id
stringlengths 10
10
| words
listlengths 1
422
| definition_en
listlengths 0
9
| definition_ja
listlengths 0
9
| example_en
listlengths 0
9
| example_ja
listlengths 0
9
|
---|---|---|---|---|---|
00911761-v
|
[
"側む",
"口おしがる",
"口惜しがる",
"哀しむ",
"哀悼",
"嘆く",
"嘆じる",
"嘆ずる",
"後悔",
"思いおく",
"思い残す",
"思い置く",
"思置く",
"怨む",
"恨む",
"悔いる",
"悔しがる",
"悔む",
"悔やむ",
"悔恨",
"悲しがる",
"悲しむ",
"悵恨",
"惜しがる",
"惜しむ",
"慨嘆",
"慨歎",
"憾む",
"歎じる",
"歎ずる",
"残念がる",
"残念である",
"残念に思う",
"無念がる"
] |
[
"decline formally or politely"
] |
[
"正式にまたは礼儀正しく辞退する"
] |
[
"I regret I can't come to the party"
] |
[
"私は、パーティーに出席することができないことを残念に思う"
] |
00911762-a
|
[
"波状",
"涛",
"皺々",
"皺くた",
"皺皺"
] |
[
"uneven by virtue of having wrinkles or waves"
] |
[
"しわや波があるため不均一な"
] |
[] |
[] |
00911917-v
|
[
"否認",
"抗論"
] |
[
"refuse to recognize or pay"
] |
[
"認めることまたは支払うことを拒む"
] |
[
"repudiate a debt"
] |
[
"負債を否認する"
] |
00911935-a
|
[
"奸譎",
"姦譎"
] |
[
"of timber",
"having fibers running irregularly rather than in parallel"
] |
[
"材木の",
"平行というよりむしろ不規則に走っている繊維を持つこと"
] |
[] |
[] |
00912001-n
|
[
"うそ",
"こしらえ事",
"つくり言",
"でっち上げ",
"アセンブリ",
"アセンブリー",
"アッシー",
"コンベンション",
"コンヴェンション",
"フィクション",
"一団",
"一緒",
"亀毛兎角",
"交流会",
"会",
"会合",
"会同",
"会議",
"会集",
"作りごと",
"作り事",
"作り言",
"作り話",
"作事",
"作言",
"作話",
"偽り",
"偽り事",
"偽り言",
"偽事",
"偽言",
"偽造",
"嘘",
"嘘偽",
"嘘偽り",
"寄りあい",
"寄り合い",
"寄合",
"寄合い",
"席",
"拵え事",
"捏ち上げ",
"捏上",
"捏上げ",
"捏造",
"構成",
"構築",
"欺",
"欺き",
"空",
"空事",
"空物語",
"組みたて",
"組み立て",
"組立",
"組立て",
"絵空事",
"絵空言",
"綴",
"綴り",
"虚偽",
"虚構",
"衆会",
"製作",
"贋作",
"贋造",
"集",
"集い",
"集まり",
"集り",
"集会",
"集合",
"集団"
] |
[
"the act of constructing something (as a piece of machinery)"
] |
[
"(機械類など)何かを建造する行為"
] |
[] |
[] |
00912048-v
|
[
"いう",
"がなり立てる",
"がなる",
"さかぶ",
"どなる",
"わめく",
"上げる",
"云う",
"叫く",
"叫び泣き",
"叫ぶ",
"叫喚",
"叫換",
"叫泣",
"叫泣き",
"召し上げる",
"召し出す",
"号ぶ",
"号泣",
"吠える",
"吠る",
"吼える",
"呶鳴る",
"呻く",
"呼ばう",
"呼ばわる",
"呼びあげる",
"呼びたてる",
"呼び上げる",
"呼び回る",
"呼び立てる",
"呼ぶ",
"呼上げる",
"呼号",
"哭く",
"唱える",
"啼泣",
"喚き叫ぶ",
"喚く",
"喚ばわる",
"喚叫ぶ",
"喚呼",
"嘯く",
"声を立てる",
"大呼",
"大喝",
"張りあげる",
"怒鳴る",
"揚げる",
"泣きさけぶ",
"泣きたてる",
"泣きわめく",
"泣き叫ぶ",
"泣き喚く",
"泣き声",
"泣き立てる",
"泣く",
"泣叫ぶ",
"泣喚く",
"泣立てる",
"泪",
"涙",
"疾呼",
"絶叫",
"言う",
"詠嘆",
"詠歎",
"誘いをかける",
"誘う",
"鳴き声",
"鳴く"
] |
[
"utter aloud",
"often with surprise, horror, or joy"
] |
[
"大声で発声する",
"しばしば、驚き、恐怖また喜びで"
] |
[
"`I won!' he exclaimed",
"`Help!' she cried",
"`I'm here,' the mother shouted when she saw her child looking lost"
] |
[
"‘勝った’と彼は叫んだ",
"‘助けて’と、彼女は泣き叫んだ",
"彼女の子供が迷っているのを見たとき、‘私はここよ’と母親は叫んだ"
] |
00912094-a
|
[
"ちぐはぐ",
"イレギュラー",
"不同",
"不定期",
"不揃い",
"不整",
"不規則",
"不規律",
"不順",
"凸凹",
"参差たる",
"変則",
"変則的",
"斑",
"跛"
] |
[
"not level or flat or symmetrical"
] |
[
"水平、平らまたは左右対称でない"
] |
[
"walking was difficult on the irregular cobblestoned surface"
] |
[
"でこぼこの丸石で舗装された表面を歩くのは困難だった"
] |
00912274-n
|
[
"とり払い",
"とり潰し",
"分解",
"取はらい",
"取りはらい",
"取り壊し",
"取り外し",
"取壊し",
"取外し",
"取払",
"取払い",
"解体"
] |
[
"the act of taking something apart (as a piece of machinery)"
] |
[
"(機械類など)何かをばらばらにする行為"
] |
[
"Russia and the United States discussed the dismantling of their nuclear weapons"
] |
[
"ロシアと米国は自国の核兵器の解体について話し合った"
] |
00912288-a
|
[
"ぎざぎざ",
"ざらざら",
"凸凹",
"嶮しい",
"難険"
] |
[
"having a sharply uneven surface or outline"
] |
[
"鋭くふぞろいな表面またはアウトラインを持つさま"
] |
[
"the jagged outline of the crags",
"scraggy cliffs"
] |
[
"岩のぎざぎざの形状",
"ゴツゴツした崖"
] |
00912473-v
|
[
"がなり立てる",
"がなる",
"さかぶ",
"どなる",
"わめく",
"上げる",
"叫く",
"叫ぶ",
"叫喚",
"叫換",
"号ぶ",
"吠える",
"吠る",
"吼える",
"呶鳴る",
"呼ばう",
"呼ばわる",
"呼びあげる",
"呼号",
"唱える",
"喚く",
"喚ばわる",
"喚呼",
"嘯く",
"声を立てる",
"大呼",
"大喝",
"張りあげる",
"怒鳴る",
"揚げる",
"疾呼",
"絶叫"
] |
[
"utter in a loud voice",
"talk in a loud voice (usually denoting characteristic manner of speaking)"
] |
[
"大声で話す",
"大きな声で話す(通常、特徴的な話し方を示して)"
] |
[
"My grandmother is hard of hearing--you'll have to shout"
] |
[
"私の祖母は耳が遠い−−あなたは叫ばなければならないだろう"
] |
00912490-a
|
[
"もこもこ",
"モコモコ"
] |
[
"having lumps",
"not smooth and even in texture"
] |
[
"かたまりを持つさま",
"滑らかでなく、手触りが均等でない"
] |
[
"lumpy gravy"
] |
[
"だまになったグレービーソース"
] |
00912576-n
|
[
"ランキング",
"位取り",
"均し",
"採点",
"格付け",
"水準測量",
"田均",
"田均し",
"累進交雑",
"評価",
"評点",
"類別"
] |
[
"changing the ground level to a smooth horizontal or gently sloping surface"
] |
[
"地面の高さを変えて、滑らかな平地や勾配の緩やかな地面にすること"
] |
[] |
[] |
00912637-a
|
[
"徒",
"空"
] |
[
"not accurately fitted",
"not level"
] |
[
"正確に適合していないさま",
"水平でないさま"
] |
[
"the frame was out of true",
"off-level floors and untrue doors and windows"
] |
[
"フレームがあっていない",
"水平でない床と基準に合わないドアと窓"
] |
00912733-n
|
[
"道普請",
"道路工事",
"道路建設"
] |
[
"the construction of roads"
] |
[
"道路の建設"
] |
[] |
[] |
00912822-n
|
[
"造船"
] |
[
"the construction of ships"
] |
[
"船の建造"
] |
[] |
[] |
00912833-v
|
[
"がなり立てる",
"がなる",
"さかぶ",
"どなり付ける",
"どなる",
"わめく",
"上げる",
"叫く",
"叫び泣き",
"叫ぶ",
"叫喚",
"叫換",
"叫泣",
"叫泣き",
"号ぶ",
"吠える",
"吼える",
"呶鳴り付ける",
"呶鳴る",
"呼ばう",
"呼ばわる",
"呼びあげる",
"咆吼",
"咆哮",
"喚き叫ぶ",
"喚き立てる",
"喚く",
"喚叫ぶ",
"喚呼",
"嘯く",
"大喝",
"張りあげる",
"張り上げる",
"怒号",
"怒鳴りつける",
"怒鳴り付ける",
"怒鳴る",
"悲鳴",
"振り立てる",
"振絞る",
"揚げる",
"泣きさけぶ",
"泣きたてる",
"泣き叫ぶ",
"泣き喚く",
"泣き立てる",
"泣叫ぶ",
"泣喚く",
"疾呼",
"絶叫",
"荒らげる"
] |
[
"utter or declare in a very loud voice"
] |
[
"非常に大きい声で話すか、宣言する"
] |
[
"You don't have to yell--I can hear you just fine"
] |
[
"あなたは叫ぶ必要はありません−−私は問題なくあなたの声を聞くことができる"
] |
00912960-n
|
[
"アウトプット",
"プロ",
"プロダクション",
"上高",
"作",
"作品",
"出来高",
"出産",
"制作",
"創作",
"工作",
"延長線",
"演出",
"生",
"生み",
"生み出すこと",
"生成",
"生産",
"生産高",
"産",
"産み",
"産出",
"産物",
"産生",
"産額",
"製作",
"製造"
] |
[
"the act or process of producing something"
] |
[
"何かを生み出す行為や過程"
] |
[
"Shakespeare's production of poetry was enormous",
"the production of white blood cells"
] |
[
"シェークスピアが作成した詩は大変な数に上った",
"白血球の生成"
] |
00913065-v
|
[
"いう",
"いらせられる",
"かける",
"がなり立てる",
"がなる",
"さかぶ",
"と呼ぶ",
"どなり付ける",
"どなる",
"まねき寄せる",
"わめく",
"コール",
"テル",
"ボーリング",
"一荒れ",
"上げる",
"云う",
"参じる",
"参る",
"叫く",
"叫び泣き",
"叫ぶ",
"叫喚",
"叫換",
"叫泣",
"叫泣き",
"召しだす",
"召し出す",
"召し取る",
"召す",
"召出す",
"召取る",
"召喚",
"召集",
"号ぶ",
"号泣",
"名付ける",
"吠える",
"吠る",
"吼える",
"呶鳴り付ける",
"呶鳴る",
"呻く",
"呼ばう",
"呼ばる",
"呼ばわり",
"呼ばわる",
"呼びあげる",
"呼びだす",
"呼び出し",
"呼び出す",
"呼び寄せる",
"呼び起こす",
"呼ぶ",
"呼出",
"呼出し",
"呼出す",
"呼号",
"咆吼",
"咆哮",
"哭く",
"唱える",
"唸る",
"啼泣",
"喚き叫ぶ",
"喚き立てる",
"喚く",
"喚ばわる",
"喚び出す",
"喚叫ぶ",
"喚呼",
"喚起",
"嘯く",
"声を立てる",
"大呼",
"大喝",
"宣告",
"張りあげる",
"張り上げる",
"徴する",
"怒号",
"怒鳴りつける",
"怒鳴り付ける",
"怒鳴る",
"悲鳴",
"懸ける",
"招きよせる",
"招来",
"招聘",
"招致",
"招集",
"指名",
"振り立てる",
"振絞る",
"掛ける",
"揚げる",
"来訪",
"泣きさけぶ",
"泣きたてる",
"泣きわめく",
"泣き叫ぶ",
"泣き喚く",
"泣き声",
"泣き立てる",
"泣く",
"泣叫ぶ",
"泣喚く",
"泣立てる",
"泪",
"涙",
"照臨",
"疾呼",
"称",
"称える",
"立ちよる",
"絶叫",
"聘する",
"荒らげる",
"要求",
"言う",
"訪問",
"誘う",
"通信",
"遠吠え",
"銘うつ",
"鳴き声",
"鳴く",
"鳴る"
] |
[
"utter a sudden loud cry"
] |
[
"突然、大きい泣き声を発する"
] |
[
"she cried with pain when the doctor inserted the needle",
"I yelled to her from the window but she couldn't hear me"
] |
[
"医者が針を挿入したとき、彼女は苦痛のあまりに泣いた",
"私は窓から彼女に叫んだ、しかし、彼女は私の声が聞こえなかった"
] |
00913131-a
|
[
"ぎざぎざ",
"でこぼこ",
"ぼろぼろ",
"もしゃもしゃ",
"もじゃもじゃ",
"安手",
"房々",
"房房",
"総々",
"総総"
] |
[
"having an irregular outline"
] |
[
"不規則な輪郭をしているさま"
] |
[
"text set with ragged right margins",
"herded the class into a ragged line"
] |
[
"でこぼこの右の余白のある文章",
"そのクラスをでこぼこのラインに集める"
] |
00913274-n
|
[
"都落",
"都落ち"
] |
[
"the construction of masonry or brickwork in a rustic manner"
] |
[
"田舎風の石造または煉瓦積みの建物"
] |
[] |
[] |
00913387-a
|
[
"すべすべ",
"とんとん",
"どっこいどっこい",
"スクェア",
"スクェアー",
"スクエア",
"スクエアー",
"フラット",
"一律",
"互角",
"偶数",
"公平",
"均一",
"均等",
"坦々たる",
"坦坦たる",
"客体的",
"対々",
"対対",
"平",
"平たい",
"平たん",
"平ったい",
"平ら",
"平らか",
"平均",
"平坦",
"平滑",
"平等",
"平面的",
"水平",
"滑っこい",
"牛角",
"陸"
] |
[
"divisible by two"
] |
[
"2で割り切れる"
] |
[] |
[] |
00913427-n
|
[
"コッテージ産業",
"家内工業"
] |
[
"small-scale industry that can be carried on at home by family members using their own equipment"
] |
[
"家族が自分たちの設備を使用し、家で営む小規模産業"
] |
[] |
[] |
00913454-a
|
[
"けったい",
"ちぐはぐ",
"ちんば",
"へんちくりん",
"へんてこ",
"イレギュラー",
"不可思議",
"不同",
"不思議",
"不揃い",
"凸凹",
"半間",
"卦体",
"参差たる",
"可笑しい",
"可笑しげ",
"可笑しな",
"変",
"変ちき",
"変ちきりん",
"変ちくりん",
"変てこりん",
"変梃りん",
"奇",
"奇体",
"奇妙",
"奇態",
"奇数",
"奇異",
"奇矯",
"妙",
"妙ちき",
"妙ちきりん",
"妙ちくりん",
"妙竹林",
"希代",
"希体",
"怪態",
"揃わない",
"斑",
"片たがい",
"片ちんば",
"片跛",
"片違",
"片違い",
"特異",
"珍",
"珍妙",
"異",
"異様",
"突飛",
"端",
"端た",
"粋狂",
"薄気味悪い",
"跛",
"迷",
"酔狂",
"風変り",
"風変わり"
] |
[
"not divisible by two"
] |
[
"2で割り切れない"
] |
[] |
[] |
00913551-a
|
[
"常緑",
"常緑の",
"常磐なる"
] |
[
"(of plants and shrubs) bearing foliage throughout the year"
] |
[
"(草と低木について)年中葉をつけているさま"
] |
[] |
[] |
00913585-n
|
[
"プロ",
"プロダクション",
"上高",
"作",
"作品",
"出来高",
"出産",
"制作",
"創作",
"工作",
"延長線",
"演出",
"生",
"生み",
"生成",
"生産",
"生産高",
"産",
"産み",
"産出",
"産物",
"産生",
"産額",
"製作",
"製造"
] |
[
"the creation of value or wealth by producing goods and services"
] |
[
"品目またサービsるを生産することで価値や富を作る"
] |
[] |
[] |
00913705-n
|
[
"プロ",
"プロダクション",
"上高",
"作",
"作品",
"出来高",
"出産",
"制作",
"創作",
"工作",
"延長線",
"演出",
"生",
"生み",
"生成",
"生産",
"生産高",
"産",
"産み",
"産出",
"産物",
"産生",
"産額",
"製作",
"製造"
] |
[
"manufacturing or mining or growing something (usually in large quantities) for sale"
] |
[
"何かを販売用に(通常は大量に)製造、採鉱、栽培すること"
] |
[
"he introduced more efficient methods of production"
] |
[
"彼はもっと効率のよい製造方法段を導入した"
] |
00913720-a
|
[
"針葉樹"
] |
[
"of or relating to or part of trees or shrubs bearing cones and evergreen leaves"
] |
[
"円錐形で常緑の葉をつける木または低木の、円錐形で常緑の葉をつける木または低木に関する、あるいは、円錐形で常緑の葉をつける木または低木の一部の"
] |
[] |
[] |
00914104-a
|
[
"脱落性",
"落葉性"
] |
[
"(of plants and shrubs) shedding foliage at the end of the growing season"
] |
[
"(植物や低木について)生育期の終わりに葉を落とす"
] |
[] |
[] |
00914182-n
|
[
"マスプロ",
"マスプロダクション",
"大量生産",
"量産"
] |
[
"the production of large quantities of a standardized article (often using assembly line techniques)"
] |
[
"大量の規格品の生産(しばしば組み立てラインを使用して)"
] |
[] |
[] |
00914343-n
|
[
"オーバーラン",
"乱作",
"乱造",
"横行",
"濫作",
"濫造",
"生産過剰",
"蹂躪",
"過剰生産",
"過剰産生"
] |
[
"too much production or more than expected"
] |
[
"多すぎる、あるいは予想より多い生産"
] |
[] |
[] |
00914420-v
|
[
"きんきん",
"さかぶ",
"叫び泣き",
"叫ぶ",
"叫喚",
"叫泣",
"叫泣き",
"喚き叫ぶ",
"喚く",
"喚叫ぶ",
"嘯く",
"尖る",
"尖んがる",
"怒鳴る",
"悲鳴",
"振絞る",
"泣きたてる",
"泣き立てる",
"甲ばしる",
"甲走る",
"甲高く叫ぶ"
] |
[
"utter a shrill cry"
] |
[
"かん高い叫び声をあげる"
] |
[] |
[] |
00914421-a
|
[
"厳密",
"審らか",
"慥か",
"有り体",
"有体",
"正しい",
"正確",
"的確",
"相応しい",
"真",
"確か",
"精密",
"精確",
"精細",
"精緻",
"詳らか",
"適確"
] |
[
"marked by strict and particular and complete accordance with fact"
] |
[
"事実にきっちりと完全に一致する特徴がある"
] |
[
"an exact mind",
"an exact copy",
"hit the exact center of the target"
] |
[
"厳密に物を考える頭",
"正確なコピー",
"目標物のきっちり中心を打つ"
] |
00914632-n
|
[
"アウトプット",
"上がり",
"上がり物",
"上がり高",
"上りもの",
"上り物",
"上高",
"出力",
"出土",
"出来",
"出来高",
"利回",
"利回り",
"収率",
"収穫物",
"収量",
"取れ高",
"帰伏",
"帰服",
"往生",
"得率",
"性能",
"折",
"折れ",
"拍出量",
"排出量",
"服従",
"株式利回",
"株式利回り",
"歩どまり",
"歩止",
"歩止まり",
"歩止り",
"歩留",
"歩留まり",
"歩留り",
"湧出量",
"生産",
"生産高",
"産",
"産出",
"産出量",
"産量",
"産額",
"石高",
"結果",
"貫高",
"軸出力",
"閉口",
"降伏",
"降参",
"降服",
"陥落"
] |
[
"production of a certain amount"
] |
[
"ある量の生産"
] |
[] |
[] |
00914769-v
|
[
"あがり込む",
"さし込む",
"つぎ込む",
"はいり込む",
"はめる",
"インジェクション",
"上がり込む",
"上がる",
"上る",
"入りこむ",
"入る",
"入れる",
"入荷",
"取り入れる",
"取り込む",
"取入れる",
"取込む",
"填める",
"填込む",
"害す",
"寄せる",
"射し込む",
"射込む",
"嵌める",
"嵌込む",
"差しはさむ",
"差し入れる",
"差し挟む",
"差し込む",
"差す",
"差挟む",
"差込む",
"懸ける",
"挟み込む",
"挟む",
"挾む",
"挿す",
"挿む",
"挿入",
"採り入れる",
"注ぎ込む",
"注入",
"注射",
"流入",
"立ちいる",
"立入る",
"籠める",
"組みいれる",
"込める",
"降りこむ"
] |
[
"to insert between other elements"
] |
[
"他の要素の間に挿入する"
] |
[
"She interjected clever remarks"
] |
[
"彼女は賢明な所見を挿入した"
] |
00914795-n
|
[
"キャパ",
"キャパシティ",
"キャパシティー",
"ファンクション",
"伎倆",
"伎能",
"体積",
"入",
"入り",
"力",
"力量",
"包容力",
"包蔵力",
"収容力",
"収容能力",
"器",
"器量",
"定員",
"実力",
"実積",
"容積",
"容量",
"巧拙",
"役",
"性能",
"才",
"才能",
"技",
"技倆",
"技能",
"最大生産力",
"機能",
"生産能力",
"稼ぎ",
"能",
"能力",
"腕前",
"行為能力",
"資格",
"身分",
"逸材"
] |
[
"the maximum production possible"
] |
[
"生産可能な最大の量"
] |
[
"the plant is working at 80 per cent capacity"
] |
[
"プラントは80パーセント能力で作動している"
] |
00914808-a
|
[
"まとも",
"ストレート",
"ダイレクト",
"フランク",
"単刀直入",
"正面",
"率直",
"直",
"直々",
"直ぐ",
"直截",
"直接",
"直接型",
"直接的",
"直直",
"真面",
"端的",
"逐語的"
] |
[
"in precisely the same words used by a writer or speaker"
] |
[
"書き手または話し手に用いられる精密に同じ語の"
] |
[
"a direct quotation",
"repeated their dialog verbatim"
] |
[
"直接的引用",
"文字通りに彼らの対話を繰り返した"
] |
00914929-n
|
[
"しつけ",
"仕こみ",
"仕付",
"仕付け",
"仕込",
"仕込み",
"品種改良",
"培養",
"棲息",
"牧場",
"牧畜",
"牧畜業",
"生息",
"生育",
"畜産",
"種取り",
"繁殖",
"育ち",
"育種",
"躾",
"躾け",
"飼育",
"飼養",
"養殖",
"養育"
] |
[
"the production of animals or plants by inbreeding or hybridization"
] |
[
"同系交配や交雑による動物や植物の生産"
] |
[] |
[] |
00914983-a
|
[
"事実に即した",
"誇張しない",
"逐語的"
] |
[
"without interpretation or embellishment"
] |
[
"解釈または装飾なしで"
] |
[
"a literal depiction of the scene before him"
] |
[
"彼の前の場面の文字通りの描写"
] |
00915041-v
|
[
"どよむ",
"どよめく",
"叫く",
"叫ぶ",
"喚く",
"大騒ぎ",
"犇く",
"犇めき",
"犇めく",
"騒ぐ"
] |
[
"utter or proclaim insistently and noisily"
] |
[
"しつこく騒がしく言う、または公言する"
] |
[
"The delegates clamored their disappointment"
] |
[
"その代表は彼らの失望についてうるさく喚いた"
] |
00915140-n
|
[
"造石数",
"造石高",
"酒造",
"酒造業",
"醸造"
] |
[
"the production of malt beverages (as beer or ale) from malt and hops by grinding and boiling them and fermenting the result with yeast"
] |
[
"モルトとホップをすりつぶしてゆでたものをイーストで発酵させることによって(ビールやエールのような)麦芽酒を生産すること"
] |
[] |
[] |
00915141-a
|
[
"数学",
"数学的",
"数理的",
"正確"
] |
[
"characterized by the exactness or precision of mathematics"
] |
[
"数学の精度または正確性によって特徴づけられる"
] |
[
"mathematical precision"
] |
[
"数学的正確性"
] |
00915265-v
|
[
"呻く",
"大声疾呼"
] |
[
"utter in a very loud voice"
] |
[
"非常に大きい声で話す"
] |
[
"They vociferated their demands"
] |
[
"彼らは自分達の要求を大声で言った"
] |
00915321-a
|
[
"こよない",
"パーフェクト",
"万全",
"上々",
"上上",
"上乗",
"備",
"全美",
"具",
"円満",
"十全",
"完ぺき",
"完備した",
"完全",
"完全無欠",
"完壁",
"完璧",
"徹底的",
"持って来い",
"文句なし",
"文句無",
"文句無し",
"極上吉",
"正しい",
"満足",
"的確",
"相応しい",
"真っ",
"程よい",
"程良い",
"端粛",
"精到",
"精確",
"純正",
"純然たる",
"良い",
"見事",
"誂え向き",
"適任",
"適切",
"適当",
"醇正"
] |
[
"precisely accurate or exact"
] |
[
"正精密に正確であるか的確な"
] |
[
"perfect timing"
] |
[
"グッド・タイミング"
] |
00915420-a
|
[
"写真"
] |
[
"representing people or nature with the exactness and fidelity of a photograph"
] |
[
"写真の正確さと忠実さで人々か自然を表現するさま"
] |
[] |
[] |
00915423-v
|
[
"わめく",
"叫ぶ",
"大声で言う"
] |
[
"shout out"
] |
[
"喚き立てる"
] |
[
"He hollered out to surrender our weapons"
] |
[
"彼は、私達の武器を引き渡そうと大声で叫んだ"
] |
00915497-n
|
[
"牧場",
"牧畜",
"牧畜業",
"畜産",
"飼育",
"養殖",
"養育"
] |
[
"breeding cattle"
] |
[
"種牛、素牛"
] |
[] |
[] |
00915556-a
|
[
"うざい",
"うざったい",
"ハード",
"儼たる",
"冷厳",
"厳しい",
"厳たる",
"厳めしい",
"厳密",
"厳峻",
"厳格",
"厳正",
"厳重",
"喧しい",
"囂しい",
"固苦しい",
"堅苦しい",
"堅苦しげ",
"奇峭",
"姦しい",
"峭刻たる",
"峻厳",
"峻峭",
"峻嶮",
"峻烈",
"峻険",
"忠実",
"手づよい",
"手厳しい",
"手強い",
"硬直",
"硬直性",
"苛烈",
"苛虐",
"辛い",
"過酷",
"酷",
"酷しい",
"酷烈",
"険悪"
] |
[
"rigidly accurate",
"allowing no deviation from a standard"
] |
[
"厳しく正確なさま",
"標準からの逸脱を許さないさま"
] |
[
"rigorous application of the law",
"a strict vegetarian"
] |
[
"法の厳密な適用",
"厳密な菜食主義者"
] |
00915605-v
|
[
"ごろごろ",
"ごろつく",
"たけり立つ",
"どなる",
"一喝",
"吠える",
"吠る",
"吼える",
"呶鳴る",
"呻く",
"咆吼",
"咆哮",
"哮ける",
"哮りたつ",
"哮り立つ",
"哮る",
"唸る",
"嘯く",
"地響き",
"大喝",
"怒鳴る",
"言う",
"轟かす",
"轟く",
"鳴き声",
"鳴る"
] |
[
"utter words loudly and forcefully"
] |
[
"騒々しく、激しく言葉を発する"
] |
[
"`Get out of here,' he roared"
] |
[
"「ここから出ていけ」と彼はどなった"
] |
00915722-n
|
[
"カルチャー",
"人文",
"修養",
"培養",
"教化",
"教養",
"文化",
"文明",
"栽培",
"涵養",
"琢磨",
"練磨",
"耕作",
"耕墾",
"耕種",
"育成",
"育生",
"野作",
"野作り",
"錬磨",
"鍛成",
"開拓",
"開発",
"陶冶",
"養成",
"養殖"
] |
[
"production of food by preparing the land to grow crops (especially on a large scale)"
] |
[
"作物を作るために土地を耕すことで食物を生産する(特に大規模で)"
] |
[] |
[] |
00915787-a
|
[
"不正確"
] |
[
"not exact"
] |
[
"正確ではない"
] |
[] |
[] |
00915830-v
|
[
"ささめく",
"ほざく",
"低語",
"呟く",
"唸る",
"囁く",
"私語"
] |
[
"speak softly",
"in a low voice"
] |
[
"そっと言う",
"小さな声で"
] |
[] |
[] |
00915976-a
|
[
"いかつい",
"いけぞんざい",
"おおざっぱ",
"おおまか",
"がさつ",
"ごちごち",
"ごっつい",
"ごつい",
"ざらざら",
"ぞんざい",
"アバウト",
"ノーグッド",
"乱暴",
"伝法",
"凸凹",
"厳い",
"厳たる",
"地太",
"大ざっぱ",
"大づかみ",
"大まか",
"大掴",
"大掴み",
"大渡",
"大渡し",
"大荒",
"大荒れ",
"大雑把",
"手あら",
"手あらい",
"手荒",
"手荒い",
"無骨",
"疎大",
"疎放",
"疎鬆",
"粗い",
"粗っぽい",
"粗大",
"粗悪",
"粗掴",
"粗掴み",
"粗放",
"粗暴",
"粗末",
"粗笨",
"粗野",
"粗雑",
"粗面",
"粗鬆",
"総合的",
"荒",
"荒々しい",
"荒い",
"荒っぽい",
"荒らか",
"荒荒しい",
"蕪雑",
"近く",
"近似",
"酷",
"野性的",
"険しい",
"険悪"
] |
[
"not quite exact or correct"
] |
[
"あまり正確でないか正しくない"
] |
[
"the approximate time was 10 o'clock",
"a rough guess",
"a ballpark estimate"
] |
[
"大体の時間は10時だった",
"大ざっぱな推測",
"およその予想"
] |
00916011-v
|
[
"のぞき見",
"のぞき見る",
"ぴよぴよ鳴く",
"垣間みる",
"垣間見る",
"盗みみる",
"窺う",
"覗う",
"覗かす",
"覗かせる",
"覗きみる",
"覗き見",
"覗き見る",
"覗く",
"覗ける",
"覗見",
"覘かす",
"覘かせる"
] |
[
"speak in a hesitant and high-pitched tone of voice"
] |
[
"ためらった、甲高い調子の声で話す"
] |
[] |
[] |
00916023-n
|
[
"修養",
"培養",
"教養",
"栽培",
"涵養",
"琢磨",
"練磨",
"耕作",
"耕墾",
"耕種",
"育成",
"育生",
"野作",
"野作り",
"錬磨",
"鍛成",
"開拓",
"開発",
"陶冶",
"養成",
"養殖"
] |
[
"the act of raising or growing plants (especially on a large scale)"
] |
[
"植物を育てる行為(特に大規模に)"
] |
[] |
[] |
00916147-n
|
[
"水産養殖",
"養殖業"
] |
[
"rearing aquatic animals or cultivating aquatic plants for food"
] |
[
"食用に、水棲生物を成育するまたは水生植物を栽培する"
] |
[] |
[] |
00916199-a
|
[
"おおざっぱ",
"がぶがぶ",
"ぐずぐず",
"ぞろっぺい",
"ぞろっぺえ",
"ぞんざい",
"だらしない",
"だらしのない",
"だらし無い",
"ばさばさ",
"ばらばら",
"ふしだら",
"ぶかぶか",
"ゆるゆる",
"スロー",
"フリー",
"ラフ",
"リベラル",
"不行状",
"不身持ち",
"与太",
"任意",
"含まない",
"多情",
"大っぴら",
"大づかみ",
"大まか",
"大場",
"大把",
"大掴",
"大掴み",
"大束",
"大様",
"大渡",
"大渡し",
"大雑把",
"太腹",
"奔放",
"好き勝手",
"妄りがましい",
"寛仁",
"寛裕",
"底抜け",
"弛い",
"悪性",
"惜しみ無い",
"意のまま",
"愚図愚図",
"手緩い",
"放佚",
"放埒",
"放埓",
"放恣",
"放漫",
"放濫",
"放逸",
"散漫",
"暇",
"淫乱",
"淫奔",
"濫りがましい",
"無制限",
"無料",
"無碍",
"無礙",
"無軌道",
"猥りがましい",
"疎性",
"疎鬆",
"空車",
"粗",
"粗め",
"粗目",
"粗雑",
"粗鬆",
"総合的",
"締まらない",
"締まりのない",
"締まりの無い",
"緩々",
"緩い",
"緩緩",
"自在",
"自由",
"自由三昧",
"自由勝手",
"自由気儘",
"自由自在",
"荒め",
"荒目",
"蓮葉",
"身がる",
"身まま",
"身侭",
"身軽",
"遊離",
"遊離型",
"開豁",
"随意",
"随意的",
"革新的",
"鷹揚"
] |
[
"not literal"
] |
[
"文字通りでない"
] |
[
"a loose interpretation of what she had been told",
"a free translation of the poem"
] |
[
"彼女が言われたことに対するおおざっぱな解釈",
"詩の意訳"
] |
00916274-v
|
[
"いがみ合う",
"ぼやく",
"キレる",
"切れる",
"剥く",
"呻く",
"唸る",
"啀み合う",
"啀む",
"噛み付く",
"噛付く",
"弾く",
"折る",
"折損",
"断弦",
"断絃",
"縺れる",
"鳴す",
"鳴らす",
"鳴る"
] |
[
"utter in an angry, sharp, or abrupt tone"
] |
[
"怒った、鋭いまたは突然の声色で声を発する"
] |
[
"The sales clerk snapped a reply at the angry customer",
"The guard snarled at us"
] |
[
"販売員は、怒ったお客さんに、まくし立てるように応えた",
"その護衛は、私たちにどなった"
] |
00916285-n
|
[
"養蜂"
] |
[
"the cultivation of bees on a commercial scale for the production of honey"
] |
[
"蜂蜜の生産のために商業規模で行われる蜂の養殖"
] |
[] |
[] |
00916383-a
|
[
"けったい",
"ちぐはぐ",
"ちんば",
"へんちくりん",
"へんてこ",
"不可思議",
"不思議",
"不揃い",
"半間",
"卦体",
"可笑しい",
"可笑しげ",
"可笑しな",
"変",
"変ちき",
"変ちきりん",
"変ちくりん",
"変てこりん",
"変梃りん",
"奇",
"奇体",
"奇妙",
"奇態",
"奇数",
"奇異",
"奇矯",
"妙",
"妙ちき",
"妙ちきりん",
"妙ちくりん",
"妙竹林",
"希代",
"希体",
"怪態",
"揃わない",
"片たがい",
"片ちんば",
"片跛",
"片違",
"片違い",
"特異",
"珍",
"珍妙",
"異",
"異様",
"突飛",
"端",
"端た",
"粋狂",
"薄気味悪い",
"跛",
"迷",
"酔狂",
"風変り",
"風変わり"
] |
[
"an indefinite quantity more than that specified"
] |
[
"指定される以上の不明確な量"
] |
[
"invited 30-odd guests"
] |
[
"30人余りの客を招待した"
] |
00916464-n
|
[
"アグリカルチャー",
"アグリカルチュア",
"作毛",
"反し",
"営農",
"土いじり",
"土弄り",
"生業",
"畑作",
"畜産",
"稼穡",
"耕作",
"耕種",
"農",
"農事",
"農作",
"農作業",
"農務",
"農圃",
"農学",
"農林",
"農業",
"農耕",
"農芸",
"野方",
"鋤鍬"
] |
[
"the practice of cultivating the land or raising stock"
] |
[
"土地を耕作する、または家畜を飼育する仕事"
] |
[] |
[] |
00916520-v
|
[
"いがみ合う",
"剥く",
"呻く",
"唸る",
"啀み合う",
"縺れる"
] |
[
"make a snarling noise or move with a snarling noise"
] |
[
"唸ったような音を立てるまたは唸ったような雑音で動く"
] |
[
"Bullets snarled past us"
] |
[
"銃弾が私たちを過ぎて唸った"
] |
00916524-a
|
[
"きっかりの",
"ちょうどの",
"でぶでぶ",
"ふくよか",
"ふくらか",
"まん丸い",
"まん円い",
"丸",
"丸い",
"丸い・円い",
"丸っこい",
"丸やか",
"丸らか",
"円",
"円い",
"円か",
"円やか",
"円らか",
"円形",
"団々たる",
"団円",
"団団たる",
"真ん丸い",
"真ん円い",
"端数のない",
"脹よか",
"脹らか"
] |
[
"expressed to the nearest integer, ten, hundred, or thousand"
] |
[
"10,100、1000の最も近い整数で表現される"
] |
[
"in round numbers"
] |
[
"概数で"
] |
00916679-v
|
[
"息巻く"
] |
[
"utter with enthusiasm"
] |
[
"熱意をもって発する"
] |
[] |
[] |
00916706-a
|
[
"交換可能"
] |
[
"capable of being exchanged for or replaced by something of equal value"
] |
[
"同じ価値のあるものと交換する、または取り替えることがでる"
] |
[
"convertible securities"
] |
[
"転換証券"
] |
00916909-v
|
[
"乗りだす",
"乗り出す",
"乗出す",
"予断",
"予測",
"事寄せる",
"人真似",
"付ける",
"仮設",
"佯る",
"偽る",
"冒す",
"冒険",
"判じる",
"存じ上げる",
"存ずる",
"察する",
"当たる",
"当てる",
"忖度",
"思いなす",
"思い做す",
"思い当てる",
"思い為す",
"思う",
"思做す",
"思当てる",
"思為す",
"思議",
"恐察",
"想像",
"想定",
"憶測",
"拝察",
"推しあてがう",
"推しあてる",
"推しはかる",
"推し宛行う",
"推し当てる",
"推し測る",
"推し計る",
"推し量る",
"推する",
"推宛行う",
"推察",
"推度",
"推当てる",
"推測",
"推測る",
"推知",
"推考",
"推量",
"推量る",
"掬する",
"揣摩",
"揣摩憶測",
"揣摩臆測",
"摸索",
"極め込む",
"模索",
"気どる",
"気取る",
"汲みとる",
"汲み取る",
"汲む",
"汲取る",
"決めこむ",
"決め込む",
"決込む",
"測りしる",
"測り知る",
"測知る",
"演技",
"目算",
"睨む",
"称する",
"積もる",
"積る",
"窺う",
"端倪",
"臆度",
"臆測",
"衒う",
"装う",
"見せかける",
"見せ掛ける",
"見立てる",
"計る",
"計量",
"託ける",
"読みきる",
"賢察",
"賭する",
"酌みとる",
"酌み取る",
"酌取る",
"附ける",
"類推"
] |
[
"put forward, of a guess, in spite of possible refutation"
] |
[
"批難の可能性があるにもかかわらず、ある憶測を推し進める"
] |
[
"I am guessing that the price of real estate will rise again",
"I cannot pretend to say that you are wrong"
] |
[
"私は不動産の価格が再び上昇すると推測している",
"私は、あなたが間違っていると言うふりをすることがない"
] |
00917211-n
|
[
"畜産",
"畜産学"
] |
[
"breeding and caring for farm animals"
] |
[
"家畜の繁殖と世話"
] |
[] |
[] |
00917300-v
|
[
"いう",
"おっしゃる",
"ぶち上げる",
"もうし上げる",
"もの申す",
"云う",
"他言",
"付ける",
"仮定",
"仮想",
"仮設",
"仰しゃる",
"仰せられる",
"仰っしゃる",
"仰る",
"仰有る",
"叙述",
"吐かす",
"吐きだす",
"吐出す",
"告げ知らせる",
"啓する",
"啓上",
"喋る",
"報じる",
"報ずる",
"報時",
"宣う",
"思いなす",
"思い做す",
"思い当てる",
"思い為す",
"思う",
"思做す",
"思当てる",
"思為す",
"想像",
"想定",
"想察",
"憶測",
"推しはかる",
"推す",
"推する",
"推定",
"推測",
"措定",
"曰う",
"曰く",
"模索",
"汲み取る",
"測りしる",
"測り知る",
"物申す",
"申しあげる",
"申し上げる",
"申し伝える",
"申し述べる",
"申す",
"申上げる",
"申述べる",
"発する",
"発言",
"発語",
"看做す",
"称する",
"窺い知る",
"臆度",
"臆測",
"見なす",
"見做す",
"見受ける",
"言いたてる",
"言いならわす",
"言い伝える",
"言い表わす",
"言う",
"言及ぶ",
"話",
"話し",
"話す",
"謂う",
"述べる",
"開口",
"附ける",
"類推"
] |
[
"express a supposition"
] |
[
"推測を表現する"
] |
[
"Let us say that he did not tell the truth",
"Let's say you had a lot of money--what would you do?"
] |
[
"例えば彼が本当のことを言わなかったとしよう",
"あなたには多くのお金があったとしましょう−−あなたはどうしますか?"
] |
00917537-v
|
[
"後顧"
] |
[
"evaluate or criticize with hindsight"
] |
[
"後知恵で評価する、または批評する"
] |
[] |
[] |
00917613-a
|
[
"交換可能"
] |
[
"suitable to be exchanged"
] |
[
"交換されるのに適当な"
] |
[] |
[] |
00917651-v
|
[
"後顧"
] |
[
"attempt to anticipate or predict"
] |
[
"予想、または予言しようとする試み"
] |
[] |
[] |
00917759-n
|
[
"カルチャー",
"カルチュア",
"人文",
"修煉",
"修練",
"修錬",
"修養",
"培養",
"培養液",
"培養物",
"教化",
"教育",
"教養",
"文化",
"文教",
"文明",
"文物",
"栽培",
"涵養",
"耕作",
"育成",
"育生",
"身だしなみ",
"風流",
"風雅",
"養殖"
] |
[
"the raising of plants or animals"
] |
[
"植物または動物を育てること"
] |
[
"the culture of oysters"
] |
[
"カキの養殖"
] |
00917772-v
|
[
"いう",
"いらせられる",
"かける",
"しそう",
"とり結ぶ",
"とり越す",
"まねき寄せる",
"コール",
"テル",
"予告",
"予報",
"予想",
"予期",
"予測",
"予表",
"予覚",
"予言",
"先どり",
"先んじる",
"先んずる",
"先見",
"兼言",
"出し抜く",
"前知",
"卜",
"卜う",
"卜する",
"占う",
"参じる",
"参る",
"取り越す",
"召しだす",
"召し出す",
"召し取る",
"召す",
"召出す",
"召取る",
"召喚",
"召集",
"名付ける",
"呼ばる",
"呼ばわり",
"呼びだす",
"呼び出し",
"呼び出す",
"呼び寄せる",
"呼び起こす",
"呼ぶ",
"呼出",
"呼出し",
"呼出す",
"喚び出す",
"喚起",
"契る",
"契約",
"宣告",
"当てこむ",
"待ちかねる",
"待ちのぞむ",
"待ちもうける",
"待ち受ける",
"待ち望む",
"待ち焦がれる",
"待ち設ける",
"待つ",
"待とる",
"待望",
"待望む",
"待設ける",
"徴する",
"思いもうける",
"思い設ける",
"思う",
"思設ける",
"想う",
"想像",
"想望",
"懸ける",
"所期",
"招きよせる",
"招来",
"招聘",
"招致",
"招集",
"指名",
"掛ける",
"望む",
"期待",
"来訪",
"楽しむ",
"欲する",
"気色だつ",
"気色付く",
"照臨",
"称",
"称える",
"立ちよる",
"約す",
"約する",
"約定",
"約束",
"約諾",
"翹望",
"翹首",
"考える",
"聘する",
"胸算用",
"芽ざす",
"芽差す",
"萌む",
"虫が知らせる",
"要求",
"要約",
"見こす",
"見こむ",
"見越す",
"見込む",
"見通す",
"言い交す",
"言い交わす",
"言い納める",
"言交す",
"言交わす",
"言納める",
"訪問",
"誓う",
"誓約",
"誘う",
"逆睹",
"逆覩",
"通信",
"銘うつ",
"預言"
] |
[
"make a prediction about",
"tell in advance"
] |
[
"予言をする",
"前もって予見する"
] |
[
"Call the outcome of an election"
] |
[
"選挙の結果を求める"
] |
00918055-n
|
[
"モノカルチャー",
"モノカルチュア",
"単作"
] |
[
"the cultivation of a single crop (on a farm or area or country)"
] |
[
"1つの作物の栽培(農場、地域、地方で)"
] |
[] |
[] |
00918176-n
|
[
"耕作",
"耕耘"
] |
[
"the cultivation of soil for raising crops"
] |
[
"作物を育てるために土地を耕すこと"
] |
[] |
[] |
00918200-a
|
[
"転移性"
] |
[
"capable of changing sequence"
] |
[
"配列を変えることができる"
] |
[] |
[] |
00918289-n
|
[
"酪農"
] |
[
"the business of a dairy"
] |
[
"酪農のビジネス"
] |
[] |
[] |
00918383-n
|
[
"園芸",
"園芸学",
"土いじり",
"土弄",
"土弄り",
"庭いじり",
"庭仕事",
"庭作",
"庭作り",
"庭弄",
"庭弄り",
"花卉園芸",
"農芸"
] |
[
"the cultivation of plants"
] |
[
"植物の栽培"
] |
[] |
[] |
00918471-v
|
[
"卜",
"卜う",
"占う"
] |
[
"predict from an omen"
] |
[
"前兆から予言する"
] |
[] |
[] |
00918580-v
|
[
"かける",
"張る",
"賭ける",
"賭する"
] |
[
"maintain with or as if with a bet"
] |
[
"賭を、あるいは賭けているかのようにやり通す"
] |
[
"I bet she will be there!"
] |
[
"私は、彼女がそこにいることを賭けます!"
] |
00918644-n
|
[
"さく",
"反し",
"畑打ち",
"耕種"
] |
[
"tilling the land with a plow"
] |
[
"鋤で土地を耕すこと"
] |
[
"he hired someone to do the plowing for him"
] |
[
"彼は彼のために畑を耕してくれる人を雇った"
] |
00918746-v
|
[
"測る",
"量る"
] |
[
"estimate based on a calculation"
] |
[
"計算に基づく予想"
] |
[] |
[] |
00918779-a
|
[
"切",
"怒りっぽい",
"熱し易い",
"興奮性"
] |
[
"easily excited"
] |
[
"興奮しやすい"
] |
[] |
[] |
00918820-n
|
[
"さく",
"カルチャー",
"人文",
"反し",
"培養",
"教化",
"教養",
"文化",
"文明",
"栽培",
"涵養",
"耕作",
"育成",
"育生",
"開墾",
"養殖"
] |
[
"cultivation of the land in order to raise crops"
] |
[
"作物を育てるために土地を耕すこと"
] |
[] |
[] |
00918872-v
|
[
"かぎ出す",
"さがし出す",
"さがし当てる",
"さぐり当てる",
"する",
"つき当てる",
"めぐり合う",
"めっかる",
"めっける",
"わかる",
"享受",
"処決",
"分る",
"判定",
"問いただす",
"嗅ぎつける",
"回合う",
"図らう",
"在り付く",
"定める",
"定量",
"寓目",
"尋ねる",
"尋ね出す",
"尋出す",
"巡りあう",
"巡り合う",
"御尋",
"御尋ね",
"思いきる",
"思い切る",
"思い定める",
"思切る",
"拾う",
"拾得",
"捜しあてる",
"捜しだす",
"捜し出す",
"捜し当てる",
"捜す",
"掘り当てる",
"掘当てる",
"採る",
"探しあてる",
"探しだす",
"探し出す",
"探し当てる",
"探り出す",
"探り当てる",
"探る",
"断決",
"暴く",
"有りつく",
"有り付く",
"期す",
"期する",
"未届ける",
"検出",
"決する",
"決める",
"決定",
"決定づける",
"決定付ける",
"決心",
"決意",
"決断",
"測定",
"為る",
"発見",
"目っかる",
"目っける",
"看取",
"確かめる",
"確める",
"確定",
"確認",
"突きあてる",
"突きとめる",
"突き止める",
"突当てる",
"突止める",
"聞きただす",
"聞き糺す",
"聞き糾す",
"聞き質す",
"聞き込む",
"聞出す",
"聞糾す",
"聞質す",
"聞込む",
"落し付ける",
"落し着ける",
"落とし付ける",
"落とし着ける",
"行き当る",
"行当たる",
"見あたる",
"見あらわす",
"見いだす",
"見い出す",
"見うける",
"見さだめる",
"見すかす",
"見だす",
"見つけだす",
"見つける",
"見つけ出す",
"見とどける",
"見付ける",
"見付け出す",
"見付出す",
"見出す",
"見出だす",
"見受ける",
"見定める",
"見届ける",
"見当たる",
"見極める",
"見次ぐ",
"見澄ます",
"見継ぐ",
"見附る",
"見顕す",
"見顕わす",
"観取",
"解明",
"解決",
"認める",
"認識",
"調べる",
"調弁",
"調辧",
"質す",
"踏みきる",
"踏み切る",
"踏切る",
"量定"
] |
[
"establish after a calculation, investigation, experiment, survey, or study"
] |
[
"計算、調査、実験、調査または研究の後に確立する"
] |
[
"find the product of two numbers",
"The physicist who found the elusive particle won the Nobel Prize"
] |
[
"2つの数の積を出してください",
"見つけにくい粒子を発見した物理学者はノーベル賞を受賞した"
] |
00918976-n
|
[
"ハイドロポニック",
"水栽培",
"水気耕栽培",
"水耕",
"水耕栽培",
"水耕法",
"養液栽培"
] |
[
"a technique of growing plants (without soil) in water containing dissolved nutrients"
] |
[
"(土を使わず)溶解した栄養素の入った水の中で、植物を育てる技術"
] |
[] |
[] |
00919018-a
|
[
"さとい",
"しり軽",
"しり軽い",
"すすどい",
"すばしこい",
"すばしっこい",
"す早い",
"す速い",
"てきめん",
"てっとり早い",
"なま暖かい",
"ぬくい",
"ねんごろ",
"はしこい",
"はしっこい",
"シャープ",
"人懐かしい",
"俊敏",
"厚い",
"小取り回し",
"小取回",
"小取回し",
"小短い",
"快速",
"忽々たる",
"忽忽たる",
"怒りっぽい",
"急",
"急速",
"慧い",
"懇ろ",
"手っとり早い",
"手っ取り早い",
"手ばしこい",
"手ばやい",
"手厚い",
"手捷い",
"手早",
"手早い",
"手速",
"手速い",
"手重い",
"捗々しい",
"捗捗しい",
"捷い",
"敏",
"敏い",
"敏捷",
"敏捷い",
"敏活",
"敏速",
"早め",
"早急",
"早目",
"明敏",
"暑い",
"暖い",
"暖か",
"暖かい",
"暖和",
"果断",
"機敏",
"気の短い",
"温",
"温い",
"温か",
"温かい",
"温和",
"温暖",
"温順",
"濃やか",
"熱心",
"犀利",
"生あたたかい",
"甲斐甲斐しげ",
"疾い",
"癇性",
"短気",
"神速",
"穎悟",
"端的",
"篤い",
"精力的",
"素敏い",
"素早い",
"素早しこい",
"素速い",
"細やか",
"英悟",
"血の通った",
"覿面",
"軽快",
"迅速",
"速い",
"速め",
"速やか",
"速目",
"鋭い",
"頓速",
"颯爽たる"
] |
[
"easily aroused or excited"
] |
[
"容易に刺激を受ける、または興奮する"
] |
[
"a quick temper",
"a warm temper"
] |
[
"短気",
"短気"
] |
00919155-a
|
[
"いら立たしげ",
"きみ悪い",
"せっかち",
"もどかしい",
"ナーバス",
"ナーヴァス",
"妖しい",
"徒し",
"心配",
"気味わるい",
"気味悪い",
"浮気",
"神経",
"神経質",
"空し",
"苛だたしげ",
"苛立たしげ",
"薄気味悪い",
"軽躁",
"過敏"
] |
[
"unpredictably excitable (especially of horses)"
] |
[
"予測がつかないほど激しやすい(特に馬の)"
] |
[] |
[] |
00919396-n
|
[
"混合農業"
] |
[
"growing crops and feed and livestock all on the same farm"
] |
[
"同一農場で作物と飼料と家畜のすべてを育てること"
] |
[] |
[] |
00919424-v
|
[
"律する",
"測る",
"測定",
"計る",
"量る"
] |
[
"determine the capacity, volume, or contents of by measurement and calculation"
] |
[
"測定と計算によって、何かの容量、量または内容を決定する"
] |
[
"gauge the wine barrels"
] |
[
"ワイン樽を測る"
] |
00919445-a
|
[
"たゆまない",
"健実",
"冷静",
"固い",
"地道",
"堅い",
"堅実",
"堅調",
"安定した",
"定常",
"実体",
"実法",
"実直",
"実着",
"底堅い",
"弛みない",
"弛み無い",
"弛無い",
"手がたい",
"手堅い",
"揺るぎない",
"揺るぎ無い",
"正当",
"着実",
"規則的"
] |
[
"not easily excited or upset"
] |
[
"簡単には興奮したりあわてたりしない"
] |
[
"steady nerves"
] |
[
"落ち着いた精神状態"
] |
00919513-n
|
[
"は種",
"作付",
"作付け",
"定植",
"挿し木",
"播種",
"栽",
"植えつけ",
"植え付け",
"植え込み",
"植付"
] |
[
"putting seeds or young plants in the ground to grow"
] |
[
"種または苗を成長する根拠に入れること"
] |
[
"the planting of corn is hard work"
] |
[
"穀物の種まきは骨の折れる仕事だ"
] |
00919542-a
|
[
"情熱的",
"熱い",
"躍起"
] |
[
"in an aroused state"
] |
[
"起こされた状態で"
] |
[] |
[] |
00919608-v
|
[
"翻字",
"翻訳",
"訳す",
"訳出",
"訳述",
"飜訳"
] |
[
"determine the amino-acid sequence of a protein during its synthesis by using information on the messenger RNA"
] |
[
"タンパク質のアミノ酸配列を、メッセンジャーRNAの情報を使用することによるその合成の間に、見つけ出す"
] |
[] |
[] |
00919692-n
|
[
"媒精"
] |
[
"the act of sowing (of seeds in the ground or, figuratively, of germs in the body or ideas in the mind, etc.)"
] |
[
"まく(比喩的な地面における種子かボディーの細菌か心などにおける考えについて)行為"
] |
[] |
[] |
00919813-a
|
[
"いら立たしげ",
"もどかしい",
"ナーバス",
"ナーヴァス",
"心配",
"神経",
"神経質",
"苛だたしげ",
"苛立たしげ",
"過敏"
] |
[
"excited in anticipation"
] |
[
"期待で興奮した"
] |
[] |
[] |
00919829-v
|
[
"修する",
"匡正",
"変換える",
"手直し",
"整流",
"是正",
"更正",
"楫とり",
"楫取",
"楫取り",
"正す",
"直す",
"精留",
"補正",
"規正",
"言いなおし",
"言い直し",
"言直し",
"訂する",
"訂正",
"調整"
] |
[
"determine the length of"
] |
[
"長さを決定する"
] |
[
"rectify a curve"
] |
[
"曲がりを調整する"
] |
00919877-n
|
[
"層別",
"層別化",
"層化",
"層状",
"層積処理",
"成層"
] |
[
"the placing of seeds in damp sand or sawdust or peat moss in order to preserve them or promote germination"
] |
[
"それらを保護するあるいは発達を促進するために湿っぽい砂、おがくずまたは泥炭地に種を置くこと"
] |
[] |
[] |
00919984-a
|
[
"もの狂わしい",
"クレージー",
"変",
"気が変",
"気違いの",
"熱狂的",
"物狂わしい",
"狂的",
"突拍子もない",
"突拍子も無い",
"素っ頓狂",
"素頓狂",
"頓狂",
"頭が変"
] |
[
"possessed by inordinate excitement"
] |
[
"過度の興奮に取りつかれた"
] |
[
"the crowd went crazy",
"was crazy to try his new bicycle"
] |
[
"群衆は、おかしくなった",
"彼の新しい自転車をためすのに夢中だった"
] |
00920062-n
|
[
"牧畜"
] |
[
"farming for the raising of livestock (particularly cattle)"
] |
[
"家畜(特に雄牛)の飼育のための農業"
] |
[] |
[] |
00920125-v
|
[
"シークエンス",
"シーケンス",
"連続",
"配列決定"
] |
[
"determine the order of constituents in"
] |
[
"における構成素の順序を決定する"
] |
[
"They sequenced the human genome"
] |
[
"彼らは、ヒト遺伝子の配列た読み取った"
] |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.