id
stringlengths
10
10
words
listlengths
1
422
definition_en
listlengths
0
9
definition_ja
listlengths
0
9
example_en
listlengths
0
9
example_ja
listlengths
0
9
00928874-a
[ "残存している", "現存する", "現用の", "生き残っている" ]
[ "still in existence" ]
[ "まだ存在している" ]
[ "the Wollemi pine found in Australia is a surviving specimen of a conifer thought to have been long extinct and therefore known as a living fossil", "the only surviving frontier blockhouse in Pennsylvania" ]
[ "オーストラリアで見つかるウォレミマツは、長く絶滅していたと考えられおり、そのため生きた化石として知られている針葉樹の生き残っている標本である", "ペンシルベニアの唯一の現存する国境小要塞" ]
00928947-n
[ "フォーマット", "プログラミング", "企て", "思入", "思入れ", "番組", "番組編成" ]
[ "creating a sequence of instructions to enable the computer to do something" ]
[ "コンピュータが何かできるように、一連の命令を作ること" ]
[]
[]
00928959-v
[ "いう", "おっしゃる", "ぶち上げる", "もうし上げる", "もの申す", "云う", "他言", "仰しゃる", "仰せられる", "仰っしゃる", "仰る", "仰有る", "叙述", "吐かす", "吐きだす", "吐出す", "告げ知らせる", "啓する", "啓上", "喋る", "報じる", "報ずる", "報時", "宣う", "曰う", "曰く", "物申す", "申しあげる", "申し上げる", "申し伝える", "申し渡す", "申し聞かせる", "申し述べる", "申す", "申上げる", "申述べる", "発する", "発言", "発語", "称する", "言いたてる", "言いならわす", "言い伝える", "言い表わす", "言う", "言及ぶ", "話", "話し", "話す", "語らう", "語る", "謂う", "述べる", "開口" ]
[ "communicate or express nonverbally" ]
[ "非言語的に交信する、または表す" ]
[ "What does this painting say?", "Did his face say anything about how he felt?" ]
[ "この絵は何と言うのですか?", "彼がどのように感じたかに関して彼の顔は何か示しましたか?" ]
00929160-v
[ "サイン", "合図", "徴証", "手真似", "手署", "指摘", "目印", "相図", "署する", "自署", "萌芽", "萠芽", "表号", "調印" ]
[ "communicate in sign language" ]
[ "手話で話す" ]
[ "I don't know how to sign, so I could not communicate with my deaf cousin" ]
[ "私はサインのやり方を知らないので、私は私の耳の聞こえないいとことコミュニケーションを取れなかった" ]
00929164-a
[ "廃止された", "消衰", "滅んだ", "絶滅" ]
[ "no longer in existence", "lost or especially having died out leaving no living representatives" ]
[ "もはや現存していない", "代表するものを何も残すことなく失われるあるいは特に絶滅した" ]
[ "an extinct species of fish", "an extinct royal family", "extinct laws and customs" ]
[ "魚の絶滅種", "廃絶した王家", "絶えた法律および習慣" ]
00929285-n
[ "ロジックプログラミング", "論理プログラミング" ]
[ "creating a program that enables the computer to reason logically" ]
[ "コンピュータが論理的に考えることができるようなプログラムを作成すること" ]
[]
[]
00929362-v
[ "ご覧なさる", "ご覧になる", "ひと目", "みえる", "みなす", "一目", "一瞥", "一見", "一覧", "伝える", "取り次ぐ", "取次ぐ", "回付", "寄こす", "寄越す", "御覧なさる", "御覧になる", "思える", "探す", "望み見る", "浮かべる", "渡す", "目する", "眺めやる", "見える", "見る", "視る", "語り継ぐ", "調べる", "譲り渡す", "遣す" ]
[ "convey by one's expression" ]
[ "人の表現で伝える" ]
[ "She looked her devotion to me" ]
[ "彼女は、私に対して献身的愛情を注ぐ傾向にあった" ]
00929432-n
[ "オブジェクト指向プログラミング" ]
[ "creating a program that can use and support objects" ]
[ "オブジェクトを使用したりサポートしたりできるプログラムを作ること" ]
[]
[]
00929443-a
[ "めろめろ", "不活溌", "亡い", "冷たい", "死", "死んだ" ]
[ "not surviving in active use" ]
[ "積極的活用に耐えられない" ]
[ "Latin is a dead language" ]
[ "ラテン語は死語である" ]
00929509-v
[ "ちらつかす", "ちらつかせる", "ひらめく", "一閃", "光る", "光を放つ", "引火", "閃かす", "閃く" ]
[ "make known or cause to appear with great speed" ]
[ "大急ぎで現れることを知らせる" ]
[ "The latest intelligence is flashed to all command posts" ]
[ "最新情報はすべての指揮所に打電される" ]
00929567-a
[ "濃厚" ]
[ "considered likely or probable to happen or arrive" ]
[ "起こりそうである、到着しそうである、またはその可能性があると考えられる" ]
[ "prepared for the expected attack" ]
[ "予想された攻撃のために、準備がされた" ]
00929703-v
[ "吐く", "呼吸", "息づく", "息吹く", "息衝く", "生動" ]
[ "manifest or evince" ]
[ "明らかにする、あるいはあらわす" ]
[ "She breathes the Christian spirit" ]
[ "彼女はキリストの精神を明示する" ]
00929718-n
[ "つづり方", "コンポジション", "コンポジッション", "ペン", "ライティング", "作り", "作成", "作文", "作曲", "作法", "出場", "制作", "句案", "合成", "執筆", "墨付き", "墨痕", "墨跡", "墨蹟", "大組", "字", "属文", "布局", "布置", "御筆", "成り立ち", "成分", "成文", "手描き", "手書き", "揮毫", "撰修", "撰文", "撰述", "撰録", "文字", "文書", "文章", "文章法", "文筆", "文筆業", "方策", "曲", "書きもの", "書き物", "書き込み", "書字", "書籍", "書跡", "書蹟", "書込み", "書面", "染筆", "構図", "構成", "横書き", "物書", "物書き", "稿", "筆", "筆意", "筆跡", "筆蹟", "節付", "節付け", "節附", "節附け", "篇章", "籍", "紙筆", "組", "組たて", "組み", "組みたて", "組み版", "組み立て", "組成", "組版", "組立", "組立て", "綴", "綴り", "綴りかた", "綴り方", "綴方", "編成", "編章", "翰墨", "臨書", "著", "著作", "著述", "行文", "表記", "言葉", "言語", "詞", "詩書", "辞", "造り", "韋編" ]
[ "the act of creating written works" ]
[ "執筆作品を創造する行為" ]
[ "writing was a form of therapy for him", "it was a matter of disputed authorship" ]
[ "書くことは彼のための治療法の形だった", "それは係争中の原作者の問題だった" ]
00929815-a
[ "待ち望まれた", "待望の", "所期", "楽しみに待たれていた" ]
[ "expected hopefully" ]
[ "希望的に期待される" ]
[]
[]
00929839-v
[ "仄めかす", "内含", "包容", "包蔵", "含意", "含蓄", "寓する", "意味", "掠る", "推す", "暗示", "言い出す", "言出す", "響く", "黙示" ]
[ "express or state indirectly" ]
[ "表現するか、間接的に述べる" ]
[]
[]
00929916-a
[ "正式", "然るべき", "然る可き", "真" ]
[ "scheduled to arrive" ]
[ "到着する予定である" ]
[ "the train is due in 15 minutes" ]
[ "電車は、15分で到着する予定である" ]
00930009-v
[ "切れる", "劈く", "勃発", "吹き消す", "失笑", "沸き起こる", "沸き起る", "突き出る", "突発" ]
[ "give sudden release to an expression" ]
[ "表現に突然の解放を与える" ]
[ "We burst out laughing", "'I hate you,' she burst out" ]
[ "私たちは爆笑した", "「あなたが憎い。」と彼女は口走った" ]
00930022-a
[ "思われる", "考えられる" ]
[ "to be expected" ]
[ "当然の、予想される" ]
[ "differences of opinion are quite expectable given the present information" ]
[ "現在の情報を考えると、意見の相違は予測可能である" ]
00930194-v
[ "破り取る" ]
[ "burst out with a violent or profane utterance" ]
[ "乱暴な、または冒とく的な言葉を叫ぶ" ]
[ "ripped out a vicious oath", "ripped out with an oath" ]
[ "不道徳な誓いを破った", "誓いを破る" ]
00930290-a
[ "ひょんな", "ゆくりない", "不意", "予想外", "予期しない", "以ての外", "俄", "出し抜け", "卒爾", "唐突", "変", "大荒れ", "存外", "心外", "思いがけない", "思いも寄らない", "思い掛けない", "思い掛け無い", "思わぬ", "急", "意外", "意想外", "慮外", "打ち付け", "望外", "案外", "率爾", "異様", "突如たる", "突然", "突発的" ]
[ "not expected or anticipated" ]
[ "予想または予期されない" ]
[ "unexpected guests", "unexpected news" ]
[ "予期せぬ来客", "思いがけない知らせ" ]
00930368-v
[ "サジェスト", "仄めかす", "促す", "匂わす", "匂わせる", "含蓄", "呈示", "呼び覚ます", "寓する", "建議", "惹起", "慫慂", "持ちかける", "持ちだす", "持ち出す", "持ち掛ける", "持出す", "持掛ける", "提案", "提示", "提言", "提議", "暗示", "申しこむ", "申しでる", "申し入れる", "申し出る", "申出る", "発意", "発案", "発議", "目覚ます", "知らせる", "示す", "示唆", "言い出す", "言い回す", "言い廻す", "言出す", "言回す", "言廻す", "誘起", "諷示", "首唱" ]
[ "call to mind" ]
[ "心に呼び覚ます" ]
[ "this remark evoked sadness" ]
[ "この発言は、悲しみを呼び起こした" ]
00930599-v
[ "仄めかす", "内含", "包容", "包蔵", "含意", "含蓄", "寓する", "意味", "掠る", "推す", "暗示", "言い出す", "言出す", "響く", "黙示" ]
[ "suggest as a logically necessary consequence", "in logic" ]
[ "論理的に必要な結果として提案する", "論理で" ]
[]
[]
00930736-n
[ "作図", "図引", "図引き", "徴用", "製図", "起案", "起稿", "起草" ]
[ "writing a first version to be filled out and polished later" ]
[ "後から手を加えて、練り上げるための最初の原稿を書くこと" ]
[]
[]
00930765-a
[ "不意", "予想外", "予期しない", "俄", "出し抜け", "唐突", "変", "存外", "思いがけない", "思いも寄らない", "思い掛けない", "思い掛け無い", "思わぬ", "意外", "意想外", "打ち付け", "望外", "案外", "異様", "突然" ]
[ "not anticipated" ]
[ "予想されない" ]
[ "unanticipated and disconcerting lines of development- H.W.Glidden", "unforeseen circumstances", "a virtue unlooked-for in people so full of energy", "like a bolt out of the blue" ]
[ "予期せぬ当惑させる発達系統−H.W.Glidden", "予期せぬ事態", "精力で溢れている人々の、思いがけない貞節", "何の前触れもなく突然に" ]
00930806-v
[ "サジェスト", "仄めかす", "促す", "匂わす", "匂わせる", "含蓄", "呈示", "寓する", "建議", "慫慂", "持ちかける", "持ちだす", "持ち出す", "持ち掛ける", "持出す", "持掛ける", "提案", "提示", "提言", "提議", "暗示", "申しこむ", "申しでる", "申し入れる", "申し出る", "申出る", "発意", "発案", "発議", "知らせる", "示す", "示唆", "言い出す", "言い回す", "言い廻す", "言出す", "言回す", "言廻す", "諷示", "首唱", "黙示" ]
[ "imply as a possibility" ]
[ "可能性として暗示する" ]
[ "The evidence suggests a need for more clarification" ]
[ "証拠は、更なる明確化の必要性を明示した" ]
00930868-n
[ "劇化", "脚色" ]
[ "conversion into dramatic form" ]
[ "劇的な形への転換" ]
[ "the play was a dramatization of a short story" ]
[ "その芝居は、短編が婉曲化されたものだった" ]
00931040-n
[ "うそ", "こしらえ事", "つくり言", "でっち上げ", "インベンション", "インヴェンション", "フィクション", "ロマンス", "亀毛兎角", "作りごと", "作り事", "作り言", "作り話", "作事", "作言", "作話", "偽り", "偽り事", "偽り言", "偽事", "偽言", "偽造", "創製", "創見", "嘘", "嘘偽", "嘘偽り", "拵え事", "捏ち上げ", "捏上", "捏上げ", "捏造", "機軸", "欺", "欺き", "発明", "空", "空事", "空物語", "絵空事", "絵空言", "色気", "虚偽", "虚構", "製作", "贋作", "贋造" ]
[ "writing in a fictional form" ]
[ "虚構形式で書くこと" ]
[]
[]
00931070-a
[ "予想外" ]
[ "so unexpected as to have not been imagined" ]
[ "仮定されなかったので、非常に予想外の" ]
[ "an unhoped-for piece of luck", "an unthought advantage", "an unthought-of place to find the key" ]
[ "思いがけない幸運な出来事", "予想外の利点", "鍵を見つけるのに予想外の場所" ]
00931085-v
[ "いちゃいちゃ", "分る", "判じる", "判る", "判読", "解せる" ]
[ "imply or suggest" ]
[ "仄めかす、または、暗示する" ]
[ "Your remarks make me out to be stupid" ]
[ "あなたの意見は、私におろかなことを信じさせる" ]
00931217-n
[ "史料編纂" ]
[ "the writing of history" ]
[ "歴史の書物" ]
[]
[]
00931232-v
[ "含意", "含蓄", "意味", "言い張る", "言張る" ]
[ "involve as a necessary condition of consequence", "as in logic" ]
[ "結果の必要条件として含む", "論理のように" ]
[ "solving the problem is predicated on understanding it well" ]
[ "問題を解決することは、よくそれを理解することに基づく" ]
00931395-a
[ "不調", "予想外", "意外", "番狂わせ", "重っ苦しい" ]
[ "used of an unexpected defeat of a team favored to win" ]
[ "勝つものと思われていたチームが思わぬ敗北を期した際に使われる" ]
[ "the Bills' upset victory over the Houston Oilers" ]
[ "ヒューストンオイラーズに対するビルズの逆転勝利" ]
00931453-n
[ "ノベライゼイション", "ノベライゼーション" ]
[ "converting something into the form of a novel" ]
[ "何かを小説形式に変えること" ]
[]
[]
00931467-v
[ "付す", "付する", "参照", "受ける", "呼ぶ", "問いあわせる", "問い合せる", "問合せる", "問合わせる", "指示", "示す", "言及", "適用", "附す", "附する" ]
[ "have as a meaning" ]
[ "意味として持つ" ]
[ "`multi-' denotes `many'" ]
[ "『多く』を示す" ]
00931555-a
[ "便", "便利", "便宜", "好都合", "都合よい" ]
[ "serving to promote your interest" ]
[ "利益を増やすために役立つ" ]
[ "was merciful only when mercy was expedient" ]
[ "慈悲が好都合だった時にのみ、慈悲深かった" ]
00931608-n
[ "作文" ]
[ "the act of putting something in writing" ]
[ "執筆した物に手を加える行為" ]
[]
[]
00931721-n
[ "語彙論", "辞書編集" ]
[ "the act of writing dictionaries" ]
[ "辞書を執筆する行為" ]
[]
[]
00931833-a
[ "便宜", "割の良い", "得", "有利", "有益" ]
[ "appropriate for achieving a particular end", "implies a lack of concern for fairness" ]
[ "ある特定の終わりを達成するために適当な", "公正さの関心のなさをほのめかす" ]
[]
[]
00931847-n
[ "体得", "具体", "具体化", "執行", "実感", "実現", "実行", "実践", "履行", "悟り", "感知", "成就", "成立", "智見", "現実化", "現行", "理解", "知見", "納得", "結実", "自覚", "認識", "貫徹", "達成" ]
[ "making real or giving the appearance of reality" ]
[ "現実化すること、または現実らしく見せること" ]
[]
[]
00931852-v
[ "いう", "予定", "代理", "代表", "企てる", "内含", "含意", "平均", "心懸ける", "心掛ける", "心積", "心積もり", "心積り", "心立つ", "志す", "思う", "意企", "意味", "意図", "標榜", "狙い撃ち", "現す", "現わす", "立候補", "表す", "表わす" ]
[ "denote or connote" ]
[ "示すまたは内包する" ]
[ "`maison' means `house' in French", "An example sentence would show what this word means" ]
[ "メゾンは、フランス語で家の意味である", "例文は、この単語の意味を示すだろう" ]
00931974-a
[ "日和見性" ]
[ "taking immediate advantage, often unethically, of any circumstance of possible benefit" ]
[ "しばしば倫理に反する手段で、可能性のある利益の状況で目前の利益を取るさま" ]
[]
[]
00932088-n
[ "具体化", "客体化", "客観化", "対象化" ]
[ "the act of representing an abstraction as a physical thing" ]
[ "物理的なものとして抽象的概念を表わす行為" ]
[]
[]
00932161-v
[ "意味する", "指示", "示す", "表す" ]
[ "be a sign or indication of" ]
[ "合図または指示" ]
[ "Her smile denoted that she agreed" ]
[ "彼女の微笑は、彼女が同意したことを意味していた" ]
00932298-n
[ "離人症" ]
[ "representing a human being as a physical thing deprived of personal qualities or individuality" ]
[ "人格または個性が欠如している、物理的存在でしかない人間を表す" ]
[ "according to Marx, treating labor as a commodity exemplified the reification of the individual" ]
[ "マルクスによると、商品として労働者を扱うことは、個人をモノとして扱うことを裏付けていた" ]
00932324-v
[ "内含", "意味", "表す", "表わす" ]
[ "convey or express a meaning" ]
[ "意味を伝えるか、表す" ]
[ "These words mean nothing to me!", "What does his strange behavior signify?" ]
[ "これらの言葉は、私にとって何の意味を持ちません!", "彼の奇妙な振舞いは何を意味しますか?" ]
00932367-a
[ "不利益" ]
[ "not suitable or advisable" ]
[ "適当ではないか、または賢明ではない" ]
[ "an inexpedient tactic" ]
[ "不適当な戦術" ]
00932565-a
[ "不可" ]
[ "not advisable" ]
[ "勧めることができない" ]
[ "an unnecessary and inadvisable action" ]
[ "不必要で賢明でない行動" ]
00932624-n
[ "客観化" ]
[ "embodying in an outward form" ]
[ "外面的な形を与えること" ]
[]
[]
00932636-v
[ "インポート", "呪縛", "意味", "撒く", "播く", "渡来", "移入", "綴る", "蒔く", "輸入" ]
[ "indicate or signify" ]
[ "示すか、意味する" ]
[ "I'm afraid this spells trouble!" ]
[ "残念ながらこの魔力が問題を引き起こすと思う" ]
00932798-v
[ "あざなう", "からみ付く", "こじつける", "すじりもじる", "ねじり上げる", "ねじ曲げる", "ひん曲げる", "わい曲", "付会", "傅会", "回旋", "変態", "屈める", "廻旋", "折曲げる", "拗くれる", "拗ける", "拗じる", "拗る", "拗れる", "捩くる", "捩じくる", "捩じまげる", "捩じり上げる", "捩じる", "捩じれる", "捩じ向ける", "捩じ回す", "捩じ曲げる", "捩じ開ける", "捩り上げる", "捩る", "捩れる", "捩回す", "捻くり回す", "捻くる", "捻じくる", "捻じまげる", "捻じる", "捻じれる", "捻じ回す", "捻じ曲げる", "捻る", "捻れる", "捻回す", "捻挫", "捻転", "撓う", "撚る", "曲がらす", "曲がりくねる", "曲論", "枉げる", "歪む", "歪める", "歪曲", "湾曲", "漫歩く", "糾う", "紆余曲折", "絡みつく", "絡みつける", "絡み付く", "絡付く", "縒る", "蟠る", "言い丸める", "言丸める", "転かす", "附会" ]
[ "practice sophistry", "change the meaning of or be vague about in order to mislead or deceive" ]
[ "詭弁を働かす", "迷わせる、または騙すために、意味を変える、あるいは曖昧にする" ]
[ "Don't twist my words" ]
[ "私のことばをねじまげるな" ]
00933000-n
[ "体現", "具体", "具体化", "具現", "具象", "化現", "化身", "権化", "権者", "現れ", "現われ", "肉づけ", "肉付け", "表れ" ]
[ "giving concrete form to an abstract concept" ]
[ "抽象的な概念に具象的な形を与えること" ]
[]
[]
00933154-a
[ "いい", "よい", "割高", "良い", "華奢", "金食い", "高い", "高価", "高貴", "高額" ]
[ "high in price or charging high prices" ]
[ "値段が高い、または高い値段で請求する" ]
[ "expensive clothes", "an expensive shop" ]
[ "高価な服", "高価な店" ]
00933154-n
[ "ご霊", "ソウル", "ソール", "亡魂", "人っこ", "人影", "尊霊", "御霊", "心霊", "心髄", "心魂", "性霊", "死霊", "気迫", "気骨", "気魂", "気魄", "生命", "甲斐性", "真髄", "神", "神主", "神気", "神髄", "精根", "精気", "精神", "精霊", "精髄", "精魂", "肝心", "肝魂", "胆心", "胆魂", "英霊", "身", "霊", "霊魂", "魂", "魂胆", "魂魄" ]
[ "the human embodiment of something" ]
[ "間に化身したもの" ]
[ "the soul of honor" ]
[ "名誉の精神" ]
00933239-v
[ "異言を語る" ]
[ "speak unintelligibly in or as if in religious ecstasy" ]
[ "分かり難く、あるいは宗教的なエクスタシーの状態かのように話す" ]
[ "The parishioners spoke in tongues" ]
[ "教区民は理解できないことをいった" ]
00933259-n
[ "人格化", "体現", "具現", "化現", "化身", "受肉", "変化", "変成", "変生", "擬人", "擬人化", "擬人法", "権化", "権現", "権者", "活喩", "物狂", "物狂い", "現身", "肉づけ", "肉付け" ]
[ "the act of attributing human characteristics to abstract ideas etc." ]
[ "人間の特徴を抽象的な考えなどに結び付ける行為" ]
[]
[]
00933403-v
[ "吐露", "声に出す", "書き表す", "書き表わす", "現す", "現わす", "表す", "表わす", "言い現す", "言い表す", "言い表わす", "言葉に表す", "言表す", "述べる" ]
[ "give voice to" ]
[ "言い表す" ]
[ "He voiced his concern" ]
[ "彼は懸念を声に出した" ]
00933415-a
[ "高い値札のついた", "高価" ]
[ "very expensive" ]
[ "非常に高価な" ]
[ "big-ticket items like cars and furs", "a big-ticket government program" ]
[ "車や毛皮のような高額商品", "高価な政府計画" ]
00933420-n
[ "アート", "丹青", "人為", "作物", "其の道", "工芸", "巧み", "技", "技巧", "技芸", "技術", "数奇", "斯道", "方術", "美術", "芸", "芸術", "芸道", "藝", "術" ]
[ "the creation of beautiful or significant things" ]
[ "美しい物や意味のある物の創造" ]
[ "art does not need to be innovative to be good", "I was never any good at art", "he said that architecture is the art of wasting space beautifully" ]
[ "芸術は優秀であるためには革新的である必要はない", "私は決して芸術が得意ではない", "建築とは空間を美しく浪費する技であると彼は言った" ]
00933566-v
[ "さし控える", "トーンダウン", "中和", "人馴れ", "使い馴らす", "使馴らす", "加減", "和らぐ", "和らげる", "差しひかえる", "差し控える", "差控える", "弛む", "弛める", "慣す", "慣らす", "懐ける", "手なずける", "手びかえる", "手加減", "手懐ける", "手控える", "緩める", "緩和", "遣い馴らす", "遣馴らす", "飼いつける", "飼いならす", "飼い付ける", "飼い慣す", "飼い慣らす", "飼い馴す", "飼い馴らす", "飼付ける", "馴す", "馴らす", "馴致" ]
[ "make less strong or intense", "soften" ]
[ "強度または激しさを低下させる", "軟化させる" ]
[ "Tone down that aggressive letter", "The author finally tamed some of his potentially offensive statements" ]
[ "その挑戦的な手紙を和らげる", "著者は、最終的には彼の潜在的に攻撃的な声明のいくつかを弱めた" ]
00933599-a
[ "いい", "かわいい", "人なつかしい", "可愛い", "大切", "恋しい", "惜しい", "愛しい", "慕わしい", "懐かしい", "懐しい", "良い", "親愛", "高い", "高価", "高貴", "高額" ]
[ "having a high price" ]
[ "高価な" ]
[ "costly jewelry", "high-priced merchandise", "much too dear for my pocketbook", "a pricey restaurant" ]
[ "高価な宝石", "高価な商品", "私に財政上、あまりに高価すぎる", "高価なレストラン" ]
00933821-v
[ "あばき出す", "あやめる", "うち明ける", "くり出す", "さがし出す", "さぐり当てる", "さそい出す", "さらけ出す", "すっぱ抜く", "たたき壊す", "たね明かし", "つんざく", "はだける", "はち切れる", "ばらす", "ひび割れる", "ぶち壊す", "ぶち壊れる", "ぶち毀す", "ぶっ壊す", "ぶっ壊れる", "ぶっ明ける", "ぶっ欠く", "ぶっ潰す", "へし折る", "むき出す", "めげる", "めっける", "一時停止", "下る", "中断", "亡す", "他言", "仲断", "休息", "休憩", "休養", "作り出す", "作る", "停止", "傷つける", "公開", "冒す", "写し出す", "出す", "分る", "切りくずす", "切り崩す", "切る", "切れる", "切崩す", "切断", "制作", "剔抉", "割る", "割れる", "創る", "劈く", "反す", "取りつぶす", "叛く", "口ばしる", "口外", "口走る", "告白", "啓示", "嗅ぎつける", "圧し折る", "圧折る", "垂れ込む", "垣間見せる", "壊す", "壊つ", "壊れる", "害う", "害する", "寓目", "射光", "崩す", "崩れる", "崩落", "引き出す", "引出す", "引張り出す", "引張出す", "引立てる", "張りさける", "張り裂ける", "張裂ける", "当てる", "息抜き", "惹起", "慣す", "成し遂げる", "手がける", "打ちこわし", "打ちこわす", "打ちこわれる", "打ち割る", "打ち壊し", "打ち壊す", "打ち壊れる", "打ち寄せる", "打ち明ける", "打ち毀し", "打ち毀す", "打ち破る", "打っちゃける", "打っつぶす", "打っ壊れる", "打っ明ける", "打っ欠く", "打っ潰す", "打割る", "打壊", "打壊し", "打壊す", "打壊れる", "打欠く", "打毀", "打毀し", "打毀す", "打潰す", "打破る", "打開", "抗命", "折る", "折れる", "折損", "披歴", "披瀝", "押っぺしょる", "押っ圧折る", "拉く", "挫く", "捜しあてる", "捜しだす", "捜し出す", "捜し当てる", "探しあてる", "探しだす", "探し出す", "探し当てる", "探りあてる", "探り出す", "探り当てる", "探当てる", "探知", "損ずる", "損なう", "損ねる", "損壊", "損害", "損料貸", "損料貸し", "摘出", "摘発", "擘く", "放つ", "故障", "断ち割る", "明かす", "明けはなれる", "明ける", "明け放れる", "明け離れる", "明す", "明らかにする", "明らむ", "明放れる", "明離れる", "晒す", "暴きたてる", "暴き出す", "暴く", "暴露", "曝けだす", "曝け出す", "曝す", "曝露", "果たす", "欠く", "毀す", "毀つ", "毀れる", "毀損", "気づく", "気付く", "決する", "決壊", "決潰", "沈ます", "波うつ", "波打つ", "洗いたてる", "洩す", "洩らす", "流露", "浮き彫り", "浮彫", "浮彫り", "漏す", "漏らす", "漏泄", "漏洩", "潰す", "潰れる", "為し遂げる", "無にする", "狂わす", "現ずる", "現像", "生じる", "生ずる", "生む", "産む", "申し渡す", "申し立てる", "申し述べる", "申述べる", "発く", "発しる", "発する", "発兌", "発刊", "発現", "発見", "発電", "目っける", "知らせる", "砕く", "砕ける", "破ける", "破る", "破れる", "破壊", "破損", "破棄", "破毀", "破砕", "示現", "示顕", "種あかし", "種明かし", "種明し", "穿り返す", "突きくずす", "突崩す", "突破", "素っ破抜き", "素っ破抜く", "素破抜", "素破抜き", "素破抜く", "絶縁", "繰り出す", "繰出す", "缺ける", "罅割れ", "背く", "自供", "藉す", "蝕う", "表す", "表わす", "被曝", "見あらわす", "見いだす", "見い出す", "見だす", "見つけだす", "見つける", "見つけ出す", "見付ける", "見付け出す", "見付出す", "見出す", "見出だす", "見附る", "見顕す", "見顕わす", "解く", "触れる", "言いもらす", "言い出す", "言い洩らす", "言い漏らす", "言洩らす", "言漏らす", "誘いだす", "誘い出す", "誘出す", "調教", "諭す", "謳う", "負げる", "貸す", "貸出", "踏みにじる", "踏み躙る", "踏躙る", "蹂躙", "透っ破抜き", "透破抜", "透破抜き", "途切らせる", "造り出す", "造る", "違う", "違える", "開ける", "開示", "露光", "露出", "露呈", "顕示", "駆出す", "骨折", "黙示" ]
[ "make known to the public information that was previously known only to a few people or that was meant to be kept a secret" ]
[ "以前数人の人のみに知られていた、または機密にされていたことを意味する公開情報を明らかにする" ]
[ "The auction house would not disclose the price at which the van Gogh had sold", "The actress won't reveal how old she is", "bring out the truth", "he broke the news to her", "unwrap the evidence in the murder case" ]
[ "競売業者は、ヴァン・ゴッホが売った価格を明らかにしないだろう", "女優は、彼女が何歳であるかを明らかにしない", "事実を明らかにする", "彼は彼女にニュースを伝えた", "その殺人事件での証拠を明らかにして下さい" ]
00933941-a
[ "いい", "損害の多かった", "犠牲の多かった", "良い", "高い", "高くついた", "高価", "高貴", "高額" ]
[ "entailing great loss or sacrifice" ]
[ "大きな損失または犠牲を伴う" ]
[ "a dearly-won victory" ]
[ "心から勝ち取られた勝利" ]
00934199-a
[ "けち", "けち臭い", "しみったれ", "ちゃち", "へっぽこ", "チープ", "リーズナブル", "下直", "低廉", "低級", "俗", "俗っぽい", "吝か", "吝嗇", "吝嗇坊", "安", "安あがり", "安い", "安上がり", "安上り", "安価", "安手", "安直", "廉", "廉い", "廉価", "悪趣味", "格安" ]
[ "relatively low in price or charging low prices" ]
[ "価格が比較的低い、または安値で課金しているさま" ]
[ "it would have been cheap at twice the price", "inexpensive family restaurants" ]
[ "それは、価格の2倍で安かった", "安価なファミリーレストラン" ]
00934554-a
[ "割安" ]
[ "costing less than standard price" ]
[ "標準価格未満でコストがかかるさま" ]
[ "buying bargain-priced clothes for the children", "cut-rate goods" ]
[ "子供たちにバーゲンの値段がついた服を買うこと", "割引の商品" ]
00934738-a
[ "派手" ]
[ "designed to sell quickly without concern for quality" ]
[ "質に関係なく早く販売するように意図された" ]
[ "catchpenny ornaments" ]
[ "きわものの装飾" ]
00934965-v
[ "あおぐ", "かむ", "パンク", "ブロー", "一打ち", "一撃", "吹きたおす", "吹き渡る", "吹き過ぎる", "吹き飛ばす", "吹く", "吹倒す", "吹奏", "吹渡る", "吹飛ばす", "吹鳴", "噴く", "摩り切る", "摩切る", "摺り切る", "摺切る", "擤む", "擦り切る", "擦切る", "風だつ", "風立つ", "鳴す", "鳴らす" ]
[ "cause to be revealed and jeopardized" ]
[ "明らかにされる、または危険にさらされる" ]
[ "The story blew their cover", "The double agent was blown by the other side" ]
[ "その話は彼らの正体をばらした", "二重スパイは反対側のスパイによって正体が明かされた" ]
00935005-n
[ "アーツアンドクラフツ", "工芸" ]
[ "the arts of decorative design and handicraft" ]
[ "装飾的なデザインと手工芸の芸術" ]
[ "they sponsored arts and crafts in order to encourage craftsmanship in an age of mass production" ]
[ "彼らは、大量生産の時代に技巧を奨励するため、美術工芸を後援した" ]
00935103-a
[ "低廉", "安", "安い", "安価", "安手", "廉い", "廉価" ]
[ "that you have the financial means for" ]
[ "に対してあなたには経済的資力を持っている" ]
[ "low-cost housing" ]
[ "安価な住宅" ]
00935141-v
[ "すっぽ抜け", "すっぽ抜ける", "ばれる", "もえる", "わき出る", "デビュー", "出る", "出場", "取れる", "呈露", "咲き出す", "咲き初める", "咲き懸かる", "咲く", "堕ちる", "墜ちる", "封切る", "射す", "尻割", "尻割れ", "差す", "抜ける", "抜け落ちる", "抜落ちる", "映る", "浮き立つ", "現じる", "現れる", "現われる", "生える", "生す", "生出", "産す", "発しる", "発す", "発する", "発症", "白状", "立ちあらわれる", "立ち現れる", "立ち現われる", "綻ばせる", "脱ける", "脱落", "萌える", "萌え出る", "落ちる", "落る", "表れる", "表われる", "見付かる", "見付る", "開花", "露呈", "顕われる", "飛ぶ" ]
[ "be made known", "be disclosed or revealed" ]
[ "発表される", "公表されるか、明らかにされる" ]
[ "The truth will out" ]
[ "真相は必ず現れる" ]
00935247-n
[ "セラミクス", "セラミック", "セラミックス", "瀬戸物", "焼き物", "窯業", "陶器", "陶磁器", "陶芸", "陶製" ]
[ "the art of making and decorating pottery" ]
[ "陶器を作って飾り付けをする芸術" ]
[]
[]
00935359-a
[ "下らない" ]
[ "of trifling worth" ]
[ "わずかな価値の" ]
[]
[]
00935453-n
[ "うつし絵", "デカルコマニ", "デカルコマニー", "写し絵", "写絵", "映し絵", "映絵", "移し絵", "移絵" ]
[ "the art of transfering designs from specially prepared paper to a wood or glass or metal surface" ]
[ "特製の紙から木、ガラスまたは金属面までデザインを移動する技法" ]
[]
[]
00935456-v
[ "すっぽ抜け", "すっぽ抜ける", "ばれる", "もえる", "わき出る", "デビュー", "出る", "出場", "取れる", "呈露", "咲き出す", "咲き初める", "咲き懸かる", "咲く", "堕ちる", "墜ちる", "封切る", "射す", "尻割", "尻割れ", "差す", "抜ける", "抜け落ちる", "抜落ちる", "映る", "浮き立つ", "現じる", "現れる", "現われる", "生える", "生す", "生出", "産す", "発しる", "発す", "発する", "発症", "白状", "立ちあらわれる", "立ち現れる", "立ち現われる", "綻ばせる", "脱ける", "脱落", "萌える", "萌え出る", "落ちる", "落る", "表れる", "表われる", "見付かる", "見付る", "開花", "露呈", "顕われる", "飛ぶ" ]
[ "to state openly and publicly one's homosexuality" ]
[ "同性愛を公的に宣言する" ]
[ "This actor outed last year" ]
[ "この俳優は去年同性愛者であることを暴露した" ]
00935500-a
[ "名", "慣れた", "熟練した", "老功", "老巧", "老成", "老練", "達者" ]
[ "having experience", "having knowledge or skill from observation or participation" ]
[ "経験があるさま", "観察、参加から知識または技術を持つこと" ]
[]
[]
00935608-n
[ "デカンテーション", "容器を傾けて上清を移す" ]
[ "the act of gently pouring off a clear liquor (as from its original bottle) without disturbing the lees" ]
[ "明確な酒(オリジナルのボトル現在)をそっと陰を擾乱せずにどんどん流れる行為" ]
[]
[]
00935631-v
[ "あばき出す", "さらけ出す", "すっぱ抜く", "アンマスキング", "仮面をはぐ", "摘発", "暴きたてる", "暴き出す", "暴露", "発く", "素っ破抜く", "素破抜く" ]
[ "reveal the true nature of" ]
[ "本質を明らかにする" ]
[ "The journal article unmasked the corrupt politician" ]
[ "雑誌の記事は汚職政治家を暴露した" ]
00935792-a
[ "大人しやか" ]
[ "(of persons, e.g.) having gained full status" ]
[ "(例えば人について)完全な地位を獲得した" ]
[ "a full-fledged lawyer", "by the age of seventeen I was a full-fledged atheist", "sees itself as a fully fledged rival party" ]
[ "一人前の弁護士", "17歳までには、私は完全な無神論者だった", "それ自体を一人前のライバル党として見なす" ]
00935827-v
[ "ぴちぴちする", "ぴんぴんする", "弾む", "撥ねあげる", "撥ね上げる", "撥上げる", "春", "生まれる", "生れる", "発生", "跳ねる", "跳び上がる", "跳ぶ", "跳る", "跳上がる", "飛び上がる", "飛ぶ", "飛上がる" ]
[ "produce or disclose suddenly or unexpectedly" ]
[ "突然、または、予想外に産出する、明らかにする" ]
[ "He sprang these news on me just as I was leaving" ]
[ "彼がこれらのニュースを不意に持ち出してきたのは私がちょうど帰ろうとしたときだった" ]
00935940-n
[ "ふり出し", "ドラフト", "ドローイング", "丹青", "作図", "取組み", "吸い込み", "吸込み", "図", "図引", "図引き", "図案", "図法", "図画", "図絵", "図面", "引っ張り", "引張", "引張り", "徴用", "抽せん", "抽籤", "抽選", "振りだし", "振り出し", "振出", "振出し", "描き絵", "描画", "描絵", "揮毫", "書き絵", "書絵", "牽引", "画", "画図", "画学", "福引", "福引き", "筆", "絵", "絵図", "絵画", "翰墨", "製図", "起案", "起稿", "起草" ]
[ "the creation of artistic pictures or diagrams" ]
[ "芸術的な絵または図の作成" ]
[ "he learned drawing from his father" ]
[ "彼はデッサンの技術を父親から学んだ" ]
00935987-v
[ "あやめる", "くぐり抜ける", "すり抜ける", "たたき壊す", "つんざく", "ぬけ出る", "はち切れる", "ばらす", "ばれる", "ひび割れる", "ぶち壊す", "ぶち壊れる", "ぶち毀す", "ぶっ壊す", "ぶっ壊れる", "ぶっ欠く", "ぶっ潰す", "へし折る", "ほうりだす", "めげる", "一時停止", "中断", "亡す", "仲断", "休息", "休憩", "休養", "伝わる", "停止", "傷つける", "冒す", "出す", "出る", "切りくずす", "切り崩す", "切る", "切れる", "切崩す", "切断", "割る", "割れる", "劈く", "反す", "取りつぶす", "叛く", "回避", "圧し折る", "圧折る", "壊す", "壊つ", "壊れる", "失せる", "害う", "害する", "崩す", "崩れる", "崩落", "広がる", "張りさける", "張り裂ける", "張裂ける", "息抜き", "慣す", "打ちこわし", "打ちこわす", "打ちこわれる", "打ち割る", "打ち壊し", "打ち壊す", "打ち壊れる", "打ち寄せる", "打ち毀し", "打ち毀す", "打ち破る", "打っつぶす", "打っ壊れる", "打っ欠く", "打っ潰す", "打割る", "打壊", "打壊し", "打壊す", "打壊れる", "打欠く", "打毀", "打毀し", "打毀す", "打潰す", "打破る", "打開", "抗命", "折る", "折れる", "折損", "抜けきる", "抜けだす", "抜け出す", "抜け切る", "押っぺしょる", "押っ圧折る", "拉く", "拡がる", "挫く", "捲く", "損ずる", "損なう", "損ねる", "損壊", "損害", "摺り抜ける", "擘く", "擦りぬける", "擦り抜ける", "擦抜ける", "放り出す", "故障", "断ち割る", "明けはなれる", "明ける", "明け放れる", "明け離れる", "明らむ", "明放れる", "明離れる", "欠く", "歩回る", "毀す", "毀つ", "毀れる", "毀損", "決する", "決壊", "決潰", "沈ます", "波うつ", "波打つ", "洩れる", "漏れる", "漏泄", "漏洩", "潜りぬける", "潜り抜ける", "潜抜ける", "潰す", "潰れる", "無にする", "狂わす", "発表される", "知られる", "知られるようになる", "知れる", "砕く", "砕ける", "破ける", "破る", "破れる", "破壊", "破損", "破棄", "破毀", "破砕", "突きくずす", "突崩す", "突破", "立ち去る", "立つ", "絶縁", "缺ける", "罅割れ", "背く", "脱け出る", "脱する", "脱出", "脱出る", "蝕う", "見付かる", "見付る", "触れる", "調教", "負げる", "跳ね飛ばす", "踏みにじる", "踏み躙る", "踏躙る", "蹂躙", "転脱", "途切らせる", "違う", "違える", "飛びあるく", "飛びだす", "飛び出す", "飛び歩く", "飛歩く", "駆出す", "骨折" ]
[ "be released or become known", "of news" ]
[ "リリースされるか、知られるようになる", "ニュースの" ]
[ "News of her death broke in the morning" ]
[ "彼女の死に関するニュースが朝に明かされた" ]
00936038-a
[ "おやすく無い", "お安くない", "お安く無い", "じっこん", "ねんごろ", "むつまじい", "わりない", "他事ない", "他事無い", "入魂", "別ない", "別懇", "別無い", "密", "密接", "御安くない", "御安く無い", "心安い", "懇ろ", "懇意", "昵懇", "昵近", "本質的", "深い", "理ない", "理無い", "睦じげ", "睦まじい", "睦まじげ", "親しい", "親密", "身近", "近い", "近しい" ]
[ "thoroughly acquainted through study or experience" ]
[ "徹底的に、勉強または経験を通して精通している" ]
[ "this girl, so intimate with nature-W.H.Hudson", "knowledgeable about the technique of painting- Herbert Read" ]
[ "とても自然と親密なこの女の子−W.H.ハドソン", "絵画の技術について精通している−ハーバート・リード" ]
00936169-v
[ "しみ出す", "しみ出る", "ばれる", "リーク", "明かす", "染みだす", "染みでる", "染み出す", "染み出る", "染出す", "染出る", "水もり", "水もれ", "水漏", "水漏り", "水漏れ", "洩らす", "洩る", "洩れる", "流れだす", "流れ出す", "流れ出る", "浸水", "滲みでる", "滲み出る", "滲む", "滲出る", "漏る", "漏れる", "漏出", "漏水", "漏泄", "漏洩", "漏電", "立つ", "見付かる", "見付る", "雨漏り" ]
[ "be leaked" ]
[ "漏らされれた" ]
[ "The news leaked out despite his secrecy" ]
[ "ニュースは彼の秘密にもかかわらず漏れた" ]
00936296-n
[ "ガストロノミー" ]
[ "the art and practice of choosing and preparing and eating good food" ]
[ "良質の食事を選び、準備して食する行為と作法" ]
[]
[]
00936297-a
[ "おっきい", "オールド", "久しい", "古", "古々しい", "古い", "古めかしい", "古古しい", "古臭い", "大", "年かさ", "年寄りの", "年嵩", "年長", "旧", "旧々しい", "旧い", "旧旧しい", "老", "老練", "陳套", "陳腐" ]
[ "skilled through long experience" ]
[ "長年の経験によって熟練した" ]
[ "an old offender", "the older soldiers" ]
[ "常習犯", "年上の兵士" ]
00936330-v
[ "さらけ出す", "たれ込む", "他言", "反側", "口外", "回る", "垣間見せる", "密告", "寝がえる", "寝返り", "寝返る", "暴露", "洩す", "洩らす", "漏す", "漏らす", "漏泄", "漏洩", "示す", "背く", "自供", "裏がえる", "裏ぎる", "裏切る", "裏返る", "見かえる", "見変える", "誑かす", "露出" ]
[ "reveal unintentionally" ]
[ "何気なく暴露する" ]
[ "Her smile betrayed her true feelings" ]
[ "彼女の微笑は彼女の真の感情を隠した" ]
00936427-a
[ "名", "慣れた", "熟練" ]
[ "skillful after much practice" ]
[ "多くの実践で熟練した" ]
[]
[]
00936456-n
[ "折り形", "折り紙", "折形", "折紙" ]
[ "the Japanese art of folding paper into shapes representing objects (e.g., flowers or birds)" ]
[ "紙を折って物を表現する形(たとえば花や鳥)を作る日本の芸術" ]
[]
[]
00936465-v
[ "うち明ける", "一任", "任す", "任せる", "信用", "委せる", "寄こす", "寄越す", "懴悔", "打ち明ける", "打明ける", "明かす", "明す", "洩す", "洩らす", "漏す", "漏らす", "言い出す", "遣す" ]
[ "reveal in private", "tell confidentially" ]
[ "私的に明かす", "秘密に話す" ]
[]
[]
00936523-a
[ "古", "旧", "老功", "老巧", "老練" ]
[ "rendered competent through trial and experience" ]
[ "努力と経験を通して有能になる" ]
[ "a seasoned traveler", "veteran steadiness", "a veteran officer" ]
[ "旅慣れた人", "ベテランの堅実さ", "ベテランの役員" ]
00936620-n
[ "ペンキ塗り", "丹青", "図画", "図絵", "塗", "塗り", "塗り物", "塗布", "塗物", "塗装", "彩画", "彩絵", "彩色", "描き絵", "描画", "描絵", "揮毫", "書き絵", "書絵", "染筆", "画", "画図", "筆", "絵", "絵の具", "絵を描くこと", "絵図", "絵画", "色絵", "障屏画" ]
[ "creating a picture with paints" ]
[ "絵の具で絵を作成すること" ]
[ "he studied painting and sculpture for many years" ]
[ "彼は長年、絵画と彫刻を学んだ" ]
00936648-v
[ "チェンジ", "下す", "下ろす", "代る", "代わる", "入り替わる", "助ける", "助け出す", "医する", "和らげる", "弛める", "心の中を打ち明ける", "意中を明かす", "扶ける", "扶助", "換わる", "救う", "救ける", "救出す", "救助", "救済", "替る", "替わる", "水揚げ", "発射", "緩和", "解す", "解放", "軽減", "輔ける", "鎮める", "降ろす", "静める" ]
[ "relieve oneself of troubling information" ]
[ "問題の事柄から自分を解放する" ]
[]
[]
00936740-a
[ "うぶ", "おぼこ", "不慣れ", "不束", "不案内", "不熟", "初", "初心", "半可", "幼稚", "未熟", "未経験", "生半熟", "生煮", "生煮え", "生熟", "生熟れ", "生硬", "生馴", "生馴れ", "碧い", "稚い", "粗削り", "若い", "蒼い", "青", "青い", "青くさい", "青っぽい", "青臭い" ]
[ "lacking practical experience or training" ]
[ "実際的な経験またはトレーニングが欠如しているさま" ]
[]
[]
00936763-v
[ "品切れ", "売りあげる", "売りきる", "売りはらう", "売り上げる", "売り切る", "売り尽くす", "売り尽す", "売り捌く", "売る", "売上げる", "売切る", "売払う", "完売", "捌かす", "捌く", "歌う", "総仕舞", "総仕舞い", "裏返る", "身売り" ]
[ "give information that compromises others" ]
[ "他のものを危険にさらす情報を与える" ]
[]
[]
00936901-n
[ "ジステンパー", "ディステンパー", "水性塗料", "泥絵の具" ]
[ "a method of painting in which the pigments are mixed with water and a binder", "used for painting posters or murals or stage scenery" ]
[ "顔料が水とバインダーに混ぜられる絵の方法", "ポスターまたは壁画またはステージ風景を描くために使われる" ]
[]
[]
00936998-a
[ "うぶ", "未熟", "未経験" ]
[ "young and inexperienced" ]
[ "若くて未熟な" ]
[ "a fledgling enterprise", "a fledgling skier", "an unfledged lawyer" ]
[ "駆け出しの企業", "駆け出しのスキーヤー", "未熟な弁護士" ]
00937023-v
[ "しみ出す", "リーク", "明かす", "染みだす", "染みでる", "染み出す", "染み出る", "染出す", "染出る", "水もり", "水もれ", "水漏", "水漏り", "水漏れ", "洩らす", "洩る", "洩れる", "流れだす", "流れ出す", "流れ出る", "浸水", "滲みでる", "滲み出る", "滲出る", "漏る", "漏れる", "漏出", "漏水", "漏泄", "漏洩", "漏電", "立つ", "雨漏り" ]
[ "tell anonymously" ]
[ "匿名で話す" ]
[ "The news were leaked to the paper" ]
[ "ニュースは新聞にもれた" ]
00937105-n
[ "フラスコ", "フレスコ", "フレスコ画", "壁画", "新鮮", "涼しい" ]
[ "a durable method of painting on a wall by using watercolors on wet plaster" ]
[ "湿った漆喰に水彩絵の具を用いて耐久性のある壁画を描く手法" ]
[]
[]
00937186-a
[ "えがらっぽい", "こと新しい", "オリジナル", "不慣れ", "事あたらしい", "事新しい", "初", "初々しげ", "初初しげ", "幼稚", "斬新", "新", "新しい", "新た", "新奇", "新式", "新規", "新鮮", "清新", "生々しい", "生生しい", "目あたらしい", "目新しい", "真新しい", "稚い", "耳あたらしい", "耳新しい", "若い" ]
[ "lacking training or experience" ]
[ "トレーニングまたは経験が不足しているさま" ]
[ "the new men were eager to fight", "raw recruits" ]
[ "新人たちはしきりに戦いたがった", "新兵" ]
00937208-v
[ "いう", "うたう", "おしゃべり", "おっしゃる", "お喋り", "お饒舌", "くっちゃべる", "さえずる", "ささらぐ", "せせらぐ", "だべる", "ちくる", "ぶち上げる", "ほざく", "もの言う", "チクる", "上申", "云う", "仰しゃる", "仰っしゃる", "仰る", "仰有る", "会談", "協議", "取り沙汰", "取沙汰", "合議", "吟じる", "吟唱", "吟詠", "吟誦", "告げる", "唄う", "啼く", "喋る", "囀る", "図らう", "対話", "対語", "対談", "弁じる", "弁じ立てる", "弁ずる", "弄する", "御喋り", "御饒舌", "排撃", "掛合う", "朗吟", "歌う", "歌上げる", "歌唱", "洩す", "洩らす", "漏す", "漏らす", "物いう", "物言う", "物語", "発言", "相談", "言いあう", "言い尽くす", "言う", "言問う", "詠う", "詠じる", "詰め合う", "詰合う", "話", "話し", "話しかける", "話し掛ける", "話す", "語らう", "語る", "談じる", "談ずる", "談話", "謡う", "鳴く" ]
[ "divulge confidential information or secrets" ]
[ "秘密の情報または秘密を漏らす" ]
[ "Be careful--his secretary talks" ]
[ "注意してください−−彼の秘書は話す" ]
00937250-n
[ "盛りあげ", "盛り上げ", "盛り上げ彩色", "盛上げ", "盛上げ彩色", "盛上彩色" ]
[ "painting that applies the pigment thickly so that brush or palette knife marks are visible" ]
[ "ブラシまたはパレットナイフの跡が見えるように、厚く絵の具塗布する絵画" ]
[]
[]