Unnamed: 0
int64 0
55.7k
| rw
stringlengths 3
1.82k
| en
stringlengths 2
1.06k
|
---|---|---|
2,100 |
inka niyica umugabo cyangwa umugore agapfa ntikabure kwicishwa amabuye kandi ntikaribwe ariko nyirayo ntazagibweho nurubanza
|
gore man woman die surely stoned flesh eaten owner quit
|
2,101 |
ariko isanzwe yica bakaba barabibwiye nyirayo ntayirinde ikica umugabo cyangwa umugore agapfa yicishwe amabuye nyirayo bamwice
|
push horn time hath testified owner hath hath killed man woman stoned owner death
|
2,102 |
nibamuca ikarabo atange bamuciye byose gucungura ubugingo bwe
|
laid sum money ransom life whatsoever laid
|
2,103 |
yaba umuhungu wumuntu cyangwa umukobwa yishe bimubere iryo tegeko ritegetse
|
gored son gored daughter judgment
|
2,104 |
inka niyica umugurano wumugabo cyangwa wumugore nyirayo azahe shebuja wuwo shekeli zifeza mirongo itatu bicishe amabuye
|
push manservant maidservant master thirty shekels silver stoned
|
2,105 |
umuntu nasibura urwobo rwacukuriwe kubika amazi cyangwa narucukura ntarupfundikire inka cyangwa indogobe ikagwamo
|
man open pit man dig pit cover ass fall
|
2,106 |
nyirarwo arihe iguze ahe nyirayo feza intumbi ibe iya nyirurwobo
|
owner pit good money owner dead beast
|
2,107 |
inka yumuntu niyica iyundi igapfa iyayishe bayigure bagabane ibiguzi byayo kandi nintumbi bayigabane
|
mans hurt anothers die sell live divide money dead divide
|
2,108 |
cyangwa nibimenyekana yuko isanzwe yica nyirayo ntayirinde ntazabure kurihaho indi intumbi ikaba iye
|
hath push time owner hath surely pay dead
|
2,109 |
umujura nagwa cyuho nijoro amaraso ntazaba uwamwishe
|
man steal sheep kill sell restore oxen sheep sheep
|
2,110 |
ariko nibamwica izuba rirashe amaraso azabakoraho kuko akwiriye kwigura kandi naba adafite yigura nibamugure bwubujura bwe
|
thief breaking smitten die blood
|
2,111 |
nafatanwa inyibano ikiri nzima yaba inka cyangwa indogobe cyangwa intama ariheho ebyiri
|
sun risen blood restitution sold theft
|
2,112 |
umuntu niyonesha umurima cyangwa uruzabibu byundi cyangwa niyihorera itungo rye rikona umurima wundi amugerere imyaka irushaho kuba myiza murima cyangwa rwe ruzabibu ayimurihe
|
theft hand alive ass sheep restore double
|
2,113 |
umuriro nucanwa ukagurumana ugafata uruzitiro rwamahwa ukambukiranya ugafata amasaka murara cyangwa agihagaze cyangwa umurima ugashya uwacanye muriro ntakabure kubiriha
|
man field vineyard eaten beast feed mans field field vineyard restitution
|
2,114 |
umuntu nabitsa mugenzi ifeza cyangwa ibindi bintu bikibirwa iwe umujura naboneka azarihe kabiri
|
break catch thorns stacks corn standing corn field consumed therewith kindled surely restitution
|
2,115 |
nataboneka nyirurwo rugo yigire imbere yimana arahire yuko atiyibishije ibya mugenzi
|
man deliver neighbor money stuff stolen mans house thief pay double
|
2,116 |
guhuguzanya byose yaba inka cyangwa indogobe cyangwa intama cyangwa umwambaro cyangwa ikindi kintu cyose cyabuze umuntu akagishingura nabuze urubanza bombi ruzaburanirwe imbere yimana imana izacira urubanza atsinzwe azarihe kabiri
|
thief master house brought judges hand neighbors goods
|
2,117 |
umuntu naragiza mugenzi indogobe cyangwa inka cyangwa intama cyangwa irindi tungo ryose igapfa cyangwa ikavunika cyangwa ikanyagwa wubireba
|
manner trespass ass sheep raiment manner lost thing challengeth parties judges judges condemn pay double neighbor
|
2,118 |
kurahira uwiteka kuzabe hagati bombi yuko atiyibishije itungo mugenzi nyiraryo yemere ntarihe
|
man deliver neighbor ass sheep beast die hurt driven man
|
2,119 |
ariko ryakwibirwa iwe azarihe nyiraryo
|
oath lord hath hand neighbors goods owner accept good
|
2,120 |
ryatanyagurwa ninyamaswa azazane igikanka kimwemeza ntazarihe itanyaguwe
|
stolen restitution owner
|
2,121 |
kandi umuntu natira itungo mugenzi rikavunika cyangwa rigapfa nyiraryo adahari ntazabure kumuriha
|
torn pieces bring witness good torn
|
2,122 |
ariko nyiraryo nahaba ntazamurihe ariko ryaba rije uwagwatiriye atange ibiguzi byigihe basezeranye biguzi bizarangize
|
man borrow neighbor hurt die owner surely good
|
2,123 |
umuntu nashukashuka umwari utasabwe akaryamana ntakabure kumukwa amurongore
|
owner good hired thing hire
|
2,124 |
ariko se niyanga rwose kumumushyingira azatange inkwano nkizabakobwa
|
man entice maid betrothed lie surely endow wife
|
2,125 |
umurozikazi ntuzareke abaho
|
father utterly refuse pay money dowry virgins
|
2,126 |
uzaryamana nitungo ntakabure kwicwa
|
shalt suffer witch live
|
2,127 |
uzatambira imana igitambo itari uwiteka azarimburwe rwose
|
whosoever lieth beast surely death
|
2,128 |
umusuhuke wumunyamahanga ntukamugirire nabi ntukamuhate kuko namwe mwari abasuhuke gihugu egiputa
|
sacrificeth god save lord utterly destroyed
|
2,129 |
ntihakagire umupfakazi cyangwa impfubyi mubabaza
|
shalt vex stranger oppress ye strangers land egypt
|
2,130 |
nugira ubababaza gato bakantakira sinzabura kumva gutaka kwabo
|
ye afflict widow fatherless child
|
2,131 |
uburakari bwanjye bukagurumana nkabicisha inkota abagore banyu namwe bakaba abapfakazi abana banyu bakaba impfubyi
|
afflict wise surely hear
|
2,132 |
nuguriza ifeza umukene wese bwoko bwanjye kumwe ntuzamugirire nkuko abishyuza bakora kandi ntimuzamwake inyungu
|
wrath wax hot kill sword wives widows children fatherless
|
2,133 |
niwaka umwenda mugenzi wawe ho ingwate izuba ntirikarenge utawumushubije
|
lend money people poor thee shalt usurer shalt lay usury
|
2,134 |
kuko yambara wonyine mwambaro mubiri aziyorosa nantakira nzamwumvira kuko ndi umunyambabazi
|
thy neighbors raiment pledge shalt deliver sun goeth
|
2,135 |
ntugatuke imana ntukavume umutware wubwoko bwanyu
|
covering raiment skin sleep pass crieth hear gracious
|
2,136 |
ntugatinde kuntura byuzuye ibigega byawe mazi yimbuto zibiti byaweimfura zabahungu bawe ujye uzintura
|
shalt revile gods curse ruler thy people
|
2,137 |
abe ugirira ninka zawe nintama zawe uburiza buzamarane iminsi irindwi nyina munani ujye ubuntura
|
shalt delay offer thy ripe fruits thy liquors firstborn thy sons shalt
|
2,138 |
kandi muzambere abera gituma mudakwiriye kurya ikirīra gasozi mujye mukijugunyira imbwa
|
likewise shalt thine oxen thy sheep days dam eighth day shalt
|
2,139 |
niwumva inkuru yimpuha ntukayamamaze ntugakoranire ntoki numunyabyaha gusezerana guhamya ibinyoma
|
shalt raise false report thine hand wicked unrighteous witness
|
2,140 |
ntugakurikize benshi gukora ibyaha kandi nutangwa ho umugabo ntukajye abenshi bagiye utume baca urubanza nabi
|
shalt follow multitude evil shalt speak decline wrest judgment
|
2,141 |
kandi ntugatsindishiririze umuntu kuko umukene
|
shalt countenance poor man
|
2,142 |
nuhura ninka yumwanzi wawe cyangwa nindogobe izimira ntukabure kuyimuzanira
|
meet thine enemys ass astray shalt surely bring
|
2,143 |
kandi nusanga indogobe yumwanzi wawe umutwaro ihetse yawugwanye ukagira wirengagize kumufasha ntukabure kumufasha
|
ass hateth thee lying burden wouldest forbear shalt surely
|
2,144 |
ntukagoreke urubanza rwumukene mwe
|
shalt wrest judgment thy poor
|
2,145 |
wirinde cyane ibirego byibinyoma ntukice utacumuye ukwiriye gutsinda umuziza akarengane kuko ntazatsindishiriza umunyabyaha
|
thee false matter innocent righteous slay justify wicked
|
2,146 |
ntugahongerwe kuko impongano ihumya amaso yabareba kandi igoreka imanza zabakiranutsi
|
shalt gift gift blindeth wise perverteth righteous
|
2,147 |
kandi ntugahate umusuhuke wumunyamahanga kuko muzi umutima wumusuhuke kuko namwe mwari abasuhuke gihugu egiputa
|
shalt oppress stranger ye heart stranger ye strangers land egypt
|
2,148 |
myaka itandatu ujye ubiba butaka bwawe usarure imyaka yabwo
|
years shalt sow thy land shalt gather fruits
|
2,149 |
ariko karindwi bujye buruhuka uburaze kugira abakene bwoko bwanyu barye cyimeza basize inyamaswa gasozi zibirye abe ujya ugenza uruzabibu rwawe nurwelayo rwawe
|
seventh year shalt rest lie poor thy people eat leave beasts field eat manner shalt deal thy vineyard thy oliveyard
|
2,150 |
minsi itandatu ujye ukora imirimo yawe karindwi ujye uruhuka kugira inka yawe nindogobe yawe ziruhuke umwana wumuja wawe numusuhuke wumunyamahanga basubizwemo intege guteg
|
days shalt thy work seventh day shalt rest thine thine ass rest son thy handmaid stranger refreshed
|
2,151 |
mwitondere nababwiye byose ntimukavuge hato amazina yizindi mana ntakumvikane kanwa kawe
|
things circumspect mention gods heard thy mouth
|
2,152 |
umwaka utashye ujye unziririza iminsi mikuru gatatu
|
times shalt feast year
|
2,153 |
ujye uziririza iminsi mikuru yimitsima itasembuwe minsi irindwi ujye urya imitsima itasembuwe nagutegetse gihe cyategetswe kwezi abibu kuko waviriyemo egiputa he kugira umuntu uza ubusa imbere yanjye
|
shalt feast unleavened bread shalt eat unleavened bread days commanded thee time appointed month abib camest egypt
|
2,154 |
kandi ujye uziririza umunsi mukuru wisarura uwumuganura wimirimo yawe wabibye murimakandi ujye uziririza umunsi mukuru wisarura byose iherezo ryumwaka numara gusarura imirimo yawe isambu yawe
|
feast harvest firstfruits thy labors hast sown field feast ingathering year hast gathered thy labors field
|
2,155 |
umwaka utashye abagabo mwe bajye baboneka imbere yumwami uwiteka ibihe bitatu
|
items year thy males lord god
|
2,156 |
amaraso yigitambo ntambiwe ntukayatambane nimitsima yasembuwe kandi urugimbu rwicyatambwe munsi mukuru wanjye ntirukarāre rugeze gitondo
|
shalt offer blood sacrifice leavened bread fat sacrifice remain morning
|
2,157 |
umuganura wibibanje kwera butaka bwawe ujye uwuzana nzu yuwiteka imana yawentugatekeshe umwana wihene amahenehene nyina
|
firstfruits thy land shalt bring house lord thy god shalt seethe kid mothers milk
|
2,158 |
dore ndatuma marayika imbere yawe akurindire nzira akujyane nakwiteguriye
|
behold send angel thee thee bring thee place prepared
|
2,159 |
mumwitondeho mumwumvire ntimukamugomere kuko atazabababarira ibicumuro byanyu kuko izina ryanjye riri
|
beware obey voice provoke pardon transgressions
|
2,160 |
ariko numwumvira byukuri ugakora nzavuga byose nanjye nzaba umwanzi wabanzi bawe numubisha wababisha bawe
|
shalt obey voice speak enemy thine enemies adversary thine adversaries
|
2,161 |
kuko marayika wanjye azakujya imbere akakujyana bamori nabaheti nabaferizi nabanyakanāni nabahivi nabayebusi nkabarimbura
|
angel thee bring thee amorites hittites perizzites canaanites hivites jebusites cut
|
2,162 |
ntuzikubite imbere yimana zabo ntuzazikorere kandi ntuzagenze ahubwo uzabarimbure rwose utembagaze inkingi zamabuye bubatse
|
shalt bow gods serve works shalt utterly overthrow break images
|
2,163 |
kandi muzakorere uwiteka imana yanyu izaha umugisha umutsima wawe namazi yawe kandi nzakura indwara hagati mwe
|
ye serve lord god bless thy bread thy water sickness midst thee
|
2,164 |
gihugu cyawe wuzavanamo inda wuzagumbaha umubare wiminsi yawe nzawusohoza udakenyutse
|
cast young barren thy land number thy days fulfil
|
2,165 |
nzohereza igitinyiro cyanjye kikujye imbere nirukane abantu uzageramo ntume ababisha bawe baguha ibitugu
|
send fear thee destroy people shalt thine enemies turn backs thee
|
2,166 |
nzohereza amavubi akujye imbere yirukane abahivi nabanyakanāni nabaheti imbere yawe
|
send hornets thee drive hivite canaanite hittite thee
|
2,167 |
sinzabirukana imbere yawe mwaka umwe kugira igihugu kidahinduka umwirare inyamaswa ishyamba zikagwira zikagutera
|
drive thee year land desolate beast field multiply thee
|
2,168 |
ahubwo nzabirukana imbere yawe ruto ruto ngeze uzagwirira ukazungura gihugu
|
drive thee increased inherit land
|
2,169 |
nzagushyiriraho urugabano ruhere nyanja itukura rugere nyanja yabafilisitiya kandi ruhere butayu rugere ruzi ufurate kuko nzabagabiza abatuye gihugu mukabanesha mukabirukana imbere yanyu
|
set thy bounds red sea sea philistines desert river deliver inhabitants land hand shalt drive thee
|
2,170 |
ntuzagire isezerano usezerana cyangwa nimana zabo
|
shalt covenant gods
|
2,171 |
ntibazagumye kuba gihugu cyawe kugira batakuncumuzaho kuko wakorera imana zabo ntibyabura kukubera umutego
|
dwell thy land thee sin serve gods surely snare thee
|
2,172 |
imana ibwira mose iti uzamukane aroni nadabu abihu nabakuru babisirayeli mirongo irindwi mwerekeje uwiteka namwe musenge mukiri kure
|
moses lord aaron nadab abihu seventy elders israel worship ye afar
|
2,173 |
mose abe wigira yuwiteka wenyine ntibamwigire kandi abandi bantu ntibazamukane
|
moses lord nigh people
|
2,174 |
mose araza abwira abantu amagambo yuwiteka namategeko abantu bamusubiriza icyarimwe bati uwiteka yavuze byose tuzabikora
|
moses told people lord judgments people answered voice lord hath
|
2,175 |
mose yandika amagambo yuwiteka azinduka kare yubaka igicaniro hasi yuwo musozi ninkingi zamabuye cumi nebyiri zinganya umubare nimiryango yabisirayeli cumi nibiri
|
moses wrote lord rose early morning builded altar hill pillars tribes israel
|
2,176 |
atuma abasore bisirayeli batambira uwiteka ibitambo byoswa ninka zibitambo byuko amahoro
|
young men children israel offered burnt offerings sacrificed peace offerings oxen lord
|
2,177 |
mose agabanya amaraso bice bibiri bingana kimwe agisuka nzabya ikindi akimīsha gicaniro
|
moses half blood basins half blood sprinkled altar
|
2,178 |
yenda igitabo cyisezerano agisomera abantu baramubwira bati uwiteka yavuze byose tuzabikora kandi tuzamwumvira
|
book covenant read audience people lord hath obedient
|
2,179 |
mose yenda maraso ayamisha bantu arababwira ngaya amaraso yisezerano uwiteka asezeranye namwe nkuko magambo
|
moses blood sprinkled people behold blood covenant lord hath
|
2,180 |
mose azamukana aroni nadabu abihu nabakuru babisirayeli mirongo irindwi
|
moses aaron nadab abihu seventy elders israel
|
2,181 |
bareba imana yabisirayeli munsi yibirenge byayo hameze nkamabuye ashashwe safiro ibonerana ihwanye nijuru ryumupyēmure ubwaryo
|
god israel feet paved work sapphire stone body heaven clearness
|
2,182 |
kandi abatoranijwe babisirayeli ntiyagira ibatwara bareba imana bararya baranywa
|
nobles children israel laid hand god eat drink
|
2,183 |
uwiteka abwira mose zamuka uze ndi musozi ugumeyo nanjye nzaguha ibisate byamabuye biriho amategeko nibyategetswe nandikiye kubigisha
|
lord moses mount thee tables stone law commandments written mayest teach
|
2,184 |
mose ahagurukana yosuwa umufasha mose azamuka musozi wimana
|
moses rose minister joshua moses mount god
|
2,185 |
abwira bakuru mudutegerereze hano mugeze tuzagarukira kandi aroni huri murasigiranye ushaka kuburana abasange
|
elders tarry ye behold aaron hur man matters
|
2,186 |
mose azamuka musozi gicu kirawubundikira
|
moses mount cloud covered mount
|
2,187 |
ubwiza burabagirana bwuwiteka buguma musozi sinayi igicu kiwubundikira iminsi itandatu karindwi ahamagarira mose gicu
|
glory lord abode mount sinai cloud covered days seventh day called moses midst cloud
|
2,188 |
maso yabisirayeli ishusho yubwiza bwuwiteka yameraga nkumuriro ukongora mutwe wuwo musozi
|
sight glory lord devouring mount eyes children israel
|
2,189 |
mose ajya imbere gicu azamuka musozi awumaraho iminsi mirongo ine namajoro mirongo ine
|
moses midst cloud gat mount moses mount days nights
|
2,190 |
uwiteka abwira mose
|
lord spake moses
|
2,191 |
bwira abisirayeli banture amaturo umuntu wese wemezwa numutima azaba mwakira ituro antura
|
speak children israel bring offering man giveth willingly heart ye offering
|
2,192 |
abe mwakira ho amaturo izahabu nifeza nimiringa
|
offering ye gold silver brass
|
2,193 |
nubudodo bwumukara kabayonga nubwumuhengeri nubwumuhemba nubwibitare byiza nubwoya bwihene
|
blue purple scarlet fine linen goats hair
|
2,194 |
nimpu zamasekurume yintama zizigishijwe inzigo itukura nimpu zinyamaswa zitwa tahashi nimbaho zibiti byitwa imishita
|
rams skins dyed red badgers skins shittim wood
|
2,195 |
namavuta yamatabaza nibihumura neza kuvangwa namavuta elayo gusīga nibyo kuvangwa bigahinduka umubavu mwiza kōsa
|
oil light spices anointing oil sweet incense
|
2,196 |
namabuye yitwa shohamu nandi mabuye guhundwa akaba mwambaro witwa efodi mwambaro gituza
|
onyx stones stones set ephod breastplate
|
2,197 |
kandi bandemere ubuturo bwera nture hagati
|
sanctuary dwell
|
2,198 |
muzabureme buse nibyo ngiye kukwereka byose icyitegererezo cyubuturo nicyibintu byabwo byose
|
thee pattern tabernacle pattern instruments ye
|
2,199 |
kandi bazabāze isanduku giti cyitwa umushita uburebure bwayo bwumurambararo bube mikono ibiri nigice ubugari bwayo bube mukono umwe nigice uburebure bwigihagararo bube mukono umwe nigice
|
ark shittim wood cubits half length cubit half breadth cubit half height
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.