Search is not available for this dataset
query
stringlengths
1
13.4k
pos
stringlengths
1
61k
neg
stringlengths
1
63.9k
query_lang
stringclasses
147 values
__index_level_0__
int64
0
3.11M
Debuccalization is when consonants are weakened to become what?
The term aspiration sometimes refers to the sound change of debuccalization, in which a consonant is lenited (weakened) to become a glottal stop or fricative [ʔ h ɦ].
In nouns and adjectives, maintenance of /n/ of medieval plurals in proparoxytone words. E.g. hòmens 'men', jóvens 'youth'. In nouns and adjectives, loss of /n/ of medieval plurals in proparoxytone words. E.g. homes 'men', joves 'youth'.
eng_Latn
28,500
What is at the front of most modern Chinese dictionaries?
Most modern Chinese dictionaries and Chinese dictionaries sold to English speakers use the traditional radical-based character index in a section at the front, while the main body of the dictionary arranges the main character entries alphabetically according to their pinyin spelling. To find a character with unknown sound using one of these dictionaries, the reader finds the radical and stroke number of the character, as before, and locates the character in the radical index. The character's entry will have the character's pronunciation in pinyin written down; the reader then turns to the main dictionary section and looks up the pinyin spelling alphabetically.
All graphic, format, and private use characters have a unique and immutable name by which they may be identified. This immutability has been guaranteed since Unicode version 2.0 by the Name Stability policy. In cases where the name is seriously defective and misleading, or has a serious typographical error, a formal alias may be defined, and applications are encouraged to use the formal alias in place of the official character name. For example, U+A015 ꀕ YI SYLLABLE WU has the formal alias yi syllable iteration mark, and U+FE18 ︘ PRESENTATION FORM FOR VERTICAL RIGHT WHITE LENTICULAR BRAKCET (sic) has the formal alias presentation form for vertical right white lenticular bracket.
eng_Latn
28,501
In what densely populated area is it spoken?
Central Catalan is considered the standard pronunciation of the language and has the highest number of speakers. It is spoken in the densely populated regions of the Barcelona province, the eastern half of the province of Tarragona, and most of the province of Girona.
True aspirated voiced consonants, as opposed to murmured (breathy-voice) consonants such as the [bʱ], [dʱ], [ɡʱ] that are common in the languages of India, are extremely rare. They have been documented in Kelabit Taa, and the Kx'a languages. Reported aspirated voiced stops, affricates and clicks are [b͡pʰ, d͡tʰ, d͡tsʰ, d͡tʃʰ, ɡ͡kʰ, ɢ͡qʰ, ᶢʘʰ, ᶢǀʰ, ᶢǁʰ, ᶢǃʰ, ᶢǂʰ].
eng_Latn
28,502
Hokkien morphemes are not always what?
While most Hokkien morphemes have standard designated characters, they are not always etymological or phono-semantic. Similar-sounding, similar-meaning or rare characters are commonly borrowed or substituted to represent a particular morpheme. Examples include "beautiful" (美 bí is the literary form), whose vernacular morpheme suí is represented by characters like 媠 (an obsolete character), 婎 (a vernacular reading of this character) and even 水 (transliteration of the sound suí), or "tall" (高 ko is the literary form), whose morpheme kôan is 懸. Common grammatical particles are not exempt; the negation particle m̄ (not) is variously represented by 毋, 呣 or 唔, among others. In other cases, characters are invented to represent a particular morpheme (a common example is the character 𪜶 in, which represents the personal pronoun "they"). In addition, some characters have multiple and unrelated pronunciations, adapted to represent Hokkien words. For example, the Hokkien word bah ("meat") has been reduced to the character 肉, which has etymologically unrelated colloquial and literary readings (he̍k and jio̍k, respectively). Another case is the word 'to eat,' chia̍h, which is often transcribed in Taiwanese newspapers and media as 呷 (a Mandarin transliteration, xiā, to approximate the Hokkien term), even though its recommended character in dictionaries is 食.
Sub- and quotient groups are related in the following way: a subset H of G can be seen as an injective map H → G, i.e. any element of the target has at most one element that maps to it. The counterpart to injective maps are surjective maps (every element of the target is mapped onto), such as the canonical map G → G / N.y[›] Interpreting subgroup and quotients in light of these homomorphisms emphasizes the structural concept inherent to these definitions alluded to in the introduction. In general, homomorphisms are neither injective nor surjective. Kernel and image of group homomorphisms and the first isomorphism theorem address this phenomenon.
eng_Latn
28,503
From when are the first impressions of the visually displayed language ?
Burmese, the mother tongue of the Bamar and official language of Myanmar, is related to Tibetan and Chinese language. It is written in a script consisting of circular and semi-circular letters, which were adapted from the Mon script, which in turn was developed from a southern Indian script in the 5th century. The earliest known inscriptions in the Burmese script date from the 11th century. It is also used to write Pali, the sacred language of Theravada Buddhism, as well as several ethnic minority languages, including Shan, several Karen dialects, and Kayah (Karenni), with the addition of specialised characters and diacritics for each language.
The immediate predecessors of MP3 were "Optimum Coding in the Frequency Domain" (OCF), and Perceptual Transform Coding (PXFM). These two codecs, along with block-switching contributions from Thomson-Brandt, were merged into a codec called ASPEC, which was submitted to MPEG, and which won the quality competition, but that was mistakenly rejected as too complex to implement. The first practical implementation of an audio perceptual coder (OCF) in hardware (Krasner's hardware was too cumbersome and slow for practical use), was an implementation of a psychoacoustic transform coder based on Motorola 56000 DSP chips.
eng_Latn
28,504
What is the study of the differenet varieties of Catalan?
Catalan sociolinguistics studies the situation of Catalan in the world and the different varieties that this language presents. It is a subdiscipline of Catalan philology and other affine studies and has as an objective to analyse the relation between the Catalan language, the speakers and the close reality (including the one of other languages in contact).
Phonology also includes topics such as phonotactics (the phonological constraints on what sounds can appear in what positions in a given language) and phonological alternation (how the pronunciation of a sound changes through the application of phonological rules, sometimes in a given order which can be feeding or bleeding,) as well as prosody, the study of suprasegmentals and topics such as stress and intonation.
eng_Latn
28,505
What did the old letters ⟨і⟩ and ⟨ѵ⟩ become?
Older letters of the Russian alphabet include ⟨ѣ⟩, which merged to ⟨е⟩ (/je/ or /ʲe/); ⟨і⟩ and ⟨ѵ⟩, which both merged to ⟨и⟩ (/i/); ⟨ѳ⟩, which merged to ⟨ф⟩ (/f/); ⟨ѫ⟩, which merged to ⟨у⟩ (/u/); ⟨ѭ⟩, which merged to ⟨ю⟩ (/ju/ or /ʲu/); and ⟨ѧ/⟨ѩ⟩⟩, which later were graphically reshaped into ⟨я⟩ and merged phonetically to /ja/ or /ʲa/. While these older letters have been abandoned at one time or another, they may be used in this and related articles. The yers ⟨ъ⟩ and ⟨ь⟩ originally indicated the pronunciation of ultra-short or reduced /ŭ/, /ĭ/.
One man who has encountered this problem is Taiwanese politician Yu Shyi-kun, due to the rarity of the last character in his name. Newspapers have dealt with this problem in varying ways, including using software to combine two existing, similar characters, including a picture of the personality, or, especially as is the case with Yu Shyi-kun, simply substituting a homophone for the rare character in the hope that the reader would be able to make the correct inference. Taiwanese political posters, movie posters etc. will often add the bopomofo phonetic symbols next to such a character. Japanese newspapers may render such names and words in katakana instead of kanji, and it is accepted practice for people to write names for which they are unsure of the correct kanji in katakana instead.
eng_Latn
28,506
What's the name for the additional character Dutch uses?
Dutch is written using the Latin script. Dutch uses one additional character beyond the standard alphabet, the digraph IJ. It has a relatively high proportion of doubled letters, both vowels and consonants, due to the formation of compound words and also to the spelling devices for distinguishing the many vowel sounds in the Dutch language. An example of five consecutive doubled letters is the word voorraaddoos (food storage container). The diaeresis (Dutch: trema) is used to mark vowels that are pronounced separately when involving a pre- or suffix. Whereas a hyphen is used when this problem occurs in compound words. For example; "beïnvloed" (influenced), but zee-eend (sea duck). Generally, other diacritical marks only occur in loanwords, though the acute accent can also be used for emphasis or to differentiate between two forms. Its most common use is to differentiate between the indefinite article 'een' (a, an) and the numeral 'één' (one).
Next to sound shifts, there are ample examples of suffix differences. Often simple suffix shifts (like switching between -the, -ske, -ke, -je, ...), sometimes the suffixes even depend on quite specific grammar rules for a certain dialect. Again taking West Flemish as an example. In that language, the words "ja" (yes) and "nee" (no) are also conjugated to the (often implicit) subject of the sentence. These separate grammar rules are a lot more difficult to imitate correctly than simple sound shifts, making it easy to recognise people who didn't grow up in a certain region, even decades after they moved.
eng_Latn
28,507
What is another term for voice-aspirated?
Many Indo-Aryan languages have aspirated stops. Sanskrit, Hindi, Bengali, Marathi, and Gujarati have a four-way distinction in stops: voiceless, aspirated, voiced, and breathy-voiced or voiced aspirated, such as /p pʰ b bʱ/. Punjabi has lost breathy-voiced consonants, which resulted in a tone system, and therefore has a distinction between voiceless, aspirated, and voiced: /p pʰ b/.
According to the Rev. John Gulick: "The inhabitants of other Asiatic nations, who have had occasion to represent the words of their several languages by Chinese characters, have as a rule used unaspirated characters for the sounds, g, d, b. The Muslims from Arabia and Persia have followed this method … The Mongols, Manchu, and Japanese also constantly select unaspirated characters to represent the sounds g, d, b, and j of their languages. These surrounding Asiatic nations, in writing Chinese words in their own alphabets, have uniformly used g, d, b, & c., to represent the unaspirated sounds."
eng_Latn
28,508
What standard did Unicode inherit involving a Thai language?
Thai alphabet support has been criticized for its ordering of Thai characters. The vowels เ, แ, โ, ใ, ไ that are written to the left of the preceding consonant are in visual order instead of phonetic order, unlike the Unicode representations of other Indic scripts. This complication is due to Unicode inheriting the Thai Industrial Standard 620, which worked in the same way, and was the way in which Thai had always been written on keyboards. This ordering problem complicates the Unicode collation process slightly, requiring table lookups to reorder Thai characters for collation. Even if Unicode had adopted encoding according to spoken order, it would still be problematic to collate words in dictionary order. E.g., the word แสดง [sa dɛːŋ] "perform" starts with a consonant cluster "สด" (with an inherent vowel for the consonant "ส"), the vowel แ-, in spoken order would come after the ด, but in a dictionary, the word is collated as it is written, with the vowel following the ส.
The three marks of existence may reflect Upanishadic or other influences. K.R. Norman supposes that the these terms were already in use at the Buddha's time, and were familiair to his hearers.
eng_Latn
28,509
How are the Thai characters ordered incorrectly?
Thai alphabet support has been criticized for its ordering of Thai characters. The vowels เ, แ, โ, ใ, ไ that are written to the left of the preceding consonant are in visual order instead of phonetic order, unlike the Unicode representations of other Indic scripts. This complication is due to Unicode inheriting the Thai Industrial Standard 620, which worked in the same way, and was the way in which Thai had always been written on keyboards. This ordering problem complicates the Unicode collation process slightly, requiring table lookups to reorder Thai characters for collation. Even if Unicode had adopted encoding according to spoken order, it would still be problematic to collate words in dictionary order. E.g., the word แสดง [sa dɛːŋ] "perform" starts with a consonant cluster "สด" (with an inherent vowel for the consonant "ส"), the vowel แ-, in spoken order would come after the ด, but in a dictionary, the word is collated as it is written, with the vowel following the ส.
C trigraphs were created to solve this problem for ANSI C, although their late introduction and inconsistent implementation in compilers limited their use. Many programmers kept their computers on US-ASCII, so plain-text in Swedish, German etc. (for example, in e-mail or Usenet) contained "{, }" and similar variants in the middle of words, something those programmers got used to. For example, a Swedish programmer mailing another programmer asking if they should go for lunch, could get "N{ jag har sm|rg}sar." as the answer, which should be "Nä jag har smörgåsar." meaning "No I've got sandwiches."
eng_Latn
28,510
Where are consonants aspirated in just the final position?
Aspirated consonants are not always followed by vowels or other voiced sounds. For example, in Eastern Armenian, aspiration is contrastive even word-finally, and aspirated consonants occur in consonant clusters. In Wahgi, consonants are aspirated only in final position.
C trigraphs were created to solve this problem for ANSI C, although their late introduction and inconsistent implementation in compilers limited their use. Many programmers kept their computers on US-ASCII, so plain-text in Swedish, German etc. (for example, in e-mail or Usenet) contained "{, }" and similar variants in the middle of words, something those programmers got used to. For example, a Swedish programmer mailing another programmer asking if they should go for lunch, could get "N{ jag har sm|rg}sar." as the answer, which should be "Nä jag har smörgåsar." meaning "No I've got sandwiches."
eng_Latn
28,511
What encoding reduces the heterogeneity of a dataset by sorting SNPs?
Genetics compression algorithms are the latest generation of lossless algorithms that compress data (typically sequences of nucleotides) using both conventional compression algorithms and genetic algorithms adapted to the specific datatype. In 2012, a team of scientists from Johns Hopkins University published a genetic compression algorithm that does not use a reference genome for compression. HAPZIPPER was tailored for HapMap data and achieves over 20-fold compression (95% reduction in file size), providing 2- to 4-fold better compression and in much faster time than the leading general-purpose compression utilities. For this, Chanda, Elhaik, and Bader introduced MAF based encoding (MAFE), which reduces the heterogeneity of the dataset by sorting SNPs by their minor allele frequency, thus homogenizing the dataset. Other algorithms in 2009 and 2013 (DNAZip and GenomeZip) have compression ratios of up to 1200-fold—allowing 6 billion basepair diploid human genomes to be stored in 2.5 megabytes (relative to a reference genome or averaged over many genomes).
In a course at the LSA summer institute in 1991, Alan Prince and Paul Smolensky developed optimality theory—an overall architecture for phonology according to which languages choose a pronunciation of a word that best satisfies a list of constraints ordered by importance; a lower-ranked constraint can be violated when the violation is necessary in order to obey a higher-ranked constraint. The approach was soon extended to morphology by John McCarthy and Alan Prince, and has become a dominant trend in phonology. The appeal to phonetic grounding of constraints and representational elements (e.g. features) in various approaches has been criticized by proponents of 'substance-free phonology', especially Mark Hale and Charles Reiss.
eng_Latn
28,512
His second name is Zedong in the Pinyin Romanization System, Tse-tung according to the older Wade-Giles
Romanization of Chinese - Wikipedia The Romanization of Chinese is the use of the Latin alphabet to write Chinese. Chinese uses a ... Other well-known systems include Wade-Giles and Yale Romanization. ... of specific Chinese characters according to the pronunciation conventions of a ... Most European language texts use the Chinese Hanyu Pinyin system...
jeopardy/1105_Qs.txt at master jedoublen/jeopardy GitHub LITERATURE | Chapter one of this book informs us that "There was unquestionably a Chuzzlewit in the Gunpowder Plot" | Martin Chuzzlewit. right: Yen. Wrong:.
eng_Latn
28,513
A slow style of speaking, perhaps a Southern one
Do Southerners Speak Slowly? | Dialect Blog Oct 22, 2011 ... Do people with Southern accents speak slower than Northerners? ... discourse particles in their speech, or perhaps Southerners compensate for ... If one moves too slow, it is like standing in a steamer, so one sweats more.
cat - definition of cat in English | Oxford Dictionaries You can change your cookie settings at any time. .... 1.2Used in names of catlike animals of other families, e.g. native cat, ring-tailed cat. ... another are obscured in some circumstances, and if they can't be perceived they ... has the cat got your tongue? Said to someone who remains silent when they are expected to speak.
eng_Latn
28,514
He was 70 when his "American Dictionary of the English Language" was first published on April 14, 1828
american dictionary of the english language | Tumblr Webster was also the founder of New York's first daily newspaper, American ... On This Day in History April 14, 1828: Noah Webster publishes his American ... Noah Webster's American Dictionary of the English Language was published on this day in 1828. He was nearly 70 at the time of his crowning achievement.
Printer Friendly - StudyDroid Many people have become familiar with \"Shape\", \"Ski\" & \"Savoy\", which are these, in doctors\' waiting rooms. magazines. \"Board\" In 2003, Roy E. Disney left it after being on it since 1967. the Disney ..... A chronic sufferer of this respiratory disease since childhood, at age 35 Proust became incapacitated by it. asthma.
eng_Latn
28,515
This noun can precede chair, terrier or pudding
Full text of "Word Smart Building An Educated Vocabulary" Note: The word thing is used to mean anything that we can think of. 20. ...... When two Singular Nouns joined by and are preceded by each or every, the ...... A chair was handed to her., She was handed a chair. ...... Shoe Go, ask the terrier whether he has the horses yet. ...... The proof of the pudding is in the eating. 15.
Podium vs. Lectern - Daily Writing Tips lectern, podium, pulpit, rostrum: A speaker stands behind a lectern, on a ... Readers or speakers stand behind a lectern and rest their notes on its sloping surface. ... You will improve your English in only 5 minutes per day, guaranteed! ... there is a lectern on one side of the dais, behind which whoever is speaking can stand,...
eng_Latn
28,516
This vowel is also a homophone for a part of the body
Body part that's a homophone of the vowel that is totally absent from ... Feb 8, 2015 ... Body part that's a homophone of the vowel that is totally absent from this puzzle's answer crossword puzzle clue has 1 possible answer and...
Horse's vote Crossword Clue, Crossword Solver | Wordplays.com ... publications. Find clues for Horse%27s-vote or most any crossword answer or clues for crossword answers. ... NEIGH, Horse's vote? AYE, "For" vote ... to solicit votes. ONEROUS, Demanding euro's scrapped after negative vote's returned (7).
eng_Latn
28,517
Name the accent spoken in the area?
The Philadelphia dialect, which is spread throughout the Delaware Valley and South Jersey, is part of Mid-Atlantic American English, and as such it is identical in many ways to the Baltimore dialect. Unlike the Baltimore dialect, however, the Philadelphia accent also shares many similarities with the New York accent. Thanks to over a century of linguistics data collected by researchers at the University of Pennsylvania, the Philadelphia dialect under sociolinguist William Labov has been one of the best-studied forms of American English.[f]
Armenian and Cantonese have aspiration that lasts about as long as English aspirated stops, in addition to unaspirated stops. Korean has lightly aspirated stops that fall between the Armenian and Cantonese unaspirated and aspirated stops as well as strongly aspirated stops whose aspiration lasts longer than that of Armenian or Cantonese. (See voice-onset time.)
eng_Latn
28,518
Who took the place of Konayev?
The "Jeltoqsan" (Kazakh for "December") of 1986 were riots in Alma-Ata, Kazakhstan, sparked by Gorbachev's dismissal of Dinmukhamed Konayev, the First Secretary of the Communist Party of Kazakhstan and an ethnic Kazakh, who was replaced with Gennady Kolbin, an outsider from the Russian SFSR. Demonstrations started in the morning of December 17, 1986, with 200 to 300 students in front of the Central Committee building on Brezhnev Square protesting Konayev's dismissal and replacement by a Russian. Protesters swelled to 1,000 to 5,000 as other students joined the crowd. The CPK Central Committee ordered troops from the Ministry of Internal Affairs, druzhiniki (volunteers), cadets, policemen, and the KGB to cordon the square and videotape the participants. The situation escalated around 5 p.m., as troops were ordered to disperse the protesters. Clashes between the security forces and the demonstrators continued throughout the night in Almaty.
In the Southern Russian dialects, instances of unstressed /e/ and /a/ following palatalized consonants and preceding a stressed syllable are not reduced to [ɪ] (as occurs in the Moscow dialect), being instead pronounced [a] in such positions (e.g. несли is pronounced [nʲaˈslʲi], not [nʲɪsˈlʲi]) – this is called yakanye/яканье. Consonants include a fricative /ɣ/, a semivowel /w~u̯/ and /x~xv~xw/, whereas the Standard and Northern dialects have the consonants /ɡ/, /v/, and final /l/ and /f/, respectively. The morphology features a palatalized final /tʲ/ in 3rd person forms of verbs (this is unpalatalized in the Standard and Northern dialects). Some of these features such as akanye/yakanye, a debuccalized or lenited /ɡ/, a semivowel /w~u̯/ and palatalized final /tʲ/ in 3rd person forms of verbs are also present in modern Belarusian and some dialects of Ukrainian (Eastern Polesian), indicating a linguistic continuum.
eng_Latn
28,519
What is created when the vocal folds are spread and do not vibrate?
Voiceless consonants are produced with the vocal folds open (spread) and not vibrating, and voiced consonants are produced when the vocal folds are fractionally closed and vibrating (modal voice). Voiceless aspiration occurs when the vocal cords remain open after a consonant is released. An easy way to measure this is by noting the consonant's voice-onset time, as the voicing of a following vowel cannot begin until the vocal cords close.
Translation of sung texts is generally much more restrictive than translation of poetry, because in the former there is little or no freedom to choose between a versified translation and a translation that dispenses with verse structure. One might modify or omit rhyme in a singing translation, but the assignment of syllables to specific notes in the original musical setting places great challenges on the translator. There is the option in prose sung texts, less so in verse, of adding or deleting a syllable here and there by subdividing or combining notes, respectively, but even with prose the process is almost like strict verse translation because of the need to stick as closely as possible to the original prosody of the sung melodic line.
eng_Latn
28,520
What did ancient China call its police?
Law enforcement in Ancient China was carried out by "prefects" for thousands of years since it developed in both the Chu and Jin kingdoms of the Spring and Autumn period. In Jin, dozens of prefects were spread across the state, each having limited authority and employment period. They were appointed by local magistrates, who reported to higher authorities such as governors, who in turn were appointed by the emperor, and they oversaw the civil administration of their "prefecture", or jurisdiction. Under each prefect were "subprefects" who helped collectively with law enforcement in the area. Some prefects were responsible for handling investigations, much like modern police detectives. Prefects could also be women. The concept of the "prefecture system" spread to other cultures such as Korea and Japan.
Examples are 河 hé "river", 湖 hú "lake", 流 liú "stream", 沖 chōng "riptide" (or "flush"), 滑 huá "slippery". All these characters have on the left a radical of three short strokes (氵), which is a reduced form of the character 水 shuǐ meaning "water", indicating that the character has a semantic connection with water. The right-hand side in each case is a phonetic indicator. For example, in the case of 沖 chōng (Old Chinese *ɡ-ljuŋ), the phonetic indicator is 中 zhōng (Old Chinese *k-ljuŋ), which by itself means "middle". In this case it can be seen that the pronunciation of the character is slightly different from that of its phonetic indicator; the process of historical phonetic change means that the composition of such characters can sometimes seem arbitrary today.
eng_Latn
28,521
Which language, in addition to German, did Stroop use to compare Dutch with when stating that the diphthongs "should" have lowered?
This change is interesting from a sociolinguistic point of view because it has apparently happened relatively recently, in the 1970s, and was pioneered by older well-educated women from the upper middle classes. The lowering of the diphthongs has long been current in many Dutch dialects, and is comparable to the English Great Vowel Shift, and the diphthongisation of long high vowels in Modern High German, which centuries earlier reached the state now found in Polder Dutch. Stroop theorizes that the lowering of open-mid to open diphthongs is a phonetically "natural" and inevitable development and that Dutch, after having diphthongised the long high vowels like German and English, "should" have lowered the diphthongs like German and English as well.
Natural phonology is a theory based on the publications of its proponent David Stampe in 1969 and (more explicitly) in 1979. In this view, phonology is based on a set of universal phonological processes that interact with one another; which ones are active and which are suppressed is language-specific. Rather than acting on segments, phonological processes act on distinctive features within prosodic groups. Prosodic groups can be as small as a part of a syllable or as large as an entire utterance. Phonological processes are unordered with respect to each other and apply simultaneously (though the output of one process may be the input to another). The second most prominent natural phonologist is Patricia Donegan (Stampe's wife); there are many natural phonologists in Europe, and a few in the U.S., such as Geoffrey Nathan. The principles of natural phonology were extended to morphology by Wolfgang U. Dressler, who founded natural morphology.
eng_Latn
28,522
An Irishman with this accent might be putting his foot in his mouth, because this word means "shoe"
Henry V: Entire Play - The Complete Works of William Shakespeare You would say it hath been all in all his study: List his discourse ... Before the Frenchman speak a word of it. ELY .... They know your grace hath cause and means and might; So hath ... Like Turkish mute, shall have a tongueless mouth, ..... a' bade me lay more clothes on his feet: I put my .... In second accent of his ordnance.
Horse's vote Crossword Clue, Crossword Solver | Wordplays.com ... publications. Find clues for Horse%27s-vote or most any crossword answer or clues for crossword answers. ... NEIGH, Horse's vote? AYE, "For" vote ... to solicit votes. ONEROUS, Demanding euro's scrapped after negative vote's returned (7).
eng_Latn
28,523
The Sami tongue also has what?
Preaspirated stops also occur in most Sami languages; for example, in North Sami, the unvoiced stop and affricate phonemes /p/, /t/, /ts/, /tʃ/, /k/ are pronounced preaspirated ([ʰp], [ʰt] [ʰts], [ʰtʃ], [ʰk]) when they occur in medial or final position.
The direct object of the verb appears either in the accusative (for total objects) or in the partitive (for partial objects). The accusative coincides with the genitive in the singular and with nominative in the plural. Accusative vs. partitive case opposition of the object used with transitive verbs creates a telicity contrast, just as in Finnish. This is a rough equivalent of the perfective vs. imperfective aspect opposition.
eng_Latn
28,524
What seeks to limit the use of polysyllabic characters?
The use of such contractions is as old as Chinese characters themselves, and they have frequently been found in religious or ritual use. In the Oracle Bone script, personal names, ritual items, and even phrases such as 受又(祐) shòu yòu "receive blessings" are commonly contracted into single characters. A dramatic example is that in medieval manuscripts 菩薩 púsà "bodhisattva" (simplified: 菩萨) is sometimes written with a single character formed of a 2×2 grid of four 十 (derived from the grass radical over two 十). However, for the sake of consistency and standardization, the CPC seeks to limit the use of such polysyllabic characters in public writing to ensure that every character only has one syllable.
In many languages, such as Armenian, Korean, Thai, Indo-Aryan languages, Dravidian languages, Icelandic, Ancient Greek, and the varieties of Chinese, tenuis and aspirated consonants are phonemic. Unaspirated consonants like [p˭ s˭] and aspirated consonants like [pʰ ʰp sʰ] are separate phonemes, and words are distinguished by whether they have one or the other.
eng_Latn
28,525
According to the gospel of St. John, in the beginning was this & it was God
John 1:1 - Wikipedia John 1:1 is the first verse in the opening chapter of the Gospel of John. ... In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. ... Now if this one [the Word] is God according to John ("the Word was God"), then ..... the Hebrew tone of this Gospel to do so, and it can hardly be that St. John wrote...
Shaw and his alphabet Let's Make English Spelling Simpler! Jul 6, 2009 ... In the preface to Pygmalion, George Bernard Shaw writes: ... to foreigners: English and French are not thus accessible even to Englishmen and Frenchmen. ... enthusiast: that is why I have made such a one the hero of a popular play. ... He said that ghoti might well be pronounced as [f], because gh is...
eng_Latn
28,526
It precedes "Three, four, open the door"
Glossary of Poetic Terms - TSpace - University of Toronto ... how to count, such as "One, two, buckle my shoe, / Three, four, open the door." ...... Syllable: a vowel preceded by from zero to three consonants ("awl" .
Sleeper (1973) - Quotes - IMDb Edit Sleeper (1973) Poster ... no deep fat? No steak or cream pies or... hot fudge? ... Luna Schlosser: Miles, do you know that "God" spelled backwards is "dog"?
eng_Latn
28,527
The lowering of diphthongs is intriguing partly because it's associated with what single gender?
This change is interesting from a sociolinguistic point of view because it has apparently happened relatively recently, in the 1970s, and was pioneered by older well-educated women from the upper middle classes. The lowering of the diphthongs has long been current in many Dutch dialects, and is comparable to the English Great Vowel Shift, and the diphthongisation of long high vowels in Modern High German, which centuries earlier reached the state now found in Polder Dutch. Stroop theorizes that the lowering of open-mid to open diphthongs is a phonetically "natural" and inevitable development and that Dutch, after having diphthongised the long high vowels like German and English, "should" have lowered the diphthongs like German and English as well.
According to the Rev. John Gulick: "The inhabitants of other Asiatic nations, who have had occasion to represent the words of their several languages by Chinese characters, have as a rule used unaspirated characters for the sounds, g, d, b. The Muslims from Arabia and Persia have followed this method … The Mongols, Manchu, and Japanese also constantly select unaspirated characters to represent the sounds g, d, b, and j of their languages. These surrounding Asiatic nations, in writing Chinese words in their own alphabets, have uniformly used g, d, b, & c., to represent the unaspirated sounds."
eng_Latn
28,528
What vowel does Central have a larger occurrence of?
Central, Western, and Balearic differ in the lexical incidence of stressed /e/ and /ɛ/. Usually, words with /ɛ/ in Central Catalan correspond to /ə/ in Balearic and /e/ in Western Catalan. Words with /e/ in Balearic almost always have /e/ in Central and Western Catalan as well.[vague] As a result, Central Catalan has a much higher incidence of /e/.
C trigraphs were created to solve this problem for ANSI C, although their late introduction and inconsistent implementation in compilers limited their use. Many programmers kept their computers on US-ASCII, so plain-text in Swedish, German etc. (for example, in e-mail or Usenet) contained "{, }" and similar variants in the middle of words, something those programmers got used to. For example, a Swedish programmer mailing another programmer asking if they should go for lunch, could get "N{ jag har sm|rg}sar." as the answer, which should be "Nä jag har smörgåsar." meaning "No I've got sandwiches."
eng_Latn
28,529
What is a needlessly complicated word which means "conceptual"?
Inquiry in sociocultural anthropology is guided in part by cultural relativism, the attempt to understand other societies in terms of their own cultural symbols and values. Accepting other cultures in their own terms moderates reductionism in cross-cultural comparison. This project is often accommodated in the field of ethnography. Ethnography can refer to both a methodology and the product of ethnographic research, i.e. an ethnographic monograph. As methodology, ethnography is based upon long-term fieldwork within a community or other research site. Participant observation is one of the foundational methods of social and cultural anthropology. Ethnology involves the systematic comparison of different cultures. The process of participant-observation can be especially helpful to understanding a culture from an emic (conceptual, vs. etic, or technical) point of view.
Thai alphabet support has been criticized for its ordering of Thai characters. The vowels เ, แ, โ, ใ, ไ that are written to the left of the preceding consonant are in visual order instead of phonetic order, unlike the Unicode representations of other Indic scripts. This complication is due to Unicode inheriting the Thai Industrial Standard 620, which worked in the same way, and was the way in which Thai had always been written on keyboards. This ordering problem complicates the Unicode collation process slightly, requiring table lookups to reorder Thai characters for collation. Even if Unicode had adopted encoding according to spoken order, it would still be problematic to collate words in dictionary order. E.g., the word แสดง [sa dɛːŋ] "perform" starts with a consonant cluster "สด" (with an inherent vowel for the consonant "ส"), the vowel แ-, in spoken order would come after the ด, but in a dictionary, the word is collated as it is written, with the vowel following the ส.
eng_Latn
28,530
Most Hokkein morphemes have what type of characters?
While most Hokkien morphemes have standard designated characters, they are not always etymological or phono-semantic. Similar-sounding, similar-meaning or rare characters are commonly borrowed or substituted to represent a particular morpheme. Examples include "beautiful" (美 bí is the literary form), whose vernacular morpheme suí is represented by characters like 媠 (an obsolete character), 婎 (a vernacular reading of this character) and even 水 (transliteration of the sound suí), or "tall" (高 ko is the literary form), whose morpheme kôan is 懸. Common grammatical particles are not exempt; the negation particle m̄ (not) is variously represented by 毋, 呣 or 唔, among others. In other cases, characters are invented to represent a particular morpheme (a common example is the character 𪜶 in, which represents the personal pronoun "they"). In addition, some characters have multiple and unrelated pronunciations, adapted to represent Hokkien words. For example, the Hokkien word bah ("meat") has been reduced to the character 肉, which has etymologically unrelated colloquial and literary readings (he̍k and jio̍k, respectively). Another case is the word 'to eat,' chia̍h, which is often transcribed in Taiwanese newspapers and media as 呷 (a Mandarin transliteration, xiā, to approximate the Hokkien term), even though its recommended character in dictionaries is 食.
C trigraphs were created to solve this problem for ANSI C, although their late introduction and inconsistent implementation in compilers limited their use. Many programmers kept their computers on US-ASCII, so plain-text in Swedish, German etc. (for example, in e-mail or Usenet) contained "{, }" and similar variants in the middle of words, something those programmers got used to. For example, a Swedish programmer mailing another programmer asking if they should go for lunch, could get "N{ jag har sm|rg}sar." as the answer, which should be "Nä jag har smörgåsar." meaning "No I've got sandwiches."
eng_Latn
28,531
Who studies the accent at the University of Pennsylvania?
The Philadelphia dialect, which is spread throughout the Delaware Valley and South Jersey, is part of Mid-Atlantic American English, and as such it is identical in many ways to the Baltimore dialect. Unlike the Baltimore dialect, however, the Philadelphia accent also shares many similarities with the New York accent. Thanks to over a century of linguistics data collected by researchers at the University of Pennsylvania, the Philadelphia dialect under sociolinguist William Labov has been one of the best-studied forms of American English.[f]
Dismayed to find that groundbreaking work had already been undertaken by Helmholtz who had conveyed vowel sounds by means of a similar tuning fork "contraption", he pored over the German scientist's book. Working from his own erroneous mistranslation of a French edition, Bell fortuitously then made a deduction that would be the underpinning of all his future work on transmitting sound, reporting: "Without knowing much about the subject, it seemed to me that if vowel sounds could be produced by electrical means, so could consonants, so could articulate speech." He also later remarked: "I thought that Helmholtz had done it ... and that my failure was due only to my ignorance of electricity. It was a valuable blunder ... If I had been able to read German in those days, I might never have commenced my experiments!"[N 7]
eng_Latn
28,532
What may render certain names in katakana instead of kanji?
One man who has encountered this problem is Taiwanese politician Yu Shyi-kun, due to the rarity of the last character in his name. Newspapers have dealt with this problem in varying ways, including using software to combine two existing, similar characters, including a picture of the personality, or, especially as is the case with Yu Shyi-kun, simply substituting a homophone for the rare character in the hope that the reader would be able to make the correct inference. Taiwanese political posters, movie posters etc. will often add the bopomofo phonetic symbols next to such a character. Japanese newspapers may render such names and words in katakana instead of kanji, and it is accepted practice for people to write names for which they are unsure of the correct kanji in katakana instead.
C trigraphs were created to solve this problem for ANSI C, although their late introduction and inconsistent implementation in compilers limited their use. Many programmers kept their computers on US-ASCII, so plain-text in Swedish, German etc. (for example, in e-mail or Usenet) contained "{, }" and similar variants in the middle of words, something those programmers got used to. For example, a Swedish programmer mailing another programmer asking if they should go for lunch, could get "N{ jag har sm|rg}sar." as the answer, which should be "Nä jag har smörgåsar." meaning "No I've got sandwiches."
eng_Latn
28,533
What principles usually govern the Estonian orthography?
Although the Estonian orthography is generally guided by phonemic principles, with each grapheme corresponding to one phoneme, there are some historical and morphological deviations from this: for example preservation of the morpheme in declension of the word (writing b, g, d in places where p, k, t is pronounced) and in the use of 'i' and 'j'.[clarification needed] Where it is very impractical or impossible to type š and ž, they are substituted with sh and zh in some written texts, although this is considered incorrect. Otherwise, the h in sh represents a voiceless glottal fricative, as in Pasha (pas-ha); this also applies to some foreign names.
Preaspirated stops also occur in most Sami languages; for example, in North Sami, the unvoiced stop and affricate phonemes /p/, /t/, /ts/, /tʃ/, /k/ are pronounced preaspirated ([ʰp], [ʰt] [ʰts], [ʰtʃ], [ʰk]) when they occur in medial or final position.
eng_Latn
28,534
What is the pronunciation of the Irish "r" called?
The Cork accent, part of the Southwest dialect of Hiberno-English, displays various features which set it apart from other accents in Ireland. Patterns of tone and intonation often rise and fall, with the overall tone tending to be more high-pitched than other Irish accents. English spoken in Cork has a number of dialect words that are peculiar to the city and environs. Like standard Hiberno-English, some of these words originate from the Irish language, but others through other languages Cork's inhabitants encountered at home and abroad. The Cork accent displays varying degrees of rhoticity, usually depending on the social-class of the speaker.
The People's Republic of China issued its first round of official character simplifications in two documents, the first in 1956 and the second in 1964. A second round of character simplifications (known as erjian, or "second round simplified characters") was promulgated in 1977. It was poorly received, and in 1986 the authorities rescinded the second round completely, while making six revisions to the 1964 list, including the restoration of three traditional characters that had been simplified: 叠 dié, 覆 fù, 像 xiàng.
eng_Latn
28,535
What modifier indicates a voiceless bilabial stop?
In the International Phonetic Alphabet (IPA), aspirated consonants are written using the symbols for voiceless consonants followed by the aspiration modifier letter ⟨◌ʰ⟩, a superscript form of the symbol for the voiceless glottal fricative ⟨h⟩. For instance, ⟨p⟩ represents the voiceless bilabial stop, and ⟨pʰ⟩ represents the aspirated bilabial stop.
There are various terms that linguists may use to avoid taking a position on whether the speech of a community is an independent language in its own right or a dialect of another language. Perhaps the most common is "variety"; "lect" is another. A more general term is "languoid", which does not distinguish between dialects, languages, and groups of languages, whether genealogically related or not.
eng_Latn
28,536
Phonotactics, phonological alternation and prosody are topics contained in what discipline?
Phonology also includes topics such as phonotactics (the phonological constraints on what sounds can appear in what positions in a given language) and phonological alternation (how the pronunciation of a sound changes through the application of phonological rules, sometimes in a given order which can be feeding or bleeding,) as well as prosody, the study of suprasegmentals and topics such as stress and intonation.
By the definition most commonly used by linguists, any linguistic variety can be considered a "dialect" of some language—"everybody speaks a dialect". According to that interpretation, the criteria above merely serve to distinguish whether two varieties are dialects of the same language or dialects of different languages.
eng_Latn
28,537
What is another name for phonemic tones?
In general, Hokkien dialects have 5 to 7 phonemic tones. According to the traditional Chinese system, however, there are 7 to 9 "tones",[citation needed] more correctly termed tone classes since two of them are non-phonemic "entering tones" (see the discussion on Chinese tone). Tone sandhi is extensive. There are minor variations between the Quanzhou and Zhangzhou tone systems. Taiwanese tones follow the patterns of Amoy or Quanzhou, depending on the area of Taiwan. Many dialects have an additional phonemic tone ("tone 9" according to the traditional reckoning), used only in special or foreign loan words.
One man who has encountered this problem is Taiwanese politician Yu Shyi-kun, due to the rarity of the last character in his name. Newspapers have dealt with this problem in varying ways, including using software to combine two existing, similar characters, including a picture of the personality, or, especially as is the case with Yu Shyi-kun, simply substituting a homophone for the rare character in the hope that the reader would be able to make the correct inference. Taiwanese political posters, movie posters etc. will often add the bopomofo phonetic symbols next to such a character. Japanese newspapers may render such names and words in katakana instead of kanji, and it is accepted practice for people to write names for which they are unsure of the correct kanji in katakana instead.
eng_Latn
28,538
What trait is the most common way of determining if languages are dialects?
The most common, and most purely linguistic, criterion is that of mutual intelligibility: two varieties are said to be dialects of the same language if being a speaker of one variety confers sufficient knowledge to understand and be understood by a speaker of the other; otherwise, they are said to be different languages. However, this definition becomes problematic in the case of dialect continua, in which it may be the case that dialect B is mutually intelligible with both dialect A and dialect C but dialects A and C are not mutually intelligible with each other. In this case the criterion of mutual intelligibility makes it impossible to decide whether A and C are dialects of the same language or not. Cases may also arise in which a speaker of dialect X can understand a speaker of dialect Y, but not vice versa; the mutual intelligibility criterion flounders here as well.
Standard Chinese (Mandarin) has stops and affricates distinguished by aspiration: for instance, /t tʰ/, /t͡s t͡sʰ/. In pinyin, tenuis stops are written with letters that represent voiced consonants in English, and aspirated stops with letters that represent voiceless consonants. Thus d represents /t/, and t represents /tʰ/.
eng_Latn
28,539
What are the principles of phonological analysis able to be applied separately from?
The principles of phonological analysis can be applied independently of modality because they are designed to serve as general analytical tools, not language-specific ones. The same principles have been applied to the analysis of sign languages (see Phonemes in sign languages), even though the sub-lexical units are not instantiated as speech sounds.
In general, Hokkien dialects have 5 to 7 phonemic tones. According to the traditional Chinese system, however, there are 7 to 9 "tones",[citation needed] more correctly termed tone classes since two of them are non-phonemic "entering tones" (see the discussion on Chinese tone). Tone sandhi is extensive. There are minor variations between the Quanzhou and Zhangzhou tone systems. Taiwanese tones follow the patterns of Amoy or Quanzhou, depending on the area of Taiwan. Many dialects have an additional phonemic tone ("tone 9" according to the traditional reckoning), used only in special or foreign loan words.
eng_Latn
28,540
What might /kʲ/ be considered?
Russian is notable for its distinction based on palatalization of most of the consonants. While /k/, /ɡ/, /x/ do have palatalized allophones [kʲ, ɡʲ, xʲ], only /kʲ/ might be considered a phoneme, though it is marginal and generally not considered distinctive (the only native minimal pair which argues for /kʲ/ to be a separate phoneme is "это ткёт" ([ˈɛtə tkʲɵt], 'it weaves')/"этот кот" ([ˈɛtət kot], 'this cat')). Palatalization means that the center of the tongue is raised during and after the articulation of the consonant. In the case of /tʲ/ and /dʲ/, the tongue is raised enough to produce slight frication (affricate sounds). These sounds: /t, d, ts, s, z, n and rʲ/ are dental, that is pronounced with the tip of the tongue against the teeth rather than against the alveolar ridge.
C trigraphs were created to solve this problem for ANSI C, although their late introduction and inconsistent implementation in compilers limited their use. Many programmers kept their computers on US-ASCII, so plain-text in Swedish, German etc. (for example, in e-mail or Usenet) contained "{, }" and similar variants in the middle of words, something those programmers got used to. For example, a Swedish programmer mailing another programmer asking if they should go for lunch, could get "N{ jag har sm|rg}sar." as the answer, which should be "Nä jag har smörgåsar." meaning "No I've got sandwiches."
eng_Latn
28,541
What differs in vowel reduction?
Catalan has inherited the typical vowel system of Vulgar Latin, with seven stressed phonemes: /a ɛ e i ɔ o u/, a common feature in Western Romance, except Spanish. Balearic has also instances of stressed /ə/. Dialects differ in the different degrees of vowel reduction, and the incidence of the pair /ɛ e/.
All graphic, format, and private use characters have a unique and immutable name by which they may be identified. This immutability has been guaranteed since Unicode version 2.0 by the Name Stability policy. In cases where the name is seriously defective and misleading, or has a serious typographical error, a formal alias may be defined, and applications are encouraged to use the formal alias in place of the official character name. For example, U+A015 ꀕ YI SYLLABLE WU has the formal alias yi syllable iteration mark, and U+FE18 ︘ PRESENTATION FORM FOR VERTICAL RIGHT WHITE LENTICULAR BRAKCET (sic) has the formal alias presentation form for vertical right white lenticular bracket.
eng_Latn
28,542
What do unstressed vowels reduce to in Western Catalan?
In Western Catalan, unstressed vowels reduce to five: /e ɛ/ > [e]; /o ɔ/ > [o]; /a u i/ remain distinct. This reduction pattern, inherited from Proto-Romance, is also found in Italian and Portuguese. Some Western dialects present further reduction or vowel harmony in some cases.
Characters with diacritical marks can generally be represented either as a single precomposed character or as a decomposed sequence of a base letter plus one or more non-spacing marks. For example, ḗ (precomposed e with macron and acute above) and ḗ (e followed by the combining macron above and combining acute above) should be rendered identically, both appearing as an e with a macron and acute accent, but in practice, their appearance may vary depending upon what rendering engine and fonts are being used to display the characters. Similarly, underdots, as needed in the romanization of Indic, will often be placed incorrectly[citation needed]. Unicode characters that map to precomposed glyphs can be used in many cases, thus avoiding the problem, but where no precomposed character has been encoded the problem can often be solved by using a specialist Unicode font such as Charis SIL that uses Graphite, OpenType, or AAT technologies for advanced rendering features.
eng_Latn
28,543
In Eastern Armenian, aspirated consonants occur in what?
Aspirated consonants are not always followed by vowels or other voiced sounds. For example, in Eastern Armenian, aspiration is contrastive even word-finally, and aspirated consonants occur in consonant clusters. In Wahgi, consonants are aspirated only in final position.
Comparative and historical linguistics offers some clues for memorising the accent position: If one compares many standard Serbo-Croatian words to e.g. cognate Russian words, the accent in the Serbo-Croatian word will be one syllable before the one in the Russian word, with the rising tone. Historically, the rising tone appeared when the place of the accent shifted to the preceding syllable (the so-called "Neoshtokavian retraction"), but the quality of this new accent was different – its melody still "gravitated" towards the original syllable. Most Shtokavian dialects (Neoshtokavian) dialects underwent this shift, but Chakavian, Kajkavian and the Old Shtokavian dialects did not.
eng_Latn
28,544
On what level do theoretical linguists consider basic units?
Since the early 1960s, theoretical linguists have moved away from the traditional concept of a phoneme, preferring to consider basic units at a more abstract level, as a component of morphemes; these units can be called morphophonemes, and analysis using this approach is called morphophonology.
Each code point has a single General Category property. The major categories are: Letter, Mark, Number, Punctuation, Symbol, Separator and Other. Within these categories, there are subdivisions. The General Category is not useful for every use, since legacy encodings have used multiple characteristics per single code point. E.g., U+000A <control-000A> Line feed (LF) in ASCII is both a control and a formatting separator; in Unicode the General Category is "Other, Control". Often, other properties must be used to specify the characteristics and behaviour of a code point. The possible General Categories are:
eng_Latn
28,545
What lists Chinese characters in radical order?
Chinese character dictionaries often allow users to locate entries in several ways. Many Chinese, Japanese, and Korean dictionaries of Chinese characters list characters in radical order: characters are grouped together by radical, and radicals containing fewer strokes come before radicals containing more strokes (radical-and-stroke sorting). Under each radical, characters are listed by their total number of strokes. It is often also possible to search for characters by sound, using pinyin (in Chinese dictionaries), zhuyin (in Taiwanese dictionaries), kana (in Japanese dictionaries) or hangul (in Korean dictionaries). Most dictionaries also allow searches by total number of strokes, and individual dictionaries often allow other search methods as well.
Although the Estonian orthography is generally guided by phonemic principles, with each grapheme corresponding to one phoneme, there are some historical and morphological deviations from this: for example preservation of the morpheme in declension of the word (writing b, g, d in places where p, k, t is pronounced) and in the use of 'i' and 'j'.[clarification needed] Where it is very impractical or impossible to type š and ž, they are substituted with sh and zh in some written texts, although this is considered incorrect. Otherwise, the h in sh represents a voiceless glottal fricative, as in Pasha (pas-ha); this also applies to some foreign names.
eng_Latn
28,546
How are vowel alternances in Catalan?
Like all the Romance languages, Catalan verbal inflection is more complex than the nominal. Suffixation is omnipresent, whereas morphological alternations play a secondary role. Vowel alternances are active, as well as infixation and suppletion. However, these are not as productive as in Spanish, and are mostly restricted to irregular verbs.
Characters with diacritical marks can generally be represented either as a single precomposed character or as a decomposed sequence of a base letter plus one or more non-spacing marks. For example, ḗ (precomposed e with macron and acute above) and ḗ (e followed by the combining macron above and combining acute above) should be rendered identically, both appearing as an e with a macron and acute accent, but in practice, their appearance may vary depending upon what rendering engine and fonts are being used to display the characters. Similarly, underdots, as needed in the romanization of Indic, will often be placed incorrectly[citation needed]. Unicode characters that map to precomposed glyphs can be used in many cases, thus avoiding the problem, but where no precomposed character has been encoded the problem can often be solved by using a specialist Unicode font such as Charis SIL that uses Graphite, OpenType, or AAT technologies for advanced rendering features.
eng_Latn
28,547
What other European language has a mute "h" like the West Flemings do?
The different dialects show many sound shifts in different vowels (even shifting between diphthongs and monophthongs), and in some cases consonants also shift pronunciation. For example, an oddity of West Flemings (and to a lesser extent, East Flemings) is that, the voiced velar fricative (written as "g" in Dutch) shifts to a voiced glottal fricative (written as "h" in Dutch), while the letter "h" in West Flemish becomes mute (just like in French). As a result, when West Flemish try to talk Standard Dutch, they're often unable to pronounce the g-sound, and pronounce it similar to the h-sound. This leaves f.e. no difference between "held" (hero) and "geld" (money). Or in some cases, they are aware of the problem, and hyper-correct the "h" into a voiced velar fricative or g-sound, again leaving no difference.
C trigraphs were created to solve this problem for ANSI C, although their late introduction and inconsistent implementation in compilers limited their use. Many programmers kept their computers on US-ASCII, so plain-text in Swedish, German etc. (for example, in e-mail or Usenet) contained "{, }" and similar variants in the middle of words, something those programmers got used to. For example, a Swedish programmer mailing another programmer asking if they should go for lunch, could get "N{ jag har sm|rg}sar." as the answer, which should be "Nä jag har smörgåsar." meaning "No I've got sandwiches."
eng_Latn
28,548
What's the term we use for the type of sound made for two vowels in words like the Dutch "goud" or "zout"?
Unique to the development of Dutch is the collaps of older ol/ul/al + dental into ol + dental, followed by vocalisation of pre-consonantal /l/ and after a short vowel, creating the diphthong /ɑu/ e.g., Dutch goud, zout and bout corresponds with Low German Gold, Solt, Bolt; German Gold, Salz, Balt and English gold, salt, bold. This is the most common diphthong along with /ɛi œy/. All three are commonly the only ones considered unique phonemes in Dutch. The tendency for native English speakers is to pronounce Dutch names with /ɛi/ (written as ij or ei) as /aɪ/, (like the English vowel y) which does not normally lead to confusion among native listeners, since in a number of dialects (e.g. in Amsterdam) the same pronunciation is heard.
Some forms of Greek before the Koine Greek period are reconstructed as having aspirated stops. The Classical Attic dialect of Ancient Greek had a three-way distinction in stops like Eastern Armenian: /t tʰ d/. These stops were called ψιλά, δασέα, μέσα "thin, thick, middle" by Koine Greek grammarians.
eng_Latn
28,549
What action is made much more difficult for boards that have a conformal coating?
PCBs intended for extreme environments often have a conformal coating, which is applied by dipping or spraying after the components have been soldered. The coat prevents corrosion and leakage currents or shorting due to condensation. The earliest conformal coats were wax; modern conformal coats are usually dips of dilute solutions of silicone rubber, polyurethane, acrylic, or epoxy. Another technique for applying a conformal coating is for plastic to be sputtered onto the PCB in a vacuum chamber. The chief disadvantage of conformal coatings is that servicing of the board is rendered extremely difficult.
Thai alphabet support has been criticized for its ordering of Thai characters. The vowels เ, แ, โ, ใ, ไ that are written to the left of the preceding consonant are in visual order instead of phonetic order, unlike the Unicode representations of other Indic scripts. This complication is due to Unicode inheriting the Thai Industrial Standard 620, which worked in the same way, and was the way in which Thai had always been written on keyboards. This ordering problem complicates the Unicode collation process slightly, requiring table lookups to reorder Thai characters for collation. Even if Unicode had adopted encoding according to spoken order, it would still be problematic to collate words in dictionary order. E.g., the word แสดง [sa dɛːŋ] "perform" starts with a consonant cluster "สด" (with an inherent vowel for the consonant "ส"), the vowel แ-, in spoken order would come after the ด, but in a dictionary, the word is collated as it is written, with the vowel following the ส.
eng_Latn
28,550
Who came up with the name Morphine?
The modern pharmaceutical industry traces its roots to two sources. The first of these were local apothecaries that expanded from their traditional role distributing botanical drugs such as morphine and quinine to wholesale manufacture in the mid 1800s. Rational drug discovery from plants started particularly with the isolation of morphine, analgesic and sleep-inducing agent from opium, by the German apothecary assistant Friedrich Sertürner, who named the compound after the Greek god of dreams, Morpheus. Multinational corporations including Merck, Hoffman-La Roche, Burroughs-Wellcome (now part of Glaxo Smith Kline), Abbott Laboratories, Eli Lilly and Upjohn (now part of Pfizer) began as local apothecary shops in the mid-1800s. By the late 1880s, German dye manufacturers had perfected the purification of individual organic compounds from coal tar and other mineral sources and had also established rudimentary methods in organic chemical synthesis. The development of synthetic chemical methods allowed scientists to systematically vary the structure of chemical substances, and growth in the emerging science of pharmacology expanded their ability to evaluate the biological effects of these structural changes.
In a course at the LSA summer institute in 1991, Alan Prince and Paul Smolensky developed optimality theory—an overall architecture for phonology according to which languages choose a pronunciation of a word that best satisfies a list of constraints ordered by importance; a lower-ranked constraint can be violated when the violation is necessary in order to obey a higher-ranked constraint. The approach was soon extended to morphology by John McCarthy and Alan Prince, and has become a dominant trend in phonology. The appeal to phonetic grounding of constraints and representational elements (e.g. features) in various approaches has been criticized by proponents of 'substance-free phonology', especially Mark Hale and Charles Reiss.
eng_Latn
28,551
What is another name for colloquial?
The existence of literary and colloquial readings (文白異讀), called tha̍k-im (讀音), is a prominent feature of some Hokkien dialects and indeed in many Sinitic varieties in the south. The bulk of literary readings (文讀, bûn-tha̍k), based on pronunciations of the vernacular during the Tang Dynasty, are mainly used in formal phrases and written language (e.g. philosophical concepts, surnames, and some place names), while the colloquial (or vernacular) ones (白讀, pe̍h-tha̍k) are basically used in spoken language and vulgar phrases. Literary readings are more similar to the pronunciations of the Tang standard of Middle Chinese than their colloquial equivalents.
The AVL, created by the Valencian parliament, is in charge of dictating the official rules governing the use of Valencian, and its standard is based on the Norms of Castelló (Normes de Castelló). Currently, everyone who writes in Valencian uses this standard, except the Royal Academy of Valencian Culture (Acadèmia de Cultura Valenciana, RACV), which uses for Valencian an independent standard.
eng_Latn
28,552
In Singapore, the varient of Hokkien has a significant amount of loanwords from where?
The Amoy dialect (Xiamen) is a hybrid of the Quanzhou and Zhangzhou dialects. Taiwanese is also a hybrid of these two dialects. Taiwanese in northern Taiwan tends to be based on the Quanzhou variety, whereas the Taiwanese spoken in southern Taiwan tends to be based on Zhangzhou speech. There are minor variations in pronunciation and vocabulary between Quanzhou and Zhangzhou dialects. The grammar is generally the same. Additionally, extensive contact with the Japanese language has left a legacy of Japanese loanwords in Taiwanese Hokkien. On the other hand, the variants spoken in Singapore and Malaysia have a substantial number of loanwords from Malay and to a lesser extent, from English and other Chinese varieties, such as the closely related Teochew and some Cantonese.
One man who has encountered this problem is Taiwanese politician Yu Shyi-kun, due to the rarity of the last character in his name. Newspapers have dealt with this problem in varying ways, including using software to combine two existing, similar characters, including a picture of the personality, or, especially as is the case with Yu Shyi-kun, simply substituting a homophone for the rare character in the hope that the reader would be able to make the correct inference. Taiwanese political posters, movie posters etc. will often add the bopomofo phonetic symbols next to such a character. Japanese newspapers may render such names and words in katakana instead of kanji, and it is accepted practice for people to write names for which they are unsure of the correct kanji in katakana instead.
eng_Latn
28,553
The vowels &quot;æ&quot; and &quot;a&quot; sound the same to me. For example: &quot;æ&quot; is used in words like &quot;cat&quot; or &quot;hat&quot; &quot;a&quot; is used in words like &quot;now&quot; or &quot;round&quot; It looks like &quot;a&quot; is only used in diphthongs. However, in American English they sound to me exactly the same to me. Does anyone know the difference?
I don't quite understand the difference between /a/ and /æ/. Google gives the transcription for 'add' as /ad/, while Wiktionary returns /æd/. Are these sounds actually distinct or is this just two different ways of writing the same one?
Is there any way to get a hat wider than widehat? Why doesn't \widehat{abcdefghijklmnopqrstuvwxyz} really go over all of it?
eng_Latn
28,554
I'm not an native English speaker, and sometimes I'm confused with the pronunciation of 'g' and 'j' in words. It seems that 'j' is usually pronounced as /dʒ/ for example "job", "jaw". But 'g' can be pronounced as /dʒ/ or /g/. For example "gorgeous" is pronounced as /'ɡɔrdʒəs/, but "georgia" is pronounced as /'dʒɔ:dʒjə/. So I have two questions: How could I know whether I should pronouciation as /g/ or /dʒ/ if I see a word start with letter 'g'? How could I know whether the word starts with a 'g' or 'j' if the pronunciation start with a /g/?
In English, words with a 'g' followed by a front vowel (e, i, y) can be pronounced with a soft g or a hard g: Words with Germanic roots are usually pronounced with a hard g: gear, get, gift, give Words with Latin and Greek roots are usually pronounced with a soft g: gem, general, giraffe, giant But how should a purely English word (if such thing even exists) with a 'g' followed by a front vowel be pronounced? In other words, if an English speaker saw a new word of unknown origin (eg: a neologism) that starts with gi- or ge-, how would they pronounce it?
In English, words with a 'g' followed by a front vowel (e, i, y) can be pronounced with a soft g or a hard g: Words with Germanic roots are usually pronounced with a hard g: gear, get, gift, give Words with Latin and Greek roots are usually pronounced with a soft g: gem, general, giraffe, giant But how should a purely English word (if such thing even exists) with a 'g' followed by a front vowel be pronounced? In other words, if an English speaker saw a new word of unknown origin (eg: a neologism) that starts with gi- or ge-, how would they pronounce it?
eng_Latn
28,555
I just noticed that the vowels in the word "finite" change when the prefix "in" is added to it. Why does this happen? Infinite could easily have been "infainait". "in" + /ˈfʌɪnʌɪt/ = /ˈɪnfɪnɪt/ both the vowels have changed. What causes the pronunciation to change?
In my experience, "finite" is pronounced (IPA) ˈfaɪnaɪt while "infinite" is ˈɪnfɪnɪt. In general, the prefix "in" negates an adjective, but does not change the pronunciation. Based on this, I would expect ˈɪnfaɪnaɪt. Is there a reason for this "deviation from the norm"? Are there dialects/regions that actually say ˈɪnfaɪnaɪt (or ˈfɪnɪt, for that matter)?
In my experience, "finite" is pronounced (IPA) ˈfaɪnaɪt while "infinite" is ˈɪnfɪnɪt. In general, the prefix "in" negates an adjective, but does not change the pronunciation. Based on this, I would expect ˈɪnfaɪnaɪt. Is there a reason for this "deviation from the norm"? Are there dialects/regions that actually say ˈɪnfaɪnaɪt (or ˈfɪnɪt, for that matter)?
eng_Latn
28,556
I've been brought up believing that most of the words that have suffix with '-ize' or '-ized' is the American English form and the British English forms use (most of the time) '-ise' or '-ised' as the equivalent. Two questions: 1) What is the rule, if any, around exception cases, i.e. choice of one or the other in a single form (dialect?) of English? 2) I have read recently, on Wikipedia admittedly, that the etymology of these terms is such that the correct form anyway, for all English from Greek roots, is '-ized' using the 'z'. This contradicts what I see, and what I've been brought up to know. But is that correct - it was from this site: and the Wikipedia page. I am not saying it is wrong, but I wanted to verify if this is the case...as I say, it runs contrary to what I know, but came across it by chance and it is a very difficult habit to get out of. I don't want to do it (as a British person, using '-ise' all the time) to the American English version, when actually it would be wrong. On a more pragmatic matter, I wonder if doing this is a bad idea anyway in the UK, since most people are told the 's' version is correct. Finally, etymologically, what is the reason for this shift across, whatever the reason is? And is it something that is 'wrong' or more 'the development of language over time'. I don't understand why America would revert to 'z' after the development of English in Britain towards 's', given that Greek is the origin. I understood British people discovered America and brought British English over there. Unless, and probably quite likely, I haven't got a clue re the history between the two nations (and this is not meant to offend, I just have a confused understanding - sorry if it does).
What is with words that have forms that end both in -zation and -sation, such as localization and localisation? Many spell checkers recommend -zation.
The ground was ice-cold, no hint of anyone having lay/laid/lain there at all. Which one is the correct option?
eng_Latn
28,557
How do you pronounce “asks” in “She asks too many questions”? Is it possible to omit the “s” while we are speaking?
I know the correct pronunciation (I think) of the words "ask" and "asked", but I quite often hear them pronounced as "ahks" and "ahksed" (almost like an "r" sound). I've heard it both in conversation and on television shows (both Australian and American). Are these pronunciations due to dialect, or are they alternative pronunciations or incorrect pronunciations? If they are the correct pronunciation, should I use them or the "normal" pronunciation?
I have realized that to pronounce the plural form of words ending in -th, we have to drop the letter "h". e.g. Months is pronounced /mʌnts/. But I have never seen this point mentioned in any context. I just want to make sure that this rule is correct and can be always applied.
eng_Latn
28,558
The censorship on Stackoverflow will kill the platform and it's elitist snakes will be haunted. Consider following words, Its At That What I often hear them as, I/?/s Aa Tha/?/ Wha/?/ I'm interested to hear in which regional accents above pronunciations are used.
As I was taught in school and , the T ending sound of words is unvoiced and should be pronounced with air, but recently I met a friend from the US, those aired T sounds were missing from her speaking, like "hat", "hot", "right". She speaks like /hæ/, /hɑː/,/raɪ/. So I wonder if it's common to miss those sounds for Americans?
The is sometimes pronounced &quot;tha&quot; (/ðə/) or &quot;thi&quot; (/ðiː/). Which is the correct pronunciation of this word? Are both correct and used interchangeably at specific places? If the second question is correct, please provide the rule of pronouncing at different places.
eng_Latn
28,559
i am confused about using the "ch" as there are three sound starting with "ch" as-/k/sound, and like these. is there some important rules to find out word formation?.someone please help me.
Is there a rule to understand how the group "Cha" has to be pronounced? "Character" sounds with a hard first syllable, while "Charm" sound softer, but I don't find how to tell which sound to use before earing someone saying the word. It could be because of the double consonant "rm" vs "ra"? Or is it just a matter of knowing the rule for every single word? EDIT: More specifically, let's talk about UK English pronunciation.
The volume on my macbook pro has suddenly become greyed out. I haven't installed any updates or made any modifications to the computer, it just suddenly became greyed out after waking the macbook up from sleeping. I've tried resetting the PRAM, but I don't hear any chime at all when I start up my computer, no matter how long I wait/how many times the computer re-restarts itself. There also seem to be no internal speakers detected when I go into system preferences. For both input and output the computer detects 0 devices. Thanks so much in advance for any help!!
eng_Latn
28,560
I have been taught that the pronunciation the letters after /s/ should be changed. e.g. school: ch reads /g/ (as in grow) stay: t reads /d/ (as in day) But I'm not sure these words: describe: the c after des, /k/ or /g/? discrete: the c after dis, /k/ or /g/? system: the t after sys, /t/ or /d/? execute: the c after exe, /k/ or /g/? Which is the correct pronunciation, and when shall I change, when not? UPDATE: Matt asked me why not get them in dictionary, but the changed pronunciation won't present in dictionary. See: stay /stei/, it's t, not d school /sku:l/, it's k, not g
Does the word discharge sound more like /dɪstʃɑːʳdʒ/ or /dɪsdʒɑːʳdʒ/? How about exchange or disproportion? Do they sound more like /ɪkstʃeɪndʒ/ or /ɪksdʒeɪndʒ/? /dɪsprəpɔːʳʃən/ or /dɪsbrəpɔːʳʃən/? I know the word student which commonly sounds like /sdjuːdənt/. and the dictionary says its IPA transcription is /stjuːdənt/.
In Windows you have a C-drive. Everything labeled beyond that is with the following letter. So your second drive is D, your DVD is E and if you put in a USB stick it becomes F and the following drive G. And so on and so forth. But then, what and where are A and B-drives?
eng_Latn
28,561
What term is sometimes used for dialects that only differ in vocabulary?
A dialect is distinguished by its vocabulary, grammar, and pronunciation (phonology, including prosody). Where a distinction can be made only in terms of pronunciation (including prosody, or just prosody itself), the term accent may be preferred over dialect. Other types of speech varieties include jargons, which are characterized by differences in lexicon (vocabulary); slang; patois; pidgins; and argots.
Zhejiang is mountainous and has therefore fostered the development of many distinct local cultures. Linguistically speaking, Zhejiang is extremely diverse. Most inhabitants of Zhejiang speak Wu, but the Wu dialects are very diverse, especially in the south, where one valley may speak a dialect completely unintelligible to the next valley a few kilometers away. Other varieties of Chinese are spoken as well, mostly along the borders; Mandarin and Huizhou dialects are spoken on the border with Anhui, while Min dialects are spoken on the border with Fujian. (See Hangzhou dialect, Shaoxing dialect, Ningbo dialect, Wenzhou dialect, Taizhou dialect, Jinhua dialect, and Quzhou dialect for more information).
eng_Latn
28,562
What's the Dutch word for "green"?
In Dutch, the diminutive is not merely restricted to nouns and exist in numerals (met z'n tweetjes, "the two of us"), pronouns (onderonsje, "tête-à-tête"), verbal particles (moetje, "shotgun marriage"), and even prepositions (toetje, "dessert"). Most notable however, are the diminutive forms of adjectives and adverbs. The former take an diminutive ending and thus functions as a noun, the latter remain adverbs and have always the diminutive with the -s appended, e.g. adjective: groen ("green") → noun: groentje ("rookie"); adverb: even ("just") → adverb: eventjes ("just a minute").
More complex inflection is still found in certain lexicalized expressions like de heer des huizes (literally, the man of the house), etc. These are usually remnants of cases (in this instance, the genitive case which is still used in German, cf. Der Herr des Hauses) and other inflections no longer in general use today. In such lexicalized expressions remnants of strong and weak nouns can be found too, e.g. in het jaar des Heren (Anno Domini), where "-en" is actually the genitive ending of the weak noun. Also in this case, German retains this feature. Though the genitive is widely avoided in speech.
eng_Latn
28,563
With the passage of time what particular things phonemic in a language are known to change?
The particular contrasts which are phonemic in a language can change over time. At one time, [f] and [v], two sounds that have the same place and manner of articulation and differ in voicing only, were allophones of the same phoneme in English, but later came to belong to separate phonemes. This is one of the main factors of historical change of languages as described in historical linguistics.
Semantic-phonetic compounds or pictophonetic compounds are by far the most numerous characters. These characters are composed of two parts: one of a limited set of characters (the semantic indicator, often graphically simplified) which suggests the general meaning of the compound character, and another character (the phonetic indicator) whose pronunciation suggests the pronunciation of the compound character. In most cases the semantic indicator is also the radical under which the character is listed in dictionaries.
eng_Latn
28,564
I can see that , where you can’t hear the vowel in the ‑man syllable. But sometimes it is pronounced /pəʊs(t)mæn/ — with a noticeable /æ/ vowel like in the word man — as heard in the from more than fifty years ago. Why is postman sometimes pronounced differently in different times, places, or situations? What is the real pronunciation of the word?
It seems that in the words Englishman, Frenchman, and Scotsman, the ‑man part is pronounced /mən/ (just like in Roman). Whereas in snowman, the ‑man part is pronounced /mæn/ (just like in no man). Why is it that when ‑man is appended to snow‑ to make snowman, the pronunciation of the man part doesn’t change? Wouldn’t it logically follow for it to be pronounced /ˈsnowmən/ not /ˈsnowˌmæn/?
It seems that in the words Englishman, Frenchman, and Scotsman, the ‑man part is pronounced /mən/ (just like in Roman). Whereas in snowman, the ‑man part is pronounced /mæn/ (just like in no man). Why is it that when ‑man is appended to snow‑ to make snowman, the pronunciation of the man part doesn’t change? Wouldn’t it logically follow for it to be pronounced /ˈsnowmən/ not /ˈsnowˌmæn/?
eng_Latn
28,565
Short version, I want to fill in this list of letter names suitable for use in dialog: ?, bee, cee, dee, eee?, eff, gee, aitch, eye, jay, kay, ell, em, en, oh, pee, queue/cue?, arr, ess, tee, you/yew?, vee, double you/yew?, ex, why?, zee. Problem letters are A, E, Q, U/W, and Y. I can find formal pronunciations like /ei/ for A, but that doesn't seem easily understandable. Example, ""Yes, it's ABC spelled ?-bee-cee," she clarified." (I'm not interested in writing A-B-C instead.)
The English alphabet has a common pronunciation. For example, the letter b is pronounced like the word bee, the letter c like the word see, and the letter i like the word aye. Is there a formal spelling for the letter names?
All beta sites (e.g. ) are appearing with 0 Q/D and 0 avid users. is unaffected. In the Q&amp;A spirit, my question is: Who borked the stats?
eng_Latn
28,566
I-dem or Id-em ? And po-tent or p-t'nt ? I've commonly heard the two combinations: I-dem-po-tent and Id-em-p-t'nt. It looks like idempotent comes from the root for the words identical and potency so the first should be "right" (in British English locale), or at least make sense with our existing words...?
In mathematics, we like talking about idempotent matrices. In a masters program that I am currently enrolled in, I have heard one professor pronounce it one way, and another professor pronounce it another way. The explains it better than I could: Is there a correct pronunciation for idempotent? Is it like omnipotent (om-nip-o-tent), so id-EMP-o-tent, or is it more like the two seperate words idem + potent I'd say EYE-dm-POT-nt, but then I speak Brit. Charles Matthews 07:57, 30 Jun 2004 (UTC) Ditto, but then I speak Australian ;) Dysprosia 08:01, 30 Jun 2004 (UTC) Actually the British is more like EYE-dm-PO-tnt, I guess. Charles Matthews I'd just like to pedantically point out that it would be pronounced i-DEM-po-tent because because syllable onsets are maximized. daesotho 20:33, 21 Oct 2004 (UTC) The American pronunciation puts primary stress on the second syllable ('dem') and secondary stress on the fourth syllable ('tence'). Could somebody more familiar with IPA than I am please add this to the article as an accepted pronunciation? My American dictionary says |ˈīdemˌpōtənt| for the adjective. I speak American (non-natively) and I wouldn't stress the second syllable for itempotence. My only question is, right now it says /ˌaɪdɪmˈpoʊtəns/ -- but can't it be stressed on the first syllable too? Should we add /'aɪdɪmˌpoʊtəns/ as an alternative? -- 87.160.141.177 (talk) 14:50, 3 June 2011 (UTC) And by the way I think it's silly giving a pronounciation guide as this is just imposing a particular accent. (For what it's worth I pronounce idempotent with a short 'i', as in the word 'id'). Alex Selby I agree with Alex Selby - the pronunciation guide should be extended to show the variation, or removed. Strictly, there's no reason for the first i to be long (neuter idem has a short first syllable in Latin), and I can't find any authoritative source which advocates the pronunciation given. Ms7821 (talk) 22:59, 15 July 2015 (UTC) Is there a &quot;correct&quot; pronunciation for this word?
In mathematics, we like talking about idempotent matrices. In a masters program that I am currently enrolled in, I have heard one professor pronounce it one way, and another professor pronounce it another way. The explains it better than I could: Is there a correct pronunciation for idempotent? Is it like omnipotent (om-nip-o-tent), so id-EMP-o-tent, or is it more like the two seperate words idem + potent I'd say EYE-dm-POT-nt, but then I speak Brit. Charles Matthews 07:57, 30 Jun 2004 (UTC) Ditto, but then I speak Australian ;) Dysprosia 08:01, 30 Jun 2004 (UTC) Actually the British is more like EYE-dm-PO-tnt, I guess. Charles Matthews I'd just like to pedantically point out that it would be pronounced i-DEM-po-tent because because syllable onsets are maximized. daesotho 20:33, 21 Oct 2004 (UTC) The American pronunciation puts primary stress on the second syllable ('dem') and secondary stress on the fourth syllable ('tence'). Could somebody more familiar with IPA than I am please add this to the article as an accepted pronunciation? My American dictionary says |ˈīdemˌpōtənt| for the adjective. I speak American (non-natively) and I wouldn't stress the second syllable for itempotence. My only question is, right now it says /ˌaɪdɪmˈpoʊtəns/ -- but can't it be stressed on the first syllable too? Should we add /'aɪdɪmˌpoʊtəns/ as an alternative? -- 87.160.141.177 (talk) 14:50, 3 June 2011 (UTC) And by the way I think it's silly giving a pronounciation guide as this is just imposing a particular accent. (For what it's worth I pronounce idempotent with a short 'i', as in the word 'id'). Alex Selby I agree with Alex Selby - the pronunciation guide should be extended to show the variation, or removed. Strictly, there's no reason for the first i to be long (neuter idem has a short first syllable in Latin), and I can't find any authoritative source which advocates the pronunciation given. Ms7821 (talk) 22:59, 15 July 2015 (UTC) Is there a &quot;correct&quot; pronunciation for this word?
eng_Latn
28,567
What was the original name of Hong Kong Polytechnic?
The first polytechnic in Hong Kong is The Hong Kong Polytechnic, established in 1972 through upgrading the Hong Kong Technical College (Government Trade School before 1947). The second polytechnic, the City Polytechnic of Hong Kong, was founded in 1984. These polytechnics awards diplomas, higher diplomas, as well as academic degrees. Like the United Kingdom, the two polytechnics were granted university status in 1994, and renamed The Hong Kong Polytechnic University and the City University of Hong Kong respectively. The Hong Kong University of Science and Technology, a university with a focus in applied science, engineering and business, was founded in 1991.
While most Hokkien morphemes have standard designated characters, they are not always etymological or phono-semantic. Similar-sounding, similar-meaning or rare characters are commonly borrowed or substituted to represent a particular morpheme. Examples include "beautiful" (美 bí is the literary form), whose vernacular morpheme suí is represented by characters like 媠 (an obsolete character), 婎 (a vernacular reading of this character) and even 水 (transliteration of the sound suí), or "tall" (高 ko is the literary form), whose morpheme kôan is 懸. Common grammatical particles are not exempt; the negation particle m̄ (not) is variously represented by 毋, 呣 or 唔, among others. In other cases, characters are invented to represent a particular morpheme (a common example is the character 𪜶 in, which represents the personal pronoun "they"). In addition, some characters have multiple and unrelated pronunciations, adapted to represent Hokkien words. For example, the Hokkien word bah ("meat") has been reduced to the character 肉, which has etymologically unrelated colloquial and literary readings (he̍k and jio̍k, respectively). Another case is the word 'to eat,' chia̍h, which is often transcribed in Taiwanese newspapers and media as 呷 (a Mandarin transliteration, xiā, to approximate the Hokkien term), even though its recommended character in dictionaries is 食.
eng_Latn
28,568
What kind of systems are the traditional focus of phonology?
Phonology is a branch of linguistics concerned with the systematic organization of sounds in languages. It has traditionally focused largely on the study of the systems of phonemes in particular languages (and therefore used to be also called phonemics, or phonematics), but it may also cover any linguistic analysis either at a level beneath the word (including syllable, onset and rime, articulatory gestures, articulatory features, mora, etc.) or at all levels of language where sound is considered to be structured for conveying linguistic meaning. Phonology also includes the study of equivalent organizational systems in sign languages.
Brooke Foss Westcott (1825–1901) and Fenton J. A. Hort (1828–1892) published an edition of the New Testament in Greek in 1881. They proposed nine critical rules, including a version of Bengel's rule, "The reading is less likely to be original that shows a disposition to smooth away difficulties." They also argued that "Readings are approved or rejected by reason of the quality, and not the number, of their supporting witnesses", and that "The reading is to be preferred that most fitly explains the existence of the others."
eng_Latn
28,569
What reduction pattern do some vowels follow?
In Majorcan, unstressed vowels reduce to four: /a e ɛ/ follow the Eastern Catalan reduction pattern; however /o ɔ/ reduce to [o], with /u/ remaining distinct, as in Western Catalan.
All graphic, format, and private use characters have a unique and immutable name by which they may be identified. This immutability has been guaranteed since Unicode version 2.0 by the Name Stability policy. In cases where the name is seriously defective and misleading, or has a serious typographical error, a formal alias may be defined, and applications are encouraged to use the formal alias in place of the official character name. For example, U+A015 ꀕ YI SYLLABLE WU has the formal alias yi syllable iteration mark, and U+FE18 ︘ PRESENTATION FORM FOR VERTICAL RIGHT WHITE LENTICULAR BRAKCET (sic) has the formal alias presentation form for vertical right white lenticular bracket.
eng_Latn
28,570
What specific type of diphthongs were the less educated Dutch speakers in the countryside using in the 16th century?
Instead, he argues, this development has been artificially frozen in an "intermediate" state by the standardisation of Dutch pronunciation in the 16th century, where lowered diphthongs found in rural dialects were perceived as ugly by the educated classes and accordingly declared substandard. Now, however, in his opinion, the newly affluent and independent women can afford to let that natural development take place in their speech. Stroop compares the role of Polder Dutch with the urban variety of British English pronunciation called Estuary English.
C trigraphs were created to solve this problem for ANSI C, although their late introduction and inconsistent implementation in compilers limited their use. Many programmers kept their computers on US-ASCII, so plain-text in Swedish, German etc. (for example, in e-mail or Usenet) contained "{, }" and similar variants in the middle of words, something those programmers got used to. For example, a Swedish programmer mailing another programmer asking if they should go for lunch, could get "N{ jag har sm|rg}sar." as the answer, which should be "Nä jag har smörgåsar." meaning "No I've got sandwiches."
eng_Latn
28,571
What is one molecule of fat?
Digestion of some fats can begin in the mouth where lingual lipase breaks down some short chain lipids into diglycerides. However fats are mainly digested in the small intestine. The presence of fat in the small intestine produces hormones that stimulate the release of pancreatic lipase from the pancreas and bile from the liver which helps in the emulsification of fats for absorption of fatty acids. Complete digestion of one molecule of fat (a triglyceride) results a mixture of fatty acids, mono- and di-glycerides, as well as some undigested triglycerides, but no free glycerol molecules.
The traditional New York area accent is characterized as non-rhotic, so that the sound [ɹ] does not appear at the end of a syllable or immediately before a consonant; hence the pronunciation of the city name as "New Yawk." There is no [ɹ] in words like park [pɑək] or [pɒək] (with vowel backed and diphthongized due to the low-back chain shift), butter [bʌɾə], or here [hiə]. In another feature called the low back chain shift, the [ɔ] vowel sound of words like talk, law, cross, chocolate, and coffee and the often homophonous [ɔr] in core and more are tensed and usually raised more than in General American. In the most old-fashioned and extreme versions of the New York dialect, the vowel sounds of words like "girl" and of words like "oil" became a diphthong [ɜɪ]. This would often be misperceived by speakers of other accents as a reversal of the er and oy sounds, so that girl is pronounced "goil" and oil is pronounced "erl"; this leads to the caricature of New Yorkers saying things like "Joizey" (Jersey), "Toidy-Toid Street" (33rd St.) and "terlet" (toilet). The character Archie Bunker from the 1970s sitcom All in the Family (played by Carroll O'Connor) was a notable example of having used this pattern of speech, which continues to fade in its overall presence.
eng_Latn
28,572
Who have followed this method?
According to the Rev. John Gulick: "The inhabitants of other Asiatic nations, who have had occasion to represent the words of their several languages by Chinese characters, have as a rule used unaspirated characters for the sounds, g, d, b. The Muslims from Arabia and Persia have followed this method … The Mongols, Manchu, and Japanese also constantly select unaspirated characters to represent the sounds g, d, b, and j of their languages. These surrounding Asiatic nations, in writing Chinese words in their own alphabets, have uniformly used g, d, b, & c., to represent the unaspirated sounds."
In addition to and independent of the division into suras, there are various ways of dividing the Quran into parts of approximately equal length for convenience in reading. The 30 juz' (plural ajzāʼ) can be used to read through the entire Quran in a month. Some of these parts are known by names—which are the first few words by which the juzʼ starts. A juz' is sometimes further divided into two ḥizb (plural aḥzāb), and each hizb subdivided into four rubʻ al-ahzab. The Quran is also divided into seven approximately equal parts, manzil (plural manāzil), for it to be recited in a week.
eng_Latn
28,573
What number was the Tironian note visually similar to?
The Latin alphabet of the time still lacked the letters ⟨j⟩ and ⟨w⟩, and there was no ⟨v⟩ as distinct from ⟨u⟩; moreover native Old English spellings did not use ⟨k⟩, ⟨q⟩ or ⟨z⟩. The remaining 20 Latin letters were supplemented by four more: ⟨æ⟩ (æsc, modern ash) and ⟨ð⟩ (ðæt, now called eth or edh), which were modified Latin letters, and thorn ⟨þ⟩ and wynn ⟨ƿ⟩, which are borrowings from the futhorc. A few letter pairs were used as digraphs, representing a single sound. Also used was the Tironian note ⟨⁊⟩ (a character similar to the digit 7) for the conjunction and, and a thorn with a crossbar through the ascender for the pronoun þæt. Macrons over vowels were originally used not to mark long vowels (as in modern editions), but to indicate stress, or as abbreviations for a following m or n.
Many of the coinages that have been considered (often by Aavik himself) as words concocted ex nihilo could well have been influenced by foreign lexical items, for example words from Russian, German, French, Finnish, English and Swedish. Aavik had a broad classical education and knew Ancient Greek, Latin and French. Consider roim ‘crime’ versus English crime or taunima ‘to condemn, disapprove’ versus Finnish tuomita ‘to condemn, to judge’ (these Aavikisms appear in Aavik’s 1921 dictionary). These words might be better regarded as a peculiar manifestation of morpho-phonemic adaptation of a foreign lexical item.
eng_Latn
28,574
Whicy papyrologist theorized lowercase letter actually developed from the fifth century uncials?
In Latin, papyri from Herculaneum dating before 79 AD (when it was destroyed) have been found that have been written in old Roman cursive, where the early forms of minuscule letters "d", "h" and "r", for example, can already be recognised. According to papyrologist Knut Kleve, "The theory, then, that the lower-case letters have been developed from the fifth century uncials and the ninth century Carolingian minuscules seems to be wrong." Both majuscule and minuscule letters existed, but the difference between the two variants was initially stylistic rather than orthographic and the writing system was still basically unicameral: a given handwritten document could use either one style or the other but these were not mixed. European languages, except for Ancient Greek and Latin, did not make the case distinction before about 1300.[citation needed]
According to the Rev. John Gulick: "The inhabitants of other Asiatic nations, who have had occasion to represent the words of their several languages by Chinese characters, have as a rule used unaspirated characters for the sounds, g, d, b. The Muslims from Arabia and Persia have followed this method … The Mongols, Manchu, and Japanese also constantly select unaspirated characters to represent the sounds g, d, b, and j of their languages. These surrounding Asiatic nations, in writing Chinese words in their own alphabets, have uniformly used g, d, b, & c., to represent the unaspirated sounds."
eng_Latn
28,575
What is another term for phonological system?
The word phonology (as in the phonology of English) can also refer to the phonological system (sound system) of a given language. This is one of the fundamental systems which a language is considered to comprise, like its syntax and its vocabulary.
Thai alphabet support has been criticized for its ordering of Thai characters. The vowels เ, แ, โ, ใ, ไ that are written to the left of the preceding consonant are in visual order instead of phonetic order, unlike the Unicode representations of other Indic scripts. This complication is due to Unicode inheriting the Thai Industrial Standard 620, which worked in the same way, and was the way in which Thai had always been written on keyboards. This ordering problem complicates the Unicode collation process slightly, requiring table lookups to reorder Thai characters for collation. Even if Unicode had adopted encoding according to spoken order, it would still be problematic to collate words in dictionary order. E.g., the word แสดง [sa dɛːŋ] "perform" starts with a consonant cluster "สด" (with an inherent vowel for the consonant "ส"), the vowel แ-, in spoken order would come after the ด, but in a dictionary, the word is collated as it is written, with the vowel following the ส.
eng_Latn
28,576
About what percentage of Old English words are not present in Modern English?
Old English was not static, and its usage covered a period of 700 years, from the Anglo-Saxon settlement of Britain in the 5th century to the late 11th century, some time after the Norman invasion. While indicating that the establishment of dates is an arbitrary process, Albert Baugh dates Old English from 450 to 1150, a period of full inflections, a synthetic language. Perhaps around 85 per cent of Old English words are no longer in use, but those that survived, to be sure, are basic elements of Modern English vocabulary.
C trigraphs were created to solve this problem for ANSI C, although their late introduction and inconsistent implementation in compilers limited their use. Many programmers kept their computers on US-ASCII, so plain-text in Swedish, German etc. (for example, in e-mail or Usenet) contained "{, }" and similar variants in the middle of words, something those programmers got used to. For example, a Swedish programmer mailing another programmer asking if they should go for lunch, could get "N{ jag har sm|rg}sar." as the answer, which should be "Nä jag har smörgåsar." meaning "No I've got sandwiches."
eng_Latn
28,577
What part of a language can phonology as a word also refer to?
The word phonology (as in the phonology of English) can also refer to the phonological system (sound system) of a given language. This is one of the fundamental systems which a language is considered to comprise, like its syntax and its vocabulary.
Broca, being what today would be called a neurosurgeon, had taken an interest in the pathology of speech. He wanted to localize the difference between man and the other animals, which appeared to reside in speech. He discovered the speech center of the human brain, today called Broca's area after him. His interest was mainly in Biological anthropology, but a German philosopher specializing in psychology, Theodor Waitz, took up the theme of general and social anthropology in his six-volume work, entitled Die Anthropologie der Naturvölker, 1859–1864. The title was soon translated as "The Anthropology of Primitive Peoples". The last two volumes were published posthumously.
eng_Latn
28,578
Aspiration is what, in English and some other languages?
In some languages, such as English, aspiration is allophonic. Stops are distinguished primarily by voicing, and voiceless stops are sometimes aspirated, while voiced stops are usually unaspirated.
Often 'b' & 'p' are interchangeable, for example 'baggage' becomes 'pagas', 'lob' (to throw) becomes 'loopima'. The initial letter 's' is often dropped, for example 'skool' becomes 'kool', 'stool' becomes 'tool'.
eng_Latn
28,579
What type of words are used to do sound effects in comics?
Text is frequently incorporated into comics via speech balloons, captions, and sound effects. Speech balloons indicate dialogue (or thought, in the case of thought balloons), with tails pointing at their respective speakers. Captions can give voice to a narrator, convey characters' dialogue or thoughts, or indicate place or time. Speech balloons themselves are strongly associated with comics, such that the addition of one to an image is sufficient to turn the image into comics. Sound effects mimic non-vocal sounds textually using onomatopoeia sound-words.
The UCS-2 and UTF-16 encodings specify the Unicode Byte Order Mark (BOM) for use at the beginnings of text files, which may be used for byte ordering detection (or byte endianness detection). The BOM, code point U+FEFF has the important property of unambiguity on byte reorder, regardless of the Unicode encoding used; U+FFFE (the result of byte-swapping U+FEFF) does not equate to a legal character, and U+FEFF in other places, other than the beginning of text, conveys the zero-width non-break space (a character with no appearance and no effect other than preventing the formation of ligatures).
eng_Latn
28,580
Aside from bleeding what is an order of rules that define how pronunciation of a sound changes?
Phonology also includes topics such as phonotactics (the phonological constraints on what sounds can appear in what positions in a given language) and phonological alternation (how the pronunciation of a sound changes through the application of phonological rules, sometimes in a given order which can be feeding or bleeding,) as well as prosody, the study of suprasegmentals and topics such as stress and intonation.
In nouns and adjectives, maintenance of /n/ of medieval plurals in proparoxytone words. E.g. hòmens 'men', jóvens 'youth'. In nouns and adjectives, loss of /n/ of medieval plurals in proparoxytone words. E.g. homes 'men', joves 'youth'.
eng_Latn
28,581
Although spelled differently, the first consonant of what Dutch word for "seven" is pronounced the same as its German counterpart?
Voicing of pre-vocalic initial voiceless alveolar fricatives occurs, although less in Dutch than in German (Du zeven, Germ sieben [z] vs. Eng seven and LG seven [s]), and also the shift in /θ/ > /d/. Dutch shares only with Low German the development of /xs/ > /ss/ (Du vossen, ossen and LG Vösse, Ossen vs. Germ Füchse, Ochsen and Eng foxes, oxen), and also the development of /ft/ → /xt/ though it is far more common in Dutch (Du zacht and LG sacht vs. Germ sanft and Eng soft, but Du kracht vs. LG/Germ kraft and Eng cognate craft).
Central, Western, and Balearic differ in the lexical incidence of stressed /e/ and /ɛ/. Usually, words with /ɛ/ in Central Catalan correspond to /ə/ in Balearic and /e/ in Western Catalan. Words with /e/ in Balearic almost always have /e/ in Central and Western Catalan as well.[vague] As a result, Central Catalan has a much higher incidence of /e/.
eng_Latn
28,582
What is the Greek definition of κανὠν?
The Apostolic Canons or Ecclesiastical Canons of the Same Holy Apostles is a collection of ancient ecclesiastical decrees (eighty-five in the Eastern, fifty in the Western Church) concerning the government and discipline of the Early Christian Church, incorporated with the Apostolic Constitutions which are part of the Ante-Nicene Fathers In the fourth century the First Council of Nicaea (325) calls canons the disciplinary measures of the Church: the term canon, κανὠν, means in Greek, a rule. There is a very early distinction between the rules enacted by the Church and the legislative measures taken by the State called leges, Latin for laws.
While most Hokkien morphemes have standard designated characters, they are not always etymological or phono-semantic. Similar-sounding, similar-meaning or rare characters are commonly borrowed or substituted to represent a particular morpheme. Examples include "beautiful" (美 bí is the literary form), whose vernacular morpheme suí is represented by characters like 媠 (an obsolete character), 婎 (a vernacular reading of this character) and even 水 (transliteration of the sound suí), or "tall" (高 ko is the literary form), whose morpheme kôan is 懸. Common grammatical particles are not exempt; the negation particle m̄ (not) is variously represented by 毋, 呣 or 唔, among others. In other cases, characters are invented to represent a particular morpheme (a common example is the character 𪜶 in, which represents the personal pronoun "they"). In addition, some characters have multiple and unrelated pronunciations, adapted to represent Hokkien words. For example, the Hokkien word bah ("meat") has been reduced to the character 肉, which has etymologically unrelated colloquial and literary readings (he̍k and jio̍k, respectively). Another case is the word 'to eat,' chia̍h, which is often transcribed in Taiwanese newspapers and media as 呷 (a Mandarin transliteration, xiā, to approximate the Hokkien term), even though its recommended character in dictionaries is 食.
eng_Latn
28,583
What is the opposite of aspirated?
An important part of traditional, pre-generative schools of phonology is studying which sounds can be grouped into distinctive units within a language; these units are known as phonemes. For example, in English, the "p" sound in pot is aspirated (pronounced [pʰ]) while that in spot is not aspirated (pronounced [p]). However, English speakers intuitively treat both sounds as variations (allophones) of the same phonological category, that is of the phoneme /p/. (Traditionally, it would be argued that if an aspirated [pʰ] were interchanged with the unaspirated [p] in spot, native speakers of English would still hear the same words; that is, the two sounds are perceived as "the same" /p/.) In some other languages, however, these two sounds are perceived as different, and they are consequently assigned to different phonemes. For example, in Thai, Hindi, and Quechua, there are minimal pairs of words for which aspiration is the only contrasting feature (two words can have different meanings but with the only difference in pronunciation being that one has an aspirated sound where the other has an unaspirated one).
According to the Rev. John Gulick: "The inhabitants of other Asiatic nations, who have had occasion to represent the words of their several languages by Chinese characters, have as a rule used unaspirated characters for the sounds, g, d, b. The Muslims from Arabia and Persia have followed this method … The Mongols, Manchu, and Japanese also constantly select unaspirated characters to represent the sounds g, d, b, and j of their languages. These surrounding Asiatic nations, in writing Chinese words in their own alphabets, have uniformly used g, d, b, & c., to represent the unaspirated sounds."
eng_Latn
28,584
In what older from of which language were more than half the words borrowed from Sanskrit?
Many Sanskrit loanwords are also found in Austronesian languages, such as Javanese, particularly the older form in which nearly half the vocabulary is borrowed. Other Austronesian languages, such as traditional Malay and modern Indonesian, also derive much of their vocabulary from Sanskrit, albeit to a lesser extent, with a larger proportion derived from Arabic. Similarly, Philippine languages such as Tagalog have some Sanskrit loanwords, although more are derived from Spanish. A Sanskrit loanword encountered in many Southeast Asian languages is the word bhāṣā, or spoken language, which is used to refer to the names of many languages.
The evolution of Proto-Greek should be considered within the context of an early Paleo-Balkan sprachbund that makes it difficult to delineate exact boundaries between individual languages. The characteristically Greek representation of word-initial laryngeals by prothetic vowels is shared, for one, by the Armenian language, which also seems to share some other phonological and morphological peculiarities of Greek; this has led some linguists to propose a hypothetical closer relationship between Greek and Armenian, although evidence remains scant.
eng_Latn
28,585
If you invent a new word, how do you go about getting this recognised as a real word in dictionaries?
is a typical example for , though it is said that long time no see has been accepted by the mainstream English speakers. Recently, there is a movement in the , and a few new Chinglish words have been invented to demonstrate the characteristics of the Mainland. The most outstanding examples (in my opinion) are: shitizen - a citizen without citizen rights freedamn - the freedom for shitizens (no freedom) democrazy - the democracy for shitizens (no democracy) smilence - the speeches under the freedamn of speech () z-turn - to make effort in vain ( (Pinyin)) Here are my questions. Has there ever been any neologism movement in the history of English? What are the criteria to adopt new words into English?
I accidentally "always ignore"d a wrong wrong word. How do I undo it and make the old dictionary clean again?
eng_Latn
28,586
I've been an English student since school, however, I always feel like I'm mispronouncing the word &quot;the&quot;. Oxford online dictionary defines the pronunciation of 'the' as: /ðə/, /ðiː/, /ðɪ/. So, are the three correct in every situation?, if not, when should I use each of them?
The is sometimes pronounced &quot;tha&quot; (/ðə/) or &quot;thi&quot; (/ðiː/). Which is the correct pronunciation of this word? Are both correct and used interchangeably at specific places? If the second question is correct, please provide the rule of pronouncing at different places.
The is sometimes pronounced &quot;tha&quot; (/ðə/) or &quot;thi&quot; (/ðiː/). Which is the correct pronunciation of this word? Are both correct and used interchangeably at specific places? If the second question is correct, please provide the rule of pronouncing at different places.
eng_Latn
28,587
I have looked up the pronunciation of these two words, ancient and conscience, in the Oxford Advanced Learner’s Dictionary as well as other online dictionaries such as dictionary.com and dictionary.cambridge.org. Their pronunciations are given as /ˈeɪnʃənt/ and /ˈkɒnʃəns/. However, I have heard a lot of American people pronounce them as /ˈeɪntʃənt/ and /ˈkɒntʃəns/, meaning they pronounce the starting sound of the second syllable as /tʃ/ instead of /ʃ/. Is this considered a mispronunciation by some people or is it actually a correct pronunciation in American English?
Ok, see the word "conscious" has the IPA /ˈkɑːnʃəs/ in the However, when you listen clearly, you will feel like it should be /ˈkɑːntʃəs/ not /ˈkɑːnʃəs/. So it should read /tʃ/ rather than /ʃ/. In some other dictionaries, which use different transcription systems, they give the entry "ˈkän(t)-shəs" , for example in the . Here we see it with a /t/. So, should the IPA for the word "conscious" be /ˈkɑːnʃəs/ or /ˈkɑːntʃəs/?
The entire site is blank right now. The header and footer are shown, but no questions.
eng_Latn
28,588
This may sound silly, but I keep hearing people saying "thuh" instead of "thee" for "the" in front of adjectives or nouns starting with a vowel or a diphthong. Like, "thuh' old people, "thuh" other side. I speak the Queen's English (but am not a native speaker). I first noticed this watching the well-known English journalist and historian Andrew Marr on the BBC talking like this. He did this so frequently, almost consistently, that it started bothering me. I don't mind if people start talking like this, I just want to know if this is a new trend. I wrote to the Beeb about this, and they recited basic grammar rules about the pronunciation of "the" in reply, as if I was retarded. Whether you're British English or American, can you help me out? Do you yourself sometimes - or frequently - say "thuh" other side, "thuh" old stuff? (Please don't send me grammar rules. I am a retired English teacher.)
Possible Duplicate: I have recently seen this image: Should "a" have been used instead of "an" in the "...an $100,000 apartment" part?
The entire site is blank right now. The header and footer are shown, but no questions.
eng_Latn
28,589
I know that words like cuppa, fella, attaboy and attagirl are contractions of, respectively, cup of tea, fellow, that's the/a boy and that's the/a girl. I wonder if there is a term which would describe the process through which the orthography of these contracted words changed to what they call (writing words as they are pronounced). For example, the British comes from cup of tea but it renders just cup of. As for attaboy, it comes from , but there were stages (&quot;That's the boy&quot;—&quot;'at's a boy&quot;—&quot;atta boy&quot; – there is even a variant of at her, boy!) Also, cuz just popped into my mind because (!) it became so short. Kinda seems to be kind of (!) in between. So from a proper English orthography there is a shift towards phonemic orthography in informal English. Is there a term for this? Does anyone know of any reliable investigations of this process? Edit: The question indicated as already existing does shed some light, but the accepted answer is relaxed pronunciation. And the question seems to focus on speech and pronunciation. My question is rather about this tendency to write in this way in informal writing. It may be though that such term does not exist in orthography. The result is phonemic orthography; just wondered if the process leading to it has a name.
In linguistics, is there a term describing this phenomenon, i.e., when the syllables of two words are slurred together in the spoken language? They are not contractions. While contractions are acceptable in any register, this combination of words is very informal and hardly ever found in formal writing. kinda (kind of) sorta (sort of) coulda (could have) shoulda (should have) lotta (lot of) oughta (ought to) betcha (bet you) lemme (let me) tseasy (it's easy) willya (will you) Inasmuch as English Language speakers (just like the speakers of any natural language) have a tendency to join word sounds in speech, examples abound and a complete list would be hard to produce. I’m looking for a word or phrase describing this linguistic phenomenon as it occurs in speech.
some more examples: "And she gave me that aren't-I-just-gorgeous smile." "The I-did-it-my-way approach." "A from-this-day-forward-I-have-no-son scene."
eng_Latn
28,590
In HP, do Wizards from different nationalities have different names for spells, and if so do they have to pronounce them as such during the casting? It seems that more veteran wizards don't seem to need to pronounce many of the spells they are casting, and whilst I am sure this has been explained somewhere, I imagine it has something to do with loading the spell with meaning/empowerment. However, younger wizards DO seem to need to say the words of the spell they are casting, and if so how is this affected by different languages? Would a mute non-muggle be unable to qualify for wizardry, for example?
The spells that we know about in the Harry Potter world all seem to be either in Latin, derived from Latin, or resembling Latin. This makes sense for the European World, but there were likely witches and wizards in Africa, Asia, and the Americas. These cultures would have developed independently, and the magical people in them would likely have still found ways to cast their spells. Do cultures with languages that did not derive from Latin use the same words and phrases that are related to Latin for their spells? Or did they have other phrases based on the languages in their cultures?
Whenever I start a game, from both the disc and hard drive, my Xbox will say "Username signed out". What's wrong and how do I fix it? Just to be clear, it signs me out when I start a game. How can I stop this?
eng_Latn
28,591
I'm trying to set up Tamil phonetic in Edubuntu 14.04. I cannot get Tamil phonetic in the text entry list. How can I fix this?
Is phonetic typing for Tamil available in Ubuntu 12.04? How can I install it?
Is phonetic typing for Tamil available in Ubuntu 12.04? How can I install it?
eng_Latn
28,592
Just wondering if the [g] sound is sometimes used to link a word ending in [ŋ] and a word beginning with a vowel sound. For example, can "hang out" be pronounced as /hang-gout/? If you know any helpful source about this inquiry, can you share it with me? Thanks a bunch!
I'm getting into English recently and I'm a little confused by the way people pronounce a word that starts in a vowel right after a word ending in -ing. For example: You have to bring it up now? I don't know if I should pronounce it as: bring /ŋit/ brin' /nit/ bring /git/ Another example would be "I'm coming out". Likewise, what about the ending -ang? For example: We can just hang out and have a good time. And to round it all up, what about a combination of the two? For example, He got sick of hanging around waiting for you and went home. I've been asking myself these questions for weeks.
I'm getting into English recently and I'm a little confused by the way people pronounce a word that starts in a vowel right after a word ending in -ing. For example: You have to bring it up now? I don't know if I should pronounce it as: bring /ŋit/ brin' /nit/ bring /git/ Another example would be "I'm coming out". Likewise, what about the ending -ang? For example: We can just hang out and have a good time. And to round it all up, what about a combination of the two? For example, He got sick of hanging around waiting for you and went home. I've been asking myself these questions for weeks.
eng_Latn
28,593
When you listen to old radio broadcasts such as the War of the World or this Dick Tracy radio feature, you can hear Americans having the kind of fast talking and inflections you associate with old-time radio: Did people really talk like that? On the Honeymooners, you can see similar things when Norton speaks. It's not always as fast, but the focus of the topics, the way they interrupt each other, etc. is very different from today. Did everyday people speak like this? In your answers, if you could link to some youtube videos or soundcloud recordings of how regular Americans used to speak in the past, and comment on the differences between that, radio and current speech patterns, that would be great.
I watch a lot of old movies, and I've noticed that American actors of the 1930s and 1940s often spoke in a quasi-generic-posh-British accent. Katherine Hepburn's accent would be the perfect example. It seems exaggerated, and I imagine it was not common off the stage and screen. What was that? Was it just an accent or was it a dialect? Did real people actually speak that way?
Some conditions require that a person lie in bed all the time until recovered. Is there a name for such conditions or people experiencing them at the moment? For example, I am currently &lt;bed sick&gt; and can't help you with your homework. I tried looking for bed sick but hit a dead end.
eng_Latn
28,594
How many reduced unstressed are vowels are there in Central Catalan?
In Central Catalan, unstressed vowels reduce to three: /a e ɛ/ > [ə]; /o ɔ u/ > [u]; /i/ remains distinct. The other dialects have different vowel reduction processes (see the section pronunciation of dialects in this article).
In nouns and adjectives, maintenance of /n/ of medieval plurals in proparoxytone words. E.g. hòmens 'men', jóvens 'youth'. In nouns and adjectives, loss of /n/ of medieval plurals in proparoxytone words. E.g. homes 'men', joves 'youth'.
eng_Latn
28,595
In languages like Thai and Icelandic, tenuis and aspirated consonants are what?
In many languages, such as Armenian, Korean, Thai, Indo-Aryan languages, Dravidian languages, Icelandic, Ancient Greek, and the varieties of Chinese, tenuis and aspirated consonants are phonemic. Unaspirated consonants like [p˭ s˭] and aspirated consonants like [pʰ ʰp sʰ] are separate phonemes, and words are distinguished by whether they have one or the other.
One man who has encountered this problem is Taiwanese politician Yu Shyi-kun, due to the rarity of the last character in his name. Newspapers have dealt with this problem in varying ways, including using software to combine two existing, similar characters, including a picture of the personality, or, especially as is the case with Yu Shyi-kun, simply substituting a homophone for the rare character in the hope that the reader would be able to make the correct inference. Taiwanese political posters, movie posters etc. will often add the bopomofo phonetic symbols next to such a character. Japanese newspapers may render such names and words in katakana instead of kanji, and it is accepted practice for people to write names for which they are unsure of the correct kanji in katakana instead.
eng_Latn
28,596
In the past sounds that now belong to separate phonemes were allophones of what kind of phoneme in English?
The particular contrasts which are phonemic in a language can change over time. At one time, [f] and [v], two sounds that have the same place and manner of articulation and differ in voicing only, were allophones of the same phoneme in English, but later came to belong to separate phonemes. This is one of the main factors of historical change of languages as described in historical linguistics.
In a course at the LSA summer institute in 1991, Alan Prince and Paul Smolensky developed optimality theory—an overall architecture for phonology according to which languages choose a pronunciation of a word that best satisfies a list of constraints ordered by importance; a lower-ranked constraint can be violated when the violation is necessary in order to obey a higher-ranked constraint. The approach was soon extended to morphology by John McCarthy and Alan Prince, and has become a dominant trend in phonology. The appeal to phonetic grounding of constraints and representational elements (e.g. features) in various approaches has been criticized by proponents of 'substance-free phonology', especially Mark Hale and Charles Reiss.
eng_Latn
28,597
Along with bamboo, what's the other monocot that's a major source of so-called "wood"?
Structural material that resembles ordinary, "dicot" or conifer wood in its gross handling characteristics is produced by a number of monocot plants, and these also are colloquially called wood. Of these, bamboo, botanically a member of the grass family, has considerable economic importance, larger culms being widely used as a building and construction material in their own right and, these days, in the manufacture of engineered flooring, panels and veneer. Another major plant group that produce material that often is called wood are the palms. Of much less importance are plants such as Pandanus, Dracaena and Cordyline. With all this material, the structure and composition of the structural material is quite different from ordinary wood.
While most Hokkien morphemes have standard designated characters, they are not always etymological or phono-semantic. Similar-sounding, similar-meaning or rare characters are commonly borrowed or substituted to represent a particular morpheme. Examples include "beautiful" (美 bí is the literary form), whose vernacular morpheme suí is represented by characters like 媠 (an obsolete character), 婎 (a vernacular reading of this character) and even 水 (transliteration of the sound suí), or "tall" (高 ko is the literary form), whose morpheme kôan is 懸. Common grammatical particles are not exempt; the negation particle m̄ (not) is variously represented by 毋, 呣 or 唔, among others. In other cases, characters are invented to represent a particular morpheme (a common example is the character 𪜶 in, which represents the personal pronoun "they"). In addition, some characters have multiple and unrelated pronunciations, adapted to represent Hokkien words. For example, the Hokkien word bah ("meat") has been reduced to the character 肉, which has etymologically unrelated colloquial and literary readings (he̍k and jio̍k, respectively). Another case is the word 'to eat,' chia̍h, which is often transcribed in Taiwanese newspapers and media as 呷 (a Mandarin transliteration, xiā, to approximate the Hokkien term), even though its recommended character in dictionaries is 食.
eng_Latn
28,598
An increasingly popular London accent among younger people fuses Cockney with what?
There are many accents that are traditionally thought of as London accents. The most well known of the London accents long ago acquired the Cockney label, which is heard both in London itself, and across the wider South East England region more generally. The accent of a 21st-century 'Londoner' varies widely; what is becoming more and more common amongst the under-30s however is some fusion of Cockney with a whole array of 'ethnic' accents, in particular Caribbean, which form an accent labelled Multicultural London English (MLE). The other widely heard and spoken accent is RP (Received Pronunciation) in various forms, which can often be heard in the media and many of other traditional professions and beyond, although this accent is not limited to London and South East England, and can also be heard selectively throughout the whole UK amongst certain social groupings.
The vocabulary (mainly abstract and literary words), principles of word formations, and, to some extent, inflections and literary style of Russian have been also influenced by Church Slavonic, a developed and partly russified form of the South Slavic Old Church Slavonic language used by the Russian Orthodox Church. However, the East Slavic forms have tended to be used exclusively in the various dialects that are experiencing a rapid decline. In some cases, both the East Slavic and the Church Slavonic forms are in use, with many different meanings. For details, see Russian phonology and History of the Russian language.
eng_Latn
28,599