ca
stringlengths 17
415
| en
stringlengths 17
412
| ca_prob
float64 0
1
| en_prob
float64 0
1
| alignment
float64 -0.15
1
| Domain
stringclasses 15
values | Type
stringclasses 7
values |
---|---|---|---|---|---|---|
Liaqat Baloch va denunciar l'augment dels preus dels productes bàsics i els talls d'electricitat sense avís previ. | Liaqat Baloch condemned the rising prices of basic goods and unannounced power outages. | 0.999753 | 1 | 0.827439 | AUT | SM |
Els consumidors estan cansats que els diguin on han d'escoltar els temes. | Consumers are tired of being told where to listen to their tracks. | 0.999399 | 0.998091 | 0.870189 | COM | NEW |
Érem, per fi, després de molts mesos, i fins potser anys, vós i jo, sols, sense ningú al nostre voltant. | We were, at last, after many months, and even perhaps years, you and I, alone, with no one around us. | 1 | 0.999933 | 0.955316 | AUT | CON |
Trieu entre les impressionants vistes que ofereix The Mount Somerset Hotel & Spa, el luxós edifici d'estil William and Mary de Buckland Tout-Saints, o el magnífic hotel i finca de Bovey Castle, situat al Parc Nacional de Dartmoor. | Choose from the breath-taking views found at The Mount Somerset Hotel & Spa, the luxurious William and Mary style building of Buckland Tout-Saints, or the magnificent hotel and country estate of Bovey Castle set within Dartmoor National Park. | 1 | 1 | 0.975202 | ARC | NEW |
No crec que hi hagi una gran diferència, he guanyat altres campionats i és un bonic sentiment guanyar un campionat, però és un pas endavant i el següent és intentar-ho una altra vegada"", ha declarat. | I don't think there's a big difference, I've won other championships and it's a nice feeling to win a championship, but it's a step forward and the next one is to try again,"" he said. | 1 | 1 | 0.935031 | FIN | SM |
Jackie chan pel·lícula antiga | Jackie chan old movie | 0.998747 | 0.868366 | 0.965507 | PRN | NEW |
Una sèrie de reglaments i normes per a l'aplicació de la Resolució es van promulgar lentament, i una sèrie de casos complicats i urgents entre la gent van trigar a ser considerats i tractats. | A number of regulations and regulations for the implementation of the Resolution were slowly promulgated, and a number of complicated and pressing cases among the people were slow to be considered and handled. | 1 | 1 | 0.853522 | AUT | SM |
Almenys, el Dow va filar la sisena setmana consecutiva de guanys per primera vegada des del març i l'abril de l'any passat, just després que el mercat es va enfonsar al seu pitjor nivell en 12 anys. | At least the Dow posted its sixth consecutive week of gains for the first time since March and April of last year, just after the market plunged to its worst level in 12 years. | 1 | 1 | 0.941155 | FIN | NEW |
Continuo informant que els diners sobren molt. | I continue to report that the money is left over a lot. | 0.940206 | 0.975316 | 0.873723 | POL | CON |
Queda per veure si els tribunals utilitzaran la sol·licitud de finançament de cures excepcionals com a mètode per garantir els serveis jurídics necessaris. | It remains to be seen if the courts will use the Exceptional Care Funding Application as a method to ensure necessary legal services. | 1 | 0.999928 | 0.901549 | LEG | NEW |
Em sap greu si és llarg, però puc explicar totes les històries i abocar els problemes del meu cor. | I'm sorry if it's long, but I can tell you all the stories and pour out the problems in my heart. | 1 | 0.990275 | 0.878645 | CUL | CON |
Israel . No sembla fort, però ho és. | Israel . It doesn't look strong, but it is strong. | 0.97557 | 0.993541 | 0.916876 | CUL | CON |
Les Forces de Seguretat havien detingut fins ahir 17 persones i impedit l'accés en frontera a 43, després d'haver suspès el 28 d'abril passat el Tractat de Schengen. | Until yesterday, the Security Forces had detained 17 people and prevented 43 from accessing the border, after suspending the Schengen Treaty on April 28. | 1 | 1 | 0.949821 | POL | SM |
Requisits d'ocupació i informació relacionada amb el treball Qualificacions i requisits educatius Un diploma en una disciplina relacionada, o qualificació superior o equivalent. | Employment requirements and job-related information Qualifications and educational requirements A diploma in a related discipline, or higher qualification or equivalent. | 1 | 1 | 0.95779 | GEN | SM |
Es diu que una regió del cinturó és una barrera k coberta per un conjunt de sensors si tots els camins que creuen l'amplada de la regió del cinturó es creuen amb les regions de detecció d'almenys k sensors. | A belt region is said to be k-barrier covered by a set of sensors if all paths crossing the width of the belt region intersect the sensing regions of at least k sensors. | 1 | 1 | 0.940886 | ING | GEN |
Quina difusió! #Segons una estimació aproximada, 20 mil persones van anar a la manifestació en defensa de la població de Crimea . #Georgievitas. | What a spread! #According to a rough estimate, 20 thousand people went to the rally in defense of the Crimean population . #Georgievites. | 0.999993 | 0.999997 | 0.922862 | CUL | SM |
El president executiu Howard Schultz va demanar als membres de les aproximadament 120 cafeteries de la cadena a la zona de Washington que dijous i divendres escriguin uneixin-se a les tasses per als clients. | Chief Executive Howard Schultz asked members of the chain's roughly 120 coffee shops in the Washington area to write unite on mugs for customers Thursday and Friday. | 1 | 1 | 0.940421 | COM | NEW |
Els criteris de valoració: expressió, creativitat, originalitat. | The judging criteria: expression, creativity, originality. | 0.999675 | 0.984751 | 0.951033 | CUL | SM |
Aquest jove britànic nascut el 1989, ha aconseguit la fama internacional de mans del mag Harry Potter i la saga de pel·lícules basades en les novel·les de Rowling. | This young British man born in 1989, has achieved international fame at the hands of the magician Harry Potter and the saga of films based on the novels by J. K. Rowling. | 1 | 1 | 0.941644 | COM | NEW |
Si no, vostè i tots els altres estan respirant un pet per igual. | Otherwise, you, and everyone else are equally breathing a fart. | 0.99987 | 0.999928 | 0.875606 | HRM | CON |
El tot terreny va bolcar després de sortir de la C-16 direcció nord. | The SUV overturned after leaving the C-16 northbound. | 0.999995 | 0.99996 | 0.850783 | AUT | MNL |
La paciència i el temps donen més que la força o la passió. | Patience and time give more than strength or passion. | 1 | 0.996058 | 0.930755 | HRM | GEN |
Encara més, durant una actuació predeterminada en què s'obstaculitza la visibilitat del símbol decoratiu normal, la visualització de la variació del símbol decoratiu normal pot continuar i es pot visualitzar la variació del símbol alternatiu. | Still further, during a predetermined performance in which the visibility of the normal decorative symbol is hindered, the normal decorative symbol variation display may be continued and the alternative symbol variation may be displayed. | 1 | 1 | 0.924904 | ARC | PAT |
Ningú està vestit i les compres no són passió | No one is clothed and shopping isn't a passion | 0.99988 | 0.997584 | 0.916217 | PRN | SM |
Els agents encarregats de fer complir les normes d'estacionament ni tan sols van mirar, simplement els van posar adhesius i se'n van anar"". | Parking enforcement officers didn't even look around, they just put stickers on them and left. | 0.999997 | 0.999882 | 0.829303 | AUT | CON |
En veure els tres estudiants de la seva classe sent obligats a abandonar l'escola perquè estava tan feble, va sentir por que fos el seu torn. | Watching the three students in her class being forced out of school because she was so weak, she felt afraid that it would be her turn. | 0.999999 | 0.999999 | 0.89859 | CUL | CON |
Ara faré clic al signe més i diré número de sèrie. | Now I'm going to click on the plus sign and I'm going to say serial number. | 1 | 0.991539 | 0.817163 | MWM | CON |
Ma Zhuang diu a Yanfen que no deixi que Shuxian busqui Jing l'endemà, per no trobar-se amb Ma Ruo i fer una gran disputa. | Ma Zhuang tells Yanfen not to let Shuxian look for Jing the next day, so as not to run into Ma Ruo and make a big feud. | 0.947754 | 0.999633 | 0.899053 | CUL | CON |
El portuguès ha fet cinc gols al rival de demà en els darrers partits i 11 en total a la Lliga. | The Portuguese has scored five goals against tomorrow's rival in recent games and 11 in total in the League. | 0.999963 | 0.997798 | 0.934221 | FIN | NEW |
El nostre enfocament és el següent. | Our approach is as follows. | 1 | 0.998137 | 0.86437 | ING | GEN |
El 13 de desembre es va convertir, segons l'ordenança de 1724 relativa a les escoles i liceus, el dia de la fi del curs escolar de tardor, i per tant en l'ocasió dels jocs | The 13th of December became, according to the ordinance of 1724 concerning schools and grammar schools, the day of the end of the autumn school term, and thus the occasion of games | 1 | 1 | 0.952286 | HRM | SM |
L'edat infantil és de catorze anys. | The age of children is fourteen years. | 0.990175 | 0.998645 | 0.927822 | GEN | GEN |
3 Millora i difusió de coneixements i subministrament d'informació (,) | 3 Improvement and Dissemination of Knowledge and Provision of Information (,) | 1 | 0.997099 | 0.961083 | LEG | MNL |
Aquest article descriu dues solucions d'entorn Microsoft Exchange, que utilitzen emmagatzematge Dell PowerVault MD1000 i PowerVault MD3000 basat en SAS (Serial Attached SCSI), que poden ajudar a simplificar el disseny i la implementació d'infraestructures de missatgeria. | This article describes two Microsoft (r) Exchange environment solutions, using Serial Attached SCSI (SAS) -based Dell (tm) PowerVault (tm) MD1000 and PowerVault MD3000 storage, that can help simplify the design and deployment of messaging infrastructures. | 1 | 1 | 0.929395 | COM | MNL |
Després de començar a aprendre, tracti de guanyar amistats i participar més a la comunitat de programadors, de manera que necessita un amic del sender que l'ajudi després que Déu:) 3C3% | After you start learning, try to gain friendships and engage in the programmers community more so you need a friend of the trail to help you after God:) 3C3% | 1 | 1 | 0.923284 | MWM | SM |
Per aquest motiu, el procés es realitza generalment en solucions aquoses o sobre substrats humits, actuant com a font d'oxigen l'oxigen dissolt en aigua o oxigen atmosfèric. | For this reason, the process is carried out in general in aqueous solutions or on moist substrates, whilst the oxygen dissolved in water or atmospheric oxygen acts as oxygen source. | 1 | 1 | 0.939454 | LSM | PAT |
Trevorrow es tornarà a asseure a la cadira de director a la tercera cinta de ""Jurassic World"", que encara no té títol confirmat però la data d'estrena del qual està fixada per a l'11 de juny de 2021. | Trevorrow will sit in the director's chair again in the third film of ""Jurassic World"", which still does not have a confirmed title but whose release date is set for June 11, 2021. | 1 | 1 | 0.953888 | COM | NEW |
Potser la crítica de la comprensió no està inclosa a l'art? Jo no he criticat el quadre, no he criticat l'harmonia de les pinzellades . Vaig retreure la part econòmica i el moment de l'esdeveniment, estimats amants de l'art | Is not understanding criticism included in art? I did not criticize the painting, I did not criticize the harmony of the brush strokes . I reproached the economic part and timing of the event, dear art lovers | 1 | 1 | 0.901165 | CUL | SM |
Les al·lèrgies per exposició a l'or afecten sobretot les dones | Allergies from gold exposure mostly affect women | 1 | 0.998257 | 0.909916 | PRN | NEW |
Desacord amb Kate pot donar als homes una mala on els cavallers no es graten. | Disagreement with Kate can give men a bad itch where gentlemen don't scratch. | 0.974439 | 0.999651 | 0.898091 | CUL | CON |
Regalar les flors als convidats perquè les gaudeixin després del casament. | Giving the flowers to the guests to enjoy after the wedding. | 1 | 0.998417 | 0.888694 | AUT | SM |
Ara, després d'un parèntesi d'uns anys al mercat cinematogràfic, Katarzyna Rosłaniec apareix de nou amb la seva pel·lícula, que ja ha despertat l'interès amb el tràiler i el títol intrigant. | Now, after a few years' break on the film market, Katarzyna Rosaniec appears again with her film, which has already aroused interest with its trailer and intriguing title. | 1 | 1 | 0.944481 | CUL | NEW |
Si a algú li encanten les catifes cremoses, és difícil, les ha de rentar i canviar sovint. | If someone loves creamy carpets, it is difficult, he has to wash and change them often. | 1 | 0.999906 | 0.881977 | ARC | SM |
'El festival va ser absolutament fantàstic', va dir l'organitzador i artista de Rockin River, Kenny Hess. | 'The festival was absolutely fantastic,' said Rockin River organizer and performer Kenny Hess. | 0.999995 | 0.998415 | 0.970562 | CUL | SM |
Quina meravellosa App .. | What a wonderful app .. | 0.921488 | 0.980963 | 0.958211 | CUL | SM |
Res no em va fer pacient, però les vacances són després de tres setmanes | Nothing made me patient but the vacation is after three weeks | 0.999978 | 0.997502 | 0.899365 | CUL | SM |
Ràpid de debò [Panda] [Panda] [Panda] [Panda] | Fast of truth [Panda] [Panda] [Panda] [Panda] | 0.999999 | 0.922281 | 0.804585 | PRN | CON |
Al Senat ja es treballa en l'adequació de diverses lleis que s'hauran de reformar com a resultat de la reforma electoral aprovada dies enrere. | The Senate is already working on adapting various laws that will have to be reformed as a result of the electoral reform approved days ago. | 0.999965 | 0.999989 | 0.896043 | AUT | NEW |
Inconvenients en termes de viatge (especialment aquells que es queden lluny, a la casa de camp. | Inconvenience in terms of travel (especially those who are staying far away, in the country house. | 0.999932 | 0.999967 | 0.873806 | AUT | SM |
Els estem donant una eina important, perquè vostès seran els dirigents del futur. | We are giving you an important tool, because you will be the leaders of the future. | 0.999998 | 0.98927 | 0.877297 | ENV | CON |
L'hotel és a uns 1,2 km de l'estàtua de Crist | The hotel is located about km from the statue of Christ | 0.999932 | 0.982379 | 0.83709 | ARC | SM |
@ Keels90 yummy lol meu laptoppp està oficialment mort i fins que el papa no surti del seu portàtil no puc entrar al msn lol | @ Keels90 yummy lol my laptoppp is officially dead and untill dad gets off his laptop i cant go on msn lol | 0.9999 | 0.999804 | 0.952809 | PRN | SM |
· La tradició diu que el gall dindi no l'hem de trinxar, sinó que anem tallant rodanxes començant al pit. | * Tradition says that we should not carve the turkey, but we cut slices starting at the breast. | 1 | 0.999955 | 0.864816 | HRM | CON |
Els canals d'aire que avui coneixem arriben de franc a la gent, finançats enterament per aus. | The air channels that we know today reach the people for free, financed entirely by sponsorship. | 0.999999 | 0.999994 | 0.88323 | AUT | CON |
Parlo del tema de les traduccions o dels noms de les bandes, assumpte sobre el qual hi ha una gran quantitat d'anècdotes per explicar. | I'm talking about the issue of translations or the names of the bands, an issue about which there are a large number of anecdotes to tell. | 1 | 0.999938 | 0.908629 | CUL | CON |
Enmig del forcejament els menors ataquen l'adult gran amb armes contundents, va assegurar l'oficial. | In the midst of the struggle, the minors attack the elderly with blunt weapons, the officer said. | 0.999995 | 0.999997 | 0.830975 | AUT | SM |
Des de la seva creació el 2002, la Cort Penal Internacional considera la violència sexual constitutiva de crims de guerra i genocidi. | Since its creation in 2002, the International Criminal Court has considered sexual violence to constitute war crimes and genocide. | 1 | 0.997625 | 0.934084 | LEG | SM |
Richard Wrangham (2001) sosté que l'últim ancestre comú de les dues espècies era tan semblant al ximpanzé comú modern (Pan troglodytes) que hauria d'incloure's en el gènere Pan i el seu nom científic hauria de ser Pan prior | Richard Wrangham (2001) argues that the last common ancestor of both species was so similar to the modern common chimpanzee (Pan troglodytes) that it should be included in the genus Pan and its scientific name should be Pan prior | 1 | 1 | 0.957376 | LEG | NEW |
Com comportar-te quan sents que no encaixes a l'entorn on vius? | How to behave when you feel like you don't fit into the environment you live in? | 0.999506 | 0.999629 | 0.939947 | HRM | SM |
Quan la filla crida demanant ajuda, el Comanador entra i desafia Don Giovanni, mentre la seva filla corre a buscar el seu promès Don Ottavio. | When the daughter cries for help, the Commendatore enters and challenges Don Giovanni, as his daughter runs to fetch her fiance Don Ottavio. | 0.999992 | 0.99981 | 0.94896 | CUL | CON |
Sempre deia que estava orgullós de tenir-me. | He always said that he was proud to have me. | 0.999893 | 0.991945 | 0.889272 | CUL | CON |
Quan obro les pantalles i veig el mercat el meu únic amor | When I open the screens and watch the market my only love | 0.977152 | 0.996767 | 0.856403 | PRN | SM |
Cicle de vida At-a-Glance | Life Cycle At-a-Glance | 0.549988 | 0.932071 | 0.953596 | PRN | CON |
Professió de professor és molt responsable. | Teacher profession is very responsible. | 0.99752 | 0.976246 | 0.914434 | HRM | GEN |
Sempre pots trobar algú que estigui desesperat per descarregar les setmanes', diu. | 'You can always find someone who's desperate to off-load their weeks,' he says. | 0.999994 | 0.999179 | 0.908542 | ENV | SM |
Bé dir-vos que aquesta tarda us veurà a Madrid! | Good to tell you that this afternoon I will see you in Madrid! | 0.999538 | 0.997479 | 0.89209 | CUL | CON |
Els colors vius estimulen el desenvolupament visual del nadó. | Bright colors stimulate baby's visual development. | 0.99999 | 0.990689 | 0.935154 | LSM | GEN |
Al gener i febrer vaig intentar sol·licitar llocs de treball i vaig tenir diverses entrevistes, però la fortuna no estava del meu costat. | In January and February I tried applying for jobs and had several interviews, but fortune was not on my side. | 0.999999 | 0.999999 | 0.940348 | AUT | SM |
Trobeu respostes a les preguntes sobre Windows 7 en línia al servei d'assistència de Dell. | Find answers to Windows 7 questions online at Dell Support. | 1 | 0.99642 | 0.961882 | COM | MNL |
Potser l'home no li agradava la sensació d'una gran ciutat. | Maybe the man just didn't like the feel of a big city. | 0.999943 | 0.993959 | 0.930394 | CUL | CON |
Però només fins al cap de setmana, on les tempestes serien novament les protagonistes de l'escena a la zona centre de la Província. | But only until the weekend, when the storms would again be the protagonists of the scene in the central area of the Province. | 1 | 0.998624 | 0.897368 | CUL | SM |
Tenen els fitxers que requereixen ser traduïts? | Do you have the files that require translating? | 1 | 0.982638 | 0.915139 | HRM | SM |
Preu: 1207,00p Canvi en 5 dies: +3,61% Totes les dades de mercat de City són proporcionats per Digital Look. | Price: 5 day change: +% All market data carried by City is provided by Digital Look. | 0.997293 | 0.999182 | 0.85197 | AUT | EML |
No li importa l'opinió pública que és vegetarià, meditant. | She doesn't care about the public opinion that she is a vegetarian, meditating .. | 0.998354 | 0.997238 | 0.72151 | GEN | SM |
S'ha de presentar una prova de la llicència d'obres. | Evidence of planning permission for this must be provided. | 0.999995 | 0.994444 | 0.70188 | ARC | MNL |
Ara són a pocs llocs, com el bosc de Dorck o Nova Esperança. | Now they are found in a few places, such as the Dorck forest or Nueva Esperanza. | 0.997998 | 0.983831 | 0.910662 | ENV | CON |
Icfr itiecoarly ac awnonroltd wgiudied és tprraatcetgiyc et o ntdh és si snsoute treesatleldy ibne. | Strangely enough, after his closure, I was asked to be the convener of the Civilian Medical Group. | 0.000547 | 0.999936 | 0.146428 | AUT | CON |
No obstant això, calen altres anàlisis per confirmar el diagnòstic, com extreure una mostra de pell sospitosa per a anàlisi. | However, other tests are required to confirm the diagnosis, such as removing a sus skin sample for testing. | 1 | 0.999845 | 0.849089 | LSM | MNL |
Sovint no és fàcil desxifrar allò que diu l'altra part. | It is often not easy to decipher what the other party is saying. | 1 | 0.999997 | 0.906703 | POL | CON |
El fiscal Rondoni Caffa va tenir una tasca àrdua en matèria de registre de testimonials, si es té en compte que per la fiscalia han desfilat més de cinquanta persones. | Prosecutor Rondoni Caffa had an arduous task in terms of registering testimonials, if one takes into account that more than fifty people have passed through the prosecutor's office. | 1 | 1 | 0.912274 | LEG | SM |
M'aparellaven amb gent bona i divertida però després em deien que havia d'esperar fins demà per a més coincidències. | I was getting matched with funny good people but then it said that I needed to wait until tomorrow for more matches .... | 1 | 0.999983 | 0.800617 | CUL | SM |
Per a una conducció més suau i eficient, surt a la carretera amb la superlleugera Contend SL Disc. | For a smoother, more efficient ride, take to the road with the superlight Contend SL Disc. | 0.999968 | 0.998121 | 0.939758 | AUT | MNL |
Els que en tenen menys aporten menys, els que en tenen més aporten més, diners, roba, llibres...tots acceptem. | Those who have less contribute less, who have more contribute more, money, clothes, books...we all accept. | 0.997933 | 0.995877 | 0.948158 | GEN | SM |
El campus regional de la Universitat Nacional de Sagrament, per la seva banda, s'especialitza en l'ensenyament als camps de l'empresa, la sanitat i l'educació, entre d'altres | The regional campus of Sacramento National University, on the other hand, specializes in education in the fields of business, health care and education, among others | 1 | 1 | 0.850687 | ARC | SM |
Els prego que deixin aquest assumpte perquè no facin res escandalós i no conforme', va dir Ciroma. | I urge you to leave this matter so that you don't do anything outrageous and nonconforming,"" Ciroma said. | 0.999961 | 0.999995 | 0.894181 | POL | SM |
La gent té grans esperances al Comitè Central de TCD i al Comitè de TCD a tots els nivells. | People have high hopes for the Central Committee for TCD and the Committee for TCD at all levels. | 0.999305 | 0.999341 | 0.917939 | AUT | SM |
Van tallar la cinta els Doctors en Ciències Maxim Stepanov, vicerector de Relacions Internacionals de la Universitat Estatal Social de Rússia, i Maribel Santiesteban Pérez, vicerectora primera de la Universitat de Guantánamo. | The ribbon was cut by Maxim Stepanov, in Sciences, Vice-Rector for International Relations of the Russian State Social University, and Maribel Santiesteban Perez, First Vice-Rector of the University of Guantanamo. | 1 | 1 | 0.939524 | AUT | SM |
Els vehicles gals s'han imposat a les tres edicions anteriors, dos amb Loeb i una altra amb Sainz. | French vehicles have prevailed in the three previous editions, two with Loeb and another with Sainz. | 0.994947 | 0.999929 | 0.906469 | AUT | NEW |
Per a més informació sobre quins sistemes operatius suporten completament l'Internet Streaming SIMD | For more information on which operating systems completely support the Internet Streaming SIMD | 0.99977 | 0.999822 | 0.917417 | COM | MNL |
En aquest debat, el millor és tenir en compte les fonts de cada camp. | It is best to consider the sources of each field in this debate. | 0.995378 | 0.990835 | 0.907623 | HRM | SM |
Li servim en l'incentiu per mesurar la llum de faris el seu valor ens va ajudar a comunicar allò que la menció de Déu | We serve you in the incentive to measure the light of faris his worth helped us communicate whats the mention of God | 0.999995 | 0.999776 | 0.872595 | GEN | SM |
El Club obrirà públicament de 17 a 00 dijous, divendres i diumenge amb entrada serà lliure i gratuïta. | The Club will open publicly from 5:00 . Thursday, Friday, and Sunday, with admission free of charge. | 1 | 0.999997 | 0.903987 | CUL | EML |
Dodge Challenger . Podeu trobar més informació sobre el Mustang 2015 a Conduint amb el desig del conductor. | Dodge Challenger More information about the 2015 Mustang can be found at Driving with the desire of the driver. | 0.998776 | 0.999687 | 0.918716 | AUT | MNL |
Gràcies a Déu...per a algunes persones pot ser simple o no bakan res. | Thank God...for some people it may be simple or bakan nothing. | 0.999994 | 0.992369 | 0.928978 | GEN | SM |
(a) És un diagrama que mostra una configuració de transmissió (configuració de dades MTC) de les dades d'enllaç descendent del servei MTC i Fig . 42 | (a) is a diagram showing a transmission setting (MTC data Config) of downlink data for MTC service, and FIG . 42 | 0.999995 | 0.999874 | 0.915275 | AUT | PAT |
Lluny de moderar els increments, la mesura, inèdita al mercat argentí, va provocar una cataracta d'augments per part d'YPF, Esso, Shell, Petrobras i Oil, les principals companyies del mercat. | Far from moderating the increases, the measure, unprecedented in the Argentine market, caused a cascade of increases by YPF, Esso, Shell, Petrobras and Oil, the main companies in the market. | 1 | 1 | 0.962053 | FIN | SM |
Mantén la puresa aquest estiu"", n'escrivia una col·legiala a una altra al revers d'una estampeta. | Keep your purity this summer,"" wrote one schoolgirl to another on the back of a little card. | 0.999659 | 0.999988 | 0.832484 | AUT | CON |
Tot i això, el període va acabar amb una nota alta quan Bowser, sense assistència, va marcar el seu segon gol del partit. | However, the period ended on a high note when Bowser, unassisted, scored his second goal of the game. | 1 | 0.99992 | 0.949878 | CUL | SM |
Només cal fregir menjar congelat o bullir fideus instantanis ... | Just fry frozen food or boil instant noodles ... | 0.999869 | 0.930941 | 0.902452 | COM | MNL |
Realment voleu cancel·lar l'assistent de verificació de l'entorn d'emmagatzematge? nnSeleccioneu 'Sí' per cancel·lar l'assistent. | Do you really want to cancel the Storage Environment Verification Wizard? \ n Select 'Yes' to cancel the wizard. | 0.999996 | 0.999005 | 0.897888 | COM | MNL |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.