ca
stringlengths 17
415
| en
stringlengths 17
412
| ca_prob
float64 0
1
| en_prob
float64 0
1
| alignment
float64 -0.15
1
| Domain
stringclasses 15
values | Type
stringclasses 7
values |
---|---|---|---|---|---|---|
Adaptar les alternatives del cotxe intel·ligent a una regió construïda deliberadament per als cotxes no és tan fàcil com fer-ho des del principi. | Retrofitting intelligent car alternatives into a region built very deliberately for cars isn't as easy as doing so from the beginning. | 1 | 0.999994 | 0.913657 | AUT | NEW |
La transfecció s'obté fàcilment i eficientment cultivant els blastòmers en una monocapa de cèl·lules productores de virus (Van der Putten, supra; Stewart et al . (1987) EMBO J . 6:383-388). | Transfection is easily and efficiently obtained by culturing the blastomeres on a monolayer of virus-producing cells (Van der Putten, supra; Stewart et al . (1987) EMBO J . 6:383-388). | 1 | 1 | 0.952245 | HRM | PAT |
Ressenya dels fantasmes de la meva vida, escrit per Mark Fisher. | Review of The Ghosts of My Life, written by Mark Fisher. | 0.979127 | 0.997589 | 0.893923 | CUL | EML |
A tu et passa el mateix amb aquests abusadors. | The same thing happens to you with those bullies. | 0.998837 | 0.991047 | 0.880394 | CUL | CON |
A Rainforest, executem proves unitàries a les branques de característiques, i fem servir les proves de Rainforest en el desenvolupament, que serveix com les nostres proves funcionals/fin-to-end/QA. | At Rainforest, we run unit tests in feature branches, and use Rainforest tests in develop which serves as our functional/end-to-end/QA tests. | 1 | 0.99966 | 0.935726 | MWM | SM |
Tant de bo tots ho fessin. | I wish everyone would do it. | 0.708231 | 0.995381 | 0.753344 | PRN | SM |
El més difícil és entendre els cabells llargs | The hardest thing is to understand your long hair | 0.999991 | 0.997606 | 0.887074 | PRN | SM |
També corren Linux. | They also run Linux. | 0.981585 | 0.929183 | 0.933285 | COM | SM |
Opera té suport integrat per als gestos del ratolí | Opera has built-in support for mouse gestures | 0.998332 | 0.986675 | 0.85539 | COM | MNL |
1 Banc amb 3 cartes, el cap de la sucursal planejava convidar-me a un banquet a l'oficina, però sempre em negava per qüestions de domicili. | 1 Bank with 3 letters, the branch head planned to invite me to a banquet at the office, but I always refused due to domicile issues. | 1 | 0.999856 | 0.926241 | AUT | SM |
Si et vas perdre el guanyador de l'aniversari d'avui, ets de sort! | If you missed today's birthday winner, then you're in luck! | 0.999575 | 0.998052 | 0.917423 | COM | EML |
Impacte de les bandes de deformació al flux de fluid relacionat amb falles en simulacions a escala de camp | Impact of deformation bands on fault-related fluid flow in field-scale simulations | 0.99956 | 0.998368 | 0.904779 | MAT | GEN |
Espero que el sol brilli en el seu camí ... | I hope the sun shines on her path ... | 0.949606 | 0.943597 | 0.907433 | CUL | CON |
L'agent d'aquesta malaltia és el Demodex canis, que és un àcar que s'ubica al fol·licle pilós, causant gran molèstia en els animals. | The agent of this disease is Demodex canis, which is a mite that is located in the hair follicle, causing great discomfort in animals. | 1 | 0.999785 | 0.912646 | LSM | GEN |
Si els vostres ingressos mensuals no cobreixen el capital d'explotació, el mes que ve estaran en fallida. | If their monthly income does not cover their operating capital, they will be bankrupt next month. | 0.999998 | 0.999861 | 0.872511 | GEN | SM |
No estaran en condicions de captar el contingut del 50% restant del programa d'estudis, cosa que afectarà negativament el potencial competitiu. | They will not be in a position to grasp the contents of the remaining 50 percent syllabus, affecting badly their competitive potential. | 1 | 0.999993 | 0.904273 | HRM | SM |
El conductor va ser alliberat més tard. | The driver was released later. | 0.903327 | 0.997577 | 0.932695 | AUT | MNL |
També són molt educats la majoria de vegades, o almenys tenen prou experiència pràctica per semblar-ho. | They are also highly educated most of the time, or at least have enough practical experience to look like them. | 1 | 0.999933 | 0.922008 | MWM | SM |
Pomone va ser la primera producció de l'Académie. | Pomone was the first production of the Academie. | 0.999874 | 0.992163 | 0.931606 | CUL | CON |
Preu: el dispositiu costa 199 dòlars, cosa que inclou una quota de servei de 2 mesos, i està disponible a Austràlia Post, Telstra Retail i la botiga Strathfield Car Radio. | Price: the device itself costs $199 which includes a 2 month service fee and is available from Australia Post, Telstra Retail and Strathfield Car Radio store. | 1 | 1 | 0.960948 | COM | MNL |
Ptilodactyla maindroni és una mena de coleòpter de la família Ptilodactylidae. | Ptilodactyla maindroni is a species of beetle in the family Ptilodactylidae. | 0.999993 | 0.99631 | 0.965763 | ENV | GEN |
L'adreça, la ubicació actual i els paràmetres de l'usuari es desen automàticament si s'interromp el subministrament elèctric. | The address, current location and user settings are automatically saved if the power supply is interrupted. | 1 | 0.999999 | 0.895506 | AUT | MNL |
És el famós Riddle Sphinx . Quin animal té quatre potes al matí, dues a la tarda i les tres de la nit? | It's the famous riddle of the Sphinx . What animal has four legs in the morning, two legs in the afternoon, and three legs in the evening? | 0.998954 | 0.999947 | 0.873885 | HRM | CON |
Aquí hi ha la millor treva per al Dia de Sant Valentí 2022 | Here is the best truce for Valentine's Day 2022 | 0.992436 | 0.910949 | 0.882754 | GEN | EML |
En senzills, els partits són al millor de tres sets amb tiebreak; mentre que en dobles el tercer set són un supertiebreak a 10 punts. | In singles, the matches are the best of three sets with a tiebreak; while in doubles the third set is a supertiebreak to 10 points. | 0.993565 | 0.999801 | 0.945478 | FIN | SM |
Alguns problemes amb els missatges però força bé | Some message issues but pretty good | 0.999999 | 0.999222 | 0.919616 | CUL | SM |
En general, Indomie és superior a altres marques. | In general, Indomie is superior to other brands. | 0.975619 | 0.839087 | 0.952443 | MWM | SM |
Blackberry va respondre a Spiegel que no va crear una 'porta del darrere' perquè la NSA obtingués accés a les dades a la plataforma mòbil de BlackBerry. | Blackberry responded to Spiegel that it did not create a ""backdoor"" for the NSA to gain access to data on BlackBerry's mobile platform. | 1 | 0.999973 | 0.938504 | COM | NEW |
Han de seguir-lo tirant, amb tot el que tinguin! | They have to keep shooting him, with everything they have! | 0.973368 | 0.999797 | 0.917549 | CUL | CON |
Però veiem que això, ni al món adult, funciona. | But we see that this, not even in the adult world, works. | 0.999913 | 0.976278 | 0.934363 | AUT | CON |
No cal esperar obtenir respostes per algú. | No waiting for answers from someone. | 0.999976 | 0.998672 | 0.912873 | CUL | CON |
Tot i això, l'entorn continua sent feble i volàtil, en espera de l'evolució de la crisi financera. | However, the environment remains weak and volatile, pending the evolution of the financial crisis. | 1 | 0.99997 | 0.90945 | FIN | SM |
Si s'abreuja com a PKI, es considerarà comunista. | If it is abbreviated as PKI, it will be considered communist. | 0.999828 | 0.997312 | 0.867045 | GEN | SM |
Bé pel preu: He provat 4 safates diferents a la meva vida, dues a la feina i dues per al meu ús personal a casa. | Good for the price: I have tried 4 different trays in my life, two at work and two for my personal use at home. | 0.997299 | 0.998313 | 0.928591 | CUL | SM |
La seguretat de l'aviació no ha de ser de naturalesa estàtica perquè està en constant evolució. | Aviation security does not have to be of a static nature because it is constantly evolving. | 1 | 0.99996 | 0.93752 | COM | SM |
Tot i això, l'any passat l'empresa va enviar a una oficina a viatjar a Alemanya, totalment finançada, i li va donar diners de butxaca. | But the company sent an office to travel to Germany, fully financed, and given pocket money last year. | 1 | 0.99747 | 0.859244 | GEN | SM |
Al mercat hi ha moltes variants de bràquets ortopèdics (que es fixen a les dents on se subjecta el filferro). | There are many variants of ortho brackets (which are attached to the teeth where the wire is attached) in the market. | 1 | 0.999917 | 0.87552 | GEN | MNL |
Per aquest mateix temps era governador en aquesta regió dels asturians, a la ciutat de Gijón, un home anomenat Munnuza, company de Tarik. | At that same time, a man named Munnuza, Tarik's companion, was governor in this region of the Asturians, in the city of Gijon. | 0.999963 | 0.997651 | 0.902105 | HRM | CON |
No hi ha perfils per a massatges encara, així que això és bo. | No profiles for massages yet, so that's nice. | 0.999984 | 0.956804 | 0.928709 | LSM | CON |
El davanter Łęcznian, però, estava en fora de joc Finalment, una excel·lent transferència a Jaroszyński. | El davanter ecznian, pero, finalment va quedar fora de joc, un excellent trasllat a Jaroszynski. | 0.983926 | 0.025256 | 0.881718 | GEN | SM |
Des de llavors vaig amb un company », explica l'exempresari. | Since then I've been going with a partner,"" says the former businessman. | 0.991165 | 0.999493 | 0.828263 | AUT | CON |
Israel bombardeja Gaza per primera vegada des de noviem. | Israel bombards Gaza for the first time since November. | 0.998471 | 0.972712 | 0.821695 | GEN | NEW |
La parella no ha volgut revelar el perquè d'aquests noms però tal com va comentar el seu agent ""cada nom té una raó especial i un significat per a la mare i el pare"". | The couple did not want to reveal the reason for these names, but as her agent commented, ""each name has a special reason and meaning for her mother and her father . "". | 1 | 1 | 0.924358 | CUL | CON |
Lawrence d'Aràbia (a la dreta | Lawrence of Arabia (right | 0.999982 | 0.959061 | 0.820739 | GEN | NEW |
S'utilitza per mostrar les restriccions del model mentre treballes en les millores de l'animació. | Use to display the constraints on your model while you are working on animation improvements. | 0.999997 | 0.999262 | 0.904049 | MWM | MNL |
No hauria de ser sorprenent que em sento emparentat amb Ingersoll, perquè ell és Fulles d'Herba. | It shouldn't be surprising that I feel related to Ingersoll, because he is Blades of Grass. | 0.999556 | 0.999991 | 0.93616 | CUL | CON |
Els nois d'aquesta aplicació són terriblement guapos. | The guys on this app are scary good looking. | 0.999588 | 0.993967 | 0.852461 | CUL | CON |
Antecedents: l'objectiu d'aquest estudi va ser avaluar la solidesa de les característiques radiòmiques de la SPECT cardíaca davant dels canvis en la configuració d'imatges, inclosa la configuració d'adquisició i de reconstrucció. | Background: The aim of this study was to assess the robustness of cardiac SPECT radiomics features against changes in imaging settings including acquisition and reconstruction settings. | 1 | 1 | 0.931175 | ING | GEN |
Sempre lluitin pel que han somiat, i els desitjo tota la sort. | Always fight for what you have dreamed of, and I wish you all the luck. | 0.99964 | 0.997486 | 0.844098 | CUL | CON |
Un altre cop el maleït dilluns . Booooooo | Bloody Monday again . Booooooo | 0.999899 | 0.997746 | 0.853359 | PRN | CON |
L'opinió pública xinesa de l'època va posar en dubte la capacitat de Pequín per protegir els ciutadans a l'estranger. | Chinese public opinion at the time raised questions around Beijing's ability to protect its citizens abroad. | 1 | 0.999826 | 0.89685 | GEN | NEW |
Mercaderia defectuosa: Ahir a la nit vaig intentar instal·lar aquest aire condicionat a casa meva. | Defective merchandise: I tried to set up this air conditioner in my home last night. | 0.999945 | 0.999031 | 0.893105 | CUL | CON |
Donada una distribució de les entrades i un criteri de distorsió, el valor de les combinacions lineals i els llindars s'han de configurar per minimitzar la distorsió entre l'entrada del quantificador i la reconstrucció. | Given a distribution of the inputs and a distortion criterion, the value of the linear combinations and thresholds are to be configured so as to minimize the distortion between the quantizer input and its reconstruction. | 1 | 1 | 0.903146 | ING | GEN |
En primer lloc, com pot una empresa continuar confiant en la publicitat gràfica? és la meva reacció a aquesta pregunta. | First of all, how can any company still rely on display advertising? is my reaction to this question. | 1 | 0.999089 | 0.885985 | MWM | CON |
Encara que aquests partits són divertits i els necessitem, crec que tothom està preparat perquè comencin els partits de debò"". | Although those games are fun and we need them, I think everyone is ready for the real games to start up .'. | 0.999999 | 0.999899 | 0.898883 | CUL | SM |
Si mires les fotos que hi ha de la seva gestió, el meu pare sempre apareix als actes amb el mateix pulòver. | If you look at the photos of his management, my dad always appears at events with the same sweater. | 0.999999 | 0.999192 | 0.905624 | MWM | CON |
El negoci de l'electrònica de consum em fa confiança. | The consumer electronics business gives me confidence. | 1 | 0.98898 | 0.904417 | COM | CON |
Per començar, suggereix visitar-lo durant els mesos de desembre i gener, el punt àlgid del suau estiu de Wellington. | For starters, she suggests visiting during December and January, the peak of Wellington's mild summer. | 1 | 0.999963 | 0.872948 | ENV | SM |
Shields no tem a la pressió que resulta d'enfrontar-se a un llançador tan reeixit com Josh Beckett de Boston, que té foixa de 6-2 i efectivitat de en jocs de posttemporada al llarg de la seva carrera. | Shields isn't afraid of the pressure that comes from facing a pitcher as successful as Boston's Josh Beckett, who is 6-2 with a ERA in postseason games over his career. | 1 | 1 | 0.884099 | FIN | EML |
+ Negociar i signar contractes. | + Negotiate and sign contracts. | 0.999532 | 0.999509 | 0.963819 | CUL | SM |
La franquícia, que tornarà a apostar per l'ambientació futurista, tindrà a les batalles en línia el seu aliat més gran. | The franchise, which will again bet on the futuristic setting, will have its greatest ally in online battles. | 1 | 0.999819 | 0.856716 | CUL | NEW |
Un gran cantant, un to de veu encantador, un tracte amable. | A great singer, lovely tone to his voice, friendly manner. | 0.982209 | 0.998672 | 0.867539 | CUL | SM |
Aquest patrocini està en consonància amb el compromís del banc de donar suport a la categoria de persones amb necessitats especials i de fomentar els esdeveniments esportius, especialment els adreçats a obres de caritat. | This sponsorship is in line with the bank's commitment to support the category of people with special needs, and to encourage sporting events, especially those directed to charitable works. | 1 | 1 | 0.929806 | AUT | SM |
Tot i la immensa popularitat i l'èxit del grup, alguns van considerar que el grau de la seva contribució a la música pogués estar infravalorat. | Despite the group's immense popularity and success, some felt that the extent of their contribution to music might be underestimated. | 1 | 0.999955 | 0.943012 | MWM | NEW |
Gray va descriure l'espècie basant-se en un espècimen recollit a prop de Waikouaiti, a l'Illa del Sud | Gray described the species based on a specimen collected near Waikouaiti on the South Island | 0.999951 | 0.999969 | 0.880712 | ENV | NEW |
una cosa que molesta quan tens lires al teu compte | something that bothers when you have liras in your account | 0.978596 | 0.999364 | 0.923504 | ENV | MNL |
L'aigua té un paper important a l'organisme, així que no la menyspreïs. | Water plays an important role in the body, so don't take it for granted. | 0.999996 | 0.983267 | 0.883343 | LSM | GEN |
Vam estar a punt de guanyar, però al final vam perdre terreny a la ronda de persones reals i fictícies. | We came close to winning but lost ground in the end on the real and fictional people round. | 0.999999 | 0.996533 | 0.908394 | CUL | NEW |
-- Crec que el ressentiment i la respiració són més importants que el geni . El personatge principal és massa dolent. | -- I think resentment and breathing are more important than genius .. The main character is too bad. | 0.999908 | 0.99164 | 0.933516 | CUL | CON |
A més, una sèrie d'àrees de servei públic que serveixen altres visitants també han entrat en ús, servint de manera més regular i neta. | In addition, a series of utility service areas serving other visitors have also come into use, serving more regularly and cleanly. | 1 | 0.999998 | 0.918164 | AUT | SM |
Si no et fa res tenir un salari més baix, les ONL i les ONG són força fàcils de treballar. | If you don't mind a lower salary, then NPOs and NGOs are pretty easy to work for. | 0.999998 | 0.99774 | 0.903121 | MWM | SM |
Bryan, que va escoltar tot l'incident pel telèfon mòbil, s'afanya a rescatar la seva filla ... | Bryan, who heard the whole incident on his cell phone, rushes to his daughter's rescue ... | 1 | 0.995362 | 0.928143 | COM | CON |
Digues-ho en veu alta a renzi i renziani o si estàs en un costat o en un altre no hi ha meditació possible! | Say it loud to renzi and renziani or if you are on one side or the other there is no meditation possible! | 0.999896 | 0.949589 | 0.902216 | HRM | SM |
No és que no ens agradin, és que el seu estil de vida de no establir-se és herètic als ulls dels europeus. | It's not that we don't like them, it's just that their lifestyle of not settling down is heretical in the eyes of Europeans. | 0.999979 | 0.999495 | 0.925699 | AUT | CON |
O cristianisme não tinha trazido uma mensagem sócio-revolucionária semelhante à d'Espártaco que tinha fracassat després de lutas cruentes. | Christianity has not traced a socio-revolutionary message similar to that of Spartacus, which has failed after bloody battles. | 0.999951 | 0.999974 | 0.865484 | HRM | NEW |
Guzmán pujarà de pes després de guanyar els ceptres mundials dels lleuger júnior i super galls. | Guzman will move up in weight after winning the junior lightweight and super bantamweight world titles. | 0.999995 | 0.999997 | 0.910382 | FIN | NEW |
Washington ha presentat un nou pla per resoldre el conflicte de manera pacífica. | Washington has come up with a new plan to settle the conflict peacefully. | 0.99997 | 0.99995 | 0.922542 | POL | NEW |
Si el compromís és intens al teu voltant, assegura't que la vulva estigui a prop de Déu és generós Fàtima | If the engagement is intense around you be sure that the vulva is near God is generous Fatima | 1 | 0.995494 | 0.857115 | PRN | SM |
El mateix passa si és 50 = 100/2, 500 = 1000/2, i així successivament: | The same goes if it is 50 = 100/2, 500 = 1000/2, and so on: | 0.999997 | 0.873655 | 0.985179 | MAT | SM |
rightSlidingSide . El component de la finestra estarà disponible com un botó a la barra lateral dreta de l'IDE. | rightSlidingSide . The window component will be available as a button on the right sidebar of the IDE. | 0.984529 | 0.999859 | 0.956131 | MWM | MNL |
Els mods fan torns per enviar spam horriblement! | The mods take turns spamming awfully! | 0.938959 | 0.999736 | 0.875618 | CUL | SM |
La teva vida canviarà amb tècniques de pensament positiu | Your life will change with positive thinking techniques | 1 | 0.988331 | 0.920824 | HRM | SM |
Tot i que els turcs van espantar tant Bush que se li van sortir les botes, ell encara està disposat a sacsejar la gàbia d'aquests poderosos perses. | Even if the Turks scared Bush so much that his boots fell off, he is still willing to shake the cage of those mighty Persians. | 1 | 0.999268 | 0.893094 | AUT | CON |
Per exemple, s'il·lustren una zona horària (per exemple, matí, migdia, tarda, nit, mitjanit), la longitud de la distància, la durada del temps i el punt de posició clau. | For example, a time zone (for example, morning, noon, afternoon, evening, midnight), distance length, time length, and key position point are illustrated. | 1 | 1 | 0.944449 | AUT | PAT |
l'aplicació està a la playstore només descarregueu instal·lar, i registrar oh sí per al codi promocional durant el registre pot ingressar el codi kIDQu | the app is in the playstore just download install and register oh yes for the promo code during registration you can enter the code kIDQu | 1 | 0.999887 | 0.956664 | PRN | GEN |
Els dirigits per Isidro Ceballos van intentar aprofitar els espais per jugar de contra, però no van poder plasmar-ho. | Those led by Isidro Ceballos tried to take advantage of the spaces to play against, but they could not capture it. | 0.99956 | 0.999875 | 0.973139 | GEN | CON |
Un nen no és un regal, és una cosa que se't confia . Cal criar-los amb això al cap' | ' A child is not a gift, it is something that is entrusted to you . You should raise them with that in mind.' | 0.999137 | 0.999962 | 0.905509 | HRM | SM |
El personal de recepció és groller. | Reception staff are rude. | 0.992944 | 0.967273 | 0.89781 | CUL | GEN |
[0021] Per què es requereix un mòdul transceptor multicanal? | [0021] Why is a multi-channel transceiver module required? | 0.999985 | 0.996669 | 0.953151 | COM | PAT |
Aquest curt a la imatge és 188 i més d'aquesta longitud que m'encanta i per descomptat amb el pakj complet: bellesa, carisma, moral, etc. | This short one in the is 188 and more this length that I love and of course with the full pakj: handsomeness, charisma, morals etc. | 0.999613 | 0.999249 | 0.919735 | CUL | SM |
Més control del que diu si no es vol veure en problemes amb les persones que l'envolten. | More control of what you say if you don't want to get in trouble with the people around you. | 0.999116 | 0.996925 | 0.904248 | MWM | CON |
Tots els que van tenir el privilegi de dir-li 'amic' trobaran molt a faltar Phil. | Phil will be greatly missed by everyone whoever had the privilege to call him 'friend .'. | 0.996043 | 0.999982 | 0.898965 | GEN | SM |
OO., José María Fidalgo, va dir que el seu sindicat no permetrà mai que Espanya es converteixi en un país de 'portes obertes a l'explotació' en relació amb el possible abús en la contractació d'immigrants. | OO., Jose Maria Fidalgo, said that his union will never allow Spain to become a country of 'doors open to exploitation' in relation to possible abuse in the hiring of immigrants. | 1 | 1 | 0.940723 | POL | NEW |
ELS USUARIS FINALS HO CONSUMEIXEN DE FORMA MOLT DIFERENT ALS MODELS TRADICIONALS DE CONSUM D'IT: PAY-AS-YOU-GO, PROVISIÓ ELÀSTICA, TURN-ON I TURN-OFF | END USERS CONSUME IT IN A VERY DIFFERENT WAY FROM TRADITIONAL IT CONSUMPTION MODELS: PAY-AS-YOU-GO, ELASTIC PROVISIONING, TURN-ON AND TURN-OFF | 1 | 0.99987 | 0.882781 | CUL | EML |
: -) (Sempre que la teva foto sigui correcta, t'agradis i t'estimis, i no intentis amagar-te de cap manera. | : -) (As long as your is accurate, you like and love yourself, and you're not trying to hide in any way. | 0.997601 | 0.999522 | 0.888776 | CUL | SM |
Quan el veterinari la va veure es va limitar a respondre això és un mugró. | When the vet saw her she just replied 'this is a nipple'. | 0.999867 | 0.993502 | 0.862035 | CUL | SM |
Es ven, El meu Pis Llarg, DT 73m2, 2 dormitoris, convidats, cuina, lavabo. | For sale, My Long apartment, DT 73m2, 2 bedrooms, guests, kitchen, toilet ... | 0.999581 | 0.999674 | 0.755378 | COM | SM |
És possible que no hi hagi un dia sense haver guanyat i après alguna cosa nova. | You may not have a day without having earned and learned something new. | 0.998797 | 0.999798 | 0.886366 | HRM | SM |
Va treballar per recaptar fons i augmentar l'oferta d'habitatges per a joves a la zona de Southend, superant molts reptes durant el procés i es va convertir en una mena d'expert en la matèria. | He worked to fundraise and increase the housing provision for young people in the Southend area, overcoming many challenges during the process and became something of an expert on the subject. | 1 | 1 | 0.935989 | AUT | SM |
yuh .. Com no pots veure | yuh .. how can you not watch | 0.769628 | 0.993991 | 0.927414 | PRN | SM |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.