ca
stringlengths 17
415
| en
stringlengths 17
412
| ca_prob
float64 0
1
| en_prob
float64 0
1
| alignment
float64 -0.15
1
| Domain
stringclasses 15
values | Type
stringclasses 7
values |
---|---|---|---|---|---|---|
Modifiqueu les vostres dades i feu clic a 'Desa' | Modify your details and press 'Save' | 0.991191 | 0.984959 | 0.865542 | GEN | MNL |
Finalment hem demostrat que la fusió basada en l'atenció millora el rendiment alhora que redueix la desviació estàndard. | Finally, we have shown that attention-based fusion improves performance while reducing the standard deviation. | 1 | 0.999991 | 0.89819 | ING | GEN |
marea . El mandarí era un home recte, que sovint dissuadia el rei amb paraules franques, per la qual cosa la família | tide . The mandarin was an upright man, often dissuading the king with frank words, so the family | 0.999997 | 0.999941 | 0.817224 | GEN | SM |
Absolutament no n'hi ha prou per ser usat i molt menys utilitzat! | Absolutely not enough to be used let alone utilized! | 0.99985 | 0.999942 | 0.840015 | CUL | SM |
Si ho has intentat però no ha funcionat, cerca ajuda. | If you've tried but it didn't work out, seek help. | 0.999376 | 0.998146 | 0.963541 | HRM | SM |
Bon nivell et felicito pel teu èxit espero que segueixis fins aconseguir els teus objectius terapèutics i molta sort | Good level I congratulate you on your success I hope you continue until you achieve your therapeutic goals and good luck | 1 | 0.999612 | 0.888173 | GEN | SM |
Sento que els documentals són una conferència"", diu Susan Simpson, ""tens una persona parlant i dient-te com són les coses"". | I feel like documentaries are a lecture,"" 's Susan Simpson says, 'You get one person talking and telling you how it is .'. | 0.999997 | 0.996299 | 0.926847 | ENV | SM |
A la primera etapa, els VOP es detecten utilitzant coeficients de transformació wavelet continus, i la posició dels VOP detectats es corregeix utilitzant els límits telefònics a la segona etapa. | At the first stage, VOPs are detected using continuous wavelet transform coefficients, and the position of the detected VOPs are corrected using the phone boundaries in the second stage. | 1 | 1 | 0.950201 | ING | GEN |
durant la post, premeu la tecla f2 quan se us demani que accediu a la utilitat de configuracio de la bios | during post, hit the f2 key when prompted to access the bios setup utility | 0.996816 | 0.995433 | 0.936922 | COM | MNL |
Es va graduar a l'East Ten-nessee State University, on va ser membre de la germandat Kappa Delta. | She graduated from East Ten-nessee State University where she was a member of Kappa Delta Sorority. | 0.103205 | 0.999895 | 0.925904 | AUT | SM |
Fes lliscar a la dreta tot el que vulguis, no obtindràs cap coincidència fins que paguis alguns diners a aquesta aplicació. | Swipe right as much as you want, you won't get any matches until you pay some money to this app. | 1 | 0.999803 | 0.831089 | GEN | SM |
Bonificació del 25% del pressupost publicitari ara. | Bonus 25% of advertising budget now. | 0.998915 | 0.999091 | 0.925276 | MWM | CON |
9 és una vista frontal que mostra una realització en què aquesta invenció s'aplica a un llum fluorescent compacte. | 9 is a front view showing an embodiment in which the present invention is applied to a compact fluorescent lamp. | 0.999997 | 0.999614 | 0.88664 | ARC | PAT |
Pel nombre d'espècies, la seva estructura i disseny és comparable amb els seus similars a les ciutats d'Atlanta, Londres, València, Xangai, Dubai, Baltimore, Gènova, Mònaco, Istanbul i Lisboa. | Due to the number of species, its structure and design is comparable with its similar ones in the cities of Atlanta, London, Valencia, Shanghai, Dubai, Baltimore, Genoa, Monaco, Istanbul and Lisbon. | 1 | 0.999963 | 0.948315 | ARC | SM |
Evidència d'aigua trobada a Mart'. | Evidence of water found on Mars!'. | 1 | 0.915282 | 0.779846 | ENV | CON |
Lucien Smith desfilant a la desfilada de Virgil Abloh per a Louis Vuitton. | Lucien Smith walking in Virgil Abloh's Louis Vuitton show. | 0.723979 | 0.983032 | 0.938911 | AUT | CON |
Hmm . Per què? Vull dir. | Hmm . Why is that? I mean. | 0.926959 | 0.990102 | 0.930052 | CUL | CON |
Els resultats d'aquest article indiquen que la consistència espacial és una propietat altament determinista en el sentit que depèn en gran mesura de l'entorn individual i no tant dels paràmetres a gran escala. | The results in this paper indicate that spatial consistency is a highly deterministic property in the sense that it depends strongly on the individual environment and not so much on large scale parameters. | 1 | 1 | 0.913282 | ING | GEN |
Grup d'Esdeveniments de Dispositius d'Emmagatzematge | Storage Device Events Group | 1 | 0.980622 | 0.932674 | COM | MNL |
Amb la seva família delmada, Barbú no busca venjança, només esperança. | With his family decimated from him, Barbu does not seek revenge, only hope. | 1 | 0.999233 | 0.865592 | CUL | CON |
Deadset si no estava prou molest amb les aplicacions de cites tinder ara ha decidit embussar-se amb la gent a l'altra banda del món la promoció de les seves carreres de modelatge d'instagram. | Deadset if i wasn't annoyed enough with dating apps tinder has now decided to clog itself with people on the other side of the world promoting their instagram modeling careers. | 1 | 1 | 0.899057 | MWM | SM |
Gràcies a això, es va adonar que tenia una cita amb Ly avui, es va posar la jaqueta i es va escapar. | Thanks to that, he realized that he had an appointment with Ly today, he put on his jacket and ran away .......... | 0.999999 | 0.999992 | 0.770798 | GEN | CON |
Si no és un llevant, un segrest o una desaparició forçada, ens trobem davant d'una desaparició de característiques peculiars. | If it is not a a kidnapping or a forced disappearance, we are facing a disappearance with peculiar characteristics. | 1 | 0.99999 | 0.874127 | HRM | CON |
La Colònia de Carolina va ser fundada el 1663 | The Carolina Colony was founded in 1663 | 0.999997 | 0.974535 | 0.960617 | ARC | SM |
La Reial, tot i la derrota, manté la seva privilegiada posició, encara que, mancant vuit jornades per a la conclusió del campionat, el cap de la taula s'estreny amb molts candidats a l'ascens. | La Real, despite the defeat, maintains its privileged position, although, with eight days to go before the end of the championship, the top of the table is tight with many candidates for promotion. | 1 | 1 | 0.889289 | GEN | NEW |
Però després de parlar molt, parleu per sempre, els meus pares finalment van concloure: aquesta és la seva feina! | But after talking a lot, talking forever, my parents finally concluded: That's his job! | 1 | 0.99921 | 0.931209 | CUL | CON |
Actualització de fotos de l'eclipsi lunar des d'Abu Dhabi. | Lunar eclipse photo update from Abu Dhabi. | 0.998734 | 0.912637 | 0.934033 | GEN | NEW |
Tot es divertit, pero falta alguna cosa. | It's all fun, but something's missing. | 0.997263 | 0.986 | 0.929269 | CUL | CON |
Pel camí vam veure edificis quartejats, alguns en flames. | On the way we saw cracked buildings, some on fire. | 0.999932 | 0.997266 | 0.929449 | CUL | CON |
Mentrestant, la construcció de l'Hospital EKA va començar el 2007. | Meanwhile, the construction of Eka Hospital began in 2007. | 0.999939 | 0.994143 | 0.947756 | GEN | SM |
Els prego encaridament que deixin Miami Beach. | I strongly urge you to leave Miami Beach. | 0.969617 | 0.996511 | 0.937393 | CUL | CON |
Els termes UE i dispositiu es poden fer servir indistintament. | The terms UE and device may be used interchangeably. | 0.998915 | 0.999898 | 0.921033 | COM | PAT |
Per la seva banda, Carlos Padilla, president de la comissió especial per a Londres 2012, va detallar que la meta de la delegació d'esportistes mexicans serà assolir 20 finals als Jocs Olím. | For his part, Carlos Padilla, president of the special commission for London 2012, explained that the goal of the delegation of Mexican athletes will be to reach 20 finals in the Olym Games. | 1 | 1 | 0.955192 | GEN | NEW |
2014: La plataforma del sistema 'Guizhou al núvol' es va completar inicialment, i els projectes de demostració del projecte al núvol' 7+N' van començar a prestar serveis a la comunitat. | 2014: The 'Guizhou on the Cloud' system platform was initially completed, and the' 7+N' cloud project demonstration projects began to provide services to the community. | 1 | 1 | 0.961912 | COM | SM |
Bon dia a tots els ponis! | Good day every pony! | 0.869347 | 0.988396 | 0.886212 | CUL | SM |
Un podria fins i tot sospitar que es tracta d'una seqüela de la millor pel·lícula sobre adolescents mai realitzada, El club de los cinco. | One might even suspect that this is a sequel to the best movie about teenagers ever made, The Breakfast Club. | 1 | 0.998644 | 0.82538 | CUL | CON |
Hi ha gent que juga cada dia, gent que només hi pensa i no fa res, i aquesta gent no et diu que és fàcil o que està en aquest ambient. | There are people who play games every day, people who just think about it and don't do anything, and those people just don't tell you that it's easy or that they are in such an environment. | 0.999994 | 1 | 0.907498 | GEN | SM |
Alguns exemples d'APIs són POSIX (API definida a C) i Windows API (API definida a C), i per als gràfics 3D, Vulkan (API definida a C, amb molts dels anomenats 'gràfics 3D'). | Example APIs include POSIX (API defined in C) and Windows API (API defined in C), and for 3D graphics, Vulkan (API defined for C, with many so-called ""3D graphics""). | 1 | 1 | 0.964055 | COM | PAT |
Ara vull intentar respondre des del costat de la ciència | Now I want to try to answer from the side of science | 0.999989 | 0.995788 | 0.881292 | ENV | SM |
Per exemple, la unitat de generació de dades d'objectes 110 extreu i genera dades d'objectes basades en dades de modelatge 3D generades per 3D MAX o un programa CAD. | For example, the object data generation unit 110 extracts and generates object data based on 3D modeling data generated by 3D MAX or a CAD program. | 1 | 0.996351 | 0.971931 | COM | PAT |
I hi havia un punt a Jessup . Vaig poder aparcar i tornar a casa ara. | And there was a spot on jessup . I was able to park and then go home now. | 0.995247 | 0.924109 | 0.852971 | PRN | CON |
* Noms molt sexys, certament...S3XY | * Very sexy names, indeed...S3XY | 0.977115 | 0.99815 | 0.975762 | PRN | EML |
El document reconeix que la incorporació facilitarà les pràctiques multidisciplinàries, la introducció de les quals ha rebut un important suport en la professió jurídica de Victòria, fins i tot per part del Fiscal General de Victòria. | The paper recognizes that incorporation will facilitate multidisciplinary practices, whose introduction has received significant support in the Victorian legal profession including from the Victorian Attorney General. | 1 | 1 | 0.924121 | LEG | SM |
sí a la llibertat sexual no al dret a casar-se entre persones del mateix sexe! | yes to sexual freedom no to the right to marry between persons of the same sex! | 0.999613 | 0.989701 | 0.952135 | GEN | SM |
Amb un capital de 100jt, obtindràs 5 cases a 5 llocs diferents (recorda que el DP és de 20jt per casa). | With a capital of 100jt, you will get 5 houses in 5 different locations (remember the DP is 20jt per house). | 0.999978 | 0.995889 | 0.974186 | ARC | SM |
Bravo, bou jove i bonic | Bravo beautiful young bull | 0.691603 | 0.97828 | 0.841873 | PRN | NEW |
Situat a menys de 15 minuts amb cotxe del Park Inn by Radisson Harlow Hotel, els amants de l'art haurien de visitar aquest pròsper centre creatiu quan estiguin de vacances a la zona de Harlow. | Located less than 15 minutes' drive from the Park Inn by Radisson Harlow Hotel, art lovers should certainly check out this thriving creative hub when holidaying in the Harlow area. | 1 | 1 | 0.981499 | CUL | NEW |
Aquesta arquitectura de referència també és molt similar a les que acabem de revisar. | This Reference Architecture is also very similar to the ones we' ve just reviewed. | 1 | 0.999282 | 0.933603 | COM | SM |
Aquesta infinitat va ser la raó per la qual Anaximandre va permetre l'existència de molts mons, sorgint simultàniament de l'apeiron | This infinity was the reason why Anaximander allowed for the existence of many worlds, simultaneously emerging from the apeiron | 1 | 0.999999 | 0.889178 | HRM | SM |
No li donis una passada a aquest llibre i ves a buscar Tilt...Simon | Give this one a pass and go instead to Tilt...Simon | 0.981985 | 0.971539 | 0.680608 | PRN | EML |
Després d'anys de competència, només queden tres grans farineres: Shoufeng, Fuxing i Jiarui. | After years of competition, only three major flour mills remain: Shoufeng, Fuxing and Jiarui. | 1 | 0.998756 | 0.945777 | ARC | SM |
La pregunta òbvia és 'Per què és un problema? | The obvious question is 'Why is this a problem?'? | 0.999786 | 0.968199 | 0.882068 | HRM | CON |
En el cas de les classes d'aqua gym a El Brete ho fem conjuntament amb natació amb la intenció que mentre els nens i joves participen d'aquestes classes, els pares puguin gaudir de fer gimnàstica aquàtica. | In the case of the aqua gym classes in El Brete we do it together with swimming with the intention that while children and young people participate in these classes, parents can enjoy doing aqua gym. | 1 | 1 | 0.940529 | HRM | SM |
Aleshores sé un bon sistema de suport per a la dona. | Then be a good support system for the wife. | 0.98481 | 0.964234 | 0.796319 | HRM | SM |
Pots definir més regles, d'acord paraules que contingui el camp 'Para', 'Cc', 'De', 'Assumpte' o al 'Text' del missatge mateix. | You can define more rules, according to words contained in the field 'To', 'Cc', 'From', 'Subject' or in the 'Text' of the message itself. | 0.999998 | 0.999935 | 0.917926 | GEN | MNL |
Des del 2002, desenvolupa les possibilitats del paper com a font sonora. | Since 2002, he has been developing the possibilities of paper as a sound source. | 0.999343 | 0.99914 | 0.902662 | COM | SM |
Compensar els resultats del contracte | Make up results for the contract | 0.987119 | 0.834097 | 0.84972 | PRN | NEW |
aquesta mòmia ha d'anar a casa fills de p ... | this mummy has to go home sons of p ... | 0.998978 | 0.915686 | 0.943354 | ENV | CON |
a) Objectiu i requisits del concurs; | a) Purpose and requirements of the Contest; | 0.970956 | 0.983184 | 0.956684 | LEG | MNL |
Margerum Wine Co, Au Bon Climat i Grassini Family Wines ja estaven ben-estacats al centre d'estil colonial espanyol del carrer Anacapa. | Margerum Wine Co., Au Bon Climat and Grassini Family Wines were already well-established at the Spanish colonial-style center on Anacapa Street. | 0.976007 | 0.99999 | 0.962284 | GEN | SM |
Exchange Unified Messaging (UM) és una de les diverses funcions de servidor que es poden instal·lar i configurar en un equip que executi Microsoft Exchange Server. | Exchange Unified Messaging (UM) is one of several server roles that you can install and configure on a computer that is running Microsoft Exchange Server. | 0.999635 | 1 | 0.932043 | COM | MNL |
Conseqüències Quan l'erupció passa, un gran núvol de CO 2 es forma sobre el llac i s'expandeix per les zones limítrofes. | Consequences Once the eruption occurs, a large cloud of CO 2 forms over the lake and spreads through the surrounding areas. | 1 | 0.999999 | 0.950356 | ENV | GEN |
El 1901 el mandat del príncep Jordi a Creta és renovat per deu anys més. | In 1901 Prince George's mandate in Crete is renewed for ten more years. | 0.999658 | 0.996551 | 0.924351 | ARC | NEW |
Àfrica s'enfronta a més riscos, especialment la gana i les malalties. | Africa faces even more risks, especially hunger and disease. | 0.999978 | 0.999711 | 0.922109 | POL | NEW |
Així és la dumbmocràcia! | This is what dumbmocracy looks like! | 1 | 0.994 | 0.844971 | PRN | CON |
S'havia barallat amb aquell professor de solfeig, amb qui havia pretès veng del seu marit. | She had quarreled with that solfeggio teacher, with whom she had tried to avenge her husband. | 0.999834 | 0.999412 | 0.82407 | HRM | CON |
Al començament del viatge de Phan Boi Chau a l'octubre de 1905, 3 joves, Nguyen Thuc Canh, Nguyen Dien i Le Khiet, van creuar en secret la xarxa secreta francesa. | At the beginning of Phan Boi Chau's trip in October 1905, 3 young men, Nguyen Thuc Canh, Nguyen Dien, and Le Khiet, secretly crossed the french secret network. | 1 | 1 | 0.958728 | GEN | SM |
Estic preocupada perquè mai havia vist una cosa així », va dir una altra trucada Kathy Dee. | ' I'm worried because I've never seen something like this before,' said another named Kathy Dee. | 0.999998 | 0.999967 | 0.876397 | GEN | SM |
Juro que és la primera vegada que veig algú sortir així perquè va perdre les calamitats d'un poble amb beneficis | I swear this is the first time I see someone going out like that because he lost the calamities of a people with benefits | 0.999999 | 0.999996 | 0.870789 | GEN | SM |
8- Els preus dels combustibles es van disparar i es van tornar molt cars. | 8- Fuel prices soared and became very expensive. | 0.995542 | 0.995377 | 0.929553 | ENV | SM |
Els diners fan girar la política i les relacions internacionals, especialment en les democràcies que encara no han madurat del tot i en el tercer món. | Money makes politics and international relations go round, especially in democracies that are not yet fully mature and in the third world. | 1 | 0.999946 | 0.90793 | POL | SM |
Cent vegades més gran ha trobat en salut i la seva. | A hundred times greater than has been found in health and his. | 0.987514 | 0.998215 | 0.889358 | HRM | CON |
La (meta) metafísica de la ciència: el cas de la mecànica quàntica no relativista | The (meta) metaphysics of science: the case of non-relativistic quantum mechanics | 1 | 0.998731 | 0.952406 | MAT | GEN |
a partir d'aquí, apreneu a administrar els vostres diners abans de començar un negoci | from there learn how to manage your money before you start a business | 0.999994 | 0.999699 | 0.911686 | MWM | SM |
Una rasa tectònica travessa el centre de l´illa | A tectonic ditch runs through the middle of the island | 1 | 0.999182 | 0.782271 | ENV | CON |
Ella volia ser famosa!! | She wanted to be famous!! | 0.98761 | 0.984054 | 0.951922 | PRN | SM |
Ho passem igual de bé quedant-nos a casa, llegint i jugant. | Enjoyed ourselves just as much staying in, reading and playing games. | 0.993436 | 0.999997 | 0.810424 | CUL | SM |
Una pel·lícula curiosa, simpàtica (pels esdeveniments que li van succeir al personatge principal), por i emoció un cop arriba al final. | A film that is curious, sympathetic (for the events that happened to the main character), fear, and emotion once it reaches the ending. | 1 | 0.999959 | 0.8999 | CUL | SM |
Quan es produeix el polièster copolímer, és preferible afegir un compost de fòsfor com a estabilitzador tèrmic. | When producing the copolymer polyester, it is preferable to add a phosphorus compound as a heat stabilizer. | 1 | 0.999978 | 0.916323 | GEN | PAT |
Mai no va fer una coincidència genuïna | Never made a genuine match | 1 | 0.971882 | 0.90767 | CUL | NEW |
Però la quantitat al llarg de la setmana no és significativa"". | 'But the amount over the week is not significant .'. | 0.997789 | 0.932492 | 0.898731 | ENV | SM |
Atès que tots dos objectes cauen en una regió 'abans' o 'després', tots dos es projecten. | Since both objects fall into either a 'before' or 'after' region, they are both projected. | 1 | 0.999397 | 0.905301 | COM | SM |
Mabel i Violeta volen ajudar la seva tia Dolores a tenir el casament perfecte, però ho fan de manera diferent. | Mabel and Violet both want to help their Aunt Dolores have the perfect wedding, but they help in different ways. | 0.999923 | 0.996501 | 0.942704 | CUL | CON |
I el que passa de la vostra edat no torna. | And what goes from your age does not return. | 0.963755 | 0.991341 | 0.924228 | HRM | CON |
Una roda lliscant 70 està muntada a l'extrem de la vareta 69. | A slip wheel 70 is mounted at the end of rod 69. | 0.997816 | 0.972671 | 0.95257 | AUT | PAT |
Si tens un talent com el dibuix, per exemple, només necessitaràs molt pocs diners per comprar el tauler, després dibuixar, fer-te un compte a qualsevol lloc social i vendre' l. | If you have a talent like drawing, for example, it will only need very little money to buy the board, then draw, make any account in any social site and sell it. | 1 | 1 | 0.888982 | MWM | SM |
Quedaran exempts, segons Monago, els que ja hagin percebut la quantitat que li corresponia per haver cessat 'abans del 15 de juliol del 2012'. | They will be exempt, according to Monago, those who have already received the amount that corresponded to them for having ceased 'before July 15, 2012'. | 0.999899 | 1 | 0.954736 | LEG | EML |
Jo no en tinc, però he vist la meva tia repartir baccarat en efectiu. | I don't have any, but I have seen my aunt hand out 'baccarat' in cash. | 0.996255 | 0.966704 | 0.846959 | HRM | CON |
Aquest equip té moltes ganes de guanyar i està jugant amb molta confiança"", va dir Perna. | 'This team really wants to win and they're playing with a lot of confidence,' Perna said. | 0.999949 | 0.999743 | 0.943826 | ENV | SM |
(I el vestit de pietat és així de bo) | ((And the dress of piety is that good)) | 0.998621 | 0.989603 | 0.877073 | HRM | CON |
En un convertidor de commutació integrat, aquest CI és l'única part del corrent de la bateria. | In an integrated switch converter, this IQ is the only part of the battery current. | 0.999323 | 0.994269 | 0.810047 | AUT | MNL |
Ha deseleccionat la (s) plataforma (s) | You have unselected the platform (s) | 0.996407 | 0.988814 | 0.85758 | MWM | MNL |
L'Observatori Sirià per als Drets Humans va declarar que les forces regulars van entrar al barri d'Al-Midan, però encara hi ha zones que són testimonis de violents enfrontaments amb els grups combatents de l'oposició. | The Syrian Observatory for Human Rights stated that the regular forces entered the Al-Midan neighborhood, but there are still areas in it that witness violent clashes with opposition fighting groups. | 1 | 1 | 0.926877 | AUT | SM |
Els astrònoms creuen que l'estrella engolida va anar girant al voltant del forat negre en una òrbita el·líptica, similar a l'òrbita allargada d'un estel al voltant del Sol. | Astronomers believe that the engulfed star was circling the black hole in an elliptical orbit, similar to the elongated orbit of a comet around the Sun. | 1 | 1 | 0.925836 | COM | GEN |
Com que Andrew ha confirmat que el seu interes es invertir en tecnologia verda, la cartera haura de tenir un biaix etic. | As Andrew has confirmed that his interest is in investing in green technology, the portfolio will need to have an ethical slant. | 0.99967 | 0.999847 | 0.938138 | AUT | SM |
La relació del guió ""no és correcta. | The script relation ""is not correct. | 0.998582 | 0.92593 | 0.889592 | HRM | SM |
Hi ha un patiment més gran i més agonitzant que el de fugir del país d'origen? | Is there a greater and more agonizing suffering than fleeing one's native country. | 0.999637 | 0.999992 | 0.881075 | HRM | CON |
Gestioneu les càrregues de treball de diverses aplicacions amb Symmetrix Priority Controls | Manage multiple application workloads with Symmetrix Priority Controls | 0.998976 | 0.999997 | 0.933572 | COM | MNL |
És cert que l'Islam prohibeix a la gent dibuixar pintures en forma d'éssers vius (que tenen vides)? | Is it true that Islam forbids its people to draw paintings in the form of living things (which have lives)? | 0.999976 | 0.999357 | 0.900977 | HRM | SM |
Crec que va pensar que era la propia classe' | I think he thought it was his own kind' | 0.957155 | 0.996661 | 0.847494 | PRN | SM |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.