path
stringlengths
33
57
sentence
stringlengths
1
293
age
stringclasses
10 values
gender
stringclasses
4 values
accent
stringlengths
0
531
locale
stringclasses
120 values
snac
stringlengths
47
2.91k
processing_time
float64
0
47.8
audio_duration
float64
0.07
49.9
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_23432498.mp3
你行過嚟做咩呀,你喺嗰邊講你咪講囉
twenties
male
zh-HK
1056 1614 3147 3147 3147 3147 3147 3147 3147 704 3129 579 1260 2603 3671 3196 2264 297 393 71 2593 1611 900 146 1845 2102 565 663 3147 579 2589 2109 1703 3916 1483 1869 965 2076 1483 98 706 1501 3273 2482 2295 2188 68 1147 1483 88 980 2649 2551 3313 2899 3147 3808 3147 2193 1069 1069 3164 3981 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981
0.438082
5.27675
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_23432500.mp3
用啲學費去落Club
twenties
male
zh-HK
182 2018 3147 3147 3147 2018 3147 1565 3022 1441 440 1501 1286 3470 627 199 1352 45 2770 1501 297 1952 2482 1978 2102 1237 4036 2018 3147 2754 3147 3147 3237 2482 2068 3981
0.213254
2.8735
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_23432501.mp3
你呢次唔單止係為我,直頭係為民除害
twenties
male
zh-HK
2068 2676 2676 2676 2676 2676 1069 3147 2193 3497 2581 2581 2207 1627 1574 3863 88 1868 1173 2123 2102 71 440 801 325 1304 3323 2518 2295 3101 2754 2193 2576 3147 2482 3594 956 925 992 2123 2757 146 1869 139 965 129 1759 2154 3930 3941 1226 2291 484 1979 3147 3147 2018 4012 1082 2576 3058 541 3981 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981
0.545565
5.27675
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_23432502.mp3
理想酒店隔籬
twenties
male
zh-HK
182 3147 2018 3147 3147 3147 3147 579 956 3702 1501 2917 27 3496 334 417 2422 1501 1447 3273 1845 2933 1939 2031 1585 3147 1454 3441 3147 3147 3147 602 2068 2068 2068 3981
0.368979
2.690625
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_23432504.mp3
落雨都唔怕
twenties
male
zh-HK
3981 1585 704 1069 1069 1069 2182 2146 1648 440 1501 627 3022 624 297 2469 2872 2872 3401 1911 4036 579 1585 3147 3147 3147 2018 3017 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981
0.433362
2.351042
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_23432505.mp3
只要你扮有型,就可以立刻解決人口膨脹嘅問題
twenties
male
zh-HK
3263 308 4068 3853 3853 1069 1069 3147 3147 699 3497 48 4028 3580 1501 1725 3416 787 1869 2473 412 440 2473 3669 2370 1585 199 1007 2513 417 1501 3555 3555 1447 2221 2039 2091 551 3925 637 2783 886 2830 3760 1981 2526 2102 3962 1503 2102 1060 3294 210 2528 2180 1304 3434 2960 1554 1759 3351 2018 2097 3743 2018 2576 3097 3237 602 2068 2068 3981
0.700259
5.851458
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_23432506.mp3
一係就公,一係就字,無中間架
twenties
male
zh-HK
3263 924 3058 2676 1971 3058 1971 4068 3499 1585 1880 2390 2265 3568 71 139 482 1483 3531 2945 1958 1056 1352 907 2652 4032 3294 2501 71 3669 3669 3669 1585 1585 2430 2076 3294 2949 2188 2837 3515 469 3455 3527 2688 3499 3147 551 2193 2193 1336 2496 2496 1260 2068 2068 2068 2068 2068 3981
0.312563
4.597583
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_23432507.mp3
你幫我定幫佢㗎?
twenties
male
zh-HK
3925 4012 3147 52 2700 2018 3147 1585 2945 459 76 3496 3496 1058 787 710 923 2482 2626 1058 886 1101 3569 45 2868 771 565 2576 3147 2921 2018 3147 2576 3147 3147 602
0.510671
3.004083
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_23432508.mp3
呢度好多人
twenties
male
zh-HK
538 2154 2018 3147 3071 3237 2154 960 3853 3477 2581 1674 2203 3711 730 1811 3477 3401 2662 146 739 1776 2018 2482 579 2018 3147 3594 3147 2576 579 3147 699 2068 2068 3981
0.360559
2.82125
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_23432515.mp3
當我地拎左佢黎講笑時
twenties
male
zh-HK
3981 1585 1333 987 3930 4068 2496 3853 2482 3496 2102 3496 3496 71 3638 2783 1075 2608 3496 1483 2295 2163 1037 3477 1304 3401 3594 709 538 2380 2167 1979 3422 3147 2068 2018 3499 1585 3147 955 3981 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981
0.356586
3.422042
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_23432517.mp3
知你又問?
twenties
male
zh-HK
3981 1585 3147 3147 3147 3147 71 767 3609 2746 1058 2090 139 2501 1398 637 3496 3759 2058 2576 3237 3147 3097 1958 3058 2576 1585 2482 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981
0.398652
2.351042
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_23432524.mp3
一丁點都無
twenties
male
zh-HK
3097 2018 579 579 3147 650 3147 579 3497 334 2482 3594 3629 2477 1501 1447 2783 1192 2595 34 32 2722 1398 3147 1585 2018 3147 2018 3071 1260 2068 2068 2068 2068 2068 3981
0.426906
2.533917
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_23432526.mp3
辭彙量有限,不能細致地進行表達
twenties
male
zh-HK
2068 3853 2576 2676 3853 1069 1069 2097 767 440 709 1505 2076 1215 886 1447 1381 1956 3616 1845 2363 1868 3283 2482 1352 2407 134 2380 199 121 3475 1725 2188 1516 71 1778 2235 2363 2039 1106 710 2482 86 1260 1571 1989 3283 1398 3147 2018 2018 3919 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981
0.419199
4.414708
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_23432527.mp3
無道理放行會成員喺名單上喎
twenties
male
zh-HK
2892 1571 1069 1069 1069 1069 3147 1056 88 947 3477 1483 72 3390 801 3027 1943 2221 1869 68 3022 357 2323 1611 3842 2968 2720 3570 3314 2193 72 1868 1226 2898 3294 4075 2815 1227 706 1434 1648 3129 2754 1398 962 1069 2482 3981
0.390715
3.99675
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_23432528.mp3
一般人用工具做嘅嘢,你又用返手做
twenties
male
zh-HK
3981 1585 3147 3147 2018 579 3496 1352 2482 2626 1674 630 2022 2056 1447 3095 3537 1483 1348 2811 774 1164 2382 2090 2909 146 475 459 1674 1845 1447 2253 1869 3496 1902 947 2285 2123 513 2962 2138 2754 3147 1989 3097 3147 3147 3147 1585 2482 3981 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981
0.465725
4.258
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_23432564.mp3
你食咗飯未?
twenties
male
zh-HK
3981 956 647 3147 647 2711 2154 2700 2095 1486 2391 2546 3294 3470 3470 801 1192 2835 1633 2235 2394 1298 1585 3147 3147 647 3147 3147 3147 3147 2482 2068 2068 2068 2068 3981
0.458949
2.638375
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_23432567.mp3
風筒只係表面嘅掩飾,事實上,佢亦係一個鬚刨
twenties
male
zh-HK
2068 1585 3147 3147 1585 579 2676 2676 1069 3930 2626 4053 3050 2949 2188 710 1855 898 1656 710 440 373 4032 2109 2591 431 989 2917 446 1082 2482 2018 3237 2018 2380 1501 2783 3594 1417 417 2283 2482 886 2090 3001 2180 1082 80 3498 1026 3949 2917 2626 2626 3341 2593 2123 1443 962 4012 3129 2842 704 956 3058 1260 2068 2068 2068 2068 2068 3981
0.642641
5.616333
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_23432591.mp3
你要死就自己去死吧
twenties
male
zh-HK
602 3147 3147 3147 3147 3147 3147 308 1082 308 1082 1082 295 1199 3001 440 440 2593 1509 1501 2503 3477 2125 2240 2180 2708 2684 71 1677 709 1352 1304 1136 1831 3237 960 2018 602 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981
0.413356
3.186958
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_23432592.mp3
你鬧人洗衫板,咁你又身材好好咩?
twenties
male
zh-HK
602 3147 3147 2700 1614 1069 1069 1069 2676 1069 1069 1069 1069 960 955 1703 468 1845 1230 286 540 671 1674 2898 2895 412 1617 2325 3628 2018 3147 496 2295 76 624 3001 1101 3925 199 3477 2102 417 2123 84 2006 956 5 579 3147 3147 960 2018 3147 602 2068 2068 2068 2068 2068 3981
0.492065
4.545333
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_23432617.mp3
做人最緊要食腦,太衝動無用架
twenties
male
zh-HK
602 2018 3147 2754 3147 3147 295 3147 3147 2193 2945 160 2123 2838 3796 431 1674 3496 3496 1674 3594 420 2482 1483 3536 2123 1443 1612 1720 3496 2783 934 4053 2626 1447 2654 2654 2469 706 692 1908 2912 1283 3053 1585 2576 2018 3237 3147 2018 3628 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981
0.51299
4.362458
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_23432619.mp3
下一個站有落
twenties
male
zh-HK
3981 2526 1069 2193 2193 3147 3147 3147 3147 565 2541 3444 3594 3949 3496 3570 1191 1845 1304 706 3496 2482 1203 2018 647 2018 3147 2018 3147 2018 3487 2068 2068 2068 2068 3981
0.222823
2.638375
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_23432620.mp3
大家出嚟搵食咪咁講先
twenties
male
zh-HK
602 1069 2193 1069 2193 2193 2018 2018 3147 1233 3112 3496 1594 2593 288 1483 1068 325 3496 3594 2890 1979 3711 1731 965 2503 1643 1483 2697 3496 3475 1227 1656 1227 1151 1585 1585 3147 3147 1585 2482 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981
0.521985
3.474292
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_23432721.mp3
我懷疑你違反咗商品説明條例
twenties
male
zh-HK
3981 1336 3978 2496 2496 2496 565 2879 1846 2615 3591 2912 825 538 429 3118 1846 1212 3166 1417 2541 334 3695 3264 1978 3949 1845 3832 1427 3414 3877 1868 3475 2039 2862 4094 538 2711 579 3165 2576 2576 2018 2576 955 2482 2068 3981
0.511768
3.89225
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_23432722.mp3
大蝦細,無智慧
twenties
male
zh-HK
602 579 2576 2576 2576 579 579 4037 3050 86 41 754 356 1233 3594 1233 27 2591 647 3730 602 965 996 1227 1375 4094 2405 3147 3097 2018 3147 1069 3147 2307 4036 602
0.559079
3.004083
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_23432723.mp3
做嘢咁無厘搭霎
twenties
male
zh-HK
602 955 1614 3808 2700 2700 955 199 3591 1869 1501 1150 710 1846 2976 2123 1868 1875 3017 1233 1352 199 2326 2417 4036 2018 3237 579 2018 2018 2193 2018 602 2068 2068 3981
0.376662
2.769
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_23432734.mp3
我每晚有份喺垃圾筒度執㗎
twenties
male
zh-HK
2068 1585 3147 3165 579 3147 1541 2221 3496 71 2626 3103 2102 3472 1352 1352 3867 3496 1657 2169 2019 2537 3477 1233 2797 3434 71 3496 1856 199 2420 3164 3925 4035 2326 1134 3053 3097 2576 2576 2676 3853 1260 2068 2068 2068 2068 3981
0.46146
3.657167
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_23432736.mp3
做乜都唔好做二世祖
twenties
male
zh-HK
2068 1614 2576 3147 579 1619 2676 2676 579 2593 3496 1313 1260 2482 1931 3496 420 161 139 2512 3496 3594 1869 440 121 1725 199 2326 3477 1352 2654 1671 3468 2646 308 956 579 956 1851 3981 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981
0.33074
3.343708
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_23432741.mp3
我學藝十年,你只係去咗一個月,冇理由咁勁
twenties
male
zh-HK
3263 2576 2193 704 3165 3237 2576 2576 3147 861 3026 2796 448 2257 1867 729 3594 1233 2740 3401 1058 1069 3919 3401 2867 3594 3131 1978 3443 3118 1658 3118 3370 1483 2626 1276 2848 3097 4037 2286 2499 2257 1674 272 2503 1352 2753 2267 3444 1350 2193 3147 2676 2676 2676 1069 2676 2676 1260 3981
0.263514
5.015542
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_23432763.mp3
講嘢唔好咁牙擦
twenties
male
zh-HK
182 1585 2526 1069 2193 2676 1069 1069 1585 3545 3591 3143 3181 900 3414 1869 2123 1483 1352 3273 1845 4085 199 1194 447 1237 2576 956 2576 579 2576 3147 3147 2068 2068 3981
0.447258
2.82125
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_23432764.mp3
講極都唔明
twenties
male
zh-HK
2068 308 1069 2193 2700 3147 2576 2576 1845 2415 1813 3935 52 1026 3840 538 3414 3023 3275 2899 2576 1069 2576 2576 3853 1203 602 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981
0.614948
2.272667
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_23432766.mp3
春袋咪即係陰嚢
twenties
male
zh-HK
602 2576 2576 2576 2576 3237 3268 3208 1978 513 417 3563 3730 3496 3594 1637 272 1451 521 2316 2503 2654 3034 32 1846 2663 2646 2576 2576 2576 2576 1069 3628 3981 2068 3981
0.299625
2.82125
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_23432767.mp3
多款水果啱
twenties
male
zh-HK
602 2576 3058 1069 2676 2576 3058 199 3594 3496 1026 3497 513 3264 1957 3545 1846 3824 291 3591 2357 3853 3853 2867 2370 2576 2576 2576 2018 2482 2068 2068 2068 2068 2068 3981
0.361567
2.533917
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_23432783.mp3
你就好啦!我得一支公過情人節
twenties
male
zh-HK
3981 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981 3981 2068 2068 2068 169 1978 3164 1464 3925 1777 3477 2005 2003 3417 3477 2921 1919 1483 177 199 1509 3419 1344 3237 71 2180 2526 579 956 2576 2018 955 1069 579 602 3981
0.545523
3.9445
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_23432787.mp3
你好啦播
twenties
male
zh-HK
2068 1614 2676 2676 3799 2496 2496 579 1260 900 1658 2503 2123 3591 3141 2593 417 1304 1952 1203 579 3166 3853 2576 4037 3097 2576 551 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981
0.553816
2.351042
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_23432833.mp3
我諗我老公唔鍾意我
twenties
male
zh-HK
3981 2068 2068 2068 2068 2068 2068 169 3695 2534 833 2146 3536 88 1483 1483 2626 3477 3392 3477 2626 3097 440 3097 325 1648 4036 579 579 3930 3147 3147 3808 2482 2068 3981
0.485079
2.8735
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_23432834.mp3
撚手小菜
twenties
male
zh-HK
182 1585 2182 1619 2496 1619 2018 1461 1921 1957 3594 3185 3695 3475 1227 2507 1121 2989 3591 1540 3799 2018 579 3147 579 2193 602 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981
0.44874
2.272667
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_23432835.mp3
你都烏啄啄嘅
twenties
male
zh-HK
551 2193 2193 1069 2676 2676 2193 956 1617 2626 3594 3438 2123 2626 3496 3377 1957 1594 3695 3063 1580 1597 3372 3147 2576 2018 579 579 2576 2576 602 2068 2068 2068 2068 3981
0.327558
2.586125
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_23432859.mp3
政府正粉腸
twenties
male
zh-HK
2068 579 2700 2676 3058 1336 579 71 900 1957 3695 2581 1026 1371 289 1039 3273 1957 2284 3833 2324 182 3237 2193 2018 3147 2018 3147 3147 602 2068 2068 2068 2068 2068 3981
0.417424
2.507792
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_23432862.mp3
有一日我收咗工
twenties
male
zh-HK
182 2018 3808 3237 2700 2700 3129 3688 1617 2656 1501 3935 3594 3259 2182 2221 1978 3496 2626 1610 1883 2921 1981 2325 2435 2700 3147 2018 2018 3147 2700 3147 3147 3981 2068 3981
0.484923
2.82125
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_23432863.mp3
你估依家老豆教仔呀?
twenties
male
zh-HK
2906 2018 3147 2700 2700 3147 3147 1344 1654 2921 2626 3594 431 3477 1352 1978 2123 2921 1233 3730 1352 3761 3949 3514 1597 1597 1743 993 2700 3147 579 1614 3147 1614 1614 2700 3885 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981
0.436386
3.108583
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_23432907.mp3
其實我係好仰慕食神你,所以想睇嚇食神你有冇可能畀個機會我
twenties
male
zh-HK
602 2018 2700 1203 2700 2193 970 2052 2646 3978 2066 283 2009 2506 1880 1913 3814 3758 2543 1525 1867 1441 703 3056 1869 2123 3594 3187 199 4035 2501 2291 3194 81 3986 1178 1178 3268 541 2019 2769 703 334 1978 538 1043 1011 3865 3594 3622 71 2285 2526 2294 2581 2123 1056 2123 2654 991 1867 2575 2853 3088 3949 2575 965 4056 2123 2575 3392 998 1712 2700 1614 2018 3165 579 2193 2193 3097 3981 2068 3981
0.4291
6.922458
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_23432909.mp3
唔好等啲友仔坐得咁舒服
twenties
male
zh-HK
3885 2576 579 2700 2700 2700 579 2771 3695 340 2146 3594 2151 954 2581 368 1803 2626 334 193 2514 2976 169 3391 1846 2708 1386 3118 3277 32 1203 3808 3189 326 3268 2576 1585 3165 4037 551 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981
0.563036
3.369833
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_23432910.mp3
隻獅子好惡呀
twenties
male
zh-HK
551 2018 3165 2700 3499 27 553 3112 703 703 703 3880 3852 1503 3026 1654 289 2626 479 3730 219 1010 1882 2696 2676 210 2877 2193 1614 579 2193 3164 3981 2068 2068 3981
0.756221
2.742875
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_23432920.mp3
做咩啫衰鬼
twenties
male
zh-HK
602 956 3853 4068 2496 2496 1574 1978 1883 1304 2656 1472 71 3112 3935 334 3663 3622 1483 2079 806 735 4017 440 624 2581 289 1614 2018 3853 3268 3165 3165 3165 602 3981
0.260875
2.92575
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_23432921.mp3
最好問一問啲顧客為咩事要嚟幫襯我啦
twenties
male
zh-HK
3981 579 579 315 3567 2688 2293 2097 1469 3277 1007 538 3112 2626 3695 256 898 954 3118 3545 2102 1981 2210 2697 678 2253 1597 2716 1880 1674 703 2335 3722 2440 3496 2872 2626 1365 2316 2363 2123 1846 3515 1857 425 3165 2576 2576 579 1260 2018 2866 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981
0.436994
4.414708
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_23432924.mp3
我嘅媽媽係個好媽媽,佢不但對我很好,佢對每個人也都很好
twenties
male
zh-HK
182 2576 2576 2576 579 2700 2933 1981 3496 623 2656 1237 2316 1981 194 2900 2482 1554 2601 2682 2033 2503 1911 692 897 1759 955 1260 3730 2593 3925 551 897 1056 3925 2405 3977 2503 3164 2626 1883 2123 1056 283 551 538 334 1434 1434 1483 998 2379 2711 123 315 551 1659 3563 3164 551 1103 68 1508 3808 1614 3438 579 3165 2018 2038 2182 602
0.402945
6.086542
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_23704881.mp3
定係有其他原因呢
zh-HK
98 1045 533 3805 3805 1045 3805 1045 3805 2326 2308 2159 2712 2308 1786 514 3575 2145 3696 773 2712 2308 2428 3737 773 410 320 3040 3788 3418 695 2287 1045 3805 3805 3805 533 1045 1045 3805 320 1045 1045 1045 3805 602 2068 3981
0.534259
3.864
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_23704882.mp3
啊媽由細叫我睇路
zh-HK
3276 116 3805 3805 3805 3805 3805 481 52 3091 3567 1143 1823 571 3040 514 2337 654 2596 3087 98 1543 961 3788 3788 1843 2308 514 1543 1507 905 1565 3575 3368 1045 1045 3805 3805 3805 3805 3805 320 3805 2068 2068 2068 2068 3981
0.43448
3.696
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_23704883.mp3
我唔鍾意冰皮月餅
zh-HK
98 3805 3805 3805 3805 3805 116 3548 3368 2625 3699 481 2308 841 1543 1786 773 1543 3737 251 1786 768 1543 2337 117 251 251 320 1963 320 1045 3805 3805 3805 2754 3805 98 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981
0.448843
3.144
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_23704884.mp3
啲女喺我面前咿哇鬼叫
zh-HK
98 3805 3805 3805 3805 320 98 3805 3805 660 4053 2712 2308 1543 3197 1543 961 2337 1543 2240 2701 251 660 2600 116 3699 961 961 2308 1069 1929 3696 320 1225 1543 1543 841 1045 1045 1045 3805 3805 3805 3805 3805 533 1045 717
0.463965
4.056
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_23704885.mp3
你仲係度惡人先告狀
zh-HK
98 3805 3805 3129 533 3805 533 3805 320 731 660 2337 2308 1543 2712 905 3788 2768 3805 3232 896 481 394 1543 1933 2670 3575 2093 2159 3197 3788 3805 116 3805 1045 3805 533 3805 3805 3805 1045 98 2068 2068 2068 2068 2068 3981
0.293867
3.576
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_23704886.mp3
共試新嘢
zh-HK
98 1045 3805 3805 3805 533 3805 533 2670 875 3575 961 394 2268 3737 2920 1091 4040 2661 3575 773 251 131 2268 2701 4019 3805 3805 3805 3805 3805 3805 2068 2068 2068 3981
0.40897
2.736
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_23704887.mp3
講到咁天花龍鳳都無用架
zh-HK
1225 1045 1045 2754 2754 3147 98 1045 1045 2951 2670 841 605 2747 2093 1929 2337 1507 125 1933 3491 1559 1021 3030 3575 3575 1520 1548 1143 3788 2093 3575 3575 3575 2358 4063 3343 3696 2869 514 2990 1718 3805 1045 3805 1045 1045 533 533 3919 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981
0.732477
4.224
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_23704889.mp3
點解情感特別澎湃⠀
zh-HK
98 1045 3805 2754 3805 1045 98 3805 3805 3805 1151 961 1543 3696 3583 481 1091 1393 2600 3692 2670 1926 1234 2670 1225 3040 2699 98 806 3583 841 163 3583 2308 281 2712 1774 1045 3805 3805 1045 3129 2644 2068 2068 2068 2068 3981
0.251238
3.624
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_23704890.mp3
你地咁樣可以點將語音識別技術變得更好?
zh-HK
98 1045 533 3805 533 1045 3805 3805 481 2145 773 2268 2920 726 514 961 1543 1543 1143 2768 961 1947 3699 3737 773 2159 952 1543 1543 1543 2920 1492 3737 3788 961 49 1543 3129 1543 2287 533 660 472 49 1926 3788 1543 1543 773 3835 1843 3197 2308 2768 2337 1825 1045 3575 3805 3805 3805 3805 1045 3805 3805 1045 533 3805 2068 2068 2068 3981
0.401668
5.784
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_23704891.mp3
玩包揼講福字果陣要揼地
zh-HK
1646 3805 3805 3805 3805 1045 2754 3805 3805 1045 2631 3575 1359 1933 3140 3933 1874 774 3807 766 1350 1225 3358 3083 964 281 3575 1461 1225 783 2671 1543 1289 905 695 896 695 773 843 2892 2990 4063 2069 1859 251 3015 481 3805 533 1045 3805 3805 3805 3805 3805 533 821 2068 2068 3981
0.448303
4.824
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_23704892.mp3
蛋散都幾好食
zh-HK
98 1045 533 3805 533 3805 320 3368 3611 1225 1874 2308 2712 1091 514 961 1250 3575 2268 2920 961 3575 2768 1091 1972 251 1045 1045 3805 1045 3805 533 533 3805 3805 3981
0.250494
2.976
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_23704893.mp3
錯到咁交關
zh-HK
98 1045 3805 533 1225 1454 3805 3805 533 222 961 1963 2308 905 3805 3567 1586 222 2784 3948 3788 3805 2768 2308 1933 481 3805 3805 1045 1045 3611 533 3805 3805 2068 3981
0.412597
2.904
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_23704894.mp3
記得嗰陣時
zh-HK
98 1045 3805 3805 3805 3805 3611 1045 3805 1053 481 2712 3424 3805 1929 905 3232 3091 481 2134 472 3699 1492 773 1045 1045 3805 1045 3805 1045 1045 3805 2068 2068 2068 3981
0.602754
2.736
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_23704895.mp3
幾好笑呀
zh-HK
98 1045 533 533 3805 3805 3586 3696 1543 2093 961 1091 472 961 2093 2308 2308 4076 3091 2399 1045 3805 3129 3805 533 3531 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981
0.383731
2.184
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_23704896.mp3
最嬲係我都已經攤開嚟講
zh-HK
98 1045 3805 3805 3805 3805 1045 533 533 533 3159 721 905 3575 3567 281 3575 3575 905 1565 961 1151 979 1593 3491 3575 1053 865 320 4019 1586 1045 3948 3575 1843 1350 1929 3575 1045 533 3805 3805 1045 3805 533 533 2068 3981
0.407859
3.936
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_23704897.mp3
媽呀
zh-HK
98 1045 3805 3805 533 2754 1045 3805 3805 3129 961 2308 514 2670 3806 3091 2596 3091 2990 2696 3611 1045 1045 3805 533 1045 1045 1045 3611 98 2068 2068 2068 2068 2068 3981
0.516334
2.544
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_23704898.mp3
但仲係晚晚都喊
zh-HK
1646 1045 533 3805 3805 3805 1045 533 533 3611 3197 2308 3788 2308 961 2308 251 2159 1143 2308 2337 2308 3575 3788 3788 961 2308 3948 1350 1843 2600 533 3805 3805 533 3805 533 717 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981
0.495979
3.216
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_23704899.mp3
我啱啱落嚟香港嗰陣
zh-HK
98 3805 533 3805 3805 3805 1045 320 3805 1045 3805 3368 3575 2308 777 410 1548 961 905 3575 1144 841 4015 1548 2768 880 1158 3575 1929 2768 3788 3583 1350 3788 481 3805 3805 1045 1045 3805 3805 1045 1045 3805 3805 3805 2114 3981
0.4279
3.984
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_23704902.mp3
木頭公仔唔准郁,唔准笑,唔准呱呱叫
zh-HK
2114 533 3805 3805 3805 3805 3805 3805 3805 3575 1929 2308 3358 1158 1165 42 905 695 2699 3491 3807 3630 961 3788 3491 3575 3129 2754 3805 3129 2768 320 2743 3491 1593 472 502 3575 1045 3129 2625 3788 1543 3368 3575 1143 1125 1929 1359 2754 640 773 3575 1045 1045 3805 3805 3805 533 3805 533 717 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981
0.512961
5.256
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_23704903.mp3
你點同人撐呀
zh-HK
98 1045 3805 3805 533 3805 3805 1045 3805 481 481 472 481 3481 2712 3200 481 1774 3575 3232 3567 1003 3788 2308 777 476 1225 3805 3805 1045 1045 3805 533 533 98 2068
0.361914
2.976
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_23704904.mp3
我真係冇嘢好講
zh-HK
98 1045 533 3611 3805 533 3805 2600 2600 3788 1606 481 514 841 2600 2724 3575 472 2712 1565 3575 3575 1860 1158 1929 3368 3805 1045 1045 3805 3805 533 533 2644 2068 3981
0.588201
2.856
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_23704908.mp3
回收桶既內容都可以下載
zh-HK
98 1646 3805 3805 533 1045 1045 2337 1548 1091 410 3948 3788 3575 481 481 3491 3788 3083 2159 841 841 1565 961 1045 3575 2600 1477 1933 2308 2670 3091 2290 195 2337 1548 660 1045 1045 1045 1045 533 3805 3805 3531 2068 2068 3981
0.676642
3.816
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_23704910.mp3
包揼少出剪你阿叔
zh-HK
98 1045 3805 2754 533 3805 3805 3805 1045 1045 98 806 841 3788 2308 98 3866 1543 961 2268 1926 116 719 472 3586 2699 2712 2920 2308 3091 222 1082 2768 3575 3805 1045 3805 3805 1045 1045 3805 1045 1045 3805 3805 3805 3805 602
0.320184
4.056
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_23704911.mp3
你搽左胭脂呀?塊臉咁紅嘅
zh-HK
98 1045 3805 3805 423 3368 320 3805 1619 472 2268 514 514 2712 2145 2625 2943 137 3491 3491 2031 3737 3206 2255 565 3805 1045 3129 2496 1776 2159 773 837 1003 880 1158 1504 2 1045 251 2168 131 1045 1045 1045 3805 3805 533 98 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981
0.572974
4.176
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_23704912.mp3
就憑你?
zh-HK
717 1045 3805 3805 3368 410 660 1225 1246 2670 3030 1788 534 514 281 2268 773 2306 773 1045 1045 1045 1045 3805 533 3531 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981
0.311004
2.184
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_23704913.mp3
去街周時都要問路
zh-HK
98 3805 3805 1045 3805 1045 3611 1916 1003 2306 1543 3696 514 2712 2712 2768 3948 1091 773 773 2308 961 1543 1543 961 875 3583 3788 2159 2979 3788 3575 3805 1045 1045 3805 3805 116 533 98 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981
0.654365
3.384
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_23704914.mp3
又好鍾意串學生⠀
zh-HK
98 1045 1069 2337 533 1045 3805 3805 1003 961 3368 1158 3788 2093 2306 3948 841 3087 1786 4 2268 481 841 2979 3368 3197 222 766 3806 435 574 533 1045 3805 3805 1045 533 98 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981
0.362479
3.216
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_23704915.mp3
噉唔怪得香港啲茶樓幾時都咁噓冚啦
zh-HK
1646 1045 3805 3805 3805 3805 1045 3805 1045 3805 3805 2024 1003 777 961 2337 3333 2981 2712 346 3696 1143 2428 3806 3200 961 1543 97 654 806 4076 2160 1158 2337 3040 364 1786 773 2337 2148 1225 875 3027 3788 2768 481 1543 806 3083 2768 3788 2083 2083 2083 70 3805 3805 1045 1045 3805 3805 3805 1045 3805 1045 3531 2068 2068 2068 2068 2068 3981
0.29359
5.616
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_23704916.mp3
努力過人生先唔會有遺憾
zh-HK
602 33 2256 33 33 1174 603 33 2880 3423 1809 2950 33 1092 774 1174 2061 1017 33 642 3828 2367 3768 4072 33 3768 1017 3108 2539 339 2255 3182 2880 2061 3866 3709 1090 2863 33 721 33 33 3100 842 2820 2190 3050 3981
0.498733
3.984
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_23704919.mp3
你會唔會?傻的嗎!
zh-HK
717 842 2726 2145 1045 1528 1528 1528 3649 3394 3575 268 3394 66 893 893 3394 626 3394 2370 1347 842 842 3394 206 2147 2027 3575 2303 2001 2650 3788 1528 1565 1586 842 842 1528 1165 84 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981
0.396592
3.384
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_23704922.mp3
你咁嬲都無用
zh-HK
117 842 2661 842 2370 2370 1528 842 1450 1450 534 2133 2127 1809 268 383 883 1296 1296 1825 268 2041 1498 1606 1606 3788 3575 2964 1165 3795 2114 2068 2068 2068 2068 3981
0.337029
2.616
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_23704923.mp3
你黎得岩啦
zh-HK
52 842 2661 1398 2145 1347 2597 2600 3491 2854 1142 3866 3206 2280 2882 2133 2181 250 1736 1084 1680 3788 2190 1347 842 1586 1528 1225 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981
0.511102
2.376
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_23704924.mp3
幫佢按摩肚仔
zh-HK
2945 741 842 2964 49 1586 1045 1528 1528 42 1528 842 761 2303 1736 2992 3965 2065 774 2065 3394 1296 742 1347 1825 1158 3724 2280 502 3649 842 726 3788 842 3795 3788 1225 3981 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981
0.363684
3.144
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_23704926.mp3
當聽唔到
zh-HK
1646 842 1165 842 3491 42 2145 1736 2303 1984 3518 3462 2260 2127 2127 447 2992 639 3778 3543 2190 1461 592 842 842 602 3981 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981
0.357684
2.184
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_23704927.mp3
綠帽唔怕戴 最緊要除得快
zh-HK
3276 842 2065 842 1347 1030 1528 2370 670 383 2726 1565 1296 1296 3828 511 761 1736 2726 1129 2880 1424 2408 4012 1926 626 783 2718 3394 2565 3394 912 3423 3343 2297 1897 842 2255 1680 255 783 49 3788 1489 1347 1528 3788 3788 3263 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981
0.439766
4.104
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_23704930.mp3
所謂高官正一人渣
zh-HK
3919 1347 1347 3418 1069 1528 3575 1570 875 3575 1296 3394 2458 1821 206 268 3182 1347 268 3394 66 1695 2306 66 3394 2297 2370 842 2880 846 3788 3795 1216 902 1734 3616 1359 1125 3575 1528 1528 4019 1297 1165 1347 4019 3981 3981
0.409834
3.936
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_23704931.mp3
點樣界女我最熟
zh-HK
98 2701 1030 1045 3788 1528 842 1045 1528 3418 626 3394 1065 3394 1905 3632 635 3948 964 3394 1289 268 1776 3518 3206 601 761 3788 3279 3788 1528 3788 1528 1045 3575 842 49 3129 602 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981
0.660324
3.264
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_23704933.mp3
食物應妥善儲存或者放入冰箱
zh-HK
3919 842 842 3611 3788 842 3727 3649 695 1404 1897 2807 573 3207 3866 2726 2260 33 3394 2751 3206 2268 2408 1776 2565 3394 268 3327 3727 1358 2791 2726 2181 1140 2280 3788 2950 2065 1807 4016 1142 2907 3788 1528 3100 1528 2482 3981
0.500152
3.984
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_23704934.mp3
大家都翻唔到轉頭
zh-HK
533 1347 842 842 3788 49 1347 49 4061 642 1327 2280 3217 3423 1878 2791 2255 2860 3182 3394 1926 268 893 2268 1695 3394 626 1498 3327 206 33 842 2964 1528 842 842 49 842 602 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981
0.400577
3.264
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_23704935.mp3
佢上咗岸
zh-HK
717 741 842 1586 2391 695 2190 761 3677 2565 2147 31 3394 1776 268 3182 66 1297 206 2937 1528 1347 1528 3788 842 2661 2190 842 602 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981
0.693761
2.424
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_23704936.mp3
咁點算好
zh-HK
3919 842 3411 2726 2370 783 1528 2370 842 1528 1528 49 3788 1528 1755 3994 3423 1450 502 2408 1750 3649 2486 3677 1297 3394 3575 3829 2145 42 2661 842 42 842 3981 3981
0.57677
2.904
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_23704937.mp3
今晚約定無謂辭謝
zh-HK
3276 2964 1694 2817 418 42 473 3788 695 2133 1816 3394 1736 3182 3394 1558 4000 222 176 2408 1297 639 3394 3677 1407 3108 2256 2268 95 626 3727 939 2950 1091 842 3788 3788 2095 842 2159 1225 3981 2068 2068 2068 2068 2068 3981
0.412389
3.504
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_23704938.mp3
要自我增值
zh-HK
3276 741 3795 842 1158 2159 2145 3279 1528 2724 1539 3182 3727 3647 3108 1297 2260 301 2992 427 33 1065 49 3788 842 842 842 842 602 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981
0.663792
2.424
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_23704941.mp3
外滙都有
zh-HK
3919 842 3575 3788 1045 1528 3807 2181 268 3108 3575 893 2065 3845 4072 3828 2869 1566 893 3596 1461 3788 1347 1347 842 1030 49 1398 3981 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981
0.378013
2.376
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_23704942.mp3
飲勝
zh-HK
98 842 1077 842 2190 2190 1528 2370 842 3418 50 54 1396 1668 3206 101 3094 1558 4023 1876 3575 1528 1528 842 741 2661 2190 2190 602 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981
0.323012
2.424
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_23704943.mp3
點解呀
zh-HK
3919 3788 3543 842 49 842 695 3394 1396 2950 3709 3763 1832 1063 846 1362 1565 2190 1528 3788 1528 741 4023 842 1225 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981
0.446687
2.136
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_23704944.mp3
日日喺度捽碟
zh-HK
533 1215 1347 2145 2145 1586 842 1586 695 3587 97 1887 2147 3632 626 3423 1296 1806 2635 3394 695 95 2882 695 49 2190 726 1347 3788 741 842 1528 1528 602 2068 3981
0.456145
2.856
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_23704949.mp3
簡直係金石良言
zh-HK
1646 3100 3100 2768 49 1347 615 1104 31 1969 2851 281 514 1558 695 3994 31 1142 1091 3357 3881 4040 3423 3423 3778 2260 1100 95 2937 3788 3575 1347 875 1528 842 842 842 875 842 3981 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981
0.627006
3.336
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_23704950.mp3
啲劇集內容情節雖然好多都係虛構嘅
zh-HK
3531 1528 3795 42 1528 1489 42 842 3647 1142 1917 284 914 3903 2255 250 268 1818 2882 26 1807 3206 281 1144 1358 1358 2367 2186 346 2565 502 1660 1158 3788 2726 682 1002 2726 4033 4063 293 1004 1695 1533 31 626 1497 3104 3788 1528 40 1930 2851 1173 3491 3795 1125 3788 3795 3575 3788 1347 3981 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981
0.635083
5.304
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_23704951.mp3
一般已經建立日夜睡眠規律
zh-HK
3499 842 842 3788 3575 842 3394 1668 33 2880 383 527 3969 1699 1450 3394 1750 2928 3843 2880 3137 1165 1091 2297 3788 3843 3226 3831 3983 339 3182 573 1354 2895 3358 2950 1495 1296 1142 2370 2370 842 1347 1586 875 3788 1528 3919
0.475468
4.056
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_23704952.mp3
你今日聲沙沙唔係好惦喎
zh-HK
3276 842 842 2145 842 1528 3843 1930 1497 3240 2408 1450 3206 1282 1327 2882 3406 1736 2255 214 1736 268 2992 268 1063 2950 3632 1289 3596 511 1930 328 3778 3394 268 761 1359 842 3788 1528 1528 2726 3788 749 3531 2068 2068 3981
0.409943
3.816
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_23704953.mp3
諗清楚喎
zh-HK
3919 206 2661 842 1528 1528 49 1586 3423 2880 489 3903 638 100 3959 268 3394 3182 1583 1990 1347 3279 3575 3788 2597 2145 3788 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981
0.4407
2.304
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_23704954.mp3
分兩句可能個系統會容易處理啲
zh-HK
717 1347 842 2701 3575 741 2145 2113 932 3394 1809 2885 3965 761 4046 4021 3083 268 3182 250 2969 1359 3677 3327 754 339 1340 268 3394 3394 893 610 292 3778 2969 470 523 1497 3889 3843 2565 3649 695 597 633 2065 3788 3788 1045 842 1528 2370 2370 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981
0.459799
4.536
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_23704955.mp3
不過唔緊要啦
zh-HK
52 842 3575 842 3129 3575 1045 1165 1165 3603 1565 1330 268 2726 875 2969 3677 4040 3394 2565 635 3394 250 2992 846 1831 1528 842 1347 3795 2065 1528 842 602 2068 3981
0.490958
2.856