path
stringlengths 33
57
| sentence
stringlengths 1
293
| age
stringclasses 10
values | gender
stringclasses 4
values | accent
stringlengths 0
531
| locale
stringclasses 120
values | snac
stringlengths 47
2.91k
| processing_time
float64 0
47.8
| audio_duration
float64 0.07
49.9
|
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_24231182.mp3 | 心心眼 | zh-HK | 2068 717 1936 717 98 660 2308 660 1936 2308 195 1187 3578 4076 3578 3731 3161 682 1475 2852 2712 2308 2337 1225 1225 1225 98 717 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981 | 0.386434 | 2.448 |
|||
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_24231183.mp3 | 火星文 | zh-HK | 3981 2068 2068 52 660 2701 1686 1225 1936 98 3030 3920 3920 3920 3161 1004 2852 2308 481 3232 1225 660 1225 1225 98 2644 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981 | 0.315181 | 2.448 |
|||
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_24231201.mp3 | 我單親低收要供樓 | zh-HK | 1936 1843 1843 3908 3805 3805 1045 3805 1269 3611 3129 117 3250 3250 2803 4076 1606 2326 3040 117 2803 233 1774 2803 3040 1156 2793 2793 3051 3040 2622 3933 2793 3586 3908 1045 3805 3805 1045 2600 3129 98 2068 2068 2068 2068 2068 3981 | 0.579647 | 3.6 |
|||
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_24231253.mp3 | 免使子女學我咁胡鬧 | zh-HK | 3981 2068 2068 2068 2068 2068 2068 717 98 717 717 717 98 98 98 717 2644 2644 2644 971 1806 1187 3724 3161 1806 2618 3161 3161 1788 222 2852 2160 937 937 3846 2712 2276 1681 2461 1475 1475 117 117 1225 1548 1548 481 1045 1225 98 717 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981 | 0.286568 | 4.356 |
|||
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_24231256.mp3 | 房租必須是一次性交一年的 | zh-HK | 1936 1504 1045 3368 3908 3908 3368 2600 3368 1045 2337 3933 3040 52 2803 2337 1440 16 2184 2803 1440 670 731 2184 3788 2846 377 2184 3040 3040 3197 2990 3040 3040 481 1477 660 2793 3051 1045 2600 3908 1045 1916 1843 1766 2600 1766 3885 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981 | 0.576016 | 4.14 |
|||
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_24231299.mp3 | 好心你啦 | zh-HK | 98 3788 1543 481 2600 2600 2768 2600 2768 1045 2600 2600 1843 2600 3368 3368 3933 3250 2560 2803 3197 3197 4078 1925 3040 766 766 766 766 2951 1718 1843 3212 2600 1045 1843 1766 3805 1269 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981 | 0.49194 | 3.348 |
|||
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_24231308.mp3 | 難離難捨想抱緊些 茫茫人生好像荒野 | zh-HK | 98 3368 1045 320 481 98 1843 1225 533 1843 98 3040 1764 2383 2326 3040 2793 2083 2184 2184 3051 3051 3051 16 456 3040 3040 2793 3933 117 3040 2242 2850 2326 3051 660 968 481 3212 1595 2622 2893 2622 2644 1595 1176 765 3879 4076 2793 1689 2242 456 3924 117 2083 3040 1089 3051 1595 660 2768 3368 2600 3368 3368 717 2068 2068 2068 2068 3981 | 0.248366 | 5.688 |
|||
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_24231311.mp3 | 我領咗人嘢囉 | zh-HK | 2644 1454 481 98 98 1148 1385 1786 1786 1786 1440 117 117 2160 3578 2186 3161 971 1930 1131 188 188 4061 195 3161 2160 1788 2647 665 2160 4033 2206 1225 1548 2600 1225 1225 1936 717 2644 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981 | 0.44235 | 3.456 |
|||
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_24231329.mp3 | 梅子蒸排骨 | zh-HK | 717 2600 1045 1045 1045 3805 1916 1045 3908 2793 3885 731 377 3281 3365 1810 2647 3040 1764 2910 2559 1963 2326 3197 1225 2600 1045 1843 2600 3805 3129 2644 2068 2068 2068 3981 | 0.405806 | 2.7 |
|||
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_24231341.mp3 | 一陣你就知 | zh-HK | 717 717 1336 260 195 2322 3232 98 98 2644 2068 117 7 7 2852 1543 1788 1930 188 937 1788 1282 656 656 1536 195 1225 1225 1225 1225 717 2068 2068 2068 2068 3981 | 0.271661 | 2.628 |
|||
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_24231351.mp3 | 芝麻糊 | zh-HK | 98 1045 3368 1045 2600 1916 3212 3805 2337 1290 233 2678 683 2803 2083 2951 2793 3586 2242 3481 3368 2337 3368 3805 3129 3129 1045 98 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981 | 0.374142 | 2.376 |
|||
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_24231353.mp3 | 小姐,妳睇下呢隻老鼠斑,夠唔夠重夠? | zh-HK | 1936 1843 2337 533 481 1843 2600 2198 1843 3129 2647 1536 1810 2859 40 2160 2712 3040 2372 3396 2859 222 2859 2383 2647 3365 7 3731 2712 3250 3250 3365 2678 2326 2383 2859 3040 116 1045 2600 2943 2803 2803 3040 3197 3056 117 3051 3040 3731 2910 3933 2793 320 1843 3368 481 1045 2600 1843 1766 2600 2600 821 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981 | 0.271037 | 5.436 |
|||
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_24231380.mp3 | 乾蒸燒賣 | zh-HK | 98 496 2768 660 3699 1543 1543 481 3699 3368 3368 3368 1843 3368 1843 260 2803 1913 2692 1810 2859 1006 1793 233 2071 1810 2803 688 739 2910 341 3040 2337 3212 2600 1045 3129 3212 1045 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981 | 0.626447 | 3.348 |
|||
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_24231383.mp3 | 醒時同交歡,醉後各分散 | zh-HK | 3981 2068 2068 2068 2644 195 968 241 1936 1290 3335 2147 3504 3995 2777 2928 2147 608 4076 1088 654 3920 2147 285 3920 1536 3040 195 195 195 52 486 3161 3400 3724 4033 3824 1788 608 188 222 1450 1187 1493 1475 4076 3040 481 2337 2337 3212 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981 | 0.254462 | 4.356 |
|||
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_24231398.mp3 | 新公屋廁廚加大便利輪椅戶 | zh-HK | 98 2768 2768 1843 481 2337 2337 2768 1843 1507 4076 1234 1234 1689 1234 1234 937 2184 1290 1570 1925 731 655 655 1176 1176 2322 2910 3197 2951 766 2401 2337 1176 2242 3838 3838 1411 3040 2570 3933 1477 1477 4018 4031 1156 2242 2184 3481 320 2600 1153 2768 3368 1269 2068 2068 2068 2068 3981 | 0.37555 | 4.716 |
|||
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_24231400.mp3 | 天滅中共,全黨死清光 | zh-HK | 1936 1766 2600 3129 2907 3058 3058 3212 52 485 1810 2692 2692 2242 966 1810 2322 1156 3933 2622 2793 3838 1947 1947 1843 52 881 4018 1156 3933 2359 3250 2560 3051 168 2755 3051 1156 1156 2793 2083 3933 752 1916 1045 2135 1045 1045 1045 692 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981 | 0.302205 | 4.248 |
|||
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_24231405.mp3 | 冇嘢,都係得個知字啫 | zh-HK | 1936 1045 1843 242 1045 3368 3368 3368 1336 1686 3232 533 481 3129 2793 3250 2692 456 2859 456 3051 1234 3250 3138 3684 3051 2803 3119 1843 3933 174 3250 1290 3365 3365 760 377 456 456 2859 3051 1176 1686 1045 2600 2600 1045 1843 3805 1045 2644 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981 | 0.348567 | 4.32 |
|||
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_24231445.mp3 | 平素學到品質撈咁攪 | zh-HK | 98 1045 2600 2337 3368 2600 1045 481 1045 3788 1045 3788 1766 1045 1045 1045 2337 456 3731 3040 2184 117 897 1689 3824 2850 2326 2083 242 533 2803 1689 1689 3040 897 3051 1176 2242 2160 2383 528 3430 1758 3250 1689 2962 117 2083 1148 3040 1148 2326 3608 2083 2622 2622 2337 1045 242 3368 1843 3368 3368 3368 3805 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981 | 0.404878 | 5.58 |
|||
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_24231449.mp3 | 我唔想同佢一組呀 | zh-HK | 821 2631 3805 1269 1269 1269 1269 1269 1269 1477 2337 2337 3040 1176 2184 1148 1234 2793 1234 2290 3040 3040 282 117 117 3933 117 2083 3933 3913 3368 2631 1170 1766 3368 1843 1766 98 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981 | 0.26739 | 3.24 |
|||
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_24231460.mp3 | 流沙奶黃包 | zh-HK | 717 3805 533 660 660 1543 773 3699 3699 773 3611 52 3250 2083 3250 2184 2160 2803 2803 3960 2083 2083 3040 2290 2083 2337 3149 2083 571 2083 3933 2337 2600 2600 1843 3805 660 1045 602 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981 | 0.383641 | 3.276 |
|||
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_24231487.mp3 | 佛系 | zh-HK | 2644 717 2644 1936 2644 2068 717 98 717 7 4061 2337 117 3578 2160 3731 3400 1786 2308 1225 2337 3805 3129 3805 717 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981 | 0.243257 | 2.16 |
|||
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_24231490.mp3 | 月黑風高殺蟲夜 | zh-HK | 3981 2068 2068 2068 3933 98 2644 2068 2570 1115 1440 195 2147 2160 117 101 971 2160 3920 1806 1806 467 3578 3583 3232 1282 1774 3197 1543 40 3731 3731 3627 660 2337 1225 1225 2114 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981 | 0.410804 | 3.276 |
|||
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_24231494.mp3 | 食左飯未呀 | zh-HK | 3981 2068 2068 2068 1936 1936 2644 2068 2068 2068 2068 3724 222 1810 4061 222 2852 2852 665 3161 1088 2611 2670 117 195 2337 2308 660 2069 98 2068 2068 2068 2068 2068 3981 | 0.31178 | 2.556 |
|||
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_24231761.mp3 | 放低電話,望下個窗 | zh-HK | 2068 2644 2644 2068 717 717 717 2644 52 206 2160 2160 2950 1930 573 3040 1774 2800 3583 3583 2337 2586 3301 1889 1889 117 3745 3167 3866 3632 2160 3586 195 2600 1225 1225 117 1936 717 2644 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981 | 0.409108 | 3.456 |
|||
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_24231769.mp3 | 今日仲放咩早呀 | zh-HK | 2644 1843 2600 2399 2399 1766 1766 3212 1269 2600 533 1843 1766 3212 1269 2803 3250 3040 3051 2184 3040 3040 1234 145 2793 3040 1083 3040 1810 117 2399 3933 766 1595 2793 3481 1234 3212 1766 1766 1843 98 2068 2068 2068 2068 2068 3981 | 0.25228 | 3.6 |
|||
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_24231781.mp3 | 唔該,要一客鍋貼吖 | zh-HK | 3586 320 3611 3129 1269 3129 1843 2399 1766 1269 1269 3040 3250 2383 3692 971 1543 1843 1045 1843 3212 1176 2962 2214 1853 569 3908 2793 174 2322 1176 660 2383 3481 3368 1843 1766 1843 1843 3212 1766 1766 2644 2068 2068 2068 2068 3981 | 0.436233 | 3.636 |
|||
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_24231813.mp3 | 你睇我好,我睇你好咁啦 | zh-HK | 1936 3212 1916 1916 1686 2308 1686 533 3040 3924 3051 2859 2803 1482 2793 2793 2793 547 2242 2793 2083 4078 3040 3040 3040 2793 2793 3933 3933 1411 124 3933 3430 3129 481 1225 1225 1225 2644 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981 | 0.395241 | 3.276 |
|||
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_24231831.mp3 | 十一件玩具 | zh-HK | 2644 1843 1269 1766 1766 3212 52 2184 1234 3040 1176 1176 3040 320 2793 1836 3838 3933 571 168 660 3788 533 1843 1843 821 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981 | 0.352767 | 2.196 |
|||
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_24231859.mp3 | 今晚有咩餸? | zh-HK | 717 1843 3908 1916 3908 1916 2399 3908 1504 1504 2803 806 806 514 514 3250 3051 2793 1932 3040 3040 2242 2242 2793 3838 2793 2768 1843 2337 1045 1045 1843 3368 1766 2068 3981 | 0.292148 | 2.916 |
|||
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_24231873.mp3 | 椰菜花同西蘭花好似樣 | zh-HK | 717 1766 1843 1766 1269 3805 98 3805 533 533 1176 3051 1810 3692 4076 3879 569 1234 2793 2184 766 1006 2990 3220 1234 3220 3220 2793 1810 377 3365 3924 2559 571 2793 2399 3805 1170 3368 98 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981 | 0.381346 | 3.42 |
|||
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_24231882.mp3 | 都細細嚼爛, | zh-HK | 717 1843 3212 1843 3819 1843 3805 1843 3805 1269 1843 937 1280 2184 2383 1810 766 3040 1810 3197 3692 569 993 3040 1477 1153 1766 3805 3805 1269 1843 602 2068 2068 2068 3981 | 0.518973 | 2.7 |
|||
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_24231883.mp3 | 我地既明日,係惡貫滿刑既黑暗日子 | zh-HK | 717 1843 1269 3212 3212 3611 1916 2600 1843 1595 1595 4076 2859 3365 1925 3051 3040 3924 3040 3040 3051 766 894 3212 98 1843 3611 1843 204 3692 1925 1385 3212 1595 3250 2399 98 3586 2242 1156 2570 2242 2570 4065 4018 1925 3040 1786 1083 766 1292 1791 1595 3040 3040 752 52 1176 1176 4031 1269 3805 1269 1269 1269 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981 | 0.253194 | 5.58 |
|||
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_24231895.mp3 | 遇到標點符號麻煩分兩行 | zh-HK | 2644 3933 2951 1686 1686 717 2644 1440 3226 7 3824 2219 1930 3226 1930 665 3396 502 3824 3731 416 3583 117 1853 2712 654 777 2859 2160 2712 1774 1774 1225 1225 481 1225 1225 98 2644 2644 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981 | 0.369119 | 3.456 |
|||
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_24231898.mp3 | 我哋聽日都會開半日嘅 | zh-HK | 2644 98 821 1269 98 821 1066 1066 1269 821 2399 3250 1234 3040 2184 3933 1148 1234 3933 1947 2570 3933 2793 1234 3586 3040 3040 3040 3838 1925 2893 501 1595 1176 3611 1269 98 1269 98 3611 2644 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981 | 0.638177 | 3.456 |
|||
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_24231899.mp3 | 路上職業司機嘅工作重要性同飛機師冇分別 | zh-HK | 2644 98 98 1686 260 1234 1686 1269 3250 3885 2962 1810 3250 2242 2647 1440 3040 966 377 1176 1440 1440 3040 3040 117 3838 2242 2083 2732 3838 4018 4031 3838 2184 3040 3040 3838 2793 3838 3040 1176 1156 760 1176 2793 3933 3933 3040 3838 4031 4031 98 98 1269 98 98 1269 2399 821 3981 | 0.406315 | 5.04 |
|||
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_24231914.mp3 | 我都忍唔住買咗兜 | zh-HK | 2644 2399 1766 1269 98 2399 98 98 1269 2399 3933 2622 2622 2793 3250 937 1440 2803 3446 3446 1156 1176 168 2981 2559 3040 3040 3040 3692 2793 2337 1843 3805 3368 1843 98 98 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981 | 0.380492 | 3.168 |
|||
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_24231989.mp3 | 濕潤嘅雙唇,微微張開 | zh-HK | 2644 1766 1269 1269 98 533 3805 1045 1843 52 1290 4076 2712 456 3040 2803 2184 2803 766 2242 1689 2083 1933 1543 3040 4018 1932 731 1176 3040 3040 2083 2850 680 766 3040 1148 3212 1269 3212 3212 1843 3819 1269 1766 1269 3212 98 98 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981 | 0.473708 | 4.176 |
|||
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_24231998.mp3 | 好重要所以要講三次 | zh-HK | 717 1269 3212 3212 1766 2951 1336 1843 3805 2793 3250 1810 4076 3040 731 3365 3040 3933 98 3368 52 470 3879 2803 1440 1176 731 4031 3040 2793 3933 2083 2561 3879 571 3040 377 3627 1176 1176 1269 3212 3819 1269 1269 1269 2068 3981 | 0.491019 | 3.96 |
|||
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_24231999.mp3 | 熱氣 | zh-HK | 717 3212 1269 1269 1766 1269 1269 3212 3611 142 1698 4031 2184 3051 2326 3040 731 2570 3212 2600 3212 1843 1843 3212 3212 3212 2644 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981 | 0.26032 | 2.268 |
|||
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_24232006.mp3 | 你有打電話畀主任吖嗎 | zh-HK | 2644 3212 1269 2892 3819 98 98 752 3040 3040 117 3250 3879 3056 2160 3040 3040 2622 766 3731 3040 1176 3365 3040 2803 571 571 766 2083 3879 2337 295 1269 3212 1843 1766 98 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981 | 0.449855 | 3.168 |
|||
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_24232008.mp3 | 鮭魚親子雜炊 | zh-HK | 98 1766 1843 3212 3212 3212 3212 3212 98 1234 3040 3040 2184 1507 1786 1176 3040 98 1686 3212 3212 52 4078 3040 3119 2242 966 1176 1176 2184 766 2951 2184 109 2383 3040 3040 3212 2337 1916 3212 2951 2068 2068 2068 2068 2068 3981 | 0.228839 | 3.6 |
|||
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_24232010.mp3 | 今天真是讓人瘋掉的一天 | zh-HK | 3981 2068 2068 2069 2024 717 117 222 3161 3206 2932 1806 2147 1788 2147 1282 3161 665 3731 3731 4076 3920 1930 3824 3161 2461 3824 1923 4076 7 3161 1930 1543 660 660 1225 295 98 98 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981 | 0.620222 | 3.348 |
|||
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_24232017.mp3 | 三顧頻煩天下計 | zh-HK | 717 660 1269 3212 1269 1843 1269 1269 1225 966 2184 3879 3091 3250 1234 3368 3481 2242 320 3879 3040 3446 117 1764 2990 3481 2184 142 605 3396 2383 571 571 2951 2326 3051 3040 1686 3129 2631 1843 1843 859 496 52 2732 2068 3981 | 0.454767 | 3.888 |
|||
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_24232026.mp3 | 跣你咪跣你囉 | zh-HK | 3981 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 1148 195 1972 1131 1930 971 3161 2825 1088 578 3161 2950 3206 3161 4061 608 109 2337 2337 481 1225 496 98 717 2068 2068 2068 3981 | 0.203418 | 2.916 |
|||
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_30341855.mp3 | 訪舊半為鬼,驚呼熱中腸。 | zh-HK | 2644 1766 1766 3819 1766 1766 1766 1766 3819 2399 1766 3819 1936 3232 1774 3692 841 3040 766 2359 2793 2399 3040 3040 3040 2559 660 358 2559 1083 1925 1176 3819 3819 3819 1766 3149 1234 3040 3040 3838 1234 2712 2318 1788 1543 1176 1477 731 1507 3481 3481 1507 3051 1916 662 2399 1066 3819 1066 1936 1936 3819 1936 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981 | 0.672488 | 5.508 |
|||
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_30341883.mp3 | 亂我心者,今日之日多煩憂! | zh-HK | 717 3819 2929 3212 1936 1066 3040 3040 3040 2910 2184 514 1681 966 2270 501 3197 660 2399 1766 98 3197 2849 971 2859 3051 52 1925 2859 3051 3149 260 1774 117 766 3692 2319 3197 2910 117 320 1766 3819 1766 1766 2068 2068 3981 | 0.51277 | 3.888 |
|||
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_30341894.mp3 | 長風萬里送秋雁,對此可以酣高樓。 | zh-HK | 791 1066 1936 1066 1066 1936 1454 3908 2929 2617 2631 564 1440 4076 766 1947 117 1543 2308 739 3197 894 3197 1440 1810 841 2184 2738 2910 52 1543 766 766 1971 2337 1477 2322 2322 1336 1336 3149 1936 3149 3167 2678 1925 1925 1925 1440 3933 2910 4076 1925 1176 766 1292 3908 358 2793 2083 2910 2696 3368 320 3819 98 1066 1936 1936 2068 2068 3981 | 0.401914 | 5.94 |
|||
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_30522972.mp3 | 椰汁奶露 | zh-HK | 3981 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3586 1788 3030 1733 2337 2337 961 2800 654 1788 285 2670 1825 2724 3805 1225 1225 717 717 2644 2644 2068 2068 2644 2068 2644 2068 | 0.409252 | 2.988 |
|||
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_30523078.mp3 | 君臣相顧盡沾衣,東望都門信馬歸。 | zh-HK | 717 660 660 481 2337 1543 481 320 1269 3368 3692 1507 2184 2337 2242 752 1543 605 457 320 1507 1947 1477 2184 3040 605 4031 142 4015 4031 4007 98 1066 98 98 98 1234 2337 1543 1933 242 242 1916 1262 3933 3368 3481 605 320 320 1269 116 966 2793 3040 3040 124 3197 993 1825 2290 2738 1176 266 3718 1066 1066 1066 98 3805 717 2068 | 0.383968 | 6.048 |
|||
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_22271189.mp3 | 就可以換購泰國直送嘅百分之百鮮芒果雪條 | twenties | male | zh-HK | 3263 3736 1557 3890 3890 3890 592 58 3795 2680 590 2512 1954 1244 1241 3301 3711 3163 3988 3145 989 999 1060 1165 1125 1267 1952 3711 1864 424 2576 476 1922 821 32 2601 3628 897 2006 1103 1241 93 1244 2724 145 1051 592 592 3358 1364 998 3358 2093 1446 1811 2528 1504 3358 771 464 424 1528 464 797 592 3795 1528 1446 2665 2632 1505 3988 1241 1241 1241 482 32 706 703 482 88 964 482 1165 2680 58 2680 2680 797 3426 2730 1368 797 1368 1368 602 | 0.307006 | 8.136 |
|
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_22423618.mp3 | 未見官先打五十大板 | twenties | male | zh-HK | 717 2307 1170 3805 3611 3805 2399 3115 3914 3298 3353 2146 3528 1834 3240 3137 3943 3195 3278 1878 2865 1566 1566 3583 1241 586 3489 3844 93 3341 3844 3333 1566 3844 206 457 405 287 1153 869 1170 1153 1170 1834 3981 2068 2068 3981 | 0.397304 | 3.744 |
|
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_22737983.mp3 | 我隻狗走失咗 | twenties | male | zh-HK | 3981 1262 1045 3575 3575 880 1153 1153 1170 287 1170 2754 3189 1571 1153 2148 1392 2686 3352 2320 608 818 3384 26 1506 50 4032 1731 2160 3034 619 405 1170 3726 405 132 2521 1170 1153 1170 602 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981 | 0.370551 | 3.456 |
|
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_22737991.mp3 | 來往馬鞍山(利安)及長沙灣(深旺道), | twenties | male | zh-HK | 821 1170 869 1489 530 797 3287 3650 1689 3607 232 232 3244 214 981 2517 1722 3314 1084 3687 1514 2294 3920 890 406 2277 2489 2090 3756 145 590 4080 447 742 974 3982 1084 1856 3322 893 582 1330 3607 1241 287 662 287 1153 1170 1170 602 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981 | 0.413205 | 4.296 |
|
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_22738017.mp3 | 根本不會影響結果 | twenties | male | zh-HK | 717 3063 1045 3173 2198 1787 3871 3956 2042 84 2092 1990 890 893 2209 1814 2216 1255 1922 3297 3758 3123 68 608 447 865 287 2239 405 1834 287 869 2068 2068 2068 3981 | 0.456324 | 2.736 |
|
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_22738046.mp3 | 我到底要講幾多次你先明咁係唔得架 | twenties | male | zh-HK | 692 2521 1170 1170 3173 2521 1153 287 2521 145 4009 2336 259 1187 2074 2517 1533 818 4002 3812 682 1077 2208 3821 3812 845 3758 904 67 2600 1170 1364 712 3645 1708 1247 1153 1834 2976 2489 4036 2180 1739 3358 2611 356 3358 405 869 1170 662 2521 602 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981 | 0.437506 | 4.464 |
|
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_22738047.mp3 | 爸爸同我嚟到一間琴行 | twenties | male | zh-HK | 2396 2278 2278 2089 3569 1834 3619 3650 3650 3152 3489 3730 890 3650 3673 2043 411 981 2360 3316 2476 1990 469 2545 2092 889 2512 4033 1659 871 1834 405 405 602 2068 3981 | 0.26991 | 2.856 |
|
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_22738062.mp3 | 四樓有四仔 | twenties | male | zh-HK | 3017 869 3611 241 3129 1070 845 2174 448 2246 34 26 448 1647 26 3563 258 2529 2318 1110 2800 1774 2043 2722 133 390 1153 1170 1170 1269 3611 3236 98 98 2068 3981 | 0.446918 | 2.904 |
|
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_22372334.mp3 | 弼街 | fourties | male | zh-HK | 3981 2068 2068 2068 2068 2068 2068 717 2068 717 3583 2308 1686 222 3632 777 2712 3885 2068 2068 2068 2068 2068 3981 3981 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981 | 0.341817 | 2.376 |
|
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_23705156.mp3 | 蘭麝咁香真少有 | fourties | male | zh-HK | 3981 2068 2068 2068 2068 2068 2068 602 3236 3805 3805 98 98 663 3212 3805 962 250 2670 1021 3283 554 3230 339 2950 1611 1237 1505 2690 1090 2303 3224 235 3807 3559 3097 98 1023 2047 1168 224 1578 3060 2822 92 3670 3073 2145 635 3140 98 3805 98 533 98 1646 3805 98 98 98 98 98 2114 3499 1172 1203 4036 98 98 533 717 3981 | 0.273365 | 6.024 |
|
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_23705175.mp3 | 你點同我鬥呀? | fourties | male | zh-HK | 3487 515 2114 98 98 98 3236 52 1947 422 3464 431 263 303 1496 893 3368 1963 1296 4010 1554 3578 3229 2094 4033 2257 158 2797 1069 3147 2114 3499 98 2007 2114 3017 3499 2114 98 1069 602 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981 | 0.512241 | 3.432 |
|
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_23705208.mp3 | 想睇你表演 | fourties | male | zh-HK | 3017 3681 2114 98 2399 2564 2670 1947 4067 1953 3294 1068 1269 3075 3798 2100 3670 3737 2729 3499 98 3017 2754 3681 2114 98 98 3236 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981 | 0.431478 | 2.424 |
|
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_23705240.mp3 | 鼻哥窿擔遮 | fourties | male | zh-HK | 3017 3681 1479 98 647 2307 3147 98 1049 2986 3284 1973 3229 888 250 605 3153 3138 3709 274 2184 1560 1930 1930 3586 1646 2307 2797 2797 4036 98 2114 98 3919 2068 3981 | 0.277363 | 2.88 |
|
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_23705246.mp3 | 買左樓未呀 | fourties | male | zh-HK | 3487 3487 960 98 98 98 3007 647 2162 924 3129 98 2747 4071 1638 2857 2880 1806 608 84 1113 2084 339 1142 2474 4063 2797 3805 869 2007 2007 98 98 98 2114 3981 | 0.285344 | 3 |
|
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_23705252.mp3 | 早呀!你食左早餐未 | fourties | male | zh-HK | 3017 3681 2114 98 98 663 98 1106 3091 285 986 1764 2650 3232 4016 3699 2329 2211 3487 3165 1350 2154 1864 1276 3302 4004 528 489 2973 266 98 3499 533 3071 2007 3681 3236 98 98 2114 602 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981 | 0.337102 | 3.456 |
|
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_23705260.mp3 | 嚟啦大家飲杯 | fourties | male | zh-HK | 2906 1106 308 2308 1069 3212 1225 2892 3632 1087 3983 1308 1159 3628 222 2325 2635 3793 3632 2700 1479 1029 3715 76 960 3147 1843 3147 98 2007 2114 3681 98 98 2114 98 3885 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981 | 0.418448 | 3.096 |
|
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_23705267.mp3 | 最好仲係去飲茶 | fourties | male | zh-HK | 3017 3681 98 1843 2951 663 98 2114 4059 3166 787 1809 1825 3918 2452 3469 2159 2124 2997 1143 2494 1021 1947 2406 280 2078 2078 3946 2114 98 3236 515 2007 1108 98 98 98 2114 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981 | 0.481623 | 3.264 |
|
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_23705296.mp3 | 第一期工程會加固由真鐸學校對出一段路面 | fourties | male | zh-HK | 2906 1298 1604 530 1225 3147 925 494 3295 579 2009 3145 885 2006 3038 73 280 2924 961 880 1056 3094 754 2853 457 2093 462 2768 3276 781 435 3276 1158 3486 1158 1362 2458 2670 1947 1336 631 1824 3069 52 1151 3094 541 1385 3699 2625 1825 905 303 2472 410 3147 98 3129 2007 3236 3681 3236 98 98 533 602 2068 2068 2068 2068 2068 3981 | 0.570719 | 5.592 |
|
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_23705309.mp3 | 我聽見心裏好笑 | fourties | male | zh-HK | 3017 3017 1069 1069 1069 98 2114 533 1225 730 3710 1323 2924 3364 56 4044 1819 2337 937 1003 937 1947 4044 4025 1732 619 619 2754 98 98 515 515 869 98 98 2114 547 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981 | 0.247779 | 3.144 |
|
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_23705357.mp3 | 銅喺口罩濾芯使用上並唔成熟 | fourties | male | zh-HK | 717 1108 98 717 1370 1825 1947 2148 628 682 3604 4067 3229 2093 888 202 937 2337 2308 4 2741 1566 1083 3276 1665 676 3019 3111 3562 3368 2143 1734 619 52 1088 2849 1543 1614 2676 2358 446 3070 1163 2837 2337 533 98 533 3499 98 3681 3236 2114 98 533 717 2068 2068 2068 3981 | 0.31894 | 4.752 |
|
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_23705376.mp3 | 例如喺更多位置放置老鼠藥 | fourties | male | zh-HK | 3017 4058 2114 295 98 98 52 140 660 1176 875 1090 3604 2732 244 2399 2566 3034 612 3091 1434 1132 2472 3569 1831 1825 2337 3043 2961 2219 3074 1947 3461 4045 539 2160 1021 98 98 98 3017 2007 3681 98 98 98 98 602 | 0.362724 | 4.032 |
|
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_23705378.mp3 | 但都係建議左幾樣野要改善 | fourties | male | zh-HK | 3017 4058 120 98 98 98 98 98 98 1682 2308 1947 937 2311 2880 364 579 2816 2092 3418 1209 3234 937 177 907 1450 2287 2140 3882 2337 3518 209 3114 2093 70 2148 1021 1453 3442 799 1151 116 52 98 3017 515 869 98 98 98 2114 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981 | 0.454646 | 4.368 |
|
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_23705403.mp3 | 捋高衫袖唔係會整污穢㗎 | fourties | male | zh-HK | 3487 133 1106 3288 880 52 90 902 2740 4037 177 612 1578 3485 1533 2960 3942 2654 4012 52 3313 1566 880 3174 1098 764 3426 635 893 2568 2071 84 2654 986 1736 3091 2650 663 98 2007 3681 869 2114 3147 98 717 2068 3981 | 0.274101 | 3.912 |
|
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_23705419.mp3 | 唔好挨住埲牆啊 | fourties | male | zh-HK | 3925 4068 1053 1021 1069 2114 3147 3733 2625 3050 1296 3820 986 1683 760 2677 3075 1060 145 452 1363 1566 3200 285 1837 285 3368 663 3805 3805 3805 3236 3236 3681 3236 98 98 98 602 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981 | 0.502284 | 3.288 |
|
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_23705431.mp3 | 你最後需要既係一個機會,一有大型天災係內地發生,你捐會副身家上去 | fourties | male | zh-HK | 1056 3681 650 2590 2235 105 1350 52 514 942 3284 4044 860 3120 268 1963 4044 3062 401 3918 84 3093 2841 1272 2116 192 2322 2740 3115 295 503 3604 3988 3805 3805 96 75 702 1548 2712 98 282 3804 282 2895 619 52 1733 1889 3425 3634 2 1479 3060 192 3353 3955 2186 1187 222 4015 1947 1158 1843 2006 751 2022 1889 3442 902 3122 1718 1267 1974 3499 1843 403 1519 2396 1225 98 860 3574 3337 1947 960 533 3368 2625 1243 705 1634 1596 3140 320 1153 2392 2741 2186 1933 410 2732 3094 1889 2828 2143 1897 4071 4019 301 888 530 481 98 2114 3071 2007 2007 869 98 98 2114 3919 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981 | 0.29552 | 10.488 |
|
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_23705432.mp3 | 回收桶中包含無法進入Common Voice數據集既語音片段 | fourties | male | zh-HK | 717 3681 98 1069 1267 2768 2114 619 789 2741 2257 612 1192 3368 3368 2857 1981 1277 3276 992 1628 1288 1825 3575 1825 1507 258 1404 2797 1665 2566 3368 1267 98 295 1362 274 2511 1947 104 1825 937 3792 2143 918 403 2338 84 4088 2551 2683 3296 3499 98 98 4060 3632 1359 1686 3147 1787 499 1963 1933 3015 3606 3953 2148 182 192 320 1947 2731 631 435 52 2007 579 869 3236 2114 2114 3129 3885 | 0.530881 | 7.128 |
|
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_23705496.mp3 | 奶黃飽同叉燒飽鍾意邊隻多D | fourties | male | zh-HK | 2068 3070 3327 1267 98 1614 42 3432 3148 880 1689 1825 1947 2949 3953 888 3770 3368 962 2741 1242 902 1419 1286 1963 2311 1498 1718 98 1665 2176 2924 1209 1919 1280 1797 1322 3442 471 3628 2670 268 1758 799 3158 2135 3499 2114 533 132 1170 2114 98 2114 717 2068 2068 2068 2068 3981 | 0.367694 | 4.68 |
|
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_23705502.mp3 | 有人話呢條街係記念反奴隸制度人士 | fourties | male | zh-HK | 717 869 2747 1021 1267 2768 98 2957 2885 1974 1350 1947 2337 787 4071 1810 2207 3125 942 1442 2093 1554 3632 1257 3768 1257 52 965 1195 635 2565 2582 2625 258 3536 2880 528 1507 2148 905 3933 1889 3768 3628 2652 2124 2417 1350 3107 2970 2358 980 3302 14 1396 1454 52 98 4037 2007 3236 2114 98 2114 717 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981 | 0.324266 | 5.544 |
|
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_23705512.mp3 | 有嘢咪講囉 | fourties | male | zh-HK | 3919 1508 3149 3499 98 3116 3632 1864 1079 1125 1143 3063 771 2670 1774 285 1780 1718 619 2700 515 3017 869 98 98 98 2114 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981 | 0.504419 | 2.304 |
|
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_23705534.mp3 | 想食咩點心呀 | fourties | male | zh-HK | 3919 3681 98 3236 98 77 30 3958 562 2104 3212 2833 3130 3629 3699 3609 1820 2337 4076 608 2650 443 98 98 515 3017 869 98 2114 533 2114 2068 2068 2068 2068 3981 | 0.50051 | 2.64 |
|
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_23710649.mp3 | 風吹邊便就向住邊便擺 | fourties | male | zh-HK | 3919 2866 3212 1021 2024 98 2899 2648 3589 277 3551 488 120 2588 756 2960 317 635 2775 2148 3423 2864 3737 1315 1276 2732 1453 324 1508 979 197 2313 2670 754 1453 2069 2069 2906 3236 98 515 2114 3017 3499 98 98 2114 3981 | 0.331593 | 4.008 |
|
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_23710670.mp3 | 家姐又炕燶左個麵包啦 | fourties | male | zh-HK | 1056 1508 2952 2834 3451 660 960 2101 3953 2741 681 22 3555 3632 1689 2756 1084 268 1138 990 4072 1179 3091 3074 2148 324 3320 567 1144 3709 3034 2186 1002 3091 2990 1520 1843 98 2114 2007 1508 3236 98 98 533 2417 2068 3981 | 0.32623 | 3.888 |
|
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_23710683.mp3 | 一單還一單 | fourties | male | zh-HK | 3919 1834 2114 3147 52 98 98 349 1204 3499 2560 1493 244 605 1158 92 700 3723 3499 59 4033 2422 2058 52 1947 869 3147 3681 1479 98 98 98 3885 2068 2068 3981 | 0.544839 | 2.784 |
|
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_23710699.mp3 | 椒絲蔥油魷魚好滑 | fourties | male | zh-HK | 2711 133 2114 3097 3938 705 3451 852 1936 2003 192 277 1715 239 277 2588 3955 383 197 2450 3806 2625 3253 3578 1459 3199 3708 243 3675 639 3140 3140 3140 3824 3583 2899 3147 435 1614 2307 2700 1108 2114 98 663 1021 2853 3981 | 0.480677 | 3.984 |
|
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_23710751.mp3 | 唔通我話唔好咩 | fourties | male | zh-HK | 3017 3681 2007 3682 3769 3053 98 1614 1250 2924 3898 2560 3786 285 1825 1825 1267 1350 3808 2193 3808 1565 1825 3140 575 3314 2834 3069 2730 1543 3805 98 2007 4058 869 98 2399 3499 2114 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981 | 0.363498 | 3.336 |
|
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_23710755.mp3 | 搵咗個好老公 | fourties | male | zh-HK | 3017 3681 871 1336 2140 663 98 1963 3806 1966 825 2091 1973 2422 285 1029 3977 84 937 1825 3531 2091 3163 1109 2307 3147 3071 3237 3681 1376 3147 1479 2007 717 2068 3981 | 0.234657 | 2.88 |
|
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_23710759.mp3 | 我幫你箍住班手足 | fourties | male | zh-HK | 2711 3681 3391 1755 1781 1971 1069 3147 1974 1330 3977 3229 890 3138 2045 998 1330 1512 167 3221 2575 1566 1935 2876 2670 2093 2452 2311 3236 52 52 3003 1376 869 3149 98 98 717 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981 | 0.460968 | 3.24 |
|
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_23710778.mp3 | 你好似成個啊媽咁呀 | fourties | male | zh-HK | 3017 1108 3147 1510 105 663 3276 774 3680 1029 888 239 2588 102 2084 930 410 4088 2311 1736 1566 567 1533 992 2877 1566 1947 2148 321 4088 1222 1350 1479 2114 3071 98 3681 98 98 98 98 602 2068 2068 2068 2068 2068 3981 | 0.412969 | 3.552 |
|
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_23710785.mp3 | 都有啲名氣 | fourties | male | zh-HK | 3017 1376 3212 1292 2824 567 1718 1066 1069 3250 274 2602 3583 2877 3690 696 197 1819 961 2568 110 1390 3125 768 960 98 2007 3487 970 869 98 98 98 2114 2068 3981 | 0.388016 | 2.904 |
|
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_23710885.mp3 | 估唔到我竟然喺呢度見識到你既威力 | fourties | male | zh-HK | 141 2683 1003 2293 663 2007 3786 3607 142 116 1947 3619 1825 285 2422 2482 3950 410 3175 825 774 3677 3111 3125 4005 937 2093 3477 1655 3442 3560 1266 1226 1825 274 946 699 1910 2093 3583 1110 1810 3108 1260 3116 3149 515 2307 2492 98 98 98 98 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981 | 0.58236 | 4.536 |
|
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_23710951.mp3 | 你死硬喇你 | fourties | male | zh-HK | 3919 3882 993 2024 2951 3147 3116 2805 192 667 3931 2462 3353 3057 3709 2255 2670 3101 3700 902 3384 1174 3777 2240 3805 3129 533 2007 4058 4007 3116 98 98 2114 2068 3981 | 0.371033 | 2.904 |
|
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_23710964.mp3 | 平時七點半截症嘅 | fourties | male | zh-HK | 3097 530 125 2107 2997 98 2797 840 3177 1251 1378 3234 598 4016 486 324 2960 84 1947 120 468 2509 3147 681 3950 961 1280 1953 1549 1953 3197 1548 2933 2343 2631 98 98 98 2114 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981 | 0.363772 | 3.336 |
|
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_23711007.mp3 | 唔准提性器官 | fourties | male | zh-HK | 2482 1740 1778 2835 1003 98 435 2106 962 1355 3770 3626 2863 1833 1097 22 1069 1636 2084 3477 3786 4010 135 52 3147 98 2007 2711 287 2337 2337 619 619 2068 2068 3981 | 0.480272 | 2.832 |
|
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_23711024.mp3 | 因為你會發現我已經改變 | fourties | male | zh-HK | 3017 869 98 98 2114 98 98 98 98 3058 1003 1003 2337 3805 98 98 2114 98 98 9 1692 2148 214 3792 2099 410 2308 2159 937 1545 880 619 3359 3451 1272 4071 2182 1074 410 410 2093 210 61 1209 743 919 961 2422 761 614 84 2493 2960 905 3276 2007 3681 869 98 98 3499 717 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981 | 0.441011 | 5.256 |
|
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_23711052.mp3 | 睇返個畫面當時嗰位防暴警用咗少少武力 | fourties | male | zh-HK | 3017 663 2929 2899 1267 1003 98 579 1549 816 1820 1498 2747 2311 1689 608 2458 870 1655 410 918 1736 484 4044 127 2154 2551 3920 285 2557 2220 3453 285 66 1963 888 177 2926 2625 197 2654 875 2154 1359 46 316 3993 196 805 1251 2342 2566 66 3418 274 777 3097 98 98 1479 2007 98 3681 3236 3236 1479 1376 717 2068 2068 2068 3981 | 0.386112 | 5.784 |
|
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_23711069.mp3 | 仲要食左好靚既豬手 三舊有半個拳頭咁大既豬手 | fourties | male | zh-HK | 3487 2247 2546 1604 1974 1971 3147 2867 3882 1268 3798 1355 1857 2097 222 3920 2067 1628 460 2237 2288 92 3790 3681 401 2588 2741 222 285 1963 663 98 2003 208 682 2148 120 739 2670 870 3829 1825 3116 635 2358 567 1039 7 4033 865 533 98 2295 2888 1947 1947 1818 2093 2797 2053 2358 1947 3671 3142 3144 1681 1899 1855 2588 2741 4071 2093 635 98 70 98 515 3003 2007 3017 3392 98 98 602 | 0.827091 | 7.128 |
|
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_23711085.mp3 | 之後先發覺我抱住嘅阿B真係好重 | fourties | male | zh-HK | 1056 648 2797 2024 2308 2024 1843 533 295 1446 102 3485 3091 2143 3740 3598 258 754 2740 1498 2884 3368 285 1963 349 612 635 120 3221 3417 3861 1344 1373 2046 1264 3159 285 3394 3394 1646 3147 1962 192 1477 3147 2892 4060 2596 3136 608 1503 2186 893 635 3461 3920 981 1234 1155 3147 3071 3147 3681 3116 2072 3116 2114 2114 2068 2068 2068 3981 | 0.281593 | 5.808 |
|
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_23711088.mp3 | 畀多啲指導佢哋 | fourties | male | zh-HK | 2417 2899 1267 1267 2951 98 3147 964 1208 1098 4033 192 2506 980 102 825 140 612 4088 2992 1416 3983 185 1115 979 266 3681 1045 3526 871 3481 1963 3129 3919 2068 3981 | 0.412294 | 2.88 |
|
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_23711107.mp3 | 但就係好似一隻牛咁樣 | fourties | male | zh-HK | 3017 3164 1021 2300 3159 3159 2300 98 2114 98 3147 98 98 918 1820 3091 2513 3576 2311 2458 286 937 612 491 102 700 3535 1716 3215 2159 1639 206 3575 2797 1864 2106 2144 2300 1267 435 3147 515 3017 4058 1479 1646 98 98 3885 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981 | 0.257327 | 4.152 |
|
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_23711111.mp3 | 我同你講嘢氣都嘥 | fourties | male | zh-HK | 717 2007 1313 4068 3881 2496 295 70 3358 2006 3788 1947 1827 2575 2422 1825 3807 2054 1453 722 3680 192 3353 46 2592 1126 781 3650 1889 1185 2190 1045 960 515 3017 4058 98 98 98 2114 602 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981 | 0.354332 | 3.456 |
|
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_28806246.mp3 | 你班冚家剷成日話果班後生仔冇撚用,屌,我話俾你聽呢班後生仔不知幾撚有用 | fourties | male | zh-HK | 3017 3882 2350 3692 3805 98 1843 344 1066 2670 117 3470 92 2625 4036 992 2757 669 1350 1172 1245 1648 3114 3806 3805 635 2311 4036 1225 358 3578 13 2067 1856 2338 3896 1476 2097 1682 2396 92 2093 888 2381 964 3513 2093 952 3147 704 3579 1021 533 2114 1378 166 3918 2093 663 2337 1929 3805 3396 635 285 2337 1790 2149 1270 3925 2974 3445 1840 2477 3966 3885 3091 2308 3091 2337 446 1116 1507 1960 1945 3919 244 3043 73 3477 2097 2480 274 3138 1045 2091 84 2924 992 2600 3737 2114 2114 3499 869 2007 98 98 98 2114 602 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981 | 0.43497 | 9.432 |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.