document
stringlengths
14
176k
summary
stringlengths
3
1.04k
id
int64
10.1M
41.1M
__index_level_0__
int64
0
204k
Den tidigare offentliga bekvämligheten i North Street, Dowlais, var upp för auktion med start på £ 6.000 men slutade säljas för £ 37.000. Auktionsförrättare Paul Fosh sade att byggnaden, som hade ägts av rådet, kunde förvandlas till ett café, en butik eller till och med ett nytt hem. En taleskvinna sa att det hade varit "mycket intresse" i fastigheten.
Kasserade offentliga toaletter i Mertyr Tydfil har sålts för mer än sex gånger dess riktpris.
38,855,321
4,600
Den ovannämnda inflation kontantinjektionen representerar en ökning med nästan 4% i NHS Englands frontbudget på £101 miljarder pund. Men Labour sade att pengarna skulle slukas upp för att täcka sjukhusunderskott - som förväntas uppgå till 2 miljarder pund i år - och högre pensionskostnader. Regeringen sa att Labours antaganden var felaktiga. "Vi hjälper sjukhusen att förbättra ekonomin med hårda kontroller av byråns personal och management konsulter och införa några kostnadsbesparande åtgärder som identifierats av regeringen effektivitet rådgivare Lord Carter," Department of Health tillade. Kansler George Osborne tillkännagav de ytterligare 3,8 miljarder punden i reala termer utöver NHS Englands budget på 100 miljarder pund per år i november månads utgiftsöversyn. Chefsekonom från hälsotankesmedjan Kungens fond, John Appleby, sade att även om NHS skulle få en ökning av finansieringen, hade den "i själva verket redan spenderat pengarna". Han sade att hälso- och sjukvården stod inför en "oförutsedd" utmaning, och att den skulle börja året med ett underskott, och med extra kostnader framöver. Labour säger att 2,2 miljarder pund kommer att slukas av underskott på sjukhus och andra NHS-truster. Den siffran är det totala överskjutande belopp som förväntas av truster i år, vilket Labour hävdar kommer att fortsätta under 2016-17 på grund av det intensiva ekonomiska trycket på hälso- och sjukvården. Dessutom säger labour att NHS arbetsgivare kommer att behöva ta ut mer för anställda pensioner. De lägre nationella försäkringsavgifter som de för närvarande betalar för de anställda som har valt att avstå från den andra statliga pensionen kommer att avskaffas. En ny enda statlig pension kommer att införas, vilket kommer att innebära högre arbetsgivaravgifter. Labour citerar ett parlamentariskt svar och säger att pensionsreformerna kommer att kosta NHS-arbetsgivarna ytterligare 1,1 miljarder pund per år. Att lägga till det till 2,2 miljarder pund för att täcka förtroendeunderskott, hävdar Labour, innebär att en stor del av de extra pengar som avsatts för NHS redan talas om. Och det, säger partiet, lämnar föga att täcka den förväntade ökningen av patientefterfrågan och kostnaden för regeringens planer på att förlänga NHS helgarbete. "George Osbornes löfte om extra pengar till NHS är mer spin än substans," Labour skuggföredragande Heidi Alexander sade. "Skalan av den ekonomiska utmaning som NHS står inför innebär att det nu finns verkliga tvivel om huruvida dessa pengar kommer att vara tillräckliga för att reparera sjukhus finanser, än mindre leverera Tories "löftet om en "sju-dagars NHS"." Men hälsovårdsdepartementet ifrågasatte Labours siffror. Tjänstemännen sade att det var fel att anta att det totala beräknade underskottet på 2,2 miljarder pund för truster under detta budgetår skulle fortsätta under nästa år. De sade att truster skulle fortsätta att göra effektivitetsbesparingar som skulle minska graden av överutnyttjande. 2020-21 kommer den totala NHS-budgeten att uppgå till 19,6 miljarder pund - en ökning på 8,4 miljarder pund när inflationen väl har beaktats - vilket innebär att regeringen kommer att ha hållit sitt manifestlöfte. Labourkritiker påpekar att partiet inte motsvarade de konservativas vallöfte att höja NHS-utgifterna i England med detta belopp. Labour sa att det bara erbjöd väljarna "fullständigt kostnadssatta" utgiftsåtaganden.
Regeringens löfte om ett ekonomiskt uppsving på 3,8 miljarder pund för NHS i England nästa år har "oförstört", har Labourpartiet sagt.
35,165,713
4,601
Goulburn Ghost Tours har tagit grupper till Belanglo, 120 km sydväst om Sydney. NSW Premier Mike Baird sa att turnén var "helt skandalös" medan en grupp offer har fördömt den. En talesman för företaget sa att turerna drevs med "respekt" och inte var avsedda att göra någon upprörd. Milat avtjänar livstidsstraff för att ha mördat sju backpackers - två britter, tre tyskar och två australier - på 1990-talet. Han hade begravt deras kroppar i Belanglo, som också var platsen där en tonåring släkt med Milat mördade en vän 2010. Goulburn Ghost Tours hemsida och Facebook-sida verkade vara offline på tisdag. En cachad version av webbplatsen annonserar Extreme Terror Tour uppgav att besökare skulle besöka Milats "gamla stampning marken", kallar det "detta mest skrämmande av platser", och använda "paranormala tekniker" för att lösa ett mord. "Är du redo att bli grå över natten? Älskar du att vara rädd? Vill du lösa ett brott? Då GGT Extreme Terror Tour är för dig!" sade det. Mr Baird citerades av Australian Broadcasting Corporation som sa att turnén var "helt och hållet skandalös... det är inte bara i dålig smak, det är bara hemskt. Fruktansvärt." Medlemmar av NSW Offers of Crime Assistance League sade också att turnén var respektlös mot offren och deras familjer. Louise Edwards från Goulburn Ghost Tours sa att företaget driver turerna "med stor respekt". Hon sade till Sydney Morning Herald: " Vi är inte där för att främja en fruktansvärd tragedi.... Vi ville försäkra oss om att den var känslig. Vi vill verkligen inte göra någon upprörd." Det är oklart om turen kommer att tillåtas fortsätta. ABC rapporterade att turerna hade pågått sedan i juni förra året, men företaget hade just ansökt om tillstånd att bedriva verksamhet i skogen och hävdade att det inte hade insett att det behövde en tidigare. Men Baird sade att han skulle avvisa alla ansökningar från företaget och varnade för att "om de agerar olagligt kommer de att ställas inför lagens fulla kraft".
En australiensisk firma har blivit beskjuten för turnéer i en skog i New South Wales där den ökände seriemördaren Ivan Milat begravde sina offer.
33,518,954
4,602
Mohammed Daar blev en PC i Coventry med West Midlands Police 1966. Han sade att han inte mötte rasism och accepterades av kolleger och allmänheten innan han lämnade landet två år senare. Daar, som inspirerade sin bror att gå med i polisen, sade att de "känner tur" att ha öppnat dörrarna för andra att gå med. En officer med tanzanisk polis, Daar sade att han kom till Storbritannien med en hel del erfarenhet och sade att han inte tänkte på inverkan eller "skapa historia". "Alla var mycket välkomnande och allmänheten skulle komma över och skaka min hand. Jag mötte ingen rasism", sade han. West Midlands Polisen markerar 50 år sedan de första svarta och minoriteter etniska (BME) officerare gick med, som en del av Black History månad. PC Ralph Ramadhar var styrkans första svarta officer i Birmingham efter att också ha anslutit sig till West Midlands-polisen 1966. Kraften sa att han övervann den första rasismen från "en ficka av samhället" innan han blev sergeant och lämnade 1977 när han återvände till sin infödda Trinidad. Polisens siffror visar att nästan 9 % av West Midlands-polisen är från BME-samhällen. Ch Supt Matt Ward, den högst rankade svart officer i polisen, sade mer behöver göras men han har sett en "förnyad fokus" under de senaste 12 månaderna. Daar, 74, som träffade den nye rekryten Kiran Patel och gick ut på patrull igen sade: "Om någon hade frågat mig [om jag skulle gå med i kåren igen i dag] omkring 10, 15, 20 år sedan, skulle jag ha sagt nej. "Men idag, efter att ha tittat på träningen och prata med PC Patel, tycker jag att de är på en bra sak. "Jag skulle definitivt gå med i polisen igen."
En av de första etniska minoriteterna poliser i Storbritannien sade att han fortfarande skulle gå med i polisen 50 år senare.
37,638,712
4,603
Enligt rapporter överlämnade chefen för Turkiets underrättelsetjänst en lista över personer som misstänktes för oppositionssympatier till sin tyska motsvarighet. Listan sägs innehålla övervakningsbilder och personuppgifter. Tyskland och andra EU-stater har förbjudit lokala möten till stöd för den turkiske presidenten Recep Tayyip Erdogan. Turkiska ministrar har försökt att kämpa bland etniska turkar i en folkomröstning den 16 april om att öka hans makt. Omkring 41 000 personer har arresterats i Turkiet sedan en kupp besegrades i juli förra året. Många är misstänkta för att följa en rörelse lojal USA-baserad prästerlig Fethullah Gulen. Turkiet har anklagat honom för att organisera statskuppen. Enligt Tysklands tidning Sueddeutsche Zeitung och flera offentliga programföretag gav chefen för Turkiets underrättelsetjänst MIT, Håkan Fidan, Bruno Kahl en förteckning över 300 personer och 200 organisationer som ansågs vara kopplade till Gulenrörelsen vid en säkerhetskonferens i München i februari. Det uppenbara syftet var att övertyga de tyska myndigheterna om att hjälpa sina turkiska motsvarigheter, men resultatet blev att individerna varnades för att resa till Turkiet eller besöka turkiska diplomatiska adresser inom Tyskland, där 1,4 miljoner väljare kunde rösta i folkomröstningen. De Maiziere sade att betänkandena inte var förvånande. "Vi har upprepade gånger sagt till Turkiet att något sådant är oacceptabelt", sade han. "Oavsett vilken position någon kan ha på Gulenrörelsen, gäller här tysk jurisdiktion och medborgare kommer inte att spioneras på av främmande länder." Polisen i den västra delstaten Nordrhein-Westfalen berättade för tysk TV att listorna måste tas på allvar, och det fanns ett argt svar från höga tyska siffror. "Utanför Turkiet tror jag inte att någon tror att Gulenrörelsen låg bakom försöket till kupp", sade den tyske spionchefen Hans-Georg Maassen. "Jag känner i alla fall ingen utanför Turkiet som har övertygats av den turkiska regeringen." Och Niedersachsens inrikesminister Boris Pistorius gick längre och sade, "Vi måste säga mycket tydligt att det innebär en rädsla för konspiration du kan klassa som paranoid." Tysklands utländska säkerhetstjänst har sagt att de inte kommer att kommentera, men landets interna säkerhetsbyrå undersöker anklagelserna. Förra veckan sa schweiziska åklagare att de utredde anklagelser om att turkar som kritiserade Erdoganregeringen spionerades på vid en föreläsning i Zürich.
Tysk inrikesminister Thomas De Maiziere har sagt att Turkiet inte kommer att tillåtas spionera på turkar som bor i Tyskland.
39,416,954
4,604
Tasmina Ahmed-Sheikh, som vann ochil- och South Perthshire-sätet för SNP 2015, sa att hon var stolt över sin 17-åriga karriär inom juristyrket. En SNP talesman sade: "Hundratals frågor tas upp med Law Society varje år och det är rätt att de undersöker dem." Law Society skulle inte kommentera det. I ett uttalande sade Ahmed-Sheikh: "Jag är medveten om att frågor har tagits upp med Law Society i administrativa frågor under min tid på min tidigare firma. Law Society har en skyldighet att upprätthålla yrkesnormer och de måste tillåtas att göra det utan fördomar. Den SNP talesman tillade att hon hade "samarbetat fullt ut" med utredningen och fortsatte sin kampanj för att returneras som MP för Ochil och South Perthshire. Law Society bekräftade att Ahmed-Sheikh hade kvar sin advokatroll men att hon för närvarande inte innehade något övningsbevis. Den 46-årige arbetade som advokat innan hon vann platsen vid det senaste allmänna valet, med en majoritet av 10 168 röster. Perth och Kinross Council har ännu inte offentliggjort en fullständig förteckning över kandidater som finns i Ochil och South Perthshire, men andra inkluderar: Ilyan Stefanov (Lib Dem), Luke Graham (Con) och Joanne Ross (Lab)
En kandidat till SNP-val har bekräftat att "administrativa frågor" som rör hennes tid som advokat kontrolleras av Law Society of Scotland.
39,894,788
4,605
Generallöjtnant Abdal-Amir al-Lami, Iraks biträdande stabschef för operationer, bekräftade den 8 januari att de irakiska säkerhetsstyrkorna (ISF) hade gripit den östra änden av en av broarna som förbinder stadens båda sidor. Ett stabilt fotfäste verkar ha gjorts i Beladiyat-området, som är platsen för många av Mosuls nyare kommunkontor och Salamsjukhuset, scenen för ett djärvt tidigare försök av irakiska styrkor att slå en korridor genom floden. Norr om Beladiyat upplevde den andra irakiska specialstyrkorna (ISOF) ett samtidigt genombrott mot floden i Muthana grannskapet och de gamla ruinerna av Nineve. Vinster görs också i nordöstra Mosul, eftersom 1:a och 3:e ISOF-brigaderna försöker återta Kindi militärbas och angränsande övre inkomstkvarter. Brett McGurk, USA:s ledande tjänsteman i kontra-IS-koalitionen, föreslog en tweet den 8 januari. En orsak till detta var tydligt koncentrationen av alla tillgängliga ISF-styrkor i östra Mosul, som uppnåddes genom att man stängde ned sidoangrepp norr och sydväst om staden. Under två veckors uppehåll flyttades den andra nödinsatsbrigaden och den femte federala polisdivisionens trupper från områden sydväst om Mosul till nya positioner öster om Tigris. Dessa styrkor gav nytt energi åt ISF:s angrepp mot Beladiyat och broarna inne i staden när offensiven inleddes den 29 december. En annan accelerator var koalitionens roll när det gäller att omarbeta den irakiska stridsplanen, främja en större samordning mellan Iraks högkvarter och tillhandahålla kraftfullare artilleri- och flyganfall. Den senare ökningen i eldkraft krävde att amerikanska haubitsers skulle sättas in vid Mosuls östra kanter. Över 400 koalitionsspecialstyrkor fördes in i stadsstriden som rådgivare och strejksamordnare, ofta väl inom ramen för IS-attacker. Stabila framsteg i östra Mosul kommer att ge en välkommen ljus plats när den ansträngande kampen för staden går in i sin 12: e vecka. Irakiska styrkor finns nu i 35 av Mosuls 47 områden, inklusive de största och mest tätbefolkade delarna av östra sidan. Hårda strider kan fortfarande vara framför Mosul University och Kindi armé bas, som båda är i östra Mosul. Ingen av de 29 stora och tätbefolkade västra Mosulkvarteren har befriats. Om inte en oväntat snabb kollaps av IS utvecklas, den västra sidan av staden kommer att behöva attackeras i en separat militär operation startas efter några veckor av återställning och planering för ISF. Detta tyder på att östra Mosul kan rensas i januari 2017 eller början av februari, medan klareringen av västra Mosul kan sträcka sig långt in i andra kvartalet 2017. Den sekventiella röjningen av olika delar av Mosulstaden kan begränsa den tid som civila utsätts för intensiva strider i enskilda bostadsområden. Hittills har kampen sett mycket mindre skada på Mosuls infrastruktur än tidigare attrirationella strider som Ramadi i Irak eller Kobane i Syrien, även om den dagliga skadan på grannskapen har intensifierats sedan offensiven återupptogs. Koalitionen har särskilt försökt minimera den kostnad och tid som krävs för att bygga broar, selektivt förstöra lätt-att-replace spars och off-ramps att förneka broarna till IS men att lämna dem snabbt repareras efter slaget. Antalet internflyktingar från själva staden Mosul uppskattades av FN:s kontor för samordning av humanitära frågor till 42 000 i början av december, cirka 4–6 % av Mosuls återstående befolkning och ett mycket lägre antal än många preliminära prognoser. Flödet av internflyktingar från staden har ökat sedan den 29 december enligt OCHA, inklusive 15.942 under de åtta dagarna efter offensiven startades om. Ocha meddelade emellertid också att säkerheten i befriade områden också har gjort det möjligt för 14 000 internflyktingar att återvända till Mosul stad. Borta från de flesta mediebevakning, de befriade zonerna i östra Mosul stad bevittnar den gradvisa återkomsten av polis, rinnande vatten och dieseldrivna grannskap elektriska generationsnätverk. Viktigast av allt är att den korssekteristiska och multietniska ISF i Mosul-staden i stort sett har accepterats av lokala sunni-arabiska invånare, som verkar tacksamma för sin i stort sett humana behandling av befolkningen och sina uppoffringar genom att komma till den avlägsna norra Sunni-staden Mosul för att befria den från IS. Den troligaste reaktionen på förlusten av östra Mosul kommer att vara insatser för att intensifiera anticivila bombningar i Bagdad, där sju bombningar under de första åtta dagarna 2017 har dödat 87 personer och sårat så många som 231. Den irakiska regeringen och koalitionen bygger för närvarande upp Bagdads försvarssystem, installerar sensorer på bundna blimps och startar störande säkerhetsoperationer i utkanten av staden för att bryta upp bombningsceller. Dr Michael Knights är Lafer Fellow vid Washington Institute for Främre Orienten Policy. Han har arbetat i alla Iraks provinser och tillbringat tid med de irakiska säkerhetsstyrkorna. Hans senaste rapport om stabilisering av Mosul efter slaget finns tillgänglig på Washington Institutes webbplats. Följ honom på Twitter på @mikeknightsiraq
Den irakiska militärens tillkännagivande om att dess styrkor har nått floden Tigris för första gången i slaget om Mosul markerar ett viktigt ögonblick i den 12 veckor långa kampanjen för att återta den så kallade islamiska statens (IS) sista stora fäste i landet.
38,552,980
4,606
Skipper Stafanie Taylor (40) ankrade Windies innings av 103-8 i Chennai, men saknade stöd som vänster-arm spinner Anam Amin tog 4-16. Kapten Sana Mir såg nästan Pakistan hem men föll i finalen över. Det fanns också oro för Pakistan öppnare Javeria Khan, som träffades på huvudet av en Shamilia Connell dörrvakt och togs av på en bår. Wisden India journalist Himanish Bhattacharjee senare tweetade att Javeria hade förts till sjukhus för en förebyggande datortomografi, men var "OK". England möter Bangladesh i sin första match på torsdag, även i Grupp B.
West Indies undvek en upprörd när de slog Pakistan med fyra körningar i deras Women's World Twenty20 öppnare.
35,825,681
4,607
De hittades i St Luke's Church of Ireland på Northumberland Street på lördag morgon. Polisen behandlar det som en rashatsincident. Kyrkan är för närvarande inte i bruk. Det hade funnits sociala medier rykten kyrkan hade sålts till den islamiska gemenskapen för en moské, men det har förnekats av lokala representanter. En talesman för det irländska stiftet Connors kyrka sade: " Det är helt osant att St Lukes har sålts. Någon försäljning skulle äga rum först efter en process som inbegrep den utvalda västen, stiftsrådet och den representativa kyrkliga kretsen. "Den högst motbjudande handling som har ägt rum är djupt sorgsen." PSNI:s biträdande polismästare Stephen Martin tweetade: "Detta är vidrigt och måste fördömas i starka ordalag. Det finns ingen plats för rashat. Info till oss på 101." Ch Insp Gavin Kirkpatrick tillade: "Officers genomför för närvarande undersökningar av denna incident som måste fördömas av alla." Sinn Féin församlingsledamot Fra McCann fördömde också händelsen. "Detta är en byggnad som används för samhällshändelser och det skulle säkert ha varit smärtsamt att stöta på en sådan hemsk syn", sade han. "Det faktum att anti-islamiska slagord skrevs på grisarnas huvuden gör detta ännu mer ondskefullt och motbjudande." DUP-medlemmen William Humphrey sade: "De som är ansvariga för denna äcklande händelse är inte representativa för Shankill samhället." Norra Belfast MLA tillade: "De som har startat och spridit falska rykten om framtiden för denna kyrka byggnad bär en stor del av ansvaret för vad som har hänt." Progressiv Unionist partiledare Billy Hutchinson sade incidenten var "absolut förkastlig". "Händelsen belyser farorna med rykten och spekulationer och förstärker också behovet av ytterligare utbildning för att utmana negativa attityder till människor från andra bakgrunder", sade han. SDLP: s Alex Attwood sa att det var skamligt. "Hat och intolerans bör inte ha något utrymme i vårt samhälle och de ansvariga bör inte ha något gömställe på våra gator", sade han.
Två svinhuvuden med rasistiska slagord skrivna på dem har hittats utanför en kyrka i västra Belfast.
34,626,826
4,608
University College London (UCL) Urban Laboratory upptäckte att antalet hbtq+-anläggningar sjönk från 127 till 53 sedan 2006 - en minskning med 58 %. Detta kan jämföras med en minskning på 25 % på pubarna i London sedan 2001. I rapporten konstaterades att ett "betydande antal" stängdes på grund av fastighetsutvecklingen och ökande hyror. Sadiq Khan sade vikten av HBTQ+ arenor "kan inte överskattas". Londons borgmästare sa att HBTQ+ arenor "berika London som helhet" och hjälpa "medlemmar i ett ofta sårbart samhälle att vara stolta över sin identitet". Inför Prideparaden under helgen tillkännagav Khan och Night Tsar Amy Lamé en ny HBTQ+ Venues Charter, där ägare och utvecklare kan åta sig åtgärder för att skydda sina arenor. En årlig revision för att bättre spåra platsnummer tillkännagavs också av stadshuset. I november förra året lyfte UCL fram en rad långvariga mötesplatser som stängde i snabb följd i huvudstaden - inklusive Black Cap, drottningens huvud och Madame Jojo's. 21 % fastighetsutveckling 9 % ändrade leasingvillkor 6 % förändringar i affärsränta 5 % licenstvister 25 % ingen uppgift Islington såg en 80% nedgång i HBTQ+ arenor sedan 2006, Lambeth arenor föll med 47% medan både Camden och Westminster förlorade 43% under samma tidsperiod. Från och med 2016 finns det inga hbtq+ arenor i 19 av Londons 32 stadsdelar - upp från 10 år 2006. Dr Ben Campkin, chef för UCL Urban Laboratory, sade: "Ett stort antal arenor har dukat under för förändringar i användning, utveckling, och oförmåga för operatörer och kunder att försvara sig mot hyreshöjningar och ogynnsamma förändringar i deras hyresvillkor." Han tillade den omtvistade rapporten hävdar att "LGBTQ+ utrymmen inte längre behövs, eller har ersatts av digitala appar, som bara tenderar att tjäna små delar av dessa samhällen".
Mer än hälften av Londons hbtq+-anläggningar har stängt under det senaste årtiondet, enligt en ny rapport.
40,518,335
4,609
Kevin Gomis hade ett första halv mål uteslutits för offside innan Dee lagkamrat Marcus Haber nickade brett när det såg lättare att göra mål. Haber gjorde det 1-0 efter pausen, nät en nära håll header från Paul McGowan leverans. Dens män är nu på 36 poäng, åtta fri från botten plats med tre matcher kvar att spela. Trots nederlaget, Kilmarnock är en punkt bättre än Dundee och är säkra från automatisk nedflyttning. Mediauppspelning stöds inte på den här enheten Dundee hade det bättre av första halvlek och Haber borde ha satt sin sida framför vid ett par tillfällen. Han blev lurad av Mark O'Hara men tog sig tid att få bort skottet och Killie Keeper Freddie Woodman gjorde räddningen. Sen kom en glittrande miss. Sex meter ut och tippas upp av ett fantastiskt kors från Faissal El Bakhtaoui, Haber skulle ha begravt huvudet men det flög brett på posten. Från en frikick Dundee då hade bollen i baksidan av nätet. Kevin Holt med bollen i lådan och Gomis nicka hem, bara för flaggan att gå upp för offside. Leken hölls uppe i flera minuter under bisarra omständigheter då biträdande domare Andrew McWilliam var fysiskt sjuk vid hörnflaggan. Domare Craig Thomson - visar lite sympati, men en gåva för humor - brännmärkt ett rött kort på sin sjuke kollega. I behov av mer attacking inspiration, Kilmarnock tog av midfielder Iain Wilson för den mer attack-sinnade Greg Kiltie, och ungen var snart inblandad. Han stängde ner vakten Scott Bain som gjorde en klarering som återhämtade sig från Kiltie och flög bara brett. Dundee tog ledningen strax efter Habers huvud innan Killie's Jordan Jones gick på en fin solokörning men slog sitt skott förbi stolpen. Dundee borde ha fördubblat sin ledning när Tom Hateley flöt ett kors in i lådan som Mark O'Hara gick på bred front. Kilmarnock började driva Dundee längre tillbaka och Sean Longstaff hade ett skott från 20 meter räddas av Bain, som sedan förnekade Kiltie med en fantastisk punkt-blank stopp. Dundee-vakten var på gång igen med en annan viktig räddning från Kris Boyds låga 12-yards skott, och Gary Dicker ledde Killies sista chans att nå målet. Neil McCann hade sagt att hans mål för Dundee var enkelt - vinna alla fem postsplit spel. Han är på väg till en fantastisk start, följa upp den segern i Morwell förra helgen med en annan seger på vägen. Det finns ett syfte med denna Dundee sida helt plötsligt, de spelar som ett lag på ett uppdrag. Kilmarnock hade gjort bra ifrån sig under Lee McCulloch, så det här skulle aldrig bli en lätt uppgift för bortsidan. Haber stickar pjäsen i den sista tredje och detta, allierad med en energisk uppvisning från Dundee mittfält fem, har hjälpt föryngra denna klubb som de försöker undvika nedflyttning problem. Interim Kilmarnock manager Lee McCulloch: "Vi hade slutat idag. Även de senaste 20 minuterna, ja, det såg ut som vi avslutade spelet väl men vi var inte på det. Vi var inte i närheten av de normer vi har haft under de senaste sex eller sju veckorna och pojkarna har fått höra det. De vet det själva i alla fall. Verkligen besviken med hela 90 minuter, strunta i de första 60 eller 70. Ingen kvalitet alls. "Träning har varit ok denna vecka. Det har inte varit lika bra som de föregående veckorna, kanske lite självbelåtenhet kommer in i en grupp med en sådan ung mentalitet. Vi måste tala om det, vi måste bygga vidare på det och förhoppningsvis göra det bättre nästa vecka. "Vi är inte säkra. Vi kommer bara att vara säkra när det är matematiskt omöjligt [att förvisas]. Du kommer inte att få någon i omklädningsrummet eller i coaching personalen säger att vi är säkra. " Dundee manager Neil McCann: " De [spelarna] ger bara allt. Jag är så stolt över dem att jag är så lycklig med dem. Vi ber dem att genomföra en spelplan och ibland att spelplanen kan manipuleras av oppositionen och de ställer frågor om dig, men vi litar på vår form och vad vi har arbetat med, att vara svåra att slå. Mediauppspelning stöds inte på den här enheten "Vi sätter upp mål för oss själva att vinna spel. Jag vet hur det är att förlora och förtroendet är lågt. Jag kan inte begära mer än 100% och alla till en man gav det idag. Kilmarnock kastade allt på oss mot slutet och Scott Bain kom på en räddning. Jag litade fortfarande på dem och när du reflekterar över spelet hade vi så många chanser och vi missade så många chanser, men det krävs bara en för att ta tre poäng och vi sitter här ett mycket, mycket glad lag. " Dundee chefen skämtade också om orsaken bakom officiella McWilliam bout av sjukdom. tillade: " Kanske hade han lite översvallande och en för mycket i går kväll. "Han sa att han inte gjorde det, så jag litar på honom. En fluga kanske fastnade i halsen och sprang så fort. Jag var glad att se att han kunde se hela spelet ut. " Matchändar, Kilmarnock 0, Dundee 1. Andra halvlek, Kilmarnock 0, Dundee 1. Försök missade. Gary Dicker (Kilmarnock) huvud från mycket nära håll missar till höger. Hörnet, Kilmarnock. Förföljd av Kevin Holt. Försök missade. Sean Longstaff (Kilmarnock) höger fotade skott från utsidan av lådan missar till vänster. Ersättning, Dundee. Henrik Ojamaa ersätter Marcus Haber. Foul av Luke Hendrie (Kilmarnock). Darren O'Dea (Dundee) vinner en frispark i anfallshalvan. Greg Taylor (Kilmarnock) vinner en frispark i den defensiva halvan. Foul av Mark O'Hara (Dundee). Försöket räddades. Kris Boyd (Kilmarnock) höger fotade skott från utsidan rutan sparas i nedre vänstra hörnet. Ersättning, Dundee. Nick Ross ersätter Paul McGowan. Försök missade. Sean Longstaff (Kilmarnock) höger fotade skott utanför lådan är för hög. Greg Taylor (Kilmarnock) vinner en frispark på högerkanten. Foul av Mark O'Hara (Dundee). Hörnet, Kilmarnock. Konfidenterad av Kevin Gomis. Försök blockerat. Conor Sammon (Kilmarnock) höger fotad skott från mitten av lådan är blockerad. Hörnet, Kilmarnock. Förföljd av Scott Bain. Försöket räddades. Greg Kiltie (Kilmarnock) huvud från mitten av rutan sparas i övre vänstra hörnet. Ersättning, Dundee. Craig Wighton ersätter Faissal El Bakhtaoui. Ersättning, Kilmarnock. Callum Roberts ersätter Jordan Jones. Försöket räddades. Sean Longstaff (Kilmarnock) höger fotade skott från utsidan boxen sparas i mitten av målet. Försök missade. Kris Boyd (Kilmarnock) huvud från mitten av lådan är nära, men missar övre vänstra hörnet. Hörnet, Kilmarnock. Konfidenterad av Kevin Gomis. Kristoffer Ajer (Kilmarnock) vinner en frispark i defensiven. Foul av Mark O'Hara (Dundee). Försök missade. Sean Longstaff (Kilmarnock) höger fotade skott från utsidan lådan är nära, men missar till vänster. Försök blockerat. Sean Longstaff (Kilmarnock) höger fotade skott utanför lådan är blockerad. Conor Sammon (Kilmarnock) vinner en frispark i anfallshalvan. Foul av Faissal El Bakhtaoui (Dundee). Marcus Haber (Dundee) vinner en frispark i den defensiva halvan. Foul av Kristoffer Ajer (Kilmarnock). Försök missade. Mark O'Hara (Dundee) huvudet från mitten av rutan är nära, men missar till vänster. Kevin Gomis (Dundee) visas det gula kortet för en dålig foul. Greg Kiltie (Kilmarnock) vinner en frispark i den defensiva halvan. Foul av Kevin Gomis (Dundee). Försök missade. Jordan Jones (Kilmarnock) vänster fotade skott från vänster sida av lådan missar till höger. Försök missade. Gary Dicker (Kilmarnock) header från mycket nära håll är nära, men missar till höger. Jordan Jones (Kilmarnock) vinner en frispark i defensiva halvan. Foul av Cameron Kerr (Dundee).
Dundee gjorde det två segrar från två matcher under chefen Neil McCann som de tog ett stort steg mot top-flight överlevnad.
39,753,994
4,610
Avgifter på 7,50 pund infördes i augusti efter en ombyggnad på 8 miljoner pund. Siffror från York Museums Trust (YMT) visar att besöken minskade från 81 000 till 46 000 jämfört med samma sexmånadersperiod 2012 innan de stängdes för renovering. YMT sa att anklagelserna behövdes på grund av nedskärningar i dess rådsbidrag. Införandet av åtal väckte klagomål från lokalbefolkningen, och somliga höll en protest utanför åhörarläktaren. "Snabb minskning" YMT:s nya chef, Reyahn King, sade att minskningen av antalet besökare var "försämring". "Vi skulle föredra att inte behöva ta betalt", sade hon. "Men det verkliga finansieringsläget var det enda sättet vi kunde absorbera en mycket brant och snabb minskning av vår finansiering från stadsfullmäktige." YMT sade att dess finansiering från City of York Council minskade från 1,5 miljoner pund 2013-14 till 600 000 pund 2015/16. Det tillade att invånarna i York kunde köpa ett årskort för £ 10, vilket tillåter obegränsade besök på sina museer. Tilliten är en välgörenhet och driver 18 arenor i staden, inklusive York Castle Museum och Yorkshire Museum.
Antalet besökare på York Art Gallery har nästan halverats sedan inträdesavgiften togs in förra året.
35,596,218
4,611
Lavinia Woodward, 24 år, anföll mannen vid Christ Church College, medan hon var påverkad av dryck och droger. Hon erkände att hon tillfogade allvarlig kroppsskada, rapporterade Oxford Mail. Vid Oxford Crown Court sa domare Ian Pringle QC att han trodde att attacken var "en fullständig engångsföreteelse". Mer om detta och andra berättelser från hela södra England "För att förhindra denna extraordinära, dugliga unga dam från att följa sin långvariga önskan att träda in i det yrke hon vill, skulle vara en mening som skulle vara för sträng", sade han. "Det du gjorde kommer aldrig, jag vet, att lämna dig, men det var ganska hemskt, och normalt skulle det dra till sig en fängelsedom." Läkarstudenten Woodward träffade Cambridge University eleven på dejting app Tinder, domstolen hörde. Under attacken på college slog hon honom, slog honom med en brödkniv och högg honom i benet. Hon kastade också en laptop, glas och syltburk på honom innan hon knivhögg sig själv, hörde domstolen. Domare Pringle fick veta att Woodward hade blivit beroende av droger och tidigare hade varit i ett missbruksförhållande med en tidigare pojkvän. Han sade att han skulle vidta "exceptionella" åtgärder och skjuta upp domen till september. Försvarsadvokat James Sturman QC hade hävdat att det skulle vara "nästan omöjligt" för Woodward att bli kirurg när hon hade avslöjat sin fällande dom för arbetsgivare. Domaren beordrade Woodward att förbli drogfri och sa att hon skulle dömas den 25 september. Francis FitzGibbon, ordförande för Criminal Bar Association, berättade för BBC's Today-programmet att fallet var "ovanligt". "Domaren måste ta hänsyn till beslutsamhet eller demonstration av åtgärder för att ta itu med beroende, så det låter som om han ger henne en chans och jag tror att domaren skulle göra det för alla var de kom ifrån under de rätta omständigheterna. "Jag vet inte om hennes framtidsutsikter är den avgörande faktorn i detta. "Kanske om hon gör riktigt dåligt [på sin drogrehabilitering] han kommer att tänka igen." Få nyheter från BBC i din inkorg, varje vardag morgon
En "extraordinär" student vid Oxford University som knivhögg sin ex-pojkvän i benet kan undvika fängelse eftersom det skulle påverka hennes karriärmöjligheter, har en domare sagt.
39,947,017
4,612
Folkhälsa England fann en 6% ökning av recept mellan 2010 och 2013 och varnade för att upp till hälften kan vara "olämpliga". Den fann en koppling mellan områden med hög förskrivning och resistenta bakterier. Experter sade att rapporten visade att vi "svann en otroligt värdefull resurs". Antibiotika har varit ett av de största genombrotten inom medicinen och har räddat miljontals liv. Men det finns en växande oro för att överanvändning gör dem mindre effektiva när bakterier utvecklar resistens. Premiärminister David Cameron har varnat världen kommer att "kastas tillbaka in i de mörka tidsåldrarna av medicin" om inte åtgärder vidtas. Chefsläkaren, Prof Dame Sally Davies, har varnat för apokalyptiska scenarier inklusive rutinmässiga infektioner som blir dödliga igen. Folkhälsan England har för första gången samlat data om all antibiotikaförskrivning i England, oavsett om det gäller GP:s operationer, sjukhus eller tandläkare. De har noterat antalet "definierade dagliga doser" av antibiotika som förskrivits mellan 2010 och 2013. Under den tiden ökade recepten med 6% från 25,9 till 27,4 doser per 1 000 personer per dag. Det var också en 12% ökning av antalet resistenta E.coli infektioner i blodet. Det fanns stora skillnader över hela landet. Läkare i Merseyside förskriver 30.4 dagliga doser per 1 000 personer jämfört med endast 22,8 i Thames Valley-regionen. Doktor Susan Hopkins, från Public Health England, sade: " Vi vet att mindre än 1 procent av bakterierna för närvarande är extremt multiresistenta, vilket innebär att de är resistenta mot i stort sett alla de antibiotika vi har tillgängliga för oss. "Men i länder som Indien närmar de sig 10% till 20% av individerna de inte kan behandla effektivt med antibiotika." Hon sade att England skulle kunna gå den vägen om man inte använde antibiotika på ett mer intelligent sätt. Hon hävdade att ett recept som endast kunde användas om symtomen förvärrades på flera dagar skulle minska användningen av antibiotika. Och hon uppmanade läkare på sjukhus att undersöka om patienterna behövde fortsätta att ta antibiotika varje dag. Prof Laura Piddock, från gruppen Antibiotic Action, sade till BBC: " Det är en besvikelse att antibiotikaanvändning och resistens fortfarande ökar, men det är inte förvånande. "Vi måste göra det lättare för läkare att använda antibiotika på ett klokare sätt när trycket i NHS är stort och det är verkligen svårt för läkare att ta sig an varje enskild riktlinje." Under det allra sista året av studien började antalet GP recept falla. Det finns dock en oro för att detta bara innebär att man flyttar förskrivningen till andra områden inom hälso- och sjukvården. Prof Kevin Kerr, chef för förebyggande och kontroll av infektioner vid Harrogate District Hospital, sade: " Detta är en mycket viktig rapport, som ger ännu mer bevis för att vi som samhälle slösar bort en otroligt värdefull resurs. "Resistensen mot antibiotika ökar obevekligt och om vi inte tar itu med allvaret i detta problem nu, kommer strömmen av multiresistenta superbuggar, som för närvarande klappar runt våra vrister att öka ännu mer." Prof John Watson, biträdande chefsläkare vid Hälsodepartementet, sade: "Antimikrobiell resistens är ett av de största hoten mot hälsosäkerheten som världen står inför idag och alla måste vidta åtgärder."
Antibiotiska recept och fall av resistenta bakterier i England har fortsatt att sväva trots hemska varningar och kampanjer, siffror visar.
29,553,435
4,613
Worrall, 27, kommer att gå med Vale, med förbehåll för Football League godkännande, efter att ha lämnat Millwall med ömsesidigt samtycke. Den tidigare Bury och Southend midfielder gjorde 41 framträdanden förra säsongen för att hjälpa Lions vinna befordran till Championship - den femte av hans karriär. "Han är en mycket hög energispelare som vi vet och hans erfarenhet talar för sig själv," chefen Michael Brown sade. Worrall är League Tvåa Port Vales 17:e signering av en upptagen sommar transfer fönster. Hitta alla de senaste fotbollsöverföringarna på vår dedikerade sida.
Port Vale har undertecknat mittfältaren David Worrall på två års kontrakt efter att han släpptes av Millwall.
41,038,170
4,614
Fury, 27, upprörd Klitschko att göra anspråk på WBA, IBF och WBO titlar i november och kommer att ta på sig ukrainska i en ommatch i maj eller juni. Amerikanska Wilder, obesegrad i 36 matcher, har erbjudit Tyson chansen att förena sina tungviktsbälten. "Om han vinner, Jag är villig att gå dit för att ta titlarna," Wilder sade. Wilder behöll sin WBC tungviktstitel i Brooklyn den här månaden genom att slå Artur Szpilka, och konfronterades med Fury i ringen. "När han kom in i ringen sa jag till honom att jag skulle komma till hans bakgård - och det menar jag", tillade Wilder. "När mitt arv är över vill jag bli märkt som någon som gick bakom fiendens linjer, kämpade mot alla och hade stora spännande strider varje gång."
Oförtjänt WBC-mästare Deontay Wilder har sagt till Tyson Fury att han är beredd att slåss mot honom i England om Briton vinner sin returmatch med Wladimir Klitschko.
35,500,413
4,615
Met Office siffror visade att regionen såg 363mm (14,3in) regn, vilket är 105mm mer än den tidigare rekordet för regionen 1993. Siffrorna visar också att det var den mest ovanligt varma december sedan 1910. Över hela England nådde medeltemperaturen 9,4C (49F), en ökning med 4,3 grader året innan. Det var i skarp kontrast till de minusgrader som registrerades 2010, den kallaste sedan rekord började. Det ovanligt varma vädret såg till och med träd blomma och blommor blomma, medan attraktioner som isrinken vid Tower of London tvingades stänga. I enlighet med artikel 5 i förordning (EU) nr 1307/2013 ska medlemsstaterna se till att de behöriga myndigheterna i de medlemsstater som har euron som valuta har euron som valuta för den första dagen i den månad som följer på den första dagen i den månad som följer på den första dagen i den månad som följer på den första dagen i den månad som följer på den första dagen i den månad som följer på den dag då denna förordning träder i kraft, om inte annat följer av punkt 1 i den här artikeln. 2015 var den varmaste sedan 1910 -0.4C (31,3F) 2010 var den kallaste inspelningen 1934 7,5C (45.5F) 1974 7.3C (37.4F) 1988 6.9C (44.4F) 1953 6.6C (43.9F) Översvämningar orsakade av Storm Desmond förde rekordnederbörd till delar av England, till exempel Lake District. Och Storbritannien totalt registrerade den våtaste kalendermånaden sedan 1910. Storm Frank såg också hus översvämmas över norra England och Skottland. England hade sin våtaste december på tre år med 137 mm regn. Men det var bara den 12:e våtaste på plats. Den våtaste engelska december var 1914 med 179mm (7i) regn. Och 2012 var en mycket våtare december än 2015 med 148.9mm (5.9in). 137mm (5.4in) av regn i England, december 2015 1914 var våtast, 179mm (7i) 1915 168,4 mm (6,6 mm) 1929 165,5 mm (6,5 i) 1933 var torrast, 21,5mm (0,85in)
Storm-ravaged nordvästra England såg rekordbrytande nederbörd i december, cirka 40% högre än föregående rekord.
35,222,030
4,616
Den engelska och irländska 1000 Guineas vinnare Winter (4-9 favorit) tog segern i Coronation Stakes. Unbeaten Caravaggio hävdade den sjätte segern i sin karriär med en lysande vändning i Commonwealth Cup. Moore bjöd sin tid innan han knuffade den stilrena 5-6 favoriten förbi de begåvade Godolphin paren Harry Angel och Blue Point. "Hans ändrade tempo är otroligt, han är mycket snabb - jag tror inte att vi någonsin har haft en snabbare häst," sade O'Brien. Vintern fullbordade en grupp Ett treble när hon besegrade stallkamraterna Roly Poly och Hydrangea för en O'Brien 1-2-3 i en upprepning av det irländska Guinea resultatet. Dottern till Galileo passerade posten med två och en kvarts längder i handen över Roly Poly. Hennes seger följde på triumfen för Caravaggio, som vann Coventry Stakes vid förra årets möte och imponerade jockey Moore. "Jag tycker att det var en riktig ras - han har slagit två mycket bra hästar där," sade han. "De fick honom att arbeta, men han var på väg bort i slutet." O'Brien indikerade Caravaggio kan sikta långsiktigt på The Everest, en ny tävling i Australien som kommer att vara världens rikaste torv ras. Ska hållas på Royal Randwick i Sydney den 14 oktober, är det en sex-furlong race med $ A10m (6m) i prispengar. BBC tävlingskorrespondent Cornelius Lysaght: Caravaggio behöll sitt oslagbara rekord med en slående sen swoop, lätt besegra den mycket begåvade Harry Angel i andra; Winter sparkade åt sidan sina rivaler i form av en riktig top-notcher, som sannolikt kommer att vara en av årets hästar. Flat racing superkrafter båda njuter bra veckor efter 24 tävlingar iscensatt. Det var fyra för Coolmore, medan en av de viktigaste talarna har varit återuppvaknandet av Sheikh Mohammed och hans Godolphin team. Om Sheikhs son Sheikh Hamdan bin Mohammed, vars häst Permian satte en Derby flopp bakom honom i Edward VII Stakes, de har haft sju segrar. Rare Rhythm vann hertigen av Edinburgh Stakes för att ge Godolphin sin sjätte seger av mötet. Den fem år gamla gelding (20-1), tränad av Charlie Appleby, gav jockey William Buick fjärde seger i veckan. Sällsynta Rhythm hade inte tävlat sedan avsluta åttonde efter en orolig körning i detta lopp för ett år sedan, och hade värmt upp med några träningskörningar på Chelmsford Racecourse. Buick hade tidigare samarbetat med Permian (6-1), som återvände till form efter en nedslående körning i Derby för att vinna King Edward VII Stakes. Den Mark Johnston tränade colt vann Dante Stakes i York i maj och skickades iväg en 8-1 chans på Epsom tidigare i månaden, men var 10: e bakom vinnare Wings Of Eagles. Tränaren John Gosden kunde ha en klassisk utmanare på sina händer efter Stradivarius slog rätt ton för att vinna drottningens vas från tvåa greve Octave. Gosden slog luften efter segern för sonen 2009 Derby vinnaren Sea The Stars, som nu är så låg som 8-1 för St Leger på Doncaster i september. Stradivarius reds av Andrea Atzeni, som hade en öl på sig innan början av följande lopp. Tidigare, Olika League orsakade en 20-1 överraskning när du landade Albany Stakes. Filley, utbildad i Frankrike av Matthieu Palussiere, vann under Antoine Hamelin från favorit Alpha Centauri. Köpt billigt i racehorse termer för omkring £ 8.000, fick hon ett varmt välkomnande av sina irländska ägare inklusive Con Marnane efter att ha fått det första priset på mer än £ 45.000. Royal Ascot avslutar med den femte dagen av handling med sprinters tävlande Diamond Jubilee Stakes (16:20 BST). Limato och The Tin Man funktionen för tränare som tidigare har haft framgång i denna sex-furlong tävling. Henry Candy vann priset för Grupp ett med Twilight Son för 12 månader sedan och skickar ut Limato från en hög dragning i stall 15. Tin Man är en stor utmanare för James Fanshawe, som triumferade för sex år sedan med Society Rock. Dartmouth, som ägs av drottningen, representerar förmodligen Hennes Majestäts bästa hopp om en seger denna vecka. Förra årets segrare ställer upp igen i Hardwicke Stakes (15:40) för Sir Michael Stoute, som behöver ytterligare en framgång för en all-time rekord 76 Royal Ascot vinner. Den Wokingham Handicap (17:00) är en av mötets stora vadslagning tävlingar där The Outback Traveller söker back-to-back segrar för Robert Cowell. (Alla gånger BST, avstånd i miles och furlongs): 14:30: Chesham Stakes 7f 15:05: Wolferton Rankat Stakes 1 1/4m 15:40: Hardwicke Stakes (grupp 2) 11⁄2m 16:20: Diamantjubileet Stakes (grupp 1) 6f 17:00: Wokingham Stakes 6f 17:35: Drottning Alexandra Stakes 2m, 6f
Winter och Caravaggio gav tränare Aidan O'Brien och jockey Ryan Moore en stor-race dubbel på Royal Ascot.
40,381,629
4,617
Human Rights Watch (HRW) anklagar armén för att använda det dödliga vapnet, som sprider bomber, för att bomba den rebelliska staden tidigare denna månad. Ukrainska styrkor nekades att använda "förbjudna vapen" eller beskjutning av civila områden. Våldet har fortsatt i östra Ukraina trots ett eldupphör som trädde i kraft den 5 september. Minst 3 700 människor har dödats i den konflikt som bröt ut i april mellan ukrainska styrkor och ryska separatistrebeller i de östra regionerna Donetsk och Luhansk. Ukrainas president Petro Porosjenko enades i ett telefonsamtal i tisdags med sin ryska motsvarighet Vladimir Putin om att det eldupphör som man enades om den 5 september fullt ut bör iakttas, sade Porosjenkos kansli. Samtidigt har den ukrainska regeringen bett EU om ett extra lån på 2 miljarder euro (1,6 miljarder pund; 2,5 miljarder dollar). En källa vid Europeiska kommissionen i Bryssel berättade för BBC News att pengarna inte var kopplade till Ukrainas pågående gasskuldsamtal med Ryssland, som EU för med sig. Ryssland anklagas för att använda gas som ett politiskt verktyg mot Ukraina. I en separat utveckling har en högre polsk tjänsteman gjort gällande att Vladimir Putin föreslog att Ukraina skulle delas upp med Polen för sex år sedan i ett samtal med Donald Tusk, som då var Polens premiärminister. I sin rapport, den New-York-baserade rättighetsgruppen sade användningen av klustervapen i Donetsk denna månad var "bred spridning". "Även om det inte var möjligt att slutgiltigt avgöra ansvar för många av attackerna, bevisen pekar på ukrainska regeringsstyrkors ansvar för flera klustermursion attacker mot Donetsk," fann den. "Det är chockerande att se ett vapen som de flesta länder har förbjudit används så mycket i östra Ukraina", säger Mark Hiznay, senior vapenforskare på HRW. Ukraina anslöt sig inte till 2008 års globala fördrag om förbud mot klusterbomber. Som svar på rapporten beskrev den ukrainska "antiterroristoperationen" talesmann Vladyslav Seleznyov anklagelserna som "utter nonsens". "Vi använder inte förbjudna vapen", sa han till AFP nyhetsbyrå per telefon. "Vi skar inte heller upp civila kvarter för att det äventyrar liv." Konventionen om klustervapen har ratificerats av 86 stater och ytterligare 28 har undertecknat den. Ryssland och USA hör till dem som inte har undertecknat det. EU:s energikommissionär Guenther Oettinger har inlett en ny omgång gassamtal i Bryssel mellan Ukraina och Ryssland. En talesman för Europeiska kommissionen, Simon O'Connor, bekräftade att Ukraina hade begärt ytterligare 2 miljarder euro utöver de 15 miljarder euro som EU erbjöd i mars. "Detta kommer nu att utvärderas i samråd med IMF och ukrainska myndigheter, och ett förslag kommer att läggas fram till Europaparlamentet och EU-rådet", sade O'Connor. En källa vid kommissionen berättade för BBC att begäran var "inte relaterad till dagens trilaterala gassamtal", som var "bara en tillfällighet". Frågade vilken anledning Ukraina hade gett, källan sade att det var att "täcka deras mest brådskande ekonomiska behov". Ryssland kräver 4,2 miljarder euro i obetalda skulder, som ska återbetalas i delbetalningar. Polens parlamentstalare, Radoslaw Sikorski, påstod att Vladimir Putin hade föreslagit att Ukraina skulle delas upp i samtal 2008 med Donald Tusk, som inom kort kommer att ta över som ordförande för Europeiska rådet. "Han ville att vi skulle delta i denna delning av Ukraina..." Mr Sikorski berättade för USA:s webbplats Politico. "Han [Putin] fortsatte att säga Ukraina är ett konstgjort land och att Lwow [Lviv] är en polsk stad och varför inte bara reda ut det tillsammans." "Vi gjorde det mycket, mycket tydligt för dem - vi ville inte ha något med detta att göra", tillade Sikorski. Sikorski sade senare att hans ord till Politico hade "övertolkats", utan att det hade utvecklats något. Polens premiärminister Ewa Kopacz, som är i samma parti som Sikorski, kritiserade honom för att ha undvikit reportrars frågor i frågan. Kremls talesman Dmitry Peskov avfärdade det rapporterade samtalet som en "fairy sago".
En ledande människorättsgrupp säger att den har starka bevis Ukraina attackerade befolkade områden i Donetsk med klusterbomber, förbjudna av många andra stater.
29,702,522
4,618
Det tog??1.6m i sin öppningshelg, men inte kunde toppa Doctor Strange eller Trolls från de två första platserna. Marvel filmen med Benedict Cumberbatch toppade diagrammet för en andra vecka, tar?3,4m, medan Trolls stannade på nummer två, med?Två på natten. Det fanns en annan ny post för A Street Cat Namned Bob, baserad på den sanna historien om en hemlös man och hans katt. Den gick in i Storbritanniens biljettkontor på nummer fyra tar?990 000 euro. Räkenskapsföraren ser Ben Affleck framstå som Christian Wolff, som använder sin bokföringsbyrå som front för sitt arbete för kriminella organisationer. Thrillern, med Anna Kendrick i huvudrollen, toppade USA:s biljettkontor på sin öppningshelg där. Nocturnal Animals, av modedesignern och regissören Tom Ford, var en annan nyhet i topp fem, tar?760 000 euro. Filmen, med Amy Adams och Jake Gyllenhaal i huvudrollen, är den andra från Ford, efter en singelman, som släpptes 2009. På andra ställen i topp 10, Ljuset mellan oceanerna - en period romantik med Michael Fassbender och Alicia Vikander - in diagrammet på nummer sex, tar?730 000 euro på öppningshelgen. Flickan på tåget stannade i topp 10 för en femte vecka, på nummer sju, följt av Jack Reacher: Aldrig gå tillbaka, Storks och Bridget Jones Baby, som nu är i sin åttonde vecka. Följ oss på Twitter @BBCNewsEnts, på Instagram på bbcnewsents, eller om du har ett storyförslag e-postunderhå[email protected].
Räkenskapsföraren har kommit till Storbritanniens biljettkontor på nummer tre, vilket gör det till den högsta nya posten denna vecka.
37,925,585
4,619
Daniel Schofield, 29 år, förnekade anklagelserna efter att Roy Hanson, 50 år, dog i oktober förra året. Under den veckolånga rättegången vid Truro Crown Court vidhöll Schofield att hans död var en olycka. Polisen kallades till en fastighet i Trevallack utanför St Keverne nära Helston i Cornwall i oktober. Mr Hanson behandlades på egendomen när han hittades av sjukvårdare, som sedan ringde polisen. Mr Hanson, en rörmokare från St Keverne, var gift med mr Schofields syster Julia Hanson. Rätten hörde att han var våldsam mot henne och hon lämnade honom och stannade hos Mr Schofield. Men herr Hanson anlände till Schofields gård på Lizard den 25 oktober förra året, hörde domstolen. Rättegången hörde att han sköts med armborstet när hon attackerade fru Hanson. Schofield berättade för domstolen att han hoppades att Hanson skulle känna sig hotad av vapnet och lämna det. Förhörd av hans försvarsadvokat Richard Smith QC sa Schofield att han inte hade några tankar på att skjuta armborstet när han lastade det. Det släpptes ut och bulten träffade Mr Hanson i bröstet, passerar rakt genom hans hjärta och ett stort blodkärl innan du lämnar genom hans rygg. De visades också den bloddränkta bulten och armborstet som avfyrade den. I ett uttalande från herr Hansons familj sades det: " Roy var en kärleksfull, hängiven och lojal familjeman och skulle ha gjort vad som helst för vem som helst. "Hur han har blivit porträtterad är inte hans sanna karaktär. Alla som kände Roy skulle veta vem den riktige mannen var." Det tog juryn nästan fem timmar att hitta mr Schofield oskyldig till anklagelserna.
En man anklagad för att ha dödat sin svåger med armborst har frikänts för mord och dråp av en jury.
34,089,176
4,620
Kanadensisk Henderson, 19 år, slog sin lägsta runda året runt, en åtta-par 63, på Blythefield Country Club i Grand Rapids, Michigan. Clyburn, 26, är en av sex spelare knutna i sekunden efter att ha kortat en 64:a. Wales Becky Morgan och Nordirland Stephanie Meadow slutade på två under par efter omgångar av 69.
Englands Holly Clyburn är en del av en jaktpack bara ett skott från Brooke Hendersons ledning efter öppningsrundan av Meijer LPGA Classic.
40,299,383
4,621
Michael - inte hans riktiga namn - har arbetat som cykelkurir under det senaste året och tror att fallet - som ledde till en Old Bailey rättegång och nationell media uppmärksamhet - har "vippat upp hat mot cyklister". "Jag har hört andra kurirer säga till mig att de känner sig spända och att fotgängare har sett annorlunda på dem", säger han. "Under de senaste veckorna, med varje kurir jag träffat, har detta varit det första vi har pratat om," den 27-årige tillägger. Han tillbringar 9-10 timmar om dagen med att leverera paket på vägarna i centrala London och får betalt på jobbbasis, så det är viktigt att väva in och ut ur trafiken för att snabbt slutföra arbetet. Michael kör en fixering - en fast-hjuls cykel - utan frambroms. Det här är olagligt. Enligt lag måste en cykel på en allmän väg i Storbritannien ha två bromsar. En fast-hjuls cykel har en enda växel, ingen frihjulsmekanism och tappade styret. Den bakre fast hjul av en fixering - som en förare kan sakta med hjälp av pedalerna - räknas som en broms. "Jag visste faktiskt inte att det var olagligt förrän i det här fallet", säger han. "Det tar lång tid att vänja sig vid att cykla utan bromsar", säger Michael. "Folk gör det eftersom det är denna personliga känsla av kontroll med cykeln. Man blir aldrig så snabb i London, det handlar mer om hur man cyklar. Jag tror att de flesta kurirer som rider i timmar varje dag har referenser." Han erkänner att du förmodligen kan sakta ner snabbare med en frambroms. "Jag skulle inte rekommendera det för en 18-årig pojke som har tittat på cykelvideor," tillägger han. Rättegången med Charlie Allison över Kim Briggs död hörde hur den dåvarande tonåringen hade jämfört upplevelsen av att rida utan frambroms med videos av en stuntcyklist. Mrs Briggs make, Matthew, frågade varför de som cyklade utan frambroms skulle ta den risken med någon annans liv. Men Michael tror inte att han tar en risk: "Jag skulle inte rida det om jag kände att det fanns en risk för andra." Han medger att det gör ridning "spännande" och "kul" men säger att hans medkurirer är bland de mest utbildade stadscyklisterna i London. Efter fallet planerar Michael att få en broms monterad. Men det är inte av den anledningen du kanske tror. "Jag är orolig att gå ut på min cykel, att polisen kommer att ta min cykel av mig och då kommer jag inte att kunna arbeta", säger han. Briggs sade att han hoppades att kurirföretag skulle kommunicera tydligt och kraftfullt att cyklar utan två bromsar inte är lagliga. Michael sade att detta kan ha liten effekt eftersom "så många [cykel] kurirer är egenföretagare". Cyklingorganisationer och välgörenhetsorganisationer har gett Briggs ett brett stöd. Duncan Dollimore, från Cycling UK, kallade ridning utan frambroms på en livlig väg "dum". Josh Lane - en mekaniker på Look Mamma, No Hands, ett café och workshop för cyklister i centrala London - berättade BBC Radio 4's Today program många fixie ryttare "tänk bara på sin egen säkerhet" snarare än någon annan. Han sa: "Problemet är att du har yngre killar som ser dessa ryttare och tänker 'Fan, det är så coolt. Det är så jag vill se ut. Ta av bromsarna och kanske kan de inte stanna eller röra sig på det sätt som dessa riktigt professionella ryttare kan." Han sade: " I denna speciella situation... har någon kraschat in i någon - som kunde ha undvikits om de hade bromsar. Du måste ta hänsyn till det. Man måste tänka på andra människor, inte bara sig själv." Mr Lane, som kör en fixie själv med en främre broms, föreslog att cyklar bör regelbundet servas och kontrolleras, ungefär som MOT systemet för bilar. Han sa: "Människor måste vara intelligenta nog att titta på dessa videor, ta bort vissa aspekter av dem men sedan kanske ta en titt på hur de cyklar, där de cyklar och vilka konsekvenserna kan bli." Men Michael anser att det har varit för mycket "fixering" i frågan om bromsarna. "Det skulle vara en helt annan historia här om [Alliston] föll ifrån Mrs Briggs till en mötande buss. Det här var en olyckshändelse. "Folk bara kliver ut framför och förväntar sig att vi slutar. Det behövs mer utbildning för fotgängare som arbetar med cyklister. Lagen måste se på bättre cykelinfrastruktur." Han höll dock med om att "fotgängare har rätt till det, även om de har fel". Kraschutredare som studerade CCTV av händelsen avslutade Alliston skulle ha kunnat stoppa och undvika kollisionen om cykeln hade försetts med en främre broms. Alliston ska dömas den 18 september.
Som en änkling uppmanar "reckless" cyklister att lära sig av döden av sin fru, som slogs ner och dödades av en tonåring på cykel utan frambroms i östra London, en kurir förklarar för BBC: s Laura Lea vad som fick honom att rida en "fixie" - och varför detta nu kan förändras.
41,036,581
4,622
En iranier som fick politisk asyl i Australien 1996, Monis var känd för polisen och mot borgen i Sydney inför ett antal allvarliga anklagelser vid tidpunkten för belägringen. Han var en självutnämnd muslimsk präst, men hade förkastats av både Sunni och Shia medlemmar av Sydney Muslim gemenskapen, enligt Keysar Trad, grundare av Islamisk Vänskap Association of Australia. "Den här mannen är skadad. Han kom över som någon med en allvarlig psykisk sjukdom," Mr Trad berättade ABC TV på tisdag. Kuranda Seyit, chef för Forum on Australian Islamic Relations, berättade BBC Five Live Breakfast Monis verkade vara "en bit av en enstöring" som var "isolerad från [Muslim] samhället". Monis tidigare advokat, Manny Conditsis, berättade för BBC Monis hade blivit "ohinged", men var inte en jihadist. Monis var "blind" av vad han såg som sin sak, att lobbyera regeringar mot att skicka soldater till krig han ansåg orättvist, sade Conditsis. År 2009 dömdes Monis för att ha skickat kränkande brev till familjer till avlidna australiska soldater som dog medan de tjänstgjorde i Afghanistan. I några av sina brev kallade han soldaterna "mördare" och "mördare". I december 2013 anklagades Monis för att vara medbrottsling till mordet på sin ex-fru och fick borgen. Monis ex-fru blev tydligen knivhuggen 18 gånger och tände eld i ett trapphus i april 2013. Monis stod också inför mer än 40 sexuella och oanständiga övergrepp. Dessa avser den tid som påstås ha tillbringats som en självutnämnd "andlig helbrägdagörare" i västra Sydney, enligt Sydney Morning Herald (SMH). Monis förnekade anklagelserna mot honom, vilket han beskrev som politiskt motiverat. Han jämförde anklagelserna om sexuella övergrepp med fallet Julian Assange, grundare av whistle-blowing webbplats Wikileaks. Monis "trodde att han blev offer och utpekad" för sitt "lobbying mot regeringen", och hade påstått att han torterades medan han satt i häkte, sade Conditsis. Advokaten tillade att Monis verkade ha förändrats under det senaste året. "Något [hade] hänt att få honom att bli ohungrig." Monis kan ha trott att det var "inbjudande att hamna i fängelse" och att han hade "inget att förlora", tillade Conditsis. Mr Trad sade medlemmar av den muslimska gemenskapen talade till Monis om hans beteende, efter de offensiva brev till släktingar döda soldater kom fram. "Jag berättade för honom på den tiden att det var fel och oacceptabelt", sade han, tillade att Monis verkade vara ledsen för att föra samhället i vanrykte. Mr Trad sade att han trodde att om någon från det muslimska samhället hade kunnat tala med honom under belägringen kunde de ha kunnat prata med Monis. "Från vad jag hört från polisen han vägrade att prata med någon från [Muslim] samhället men om vi hade vetat vem han var kanske vi kunde ha trängt in... vi ville vara en del av lösningen om vi kunde." SMH journalist Anne Davies träffade Monis i september, när hon rapporterade om ett möte som hölls mot räder av anti-terror polisen på ett dussin hus i Sydney. Christa Davies sa att Monis hade skrivit till politiker och polisen om vad han hävdade var terroristverksamhet av icke-muslimer som inte skulle straffas. "Mitt intryck var att han var lite instabil", skrev hon i SMH. "Han verkade också lite läskig. Olyckligtvis sa han också till mig att han inte trodde att det skulle räcka att hålla tal."
Polisen har identifierat mannen som tog 17 personer som gisslan på ett Lindt café i Sydneys Martin Place på måndagen som 50-årig Man Haron Monis.
30,484,419
4,623
Mediauppspelning stöds inte på den här enheten Alex Oxlade-Chamberlain gjorde vinnaren med en kraftfull drive in i övre hörnet med sin svagare vänster fot. Mediauppspelning stöds inte på den här enheten Ramires gick långt omärkt från Loic Remy kors som Chelsea misslyckades med att träffa målet innan pausen. Eden Hazard tog en chans över baren innan Oscars frikick parerades vida av Arsenals debutant Petr Cech. Det var första gången den före detta målvakten i Chelsea hade kallats till handling - efter 68 minuters spel - och kort efter att han bekvämt hade hållit fast vid Kurt Zoumas huvud. Arsenal gick långt genom Santi Cazorla och Kieran Gibbs i en match där båda sidor såg rostiga ut en vecka innan deras Premier League-öppnare. Arsenal boss Arsene Wenger hade äntligen anledning att fira mot Jose Mourinhos Chelsea har misslyckats med att vinna i något av sina tidigare 13 försök. I februari 2014 kallade Chelsea chefen sitt motsatta nummer en "specialist i misslyckande", och sedan i oktober Gunners chef knuffade sin rival under en het touchline gräl. Oxlade-Chamberlains fantastiska strejk var Arsenals första mål mot Chelsea i 506 minuter, när Gunners avslutade Blues "åtta-match obesegrad kör mot dem. Chelsea kan dock hävda att de är en vecka bakom Arsenal när det gäller förberedelser, med italienska sidan Fiorentina besöker Stamford Bridge i sin sista försäsongen match i mitten av veckan. Arsenal slutade förra säsongen med 20 segrar från 27 matcher i alla tävlingar, en vinstkvot på 74% jämfört med Chelseas 58%, och fortsatte där de slutade på söndag. Mediauppspelning stöds inte på den här enheten Den Gunners, som redan har vunnit två försäsongen turneringar, har bara lagt målvakt Petr Cech till sina led i sommar men hans lugna defensiva närvaro kommer att öka förhoppningarna om att avsluta sin 11-års väntan på titeln. Båda sidor kämpade för att skapa en hel del framöver på Wembley, även Olivier Girouds introduktion för Theo Walcott i attack efter paus såg Arsenal ser mer av ett hot offensivt. Chelsea, utan förra säsongens bästa målskytt Diego Costa på grund av skada, var också tandlösa innan pausen med Loic Remy inte hotar som ensam anfallare. Förra säsongens Premier League mästare har inte vunnit en match i försäsongen men kommer att tro andra hälften ersättning Radamel Falcao, gör sin debut, och Costa kommer att förbättra deras attackerande hot. Arsenal boss Arsene Wenger, talar till BT Sport: "Vi har lidit fysiskt idag och planen var inte bra. "Men totalt sett är det bra eftersom vi under försäsongen har varit solida defensivt. Försäsongen har gått ganska bra. "Vi har inga stora skador för tillfället förutom Jack Wilshere som vi förlorade igår." Gunners midfielder Alex Oxlade-Chamberlain, på BBC Radio 5 live: "Det är verkligen trevligt att komma till Wembley och vinna. Vi ville fortsätta. Vi är glada att vinna en annan trofé och för mig personligen, jag är glad att jag fick vinnaren. "Jag tror faktiskt inte att jag har förlorat på Wembley. Må det fortsätta länge. Idag var ett stort spel för oss och vi ville lägga ner en markör för vår manager och våra fans. Jag vill bidra med fler mål den här säsongen, det är ett mål jag satt upp för mig själv, och det är klart att jag är glad över att ha fått målet idag." Chelsea manager Jose Mourinho på BT Sport: "Vi var det bästa laget. Vi hade mer initiativ, vi kontrollerade spelet genom att ha boll innehav. Arsenal försvarade med 10 spelare, de satte alla framför sin egen linje och de hade bra organisation, grattis till dem. Mediauppspelning stöds inte på den här enheten "De hade ett par chanser i motattacker men vi hade våra i organiserad fotboll. De spelade sitt spel taktiskt och fann sig själva ett mål framför utan någon anledning. "Den här säsongen Premier League titeln är mycket svårt men det är mycket svårt för alla. Hur andra lag spenderar de har stor makt i händerna medan vi är samma som förra säsongen. Och med det ska vi försöka." Pat Nevin, f.d. Skotland International på BBC Radio 5 live: "Det var en hård match. Det betydde verkligen mycket för spelarna, vad det kommer att betyda under säsongen, tiden kommer att berätta, men Arsenal och Arsene Wenger har äntligen brutit sin Jose Mourinho hoodoo. "Psykologiskt sett måste man vinna troféer. Arsenal vann inte tillräckligt länge. Men nu är de vana vid segrar i Wembley. Det var mycket lite mellan de två lagen men i slutändan, Arsenal vann det 1-0. Det är inte en poänglinje du skulle ha tänkt på för ett tag sedan. " Matchen slutar, Arsenal 1, Chelsea 0. Andra halvlek, Arsenal 1, Chelsea 0. Försöket räddades. Kieran Gibbs (Arsenal) vänster fotade skott från mitten av lådan sparas i mitten av målet. Hjälpt av Santiago Cazorla med en genomgångskula. Foul av Victor Moses (Chelsea). Nacho Monreal (Arsenal) vinner en frispark i defensiva halvan. Hörnet, Arsenal. Förföljd av Nemanja Matic. Försök blockerat. Santiago Cazorla (Arsenal) höger fotade skott utanför lådan är blockerad. Foul av Gary Cahill (Chelsea). Olivier Giroud (Arsenal) vinner en frispark i anfallshalvan. Foul av Falcao (Chelsea). Mikel Arteta (Arsenal) vinner en frispark i den defensiva halvan. Eden Hazard (Chelsea) vinner en frispark på vänsterflygeln. Foul av Aaron Ramsey (Arsenal). Försök missade. Branislav Ivanovic (Chelsea) huvudet från mitten av lådan missar till vänster. Hjälpt av Cesc Fàbregas efter en viss bit situation. Nemanja Matic (Chelsea) vinner en frispark i anfallshalvan. Foul av Kieran Gibbs (Arsenal). Hörnet, Arsenal. Förföljd av Nemanja Matic. Försök blockerat. Aaron Ramsey (Arsenal) höger fotade skott utanför lådan är blockerad. Försöket räddades. Santiago Cazorla (Arsenal) vänster fotade skott från mitten av lådan sparas i mitten av målet. Hjälpt av Aaron Ramsey med en genomgångsboll. Hörnet, Arsenal. Översatt av Thibaut Courtois. Victor Moses (Chelsea) vinner en frispark på högerkanten. Foul av Kieran Gibbs (Arsenal). Foul av Falcao (Chelsea). Per Mertesacker (Arsenal) vinner en frispark i den defensiva halvan. Ersättning, Chelsea. Victor Moses ersätter John Terry. Substitution, Arsenal. Kieran Gibbs ersätter Mesut Özil. Försök blockerat. Falcao (Chelsea) huvud från mitten av rutan är blockerad. Hjälpt av Oscar. Försök missade. Oscar (Chelsea) huvudet från mitten av lådan missar till höger. Hjälpt av Kurt Zouma med ett kors. Försök blockerat. Eden Hazard (Chelsea) höger fotade skott från vänster sida av lådan är blockerad. Hjälpt av Oscar. Eden Hazard (Chelsea) vinner en frispark på höger flygel. Foul av Nacho Monreal (Arsenal). Substitution, Arsenal. Mikel Arteta ersätter Alex Oxlade-Chamberlain. Försöket räddades. Alex Oxlade-Chamberlain (Arsenal) vänster fotade skott från utsidan rutan sparas i nedre högra hörnet. Hjälpt av Mesut Özil. Försöket räddades. Kurt Zouma (Chelsea) huvud från mitten av lådan sparas i toppen av målet. Hjälpt av John Terry med ett nyckelkort. Hörnet, Chelsea. Förföljd av Laurent Koscielny. Cesc Fàbregas (Chelsea) vinner en frispark i anfallshalvan. Foul av Aaron Ramsey (Arsenal). Försök missade. Olivier Giroud (Arsenal) höger fotad skott från mitten av lådan är för hög. Hjälpt av Aaron Ramsey. Försök blockerat. John Terry (Chelsea) vänster fotade skott från mitten av lådan är blockerad. Ersättning, Chelsea. Kurt Zouma ersätter César Azpilicueta.
FA Cup innehavare Arsenal vann Community Shield för en andra säsong i rad när de slog Premier League mästare Chelsea på Wembley.
33,667,216
4,624
Den mångsidiga spelaren säger att han har talat med den nye chefen Brendan Rodgers men medger att det ännu inte finns något att underteckna när hans nuvarande kontrakt drar till ett slut. "Jag är lycklig", sa han. "Jag vill stanna, men ju längre det pågår, man börjar undra om det kommer att hända. "Jag har pratat med chefen och han vill att jag stannar, vilket är viktigt för mig. Du vill känna dig efterlyst." 30-åringen, som kan spela i försvar och mittfält, började sin andra trollformel med Celtic efter att ha lämnat Aberdeen 2010 "Förhoppningsvis kan vi komma till någon form av överenskommelse snart," sade Mulgrew, som bara gjorde 20 framträdanden förra säsongen i en skada-upplöst säsong. "Det finns inget erbjudande på bordet än, men jag tror att det går mot det den här veckan." Mulgrew säger att han vill vara en del av vad han tror kommer att vara en tid av framsteg på klubben under Rodgers. "Den nya chefen planer för klubben är bra", sade han efter att ha kommit på som en ersättning i Skottlands 3-0 nederlag av Frankrike på lördag. "Det är spännande tider framför Celtic. Jag hoppas att jag kan vara inblandad i det eftersom jag tror att det är några stora år på väg upp. "Det är inte lika snabbt som att bara skriva på det. De här sakerna är aldrig snabba. "Det finns bitar och bitar som behöver bindas upp, saker behöver göras, men förhoppningsvis kan vi få det gjort så snabbt som möjligt."
Charlie Mulgrew erkänner att hans framtid fortfarande är uppe i luften när han fortsätter att vänta på att bli erbjuden ett nytt keltiskt avtal.
36,454,715
4,625
De sa att tusentals britter inte hade kunnat ta med sig en make från länder utanför EU till Förenade kungariket sedan juli 2012, då minimikraven på minimilön infördes. Barn har också skilts från en förälder, sade parlamentsgruppen. Inrikesministeriet sa att reglerna var utformade för att underlätta migrationsbördan för skattebetalarna. Enligt regler som trädde i kraft för ett år sedan är det bara brittiska medborgare som kan visa att de tjänar minst 18 600 pund per år som kan sponsra sin icke-europeiska makes visum. Detta ökar till 22 400 pund för familjer med barn, och ytterligare 2 400 pund för varje ytterligare barn. I utredningen från den parlamentariska gruppen för migration, som efterlyser en oberoende översyn av minimiinkomstkravet, behandlades mer än 175 fall från familjer som berörs av reglerna. 45 hävdade att deras oförmåga att uppfylla inkomsttröskeln hade lett till att barn, däribland brittiska barn, skildes från en förälder utanför EU, sade gruppen. I ett fall hade en kvinna från länder utanför Europa skilts från sin brittiska man och två söner, däribland ett fem månader gammalt barn som hon hade ammat. Douglas Shillinglaw, från Kent, är bland dem som har drabbats. Hans fru är i Lagos, Nigeria, med sin femåriga son och sin sexåriga son från ett annat förhållande. Shillinglaw, en egen företagare hypoteksmäklare i två år, berättade för BBC att han "bedömdes som en anställd". "Självarbetstagares inkomst skiljer sig från förvärvsinkomsten. Jag har tillräckligt med pengar för att betala mina lån och räkningar, och det borde räcka," sa han till BBC Radio 4's Today program. "Och om något händer mig, har jag en familj som tar hand om dem. Min familj står helhjärtat bakom det jag gör." Mark Reckless, konservativ ledamot i utskottet för inrikes frågor, sade att regeringen hade lovat att sänka nettoinvandringen och det hade gjort det genom att "slita ner" på falska högskolor, tak på arbetsvisum och reformer av familjeinvandring. "Om du tar med någon in i landet, då bör du förväntas stödja den personen utan att använda offentliga kostnader," sade han idag. "Med tiden kan det vara möjligt att reglerna kan anpassas. Det kommer att bli svåra fall och vi lär oss i ljuset av dessa erfarenheter." Gruppen hörde också från ett antal brittiska sponsorer i heltidsanställning på eller över den nationella minimilönen som rapporterade att de inte kunde uppfylla inkomstkravet. Större bevis tyder på att 47 % av den brittiska förvärvsarbetande befolkningen förra året inte skulle ha uppnått inkomstnivån för att sponsra en partner utanför Europeiska ekonomiska samarbetsområdet, sade gruppen. Enligt regeringens egen uppskattning kommer nästan 18 000 brittiska människor att hindras från att återförenas med sin make eller partner i Storbritannien varje år till följd av de nya reglerna, tillade man. Baroness Hamwee, ordförande för utredningen och liberaldemokraternas inrikesfrågor i överhuset, sade att parlamentsgruppen hade "skurits av bevisen på hur många brittiska människor som har hållits åtskilda från partner, barn och äldre släktingar". "Dessa regler orsakar ångest för familjer och, i motsats till deras ursprungliga mål, kan faktiskt kosta offentliga pengar," sade hon. Ledamöter av den liberala gruppen Sarah Teather, ledamot av Europaparlamentet, sade att "vad syftet med politiken än är, bör barnen inte lida som ett resultat". En talesman för inrikesministeriet sade att reglerna hade utformats för att se till att de som kom till Storbritannien för att ansluta sig till sin make eller partner inte skulle bli en börda för skattebetalarna och att de skulle få tillräckligt stöd för att integreras effektivt. "Högvärdiga invandrare skulle inte vägras eftersom deras brittiska make eller partner inte var anställd", sade han. "De kan nå inkomsttröskeln genom att ha kontanta besparingar på 62 500 pund eller genom sina egna privata inkomster, till exempel genom investeringar. Vi har också infört större flexibilitet för dem som innehar investeringar att likvidera dem till kontanter för att uppfylla reglerna."
Nya finansiella regler för invandrare från länder utanför EU splittrar brittiska familjer och orsakar ångest, har en grupp parlamentsledamöter och kamrater sagt.
22,833,136
4,626
Den Driven gruppen planerar också att prova en flotta av autonoma fordon mellan London och Oxford. Bilarna kommer att kommunicera med varandra om eventuella risker och bör fungera med nästan full autonomi - men kommer också att ha en människa ombord. Tidigare tester av förarlösa fordon i Förenade kungariket har huvudsakligen genomförts med långsamma hastigheter och inte på allmänna vägar. Driven-konsortiet leds av Oxbotica, som tillverkar mjukvara för förarlösa fordon. Grundare Prof Paul Newman, vid Oxford University, sade: "Vi flyttar från den enton autonoma fordon till flottor av autonoma fordon - och vad som är intressant är vad data fordonen delar med varandra, när, och varför." Projektet stöds av ett statligt bidrag på 8,6 miljoner pund och omfattar ett försäkringsbolag, som kommer att bedöma riskerna i varje etapp av resan. Den brittiska regeringen har åtagit sig omkring 100 miljoner pund totalt för autonoma körprojekt och har sagt att den vill att Storbritannien ska "leda vägen för att utveckla" tekniken. Men en expert sade att landet riskerar att hamna efter vad som görs utomlands. "Britain försöker hänga med, men den stora utvecklingen på fältet pågår på annat håll", säger Prof David Bailey från Aston Business School. "Det inkluderar Google i USA, Volvo i Kina och Daimler i Tyskland. "Och belopp som har anslagits [av Storbritannien] är relativt små öl. Obamas regering föreslog till exempel att man skulle spendera miljarder dollar under tio år. Calum Chace, författare till Surviving AI, var överens om att Storbritannien verkar ha halkat efter. "Jag vet inte varför vi måste vänta till 2019", sa han. "Men på sätt och vis spelar det ingen roll hur aggressivt Storbritannien driver denna teknik. När USA gör denna storskaliga teknik måste vi också anta den. "Det kommer att rädda så många liv och så mycket pengar."
Ett konsortium av brittiska företag har presenterat en plan för att testa förarlösa bilar på brittiska vägar och motorvägar under 2019.
39,691,540
4,627
Premier League mästare är den enda engelska sidan kvar i tävlingen har haft en fantastisk debut säsong i Europa. Dragningen för de sista åtta sker i Nyon, Schweiz från 11:00 GMT, med Europa League quarter-final drag att följa vid 12:00 GMT. Manchester United är det enda brittiska laget som finns kvar i turneringen. De slog FC Rostov 1-0 på torsdagens andra ben för att gå igenom 2-1 på aggregat. Champions League första-ben spel äger rum den 11-12 april, med de andra benen som ska spelas den 18-19 april. Europaförbundets förbindelser kommer att äga rum den 13 och 20 april. Leicester hotar att upprepa sin osannolika inhemska triumf på den kontinentala scenen efter att ha överträffat alla förväntningar på att nå de sista åtta. Foxes bedövade Europa League vinnare Sevilla i den senaste 16, slå dem 2-0 på King Power Stadium på tisdagen för en 3-2 aggregerad seger. Juventus och Italien målvakt Gianluigi Buffon sade tidigare i veckan Foxes är laget italienarna fruktar mest, medan Real Madrid chefen Zinedine Zidane tror att varje chef kommer att vilja undvika dem. "Jag tror inte att det kommer att finnas en enda tränare som hoppas att de möter Leicester", sade den tidigare Frankrike internationella. "De fortsätter att uppnå det de får höra att de inte kan uppnå." Riktiga har vunnit Champions League rekordet 11 gånger. Segern över Sevilla fortsatte Leicesters imponerande återuppståndelse under chefen Craig Shakespeare. Den 53-årige engelsmannen steg upp från sin roll som Claudio Ranieris assistent efter italienarens avsked den 23 februari och har nu lett Foxes till tre raka segrar. Shakespeare, chef fram till slutet av säsongen före tisdagens seger över Sevilla, sade: "Vi vet att det kommer att finnas några fantastiska lag, som det fanns i den föregående omgången. Vi är där inne på meriter. Missta er inte om det. "Det blir minnesvärt för alla på fotbollsklubben. Vi kanske bara är överraskningsteamet." Mediauppspelning stöds inte på den här enheten BBC Sports chefsfotbollsförfattare Phil McNulty: Det är säkert att det tänjer på trovärdigheten hos även Leicesters manusförfattare att föreslå att de kan vinna Champions League - men vem ska säga att de inte kan göra ännu fler vågor efter att Sevilla, Europa League vinnare tre säsonger i följd och tredje i La Liga, blev slagen? Foxes kommer att vara rank utomstående mot Barcelona, Real Madrid, Bayern München, Borussia Dortmund, Juventus - eller någon som ställs mot dem under de senaste åtta. Men de kommer inte att dra sig undan från någon utmaning, särskilt inte hemma och särskilt inte om denna arena är scenen för det andra benet. Under Shakespeare spelar de på ett sätt som är utformat för att frigöra alla sidor som tar det uppmätta tillvägagångssättet - och de kommer att göra det backas upp av en 90-minuters vägg av ljud. Alla odds tyder på att detta senaste stora äventyr bör sluta i nästa steg - men sedan när kom oddsen eller logiken in i klubbens beräkningar? Läs mer från Phil om Leicesters logik-föraktande körning
Leicester City kommer att ta reda på på på fredag vem de kommer att spela i kvartsfinalen i Champions League.
39,296,945
4,628
Pietersen, 35, var den första Platinum Pick för Quetta Gladiators, medan England allrounder Chris Jordan valdes av Peshawar Zalmi. Pakistan bowler Mohammad Amir, tillbaka från ett femårigt förbud för spot-fixing, kommer att spela för Karachi Kings tillsammans med England fladderman James Vince. Turneringen kommer att äga rum i februari i Dubai och Sharjah. Luke Wright valdes också av Quetta, medan andra England allrounder Ravi Bopara funktioner i Karachi s trupp. West Indies öppnare Chris Gayle och Australien allrounder Shane Watson var de första tipsen för Lahore Qalandars respektive Islamabad United. Nu en frilansande Twenty20 specialist, Pietersen slog på varandra följande århundraden när han hjälpte sin Dolphins franchise nå finalen i Ram Slam, Sydafrikas inhemska T20 tävling, denna månad. För närvarande spelar i Australian Big Bash, slog han 76 från 42 bollar för Melbourne Stars på lördag. Lag slutade med nio spelare efter dag en av utkastet i Lahore. De kommer att slutföra sina squads - av mellan 16 och 20 spelare - när de väljer från Silver och Emerging kategorier på andra dagen. Peshawar Zalmi: Shahid Afridi, Wahab Riaz, Darren Sammy, Kamran Akmal, Mohammad Hafeez, Chris Jordan, Tamim Iqbal, Junaid Khan, James Allenby. Karachi Kings: Shoaib Malik, Shakib Al Hasan, Sohail Tanvir, Imad Wasim, Ravi Bopara, Lendl Simmons, Mohammad Amir, Bilawal Bhatti, James Vince. Islamabad United: Shane Watson, Andre Russell, Misbah-ul-Haq, Samuel Badree, Mohammad Irfan, Brad Haddin, Sharjeel Khan, Mohammad Sami, Khalid Latif. Quetta Gladiators: Kevin Pietersen, Sarfraz Ahmed, Ahmed Shehzad, Anwar Ali, Jason Holder, Luke Wright, Zulfiqar Babar, Umar Gul, Elton Chigumbura. Lahore Qalandars: Chris Gayle, Dwayne Bravo, Umar Akmal, Mohammad Rizwan, Yasir Shah, Sohaib Maqsood, Mustifzur Rehman, Kevon Cooper, Cameron Delport.
Tidigare England fladderman Kevin Pietersen valdes i spelaren utkast för den invigda Pakistan Super League.
35,154,510
4,629
En liten bula på M50 utanför Dublin för Martin O'Neill, Roy Keane och deras coaching team verkade inte ha stört dem om träning på onsdag morgon var något att gå igenom. Och O'Neill var verkligen på ett avslappnat humör när han talade till media efter vad som var en första full träning för truppen sedan söndagens mållösa dragning med England. Han avfärdade frågor om själva händelsen, föredrar att tala om hur hans spelare utformar sig för ett spel som kan definiera deras kvalificerande kampanj. O'Neill sa att "inget var omöjligt" när jag frågade i måndags om underlåtenhet att slå Skottland skulle avsluta deras förhoppningar om automatisk kvalificering. Men på onsdagen erkände han att det skulle bli oerhört svårt att leva om man lät klyftan mellan dem och deras rivaler öka för de två främsta platserna. "Till slut i gruppen, du kommer för att knäcka matcher," sade han reportrar. "Detta är mycket viktigt eftersom vi inte vill att Skottland ska komma för långt före oss. "Vi vill inte ge oss själva ett absolut berg att klättra för de senaste fyra matcherna, så det skulle vara viktigt, om vi kan vinna spelet, vi är rätt där och uppenbarligen om vi förlorar, gapet blir svårt. "Men jag nämnde tidigare, det kommer att bli några vridningar och svängar längs vägen." Efter en fantastisk start på Grupp D, inklusive en seger i Georgien och en fenomenal pekar bort till Tyskland, erkänner O'Neill att mycket av detta solida arbete kommer att bli meningslöst om lördagens match inte går till deras fördel. Med Polen hemma till Georgien och Tyskland tar på grupp minnows Gibraltar, de två bästa bör var och en lägga till ytterligare tre punkter till sina respektive tal. Och en seger i Skottland skulle innebära att Republiken Irland skulle leda både skottarna och Tyskland med fem poäng och Polen med sex med bara 12 poäng kvar. Om O'Neill är ovillig att faktiskt använda den fruktade "must-win" taggen, finns det en allmän acceptans här att det är en korrekt beskrivning. "Jag tror att det är ett spel vi måste vinna," RTE: s fotbollskorrespondent Tony O'Donoghue berättade på lagets träningsplats i utkanten av Malahide, norr om huvudstaden. "Om vi förlorar mer mark på Skottland, Polen hade en så bra start och vi alla förväntar oss att Tyskland slutar på en galopp och om hemfördelen är att betyda något, måste vi verkligen plocka upp de tre punkterna. "Det kommer att bli svårare spel - förra gången Tyskland var i Dublin de slog oss 6-1 så vi skulle förvänta oss att de kommer hit och vinna. "Så om vi inte tar upp maximum mot Skottland, så tror jag att vi har slut på stridigheter." Skottlands seger över irländarna i november har definitivt förändrat gruppens hy, men O'Neill är snabb att understryka sitt eget teams meriter. "De [Skottland] är ganska säkra inom sig själva", sade han. "Skottlandet har nu fått lite fart men jag tror att vi bara har förlorat en under de senaste sju eller åtta matcherna, så vi har fått lite fart själva. Mycket av fokus från de lokala medierna ligger på rollen som Robbie Keane i laget. Lämnad ur start-up av O'Neill för spelet i Glasgow, LA Galaxy strejkaren kom denna vecka, efter att ha ursäktat 0-0 vänliga dra med England för att spela för sin klubb. Keane, trots att nu faller in i veteran kategorin, förblir en talismanisk siffra, men O'Neill kommer inte att dras om huruvida 34-åringen kommer att starta lördagens match. "Jag har en idé om laget men det finns gott om tid mellan nu och lördag," chefen lagt till i typiskt coy stil. Vilket team han än väljer, så behöver det ett positivt resultat för att hålla deras förhoppningar om en topp 2-finish vid liv. Allt mindre och säkert det bästa de kan hoppas på är tredje och en lek.
Det kommer att ta mer än en bilolycka att sätta Republiken Irlands ledningsgrupp bort sina förberedelser för lördagens krispiga Euro 2016 kval mot Skottland.
33,086,706
4,630
Frisläppandet, från en anti-kol aktionsgrupp som hävdade att ANZ bank hade dragit tillbaka A$1.2 miljarder ($1.3 miljarder; £784m), fick gruvarbetaren att avbryta handeln i sina aktier. När bluffen avslöjades återvann Whitehaven-aktierna förlusterna. Andra australiensiska företag har fallit offer för bluffar under de senaste månaderna. I uttalandet sades att ANZ hade dragit tillbaka finansieringen av Whitehavens föreslagna maules Creek gruva på grund av "beräkningsrisker och analys av avkastningen på denna gruva i det nuvarande klimatet med hög volatilitet på kolexportmarknaden". Investerare sålde sedan aktier i företaget och fruktade att gruvan skulle dras. När bluffen kom fram, ANZ utfärdade sin egen release som säger att den inte hade gjort något uttalande om Whitehaven och förblev "fullständigt stödjande" av företaget. Jonathan Moylan från Frontline Action for Coal, som utfärdade bluffuttalandet, sade att miljöhänsyn hade framkallat pressmeddelandet. "Framtiden för våra gårdar, våra skogar, vår hälsa, vårt klimat - detta är de största hot mänskligheten står inför och de är mycket viktigare än oro över ansvar," sade han.
Aktierna i australiensisk gruvarbetare Whitehaven Coal föll nästan 9% efter ett falskt pressmeddelande hävdade en av byråns långivare hade dragit tillbaka finansieringen.
20,930,692
4,631
Mediauppspelning stöds inte på den här enheten Blues flanker Warburton återvänder efter att ha missat öppningen hösten serien match mot Australien. Prop Jenkins kommer att bryta världsrekordet för provframträdanden genom en frontrad framåt och behåller kaptenskapet. "[Coach] Rob Howley sa att han skulle hålla sig till Gethin och tyckte att det var viktigt att jag fokuserade på min roll, vilket jag helt håller med om", sade han. "Det är en stor uppgift att vara kapten. Att komma tillbaka och göra det skulle ha varit svårare än att bara komma tillbaka och koncentrera sig på min roll vid sex. "Jag ska fortfarande försöka påverka spelarna under veckan och under spelet men det är trevligt för mig att jag bara kan fokusera på blindsidan och se till att vi förbättras från förra veckan." Warburton spelade 80 minuter för Blues mot Treviso på kvällen av Wales 32-8 nederlag av Australien när han kom tillbaka från axel-och halsskador. Howley har gjort sex ändringar i laget slagna av Australien, släppa center Jamie Roberts till bänken för första gången sedan mars 2009 och behålla Jenkins som kapten i sin 133: e Test match. Warburton kommer att spela på blindsidan av scrum med Ospreys "Justin Tipuric bär nummer sju jersey. Det är en kombination som fungerade i 2013 Six Nations beslutsfattare mot England när Wales var kapten av Gethin Jenkins och vann 30-3. "Jag har alltid tyckt om att leka med Justin", sa Warburton. "Vi gör det på Blues med Ellis Jenkins och mig själv där. Det är ett taktiskt beslut och det är mer angrepp, du får två personer som är aggressiva över bollen och det är någon att backa upp mig i kontaktområdet. "Jag njuter av den kombinationen och ser fram emot att se hur det går på lördag." Warburton har lett Wales 48 gånger - 15 gånger mer än nästa högsta kapten Ryan Jones. Han var också kapten för 2013 brittiska och irländska Lions men sade Jenkins engagemang, taktisk kunskap och erfarenhet gör honom idealiskt kvalificerad att leda laget. "När det gäller att namnge de bästa spelarna jag har spelat med Gethin kommer definitivt att vara där uppe", sade han. "Han är i toppkategorin av Wales största spelare. "För två eller tre år sedan sa folk att han saktade ner men jag har inte sett honom sakta ner alls. Under träning eller i spel." Jenkins kommer att göra sitt 133:e Test framträdande - 128 för Wales och fem för Lions - för att ta honom förbi 133 Tester av före detta Nya Zeeland hora Keven Mealamu. Mediauppspelning stöds inte på den här enheten Howley sa att Wales defensiva svagheter mot Australien spelade en stor roll i beslutet att släppa Jamie Roberts - Wales försvarskapten - till bänken mot Pumas. Warburton sa att det var en påminnelse till alla spelare om vikten av att upprätthålla sin prestation. "En sak man definitivt inte kan ha i internationell rugby är självbelåtenhet. Jag tror inte att någon av spelarna är och Rob's bara påminde alla om att så är fallet, "tillade han. "Jag har alltid vetat att varje spel jag tar fältet för Wales du måste sätta i en bra prestation eller löper risken att inte vara där nästa helg. Jamie borde inte ha fingret riktat mot honom. Scott Williams är en fantastisk spelare och har spelat exceptionellt bra i många år. "För mig kunde du välja Jamie, Jon [Davies] Scott eller någon kombination mellan dem och det skulle inte störa mig. – Det är bra att vi har dessa beslut att fatta. Ta en titt på den bakre raden, Dan Lydiate har missat ut eftersom James King har spelat fantastiskt bra för Ospreys och vi har fortfarande inte fått Toby [Faletau] passar. "De är bra problem att ha. Jag vill hellre ha de här samtalen än inte."
Regular Wales kapten Sam Warburton har inga problem att spela i ett lag som leds av Gethin Jenkins mot Argentina.
37,942,132
4,632
Inkomster från stora naturresurser, framför allt olja och gas, hjälpte Ryssland att övervinna den ekonomiska kollapsen 1998, men oljeprisnedgången 2014 gjorde att det långa välståndet upphörde. Det statliga gasmonopolet Gazprom står fortfarande för en stor del av Europas behov. Vladimir Putin - Rysslands dominerande politiska person sedan 2000 - har stärkt sin kontroll över statliga institutioner och medier - en process som på senare tid kompletterats med en betoning på våldsam nationalism och fientlighet mot väst. Befolkning 142,7 miljoner Area 17 miljoner kvadratkilometer (6,6 miljoner kvadratkilometer) Större språk Ryska Större religioner Kristendomen, Islam Förväntad livslängd 63 år (män), 75 år (kvinnor) Ordförande: Vladimir Putin Vladimir Putin har varit Rysslands förhärskande politiska person sedan han valdes till president 2000 och har tjänat två mandatperioder och sedan fyra år som premiärminister, innan han återtog ordförandeskapet 2012. Sedan han omvaldes mot endast symbolisk opposition har Rysslands myndigheter ytterligare skärpt kontrollen över medierna, dämpat en embryonal oppositionsrörelse. Han har också och har antagit en stark nationalistisk kurs och vädjat till minnen av sovjet-era-makten att stärka inhemskt stöd. Presidenten presenterar sig som en stark ledare som tog Ryssland ur 1990-talets ekonomiska, sociala och politiska kris och försvarar Rysslands nationella intressen, särskilt mot påstådd fientlighet. Kritiker säger att han undergrävt Rysslands institutioner, hämmat den demokratiska utvecklingen och förankrat styre av en smal, förmögen elit. Ryska TV domineras av kanaler som antingen drivs direkt av staten eller ägs av företag med nära förbindelser till Kreml. Regeringen kontrollerar Channel One och Ryssland En - två av de tre största federala kanalerna - medan statligt kontrollerad energi jätten Gazprom äger NTV. TV är den största nyhetskällan för de flesta ryssar. Det finns en snabbväxande betal-TV-marknad, ledd av satellitsändningsföretaget Tricolor. Regeringen genomför ett projekt för att ta med digital-TV till varje ryskt hem. Några viktiga datum i Rysslands historia: 1547 - Storfurste Ivan IV av Moskva (Ivan den förskräcklige) är den förste härskare som utropas till Rysslands tsar. 1689-1725 - Peter den store inför långtgående reformer. 1798-1815 - Ryssland deltar i de europeiska koalitionerna mot det revolutionära och Napoleoniska Frankrike, besegrar Napoleons invasion 1812 och bidrar till hans störtande. 1853-57 - Ryssland drabbas av bakslag i försök att erövra territorium från minska Ottomanska riket genom sitt nederlag i Krimkriget. 1904-05 - Rysslands expansion i Manchuriet leder till krig med Japan - och 1905 års revolution, som tvingade Tsar Nicholas II att bevilja en konstitution och upprätta ett parlament, Duman. 1914 - Den rysk-österrikiska rivaliteten på Balkan bidrar till utbrottet av första världskriget, där Ryssland kämpade tillsammans med Storbritannien och Frankrike. 1917 - Nicholas II abdikerar. Bolsjevikrevolutionärer ledda av Lenin störtar den provisoriska regeringen och tar makten. 1918-22 - Inbördes krig mellan Röda armén och antikommunistiska vita ryssar. 1922 - Bolsjevikerna omorganiserar rester av det ryska imperiet som Sovjetunionens socialistiska republiker. 1945 - De allierades seger över Nazityskland följs av ett snabbt etablerande av sovjetisk hegemoni i Central- och Östeuropa och på Balkan. Krigets slut innebär att årtionden av rivalitet med väst börjar. 1953 - Diktatorn Joseph Stalins död inleder ett mindre repressivt styre hemma, även om kommunistpartiets politiska dominans är fast förankrad. 1991 - Ryssland blir självständigt när Sovjetunionen kollapsar och tillsammans med Ukraina och Vitryssland bildar Oberoende staters samvälde, som så småningom ansluter sig till de flesta tidigare Sovjetrepubliker. 2014 - Ryssland beslagtar ukrainska regionen Krim, vilket föranleder den största öst-västliga showdown sedan det kalla kriget. 2015 september - Ryssland inleder ett väpnat ingripande i Syrien för att stödja president Bashar al-Assad.
Ryssland - det största landet på jorden när det gäller yta - uppstod från ett decennium av postsovjetisk ekonomisk och politisk turbulens för att försöka åter hävda sig som en världsmakt.
17,839,672
4,633
Att tala om BBC:s Andrew Marr show Mr Nuttall sade att bära en burka eller niqab offentligt var ett hinder för integration och en säkerhetsrisk. Han sade också att UKIP kunde åta sig att inte stå emot Brexit-stödda parlamentsledamöter. Labour MP Chuka Uvanna sade att landet inte skulle ta råd från "hatförsäljare" på UKIP om integration. UKIP:s ledare föreslog att partiet inte skulle stå emot parlamentsledamöter i marginella mandat som stödde Brexit, om lokala parter gick med på det. Han nämnde exemplet med David Nuttall, konservativ parlamentsledamot för Bury North, som försvarar en majoritet på 400. "Vad jag inte vill se hända är bra Brexiters - inte flyga-för-natt eller fem-till-midnatt Brexiters, människor som har kampanjat i åratal för Brexit - Jag vill inte se dem förlora sina platser och en Återstående vara där i deras ställe," sade han. Nuttall vägrade dock att bekräfta sina egna planer på att ställa upp som kandidat i valet den 8 juni. "Jag kommer att fatta ett beslut under den kommande veckan om var jag ska stå, uppenbarligen kommer jag att ha samtal med lokala grenar," sade han. "Inget är bestämt." I februari misslyckades han med att vinna i Stoke-on-Trent Central, efter att Labour hade sin plats. Nuttall talade om fullständiga ansiktsuttryck och sade till programmet: "Vi har för närvarande en ökad säkerhetsrisk och för att CCTV ska vara effektiv måste man se människors ansikten. "För det andra har vi frågan om integration. Jag tror inte att du kan integrera fullt ut och njuta av frukterna av det brittiska samhället om du inte kan se folks ansikten. "Jag kan inte gå in i en bank med en balaklava på eller en kraschhjälm, om jag inte kan göra det och andra människor inte kan göra det, jag förstår inte varför det finns särskilda intressen för vissa människor." Muslimska kvinnor som trotsade förbudet kunde möta en böter, föreslog han. Han sade att vara "dold bakom slöjan" bidrog till att 58% av muslimska kvinnor är ekonomiskt inaktiva. Guide till Muselman huvuddukar Nuttall sade: "Vi kommer att komma i linje med andra europeiska länder som Belgien, Bulgarien - det finns till exempel ett förbud i Barcelona, vissa platser i Italien och Angela Merkel talar faktiskt om detta i Tyskland för närvarande. "Manfred Weber, som är ledare för den största gruppen i Europaparlamentet, talar nu om ett EU-omfattande förbud. Vi kan antingen vara på kurvan på denna eller bakom kurvan." Labours Uvanna twittrade om sitt motstånd mot åtgärden efter intervjun. "Förlåt", skrev han. "Britain kommer inte att ta några lektioner om integration från hatlangarna på UKIP." Medlem av UKIP och tidigare givare, Arron Banks - som offentligt har kallat Nuttall "svag" - var också emot politiken. Banks, som hoppas kunna bli kandidat till UKIP i Clacton, sade till BBC:s söndagspolitik: "Jag är inte personligen för det. Jag tror att människor har rätt till sin religiösa tro. "Jag tror att det finns vissa omständigheter där om det är en säkerhetsfråga - kanske flygplatserna, eller kollektivtrafik - det är acceptabelt, men jag är inte för att begränsa människors [friheter]." Men han stod vid den tidigare han kallade på Twitter för ett förbud mot muslimsk invandring till Storbritannien. "Jag har sagt det - jag ifrågasätter inte det," tillade Mr Banks. "Mitt svar är att man omöjligen kan inskränka någons religiösa friheter, men vad man kan göra är att sluta lägga till problemet." Nuttall berättade också för programmet att han ville förhindra att islamsk sharialagstiftning skulle bli "ett parallellt rättssystem i detta land". "Det kan inte vara rätt att vi har domstol eller råd i detta land där en kvinnas ord bara är värt hälften så mycket som en mans. Det har ingen plats i en liberal, demokratisk och fungerande västdemokrati", sade han. Men han sade att Beth Din, judiska rabbinska domstolar, inte skulle påverkas, eftersom de hade upprättats i århundraden och den ortodoxa judiska befolkningen höll på att falla. Partiets manifest förväntas också antyda att alla som har bevis på kvinnlig könsstympning kommer att vara bundna av lagen att informera polisen. Och det kommer också att kräva att poströstning i stor utsträckning avskaffas, på grund av oro över valfusk. Den tidigare UKIP-ledaren, Nigel Farage, föreslog ett förbud mot Burka 2010. Men partiet tappade senare policyn, och det dök inte upp i sitt 2015 manifest. I vissa europeiska länder, däribland Frankrike, är redan fullfjädrade slöjor förbjudna offentligt. Registrera dig för att få nyheter från BBC i din inkorg, varje vardag morgon
UKIP kommer att inkludera ett förbud mot de fulla slöjor som bärs av vissa muslimska kvinnor som en del av dess allmänna valmanifest, dess ledare Paul Nuttall har sagt.
39,682,939
4,634
De körde den så kallade "boiler room" bluff från Mallorca för att ringa potentiella brittiska investerare, sade City of London Police. Mer än 100 personer, många äldre eller sårbara, blev lurade, och en man gav över 74 000 pund, sade styrkan. De fem männen, från Nottingham, fängslades i Southwark Crown Court på torsdag efter att ha erkänt konspiration till bedrägeri och penningtvätt brott. Det Con Toby Larkin sa att fängslandet av det "kalla" gänget sänder ett tydligt budskap till likasinnade bedragare. Folk hade lämnat över kontanter i tron att de köpte aktier i äkta guldgruve- eller läkemedelsföretag - men båda fanns inte. När deras likvida tillgångar var uttömda, var en del offer övertygade om att de skulle låna mot sina hem och lämna dem skuldsatta, sade polisen. Medan investerare skickades gåvor inklusive champagne och choklad, spenderade gänget miljoner på Ferraris, Lamborghinis, en Range Rover, egendom och resor utomlands. Polisen började spåra gänget 2009 när de reste mellan Midlands och Spanien, efter att ha mottagit klagomål från berörda investerare. Khan och Wasim Karim greps 2010 då de var beredda att ta bärbara datorer till Palma. Khans dator innehöll offrens kontouppgifter och register över penningöverföringar. Karims fingeravtryck hittades på blanka broschyrer som skickats ut till potentiella investerare. I juli 2011 greps hans bror Rahim på Gatwick Airport när han återvände från Marrakech. Baugh, som hade använt falska namn för att upprätta leveranskonton för VOIP-telefoner, greps 2011. Amin, som upprättade en falsk hyresrätt för en Nottingham egendom där broschyrer gjordes, arresterades 2012.
Ett "kallt" gäng som gjorde £ 3m sälja aktier i falska företag köpte lyxbilar och semester, sade polisen.
32,935,274
4,635
Notiser har satts upp i Costcutter stormarknad på RÃth MÃ3r köpcentrum i Creggan. Ledningen sade att det skulle: "Bevara rätten att vägra tillträde till alla som bär sängkläder, d.v.s. Pyjamas, enor i den här butiken." Butikspersonalen sa att skylten hade varit uppe "under en tid". BBC har bett Costcutters om ett uttalande. Tidigare i år, Tesco "krympte bort" ett klagomål från en kund att förbjuda shoppare i nattkläder i sina butiker.
En Londonderry butik har bett kunderna att inte handla i sina pyjamas eller ense.
39,290,037
4,636
Organisationen, som grundades 1910, tillät tidigare endast barn som var registrerade som män på deras födelseattest att gå med i deras led. Förändringen kommer efter att en transsexuell åttaåring ombads lämna scouterna i New Jersey förra året. Men The Boys Scouts of America sa att beslutet fattades efter diskussioner nationellt om könsidentitet. I ett uttalande, The Boy Scouts of America - en av de största ungdomsorganisationer i USA - sade: "I mer än 100 år, Boy Scouts of America, tillsammans med skolor, ungdomsidrott och andra ungdomsorganisationer, har slutligen skjutits upp till informationen om en individs födelseattest för att avgöra om vi är berättigade till våra singel-gender program. "Detta tillvägagångssätt är dock inte längre tillräckligt eftersom samhällen och statslagar tolkar könsidentiteten på olika sätt, och dessa lagar varierar mycket från stat till stat." Flytten, som träder i kraft omedelbart, välkomnades av Zach Wahls, medgrundare av gruppen Scouts for Equality, som sade att han var "stolt" över organisationen för att göra det rätta. Men Kirstie Maldonado, som blev offentlig efter att hennes son Joe blev ombedd att lämna sin scoutgrupp i höstas, sade att tillkännagivandet lämnade henne med blandade känslor. "Det är en stor förändring för alla som är accepterade nu... Jag är så glad att de äntligen ringde och de sa detta, men jag är fortfarande arg," berättade hon för nyhetsbyrån Associated Press. The Boy Scouts of America hävde bara sitt förbud mot homosexuella medlemmar i 2013 - framgångsrikt lobbies för av president Donald Trump val för utrikesminister Rex Tillerson - och detta följdes två år senare av en omröstning för att lyfta förbudet mot homosexuella ledare. I Storbritannien är barn redan välkomna att gå med i scouterna "oavsett deras könsidentitet".
Transsexuella barn som identifierar sig som pojkar ska få gå med i The Boy Scouts of America för första gången.
38,806,563
4,637
Simon Evans, 37, från Derby, var på en välgörenhetscykel när han dog i kraschen på A30 i Devon i september. Georgina Mills, från Okehampton i Devon, erkände att han orsakade död genom farlig körning vid Exeter Crown Court. 23-åringen fick ett tvåårigt körförbud, ett tvåårigt samhällsbeslut och dömdes till 200 timmars oavlönat arbete. Rätten fick veta att Mills körde till jobbet när kraschen inträffade vid Tedburn St Mary som ett resultat av en spindel som föll framför henne. Åklagare Richard Crabb sa: "Hon tog den, öppnade fönstret och slängde ut den ur bilen." Crabb sa att Mills bara insåg att hon hade slagit cyklisten när hon hade tittat tillbaka på vägen. Han tillade: "Det uppskattas att hon tog ögonen från vägen i två sekunder." Mills, en civilingenjör, berättade för polisen på platsen att hon inte var en farlig förare och sade att det hade varit ett "fall av koncentration". Simon Evans, IT-chef, var på andra dagen av en cykelresa från Land's End till Derby när kraschen inträffade. Rätten fick veta att han hade ridit bakom sin svåger Keith Richards, och att han hade varit inne i mullret - inte på huvudvägen - när han blev träffad. Han dödförklarades på sjukhus en timme senare. Mr Richards, 37, från Reading, fick benskador i kraschen. Försvarsadvokaten Rupert Taylor sade att förutom den död och skada som orsakades, fanns det inga andra försvårande funktioner som hastighet, racing eller dryck. Han sa att Mills aldrig skulle köra bil igen och beskrev henne som en "anständig, produktiv, hårt arbetande medlem av samhället". Domstolen fick veta att Mills hade en ren körrekord, inga tidigare övertygelser och utmärkta framtidsutsikter. När domare Graham Cottle dömde henne, sade han: " Det finns ingen anledning att förneka din berättelse att du tillfälligt tog dina ögon bort från vägen för att ta itu med en varelse. "Du har aldrig försökt skylla några yttre faktorer i detta fall." Efter domen sade Keith Richards: "Den avkunnade domen kan inte på något sätt reparera känslan av förlust som vi känner och fortsätter att känna varje dag."
En förare som blev distraherad av en spindel dödade en cyklist och skadade en annan när hon tog blicken från vägen för att kasta ut varelsen.
10,404,620
4,638
Shree Chauhan, 33 år, utmanade Mr Spicer när han handlade och frågade: "Hur känns det att arbeta för en fascist?" - Angående president Donald Trump. Mr Spicer sa: "Det är ett så bra land som tillåter dig att vara här." Chauhan filmade mötet och publicerade det på nätet och ritade 300 000 visningar sedan lördagen. Hon har blivit attackerad på nätet sedan hon publicerade videon, med kritiker brännmärka hennes "vila" och anklaga henne för trakasserier. På frågan från reportrar om mötet sade Spicer: " Jag har kontakt med individer hela dagen. Nittionio procent av dem är trevliga, även med människor som kanske inte håller med vår filosofi eller våra program, vad som helst." Det är ett fritt land, tillade han, och folk kan agera som de vill, oavsett hur det tolkas. "Och så länge de stannar på höger sida av första tillägget [rätt till yttrandefrihet], är vi bra." Filmen visar att mr Spicer svarade på den inledande barb, om att arbeta för en fascist, genom att le och säga: "Vi har ett fantastiskt land." Ms Chauhan, grundaren av en utbildning start-up, frågar sedan honom: "Har du hjälpt till med Ryssland grejer - är du också en brottsling? Har du också begått förräderi, precis som presidenten?" Herr Spicer kan sedan höras säga: "Det är ett så fantastiskt land som tillåter dig att vara här." "Vad kan ni berätta om Ryssland, herr minister?" frågeställaren framhärdar. Mr Spicer går sedan iväg och säger: "Tack så mycket", medan ms Chauhan upprepar: "Du vet att du arbetar för en fascist, eller hur?" I ett blogginlägg skrev fru Chauhan att hon är en amerikansk medborgare som är född och uppvuxen i USA. Hon sa att hon blev "förbluffad" av pressekreterarens kommentar och skrev: "Det är rasism och det är ett underförstått hot." Catherine Chauhan, som är dotter till invandrare, erkände att hon var "oarlig" i sina kommentarer till Trumps adjutant. Hon sa att hon ville ta tillfället i akt att få svar utan det skydd som normalt ges till mr Spicer. Ms Chauhan slog tillbaka på sina onlinekritiker och skrev på Twitter: "Jag har tydliga känslor för den man som är fascistisk talesperson. Nazisterna stoppades inte med finesser." Det har hävdats att Mr Spicers kommentar - "det är ett så stort land som tillåter dig att vara här" - kan ha inneburit att det är bra att amerikaner kan närma sig presidentassistenter även när de är ute och handlar. Catherine Chauhan har avvisat denna tolkning och sagt att Spicer borde ha sagt att "det är ett så stort land som tillåter meningsskiljaktigheter" om det var vad han menade.
En amerikansk kvinna av indisk härkomst har anklagat Vita husets pressekreterare Sean Spicer för rasism efter ett utbyte i en Apple-butik i Washington.
39,254,125
4,639
Den planerade utplaceringen av 4.000 extra trupper till Östeuropa syftar till att förhindra, inte provocera fram konflikter, sade han. Trots de spänningar som råder ser den militära alliansen inte Ryssland som ett hot, tillade han. Förbindelserna mellan väst och Ryssland är på sin lägsta punkt sedan det kalla kriget. Förenta staterna och Europeiska unionen införde sanktioner mot Ryssland efter annekteringen av Ukrainas Krimhalvö 2014. Kriget i Syrien har också varit en medelpunkt för spänningar, där centrala västmakter anklagar Ryssland för krigsförbrytelser i dess bombardemang av oppositionsbesatta områden till stöd för den syriska regeringen. Varför sätter Nato in fler trupper? - BBC försvarskorrespondent Jonathan Marcus förklarar Ryssland är på många sätt ett svagt land. Dess ledarskap har en stark känsla av omringning - en uppfattning om att väst bara är ivrigt att göra det - och, med rätta eller felaktigt, detta driver Vladimir Putins mer bestämda inställning. Det är det som gör Nato-allierade som de tre baltiska republikerna och Polen så oroliga. Därför oroar sig länder som Rumänien och Bulgarien för Rysslands beteende i Svartahavsområdet. Och det är därför Nato har försökt att förse sina norra och sydöstra flanker med synliga och mycket symboliska förstärkningar. Men Nato måste fyrkanta en cirkel här. Trots Vladimir Putins barbs finns det ingen större entusiasm för en ny konventionell kapprustning. Läs mer från Jonathan Rysslands president Vladimir Putin har förkastat dessa anklagelser och säger att Ryssland har aggressiva militära konstruktioner i Europa som "löjliga". Multinationella Nato-bataljoner bestående av 1 000 soldater vardera kommer att sättas in i Polen, Estland, Lettland, Litauen i början av nästa år. De kommer att ledas av USA, Storbritannien, Kanada och Tyskland. Men i stället för att försöka konfrontera Ryssland fortsätter Nato "att sträva efter en mer samarbetsvillig och konstruktiv relation", sade Stoltenberg, intervjuad under ett Natomöte i Bryssel. "Men vi måste göra det baserat på kollektivt försvar - avskräckning." Även om Nato inte såg något överhängande hot från Ryssland, svarade det på sina åtgärder i Ukraina, sade han, liksom vad han kallade användningen av kärnkraftsretorik för att skrämma europeiska nationer. Nato säger att Ryssland har cirka 330 000 soldater stationerade nära sin västra gräns. Tidigare i veckan ställdes planerna på att ryska krigsfartyg skulle docka i en spansk hamn in efter det att Nato-allierade uttryckte oro över att de kunde användas för att bomba civila i Syrien.
Nato söker inte konfrontation med Ryssland och vill inte ha ännu ett kallt krig, har generalsekreteraren Jens Stoltenberg berättat för BBC.
37,795,668
4,640
Tor hävdade att FBI var "outsourcing polisarbete" och betalade universitetet "minst $ 1m (675 000 pund)". Tor är ett så kallat mörkt nät - en dold del av internet som inte kan nås via traditionella sökmotorer. En talesman för universitetet sa till BBC: "Du kan läsa vad du vill i det." Det anonymiserade systemet låter människor använda webben utan att avslöja vem eller var de är. Det finns webbplatser på den som erbjuder legitimt innehåll, tjänster och varor, men den har också rykte om sig att vara värd för brottslig verksamhet såsom försäljning av droger och bilder av barnmisshandel. Det vann rykte i slutet av 2014 när en stor operation som utförs av FBI tog ner dussintals Tor webbplatser, inklusive Silk Road 2, som var en av världens största online drogförsäljning webbplatser. Det var denna attack som Tor-projektet hävdar genomfördes av forskare vid Carnegie Mellon, som är baserad i Pittsburgh. "Denna attack skapar ett oroande prejudikat", skrev Tor Project i sin officiella blogg. "Civila friheter är under attack om brottsbekämpande myndigheter tror att det kan kringgå bevisreglerna genom att outsourca polisarbete till universitet," det tillade. Professor Alan Woodward, expert på datavetenskap vid Surreyuniversitetet, sade att sådana partnerskap inte var ovanliga. "Universitet arbetar med brottsbekämpande myndigheter hela tiden," berättade han för BBC. "Har de betalat 1 miljon dollar? Jag kan inte säga det, men brottsbekämpande myndigheter sponsrar forskning om sätt att spåra brottslingar, så det är inte så förvånande. – Den stora skillnaden i detta fall verkar som om forskarna ombads att avslöja en specifik uppsättning människor och tillhandahålla sina IP-adresser. "Jag skulle bli mer förvånad om de gjorde det eftersom alla universitet har etiska kommittéer så den stora frågan är var det etiska tillsyn?"
Anonymitetsnätverk Tor, ökänd för olaglig verksamhet, har hävdat att forskare vid US Carnegie Mellon University fick betalt av FBI för att inleda en attack mot dem.
34,797,188
4,641
Tjänstemännen i Oregon kommer att rösta om huruvida de två platserna ska bli "systersamhällen". Om omröstningen går igenom, insisterar kommunfullmäktige i Dull på att det kan ha verkliga fördelar för den skotska byn. De avser att markera det "spännande" nya partnerskapet med en vägskylt och ett gatuparty. Den potentiella länken mellan de två platserna var hjärnbarnet till Perthshire bosatt Elizabeth Leighton, som passerade genom Boring under en cykelsemester. Med en befolkning på 12.000 är Boring för stor för att bli officiellt vän med den lilla byn Dull. Marjorie Keddie, ordförande för Dull och Weem Community Council, sade att resultatet av omröstningen sannolikt skulle bli känt under de tidiga timmarna på onsdag morgon. Om omröstningen är för kommer ett gatuparti att äga rum i Dull den 23 juni. Keddie sade: " Partiet kommer att visa att vi varken är tråkiga eller tråkiga. "Vi är också glada över utsikten till en ny vägskylt, som kommer att säga något liknande: 'Dull, i samarbete med Boring' eller 'i systerskap med Boring'. "Jag är säker på att det kommer att stoppa några människor i deras spår för foton." Keddie, 68, sade att man hoppades att flytten skulle leda till fler turister. "Redan har vi fyra cyklister från utlandet, som reste från John O'Groats till Lands End, sluta här," sade hon. "Det var inte på deras ursprungliga rutt, men de hade hört om det på grund av vad som har hänt och bestämde sig för att göra ett stopp i Dull. "Extra turism är den främsta anledningen till att vi gör detta, eftersom de flesta företag här är semesterhus och lodgar." Tråkighet uppkallades efter William H. Boring, en tidig invånare i området och före detta unionssoldat i det amerikanska inbördeskriget. Dulls namn tros ha kommit från det gaeliska ordet för äng, men andra har spekulerat om att det kan kopplas till det gaeliska ordet "dul" som betyder snara.
Invånarna i byn Dull i Perthshire kommer att få höra denna vecka om ansträngningarna att skapa band med den amerikanska staden Boring har varit framgångsrika.
18,322,606
4,642
Supt David Taylor var överintendent med ansvar för trafikenheten vid Dublin Castle innan han avstängdes. Office of the Director of Public Prosecutions har beordrat att han inte ska åtalas. Mr Taylor sa att han hade blivit hävdad. I ett uttalande tillade han att det hade varit "en otroligt stressig och svår tid för min familj och mig själv". Irländska radio- och TV-bolaget RTÃ på att Taylor kontaktades av en högre officer och informerades om att hans avstängning hävdes och att han omedelbart skulle rapportera tillbaka till arbetet. Mr Taylor hade varit avstängd i 22 månader. Under denna period blev han arresterad och förhörd i 21 timmar på Balbriggan Garda Station. RTÃ tillade att Taylor fick sin lön reducerad i ett skede med 25 %, men att alla pengar ska återbetalas till honom.
En polisintendent i Republiken Irland som avbröts 2015 som en del av en utredning om påstådda medieläckage har återinsatts i sin befattning.
38,968,178
4,643
Det följer en Fifa-delegations medling i SSFA:s politiska tvister under ett tvådagarsbesök. Fifas team träffade SSFA:s president Chabur Goc Alei, SSFA:s verkställande kommitté och Sydsudanregeringen. "Vi har kommit överens om att lägga våra skillnader åt sidan och se framåt," Alei berättade BBC Sport. SSFA förväntas sammankalla en extra generalförsamling den 17 september för att välja den kommitté som kommer att ansvara för nästa års val. Den kommer också att granska SSFA:s finanser och göra relevanta ändringar i dess stadgar, "när det gäller situationen för nya stater [i landet] och nya lokala fotbollsföreningar".
Sydsudans fotbollsförbund kommer att hålla nya val till en ny president och verkställande kommitté den 17 mars nästa år.
37,046,776
4,644
Uppdraget skulle hjälpa Libyen att "stärka sin förmåga att kontrollera sina gränser och sitt nationella territorium", sade premiärminister Paolo Gentiloni. Det skulle enligt uppgift omfatta fartyg, flygplan och minst 700 sjömän. Gentiloni hävdade att det hade begärts av Libyen, men den FN-understödda regeringen där vägrade kraftfullt att göra någon sådan begäran. I ett tidigare uttalande sade Libyens premiärminister Fayez Sarraj att hans administration hade gått med på att endast ta emot utbildning och vapen från Italien. "Libyas nationella suveränitet är en röd linje som ingen får korsa", sade han. Sarraj, vars förvaltning har begränsad kontroll över Libyen, höll ett möte med Gentiloni i Italien på onsdag. Sarraj erkände att han bad Rom om gränsvakter i södra Libyen vid detta möte. Hittills i år har mer än 94 000 migranter passerat Medelhavet till Italien, enligt FN. Men mer än 2 370 människor har dött när de försökt. Migranter som plockas upp i Libyens kustvatten - och inte i internationella vatten - kan lagligt återföras till Libyen, men biståndsarbetare säger att förhållandena i libyska flyktingläger är svåra. Det italienska uppdraget i Libyens kustvatten skulle enligt uppgift ledas av en fregatt. Uppdraget skulle bidra, berättade Gentiloni kabinettsmötet, till Libyens "stabiliseringsväg" och Italien anser att det är en plikt att delta. Kabinettet hade "godkänt vad [Libyan] regeringen begärde, inte mer, inte mindre", sade han. Han klargjorde senare att initiativet syftar till att "stödja Libyens suveränitet, det är inte ett initiativ mot Libyens suveränitet". Han sade att alla detaljer i planen skulle läggas fram för parlamentet på tisdag. På torsdag sade den franske presidenten Emmanuel Macron att Paris skulle inrätta centrum för registrering av migranter eller "hotspots" i Libyen - och på kortare sikt i Niger och Tchad - för att granska asylsökande innan de försökte ta sig in i Europa. I ett brev till Gentiloni förra veckan utlovade Visegradgruppen med fyra medlemmar (Ungern, Polen, Tjeckien och Slovakien) ekonomiskt stöd till italienska insatser för att minska flödet av irreguljära migranter från Libyen och andra länder. I den skrivelse som skisserades ingick bland annat "EU:s verksamhet vid Libyens södra gräns" och inrättandet av "hotspots" för invandrare utanför EU:s territorium. I sina kommentarer den 23 juni uttryckte Ungerns premiärminister Viktor Orbán denna åsikt och sade till journalisterna: "Om vi inte vill att människor från Libyen ska ge sig ut för Europa måste vi agera i enlighet med detta - antingen vid Libyens norra eller södra gränser. "Ungern meddelade att man stöder det italiensk-tyska initiativet för att inrätta kontrollstationer och införa ett övervakningssystem vid Libyens södra gränser. Ungern är berett att bidra till detta med personal eller finansiering." En anmärkning om terminologi: BBC använder termen migrant för att hänvisa till alla personer på resande fot som ännu inte har avslutat den rättsliga processen för att ansöka om asyl. Denna grupp omfattar människor som flyr krigshärjade länder som Syrien, som sannolikt kommer att beviljas flyktingstatus, liksom människor som söker jobb och bättre liv, som regeringar sannolikt kommer att härska över är ekonomiska invandrare.
Italiens regering har ställt sig bakom att skicka ett uppdrag till Libyen för att försöka hejda tillströmningen av migranter.
40,750,994
4,645
Men domarna har förbjudit bruket att återbetala brudpriset på upplösningen av ett äktenskap. Seden att betala brudpriser är allmänt praxis i Afrika, men traditioner varierar, som vissa BBC Africa kollegor förklarar. Ett brudpris här kallas "lobola", där brudgummens familj presenterar antingen pengar eller kor eller båda till brudens familj som en gest för hans villighet att gifta sig med henne. Betalningen av lobola är ett tecken på mannens åtagande att ta hand om sin hustru och ses som en symbolisk handling och en nödvändig del av att upprätthålla kulturen, snarare än ett köp. Termen "lobola" används också i södra Zimbabwe, men i Shona samhällen är det känt som "roora" och medan traditionen är att ge boskap, är detta nu ofta ersätts med kontanter - beloppet är föremål för förhandlingar. Det finns flera steg i traditionen och det ses som ett sätt att tacka brudens familj för att ha uppfostrat henne, men det finns ingen mening med att bruden blir köpt. Brudpriset är vanligt i Senegal men till stor del symboliskt. En liten summa pengar och en kolanöt ges till brudens familj i moskén, sedan kan summan överlämnas var som helst från mindre än 100 till tiotusentals. Den kenyanska författningen förbjuder skyldigheten att betala ett brudpris, men det är allmänt känt att det kommer att betalas. Pastorala samhällen insisterar på att det betalas i boskap och det har nämnts som en orsak till boskap rostning, medan familjer i andra samhällen kommer att ta emot kontanter. Det finns en känsla av att en transaktion har ägt rum över bruden. Brudpriset betalas vanligen i Burkinabe kultur och är till stor del en symbolisk handling. Det finns inga fastställda belopp och lite pengar ges, men det är främst i varor som kolanötter, drycker, cigaretter - och vissa etniska grupper kan ge en get. Men en bruds familj är normalt sett inte alltför krävande. I Niger finns det en officiell högsta pris för en brud pris på 50.000 CFA franc ($83, £54) men många betalar mycket mer än så. Priset är överenskommet mellan familjerna, men det ses som en symbolisk handling snarare än om att köpa hustrun som Nigeriens säger spelar ingen roll hur mycket betalt du inte kan köpa en människa.
Ugandas högsta domstol har fastställt att "brudpris", när en man betalar sin blivande frus familj för sin hand i äktenskap, är lagligt.
33,810,273
4,646
Den senaste episoden av sci-fi franchise vann den högsta äran av enastående visuella effekter i en fotorealistisk funktion. Den samlade också utmärkelser för enastående modeller, skapade miljöer och virtuell filmografi. Den goda dinosaurien vann flest utmärkelser i den animerade tävlingen. The Revenant, med Leonardo DiCaprio i huvudrollen, berättar om en pälsfångare från 1800-talet vid den amerikanska gränsen som utkämpar en hård kamp för överlevnad efter att ha blivit brutalt lemlästad av en björn och lämnad att dö av sina medjägare. Björn attack scenen vann två utmärkelser, för enastående animerade prestanda och bästa sammansättning, med den tredje utmärkelsen i den bästa stödjande visuella effekter kategori. Mad Max: Fury Road vann priset för effektsimulering. Den är nominerad till de visuella effekterna Oscar, tillsammans med The Revenant, Star Wars, The Martian och Ex Machina. Good Dinosaurs utmärkelser var för enastående visuella effekter i en animerad funktion, enastående skapad miljö och enastående effektsimuleringar. Game of Thrones vann fyra priser i tv-kategorierna. Alien och den marsianska regissören Sir Ridley Scott fick livstidsutmärkelsen vid ceremonin, där konceptkonstnären Syd Mead vann det visionära priset.
Star Wars: The Force Awakens har tagit hem de mest troféer vid Visual Effects Society Awards i Los Angeles, med The Revenant samla tre.
35,481,608
4,647
Jag har tidigare skrivit om rädsla för att revolutionen inom datorutbildningen har stannat upp. Nu ger GCSE, tillsammans med de senaste resultaten på A-nivå, mer bevis för dessa farhågor. I England steg bidragen till den nya datavetenskapen GCSE, som ska ersätta IKT, något från 60,521 år 2016 till 64.159 i år. Flickorna stod för bara 20% av bidragen, och andelen var en liten bit lägre än förra året. Informations- och kommunikationstekniken sjönk från 84 120 till 73 099, vilket man kan förvänta sig eftersom ämnet håller på att försvinna från den nationella läroplanen. Men det hade visat sig vara mer attraktivt för flickor. Även där minskade andelen kvinnor från 41 % till 39 %. Kombinera de två ämnena, och du finner att antalet som studerar något av ämnena har minskat med över 7.000 under det senaste året. År 2015 fick mer än 47.000 flickor någon form av datorkompetens, och det har sjunkit till ca 41.000 - bara 30% av det totala. Konsultfirman Accenture påpekar att siffran för den tekniska GCSE är ännu värre, med flickor utgör bara 10% av de nya. Emma McGuigan, företagets gruppteknologiofficer, sade att det var en skarp återspegling av de utmaningar som teknikindustrin står inför när det gäller mångfald. "Vår forskning fann att flickor vänder sig bort från Stem [vetenskap, teknik, ingenjörsvetenskap, matematik] ämnen i tidig ålder med stereotyper, negativa uppfattningar och dålig förståelse av karriäralternativ alla har en inverkan," sade hon. Bill Mitchell från British Computing Society (BCS) är bekymrad över de totala siffrorna som studerar datorer. Han säger att skolorna inte erbjuder tillräckligt många elever chansen att studera ämnet eftersom IKT-lärare inte är förberedda på den nya kursen: "Ett stort antal har helt enkelt inte ämneskunskapen för den nya, mer rigorösa, datavetenskapen GCSE." BCS är en del av ett program för att hjälpa lärare att uppgradera sina färdigheter, men säger att det bara finansieras för att nå 20 % av skolorna. Det står att det fortfarande finns arbete att göra för att hjälpa flickor att se databehandling som ett ämne för dem. "Vi måste göra mer med läroplanen för att visa att det inte bara är en nördig pojkar ämne," sade Mr Mitchell. "Vi måste visa dem att det handlar om verkliga problem som klimatförändringar och förbättrad sjukvård." Regeringen säger att den är fast besluten att hålla Storbritannien i framkant av den digitala revolutionen efter Brexit. Men just nu, budskapet från examenssystemet är att alltför få kommer att lämna skolan med de färdigheter som behövs för att uppfylla det löftet.
Om du letar efter tecken på att teknisk utbildning håller på att förändras, och att flickor nu är mer angelägna om att studera ämnen som dator, då mitt råd är att undvika de senaste GCSE resultaten.
41,047,740
4,648
Personalmedlem Esther Kidemba dog av svåra huvudskador, Strathmore University bekräftade i ett uttalande. Panikspridning efter att säkerhetstjänstemän sköt skott som en del av övningen vid middagstid på måndag, lokal media rapport. Flera elever sade att de inte hade fått förvarning om säkerhetsövningen. De flesta av skadorna orsakades av människor som hoppade från fönster, en medicinsk källa berättade AFP nyhetsbyrå. "Vi blev inte informerade... vi hörde bara skott och var tvungna att springa för våra kära liv," en student berättade den lokala Capital FM nyhetswebbplats. Strathmore University sade i ett officiellt uttalande att övningen hade genomförts för att testa "förberedelsen av universitetsgemenskapen och akutgruppen i händelse av en attack". Det tillade att grupper av studenter och personal hade utbildats i "evakuering, monteringspunkter och utgångspunkter", men inte utredde om människor hade informerats om tidpunkten för övningen. "Tyvärr fick en del elever och personal panik och skadade sig", sade den i ett uttalande som släpptes innan nyheten om miss Kidembas död bekräftades. Många kenyaner har tagit sig till sociala medier för att fördöma universitetet för den uppenbara felhanteringen av övningen och för att riskera livet för studenter och personal. "Det som hände idag vid Strathmore University var en attack, inte en övning!", kommenterade en twitteranvändare. Universitetet har sagt att det kommer att täcka de medicinska kostnaderna för de skadade till följd av övningen. Nairobi polischef Japheth Koome sade att alla lämpliga förfaranden följdes för måndagens övning, Reuters nyhetsbyrå rapporterar. I april. Den kenyanska regeringen instruerade landets högskolor att tillhandahålla utbildning för att lära eleverna hur de ska reagera vid en terroristattack. Det följde på mordet på minst 148 personer, främst studenter, i en attack av islamistisk militant grupp al-Shabab på Garissa University College i nordöstra Kenya.
En kvinna har dött och minst 31 andra har lagts in på sjukhus efter en säkerhetsövning vid ett universitet i Kenyas huvudstad Nairobi.
34,969,266
4,649
Det skotska rådet för frivilligorganisationer (SCVO) konstaterade att förtroendet för den tredje sektorn har minskat kraftigt. Parlamentet uppmanar den skotska regeringen och de skotska råden att hjälpa sektorn genom att bevilja rättvisare finansieringspaket. Den skotska regeringen vill ha en treårig finansieringscykel för att ge välgörenhetsorganisationer större stabilitet. Råden har dock sagt att de inte kan planera i förväg förrän deras inkomster har garanterats tre år i förväg. I SCVO:s rapport konstaterades att nästan hälften (47 %) av välgörenhetsorganisationerna hade en minskad omsättning förra året. De flesta av dem som gjorde rekordstor tillväxt var stora organisationer med en årsomsättning på mer än 500 000 pund. Man betonade oron för att många organisationer inte kan planera i förväg, eftersom finansieringen fördelas på kort sikt. Ändå räknar nästan tre fjärdedelar av välgörenhetsorganisationerna (72 %) med att efterfrågan på deras tjänster kommer att öka under 2017. John Downie, chef för offentliga angelägenheter vid SCVO, sade: " Vår forskning visar tydligt att Skottlands tredje sektor har gett upp tanken på tillväxt och gått in i överlevnadsläget. "Organisationerna känner att de kommer att behöva göra mer med mindre eftersom efterfrågan på tjänster ökar vid en tidpunkt då finansieringsströmmarna pressas. "Det finns en stark förväntan på ökad konkurrens för att säkra instabila hand-till-mun finansiering och detta hämmar sektorns förmåga att utvecklas." De viktigaste slutsatserna i rapporten är följande: Downie tillade: "Med tanke på de relativt små penningbelopp som sektorn är beroende av krävs det inte nödvändigtvis en ökning av finansieringen för att förbättra saker och ting. "Vi vet att det är möjligt att ge mer stabilitet och säkerhet till organ i tredje sektorn med enklare finansieringsprocesser och tre eller fem års utmärkelser. "SCVO har krävt att finansiärer ska åta sig långsiktig finansiering i årtionden. Det är dags att gå från tomma löften till verkliga lösningar." En talesman för den skotska regeringen sade sig stödja Skottlands "starka och dynamiska tredje sektor". Han sade: "Vi har skyddat kärnfinansiering för sektorn på 24,5 miljoner pund nästa år, en investering i välstånd och social sammanhållning i hela landet. "Vi kommer att fortsätta att arbeta i partnerskap med sektorn för att säkerställa att vårt stöd fortsätter att vara effektivt. Vi kommer att fortsätta att arbeta i partnerskap med sektorn för att se till att vårt stöd fortsätter att vara effektivt. – Förra veckan tillkännagav vi för första gången tre års löpande finansiering från vår budget för jämställdhet. Detta kommer att ge organisationerna större ekonomisk säkerhet och bättre planering på längre sikt."
Enligt en ny rapport har skotska välgörenhetsorganisationer gått in i "överlevnadsläge" under svåra ekonomiska påfrestningar.
39,043,223
4,650
Vadaine Oliver tävlade klart för att hitta nedre hörnet från 10 meter och ge hemmasidan ledningen, hans första mål sedan december. På-lån Bournemouth väktare Ryan Allsop höll Wycombe i spelet med en sträng av fina räddningar. Och ordförandepojkarna jämnades med marken när Matt Bloomfield sköt in från tio meter för att tjäna sin sida en poäng. York är nu nio poäng från säkerhet med fem matcher kvar att spela, medan Wycombe är under slutspelet platser på målskillnad. Chefen för York City Jackie McNamara berättade för BBC Radio York: Mediauppspelning stöds inte på den här enheten "Som förra helgen borde det vara tre poäng. Vi borde ha lagt spelet vid ett par tillfällen. "Vi hade några bra möjligheter att vara kliniska och avsluta spelet och få det andra målet. "Vi förtjänade att vinna igen idag. Fotbollen vi spelar, det är där för alla att se skillnaden i spelarna och hur de svarar bra. "
Wycombe kämpade tillbaka för att förtjäna en sen punkt när York halkade ännu närmare nedflyttning från League Two.
35,949,144
4,651
Brimmoneken i Newtown - runt vilken en ny bypass kommer att byggas efter en petition lockade 5.000 signaturer - avslutade löpa upp till en ännu äldre ek från Polen. Det döptes till Storbritanniens Årets Träd i december. Den gamle trädkämpen Rob McBride, som närvarade vid prisutdelningen i Bryssel, sade att det var "förbluffande nyheter". Brimmoneken fick omkring 16 200 röster, cirka 1.400 färre än Polens Josef Oak, i de resultat som meddelades på tisdagen. Limeträdet i Lipka i Tjeckien kom trea med omkring 14.800 röster.
En 500-årig ek i Powys har blivit tvåa i priset European Tree of the Year för 2017.
39,349,390
4,652
BBC förstår att Kimberley Miners kvarhölls på fredag. En 27-åring från Bradford förhörs för innehav av ett dokument eller ett register som kan vara till nytta för en person som förbereder en terroristhandling, sade North East Counter Terrorism Unit. Hon har frigivits mot borgen i väntan på ytterligare undersökningar. En bostadsfastighet i staden genomsöktes som en del av utredningen, tillade en talesman för enheten.
En före detta glamourmodell har arresterats på grund av misstanke om att ha terroristmaterial.
37,600,586
4,653
Woolfe lämnade sjukhuset på söndag morgon, med en talesman för UKIP som sade att han nu var "fokuserad på att fortsätta sitt tillfrisknande". Han fördes till sjukhus på torsdag efter en dispyt vid ett möte med parlamentsledamöter från UKIP i Europaparlamentet. Fracas utreds av både partiet och parlamentet. Alex Forsyth, politisk korrespondent för BBC, sade att Woolfe lämnade sjukhuset via en bakdörr och att man förstod att han skulle bege sig ut ur Strasbourg. En talesman för partiet sade att Woolfe inte skulle göra några ytterligare uttalanden på söndagen. Den 49-årige är bland de favoriter som kommer att bli partiets nästa ledare efter Diane James avgång bara 18 dagar efter att hon blivit vald till rollen. Samtidigt har kollegan Bill Etheridge meddelat att han kommer att ställa upp i ledarskapsvalet. Han sa till BBC:s söndagspolitik att han inte skulle stödja Woolfes ledarskaps bud och tillade: "Och ja, jag kommer att stå." Raheem Kassam, tidigare ledare Nigel Farages stabschef, har redan förklarat att han kommer att stå för ledningen. Umberto Woolfe kollapsade efter det att meningsskiljaktigheterna hade ägt rum vid parlamentsledamöternas möte om huruvida ledarskapsfavoriten hade talat med det konservativa partiet. Woolfe grälade med den brittiske parlamentsledamoten Mike Hoodem vid mötet, innan paret gick ut tillsammans. I lördags sade en talesman för UKIP:s parlamentsledamot att läkarundersökningar tyder på att Woolfe hade blåmärken i ansiktet som inte stämde överens med bara ett fall eller anfall. Hoodem - som har erkänt att paret hade en "scuffle" - har sedan dess twittrat ett foto av sina "obruiserade" händer och sagt att han inte slog Mr Woolfe. Konservativ ledamot av Europaparlamentet Sajjad Karim kommer att leda parlamentets sond. Efter hans kollaps, Mr Woolfe hade en försiktighetsundersökning som visade att det inte fanns någon blodpropp i hans hjärna. Woolfes talesman sade på lördagen: " Ett team av experter oberoende av sjukhuspersonalen kallades in för att undersöka fysiska skador på Stevens ansikte, huvud och kropp som var oförenliga med bara ett anfall, eller ett fall till följd av ett anfall. – Expertgruppen undersökte också andra bevis, bland annat kläder och bilder som rör dessa skador. "Deras rapport kommer att lysa upp ett annat ljus över påståenden som för närvarande görs i media." I en intervju med BBC Radio Humberside på fredag, Mr Hoodem erkände paret hade haft en "scuffle". Men han tillade: " Jag är oskyldig. Jag slog aldrig ett slag. Jag överföll honom aldrig. Jag kommer att stå mitt hörn." Det har funnits olika beskrivningar av vad som hände och Hookem har bara sagt att han och Woolfe visste exakt vad som hände. Umberto Woolfe invände mot sina kommentarer. "Han ställde sig då framför alla och sa "om det är det, låt oss ta det utanför rummet", Jag tror att hans ord var'mano a mano'." "När jag kom in kom han fram till mig för att attackera mig. Han kom emot mig, jag försvarade mig. "Det fanns inga slag kastades, det fanns inget ansikte slår, det fanns inga utgrävningar, det fanns ingenting." "Det är (vad) människor i Hull skulle kalla 'handväskor i gryningen'. Lite av en käbbel." Woolfe har inte talat offentligt om avsnittet, men Daily Mail citerade honom och sade att Hoodem "kom emot mig och fick ett slag" efter att de lämnat mötesrummet. En annan brittisk parlamentsledamot från UKIP, Nathan Gill, sade att det inte hade förekommit någon inblandning från polisens sida och Woolfe ville inte ha någon inblandning från polisens sida. Raden kommer mitt i divisionen i partiet över dess framtida riktning efter omröstningen om Brexit. Partiet är splittrat mellan de lojala mot interimsledaren Nigel Farage och före detta konservativa som stöder bredare politik. Parlamentsledamöterna sägs vara förargade över betänkanden som Woolfe hade övervägt att hoppa av till Tories.
UKIP:s ledare Steven Woolfe har avskedats från ett sjukhus i Strasbourg efter att ha kollapsat efter ett bråk vid ett partimöte.
37,601,031
4,654
Tudor West tog ett rugbylag till en match i Burnham-on-Sea den 16 maj förra året när barnet föll från tränaren på M49, nära Bristol. 13-åringen, som inte kan namnges, fick en bruten handled. Mr West, 63, av Bridgend, dömdes av en jury i Bristol Crown Court för farlig körning. Den har ännu inte kommit fram till en dom om företagsägaren Keith Jones. Mr Jones, också från Bridged, förnekar att tillåta körning av ett fordon i ett farligt tillstånd, och medhjälp och medhjälp till farlig körning. Under rättegången hörde jurymedlemmarna att nöddörren på tränaren som pojken föll ur efter att ha lutat sig mot den var "defekt". Åklagarsidan hävdade att de åtalade "inte hade haft någon uppenbar risk som kunde ha fått tragiska konsekvenser". Domstolen fick veta att vingens spegel och paneler på vagnen hölls på av maskeringstejp och ett skåp hölls stängt av en penna. West hade varit busschaufför i mer än tio år och hade ingen tidigare fällande dom.
En bussförare har befunnits skyldig till farlig körning efter att en pojke föll från sitt fordon på en motorväg.
32,853,699
4,655
Från och med den 8 april 2019 kommer de mest förorenande fordonen att debiteras extra för att komma in i Londons ultralåga utsläppszon (ULEZ). Avgiften kommer att tillämpas på bensinfordon som inte uppfyller Euro 4-standarderna och dieselfordon som inte uppfyller Euro 6-standarderna. Sunday Times rapporterade nyligen att en liknande plan för andra städer i Förenade kungariket snart kommer att presenteras. "Regeringen uppmuntrade oss att köpa dieselbilar och nu blir de modfällda. "Jag förstår behovet av rena, lågförorenande fordon men min bil är underhållen av återförsäljare och har låg körsträcka och låga utsläpp, men bara för att den är över fyra år gammal måste jag betala för att komma in i London. "Det känns som om jag straffas två gånger eftersom återförsäljningsvärdet på min bil också kommer att påverkas av detta. "Jag skulle mer än gärna betala baserat på utsläppsvärde, vilket mäts i MOT-stadiet. Men jag blir påkörd för en bil som jag betalar mycket pengar för att underhålla. Det är straffbart och orättvist." "Jag är helt förvirrad över vad som händer nu. Jag har en äldre dieselbil och jag letar just nu efter en ny bil. "Får jag en diesel igen? Om jag gör det, kommer jag att straffas senare? "Försäljarna jag talar med har fortfarande en agenda för att sälja dieselbilar. "De är de mest ekonomiska, ger bästa prestanda och de säger fortfarande att de är de renaste hänvisar till de ursprungliga regeringens riktlinjer som nu är föråldrad. "Car-reviewing media föredrar fortfarande dieselmodeller och gör ingen betydande nickning i riktning mot framtida lösningar. "Hur ren är egentligen en ny dieselbil? Kan vi tro på något som någon säger? "Om jag är på väg att spendera tusentals jag vill veta sanningen om vad jag köper och vilken effekt bilen kommer att ha på miljön." "Jag köpte en ny VW dieselbil som vi fick höra att det är bättre för miljön men det ser ut som bilindustrin och regeringen ville öka bilförsäljningen. Nu har jag fått höra att jag gjorde ett dåligt val. "Jag känner mig lite lurad. Jag har svårt att tro att stora biltillverkare var omedvetna om att dieselbilar hade ett utsläppsproblem. "Regeringen uppmuntrade oss att köpa dieselbilar men bilindustrin måste också ta ett visst ansvar." Han välkomnar de nya åtgärderna men säger att de bör gå längre. "Vår luft är ofta dålig från trafiken, men det finns andra lokala problem som inte tas upp. "En är svarta hytter, de är mycket talrika och det är inte ovanligt att se svart rök komma ut ur avgaserna. "En annan är de många bilarna med enorma motorer, för att inte tala tunga lastbilar och bussar. "Park Lane-området ingår inte i de nya åtgärderna - jag tycker att det borde vara eftersom det finns en åttafilig motorväg där som transporterar giftig rök i våra lungor." Av Rozina Sini, BBC: s UGC och sociala nyheter team
Diesel-bilägare har reagerat på nyheten att de kommer att behöva betala en extra £ 12.50 för att köra in i centrala London.
39,492,829
4,656
Tigers har redan säkrat en play-off plats och kommer sannolikt att möta Saracens i Allianz Park i semifinalen. Lördagens resa till The Rec är Tigers första sedan deras 47-10 semifinal nederlag för 12 månader sedan. "En del av mig skulle vilja skicka det bästa laget att slå klumpar ur dem, men verkligheten är att vi måste sätta egon i fickan," sade Cockerill. "Vi måste ta hand om vår trupp och vara förnuftiga. Vi måste se till att få det rätt för semin och försöka vinna tävlingen." Leicester led två stora nederlag på Rec 2014-15, deras play-off utgång kommer efter att de blev slagna 45-0 - deras tyngsta någonsin förlust i Premiership. "Historien av våra två senaste matcher på Rec är inte särskilt bra, men du måste sätta egot åt ena sidan och fokusera på semifinalen," Cockerill berättade BBC Radio Leicester. "Även om vi vill sätta in en bra prestation och vinna, det är inte vår första tanke egentligen. "Vi kommer att skicka en sida som är fräsch och hungrig att spela, men vi kommer att se till att vi vilar killar och ser efter killar för semi." England centrum Manu Tuilagi kommer att förbli sidolinje i ytterligare en vecka efter att ha lidit en knäskada i Tigers European Champions Cup semifinal nederlag av Racing 92 förra månaden, men han kommer att vara lämplig för starten av Premiership play-offs. Brendon O'Connor kommer också att vara lämplig för semifinalen, men scrum-halva Sam Harrison är ute för resten av säsongen efter spräckning ben i ansiktet och bryta näsan i Leicester 31-17 seger över Worcester.
Chef Richard Cockerill säger att Leicester kommer att visa återhållsamhet mot Bath i deras försök att vinna en 11: e engelska titel.
36,205,089
4,657
Olyckan inträffade på A85, två kilometer öster om Gilmerton i Perthshire, omkring klockan 20:00 på tisdagskvällen. Kraftigt regn över natten har lett till översvämningar över Aberdeenshire och Moray, med människor räddade och hem evakuerade i byn Portsoy. Vädret har också orsakat störningar för resenärer med väg-, järnvägs- och färjetrafik som påverkats. Mannen som dog har inte blivit namngiven, men polisen i Skottland sade att hans närmaste anhörig hade informerats. Skotsk brand- och räddningspersonal använde skärutrustning för att befria offret. En talesman sade: " Crews kallades till platsen i Gilmerton kl. 17.57 på tisdagen till en rapport om en RTC med ett fordon och fallet träd. "Fire besättningar använde skärutrustning på platsen." På onsdagen räddades tre äldre människor av brandkåren efter det att sex hem hade evakuerats i Soy Avenue i Portsoy i Aberdeenshire på grund av översvämningar. Vattennivåerna på Loch of Soy övervakades också. Brandkåren sade att den för närvarande var inblandad i att lindra och avleda översvämningsvatten i området. Skolor har stängts, bland annat Fordyce, Ordiquhill, Portsoy och Whitehills i Aberdeenshire och Dallas, Mosstowie, Rothiemay och Crossroads grundskolor i Moray. Moray Council varnade floden Spey fortsatte att stiga och sade översvämningar var sannolikt i Garmouth. Den lokala myndigheten sade att pallar av sandsäckar hade skickats till byn. ScotRail sa att gränsen mellan Aberdeen och Inverness också hade drabbats av översvämningar. Tjänsterna slutade hos Keith och Forres, och företaget sa att ersättningsbussarna var igång. En talesman sade: " Vi gör allt vi kan för att få kunderna att röra sig. Alla som är försenade med mer än 30 minuter bör hålla kvar sina biljetter, och kräva ersättning från Scotrail.co.uk." I Edinburgh stördes spårvagnstrafiken mellan stadens centrum och Edinburgh Park efter det att det regnade mycket på onsdagsmorgonen. Under tiden arbetar polisen i Orkney med rapporter om översvämningar vid Evie, på flygplatsen nära Kirkwall och vid Grimness i South Ronaldsay. Northlink Ferries varnade sin Pentland Firth seglingar kan utsättas för "mindre förseningar" medan onsdag morgon segling från John O'Groats till Orkney ställdes in. Scottish Environment Protection Agency sa att 11 översvämningsvarningar var i kraft, främst i Moray och Aberdeenshire. En talesman sade: " Den lägre Spey är särskilt hög, med potentiella lokala översvämningar i Kingston och Garmouth. Sepas och Morays råd övervakar situationen i hela området."
En 42-årig förare har dött efter att ett träd körde på hans bil när höga vindar och regn svepte över delar av Skottland.
40,184,197
4,658
Försvarsminister Sir Michael Fallon har undertecknat ett avtal med sin amerikanska motsvarighet om att tillåta marinkåren F35B att flyga från HMS Queen Elizabeth. Den första Royal Navy och RAF F35s, Lightning II, kommer att sättas in 2018. Tillkännagivandet kom i anslutning till ett Londonmöte om åtgärder mot den så kallade islamiska statsgruppen. F35 fighter är byggd av Lockheed Martin i USA. Flygplanet kommer senare också att vara tillgängligt för utplacering på HMS Prince of Wales, den andra av de nya Queen Elizabeth klass hangarfartyg, som för närvarande byggs i Rosyth. Sir Michael sade: " Som Storbritanniens främsta operativa partner, bland annat i vår nuvarande kamp mot Daesh [islamisk statsgrupp], är det av avgörande betydelse att de brittiska och amerikanska styrkorna är i drift.... "Britain och USA:s långvariga försvars- och underrättelseutbyte ger en bild av den speciella relation som hjälper till att hålla både våra nationer säkrare och säkrare." Försvarsministeriet sade att avtalet kommer att innebära att brittiska och amerikanska personal kommer att kunna arbeta närmare varandra om operationer, övningar och utbildning. En talesman tillade att brittiska piloter, ingenjörer och däcksskötare för närvarande är verksamma från amerikanska flottfartyg på kompetens "som kommer att vara viktigt när det gäller att utplacera de nya brittiska transportörerna".
Amerikanska och brittiska F35-plan ska utplaceras tillsammans med varandra när Royal Navy nya hangarfartyg börjar sin första operativa turné 2021.
38,336,101
4,659
25-åringen, som är tandsköterska, vann åtta av sina nio gruppmatcher innan han övervann Nya Zeelands Jo Edwards 21-17 i semifinalen. Dock blev Doig slagen 21-13 av Australian Karen Murphy i finalen. I herrarnas parfinal var Irlands Ian McClure och Gary Kelly också tvungna att nöja sig med att vara löpare-up som de blev slagna av Australien också.
Skottlands Lesley Doig har förlorat i dam singelfinalen vid VM i Nya Zeeland.
38,200,927
4,660
Internationella paralympiska kommittén (IPC) "inledde avstängningsförfaranden" förra månaden efter offentliggörandet av en annan skadlig rapport. Den rapporten, som sammanställts av den kanadensiske rättsprofessorn Richard McLaren, hävdade att Ryssland drev ett statligt program för dopning från 2011 till 2015. Paralympikerna börjar den 7 september. IPC kommer att meddela om den kommer att avstänga Rysslands nationella paralympiska kommitté vid en nyhetskonferens i Rio. Om NPC upphävs har den 21 dagar på sig att överklaga beslutet. Som en reaktion på McLaren-rapporten sade IPC:s ordförande Sir Philip Craven: " McLarens resultat är av stor vikt för alla som engagerar sig för ren och ärlig idrott. "Den ytterligare information som vi har fått av Richard McLaren innehåller namnen på de para-idrottare som förknippas med de 35 "försvann positiva prov" från Moskvalaboratoriet som lyfts fram i rapporten. "Vi följer också omgående upp McLaren rekommendation om att 19 prover från Sotji 2014 Paralympic Games ska skickas för ytterligare analys, efter att ha identifierats som en del av den prov-swapping regim på plats under spelen." Craven sa att Rysslands NPC skulle få chansen att göra sin sak innan ett beslut fattas. Internationella olympiska kommittén (IOC) sade ursprungligen enskilda sportens styrande organ bör besluta om ryska konkurrenter var ren att konkurrera vid OS, som börjar den 5 augusti. Men nu står det att en nyinkallad panel bestående av tre personer "kommer att besluta om det slutliga förslaget ska antas eller förkastas". Mer än 250 ryska idrottare har hittills fått tillstånd att tävla. IOC säger att det planerar att åter testa alla ryssar som tävlade vid 2014 vinter-OS i Sotji. Ryssland toppade medaljborden vid både OS och Paralympics i den ryska staden Sotji, vann 113 totalt, 43 av dem guld. I uppdrag av World Anti-Doping Agency undersökte kommissionen påståenden från Grigory Rodchenkov, f.d. chef för Rysslands nationella anti-dopningslaboratorium. Han påstod att han dopade dussintals idrottare i upptakten till 2014 Winter Games med hjälp av den ryska regeringen, som utnyttjade sin värdstatus för att undergräva drogtestningsprogrammet. Rodchenkov, som nu gömmer sig i USA, hävdade också att han dopade idrottare före 2012 Games i London, 2013 World Athletics Championships i Moskva och 2015 World Simning Championships i Kazan.
Ryssland kommer att ta reda på på på söndag om det kommer att förbjudas från 2016 års paralympik i Rio till följd av den pågående dopingkrisen i landet.
36,864,379
4,661
Polisen säger att 28 personer greps efter en "betydande kamp med officerare" under de tidiga fredagstimmarna. En polis som var inblandad i gripandet fick en bruten handled. I ett uttalande sa rugbyligan att den undersökte en "incident" tidigt på fredagsmorgonen med mr Moore inblandad. Stor Manchester Polisen sa att en Taser var "utplacerad" under incidenten, som började när en Mercedes bil sågs av officerare strax efter 03:55 BST kör i hastighet på East Lancashire Road, Wigan. Polisen följde bilen till Arrow Street, Leigh innan de grep mannen misstänkt för stöld och misshandel. En talesman för Wildcats, som slutade på åttonde plats i Super League förra säsongen, tillade: " Efter att helt kort ha talat med Scott under helgen har klubben inlett en utredning i frågan och väntar på ytterligare rapporter från polisen. "Det kommer inte att bli några ytterligare kommentarer vid denna tidpunkt." Den arresterade mannen har friställts till den 3 december.
Wakefield Trinity Wildcats utreder Scott Moore efter att en man greps för att ha misshandlat en polis.
37,681,320
4,662
Den tidigare Bristol City och Oldham center-back, 28, är Walsalls femte sommar signering, med Luke Leahy, Jon Guthrie, Mark Gillespie och Nicky Devlin på League One klubben. "Jag ser verkligen fram emot det", berättade Wilson Walsalls hemsida. "Jag vill få in några spel och det här verkar definitivt vara ett bra ställe att göra det på." Wilson, den fjärde försvararen som flyttade till Banks Stadium i somras, gick med i Sheffield United från Oldham för ett år sedan. Han gjorde sju liga framträdanden för Blades förra säsongen när de vann befordran till Championship. Hitta alla de senaste fotbollsöverföringarna på vår dedikerade sida.
Walsall har undertecknat James Wilson på ett säsongslån från Sheffield United.
40,636,926
4,663
Trettiofem filmer tävlar om priset på 30 000 pund under fem dagars visningar och evenemang i staden. Festivalen inleddes med visning av specialbeställda filmer på engelska och walesiska, medan en jury valde vinnaren av det internationella urvalet av kortfilmer. Arrangör Berwyn Rowlands sa att det var viktigt att det fanns en festival som firade hbtq-filmer. "Politiskt är homosexuella människor i en mycket bättre position i Storbritannien än de var för 10 år sedan", sade han. – Vi kan gifta oss, vi kan adoptera barn, vi har rättigheter på arbetsplatsen. "Men jag tror att vi fortfarande är relativt osynliga, och så det finns fortfarande många historier om homosexualitet som inte gör det vidare till mainstream TV eller bio." I år finns 17 länder representerade på Iris-prisets lista. Deras filmer tar upp frågor som åldrande och sjukdomar, medan ett antal skräckfilmer också har lämnats in. Medan festivalens filmer fokuserar på hbtq-samhällen, visar dess forskning att ca 30% av publiken är heterosexuell. Vid sidan av huvudpriset kommer en bästa brittisk shortlist på 15 filmer från hela Storbritannien att tävla om ett pris motsvarande produktionsstöd värt 20 000 pund mot sin nästa funktion. Den walesiska språkfilmen Afiach visades som en del av festivalens öppningskväll. Den beställdes som en del av den nya filmserien Iris Stories som utforskar hbtq-samhällen i Wales. Det skrevs av Bethan Marlow, och berättar historien om ett lesbiskt par som drabbats av en cancerdiagnos. "Jag var mycket angelägen om att skriva en lesbisk historia som inte handlade om det faktum att de är lesbiska, att det gick längre än så", sade hon. "Jag ville sätta det i en mycket surrealistisk värld, men berätta en mycket sann historia. "En av framgångarna med Iris Prize Festival är att den går bortom HBTQ-gemenskapen, och förhoppningsvis är det en språngbräda till resten av världen och tittar på filmen. Jag hoppas att det kan korsa dessa gränser, eftersom det är en universell historia som alla kan relatera till." Marlow sade att de traditionella TV-programmen och filmerna fortsatte att framställa stereotypa figurer, även om skildringen av hbtq-grupper förbättrades. "Stereotyper existerar definitivt fortfarande. Jag tycker att det är bättre, mycket bättre, än det brukade vara, sade hon. "Förhoppningsvis befinner vi oss på en plats där vi kan börja utmana det, med berättelser som är intressanta och komplexa och som går långt bortom människors sexualitet." Afiach visas på S4C lördagen den 15 oktober kl 22:30 BST.
Den 10:e årliga Iris Prize Festival för hbtq-kortfilmer har öppnat i Cardiff.
37,634,692
4,664
Att flytta till en sommarliga tillbaka i 2011 var ett bra beslut för att växa en fan bas, och välkomna regelbundna skaror av mer än 1000 människor, det känns som vi har gjort det. Men vi har redan sett stora luckor i fixturer den här säsongen, och oregelbunden schemaläggning kan förstöra allt bra arbete som gjorts för att odla spelet till denna fas. Nu kommer vi förhoppningsvis att se mer konsekvens, och jag tycker faktiskt att det öppnar upp några spännande marknadsföringsmöjligheter för att öka kvinnors fotboll ännu mer. Klubbar kan börja slå samman sina mäns och kvinnors verksamhet i högre grad genom att vara värd för spel samma helg eller till och med samma dag. Varför inte spela en women's WSL spel på Stamford Bridge eller Emirates Stadium innan männen sparkar av sin Premier League match? Eller skapa incitament för biljettpriser för fans som innebär att gå till ett herr- och kvinnospel för ett reducerat pris än en vanlig biljett? Det kan leda till några riktigt stora närvaro och skulle vara fantastiskt för spelarna också. Jag tror också att flytten kommer att vara bra för WSL-lagens konkurrenskraft och i sin tur för England. Women's Champions League är fortfarande igång på ett vinterschema så när vi spelade Wolfsburg i tävlingen i november förra året, inte bara hade vi avslutat en hel säsong, men vi hade inte spelat på en månad. Vi var ur säsongen, och om engelska lag ville lyckas i Europa, var vi tvungna att göra något för att anpassa oss till våra konkurrenter, som också spelar sina inhemska ligor på vintern. Att prestera bra i Champions League kommer att ha en knock-on effekt med England laget. De bästa internationella spelarna från Europa har alla års erfarenhet av kontinentens elitklubbstävling och vi måste överbrygga den klyftan om vi vill vinna stora turneringar. Ur ett europeiskt perspektiv har Chelsea uppmuntrat en vinterrörelse, men generellt sett är det vettigt och jag applåderar FA för att ha tagit med kritiken och rekommendationerna om den här säsongen. Vi ser redan ett större samarbete mellan mäns och kvinnors fotboll, och medierna tycks anta detta med ökande frekvens. I september 2014 blev jag den första kvinnliga puddingen som dök upp på Match of Day, och nyligen arbetade jag som TV-pudding under Euro 2016, så det visar att jag inte är ensam om att tro att kvinnor är mer än kvalificerade att prata om herrfotboll. Under Euros, var jag inte säker på vad jag kan förvänta mig av att arbeta på en uteslutande manlig panel för en stor turnering, men jag fick några bra feedback från mina kolleger pundits och fans. Till att börja med tror jag att det fanns några av mina kollegor som var förvånade över att jag var där, och jag visste inte riktigt vem jag var. Före detta Arsenal och Frankrike mittfälter Emmanuel Petit medgav att han inte visste mycket om kvinnors fotboll, men efter att vi hade talat om hans tid i Chelsea och han hörde några mina åsikter om spelet, han erkände att jag visste vad jag talade om. Jag talade också mycket med West Ham boss Slaven Bilic, som, liksom jag, studerade juridik när han var yngre. Det spelar ingen roll om du talar lag eller fotboll; allt du vill är att folk ska döma dig på din professionella åsikt först, snarare än som en kvinna. Jag är inte den enda, förstås. Doncaster s Sue Smith, Arsenals Alex Scott och Casey Stoney plus tidigare Everton målvakt Rachel Brown-Finnis har alla dykt upp på TV talar om mäns fotboll, men vi har alla spelat spelet på stora turneringar för England, så vårt sex är irrelevant. Förhoppningsvis genom att bryta ny mark, kommer det inte att verka som en så stor sak för andra spelare att anställas på samma sätt, och det kommer inte att dröja för länge innan kvinnor visas på fotbollsmatcher på en veckovis basis. Mediauppspelning stöds inte på den här enheten Olika pundits har sagt European Championship saknade kvalitet men jag tyckte det var en stor turnering i termer av paritet av resultat, upprördheter, och likes av Wales når semi-finalen oväntat. Vissa har sagt att öka turneringen till 24 lag utspädde standarden, men jag tror inte att så var fallet. Många spel bestämdes under de senaste 10 minuterna som tyder på att de var nära. Det är sant att inget lag var enastående. Frankrike och Tyskland såg bra ut från början men hade fortfarande svagheter och jag tror att det ökade spänningen; det fanns inget sätt att förutsäga vad som skulle hända. Antonio Contes Italien såg det mest spännande laget för mig men Tyskland, som England ofta har upplevt, tyvärr slog ut dem på straff. Den enda frågan jag hade var att de flesta av de starka lagen dök upp på ena sidan av dragningen. Det verkade konstigt att Italien, Spanien, Tyskland och Frankrike alla var på ena sidan och liknande av Portugal och Wales var på den andra. Det gjorde det lättare för dem att komma till finalen, så det kändes som Portugal, som vann bara en match på 90 minuter, hade en lättare åktur. Många människor klagade också över att det var fel att låta ett tredje lag nå den andra omgången, men Portugal vann den från den positionen och tittade på vad vi fick från Republiken Irland och Nordirland: två av de bästa fansen i turneringen. På andra håll slog Island England och gav en av berättelserna om mästerskapet. Och var skulle vi vara utan åskan? Efter en så bra turnering tror jag att finalen var en enorm anti-climax. De franska spelarna såg utmattad ut i andra halvlek, med fördelen att Portugal har en dag till av vila som visar skillnaden. Borde väl båda lagen ha vilat lika länge? Det skulle ha varit bra för Frankrike att vinna, av många skäl, men de hade inte tillräckligt när det spelade roll det mesta som jag är säker på att de kommer att ångra under många år framöver. Men vi fick åtminstone bevittna Cristiano Ronaldo som en skadad assisterande tränare. Det var roligt. Det kan inte ha handlat mer om honom! Mediauppspelning stöds inte på den här enheten England och Chelsea framåt Eniola Aluko talade till BBC Sports Alistair Magowan
I början av säsongen skrev jag en kolumn om hur den dåliga schemaläggningen av Women's Super League var förvirrande för fans, så jag är glad att Football Association har tagit itu med detta genom att byta till en vintertävling.
36,779,550
4,665
En British Horseracing Authority (BHA) panel har suspenderat honom i sex månader, säger hans ursprungliga fyra års förbud var "för substantiell för att stå". Den fann att tränaren hade sagt till Paul John att stoppa Echo Brava och Missile Man på möten i december 2015. Best förbjöds fram till 2020 vid en första förhandling, men domen upphävdes på grund av "ett sken av partiskhet". Det bästa är att överklaga måndagens dom. Matthew Lohn, advokaten som ledde den inledande utfrågningen, utförde då ett annat arbete för BHA. Det fanns inget som tydde på att Lohn hade varit partisk mot Best, men BHA fann att panelens skäl till sina slutsatser var "otillräckliga för att stödja sitt beslut i detta fall". Den nya disciplinnämnden för tre män, med Sir William Gage som ordförande, fann sig skyldig till att inte ge ordentliga instruktioner till John och till ett beteende som var till skada för hästkapplöpningen. John red Echo Brava i Plumpton den 14 december och Missile Man vid Towcester tre dagar senare. Båda hästarna slutade oplacerade. Gage sade: "Vi finner att John avsiktligt red båda hästarna andra än på sina meriter: det vill säga, dessa var "stoppande" rider. "Vi finner också att det är överväldigande troligt att han red på det sättet eftersom det var Mr Bests instruktioner."
Tränaren Jim Best har befunnits skyldig av en andra disciplinnämnd att beordra en jockey att inte vinna två tävlingar.
38,293,112
4,666
Fyra A320-flygplan anlände till flygfältet St Athan, Vale of Glamorgan, på söndagen och en femtedel förväntas flyga till Wales nästa vecka. Cyprus Airways, det nationella flygbolaget, stängde plötsligt fredagen efter att EU-kommissionen sagt att den cypriotiska regeringen hade brutit mot subventionsreglerna. Flygplan tillhör ett leasingbolag. Det hade spekulerats i tidningsrapporter i tisdags om att jetplan var "dolda" i Storbritannien för att undvika fordringar från EU-tjänstemän eller borgenärer. Cardiff Aviation säger efter underhåll flygplan förväntas flyga för ett nytt flygbolag under olika liv. "Det är bra affärer för oss", säger Cardiff Aviation verkställande direktör Ray Raoufi. "De kommer att gå in i vår galge när vi har en plats för dem och de kommer att ha underhåll," sade han. "Det är en möjlighet för den lokala ekonomin och kommer att bidra till att skapa arbetstillfällen", säger Raoufi. "Vi skämtade om att vi nu har fler flygplan än Cardiffs flygplats." Jetplanen är för närvarande parkerade på en gammal landningsbana vid St Athan. Cardiff Aviation startades av det tunga rockbandets sångare 2012.
Ett walesiskt flygbolag som ägs av Iron Maiden frontman Bruce Dickinson tar hand om en flotta av Airbus jetplan efter Cyprus Airways död.
30,798,375
4,667
Engelsman Matthew, 36, slog 22-årige Fares Dessouky av Egypten 3-1 för att hävda sin 35: e PSA World Tour titel. Världens nummer fyra donerade sina prispengar till Sumner Malik, en 11-årig engelsk squashspelare som fått diagnosen hjärntumör. "Vi är lyckligt lottade att göra vad vi gör för ett levebröd och vi tar det för givet ibland," Matthew berättade PSA webbplats. "Jag vill inte ha något tack eller någon personlig vinst för att göra det - det handlar om att öka medvetenheten för honom och det är det minsta jag kan göra."
Trefaldig squash världsmästare Nick Matthew har vunnit en rekord sjätte Canary Wharf Classic titel i London.
39,242,343
4,668
1493 - Christopher Columbus besöker ön och kallar den Dominica (sönön). Dominikaner förbereder sig för en storm på en ö som är utsatt för orkaner BBC inlärningszon - tropiskt klimat 1627 - Englands kung Karl I sätter Earl av Carlisle som chef för Dominica, men de första försöken till kolonisering är våldsamt motstånd från den inhemska Carib samhället. 1635 - Frankrike hävdar Dominica, banar väg för franska missionärer att kolonisera ön. Motståndet från de inhemska karibindianerna fortsätter emellertid. 1660 - Storbritannien och Frankrike går med på att överge Dominica och St Vincent. 1763 - Storbritannien får besittning av Dominica i enlighet med Parisfördraget, som avslutade sjuåriga kriget. Frankrike fortsätter dock att utmana detta fram till 1805. Storbritannien inrättar en lagstiftande församling som endast företräder den vita befolkningen. 1831 - Storbritannien ger fria icke-vita politiska och sociala rättigheter. 1834 - Slaveriet avskaffat. 1838 - Dominica blir den första och enda brittiska kolonin i Karibien som har en svartkontrollerad lagstiftande församling. 1865 - Storbritannien ersätter den valda församlingen med en som består av hälften valda ledamöter och hälften utnämnda. 1896 - Storbritannien återupprättar kronkoloniregeringen över Dominica. 1951 - Storbritannien förklarar allmän vuxen rösträtt etablerad i Dominica. 1958-62 - Dominica medlem i den brittisk-sponsrade Västindien Federationen. 1960 - Storbritannien beviljar Dominica självstyre, med ett lagstiftande råd och en chefsminister. 1961 - Edward leBlanc, chef för Dominica Labour Party (DLP) blir chefsminister. 1974 - LeBlanc går i pension och ersätts som överpräst av Patrick John, också av DLP. Oberoende 1978 - Dominica blir oberoende med John som premiärminister. 1979 - Allvarlig orkan drabbar Dominica och orsakar omfattande förödelse. 1980 - En annan orkan drabbar Dominica; Eugenia Charles ersätter John som premiärminister - och blir Karibiens första kvinnliga premiärminister, efter hennes Dominica Freedom Party vinner en övertygande seger. 1981 - Två kuppförsök, som påstås stödjas av Patrick John, omintetgjordes; John försökte och frikände; Dominikanska försvarsstyrkan upplöstes. 1983 - Token Dominikanska Kraften deltar i den amerikanska invasionen av Grenada. 1985 - Johannes återställdes, befanns skyldig och dömdes till 12 års fängelse. 1993 - Eugenia Charles avgår som DFP ledare men fortsätter som premiärminister. 1995 - Edison James blir premiärminister efter segern av hans United Workers Party (UWP) i de allmänna valen; Eugenia Charles går i pension efter 27 år i politik. 1998 - Regeringen tillkännager planer på att göra Dominica till en huvudleverantör av offshore finansiella tjänster "inte bara i Västindien, utan i världen". 1999 - Orkanen Lenny orsakar omfattande skador. 2000 Januari - Rosie Douglas blir premiärminister efter hans Dominica Labour Party fördriver United Workers Party i ett tätt omtvistat val. 2000 Oktober - Douglas dör. Han efterträds av Pierre Charles. Europaparlamentet godkänner ändringar av lagstiftningen som gör det möjligt för den statligt ägda National Commercial Bank att utföra finansiella tjänster till havs. 2002 maj - premiärminister Pierre Charles berättar för Caribbean Development Bank att Dominica står inför ekonomisk och finansiell kris. Exporten och turismen är nere. Charles nämner också globaliseringens effekter. 2004 januari - Pierre Charles avlider i ämbetet, 46 år. Utbildningsminister Roosevelt Skerrit efterträder den sena premiärministern. 2004 mars - Dominica skär ned de diplomatiska förbindelserna med Taiwan till förmån för förbindelserna med Kina. Kina går med på att ge bistånd till ett värde av mer än 100 miljoner dollar under fem år. 2004 November - En jordbävning skadar byggnader i norra delen av ön. Premiärminister Skerrit säger att reparationer kommer att kosta miljontals dollar. 2005 maj - Roosevelt Skerrit och det styrande labourpartiet vinner allmänna val. 2007 Augusti - orkanen Dean utplånar 99% av Dominicas bananodling, vilket sätter ytterligare press på öns kämpande huvudindustri. 2008 Maj - Chief Charles Williams, ledare för den forntida indianstammen Kalinago (Carib) ber lagstiftare att anta lag som kräver etniska Kalinagos att gifta sig endast för självbevarelse. 2009 Februari - PM Roosevelt Skerrit säger att hans regering har säkrat $49m i bidrag från Venezuela som en del av ALBA handel gruppen av vänster latinamerikanska regeringar. 2009 Januari - PM Roosevelt Skerrit och det styrande Dominikanska Labourpartiet återväljs med en ökad majoritet i parlamentet. 2014 december - PM Roosevelt Skerrit omvaldes med minskad majoritet i riksdagen.
En kronologi av viktiga händelser:
19,409,492
4,669
Överste Steve Warren berättade för reportrar att IS var "på defensiv", och hade "inte vunnit en tum i Irak sedan maj". Det hade också drivits ut från 20 % av landets territorium i Syrien, tillade han. Trots förlusterna har IS fortsatt att lansera motoffensiv - inklusive flera nära den västra irakiska staden Haditha under de senaste 48 timmarna. Överste Warren sa att koalitionens flyganfall hade hjälpt irakiska regeringsstyrkor att avvärja ett angrepp på måndagen med omkring 200 militanter, och att mer än 100 hade dödats. Han gav inte en siffra för förluster på regeringssidan, men en Sunni stambefälhavare berättade för AFP nyhetsbyrå att de hade förlorat mer än 25 soldater. Haditha borgmästare Mabrouk Hamid sade IS motoffensiv hade involverat mer än 40 pansarfordon, några av dem fyllda med sprängämnen. Överste Warren sa att IS hade flyttat sitt fokus till Haditha, beläget nära en nyckeldamm i norra Anbarprovinsen, efter att ha förlorat kontrollen över provinshuvudstaden Ramadi regeringen förra veckan. Koalitionens talesman förnekade också IS påståenden om att den hade erövrat städerna Barwana och Sakran, nära Haditha. Han insisterade på att det inte hade vunnit något territorium i Irak sedan maj, då Ramadi invaderades i ett pinsamt nederlag för armén. I juni 2014 beslagtog IS stora delar av norra och västra Irak och proklamerade skapandet av ett kalifat som sträcker sig över gränsen till Syrien. Iraks regering och kurdiska Peshmerga-styrkor - med stöd av iransk-stödda shia-miliser, sunnistammar och koalitionsflygstrejker - har sedan dess återvunnit mer än 20 000 kvadratkilometer, enligt koalitionen. ÄR militanta har också drivits ut ur staden Tikrit under det senaste året, men de fortsätter att kontrollera Mosul, den största staden i norr. I Syrien har jihadisterna förlorat mark till president Bashar al-Assads styrkor, rebellgrupper och kurdiska miliskämpar. Men de har också kunnat erövra ett nytt område av strategiskt värde, däribland den forntida staden Palmyra.
Islamic State (IS) har förlorat 40 procent av det territorium som den en gång kontrollerade i Irak, säger en talesman för den USA-ledda koalitionen som slogs mot jihadistgruppen.
35,231,664
4,670
Händelsen inträffade omkring 15:45 i Allan Crescent i Dunfermline. Den 13-årige pojken fördes till Edinburgh Royal Inservary, medan en 12-årig pojke behandlades på platsen av skotska Ambulance Service. Polisen har vädjat till alla som kan hjälpa till med utredningen att kontakta dem på 101.
En 13-årig pojke behandlas på sjukhus för allvarliga skador efter att han och en annan pojke var inblandade i kollision med en buss i Fife.
39,123,121
4,671
Männen i åldern 23, 26 och 31 år arresterades på onsdag och som en del av sina borgensvillkor förbjöds de att återvända till landsbygden i östra Lothian. Polisen Skottland har fördömt hare coursing som en "barbar praxis" och varnat för att alla inblandade i det kommer att "robustly behandlas". Männen ska infinna sig i rätten vid ett senare tillfälle. Ett fordon som trion använde har också beslagtagits. Insp Alan Hogarth, från Police Scotland, sade: " Hare coursing är en fullständigt barbarisk sedvänja, som inte bara orsakar stort lidande för djuret utan är allmänt fördömd av våra samhällen. "Detta brott kommer inte att tolereras inom East Lothian och alla som är inblandade kommer att behandlas på ett kraftfullt sätt."
Tre män har anklagats för att ha varit i närheten av Gifford i East Lothian.
35,987,789
4,672
Förlusten av Anthony Foley överskred provinsiella gränser och nationsgränser. Den överträffade till och med idrotten. Människor utan anknytning till Killaloe, där han lades till vila på fredag, eller Limerick, där hans minne väcktes så dundrande på lördag, flyttades av tragedin av hans fru och två unga pojkar kvar för att ta itu med katastrofen av hans död. Så vi börjar inte med det episka vid Thomond Park utan med en långsam promenad längs de bakre gatorna i Foleys hemstad, begravning cortege efter hans kista från portarna till St Flanans kyrka till kyrkogården, ner för vägen, runt hörnet, förbi GAA-klubben och i den smala klyftan till hans slutliga viloplats. Munster spelare av Foley årgång bar kistan, sedan de pausade, överlämnade den till sex fler och nästa våg av lag-kamrater tog den vidare. Var hundrade meter eller så, nya klappbärare - män som hade spelat, skrattat och gråtit med honom - bar honom framåt. Under så lång tid var han deras beskyddare, nu hade rollerna blivit hjärtskärande omvända. Leinsterman, Malcolm O'Kelly, gick ett diskret avstånd bakom oss. Vid 6ft 8in lång, svår att missa. O'Kelly, ett lås framåt av högsta kvalitet, vann 92 kapsyler för Irland, 47 av dem i samma förpackning som Foley. Han tittade på scenen framför sig, denna föränderliga vakt av Munster stora, och sade tyst: "Ingen brist på stora axlar idag." Vid tiden, närmar sig 2 pm på fredag, var det nästan otänkbart att den nuvarande grödan av Munster spelare kunde lämna begravningen av sin tränare och känslan av hans gravsida och omedelbart fokusera på ett spel mindre än 24 timmar bort. Det var grymt att till och med be dem och närapå omöjligt föreställa sig att de skulle hålla ihop det så snart efter det att en del av deras värld hade rasat samman. Klockan 10.30 på lördagen var Thomond Park upptagen. Två och en halv timme till kick-off och ändå var platsen fylls upp. Det som slog er var välkomnandets värme och organisationens briljans. Förmatchen var kraftfull. Låtarna, montaget på den stora skärmen och sedan fler låtar. Hedersvakten från Foleys gamla skola, St Munchins och Foleys gamla klubb, Shannon. När tystnaden tog slut slog det normala till mot Thomond Park igen, men du ville vinna i det ögonblicket. Du kände för Munsters spelare och deras börda. Du visste hur bra Glasgow kunde vara och vilken skada de kunde orsaka. Fyrtio plus poäng på Leicester Tigers förra helgen på Scotstoun. Stuart Hogg, Finn Russells och Henry Pyrgos orkestrering, kraften och rörligheten i deras flock ledd av den underbara tyrannen Jonny Gray. Om de sätter 40 på Leicester, vad kan de vara kapabla till nu, mot ett team vars förberedelser innebar mer tårar än taktik. Vi fick vårt svar snart nog - mitt emellan ögonen. Detta var Munster rugby spelade i stil och vildsinthet av deras största lag från det senaste årtiondet; outtröttlig grymhet, klinisk avslutning, passion personifierad. Det kan ha varit Foley som gjorde de hårda varven istället för CJ Stander. Det kan ha varit David Wallace vid sju inne i Tommy O'Donnell. I sinnets öga var O'Mahony lika mycket av en dervish och monumental smärta i oppositionens baksida på blindsidan som Alan Quinlan och Denis Leamy var i sin pompa. För Paul O'Connell och Donncha O'Callaghan, läs Donnacha Ryan och Billy Holland. För Marcus Horan, Jerry Flannery och John Hayes, läs Dave Kilcoyne, Niall Scannell och John Ryan. Du kan inte ge dem nån större komplimang. De ställde sig i fronten. Som individer, och som ett lag, är de inte i samma klass som Munsters Heineken Cup-vinnande sidor 2006 och 2008 - men just denna dag var de. Det kanske var en engångsföreteelse, men de var otroligt bra. Två försök på 14 minuter, sedan ett rött kort för Keith Earls och sedan - utan att missa ett beat - ett annat försök. Oavlåtlig och ostoppbar. Det var så många stunder som stod ut och några av de finaste var gamla skolan Munster. Monstret 26-minuters scrum som gav ett straff, en Thomond Park rytande som skakade marken och sedan tre punkter som sträckte ledningen till 17-3. Ett ögonblick till och en till. Eller skrynklare. I början av den andra halvan hängde oron fortfarande i luften över Munsters förmåga att upprätthålla makten utan att träffa en känslomässig vägg. Återigen besvarades frågorna. Under de första minuterna av den nya halvan, Munster slog Glasgow scrum en, två, tre gånger. Straffförsök. Bonuspoäng. Eufori på stadion. En kraftfull påminnelse om den lycksaliga gamla tiden, när de var kungar. Glasgow ändrade sitt team. De ersatte sin rekvisita men smärtan minskade inte. De förde in nytt blod i sin flock, men rivningen fortsatte. De försökte bekämpa Munster med egen eld, men vad ska man göra när man packar en tändare och de andra en eldkastare. Gregor Townsend sa att hans team aldrig dök upp. Du förstod vad han menade. Återigen, det var ett kast tillbaka till när fancied lag kom hit - till den gamla Thomond Park i motsats till den nya - och skickades iväg som slagna och något hemsökta män. Glasgow hade den där blicken om dem på lördag kväll. Townsend sa något annat. Han talade om det röda kortet för Earls och Glasgows oförmåga att utnyttja det. Han sa att på sätt, ja, hans lag spelade mot 14 i över en timme, men på andra sätt de spelade mot 26.014. Glasgow-coachen hade rätt också. Det minskade inte hans frustration och ilska över hur hans team mobbades där ute, men det var sant ändå. En kraftfull dag hade det perfekta slutet för Munster: en seger och en sång. Normalt hittar dessa spelare helgedomen i sitt eget omklädningsrum innan de skärper ut sin hymn, "Stand Up And Fight", efter en match - men den här gången gjorde de det offentligt och det rörde sig. Foleys två unga söner, Tony och Dan, gick med spelarna i en kurragömma på planen och av alla de anmärkningsvärda saker som har setts här under åren - de stora föreställningarna och seismiska europeiska segrar - den enkla stund då en familj, ett lag och ett stöd förenades var en att toppa dem alla. Poigncy och poäng på en bittersöt dag.
Det kan verka märkligt att börja denna mest Munster berättelser med en kommentar från en Leinsterman, men på en vecka som inte verkade vettigt, kanske det är passande, på ett konstigt sätt.
37,743,847
4,673
Ruairi Keating kom från bänken med 10 minuter att gå och senare slog sitt första mål för Gulls genom att konvertera en Daniel Sparkes pass. Den Devon sidan hade tagit en 36-minuters ledning när Sparkes levererade en vänster-wing kors som Luke Young konverterade för sitt andra mål i tre matcher. National League's botten klubb planade bara två minuter in i den andra halvan när Jim Stevensons våldsamma strejk gick in från vänsterposten för hans tredje mål i kampanjen. Torquay målvakt Brendan Moore gjorde ett par stora räddningar i andra halvan och Louis Almond gick också nära med en rubrik för Southport mot slutet, men Keating slog vid döden för att driva besökarna ovanför Woking i bordet på målskillnad. Matchrapport från Pressföreningen. Matchen slutar, Southport 1, Torquay United 2. Andra halvlek, Southport 1, Torquay United 2. Substitution, Torquay United. Giancarlo Gallifuoco ersätter Dan Sparkes. Substitution, Southport. Jack Higgins ersätter Ben McKenna. Mål! Södra hamnen 1, Torquay United 2. Ruairi Keating (Torquay Förenade). Substitution, Southport. Jean-Charles Coly ersätter Lindon Meikle. Damon Lathrope (Torquay United) visas det gula kortet för en dålig foul. Substitution, Torquay United. Ruairi Keating ersätter Brett Williams. Substitution, Southport. Ashley Grimes ersätter Andrai Jones. Substitution, Torquay United. Jamie Reid ersätter Shaun Harrad. Mål! Southport 1, Torquay United 1. Jim Stevenson (södra hamnen). Andra halvan börjar Southport 0, Torquay United 1. Första halvlek, Southport 0, Torquay United 1. Mål! Southport 0, Torquay United 1. Lukas Young (Torquay United). — (EN) Herr ordförande! Första halvan börjar. Lineups tillkännages och spelarna värms upp.
Torquay flyttade ut ur National Leagues nedflyttningszon med en sista-minuten seger över rock-bottom Southport.
39,164,111
4,674
Biljetten var till dragningen onsdagen den 14 september. Siffrorna var 16, 23, 35, 42, 44, 58 och bonusbollen var 28. Vinnaren har fram till den 13 mars 2017 att kräva pengarna innan det går till lotteri-finansierade projekt. En talesman för organisatörer Camelot uppmanade spelarna att kontrollera "fickor, väskor och ner på baksidan av soffan". Uppdateringar om denna berättelse och mer från Essex Enligt Lotto regler, så snart jackpotten når £ 22m, måste priset vinnas i nästa dragning. Ingen matchade alla sex nummer den 14 september och priset på 24,5 miljoner pund delades mellan tre vinnare som matchade fem nummer plus bonusbollen, varav två har kommit fram. Andy Carter från The National Lottery sa: "Vi är ivriga att hitta den mystiska biljettinnehavaren och förena dem med deras vinster. "Vi uppmanar alla som köpt en Lotto biljett i Colchester, oavsett om de är från staden eller var bara i området på den tiden, att kontrollera sina gamla biljetter igen eller leta var en saknad biljett kan gömma sig." Det är inte känt om den vinnande biljetten köptes av en individ eller ett syndikat.
En obetald National Lottery vinnande biljett värt £8.1m köptes i Colchester, det har avslöjats.
37,520,716
4,675
Tillkännagivandet kom med offentliggörandet av resultat för 2015. Banken gjorde en förlust före skatt för året på 2,4 miljarder schweiziska franc (2,4 miljarder dollar; 1,6 miljarder pund), vilket var dess första årliga förlust sedan 2008. Det sade att inkluderat "väsentliga avgifter som inte återspeglar våra underliggande affärsresultat". Den har avskrivit 3,8 miljarder schweiziska franc i samband med förvärvet av Donaldson, Lufkin & Jenrette 2000. Credit Suisse sa att den planerade att rädda 900 miljoner schweiziska franc "från personalstrategi och rätten till bankens närvaro i London". Banken sade att de förlorade arbetstillfällen som meddelades med resultaten var en påskyndad minskning som redan planerats. Dess andelar sjönk med 10 procent i Zürich till sin lägsta nivå sedan 1992, på grund av en dyster prognos för innevarande år. "Marknadsvillkoren i januari 2016 har förblivit utmanande och vi förväntar oss att marknaderna förblir instabila under resten av det första kvartalet 2016 som makroekonomiska frågor kvarstår," VD Tidjane Thiam sade.
Credit Suisse har meddelat att det kommer att minska 4.000 arbetstillfällen.
35,490,480
4,676
Skorpskador orsakades på insidan och fönster krossades vid fastigheten på Belfast Road på onsdag. En 25-årig man har anklagats för mordbrand, som utsätter liv och hotelser för fara. Han ska infinna sig på Coleraine Magistrates Court på onsdag. En 22-årig kvinna har anklagats för att försöka förvränga rättvisan. Hon förväntas infinna sig i rätten i maj. En tredje man, som var i trettioårsåldern, som också greps i samband med attacken, har frigivits mot borgen i väntan på ytterligare undersökningar.
En man och en kvinna har åtalats i samband med en bombattack mot ett hus i Larne, County Antrim.
32,243,758
4,677
Efter att ha vunnit kastet, Irland kunde bara posta 229 i 48,1 overs med i-form Paul Stirling topp-skorning med 51 och Ed Joyce bidragande 42. Afghanistan reducerades till 25-2 men Shahs 108 inte ute och Samiullah Shenwaris oslagbara 62 säkrade segern. Duons 133-drivna partnerskap såg afghanerna hem med åtta bollar att undvara. Tim Murtagh (1-36) och Stuart Thompson (1-38) hade gett Irland ett tidigt hopp om att försvara sin blygsamma total med Mohammad Shahzads tidiga wicketar och debutant Najeeb Tarakai men skeppare Asghar Stanikazai (39) bosatte Afghanistan nerverna med en tredje-wicket stand på 73 med Shah. Några tajta bowling från spinnare Andy McBrine och George Dockrell ökade irländska förhoppningar för en tid när de fastnade Afghanistan slåss innan Shah och Shenwari producerade det avgörande partnerskapet. "Jag tror att vi var 20 eller 30 körningar ljus med fladdermus", sade Irland skeppare William Porterfield. "Vi gav det en bra match, men det var en fantastisk knackning från Rahmat som såg dem över linjen." Stirling nådde sitt fjärde halvsekel i sina senaste fem endagsinternationaler från 55 bollar efter att ha tappats på nolltid. Men som tonårig benspinner Rashid Khan tog 4-29 och gick förbi 50 wickets i sin 26: e en dag match, Irland förlorade sina sista sju för bara 59 körningar. Afghanistan tog en 2-0 ledning i serien men imponerande slag från Stirling hjälpte den irländska styrkan fredagens beslutsfattare i Greater Noida. "Jag är nöjd med karaktären vi har visat efter att ha gått 2-0 ner, och hur laget kämpade till slutet idag," tillade Porterfield. Kevin O'Brien uteslöts från fredagens match av en hamstring skada efter att ha slagit en unbeaten 72 i onsdagens match. O'Brien kommer också att missa fyra dagars Intercontinental Cup mellan lagen som startar på tisdag.
Afghanistan knöt ihop en seger på 3-2 i endagsserien mot Irland när Rahmat Shahs århundrade hjälpte till att säkra en seger på sju veklingar i den avgörande matchen.
39,380,387
4,678
De är arga över att NHS överväger att slå ihop Skottlands två anläggningar, i öst och väst, till en klinik i Glasgow. Cleft Lip and Palate Association har efterlyst mer detaljerad information om varför flytten till ett enda centrum behövs. Den skotska regeringen sade att inga slutgiltiga beslut har fattats. Nästan 100 barn föds varje år i Skottland med kluven läpp eller gom. Kirurgi kan hjälpa dem att prata och äta. Skottland har två kliniker - i Edinburgh och Glasgow - som specialiserar sig på dessa kirurgiska ingrepp. Ett offentligt samråd pågår för närvarande om planer på att slå samman dem till ett kirurgiskt centrum, baserat på det nya sjukhuset Queen Elizabeth University Hospital i Glasgow. Föräldrar som motsätter sig planen har startat en petition och samlat in mer än 3.500 underskrifter. De hävdar att tjänsten i Glasgow har sämre resultat men seniora NHS chefer har insisterat på att enhandskirurgi i Edinburgh inte är hållbar. Ett offentligt samrådsmöte hålls i Edinburgh senare, och ett annat kommer att äga rum i Glasgow på torsdag. Cleft Lip and Palate Association, en frivillig organisation som erbjuder råd och stöd till dem som drabbats av sjukdomen, sade att det var viktigt att patienternas synpunkter hördes i samrådsprocessen. Man sade tidigare att man ville att den kirurgiska avdelningen skulle stanna kvar på två platser på grund av "brist på bevis för att visa att den befintliga strukturen inte fungerade". Kommissionen har uppmanat de nationella tillsynsmyndigheterna att lämna närmare uppgifter "om antingen problemen med den nuvarande två centrummodellen eller strukturen för en tjänst baserad på ett centrum". En taleskvinna sade: "Vi kommer att fortsätta att be om ett tydligt och öppet utbyte av information om översynen och dess rekommendation om att flytta till ett enda centrum, och vi är också vaksamma på den potentiella urholkningen av tjänster i klyvningsgrupper när NHS-budgetarna utsätts för ökande påtryckningar. "Vi uppmuntrar aktivt alla i klövsamhället, barn och vuxna, att svara på samrådsprocessen och inkludera CLAPA (Skottland) i sin korrespondens så att vi kan fortsätta att övervaka situationen och se till att ett brett spektrum av röster hörs vid denna avgörande tidpunkt i samrådsprocessen." Hälsominister Shona Robison sade att översynen var en "pågående process" och att inga slutgiltiga beslut hade fattats. Hon tillade: " Ett samråd pågår, och patienternas och familjernas åsikter är inte bara välkomna, utan en mycket viktig del av processen. "Det är viktigt att konstatera att denna översyn endast gäller specialistkirurgiska tjänster. Det påverkar inte andra viktiga klyvenheter såsom ortodontistbehandling, tal- och språkterapi och tandvård, som även fortsättningsvis kommer att tillhandahållas lokalt i hela Skottland." En talesman för NHS National Services Scotland sade: " Det är viktigt att ha en tjänst som kan bemannas och få resurser som kan ge en högkvalitativ, motståndskraftig och hållbar service på lång sikt för NHS Scotland. "Specialistiska tjänster som kluven läpp och gommen med några komplexa operationer om året drar ofta nytta av att koncentrera kirurgiska färdigheter på ett ställe."
Föräldrar som protesterar mot den föreslagna stängningen av kirurgiska tjänster för spädbarn med kluven läpp och gom förväntas vara med vid ett möte i Edinburgh senare.
35,817,175
4,679
O'Neill är bland flera namn som har kopplats till Premier League-sidan sedan Claudio Ranieris avsked. Vaktmästare Craig Shakespeare har stärkt sina utsikter efter att ha lett Foxes till två raka segrar. "Du måste överväga dessa saker om möjligheten presenteras för dig", sade O'Neill, 47. "Jag tror inte att du någonsin kan säga 'nej' i fotboll men lika mycket jag inte aktivt letar efter ett annat jobb. "När lediga jobb har uppstått särskilt i England i år har mitt namn nämnts men jag har aktivt inte sökt ett annat jobb utanför det jag är i. Det kommer inte att förändras under loppet av mitt kontrakt. "Det är alltid trevligt att vara kopplad till jobb. Det är fotbollens natur nu och medierna som omger fotbollen." Mediauppspelning stöds inte på den här enheten Leicester, som vann Premier League förra säsongen, tros ha talat med ett antal potentiella kandidater för att ersätta Ranieri, inklusive före detta England manager Roy Hodgson. O'Neill tillade att hans fokus just nu ligger på Nordirlands avgörande hemma-VM-kvalificering mot Norge den 26 mars. "Som en trupp och som ett team vill vi göra landet stolt och ge oss själva möjligheten att åka till Ryssland." Chefen för Nordirland utsågs i december 2011 och har tre år kvar på sitt nuvarande kontrakt. Mediauppspelning stöds inte på den här enheten O'Neills fyraåriga avtal, som undertecknades i mars förra året, innehöll en releaseklausul som skulle innebära att den irländska FA skulle ha rätt till ersättning om Ballymena-mannen lockades in i klubbledningen. Han ledde Nordirland till deras stora final på 30 år som hans sida kvalificerade för Euro 2016. O'Neills sida kvalificerade för knockout stadier i Frankrike innan en andra omgången nederlag av Wales och hans lag ligger andra i deras VM kvalificering grupp efter fyra serier av fixturer.
Nordirlands chef Michael O'Neill säger att han kan "försökas" av Leicester City jobbet men insisterar på att han inte "aktivt söker" en ny post.
39,182,985
4,680
Teamet vid Kyoto University har hittat klockans "reset-knapp" inne i hjärnan. Deras studie, som publicerades i tidskriften Science, visade att knappen kunde användas för att byta klockan till en ny tidszon på en enda dag. Experter sa att laget var "nära pengarna" i jakten på ett jetlag botemedel. Det finns klockor i hela kroppen och en "masterklocka" i hjärnan, hålla kroppen i synk med världen runt det för att göra människor sömniga på natten. Den som någonsin har gjort skiftarbete eller en långdistansflygning har upplevt den störda sömnen och hungermönstren hos en kroppsklocka som inte stämmer med solens uppgång och nedgång. Klockan använder ljus för att hålla reda på tiden, men den är naturligt envis och anpassar sig långsamt. Den grova regeln är att för varje tid zon korsas det tar en hel dag för kroppen att komma ikapp. Flyg från London till Peking och det skulle ta en vecka för kroppsklockan att helt anpassa sig. Teamet i Japan har kommit på ett sätt att få masterklockan att bli lite mer flexibel. Det är en grupp på 10.000 hjärnceller - ungefär samma storlek som ett riskorn - som ständigt talar med varandra för att hålla en strikt kontroll över tiden. Forskarna fann att de stör vasopressinreceptorerna, i huvudsak en hjärncells öron som låter den hålla kontakt med sina grannar, låter klockan skifta snabbt. Genetiskt modifierade möss som inte hade några vasopressinreceptorer kunde anpassa sig till de klockor som sattes tillbaka åtta timmar inom en enda dag, medan normala möss tog sex dagar. När klockorna lades fram åtta timmar då tog det normala möss åtta dagar att anpassa sig, men de utan vasopressinreceptorer justerades i två. Liknande resultat uppnåddes sedan hos normala möss som använde ett läkemedel. Författarna till studien drog följande slutsats: " Studier har visat att kronisk jetlag och roterande skiftarbete kan öka risken för att utveckla högt blodtryck, fetma och andra metaboliska störningar. Källor: Mental Health Foundation och BBC Science Upptäck vad som stör din sömn mest "Våra resultat identifierar vasopressinsignalering som ett möjligt terapeutiskt mål för hantering av feljustering av dygnsrytmen [kroppsklockan]." Doktor Michael Hastings, forskare vid medicinska forskningsrådet, berättade för BBC:s program Science in Action: " Det är en anmärkningsvärd studie, det är verkligen mycket spännande för vårt område. "Det har varit många falska gryningar när det gäller ett botemedel mot jetlag, men jag tror att den här gången är de nära pengarna." Men han varnade för att vasopressinreceptorer också var starkt involverade i njurfunktionen, så alla läkemedel som utvecklades skulle behöva utformas noggrant för att rikta kroppens klocka utan att störa njurarna. Dr Hastings tillade att med ett alltmer 24-7 samhälle skulle en drog som kan justera kroppsklockan i teorin kunna förbättra hälsan hos skiftarbetare. – Frågan här när det gäller folkhälsan är rotationsskiftesarbete, det epidemiologiska beviset som vi nu har visar att om en arbetstagare har tillbringat ett arbetsliv med att utföra rotationsskifte så löper de större risk att ådra sig vissa former av cancer, hjärt-kärlsjukdom eller metaboliskt syndrom som diabetes.
Droger som snabbt justerar kroppsklockan för att undvika jetlag och smärtorna i skiftarbetet har kommit ett steg närmare efter forskningen i Japan.
24,387,491
4,681
RSPCA försöker spåra en "medelålders" kvinna som sågs sparka djuret på botten av lägenheter i Spriggall, Peterborough, vid cirka 14:30 BST på tisdag. "Hon skrek "dumma igelkott" och sparkade runt det lilla djuret hela tiden," RSPCA inspektör Justin Stubbs sade. Igelkotten behandlades hos en veterinär men lades ner dagen därpå. Alexander Stubbs sade att djuret var "förtrollande, uppenbarligen i stor smärta". "Det finns ingen ursäkt för en sådan meningslös attack, och jag kan inte föreställa mig vad som kunde ha motiverat det", sade han. "Jag har känt fall som detta med små barn som inte vet bättre, men för en vuxen kvinna att attackera ett djur som detta är bara förbryllande."
En igelkott har dött efter att ha blivit sparkad runt "som om han vore en fotboll".
34,279,151
4,682
Bara hälften av dem med cystisk fibros når 40-årsåldern. Defekter i deras DNA innebär att de producerar tjocka, klibbiga slem som täpper till och obevekligt skadar lungorna. Data som presenterades vid den nordamerikanska konferensen om cystisk fibros visar att en läkemedelskombination - som möjliggör produktion av rinnande slem - bromsar den oåterkalleliga försämringen av lungfunktionen. Fel i människors DNA - eller genetiska kod - kan leda till defekta mikroskopiska maskiner i lungorna. I stället för att producera ett normalt skyddande lager slem, får de balansen av salt och vatten fel och det blir skadligt. Antibiotika hjälper till att förhindra infektioner som läker sig in och läkemedel kan lossa slemmen, men ingenting tar itu med det grundläggande problemet för de flesta patienter. Tidiga studier hade föreslagit drogerna lumakaftor och ivacaftor kunde förändra mikroskopiska maskiner så de gjorde runier slem. Dessa studier följde patienter i bara 24 veckor, men nu läkare har nästan två års data om dem. Läkemedelskombinationen är uppenbarligen inte ett botemedel, men forskarna sade att de obehandlade patienterna skulle förvänta sig att deras lungfunktion skulle minska med 2,3% per år, men detta sjönk till 1,3% hos dem som fick behandlingen. De var också mindre benägna att behöva sjukhusvård. Dr Michael Konstan, som ledde rättegången från Case Western Reserve University School of Medicine, sade: "Dessa data tyder på att fördelarna med lumakaftor/ivakaftor upprätthålls och indikerar att läkemedlet kan förändra progression av cystisk fibros lungsjukdom genom att behandla dess underliggande orsak." Dr Stuart Elborn, från Royal Brompton Hospital i London, där några av patienterna behandlades, sade till BBC News webbplats: " Detta är ett steg framåt snarare än ett genombrott, men det är mycket lugnande att effekten inte avtar. "Jag är verkligen upphetsad av terapin och även pipelinet av andra kraftfulla läkemedel som kan få oss närmare ett botemedel." Terapin är inte tillgänglig på NHS efter att den avvisades av finansieringsorgan i England och Skottland. Det kostar mer än 100 000 pund per år för varje patient. Det finns också många typer av fel i DNA som kan kulminera i cystisk fibros. Denna behandlingskombination bör fungera på ungefär hälften av patienterna, medan ett av läkemedlen på egen hand korrigerar en liten del av felen. Nya behandlingar krävs fortfarande för de återstående patienterna. En av 2 500 spädbarn i Storbritannien har cystisk fibros. Följ James på Twitter.
En terapi som korrigerar den underliggande orsaken till cystisk fibros kan omvandla behandling, har läkare sagt.
37,795,460
4,683
Mötet kommer mitt i spänningen över Rysslands militära uppbyggnad i Syrien och dess annektering av Krim förra året. De två ledarna kommer att mötas vid sidan av FN:s generalförsamling, en amerikansk tjänsteman berättade AFP nyhetsbyrån. De rapporteras senast ha talat per telefon efter Irans kärnvapenaffär. "Med tanke på situationen i Ukraina och Syrien, trots våra djupa meningsskiljaktigheter med Moskva, anser presidenten att det skulle vara oansvarigt att inte testa om vi kan göra framsteg genom hög nivå engagemang med ryssarna," en högre myndighet tjänsteman berättade BBC. Tjänstemannen sade att det huvudsakliga syftet med mötet från Förenta staternas synpunkt var att se till att Ryssland följer villkoren i det eldupphör i Ukraina som förhandlades fram i Vitryssland i februari. Det är inte klart om mötet kommer att äga rum före eller efter president Putins tal i FN, säger korrespondenterna. Den ryska ledaren ska också träffa Japans premiärminister Shinzo Abe på måndag. Förbindelserna mellan USA och Ryssland hängde på efter Rysslands annektering av Krim i mars 2014. Flytten ledde till att USA och andra västländer införde sanktioner mot Ryssland bland anklagelser om att landet underblåste upproret i östra Ukraina genom att tillhandahålla trupper och vapen. Ryssland har starkt kritiserat sanktionerna och beskrivit dem som ett naken försök att tvinga president Putin från makten. Ryssland har också anklagats av USA för att bli alltmer involverat i Syrienkonflikten genom att skicka vapen, trupper och förnödenheter till en flygplats nära kuststaden Latakia. USA:s utrikesminister John Kerry sade på tisdagen att uppbyggnaden verkade vara begränsad till Ryssland som skyddar sina egna styrkor i landet. Hans kommentarer följde på offentliggörandet av satellitbilder som antydde att Ryssland höll på att utveckla ytterligare två militärbaser vid en vapendepå och ett militärt komplex norr om Latakia.
USA:s president Barack Obama och hans ryska motsvarighet Vladimir Putin kommer att hålla sitt första möte ansikte mot ansikte på nästan ett år på måndagen i New York, säger tjänstemän från båda länderna.
34,351,147
4,684
William Owen, 45 år, av Nefyn, Gwynedd, erkände fortkörning på 60mph A499 nära Pwllheli i mars. Caernarfon Magistrates' Court ordförande Alwyn Lloyd Ellis sade att det var "otrolig hastighet mitt på dagen". Owen bötfälldes 500 pund med 135 pund och förbjöds att köra i sex månader. Åklagaren sa att polisen gick med Volkswagen Golf på ett "säkert men konstant" avstånd bakom. Michael Strain, försvarade, sa att fordonet som kom upp bakom honom hade "spooked" Owen.
En förare som rusade i 122mph för att komma bort från någon han trodde var svansen honom inte insåg att det var en omärkt polisbil, en domstol hörde.
32,967,993
4,685
Jacqueline Sauvages man var en våldsam alkoholist som, sade hon, hade våldtagit och misshandlat henne och hennes döttrar i årtionden. Hon sa också att han hade misshandlat deras son, som tog livet av sig. Mer än 400 000 personer undertecknade en framställning där Hollande uppmanades att ingripa. Straffsänkningen innebär att 68-åringen nu kommer att kunna lämna fängelset i mitten av april, sade hennes advokater. Den 10 september 2010, dagen efter sonens självmord, sköt Sauvage sin man tre gånger i ryggen med ett gevär. Hon befanns skyldig och dömdes till 10 års fängelse i oktober 2014, vilket bifölls vid överklagandet i december 2015 efter det att staten avslog hennes vädjan om självförsvar. Fallet blev en anledning till firande i Frankrike, där kampanjdeltagarna krävde att definitionen av självförsvar skulle utvidgas till att omfatta våldsoffer. Flyttningen upphäver inte Sauvages dom, utan avsäger sig återstoden av hennes dom. "Mot bakgrund av en exceptionell mänsklig situation ville presidenten göra det möjligt för Sauvage att återvända till sin familj så snart som möjligt", sade ordförandeskapet i ett uttalande. Beslutet fattades två dagar efter det att Hollande hade träffat Sauvages tre vuxna döttrar.
Den franske presidenten Francois Hollande har avstått från det återstående fängelsestraffet för en kvinna som dömdes till tio års fängelse för att ha mördat sin misshandlande make.
35,456,720
4,686
Heather Davidson, 54 år av Thirsk i North Yorkshire, erkände mordet på sin 81-årige vän David Paterson. Hon hade ringt en cancer välgörenhet strax innan hon använde en kudde för att döda Mr Paterson i hans rum på privatägda Sowerby House vårdhem i Thirsk. Davidson, som tidigare dömdes för att ha försökt kväva en grannes hund, fick veta att hon skulle avtjäna minst nio år. Hon hade hävdat att mordet den 11 februari var ett "mångfaldsmord", men dömde henne i Teesside Crown Court, domare Simon Bourne-Arton sade att hon hade förnekat Mr Paterson ett "privat slut". "Du räddade honom bara några timmars lidande", sade domaren. "På så sätt berövade du honom det han ville mest, en naturlig död." Rätten fick veta Davidson hade träffat Mr Paterson genom en grupp för människor med psykiska hälsoproblem. Hon deltog i den grupp där Paterson var volontär. De gick också i kyrkan tillsammans, och hon besökte honom ofta efter att han flyttat in i vårdhemmet. Domstolen hörde att Davidson hade ringt två samtal till välgörenhetsorganisationen Macmillan innan mr Paterson dog. Under den första klagade hon över hans behandling. I det sista samtalet, som gjordes från Mr Patersons rum samma dag som hon dödade honom, sa hon till operatören att hennes vän inte kunde äta eller dricka. Davidson sade till välgörenhetsorganisationen: " Det skulle vara bättre om jag kunde lägga en kudde över hans huvud. Skulle jag vara en mördare om jag gjorde det?" Välgörenhetsoperatören sa till henne att hon skulle göra det, och efter ett samtal med en övervakare blev polisen varnad. Samtalet kunde inte spåras förrän Davidson kvävde sitt offer omkring två och en halv timme senare. Jonathan Sharp sade att mr Paterson hade en stark religiös övertygelse och var starkt emot dödshjälp. "Han hade sagt att det kommer att vara Guds beslut, och bara Guds, när det var hans tid att möta sin skapare." I ett uttalande beskrev Davidsons familj honom som en from kristen och sade att de chockerade någon som han ansåg vara en vän skulle ha handlat på detta sätt. "Hon borde ha vetat att han skulle ha velat att det skulle vara Guds vilja när han dog och lät honom göra det i avskildhet och med värdighet", sade uttalandet. David Aubrey QC, förmildrande, sade Davidson var uppriktigt ångerfull om hennes handlingar. "Hon ångrar bittert och skäms för vad hon har utsatt den här mannen för", sade han.
En kvinna som kvävde en äldre man på ett vårdhem har fängslats för livet.
33,023,975
4,687
Yorkshire Ambulance Service hade varnat de varnade för att det kunde vara överväldigad på lördag och söndag, när vintriga vädret drabbade regionen. Det sades att de allvarligaste samtalen var upp nästan 30 procent jämfört med förra året. Doktor David Macklin, chef för ambulanstjänsten, sade att extra personal och frivilliga var inkallade för att klara av efterfrågan. Han sade att jämfört med 2013 fanns det över 7.000 fler samtal till NHS icke-nödfallsnummer 111. Ambulansen täcker omkring 6.000 kvadratkilometer över Yorkshire och Humberregionen och betjänar mer än fem miljoner människor. Det sade före jul det var "mycket upptagen" och förutspådde att eftersom GP praxis och NHS-tjänster stängde under julen, de skulle få "en ännu högre volym av samtal för säsongssjukdomar och incidenter". Enligt ambulansen: Dr Macklin sa att ökningen av 999 samtal skulle pågå i början av nästa år.
Ambulans chefer i Yorkshire har sagt att det fanns "oförutsedda" samtalsnivåer under helgen efter jul.
30,627,075
4,688
Personen på båten uppges ha ringt nummer med ett Romprefix och så småningom kommit fram till en 67-årig man i Marconi-distriktet. Mannen sade att den som ringde hade talat lite engelska och franska och havet kunde höras klappa i bakgrunden. Polisen larmade kustbevakningen som startade ett räddningsuppdrag. Det kom när den italienska flottan och kustbevakningen sade att deras fartyg hade räddat mer än 1.300 migranter i flera operationer på tisdagen i Medelhavet. Hittills i år har mer än 11.000 migranter anlänt till Italien sjövägen och omkring 100 har dött när de korsat den nordafrikanska kusten. EU försöker begränsa antalet personer som når Grekland via Turkiet. Pensionären berättade för italienska medier att han hade väckts tidigt på tisdagen av telefonen och trots att han inte kunde förstå den som ringde hade han kontaktat polisen eftersom han trodde att personen var i knipa. En polisman var till hands när personen ringde tillbaka. Den som ringde, som sade att han var sudanes, skrek "vi är i trubbel" mitt i ljudet av en motor och vinden och havet i bakgrunden, Italiens AGI nyhetsbyrå rapporterar. Den italienska tidningen Corriere della Sera säger att kustbevakningen senare räddade omkring 600 migranter på en båt och fyra gummigubbar nära Italiens kust. Antalet människor som riskerar den farliga övergången från Nordafrika till Europa förväntas öka allteftersom vädret förbättras, säger korrespondenterna. Hundratusentals flyktingar och migranter har anlänt till Italien under de senaste åren för att söka ett bättre liv i väst. EU och Turkiet har nyligen slutit ett avtal som syftar till att stoppa tillströmningen av "oregelbundna migranter" genom Grekland. Bara i år har omkring 144.000 irreguljära migranter anlänt till Grekland, och mer än 360 har dött, enligt Internationella organisationen för migration. Förra året nådde mer än en miljon migranter och flyktingar, många som flydde från kriget i Syrien och Irak, Europa sjövägen. En anmärkning om terminologi: BBC använder termen migrant för att hänvisa till alla personer på resande fot som ännu inte har avslutat den rättsliga processen för att ansöka om asyl. Denna grupp omfattar människor som flyr krigshärjade länder som Syrien, som sannolikt kommer att beviljas flyktingstatus, liksom människor som söker jobb och bättre liv, som regeringar sannolikt kommer att härska över är ekonomiska invandrare.
En pensionär i Rom väckte oro efter att ha fått ett samtal, som tydligen gjordes slumpmässigt, från invandrare på en sjunkande båt i Medelhavet, sägs det i rapporter.
35,933,193
4,689
Harry Shindler, en 94-årig veteran från andra världskriget och Jacquelyn MacLennan säger att Junis omröstning kommer att påverka dem direkt. De hävdar att de har utnyttjat EU:s regler om fri rörlighet och kan förlora dessa rättigheter om Storbritannien röstar för att lämna unionen. Regeringen sa att rösträtten var överenskommen av båda Houses of Parliament. Kampanjdeltagarna säger att upp till två miljoner utvandrare förvägras rätten att delta i folkomröstningen. Deras advokater kommer att lämna in handlingar vid High Court på onsdag och begära en domstolsprövning som, om den lyckas, skulle kunna tvinga regeringen att anta brådskande lagstiftning före EU-omröstningen den 23 juni för att ändra rösträtten. Enligt gällande regler kan brittiska medborgare som har bott utomlands i mer än 15 år inte rösta i brittiska val. De konservativa har lovat att avskaffa 15-årsregeln, men detta har ännu inte levererats. Shindler - som har bott i Italien sedan 1982 - och andra kampanjdeltagare hävdar att den 15-åriga avstängningen är godtycklig och att regler som styr allmänna val i Förenade kungariket, grunden för folkomröstningen, inte tillämpas jämnt. Advokatbyrån Leigh Day, som företräder Shindler och Belgien med säte i MacLennan, säger att 2015 års EU-förordning om godkännande av omröstningen utvidgar rätten att rösta till att omfatta jämlikar, och invånare i Gibraltar som normalt sett inte skulle kunna delta i allmänna val, men inte i långtidsutflykter. "Våra klienter straffas för att de utövar sin rätt till fri rörlighet inom EU", säger Leigh Days Richard Stein. "EU:s folkomröstningslag 2015 sägs vara baserad på lagstiftning för brittiska parlamentsval. Men det ger en röst i EU:s folkomröstning till medlemmar av överhuset, liksom till irländare och samväldesmedborgare som är bosatta i Gibraltar. "Ingen av dessa får rösta i allmänna val i Storbritannien. De personer som det godtyckligt utesluter är de brittiska medborgare som är bland de som mest sannolikt kommer att påverkas av det beslut som fattas av väljarna i denna folkomröstning. "Att inte låta dem rösta om beslutet om huruvida Storbritannien fortfarande är en del av EU är olagligt och vi har bett domstolen att ta itu med frågorna snarast så att lagen kan ändras före junidagen, så att alla brittiska medborgare som är bosatta i EU inkluderas under hur lång tid som helst." Shindler har länge kämpat för att brittiska expater som han själv ska kunna rösta i Storbritannien och argumenterat för att han upprätthåller starka band med sitt födelseland men har inte kunnat rösta sedan 1997. Under 2013 förlorade han en rättslig utmaning vid Europeiska domstolen för de mänskliga rättigheterna, där det fastslogs att Storbritannien borde ha " manöverutrymme" när det gäller rösträtt och dess lagstiftning var proportionerlig. En talesman för kabinettskontoret sade: "Lyckan till EU:s folkomröstning debatterades, övervägdes och godkändes av båda parlamentets hus och fastställs i lagstiftning. "Att dra in 15-årsregeln för utländska väljare är ett manifest som regeringen fortfarande har åtagit sig att uppfylla. "Det är inte kopplat till folkomröstningen."
Två expater utmanar ett beslut att hindra brittiska medborgare som har bott någon annanstans i Europa i mer än 15 år från att rösta i EU:s folkomröstning.
35,814,546
4,690
Övergreppet i den nordvästra staden Valencia genomfördes av 20 personer, sade han. Två dödades, en skadades och sju arresterades. Tidigare visade en video som publicerades på sociala medier uniformerade män som sa att de reste sig mot ett "mordligt tyranni". Trots incidenten verkar situationen vara lugn i landet. I den statliga televisionen gratulerade Maduro armén för dess "omedelbara reaktion" att ha avbrutit attacken under söndagens tidiga timmar och sagt att de hade förtjänat hans "beundran". Han kallade händelsen en "terroristattack" utförd av "legosoldater", och sade att säkerhetsstyrkorna aktivt sökte efter dem som hade rymt. "Vi tar dem", lovade han. Militära fordon patrullerade gatorna i och runt Valencia och åtminstone en helikopter användes i operationen. Regeringen sa att de som greps var en första löjtnant som hade övergett. Det stod att de andra var civila som bar uniformer. Katy Watson, BBC:s korrespondent i Sydamerika Under de senaste fyra månaderna av ofta våldsamma protester i Venezuela har landets armé flera gånger bekräftat sin "ovillkorliga lojalitet" mot president Maduro. Oppositionen har försökt pröva den lojaliteten. När de organiserade en inofficiell folkomröstning förra månaden för att låta venezuelanerna säga sitt om konstituerande församlingen, var en av de frågor som ställdes om folk ville att de väpnade styrkorna skulle försvara den befintliga konstitutionen. Hittills har armén stått vid Maduros sida, men den video som dök upp på söndagen och som påstod sig vara från den 41:a brigaden i Valencia och krävde militära och civila åtgärder för att återställa ordningen i landet är en intressant utveckling. En som naturligtvis förnekades av Maduroadministrationen, som sade att de flesta männen i videofilmerna var civila, ledda av en desertör. Men med en ekonomi som pressas till randen, hur länge kan han åtnjuta militärt stöd? När allt kommer omkring har soldater familjer och ingen kan undkomma den livsmedelsbrist och den ökande inflation som miljontals människor möter varje dag. Och med kritik över honom för vad motståndare kallar en krypande diktatur, måste man undra när, inte om, drickspunkten kommer. José Maria Maduro sade att de hade fått stöd av regeringsfientliga ledare i USA och Colombia. Det fanns några demonstrationer av stöd till upproret i Valencia men de var utspridda med tårgas, sade vittnen. På andra håll i landet förblev situationen lugn. I söndags video, en rebell ledare som identifierade sig som Juan Caguaripano, sade att hans grupp - som han kallade den 41: a brigaden - tog ställning mot "den mordiska tyranni av president Nicolás Maduro". "Detta är inte en kupp utan en civil och militär aktion för att återupprätta den konstitutionella ordningen." Våldsamma demonstrationer sedan april har lämnat över 100 människor döda i landet som trots att de är oljerika lider av allvarlig brist på livsmedel och läkemedel, samt en inflation som överstiger 700 procent. Händelsen i Valencia kom dagen efter den nyinvigda konstituerande församlingens första session, som oppositionen såg, är ett sätt för vänsterpresidenten att hålla fast vid makten. Men Maduro har upprepade gånger sagt att det nya organet skulle skapa fred i landet. Den konstituerande församlingen har förmågan att skriva om konstitutionen och kan åsidosätta det oppositionskontrollerade parlamentet, nationalförsamlingen. På lördagen röstade man omedelbart för att avskeda chefsåklagare Luisa Ortega, en före detta allierad till president Maduro, som blev en stor kritiker.
I Venezuela pågår en sökning efter tio män som rymde med vapen efter en attack på en militärbas, säger president Nicolás Maduro.
40,846,311
4,691
Stockdale ersätter den skadade Jared Payne vid full-back, medan Trimble föredras framför Craig Gilroy på den högra flygeln för resan till Thomond Park. Henry kommer in på openside flanker för en match som är nyckeln till Ulsters hopp om att göra play-off semi-finaler. En stark Munster line-up ser flera Irland-internationaler som återkallats. Ulster är obesegrad i sina senaste sex utflykter, vinna sex och rita en, men ligger femte i bordet, nivå på punkter med fjärde-placerade Scarlets. Payne uteslöts från derbymötet tidigare i veckan på grund av en fotledsskada som uppstod i 24-24 dragningen med Cardiff Blues förra veckan. Mediauppspelning stöds inte på den här enheten Fellow Irish International Trimble kommer att göra sin första start sedan återhämta sig från en handskada, efter att ha gjort ett framträdande i andra halvan av dragningen med Blues i Belfast. Henry har övervunnit en niggle som uteslutit honom från det spelet på Kingspan Stadium, och hans inkludering ser Sean Reidy flytta till nummer åtta, med Iain Henderson fortsätter på blindsidan. Stuart McCloskey ger midfield cover från bänken, efter att ha återfått kondition från kalvskadan som har hållit honom ur strid sedan segern över Edinburgh i början av februari. Munster chef för Rugby Rassie Erasmus gör totalt nio förändringar, med Donnacha Ryan och Tyler Bleyendaal båda anses lämpliga att börja efter att ha avslutat sin återkomst för att spela protokoll efter hjärnskakningar. En ändrad frontrad ser Dave Kilcoyne, Niall Scannell och John Ryan namngivna, medan Ryan länkar upp med Billy Holland i den andra raden. Det finns två ändringar i den bakre raden med endast Jack O'Donoghue kvar på nummer åtta som kapten Peter O'Mahony och Tommy O'Donnell återvända till flankerna. Mediauppspelning stöds inte på den här enheten Keith Earls, Rory Scannell och Simon Zebo introduceras till back-line med Earls på vänsterkanten, Scannell inuti Francis Saili, och Zebo på full-back. Fly-halva Ian Keatley namnges i ersättare efter att ha genomgått rehabilitering på en knäligament skada som lidits mot Cardiff Blues i början av mars, James Cronin ingår också efter att ha övervunnit en smäll till knäet i förra helgens möte mot Glasgow Warriors. Conor Murray är fortfarande frånvarande, efter att inte ha spelat sedan lida en axelskada när i strid för Irland mot Wales den 10 mars. Fellow Lions hoppfull CJ Stander saknas fortfarande efter att ha stött ett fotledsproblem under den irländska provinsen Champions Cup kvartsfinal seger över Toulouse. Munster är utmanande för utmärkelser på både europeiska och inhemska fronter och ökade sina chanser att säkra en hem Pro12 semifinal genom att se utanför Glasgow 10-7 på lördag kväll. Denna seger lämnade dem sju punkter fria från tredje plats Ospreys i ställningarna. Munster: S Zebo; D Sweetnam, F Saili, R Scannell, K Earls; T Bleyendaal, D Williams; D Kiloyne, N Scannell, J Ryan; D Ryan, B Holland; P O'Mahony (kapt), T O'Donnell, J O'Donoghue. Ersättningar: R Marshall, J Cronin, S Archer, D O'Callaghan, J Deysel, A Lloyd, I Keatley, A Conway. Ulster: J Stockdale; A Trimble (capt), L Marshall, S Olding, C Piutau; P Jackson, R Pienaar; A Warwick, R Best, W Herbst; K Treadwell, A O'Connor; I Henderson, C Henry, S Reidy. Ersättningar: R Herring, C Black, R Ah Du, R Diack, C Ross, P Marshall, S McCloskey, C Gilroy.
Jacob Stockdale, Andrew Trimble och Chris Henry kommer in i Ulster laget för att möta Munster i lördagens avgörande Pro12 interprovincial spel i Limerick.
39,601,300
4,692
Runner Clive Fitzpatrick, 44, körde på A451 tillbaka hem till Stalybridge i Greater Manchester, efter en tävling i Denbighshire den 15 juli då olyckan inträffade. Han gick på fel sida av en gaffel i vägen och körde på en mötande bil. Fitzpatrick dömdes för farlig körning vid Mold Crown Court och förbjöds att köra i 12 månader. Domare Rhys Rowlands sa till honom att han inte kunde föreställa sig att någon "under en miljon år" inte insåg att de gick in i en dubbelvagnsbana. Han sa att Fitzpatrick, som reste med sin fru och sitt barn i sin BMW, hade gjort sig skyldig till "en bedrövlig brist på uppmärksamhet". Student Jessica Broom, från Wrexham, körde längs vägen vid nästan 50 km/h i sin Renault Clio vid ca 21:40 BST när hon såg Fitzpatricks bil komma mot henne. De två bilarna kraschade och ms Broom behövde sjukhusvård för sina skador. Rätten hörde att Fitzpatricks skador hindrade honom från att bli medlem i britterna. Han hävdade skylten i mitten av vägen vid Pontblyddyn i Flintshire, vilket indikerar vilken sida att köra på, hade fördunklats och verkligen trodde att han var på en enda körväg. Fitzpatrick beordrades också att ta ett utökat körprov, betala 250 pund i kostnader och måste utföra 100 timmars obetalt arbete.
En man som orsakade en krasch efter att ha kört fel väg på en dubbel körväg har fått en 12-månaders samhällsordning.
36,168,186
4,693
4 januari 2016 Senast uppdaterad 13:13 GMT Mer än 5.000 ton olja spilldes ut när ett stort oljetankfartyg, Eleni V, kapsejsade utanför Norfolks kust 1978 och förorenade mer än 20 kilometer av kusten. Trencher grävdes för att sänka oljan under Gorlestons strand, men den senaste tidens stormiga väder har eroderat mer än en mils kustlinje och avslöjat oljefyndigheterna. Stora Yarmouth Borough Council planerar att skumma lite olja bort men sade att resten förväntas täckas av sand när tidvattnet vänder "inom de närmaste dagarna".
Olja som dök upp på en strand i Norfolk begravdes där för nästan 40 år sedan och exponerades av kusterosion, har det dykt upp.
35,221,190
4,694
Den 69-årige från Devizes, Wiltshire, har inte setts sedan den 25 september. Sedan dess har omfattande sökningar gjorts med hjälp av helikoptrar, räddningsteam och sökhundar. Under helgen var mer än 50 bergsräddningspersonal inblandade i genomsökningen av Glen Coe. Mr Garton beskrivs som 6ft 2in lång, av smal till medelstor byggnad, med rättvis, gallring hår. Ibland bär han glasögon.
Polisdykare letade efter Coe River i Glen Coe i tisdags för att hitta Robin Garton.
34,466,001
4,695
Darwin Correspondence-projektet drivs gemensamt av Cambridge University Library och Harvard University. Den nyligen etablerade Evolution Education Trust är en av en grupp givare och har gett 2,5 miljoner pund. Projektledare Dr Jim Secord sa: "Vi är djupt tacksamma för detta visionära stöd." De andra donatorerna är Andrew W. Mellon Foundation, Alfred P. Sloan Foundation och Isaac Newton Trust. "Det största hotet mot långsiktiga projekt inom konst och humaniora är att det är nästan omöjligt att säkra långsiktiga medel", säger Dr Secord. "Och så mycket projekttid tas upp när man ansöker om och förvaltar kortfristiga bidrag. "Nu kan vi koncentrera oss på att avsluta jobbet." Mer än 15 000 brev har identifierats sedan projektet grundades 1974 av den amerikanske forskaren Frederick Burkhardt. Bokstäverna är spridda över minst 200 institutioner och privata samlingar. De tar in varje del av Charles Darwins liv från hans skoldagar och framåt, och ger en intim inblick i hans vetenskapliga utveckling såväl som hans personliga liv. "Darwins slutsatser om hur allt levande har utvecklats och är sammankopplade är bland de viktigaste som någonsin gjorts", säger Dr Secord. "Till skillnad från hans publicerade verk är Darwins brev av avgörande betydelse för att visa hur vetenskapen görs, med konstant insamling av nya data, och testning och ifrågasättande av teorier och idéer." Hittills har 8.000 brev publicerats, och Darwins korrespondens har förts fram till 1870. Mer än 6.000 av dem kan sökas på nätet gratis på Darwin Correspondence Project. När projektet är klart 2022 kommer 30 volymer av breven att ha publicerats.
Ett projekt för att publicera varje brev som någonsin skrivits eller mottagits av Charles Darwin förväntas slutföras efter en £ 5 miljoner finansieringsökning.
13,270,269
4,696
Men vad är ozonskiktet och varför är det viktigt? Ozonskiktet är den del av jordens övre atmosfär där ozon, en form av syregas, finns. Den absorberar UV-strålning och hindrar det mesta från att nå oss på marken. Detta är viktigt eftersom UV-strålning kan skada människor, djur och växter. Forskarna lade först märke till en dramatisk uttunning av ozonet ovanför Antarktis på 1980-talet. Den förstördes av gaser som kallades CFC och som hittades i hårsprayer, kylskåp och luftkonditioneringsenheter. Forskarna säger att hålet i september 2015 hade krympt med 4 miljoner kvadratkilometer sedan år 2000 - en yta ungefär lika stor som Indien. De tror att det beror på att CFC gaser var förbjudna runt om i världen.
Hålet i ozonskiktet ovanför Antarktis börjar enligt forskarna bli mindre.
36,684,040
4,697
Den 19-årige vänstern kom överens om ett avtal förra året fram till 2019 men denna förlängning tar honom till sommaren 2021. Tierney gjorde sin debut i maj 2015 och fortsatte att göra 34 framträdanden i den senaste kampanjen, också vinna sin första Skottland mössa i mars. "Jag är uppenbarligen glad att vara här, min framtid är bara här", sade han. "Förra året var mitt genombrott säsong så jag måste bevisa mig själv igen den här säsongen och hålla ner min plats. "Men det har varit galet. Jag skrev bara på en fyra-års affär 10 eller 11 månader sedan, så att få en ny affär redan är bra. " Isle of Man-born tonåring, en produkt av Celtics ungdomssystem, röstades skotska Premiership ung spelare av året. Och han medger att Brendan Rodgers påverkade hans beslut att binda sin långsiktiga framtid till klubben. "Han hade ett stort inflytande", sade Tierney. "Han talade till mig efter den första dagens träning och jag har undertecknat det [kontraktet] nu. Det har hänt så snabbt och jag är glad. "Han behövde egentligen inte sälja den till mig eftersom jag egentligen inte funderade på att gå alls. "Allas förväntningar kommer att vara riktigt höga i år, men som fotbollsspelare på Celtic måste du ta itu med det och jag hoppas att jag kan det." Tierney har regelbundet kopplats samman med många av toppklubbens i engelska Premier League, som beskriver spekulationen som "konstig och oväntad". Med Skottland har missat på finalen i Euro 2016, full-back, som gjorde sitt internationella genombrott i en 1-0 seger över Danmark, hoppas han kan hjälpa landet till framtida finaler. "Alla vill spela i tävlingar så där så vi behöver bara fokusera på nästa tävling nu," sade Tierney. "Du ser att alla lag kan kvalificera sig, vilket lag som helst kan göra det och jag tror att Skottland har talangen."
Kieran Tierney sa att han aldrig övervägde att lämna Celtic efter att ha skrivit på ett nytt femårigt kontrakt med skotska mästare.
36,620,462
4,698
Händelsen hände i stadens Shortlees Crescent vid 08:30. Flickan fördes med ambulans till Crosshouse Hospital. Bilföraren skadades inte.
En 11-årig flicka behandlas på sjukhus för misstänkta allvarliga skador efter att ha blivit påkörd av en bil när hon åkte skoter i Kilmarnock.
39,266,402
4,699