translation
dict | phonemize
stringlengths 0
147k
| text
stringlengths 1
120k
| messages
listlengths 2
2
|
---|---|---|---|
{
"phonemize": "mohæmmæd bænɑ, meʔmɑre koʃtie færænɡi irɑn, ke tʃændie piʃ be hæmrɑh ʃɑɡerdɑnæʃ bærɑje ziɑræte bɑrɡɑh mælækutie hæzræte rezɑ ejn pærɑntezbæste be mæʃhæd sæfær kærde bud ræsmæn eʔlɑm kærd bæʔd æz olæmpik æz koʃtie mirævæd væ be xæbærneɡɑre ruznɑme xorɑsɑn ɡoft : « mæn moxlese mærdom hæstæm. hɑzeræm berævæm toʃækhɑjee kæʃti rɑ tæmiz konæm æmmɑ diɡær moræbbiɡæri nækonæm. » be ɡozɑreʃe isnɑ, ɡoftvæɡujee xorɑsɑn bɑ mohæmmæd bænɑ be in ʃærh æst : tʃe ʃod ke qæbl æz olæmpik tæsmim ɡereftid be mæʃhæd biɑid? mɑ bærɑje ziɑræt væ tævæssol be hæzræte rezɑ ejn pærɑntezbæste be mæʃhæd sæfær kærdim. æɡær donbɑle tæfrihe budim mesle time koʃtie ɑzɑd be dʒɑde dæmɑvænd miræftim, æmmɑ hæræme emɑm rezɑ ejn pærɑntezbæste hɑl væ hævɑje diɡæri dɑræd. dær in ruzhɑje bɑqi mɑnde be ɑqɑze olæmpike biʃtær be tʃe tʃizi nijɑz dɑrid? ine bætʃtʃehɑe tʃɑhɑr sɑl æst ke bærɑje hozure qævi dær olæmpik zæhmæte ʃæbɑneruzi mikeʃænd. mɑ tɑ hɑlɑ tæmɑm ɑn kɑrhɑi ke bærɑje movæffæqijæt time lɑzem bud rɑ ændʒɑm dɑdeim. ɑmædim be mæʃhæd tɑ æz hæzræte rezɑ ejn pærɑntezbæste bærɑje movæffæqijæt esteʔɑnæt konim. ælbætte æz indʒɑ be bæʔde hæme tʃiz dæste xodɑst. tʃehel sɑl æst ke koʃtie færænɡi dær olæmpik nætævɑneste medɑl beɡiræd. in mozue feʃɑre rævɑni rɑ bær tim zjɑd nækærde æst? næzdik ɑqɑ emɑm rezɑ ejn pærɑntezbæste budæn væ ræftæn be ziɑræte bærɑje kɑheʃe feʃɑre rævɑni væ esterese bætʃtʃehɑ bud. mæsælæn bæʃire bɑbɑdʒɑnzɑde dær in moddæte modɑm miɡoft mæn dʒɑi nemirævæm. mixɑhæm dær hæræm bɑʃæm. mæn hæm be u ɡoftæm to tæmɑm kɑrhɑjæt rɑ ændʒɑme dɑdei hær tore rɑhæti. væzʔijæte time tʃeɡune æst. mæsdumi ke nædɑrid? be lotfe xodɑ moʃkeli nist. ɑsibdideɡie dʒædid væ hɑdi nædɑrim væ bætʃtʃehɑe særhɑl hæstænd æmmɑ ɑsibdideɡie dʒozii dær koʃtie edʒtenɑbnɑpæzir æst. piʃbinie ʃomɑ æz nætidʒe færænɡikɑrɑn irɑn dær olæmpik tʃist? æmidvɑræme bætʃtʃehɑ bɑ tævæssol be emɑm rezɑ ejn pærɑntezbæste telesme tʃehel sɑle kæsbe medɑle olæmpik rɑ næ bɑ jeke medɑl ke bɑ tʃænd medɑle xoʃrænɡ beʃkænænd. emsɑl viʒeɡie monhæser be færdi ke dɑræd time koʃtie færænɡi reqɑbæthɑjæʃ rɑ dær pɑnzdæh mordɑd bɑ hæmide suriɑn ɑqɑz mikonæd. in ettefɑq tʃe tæʔsiri dær rævænde kɑri tim mitævɑnæd dɑʃte bɑʃæd? mæsʔulijæte ʃoruʔe mobɑrezɑte ɡærdæne xube kæsi oftɑde æst. hæmide suriɑn jek særdɑr bærɑje tim mellie kæʃti færænɡist. u tædʒrobe tʃændine medɑle dʒæhɑni rɑ dɑræd væ mitævɑnæd bɑre rævɑni ɑqɑze reqɑbæthɑ rɑ be duʃ bekeʃæd. u bɑ tædʒrobei ke dɑræd mitævɑnæd ʃoruʔe ɑzmune bozorɡe olæmpik rɑ bærɑje bætʃtʃehɑ ʃirin konæd. suriɑn bærɑje medɑle tælɑ ʃɑns dɑræd? ʃærɑjete bædæni væ sæthe koʃtie suriɑn be mærhælei reside æst ke æz hæme hærifɑnʃe bɑlɑtær æst. æɡær hæmid bexɑhæd be dʒoz tælɑ medɑle diɡæri beɡiræd jek nɑhæqie bozorɡ dær hæqqe hæme æst. be næzæræm hæmide suriɑne qætʔæn medɑle tælɑje olæmpik rɑ miɡiræd mæɡær ɑn ke xodæʃ næxɑhæd. suriɑne hitʃ tʃizi bærɑje residæn be medɑle tælɑje olæmpike kæm nædɑræd. bæʔd æz olæmpik ɑiɑe bɑz hæm bɑ time mellie kæʃti edɑme midæhid? kæʃti sɑlhɑst ke rɑh xodæʃ rɑ edɑme midæhæd. dær in kæʃti mænsure bærzeɡærhɑ, bolurhɑ, qæfuriɑnhɑ væ xejlihɑje diɡær ɑmædeænd væ ræfteænd. motmæʔen bɑʃid kæʃti bedune mæn hæm ke kutʃæk hæme hæstæm be rɑh xodæʃ edɑme midæhæd. mohæmmæd bænɑ diɡære bædænæʃ tɑ olæmpike biʃtær nemikeʃæd. mæn mixɑhæm dorɑne kɑriæm rɑ bɑ medɑlhɑjee xoʃrænɡi ke dær olæmpik miɡirim be pɑjɑn beresɑnæm. ælbætte æɡær mimɑndæm qætʔæn qole midɑdæm time mellie koʃtie irɑn rɑ dær sɑle do hezɑro o sizdæh qæhremɑne dʒæhɑn konæm æmmɑ be xodɑe xæste ʃodæm væ bædænæm diɡær tævɑne edɑme dɑdæn nædɑræd. ræftæne ʃomɑ æz koʃtie ræbti be tæqirɑt dær fedrɑsijon kæʃti dɑræd? xejr. ʃomɑ motmæʔen bɑʃid bæʔd æz olæmpike hættɑ ehtemɑle tæqire væzire værzeʃ hæm vodʒud dɑræd. tæqirɑt dær kæʃti ke dʒɑje xodæʃ rɑ dɑræd. dʒodɑie mæn be xɑtere tæqirɑt dær fedrɑsijon kæʃti næbud. mæn be jæzdɑnixorræm ɡofte budæm bæʔd æz olæmpik lændæn æz kæʃti xɑhæm ræft. æɡær kæʃti be ʃomɑ nijɑz dɑʃte bɑʃæd hɑzerid æz tæsmime xod særfnæzær konid? mæn nokærie mærdom rɑ mikonæm. hɑzeræm toʃækhɑjee kæʃti rɑ tæmiz konæm væli diɡær moræbbiɡæri nækonæm. hozure modɑveme ʃomɑ dær orduhɑ dær in tæsmime moʔæsser bude æst? mæn mennæti sære hitʃ kæsi nemiɡozɑræm. mæn kɑri ke dær si sɑle bɑjæd ændʒɑm miʃod dær dæh sɑl ændʒɑm dɑdæm. næ væqte bærɑje kɑræm ɡozɑʃtæm næ be xɑnevɑdeæm residæm. bɑ in ʃærɑjete vɑqeʔæn boridæm. æɡær kæsi tævɑnest hættɑe jeke sɑle tæmɑm zendeɡiæʃ rɑ dær xɑne kæʃti beɡozɑræd hærtʃe xɑst beɡujæd. bɑ ræftæne ʃomɑ koʃtie færænɡi be moʃkel nemixord? koʃtie færænɡi be boluq væ bozorɡi reside væ qætʔæn bæʔd æz mæn hæm be kɑræʃ edɑme xɑhæd dɑd. bozorɡtærine ɑrezuje ʃomɑ tʃist? ɑrezujæm in æst ke koʃtie ɑzɑd væ færænɡi ruje hæm rekorde tɑrixe værzeʃe irɑn rɑ dær kæsbe medɑl bezænæd. entehɑjee pæjɑm",
"text": "\nمحمد بنا، معمار کشتي فرنگي ايران، که چندي پيش به همراه شاگردانش براي زيارت بارگاه ملکوتي حضرت رضا (ع) به مشهد سفر کرده بود رسما اعلام کرد بعد از المپيک از کشتي ميرود و به خبرنگار روزنامه خراسان گفت: «من مخلص مردم هستم. حاضرم بروم تشکهاي کشتي را تميز کنم اما ديگر مربيگري نکنم.»\n\n\n\nبه گزارش ايسنا، گفتوگوي خراسان با محمد بنا به اين شرح است:\n\n\n\nچه شد که قبل از المپيک تصميم گرفتيد به مشهد بياييد؟\n\n\n\nما براي زيارت و توسل به حضرت رضا (ع) به مشهد سفر کرديم. اگر دنبال تفريح بوديم مثل تيم کشتي آزاد به جاده دماوند ميرفتيم، اما حرم امام رضا (ع) حال و هواي ديگري دارد.\n\n\n\nدر اين روزهاي باقي مانده به آغاز المپيک بيشتر به چه چيزي نياز داريد؟\n\n\n\nاين بچهها 4 سال است که براي حضور قوي در المپيک زحمت شبانهروزي ميکشند. ما تا حالا تمام آن کارهايي که براي موفقيت تيم لازم بود را انجام دادهايم. آمديم به مشهد تا از حضرت رضا (ع) براي موفقيت استعانت کنيم. البته از اينجا به بعد همه چيز دست خداست.\n\n\n\n40 سال است که کشتي فرنگي در المپيک نتوانسته مدال بگيرد. اين موضوع فشار رواني را بر تيم زياد نکرده است؟\n\n\n\nنزديک آقا امام رضا (ع) بودن و رفتن به زيارت براي کاهش فشار رواني و استرس بچهها بود. مثلا بشير باباجانزاده در اين مدت مدام ميگفت من جايي نميروم. ميخواهم در حرم باشم. من هم به او گفتم تو تمام کارهايت را انجام دادهاي هر طور راحتي.\n\n\n\nوضعيت تيم چگونه است. مصدومي که نداريد؟\n\n\n\nبه لطف خدا مشکلي نيست. آسيبديدگي جديد و حادي نداريم و بچهها سرحال هستند اما آسيبديدگي جزئي در کشتي اجتنابناپذير است.\n\n\n\nپيشبيني شما از نتيجه فرنگيکاران ايران در المپيک چيست؟\n\n\n\nاميدوارم بچهها با توسل به امام رضا (ع) طلسم 40 ساله کسب مدال المپيک را نه با يک مدال که با چند مدال خوشرنگ بشکنند.\n\n\n\nامسال ويژگي منحصر به فردي که دارد تيم کشتي فرنگي رقابتهايش را در 15 مرداد با حميد سوريان آغاز ميکند. اين اتفاق چه تاثيري در روند کاري تيم ميتواند داشته باشد؟\n\n\n\nمسئوليت شروع مبارزات گردن خوب کسي افتاده است. حميد سوريان يک سردار براي تيم ملي کشتي فرنگي است. او تجربه چندين مدال جهاني را دارد و ميتواند بار رواني آغاز رقابتها را به دوش بکشد. او با تجربهاي که دارد ميتواند شروع آزمون بزرگ المپيک را براي بچهها شيرين کند.\n\n\n\nسوريان براي مدال طلا شانس دارد؟\n\n\n\nشرايط بدني و سطح کشتي سوريان به مرحلهاي رسيده است که از همه حريفانش بالاتر است. اگر حميد بخواهد به جز طلا مدال ديگري بگيرد يک ناحقي بزرگ در حق همه است. به نظرم حميد سوريان قطعا مدال طلاي المپيک را ميگيرد مگر آن که خودش نخواهد. سوريان هيچ چيزي براي رسيدن به مدال طلاي المپيک کم ندارد.\n\n\n\nبعد از المپيک آيا باز هم با تيم ملي کشتي ادامه ميدهيد؟\n\n\n\nکشتي سالهاست که راه خودش را ادامه ميدهد. در اين کشتي منصور برزگرها، بلورها، غفوريانها و خيليهاي ديگر آمدهاند و رفتهاند. مطمئن باشيد کشتي بدون من هم که کوچک همه هستم به راه خودش ادامه ميدهد. محمد بنا ديگر بدنش تا المپيک بيشتر نميکشد. من ميخواهم دوران کاريام را با مدالهاي خوشرنگي که در المپيک ميگيريم به پايان برسانم. البته اگر ميماندم قطعا قول ميدادم تيم ملي کشتي ايران را در سال 2013 قهرمان جهان کنم اما به خدا خسته شدم و بدنم ديگر توان ادامه دادن ندارد.\n\n\n\nرفتن شما از کشتي ربطي به تغييرات در فدراسيون کشتي دارد؟\n\n\n\nخير. شما مطمئن باشيد بعد از المپيک حتي احتمال تغيير وزير ورزش هم وجود دارد. تغييرات در کشتي که جاي خودش را دارد. جدايي من به خاطر تغييرات در فدراسيون کشتي نبود. من به يزدانيخرم گفته بودم بعد از المپيک لندن از کشتي خواهم رفت.\n\n\n\nاگر کشتي به شما نياز داشته باشد حاضريد از تصميم خود صرفنظر کنيد؟\n\n\n\nمن نوکري مردم را ميکنم. حاضرم تشکهاي کشتي را تميز کنم ولي ديگر مربيگري نکنم.\n\n\n\nحضور مداوم شما در اردوها در اين تصميم موثر بوده است؟\n\n\n\nمن منتي سر هيچ کسي نميگذارم. من کاري که در 30 سال بايد انجام ميشد در 10 سال انجام دادم. نه وقت براي کارم گذاشتم نه به خانوادهام رسيدم. با اين شرايط واقعا بريدم. اگر کسي توانست حتي يک سال تمام زندگياش را در خانه کشتي بگذارد هرچه خواست بگويد.\n\n\n\nبا رفتن شما کشتي فرنگي به مشکل نميخورد؟\n\n\n\nکشتي فرنگي به بلوغ و بزرگي رسيده و قطعا بعد از من هم به کارش ادامه خواهد داد.\n\n\n\nبزرگترين آرزوي شما چيست؟\n\n\n\nآرزويم اين است که کشتي آزاد و فرنگي روي هم رکورد تاريخ ورزش ايران را در کسب مدال بزند.\n\n\n\n\n\nانتهاي پيام\n\n\n\n\n"
} | mohæmmæd bænɑ, meʔmɑre koʃtie færænɡi irɑn, ke tʃændie piʃ be hæmrɑh ʃɑɡerdɑnæʃ bærɑje ziɑræte bɑrɡɑh mælækutie hæzræte rezɑ ejn pærɑntezbæste be mæʃhæd sæfær kærde bud ræsmæn eʔlɑm kærd bæʔd æz olæmpik æz koʃtie mirævæd væ be xæbærneɡɑre ruznɑme xorɑsɑn ɡoft : « mæn moxlese mærdom hæstæm. hɑzeræm berævæm toʃækhɑjee kæʃti rɑ tæmiz konæm æmmɑ diɡær moræbbiɡæri nækonæm. » be ɡozɑreʃe isnɑ, ɡoftvæɡujee xorɑsɑn bɑ mohæmmæd bænɑ be in ʃærh æst : tʃe ʃod ke qæbl æz olæmpik tæsmim ɡereftid be mæʃhæd biɑid? mɑ bærɑje ziɑræt væ tævæssol be hæzræte rezɑ ejn pærɑntezbæste be mæʃhæd sæfær kærdim. æɡær donbɑle tæfrihe budim mesle time koʃtie ɑzɑd be dʒɑde dæmɑvænd miræftim, æmmɑ hæræme emɑm rezɑ ejn pærɑntezbæste hɑl væ hævɑje diɡæri dɑræd. dær in ruzhɑje bɑqi mɑnde be ɑqɑze olæmpike biʃtær be tʃe tʃizi nijɑz dɑrid? ine bætʃtʃehɑe tʃɑhɑr sɑl æst ke bærɑje hozure qævi dær olæmpik zæhmæte ʃæbɑneruzi mikeʃænd. mɑ tɑ hɑlɑ tæmɑm ɑn kɑrhɑi ke bærɑje movæffæqijæt time lɑzem bud rɑ ændʒɑm dɑdeim. ɑmædim be mæʃhæd tɑ æz hæzræte rezɑ ejn pærɑntezbæste bærɑje movæffæqijæt esteʔɑnæt konim. ælbætte æz indʒɑ be bæʔde hæme tʃiz dæste xodɑst. tʃehel sɑl æst ke koʃtie færænɡi dær olæmpik nætævɑneste medɑl beɡiræd. in mozue feʃɑre rævɑni rɑ bær tim zjɑd nækærde æst? næzdik ɑqɑ emɑm rezɑ ejn pærɑntezbæste budæn væ ræftæn be ziɑræte bærɑje kɑheʃe feʃɑre rævɑni væ esterese bætʃtʃehɑ bud. mæsælæn bæʃire bɑbɑdʒɑnzɑde dær in moddæte modɑm miɡoft mæn dʒɑi nemirævæm. mixɑhæm dær hæræm bɑʃæm. mæn hæm be u ɡoftæm to tæmɑm kɑrhɑjæt rɑ ændʒɑme dɑdei hær tore rɑhæti. væzʔijæte time tʃeɡune æst. mæsdumi ke nædɑrid? be lotfe xodɑ moʃkeli nist. ɑsibdideɡie dʒædid væ hɑdi nædɑrim væ bætʃtʃehɑe særhɑl hæstænd æmmɑ ɑsibdideɡie dʒozii dær koʃtie edʒtenɑbnɑpæzir æst. piʃbinie ʃomɑ æz nætidʒe færænɡikɑrɑn irɑn dær olæmpik tʃist? æmidvɑræme bætʃtʃehɑ bɑ tævæssol be emɑm rezɑ ejn pærɑntezbæste telesme tʃehel sɑle kæsbe medɑle olæmpik rɑ næ bɑ jeke medɑl ke bɑ tʃænd medɑle xoʃrænɡ beʃkænænd. emsɑl viʒeɡie monhæser be færdi ke dɑræd time koʃtie færænɡi reqɑbæthɑjæʃ rɑ dær pɑnzdæh mordɑd bɑ hæmide suriɑn ɑqɑz mikonæd. in ettefɑq tʃe tæʔsiri dær rævænde kɑri tim mitævɑnæd dɑʃte bɑʃæd? mæsʔulijæte ʃoruʔe mobɑrezɑte ɡærdæne xube kæsi oftɑde æst. hæmide suriɑn jek særdɑr bærɑje tim mellie kæʃti færænɡist. u tædʒrobe tʃændine medɑle dʒæhɑni rɑ dɑræd væ mitævɑnæd bɑre rævɑni ɑqɑze reqɑbæthɑ rɑ be duʃ bekeʃæd. u bɑ tædʒrobei ke dɑræd mitævɑnæd ʃoruʔe ɑzmune bozorɡe olæmpik rɑ bærɑje bætʃtʃehɑ ʃirin konæd. suriɑn bærɑje medɑle tælɑ ʃɑns dɑræd? ʃærɑjete bædæni væ sæthe koʃtie suriɑn be mærhælei reside æst ke æz hæme hærifɑnʃe bɑlɑtær æst. æɡær hæmid bexɑhæd be dʒoz tælɑ medɑle diɡæri beɡiræd jek nɑhæqie bozorɡ dær hæqqe hæme æst. be næzæræm hæmide suriɑne qætʔæn medɑle tælɑje olæmpik rɑ miɡiræd mæɡær ɑn ke xodæʃ næxɑhæd. suriɑne hitʃ tʃizi bærɑje residæn be medɑle tælɑje olæmpike kæm nædɑræd. bæʔd æz olæmpik ɑiɑe bɑz hæm bɑ time mellie kæʃti edɑme midæhid? kæʃti sɑlhɑst ke rɑh xodæʃ rɑ edɑme midæhæd. dær in kæʃti mænsure bærzeɡærhɑ, bolurhɑ, qæfuriɑnhɑ væ xejlihɑje diɡær ɑmædeænd væ ræfteænd. motmæʔen bɑʃid kæʃti bedune mæn hæm ke kutʃæk hæme hæstæm be rɑh xodæʃ edɑme midæhæd. mohæmmæd bænɑ diɡære bædænæʃ tɑ olæmpike biʃtær nemikeʃæd. mæn mixɑhæm dorɑne kɑriæm rɑ bɑ medɑlhɑjee xoʃrænɡi ke dær olæmpik miɡirim be pɑjɑn beresɑnæm. ælbætte æɡær mimɑndæm qætʔæn qole midɑdæm time mellie koʃtie irɑn rɑ dær sɑle do hezɑro o sizdæh qæhremɑne dʒæhɑn konæm æmmɑ be xodɑe xæste ʃodæm væ bædænæm diɡær tævɑne edɑme dɑdæn nædɑræd. ræftæne ʃomɑ æz koʃtie ræbti be tæqirɑt dær fedrɑsijon kæʃti dɑræd? xejr. ʃomɑ motmæʔen bɑʃid bæʔd æz olæmpike hættɑ ehtemɑle tæqire væzire værzeʃ hæm vodʒud dɑræd. tæqirɑt dær kæʃti ke dʒɑje xodæʃ rɑ dɑræd. dʒodɑie mæn be xɑtere tæqirɑt dær fedrɑsijon kæʃti næbud. mæn be jæzdɑnixorræm ɡofte budæm bæʔd æz olæmpik lændæn æz kæʃti xɑhæm ræft. æɡær kæʃti be ʃomɑ nijɑz dɑʃte bɑʃæd hɑzerid æz tæsmime xod særfnæzær konid? mæn nokærie mærdom rɑ mikonæm. hɑzeræm toʃækhɑjee kæʃti rɑ tæmiz konæm væli diɡær moræbbiɡæri nækonæm. hozure modɑveme ʃomɑ dær orduhɑ dær in tæsmime moʔæsser bude æst? mæn mennæti sære hitʃ kæsi nemiɡozɑræm. mæn kɑri ke dær si sɑle bɑjæd ændʒɑm miʃod dær dæh sɑl ændʒɑm dɑdæm. næ væqte bærɑje kɑræm ɡozɑʃtæm næ be xɑnevɑdeæm residæm. bɑ in ʃærɑjete vɑqeʔæn boridæm. æɡær kæsi tævɑnest hættɑe jeke sɑle tæmɑm zendeɡiæʃ rɑ dær xɑne kæʃti beɡozɑræd hærtʃe xɑst beɡujæd. bɑ ræftæne ʃomɑ koʃtie færænɡi be moʃkel nemixord? koʃtie færænɡi be boluq væ bozorɡi reside væ qætʔæn bæʔd æz mæn hæm be kɑræʃ edɑme xɑhæd dɑd. bozorɡtærine ɑrezuje ʃomɑ tʃist? ɑrezujæm in æst ke koʃtie ɑzɑd væ færænɡi ruje hæm rekorde tɑrixe værzeʃe irɑn rɑ dær kæsbe medɑl bezænæd. entehɑjee pæjɑm |
محمد بنا، معمار کشتي فرنگي ايران، که چندي پيش به همراه شاگردانش براي زيارت بارگاه ملکوتي حضرت رضا (ع) به مشهد سفر کرده بود رسما اعلام کرد بعد از المپيک از کشتي ميرود و به خبرنگار روزنامه خراسان گفت: «من مخلص مردم هستم. حاضرم بروم تشکهاي کشتي را تميز کنم اما ديگر مربيگري نکنم.»
به گزارش ايسنا، گفتوگوي خراسان با محمد بنا به اين شرح است:
چه شد که قبل از المپيک تصميم گرفتيد به مشهد بياييد؟
ما براي زيارت و توسل به حضرت رضا (ع) به مشهد سفر کرديم. اگر دنبال تفريح بوديم مثل تيم کشتي آزاد به جاده دماوند ميرفتيم، اما حرم امام رضا (ع) حال و هواي ديگري دارد.
در اين روزهاي باقي مانده به آغاز المپيک بيشتر به چه چيزي نياز داريد؟
اين بچهها 4 سال است که براي حضور قوي در المپيک زحمت شبانهروزي ميکشند. ما تا حالا تمام آن کارهايي که براي موفقيت تيم لازم بود را انجام دادهايم. آمديم به مشهد تا از حضرت رضا (ع) براي موفقيت استعانت کنيم. البته از اينجا به بعد همه چيز دست خداست.
40 سال است که کشتي فرنگي در المپيک نتوانسته مدال بگيرد. اين موضوع فشار رواني را بر تيم زياد نکرده است؟
نزديک آقا امام رضا (ع) بودن و رفتن به زيارت براي کاهش فشار رواني و استرس بچهها بود. مثلا بشير باباجانزاده در اين مدت مدام ميگفت من جايي نميروم. ميخواهم در حرم باشم. من هم به او گفتم تو تمام کارهايت را انجام دادهاي هر طور راحتي.
وضعيت تيم چگونه است. مصدومي که نداريد؟
به لطف خدا مشکلي نيست. آسيبديدگي جديد و حادي نداريم و بچهها سرحال هستند اما آسيبديدگي جزئي در کشتي اجتنابناپذير است.
پيشبيني شما از نتيجه فرنگيکاران ايران در المپيک چيست؟
اميدوارم بچهها با توسل به امام رضا (ع) طلسم 40 ساله کسب مدال المپيک را نه با يک مدال که با چند مدال خوشرنگ بشکنند.
امسال ويژگي منحصر به فردي که دارد تيم کشتي فرنگي رقابتهايش را در 15 مرداد با حميد سوريان آغاز ميکند. اين اتفاق چه تاثيري در روند کاري تيم ميتواند داشته باشد؟
مسئوليت شروع مبارزات گردن خوب کسي افتاده است. حميد سوريان يک سردار براي تيم ملي کشتي فرنگي است. او تجربه چندين مدال جهاني را دارد و ميتواند بار رواني آغاز رقابتها را به دوش بکشد. او با تجربهاي که دارد ميتواند شروع آزمون بزرگ المپيک را براي بچهها شيرين کند.
سوريان براي مدال طلا شانس دارد؟
شرايط بدني و سطح کشتي سوريان به مرحلهاي رسيده است که از همه حريفانش بالاتر است. اگر حميد بخواهد به جز طلا مدال ديگري بگيرد يک ناحقي بزرگ در حق همه است. به نظرم حميد سوريان قطعا مدال طلاي المپيک را ميگيرد مگر آن که خودش نخواهد. سوريان هيچ چيزي براي رسيدن به مدال طلاي المپيک کم ندارد.
بعد از المپيک آيا باز هم با تيم ملي کشتي ادامه ميدهيد؟
کشتي سالهاست که راه خودش را ادامه ميدهد. در اين کشتي منصور برزگرها، بلورها، غفوريانها و خيليهاي ديگر آمدهاند و رفتهاند. مطمئن باشيد کشتي بدون من هم که کوچک همه هستم به راه خودش ادامه ميدهد. محمد بنا ديگر بدنش تا المپيک بيشتر نميکشد. من ميخواهم دوران کاريام را با مدالهاي خوشرنگي که در المپيک ميگيريم به پايان برسانم. البته اگر ميماندم قطعا قول ميدادم تيم ملي کشتي ايران را در سال 2013 قهرمان جهان کنم اما به خدا خسته شدم و بدنم ديگر توان ادامه دادن ندارد.
رفتن شما از کشتي ربطي به تغييرات در فدراسيون کشتي دارد؟
خير. شما مطمئن باشيد بعد از المپيک حتي احتمال تغيير وزير ورزش هم وجود دارد. تغييرات در کشتي که جاي خودش را دارد. جدايي من به خاطر تغييرات در فدراسيون کشتي نبود. من به يزدانيخرم گفته بودم بعد از المپيک لندن از کشتي خواهم رفت.
اگر کشتي به شما نياز داشته باشد حاضريد از تصميم خود صرفنظر کنيد؟
من نوکري مردم را ميکنم. حاضرم تشکهاي کشتي را تميز کنم ولي ديگر مربيگري نکنم.
حضور مداوم شما در اردوها در اين تصميم موثر بوده است؟
من منتي سر هيچ کسي نميگذارم. من کاري که در 30 سال بايد انجام ميشد در 10 سال انجام دادم. نه وقت براي کارم گذاشتم نه به خانوادهام رسيدم. با اين شرايط واقعا بريدم. اگر کسي توانست حتي يک سال تمام زندگياش را در خانه کشتي بگذارد هرچه خواست بگويد.
با رفتن شما کشتي فرنگي به مشکل نميخورد؟
کشتي فرنگي به بلوغ و بزرگي رسيده و قطعا بعد از من هم به کارش ادامه خواهد داد.
بزرگترين آرزوي شما چيست؟
آرزويم اين است که کشتي آزاد و فرنگي روي هم رکورد تاريخ ورزش ايران را در کسب مدال بزند.
انتهاي پيام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: mohæmmæd bænɑ, meʔmɑre koʃtie færænɡi irɑn, ke tʃændie piʃ be hæmrɑh ʃɑɡerdɑnæʃ bærɑje ziɑræte bɑrɡɑh mælækutie hæzræte rezɑ ejn pærɑntezbæste be mæʃhæd sæfær kærde bud ræsmæn eʔlɑm kærd bæʔd æz olæmpik æz koʃtie mirævæd væ be xæbærneɡɑre ruznɑme xorɑsɑn ɡoft : « mæn moxlese mærdom hæstæm. hɑzeræm berævæm toʃækhɑjee kæʃti rɑ tæmiz konæm æmmɑ diɡær moræbbiɡæri nækonæm. » be ɡozɑreʃe isnɑ, ɡoftvæɡujee xorɑsɑn bɑ mohæmmæd bænɑ be in ʃærh æst : tʃe ʃod ke qæbl æz olæmpik tæsmim ɡereftid be mæʃhæd biɑid? mɑ bærɑje ziɑræt væ tævæssol be hæzræte rezɑ ejn pærɑntezbæste be mæʃhæd sæfær kærdim. æɡær donbɑle tæfrihe budim mesle time koʃtie ɑzɑd be dʒɑde dæmɑvænd miræftim, æmmɑ hæræme emɑm rezɑ ejn pærɑntezbæste hɑl væ hævɑje diɡæri dɑræd. dær in ruzhɑje bɑqi mɑnde be ɑqɑze olæmpike biʃtær be tʃe tʃizi nijɑz dɑrid? ine bætʃtʃehɑe tʃɑhɑr sɑl æst ke bærɑje hozure qævi dær olæmpik zæhmæte ʃæbɑneruzi mikeʃænd. mɑ tɑ hɑlɑ tæmɑm ɑn kɑrhɑi ke bærɑje movæffæqijæt time lɑzem bud rɑ ændʒɑm dɑdeim. ɑmædim be mæʃhæd tɑ æz hæzræte rezɑ ejn pærɑntezbæste bærɑje movæffæqijæt esteʔɑnæt konim. ælbætte æz indʒɑ be bæʔde hæme tʃiz dæste xodɑst. tʃehel sɑl æst ke koʃtie færænɡi dær olæmpik nætævɑneste medɑl beɡiræd. in mozue feʃɑre rævɑni rɑ bær tim zjɑd nækærde æst? næzdik ɑqɑ emɑm rezɑ ejn pærɑntezbæste budæn væ ræftæn be ziɑræte bærɑje kɑheʃe feʃɑre rævɑni væ esterese bætʃtʃehɑ bud. mæsælæn bæʃire bɑbɑdʒɑnzɑde dær in moddæte modɑm miɡoft mæn dʒɑi nemirævæm. mixɑhæm dær hæræm bɑʃæm. mæn hæm be u ɡoftæm to tæmɑm kɑrhɑjæt rɑ ændʒɑme dɑdei hær tore rɑhæti. væzʔijæte time tʃeɡune æst. mæsdumi ke nædɑrid? be lotfe xodɑ moʃkeli nist. ɑsibdideɡie dʒædid væ hɑdi nædɑrim væ bætʃtʃehɑe særhɑl hæstænd æmmɑ ɑsibdideɡie dʒozii dær koʃtie edʒtenɑbnɑpæzir æst. piʃbinie ʃomɑ æz nætidʒe færænɡikɑrɑn irɑn dær olæmpik tʃist? æmidvɑræme bætʃtʃehɑ bɑ tævæssol be emɑm rezɑ ejn pærɑntezbæste telesme tʃehel sɑle kæsbe medɑle olæmpik rɑ næ bɑ jeke medɑl ke bɑ tʃænd medɑle xoʃrænɡ beʃkænænd. emsɑl viʒeɡie monhæser be færdi ke dɑræd time koʃtie færænɡi reqɑbæthɑjæʃ rɑ dær pɑnzdæh mordɑd bɑ hæmide suriɑn ɑqɑz mikonæd. in ettefɑq tʃe tæʔsiri dær rævænde kɑri tim mitævɑnæd dɑʃte bɑʃæd? mæsʔulijæte ʃoruʔe mobɑrezɑte ɡærdæne xube kæsi oftɑde æst. hæmide suriɑn jek særdɑr bærɑje tim mellie kæʃti færænɡist. u tædʒrobe tʃændine medɑle dʒæhɑni rɑ dɑræd væ mitævɑnæd bɑre rævɑni ɑqɑze reqɑbæthɑ rɑ be duʃ bekeʃæd. u bɑ tædʒrobei ke dɑræd mitævɑnæd ʃoruʔe ɑzmune bozorɡe olæmpik rɑ bærɑje bætʃtʃehɑ ʃirin konæd. suriɑn bærɑje medɑle tælɑ ʃɑns dɑræd? ʃærɑjete bædæni væ sæthe koʃtie suriɑn be mærhælei reside æst ke æz hæme hærifɑnʃe bɑlɑtær æst. æɡær hæmid bexɑhæd be dʒoz tælɑ medɑle diɡæri beɡiræd jek nɑhæqie bozorɡ dær hæqqe hæme æst. be næzæræm hæmide suriɑne qætʔæn medɑle tælɑje olæmpik rɑ miɡiræd mæɡær ɑn ke xodæʃ næxɑhæd. suriɑne hitʃ tʃizi bærɑje residæn be medɑle tælɑje olæmpike kæm nædɑræd. bæʔd æz olæmpik ɑiɑe bɑz hæm bɑ time mellie kæʃti edɑme midæhid? kæʃti sɑlhɑst ke rɑh xodæʃ rɑ edɑme midæhæd. dær in kæʃti mænsure bærzeɡærhɑ, bolurhɑ, qæfuriɑnhɑ væ xejlihɑje diɡær ɑmædeænd væ ræfteænd. motmæʔen bɑʃid kæʃti bedune mæn hæm ke kutʃæk hæme hæstæm be rɑh xodæʃ edɑme midæhæd. mohæmmæd bænɑ diɡære bædænæʃ tɑ olæmpike biʃtær nemikeʃæd. mæn mixɑhæm dorɑne kɑriæm rɑ bɑ medɑlhɑjee xoʃrænɡi ke dær olæmpik miɡirim be pɑjɑn beresɑnæm. ælbætte æɡær mimɑndæm qætʔæn qole midɑdæm time mellie koʃtie irɑn rɑ dær sɑle do hezɑro o sizdæh qæhremɑne dʒæhɑn konæm æmmɑ be xodɑe xæste ʃodæm væ bædænæm diɡær tævɑne edɑme dɑdæn nædɑræd. ræftæne ʃomɑ æz koʃtie ræbti be tæqirɑt dær fedrɑsijon kæʃti dɑræd? xejr. ʃomɑ motmæʔen bɑʃid bæʔd æz olæmpike hættɑ ehtemɑle tæqire væzire værzeʃ hæm vodʒud dɑræd. tæqirɑt dær kæʃti ke dʒɑje xodæʃ rɑ dɑræd. dʒodɑie mæn be xɑtere tæqirɑt dær fedrɑsijon kæʃti næbud. mæn be jæzdɑnixorræm ɡofte budæm bæʔd æz olæmpik lændæn æz kæʃti xɑhæm ræft. æɡær kæʃti be ʃomɑ nijɑz dɑʃte bɑʃæd hɑzerid æz tæsmime xod særfnæzær konid? mæn nokærie mærdom rɑ mikonæm. hɑzeræm toʃækhɑjee kæʃti rɑ tæmiz konæm væli diɡær moræbbiɡæri nækonæm. hozure modɑveme ʃomɑ dær orduhɑ dær in tæsmime moʔæsser bude æst? mæn mennæti sære hitʃ kæsi nemiɡozɑræm. mæn kɑri ke dær si sɑle bɑjæd ændʒɑm miʃod dær dæh sɑl ændʒɑm dɑdæm. næ væqte bærɑje kɑræm ɡozɑʃtæm næ be xɑnevɑdeæm residæm. bɑ in ʃærɑjete vɑqeʔæn boridæm. æɡær kæsi tævɑnest hættɑe jeke sɑle tæmɑm zendeɡiæʃ rɑ dær xɑne kæʃti beɡozɑræd hærtʃe xɑst beɡujæd. bɑ ræftæne ʃomɑ koʃtie færænɡi be moʃkel nemixord? koʃtie færænɡi be boluq væ bozorɡi reside væ qætʔæn bæʔd æz mæn hæm be kɑræʃ edɑme xɑhæd dɑd. bozorɡtærine ɑrezuje ʃomɑ tʃist? ɑrezujæm in æst ke koʃtie ɑzɑd væ færænɡi ruje hæm rekorde tɑrixe værzeʃe irɑn rɑ dær kæsbe medɑl bezænæd. entehɑjee pæjɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\nمحمد بنا، معمار کشتي فرنگي ايران، که چندي پيش به همراه شاگردانش براي زيارت بارگاه ملکوتي حضرت رضا (ع) به مشهد سفر کرده بود رسما اعلام کرد بعد از المپيک از کشتي ميرود و به خبرنگار روزنامه خراسان گفت: «من مخلص مردم هستم. حاضرم بروم تشکهاي کشتي را تميز کنم اما ديگر مربيگري نکنم.»\n\n\n\nبه گزارش ايسنا، گفتوگوي خراسان با محمد بنا به اين شرح است:\n\n\n\nچه شد که قبل از المپيک تصميم گرفتيد به مشهد بياييد؟\n\n\n\nما براي زيارت و توسل به حضرت رضا (ع) به مشهد سفر کرديم. اگر دنبال تفريح بوديم مثل تيم کشتي آزاد به جاده دماوند ميرفتيم، اما حرم امام رضا (ع) حال و هواي ديگري دارد.\n\n\n\nدر اين روزهاي باقي مانده به آغاز المپيک بيشتر به چه چيزي نياز داريد؟\n\n\n\nاين بچهها 4 سال است که براي حضور قوي در المپيک زحمت شبانهروزي ميکشند. ما تا حالا تمام آن کارهايي که براي موفقيت تيم لازم بود را انجام دادهايم. آمديم به مشهد تا از حضرت رضا (ع) براي موفقيت استعانت کنيم. البته از اينجا به بعد همه چيز دست خداست.\n\n\n\n40 سال است که کشتي فرنگي در المپيک نتوانسته مدال بگيرد. اين موضوع فشار رواني را بر تيم زياد نکرده است؟\n\n\n\nنزديک آقا امام رضا (ع) بودن و رفتن به زيارت براي کاهش فشار رواني و استرس بچهها بود. مثلا بشير باباجانزاده در اين مدت مدام ميگفت من جايي نميروم. ميخواهم در حرم باشم. من هم به او گفتم تو تمام کارهايت را انجام دادهاي هر طور راحتي.\n\n\n\nوضعيت تيم چگونه است. مصدومي که نداريد؟\n\n\n\nبه لطف خدا مشکلي نيست. آسيبديدگي جديد و حادي نداريم و بچهها سرحال هستند اما آسيبديدگي جزئي در کشتي اجتنابناپذير است.\n\n\n\nپيشبيني شما از نتيجه فرنگيکاران ايران در المپيک چيست؟\n\n\n\nاميدوارم بچهها با توسل به امام رضا (ع) طلسم 40 ساله کسب مدال المپيک را نه با يک مدال که با چند مدال خوشرنگ بشکنند.\n\n\n\nامسال ويژگي منحصر به فردي که دارد تيم کشتي فرنگي رقابتهايش را در 15 مرداد با حميد سوريان آغاز ميکند. اين اتفاق چه تاثيري در روند کاري تيم ميتواند داشته باشد؟\n\n\n\nمسئوليت شروع مبارزات گردن خوب کسي افتاده است. حميد سوريان يک سردار براي تيم ملي کشتي فرنگي است. او تجربه چندين مدال جهاني را دارد و ميتواند بار رواني آغاز رقابتها را به دوش بکشد. او با تجربهاي که دارد ميتواند شروع آزمون بزرگ المپيک را براي بچهها شيرين کند.\n\n\n\nسوريان براي مدال طلا شانس دارد؟\n\n\n\nشرايط بدني و سطح کشتي سوريان به مرحلهاي رسيده است که از همه حريفانش بالاتر است. اگر حميد بخواهد به جز طلا مدال ديگري بگيرد يک ناحقي بزرگ در حق همه است. به نظرم حميد سوريان قطعا مدال طلاي المپيک را ميگيرد مگر آن که خودش نخواهد. سوريان هيچ چيزي براي رسيدن به مدال طلاي المپيک کم ندارد.\n\n\n\nبعد از المپيک آيا باز هم با تيم ملي کشتي ادامه ميدهيد؟\n\n\n\nکشتي سالهاست که راه خودش را ادامه ميدهد. در اين کشتي منصور برزگرها، بلورها، غفوريانها و خيليهاي ديگر آمدهاند و رفتهاند. مطمئن باشيد کشتي بدون من هم که کوچک همه هستم به راه خودش ادامه ميدهد. محمد بنا ديگر بدنش تا المپيک بيشتر نميکشد. من ميخواهم دوران کاريام را با مدالهاي خوشرنگي که در المپيک ميگيريم به پايان برسانم. البته اگر ميماندم قطعا قول ميدادم تيم ملي کشتي ايران را در سال 2013 قهرمان جهان کنم اما به خدا خسته شدم و بدنم ديگر توان ادامه دادن ندارد.\n\n\n\nرفتن شما از کشتي ربطي به تغييرات در فدراسيون کشتي دارد؟\n\n\n\nخير. شما مطمئن باشيد بعد از المپيک حتي احتمال تغيير وزير ورزش هم وجود دارد. تغييرات در کشتي که جاي خودش را دارد. جدايي من به خاطر تغييرات در فدراسيون کشتي نبود. من به يزدانيخرم گفته بودم بعد از المپيک لندن از کشتي خواهم رفت.\n\n\n\nاگر کشتي به شما نياز داشته باشد حاضريد از تصميم خود صرفنظر کنيد؟\n\n\n\nمن نوکري مردم را ميکنم. حاضرم تشکهاي کشتي را تميز کنم ولي ديگر مربيگري نکنم.\n\n\n\nحضور مداوم شما در اردوها در اين تصميم موثر بوده است؟\n\n\n\nمن منتي سر هيچ کسي نميگذارم. من کاري که در 30 سال بايد انجام ميشد در 10 سال انجام دادم. نه وقت براي کارم گذاشتم نه به خانوادهام رسيدم. با اين شرايط واقعا بريدم. اگر کسي توانست حتي يک سال تمام زندگياش را در خانه کشتي بگذارد هرچه خواست بگويد.\n\n\n\nبا رفتن شما کشتي فرنگي به مشکل نميخورد؟\n\n\n\nکشتي فرنگي به بلوغ و بزرگي رسيده و قطعا بعد از من هم به کارش ادامه خواهد داد.\n\n\n\nبزرگترين آرزوي شما چيست؟\n\n\n\nآرزويم اين است که کشتي آزاد و فرنگي روي هم رکورد تاريخ ورزش ايران را در کسب مدال بزند.\n\n\n\n\n\nانتهاي پيام\n\n\n\n\n",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "bɑz hæm æxbɑre dʒædidi æz ɑzmune doktori be ɡuʃ mi resæd. dærhɑlike dɑvtælæbɑn montæzere eʔlɑme tækmile zærfijæte dɑneʃɡɑhhɑ budænd ruze ɡozæʃte dʒælɑle tæbɑtæbɑi, moʔɑvene edʒrɑi sɑzemɑne sændʒeʃe ɑmuzeʃe keʃvær eʔlɑm kærd ke dɑnʃæɡɑhæhɑe hænuz zærfijæti rɑ eʔlɑm nækærde ænd tɑ mɑ hæm betævɑnim zæmɑne eʔlɑme tækmile zærfijæte doktori rɑ eʔlɑm konim væ tækmile zærfijæte ɑzmune doktori be nimsɑle ævvæle sɑle tæhsili nemiresæd. bɑ eʔlɑme nætɑjedʒ, moræbbijɑne pejmɑni besjɑri æz eʔterɑzɑte xod rɑ bɑ xæbrɑnælɑjn dær miɑn ɡozɑʃtænd. doktor mohæmmædhosejne særværoddin dær pɑsox be in æfrɑd mi ɡujæd ke tæsmim ɡereftim jek tædʒdide næzær dær væzʔijæte moræbbijɑne pejmɑni dɑʃte bɑʃim væ nomre æfrɑdi ke moræbbi pejmɑni hæstænd dobɑre bɑzbini ʃævæd. vej moʒde dɑd ke in xɑste pæzirofte ʃode væ dær do ruze ɑjænde be ɑnhɑ pɑsox mi dæhim. vej bɑ eʔlɑme in xæbær edɑme mi dæhæd : æɡær nomree lɑzem rɑ bedune ehtesɑbe hæʃtɑd dærsæd nomree ɑxærin færde qæbuli kæsb kærde bɑʃænd, dær dɑneʃɡɑhhɑ pæzirofte mi ʃævænd zirɑ hædæf æz in sæhmije tæʔmine niru bærɑje dɑneʃɡɑhhɑ æst. vej edɑme mi dæhæd : tæmɑm moræbbijɑne ræsmi ʔɑzmɑjeʃi væ ræsmi qætʔi tæmɑm dɑneʃɡɑhhɑ væ moʔæssesɑte ɑmuzeʃe ɑli ʃɑmele sæhmije moræbbijɑn mi ʃævænd. særværoddin bɑ bæjɑne inke kæsi ke be onvɑne moræbbi æz dɑneʃɡɑhi mi ɑjæd bɑjæd æz dɑneʃɡɑh pæzirænde mæmurijæte tæhsili beɡiræd væ in dær hɑlist ke in moræbbijɑn nemi tævɑnænd mæmurijæte tæhsili beɡirænd zirɑ bɑjæd kɑdre ræsmi bɑʃænd edɑme mi dæhæd : qodde ʔi in moræbbijɑne pejmɑni dærxɑst kærdænd ke bɑ sæhmihe ɑzɑd væ bɑ nomre xodeʃɑn dær doktori pæzireʃ ʃævid. tʃehelopændʒ hezɑro divisto siodo e",
"text": "باز هم اخبار جدیدی از آزمون دکتری به گوش می رسد. درحالیکه داوطلبان منتظر اعلام تکمیل ظرفیت دانشگاهها بودند روز گذشته جلال طباطبایی ، معاون اجرایی سازمان سنجش آموزش کشور اعلام کرد که دانشگاهها هنوز ظرفیتی را اعلام نکرده اند تا ما هم بتوانیم زمان اعلام تکمیل ظرفیت دکتری را اعلام کنیم و تکمیل ظرفیت آزمون دکتری به نیمسال اول سال تحصیلی نمیرسد.با اعلام نتایج، مربیان پیمانی بسیاری از اعتراضات خود را با خبرآنلاین در میان گذاشتند.دکتر محمدحسین سرورالدین در پاسخ به این افراد می گوید که تصمیم گرفتیم یک تجدید نظر در وضعیت مربیان پیمانی داشته باشیم و نمره افرادی که مربی پیمانی هستند دوباره بازبینی شود.وی مژده داد که این خواسته پذیرفته شده و در دو روز آینده به آنها پاسخ می دهیم.وی با اعلام این خبر ادامه می دهد: اگر نمره لازم را بدون احتساب 80 درصد نمره آخرین فرد قبولی کسب کرده باشند، در دانشگاهها پذیرفته می شوند زیرا هدف از این سهمیه تامین نیرو برای دانشگاهها است. وی ادامه می دهد: تمام مربیان رسمی آزمایشی و رسمی قطعی تمام دانشگاهها و موسسات آموزش عالی شامل سهمیه مربیان می شوند.سرورالدین با بیان اینکه کسی که به عنوان مربی از دانشگاهی می آید باید از دانشگاه پذیرنده ماموریت تحصیلی بگیرد و این در حالی است که این مربیان نمی توانند ماموریت تحصیلی بگیرند زیرا باید کادر رسمی باشند ادامه می دهد:عده ای این مربیان پیمانی درخواست کردند که با سهمیه آزاد و با نمره خودشان در دکتری پذیرش شوید.45232 "
} | bɑz hæm æxbɑre dʒædidi æz ɑzmune doktori be ɡuʃ mi resæd. dærhɑlike dɑvtælæbɑn montæzere eʔlɑme tækmile zærfijæte dɑneʃɡɑhhɑ budænd ruze ɡozæʃte dʒælɑle tæbɑtæbɑi, moʔɑvene edʒrɑi sɑzemɑne sændʒeʃe ɑmuzeʃe keʃvær eʔlɑm kærd ke dɑnʃæɡɑhæhɑe hænuz zærfijæti rɑ eʔlɑm nækærde ænd tɑ mɑ hæm betævɑnim zæmɑne eʔlɑme tækmile zærfijæte doktori rɑ eʔlɑm konim væ tækmile zærfijæte ɑzmune doktori be nimsɑle ævvæle sɑle tæhsili nemiresæd. bɑ eʔlɑme nætɑjedʒ, moræbbijɑne pejmɑni besjɑri æz eʔterɑzɑte xod rɑ bɑ xæbrɑnælɑjn dær miɑn ɡozɑʃtænd. doktor mohæmmædhosejne særværoddin dær pɑsox be in æfrɑd mi ɡujæd ke tæsmim ɡereftim jek tædʒdide næzær dær væzʔijæte moræbbijɑne pejmɑni dɑʃte bɑʃim væ nomre æfrɑdi ke moræbbi pejmɑni hæstænd dobɑre bɑzbini ʃævæd. vej moʒde dɑd ke in xɑste pæzirofte ʃode væ dær do ruze ɑjænde be ɑnhɑ pɑsox mi dæhim. vej bɑ eʔlɑme in xæbær edɑme mi dæhæd : æɡær nomree lɑzem rɑ bedune ehtesɑbe hæʃtɑd dærsæd nomree ɑxærin færde qæbuli kæsb kærde bɑʃænd, dær dɑneʃɡɑhhɑ pæzirofte mi ʃævænd zirɑ hædæf æz in sæhmije tæʔmine niru bærɑje dɑneʃɡɑhhɑ æst. vej edɑme mi dæhæd : tæmɑm moræbbijɑne ræsmi ʔɑzmɑjeʃi væ ræsmi qætʔi tæmɑm dɑneʃɡɑhhɑ væ moʔæssesɑte ɑmuzeʃe ɑli ʃɑmele sæhmije moræbbijɑn mi ʃævænd. særværoddin bɑ bæjɑne inke kæsi ke be onvɑne moræbbi æz dɑneʃɡɑhi mi ɑjæd bɑjæd æz dɑneʃɡɑh pæzirænde mæmurijæte tæhsili beɡiræd væ in dær hɑlist ke in moræbbijɑn nemi tævɑnænd mæmurijæte tæhsili beɡirænd zirɑ bɑjæd kɑdre ræsmi bɑʃænd edɑme mi dæhæd : qodde ʔi in moræbbijɑne pejmɑni dærxɑst kærdænd ke bɑ sæhmihe ɑzɑd væ bɑ nomre xodeʃɑn dær doktori pæzireʃ ʃævid. tʃehelopændʒ hezɑro divisto siodo e | باز هم اخبار جدیدی از آزمون دکتری به گوش می رسد. درحالیکه داوطلبان منتظر اعلام تکمیل ظرفیت دانشگاهها بودند روز گذشته جلال طباطبایی ، معاون اجرایی سازمان سنجش آموزش کشور اعلام کرد که دانشگاهها هنوز ظرفیتی را اعلام نکرده اند تا ما هم بتوانیم زمان اعلام تکمیل ظرفیت دکتری را اعلام کنیم و تکمیل ظرفیت آزمون دکتری به نیمسال اول سال تحصیلی نمیرسد.با اعلام نتایج، مربیان پیمانی بسیاری از اعتراضات خود را با خبرآنلاین در میان گذاشتند.دکتر محمدحسین سرورالدین در پاسخ به این افراد می گوید که تصمیم گرفتیم یک تجدید نظر در وضعیت مربیان پیمانی داشته باشیم و نمره افرادی که مربی پیمانی هستند دوباره بازبینی شود.وی مژده داد که این خواسته پذیرفته شده و در دو روز آینده به آنها پاسخ می دهیم.وی با اعلام این خبر ادامه می دهد: اگر نمره لازم را بدون احتساب 80 درصد نمره آخرین فرد قبولی کسب کرده باشند، در دانشگاهها پذیرفته می شوند زیرا هدف از این سهمیه تامین نیرو برای دانشگاهها است. وی ادامه می دهد: تمام مربیان رسمی آزمایشی و رسمی قطعی تمام دانشگاهها و موسسات آموزش عالی شامل سهمیه مربیان می شوند.سرورالدین با بیان اینکه کسی که به عنوان مربی از دانشگاهی می آید باید از دانشگاه پذیرنده ماموریت تحصیلی بگیرد و این در حالی است که این مربیان نمی توانند ماموریت تحصیلی بگیرند زیرا باید کادر رسمی باشند ادامه می دهد:عده ای این مربیان پیمانی درخواست کردند که با سهمیه آزاد و با نمره خودشان در دکتری پذیرش شوید.45232 | [
{
"content": "turn phonemes into persian: bɑz hæm æxbɑre dʒædidi æz ɑzmune doktori be ɡuʃ mi resæd. dærhɑlike dɑvtælæbɑn montæzere eʔlɑme tækmile zærfijæte dɑneʃɡɑhhɑ budænd ruze ɡozæʃte dʒælɑle tæbɑtæbɑi, moʔɑvene edʒrɑi sɑzemɑne sændʒeʃe ɑmuzeʃe keʃvær eʔlɑm kærd ke dɑnʃæɡɑhæhɑe hænuz zærfijæti rɑ eʔlɑm nækærde ænd tɑ mɑ hæm betævɑnim zæmɑne eʔlɑme tækmile zærfijæte doktori rɑ eʔlɑm konim væ tækmile zærfijæte ɑzmune doktori be nimsɑle ævvæle sɑle tæhsili nemiresæd. bɑ eʔlɑme nætɑjedʒ, moræbbijɑne pejmɑni besjɑri æz eʔterɑzɑte xod rɑ bɑ xæbrɑnælɑjn dær miɑn ɡozɑʃtænd. doktor mohæmmædhosejne særværoddin dær pɑsox be in æfrɑd mi ɡujæd ke tæsmim ɡereftim jek tædʒdide næzær dær væzʔijæte moræbbijɑne pejmɑni dɑʃte bɑʃim væ nomre æfrɑdi ke moræbbi pejmɑni hæstænd dobɑre bɑzbini ʃævæd. vej moʒde dɑd ke in xɑste pæzirofte ʃode væ dær do ruze ɑjænde be ɑnhɑ pɑsox mi dæhim. vej bɑ eʔlɑme in xæbær edɑme mi dæhæd : æɡær nomree lɑzem rɑ bedune ehtesɑbe hæʃtɑd dærsæd nomree ɑxærin færde qæbuli kæsb kærde bɑʃænd, dær dɑneʃɡɑhhɑ pæzirofte mi ʃævænd zirɑ hædæf æz in sæhmije tæʔmine niru bærɑje dɑneʃɡɑhhɑ æst. vej edɑme mi dæhæd : tæmɑm moræbbijɑne ræsmi ʔɑzmɑjeʃi væ ræsmi qætʔi tæmɑm dɑneʃɡɑhhɑ væ moʔæssesɑte ɑmuzeʃe ɑli ʃɑmele sæhmije moræbbijɑn mi ʃævænd. særværoddin bɑ bæjɑne inke kæsi ke be onvɑne moræbbi æz dɑneʃɡɑhi mi ɑjæd bɑjæd æz dɑneʃɡɑh pæzirænde mæmurijæte tæhsili beɡiræd væ in dær hɑlist ke in moræbbijɑn nemi tævɑnænd mæmurijæte tæhsili beɡirænd zirɑ bɑjæd kɑdre ræsmi bɑʃænd edɑme mi dæhæd : qodde ʔi in moræbbijɑne pejmɑni dærxɑst kærdænd ke bɑ sæhmihe ɑzɑd væ bɑ nomre xodeʃɑn dær doktori pæzireʃ ʃævid. tʃehelopændʒ hezɑro divisto siodo e",
"role": "user"
},
{
"content": "باز هم اخبار جدیدی از آزمون دکتری به گوش می رسد. درحالیکه داوطلبان منتظر اعلام تکمیل ظرفیت دانشگاهها بودند روز گذشته جلال طباطبایی ، معاون اجرایی سازمان سنجش آموزش کشور اعلام کرد که دانشگاهها هنوز ظرفیتی را اعلام نکرده اند تا ما هم بتوانیم زمان اعلام تکمیل ظرفیت دکتری را اعلام کنیم و تکمیل ظرفیت آزمون دکتری به نیمسال اول سال تحصیلی نمیرسد.با اعلام نتایج، مربیان پیمانی بسیاری از اعتراضات خود را با خبرآنلاین در میان گذاشتند.دکتر محمدحسین سرورالدین در پاسخ به این افراد می گوید که تصمیم گرفتیم یک تجدید نظر در وضعیت مربیان پیمانی داشته باشیم و نمره افرادی که مربی پیمانی هستند دوباره بازبینی شود.وی مژده داد که این خواسته پذیرفته شده و در دو روز آینده به آنها پاسخ می دهیم.وی با اعلام این خبر ادامه می دهد: اگر نمره لازم را بدون احتساب 80 درصد نمره آخرین فرد قبولی کسب کرده باشند، در دانشگاهها پذیرفته می شوند زیرا هدف از این سهمیه تامین نیرو برای دانشگاهها است. وی ادامه می دهد: تمام مربیان رسمی آزمایشی و رسمی قطعی تمام دانشگاهها و موسسات آموزش عالی شامل سهمیه مربیان می شوند.سرورالدین با بیان اینکه کسی که به عنوان مربی از دانشگاهی می آید باید از دانشگاه پذیرنده ماموریت تحصیلی بگیرد و این در حالی است که این مربیان نمی توانند ماموریت تحصیلی بگیرند زیرا باید کادر رسمی باشند ادامه می دهد:عده ای این مربیان پیمانی درخواست کردند که با سهمیه آزاد و با نمره خودشان در دکتری پذیرش شوید.45232 ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri xæbrɑnælɑjn esteqlɑle tehrɑn bɑ særmoræbbiɡæri æstærɑmɑtʃuni pɑ be liɡe bærtære nuzdæhom mi ɡozɑræd. esteqlɑli hɑ ke bɑ ʃæfre ɑlmɑni nætævɑnestænd serijɑle nɑkɑmi hɑje xod dær kæsbe onvɑne qæhremɑni rɑ pɑjɑn bebæxʃænd, emsɑl bɑ jek moræbbi dʒævɑn be donbɑle æhdɑfe bozorɡi hæstænd væ ʔomidvɑrænd ke nætɑjedʒe deræxʃɑni dær liɡe bærtær væ hættɑ liɡe qæhremɑnɑne ɑsiɑ beɡirænd. mɑ æz ʃomɑ porsidim ke ɑiɑ in moræbbi mi tævɑnæd bɑ ɑbi puʃɑne tehrɑni movæffæqijæti kæsb konæd? ʃomɑ be soɑle mɑ pɑsox dɑdid væ dær edɑme be bæxʃi æz næzærɑte ʃomɑ neɡɑhi mi ændɑzim : mæhdi neveʃte : « næ bɑ in tæqirɑte zjɑd væ dʒæzbe mohre hɑje næ tʃændɑn kɑrɑmæd, emsɑl hæm dær ruje hæmɑn pɑʃne xɑhæd tʃærxid. jek time futbɑl bɑjæd sobɑt dɑʃte bɑʃe væli motæʔæssefɑne ɑqɑjune bɑsuʔe modirijæteʃun kæmære hemmæt bæstænd be tæzʔife esteqlɑl. » kɑrbæri diɡær neveʃte : « ʃæxsijæt qæhremɑni nædɑræd. » hæmtʃenin mohsen neveʃte : « bɑjæd bebinim næzære ɑqɑje væzir tʃist? » æli hæm næzæræʃ bɑ mohsene jekist væ neveʃte : « liɡe qæbli hæm dɑvrɑ qæhremɑni ro ɡereftæn. bɑ in væzire emsɑlæm nemiʃe » kɑrbæri diɡær moʔtæqed æst pejɡiri væzʔijæte pɑdoɑni modɑfeʔe æsbæqe esteqlɑl ke dær in tim dotʃɑre mæsdumijæt ʃode mohemtær æz qæhremɑnist vænuʃte : « ɑqɑ qæhremɑni mohem nist, to ro xodɑeje fekri be hɑle in pɑdoɑni teflæk bokonin, hæm motɑlebɑtæʃ hæm qærɑrdɑdi bɑbæte dærmɑn væ hæzine hɑʃ dær sɑl hɑje ɑti. væzʔijæt væ poste dirvæzeʃe bæddʒur dele hævɑdɑrɑn ro be dærd ɑværde. » kuʃɑe ælbætte bærxælɑf mohsen væ æli neveʃte : « emsɑl hær dʒur ʃode dɑræn esteqlɑl ro miberæn be suj qæhremɑni. æz mohɑdʒeme se milijun joroi tɑ bɑzi sɑze jek. se e milijuni væ moræbbi do. hæft e milijun joroi. hæmin se tɑ ro hæm miʃæn hæʃtɑdotʃɑhɑr miljɑrd tumɑn! » divisto pændʒɑhoʃeʃ tʃehelose",
"text": "به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین؛ استقلال تهران با سرمربیگری استراماچونی پا به لیگ برتر نوزدهم می گذارد. استقلالی ها که با شفر آلمانی نتوانستند سریال ناکامی های خود در کسب عنوان قهرمانی را پایان ببخشند، امسال با یک مربی جوان به دنبال اهداف بزرگی هستند و امیدوارند که نتایج درخشانی در لیگ برتر و حتی لیگ قهرمانان آسیا بگیرند. ما از شما پرسیدیم که آیا این مربی می تواند با آبی پوشان تهرانی موفقیتی کسب کند؟شما به سوال ما پاسخ دادید و در ادامه به بخشی از نظرات شما نگاهی می اندازیم:مهدی نوشته:« نه با این تغییرات زیاد و جذب مهره های نه چندان کارآمد، امسال هم در روی همان پاشنه خواهد چرخید. یک تیم فوتبال باید ثبات داشته باشه ولی متاسفانه آقایون باسوء مدیریتشون کمر همت بستند به تضعیف استقلال.»کاربری دیگر نوشته:«شخصیت قهرمانی ندارد.»همچنین محسن نوشته:« باید ببینیم نظر آقای وزیر چیست؟»علی هم نظرش با محسن یکی است و نوشته:«لیگ قبلی هم داورا قهرمانی رو گرفتن . با این وزیر امسالم نمیشه»کاربری دیگر معتقد است پیگیری وضعیت پادوانی مدافع اسبق استقلال که در این تیم دچار مصدومیت شده مهمتر از قهرمانی است ونوشته:«آقا قهرمانی مهم نیست ، تو رو خدا یه فکری به حال این پادوانی طفلک بکنین ، هم مطالباتش هم قراردادی بابت درمان و هزینه هاش در سال های آتی . وضعیت و پست دیروزش بدجور دل هواداران رو به درد آورده.»کوشا البته برخلاف محسن و علی نوشته:«امسال هر جور شده دارن استقلال رو میبرن به سوی قهرمانی. از مهاجم 3 میلیون یورویی تا بازی ساز 1.3 میلیونی و مربی 2.7 میلیون یورویی. همین سه تا رو هم میشن 84 میلیارد تومان!»256 43"
} | be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri xæbrɑnælɑjn esteqlɑle tehrɑn bɑ særmoræbbiɡæri æstærɑmɑtʃuni pɑ be liɡe bærtære nuzdæhom mi ɡozɑræd. esteqlɑli hɑ ke bɑ ʃæfre ɑlmɑni nætævɑnestænd serijɑle nɑkɑmi hɑje xod dær kæsbe onvɑne qæhremɑni rɑ pɑjɑn bebæxʃænd, emsɑl bɑ jek moræbbi dʒævɑn be donbɑle æhdɑfe bozorɡi hæstænd væ ʔomidvɑrænd ke nætɑjedʒe deræxʃɑni dær liɡe bærtær væ hættɑ liɡe qæhremɑnɑne ɑsiɑ beɡirænd. mɑ æz ʃomɑ porsidim ke ɑiɑ in moræbbi mi tævɑnæd bɑ ɑbi puʃɑne tehrɑni movæffæqijæti kæsb konæd? ʃomɑ be soɑle mɑ pɑsox dɑdid væ dær edɑme be bæxʃi æz næzærɑte ʃomɑ neɡɑhi mi ændɑzim : mæhdi neveʃte : « næ bɑ in tæqirɑte zjɑd væ dʒæzbe mohre hɑje næ tʃændɑn kɑrɑmæd, emsɑl hæm dær ruje hæmɑn pɑʃne xɑhæd tʃærxid. jek time futbɑl bɑjæd sobɑt dɑʃte bɑʃe væli motæʔæssefɑne ɑqɑjune bɑsuʔe modirijæteʃun kæmære hemmæt bæstænd be tæzʔife esteqlɑl. » kɑrbæri diɡær neveʃte : « ʃæxsijæt qæhremɑni nædɑræd. » hæmtʃenin mohsen neveʃte : « bɑjæd bebinim næzære ɑqɑje væzir tʃist? » æli hæm næzæræʃ bɑ mohsene jekist væ neveʃte : « liɡe qæbli hæm dɑvrɑ qæhremɑni ro ɡereftæn. bɑ in væzire emsɑlæm nemiʃe » kɑrbæri diɡær moʔtæqed æst pejɡiri væzʔijæte pɑdoɑni modɑfeʔe æsbæqe esteqlɑl ke dær in tim dotʃɑre mæsdumijæt ʃode mohemtær æz qæhremɑnist vænuʃte : « ɑqɑ qæhremɑni mohem nist, to ro xodɑeje fekri be hɑle in pɑdoɑni teflæk bokonin, hæm motɑlebɑtæʃ hæm qærɑrdɑdi bɑbæte dærmɑn væ hæzine hɑʃ dær sɑl hɑje ɑti. væzʔijæt væ poste dirvæzeʃe bæddʒur dele hævɑdɑrɑn ro be dærd ɑværde. » kuʃɑe ælbætte bærxælɑf mohsen væ æli neveʃte : « emsɑl hær dʒur ʃode dɑræn esteqlɑl ro miberæn be suj qæhremɑni. æz mohɑdʒeme se milijun joroi tɑ bɑzi sɑze jek. se e milijuni væ moræbbi do. hæft e milijun joroi. hæmin se tɑ ro hæm miʃæn hæʃtɑdotʃɑhɑr miljɑrd tumɑn! » divisto pændʒɑhoʃeʃ tʃehelose | به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین؛ استقلال تهران با سرمربیگری استراماچونی پا به لیگ برتر نوزدهم می گذارد. استقلالی ها که با شفر آلمانی نتوانستند سریال ناکامی های خود در کسب عنوان قهرمانی را پایان ببخشند، امسال با یک مربی جوان به دنبال اهداف بزرگی هستند و امیدوارند که نتایج درخشانی در لیگ برتر و حتی لیگ قهرمانان آسیا بگیرند. ما از شما پرسیدیم که آیا این مربی می تواند با آبی پوشان تهرانی موفقیتی کسب کند؟شما به سوال ما پاسخ دادید و در ادامه به بخشی از نظرات شما نگاهی می اندازیم:مهدی نوشته:« نه با این تغییرات زیاد و جذب مهره های نه چندان کارآمد، امسال هم در روی همان پاشنه خواهد چرخید. یک تیم فوتبال باید ثبات داشته باشه ولی متاسفانه آقایون باسوء مدیریتشون کمر همت بستند به تضعیف استقلال.»کاربری دیگر نوشته:«شخصیت قهرمانی ندارد.»همچنین محسن نوشته:« باید ببینیم نظر آقای وزیر چیست؟»علی هم نظرش با محسن یکی است و نوشته:«لیگ قبلی هم داورا قهرمانی رو گرفتن . با این وزیر امسالم نمیشه»کاربری دیگر معتقد است پیگیری وضعیت پادوانی مدافع اسبق استقلال که در این تیم دچار مصدومیت شده مهمتر از قهرمانی است ونوشته:«آقا قهرمانی مهم نیست ، تو رو خدا یه فکری به حال این پادوانی طفلک بکنین ، هم مطالباتش هم قراردادی بابت درمان و هزینه هاش در سال های آتی . وضعیت و پست دیروزش بدجور دل هواداران رو به درد آورده.»کوشا البته برخلاف محسن و علی نوشته:«امسال هر جور شده دارن استقلال رو میبرن به سوی قهرمانی. از مهاجم 3 میلیون یورویی تا بازی ساز 1.3 میلیونی و مربی 2.7 میلیون یورویی. همین سه تا رو هم میشن 84 میلیارد تومان!»256 43 | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri xæbrɑnælɑjn esteqlɑle tehrɑn bɑ særmoræbbiɡæri æstærɑmɑtʃuni pɑ be liɡe bærtære nuzdæhom mi ɡozɑræd. esteqlɑli hɑ ke bɑ ʃæfre ɑlmɑni nætævɑnestænd serijɑle nɑkɑmi hɑje xod dær kæsbe onvɑne qæhremɑni rɑ pɑjɑn bebæxʃænd, emsɑl bɑ jek moræbbi dʒævɑn be donbɑle æhdɑfe bozorɡi hæstænd væ ʔomidvɑrænd ke nætɑjedʒe deræxʃɑni dær liɡe bærtær væ hættɑ liɡe qæhremɑnɑne ɑsiɑ beɡirænd. mɑ æz ʃomɑ porsidim ke ɑiɑ in moræbbi mi tævɑnæd bɑ ɑbi puʃɑne tehrɑni movæffæqijæti kæsb konæd? ʃomɑ be soɑle mɑ pɑsox dɑdid væ dær edɑme be bæxʃi æz næzærɑte ʃomɑ neɡɑhi mi ændɑzim : mæhdi neveʃte : « næ bɑ in tæqirɑte zjɑd væ dʒæzbe mohre hɑje næ tʃændɑn kɑrɑmæd, emsɑl hæm dær ruje hæmɑn pɑʃne xɑhæd tʃærxid. jek time futbɑl bɑjæd sobɑt dɑʃte bɑʃe væli motæʔæssefɑne ɑqɑjune bɑsuʔe modirijæteʃun kæmære hemmæt bæstænd be tæzʔife esteqlɑl. » kɑrbæri diɡær neveʃte : « ʃæxsijæt qæhremɑni nædɑræd. » hæmtʃenin mohsen neveʃte : « bɑjæd bebinim næzære ɑqɑje væzir tʃist? » æli hæm næzæræʃ bɑ mohsene jekist væ neveʃte : « liɡe qæbli hæm dɑvrɑ qæhremɑni ro ɡereftæn. bɑ in væzire emsɑlæm nemiʃe » kɑrbæri diɡær moʔtæqed æst pejɡiri væzʔijæte pɑdoɑni modɑfeʔe æsbæqe esteqlɑl ke dær in tim dotʃɑre mæsdumijæt ʃode mohemtær æz qæhremɑnist vænuʃte : « ɑqɑ qæhremɑni mohem nist, to ro xodɑeje fekri be hɑle in pɑdoɑni teflæk bokonin, hæm motɑlebɑtæʃ hæm qærɑrdɑdi bɑbæte dærmɑn væ hæzine hɑʃ dær sɑl hɑje ɑti. væzʔijæt væ poste dirvæzeʃe bæddʒur dele hævɑdɑrɑn ro be dærd ɑværde. » kuʃɑe ælbætte bærxælɑf mohsen væ æli neveʃte : « emsɑl hær dʒur ʃode dɑræn esteqlɑl ro miberæn be suj qæhremɑni. æz mohɑdʒeme se milijun joroi tɑ bɑzi sɑze jek. se e milijuni væ moræbbi do. hæft e milijun joroi. hæmin se tɑ ro hæm miʃæn hæʃtɑdotʃɑhɑr miljɑrd tumɑn! » divisto pændʒɑhoʃeʃ tʃehelose",
"role": "user"
},
{
"content": "به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین؛ استقلال تهران با سرمربیگری استراماچونی پا به لیگ برتر نوزدهم می گذارد. استقلالی ها که با شفر آلمانی نتوانستند سریال ناکامی های خود در کسب عنوان قهرمانی را پایان ببخشند، امسال با یک مربی جوان به دنبال اهداف بزرگی هستند و امیدوارند که نتایج درخشانی در لیگ برتر و حتی لیگ قهرمانان آسیا بگیرند. ما از شما پرسیدیم که آیا این مربی می تواند با آبی پوشان تهرانی موفقیتی کسب کند؟شما به سوال ما پاسخ دادید و در ادامه به بخشی از نظرات شما نگاهی می اندازیم:مهدی نوشته:« نه با این تغییرات زیاد و جذب مهره های نه چندان کارآمد، امسال هم در روی همان پاشنه خواهد چرخید. یک تیم فوتبال باید ثبات داشته باشه ولی متاسفانه آقایون باسوء مدیریتشون کمر همت بستند به تضعیف استقلال.»کاربری دیگر نوشته:«شخصیت قهرمانی ندارد.»همچنین محسن نوشته:« باید ببینیم نظر آقای وزیر چیست؟»علی هم نظرش با محسن یکی است و نوشته:«لیگ قبلی هم داورا قهرمانی رو گرفتن . با این وزیر امسالم نمیشه»کاربری دیگر معتقد است پیگیری وضعیت پادوانی مدافع اسبق استقلال که در این تیم دچار مصدومیت شده مهمتر از قهرمانی است ونوشته:«آقا قهرمانی مهم نیست ، تو رو خدا یه فکری به حال این پادوانی طفلک بکنین ، هم مطالباتش هم قراردادی بابت درمان و هزینه هاش در سال های آتی . وضعیت و پست دیروزش بدجور دل هواداران رو به درد آورده.»کوشا البته برخلاف محسن و علی نوشته:«امسال هر جور شده دارن استقلال رو میبرن به سوی قهرمانی. از مهاجم 3 میلیون یورویی تا بازی ساز 1.3 میلیونی و مربی 2.7 میلیون یورویی. همین سه تا رو هم میشن 84 میلیارد تومان!»256 43",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": ", ɑzɑde dʒæhɑne æhmædi, ostɑde dɑneʃɡɑh : qɑleb oqɑt hæme tʃiz væ hæme kæs æz dure jek dʒure diɡær be næzær miresæd. ɡɑhi behtær æz vɑqeʔijæt, ɡɑhi bædtær æz vɑqeʔijæt. ɡɑhi siɑhtær æz mæʔmul væ jɑ sefidtær æz vɑqeʔijæt. hær tʃe hæst ɑni ke mibinæm bɑ hæqiqæte mɑdʒærɑ tæfɑvot dɑræd. æmmɑ hæmin ke dær ʃærɑjetæʃ qærɑr miɡiri væ jɑ fɑseleæte kæm miʃævæd, motevædʒdʒe extelɑf mænɑzer miʃævi. ʃɑhede mæsɑleʃe xod mæn. tɑ zæmɑni ke dɑneʃdʒu budæm æsɑtide dɑneʃɡɑh væ sæbke zendeɡiʃɑn bærɑjæm jek torhɑi nɑʃenɑxte bud. xejli dʒæzzɑb væ por æz soʔɑle... æmmɑ hæmin ke dær moqeʔijætæʃ qærɑr ɡereftæm bɑ xæsteɡi væ feʃɑre sæhmɡine kɑre ruberu ʃodæm. jeki æz tæbæqɑte edʒtemɑʔi dær irɑn ke pirɑmunæʃ soʔɑl væ kondʒkɑvi zjɑd vodʒud dɑræd, tæbæqe rohɑnijæt æst. inke rohɑni dʒæmɑʔæt bɑ hæmsæræʃ hæm dæʔvɑjæʃ miʃævæd? æʔsæbɑni miʃævæd? nɑsezɑ hæm miɡujæd? lætife hæm tæʔrif mikonæd? ɑʃeqi bælæd æst? inhɑ væ hezɑrɑn soʔɑle ʃæbih be in dær mænzære irɑnihɑ xodnæmɑi mikonæd. æknun be mædæde ʃæbækehɑje mædʒɑzi dær bærxi æbʔɑde tæsviri vɑqeʔi tær æz in tæbæqe dær mjɑne ɑme ʃekl ɡerefte æmmɑ kæmɑkɑn tæsvir væ soʔɑlɑte moteʔædded væ ɡɑh besijɑr dur æz vɑqeʔijæt dærbɑre rohɑnijæte modʒud æst. dær hæmɑn dorɑne dɑneʃdʒuiæme do xɑhær budænd ke fɑsele senni jek sɑle dɑʃtænd æmmɑ vorudi jek sɑl dær dɑneʃɡɑh budænd væ hæmkelɑsi mæn. do bærɑdæreʃɑn dær kesvæte rohɑnijæt budænd. fɑsele mæn zjɑd, soʔɑlɑtæme biʃomɑr væ in do xɑhære sæbur væ ʃux væ bɑ hosele budænd. soʔɑlɑte mokærrære mæn tæmɑmi nædɑʃt, hæmɑntor ke xænde væ sæbre ɑnhɑ. fɑreq æz movɑdʒehe væ porseʃe rudru mɑnænde ɑntʃe ke ɡoftæm xoʃbæxtɑne tʃænd sɑlist ke qɑlebe dɑstɑn æz suj tæbæqe rohɑnijæte dʒeddi ɡerefte ʃode æst væ dær in mjɑne xɑnænde irɑni moʔɑser forsæte movɑdʒehee dɑstɑni bɑ zendeɡi ʃæxsi væ xɑnevɑdeɡi, tædʒrobe tæbliq væ ettefɑqɑte tælx væ ʃirin æz movɑdʒehe ɑdæmhɑ bɑ ɑnhɑ rɑ dɑræd. « mældɑʃ » hæmin æst. jek dɑstɑne dʒæmʔ væ dʒur væ sære rɑst, bihitʃ hærfe pitʃide jɑ qɑmez biɑnke dær pej ziɑde væ ɡondeɡui bɑʃæd. eqɑmæte movæqqæt væ zendeɡi hedɑjæte iltʃi væ hæmsæræʃe ʃirin dær jeki æz rustɑhɑje ʃomɑle irɑn, bifærzændi, bimɑri væ nɑxoʃe æhvɑli ruhi ʃirin, eʃtebɑh iltʃi dær bæjɑne jek hokme feqhi be ælɑve xorde dɑstɑne hɑi ke be ʃekle zændʒirvɑr mottæsel væ pejvæste be hæm væ dɑstɑne æsli hæstænd mohtævɑje dɑstɑn « mældɑʃ » æst. iltʃie dɑstɑne « mældɑʃ » bænɑ be tæqdir jɑ bæde hɑdese bærɑje tæbliq be rustɑi dær ʃomɑle irɑn mirævæd æmmɑ ettefɑqɑt væ dærdesærhɑ u rɑ tæʔqib væ pejdɑ mikonænd væ dæst æz sære mældɑʃ væ zendeɡijæʃ bær nemidɑrænd. dɑstɑne ʃoruʔe ɡærmi dɑræd. ɑdæmhɑje dɑstɑn fɑqede pitʃideɡihɑje fælsæfi hæstænd væ hættɑ xod dɑstɑn. dær hæmɑn sæfæhɑte ebtedɑi zærbɑhnæɡe væqɑjeʔ be sæmte tond ʃodæn mirævænd væ dær sæfhe bistoʃeʃ nedʒɑt jɑ mærɡe ʃæxsijæte ævvæle qesse æz ævɑmele dʒæzbe moxɑtæb æst. be næzær miresæd in tæmhidist ke nevisænde æz ɑn ʔɑmædɑne estefɑde kærde væ ætfɑqæne movæffæq hæm bude æst. hæmɑnɡune ke ettefɑqɑte dɑstɑn, ɑdæmhɑ væ tæsmimɑtæʃɑne bɑværpæzir æst pɑjɑne dɑstɑn væ tæqire tæsmime iltʃi hæm qɑbele bɑvær æst. in mozu næʃæʔt ɡerefte æz tæsmime nevisænde æst ke dær pej nofuz be lɑjehɑje æmiqe fekr væ ehsɑsɑte ɑdæmhɑ næbude æst bælke bær ækse firuzdʒɑi tæsmim ɡerefte bud jek movɑdʒehee ejni væ orijɑn bɑ tæbæqei æz rustɑiɑne ʃomɑle irɑn dɑʃte bɑʃæd væ be mædæde ʃomɑli budæne xodæʃ næ tænhɑ dær zæbɑn væ læhdʒe væ sæbke zendeɡi, færhænɡ væ tosife mækɑne dɑstɑn tofiq dɑʃte bælke dær xælqe dɑstɑni ke æslæne hædʒim hæm nist væ dær pærdɑxt be vɑqeʔijæt, porseʃhɑ, tʃɑleʃhɑ væ ræsumɑtee dorost jɑ qælæt hæm movæffæq bude æst. tæqire sæbke zendeɡi dær hæme tæbæqɑte dʒɑmeʔe nofuze dʒeddi dɑʃte æst dær in mjɑne tæbæqe rohɑnijæte mostæsnɑ æz in qæzije nist æz in dʒæhæt æst ke bæxʃi æz dʒɑmeʔe rohɑnijæt dær pej tædʒrobehɑje zendeɡi dær donjɑje modern hæstænd væ æmlæne tæbliq ke jeki æz æslitærin resɑlæte tælæbeɡist, poʃte pærde næmɑjeʃhɑje ʃik instɑɡerɑm mæxfi mɑnde æst. nevisænde dær pej revɑjæt væ næmɑjeʃe hæmin boʔde mohem væ æsɑsi dær mjɑne rohɑnijæt æst væ be æsærɡozɑri æmiq væ mohemme ɑn dær mjɑne ɑme mærdom eʃɑre mikonæd jæʔni rohɑnjuni ke be noqɑte dur oftɑde mirævænd væ ertebɑt tʃehre be tʃehre bɑ mærdomɑnæʃ dɑrænd. sære sofreʃɑn mineʃinænd, rɑzdɑre ɑnhɑ hæstænd væ bærɑje hæl ʃodæne moʃkelɑteʃɑn æz hitʃ komæki dæriq nemikonænd. mæn noqte qovvæte dɑstɑn rɑ roʃæn budæne tæklife nevisænde bɑ xodæʃ midɑnæm tɑ dʒɑi ke dærbɑre ɡozæʃte hedɑjæte iltʃi, dærde zɑnujæʃ, hæmsæræʃe ʃirin, ɡæʔdehɑje xɑnevɑdeɡi væ hættɑ ɡɑvi ʃirrbɑne ɑnqædri midɑnim ke be piʃborde dɑstɑn komæk konæd hættɑ ʃæxsijæthɑje færʔi dɑstɑn hæm dorost dær dʒɑj xodeʃɑn istɑdeænd. dær mædʒmuʔe in ketɑb æsæri rævɑn, mofærræh, xoʃxɑn væ sære rɑst æst ke bærɑje hedije væ tosije be næsle dʒævɑn besijɑr monɑseb æst. ælɑqemændɑn mitævɑnænd bærɑje tæhije in æsær be pɑjɡɑh ettelɑʔresɑni næʃre mæʔɑref be morɑdʒeʔe konænd. entehɑje pæjɑm slæʃ",
"text": "، آزاده جهان احمدی، استاد دانشگاه:غالب اوقات همه چیز و همه کس از دور یک جور دیگر به نظر میرسد. گاهی بهتر از واقعیت، گاهی بدتر از واقعیت. گاهی سیاهتر از معمول و یا سفیدتر از واقعیت. هر چه هست آنی که میبینم با حقیقت ماجرا تفاوت دارد. اما همین که در شرایطش قرار میگیری و یا فاصلهات کم میشود، متوجه اختلاف مناظر میشوی.شاهد مثالش خود من. تا زمانی که دانشجو بودم اساتید دانشگاه و سبک زندگیشان برایم یک طورهایی ناشناخته بود. خیلی جذاب و پر از سؤال ...اما همین که در موقعیتش قرار گرفتم با خستگی و فشار سهمگین کار روبرو شدم.یکی از طبقات اجتماعی در ایران که پیرامونش سؤال و کنجکاوی زیاد وجود دارد، طبقه روحانیت است. اینکه روحانی جماعت با همسرش هم دعوایش میشود؟ عصبانی میشود؟ ناسزا هم میگوید؟ لطیفه هم تعریف میکند؟ عاشقی بلد است؟ اینها و هزاران سؤال شبیه به این در منظر ایرانیها خودنمایی میکند.اکنون به مدد شبکههای مجازی در برخی ابعاد تصویری واقعی تر از این طبقه در میان عامه شکل گرفته اما کماکان تصویر و سؤالات متعدد و گاه بسیار دور از واقعیت درباره روحانیت موجود است.در همان دوران دانشجوییام دو خواهر بودند که فاصله سنی یک ساله داشتند اما ورودی یک سال در دانشگاه بودند و همکلاسی من. دو برادرشان در کسوت روحانیت بودند. فاصله من زیاد، سؤالاتم بیشمار و این دو خواهر صبور و شوخ و با حوصله بودند. سؤالات مکرر من تمامی نداشت، همانطور که خنده و صبر آنها.فارغ از مواجهه و پرسش رودرو مانند آنچه که گفتم خوشبختانه چند سالی است که قالب داستان از سوی طبقه روحانیت جدی گرفته شده است و در این میانه خواننده ایرانی معاصر فرصت مواجهه داستانی با زندگی شخصی و خانوادگی، تجربه تبلیغ و اتفاقات تلخ و شیرین از مواجهه آدمها با آنها را دارد.«ملداش» همین است. یک داستان جمع و جور و سر راست، بیهیچ حرف پیچیده یا غامض بیآنکه در پی زیاده و گندهگویی باشد. اقامت موقت و زندگی هدایت ایلچی و همسرش شیرین در یکی از روستاهای شمال ایران، بیفرزندی، بیماری و ناخوش احوالی روحی شیرین، اشتباه ایلچی در بیان یک حکم فقهی به علاوه خرده داستان هایی که به شکل زنجیروار متصل و پیوسته به هم و داستان اصلی هستند محتوای داستان «ملداش» است. ایلچیِ داستانِ «ملداش» بنا به تقدیر یا بد حادثه برای تبلیغ به روستایی در شمال ایران میرود اما اتفاقات و دردسرها او را تعقیب و پیدا میکنند و دست از سر ملداش و زندگیش بر نمیدارند.داستان شروع گرمی دارد. آدمهای داستان فاقد پیچیدگیهای فلسفی هستند و حتی خود داستان. در همان صفحات ابتدایی ضرباهنگ وقایع به سمت تند شدن میروند و در صفحه 26 نجات یا مرگ شخصیت اول قصه از عوامل جذب مخاطب است. به نظر میرسد این تمهیدی است که نویسنده از آن عامدانه استفاده کرده و اتفاقاً موفق هم بوده است. همانگونه که اتفاقات داستان، آدمها و تصمیماتشان باورپذیر است؛ پایان داستان و تغییر تصمیم ایلچی هم قابل باور است. این موضوع نشأت گرفته از تصمیم نویسنده است که در پی نفوذ به لایههای عمیق فکر و احساسات آدمها نبوده است؛ بلکه بر عکس فیروزجایی تصمیم گرفته بود یک مواجهه عینی و عریان با طبقهای از روستاییان شمال ایران داشته باشد و به مدد شمالی بودن خودش نه تنها در زبان و لهجه و سبک زندگی، فرهنگ و توصیف مکان داستان توفیق داشته بلکه در خلق داستانی که اصلاً حجیم هم نیست و در پرداخت به واقعیت، پرسشها، چالشها و رسوماتِ درست یا غلط هم موفق بوده است. تغییر سبک زندگی در همه طبقات جامعه نفوذ جدی داشته است در این میانه طبقه روحانیت مستثنی از این قضیه نیست؛ از این جهت است که بخشی از جامعه روحانیت در پی تجربههای زندگی در دنیای مدرن هستند و عملاً تبلیغ که یکی از اصلیترین رسالت طلبگی است، پشت پرده نمایشهای شیک اینستاگرام مخفی مانده است.نویسنده در پی روایت و نمایش همین بُعد مهم و اساسی در میان روحانیت است و به اثرگذاری عمیق و مهم آن در میان عامه مردم اشاره میکند؛ یعنی روحانیونی که به نقاط دور افتاده میروند و ارتباط چهره به چهره با مردمانش دارند. سر سفرهشان مینشینند، رازدار آنها هستند و برای حل شدن مشکلاتشان از هیچ کمکی دریغ نمیکنند.من نقطه قوت داستان را روشن بودن تکلیف نویسنده با خودش میدانم تا جایی که درباره گذشته هدایت ایلچی، درد زانویش، همسرش شیرین، گعدههای خانوادگی و حتی گاو شیربان آنقدری میدانیم که به پیشبرد داستان کمک کند حتی شخصیتهای فرعی داستان هم درست در جای خودشان ایستادهاند. در مجموع این کتاب اثری روان، مفرح، خوشخوان و سر راست است که برای هدیه و توصیه به نسل جوان بسیار مناسب است. علاقهمندان میتوانند برای تهیه این اثر به پایگاه اطلاعرسانی نشر معارف به مراجعه کنند.انتهای پیام/"
} | , ɑzɑde dʒæhɑne æhmædi, ostɑde dɑneʃɡɑh : qɑleb oqɑt hæme tʃiz væ hæme kæs æz dure jek dʒure diɡær be næzær miresæd. ɡɑhi behtær æz vɑqeʔijæt, ɡɑhi bædtær æz vɑqeʔijæt. ɡɑhi siɑhtær æz mæʔmul væ jɑ sefidtær æz vɑqeʔijæt. hær tʃe hæst ɑni ke mibinæm bɑ hæqiqæte mɑdʒærɑ tæfɑvot dɑræd. æmmɑ hæmin ke dær ʃærɑjetæʃ qærɑr miɡiri væ jɑ fɑseleæte kæm miʃævæd, motevædʒdʒe extelɑf mænɑzer miʃævi. ʃɑhede mæsɑleʃe xod mæn. tɑ zæmɑni ke dɑneʃdʒu budæm æsɑtide dɑneʃɡɑh væ sæbke zendeɡiʃɑn bærɑjæm jek torhɑi nɑʃenɑxte bud. xejli dʒæzzɑb væ por æz soʔɑle... æmmɑ hæmin ke dær moqeʔijætæʃ qærɑr ɡereftæm bɑ xæsteɡi væ feʃɑre sæhmɡine kɑre ruberu ʃodæm. jeki æz tæbæqɑte edʒtemɑʔi dær irɑn ke pirɑmunæʃ soʔɑl væ kondʒkɑvi zjɑd vodʒud dɑræd, tæbæqe rohɑnijæt æst. inke rohɑni dʒæmɑʔæt bɑ hæmsæræʃ hæm dæʔvɑjæʃ miʃævæd? æʔsæbɑni miʃævæd? nɑsezɑ hæm miɡujæd? lætife hæm tæʔrif mikonæd? ɑʃeqi bælæd æst? inhɑ væ hezɑrɑn soʔɑle ʃæbih be in dær mænzære irɑnihɑ xodnæmɑi mikonæd. æknun be mædæde ʃæbækehɑje mædʒɑzi dær bærxi æbʔɑde tæsviri vɑqeʔi tær æz in tæbæqe dær mjɑne ɑme ʃekl ɡerefte æmmɑ kæmɑkɑn tæsvir væ soʔɑlɑte moteʔædded væ ɡɑh besijɑr dur æz vɑqeʔijæt dærbɑre rohɑnijæte modʒud æst. dær hæmɑn dorɑne dɑneʃdʒuiæme do xɑhær budænd ke fɑsele senni jek sɑle dɑʃtænd æmmɑ vorudi jek sɑl dær dɑneʃɡɑh budænd væ hæmkelɑsi mæn. do bærɑdæreʃɑn dær kesvæte rohɑnijæt budænd. fɑsele mæn zjɑd, soʔɑlɑtæme biʃomɑr væ in do xɑhære sæbur væ ʃux væ bɑ hosele budænd. soʔɑlɑte mokærrære mæn tæmɑmi nædɑʃt, hæmɑntor ke xænde væ sæbre ɑnhɑ. fɑreq æz movɑdʒehe væ porseʃe rudru mɑnænde ɑntʃe ke ɡoftæm xoʃbæxtɑne tʃænd sɑlist ke qɑlebe dɑstɑn æz suj tæbæqe rohɑnijæte dʒeddi ɡerefte ʃode æst væ dær in mjɑne xɑnænde irɑni moʔɑser forsæte movɑdʒehee dɑstɑni bɑ zendeɡi ʃæxsi væ xɑnevɑdeɡi, tædʒrobe tæbliq væ ettefɑqɑte tælx væ ʃirin æz movɑdʒehe ɑdæmhɑ bɑ ɑnhɑ rɑ dɑræd. « mældɑʃ » hæmin æst. jek dɑstɑne dʒæmʔ væ dʒur væ sære rɑst, bihitʃ hærfe pitʃide jɑ qɑmez biɑnke dær pej ziɑde væ ɡondeɡui bɑʃæd. eqɑmæte movæqqæt væ zendeɡi hedɑjæte iltʃi væ hæmsæræʃe ʃirin dær jeki æz rustɑhɑje ʃomɑle irɑn, bifærzændi, bimɑri væ nɑxoʃe æhvɑli ruhi ʃirin, eʃtebɑh iltʃi dær bæjɑne jek hokme feqhi be ælɑve xorde dɑstɑne hɑi ke be ʃekle zændʒirvɑr mottæsel væ pejvæste be hæm væ dɑstɑne æsli hæstænd mohtævɑje dɑstɑn « mældɑʃ » æst. iltʃie dɑstɑne « mældɑʃ » bænɑ be tæqdir jɑ bæde hɑdese bærɑje tæbliq be rustɑi dær ʃomɑle irɑn mirævæd æmmɑ ettefɑqɑt væ dærdesærhɑ u rɑ tæʔqib væ pejdɑ mikonænd væ dæst æz sære mældɑʃ væ zendeɡijæʃ bær nemidɑrænd. dɑstɑne ʃoruʔe ɡærmi dɑræd. ɑdæmhɑje dɑstɑn fɑqede pitʃideɡihɑje fælsæfi hæstænd væ hættɑ xod dɑstɑn. dær hæmɑn sæfæhɑte ebtedɑi zærbɑhnæɡe væqɑjeʔ be sæmte tond ʃodæn mirævænd væ dær sæfhe bistoʃeʃ nedʒɑt jɑ mærɡe ʃæxsijæte ævvæle qesse æz ævɑmele dʒæzbe moxɑtæb æst. be næzær miresæd in tæmhidist ke nevisænde æz ɑn ʔɑmædɑne estefɑde kærde væ ætfɑqæne movæffæq hæm bude æst. hæmɑnɡune ke ettefɑqɑte dɑstɑn, ɑdæmhɑ væ tæsmimɑtæʃɑne bɑværpæzir æst pɑjɑne dɑstɑn væ tæqire tæsmime iltʃi hæm qɑbele bɑvær æst. in mozu næʃæʔt ɡerefte æz tæsmime nevisænde æst ke dær pej nofuz be lɑjehɑje æmiqe fekr væ ehsɑsɑte ɑdæmhɑ næbude æst bælke bær ækse firuzdʒɑi tæsmim ɡerefte bud jek movɑdʒehee ejni væ orijɑn bɑ tæbæqei æz rustɑiɑne ʃomɑle irɑn dɑʃte bɑʃæd væ be mædæde ʃomɑli budæne xodæʃ næ tænhɑ dær zæbɑn væ læhdʒe væ sæbke zendeɡi, færhænɡ væ tosife mækɑne dɑstɑn tofiq dɑʃte bælke dær xælqe dɑstɑni ke æslæne hædʒim hæm nist væ dær pærdɑxt be vɑqeʔijæt, porseʃhɑ, tʃɑleʃhɑ væ ræsumɑtee dorost jɑ qælæt hæm movæffæq bude æst. tæqire sæbke zendeɡi dær hæme tæbæqɑte dʒɑmeʔe nofuze dʒeddi dɑʃte æst dær in mjɑne tæbæqe rohɑnijæte mostæsnɑ æz in qæzije nist æz in dʒæhæt æst ke bæxʃi æz dʒɑmeʔe rohɑnijæt dær pej tædʒrobehɑje zendeɡi dær donjɑje modern hæstænd væ æmlæne tæbliq ke jeki æz æslitærin resɑlæte tælæbeɡist, poʃte pærde næmɑjeʃhɑje ʃik instɑɡerɑm mæxfi mɑnde æst. nevisænde dær pej revɑjæt væ næmɑjeʃe hæmin boʔde mohem væ æsɑsi dær mjɑne rohɑnijæt æst væ be æsærɡozɑri æmiq væ mohemme ɑn dær mjɑne ɑme mærdom eʃɑre mikonæd jæʔni rohɑnjuni ke be noqɑte dur oftɑde mirævænd væ ertebɑt tʃehre be tʃehre bɑ mærdomɑnæʃ dɑrænd. sære sofreʃɑn mineʃinænd, rɑzdɑre ɑnhɑ hæstænd væ bærɑje hæl ʃodæne moʃkelɑteʃɑn æz hitʃ komæki dæriq nemikonænd. mæn noqte qovvæte dɑstɑn rɑ roʃæn budæne tæklife nevisænde bɑ xodæʃ midɑnæm tɑ dʒɑi ke dærbɑre ɡozæʃte hedɑjæte iltʃi, dærde zɑnujæʃ, hæmsæræʃe ʃirin, ɡæʔdehɑje xɑnevɑdeɡi væ hættɑ ɡɑvi ʃirrbɑne ɑnqædri midɑnim ke be piʃborde dɑstɑn komæk konæd hættɑ ʃæxsijæthɑje færʔi dɑstɑn hæm dorost dær dʒɑj xodeʃɑn istɑdeænd. dær mædʒmuʔe in ketɑb æsæri rævɑn, mofærræh, xoʃxɑn væ sære rɑst æst ke bærɑje hedije væ tosije be næsle dʒævɑn besijɑr monɑseb æst. ælɑqemændɑn mitævɑnænd bærɑje tæhije in æsær be pɑjɡɑh ettelɑʔresɑni næʃre mæʔɑref be morɑdʒeʔe konænd. entehɑje pæjɑm slæʃ | ، آزاده جهان احمدی، استاد دانشگاه:غالب اوقات همه چیز و همه کس از دور یک جور دیگر به نظر میرسد. گاهی بهتر از واقعیت، گاهی بدتر از واقعیت. گاهی سیاهتر از معمول و یا سفیدتر از واقعیت. هر چه هست آنی که میبینم با حقیقت ماجرا تفاوت دارد. اما همین که در شرایطش قرار میگیری و یا فاصلهات کم میشود، متوجه اختلاف مناظر میشوی.شاهد مثالش خود من. تا زمانی که دانشجو بودم اساتید دانشگاه و سبک زندگیشان برایم یک طورهایی ناشناخته بود. خیلی جذاب و پر از سؤال ...اما همین که در موقعیتش قرار گرفتم با خستگی و فشار سهمگین کار روبرو شدم.یکی از طبقات اجتماعی در ایران که پیرامونش سؤال و کنجکاوی زیاد وجود دارد، طبقه روحانیت است. اینکه روحانی جماعت با همسرش هم دعوایش میشود؟ عصبانی میشود؟ ناسزا هم میگوید؟ لطیفه هم تعریف میکند؟ عاشقی بلد است؟ اینها و هزاران سؤال شبیه به این در منظر ایرانیها خودنمایی میکند.اکنون به مدد شبکههای مجازی در برخی ابعاد تصویری واقعی تر از این طبقه در میان عامه شکل گرفته اما کماکان تصویر و سؤالات متعدد و گاه بسیار دور از واقعیت درباره روحانیت موجود است.در همان دوران دانشجوییام دو خواهر بودند که فاصله سنی یک ساله داشتند اما ورودی یک سال در دانشگاه بودند و همکلاسی من. دو برادرشان در کسوت روحانیت بودند. فاصله من زیاد، سؤالاتم بیشمار و این دو خواهر صبور و شوخ و با حوصله بودند. سؤالات مکرر من تمامی نداشت، همانطور که خنده و صبر آنها.فارغ از مواجهه و پرسش رودرو مانند آنچه که گفتم خوشبختانه چند سالی است که قالب داستان از سوی طبقه روحانیت جدی گرفته شده است و در این میانه خواننده ایرانی معاصر فرصت مواجهه داستانی با زندگی شخصی و خانوادگی، تجربه تبلیغ و اتفاقات تلخ و شیرین از مواجهه آدمها با آنها را دارد.«ملداش» همین است. یک داستان جمع و جور و سر راست، بیهیچ حرف پیچیده یا غامض بیآنکه در پی زیاده و گندهگویی باشد. اقامت موقت و زندگی هدایت ایلچی و همسرش شیرین در یکی از روستاهای شمال ایران، بیفرزندی، بیماری و ناخوش احوالی روحی شیرین، اشتباه ایلچی در بیان یک حکم فقهی به علاوه خرده داستان هایی که به شکل زنجیروار متصل و پیوسته به هم و داستان اصلی هستند محتوای داستان «ملداش» است. ایلچیِ داستانِ «ملداش» بنا به تقدیر یا بد حادثه برای تبلیغ به روستایی در شمال ایران میرود اما اتفاقات و دردسرها او را تعقیب و پیدا میکنند و دست از سر ملداش و زندگیش بر نمیدارند.داستان شروع گرمی دارد. آدمهای داستان فاقد پیچیدگیهای فلسفی هستند و حتی خود داستان. در همان صفحات ابتدایی ضرباهنگ وقایع به سمت تند شدن میروند و در صفحه 26 نجات یا مرگ شخصیت اول قصه از عوامل جذب مخاطب است. به نظر میرسد این تمهیدی است که نویسنده از آن عامدانه استفاده کرده و اتفاقاً موفق هم بوده است. همانگونه که اتفاقات داستان، آدمها و تصمیماتشان باورپذیر است؛ پایان داستان و تغییر تصمیم ایلچی هم قابل باور است. این موضوع نشأت گرفته از تصمیم نویسنده است که در پی نفوذ به لایههای عمیق فکر و احساسات آدمها نبوده است؛ بلکه بر عکس فیروزجایی تصمیم گرفته بود یک مواجهه عینی و عریان با طبقهای از روستاییان شمال ایران داشته باشد و به مدد شمالی بودن خودش نه تنها در زبان و لهجه و سبک زندگی، فرهنگ و توصیف مکان داستان توفیق داشته بلکه در خلق داستانی که اصلاً حجیم هم نیست و در پرداخت به واقعیت، پرسشها، چالشها و رسوماتِ درست یا غلط هم موفق بوده است. تغییر سبک زندگی در همه طبقات جامعه نفوذ جدی داشته است در این میانه طبقه روحانیت مستثنی از این قضیه نیست؛ از این جهت است که بخشی از جامعه روحانیت در پی تجربههای زندگی در دنیای مدرن هستند و عملاً تبلیغ که یکی از اصلیترین رسالت طلبگی است، پشت پرده نمایشهای شیک اینستاگرام مخفی مانده است.نویسنده در پی روایت و نمایش همین بُعد مهم و اساسی در میان روحانیت است و به اثرگذاری عمیق و مهم آن در میان عامه مردم اشاره میکند؛ یعنی روحانیونی که به نقاط دور افتاده میروند و ارتباط چهره به چهره با مردمانش دارند. سر سفرهشان مینشینند، رازدار آنها هستند و برای حل شدن مشکلاتشان از هیچ کمکی دریغ نمیکنند.من نقطه قوت داستان را روشن بودن تکلیف نویسنده با خودش میدانم تا جایی که درباره گذشته هدایت ایلچی، درد زانویش، همسرش شیرین، گعدههای خانوادگی و حتی گاو شیربان آنقدری میدانیم که به پیشبرد داستان کمک کند حتی شخصیتهای فرعی داستان هم درست در جای خودشان ایستادهاند. در مجموع این کتاب اثری روان، مفرح، خوشخوان و سر راست است که برای هدیه و توصیه به نسل جوان بسیار مناسب است. علاقهمندان میتوانند برای تهیه این اثر به پایگاه اطلاعرسانی نشر معارف به مراجعه کنند.انتهای پیام/ | [
{
"content": "turn phonemes into persian: , ɑzɑde dʒæhɑne æhmædi, ostɑde dɑneʃɡɑh : qɑleb oqɑt hæme tʃiz væ hæme kæs æz dure jek dʒure diɡær be næzær miresæd. ɡɑhi behtær æz vɑqeʔijæt, ɡɑhi bædtær æz vɑqeʔijæt. ɡɑhi siɑhtær æz mæʔmul væ jɑ sefidtær æz vɑqeʔijæt. hær tʃe hæst ɑni ke mibinæm bɑ hæqiqæte mɑdʒærɑ tæfɑvot dɑræd. æmmɑ hæmin ke dær ʃærɑjetæʃ qærɑr miɡiri væ jɑ fɑseleæte kæm miʃævæd, motevædʒdʒe extelɑf mænɑzer miʃævi. ʃɑhede mæsɑleʃe xod mæn. tɑ zæmɑni ke dɑneʃdʒu budæm æsɑtide dɑneʃɡɑh væ sæbke zendeɡiʃɑn bærɑjæm jek torhɑi nɑʃenɑxte bud. xejli dʒæzzɑb væ por æz soʔɑle... æmmɑ hæmin ke dær moqeʔijætæʃ qærɑr ɡereftæm bɑ xæsteɡi væ feʃɑre sæhmɡine kɑre ruberu ʃodæm. jeki æz tæbæqɑte edʒtemɑʔi dær irɑn ke pirɑmunæʃ soʔɑl væ kondʒkɑvi zjɑd vodʒud dɑræd, tæbæqe rohɑnijæt æst. inke rohɑni dʒæmɑʔæt bɑ hæmsæræʃ hæm dæʔvɑjæʃ miʃævæd? æʔsæbɑni miʃævæd? nɑsezɑ hæm miɡujæd? lætife hæm tæʔrif mikonæd? ɑʃeqi bælæd æst? inhɑ væ hezɑrɑn soʔɑle ʃæbih be in dær mænzære irɑnihɑ xodnæmɑi mikonæd. æknun be mædæde ʃæbækehɑje mædʒɑzi dær bærxi æbʔɑde tæsviri vɑqeʔi tær æz in tæbæqe dær mjɑne ɑme ʃekl ɡerefte æmmɑ kæmɑkɑn tæsvir væ soʔɑlɑte moteʔædded væ ɡɑh besijɑr dur æz vɑqeʔijæt dærbɑre rohɑnijæte modʒud æst. dær hæmɑn dorɑne dɑneʃdʒuiæme do xɑhær budænd ke fɑsele senni jek sɑle dɑʃtænd æmmɑ vorudi jek sɑl dær dɑneʃɡɑh budænd væ hæmkelɑsi mæn. do bærɑdæreʃɑn dær kesvæte rohɑnijæt budænd. fɑsele mæn zjɑd, soʔɑlɑtæme biʃomɑr væ in do xɑhære sæbur væ ʃux væ bɑ hosele budænd. soʔɑlɑte mokærrære mæn tæmɑmi nædɑʃt, hæmɑntor ke xænde væ sæbre ɑnhɑ. fɑreq æz movɑdʒehe væ porseʃe rudru mɑnænde ɑntʃe ke ɡoftæm xoʃbæxtɑne tʃænd sɑlist ke qɑlebe dɑstɑn æz suj tæbæqe rohɑnijæte dʒeddi ɡerefte ʃode æst væ dær in mjɑne xɑnænde irɑni moʔɑser forsæte movɑdʒehee dɑstɑni bɑ zendeɡi ʃæxsi væ xɑnevɑdeɡi, tædʒrobe tæbliq væ ettefɑqɑte tælx væ ʃirin æz movɑdʒehe ɑdæmhɑ bɑ ɑnhɑ rɑ dɑræd. « mældɑʃ » hæmin æst. jek dɑstɑne dʒæmʔ væ dʒur væ sære rɑst, bihitʃ hærfe pitʃide jɑ qɑmez biɑnke dær pej ziɑde væ ɡondeɡui bɑʃæd. eqɑmæte movæqqæt væ zendeɡi hedɑjæte iltʃi væ hæmsæræʃe ʃirin dær jeki æz rustɑhɑje ʃomɑle irɑn, bifærzændi, bimɑri væ nɑxoʃe æhvɑli ruhi ʃirin, eʃtebɑh iltʃi dær bæjɑne jek hokme feqhi be ælɑve xorde dɑstɑne hɑi ke be ʃekle zændʒirvɑr mottæsel væ pejvæste be hæm væ dɑstɑne æsli hæstænd mohtævɑje dɑstɑn « mældɑʃ » æst. iltʃie dɑstɑne « mældɑʃ » bænɑ be tæqdir jɑ bæde hɑdese bærɑje tæbliq be rustɑi dær ʃomɑle irɑn mirævæd æmmɑ ettefɑqɑt væ dærdesærhɑ u rɑ tæʔqib væ pejdɑ mikonænd væ dæst æz sære mældɑʃ væ zendeɡijæʃ bær nemidɑrænd. dɑstɑne ʃoruʔe ɡærmi dɑræd. ɑdæmhɑje dɑstɑn fɑqede pitʃideɡihɑje fælsæfi hæstænd væ hættɑ xod dɑstɑn. dær hæmɑn sæfæhɑte ebtedɑi zærbɑhnæɡe væqɑjeʔ be sæmte tond ʃodæn mirævænd væ dær sæfhe bistoʃeʃ nedʒɑt jɑ mærɡe ʃæxsijæte ævvæle qesse æz ævɑmele dʒæzbe moxɑtæb æst. be næzær miresæd in tæmhidist ke nevisænde æz ɑn ʔɑmædɑne estefɑde kærde væ ætfɑqæne movæffæq hæm bude æst. hæmɑnɡune ke ettefɑqɑte dɑstɑn, ɑdæmhɑ væ tæsmimɑtæʃɑne bɑværpæzir æst pɑjɑne dɑstɑn væ tæqire tæsmime iltʃi hæm qɑbele bɑvær æst. in mozu næʃæʔt ɡerefte æz tæsmime nevisænde æst ke dær pej nofuz be lɑjehɑje æmiqe fekr væ ehsɑsɑte ɑdæmhɑ næbude æst bælke bær ækse firuzdʒɑi tæsmim ɡerefte bud jek movɑdʒehee ejni væ orijɑn bɑ tæbæqei æz rustɑiɑne ʃomɑle irɑn dɑʃte bɑʃæd væ be mædæde ʃomɑli budæne xodæʃ næ tænhɑ dær zæbɑn væ læhdʒe væ sæbke zendeɡi, færhænɡ væ tosife mækɑne dɑstɑn tofiq dɑʃte bælke dær xælqe dɑstɑni ke æslæne hædʒim hæm nist væ dær pærdɑxt be vɑqeʔijæt, porseʃhɑ, tʃɑleʃhɑ væ ræsumɑtee dorost jɑ qælæt hæm movæffæq bude æst. tæqire sæbke zendeɡi dær hæme tæbæqɑte dʒɑmeʔe nofuze dʒeddi dɑʃte æst dær in mjɑne tæbæqe rohɑnijæte mostæsnɑ æz in qæzije nist æz in dʒæhæt æst ke bæxʃi æz dʒɑmeʔe rohɑnijæt dær pej tædʒrobehɑje zendeɡi dær donjɑje modern hæstænd væ æmlæne tæbliq ke jeki æz æslitærin resɑlæte tælæbeɡist, poʃte pærde næmɑjeʃhɑje ʃik instɑɡerɑm mæxfi mɑnde æst. nevisænde dær pej revɑjæt væ næmɑjeʃe hæmin boʔde mohem væ æsɑsi dær mjɑne rohɑnijæt æst væ be æsærɡozɑri æmiq væ mohemme ɑn dær mjɑne ɑme mærdom eʃɑre mikonæd jæʔni rohɑnjuni ke be noqɑte dur oftɑde mirævænd væ ertebɑt tʃehre be tʃehre bɑ mærdomɑnæʃ dɑrænd. sære sofreʃɑn mineʃinænd, rɑzdɑre ɑnhɑ hæstænd væ bærɑje hæl ʃodæne moʃkelɑteʃɑn æz hitʃ komæki dæriq nemikonænd. mæn noqte qovvæte dɑstɑn rɑ roʃæn budæne tæklife nevisænde bɑ xodæʃ midɑnæm tɑ dʒɑi ke dærbɑre ɡozæʃte hedɑjæte iltʃi, dærde zɑnujæʃ, hæmsæræʃe ʃirin, ɡæʔdehɑje xɑnevɑdeɡi væ hættɑ ɡɑvi ʃirrbɑne ɑnqædri midɑnim ke be piʃborde dɑstɑn komæk konæd hættɑ ʃæxsijæthɑje færʔi dɑstɑn hæm dorost dær dʒɑj xodeʃɑn istɑdeænd. dær mædʒmuʔe in ketɑb æsæri rævɑn, mofærræh, xoʃxɑn væ sære rɑst æst ke bærɑje hedije væ tosije be næsle dʒævɑn besijɑr monɑseb æst. ælɑqemændɑn mitævɑnænd bærɑje tæhije in æsær be pɑjɡɑh ettelɑʔresɑni næʃre mæʔɑref be morɑdʒeʔe konænd. entehɑje pæjɑm slæʃ",
"role": "user"
},
{
"content": "، آزاده جهان احمدی، استاد دانشگاه:غالب اوقات همه چیز و همه کس از دور یک جور دیگر به نظر میرسد. گاهی بهتر از واقعیت، گاهی بدتر از واقعیت. گاهی سیاهتر از معمول و یا سفیدتر از واقعیت. هر چه هست آنی که میبینم با حقیقت ماجرا تفاوت دارد. اما همین که در شرایطش قرار میگیری و یا فاصلهات کم میشود، متوجه اختلاف مناظر میشوی.شاهد مثالش خود من. تا زمانی که دانشجو بودم اساتید دانشگاه و سبک زندگیشان برایم یک طورهایی ناشناخته بود. خیلی جذاب و پر از سؤال ...اما همین که در موقعیتش قرار گرفتم با خستگی و فشار سهمگین کار روبرو شدم.یکی از طبقات اجتماعی در ایران که پیرامونش سؤال و کنجکاوی زیاد وجود دارد، طبقه روحانیت است. اینکه روحانی جماعت با همسرش هم دعوایش میشود؟ عصبانی میشود؟ ناسزا هم میگوید؟ لطیفه هم تعریف میکند؟ عاشقی بلد است؟ اینها و هزاران سؤال شبیه به این در منظر ایرانیها خودنمایی میکند.اکنون به مدد شبکههای مجازی در برخی ابعاد تصویری واقعی تر از این طبقه در میان عامه شکل گرفته اما کماکان تصویر و سؤالات متعدد و گاه بسیار دور از واقعیت درباره روحانیت موجود است.در همان دوران دانشجوییام دو خواهر بودند که فاصله سنی یک ساله داشتند اما ورودی یک سال در دانشگاه بودند و همکلاسی من. دو برادرشان در کسوت روحانیت بودند. فاصله من زیاد، سؤالاتم بیشمار و این دو خواهر صبور و شوخ و با حوصله بودند. سؤالات مکرر من تمامی نداشت، همانطور که خنده و صبر آنها.فارغ از مواجهه و پرسش رودرو مانند آنچه که گفتم خوشبختانه چند سالی است که قالب داستان از سوی طبقه روحانیت جدی گرفته شده است و در این میانه خواننده ایرانی معاصر فرصت مواجهه داستانی با زندگی شخصی و خانوادگی، تجربه تبلیغ و اتفاقات تلخ و شیرین از مواجهه آدمها با آنها را دارد.«ملداش» همین است. یک داستان جمع و جور و سر راست، بیهیچ حرف پیچیده یا غامض بیآنکه در پی زیاده و گندهگویی باشد. اقامت موقت و زندگی هدایت ایلچی و همسرش شیرین در یکی از روستاهای شمال ایران، بیفرزندی، بیماری و ناخوش احوالی روحی شیرین، اشتباه ایلچی در بیان یک حکم فقهی به علاوه خرده داستان هایی که به شکل زنجیروار متصل و پیوسته به هم و داستان اصلی هستند محتوای داستان «ملداش» است. ایلچیِ داستانِ «ملداش» بنا به تقدیر یا بد حادثه برای تبلیغ به روستایی در شمال ایران میرود اما اتفاقات و دردسرها او را تعقیب و پیدا میکنند و دست از سر ملداش و زندگیش بر نمیدارند.داستان شروع گرمی دارد. آدمهای داستان فاقد پیچیدگیهای فلسفی هستند و حتی خود داستان. در همان صفحات ابتدایی ضرباهنگ وقایع به سمت تند شدن میروند و در صفحه 26 نجات یا مرگ شخصیت اول قصه از عوامل جذب مخاطب است. به نظر میرسد این تمهیدی است که نویسنده از آن عامدانه استفاده کرده و اتفاقاً موفق هم بوده است. همانگونه که اتفاقات داستان، آدمها و تصمیماتشان باورپذیر است؛ پایان داستان و تغییر تصمیم ایلچی هم قابل باور است. این موضوع نشأت گرفته از تصمیم نویسنده است که در پی نفوذ به لایههای عمیق فکر و احساسات آدمها نبوده است؛ بلکه بر عکس فیروزجایی تصمیم گرفته بود یک مواجهه عینی و عریان با طبقهای از روستاییان شمال ایران داشته باشد و به مدد شمالی بودن خودش نه تنها در زبان و لهجه و سبک زندگی، فرهنگ و توصیف مکان داستان توفیق داشته بلکه در خلق داستانی که اصلاً حجیم هم نیست و در پرداخت به واقعیت، پرسشها، چالشها و رسوماتِ درست یا غلط هم موفق بوده است. تغییر سبک زندگی در همه طبقات جامعه نفوذ جدی داشته است در این میانه طبقه روحانیت مستثنی از این قضیه نیست؛ از این جهت است که بخشی از جامعه روحانیت در پی تجربههای زندگی در دنیای مدرن هستند و عملاً تبلیغ که یکی از اصلیترین رسالت طلبگی است، پشت پرده نمایشهای شیک اینستاگرام مخفی مانده است.نویسنده در پی روایت و نمایش همین بُعد مهم و اساسی در میان روحانیت است و به اثرگذاری عمیق و مهم آن در میان عامه مردم اشاره میکند؛ یعنی روحانیونی که به نقاط دور افتاده میروند و ارتباط چهره به چهره با مردمانش دارند. سر سفرهشان مینشینند، رازدار آنها هستند و برای حل شدن مشکلاتشان از هیچ کمکی دریغ نمیکنند.من نقطه قوت داستان را روشن بودن تکلیف نویسنده با خودش میدانم تا جایی که درباره گذشته هدایت ایلچی، درد زانویش، همسرش شیرین، گعدههای خانوادگی و حتی گاو شیربان آنقدری میدانیم که به پیشبرد داستان کمک کند حتی شخصیتهای فرعی داستان هم درست در جای خودشان ایستادهاند. در مجموع این کتاب اثری روان، مفرح، خوشخوان و سر راست است که برای هدیه و توصیه به نسل جوان بسیار مناسب است. علاقهمندان میتوانند برای تهیه این اثر به پایگاه اطلاعرسانی نشر معارف به مراجعه کنند.انتهای پیام/",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": ".................................................................. e buʃehr, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃt slæʃ pændʒ slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. edʒtemɑʔi. suxt. mævɑdde moxædder. mærkæze ettelɑʔe resɑni færmɑndehi entezɑmi ostɑne buʃehr eʔlɑm kærd : mæmurɑne in færmɑndehi dær jek hæftee æxir se hezɑr væ ʃeʃsæd litr suxte ɡɑzoile qɑtʃɑq væ jɑzdæh kilu væ nohsædo tʃehel ɡærm mævɑdde moxædder dær in ostɑn kæʃf væ zæbt kærdænd. be ɡozɑreʃe ruzæse ʃænbe in mærkæz, dær bɑzræsi niruhɑje polise dærjɑbɑni bændære delvɑre dærhæfte mɑjeli bændære ɑmeri æz jek muturlændʒe se hæzɑruje ʃeʃsæd ɡɑzoil fɑqede modʒævvez kæʃf ʃod. bæræsɑse in ɡozɑreʃ, polise buʃehr særkærdee jek bɑnde toziʔ konænde mævɑdde moxædder rɑ dæstɡir kærd væ æz u meqdɑre hæft kiluɡeræm hæʃiʃ rɑ ke qæsd dɑʃt æz ostɑne fɑrs vɑrede buʃehr konæd, kæʃf kærd. in ɡozɑreʃe hɑkist : polise ʃæhrestɑne kænɡɑn niz dær bɑzræsi æz mænzele færdi ke mævɑdde moxædder neɡæhdɑri væ foruʃ mi kærd, zemne dæstɡiri vej meqdɑre tʃɑhɑr kilu væ nohsædo tʃehel ɡærm tæriɑk bedæst ɑːværæd. kɑf slæʃ jek pɑnsædo sionoh slæʃ ʃeʃsædo hæftɑdopændʒ ʃomɑre ʃeʃsædo tʃehelohæft sɑʔæte pɑnzdæh : tʃehelotʃɑhɑr tæmɑm",
"text": "\n..................................................................بوشهر ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 8/5/87\nداخلی.اجتماعی.سوخت.مواد مخدر. مرکز اطلاع رسانی فرماندهی انتظامی استان بوشهر اعلام کرد: ماموران این\nفرماندهی در یک هفته اخیر سه هزار و 600 لیتر سوخت گازوئیل قاچاق و 11\nکیلو و 940 گرم مواد مخدر در این استان کشف و ضبط کردند. به گزارش روزسه شنبه این مرکز، در بازرسی نیروهای پلیس دریابانی بندر\nدلوار درهفت مایلی بندر عامری از یک موتورلنج سه هزارو 600 گازوئیل فاقد\nمجوز کشف شد. براساس این گزارش، پلیس بوشهر سرکرده یک باند توزیع کننده مواد مخدر را\nدستگیر کرد و از او مقدار هفت کیلوگرم حشیش را که قصد داشت از استان فارس\nوارد بوشهر کند، کشف کرد. این گزارش حاکی است: پلیس شهرستان کنگان نیز در بازرسی از منزل فردی که\nمواد مخدر نگهداری و فروش می کرد، ضمن دستگیری وی مقدار چهار کیلو و 940\nگرم تریاک بدست آورد. ک/1\n539/675\nشماره 647 ساعت 15:44 تمام\n\n\n "
} | .................................................................. e buʃehr, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃt slæʃ pændʒ slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. edʒtemɑʔi. suxt. mævɑdde moxædder. mærkæze ettelɑʔe resɑni færmɑndehi entezɑmi ostɑne buʃehr eʔlɑm kærd : mæmurɑne in færmɑndehi dær jek hæftee æxir se hezɑr væ ʃeʃsæd litr suxte ɡɑzoile qɑtʃɑq væ jɑzdæh kilu væ nohsædo tʃehel ɡærm mævɑdde moxædder dær in ostɑn kæʃf væ zæbt kærdænd. be ɡozɑreʃe ruzæse ʃænbe in mærkæz, dær bɑzræsi niruhɑje polise dærjɑbɑni bændære delvɑre dærhæfte mɑjeli bændære ɑmeri æz jek muturlændʒe se hæzɑruje ʃeʃsæd ɡɑzoil fɑqede modʒævvez kæʃf ʃod. bæræsɑse in ɡozɑreʃ, polise buʃehr særkærdee jek bɑnde toziʔ konænde mævɑdde moxædder rɑ dæstɡir kærd væ æz u meqdɑre hæft kiluɡeræm hæʃiʃ rɑ ke qæsd dɑʃt æz ostɑne fɑrs vɑrede buʃehr konæd, kæʃf kærd. in ɡozɑreʃe hɑkist : polise ʃæhrestɑne kænɡɑn niz dær bɑzræsi æz mænzele færdi ke mævɑdde moxædder neɡæhdɑri væ foruʃ mi kærd, zemne dæstɡiri vej meqdɑre tʃɑhɑr kilu væ nohsædo tʃehel ɡærm tæriɑk bedæst ɑːværæd. kɑf slæʃ jek pɑnsædo sionoh slæʃ ʃeʃsædo hæftɑdopændʒ ʃomɑre ʃeʃsædo tʃehelohæft sɑʔæte pɑnzdæh : tʃehelotʃɑhɑr tæmɑm |
..................................................................بوشهر ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 8/5/87
داخلی.اجتماعی.سوخت.مواد مخدر. مرکز اطلاع رسانی فرماندهی انتظامی استان بوشهر اعلام کرد: ماموران این
فرماندهی در یک هفته اخیر سه هزار و 600 لیتر سوخت گازوئیل قاچاق و 11
کیلو و 940 گرم مواد مخدر در این استان کشف و ضبط کردند. به گزارش روزسه شنبه این مرکز، در بازرسی نیروهای پلیس دریابانی بندر
دلوار درهفت مایلی بندر عامری از یک موتورلنج سه هزارو 600 گازوئیل فاقد
مجوز کشف شد. براساس این گزارش، پلیس بوشهر سرکرده یک باند توزیع کننده مواد مخدر را
دستگیر کرد و از او مقدار هفت کیلوگرم حشیش را که قصد داشت از استان فارس
وارد بوشهر کند، کشف کرد. این گزارش حاکی است: پلیس شهرستان کنگان نیز در بازرسی از منزل فردی که
مواد مخدر نگهداری و فروش می کرد، ضمن دستگیری وی مقدار چهار کیلو و 940
گرم تریاک بدست آورد. ک/1
539/675
شماره 647 ساعت 15:44 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: .................................................................. e buʃehr, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃt slæʃ pændʒ slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. edʒtemɑʔi. suxt. mævɑdde moxædder. mærkæze ettelɑʔe resɑni færmɑndehi entezɑmi ostɑne buʃehr eʔlɑm kærd : mæmurɑne in færmɑndehi dær jek hæftee æxir se hezɑr væ ʃeʃsæd litr suxte ɡɑzoile qɑtʃɑq væ jɑzdæh kilu væ nohsædo tʃehel ɡærm mævɑdde moxædder dær in ostɑn kæʃf væ zæbt kærdænd. be ɡozɑreʃe ruzæse ʃænbe in mærkæz, dær bɑzræsi niruhɑje polise dærjɑbɑni bændære delvɑre dærhæfte mɑjeli bændære ɑmeri æz jek muturlændʒe se hæzɑruje ʃeʃsæd ɡɑzoil fɑqede modʒævvez kæʃf ʃod. bæræsɑse in ɡozɑreʃ, polise buʃehr særkærdee jek bɑnde toziʔ konænde mævɑdde moxædder rɑ dæstɡir kærd væ æz u meqdɑre hæft kiluɡeræm hæʃiʃ rɑ ke qæsd dɑʃt æz ostɑne fɑrs vɑrede buʃehr konæd, kæʃf kærd. in ɡozɑreʃe hɑkist : polise ʃæhrestɑne kænɡɑn niz dær bɑzræsi æz mænzele færdi ke mævɑdde moxædder neɡæhdɑri væ foruʃ mi kærd, zemne dæstɡiri vej meqdɑre tʃɑhɑr kilu væ nohsædo tʃehel ɡærm tæriɑk bedæst ɑːværæd. kɑf slæʃ jek pɑnsædo sionoh slæʃ ʃeʃsædo hæftɑdopændʒ ʃomɑre ʃeʃsædo tʃehelohæft sɑʔæte pɑnzdæh : tʃehelotʃɑhɑr tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\n..................................................................بوشهر ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 8/5/87\nداخلی.اجتماعی.سوخت.مواد مخدر. مرکز اطلاع رسانی فرماندهی انتظامی استان بوشهر اعلام کرد: ماموران این\nفرماندهی در یک هفته اخیر سه هزار و 600 لیتر سوخت گازوئیل قاچاق و 11\nکیلو و 940 گرم مواد مخدر در این استان کشف و ضبط کردند. به گزارش روزسه شنبه این مرکز، در بازرسی نیروهای پلیس دریابانی بندر\nدلوار درهفت مایلی بندر عامری از یک موتورلنج سه هزارو 600 گازوئیل فاقد\nمجوز کشف شد. براساس این گزارش، پلیس بوشهر سرکرده یک باند توزیع کننده مواد مخدر را\nدستگیر کرد و از او مقدار هفت کیلوگرم حشیش را که قصد داشت از استان فارس\nوارد بوشهر کند، کشف کرد. این گزارش حاکی است: پلیس شهرستان کنگان نیز در بازرسی از منزل فردی که\nمواد مخدر نگهداری و فروش می کرد، ضمن دستگیری وی مقدار چهار کیلو و 940\nگرم تریاک بدست آورد. ک/1\n539/675\nشماره 647 ساعت 15:44 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "ɑxærin dʒælæse in ʃorɑ, dejmɑh sɑle nævædohæft bud væ pæs æz entesɑbe sæʔidrezɑ ɑmeli dæbire in ʃorɑ bedʒɑj moxbere dezfuli, æʔzɑje ʃorɑ ɡærde hæm niɑmædænd. sɑbeqe tæʃkile in næhɑd be ævɑjele enqelɑb beræmjeɡærdæd, zæmɑni ke emɑm xomejni dær pæjɑme noruzi xod dær sɑle pændʒɑhonoh, bær zæruræte idʒɑde « enqelɑbe æsɑsi dær dɑneʃɡɑhhɑje særɑsære keʃvær », « tæsfije æsɑtide mortæbet bɑ ʃærq væ qærb » væ « tæbdile dɑneʃɡɑh be mohiti sɑlem bærɑje tædvine olume ɑli eslɑmi » tæʔkid kærdænd. dær hæmɑn sɑl, setɑde enqelɑbe færhænɡi bɑ færmɑne emɑm xomejni tæʃkil væ hæstee ævvælije næhɑdi ʃod ke bæʔdhɑ be \" ʃorɑje ɑli enqelɑbe færhænɡi \" tæqir nɑm dɑd. æli ʃæriʔætmædɑri, ʃæhid mohæmmæddʒævɑde bɑhonær, ɑjætollɑh ræbbɑni æmlæʃi, hæsæne hæbibi, æbdolkærime soruʃ, ʃæmse ɑlæhmæd væ dʒælɑloddine fɑrsi ævvælin æʔzɑje in setɑd budænd ke væzife ɡozineʃe æsɑtid væ hæmtʃenin tæqire særfæslhɑje dorus rɑ bærohde dɑʃtænd. sɑle ʃæstodo, ɑjætollɑh xɑmenei nɑmei be bonjɑnɡozɑre enqelɑbe eslɑmi bærɑje tærmim væ tækmile æʔzɑje setɑde enqelɑbe færhænɡi ersɑl mikonæd væ iʃɑn niz bɑ in dærxɑste ræisdʒomhure væqt movɑfeqæt mikonænd. æʔzɑje piʃnæhɑdi ræisdʒomhur ebɑræt budænd æz \" noxoste væzir, væzire færhænɡ væ ɑmuzeʃe ɑli, væzire erʃɑde eslɑmi, æli ʃæriʔætmædɑri, æhmæde æhmædi, æbdolkærime soruʃ, mostæfɑ moʔæjjæn væ do næfær dɑneʃdʒu be entexɑbe dʒæhɑde dɑneʃɡɑhi \". dær dorɑne ræhbæri ɑjætollɑh xɑmenei niz in næhɑd bɑ tærkibe ɡostærdei ʃɑmele tʃehrehɑje elmi væ dɑneʃɡɑhi væ hæmtʃenin mæsʔulɑne færhænɡi væ ɑmuzeʃe ɑli keʃvær væ rusɑje qovɑ be kɑre xod edɑme midæhæd ke ælɑve bær dærnæzær ɡereftæne ʃɑxeshɑje elmi væ færhænɡi, æz dʒenɑhhɑje moxtælefe sjɑsiː dær in ʃorɑ hozur dɑrænd. dær sɑlhɑje dʒædide væzɑjefe in ʃorɑ, biʃtær ebɑræt bud æz tæhije væ tædvine sijɑsæthɑ væ tærhhɑje rɑhbordi keʃvær dær zæminehɑje moxtælefe færhænɡi æz dʒomle dær hozehɑje zænɑn, tæbliqɑt, ettelɑʔresɑni, tʃɑp væ næʃr, bisævɑdi, dɑneʃɡɑhhɑ, bærqærɑri rævɑbete elmi væ pæʒuheʃi væ færhænɡi bɑ sɑjere keʃværhɑ, hæmkɑri hoze væ dɑneʃɡɑh, fæʔɑlijæthɑje dini væ mæʔnævi væ …. dær dorɑne rijɑsætdʒomhuri hæsæne rohɑni, bærxælɑf dorehɑje qæbl tæʃkile dʒælæsɑte in ʃorɑ bɑ væqfehɑje motemɑdi rubæhru bude æst. be ɡofte mæhdi ɡolʃæni ozvi hæqiqi in ʃorɑ, \" ræise dʒomhure ɑn æhæmmijæti rɑ ke roʔæsɑje dʒomhure qæbli be ʃorɑ midɑdænd rɑ nemidæhæd, in jek vɑqeʔijæt æst. bɑrhɑ ettefɑq oftɑde ke dʒælæsɑte ʃorɑ rɑ be bæhɑne mosɑferæt jɑ bæhɑne diɡæri tæʃkil nædɑdeænd æmmɑ mɑ dær tule in bist væ tʃænd sɑl ke bænde ozvi ʃorɑje ɑli enqelɑbe færhænɡi budæm væqti ræise dʒomhur nemitævɑnest dær dʒælæse ʃerkæt konæd, jeki æz roʔæsɑje qovɑ dʒælæse rɑ edɑre mikærdænd. \" ʃɑjæd jeki æz dælɑjele ædæme tæʃkile dʒælæsɑte ʃorɑje ɑli enqelɑbe færhænɡi, enteqɑde bærxi æʔzɑje in dʒælæse be ræisdʒomhur bɑʃæd. in enteqɑdɑt næsæbte be bærxi mævɑzeʔe ræise dʒomhur æz suj æʔzɑje hæqiqe ʃorɑ ebrɑz ʃode bud, æmmɑ dær eqdɑmi ædʒib vej æz dunfær æz montæqedɑnæʃ jæʔni ezzætollɑh zærqɑmi væ hæsæne ræhimpure æzqædi bærɑje ʃerkæt dær dʒælæsɑte ʃorɑ dæʔvæt nækærd! zærqɑmi færværdinmɑhe emsɑl dær toiti neveʃte bud \" momɑneʔæte qejreqɑnuni ræisdʒomhur æz hozure mæn dær dʒælæsɑte ʃorɑje ɑli enqelɑbe færhænɡi væ fæzɑje mædʒɑzi dær bærɑbære dæhhɑ eqdɑme qejreqɑnuni mohemtær iʃɑn dær sæthe melli xejli mohem nist. filterinɡe nozohure ræisdʒomhur rɑh be dʒɑi næxɑhæd bæræd. mæmurijæte eblɑqi ræhbære moʔæzzæm dær in do hoze rɑ mosæmmæmtær æz ɡozæʃte edɑme xɑhæm dɑd. \" ʃorɑje ɑli enqelɑbe færhænɡi, dær næbude ræisdʒomhur niz mitævɑnæd be kɑre xod edɑme dæhæd væ bɑ tævædʒdʒoh be ɑinnɑme, dʒælæsɑte ʃorɑje ɑli bɑ hozure æksærijæte motlæqe æʔzɑje ʃorɑ væ ræis jɑ jeki æz nævɑbe ræis ræise mædʒlese ʃorɑje eslɑmi væ ræise qovee qæzɑije pærɑntezbæste ræsmijæt mijɑbæd æmmɑ ræise ʃorɑ ke dær hɑlhɑzer hæsæne rohɑnist, væzɑjefi hæmtʃon tæʔjide dæsture dʒælæsɑte ʃorɑje ɑli, edɑre dʒælæsɑte ʃorɑje ɑli bær æsɑse ɑinnɑmee mærbute, eblɑqe mosævvæbɑte ʃorɑje ɑli, ettexɑze tædɑbire lɑzem bærɑje edʒrɑi ʃodæne mosævvæbɑte ʃorɑje ɑli enqelɑbe færhænɡi dɑræd væ ædæme hozure vej kɑre in ʃorɑ ke væzɑjefe mohemmi bærohde dɑræd rɑ bɑ exlɑl rubæhru mikonæd. jeki diɡær æz næhɑdhɑi ke næzdike dosɑl bɑ qejbæte ræise dʒomhure movɑdʒeh ʃode, mædʒmæʔe tæʃxise mæslæhæte nezɑm æst. bæræsɑs æsle sædo dævɑzdæh, mædʒmæʔe tæʃxis e mæslæhæt e nezɑm bærɑje tæʃxis e mæslæhæt dær mævɑredi e ke mosævvæbe e mædʒles ʃorɑje e eslɑmi rɑ ʃorɑje e neɡæhbɑn e xælɑf e mævɑzin e ʃærʔ væ jɑ qɑnun e æsɑsi bedɑnæd væ mædʒles bɑ dær næzære ɡereftæn e mæslæhæt e nezɑm e næzære ʃorɑje neɡæhbɑn rɑ tæʔmin nækonæd væ moʃɑvere dær omuri e ke ræhbæri e be e ɑnɑn e erdʒɑʔ mi dæhæd væ sɑjere væzɑjefi e ke dær in qɑnun zekr ʃode æst be dæsture ræhbæri e tæʃkil miʃævæd. hæsæne rohɑni æz sɑle hæftɑdopændʒ væ sevvomin dore mædʒmæʔe ozvi hæqiqi ɑn bud væ dær dorɑne rijɑsætdʒomhuri niz, ælɑve bær inke ozvi hæqiqi bud, ozvi hæqiqi ʃorɑ niz mæhsub miʃævæd. bɑ inhɑl æz zæmɑne tæʃkile pændʒomin dore mædʒmæʔ dær mordɑdmɑhe nævædoʃeʃ, vej dær hitʃjek æz dʒælæsɑte in ʃorɑ hozur næjɑft væ hættɑ dær eftetɑhije dore pændʒome ʃorɑ niz qɑʔeb bud. tænhɑ dʒælæsei ke æʔzɑje mædʒmæʔe tæʃxis væ rohɑni jekdʒɑ dide ʃodænd, didɑre æʔzɑje dore dʒædide ɑn bɑ ræhbære moʔæzzæme enqelɑbe eslɑmi bud væ bæʔd æz ɑn, tʃe dær dore rijɑsæte mærhum hɑʃemi ʃɑhrudi væ tʃe dær dore rijɑsæte ɑjætollɑh ɑmoli lɑridʒɑni, rohɑni qɑʔebe dʒælæsɑt æst. hættɑ zæmɑni ke bærxi hɑmiɑne vej æz u xɑstænd dær dʒælæsɑti mɑnænde mɑdʒærɑje sepæntɑ niknɑm ozvi zærtoʃti ʃorɑje ʃæhre jæzd jɑ tæʔine tæklife lævɑjehe fætf, hozure pejdɑ konæd bɑze rohɑni qɑʔeb dʒælæsɑt bud. tɑkonun ellæte qejbæte rohɑni dær dʒælæsɑte mædʒmæʔe moʃæxxæs næʃode æst væ mohsene rezɑi dæbire mædʒmæʔ niz ɡofte bud \" mɑ bɑrhɑ æz ɑqɑje rohɑni bærɑje hozur dær dʒælæsɑte mædʒmæʔ dæʔvæt kærdeim æmmɑ moteæʔssefɑne tɑkonun iʃɑn dær in dʒælæsee hɑzer næʃodænd. \" qejbæte rohɑni be ʃorɑje ɑli enqelɑbe færhænɡi væ mædʒmæʔe tæʃxise mæhdud nist væ u be hozur dær ʃorɑje mohemme diɡæri ke dær rɑs en qærɑr dɑræd niz bitævædʒdʒoh æst. ʃorɑje ɑli fæzɑje mædʒɑzi esfændmɑh sɑle jek hezɑro sisædo nævæd, bɑ dæsture ɑjætollɑh xɑmenei tæʃkil ʃod væ bæræsɑs bæxʃi æz hokme iʃɑn, \" ɡostæreʃe fæzɑjænde fænnɑværihɑje ettelɑʔɑti væ ertebɑtɑti beviʒe ʃæbæke dʒæhɑni internet væ ɑsɑre tʃeʃmɡire ɑn dær æbʔɑde zendeɡi færdi væ edʒtemɑʔi væ lozume særmɑjeɡozɑri væsiʔ væ hædæfmænd dær dʒæhæte bæhreɡiri hæddeæksæri æz forsæthɑje nɑʃi æz ɑn dær dʒæhæte piʃræfte hæmedʒɑnebe keʃvær væ erɑʔe xædæmɑte ɡostærde væ mofid be qeʃrhɑ ɡunɑɡune mærdom væ hæmtʃenin zæruræte bærnɑmerizi væ hæmɑhænɡi mostæmer be mænzure siɑnæt æz ɑsibhɑje nɑʃi æz ɑn \" bæxʃi æz væzɑjefe in ʃorɑ æst. tebqee hokme ræhbære moʔæzzæme enqelɑb, ræisdʒomhure rijɑsæte ʃorɑje ɑli fæzɑje mædʒɑzi rɑ bærohde dɑræd. dær dore rijɑsætdʒomhur hæsæne rohɑni ædæme bærɡozɑri monæzzæme dʒælæsɑte in ʃorɑ, hæmvɑre morede enteqɑde æʔzɑ bude æst. rezɑ tæqipure ozvi in ʃorɑ bɑ bæjɑne inke dær sɑle dʒɑri tænhɑ jek dʒælæsee bærɡozɑr ʃode æst, æfzud : momken æst bærxi beɡujænd be dælile æhæmmijæte mæsɑʔele eqtesɑdi væ mæʔiʃæti, ræisdʒomhur væqte lɑzem bærɑje bærɡozɑri in dʒælæse rɑ nædɑræd æmmɑ bɑjæd ɡoft ke æhæmmijæte in fæzɑje mædʒɑzi næ tænhɑ kæmtær æz mæsɑʔele eqtesɑdi nist bælke bɑjæd ɡoft bedune tærdid, fæzɑje mædʒɑzi dær mæʔiʃæt væ eqtesɑde keʃvære besijɑr mohem æst. in ʃorɑ sɑle ɡozæʃte niz mædʒmuʔæne hæft bɑre biʃtær tæʃkile dʒælæse nædɑde bud. dær hɑli ke dær dolæthɑje qæbl, dʒælæsɑte ʃorɑje ɑli enqelɑbe færhænɡi besuræte monæzzæm bærɡozɑr miʃod væ ræisdʒomhur dær dʒælæsɑte mædʒmæʔ niz hozur mijɑft, ellæte ædæme hozure hæsæne rohɑni væ ædæme ehtemɑme vej be tæʃkile dʒælæsɑt dʒɑj soɑl æst. mæhmude vɑʔezi ræisdæftære ræisdʒomhur ɡofte bud in mozu ræbti be hævɑʃi mætræh ʃode nædɑræd væ mæʃqælee kɑri mɑneʔe bærɡozɑri dʒælæsɑt ʃode æst æmmɑ ɑiɑ in dælile monɑsebi bærɑje todʒih ædæme dæqdæqe ɑqɑje rohɑni be omuri ke væzife ræisdʒomhur æst, mitævɑnæd bɑʃæd? jɑ inke, ræisdʒomhure mæʃqælei mohemtær bærnɑmehɑje mohævvæle bærɑje ræisdʒomhur dɑræd?",
"text": "آخرین جلسه این شورا، دیماه سال ۹۷ بود و پس از انتصاب سعیدرضا عاملی دبیر این شورا بهجای مخبر دزفولی، اعضای شورا گرد هم نیامدند. سابقه تشکیل این نهاد به اوایل انقلاب برمیگردد، زمانی که امام خمینی در پیام نوروزی خود در سال ۵۹، بر ضرورت ایجاد «انقلاب اساسی در دانشگاههای سراسر کشور»، «تصفیه اساتید مرتبط با شرق و غرب» و «تبدیل دانشگاه به محیطی سالم برای تدوین علوم عالی اسلامی» تأکید کردند.در همان سال، ستاد انقلاب فرهنگی با فرمان امام خمینی تشکیل و هسته اولیه نهادی شد که بعدها به \"شورای عالی انقلاب فرهنگی\" تغییر نام داد. علی شریعتمداری، شهید محمدجواد باهنر، آیتالله ربانی املشی، حسن حبیبی، عبدالکریم سروش، شمس آلاحمد و جلالالدین فارسی اولین اعضای این ستاد بودند که وظیفه گزینش اساتید و همچنین تغییر سرفصلهای دروس را برعهده داشتند.سال ۶۲، آیتالله خامنهای نامهای به بنیانگذار انقلاب اسلامی برای ترمیم و تکمیل اعضای ستاد انقلاب فرهنگی ارسال میکند و ایشان نیز با این درخواست رئیسجمهور وقت موافقت میکنند. اعضای پیشنهادی رئیسجمهور عبارت بودند از \"نخست وزیر، وزیر فرهنگ و آموزش عالی، وزیر ارشاد اسلامی، علی شریعتمداری، احمد احمدی، عبدالکریم سروش، مصطفی معین و دو نفر دانشجو به انتخاب جهاد دانشگاهی\".در دوران رهبری آیتالله خامنهای نیز این نهاد با ترکیب گستردهای شامل چهرههای علمی و دانشگاهی و همچنین مسئولان فرهنگی و آموزش عالی کشور و روسای قوا به کار خود ادامه میدهد که علاوه بر درنظر گرفتن شاخصهای علمی و فرهنگی، از جناحهای مختلف سیاسی در این شورا حضور دارند.در سالهای جدید وظایف این شورا، بیشتر عبارت بود از تهیه و تدوین سیاستها و طرحهای راهبردی کشور در زمینههای مختلف فرهنگی از جمله در حوزههای زنان، تبلیغات، اطلاعرسانی، چاپ و نشر، بیسوادی، دانشگاهها، برقراری روابط علمی و پژوهشی و فرهنگی با سایر کشورها، همکاری حوزه و دانشگاه، فعالیتهای دینی و معنوی و….در دوران ریاستجمهوری حسن روحانی، برخلاف دورههای قبل تشکیل جلسات این شورا با وقفههای متمادی روبهرو بوده است. به گفته مهدی گلشنی عضو حقیقی این شورا، \"رئیس جمهور آن اهمیتی را که رؤسای جمهور قبلی به شورا میدادند را نمیدهد، این یک واقعیت است. بارها اتفاق افتاده که جلسات شورا را به بهانه مسافرت یا بهانه دیگری تشکیل ندادهاند اما ما در طول این بیست و چند سال که بنده عضو شورای عالی انقلاب فرهنگی بودم وقتی رئیس جمهور نمیتوانست در جلسه شرکت کند، یکی از رؤسای قوا جلسه را اداره میکردند.\"شاید یکی از دلایل عدم تشکیل جلسات شورای عالی انقلاب فرهنگی، انتقاد برخی اعضای این جلسه به رئیسجمهور باشد. این انتقادات نسبت به برخی مواضع رئیس جمهور از سوی اعضای حقیق شورا ابراز شده بود، اما در اقدامی عجیب وی از دونفر از منتقدانش یعنی عزتالله ضرغامی و حسن رحیمپور ازغدی برای شرکت در جلسات شورا دعوت نکرد!ضرغامی فروردینماه امسال در توئیتی نوشته بود \"ممانعت غیرقانونی رئیسجمهور از حضور من در جلسات شورای عالی انقلاب فرهنگی و فضای مجازی در برابر دهها اقدام غیرقانونی مهمتر ایشان در سطح ملی خیلی مهم نیست. فیلترینگ نوظهور رئیسجمهور راه به جایی نخواهد برد. ماموریت ابلاغی رهبر معظم در این دو حوزه را مصممتر از گذشته ادامه خواهم داد.\"شورای عالی انقلاب فرهنگی، در نبود رئیسجمهور نیز میتواند به کار خود ادامه دهد و با توجه به آئیننامه، جلسات شورای عالی با حضور اکثریت مطلق اعضای شورا و رئیس یا یکی از نواب رئیس (رئیس مجلس شورای اسلامی و رئیس قوه قضائیه) رسمیت مییابد اما رئیس شورا که در حالحاضر حسن روحانی است، وظایفی همچون تأیید دستور جلسات شورای عالی، اداره جلسات شورای عالی بر اساس آئیننامه مربوطه، ابلاغ مصوبات شورای عالی، اتخاذ تدابیر لازم برای اجرایی شدن مصوبات شورای عالی انقلاب فرهنگی دارد و عدم حضور وی کار این شورا که وظایف مهمی برعهده دارد را با اخلال روبهرو میکند.یکی دیگر از نهادهایی که نزدیک دوسال با غیبت رئیس جمهور مواجه شده، مجمع تشخیص مصلحت نظام است. براساس اصل ۱۱۲، مجمع تشخیص مصلحت نظام برای تشخیص مصلحت در مواردی که مصوبه مجلس شورای اسلامی را شورای نگهبان خلاف موازین شرع و یا قانون اساسی بداند و مجلس با در نظر گرفتن مصلحت نظام نظر شورای نگهبان را تأمین نکند و مشاوره در اموری که رهبری به آنان ارجاع می دهد و سایر وظایفی که در این قانون ذکر شده است به دستور رهبری تشکیل میشود.حسن روحانی از سال ۷۵ و سومین دوره مجمع عضو حقیقی آن بود و در دوران ریاستجمهوری نیز، علاوه بر اینکه عضو حقیقی بود، عضو حقیقی شورا نیز محسوب میشود. با اینحال از زمان تشکیل پنجمین دوره مجمع در مردادماه ۹۶، وی در هیچیک از جلسات این شورا حضور نیافت و حتی در افتتاحیه دوره پنجم شورا نیز غائب بود.تنها جلسهای که اعضای مجمع تشخیص و روحانی یکجا دیده شدند، دیدار اعضای دوره جدید آن با رهبر معظم انقلاب اسلامی بود و بعد از آن، چه در دوره ریاست مرحوم هاشمی شاهرودی و چه در دوره ریاست آیتالله آملی لاریجانی، روحانی غائب جلسات است. حتی زمانی که برخی حامیان وی از او خواستند در جلساتی مانند ماجرای سپنتا نیکنام عضو زرتشتی شورای شهر یزد یا تعیین تکلیف لوایح fatf، حضور پیدا کند باز روحانی غائب جلسات بود. تاکنون علت غیبت روحانی در جلسات مجمع مشخص نشده است و محسن رضایی دبیر مجمع نیز گفته بود \" ما بارها از آقای روحانی برای حضور در جلسات مجمع دعوت کردهایم اما متأسفانه تاکنون ایشان در این جلسه حاضر نشدند.\"غیبت روحانی به شورای عالی انقلاب فرهنگی و مجمع تشخیص محدود نیست و او به حضور در شورای مهم دیگری که در راس ان قرار دارد نیز بیتوجه است.شورای عالی فضای مجازی اسفندماه سال ۱۳۹۰، با دستور آیتالله خامنهای تشکیل شد و براساس بخشی از حکم ایشان، \"گسترش فزاینده فناوریهای اطلاعاتی و ارتباطاتی بهویژه شبکه جهانی اینترنت و آثار چشمگیر آن در ابعاد زندگی فردی و اجتماعی و لزوم سرمایهگذاری وسیع و هدفمند در جهت بهرهگیری حداکثری از فرصتهای ناشی از آن در جهت پیشرفت همهجانبه کشور و ارائه خدمات گسترده و مفید به قشرها گوناگون مردم و همچنین ضرورت برنامهریزی و هماهنگی مستمر به منظور صیانت از آسیبهای ناشی از آن\" بخشی از وظایف این شورا است.طبق حکم رهبر معظم انقلاب، رئیسجمهور ریاست شورای عالی فضای مجازی را برعهده دارد. در دوره ریاستجمهور حسن روحانی عدم برگزاری منظم جلسات این شورا، همواره مورد انتقاد اعضا بوده است. رضا تقیپور عضو این شورا با بیان اینکه در سال جاری تنها یک جلسه برگزار شده است، افزود: ممکن است برخی بگویند به دلیل اهمیت مسائل اقتصادی و معیشتی، رئیسجمهور وقت لازم برای برگزاری این جلسه را ندارد اما باید گفت که اهمیت این فضای مجازی نه تنها کمتر از مسائل اقتصادی نیست بلکه باید گفت بدون تردید، فضای مجازی در معیشت و اقتصاد کشور بسیار مهم است.این شورا سال گذشته نیز مجموعاً ۷ بار بیشتر تشکیل جلسه نداده بود. در حالی که در دولتهای قبل، جلسات شورای عالی انقلاب فرهنگی بصورت منظم برگزار میشد و رئیسجمهور در جلسات مجمع نیز حضور مییافت، علت عدم حضور حسن روحانی و عدم اهتمام وی به تشکیل جلسات جای سوال است. محمود واعظی رئیسدفتر رئیسجمهور گفته بود این موضوع ربطی به حواشی مطرح شده ندارد و مشغله کاری مانع برگزاری جلسات شده است اما آیا این دلیل مناسبی برای توجیه عدم دغدغه آقای روحانی به اموری که وظیفه رئیسجمهور است، میتواند باشد؟ یا اینکه، رئیسجمهور مشغلهای مهمتر برنامههای محوله برای رئیسجمهور دارد؟"
} | ɑxærin dʒælæse in ʃorɑ, dejmɑh sɑle nævædohæft bud væ pæs æz entesɑbe sæʔidrezɑ ɑmeli dæbire in ʃorɑ bedʒɑj moxbere dezfuli, æʔzɑje ʃorɑ ɡærde hæm niɑmædænd. sɑbeqe tæʃkile in næhɑd be ævɑjele enqelɑb beræmjeɡærdæd, zæmɑni ke emɑm xomejni dær pæjɑme noruzi xod dær sɑle pændʒɑhonoh, bær zæruræte idʒɑde « enqelɑbe æsɑsi dær dɑneʃɡɑhhɑje særɑsære keʃvær », « tæsfije æsɑtide mortæbet bɑ ʃærq væ qærb » væ « tæbdile dɑneʃɡɑh be mohiti sɑlem bærɑje tædvine olume ɑli eslɑmi » tæʔkid kærdænd. dær hæmɑn sɑl, setɑde enqelɑbe færhænɡi bɑ færmɑne emɑm xomejni tæʃkil væ hæstee ævvælije næhɑdi ʃod ke bæʔdhɑ be " ʃorɑje ɑli enqelɑbe færhænɡi " tæqir nɑm dɑd. æli ʃæriʔætmædɑri, ʃæhid mohæmmæddʒævɑde bɑhonær, ɑjætollɑh ræbbɑni æmlæʃi, hæsæne hæbibi, æbdolkærime soruʃ, ʃæmse ɑlæhmæd væ dʒælɑloddine fɑrsi ævvælin æʔzɑje in setɑd budænd ke væzife ɡozineʃe æsɑtid væ hæmtʃenin tæqire særfæslhɑje dorus rɑ bærohde dɑʃtænd. sɑle ʃæstodo, ɑjætollɑh xɑmenei nɑmei be bonjɑnɡozɑre enqelɑbe eslɑmi bærɑje tærmim væ tækmile æʔzɑje setɑde enqelɑbe færhænɡi ersɑl mikonæd væ iʃɑn niz bɑ in dærxɑste ræisdʒomhure væqt movɑfeqæt mikonænd. æʔzɑje piʃnæhɑdi ræisdʒomhur ebɑræt budænd æz " noxoste væzir, væzire færhænɡ væ ɑmuzeʃe ɑli, væzire erʃɑde eslɑmi, æli ʃæriʔætmædɑri, æhmæde æhmædi, æbdolkærime soruʃ, mostæfɑ moʔæjjæn væ do næfær dɑneʃdʒu be entexɑbe dʒæhɑde dɑneʃɡɑhi ". dær dorɑne ræhbæri ɑjætollɑh xɑmenei niz in næhɑd bɑ tærkibe ɡostærdei ʃɑmele tʃehrehɑje elmi væ dɑneʃɡɑhi væ hæmtʃenin mæsʔulɑne færhænɡi væ ɑmuzeʃe ɑli keʃvær væ rusɑje qovɑ be kɑre xod edɑme midæhæd ke ælɑve bær dærnæzær ɡereftæne ʃɑxeshɑje elmi væ færhænɡi, æz dʒenɑhhɑje moxtælefe sjɑsiː dær in ʃorɑ hozur dɑrænd. dær sɑlhɑje dʒædide væzɑjefe in ʃorɑ, biʃtær ebɑræt bud æz tæhije væ tædvine sijɑsæthɑ væ tærhhɑje rɑhbordi keʃvær dær zæminehɑje moxtælefe færhænɡi æz dʒomle dær hozehɑje zænɑn, tæbliqɑt, ettelɑʔresɑni, tʃɑp væ næʃr, bisævɑdi, dɑneʃɡɑhhɑ, bærqærɑri rævɑbete elmi væ pæʒuheʃi væ færhænɡi bɑ sɑjere keʃværhɑ, hæmkɑri hoze væ dɑneʃɡɑh, fæʔɑlijæthɑje dini væ mæʔnævi væ …. dær dorɑne rijɑsætdʒomhuri hæsæne rohɑni, bærxælɑf dorehɑje qæbl tæʃkile dʒælæsɑte in ʃorɑ bɑ væqfehɑje motemɑdi rubæhru bude æst. be ɡofte mæhdi ɡolʃæni ozvi hæqiqi in ʃorɑ, " ræise dʒomhure ɑn æhæmmijæti rɑ ke roʔæsɑje dʒomhure qæbli be ʃorɑ midɑdænd rɑ nemidæhæd, in jek vɑqeʔijæt æst. bɑrhɑ ettefɑq oftɑde ke dʒælæsɑte ʃorɑ rɑ be bæhɑne mosɑferæt jɑ bæhɑne diɡæri tæʃkil nædɑdeænd æmmɑ mɑ dær tule in bist væ tʃænd sɑl ke bænde ozvi ʃorɑje ɑli enqelɑbe færhænɡi budæm væqti ræise dʒomhur nemitævɑnest dær dʒælæse ʃerkæt konæd, jeki æz roʔæsɑje qovɑ dʒælæse rɑ edɑre mikærdænd. " ʃɑjæd jeki æz dælɑjele ædæme tæʃkile dʒælæsɑte ʃorɑje ɑli enqelɑbe færhænɡi, enteqɑde bærxi æʔzɑje in dʒælæse be ræisdʒomhur bɑʃæd. in enteqɑdɑt næsæbte be bærxi mævɑzeʔe ræise dʒomhur æz suj æʔzɑje hæqiqe ʃorɑ ebrɑz ʃode bud, æmmɑ dær eqdɑmi ædʒib vej æz dunfær æz montæqedɑnæʃ jæʔni ezzætollɑh zærqɑmi væ hæsæne ræhimpure æzqædi bærɑje ʃerkæt dær dʒælæsɑte ʃorɑ dæʔvæt nækærd! zærqɑmi færværdinmɑhe emsɑl dær toiti neveʃte bud " momɑneʔæte qejreqɑnuni ræisdʒomhur æz hozure mæn dær dʒælæsɑte ʃorɑje ɑli enqelɑbe færhænɡi væ fæzɑje mædʒɑzi dær bærɑbære dæhhɑ eqdɑme qejreqɑnuni mohemtær iʃɑn dær sæthe melli xejli mohem nist. filterinɡe nozohure ræisdʒomhur rɑh be dʒɑi næxɑhæd bæræd. mæmurijæte eblɑqi ræhbære moʔæzzæm dær in do hoze rɑ mosæmmæmtær æz ɡozæʃte edɑme xɑhæm dɑd. " ʃorɑje ɑli enqelɑbe færhænɡi, dær næbude ræisdʒomhur niz mitævɑnæd be kɑre xod edɑme dæhæd væ bɑ tævædʒdʒoh be ɑinnɑme, dʒælæsɑte ʃorɑje ɑli bɑ hozure æksærijæte motlæqe æʔzɑje ʃorɑ væ ræis jɑ jeki æz nævɑbe ræis ræise mædʒlese ʃorɑje eslɑmi væ ræise qovee qæzɑije pærɑntezbæste ræsmijæt mijɑbæd æmmɑ ræise ʃorɑ ke dær hɑlhɑzer hæsæne rohɑnist, væzɑjefi hæmtʃon tæʔjide dæsture dʒælæsɑte ʃorɑje ɑli, edɑre dʒælæsɑte ʃorɑje ɑli bær æsɑse ɑinnɑmee mærbute, eblɑqe mosævvæbɑte ʃorɑje ɑli, ettexɑze tædɑbire lɑzem bærɑje edʒrɑi ʃodæne mosævvæbɑte ʃorɑje ɑli enqelɑbe færhænɡi dɑræd væ ædæme hozure vej kɑre in ʃorɑ ke væzɑjefe mohemmi bærohde dɑræd rɑ bɑ exlɑl rubæhru mikonæd. jeki diɡær æz næhɑdhɑi ke næzdike dosɑl bɑ qejbæte ræise dʒomhure movɑdʒeh ʃode, mædʒmæʔe tæʃxise mæslæhæte nezɑm æst. bæræsɑs æsle sædo dævɑzdæh, mædʒmæʔe tæʃxis e mæslæhæt e nezɑm bærɑje tæʃxis e mæslæhæt dær mævɑredi e ke mosævvæbe e mædʒles ʃorɑje e eslɑmi rɑ ʃorɑje e neɡæhbɑn e xælɑf e mævɑzin e ʃærʔ væ jɑ qɑnun e æsɑsi bedɑnæd væ mædʒles bɑ dær næzære ɡereftæn e mæslæhæt e nezɑm e næzære ʃorɑje neɡæhbɑn rɑ tæʔmin nækonæd væ moʃɑvere dær omuri e ke ræhbæri e be e ɑnɑn e erdʒɑʔ mi dæhæd væ sɑjere væzɑjefi e ke dær in qɑnun zekr ʃode æst be dæsture ræhbæri e tæʃkil miʃævæd. hæsæne rohɑni æz sɑle hæftɑdopændʒ væ sevvomin dore mædʒmæʔe ozvi hæqiqi ɑn bud væ dær dorɑne rijɑsætdʒomhuri niz, ælɑve bær inke ozvi hæqiqi bud, ozvi hæqiqi ʃorɑ niz mæhsub miʃævæd. bɑ inhɑl æz zæmɑne tæʃkile pændʒomin dore mædʒmæʔ dær mordɑdmɑhe nævædoʃeʃ, vej dær hitʃjek æz dʒælæsɑte in ʃorɑ hozur næjɑft væ hættɑ dær eftetɑhije dore pændʒome ʃorɑ niz qɑʔeb bud. tænhɑ dʒælæsei ke æʔzɑje mædʒmæʔe tæʃxis væ rohɑni jekdʒɑ dide ʃodænd, didɑre æʔzɑje dore dʒædide ɑn bɑ ræhbære moʔæzzæme enqelɑbe eslɑmi bud væ bæʔd æz ɑn, tʃe dær dore rijɑsæte mærhum hɑʃemi ʃɑhrudi væ tʃe dær dore rijɑsæte ɑjætollɑh ɑmoli lɑridʒɑni, rohɑni qɑʔebe dʒælæsɑt æst. hættɑ zæmɑni ke bærxi hɑmiɑne vej æz u xɑstænd dær dʒælæsɑti mɑnænde mɑdʒærɑje sepæntɑ niknɑm ozvi zærtoʃti ʃorɑje ʃæhre jæzd jɑ tæʔine tæklife lævɑjehe fætf, hozure pejdɑ konæd bɑze rohɑni qɑʔeb dʒælæsɑt bud. tɑkonun ellæte qejbæte rohɑni dær dʒælæsɑte mædʒmæʔe moʃæxxæs næʃode æst væ mohsene rezɑi dæbire mædʒmæʔ niz ɡofte bud " mɑ bɑrhɑ æz ɑqɑje rohɑni bærɑje hozur dær dʒælæsɑte mædʒmæʔ dæʔvæt kærdeim æmmɑ moteæʔssefɑne tɑkonun iʃɑn dær in dʒælæsee hɑzer næʃodænd. " qejbæte rohɑni be ʃorɑje ɑli enqelɑbe færhænɡi væ mædʒmæʔe tæʃxise mæhdud nist væ u be hozur dær ʃorɑje mohemme diɡæri ke dær rɑs en qærɑr dɑræd niz bitævædʒdʒoh æst. ʃorɑje ɑli fæzɑje mædʒɑzi esfændmɑh sɑle jek hezɑro sisædo nævæd, bɑ dæsture ɑjætollɑh xɑmenei tæʃkil ʃod væ bæræsɑs bæxʃi æz hokme iʃɑn, " ɡostæreʃe fæzɑjænde fænnɑværihɑje ettelɑʔɑti væ ertebɑtɑti beviʒe ʃæbæke dʒæhɑni internet væ ɑsɑre tʃeʃmɡire ɑn dær æbʔɑde zendeɡi færdi væ edʒtemɑʔi væ lozume særmɑjeɡozɑri væsiʔ væ hædæfmænd dær dʒæhæte bæhreɡiri hæddeæksæri æz forsæthɑje nɑʃi æz ɑn dær dʒæhæte piʃræfte hæmedʒɑnebe keʃvær væ erɑʔe xædæmɑte ɡostærde væ mofid be qeʃrhɑ ɡunɑɡune mærdom væ hæmtʃenin zæruræte bærnɑmerizi væ hæmɑhænɡi mostæmer be mænzure siɑnæt æz ɑsibhɑje nɑʃi æz ɑn " bæxʃi æz væzɑjefe in ʃorɑ æst. tebqee hokme ræhbære moʔæzzæme enqelɑb, ræisdʒomhure rijɑsæte ʃorɑje ɑli fæzɑje mædʒɑzi rɑ bærohde dɑræd. dær dore rijɑsætdʒomhur hæsæne rohɑni ædæme bærɡozɑri monæzzæme dʒælæsɑte in ʃorɑ, hæmvɑre morede enteqɑde æʔzɑ bude æst. rezɑ tæqipure ozvi in ʃorɑ bɑ bæjɑne inke dær sɑle dʒɑri tænhɑ jek dʒælæsee bærɡozɑr ʃode æst, æfzud : momken æst bærxi beɡujænd be dælile æhæmmijæte mæsɑʔele eqtesɑdi væ mæʔiʃæti, ræisdʒomhur væqte lɑzem bærɑje bærɡozɑri in dʒælæse rɑ nædɑræd æmmɑ bɑjæd ɡoft ke æhæmmijæte in fæzɑje mædʒɑzi næ tænhɑ kæmtær æz mæsɑʔele eqtesɑdi nist bælke bɑjæd ɡoft bedune tærdid, fæzɑje mædʒɑzi dær mæʔiʃæt væ eqtesɑde keʃvære besijɑr mohem æst. in ʃorɑ sɑle ɡozæʃte niz mædʒmuʔæne hæft bɑre biʃtær tæʃkile dʒælæse nædɑde bud. dær hɑli ke dær dolæthɑje qæbl, dʒælæsɑte ʃorɑje ɑli enqelɑbe færhænɡi besuræte monæzzæm bærɡozɑr miʃod væ ræisdʒomhur dær dʒælæsɑte mædʒmæʔ niz hozur mijɑft, ellæte ædæme hozure hæsæne rohɑni væ ædæme ehtemɑme vej be tæʃkile dʒælæsɑt dʒɑj soɑl æst. mæhmude vɑʔezi ræisdæftære ræisdʒomhur ɡofte bud in mozu ræbti be hævɑʃi mætræh ʃode nædɑræd væ mæʃqælee kɑri mɑneʔe bærɡozɑri dʒælæsɑt ʃode æst æmmɑ ɑiɑ in dælile monɑsebi bærɑje todʒih ædæme dæqdæqe ɑqɑje rohɑni be omuri ke væzife ræisdʒomhur æst, mitævɑnæd bɑʃæd? jɑ inke, ræisdʒomhure mæʃqælei mohemtær bærnɑmehɑje mohævvæle bærɑje ræisdʒomhur dɑræd? | آخرین جلسه این شورا، دیماه سال ۹۷ بود و پس از انتصاب سعیدرضا عاملی دبیر این شورا بهجای مخبر دزفولی، اعضای شورا گرد هم نیامدند. سابقه تشکیل این نهاد به اوایل انقلاب برمیگردد، زمانی که امام خمینی در پیام نوروزی خود در سال ۵۹، بر ضرورت ایجاد «انقلاب اساسی در دانشگاههای سراسر کشور»، «تصفیه اساتید مرتبط با شرق و غرب» و «تبدیل دانشگاه به محیطی سالم برای تدوین علوم عالی اسلامی» تأکید کردند.در همان سال، ستاد انقلاب فرهنگی با فرمان امام خمینی تشکیل و هسته اولیه نهادی شد که بعدها به "شورای عالی انقلاب فرهنگی" تغییر نام داد. علی شریعتمداری، شهید محمدجواد باهنر، آیتالله ربانی املشی، حسن حبیبی، عبدالکریم سروش، شمس آلاحمد و جلالالدین فارسی اولین اعضای این ستاد بودند که وظیفه گزینش اساتید و همچنین تغییر سرفصلهای دروس را برعهده داشتند.سال ۶۲، آیتالله خامنهای نامهای به بنیانگذار انقلاب اسلامی برای ترمیم و تکمیل اعضای ستاد انقلاب فرهنگی ارسال میکند و ایشان نیز با این درخواست رئیسجمهور وقت موافقت میکنند. اعضای پیشنهادی رئیسجمهور عبارت بودند از "نخست وزیر، وزیر فرهنگ و آموزش عالی، وزیر ارشاد اسلامی، علی شریعتمداری، احمد احمدی، عبدالکریم سروش، مصطفی معین و دو نفر دانشجو به انتخاب جهاد دانشگاهی".در دوران رهبری آیتالله خامنهای نیز این نهاد با ترکیب گستردهای شامل چهرههای علمی و دانشگاهی و همچنین مسئولان فرهنگی و آموزش عالی کشور و روسای قوا به کار خود ادامه میدهد که علاوه بر درنظر گرفتن شاخصهای علمی و فرهنگی، از جناحهای مختلف سیاسی در این شورا حضور دارند.در سالهای جدید وظایف این شورا، بیشتر عبارت بود از تهیه و تدوین سیاستها و طرحهای راهبردی کشور در زمینههای مختلف فرهنگی از جمله در حوزههای زنان، تبلیغات، اطلاعرسانی، چاپ و نشر، بیسوادی، دانشگاهها، برقراری روابط علمی و پژوهشی و فرهنگی با سایر کشورها، همکاری حوزه و دانشگاه، فعالیتهای دینی و معنوی و….در دوران ریاستجمهوری حسن روحانی، برخلاف دورههای قبل تشکیل جلسات این شورا با وقفههای متمادی روبهرو بوده است. به گفته مهدی گلشنی عضو حقیقی این شورا، "رئیس جمهور آن اهمیتی را که رؤسای جمهور قبلی به شورا میدادند را نمیدهد، این یک واقعیت است. بارها اتفاق افتاده که جلسات شورا را به بهانه مسافرت یا بهانه دیگری تشکیل ندادهاند اما ما در طول این بیست و چند سال که بنده عضو شورای عالی انقلاب فرهنگی بودم وقتی رئیس جمهور نمیتوانست در جلسه شرکت کند، یکی از رؤسای قوا جلسه را اداره میکردند."شاید یکی از دلایل عدم تشکیل جلسات شورای عالی انقلاب فرهنگی، انتقاد برخی اعضای این جلسه به رئیسجمهور باشد. این انتقادات نسبت به برخی مواضع رئیس جمهور از سوی اعضای حقیق شورا ابراز شده بود، اما در اقدامی عجیب وی از دونفر از منتقدانش یعنی عزتالله ضرغامی و حسن رحیمپور ازغدی برای شرکت در جلسات شورا دعوت نکرد!ضرغامی فروردینماه امسال در توئیتی نوشته بود "ممانعت غیرقانونی رئیسجمهور از حضور من در جلسات شورای عالی انقلاب فرهنگی و فضای مجازی در برابر دهها اقدام غیرقانونی مهمتر ایشان در سطح ملی خیلی مهم نیست. فیلترینگ نوظهور رئیسجمهور راه به جایی نخواهد برد. ماموریت ابلاغی رهبر معظم در این دو حوزه را مصممتر از گذشته ادامه خواهم داد."شورای عالی انقلاب فرهنگی، در نبود رئیسجمهور نیز میتواند به کار خود ادامه دهد و با توجه به آئیننامه، جلسات شورای عالی با حضور اکثریت مطلق اعضای شورا و رئیس یا یکی از نواب رئیس (رئیس مجلس شورای اسلامی و رئیس قوه قضائیه) رسمیت مییابد اما رئیس شورا که در حالحاضر حسن روحانی است، وظایفی همچون تأیید دستور جلسات شورای عالی، اداره جلسات شورای عالی بر اساس آئیننامه مربوطه، ابلاغ مصوبات شورای عالی، اتخاذ تدابیر لازم برای اجرایی شدن مصوبات شورای عالی انقلاب فرهنگی دارد و عدم حضور وی کار این شورا که وظایف مهمی برعهده دارد را با اخلال روبهرو میکند.یکی دیگر از نهادهایی که نزدیک دوسال با غیبت رئیس جمهور مواجه شده، مجمع تشخیص مصلحت نظام است. براساس اصل ۱۱۲، مجمع تشخیص مصلحت نظام برای تشخیص مصلحت در مواردی که مصوبه مجلس شورای اسلامی را شورای نگهبان خلاف موازین شرع و یا قانون اساسی بداند و مجلس با در نظر گرفتن مصلحت نظام نظر شورای نگهبان را تأمین نکند و مشاوره در اموری که رهبری به آنان ارجاع می دهد و سایر وظایفی که در این قانون ذکر شده است به دستور رهبری تشکیل میشود.حسن روحانی از سال ۷۵ و سومین دوره مجمع عضو حقیقی آن بود و در دوران ریاستجمهوری نیز، علاوه بر اینکه عضو حقیقی بود، عضو حقیقی شورا نیز محسوب میشود. با اینحال از زمان تشکیل پنجمین دوره مجمع در مردادماه ۹۶، وی در هیچیک از جلسات این شورا حضور نیافت و حتی در افتتاحیه دوره پنجم شورا نیز غائب بود.تنها جلسهای که اعضای مجمع تشخیص و روحانی یکجا دیده شدند، دیدار اعضای دوره جدید آن با رهبر معظم انقلاب اسلامی بود و بعد از آن، چه در دوره ریاست مرحوم هاشمی شاهرودی و چه در دوره ریاست آیتالله آملی لاریجانی، روحانی غائب جلسات است. حتی زمانی که برخی حامیان وی از او خواستند در جلساتی مانند ماجرای سپنتا نیکنام عضو زرتشتی شورای شهر یزد یا تعیین تکلیف لوایح fatf، حضور پیدا کند باز روحانی غائب جلسات بود. تاکنون علت غیبت روحانی در جلسات مجمع مشخص نشده است و محسن رضایی دبیر مجمع نیز گفته بود " ما بارها از آقای روحانی برای حضور در جلسات مجمع دعوت کردهایم اما متأسفانه تاکنون ایشان در این جلسه حاضر نشدند."غیبت روحانی به شورای عالی انقلاب فرهنگی و مجمع تشخیص محدود نیست و او به حضور در شورای مهم دیگری که در راس ان قرار دارد نیز بیتوجه است.شورای عالی فضای مجازی اسفندماه سال ۱۳۹۰، با دستور آیتالله خامنهای تشکیل شد و براساس بخشی از حکم ایشان، "گسترش فزاینده فناوریهای اطلاعاتی و ارتباطاتی بهویژه شبکه جهانی اینترنت و آثار چشمگیر آن در ابعاد زندگی فردی و اجتماعی و لزوم سرمایهگذاری وسیع و هدفمند در جهت بهرهگیری حداکثری از فرصتهای ناشی از آن در جهت پیشرفت همهجانبه کشور و ارائه خدمات گسترده و مفید به قشرها گوناگون مردم و همچنین ضرورت برنامهریزی و هماهنگی مستمر به منظور صیانت از آسیبهای ناشی از آن" بخشی از وظایف این شورا است.طبق حکم رهبر معظم انقلاب، رئیسجمهور ریاست شورای عالی فضای مجازی را برعهده دارد. در دوره ریاستجمهور حسن روحانی عدم برگزاری منظم جلسات این شورا، همواره مورد انتقاد اعضا بوده است. رضا تقیپور عضو این شورا با بیان اینکه در سال جاری تنها یک جلسه برگزار شده است، افزود: ممکن است برخی بگویند به دلیل اهمیت مسائل اقتصادی و معیشتی، رئیسجمهور وقت لازم برای برگزاری این جلسه را ندارد اما باید گفت که اهمیت این فضای مجازی نه تنها کمتر از مسائل اقتصادی نیست بلکه باید گفت بدون تردید، فضای مجازی در معیشت و اقتصاد کشور بسیار مهم است.این شورا سال گذشته نیز مجموعاً ۷ بار بیشتر تشکیل جلسه نداده بود. در حالی که در دولتهای قبل، جلسات شورای عالی انقلاب فرهنگی بصورت منظم برگزار میشد و رئیسجمهور در جلسات مجمع نیز حضور مییافت، علت عدم حضور حسن روحانی و عدم اهتمام وی به تشکیل جلسات جای سوال است. محمود واعظی رئیسدفتر رئیسجمهور گفته بود این موضوع ربطی به حواشی مطرح شده ندارد و مشغله کاری مانع برگزاری جلسات شده است اما آیا این دلیل مناسبی برای توجیه عدم دغدغه آقای روحانی به اموری که وظیفه رئیسجمهور است، میتواند باشد؟ یا اینکه، رئیسجمهور مشغلهای مهمتر برنامههای محوله برای رئیسجمهور دارد؟ | [
{
"content": "turn phonemes into persian: ɑxærin dʒælæse in ʃorɑ, dejmɑh sɑle nævædohæft bud væ pæs æz entesɑbe sæʔidrezɑ ɑmeli dæbire in ʃorɑ bedʒɑj moxbere dezfuli, æʔzɑje ʃorɑ ɡærde hæm niɑmædænd. sɑbeqe tæʃkile in næhɑd be ævɑjele enqelɑb beræmjeɡærdæd, zæmɑni ke emɑm xomejni dær pæjɑme noruzi xod dær sɑle pændʒɑhonoh, bær zæruræte idʒɑde « enqelɑbe æsɑsi dær dɑneʃɡɑhhɑje særɑsære keʃvær », « tæsfije æsɑtide mortæbet bɑ ʃærq væ qærb » væ « tæbdile dɑneʃɡɑh be mohiti sɑlem bærɑje tædvine olume ɑli eslɑmi » tæʔkid kærdænd. dær hæmɑn sɑl, setɑde enqelɑbe færhænɡi bɑ færmɑne emɑm xomejni tæʃkil væ hæstee ævvælije næhɑdi ʃod ke bæʔdhɑ be \" ʃorɑje ɑli enqelɑbe færhænɡi \" tæqir nɑm dɑd. æli ʃæriʔætmædɑri, ʃæhid mohæmmæddʒævɑde bɑhonær, ɑjætollɑh ræbbɑni æmlæʃi, hæsæne hæbibi, æbdolkærime soruʃ, ʃæmse ɑlæhmæd væ dʒælɑloddine fɑrsi ævvælin æʔzɑje in setɑd budænd ke væzife ɡozineʃe æsɑtid væ hæmtʃenin tæqire særfæslhɑje dorus rɑ bærohde dɑʃtænd. sɑle ʃæstodo, ɑjætollɑh xɑmenei nɑmei be bonjɑnɡozɑre enqelɑbe eslɑmi bærɑje tærmim væ tækmile æʔzɑje setɑde enqelɑbe færhænɡi ersɑl mikonæd væ iʃɑn niz bɑ in dærxɑste ræisdʒomhure væqt movɑfeqæt mikonænd. æʔzɑje piʃnæhɑdi ræisdʒomhur ebɑræt budænd æz \" noxoste væzir, væzire færhænɡ væ ɑmuzeʃe ɑli, væzire erʃɑde eslɑmi, æli ʃæriʔætmædɑri, æhmæde æhmædi, æbdolkærime soruʃ, mostæfɑ moʔæjjæn væ do næfær dɑneʃdʒu be entexɑbe dʒæhɑde dɑneʃɡɑhi \". dær dorɑne ræhbæri ɑjætollɑh xɑmenei niz in næhɑd bɑ tærkibe ɡostærdei ʃɑmele tʃehrehɑje elmi væ dɑneʃɡɑhi væ hæmtʃenin mæsʔulɑne færhænɡi væ ɑmuzeʃe ɑli keʃvær væ rusɑje qovɑ be kɑre xod edɑme midæhæd ke ælɑve bær dærnæzær ɡereftæne ʃɑxeshɑje elmi væ færhænɡi, æz dʒenɑhhɑje moxtælefe sjɑsiː dær in ʃorɑ hozur dɑrænd. dær sɑlhɑje dʒædide væzɑjefe in ʃorɑ, biʃtær ebɑræt bud æz tæhije væ tædvine sijɑsæthɑ væ tærhhɑje rɑhbordi keʃvær dær zæminehɑje moxtælefe færhænɡi æz dʒomle dær hozehɑje zænɑn, tæbliqɑt, ettelɑʔresɑni, tʃɑp væ næʃr, bisævɑdi, dɑneʃɡɑhhɑ, bærqærɑri rævɑbete elmi væ pæʒuheʃi væ færhænɡi bɑ sɑjere keʃværhɑ, hæmkɑri hoze væ dɑneʃɡɑh, fæʔɑlijæthɑje dini væ mæʔnævi væ …. dær dorɑne rijɑsætdʒomhuri hæsæne rohɑni, bærxælɑf dorehɑje qæbl tæʃkile dʒælæsɑte in ʃorɑ bɑ væqfehɑje motemɑdi rubæhru bude æst. be ɡofte mæhdi ɡolʃæni ozvi hæqiqi in ʃorɑ, \" ræise dʒomhure ɑn æhæmmijæti rɑ ke roʔæsɑje dʒomhure qæbli be ʃorɑ midɑdænd rɑ nemidæhæd, in jek vɑqeʔijæt æst. bɑrhɑ ettefɑq oftɑde ke dʒælæsɑte ʃorɑ rɑ be bæhɑne mosɑferæt jɑ bæhɑne diɡæri tæʃkil nædɑdeænd æmmɑ mɑ dær tule in bist væ tʃænd sɑl ke bænde ozvi ʃorɑje ɑli enqelɑbe færhænɡi budæm væqti ræise dʒomhur nemitævɑnest dær dʒælæse ʃerkæt konæd, jeki æz roʔæsɑje qovɑ dʒælæse rɑ edɑre mikærdænd. \" ʃɑjæd jeki æz dælɑjele ædæme tæʃkile dʒælæsɑte ʃorɑje ɑli enqelɑbe færhænɡi, enteqɑde bærxi æʔzɑje in dʒælæse be ræisdʒomhur bɑʃæd. in enteqɑdɑt næsæbte be bærxi mævɑzeʔe ræise dʒomhur æz suj æʔzɑje hæqiqe ʃorɑ ebrɑz ʃode bud, æmmɑ dær eqdɑmi ædʒib vej æz dunfær æz montæqedɑnæʃ jæʔni ezzætollɑh zærqɑmi væ hæsæne ræhimpure æzqædi bærɑje ʃerkæt dær dʒælæsɑte ʃorɑ dæʔvæt nækærd! zærqɑmi færværdinmɑhe emsɑl dær toiti neveʃte bud \" momɑneʔæte qejreqɑnuni ræisdʒomhur æz hozure mæn dær dʒælæsɑte ʃorɑje ɑli enqelɑbe færhænɡi væ fæzɑje mædʒɑzi dær bærɑbære dæhhɑ eqdɑme qejreqɑnuni mohemtær iʃɑn dær sæthe melli xejli mohem nist. filterinɡe nozohure ræisdʒomhur rɑh be dʒɑi næxɑhæd bæræd. mæmurijæte eblɑqi ræhbære moʔæzzæm dær in do hoze rɑ mosæmmæmtær æz ɡozæʃte edɑme xɑhæm dɑd. \" ʃorɑje ɑli enqelɑbe færhænɡi, dær næbude ræisdʒomhur niz mitævɑnæd be kɑre xod edɑme dæhæd væ bɑ tævædʒdʒoh be ɑinnɑme, dʒælæsɑte ʃorɑje ɑli bɑ hozure æksærijæte motlæqe æʔzɑje ʃorɑ væ ræis jɑ jeki æz nævɑbe ræis ræise mædʒlese ʃorɑje eslɑmi væ ræise qovee qæzɑije pærɑntezbæste ræsmijæt mijɑbæd æmmɑ ræise ʃorɑ ke dær hɑlhɑzer hæsæne rohɑnist, væzɑjefi hæmtʃon tæʔjide dæsture dʒælæsɑte ʃorɑje ɑli, edɑre dʒælæsɑte ʃorɑje ɑli bær æsɑse ɑinnɑmee mærbute, eblɑqe mosævvæbɑte ʃorɑje ɑli, ettexɑze tædɑbire lɑzem bærɑje edʒrɑi ʃodæne mosævvæbɑte ʃorɑje ɑli enqelɑbe færhænɡi dɑræd væ ædæme hozure vej kɑre in ʃorɑ ke væzɑjefe mohemmi bærohde dɑræd rɑ bɑ exlɑl rubæhru mikonæd. jeki diɡær æz næhɑdhɑi ke næzdike dosɑl bɑ qejbæte ræise dʒomhure movɑdʒeh ʃode, mædʒmæʔe tæʃxise mæslæhæte nezɑm æst. bæræsɑs æsle sædo dævɑzdæh, mædʒmæʔe tæʃxis e mæslæhæt e nezɑm bærɑje tæʃxis e mæslæhæt dær mævɑredi e ke mosævvæbe e mædʒles ʃorɑje e eslɑmi rɑ ʃorɑje e neɡæhbɑn e xælɑf e mævɑzin e ʃærʔ væ jɑ qɑnun e æsɑsi bedɑnæd væ mædʒles bɑ dær næzære ɡereftæn e mæslæhæt e nezɑm e næzære ʃorɑje neɡæhbɑn rɑ tæʔmin nækonæd væ moʃɑvere dær omuri e ke ræhbæri e be e ɑnɑn e erdʒɑʔ mi dæhæd væ sɑjere væzɑjefi e ke dær in qɑnun zekr ʃode æst be dæsture ræhbæri e tæʃkil miʃævæd. hæsæne rohɑni æz sɑle hæftɑdopændʒ væ sevvomin dore mædʒmæʔe ozvi hæqiqi ɑn bud væ dær dorɑne rijɑsætdʒomhuri niz, ælɑve bær inke ozvi hæqiqi bud, ozvi hæqiqi ʃorɑ niz mæhsub miʃævæd. bɑ inhɑl æz zæmɑne tæʃkile pændʒomin dore mædʒmæʔ dær mordɑdmɑhe nævædoʃeʃ, vej dær hitʃjek æz dʒælæsɑte in ʃorɑ hozur næjɑft væ hættɑ dær eftetɑhije dore pændʒome ʃorɑ niz qɑʔeb bud. tænhɑ dʒælæsei ke æʔzɑje mædʒmæʔe tæʃxis væ rohɑni jekdʒɑ dide ʃodænd, didɑre æʔzɑje dore dʒædide ɑn bɑ ræhbære moʔæzzæme enqelɑbe eslɑmi bud væ bæʔd æz ɑn, tʃe dær dore rijɑsæte mærhum hɑʃemi ʃɑhrudi væ tʃe dær dore rijɑsæte ɑjætollɑh ɑmoli lɑridʒɑni, rohɑni qɑʔebe dʒælæsɑt æst. hættɑ zæmɑni ke bærxi hɑmiɑne vej æz u xɑstænd dær dʒælæsɑti mɑnænde mɑdʒærɑje sepæntɑ niknɑm ozvi zærtoʃti ʃorɑje ʃæhre jæzd jɑ tæʔine tæklife lævɑjehe fætf, hozure pejdɑ konæd bɑze rohɑni qɑʔeb dʒælæsɑt bud. tɑkonun ellæte qejbæte rohɑni dær dʒælæsɑte mædʒmæʔe moʃæxxæs næʃode æst væ mohsene rezɑi dæbire mædʒmæʔ niz ɡofte bud \" mɑ bɑrhɑ æz ɑqɑje rohɑni bærɑje hozur dær dʒælæsɑte mædʒmæʔ dæʔvæt kærdeim æmmɑ moteæʔssefɑne tɑkonun iʃɑn dær in dʒælæsee hɑzer næʃodænd. \" qejbæte rohɑni be ʃorɑje ɑli enqelɑbe færhænɡi væ mædʒmæʔe tæʃxise mæhdud nist væ u be hozur dær ʃorɑje mohemme diɡæri ke dær rɑs en qærɑr dɑræd niz bitævædʒdʒoh æst. ʃorɑje ɑli fæzɑje mædʒɑzi esfændmɑh sɑle jek hezɑro sisædo nævæd, bɑ dæsture ɑjætollɑh xɑmenei tæʃkil ʃod væ bæræsɑs bæxʃi æz hokme iʃɑn, \" ɡostæreʃe fæzɑjænde fænnɑværihɑje ettelɑʔɑti væ ertebɑtɑti beviʒe ʃæbæke dʒæhɑni internet væ ɑsɑre tʃeʃmɡire ɑn dær æbʔɑde zendeɡi færdi væ edʒtemɑʔi væ lozume særmɑjeɡozɑri væsiʔ væ hædæfmænd dær dʒæhæte bæhreɡiri hæddeæksæri æz forsæthɑje nɑʃi æz ɑn dær dʒæhæte piʃræfte hæmedʒɑnebe keʃvær væ erɑʔe xædæmɑte ɡostærde væ mofid be qeʃrhɑ ɡunɑɡune mærdom væ hæmtʃenin zæruræte bærnɑmerizi væ hæmɑhænɡi mostæmer be mænzure siɑnæt æz ɑsibhɑje nɑʃi æz ɑn \" bæxʃi æz væzɑjefe in ʃorɑ æst. tebqee hokme ræhbære moʔæzzæme enqelɑb, ræisdʒomhure rijɑsæte ʃorɑje ɑli fæzɑje mædʒɑzi rɑ bærohde dɑræd. dær dore rijɑsætdʒomhur hæsæne rohɑni ædæme bærɡozɑri monæzzæme dʒælæsɑte in ʃorɑ, hæmvɑre morede enteqɑde æʔzɑ bude æst. rezɑ tæqipure ozvi in ʃorɑ bɑ bæjɑne inke dær sɑle dʒɑri tænhɑ jek dʒælæsee bærɡozɑr ʃode æst, æfzud : momken æst bærxi beɡujænd be dælile æhæmmijæte mæsɑʔele eqtesɑdi væ mæʔiʃæti, ræisdʒomhur væqte lɑzem bærɑje bærɡozɑri in dʒælæse rɑ nædɑræd æmmɑ bɑjæd ɡoft ke æhæmmijæte in fæzɑje mædʒɑzi næ tænhɑ kæmtær æz mæsɑʔele eqtesɑdi nist bælke bɑjæd ɡoft bedune tærdid, fæzɑje mædʒɑzi dær mæʔiʃæt væ eqtesɑde keʃvære besijɑr mohem æst. in ʃorɑ sɑle ɡozæʃte niz mædʒmuʔæne hæft bɑre biʃtær tæʃkile dʒælæse nædɑde bud. dær hɑli ke dær dolæthɑje qæbl, dʒælæsɑte ʃorɑje ɑli enqelɑbe færhænɡi besuræte monæzzæm bærɡozɑr miʃod væ ræisdʒomhur dær dʒælæsɑte mædʒmæʔ niz hozur mijɑft, ellæte ædæme hozure hæsæne rohɑni væ ædæme ehtemɑme vej be tæʃkile dʒælæsɑt dʒɑj soɑl æst. mæhmude vɑʔezi ræisdæftære ræisdʒomhur ɡofte bud in mozu ræbti be hævɑʃi mætræh ʃode nædɑræd væ mæʃqælee kɑri mɑneʔe bærɡozɑri dʒælæsɑt ʃode æst æmmɑ ɑiɑ in dælile monɑsebi bærɑje todʒih ædæme dæqdæqe ɑqɑje rohɑni be omuri ke væzife ræisdʒomhur æst, mitævɑnæd bɑʃæd? jɑ inke, ræisdʒomhure mæʃqælei mohemtær bærnɑmehɑje mohævvæle bærɑje ræisdʒomhur dɑræd?",
"role": "user"
},
{
"content": "آخرین جلسه این شورا، دیماه سال ۹۷ بود و پس از انتصاب سعیدرضا عاملی دبیر این شورا بهجای مخبر دزفولی، اعضای شورا گرد هم نیامدند. سابقه تشکیل این نهاد به اوایل انقلاب برمیگردد، زمانی که امام خمینی در پیام نوروزی خود در سال ۵۹، بر ضرورت ایجاد «انقلاب اساسی در دانشگاههای سراسر کشور»، «تصفیه اساتید مرتبط با شرق و غرب» و «تبدیل دانشگاه به محیطی سالم برای تدوین علوم عالی اسلامی» تأکید کردند.در همان سال، ستاد انقلاب فرهنگی با فرمان امام خمینی تشکیل و هسته اولیه نهادی شد که بعدها به \"شورای عالی انقلاب فرهنگی\" تغییر نام داد. علی شریعتمداری، شهید محمدجواد باهنر، آیتالله ربانی املشی، حسن حبیبی، عبدالکریم سروش، شمس آلاحمد و جلالالدین فارسی اولین اعضای این ستاد بودند که وظیفه گزینش اساتید و همچنین تغییر سرفصلهای دروس را برعهده داشتند.سال ۶۲، آیتالله خامنهای نامهای به بنیانگذار انقلاب اسلامی برای ترمیم و تکمیل اعضای ستاد انقلاب فرهنگی ارسال میکند و ایشان نیز با این درخواست رئیسجمهور وقت موافقت میکنند. اعضای پیشنهادی رئیسجمهور عبارت بودند از \"نخست وزیر، وزیر فرهنگ و آموزش عالی، وزیر ارشاد اسلامی، علی شریعتمداری، احمد احمدی، عبدالکریم سروش، مصطفی معین و دو نفر دانشجو به انتخاب جهاد دانشگاهی\".در دوران رهبری آیتالله خامنهای نیز این نهاد با ترکیب گستردهای شامل چهرههای علمی و دانشگاهی و همچنین مسئولان فرهنگی و آموزش عالی کشور و روسای قوا به کار خود ادامه میدهد که علاوه بر درنظر گرفتن شاخصهای علمی و فرهنگی، از جناحهای مختلف سیاسی در این شورا حضور دارند.در سالهای جدید وظایف این شورا، بیشتر عبارت بود از تهیه و تدوین سیاستها و طرحهای راهبردی کشور در زمینههای مختلف فرهنگی از جمله در حوزههای زنان، تبلیغات، اطلاعرسانی، چاپ و نشر، بیسوادی، دانشگاهها، برقراری روابط علمی و پژوهشی و فرهنگی با سایر کشورها، همکاری حوزه و دانشگاه، فعالیتهای دینی و معنوی و….در دوران ریاستجمهوری حسن روحانی، برخلاف دورههای قبل تشکیل جلسات این شورا با وقفههای متمادی روبهرو بوده است. به گفته مهدی گلشنی عضو حقیقی این شورا، \"رئیس جمهور آن اهمیتی را که رؤسای جمهور قبلی به شورا میدادند را نمیدهد، این یک واقعیت است. بارها اتفاق افتاده که جلسات شورا را به بهانه مسافرت یا بهانه دیگری تشکیل ندادهاند اما ما در طول این بیست و چند سال که بنده عضو شورای عالی انقلاب فرهنگی بودم وقتی رئیس جمهور نمیتوانست در جلسه شرکت کند، یکی از رؤسای قوا جلسه را اداره میکردند.\"شاید یکی از دلایل عدم تشکیل جلسات شورای عالی انقلاب فرهنگی، انتقاد برخی اعضای این جلسه به رئیسجمهور باشد. این انتقادات نسبت به برخی مواضع رئیس جمهور از سوی اعضای حقیق شورا ابراز شده بود، اما در اقدامی عجیب وی از دونفر از منتقدانش یعنی عزتالله ضرغامی و حسن رحیمپور ازغدی برای شرکت در جلسات شورا دعوت نکرد!ضرغامی فروردینماه امسال در توئیتی نوشته بود \"ممانعت غیرقانونی رئیسجمهور از حضور من در جلسات شورای عالی انقلاب فرهنگی و فضای مجازی در برابر دهها اقدام غیرقانونی مهمتر ایشان در سطح ملی خیلی مهم نیست. فیلترینگ نوظهور رئیسجمهور راه به جایی نخواهد برد. ماموریت ابلاغی رهبر معظم در این دو حوزه را مصممتر از گذشته ادامه خواهم داد.\"شورای عالی انقلاب فرهنگی، در نبود رئیسجمهور نیز میتواند به کار خود ادامه دهد و با توجه به آئیننامه، جلسات شورای عالی با حضور اکثریت مطلق اعضای شورا و رئیس یا یکی از نواب رئیس (رئیس مجلس شورای اسلامی و رئیس قوه قضائیه) رسمیت مییابد اما رئیس شورا که در حالحاضر حسن روحانی است، وظایفی همچون تأیید دستور جلسات شورای عالی، اداره جلسات شورای عالی بر اساس آئیننامه مربوطه، ابلاغ مصوبات شورای عالی، اتخاذ تدابیر لازم برای اجرایی شدن مصوبات شورای عالی انقلاب فرهنگی دارد و عدم حضور وی کار این شورا که وظایف مهمی برعهده دارد را با اخلال روبهرو میکند.یکی دیگر از نهادهایی که نزدیک دوسال با غیبت رئیس جمهور مواجه شده، مجمع تشخیص مصلحت نظام است. براساس اصل ۱۱۲، مجمع تشخیص مصلحت نظام برای تشخیص مصلحت در مواردی که مصوبه مجلس شورای اسلامی را شورای نگهبان خلاف موازین شرع و یا قانون اساسی بداند و مجلس با در نظر گرفتن مصلحت نظام نظر شورای نگهبان را تأمین نکند و مشاوره در اموری که رهبری به آنان ارجاع می دهد و سایر وظایفی که در این قانون ذکر شده است به دستور رهبری تشکیل میشود.حسن روحانی از سال ۷۵ و سومین دوره مجمع عضو حقیقی آن بود و در دوران ریاستجمهوری نیز، علاوه بر اینکه عضو حقیقی بود، عضو حقیقی شورا نیز محسوب میشود. با اینحال از زمان تشکیل پنجمین دوره مجمع در مردادماه ۹۶، وی در هیچیک از جلسات این شورا حضور نیافت و حتی در افتتاحیه دوره پنجم شورا نیز غائب بود.تنها جلسهای که اعضای مجمع تشخیص و روحانی یکجا دیده شدند، دیدار اعضای دوره جدید آن با رهبر معظم انقلاب اسلامی بود و بعد از آن، چه در دوره ریاست مرحوم هاشمی شاهرودی و چه در دوره ریاست آیتالله آملی لاریجانی، روحانی غائب جلسات است. حتی زمانی که برخی حامیان وی از او خواستند در جلساتی مانند ماجرای سپنتا نیکنام عضو زرتشتی شورای شهر یزد یا تعیین تکلیف لوایح fatf، حضور پیدا کند باز روحانی غائب جلسات بود. تاکنون علت غیبت روحانی در جلسات مجمع مشخص نشده است و محسن رضایی دبیر مجمع نیز گفته بود \" ما بارها از آقای روحانی برای حضور در جلسات مجمع دعوت کردهایم اما متأسفانه تاکنون ایشان در این جلسه حاضر نشدند.\"غیبت روحانی به شورای عالی انقلاب فرهنگی و مجمع تشخیص محدود نیست و او به حضور در شورای مهم دیگری که در راس ان قرار دارد نیز بیتوجه است.شورای عالی فضای مجازی اسفندماه سال ۱۳۹۰، با دستور آیتالله خامنهای تشکیل شد و براساس بخشی از حکم ایشان، \"گسترش فزاینده فناوریهای اطلاعاتی و ارتباطاتی بهویژه شبکه جهانی اینترنت و آثار چشمگیر آن در ابعاد زندگی فردی و اجتماعی و لزوم سرمایهگذاری وسیع و هدفمند در جهت بهرهگیری حداکثری از فرصتهای ناشی از آن در جهت پیشرفت همهجانبه کشور و ارائه خدمات گسترده و مفید به قشرها گوناگون مردم و همچنین ضرورت برنامهریزی و هماهنگی مستمر به منظور صیانت از آسیبهای ناشی از آن\" بخشی از وظایف این شورا است.طبق حکم رهبر معظم انقلاب، رئیسجمهور ریاست شورای عالی فضای مجازی را برعهده دارد. در دوره ریاستجمهور حسن روحانی عدم برگزاری منظم جلسات این شورا، همواره مورد انتقاد اعضا بوده است. رضا تقیپور عضو این شورا با بیان اینکه در سال جاری تنها یک جلسه برگزار شده است، افزود: ممکن است برخی بگویند به دلیل اهمیت مسائل اقتصادی و معیشتی، رئیسجمهور وقت لازم برای برگزاری این جلسه را ندارد اما باید گفت که اهمیت این فضای مجازی نه تنها کمتر از مسائل اقتصادی نیست بلکه باید گفت بدون تردید، فضای مجازی در معیشت و اقتصاد کشور بسیار مهم است.این شورا سال گذشته نیز مجموعاً ۷ بار بیشتر تشکیل جلسه نداده بود. در حالی که در دولتهای قبل، جلسات شورای عالی انقلاب فرهنگی بصورت منظم برگزار میشد و رئیسجمهور در جلسات مجمع نیز حضور مییافت، علت عدم حضور حسن روحانی و عدم اهتمام وی به تشکیل جلسات جای سوال است. محمود واعظی رئیسدفتر رئیسجمهور گفته بود این موضوع ربطی به حواشی مطرح شده ندارد و مشغله کاری مانع برگزاری جلسات شده است اما آیا این دلیل مناسبی برای توجیه عدم دغدغه آقای روحانی به اموری که وظیفه رئیسجمهور است، میتواند باشد؟ یا اینکه، رئیسجمهور مشغلهای مهمتر برنامههای محوله برای رئیسجمهور دارد؟",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre hoze dolæt, hodʒdʒætoleslɑm hæsæne rohɑni ræisdʒomhur dær dʒælæsee emruz hejʔæte dolæt tej soxænɑni ezhɑre dɑʃt : dær æjjjɑme mobɑræki hæstim væ ruzhɑje porbærekæte orfe, ejde qorbɑn væ ejde qædir rɑ piʃe ro dɑrim. hæme in æjjjɑme mɑ rɑ dæʔvæt mikonæd ke dær mæsire hæq bɑʃim væ ʔomidvɑri, eʔtemɑd væ tævɑnmændi mɑ rɑ æfzuntær mikonæd. mɑ bɑjæd æz ruze orfe bærɑje qodræte ruhi biʃtære estemdɑd betælæbim, xosusæn dʒomælɑte ɑn doɑje mæʔrufe emɑm hosejn ejn pærɑntezbæste dær sæhrɑje orfɑt ke mæʔmulæn moʔmenin dær in ruz mixɑnænd ke be tæʔbire emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste jeki æz eftexɑrɑte ʃiʔe æst væ in doʔɑ mædʒmuʔei æz mæʔɑrefe eslɑmist. vej bɑ bæjɑne inke dær in æjjjɑm zemne ɡerɑmi dɑʃtæne mærɑsemhɑ bɑjæd be porotokolhɑ niz tævædʒdʒoh dɑʃt, æfzud : væzire behdɑʃte emruz tej nɑmei dærbɑre mærɑseme mofæssæli ke mæʔmulæn bærɑdærɑne æhle sonnæt dær ruze ejde qorbɑne bærɡozɑr mikonænd væ ælbætte ʃiʔæjɑn hæm dær in ruz bærnɑme dɑrænd, xɑstɑre morɑʔɑte porotokolhɑ ʃode væ ællɑ dær mæsire ʃojuʔe in bimɑri qærɑr xɑhim ɡereft væ moʃkelɑte do tʃændɑn xɑhæd ʃod. ræise dʒomhur bɑ eʃɑre be ædæme hozure hodʒdʒɑdʒe irɑni dær mærɑseme hædʒe tæmættoʔ edɑme dɑd : emsɑl hɑdʒiɑne mɑ nemitævɑnænd æz mærɑseme orfe dær biɑbɑne orfɑt estefɑde konænd væ dʒozvje ettefɑqɑte nɑderist ke dær tɑrixe eslɑm rox dɑde væ kæmtær ʃɑhede tʃenini sɑli budim ke hɑdʒiɑn be dælile in bimɑri nemitævɑnænd be mæke berævænd væ enʃɑlæle dær mænɑzele xod norɑnijæt rɑ be delhɑje xod bɑzemiɡærdɑnænd. rohɑni ɡoft : æsɑse in æjjjɑm, ejd væ væhdæte mosælmɑn væ ruze næzdik ʃodæn be xodɑvænd æst dær in æjjjɑm dær bærɑbære toteʔehɑi ke ælæjhe mellæt væ keʃvære mɑ tærrɑhi kærdeænd, qævitær miʃævim. doʃmænɑn mixɑstænd eqtesɑde mɑ rɑ behæm berizænd væ mærdom rɑ dær feʃɑre eqtesɑdi qærɑr dɑde væ ærkɑne eqtesɑde mɑ bɑqi næmɑnd. ɑnhɑ fekr mikærdænd dær tʃænd mɑh mitævɑnænd ozɑʔe eqtesɑde mɑ rɑ behæm berizænd ælbætte mɑ dær in do sɑl væ tʃænd mɑh ruzhɑje sæxti rɑ ɡozærɑndim væli æsɑs væ tʃɑrtʃube eqtesɑde keʃvær væ zendeɡi mærdom dær hædde nijɑz be xubi edɑre ʃode æst. emruz kɑlɑhɑje æsɑsi væ kɑlɑhɑje morede nijɑze mærdom vodʒud dɑræd væ vofur hæm vodʒud dɑræd væ mɑ mixɑstim qejmæthɑe moteʔɑdel bɑʃæd ke bɑjæd dær in zæmine eqdɑmɑte biʃtæri ændʒɑm ʃævæd. vej ezhɑr dɑʃt : tolidɡærɑni ke dær sænɑjeʔe mohemme mɑ ke bæxʃe bozorɡi æz sɑderɑte qejre næfti mɑ be ɑn vɑbæste æst kɑre bozorɡi ændʒɑm dɑdænd væ beonvɑn mesɑl dærbɑre fulɑde dæh dærsæd æfzɑjeʃe tolid dɑrim. tolidɑte mɑ dær sænɑjeʔe mohem niz æfzɑjeʃ dɑʃte væ in jæʔni ke doʃmæn nætævɑneste kɑrxɑnehɑje bozorɡe mɑ rɑ tæʔtil konæd. rohɑni bɑ tæʔkid bær inke tolide særdʒɑje xod bude væ in æsɑse eqtesɑd æst, tæsrih kærd : æz ebtedɑje qærɑrdɑde eqtesɑdi mɑ bɑ ettehɑdije urɑsiɑ æz ɑbɑne sɑle æxir tɑ xordɑde emsɑl ælɑræqme inke æz esfændmɑh bɑ kærunɑe movɑdʒeh budim, sɑderɑte irɑn be keʃværhɑje urɑsiɑe ʃæstose dærsæd æfzɑjeʃ dɑʃte æst. doʃmæn dær zæminee eqtesɑdi movæffæq næbud væ nævɑnæst mɑ rɑ zæmin bezænæd væ kɑri konæd ke eqtesɑde mɑ motevæqqef ʃævæd ælbætte moʃkelɑti idʒɑd kærd væ bɑjæd dæst be dæst hæm dæhim væ in moʃkelɑt rɑ hæl konim. vej bɑ tæʔkid bær mæsʔæle nezɑræt bær mærɑhele sɑderɑt væ vɑredɑte kɑlɑ væ tæʔmine ærz ɡoft : bɑjæd mɑnænde sɑje bær kɑlɑhɑ væ tæʔmine ærzhɑ nezɑræt konim dær in tʃænd ruz didim ke bærxi moʃkelɑte dær in zæmine qɑbele hæl æst. ræisdʒomhur ɡoft : mærdom bedɑnænd tolide fulɑd dær tæmɑm zændʒireæʃ mɑ dær hæft sɑle ɡozæʃte næsæbte be tɑrixe qæbl do bærɑbær ʃode æst, in kɑre bozorɡist ke mohændesin, kɑrɡærɑn, sænʔætɡærɑn væ modirɑne mɑ ændʒɑm dɑdeænd væ æz ɑnhɑ sepɑsɡozɑri mikonim. in neʃɑn midæhæd ke mɑ tævɑnmænd hæstim tolide mɑ dær petroʃimi dær in hæft sɑle do bærɑbær ʃode æst. dær dæh ruze ɡozæʃte sɑderkonændeɡɑne xube mɑ væ ʃerkæthɑje moqæjæde mɑ ke omdætæn fæʔɑlɑne ærse fulɑd væ petroʃimi hæstænd, do. pændʒ e miljɑrd dolɑr ærz rɑ ærze kærdænd. pæs mibinim ke ʃerkæthɑje mɑ tælɑʃ mikonænd væ besjɑri æz ɑnhɑ ærz rɑ be dorosti be sɑmɑne nimɑ bær miɡærdɑnænd væ dær ærze nijɑze keʃvær qærɑr midæhænd ælbætte bɑjæd bɑ æqælijæti ke dær inbɑre tæxællof mi konænd hæm bærxord ʃævæd. rohɑni ezɑfe kærd : mɑ bɑjæd dær sæthe kælɑn væ xeræd væ dær hæme mævɑred nezɑræt dɑʃte bɑʃim væ væzife vezɑræte sæmt væ dɑdɡostærist ke bær bɑzɑre nezɑræt dɑʃte bɑʃænd tɑ moqærrærɑt væ tʃɑrtʃubhɑje qejmæti æmæliɑti ʃævæd. vej tæsrih kærd : doʃmæn dær zæmine eqtesɑd nætævɑnest mɑ rɑ bekeʃænd væ rɑhhɑje diɡæri rɑ entexɑb kærde æst, rɑh diɡær idʒɑde extelɑf dær keʃvær bud væ ɑnhɑ ʔomidvɑr ʃode budænd væ dær ævɑjele emsɑl omid be dʒænɡ bejne qovɑ dɑʃtænd væli didim ke æz in toteʔe hæm obur kærdim. ælbætte bæjɑnɑt, deqqæt, soxænɑn væ hedɑjæte mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri bærɑje hær se qove næqʃe æsɑsi dɑʃt væ ʃɑhede ɑrɑmeʃ hæstim. hæmɑntor ke iʃɑn dæstur dɑdænd hitʃ jek æz qovɑ næbɑjæd donbɑle hɑʃijesɑzi bɑʃænd tʃe mɑ be onvɑne qovee modʒrije væ tʃe qovɑje diɡær. æɡær qovei mixɑhæd noktei be mɑ beɡujæd, eʃkɑli nædɑræd væli be ʃærti ke rɑh hælle hæm erɑʔe dæhæd næqde xɑli xejli moʃkeli rɑ hæl nemikonæd. ræisdʒomhur bɑ bæjɑne inke rɑhe sevvomi ke doʃmæn dær piʃ ɡerefte, idʒɑde ʃɑjeʔɑt bejne mærdom æst, xɑter neʃɑn kærd : ɑnhɑjk ruz miɡujænd kuhhɑ foruxte ʃode væ ruze bæʔd miɡujænd ke kuhhɑ væ dʒænɡælhɑ væqf ʃodeænd! noqtevirɡul inhɑ dær mærdom neɡærɑni mikonæd. mæɡær miʃævæd kuh væ biɑbɑn væ dʒænɡæl rɑ væqf kærd! inhɑ ʃɑjeʔɑtist tɑ mærdom rɑ neɡærɑn konænd væ hær ruz moʃkeli bærɑje mærdome piʃ bijɑværænd. jek ruz miɡujænd qesmæti æz keʃvær rɑ foruxteænd væ ruze diɡær miɡujænd ke dʒæzɑjere keʃvær foruxte ʃode mæn æz in ʃɑjeʔɑt tæʔædʒdʒob nemikonæm tʃon inhɑ kɑre tæbiʔi doʃmænɑne mɑst væli ædʒib ɑn æst ke tʃerɑ ɡuʃee ʃenævɑ bærɑje in ʃɑjeʔɑt vodʒud dɑræd ke in rɑ beʃnævæd. nokte diɡær in æst ke hær dʒomlei jek mæsʔuli bæjɑn mikonæd, mæsʔule diɡæri jek dʒomle æz ɑn kɑste væ jɑ be ɑn miæfzɑjæd. ɡɑhi mibinim bærxi æz dustɑn hæm hærf rɑ ɡuʃ nemikonæd væ in hærfhɑ rɑ jɑ næql væ jɑ bæjɑn mikonænd. rohɑni ɡoft : roʃæn æst ke dær tæmɑm bærnɑmehɑ æz æʔjɑde qorbɑn væ qædir ɡerefte tɑ mæhræm, hæme dʒɑ din væ mærɑsem vodʒud dɑræd væ be tʃɑrtʃube dæsturolæmælhɑje behdɑʃti moqæjæd mibɑʃæd. porotokol æɡær miɡujæd bɑjæd bejne æzɑdɑrɑn fɑsele bɑjæd bɑʃæd, æz mɑsk bɑjæd estefɑde ʃævæd, næbɑjæd nuʃidæni ærze ʃævæd, porotokol æɡær miɡujæd ke be dʒɑj bist ruze æzɑdɑri, se ruz æzɑdɑri ʃævæd væ zæmɑne æzɑdɑri niz kæm ʃævæd bɑjæd be ɑn æmæl ʃævæd. vej tæsrih kærd : ɑnhɑ ke mixɑhænd æz tæriqe æzɑdɑri, æzɑdɑri rɑ zire soɑl bebærænd ke beɡujænd ʃojuʔe koronɑ bɑ æzɑdɑri biʃtær ʃod, mɑ be ɑnhɑ edʒɑze nemidæhim væ ɑʃeqɑne emɑm hosejn ejn pærɑntezbæste biʃ æz hæme morɑqebæt mikonænd tɑ osule behɑʃeti ræʔɑjæt ʃævæd. ræisdʒomhur bɑ bæjɑne inke æɡær kæsi modʒebe ebtelɑje færdi ʃod, hæq onnɑse mortækeb ʃode æst, xɑter neʃɑn kærd : kæsɑni ke hæme porotokolhɑ rɑ edʒrɑ nækærde væ ɑn rɑ zire pɑ miɡozɑrænd, hættɑ æɡær lɑzem bɑʃæd bɑjæd bærɑje ɑn modʒɑzɑt dær næzær ɡerefte ʃævæd. mɑ ɡofteim æɡær kæsi vɑrede edɑrei miʃævæd væ porotokol rɑ ræʔɑjæt nemikonæd næbɑjæd be u xedmæt dɑde ʃævæd. rohɑni hæmtʃenin tæsrih kærd : doʃmænɑn dær mærhæle diɡær kɑre diɡæri rɑ ʃoruʔ kærdænd dær mædʒɑmeʔe bejnolmelæli qætʔnɑmei ælæjhe mɑ tæsvib kærdænd ke næɡozɑrænd mɑ be hoquqi ke dær tævɑfoqe hæstei væ qætʔnɑmee do hezɑro divisto siojek dær zæmine pɑjɑne tæhrime tæslihɑtist, dæst jɑbim. æz indʒɑ væ ɑndʒɑ ɡedɑi mikonænd væ be ʃærq væ qærb mirævænd væ dær bærɑbære in væ ɑn xæm miʃævænd væ sobh tɑ ʃæb mɑnænde dællɑl æz kɑxe sefid rɑh oftɑdænd æz in keʃvær be ɑn keʃvær væ bɑ in telefon væ ɑn telefon væ tɑ emruz. ælhæmdolellɑh hitʃ movæffæqijæti hæm bedæst næjɑværdænd. æɡær hæm ruzi movæffæq ʃævænd mɑ pɑsoxe besijɑr qɑteʔi be ɑnhɑ midæhim. ælbætte dær hɑle hɑzer kæmkæm be sæmte jæʔs mirævænd. vej edɑme dɑd : doʃmænɑne mɑ ælɑn ɑmædeænd dɑstɑne diɡæri rɑ ʃoruʔ kærdeænd væ eqdɑm be ɡostɑxi væ ʃejtænæthɑje xætærnɑk dær ɑsemɑn bejne olmelæli kærdænd ikɑʔu, ʃorɑje æmnijæt væ sɑzemɑne melæl væ keʃværhɑje mæntæqee kodʒɑ hæstænd? keʃværhɑi ke in tæxællof dær fæzɑje ɑnhɑ suræt ɡerefte væ in pærvɑz be mæqsæde ɑnhɑ bude hæme bɑjæd hærf bezænænd. mæɡær miʃævæd dær mæsire ɑzɑde bejnolmelæli, jek dʒænɡænde kenɑre hævɑpejmɑje mosɑferbæri bijɑjæd væ mærdom rɑ dær ɑsemɑn betærsɑnæd? in terorisme hævɑist væ bɑjæd be onvɑne terorist bɑ ɑn bærxord ʃævæd. ræisdʒomhure xɑter neʃɑn kærd : ælbætte in eqdɑmɑt æz suj ɑmrikɑ sɑbeqe dɑʃte væ mɑ dær sɑle ʃæstohæft didim ke hævɑpejmɑ mosɑferbæri mɑ rɑ be bæhɑnehɑje vɑhi særneɡun kærdænd væli inke dær fæzɑje keʃvære surije in eqdɑm rɑ ændʒɑm dæhænd qejre qɑbele qæbul æst. in ʃejtænæthɑ bærɑje in æst ke dær bærɑbære irɑn ʃekæst xordænd væ be særdæmdɑrɑne kɑxe sefid miɡujim ke jek rɑhe biʃtær dær bærɑbære irɑn bærɑje ʃomɑ vodʒud nædɑræd væ ɑn edʒrɑje hæq væ qɑnun væ tævɑfoq væ moqærrærɑt væ dʒobrɑne xesɑræthɑist ke be mærdom vɑred kærdid jæʔni inke rɑhe dovvomi nædɑrid. æɡær fekr mikonid mellæte irɑn dær bærɑbære kɑrhɑ væ ʃejtænæthɑje ʃomɑ tævɑzoʔ mikonæd, eʃtebɑh mikonid æɡær fekr mikonid mɑ æz hoquqe xod dæst beræmjedɑrim, eʃtebɑh mikonid æɡær fekr mikonid mærdome mɑ rɑ mæʔjus mikonid, mærdome mɑ mæʔjus nemiʃævænd ruhije mærdome mɑ dær ræmezɑne qævitær ʃod væ dær mɑh mæhræm hæm biʃtær xɑhæd ʃod. rɑh mɑ istɑdeɡi, tolid væ komæk be jekdiɡær æst. rohɑni hæmtʃenin ɡoft : æz fæʔɑlɑne ærse tolid væ kæsɑni ke kɑre mærdom rɑ tæshil mikonænd tæʃækkor mikonim væ diruz dær dʒælæse fæzɑje mædʒɑzi didim ke eqdɑmɑte xubi dær zæmine sælɑmæt, mɑliɑt, qobuz, sæftee elekteroniki, ʃoruʔe kæsb væ kɑr ke æz hæftɑdodo ruz be se ruz reside, ændʒɑm ʃode væ tælɑʃe mɑ bærɑje refɑh mærdome biʃ æz piʃ xɑhæd bud. entehɑje pæjɑm slæʃ",
"text": "به گزارش خبرنگار حوزه دولت ، حجتالاسلام حسن روحانی رئیسجمهور در جلسه امروز هیئت دولت طی سخنانی اظهار داشت: در ایام مبارکی هستیم و روزهای پربرکت عرفه، عید قربان و عید غدیر را پیش رو داریم. همه این ایام ما را دعوت میکند که در مسیر حق باشیم و امیدواری، اعتماد و توانمندی ما را افزونتر میکند. ما باید از روز عرفه برای قدرت روحی بیشتر استمداد بطلبیم، خصوصا جملات آن دعای معروف امام حسین(ع) در صحرای عرفات که معمولا مومنین در این روز میخوانند که به تعبیر امام خمینی(ره) یکی از افتخارات شیعه است و این دعا مجموعهای از معارف اسلامی است.وی با بیان اینکه در این ایام ضمن گرامی داشتن مراسمها باید به پروتکلها نیز توجه داشت، افزود: وزیر بهداشت امروز طی نامهای درباره مراسم مفصلی که معمولا برادران اهل سنت در روز عید قربان برگزار میکنند و البته شیعیان هم در این روز برنامه دارند، خواستار مراعات پروتکلها شده و الّا در مسیر شیوع این بیماری قرار خواهیم گرفت و مشکلات دو چندان خواهد شد.رئیس جمهور با اشاره به عدم حضور حجاج ایرانی در مراسم حج تمتع ادامه داد: امسال حاجیان ما نمیتوانند از مراسم عرفه در بیابان عرفات استفاده کنند و جزو اتفاقات نادری است که در تاریخ اسلام رخ داده و کمتر شاهد چنینی سالی بودیم که حاجیان به دلیل این بیماری نمیتوانند به مکه بروند و انشالله در منازل خود نورانیت را به دلهای خود بازمیگردانند.روحانی گفت: اساس این ایام، عید و وحدت مسلمان و روز نزدیک شدن به خداوند است؛ در این ایام در برابر توطئههایی که علیه ملت و کشور ما طراحی کردهاند، قویتر میشویم. دشمنان میخواستند اقتصاد ما را بهم بریزند و مردم را در فشار اقتصادی قرار داده و ارکان اقتصاد ما باقی نماند. آنها فکر میکردند در چند ماه میتوانند اوضاع اقتصاد ما را بهم بریزند؛ البته ما در این دو سال و چند ماه روزهای سختی را گذراندیم ولی اساس و چارچوب اقتصاد کشور و زندگی مردم در حد نیاز به خوبی اداره شده است. امروز کالاهای اساسی و کالاهای مورد نیاز مردم وجود دارد و وفور هم وجود دارد و ما میخواستیم قیمتها متعادل باشد که باید در این زمینه اقدامات بیشتری انجام شود.وی اظهار داشت: تولیدگرانی که در صنایع مهم ما که بخش بزرگی از صادرات غیر نفتی ما به آن وابسته است کار بزرگی انجام دادند و بهعنوان مثال درباره فولاد 10 درصد افزایش تولید داریم. تولیدات ما در صنایع مهم نیز افزایش داشته و این یعنی که دشمن نتوانسته کارخانههای بزرگ ما را تعطیل کند.روحانی با تأکید بر اینکه تولید سرجای خود بوده و این اساس اقتصاد است، تصریح کرد: از ابتدای قرارداد اقتصادی ما با اتحادیه اوراسیا از آبان سال اخیر تا خرداد امسال علیرغم اینکه از اسفندماه با کرونا مواجه بودیم، صادرات ایران به کشورهای اوراسیا 63 درصد افزایش داشته است. دشمن در زمینه اقتصادی موفق نبود و نوانست ما را زمین بزند و کاری کند که اقتصاد ما متوقف شود؛ البته مشکلاتی ایجاد کرد و باید دست به دست هم دهیم و این مشکلات را حل کنیم.وی با تأکید بر مسئله نظارت بر مراحل صادرات و واردات کالا و تأمین ارز گفت: باید مانند سایه بر کالاها و تأمین ارزها نظارت کنیم؛ در این چند روز دیدیم که برخی مشکلاتِ در این زمینه قابل حل است.رئیسجمهور گفت: مردم بدانند تولید فولاد در تمام زنجیرهاش ما در 7 سال گذشته نسبت به تاریخ قبل دو برابر شده است، این کار بزرگی است که مهندسین، کارگران، صنعتگران و مدیران ما انجام دادهاند و از آنها سپاسگزاری میکنیم. این نشان میدهد که ما توانمند هستیم؛ تولید ما در پتروشیمی در این 7 سال دو برابر شده است. در 10 روز گذشته صادرکنندگان خوب ما و شرکتهای مقیّد ما که عمدتا فعالان عرصه فولاد و پتروشیمی هستند، 2.5 میلیارد دلار ارز را عرضه کردند. پس میبینیم که شرکتهای ما تلاش میکنند و بسیاری از آنها ارز را به درستی به سامانه نیما بر میگردانند و در عرضه نیاز کشور قرار میدهند؛ البته باید با اقلیتی که در اینباره تخلف می کنند هم برخورد شود.روحانی اضافه کرد: ما باید در سطح کلان و خرد و در همه موارد نظارت داشته باشیم و وظیفه وزارت صمت و دادگستری است که بر بازار نظارت داشته باشند تا مقررات و چارچوبهای قیمتی عملیاتی شود.وی تصریح کرد: دشمن در زمینه اقتصاد نتوانست ما را بکشند و راههای دیگری را انتخاب کرده است، راه دیگر ایجاد اختلاف در کشور بود و آنها امیدوار شده بودند و در اوایل امسال امید به جنگ بین قوا داشتند ولی دیدیم که از این توطئه هم عبور کردیم. البته بیانات، دقت، سخنان و هدایت مقام معظم رهبری برای هر سه قوه نقش اساسی داشت و شاهد آرامش هستیم. همانطور که ایشان دستور دادند هیچ یک از قوا نباید دنبال حاشیهسازی باشند؛ چه ما به عنوان قوه مجریه و چه قوای دیگر. اگر قوهای میخواهد نکتهای به ما بگوید، اشکالی ندارد ولی به شرطی که راه حل هم ارائه دهد؛ نقد خالی خیلی مشکلی را حل نمیکند.رئیسجمهور با بیان اینکه راه سومی که دشمن در پیش گرفته، ایجاد شایعات بین مردم است، خاطر نشان کرد: آنهایک روز میگویند کوهها فروخته شده و روز بعد میگویند که کوهها و جنگلها وقف شدهاند!؛ اینها در مردم نگرانی میکند. مگر میشود کوه و بیابان و جنگل را وقف کرد؟! اینها شایعاتی است تا مردم را نگران کنند و هر روز مشکلی برای مردم پیش بیاورند. یک روز میگویند قسمتی از کشور را فروختهاند و روز دیگر میگویند که جزایر کشور فروخته شده؛ من از این شایعات تعجب نمیکنم چون اینها کار طبیعی دشمنان ماست ولی عجیب آن است که چرا گوشِ شنوا برای این شایعات وجود دارد که این را بشنود. نکته دیگر این است که هر جملهای یک مسئولی بیان میکند، مسئول دیگری یک جمله از آن کاسته و یا به آن میافزاید. گاهی میبینیم برخی از دوستان هم حرف را گوش نمیکند و این حرفها را یا نقل و یا بیان میکنند.روحانی گفت: روشن است که در تمام برنامهها از اعیاد قربان و غدیر گرفته تا محرم، همه جا دین و مراسم وجود دارد و به چارچوب دستورالعملهای بهداشتی مقیّد میباشد. پروتکل اگر میگوید باید بین عزاداران فاصله باید باشد، از ماسک باید استفاده شود، نباید نوشیدنی عرضه شود، پروتکل اگر میگوید که به جای 20 روز عزاداری، سه روز عزاداری شود و زمان عزاداری نیز کم شود باید به آن عمل شود.وی تصریح کرد: آنها که میخواهند از طریق عزاداری، عزاداری را زیر سوال ببرند که بگویند شیوع کرونا با عزاداری بیشتر شد، ما به آنها اجازه نمیدهیم و عاشقان امام حسین(ع) بیش از همه مراقبت میکنند تا اصول بهاشتی رعایت شود.رئیسجمهور با بیان اینکه اگر کسی موجب ابتلای فردی شد، حق الناس مرتکب شده است، خاطر نشان کرد: کسانی که همه پروتکلها را اجرا نکرده و آن را زیر پا میگذارند، حتی اگر لازم باشد باید برای آن مجازات در نظر گرفته شود. ما گفتهایم اگر کسی وارد ادارهای میشود و پروتکل را رعایت نمیکند نباید به او خدمت داده شود.روحانی همچنین تصریح کرد: دشمنان در مرحله دیگر کار دیگری را شروع کردند؛ در مجامع بینالمللی قطعنامهای علیه ما تصویب کردند که نگذارند ما به حقوقی که در توافق هستهای و قطعنامه 2231 در زمینه پایان تحریم تسلیحاتی است، دست یابیم. از اینجا و آنجا گدایی میکنند و به شرق و غرب میروند و در برابر این و آن خم میشوند و صبح تا شب مانند دلال از کاخ سفید راه افتادند از این کشور به آن کشور و با این تلفن و آن تلفن و تا امروز. الحمدالله هیچ موفقیتی هم بهدست نیاوردند. اگر هم روزی موفق شوند ما پاسخ بسیار قاطعی به آنها میدهیم. البته در حال حاضر کمکم به سمت یأس میروند.وی ادامه داد: دشمنان ما الان آمدهاند داستان دیگری را شروع کردهاند و اقدام به گستاخی و شیطنتهای خطرناک در آسمان بین المللی کردند؛ ایکائو، شورای امنیت و سازمان ملل و کشورهای منطقه کجا هستند؟ کشورهایی که این تخلف در فضای آنها صورت گرفته و این پرواز به مقصد آنها بوده همه باید حرف بزنند.مگر میشود در مسیر آزاد بینالمللی، یک جنگنده کنار هواپیمای مسافربری بیاید و مردم را در آسمان بترساند؟ این تروریسم هوایی است و باید به عنوان تروریست با آن برخورد شود.رئیسجمهور خاطر نشان کرد: البته این اقدامات از سوی آمریکا سابقه داشته و ما در سال 67 دیدیم که هواپیما مسافربری ما را به بهانههای واهی سرنگون کردند ولی اینکه در فضای کشور سوریه این اقدام را انجام دهند غیر قابل قبول است. این شیطنتها برای این است که در برابر ایران شکست خوردند و به سردمداران کاخ سفید میگوییم که یک راه بیشتر در برابر ایران برای شما وجود ندارد و آن اجرای حق و قانون و توافق و مقررات و جبران خسارتهایی است که به مردم وارد کردید؛ یعنی اینکه راه دومی ندارید. اگر فکر میکنید ملت ایران در برابر کارها و شیطنتهای شما تواضع میکند، اشتباه میکنید؛ اگر فکر میکنید ما از حقوق خود دست برمیداریم، اشتباه میکنید؛ اگر فکر میکنید مردم ما را مأیوس میکنید، مردم ما مأیوس نمیشوند؛ روحیه مردم ما در رمضان قویتر شد و در ماه محرم هم بیشتر خواهد شد. راه ما ایستادگی، تولید و کمک به یکدیگر است.روحانی همچنین گفت: از فعالان عرصه تولید و کسانی که کار مردم را تسهیل میکنند تشکر میکنیم و دیروز در جلسه فضای مجازی دیدیم که اقدامات خوبی در زمینه سلامت، مالیات، قبوض، سفته الکترونیکی، شروع کسب و کار که از 72 روز به 3 روز رسیده، انجام شده و تلاش ما برای رفاه مردم بیش از پیش خواهد بود.انتهای پیام/"
} | be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre hoze dolæt, hodʒdʒætoleslɑm hæsæne rohɑni ræisdʒomhur dær dʒælæsee emruz hejʔæte dolæt tej soxænɑni ezhɑre dɑʃt : dær æjjjɑme mobɑræki hæstim væ ruzhɑje porbærekæte orfe, ejde qorbɑn væ ejde qædir rɑ piʃe ro dɑrim. hæme in æjjjɑme mɑ rɑ dæʔvæt mikonæd ke dær mæsire hæq bɑʃim væ ʔomidvɑri, eʔtemɑd væ tævɑnmændi mɑ rɑ æfzuntær mikonæd. mɑ bɑjæd æz ruze orfe bærɑje qodræte ruhi biʃtære estemdɑd betælæbim, xosusæn dʒomælɑte ɑn doɑje mæʔrufe emɑm hosejn ejn pærɑntezbæste dær sæhrɑje orfɑt ke mæʔmulæn moʔmenin dær in ruz mixɑnænd ke be tæʔbire emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste jeki æz eftexɑrɑte ʃiʔe æst væ in doʔɑ mædʒmuʔei æz mæʔɑrefe eslɑmist. vej bɑ bæjɑne inke dær in æjjjɑm zemne ɡerɑmi dɑʃtæne mærɑsemhɑ bɑjæd be porotokolhɑ niz tævædʒdʒoh dɑʃt, æfzud : væzire behdɑʃte emruz tej nɑmei dærbɑre mærɑseme mofæssæli ke mæʔmulæn bærɑdærɑne æhle sonnæt dær ruze ejde qorbɑne bærɡozɑr mikonænd væ ælbætte ʃiʔæjɑn hæm dær in ruz bærnɑme dɑrænd, xɑstɑre morɑʔɑte porotokolhɑ ʃode væ ællɑ dær mæsire ʃojuʔe in bimɑri qærɑr xɑhim ɡereft væ moʃkelɑte do tʃændɑn xɑhæd ʃod. ræise dʒomhur bɑ eʃɑre be ædæme hozure hodʒdʒɑdʒe irɑni dær mærɑseme hædʒe tæmættoʔ edɑme dɑd : emsɑl hɑdʒiɑne mɑ nemitævɑnænd æz mærɑseme orfe dær biɑbɑne orfɑt estefɑde konænd væ dʒozvje ettefɑqɑte nɑderist ke dær tɑrixe eslɑm rox dɑde væ kæmtær ʃɑhede tʃenini sɑli budim ke hɑdʒiɑn be dælile in bimɑri nemitævɑnænd be mæke berævænd væ enʃɑlæle dær mænɑzele xod norɑnijæt rɑ be delhɑje xod bɑzemiɡærdɑnænd. rohɑni ɡoft : æsɑse in æjjjɑm, ejd væ væhdæte mosælmɑn væ ruze næzdik ʃodæn be xodɑvænd æst dær in æjjjɑm dær bærɑbære toteʔehɑi ke ælæjhe mellæt væ keʃvære mɑ tærrɑhi kærdeænd, qævitær miʃævim. doʃmænɑn mixɑstænd eqtesɑde mɑ rɑ behæm berizænd væ mærdom rɑ dær feʃɑre eqtesɑdi qærɑr dɑde væ ærkɑne eqtesɑde mɑ bɑqi næmɑnd. ɑnhɑ fekr mikærdænd dær tʃænd mɑh mitævɑnænd ozɑʔe eqtesɑde mɑ rɑ behæm berizænd ælbætte mɑ dær in do sɑl væ tʃænd mɑh ruzhɑje sæxti rɑ ɡozærɑndim væli æsɑs væ tʃɑrtʃube eqtesɑde keʃvær væ zendeɡi mærdom dær hædde nijɑz be xubi edɑre ʃode æst. emruz kɑlɑhɑje æsɑsi væ kɑlɑhɑje morede nijɑze mærdom vodʒud dɑræd væ vofur hæm vodʒud dɑræd væ mɑ mixɑstim qejmæthɑe moteʔɑdel bɑʃæd ke bɑjæd dær in zæmine eqdɑmɑte biʃtæri ændʒɑm ʃævæd. vej ezhɑr dɑʃt : tolidɡærɑni ke dær sænɑjeʔe mohemme mɑ ke bæxʃe bozorɡi æz sɑderɑte qejre næfti mɑ be ɑn vɑbæste æst kɑre bozorɡi ændʒɑm dɑdænd væ beonvɑn mesɑl dærbɑre fulɑde dæh dærsæd æfzɑjeʃe tolid dɑrim. tolidɑte mɑ dær sænɑjeʔe mohem niz æfzɑjeʃ dɑʃte væ in jæʔni ke doʃmæn nætævɑneste kɑrxɑnehɑje bozorɡe mɑ rɑ tæʔtil konæd. rohɑni bɑ tæʔkid bær inke tolide særdʒɑje xod bude væ in æsɑse eqtesɑd æst, tæsrih kærd : æz ebtedɑje qærɑrdɑde eqtesɑdi mɑ bɑ ettehɑdije urɑsiɑ æz ɑbɑne sɑle æxir tɑ xordɑde emsɑl ælɑræqme inke æz esfændmɑh bɑ kærunɑe movɑdʒeh budim, sɑderɑte irɑn be keʃværhɑje urɑsiɑe ʃæstose dærsæd æfzɑjeʃ dɑʃte æst. doʃmæn dær zæminee eqtesɑdi movæffæq næbud væ nævɑnæst mɑ rɑ zæmin bezænæd væ kɑri konæd ke eqtesɑde mɑ motevæqqef ʃævæd ælbætte moʃkelɑti idʒɑd kærd væ bɑjæd dæst be dæst hæm dæhim væ in moʃkelɑt rɑ hæl konim. vej bɑ tæʔkid bær mæsʔæle nezɑræt bær mærɑhele sɑderɑt væ vɑredɑte kɑlɑ væ tæʔmine ærz ɡoft : bɑjæd mɑnænde sɑje bær kɑlɑhɑ væ tæʔmine ærzhɑ nezɑræt konim dær in tʃænd ruz didim ke bærxi moʃkelɑte dær in zæmine qɑbele hæl æst. ræisdʒomhur ɡoft : mærdom bedɑnænd tolide fulɑd dær tæmɑm zændʒireæʃ mɑ dær hæft sɑle ɡozæʃte næsæbte be tɑrixe qæbl do bærɑbær ʃode æst, in kɑre bozorɡist ke mohændesin, kɑrɡærɑn, sænʔætɡærɑn væ modirɑne mɑ ændʒɑm dɑdeænd væ æz ɑnhɑ sepɑsɡozɑri mikonim. in neʃɑn midæhæd ke mɑ tævɑnmænd hæstim tolide mɑ dær petroʃimi dær in hæft sɑle do bærɑbær ʃode æst. dær dæh ruze ɡozæʃte sɑderkonændeɡɑne xube mɑ væ ʃerkæthɑje moqæjæde mɑ ke omdætæn fæʔɑlɑne ærse fulɑd væ petroʃimi hæstænd, do. pændʒ e miljɑrd dolɑr ærz rɑ ærze kærdænd. pæs mibinim ke ʃerkæthɑje mɑ tælɑʃ mikonænd væ besjɑri æz ɑnhɑ ærz rɑ be dorosti be sɑmɑne nimɑ bær miɡærdɑnænd væ dær ærze nijɑze keʃvær qærɑr midæhænd ælbætte bɑjæd bɑ æqælijæti ke dær inbɑre tæxællof mi konænd hæm bærxord ʃævæd. rohɑni ezɑfe kærd : mɑ bɑjæd dær sæthe kælɑn væ xeræd væ dær hæme mævɑred nezɑræt dɑʃte bɑʃim væ væzife vezɑræte sæmt væ dɑdɡostærist ke bær bɑzɑre nezɑræt dɑʃte bɑʃænd tɑ moqærrærɑt væ tʃɑrtʃubhɑje qejmæti æmæliɑti ʃævæd. vej tæsrih kærd : doʃmæn dær zæmine eqtesɑd nætævɑnest mɑ rɑ bekeʃænd væ rɑhhɑje diɡæri rɑ entexɑb kærde æst, rɑh diɡær idʒɑde extelɑf dær keʃvær bud væ ɑnhɑ ʔomidvɑr ʃode budænd væ dær ævɑjele emsɑl omid be dʒænɡ bejne qovɑ dɑʃtænd væli didim ke æz in toteʔe hæm obur kærdim. ælbætte bæjɑnɑt, deqqæt, soxænɑn væ hedɑjæte mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri bærɑje hær se qove næqʃe æsɑsi dɑʃt væ ʃɑhede ɑrɑmeʃ hæstim. hæmɑntor ke iʃɑn dæstur dɑdænd hitʃ jek æz qovɑ næbɑjæd donbɑle hɑʃijesɑzi bɑʃænd tʃe mɑ be onvɑne qovee modʒrije væ tʃe qovɑje diɡær. æɡær qovei mixɑhæd noktei be mɑ beɡujæd, eʃkɑli nædɑræd væli be ʃærti ke rɑh hælle hæm erɑʔe dæhæd næqde xɑli xejli moʃkeli rɑ hæl nemikonæd. ræisdʒomhur bɑ bæjɑne inke rɑhe sevvomi ke doʃmæn dær piʃ ɡerefte, idʒɑde ʃɑjeʔɑt bejne mærdom æst, xɑter neʃɑn kærd : ɑnhɑjk ruz miɡujænd kuhhɑ foruxte ʃode væ ruze bæʔd miɡujænd ke kuhhɑ væ dʒænɡælhɑ væqf ʃodeænd! noqtevirɡul inhɑ dær mærdom neɡærɑni mikonæd. mæɡær miʃævæd kuh væ biɑbɑn væ dʒænɡæl rɑ væqf kærd! inhɑ ʃɑjeʔɑtist tɑ mærdom rɑ neɡærɑn konænd væ hær ruz moʃkeli bærɑje mærdome piʃ bijɑværænd. jek ruz miɡujænd qesmæti æz keʃvær rɑ foruxteænd væ ruze diɡær miɡujænd ke dʒæzɑjere keʃvær foruxte ʃode mæn æz in ʃɑjeʔɑt tæʔædʒdʒob nemikonæm tʃon inhɑ kɑre tæbiʔi doʃmænɑne mɑst væli ædʒib ɑn æst ke tʃerɑ ɡuʃee ʃenævɑ bærɑje in ʃɑjeʔɑt vodʒud dɑræd ke in rɑ beʃnævæd. nokte diɡær in æst ke hær dʒomlei jek mæsʔuli bæjɑn mikonæd, mæsʔule diɡæri jek dʒomle æz ɑn kɑste væ jɑ be ɑn miæfzɑjæd. ɡɑhi mibinim bærxi æz dustɑn hæm hærf rɑ ɡuʃ nemikonæd væ in hærfhɑ rɑ jɑ næql væ jɑ bæjɑn mikonænd. rohɑni ɡoft : roʃæn æst ke dær tæmɑm bærnɑmehɑ æz æʔjɑde qorbɑn væ qædir ɡerefte tɑ mæhræm, hæme dʒɑ din væ mærɑsem vodʒud dɑræd væ be tʃɑrtʃube dæsturolæmælhɑje behdɑʃti moqæjæd mibɑʃæd. porotokol æɡær miɡujæd bɑjæd bejne æzɑdɑrɑn fɑsele bɑjæd bɑʃæd, æz mɑsk bɑjæd estefɑde ʃævæd, næbɑjæd nuʃidæni ærze ʃævæd, porotokol æɡær miɡujæd ke be dʒɑj bist ruze æzɑdɑri, se ruz æzɑdɑri ʃævæd væ zæmɑne æzɑdɑri niz kæm ʃævæd bɑjæd be ɑn æmæl ʃævæd. vej tæsrih kærd : ɑnhɑ ke mixɑhænd æz tæriqe æzɑdɑri, æzɑdɑri rɑ zire soɑl bebærænd ke beɡujænd ʃojuʔe koronɑ bɑ æzɑdɑri biʃtær ʃod, mɑ be ɑnhɑ edʒɑze nemidæhim væ ɑʃeqɑne emɑm hosejn ejn pærɑntezbæste biʃ æz hæme morɑqebæt mikonænd tɑ osule behɑʃeti ræʔɑjæt ʃævæd. ræisdʒomhur bɑ bæjɑne inke æɡær kæsi modʒebe ebtelɑje færdi ʃod, hæq onnɑse mortækeb ʃode æst, xɑter neʃɑn kærd : kæsɑni ke hæme porotokolhɑ rɑ edʒrɑ nækærde væ ɑn rɑ zire pɑ miɡozɑrænd, hættɑ æɡær lɑzem bɑʃæd bɑjæd bærɑje ɑn modʒɑzɑt dær næzær ɡerefte ʃævæd. mɑ ɡofteim æɡær kæsi vɑrede edɑrei miʃævæd væ porotokol rɑ ræʔɑjæt nemikonæd næbɑjæd be u xedmæt dɑde ʃævæd. rohɑni hæmtʃenin tæsrih kærd : doʃmænɑn dær mærhæle diɡær kɑre diɡæri rɑ ʃoruʔ kærdænd dær mædʒɑmeʔe bejnolmelæli qætʔnɑmei ælæjhe mɑ tæsvib kærdænd ke næɡozɑrænd mɑ be hoquqi ke dær tævɑfoqe hæstei væ qætʔnɑmee do hezɑro divisto siojek dær zæmine pɑjɑne tæhrime tæslihɑtist, dæst jɑbim. æz indʒɑ væ ɑndʒɑ ɡedɑi mikonænd væ be ʃærq væ qærb mirævænd væ dær bærɑbære in væ ɑn xæm miʃævænd væ sobh tɑ ʃæb mɑnænde dællɑl æz kɑxe sefid rɑh oftɑdænd æz in keʃvær be ɑn keʃvær væ bɑ in telefon væ ɑn telefon væ tɑ emruz. ælhæmdolellɑh hitʃ movæffæqijæti hæm bedæst næjɑværdænd. æɡær hæm ruzi movæffæq ʃævænd mɑ pɑsoxe besijɑr qɑteʔi be ɑnhɑ midæhim. ælbætte dær hɑle hɑzer kæmkæm be sæmte jæʔs mirævænd. vej edɑme dɑd : doʃmænɑne mɑ ælɑn ɑmædeænd dɑstɑne diɡæri rɑ ʃoruʔ kærdeænd væ eqdɑm be ɡostɑxi væ ʃejtænæthɑje xætærnɑk dær ɑsemɑn bejne olmelæli kærdænd ikɑʔu, ʃorɑje æmnijæt væ sɑzemɑne melæl væ keʃværhɑje mæntæqee kodʒɑ hæstænd? keʃværhɑi ke in tæxællof dær fæzɑje ɑnhɑ suræt ɡerefte væ in pærvɑz be mæqsæde ɑnhɑ bude hæme bɑjæd hærf bezænænd. mæɡær miʃævæd dær mæsire ɑzɑde bejnolmelæli, jek dʒænɡænde kenɑre hævɑpejmɑje mosɑferbæri bijɑjæd væ mærdom rɑ dær ɑsemɑn betærsɑnæd? in terorisme hævɑist væ bɑjæd be onvɑne terorist bɑ ɑn bærxord ʃævæd. ræisdʒomhure xɑter neʃɑn kærd : ælbætte in eqdɑmɑt æz suj ɑmrikɑ sɑbeqe dɑʃte væ mɑ dær sɑle ʃæstohæft didim ke hævɑpejmɑ mosɑferbæri mɑ rɑ be bæhɑnehɑje vɑhi særneɡun kærdænd væli inke dær fæzɑje keʃvære surije in eqdɑm rɑ ændʒɑm dæhænd qejre qɑbele qæbul æst. in ʃejtænæthɑ bærɑje in æst ke dær bærɑbære irɑn ʃekæst xordænd væ be særdæmdɑrɑne kɑxe sefid miɡujim ke jek rɑhe biʃtær dær bærɑbære irɑn bærɑje ʃomɑ vodʒud nædɑræd væ ɑn edʒrɑje hæq væ qɑnun væ tævɑfoq væ moqærrærɑt væ dʒobrɑne xesɑræthɑist ke be mærdom vɑred kærdid jæʔni inke rɑhe dovvomi nædɑrid. æɡær fekr mikonid mellæte irɑn dær bærɑbære kɑrhɑ væ ʃejtænæthɑje ʃomɑ tævɑzoʔ mikonæd, eʃtebɑh mikonid æɡær fekr mikonid mɑ æz hoquqe xod dæst beræmjedɑrim, eʃtebɑh mikonid æɡær fekr mikonid mærdome mɑ rɑ mæʔjus mikonid, mærdome mɑ mæʔjus nemiʃævænd ruhije mærdome mɑ dær ræmezɑne qævitær ʃod væ dær mɑh mæhræm hæm biʃtær xɑhæd ʃod. rɑh mɑ istɑdeɡi, tolid væ komæk be jekdiɡær æst. rohɑni hæmtʃenin ɡoft : æz fæʔɑlɑne ærse tolid væ kæsɑni ke kɑre mærdom rɑ tæshil mikonænd tæʃækkor mikonim væ diruz dær dʒælæse fæzɑje mædʒɑzi didim ke eqdɑmɑte xubi dær zæmine sælɑmæt, mɑliɑt, qobuz, sæftee elekteroniki, ʃoruʔe kæsb væ kɑr ke æz hæftɑdodo ruz be se ruz reside, ændʒɑm ʃode væ tælɑʃe mɑ bærɑje refɑh mærdome biʃ æz piʃ xɑhæd bud. entehɑje pæjɑm slæʃ | به گزارش خبرنگار حوزه دولت ، حجتالاسلام حسن روحانی رئیسجمهور در جلسه امروز هیئت دولت طی سخنانی اظهار داشت: در ایام مبارکی هستیم و روزهای پربرکت عرفه، عید قربان و عید غدیر را پیش رو داریم. همه این ایام ما را دعوت میکند که در مسیر حق باشیم و امیدواری، اعتماد و توانمندی ما را افزونتر میکند. ما باید از روز عرفه برای قدرت روحی بیشتر استمداد بطلبیم، خصوصا جملات آن دعای معروف امام حسین(ع) در صحرای عرفات که معمولا مومنین در این روز میخوانند که به تعبیر امام خمینی(ره) یکی از افتخارات شیعه است و این دعا مجموعهای از معارف اسلامی است.وی با بیان اینکه در این ایام ضمن گرامی داشتن مراسمها باید به پروتکلها نیز توجه داشت، افزود: وزیر بهداشت امروز طی نامهای درباره مراسم مفصلی که معمولا برادران اهل سنت در روز عید قربان برگزار میکنند و البته شیعیان هم در این روز برنامه دارند، خواستار مراعات پروتکلها شده و الّا در مسیر شیوع این بیماری قرار خواهیم گرفت و مشکلات دو چندان خواهد شد.رئیس جمهور با اشاره به عدم حضور حجاج ایرانی در مراسم حج تمتع ادامه داد: امسال حاجیان ما نمیتوانند از مراسم عرفه در بیابان عرفات استفاده کنند و جزو اتفاقات نادری است که در تاریخ اسلام رخ داده و کمتر شاهد چنینی سالی بودیم که حاجیان به دلیل این بیماری نمیتوانند به مکه بروند و انشالله در منازل خود نورانیت را به دلهای خود بازمیگردانند.روحانی گفت: اساس این ایام، عید و وحدت مسلمان و روز نزدیک شدن به خداوند است؛ در این ایام در برابر توطئههایی که علیه ملت و کشور ما طراحی کردهاند، قویتر میشویم. دشمنان میخواستند اقتصاد ما را بهم بریزند و مردم را در فشار اقتصادی قرار داده و ارکان اقتصاد ما باقی نماند. آنها فکر میکردند در چند ماه میتوانند اوضاع اقتصاد ما را بهم بریزند؛ البته ما در این دو سال و چند ماه روزهای سختی را گذراندیم ولی اساس و چارچوب اقتصاد کشور و زندگی مردم در حد نیاز به خوبی اداره شده است. امروز کالاهای اساسی و کالاهای مورد نیاز مردم وجود دارد و وفور هم وجود دارد و ما میخواستیم قیمتها متعادل باشد که باید در این زمینه اقدامات بیشتری انجام شود.وی اظهار داشت: تولیدگرانی که در صنایع مهم ما که بخش بزرگی از صادرات غیر نفتی ما به آن وابسته است کار بزرگی انجام دادند و بهعنوان مثال درباره فولاد 10 درصد افزایش تولید داریم. تولیدات ما در صنایع مهم نیز افزایش داشته و این یعنی که دشمن نتوانسته کارخانههای بزرگ ما را تعطیل کند.روحانی با تأکید بر اینکه تولید سرجای خود بوده و این اساس اقتصاد است، تصریح کرد: از ابتدای قرارداد اقتصادی ما با اتحادیه اوراسیا از آبان سال اخیر تا خرداد امسال علیرغم اینکه از اسفندماه با کرونا مواجه بودیم، صادرات ایران به کشورهای اوراسیا 63 درصد افزایش داشته است. دشمن در زمینه اقتصادی موفق نبود و نوانست ما را زمین بزند و کاری کند که اقتصاد ما متوقف شود؛ البته مشکلاتی ایجاد کرد و باید دست به دست هم دهیم و این مشکلات را حل کنیم.وی با تأکید بر مسئله نظارت بر مراحل صادرات و واردات کالا و تأمین ارز گفت: باید مانند سایه بر کالاها و تأمین ارزها نظارت کنیم؛ در این چند روز دیدیم که برخی مشکلاتِ در این زمینه قابل حل است.رئیسجمهور گفت: مردم بدانند تولید فولاد در تمام زنجیرهاش ما در 7 سال گذشته نسبت به تاریخ قبل دو برابر شده است، این کار بزرگی است که مهندسین، کارگران، صنعتگران و مدیران ما انجام دادهاند و از آنها سپاسگزاری میکنیم. این نشان میدهد که ما توانمند هستیم؛ تولید ما در پتروشیمی در این 7 سال دو برابر شده است. در 10 روز گذشته صادرکنندگان خوب ما و شرکتهای مقیّد ما که عمدتا فعالان عرصه فولاد و پتروشیمی هستند، 2.5 میلیارد دلار ارز را عرضه کردند. پس میبینیم که شرکتهای ما تلاش میکنند و بسیاری از آنها ارز را به درستی به سامانه نیما بر میگردانند و در عرضه نیاز کشور قرار میدهند؛ البته باید با اقلیتی که در اینباره تخلف می کنند هم برخورد شود.روحانی اضافه کرد: ما باید در سطح کلان و خرد و در همه موارد نظارت داشته باشیم و وظیفه وزارت صمت و دادگستری است که بر بازار نظارت داشته باشند تا مقررات و چارچوبهای قیمتی عملیاتی شود.وی تصریح کرد: دشمن در زمینه اقتصاد نتوانست ما را بکشند و راههای دیگری را انتخاب کرده است، راه دیگر ایجاد اختلاف در کشور بود و آنها امیدوار شده بودند و در اوایل امسال امید به جنگ بین قوا داشتند ولی دیدیم که از این توطئه هم عبور کردیم. البته بیانات، دقت، سخنان و هدایت مقام معظم رهبری برای هر سه قوه نقش اساسی داشت و شاهد آرامش هستیم. همانطور که ایشان دستور دادند هیچ یک از قوا نباید دنبال حاشیهسازی باشند؛ چه ما به عنوان قوه مجریه و چه قوای دیگر. اگر قوهای میخواهد نکتهای به ما بگوید، اشکالی ندارد ولی به شرطی که راه حل هم ارائه دهد؛ نقد خالی خیلی مشکلی را حل نمیکند.رئیسجمهور با بیان اینکه راه سومی که دشمن در پیش گرفته، ایجاد شایعات بین مردم است، خاطر نشان کرد: آنهایک روز میگویند کوهها فروخته شده و روز بعد میگویند که کوهها و جنگلها وقف شدهاند!؛ اینها در مردم نگرانی میکند. مگر میشود کوه و بیابان و جنگل را وقف کرد؟! اینها شایعاتی است تا مردم را نگران کنند و هر روز مشکلی برای مردم پیش بیاورند. یک روز میگویند قسمتی از کشور را فروختهاند و روز دیگر میگویند که جزایر کشور فروخته شده؛ من از این شایعات تعجب نمیکنم چون اینها کار طبیعی دشمنان ماست ولی عجیب آن است که چرا گوشِ شنوا برای این شایعات وجود دارد که این را بشنود. نکته دیگر این است که هر جملهای یک مسئولی بیان میکند، مسئول دیگری یک جمله از آن کاسته و یا به آن میافزاید. گاهی میبینیم برخی از دوستان هم حرف را گوش نمیکند و این حرفها را یا نقل و یا بیان میکنند.روحانی گفت: روشن است که در تمام برنامهها از اعیاد قربان و غدیر گرفته تا محرم، همه جا دین و مراسم وجود دارد و به چارچوب دستورالعملهای بهداشتی مقیّد میباشد. پروتکل اگر میگوید باید بین عزاداران فاصله باید باشد، از ماسک باید استفاده شود، نباید نوشیدنی عرضه شود، پروتکل اگر میگوید که به جای 20 روز عزاداری، سه روز عزاداری شود و زمان عزاداری نیز کم شود باید به آن عمل شود.وی تصریح کرد: آنها که میخواهند از طریق عزاداری، عزاداری را زیر سوال ببرند که بگویند شیوع کرونا با عزاداری بیشتر شد، ما به آنها اجازه نمیدهیم و عاشقان امام حسین(ع) بیش از همه مراقبت میکنند تا اصول بهاشتی رعایت شود.رئیسجمهور با بیان اینکه اگر کسی موجب ابتلای فردی شد، حق الناس مرتکب شده است، خاطر نشان کرد: کسانی که همه پروتکلها را اجرا نکرده و آن را زیر پا میگذارند، حتی اگر لازم باشد باید برای آن مجازات در نظر گرفته شود. ما گفتهایم اگر کسی وارد ادارهای میشود و پروتکل را رعایت نمیکند نباید به او خدمت داده شود.روحانی همچنین تصریح کرد: دشمنان در مرحله دیگر کار دیگری را شروع کردند؛ در مجامع بینالمللی قطعنامهای علیه ما تصویب کردند که نگذارند ما به حقوقی که در توافق هستهای و قطعنامه 2231 در زمینه پایان تحریم تسلیحاتی است، دست یابیم. از اینجا و آنجا گدایی میکنند و به شرق و غرب میروند و در برابر این و آن خم میشوند و صبح تا شب مانند دلال از کاخ سفید راه افتادند از این کشور به آن کشور و با این تلفن و آن تلفن و تا امروز. الحمدالله هیچ موفقیتی هم بهدست نیاوردند. اگر هم روزی موفق شوند ما پاسخ بسیار قاطعی به آنها میدهیم. البته در حال حاضر کمکم به سمت یأس میروند.وی ادامه داد: دشمنان ما الان آمدهاند داستان دیگری را شروع کردهاند و اقدام به گستاخی و شیطنتهای خطرناک در آسمان بین المللی کردند؛ ایکائو، شورای امنیت و سازمان ملل و کشورهای منطقه کجا هستند؟ کشورهایی که این تخلف در فضای آنها صورت گرفته و این پرواز به مقصد آنها بوده همه باید حرف بزنند.مگر میشود در مسیر آزاد بینالمللی، یک جنگنده کنار هواپیمای مسافربری بیاید و مردم را در آسمان بترساند؟ این تروریسم هوایی است و باید به عنوان تروریست با آن برخورد شود.رئیسجمهور خاطر نشان کرد: البته این اقدامات از سوی آمریکا سابقه داشته و ما در سال 67 دیدیم که هواپیما مسافربری ما را به بهانههای واهی سرنگون کردند ولی اینکه در فضای کشور سوریه این اقدام را انجام دهند غیر قابل قبول است. این شیطنتها برای این است که در برابر ایران شکست خوردند و به سردمداران کاخ سفید میگوییم که یک راه بیشتر در برابر ایران برای شما وجود ندارد و آن اجرای حق و قانون و توافق و مقررات و جبران خسارتهایی است که به مردم وارد کردید؛ یعنی اینکه راه دومی ندارید. اگر فکر میکنید ملت ایران در برابر کارها و شیطنتهای شما تواضع میکند، اشتباه میکنید؛ اگر فکر میکنید ما از حقوق خود دست برمیداریم، اشتباه میکنید؛ اگر فکر میکنید مردم ما را مأیوس میکنید، مردم ما مأیوس نمیشوند؛ روحیه مردم ما در رمضان قویتر شد و در ماه محرم هم بیشتر خواهد شد. راه ما ایستادگی، تولید و کمک به یکدیگر است.روحانی همچنین گفت: از فعالان عرصه تولید و کسانی که کار مردم را تسهیل میکنند تشکر میکنیم و دیروز در جلسه فضای مجازی دیدیم که اقدامات خوبی در زمینه سلامت، مالیات، قبوض، سفته الکترونیکی، شروع کسب و کار که از 72 روز به 3 روز رسیده، انجام شده و تلاش ما برای رفاه مردم بیش از پیش خواهد بود.انتهای پیام/ | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre hoze dolæt, hodʒdʒætoleslɑm hæsæne rohɑni ræisdʒomhur dær dʒælæsee emruz hejʔæte dolæt tej soxænɑni ezhɑre dɑʃt : dær æjjjɑme mobɑræki hæstim væ ruzhɑje porbærekæte orfe, ejde qorbɑn væ ejde qædir rɑ piʃe ro dɑrim. hæme in æjjjɑme mɑ rɑ dæʔvæt mikonæd ke dær mæsire hæq bɑʃim væ ʔomidvɑri, eʔtemɑd væ tævɑnmændi mɑ rɑ æfzuntær mikonæd. mɑ bɑjæd æz ruze orfe bærɑje qodræte ruhi biʃtære estemdɑd betælæbim, xosusæn dʒomælɑte ɑn doɑje mæʔrufe emɑm hosejn ejn pærɑntezbæste dær sæhrɑje orfɑt ke mæʔmulæn moʔmenin dær in ruz mixɑnænd ke be tæʔbire emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste jeki æz eftexɑrɑte ʃiʔe æst væ in doʔɑ mædʒmuʔei æz mæʔɑrefe eslɑmist. vej bɑ bæjɑne inke dær in æjjjɑm zemne ɡerɑmi dɑʃtæne mærɑsemhɑ bɑjæd be porotokolhɑ niz tævædʒdʒoh dɑʃt, æfzud : væzire behdɑʃte emruz tej nɑmei dærbɑre mærɑseme mofæssæli ke mæʔmulæn bærɑdærɑne æhle sonnæt dær ruze ejde qorbɑne bærɡozɑr mikonænd væ ælbætte ʃiʔæjɑn hæm dær in ruz bærnɑme dɑrænd, xɑstɑre morɑʔɑte porotokolhɑ ʃode væ ællɑ dær mæsire ʃojuʔe in bimɑri qærɑr xɑhim ɡereft væ moʃkelɑte do tʃændɑn xɑhæd ʃod. ræise dʒomhur bɑ eʃɑre be ædæme hozure hodʒdʒɑdʒe irɑni dær mærɑseme hædʒe tæmættoʔ edɑme dɑd : emsɑl hɑdʒiɑne mɑ nemitævɑnænd æz mærɑseme orfe dær biɑbɑne orfɑt estefɑde konænd væ dʒozvje ettefɑqɑte nɑderist ke dær tɑrixe eslɑm rox dɑde væ kæmtær ʃɑhede tʃenini sɑli budim ke hɑdʒiɑn be dælile in bimɑri nemitævɑnænd be mæke berævænd væ enʃɑlæle dær mænɑzele xod norɑnijæt rɑ be delhɑje xod bɑzemiɡærdɑnænd. rohɑni ɡoft : æsɑse in æjjjɑm, ejd væ væhdæte mosælmɑn væ ruze næzdik ʃodæn be xodɑvænd æst dær in æjjjɑm dær bærɑbære toteʔehɑi ke ælæjhe mellæt væ keʃvære mɑ tærrɑhi kærdeænd, qævitær miʃævim. doʃmænɑn mixɑstænd eqtesɑde mɑ rɑ behæm berizænd væ mærdom rɑ dær feʃɑre eqtesɑdi qærɑr dɑde væ ærkɑne eqtesɑde mɑ bɑqi næmɑnd. ɑnhɑ fekr mikærdænd dær tʃænd mɑh mitævɑnænd ozɑʔe eqtesɑde mɑ rɑ behæm berizænd ælbætte mɑ dær in do sɑl væ tʃænd mɑh ruzhɑje sæxti rɑ ɡozærɑndim væli æsɑs væ tʃɑrtʃube eqtesɑde keʃvær væ zendeɡi mærdom dær hædde nijɑz be xubi edɑre ʃode æst. emruz kɑlɑhɑje æsɑsi væ kɑlɑhɑje morede nijɑze mærdom vodʒud dɑræd væ vofur hæm vodʒud dɑræd væ mɑ mixɑstim qejmæthɑe moteʔɑdel bɑʃæd ke bɑjæd dær in zæmine eqdɑmɑte biʃtæri ændʒɑm ʃævæd. vej ezhɑr dɑʃt : tolidɡærɑni ke dær sænɑjeʔe mohemme mɑ ke bæxʃe bozorɡi æz sɑderɑte qejre næfti mɑ be ɑn vɑbæste æst kɑre bozorɡi ændʒɑm dɑdænd væ beonvɑn mesɑl dærbɑre fulɑde dæh dærsæd æfzɑjeʃe tolid dɑrim. tolidɑte mɑ dær sænɑjeʔe mohem niz æfzɑjeʃ dɑʃte væ in jæʔni ke doʃmæn nætævɑneste kɑrxɑnehɑje bozorɡe mɑ rɑ tæʔtil konæd. rohɑni bɑ tæʔkid bær inke tolide særdʒɑje xod bude væ in æsɑse eqtesɑd æst, tæsrih kærd : æz ebtedɑje qærɑrdɑde eqtesɑdi mɑ bɑ ettehɑdije urɑsiɑ æz ɑbɑne sɑle æxir tɑ xordɑde emsɑl ælɑræqme inke æz esfændmɑh bɑ kærunɑe movɑdʒeh budim, sɑderɑte irɑn be keʃværhɑje urɑsiɑe ʃæstose dærsæd æfzɑjeʃ dɑʃte æst. doʃmæn dær zæminee eqtesɑdi movæffæq næbud væ nævɑnæst mɑ rɑ zæmin bezænæd væ kɑri konæd ke eqtesɑde mɑ motevæqqef ʃævæd ælbætte moʃkelɑti idʒɑd kærd væ bɑjæd dæst be dæst hæm dæhim væ in moʃkelɑt rɑ hæl konim. vej bɑ tæʔkid bær mæsʔæle nezɑræt bær mærɑhele sɑderɑt væ vɑredɑte kɑlɑ væ tæʔmine ærz ɡoft : bɑjæd mɑnænde sɑje bær kɑlɑhɑ væ tæʔmine ærzhɑ nezɑræt konim dær in tʃænd ruz didim ke bærxi moʃkelɑte dær in zæmine qɑbele hæl æst. ræisdʒomhur ɡoft : mærdom bedɑnænd tolide fulɑd dær tæmɑm zændʒireæʃ mɑ dær hæft sɑle ɡozæʃte næsæbte be tɑrixe qæbl do bærɑbær ʃode æst, in kɑre bozorɡist ke mohændesin, kɑrɡærɑn, sænʔætɡærɑn væ modirɑne mɑ ændʒɑm dɑdeænd væ æz ɑnhɑ sepɑsɡozɑri mikonim. in neʃɑn midæhæd ke mɑ tævɑnmænd hæstim tolide mɑ dær petroʃimi dær in hæft sɑle do bærɑbær ʃode æst. dær dæh ruze ɡozæʃte sɑderkonændeɡɑne xube mɑ væ ʃerkæthɑje moqæjæde mɑ ke omdætæn fæʔɑlɑne ærse fulɑd væ petroʃimi hæstænd, do. pændʒ e miljɑrd dolɑr ærz rɑ ærze kærdænd. pæs mibinim ke ʃerkæthɑje mɑ tælɑʃ mikonænd væ besjɑri æz ɑnhɑ ærz rɑ be dorosti be sɑmɑne nimɑ bær miɡærdɑnænd væ dær ærze nijɑze keʃvær qærɑr midæhænd ælbætte bɑjæd bɑ æqælijæti ke dær inbɑre tæxællof mi konænd hæm bærxord ʃævæd. rohɑni ezɑfe kærd : mɑ bɑjæd dær sæthe kælɑn væ xeræd væ dær hæme mævɑred nezɑræt dɑʃte bɑʃim væ væzife vezɑræte sæmt væ dɑdɡostærist ke bær bɑzɑre nezɑræt dɑʃte bɑʃænd tɑ moqærrærɑt væ tʃɑrtʃubhɑje qejmæti æmæliɑti ʃævæd. vej tæsrih kærd : doʃmæn dær zæmine eqtesɑd nætævɑnest mɑ rɑ bekeʃænd væ rɑhhɑje diɡæri rɑ entexɑb kærde æst, rɑh diɡær idʒɑde extelɑf dær keʃvær bud væ ɑnhɑ ʔomidvɑr ʃode budænd væ dær ævɑjele emsɑl omid be dʒænɡ bejne qovɑ dɑʃtænd væli didim ke æz in toteʔe hæm obur kærdim. ælbætte bæjɑnɑt, deqqæt, soxænɑn væ hedɑjæte mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri bærɑje hær se qove næqʃe æsɑsi dɑʃt væ ʃɑhede ɑrɑmeʃ hæstim. hæmɑntor ke iʃɑn dæstur dɑdænd hitʃ jek æz qovɑ næbɑjæd donbɑle hɑʃijesɑzi bɑʃænd tʃe mɑ be onvɑne qovee modʒrije væ tʃe qovɑje diɡær. æɡær qovei mixɑhæd noktei be mɑ beɡujæd, eʃkɑli nædɑræd væli be ʃærti ke rɑh hælle hæm erɑʔe dæhæd næqde xɑli xejli moʃkeli rɑ hæl nemikonæd. ræisdʒomhur bɑ bæjɑne inke rɑhe sevvomi ke doʃmæn dær piʃ ɡerefte, idʒɑde ʃɑjeʔɑt bejne mærdom æst, xɑter neʃɑn kærd : ɑnhɑjk ruz miɡujænd kuhhɑ foruxte ʃode væ ruze bæʔd miɡujænd ke kuhhɑ væ dʒænɡælhɑ væqf ʃodeænd! noqtevirɡul inhɑ dær mærdom neɡærɑni mikonæd. mæɡær miʃævæd kuh væ biɑbɑn væ dʒænɡæl rɑ væqf kærd! inhɑ ʃɑjeʔɑtist tɑ mærdom rɑ neɡærɑn konænd væ hær ruz moʃkeli bærɑje mærdome piʃ bijɑværænd. jek ruz miɡujænd qesmæti æz keʃvær rɑ foruxteænd væ ruze diɡær miɡujænd ke dʒæzɑjere keʃvær foruxte ʃode mæn æz in ʃɑjeʔɑt tæʔædʒdʒob nemikonæm tʃon inhɑ kɑre tæbiʔi doʃmænɑne mɑst væli ædʒib ɑn æst ke tʃerɑ ɡuʃee ʃenævɑ bærɑje in ʃɑjeʔɑt vodʒud dɑræd ke in rɑ beʃnævæd. nokte diɡær in æst ke hær dʒomlei jek mæsʔuli bæjɑn mikonæd, mæsʔule diɡæri jek dʒomle æz ɑn kɑste væ jɑ be ɑn miæfzɑjæd. ɡɑhi mibinim bærxi æz dustɑn hæm hærf rɑ ɡuʃ nemikonæd væ in hærfhɑ rɑ jɑ næql væ jɑ bæjɑn mikonænd. rohɑni ɡoft : roʃæn æst ke dær tæmɑm bærnɑmehɑ æz æʔjɑde qorbɑn væ qædir ɡerefte tɑ mæhræm, hæme dʒɑ din væ mærɑsem vodʒud dɑræd væ be tʃɑrtʃube dæsturolæmælhɑje behdɑʃti moqæjæd mibɑʃæd. porotokol æɡær miɡujæd bɑjæd bejne æzɑdɑrɑn fɑsele bɑjæd bɑʃæd, æz mɑsk bɑjæd estefɑde ʃævæd, næbɑjæd nuʃidæni ærze ʃævæd, porotokol æɡær miɡujæd ke be dʒɑj bist ruze æzɑdɑri, se ruz æzɑdɑri ʃævæd væ zæmɑne æzɑdɑri niz kæm ʃævæd bɑjæd be ɑn æmæl ʃævæd. vej tæsrih kærd : ɑnhɑ ke mixɑhænd æz tæriqe æzɑdɑri, æzɑdɑri rɑ zire soɑl bebærænd ke beɡujænd ʃojuʔe koronɑ bɑ æzɑdɑri biʃtær ʃod, mɑ be ɑnhɑ edʒɑze nemidæhim væ ɑʃeqɑne emɑm hosejn ejn pærɑntezbæste biʃ æz hæme morɑqebæt mikonænd tɑ osule behɑʃeti ræʔɑjæt ʃævæd. ræisdʒomhur bɑ bæjɑne inke æɡær kæsi modʒebe ebtelɑje færdi ʃod, hæq onnɑse mortækeb ʃode æst, xɑter neʃɑn kærd : kæsɑni ke hæme porotokolhɑ rɑ edʒrɑ nækærde væ ɑn rɑ zire pɑ miɡozɑrænd, hættɑ æɡær lɑzem bɑʃæd bɑjæd bærɑje ɑn modʒɑzɑt dær næzær ɡerefte ʃævæd. mɑ ɡofteim æɡær kæsi vɑrede edɑrei miʃævæd væ porotokol rɑ ræʔɑjæt nemikonæd næbɑjæd be u xedmæt dɑde ʃævæd. rohɑni hæmtʃenin tæsrih kærd : doʃmænɑn dær mærhæle diɡær kɑre diɡæri rɑ ʃoruʔ kærdænd dær mædʒɑmeʔe bejnolmelæli qætʔnɑmei ælæjhe mɑ tæsvib kærdænd ke næɡozɑrænd mɑ be hoquqi ke dær tævɑfoqe hæstei væ qætʔnɑmee do hezɑro divisto siojek dær zæmine pɑjɑne tæhrime tæslihɑtist, dæst jɑbim. æz indʒɑ væ ɑndʒɑ ɡedɑi mikonænd væ be ʃærq væ qærb mirævænd væ dær bærɑbære in væ ɑn xæm miʃævænd væ sobh tɑ ʃæb mɑnænde dællɑl æz kɑxe sefid rɑh oftɑdænd æz in keʃvær be ɑn keʃvær væ bɑ in telefon væ ɑn telefon væ tɑ emruz. ælhæmdolellɑh hitʃ movæffæqijæti hæm bedæst næjɑværdænd. æɡær hæm ruzi movæffæq ʃævænd mɑ pɑsoxe besijɑr qɑteʔi be ɑnhɑ midæhim. ælbætte dær hɑle hɑzer kæmkæm be sæmte jæʔs mirævænd. vej edɑme dɑd : doʃmænɑne mɑ ælɑn ɑmædeænd dɑstɑne diɡæri rɑ ʃoruʔ kærdeænd væ eqdɑm be ɡostɑxi væ ʃejtænæthɑje xætærnɑk dær ɑsemɑn bejne olmelæli kærdænd ikɑʔu, ʃorɑje æmnijæt væ sɑzemɑne melæl væ keʃværhɑje mæntæqee kodʒɑ hæstænd? keʃværhɑi ke in tæxællof dær fæzɑje ɑnhɑ suræt ɡerefte væ in pærvɑz be mæqsæde ɑnhɑ bude hæme bɑjæd hærf bezænænd. mæɡær miʃævæd dær mæsire ɑzɑde bejnolmelæli, jek dʒænɡænde kenɑre hævɑpejmɑje mosɑferbæri bijɑjæd væ mærdom rɑ dær ɑsemɑn betærsɑnæd? in terorisme hævɑist væ bɑjæd be onvɑne terorist bɑ ɑn bærxord ʃævæd. ræisdʒomhure xɑter neʃɑn kærd : ælbætte in eqdɑmɑt æz suj ɑmrikɑ sɑbeqe dɑʃte væ mɑ dær sɑle ʃæstohæft didim ke hævɑpejmɑ mosɑferbæri mɑ rɑ be bæhɑnehɑje vɑhi særneɡun kærdænd væli inke dær fæzɑje keʃvære surije in eqdɑm rɑ ændʒɑm dæhænd qejre qɑbele qæbul æst. in ʃejtænæthɑ bærɑje in æst ke dær bærɑbære irɑn ʃekæst xordænd væ be særdæmdɑrɑne kɑxe sefid miɡujim ke jek rɑhe biʃtær dær bærɑbære irɑn bærɑje ʃomɑ vodʒud nædɑræd væ ɑn edʒrɑje hæq væ qɑnun væ tævɑfoq væ moqærrærɑt væ dʒobrɑne xesɑræthɑist ke be mærdom vɑred kærdid jæʔni inke rɑhe dovvomi nædɑrid. æɡær fekr mikonid mellæte irɑn dær bærɑbære kɑrhɑ væ ʃejtænæthɑje ʃomɑ tævɑzoʔ mikonæd, eʃtebɑh mikonid æɡær fekr mikonid mɑ æz hoquqe xod dæst beræmjedɑrim, eʃtebɑh mikonid æɡær fekr mikonid mærdome mɑ rɑ mæʔjus mikonid, mærdome mɑ mæʔjus nemiʃævænd ruhije mærdome mɑ dær ræmezɑne qævitær ʃod væ dær mɑh mæhræm hæm biʃtær xɑhæd ʃod. rɑh mɑ istɑdeɡi, tolid væ komæk be jekdiɡær æst. rohɑni hæmtʃenin ɡoft : æz fæʔɑlɑne ærse tolid væ kæsɑni ke kɑre mærdom rɑ tæshil mikonænd tæʃækkor mikonim væ diruz dær dʒælæse fæzɑje mædʒɑzi didim ke eqdɑmɑte xubi dær zæmine sælɑmæt, mɑliɑt, qobuz, sæftee elekteroniki, ʃoruʔe kæsb væ kɑr ke æz hæftɑdodo ruz be se ruz reside, ændʒɑm ʃode væ tælɑʃe mɑ bærɑje refɑh mærdome biʃ æz piʃ xɑhæd bud. entehɑje pæjɑm slæʃ",
"role": "user"
},
{
"content": "به گزارش خبرنگار حوزه دولت ، حجتالاسلام حسن روحانی رئیسجمهور در جلسه امروز هیئت دولت طی سخنانی اظهار داشت: در ایام مبارکی هستیم و روزهای پربرکت عرفه، عید قربان و عید غدیر را پیش رو داریم. همه این ایام ما را دعوت میکند که در مسیر حق باشیم و امیدواری، اعتماد و توانمندی ما را افزونتر میکند. ما باید از روز عرفه برای قدرت روحی بیشتر استمداد بطلبیم، خصوصا جملات آن دعای معروف امام حسین(ع) در صحرای عرفات که معمولا مومنین در این روز میخوانند که به تعبیر امام خمینی(ره) یکی از افتخارات شیعه است و این دعا مجموعهای از معارف اسلامی است.وی با بیان اینکه در این ایام ضمن گرامی داشتن مراسمها باید به پروتکلها نیز توجه داشت، افزود: وزیر بهداشت امروز طی نامهای درباره مراسم مفصلی که معمولا برادران اهل سنت در روز عید قربان برگزار میکنند و البته شیعیان هم در این روز برنامه دارند، خواستار مراعات پروتکلها شده و الّا در مسیر شیوع این بیماری قرار خواهیم گرفت و مشکلات دو چندان خواهد شد.رئیس جمهور با اشاره به عدم حضور حجاج ایرانی در مراسم حج تمتع ادامه داد: امسال حاجیان ما نمیتوانند از مراسم عرفه در بیابان عرفات استفاده کنند و جزو اتفاقات نادری است که در تاریخ اسلام رخ داده و کمتر شاهد چنینی سالی بودیم که حاجیان به دلیل این بیماری نمیتوانند به مکه بروند و انشالله در منازل خود نورانیت را به دلهای خود بازمیگردانند.روحانی گفت: اساس این ایام، عید و وحدت مسلمان و روز نزدیک شدن به خداوند است؛ در این ایام در برابر توطئههایی که علیه ملت و کشور ما طراحی کردهاند، قویتر میشویم. دشمنان میخواستند اقتصاد ما را بهم بریزند و مردم را در فشار اقتصادی قرار داده و ارکان اقتصاد ما باقی نماند. آنها فکر میکردند در چند ماه میتوانند اوضاع اقتصاد ما را بهم بریزند؛ البته ما در این دو سال و چند ماه روزهای سختی را گذراندیم ولی اساس و چارچوب اقتصاد کشور و زندگی مردم در حد نیاز به خوبی اداره شده است. امروز کالاهای اساسی و کالاهای مورد نیاز مردم وجود دارد و وفور هم وجود دارد و ما میخواستیم قیمتها متعادل باشد که باید در این زمینه اقدامات بیشتری انجام شود.وی اظهار داشت: تولیدگرانی که در صنایع مهم ما که بخش بزرگی از صادرات غیر نفتی ما به آن وابسته است کار بزرگی انجام دادند و بهعنوان مثال درباره فولاد 10 درصد افزایش تولید داریم. تولیدات ما در صنایع مهم نیز افزایش داشته و این یعنی که دشمن نتوانسته کارخانههای بزرگ ما را تعطیل کند.روحانی با تأکید بر اینکه تولید سرجای خود بوده و این اساس اقتصاد است، تصریح کرد: از ابتدای قرارداد اقتصادی ما با اتحادیه اوراسیا از آبان سال اخیر تا خرداد امسال علیرغم اینکه از اسفندماه با کرونا مواجه بودیم، صادرات ایران به کشورهای اوراسیا 63 درصد افزایش داشته است. دشمن در زمینه اقتصادی موفق نبود و نوانست ما را زمین بزند و کاری کند که اقتصاد ما متوقف شود؛ البته مشکلاتی ایجاد کرد و باید دست به دست هم دهیم و این مشکلات را حل کنیم.وی با تأکید بر مسئله نظارت بر مراحل صادرات و واردات کالا و تأمین ارز گفت: باید مانند سایه بر کالاها و تأمین ارزها نظارت کنیم؛ در این چند روز دیدیم که برخی مشکلاتِ در این زمینه قابل حل است.رئیسجمهور گفت: مردم بدانند تولید فولاد در تمام زنجیرهاش ما در 7 سال گذشته نسبت به تاریخ قبل دو برابر شده است، این کار بزرگی است که مهندسین، کارگران، صنعتگران و مدیران ما انجام دادهاند و از آنها سپاسگزاری میکنیم. این نشان میدهد که ما توانمند هستیم؛ تولید ما در پتروشیمی در این 7 سال دو برابر شده است. در 10 روز گذشته صادرکنندگان خوب ما و شرکتهای مقیّد ما که عمدتا فعالان عرصه فولاد و پتروشیمی هستند، 2.5 میلیارد دلار ارز را عرضه کردند. پس میبینیم که شرکتهای ما تلاش میکنند و بسیاری از آنها ارز را به درستی به سامانه نیما بر میگردانند و در عرضه نیاز کشور قرار میدهند؛ البته باید با اقلیتی که در اینباره تخلف می کنند هم برخورد شود.روحانی اضافه کرد: ما باید در سطح کلان و خرد و در همه موارد نظارت داشته باشیم و وظیفه وزارت صمت و دادگستری است که بر بازار نظارت داشته باشند تا مقررات و چارچوبهای قیمتی عملیاتی شود.وی تصریح کرد: دشمن در زمینه اقتصاد نتوانست ما را بکشند و راههای دیگری را انتخاب کرده است، راه دیگر ایجاد اختلاف در کشور بود و آنها امیدوار شده بودند و در اوایل امسال امید به جنگ بین قوا داشتند ولی دیدیم که از این توطئه هم عبور کردیم. البته بیانات، دقت، سخنان و هدایت مقام معظم رهبری برای هر سه قوه نقش اساسی داشت و شاهد آرامش هستیم. همانطور که ایشان دستور دادند هیچ یک از قوا نباید دنبال حاشیهسازی باشند؛ چه ما به عنوان قوه مجریه و چه قوای دیگر. اگر قوهای میخواهد نکتهای به ما بگوید، اشکالی ندارد ولی به شرطی که راه حل هم ارائه دهد؛ نقد خالی خیلی مشکلی را حل نمیکند.رئیسجمهور با بیان اینکه راه سومی که دشمن در پیش گرفته، ایجاد شایعات بین مردم است، خاطر نشان کرد: آنهایک روز میگویند کوهها فروخته شده و روز بعد میگویند که کوهها و جنگلها وقف شدهاند!؛ اینها در مردم نگرانی میکند. مگر میشود کوه و بیابان و جنگل را وقف کرد؟! اینها شایعاتی است تا مردم را نگران کنند و هر روز مشکلی برای مردم پیش بیاورند. یک روز میگویند قسمتی از کشور را فروختهاند و روز دیگر میگویند که جزایر کشور فروخته شده؛ من از این شایعات تعجب نمیکنم چون اینها کار طبیعی دشمنان ماست ولی عجیب آن است که چرا گوشِ شنوا برای این شایعات وجود دارد که این را بشنود. نکته دیگر این است که هر جملهای یک مسئولی بیان میکند، مسئول دیگری یک جمله از آن کاسته و یا به آن میافزاید. گاهی میبینیم برخی از دوستان هم حرف را گوش نمیکند و این حرفها را یا نقل و یا بیان میکنند.روحانی گفت: روشن است که در تمام برنامهها از اعیاد قربان و غدیر گرفته تا محرم، همه جا دین و مراسم وجود دارد و به چارچوب دستورالعملهای بهداشتی مقیّد میباشد. پروتکل اگر میگوید باید بین عزاداران فاصله باید باشد، از ماسک باید استفاده شود، نباید نوشیدنی عرضه شود، پروتکل اگر میگوید که به جای 20 روز عزاداری، سه روز عزاداری شود و زمان عزاداری نیز کم شود باید به آن عمل شود.وی تصریح کرد: آنها که میخواهند از طریق عزاداری، عزاداری را زیر سوال ببرند که بگویند شیوع کرونا با عزاداری بیشتر شد، ما به آنها اجازه نمیدهیم و عاشقان امام حسین(ع) بیش از همه مراقبت میکنند تا اصول بهاشتی رعایت شود.رئیسجمهور با بیان اینکه اگر کسی موجب ابتلای فردی شد، حق الناس مرتکب شده است، خاطر نشان کرد: کسانی که همه پروتکلها را اجرا نکرده و آن را زیر پا میگذارند، حتی اگر لازم باشد باید برای آن مجازات در نظر گرفته شود. ما گفتهایم اگر کسی وارد ادارهای میشود و پروتکل را رعایت نمیکند نباید به او خدمت داده شود.روحانی همچنین تصریح کرد: دشمنان در مرحله دیگر کار دیگری را شروع کردند؛ در مجامع بینالمللی قطعنامهای علیه ما تصویب کردند که نگذارند ما به حقوقی که در توافق هستهای و قطعنامه 2231 در زمینه پایان تحریم تسلیحاتی است، دست یابیم. از اینجا و آنجا گدایی میکنند و به شرق و غرب میروند و در برابر این و آن خم میشوند و صبح تا شب مانند دلال از کاخ سفید راه افتادند از این کشور به آن کشور و با این تلفن و آن تلفن و تا امروز. الحمدالله هیچ موفقیتی هم بهدست نیاوردند. اگر هم روزی موفق شوند ما پاسخ بسیار قاطعی به آنها میدهیم. البته در حال حاضر کمکم به سمت یأس میروند.وی ادامه داد: دشمنان ما الان آمدهاند داستان دیگری را شروع کردهاند و اقدام به گستاخی و شیطنتهای خطرناک در آسمان بین المللی کردند؛ ایکائو، شورای امنیت و سازمان ملل و کشورهای منطقه کجا هستند؟ کشورهایی که این تخلف در فضای آنها صورت گرفته و این پرواز به مقصد آنها بوده همه باید حرف بزنند.مگر میشود در مسیر آزاد بینالمللی، یک جنگنده کنار هواپیمای مسافربری بیاید و مردم را در آسمان بترساند؟ این تروریسم هوایی است و باید به عنوان تروریست با آن برخورد شود.رئیسجمهور خاطر نشان کرد: البته این اقدامات از سوی آمریکا سابقه داشته و ما در سال 67 دیدیم که هواپیما مسافربری ما را به بهانههای واهی سرنگون کردند ولی اینکه در فضای کشور سوریه این اقدام را انجام دهند غیر قابل قبول است. این شیطنتها برای این است که در برابر ایران شکست خوردند و به سردمداران کاخ سفید میگوییم که یک راه بیشتر در برابر ایران برای شما وجود ندارد و آن اجرای حق و قانون و توافق و مقررات و جبران خسارتهایی است که به مردم وارد کردید؛ یعنی اینکه راه دومی ندارید. اگر فکر میکنید ملت ایران در برابر کارها و شیطنتهای شما تواضع میکند، اشتباه میکنید؛ اگر فکر میکنید ما از حقوق خود دست برمیداریم، اشتباه میکنید؛ اگر فکر میکنید مردم ما را مأیوس میکنید، مردم ما مأیوس نمیشوند؛ روحیه مردم ما در رمضان قویتر شد و در ماه محرم هم بیشتر خواهد شد. راه ما ایستادگی، تولید و کمک به یکدیگر است.روحانی همچنین گفت: از فعالان عرصه تولید و کسانی که کار مردم را تسهیل میکنند تشکر میکنیم و دیروز در جلسه فضای مجازی دیدیم که اقدامات خوبی در زمینه سلامت، مالیات، قبوض، سفته الکترونیکی، شروع کسب و کار که از 72 روز به 3 روز رسیده، انجام شده و تلاش ما برای رفاه مردم بیش از پیش خواهد بود.انتهای پیام/",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "eʔlɑme kɑlɑbærɡe berendʒe toʔæm bærɑje ostɑne kermɑnʃɑh................................................... e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi si slæʃ jɑzdæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. eqtesɑdi. bɑzærɡɑni. kɑlɑbærɡe setɑde bæsidʒe eqtesɑdi keʃvær ruze se ʃænbe kɑlɑbærɡe rustɑi nohsædo pændʒɑhohæʃt ʃæhri, hæʃtsædo hæftɑd rustɑi væ hæftsædo jek æʃɑjeri mærhælee dævɑzdæhom rɑ bærɑje dærjɑfte berendʒe toʔæme ostɑne kermɑnʃɑh eʔlɑm kærd. bæræsɑse in ɡozɑreʃ : in berendʒ æz noʔe tɑjlændi be mizɑne hær næfære se kiluɡeræm bɑ qejmæte ʃeʃ hezɑr væ ʃeʃsæd riɑl dærnæzær ɡerefte ʃode æst. kɑlɑbærɡ hɑje ʃæhri bærɑje mæsræfe konændeɡɑn væ ɑmelɑne foruʃ tɑ siojek ordibeheʃt mɑh sɑle hæʃtɑdohæft væ kɑlɑbærɡ hɑje rustɑi væ æʃɑjeri bærɑje mæsræfe konændeɡɑn tɑ bistonoh xordɑd mɑh hæmɑn sɑl væ bærɑje ɑmelɑne foruʃ tɑ si æm xordɑd mɑh hæʃtɑdohæft dɑrɑje eʔtebɑr æst. ɑmelɑne foruʃ mi tævɑnænd kɑlɑbærɡ hɑje dærjɑfti xod rɑ be dæfɑtere viʒe posti dɑde væ resid dærjɑft konænd. eqtesɑme setɑresetɑre e jek hezɑro ʃeʃsædo jek setɑresetɑre e jek hezɑro pɑnsædo pændʒɑhohæft ʃomɑre sefr ʃæstotʃɑhɑr sɑʔæte sizdæh : dævɑzdæh tæmɑm",
"text": "اعلام کالابرگ برنج توام برای استان کرمانشاه\n...................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 30/11/86\nداخلی.اقتصادی.بازرگانی.کالابرگ\n ستاد بسیج اقتصادی کشور روز سه شنبه کالابرگ روستایی 958 شهری، 870\nروستایی و 701 عشایری مرحله دوازدهم را برای دریافت برنج توام استان\nکرمانشاه اعلام کرد. براساس این گزارش: این برنج از نوع تایلندی به میزان هر نفر سه کیلوگرم\nبا قیمت شش هزار و 600 ریال درنظر گرفته شده است. کالابرگ های شهری برای مصرف کنندگان و عاملان فروش تا 31 اردیبهشت ماه\nسال 87 و کالابرگ های روستایی و عشایری برای مصرف کنندگان تا 29 خرداد ماه\nهمان سال و برای عاملان فروش تا سی ام خرداد ماه 87 دارای اعتبار است. عاملان فروش می توانند کالابرگ های دریافتی خود را به دفاتر ویژه پستی داده\nو رسید دریافت کنند. اقتصام ** 1601 ** 1557\nشماره 064 ساعت 13:12 تمام\n\n\n "
} | eʔlɑme kɑlɑbærɡe berendʒe toʔæm bærɑje ostɑne kermɑnʃɑh................................................... e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi si slæʃ jɑzdæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. eqtesɑdi. bɑzærɡɑni. kɑlɑbærɡe setɑde bæsidʒe eqtesɑdi keʃvær ruze se ʃænbe kɑlɑbærɡe rustɑi nohsædo pændʒɑhohæʃt ʃæhri, hæʃtsædo hæftɑd rustɑi væ hæftsædo jek æʃɑjeri mærhælee dævɑzdæhom rɑ bærɑje dærjɑfte berendʒe toʔæme ostɑne kermɑnʃɑh eʔlɑm kærd. bæræsɑse in ɡozɑreʃ : in berendʒ æz noʔe tɑjlændi be mizɑne hær næfære se kiluɡeræm bɑ qejmæte ʃeʃ hezɑr væ ʃeʃsæd riɑl dærnæzær ɡerefte ʃode æst. kɑlɑbærɡ hɑje ʃæhri bærɑje mæsræfe konændeɡɑn væ ɑmelɑne foruʃ tɑ siojek ordibeheʃt mɑh sɑle hæʃtɑdohæft væ kɑlɑbærɡ hɑje rustɑi væ æʃɑjeri bærɑje mæsræfe konændeɡɑn tɑ bistonoh xordɑd mɑh hæmɑn sɑl væ bærɑje ɑmelɑne foruʃ tɑ si æm xordɑd mɑh hæʃtɑdohæft dɑrɑje eʔtebɑr æst. ɑmelɑne foruʃ mi tævɑnænd kɑlɑbærɡ hɑje dærjɑfti xod rɑ be dæfɑtere viʒe posti dɑde væ resid dærjɑft konænd. eqtesɑme setɑresetɑre e jek hezɑro ʃeʃsædo jek setɑresetɑre e jek hezɑro pɑnsædo pændʒɑhohæft ʃomɑre sefr ʃæstotʃɑhɑr sɑʔæte sizdæh : dævɑzdæh tæmɑm | اعلام کالابرگ برنج توام برای استان کرمانشاه
...................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 30/11/86
داخلی.اقتصادی.بازرگانی.کالابرگ
ستاد بسیج اقتصادی کشور روز سه شنبه کالابرگ روستایی 958 شهری، 870
روستایی و 701 عشایری مرحله دوازدهم را برای دریافت برنج توام استان
کرمانشاه اعلام کرد. براساس این گزارش: این برنج از نوع تایلندی به میزان هر نفر سه کیلوگرم
با قیمت شش هزار و 600 ریال درنظر گرفته شده است. کالابرگ های شهری برای مصرف کنندگان و عاملان فروش تا 31 اردیبهشت ماه
سال 87 و کالابرگ های روستایی و عشایری برای مصرف کنندگان تا 29 خرداد ماه
همان سال و برای عاملان فروش تا سی ام خرداد ماه 87 دارای اعتبار است. عاملان فروش می توانند کالابرگ های دریافتی خود را به دفاتر ویژه پستی داده
و رسید دریافت کنند. اقتصام ** 1601 ** 1557
شماره 064 ساعت 13:12 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: eʔlɑme kɑlɑbærɡe berendʒe toʔæm bærɑje ostɑne kermɑnʃɑh................................................... e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi si slæʃ jɑzdæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. eqtesɑdi. bɑzærɡɑni. kɑlɑbærɡe setɑde bæsidʒe eqtesɑdi keʃvær ruze se ʃænbe kɑlɑbærɡe rustɑi nohsædo pændʒɑhohæʃt ʃæhri, hæʃtsædo hæftɑd rustɑi væ hæftsædo jek æʃɑjeri mærhælee dævɑzdæhom rɑ bærɑje dærjɑfte berendʒe toʔæme ostɑne kermɑnʃɑh eʔlɑm kærd. bæræsɑse in ɡozɑreʃ : in berendʒ æz noʔe tɑjlændi be mizɑne hær næfære se kiluɡeræm bɑ qejmæte ʃeʃ hezɑr væ ʃeʃsæd riɑl dærnæzær ɡerefte ʃode æst. kɑlɑbærɡ hɑje ʃæhri bærɑje mæsræfe konændeɡɑn væ ɑmelɑne foruʃ tɑ siojek ordibeheʃt mɑh sɑle hæʃtɑdohæft væ kɑlɑbærɡ hɑje rustɑi væ æʃɑjeri bærɑje mæsræfe konændeɡɑn tɑ bistonoh xordɑd mɑh hæmɑn sɑl væ bærɑje ɑmelɑne foruʃ tɑ si æm xordɑd mɑh hæʃtɑdohæft dɑrɑje eʔtebɑr æst. ɑmelɑne foruʃ mi tævɑnænd kɑlɑbærɡ hɑje dærjɑfti xod rɑ be dæfɑtere viʒe posti dɑde væ resid dærjɑft konænd. eqtesɑme setɑresetɑre e jek hezɑro ʃeʃsædo jek setɑresetɑre e jek hezɑro pɑnsædo pændʒɑhohæft ʃomɑre sefr ʃæstotʃɑhɑr sɑʔæte sizdæh : dævɑzdæh tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "اعلام کالابرگ برنج توام برای استان کرمانشاه\n...................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 30/11/86\nداخلی.اقتصادی.بازرگانی.کالابرگ\n ستاد بسیج اقتصادی کشور روز سه شنبه کالابرگ روستایی 958 شهری، 870\nروستایی و 701 عشایری مرحله دوازدهم را برای دریافت برنج توام استان\nکرمانشاه اعلام کرد. براساس این گزارش: این برنج از نوع تایلندی به میزان هر نفر سه کیلوگرم\nبا قیمت شش هزار و 600 ریال درنظر گرفته شده است. کالابرگ های شهری برای مصرف کنندگان و عاملان فروش تا 31 اردیبهشت ماه\nسال 87 و کالابرگ های روستایی و عشایری برای مصرف کنندگان تا 29 خرداد ماه\nهمان سال و برای عاملان فروش تا سی ام خرداد ماه 87 دارای اعتبار است. عاملان فروش می توانند کالابرگ های دریافتی خود را به دفاتر ویژه پستی داده\nو رسید دریافت کنند. اقتصام ** 1601 ** 1557\nشماره 064 ساعت 13:12 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre færhænɡi, e ketɑb « zænɑn » neveʃte edvɑrdo ɡɑlʔɑnu bɑ tærdʒome sæmɑne milɑni æz suj enteʃɑrɑte ketɑbestɑne mæʔrefæte montæʃer ʃod. ɡɑlʔɑnu rɑ mitævɑn æz nevisændeɡɑne bærdʒæste væ tæʔsirɡozɑre moʔɑser bærʃemord. u bɑ elhɑm æz mobɑrezɑte ræhbærɑne ɑzɑdixɑh væ dɑneʃdʒujɑn væ pejrovɑne ɑnɑn, ke bærɑje bærpɑi hokumæti edɑlætmehvær midʒænɡidænd, dær mæsire behbude ozɑʔe emrikɑje lɑtin ɡɑmhɑ bærdɑʃt væ besijɑr kuʃid væ hæmvɑre bɑ omid, be ɑjændei dur æz esteʔmɑre eqtesɑdi væ hɑkemijæte qærbi mineɡærist. ketɑbe zænɑn æz ɑxærin neɡɑʃtehɑ væ sæmære pæʒuheʃhɑje in roʃænfekr æst ke bɑ mehværijæte mozue zænɑn dær sɑle do hezɑro o pɑnzdæh betʃɑp resid. ɡɑlʔɑnu bɑ qælæmi nɑfez væ edrɑki ʃeɡærf æz fælsæfe væ qɑnun væ mæzhæb, tælænɡori be kɑlbode bidʒɑne ensɑnijæt mizænæd væ bɑ pɑrɑdoksi kenɑjevɑr væ ɡozærɑ, hemɑqæthɑje bæʃær dær tule tɑrix rɑ besoxre miɡiræd. u mikuʃæd hælqee ɡæmæʃdei rɑ dær zændʒije revɑjɑte mobɑrezɑt, fædɑkɑrihɑ, mæhkumijæthɑ væ dæstɑværdhɑje zænɑn dær mænɑteqe motæfɑvete dʒæhɑn dʒæstvædʒu konæd zænɑni omdætæn æz orupɑ væ emrikɑ ke dær tule tɑrixe bæʃærijæt bɑ vodʒude tæbʔizɑt væ mævɑneʔ væ mæʃeqqɑte zæmɑne xod, hæmvɑre dær mæsire moxɑlefe in rudxɑne hærekæt kærdeænd. zænɑni ke bærɑje dæstjɑbi be rojɑhɑ væ bɑværhɑjeʃɑn zendeɡi kærdænd væ dʒænɡidænd. ɡɑlʔɑnu nevisændei moteʔæhhed æst ke be ʃive revɑjætɡæri, dʒɑnebe æmɑnæt rɑ neɡɑh midɑræd. u huʃmændɑne bɑ æʃɑrɑti ɡozærɑ be væqɑjeʔ væ hævɑdese tɑrixi væ ɑmixtæne tʃɑʃni tænz be ɑn, vælo tælx væ ɡæzænde, mætlæbi rɑ bæjɑn mikonæd væ miɡozæræd væ bedin tæriqe, xɑnænde rɑ be tæfækkor vɑmidɑræd. nevisænde dær æsære hɑzer dɑstɑnhɑje færɑvɑni rɑ æz pæræstɑrɑn, honærmændɑn, nevisændeɡɑn, xæbærneɡɑrɑn, ʃɑʔerɑn, dɑneʃmændɑn, sijɑsætmædɑrɑn, værzeʃkɑrɑn, ɑlemɑne dini, qædisɑn, æsɑtir væ izdæbɑnuɑn, ɑzɑdeɡɑn væ bordeɡɑn, zænɑne nɑmærʔi væ mærii betæsvir mikeʃæd dɑstɑnhɑi mostænæd væ hæqiqi. motærdʒem dær bæxʃi æz moqæddæme xod bær in ketɑb minevisæd : bitærdid zænɑn dær pejdɑjeʃ væ ʃeklɡiri besjɑri æz næzæriɑt væ mokɑtebe fælsæfi væ ædæbi væ honæri, dærhæmpitʃɑndæne tumɑre hokumæthɑ, bærpɑi væ tæqvijæte ʃureʃhɑ væ dʒænɡhɑ, ekteʃɑfɑt væ pæʒuheʃhɑje elmi besijɑr kuʃideænd væ næqʃe besezɑi rɑ ifɑ kærdeænd. zænɑni ke hæmvɑre behokm zænbudæn, nɑmeʃɑn dær lɑbelɑj soture tɑrixe ɡom væ nɑʃenɑse bɑqimɑnde æst jɑ hæmvɑre bɑjæd dær sɑje væ hemɑjæte nɑmi mærdɑne, qæde æʔlæm mikærdænd... æmmɑ tʃe bæsɑ zænɑne bozorɡ væ roʃænfekri ke dær in rɑh dʒɑne xod rɑ æz dæst dɑdeænd. hɑle emruz zendeneɡɑhdɑʃtæn jɑd væ nɑmeʃɑn bær ohde mɑst. æz in ro, tæsmim ɡereftæm in æsære ɡerɑnqædr rɑ, ke dær ɑn særɑsær æz zænɑne bozorɡe tɑrix ɡofte ʃode æst, be zæbɑne fɑrsi tærdʒome konæm. » ketɑbe zænɑn tævæssote sæmɑne milɑni tæbrizi tærdʒome væ dær divisto tʃehelose sæfhe væ bɑ qejmæte siohæʃt hezɑr tumɑn rævɑne bɑzɑre næʃr ʃode æst. entehɑje pæjɑm slæʃ",
"text": "به گزارش خبرنگار فرهنگی ، کتاب «زنان» نوشته ادواردو گالئانو با ترجمه سمانه میلانی از سوی انتشارات کتابستان معرفت منتشر شد.گالئانو را میتوان از نویسندگان برجسته و تأثیرگذار معاصر برشمرد. او با الهام از مبارزات رهبران آزادیخواه و دانشجویان و پیروان آنان، که برای برپایی حکومتی عدالتمحور میجنگیدند، در مسیر بهبود اوضاع امریکای لاتین گامها برداشت و بسیار کوشید و همواره با امید، به آیندهای دور از استعمار اقتصادی و حاکمیت غربی مینگریست.کتاب زنان از آخرین نگاشتهها و ثمره پژوهشهای این روشنفکر است که با محوریت موضوع زنان در سال 2015 بهچاپ رسید. گالئانو با قلمی نافذ و ادراکی شگرف از فلسفه و قانون و مذهب، تلنگری به کالبد بیجان انسانیت میزند و با پارادوکسی کنایهوار و گذرا، حماقتهای بشر در طول تاریخ را بهسخره میگیرد. او میکوشد حلقه گمشدهای را در زنجیه روایات مبارزات، فداکاریها، محکومیتها و دستاوردهای زنان در مناطق متفاوت جهان جستوجو کند؛ زنانی عمدتاً از اروپا و امریکا که در طول تاریخ بشریت با وجود تبعیضات و موانع و مشقات زمانه خود، همواره در مسیر مخالف این رودخانه حرکت کردهاند.زنانی که برای دستیابی به رویاها و باورهایشان زندگی کردند و جنگیدند. گالئانو نویسندهای متعهد است که به شیوۀ روایتگری، جانب امانت را نگاه میدارد. او هوشمندانه با اشاراتی گذرا به وقایع و حوادث تاریخی و آمیختن چاشنی طنز به آن، ولو تلخ و گزنده، مطلبی را بیان میکند و میگذرد و بدین طریق، خواننده را به تفکر وامیدارد.نویسنده در اثر حاضر داستانهای فراوانی را از پرستاران، هنرمندان، نویسندگان، خبرنگاران، شاعران، دانشمندان، سیاستمداران، ورزشکاران، عالمان دینی، قدیسان، اساطیر و ایزدبانوان، آزادگان و بردگان، زنان نامرئی و مرئی بهتصویر میکشد؛ داستانهایی مستند و حقیقی.مترجم در بخشی از مقدمه خود بر این کتاب مینویسد: بیتردید زنان در پیدایش و شکلگیری بسیاری از نظریات و مکاتب فلسفی و ادبی و هنری، درهمپیچاندن طومار حکومتها، برپایی و تقویت شورشها و جنگها، اکتشافات و پژوهشهای علمی بسیار کوشیدهاند و نقش بسزایی را ایفا کردهاند. زنانی که همواره بهحکم زنبودن، نامشان در لابهلای سطور تاریخ گم و ناشناس باقیمانده است یا همواره باید در سایه و حمایت نامی مردانه، قد علم میکردند... اما چه بسا زنان بزرگ و روشنفکری که در این راه جان خود را از دست دادهاند. حال امروز زندهنگاهداشتن یاد و نامشان بر عهده ماست. از این رو، تصمیم گرفتم این اثر گرانقدر را، که در آن سراسر از زنان بزرگ تاریخ گفته شده است، به زبان فارسی ترجمه کنم.»کتاب زنان توسط سمانه میلانی تبریزی ترجمه و در 243 صفحه و با قیمت 38هزار تومان روانه بازار نشر شده است.انتهای پیام/"
} | be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre færhænɡi, e ketɑb « zænɑn » neveʃte edvɑrdo ɡɑlʔɑnu bɑ tærdʒome sæmɑne milɑni æz suj enteʃɑrɑte ketɑbestɑne mæʔrefæte montæʃer ʃod. ɡɑlʔɑnu rɑ mitævɑn æz nevisændeɡɑne bærdʒæste væ tæʔsirɡozɑre moʔɑser bærʃemord. u bɑ elhɑm æz mobɑrezɑte ræhbærɑne ɑzɑdixɑh væ dɑneʃdʒujɑn væ pejrovɑne ɑnɑn, ke bærɑje bærpɑi hokumæti edɑlætmehvær midʒænɡidænd, dær mæsire behbude ozɑʔe emrikɑje lɑtin ɡɑmhɑ bærdɑʃt væ besijɑr kuʃid væ hæmvɑre bɑ omid, be ɑjændei dur æz esteʔmɑre eqtesɑdi væ hɑkemijæte qærbi mineɡærist. ketɑbe zænɑn æz ɑxærin neɡɑʃtehɑ væ sæmære pæʒuheʃhɑje in roʃænfekr æst ke bɑ mehværijæte mozue zænɑn dær sɑle do hezɑro o pɑnzdæh betʃɑp resid. ɡɑlʔɑnu bɑ qælæmi nɑfez væ edrɑki ʃeɡærf æz fælsæfe væ qɑnun væ mæzhæb, tælænɡori be kɑlbode bidʒɑne ensɑnijæt mizænæd væ bɑ pɑrɑdoksi kenɑjevɑr væ ɡozærɑ, hemɑqæthɑje bæʃær dær tule tɑrix rɑ besoxre miɡiræd. u mikuʃæd hælqee ɡæmæʃdei rɑ dær zændʒije revɑjɑte mobɑrezɑt, fædɑkɑrihɑ, mæhkumijæthɑ væ dæstɑværdhɑje zænɑn dær mænɑteqe motæfɑvete dʒæhɑn dʒæstvædʒu konæd zænɑni omdætæn æz orupɑ væ emrikɑ ke dær tule tɑrixe bæʃærijæt bɑ vodʒude tæbʔizɑt væ mævɑneʔ væ mæʃeqqɑte zæmɑne xod, hæmvɑre dær mæsire moxɑlefe in rudxɑne hærekæt kærdeænd. zænɑni ke bærɑje dæstjɑbi be rojɑhɑ væ bɑværhɑjeʃɑn zendeɡi kærdænd væ dʒænɡidænd. ɡɑlʔɑnu nevisændei moteʔæhhed æst ke be ʃive revɑjætɡæri, dʒɑnebe æmɑnæt rɑ neɡɑh midɑræd. u huʃmændɑne bɑ æʃɑrɑti ɡozærɑ be væqɑjeʔ væ hævɑdese tɑrixi væ ɑmixtæne tʃɑʃni tænz be ɑn, vælo tælx væ ɡæzænde, mætlæbi rɑ bæjɑn mikonæd væ miɡozæræd væ bedin tæriqe, xɑnænde rɑ be tæfækkor vɑmidɑræd. nevisænde dær æsære hɑzer dɑstɑnhɑje færɑvɑni rɑ æz pæræstɑrɑn, honærmændɑn, nevisændeɡɑn, xæbærneɡɑrɑn, ʃɑʔerɑn, dɑneʃmændɑn, sijɑsætmædɑrɑn, værzeʃkɑrɑn, ɑlemɑne dini, qædisɑn, æsɑtir væ izdæbɑnuɑn, ɑzɑdeɡɑn væ bordeɡɑn, zænɑne nɑmærʔi væ mærii betæsvir mikeʃæd dɑstɑnhɑi mostænæd væ hæqiqi. motærdʒem dær bæxʃi æz moqæddæme xod bær in ketɑb minevisæd : bitærdid zænɑn dær pejdɑjeʃ væ ʃeklɡiri besjɑri æz næzæriɑt væ mokɑtebe fælsæfi væ ædæbi væ honæri, dærhæmpitʃɑndæne tumɑre hokumæthɑ, bærpɑi væ tæqvijæte ʃureʃhɑ væ dʒænɡhɑ, ekteʃɑfɑt væ pæʒuheʃhɑje elmi besijɑr kuʃideænd væ næqʃe besezɑi rɑ ifɑ kærdeænd. zænɑni ke hæmvɑre behokm zænbudæn, nɑmeʃɑn dær lɑbelɑj soture tɑrixe ɡom væ nɑʃenɑse bɑqimɑnde æst jɑ hæmvɑre bɑjæd dær sɑje væ hemɑjæte nɑmi mærdɑne, qæde æʔlæm mikærdænd... æmmɑ tʃe bæsɑ zænɑne bozorɡ væ roʃænfekri ke dær in rɑh dʒɑne xod rɑ æz dæst dɑdeænd. hɑle emruz zendeneɡɑhdɑʃtæn jɑd væ nɑmeʃɑn bær ohde mɑst. æz in ro, tæsmim ɡereftæm in æsære ɡerɑnqædr rɑ, ke dær ɑn særɑsær æz zænɑne bozorɡe tɑrix ɡofte ʃode æst, be zæbɑne fɑrsi tærdʒome konæm. » ketɑbe zænɑn tævæssote sæmɑne milɑni tæbrizi tærdʒome væ dær divisto tʃehelose sæfhe væ bɑ qejmæte siohæʃt hezɑr tumɑn rævɑne bɑzɑre næʃr ʃode æst. entehɑje pæjɑm slæʃ | به گزارش خبرنگار فرهنگی ، کتاب «زنان» نوشته ادواردو گالئانو با ترجمه سمانه میلانی از سوی انتشارات کتابستان معرفت منتشر شد.گالئانو را میتوان از نویسندگان برجسته و تأثیرگذار معاصر برشمرد. او با الهام از مبارزات رهبران آزادیخواه و دانشجویان و پیروان آنان، که برای برپایی حکومتی عدالتمحور میجنگیدند، در مسیر بهبود اوضاع امریکای لاتین گامها برداشت و بسیار کوشید و همواره با امید، به آیندهای دور از استعمار اقتصادی و حاکمیت غربی مینگریست.کتاب زنان از آخرین نگاشتهها و ثمره پژوهشهای این روشنفکر است که با محوریت موضوع زنان در سال 2015 بهچاپ رسید. گالئانو با قلمی نافذ و ادراکی شگرف از فلسفه و قانون و مذهب، تلنگری به کالبد بیجان انسانیت میزند و با پارادوکسی کنایهوار و گذرا، حماقتهای بشر در طول تاریخ را بهسخره میگیرد. او میکوشد حلقه گمشدهای را در زنجیه روایات مبارزات، فداکاریها، محکومیتها و دستاوردهای زنان در مناطق متفاوت جهان جستوجو کند؛ زنانی عمدتاً از اروپا و امریکا که در طول تاریخ بشریت با وجود تبعیضات و موانع و مشقات زمانه خود، همواره در مسیر مخالف این رودخانه حرکت کردهاند.زنانی که برای دستیابی به رویاها و باورهایشان زندگی کردند و جنگیدند. گالئانو نویسندهای متعهد است که به شیوۀ روایتگری، جانب امانت را نگاه میدارد. او هوشمندانه با اشاراتی گذرا به وقایع و حوادث تاریخی و آمیختن چاشنی طنز به آن، ولو تلخ و گزنده، مطلبی را بیان میکند و میگذرد و بدین طریق، خواننده را به تفکر وامیدارد.نویسنده در اثر حاضر داستانهای فراوانی را از پرستاران، هنرمندان، نویسندگان، خبرنگاران، شاعران، دانشمندان، سیاستمداران، ورزشکاران، عالمان دینی، قدیسان، اساطیر و ایزدبانوان، آزادگان و بردگان، زنان نامرئی و مرئی بهتصویر میکشد؛ داستانهایی مستند و حقیقی.مترجم در بخشی از مقدمه خود بر این کتاب مینویسد: بیتردید زنان در پیدایش و شکلگیری بسیاری از نظریات و مکاتب فلسفی و ادبی و هنری، درهمپیچاندن طومار حکومتها، برپایی و تقویت شورشها و جنگها، اکتشافات و پژوهشهای علمی بسیار کوشیدهاند و نقش بسزایی را ایفا کردهاند. زنانی که همواره بهحکم زنبودن، نامشان در لابهلای سطور تاریخ گم و ناشناس باقیمانده است یا همواره باید در سایه و حمایت نامی مردانه، قد علم میکردند... اما چه بسا زنان بزرگ و روشنفکری که در این راه جان خود را از دست دادهاند. حال امروز زندهنگاهداشتن یاد و نامشان بر عهده ماست. از این رو، تصمیم گرفتم این اثر گرانقدر را، که در آن سراسر از زنان بزرگ تاریخ گفته شده است، به زبان فارسی ترجمه کنم.»کتاب زنان توسط سمانه میلانی تبریزی ترجمه و در 243 صفحه و با قیمت 38هزار تومان روانه بازار نشر شده است.انتهای پیام/ | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre færhænɡi, e ketɑb « zænɑn » neveʃte edvɑrdo ɡɑlʔɑnu bɑ tærdʒome sæmɑne milɑni æz suj enteʃɑrɑte ketɑbestɑne mæʔrefæte montæʃer ʃod. ɡɑlʔɑnu rɑ mitævɑn æz nevisændeɡɑne bærdʒæste væ tæʔsirɡozɑre moʔɑser bærʃemord. u bɑ elhɑm æz mobɑrezɑte ræhbærɑne ɑzɑdixɑh væ dɑneʃdʒujɑn væ pejrovɑne ɑnɑn, ke bærɑje bærpɑi hokumæti edɑlætmehvær midʒænɡidænd, dær mæsire behbude ozɑʔe emrikɑje lɑtin ɡɑmhɑ bærdɑʃt væ besijɑr kuʃid væ hæmvɑre bɑ omid, be ɑjændei dur æz esteʔmɑre eqtesɑdi væ hɑkemijæte qærbi mineɡærist. ketɑbe zænɑn æz ɑxærin neɡɑʃtehɑ væ sæmære pæʒuheʃhɑje in roʃænfekr æst ke bɑ mehværijæte mozue zænɑn dær sɑle do hezɑro o pɑnzdæh betʃɑp resid. ɡɑlʔɑnu bɑ qælæmi nɑfez væ edrɑki ʃeɡærf æz fælsæfe væ qɑnun væ mæzhæb, tælænɡori be kɑlbode bidʒɑne ensɑnijæt mizænæd væ bɑ pɑrɑdoksi kenɑjevɑr væ ɡozærɑ, hemɑqæthɑje bæʃær dær tule tɑrix rɑ besoxre miɡiræd. u mikuʃæd hælqee ɡæmæʃdei rɑ dær zændʒije revɑjɑte mobɑrezɑt, fædɑkɑrihɑ, mæhkumijæthɑ væ dæstɑværdhɑje zænɑn dær mænɑteqe motæfɑvete dʒæhɑn dʒæstvædʒu konæd zænɑni omdætæn æz orupɑ væ emrikɑ ke dær tule tɑrixe bæʃærijæt bɑ vodʒude tæbʔizɑt væ mævɑneʔ væ mæʃeqqɑte zæmɑne xod, hæmvɑre dær mæsire moxɑlefe in rudxɑne hærekæt kærdeænd. zænɑni ke bærɑje dæstjɑbi be rojɑhɑ væ bɑværhɑjeʃɑn zendeɡi kærdænd væ dʒænɡidænd. ɡɑlʔɑnu nevisændei moteʔæhhed æst ke be ʃive revɑjætɡæri, dʒɑnebe æmɑnæt rɑ neɡɑh midɑræd. u huʃmændɑne bɑ æʃɑrɑti ɡozærɑ be væqɑjeʔ væ hævɑdese tɑrixi væ ɑmixtæne tʃɑʃni tænz be ɑn, vælo tælx væ ɡæzænde, mætlæbi rɑ bæjɑn mikonæd væ miɡozæræd væ bedin tæriqe, xɑnænde rɑ be tæfækkor vɑmidɑræd. nevisænde dær æsære hɑzer dɑstɑnhɑje færɑvɑni rɑ æz pæræstɑrɑn, honærmændɑn, nevisændeɡɑn, xæbærneɡɑrɑn, ʃɑʔerɑn, dɑneʃmændɑn, sijɑsætmædɑrɑn, værzeʃkɑrɑn, ɑlemɑne dini, qædisɑn, æsɑtir væ izdæbɑnuɑn, ɑzɑdeɡɑn væ bordeɡɑn, zænɑne nɑmærʔi væ mærii betæsvir mikeʃæd dɑstɑnhɑi mostænæd væ hæqiqi. motærdʒem dær bæxʃi æz moqæddæme xod bær in ketɑb minevisæd : bitærdid zænɑn dær pejdɑjeʃ væ ʃeklɡiri besjɑri æz næzæriɑt væ mokɑtebe fælsæfi væ ædæbi væ honæri, dærhæmpitʃɑndæne tumɑre hokumæthɑ, bærpɑi væ tæqvijæte ʃureʃhɑ væ dʒænɡhɑ, ekteʃɑfɑt væ pæʒuheʃhɑje elmi besijɑr kuʃideænd væ næqʃe besezɑi rɑ ifɑ kærdeænd. zænɑni ke hæmvɑre behokm zænbudæn, nɑmeʃɑn dær lɑbelɑj soture tɑrixe ɡom væ nɑʃenɑse bɑqimɑnde æst jɑ hæmvɑre bɑjæd dær sɑje væ hemɑjæte nɑmi mærdɑne, qæde æʔlæm mikærdænd... æmmɑ tʃe bæsɑ zænɑne bozorɡ væ roʃænfekri ke dær in rɑh dʒɑne xod rɑ æz dæst dɑdeænd. hɑle emruz zendeneɡɑhdɑʃtæn jɑd væ nɑmeʃɑn bær ohde mɑst. æz in ro, tæsmim ɡereftæm in æsære ɡerɑnqædr rɑ, ke dær ɑn særɑsær æz zænɑne bozorɡe tɑrix ɡofte ʃode æst, be zæbɑne fɑrsi tærdʒome konæm. » ketɑbe zænɑn tævæssote sæmɑne milɑni tæbrizi tærdʒome væ dær divisto tʃehelose sæfhe væ bɑ qejmæte siohæʃt hezɑr tumɑn rævɑne bɑzɑre næʃr ʃode æst. entehɑje pæjɑm slæʃ",
"role": "user"
},
{
"content": "به گزارش خبرنگار فرهنگی ، کتاب «زنان» نوشته ادواردو گالئانو با ترجمه سمانه میلانی از سوی انتشارات کتابستان معرفت منتشر شد.گالئانو را میتوان از نویسندگان برجسته و تأثیرگذار معاصر برشمرد. او با الهام از مبارزات رهبران آزادیخواه و دانشجویان و پیروان آنان، که برای برپایی حکومتی عدالتمحور میجنگیدند، در مسیر بهبود اوضاع امریکای لاتین گامها برداشت و بسیار کوشید و همواره با امید، به آیندهای دور از استعمار اقتصادی و حاکمیت غربی مینگریست.کتاب زنان از آخرین نگاشتهها و ثمره پژوهشهای این روشنفکر است که با محوریت موضوع زنان در سال 2015 بهچاپ رسید. گالئانو با قلمی نافذ و ادراکی شگرف از فلسفه و قانون و مذهب، تلنگری به کالبد بیجان انسانیت میزند و با پارادوکسی کنایهوار و گذرا، حماقتهای بشر در طول تاریخ را بهسخره میگیرد. او میکوشد حلقه گمشدهای را در زنجیه روایات مبارزات، فداکاریها، محکومیتها و دستاوردهای زنان در مناطق متفاوت جهان جستوجو کند؛ زنانی عمدتاً از اروپا و امریکا که در طول تاریخ بشریت با وجود تبعیضات و موانع و مشقات زمانه خود، همواره در مسیر مخالف این رودخانه حرکت کردهاند.زنانی که برای دستیابی به رویاها و باورهایشان زندگی کردند و جنگیدند. گالئانو نویسندهای متعهد است که به شیوۀ روایتگری، جانب امانت را نگاه میدارد. او هوشمندانه با اشاراتی گذرا به وقایع و حوادث تاریخی و آمیختن چاشنی طنز به آن، ولو تلخ و گزنده، مطلبی را بیان میکند و میگذرد و بدین طریق، خواننده را به تفکر وامیدارد.نویسنده در اثر حاضر داستانهای فراوانی را از پرستاران، هنرمندان، نویسندگان، خبرنگاران، شاعران، دانشمندان، سیاستمداران، ورزشکاران، عالمان دینی، قدیسان، اساطیر و ایزدبانوان، آزادگان و بردگان، زنان نامرئی و مرئی بهتصویر میکشد؛ داستانهایی مستند و حقیقی.مترجم در بخشی از مقدمه خود بر این کتاب مینویسد: بیتردید زنان در پیدایش و شکلگیری بسیاری از نظریات و مکاتب فلسفی و ادبی و هنری، درهمپیچاندن طومار حکومتها، برپایی و تقویت شورشها و جنگها، اکتشافات و پژوهشهای علمی بسیار کوشیدهاند و نقش بسزایی را ایفا کردهاند. زنانی که همواره بهحکم زنبودن، نامشان در لابهلای سطور تاریخ گم و ناشناس باقیمانده است یا همواره باید در سایه و حمایت نامی مردانه، قد علم میکردند... اما چه بسا زنان بزرگ و روشنفکری که در این راه جان خود را از دست دادهاند. حال امروز زندهنگاهداشتن یاد و نامشان بر عهده ماست. از این رو، تصمیم گرفتم این اثر گرانقدر را، که در آن سراسر از زنان بزرگ تاریخ گفته شده است، به زبان فارسی ترجمه کنم.»کتاب زنان توسط سمانه میلانی تبریزی ترجمه و در 243 صفحه و با قیمت 38هزار تومان روانه بازار نشر شده است.انتهای پیام/",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": ", dær hɑli ke ʃɑjeʔɑte zjɑdi pirɑmune esteʔfɑi væ hozure in moræbbi ruje nimkæt be ɡuʃ miresæd, æmmɑ, mɑleke bɑʃɡɑh be ʃeddæte ʃɑjeʔe esteʔfɑje nækunɑm rɑ ræd kærd. e sæniʔifer dær in bɑre ezhɑr dɑʃt : be hitʃ vædʒh æz hozure nækunɑm dær time pejkɑn ettelɑʔi nædɑræm væ nemidɑnæm dær morede tʃe sohbæt mikonid, æmmɑ nækunɑm be hitʃ onvɑn æz sæmte xod dær time næssɑdʒi esteʔfɑ nækærde æst. vej dær morede nɑrɑhæti ʃædide nækunɑm æz æmælkærde modirɑne næssɑdʒi ɡoft : mæn sohbæthɑje nækunɑm rɑ nædideæm væ ævvæl bɑjæd mævɑred rɑ bærræsi konæm væ bæʔd dær in mored næzær bedæhæm. mɑleke bɑʃɡɑh næssɑdʒi dær morede ɑxærin væzʔijæte esteʔfɑje æli æmiri væ inke u eʔlɑm kærde æst diɡær qæsde bɑzɡæʃt be time næssɑdʒi rɑ nædɑræd, e xɑter neʃɑn kærd : dær in mored hæm hænuz tæsmimi næɡerefteim væ bɑjæd dʒælæsɑti rɑ bærɡozɑr væ bæʔd tæsmimɡiri konim.",
"text": "، در حالی که شایعات زیادی پیرامون استعفایی و حضور این مربی روی نیمکت به گوش میرسد، اما، مالک باشگاه به شدت شایعه استعفای نکونام را رد کرد. صنیعیفر در این باره اظهار داشت: به هیچ وجه از حضور نکونام در تیم پیکان اطلاعی ندارم و نمیدانم در مورد چه صحبت میکنید، اما نکونام به هیچ عنوان از سمت خود در تیم نساجی استعفا نکرده است.وی در مورد ناراحتی شدید نکونام از عملکرد مدیران نساجی گفت: من صحبتهای نکونام را ندیدهام و اول باید موارد را بررسی کنم و بعد در این مورد نظر بدهم.مالک باشگاه نساجی در مورد آخرین وضعیت استعفای علی امیری و اینکه او اعلام کرده است دیگر قصد بازگشت به تیم نساجی را ندارد، خاطر نشان کرد: در این مورد هم هنوز تصمیمی نگرفتهایم و باید جلساتی را برگزار و بعد تصمیمگیری کنیم."
} | , dær hɑli ke ʃɑjeʔɑte zjɑdi pirɑmune esteʔfɑi væ hozure in moræbbi ruje nimkæt be ɡuʃ miresæd, æmmɑ, mɑleke bɑʃɡɑh be ʃeddæte ʃɑjeʔe esteʔfɑje nækunɑm rɑ ræd kærd. e sæniʔifer dær in bɑre ezhɑr dɑʃt : be hitʃ vædʒh æz hozure nækunɑm dær time pejkɑn ettelɑʔi nædɑræm væ nemidɑnæm dær morede tʃe sohbæt mikonid, æmmɑ nækunɑm be hitʃ onvɑn æz sæmte xod dær time næssɑdʒi esteʔfɑ nækærde æst. vej dær morede nɑrɑhæti ʃædide nækunɑm æz æmælkærde modirɑne næssɑdʒi ɡoft : mæn sohbæthɑje nækunɑm rɑ nædideæm væ ævvæl bɑjæd mævɑred rɑ bærræsi konæm væ bæʔd dær in mored næzær bedæhæm. mɑleke bɑʃɡɑh næssɑdʒi dær morede ɑxærin væzʔijæte esteʔfɑje æli æmiri væ inke u eʔlɑm kærde æst diɡær qæsde bɑzɡæʃt be time næssɑdʒi rɑ nædɑræd, e xɑter neʃɑn kærd : dær in mored hæm hænuz tæsmimi næɡerefteim væ bɑjæd dʒælæsɑti rɑ bærɡozɑr væ bæʔd tæsmimɡiri konim. | ، در حالی که شایعات زیادی پیرامون استعفایی و حضور این مربی روی نیمکت به گوش میرسد، اما، مالک باشگاه به شدت شایعه استعفای نکونام را رد کرد. صنیعیفر در این باره اظهار داشت: به هیچ وجه از حضور نکونام در تیم پیکان اطلاعی ندارم و نمیدانم در مورد چه صحبت میکنید، اما نکونام به هیچ عنوان از سمت خود در تیم نساجی استعفا نکرده است.وی در مورد ناراحتی شدید نکونام از عملکرد مدیران نساجی گفت: من صحبتهای نکونام را ندیدهام و اول باید موارد را بررسی کنم و بعد در این مورد نظر بدهم.مالک باشگاه نساجی در مورد آخرین وضعیت استعفای علی امیری و اینکه او اعلام کرده است دیگر قصد بازگشت به تیم نساجی را ندارد، خاطر نشان کرد: در این مورد هم هنوز تصمیمی نگرفتهایم و باید جلساتی را برگزار و بعد تصمیمگیری کنیم. | [
{
"content": "turn phonemes into persian: , dær hɑli ke ʃɑjeʔɑte zjɑdi pirɑmune esteʔfɑi væ hozure in moræbbi ruje nimkæt be ɡuʃ miresæd, æmmɑ, mɑleke bɑʃɡɑh be ʃeddæte ʃɑjeʔe esteʔfɑje nækunɑm rɑ ræd kærd. e sæniʔifer dær in bɑre ezhɑr dɑʃt : be hitʃ vædʒh æz hozure nækunɑm dær time pejkɑn ettelɑʔi nædɑræm væ nemidɑnæm dær morede tʃe sohbæt mikonid, æmmɑ nækunɑm be hitʃ onvɑn æz sæmte xod dær time næssɑdʒi esteʔfɑ nækærde æst. vej dær morede nɑrɑhæti ʃædide nækunɑm æz æmælkærde modirɑne næssɑdʒi ɡoft : mæn sohbæthɑje nækunɑm rɑ nædideæm væ ævvæl bɑjæd mævɑred rɑ bærræsi konæm væ bæʔd dær in mored næzær bedæhæm. mɑleke bɑʃɡɑh næssɑdʒi dær morede ɑxærin væzʔijæte esteʔfɑje æli æmiri væ inke u eʔlɑm kærde æst diɡær qæsde bɑzɡæʃt be time næssɑdʒi rɑ nædɑræd, e xɑter neʃɑn kærd : dær in mored hæm hænuz tæsmimi næɡerefteim væ bɑjæd dʒælæsɑti rɑ bærɡozɑr væ bæʔd tæsmimɡiri konim.",
"role": "user"
},
{
"content": "، در حالی که شایعات زیادی پیرامون استعفایی و حضور این مربی روی نیمکت به گوش میرسد، اما، مالک باشگاه به شدت شایعه استعفای نکونام را رد کرد. صنیعیفر در این باره اظهار داشت: به هیچ وجه از حضور نکونام در تیم پیکان اطلاعی ندارم و نمیدانم در مورد چه صحبت میکنید، اما نکونام به هیچ عنوان از سمت خود در تیم نساجی استعفا نکرده است.وی در مورد ناراحتی شدید نکونام از عملکرد مدیران نساجی گفت: من صحبتهای نکونام را ندیدهام و اول باید موارد را بررسی کنم و بعد در این مورد نظر بدهم.مالک باشگاه نساجی در مورد آخرین وضعیت استعفای علی امیری و اینکه او اعلام کرده است دیگر قصد بازگشت به تیم نساجی را ندارد، خاطر نشان کرد: در این مورد هم هنوز تصمیمی نگرفتهایم و باید جلساتی را برگزار و بعد تصمیمگیری کنیم.",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr tʃɑhɑr slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. edʒtemɑʔi. behdɑʃt. dʒuʃe ʃirin. sælɑmæt. modire kolle dæftære behbude tæqzije dʒɑmeʔe vezɑræte behdɑʃt, dærmɑn væ ɑmuzeʃe pezeʃki hoʃdɑr dɑd : nɑnvɑjɑni ke æz dʒuʃe ʃirin dær poxte nɑn estefɑde konænd dær mærhælee ævvæl, do milijun riɑl dʒærimee næqdi xɑhænd ʃod. ʃorɑje ɑli sælɑmæte æxiræn estefɑde æz dʒuʃe ʃirin rɑ dær poxte nɑne mæmnuʔ eʔlɑm kærd. bær æsɑse mosævvæbe in ʃorɑ, foruʃe dʒuʃe ʃirin tævæssote tolidkonændeɡɑn be nɑnvɑhɑ niz mæmnuʔ æst. doktor \" sejjed mortezɑ sæfævi \" ruze ʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ ɡoft : estefɑde æz dʒuʃe ʃirin dær poxte nɑn tæxællofe behdɑʃti mæhsub mi ʃævæd ke dær suræte tekrɑr be tæʔtili nɑnvɑihɑ mi ændʒɑmæd. mævɑdde modʒud dær dʒuʃe ʃirin bɑʔese kæmbude ɑhæn, kælsijom væ ruje dær bædæne ensɑn mi ʃævæd. bæræsɑs nætɑjedʒe tɑze tærine tæhqiqɑt, pændʒɑhohæʃt milijun næfær æz dʒæmʔijæte keʃvær æz kæmbude kælsijom rændʒ mi bærænd, tʃeheloʃeʃ milijun næfær dotʃɑre kæmbude ɑhæn hæstænd væ nuzdæh dærsæde kudækɑne pɑnzdæh tɑ bistose mɑhe, siojek dærsæde kudækɑne ʃeʃ sɑle væ bistohæʃt dærsæde nodʒævɑnɑne keʃvær hæm bɑ kæmbude ruje dær bædæneʃɑn movɑdʒehænd. modire kolle dæftære behbude tæqzije dʒɑmeʔe vezɑræte behdɑʃt ɡoft : vodʒude dʒuʃe ʃirin dær ænvɑʔe nɑnhɑ mɑnænde lævɑʃ, tɑftun væ bærbæri jeki æz dælɑjele beruze puki ostoxɑn dær zænɑne bɑlɑje siopændʒ sɑl tæʃxis dɑde ʃode æst. vej, moʃkelɑte ruhi væ ædæme jɑdɡiri rɑ æz diɡær ævɑreze vodʒude dʒuʃe ʃirin dær nɑnhɑ zekr kærd. sæfævi ɡoft : hæm æknun biʃ æz pændʒɑh dærsæde nɑnvɑhɑje ostɑne tehrɑn æz dʒuʃe ʃirin dær poxte nɑn estefɑde mi konænd. vej æfzud : biʃtærin dærsæde estefɑde æz dʒuʃe ʃirin dær nɑnvɑi hɑje ostɑnhɑje mɑzændærɑn, ɡilɑn, qom væ mærkæzi sæbt ʃode æst. in mæsʔul dær vezɑræte behdɑʃt be mærdom tosije kærd, æz xæride nɑne lævɑʃ bedune pærvɑne sɑxt ke dær mækɑnhɑje qejrebehdɑʃti poxte mi ʃævænd, xoddɑri konænd. edʒtemɑm slæʃ noh hezɑro sædo tʃɑhɑrdæh slæʃ jek hezɑro pɑnsædo ʃæstotʃɑhɑr",
"text": "\n#\nتهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 04/06/85 \nداخلی.اجتماعی.بهداشت.جوش شیرین.سلامت. \n مدیر کل دفتر بهبود تغذیه جامعه وزارت بهداشت، درمان و آموزش پزشکی \nهشدار داد: نانوایانی که از جوش شیرین در پخت نان استفاده کنند در مرحله \nاول ، دو میلیون ریال جریمه نقدی خواهند شد. \n شورای عالی سلامت اخیرا استفاده از جوش شیرین را در پخت نان ممنوع اعلام \nکرد. \n بر اساس مصوبه این شورا،فروش جوش شیرین توسط تولیدکنندگان به نانواها \nنیز ممنوع است. \n دکتر\" سید مرتضی صفوی \" روز شنبه در گفت و گو با خبرنگار ایرنا گفت: \nاستفاده از جوش شیرین در پخت نان تخلف بهداشتی محسوب می شود که در صورت \nتکرار به تعطیلی نانواییها می انجامد. \n مواد موجود در جوش شیرین باعث کمبود آهن ، کلسیم و روی در بدن انسان \nمی شود. \n براساس نتایج تازه ترین تحقیقات، 58 میلیون نفر از جمعیت کشور از کمبود \nکلسیم رنج می برند، 46 میلیون نفر دچار کمبود آهن هستند و 19 درصد کودکان \n15 تا 23ماهه، 31 درصد کودکان شش ساله و 28 درصد نوجوانان کشور هم با \nکمبود روی در بدنشان مواجهند. \n مدیر کل دفتر بهبود تغذیه جامعه وزارت بهداشت گفت: وجود جوش شیرین در \nانواع نانها مانند لواش ، تافتون و بربری یکی از دلایل بروز پوکی استخوان \nدر زنان بالای 35 سال تشخیص داده شده است. \n وی، مشکلات روحی و عدم یادگیری را از دیگر عوارض وجود جوش شیرین در نانها\nذکر کرد. \n صفوی گفت: هم اکنون بیش از 50 درصد نانواهای استان تهران از جوش شیرین \nدر پخت نان استفاده می کنند. \n وی افزود: بیشترین درصد استفاده از جوش شیرین در نانوایی های استانهای \nمازندران ، گیلان ، قم و مرکزی ثبت شده است. \n این مسوول در وزارت بهداشت به مردم توصیه کرد، از خرید نان لواش بدون \nپروانه ساخت که در مکانهای غیربهداشتی پخته می شوند، خودداری کنند. \n اجتمام/ 9114/ 1564 \n\n "
} | hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr tʃɑhɑr slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. edʒtemɑʔi. behdɑʃt. dʒuʃe ʃirin. sælɑmæt. modire kolle dæftære behbude tæqzije dʒɑmeʔe vezɑræte behdɑʃt, dærmɑn væ ɑmuzeʃe pezeʃki hoʃdɑr dɑd : nɑnvɑjɑni ke æz dʒuʃe ʃirin dær poxte nɑn estefɑde konænd dær mærhælee ævvæl, do milijun riɑl dʒærimee næqdi xɑhænd ʃod. ʃorɑje ɑli sælɑmæte æxiræn estefɑde æz dʒuʃe ʃirin rɑ dær poxte nɑne mæmnuʔ eʔlɑm kærd. bær æsɑse mosævvæbe in ʃorɑ, foruʃe dʒuʃe ʃirin tævæssote tolidkonændeɡɑn be nɑnvɑhɑ niz mæmnuʔ æst. doktor " sejjed mortezɑ sæfævi " ruze ʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ ɡoft : estefɑde æz dʒuʃe ʃirin dær poxte nɑn tæxællofe behdɑʃti mæhsub mi ʃævæd ke dær suræte tekrɑr be tæʔtili nɑnvɑihɑ mi ændʒɑmæd. mævɑdde modʒud dær dʒuʃe ʃirin bɑʔese kæmbude ɑhæn, kælsijom væ ruje dær bædæne ensɑn mi ʃævæd. bæræsɑs nætɑjedʒe tɑze tærine tæhqiqɑt, pændʒɑhohæʃt milijun næfær æz dʒæmʔijæte keʃvær æz kæmbude kælsijom rændʒ mi bærænd, tʃeheloʃeʃ milijun næfær dotʃɑre kæmbude ɑhæn hæstænd væ nuzdæh dærsæde kudækɑne pɑnzdæh tɑ bistose mɑhe, siojek dærsæde kudækɑne ʃeʃ sɑle væ bistohæʃt dærsæde nodʒævɑnɑne keʃvær hæm bɑ kæmbude ruje dær bædæneʃɑn movɑdʒehænd. modire kolle dæftære behbude tæqzije dʒɑmeʔe vezɑræte behdɑʃt ɡoft : vodʒude dʒuʃe ʃirin dær ænvɑʔe nɑnhɑ mɑnænde lævɑʃ, tɑftun væ bærbæri jeki æz dælɑjele beruze puki ostoxɑn dær zænɑne bɑlɑje siopændʒ sɑl tæʃxis dɑde ʃode æst. vej, moʃkelɑte ruhi væ ædæme jɑdɡiri rɑ æz diɡær ævɑreze vodʒude dʒuʃe ʃirin dær nɑnhɑ zekr kærd. sæfævi ɡoft : hæm æknun biʃ æz pændʒɑh dærsæde nɑnvɑhɑje ostɑne tehrɑn æz dʒuʃe ʃirin dær poxte nɑn estefɑde mi konænd. vej æfzud : biʃtærin dærsæde estefɑde æz dʒuʃe ʃirin dær nɑnvɑi hɑje ostɑnhɑje mɑzændærɑn, ɡilɑn, qom væ mærkæzi sæbt ʃode æst. in mæsʔul dær vezɑræte behdɑʃt be mærdom tosije kærd, æz xæride nɑne lævɑʃ bedune pærvɑne sɑxt ke dær mækɑnhɑje qejrebehdɑʃti poxte mi ʃævænd, xoddɑri konænd. edʒtemɑm slæʃ noh hezɑro sædo tʃɑhɑrdæh slæʃ jek hezɑro pɑnsædo ʃæstotʃɑhɑr |
#
تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 04/06/85
داخلی.اجتماعی.بهداشت.جوش شیرین.سلامت.
مدیر کل دفتر بهبود تغذیه جامعه وزارت بهداشت، درمان و آموزش پزشکی
هشدار داد: نانوایانی که از جوش شیرین در پخت نان استفاده کنند در مرحله
اول ، دو میلیون ریال جریمه نقدی خواهند شد.
شورای عالی سلامت اخیرا استفاده از جوش شیرین را در پخت نان ممنوع اعلام
کرد.
بر اساس مصوبه این شورا،فروش جوش شیرین توسط تولیدکنندگان به نانواها
نیز ممنوع است.
دکتر" سید مرتضی صفوی " روز شنبه در گفت و گو با خبرنگار ایرنا گفت:
استفاده از جوش شیرین در پخت نان تخلف بهداشتی محسوب می شود که در صورت
تکرار به تعطیلی نانواییها می انجامد.
مواد موجود در جوش شیرین باعث کمبود آهن ، کلسیم و روی در بدن انسان
می شود.
براساس نتایج تازه ترین تحقیقات، 58 میلیون نفر از جمعیت کشور از کمبود
کلسیم رنج می برند، 46 میلیون نفر دچار کمبود آهن هستند و 19 درصد کودکان
15 تا 23ماهه، 31 درصد کودکان شش ساله و 28 درصد نوجوانان کشور هم با
کمبود روی در بدنشان مواجهند.
مدیر کل دفتر بهبود تغذیه جامعه وزارت بهداشت گفت: وجود جوش شیرین در
انواع نانها مانند لواش ، تافتون و بربری یکی از دلایل بروز پوکی استخوان
در زنان بالای 35 سال تشخیص داده شده است.
وی، مشکلات روحی و عدم یادگیری را از دیگر عوارض وجود جوش شیرین در نانها
ذکر کرد.
صفوی گفت: هم اکنون بیش از 50 درصد نانواهای استان تهران از جوش شیرین
در پخت نان استفاده می کنند.
وی افزود: بیشترین درصد استفاده از جوش شیرین در نانوایی های استانهای
مازندران ، گیلان ، قم و مرکزی ثبت شده است.
این مسوول در وزارت بهداشت به مردم توصیه کرد، از خرید نان لواش بدون
پروانه ساخت که در مکانهای غیربهداشتی پخته می شوند، خودداری کنند.
اجتمام/ 9114/ 1564
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr tʃɑhɑr slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. edʒtemɑʔi. behdɑʃt. dʒuʃe ʃirin. sælɑmæt. modire kolle dæftære behbude tæqzije dʒɑmeʔe vezɑræte behdɑʃt, dærmɑn væ ɑmuzeʃe pezeʃki hoʃdɑr dɑd : nɑnvɑjɑni ke æz dʒuʃe ʃirin dær poxte nɑn estefɑde konænd dær mærhælee ævvæl, do milijun riɑl dʒærimee næqdi xɑhænd ʃod. ʃorɑje ɑli sælɑmæte æxiræn estefɑde æz dʒuʃe ʃirin rɑ dær poxte nɑne mæmnuʔ eʔlɑm kærd. bær æsɑse mosævvæbe in ʃorɑ, foruʃe dʒuʃe ʃirin tævæssote tolidkonændeɡɑn be nɑnvɑhɑ niz mæmnuʔ æst. doktor \" sejjed mortezɑ sæfævi \" ruze ʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ ɡoft : estefɑde æz dʒuʃe ʃirin dær poxte nɑn tæxællofe behdɑʃti mæhsub mi ʃævæd ke dær suræte tekrɑr be tæʔtili nɑnvɑihɑ mi ændʒɑmæd. mævɑdde modʒud dær dʒuʃe ʃirin bɑʔese kæmbude ɑhæn, kælsijom væ ruje dær bædæne ensɑn mi ʃævæd. bæræsɑs nætɑjedʒe tɑze tærine tæhqiqɑt, pændʒɑhohæʃt milijun næfær æz dʒæmʔijæte keʃvær æz kæmbude kælsijom rændʒ mi bærænd, tʃeheloʃeʃ milijun næfær dotʃɑre kæmbude ɑhæn hæstænd væ nuzdæh dærsæde kudækɑne pɑnzdæh tɑ bistose mɑhe, siojek dærsæde kudækɑne ʃeʃ sɑle væ bistohæʃt dærsæde nodʒævɑnɑne keʃvær hæm bɑ kæmbude ruje dær bædæneʃɑn movɑdʒehænd. modire kolle dæftære behbude tæqzije dʒɑmeʔe vezɑræte behdɑʃt ɡoft : vodʒude dʒuʃe ʃirin dær ænvɑʔe nɑnhɑ mɑnænde lævɑʃ, tɑftun væ bærbæri jeki æz dælɑjele beruze puki ostoxɑn dær zænɑne bɑlɑje siopændʒ sɑl tæʃxis dɑde ʃode æst. vej, moʃkelɑte ruhi væ ædæme jɑdɡiri rɑ æz diɡær ævɑreze vodʒude dʒuʃe ʃirin dær nɑnhɑ zekr kærd. sæfævi ɡoft : hæm æknun biʃ æz pændʒɑh dærsæde nɑnvɑhɑje ostɑne tehrɑn æz dʒuʃe ʃirin dær poxte nɑn estefɑde mi konænd. vej æfzud : biʃtærin dærsæde estefɑde æz dʒuʃe ʃirin dær nɑnvɑi hɑje ostɑnhɑje mɑzændærɑn, ɡilɑn, qom væ mærkæzi sæbt ʃode æst. in mæsʔul dær vezɑræte behdɑʃt be mærdom tosije kærd, æz xæride nɑne lævɑʃ bedune pærvɑne sɑxt ke dær mækɑnhɑje qejrebehdɑʃti poxte mi ʃævænd, xoddɑri konænd. edʒtemɑm slæʃ noh hezɑro sædo tʃɑhɑrdæh slæʃ jek hezɑro pɑnsædo ʃæstotʃɑhɑr",
"role": "user"
},
{
"content": "\n#\nتهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 04/06/85 \nداخلی.اجتماعی.بهداشت.جوش شیرین.سلامت. \n مدیر کل دفتر بهبود تغذیه جامعه وزارت بهداشت، درمان و آموزش پزشکی \nهشدار داد: نانوایانی که از جوش شیرین در پخت نان استفاده کنند در مرحله \nاول ، دو میلیون ریال جریمه نقدی خواهند شد. \n شورای عالی سلامت اخیرا استفاده از جوش شیرین را در پخت نان ممنوع اعلام \nکرد. \n بر اساس مصوبه این شورا،فروش جوش شیرین توسط تولیدکنندگان به نانواها \nنیز ممنوع است. \n دکتر\" سید مرتضی صفوی \" روز شنبه در گفت و گو با خبرنگار ایرنا گفت: \nاستفاده از جوش شیرین در پخت نان تخلف بهداشتی محسوب می شود که در صورت \nتکرار به تعطیلی نانواییها می انجامد. \n مواد موجود در جوش شیرین باعث کمبود آهن ، کلسیم و روی در بدن انسان \nمی شود. \n براساس نتایج تازه ترین تحقیقات، 58 میلیون نفر از جمعیت کشور از کمبود \nکلسیم رنج می برند، 46 میلیون نفر دچار کمبود آهن هستند و 19 درصد کودکان \n15 تا 23ماهه، 31 درصد کودکان شش ساله و 28 درصد نوجوانان کشور هم با \nکمبود روی در بدنشان مواجهند. \n مدیر کل دفتر بهبود تغذیه جامعه وزارت بهداشت گفت: وجود جوش شیرین در \nانواع نانها مانند لواش ، تافتون و بربری یکی از دلایل بروز پوکی استخوان \nدر زنان بالای 35 سال تشخیص داده شده است. \n وی، مشکلات روحی و عدم یادگیری را از دیگر عوارض وجود جوش شیرین در نانها\nذکر کرد. \n صفوی گفت: هم اکنون بیش از 50 درصد نانواهای استان تهران از جوش شیرین \nدر پخت نان استفاده می کنند. \n وی افزود: بیشترین درصد استفاده از جوش شیرین در نانوایی های استانهای \nمازندران ، گیلان ، قم و مرکزی ثبت شده است. \n این مسوول در وزارت بهداشت به مردم توصیه کرد، از خرید نان لواش بدون \nپروانه ساخت که در مکانهای غیربهداشتی پخته می شوند، خودداری کنند. \n اجتمام/ 9114/ 1564 \n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "ostɑndɑre kermɑn bær tæsriʔ dær bɑzsɑzi zærænd væ rɑver tæʔkid kærd hæʃ zærænd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi pɑnzdæh slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. edʒtemɑʔi. bɑzsɑzi. ostɑndɑre kermɑn ɡoft : tæsriʔ dær rævænde bɑzsɑzi ʃæhrestɑnhɑje zærænd væ rɑver morede tæʔkid mi bɑʃæd. æbdolmohæmmæde roʔufi neʒɑde ruze doʃænbe dær neʃæste setɑde bɑzsɑzi zærænd væ rɑver æfzud : mærhæle noxoste bɑzsɑzi zærænd væ rɑver ke ʃɑmele hæft hezɑr vɑhede mæskuni mi bɑʃæd be pɑjɑn reside æst. vej ɡoft : ɑb væ bærqe in vɑhedhɑ niz bɑjæd tɑ pɑjɑne ɑbɑn mɑh tækmil ʃævæd. u æfzud : dær mærhæle dovvome bɑzsɑzi niz hæʃt hezɑr vɑhede mæskuni sɑxte væ piʃe bini mi ʃævæd æmæliɑte bɑzsɑzi ɑnhɑ tɑ pɑjɑne emsɑl be etmɑm beresæd. vej ɡoft : bɑ pɑjɑne bɑzsɑzi, mædʒmuʔe vɑhedhɑje sɑxte ʃode dær zærænd væ rɑver be pɑnzdæh hezɑr væ pɑnsædo siodo vɑhed xɑhæd resid. ostɑndɑre kermɑn bær lɑzem oledʒrɑ budæne mosævvæbɑte setɑde bɑzsɑzi tæʔkid kærd væ ɡoft : dær suræte edʒrɑi næʃodæne in mosævvæbɑt mozue pejɡiri væ bɑ motexællefin bærxorde qɑteʔ suræt xɑhæd ɡereft. dær in dʒælæse færmɑndɑre zærænd bɑ eʃɑre be inke dær æsære zelzele zærænde hæʃtɑd dærsæde vɑhedhɑje rustɑi in ʃæhrestɑn ɑsib dide ænd xɑstɑre hæmɑhænɡi biʃtære mæsʔulin bærɑje sorʔæt bæxʃidæn be rævænde bɑzsɑzi ʃod. hæsæne ræhmɑni ɡerɑni mæsɑlehe sɑxtemɑni rɑ æz dælɑjele kondi bɑzsɑzi ʃæhre zærænd bærʃemord væ æz rævænde bɑzsɑzi rustɑhɑ ebrɑze rezɑjæt kærd. færmɑndɑre rɑver niz dær in neʃæst ɡoft : tɑkonun tʃɑhɑrsæd miljɑrd riɑl dær qɑlebe tæshilɑt væ komækhɑje belɑævæze bɑzsɑzi be in ʃæhrestɑn extesɑs jɑfte æst. huʃnæk qolɑmrezɑzɑde ɡoft : in ræqæm bɑ eʔtebɑrɑte bist sɑle ʃæhrestɑne rɑver bærɑbæri mi konæd. vej æz rævænde bɑzsɑzi dær ʃæhrestɑne rɑver ebrɑze nɑrezɑjæti kærd væ ɡoft : bɑjæd bɑ hæmkɑri væ hæmɑhænɡi mæsʔulɑne sorʔæte bɑzsɑzi æfzɑjeʃ jɑbæd. modirkole edɑre nosɑzi mædɑrese kermɑn hæm ɡoft : tɑkonun sædo siojek poroʒe mædresee sɑzi dær zærænd væ siojek poroʒe mædresee sɑzi dær rɑver bɑ eʔtebɑre sædo siopændʒ miljɑrd riɑl dær mærhælee ævvæl be pɑjɑn reside æst. mohæmmæddʒævɑde kɑmjɑb xɑstɑre extesɑse eʔtebɑr bærɑje mærhæle dovvome mædresee sɑzi dær zærænd væ rɑver ʃod væ ɡoft : dær in mærhælee sioʃeʃ dærsæd æz poroʒe hɑje mædrese sɑzi edʒrɑ mi ʃævæd. modirkole bonjɑde mæskæne enqelɑbe eslɑmi ostɑne kermɑn hæm eʔlɑm kærd : dær mærhæle ævvæle bɑzsɑzi hæft hezɑr væ dær mærhælee dovvom hæʃt hezɑr vɑhede mæskuni sɑxte mi ʃævæd ke mærhæle ævvæle ɑn be etmɑm reside æst. mohændes æbdolhosejne hodʒdʒæti ɡoft : tɑkonun bærɑje bɑzsɑzi ʃæhrestɑnhɑje jɑd ʃode hæʃtɑd miljɑrd riɑl hæzine ʃode æst. do hezɑro hæftsædo ʃeʃ slæʃ ʃeʃsædo pændʒɑhohæft slæʃ ʃeʃsæd slæʃ ʃeʃsædo ʃæst",
"text": "استاندار کرمان بر تسریع در بازسازی زرند و راور تاکید کرد \n#\n زرند ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 15/08/85 \nداخلی.اجتماعی.بازسازی. \n استاندار کرمان گفت: تسریع در روند بازسازی شهرستانهای زرند و راور \nمورد تاکید می باشد. \n عبدالمحمد رئوفی نژاد روز دوشنبه در نشست ستاد بازسازی زرند و راور \nافزود: مرحله نخست بازسازی زرند و راور که شامل هفت هزار واحد مسکونی می \nباشد به پایان رسیده است. \n وی گفت: آب و برق این واحدها نیز باید تا پایان آبان ماه تکمیل شود. \n او افزود: در مرحله دوم بازسازی نیز هشت هزار واحد مسکونی ساخته و پیش \nبینی می شود عملیات بازسازی آنها تا پایان امسال به اتمام برسد. \n وی گفت: با پایان بازسازی، مجموع واحدهای ساخته شده در زرند و راور به \n15 هزار و 532 واحد خواهد رسید. \n استاندار کرمان بر لازم الاجرا بودن مصوبات ستاد بازسازی تاکید کرد و گفت:\nدر صورت اجرایی نشدن این مصوبات موضوع پیگیری و با متخلفین برخورد قاطع \nصورت خواهد گرفت. \n در این جلسه فرماندار زرند با اشاره به اینکه در اثر زلزله زرند 80 \nدرصد واحدهای روستایی این شهرستان آسیب دیده اند خواستار هماهنگی بیشتر \nمسئولین برای سرعت بخشیدن به روند بازسازی شد. \n حسن رحمانی گرانی مصالح ساختمانی را از دلایل کندی بازسازی شهر زرند \nبرشمرد و از روند بازسازی روستاها ابراز رضایت کرد. \n فرماندار راور نیز در این نشست گفت: تاکنون 400 میلیارد ریال در قالب \nتسهیلات و کمکهای بلاعوض بازسازی به این شهرستان اختصاص یافته است. \n هوشنک غلامرضازاده گفت: این رقم با اعتبارات 20 ساله شهرستان راور \nبرابری می کند. \n وی از روند بازسازی در شهرستان راور ابراز نارضایتی کرد و گفت: باید \nبا همکاری و هماهنگی مسئولان سرعت بازسازی افزایش یابد. \n مدیرکل اداره نوسازی مدارس کرمان هم گفت: تاکنون 131 پروژه مدرسه سازی \nدر زرند و 31 پروژه مدرسه سازی در راور با اعتبار 135 میلیارد ریال در \nمرحله اول به پایان رسیده است. \n محمدجواد کامیاب خواستار اختصاص اعتبار برای مرحله دوم مدرسه سازی در \nزرند و راور شد و گفت: در این مرحله 36 درصد از پروژه های مدرسه سازی اجرا \nمی شود. \n مدیرکل بنیاد مسکن انقلاب اسلامی استان کرمان هم اعلام کرد: در مرحله اول \nبازسازی هفت هزار و در مرحله دوم هشت هزار واحد مسکونی ساخته می شود که \nمرحله اول آن به اتمام رسیده است. \n مهندس عبدالحسین حجتی گفت: تاکنون برای بازسازی شهرستانهای یاد شده 80 \nمیلیارد ریال هزینه شده است. \n 2706/ 657/600/660 \n\n "
} | ostɑndɑre kermɑn bær tæsriʔ dær bɑzsɑzi zærænd væ rɑver tæʔkid kærd hæʃ zærænd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi pɑnzdæh slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. edʒtemɑʔi. bɑzsɑzi. ostɑndɑre kermɑn ɡoft : tæsriʔ dær rævænde bɑzsɑzi ʃæhrestɑnhɑje zærænd væ rɑver morede tæʔkid mi bɑʃæd. æbdolmohæmmæde roʔufi neʒɑde ruze doʃænbe dær neʃæste setɑde bɑzsɑzi zærænd væ rɑver æfzud : mærhæle noxoste bɑzsɑzi zærænd væ rɑver ke ʃɑmele hæft hezɑr vɑhede mæskuni mi bɑʃæd be pɑjɑn reside æst. vej ɡoft : ɑb væ bærqe in vɑhedhɑ niz bɑjæd tɑ pɑjɑne ɑbɑn mɑh tækmil ʃævæd. u æfzud : dær mærhæle dovvome bɑzsɑzi niz hæʃt hezɑr vɑhede mæskuni sɑxte væ piʃe bini mi ʃævæd æmæliɑte bɑzsɑzi ɑnhɑ tɑ pɑjɑne emsɑl be etmɑm beresæd. vej ɡoft : bɑ pɑjɑne bɑzsɑzi, mædʒmuʔe vɑhedhɑje sɑxte ʃode dær zærænd væ rɑver be pɑnzdæh hezɑr væ pɑnsædo siodo vɑhed xɑhæd resid. ostɑndɑre kermɑn bær lɑzem oledʒrɑ budæne mosævvæbɑte setɑde bɑzsɑzi tæʔkid kærd væ ɡoft : dær suræte edʒrɑi næʃodæne in mosævvæbɑt mozue pejɡiri væ bɑ motexællefin bærxorde qɑteʔ suræt xɑhæd ɡereft. dær in dʒælæse færmɑndɑre zærænd bɑ eʃɑre be inke dær æsære zelzele zærænde hæʃtɑd dærsæde vɑhedhɑje rustɑi in ʃæhrestɑn ɑsib dide ænd xɑstɑre hæmɑhænɡi biʃtære mæsʔulin bærɑje sorʔæt bæxʃidæn be rævænde bɑzsɑzi ʃod. hæsæne ræhmɑni ɡerɑni mæsɑlehe sɑxtemɑni rɑ æz dælɑjele kondi bɑzsɑzi ʃæhre zærænd bærʃemord væ æz rævænde bɑzsɑzi rustɑhɑ ebrɑze rezɑjæt kærd. færmɑndɑre rɑver niz dær in neʃæst ɡoft : tɑkonun tʃɑhɑrsæd miljɑrd riɑl dær qɑlebe tæshilɑt væ komækhɑje belɑævæze bɑzsɑzi be in ʃæhrestɑn extesɑs jɑfte æst. huʃnæk qolɑmrezɑzɑde ɡoft : in ræqæm bɑ eʔtebɑrɑte bist sɑle ʃæhrestɑne rɑver bærɑbæri mi konæd. vej æz rævænde bɑzsɑzi dær ʃæhrestɑne rɑver ebrɑze nɑrezɑjæti kærd væ ɡoft : bɑjæd bɑ hæmkɑri væ hæmɑhænɡi mæsʔulɑne sorʔæte bɑzsɑzi æfzɑjeʃ jɑbæd. modirkole edɑre nosɑzi mædɑrese kermɑn hæm ɡoft : tɑkonun sædo siojek poroʒe mædresee sɑzi dær zærænd væ siojek poroʒe mædresee sɑzi dær rɑver bɑ eʔtebɑre sædo siopændʒ miljɑrd riɑl dær mærhælee ævvæl be pɑjɑn reside æst. mohæmmæddʒævɑde kɑmjɑb xɑstɑre extesɑse eʔtebɑr bærɑje mærhæle dovvome mædresee sɑzi dær zærænd væ rɑver ʃod væ ɡoft : dær in mærhælee sioʃeʃ dærsæd æz poroʒe hɑje mædrese sɑzi edʒrɑ mi ʃævæd. modirkole bonjɑde mæskæne enqelɑbe eslɑmi ostɑne kermɑn hæm eʔlɑm kærd : dær mærhæle ævvæle bɑzsɑzi hæft hezɑr væ dær mærhælee dovvom hæʃt hezɑr vɑhede mæskuni sɑxte mi ʃævæd ke mærhæle ævvæle ɑn be etmɑm reside æst. mohændes æbdolhosejne hodʒdʒæti ɡoft : tɑkonun bærɑje bɑzsɑzi ʃæhrestɑnhɑje jɑd ʃode hæʃtɑd miljɑrd riɑl hæzine ʃode æst. do hezɑro hæftsædo ʃeʃ slæʃ ʃeʃsædo pændʒɑhohæft slæʃ ʃeʃsæd slæʃ ʃeʃsædo ʃæst | استاندار کرمان بر تسریع در بازسازی زرند و راور تاکید کرد
#
زرند ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 15/08/85
داخلی.اجتماعی.بازسازی.
استاندار کرمان گفت: تسریع در روند بازسازی شهرستانهای زرند و راور
مورد تاکید می باشد.
عبدالمحمد رئوفی نژاد روز دوشنبه در نشست ستاد بازسازی زرند و راور
افزود: مرحله نخست بازسازی زرند و راور که شامل هفت هزار واحد مسکونی می
باشد به پایان رسیده است.
وی گفت: آب و برق این واحدها نیز باید تا پایان آبان ماه تکمیل شود.
او افزود: در مرحله دوم بازسازی نیز هشت هزار واحد مسکونی ساخته و پیش
بینی می شود عملیات بازسازی آنها تا پایان امسال به اتمام برسد.
وی گفت: با پایان بازسازی، مجموع واحدهای ساخته شده در زرند و راور به
15 هزار و 532 واحد خواهد رسید.
استاندار کرمان بر لازم الاجرا بودن مصوبات ستاد بازسازی تاکید کرد و گفت:
در صورت اجرایی نشدن این مصوبات موضوع پیگیری و با متخلفین برخورد قاطع
صورت خواهد گرفت.
در این جلسه فرماندار زرند با اشاره به اینکه در اثر زلزله زرند 80
درصد واحدهای روستایی این شهرستان آسیب دیده اند خواستار هماهنگی بیشتر
مسئولین برای سرعت بخشیدن به روند بازسازی شد.
حسن رحمانی گرانی مصالح ساختمانی را از دلایل کندی بازسازی شهر زرند
برشمرد و از روند بازسازی روستاها ابراز رضایت کرد.
فرماندار راور نیز در این نشست گفت: تاکنون 400 میلیارد ریال در قالب
تسهیلات و کمکهای بلاعوض بازسازی به این شهرستان اختصاص یافته است.
هوشنک غلامرضازاده گفت: این رقم با اعتبارات 20 ساله شهرستان راور
برابری می کند.
وی از روند بازسازی در شهرستان راور ابراز نارضایتی کرد و گفت: باید
با همکاری و هماهنگی مسئولان سرعت بازسازی افزایش یابد.
مدیرکل اداره نوسازی مدارس کرمان هم گفت: تاکنون 131 پروژه مدرسه سازی
در زرند و 31 پروژه مدرسه سازی در راور با اعتبار 135 میلیارد ریال در
مرحله اول به پایان رسیده است.
محمدجواد کامیاب خواستار اختصاص اعتبار برای مرحله دوم مدرسه سازی در
زرند و راور شد و گفت: در این مرحله 36 درصد از پروژه های مدرسه سازی اجرا
می شود.
مدیرکل بنیاد مسکن انقلاب اسلامی استان کرمان هم اعلام کرد: در مرحله اول
بازسازی هفت هزار و در مرحله دوم هشت هزار واحد مسکونی ساخته می شود که
مرحله اول آن به اتمام رسیده است.
مهندس عبدالحسین حجتی گفت: تاکنون برای بازسازی شهرستانهای یاد شده 80
میلیارد ریال هزینه شده است.
2706/ 657/600/660
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: ostɑndɑre kermɑn bær tæsriʔ dær bɑzsɑzi zærænd væ rɑver tæʔkid kærd hæʃ zærænd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi pɑnzdæh slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. edʒtemɑʔi. bɑzsɑzi. ostɑndɑre kermɑn ɡoft : tæsriʔ dær rævænde bɑzsɑzi ʃæhrestɑnhɑje zærænd væ rɑver morede tæʔkid mi bɑʃæd. æbdolmohæmmæde roʔufi neʒɑde ruze doʃænbe dær neʃæste setɑde bɑzsɑzi zærænd væ rɑver æfzud : mærhæle noxoste bɑzsɑzi zærænd væ rɑver ke ʃɑmele hæft hezɑr vɑhede mæskuni mi bɑʃæd be pɑjɑn reside æst. vej ɡoft : ɑb væ bærqe in vɑhedhɑ niz bɑjæd tɑ pɑjɑne ɑbɑn mɑh tækmil ʃævæd. u æfzud : dær mærhæle dovvome bɑzsɑzi niz hæʃt hezɑr vɑhede mæskuni sɑxte væ piʃe bini mi ʃævæd æmæliɑte bɑzsɑzi ɑnhɑ tɑ pɑjɑne emsɑl be etmɑm beresæd. vej ɡoft : bɑ pɑjɑne bɑzsɑzi, mædʒmuʔe vɑhedhɑje sɑxte ʃode dær zærænd væ rɑver be pɑnzdæh hezɑr væ pɑnsædo siodo vɑhed xɑhæd resid. ostɑndɑre kermɑn bær lɑzem oledʒrɑ budæne mosævvæbɑte setɑde bɑzsɑzi tæʔkid kærd væ ɡoft : dær suræte edʒrɑi næʃodæne in mosævvæbɑt mozue pejɡiri væ bɑ motexællefin bærxorde qɑteʔ suræt xɑhæd ɡereft. dær in dʒælæse færmɑndɑre zærænd bɑ eʃɑre be inke dær æsære zelzele zærænde hæʃtɑd dærsæde vɑhedhɑje rustɑi in ʃæhrestɑn ɑsib dide ænd xɑstɑre hæmɑhænɡi biʃtære mæsʔulin bærɑje sorʔæt bæxʃidæn be rævænde bɑzsɑzi ʃod. hæsæne ræhmɑni ɡerɑni mæsɑlehe sɑxtemɑni rɑ æz dælɑjele kondi bɑzsɑzi ʃæhre zærænd bærʃemord væ æz rævænde bɑzsɑzi rustɑhɑ ebrɑze rezɑjæt kærd. færmɑndɑre rɑver niz dær in neʃæst ɡoft : tɑkonun tʃɑhɑrsæd miljɑrd riɑl dær qɑlebe tæshilɑt væ komækhɑje belɑævæze bɑzsɑzi be in ʃæhrestɑn extesɑs jɑfte æst. huʃnæk qolɑmrezɑzɑde ɡoft : in ræqæm bɑ eʔtebɑrɑte bist sɑle ʃæhrestɑne rɑver bærɑbæri mi konæd. vej æz rævænde bɑzsɑzi dær ʃæhrestɑne rɑver ebrɑze nɑrezɑjæti kærd væ ɡoft : bɑjæd bɑ hæmkɑri væ hæmɑhænɡi mæsʔulɑne sorʔæte bɑzsɑzi æfzɑjeʃ jɑbæd. modirkole edɑre nosɑzi mædɑrese kermɑn hæm ɡoft : tɑkonun sædo siojek poroʒe mædresee sɑzi dær zærænd væ siojek poroʒe mædresee sɑzi dær rɑver bɑ eʔtebɑre sædo siopændʒ miljɑrd riɑl dær mærhælee ævvæl be pɑjɑn reside æst. mohæmmæddʒævɑde kɑmjɑb xɑstɑre extesɑse eʔtebɑr bærɑje mærhæle dovvome mædresee sɑzi dær zærænd væ rɑver ʃod væ ɡoft : dær in mærhælee sioʃeʃ dærsæd æz poroʒe hɑje mædrese sɑzi edʒrɑ mi ʃævæd. modirkole bonjɑde mæskæne enqelɑbe eslɑmi ostɑne kermɑn hæm eʔlɑm kærd : dær mærhæle ævvæle bɑzsɑzi hæft hezɑr væ dær mærhælee dovvom hæʃt hezɑr vɑhede mæskuni sɑxte mi ʃævæd ke mærhæle ævvæle ɑn be etmɑm reside æst. mohændes æbdolhosejne hodʒdʒæti ɡoft : tɑkonun bærɑje bɑzsɑzi ʃæhrestɑnhɑje jɑd ʃode hæʃtɑd miljɑrd riɑl hæzine ʃode æst. do hezɑro hæftsædo ʃeʃ slæʃ ʃeʃsædo pændʒɑhohæft slæʃ ʃeʃsæd slæʃ ʃeʃsædo ʃæst",
"role": "user"
},
{
"content": "استاندار کرمان بر تسریع در بازسازی زرند و راور تاکید کرد \n#\n زرند ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 15/08/85 \nداخلی.اجتماعی.بازسازی. \n استاندار کرمان گفت: تسریع در روند بازسازی شهرستانهای زرند و راور \nمورد تاکید می باشد. \n عبدالمحمد رئوفی نژاد روز دوشنبه در نشست ستاد بازسازی زرند و راور \nافزود: مرحله نخست بازسازی زرند و راور که شامل هفت هزار واحد مسکونی می \nباشد به پایان رسیده است. \n وی گفت: آب و برق این واحدها نیز باید تا پایان آبان ماه تکمیل شود. \n او افزود: در مرحله دوم بازسازی نیز هشت هزار واحد مسکونی ساخته و پیش \nبینی می شود عملیات بازسازی آنها تا پایان امسال به اتمام برسد. \n وی گفت: با پایان بازسازی، مجموع واحدهای ساخته شده در زرند و راور به \n15 هزار و 532 واحد خواهد رسید. \n استاندار کرمان بر لازم الاجرا بودن مصوبات ستاد بازسازی تاکید کرد و گفت:\nدر صورت اجرایی نشدن این مصوبات موضوع پیگیری و با متخلفین برخورد قاطع \nصورت خواهد گرفت. \n در این جلسه فرماندار زرند با اشاره به اینکه در اثر زلزله زرند 80 \nدرصد واحدهای روستایی این شهرستان آسیب دیده اند خواستار هماهنگی بیشتر \nمسئولین برای سرعت بخشیدن به روند بازسازی شد. \n حسن رحمانی گرانی مصالح ساختمانی را از دلایل کندی بازسازی شهر زرند \nبرشمرد و از روند بازسازی روستاها ابراز رضایت کرد. \n فرماندار راور نیز در این نشست گفت: تاکنون 400 میلیارد ریال در قالب \nتسهیلات و کمکهای بلاعوض بازسازی به این شهرستان اختصاص یافته است. \n هوشنک غلامرضازاده گفت: این رقم با اعتبارات 20 ساله شهرستان راور \nبرابری می کند. \n وی از روند بازسازی در شهرستان راور ابراز نارضایتی کرد و گفت: باید \nبا همکاری و هماهنگی مسئولان سرعت بازسازی افزایش یابد. \n مدیرکل اداره نوسازی مدارس کرمان هم گفت: تاکنون 131 پروژه مدرسه سازی \nدر زرند و 31 پروژه مدرسه سازی در راور با اعتبار 135 میلیارد ریال در \nمرحله اول به پایان رسیده است. \n محمدجواد کامیاب خواستار اختصاص اعتبار برای مرحله دوم مدرسه سازی در \nزرند و راور شد و گفت: در این مرحله 36 درصد از پروژه های مدرسه سازی اجرا \nمی شود. \n مدیرکل بنیاد مسکن انقلاب اسلامی استان کرمان هم اعلام کرد: در مرحله اول \nبازسازی هفت هزار و در مرحله دوم هشت هزار واحد مسکونی ساخته می شود که \nمرحله اول آن به اتمام رسیده است. \n مهندس عبدالحسین حجتی گفت: تاکنون برای بازسازی شهرستانهای یاد شده 80 \nمیلیارد ریال هزینه شده است. \n 2706/ 657/600/660 \n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe mæʃreq, time melli futbɑle keʃværemɑn dær sevvomin didɑre xod dær mosɑbeqɑte entexɑbi dʒɑme dʒæhɑni do hezɑro o bistodo qotr væ dʒɑme mellæthɑje do hezɑro o bistose tʃin, æz sɑʔæte bist emʃæb seʃænbe pærɑntezbæste dær værzeʃɡɑh melli bæhrejn dær ʃæhre ælræfɑʔ be mæsɑfe time melli bæhrejn xɑhæd ræft. mɑrk vilmutæs, særmoræbbi time melli futbɑle keʃværemɑn tærkibe jɑzdæh næfære irɑn rɑ bærɑje ʃoruʔe mosɑbeqe eʔlɑm kærd. bær in æsɑs, ælirezɑ birɑnvænd, ehsɑne hɑdʒsæfi, milɑde mohæmmædi, omide ebrɑhimi, kærime ænsɑrifærd, hosejne kænʔɑnizɑdeɡɑn, mohæmmæde mohebi, mæhdi tɑromi, mædʒide hosejni, særdɑr ɑzemun væ rɑmine rezɑiɑn æz ebtedɑ bærɑje time melli irɑn be mejdɑn xɑhænd ræft",
"text": "به گزارش مشرق، تیم ملی فوتبال کشورمان در سومین دیدار خود در مسابقات انتخابی جام جهانی ۲۰۲۲ قطر و جام ملتهای ۲۰۲۳ چین، از ساعت ۲۰ امشب (سهشنبه) در ورزشگاه ملی بحرین در شهر الرفاع به مصاف تیم ملی بحرین خواهد رفت.مارک ویلموتس، سرمربی تیم ملی فوتبال کشورمان ترکیب ۱۱ نفره ایران را برای شروع مسابقه اعلام کرد.بر این اساس، علیرضا بیرانوند، احسان حاجصفی، میلاد محمدی، امید ابراهیمی، کریم انصاریفرد، حسین کنعانیزادگان، محمد محبی، مهدی طارمی، مجید حسینی، سردار آزمون و رامین رضاییان از ابتدا برای تیم ملی ایران به میدان خواهند رفت"
} | be ɡozɑreʃe mæʃreq, time melli futbɑle keʃværemɑn dær sevvomin didɑre xod dær mosɑbeqɑte entexɑbi dʒɑme dʒæhɑni do hezɑro o bistodo qotr væ dʒɑme mellæthɑje do hezɑro o bistose tʃin, æz sɑʔæte bist emʃæb seʃænbe pærɑntezbæste dær værzeʃɡɑh melli bæhrejn dær ʃæhre ælræfɑʔ be mæsɑfe time melli bæhrejn xɑhæd ræft. mɑrk vilmutæs, særmoræbbi time melli futbɑle keʃværemɑn tærkibe jɑzdæh næfære irɑn rɑ bærɑje ʃoruʔe mosɑbeqe eʔlɑm kærd. bær in æsɑs, ælirezɑ birɑnvænd, ehsɑne hɑdʒsæfi, milɑde mohæmmædi, omide ebrɑhimi, kærime ænsɑrifærd, hosejne kænʔɑnizɑdeɡɑn, mohæmmæde mohebi, mæhdi tɑromi, mædʒide hosejni, særdɑr ɑzemun væ rɑmine rezɑiɑn æz ebtedɑ bærɑje time melli irɑn be mejdɑn xɑhænd ræft | به گزارش مشرق، تیم ملی فوتبال کشورمان در سومین دیدار خود در مسابقات انتخابی جام جهانی ۲۰۲۲ قطر و جام ملتهای ۲۰۲۳ چین، از ساعت ۲۰ امشب (سهشنبه) در ورزشگاه ملی بحرین در شهر الرفاع به مصاف تیم ملی بحرین خواهد رفت.مارک ویلموتس، سرمربی تیم ملی فوتبال کشورمان ترکیب ۱۱ نفره ایران را برای شروع مسابقه اعلام کرد.بر این اساس، علیرضا بیرانوند، احسان حاجصفی، میلاد محمدی، امید ابراهیمی، کریم انصاریفرد، حسین کنعانیزادگان، محمد محبی، مهدی طارمی، مجید حسینی، سردار آزمون و رامین رضاییان از ابتدا برای تیم ملی ایران به میدان خواهند رفت | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe mæʃreq, time melli futbɑle keʃværemɑn dær sevvomin didɑre xod dær mosɑbeqɑte entexɑbi dʒɑme dʒæhɑni do hezɑro o bistodo qotr væ dʒɑme mellæthɑje do hezɑro o bistose tʃin, æz sɑʔæte bist emʃæb seʃænbe pærɑntezbæste dær værzeʃɡɑh melli bæhrejn dær ʃæhre ælræfɑʔ be mæsɑfe time melli bæhrejn xɑhæd ræft. mɑrk vilmutæs, særmoræbbi time melli futbɑle keʃværemɑn tærkibe jɑzdæh næfære irɑn rɑ bærɑje ʃoruʔe mosɑbeqe eʔlɑm kærd. bær in æsɑs, ælirezɑ birɑnvænd, ehsɑne hɑdʒsæfi, milɑde mohæmmædi, omide ebrɑhimi, kærime ænsɑrifærd, hosejne kænʔɑnizɑdeɡɑn, mohæmmæde mohebi, mæhdi tɑromi, mædʒide hosejni, særdɑr ɑzemun væ rɑmine rezɑiɑn æz ebtedɑ bærɑje time melli irɑn be mejdɑn xɑhænd ræft",
"role": "user"
},
{
"content": "به گزارش مشرق، تیم ملی فوتبال کشورمان در سومین دیدار خود در مسابقات انتخابی جام جهانی ۲۰۲۲ قطر و جام ملتهای ۲۰۲۳ چین، از ساعت ۲۰ امشب (سهشنبه) در ورزشگاه ملی بحرین در شهر الرفاع به مصاف تیم ملی بحرین خواهد رفت.مارک ویلموتس، سرمربی تیم ملی فوتبال کشورمان ترکیب ۱۱ نفره ایران را برای شروع مسابقه اعلام کرد.بر این اساس، علیرضا بیرانوند، احسان حاجصفی، میلاد محمدی، امید ابراهیمی، کریم انصاریفرد، حسین کنعانیزادگان، محمد محبی، مهدی طارمی، مجید حسینی، سردار آزمون و رامین رضاییان از ابتدا برای تیم ملی ایران به میدان خواهند رفت",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "moʔærrefi dɑværɑne dævɑzdæhomin dʒæʃnvɑre bejne olmelæli teɑtre xiɑbɑni mærivɑn væ pæjɑme moʔɑvene honæri vezɑræte erʃɑd væ modirkole honærhɑje næmɑjeʃi be in rujdɑde honæri xæbærhɑi æz in dʒæʃnvɑre hæstænd. be ɡozɑreʃ, dɑværɑne dævɑzdæhomin dʒæʃnvɑre bejne olmelæli teɑtre xiɑbɑni mærivɑn moʔærrefi ʃodænd. qotbe oddine sɑdeqi, færindoxte zɑhedi væ kuroʃe zɑreʔi dɑværi ɑsɑre dævɑzdæhomin dʒæʃnvɑre bejne olmelæli teɑtre xiɑbɑni mærivɑn rɑ bær ohde dɑrænd. fɑtehe bɑdpærvɑ dæbire dævɑzdæhomin dore dʒæʃnvɑre bejne olmelæli teɑtre xiɑbɑni mærivɑne se kɑrɡærdɑn væ modærrese teɑtr rɑ be onvɑne hejʔæte dɑværɑne in dʒæʃnvɑre moʔærrefi kærd. qotbe oddine sɑdeqi nevisænde, pæʒuheʃɡær, kɑrɡærdɑn væ modærrese teɑtr, færindoxte zɑhedi pæʒuheʃɡær væ modærrese teɑtr væ kuroʃe zɑreʔi nevisænde, bɑziɡær væ kɑrɡærdɑne teɑtr æz hidʒdæh tɑ bistodo ʃæhrivær mɑh dɑværi næmɑjeʃ hɑje xiɑbɑni rɑh jɑfte be in dʒæʃnvɑre bejne olmelæli rɑ ændʒɑm mi dæhænd. næmɑjeʃ hɑje bærɡozide in dʒæʃnvɑre dær mærɑseme extetɑmije ke ruze bistodo ʃæhrivære bærɡozɑr mi ʃævæd, moʔærrefi xɑhænd ʃod. æli morɑdxɑni moʔɑvene honæri vezɑræte færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi be dævɑzdæhomin dʒæʃnvɑre bejne olmelæli teɑtre xiɑbɑni mærivɑn pæjɑm dɑd. mætne pæjɑme vej be in ʃærh æst : « bɑre diɡær honære mærdomi teɑtre xiɑbɑni, ʃur væ ʃoqe hæmeɡɑn rɑ beræmje ænɡizæd væ dævɑzdæhomin ɡɑm ostovɑre xod rɑ dær pej tædʒrobe pærbhɑje sɑliɑn bɑ derɑjæt væ metɑnæt beræmje dɑræd. in rujdɑde honæri ke be hemmæte honærmændɑne kuʃɑje mærivɑn bonjɑnɡozɑri ɡærdide inæk mi bɑjest ofoqe roʃæn fæʔɑlijæt hɑje xod rɑ dær mæʔræze did qærɑr dæhæd væ bɑ bæhre ɡiri æz tædʒɑrobe ærzeʃmænde ædvɑre piʃin væ tævædʒdʒoh be ide hɑje novin, be suj æhdɑfe moteʔɑli xod hærekæt næmɑjæd. særmɑjeee ærzeʃmænd væ pɑjdɑre in dʒæʃnvɑre, honærmændɑne porænɡize væ fæʔɑl væ niz hæmvætænɑne ʃærif væ honærduste ostɑne kordestɑn hæstænd ke bɑ hozur væ esteqbɑle ʃɑjeste, bær ʃokuh dʒelve in rujdɑde ærzeʃmænde honæri mi æfzɑjænd. tævædʒdʒoh be zæxɑjer væ dɑʃte hɑje ɡerɑnsænɡe færhænɡ væ honære irɑne eslɑmi dær æqvɑm væ eqlim hɑje ɡunɑɡune keʃvær mi tævɑnæd forsæti bi bædil bærɑje tolide ɑsɑre ærzeʃmænde næmɑjeʃi bɑʃæd. tælɑʃ bærɑje ertebɑte musruje ruzɑmæd bɑ moxɑtæbɑn æz diɡær zæruræt hɑ dær sijɑsætɡozɑri hɑ væ bærnɑme rizi hɑje dʒæʃnvɑre teɑtre xiɑbɑnist ke omid æst dær kenɑr sɑjere mævɑrede lɑzem morede tævædʒdʒoh bærnɑme rizɑn qærɑr ɡiræd. bærɑje tæmɑm dæste ændærkɑrɑne in hærekæte ærzeʃmænd honæri, be viʒe honærmændɑne æziz væ hɑzerɑn dær dʒæʃnvɑre ɑrezuje tofiq væ særɑfrɑzi ruzɑfzun dɑræm. » mæhdi ʃæfiʔi modirkole honærhɑje næmɑjeʃi be dævɑzdæhomin dʒæʃnvɑre bejne olmelæli teɑtre xiɑbɑni mærivɑn pæjɑm dɑd. dær pæjɑme ʃæfiʔi ɑmæde æst : « tulædee teɑtr, bi ræxæsætee zæmɑn væ mækɑn ettefɑq mi oftæd væ be hæmin tæmɑjoz, teɑtr, bi hitʃ fɑsele ʔi bɑ moxɑtæbe xiʃ dær ɡoftoɡust. teɑtre xiɑbɑni moxɑtæbe xod rɑ entexɑb mi konæd væ tæsmim mi ɡiræd ke kodʒɑ væ tʃeɡune, tʃeʃme ɑberɑn rɑ be didæn væ dobɑre didæne ɑn tʃe ke mi tævɑnæd neʃɑte æqli væ vædʒd mohiti rɑ momken sɑzæd dʒælb næmɑjæd. sæhulte ertebɑt bɑ moxɑtæb, dæstresi be ertefɑʔe fæhme moʃtæræk, næqd væ porseʃɡæri væ tævædʒdʒoh be hoquq væ væzɑjefe edʒtemɑʔi æz moællefe hɑje teɑtre xiɑbɑnist ke bi vɑsete dær enteqɑle idee zehni væ tæbdile ɑn be ettefɑq næqʃ dɑræd. mærivɑn in kohæn eqlime særbolænd, in eftexɑr rɑ dɑræd ke pærtʃæme irɑn rɑ be jomne teɑtre xiɑbɑni be æhtzɑr dærɑværde æst. in pærtʃæm væ in æhtzɑr æz ɑn ro ʃoq ɑvær væ neʃɑt bæxʃ æst ke xæʃm væ xoʃunæte birun æz dɑmæne hɑje mærzi, hærɡez nætævɑneste æst xædʃe ʔi dær ɑrɑmeʃ væ æmnijæte in særzæmin bɑʃæd. mærivɑn mæzhære ensɑne dusti væ solh ændiʃist væ dʒæʃnvɑre teɑtre xiɑbɑni mærivɑn, ræsɑne mærdomɑne nædʒib væ xerædmænd in dʒoqrɑfijɑst. bɑ sepɑse besijɑr æz honærmændɑn væ ɡoruh hɑje ʃerkæt konænde, mærdomɑne ʃærife mærivɑn, hæmkɑrɑne ærdʒmændæm dær setɑde bærɡozɑri dʒæʃnvɑre, edɑre kolle færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi kordestɑn, modirɑn væ mæsʔuline hæmrɑh ʃæhrestɑne mærivɑn, ændʒomæne honærhɑje næmɑjeʃi kordestɑn væ ʃoʔbe mærivɑn væ tæqdir æz æsɑtid, dɑværɑn væ æshɑbe mohtæræme ræsɑne, ɑrezu mi konæm ke hæmeje xiɑbɑn hɑje in særzæmin be kimiɑje teɑtr, rɑhi bærɑje residæn be ræstɡɑri bɑʃæd. » kopi ʃod",
"text": "معرفی داوران دوازدهمین جشنواره بین المللی تئاتر خیابانی مریوان و پیام معاون هنری وزارت ارشاد و مدیرکل هنرهای نمایشی به این رویداد هنری خبرهایی از این جشنواره هستند. به گزارش ، داوران دوازدهمین جشنواره بین المللی تئاتر خیابانی مریوان معرفی شدند. قطب الدین صادقی، فریندخت زاهدی و کوروش زارعی داوری آثار دوازدهمین جشنواره بین المللی تئاتر خیابانی مریوان را بر عهده دارند.فاتح بادپروا دبیر دوازدهمین دوره جشنواره بین المللی تئاتر خیابانی مریوان ۳ کارگردان و مدرس تئاتر را به عنوان هیات داوران این جشنواره معرفی کرد.قطب الدین صادقی نویسنده، پژوهشگر، کارگردان و مدرس تئاتر، فریندخت زاهدی پژوهشگر و مدرس تئاتر و کوروش زارعی نویسنده، بازیگر و کارگردان تئاتر از ۱۸ تا ۲۲ شهریور ماه داوری نمایش های خیابانی راه یافته به این جشنواره بین المللی را انجام می دهند.نمایش های برگزیده این جشنواره در مراسم اختتامیه که روز ۲۲ شهریور برگزار می شود، معرفی خواهند شد.علی مرادخانی معاون هنری وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی به دوازدهمین جشنواره بین المللی تئاتر خیابانی مریوان پیام داد.متن پیام وی به این شرح است:«بار دیگر هنر مردمی تئاتر خیابانی، شور و شوق همگان را برمی انگیزد و دوازدهمین گام استوار خود را در پی تجربه پربهای سالیان با درایت و متانت برمی دارد.این رویداد هنری که به همت هنرمندان کوشای مریوان بنیانگذاری گردیده اینک می بایست افق روشن فعالیت های خود را در معرض دید قرار دهد و با بهره گیری از تجارب ارزشمند ادوار پیشین و توجه به ایده های نوین، به سوی اهداف متعالی خود حرکت نماید.سرمایه ارزشمند و پایدار این جشنواره، هنرمندان پرانگیزه و فعال و نیز هموطنان شریف و هنردوست استان کردستان هستند که با حضور و استقبال شایسته، بر شکوه جلوه این رویداد ارزشمند هنری می افزایند.توجه به ذخایر و داشته های گرانسنگ فرهنگ و هنر ایران اسلامی در اقوام و اقلیم های گوناگون کشور می تواند فرصتی بی بدیل برای تولید آثار ارزشمند نمایشی باشد. تلاش برای ارتباط موثرو روزآمد با مخاطبان از دیگر ضرورت ها در سیاستگذاری ها و برنامه ریزی های جشنواره تئاتر خیابانی است که امید است در کنار سایر موارد لازم مورد توجه برنامه ریزان قرار گیرد.برای تمام دست اندرکاران این حرکت ارزشمند هنری، به ویژه هنرمندان عزیز و حاضران در جشنواره آرزوی توفیق و سرافرازی روزافزون دارم.»مهدی شفیعی مدیرکل هنرهای نمایشی به دوازدهمین جشنواره بین المللی تئاتر خیابانی مریوان پیام داد.در پیام شفیعی آمده است:«تولدِ تئاتر، بی رخصتِ زمان و مکان اتفاق می افتد و به همین تمایز، تئاتر، بی هیچ فاصله ای با مخاطب خویش در گفتگوست. تئاتر خیابانی مخاطب خود را انتخاب می کند و تصمیم می گیرد که کجا و چگونه، چشم عابران را به دیدن و دوباره دیدن آن چه که می تواند نشاط عقلی و وجد محیطی را ممکن سازد جلب نماید.سهولت ارتباط با مخاطب، دسترسی به ارتفاع فهم مشترک، نقد و پرسشگری و توجه به حقوق و وظایف اجتماعی از مولفه های تئاتر خیابانی است که بی واسطه در انتقال ایده ذهنی و تبدیل آن به اتفاق نقش دارد. مریوان این کهن اقلیم سربلند، این افتخار را دارد که پرچم ایران را به یُمن تئاتر خیابانی به اهتزار درآورده است. این پرچم و این اهتزار از آن رو شوق آور و نشاط بخش است که خشم و خشونت بیرون از دامنه های مرزی، هرگز نتوانسته است خدشه ای در آرامش و امنیت این سرزمین باشد. مریوان مظهر انسان دوستی و صلح اندیشی است و جشنواره تئاتر خیابانی مریوان، رسانه مردمان نجیب و خردمند این جغرافیاست.با سپاس بسیار از هنرمندان و گروه های شرکت کننده، مردمان شریف مریوان، همکاران ارجمندم در ستاد برگزاری جشنواره، اداره کل فرهنگ و ارشاد اسلامی کردستان، مدیران و مسئولین همراه شهرستان مریوان، انجمن هنرهای نمایشی کردستان و شعبه مریوان و تقدیر از اساتید، داوران و اصحاب محترم رسانه، آرزو می کنم که همه ی خیابان های این سرزمین به کیمیای تئاتر، راهی برای رسیدن به رستگاری باشد.»کپی شد"
} | moʔærrefi dɑværɑne dævɑzdæhomin dʒæʃnvɑre bejne olmelæli teɑtre xiɑbɑni mærivɑn væ pæjɑme moʔɑvene honæri vezɑræte erʃɑd væ modirkole honærhɑje næmɑjeʃi be in rujdɑde honæri xæbærhɑi æz in dʒæʃnvɑre hæstænd. be ɡozɑreʃ, dɑværɑne dævɑzdæhomin dʒæʃnvɑre bejne olmelæli teɑtre xiɑbɑni mærivɑn moʔærrefi ʃodænd. qotbe oddine sɑdeqi, færindoxte zɑhedi væ kuroʃe zɑreʔi dɑværi ɑsɑre dævɑzdæhomin dʒæʃnvɑre bejne olmelæli teɑtre xiɑbɑni mærivɑn rɑ bær ohde dɑrænd. fɑtehe bɑdpærvɑ dæbire dævɑzdæhomin dore dʒæʃnvɑre bejne olmelæli teɑtre xiɑbɑni mærivɑne se kɑrɡærdɑn væ modærrese teɑtr rɑ be onvɑne hejʔæte dɑværɑne in dʒæʃnvɑre moʔærrefi kærd. qotbe oddine sɑdeqi nevisænde, pæʒuheʃɡær, kɑrɡærdɑn væ modærrese teɑtr, færindoxte zɑhedi pæʒuheʃɡær væ modærrese teɑtr væ kuroʃe zɑreʔi nevisænde, bɑziɡær væ kɑrɡærdɑne teɑtr æz hidʒdæh tɑ bistodo ʃæhrivær mɑh dɑværi næmɑjeʃ hɑje xiɑbɑni rɑh jɑfte be in dʒæʃnvɑre bejne olmelæli rɑ ændʒɑm mi dæhænd. næmɑjeʃ hɑje bærɡozide in dʒæʃnvɑre dær mærɑseme extetɑmije ke ruze bistodo ʃæhrivære bærɡozɑr mi ʃævæd, moʔærrefi xɑhænd ʃod. æli morɑdxɑni moʔɑvene honæri vezɑræte færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi be dævɑzdæhomin dʒæʃnvɑre bejne olmelæli teɑtre xiɑbɑni mærivɑn pæjɑm dɑd. mætne pæjɑme vej be in ʃærh æst : « bɑre diɡær honære mærdomi teɑtre xiɑbɑni, ʃur væ ʃoqe hæmeɡɑn rɑ beræmje ænɡizæd væ dævɑzdæhomin ɡɑm ostovɑre xod rɑ dær pej tædʒrobe pærbhɑje sɑliɑn bɑ derɑjæt væ metɑnæt beræmje dɑræd. in rujdɑde honæri ke be hemmæte honærmændɑne kuʃɑje mærivɑn bonjɑnɡozɑri ɡærdide inæk mi bɑjest ofoqe roʃæn fæʔɑlijæt hɑje xod rɑ dær mæʔræze did qærɑr dæhæd væ bɑ bæhre ɡiri æz tædʒɑrobe ærzeʃmænde ædvɑre piʃin væ tævædʒdʒoh be ide hɑje novin, be suj æhdɑfe moteʔɑli xod hærekæt næmɑjæd. særmɑjeee ærzeʃmænd væ pɑjdɑre in dʒæʃnvɑre, honærmændɑne porænɡize væ fæʔɑl væ niz hæmvætænɑne ʃærif væ honærduste ostɑne kordestɑn hæstænd ke bɑ hozur væ esteqbɑle ʃɑjeste, bær ʃokuh dʒelve in rujdɑde ærzeʃmænde honæri mi æfzɑjænd. tævædʒdʒoh be zæxɑjer væ dɑʃte hɑje ɡerɑnsænɡe færhænɡ væ honære irɑne eslɑmi dær æqvɑm væ eqlim hɑje ɡunɑɡune keʃvær mi tævɑnæd forsæti bi bædil bærɑje tolide ɑsɑre ærzeʃmænde næmɑjeʃi bɑʃæd. tælɑʃ bærɑje ertebɑte musruje ruzɑmæd bɑ moxɑtæbɑn æz diɡær zæruræt hɑ dær sijɑsætɡozɑri hɑ væ bærnɑme rizi hɑje dʒæʃnvɑre teɑtre xiɑbɑnist ke omid æst dær kenɑr sɑjere mævɑrede lɑzem morede tævædʒdʒoh bærnɑme rizɑn qærɑr ɡiræd. bærɑje tæmɑm dæste ændærkɑrɑne in hærekæte ærzeʃmænd honæri, be viʒe honærmændɑne æziz væ hɑzerɑn dær dʒæʃnvɑre ɑrezuje tofiq væ særɑfrɑzi ruzɑfzun dɑræm. » mæhdi ʃæfiʔi modirkole honærhɑje næmɑjeʃi be dævɑzdæhomin dʒæʃnvɑre bejne olmelæli teɑtre xiɑbɑni mærivɑn pæjɑm dɑd. dær pæjɑme ʃæfiʔi ɑmæde æst : « tulædee teɑtr, bi ræxæsætee zæmɑn væ mækɑn ettefɑq mi oftæd væ be hæmin tæmɑjoz, teɑtr, bi hitʃ fɑsele ʔi bɑ moxɑtæbe xiʃ dær ɡoftoɡust. teɑtre xiɑbɑni moxɑtæbe xod rɑ entexɑb mi konæd væ tæsmim mi ɡiræd ke kodʒɑ væ tʃeɡune, tʃeʃme ɑberɑn rɑ be didæn væ dobɑre didæne ɑn tʃe ke mi tævɑnæd neʃɑte æqli væ vædʒd mohiti rɑ momken sɑzæd dʒælb næmɑjæd. sæhulte ertebɑt bɑ moxɑtæb, dæstresi be ertefɑʔe fæhme moʃtæræk, næqd væ porseʃɡæri væ tævædʒdʒoh be hoquq væ væzɑjefe edʒtemɑʔi æz moællefe hɑje teɑtre xiɑbɑnist ke bi vɑsete dær enteqɑle idee zehni væ tæbdile ɑn be ettefɑq næqʃ dɑræd. mærivɑn in kohæn eqlime særbolænd, in eftexɑr rɑ dɑræd ke pærtʃæme irɑn rɑ be jomne teɑtre xiɑbɑni be æhtzɑr dærɑværde æst. in pærtʃæm væ in æhtzɑr æz ɑn ro ʃoq ɑvær væ neʃɑt bæxʃ æst ke xæʃm væ xoʃunæte birun æz dɑmæne hɑje mærzi, hærɡez nætævɑneste æst xædʃe ʔi dær ɑrɑmeʃ væ æmnijæte in særzæmin bɑʃæd. mærivɑn mæzhære ensɑne dusti væ solh ændiʃist væ dʒæʃnvɑre teɑtre xiɑbɑni mærivɑn, ræsɑne mærdomɑne nædʒib væ xerædmænd in dʒoqrɑfijɑst. bɑ sepɑse besijɑr æz honærmændɑn væ ɡoruh hɑje ʃerkæt konænde, mærdomɑne ʃærife mærivɑn, hæmkɑrɑne ærdʒmændæm dær setɑde bærɡozɑri dʒæʃnvɑre, edɑre kolle færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi kordestɑn, modirɑn væ mæsʔuline hæmrɑh ʃæhrestɑne mærivɑn, ændʒomæne honærhɑje næmɑjeʃi kordestɑn væ ʃoʔbe mærivɑn væ tæqdir æz æsɑtid, dɑværɑn væ æshɑbe mohtæræme ræsɑne, ɑrezu mi konæm ke hæmeje xiɑbɑn hɑje in særzæmin be kimiɑje teɑtr, rɑhi bærɑje residæn be ræstɡɑri bɑʃæd. » kopi ʃod | معرفی داوران دوازدهمین جشنواره بین المللی تئاتر خیابانی مریوان و پیام معاون هنری وزارت ارشاد و مدیرکل هنرهای نمایشی به این رویداد هنری خبرهایی از این جشنواره هستند. به گزارش ، داوران دوازدهمین جشنواره بین المللی تئاتر خیابانی مریوان معرفی شدند. قطب الدین صادقی، فریندخت زاهدی و کوروش زارعی داوری آثار دوازدهمین جشنواره بین المللی تئاتر خیابانی مریوان را بر عهده دارند.فاتح بادپروا دبیر دوازدهمین دوره جشنواره بین المللی تئاتر خیابانی مریوان ۳ کارگردان و مدرس تئاتر را به عنوان هیات داوران این جشنواره معرفی کرد.قطب الدین صادقی نویسنده، پژوهشگر، کارگردان و مدرس تئاتر، فریندخت زاهدی پژوهشگر و مدرس تئاتر و کوروش زارعی نویسنده، بازیگر و کارگردان تئاتر از ۱۸ تا ۲۲ شهریور ماه داوری نمایش های خیابانی راه یافته به این جشنواره بین المللی را انجام می دهند.نمایش های برگزیده این جشنواره در مراسم اختتامیه که روز ۲۲ شهریور برگزار می شود، معرفی خواهند شد.علی مرادخانی معاون هنری وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی به دوازدهمین جشنواره بین المللی تئاتر خیابانی مریوان پیام داد.متن پیام وی به این شرح است:«بار دیگر هنر مردمی تئاتر خیابانی، شور و شوق همگان را برمی انگیزد و دوازدهمین گام استوار خود را در پی تجربه پربهای سالیان با درایت و متانت برمی دارد.این رویداد هنری که به همت هنرمندان کوشای مریوان بنیانگذاری گردیده اینک می بایست افق روشن فعالیت های خود را در معرض دید قرار دهد و با بهره گیری از تجارب ارزشمند ادوار پیشین و توجه به ایده های نوین، به سوی اهداف متعالی خود حرکت نماید.سرمایه ارزشمند و پایدار این جشنواره، هنرمندان پرانگیزه و فعال و نیز هموطنان شریف و هنردوست استان کردستان هستند که با حضور و استقبال شایسته، بر شکوه جلوه این رویداد ارزشمند هنری می افزایند.توجه به ذخایر و داشته های گرانسنگ فرهنگ و هنر ایران اسلامی در اقوام و اقلیم های گوناگون کشور می تواند فرصتی بی بدیل برای تولید آثار ارزشمند نمایشی باشد. تلاش برای ارتباط موثرو روزآمد با مخاطبان از دیگر ضرورت ها در سیاستگذاری ها و برنامه ریزی های جشنواره تئاتر خیابانی است که امید است در کنار سایر موارد لازم مورد توجه برنامه ریزان قرار گیرد.برای تمام دست اندرکاران این حرکت ارزشمند هنری، به ویژه هنرمندان عزیز و حاضران در جشنواره آرزوی توفیق و سرافرازی روزافزون دارم.»مهدی شفیعی مدیرکل هنرهای نمایشی به دوازدهمین جشنواره بین المللی تئاتر خیابانی مریوان پیام داد.در پیام شفیعی آمده است:«تولدِ تئاتر، بی رخصتِ زمان و مکان اتفاق می افتد و به همین تمایز، تئاتر، بی هیچ فاصله ای با مخاطب خویش در گفتگوست. تئاتر خیابانی مخاطب خود را انتخاب می کند و تصمیم می گیرد که کجا و چگونه، چشم عابران را به دیدن و دوباره دیدن آن چه که می تواند نشاط عقلی و وجد محیطی را ممکن سازد جلب نماید.سهولت ارتباط با مخاطب، دسترسی به ارتفاع فهم مشترک، نقد و پرسشگری و توجه به حقوق و وظایف اجتماعی از مولفه های تئاتر خیابانی است که بی واسطه در انتقال ایده ذهنی و تبدیل آن به اتفاق نقش دارد. مریوان این کهن اقلیم سربلند، این افتخار را دارد که پرچم ایران را به یُمن تئاتر خیابانی به اهتزار درآورده است. این پرچم و این اهتزار از آن رو شوق آور و نشاط بخش است که خشم و خشونت بیرون از دامنه های مرزی، هرگز نتوانسته است خدشه ای در آرامش و امنیت این سرزمین باشد. مریوان مظهر انسان دوستی و صلح اندیشی است و جشنواره تئاتر خیابانی مریوان، رسانه مردمان نجیب و خردمند این جغرافیاست.با سپاس بسیار از هنرمندان و گروه های شرکت کننده، مردمان شریف مریوان، همکاران ارجمندم در ستاد برگزاری جشنواره، اداره کل فرهنگ و ارشاد اسلامی کردستان، مدیران و مسئولین همراه شهرستان مریوان، انجمن هنرهای نمایشی کردستان و شعبه مریوان و تقدیر از اساتید، داوران و اصحاب محترم رسانه، آرزو می کنم که همه ی خیابان های این سرزمین به کیمیای تئاتر، راهی برای رسیدن به رستگاری باشد.»کپی شد | [
{
"content": "turn phonemes into persian: moʔærrefi dɑværɑne dævɑzdæhomin dʒæʃnvɑre bejne olmelæli teɑtre xiɑbɑni mærivɑn væ pæjɑme moʔɑvene honæri vezɑræte erʃɑd væ modirkole honærhɑje næmɑjeʃi be in rujdɑde honæri xæbærhɑi æz in dʒæʃnvɑre hæstænd. be ɡozɑreʃ, dɑværɑne dævɑzdæhomin dʒæʃnvɑre bejne olmelæli teɑtre xiɑbɑni mærivɑn moʔærrefi ʃodænd. qotbe oddine sɑdeqi, færindoxte zɑhedi væ kuroʃe zɑreʔi dɑværi ɑsɑre dævɑzdæhomin dʒæʃnvɑre bejne olmelæli teɑtre xiɑbɑni mærivɑn rɑ bær ohde dɑrænd. fɑtehe bɑdpærvɑ dæbire dævɑzdæhomin dore dʒæʃnvɑre bejne olmelæli teɑtre xiɑbɑni mærivɑne se kɑrɡærdɑn væ modærrese teɑtr rɑ be onvɑne hejʔæte dɑværɑne in dʒæʃnvɑre moʔærrefi kærd. qotbe oddine sɑdeqi nevisænde, pæʒuheʃɡær, kɑrɡærdɑn væ modærrese teɑtr, færindoxte zɑhedi pæʒuheʃɡær væ modærrese teɑtr væ kuroʃe zɑreʔi nevisænde, bɑziɡær væ kɑrɡærdɑne teɑtr æz hidʒdæh tɑ bistodo ʃæhrivær mɑh dɑværi næmɑjeʃ hɑje xiɑbɑni rɑh jɑfte be in dʒæʃnvɑre bejne olmelæli rɑ ændʒɑm mi dæhænd. næmɑjeʃ hɑje bærɡozide in dʒæʃnvɑre dær mærɑseme extetɑmije ke ruze bistodo ʃæhrivære bærɡozɑr mi ʃævæd, moʔærrefi xɑhænd ʃod. æli morɑdxɑni moʔɑvene honæri vezɑræte færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi be dævɑzdæhomin dʒæʃnvɑre bejne olmelæli teɑtre xiɑbɑni mærivɑn pæjɑm dɑd. mætne pæjɑme vej be in ʃærh æst : « bɑre diɡær honære mærdomi teɑtre xiɑbɑni, ʃur væ ʃoqe hæmeɡɑn rɑ beræmje ænɡizæd væ dævɑzdæhomin ɡɑm ostovɑre xod rɑ dær pej tædʒrobe pærbhɑje sɑliɑn bɑ derɑjæt væ metɑnæt beræmje dɑræd. in rujdɑde honæri ke be hemmæte honærmændɑne kuʃɑje mærivɑn bonjɑnɡozɑri ɡærdide inæk mi bɑjest ofoqe roʃæn fæʔɑlijæt hɑje xod rɑ dær mæʔræze did qærɑr dæhæd væ bɑ bæhre ɡiri æz tædʒɑrobe ærzeʃmænde ædvɑre piʃin væ tævædʒdʒoh be ide hɑje novin, be suj æhdɑfe moteʔɑli xod hærekæt næmɑjæd. særmɑjeee ærzeʃmænd væ pɑjdɑre in dʒæʃnvɑre, honærmændɑne porænɡize væ fæʔɑl væ niz hæmvætænɑne ʃærif væ honærduste ostɑne kordestɑn hæstænd ke bɑ hozur væ esteqbɑle ʃɑjeste, bær ʃokuh dʒelve in rujdɑde ærzeʃmænde honæri mi æfzɑjænd. tævædʒdʒoh be zæxɑjer væ dɑʃte hɑje ɡerɑnsænɡe færhænɡ væ honære irɑne eslɑmi dær æqvɑm væ eqlim hɑje ɡunɑɡune keʃvær mi tævɑnæd forsæti bi bædil bærɑje tolide ɑsɑre ærzeʃmænde næmɑjeʃi bɑʃæd. tælɑʃ bærɑje ertebɑte musruje ruzɑmæd bɑ moxɑtæbɑn æz diɡær zæruræt hɑ dær sijɑsætɡozɑri hɑ væ bærnɑme rizi hɑje dʒæʃnvɑre teɑtre xiɑbɑnist ke omid æst dær kenɑr sɑjere mævɑrede lɑzem morede tævædʒdʒoh bærnɑme rizɑn qærɑr ɡiræd. bærɑje tæmɑm dæste ændærkɑrɑne in hærekæte ærzeʃmænd honæri, be viʒe honærmændɑne æziz væ hɑzerɑn dær dʒæʃnvɑre ɑrezuje tofiq væ særɑfrɑzi ruzɑfzun dɑræm. » mæhdi ʃæfiʔi modirkole honærhɑje næmɑjeʃi be dævɑzdæhomin dʒæʃnvɑre bejne olmelæli teɑtre xiɑbɑni mærivɑn pæjɑm dɑd. dær pæjɑme ʃæfiʔi ɑmæde æst : « tulædee teɑtr, bi ræxæsætee zæmɑn væ mækɑn ettefɑq mi oftæd væ be hæmin tæmɑjoz, teɑtr, bi hitʃ fɑsele ʔi bɑ moxɑtæbe xiʃ dær ɡoftoɡust. teɑtre xiɑbɑni moxɑtæbe xod rɑ entexɑb mi konæd væ tæsmim mi ɡiræd ke kodʒɑ væ tʃeɡune, tʃeʃme ɑberɑn rɑ be didæn væ dobɑre didæne ɑn tʃe ke mi tævɑnæd neʃɑte æqli væ vædʒd mohiti rɑ momken sɑzæd dʒælb næmɑjæd. sæhulte ertebɑt bɑ moxɑtæb, dæstresi be ertefɑʔe fæhme moʃtæræk, næqd væ porseʃɡæri væ tævædʒdʒoh be hoquq væ væzɑjefe edʒtemɑʔi æz moællefe hɑje teɑtre xiɑbɑnist ke bi vɑsete dær enteqɑle idee zehni væ tæbdile ɑn be ettefɑq næqʃ dɑræd. mærivɑn in kohæn eqlime særbolænd, in eftexɑr rɑ dɑræd ke pærtʃæme irɑn rɑ be jomne teɑtre xiɑbɑni be æhtzɑr dærɑværde æst. in pærtʃæm væ in æhtzɑr æz ɑn ro ʃoq ɑvær væ neʃɑt bæxʃ æst ke xæʃm væ xoʃunæte birun æz dɑmæne hɑje mærzi, hærɡez nætævɑneste æst xædʃe ʔi dær ɑrɑmeʃ væ æmnijæte in særzæmin bɑʃæd. mærivɑn mæzhære ensɑne dusti væ solh ændiʃist væ dʒæʃnvɑre teɑtre xiɑbɑni mærivɑn, ræsɑne mærdomɑne nædʒib væ xerædmænd in dʒoqrɑfijɑst. bɑ sepɑse besijɑr æz honærmændɑn væ ɡoruh hɑje ʃerkæt konænde, mærdomɑne ʃærife mærivɑn, hæmkɑrɑne ærdʒmændæm dær setɑde bærɡozɑri dʒæʃnvɑre, edɑre kolle færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi kordestɑn, modirɑn væ mæsʔuline hæmrɑh ʃæhrestɑne mærivɑn, ændʒomæne honærhɑje næmɑjeʃi kordestɑn væ ʃoʔbe mærivɑn væ tæqdir æz æsɑtid, dɑværɑn væ æshɑbe mohtæræme ræsɑne, ɑrezu mi konæm ke hæmeje xiɑbɑn hɑje in særzæmin be kimiɑje teɑtr, rɑhi bærɑje residæn be ræstɡɑri bɑʃæd. » kopi ʃod",
"role": "user"
},
{
"content": "معرفی داوران دوازدهمین جشنواره بین المللی تئاتر خیابانی مریوان و پیام معاون هنری وزارت ارشاد و مدیرکل هنرهای نمایشی به این رویداد هنری خبرهایی از این جشنواره هستند. به گزارش ، داوران دوازدهمین جشنواره بین المللی تئاتر خیابانی مریوان معرفی شدند. قطب الدین صادقی، فریندخت زاهدی و کوروش زارعی داوری آثار دوازدهمین جشنواره بین المللی تئاتر خیابانی مریوان را بر عهده دارند.فاتح بادپروا دبیر دوازدهمین دوره جشنواره بین المللی تئاتر خیابانی مریوان ۳ کارگردان و مدرس تئاتر را به عنوان هیات داوران این جشنواره معرفی کرد.قطب الدین صادقی نویسنده، پژوهشگر، کارگردان و مدرس تئاتر، فریندخت زاهدی پژوهشگر و مدرس تئاتر و کوروش زارعی نویسنده، بازیگر و کارگردان تئاتر از ۱۸ تا ۲۲ شهریور ماه داوری نمایش های خیابانی راه یافته به این جشنواره بین المللی را انجام می دهند.نمایش های برگزیده این جشنواره در مراسم اختتامیه که روز ۲۲ شهریور برگزار می شود، معرفی خواهند شد.علی مرادخانی معاون هنری وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی به دوازدهمین جشنواره بین المللی تئاتر خیابانی مریوان پیام داد.متن پیام وی به این شرح است:«بار دیگر هنر مردمی تئاتر خیابانی، شور و شوق همگان را برمی انگیزد و دوازدهمین گام استوار خود را در پی تجربه پربهای سالیان با درایت و متانت برمی دارد.این رویداد هنری که به همت هنرمندان کوشای مریوان بنیانگذاری گردیده اینک می بایست افق روشن فعالیت های خود را در معرض دید قرار دهد و با بهره گیری از تجارب ارزشمند ادوار پیشین و توجه به ایده های نوین، به سوی اهداف متعالی خود حرکت نماید.سرمایه ارزشمند و پایدار این جشنواره، هنرمندان پرانگیزه و فعال و نیز هموطنان شریف و هنردوست استان کردستان هستند که با حضور و استقبال شایسته، بر شکوه جلوه این رویداد ارزشمند هنری می افزایند.توجه به ذخایر و داشته های گرانسنگ فرهنگ و هنر ایران اسلامی در اقوام و اقلیم های گوناگون کشور می تواند فرصتی بی بدیل برای تولید آثار ارزشمند نمایشی باشد. تلاش برای ارتباط موثرو روزآمد با مخاطبان از دیگر ضرورت ها در سیاستگذاری ها و برنامه ریزی های جشنواره تئاتر خیابانی است که امید است در کنار سایر موارد لازم مورد توجه برنامه ریزان قرار گیرد.برای تمام دست اندرکاران این حرکت ارزشمند هنری، به ویژه هنرمندان عزیز و حاضران در جشنواره آرزوی توفیق و سرافرازی روزافزون دارم.»مهدی شفیعی مدیرکل هنرهای نمایشی به دوازدهمین جشنواره بین المللی تئاتر خیابانی مریوان پیام داد.در پیام شفیعی آمده است:«تولدِ تئاتر، بی رخصتِ زمان و مکان اتفاق می افتد و به همین تمایز، تئاتر، بی هیچ فاصله ای با مخاطب خویش در گفتگوست. تئاتر خیابانی مخاطب خود را انتخاب می کند و تصمیم می گیرد که کجا و چگونه، چشم عابران را به دیدن و دوباره دیدن آن چه که می تواند نشاط عقلی و وجد محیطی را ممکن سازد جلب نماید.سهولت ارتباط با مخاطب، دسترسی به ارتفاع فهم مشترک، نقد و پرسشگری و توجه به حقوق و وظایف اجتماعی از مولفه های تئاتر خیابانی است که بی واسطه در انتقال ایده ذهنی و تبدیل آن به اتفاق نقش دارد. مریوان این کهن اقلیم سربلند، این افتخار را دارد که پرچم ایران را به یُمن تئاتر خیابانی به اهتزار درآورده است. این پرچم و این اهتزار از آن رو شوق آور و نشاط بخش است که خشم و خشونت بیرون از دامنه های مرزی، هرگز نتوانسته است خدشه ای در آرامش و امنیت این سرزمین باشد. مریوان مظهر انسان دوستی و صلح اندیشی است و جشنواره تئاتر خیابانی مریوان، رسانه مردمان نجیب و خردمند این جغرافیاست.با سپاس بسیار از هنرمندان و گروه های شرکت کننده، مردمان شریف مریوان، همکاران ارجمندم در ستاد برگزاری جشنواره، اداره کل فرهنگ و ارشاد اسلامی کردستان، مدیران و مسئولین همراه شهرستان مریوان، انجمن هنرهای نمایشی کردستان و شعبه مریوان و تقدیر از اساتید، داوران و اصحاب محترم رسانه، آرزو می کنم که همه ی خیابان های این سرزمین به کیمیای تئاتر، راهی برای رسیدن به رستگاری باشد.»کپی شد",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "ræʔise dɑneʃɡɑh ɑzɑde eslɑmi vɑhede hæmedɑn bɑ eʃɑre be sijɑsæthɑje ɑmuzeʃi in vɑhed, ɡoft : dær hozee ɑmuzeʃi, hædæfe kejfisɑzi omure ɑmuzeʃist ke dær in rɑstɑ tæmærkoze biʃtær bær tæhsilɑte tækmili væ idʒɑde reʃtehɑje bejne reʃtei mibɑʃæd. be ɡozɑreʃe servis « dɑneʃɡɑhi » xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe hæmedɑn, dækætræʔælirezɑ rezɑi dær neʃæste sæmimi bɑ æʔzɑje hejʔæte elmi dɑneʃɡɑh, bɑ tæʔkid bær idʒɑde reʃtehɑje bejne reʃtei, ezhɑrkærd : idʒɑde reʃtehɑje bejne reʃtei dær hozehɑje moxtælef be viʒe fæni mohændesi væ pirɑpezeʃki væ tæfvize extijɑrɑte biʃtær be dɑneʃkædehɑ væ ɡerohɑje ɑmuzeʃi væ tæqvijæte dʒænbee nezɑræti, dær dæsture kɑre vɑhed æst. vej, pɑsdɑri æz ærzeʃhɑje eslɑm væ enqelɑb, særlohe qærɑr dɑdæne qorʔɑn dær tædbire omur væ æxlɑqe mædɑri, hærekæt dær serɑte mostæqime emɑme rɑhel væ mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri, tælɑʃ dær dʒæhæte væhdæte hoze væ dɑneʃɡɑh rɑ æz dʒomle osule fæʔɑlijæte in dɑneʃɡɑh onvɑn kærd væ æfzud : tævædʒdʒoh be ʃɑjeste mædɑri væ ræʔɑjæte qɑnun, æfzɑjeʃe kejfijæte elmi ɑmuzeʃi dær sɑje tækrime dʒɑjɡɑh ostɑdɑn, kɑrmændɑn væ dɑneʃdʒujɑn, eʔteqɑde rɑsex be modirijæte moʃɑrekæti væ xeræde dʒæmʔi æz diɡær mævɑrede fæʔɑlijæte dɑneʃɡɑh æst. vej æfzud : tæmɑm tævɑne xod rɑ bærɑje tæhæqqoqe mævɑredi ʃɑmele olævijæt dɑdæn be mæsɑʔele færhænɡi væ mæqule færhænɡ dær dɑneʃɡɑh, idʒɑde sisteme qejremotemærkez be dʒɑj sisteme motemærkez, idʒɑde hejʔæte omænɑje ostɑni be mænzure særfe dʒævi dær væqt væ zæmɑn væ æfzɑjeʃe hoquq væ mæzɑjɑje kɑrkonɑn væ æʔzɑje hejʔæte elmi tɑ sæthe dɑneʃɡɑhhɑje dolæti be kɑr xɑhim bæst. vej bɑ bæjɑne inke kejfi sɑzi omur væ idʒɑde komite edʒrɑi omure færhænɡi bærɑje hæmsu kærdæne fæʔɑlijæthɑje færhænɡi væ pærhiz æz movɑzi kɑri dær omure færhænɡi æz dʒomle bærnɑmehɑje dɑneʃɡɑh æst, ezhɑrkærd : idʒɑde komite pejɡiri motɑlebɑte mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri æz dɑneʃɡɑhhɑ væ tæʔkid bær ɡostæreʃe mækɑreme æxlɑq dær sæthe dɑneʃɡɑh væ pɑjbændi be osuli hæmtʃon sedɑqæt, rɑstɡui, æmɑnætdɑri, mehræbɑni væ forutæni væ tæmærkoze bærnɑmehɑje færhænɡi dɑneʃɡɑhiɑn æz diɡær bærnɑmehɑje færhænɡi dɑneʃɡɑh æst. rezɑi, ɡostæreʃe pæʒuheʃhɑje bejne reʃtei væ tæʔɑmole bejne ɡoruhi, ʃenɑsɑi æsɑtide porkɑr væ kæm kɑre pæʒuheʃi, tæʃkile ʃenɑsnɑmee pæʒuheʃi bærɑje æʔzɑe hejʔæte elmi væ tæʔsise mærɑkeze roʃd væ ʃerkæthɑje dɑneʃe bonjɑn æz diɡær bærnɑmehɑje hozee pæʒuheʃi dær in vɑhed onvɑn kærd. entehɑje pæjɑm",
"text": "\nرییس دانشگاه آزاد اسلامی واحد همدان با اشاره به سیاستهای آموزشی این واحد، گفت: در حوزه آموزشی، هدف کیفیسازی امور آموزشی است که در این راستا تمرکز بیشتر بر تحصیلات تکمیلی و ایجاد رشتههای بین رشتهای میباشد.\n\n\n\nبه گزارش سرویس «دانشگاهی» خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا) - منطقه همدان، دکترعلیرضا رضایی در نشست صمیمی با اعضای هیات علمی دانشگاه، با تاکید بر ایجاد رشتههای بین رشتهای، اظهارکرد: ایجاد رشتههای بین رشتهای در حوزههای مختلف به ویژه فنی مهندسی و پیراپزشکی و تفویض اختیارات بیشتر به دانشکدهها و گروهای آموزشی و تقویت جنبه نظارتی، در دستور کار واحد است.\n\n\n\nوی، پاسداری از ارزشهای اسلام و انقلاب، سرلوحه قرار دادن قرآن در تدبیر امور و اخلاق مداری، حرکت در صراط مستقیم امام راحل و مقام معظم رهبری، تلاش در جهت وحدت حوزه و دانشگاه را از جمله اصول فعالیت این دانشگاه عنوان کرد و افزود: توجه به شایسته مداری و رعایت قانون، افزایش کیفیت علمی آموزشی در سایه تکریم جایگاه استادان، کارمندان و دانشجویان، اعتقاد راسخ به مدیریت مشارکتی و خرد جمعی از دیگر موارد فعالیت دانشگاه است. \n\n\n\nوی افزود: تمام توان خود را برای تحقق مواردی شامل اولویت دادن به مسائل فرهنگی و مقوله فرهنگ در دانشگاه، ایجاد سیستم غیرمتمرکز به جای سیستم متمرکز، ایجاد هیأت امنای استانی به منظور صرفه جویی در وقت و زمان و افزایش حقوق و مزایای کارکنان و اعضای هیأت علمی تا سطح دانشگاههای دولتی به کار خواهیم بست.\n\n\n\nوی با بیان اینکه کیفی سازی امور و ایجاد کمیته اجرایی امور فرهنگی برای همسو کردن فعالیتهای فرهنگی و پرهیز از موازی کاری در امور فرهنگی از جمله برنامههای دانشگاه است، اظهارکرد: ایجاد کمیته پیگیری مطالبات مقام معظم رهبری از دانشگاهها و تاکید بر گسترش مکارم اخلاق در سطح دانشگاه و پایبندی به اصولی همچون صداقت، راستگویی، امانتداری، مهربانی و فروتنی و تمرکز برنامههای فرهنگی دانشگاهیان از دیگر برنامههای فرهنگی دانشگاه است.\n\n\n\nرضایی، گسترش پژوهشهای بین رشتهای و تعامل بین گروهی، شناسایی اساتید پرکار و کم کار پژوهشی، تشکیل شناسنامه پژوهشی برای اعضاء هیات علمی و تأسیس مراکز رشد و شرکتهای دانش بنیان از دیگر برنامههای حوزه پژوهشی در این واحد عنوان کرد.\n\n\n\nانتهای پیام\n"
} | ræʔise dɑneʃɡɑh ɑzɑde eslɑmi vɑhede hæmedɑn bɑ eʃɑre be sijɑsæthɑje ɑmuzeʃi in vɑhed, ɡoft : dær hozee ɑmuzeʃi, hædæfe kejfisɑzi omure ɑmuzeʃist ke dær in rɑstɑ tæmærkoze biʃtær bær tæhsilɑte tækmili væ idʒɑde reʃtehɑje bejne reʃtei mibɑʃæd. be ɡozɑreʃe servis « dɑneʃɡɑhi » xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe hæmedɑn, dækætræʔælirezɑ rezɑi dær neʃæste sæmimi bɑ æʔzɑje hejʔæte elmi dɑneʃɡɑh, bɑ tæʔkid bær idʒɑde reʃtehɑje bejne reʃtei, ezhɑrkærd : idʒɑde reʃtehɑje bejne reʃtei dær hozehɑje moxtælef be viʒe fæni mohændesi væ pirɑpezeʃki væ tæfvize extijɑrɑte biʃtær be dɑneʃkædehɑ væ ɡerohɑje ɑmuzeʃi væ tæqvijæte dʒænbee nezɑræti, dær dæsture kɑre vɑhed æst. vej, pɑsdɑri æz ærzeʃhɑje eslɑm væ enqelɑb, særlohe qærɑr dɑdæne qorʔɑn dær tædbire omur væ æxlɑqe mædɑri, hærekæt dær serɑte mostæqime emɑme rɑhel væ mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri, tælɑʃ dær dʒæhæte væhdæte hoze væ dɑneʃɡɑh rɑ æz dʒomle osule fæʔɑlijæte in dɑneʃɡɑh onvɑn kærd væ æfzud : tævædʒdʒoh be ʃɑjeste mædɑri væ ræʔɑjæte qɑnun, æfzɑjeʃe kejfijæte elmi ɑmuzeʃi dær sɑje tækrime dʒɑjɡɑh ostɑdɑn, kɑrmændɑn væ dɑneʃdʒujɑn, eʔteqɑde rɑsex be modirijæte moʃɑrekæti væ xeræde dʒæmʔi æz diɡær mævɑrede fæʔɑlijæte dɑneʃɡɑh æst. vej æfzud : tæmɑm tævɑne xod rɑ bærɑje tæhæqqoqe mævɑredi ʃɑmele olævijæt dɑdæn be mæsɑʔele færhænɡi væ mæqule færhænɡ dær dɑneʃɡɑh, idʒɑde sisteme qejremotemærkez be dʒɑj sisteme motemærkez, idʒɑde hejʔæte omænɑje ostɑni be mænzure særfe dʒævi dær væqt væ zæmɑn væ æfzɑjeʃe hoquq væ mæzɑjɑje kɑrkonɑn væ æʔzɑje hejʔæte elmi tɑ sæthe dɑneʃɡɑhhɑje dolæti be kɑr xɑhim bæst. vej bɑ bæjɑne inke kejfi sɑzi omur væ idʒɑde komite edʒrɑi omure færhænɡi bærɑje hæmsu kærdæne fæʔɑlijæthɑje færhænɡi væ pærhiz æz movɑzi kɑri dær omure færhænɡi æz dʒomle bærnɑmehɑje dɑneʃɡɑh æst, ezhɑrkærd : idʒɑde komite pejɡiri motɑlebɑte mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri æz dɑneʃɡɑhhɑ væ tæʔkid bær ɡostæreʃe mækɑreme æxlɑq dær sæthe dɑneʃɡɑh væ pɑjbændi be osuli hæmtʃon sedɑqæt, rɑstɡui, æmɑnætdɑri, mehræbɑni væ forutæni væ tæmærkoze bærnɑmehɑje færhænɡi dɑneʃɡɑhiɑn æz diɡær bærnɑmehɑje færhænɡi dɑneʃɡɑh æst. rezɑi, ɡostæreʃe pæʒuheʃhɑje bejne reʃtei væ tæʔɑmole bejne ɡoruhi, ʃenɑsɑi æsɑtide porkɑr væ kæm kɑre pæʒuheʃi, tæʃkile ʃenɑsnɑmee pæʒuheʃi bærɑje æʔzɑe hejʔæte elmi væ tæʔsise mærɑkeze roʃd væ ʃerkæthɑje dɑneʃe bonjɑn æz diɡær bærnɑmehɑje hozee pæʒuheʃi dær in vɑhed onvɑn kærd. entehɑje pæjɑm |
رییس دانشگاه آزاد اسلامی واحد همدان با اشاره به سیاستهای آموزشی این واحد، گفت: در حوزه آموزشی، هدف کیفیسازی امور آموزشی است که در این راستا تمرکز بیشتر بر تحصیلات تکمیلی و ایجاد رشتههای بین رشتهای میباشد.
به گزارش سرویس «دانشگاهی» خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا) - منطقه همدان، دکترعلیرضا رضایی در نشست صمیمی با اعضای هیات علمی دانشگاه، با تاکید بر ایجاد رشتههای بین رشتهای، اظهارکرد: ایجاد رشتههای بین رشتهای در حوزههای مختلف به ویژه فنی مهندسی و پیراپزشکی و تفویض اختیارات بیشتر به دانشکدهها و گروهای آموزشی و تقویت جنبه نظارتی، در دستور کار واحد است.
وی، پاسداری از ارزشهای اسلام و انقلاب، سرلوحه قرار دادن قرآن در تدبیر امور و اخلاق مداری، حرکت در صراط مستقیم امام راحل و مقام معظم رهبری، تلاش در جهت وحدت حوزه و دانشگاه را از جمله اصول فعالیت این دانشگاه عنوان کرد و افزود: توجه به شایسته مداری و رعایت قانون، افزایش کیفیت علمی آموزشی در سایه تکریم جایگاه استادان، کارمندان و دانشجویان، اعتقاد راسخ به مدیریت مشارکتی و خرد جمعی از دیگر موارد فعالیت دانشگاه است.
وی افزود: تمام توان خود را برای تحقق مواردی شامل اولویت دادن به مسائل فرهنگی و مقوله فرهنگ در دانشگاه، ایجاد سیستم غیرمتمرکز به جای سیستم متمرکز، ایجاد هیأت امنای استانی به منظور صرفه جویی در وقت و زمان و افزایش حقوق و مزایای کارکنان و اعضای هیأت علمی تا سطح دانشگاههای دولتی به کار خواهیم بست.
وی با بیان اینکه کیفی سازی امور و ایجاد کمیته اجرایی امور فرهنگی برای همسو کردن فعالیتهای فرهنگی و پرهیز از موازی کاری در امور فرهنگی از جمله برنامههای دانشگاه است، اظهارکرد: ایجاد کمیته پیگیری مطالبات مقام معظم رهبری از دانشگاهها و تاکید بر گسترش مکارم اخلاق در سطح دانشگاه و پایبندی به اصولی همچون صداقت، راستگویی، امانتداری، مهربانی و فروتنی و تمرکز برنامههای فرهنگی دانشگاهیان از دیگر برنامههای فرهنگی دانشگاه است.
رضایی، گسترش پژوهشهای بین رشتهای و تعامل بین گروهی، شناسایی اساتید پرکار و کم کار پژوهشی، تشکیل شناسنامه پژوهشی برای اعضاء هیات علمی و تأسیس مراکز رشد و شرکتهای دانش بنیان از دیگر برنامههای حوزه پژوهشی در این واحد عنوان کرد.
انتهای پیام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: ræʔise dɑneʃɡɑh ɑzɑde eslɑmi vɑhede hæmedɑn bɑ eʃɑre be sijɑsæthɑje ɑmuzeʃi in vɑhed, ɡoft : dær hozee ɑmuzeʃi, hædæfe kejfisɑzi omure ɑmuzeʃist ke dær in rɑstɑ tæmærkoze biʃtær bær tæhsilɑte tækmili væ idʒɑde reʃtehɑje bejne reʃtei mibɑʃæd. be ɡozɑreʃe servis « dɑneʃɡɑhi » xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe hæmedɑn, dækætræʔælirezɑ rezɑi dær neʃæste sæmimi bɑ æʔzɑje hejʔæte elmi dɑneʃɡɑh, bɑ tæʔkid bær idʒɑde reʃtehɑje bejne reʃtei, ezhɑrkærd : idʒɑde reʃtehɑje bejne reʃtei dær hozehɑje moxtælef be viʒe fæni mohændesi væ pirɑpezeʃki væ tæfvize extijɑrɑte biʃtær be dɑneʃkædehɑ væ ɡerohɑje ɑmuzeʃi væ tæqvijæte dʒænbee nezɑræti, dær dæsture kɑre vɑhed æst. vej, pɑsdɑri æz ærzeʃhɑje eslɑm væ enqelɑb, særlohe qærɑr dɑdæne qorʔɑn dær tædbire omur væ æxlɑqe mædɑri, hærekæt dær serɑte mostæqime emɑme rɑhel væ mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri, tælɑʃ dær dʒæhæte væhdæte hoze væ dɑneʃɡɑh rɑ æz dʒomle osule fæʔɑlijæte in dɑneʃɡɑh onvɑn kærd væ æfzud : tævædʒdʒoh be ʃɑjeste mædɑri væ ræʔɑjæte qɑnun, æfzɑjeʃe kejfijæte elmi ɑmuzeʃi dær sɑje tækrime dʒɑjɡɑh ostɑdɑn, kɑrmændɑn væ dɑneʃdʒujɑn, eʔteqɑde rɑsex be modirijæte moʃɑrekæti væ xeræde dʒæmʔi æz diɡær mævɑrede fæʔɑlijæte dɑneʃɡɑh æst. vej æfzud : tæmɑm tævɑne xod rɑ bærɑje tæhæqqoqe mævɑredi ʃɑmele olævijæt dɑdæn be mæsɑʔele færhænɡi væ mæqule færhænɡ dær dɑneʃɡɑh, idʒɑde sisteme qejremotemærkez be dʒɑj sisteme motemærkez, idʒɑde hejʔæte omænɑje ostɑni be mænzure særfe dʒævi dær væqt væ zæmɑn væ æfzɑjeʃe hoquq væ mæzɑjɑje kɑrkonɑn væ æʔzɑje hejʔæte elmi tɑ sæthe dɑneʃɡɑhhɑje dolæti be kɑr xɑhim bæst. vej bɑ bæjɑne inke kejfi sɑzi omur væ idʒɑde komite edʒrɑi omure færhænɡi bærɑje hæmsu kærdæne fæʔɑlijæthɑje færhænɡi væ pærhiz æz movɑzi kɑri dær omure færhænɡi æz dʒomle bærnɑmehɑje dɑneʃɡɑh æst, ezhɑrkærd : idʒɑde komite pejɡiri motɑlebɑte mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri æz dɑneʃɡɑhhɑ væ tæʔkid bær ɡostæreʃe mækɑreme æxlɑq dær sæthe dɑneʃɡɑh væ pɑjbændi be osuli hæmtʃon sedɑqæt, rɑstɡui, æmɑnætdɑri, mehræbɑni væ forutæni væ tæmærkoze bærnɑmehɑje færhænɡi dɑneʃɡɑhiɑn æz diɡær bærnɑmehɑje færhænɡi dɑneʃɡɑh æst. rezɑi, ɡostæreʃe pæʒuheʃhɑje bejne reʃtei væ tæʔɑmole bejne ɡoruhi, ʃenɑsɑi æsɑtide porkɑr væ kæm kɑre pæʒuheʃi, tæʃkile ʃenɑsnɑmee pæʒuheʃi bærɑje æʔzɑe hejʔæte elmi væ tæʔsise mærɑkeze roʃd væ ʃerkæthɑje dɑneʃe bonjɑn æz diɡær bærnɑmehɑje hozee pæʒuheʃi dær in vɑhed onvɑn kærd. entehɑje pæjɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\nرییس دانشگاه آزاد اسلامی واحد همدان با اشاره به سیاستهای آموزشی این واحد، گفت: در حوزه آموزشی، هدف کیفیسازی امور آموزشی است که در این راستا تمرکز بیشتر بر تحصیلات تکمیلی و ایجاد رشتههای بین رشتهای میباشد.\n\n\n\nبه گزارش سرویس «دانشگاهی» خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا) - منطقه همدان، دکترعلیرضا رضایی در نشست صمیمی با اعضای هیات علمی دانشگاه، با تاکید بر ایجاد رشتههای بین رشتهای، اظهارکرد: ایجاد رشتههای بین رشتهای در حوزههای مختلف به ویژه فنی مهندسی و پیراپزشکی و تفویض اختیارات بیشتر به دانشکدهها و گروهای آموزشی و تقویت جنبه نظارتی، در دستور کار واحد است.\n\n\n\nوی، پاسداری از ارزشهای اسلام و انقلاب، سرلوحه قرار دادن قرآن در تدبیر امور و اخلاق مداری، حرکت در صراط مستقیم امام راحل و مقام معظم رهبری، تلاش در جهت وحدت حوزه و دانشگاه را از جمله اصول فعالیت این دانشگاه عنوان کرد و افزود: توجه به شایسته مداری و رعایت قانون، افزایش کیفیت علمی آموزشی در سایه تکریم جایگاه استادان، کارمندان و دانشجویان، اعتقاد راسخ به مدیریت مشارکتی و خرد جمعی از دیگر موارد فعالیت دانشگاه است. \n\n\n\nوی افزود: تمام توان خود را برای تحقق مواردی شامل اولویت دادن به مسائل فرهنگی و مقوله فرهنگ در دانشگاه، ایجاد سیستم غیرمتمرکز به جای سیستم متمرکز، ایجاد هیأت امنای استانی به منظور صرفه جویی در وقت و زمان و افزایش حقوق و مزایای کارکنان و اعضای هیأت علمی تا سطح دانشگاههای دولتی به کار خواهیم بست.\n\n\n\nوی با بیان اینکه کیفی سازی امور و ایجاد کمیته اجرایی امور فرهنگی برای همسو کردن فعالیتهای فرهنگی و پرهیز از موازی کاری در امور فرهنگی از جمله برنامههای دانشگاه است، اظهارکرد: ایجاد کمیته پیگیری مطالبات مقام معظم رهبری از دانشگاهها و تاکید بر گسترش مکارم اخلاق در سطح دانشگاه و پایبندی به اصولی همچون صداقت، راستگویی، امانتداری، مهربانی و فروتنی و تمرکز برنامههای فرهنگی دانشگاهیان از دیگر برنامههای فرهنگی دانشگاه است.\n\n\n\nرضایی، گسترش پژوهشهای بین رشتهای و تعامل بین گروهی، شناسایی اساتید پرکار و کم کار پژوهشی، تشکیل شناسنامه پژوهشی برای اعضاء هیات علمی و تأسیس مراکز رشد و شرکتهای دانش بنیان از دیگر برنامههای حوزه پژوهشی در این واحد عنوان کرد.\n\n\n\nانتهای پیام\n",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "æfkɑre nijuze ɑxærin qejmæte mæsɑlehe sɑxtemɑni rɑ montæʃer kærd be ɡozɑreʃe isnɑ, æfkɑre nijuz dær in bɑre neveʃt : simɑne tipe jek tehrɑn berezenti hær tæne sædo pændʒ tɑ sædo hæft hezɑr tumɑn ɑdʒore feʃɑri kure ʔi hær tæne hæftɑdotʃɑhɑr hezɑr tumɑn ɑdʒore feʃɑri mɑʃini hær tæne ʃæstonoh hezɑr tumɑn simɑne tipe do tehrɑn berezenti hær tæne sædo tʃɑhɑr tɑ sædo ʃeʃ hezɑr tumɑn ɡætʃ semnɑn ɑriɑn hær kisee tʃehel kiluɡeræmi hezɑr væ ʃeʃsæd tumɑn ɡætʃe semnɑn zomorrode hær kisee tʃehel kiluɡeræmi hezɑr væ hæftsædo pændʒɑh tɑ tɑ hezɑr væ nohsædo pændʒɑh tumɑn ɡætʃe sɑve tælɑi hær kisee tʃehel kiluɡeræmi do hezɑr væ pɑnsæd tumɑn mɑse mælɑti xɑkdɑr pærɑntezbæste hær tæne jɑzdæh hezɑr væ pɑnsæd tɑ sædo sizdæh hezɑr tumɑn ʃen ʃæste ædæsi hær tæne sizdæh hezɑr væ pɑnsæd tɑ tʃɑhɑrdæh hezɑr tumɑn ʃen noxodi hær tæne tʃɑhɑrdæh hezɑr tumɑn ʃene mæxlute hær tæne tʃɑhɑrdæh hezɑr tumɑn ɑdʒore dæh surɑxe tehrɑn hær ædæde sædo pændʒ tɑ sædo dæh tumɑn ɑdʒore bæhmæni esfæhɑn hær tæne pændʒɑhohæft tɑ ʃæst hezɑr tumɑn entehɑje pæjɑm",
"text": "\nافکار نیوز آخرین قیمت مصالح ساختمانی را منتشر کرد \n\nبه گزارش ایسنا، افکار نیوز در این باره نوشت: \n\nسیمان تیپ ۱ تهران- برزنتی هر تن ۱۰۵ تا ۱۰۷ هزار تومان\n\nآجر فشاری کوره ای هر تن 74 هزار تومان\n\nآجر فشاری ماشینی هر تن 69 هزار تومان\n\nسیمان تیپ۲ تهران -برزنتی هر تن 104 تا 106 هزار تومان\n\nگچ سمنان آریان هر کیسه 40 کیلوگرمی هزار و 600 تومان \n\nگچ سمنان زمرد هر کیسه 40 کیلوگرمی هزار و ۷۵۰ تا تا هزار و 950 تومان\n\nگچ ساوه طلایی هر کیسه 40 کیلوگرمی 2 هزار و 500 تومان \n\nماسه ملاتی (خاکدار) هر تن 11 هزار و 500 تا 113 هزار تومان\n\nشن شسته عدسی هر تن 13 هزار و 500 تا 14 هزار تومان\n\nشن نخودی هر تن 14 هزار تومان \n\nشن مخلوط هر تن 14 هزار تومان\n\nآجر ۱۰ سوراخه تهران هر عدد ۱۰۵ تا ۱۱۰ تومان\n\nآجر بهمنی اصفهان هر تن 57 تا 60 هزار تومان\n\nانتهای پیام\n"
} | æfkɑre nijuze ɑxærin qejmæte mæsɑlehe sɑxtemɑni rɑ montæʃer kærd be ɡozɑreʃe isnɑ, æfkɑre nijuz dær in bɑre neveʃt : simɑne tipe jek tehrɑn berezenti hær tæne sædo pændʒ tɑ sædo hæft hezɑr tumɑn ɑdʒore feʃɑri kure ʔi hær tæne hæftɑdotʃɑhɑr hezɑr tumɑn ɑdʒore feʃɑri mɑʃini hær tæne ʃæstonoh hezɑr tumɑn simɑne tipe do tehrɑn berezenti hær tæne sædo tʃɑhɑr tɑ sædo ʃeʃ hezɑr tumɑn ɡætʃ semnɑn ɑriɑn hær kisee tʃehel kiluɡeræmi hezɑr væ ʃeʃsæd tumɑn ɡætʃe semnɑn zomorrode hær kisee tʃehel kiluɡeræmi hezɑr væ hæftsædo pændʒɑh tɑ tɑ hezɑr væ nohsædo pændʒɑh tumɑn ɡætʃe sɑve tælɑi hær kisee tʃehel kiluɡeræmi do hezɑr væ pɑnsæd tumɑn mɑse mælɑti xɑkdɑr pærɑntezbæste hær tæne jɑzdæh hezɑr væ pɑnsæd tɑ sædo sizdæh hezɑr tumɑn ʃen ʃæste ædæsi hær tæne sizdæh hezɑr væ pɑnsæd tɑ tʃɑhɑrdæh hezɑr tumɑn ʃen noxodi hær tæne tʃɑhɑrdæh hezɑr tumɑn ʃene mæxlute hær tæne tʃɑhɑrdæh hezɑr tumɑn ɑdʒore dæh surɑxe tehrɑn hær ædæde sædo pændʒ tɑ sædo dæh tumɑn ɑdʒore bæhmæni esfæhɑn hær tæne pændʒɑhohæft tɑ ʃæst hezɑr tumɑn entehɑje pæjɑm |
افکار نیوز آخرین قیمت مصالح ساختمانی را منتشر کرد
به گزارش ایسنا، افکار نیوز در این باره نوشت:
سیمان تیپ ۱ تهران- برزنتی هر تن ۱۰۵ تا ۱۰۷ هزار تومان
آجر فشاری کوره ای هر تن 74 هزار تومان
آجر فشاری ماشینی هر تن 69 هزار تومان
سیمان تیپ۲ تهران -برزنتی هر تن 104 تا 106 هزار تومان
گچ سمنان آریان هر کیسه 40 کیلوگرمی هزار و 600 تومان
گچ سمنان زمرد هر کیسه 40 کیلوگرمی هزار و ۷۵۰ تا تا هزار و 950 تومان
گچ ساوه طلایی هر کیسه 40 کیلوگرمی 2 هزار و 500 تومان
ماسه ملاتی (خاکدار) هر تن 11 هزار و 500 تا 113 هزار تومان
شن شسته عدسی هر تن 13 هزار و 500 تا 14 هزار تومان
شن نخودی هر تن 14 هزار تومان
شن مخلوط هر تن 14 هزار تومان
آجر ۱۰ سوراخه تهران هر عدد ۱۰۵ تا ۱۱۰ تومان
آجر بهمنی اصفهان هر تن 57 تا 60 هزار تومان
انتهای پیام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: æfkɑre nijuze ɑxærin qejmæte mæsɑlehe sɑxtemɑni rɑ montæʃer kærd be ɡozɑreʃe isnɑ, æfkɑre nijuz dær in bɑre neveʃt : simɑne tipe jek tehrɑn berezenti hær tæne sædo pændʒ tɑ sædo hæft hezɑr tumɑn ɑdʒore feʃɑri kure ʔi hær tæne hæftɑdotʃɑhɑr hezɑr tumɑn ɑdʒore feʃɑri mɑʃini hær tæne ʃæstonoh hezɑr tumɑn simɑne tipe do tehrɑn berezenti hær tæne sædo tʃɑhɑr tɑ sædo ʃeʃ hezɑr tumɑn ɡætʃ semnɑn ɑriɑn hær kisee tʃehel kiluɡeræmi hezɑr væ ʃeʃsæd tumɑn ɡætʃe semnɑn zomorrode hær kisee tʃehel kiluɡeræmi hezɑr væ hæftsædo pændʒɑh tɑ tɑ hezɑr væ nohsædo pændʒɑh tumɑn ɡætʃe sɑve tælɑi hær kisee tʃehel kiluɡeræmi do hezɑr væ pɑnsæd tumɑn mɑse mælɑti xɑkdɑr pærɑntezbæste hær tæne jɑzdæh hezɑr væ pɑnsæd tɑ sædo sizdæh hezɑr tumɑn ʃen ʃæste ædæsi hær tæne sizdæh hezɑr væ pɑnsæd tɑ tʃɑhɑrdæh hezɑr tumɑn ʃen noxodi hær tæne tʃɑhɑrdæh hezɑr tumɑn ʃene mæxlute hær tæne tʃɑhɑrdæh hezɑr tumɑn ɑdʒore dæh surɑxe tehrɑn hær ædæde sædo pændʒ tɑ sædo dæh tumɑn ɑdʒore bæhmæni esfæhɑn hær tæne pændʒɑhohæft tɑ ʃæst hezɑr tumɑn entehɑje pæjɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\nافکار نیوز آخرین قیمت مصالح ساختمانی را منتشر کرد \n\nبه گزارش ایسنا، افکار نیوز در این باره نوشت: \n\nسیمان تیپ ۱ تهران- برزنتی هر تن ۱۰۵ تا ۱۰۷ هزار تومان\n\nآجر فشاری کوره ای هر تن 74 هزار تومان\n\nآجر فشاری ماشینی هر تن 69 هزار تومان\n\nسیمان تیپ۲ تهران -برزنتی هر تن 104 تا 106 هزار تومان\n\nگچ سمنان آریان هر کیسه 40 کیلوگرمی هزار و 600 تومان \n\nگچ سمنان زمرد هر کیسه 40 کیلوگرمی هزار و ۷۵۰ تا تا هزار و 950 تومان\n\nگچ ساوه طلایی هر کیسه 40 کیلوگرمی 2 هزار و 500 تومان \n\nماسه ملاتی (خاکدار) هر تن 11 هزار و 500 تا 113 هزار تومان\n\nشن شسته عدسی هر تن 13 هزار و 500 تا 14 هزار تومان\n\nشن نخودی هر تن 14 هزار تومان \n\nشن مخلوط هر تن 14 هزار تومان\n\nآجر ۱۰ سوراخه تهران هر عدد ۱۰۵ تا ۱۱۰ تومان\n\nآجر بهمنی اصفهان هر تن 57 تا 60 هزار تومان\n\nانتهای پیام\n",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "filmbærdɑri filme sinæmɑi « dʒæʃne deltænɡi » be kɑrɡærdɑni puriɑe ɑzærbɑjedʒɑni væ tæhije konændeɡi æli qɑʔem mæqɑmi ɑqɑz ʃod. be ɡozɑreʃ, filmbærdɑri filme sinæmɑi « dʒæʃne deltænɡi » sobhe emruz dʒomʔe dævɑzdæh ɑbɑn dær tehrɑn ɑqɑr ʃod væ sɑqær qænɑʔæte jeki æz bɑziɡærɑne æsli filme dʒoloje durbine ælirezɑ zærrin dæst ræft. filme sinæmɑi « dʒæʃne deltænɡi » dærbɑre rɑbete vɑqeʔi ɑdæmhɑ væ ɡereh xordæne ɑn bɑ fæzɑje mædʒɑzist væ sɑzændeɡɑne film tælɑʃ dɑrænd tɑ ævvælin næmɑjeʃe film dær si væ ʃeʃomin dore dʒæʃnvɑre melli filme fædʒr bɑʃæd. bɑbæke hæmidiɑn, mohsene kiɑi, behnɑme tæʃækkor, minɑ sɑdɑti, pɑnete ɑ pænɑhi hɑ, sɑqær qænɑʔæt be onvɑne bɑziɡærɑne film « dʒæʃne deltænɡi » hæstænd. ævɑmele filme sinæmɑi « dʒæʃne deltænɡi » ebɑrætænd æz kɑrɡærdɑn : puriɑe ɑzærbɑjedʒɑni, nevisænde filmnɑme : puriɑe ɑzærbɑjedʒɑni væ monɑ særtuh, modire filmbærdɑri : ælirezɑ zærindæst, tærrɑhe tʃehrepærdɑzi : mehrdɑde mirokiɑni, sedɑbærdɑr : ɑræʃe borumænd, tædvinɡær : xæʃɑjɑr movæhhediɑn e sæhneɑrɑ : mortezɑ færbod, dæstjɑre ævvæle kɑrɡærdɑn væ bærnɑmeriz : hæmidrezɑ qæfɑrzɑde, mæsʔule lebɑs : mærzije hæbibi, dæstjɑre dovvome kɑrɡærdɑn : mæhjɑre eslɑmi, modire sæhne : æmiræbbɑse dehqɑni, modire tolid : mædʒide bɑbɑi, modire tædɑrokɑt : hosejne ruzbæhɑni, dæstjɑre tædɑrokɑt : esmɑʔile ʃɑhivænd, ækɑs : monɑ særtuh, modire rævɑbete omumi væ tæbliqɑt : æli zɑdmehr, tæhijekonænde : æli qɑʔemmæqɑmi. kopi ʃod",
"text": "فیلمبرداری فیلم سینمایی «جشن دلتنگی» به کارگردانی پوریا آذربایجانی و تهیه کنندگی علی قائم مقامی آغاز شد.به گزارش ، فیلمبرداری فیلم سینمایی «جشن دلتنگی» صبح امروز جمعه ۱۲ آبان در تهران آغار شد و ساغر قناعت یکی از بازیگران اصلی فیلم جلوی دوربین علیرضا زرین دست رفت.فیلم سینمایی «جشن دلتنگی» درباره رابطه واقعی آدمها و گره خوردن آن با فضای مجازی است و سازندگان فیلم تلاش دارند تا اولین نمایش فیلم در سی و ششمین دوره جشنواره ملی فیلم فجر باشد.بابک حمیدیان، محسن کیایی، بهنام تشکر، مینا ساداتی، پانته آ پناهی ها، ساغر قناعت به عنوان بازیگران فیلم «جشن دلتنگی» هستند.عوامل فیلم سینمایی «جشن دلتنگی» عبارتند از کارگردان: پوریا آذربایجانی، نویسنده فیلمنامه: پوریا آذربایجانی و مونا سرتوه، مدیر فیلمبرداری: علیرضا زریندست، طراح چهرهپردازی: مهرداد میرکیانی، صدابردار: آرش برومند، تدوینگر : خشایار موحدیان صحنهآرا: مرتضی فربد، دستیار اول کارگردان و برنامهریز: حمیدرضا غفارزاده، مسئول لباس: مرضیه حبیبی، دستیار دوم کارگردان: مهیار اسلامی، مدیر صحنه: امیرعباس دهقانی، مدیر تولید : مجید بابایی، مدیر تدارکات: حسین روزبهانی، دستیار تدارکات: اسماعیل شاهیوند، عکاس: مونا سرتوه، مدیر روابط عمومی و تبلیغات: علی زادمهر، تهیهکننده: علی قائممقامی.کپی شد"
} | filmbærdɑri filme sinæmɑi « dʒæʃne deltænɡi » be kɑrɡærdɑni puriɑe ɑzærbɑjedʒɑni væ tæhije konændeɡi æli qɑʔem mæqɑmi ɑqɑz ʃod. be ɡozɑreʃ, filmbærdɑri filme sinæmɑi « dʒæʃne deltænɡi » sobhe emruz dʒomʔe dævɑzdæh ɑbɑn dær tehrɑn ɑqɑr ʃod væ sɑqær qænɑʔæte jeki æz bɑziɡærɑne æsli filme dʒoloje durbine ælirezɑ zærrin dæst ræft. filme sinæmɑi « dʒæʃne deltænɡi » dærbɑre rɑbete vɑqeʔi ɑdæmhɑ væ ɡereh xordæne ɑn bɑ fæzɑje mædʒɑzist væ sɑzændeɡɑne film tælɑʃ dɑrænd tɑ ævvælin næmɑjeʃe film dær si væ ʃeʃomin dore dʒæʃnvɑre melli filme fædʒr bɑʃæd. bɑbæke hæmidiɑn, mohsene kiɑi, behnɑme tæʃækkor, minɑ sɑdɑti, pɑnete ɑ pænɑhi hɑ, sɑqær qænɑʔæt be onvɑne bɑziɡærɑne film « dʒæʃne deltænɡi » hæstænd. ævɑmele filme sinæmɑi « dʒæʃne deltænɡi » ebɑrætænd æz kɑrɡærdɑn : puriɑe ɑzærbɑjedʒɑni, nevisænde filmnɑme : puriɑe ɑzærbɑjedʒɑni væ monɑ særtuh, modire filmbærdɑri : ælirezɑ zærindæst, tærrɑhe tʃehrepærdɑzi : mehrdɑde mirokiɑni, sedɑbærdɑr : ɑræʃe borumænd, tædvinɡær : xæʃɑjɑr movæhhediɑn e sæhneɑrɑ : mortezɑ færbod, dæstjɑre ævvæle kɑrɡærdɑn væ bærnɑmeriz : hæmidrezɑ qæfɑrzɑde, mæsʔule lebɑs : mærzije hæbibi, dæstjɑre dovvome kɑrɡærdɑn : mæhjɑre eslɑmi, modire sæhne : æmiræbbɑse dehqɑni, modire tolid : mædʒide bɑbɑi, modire tædɑrokɑt : hosejne ruzbæhɑni, dæstjɑre tædɑrokɑt : esmɑʔile ʃɑhivænd, ækɑs : monɑ særtuh, modire rævɑbete omumi væ tæbliqɑt : æli zɑdmehr, tæhijekonænde : æli qɑʔemmæqɑmi. kopi ʃod | فیلمبرداری فیلم سینمایی «جشن دلتنگی» به کارگردانی پوریا آذربایجانی و تهیه کنندگی علی قائم مقامی آغاز شد.به گزارش ، فیلمبرداری فیلم سینمایی «جشن دلتنگی» صبح امروز جمعه ۱۲ آبان در تهران آغار شد و ساغر قناعت یکی از بازیگران اصلی فیلم جلوی دوربین علیرضا زرین دست رفت.فیلم سینمایی «جشن دلتنگی» درباره رابطه واقعی آدمها و گره خوردن آن با فضای مجازی است و سازندگان فیلم تلاش دارند تا اولین نمایش فیلم در سی و ششمین دوره جشنواره ملی فیلم فجر باشد.بابک حمیدیان، محسن کیایی، بهنام تشکر، مینا ساداتی، پانته آ پناهی ها، ساغر قناعت به عنوان بازیگران فیلم «جشن دلتنگی» هستند.عوامل فیلم سینمایی «جشن دلتنگی» عبارتند از کارگردان: پوریا آذربایجانی، نویسنده فیلمنامه: پوریا آذربایجانی و مونا سرتوه، مدیر فیلمبرداری: علیرضا زریندست، طراح چهرهپردازی: مهرداد میرکیانی، صدابردار: آرش برومند، تدوینگر : خشایار موحدیان صحنهآرا: مرتضی فربد، دستیار اول کارگردان و برنامهریز: حمیدرضا غفارزاده، مسئول لباس: مرضیه حبیبی، دستیار دوم کارگردان: مهیار اسلامی، مدیر صحنه: امیرعباس دهقانی، مدیر تولید : مجید بابایی، مدیر تدارکات: حسین روزبهانی، دستیار تدارکات: اسماعیل شاهیوند، عکاس: مونا سرتوه، مدیر روابط عمومی و تبلیغات: علی زادمهر، تهیهکننده: علی قائممقامی.کپی شد | [
{
"content": "turn phonemes into persian: filmbærdɑri filme sinæmɑi « dʒæʃne deltænɡi » be kɑrɡærdɑni puriɑe ɑzærbɑjedʒɑni væ tæhije konændeɡi æli qɑʔem mæqɑmi ɑqɑz ʃod. be ɡozɑreʃ, filmbærdɑri filme sinæmɑi « dʒæʃne deltænɡi » sobhe emruz dʒomʔe dævɑzdæh ɑbɑn dær tehrɑn ɑqɑr ʃod væ sɑqær qænɑʔæte jeki æz bɑziɡærɑne æsli filme dʒoloje durbine ælirezɑ zærrin dæst ræft. filme sinæmɑi « dʒæʃne deltænɡi » dærbɑre rɑbete vɑqeʔi ɑdæmhɑ væ ɡereh xordæne ɑn bɑ fæzɑje mædʒɑzist væ sɑzændeɡɑne film tælɑʃ dɑrænd tɑ ævvælin næmɑjeʃe film dær si væ ʃeʃomin dore dʒæʃnvɑre melli filme fædʒr bɑʃæd. bɑbæke hæmidiɑn, mohsene kiɑi, behnɑme tæʃækkor, minɑ sɑdɑti, pɑnete ɑ pænɑhi hɑ, sɑqær qænɑʔæt be onvɑne bɑziɡærɑne film « dʒæʃne deltænɡi » hæstænd. ævɑmele filme sinæmɑi « dʒæʃne deltænɡi » ebɑrætænd æz kɑrɡærdɑn : puriɑe ɑzærbɑjedʒɑni, nevisænde filmnɑme : puriɑe ɑzærbɑjedʒɑni væ monɑ særtuh, modire filmbærdɑri : ælirezɑ zærindæst, tærrɑhe tʃehrepærdɑzi : mehrdɑde mirokiɑni, sedɑbærdɑr : ɑræʃe borumænd, tædvinɡær : xæʃɑjɑr movæhhediɑn e sæhneɑrɑ : mortezɑ færbod, dæstjɑre ævvæle kɑrɡærdɑn væ bærnɑmeriz : hæmidrezɑ qæfɑrzɑde, mæsʔule lebɑs : mærzije hæbibi, dæstjɑre dovvome kɑrɡærdɑn : mæhjɑre eslɑmi, modire sæhne : æmiræbbɑse dehqɑni, modire tolid : mædʒide bɑbɑi, modire tædɑrokɑt : hosejne ruzbæhɑni, dæstjɑre tædɑrokɑt : esmɑʔile ʃɑhivænd, ækɑs : monɑ særtuh, modire rævɑbete omumi væ tæbliqɑt : æli zɑdmehr, tæhijekonænde : æli qɑʔemmæqɑmi. kopi ʃod",
"role": "user"
},
{
"content": "فیلمبرداری فیلم سینمایی «جشن دلتنگی» به کارگردانی پوریا آذربایجانی و تهیه کنندگی علی قائم مقامی آغاز شد.به گزارش ، فیلمبرداری فیلم سینمایی «جشن دلتنگی» صبح امروز جمعه ۱۲ آبان در تهران آغار شد و ساغر قناعت یکی از بازیگران اصلی فیلم جلوی دوربین علیرضا زرین دست رفت.فیلم سینمایی «جشن دلتنگی» درباره رابطه واقعی آدمها و گره خوردن آن با فضای مجازی است و سازندگان فیلم تلاش دارند تا اولین نمایش فیلم در سی و ششمین دوره جشنواره ملی فیلم فجر باشد.بابک حمیدیان، محسن کیایی، بهنام تشکر، مینا ساداتی، پانته آ پناهی ها، ساغر قناعت به عنوان بازیگران فیلم «جشن دلتنگی» هستند.عوامل فیلم سینمایی «جشن دلتنگی» عبارتند از کارگردان: پوریا آذربایجانی، نویسنده فیلمنامه: پوریا آذربایجانی و مونا سرتوه، مدیر فیلمبرداری: علیرضا زریندست، طراح چهرهپردازی: مهرداد میرکیانی، صدابردار: آرش برومند، تدوینگر : خشایار موحدیان صحنهآرا: مرتضی فربد، دستیار اول کارگردان و برنامهریز: حمیدرضا غفارزاده، مسئول لباس: مرضیه حبیبی، دستیار دوم کارگردان: مهیار اسلامی، مدیر صحنه: امیرعباس دهقانی، مدیر تولید : مجید بابایی، مدیر تدارکات: حسین روزبهانی، دستیار تدارکات: اسماعیل شاهیوند، عکاس: مونا سرتوه، مدیر روابط عمومی و تبلیغات: علی زادمهر، تهیهکننده: علی قائممقامی.کپی شد",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "zæmine ettesɑle bist edɑre dær borudʒerd be ʃæbæke dolæte elekteronik færɑhæm ʃod hæʃ borudʒerd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr ʃeʃ slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. edʒtemɑʔi. edɑri. moʔɑvene poʃtibɑni væ toseʔe niruje ensɑni ostɑndɑri lorestɑn ɡoft : bɑ ændʒɑme eqdɑmɑte lɑzem, bist dæstɡɑh edɑri borudʒerd be zudi be ʃæbæke dolæte elekteronik mottæsel xɑhæd ʃod. \" mohsene mohærreri \" ruze jekʃænbe dær ʃorɑje fænnɑværi ettelɑʔɑte dærfærmɑndɑri borudʒerd, æfzud : æz dʒomle in edɑrɑt, færmɑndɑri, ʃæhrdɑri, dʒæhɑde keʃɑværzi, behzisti, tæʔmine edʒtemɑʔi, sænɑjeʔ, moxɑberɑt væ eqtesɑd væ dɑrɑist. vej xɑterneʃɑn kærd : in edɑrɑt bɑ hemɑjæte ʃerkæte moxɑberɑte borudʒerd væ ostɑndɑri lorestɑn tɑ do mɑhe ɑjænde be in ʃæbækee mottæsel xɑhænd ʃod. mohærreri edɑme dɑd : edɑrɑte ebtedɑ be færmɑndɑri ʃæhre mottæsel væ færmɑndɑri be ostɑndɑri væ ostɑndɑri niz be næhɑde rijɑsæte dʒomhuri mottæsel mi ʃævæd. moʔɑvene poʃtibɑni væ toseʔe niruje ensɑni ostɑndɑri lorestɑn kɑheʃe hæzine hɑ, særfe dʒævi dær væqt væ ʃetɑbe bæxʃi dær ændʒɑme omure edɑri rɑ mohemtærin fævɑʔede ettesɑl be in ʃæbæke bærʃemord. vej æfzud : hæm æknun si ostɑne keʃvær be ʃæbæke dolæte elekteronik mottæsel hæstænd. kɑf slæʃ do ʃeʃsædo siotʃɑhɑr slæʃ do hezɑro ʃeʃsædo bistotʃɑhɑr slæʃ jek hezɑro hæftsædo ʃæst",
"text": " زمینه اتصال 20 اداره در بروجرد به شبکه دولت الکترونیک فراهم شد \n#\nبروجرد، خبرگزاری جمهوری اسلامی 06/08/86 \nداخلی.اجتماعی.اداری. \n معاون پشتیبانی و توسعه نیروی انسانی استانداری لرستان گفت: با انجام \nاقدامات لازم، 20 دستگاه اداری بروجرد به زودی به شبکه دولت الکترونیک \nمتصل خواهد شد. \n \"محسن محرری \" روز یکشنبه در شورای فناوری اطلاعات درفرمانداری بروجرد، \nافزود: از جمله این ادارات، فرمانداری، شهرداری، جهاد کشاورزی، بهزیستی، \nتامین اجتماعی، صنایع، مخابرات و اقتصاد و دارایی است. \n وی خاطرنشان کرد: این ادارات با حمایت شرکت مخابرات بروجرد و استانداری\nلرستان تا دو ماه آینده به این شبکه متصل خواهند شد. \n محرری ادامه داد: ادارات ابتدا به فرمانداری شهر متصل و فرمانداری به \nاستانداری و استانداری نیز به نهاد ریاست جمهوری متصل می شود. \n معاون پشتیبانی و توسعه نیروی انسانی استانداری لرستان کاهش هزینه ها، \nصرفه جویی در وقت و شتاب بخشی در انجام امور اداری را مهمترین فوائد اتصال\nبه این شبکه برشمرد. \n وی افزود: هم اکنون 30 استان کشور به شبکه دولت الکترونیک متصل هستند.ک/2\n 634/2624/1760 \n\n "
} | zæmine ettesɑle bist edɑre dær borudʒerd be ʃæbæke dolæte elekteronik færɑhæm ʃod hæʃ borudʒerd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr ʃeʃ slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. edʒtemɑʔi. edɑri. moʔɑvene poʃtibɑni væ toseʔe niruje ensɑni ostɑndɑri lorestɑn ɡoft : bɑ ændʒɑme eqdɑmɑte lɑzem, bist dæstɡɑh edɑri borudʒerd be zudi be ʃæbæke dolæte elekteronik mottæsel xɑhæd ʃod. " mohsene mohærreri " ruze jekʃænbe dær ʃorɑje fænnɑværi ettelɑʔɑte dærfærmɑndɑri borudʒerd, æfzud : æz dʒomle in edɑrɑt, færmɑndɑri, ʃæhrdɑri, dʒæhɑde keʃɑværzi, behzisti, tæʔmine edʒtemɑʔi, sænɑjeʔ, moxɑberɑt væ eqtesɑd væ dɑrɑist. vej xɑterneʃɑn kærd : in edɑrɑt bɑ hemɑjæte ʃerkæte moxɑberɑte borudʒerd væ ostɑndɑri lorestɑn tɑ do mɑhe ɑjænde be in ʃæbækee mottæsel xɑhænd ʃod. mohærreri edɑme dɑd : edɑrɑte ebtedɑ be færmɑndɑri ʃæhre mottæsel væ færmɑndɑri be ostɑndɑri væ ostɑndɑri niz be næhɑde rijɑsæte dʒomhuri mottæsel mi ʃævæd. moʔɑvene poʃtibɑni væ toseʔe niruje ensɑni ostɑndɑri lorestɑn kɑheʃe hæzine hɑ, særfe dʒævi dær væqt væ ʃetɑbe bæxʃi dær ændʒɑme omure edɑri rɑ mohemtærin fævɑʔede ettesɑl be in ʃæbæke bærʃemord. vej æfzud : hæm æknun si ostɑne keʃvær be ʃæbæke dolæte elekteronik mottæsel hæstænd. kɑf slæʃ do ʃeʃsædo siotʃɑhɑr slæʃ do hezɑro ʃeʃsædo bistotʃɑhɑr slæʃ jek hezɑro hæftsædo ʃæst | زمینه اتصال 20 اداره در بروجرد به شبکه دولت الکترونیک فراهم شد
#
بروجرد، خبرگزاری جمهوری اسلامی 06/08/86
داخلی.اجتماعی.اداری.
معاون پشتیبانی و توسعه نیروی انسانی استانداری لرستان گفت: با انجام
اقدامات لازم، 20 دستگاه اداری بروجرد به زودی به شبکه دولت الکترونیک
متصل خواهد شد.
"محسن محرری " روز یکشنبه در شورای فناوری اطلاعات درفرمانداری بروجرد،
افزود: از جمله این ادارات، فرمانداری، شهرداری، جهاد کشاورزی، بهزیستی،
تامین اجتماعی، صنایع، مخابرات و اقتصاد و دارایی است.
وی خاطرنشان کرد: این ادارات با حمایت شرکت مخابرات بروجرد و استانداری
لرستان تا دو ماه آینده به این شبکه متصل خواهند شد.
محرری ادامه داد: ادارات ابتدا به فرمانداری شهر متصل و فرمانداری به
استانداری و استانداری نیز به نهاد ریاست جمهوری متصل می شود.
معاون پشتیبانی و توسعه نیروی انسانی استانداری لرستان کاهش هزینه ها،
صرفه جویی در وقت و شتاب بخشی در انجام امور اداری را مهمترین فوائد اتصال
به این شبکه برشمرد.
وی افزود: هم اکنون 30 استان کشور به شبکه دولت الکترونیک متصل هستند.ک/2
634/2624/1760
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: zæmine ettesɑle bist edɑre dær borudʒerd be ʃæbæke dolæte elekteronik færɑhæm ʃod hæʃ borudʒerd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr ʃeʃ slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. edʒtemɑʔi. edɑri. moʔɑvene poʃtibɑni væ toseʔe niruje ensɑni ostɑndɑri lorestɑn ɡoft : bɑ ændʒɑme eqdɑmɑte lɑzem, bist dæstɡɑh edɑri borudʒerd be zudi be ʃæbæke dolæte elekteronik mottæsel xɑhæd ʃod. \" mohsene mohærreri \" ruze jekʃænbe dær ʃorɑje fænnɑværi ettelɑʔɑte dærfærmɑndɑri borudʒerd, æfzud : æz dʒomle in edɑrɑt, færmɑndɑri, ʃæhrdɑri, dʒæhɑde keʃɑværzi, behzisti, tæʔmine edʒtemɑʔi, sænɑjeʔ, moxɑberɑt væ eqtesɑd væ dɑrɑist. vej xɑterneʃɑn kærd : in edɑrɑt bɑ hemɑjæte ʃerkæte moxɑberɑte borudʒerd væ ostɑndɑri lorestɑn tɑ do mɑhe ɑjænde be in ʃæbækee mottæsel xɑhænd ʃod. mohærreri edɑme dɑd : edɑrɑte ebtedɑ be færmɑndɑri ʃæhre mottæsel væ færmɑndɑri be ostɑndɑri væ ostɑndɑri niz be næhɑde rijɑsæte dʒomhuri mottæsel mi ʃævæd. moʔɑvene poʃtibɑni væ toseʔe niruje ensɑni ostɑndɑri lorestɑn kɑheʃe hæzine hɑ, særfe dʒævi dær væqt væ ʃetɑbe bæxʃi dær ændʒɑme omure edɑri rɑ mohemtærin fævɑʔede ettesɑl be in ʃæbæke bærʃemord. vej æfzud : hæm æknun si ostɑne keʃvær be ʃæbæke dolæte elekteronik mottæsel hæstænd. kɑf slæʃ do ʃeʃsædo siotʃɑhɑr slæʃ do hezɑro ʃeʃsædo bistotʃɑhɑr slæʃ jek hezɑro hæftsædo ʃæst",
"role": "user"
},
{
"content": " زمینه اتصال 20 اداره در بروجرد به شبکه دولت الکترونیک فراهم شد \n#\nبروجرد، خبرگزاری جمهوری اسلامی 06/08/86 \nداخلی.اجتماعی.اداری. \n معاون پشتیبانی و توسعه نیروی انسانی استانداری لرستان گفت: با انجام \nاقدامات لازم، 20 دستگاه اداری بروجرد به زودی به شبکه دولت الکترونیک \nمتصل خواهد شد. \n \"محسن محرری \" روز یکشنبه در شورای فناوری اطلاعات درفرمانداری بروجرد، \nافزود: از جمله این ادارات، فرمانداری، شهرداری، جهاد کشاورزی، بهزیستی، \nتامین اجتماعی، صنایع، مخابرات و اقتصاد و دارایی است. \n وی خاطرنشان کرد: این ادارات با حمایت شرکت مخابرات بروجرد و استانداری\nلرستان تا دو ماه آینده به این شبکه متصل خواهند شد. \n محرری ادامه داد: ادارات ابتدا به فرمانداری شهر متصل و فرمانداری به \nاستانداری و استانداری نیز به نهاد ریاست جمهوری متصل می شود. \n معاون پشتیبانی و توسعه نیروی انسانی استانداری لرستان کاهش هزینه ها، \nصرفه جویی در وقت و شتاب بخشی در انجام امور اداری را مهمترین فوائد اتصال\nبه این شبکه برشمرد. \n وی افزود: هم اکنون 30 استان کشور به شبکه دولت الکترونیک متصل هستند.ک/2\n 634/2624/1760 \n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "tæhqiq væ tæfæhhos æz sɑzemɑne mohite zist bɑ dɑʃtæne hædde næssɑbe moteqɑziɑne færdɑ tæqdime hejʔæte ræʔise mædʒles miʃævæd. dʒævɑde herævi dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre pɑrlemɑni xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, bɑ bæjɑne in mætlæb ezhɑr kærd : sɑzemɑne mohite ziste motæʔæssefɑne æz væzɑjefe xod odul kærde væ ælɑræqme inke mitævɑnæd dær idʒɑde eʃteqɑl, be dærɑmædzɑi æz mærɑkez væ dʒɑzebehɑje turisti keʃvær eqdɑm konæd, in kɑr rɑ ændʒɑm nædɑde æst. vej tæsrih kærd : be onvɑne mesɑl mitævɑn æz ʃærɑjeti ke dær keʃvær bærɑje sɑxte ækupɑrækhɑ vodʒud dɑræd estefɑde kærd æmmɑ motæʔæssefɑne sɑzemɑne mohite ziste næ tænhɑ in mozuɑt rɑ pejɡiri nækærde æst bælke pɑsoxɡui niz be motɑlebɑt nædɑræd. næmɑjænde mærdome qɑʔenɑt dær mædʒles xɑterneʃɑn kærd : be onvɑne mesɑl dær dʒonube xorɑsɑn motɑleʔɑte pæʒuheʃi bærɑje tæsise ækupɑræk ændʒɑm ʃode æmmɑ sɑzemɑne mohite zist dær in mozu eqdɑmɑte lɑzem rɑ ændʒɑm nædɑde æst. entehɑje pæjɑm",
"text": "\nتحقیق و تفحص از سازمان محیط زیست با داشتن حد نصاب متقاضیان فردا تقدیم هیات رییسه مجلس میشود.\n\nجواد هروی در گفتوگو با خبرنگار پارلمانی خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، با بیان این مطلب اظهار کرد: سازمان محیط زیست متاسفانه از وظایف خود عدول کرده و علیرغم اینکه میتواند در ایجاد اشتغال،به درآمدزایی از مراکز و جاذبههای توریستی کشور اقدام کند، این کار را انجام نداده است.\n\nوی تصریح کرد: به عنوان مثال میتوان از شرایطی که در کشور برای ساخت اکوپارکها وجود دارد استفاده کرد اما متاسفانه سازمان محیط زیست نه تنها این موضوعات را پیگیری نکرده است بلکه پاسخگویی نیز به مطالبات ندارد. \n\nنماینده مردم قائنات در مجلس خاطرنشان کرد: به عنوان مثال در جنوب خراسان مطالعات پژوهشی برای تاسیس اکوپارک انجام شده اما سازمان محیط زیست در این موضوع اقدامات لازم را انجام نداده است. \n\nانتهای پیام \n\n\n"
} | tæhqiq væ tæfæhhos æz sɑzemɑne mohite zist bɑ dɑʃtæne hædde næssɑbe moteqɑziɑne færdɑ tæqdime hejʔæte ræʔise mædʒles miʃævæd. dʒævɑde herævi dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre pɑrlemɑni xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, bɑ bæjɑne in mætlæb ezhɑr kærd : sɑzemɑne mohite ziste motæʔæssefɑne æz væzɑjefe xod odul kærde væ ælɑræqme inke mitævɑnæd dær idʒɑde eʃteqɑl, be dærɑmædzɑi æz mærɑkez væ dʒɑzebehɑje turisti keʃvær eqdɑm konæd, in kɑr rɑ ændʒɑm nædɑde æst. vej tæsrih kærd : be onvɑne mesɑl mitævɑn æz ʃærɑjeti ke dær keʃvær bærɑje sɑxte ækupɑrækhɑ vodʒud dɑræd estefɑde kærd æmmɑ motæʔæssefɑne sɑzemɑne mohite ziste næ tænhɑ in mozuɑt rɑ pejɡiri nækærde æst bælke pɑsoxɡui niz be motɑlebɑt nædɑræd. næmɑjænde mærdome qɑʔenɑt dær mædʒles xɑterneʃɑn kærd : be onvɑne mesɑl dær dʒonube xorɑsɑn motɑleʔɑte pæʒuheʃi bærɑje tæsise ækupɑræk ændʒɑm ʃode æmmɑ sɑzemɑne mohite zist dær in mozu eqdɑmɑte lɑzem rɑ ændʒɑm nædɑde æst. entehɑje pæjɑm |
تحقیق و تفحص از سازمان محیط زیست با داشتن حد نصاب متقاضیان فردا تقدیم هیات رییسه مجلس میشود.
جواد هروی در گفتوگو با خبرنگار پارلمانی خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، با بیان این مطلب اظهار کرد: سازمان محیط زیست متاسفانه از وظایف خود عدول کرده و علیرغم اینکه میتواند در ایجاد اشتغال،به درآمدزایی از مراکز و جاذبههای توریستی کشور اقدام کند، این کار را انجام نداده است.
وی تصریح کرد: به عنوان مثال میتوان از شرایطی که در کشور برای ساخت اکوپارکها وجود دارد استفاده کرد اما متاسفانه سازمان محیط زیست نه تنها این موضوعات را پیگیری نکرده است بلکه پاسخگویی نیز به مطالبات ندارد.
نماینده مردم قائنات در مجلس خاطرنشان کرد: به عنوان مثال در جنوب خراسان مطالعات پژوهشی برای تاسیس اکوپارک انجام شده اما سازمان محیط زیست در این موضوع اقدامات لازم را انجام نداده است.
انتهای پیام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: tæhqiq væ tæfæhhos æz sɑzemɑne mohite zist bɑ dɑʃtæne hædde næssɑbe moteqɑziɑne færdɑ tæqdime hejʔæte ræʔise mædʒles miʃævæd. dʒævɑde herævi dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre pɑrlemɑni xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, bɑ bæjɑne in mætlæb ezhɑr kærd : sɑzemɑne mohite ziste motæʔæssefɑne æz væzɑjefe xod odul kærde væ ælɑræqme inke mitævɑnæd dær idʒɑde eʃteqɑl, be dærɑmædzɑi æz mærɑkez væ dʒɑzebehɑje turisti keʃvær eqdɑm konæd, in kɑr rɑ ændʒɑm nædɑde æst. vej tæsrih kærd : be onvɑne mesɑl mitævɑn æz ʃærɑjeti ke dær keʃvær bærɑje sɑxte ækupɑrækhɑ vodʒud dɑræd estefɑde kærd æmmɑ motæʔæssefɑne sɑzemɑne mohite ziste næ tænhɑ in mozuɑt rɑ pejɡiri nækærde æst bælke pɑsoxɡui niz be motɑlebɑt nædɑræd. næmɑjænde mærdome qɑʔenɑt dær mædʒles xɑterneʃɑn kærd : be onvɑne mesɑl dær dʒonube xorɑsɑn motɑleʔɑte pæʒuheʃi bærɑje tæsise ækupɑræk ændʒɑm ʃode æmmɑ sɑzemɑne mohite zist dær in mozu eqdɑmɑte lɑzem rɑ ændʒɑm nædɑde æst. entehɑje pæjɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\nتحقیق و تفحص از سازمان محیط زیست با داشتن حد نصاب متقاضیان فردا تقدیم هیات رییسه مجلس میشود.\n\nجواد هروی در گفتوگو با خبرنگار پارلمانی خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، با بیان این مطلب اظهار کرد: سازمان محیط زیست متاسفانه از وظایف خود عدول کرده و علیرغم اینکه میتواند در ایجاد اشتغال،به درآمدزایی از مراکز و جاذبههای توریستی کشور اقدام کند، این کار را انجام نداده است.\n\nوی تصریح کرد: به عنوان مثال میتوان از شرایطی که در کشور برای ساخت اکوپارکها وجود دارد استفاده کرد اما متاسفانه سازمان محیط زیست نه تنها این موضوعات را پیگیری نکرده است بلکه پاسخگویی نیز به مطالبات ندارد. \n\nنماینده مردم قائنات در مجلس خاطرنشان کرد: به عنوان مثال در جنوب خراسان مطالعات پژوهشی برای تاسیس اکوپارک انجام شده اما سازمان محیط زیست در این موضوع اقدامات لازم را انجام نداده است. \n\nانتهای پیام \n\n\n",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "tæxsis nædɑdæne ærz æz omde tærin moʃkelɑte sænʔæt tʃɑp æst hæʃ tehrɑn bæzræk, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sizdæh slæʃ sefr noh slæʃ hæʃtɑdojek modire ɑmele ʃerkæte tæʔɑvoni tʃɑpxɑne dɑrɑne ostɑne tehrɑn, ɡoft : bɑ vædʒudætæxsis nædɑdæne ærz ke æz omde tærin moʃkelɑte sænʔæt tʃɑp æst, rævænde toseʔe ʔi fæʔɑlijæt hɑje in ettehɑdije edɑme dɑræd. \" mohæmmæde kælɑri \" ruztʃæhɑrʃænbe dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ mærkæze ostɑne tehrɑn, æfzud : be dælile sodure bi rævije modʒævvez æz tæræfe vezɑræte færhænæk væ erʃɑde eslɑmi, ɑmɑre dæqiqi æz teʔdɑde tʃɑpxɑne hɑje ostɑne tehrɑn vodʒud nædɑræd. vej ɡoft : sæduræmdʒuze bi rævije sæbæb ʃode æst ke dærhɑl hɑzer teʔdɑdi æz tʃɑpxɑne hɑ bɑ rokude fæʔɑlijæt væ kɑrkonɑne ɑn bɑ bikɑri movɑdʒeh ʃævænd. vej, teʔdɑde vɑhedhɑje fæʔɑle in ettehɑdije rɑ dærhɑl hɑzer pɑnsædo pændʒɑh vɑhede senfi zekr kærd væ ɡoft : hodud sisæd vɑhede senfi dʒædid niz dær hɑle dærjɑfte dʒævɑze kæsb hæstænd. kælɑri, æfzud : bæræsɑse qævɑnine modʒud dær in bæxʃ, ælɑqe mændɑn bærɑje rɑh ændɑzi tʃɑpxɑne bɑjæd ebtedɑ æz vezɑræte erʃɑd modʒævveze dærjɑft væ bærɑje særmɑje ɡozɑri be ettehɑdije morɑdʒeʔe konænd. vej ke ræʔise ettehɑdije tʃɑpxɑne dɑrɑne keʃvær æst, sænʔæte tʃɑp rɑ dær bæxʃe tʃɑp væ tærrɑhi pustæræhɑe piʃræfte zekr kærd væ ɡoft : piʃræfte færhænɡi keʃvære vɑbæste be sænʔæt tʃɑp æst, lezɑ æɡær tæhævvoli dær in bæxʃ idʒɑd ʃævæd piɑmæde ɑn dær færhænæke monʔækes xɑhæd ʃod. vej dær mored be ruz kærdæne mɑʃine ɑlɑte tʃɑp, xɑterneʃɑn kærd : bɑ bekɑrɡiri mɑʃine ɑlɑte tʃɑpe dʒædid be tore qætʔe jek forsæte ʃoqli dʒædid bærɑje dʒævɑnɑn væ bikɑrɑne keʃvære idʒɑd mi ʃævæd. vej dærbɑre tʃeɡuneɡi tæʔmine mævɑdde ævvælije tʃɑpxɑne hɑ, æfzud : dær bæxʃe tæhije kɑqæze vɑbæsteɡi be suræte kɑmel be keʃværhɑje xɑredʒist væli dær tæhije mævɑdde mæsræfi væ ʃimiɑi moʃkeli vodʒud nædɑræd, dær hɑle hɑzer bæxʃe æʔzæm nijɑze tʃɑpxɑne hɑ be in mævɑd æz tæræfe tæʔɑvoni sænʔæte tʃɑpxɑne dɑrɑne tæʔmin mi ʃævæd. kælɑri, vɑredkonændeɡɑne omde kɑqæz rɑ vezɑrætxɑne hɑje bɑzærɡɑni væ erʃɑd zekr kærd væ æfzud : bɑ vodʒude færɑvɑni kɑqæz dær bɑzɑre ɑzɑde in do vezɑrætxɑne kɑqæz dær extijɑre tʃɑpxɑne hɑ qærɑr nemi dæhænd væ ɑnhɑ bɑjæd nijɑze xod rɑ æz bɑzɑre ɑzɑd tæhije konænd. modirɑmele ʃerkæte tæʔɑvoni tʃɑpxɑne dɑrɑne ostɑne tehrɑn tæsrih kærd : dær hɑle hɑzer vezɑræte bɑzærɡɑni hævɑle kɑqæzhɑje dɑxeli rɑ be ettehɑdije mi dæhæd æmmɑ in kɑqæzhɑ kejfijæte mætlub rɑ bærɑje estefɑde dær zæmine hɑje moxtælef nædɑrænd. vej tæʔkid kærd : tɑ zæmɑni ke dolæt dær morede kɑqæze jɑrɑne pærdɑxt konæd in moʃkele bærtæræf næxɑhæd ʃod. fe. kɑf slæʃ hæftɑdodo slæʃ hæftɑdojek mim ælef slæʃ sefr hæft",
"text": "تخصیص ندادن ارز از عمده ترین مشکلات صنعت چاپ است \n#\nتهران بزرک، خبرگزاری جمهوری اسلامی 13/09/81 \n مدیر عامل شرکت تعاونی چاپخانه داران استان تهران ، گفت: با وجودتخصیص\nندادن ارز که از عمده ترین مشکلات صنعت چاپ است ، روند توسعه ای فعالیت های \nاین اتحادیه ادامه دارد. \n \"محمد کلاری\" روزچهارشنبه در گفت وگو با خبرنگار ایرنا مرکز استان تهران،\nافزود: به دلیل صدور بی رویه مجوز از طرف وزارت فرهنک و ارشاد اسلامی، آمار\nدقیقی از تعداد چاپخانه های استان تهران وجود ندارد. \n وی گفت: صدورمجوز بی رویه سبب شده است که درحال حاضر تعدادی از چاپخانه ها\nبا رکود فعالیت و کارکنان آن با بیکاری مواجه شوند. \n وی ، تعداد واحدهای فعال این اتحادیه را درحال حاضر 550 واحد صنفی ذکر \nکرد و گفت: حدود 300 واحد صنفی جدید نیز در حال دریافت جواز کسب هستند. \n کلاری، افزود: براساس قوانین موجود در این بخش، علاقه مندان برای راه اندازی\nچاپخانه باید ابتدا از وزارت ارشاد مجوز دریافت و برای سرمایه گذاری به \nاتحادیه مراجعه کنند. \n وی که رییس اتحادیه چاپخانه داران کشور است، صنعت چاپ را در بخش چاپ و\nطراحی پوسترها پیشرفته ذکر کرد و گفت: پیشرفت فرهنگی کشور وابسته به صنعت\nچاپ است، لذا اگر تحولی در این بخش ایجاد شود پیامد آن در فرهنک منعکس \nخواهد شد. \n وی در مورد به روز کردن ماشین آلات چاپ، خاطرنشان کرد: با بکارگیری \nماشین آلات چاپ جدید به طور قطع یک فرصت شغلی جدید برای جوانان و بیکاران \nکشور ایجاد می شود. \n وی درباره چگونگی تامین مواد اولیه چاپخانه ها، افزود: در بخش تهیه کاغذ\nوابستگی به صورت کامل به کشورهای خارجی است ولی در تهیه مواد مصرفی و \nشیمیایی مشکلی وجود ندارد، در حال حاضر بخش اعظم نیاز چاپخانه ها به این \nمواد از طرف تعاونی صنعت چاپخانه داران تامین می شود. \n کلاری، واردکنندگان عمده کاغذ را وزارتخانه های بازرگانی و ارشاد ذکر کرد\nو افزود: با وجود فراوانی کاغذ در بازار آزاد این دو وزارتخانه کاغذ در \nاختیار چاپخانه ها قرار نمی دهند و آنها باید نیاز خود را از بازار آزاد \nتهیه کنند. \n مدیرعامل شرکت تعاونی چاپخانه داران استان تهران تصریح کرد: در حال حاضر\nوزارت بازرگانی حواله کاغذهای داخلی را به اتحادیه می دهد اما این کاغذها \nکیفیت مطلوب را برای استفاده در زمینه های مختلف ندارند. \n وی تاکید کرد: تا زمانی که دولت در مورد کاغذ یارانه پرداخت کند این \nمشکل برطرف نخواهد شد. \nف.ک/72/71م ا/07 \n\n "
} | tæxsis nædɑdæne ærz æz omde tærin moʃkelɑte sænʔæt tʃɑp æst hæʃ tehrɑn bæzræk, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sizdæh slæʃ sefr noh slæʃ hæʃtɑdojek modire ɑmele ʃerkæte tæʔɑvoni tʃɑpxɑne dɑrɑne ostɑne tehrɑn, ɡoft : bɑ vædʒudætæxsis nædɑdæne ærz ke æz omde tærin moʃkelɑte sænʔæt tʃɑp æst, rævænde toseʔe ʔi fæʔɑlijæt hɑje in ettehɑdije edɑme dɑræd. " mohæmmæde kælɑri " ruztʃæhɑrʃænbe dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ mærkæze ostɑne tehrɑn, æfzud : be dælile sodure bi rævije modʒævvez æz tæræfe vezɑræte færhænæk væ erʃɑde eslɑmi, ɑmɑre dæqiqi æz teʔdɑde tʃɑpxɑne hɑje ostɑne tehrɑn vodʒud nædɑræd. vej ɡoft : sæduræmdʒuze bi rævije sæbæb ʃode æst ke dærhɑl hɑzer teʔdɑdi æz tʃɑpxɑne hɑ bɑ rokude fæʔɑlijæt væ kɑrkonɑne ɑn bɑ bikɑri movɑdʒeh ʃævænd. vej, teʔdɑde vɑhedhɑje fæʔɑle in ettehɑdije rɑ dærhɑl hɑzer pɑnsædo pændʒɑh vɑhede senfi zekr kærd væ ɡoft : hodud sisæd vɑhede senfi dʒædid niz dær hɑle dærjɑfte dʒævɑze kæsb hæstænd. kælɑri, æfzud : bæræsɑse qævɑnine modʒud dær in bæxʃ, ælɑqe mændɑn bærɑje rɑh ændɑzi tʃɑpxɑne bɑjæd ebtedɑ æz vezɑræte erʃɑd modʒævveze dærjɑft væ bærɑje særmɑje ɡozɑri be ettehɑdije morɑdʒeʔe konænd. vej ke ræʔise ettehɑdije tʃɑpxɑne dɑrɑne keʃvær æst, sænʔæte tʃɑp rɑ dær bæxʃe tʃɑp væ tærrɑhi pustæræhɑe piʃræfte zekr kærd væ ɡoft : piʃræfte færhænɡi keʃvære vɑbæste be sænʔæt tʃɑp æst, lezɑ æɡær tæhævvoli dær in bæxʃ idʒɑd ʃævæd piɑmæde ɑn dær færhænæke monʔækes xɑhæd ʃod. vej dær mored be ruz kærdæne mɑʃine ɑlɑte tʃɑp, xɑterneʃɑn kærd : bɑ bekɑrɡiri mɑʃine ɑlɑte tʃɑpe dʒædid be tore qætʔe jek forsæte ʃoqli dʒædid bærɑje dʒævɑnɑn væ bikɑrɑne keʃvære idʒɑd mi ʃævæd. vej dærbɑre tʃeɡuneɡi tæʔmine mævɑdde ævvælije tʃɑpxɑne hɑ, æfzud : dær bæxʃe tæhije kɑqæze vɑbæsteɡi be suræte kɑmel be keʃværhɑje xɑredʒist væli dær tæhije mævɑdde mæsræfi væ ʃimiɑi moʃkeli vodʒud nædɑræd, dær hɑle hɑzer bæxʃe æʔzæm nijɑze tʃɑpxɑne hɑ be in mævɑd æz tæræfe tæʔɑvoni sænʔæte tʃɑpxɑne dɑrɑne tæʔmin mi ʃævæd. kælɑri, vɑredkonændeɡɑne omde kɑqæz rɑ vezɑrætxɑne hɑje bɑzærɡɑni væ erʃɑd zekr kærd væ æfzud : bɑ vodʒude færɑvɑni kɑqæz dær bɑzɑre ɑzɑde in do vezɑrætxɑne kɑqæz dær extijɑre tʃɑpxɑne hɑ qærɑr nemi dæhænd væ ɑnhɑ bɑjæd nijɑze xod rɑ æz bɑzɑre ɑzɑd tæhije konænd. modirɑmele ʃerkæte tæʔɑvoni tʃɑpxɑne dɑrɑne ostɑne tehrɑn tæsrih kærd : dær hɑle hɑzer vezɑræte bɑzærɡɑni hævɑle kɑqæzhɑje dɑxeli rɑ be ettehɑdije mi dæhæd æmmɑ in kɑqæzhɑ kejfijæte mætlub rɑ bærɑje estefɑde dær zæmine hɑje moxtælef nædɑrænd. vej tæʔkid kærd : tɑ zæmɑni ke dolæt dær morede kɑqæze jɑrɑne pærdɑxt konæd in moʃkele bærtæræf næxɑhæd ʃod. fe. kɑf slæʃ hæftɑdodo slæʃ hæftɑdojek mim ælef slæʃ sefr hæft | تخصیص ندادن ارز از عمده ترین مشکلات صنعت چاپ است
#
تهران بزرک، خبرگزاری جمهوری اسلامی 13/09/81
مدیر عامل شرکت تعاونی چاپخانه داران استان تهران ، گفت: با وجودتخصیص
ندادن ارز که از عمده ترین مشکلات صنعت چاپ است ، روند توسعه ای فعالیت های
این اتحادیه ادامه دارد.
"محمد کلاری" روزچهارشنبه در گفت وگو با خبرنگار ایرنا مرکز استان تهران،
افزود: به دلیل صدور بی رویه مجوز از طرف وزارت فرهنک و ارشاد اسلامی، آمار
دقیقی از تعداد چاپخانه های استان تهران وجود ندارد.
وی گفت: صدورمجوز بی رویه سبب شده است که درحال حاضر تعدادی از چاپخانه ها
با رکود فعالیت و کارکنان آن با بیکاری مواجه شوند.
وی ، تعداد واحدهای فعال این اتحادیه را درحال حاضر 550 واحد صنفی ذکر
کرد و گفت: حدود 300 واحد صنفی جدید نیز در حال دریافت جواز کسب هستند.
کلاری، افزود: براساس قوانین موجود در این بخش، علاقه مندان برای راه اندازی
چاپخانه باید ابتدا از وزارت ارشاد مجوز دریافت و برای سرمایه گذاری به
اتحادیه مراجعه کنند.
وی که رییس اتحادیه چاپخانه داران کشور است، صنعت چاپ را در بخش چاپ و
طراحی پوسترها پیشرفته ذکر کرد و گفت: پیشرفت فرهنگی کشور وابسته به صنعت
چاپ است، لذا اگر تحولی در این بخش ایجاد شود پیامد آن در فرهنک منعکس
خواهد شد.
وی در مورد به روز کردن ماشین آلات چاپ، خاطرنشان کرد: با بکارگیری
ماشین آلات چاپ جدید به طور قطع یک فرصت شغلی جدید برای جوانان و بیکاران
کشور ایجاد می شود.
وی درباره چگونگی تامین مواد اولیه چاپخانه ها، افزود: در بخش تهیه کاغذ
وابستگی به صورت کامل به کشورهای خارجی است ولی در تهیه مواد مصرفی و
شیمیایی مشکلی وجود ندارد، در حال حاضر بخش اعظم نیاز چاپخانه ها به این
مواد از طرف تعاونی صنعت چاپخانه داران تامین می شود.
کلاری، واردکنندگان عمده کاغذ را وزارتخانه های بازرگانی و ارشاد ذکر کرد
و افزود: با وجود فراوانی کاغذ در بازار آزاد این دو وزارتخانه کاغذ در
اختیار چاپخانه ها قرار نمی دهند و آنها باید نیاز خود را از بازار آزاد
تهیه کنند.
مدیرعامل شرکت تعاونی چاپخانه داران استان تهران تصریح کرد: در حال حاضر
وزارت بازرگانی حواله کاغذهای داخلی را به اتحادیه می دهد اما این کاغذها
کیفیت مطلوب را برای استفاده در زمینه های مختلف ندارند.
وی تاکید کرد: تا زمانی که دولت در مورد کاغذ یارانه پرداخت کند این
مشکل برطرف نخواهد شد.
ف.ک/72/71م ا/07
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: tæxsis nædɑdæne ærz æz omde tærin moʃkelɑte sænʔæt tʃɑp æst hæʃ tehrɑn bæzræk, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sizdæh slæʃ sefr noh slæʃ hæʃtɑdojek modire ɑmele ʃerkæte tæʔɑvoni tʃɑpxɑne dɑrɑne ostɑne tehrɑn, ɡoft : bɑ vædʒudætæxsis nædɑdæne ærz ke æz omde tærin moʃkelɑte sænʔæt tʃɑp æst, rævænde toseʔe ʔi fæʔɑlijæt hɑje in ettehɑdije edɑme dɑræd. \" mohæmmæde kælɑri \" ruztʃæhɑrʃænbe dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ mærkæze ostɑne tehrɑn, æfzud : be dælile sodure bi rævije modʒævvez æz tæræfe vezɑræte færhænæk væ erʃɑde eslɑmi, ɑmɑre dæqiqi æz teʔdɑde tʃɑpxɑne hɑje ostɑne tehrɑn vodʒud nædɑræd. vej ɡoft : sæduræmdʒuze bi rævije sæbæb ʃode æst ke dærhɑl hɑzer teʔdɑdi æz tʃɑpxɑne hɑ bɑ rokude fæʔɑlijæt væ kɑrkonɑne ɑn bɑ bikɑri movɑdʒeh ʃævænd. vej, teʔdɑde vɑhedhɑje fæʔɑle in ettehɑdije rɑ dærhɑl hɑzer pɑnsædo pændʒɑh vɑhede senfi zekr kærd væ ɡoft : hodud sisæd vɑhede senfi dʒædid niz dær hɑle dærjɑfte dʒævɑze kæsb hæstænd. kælɑri, æfzud : bæræsɑse qævɑnine modʒud dær in bæxʃ, ælɑqe mændɑn bærɑje rɑh ændɑzi tʃɑpxɑne bɑjæd ebtedɑ æz vezɑræte erʃɑd modʒævveze dærjɑft væ bærɑje særmɑje ɡozɑri be ettehɑdije morɑdʒeʔe konænd. vej ke ræʔise ettehɑdije tʃɑpxɑne dɑrɑne keʃvær æst, sænʔæte tʃɑp rɑ dær bæxʃe tʃɑp væ tærrɑhi pustæræhɑe piʃræfte zekr kærd væ ɡoft : piʃræfte færhænɡi keʃvære vɑbæste be sænʔæt tʃɑp æst, lezɑ æɡær tæhævvoli dær in bæxʃ idʒɑd ʃævæd piɑmæde ɑn dær færhænæke monʔækes xɑhæd ʃod. vej dær mored be ruz kærdæne mɑʃine ɑlɑte tʃɑp, xɑterneʃɑn kærd : bɑ bekɑrɡiri mɑʃine ɑlɑte tʃɑpe dʒædid be tore qætʔe jek forsæte ʃoqli dʒædid bærɑje dʒævɑnɑn væ bikɑrɑne keʃvære idʒɑd mi ʃævæd. vej dærbɑre tʃeɡuneɡi tæʔmine mævɑdde ævvælije tʃɑpxɑne hɑ, æfzud : dær bæxʃe tæhije kɑqæze vɑbæsteɡi be suræte kɑmel be keʃværhɑje xɑredʒist væli dær tæhije mævɑdde mæsræfi væ ʃimiɑi moʃkeli vodʒud nædɑræd, dær hɑle hɑzer bæxʃe æʔzæm nijɑze tʃɑpxɑne hɑ be in mævɑd æz tæræfe tæʔɑvoni sænʔæte tʃɑpxɑne dɑrɑne tæʔmin mi ʃævæd. kælɑri, vɑredkonændeɡɑne omde kɑqæz rɑ vezɑrætxɑne hɑje bɑzærɡɑni væ erʃɑd zekr kærd væ æfzud : bɑ vodʒude færɑvɑni kɑqæz dær bɑzɑre ɑzɑde in do vezɑrætxɑne kɑqæz dær extijɑre tʃɑpxɑne hɑ qærɑr nemi dæhænd væ ɑnhɑ bɑjæd nijɑze xod rɑ æz bɑzɑre ɑzɑd tæhije konænd. modirɑmele ʃerkæte tæʔɑvoni tʃɑpxɑne dɑrɑne ostɑne tehrɑn tæsrih kærd : dær hɑle hɑzer vezɑræte bɑzærɡɑni hævɑle kɑqæzhɑje dɑxeli rɑ be ettehɑdije mi dæhæd æmmɑ in kɑqæzhɑ kejfijæte mætlub rɑ bærɑje estefɑde dær zæmine hɑje moxtælef nædɑrænd. vej tæʔkid kærd : tɑ zæmɑni ke dolæt dær morede kɑqæze jɑrɑne pærdɑxt konæd in moʃkele bærtæræf næxɑhæd ʃod. fe. kɑf slæʃ hæftɑdodo slæʃ hæftɑdojek mim ælef slæʃ sefr hæft",
"role": "user"
},
{
"content": "تخصیص ندادن ارز از عمده ترین مشکلات صنعت چاپ است \n#\nتهران بزرک، خبرگزاری جمهوری اسلامی 13/09/81 \n مدیر عامل شرکت تعاونی چاپخانه داران استان تهران ، گفت: با وجودتخصیص\nندادن ارز که از عمده ترین مشکلات صنعت چاپ است ، روند توسعه ای فعالیت های \nاین اتحادیه ادامه دارد. \n \"محمد کلاری\" روزچهارشنبه در گفت وگو با خبرنگار ایرنا مرکز استان تهران،\nافزود: به دلیل صدور بی رویه مجوز از طرف وزارت فرهنک و ارشاد اسلامی، آمار\nدقیقی از تعداد چاپخانه های استان تهران وجود ندارد. \n وی گفت: صدورمجوز بی رویه سبب شده است که درحال حاضر تعدادی از چاپخانه ها\nبا رکود فعالیت و کارکنان آن با بیکاری مواجه شوند. \n وی ، تعداد واحدهای فعال این اتحادیه را درحال حاضر 550 واحد صنفی ذکر \nکرد و گفت: حدود 300 واحد صنفی جدید نیز در حال دریافت جواز کسب هستند. \n کلاری، افزود: براساس قوانین موجود در این بخش، علاقه مندان برای راه اندازی\nچاپخانه باید ابتدا از وزارت ارشاد مجوز دریافت و برای سرمایه گذاری به \nاتحادیه مراجعه کنند. \n وی که رییس اتحادیه چاپخانه داران کشور است، صنعت چاپ را در بخش چاپ و\nطراحی پوسترها پیشرفته ذکر کرد و گفت: پیشرفت فرهنگی کشور وابسته به صنعت\nچاپ است، لذا اگر تحولی در این بخش ایجاد شود پیامد آن در فرهنک منعکس \nخواهد شد. \n وی در مورد به روز کردن ماشین آلات چاپ، خاطرنشان کرد: با بکارگیری \nماشین آلات چاپ جدید به طور قطع یک فرصت شغلی جدید برای جوانان و بیکاران \nکشور ایجاد می شود. \n وی درباره چگونگی تامین مواد اولیه چاپخانه ها، افزود: در بخش تهیه کاغذ\nوابستگی به صورت کامل به کشورهای خارجی است ولی در تهیه مواد مصرفی و \nشیمیایی مشکلی وجود ندارد، در حال حاضر بخش اعظم نیاز چاپخانه ها به این \nمواد از طرف تعاونی صنعت چاپخانه داران تامین می شود. \n کلاری، واردکنندگان عمده کاغذ را وزارتخانه های بازرگانی و ارشاد ذکر کرد\nو افزود: با وجود فراوانی کاغذ در بازار آزاد این دو وزارتخانه کاغذ در \nاختیار چاپخانه ها قرار نمی دهند و آنها باید نیاز خود را از بازار آزاد \nتهیه کنند. \n مدیرعامل شرکت تعاونی چاپخانه داران استان تهران تصریح کرد: در حال حاضر\nوزارت بازرگانی حواله کاغذهای داخلی را به اتحادیه می دهد اما این کاغذها \nکیفیت مطلوب را برای استفاده در زمینه های مختلف ندارند. \n وی تاکید کرد: تا زمانی که دولت در مورد کاغذ یارانه پرداخت کند این \nمشکل برطرف نخواهد شد. \nف.ک/72/71م ا/07 \n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "hæʃ tokijo, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi dæh slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. ʒɑpon. sjɑsiː. lobnɑn dolæte ʒɑpon tæsmim ɡereft bærɑje komæk be bɑzsɑzi lobnɑne pændʒ milijun dolɑre diɡær be in keʃvær komæk konæd. bærpɑje ɡozɑreʃe telvizijone særɑsæri ʒɑpon en. etʃ. kejpærɑntezbæste, bedin tærtib mæblæqe komækhɑje mɑli ʒɑpon bærɑje bɑzsɑzi virɑnihɑje nɑʃi æz hæmælɑte æxire esrɑil be lobnɑn be hæft milijun dolɑr xɑhæd resid. piʃtær dolæte ʒɑpone jek komæke fori bæʃære dustɑne do milijun dolɑri be dolæte lobnɑn dɑde bud. be ɡozɑreʃe \" en. etʃ. kej \", dolæte lobnɑn bærɑje bɑzsɑzi mænɑteqe virɑn ʃode in keʃvær, æz dʒɑmeʔee dʒæhɑni dærxɑste pɑnsædo si milijun dolɑr komæke mɑli kærde æst. bæræsɑse in ɡozɑreʃ, in komæke mɑli dolæte ʒɑpon qærɑr æst dær mine zodɑi væ ɡærd ɑværi næfte sænɡin rævɑn ʃode æz mæxɑzene suxti niruɡɑhhɑje bærqi be dæriɑ ke sæbæbe ɑludeɡi ʃædide mohite zist dær lobnɑn ʃode, hæzine ʃævæd. ɑsɑqe divisto hæʃtɑd slæʃ do hezɑro sædo dæh slæʃ se slæʃ jek hezɑro tʃɑhɑrsædo sionoh slæʃ jek hezɑro sisædo hæʃtɑdohæʃt",
"text": "\n#\nتوکیو، خبرگزاری جمهوری اسلامی 10/06/85 \nخارجی. ژاپن. سیاسی. لبنان \n دولت ژاپن تصمیم گرفت برای کمک به بازسازی لبنان پنج میلیون دلار دیگر \nبه این کشور کمک کند. \n برپایه گزارش تلویزیون سراسری ژاپن (ان.اچ.کی )، بدین ترتیب مبلغ کمکهای\nمالی ژاپن برای بازسازی ویرانیهای ناشی از حملات اخیر اسراییل به لبنان به\nهفت میلیون دلار خواهد رسید. \n پیشتر دولت ژاپن یک کمک فوری بشر دوستانه دو میلیون دلاری به دولت لبنان\nداده بود. \n به گزارش \"ان.اچ.کی\"، دولت لبنان برای بازسازی مناطق ویران شده این کشور،\nاز جامعه جهانی درخواست 530 میلیون دلار کمک مالی کرده است. \n براساس این گزارش، این کمک مالی دولت ژاپن قرار است در مین زدایی و گرد-\nآوری نفت سنگین روان شده از مخازن سوختی نیروگاههای برقی به دریا که سبب \nآلودگی شدید محیط زیست در لبنان شده، هزینه شود. \nآساق 280/2110/- 3/1439/1388 \n\n "
} | hæʃ tokijo, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi dæh slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. ʒɑpon. sjɑsiː. lobnɑn dolæte ʒɑpon tæsmim ɡereft bærɑje komæk be bɑzsɑzi lobnɑne pændʒ milijun dolɑre diɡær be in keʃvær komæk konæd. bærpɑje ɡozɑreʃe telvizijone særɑsæri ʒɑpon en. etʃ. kejpærɑntezbæste, bedin tærtib mæblæqe komækhɑje mɑli ʒɑpon bærɑje bɑzsɑzi virɑnihɑje nɑʃi æz hæmælɑte æxire esrɑil be lobnɑn be hæft milijun dolɑr xɑhæd resid. piʃtær dolæte ʒɑpone jek komæke fori bæʃære dustɑne do milijun dolɑri be dolæte lobnɑn dɑde bud. be ɡozɑreʃe " en. etʃ. kej ", dolæte lobnɑn bærɑje bɑzsɑzi mænɑteqe virɑn ʃode in keʃvær, æz dʒɑmeʔee dʒæhɑni dærxɑste pɑnsædo si milijun dolɑr komæke mɑli kærde æst. bæræsɑse in ɡozɑreʃ, in komæke mɑli dolæte ʒɑpon qærɑr æst dær mine zodɑi væ ɡærd ɑværi næfte sænɡin rævɑn ʃode æz mæxɑzene suxti niruɡɑhhɑje bærqi be dæriɑ ke sæbæbe ɑludeɡi ʃædide mohite zist dær lobnɑn ʃode, hæzine ʃævæd. ɑsɑqe divisto hæʃtɑd slæʃ do hezɑro sædo dæh slæʃ se slæʃ jek hezɑro tʃɑhɑrsædo sionoh slæʃ jek hezɑro sisædo hæʃtɑdohæʃt |
#
توکیو، خبرگزاری جمهوری اسلامی 10/06/85
خارجی. ژاپن. سیاسی. لبنان
دولت ژاپن تصمیم گرفت برای کمک به بازسازی لبنان پنج میلیون دلار دیگر
به این کشور کمک کند.
برپایه گزارش تلویزیون سراسری ژاپن (ان.اچ.کی )، بدین ترتیب مبلغ کمکهای
مالی ژاپن برای بازسازی ویرانیهای ناشی از حملات اخیر اسراییل به لبنان به
هفت میلیون دلار خواهد رسید.
پیشتر دولت ژاپن یک کمک فوری بشر دوستانه دو میلیون دلاری به دولت لبنان
داده بود.
به گزارش "ان.اچ.کی"، دولت لبنان برای بازسازی مناطق ویران شده این کشور،
از جامعه جهانی درخواست 530 میلیون دلار کمک مالی کرده است.
براساس این گزارش، این کمک مالی دولت ژاپن قرار است در مین زدایی و گرد-
آوری نفت سنگین روان شده از مخازن سوختی نیروگاههای برقی به دریا که سبب
آلودگی شدید محیط زیست در لبنان شده، هزینه شود.
آساق 280/2110/- 3/1439/1388
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: hæʃ tokijo, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi dæh slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. ʒɑpon. sjɑsiː. lobnɑn dolæte ʒɑpon tæsmim ɡereft bærɑje komæk be bɑzsɑzi lobnɑne pændʒ milijun dolɑre diɡær be in keʃvær komæk konæd. bærpɑje ɡozɑreʃe telvizijone særɑsæri ʒɑpon en. etʃ. kejpærɑntezbæste, bedin tærtib mæblæqe komækhɑje mɑli ʒɑpon bærɑje bɑzsɑzi virɑnihɑje nɑʃi æz hæmælɑte æxire esrɑil be lobnɑn be hæft milijun dolɑr xɑhæd resid. piʃtær dolæte ʒɑpone jek komæke fori bæʃære dustɑne do milijun dolɑri be dolæte lobnɑn dɑde bud. be ɡozɑreʃe \" en. etʃ. kej \", dolæte lobnɑn bærɑje bɑzsɑzi mænɑteqe virɑn ʃode in keʃvær, æz dʒɑmeʔee dʒæhɑni dærxɑste pɑnsædo si milijun dolɑr komæke mɑli kærde æst. bæræsɑse in ɡozɑreʃ, in komæke mɑli dolæte ʒɑpon qærɑr æst dær mine zodɑi væ ɡærd ɑværi næfte sænɡin rævɑn ʃode æz mæxɑzene suxti niruɡɑhhɑje bærqi be dæriɑ ke sæbæbe ɑludeɡi ʃædide mohite zist dær lobnɑn ʃode, hæzine ʃævæd. ɑsɑqe divisto hæʃtɑd slæʃ do hezɑro sædo dæh slæʃ se slæʃ jek hezɑro tʃɑhɑrsædo sionoh slæʃ jek hezɑro sisædo hæʃtɑdohæʃt",
"role": "user"
},
{
"content": "\n#\nتوکیو، خبرگزاری جمهوری اسلامی 10/06/85 \nخارجی. ژاپن. سیاسی. لبنان \n دولت ژاپن تصمیم گرفت برای کمک به بازسازی لبنان پنج میلیون دلار دیگر \nبه این کشور کمک کند. \n برپایه گزارش تلویزیون سراسری ژاپن (ان.اچ.کی )، بدین ترتیب مبلغ کمکهای\nمالی ژاپن برای بازسازی ویرانیهای ناشی از حملات اخیر اسراییل به لبنان به\nهفت میلیون دلار خواهد رسید. \n پیشتر دولت ژاپن یک کمک فوری بشر دوستانه دو میلیون دلاری به دولت لبنان\nداده بود. \n به گزارش \"ان.اچ.کی\"، دولت لبنان برای بازسازی مناطق ویران شده این کشور،\nاز جامعه جهانی درخواست 530 میلیون دلار کمک مالی کرده است. \n براساس این گزارش، این کمک مالی دولت ژاپن قرار است در مین زدایی و گرد-\nآوری نفت سنگین روان شده از مخازن سوختی نیروگاههای برقی به دریا که سبب \nآلودگی شدید محیط زیست در لبنان شده، هزینه شود. \nآساق 280/2110/- 3/1439/1388 \n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "ʃɑhrud modire xɑne næqqɑlɑn væ pærdexɑnɑne irɑn bɑbiɑn inke ʃɑhnɑmexɑni dær keʃvære mæhdʒur mɑnde væ bɑjæd tæqvijæt ʃævæd, ɡoft : toseʔe honære næqqɑli væ pærdexɑni nijɑzmænde tævædʒdʒoh mæsʔulɑne færhænɡi keʃvær æst. morʃed mohsene mirzɑæli næqqɑl dær ɡoftoɡu bɑ, zemne bæjɑne inke esteqbɑle mærdom æz honære næqqɑli pærdexɑni væ qesseɡui zæmɑni tæqvijæte xɑhæd ʃod ke mæsʔulɑne mottæleʔ ʃævænd honære næqqɑli, pærdexɑni, morʃedi væ qesseɡui bæxʃi æz dʒɑmeʔe mɑ bude æst, ebrɑz dɑʃt : honære næqqɑli væ qesseɡui mɑneʔ æz fesɑd væ ʃækæstæne væfɑje be æhd dær bejne dʒævɑmeʔ miʃævæd ke bɑjæd ɡoft motæʔæssefɑne dær dʒɑmeʔee emruz ædæme ehterɑm be bozorɡtærhɑ væ roʃde tælɑqe besijɑr neɡærɑnkonænde æst ke soq dɑdæne næsle dʒædide besuj in honær væ tævædʒdʒoh mæsʔulɑn mitævɑnæd dær idʒɑde roʃd væ ʃokufɑi færhænɡ besijɑre æsærɡozɑr bɑʃduje ke æz nævɑdeɡɑne næqqɑlɑn væ tæʔzijexɑnɑne zæmɑne sæfævije tɑ be æknun æst, æfzud : qædim morʃedhɑ væ næqqɑlhɑ in væzife rɑ be ohde dɑʃtænd tɑ dær tʃæhɑrsuje bɑzɑr, qæbrestɑn, ɡozær bɑ næsbe pærdei be bæjɑne ʃærhe ræzmhɑje rostæm væ sohrɑb væ dɑstɑnhɑi æz emɑm æli ejn pærɑntezbæste zehne mærdom rɑ næsæbte be isɑr, fotovvæt, dʒævɑnmærdi, vætændusti væ noʔdusti soq dæhænd væ dær qæhvexɑnehɑ niz bɑ næqle in dɑstɑnhɑ in væzife rɑ be ohde dɑʃtænd tɑ mɑneʔ æz roʃde fesɑd væ nɑe æxlɑqi dær dʒɑmeʔe ʃævænd. modire xɑne næqqɑlɑn væ pærdexɑnɑne irɑn teʔdɑde æfrɑdi rɑ ke dær zæmine næqqɑli væ ʃɑhnɑmexɑni fæʔɑlijæt dɑrænd rɑ be teʔdɑde ænɡoʃtɑne dæst bærʃemord væ ebrɑz dɑʃt : tænhɑ æz mæsʔulɑn tæqɑzɑ dɑrim æɡær mixɑnd ɑmɑre tælɑq, dʒorm væ dʒenɑjæt væ ɑsibhɑje edʒtemɑʔi kɑheʃe pejdɑ konæd bɑjæd dær rɑstɑje tæʔlim væ roʃde morʃedɑn, ʃɑhnɑmexɑnɑn væ hæmɑse xɑnɑne biʃtær fæʔɑlijæt konænd væ neɡɑhe viʒe ʔi næsæbte be in honær dɑʃte bɑʃænd. mirzɑæli dær edɑme tæsrih kærd : moʃkele æsli ædæme esteqbɑle dʒævɑnhɑ væ xɑnevɑdehɑje irɑni æz honære næqqɑli nist bælke fæqre æxlɑqi væ færhænɡi bozorɡtærin tʃɑleʃe emruz mæhsub miʃævæd moʃkelɑti mɑnænde buddʒe væ eʔtebɑrɑt væ æʔlæm væ teknoloʒi mæsire tæbiʔi xod rɑ dɑræd æmmɑ bɑ ɡozære zæmɑn ʃɑhede æfzɑjeʃe biæxlɑqi dær dʒɑmeʔe hæstim ke nemune bɑreze ɑn rɑ dær tæbliqɑte entexɑbɑti be vozuh moʃɑhede kærdim ke nɑmzædhɑ be jekdiɡær tohmæt zædænd ke bɑjæd ɡoft kudæki ke olɡuhɑje zendeɡi ætrɑfæʃ særʃɑr æz biæxlɑqi hæstænd tʃetor mitævɑnæd roʃde færhænɡi dær u tæqvijæt ʃævæd. vej æfzud : toseʔe zæbɑne fɑrsi dær donjɑje mædʒɑzi mɑnænde tʃɑquje dʒærrɑhist ke æɡær dær dæste bætʃtʃe qærɑr dæhim hæm be xodæʃ ɑsib mizænæd hæm be diɡærɑn væ æɡær dær extijɑre jek motexæsses qærɑr ɡiræd ensɑni rɑ æz mærɡe hætmi nedʒɑt mi dæhæd, lezɑ lɑzeme tærvidʒe zæbɑne fɑrsi, ɑmuzeʃ, mæhɑræt væ færhænɡsɑzist ke væzife ɑn bær ohde mæsʔulɑne færhænɡi væ ræsɑnehɑ qærɑr dɑræd tɑ bɑ tæʃkile komitee moteʃækkel æz noxbeɡɑn bɑ estefɑde æz zærfijæthɑje modʒud bærɑje ehjɑe ɑn bærnɑmerizihɑje lɑzem rɑ ændʒɑm dæhænd. modire xɑne næqqɑlɑn væ pærdexɑnɑne irɑn bɑ eʃɑre be edʒrɑje siohæft bærnɑme dær keʃværhɑje xɑredʒi væ hozur dær hæmɑjeʃhɑje moxtælef dær ʃæhrestɑnhɑje irɑn, ebrɑz dɑʃt : esteqbɑle mærdom dær irɑn væ xɑredʒe keʃvær æz honære næqqɑli væ ʃɑhnɑmexɑni besijɑr bi næzir æst tʃerɑke bɑ næqle mæzɑmin be ʃive ʔi sæbke dʒædid mikuʃim tɑ mærdom bɑ dɑstɑnhɑje æsɑtiri væ kohæne toʔæm bɑ musiqi æsile irɑni ɑʃnɑ ʃævænd væ æz in tæriqe bɑ bærqærɑri ertebɑte moxɑtæb rɑ dʒæzb mikonim. mirzɑæli edɑme dɑd : motæʔæssefɑne ʃɑhnɑme dær bejne mæsʔulɑne dʒɑmeʔee hænuz næhɑdine næʃode æst væ zæmɑni dɑrɑje dʒɑjɡɑhe viʒe xɑhæd ʃod ke modirɑne færhænɡi keʃvær niz be ɑn bæhɑ dæhænd væ zæmɑni mæsʔulɑne delsuz bɑʃænd honære ʃɑhnɑmexɑni mitævɑnæd mærdom rɑ be roʃd væ tæʔɑli beresɑnæd. vej ke æz sesɑleɡi dær rekɑbe pedær, pedærbozorɡ, æmu væ bærɑdære xod næqqɑli rɑ biʃe kærde æst, æfzud : morʃedi, næqqɑli væ pærdexɑni væ ʃɑhnɑmexɑni honære tɑze xælqʃodei nist bælke mirɑsist ke æz ɡozæʃteɡɑn bærɑje mɑ be jɑdɡɑr mɑnde æst væ æɡær mæsʔulɑne dolæti væ færhænɡi bærɑje ehjɑe in honær eqdɑmi nækonænd bezudi ʃɑhed be tɑrixe pijustæne in reʃte xɑhim bud lezɑ ʔomidvɑrim modirɑne færhænɡi dær zæmine eʃɑʔe væ tærvidʒe in honær ɡɑmhɑje ærzeʃmænd bærdɑrænd. kopi ʃod",
"text": "شاهرود - مدیر خانه نقالان و پردهخوانان ایران بابیان اینکه شاهنامهخوانی در کشور مهجور مانده و باید تقویت شود، گفت: توسعه هنر نقالی و پردهخوانی نیازمند توجه مسئولان فرهنگی کشور است.مرشد محسن میرزاعلی نقال در گفتگو با ، ضمن بیان اینکه استقبال مردم از هنر نقالی پردهخوانی و قصهگویی زمانی تقویت خواهد شد که مسئولان مطلع شوند هنر نقالی، پردهخوانی، مرشدی و قصهگویی بخشی از جامعه ما بوده است، ابراز داشت: هنر نقالی و قصهگویی مانع از فساد و شکستن وفای به عهد در بین جوامع میشود که باید گفت متاسفانه در جامعه امروز عدم احترام به بزرگترها و رشد طلاق بسیار نگرانکننده است که سوق دادن نسل جدید بهسوی این هنر و توجه مسئولان میتواند در ایجاد رشد و شکوفایی فرهنگ بسیار اثرگذار باشدوی که از نوادگان نقالان و تعزیهخوانان زمان صفویه تا به اکنون است، افزود: قدیم مرشدها و نقالها این وظیفه را به عهده داشتند تا در چهارسوی بازار، قبرستان، گذر با نصب پردهای به بیان شرح رزمهای رستم و سهراب و داستانهایی از امام علی(ع) ذهن مردم را نسبت به ایثار، فتوت، جوانمردی، وطندوستی و نوعدوستی سوق دهند و در قهوهخانهها نیز با نقل این داستانها این وظیفه را به عهده داشتند تا مانع از رشد فساد و نا اخلاقی در جامعه شوند.مدیر خانه نقالان و پردهخوانان ایران تعداد افرادی را که در زمینه نقالی و شاهنامهخوانی فعالیت دارند را به تعداد انگشتان دست برشمرد و ابراز داشت: تنها از مسئولان تقاضا داریم اگر میخواند آمار طلاق، جرم و جنایت و آسیبهای اجتماعی کاهش پیدا کند باید در راستای تعلیم و رشد مرشدان، شاهنامهخوانان و حماسه خوانان بیشتر فعالیت کنند و نگاه ویژه ای نسبت به این هنر داشته باشند.میرزاعلی در ادامه تصریح کرد: مشکل اصلی عدم استقبال جوانها و خانوادههای ایرانی از هنر نقالی نیست بلکه فقر اخلاقی و فرهنگی بزرگترین چالش امروز محسوب میشود مشکلاتی مانند بودجه و اعتبارات و علم و تکنولوژی مسیر طبیعی خود را دارد اما با گذر زمان شاهد افزایش بیاخلاقی در جامعه هستیم که نمونه بارز آن را در تبلیغات انتخاباتی به وضوح مشاهده کردیم که نامزدها به یکدیگر تهمت زدند که باید گفت کودکی که الگوهای زندگی اطرافش سرشار از بیاخلاقی هستند چطور میتواند رشد فرهنگی در او تقویت شود.وی افزود: توسعه زبان فارسی در دنیای مجازی مانند چاقوی جراحی است که اگر در دست بچه قرار دهیم هم به خودش آسیب میزند هم به دیگران و اگر در اختیار یک متخصص قرار گیرد انسانی را از مرگ حتمی نجات می دهد، لذا لازمه ترویج زبان فارسی، آموزش، مهارت و فرهنگسازی است که وظیفه آن بر عهده مسئولان فرهنگی و رسانهها قرار دارد تا با تشکیل کمیته متشکل از نخبگان با استفاده از ظرفیتهای موجود برای احیا آن برنامهریزیهای لازم را انجام دهند.مدیر خانه نقالان و پردهخوانان ایران با اشاره به اجرای ۳۷برنامه در کشورهای خارجی و حضور در همایشهای مختلف در شهرستانهای ایران، ابراز داشت: استقبال مردم در ایران و خارج کشور از هنر نقالی و شاهنامهخوانی بسیار بی نظیر است چراکه با نقل مضامین به شیوه ای سبک جدید میکوشیم تا مردم با داستانهای اساطیری و کهن توام با موسیقی اصیل ایرانی آشنا شوند و از این طریق با برقراری ارتباط مخاطب را جذب میکنیم.میرزاعلی ادامه داد: متاسفانه شاهنامه در بین مسئولان جامعه هنوز نهادینه نشده است و زمانی دارای جایگاه ویژه خواهد شد که مدیران فرهنگی کشور نیز به آن بها دهند و زمانی مسئولان دلسوز باشند هنر شاهنامهخوانی میتواند مردم را به رشد و تعالی برساند.وی که از سهسالگی در رکاب پدر، پدربزرگ، عمو و برادر خود نقالی را بیشه کرده است، افزود: مرشدی، نقالی و پردهخوانی و شاهنامهخوانی هنر تازه خلقشدهای نیست بلکه میراثی است که از گذشتگان برای ما به یادگار مانده است و اگر مسئولان دولتی و فرهنگی برای احیا این هنر اقدامی نکنند بهزودی شاهد به تاریخ پیوستن این رشته خواهیم بود لذا امیدواریم مدیران فرهنگی در زمینه اشاعه و ترویج این هنر گامهای ارزشمند بردارند.کپی شد"
} | ʃɑhrud modire xɑne næqqɑlɑn væ pærdexɑnɑne irɑn bɑbiɑn inke ʃɑhnɑmexɑni dær keʃvære mæhdʒur mɑnde væ bɑjæd tæqvijæt ʃævæd, ɡoft : toseʔe honære næqqɑli væ pærdexɑni nijɑzmænde tævædʒdʒoh mæsʔulɑne færhænɡi keʃvær æst. morʃed mohsene mirzɑæli næqqɑl dær ɡoftoɡu bɑ, zemne bæjɑne inke esteqbɑle mærdom æz honære næqqɑli pærdexɑni væ qesseɡui zæmɑni tæqvijæte xɑhæd ʃod ke mæsʔulɑne mottæleʔ ʃævænd honære næqqɑli, pærdexɑni, morʃedi væ qesseɡui bæxʃi æz dʒɑmeʔe mɑ bude æst, ebrɑz dɑʃt : honære næqqɑli væ qesseɡui mɑneʔ æz fesɑd væ ʃækæstæne væfɑje be æhd dær bejne dʒævɑmeʔ miʃævæd ke bɑjæd ɡoft motæʔæssefɑne dær dʒɑmeʔee emruz ædæme ehterɑm be bozorɡtærhɑ væ roʃde tælɑqe besijɑr neɡærɑnkonænde æst ke soq dɑdæne næsle dʒædide besuj in honær væ tævædʒdʒoh mæsʔulɑn mitævɑnæd dær idʒɑde roʃd væ ʃokufɑi færhænɡ besijɑre æsærɡozɑr bɑʃduje ke æz nævɑdeɡɑne næqqɑlɑn væ tæʔzijexɑnɑne zæmɑne sæfævije tɑ be æknun æst, æfzud : qædim morʃedhɑ væ næqqɑlhɑ in væzife rɑ be ohde dɑʃtænd tɑ dær tʃæhɑrsuje bɑzɑr, qæbrestɑn, ɡozær bɑ næsbe pærdei be bæjɑne ʃærhe ræzmhɑje rostæm væ sohrɑb væ dɑstɑnhɑi æz emɑm æli ejn pærɑntezbæste zehne mærdom rɑ næsæbte be isɑr, fotovvæt, dʒævɑnmærdi, vætændusti væ noʔdusti soq dæhænd væ dær qæhvexɑnehɑ niz bɑ næqle in dɑstɑnhɑ in væzife rɑ be ohde dɑʃtænd tɑ mɑneʔ æz roʃde fesɑd væ nɑe æxlɑqi dær dʒɑmeʔe ʃævænd. modire xɑne næqqɑlɑn væ pærdexɑnɑne irɑn teʔdɑde æfrɑdi rɑ ke dær zæmine næqqɑli væ ʃɑhnɑmexɑni fæʔɑlijæt dɑrænd rɑ be teʔdɑde ænɡoʃtɑne dæst bærʃemord væ ebrɑz dɑʃt : tænhɑ æz mæsʔulɑn tæqɑzɑ dɑrim æɡær mixɑnd ɑmɑre tælɑq, dʒorm væ dʒenɑjæt væ ɑsibhɑje edʒtemɑʔi kɑheʃe pejdɑ konæd bɑjæd dær rɑstɑje tæʔlim væ roʃde morʃedɑn, ʃɑhnɑmexɑnɑn væ hæmɑse xɑnɑne biʃtær fæʔɑlijæt konænd væ neɡɑhe viʒe ʔi næsæbte be in honær dɑʃte bɑʃænd. mirzɑæli dær edɑme tæsrih kærd : moʃkele æsli ædæme esteqbɑle dʒævɑnhɑ væ xɑnevɑdehɑje irɑni æz honære næqqɑli nist bælke fæqre æxlɑqi væ færhænɡi bozorɡtærin tʃɑleʃe emruz mæhsub miʃævæd moʃkelɑti mɑnænde buddʒe væ eʔtebɑrɑt væ æʔlæm væ teknoloʒi mæsire tæbiʔi xod rɑ dɑræd æmmɑ bɑ ɡozære zæmɑn ʃɑhede æfzɑjeʃe biæxlɑqi dær dʒɑmeʔe hæstim ke nemune bɑreze ɑn rɑ dær tæbliqɑte entexɑbɑti be vozuh moʃɑhede kærdim ke nɑmzædhɑ be jekdiɡær tohmæt zædænd ke bɑjæd ɡoft kudæki ke olɡuhɑje zendeɡi ætrɑfæʃ særʃɑr æz biæxlɑqi hæstænd tʃetor mitævɑnæd roʃde færhænɡi dær u tæqvijæt ʃævæd. vej æfzud : toseʔe zæbɑne fɑrsi dær donjɑje mædʒɑzi mɑnænde tʃɑquje dʒærrɑhist ke æɡær dær dæste bætʃtʃe qærɑr dæhim hæm be xodæʃ ɑsib mizænæd hæm be diɡærɑn væ æɡær dær extijɑre jek motexæsses qærɑr ɡiræd ensɑni rɑ æz mærɡe hætmi nedʒɑt mi dæhæd, lezɑ lɑzeme tærvidʒe zæbɑne fɑrsi, ɑmuzeʃ, mæhɑræt væ færhænɡsɑzist ke væzife ɑn bær ohde mæsʔulɑne færhænɡi væ ræsɑnehɑ qærɑr dɑræd tɑ bɑ tæʃkile komitee moteʃækkel æz noxbeɡɑn bɑ estefɑde æz zærfijæthɑje modʒud bærɑje ehjɑe ɑn bærnɑmerizihɑje lɑzem rɑ ændʒɑm dæhænd. modire xɑne næqqɑlɑn væ pærdexɑnɑne irɑn bɑ eʃɑre be edʒrɑje siohæft bærnɑme dær keʃværhɑje xɑredʒi væ hozur dær hæmɑjeʃhɑje moxtælef dær ʃæhrestɑnhɑje irɑn, ebrɑz dɑʃt : esteqbɑle mærdom dær irɑn væ xɑredʒe keʃvær æz honære næqqɑli væ ʃɑhnɑmexɑni besijɑr bi næzir æst tʃerɑke bɑ næqle mæzɑmin be ʃive ʔi sæbke dʒædid mikuʃim tɑ mærdom bɑ dɑstɑnhɑje æsɑtiri væ kohæne toʔæm bɑ musiqi æsile irɑni ɑʃnɑ ʃævænd væ æz in tæriqe bɑ bærqærɑri ertebɑte moxɑtæb rɑ dʒæzb mikonim. mirzɑæli edɑme dɑd : motæʔæssefɑne ʃɑhnɑme dær bejne mæsʔulɑne dʒɑmeʔee hænuz næhɑdine næʃode æst væ zæmɑni dɑrɑje dʒɑjɡɑhe viʒe xɑhæd ʃod ke modirɑne færhænɡi keʃvær niz be ɑn bæhɑ dæhænd væ zæmɑni mæsʔulɑne delsuz bɑʃænd honære ʃɑhnɑmexɑni mitævɑnæd mærdom rɑ be roʃd væ tæʔɑli beresɑnæd. vej ke æz sesɑleɡi dær rekɑbe pedær, pedærbozorɡ, æmu væ bærɑdære xod næqqɑli rɑ biʃe kærde æst, æfzud : morʃedi, næqqɑli væ pærdexɑni væ ʃɑhnɑmexɑni honære tɑze xælqʃodei nist bælke mirɑsist ke æz ɡozæʃteɡɑn bærɑje mɑ be jɑdɡɑr mɑnde æst væ æɡær mæsʔulɑne dolæti væ færhænɡi bærɑje ehjɑe in honær eqdɑmi nækonænd bezudi ʃɑhed be tɑrixe pijustæne in reʃte xɑhim bud lezɑ ʔomidvɑrim modirɑne færhænɡi dær zæmine eʃɑʔe væ tærvidʒe in honær ɡɑmhɑje ærzeʃmænd bærdɑrænd. kopi ʃod | شاهرود - مدیر خانه نقالان و پردهخوانان ایران بابیان اینکه شاهنامهخوانی در کشور مهجور مانده و باید تقویت شود، گفت: توسعه هنر نقالی و پردهخوانی نیازمند توجه مسئولان فرهنگی کشور است.مرشد محسن میرزاعلی نقال در گفتگو با ، ضمن بیان اینکه استقبال مردم از هنر نقالی پردهخوانی و قصهگویی زمانی تقویت خواهد شد که مسئولان مطلع شوند هنر نقالی، پردهخوانی، مرشدی و قصهگویی بخشی از جامعه ما بوده است، ابراز داشت: هنر نقالی و قصهگویی مانع از فساد و شکستن وفای به عهد در بین جوامع میشود که باید گفت متاسفانه در جامعه امروز عدم احترام به بزرگترها و رشد طلاق بسیار نگرانکننده است که سوق دادن نسل جدید بهسوی این هنر و توجه مسئولان میتواند در ایجاد رشد و شکوفایی فرهنگ بسیار اثرگذار باشدوی که از نوادگان نقالان و تعزیهخوانان زمان صفویه تا به اکنون است، افزود: قدیم مرشدها و نقالها این وظیفه را به عهده داشتند تا در چهارسوی بازار، قبرستان، گذر با نصب پردهای به بیان شرح رزمهای رستم و سهراب و داستانهایی از امام علی(ع) ذهن مردم را نسبت به ایثار، فتوت، جوانمردی، وطندوستی و نوعدوستی سوق دهند و در قهوهخانهها نیز با نقل این داستانها این وظیفه را به عهده داشتند تا مانع از رشد فساد و نا اخلاقی در جامعه شوند.مدیر خانه نقالان و پردهخوانان ایران تعداد افرادی را که در زمینه نقالی و شاهنامهخوانی فعالیت دارند را به تعداد انگشتان دست برشمرد و ابراز داشت: تنها از مسئولان تقاضا داریم اگر میخواند آمار طلاق، جرم و جنایت و آسیبهای اجتماعی کاهش پیدا کند باید در راستای تعلیم و رشد مرشدان، شاهنامهخوانان و حماسه خوانان بیشتر فعالیت کنند و نگاه ویژه ای نسبت به این هنر داشته باشند.میرزاعلی در ادامه تصریح کرد: مشکل اصلی عدم استقبال جوانها و خانوادههای ایرانی از هنر نقالی نیست بلکه فقر اخلاقی و فرهنگی بزرگترین چالش امروز محسوب میشود مشکلاتی مانند بودجه و اعتبارات و علم و تکنولوژی مسیر طبیعی خود را دارد اما با گذر زمان شاهد افزایش بیاخلاقی در جامعه هستیم که نمونه بارز آن را در تبلیغات انتخاباتی به وضوح مشاهده کردیم که نامزدها به یکدیگر تهمت زدند که باید گفت کودکی که الگوهای زندگی اطرافش سرشار از بیاخلاقی هستند چطور میتواند رشد فرهنگی در او تقویت شود.وی افزود: توسعه زبان فارسی در دنیای مجازی مانند چاقوی جراحی است که اگر در دست بچه قرار دهیم هم به خودش آسیب میزند هم به دیگران و اگر در اختیار یک متخصص قرار گیرد انسانی را از مرگ حتمی نجات می دهد، لذا لازمه ترویج زبان فارسی، آموزش، مهارت و فرهنگسازی است که وظیفه آن بر عهده مسئولان فرهنگی و رسانهها قرار دارد تا با تشکیل کمیته متشکل از نخبگان با استفاده از ظرفیتهای موجود برای احیا آن برنامهریزیهای لازم را انجام دهند.مدیر خانه نقالان و پردهخوانان ایران با اشاره به اجرای ۳۷برنامه در کشورهای خارجی و حضور در همایشهای مختلف در شهرستانهای ایران، ابراز داشت: استقبال مردم در ایران و خارج کشور از هنر نقالی و شاهنامهخوانی بسیار بی نظیر است چراکه با نقل مضامین به شیوه ای سبک جدید میکوشیم تا مردم با داستانهای اساطیری و کهن توام با موسیقی اصیل ایرانی آشنا شوند و از این طریق با برقراری ارتباط مخاطب را جذب میکنیم.میرزاعلی ادامه داد: متاسفانه شاهنامه در بین مسئولان جامعه هنوز نهادینه نشده است و زمانی دارای جایگاه ویژه خواهد شد که مدیران فرهنگی کشور نیز به آن بها دهند و زمانی مسئولان دلسوز باشند هنر شاهنامهخوانی میتواند مردم را به رشد و تعالی برساند.وی که از سهسالگی در رکاب پدر، پدربزرگ، عمو و برادر خود نقالی را بیشه کرده است، افزود: مرشدی، نقالی و پردهخوانی و شاهنامهخوانی هنر تازه خلقشدهای نیست بلکه میراثی است که از گذشتگان برای ما به یادگار مانده است و اگر مسئولان دولتی و فرهنگی برای احیا این هنر اقدامی نکنند بهزودی شاهد به تاریخ پیوستن این رشته خواهیم بود لذا امیدواریم مدیران فرهنگی در زمینه اشاعه و ترویج این هنر گامهای ارزشمند بردارند.کپی شد | [
{
"content": "turn phonemes into persian: ʃɑhrud modire xɑne næqqɑlɑn væ pærdexɑnɑne irɑn bɑbiɑn inke ʃɑhnɑmexɑni dær keʃvære mæhdʒur mɑnde væ bɑjæd tæqvijæt ʃævæd, ɡoft : toseʔe honære næqqɑli væ pærdexɑni nijɑzmænde tævædʒdʒoh mæsʔulɑne færhænɡi keʃvær æst. morʃed mohsene mirzɑæli næqqɑl dær ɡoftoɡu bɑ, zemne bæjɑne inke esteqbɑle mærdom æz honære næqqɑli pærdexɑni væ qesseɡui zæmɑni tæqvijæte xɑhæd ʃod ke mæsʔulɑne mottæleʔ ʃævænd honære næqqɑli, pærdexɑni, morʃedi væ qesseɡui bæxʃi æz dʒɑmeʔe mɑ bude æst, ebrɑz dɑʃt : honære næqqɑli væ qesseɡui mɑneʔ æz fesɑd væ ʃækæstæne væfɑje be æhd dær bejne dʒævɑmeʔ miʃævæd ke bɑjæd ɡoft motæʔæssefɑne dær dʒɑmeʔee emruz ædæme ehterɑm be bozorɡtærhɑ væ roʃde tælɑqe besijɑr neɡærɑnkonænde æst ke soq dɑdæne næsle dʒædide besuj in honær væ tævædʒdʒoh mæsʔulɑn mitævɑnæd dær idʒɑde roʃd væ ʃokufɑi færhænɡ besijɑre æsærɡozɑr bɑʃduje ke æz nævɑdeɡɑne næqqɑlɑn væ tæʔzijexɑnɑne zæmɑne sæfævije tɑ be æknun æst, æfzud : qædim morʃedhɑ væ næqqɑlhɑ in væzife rɑ be ohde dɑʃtænd tɑ dær tʃæhɑrsuje bɑzɑr, qæbrestɑn, ɡozær bɑ næsbe pærdei be bæjɑne ʃærhe ræzmhɑje rostæm væ sohrɑb væ dɑstɑnhɑi æz emɑm æli ejn pærɑntezbæste zehne mærdom rɑ næsæbte be isɑr, fotovvæt, dʒævɑnmærdi, vætændusti væ noʔdusti soq dæhænd væ dær qæhvexɑnehɑ niz bɑ næqle in dɑstɑnhɑ in væzife rɑ be ohde dɑʃtænd tɑ mɑneʔ æz roʃde fesɑd væ nɑe æxlɑqi dær dʒɑmeʔe ʃævænd. modire xɑne næqqɑlɑn væ pærdexɑnɑne irɑn teʔdɑde æfrɑdi rɑ ke dær zæmine næqqɑli væ ʃɑhnɑmexɑni fæʔɑlijæt dɑrænd rɑ be teʔdɑde ænɡoʃtɑne dæst bærʃemord væ ebrɑz dɑʃt : tænhɑ æz mæsʔulɑn tæqɑzɑ dɑrim æɡær mixɑnd ɑmɑre tælɑq, dʒorm væ dʒenɑjæt væ ɑsibhɑje edʒtemɑʔi kɑheʃe pejdɑ konæd bɑjæd dær rɑstɑje tæʔlim væ roʃde morʃedɑn, ʃɑhnɑmexɑnɑn væ hæmɑse xɑnɑne biʃtær fæʔɑlijæt konænd væ neɡɑhe viʒe ʔi næsæbte be in honær dɑʃte bɑʃænd. mirzɑæli dær edɑme tæsrih kærd : moʃkele æsli ædæme esteqbɑle dʒævɑnhɑ væ xɑnevɑdehɑje irɑni æz honære næqqɑli nist bælke fæqre æxlɑqi væ færhænɡi bozorɡtærin tʃɑleʃe emruz mæhsub miʃævæd moʃkelɑti mɑnænde buddʒe væ eʔtebɑrɑt væ æʔlæm væ teknoloʒi mæsire tæbiʔi xod rɑ dɑræd æmmɑ bɑ ɡozære zæmɑn ʃɑhede æfzɑjeʃe biæxlɑqi dær dʒɑmeʔe hæstim ke nemune bɑreze ɑn rɑ dær tæbliqɑte entexɑbɑti be vozuh moʃɑhede kærdim ke nɑmzædhɑ be jekdiɡær tohmæt zædænd ke bɑjæd ɡoft kudæki ke olɡuhɑje zendeɡi ætrɑfæʃ særʃɑr æz biæxlɑqi hæstænd tʃetor mitævɑnæd roʃde færhænɡi dær u tæqvijæt ʃævæd. vej æfzud : toseʔe zæbɑne fɑrsi dær donjɑje mædʒɑzi mɑnænde tʃɑquje dʒærrɑhist ke æɡær dær dæste bætʃtʃe qærɑr dæhim hæm be xodæʃ ɑsib mizænæd hæm be diɡærɑn væ æɡær dær extijɑre jek motexæsses qærɑr ɡiræd ensɑni rɑ æz mærɡe hætmi nedʒɑt mi dæhæd, lezɑ lɑzeme tærvidʒe zæbɑne fɑrsi, ɑmuzeʃ, mæhɑræt væ færhænɡsɑzist ke væzife ɑn bær ohde mæsʔulɑne færhænɡi væ ræsɑnehɑ qærɑr dɑræd tɑ bɑ tæʃkile komitee moteʃækkel æz noxbeɡɑn bɑ estefɑde æz zærfijæthɑje modʒud bærɑje ehjɑe ɑn bærnɑmerizihɑje lɑzem rɑ ændʒɑm dæhænd. modire xɑne næqqɑlɑn væ pærdexɑnɑne irɑn bɑ eʃɑre be edʒrɑje siohæft bærnɑme dær keʃværhɑje xɑredʒi væ hozur dær hæmɑjeʃhɑje moxtælef dær ʃæhrestɑnhɑje irɑn, ebrɑz dɑʃt : esteqbɑle mærdom dær irɑn væ xɑredʒe keʃvær æz honære næqqɑli væ ʃɑhnɑmexɑni besijɑr bi næzir æst tʃerɑke bɑ næqle mæzɑmin be ʃive ʔi sæbke dʒædid mikuʃim tɑ mærdom bɑ dɑstɑnhɑje æsɑtiri væ kohæne toʔæm bɑ musiqi æsile irɑni ɑʃnɑ ʃævænd væ æz in tæriqe bɑ bærqærɑri ertebɑte moxɑtæb rɑ dʒæzb mikonim. mirzɑæli edɑme dɑd : motæʔæssefɑne ʃɑhnɑme dær bejne mæsʔulɑne dʒɑmeʔee hænuz næhɑdine næʃode æst væ zæmɑni dɑrɑje dʒɑjɡɑhe viʒe xɑhæd ʃod ke modirɑne færhænɡi keʃvær niz be ɑn bæhɑ dæhænd væ zæmɑni mæsʔulɑne delsuz bɑʃænd honære ʃɑhnɑmexɑni mitævɑnæd mærdom rɑ be roʃd væ tæʔɑli beresɑnæd. vej ke æz sesɑleɡi dær rekɑbe pedær, pedærbozorɡ, æmu væ bærɑdære xod næqqɑli rɑ biʃe kærde æst, æfzud : morʃedi, næqqɑli væ pærdexɑni væ ʃɑhnɑmexɑni honære tɑze xælqʃodei nist bælke mirɑsist ke æz ɡozæʃteɡɑn bærɑje mɑ be jɑdɡɑr mɑnde æst væ æɡær mæsʔulɑne dolæti væ færhænɡi bærɑje ehjɑe in honær eqdɑmi nækonænd bezudi ʃɑhed be tɑrixe pijustæne in reʃte xɑhim bud lezɑ ʔomidvɑrim modirɑne færhænɡi dær zæmine eʃɑʔe væ tærvidʒe in honær ɡɑmhɑje ærzeʃmænd bærdɑrænd. kopi ʃod",
"role": "user"
},
{
"content": "شاهرود - مدیر خانه نقالان و پردهخوانان ایران بابیان اینکه شاهنامهخوانی در کشور مهجور مانده و باید تقویت شود، گفت: توسعه هنر نقالی و پردهخوانی نیازمند توجه مسئولان فرهنگی کشور است.مرشد محسن میرزاعلی نقال در گفتگو با ، ضمن بیان اینکه استقبال مردم از هنر نقالی پردهخوانی و قصهگویی زمانی تقویت خواهد شد که مسئولان مطلع شوند هنر نقالی، پردهخوانی، مرشدی و قصهگویی بخشی از جامعه ما بوده است، ابراز داشت: هنر نقالی و قصهگویی مانع از فساد و شکستن وفای به عهد در بین جوامع میشود که باید گفت متاسفانه در جامعه امروز عدم احترام به بزرگترها و رشد طلاق بسیار نگرانکننده است که سوق دادن نسل جدید بهسوی این هنر و توجه مسئولان میتواند در ایجاد رشد و شکوفایی فرهنگ بسیار اثرگذار باشدوی که از نوادگان نقالان و تعزیهخوانان زمان صفویه تا به اکنون است، افزود: قدیم مرشدها و نقالها این وظیفه را به عهده داشتند تا در چهارسوی بازار، قبرستان، گذر با نصب پردهای به بیان شرح رزمهای رستم و سهراب و داستانهایی از امام علی(ع) ذهن مردم را نسبت به ایثار، فتوت، جوانمردی، وطندوستی و نوعدوستی سوق دهند و در قهوهخانهها نیز با نقل این داستانها این وظیفه را به عهده داشتند تا مانع از رشد فساد و نا اخلاقی در جامعه شوند.مدیر خانه نقالان و پردهخوانان ایران تعداد افرادی را که در زمینه نقالی و شاهنامهخوانی فعالیت دارند را به تعداد انگشتان دست برشمرد و ابراز داشت: تنها از مسئولان تقاضا داریم اگر میخواند آمار طلاق، جرم و جنایت و آسیبهای اجتماعی کاهش پیدا کند باید در راستای تعلیم و رشد مرشدان، شاهنامهخوانان و حماسه خوانان بیشتر فعالیت کنند و نگاه ویژه ای نسبت به این هنر داشته باشند.میرزاعلی در ادامه تصریح کرد: مشکل اصلی عدم استقبال جوانها و خانوادههای ایرانی از هنر نقالی نیست بلکه فقر اخلاقی و فرهنگی بزرگترین چالش امروز محسوب میشود مشکلاتی مانند بودجه و اعتبارات و علم و تکنولوژی مسیر طبیعی خود را دارد اما با گذر زمان شاهد افزایش بیاخلاقی در جامعه هستیم که نمونه بارز آن را در تبلیغات انتخاباتی به وضوح مشاهده کردیم که نامزدها به یکدیگر تهمت زدند که باید گفت کودکی که الگوهای زندگی اطرافش سرشار از بیاخلاقی هستند چطور میتواند رشد فرهنگی در او تقویت شود.وی افزود: توسعه زبان فارسی در دنیای مجازی مانند چاقوی جراحی است که اگر در دست بچه قرار دهیم هم به خودش آسیب میزند هم به دیگران و اگر در اختیار یک متخصص قرار گیرد انسانی را از مرگ حتمی نجات می دهد، لذا لازمه ترویج زبان فارسی، آموزش، مهارت و فرهنگسازی است که وظیفه آن بر عهده مسئولان فرهنگی و رسانهها قرار دارد تا با تشکیل کمیته متشکل از نخبگان با استفاده از ظرفیتهای موجود برای احیا آن برنامهریزیهای لازم را انجام دهند.مدیر خانه نقالان و پردهخوانان ایران با اشاره به اجرای ۳۷برنامه در کشورهای خارجی و حضور در همایشهای مختلف در شهرستانهای ایران، ابراز داشت: استقبال مردم در ایران و خارج کشور از هنر نقالی و شاهنامهخوانی بسیار بی نظیر است چراکه با نقل مضامین به شیوه ای سبک جدید میکوشیم تا مردم با داستانهای اساطیری و کهن توام با موسیقی اصیل ایرانی آشنا شوند و از این طریق با برقراری ارتباط مخاطب را جذب میکنیم.میرزاعلی ادامه داد: متاسفانه شاهنامه در بین مسئولان جامعه هنوز نهادینه نشده است و زمانی دارای جایگاه ویژه خواهد شد که مدیران فرهنگی کشور نیز به آن بها دهند و زمانی مسئولان دلسوز باشند هنر شاهنامهخوانی میتواند مردم را به رشد و تعالی برساند.وی که از سهسالگی در رکاب پدر، پدربزرگ، عمو و برادر خود نقالی را بیشه کرده است، افزود: مرشدی، نقالی و پردهخوانی و شاهنامهخوانی هنر تازه خلقشدهای نیست بلکه میراثی است که از گذشتگان برای ما به یادگار مانده است و اگر مسئولان دولتی و فرهنگی برای احیا این هنر اقدامی نکنند بهزودی شاهد به تاریخ پیوستن این رشته خواهیم بود لذا امیدواریم مدیران فرهنگی در زمینه اشاعه و ترویج این هنر گامهای ارزشمند بردارند.کپی شد",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "bærxi æz moteqɑziɑne mæskæne viʒe tehrɑnsær qeste tʃɑhɑrome xod rɑ pærdɑxt nækærdeænd ke æɡær æz ændʒɑme in kɑr dær moʔede moqærrær xoddɑri konænd æz næzære edɑre kolle rɑh væ ʃæhrsɑzi ostɑne tehrɑn be onvɑne enserɑfdæhænde tælæqqi xɑhænd ʃod. mæsʔude biʒæni modʒri tærhe mæskæne viʒe tehrɑnsær dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste dær pɑsox be inke ɑiɑ tæmɑmi piʃxæridɑrɑne mæskæne viʒe tehrɑnsær mæbɑleqe pærdɑxti xod rɑ be tore kɑmel be hesɑbe poroʒe mæskæne viʒe tehrɑnsær vɑriz kærdeænd jɑ xejr? ɡoft : bærxi æz moteqɑziɑne hænuz qeste tʃɑhɑrome xod rɑ ke be mæblæqe bist milijun tumɑn æst pærdɑxt nækærdeænd. vej ɡoft : dær hɑle ersɑle nɑme be in dæste æz moteqɑziɑn hæstim tɑ næsæbte be pærdɑxte in bist milijun tumɑn eqdɑm konænd. biʒæni ezhɑr kærd : in æfzɑde motmæʔennæn æɡær æz ændʒɑme in kɑr dær moʔede moqærrær xoddɑri konænd æz næzære edɑre rɑh væ ʃæhrsɑzi ostɑne tehrɑn be onvɑne enserɑfe dæhænde tælæqqi xɑhænd ʃod. modʒri tærhe mæskæne viʒe tehrɑnsær dær pɑsox be soɑle diɡæri mæbni bær in ke ɑiɑ sudi be ɑværde moteqɑziɑn dær bɑnke tæʔælloq xɑhæd ɡereft jɑ xejr? ɡoft : be mæblæqe vɑrizi moteqɑziɑn ke dær hesɑbe ɑnhɑ æz ebtedɑje hesɑb bude æst sud tæʔælloq ɡerefte væ dær dʒæmʔe bændi næhɑi mohɑsebe xɑhæd ʃod. vej xɑter neʃɑn kærd : ɑxærin mohlæte pærdɑxte qeste tʃɑhɑrom mæskæne viʒe tehrɑne pɑnzdæh ordibeheʃte nævædose bud væ bɑjæd moteqɑziɑne mæblæqe bist milijun tumɑn pærdɑxt mikærdænd. be ɡozɑreʃe isnɑ, sɑxte do hezɑro pɑnsædo ʃæst vɑhede mæskæne viʒe dær mæntæqe tehrɑnsær æz ʃæhrivære pɑrsɑl ɑqɑz væ qærɑr ʃod moteqɑziɑne tʃɑhɑr qeste bist milijun tumɑni væ dær ɑxær tʃehelopændʒ milijun tumɑn bɑbæte hæzinee zæmin be suræte næqdi væ mɑbæqi hæzinee hær vɑhed rɑ be suræte æqsɑte dæh sɑle moʔɑdele mɑhɑne jek milijun tumɑn pærdɑxt konænd. tehrɑnsære ævvælin sɑjte mæskæne viʒe keʃvær æst ke qærɑr bud bɑ mæblæqe næhɑjætæn divisto pændʒɑh milijun tumɑn væ tej jeksɑl be moteqɑziɑn tæhvil dɑde ʃævæd æmmɑ bɑ tæqire dolæt væ mæsʔulɑne in bæxʃ, ʃærɑjete tæhvil væ mæblæqe in vɑhedhɑ tæqir kærd be ɡunei pændʒɑhoʃeʃ milijun tumɑn be qejmæte hær vɑhede ezɑfe ʃod væ zæmɑne tæhvile hær vɑhed be pɑnzdæh mɑh pæs æz enʔeqɑde qærɑrdɑde dʒædid mokul ʃod. bær æsɑse tæqirɑte dʒædid, moteqɑziɑne mæskæne viʒe tehrɑnsær bɑjæd tej dæh sɑle divisto nævædose milijun tumɑn bærɑje hær vɑhed bepærdɑzænd ke in pærdɑxti ʃɑmele hæʃtɑd milijun tumɑn tej tʃɑhɑr qeste bist milijun tumɑnist væ tʃehelopændʒ milijun tumɑn be onvɑne qeste pændʒom bɑjæd vɑriz ʃævæd væ mɑbæqi mæblæq ke pændʒɑhoʃeʃ milijun tumɑne ezɑfe ʃode rɑ hæm ʃɑmel miʃævæd tej æqsɑte mɑhɑne æz nohsædo hæʃtɑd hezɑr tɑ jek milijun væ pɑnsæd hezɑr tumɑn dærjɑft xɑhæd ʃod. tebqee væʔde mæsʔulɑn, tæhvile mæskæne viʒe tehrɑnsær bɑjæd æz ʃæhrivære emsɑl ɑqɑz ʃævæd. entehɑje pæjɑm",
"text": "\nبرخی از متقاضیان مسکن ویژه تهرانسر قسط چهارم خود را پرداخت نکردهاند که اگر از انجام این کار در موعد مقرر خودداری کنند از نظر اداره کل راه و شهرسازی استان تهران به عنوان انصرافدهنده تلقی خواهند شد. \n\n\n\nمسعود بیژنی - مجری طرح مسکن ویژه تهرانسر - در گفتوگو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) در پاسخ به اینکه آیا تمامی پیشخریداران مسکن ویژه تهرانسر مبالغ پرداختی خود را به طور کامل به حساب پروژه مسکن ویژه تهرانسر واریز کردهاند یا خیر؟ گفت: برخی از متقاضیان هنوز قسط چهارم خود را که به مبلغ 20 میلیون تومان است پرداخت نکردهاند.\n\n\n\nوی گفت: در حال ارسال نامه به این دسته از متقاضیان هستیم تا نسبت به پرداخت این 20 میلیون تومان اقدام کنند.\n\n\n\nبیژنی اظهار کرد: این افزاد مطمئنا اگر از انجام این کار در موعد مقرر خودداری کنند از نظر اداره راه و شهرسازی استان تهران به عنوان انصراف دهنده تلقی خواهند شد. \n\n\n\nمجری طرح مسکن ویژه تهرانسر در پاسخ به سوال دیگری مبنی بر این که آیا سودی به آورده متقاضیان در بانک تعلق خواهد گرفت یا خیر؟ گفت: به مبلغ واریزی متقاضیان که در حساب آنها از ابتدای حساب بوده است سود تعلق گرفته و در جمع بندی نهایی محاسبه خواهد شد. \n\n\n\nوی خاطر نشان کرد: آخرین مهلت پرداخت قسط چهارم مسکن ویژه تهران ١٥اردیبهشت 93 بود و باید متقاضیان مبلغ ٢٠ میلیون تومان پرداخت میکردند.\n\n\n\nبه گزارش ایسنا، ساخت 2560 واحد مسکن ویژه در منطقه تهرانسر از شهریور پارسال آغاز و قرار شد متقاضیان چهار قسط 20 میلیون تومانی و در آخر 45 میلیون تومان بابت هزینه زمین به صورت نقدی و مابقی هزینه هر واحد را به صورت اقساط 10 ساله معادل ماهانه یک میلیون تومان پرداخت کنند.\n\n\n\nتهرانسر اولین سایت مسکن ویژه کشور است که قرار بود با مبلغ نهایتا 250 میلیون تومان و طی یکسال به متقاضیان تحویل داده شود اما با تغییر دولت و مسئولان این بخش، شرایط تحویل و مبلغ این واحدها تغییر کرد؛ به گونهای 56 میلیون تومان به قیمت هر واحد اضافه شد و زمان تحویل هر واحد به 15 ماه پس از انعقاد قرارداد جدید موکول شد.\n\n\n\nبر اساس تغییرات جدید، متقاضیان مسکن ویژه تهرانسر باید طی 10 سال 293 میلیون تومان برای هر واحد بپردازند که این پرداختی شامل 80 میلیون تومان طی چهار قسط 20 میلیون تومانی است و 45 میلیون تومان به عنوان قسط پنجم باید واریز شود و مابقی مبلغ که 56 میلیون تومان اضافه شده را هم شامل میشود طی اقساط ماهانه از 980 هزار تا یک میلیون و 500 هزار تومان دریافت خواهد شد.\n\n\n\nطبق وعده مسئولان، تحویل مسکن ویژه تهرانسر باید از شهریور امسال آغاز شود.\n\n\n\nانتهای پیام\n"
} | bærxi æz moteqɑziɑne mæskæne viʒe tehrɑnsær qeste tʃɑhɑrome xod rɑ pærdɑxt nækærdeænd ke æɡær æz ændʒɑme in kɑr dær moʔede moqærrær xoddɑri konænd æz næzære edɑre kolle rɑh væ ʃæhrsɑzi ostɑne tehrɑn be onvɑne enserɑfdæhænde tælæqqi xɑhænd ʃod. mæsʔude biʒæni modʒri tærhe mæskæne viʒe tehrɑnsær dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste dær pɑsox be inke ɑiɑ tæmɑmi piʃxæridɑrɑne mæskæne viʒe tehrɑnsær mæbɑleqe pærdɑxti xod rɑ be tore kɑmel be hesɑbe poroʒe mæskæne viʒe tehrɑnsær vɑriz kærdeænd jɑ xejr? ɡoft : bærxi æz moteqɑziɑne hænuz qeste tʃɑhɑrome xod rɑ ke be mæblæqe bist milijun tumɑn æst pærdɑxt nækærdeænd. vej ɡoft : dær hɑle ersɑle nɑme be in dæste æz moteqɑziɑn hæstim tɑ næsæbte be pærdɑxte in bist milijun tumɑn eqdɑm konænd. biʒæni ezhɑr kærd : in æfzɑde motmæʔennæn æɡær æz ændʒɑme in kɑr dær moʔede moqærrær xoddɑri konænd æz næzære edɑre rɑh væ ʃæhrsɑzi ostɑne tehrɑn be onvɑne enserɑfe dæhænde tælæqqi xɑhænd ʃod. modʒri tærhe mæskæne viʒe tehrɑnsær dær pɑsox be soɑle diɡæri mæbni bær in ke ɑiɑ sudi be ɑværde moteqɑziɑn dær bɑnke tæʔælloq xɑhæd ɡereft jɑ xejr? ɡoft : be mæblæqe vɑrizi moteqɑziɑn ke dær hesɑbe ɑnhɑ æz ebtedɑje hesɑb bude æst sud tæʔælloq ɡerefte væ dær dʒæmʔe bændi næhɑi mohɑsebe xɑhæd ʃod. vej xɑter neʃɑn kærd : ɑxærin mohlæte pærdɑxte qeste tʃɑhɑrom mæskæne viʒe tehrɑne pɑnzdæh ordibeheʃte nævædose bud væ bɑjæd moteqɑziɑne mæblæqe bist milijun tumɑn pærdɑxt mikærdænd. be ɡozɑreʃe isnɑ, sɑxte do hezɑro pɑnsædo ʃæst vɑhede mæskæne viʒe dær mæntæqe tehrɑnsær æz ʃæhrivære pɑrsɑl ɑqɑz væ qærɑr ʃod moteqɑziɑne tʃɑhɑr qeste bist milijun tumɑni væ dær ɑxær tʃehelopændʒ milijun tumɑn bɑbæte hæzinee zæmin be suræte næqdi væ mɑbæqi hæzinee hær vɑhed rɑ be suræte æqsɑte dæh sɑle moʔɑdele mɑhɑne jek milijun tumɑn pærdɑxt konænd. tehrɑnsære ævvælin sɑjte mæskæne viʒe keʃvær æst ke qærɑr bud bɑ mæblæqe næhɑjætæn divisto pændʒɑh milijun tumɑn væ tej jeksɑl be moteqɑziɑn tæhvil dɑde ʃævæd æmmɑ bɑ tæqire dolæt væ mæsʔulɑne in bæxʃ, ʃærɑjete tæhvil væ mæblæqe in vɑhedhɑ tæqir kærd be ɡunei pændʒɑhoʃeʃ milijun tumɑn be qejmæte hær vɑhede ezɑfe ʃod væ zæmɑne tæhvile hær vɑhed be pɑnzdæh mɑh pæs æz enʔeqɑde qærɑrdɑde dʒædid mokul ʃod. bær æsɑse tæqirɑte dʒædid, moteqɑziɑne mæskæne viʒe tehrɑnsær bɑjæd tej dæh sɑle divisto nævædose milijun tumɑn bærɑje hær vɑhed bepærdɑzænd ke in pærdɑxti ʃɑmele hæʃtɑd milijun tumɑn tej tʃɑhɑr qeste bist milijun tumɑnist væ tʃehelopændʒ milijun tumɑn be onvɑne qeste pændʒom bɑjæd vɑriz ʃævæd væ mɑbæqi mæblæq ke pændʒɑhoʃeʃ milijun tumɑne ezɑfe ʃode rɑ hæm ʃɑmel miʃævæd tej æqsɑte mɑhɑne æz nohsædo hæʃtɑd hezɑr tɑ jek milijun væ pɑnsæd hezɑr tumɑn dærjɑft xɑhæd ʃod. tebqee væʔde mæsʔulɑn, tæhvile mæskæne viʒe tehrɑnsær bɑjæd æz ʃæhrivære emsɑl ɑqɑz ʃævæd. entehɑje pæjɑm |
برخی از متقاضیان مسکن ویژه تهرانسر قسط چهارم خود را پرداخت نکردهاند که اگر از انجام این کار در موعد مقرر خودداری کنند از نظر اداره کل راه و شهرسازی استان تهران به عنوان انصرافدهنده تلقی خواهند شد.
مسعود بیژنی - مجری طرح مسکن ویژه تهرانسر - در گفتوگو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) در پاسخ به اینکه آیا تمامی پیشخریداران مسکن ویژه تهرانسر مبالغ پرداختی خود را به طور کامل به حساب پروژه مسکن ویژه تهرانسر واریز کردهاند یا خیر؟ گفت: برخی از متقاضیان هنوز قسط چهارم خود را که به مبلغ 20 میلیون تومان است پرداخت نکردهاند.
وی گفت: در حال ارسال نامه به این دسته از متقاضیان هستیم تا نسبت به پرداخت این 20 میلیون تومان اقدام کنند.
بیژنی اظهار کرد: این افزاد مطمئنا اگر از انجام این کار در موعد مقرر خودداری کنند از نظر اداره راه و شهرسازی استان تهران به عنوان انصراف دهنده تلقی خواهند شد.
مجری طرح مسکن ویژه تهرانسر در پاسخ به سوال دیگری مبنی بر این که آیا سودی به آورده متقاضیان در بانک تعلق خواهد گرفت یا خیر؟ گفت: به مبلغ واریزی متقاضیان که در حساب آنها از ابتدای حساب بوده است سود تعلق گرفته و در جمع بندی نهایی محاسبه خواهد شد.
وی خاطر نشان کرد: آخرین مهلت پرداخت قسط چهارم مسکن ویژه تهران ١٥اردیبهشت 93 بود و باید متقاضیان مبلغ ٢٠ میلیون تومان پرداخت میکردند.
به گزارش ایسنا، ساخت 2560 واحد مسکن ویژه در منطقه تهرانسر از شهریور پارسال آغاز و قرار شد متقاضیان چهار قسط 20 میلیون تومانی و در آخر 45 میلیون تومان بابت هزینه زمین به صورت نقدی و مابقی هزینه هر واحد را به صورت اقساط 10 ساله معادل ماهانه یک میلیون تومان پرداخت کنند.
تهرانسر اولین سایت مسکن ویژه کشور است که قرار بود با مبلغ نهایتا 250 میلیون تومان و طی یکسال به متقاضیان تحویل داده شود اما با تغییر دولت و مسئولان این بخش، شرایط تحویل و مبلغ این واحدها تغییر کرد؛ به گونهای 56 میلیون تومان به قیمت هر واحد اضافه شد و زمان تحویل هر واحد به 15 ماه پس از انعقاد قرارداد جدید موکول شد.
بر اساس تغییرات جدید، متقاضیان مسکن ویژه تهرانسر باید طی 10 سال 293 میلیون تومان برای هر واحد بپردازند که این پرداختی شامل 80 میلیون تومان طی چهار قسط 20 میلیون تومانی است و 45 میلیون تومان به عنوان قسط پنجم باید واریز شود و مابقی مبلغ که 56 میلیون تومان اضافه شده را هم شامل میشود طی اقساط ماهانه از 980 هزار تا یک میلیون و 500 هزار تومان دریافت خواهد شد.
طبق وعده مسئولان، تحویل مسکن ویژه تهرانسر باید از شهریور امسال آغاز شود.
انتهای پیام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: bærxi æz moteqɑziɑne mæskæne viʒe tehrɑnsær qeste tʃɑhɑrome xod rɑ pærdɑxt nækærdeænd ke æɡær æz ændʒɑme in kɑr dær moʔede moqærrær xoddɑri konænd æz næzære edɑre kolle rɑh væ ʃæhrsɑzi ostɑne tehrɑn be onvɑne enserɑfdæhænde tælæqqi xɑhænd ʃod. mæsʔude biʒæni modʒri tærhe mæskæne viʒe tehrɑnsær dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste dær pɑsox be inke ɑiɑ tæmɑmi piʃxæridɑrɑne mæskæne viʒe tehrɑnsær mæbɑleqe pærdɑxti xod rɑ be tore kɑmel be hesɑbe poroʒe mæskæne viʒe tehrɑnsær vɑriz kærdeænd jɑ xejr? ɡoft : bærxi æz moteqɑziɑne hænuz qeste tʃɑhɑrome xod rɑ ke be mæblæqe bist milijun tumɑn æst pærdɑxt nækærdeænd. vej ɡoft : dær hɑle ersɑle nɑme be in dæste æz moteqɑziɑn hæstim tɑ næsæbte be pærdɑxte in bist milijun tumɑn eqdɑm konænd. biʒæni ezhɑr kærd : in æfzɑde motmæʔennæn æɡær æz ændʒɑme in kɑr dær moʔede moqærrær xoddɑri konænd æz næzære edɑre rɑh væ ʃæhrsɑzi ostɑne tehrɑn be onvɑne enserɑfe dæhænde tælæqqi xɑhænd ʃod. modʒri tærhe mæskæne viʒe tehrɑnsær dær pɑsox be soɑle diɡæri mæbni bær in ke ɑiɑ sudi be ɑværde moteqɑziɑn dær bɑnke tæʔælloq xɑhæd ɡereft jɑ xejr? ɡoft : be mæblæqe vɑrizi moteqɑziɑn ke dær hesɑbe ɑnhɑ æz ebtedɑje hesɑb bude æst sud tæʔælloq ɡerefte væ dær dʒæmʔe bændi næhɑi mohɑsebe xɑhæd ʃod. vej xɑter neʃɑn kærd : ɑxærin mohlæte pærdɑxte qeste tʃɑhɑrom mæskæne viʒe tehrɑne pɑnzdæh ordibeheʃte nævædose bud væ bɑjæd moteqɑziɑne mæblæqe bist milijun tumɑn pærdɑxt mikærdænd. be ɡozɑreʃe isnɑ, sɑxte do hezɑro pɑnsædo ʃæst vɑhede mæskæne viʒe dær mæntæqe tehrɑnsær æz ʃæhrivære pɑrsɑl ɑqɑz væ qærɑr ʃod moteqɑziɑne tʃɑhɑr qeste bist milijun tumɑni væ dær ɑxær tʃehelopændʒ milijun tumɑn bɑbæte hæzinee zæmin be suræte næqdi væ mɑbæqi hæzinee hær vɑhed rɑ be suræte æqsɑte dæh sɑle moʔɑdele mɑhɑne jek milijun tumɑn pærdɑxt konænd. tehrɑnsære ævvælin sɑjte mæskæne viʒe keʃvær æst ke qærɑr bud bɑ mæblæqe næhɑjætæn divisto pændʒɑh milijun tumɑn væ tej jeksɑl be moteqɑziɑn tæhvil dɑde ʃævæd æmmɑ bɑ tæqire dolæt væ mæsʔulɑne in bæxʃ, ʃærɑjete tæhvil væ mæblæqe in vɑhedhɑ tæqir kærd be ɡunei pændʒɑhoʃeʃ milijun tumɑn be qejmæte hær vɑhede ezɑfe ʃod væ zæmɑne tæhvile hær vɑhed be pɑnzdæh mɑh pæs æz enʔeqɑde qærɑrdɑde dʒædid mokul ʃod. bær æsɑse tæqirɑte dʒædid, moteqɑziɑne mæskæne viʒe tehrɑnsær bɑjæd tej dæh sɑle divisto nævædose milijun tumɑn bærɑje hær vɑhed bepærdɑzænd ke in pærdɑxti ʃɑmele hæʃtɑd milijun tumɑn tej tʃɑhɑr qeste bist milijun tumɑnist væ tʃehelopændʒ milijun tumɑn be onvɑne qeste pændʒom bɑjæd vɑriz ʃævæd væ mɑbæqi mæblæq ke pændʒɑhoʃeʃ milijun tumɑne ezɑfe ʃode rɑ hæm ʃɑmel miʃævæd tej æqsɑte mɑhɑne æz nohsædo hæʃtɑd hezɑr tɑ jek milijun væ pɑnsæd hezɑr tumɑn dærjɑft xɑhæd ʃod. tebqee væʔde mæsʔulɑn, tæhvile mæskæne viʒe tehrɑnsær bɑjæd æz ʃæhrivære emsɑl ɑqɑz ʃævæd. entehɑje pæjɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\nبرخی از متقاضیان مسکن ویژه تهرانسر قسط چهارم خود را پرداخت نکردهاند که اگر از انجام این کار در موعد مقرر خودداری کنند از نظر اداره کل راه و شهرسازی استان تهران به عنوان انصرافدهنده تلقی خواهند شد. \n\n\n\nمسعود بیژنی - مجری طرح مسکن ویژه تهرانسر - در گفتوگو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) در پاسخ به اینکه آیا تمامی پیشخریداران مسکن ویژه تهرانسر مبالغ پرداختی خود را به طور کامل به حساب پروژه مسکن ویژه تهرانسر واریز کردهاند یا خیر؟ گفت: برخی از متقاضیان هنوز قسط چهارم خود را که به مبلغ 20 میلیون تومان است پرداخت نکردهاند.\n\n\n\nوی گفت: در حال ارسال نامه به این دسته از متقاضیان هستیم تا نسبت به پرداخت این 20 میلیون تومان اقدام کنند.\n\n\n\nبیژنی اظهار کرد: این افزاد مطمئنا اگر از انجام این کار در موعد مقرر خودداری کنند از نظر اداره راه و شهرسازی استان تهران به عنوان انصراف دهنده تلقی خواهند شد. \n\n\n\nمجری طرح مسکن ویژه تهرانسر در پاسخ به سوال دیگری مبنی بر این که آیا سودی به آورده متقاضیان در بانک تعلق خواهد گرفت یا خیر؟ گفت: به مبلغ واریزی متقاضیان که در حساب آنها از ابتدای حساب بوده است سود تعلق گرفته و در جمع بندی نهایی محاسبه خواهد شد. \n\n\n\nوی خاطر نشان کرد: آخرین مهلت پرداخت قسط چهارم مسکن ویژه تهران ١٥اردیبهشت 93 بود و باید متقاضیان مبلغ ٢٠ میلیون تومان پرداخت میکردند.\n\n\n\nبه گزارش ایسنا، ساخت 2560 واحد مسکن ویژه در منطقه تهرانسر از شهریور پارسال آغاز و قرار شد متقاضیان چهار قسط 20 میلیون تومانی و در آخر 45 میلیون تومان بابت هزینه زمین به صورت نقدی و مابقی هزینه هر واحد را به صورت اقساط 10 ساله معادل ماهانه یک میلیون تومان پرداخت کنند.\n\n\n\nتهرانسر اولین سایت مسکن ویژه کشور است که قرار بود با مبلغ نهایتا 250 میلیون تومان و طی یکسال به متقاضیان تحویل داده شود اما با تغییر دولت و مسئولان این بخش، شرایط تحویل و مبلغ این واحدها تغییر کرد؛ به گونهای 56 میلیون تومان به قیمت هر واحد اضافه شد و زمان تحویل هر واحد به 15 ماه پس از انعقاد قرارداد جدید موکول شد.\n\n\n\nبر اساس تغییرات جدید، متقاضیان مسکن ویژه تهرانسر باید طی 10 سال 293 میلیون تومان برای هر واحد بپردازند که این پرداختی شامل 80 میلیون تومان طی چهار قسط 20 میلیون تومانی است و 45 میلیون تومان به عنوان قسط پنجم باید واریز شود و مابقی مبلغ که 56 میلیون تومان اضافه شده را هم شامل میشود طی اقساط ماهانه از 980 هزار تا یک میلیون و 500 هزار تومان دریافت خواهد شد.\n\n\n\nطبق وعده مسئولان، تحویل مسکن ویژه تهرانسر باید از شهریور امسال آغاز شود.\n\n\n\nانتهای پیام\n",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "jek værzeʃkɑre nonæhɑl næzærɑbɑdi mæqɑme sevvom bædmintone keʃvær rɑ kæsb kærd.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr noh slæʃ hidʒdæh værzeʃ. nonæhɑl. bædmintone kærædʒ ræʔise edɑre tærbijæte bædæni næzærɑbɑd æz kæsbe mæqɑme sevvom tævæssote jek nonæhɑle in ʃæhrestɑn dær mosɑbeqɑte bædmintone keʃvær xæbær dɑd. ælirezɑ rustɑkɑri ruze doʃænbe dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ æfzud : in dore æz mosɑbeqɑte keʃværi hæftee dʒɑri dær kermɑnʃɑhe bærɡozɑr ʃod. vej edɑme dɑd : in værzeʃkɑr ke neɡine tæk zɑreʔ nɑm dɑræd dær qɑlebe time tehrɑn dærɑjen dore æz mosɑbeqɑt ke væzeʃkɑrɑne tʃɑhɑrdæh ostɑne keʃvær hozur dɑʃtænd ʃerkæt kærd. rustɑkɑri xɑterneʃɑn kærd : dær in mosɑbeqɑt værzeʃkɑrɑne time semnɑne ævvæl, ʃirɑze dovvom væ tehrɑn be mæqɑme sevvom dæst jɑft. be ɡofte vej, reqɑbæte timi væ enferɑdi in dore æz mosɑbeqɑt ke besuræte dore ʔi væ ɑsiɑi bærɡozɑr ʃode sænɡin bude æst væ kæsbe in mæqɑm æz suj værzeʃkɑre nonæhɑle næzærɑbɑdi bæjɑnɡære esteʔdɑd væ tævɑnmændi doxtærɑne værzeʃkɑre in ʃæhrestɑn dær in reʃtee værzeʃist. hæft hezɑro tʃɑhɑrsædo pɑnzdæh slæʃ ʃeʃsædo nævædojek slæʃ ʃeʃsædo hæʃtɑdotʃɑhɑr ʃomɑre divisto nævædoʃeʃ sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : nuzdæh tæmɑm",
"text": "یک ورزشکار نونهال نظرآبادی مقام سوم بدمینتون کشور را کسب کرد\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/09/18\nورزش.نونهال.بدمینتون\nکرج - رییس اداره تربیت بدنی نظرآباد از کسب مقام سوم توسط یک نونهال این\n شهرستان در مسابقات بدمینتون کشور خبر داد.علیرضا روستاکاری روز دوشنبه در گفت وگو با خبرنگار ایرنا افزود: این\nدوره از مسابقات کشوری هفته جاری در کرمانشاه برگزار شد.وی ادامه داد: این ورزشکار که نگین تک زارع نام دارد در قالب تیم تهران\n دراین دوره از مسابقات که وزشکاران 14 استان کشور حضور داشتند شرکت کرد.روستاکاری خاطرنشان کرد: در این مسابقات ورزشکاران تیم سمنان اول ، شیراز\n دوم و تهران به مقام سوم دست یافت .به گفته وی ، رقابت تیمی و انفرادی این دوره از مسابقات که بصورت دوره ای\n و آسیایی برگزار شده سنگین بوده است و کسب این مقام از سوی ورزشکار\nنونهال نظرآبادی بیانگر استعداد و توانمندی دختران ورزشکار این شهرستان\nدر این رشته ورزشی است . 7415/ 691/ 684\nشماره 296 ساعت 14:19 تمام\n\n\n "
} | jek værzeʃkɑre nonæhɑl næzærɑbɑdi mæqɑme sevvom bædmintone keʃvær rɑ kæsb kærd.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr noh slæʃ hidʒdæh værzeʃ. nonæhɑl. bædmintone kærædʒ ræʔise edɑre tærbijæte bædæni næzærɑbɑd æz kæsbe mæqɑme sevvom tævæssote jek nonæhɑle in ʃæhrestɑn dær mosɑbeqɑte bædmintone keʃvær xæbær dɑd. ælirezɑ rustɑkɑri ruze doʃænbe dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ æfzud : in dore æz mosɑbeqɑte keʃværi hæftee dʒɑri dær kermɑnʃɑhe bærɡozɑr ʃod. vej edɑme dɑd : in værzeʃkɑr ke neɡine tæk zɑreʔ nɑm dɑræd dær qɑlebe time tehrɑn dærɑjen dore æz mosɑbeqɑt ke væzeʃkɑrɑne tʃɑhɑrdæh ostɑne keʃvær hozur dɑʃtænd ʃerkæt kærd. rustɑkɑri xɑterneʃɑn kærd : dær in mosɑbeqɑt værzeʃkɑrɑne time semnɑne ævvæl, ʃirɑze dovvom væ tehrɑn be mæqɑme sevvom dæst jɑft. be ɡofte vej, reqɑbæte timi væ enferɑdi in dore æz mosɑbeqɑt ke besuræte dore ʔi væ ɑsiɑi bærɡozɑr ʃode sænɡin bude æst væ kæsbe in mæqɑm æz suj værzeʃkɑre nonæhɑle næzærɑbɑdi bæjɑnɡære esteʔdɑd væ tævɑnmændi doxtærɑne værzeʃkɑre in ʃæhrestɑn dær in reʃtee værzeʃist. hæft hezɑro tʃɑhɑrsædo pɑnzdæh slæʃ ʃeʃsædo nævædojek slæʃ ʃeʃsædo hæʃtɑdotʃɑhɑr ʃomɑre divisto nævædoʃeʃ sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : nuzdæh tæmɑm | یک ورزشکار نونهال نظرآبادی مقام سوم بدمینتون کشور را کسب کرد
..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/09/18
ورزش.نونهال.بدمینتون
کرج - رییس اداره تربیت بدنی نظرآباد از کسب مقام سوم توسط یک نونهال این
شهرستان در مسابقات بدمینتون کشور خبر داد.علیرضا روستاکاری روز دوشنبه در گفت وگو با خبرنگار ایرنا افزود: این
دوره از مسابقات کشوری هفته جاری در کرمانشاه برگزار شد.وی ادامه داد: این ورزشکار که نگین تک زارع نام دارد در قالب تیم تهران
دراین دوره از مسابقات که وزشکاران 14 استان کشور حضور داشتند شرکت کرد.روستاکاری خاطرنشان کرد: در این مسابقات ورزشکاران تیم سمنان اول ، شیراز
دوم و تهران به مقام سوم دست یافت .به گفته وی ، رقابت تیمی و انفرادی این دوره از مسابقات که بصورت دوره ای
و آسیایی برگزار شده سنگین بوده است و کسب این مقام از سوی ورزشکار
نونهال نظرآبادی بیانگر استعداد و توانمندی دختران ورزشکار این شهرستان
در این رشته ورزشی است . 7415/ 691/ 684
شماره 296 ساعت 14:19 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: jek værzeʃkɑre nonæhɑl næzærɑbɑdi mæqɑme sevvom bædmintone keʃvær rɑ kæsb kærd.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr noh slæʃ hidʒdæh værzeʃ. nonæhɑl. bædmintone kærædʒ ræʔise edɑre tærbijæte bædæni næzærɑbɑd æz kæsbe mæqɑme sevvom tævæssote jek nonæhɑle in ʃæhrestɑn dær mosɑbeqɑte bædmintone keʃvær xæbær dɑd. ælirezɑ rustɑkɑri ruze doʃænbe dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ æfzud : in dore æz mosɑbeqɑte keʃværi hæftee dʒɑri dær kermɑnʃɑhe bærɡozɑr ʃod. vej edɑme dɑd : in værzeʃkɑr ke neɡine tæk zɑreʔ nɑm dɑræd dær qɑlebe time tehrɑn dærɑjen dore æz mosɑbeqɑt ke væzeʃkɑrɑne tʃɑhɑrdæh ostɑne keʃvær hozur dɑʃtænd ʃerkæt kærd. rustɑkɑri xɑterneʃɑn kærd : dær in mosɑbeqɑt værzeʃkɑrɑne time semnɑne ævvæl, ʃirɑze dovvom væ tehrɑn be mæqɑme sevvom dæst jɑft. be ɡofte vej, reqɑbæte timi væ enferɑdi in dore æz mosɑbeqɑt ke besuræte dore ʔi væ ɑsiɑi bærɡozɑr ʃode sænɡin bude æst væ kæsbe in mæqɑm æz suj værzeʃkɑre nonæhɑle næzærɑbɑdi bæjɑnɡære esteʔdɑd væ tævɑnmændi doxtærɑne værzeʃkɑre in ʃæhrestɑn dær in reʃtee værzeʃist. hæft hezɑro tʃɑhɑrsædo pɑnzdæh slæʃ ʃeʃsædo nævædojek slæʃ ʃeʃsædo hæʃtɑdotʃɑhɑr ʃomɑre divisto nævædoʃeʃ sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : nuzdæh tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "یک ورزشکار نونهال نظرآبادی مقام سوم بدمینتون کشور را کسب کرد\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/09/18\nورزش.نونهال.بدمینتون\nکرج - رییس اداره تربیت بدنی نظرآباد از کسب مقام سوم توسط یک نونهال این\n شهرستان در مسابقات بدمینتون کشور خبر داد.علیرضا روستاکاری روز دوشنبه در گفت وگو با خبرنگار ایرنا افزود: این\nدوره از مسابقات کشوری هفته جاری در کرمانشاه برگزار شد.وی ادامه داد: این ورزشکار که نگین تک زارع نام دارد در قالب تیم تهران\n دراین دوره از مسابقات که وزشکاران 14 استان کشور حضور داشتند شرکت کرد.روستاکاری خاطرنشان کرد: در این مسابقات ورزشکاران تیم سمنان اول ، شیراز\n دوم و تهران به مقام سوم دست یافت .به گفته وی ، رقابت تیمی و انفرادی این دوره از مسابقات که بصورت دوره ای\n و آسیایی برگزار شده سنگین بوده است و کسب این مقام از سوی ورزشکار\nنونهال نظرآبادی بیانگر استعداد و توانمندی دختران ورزشکار این شهرستان\nدر این رشته ورزشی است . 7415/ 691/ 684\nشماره 296 ساعت 14:19 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "ʃæbæke hɑje telvizijoni torkije bærɑje komæk be zelzele zædeɡɑne bæsidʒ ʃodænd.......................................................... xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr pændʒ slæʃ sefr hæʃt slæʃ jek hezɑro sisædo nævæd edʒtemɑʔi. zelzele. ræsɑne hɑ. torkije ɑnkɑrɑe tʃɑhɑrdæh ʃæbæke telvizijoni særɑsæri torkije dær eqdɑmi bi sɑbeqe dær jek bærnɑme zende telvizijoni eqdɑm be dʒæmʔ ɑværi komækhɑje mærdomi bærɑje zelzele zædeɡɑne mænɑteqe ʃærqe in keʃvær kærdænd. be ɡozɑreʃe ruze pændʒʃænbe irnɑ, tʃɑhɑrdæh ʃæbæke særɑsæri telvizijoni torkije tʃɑhɑrʃænbe ʃæb bɑ dæʔvæt æz honærmændɑne mæʃhure in keʃvær dær bærnɑme xod, ʃeʃ sɑʔæt betoree hæmzæmɑn eqdɑm be dʒæmʔ ɑværi komækhɑje mærdomi bærɑje zelzele zædeɡɑne ʃærqe torkije kærdænd. dær in bærnɑmee telvizijoni biʃ æz ʃæstodo milijun lire tærk siopændʒ milijun dolɑr pærɑntezbæste komækhɑje næqdi dʒæmʔ ɑværi ʃod. bɑzærɡɑnɑn, sɑhebɑne sænɑjeʔ, mæsʔulɑne tæʔɑvonihɑje moxtælef væ xæjjerin dær tæmɑse telefoni bɑ in bærnɑmee telvizijoni ɑmɑdeɡi xod rɑ bærɑje ehdɑse dæhhɑ mædrese, dærmɑnɡɑh væ... dær mænɑteqe zelzele zæde eʔlɑm kærdænd. ʃæbæke hɑje telvizijoni \" sɑmɑne julu \" væ \" kɑnɑle hæft \" torkije niz se ʃænbe ʃæb bɑ pæxʃe tʃenin bærnɑme næsæbte be dʒæmʔ ɑværi komæk be hɑdese dideɡɑne zelzele in keʃvær eqdɑm kærdænd. komækhɑje dʒæmʔ ɑværi ʃode dær extijɑre sɑzemɑne helɑle æhmære torkije qærɑr mi ɡiræd tɑ dær mænɑteqe zelzele zæde ʃærqe torkije hæzine ʃævæd. ʃerkæthɑje moxɑberɑti torkije niz bɑ tʃɑhɑrdæh ʃæbækee telvizijoni hæmkɑri kærde væ ʃomɑre hɑi rɑ bærɑje komæk æz tæriqe pæjɑmæk eʔlɑm kærde budænd. hær færdi ke eqdɑm be ersɑle pæjɑmæk be ʃomɑre jɑd ʃode mi kærd, mæblæqe do joro be hesɑbe komæk be zelzele zædeɡɑne vɑriz mi ʃod. dær zelzele do slæʃ hæft riʃteri ruze jekʃænbee ɡozæʃte dær mænɑteqe ʃærqe torkije, tɑkonun pɑnsædo bistopændʒ næfær koʃte ʃode ænd. xɑværæm setɑresetɑre e do hezɑro o dævɑzdæh setɑresetɑre e divisto si setɑresetɑre e jek hezɑro ʃeʃsædo noh",
"text": "شبکه های تلویزیونی ترکیه برای کمک به زلزله زدگان بسیج شدند\n.......................................................... خبرگزاری جمهوری اسلامی 05/08/1390\nاجتماعی.زلزله.رسانه ها.ترکیه\nآنکارا- 14 شبکه تلویزیونی سراسری ترکیه در اقدامی بی سابقه در یک برنامه \nزنده تلویزیونی اقدام به جمع آوری کمکهای مردمی برای زلزله زدگان مناطق شرق \nاین کشور کردند.به گزارش روز پنجشنبه ایرنا ، 14شبکه سراسری تلویزیونی ترکیه چهارشنبه شب \nبا دعوت از هنرمندان مشهور این کشور در برنامه خود ، شش ساعت بطور همزمان \nاقدام به جمع آوری کمکهای مردمی برای زلزله زدگان شرق ترکیه کردند. در این برنامه تلویزیونی بیش از 62 میلیون لیر ترک ( 35 میلیون دلار) \nکمکهای نقدی جمع آوری شد. بازرگانان، صاحبان صنایع ، مسوولان تعاونیهای مختلف و خیرین در تماس تلفنی با \nاین برنامه تلویزیونی آمادگی خود را برای احداث دهها مدرسه، درمانگاه و ... \nدر مناطق زلزله زده اعلام کردند. شبکه های تلویزیونی \" سامان یولو\" و \" کانال هفت\" ترکیه نیز سه شنبه شب \nبا پخش چنین برنامه نسبت به جمع آوری کمک به حادثه دیدگان زلزله این کشور \nاقدام کردند. کمکهای جمع آوری شده در اختیار سازمان هلال احمر ترکیه قرار می گیرد تا در \nمناطق زلزله زده شرق ترکیه هزینه شود. شرکتهای مخابراتی ترکیه نیز با 14 شبکه تلویزیونی همکاری کرده و شماره هایی \nرا برای کمک از طریق پیامک اعلام کرده بودند. هر فردی که اقدام به ارسال \nپیامک به شماره یاد شده می کرد ، مبلغ دو یورو به حساب کمک به زلزله زدگان \nواریز می شد. در زلزله 2/7 ریشتری روز یکشنبه گذشته در مناطق شرق ترکیه، تاکنون 525 \nنفر کشته شده اند.خاورم**2012**230**1609\n\n "
} | ʃæbæke hɑje telvizijoni torkije bærɑje komæk be zelzele zædeɡɑne bæsidʒ ʃodænd.......................................................... xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr pændʒ slæʃ sefr hæʃt slæʃ jek hezɑro sisædo nævæd edʒtemɑʔi. zelzele. ræsɑne hɑ. torkije ɑnkɑrɑe tʃɑhɑrdæh ʃæbæke telvizijoni særɑsæri torkije dær eqdɑmi bi sɑbeqe dær jek bærnɑme zende telvizijoni eqdɑm be dʒæmʔ ɑværi komækhɑje mærdomi bærɑje zelzele zædeɡɑne mænɑteqe ʃærqe in keʃvær kærdænd. be ɡozɑreʃe ruze pændʒʃænbe irnɑ, tʃɑhɑrdæh ʃæbæke særɑsæri telvizijoni torkije tʃɑhɑrʃænbe ʃæb bɑ dæʔvæt æz honærmændɑne mæʃhure in keʃvær dær bærnɑme xod, ʃeʃ sɑʔæt betoree hæmzæmɑn eqdɑm be dʒæmʔ ɑværi komækhɑje mærdomi bærɑje zelzele zædeɡɑne ʃærqe torkije kærdænd. dær in bærnɑmee telvizijoni biʃ æz ʃæstodo milijun lire tærk siopændʒ milijun dolɑr pærɑntezbæste komækhɑje næqdi dʒæmʔ ɑværi ʃod. bɑzærɡɑnɑn, sɑhebɑne sænɑjeʔ, mæsʔulɑne tæʔɑvonihɑje moxtælef væ xæjjerin dær tæmɑse telefoni bɑ in bærnɑmee telvizijoni ɑmɑdeɡi xod rɑ bærɑje ehdɑse dæhhɑ mædrese, dærmɑnɡɑh væ... dær mænɑteqe zelzele zæde eʔlɑm kærdænd. ʃæbæke hɑje telvizijoni " sɑmɑne julu " væ " kɑnɑle hæft " torkije niz se ʃænbe ʃæb bɑ pæxʃe tʃenin bærnɑme næsæbte be dʒæmʔ ɑværi komæk be hɑdese dideɡɑne zelzele in keʃvær eqdɑm kærdænd. komækhɑje dʒæmʔ ɑværi ʃode dær extijɑre sɑzemɑne helɑle æhmære torkije qærɑr mi ɡiræd tɑ dær mænɑteqe zelzele zæde ʃærqe torkije hæzine ʃævæd. ʃerkæthɑje moxɑberɑti torkije niz bɑ tʃɑhɑrdæh ʃæbækee telvizijoni hæmkɑri kærde væ ʃomɑre hɑi rɑ bærɑje komæk æz tæriqe pæjɑmæk eʔlɑm kærde budænd. hær færdi ke eqdɑm be ersɑle pæjɑmæk be ʃomɑre jɑd ʃode mi kærd, mæblæqe do joro be hesɑbe komæk be zelzele zædeɡɑne vɑriz mi ʃod. dær zelzele do slæʃ hæft riʃteri ruze jekʃænbee ɡozæʃte dær mænɑteqe ʃærqe torkije, tɑkonun pɑnsædo bistopændʒ næfær koʃte ʃode ænd. xɑværæm setɑresetɑre e do hezɑro o dævɑzdæh setɑresetɑre e divisto si setɑresetɑre e jek hezɑro ʃeʃsædo noh | شبکه های تلویزیونی ترکیه برای کمک به زلزله زدگان بسیج شدند
.......................................................... خبرگزاری جمهوری اسلامی 05/08/1390
اجتماعی.زلزله.رسانه ها.ترکیه
آنکارا- 14 شبکه تلویزیونی سراسری ترکیه در اقدامی بی سابقه در یک برنامه
زنده تلویزیونی اقدام به جمع آوری کمکهای مردمی برای زلزله زدگان مناطق شرق
این کشور کردند.به گزارش روز پنجشنبه ایرنا ، 14شبکه سراسری تلویزیونی ترکیه چهارشنبه شب
با دعوت از هنرمندان مشهور این کشور در برنامه خود ، شش ساعت بطور همزمان
اقدام به جمع آوری کمکهای مردمی برای زلزله زدگان شرق ترکیه کردند. در این برنامه تلویزیونی بیش از 62 میلیون لیر ترک ( 35 میلیون دلار)
کمکهای نقدی جمع آوری شد. بازرگانان، صاحبان صنایع ، مسوولان تعاونیهای مختلف و خیرین در تماس تلفنی با
این برنامه تلویزیونی آمادگی خود را برای احداث دهها مدرسه، درمانگاه و ...
در مناطق زلزله زده اعلام کردند. شبکه های تلویزیونی " سامان یولو" و " کانال هفت" ترکیه نیز سه شنبه شب
با پخش چنین برنامه نسبت به جمع آوری کمک به حادثه دیدگان زلزله این کشور
اقدام کردند. کمکهای جمع آوری شده در اختیار سازمان هلال احمر ترکیه قرار می گیرد تا در
مناطق زلزله زده شرق ترکیه هزینه شود. شرکتهای مخابراتی ترکیه نیز با 14 شبکه تلویزیونی همکاری کرده و شماره هایی
را برای کمک از طریق پیامک اعلام کرده بودند. هر فردی که اقدام به ارسال
پیامک به شماره یاد شده می کرد ، مبلغ دو یورو به حساب کمک به زلزله زدگان
واریز می شد. در زلزله 2/7 ریشتری روز یکشنبه گذشته در مناطق شرق ترکیه، تاکنون 525
نفر کشته شده اند.خاورم**2012**230**1609
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: ʃæbæke hɑje telvizijoni torkije bærɑje komæk be zelzele zædeɡɑne bæsidʒ ʃodænd.......................................................... xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr pændʒ slæʃ sefr hæʃt slæʃ jek hezɑro sisædo nævæd edʒtemɑʔi. zelzele. ræsɑne hɑ. torkije ɑnkɑrɑe tʃɑhɑrdæh ʃæbæke telvizijoni særɑsæri torkije dær eqdɑmi bi sɑbeqe dær jek bærnɑme zende telvizijoni eqdɑm be dʒæmʔ ɑværi komækhɑje mærdomi bærɑje zelzele zædeɡɑne mænɑteqe ʃærqe in keʃvær kærdænd. be ɡozɑreʃe ruze pændʒʃænbe irnɑ, tʃɑhɑrdæh ʃæbæke særɑsæri telvizijoni torkije tʃɑhɑrʃænbe ʃæb bɑ dæʔvæt æz honærmændɑne mæʃhure in keʃvær dær bærnɑme xod, ʃeʃ sɑʔæt betoree hæmzæmɑn eqdɑm be dʒæmʔ ɑværi komækhɑje mærdomi bærɑje zelzele zædeɡɑne ʃærqe torkije kærdænd. dær in bærnɑmee telvizijoni biʃ æz ʃæstodo milijun lire tærk siopændʒ milijun dolɑr pærɑntezbæste komækhɑje næqdi dʒæmʔ ɑværi ʃod. bɑzærɡɑnɑn, sɑhebɑne sænɑjeʔ, mæsʔulɑne tæʔɑvonihɑje moxtælef væ xæjjerin dær tæmɑse telefoni bɑ in bærnɑmee telvizijoni ɑmɑdeɡi xod rɑ bærɑje ehdɑse dæhhɑ mædrese, dærmɑnɡɑh væ... dær mænɑteqe zelzele zæde eʔlɑm kærdænd. ʃæbæke hɑje telvizijoni \" sɑmɑne julu \" væ \" kɑnɑle hæft \" torkije niz se ʃænbe ʃæb bɑ pæxʃe tʃenin bærnɑme næsæbte be dʒæmʔ ɑværi komæk be hɑdese dideɡɑne zelzele in keʃvær eqdɑm kærdænd. komækhɑje dʒæmʔ ɑværi ʃode dær extijɑre sɑzemɑne helɑle æhmære torkije qærɑr mi ɡiræd tɑ dær mænɑteqe zelzele zæde ʃærqe torkije hæzine ʃævæd. ʃerkæthɑje moxɑberɑti torkije niz bɑ tʃɑhɑrdæh ʃæbækee telvizijoni hæmkɑri kærde væ ʃomɑre hɑi rɑ bærɑje komæk æz tæriqe pæjɑmæk eʔlɑm kærde budænd. hær færdi ke eqdɑm be ersɑle pæjɑmæk be ʃomɑre jɑd ʃode mi kærd, mæblæqe do joro be hesɑbe komæk be zelzele zædeɡɑne vɑriz mi ʃod. dær zelzele do slæʃ hæft riʃteri ruze jekʃænbee ɡozæʃte dær mænɑteqe ʃærqe torkije, tɑkonun pɑnsædo bistopændʒ næfær koʃte ʃode ænd. xɑværæm setɑresetɑre e do hezɑro o dævɑzdæh setɑresetɑre e divisto si setɑresetɑre e jek hezɑro ʃeʃsædo noh",
"role": "user"
},
{
"content": "شبکه های تلویزیونی ترکیه برای کمک به زلزله زدگان بسیج شدند\n.......................................................... خبرگزاری جمهوری اسلامی 05/08/1390\nاجتماعی.زلزله.رسانه ها.ترکیه\nآنکارا- 14 شبکه تلویزیونی سراسری ترکیه در اقدامی بی سابقه در یک برنامه \nزنده تلویزیونی اقدام به جمع آوری کمکهای مردمی برای زلزله زدگان مناطق شرق \nاین کشور کردند.به گزارش روز پنجشنبه ایرنا ، 14شبکه سراسری تلویزیونی ترکیه چهارشنبه شب \nبا دعوت از هنرمندان مشهور این کشور در برنامه خود ، شش ساعت بطور همزمان \nاقدام به جمع آوری کمکهای مردمی برای زلزله زدگان شرق ترکیه کردند. در این برنامه تلویزیونی بیش از 62 میلیون لیر ترک ( 35 میلیون دلار) \nکمکهای نقدی جمع آوری شد. بازرگانان، صاحبان صنایع ، مسوولان تعاونیهای مختلف و خیرین در تماس تلفنی با \nاین برنامه تلویزیونی آمادگی خود را برای احداث دهها مدرسه، درمانگاه و ... \nدر مناطق زلزله زده اعلام کردند. شبکه های تلویزیونی \" سامان یولو\" و \" کانال هفت\" ترکیه نیز سه شنبه شب \nبا پخش چنین برنامه نسبت به جمع آوری کمک به حادثه دیدگان زلزله این کشور \nاقدام کردند. کمکهای جمع آوری شده در اختیار سازمان هلال احمر ترکیه قرار می گیرد تا در \nمناطق زلزله زده شرق ترکیه هزینه شود. شرکتهای مخابراتی ترکیه نیز با 14 شبکه تلویزیونی همکاری کرده و شماره هایی \nرا برای کمک از طریق پیامک اعلام کرده بودند. هر فردی که اقدام به ارسال \nپیامک به شماره یاد شده می کرد ، مبلغ دو یورو به حساب کمک به زلزله زدگان \nواریز می شد. در زلزله 2/7 ریشتری روز یکشنبه گذشته در مناطق شرق ترکیه، تاکنون 525 \nنفر کشته شده اند.خاورم**2012**230**1609\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe ɡoruh dærjɑfte xæbære xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe ɑzærbɑjedʒɑne qærbi mohændes sæʔɑdæt dær ebtedɑje vorud dær didɑr bɑ moʔɑvene ostɑndɑre ærbil ɡoft : pejvæsteɡie do keʃvære irɑn væ ærɑq be ændɑze tule tɑrixe in særzæmin hɑst væ tæmæddone moʃtæræki miɑn eqlim kordestɑne ærɑq væ ærɑq bɑ dʒomhurie eslɑmi irɑn vodʒud dɑræd. vej bɑ eʃɑre be tækmile zirsɑxte hɑje ertebɑti bejne do keʃvær ɡoft : æz tæræfe irɑne ʔomidvɑrim bɑ behbud væ ɑmɑde sɑzie dʒɑde orumije be pirɑnʃæhr væ tæmrtʃine zæmine roʃde mobɑdelɑte bejne do keʃvær færɑhæm ɡærdæd. ostɑndɑre ɑzærbɑjedʒɑne qærbi bɑ bæjɑne sæthe mobɑdelɑte tedʒɑri bejne do keʃvære irɑn væ ærɑq ɡoft : hæm æknun sæthe mobɑdelɑte tedʒɑri bejne do keʃvære kæmtær æz ʃeʃ miljɑrd dolɑr æst væ tæʔæhhodɑte dʒædidi bemænzure æfzɑjeʃe sæthe mobɑdelɑte tedʒɑri tɑ si miljɑrd dolɑr idʒɑd ʃode æst ke entezɑr mi rævæd e biʃtærin hædʒme in mobɑdelɑt æz tæriqe eqlime kordestɑn ærɑq bɑʃæd. vej ezhɑre ʔomidvɑri kærd : ʔomidvɑrim dær hæmin rɑstɑ tævɑfoqɑte ostɑndɑrɑne qæbl niz bɑ tækmile zirsɑxt hɑ edʒrɑi ɡærdæd. ostɑndɑre ɑzærbɑjedʒɑn qærbi bær ɑmɑdeɡie ostɑn bærɑje toseʔe hæmkɑrihɑ bujee tæqsimbær ʒe dær ærse sælɑmæt væ turisme dærmɑni, pæʒuheʃe hɑje elmi væ fænnɑværi hɑje novin væ ɑmuzeʃ hɑje fæni væ herfe ʔi tæʔkid nemud. sæʔɑdæte hæmtʃenin bɑ eʃɑre be fæʔɑlijæte mæntæqe ɑzɑde tedʒɑrie sænʔæti mɑku edɑme dɑd : dær zæmine særmɑje ɡozɑrie nize mæntæqe ɑzɑde tedʒɑrie sænʔætie mɑku bɑ pændʒ hezɑr kilumetre moræbbæʔ mæsɑhete ɑmɑde dʒæzbe særmɑje ɡozɑri xɑredʒist. vej bɑ eʃɑre be tɑrixtʃe idʒɑde pɑjɑne mærzi tæmrtʃin væ moqɑjese ɑn bɑ sɑjere pɑjɑne hɑ æz dʒomle pɑjɑne mærzi bɑzærɡɑn ɡoft : bɑ vodʒud sɑbeqe kæme idʒɑde in pɑjɑne mɑ ʃɑhede rævænde ro be roʃde tækmile zirsɑxthɑ dær tæmrtʃin hæstim væ tæmɑmi moʃkelɑte modʒud dær in zæmine rɑ ehsɑ væ bærɑje bærtæræf næmævdæne ɑn bærnɑmee rizi hɑje lɑzem rɑ ændʒɑm dɑde im. moʔɑvene ostɑndɑre ærbil dær ɑin esteqbɑl æz ostɑndɑre ɑzærbɑjedʒɑn qærbi, bɑ ebrɑze xorsændi æz sæfære mohændes sæʔɑdæt be eqlim kordestɑne ærɑq ɡoft : eqlime kordestɑne ærɑq bɑ dʒomhuri eslɑmi irɑn dɑrɑje rævɑbete æmiqe tɑrixi, færhænɡi væ sjɑsiː bude væ ʔomidvɑrim e in rɑbete bɑ vodʒude ʃomɑ tæʔmiq jɑbæd. kɑk tɑher æbdole edɑme dɑd : ʔomidvɑrim eftetɑhe næmɑjeʃɡɑh dʒomhurie eslɑmi irɑn dær ærbil forsæte xubi bærɑje moʔærrefie kɑlɑhɑje irɑni be todʒdʒɑre ærɑqi bɑʃæd væ xoʃhɑlime ke in næmɑjeʃɡɑhe hærsɑle dær ine mæntæqe tævæssote dʒomhurie eslɑmi irɑne bærɡozɑr mi ʃævæd.",
"text": " به گزارش گروه دریافت خبر خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) منطقه آذربایجان غربی مهندس سعادت در ابتدای ورود در ديدار با معاون استاندار اربيل گفت: پيوستگي دو کشور ایران و عراق به اندازه طول تاريخ اين سرزمين هاست و تمدن مشتركي میان اقليم كردستان عراق و عراق با جمهوري اسلامي ايران وجود دارد .وی با اشاره به تكميل زيرساخت هاي ارتباطي بين دو كشور گفت: از طرف ايران اميدواريم با بهبود و آماده سازي جاده اروميه به پيرانشهر و تمرچين زمينه رشد مبادلات بين دو كشور فراهم گردد.استاندار آذربایجان غربی با بیان سطح مبادلات تجاری بین دو کشور ایران و عراق گفت: هم اکنون سطح مبادلات تجاری بین دو کشور کمتر از 6 میلیارد دلار است و تعهدات جدیدی بمنظور افزایش سطح مبادلات تجاری تا 30 میلیارد دلار ایجاد شده است که انتظار می رود بیشترین حجم این مبادلات از طریق اقلیم کردستان عراق باشد.وي اظهار اميدواري كرد: امیدواریم در همین راستا توافقات استانداران قبل نیز با تكميل زيرساخت ها اجرايي گردد.استاندار آذربايجان غربي بر آمادگي استان براي توسعه همكاريها بويژه در عرصه سلامت و توريسم درماني، پژوهش هاي علمي و فناوری های نوین و آموزش های فني و حرفه اي تاكيد نمود. سعادت همچنين با اشاره به فعاليت منطقه آزاد تجاري صنعتی ماكو ادامه داد: در زمينه سرمايه گذاري نيز منطقه آزاد تجاري صنعتي ماكو با 5000 كيلومتر مربع مساحت آماده جذب سرمايه گذاري خارجي است. وی با اشاره به تاریخچه ایجاد پایانه مرزی تمرچین و مقایسه آن با سایر پایانه ها از جمله پایانه مرزی بازرگان گفت: با وجود سابقه کم ایجاد این پایانه ما شاهد روند رو به رشد تکمیل زیرساختها در تمرچین هستیم و تمامی مشکلات موجود در این زمینه را احصاء و برای برطرف نمودن آن برنامه ریزی های لازم را انجام داده ایم.معاون استاندار اربيل در آيين استقبال از استاندار آذربايجان غربي، با ابراز خرسندي از سفر مهندس سعادت به اقليم كردستان عراق گفت: اقلیم کردستان عراق با جمهوری اسلامی ایران دارای روابط عمیق تاریخی ، فرهنگی و سیاسی بوده و امیدواریم اين رابطه با وجود شما تعمیق یابد.كاك طاهر عبداله ادامه داد: اميدواريم افتتاح نمايشگاه جمهوري اسلامي ايران در اربيل فرصت خوبي براي معرفي كالاهاي ايراني به تجار عراقي باشد و خوشحاليم كه اين نمايشگاه هرساله در اين منطقه توسط جمهوري اسلامي ايران برگزار مي شود ."
} | be ɡozɑreʃe ɡoruh dærjɑfte xæbære xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe ɑzærbɑjedʒɑne qærbi mohændes sæʔɑdæt dær ebtedɑje vorud dær didɑr bɑ moʔɑvene ostɑndɑre ærbil ɡoft : pejvæsteɡie do keʃvære irɑn væ ærɑq be ændɑze tule tɑrixe in særzæmin hɑst væ tæmæddone moʃtæræki miɑn eqlim kordestɑne ærɑq væ ærɑq bɑ dʒomhurie eslɑmi irɑn vodʒud dɑræd. vej bɑ eʃɑre be tækmile zirsɑxte hɑje ertebɑti bejne do keʃvær ɡoft : æz tæræfe irɑne ʔomidvɑrim bɑ behbud væ ɑmɑde sɑzie dʒɑde orumije be pirɑnʃæhr væ tæmrtʃine zæmine roʃde mobɑdelɑte bejne do keʃvær færɑhæm ɡærdæd. ostɑndɑre ɑzærbɑjedʒɑne qærbi bɑ bæjɑne sæthe mobɑdelɑte tedʒɑri bejne do keʃvære irɑn væ ærɑq ɡoft : hæm æknun sæthe mobɑdelɑte tedʒɑri bejne do keʃvære kæmtær æz ʃeʃ miljɑrd dolɑr æst væ tæʔæhhodɑte dʒædidi bemænzure æfzɑjeʃe sæthe mobɑdelɑte tedʒɑri tɑ si miljɑrd dolɑr idʒɑd ʃode æst ke entezɑr mi rævæd e biʃtærin hædʒme in mobɑdelɑt æz tæriqe eqlime kordestɑn ærɑq bɑʃæd. vej ezhɑre ʔomidvɑri kærd : ʔomidvɑrim dær hæmin rɑstɑ tævɑfoqɑte ostɑndɑrɑne qæbl niz bɑ tækmile zirsɑxt hɑ edʒrɑi ɡærdæd. ostɑndɑre ɑzærbɑjedʒɑn qærbi bær ɑmɑdeɡie ostɑn bærɑje toseʔe hæmkɑrihɑ bujee tæqsimbær ʒe dær ærse sælɑmæt væ turisme dærmɑni, pæʒuheʃe hɑje elmi væ fænnɑværi hɑje novin væ ɑmuzeʃ hɑje fæni væ herfe ʔi tæʔkid nemud. sæʔɑdæte hæmtʃenin bɑ eʃɑre be fæʔɑlijæte mæntæqe ɑzɑde tedʒɑrie sænʔæti mɑku edɑme dɑd : dær zæmine særmɑje ɡozɑrie nize mæntæqe ɑzɑde tedʒɑrie sænʔætie mɑku bɑ pændʒ hezɑr kilumetre moræbbæʔ mæsɑhete ɑmɑde dʒæzbe særmɑje ɡozɑri xɑredʒist. vej bɑ eʃɑre be tɑrixtʃe idʒɑde pɑjɑne mærzi tæmrtʃin væ moqɑjese ɑn bɑ sɑjere pɑjɑne hɑ æz dʒomle pɑjɑne mærzi bɑzærɡɑn ɡoft : bɑ vodʒud sɑbeqe kæme idʒɑde in pɑjɑne mɑ ʃɑhede rævænde ro be roʃde tækmile zirsɑxthɑ dær tæmrtʃin hæstim væ tæmɑmi moʃkelɑte modʒud dær in zæmine rɑ ehsɑ væ bærɑje bærtæræf næmævdæne ɑn bærnɑmee rizi hɑje lɑzem rɑ ændʒɑm dɑde im. moʔɑvene ostɑndɑre ærbil dær ɑin esteqbɑl æz ostɑndɑre ɑzærbɑjedʒɑn qærbi, bɑ ebrɑze xorsændi æz sæfære mohændes sæʔɑdæt be eqlim kordestɑne ærɑq ɡoft : eqlime kordestɑne ærɑq bɑ dʒomhuri eslɑmi irɑn dɑrɑje rævɑbete æmiqe tɑrixi, færhænɡi væ sjɑsiː bude væ ʔomidvɑrim e in rɑbete bɑ vodʒude ʃomɑ tæʔmiq jɑbæd. kɑk tɑher æbdole edɑme dɑd : ʔomidvɑrim eftetɑhe næmɑjeʃɡɑh dʒomhurie eslɑmi irɑn dær ærbil forsæte xubi bærɑje moʔærrefie kɑlɑhɑje irɑni be todʒdʒɑre ærɑqi bɑʃæd væ xoʃhɑlime ke in næmɑjeʃɡɑhe hærsɑle dær ine mæntæqe tævæssote dʒomhurie eslɑmi irɑne bærɡozɑr mi ʃævæd. | به گزارش گروه دریافت خبر خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) منطقه آذربایجان غربی مهندس سعادت در ابتدای ورود در ديدار با معاون استاندار اربيل گفت: پيوستگي دو کشور ایران و عراق به اندازه طول تاريخ اين سرزمين هاست و تمدن مشتركي میان اقليم كردستان عراق و عراق با جمهوري اسلامي ايران وجود دارد .وی با اشاره به تكميل زيرساخت هاي ارتباطي بين دو كشور گفت: از طرف ايران اميدواريم با بهبود و آماده سازي جاده اروميه به پيرانشهر و تمرچين زمينه رشد مبادلات بين دو كشور فراهم گردد.استاندار آذربایجان غربی با بیان سطح مبادلات تجاری بین دو کشور ایران و عراق گفت: هم اکنون سطح مبادلات تجاری بین دو کشور کمتر از 6 میلیارد دلار است و تعهدات جدیدی بمنظور افزایش سطح مبادلات تجاری تا 30 میلیارد دلار ایجاد شده است که انتظار می رود بیشترین حجم این مبادلات از طریق اقلیم کردستان عراق باشد.وي اظهار اميدواري كرد: امیدواریم در همین راستا توافقات استانداران قبل نیز با تكميل زيرساخت ها اجرايي گردد.استاندار آذربايجان غربي بر آمادگي استان براي توسعه همكاريها بويژه در عرصه سلامت و توريسم درماني، پژوهش هاي علمي و فناوری های نوین و آموزش های فني و حرفه اي تاكيد نمود. سعادت همچنين با اشاره به فعاليت منطقه آزاد تجاري صنعتی ماكو ادامه داد: در زمينه سرمايه گذاري نيز منطقه آزاد تجاري صنعتي ماكو با 5000 كيلومتر مربع مساحت آماده جذب سرمايه گذاري خارجي است. وی با اشاره به تاریخچه ایجاد پایانه مرزی تمرچین و مقایسه آن با سایر پایانه ها از جمله پایانه مرزی بازرگان گفت: با وجود سابقه کم ایجاد این پایانه ما شاهد روند رو به رشد تکمیل زیرساختها در تمرچین هستیم و تمامی مشکلات موجود در این زمینه را احصاء و برای برطرف نمودن آن برنامه ریزی های لازم را انجام داده ایم.معاون استاندار اربيل در آيين استقبال از استاندار آذربايجان غربي، با ابراز خرسندي از سفر مهندس سعادت به اقليم كردستان عراق گفت: اقلیم کردستان عراق با جمهوری اسلامی ایران دارای روابط عمیق تاریخی ، فرهنگی و سیاسی بوده و امیدواریم اين رابطه با وجود شما تعمیق یابد.كاك طاهر عبداله ادامه داد: اميدواريم افتتاح نمايشگاه جمهوري اسلامي ايران در اربيل فرصت خوبي براي معرفي كالاهاي ايراني به تجار عراقي باشد و خوشحاليم كه اين نمايشگاه هرساله در اين منطقه توسط جمهوري اسلامي ايران برگزار مي شود . | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe ɡoruh dærjɑfte xæbære xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe ɑzærbɑjedʒɑne qærbi mohændes sæʔɑdæt dær ebtedɑje vorud dær didɑr bɑ moʔɑvene ostɑndɑre ærbil ɡoft : pejvæsteɡie do keʃvære irɑn væ ærɑq be ændɑze tule tɑrixe in særzæmin hɑst væ tæmæddone moʃtæræki miɑn eqlim kordestɑne ærɑq væ ærɑq bɑ dʒomhurie eslɑmi irɑn vodʒud dɑræd. vej bɑ eʃɑre be tækmile zirsɑxte hɑje ertebɑti bejne do keʃvær ɡoft : æz tæræfe irɑne ʔomidvɑrim bɑ behbud væ ɑmɑde sɑzie dʒɑde orumije be pirɑnʃæhr væ tæmrtʃine zæmine roʃde mobɑdelɑte bejne do keʃvær færɑhæm ɡærdæd. ostɑndɑre ɑzærbɑjedʒɑne qærbi bɑ bæjɑne sæthe mobɑdelɑte tedʒɑri bejne do keʃvære irɑn væ ærɑq ɡoft : hæm æknun sæthe mobɑdelɑte tedʒɑri bejne do keʃvære kæmtær æz ʃeʃ miljɑrd dolɑr æst væ tæʔæhhodɑte dʒædidi bemænzure æfzɑjeʃe sæthe mobɑdelɑte tedʒɑri tɑ si miljɑrd dolɑr idʒɑd ʃode æst ke entezɑr mi rævæd e biʃtærin hædʒme in mobɑdelɑt æz tæriqe eqlime kordestɑn ærɑq bɑʃæd. vej ezhɑre ʔomidvɑri kærd : ʔomidvɑrim dær hæmin rɑstɑ tævɑfoqɑte ostɑndɑrɑne qæbl niz bɑ tækmile zirsɑxt hɑ edʒrɑi ɡærdæd. ostɑndɑre ɑzærbɑjedʒɑn qærbi bær ɑmɑdeɡie ostɑn bærɑje toseʔe hæmkɑrihɑ bujee tæqsimbær ʒe dær ærse sælɑmæt væ turisme dærmɑni, pæʒuheʃe hɑje elmi væ fænnɑværi hɑje novin væ ɑmuzeʃ hɑje fæni væ herfe ʔi tæʔkid nemud. sæʔɑdæte hæmtʃenin bɑ eʃɑre be fæʔɑlijæte mæntæqe ɑzɑde tedʒɑrie sænʔæti mɑku edɑme dɑd : dær zæmine særmɑje ɡozɑrie nize mæntæqe ɑzɑde tedʒɑrie sænʔætie mɑku bɑ pændʒ hezɑr kilumetre moræbbæʔ mæsɑhete ɑmɑde dʒæzbe særmɑje ɡozɑri xɑredʒist. vej bɑ eʃɑre be tɑrixtʃe idʒɑde pɑjɑne mærzi tæmrtʃin væ moqɑjese ɑn bɑ sɑjere pɑjɑne hɑ æz dʒomle pɑjɑne mærzi bɑzærɡɑn ɡoft : bɑ vodʒud sɑbeqe kæme idʒɑde in pɑjɑne mɑ ʃɑhede rævænde ro be roʃde tækmile zirsɑxthɑ dær tæmrtʃin hæstim væ tæmɑmi moʃkelɑte modʒud dær in zæmine rɑ ehsɑ væ bærɑje bærtæræf næmævdæne ɑn bærnɑmee rizi hɑje lɑzem rɑ ændʒɑm dɑde im. moʔɑvene ostɑndɑre ærbil dær ɑin esteqbɑl æz ostɑndɑre ɑzærbɑjedʒɑn qærbi, bɑ ebrɑze xorsændi æz sæfære mohændes sæʔɑdæt be eqlim kordestɑne ærɑq ɡoft : eqlime kordestɑne ærɑq bɑ dʒomhuri eslɑmi irɑn dɑrɑje rævɑbete æmiqe tɑrixi, færhænɡi væ sjɑsiː bude væ ʔomidvɑrim e in rɑbete bɑ vodʒude ʃomɑ tæʔmiq jɑbæd. kɑk tɑher æbdole edɑme dɑd : ʔomidvɑrim eftetɑhe næmɑjeʃɡɑh dʒomhurie eslɑmi irɑn dær ærbil forsæte xubi bærɑje moʔærrefie kɑlɑhɑje irɑni be todʒdʒɑre ærɑqi bɑʃæd væ xoʃhɑlime ke in næmɑjeʃɡɑhe hærsɑle dær ine mæntæqe tævæssote dʒomhurie eslɑmi irɑne bærɡozɑr mi ʃævæd.",
"role": "user"
},
{
"content": " به گزارش گروه دریافت خبر خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) منطقه آذربایجان غربی مهندس سعادت در ابتدای ورود در ديدار با معاون استاندار اربيل گفت: پيوستگي دو کشور ایران و عراق به اندازه طول تاريخ اين سرزمين هاست و تمدن مشتركي میان اقليم كردستان عراق و عراق با جمهوري اسلامي ايران وجود دارد .وی با اشاره به تكميل زيرساخت هاي ارتباطي بين دو كشور گفت: از طرف ايران اميدواريم با بهبود و آماده سازي جاده اروميه به پيرانشهر و تمرچين زمينه رشد مبادلات بين دو كشور فراهم گردد.استاندار آذربایجان غربی با بیان سطح مبادلات تجاری بین دو کشور ایران و عراق گفت: هم اکنون سطح مبادلات تجاری بین دو کشور کمتر از 6 میلیارد دلار است و تعهدات جدیدی بمنظور افزایش سطح مبادلات تجاری تا 30 میلیارد دلار ایجاد شده است که انتظار می رود بیشترین حجم این مبادلات از طریق اقلیم کردستان عراق باشد.وي اظهار اميدواري كرد: امیدواریم در همین راستا توافقات استانداران قبل نیز با تكميل زيرساخت ها اجرايي گردد.استاندار آذربايجان غربي بر آمادگي استان براي توسعه همكاريها بويژه در عرصه سلامت و توريسم درماني، پژوهش هاي علمي و فناوری های نوین و آموزش های فني و حرفه اي تاكيد نمود. سعادت همچنين با اشاره به فعاليت منطقه آزاد تجاري صنعتی ماكو ادامه داد: در زمينه سرمايه گذاري نيز منطقه آزاد تجاري صنعتي ماكو با 5000 كيلومتر مربع مساحت آماده جذب سرمايه گذاري خارجي است. وی با اشاره به تاریخچه ایجاد پایانه مرزی تمرچین و مقایسه آن با سایر پایانه ها از جمله پایانه مرزی بازرگان گفت: با وجود سابقه کم ایجاد این پایانه ما شاهد روند رو به رشد تکمیل زیرساختها در تمرچین هستیم و تمامی مشکلات موجود در این زمینه را احصاء و برای برطرف نمودن آن برنامه ریزی های لازم را انجام داده ایم.معاون استاندار اربيل در آيين استقبال از استاندار آذربايجان غربي، با ابراز خرسندي از سفر مهندس سعادت به اقليم كردستان عراق گفت: اقلیم کردستان عراق با جمهوری اسلامی ایران دارای روابط عمیق تاریخی ، فرهنگی و سیاسی بوده و امیدواریم اين رابطه با وجود شما تعمیق یابد.كاك طاهر عبداله ادامه داد: اميدواريم افتتاح نمايشگاه جمهوري اسلامي ايران در اربيل فرصت خوبي براي معرفي كالاهاي ايراني به تجار عراقي باشد و خوشحاليم كه اين نمايشگاه هرساله در اين منطقه توسط جمهوري اسلامي ايران برگزار مي شود .",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "rezɑ ælizɑde tærdʒomeje romɑn « nɑme ɡole sorx » umbrætu eko rɑ be tʃɑp sepord. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre ædæbijɑt væ næʃre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, in motærdʒem ke æz jek sɑle piʃ be tærdʒomeje romɑn « nɑme ɡole sorx » mæʃqul bud, æxiræn tærdʒomeje in rɑ romɑn rɑ be ændʒɑm resɑnde væ ɑn rɑ bærɑje tʃɑp be næʃre rozæne seporde æst. ælizɑde miɡujæd : be ɡæmɑnæm, in romɑn hodud bist sɑle piʃ tærdʒome ʃode æst væ ehsɑs kærdæm zæruræt dɑræd tærdʒomeje diɡæri æz in æsær be dæst dɑde ʃævæd tɑ boruz ʃævæd. æz tæræfi, piʃtær hæm romɑnhɑje « ɑvænɡ foko » væ « bɑʔudulinu » rɑ æz umbrætu eko tærdʒome kærdeæm. « nɑme ɡole sorx » næxostin romɑne umbrætu eko, nevisændeje mætræhe itɑliɑi, æst ke sɑle jek hezɑro nohsædo hæʃtɑd montæʃer ʃode æst. mɑdʒærɑ dær someʔeje itɑliɑje qorune vostɑ miɡozæræd jæʔni sɑle jek hezɑro sisædo bistohæft milɑdi. hæmtʃenin dær sɑle jek hezɑro nohsædo hæʃtɑdoʃeʃ bær æsɑse in romɑn, filmi be hæmin nɑm sɑxte ʃode æst. umbrætu eko motevællede sɑle jek hezɑro nohsædo siodo milɑdi dær itɑliɑst. u dær dɑneʃɡɑhhɑje moteʔæddedi tædris kærde væ æz neʃɑneʃenɑshɑje mætræh æst. æz dʒomle ɑsɑre eko, e ketɑbhɑje « dʒæzireje ruze ɡozæʃte », « mæʃʔæle dʒɑdui mælæke lævɑnɑ » væ « næzærijeje neʃɑneʃenɑsi » hæstænd. entehɑje pæjɑm",
"text": "\nرضا علیزاده ترجمهی رمان «نام گل سرخ» اومبرتو اکو را به چاپ سپرد. \n\n\n\n\n\nبه گزارش خبرنگار ادبیات و نشر خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، این مترجم که از یک سال پیش به ترجمهی رمان «نام گل سرخ» مشغول بود، اخیرا ترجمهی این را رمان را به انجام رسانده و آن را برای چاپ به نشر روزنه سپرده است. \n\n\n\n\n\nعلیزاده میگوید: به گمانم، این رمان حدود 20 سال پیش ترجمه شده است و احساس کردم ضرورت دارد ترجمهی دیگری از این اثر به دست داده شود تا بهروز شود. از طرفی، پیشتر هم رمانهای «آونگ فوکو» و «بائودولینو» را از اومبرتو اکو ترجمه کردهام. \n\n\n\n«نام گل سرخ» نخستین رمان اومبرتو اکو، نویسندهی مطرح ایتالیایی، است که سال 1980 منتشر شده است. ماجرا در صومعهی ایتالیای قرون وسطا میگذرد؛ یعنی سال 1327 میلادی. همچنین در سال 1986 بر اساس این رمان، فیلمی به همین نام ساخته شده است. \n\n\n\n\n\nاومبرتو اکو متولد سال 1932 میلادی در ایتالیاست. او در دانشگاههای متعددی تدریس کرده و از نشانهشناسهای مطرح است. از جمله آثار اکو، کتابهای «جزیرهی روز گذشته»، «مشعل جادویی ملکه لوانا» و «نظریهی نشانهشناسی» هستند. \n\n\n\n\n\nانتهای پیام\n"
} | rezɑ ælizɑde tærdʒomeje romɑn « nɑme ɡole sorx » umbrætu eko rɑ be tʃɑp sepord. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre ædæbijɑt væ næʃre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, in motærdʒem ke æz jek sɑle piʃ be tærdʒomeje romɑn « nɑme ɡole sorx » mæʃqul bud, æxiræn tærdʒomeje in rɑ romɑn rɑ be ændʒɑm resɑnde væ ɑn rɑ bærɑje tʃɑp be næʃre rozæne seporde æst. ælizɑde miɡujæd : be ɡæmɑnæm, in romɑn hodud bist sɑle piʃ tærdʒome ʃode æst væ ehsɑs kærdæm zæruræt dɑræd tærdʒomeje diɡæri æz in æsær be dæst dɑde ʃævæd tɑ boruz ʃævæd. æz tæræfi, piʃtær hæm romɑnhɑje « ɑvænɡ foko » væ « bɑʔudulinu » rɑ æz umbrætu eko tærdʒome kærdeæm. « nɑme ɡole sorx » næxostin romɑne umbrætu eko, nevisændeje mætræhe itɑliɑi, æst ke sɑle jek hezɑro nohsædo hæʃtɑd montæʃer ʃode æst. mɑdʒærɑ dær someʔeje itɑliɑje qorune vostɑ miɡozæræd jæʔni sɑle jek hezɑro sisædo bistohæft milɑdi. hæmtʃenin dær sɑle jek hezɑro nohsædo hæʃtɑdoʃeʃ bær æsɑse in romɑn, filmi be hæmin nɑm sɑxte ʃode æst. umbrætu eko motevællede sɑle jek hezɑro nohsædo siodo milɑdi dær itɑliɑst. u dær dɑneʃɡɑhhɑje moteʔæddedi tædris kærde væ æz neʃɑneʃenɑshɑje mætræh æst. æz dʒomle ɑsɑre eko, e ketɑbhɑje « dʒæzireje ruze ɡozæʃte », « mæʃʔæle dʒɑdui mælæke lævɑnɑ » væ « næzærijeje neʃɑneʃenɑsi » hæstænd. entehɑje pæjɑm |
رضا علیزاده ترجمهی رمان «نام گل سرخ» اومبرتو اکو را به چاپ سپرد.
به گزارش خبرنگار ادبیات و نشر خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، این مترجم که از یک سال پیش به ترجمهی رمان «نام گل سرخ» مشغول بود، اخیرا ترجمهی این را رمان را به انجام رسانده و آن را برای چاپ به نشر روزنه سپرده است.
علیزاده میگوید: به گمانم، این رمان حدود 20 سال پیش ترجمه شده است و احساس کردم ضرورت دارد ترجمهی دیگری از این اثر به دست داده شود تا بهروز شود. از طرفی، پیشتر هم رمانهای «آونگ فوکو» و «بائودولینو» را از اومبرتو اکو ترجمه کردهام.
«نام گل سرخ» نخستین رمان اومبرتو اکو، نویسندهی مطرح ایتالیایی، است که سال 1980 منتشر شده است. ماجرا در صومعهی ایتالیای قرون وسطا میگذرد؛ یعنی سال 1327 میلادی. همچنین در سال 1986 بر اساس این رمان، فیلمی به همین نام ساخته شده است.
اومبرتو اکو متولد سال 1932 میلادی در ایتالیاست. او در دانشگاههای متعددی تدریس کرده و از نشانهشناسهای مطرح است. از جمله آثار اکو، کتابهای «جزیرهی روز گذشته»، «مشعل جادویی ملکه لوانا» و «نظریهی نشانهشناسی» هستند.
انتهای پیام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: rezɑ ælizɑde tærdʒomeje romɑn « nɑme ɡole sorx » umbrætu eko rɑ be tʃɑp sepord. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre ædæbijɑt væ næʃre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, in motærdʒem ke æz jek sɑle piʃ be tærdʒomeje romɑn « nɑme ɡole sorx » mæʃqul bud, æxiræn tærdʒomeje in rɑ romɑn rɑ be ændʒɑm resɑnde væ ɑn rɑ bærɑje tʃɑp be næʃre rozæne seporde æst. ælizɑde miɡujæd : be ɡæmɑnæm, in romɑn hodud bist sɑle piʃ tærdʒome ʃode æst væ ehsɑs kærdæm zæruræt dɑræd tærdʒomeje diɡæri æz in æsær be dæst dɑde ʃævæd tɑ boruz ʃævæd. æz tæræfi, piʃtær hæm romɑnhɑje « ɑvænɡ foko » væ « bɑʔudulinu » rɑ æz umbrætu eko tærdʒome kærdeæm. « nɑme ɡole sorx » næxostin romɑne umbrætu eko, nevisændeje mætræhe itɑliɑi, æst ke sɑle jek hezɑro nohsædo hæʃtɑd montæʃer ʃode æst. mɑdʒærɑ dær someʔeje itɑliɑje qorune vostɑ miɡozæræd jæʔni sɑle jek hezɑro sisædo bistohæft milɑdi. hæmtʃenin dær sɑle jek hezɑro nohsædo hæʃtɑdoʃeʃ bær æsɑse in romɑn, filmi be hæmin nɑm sɑxte ʃode æst. umbrætu eko motevællede sɑle jek hezɑro nohsædo siodo milɑdi dær itɑliɑst. u dær dɑneʃɡɑhhɑje moteʔæddedi tædris kærde væ æz neʃɑneʃenɑshɑje mætræh æst. æz dʒomle ɑsɑre eko, e ketɑbhɑje « dʒæzireje ruze ɡozæʃte », « mæʃʔæle dʒɑdui mælæke lævɑnɑ » væ « næzærijeje neʃɑneʃenɑsi » hæstænd. entehɑje pæjɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\nرضا علیزاده ترجمهی رمان «نام گل سرخ» اومبرتو اکو را به چاپ سپرد. \n\n\n\n\n\nبه گزارش خبرنگار ادبیات و نشر خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، این مترجم که از یک سال پیش به ترجمهی رمان «نام گل سرخ» مشغول بود، اخیرا ترجمهی این را رمان را به انجام رسانده و آن را برای چاپ به نشر روزنه سپرده است. \n\n\n\n\n\nعلیزاده میگوید: به گمانم، این رمان حدود 20 سال پیش ترجمه شده است و احساس کردم ضرورت دارد ترجمهی دیگری از این اثر به دست داده شود تا بهروز شود. از طرفی، پیشتر هم رمانهای «آونگ فوکو» و «بائودولینو» را از اومبرتو اکو ترجمه کردهام. \n\n\n\n«نام گل سرخ» نخستین رمان اومبرتو اکو، نویسندهی مطرح ایتالیایی، است که سال 1980 منتشر شده است. ماجرا در صومعهی ایتالیای قرون وسطا میگذرد؛ یعنی سال 1327 میلادی. همچنین در سال 1986 بر اساس این رمان، فیلمی به همین نام ساخته شده است. \n\n\n\n\n\nاومبرتو اکو متولد سال 1932 میلادی در ایتالیاست. او در دانشگاههای متعددی تدریس کرده و از نشانهشناسهای مطرح است. از جمله آثار اکو، کتابهای «جزیرهی روز گذشته»، «مشعل جادویی ملکه لوانا» و «نظریهی نشانهشناسی» هستند. \n\n\n\n\n\nانتهای پیام\n",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri xæbrɑnælɑjn, komite enzebɑti fedrɑsijone futbɑle ɑrɑje dʒædide xod rɑ be in ʃærh eʔlɑm kærd : setɑre didɑre timhɑje perspolise tehrɑn væ næssɑdʒi mɑzændærɑn æz særi reqɑbæthɑje liɡe bærtære futbɑle bɑʃɡɑhhɑje keʃvær dær hɑli bærɡozɑr ʃod ke æz suj hæmidrezɑ rædʒæbi, moræbbi time næssɑdʒi mɑzændærɑn tæxællofɑti mæbni bær ræftɑre qejre værzeʃi ke mondʒær be exrɑdʒæʃ ʃod, suræt ɡereft. vej be tobixe kotobi væ pærdɑxte bist milijun riɑl dʒærimee næqdi mæhkum ʃod. hæmtʃenin berɑnku æivɑnækuvitʃ, særmoræbbi time perspolis niz be dælile ræftɑre qejre værzeʃi bɑ dɑvære bɑzi bæʔd æz pɑjɑne mosɑbeqe, be tobixe kotobi væ pærdɑxte pændʒɑh milijun riɑl dʒærimee næqdi mæhkum ʃod. setɑre didɑre timhɑje sɑjpɑ væ særdɑre bukɑn æz særi reqɑbæthɑje dʒɑme hæzfi keʃvære bærɡozɑr ʃod væ æz suj ʃæhrjɑre ʃirvænd, bɑzikone time særdɑre bukɑn pæs æz pɑjɑne mosɑbeqe tæxællofɑti mæbni bær ehɑnæt be dɑvær ke mondʒær be exrɑdʒæʃ ʃod væ hæmtʃenin tæmærrod æz edʒrɑje dæsture dɑvær, vej be do dʒælæse mæhrumijæt æz hæmrɑhi time xod væ pærdɑxte se milijun riɑl dʒærimee næqdi mæhkum ʃod. in ræʔj dærbɑre mæhrumijæte qɑbele tædʒdide næzær æst pærɑntezbæste mohæmmæde tʃɑhɑrmæhɑli, bɑzikone time særdɑre bukɑn be dælile ehɑnæt be dɑvær pæs æz etmɑme mosɑbeqe, be do dʒælæse æz hæmrɑhi time xod mæhrum ʃod væ bɑjæd se milijun riɑl dʒærimee næqdi pærdɑxt konæd. in ræʔj dærbɑre mæhrumijæte qɑbele tædʒdide næzær æst pærɑntezbæste setɑre mosɑbeqee do time ɡole ɡohære sirdʒɑn væ xune be xune bɑbel dær hɑli bærɡozɑr ʃod ke æz suj esmɑʔile kiɑni, bɑzikone time xune be xune bɑbel tæxællofɑti mæbni bær fæhɑʃi be komæke dɑvære bɑzi rox dɑd. vej be se dʒælæse mæhrumijæt æz hæmrɑhi time xod væ pærdɑxte bist milijun riɑl dʒærimee næqdi mæhkum ʃod. in ræʔj dærbɑre mæhrumijæte qɑbele tædʒdide næzær æst pærɑntezbæste time xune be xune bɑbel be xɑtere vorude kɑdre fæni be zæmin mosɑbeqe be neʃɑne eʔterɑz be dɑvær ke sæbæbe væqfe dær bærɡozɑr mosɑbeqe ʃod, bɑjæd si milijun riɑl dʒærimee næqdi pærdɑxt konæd. hæmtʃenin mehrɑne bærzeɡær, moræbbi time xune be xumæne bɑbel be dælile ræftɑre qejreværzeʃi bɑ komæke dɑvær, be do dʒælæse æz hæmrɑhi time xod mæhrum æst væ bɑjæd dæh milijun riɑl dʒærimee næqdi pærdɑxt konæd. in ræʔj dærbɑre mæhrumijæte qɑbele tædʒdide næzær æst pærɑntezbæste hæbibe ʃɑkeri, moræbbi time xune be xune bɑbel be dælile eʔterɑze mokærrær be dɑvær væ ehɑnæt be vej væ ræftɑre qejre værzeʃi be komæke dɑvær ke mondʒær be exrɑdʒæʃ ʃod, be do dʒælæse æz hæmrɑhi time xod mæhrum væ bɑjæd mæblæqe dæh milijun riɑl dʒærimee næqdi pærdɑxt konæd. in ræʔj dærbɑre mæhrumijæte qɑbele tædʒdide næzær æst pærɑntezbæste ɑrɑje foq qætʔist. e divisto pændʒɑhoʃeʃ tʃehelojek",
"text": "به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین، کمیته انضباطی فدراسیون فوتبال آرای جدید خود را به این شرح اعلام کرد:* دیدار تیمهای پرسپولیس تهران و نساجی مازندران از سری رقابتهای لیگ برتر فوتبال باشگاههای کشور در حالی برگزار شد که از سوی حمیدرضا رجبی، مربی تیم نساجی مازندران تخلفاتی مبنی بر رفتار غیر ورزشی که منجر به اخراجش شد، صورت گرفت. وی به توبیخ کتبی و پرداخت ۲۰ میلیون ریال جریمه نقدی محکوم شد.همچنین برانکو ایوانکوویچ، سرمربی تیم پرسپولیس نیز به دلیل رفتار غیر ورزشی با داور بازی بعد از پایان مسابقه، به توبیخ کتبی و پرداخت ۵۰ میلیون ریال جریمه نقدی محکوم شد.* دیدار تیمهای سایپا و سردار بوکان از سری رقابتهای جام حذفی کشور برگزار شد و از سوی شهریار شیروند، بازیکن تیم سردار بوکان پس از پایان مسابقه تخلفاتی مبنی بر اهانت به داور که منجر به اخراجش شد و همچنین تمرد از اجرای دستور داور، وی به دو جلسه محرومیت از همراهی تیم خود و پرداخت ۳ میلیون ریال جریمه نقدی محکوم شد. ( این رای درباره محرومیت قابل تجدید نظر است)محمد چهارمحالی، بازیکن تیم سردار بوکان به دلیل اهانت به داور پس از اتمام مسابقه، به دو جلسه از همراهی تیم خود محروم شد و باید ۳ میلیون ریال جریمه نقدی پرداخت کند. ( این رای درباره محرومیت قابل تجدید نظر است)* مسابقه دو تیم گل گهر سیرجان و خونه به خونه بابل در حالی برگزار شد که از سوی اسماعیل کیانی، بازیکن تیم خونه به خونه بابل تخلفاتی مبنی بر فحاشی به کمک داور بازی رخ داد. وی به سه جلسه محرومیت از همراهی تیم خود و پرداخت ۲۰ میلیون ریال جریمه نقدی محکوم شد. ( این رای درباره محرومیت قابل تجدید نظر است)تیم خونه به خونه بابل به خاطر ورود کادر فنی به زمین مسابقه به نشانه اعتراض به داور که سبب وقفه در برگزار مسابقه شد، باید ۳۰ میلیون ریال جریمه نقدی پرداخت کند.همچنین مهران برزگر، مربی تیم خونه به خومنه بابل به دلیل رفتار غیرورزشی با کمک داور، به دو جلسه از همراهی تیم خود محروم است و باید ۱۰ میلیون ریال جریمه نقدی پرداخت کند. ( این رای درباره محرومیت قابل تجدید نظر است)حبیب شاکری، مربی تیم خونه به خونه بابل به دلیل اعتراض مکرر به داور و اهانت به وی و رفتار غیر ورزشی به کمک داور که منجر به اخراجش شد، به دو جلسه از همراهی تیم خود محروم و باید مبلغ ۱۰ میلیون ریال جریمه نقدی پرداخت کند. ( این رای درباره محرومیت قابل تجدید نظر است)آرای فوق قطعی است. 256 41 "
} | be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri xæbrɑnælɑjn, komite enzebɑti fedrɑsijone futbɑle ɑrɑje dʒædide xod rɑ be in ʃærh eʔlɑm kærd : setɑre didɑre timhɑje perspolise tehrɑn væ næssɑdʒi mɑzændærɑn æz særi reqɑbæthɑje liɡe bærtære futbɑle bɑʃɡɑhhɑje keʃvær dær hɑli bærɡozɑr ʃod ke æz suj hæmidrezɑ rædʒæbi, moræbbi time næssɑdʒi mɑzændærɑn tæxællofɑti mæbni bær ræftɑre qejre værzeʃi ke mondʒær be exrɑdʒæʃ ʃod, suræt ɡereft. vej be tobixe kotobi væ pærdɑxte bist milijun riɑl dʒærimee næqdi mæhkum ʃod. hæmtʃenin berɑnku æivɑnækuvitʃ, særmoræbbi time perspolis niz be dælile ræftɑre qejre værzeʃi bɑ dɑvære bɑzi bæʔd æz pɑjɑne mosɑbeqe, be tobixe kotobi væ pærdɑxte pændʒɑh milijun riɑl dʒærimee næqdi mæhkum ʃod. setɑre didɑre timhɑje sɑjpɑ væ særdɑre bukɑn æz særi reqɑbæthɑje dʒɑme hæzfi keʃvære bærɡozɑr ʃod væ æz suj ʃæhrjɑre ʃirvænd, bɑzikone time særdɑre bukɑn pæs æz pɑjɑne mosɑbeqe tæxællofɑti mæbni bær ehɑnæt be dɑvær ke mondʒær be exrɑdʒæʃ ʃod væ hæmtʃenin tæmærrod æz edʒrɑje dæsture dɑvær, vej be do dʒælæse mæhrumijæt æz hæmrɑhi time xod væ pærdɑxte se milijun riɑl dʒærimee næqdi mæhkum ʃod. in ræʔj dærbɑre mæhrumijæte qɑbele tædʒdide næzær æst pærɑntezbæste mohæmmæde tʃɑhɑrmæhɑli, bɑzikone time særdɑre bukɑn be dælile ehɑnæt be dɑvær pæs æz etmɑme mosɑbeqe, be do dʒælæse æz hæmrɑhi time xod mæhrum ʃod væ bɑjæd se milijun riɑl dʒærimee næqdi pærdɑxt konæd. in ræʔj dærbɑre mæhrumijæte qɑbele tædʒdide næzær æst pærɑntezbæste setɑre mosɑbeqee do time ɡole ɡohære sirdʒɑn væ xune be xune bɑbel dær hɑli bærɡozɑr ʃod ke æz suj esmɑʔile kiɑni, bɑzikone time xune be xune bɑbel tæxællofɑti mæbni bær fæhɑʃi be komæke dɑvære bɑzi rox dɑd. vej be se dʒælæse mæhrumijæt æz hæmrɑhi time xod væ pærdɑxte bist milijun riɑl dʒærimee næqdi mæhkum ʃod. in ræʔj dærbɑre mæhrumijæte qɑbele tædʒdide næzær æst pærɑntezbæste time xune be xune bɑbel be xɑtere vorude kɑdre fæni be zæmin mosɑbeqe be neʃɑne eʔterɑz be dɑvær ke sæbæbe væqfe dær bærɡozɑr mosɑbeqe ʃod, bɑjæd si milijun riɑl dʒærimee næqdi pærdɑxt konæd. hæmtʃenin mehrɑne bærzeɡær, moræbbi time xune be xumæne bɑbel be dælile ræftɑre qejreværzeʃi bɑ komæke dɑvær, be do dʒælæse æz hæmrɑhi time xod mæhrum æst væ bɑjæd dæh milijun riɑl dʒærimee næqdi pærdɑxt konæd. in ræʔj dærbɑre mæhrumijæte qɑbele tædʒdide næzær æst pærɑntezbæste hæbibe ʃɑkeri, moræbbi time xune be xune bɑbel be dælile eʔterɑze mokærrær be dɑvær væ ehɑnæt be vej væ ræftɑre qejre værzeʃi be komæke dɑvær ke mondʒær be exrɑdʒæʃ ʃod, be do dʒælæse æz hæmrɑhi time xod mæhrum væ bɑjæd mæblæqe dæh milijun riɑl dʒærimee næqdi pærdɑxt konæd. in ræʔj dærbɑre mæhrumijæte qɑbele tædʒdide næzær æst pærɑntezbæste ɑrɑje foq qætʔist. e divisto pændʒɑhoʃeʃ tʃehelojek | به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین، کمیته انضباطی فدراسیون فوتبال آرای جدید خود را به این شرح اعلام کرد:* دیدار تیمهای پرسپولیس تهران و نساجی مازندران از سری رقابتهای لیگ برتر فوتبال باشگاههای کشور در حالی برگزار شد که از سوی حمیدرضا رجبی، مربی تیم نساجی مازندران تخلفاتی مبنی بر رفتار غیر ورزشی که منجر به اخراجش شد، صورت گرفت. وی به توبیخ کتبی و پرداخت ۲۰ میلیون ریال جریمه نقدی محکوم شد.همچنین برانکو ایوانکوویچ، سرمربی تیم پرسپولیس نیز به دلیل رفتار غیر ورزشی با داور بازی بعد از پایان مسابقه، به توبیخ کتبی و پرداخت ۵۰ میلیون ریال جریمه نقدی محکوم شد.* دیدار تیمهای سایپا و سردار بوکان از سری رقابتهای جام حذفی کشور برگزار شد و از سوی شهریار شیروند، بازیکن تیم سردار بوکان پس از پایان مسابقه تخلفاتی مبنی بر اهانت به داور که منجر به اخراجش شد و همچنین تمرد از اجرای دستور داور، وی به دو جلسه محرومیت از همراهی تیم خود و پرداخت ۳ میلیون ریال جریمه نقدی محکوم شد. ( این رای درباره محرومیت قابل تجدید نظر است)محمد چهارمحالی، بازیکن تیم سردار بوکان به دلیل اهانت به داور پس از اتمام مسابقه، به دو جلسه از همراهی تیم خود محروم شد و باید ۳ میلیون ریال جریمه نقدی پرداخت کند. ( این رای درباره محرومیت قابل تجدید نظر است)* مسابقه دو تیم گل گهر سیرجان و خونه به خونه بابل در حالی برگزار شد که از سوی اسماعیل کیانی، بازیکن تیم خونه به خونه بابل تخلفاتی مبنی بر فحاشی به کمک داور بازی رخ داد. وی به سه جلسه محرومیت از همراهی تیم خود و پرداخت ۲۰ میلیون ریال جریمه نقدی محکوم شد. ( این رای درباره محرومیت قابل تجدید نظر است)تیم خونه به خونه بابل به خاطر ورود کادر فنی به زمین مسابقه به نشانه اعتراض به داور که سبب وقفه در برگزار مسابقه شد، باید ۳۰ میلیون ریال جریمه نقدی پرداخت کند.همچنین مهران برزگر، مربی تیم خونه به خومنه بابل به دلیل رفتار غیرورزشی با کمک داور، به دو جلسه از همراهی تیم خود محروم است و باید ۱۰ میلیون ریال جریمه نقدی پرداخت کند. ( این رای درباره محرومیت قابل تجدید نظر است)حبیب شاکری، مربی تیم خونه به خونه بابل به دلیل اعتراض مکرر به داور و اهانت به وی و رفتار غیر ورزشی به کمک داور که منجر به اخراجش شد، به دو جلسه از همراهی تیم خود محروم و باید مبلغ ۱۰ میلیون ریال جریمه نقدی پرداخت کند. ( این رای درباره محرومیت قابل تجدید نظر است)آرای فوق قطعی است. 256 41 | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri xæbrɑnælɑjn, komite enzebɑti fedrɑsijone futbɑle ɑrɑje dʒædide xod rɑ be in ʃærh eʔlɑm kærd : setɑre didɑre timhɑje perspolise tehrɑn væ næssɑdʒi mɑzændærɑn æz særi reqɑbæthɑje liɡe bærtære futbɑle bɑʃɡɑhhɑje keʃvær dær hɑli bærɡozɑr ʃod ke æz suj hæmidrezɑ rædʒæbi, moræbbi time næssɑdʒi mɑzændærɑn tæxællofɑti mæbni bær ræftɑre qejre værzeʃi ke mondʒær be exrɑdʒæʃ ʃod, suræt ɡereft. vej be tobixe kotobi væ pærdɑxte bist milijun riɑl dʒærimee næqdi mæhkum ʃod. hæmtʃenin berɑnku æivɑnækuvitʃ, særmoræbbi time perspolis niz be dælile ræftɑre qejre værzeʃi bɑ dɑvære bɑzi bæʔd æz pɑjɑne mosɑbeqe, be tobixe kotobi væ pærdɑxte pændʒɑh milijun riɑl dʒærimee næqdi mæhkum ʃod. setɑre didɑre timhɑje sɑjpɑ væ særdɑre bukɑn æz særi reqɑbæthɑje dʒɑme hæzfi keʃvære bærɡozɑr ʃod væ æz suj ʃæhrjɑre ʃirvænd, bɑzikone time særdɑre bukɑn pæs æz pɑjɑne mosɑbeqe tæxællofɑti mæbni bær ehɑnæt be dɑvær ke mondʒær be exrɑdʒæʃ ʃod væ hæmtʃenin tæmærrod æz edʒrɑje dæsture dɑvær, vej be do dʒælæse mæhrumijæt æz hæmrɑhi time xod væ pærdɑxte se milijun riɑl dʒærimee næqdi mæhkum ʃod. in ræʔj dærbɑre mæhrumijæte qɑbele tædʒdide næzær æst pærɑntezbæste mohæmmæde tʃɑhɑrmæhɑli, bɑzikone time særdɑre bukɑn be dælile ehɑnæt be dɑvær pæs æz etmɑme mosɑbeqe, be do dʒælæse æz hæmrɑhi time xod mæhrum ʃod væ bɑjæd se milijun riɑl dʒærimee næqdi pærdɑxt konæd. in ræʔj dærbɑre mæhrumijæte qɑbele tædʒdide næzær æst pærɑntezbæste setɑre mosɑbeqee do time ɡole ɡohære sirdʒɑn væ xune be xune bɑbel dær hɑli bærɡozɑr ʃod ke æz suj esmɑʔile kiɑni, bɑzikone time xune be xune bɑbel tæxællofɑti mæbni bær fæhɑʃi be komæke dɑvære bɑzi rox dɑd. vej be se dʒælæse mæhrumijæt æz hæmrɑhi time xod væ pærdɑxte bist milijun riɑl dʒærimee næqdi mæhkum ʃod. in ræʔj dærbɑre mæhrumijæte qɑbele tædʒdide næzær æst pærɑntezbæste time xune be xune bɑbel be xɑtere vorude kɑdre fæni be zæmin mosɑbeqe be neʃɑne eʔterɑz be dɑvær ke sæbæbe væqfe dær bærɡozɑr mosɑbeqe ʃod, bɑjæd si milijun riɑl dʒærimee næqdi pærdɑxt konæd. hæmtʃenin mehrɑne bærzeɡær, moræbbi time xune be xumæne bɑbel be dælile ræftɑre qejreværzeʃi bɑ komæke dɑvær, be do dʒælæse æz hæmrɑhi time xod mæhrum æst væ bɑjæd dæh milijun riɑl dʒærimee næqdi pærdɑxt konæd. in ræʔj dærbɑre mæhrumijæte qɑbele tædʒdide næzær æst pærɑntezbæste hæbibe ʃɑkeri, moræbbi time xune be xune bɑbel be dælile eʔterɑze mokærrær be dɑvær væ ehɑnæt be vej væ ræftɑre qejre værzeʃi be komæke dɑvær ke mondʒær be exrɑdʒæʃ ʃod, be do dʒælæse æz hæmrɑhi time xod mæhrum væ bɑjæd mæblæqe dæh milijun riɑl dʒærimee næqdi pærdɑxt konæd. in ræʔj dærbɑre mæhrumijæte qɑbele tædʒdide næzær æst pærɑntezbæste ɑrɑje foq qætʔist. e divisto pændʒɑhoʃeʃ tʃehelojek",
"role": "user"
},
{
"content": "به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین، کمیته انضباطی فدراسیون فوتبال آرای جدید خود را به این شرح اعلام کرد:* دیدار تیمهای پرسپولیس تهران و نساجی مازندران از سری رقابتهای لیگ برتر فوتبال باشگاههای کشور در حالی برگزار شد که از سوی حمیدرضا رجبی، مربی تیم نساجی مازندران تخلفاتی مبنی بر رفتار غیر ورزشی که منجر به اخراجش شد، صورت گرفت. وی به توبیخ کتبی و پرداخت ۲۰ میلیون ریال جریمه نقدی محکوم شد.همچنین برانکو ایوانکوویچ، سرمربی تیم پرسپولیس نیز به دلیل رفتار غیر ورزشی با داور بازی بعد از پایان مسابقه، به توبیخ کتبی و پرداخت ۵۰ میلیون ریال جریمه نقدی محکوم شد.* دیدار تیمهای سایپا و سردار بوکان از سری رقابتهای جام حذفی کشور برگزار شد و از سوی شهریار شیروند، بازیکن تیم سردار بوکان پس از پایان مسابقه تخلفاتی مبنی بر اهانت به داور که منجر به اخراجش شد و همچنین تمرد از اجرای دستور داور، وی به دو جلسه محرومیت از همراهی تیم خود و پرداخت ۳ میلیون ریال جریمه نقدی محکوم شد. ( این رای درباره محرومیت قابل تجدید نظر است)محمد چهارمحالی، بازیکن تیم سردار بوکان به دلیل اهانت به داور پس از اتمام مسابقه، به دو جلسه از همراهی تیم خود محروم شد و باید ۳ میلیون ریال جریمه نقدی پرداخت کند. ( این رای درباره محرومیت قابل تجدید نظر است)* مسابقه دو تیم گل گهر سیرجان و خونه به خونه بابل در حالی برگزار شد که از سوی اسماعیل کیانی، بازیکن تیم خونه به خونه بابل تخلفاتی مبنی بر فحاشی به کمک داور بازی رخ داد. وی به سه جلسه محرومیت از همراهی تیم خود و پرداخت ۲۰ میلیون ریال جریمه نقدی محکوم شد. ( این رای درباره محرومیت قابل تجدید نظر است)تیم خونه به خونه بابل به خاطر ورود کادر فنی به زمین مسابقه به نشانه اعتراض به داور که سبب وقفه در برگزار مسابقه شد، باید ۳۰ میلیون ریال جریمه نقدی پرداخت کند.همچنین مهران برزگر، مربی تیم خونه به خومنه بابل به دلیل رفتار غیرورزشی با کمک داور، به دو جلسه از همراهی تیم خود محروم است و باید ۱۰ میلیون ریال جریمه نقدی پرداخت کند. ( این رای درباره محرومیت قابل تجدید نظر است)حبیب شاکری، مربی تیم خونه به خونه بابل به دلیل اعتراض مکرر به داور و اهانت به وی و رفتار غیر ورزشی به کمک داور که منجر به اخراجش شد، به دو جلسه از همراهی تیم خود محروم و باید مبلغ ۱۰ میلیون ریال جریمه نقدی پرداخت کند. ( این رای درباره محرومیت قابل تجدید نظر است)آرای فوق قطعی است. 256 41 ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "ɑmrikɑ komæke pændʒɑh milijun dolɑri dær extijɑre ordon qærɑr mi dæhæd hæʃ æmɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bist slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑd sɑzemɑne toseʔe bejne olmelæli ɑmrikɑ bærɑje poʃtibɑni æz bæxʃe eqtesɑdi ordon mæblæqe pændʒɑh milijun dolɑr komæke belɑævæz dær mɑh dʒɑri milɑdi dær extijɑre in keʃvær qærɑr xɑhæd dɑd. ruznɑme ordoni ældæstur ruze ʃænbe neveʃt : bɑ eʔtɑje in mæblæq, mizɑne komæke ɑmrikɑ be ordon dær sɑle do hezɑro o jek milɑdi be sædo pændʒɑh milijun dolɑr xɑhæd resid. æz mædʒmuʔe sædo pændʒɑh milijun dolɑr komæke ɑmrikɑ be ordone hæʃtɑdohæʃt milijun dolɑr be bæxʃe eqtesɑdi, tʃehelotʃɑhɑr milijun dolɑr be bæxʃe ɑb væ mohite zist væ hidʒdæh milijun dolɑr be bæxʃe behdɑʃt væ mæskæn extesɑs mi jɑbæd. æz suj diɡær qærɑr æst vɑʃænɡton væ æmɑn doʃænbe ɑjænde tævɑfoqnɑme ʔi rɑ emzɑ konænd ke bær æsɑse ɑn ɑmrikɑe divist hezɑr tæn ɡændom be ærzeʃe bistoʃeʃ milijun dolɑr dær tʃɑrtʃube komækhɑje keʃɑværzi be ordon ersɑl konæd. in ruznɑme be næql æz jek mænbæʔe sefɑræte ɑmrikɑ dær æmɑn æfzud : vɑʃænɡton æz ævvæle sɑle mɑli dʒædid ke ɑxære septɑmbr ɑqɑz mi ʃævæd komækhɑje biʃtæri rɑ dær extijɑre ordon xɑhæd ɡozɑʃt. divisto bistodo slæʃ bistojek",
"text": "آمریکا کمک 50 میلیون دلاری در اختیار اردن قرار می دهد \n#\nامان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 20/05/80 \n سازمان توسعه بین المللی آمریکا برای پشتیبانی از بخش اقتصادی اردن مبلغ\n50 میلیون دلار کمک بلاعوض در ماه جاری میلادی در اختیار این کشور قرار خواهد\nداد. \n روزنامه اردنی الدستور روز شنبه نوشت: با اعطای این مبلغ، میزان کمک \nآمریکا به اردن در سال 2001 میلادی به 150 میلیون دلار خواهد رسید. \n از مجموع 150 میلیون دلار کمک آمریکا به اردن 88 میلیون دلار به بخش \nاقتصادی ، 44 میلیون دلار به بخش آب و محیط زیست و 18 میلیون دلار به بخش \nبهداشت و مسکن اختصاص می یابد. \n از سوی دیگر قرار است واشنگتن و امان دوشنبه آینده توافقنامه ای را امضا\nکنند که بر اساس آن آمریکا 200 هزار تن گندم به ارزش 26 میلیون دلار در \nچارچوب کمکهای کشاورزی به اردن ارسال کند. \n این روزنامه به نقل از یک منبع سفارت آمریکا در امان افزود: واشنگتن از\nاول سال مالی جدید که آخر سپتامبر آغاز می شود کمکهای بیشتری را در اختیار\nاردن خواهد گذاشت. \n222/21 \n\n "
} | ɑmrikɑ komæke pændʒɑh milijun dolɑri dær extijɑre ordon qærɑr mi dæhæd hæʃ æmɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bist slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑd sɑzemɑne toseʔe bejne olmelæli ɑmrikɑ bærɑje poʃtibɑni æz bæxʃe eqtesɑdi ordon mæblæqe pændʒɑh milijun dolɑr komæke belɑævæz dær mɑh dʒɑri milɑdi dær extijɑre in keʃvær qærɑr xɑhæd dɑd. ruznɑme ordoni ældæstur ruze ʃænbe neveʃt : bɑ eʔtɑje in mæblæq, mizɑne komæke ɑmrikɑ be ordon dær sɑle do hezɑro o jek milɑdi be sædo pændʒɑh milijun dolɑr xɑhæd resid. æz mædʒmuʔe sædo pændʒɑh milijun dolɑr komæke ɑmrikɑ be ordone hæʃtɑdohæʃt milijun dolɑr be bæxʃe eqtesɑdi, tʃehelotʃɑhɑr milijun dolɑr be bæxʃe ɑb væ mohite zist væ hidʒdæh milijun dolɑr be bæxʃe behdɑʃt væ mæskæn extesɑs mi jɑbæd. æz suj diɡær qærɑr æst vɑʃænɡton væ æmɑn doʃænbe ɑjænde tævɑfoqnɑme ʔi rɑ emzɑ konænd ke bær æsɑse ɑn ɑmrikɑe divist hezɑr tæn ɡændom be ærzeʃe bistoʃeʃ milijun dolɑr dær tʃɑrtʃube komækhɑje keʃɑværzi be ordon ersɑl konæd. in ruznɑme be næql æz jek mænbæʔe sefɑræte ɑmrikɑ dær æmɑn æfzud : vɑʃænɡton æz ævvæle sɑle mɑli dʒædid ke ɑxære septɑmbr ɑqɑz mi ʃævæd komækhɑje biʃtæri rɑ dær extijɑre ordon xɑhæd ɡozɑʃt. divisto bistodo slæʃ bistojek | آمریکا کمک 50 میلیون دلاری در اختیار اردن قرار می دهد
#
امان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 20/05/80
سازمان توسعه بین المللی آمریکا برای پشتیبانی از بخش اقتصادی اردن مبلغ
50 میلیون دلار کمک بلاعوض در ماه جاری میلادی در اختیار این کشور قرار خواهد
داد.
روزنامه اردنی الدستور روز شنبه نوشت: با اعطای این مبلغ، میزان کمک
آمریکا به اردن در سال 2001 میلادی به 150 میلیون دلار خواهد رسید.
از مجموع 150 میلیون دلار کمک آمریکا به اردن 88 میلیون دلار به بخش
اقتصادی ، 44 میلیون دلار به بخش آب و محیط زیست و 18 میلیون دلار به بخش
بهداشت و مسکن اختصاص می یابد.
از سوی دیگر قرار است واشنگتن و امان دوشنبه آینده توافقنامه ای را امضا
کنند که بر اساس آن آمریکا 200 هزار تن گندم به ارزش 26 میلیون دلار در
چارچوب کمکهای کشاورزی به اردن ارسال کند.
این روزنامه به نقل از یک منبع سفارت آمریکا در امان افزود: واشنگتن از
اول سال مالی جدید که آخر سپتامبر آغاز می شود کمکهای بیشتری را در اختیار
اردن خواهد گذاشت.
222/21
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: ɑmrikɑ komæke pændʒɑh milijun dolɑri dær extijɑre ordon qærɑr mi dæhæd hæʃ æmɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bist slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑd sɑzemɑne toseʔe bejne olmelæli ɑmrikɑ bærɑje poʃtibɑni æz bæxʃe eqtesɑdi ordon mæblæqe pændʒɑh milijun dolɑr komæke belɑævæz dær mɑh dʒɑri milɑdi dær extijɑre in keʃvær qærɑr xɑhæd dɑd. ruznɑme ordoni ældæstur ruze ʃænbe neveʃt : bɑ eʔtɑje in mæblæq, mizɑne komæke ɑmrikɑ be ordon dær sɑle do hezɑro o jek milɑdi be sædo pændʒɑh milijun dolɑr xɑhæd resid. æz mædʒmuʔe sædo pændʒɑh milijun dolɑr komæke ɑmrikɑ be ordone hæʃtɑdohæʃt milijun dolɑr be bæxʃe eqtesɑdi, tʃehelotʃɑhɑr milijun dolɑr be bæxʃe ɑb væ mohite zist væ hidʒdæh milijun dolɑr be bæxʃe behdɑʃt væ mæskæn extesɑs mi jɑbæd. æz suj diɡær qærɑr æst vɑʃænɡton væ æmɑn doʃænbe ɑjænde tævɑfoqnɑme ʔi rɑ emzɑ konænd ke bær æsɑse ɑn ɑmrikɑe divist hezɑr tæn ɡændom be ærzeʃe bistoʃeʃ milijun dolɑr dær tʃɑrtʃube komækhɑje keʃɑværzi be ordon ersɑl konæd. in ruznɑme be næql æz jek mænbæʔe sefɑræte ɑmrikɑ dær æmɑn æfzud : vɑʃænɡton æz ævvæle sɑle mɑli dʒædid ke ɑxære septɑmbr ɑqɑz mi ʃævæd komækhɑje biʃtæri rɑ dær extijɑre ordon xɑhæd ɡozɑʃt. divisto bistodo slæʃ bistojek",
"role": "user"
},
{
"content": "آمریکا کمک 50 میلیون دلاری در اختیار اردن قرار می دهد \n#\nامان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 20/05/80 \n سازمان توسعه بین المللی آمریکا برای پشتیبانی از بخش اقتصادی اردن مبلغ\n50 میلیون دلار کمک بلاعوض در ماه جاری میلادی در اختیار این کشور قرار خواهد\nداد. \n روزنامه اردنی الدستور روز شنبه نوشت: با اعطای این مبلغ، میزان کمک \nآمریکا به اردن در سال 2001 میلادی به 150 میلیون دلار خواهد رسید. \n از مجموع 150 میلیون دلار کمک آمریکا به اردن 88 میلیون دلار به بخش \nاقتصادی ، 44 میلیون دلار به بخش آب و محیط زیست و 18 میلیون دلار به بخش \nبهداشت و مسکن اختصاص می یابد. \n از سوی دیگر قرار است واشنگتن و امان دوشنبه آینده توافقنامه ای را امضا\nکنند که بر اساس آن آمریکا 200 هزار تن گندم به ارزش 26 میلیون دلار در \nچارچوب کمکهای کشاورزی به اردن ارسال کند. \n این روزنامه به نقل از یک منبع سفارت آمریکا در امان افزود: واشنگتن از\nاول سال مالی جدید که آخر سپتامبر آغاز می شود کمکهای بیشتری را در اختیار\nاردن خواهد گذاشت. \n222/21 \n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "....................................................... e lændæn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr ʃeʃ slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. sjɑsiː. enɡelis. bælr. dʒænk. \" tuni bælr \" noxoste væzir dær ɑstɑne esteʔfɑje enɡelis, ruze tʃɑhɑrʃænbe dær hɑli mæhæle kɑre xod rɑ bærɑje ʃerkæt dær ɑxærin dʒælæse porseʃ væ pɑsoxe hæfteɡi mædʒlese ævɑm tærk kærd ke fæʔɑlɑne ɡoruhhɑje solh tælæb bɑ dɑdæne ʃoʔɑrhɑje eʔterɑz ɑmiz, u rɑ bædræqe kærdænd. ʃomɑri æz fæʔɑlɑne zæddʒænæk ke dær kenɑr xæbærneɡɑrɑn dær moqɑbele xɑne ʃomɑre dæh xiɑbɑne \" dɑveninæk esterijæt \" mæhæle kɑr væ zendeɡi noxoste væzire enɡelis væ dærvɑze vorudi be ɑn tædʒæmmoʔ kærde budænd, be mæhze xorudʒe bælr, ʃoʔɑrhɑi ælæjhe jek dæhe sijɑsæthɑje mɑdʒærɑdʒujɑne væ modɑxelɑte nezɑmi dolæte vej sær dɑdænd. in fæʔɑlɑn hædæf æz tædʒæmmoʔe emruz xod rɑ ke dær ruze pɑjɑni noxoste væziri bælr ændʒɑm ɡereft, xonsɑ kærdæn væ moqɑbele bɑ tæbliqɑt æz piʃ tædɑrok dide ʃode dolæti bærɑje hefze vedʒhe bælr dær ɑstɑne vedɑʔe vej æz qodræt eʔlɑm kærdænd. æʔzɑje ɡoruh \" xɑnevɑde hɑje nezɑmiɑn ælæjhe dʒænk \" ke tævæssote ʃomɑri æz mɑdærɑne enɡelisi ke færzændɑne nezɑmi xod rɑ dær dʒænke ærɑq væ æfqɑnestɑn æz dæst dɑde ænd, tæʃkil ʃode, dær tædʒæmmoʔe eʔterɑz ɑmize emruz dær henɡɑme xorudʒe bælr æz mæhæle kɑræʃ hozur dɑʃtænd. ɑnhɑ eʔlɑm kærdænd, dær se sɑl æz æz tʃɑhɑr sɑli ke æz moʃɑrekæte bælr dær læʃkære keʃi be ærɑq mi ɡozæræd, dærxɑste ɑnɑn bærɑje molɑqɑt bɑ noxoste væzire keʃværeʃɑn bedune pɑsox mɑnde æst. in næhɑde mædæni qæsd dɑræd, æsre tʃɑhɑrʃænbe niz hæmzæmɑn bɑ vorude \" ɡurdun berɑven \" væzire dɑrɑi enɡelis ke mæsʔulijæte noxost væziri rɑ emruz tæhvil mi ɡiræd be mæhæle kɑre dʒædide vej, nɑme ʔi rɑ bɑ mozue dærxɑste molɑqɑt bɑ u bærɑje mætræh kærdæne neɡærɑni xod æz bohrɑne dʒænke ærɑq be vej tæslim konænd. ɡoruh mærdom næhɑde \" eʔtelɑfe dʒænk rɑ motevæqqef konid \" ke æʔzɑje ɑn dær tædʒæmmoʔe eʔterɑz ɑmize emruz dær henɡɑme ɑxærin xorudʒe bælr æz mæhæle kɑræʃ hozur dɑʃtænd dær ettelɑʔije ʔi ke emruz moqɑbele dæftære noxoste væziri enɡelis toziʔ ʃod, æz berɑven xɑste æst telesme rævɑbete næzdike bælr bɑ sijɑsæthɑje mɑdʒærɑdʒujɑne dolæte ɑmrikɑ rɑ beʃekænæd. ærupɑme sisædo tʃehelopændʒ ʃomɑre tʃɑhɑrsædo pændʒɑhodo sɑʔæte sefr hæʃt : pɑnzdæh tæmɑm entehɑje pæjɑme si sefr ʃeʃ. pændʒɑhohæft sefr hæʃt pɑnzdæh",
"text": "\n.......................................................لندن، خبرگزاری جمهوری اسلامی 06/04/86\nخارجی.سیاسی.انگلیس.بلر.جنک. \"تونی بلر\" نخست وزیر در آستانه استعفای انگلیس، روز چهارشنبه در حالی\nمحل کار خود را برای شرکت در آخرین جلسه پرسش و پاسخ هفتگی مجلس عوام ترک\nکرد که فعالان گروههای صلح طلب با دادن شعارهای اعتراض آمیز، او را بدرقه\nکردند. شماری از فعالان ضدجنک که در کنار خبرنگاران در مقابل خانه شماره 10\nخیابان \"داونینک استریت\" محل کار و زندگی نخست وزیر انگلیس و دروازه\nورودی به آن تجمع کرده بودند، به محض خروج بلر، شعارهایی علیه یک دهه\nسیاستهای ماجراجویانه و مداخلات نظامی دولت وی سر دادند. این فعالان هدف از تجمع امروز خود را که در روز پایانی نخست وزیری بلر\nانجام گرفت، خنثی کردن و مقابله با تبلیغات از پیش تدارک دیده شده دولتی\nبرای حفظ وجهه بلر در آستانه وداع وی از قدرت اعلام کردند. اعضای گروه \"خانواده های نظامیان علیه جنک\" که توسط شماری از مادران\nانگلیسی که فرزندان نظامی خود را در جنک عراق و افغانستان از دست\nداده اند، تشکیل شده، در تجمع اعتراض آمیز امروز در هنگام خروج بلر از محل\nکارش حضور داشتند. آنها اعلام کردند، در سه سال از از چهار سالی که از مشارکت بلر در لشکر\nکشی به عراق می گذرد، درخواست آنان برای ملاقات با نخست وزیر کشورشان بدون\nپاسخ مانده است. این نهاد مدنی قصد دارد، عصر چهارشنبه نیز همزمان با ورود \"گوردون\nبراون\" وزیر دارایی انگلیس که مسوولیت نخست وزیری را امروز تحویل می گیرد\nبه محل کار جدید وی، نامه ای را با موضوع درخواست ملاقات با او برای مطرح\nکردن نگرانی خود از بحران جنک عراق به وی تسلیم کنند. گروه مردم نهاد \"ائتلاف جنک را متوقف کنید\" که اعضای آن در تجمع اعتراض\nآمیز امروز در هنگام آخرین خروج بلر از محل کارش حضور داشتند در اطلاعیه ای\nکه امروز مقابل دفتر نخست وزیری انگلیس توزیع شد، از براون خواسته است\nطلسم روابط نزدیک بلر با سیاستهای ماجراجویانه دولت آمریکا را بشکند.اروپام 345\nشماره 452 ساعت 08:15 تمام\n انتهای پیام C06.57-08-15 \n\n\n "
} | ....................................................... e lændæn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr ʃeʃ slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. sjɑsiː. enɡelis. bælr. dʒænk. " tuni bælr " noxoste væzir dær ɑstɑne esteʔfɑje enɡelis, ruze tʃɑhɑrʃænbe dær hɑli mæhæle kɑre xod rɑ bærɑje ʃerkæt dær ɑxærin dʒælæse porseʃ væ pɑsoxe hæfteɡi mædʒlese ævɑm tærk kærd ke fæʔɑlɑne ɡoruhhɑje solh tælæb bɑ dɑdæne ʃoʔɑrhɑje eʔterɑz ɑmiz, u rɑ bædræqe kærdænd. ʃomɑri æz fæʔɑlɑne zæddʒænæk ke dær kenɑr xæbærneɡɑrɑn dær moqɑbele xɑne ʃomɑre dæh xiɑbɑne " dɑveninæk esterijæt " mæhæle kɑr væ zendeɡi noxoste væzire enɡelis væ dærvɑze vorudi be ɑn tædʒæmmoʔ kærde budænd, be mæhze xorudʒe bælr, ʃoʔɑrhɑi ælæjhe jek dæhe sijɑsæthɑje mɑdʒærɑdʒujɑne væ modɑxelɑte nezɑmi dolæte vej sær dɑdænd. in fæʔɑlɑn hædæf æz tædʒæmmoʔe emruz xod rɑ ke dær ruze pɑjɑni noxoste væziri bælr ændʒɑm ɡereft, xonsɑ kærdæn væ moqɑbele bɑ tæbliqɑt æz piʃ tædɑrok dide ʃode dolæti bærɑje hefze vedʒhe bælr dær ɑstɑne vedɑʔe vej æz qodræt eʔlɑm kærdænd. æʔzɑje ɡoruh " xɑnevɑde hɑje nezɑmiɑn ælæjhe dʒænk " ke tævæssote ʃomɑri æz mɑdærɑne enɡelisi ke færzændɑne nezɑmi xod rɑ dær dʒænke ærɑq væ æfqɑnestɑn æz dæst dɑde ænd, tæʃkil ʃode, dær tædʒæmmoʔe eʔterɑz ɑmize emruz dær henɡɑme xorudʒe bælr æz mæhæle kɑræʃ hozur dɑʃtænd. ɑnhɑ eʔlɑm kærdænd, dær se sɑl æz æz tʃɑhɑr sɑli ke æz moʃɑrekæte bælr dær læʃkære keʃi be ærɑq mi ɡozæræd, dærxɑste ɑnɑn bærɑje molɑqɑt bɑ noxoste væzire keʃværeʃɑn bedune pɑsox mɑnde æst. in næhɑde mædæni qæsd dɑræd, æsre tʃɑhɑrʃænbe niz hæmzæmɑn bɑ vorude " ɡurdun berɑven " væzire dɑrɑi enɡelis ke mæsʔulijæte noxost væziri rɑ emruz tæhvil mi ɡiræd be mæhæle kɑre dʒædide vej, nɑme ʔi rɑ bɑ mozue dærxɑste molɑqɑt bɑ u bærɑje mætræh kærdæne neɡærɑni xod æz bohrɑne dʒænke ærɑq be vej tæslim konænd. ɡoruh mærdom næhɑde " eʔtelɑfe dʒænk rɑ motevæqqef konid " ke æʔzɑje ɑn dær tædʒæmmoʔe eʔterɑz ɑmize emruz dær henɡɑme ɑxærin xorudʒe bælr æz mæhæle kɑræʃ hozur dɑʃtænd dær ettelɑʔije ʔi ke emruz moqɑbele dæftære noxoste væziri enɡelis toziʔ ʃod, æz berɑven xɑste æst telesme rævɑbete næzdike bælr bɑ sijɑsæthɑje mɑdʒærɑdʒujɑne dolæte ɑmrikɑ rɑ beʃekænæd. ærupɑme sisædo tʃehelopændʒ ʃomɑre tʃɑhɑrsædo pændʒɑhodo sɑʔæte sefr hæʃt : pɑnzdæh tæmɑm entehɑje pæjɑme si sefr ʃeʃ. pændʒɑhohæft sefr hæʃt pɑnzdæh |
.......................................................لندن، خبرگزاری جمهوری اسلامی 06/04/86
خارجی.سیاسی.انگلیس.بلر.جنک. "تونی بلر" نخست وزیر در آستانه استعفای انگلیس، روز چهارشنبه در حالی
محل کار خود را برای شرکت در آخرین جلسه پرسش و پاسخ هفتگی مجلس عوام ترک
کرد که فعالان گروههای صلح طلب با دادن شعارهای اعتراض آمیز، او را بدرقه
کردند. شماری از فعالان ضدجنک که در کنار خبرنگاران در مقابل خانه شماره 10
خیابان "داونینک استریت" محل کار و زندگی نخست وزیر انگلیس و دروازه
ورودی به آن تجمع کرده بودند، به محض خروج بلر، شعارهایی علیه یک دهه
سیاستهای ماجراجویانه و مداخلات نظامی دولت وی سر دادند. این فعالان هدف از تجمع امروز خود را که در روز پایانی نخست وزیری بلر
انجام گرفت، خنثی کردن و مقابله با تبلیغات از پیش تدارک دیده شده دولتی
برای حفظ وجهه بلر در آستانه وداع وی از قدرت اعلام کردند. اعضای گروه "خانواده های نظامیان علیه جنک" که توسط شماری از مادران
انگلیسی که فرزندان نظامی خود را در جنک عراق و افغانستان از دست
داده اند، تشکیل شده، در تجمع اعتراض آمیز امروز در هنگام خروج بلر از محل
کارش حضور داشتند. آنها اعلام کردند، در سه سال از از چهار سالی که از مشارکت بلر در لشکر
کشی به عراق می گذرد، درخواست آنان برای ملاقات با نخست وزیر کشورشان بدون
پاسخ مانده است. این نهاد مدنی قصد دارد، عصر چهارشنبه نیز همزمان با ورود "گوردون
براون" وزیر دارایی انگلیس که مسوولیت نخست وزیری را امروز تحویل می گیرد
به محل کار جدید وی، نامه ای را با موضوع درخواست ملاقات با او برای مطرح
کردن نگرانی خود از بحران جنک عراق به وی تسلیم کنند. گروه مردم نهاد "ائتلاف جنک را متوقف کنید" که اعضای آن در تجمع اعتراض
آمیز امروز در هنگام آخرین خروج بلر از محل کارش حضور داشتند در اطلاعیه ای
که امروز مقابل دفتر نخست وزیری انگلیس توزیع شد، از براون خواسته است
طلسم روابط نزدیک بلر با سیاستهای ماجراجویانه دولت آمریکا را بشکند.اروپام 345
شماره 452 ساعت 08:15 تمام
انتهای پیام C06.57-08-15
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: ....................................................... e lændæn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr ʃeʃ slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. sjɑsiː. enɡelis. bælr. dʒænk. \" tuni bælr \" noxoste væzir dær ɑstɑne esteʔfɑje enɡelis, ruze tʃɑhɑrʃænbe dær hɑli mæhæle kɑre xod rɑ bærɑje ʃerkæt dær ɑxærin dʒælæse porseʃ væ pɑsoxe hæfteɡi mædʒlese ævɑm tærk kærd ke fæʔɑlɑne ɡoruhhɑje solh tælæb bɑ dɑdæne ʃoʔɑrhɑje eʔterɑz ɑmiz, u rɑ bædræqe kærdænd. ʃomɑri æz fæʔɑlɑne zæddʒænæk ke dær kenɑr xæbærneɡɑrɑn dær moqɑbele xɑne ʃomɑre dæh xiɑbɑne \" dɑveninæk esterijæt \" mæhæle kɑr væ zendeɡi noxoste væzire enɡelis væ dærvɑze vorudi be ɑn tædʒæmmoʔ kærde budænd, be mæhze xorudʒe bælr, ʃoʔɑrhɑi ælæjhe jek dæhe sijɑsæthɑje mɑdʒærɑdʒujɑne væ modɑxelɑte nezɑmi dolæte vej sær dɑdænd. in fæʔɑlɑn hædæf æz tædʒæmmoʔe emruz xod rɑ ke dær ruze pɑjɑni noxoste væziri bælr ændʒɑm ɡereft, xonsɑ kærdæn væ moqɑbele bɑ tæbliqɑt æz piʃ tædɑrok dide ʃode dolæti bærɑje hefze vedʒhe bælr dær ɑstɑne vedɑʔe vej æz qodræt eʔlɑm kærdænd. æʔzɑje ɡoruh \" xɑnevɑde hɑje nezɑmiɑn ælæjhe dʒænk \" ke tævæssote ʃomɑri æz mɑdærɑne enɡelisi ke færzændɑne nezɑmi xod rɑ dær dʒænke ærɑq væ æfqɑnestɑn æz dæst dɑde ænd, tæʃkil ʃode, dær tædʒæmmoʔe eʔterɑz ɑmize emruz dær henɡɑme xorudʒe bælr æz mæhæle kɑræʃ hozur dɑʃtænd. ɑnhɑ eʔlɑm kærdænd, dær se sɑl æz æz tʃɑhɑr sɑli ke æz moʃɑrekæte bælr dær læʃkære keʃi be ærɑq mi ɡozæræd, dærxɑste ɑnɑn bærɑje molɑqɑt bɑ noxoste væzire keʃværeʃɑn bedune pɑsox mɑnde æst. in næhɑde mædæni qæsd dɑræd, æsre tʃɑhɑrʃænbe niz hæmzæmɑn bɑ vorude \" ɡurdun berɑven \" væzire dɑrɑi enɡelis ke mæsʔulijæte noxost væziri rɑ emruz tæhvil mi ɡiræd be mæhæle kɑre dʒædide vej, nɑme ʔi rɑ bɑ mozue dærxɑste molɑqɑt bɑ u bærɑje mætræh kærdæne neɡærɑni xod æz bohrɑne dʒænke ærɑq be vej tæslim konænd. ɡoruh mærdom næhɑde \" eʔtelɑfe dʒænk rɑ motevæqqef konid \" ke æʔzɑje ɑn dær tædʒæmmoʔe eʔterɑz ɑmize emruz dær henɡɑme ɑxærin xorudʒe bælr æz mæhæle kɑræʃ hozur dɑʃtænd dær ettelɑʔije ʔi ke emruz moqɑbele dæftære noxoste væziri enɡelis toziʔ ʃod, æz berɑven xɑste æst telesme rævɑbete næzdike bælr bɑ sijɑsæthɑje mɑdʒærɑdʒujɑne dolæte ɑmrikɑ rɑ beʃekænæd. ærupɑme sisædo tʃehelopændʒ ʃomɑre tʃɑhɑrsædo pændʒɑhodo sɑʔæte sefr hæʃt : pɑnzdæh tæmɑm entehɑje pæjɑme si sefr ʃeʃ. pændʒɑhohæft sefr hæʃt pɑnzdæh",
"role": "user"
},
{
"content": "\n.......................................................لندن، خبرگزاری جمهوری اسلامی 06/04/86\nخارجی.سیاسی.انگلیس.بلر.جنک. \"تونی بلر\" نخست وزیر در آستانه استعفای انگلیس، روز چهارشنبه در حالی\nمحل کار خود را برای شرکت در آخرین جلسه پرسش و پاسخ هفتگی مجلس عوام ترک\nکرد که فعالان گروههای صلح طلب با دادن شعارهای اعتراض آمیز، او را بدرقه\nکردند. شماری از فعالان ضدجنک که در کنار خبرنگاران در مقابل خانه شماره 10\nخیابان \"داونینک استریت\" محل کار و زندگی نخست وزیر انگلیس و دروازه\nورودی به آن تجمع کرده بودند، به محض خروج بلر، شعارهایی علیه یک دهه\nسیاستهای ماجراجویانه و مداخلات نظامی دولت وی سر دادند. این فعالان هدف از تجمع امروز خود را که در روز پایانی نخست وزیری بلر\nانجام گرفت، خنثی کردن و مقابله با تبلیغات از پیش تدارک دیده شده دولتی\nبرای حفظ وجهه بلر در آستانه وداع وی از قدرت اعلام کردند. اعضای گروه \"خانواده های نظامیان علیه جنک\" که توسط شماری از مادران\nانگلیسی که فرزندان نظامی خود را در جنک عراق و افغانستان از دست\nداده اند، تشکیل شده، در تجمع اعتراض آمیز امروز در هنگام خروج بلر از محل\nکارش حضور داشتند. آنها اعلام کردند، در سه سال از از چهار سالی که از مشارکت بلر در لشکر\nکشی به عراق می گذرد، درخواست آنان برای ملاقات با نخست وزیر کشورشان بدون\nپاسخ مانده است. این نهاد مدنی قصد دارد، عصر چهارشنبه نیز همزمان با ورود \"گوردون\nبراون\" وزیر دارایی انگلیس که مسوولیت نخست وزیری را امروز تحویل می گیرد\nبه محل کار جدید وی، نامه ای را با موضوع درخواست ملاقات با او برای مطرح\nکردن نگرانی خود از بحران جنک عراق به وی تسلیم کنند. گروه مردم نهاد \"ائتلاف جنک را متوقف کنید\" که اعضای آن در تجمع اعتراض\nآمیز امروز در هنگام آخرین خروج بلر از محل کارش حضور داشتند در اطلاعیه ای\nکه امروز مقابل دفتر نخست وزیری انگلیس توزیع شد، از براون خواسته است\nطلسم روابط نزدیک بلر با سیاستهای ماجراجویانه دولت آمریکا را بشکند.اروپام 345\nشماره 452 ساعت 08:15 تمام\n انتهای پیام C06.57-08-15 \n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "dʒædvæle foruʃe hæfteɡi sinæmɑje irɑn bɑ eʔlɑme sædrneʃini filme sinæmɑi \" hezɑrpɑ \" be kɑrɡærdɑni \" æbolhæsæne dɑvudi \" dær dæhomin hæfte æz ekrɑne in æsære montæʃer ʃod. filme sinæmɑi \" hezɑrpɑ \" tævɑnest dær hæft hæfte be foruʃi moʔɑdele siopændʒ miljɑrd tumɑn dæste pejdɑ konæd ke dær noʔe xod jek rekorde mæhsub miʃævæd. in film hæm æknun porforuʃtærin filme sinæmɑi tɑrixe sinæmɑje irɑn be hesɑb mi ɑjæd. æz nokɑte mohemme dʒædvæle foruʃe hæfteɡi sinæmɑje irɑn dær mordɑd mɑhe emsɑl mi tævɑn be ekrɑne movæffæqijæt ɑmize filme sinæmɑi \" tænɡe æbuqærib \" behtærin filme si væ ʃeʃomin dʒæʃnvɑre filme fædʒr eʃɑre kærd. in film hæm æknun dær ɑstɑne foruʃe tʃɑhɑr miljɑrd tumɑni qærɑr dɑræd. hezɑrpɑforuʃe hæfteɡi : jek, ʃeʃsædo tʃɑhɑr, sisædo dævɑzdæh, sefrsefr sefr tumɑnforuʃe kolli : siopændʒ, tʃɑhɑrsædo pændʒɑhojek, hæʃtsædo nævædoʃeʃ, sefrsefr sefr tumɑnkɑrɡærdɑn : æbolhæsæne dɑvudinevisænde : æmir bærɑdærɑn, pejmɑne dʒozini, e mostæfɑ zænædibɑziɡærɑn : rezɑ ætɑrɑn, dʒævɑde ezzæti, sɑrɑ bæhrɑmi, mehrɑne æhmædi, lɑle eskændæri, e sæʔide æmirsolejmɑni, ʃohre lorestɑni, sepænd æmirsolejmɑni, omide rohɑni, e næʔime nezɑme dust, e æmirmæhdi ʒule, sinɑ rɑzɑni, hosejne solejmɑni, mohæmmæde nɑderi, sejjedæli sɑlehi, e bæhrɑme ebrɑhimi, ærʃɑ æqdæsi, ʃæhine tæslimi, hæmidrezɑ fælɑhi, æli jæʔqubi, æli ɑmele hɑʃemi, æʃkɑne mænsurixlɑse film : dozdi, ettefɑqi motevædʒdʒe rɑze jek doxtær miʃævæd væ sæʔj mikonæd æz in moqeʔijæte suʔe estefɑde konæd. tænɡe æbuqæribforuʃe hæfteɡi : ʃeʃsædo bistojek, pɑnsædo jɑzdæh, sefrsefr sefr tumɑnforuʃe kolli : se, hæftsædo hæʃtɑdoʃeʃ, sefr nævædotʃɑhɑr, sefrsefr sefr tumɑnkɑrɡærdɑn : bæhrɑme tævækkolibɑziɡærɑn : dʒævɑde ezzæti, æmire dʒædidi, hæmidrezɑ ɑzrænɡ, mæhdi pɑkdel, æli solejmɑni, qorbɑne nædʒæfi væ mæhdi qærbɑnixlɑse dɑstɑne film : ɡɑhi dær zendeɡi dær moqeʔijæte hɑi qærɑræmiɡiri ke bɑlɑtær æz æhæmmijæte mærɡ væ zendeɡi ʃæxsist. ɡɑhi mærɡe væzendeɡi jek keʃvær dær ɡeroje tæsmime tost. æz mejdɑne nedɑ mi ɑjæd, hærkæs betærsæd zudtær mi miræd... hɑl bebinim tʃetor qejræt bær qodræte nezɑmi tʃire miʃævæd. dæme sorxhɑforuʃe hæfteɡi : divisto hæʃtɑdohæʃt, ʃeʃsædo tʃehelojek, sefrsefr sefr tumɑnforuʃe kolli : do, sisædo hæʃtɑdojek, sefr tʃehelotʃɑhɑr, sefrsefr sefr tumɑnkɑrɡærdɑn : ɑræʃe moʔæjjeriɑnbɑziɡærɑn : dʒævɑde ræzujɑn, behnuʃe bæxtjɑri, ændiʃe fulɑdvænd, rezɑ ʃæfiʔi dʒæm, æli sɑdeqi, rezɑ nɑdʒi, ʃohre lorestɑni, dʒæmɑle edʒlɑli, sæʔide pirdust, mædʒide jɑser, æbbɑse dʒæmʃidifer, ʃæhine tæslimi, neɡine mæʔætzædixlɑse dɑstɑne film : bærɑje færɑr æz hæqiqæt xɑbidim væ kɑbus didim. kɑtijuʃɑforuʃe hæfteɡi : sædo nævædose, sisædo pændʒɑhohæft, sefrsefr sefr tumɑnforuʃe kolli : do, sefr tʃehelotʃɑhɑr, sisædo tʃɑhɑrdæh, sefrsefr sefr tumɑnkɑrɡærdɑn : æli ætæʃɑninevisænde : mæhdi æli mirzɑi, æli ætæʃɑnibɑziɡærɑn : hɑdi hedʒɑzi fer, æhmæde mehrɑn fer, lejlɑ utɑdi, simɑ tirændɑz, ærʒænɡ æmirfæzli, lindɑ kiɑni, mitrɑ hædʒdʒɑr, qɑseme zɑreʔe zɑqe, mehrɑne rædʒæbi, xæʃɑjɑr rɑd, e biʒæne bænæfʃe xɑhæxlɑse film : mæn æɡe bexɑm tuje zendeɡiæme movæffæq bɑʃæm, hætmæn næbɑjæd undʒuri be zendeɡi neɡɑh konæm ke to neɡɑh mikoni. ʃoʔleværforuʃe hæfteɡi : sædo hæʃtɑdopændʒ, hæʃtsædo hæftɑdoʃeʃ, sefrsefr sefr tumɑnforuʃe kolli : hæftsædo tʃehelohæʃt, hæʃtsædo nævædojek, sefrsefr sefr tumɑnnevisænde væ kɑrɡærdɑn : hæmide neʔmætællæhbɑziɡærɑn : æmine hæjɑi, dɑrɑ hæjɑi, zæri xoʃkɑm, bæhmæne pærværeʃ, færide qobɑdi, moʒɡɑne sɑberi væ pɑneteɑ mæhdi næjɑxlɑse dɑstɑne film : dɑstɑne zendeɡi mærdi rɑ revɑjæt mikonæd ke ehsɑs mikonæd « ædædi næʃode » æst væ in ehsɑse u hæmeje zendeɡiæʃ rɑ tæhte tæʔsir qærɑr midæhæd. dɑʃ ɑkælforuʃe hæfteɡi : hæʃtɑdonoh, pɑnsædo tʃeheloʃeʃ, sefrsefr sefr tumɑnforuʃe kolli : sædo pændʒɑhopændʒ, hæftsædo nævædopændʒ, sefrsefr sefr tumɑnkɑrɡærdɑn : mohæmmæde æræbnevisænde : mænsure bærɑhimibɑziɡærɑn : hosejne jɑri, mehrɑne qæfuriɑn, mohæmmædrezɑ ʃærifi niɑ, helijɑ emɑmi, fɑteme ɡudærzi, æli sɑdeqi, mehrdɑde ziɑi, nimɑ ʃɑhroxʃɑhi, ærʒænɡe æmirfæzli, æmirhosejne seddiq, qodræt ællɑh sɑlehi, ællɑh qoli næzæri, mohsene æfʃɑni, ærsælɑne qɑsemi, æli mæsʔudi mæʃhædipærɑntezbæste, æmine imɑni, rezɑ æzizi, imɑne sæfɑ, rezɑ hɑʃemi, ælirezɑ bɑbɑi, sɑdeqe hædɑdi, tɑhɑ æræb, mohæmmædrezɑ zɑhdixlɑse dɑstɑn : filme sinæmɑi dɑʃ ɑkæl bærɡerefte æz qesseje \" sɑdeqe hedɑjæt \" rɑbetee ɑʃeqɑne ʔi rɑ revɑjæt mi konæd ke \" lutiɑn \" væ \" qæddɑre keʃɑn \" ɑvɑze eʃq \" mærdʒɑn \" rɑ hænuz bæʔd æz sɑle hɑ revɑjæt mi konænd. filmi be qælæm \" mænsure berɑhimi \" bɑ neɡɑhe no be sinæmɑje nostɑlʒike irɑn. dɑrkubforuʃe hæfteɡi : pændʒɑh, sædo siotʃɑhɑr, sefrsefr sefr tumɑnforuʃe kolli : do, sefr pændʒɑhonoh, sisædo tʃɑhɑr, sefrsefr sefr tumɑnnevisænde væ kɑrɡærdɑn : behruze ʃoæjbibɑziɡærɑn : sɑrɑ bæhrɑmi, dʒæmʃide hɑʃem pur, hɑdi hedʒɑzi fer, tufɑne mehrdɑdiɑn, neɡɑre ɑbedi, ʃɑdi kæræme rævædi, soræjjɑ hæli, ɑtihe dʒɑvid, ælirezɑe kej mæneʃ, nedɑ æqiqi væ æmine hiɑjixlɑse dɑstɑne film : hitʃ tʃize sæxt tær æz un nist ke bebini æzizæt tæsmim ɡerefte tænhɑ bɑʃe. to æz didænæʃ, æz ʃænidæne sedɑʃ lezzæte mi bæri æmmɑ un dærhɑ ro bæste væ tænhɑi ro dʒɑje to entexɑb kærde... hitʃ tʃize sæxt tær æz un nist ke bebinie tænhɑ ʃodi. æzizɑnæt ro mi bini væ dusteʃun dɑri væli hæme to ro enkɑr mi konæn. dærhɑ ro be rut bæstæn væ to tænhɑ ʃodi. tænhɑie bɑtlɑqe... e bæhrɑme færzɑne nevisændeist ke moddæthɑst nemitævɑnæd dɑstɑn benevisæd. nɑɡæhɑn bær æsære jek tæsɑdofe otomobil, ɑhænɡi dær zehnæʃ tekrɑr miʃævæd ke u rɑ be ræqs miɑværd. hæmin ettefɑq ʃoqe neveʃtæn rɑ dær u bær miænɡizæd. xɑle qurbɑqeforuʃe hæfteɡi : tʃehelonoh, sefr hæʃtɑdose, sefrsefr sefr tumɑnforuʃe kolli : do, sisædo dæh, sisædo tʃehelodo, sefrsefr sefr tumɑnnevisænde væ kɑrɡærdɑn : æfʃine hɑʃemibɑziɡærɑn : sedɑpiʃeɡɑn : ʃæbænme moqæddæmi, mærzije borumænd, qæzæle ʃɑkeri, neɡɑre ærdælɑn, ɑnɑhitɑ xosrævi, ælirezɑ ælimærdɑni, ehsɑne kæræmi, ælirezɑ nɑsehi, ʃæhrɑde bɑnki væ æfʃine hɑʃmixlɑse dɑstɑne film : xɑle qurbɑqee mehræbɑn væ moʔɑʃeræti ke bozorɡtærin moʃkelæʃ tænhɑi væ dure oftɑdeɡi æz nævædohæʃt bætʃtʃeæʃ æst, dær in film dær kenɑr ʃæxsijæthɑje dʒædidi tʃon xɑhære doqolujæʃ bɑ nɑme ɑbdʒi bɑdʒi, pezeʃke dʒænɡæl bɑ nɑme hækime bɑdʒi, hæmsɑjeee tæmɑʔ væ xælɑfkɑræʃ bɑ nɑme semsɑrbɑʃi, jɑvære æfsɑneiæʃ bɑ nɑme noxodi væ nævehi ke hærkodɑm æz ʃæhri jɑ keʃværi be sorɑqæʃ mi ɑjænd, bærɑje bætʃtʃehɑ væ bozorɡtærhɑ, æz mæfɑhimi tʃon ævɑtefe xɑnevɑdeɡi, dusti, neʃɑt, hæmkɑri, huʃmændi, mirɑse færhænɡi, modirijæte bohrɑn væ... qesse miɡujæd. hæmtʃenin film hɑje \" ɑxærin bɑre kej sæhær rɑ didi \" be kɑrɡærdɑni \" færzɑde mævtæmæn \" bɑ foruʃi moʔɑdele tʃehelohæft, pɑnsædo tʃeheloʃeʃ, sefrsefr sefr tumɑn rotbee nohom væ filme sinæmɑi \" hæme tʃi ɑdije \" be kɑrɡærdɑni \" mohsene dɑmɑdi \" bɑ tʃehelotʃɑhɑr, ʃeʃsædo bistose, sefrsefr sefr tumɑn foruʃ rotbe dæhom dʒædvæle foruʃe sinæmɑje irɑn rɑ be xod extesɑs dɑdænd. bistose hezɑro divisto siojek",
"text": "جدول فروش هفتگی سینمای ایران با اعلام صدرنشینی فیلم سینمایی \"هزارپا\" به کارگردانی \"ابوالحسن داوودی\" در دهمین هفته از اکران این اثر منتشر شد.فیلم سینمایی \"هزارپا\" توانست در هفت هفته به فروشی معادل 35 میلیارد تومان دست پیدا کند که در نوع خود یک رکورد محسوب میشود. این فیلم هم اکنون پرفروشترین فیلم سینمایی تاریخ سینمای ایران به حساب میآید.از نکات مهم جدول فروش هفتگی سینمای ایران در مرداد ماه امسال می توان به اکران موفقیت آمیز فیلم سینمایی \"تنگه ابوقریب\" بهترین فیلم سی و ششمین جشنواره فیلم فجر اشاره کرد. این فیلم هم اکنون در آستانه فروش 4 میلیارد تومانی قرار دارد.هزارپافروش هفتگی: ۱,۶۰۴,۳۱۲,۰۰۰ تومانفروش کلی: ۳۵,۴۵۱,۸۹۶,۰۰۰ تومانکارگردان: ابوالحسن داوودینویسنده: امیر برادران, پیمان جزینی, مصطفی زندیبازیگران: رضا عطاران, جواد عزتی, سارا بهرامی, مهران احمدی, لاله اسکندری, سعید امیرسلیمانی, شهره لرستانی, سپند امیرسلیمانی, امید روحانی, نعیمه نظام دوست, امیرمهدی ژوله, سینا رازانی, حسین سلیمانی, محمد نادری, سیدعلی صالحی, بهرام ابراهیمی, ارشا اقدسی, شهین تسلیمی, حمیدرضا فلاحی, علی یعقوبی, علی عامل هاشمی, اشکان منصوریخلاصه فیلم: دزدی، اتفاقی متوجه راز یک دختر میشود و سعی میکند از این موقعیت سوء استفاده کند.تنگه ابوقریبفروش هفتگی: ۶۲۱,۵۱۱,۰۰۰ تومانفروش کلی: ۳,۷۸۶,۰۹۴,۰۰۰ تومانکارگردان: بهرام توکلیبازیگران: جواد عزتی، امیر جدیدی، حمیدرضا آذرنگ، مهدی پاکدل، علی سلیمانی، قربان نجفی و مهدی قربانیخلاصه داستان فیلم: گاهی در زندگی در موقعیت هایی قرارمیگیری که بالاتر از اهمیت مرگ و زندگی شخصی است. گاهی مرگ وزندگی یک کشور در گرو تصمیم توست. از میدان ندا می آید، هرکس بترسد زودتر می میرد...حال ببینیم چطور غیرت بر قدرت نظامی چیره میشود.دم سرخهافروش هفتگی: ۲۸۸,۶۴۱,۰۰۰ تومانفروش کلی: ۲,۳۸۱,۰۴۴,۰۰۰ تومانکارگردان: آرش معیریانبازیگران: جواد رضویان، بهنوش بختیاری، اندیشه فولادوند، رضا شفیعی جم، علی صادقی، رضا ناجی، شهره لرستانی، جمال اجلالی، سعید پیردوست، مجید یاسر، عباس جمشیدیفر، شهین تسلیمی، نگین معتضدیخلاصه داستان فیلم: برای فرار از حقیقت خوابیدیم و کابوس دیدیم.کاتیوشافروش هفتگی: ۱۹۳,۳۵۷,۰۰۰ تومانفروش کلی: ۲,۰۴۴,۳۱۴,۰۰۰ تومانکارگردان: علی عطشانینویسنده: مهدی علی میرزایی, علی عطشانیبازیگران: هادی حجازی فر, احمد مهران فر, لیلا اوتادی, سیما تیرانداز, ارژنگ امیرفضلی, لیندا کیانی, میترا حجار, قاسم زارع زاغه, مهران رجبی, خشایار راد, بیژن بنفشه خواهخلاصه فیلم: من اگه بخوام توی زندگیم موفق باشم، حتما نباید اونجوری به زندگی نگاه کنم که تو نگاه میکنی.شعلهورفروش هفتگی: ۱۸۵,۸۷۶,۰۰۰ تومانفروش کلی: ۷۴۸,۸۹۱,۰۰۰ توماننویسنده و کارگردان: حمید نعمتاللهبازیگران: امین حیایی، دارا حیایی، زری خوشکام، بهمن پرورش، فرید قبادی، مژگان صابری و پانتهآ مهدی نیاخلاصه داستان فیلم: داستان زندگی مردی را روایت میکند که احساس میکند «عددی نشده» است و این احساس او همهی زندگیاش را تحت تاثیر قرار میدهد.داش آکلفروش هفتگی: ۸۹,۵۴۶,۰۰۰ تومانفروش کلی: ۱۵۵,۷۹۵,۰۰۰ تومانکارگردان: محمد عربنویسنده: منصور بَراهیمیبازیگران: حسین یاری، مهران غفوریان، محمدرضا شریفی نیا، هلیا امامی، فاطمه گودرزی، علی صادقی، مهرداد ضیایی، نیما شاهرخشاهی، ارژنگ امیرفضلی، امیرحسین صدیق، قدرت الله صالحی، الله قلی نظری، محسن افشانی، ارسلان قاسمی، علی مسعودی (مشهدی)، امین ایمانی، رضا عزیزی، ایمان صفا، رضا هاشمی، علیرضا بابایی، صادق حدادی، طاها عرب، محمدرضا زاهدیخلاصه داستان: فیلم سینمایی داش آکل برگرفته از قصه ی \"صادق هدایت\" رابطه عاشقانه ای را روایت می کند که \"لوطیان\" و \"قداره کشان\" آواز عشق \"مرجان\" را هنوز بعد از سال ها روایت می کنند. فیلمی به قلم \"منصور براهیمی\" با نگاه نو به سینمای نوستالژیک ایران.دارکوبفروش هفتگی: ۵۰,۱۳۴,۰۰۰ تومانفروش کلی: ۲,۰۵۹,۳۰۴,۰۰۰ توماننویسنده و کارگردان: بهروز شعیبیبازیگران: سارا بهرامی، جمشید هاشم پور، هادی حجازی فر، طوفان مهردادیان، نگار عابدی، شادی کرم رودی، ثریا حلی، آتیه جاوید، علیرضا کی منش، ندا عقیقی و امین حیایىخلاصه داستان فیلم: هیچ چیز سخت تر از اون نیست که ببینى عزیزت تصمیم گرفته تنها باشه. تو از دیدنش، از شنیدن صداش لذت مى برى اما اون درها رو بسته و تنهایى رو جاى تو انتخاب کرده... هیچ چیز سخت تر از اون نیست که ببینى تنها شدی. عزیزانت رو مى بینی و دوستشون داری ولى همه تو رو انکار می کنن. درها رو به روت بستن و تو تنها شدی. تنهایى باتلاقه...بهرام فرزانه نویسندهای است که مدتهاست نمیتواند داستان بنویسد. ناگهان بر اثر یک تصادف اتومبیل، آهنگی در ذهنش تکرار میشود که او را به رقص میآورد. همین اتفاق شوق نوشتن را در او بر میانگیزد.خاله قورباغهفروش هفتگی: ۴۹,۰۸۳,۰۰۰ تومانفروش کلی: ۲,۳۱۰,۳۴۲,۰۰۰ توماننویسنده و کارگردان: افشین هاشمیبازیگران: صداپیشگان: شبنم مقدمی، مرضیه برومند، غزل شاکری، نگار اردلان، آناهیتا خسروی، علیرضا علیمردانی، احسان کرمی، علیرضا ناصحی، شهراد بانکی و افشین هاشمیخلاصه داستان فیلم: خاله قورباغه مهربان و معاشرتی که بزرگترین مشکلش تنهایی و دور افتادگی از 98 بچهاش است، در این فیلم در کنار شخصیتهای جدیدی چون خواهر دوقلویش با نام آبجی باجی، پزشک جنگل با نام حکیمه باجی، همسایه طماع و خلافکارش با نام سمسارباشی، یاور افسانهایاش با نام نخودی و نوههیی که هرکدام از شهری یا کشوری به سراغش می آیند، برای بچهها و بزرگترها، از مفاهیمی چون عواطف خانوادگی، دوستی، نشاط، همکاری، هوشمندی، میراث فرهنگی، مدیریت بحران و... قصه میگوید.همچنین فیلم های \"آخرین بار کی سحر را دیدی\" به کارگردانی \"فرزاد موتمن\" با فروشی معادل ۴۷,۵۴۶,۰۰۰ تومان رتبه نهم و فیلم سینمایی \"همه چی عادیه\" به کارگردانی \"محسن دامادی\" با ۴۴,۶۲۳,۰۰۰ تومان فروش رتبه دهم جدول فروش سینمای ایران را به خود اختصاص دادند.23231"
} | dʒædvæle foruʃe hæfteɡi sinæmɑje irɑn bɑ eʔlɑme sædrneʃini filme sinæmɑi " hezɑrpɑ " be kɑrɡærdɑni " æbolhæsæne dɑvudi " dær dæhomin hæfte æz ekrɑne in æsære montæʃer ʃod. filme sinæmɑi " hezɑrpɑ " tævɑnest dær hæft hæfte be foruʃi moʔɑdele siopændʒ miljɑrd tumɑn dæste pejdɑ konæd ke dær noʔe xod jek rekorde mæhsub miʃævæd. in film hæm æknun porforuʃtærin filme sinæmɑi tɑrixe sinæmɑje irɑn be hesɑb mi ɑjæd. æz nokɑte mohemme dʒædvæle foruʃe hæfteɡi sinæmɑje irɑn dær mordɑd mɑhe emsɑl mi tævɑn be ekrɑne movæffæqijæt ɑmize filme sinæmɑi " tænɡe æbuqærib " behtærin filme si væ ʃeʃomin dʒæʃnvɑre filme fædʒr eʃɑre kærd. in film hæm æknun dær ɑstɑne foruʃe tʃɑhɑr miljɑrd tumɑni qærɑr dɑræd. hezɑrpɑforuʃe hæfteɡi : jek, ʃeʃsædo tʃɑhɑr, sisædo dævɑzdæh, sefrsefr sefr tumɑnforuʃe kolli : siopændʒ, tʃɑhɑrsædo pændʒɑhojek, hæʃtsædo nævædoʃeʃ, sefrsefr sefr tumɑnkɑrɡærdɑn : æbolhæsæne dɑvudinevisænde : æmir bærɑdærɑn, pejmɑne dʒozini, e mostæfɑ zænædibɑziɡærɑn : rezɑ ætɑrɑn, dʒævɑde ezzæti, sɑrɑ bæhrɑmi, mehrɑne æhmædi, lɑle eskændæri, e sæʔide æmirsolejmɑni, ʃohre lorestɑni, sepænd æmirsolejmɑni, omide rohɑni, e næʔime nezɑme dust, e æmirmæhdi ʒule, sinɑ rɑzɑni, hosejne solejmɑni, mohæmmæde nɑderi, sejjedæli sɑlehi, e bæhrɑme ebrɑhimi, ærʃɑ æqdæsi, ʃæhine tæslimi, hæmidrezɑ fælɑhi, æli jæʔqubi, æli ɑmele hɑʃemi, æʃkɑne mænsurixlɑse film : dozdi, ettefɑqi motevædʒdʒe rɑze jek doxtær miʃævæd væ sæʔj mikonæd æz in moqeʔijæte suʔe estefɑde konæd. tænɡe æbuqæribforuʃe hæfteɡi : ʃeʃsædo bistojek, pɑnsædo jɑzdæh, sefrsefr sefr tumɑnforuʃe kolli : se, hæftsædo hæʃtɑdoʃeʃ, sefr nævædotʃɑhɑr, sefrsefr sefr tumɑnkɑrɡærdɑn : bæhrɑme tævækkolibɑziɡærɑn : dʒævɑde ezzæti, æmire dʒædidi, hæmidrezɑ ɑzrænɡ, mæhdi pɑkdel, æli solejmɑni, qorbɑne nædʒæfi væ mæhdi qærbɑnixlɑse dɑstɑne film : ɡɑhi dær zendeɡi dær moqeʔijæte hɑi qærɑræmiɡiri ke bɑlɑtær æz æhæmmijæte mærɡ væ zendeɡi ʃæxsist. ɡɑhi mærɡe væzendeɡi jek keʃvær dær ɡeroje tæsmime tost. æz mejdɑne nedɑ mi ɑjæd, hærkæs betærsæd zudtær mi miræd... hɑl bebinim tʃetor qejræt bær qodræte nezɑmi tʃire miʃævæd. dæme sorxhɑforuʃe hæfteɡi : divisto hæʃtɑdohæʃt, ʃeʃsædo tʃehelojek, sefrsefr sefr tumɑnforuʃe kolli : do, sisædo hæʃtɑdojek, sefr tʃehelotʃɑhɑr, sefrsefr sefr tumɑnkɑrɡærdɑn : ɑræʃe moʔæjjeriɑnbɑziɡærɑn : dʒævɑde ræzujɑn, behnuʃe bæxtjɑri, ændiʃe fulɑdvænd, rezɑ ʃæfiʔi dʒæm, æli sɑdeqi, rezɑ nɑdʒi, ʃohre lorestɑni, dʒæmɑle edʒlɑli, sæʔide pirdust, mædʒide jɑser, æbbɑse dʒæmʃidifer, ʃæhine tæslimi, neɡine mæʔætzædixlɑse dɑstɑne film : bærɑje færɑr æz hæqiqæt xɑbidim væ kɑbus didim. kɑtijuʃɑforuʃe hæfteɡi : sædo nævædose, sisædo pændʒɑhohæft, sefrsefr sefr tumɑnforuʃe kolli : do, sefr tʃehelotʃɑhɑr, sisædo tʃɑhɑrdæh, sefrsefr sefr tumɑnkɑrɡærdɑn : æli ætæʃɑninevisænde : mæhdi æli mirzɑi, æli ætæʃɑnibɑziɡærɑn : hɑdi hedʒɑzi fer, æhmæde mehrɑn fer, lejlɑ utɑdi, simɑ tirændɑz, ærʒænɡ æmirfæzli, lindɑ kiɑni, mitrɑ hædʒdʒɑr, qɑseme zɑreʔe zɑqe, mehrɑne rædʒæbi, xæʃɑjɑr rɑd, e biʒæne bænæfʃe xɑhæxlɑse film : mæn æɡe bexɑm tuje zendeɡiæme movæffæq bɑʃæm, hætmæn næbɑjæd undʒuri be zendeɡi neɡɑh konæm ke to neɡɑh mikoni. ʃoʔleværforuʃe hæfteɡi : sædo hæʃtɑdopændʒ, hæʃtsædo hæftɑdoʃeʃ, sefrsefr sefr tumɑnforuʃe kolli : hæftsædo tʃehelohæʃt, hæʃtsædo nævædojek, sefrsefr sefr tumɑnnevisænde væ kɑrɡærdɑn : hæmide neʔmætællæhbɑziɡærɑn : æmine hæjɑi, dɑrɑ hæjɑi, zæri xoʃkɑm, bæhmæne pærværeʃ, færide qobɑdi, moʒɡɑne sɑberi væ pɑneteɑ mæhdi næjɑxlɑse dɑstɑne film : dɑstɑne zendeɡi mærdi rɑ revɑjæt mikonæd ke ehsɑs mikonæd « ædædi næʃode » æst væ in ehsɑse u hæmeje zendeɡiæʃ rɑ tæhte tæʔsir qærɑr midæhæd. dɑʃ ɑkælforuʃe hæfteɡi : hæʃtɑdonoh, pɑnsædo tʃeheloʃeʃ, sefrsefr sefr tumɑnforuʃe kolli : sædo pændʒɑhopændʒ, hæftsædo nævædopændʒ, sefrsefr sefr tumɑnkɑrɡærdɑn : mohæmmæde æræbnevisænde : mænsure bærɑhimibɑziɡærɑn : hosejne jɑri, mehrɑne qæfuriɑn, mohæmmædrezɑ ʃærifi niɑ, helijɑ emɑmi, fɑteme ɡudærzi, æli sɑdeqi, mehrdɑde ziɑi, nimɑ ʃɑhroxʃɑhi, ærʒænɡe æmirfæzli, æmirhosejne seddiq, qodræt ællɑh sɑlehi, ællɑh qoli næzæri, mohsene æfʃɑni, ærsælɑne qɑsemi, æli mæsʔudi mæʃhædipærɑntezbæste, æmine imɑni, rezɑ æzizi, imɑne sæfɑ, rezɑ hɑʃemi, ælirezɑ bɑbɑi, sɑdeqe hædɑdi, tɑhɑ æræb, mohæmmædrezɑ zɑhdixlɑse dɑstɑn : filme sinæmɑi dɑʃ ɑkæl bærɡerefte æz qesseje " sɑdeqe hedɑjæt " rɑbetee ɑʃeqɑne ʔi rɑ revɑjæt mi konæd ke " lutiɑn " væ " qæddɑre keʃɑn " ɑvɑze eʃq " mærdʒɑn " rɑ hænuz bæʔd æz sɑle hɑ revɑjæt mi konænd. filmi be qælæm " mænsure berɑhimi " bɑ neɡɑhe no be sinæmɑje nostɑlʒike irɑn. dɑrkubforuʃe hæfteɡi : pændʒɑh, sædo siotʃɑhɑr, sefrsefr sefr tumɑnforuʃe kolli : do, sefr pændʒɑhonoh, sisædo tʃɑhɑr, sefrsefr sefr tumɑnnevisænde væ kɑrɡærdɑn : behruze ʃoæjbibɑziɡærɑn : sɑrɑ bæhrɑmi, dʒæmʃide hɑʃem pur, hɑdi hedʒɑzi fer, tufɑne mehrdɑdiɑn, neɡɑre ɑbedi, ʃɑdi kæræme rævædi, soræjjɑ hæli, ɑtihe dʒɑvid, ælirezɑe kej mæneʃ, nedɑ æqiqi væ æmine hiɑjixlɑse dɑstɑne film : hitʃ tʃize sæxt tær æz un nist ke bebini æzizæt tæsmim ɡerefte tænhɑ bɑʃe. to æz didænæʃ, æz ʃænidæne sedɑʃ lezzæte mi bæri æmmɑ un dærhɑ ro bæste væ tænhɑi ro dʒɑje to entexɑb kærde... hitʃ tʃize sæxt tær æz un nist ke bebinie tænhɑ ʃodi. æzizɑnæt ro mi bini væ dusteʃun dɑri væli hæme to ro enkɑr mi konæn. dærhɑ ro be rut bæstæn væ to tænhɑ ʃodi. tænhɑie bɑtlɑqe... e bæhrɑme færzɑne nevisændeist ke moddæthɑst nemitævɑnæd dɑstɑn benevisæd. nɑɡæhɑn bær æsære jek tæsɑdofe otomobil, ɑhænɡi dær zehnæʃ tekrɑr miʃævæd ke u rɑ be ræqs miɑværd. hæmin ettefɑq ʃoqe neveʃtæn rɑ dær u bær miænɡizæd. xɑle qurbɑqeforuʃe hæfteɡi : tʃehelonoh, sefr hæʃtɑdose, sefrsefr sefr tumɑnforuʃe kolli : do, sisædo dæh, sisædo tʃehelodo, sefrsefr sefr tumɑnnevisænde væ kɑrɡærdɑn : æfʃine hɑʃemibɑziɡærɑn : sedɑpiʃeɡɑn : ʃæbænme moqæddæmi, mærzije borumænd, qæzæle ʃɑkeri, neɡɑre ærdælɑn, ɑnɑhitɑ xosrævi, ælirezɑ ælimærdɑni, ehsɑne kæræmi, ælirezɑ nɑsehi, ʃæhrɑde bɑnki væ æfʃine hɑʃmixlɑse dɑstɑne film : xɑle qurbɑqee mehræbɑn væ moʔɑʃeræti ke bozorɡtærin moʃkelæʃ tænhɑi væ dure oftɑdeɡi æz nævædohæʃt bætʃtʃeæʃ æst, dær in film dær kenɑr ʃæxsijæthɑje dʒædidi tʃon xɑhære doqolujæʃ bɑ nɑme ɑbdʒi bɑdʒi, pezeʃke dʒænɡæl bɑ nɑme hækime bɑdʒi, hæmsɑjeee tæmɑʔ væ xælɑfkɑræʃ bɑ nɑme semsɑrbɑʃi, jɑvære æfsɑneiæʃ bɑ nɑme noxodi væ nævehi ke hærkodɑm æz ʃæhri jɑ keʃværi be sorɑqæʃ mi ɑjænd, bærɑje bætʃtʃehɑ væ bozorɡtærhɑ, æz mæfɑhimi tʃon ævɑtefe xɑnevɑdeɡi, dusti, neʃɑt, hæmkɑri, huʃmændi, mirɑse færhænɡi, modirijæte bohrɑn væ... qesse miɡujæd. hæmtʃenin film hɑje " ɑxærin bɑre kej sæhær rɑ didi " be kɑrɡærdɑni " færzɑde mævtæmæn " bɑ foruʃi moʔɑdele tʃehelohæft, pɑnsædo tʃeheloʃeʃ, sefrsefr sefr tumɑn rotbee nohom væ filme sinæmɑi " hæme tʃi ɑdije " be kɑrɡærdɑni " mohsene dɑmɑdi " bɑ tʃehelotʃɑhɑr, ʃeʃsædo bistose, sefrsefr sefr tumɑn foruʃ rotbe dæhom dʒædvæle foruʃe sinæmɑje irɑn rɑ be xod extesɑs dɑdænd. bistose hezɑro divisto siojek | جدول فروش هفتگی سینمای ایران با اعلام صدرنشینی فیلم سینمایی "هزارپا" به کارگردانی "ابوالحسن داوودی" در دهمین هفته از اکران این اثر منتشر شد.فیلم سینمایی "هزارپا" توانست در هفت هفته به فروشی معادل 35 میلیارد تومان دست پیدا کند که در نوع خود یک رکورد محسوب میشود. این فیلم هم اکنون پرفروشترین فیلم سینمایی تاریخ سینمای ایران به حساب میآید.از نکات مهم جدول فروش هفتگی سینمای ایران در مرداد ماه امسال می توان به اکران موفقیت آمیز فیلم سینمایی "تنگه ابوقریب" بهترین فیلم سی و ششمین جشنواره فیلم فجر اشاره کرد. این فیلم هم اکنون در آستانه فروش 4 میلیارد تومانی قرار دارد.هزارپافروش هفتگی: ۱,۶۰۴,۳۱۲,۰۰۰ تومانفروش کلی: ۳۵,۴۵۱,۸۹۶,۰۰۰ تومانکارگردان: ابوالحسن داوودینویسنده: امیر برادران, پیمان جزینی, مصطفی زندیبازیگران: رضا عطاران, جواد عزتی, سارا بهرامی, مهران احمدی, لاله اسکندری, سعید امیرسلیمانی, شهره لرستانی, سپند امیرسلیمانی, امید روحانی, نعیمه نظام دوست, امیرمهدی ژوله, سینا رازانی, حسین سلیمانی, محمد نادری, سیدعلی صالحی, بهرام ابراهیمی, ارشا اقدسی, شهین تسلیمی, حمیدرضا فلاحی, علی یعقوبی, علی عامل هاشمی, اشکان منصوریخلاصه فیلم: دزدی، اتفاقی متوجه راز یک دختر میشود و سعی میکند از این موقعیت سوء استفاده کند.تنگه ابوقریبفروش هفتگی: ۶۲۱,۵۱۱,۰۰۰ تومانفروش کلی: ۳,۷۸۶,۰۹۴,۰۰۰ تومانکارگردان: بهرام توکلیبازیگران: جواد عزتی، امیر جدیدی، حمیدرضا آذرنگ، مهدی پاکدل، علی سلیمانی، قربان نجفی و مهدی قربانیخلاصه داستان فیلم: گاهی در زندگی در موقعیت هایی قرارمیگیری که بالاتر از اهمیت مرگ و زندگی شخصی است. گاهی مرگ وزندگی یک کشور در گرو تصمیم توست. از میدان ندا می آید، هرکس بترسد زودتر می میرد...حال ببینیم چطور غیرت بر قدرت نظامی چیره میشود.دم سرخهافروش هفتگی: ۲۸۸,۶۴۱,۰۰۰ تومانفروش کلی: ۲,۳۸۱,۰۴۴,۰۰۰ تومانکارگردان: آرش معیریانبازیگران: جواد رضویان، بهنوش بختیاری، اندیشه فولادوند، رضا شفیعی جم، علی صادقی، رضا ناجی، شهره لرستانی، جمال اجلالی، سعید پیردوست، مجید یاسر، عباس جمشیدیفر، شهین تسلیمی، نگین معتضدیخلاصه داستان فیلم: برای فرار از حقیقت خوابیدیم و کابوس دیدیم.کاتیوشافروش هفتگی: ۱۹۳,۳۵۷,۰۰۰ تومانفروش کلی: ۲,۰۴۴,۳۱۴,۰۰۰ تومانکارگردان: علی عطشانینویسنده: مهدی علی میرزایی, علی عطشانیبازیگران: هادی حجازی فر, احمد مهران فر, لیلا اوتادی, سیما تیرانداز, ارژنگ امیرفضلی, لیندا کیانی, میترا حجار, قاسم زارع زاغه, مهران رجبی, خشایار راد, بیژن بنفشه خواهخلاصه فیلم: من اگه بخوام توی زندگیم موفق باشم، حتما نباید اونجوری به زندگی نگاه کنم که تو نگاه میکنی.شعلهورفروش هفتگی: ۱۸۵,۸۷۶,۰۰۰ تومانفروش کلی: ۷۴۸,۸۹۱,۰۰۰ توماننویسنده و کارگردان: حمید نعمتاللهبازیگران: امین حیایی، دارا حیایی، زری خوشکام، بهمن پرورش، فرید قبادی، مژگان صابری و پانتهآ مهدی نیاخلاصه داستان فیلم: داستان زندگی مردی را روایت میکند که احساس میکند «عددی نشده» است و این احساس او همهی زندگیاش را تحت تاثیر قرار میدهد.داش آکلفروش هفتگی: ۸۹,۵۴۶,۰۰۰ تومانفروش کلی: ۱۵۵,۷۹۵,۰۰۰ تومانکارگردان: محمد عربنویسنده: منصور بَراهیمیبازیگران: حسین یاری، مهران غفوریان، محمدرضا شریفی نیا، هلیا امامی، فاطمه گودرزی، علی صادقی، مهرداد ضیایی، نیما شاهرخشاهی، ارژنگ امیرفضلی، امیرحسین صدیق، قدرت الله صالحی، الله قلی نظری، محسن افشانی، ارسلان قاسمی، علی مسعودی (مشهدی)، امین ایمانی، رضا عزیزی، ایمان صفا، رضا هاشمی، علیرضا بابایی، صادق حدادی، طاها عرب، محمدرضا زاهدیخلاصه داستان: فیلم سینمایی داش آکل برگرفته از قصه ی "صادق هدایت" رابطه عاشقانه ای را روایت می کند که "لوطیان" و "قداره کشان" آواز عشق "مرجان" را هنوز بعد از سال ها روایت می کنند. فیلمی به قلم "منصور براهیمی" با نگاه نو به سینمای نوستالژیک ایران.دارکوبفروش هفتگی: ۵۰,۱۳۴,۰۰۰ تومانفروش کلی: ۲,۰۵۹,۳۰۴,۰۰۰ توماننویسنده و کارگردان: بهروز شعیبیبازیگران: سارا بهرامی، جمشید هاشم پور، هادی حجازی فر، طوفان مهردادیان، نگار عابدی، شادی کرم رودی، ثریا حلی، آتیه جاوید، علیرضا کی منش، ندا عقیقی و امین حیایىخلاصه داستان فیلم: هیچ چیز سخت تر از اون نیست که ببینى عزیزت تصمیم گرفته تنها باشه. تو از دیدنش، از شنیدن صداش لذت مى برى اما اون درها رو بسته و تنهایى رو جاى تو انتخاب کرده... هیچ چیز سخت تر از اون نیست که ببینى تنها شدی. عزیزانت رو مى بینی و دوستشون داری ولى همه تو رو انکار می کنن. درها رو به روت بستن و تو تنها شدی. تنهایى باتلاقه...بهرام فرزانه نویسندهای است که مدتهاست نمیتواند داستان بنویسد. ناگهان بر اثر یک تصادف اتومبیل، آهنگی در ذهنش تکرار میشود که او را به رقص میآورد. همین اتفاق شوق نوشتن را در او بر میانگیزد.خاله قورباغهفروش هفتگی: ۴۹,۰۸۳,۰۰۰ تومانفروش کلی: ۲,۳۱۰,۳۴۲,۰۰۰ توماننویسنده و کارگردان: افشین هاشمیبازیگران: صداپیشگان: شبنم مقدمی، مرضیه برومند، غزل شاکری، نگار اردلان، آناهیتا خسروی، علیرضا علیمردانی، احسان کرمی، علیرضا ناصحی، شهراد بانکی و افشین هاشمیخلاصه داستان فیلم: خاله قورباغه مهربان و معاشرتی که بزرگترین مشکلش تنهایی و دور افتادگی از 98 بچهاش است، در این فیلم در کنار شخصیتهای جدیدی چون خواهر دوقلویش با نام آبجی باجی، پزشک جنگل با نام حکیمه باجی، همسایه طماع و خلافکارش با نام سمسارباشی، یاور افسانهایاش با نام نخودی و نوههیی که هرکدام از شهری یا کشوری به سراغش می آیند، برای بچهها و بزرگترها، از مفاهیمی چون عواطف خانوادگی، دوستی، نشاط، همکاری، هوشمندی، میراث فرهنگی، مدیریت بحران و... قصه میگوید.همچنین فیلم های "آخرین بار کی سحر را دیدی" به کارگردانی "فرزاد موتمن" با فروشی معادل ۴۷,۵۴۶,۰۰۰ تومان رتبه نهم و فیلم سینمایی "همه چی عادیه" به کارگردانی "محسن دامادی" با ۴۴,۶۲۳,۰۰۰ تومان فروش رتبه دهم جدول فروش سینمای ایران را به خود اختصاص دادند.23231 | [
{
"content": "turn phonemes into persian: dʒædvæle foruʃe hæfteɡi sinæmɑje irɑn bɑ eʔlɑme sædrneʃini filme sinæmɑi \" hezɑrpɑ \" be kɑrɡærdɑni \" æbolhæsæne dɑvudi \" dær dæhomin hæfte æz ekrɑne in æsære montæʃer ʃod. filme sinæmɑi \" hezɑrpɑ \" tævɑnest dær hæft hæfte be foruʃi moʔɑdele siopændʒ miljɑrd tumɑn dæste pejdɑ konæd ke dær noʔe xod jek rekorde mæhsub miʃævæd. in film hæm æknun porforuʃtærin filme sinæmɑi tɑrixe sinæmɑje irɑn be hesɑb mi ɑjæd. æz nokɑte mohemme dʒædvæle foruʃe hæfteɡi sinæmɑje irɑn dær mordɑd mɑhe emsɑl mi tævɑn be ekrɑne movæffæqijæt ɑmize filme sinæmɑi \" tænɡe æbuqærib \" behtærin filme si væ ʃeʃomin dʒæʃnvɑre filme fædʒr eʃɑre kærd. in film hæm æknun dær ɑstɑne foruʃe tʃɑhɑr miljɑrd tumɑni qærɑr dɑræd. hezɑrpɑforuʃe hæfteɡi : jek, ʃeʃsædo tʃɑhɑr, sisædo dævɑzdæh, sefrsefr sefr tumɑnforuʃe kolli : siopændʒ, tʃɑhɑrsædo pændʒɑhojek, hæʃtsædo nævædoʃeʃ, sefrsefr sefr tumɑnkɑrɡærdɑn : æbolhæsæne dɑvudinevisænde : æmir bærɑdærɑn, pejmɑne dʒozini, e mostæfɑ zænædibɑziɡærɑn : rezɑ ætɑrɑn, dʒævɑde ezzæti, sɑrɑ bæhrɑmi, mehrɑne æhmædi, lɑle eskændæri, e sæʔide æmirsolejmɑni, ʃohre lorestɑni, sepænd æmirsolejmɑni, omide rohɑni, e næʔime nezɑme dust, e æmirmæhdi ʒule, sinɑ rɑzɑni, hosejne solejmɑni, mohæmmæde nɑderi, sejjedæli sɑlehi, e bæhrɑme ebrɑhimi, ærʃɑ æqdæsi, ʃæhine tæslimi, hæmidrezɑ fælɑhi, æli jæʔqubi, æli ɑmele hɑʃemi, æʃkɑne mænsurixlɑse film : dozdi, ettefɑqi motevædʒdʒe rɑze jek doxtær miʃævæd væ sæʔj mikonæd æz in moqeʔijæte suʔe estefɑde konæd. tænɡe æbuqæribforuʃe hæfteɡi : ʃeʃsædo bistojek, pɑnsædo jɑzdæh, sefrsefr sefr tumɑnforuʃe kolli : se, hæftsædo hæʃtɑdoʃeʃ, sefr nævædotʃɑhɑr, sefrsefr sefr tumɑnkɑrɡærdɑn : bæhrɑme tævækkolibɑziɡærɑn : dʒævɑde ezzæti, æmire dʒædidi, hæmidrezɑ ɑzrænɡ, mæhdi pɑkdel, æli solejmɑni, qorbɑne nædʒæfi væ mæhdi qærbɑnixlɑse dɑstɑne film : ɡɑhi dær zendeɡi dær moqeʔijæte hɑi qærɑræmiɡiri ke bɑlɑtær æz æhæmmijæte mærɡ væ zendeɡi ʃæxsist. ɡɑhi mærɡe væzendeɡi jek keʃvær dær ɡeroje tæsmime tost. æz mejdɑne nedɑ mi ɑjæd, hærkæs betærsæd zudtær mi miræd... hɑl bebinim tʃetor qejræt bær qodræte nezɑmi tʃire miʃævæd. dæme sorxhɑforuʃe hæfteɡi : divisto hæʃtɑdohæʃt, ʃeʃsædo tʃehelojek, sefrsefr sefr tumɑnforuʃe kolli : do, sisædo hæʃtɑdojek, sefr tʃehelotʃɑhɑr, sefrsefr sefr tumɑnkɑrɡærdɑn : ɑræʃe moʔæjjeriɑnbɑziɡærɑn : dʒævɑde ræzujɑn, behnuʃe bæxtjɑri, ændiʃe fulɑdvænd, rezɑ ʃæfiʔi dʒæm, æli sɑdeqi, rezɑ nɑdʒi, ʃohre lorestɑni, dʒæmɑle edʒlɑli, sæʔide pirdust, mædʒide jɑser, æbbɑse dʒæmʃidifer, ʃæhine tæslimi, neɡine mæʔætzædixlɑse dɑstɑne film : bærɑje færɑr æz hæqiqæt xɑbidim væ kɑbus didim. kɑtijuʃɑforuʃe hæfteɡi : sædo nævædose, sisædo pændʒɑhohæft, sefrsefr sefr tumɑnforuʃe kolli : do, sefr tʃehelotʃɑhɑr, sisædo tʃɑhɑrdæh, sefrsefr sefr tumɑnkɑrɡærdɑn : æli ætæʃɑninevisænde : mæhdi æli mirzɑi, æli ætæʃɑnibɑziɡærɑn : hɑdi hedʒɑzi fer, æhmæde mehrɑn fer, lejlɑ utɑdi, simɑ tirændɑz, ærʒænɡ æmirfæzli, lindɑ kiɑni, mitrɑ hædʒdʒɑr, qɑseme zɑreʔe zɑqe, mehrɑne rædʒæbi, xæʃɑjɑr rɑd, e biʒæne bænæfʃe xɑhæxlɑse film : mæn æɡe bexɑm tuje zendeɡiæme movæffæq bɑʃæm, hætmæn næbɑjæd undʒuri be zendeɡi neɡɑh konæm ke to neɡɑh mikoni. ʃoʔleværforuʃe hæfteɡi : sædo hæʃtɑdopændʒ, hæʃtsædo hæftɑdoʃeʃ, sefrsefr sefr tumɑnforuʃe kolli : hæftsædo tʃehelohæʃt, hæʃtsædo nævædojek, sefrsefr sefr tumɑnnevisænde væ kɑrɡærdɑn : hæmide neʔmætællæhbɑziɡærɑn : æmine hæjɑi, dɑrɑ hæjɑi, zæri xoʃkɑm, bæhmæne pærværeʃ, færide qobɑdi, moʒɡɑne sɑberi væ pɑneteɑ mæhdi næjɑxlɑse dɑstɑne film : dɑstɑne zendeɡi mærdi rɑ revɑjæt mikonæd ke ehsɑs mikonæd « ædædi næʃode » æst væ in ehsɑse u hæmeje zendeɡiæʃ rɑ tæhte tæʔsir qærɑr midæhæd. dɑʃ ɑkælforuʃe hæfteɡi : hæʃtɑdonoh, pɑnsædo tʃeheloʃeʃ, sefrsefr sefr tumɑnforuʃe kolli : sædo pændʒɑhopændʒ, hæftsædo nævædopændʒ, sefrsefr sefr tumɑnkɑrɡærdɑn : mohæmmæde æræbnevisænde : mænsure bærɑhimibɑziɡærɑn : hosejne jɑri, mehrɑne qæfuriɑn, mohæmmædrezɑ ʃærifi niɑ, helijɑ emɑmi, fɑteme ɡudærzi, æli sɑdeqi, mehrdɑde ziɑi, nimɑ ʃɑhroxʃɑhi, ærʒænɡe æmirfæzli, æmirhosejne seddiq, qodræt ællɑh sɑlehi, ællɑh qoli næzæri, mohsene æfʃɑni, ærsælɑne qɑsemi, æli mæsʔudi mæʃhædipærɑntezbæste, æmine imɑni, rezɑ æzizi, imɑne sæfɑ, rezɑ hɑʃemi, ælirezɑ bɑbɑi, sɑdeqe hædɑdi, tɑhɑ æræb, mohæmmædrezɑ zɑhdixlɑse dɑstɑn : filme sinæmɑi dɑʃ ɑkæl bærɡerefte æz qesseje \" sɑdeqe hedɑjæt \" rɑbetee ɑʃeqɑne ʔi rɑ revɑjæt mi konæd ke \" lutiɑn \" væ \" qæddɑre keʃɑn \" ɑvɑze eʃq \" mærdʒɑn \" rɑ hænuz bæʔd æz sɑle hɑ revɑjæt mi konænd. filmi be qælæm \" mænsure berɑhimi \" bɑ neɡɑhe no be sinæmɑje nostɑlʒike irɑn. dɑrkubforuʃe hæfteɡi : pændʒɑh, sædo siotʃɑhɑr, sefrsefr sefr tumɑnforuʃe kolli : do, sefr pændʒɑhonoh, sisædo tʃɑhɑr, sefrsefr sefr tumɑnnevisænde væ kɑrɡærdɑn : behruze ʃoæjbibɑziɡærɑn : sɑrɑ bæhrɑmi, dʒæmʃide hɑʃem pur, hɑdi hedʒɑzi fer, tufɑne mehrdɑdiɑn, neɡɑre ɑbedi, ʃɑdi kæræme rævædi, soræjjɑ hæli, ɑtihe dʒɑvid, ælirezɑe kej mæneʃ, nedɑ æqiqi væ æmine hiɑjixlɑse dɑstɑne film : hitʃ tʃize sæxt tær æz un nist ke bebini æzizæt tæsmim ɡerefte tænhɑ bɑʃe. to æz didænæʃ, æz ʃænidæne sedɑʃ lezzæte mi bæri æmmɑ un dærhɑ ro bæste væ tænhɑi ro dʒɑje to entexɑb kærde... hitʃ tʃize sæxt tær æz un nist ke bebinie tænhɑ ʃodi. æzizɑnæt ro mi bini væ dusteʃun dɑri væli hæme to ro enkɑr mi konæn. dærhɑ ro be rut bæstæn væ to tænhɑ ʃodi. tænhɑie bɑtlɑqe... e bæhrɑme færzɑne nevisændeist ke moddæthɑst nemitævɑnæd dɑstɑn benevisæd. nɑɡæhɑn bær æsære jek tæsɑdofe otomobil, ɑhænɡi dær zehnæʃ tekrɑr miʃævæd ke u rɑ be ræqs miɑværd. hæmin ettefɑq ʃoqe neveʃtæn rɑ dær u bær miænɡizæd. xɑle qurbɑqeforuʃe hæfteɡi : tʃehelonoh, sefr hæʃtɑdose, sefrsefr sefr tumɑnforuʃe kolli : do, sisædo dæh, sisædo tʃehelodo, sefrsefr sefr tumɑnnevisænde væ kɑrɡærdɑn : æfʃine hɑʃemibɑziɡærɑn : sedɑpiʃeɡɑn : ʃæbænme moqæddæmi, mærzije borumænd, qæzæle ʃɑkeri, neɡɑre ærdælɑn, ɑnɑhitɑ xosrævi, ælirezɑ ælimærdɑni, ehsɑne kæræmi, ælirezɑ nɑsehi, ʃæhrɑde bɑnki væ æfʃine hɑʃmixlɑse dɑstɑne film : xɑle qurbɑqee mehræbɑn væ moʔɑʃeræti ke bozorɡtærin moʃkelæʃ tænhɑi væ dure oftɑdeɡi æz nævædohæʃt bætʃtʃeæʃ æst, dær in film dær kenɑr ʃæxsijæthɑje dʒædidi tʃon xɑhære doqolujæʃ bɑ nɑme ɑbdʒi bɑdʒi, pezeʃke dʒænɡæl bɑ nɑme hækime bɑdʒi, hæmsɑjeee tæmɑʔ væ xælɑfkɑræʃ bɑ nɑme semsɑrbɑʃi, jɑvære æfsɑneiæʃ bɑ nɑme noxodi væ nævehi ke hærkodɑm æz ʃæhri jɑ keʃværi be sorɑqæʃ mi ɑjænd, bærɑje bætʃtʃehɑ væ bozorɡtærhɑ, æz mæfɑhimi tʃon ævɑtefe xɑnevɑdeɡi, dusti, neʃɑt, hæmkɑri, huʃmændi, mirɑse færhænɡi, modirijæte bohrɑn væ... qesse miɡujæd. hæmtʃenin film hɑje \" ɑxærin bɑre kej sæhær rɑ didi \" be kɑrɡærdɑni \" færzɑde mævtæmæn \" bɑ foruʃi moʔɑdele tʃehelohæft, pɑnsædo tʃeheloʃeʃ, sefrsefr sefr tumɑn rotbee nohom væ filme sinæmɑi \" hæme tʃi ɑdije \" be kɑrɡærdɑni \" mohsene dɑmɑdi \" bɑ tʃehelotʃɑhɑr, ʃeʃsædo bistose, sefrsefr sefr tumɑn foruʃ rotbe dæhom dʒædvæle foruʃe sinæmɑje irɑn rɑ be xod extesɑs dɑdænd. bistose hezɑro divisto siojek",
"role": "user"
},
{
"content": "جدول فروش هفتگی سینمای ایران با اعلام صدرنشینی فیلم سینمایی \"هزارپا\" به کارگردانی \"ابوالحسن داوودی\" در دهمین هفته از اکران این اثر منتشر شد.فیلم سینمایی \"هزارپا\" توانست در هفت هفته به فروشی معادل 35 میلیارد تومان دست پیدا کند که در نوع خود یک رکورد محسوب میشود. این فیلم هم اکنون پرفروشترین فیلم سینمایی تاریخ سینمای ایران به حساب میآید.از نکات مهم جدول فروش هفتگی سینمای ایران در مرداد ماه امسال می توان به اکران موفقیت آمیز فیلم سینمایی \"تنگه ابوقریب\" بهترین فیلم سی و ششمین جشنواره فیلم فجر اشاره کرد. این فیلم هم اکنون در آستانه فروش 4 میلیارد تومانی قرار دارد.هزارپافروش هفتگی: ۱,۶۰۴,۳۱۲,۰۰۰ تومانفروش کلی: ۳۵,۴۵۱,۸۹۶,۰۰۰ تومانکارگردان: ابوالحسن داوودینویسنده: امیر برادران, پیمان جزینی, مصطفی زندیبازیگران: رضا عطاران, جواد عزتی, سارا بهرامی, مهران احمدی, لاله اسکندری, سعید امیرسلیمانی, شهره لرستانی, سپند امیرسلیمانی, امید روحانی, نعیمه نظام دوست, امیرمهدی ژوله, سینا رازانی, حسین سلیمانی, محمد نادری, سیدعلی صالحی, بهرام ابراهیمی, ارشا اقدسی, شهین تسلیمی, حمیدرضا فلاحی, علی یعقوبی, علی عامل هاشمی, اشکان منصوریخلاصه فیلم: دزدی، اتفاقی متوجه راز یک دختر میشود و سعی میکند از این موقعیت سوء استفاده کند.تنگه ابوقریبفروش هفتگی: ۶۲۱,۵۱۱,۰۰۰ تومانفروش کلی: ۳,۷۸۶,۰۹۴,۰۰۰ تومانکارگردان: بهرام توکلیبازیگران: جواد عزتی، امیر جدیدی، حمیدرضا آذرنگ، مهدی پاکدل، علی سلیمانی، قربان نجفی و مهدی قربانیخلاصه داستان فیلم: گاهی در زندگی در موقعیت هایی قرارمیگیری که بالاتر از اهمیت مرگ و زندگی شخصی است. گاهی مرگ وزندگی یک کشور در گرو تصمیم توست. از میدان ندا می آید، هرکس بترسد زودتر می میرد...حال ببینیم چطور غیرت بر قدرت نظامی چیره میشود.دم سرخهافروش هفتگی: ۲۸۸,۶۴۱,۰۰۰ تومانفروش کلی: ۲,۳۸۱,۰۴۴,۰۰۰ تومانکارگردان: آرش معیریانبازیگران: جواد رضویان، بهنوش بختیاری، اندیشه فولادوند، رضا شفیعی جم، علی صادقی، رضا ناجی، شهره لرستانی، جمال اجلالی، سعید پیردوست، مجید یاسر، عباس جمشیدیفر، شهین تسلیمی، نگین معتضدیخلاصه داستان فیلم: برای فرار از حقیقت خوابیدیم و کابوس دیدیم.کاتیوشافروش هفتگی: ۱۹۳,۳۵۷,۰۰۰ تومانفروش کلی: ۲,۰۴۴,۳۱۴,۰۰۰ تومانکارگردان: علی عطشانینویسنده: مهدی علی میرزایی, علی عطشانیبازیگران: هادی حجازی فر, احمد مهران فر, لیلا اوتادی, سیما تیرانداز, ارژنگ امیرفضلی, لیندا کیانی, میترا حجار, قاسم زارع زاغه, مهران رجبی, خشایار راد, بیژن بنفشه خواهخلاصه فیلم: من اگه بخوام توی زندگیم موفق باشم، حتما نباید اونجوری به زندگی نگاه کنم که تو نگاه میکنی.شعلهورفروش هفتگی: ۱۸۵,۸۷۶,۰۰۰ تومانفروش کلی: ۷۴۸,۸۹۱,۰۰۰ توماننویسنده و کارگردان: حمید نعمتاللهبازیگران: امین حیایی، دارا حیایی، زری خوشکام، بهمن پرورش، فرید قبادی، مژگان صابری و پانتهآ مهدی نیاخلاصه داستان فیلم: داستان زندگی مردی را روایت میکند که احساس میکند «عددی نشده» است و این احساس او همهی زندگیاش را تحت تاثیر قرار میدهد.داش آکلفروش هفتگی: ۸۹,۵۴۶,۰۰۰ تومانفروش کلی: ۱۵۵,۷۹۵,۰۰۰ تومانکارگردان: محمد عربنویسنده: منصور بَراهیمیبازیگران: حسین یاری، مهران غفوریان، محمدرضا شریفی نیا، هلیا امامی، فاطمه گودرزی، علی صادقی، مهرداد ضیایی، نیما شاهرخشاهی، ارژنگ امیرفضلی، امیرحسین صدیق، قدرت الله صالحی، الله قلی نظری، محسن افشانی، ارسلان قاسمی، علی مسعودی (مشهدی)، امین ایمانی، رضا عزیزی، ایمان صفا، رضا هاشمی، علیرضا بابایی، صادق حدادی، طاها عرب، محمدرضا زاهدیخلاصه داستان: فیلم سینمایی داش آکل برگرفته از قصه ی \"صادق هدایت\" رابطه عاشقانه ای را روایت می کند که \"لوطیان\" و \"قداره کشان\" آواز عشق \"مرجان\" را هنوز بعد از سال ها روایت می کنند. فیلمی به قلم \"منصور براهیمی\" با نگاه نو به سینمای نوستالژیک ایران.دارکوبفروش هفتگی: ۵۰,۱۳۴,۰۰۰ تومانفروش کلی: ۲,۰۵۹,۳۰۴,۰۰۰ توماننویسنده و کارگردان: بهروز شعیبیبازیگران: سارا بهرامی، جمشید هاشم پور، هادی حجازی فر، طوفان مهردادیان، نگار عابدی، شادی کرم رودی، ثریا حلی، آتیه جاوید، علیرضا کی منش، ندا عقیقی و امین حیایىخلاصه داستان فیلم: هیچ چیز سخت تر از اون نیست که ببینى عزیزت تصمیم گرفته تنها باشه. تو از دیدنش، از شنیدن صداش لذت مى برى اما اون درها رو بسته و تنهایى رو جاى تو انتخاب کرده... هیچ چیز سخت تر از اون نیست که ببینى تنها شدی. عزیزانت رو مى بینی و دوستشون داری ولى همه تو رو انکار می کنن. درها رو به روت بستن و تو تنها شدی. تنهایى باتلاقه...بهرام فرزانه نویسندهای است که مدتهاست نمیتواند داستان بنویسد. ناگهان بر اثر یک تصادف اتومبیل، آهنگی در ذهنش تکرار میشود که او را به رقص میآورد. همین اتفاق شوق نوشتن را در او بر میانگیزد.خاله قورباغهفروش هفتگی: ۴۹,۰۸۳,۰۰۰ تومانفروش کلی: ۲,۳۱۰,۳۴۲,۰۰۰ توماننویسنده و کارگردان: افشین هاشمیبازیگران: صداپیشگان: شبنم مقدمی، مرضیه برومند، غزل شاکری، نگار اردلان، آناهیتا خسروی، علیرضا علیمردانی، احسان کرمی، علیرضا ناصحی، شهراد بانکی و افشین هاشمیخلاصه داستان فیلم: خاله قورباغه مهربان و معاشرتی که بزرگترین مشکلش تنهایی و دور افتادگی از 98 بچهاش است، در این فیلم در کنار شخصیتهای جدیدی چون خواهر دوقلویش با نام آبجی باجی، پزشک جنگل با نام حکیمه باجی، همسایه طماع و خلافکارش با نام سمسارباشی، یاور افسانهایاش با نام نخودی و نوههیی که هرکدام از شهری یا کشوری به سراغش می آیند، برای بچهها و بزرگترها، از مفاهیمی چون عواطف خانوادگی، دوستی، نشاط، همکاری، هوشمندی، میراث فرهنگی، مدیریت بحران و... قصه میگوید.همچنین فیلم های \"آخرین بار کی سحر را دیدی\" به کارگردانی \"فرزاد موتمن\" با فروشی معادل ۴۷,۵۴۶,۰۰۰ تومان رتبه نهم و فیلم سینمایی \"همه چی عادیه\" به کارگردانی \"محسن دامادی\" با ۴۴,۶۲۳,۰۰۰ تومان فروش رتبه دهم جدول فروش سینمای ایران را به خود اختصاص دادند.23231",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "ʃirɑz mæsʔule næmɑjændeɡi vælifæqih sepɑh nɑhije mohæmmæde ræsulollɑh sɑd pærɑntezbæste ʃirɑz ɡoft : selɑhe emruz bæsidʒe tæfækkor væ ændiʃe æst ke in bɑhzure fæʔɑle vænqæʃ ɑfærini bæsidʒiɑn dær fæzɑje mædʒɑzi mohæqqeq miʃævæd. be ɡozɑreʃ, hodʒdʒætoleslɑm æbbɑse hɑdʒipur æfzud : emruz pɑjɡɑhhɑje bæsidʒ bɑ idʒɑde kɑnɑl dær fæzɑje mædʒɑzi dær qɑlebe tærh « sɑmen » ɑhɑde moxɑtæbin rɑ bɑ roʃænɡæri væ bæsiræt dæhi dær bærɑbære kæsɑni ke be tæxribe fekri eqdɑm mikonænd, morede siɑnæt qærɑr midæhænd. vej tæsrih kærd : selɑhe emruz bæsidʒe tæfækkor væ ændiʃe æst ke in bɑ hozure fæʔɑl væ næqʃe ɑfærini bæsidʒiɑn dær fæzɑje mædʒɑzi mohæqqeq miʃævæd. hodʒdʒæt oleslɑm hɑdʒi pur onvɑn kærd : mehvære bæsidʒe kɑre færhænɡist væ mɑbæqi eqdɑmɑt dær diɡær ærsehɑ dær zejle hærekæte færhænɡi bæsidʒe mæhsub miʃævæd. mæsʔule næmɑjændeɡi vælifæqih sepɑh nɑhije mohæmmæde ræsulollɑh ʃirɑz tæʔkid kærd : ɑmrikɑ bɑ eddeʔɑje mæhde demokrɑsi væ tæmæddone in ruzhɑ hækumæte nezɑmi ʃode væ bɑ in eftezɑh hæme tʃizeʃɑn zire soɑl ræfte æst væ emruz ɑmrikɑ nemitævɑnæd xod rɑ olɡuje diɡær keʃværhɑ dær bæhse demokrɑsi væ mærdome sɑlɑri moʔærrefi konæd. kopi ʃod",
"text": "شیراز - مسئول نمایندگی ولیفقیه سپاه ناحیه محمد رسولالله (ص) شیراز گفت: سلاح امروز بسیج تفکر و اندیشه است که این باحضور فعال ونقش آفرینی بسیجیان در فضای مجازی محقق میشود.به گزارش، حجتالاسلام عباس حاجیپور افزود: امروز پایگاههای بسیج با ایجاد کانال در فضای مجازی در قالب طرح «ثامن» آحاد مخاطبین را با روشنگری و بصیرت دهی در برابر کسانی که به تخریب فکری اقدام میکنند، مورد صیانت قرار میدهند.وی تصریح کرد: سلاح امروز بسیج تفکر و اندیشه است که این با حضور فعال و نقش آفرینی بسیجیان در فضای مجازی محقق میشود.حجت الاسلام حاجی پور عنوان کرد: محور بسیج کار فرهنگی است و مابقی اقدامات در دیگر عرصهها در ذیل حرکت فرهنگی بسیج محسوب میشود.مسئول نمایندگی ولیفقیه سپاه ناحیه محمد رسولالله ( شیراز تاکید کرد: آمریکا با ادعای مهد دموکراسی و تمدن این روزها حکومت نظامی شده و با این افتضاح همه چیزشان زیر سوال رفته است و امروز آمریکا نمیتواند خود را الگوی دیگر کشورها در بحث دموکراسی و مردم سالاری معرفی کند.کپی شد"
} | ʃirɑz mæsʔule næmɑjændeɡi vælifæqih sepɑh nɑhije mohæmmæde ræsulollɑh sɑd pærɑntezbæste ʃirɑz ɡoft : selɑhe emruz bæsidʒe tæfækkor væ ændiʃe æst ke in bɑhzure fæʔɑle vænqæʃ ɑfærini bæsidʒiɑn dær fæzɑje mædʒɑzi mohæqqeq miʃævæd. be ɡozɑreʃ, hodʒdʒætoleslɑm æbbɑse hɑdʒipur æfzud : emruz pɑjɡɑhhɑje bæsidʒ bɑ idʒɑde kɑnɑl dær fæzɑje mædʒɑzi dær qɑlebe tærh « sɑmen » ɑhɑde moxɑtæbin rɑ bɑ roʃænɡæri væ bæsiræt dæhi dær bærɑbære kæsɑni ke be tæxribe fekri eqdɑm mikonænd, morede siɑnæt qærɑr midæhænd. vej tæsrih kærd : selɑhe emruz bæsidʒe tæfækkor væ ændiʃe æst ke in bɑ hozure fæʔɑl væ næqʃe ɑfærini bæsidʒiɑn dær fæzɑje mædʒɑzi mohæqqeq miʃævæd. hodʒdʒæt oleslɑm hɑdʒi pur onvɑn kærd : mehvære bæsidʒe kɑre færhænɡist væ mɑbæqi eqdɑmɑt dær diɡær ærsehɑ dær zejle hærekæte færhænɡi bæsidʒe mæhsub miʃævæd. mæsʔule næmɑjændeɡi vælifæqih sepɑh nɑhije mohæmmæde ræsulollɑh ʃirɑz tæʔkid kærd : ɑmrikɑ bɑ eddeʔɑje mæhde demokrɑsi væ tæmæddone in ruzhɑ hækumæte nezɑmi ʃode væ bɑ in eftezɑh hæme tʃizeʃɑn zire soɑl ræfte æst væ emruz ɑmrikɑ nemitævɑnæd xod rɑ olɡuje diɡær keʃværhɑ dær bæhse demokrɑsi væ mærdome sɑlɑri moʔærrefi konæd. kopi ʃod | شیراز - مسئول نمایندگی ولیفقیه سپاه ناحیه محمد رسولالله (ص) شیراز گفت: سلاح امروز بسیج تفکر و اندیشه است که این باحضور فعال ونقش آفرینی بسیجیان در فضای مجازی محقق میشود.به گزارش، حجتالاسلام عباس حاجیپور افزود: امروز پایگاههای بسیج با ایجاد کانال در فضای مجازی در قالب طرح «ثامن» آحاد مخاطبین را با روشنگری و بصیرت دهی در برابر کسانی که به تخریب فکری اقدام میکنند، مورد صیانت قرار میدهند.وی تصریح کرد: سلاح امروز بسیج تفکر و اندیشه است که این با حضور فعال و نقش آفرینی بسیجیان در فضای مجازی محقق میشود.حجت الاسلام حاجی پور عنوان کرد: محور بسیج کار فرهنگی است و مابقی اقدامات در دیگر عرصهها در ذیل حرکت فرهنگی بسیج محسوب میشود.مسئول نمایندگی ولیفقیه سپاه ناحیه محمد رسولالله ( شیراز تاکید کرد: آمریکا با ادعای مهد دموکراسی و تمدن این روزها حکومت نظامی شده و با این افتضاح همه چیزشان زیر سوال رفته است و امروز آمریکا نمیتواند خود را الگوی دیگر کشورها در بحث دموکراسی و مردم سالاری معرفی کند.کپی شد | [
{
"content": "turn phonemes into persian: ʃirɑz mæsʔule næmɑjændeɡi vælifæqih sepɑh nɑhije mohæmmæde ræsulollɑh sɑd pærɑntezbæste ʃirɑz ɡoft : selɑhe emruz bæsidʒe tæfækkor væ ændiʃe æst ke in bɑhzure fæʔɑle vænqæʃ ɑfærini bæsidʒiɑn dær fæzɑje mædʒɑzi mohæqqeq miʃævæd. be ɡozɑreʃ, hodʒdʒætoleslɑm æbbɑse hɑdʒipur æfzud : emruz pɑjɡɑhhɑje bæsidʒ bɑ idʒɑde kɑnɑl dær fæzɑje mædʒɑzi dær qɑlebe tærh « sɑmen » ɑhɑde moxɑtæbin rɑ bɑ roʃænɡæri væ bæsiræt dæhi dær bærɑbære kæsɑni ke be tæxribe fekri eqdɑm mikonænd, morede siɑnæt qærɑr midæhænd. vej tæsrih kærd : selɑhe emruz bæsidʒe tæfækkor væ ændiʃe æst ke in bɑ hozure fæʔɑl væ næqʃe ɑfærini bæsidʒiɑn dær fæzɑje mædʒɑzi mohæqqeq miʃævæd. hodʒdʒæt oleslɑm hɑdʒi pur onvɑn kærd : mehvære bæsidʒe kɑre færhænɡist væ mɑbæqi eqdɑmɑt dær diɡær ærsehɑ dær zejle hærekæte færhænɡi bæsidʒe mæhsub miʃævæd. mæsʔule næmɑjændeɡi vælifæqih sepɑh nɑhije mohæmmæde ræsulollɑh ʃirɑz tæʔkid kærd : ɑmrikɑ bɑ eddeʔɑje mæhde demokrɑsi væ tæmæddone in ruzhɑ hækumæte nezɑmi ʃode væ bɑ in eftezɑh hæme tʃizeʃɑn zire soɑl ræfte æst væ emruz ɑmrikɑ nemitævɑnæd xod rɑ olɡuje diɡær keʃværhɑ dær bæhse demokrɑsi væ mærdome sɑlɑri moʔærrefi konæd. kopi ʃod",
"role": "user"
},
{
"content": "شیراز - مسئول نمایندگی ولیفقیه سپاه ناحیه محمد رسولالله (ص) شیراز گفت: سلاح امروز بسیج تفکر و اندیشه است که این باحضور فعال ونقش آفرینی بسیجیان در فضای مجازی محقق میشود.به گزارش، حجتالاسلام عباس حاجیپور افزود: امروز پایگاههای بسیج با ایجاد کانال در فضای مجازی در قالب طرح «ثامن» آحاد مخاطبین را با روشنگری و بصیرت دهی در برابر کسانی که به تخریب فکری اقدام میکنند، مورد صیانت قرار میدهند.وی تصریح کرد: سلاح امروز بسیج تفکر و اندیشه است که این با حضور فعال و نقش آفرینی بسیجیان در فضای مجازی محقق میشود.حجت الاسلام حاجی پور عنوان کرد: محور بسیج کار فرهنگی است و مابقی اقدامات در دیگر عرصهها در ذیل حرکت فرهنگی بسیج محسوب میشود.مسئول نمایندگی ولیفقیه سپاه ناحیه محمد رسولالله ( شیراز تاکید کرد: آمریکا با ادعای مهد دموکراسی و تمدن این روزها حکومت نظامی شده و با این افتضاح همه چیزشان زیر سوال رفته است و امروز آمریکا نمیتواند خود را الگوی دیگر کشورها در بحث دموکراسی و مردم سالاری معرفی کند.کپی شد",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "............................................... e bodʒnurd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi dæh slæʃ sefr hæft slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. eqtesɑdi. sɑderɑt. moʔɑvene toseʔe væ tedʒɑræte xɑredʒi sɑzemɑne bɑzærɡɑni xorɑsɑne ʃomɑli æz sodure bist milijun dolɑr kɑlɑje æz in ostɑn tej nime noxoste emsɑl xæbær dɑd. sejjedmohæmmæd hosejni ruze se ʃænbe be xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi ɡoft : ærzeʃe riɑli sɑderɑte in ostɑn næsæbte be moddæte moʃɑbeh sɑle ɡozæʃte si dærsæd æfzɑjeʃe neʃɑn mi dæhæd. u æfzud : dær nime noxoste sɑle ɡozæʃte moʔɑdele tʃɑhɑrdæh milijun dolɑr kɑlɑ æz ostɑne xorɑsɑne ʃomɑli be xɑredʒe sɑder ʃode bud. vej mizɑne æfzɑjeʃe væzni sɑderɑte ostɑne xorɑsɑne ʃomɑli rɑ dær sɑle dʒɑri næsæbte be sɑle ɡozæʃte niz ʃæstopændʒ dærsæd onvɑn kærd. u ɡoft : dær nime noxoste sɑle ɡozæʃte hodud tʃɑhɑrdæh hezɑr tæn ænvɑʔe kɑlɑ æz in ostɑn be xɑredʒ æz keʃvære sɑder ʃod ke in ræqæme emsɑl be bistose hezɑr tæn resid. moʔɑvene sɑzemɑne bɑzærɡɑni xorɑsɑne ʃomɑli dʒæmʔe sɑderɑte kɑlɑ væ xædæmɑte in ostɑn be xɑredʒ rɑ dær sɑle ɡozæʃte siojek milijun dolɑr eʔlɑm kærd. vej piʃ bini kærd ke mizɑne ærzeʃe dolɑri sɑderɑte in ostɑn be xɑredʒ æz keʃvær dær sɑle dʒɑri be hæddeæqæl tʃehel milijun dolɑr beresæd. u kɑlɑhɑje sɑderɑti ostɑne xorɑsɑne ʃomɑli rɑ ʃɑmele keristɑl, mævɑdde ʃimiɑi væ mævɑdde pelɑstiki eʔlɑm kærd ke be keʃværhɑje ɑsiɑje mjɑne, hoze xælidʒe fɑrs væ orupɑe sɑder ʃode æst. vej mizɑne vɑredɑte kɑlɑ be xorɑsɑne ʃomɑli rɑ niz hodud ʃeʃ milijun dolɑr eʔlɑm kærd ke be næsæbte moʃɑbeh sɑle ɡozæʃte æfzɑjeʃ jɑfte æst. u eʃɑre ʔi be dærsæd væ mizɑne æfzɑjeʃe sɑderɑte kɑlɑ væ xædæmɑt be ostɑne xorɑsɑne ʃomɑli nækærd. vej næbude ɡomrok dær ostɑne xorɑsɑne ʃomɑli rɑ xælɑe bozorɡi bærɑje bærɑværde mizɑne dæqiqe sɑderɑt væ vɑredɑt dɑnest væ ɡoft : bɑ rɑh ændɑzi ɡomroke xorɑsɑne ʃomɑli mizɑne dæqiqe sɑderɑt væ mæhsulɑte sɑderɑti in xætee moʃæxxæs væ ostɑn mi tævɑnæd bærnɑmee rizi bærɑje ɡostæreʃe ɑn dɑʃte bɑʃæd. kɑf slæʃ se do hezɑro hæftsædo dævɑzdæh slæʃ ʃeʃsædo bistoʃeʃ slæʃ ʃeʃsædo ʃæst ʃomɑre sædo bistopændʒ sɑʔæte jɑzdæh : dævɑzdæh tæmɑm",
"text": "\n............................................... بجنورد ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 10/07/86\n داخلی.اقتصادی.صادرات. معاون توسعه و تجارت خارجی سازمان بازرگانی خراسان شمالی از صدور 20\nمیلیون دلار کالای از این استان طی نیمه نخست امسال خبر داد. سیدمحمد حسینی روز سه شنبه به خبرگزاری جمهوری اسلامی گفت: ارزش ریالی\nصادرات این استان نسبت به مدت مشابه سال گذشته 30 درصد افزایش نشان\nمی دهد. او افزود: در نیمه نخست سال گذشته معادل 14 میلیون دلار کالا از استان\nخراسان شمالی به خارج صادر شده بود. وی میزان افزایش وزنی صادرات استان خراسان شمالی را در سال جاری نسبت\nبه سال گذشته نیز 65 درصد عنوان کرد. او گفت: در نیمه نخست سال گذشته حدود 14 هزار تن انواع کالا از این\nاستان به خارج از کشور صادر شد که این رقم امسال به 23 هزار تن رسید. معاون سازمان بازرگانی خراسان شمالی جمع صادرات کالا و خدمات این استان\nبه خارج را در سال گذشته 31 میلیون دلار اعلام کرد. وی پیش بینی کرد که میزان ارزش دلاری صادرات این استان به خارج از کشور در\nسال جاری به حداقل 40 میلیون دلار برسد. او کالاهای صادراتی استان خراسان شمالی را شامل کریستال، مواد شیمیایی و\nمواد پلاستیکی اعلام کرد که به کشورهای آسیای میانه، حوزه خلیج فارس و\nاروپا صادر شده است. وی میزان واردات کالا به خراسان شمالی را نیز حدود شش میلیون دلار اعلام\nکرد که به نسبت مشابه سال گذشته افزایش یافته است. او اشاره ای به درصد و میزان افزایش صادرات کالا و خدمات به استان خراسان\nشمالی نکرد. وی نبود گمرک در استان خراسان شمالی را خلاء بزرگی برای برآورد میزان\nدقیق صادرات و واردات دانست و گفت: با راه اندازی گمرک خراسان شمالی میزان\nدقیق صادرات و محصولات صادراتی این خطه مشخص و استان می تواند برنامه ریزی\nبرای گسترش آن داشته باشد.ک/3\n 2712/626/660\nشماره 125 ساعت 11:12 تمام\n\n\n "
} | ............................................... e bodʒnurd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi dæh slæʃ sefr hæft slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. eqtesɑdi. sɑderɑt. moʔɑvene toseʔe væ tedʒɑræte xɑredʒi sɑzemɑne bɑzærɡɑni xorɑsɑne ʃomɑli æz sodure bist milijun dolɑr kɑlɑje æz in ostɑn tej nime noxoste emsɑl xæbær dɑd. sejjedmohæmmæd hosejni ruze se ʃænbe be xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi ɡoft : ærzeʃe riɑli sɑderɑte in ostɑn næsæbte be moddæte moʃɑbeh sɑle ɡozæʃte si dærsæd æfzɑjeʃe neʃɑn mi dæhæd. u æfzud : dær nime noxoste sɑle ɡozæʃte moʔɑdele tʃɑhɑrdæh milijun dolɑr kɑlɑ æz ostɑne xorɑsɑne ʃomɑli be xɑredʒe sɑder ʃode bud. vej mizɑne æfzɑjeʃe væzni sɑderɑte ostɑne xorɑsɑne ʃomɑli rɑ dær sɑle dʒɑri næsæbte be sɑle ɡozæʃte niz ʃæstopændʒ dærsæd onvɑn kærd. u ɡoft : dær nime noxoste sɑle ɡozæʃte hodud tʃɑhɑrdæh hezɑr tæn ænvɑʔe kɑlɑ æz in ostɑn be xɑredʒ æz keʃvære sɑder ʃod ke in ræqæme emsɑl be bistose hezɑr tæn resid. moʔɑvene sɑzemɑne bɑzærɡɑni xorɑsɑne ʃomɑli dʒæmʔe sɑderɑte kɑlɑ væ xædæmɑte in ostɑn be xɑredʒ rɑ dær sɑle ɡozæʃte siojek milijun dolɑr eʔlɑm kærd. vej piʃ bini kærd ke mizɑne ærzeʃe dolɑri sɑderɑte in ostɑn be xɑredʒ æz keʃvær dær sɑle dʒɑri be hæddeæqæl tʃehel milijun dolɑr beresæd. u kɑlɑhɑje sɑderɑti ostɑne xorɑsɑne ʃomɑli rɑ ʃɑmele keristɑl, mævɑdde ʃimiɑi væ mævɑdde pelɑstiki eʔlɑm kærd ke be keʃværhɑje ɑsiɑje mjɑne, hoze xælidʒe fɑrs væ orupɑe sɑder ʃode æst. vej mizɑne vɑredɑte kɑlɑ be xorɑsɑne ʃomɑli rɑ niz hodud ʃeʃ milijun dolɑr eʔlɑm kærd ke be næsæbte moʃɑbeh sɑle ɡozæʃte æfzɑjeʃ jɑfte æst. u eʃɑre ʔi be dærsæd væ mizɑne æfzɑjeʃe sɑderɑte kɑlɑ væ xædæmɑt be ostɑne xorɑsɑne ʃomɑli nækærd. vej næbude ɡomrok dær ostɑne xorɑsɑne ʃomɑli rɑ xælɑe bozorɡi bærɑje bærɑværde mizɑne dæqiqe sɑderɑt væ vɑredɑt dɑnest væ ɡoft : bɑ rɑh ændɑzi ɡomroke xorɑsɑne ʃomɑli mizɑne dæqiqe sɑderɑt væ mæhsulɑte sɑderɑti in xætee moʃæxxæs væ ostɑn mi tævɑnæd bærnɑmee rizi bærɑje ɡostæreʃe ɑn dɑʃte bɑʃæd. kɑf slæʃ se do hezɑro hæftsædo dævɑzdæh slæʃ ʃeʃsædo bistoʃeʃ slæʃ ʃeʃsædo ʃæst ʃomɑre sædo bistopændʒ sɑʔæte jɑzdæh : dævɑzdæh tæmɑm |
............................................... بجنورد ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 10/07/86
داخلی.اقتصادی.صادرات. معاون توسعه و تجارت خارجی سازمان بازرگانی خراسان شمالی از صدور 20
میلیون دلار کالای از این استان طی نیمه نخست امسال خبر داد. سیدمحمد حسینی روز سه شنبه به خبرگزاری جمهوری اسلامی گفت: ارزش ریالی
صادرات این استان نسبت به مدت مشابه سال گذشته 30 درصد افزایش نشان
می دهد. او افزود: در نیمه نخست سال گذشته معادل 14 میلیون دلار کالا از استان
خراسان شمالی به خارج صادر شده بود. وی میزان افزایش وزنی صادرات استان خراسان شمالی را در سال جاری نسبت
به سال گذشته نیز 65 درصد عنوان کرد. او گفت: در نیمه نخست سال گذشته حدود 14 هزار تن انواع کالا از این
استان به خارج از کشور صادر شد که این رقم امسال به 23 هزار تن رسید. معاون سازمان بازرگانی خراسان شمالی جمع صادرات کالا و خدمات این استان
به خارج را در سال گذشته 31 میلیون دلار اعلام کرد. وی پیش بینی کرد که میزان ارزش دلاری صادرات این استان به خارج از کشور در
سال جاری به حداقل 40 میلیون دلار برسد. او کالاهای صادراتی استان خراسان شمالی را شامل کریستال، مواد شیمیایی و
مواد پلاستیکی اعلام کرد که به کشورهای آسیای میانه، حوزه خلیج فارس و
اروپا صادر شده است. وی میزان واردات کالا به خراسان شمالی را نیز حدود شش میلیون دلار اعلام
کرد که به نسبت مشابه سال گذشته افزایش یافته است. او اشاره ای به درصد و میزان افزایش صادرات کالا و خدمات به استان خراسان
شمالی نکرد. وی نبود گمرک در استان خراسان شمالی را خلاء بزرگی برای برآورد میزان
دقیق صادرات و واردات دانست و گفت: با راه اندازی گمرک خراسان شمالی میزان
دقیق صادرات و محصولات صادراتی این خطه مشخص و استان می تواند برنامه ریزی
برای گسترش آن داشته باشد.ک/3
2712/626/660
شماره 125 ساعت 11:12 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: ............................................... e bodʒnurd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi dæh slæʃ sefr hæft slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. eqtesɑdi. sɑderɑt. moʔɑvene toseʔe væ tedʒɑræte xɑredʒi sɑzemɑne bɑzærɡɑni xorɑsɑne ʃomɑli æz sodure bist milijun dolɑr kɑlɑje æz in ostɑn tej nime noxoste emsɑl xæbær dɑd. sejjedmohæmmæd hosejni ruze se ʃænbe be xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi ɡoft : ærzeʃe riɑli sɑderɑte in ostɑn næsæbte be moddæte moʃɑbeh sɑle ɡozæʃte si dærsæd æfzɑjeʃe neʃɑn mi dæhæd. u æfzud : dær nime noxoste sɑle ɡozæʃte moʔɑdele tʃɑhɑrdæh milijun dolɑr kɑlɑ æz ostɑne xorɑsɑne ʃomɑli be xɑredʒe sɑder ʃode bud. vej mizɑne æfzɑjeʃe væzni sɑderɑte ostɑne xorɑsɑne ʃomɑli rɑ dær sɑle dʒɑri næsæbte be sɑle ɡozæʃte niz ʃæstopændʒ dærsæd onvɑn kærd. u ɡoft : dær nime noxoste sɑle ɡozæʃte hodud tʃɑhɑrdæh hezɑr tæn ænvɑʔe kɑlɑ æz in ostɑn be xɑredʒ æz keʃvære sɑder ʃod ke in ræqæme emsɑl be bistose hezɑr tæn resid. moʔɑvene sɑzemɑne bɑzærɡɑni xorɑsɑne ʃomɑli dʒæmʔe sɑderɑte kɑlɑ væ xædæmɑte in ostɑn be xɑredʒ rɑ dær sɑle ɡozæʃte siojek milijun dolɑr eʔlɑm kærd. vej piʃ bini kærd ke mizɑne ærzeʃe dolɑri sɑderɑte in ostɑn be xɑredʒ æz keʃvær dær sɑle dʒɑri be hæddeæqæl tʃehel milijun dolɑr beresæd. u kɑlɑhɑje sɑderɑti ostɑne xorɑsɑne ʃomɑli rɑ ʃɑmele keristɑl, mævɑdde ʃimiɑi væ mævɑdde pelɑstiki eʔlɑm kærd ke be keʃværhɑje ɑsiɑje mjɑne, hoze xælidʒe fɑrs væ orupɑe sɑder ʃode æst. vej mizɑne vɑredɑte kɑlɑ be xorɑsɑne ʃomɑli rɑ niz hodud ʃeʃ milijun dolɑr eʔlɑm kærd ke be næsæbte moʃɑbeh sɑle ɡozæʃte æfzɑjeʃ jɑfte æst. u eʃɑre ʔi be dærsæd væ mizɑne æfzɑjeʃe sɑderɑte kɑlɑ væ xædæmɑt be ostɑne xorɑsɑne ʃomɑli nækærd. vej næbude ɡomrok dær ostɑne xorɑsɑne ʃomɑli rɑ xælɑe bozorɡi bærɑje bærɑværde mizɑne dæqiqe sɑderɑt væ vɑredɑt dɑnest væ ɡoft : bɑ rɑh ændɑzi ɡomroke xorɑsɑne ʃomɑli mizɑne dæqiqe sɑderɑt væ mæhsulɑte sɑderɑti in xætee moʃæxxæs væ ostɑn mi tævɑnæd bærnɑmee rizi bærɑje ɡostæreʃe ɑn dɑʃte bɑʃæd. kɑf slæʃ se do hezɑro hæftsædo dævɑzdæh slæʃ ʃeʃsædo bistoʃeʃ slæʃ ʃeʃsædo ʃæst ʃomɑre sædo bistopændʒ sɑʔæte jɑzdæh : dævɑzdæh tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\n............................................... بجنورد ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 10/07/86\n داخلی.اقتصادی.صادرات. معاون توسعه و تجارت خارجی سازمان بازرگانی خراسان شمالی از صدور 20\nمیلیون دلار کالای از این استان طی نیمه نخست امسال خبر داد. سیدمحمد حسینی روز سه شنبه به خبرگزاری جمهوری اسلامی گفت: ارزش ریالی\nصادرات این استان نسبت به مدت مشابه سال گذشته 30 درصد افزایش نشان\nمی دهد. او افزود: در نیمه نخست سال گذشته معادل 14 میلیون دلار کالا از استان\nخراسان شمالی به خارج صادر شده بود. وی میزان افزایش وزنی صادرات استان خراسان شمالی را در سال جاری نسبت\nبه سال گذشته نیز 65 درصد عنوان کرد. او گفت: در نیمه نخست سال گذشته حدود 14 هزار تن انواع کالا از این\nاستان به خارج از کشور صادر شد که این رقم امسال به 23 هزار تن رسید. معاون سازمان بازرگانی خراسان شمالی جمع صادرات کالا و خدمات این استان\nبه خارج را در سال گذشته 31 میلیون دلار اعلام کرد. وی پیش بینی کرد که میزان ارزش دلاری صادرات این استان به خارج از کشور در\nسال جاری به حداقل 40 میلیون دلار برسد. او کالاهای صادراتی استان خراسان شمالی را شامل کریستال، مواد شیمیایی و\nمواد پلاستیکی اعلام کرد که به کشورهای آسیای میانه، حوزه خلیج فارس و\nاروپا صادر شده است. وی میزان واردات کالا به خراسان شمالی را نیز حدود شش میلیون دلار اعلام\nکرد که به نسبت مشابه سال گذشته افزایش یافته است. او اشاره ای به درصد و میزان افزایش صادرات کالا و خدمات به استان خراسان\nشمالی نکرد. وی نبود گمرک در استان خراسان شمالی را خلاء بزرگی برای برآورد میزان\nدقیق صادرات و واردات دانست و گفت: با راه اندازی گمرک خراسان شمالی میزان\nدقیق صادرات و محصولات صادراتی این خطه مشخص و استان می تواند برنامه ریزی\nبرای گسترش آن داشته باشد.ک/3\n 2712/626/660\nشماره 125 ساعت 11:12 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "hæʃ tɑʃkænd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr se slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. sjɑsiː. ozbækestɑn. \" kælɑvs mɑnɡuld \" ræʔise komite ʃærqi eqtesɑde ɑlmɑn ruze se ʃænbe bɑ \" eslɑme kærim ef \" ræʔise dʒomhuri ozbækestɑn didɑr væ ɡoft væɡu kærd. ruznɑme \" xælqe suzi \" ruze tʃɑhɑrʃænbe be næql æz mærkæze mætbuʔɑte rijɑsæte dʒomhuri ozbækestɑn neveʃt : kærim ef dærɑjen didɑr æz ɑlmɑn be onvɑne jeki æz ʃorækɑje æsli bɑzærɡɑni tedʒɑri ozbækestɑn jɑd kærd. \" kærim ef \" æfzud : tæbɑdole hejʔæt hɑje ɑlmɑni væ ozbæki be in hæmkɑrihɑ sorʔæt xɑhæd bæxʃid. in ruznɑme neveʃt : hædʒme mobɑdelɑte tedʒɑri bɑzærɡɑni bejne ozbækestɑn væ ɑlmɑn dær sɑle do hezɑro o pændʒ milɑdi moʔɑdele sisædo bistoʃeʃ milijun dolɑr bude æst. \" xælqe suzi \" æfzud : komite ʃærqi eqtesɑde ɑlmɑn dær sɑle jek hezɑro nohsædo pændʒɑhodo milɑdi be ebtekɑre bæʔzi æz sɑhebɑne kɑrxɑnedʒɑt væ todʒdʒɑre ɑlmɑn tæʃkil ʃode væ hædæfe ɑn komæk be toseʔe rævɑbete ɑlmɑn bɑ keʃværhɑje ɑsiɑje mærkæzist. be neveʃte in ruznɑme \" mɑnɡuld \" hæmzæmɑn moʃɑvere ræʔise ʃerkæte \" dɑjmlær kærɑjslær \" dær omure hæmkɑrihɑ bɑ orupɑje mærkæzi væ ʃærqi væ niz ɑsiɑje mærkæzist. xælqe suzi æfzud : dærɑjen didɑr hæmtʃenin mæsɑʔele mærbut be toseʔee biʃ æz piʃ rævɑbete tedʒɑri bɑzærɡɑni ozbækestɑn væ ɑlmɑn, tʃeʃm ændɑze ɡostæreʃe hæmkɑrihɑje bɑzɑre kutʃæk væ motevæsset morede bærræsi qærɑr ɡereft. ɑsɑqe slæʃ divisto hæʃtɑdopændʒ slæʃ jek hezɑro pɑnsædo pændʒɑh slæʃ jek hezɑro pɑnsædo sizdæh",
"text": "\n#\nتاشکند ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 03/03/85 \nخارجی.سیاسی.ازبکستان. \n \" کلاوس مانگولد\" رییس کمیته شرقی اقتصاد آلمان روز سه شنبه با \"اسلام \nکریم اف \" رییس جمهوری ازبکستان دیدار و گفت وگو کرد. \n روزنامه \"خلق سوزی\" روز چهارشنبه به نقل از مرکز مطبوعات ریاست جمهوری \nازبکستان نوشت : کریم اف دراین دیدار از آلمان به عنوان یکی از شرکای \nاصلی بازرگانی - تجاری ازبکستان یاد کرد. \n \"کریم اف \"افزود: تبادل هیات های آلمانی و ازبکی به این همکاریها سرعت \nخواهد بخشید. \n این روزنامه نوشت : حجم مبادلات تجاری - بازرگانی بین ازبکستان و آلمان \nدر سال 2005 میلادی معادل 326 میلیون دلار بوده است . \n \" خلق سوزی \" افزود: کمیته شرقی اقتصاد آلمان در سال 1952 میلادی به \nابتکار بعضی از صاحبان کارخانجات و تجار آلمان تشکیل شده و هدف آن کمک به\nتوسعه روابط آلمان با کشورهای آسیای مرکزی است . \n به نوشته این روزنامه \" مانگولد \" همزمان مشاور رییس شرکت \" دایملر - \nکرایسلر\" در امور همکاریها با اروپای مرکزی و شرقی و نیز آسیای مرکزی \nاست. \n خلق سوزی افزود : دراین دیدار همچنین مسایل مربوط به توسعه بیش از پیش \nروابط تجاری - بازرگانی ازبکستان و آلمان ، چشم انداز گسترش همکاریهای \nبازار کوچک و متوسط مورد بررسی قرار گرفت. \n آساق/ 285/1550/1513 \n\n "
} | hæʃ tɑʃkænd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr se slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. sjɑsiː. ozbækestɑn. " kælɑvs mɑnɡuld " ræʔise komite ʃærqi eqtesɑde ɑlmɑn ruze se ʃænbe bɑ " eslɑme kærim ef " ræʔise dʒomhuri ozbækestɑn didɑr væ ɡoft væɡu kærd. ruznɑme " xælqe suzi " ruze tʃɑhɑrʃænbe be næql æz mærkæze mætbuʔɑte rijɑsæte dʒomhuri ozbækestɑn neveʃt : kærim ef dærɑjen didɑr æz ɑlmɑn be onvɑne jeki æz ʃorækɑje æsli bɑzærɡɑni tedʒɑri ozbækestɑn jɑd kærd. " kærim ef " æfzud : tæbɑdole hejʔæt hɑje ɑlmɑni væ ozbæki be in hæmkɑrihɑ sorʔæt xɑhæd bæxʃid. in ruznɑme neveʃt : hædʒme mobɑdelɑte tedʒɑri bɑzærɡɑni bejne ozbækestɑn væ ɑlmɑn dær sɑle do hezɑro o pændʒ milɑdi moʔɑdele sisædo bistoʃeʃ milijun dolɑr bude æst. " xælqe suzi " æfzud : komite ʃærqi eqtesɑde ɑlmɑn dær sɑle jek hezɑro nohsædo pændʒɑhodo milɑdi be ebtekɑre bæʔzi æz sɑhebɑne kɑrxɑnedʒɑt væ todʒdʒɑre ɑlmɑn tæʃkil ʃode væ hædæfe ɑn komæk be toseʔe rævɑbete ɑlmɑn bɑ keʃværhɑje ɑsiɑje mærkæzist. be neveʃte in ruznɑme " mɑnɡuld " hæmzæmɑn moʃɑvere ræʔise ʃerkæte " dɑjmlær kærɑjslær " dær omure hæmkɑrihɑ bɑ orupɑje mærkæzi væ ʃærqi væ niz ɑsiɑje mærkæzist. xælqe suzi æfzud : dærɑjen didɑr hæmtʃenin mæsɑʔele mærbut be toseʔee biʃ æz piʃ rævɑbete tedʒɑri bɑzærɡɑni ozbækestɑn væ ɑlmɑn, tʃeʃm ændɑze ɡostæreʃe hæmkɑrihɑje bɑzɑre kutʃæk væ motevæsset morede bærræsi qærɑr ɡereft. ɑsɑqe slæʃ divisto hæʃtɑdopændʒ slæʃ jek hezɑro pɑnsædo pændʒɑh slæʃ jek hezɑro pɑnsædo sizdæh |
#
تاشکند ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 03/03/85
خارجی.سیاسی.ازبکستان.
" کلاوس مانگولد" رییس کمیته شرقی اقتصاد آلمان روز سه شنبه با "اسلام
کریم اف " رییس جمهوری ازبکستان دیدار و گفت وگو کرد.
روزنامه "خلق سوزی" روز چهارشنبه به نقل از مرکز مطبوعات ریاست جمهوری
ازبکستان نوشت : کریم اف دراین دیدار از آلمان به عنوان یکی از شرکای
اصلی بازرگانی - تجاری ازبکستان یاد کرد.
"کریم اف "افزود: تبادل هیات های آلمانی و ازبکی به این همکاریها سرعت
خواهد بخشید.
این روزنامه نوشت : حجم مبادلات تجاری - بازرگانی بین ازبکستان و آلمان
در سال 2005 میلادی معادل 326 میلیون دلار بوده است .
" خلق سوزی " افزود: کمیته شرقی اقتصاد آلمان در سال 1952 میلادی به
ابتکار بعضی از صاحبان کارخانجات و تجار آلمان تشکیل شده و هدف آن کمک به
توسعه روابط آلمان با کشورهای آسیای مرکزی است .
به نوشته این روزنامه " مانگولد " همزمان مشاور رییس شرکت " دایملر -
کرایسلر" در امور همکاریها با اروپای مرکزی و شرقی و نیز آسیای مرکزی
است.
خلق سوزی افزود : دراین دیدار همچنین مسایل مربوط به توسعه بیش از پیش
روابط تجاری - بازرگانی ازبکستان و آلمان ، چشم انداز گسترش همکاریهای
بازار کوچک و متوسط مورد بررسی قرار گرفت.
آساق/ 285/1550/1513
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: hæʃ tɑʃkænd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr se slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. sjɑsiː. ozbækestɑn. \" kælɑvs mɑnɡuld \" ræʔise komite ʃærqi eqtesɑde ɑlmɑn ruze se ʃænbe bɑ \" eslɑme kærim ef \" ræʔise dʒomhuri ozbækestɑn didɑr væ ɡoft væɡu kærd. ruznɑme \" xælqe suzi \" ruze tʃɑhɑrʃænbe be næql æz mærkæze mætbuʔɑte rijɑsæte dʒomhuri ozbækestɑn neveʃt : kærim ef dærɑjen didɑr æz ɑlmɑn be onvɑne jeki æz ʃorækɑje æsli bɑzærɡɑni tedʒɑri ozbækestɑn jɑd kærd. \" kærim ef \" æfzud : tæbɑdole hejʔæt hɑje ɑlmɑni væ ozbæki be in hæmkɑrihɑ sorʔæt xɑhæd bæxʃid. in ruznɑme neveʃt : hædʒme mobɑdelɑte tedʒɑri bɑzærɡɑni bejne ozbækestɑn væ ɑlmɑn dær sɑle do hezɑro o pændʒ milɑdi moʔɑdele sisædo bistoʃeʃ milijun dolɑr bude æst. \" xælqe suzi \" æfzud : komite ʃærqi eqtesɑde ɑlmɑn dær sɑle jek hezɑro nohsædo pændʒɑhodo milɑdi be ebtekɑre bæʔzi æz sɑhebɑne kɑrxɑnedʒɑt væ todʒdʒɑre ɑlmɑn tæʃkil ʃode væ hædæfe ɑn komæk be toseʔe rævɑbete ɑlmɑn bɑ keʃværhɑje ɑsiɑje mærkæzist. be neveʃte in ruznɑme \" mɑnɡuld \" hæmzæmɑn moʃɑvere ræʔise ʃerkæte \" dɑjmlær kærɑjslær \" dær omure hæmkɑrihɑ bɑ orupɑje mærkæzi væ ʃærqi væ niz ɑsiɑje mærkæzist. xælqe suzi æfzud : dærɑjen didɑr hæmtʃenin mæsɑʔele mærbut be toseʔee biʃ æz piʃ rævɑbete tedʒɑri bɑzærɡɑni ozbækestɑn væ ɑlmɑn, tʃeʃm ændɑze ɡostæreʃe hæmkɑrihɑje bɑzɑre kutʃæk væ motevæsset morede bærræsi qærɑr ɡereft. ɑsɑqe slæʃ divisto hæʃtɑdopændʒ slæʃ jek hezɑro pɑnsædo pændʒɑh slæʃ jek hezɑro pɑnsædo sizdæh",
"role": "user"
},
{
"content": "\n#\nتاشکند ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 03/03/85 \nخارجی.سیاسی.ازبکستان. \n \" کلاوس مانگولد\" رییس کمیته شرقی اقتصاد آلمان روز سه شنبه با \"اسلام \nکریم اف \" رییس جمهوری ازبکستان دیدار و گفت وگو کرد. \n روزنامه \"خلق سوزی\" روز چهارشنبه به نقل از مرکز مطبوعات ریاست جمهوری \nازبکستان نوشت : کریم اف دراین دیدار از آلمان به عنوان یکی از شرکای \nاصلی بازرگانی - تجاری ازبکستان یاد کرد. \n \"کریم اف \"افزود: تبادل هیات های آلمانی و ازبکی به این همکاریها سرعت \nخواهد بخشید. \n این روزنامه نوشت : حجم مبادلات تجاری - بازرگانی بین ازبکستان و آلمان \nدر سال 2005 میلادی معادل 326 میلیون دلار بوده است . \n \" خلق سوزی \" افزود: کمیته شرقی اقتصاد آلمان در سال 1952 میلادی به \nابتکار بعضی از صاحبان کارخانجات و تجار آلمان تشکیل شده و هدف آن کمک به\nتوسعه روابط آلمان با کشورهای آسیای مرکزی است . \n به نوشته این روزنامه \" مانگولد \" همزمان مشاور رییس شرکت \" دایملر - \nکرایسلر\" در امور همکاریها با اروپای مرکزی و شرقی و نیز آسیای مرکزی \nاست. \n خلق سوزی افزود : دراین دیدار همچنین مسایل مربوط به توسعه بیش از پیش \nروابط تجاری - بازرگانی ازبکستان و آلمان ، چشم انداز گسترش همکاریهای \nبازار کوچک و متوسط مورد بررسی قرار گرفت. \n آساق/ 285/1550/1513 \n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "mirɑse færhænɡi : ʃæhrdɑri tehrɑn modʒævveze sɑxte pɑsɑʒ dær xɑne pærvin rɑdɑde æst.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi nævæd slæʃ sefr hæft slæʃ dæh færhænɡi. tæxribe xɑne pærvine eʔtesɑmi. mirɑse færhænɡi. ʃæhrdɑri tehrɑn rævɑbete omumi mirɑse færhænɡi ostɑne tehrɑn eʔlɑm kærd : bærxælɑf ɑntʃe mæqɑmɑte ʃæhrdɑri mæntæqe dævɑzdæh ɡofte ænd, in ʃæhrdɑri modʒævveze sɑxte pɑsɑʒ be dʒɑj xɑne pærvine eʔtesɑmi ʃɑʔere nɑmdɑre irɑni rɑ sɑder kærde æst. rævɑbete omumi mirɑse færhænɡi ostɑne tehrɑn ruze jekʃænbe ʃæhrdɑri rɑ mottæhæm kærd ke bærɑje færɑr æz feʃɑre æfkɑre omumi be xælɑfe ɡui ruje ɑværde æst. rævɑbete omumi mirɑse færhænɡi tehrɑn ɡoft : bɑ xɑredʒ ʃodæne in bænɑ xɑne pærvin pærɑntezbæste æz sæbt, hæmzæmɑne ʃæhrdɑri modʒævveze sɑxte pɑsɑʒ rɑ be sɑhebe melk dɑde æst ke in be ɑn mæʔnɑst ke edʒɑze tæxribe xɑnee sɑder ʃode æst. rævɑbete omumi mirɑse færhænɡi tehrɑn dær pɑsox be in ɡofte ælirezɑ bozorɡvɑr ʃæhrdɑre mæntæqe dævɑzdæh, ke xɑne be se melke dʒodɑ tæfkik ʃode æst væ bænɑje æsli tævæssote ʃæhrdɑri morede mæremmæt qærɑr ɡerefte væ estefɑdee færhænɡi æz ɑn mi ʃævæd, ɡoft : sɑle hæʃtɑdotʃɑhɑr hæme bæsidʒ ʃode budænd ke in xɑne tæxrib ʃævæd æmmɑ mirɑse færhænɡi æz ʃæhrdɑri xɑst hæddeæqæl zɑhere sonnæti væ qædimi ɑn hefz ʃævæd væ ʃæhrdɑri tænhɑ næmɑje bænɑ rɑ be ʃekle sonnæti dærɑværd. tæhrɑm slæʃ ælef. mim slæʃ jek hezɑro ʃeʃsædo ʃæstoʃeʃ ʃomɑre sefr dæh sɑʔæte dæh : bistodo tæmɑm",
"text": "میراث فرهنگی: شهرداری تهران مجوز ساخت پاساژ در خانه پروین راداده است\n ..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 90/07/10\nفرهنگی.تخریب خانه پروین اعتصامی.میراث فرهنگی.شهرداری\nتهران- روابط عمومی میراث فرهنگی استان تهران اعلام کرد: برخلاف آنچه\nمقامات شهرداری منطقه 12 گفته اند ، این شهرداری مجوز ساخت پاساژ به جای\nخانه پروین اعتصامی شاعره نامدار ایرانی را صادر کرده است.روابط عمومی میراث فرهنگی استان تهران روز یکشنبه شهرداری را متهم کرد که\n برای فرار از فشار افکار عمومی به خلاف گویی روی آورده است . روابط عمومی میراث فرهنگی تهران گفت : با خارج شدن این بنا ( خانه\nپروین ) از ثبت، همزمان شهرداری مجوز ساخت پاساژ را به صاحب ملک داده است\n که این به آن معناست که اجازه تخریب خانه صادر شده است. روابط عمومی میراث فرهنگی تهران در پاسخ به این گفته علیرضا بزرگوار\nشهردار منطقه 12، که خانه به سه ملک جدا تفکیک شده است و بنای اصلی توسط\nشهرداری مورد مرمت قرار گرفته و استفاده فرهنگی از آن می شود، گفت : سال\n84 همه بسیج شده بودند که این خانه تخریب شود اما میراث فرهنگی از\nشهرداری خواست حداقل ظاهر سنتی و قدیمی آن حفظ شود و شهرداری تنها نمای\nبنا را به شکل سنتی درآورد.تهرام/الف.م/1666\nشماره 010 ساعت 10:22 تمام\n\n\n "
} | mirɑse færhænɡi : ʃæhrdɑri tehrɑn modʒævveze sɑxte pɑsɑʒ dær xɑne pærvin rɑdɑde æst.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi nævæd slæʃ sefr hæft slæʃ dæh færhænɡi. tæxribe xɑne pærvine eʔtesɑmi. mirɑse færhænɡi. ʃæhrdɑri tehrɑn rævɑbete omumi mirɑse færhænɡi ostɑne tehrɑn eʔlɑm kærd : bærxælɑf ɑntʃe mæqɑmɑte ʃæhrdɑri mæntæqe dævɑzdæh ɡofte ænd, in ʃæhrdɑri modʒævveze sɑxte pɑsɑʒ be dʒɑj xɑne pærvine eʔtesɑmi ʃɑʔere nɑmdɑre irɑni rɑ sɑder kærde æst. rævɑbete omumi mirɑse færhænɡi ostɑne tehrɑn ruze jekʃænbe ʃæhrdɑri rɑ mottæhæm kærd ke bærɑje færɑr æz feʃɑre æfkɑre omumi be xælɑfe ɡui ruje ɑværde æst. rævɑbete omumi mirɑse færhænɡi tehrɑn ɡoft : bɑ xɑredʒ ʃodæne in bænɑ xɑne pærvin pærɑntezbæste æz sæbt, hæmzæmɑne ʃæhrdɑri modʒævveze sɑxte pɑsɑʒ rɑ be sɑhebe melk dɑde æst ke in be ɑn mæʔnɑst ke edʒɑze tæxribe xɑnee sɑder ʃode æst. rævɑbete omumi mirɑse færhænɡi tehrɑn dær pɑsox be in ɡofte ælirezɑ bozorɡvɑr ʃæhrdɑre mæntæqe dævɑzdæh, ke xɑne be se melke dʒodɑ tæfkik ʃode æst væ bænɑje æsli tævæssote ʃæhrdɑri morede mæremmæt qærɑr ɡerefte væ estefɑdee færhænɡi æz ɑn mi ʃævæd, ɡoft : sɑle hæʃtɑdotʃɑhɑr hæme bæsidʒ ʃode budænd ke in xɑne tæxrib ʃævæd æmmɑ mirɑse færhænɡi æz ʃæhrdɑri xɑst hæddeæqæl zɑhere sonnæti væ qædimi ɑn hefz ʃævæd væ ʃæhrdɑri tænhɑ næmɑje bænɑ rɑ be ʃekle sonnæti dærɑværd. tæhrɑm slæʃ ælef. mim slæʃ jek hezɑro ʃeʃsædo ʃæstoʃeʃ ʃomɑre sefr dæh sɑʔæte dæh : bistodo tæmɑm | میراث فرهنگی: شهرداری تهران مجوز ساخت پاساژ در خانه پروین راداده است
..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 90/07/10
فرهنگی.تخریب خانه پروین اعتصامی.میراث فرهنگی.شهرداری
تهران- روابط عمومی میراث فرهنگی استان تهران اعلام کرد: برخلاف آنچه
مقامات شهرداری منطقه 12 گفته اند ، این شهرداری مجوز ساخت پاساژ به جای
خانه پروین اعتصامی شاعره نامدار ایرانی را صادر کرده است.روابط عمومی میراث فرهنگی استان تهران روز یکشنبه شهرداری را متهم کرد که
برای فرار از فشار افکار عمومی به خلاف گویی روی آورده است . روابط عمومی میراث فرهنگی تهران گفت : با خارج شدن این بنا ( خانه
پروین ) از ثبت، همزمان شهرداری مجوز ساخت پاساژ را به صاحب ملک داده است
که این به آن معناست که اجازه تخریب خانه صادر شده است. روابط عمومی میراث فرهنگی تهران در پاسخ به این گفته علیرضا بزرگوار
شهردار منطقه 12، که خانه به سه ملک جدا تفکیک شده است و بنای اصلی توسط
شهرداری مورد مرمت قرار گرفته و استفاده فرهنگی از آن می شود، گفت : سال
84 همه بسیج شده بودند که این خانه تخریب شود اما میراث فرهنگی از
شهرداری خواست حداقل ظاهر سنتی و قدیمی آن حفظ شود و شهرداری تنها نمای
بنا را به شکل سنتی درآورد.تهرام/الف.م/1666
شماره 010 ساعت 10:22 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: mirɑse færhænɡi : ʃæhrdɑri tehrɑn modʒævveze sɑxte pɑsɑʒ dær xɑne pærvin rɑdɑde æst.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi nævæd slæʃ sefr hæft slæʃ dæh færhænɡi. tæxribe xɑne pærvine eʔtesɑmi. mirɑse færhænɡi. ʃæhrdɑri tehrɑn rævɑbete omumi mirɑse færhænɡi ostɑne tehrɑn eʔlɑm kærd : bærxælɑf ɑntʃe mæqɑmɑte ʃæhrdɑri mæntæqe dævɑzdæh ɡofte ænd, in ʃæhrdɑri modʒævveze sɑxte pɑsɑʒ be dʒɑj xɑne pærvine eʔtesɑmi ʃɑʔere nɑmdɑre irɑni rɑ sɑder kærde æst. rævɑbete omumi mirɑse færhænɡi ostɑne tehrɑn ruze jekʃænbe ʃæhrdɑri rɑ mottæhæm kærd ke bærɑje færɑr æz feʃɑre æfkɑre omumi be xælɑfe ɡui ruje ɑværde æst. rævɑbete omumi mirɑse færhænɡi tehrɑn ɡoft : bɑ xɑredʒ ʃodæne in bænɑ xɑne pærvin pærɑntezbæste æz sæbt, hæmzæmɑne ʃæhrdɑri modʒævveze sɑxte pɑsɑʒ rɑ be sɑhebe melk dɑde æst ke in be ɑn mæʔnɑst ke edʒɑze tæxribe xɑnee sɑder ʃode æst. rævɑbete omumi mirɑse færhænɡi tehrɑn dær pɑsox be in ɡofte ælirezɑ bozorɡvɑr ʃæhrdɑre mæntæqe dævɑzdæh, ke xɑne be se melke dʒodɑ tæfkik ʃode æst væ bænɑje æsli tævæssote ʃæhrdɑri morede mæremmæt qærɑr ɡerefte væ estefɑdee færhænɡi æz ɑn mi ʃævæd, ɡoft : sɑle hæʃtɑdotʃɑhɑr hæme bæsidʒ ʃode budænd ke in xɑne tæxrib ʃævæd æmmɑ mirɑse færhænɡi æz ʃæhrdɑri xɑst hæddeæqæl zɑhere sonnæti væ qædimi ɑn hefz ʃævæd væ ʃæhrdɑri tænhɑ næmɑje bænɑ rɑ be ʃekle sonnæti dærɑværd. tæhrɑm slæʃ ælef. mim slæʃ jek hezɑro ʃeʃsædo ʃæstoʃeʃ ʃomɑre sefr dæh sɑʔæte dæh : bistodo tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "میراث فرهنگی: شهرداری تهران مجوز ساخت پاساژ در خانه پروین راداده است\n ..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 90/07/10\nفرهنگی.تخریب خانه پروین اعتصامی.میراث فرهنگی.شهرداری\nتهران- روابط عمومی میراث فرهنگی استان تهران اعلام کرد: برخلاف آنچه\nمقامات شهرداری منطقه 12 گفته اند ، این شهرداری مجوز ساخت پاساژ به جای\nخانه پروین اعتصامی شاعره نامدار ایرانی را صادر کرده است.روابط عمومی میراث فرهنگی استان تهران روز یکشنبه شهرداری را متهم کرد که\n برای فرار از فشار افکار عمومی به خلاف گویی روی آورده است . روابط عمومی میراث فرهنگی تهران گفت : با خارج شدن این بنا ( خانه\nپروین ) از ثبت، همزمان شهرداری مجوز ساخت پاساژ را به صاحب ملک داده است\n که این به آن معناست که اجازه تخریب خانه صادر شده است. روابط عمومی میراث فرهنگی تهران در پاسخ به این گفته علیرضا بزرگوار\nشهردار منطقه 12، که خانه به سه ملک جدا تفکیک شده است و بنای اصلی توسط\nشهرداری مورد مرمت قرار گرفته و استفاده فرهنگی از آن می شود، گفت : سال\n84 همه بسیج شده بودند که این خانه تخریب شود اما میراث فرهنگی از\nشهرداری خواست حداقل ظاهر سنتی و قدیمی آن حفظ شود و شهرداری تنها نمای\nبنا را به شکل سنتی درآورد.تهرام/الف.م/1666\nشماره 010 ساعت 10:22 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "piʃnæhɑd ʃod...................................................................... e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr ʃeʃ slæʃ jɑzdæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. eqtesɑdi. bɑzærɡɑni. buddʒe hæʃtɑdohæft. bær æsɑse lɑjehe buddʒe sɑle hæʃtɑdohæft kolle keʃvær, ræqæme do teriljun væ divisto pændʒɑh miljɑrd væ sædo tʃehelonoh milijun riɑl buddʒe bærɑje vezɑræte bɑzærɡɑni piʃ bini ʃode æst. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre ɡoruh eqtesɑdi irnɑ, dær lɑjehe buddʒe sɑle ɑjænde dærbæxʃe mæsɑrefe piʃ bini ʃode ræqæme bistopændʒ miljɑrd riɑl bærɑje tæbliqɑte dɑxeli væ dʒæhɑni færʃe dæstbɑf dær næzær ɡerefte ʃode æst. hæmtʃenin hæzine tæʔzirɑt dær bæxʃe ɑrd væ nɑne ostɑne tehrɑn mæblæqe pɑnzdæh miljɑrd væ sædo hivdæh milijun riɑle piʃ bini ʃode æst. dær in lɑjehe sæhme vezɑræte bɑzærɡɑni æz mædʒmuʔe eʔtebɑrɑte jɑdʃode sisædo tʃehel miljɑrd væ pɑnsædo tʃehelonoh milijun riɑl piʃnæhɑd ʃode æst. dær hæmin hɑl extesɑse jek teriljun væ sisædo bistotʃɑhɑr miljɑrd væ hæftsædo bistojek milijun riɑl bærɑje sɑzemɑne toseʔe tedʒɑræt væ piʃ bini hæʃtɑd miljɑrd riɑl bærɑje \" mozue dærɑmæde sæbte sefɑreʃ \" æz diɡær eʔtebɑrɑt dær næzær ɡerefte ʃode bærɑje vezɑræte bɑzærɡɑnist. æz mædʒmuʔe buddʒe piʃnæhɑd ʃode bærɑje vezɑræte bɑzærɡɑni, sæhme sɑzemɑne hemɑjæt æz mæsræfe konændeɡɑn væ tolidkonændeɡɑne pændʒɑhonoh miljɑrd væ nohsædo tʃehelonoh milijun riɑle piʃ bini ʃode æst. bær æsɑse lɑjehe buddʒee hæʃtɑdohæft hæmtʃenin sædo bistohæʃt miljɑrd riɑl bærɑje æfzɑjeʃe særmɑje sænduqe zemɑnæte sɑderɑte irɑn eʔtebɑre piʃe bini ʃode æst. hæmtʃenin sæhme ʃerkæte mɑdære tæxæssosi bɑzærɡɑni dolæti irɑn æz buddʒe sɑle ɑjænde divisto hæftɑdoʃeʃ miljɑrd væ hæʃtsædo sizdæh milijun riɑl piʃnæhɑd ʃode æst eqtesɑm setɑresetɑre e jek hezɑro ʃeʃsædo jek setɑresetɑre e jek hezɑro pɑnsædo pændʒɑhohæft ʃomɑre sædo bistopændʒ sɑʔæte dæh : pændʒɑhojek tæmɑm",
"text": "\nپیشنهاد شد\n......................................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 06/11/86\nداخلی.اقتصادی.بازرگانی.بودجه 87. بر اساس لایحه بودجه سال 87 کل کشور، رقم دو تریلیون و 250 میلیارد و\n149 میلیون ریال بودجه برای وزارت بازرگانی پیش بینی شده است. به گزارش خبرنگار گروه اقتصادی ایرنا ،در لایحه بودجه سال آینده دربخش\nمصارف پیش بینی شده رقم 25 میلیارد ریال برای تبلیغات داخلی و جهانی فرش\nدستباف در نظر گرفته شده است. همچنین هزینه تعزیرات در بخش آرد و نان استان تهران مبلغ 15 میلیارد و\n117 میلیون ریال پیش بینی شده است. در این لایحه سهم وزارت بازرگانی از مجموع اعتبارات یادشده 340 میلیارد\nو 549 میلیون ریال پیشنهاد شده است . در همین حال اختصاص یک تریلیون و 324 میلیارد و 721 میلیون ریال برای\nسازمان توسعه تجارت و پیش بینی 80 میلیارد ریال برای \" موضوع درآمد ثبت\nسفارش \" از دیگر اعتبارات در نظر گرفته شده برای وزارت بازرگانی است . از مجموع بودجه پیشنهاد شده برای وزارت بازرگانی ، سهم سازمان حمایت از\nمصرف کنندگان و تولیدکنندگان 59 میلیارد و 949 میلیون ریال پیش بینی شده\nاست . بر اساس لایحه بودجه 87 همچنین 128 میلیارد ریال برای افزایش سرمایه\nصندوق ضمانت صادرات ایران اعتبار پیش بینی شده است .همچنین سهم شرکت مادر\nتخصصی بازرگانی دولتی ایران از بودجه سال آینده 276 میلیارد و 813 میلیون\nریال پیشنهاد شده است\nاقتصام ** 1601 ** 1557\nشماره 125 ساعت 10:51 تمام\n\n\n "
} | piʃnæhɑd ʃod...................................................................... e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr ʃeʃ slæʃ jɑzdæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. eqtesɑdi. bɑzærɡɑni. buddʒe hæʃtɑdohæft. bær æsɑse lɑjehe buddʒe sɑle hæʃtɑdohæft kolle keʃvær, ræqæme do teriljun væ divisto pændʒɑh miljɑrd væ sædo tʃehelonoh milijun riɑl buddʒe bærɑje vezɑræte bɑzærɡɑni piʃ bini ʃode æst. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre ɡoruh eqtesɑdi irnɑ, dær lɑjehe buddʒe sɑle ɑjænde dærbæxʃe mæsɑrefe piʃ bini ʃode ræqæme bistopændʒ miljɑrd riɑl bærɑje tæbliqɑte dɑxeli væ dʒæhɑni færʃe dæstbɑf dær næzær ɡerefte ʃode æst. hæmtʃenin hæzine tæʔzirɑt dær bæxʃe ɑrd væ nɑne ostɑne tehrɑn mæblæqe pɑnzdæh miljɑrd væ sædo hivdæh milijun riɑle piʃ bini ʃode æst. dær in lɑjehe sæhme vezɑræte bɑzærɡɑni æz mædʒmuʔe eʔtebɑrɑte jɑdʃode sisædo tʃehel miljɑrd væ pɑnsædo tʃehelonoh milijun riɑl piʃnæhɑd ʃode æst. dær hæmin hɑl extesɑse jek teriljun væ sisædo bistotʃɑhɑr miljɑrd væ hæftsædo bistojek milijun riɑl bærɑje sɑzemɑne toseʔe tedʒɑræt væ piʃ bini hæʃtɑd miljɑrd riɑl bærɑje " mozue dærɑmæde sæbte sefɑreʃ " æz diɡær eʔtebɑrɑt dær næzær ɡerefte ʃode bærɑje vezɑræte bɑzærɡɑnist. æz mædʒmuʔe buddʒe piʃnæhɑd ʃode bærɑje vezɑræte bɑzærɡɑni, sæhme sɑzemɑne hemɑjæt æz mæsræfe konændeɡɑn væ tolidkonændeɡɑne pændʒɑhonoh miljɑrd væ nohsædo tʃehelonoh milijun riɑle piʃ bini ʃode æst. bær æsɑse lɑjehe buddʒee hæʃtɑdohæft hæmtʃenin sædo bistohæʃt miljɑrd riɑl bærɑje æfzɑjeʃe særmɑje sænduqe zemɑnæte sɑderɑte irɑn eʔtebɑre piʃe bini ʃode æst. hæmtʃenin sæhme ʃerkæte mɑdære tæxæssosi bɑzærɡɑni dolæti irɑn æz buddʒe sɑle ɑjænde divisto hæftɑdoʃeʃ miljɑrd væ hæʃtsædo sizdæh milijun riɑl piʃnæhɑd ʃode æst eqtesɑm setɑresetɑre e jek hezɑro ʃeʃsædo jek setɑresetɑre e jek hezɑro pɑnsædo pændʒɑhohæft ʃomɑre sædo bistopændʒ sɑʔæte dæh : pændʒɑhojek tæmɑm |
پیشنهاد شد
......................................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 06/11/86
داخلی.اقتصادی.بازرگانی.بودجه 87. بر اساس لایحه بودجه سال 87 کل کشور، رقم دو تریلیون و 250 میلیارد و
149 میلیون ریال بودجه برای وزارت بازرگانی پیش بینی شده است. به گزارش خبرنگار گروه اقتصادی ایرنا ،در لایحه بودجه سال آینده دربخش
مصارف پیش بینی شده رقم 25 میلیارد ریال برای تبلیغات داخلی و جهانی فرش
دستباف در نظر گرفته شده است. همچنین هزینه تعزیرات در بخش آرد و نان استان تهران مبلغ 15 میلیارد و
117 میلیون ریال پیش بینی شده است. در این لایحه سهم وزارت بازرگانی از مجموع اعتبارات یادشده 340 میلیارد
و 549 میلیون ریال پیشنهاد شده است . در همین حال اختصاص یک تریلیون و 324 میلیارد و 721 میلیون ریال برای
سازمان توسعه تجارت و پیش بینی 80 میلیارد ریال برای " موضوع درآمد ثبت
سفارش " از دیگر اعتبارات در نظر گرفته شده برای وزارت بازرگانی است . از مجموع بودجه پیشنهاد شده برای وزارت بازرگانی ، سهم سازمان حمایت از
مصرف کنندگان و تولیدکنندگان 59 میلیارد و 949 میلیون ریال پیش بینی شده
است . بر اساس لایحه بودجه 87 همچنین 128 میلیارد ریال برای افزایش سرمایه
صندوق ضمانت صادرات ایران اعتبار پیش بینی شده است .همچنین سهم شرکت مادر
تخصصی بازرگانی دولتی ایران از بودجه سال آینده 276 میلیارد و 813 میلیون
ریال پیشنهاد شده است
اقتصام ** 1601 ** 1557
شماره 125 ساعت 10:51 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: piʃnæhɑd ʃod...................................................................... e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr ʃeʃ slæʃ jɑzdæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. eqtesɑdi. bɑzærɡɑni. buddʒe hæʃtɑdohæft. bær æsɑse lɑjehe buddʒe sɑle hæʃtɑdohæft kolle keʃvær, ræqæme do teriljun væ divisto pændʒɑh miljɑrd væ sædo tʃehelonoh milijun riɑl buddʒe bærɑje vezɑræte bɑzærɡɑni piʃ bini ʃode æst. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre ɡoruh eqtesɑdi irnɑ, dær lɑjehe buddʒe sɑle ɑjænde dærbæxʃe mæsɑrefe piʃ bini ʃode ræqæme bistopændʒ miljɑrd riɑl bærɑje tæbliqɑte dɑxeli væ dʒæhɑni færʃe dæstbɑf dær næzær ɡerefte ʃode æst. hæmtʃenin hæzine tæʔzirɑt dær bæxʃe ɑrd væ nɑne ostɑne tehrɑn mæblæqe pɑnzdæh miljɑrd væ sædo hivdæh milijun riɑle piʃ bini ʃode æst. dær in lɑjehe sæhme vezɑræte bɑzærɡɑni æz mædʒmuʔe eʔtebɑrɑte jɑdʃode sisædo tʃehel miljɑrd væ pɑnsædo tʃehelonoh milijun riɑl piʃnæhɑd ʃode æst. dær hæmin hɑl extesɑse jek teriljun væ sisædo bistotʃɑhɑr miljɑrd væ hæftsædo bistojek milijun riɑl bærɑje sɑzemɑne toseʔe tedʒɑræt væ piʃ bini hæʃtɑd miljɑrd riɑl bærɑje \" mozue dærɑmæde sæbte sefɑreʃ \" æz diɡær eʔtebɑrɑt dær næzær ɡerefte ʃode bærɑje vezɑræte bɑzærɡɑnist. æz mædʒmuʔe buddʒe piʃnæhɑd ʃode bærɑje vezɑræte bɑzærɡɑni, sæhme sɑzemɑne hemɑjæt æz mæsræfe konændeɡɑn væ tolidkonændeɡɑne pændʒɑhonoh miljɑrd væ nohsædo tʃehelonoh milijun riɑle piʃ bini ʃode æst. bær æsɑse lɑjehe buddʒee hæʃtɑdohæft hæmtʃenin sædo bistohæʃt miljɑrd riɑl bærɑje æfzɑjeʃe særmɑje sænduqe zemɑnæte sɑderɑte irɑn eʔtebɑre piʃe bini ʃode æst. hæmtʃenin sæhme ʃerkæte mɑdære tæxæssosi bɑzærɡɑni dolæti irɑn æz buddʒe sɑle ɑjænde divisto hæftɑdoʃeʃ miljɑrd væ hæʃtsædo sizdæh milijun riɑl piʃnæhɑd ʃode æst eqtesɑm setɑresetɑre e jek hezɑro ʃeʃsædo jek setɑresetɑre e jek hezɑro pɑnsædo pændʒɑhohæft ʃomɑre sædo bistopændʒ sɑʔæte dæh : pændʒɑhojek tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\nپیشنهاد شد\n......................................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 06/11/86\nداخلی.اقتصادی.بازرگانی.بودجه 87. بر اساس لایحه بودجه سال 87 کل کشور، رقم دو تریلیون و 250 میلیارد و\n149 میلیون ریال بودجه برای وزارت بازرگانی پیش بینی شده است. به گزارش خبرنگار گروه اقتصادی ایرنا ،در لایحه بودجه سال آینده دربخش\nمصارف پیش بینی شده رقم 25 میلیارد ریال برای تبلیغات داخلی و جهانی فرش\nدستباف در نظر گرفته شده است. همچنین هزینه تعزیرات در بخش آرد و نان استان تهران مبلغ 15 میلیارد و\n117 میلیون ریال پیش بینی شده است. در این لایحه سهم وزارت بازرگانی از مجموع اعتبارات یادشده 340 میلیارد\nو 549 میلیون ریال پیشنهاد شده است . در همین حال اختصاص یک تریلیون و 324 میلیارد و 721 میلیون ریال برای\nسازمان توسعه تجارت و پیش بینی 80 میلیارد ریال برای \" موضوع درآمد ثبت\nسفارش \" از دیگر اعتبارات در نظر گرفته شده برای وزارت بازرگانی است . از مجموع بودجه پیشنهاد شده برای وزارت بازرگانی ، سهم سازمان حمایت از\nمصرف کنندگان و تولیدکنندگان 59 میلیارد و 949 میلیون ریال پیش بینی شده\nاست . بر اساس لایحه بودجه 87 همچنین 128 میلیارد ریال برای افزایش سرمایه\nصندوق ضمانت صادرات ایران اعتبار پیش بینی شده است .همچنین سهم شرکت مادر\nتخصصی بازرگانی دولتی ایران از بودجه سال آینده 276 میلیارد و 813 میلیون\nریال پیشنهاد شده است\nاقتصام ** 1601 ** 1557\nشماره 125 ساعت 10:51 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "pekæn, ræʔise dolæte inde \" mɑkɑʔu \" rɑ mænsub kærd hæʃ pekæn, irnɑ : siojek ordibeheʃte jek hezɑro sisædo hæftɑdohæʃt bærɑbær bɑ bistojek mi jek hezɑro nohsædo nævædonoh dolæte pekæn, bɑ sodure hokmi, næxostin ræʔise dolæte mɑkɑʔu rɑ, ke dær sɑle dʒɑri tæhte hɑkemijæte tʃin, dærxɑhæd ɑmæd, mænsub kærd. ʃorɑje tæʔine dolæte inde mɑkɑʔu, ʃænbee ɡozæʃte, bɑ hozure sædo nævædonoh ozvi xod æz mjɑne do nɑmzæde rijɑsæte in dolæt, \" edmond huhɑv vɑh \" rɑ, bɑ sædo ʃæstose ræʔj bærɑje in mæsʔulijæt bærɡozid. xæbærɡozɑri \" ʃin hævɑ \", ruze dʒomʔe, ɡozɑreʃ dɑd : hokme entesɑbe \" edmond huhɑv vɑh \" rɑ, emruz \" dʒuj runæk dʒi \", noxoste væzire tʃin, sɑder kærd. vej, qærɑre æst, æz bist desɑmbre sɑle dʒɑri milɑdi bistonoh æzre hæftɑdohæʃtpærɑntezbæste, ke hɑkemijæte mɑkɑʔu be tʃine vɑɡozɑr xɑhæd ʃod, kɑre ræsmi xod rɑ ʃoruʔ konæd. bændære mɑkɑʔu dær ævɑsete qærne ʃɑnzdæhom be eʃqɑle porteqɑl dær æmd væ æz ɑn tɑrixe tɑkonun, mostæʔmere in keʃvær æst. bæræsɑse movɑfeqæte nɑme ʔi ke dær sɑle jek hezɑro nohsædo hæʃtɑdohæft milɑdi bejne tʃin væ porteqɑle bæste ʃod in bændær pæs æz tʃɑhɑr qærn dær bist desɑmbre sɑle jek hezɑro nohsædo nævædonoh milɑdi, modʒæddædæn tæhte hɑkemijæte tʃin dær xɑhæd ɑmæd. \" edmond huhɑv vɑh \" tʃehelotʃɑhɑr sɑle, tʃini ælæsl bude væ æz dɑneʃɡɑh torentoje kɑnɑdɑ, dær reʃte modirijæte sænɑjeʔ væ bɑzærɡɑni fɑreq ottæhsil ʃode æst. vej færzænde jeki æz servætmændɑne tʃini moqime mɑkɑʔu æst væ dær hɑle hɑzer, modire kolle bɑnk \" dɑfenæk \" jeki æz se bɑnke bæzræke mɑkɑʔu æst.",
"text": " پکن ، رییس دولت اینده \"ماکائو\" را منصوب کرد\n#\nپکن، ایرنا : 31 اردیبهشت 1378 برابر با 21 می1999\n دولت پکن ، با صدور حکمی ، نخستین رییس دولت ماکائو را ، که در سال\nجاری تحت حاکمیت چین ، درخواهد امد ، منصوب کرد. شورای تعیین دولت اینده ماکائو ، شنبه گذشته ، با حضور 199 عضو خود\nاز میان 2 نامزد ریاست این دولت ، \" ادموند هوهاو واه \" را ، با 163 رای\nبرای این مسوولیت برگزید. خبرگزاری \" شین هوا \" ، روز جمعه ، گزارش داد: حکم انتصاب \" ادموند\nهوهاو واه \" را ، امروز \" جو رونک جی \" ، نخست وزیر چین ، صادر کرد. وی ، قـرار اسـت ، از 20 دسـامبر سال جاری میلادی ( 29 اذر 78 ) ، که\nحاکمیت ماکائو به چین واگذار خواهد شد ، کار رسمی خود را شروع کند. بندر ماکائو در اواسط قرن شانزدهم به اشغال پرتغال در امـد و از آن\nتاریخ تاکنون ، مستعمره این کشور است . براساس موافقت نامه ای که در سال 1987 میلادی بین چین و پرتغال بسته شد\nاین بندر پس از چهار قرن در 20 دسامبر سال 1999 میلادی ، مجددا تحت حاکمیت\nچین در خواهد امد . \" ادموند هوهاو واه \" 44 ساله ، چینی الاصل بوده و از دانشگاه تورنتوی\nکانادا ، در رشته مدیریت صنایع و بازرگانی فارغ التحصیل شده است . وی فرزند یکی از ثروتمندان چینی مقیم ماکائو است و در حال حاضر، مدیر\nکل بانک \" دافنک \" یکی از سه بانک بزرک ماکائو است .\n "
} | pekæn, ræʔise dolæte inde " mɑkɑʔu " rɑ mænsub kærd hæʃ pekæn, irnɑ : siojek ordibeheʃte jek hezɑro sisædo hæftɑdohæʃt bærɑbær bɑ bistojek mi jek hezɑro nohsædo nævædonoh dolæte pekæn, bɑ sodure hokmi, næxostin ræʔise dolæte mɑkɑʔu rɑ, ke dær sɑle dʒɑri tæhte hɑkemijæte tʃin, dærxɑhæd ɑmæd, mænsub kærd. ʃorɑje tæʔine dolæte inde mɑkɑʔu, ʃænbee ɡozæʃte, bɑ hozure sædo nævædonoh ozvi xod æz mjɑne do nɑmzæde rijɑsæte in dolæt, " edmond huhɑv vɑh " rɑ, bɑ sædo ʃæstose ræʔj bærɑje in mæsʔulijæt bærɡozid. xæbærɡozɑri " ʃin hævɑ ", ruze dʒomʔe, ɡozɑreʃ dɑd : hokme entesɑbe " edmond huhɑv vɑh " rɑ, emruz " dʒuj runæk dʒi ", noxoste væzire tʃin, sɑder kærd. vej, qærɑre æst, æz bist desɑmbre sɑle dʒɑri milɑdi bistonoh æzre hæftɑdohæʃtpærɑntezbæste, ke hɑkemijæte mɑkɑʔu be tʃine vɑɡozɑr xɑhæd ʃod, kɑre ræsmi xod rɑ ʃoruʔ konæd. bændære mɑkɑʔu dær ævɑsete qærne ʃɑnzdæhom be eʃqɑle porteqɑl dær æmd væ æz ɑn tɑrixe tɑkonun, mostæʔmere in keʃvær æst. bæræsɑse movɑfeqæte nɑme ʔi ke dær sɑle jek hezɑro nohsædo hæʃtɑdohæft milɑdi bejne tʃin væ porteqɑle bæste ʃod in bændær pæs æz tʃɑhɑr qærn dær bist desɑmbre sɑle jek hezɑro nohsædo nævædonoh milɑdi, modʒæddædæn tæhte hɑkemijæte tʃin dær xɑhæd ɑmæd. " edmond huhɑv vɑh " tʃehelotʃɑhɑr sɑle, tʃini ælæsl bude væ æz dɑneʃɡɑh torentoje kɑnɑdɑ, dær reʃte modirijæte sænɑjeʔ væ bɑzærɡɑni fɑreq ottæhsil ʃode æst. vej færzænde jeki æz servætmændɑne tʃini moqime mɑkɑʔu æst væ dær hɑle hɑzer, modire kolle bɑnk " dɑfenæk " jeki æz se bɑnke bæzræke mɑkɑʔu æst. | پکن ، رییس دولت اینده "ماکائو" را منصوب کرد
#
پکن، ایرنا : 31 اردیبهشت 1378 برابر با 21 می1999
دولت پکن ، با صدور حکمی ، نخستین رییس دولت ماکائو را ، که در سال
جاری تحت حاکمیت چین ، درخواهد امد ، منصوب کرد. شورای تعیین دولت اینده ماکائو ، شنبه گذشته ، با حضور 199 عضو خود
از میان 2 نامزد ریاست این دولت ، " ادموند هوهاو واه " را ، با 163 رای
برای این مسوولیت برگزید. خبرگزاری " شین هوا " ، روز جمعه ، گزارش داد: حکم انتصاب " ادموند
هوهاو واه " را ، امروز " جو رونک جی " ، نخست وزیر چین ، صادر کرد. وی ، قـرار اسـت ، از 20 دسـامبر سال جاری میلادی ( 29 اذر 78 ) ، که
حاکمیت ماکائو به چین واگذار خواهد شد ، کار رسمی خود را شروع کند. بندر ماکائو در اواسط قرن شانزدهم به اشغال پرتغال در امـد و از آن
تاریخ تاکنون ، مستعمره این کشور است . براساس موافقت نامه ای که در سال 1987 میلادی بین چین و پرتغال بسته شد
این بندر پس از چهار قرن در 20 دسامبر سال 1999 میلادی ، مجددا تحت حاکمیت
چین در خواهد امد . " ادموند هوهاو واه " 44 ساله ، چینی الاصل بوده و از دانشگاه تورنتوی
کانادا ، در رشته مدیریت صنایع و بازرگانی فارغ التحصیل شده است . وی فرزند یکی از ثروتمندان چینی مقیم ماکائو است و در حال حاضر، مدیر
کل بانک " دافنک " یکی از سه بانک بزرک ماکائو است .
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: pekæn, ræʔise dolæte inde \" mɑkɑʔu \" rɑ mænsub kærd hæʃ pekæn, irnɑ : siojek ordibeheʃte jek hezɑro sisædo hæftɑdohæʃt bærɑbær bɑ bistojek mi jek hezɑro nohsædo nævædonoh dolæte pekæn, bɑ sodure hokmi, næxostin ræʔise dolæte mɑkɑʔu rɑ, ke dær sɑle dʒɑri tæhte hɑkemijæte tʃin, dærxɑhæd ɑmæd, mænsub kærd. ʃorɑje tæʔine dolæte inde mɑkɑʔu, ʃænbee ɡozæʃte, bɑ hozure sædo nævædonoh ozvi xod æz mjɑne do nɑmzæde rijɑsæte in dolæt, \" edmond huhɑv vɑh \" rɑ, bɑ sædo ʃæstose ræʔj bærɑje in mæsʔulijæt bærɡozid. xæbærɡozɑri \" ʃin hævɑ \", ruze dʒomʔe, ɡozɑreʃ dɑd : hokme entesɑbe \" edmond huhɑv vɑh \" rɑ, emruz \" dʒuj runæk dʒi \", noxoste væzire tʃin, sɑder kærd. vej, qærɑre æst, æz bist desɑmbre sɑle dʒɑri milɑdi bistonoh æzre hæftɑdohæʃtpærɑntezbæste, ke hɑkemijæte mɑkɑʔu be tʃine vɑɡozɑr xɑhæd ʃod, kɑre ræsmi xod rɑ ʃoruʔ konæd. bændære mɑkɑʔu dær ævɑsete qærne ʃɑnzdæhom be eʃqɑle porteqɑl dær æmd væ æz ɑn tɑrixe tɑkonun, mostæʔmere in keʃvær æst. bæræsɑse movɑfeqæte nɑme ʔi ke dær sɑle jek hezɑro nohsædo hæʃtɑdohæft milɑdi bejne tʃin væ porteqɑle bæste ʃod in bændær pæs æz tʃɑhɑr qærn dær bist desɑmbre sɑle jek hezɑro nohsædo nævædonoh milɑdi, modʒæddædæn tæhte hɑkemijæte tʃin dær xɑhæd ɑmæd. \" edmond huhɑv vɑh \" tʃehelotʃɑhɑr sɑle, tʃini ælæsl bude væ æz dɑneʃɡɑh torentoje kɑnɑdɑ, dær reʃte modirijæte sænɑjeʔ væ bɑzærɡɑni fɑreq ottæhsil ʃode æst. vej færzænde jeki æz servætmændɑne tʃini moqime mɑkɑʔu æst væ dær hɑle hɑzer, modire kolle bɑnk \" dɑfenæk \" jeki æz se bɑnke bæzræke mɑkɑʔu æst.",
"role": "user"
},
{
"content": " پکن ، رییس دولت اینده \"ماکائو\" را منصوب کرد\n#\nپکن، ایرنا : 31 اردیبهشت 1378 برابر با 21 می1999\n دولت پکن ، با صدور حکمی ، نخستین رییس دولت ماکائو را ، که در سال\nجاری تحت حاکمیت چین ، درخواهد امد ، منصوب کرد. شورای تعیین دولت اینده ماکائو ، شنبه گذشته ، با حضور 199 عضو خود\nاز میان 2 نامزد ریاست این دولت ، \" ادموند هوهاو واه \" را ، با 163 رای\nبرای این مسوولیت برگزید. خبرگزاری \" شین هوا \" ، روز جمعه ، گزارش داد: حکم انتصاب \" ادموند\nهوهاو واه \" را ، امروز \" جو رونک جی \" ، نخست وزیر چین ، صادر کرد. وی ، قـرار اسـت ، از 20 دسـامبر سال جاری میلادی ( 29 اذر 78 ) ، که\nحاکمیت ماکائو به چین واگذار خواهد شد ، کار رسمی خود را شروع کند. بندر ماکائو در اواسط قرن شانزدهم به اشغال پرتغال در امـد و از آن\nتاریخ تاکنون ، مستعمره این کشور است . براساس موافقت نامه ای که در سال 1987 میلادی بین چین و پرتغال بسته شد\nاین بندر پس از چهار قرن در 20 دسامبر سال 1999 میلادی ، مجددا تحت حاکمیت\nچین در خواهد امد . \" ادموند هوهاو واه \" 44 ساله ، چینی الاصل بوده و از دانشگاه تورنتوی\nکانادا ، در رشته مدیریت صنایع و بازرگانی فارغ التحصیل شده است . وی فرزند یکی از ثروتمندان چینی مقیم ماکائو است و در حال حاضر، مدیر\nکل بانک \" دافنک \" یکی از سه بانک بزرک ماکائو است .\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": ".................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ bistodo elmi ɑmuzeʃi. robɑtim. rubukɑpe do hezɑro o hæʃt time robɑtike dɑneʃɡɑh xɑdʒe næsiroddine tusi bærɑje ʃerkæt dær mosɑbeqɑte dʒæhɑni rubukɑpe do hezɑro o hæʃt ke dær tʃine bærɡozɑr mi ʃævæd ɑzeme in keʃvær ʃod. be ɡozɑreʃe rævɑbete omumi dɑneʃɡɑh xɑdʒe næsir, in tim dær mosɑbeqɑte dʒæhɑni sɑle do hezɑro o pændʒ ke dær ʒɑpone bærɡozɑr ʃod be onvɑne behtærin operɑtore robɑt dæst jɑft. hæmtʃenin dær mosɑbeqɑte dʒæhɑni ɑlmɑn dær sɑle do hezɑro o ʃeʃ niz mæqɑme dovvom behtærin tærrɑhi robɑt rɑ æz ɑn xod kærde bud. time robɑtike dɑneʃɡɑh xɑdʒe næsir dær hær se dore bærɡozɑri mosɑbeqɑte rubukɑpe ɑzɑde irɑn nɑjeb qæhremɑne sɑxte robɑte ɑmdɑdɡær bude æst. ʃomɑre divisto pændʒɑhonoh sɑʔæte dævɑzdæh : bistohæft tæmɑm",
"text": "\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/04/22\nعلمی آموزشی.روباتیم .روبوکاپ 2008\nتیم روباتیک دانشگاه خواجه نصیرالدین طوسی برای شرکت در مسابقات جهانی\nروبوکاپ 2008 که در چین برگزار می شود عازم این کشور شد.به گزارش روابط عمومی دانشگاه خواجه نصیر، این تیم در مسابقات جهانی سال\n 2005 که در ژاپن برگزار شد به عنوان بهترین اپراتور ربات دست یافت.همچنین در مسابقات جهانی آلمان در سال 2006 نیز مقام دوم بهترین طراحی\nروبات را از آن خود کرده بود.تیم روباتیک دانشگاه خواجه نصیر در هر سه دوره برگزاری مسابقات روبوکاپ\nآزاد ایران نایب قهرمان ساخت روبات امدادگر بوده است.شماره 259 ساعت 12:27 تمام\n\n\n "
} | .................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ bistodo elmi ɑmuzeʃi. robɑtim. rubukɑpe do hezɑro o hæʃt time robɑtike dɑneʃɡɑh xɑdʒe næsiroddine tusi bærɑje ʃerkæt dær mosɑbeqɑte dʒæhɑni rubukɑpe do hezɑro o hæʃt ke dær tʃine bærɡozɑr mi ʃævæd ɑzeme in keʃvær ʃod. be ɡozɑreʃe rævɑbete omumi dɑneʃɡɑh xɑdʒe næsir, in tim dær mosɑbeqɑte dʒæhɑni sɑle do hezɑro o pændʒ ke dær ʒɑpone bærɡozɑr ʃod be onvɑne behtærin operɑtore robɑt dæst jɑft. hæmtʃenin dær mosɑbeqɑte dʒæhɑni ɑlmɑn dær sɑle do hezɑro o ʃeʃ niz mæqɑme dovvom behtærin tærrɑhi robɑt rɑ æz ɑn xod kærde bud. time robɑtike dɑneʃɡɑh xɑdʒe næsir dær hær se dore bærɡozɑri mosɑbeqɑte rubukɑpe ɑzɑde irɑn nɑjeb qæhremɑne sɑxte robɑte ɑmdɑdɡær bude æst. ʃomɑre divisto pændʒɑhonoh sɑʔæte dævɑzdæh : bistohæft tæmɑm |
..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/04/22
علمی آموزشی.روباتیم .روبوکاپ 2008
تیم روباتیک دانشگاه خواجه نصیرالدین طوسی برای شرکت در مسابقات جهانی
روبوکاپ 2008 که در چین برگزار می شود عازم این کشور شد.به گزارش روابط عمومی دانشگاه خواجه نصیر، این تیم در مسابقات جهانی سال
2005 که در ژاپن برگزار شد به عنوان بهترین اپراتور ربات دست یافت.همچنین در مسابقات جهانی آلمان در سال 2006 نیز مقام دوم بهترین طراحی
روبات را از آن خود کرده بود.تیم روباتیک دانشگاه خواجه نصیر در هر سه دوره برگزاری مسابقات روبوکاپ
آزاد ایران نایب قهرمان ساخت روبات امدادگر بوده است.شماره 259 ساعت 12:27 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: .................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ bistodo elmi ɑmuzeʃi. robɑtim. rubukɑpe do hezɑro o hæʃt time robɑtike dɑneʃɡɑh xɑdʒe næsiroddine tusi bærɑje ʃerkæt dær mosɑbeqɑte dʒæhɑni rubukɑpe do hezɑro o hæʃt ke dær tʃine bærɡozɑr mi ʃævæd ɑzeme in keʃvær ʃod. be ɡozɑreʃe rævɑbete omumi dɑneʃɡɑh xɑdʒe næsir, in tim dær mosɑbeqɑte dʒæhɑni sɑle do hezɑro o pændʒ ke dær ʒɑpone bærɡozɑr ʃod be onvɑne behtærin operɑtore robɑt dæst jɑft. hæmtʃenin dær mosɑbeqɑte dʒæhɑni ɑlmɑn dær sɑle do hezɑro o ʃeʃ niz mæqɑme dovvom behtærin tærrɑhi robɑt rɑ æz ɑn xod kærde bud. time robɑtike dɑneʃɡɑh xɑdʒe næsir dær hær se dore bærɡozɑri mosɑbeqɑte rubukɑpe ɑzɑde irɑn nɑjeb qæhremɑne sɑxte robɑte ɑmdɑdɡær bude æst. ʃomɑre divisto pændʒɑhonoh sɑʔæte dævɑzdæh : bistohæft tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/04/22\nعلمی آموزشی.روباتیم .روبوکاپ 2008\nتیم روباتیک دانشگاه خواجه نصیرالدین طوسی برای شرکت در مسابقات جهانی\nروبوکاپ 2008 که در چین برگزار می شود عازم این کشور شد.به گزارش روابط عمومی دانشگاه خواجه نصیر، این تیم در مسابقات جهانی سال\n 2005 که در ژاپن برگزار شد به عنوان بهترین اپراتور ربات دست یافت.همچنین در مسابقات جهانی آلمان در سال 2006 نیز مقام دوم بهترین طراحی\nروبات را از آن خود کرده بود.تیم روباتیک دانشگاه خواجه نصیر در هر سه دوره برگزاری مسابقات روبوکاپ\nآزاد ایران نایب قهرمان ساخت روبات امدادگر بوده است.شماره 259 ساعت 12:27 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "æmmɑ æz ɑn dʒɑi ke bɑzɑr telefon hɑje huʃmænd dær sɑle do hezɑro o noh be ʃeddæte dɑq ʃode bud, kompɑni sɑzænde tævɑnɑi reqɑbæt rɑ dær xod nædid væ hæq emtijɑze fælip rɑ bɑ qejmæte pɑnsædo nævæd dolɑr be ʃerkæte sisku foruxt. æmmɑ sisku hæm nætævɑnest bɑ in hæme telefone hæmrɑhi ke qɑbelijæte zæbte videʔoi rɑ dær ændɑze ʔi kutʃæktær væ bɑ emkɑnɑti biʃtær erɑʔe mi konænd reqɑbæt konæd. pæs dær ɑpril hæmin emsɑl be omre fælip pɑjɑn dɑd. kine telefoni bud ke mɑjkrosɑft særmɑje ɡozɑri zjɑdi rujeʃ ændʒɑm dɑd væ bɑ særo sedɑje zjɑdi moʔærrefi æʃ kærd. æmmɑ bɑzxorde hɑi be in telefon dɑde ʃod ke mɑjkrosɑfte æslæn montæzeræʃ næbud. tæqribæn ʃeʃ hæfte æz vɑred ʃodæne in ɡuʃi be bɑzɑre foruʃ mi ɡozæʃt ke mɑjkrosɑft foruʃe ɑn rɑ motevæqqef kærd. ɑn hæm be xɑtere xæridɑrɑne besijɑr kæm væ ozɑʔe besijɑr bæde foruʃ. dær næhɑjete kolle timi ke ruje telefone kine kɑr mi kærdænd, be poroʒe vindoze fone hæft hedɑjæt ʃodænd. poroʒe ʔi ke tɑkonun movæffæq æmæl kærde æst. ɑdri poroʒe ʔi bud ke væqtæʃ rɑ be bærnɑmee rizi bærɑje ændʒɑme væzɑjefe kutʃæk dær xɑne extesɑs dɑde bud. ælbætte biʃtær be dærde ɑʃpæzxɑne mi xord. ʃerkæte se kom in fænnɑværi interneti rɑ dær sɑle do hezɑr be bɑzɑr ærze kærd tɑ rɑhi ɑsɑn bærɑje modirijæte imejl hɑ væ tæqvim hɑje didʒitɑli væ hæmtʃenin dʒostodʒu dær internet erɑʔe dæhæd. æmmɑ in dæstɡɑhe sɑbet kærd ke bærɑje internete por hæzine væ xɑme ɑn ruz hɑ nemi tævɑnæd tʃændɑn kɑrɑmæd bɑʃæd. dær nætidʒe tolide ɑn dær kæmtær æz hæʃt mɑhe motevæqqef ʃod. lɑlɑ jek servise dʒæzzɑb bud ke be kɑrbærɑne edʒɑze mi dɑd ke ɑhænɡ hɑ rɑ jek bɑr be suræte rɑjɡɑn ɡuʃ konænd væ sepæs bærɑje hær bɑr pæxʃe ɑhænɡ æz ɑn hɑe dæh sonnæte pul mi ɡereft. kɑrbærɑn hæmtʃenin mi tævɑnestænd bɑ pærdɑxte hæʃtɑdonoh sonnæt, ɑhænɡ rɑ xæridɑri næmɑjænd. lɑlɑ kæm kæm dær nosxe hɑje moteʔæddedi ærze ʃod væ dær næhɑjæt bɑ ezɑfe kærdæne qɑbelijæt hɑje tæhte kolud, be kɑrbærɑne edʒɑze mi dɑd ke ɑhænɡe hɑjeʃɑn rɑ ɑplod kærde væ æz hær kɑmpijuteri ke mi xɑhænd be ɑn hɑ dæstresi pejdɑ konænd. bɑ tedʒɑri tær ʃodæne servise lɑlɑ, sɑhebe ɑjætijunæz neɡærɑne kæsb væ kɑre xod ʃod. dær nætidʒe æpel in servis rɑ dær desɑmbre do hezɑro o noh xærid væ dær mɑh mi sɑle bæʔd, sedɑje lɑlɑ rɑ bærɑje hæmiʃe xɑmuʃ kærd. kɑmpijutere zibɑi bud ke ælbætte morede tævædʒdʒoh hæm qærɑr ɡereft. æmmɑ ɡerɑn bud væ in kɑr be ruze resɑni ɑn rɑ sæxt mi kærd. ælbætte in rɑ hæm bɑjæd ɡoft ke pɑver mæk bɑ moʃkelɑte hærɑræti zjɑdi hæm dæst be ɡæribɑn bud. in hæm æz ʃærhe omre jek sɑle pɑver mæk dʒie tʃɑhɑr! movɑzeb bɑʃid ke vɑqeʔijæte mædʒɑzi rɑ bɑ vɑqeʔijæte æfzude eʃtebɑh næɡirid. vɑqeʔijæte mædʒɑzi tʃizi ʃæbih fænnɑværi se bæʔdi emruzi bud. æmmɑ bærɑje dæhee nævæd. dær ɑn zæmɑne mærdome vɑqeʔæn moʃtɑq budænd ke tædʒrobe hæme dʒɑnebe væ qæni ʔi bɑ in teknoloʒi dɑʃte bɑʃænd. æmmɑ dæstɡɑh hɑje bozorɡ væ hædʒime ɑn zæmɑn nætævɑnestænd in entezɑr rɑ be xubi bærɑværde konænd. bɑ bær sær ɡæzɑʃtæne in kolɑh hɑ mærdom vɑrede donjɑje kɑmelæn mædʒɑzi ʔi mi ʃodænd ke tævæssote kɑmpijuter tolid ʃode bud. æmmɑ bɑ intærfise tæʔɑmoli xod ehsɑse vɑqeʔijæt rɑ montæqel mi kærd. ælbætte qærɑr bud ke montæqel bokonæd. dær vɑqeʔijæte in fænnɑværi bɑ ɑn kolɑhe sænɡin væ dæskætæʃ hɑje elekterodi fæqæt mi tævɑnest ʃæbih sɑzi zæʔifi rɑ æz vɑqeʔijæt erɑʔe dæhæd. æpel sæʔj kærd bɑ in konsul dær bɑzɑre bɑzi hɑje videʔoi jek hezɑro nohsædo nævædopændʒ vɑred ʃævæd. bɑzɑri ke qæblæn tævæssote poli estejʃene soni, nintendoje ʃæstotʃɑhɑr væ sæɡɑ sætræn eʃqɑl ʃode bud. pipin mi xɑst tæmɑm in konsul hɑ rɑ bɑ qælbe qodrætmænde mækintɑʃi xodæʃ æz rɑh be dær konæd. pipin mi tævɑnest hæm bɑzi rɑ be kɑrbærɑnæʃ bedæhæd væ hæm sɑjere særɡærmi hɑje portæræfdɑr rɑ. mi tævɑnest hæm be onvɑne jek si dej rɑm væ hæm be onvɑne jek kɑmpijuter ʃæbæke æmæl konæd. æmmɑ teʔdɑde besijɑr kæm bɑzi hɑje modʒud hidʒdæh ɡejm pærɑntezbæste væ hæmtʃenin qejmæte ɡerɑne pɑnsædo nævædonoh dolɑri, bɑʔes ʃodænd ke in konsul ʃekæst bexord. ɡuɡel vejv dær ɑɡoste sɑle do hezɑro o dæh be ɑb ændɑxte ʃod væ jek sɑle bæʔd, ruje sɑhel be ɡol neʃæst. in servis emkɑne hæmkɑri væ ertebɑtɑte didʒitɑl rɑ be kɑrbærɑne xod mi dɑd. ælbætte qæbl æz hær tʃiz bɑjæd tʃændin sæfhe dærbɑre ɑn motɑleʔe mi kærdid væ videʔoje ɑmuzeʃi tulɑni æʃ rɑ hæm mi didid. in teknoloʒi mæmlov æz qɑbelijæthɑje moxtælef bud væ be kæsɑni ke ruje jek poroʒe kɑr mi kærdænd, edʒɑze mi dɑd ke piʃræfte kɑre xod rɑ dær morurɡæreʃɑn bebinænd. dær in servis, veb be hær kɑri komæk mi kærd væ ælbætte emkɑne jekpɑrtʃe ʃodæn bɑ belɑɡ hɑ hæm bærɑje ɑn mæhjɑ bud. æmmɑ bɑ vodʒude meqdɑre ettelɑʔɑte zjɑd væ intærfise sæxt, dær morure zæmɑne mærdom fæhmidænd ke æɡær be sorɑqe jɑd ɡereftæne næhveje kɑr bɑ in servis berævænd, væqteʃɑn rɑ ruje jɑd ɡereftæne jek zæbɑne morde tælæf kærde ænd. pæs ræfte ræfte tufɑn foruneʃæst væ dæriɑe dobɑre ɑrɑm væ xɑli æz modʒ ɡærdid. væ in æslæn be næfʔe ɡuɡel næbud...",
"text": "اما از آن جایی که بازار تلفن های هوشمند در سال 2009 به شدت داغ شده بود، کمپانی سازنده توانایی رقابت را در خود ندید و حق امتیاز فلیپ را با قیمت 590 دلار به شرکت سیسکو فروخت. اما سیسکو هم نتوانست با این همه تلفن همراهی که قابلیت ضبط ویدئویی را در اندازه ای کوچکتر و با امکاناتی بیشتر ارائه می کنند؛ رقابت کند. پس در آپریل همین امسال به عمر فلیپ پایان داد. کین تلفنی بود که مایکروسافت سرمایه گذاری زیادی رویش انجام داد و با سر و صدای زیادی معرفی اش کرد. اما بازخورد هایی به اين تلفن داده شد که مایکروسافت اصلا منتظرش نبود. تقریبا 6 هفته از وارد شدن این گوشی به بازار فروش می گذشت که مایکروسافت فروش آن را متوقف کرد. آن هم به خاطر خریداران بسیار کم و اوضاع بسیار بد فروش. در نهایت کل تیمی که روی تلفن کین کار می کردند، به پروژه ویندوز فون 7 هدایت شدند. پروژه ای که تاکنون موفق عمل کرده است. آدری پروژه ای بود که وقتش را به برنامه ریزی برای انجام وظایف کوچک در خانه اختصاص داده بود. البته بیشتر به درد آشپزخانه می خورد. شرکت 3Com این فناوری اینترنتی را در سال 2000 به بازار عرضه کرد تا راهی آسان برای مدیریت ایمیل ها و تقویم های دیجیتالی و همچنین جستجو در اینترنت ارائه دهد. اما این دستگاه ثابت کرد که برای اینترنت پر هزینه و خام آن روز ها؛ نمی تواند چندان کارآمد باشد. در نتیجه تولید آن در کمتر از هشت ماه متوقف شد. لالا یک سرویس جذاب بود که به کاربران اجازه می داد که آهنگ ها را یک بار به صورت رایگان گوش کنند و سپس برای هر بار پخش آهنگ از آن ها 10 سنت پول می گرفت. کاربران همچنین می توانستند با پرداخت 89 سنت، آهنگ را خریداری نمایند. لالا کم کم در نسخه های متعددی عرضه شد و در نهایت با اضافه کردن قابلیت های تحت کلود، به کاربران اجازه می داد که آهنگ هایشان را آپلود کرده و از هر کامپیوتری که می خواهند به آن ها دسترسی پیدا کنند. با تجاری تر شدن سرویس لالا، صاحب آیتیونز نگران کسب و کار خود شد. در نتیجه اپل این سرویس را در دسامبر 2009 خرید و در ماه می سال بعد، صدای لالا را برای همیشه خاموش کرد. کامپیوتر زیبایی بود که البته مورد توجه هم قرار گرفت. اما گران بود و این کار به روز رسانی آن را سخت می کرد. البته اين را هم باید گفت که پاور مک با مشکلات حرارتی زیادی هم دست به گریبان بود. این هم از شرح عمر یک ساله پاور مک G4 ! مواظب باشید که واقعیت مجازی را با واقعیت افزوده اشتباه نگیرید. واقعیت مجازی چیزی شبیه فناوری سه بعدی امروزی بود. اما برای دهه 90 . در آن زمان مردم واقعا مشتاق بودند که تجربه همه جانبه و غنی ای با این تکنولوژی داشته باشند. اما دستگاه های بزرگ و حجیم آن زمان نتوانستند این انتظار را به خوبی برآورده کنند. با بر سر گذاشتن این کلاه ها مردم وارد دنیای کاملا مجازی ای می شدند که توسط کامپیوتر تولید شده بود. اما با اینترفیس تعاملی خود احساس واقعیت را منتقل می کرد. البته قرار بود که منتقل بکند. در واقعیت این فناوری با آن کلاه سنگین و دسکتش های الکترودی فقط می توانست شبیه سازی ضعیفی را از واقعیت ارائه دهد. اپل سعی کرد با این کنسول در بازار بازی های ویدئویی 1995 وارد شود. بازاری که قبلا توسط پلی استیشن سونی، نینتندو 64 و سگا سترن اشغال شده بود. پیپین می خواست تمام این کنسول ها را با قلب قدرتمند مکینتاشی خودش از راه به در کند. پیپین می توانست هم بازی را به کاربرانش بدهد و هم سایر سرگرمی های پرطرفدار را. می توانست هم به عنوان یک سی دی رام و هم به عنوان یک کامپیوتر شبکه عمل کند. اما تعداد بسیار کم بازی های موجود (18 گیم) و همچنین قیمت گران 599 دلاری، باعث شدند که این کنسول شکست بخورد. گوگل ویو در آگوست سال 2010 به آب انداخته شد و یک سال بعد، روی ساحل به گل نشست. این سرویس امکان همکاری و ارتباطات دیجیتال را به کاربران خود می داد. البته قبل از هر چیز باید چندین صفحه درباره آن مطالعه می کردید و ویدئوی آموزشی طولانی اش را هم می دیدید. این تکنولوژی مملو از قابلیتهای مختلف بود و به کسانی که روی یک پروژه کار می کردند، اجازه می داد که پیشرفت کار خود را در مرورگرشان ببینند. در این سرویس، وب به هر کاری کمک می کرد و البته امکان یکپارچه شدن با بلاگ ها هم برای آن محیا بود. اما با وجود مقدار اطلاعات زیاد و اینترفیس سخت، در مرور زمان مردم فهمیدند که اگر به سراغ یاد گرفتن نحوه کار با این سرویس بروند، وقتشان را روی یاد گرفتن یک زبان مرده تلف کرده اند. پس رفته رفته طوفان فرونشست و دریا دوباره آرام و خالی از موج گردید. و این اصلا به نفع گوگل نبود... "
} | æmmɑ æz ɑn dʒɑi ke bɑzɑr telefon hɑje huʃmænd dær sɑle do hezɑro o noh be ʃeddæte dɑq ʃode bud, kompɑni sɑzænde tævɑnɑi reqɑbæt rɑ dær xod nædid væ hæq emtijɑze fælip rɑ bɑ qejmæte pɑnsædo nævæd dolɑr be ʃerkæte sisku foruxt. æmmɑ sisku hæm nætævɑnest bɑ in hæme telefone hæmrɑhi ke qɑbelijæte zæbte videʔoi rɑ dær ændɑze ʔi kutʃæktær væ bɑ emkɑnɑti biʃtær erɑʔe mi konænd reqɑbæt konæd. pæs dær ɑpril hæmin emsɑl be omre fælip pɑjɑn dɑd. kine telefoni bud ke mɑjkrosɑft særmɑje ɡozɑri zjɑdi rujeʃ ændʒɑm dɑd væ bɑ særo sedɑje zjɑdi moʔærrefi æʃ kærd. æmmɑ bɑzxorde hɑi be in telefon dɑde ʃod ke mɑjkrosɑfte æslæn montæzeræʃ næbud. tæqribæn ʃeʃ hæfte æz vɑred ʃodæne in ɡuʃi be bɑzɑre foruʃ mi ɡozæʃt ke mɑjkrosɑft foruʃe ɑn rɑ motevæqqef kærd. ɑn hæm be xɑtere xæridɑrɑne besijɑr kæm væ ozɑʔe besijɑr bæde foruʃ. dær næhɑjete kolle timi ke ruje telefone kine kɑr mi kærdænd, be poroʒe vindoze fone hæft hedɑjæt ʃodænd. poroʒe ʔi ke tɑkonun movæffæq æmæl kærde æst. ɑdri poroʒe ʔi bud ke væqtæʃ rɑ be bærnɑmee rizi bærɑje ændʒɑme væzɑjefe kutʃæk dær xɑne extesɑs dɑde bud. ælbætte biʃtær be dærde ɑʃpæzxɑne mi xord. ʃerkæte se kom in fænnɑværi interneti rɑ dær sɑle do hezɑr be bɑzɑr ærze kærd tɑ rɑhi ɑsɑn bærɑje modirijæte imejl hɑ væ tæqvim hɑje didʒitɑli væ hæmtʃenin dʒostodʒu dær internet erɑʔe dæhæd. æmmɑ in dæstɡɑhe sɑbet kærd ke bærɑje internete por hæzine væ xɑme ɑn ruz hɑ nemi tævɑnæd tʃændɑn kɑrɑmæd bɑʃæd. dær nætidʒe tolide ɑn dær kæmtær æz hæʃt mɑhe motevæqqef ʃod. lɑlɑ jek servise dʒæzzɑb bud ke be kɑrbærɑne edʒɑze mi dɑd ke ɑhænɡ hɑ rɑ jek bɑr be suræte rɑjɡɑn ɡuʃ konænd væ sepæs bærɑje hær bɑr pæxʃe ɑhænɡ æz ɑn hɑe dæh sonnæte pul mi ɡereft. kɑrbærɑn hæmtʃenin mi tævɑnestænd bɑ pærdɑxte hæʃtɑdonoh sonnæt, ɑhænɡ rɑ xæridɑri næmɑjænd. lɑlɑ kæm kæm dær nosxe hɑje moteʔæddedi ærze ʃod væ dær næhɑjæt bɑ ezɑfe kærdæne qɑbelijæt hɑje tæhte kolud, be kɑrbærɑne edʒɑze mi dɑd ke ɑhænɡe hɑjeʃɑn rɑ ɑplod kærde væ æz hær kɑmpijuteri ke mi xɑhænd be ɑn hɑ dæstresi pejdɑ konænd. bɑ tedʒɑri tær ʃodæne servise lɑlɑ, sɑhebe ɑjætijunæz neɡærɑne kæsb væ kɑre xod ʃod. dær nætidʒe æpel in servis rɑ dær desɑmbre do hezɑro o noh xærid væ dær mɑh mi sɑle bæʔd, sedɑje lɑlɑ rɑ bærɑje hæmiʃe xɑmuʃ kærd. kɑmpijutere zibɑi bud ke ælbætte morede tævædʒdʒoh hæm qærɑr ɡereft. æmmɑ ɡerɑn bud væ in kɑr be ruze resɑni ɑn rɑ sæxt mi kærd. ælbætte in rɑ hæm bɑjæd ɡoft ke pɑver mæk bɑ moʃkelɑte hærɑræti zjɑdi hæm dæst be ɡæribɑn bud. in hæm æz ʃærhe omre jek sɑle pɑver mæk dʒie tʃɑhɑr! movɑzeb bɑʃid ke vɑqeʔijæte mædʒɑzi rɑ bɑ vɑqeʔijæte æfzude eʃtebɑh næɡirid. vɑqeʔijæte mædʒɑzi tʃizi ʃæbih fænnɑværi se bæʔdi emruzi bud. æmmɑ bærɑje dæhee nævæd. dær ɑn zæmɑne mærdome vɑqeʔæn moʃtɑq budænd ke tædʒrobe hæme dʒɑnebe væ qæni ʔi bɑ in teknoloʒi dɑʃte bɑʃænd. æmmɑ dæstɡɑh hɑje bozorɡ væ hædʒime ɑn zæmɑn nætævɑnestænd in entezɑr rɑ be xubi bærɑværde konænd. bɑ bær sær ɡæzɑʃtæne in kolɑh hɑ mærdom vɑrede donjɑje kɑmelæn mædʒɑzi ʔi mi ʃodænd ke tævæssote kɑmpijuter tolid ʃode bud. æmmɑ bɑ intærfise tæʔɑmoli xod ehsɑse vɑqeʔijæt rɑ montæqel mi kærd. ælbætte qærɑr bud ke montæqel bokonæd. dær vɑqeʔijæte in fænnɑværi bɑ ɑn kolɑhe sænɡin væ dæskætæʃ hɑje elekterodi fæqæt mi tævɑnest ʃæbih sɑzi zæʔifi rɑ æz vɑqeʔijæt erɑʔe dæhæd. æpel sæʔj kærd bɑ in konsul dær bɑzɑre bɑzi hɑje videʔoi jek hezɑro nohsædo nævædopændʒ vɑred ʃævæd. bɑzɑri ke qæblæn tævæssote poli estejʃene soni, nintendoje ʃæstotʃɑhɑr væ sæɡɑ sætræn eʃqɑl ʃode bud. pipin mi xɑst tæmɑm in konsul hɑ rɑ bɑ qælbe qodrætmænde mækintɑʃi xodæʃ æz rɑh be dær konæd. pipin mi tævɑnest hæm bɑzi rɑ be kɑrbærɑnæʃ bedæhæd væ hæm sɑjere særɡærmi hɑje portæræfdɑr rɑ. mi tævɑnest hæm be onvɑne jek si dej rɑm væ hæm be onvɑne jek kɑmpijuter ʃæbæke æmæl konæd. æmmɑ teʔdɑde besijɑr kæm bɑzi hɑje modʒud hidʒdæh ɡejm pærɑntezbæste væ hæmtʃenin qejmæte ɡerɑne pɑnsædo nævædonoh dolɑri, bɑʔes ʃodænd ke in konsul ʃekæst bexord. ɡuɡel vejv dær ɑɡoste sɑle do hezɑro o dæh be ɑb ændɑxte ʃod væ jek sɑle bæʔd, ruje sɑhel be ɡol neʃæst. in servis emkɑne hæmkɑri væ ertebɑtɑte didʒitɑl rɑ be kɑrbærɑne xod mi dɑd. ælbætte qæbl æz hær tʃiz bɑjæd tʃændin sæfhe dærbɑre ɑn motɑleʔe mi kærdid væ videʔoje ɑmuzeʃi tulɑni æʃ rɑ hæm mi didid. in teknoloʒi mæmlov æz qɑbelijæthɑje moxtælef bud væ be kæsɑni ke ruje jek poroʒe kɑr mi kærdænd, edʒɑze mi dɑd ke piʃræfte kɑre xod rɑ dær morurɡæreʃɑn bebinænd. dær in servis, veb be hær kɑri komæk mi kærd væ ælbætte emkɑne jekpɑrtʃe ʃodæn bɑ belɑɡ hɑ hæm bærɑje ɑn mæhjɑ bud. æmmɑ bɑ vodʒude meqdɑre ettelɑʔɑte zjɑd væ intærfise sæxt, dær morure zæmɑne mærdom fæhmidænd ke æɡær be sorɑqe jɑd ɡereftæne næhveje kɑr bɑ in servis berævænd, væqteʃɑn rɑ ruje jɑd ɡereftæne jek zæbɑne morde tælæf kærde ænd. pæs ræfte ræfte tufɑn foruneʃæst væ dæriɑe dobɑre ɑrɑm væ xɑli æz modʒ ɡærdid. væ in æslæn be næfʔe ɡuɡel næbud... | اما از آن جایی که بازار تلفن های هوشمند در سال 2009 به شدت داغ شده بود، کمپانی سازنده توانایی رقابت را در خود ندید و حق امتیاز فلیپ را با قیمت 590 دلار به شرکت سیسکو فروخت. اما سیسکو هم نتوانست با این همه تلفن همراهی که قابلیت ضبط ویدئویی را در اندازه ای کوچکتر و با امکاناتی بیشتر ارائه می کنند؛ رقابت کند. پس در آپریل همین امسال به عمر فلیپ پایان داد. کین تلفنی بود که مایکروسافت سرمایه گذاری زیادی رویش انجام داد و با سر و صدای زیادی معرفی اش کرد. اما بازخورد هایی به اين تلفن داده شد که مایکروسافت اصلا منتظرش نبود. تقریبا 6 هفته از وارد شدن این گوشی به بازار فروش می گذشت که مایکروسافت فروش آن را متوقف کرد. آن هم به خاطر خریداران بسیار کم و اوضاع بسیار بد فروش. در نهایت کل تیمی که روی تلفن کین کار می کردند، به پروژه ویندوز فون 7 هدایت شدند. پروژه ای که تاکنون موفق عمل کرده است. آدری پروژه ای بود که وقتش را به برنامه ریزی برای انجام وظایف کوچک در خانه اختصاص داده بود. البته بیشتر به درد آشپزخانه می خورد. شرکت 3Com این فناوری اینترنتی را در سال 2000 به بازار عرضه کرد تا راهی آسان برای مدیریت ایمیل ها و تقویم های دیجیتالی و همچنین جستجو در اینترنت ارائه دهد. اما این دستگاه ثابت کرد که برای اینترنت پر هزینه و خام آن روز ها؛ نمی تواند چندان کارآمد باشد. در نتیجه تولید آن در کمتر از هشت ماه متوقف شد. لالا یک سرویس جذاب بود که به کاربران اجازه می داد که آهنگ ها را یک بار به صورت رایگان گوش کنند و سپس برای هر بار پخش آهنگ از آن ها 10 سنت پول می گرفت. کاربران همچنین می توانستند با پرداخت 89 سنت، آهنگ را خریداری نمایند. لالا کم کم در نسخه های متعددی عرضه شد و در نهایت با اضافه کردن قابلیت های تحت کلود، به کاربران اجازه می داد که آهنگ هایشان را آپلود کرده و از هر کامپیوتری که می خواهند به آن ها دسترسی پیدا کنند. با تجاری تر شدن سرویس لالا، صاحب آیتیونز نگران کسب و کار خود شد. در نتیجه اپل این سرویس را در دسامبر 2009 خرید و در ماه می سال بعد، صدای لالا را برای همیشه خاموش کرد. کامپیوتر زیبایی بود که البته مورد توجه هم قرار گرفت. اما گران بود و این کار به روز رسانی آن را سخت می کرد. البته اين را هم باید گفت که پاور مک با مشکلات حرارتی زیادی هم دست به گریبان بود. این هم از شرح عمر یک ساله پاور مک G4 ! مواظب باشید که واقعیت مجازی را با واقعیت افزوده اشتباه نگیرید. واقعیت مجازی چیزی شبیه فناوری سه بعدی امروزی بود. اما برای دهه 90 . در آن زمان مردم واقعا مشتاق بودند که تجربه همه جانبه و غنی ای با این تکنولوژی داشته باشند. اما دستگاه های بزرگ و حجیم آن زمان نتوانستند این انتظار را به خوبی برآورده کنند. با بر سر گذاشتن این کلاه ها مردم وارد دنیای کاملا مجازی ای می شدند که توسط کامپیوتر تولید شده بود. اما با اینترفیس تعاملی خود احساس واقعیت را منتقل می کرد. البته قرار بود که منتقل بکند. در واقعیت این فناوری با آن کلاه سنگین و دسکتش های الکترودی فقط می توانست شبیه سازی ضعیفی را از واقعیت ارائه دهد. اپل سعی کرد با این کنسول در بازار بازی های ویدئویی 1995 وارد شود. بازاری که قبلا توسط پلی استیشن سونی، نینتندو 64 و سگا سترن اشغال شده بود. پیپین می خواست تمام این کنسول ها را با قلب قدرتمند مکینتاشی خودش از راه به در کند. پیپین می توانست هم بازی را به کاربرانش بدهد و هم سایر سرگرمی های پرطرفدار را. می توانست هم به عنوان یک سی دی رام و هم به عنوان یک کامپیوتر شبکه عمل کند. اما تعداد بسیار کم بازی های موجود (18 گیم) و همچنین قیمت گران 599 دلاری، باعث شدند که این کنسول شکست بخورد. گوگل ویو در آگوست سال 2010 به آب انداخته شد و یک سال بعد، روی ساحل به گل نشست. این سرویس امکان همکاری و ارتباطات دیجیتال را به کاربران خود می داد. البته قبل از هر چیز باید چندین صفحه درباره آن مطالعه می کردید و ویدئوی آموزشی طولانی اش را هم می دیدید. این تکنولوژی مملو از قابلیتهای مختلف بود و به کسانی که روی یک پروژه کار می کردند، اجازه می داد که پیشرفت کار خود را در مرورگرشان ببینند. در این سرویس، وب به هر کاری کمک می کرد و البته امکان یکپارچه شدن با بلاگ ها هم برای آن محیا بود. اما با وجود مقدار اطلاعات زیاد و اینترفیس سخت، در مرور زمان مردم فهمیدند که اگر به سراغ یاد گرفتن نحوه کار با این سرویس بروند، وقتشان را روی یاد گرفتن یک زبان مرده تلف کرده اند. پس رفته رفته طوفان فرونشست و دریا دوباره آرام و خالی از موج گردید. و این اصلا به نفع گوگل نبود... | [
{
"content": "turn phonemes into persian: æmmɑ æz ɑn dʒɑi ke bɑzɑr telefon hɑje huʃmænd dær sɑle do hezɑro o noh be ʃeddæte dɑq ʃode bud, kompɑni sɑzænde tævɑnɑi reqɑbæt rɑ dær xod nædid væ hæq emtijɑze fælip rɑ bɑ qejmæte pɑnsædo nævæd dolɑr be ʃerkæte sisku foruxt. æmmɑ sisku hæm nætævɑnest bɑ in hæme telefone hæmrɑhi ke qɑbelijæte zæbte videʔoi rɑ dær ændɑze ʔi kutʃæktær væ bɑ emkɑnɑti biʃtær erɑʔe mi konænd reqɑbæt konæd. pæs dær ɑpril hæmin emsɑl be omre fælip pɑjɑn dɑd. kine telefoni bud ke mɑjkrosɑft særmɑje ɡozɑri zjɑdi rujeʃ ændʒɑm dɑd væ bɑ særo sedɑje zjɑdi moʔærrefi æʃ kærd. æmmɑ bɑzxorde hɑi be in telefon dɑde ʃod ke mɑjkrosɑfte æslæn montæzeræʃ næbud. tæqribæn ʃeʃ hæfte æz vɑred ʃodæne in ɡuʃi be bɑzɑre foruʃ mi ɡozæʃt ke mɑjkrosɑft foruʃe ɑn rɑ motevæqqef kærd. ɑn hæm be xɑtere xæridɑrɑne besijɑr kæm væ ozɑʔe besijɑr bæde foruʃ. dær næhɑjete kolle timi ke ruje telefone kine kɑr mi kærdænd, be poroʒe vindoze fone hæft hedɑjæt ʃodænd. poroʒe ʔi ke tɑkonun movæffæq æmæl kærde æst. ɑdri poroʒe ʔi bud ke væqtæʃ rɑ be bærnɑmee rizi bærɑje ændʒɑme væzɑjefe kutʃæk dær xɑne extesɑs dɑde bud. ælbætte biʃtær be dærde ɑʃpæzxɑne mi xord. ʃerkæte se kom in fænnɑværi interneti rɑ dær sɑle do hezɑr be bɑzɑr ærze kærd tɑ rɑhi ɑsɑn bærɑje modirijæte imejl hɑ væ tæqvim hɑje didʒitɑli væ hæmtʃenin dʒostodʒu dær internet erɑʔe dæhæd. æmmɑ in dæstɡɑhe sɑbet kærd ke bærɑje internete por hæzine væ xɑme ɑn ruz hɑ nemi tævɑnæd tʃændɑn kɑrɑmæd bɑʃæd. dær nætidʒe tolide ɑn dær kæmtær æz hæʃt mɑhe motevæqqef ʃod. lɑlɑ jek servise dʒæzzɑb bud ke be kɑrbærɑne edʒɑze mi dɑd ke ɑhænɡ hɑ rɑ jek bɑr be suræte rɑjɡɑn ɡuʃ konænd væ sepæs bærɑje hær bɑr pæxʃe ɑhænɡ æz ɑn hɑe dæh sonnæte pul mi ɡereft. kɑrbærɑn hæmtʃenin mi tævɑnestænd bɑ pærdɑxte hæʃtɑdonoh sonnæt, ɑhænɡ rɑ xæridɑri næmɑjænd. lɑlɑ kæm kæm dær nosxe hɑje moteʔæddedi ærze ʃod væ dær næhɑjæt bɑ ezɑfe kærdæne qɑbelijæt hɑje tæhte kolud, be kɑrbærɑne edʒɑze mi dɑd ke ɑhænɡe hɑjeʃɑn rɑ ɑplod kærde væ æz hær kɑmpijuteri ke mi xɑhænd be ɑn hɑ dæstresi pejdɑ konænd. bɑ tedʒɑri tær ʃodæne servise lɑlɑ, sɑhebe ɑjætijunæz neɡærɑne kæsb væ kɑre xod ʃod. dær nætidʒe æpel in servis rɑ dær desɑmbre do hezɑro o noh xærid væ dær mɑh mi sɑle bæʔd, sedɑje lɑlɑ rɑ bærɑje hæmiʃe xɑmuʃ kærd. kɑmpijutere zibɑi bud ke ælbætte morede tævædʒdʒoh hæm qærɑr ɡereft. æmmɑ ɡerɑn bud væ in kɑr be ruze resɑni ɑn rɑ sæxt mi kærd. ælbætte in rɑ hæm bɑjæd ɡoft ke pɑver mæk bɑ moʃkelɑte hærɑræti zjɑdi hæm dæst be ɡæribɑn bud. in hæm æz ʃærhe omre jek sɑle pɑver mæk dʒie tʃɑhɑr! movɑzeb bɑʃid ke vɑqeʔijæte mædʒɑzi rɑ bɑ vɑqeʔijæte æfzude eʃtebɑh næɡirid. vɑqeʔijæte mædʒɑzi tʃizi ʃæbih fænnɑværi se bæʔdi emruzi bud. æmmɑ bærɑje dæhee nævæd. dær ɑn zæmɑne mærdome vɑqeʔæn moʃtɑq budænd ke tædʒrobe hæme dʒɑnebe væ qæni ʔi bɑ in teknoloʒi dɑʃte bɑʃænd. æmmɑ dæstɡɑh hɑje bozorɡ væ hædʒime ɑn zæmɑn nætævɑnestænd in entezɑr rɑ be xubi bærɑværde konænd. bɑ bær sær ɡæzɑʃtæne in kolɑh hɑ mærdom vɑrede donjɑje kɑmelæn mædʒɑzi ʔi mi ʃodænd ke tævæssote kɑmpijuter tolid ʃode bud. æmmɑ bɑ intærfise tæʔɑmoli xod ehsɑse vɑqeʔijæt rɑ montæqel mi kærd. ælbætte qærɑr bud ke montæqel bokonæd. dær vɑqeʔijæte in fænnɑværi bɑ ɑn kolɑhe sænɡin væ dæskætæʃ hɑje elekterodi fæqæt mi tævɑnest ʃæbih sɑzi zæʔifi rɑ æz vɑqeʔijæt erɑʔe dæhæd. æpel sæʔj kærd bɑ in konsul dær bɑzɑre bɑzi hɑje videʔoi jek hezɑro nohsædo nævædopændʒ vɑred ʃævæd. bɑzɑri ke qæblæn tævæssote poli estejʃene soni, nintendoje ʃæstotʃɑhɑr væ sæɡɑ sætræn eʃqɑl ʃode bud. pipin mi xɑst tæmɑm in konsul hɑ rɑ bɑ qælbe qodrætmænde mækintɑʃi xodæʃ æz rɑh be dær konæd. pipin mi tævɑnest hæm bɑzi rɑ be kɑrbærɑnæʃ bedæhæd væ hæm sɑjere særɡærmi hɑje portæræfdɑr rɑ. mi tævɑnest hæm be onvɑne jek si dej rɑm væ hæm be onvɑne jek kɑmpijuter ʃæbæke æmæl konæd. æmmɑ teʔdɑde besijɑr kæm bɑzi hɑje modʒud hidʒdæh ɡejm pærɑntezbæste væ hæmtʃenin qejmæte ɡerɑne pɑnsædo nævædonoh dolɑri, bɑʔes ʃodænd ke in konsul ʃekæst bexord. ɡuɡel vejv dær ɑɡoste sɑle do hezɑro o dæh be ɑb ændɑxte ʃod væ jek sɑle bæʔd, ruje sɑhel be ɡol neʃæst. in servis emkɑne hæmkɑri væ ertebɑtɑte didʒitɑl rɑ be kɑrbærɑne xod mi dɑd. ælbætte qæbl æz hær tʃiz bɑjæd tʃændin sæfhe dærbɑre ɑn motɑleʔe mi kærdid væ videʔoje ɑmuzeʃi tulɑni æʃ rɑ hæm mi didid. in teknoloʒi mæmlov æz qɑbelijæthɑje moxtælef bud væ be kæsɑni ke ruje jek poroʒe kɑr mi kærdænd, edʒɑze mi dɑd ke piʃræfte kɑre xod rɑ dær morurɡæreʃɑn bebinænd. dær in servis, veb be hær kɑri komæk mi kærd væ ælbætte emkɑne jekpɑrtʃe ʃodæn bɑ belɑɡ hɑ hæm bærɑje ɑn mæhjɑ bud. æmmɑ bɑ vodʒude meqdɑre ettelɑʔɑte zjɑd væ intærfise sæxt, dær morure zæmɑne mærdom fæhmidænd ke æɡær be sorɑqe jɑd ɡereftæne næhveje kɑr bɑ in servis berævænd, væqteʃɑn rɑ ruje jɑd ɡereftæne jek zæbɑne morde tælæf kærde ænd. pæs ræfte ræfte tufɑn foruneʃæst væ dæriɑe dobɑre ɑrɑm væ xɑli æz modʒ ɡærdid. væ in æslæn be næfʔe ɡuɡel næbud...",
"role": "user"
},
{
"content": "اما از آن جایی که بازار تلفن های هوشمند در سال 2009 به شدت داغ شده بود، کمپانی سازنده توانایی رقابت را در خود ندید و حق امتیاز فلیپ را با قیمت 590 دلار به شرکت سیسکو فروخت. اما سیسکو هم نتوانست با این همه تلفن همراهی که قابلیت ضبط ویدئویی را در اندازه ای کوچکتر و با امکاناتی بیشتر ارائه می کنند؛ رقابت کند. پس در آپریل همین امسال به عمر فلیپ پایان داد. کین تلفنی بود که مایکروسافت سرمایه گذاری زیادی رویش انجام داد و با سر و صدای زیادی معرفی اش کرد. اما بازخورد هایی به اين تلفن داده شد که مایکروسافت اصلا منتظرش نبود. تقریبا 6 هفته از وارد شدن این گوشی به بازار فروش می گذشت که مایکروسافت فروش آن را متوقف کرد. آن هم به خاطر خریداران بسیار کم و اوضاع بسیار بد فروش. در نهایت کل تیمی که روی تلفن کین کار می کردند، به پروژه ویندوز فون 7 هدایت شدند. پروژه ای که تاکنون موفق عمل کرده است. آدری پروژه ای بود که وقتش را به برنامه ریزی برای انجام وظایف کوچک در خانه اختصاص داده بود. البته بیشتر به درد آشپزخانه می خورد. شرکت 3Com این فناوری اینترنتی را در سال 2000 به بازار عرضه کرد تا راهی آسان برای مدیریت ایمیل ها و تقویم های دیجیتالی و همچنین جستجو در اینترنت ارائه دهد. اما این دستگاه ثابت کرد که برای اینترنت پر هزینه و خام آن روز ها؛ نمی تواند چندان کارآمد باشد. در نتیجه تولید آن در کمتر از هشت ماه متوقف شد. لالا یک سرویس جذاب بود که به کاربران اجازه می داد که آهنگ ها را یک بار به صورت رایگان گوش کنند و سپس برای هر بار پخش آهنگ از آن ها 10 سنت پول می گرفت. کاربران همچنین می توانستند با پرداخت 89 سنت، آهنگ را خریداری نمایند. لالا کم کم در نسخه های متعددی عرضه شد و در نهایت با اضافه کردن قابلیت های تحت کلود، به کاربران اجازه می داد که آهنگ هایشان را آپلود کرده و از هر کامپیوتری که می خواهند به آن ها دسترسی پیدا کنند. با تجاری تر شدن سرویس لالا، صاحب آیتیونز نگران کسب و کار خود شد. در نتیجه اپل این سرویس را در دسامبر 2009 خرید و در ماه می سال بعد، صدای لالا را برای همیشه خاموش کرد. کامپیوتر زیبایی بود که البته مورد توجه هم قرار گرفت. اما گران بود و این کار به روز رسانی آن را سخت می کرد. البته اين را هم باید گفت که پاور مک با مشکلات حرارتی زیادی هم دست به گریبان بود. این هم از شرح عمر یک ساله پاور مک G4 ! مواظب باشید که واقعیت مجازی را با واقعیت افزوده اشتباه نگیرید. واقعیت مجازی چیزی شبیه فناوری سه بعدی امروزی بود. اما برای دهه 90 . در آن زمان مردم واقعا مشتاق بودند که تجربه همه جانبه و غنی ای با این تکنولوژی داشته باشند. اما دستگاه های بزرگ و حجیم آن زمان نتوانستند این انتظار را به خوبی برآورده کنند. با بر سر گذاشتن این کلاه ها مردم وارد دنیای کاملا مجازی ای می شدند که توسط کامپیوتر تولید شده بود. اما با اینترفیس تعاملی خود احساس واقعیت را منتقل می کرد. البته قرار بود که منتقل بکند. در واقعیت این فناوری با آن کلاه سنگین و دسکتش های الکترودی فقط می توانست شبیه سازی ضعیفی را از واقعیت ارائه دهد. اپل سعی کرد با این کنسول در بازار بازی های ویدئویی 1995 وارد شود. بازاری که قبلا توسط پلی استیشن سونی، نینتندو 64 و سگا سترن اشغال شده بود. پیپین می خواست تمام این کنسول ها را با قلب قدرتمند مکینتاشی خودش از راه به در کند. پیپین می توانست هم بازی را به کاربرانش بدهد و هم سایر سرگرمی های پرطرفدار را. می توانست هم به عنوان یک سی دی رام و هم به عنوان یک کامپیوتر شبکه عمل کند. اما تعداد بسیار کم بازی های موجود (18 گیم) و همچنین قیمت گران 599 دلاری، باعث شدند که این کنسول شکست بخورد. گوگل ویو در آگوست سال 2010 به آب انداخته شد و یک سال بعد، روی ساحل به گل نشست. این سرویس امکان همکاری و ارتباطات دیجیتال را به کاربران خود می داد. البته قبل از هر چیز باید چندین صفحه درباره آن مطالعه می کردید و ویدئوی آموزشی طولانی اش را هم می دیدید. این تکنولوژی مملو از قابلیتهای مختلف بود و به کسانی که روی یک پروژه کار می کردند، اجازه می داد که پیشرفت کار خود را در مرورگرشان ببینند. در این سرویس، وب به هر کاری کمک می کرد و البته امکان یکپارچه شدن با بلاگ ها هم برای آن محیا بود. اما با وجود مقدار اطلاعات زیاد و اینترفیس سخت، در مرور زمان مردم فهمیدند که اگر به سراغ یاد گرفتن نحوه کار با این سرویس بروند، وقتشان را روی یاد گرفتن یک زبان مرده تلف کرده اند. پس رفته رفته طوفان فرونشست و دریا دوباره آرام و خالی از موج گردید. و این اصلا به نفع گوگل نبود... ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "buʃehr dæbire setɑde mobɑreze bɑ koronɑ dær ostɑne buʃehr æz æfzɑjeʃe ʃomɑre ʃæhrhɑje qermeze ostɑn be hæʃt ʃæhr xæbær dɑd væ ɡoft : dær hɑle hɑzer sisædo bistose bimɑr dær bæxʃhɑje kærunɑi bimɑrestɑnhɑje ostɑne buʃehre bæstæri hæstænd. be ɡozɑreʃ, sæʔide keʃmiri zohre pændʒʃænbe dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn ezhɑr dɑʃt : dær bistotʃɑhɑr sɑʔæte ɡozæʃte ʃæstojek bimɑr dær bæxʃhɑje kærunɑi bimɑrestɑnhɑje ostɑne buʃehre bæstæri ʃodeænd. vej bɑbiɑn inke dær hɑle hɑzer sædo hæftɑdojek morede mosbæte qætʔi dær bimɑrestɑnhɑje ostɑne bæstæri hæstænd ɡoft : xoʃbæxtɑne dær bistotʃɑhɑr sɑʔæte ɡozæʃte ʃæstohæʃt mored æz bæstærihɑje bæxʃhɑje kærunɑi dær ostɑne buʃehr bɑ hɑle xub æz bimɑrestɑne moræxxæs ʃodeænd ke æz in teʔdɑde sionoh morede mosbæte qætʔi budeænd. ræise dɑneʃɡɑh olume pezeʃki buʃehr æz fute do morede diɡær dær bistotʃɑhɑr sɑʔæte ɡozæʃte xæbær dɑd væ ɡoft : moteæʔssefɑne ɑmɑre mævɑrede futʃode bær æsære koronɑ dær ostɑne buʃehr be ædæde sædo sioʃeʃ resid. keʃmiri bɑbiɑn inke hæmæknun pændʒɑhose mored dær bæxʃhɑje morɑqebæthɑje viʒe bæstæri hæstænd æfzud : æz in teʔdɑd dær hɑle hɑzer siodo mored æz ɑnhɑ bɑ komæke dæstɡɑh næfs mikeʃænd. ræise dɑneʃɡɑh olume pezeʃki buʃehr ɡoft : bɑ tævædʒdʒoh be æfzɑjeʃe ʃomɑre ʃæhrhɑje qermeze ostɑn æz tʃɑhɑr be hæʃt ʃæhr, bær æsɑse tæqsimbændi dʒædide vezɑræte behdɑʃt, dærmɑn væ ɑmuzeʃe pezeʃki mæhdudijæthɑje tæʔinʃode bærɑje piʃɡiri æz ʃojuʔe viruse nuzdæh dær in ostɑn bærɑje jek hæftee ɑjænde niz tæmdid ʃod. keʃmiri ezɑfe kærd : æz tʃɑhɑrdæh tirmɑhe dʒɑri ʃæhrestɑnhɑje buʃehr, kænɡɑn, dæʃtestɑn væ ɡenɑve dær væzʔijæte qermez qærɑr ɡereftænd ke bær æsɑse hæmɑhænɡi bɑ setɑde melli mobɑreze bɑ koronɑ væ extijɑrɑte ostɑndɑrɑne mæhdudijæthɑi bærɑje moddæte jek hæfte æʔmɑl ʃod. vej bæjɑn kærd : bɑ tævædʒdʒoh be tæqsimbændi dʒædide vezɑræte behdɑʃt, dærmɑn væ ɑmuzeʃe pezeʃki be dælile æfzɑjeʃe ʃojuʔe bimɑri dær zæmɑne hɑzer be qejr æz ʃæhrestɑnhɑje dæʃti væ dʒæm ke dær mæhdudee zærd qærɑr dɑrænd mɑbæqi hæʃt ʃæhrestɑne diɡær ostɑne buʃehre qermez hæstænd. keʃmiri ezɑfe kærd : bær in æsɑs bɑ tævædʒdʒoh be esteʔlɑme vezɑræte keʃvær dær xosuse edɑme mæhdudijæthɑ væ ɡozɑreʃe ostɑndɑre buʃehr hæme mæhdudijæthɑje tæʔinʃode hæftee ɡozæʃte bærɑje moddæte jek hæfte diɡær bɑ tæʔkid bær nezɑræte ʃædid tæmdid ʃod. dæbire setɑde ostɑni moqɑbele bɑ kærunɑe ostɑne buʃehr æfzud : bær in æsɑs estefɑde æz mɑsk dær mohithɑje særbæste, dæstɡɑhhɑje edɑri væ æmɑkene omumi, ræʔɑjæte fɑseleɡozɑri edʒtemɑʔi, erɑʔe nækærdæne xædæmɑt be æfrɑdi ke mɑsk estefɑde nemikonænd, qejbæt zædæn bærɑje kɑrkonɑni ke æz mɑsk dær mohite kɑr estefɑde nemikonænd, dʒoloɡiri æz hærɡune tædʒæmmoʔ tɑ ettelɑʔe sɑnævi, tæʔtili xotute otobusrɑni dær ʃæhrhɑje qermez, bærxord bɑ bɑzɑrhɑ, pɑsɑʒhɑ væ foruʃɡɑhhɑi ke dæsturolæmælhɑje behdɑʃti rɑ ræʔɑjæt nækonænd ændʒɑm miʃævæd. kopi ʃod",
"text": "بوشهر- دبیر ستاد مبارزه با کرونا در استان بوشهر از افزایش شمار شهرهای قرمز استان به ۸ شهر خبر داد و گفت: در حال حاضر ۳۲۳ بیمار در بخشهای کرونایی بیمارستانهای استان بوشهر بستری هستند.به گزارش ، سعید کشمیری ظهر پنجشنبه در جمع خبرنگاران اظهار داشت: در ۲۴ ساعت گذشته ۶۱ بیمار در بخشهای کرونایی بیمارستانهای استان بوشهر بستری شدهاند.وی بابیان اینکه در حال حاضر ۱۷۱ مورد مثبت قطعی در بیمارستانهای استان بستری هستند گفت: خوشبختانه در ۲۴ ساعت گذشته ۶۸ مورد از بستریهای بخشهای کرونایی در استان بوشهر با حال خوب از بیمارستان مرخص شدهاند که از این تعداد ۳۹ مورد مثبت قطعی بودهاند.رئیس دانشگاه علوم پزشکی بوشهر از فوت دو مورد دیگر در ۲۴ ساعت گذشته خبر داد و گفت: متأسفانه آمار موارد فوتشده بر اثر کرونا در استان بوشهر به عدد ۱۳۶ رسید.کشمیری بابیان اینکه هماکنون ۵۳ مورد در بخشهای مراقبتهای ویژه بستری هستند افزود: از این تعداد در حال حاضر ۳۲ مورد از آنها با کمک دستگاه نفس میکشند.رئیس دانشگاه علوم پزشکی بوشهر گفت: با توجه به افزایش شمار شهرهای قرمز استان از چهار به هشت شهر، بر اساس تقسیمبندی جدید وزارت بهداشت، درمان و آموزش پزشکی محدودیتهای تعیینشده برای پیشگیری از شیوع ویروس ۱۹ در این استان برای یک هفته آینده نیز تمدید شد.کشمیری اضافه کرد: از ۱۴ تیرماه جاری شهرستانهای بوشهر، کنگان، دشتستان و گناوه در وضعیت قرمز قرار گرفتند که بر اساس هماهنگی با ستاد ملی مبارزه با کرونا و اختیارات استانداران محدودیتهایی برای مدت یک هفته اعمال شد.وی بیان کرد: با توجه به تقسیمبندی جدید وزارت بهداشت، درمان و آموزش پزشکی به دلیل افزایش شیوع بیماری در زمان حاضر به غیر از شهرستانهای دشتی و جم که در محدوده زرد قرار دارند مابقی هشت شهرستان دیگر استان بوشهر قرمز هستند.کشمیری اضافه کرد: بر این اساس با توجه به استعلام وزارت کشور در خصوص ادامه محدودیتها و گزارش استاندار بوشهر همه محدودیتهای تعیینشده هفته گذشته برای مدت یک هفته دیگر با تأکید بر نظارت شدید تمدید شد.دبیر ستاد استانی مقابله با کرونا استان بوشهر افزود: بر این اساس استفاده از ماسک در محیطهای سربسته، دستگاههای اداری و اماکن عمومی، رعایت فاصلهگذاری اجتماعی، ارائه نکردن خدمات به افرادی که ماسک استفاده نمیکنند، غیبت زدن برای کارکنانی که از ماسک در محیط کار استفاده نمیکنند، جلوگیری از هرگونه تجمع تا اطلاع ثانوی، تعطیلی خطوط اتوبوسرانی در شهرهای قرمز، برخورد با بازارها، پاساژها و فروشگاههایی که دستورالعملهای بهداشتی را رعایت نکنند انجام میشود.کپی شد"
} | buʃehr dæbire setɑde mobɑreze bɑ koronɑ dær ostɑne buʃehr æz æfzɑjeʃe ʃomɑre ʃæhrhɑje qermeze ostɑn be hæʃt ʃæhr xæbær dɑd væ ɡoft : dær hɑle hɑzer sisædo bistose bimɑr dær bæxʃhɑje kærunɑi bimɑrestɑnhɑje ostɑne buʃehre bæstæri hæstænd. be ɡozɑreʃ, sæʔide keʃmiri zohre pændʒʃænbe dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn ezhɑr dɑʃt : dær bistotʃɑhɑr sɑʔæte ɡozæʃte ʃæstojek bimɑr dær bæxʃhɑje kærunɑi bimɑrestɑnhɑje ostɑne buʃehre bæstæri ʃodeænd. vej bɑbiɑn inke dær hɑle hɑzer sædo hæftɑdojek morede mosbæte qætʔi dær bimɑrestɑnhɑje ostɑne bæstæri hæstænd ɡoft : xoʃbæxtɑne dær bistotʃɑhɑr sɑʔæte ɡozæʃte ʃæstohæʃt mored æz bæstærihɑje bæxʃhɑje kærunɑi dær ostɑne buʃehr bɑ hɑle xub æz bimɑrestɑne moræxxæs ʃodeænd ke æz in teʔdɑde sionoh morede mosbæte qætʔi budeænd. ræise dɑneʃɡɑh olume pezeʃki buʃehr æz fute do morede diɡær dær bistotʃɑhɑr sɑʔæte ɡozæʃte xæbær dɑd væ ɡoft : moteæʔssefɑne ɑmɑre mævɑrede futʃode bær æsære koronɑ dær ostɑne buʃehr be ædæde sædo sioʃeʃ resid. keʃmiri bɑbiɑn inke hæmæknun pændʒɑhose mored dær bæxʃhɑje morɑqebæthɑje viʒe bæstæri hæstænd æfzud : æz in teʔdɑd dær hɑle hɑzer siodo mored æz ɑnhɑ bɑ komæke dæstɡɑh næfs mikeʃænd. ræise dɑneʃɡɑh olume pezeʃki buʃehr ɡoft : bɑ tævædʒdʒoh be æfzɑjeʃe ʃomɑre ʃæhrhɑje qermeze ostɑn æz tʃɑhɑr be hæʃt ʃæhr, bær æsɑse tæqsimbændi dʒædide vezɑræte behdɑʃt, dærmɑn væ ɑmuzeʃe pezeʃki mæhdudijæthɑje tæʔinʃode bærɑje piʃɡiri æz ʃojuʔe viruse nuzdæh dær in ostɑn bærɑje jek hæftee ɑjænde niz tæmdid ʃod. keʃmiri ezɑfe kærd : æz tʃɑhɑrdæh tirmɑhe dʒɑri ʃæhrestɑnhɑje buʃehr, kænɡɑn, dæʃtestɑn væ ɡenɑve dær væzʔijæte qermez qærɑr ɡereftænd ke bær æsɑse hæmɑhænɡi bɑ setɑde melli mobɑreze bɑ koronɑ væ extijɑrɑte ostɑndɑrɑne mæhdudijæthɑi bærɑje moddæte jek hæfte æʔmɑl ʃod. vej bæjɑn kærd : bɑ tævædʒdʒoh be tæqsimbændi dʒædide vezɑræte behdɑʃt, dærmɑn væ ɑmuzeʃe pezeʃki be dælile æfzɑjeʃe ʃojuʔe bimɑri dær zæmɑne hɑzer be qejr æz ʃæhrestɑnhɑje dæʃti væ dʒæm ke dær mæhdudee zærd qærɑr dɑrænd mɑbæqi hæʃt ʃæhrestɑne diɡær ostɑne buʃehre qermez hæstænd. keʃmiri ezɑfe kærd : bær in æsɑs bɑ tævædʒdʒoh be esteʔlɑme vezɑræte keʃvær dær xosuse edɑme mæhdudijæthɑ væ ɡozɑreʃe ostɑndɑre buʃehr hæme mæhdudijæthɑje tæʔinʃode hæftee ɡozæʃte bærɑje moddæte jek hæfte diɡær bɑ tæʔkid bær nezɑræte ʃædid tæmdid ʃod. dæbire setɑde ostɑni moqɑbele bɑ kærunɑe ostɑne buʃehr æfzud : bær in æsɑs estefɑde æz mɑsk dær mohithɑje særbæste, dæstɡɑhhɑje edɑri væ æmɑkene omumi, ræʔɑjæte fɑseleɡozɑri edʒtemɑʔi, erɑʔe nækærdæne xædæmɑt be æfrɑdi ke mɑsk estefɑde nemikonænd, qejbæt zædæn bærɑje kɑrkonɑni ke æz mɑsk dær mohite kɑr estefɑde nemikonænd, dʒoloɡiri æz hærɡune tædʒæmmoʔ tɑ ettelɑʔe sɑnævi, tæʔtili xotute otobusrɑni dær ʃæhrhɑje qermez, bærxord bɑ bɑzɑrhɑ, pɑsɑʒhɑ væ foruʃɡɑhhɑi ke dæsturolæmælhɑje behdɑʃti rɑ ræʔɑjæt nækonænd ændʒɑm miʃævæd. kopi ʃod | بوشهر- دبیر ستاد مبارزه با کرونا در استان بوشهر از افزایش شمار شهرهای قرمز استان به ۸ شهر خبر داد و گفت: در حال حاضر ۳۲۳ بیمار در بخشهای کرونایی بیمارستانهای استان بوشهر بستری هستند.به گزارش ، سعید کشمیری ظهر پنجشنبه در جمع خبرنگاران اظهار داشت: در ۲۴ ساعت گذشته ۶۱ بیمار در بخشهای کرونایی بیمارستانهای استان بوشهر بستری شدهاند.وی بابیان اینکه در حال حاضر ۱۷۱ مورد مثبت قطعی در بیمارستانهای استان بستری هستند گفت: خوشبختانه در ۲۴ ساعت گذشته ۶۸ مورد از بستریهای بخشهای کرونایی در استان بوشهر با حال خوب از بیمارستان مرخص شدهاند که از این تعداد ۳۹ مورد مثبت قطعی بودهاند.رئیس دانشگاه علوم پزشکی بوشهر از فوت دو مورد دیگر در ۲۴ ساعت گذشته خبر داد و گفت: متأسفانه آمار موارد فوتشده بر اثر کرونا در استان بوشهر به عدد ۱۳۶ رسید.کشمیری بابیان اینکه هماکنون ۵۳ مورد در بخشهای مراقبتهای ویژه بستری هستند افزود: از این تعداد در حال حاضر ۳۲ مورد از آنها با کمک دستگاه نفس میکشند.رئیس دانشگاه علوم پزشکی بوشهر گفت: با توجه به افزایش شمار شهرهای قرمز استان از چهار به هشت شهر، بر اساس تقسیمبندی جدید وزارت بهداشت، درمان و آموزش پزشکی محدودیتهای تعیینشده برای پیشگیری از شیوع ویروس ۱۹ در این استان برای یک هفته آینده نیز تمدید شد.کشمیری اضافه کرد: از ۱۴ تیرماه جاری شهرستانهای بوشهر، کنگان، دشتستان و گناوه در وضعیت قرمز قرار گرفتند که بر اساس هماهنگی با ستاد ملی مبارزه با کرونا و اختیارات استانداران محدودیتهایی برای مدت یک هفته اعمال شد.وی بیان کرد: با توجه به تقسیمبندی جدید وزارت بهداشت، درمان و آموزش پزشکی به دلیل افزایش شیوع بیماری در زمان حاضر به غیر از شهرستانهای دشتی و جم که در محدوده زرد قرار دارند مابقی هشت شهرستان دیگر استان بوشهر قرمز هستند.کشمیری اضافه کرد: بر این اساس با توجه به استعلام وزارت کشور در خصوص ادامه محدودیتها و گزارش استاندار بوشهر همه محدودیتهای تعیینشده هفته گذشته برای مدت یک هفته دیگر با تأکید بر نظارت شدید تمدید شد.دبیر ستاد استانی مقابله با کرونا استان بوشهر افزود: بر این اساس استفاده از ماسک در محیطهای سربسته، دستگاههای اداری و اماکن عمومی، رعایت فاصلهگذاری اجتماعی، ارائه نکردن خدمات به افرادی که ماسک استفاده نمیکنند، غیبت زدن برای کارکنانی که از ماسک در محیط کار استفاده نمیکنند، جلوگیری از هرگونه تجمع تا اطلاع ثانوی، تعطیلی خطوط اتوبوسرانی در شهرهای قرمز، برخورد با بازارها، پاساژها و فروشگاههایی که دستورالعملهای بهداشتی را رعایت نکنند انجام میشود.کپی شد | [
{
"content": "turn phonemes into persian: buʃehr dæbire setɑde mobɑreze bɑ koronɑ dær ostɑne buʃehr æz æfzɑjeʃe ʃomɑre ʃæhrhɑje qermeze ostɑn be hæʃt ʃæhr xæbær dɑd væ ɡoft : dær hɑle hɑzer sisædo bistose bimɑr dær bæxʃhɑje kærunɑi bimɑrestɑnhɑje ostɑne buʃehre bæstæri hæstænd. be ɡozɑreʃ, sæʔide keʃmiri zohre pændʒʃænbe dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn ezhɑr dɑʃt : dær bistotʃɑhɑr sɑʔæte ɡozæʃte ʃæstojek bimɑr dær bæxʃhɑje kærunɑi bimɑrestɑnhɑje ostɑne buʃehre bæstæri ʃodeænd. vej bɑbiɑn inke dær hɑle hɑzer sædo hæftɑdojek morede mosbæte qætʔi dær bimɑrestɑnhɑje ostɑne bæstæri hæstænd ɡoft : xoʃbæxtɑne dær bistotʃɑhɑr sɑʔæte ɡozæʃte ʃæstohæʃt mored æz bæstærihɑje bæxʃhɑje kærunɑi dær ostɑne buʃehr bɑ hɑle xub æz bimɑrestɑne moræxxæs ʃodeænd ke æz in teʔdɑde sionoh morede mosbæte qætʔi budeænd. ræise dɑneʃɡɑh olume pezeʃki buʃehr æz fute do morede diɡær dær bistotʃɑhɑr sɑʔæte ɡozæʃte xæbær dɑd væ ɡoft : moteæʔssefɑne ɑmɑre mævɑrede futʃode bær æsære koronɑ dær ostɑne buʃehr be ædæde sædo sioʃeʃ resid. keʃmiri bɑbiɑn inke hæmæknun pændʒɑhose mored dær bæxʃhɑje morɑqebæthɑje viʒe bæstæri hæstænd æfzud : æz in teʔdɑd dær hɑle hɑzer siodo mored æz ɑnhɑ bɑ komæke dæstɡɑh næfs mikeʃænd. ræise dɑneʃɡɑh olume pezeʃki buʃehr ɡoft : bɑ tævædʒdʒoh be æfzɑjeʃe ʃomɑre ʃæhrhɑje qermeze ostɑn æz tʃɑhɑr be hæʃt ʃæhr, bær æsɑse tæqsimbændi dʒædide vezɑræte behdɑʃt, dærmɑn væ ɑmuzeʃe pezeʃki mæhdudijæthɑje tæʔinʃode bærɑje piʃɡiri æz ʃojuʔe viruse nuzdæh dær in ostɑn bærɑje jek hæftee ɑjænde niz tæmdid ʃod. keʃmiri ezɑfe kærd : æz tʃɑhɑrdæh tirmɑhe dʒɑri ʃæhrestɑnhɑje buʃehr, kænɡɑn, dæʃtestɑn væ ɡenɑve dær væzʔijæte qermez qærɑr ɡereftænd ke bær æsɑse hæmɑhænɡi bɑ setɑde melli mobɑreze bɑ koronɑ væ extijɑrɑte ostɑndɑrɑne mæhdudijæthɑi bærɑje moddæte jek hæfte æʔmɑl ʃod. vej bæjɑn kærd : bɑ tævædʒdʒoh be tæqsimbændi dʒædide vezɑræte behdɑʃt, dærmɑn væ ɑmuzeʃe pezeʃki be dælile æfzɑjeʃe ʃojuʔe bimɑri dær zæmɑne hɑzer be qejr æz ʃæhrestɑnhɑje dæʃti væ dʒæm ke dær mæhdudee zærd qærɑr dɑrænd mɑbæqi hæʃt ʃæhrestɑne diɡær ostɑne buʃehre qermez hæstænd. keʃmiri ezɑfe kærd : bær in æsɑs bɑ tævædʒdʒoh be esteʔlɑme vezɑræte keʃvær dær xosuse edɑme mæhdudijæthɑ væ ɡozɑreʃe ostɑndɑre buʃehr hæme mæhdudijæthɑje tæʔinʃode hæftee ɡozæʃte bærɑje moddæte jek hæfte diɡær bɑ tæʔkid bær nezɑræte ʃædid tæmdid ʃod. dæbire setɑde ostɑni moqɑbele bɑ kærunɑe ostɑne buʃehr æfzud : bær in æsɑs estefɑde æz mɑsk dær mohithɑje særbæste, dæstɡɑhhɑje edɑri væ æmɑkene omumi, ræʔɑjæte fɑseleɡozɑri edʒtemɑʔi, erɑʔe nækærdæne xædæmɑt be æfrɑdi ke mɑsk estefɑde nemikonænd, qejbæt zædæn bærɑje kɑrkonɑni ke æz mɑsk dær mohite kɑr estefɑde nemikonænd, dʒoloɡiri æz hærɡune tædʒæmmoʔ tɑ ettelɑʔe sɑnævi, tæʔtili xotute otobusrɑni dær ʃæhrhɑje qermez, bærxord bɑ bɑzɑrhɑ, pɑsɑʒhɑ væ foruʃɡɑhhɑi ke dæsturolæmælhɑje behdɑʃti rɑ ræʔɑjæt nækonænd ændʒɑm miʃævæd. kopi ʃod",
"role": "user"
},
{
"content": "بوشهر- دبیر ستاد مبارزه با کرونا در استان بوشهر از افزایش شمار شهرهای قرمز استان به ۸ شهر خبر داد و گفت: در حال حاضر ۳۲۳ بیمار در بخشهای کرونایی بیمارستانهای استان بوشهر بستری هستند.به گزارش ، سعید کشمیری ظهر پنجشنبه در جمع خبرنگاران اظهار داشت: در ۲۴ ساعت گذشته ۶۱ بیمار در بخشهای کرونایی بیمارستانهای استان بوشهر بستری شدهاند.وی بابیان اینکه در حال حاضر ۱۷۱ مورد مثبت قطعی در بیمارستانهای استان بستری هستند گفت: خوشبختانه در ۲۴ ساعت گذشته ۶۸ مورد از بستریهای بخشهای کرونایی در استان بوشهر با حال خوب از بیمارستان مرخص شدهاند که از این تعداد ۳۹ مورد مثبت قطعی بودهاند.رئیس دانشگاه علوم پزشکی بوشهر از فوت دو مورد دیگر در ۲۴ ساعت گذشته خبر داد و گفت: متأسفانه آمار موارد فوتشده بر اثر کرونا در استان بوشهر به عدد ۱۳۶ رسید.کشمیری بابیان اینکه هماکنون ۵۳ مورد در بخشهای مراقبتهای ویژه بستری هستند افزود: از این تعداد در حال حاضر ۳۲ مورد از آنها با کمک دستگاه نفس میکشند.رئیس دانشگاه علوم پزشکی بوشهر گفت: با توجه به افزایش شمار شهرهای قرمز استان از چهار به هشت شهر، بر اساس تقسیمبندی جدید وزارت بهداشت، درمان و آموزش پزشکی محدودیتهای تعیینشده برای پیشگیری از شیوع ویروس ۱۹ در این استان برای یک هفته آینده نیز تمدید شد.کشمیری اضافه کرد: از ۱۴ تیرماه جاری شهرستانهای بوشهر، کنگان، دشتستان و گناوه در وضعیت قرمز قرار گرفتند که بر اساس هماهنگی با ستاد ملی مبارزه با کرونا و اختیارات استانداران محدودیتهایی برای مدت یک هفته اعمال شد.وی بیان کرد: با توجه به تقسیمبندی جدید وزارت بهداشت، درمان و آموزش پزشکی به دلیل افزایش شیوع بیماری در زمان حاضر به غیر از شهرستانهای دشتی و جم که در محدوده زرد قرار دارند مابقی هشت شهرستان دیگر استان بوشهر قرمز هستند.کشمیری اضافه کرد: بر این اساس با توجه به استعلام وزارت کشور در خصوص ادامه محدودیتها و گزارش استاندار بوشهر همه محدودیتهای تعیینشده هفته گذشته برای مدت یک هفته دیگر با تأکید بر نظارت شدید تمدید شد.دبیر ستاد استانی مقابله با کرونا استان بوشهر افزود: بر این اساس استفاده از ماسک در محیطهای سربسته، دستگاههای اداری و اماکن عمومی، رعایت فاصلهگذاری اجتماعی، ارائه نکردن خدمات به افرادی که ماسک استفاده نمیکنند، غیبت زدن برای کارکنانی که از ماسک در محیط کار استفاده نمیکنند، جلوگیری از هرگونه تجمع تا اطلاع ثانوی، تعطیلی خطوط اتوبوسرانی در شهرهای قرمز، برخورد با بازارها، پاساژها و فروشگاههایی که دستورالعملهای بهداشتی را رعایت نکنند انجام میشود.کپی شد",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "mæhdujɑn dær bɑre filmhɑi ke be sefɑreʃ sɑxte æst mi ɡujæd : setɑre « istɑde dær qobɑre » ʃɑjæd sefɑreʃitærin filme mæn bude æst. æɡær dærbɑre e æhmæd motevæsseliɑn hærf bærɑje ɡoftæn dɑʃte bɑʃæm, in film rɑ misɑzæm. æɡær qessei dɑʃte bɑʃæm væ betævɑnæm revɑjæt konæm, sefɑreʃ rɑ qæbul mikonæm. sefɑreʃitærin filmæm ke mæhbubtærin film æz næzære montæqedɑn væ mærdom æst, hæmin « istɑde dær qobɑre » bud. æmmɑ qejresefɑreʃitærin filmæm « lɑtɑri » bud ke montæqedɑne ɑn rɑ dust nædɑʃtænd. setɑre kæsɑni ke nemixɑhænd dærbɑre « filme » sohbæt konænd, berɑhæti miɡujænd filme sefɑreʃi væ hokumætist væ vɑrede ɡoftvæɡu væ tʃɑleʃ bɑ film nemiʃævænd. ettefɑqæn hæmɑnhɑ ke bɑ in læfze xub bælæd hæstænd bɑzi konænd, dærbɑre « istɑde dær qobɑre » nemiɡujænd sefɑreʃi, dær hɑli ke bud! særmɑjeæʃ rɑ æz « odʒ » ɡerefte budæm. æmmɑ be film « lɑtɑri » ke idee ɑn rɑ xodemɑn ɡozɑʃtim væ donbɑle do, se tæhijekonænde ɡæʃtim tɑ besɑzim, miɡujænd sefɑreʃi! ɑndʒɑst ke be mæn miɡujænd filmsɑze hokumæti. pæs jek dʒɑj kɑr irɑd dɑræd. mæsʔæle sefɑreʃibudæn jɑ næbudæn nist. donbɑle tʃizi miɡærdim bærɑje inke vɑrede bæhs næʃævim væ hæmɑndʒɑ bɑ qezɑvæt væ ænɡe kɑre ɑn ɑdæm rɑ tæmɑm konim. setɑre æɡær « lɑtɑri » rɑ nemisɑxtæm vɑkoneʃi næbud væli in ʃodʒɑʔæt rɑ dɑræm ke film rɑ besɑzæm væ vɑkoneʃhɑ rɑ hæm bepæziræm. ɑntʃe mæn rɑ særpɑ neɡæh midɑræd, mærdomi hæstænd ke bærɑjeʃɑn film misɑzæm væ be sinæmɑ miɑjænd. bɑ in ʃoqe film misɑzæm. dær ruze ævvæle dʒæʃnvɑre sɑlonhɑi ke filme mæn rɑ næmɑjeʃ midæhænd por ʃod. ruze ævvæli ke sɑle nævædotʃɑhɑr filmæm rɑ be sinæmɑ kuroʃ bordæm, jɑdæm hæst dær sɑlone ʃomɑree do, hæftɑd næfær dær sɑlon neʃæste budænd. emruz dær sɑloni ke tʃɑhɑrsæd næfær zærfijæt dɑræd, sɑnse foqolɑdde hæm dɑræm. jæʔni mæn tævɑnesteæm tæmɑʃɑɡærɑnæm rɑ pejdɑ konæm. setɑre viʒeɡi « lɑtɑri » in æst ke be læhɑze kesræte æfrɑde tæmɑʃɑtʃi, teʔdɑde biʃtær bud. næsæbte be filme qæbli jek tʃizi æfzun dɑʃte ke teʔdɑde biʃtær moxɑtæb æst. mæn jek filme komodi jɑ tedʒɑri næsɑxteæm. jek filme dʒeddi væ tælx bud væ tævɑnest moxɑtæbɑne zjɑdi rɑ dʒæzb konæd. setɑre mæʔni sinæmɑje enqelɑb væ ʒɑnre enqelɑb rɑ xejli dærk nemikonæm. mæn jek terejlere sjɑsiː sɑxteæm. sinæmɑje enqelɑb ke ʒɑnr nist! mæn jek filme dʒæzzɑb bɑ qessee rɑzɑlud dær zæmine tɑrixe sjɑsiː xejli mæʔruf sɑxteæm. esrɑri nædɑræm beɡujæm dær in pækejdʒ nist. æmmɑ dærkeʃ nemikonæm. xodæm dær zæmɑne filmsɑxtæn, fekr nemikonæm dær tʃe ʒɑnrist. tænhɑ tʃizi ke dær sinæmɑje mɑ qævɑʔede ʒɑnri dɑræd, sinæmɑje defɑʔe moqæddæs æst væ ʒɑnre diɡæri nædɑrim. bærɑje hæmin sinæmɑje enqelɑb bærɑje mæn læfze mobhæmist! bistose hezɑro sisædo do",
"text": "مهدویان در باره فیلمهایی که به سفارش ساخته است می گوید:*«ایستاده در غبار» شاید سفارشیترین فیلم من بوده است. اگر درباره احمد متوسلیان حرف برای گفتن داشته باشم، این فیلم را میسازم. اگر قصهای داشته باشم و بتوانم روایت کنم، سفارش را قبول میکنم. سفارشیترین فیلمم که محبوبترین فیلم از نظر منتقدان و مردم است، همین «ایستاده در غبار» بود. اما غیرسفارشیترین فیلمم «لاتاری» بود که منتقدان آن را دوست نداشتند. *کسانی که نمیخواهند درباره «فیلم» صحبت کنند، بهراحتی میگویند فیلم سفارشی و حکومتی است و وارد گفتوگو و چالش با فیلم نمیشوند. اتفاقا همانها که با این لفظ خوب بلد هستند بازی کنند، درباره «ایستاده در غبار» نمیگویند سفارشی، در حالی که بود! سرمایهاش را از «اوج» گرفته بودم. اما به فیلم «لاتاری» که ایده آن را خودمان گذاشتیم و دنبال دو، سه تهیهکننده گشتیم تا بسازیم، میگویند سفارشی! آنجاست که به من میگویند فیلمساز حکومتی. پس یک جای کار ایراد دارد. مسئله سفارشیبودن یا نبودن نیست. دنبال چیزی میگردیم برای اینکه وارد بحث نشویم و همانجا با قضاوت و انگ کار آن آدم را تمام کنیم.* اگر «لاتاری» را نمیساختم واکنشی نبود ولی این شجاعت را دارم که فیلم را بسازم و واکنشها را هم بپذیرم. آنچه من را سرپا نگه میدارد، مردمی هستند که برایشان فیلم میسازم و به سینما میآیند. با این شوق فیلم میسازم. در روز اول جشنواره سالنهایی که فیلم من را نمایش میدهند پر شد. روز اولی که سال 94 فیلمم را به سینما کوروش بردم، یادم هست در سالن شماره 2، 70 نفر در سالن نشسته بودند. امروز در سالنی که 400 نفر ظرفیت دارد، سانس فوقالعاده هم دارم. یعنی من توانستهام تماشاگرانم را پیدا کنم. *ویژگی «لاتاری» این است که به لحاظ کثرت افراد تماشاچی، تعداد بیشتر بود. نسبت به فیلم قبلی یک چیزی افزون داشته که تعداد بیشتر مخاطب است. من یک فیلم کمدی یا تجاری نساختهام. یک فیلم جدی و تلخ بود و توانست مخاطبان زیادی را جذب کند. *معنی سینمای انقلاب و ژانر انقلاب را خیلی درک نمیکنم. من یک تریلر سیاسی ساختهام. سینمای انقلاب که ژانر نیست! من یک فیلم جذاب با قصه رازآلود در زمینه تاریخ سیاسی خیلی معروف ساختهام. اصراری ندارم بگویم در این پکیج نیست. اما درکش نمیکنم. خودم در زمان فیلمساختن، فکر نمیکنم در چه ژانری است. تنها چیزی که در سینمای ما قواعد ژانری دارد، سینمای دفاع مقدس است و ژانر دیگری نداریم. برای همین سینمای انقلاب برای من لفظ مبهمی است!23302"
} | mæhdujɑn dær bɑre filmhɑi ke be sefɑreʃ sɑxte æst mi ɡujæd : setɑre « istɑde dær qobɑre » ʃɑjæd sefɑreʃitærin filme mæn bude æst. æɡær dærbɑre e æhmæd motevæsseliɑn hærf bærɑje ɡoftæn dɑʃte bɑʃæm, in film rɑ misɑzæm. æɡær qessei dɑʃte bɑʃæm væ betævɑnæm revɑjæt konæm, sefɑreʃ rɑ qæbul mikonæm. sefɑreʃitærin filmæm ke mæhbubtærin film æz næzære montæqedɑn væ mærdom æst, hæmin « istɑde dær qobɑre » bud. æmmɑ qejresefɑreʃitærin filmæm « lɑtɑri » bud ke montæqedɑne ɑn rɑ dust nædɑʃtænd. setɑre kæsɑni ke nemixɑhænd dærbɑre « filme » sohbæt konænd, berɑhæti miɡujænd filme sefɑreʃi væ hokumætist væ vɑrede ɡoftvæɡu væ tʃɑleʃ bɑ film nemiʃævænd. ettefɑqæn hæmɑnhɑ ke bɑ in læfze xub bælæd hæstænd bɑzi konænd, dærbɑre « istɑde dær qobɑre » nemiɡujænd sefɑreʃi, dær hɑli ke bud! særmɑjeæʃ rɑ æz « odʒ » ɡerefte budæm. æmmɑ be film « lɑtɑri » ke idee ɑn rɑ xodemɑn ɡozɑʃtim væ donbɑle do, se tæhijekonænde ɡæʃtim tɑ besɑzim, miɡujænd sefɑreʃi! ɑndʒɑst ke be mæn miɡujænd filmsɑze hokumæti. pæs jek dʒɑj kɑr irɑd dɑræd. mæsʔæle sefɑreʃibudæn jɑ næbudæn nist. donbɑle tʃizi miɡærdim bærɑje inke vɑrede bæhs næʃævim væ hæmɑndʒɑ bɑ qezɑvæt væ ænɡe kɑre ɑn ɑdæm rɑ tæmɑm konim. setɑre æɡær « lɑtɑri » rɑ nemisɑxtæm vɑkoneʃi næbud væli in ʃodʒɑʔæt rɑ dɑræm ke film rɑ besɑzæm væ vɑkoneʃhɑ rɑ hæm bepæziræm. ɑntʃe mæn rɑ særpɑ neɡæh midɑræd, mærdomi hæstænd ke bærɑjeʃɑn film misɑzæm væ be sinæmɑ miɑjænd. bɑ in ʃoqe film misɑzæm. dær ruze ævvæle dʒæʃnvɑre sɑlonhɑi ke filme mæn rɑ næmɑjeʃ midæhænd por ʃod. ruze ævvæli ke sɑle nævædotʃɑhɑr filmæm rɑ be sinæmɑ kuroʃ bordæm, jɑdæm hæst dær sɑlone ʃomɑree do, hæftɑd næfær dær sɑlon neʃæste budænd. emruz dær sɑloni ke tʃɑhɑrsæd næfær zærfijæt dɑræd, sɑnse foqolɑdde hæm dɑræm. jæʔni mæn tævɑnesteæm tæmɑʃɑɡærɑnæm rɑ pejdɑ konæm. setɑre viʒeɡi « lɑtɑri » in æst ke be læhɑze kesræte æfrɑde tæmɑʃɑtʃi, teʔdɑde biʃtær bud. næsæbte be filme qæbli jek tʃizi æfzun dɑʃte ke teʔdɑde biʃtær moxɑtæb æst. mæn jek filme komodi jɑ tedʒɑri næsɑxteæm. jek filme dʒeddi væ tælx bud væ tævɑnest moxɑtæbɑne zjɑdi rɑ dʒæzb konæd. setɑre mæʔni sinæmɑje enqelɑb væ ʒɑnre enqelɑb rɑ xejli dærk nemikonæm. mæn jek terejlere sjɑsiː sɑxteæm. sinæmɑje enqelɑb ke ʒɑnr nist! mæn jek filme dʒæzzɑb bɑ qessee rɑzɑlud dær zæmine tɑrixe sjɑsiː xejli mæʔruf sɑxteæm. esrɑri nædɑræm beɡujæm dær in pækejdʒ nist. æmmɑ dærkeʃ nemikonæm. xodæm dær zæmɑne filmsɑxtæn, fekr nemikonæm dær tʃe ʒɑnrist. tænhɑ tʃizi ke dær sinæmɑje mɑ qævɑʔede ʒɑnri dɑræd, sinæmɑje defɑʔe moqæddæs æst væ ʒɑnre diɡæri nædɑrim. bærɑje hæmin sinæmɑje enqelɑb bærɑje mæn læfze mobhæmist! bistose hezɑro sisædo do | مهدویان در باره فیلمهایی که به سفارش ساخته است می گوید:*«ایستاده در غبار» شاید سفارشیترین فیلم من بوده است. اگر درباره احمد متوسلیان حرف برای گفتن داشته باشم، این فیلم را میسازم. اگر قصهای داشته باشم و بتوانم روایت کنم، سفارش را قبول میکنم. سفارشیترین فیلمم که محبوبترین فیلم از نظر منتقدان و مردم است، همین «ایستاده در غبار» بود. اما غیرسفارشیترین فیلمم «لاتاری» بود که منتقدان آن را دوست نداشتند. *کسانی که نمیخواهند درباره «فیلم» صحبت کنند، بهراحتی میگویند فیلم سفارشی و حکومتی است و وارد گفتوگو و چالش با فیلم نمیشوند. اتفاقا همانها که با این لفظ خوب بلد هستند بازی کنند، درباره «ایستاده در غبار» نمیگویند سفارشی، در حالی که بود! سرمایهاش را از «اوج» گرفته بودم. اما به فیلم «لاتاری» که ایده آن را خودمان گذاشتیم و دنبال دو، سه تهیهکننده گشتیم تا بسازیم، میگویند سفارشی! آنجاست که به من میگویند فیلمساز حکومتی. پس یک جای کار ایراد دارد. مسئله سفارشیبودن یا نبودن نیست. دنبال چیزی میگردیم برای اینکه وارد بحث نشویم و همانجا با قضاوت و انگ کار آن آدم را تمام کنیم.* اگر «لاتاری» را نمیساختم واکنشی نبود ولی این شجاعت را دارم که فیلم را بسازم و واکنشها را هم بپذیرم. آنچه من را سرپا نگه میدارد، مردمی هستند که برایشان فیلم میسازم و به سینما میآیند. با این شوق فیلم میسازم. در روز اول جشنواره سالنهایی که فیلم من را نمایش میدهند پر شد. روز اولی که سال 94 فیلمم را به سینما کوروش بردم، یادم هست در سالن شماره 2، 70 نفر در سالن نشسته بودند. امروز در سالنی که 400 نفر ظرفیت دارد، سانس فوقالعاده هم دارم. یعنی من توانستهام تماشاگرانم را پیدا کنم. *ویژگی «لاتاری» این است که به لحاظ کثرت افراد تماشاچی، تعداد بیشتر بود. نسبت به فیلم قبلی یک چیزی افزون داشته که تعداد بیشتر مخاطب است. من یک فیلم کمدی یا تجاری نساختهام. یک فیلم جدی و تلخ بود و توانست مخاطبان زیادی را جذب کند. *معنی سینمای انقلاب و ژانر انقلاب را خیلی درک نمیکنم. من یک تریلر سیاسی ساختهام. سینمای انقلاب که ژانر نیست! من یک فیلم جذاب با قصه رازآلود در زمینه تاریخ سیاسی خیلی معروف ساختهام. اصراری ندارم بگویم در این پکیج نیست. اما درکش نمیکنم. خودم در زمان فیلمساختن، فکر نمیکنم در چه ژانری است. تنها چیزی که در سینمای ما قواعد ژانری دارد، سینمای دفاع مقدس است و ژانر دیگری نداریم. برای همین سینمای انقلاب برای من لفظ مبهمی است!23302 | [
{
"content": "turn phonemes into persian: mæhdujɑn dær bɑre filmhɑi ke be sefɑreʃ sɑxte æst mi ɡujæd : setɑre « istɑde dær qobɑre » ʃɑjæd sefɑreʃitærin filme mæn bude æst. æɡær dærbɑre e æhmæd motevæsseliɑn hærf bærɑje ɡoftæn dɑʃte bɑʃæm, in film rɑ misɑzæm. æɡær qessei dɑʃte bɑʃæm væ betævɑnæm revɑjæt konæm, sefɑreʃ rɑ qæbul mikonæm. sefɑreʃitærin filmæm ke mæhbubtærin film æz næzære montæqedɑn væ mærdom æst, hæmin « istɑde dær qobɑre » bud. æmmɑ qejresefɑreʃitærin filmæm « lɑtɑri » bud ke montæqedɑne ɑn rɑ dust nædɑʃtænd. setɑre kæsɑni ke nemixɑhænd dærbɑre « filme » sohbæt konænd, berɑhæti miɡujænd filme sefɑreʃi væ hokumætist væ vɑrede ɡoftvæɡu væ tʃɑleʃ bɑ film nemiʃævænd. ettefɑqæn hæmɑnhɑ ke bɑ in læfze xub bælæd hæstænd bɑzi konænd, dærbɑre « istɑde dær qobɑre » nemiɡujænd sefɑreʃi, dær hɑli ke bud! særmɑjeæʃ rɑ æz « odʒ » ɡerefte budæm. æmmɑ be film « lɑtɑri » ke idee ɑn rɑ xodemɑn ɡozɑʃtim væ donbɑle do, se tæhijekonænde ɡæʃtim tɑ besɑzim, miɡujænd sefɑreʃi! ɑndʒɑst ke be mæn miɡujænd filmsɑze hokumæti. pæs jek dʒɑj kɑr irɑd dɑræd. mæsʔæle sefɑreʃibudæn jɑ næbudæn nist. donbɑle tʃizi miɡærdim bærɑje inke vɑrede bæhs næʃævim væ hæmɑndʒɑ bɑ qezɑvæt væ ænɡe kɑre ɑn ɑdæm rɑ tæmɑm konim. setɑre æɡær « lɑtɑri » rɑ nemisɑxtæm vɑkoneʃi næbud væli in ʃodʒɑʔæt rɑ dɑræm ke film rɑ besɑzæm væ vɑkoneʃhɑ rɑ hæm bepæziræm. ɑntʃe mæn rɑ særpɑ neɡæh midɑræd, mærdomi hæstænd ke bærɑjeʃɑn film misɑzæm væ be sinæmɑ miɑjænd. bɑ in ʃoqe film misɑzæm. dær ruze ævvæle dʒæʃnvɑre sɑlonhɑi ke filme mæn rɑ næmɑjeʃ midæhænd por ʃod. ruze ævvæli ke sɑle nævædotʃɑhɑr filmæm rɑ be sinæmɑ kuroʃ bordæm, jɑdæm hæst dær sɑlone ʃomɑree do, hæftɑd næfær dær sɑlon neʃæste budænd. emruz dær sɑloni ke tʃɑhɑrsæd næfær zærfijæt dɑræd, sɑnse foqolɑdde hæm dɑræm. jæʔni mæn tævɑnesteæm tæmɑʃɑɡærɑnæm rɑ pejdɑ konæm. setɑre viʒeɡi « lɑtɑri » in æst ke be læhɑze kesræte æfrɑde tæmɑʃɑtʃi, teʔdɑde biʃtær bud. næsæbte be filme qæbli jek tʃizi æfzun dɑʃte ke teʔdɑde biʃtær moxɑtæb æst. mæn jek filme komodi jɑ tedʒɑri næsɑxteæm. jek filme dʒeddi væ tælx bud væ tævɑnest moxɑtæbɑne zjɑdi rɑ dʒæzb konæd. setɑre mæʔni sinæmɑje enqelɑb væ ʒɑnre enqelɑb rɑ xejli dærk nemikonæm. mæn jek terejlere sjɑsiː sɑxteæm. sinæmɑje enqelɑb ke ʒɑnr nist! mæn jek filme dʒæzzɑb bɑ qessee rɑzɑlud dær zæmine tɑrixe sjɑsiː xejli mæʔruf sɑxteæm. esrɑri nædɑræm beɡujæm dær in pækejdʒ nist. æmmɑ dærkeʃ nemikonæm. xodæm dær zæmɑne filmsɑxtæn, fekr nemikonæm dær tʃe ʒɑnrist. tænhɑ tʃizi ke dær sinæmɑje mɑ qævɑʔede ʒɑnri dɑræd, sinæmɑje defɑʔe moqæddæs æst væ ʒɑnre diɡæri nædɑrim. bærɑje hæmin sinæmɑje enqelɑb bærɑje mæn læfze mobhæmist! bistose hezɑro sisædo do",
"role": "user"
},
{
"content": "مهدویان در باره فیلمهایی که به سفارش ساخته است می گوید:*«ایستاده در غبار» شاید سفارشیترین فیلم من بوده است. اگر درباره احمد متوسلیان حرف برای گفتن داشته باشم، این فیلم را میسازم. اگر قصهای داشته باشم و بتوانم روایت کنم، سفارش را قبول میکنم. سفارشیترین فیلمم که محبوبترین فیلم از نظر منتقدان و مردم است، همین «ایستاده در غبار» بود. اما غیرسفارشیترین فیلمم «لاتاری» بود که منتقدان آن را دوست نداشتند. *کسانی که نمیخواهند درباره «فیلم» صحبت کنند، بهراحتی میگویند فیلم سفارشی و حکومتی است و وارد گفتوگو و چالش با فیلم نمیشوند. اتفاقا همانها که با این لفظ خوب بلد هستند بازی کنند، درباره «ایستاده در غبار» نمیگویند سفارشی، در حالی که بود! سرمایهاش را از «اوج» گرفته بودم. اما به فیلم «لاتاری» که ایده آن را خودمان گذاشتیم و دنبال دو، سه تهیهکننده گشتیم تا بسازیم، میگویند سفارشی! آنجاست که به من میگویند فیلمساز حکومتی. پس یک جای کار ایراد دارد. مسئله سفارشیبودن یا نبودن نیست. دنبال چیزی میگردیم برای اینکه وارد بحث نشویم و همانجا با قضاوت و انگ کار آن آدم را تمام کنیم.* اگر «لاتاری» را نمیساختم واکنشی نبود ولی این شجاعت را دارم که فیلم را بسازم و واکنشها را هم بپذیرم. آنچه من را سرپا نگه میدارد، مردمی هستند که برایشان فیلم میسازم و به سینما میآیند. با این شوق فیلم میسازم. در روز اول جشنواره سالنهایی که فیلم من را نمایش میدهند پر شد. روز اولی که سال 94 فیلمم را به سینما کوروش بردم، یادم هست در سالن شماره 2، 70 نفر در سالن نشسته بودند. امروز در سالنی که 400 نفر ظرفیت دارد، سانس فوقالعاده هم دارم. یعنی من توانستهام تماشاگرانم را پیدا کنم. *ویژگی «لاتاری» این است که به لحاظ کثرت افراد تماشاچی، تعداد بیشتر بود. نسبت به فیلم قبلی یک چیزی افزون داشته که تعداد بیشتر مخاطب است. من یک فیلم کمدی یا تجاری نساختهام. یک فیلم جدی و تلخ بود و توانست مخاطبان زیادی را جذب کند. *معنی سینمای انقلاب و ژانر انقلاب را خیلی درک نمیکنم. من یک تریلر سیاسی ساختهام. سینمای انقلاب که ژانر نیست! من یک فیلم جذاب با قصه رازآلود در زمینه تاریخ سیاسی خیلی معروف ساختهام. اصراری ندارم بگویم در این پکیج نیست. اما درکش نمیکنم. خودم در زمان فیلمساختن، فکر نمیکنم در چه ژانری است. تنها چیزی که در سینمای ما قواعد ژانری دارد، سینمای دفاع مقدس است و ژانر دیگری نداریم. برای همین سینمای انقلاب برای من لفظ مبهمی است!23302",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "ræʔise kolle dɑdɡostæri ostɑne tehrɑn ɡoft ke enʔekɑse dʒenɑjɑte sæhjunisthɑ be sɑzemɑnhɑje bejnolmelæli æz suj qozɑte særɑsær dʒæhɑn zæminesɑze mohɑkeme særdæmdɑrɑne reʒime sæhijunisti xɑhæd ʃod. qolɑmhosejne esmɑʔili dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre hoquqi xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, dær hɑʃije rɑhpejmɑi ruze dʒæhɑni qods ezhɑr kærd : rɑhpejmɑi emsɑl ruze qods næsæbte be sænævɑte ɡozæʃte hæm æz læhɑze hozure bɑʃokuhtære mærdom dær sæhne væ hæm æz næzær ebrɑze tænæffore ʃædide næsæbte be dʒenɑjɑte reʒime sæhijunisti jek rɑhpejmɑi motæfɑvet æst. vej æfzud : ælɑræqme hæme dʒenɑjɑte dædmæneʃɑne reʒime qɑsebe sæhijunisti, fædʒɑjeʔi ke dær nævɑre qæze væ felestin rox midæhæd bɑ solte emperɑturi ræsɑnei donjɑ tæhte sɑnsur qærɑr ɡerefte væ besjɑri æz mærdome dʒæhɑn æz dʒenɑijjɑti ke dær in særzæmin rox midæhæd ɑɡɑh nemiʃævænd. ræʔise kolle dɑdɡostæri ostɑne tehrɑn tæsrih kærd : qiɑme hæmeɡɑni mærdom dær irɑn væ keʃværhɑje eslɑmi bɑʔes miʃævæd ɑnhɑ nætævɑnænd in hærekæte bozorɡ rɑ sɑnsur konænd væ zæminee bidɑri mærdom dær keʃværhɑje moxtælefe dʒæhɑn færɑhæm miʃævæd tɑ ɑnhɑ motevædʒdʒe dʒenɑjɑte reʒime qɑseb sæhijunisti ʃævænd væ in ɑɡɑhsɑzi omumi behtærin poʃtvɑne bærɑje mærdome mæzlume qæze æst. esmɑʔili edɑme dɑd : mæn be onvɑne jek qɑzi væ ozvi dʒɑmeʔe hoquqi keʃvær æz hoquqdɑnɑn væ qozɑte særɑsære dʒæhɑn be viʒe keʃværhɑje eslɑmi be læhɑze inke portʃæmdɑrɑne edɑlæt hæstænd væ æqlæb ɑnhɑ sævɑje dʒærijɑnɑte hɑkem bær keʃværhɑ del dær ɡeroje edɑlæt dɑrænd mixɑhæm dær in zæmine hærekæti konænd. vej tæsrih kærd : ettelɑʔresɑni væ enʔekɑse dʒenɑjɑte sæhjunisthɑ tævæssote mædʒɑmeʔe qæzɑi væ hoquqi be sɑzemɑnhɑje bejnolmelæli væ næhɑdhɑje hoquqe bæʃæri mitævɑnæd dær defɑʔ æz mærdome mæzlume felestine moʔæsser bɑʃæd væ zæminesɑze mohɑkeme særdæmdɑrɑne reʒime qɑsebe sæhijunisti be onvɑne dʒenɑjætkɑrɑne dʒænɡi ʃævæd. entehɑje pæjɑm",
"text": "\nرییس کل دادگستری استان تهران گفت که انعکاس جنایات صهیونیستها به سازمانهای بینالمللی از سوی قضات سراسر جهان زمینهساز محاکمه سردمداران رژیم صهیونیستی خواهد شد.\n\n\n\nغلامحسین اسماعیلی در گفتوگو با خبرنگار حقوقی خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، در حاشیه راهپیمایی روز جهانی قدس اظهار کرد: راهپیمایی امسال روز قدس نسبت به سنوات گذشته هم از لحاظ حضور باشکوهتر مردم در صحنه و هم از نظر ابراز تنفر شدید نسبت به جنایات رژیم صهیونیستی یک راهپیمایی متفاوت است.\n\n\n\nوی افزود: علیرغم همه جنایات ددمنشانه رژیم غاصب صهیونیستی، فجایعی که در نوار غزه و فلسطین رخ میدهد با سلطه امپراتوری رسانهای دنیا تحت سانسور قرار گرفته و بسیاری از مردم جهان از جنایاتی که در این سرزمین رخ میدهد آگاه نمیشوند. \n\n\n\nرییس کل دادگستری استان تهران تصریح کرد: قیام همگانی مردم در ایران و کشورهای اسلامی باعث میشود آنها نتوانند این حرکت بزرگ را سانسور کنند و زمینه بیداری مردم در کشورهای مختلف جهان فراهم میشود تا آنها متوجه جنایات رژیم غاصب صهیونیستی شوند و این آگاهسازی عمومی بهترین پشتوانه برای مردم مظلوم غزه است. \n\n\n\nاسماعیلی ادامه داد: من به عنوان یک قاضی و عضو جامعه حقوقی کشور از حقوقدانان و قضات سراسر جهان به ویژه کشورهای اسلامی به لحاظ اینکه پرچمداران عدالت هستند و اغلب آنها سوای جریانات حاکم بر کشورها دل در گرو عدالت دارند میخواهم در این زمینه حرکتی کنند.\n\n\n\nوی تصریح کرد: اطلاعرسانی و انعکاس جنایات صهیونیستها توسط مجامع قضایی و حقوقی به سازمانهای بینالمللی و نهادهای حقوق بشری میتواند در دفاع از مردم مظلوم فلسطین موثر باشد و زمینهساز محاکمه سردمداران رژیم غاصب صهیونیستی به عنوان جنایتکاران جنگی شود.\n\n\n\nانتهای پیام \n"
} | ræʔise kolle dɑdɡostæri ostɑne tehrɑn ɡoft ke enʔekɑse dʒenɑjɑte sæhjunisthɑ be sɑzemɑnhɑje bejnolmelæli æz suj qozɑte særɑsær dʒæhɑn zæminesɑze mohɑkeme særdæmdɑrɑne reʒime sæhijunisti xɑhæd ʃod. qolɑmhosejne esmɑʔili dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre hoquqi xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, dær hɑʃije rɑhpejmɑi ruze dʒæhɑni qods ezhɑr kærd : rɑhpejmɑi emsɑl ruze qods næsæbte be sænævɑte ɡozæʃte hæm æz læhɑze hozure bɑʃokuhtære mærdom dær sæhne væ hæm æz næzær ebrɑze tænæffore ʃædide næsæbte be dʒenɑjɑte reʒime sæhijunisti jek rɑhpejmɑi motæfɑvet æst. vej æfzud : ælɑræqme hæme dʒenɑjɑte dædmæneʃɑne reʒime qɑsebe sæhijunisti, fædʒɑjeʔi ke dær nævɑre qæze væ felestin rox midæhæd bɑ solte emperɑturi ræsɑnei donjɑ tæhte sɑnsur qærɑr ɡerefte væ besjɑri æz mærdome dʒæhɑn æz dʒenɑijjɑti ke dær in særzæmin rox midæhæd ɑɡɑh nemiʃævænd. ræʔise kolle dɑdɡostæri ostɑne tehrɑn tæsrih kærd : qiɑme hæmeɡɑni mærdom dær irɑn væ keʃværhɑje eslɑmi bɑʔes miʃævæd ɑnhɑ nætævɑnænd in hærekæte bozorɡ rɑ sɑnsur konænd væ zæminee bidɑri mærdom dær keʃværhɑje moxtælefe dʒæhɑn færɑhæm miʃævæd tɑ ɑnhɑ motevædʒdʒe dʒenɑjɑte reʒime qɑseb sæhijunisti ʃævænd væ in ɑɡɑhsɑzi omumi behtærin poʃtvɑne bærɑje mærdome mæzlume qæze æst. esmɑʔili edɑme dɑd : mæn be onvɑne jek qɑzi væ ozvi dʒɑmeʔe hoquqi keʃvær æz hoquqdɑnɑn væ qozɑte særɑsære dʒæhɑn be viʒe keʃværhɑje eslɑmi be læhɑze inke portʃæmdɑrɑne edɑlæt hæstænd væ æqlæb ɑnhɑ sævɑje dʒærijɑnɑte hɑkem bær keʃværhɑ del dær ɡeroje edɑlæt dɑrænd mixɑhæm dær in zæmine hærekæti konænd. vej tæsrih kærd : ettelɑʔresɑni væ enʔekɑse dʒenɑjɑte sæhjunisthɑ tævæssote mædʒɑmeʔe qæzɑi væ hoquqi be sɑzemɑnhɑje bejnolmelæli væ næhɑdhɑje hoquqe bæʃæri mitævɑnæd dær defɑʔ æz mærdome mæzlume felestine moʔæsser bɑʃæd væ zæminesɑze mohɑkeme særdæmdɑrɑne reʒime qɑsebe sæhijunisti be onvɑne dʒenɑjætkɑrɑne dʒænɡi ʃævæd. entehɑje pæjɑm |
رییس کل دادگستری استان تهران گفت که انعکاس جنایات صهیونیستها به سازمانهای بینالمللی از سوی قضات سراسر جهان زمینهساز محاکمه سردمداران رژیم صهیونیستی خواهد شد.
غلامحسین اسماعیلی در گفتوگو با خبرنگار حقوقی خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، در حاشیه راهپیمایی روز جهانی قدس اظهار کرد: راهپیمایی امسال روز قدس نسبت به سنوات گذشته هم از لحاظ حضور باشکوهتر مردم در صحنه و هم از نظر ابراز تنفر شدید نسبت به جنایات رژیم صهیونیستی یک راهپیمایی متفاوت است.
وی افزود: علیرغم همه جنایات ددمنشانه رژیم غاصب صهیونیستی، فجایعی که در نوار غزه و فلسطین رخ میدهد با سلطه امپراتوری رسانهای دنیا تحت سانسور قرار گرفته و بسیاری از مردم جهان از جنایاتی که در این سرزمین رخ میدهد آگاه نمیشوند.
رییس کل دادگستری استان تهران تصریح کرد: قیام همگانی مردم در ایران و کشورهای اسلامی باعث میشود آنها نتوانند این حرکت بزرگ را سانسور کنند و زمینه بیداری مردم در کشورهای مختلف جهان فراهم میشود تا آنها متوجه جنایات رژیم غاصب صهیونیستی شوند و این آگاهسازی عمومی بهترین پشتوانه برای مردم مظلوم غزه است.
اسماعیلی ادامه داد: من به عنوان یک قاضی و عضو جامعه حقوقی کشور از حقوقدانان و قضات سراسر جهان به ویژه کشورهای اسلامی به لحاظ اینکه پرچمداران عدالت هستند و اغلب آنها سوای جریانات حاکم بر کشورها دل در گرو عدالت دارند میخواهم در این زمینه حرکتی کنند.
وی تصریح کرد: اطلاعرسانی و انعکاس جنایات صهیونیستها توسط مجامع قضایی و حقوقی به سازمانهای بینالمللی و نهادهای حقوق بشری میتواند در دفاع از مردم مظلوم فلسطین موثر باشد و زمینهساز محاکمه سردمداران رژیم غاصب صهیونیستی به عنوان جنایتکاران جنگی شود.
انتهای پیام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: ræʔise kolle dɑdɡostæri ostɑne tehrɑn ɡoft ke enʔekɑse dʒenɑjɑte sæhjunisthɑ be sɑzemɑnhɑje bejnolmelæli æz suj qozɑte særɑsær dʒæhɑn zæminesɑze mohɑkeme særdæmdɑrɑne reʒime sæhijunisti xɑhæd ʃod. qolɑmhosejne esmɑʔili dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre hoquqi xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, dær hɑʃije rɑhpejmɑi ruze dʒæhɑni qods ezhɑr kærd : rɑhpejmɑi emsɑl ruze qods næsæbte be sænævɑte ɡozæʃte hæm æz læhɑze hozure bɑʃokuhtære mærdom dær sæhne væ hæm æz næzær ebrɑze tænæffore ʃædide næsæbte be dʒenɑjɑte reʒime sæhijunisti jek rɑhpejmɑi motæfɑvet æst. vej æfzud : ælɑræqme hæme dʒenɑjɑte dædmæneʃɑne reʒime qɑsebe sæhijunisti, fædʒɑjeʔi ke dær nævɑre qæze væ felestin rox midæhæd bɑ solte emperɑturi ræsɑnei donjɑ tæhte sɑnsur qærɑr ɡerefte væ besjɑri æz mærdome dʒæhɑn æz dʒenɑijjɑti ke dær in særzæmin rox midæhæd ɑɡɑh nemiʃævænd. ræʔise kolle dɑdɡostæri ostɑne tehrɑn tæsrih kærd : qiɑme hæmeɡɑni mærdom dær irɑn væ keʃværhɑje eslɑmi bɑʔes miʃævæd ɑnhɑ nætævɑnænd in hærekæte bozorɡ rɑ sɑnsur konænd væ zæminee bidɑri mærdom dær keʃværhɑje moxtælefe dʒæhɑn færɑhæm miʃævæd tɑ ɑnhɑ motevædʒdʒe dʒenɑjɑte reʒime qɑseb sæhijunisti ʃævænd væ in ɑɡɑhsɑzi omumi behtærin poʃtvɑne bærɑje mærdome mæzlume qæze æst. esmɑʔili edɑme dɑd : mæn be onvɑne jek qɑzi væ ozvi dʒɑmeʔe hoquqi keʃvær æz hoquqdɑnɑn væ qozɑte særɑsære dʒæhɑn be viʒe keʃværhɑje eslɑmi be læhɑze inke portʃæmdɑrɑne edɑlæt hæstænd væ æqlæb ɑnhɑ sævɑje dʒærijɑnɑte hɑkem bær keʃværhɑ del dær ɡeroje edɑlæt dɑrænd mixɑhæm dær in zæmine hærekæti konænd. vej tæsrih kærd : ettelɑʔresɑni væ enʔekɑse dʒenɑjɑte sæhjunisthɑ tævæssote mædʒɑmeʔe qæzɑi væ hoquqi be sɑzemɑnhɑje bejnolmelæli væ næhɑdhɑje hoquqe bæʃæri mitævɑnæd dær defɑʔ æz mærdome mæzlume felestine moʔæsser bɑʃæd væ zæminesɑze mohɑkeme særdæmdɑrɑne reʒime qɑsebe sæhijunisti be onvɑne dʒenɑjætkɑrɑne dʒænɡi ʃævæd. entehɑje pæjɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\nرییس کل دادگستری استان تهران گفت که انعکاس جنایات صهیونیستها به سازمانهای بینالمللی از سوی قضات سراسر جهان زمینهساز محاکمه سردمداران رژیم صهیونیستی خواهد شد.\n\n\n\nغلامحسین اسماعیلی در گفتوگو با خبرنگار حقوقی خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، در حاشیه راهپیمایی روز جهانی قدس اظهار کرد: راهپیمایی امسال روز قدس نسبت به سنوات گذشته هم از لحاظ حضور باشکوهتر مردم در صحنه و هم از نظر ابراز تنفر شدید نسبت به جنایات رژیم صهیونیستی یک راهپیمایی متفاوت است.\n\n\n\nوی افزود: علیرغم همه جنایات ددمنشانه رژیم غاصب صهیونیستی، فجایعی که در نوار غزه و فلسطین رخ میدهد با سلطه امپراتوری رسانهای دنیا تحت سانسور قرار گرفته و بسیاری از مردم جهان از جنایاتی که در این سرزمین رخ میدهد آگاه نمیشوند. \n\n\n\nرییس کل دادگستری استان تهران تصریح کرد: قیام همگانی مردم در ایران و کشورهای اسلامی باعث میشود آنها نتوانند این حرکت بزرگ را سانسور کنند و زمینه بیداری مردم در کشورهای مختلف جهان فراهم میشود تا آنها متوجه جنایات رژیم غاصب صهیونیستی شوند و این آگاهسازی عمومی بهترین پشتوانه برای مردم مظلوم غزه است. \n\n\n\nاسماعیلی ادامه داد: من به عنوان یک قاضی و عضو جامعه حقوقی کشور از حقوقدانان و قضات سراسر جهان به ویژه کشورهای اسلامی به لحاظ اینکه پرچمداران عدالت هستند و اغلب آنها سوای جریانات حاکم بر کشورها دل در گرو عدالت دارند میخواهم در این زمینه حرکتی کنند.\n\n\n\nوی تصریح کرد: اطلاعرسانی و انعکاس جنایات صهیونیستها توسط مجامع قضایی و حقوقی به سازمانهای بینالمللی و نهادهای حقوق بشری میتواند در دفاع از مردم مظلوم فلسطین موثر باشد و زمینهساز محاکمه سردمداران رژیم غاصب صهیونیستی به عنوان جنایتکاران جنگی شود.\n\n\n\nانتهای پیام \n",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "qæzvin moʔɑvene færhænɡi tæbliqɑte eslɑmi ostɑne qæzvin ɡoft : bɑ bærpɑi hæftɑd bustɑne mæʔrefæt væ ʃæst hæstee færhænɡi dær tɑbestɑne se hezɑro nohsæd dɑneʃ ɑmuze mæqɑteʔe senni moxtælef tæhte ɑmuzeʃ hɑje færhænɡi, dini væ qorʔɑni qærɑr mi ɡirænd. be ɡozɑreʃ, mærɑseme eftetɑhije tærhe oqɑte færɑqæte nævædopændʒ zohre tʃɑhɑrʃænbe bɑ hozure hodʒdʒæt oleslɑm æli neʔmæte ællɑhi modirkol, hodʒdʒæt oleslɑm æbbɑse næzæri moʔɑvene færhænɡi tæbliqɑte eslɑmi væ dɑneʃe ɑmuzɑne mædɑrese ʃæhrestɑne tɑkestɑn væ qæzvin dær sɑlone tæbliqɑte eslɑmi qæzvine bærɡozɑr ʃod. hodʒdʒæt oleslɑm æbbɑse næzæri dær hɑʃije mærɑseme eftetɑhije dær ɡoftoɡu bɑ ezhɑrdɑʃt : jeki æz bærnɑme hɑje olævijæte dɑrsɑzemɑn qæni sɑzi oqɑte færɑqæte dɑneʃe ɑmuzɑn dær tɑbestɑn æst ke bærɑje in mænzure pɑjɡɑhhɑje færhænɡi dær sæthe ostɑn væ rustɑhɑ væ mænɑteqe dorɑftɑde bærpɑ ʃode tɑ bɑ edʒrɑje bærnɑme hɑje færhænɡi in æjjjɑm rɑ bexubi modirijæt kærd. vej æfzud : pɑjɡɑhhɑje bustɑne mæʔrefæt bærɑje dɑneʃe ɑmuzɑne senine hæft tɑ pɑnzdæh sɑl væ pɑjɡɑhhɑje hæste hɑje færhænɡi dʒævɑn bærɑje senine pɑnzdæh tɑ bistopændʒ sɑle piʃ bini ʃode ke bærnɑme hɑje in pɑjɡɑhhɑ be moddæte tʃehel ruze bærɡozɑr mi ʃævæd. moʔɑvene færhænɡi tæbliqɑte eslɑmi ostɑne qæzvin jɑdɑværʃæd : bɑ tæʃkile ʃɑnzdæh dʒælæse dosɑʔæte bærnɑme hɑje porseʃ væ pɑsoxe dini, ɑmuzeʃe næmɑz væ eslɑhe qerɑʔæte næmɑz, ɡoftemɑn hɑje dini, mæhfele qerɑni, kelɑs hɑje piʃɡiri æz æsib hɑje zɑdʒtæmɑʔi mɑnænde eʔtijɑd, tælɑq, erɑʔe rɑh e kɑrhɑje tæqvijæte bonjɑne xɑnevɑde, piʃ bini ʃode æst. næzæri tæsrih kærd : bærɑ edʒrɑje bærnɑme hɑje tɑbestɑni æz rohɑnjune mostæqær tærhe hedʒræte estefɑde mi konim væ xoʃbæxtɑne dær sɑlhɑje ɡozæʃte in tærh bɑ esteqbɑle besijɑr xubi ruberu ʃode æst. vej ezɑfe kærd : dær ostɑne qæzvin dær tɑbestɑne hæftɑd bustɑne mæʔrefæt væ ʃæst hæstee færhænɡi bærɑje qæni sɑzi oqɑte færɑqæte piʃ bini ʃode æst ke teʔdɑde jek hezɑro hæʃtsæd næfær dær hæste hɑje færhænɡi væ do hezɑro sæd næfær dær bustɑnhɑje mæʔrefæt ʃerkæt xɑhænd kærd. hodʒdʒæt oleslɑm næzæri jɑdɑværʃæd : dær in pɑjɡɑhhɑ eqɑme næmɑze dʒæmɑʔæt, bærɡozɑri mædʒɑlese doʔɑ, soxænrɑni, piʃ bini ʃode æst ke in bærnɑme hɑ dær sɑlhɑje ɡozæʃte niz mondʒær be ʃenɑsɑi dʒævɑnɑne mostæʔedi ʃod ke mi tævɑnænd dær hozee færhænɡi næqʃe æfrini konænd. vej bæjɑn kærd : dær sɑlhɑje ɡozæʃte tævɑnestim dʒævɑnɑne mostæʔedi dær hoze hɑfeze qorʔɑn, ʃɑʔer, næqqɑʃ, nevisænde rɑ ʃenɑsɑi konim ke in æfrɑd tolide næʃrijjɑte elekteroniki væ mæktub hæm dɑʃtænd ke bɑ ʃerkæt dær dʒæʃnvɑrhɑje keʃværi tævɑnestim rotbe hɑje bærtær rɑ kæsb konim. næzæri ezhɑrdɑʃt : bærnɑme hɑje tɑbestɑni sɑzemɑne tæbliqɑte eslɑmi ostɑne qæzvin dær bæxʃ hɑje færhænɡi, ɑmuzeʃi væ dini piʃ bini ʃode vædr kenɑre ɑn mosɑbeqɑte værzeʃi, orduhɑje dɑxele ostɑni væ bɑzdid æz æmɑkene tɑrixi væ vɑhedhɑje sænʔæti væ elmi væ dɑneʃɡɑhi bærɑje dɑneʃe ɑmuzɑn hæm piʃ bini ʃode æst. vej ɡoft : kelɑs hɑje tɑbestɑni æz bist tirmɑh ɑqɑz ʃode væ tɑ hidʒdæh mordɑd mɑh dær mænɑteqe ʃæhri væ rustɑje væ dorɑftɑde ostɑn edɑme xɑhæd dɑʃt. dær mærɑseme eftetɑhe tærhe tɑbestɑni tæbliqɑte eslɑmi bærnɑme hɑje færhænɡi, næmɑjeʃ, mosɑbeqe niz edʒrɑ ʃod. kopi ʃod",
"text": "قزوین- معاون فرهنگی تبلیغات اسلامی استان قزوین گفت: با برپایی ۷۰ بوستان معرفت و ۶۰ هسته فرهنگی در تابستان ۳۹۰۰ دانش آموز مقاطع سنی مختلف تحت آموزش های فرهنگی، دینی و قرآنی قرار می گیرند.به گزارش ، مراسم افتتاحیه طرح اوقات فراغت ۹۵ ظهر چهارشنبه با حضور حجت الاسلام علی نعمت اللهی مدیرکل، حجت الاسلام عباس نظری معاون فرهنگی تبلیغات اسلامی و دانش آموزان مدارس شهرستان تاکستان و قزوین در سالن تبلیغات اسلامی قزوین برگزار شد.حجت الاسلام عباس نظری در حاشیه مراسم افتتاحیه در گفتگو با اظهارداشت:یکی از برنامه های اولویت دارسازمان غنی سازی اوقات فراغت دانش آموزان در تابستان است که برای این منظور پایگاههای فرهنگی در سطح استان و روستاها و مناطق دورافتاده برپا شده تا با اجرای برنامه های فرهنگی این ایام را بخوبی مدیریت کرد.وی افزود: پایگاههای بوستان معرفت برای دانش آموزان سنین ۷ تا ۱۵ سال و پایگاههای هسته های فرهنگی جوان برای سنین ۱۵ تا ۲۵ سال پیش بینی شده که برنامه های این پایگاهها به مدت ۴۰ روز برگزار می شود. معاون فرهنگی تبلیغات اسلامی استان قزوین یادآورشد: با تشکیل ۱۶ جلسه دوساعته برنامه های پرسش و پاسخ دینی، آموزش نماز و اصلاح قرائت نماز، گفتمان های دینی، محفل قرانی، کلاس های پیشگیری از اسیب های ذاجتماعی مانند اعتیاد، طلاق، ارائه راه کارهای تقویت بنیان خانواده، پیش بینی شده است.نظری تصریح کرد: برا اجرای برنامه های تابستانی از روحانیون مستقر طرح هجرت استفاده می کنیم و خوشبختانه در سالهای گذشته این طرح با استقبال بسیار خوبی روبرو شده است.وی اضافه کرد: در استان قزوین در تابستان ۷۰ بوستان معرفت و ۶۰ هسته فرهنگی برای غنی سازی اوقات فراغت پیش بینی شده است که تعداد ۱۸۰۰ نفر در هسته های فرهنگی و ۲۱۰۰ نفر در بوستانهای معرفت شرکت خواهند کرد.حجت الاسلام نظری یادآورشد: در این پایگاهها اقامه نماز جماعت، برگزاری مجالس دعا، سخنرانی، پیش بینی شده است که این برنامه ها در سالهای گذشته نیز منجر به شناسایی جوانان مستعدی شد که می توانند در حوزه فرهنگی نقش افرینی کنند.وی بیان کرد: در سالهای گذشته توانستیم جوانان مستعدی در حوزه حافظ قرآن، شاعر، نقاش، نویسنده را شناسایی کنیم که این افراد تولید نشریات الکترونیکی و مکتوب هم داشتند که با شرکت در جشنوارهای کشوری توانستیم رتبه های برتر را کسب کنیم.نظری اظهارداشت: برنامه های تابستانی سازمان تبلیغات اسلامی استان قزوین در بخش های فرهنگی، آموزشی و دینی پیش بینی شده ودر کنار آن مسابقات ورزشی، اردوهای داخل استانی و بازدید از اماکن تاریخی و واحدهای صنعتی و علمی و دانشگاهی برای دانش آموزان هم پیش بینی شده است.وی گفت: کلاس های تابستانی از ۲۰ تیرماه آغاز شده و تا ۱۸ مرداد ماه در مناطق شهری و روستای و دورافتاده استان ادامه خواهد داشت.در مراسم افتتاح طرح تابستانی تبلیغات اسلامی برنامه های فرهنگی، نمایش، مسابقه نیز اجرا شد.کپی شد"
} | qæzvin moʔɑvene færhænɡi tæbliqɑte eslɑmi ostɑne qæzvin ɡoft : bɑ bærpɑi hæftɑd bustɑne mæʔrefæt væ ʃæst hæstee færhænɡi dær tɑbestɑne se hezɑro nohsæd dɑneʃ ɑmuze mæqɑteʔe senni moxtælef tæhte ɑmuzeʃ hɑje færhænɡi, dini væ qorʔɑni qærɑr mi ɡirænd. be ɡozɑreʃ, mærɑseme eftetɑhije tærhe oqɑte færɑqæte nævædopændʒ zohre tʃɑhɑrʃænbe bɑ hozure hodʒdʒæt oleslɑm æli neʔmæte ællɑhi modirkol, hodʒdʒæt oleslɑm æbbɑse næzæri moʔɑvene færhænɡi tæbliqɑte eslɑmi væ dɑneʃe ɑmuzɑne mædɑrese ʃæhrestɑne tɑkestɑn væ qæzvin dær sɑlone tæbliqɑte eslɑmi qæzvine bærɡozɑr ʃod. hodʒdʒæt oleslɑm æbbɑse næzæri dær hɑʃije mærɑseme eftetɑhije dær ɡoftoɡu bɑ ezhɑrdɑʃt : jeki æz bærnɑme hɑje olævijæte dɑrsɑzemɑn qæni sɑzi oqɑte færɑqæte dɑneʃe ɑmuzɑn dær tɑbestɑn æst ke bærɑje in mænzure pɑjɡɑhhɑje færhænɡi dær sæthe ostɑn væ rustɑhɑ væ mænɑteqe dorɑftɑde bærpɑ ʃode tɑ bɑ edʒrɑje bærnɑme hɑje færhænɡi in æjjjɑm rɑ bexubi modirijæt kærd. vej æfzud : pɑjɡɑhhɑje bustɑne mæʔrefæt bærɑje dɑneʃe ɑmuzɑne senine hæft tɑ pɑnzdæh sɑl væ pɑjɡɑhhɑje hæste hɑje færhænɡi dʒævɑn bærɑje senine pɑnzdæh tɑ bistopændʒ sɑle piʃ bini ʃode ke bærnɑme hɑje in pɑjɡɑhhɑ be moddæte tʃehel ruze bærɡozɑr mi ʃævæd. moʔɑvene færhænɡi tæbliqɑte eslɑmi ostɑne qæzvin jɑdɑværʃæd : bɑ tæʃkile ʃɑnzdæh dʒælæse dosɑʔæte bærnɑme hɑje porseʃ væ pɑsoxe dini, ɑmuzeʃe næmɑz væ eslɑhe qerɑʔæte næmɑz, ɡoftemɑn hɑje dini, mæhfele qerɑni, kelɑs hɑje piʃɡiri æz æsib hɑje zɑdʒtæmɑʔi mɑnænde eʔtijɑd, tælɑq, erɑʔe rɑh e kɑrhɑje tæqvijæte bonjɑne xɑnevɑde, piʃ bini ʃode æst. næzæri tæsrih kærd : bærɑ edʒrɑje bærnɑme hɑje tɑbestɑni æz rohɑnjune mostæqær tærhe hedʒræte estefɑde mi konim væ xoʃbæxtɑne dær sɑlhɑje ɡozæʃte in tærh bɑ esteqbɑle besijɑr xubi ruberu ʃode æst. vej ezɑfe kærd : dær ostɑne qæzvin dær tɑbestɑne hæftɑd bustɑne mæʔrefæt væ ʃæst hæstee færhænɡi bærɑje qæni sɑzi oqɑte færɑqæte piʃ bini ʃode æst ke teʔdɑde jek hezɑro hæʃtsæd næfær dær hæste hɑje færhænɡi væ do hezɑro sæd næfær dær bustɑnhɑje mæʔrefæt ʃerkæt xɑhænd kærd. hodʒdʒæt oleslɑm næzæri jɑdɑværʃæd : dær in pɑjɡɑhhɑ eqɑme næmɑze dʒæmɑʔæt, bærɡozɑri mædʒɑlese doʔɑ, soxænrɑni, piʃ bini ʃode æst ke in bærnɑme hɑ dær sɑlhɑje ɡozæʃte niz mondʒær be ʃenɑsɑi dʒævɑnɑne mostæʔedi ʃod ke mi tævɑnænd dær hozee færhænɡi næqʃe æfrini konænd. vej bæjɑn kærd : dær sɑlhɑje ɡozæʃte tævɑnestim dʒævɑnɑne mostæʔedi dær hoze hɑfeze qorʔɑn, ʃɑʔer, næqqɑʃ, nevisænde rɑ ʃenɑsɑi konim ke in æfrɑd tolide næʃrijjɑte elekteroniki væ mæktub hæm dɑʃtænd ke bɑ ʃerkæt dær dʒæʃnvɑrhɑje keʃværi tævɑnestim rotbe hɑje bærtær rɑ kæsb konim. næzæri ezhɑrdɑʃt : bærnɑme hɑje tɑbestɑni sɑzemɑne tæbliqɑte eslɑmi ostɑne qæzvin dær bæxʃ hɑje færhænɡi, ɑmuzeʃi væ dini piʃ bini ʃode vædr kenɑre ɑn mosɑbeqɑte værzeʃi, orduhɑje dɑxele ostɑni væ bɑzdid æz æmɑkene tɑrixi væ vɑhedhɑje sænʔæti væ elmi væ dɑneʃɡɑhi bærɑje dɑneʃe ɑmuzɑn hæm piʃ bini ʃode æst. vej ɡoft : kelɑs hɑje tɑbestɑni æz bist tirmɑh ɑqɑz ʃode væ tɑ hidʒdæh mordɑd mɑh dær mænɑteqe ʃæhri væ rustɑje væ dorɑftɑde ostɑn edɑme xɑhæd dɑʃt. dær mærɑseme eftetɑhe tærhe tɑbestɑni tæbliqɑte eslɑmi bærnɑme hɑje færhænɡi, næmɑjeʃ, mosɑbeqe niz edʒrɑ ʃod. kopi ʃod | قزوین- معاون فرهنگی تبلیغات اسلامی استان قزوین گفت: با برپایی ۷۰ بوستان معرفت و ۶۰ هسته فرهنگی در تابستان ۳۹۰۰ دانش آموز مقاطع سنی مختلف تحت آموزش های فرهنگی، دینی و قرآنی قرار می گیرند.به گزارش ، مراسم افتتاحیه طرح اوقات فراغت ۹۵ ظهر چهارشنبه با حضور حجت الاسلام علی نعمت اللهی مدیرکل، حجت الاسلام عباس نظری معاون فرهنگی تبلیغات اسلامی و دانش آموزان مدارس شهرستان تاکستان و قزوین در سالن تبلیغات اسلامی قزوین برگزار شد.حجت الاسلام عباس نظری در حاشیه مراسم افتتاحیه در گفتگو با اظهارداشت:یکی از برنامه های اولویت دارسازمان غنی سازی اوقات فراغت دانش آموزان در تابستان است که برای این منظور پایگاههای فرهنگی در سطح استان و روستاها و مناطق دورافتاده برپا شده تا با اجرای برنامه های فرهنگی این ایام را بخوبی مدیریت کرد.وی افزود: پایگاههای بوستان معرفت برای دانش آموزان سنین ۷ تا ۱۵ سال و پایگاههای هسته های فرهنگی جوان برای سنین ۱۵ تا ۲۵ سال پیش بینی شده که برنامه های این پایگاهها به مدت ۴۰ روز برگزار می شود. معاون فرهنگی تبلیغات اسلامی استان قزوین یادآورشد: با تشکیل ۱۶ جلسه دوساعته برنامه های پرسش و پاسخ دینی، آموزش نماز و اصلاح قرائت نماز، گفتمان های دینی، محفل قرانی، کلاس های پیشگیری از اسیب های ذاجتماعی مانند اعتیاد، طلاق، ارائه راه کارهای تقویت بنیان خانواده، پیش بینی شده است.نظری تصریح کرد: برا اجرای برنامه های تابستانی از روحانیون مستقر طرح هجرت استفاده می کنیم و خوشبختانه در سالهای گذشته این طرح با استقبال بسیار خوبی روبرو شده است.وی اضافه کرد: در استان قزوین در تابستان ۷۰ بوستان معرفت و ۶۰ هسته فرهنگی برای غنی سازی اوقات فراغت پیش بینی شده است که تعداد ۱۸۰۰ نفر در هسته های فرهنگی و ۲۱۰۰ نفر در بوستانهای معرفت شرکت خواهند کرد.حجت الاسلام نظری یادآورشد: در این پایگاهها اقامه نماز جماعت، برگزاری مجالس دعا، سخنرانی، پیش بینی شده است که این برنامه ها در سالهای گذشته نیز منجر به شناسایی جوانان مستعدی شد که می توانند در حوزه فرهنگی نقش افرینی کنند.وی بیان کرد: در سالهای گذشته توانستیم جوانان مستعدی در حوزه حافظ قرآن، شاعر، نقاش، نویسنده را شناسایی کنیم که این افراد تولید نشریات الکترونیکی و مکتوب هم داشتند که با شرکت در جشنوارهای کشوری توانستیم رتبه های برتر را کسب کنیم.نظری اظهارداشت: برنامه های تابستانی سازمان تبلیغات اسلامی استان قزوین در بخش های فرهنگی، آموزشی و دینی پیش بینی شده ودر کنار آن مسابقات ورزشی، اردوهای داخل استانی و بازدید از اماکن تاریخی و واحدهای صنعتی و علمی و دانشگاهی برای دانش آموزان هم پیش بینی شده است.وی گفت: کلاس های تابستانی از ۲۰ تیرماه آغاز شده و تا ۱۸ مرداد ماه در مناطق شهری و روستای و دورافتاده استان ادامه خواهد داشت.در مراسم افتتاح طرح تابستانی تبلیغات اسلامی برنامه های فرهنگی، نمایش، مسابقه نیز اجرا شد.کپی شد | [
{
"content": "turn phonemes into persian: qæzvin moʔɑvene færhænɡi tæbliqɑte eslɑmi ostɑne qæzvin ɡoft : bɑ bærpɑi hæftɑd bustɑne mæʔrefæt væ ʃæst hæstee færhænɡi dær tɑbestɑne se hezɑro nohsæd dɑneʃ ɑmuze mæqɑteʔe senni moxtælef tæhte ɑmuzeʃ hɑje færhænɡi, dini væ qorʔɑni qærɑr mi ɡirænd. be ɡozɑreʃ, mærɑseme eftetɑhije tærhe oqɑte færɑqæte nævædopændʒ zohre tʃɑhɑrʃænbe bɑ hozure hodʒdʒæt oleslɑm æli neʔmæte ællɑhi modirkol, hodʒdʒæt oleslɑm æbbɑse næzæri moʔɑvene færhænɡi tæbliqɑte eslɑmi væ dɑneʃe ɑmuzɑne mædɑrese ʃæhrestɑne tɑkestɑn væ qæzvin dær sɑlone tæbliqɑte eslɑmi qæzvine bærɡozɑr ʃod. hodʒdʒæt oleslɑm æbbɑse næzæri dær hɑʃije mærɑseme eftetɑhije dær ɡoftoɡu bɑ ezhɑrdɑʃt : jeki æz bærnɑme hɑje olævijæte dɑrsɑzemɑn qæni sɑzi oqɑte færɑqæte dɑneʃe ɑmuzɑn dær tɑbestɑn æst ke bærɑje in mænzure pɑjɡɑhhɑje færhænɡi dær sæthe ostɑn væ rustɑhɑ væ mænɑteqe dorɑftɑde bærpɑ ʃode tɑ bɑ edʒrɑje bærnɑme hɑje færhænɡi in æjjjɑm rɑ bexubi modirijæt kærd. vej æfzud : pɑjɡɑhhɑje bustɑne mæʔrefæt bærɑje dɑneʃe ɑmuzɑne senine hæft tɑ pɑnzdæh sɑl væ pɑjɡɑhhɑje hæste hɑje færhænɡi dʒævɑn bærɑje senine pɑnzdæh tɑ bistopændʒ sɑle piʃ bini ʃode ke bærnɑme hɑje in pɑjɡɑhhɑ be moddæte tʃehel ruze bærɡozɑr mi ʃævæd. moʔɑvene færhænɡi tæbliqɑte eslɑmi ostɑne qæzvin jɑdɑværʃæd : bɑ tæʃkile ʃɑnzdæh dʒælæse dosɑʔæte bærnɑme hɑje porseʃ væ pɑsoxe dini, ɑmuzeʃe næmɑz væ eslɑhe qerɑʔæte næmɑz, ɡoftemɑn hɑje dini, mæhfele qerɑni, kelɑs hɑje piʃɡiri æz æsib hɑje zɑdʒtæmɑʔi mɑnænde eʔtijɑd, tælɑq, erɑʔe rɑh e kɑrhɑje tæqvijæte bonjɑne xɑnevɑde, piʃ bini ʃode æst. næzæri tæsrih kærd : bærɑ edʒrɑje bærnɑme hɑje tɑbestɑni æz rohɑnjune mostæqær tærhe hedʒræte estefɑde mi konim væ xoʃbæxtɑne dær sɑlhɑje ɡozæʃte in tærh bɑ esteqbɑle besijɑr xubi ruberu ʃode æst. vej ezɑfe kærd : dær ostɑne qæzvin dær tɑbestɑne hæftɑd bustɑne mæʔrefæt væ ʃæst hæstee færhænɡi bærɑje qæni sɑzi oqɑte færɑqæte piʃ bini ʃode æst ke teʔdɑde jek hezɑro hæʃtsæd næfær dær hæste hɑje færhænɡi væ do hezɑro sæd næfær dær bustɑnhɑje mæʔrefæt ʃerkæt xɑhænd kærd. hodʒdʒæt oleslɑm næzæri jɑdɑværʃæd : dær in pɑjɡɑhhɑ eqɑme næmɑze dʒæmɑʔæt, bærɡozɑri mædʒɑlese doʔɑ, soxænrɑni, piʃ bini ʃode æst ke in bærnɑme hɑ dær sɑlhɑje ɡozæʃte niz mondʒær be ʃenɑsɑi dʒævɑnɑne mostæʔedi ʃod ke mi tævɑnænd dær hozee færhænɡi næqʃe æfrini konænd. vej bæjɑn kærd : dær sɑlhɑje ɡozæʃte tævɑnestim dʒævɑnɑne mostæʔedi dær hoze hɑfeze qorʔɑn, ʃɑʔer, næqqɑʃ, nevisænde rɑ ʃenɑsɑi konim ke in æfrɑd tolide næʃrijjɑte elekteroniki væ mæktub hæm dɑʃtænd ke bɑ ʃerkæt dær dʒæʃnvɑrhɑje keʃværi tævɑnestim rotbe hɑje bærtær rɑ kæsb konim. næzæri ezhɑrdɑʃt : bærnɑme hɑje tɑbestɑni sɑzemɑne tæbliqɑte eslɑmi ostɑne qæzvin dær bæxʃ hɑje færhænɡi, ɑmuzeʃi væ dini piʃ bini ʃode vædr kenɑre ɑn mosɑbeqɑte værzeʃi, orduhɑje dɑxele ostɑni væ bɑzdid æz æmɑkene tɑrixi væ vɑhedhɑje sænʔæti væ elmi væ dɑneʃɡɑhi bærɑje dɑneʃe ɑmuzɑn hæm piʃ bini ʃode æst. vej ɡoft : kelɑs hɑje tɑbestɑni æz bist tirmɑh ɑqɑz ʃode væ tɑ hidʒdæh mordɑd mɑh dær mænɑteqe ʃæhri væ rustɑje væ dorɑftɑde ostɑn edɑme xɑhæd dɑʃt. dær mærɑseme eftetɑhe tærhe tɑbestɑni tæbliqɑte eslɑmi bærnɑme hɑje færhænɡi, næmɑjeʃ, mosɑbeqe niz edʒrɑ ʃod. kopi ʃod",
"role": "user"
},
{
"content": "قزوین- معاون فرهنگی تبلیغات اسلامی استان قزوین گفت: با برپایی ۷۰ بوستان معرفت و ۶۰ هسته فرهنگی در تابستان ۳۹۰۰ دانش آموز مقاطع سنی مختلف تحت آموزش های فرهنگی، دینی و قرآنی قرار می گیرند.به گزارش ، مراسم افتتاحیه طرح اوقات فراغت ۹۵ ظهر چهارشنبه با حضور حجت الاسلام علی نعمت اللهی مدیرکل، حجت الاسلام عباس نظری معاون فرهنگی تبلیغات اسلامی و دانش آموزان مدارس شهرستان تاکستان و قزوین در سالن تبلیغات اسلامی قزوین برگزار شد.حجت الاسلام عباس نظری در حاشیه مراسم افتتاحیه در گفتگو با اظهارداشت:یکی از برنامه های اولویت دارسازمان غنی سازی اوقات فراغت دانش آموزان در تابستان است که برای این منظور پایگاههای فرهنگی در سطح استان و روستاها و مناطق دورافتاده برپا شده تا با اجرای برنامه های فرهنگی این ایام را بخوبی مدیریت کرد.وی افزود: پایگاههای بوستان معرفت برای دانش آموزان سنین ۷ تا ۱۵ سال و پایگاههای هسته های فرهنگی جوان برای سنین ۱۵ تا ۲۵ سال پیش بینی شده که برنامه های این پایگاهها به مدت ۴۰ روز برگزار می شود. معاون فرهنگی تبلیغات اسلامی استان قزوین یادآورشد: با تشکیل ۱۶ جلسه دوساعته برنامه های پرسش و پاسخ دینی، آموزش نماز و اصلاح قرائت نماز، گفتمان های دینی، محفل قرانی، کلاس های پیشگیری از اسیب های ذاجتماعی مانند اعتیاد، طلاق، ارائه راه کارهای تقویت بنیان خانواده، پیش بینی شده است.نظری تصریح کرد: برا اجرای برنامه های تابستانی از روحانیون مستقر طرح هجرت استفاده می کنیم و خوشبختانه در سالهای گذشته این طرح با استقبال بسیار خوبی روبرو شده است.وی اضافه کرد: در استان قزوین در تابستان ۷۰ بوستان معرفت و ۶۰ هسته فرهنگی برای غنی سازی اوقات فراغت پیش بینی شده است که تعداد ۱۸۰۰ نفر در هسته های فرهنگی و ۲۱۰۰ نفر در بوستانهای معرفت شرکت خواهند کرد.حجت الاسلام نظری یادآورشد: در این پایگاهها اقامه نماز جماعت، برگزاری مجالس دعا، سخنرانی، پیش بینی شده است که این برنامه ها در سالهای گذشته نیز منجر به شناسایی جوانان مستعدی شد که می توانند در حوزه فرهنگی نقش افرینی کنند.وی بیان کرد: در سالهای گذشته توانستیم جوانان مستعدی در حوزه حافظ قرآن، شاعر، نقاش، نویسنده را شناسایی کنیم که این افراد تولید نشریات الکترونیکی و مکتوب هم داشتند که با شرکت در جشنوارهای کشوری توانستیم رتبه های برتر را کسب کنیم.نظری اظهارداشت: برنامه های تابستانی سازمان تبلیغات اسلامی استان قزوین در بخش های فرهنگی، آموزشی و دینی پیش بینی شده ودر کنار آن مسابقات ورزشی، اردوهای داخل استانی و بازدید از اماکن تاریخی و واحدهای صنعتی و علمی و دانشگاهی برای دانش آموزان هم پیش بینی شده است.وی گفت: کلاس های تابستانی از ۲۰ تیرماه آغاز شده و تا ۱۸ مرداد ماه در مناطق شهری و روستای و دورافتاده استان ادامه خواهد داشت.در مراسم افتتاح طرح تابستانی تبلیغات اسلامی برنامه های فرهنگی، نمایش، مسابقه نیز اجرا شد.کپی شد",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "ʃæhid ɑjæt ællɑh mohæmmæd bɑqer sædr dær ketɑb « æʔemæte æhle ælbijæt væ doreæm fi tæhsin ælræsɑlt æleʔslɑmjjæt » xod pirɑmune ænɑsore qiɑme emɑm hosejn ejn pærɑntezbæste soxæn ɡofte æst. be ɡozɑreʃ, ɑntʃe dær edɑme mi ɑjæd tærdʒome soxænrɑni ʃæhid ɑjætollɑh mohæmmædbɑqere sædr ræh pærɑntezbæste pirɑmune ænɑsore qiɑme emɑm hosejn ejn pærɑntezbæste æst ke tævæssote mæhdi xudʒe ɡi æz ketɑb « æʔemæte æhle ælbijæt væ doreæm fi tæhsin ælræsɑlt æleʔslɑmjjæt » vej tærdʒome ʃode æst. dʒɑhelijæte fæqæt mærhælei tɑrixi nist ke doreæʃ be sær ɑmæde bɑʃæd, bælke hɑlæti edʒtemɑʔist ke hærɡɑh ʃærɑjetæʃ mohæqqeq ʃod momken æst tekrɑr ɡærdæd tʃerɑ ke dær hæqiqæte dʒɑhelijæt enherɑf æz ʃæriʔæte xodɑvænd væ hedɑjæte ænbiɑ væ tæsmim bær tebqee hævɑje næfs æst. hæmɑntor ke dær qorʔɑne kærim ɑmæde æst : « æfæhokmæ ældʒæɑhelejjæte jæbqovnæ væmæn æhsæno mene ælællæhe hokmæn leqævmen jovqenovnæ ». ɑiɑ qɑnun væ dæsture dʒɑhelijæt rɑ midʒujid? væ bærɑje qomi ke jæqin dɑrænd, tʃe kæsi dær qɑnun væ dæsture behtær æz xodɑst! ælɑmætesoɑl pærɑntezbæste bɑzɡæʃte dʒɑhelijæt be ærse zendeɡi be mæʔnɑje duri qɑnun væ dæsture xodɑ æz in ærse, doʃmæni bɑ nezɑme eslɑmi væ dur kærdæne ommæt æz nure hæqiqæt væ edɑlæt be suj tɑrikihɑje bɑtel væ zolm æst. enherɑfe boniomæjje æz mæsire sæhih væ duri æz rɑh hæqqe dʒɑhelijæti dʒædid bud æɡærtʃe tʃɑrtʃubhɑ tæqir kærde væ dʒɑmehɑ ævæz ʃode bud. dær hæqiqæte hækumæte æmujɑn, bær mæbnɑje qɑnun væ hokumæti dʒɑheli bud ke eslɑm bɑ ɑn dʒænɡid væ dær mobɑreze bɑ ɑn bærɡozidetærin ensɑnhɑ ʃæhid ʃodænd. dorost æst ke jæzid læʔne ællɑhpærɑntezbæste, jeki æz hɑkemɑne boniomæjje, væ ædʒdɑd væ piʃinijɑnæʃ be væhdɑnijæte xodɑvænd væ resɑlæte hæzræte mohæmmæd sɑd pærɑntezbæste eqrɑr kærde budænd væ « lɑ eʔle eʔllɑ ællɑh » væ « mohæmmæd ræsul ællɑh » rɑ bær zæbɑne dʒɑri kærde budænd væli in mæsʔæle tæqiri dær hæqiqæte dʒɑheli boniomæjje idʒɑd nemikærd. derænɡi kutɑh dær næzærije hokumæt dær eslɑm bærɑje vɑzeh kærdæne hæqiqæte hækumæte boniomæjje væ diɡærɑn kɑfist. næzærije be suræte xolɑse be in suræt æst : jek. hɑkeme emɑmi mæʔsum bɑʃæd : tæbiʔætæne momken nist ke u bɑ næzæriɑte eslɑm moxɑlefæt konæd væ næzæriɑte qirɑslɑmi qærɑrdɑdi rɑ edʒrɑ konæd. dær insuræte vɑzeh æst ke nemitævɑnim u rɑ mæʔsum benɑmim. dær tʃenin hɑlæti lɑzem æst mosælmɑnɑne dær ejne extelɑf sæthe fekriʃɑne dæstværɑte in hɑkem rɑ edʒrɑ konænd væ æz moxɑlefæt bɑ u dær dæstværɑtæʃ bepærhizænd. do. e hɑkeme fæqihi ɑdel bɑʃæd : in hɑkem næzæriɑte elɑhi rɑ edʒrɑ mikonæd væ dær qejre in suræte momken nist u rɑ ɑdel bedɑnim. dær in hɑlæt bɑjæd be u komæk nemud væ dæstværɑtæʃ rɑ edʒrɑ kærd. hæmtʃenin dʒɑjez nist hættɑ æz dʒɑnebe foqæhɑi næzir xodæʃ bɑ u moxɑlefæt ʃævæd. se. hɑkeme mosælmɑn væ qejre fæqih bɑʃæd væli næzæriɑti ke dær ærse zendeɡi edʒrɑ mikonæd næzæriɑte ɑsemɑnist væ bitærdid tʃenin hɑkemi ɡɑhi xætɑ mikonæd. dær intʃenin hɑlæti foqæhɑ eqdɑm be rɑhnæmɑi, hemɑjæt væ erʃɑd u mikonænd væ bær mosælmɑnɑne vɑdʒeb æst be komæk væ jɑri beresɑnænd mæɡær inke xætɑhɑ dær dærædʒei bɑʃæd ke næzæriɑte eslɑmi be kolli dær mæʔræze xætær bɑʃæd, dær in henɡɑme lɑzem æst beɡunei diɡær bɑ u tæʔɑmol ʃævæd. tʃɑhɑr. hɑkeme æslæne mosælmɑn næbɑʃæd væli næzæriɑte eslɑmi rɑ qæbul dɑʃte bɑʃæd : dær in hɑlæt ʃæxse hɑkem mohem nist bælke mohem næzæriɑt æst tʃerɑke momken nist færdi be tʃizi eʔteqɑd dɑʃte bɑʃæd væ dær æmæl tʃize diɡæri rɑ edʒrɑ konæd mæɡær inke imɑnʃe vɑhi bɑʃæd. pændʒ. e ɑxærin hɑlæte inke hɑkem, fæqih, mosælmɑne qejre fæqih væ jɑ qejremosælmɑn bɑʃæd væ næzæriɑte murdæqbul u næzæriɑte kofrɑmize dur æz hæq væ zeddee resɑlæte ɑsemɑni bɑʃæd. dær tʃenin væzʔi mosælmɑnɑn bɑjæd dær moqɑbele hɑkem beʔistænd væ bɑ u dʒænɡide væ mobɑreze konænd tʃerɑke mohemme ʃæxse hɑkem nist hærætʃænde fæqihe bɑʃæd bælke mohem hæmɑn ændɑze næzæriɑte eslɑmist ke dær ærse zendeɡi edʒrɑ miɡærdæd. neɡɑhi be ɑntʃe mozeʔe emɑm hosejn ejn pærɑntezbæste bær æsɑsæʃ bænɑ ʃode æst : æz xelɑle in bæhs mitævɑnim mozeʔe æmæli emɑm hosejn ejn pærɑntezbæste rɑ moʃæxxæs konim. mozeʔi ke dær pærtoje neɡɑh eslɑm be hokumæt bænɑ ʃode æst tʃerɑke næzærije eslɑm dær rɑbete bɑ hokumæt bær æsɑse fekr væ tærhi edʒrɑi væ æmæli bærɑje qodræt bænɑ ʃode æst. æɡær in tærhhɑ væ næzæriɑte eslɑmi mohæqqeq ʃod ke hitʃ væɡærnæ eslɑmijæte hɑkem væ næmɑz væ ʔebɑdæte u hitʃ ærzeʃi nædɑræd tʃerɑke mæʔnɑje hæqiqi ʔebɑdæt bɑjæd dær soluke færd, ehsɑsɑt væ ræftɑre u tædʒælli jɑbæd. æz inruje vedʒhe eslɑmi jæzid jɑ diɡær hokkɑme zɑlem hitʃ ærzeʃi nædɑræd væ mænɑseki ke ædɑ mikonænd mæʔnɑ væ mohtævɑi nædɑræd. henɡɑmike ozɑʔe inɡune bɑʃæd væ hɑkemɑne boniomæjje ʃæriʔæte ɑsemɑni rɑ edʒrɑ nemikonænd pæs bær emɑm hosejn ejn pærɑntezbæste be onvɑne fɑzeltærin ensɑn ke dær ɑn ruze eslɑm rɑ pijɑde mikærd væ bær tæmɑm mosælmɑnɑn zɑtæne vɑdʒeb bud ke dær moqɑbele ɑn setæmɡærɑn beʔistænd væ bɑ u moqɑbele konænd. zirɑ ɑnhɑ hækumæte dʒɑhelijæt rɑ mixɑhænd væ bɑ ʃæriʔæte ɑsemɑni midʒænɡænd æmmɑ in bɑr in dʒɑhelijæt dʒɑmei dʒædid be tæn kærde æst ke hæqiqætæʃ rɑ æz dideɡɑne penhɑn midɑræd. hosejn ejn pærɑntezbæste qiɑm kærd tɑ bærɑje mærdom pærde æz tʃehre hɑkemɑni bærdɑræd ke poʃte esme dine penhɑn ʃode budænd, tɑ hæqiqæte tɑquthɑi rɑ rosvɑ konæd ke be esme dʒɑneʃini ræsulollɑh sɑd pærɑntezbæste bær mærdom hokumæt mikærdænd. vɑqeʔe ɑʃurɑe fæqæt jek ettefɑqe hoznænɡiz væ zudɡozær nist ke dær mærhælei moʃæxxæs æz tɑrix ettefɑq oftɑde bɑʃæd bælke ʃekli kɑmel æz tædʒæssome dʒænɡe hæq væ bɑtel æst. ɑʃurɑ ærse vɑqeʔijæti særʃɑr æz zendeɡist ke hær dæste æz ensɑnhɑ dær ejne extelɑf dær sen væ noʔ, næqʃeʃɑn rɑ ændʒɑm midæhænd : dær ɑn mæʔsumi hæst ke qɑfelɑne xætɑi nemikonæd dʒenɑjætkɑri hæst ke æz ændʒɑme posttærin væ ʃæniʔtærin kɑrhɑ æbɑi nædɑræd. dær ɑn zæn, nozɑde ʃirrxɑre, kudæk væ pire sɑlxorde hæst, tobekonænde væ ɡonæhkɑr hæst, æzemæt væ bozorɡi hæst hæmɑntor ke posti væ rezɑlæt niz hæst. ɑʃurɑ æɡærtʃe jek mærhælee tɑrixi nist væli hɑle ommæt rɑ bæjɑn mikonæd ke hɑkemɑn dær ɑn æz rɑhe sæhih monhæref ʃodænd væ dʒɑmeʔe rɑ æz resɑlæt væ æqɑjdæʃe dur kærdænd tɑ inke ommæte mordei ɡærdid ke dʒoz be ændɑzee kutɑh næfæsi ke mirævæd væ mi ɑjæd fekr nemikonæd. in ommæt ke dær ɑn tærse beændɑzei væsfnɑʃodæni reside æst midɑnæd ke be hæqqe æmæl nemiʃævæd væ æz monker næhj nemiʃævæd, inhɑ rɑ dærk mikonæd væ hærekæti neʃɑn nemidæhæd. in ommæt ædʒælæʃ færɑreside væ morde æst hærtʃænd ædʒsɑde motehærreki dær ɑn bɑʃænd. vɑqeʔe ɑʃurɑ be ʃekli hoznænɡiz ettefɑq oftɑd tɑ vedʒdɑne ommæt rɑ tekɑn bedæhæd væ ɑn rɑ be suj resɑlætæʃ bærɡærdɑnd væ ʃæxsijæte eʔteqɑdiæʃ rɑ æz noi zende konæd. lɑzem æst bærɑje ifɑje intʃenin næqʃi ɡoruhi æz mærdom bɑ estefɑde æz qodræt væ væsɑjeli ke dær extijɑr dɑrænd be pɑ xizænd. ɡoruhi ke qɑder be æsærbæxʃi dær zendeɡi in ommæte morde hæstænd væ ozɑʔe in dʒɑmeʔe rɑ dærk mikonænd hæmtʃon færzdæq ke mærdom rɑ bærɑje emɑme inɡune tæsvir mikonæd : « ʃæmʃirhɑjeʃɑn ælæjhe to væ qælbhɑjeʃɑn bɑ tost ». mohemtærin in ævɑmel æzɑjnqærɑr æst : setɑre ævɑmele ʃæxsijæti qiɑmkonænde : qiɑmkonændei ke dʒebhe hæq rɑ mikonæd emɑm mæʔsumi bɑ hæme tosifɑte moqæddæsist ke dær hædise ræsule xodɑ sɑd pærɑntezbæste ɑmæde æst : « hæsæn ejn pærɑntezbæste væ hosejn ejn pærɑntezbæste emɑm hæstænd, qiɑm konænd jɑ qoʔud konænd ». ommæte in sefæte moqæddæs hosejn ejn pærɑntezbæste rɑ midɑnæd, mæxsusæn bɑ vodʒude teʔdɑde besijɑr sæhɑbei ke hæmæsre ræsule xodɑ sɑd pærɑntezbæste bude væ æhɑdise iʃɑn rɑ dær ʃæʔne in emɑm ʃenideænd. ælɑve bær in emɑm ejn pærɑntezbæste onsore næsæbii rɑ dɑrɑst ke hitʃ ʃɑʔebe væ ʃækki dær ɑn nist : pedæræʃ æli ejnpærɑntezbæste, mɑdæræʃ fɑteme sin pærɑntezbæste væ dʒædʃ ræsule xodɑ sɑd pærɑntezbæste æst. sæhɑbi, in hædise ræsule xodɑ rɑ dær ʃæʔnæʃ be jɑd dɑrænd ke « hosejn æz mæn væ mæn æz hosejn hæstæm » hosejne mænni væ æʔnɑ mæn hosejn pærɑntezbæste væ mærdome in ɑmixteɡi ruhi væ næsæbje rɑ mifæhmænd. emɑm hosejn ejn pærɑntezbæste sɑhebe mænzelæt væ ʃerɑfæt bud, tʃeɡune inɡune næbude bɑʃæd dærhɑlike u mærkæze tævædʒdʒohɑte moslemin væ pænɑh mostæqjesin væ bipænɑhɑn bud væ dɑrɑi væ servæt dær extijɑr dɑʃt. midɑnid ruze ɑʃurɑ emɑm ejn pærɑntezbæste xɑhæræʃ zejnæb sin pærɑntezbæste rɑ sedɑ zæd væ færmud : « be mæn lebɑsi bede tɑ in lebɑshɑjæm rɑ ævæz konæm tɑ in qom dær in lebɑshɑ tæmæʔ nækonænd væ ɑn rɑ æz mæn næɡirænd berɑketbɑz væ mærɑ beræhne nækonændberɑketbæste », henɡɑmike lebɑshɑi nɑmærqub væ mondæres rɑ be u dɑd emɑm bɑ hɑlæte xɑssi ɡoft : « ɑiɑ pesære pædæræte intʃenin lebɑsi bepuʃæd! ælɑmætesoɑl ». æɡære lebɑse ævvælæʃ lebɑsi mæʔmuli mibud ɑn lebɑse mondæres rɑ qæbul mikærd pæs hætmæn lebɑse ævvæle u dʒozvje fɑxertærin væ ɡerɑnbæhɑtærin lebɑshɑ bude æst hæmtʃenin revɑjɑt miɡujænd ke qɑfele hɑʃemi æmvɑle besjɑri be hæmrɑh dɑʃte æst. bænɑbærin emɑm hosejn ejn pærɑntezbæste hæme ænɑsore ʃæxsijæti bærɑje moqæddæs budæn rɑ dɑʃte æst : ʃerɑfæt, mænzelæt, binijɑzi, servæt væ esmæt. setɑre hodʒdʒæt væ dælile qɑteʔ : bærɑje inke in qiɑme hɑʃijei næbɑʃæd væ be bɑr beneʃinæd, færde qiɑmkonænde eʔtebɑr væ æhdhɑi be ælɑve mæʃruʔijæt bærɑje in qiɑm be dæst ɑːværæd ke tænhɑ rɑhhæl væ ɡozinee bibædil bud. nɑmehɑje vɑrede æz bozorɡɑne ærɑq væ bɑlæʔxse kufe, bɑ esrɑr æz emɑm ejn pærɑntezbæste mixɑstænd be suj ærɑq bijɑjæd. mohtævɑje in nɑmehɑ hæmɑntor ke revɑjɑt næql mikonænd intʃenin bude æst « bær sepɑhi qædæm beɡozɑr ke bærɑje to ɡærde hæm ɑmædeænd ke bɑqhɑ xorræm ɡæʃte væ mækɑnhɑe sæbz ɡæʃteænd ». bitærdid ædæme pɑsoxe emɑm be in motɑlebɑt ke dær kæmtærin revɑjæthɑ be dævɑzdæh hezɑr nɑme bude æste hodʒdʒæt rɑ ælæjhe emɑme tæmɑm mikærd ke forsæt rɑ æz dæst dɑde æst. dær moqɑbel, ɑmædæne emɑm hodʒdʒæt rɑ bær ommæte tæmɑm mikærd hærtʃænd ke ɑnhɑ xiɑnæt kærdænd. mæsʔæle diɡær inke æɡær emɑm ejn pærɑntezbæste bejʔæt nemikærd dær mæʔræze tæhdide æmujɑn qærɑr dɑʃt væ æɡær bejʔæt mikærd dær tʃenin ʃærɑjeti dæstɑvizi ʃærʔi be hɑkemɑne setæmɡære omævi midɑd væ dærnætidʒe nure omidi ke ommæt dær in ʃæxsijæte enqelɑbi emɑm ejn pærɑntezbæste moʃɑhede kærde bud xɑmuʃ miʃod. dær suræte ræd kærdæne bejʔæt dær moqɑbele emɑme do ɡozine vodʒud dɑʃt : ælef koʃte ʃodæni ke æmujɑn tæsmim bær ændʒɑmæʃ dɑʃtænd hættɑ æɡær dær sɑje kæʔbe bɑʃæd. be ræftæn be sæmti jeki æz mænɑteqi ke nofuz væ pejrovɑni dɑræd ke ʃɑmele jæmæn, kufe væ bæsre miɡæʃte æst. moʃæxxæs æst ke æmujɑn dær hær jek æz in mænɑteqe belɑestesnɑ be emɑm miresideænd. tɑ zæmɑni ke kufee biʃtærin niruhɑje mærdomi hɑmi emɑm ejn pærɑntezbæste be hæmrɑh dærxɑste ʃædide mærdomæʃ rɑ dɑrɑst, bedune tærdid entexɑbe dorost ræftæn be sæmte kufeist ke mærkæze hækumæte pedæræʃ æmirɑlæmoʔmnin ejn pærɑntezbæste bude æst. æzɑjnru emɑm ejn pærɑntezbæste esrɑre bærɑdæræʃ mohæmmæde hænfije bærɑje bɑzdɑʃtæne u æz ræftæn be suj kufe rɑ ræd mikonæd hæmɑntor ke dærxɑste ebne æbbɑs ræh pærɑntezbæste rɑ ræd mikonæd ke be emɑm ejn pærɑntezbæste næsihæt kærde bud be suj jæmæn berævæd. setɑre ʃoʔɑr : bærɑje dʒoloɡiri æz tæhrife in qiɑme xosusæn inke emɑm be xiɑnæte æhle kufee ɑɡɑh bud væ midɑnest tʃeɡune ferestɑdeæʃ mosællæme bone æqil ejn pærɑntezbæste væ hæmrɑhæʃ hɑni bone oruh rɑ koʃtænd, jɑrɑn rɑ ɑvɑre kærdænd væ eddei rɑ dæstɡir kærdænd væ... e in ozɑʔi bud ke emɑm hosejn ejn pærɑntezbæste rɑ dær movɑdʒeh ʔi nezɑmi qærɑr dɑd ke ɡorizi æz ɑn næbud. emɑm hosejn ejn pærɑntezbæste bærɑje dʒoloɡiri æz tæhrife in qiɑm æz ævvælin ruz dær mædine tɑ ruze qætlɑme kærbælɑ æhdɑf væ ʃoʔɑrhɑjæʃ rɑ bæjɑn mikærd. u intʃenin mifærmud : « qæsæm be xodɑ, mæn æz ruje særxoʃi jɑ qorur jɑ setæmɡærɑne væ fesɑdænɡizɑne qiɑm nækærdæm. mæn bærɑje tælæbe eslɑh dær ommæte dʒæddæm qiɑm kærdæm tɑ æmræbemæʔruf væ næhj æz monker konæm ». sepæs emɑm ejn pærɑntezbæste ommæt rɑ moqɑbele entexɑbhɑi qærɑr dɑd væ tʃɑrei nædɑʃtænd ke rɑhi rɑ entexɑb konænd. emɑm ejn pærɑntezbæste in kɑr rɑ dær rɑstɑje edʒrɑje ʃivei mænæhsæræbefærd æz moqɑbele bɑ rædʒæzxɑni kɑferɑn ændʒɑm dɑd. emɑm ejn pærɑntezbæste bæʔd æz inke bɑ horre bone jæzide riɑhi ræz pærɑntezbæste ruberu ʃod ʃæbih tʃenin tʃizi færmud ke : « in zæmin væsiʔe xodɑvænd æst, mærɑ ræhɑ konid tɑ be hɑle xod berævæm ». dær kæmtærin hɑlæt dær in soxæn ɑmæde æst ke emɑm ejn pærɑntezbæste ræhɑ ʃævæd væ xælvæti bærɡozinæd, æmmɑ sepɑh horre hɑzer be særpitʃi æz dæstværɑte hækumæte zɑlem næʃod væ emɑm ejn pærɑntezbæste rɑ tɑ kærbælɑ tæʔqib kærd. hæmtʃenin dær indʒɑ niz emɑm ejn pærɑntezbæste jɑrɑnæʃ rɑ moqɑbele entexɑb qærɑr dɑd væ ɑnhɑ rɑ be edʒbɑr dær dʒænɡi vɑred nækærd ke æz læhɑze nezɑmi bɑzændeæʃ budænd. æzɑjnru ʃæbe dæhom ɑnhɑ rɑ dʒæmʔ kærd væ ɑnhɑ rɑ xætɑb qærɑr dɑd væ ɡoft : « ʃæbe tɑriki xod rɑ ɡostærɑnide æst pæs ɑn rɑ tʃon ʃotori dær næzær beɡirid berɑketbɑz væ berævidberɑketbæste hæqqi æz mæn bær ɡærdæne ʃomɑ nist ». ɑn nikutærin æfrɑde in dærxɑst rɑ ræd kærdænd væ zæhir bone qine bolænd ʃod væ ɡoft : « be æræbhɑ væ dær revɑjæti diɡær ɑmæde æst be dʒæddæt pærɑntezbæste tʃe beɡuim! ælɑmætesoɑl e ɑiɑ pesære doxtære ræsule xodɑ sɑd pærɑntezbæste rɑ bekeʃænd væ mɑ zende bemɑnim! ælɑmætesoɑl e næ be xodɑ! hærɡez tʃenin nemikonim » væ diɡærɑn niz soxænɑni mesle u ɡoftænd. ɑnɡɑh ke dærɡiri hætmi ʃod væ ʃæmʃire fæsle ælxætɑb ɡæʃt, emɑm hosejn ejn pærɑntezbæste tæsmim bær vorud be in dʒænɡ ɡereft væ miɡoft æɡær din mohæmmæd dʒoz bɑ koʃte ʃodæne mæn særpɑ nemimɑnd, pæs ʔi ʃæmʃirhɑ mærɑ dærjɑbid. dær hær suræt, emɑm hosejn ejn pærɑntezbæste æhdɑfe enqelɑb rɑ æz henɡɑme hærekætæʃ æz mædine tɑ qætlɡɑhæʃ dær kærbælɑ dær moqɑbele dideɡɑne xiʃ qærɑr dɑde bud væ xɑhæræʃ zejnæbe kobrɑ sin pærɑntezbæste in resɑlæt rɑ edɑme dɑd væ æbzɑre tæbliqɑtii bud ke æxbɑre qiɑm rɑ montæʃer væ ænɑsore moxærreb dær tæxte hækumæte omævi rɑ rosvɑ mikærd. setɑre onsore ɑtefi : jæʔni berɑnɡixtæne ehsɑsɑte mosælmɑnɑni ke æfkɑre mænteqi dær æqlhɑje ɑnhɑ æsæri nædɑʃt. onsore ɑtefi dær qiɑme hosejni rɑ dær do ræftɑr væ ræveʃ moʃɑhede mikonim : ævvæl : vɑredkærdæne zænɑne hɑʃemi væ kudækɑn dær enqelɑb, tɑ hæddi ke hættɑ kudæke ʃirrxɑrei dær ɑn hɑzer ʃod ke dær ruze dæhom dær bohbuhe dʒænɡ be donjɑ ɑmæd. vodʒude zænɑne bejte ælævi væ hɑʃemi dær in dæriɑje qæme biʃæk hesse hæmdærdi rɑ beræmjeænɡizɑnd væ qælbhɑ rɑ moteæʔsser konæd hærtʃænd ɑnhɑ biræhm væ sænɡdel budænd. æmmɑ ætfɑl bɑ qiɑme hæmrɑh ʃodænd tɑ dælili bɑʃænd bær inke in qom ke æz ruje tærs væ tæmæʔ midʒænɡænd be hæddi æz posti, xɑri væ zæbuni resideænd ke væsfnɑʃodænist. qorʔɑne kærim mifærmɑjæd « xodɑ rɑ færɑmuʃ kærdænd pæs xodɑvænd hæm ɑnɑn rɑ dotʃɑre xodfærɑmuʃi kærd » næsovɑ ællɑhæ fæænsɑɑhome ænfosæhom pærɑntezbæste væ kɑre ɑnhɑ be indʒɑ reside bud ke emɑm hosejn ejn pærɑntezbæste be ɑnhɑ miɡujæd : « æɡær ɡonɑhi bɑʃæd bozorɡsɑlɑn mortækebæʃ ʃodeænd, ɡonɑh in kudækɑn tʃist! ælɑmætesoɑl » bɑ in hæmrɑhi zænɑn væ kudækɑn bud ke poʃtvɑnei æmiq væ ɑtefi bærɑje in qiɑme hæmrɑh ʃod væ in qiɑm rɑ be noqte bɑreze hɑdesehɑje mosibæte bɑr tule tɑrix tæbdil kærd væ ehsɑsɑt væ ævɑtefe mosælmɑnɑn rɑ tɑ in ruzeɡɑr mɑ tæhte tæʔsir qærɑr dɑde æst. dovvom : ræveʃe jɑdɑværi væ næsihæt ke emɑm ejn pærɑntezbæste væ jɑrɑnæʃ ræz pærɑntezbæste æz ɑn bæhre dʒæstænd. emɑm ejn pærɑntezbæste mærdom rɑ motezækker misɑxt væ mifærmud : « næsæbm rɑ beɡuid, mæn kistæm? ɑiɑ pesære doxtære pæjɑmbæretɑn nistæm! ælɑmætesoɑl » sepæs edɑme midɑd : « bærɑje tʃe bɑ mæn midʒænɡid! ælɑmætesoɑl e ɑiɑ sonnæti rɑ tæqir dɑdeæm jɑ bedʔæti næhɑdeæm! ælɑmætesoɑl ». væ dær mæqɑme ɑxær mifærmud : « æɡær dini nædɑrid væ ɡæmɑn mikonid æræb hæstid, pæs dær dæniɑjtɑne ɑzɑde bɑʃid. » in soxæn dær eʃɑre be ɡoruhist ke henɡɑmi ke be xɑne zænɑne resɑlæt hodʒum bordænd næ tænhɑ dineʃɑn rɑ bælke hættɑ ɑdɑb væ rosume æræbijæt rɑ færɑmuʃ kærdænd. ɑdɑb væ rosume æræbijæti ke be ɑn ɑdæt kærde budænd væ bær ɑn mottæfeq budænd. hæmtʃenin mibinim emɑm ejn pærɑntezbæste hɑle mærdom rɑ inɡune tosif mikonæd : « dine læqælqei bær zæbɑnhɑjeʃɑn æst, bær ɑn movɑzebæt mikonænd tɑ zæmɑni ke zendeɡiʃɑne færɑx bɑʃæd væ ɑnɡɑh ke bɑ bælɑi ɑzmude miʃævænd, dindɑrɑn ændækænd. » dær ɑntʃe ɡozæʃte moxtæsæri æz ænɑsore tæʃkildæhænde in qiɑm væ hæmtʃenin væzʔijæte ommæt rɑ bæjɑn kærdim : hæmɑntor ke ɡoftim ommæt be hɑlæte ehtezɑr væ mærɡe reside bud væ hitʃ æbɑi æz dærɡiri nædɑʃt væ æz tærs dær bohrɑni pitʃide zendeɡi mikærd, dær hɑli ke hɑkemɑn tælɑʃ mikærdænd tɑ ommæt rɑ be suj mændʒelɑb bekeʃɑnænd, ruhe ezzæt væ kerɑmæt rɑ bekeʃænd, modʒudijæte tæmæddoniæʃ rɑ teʔketeʔke kærde væ u rɑ æz resɑlæte vɑlɑjæʃ dur konænd. hæmɑntor ke ɡoftim qiɑme hosejn ejn pærɑntezbæste fæqæt jek mærhælee tɑrixi nist, bælke hɑlæte ommæti rɑ neʃɑn midæhæd ke be in væzʔe fædʒiʔ reside æst væ dʒenɑjæti tɑrixi væ dædmæneʃɑne rɑ mortækeb miʃævæd. emruze æz noi in hɑlæte bærɡæʃte æst ommæte eslɑmi dær hæmɑn væzʔi zendeɡi mikonæd ke ommæt dær zæmɑne emɑm hosejn ejn pærɑntezbæste zendeɡi mikærd væ hɑkemɑne ommæt æz resɑlæt væ tæmæddon væ kiɑne eslɑmi monhærefʃodeænd. in ommæt dær bim væ tærs zendeɡi mikonæd væ dʒoz be kutɑh næfæsi ke mirævæd væ mi ɑjæd fekr nemikonæd. tʃɑrei dʒoz in nist ke dʒonbeʃi dʒeddi vedʒdɑne in ommæt rɑ tekɑn dɑde væ bidɑr konæd væ u rɑ be sæmte roʃd bɑzɡærdɑnd. bɑjæd in dʒonbeʃ hæme ænɑsori rɑ ke dʒonbeʃe kærbælɑe dɑrɑ bud rɑ dɑrɑ bɑʃæd : moqæddæs væ resɑlæte mædɑr ke dɑrɑje mænzelæt væ ʃerɑfæt væ mɑl bɑʃæd. ke hodʒdʒæti moʔtæbær dær extijɑr dɑræd ke hɑkemɑn rɑ modʒɑzɑt væ enherɑfɑte ɑnhɑ rɑ æz resɑlæte ɑʃkɑr konæd hæm tʃenɑnke ommæt rɑ be xɑtere sokut væ korneʃe zælilɑne væ hæqirɑne moʔɑxeze mikonæd. in ræhbære lɑzem æst ʃoʔɑrhɑi mætræh konæd tɑ ʃærɑrehɑje enqelɑb dær dʒɑne mærdome ʃoʔlevær ɡærdæd. u bɑjæd æz dʒohære moteʔæhhedɑne qiɑm væ æhdɑfe hæqiqiæʃ mohɑfezæt næmɑjæd væ ehsɑsɑt væ ævɑtefe ommæt rɑ tæhrik konæd. bɑ in osɑf, bɑjæd hosejni dʒædid bærɑje in hærekæt væ zejnæbi diɡær væ mærdɑni tʃon æshɑbe hosejn ejn pærɑntezbæste vodʒud dɑʃte bɑʃæd væ in æmri mæhɑl æst, tʃerɑke bærɑje hitʃ ensɑni momken nist ke hæme viʒeɡihɑje hosejn ejn pærɑntezbæste væ ænɑsore qiɑmæʃ rɑ be suræte kɑmel rɑ dɑʃte bɑʃæd. tʃon in æmre mæhɑl æst pæs bɑjæd qotrɑte xuni rixte ʃævæd væ fædɑkɑrihɑje besjɑri ændʒɑm ɡiræd tɑ dærmædʒmuʔ qesmæti æz ænɑsore hɑdese kærbælɑ ʃekl ɡiræd væ vedʒdɑne in ommæte morde tekɑn bexord væ hævɑseʃe bidɑr ɡærdæd. bær mosælmɑnɑne vɑdʒeb æst ke hæmiʃe tævɑnɑi læbbejk be nedɑje eslɑm rɑ dɑʃte bɑʃænd tɑ henɡɑmi ke eslɑm ɑnɑn rɑ færiɑd zæd be jɑriæʃ beʃætɑbænd tɑ ʃɑjæd dær in qotrɑte xun rɑhe bærɡæʃti be hæqiqæt resɑlæt bɑʃæd. pej neveʃt : ælmɑʔedæt : pændʒɑh berɑketbɑz ælbætte dær tɑrix ɑmæde æst ke emɑm ʃælvɑr væ lebɑse jemɑni xubi rɑ xɑst. emɑm lebɑsi entexɑb kærd væ u rɑ pɑre kærd tɑ ɑn rɑ bærnædɑrænd. bæʔzi æz æshɑb be u ɡoftænd tʃerɑ ʃælvɑræki ziræʃ nemipuʃi væ hæzræt færmud : in lebɑs æhle zæmh æst berɑketbæste ælhæʃr : nuzdæh. kopi ʃod",
"text": "شهید آیت الله محمد باقر صدر در کتاب «ائمة اهل البیت و دورهم فی تحصین الرسالة الإسلامیّة» خود پیرامون عناصر قیام امام حسین(ع) سخن گفته است.به گزارش ، آنچه در ادامه میآید ترجمه سخنرانی شهید آیتالله محمدباقر صدر(ره) پیرامون عناصر قیام امام حسین(ع) است که توسط مهدی خوجه گی از کتاب «ائمة اهل البیت و دورهم فی تحصین الرسالة الإسلامیّة» وی ترجمه شده است.جاهلیت فقط مرحلهای تاریخی نیست که دورهاش به سر آمده باشد، بلکه حالتی اجتماعی است که هرگاه شرایطش محقق شد ممکن است تکرار گردد؛ چرا که در حقیقت جاهلیت انحراف از شریعت خداوند و هدایت انبیاء و تصمیم بر طبق هوای نفس است. همانطور که در قرآن کریم آمده است: «أَفَحُکْمَ الْجَاهِلِیَّةِ یَبْغُونَ وَمَنْ أَحْسَنُ مِنْ اللَّهِ حُکْماً لِقَوْمٍ یُوقِنُونَ» . (آیا قانون و دستور جاهلیت را میجویید؟ و برای قومی که یقین دارند، چه کسی در قانون و دستور بهتر از خداست!؟)بازگشت جاهلیت به عرصه زندگی به معنای دوری قانون و دستور خدا از این عرصه، دشمنی با نظام اسلامی و دور کردن امت از نور حقیقت و عدالت به سوی تاریکیهای باطل و ظلم است.انحراف بنیامیه از مسیر صحیح و دوری از راه حق جاهلیتی جدید بود اگرچه چارچوبها تغییر کرده و جامهها عوض شده بود. در حقیقت حکومت امویان، بر مبنای قانون و حکومتی جاهلی بود که اسلام با آن جنگید و در مبارزه با آن برگزیدهترین انسانها شهید شدند.درست است که یزید (لعنه الله)، یکی از حاکمان بنیامیه، و اجداد و پیشینیانش به وحدانیت خداوند و رسالت حضرت محمد (ص) اقرار کرده بودند و «لا إله إلّا الله» و «محمد رسول الله» را بر زبان جاری کرده بودند؛ ولی این مسئله تغییری در حقیقت جاهلی بنیامیه ایجاد نمیکرد.درنگی کوتاه در نظریه حکومت در اسلام برای واضح کردن حقیقت حکومت بنیامیه و دیگران کافی است. نظریه به صورت خلاصه به این صورت است:۱.حاکم امامی معصوم باشد: طبیعتاً ممکن نیست که او با نظریات اسلام مخالفت کند و نظریات غیراسلامی قراردادی را اجرا کند. در اینصورت واضح است که نمیتوانیم او را معصوم بنامیم. در چنین حالتی لازم است مسلمانان -در عین اختلاف سطح فکریشان- دستورات این حاکم را اجرا کنند و از مخالفت با او در دستوراتش بپرهیزند.۲.حاکم فقیهی عادل باشد: این حاکم نظریات الهی را اجرا میکند و در غیر این صورت ممکن نیست او را عادل بدانیم. در این حالت باید به او کمک نمود و دستوراتش را اجرا کرد. همچنین جایز نیست حتی از جانب فقهایی نظیر خودش با او مخالفت شود.۳.حاکم مسلمان و غیر فقیه باشد ولی نظریاتی که در عرصه زندگی اجرا میکند نظریات آسمانی است و بیتردید چنین حاکمی گاهی خطا میکند. در اینچنین حالتی فقها اقدام به راهنمایی، حمایت و ارشاد او میکنند و بر مسلمانان واجب است به کمک و یاری برسانند مگر اینکه خطاها در درجهای باشد که نظریات اسلامی به کلی در معرض خطر باشد، در این هنگام لازم است بهگونهای دیگر با او تعامل شود.۴.حاکم اصلاً مسلمان نباشد ولی نظریات اسلامی را قبول داشته باشد: در این حالت شخص حاکم مهم نیست بلکه مهم نظریات است؛ چراکه ممکن نیست فردی به چیزی اعتقاد داشته باشد و در عمل چیز دیگری را اجرا کند مگر اینکه ایمانش واهی باشد.۵.آخرین حالت اینکه حاکم، فقیه، مسلمان غیر فقیه و یا غیرمسلمان باشد و نظریات موردقبول او نظریات کفرآمیز دور از حق و ضد رسالت آسمانی باشد. در چنین وضعی مسلمانان باید در مقابل حاکم بایستند و با او جنگیده و مبارزه کنند؛ چراکه مهم شخص حاکم نیست -هرچند فقیه باشد- بلکه مهم همان اندازه نظریات اسلامی است که در عرصه زندگی اجرا میگردد.نگاهی به آنچه موضع امام حسین(ع) بر اساسش بنا شده است:از خلال این بحث میتوانیم موضع عملی امام حسین(ع) را مشخص کنیم. موضعی که در پرتوی نگاه اسلام به حکومت بنا شده است؛ چراکه نظریه اسلام در رابطه با حکومت بر اساس فکر و طرحی اجرایی و عملی برای قدرت بنا شده است. اگر این طرحها و نظریات اسلامی محقق شد که هیچ وگرنه اسلامیت حاکم و نماز و عبادت او هیچ ارزشی ندارد چراکه معنای حقیقی عبادت باید در سلوک فرد، احساسات و رفتار او تجلی یابد. از اینرو وجهه اسلامی یزید یا دیگر حکام ظالم هیچ ارزشی ندارد و مناسکی که ادا میکنند معنا و محتوایی ندارد.هنگامیکه اوضاع اینگونه باشد و حاکمان بنیامیه شریعت آسمانی را اجرا نمیکنند پس بر امام حسین (ع) -به عنوان فاضلترین انسان که در آن روز اسلام را پیاده میکرد- و بر تمام مسلمانان ذاتاً واجب بود که در مقابل آن ستمگران بایستند و با او مقابله کنند. زیرا آنها حکومت جاهلیت را میخواهند و با شریعت آسمانی میجنگند اما این بار این جاهلیت جامهای جدید به تن کرده است که حقیقتش را از دیدگان پنهان میدارد.حسین(ع) قیام کرد تا برای مردم پرده از چهره حاکمانی بردارد که پشت اسم دین پنهان شده بودند، تا حقیقت طاغوتهایی را رسوا کند که به اسم جانشینی رسولالله (ص) بر مردم حکومت میکردند. واقعه عاشورا فقط یک اتفاق حزنانگیز و زودگذر نیست که در مرحلهای مشخص از تاریخ اتفاق افتاده باشد بلکه شکلی کامل از تجسم جنگ حق و باطل است. عاشورا عرصه واقعیتی سرشار از زندگی است که هر دسته از انسانها در عین اختلاف در سن و نوع، نقششان را انجام میدهند: در آن معصومی هست که غافلانه خطایی نمیکند؛ جنایتکاری هست که از انجام پستترین و شنیعترین کارها ابایی ندارد. در آن زن، نوزاد شیرخواره، کودک و پیر سالخورده هست، توبهکننده و گنهکار هست، عظمت و بزرگی هست همانطور که پستی و رذالت نیز هست.عاشورا اگرچه یک مرحله تاریخی نیست ولی حال امت را بیان میکند که حاکمان در آن از راه صحیح منحرف شدند و جامعه را از رسالت و عقایدش دور کردند تا اینکه امت مردهای گردید که جز به اندازه کوتاه نفسی که میرود و میآید فکر نمیکند. این امت که در آن ترس بهاندازهای وصفناشدنی رسیده است؛ میداند که به حق عمل نمیشود و از منکر نهی نمیشود، اینها را درک میکند و حرکتی نشان نمیدهد. این امت اجلش فرارسیده و مرده است هرچند اجساد متحرکی در آن باشند.واقعه عاشورا به شکلی حزنانگیز اتفاق افتاد تا وجدان امت را تکان بدهد و آن را به سوی رسالتش برگرداند و شخصیت اعتقادیاش را از نو زنده کند. لازم است برای ایفای اینچنین نقشی گروهی از مردم با استفاده از قدرت و وسایلی که در اختیار دارند به پا خیزند. گروهی که قادر به اثربخشی در زندگی این امت مرده هستند و اوضاع این جامعه را درک میکنند همچون فرزدق که مردم را برای امام اینگونه تصویر میکند: «شمشیرهایشان علیه تو و قلبهایشان با توست».مهمترین این عوامل ازاینقرار است:*عوامل شخصیتی قیامکننده:قیامکنندهای که جبهه حق را میکند امام معصومی با همه توصیفات مقدسی است که در حدیث رسول خدا (ص) آمده است: «حسن (ع) و حسین (ع) امام هستند، قیام کنند یا قعود کنند». امت این صفت مقدس حسین (ع) را میداند، مخصوصاً با وجود تعداد بسیار صحابهای که همعصر رسول خدا (ص) بوده و احادیث ایشان را در شأن این امام شنیدهاند.علاوه بر این امام (ع) عنصر نَسَبیای را داراست که هیچ شائبه و شکی در آن نیست: پدرش علی (ع)، مادرش فاطمه (س) و جدش رسول خدا (ص) است. صحابی، این حدیث رسول خدا را در شأنش به یاد دارند که «حسین از من و من از حسین هستم» (حسین منّی و أنا من حسین) و مردم این آمیختگی روحی و نسبی را میفهمند.امام حسین (ع) صاحب منزلت و شرافت بود، چگونه اینگونه نبوده باشد درحالیکه او مرکز توجهات مسلمین و پناه مستغیثین و بیپناهان بود و دارایی و ثروت در اختیار داشت.میدانید روز عاشورا امام (ع) خواهرش زینب (س) را صدا زد و فرمود: «به من لباسی بده تا این لباسهایم را عوض کنم تا این قوم در این لباسها طمع نکنند و آن را از من نگیرند [و مرا برهنه نکنند]»، هنگامیکه لباسهایی نامرغوب و مندرس را به او داد امام با حالت خاصی گفت: «آیا پسر پدرت اینچنین لباسی بپوشد!؟». اگر لباس اولش لباسی معمولی میبود آن لباس مندرس را قبول میکرد پس حتماً لباس اول او جزو فاخرترین و گرانبهاترین لباسها بوده است همچنین روایات میگویند که قافله هاشمی اموال بسیاری به همراه داشته است. بنابراین امام حسین (ع) همه عناصر شخصیتی برای مقدس بودن را داشته است: شرافت، منزلت، بینیازی، ثروت و عصمت.*حجت و دلیل قاطع:برای اینکه این قیام حاشیهای نباشد و به بار بنشیند، فرد قیامکننده اعتبار و عهدهایی به علاوه مشروعیت برای این قیام به دست آورد که تنها راهحل و گزینه بیبدیل بود. نامههای وارده از بزرگان عراق و بالأخص کوفه، با اصرار از امام (ع) میخواستند به سوی عراق بیاید. محتوای این نامهها همانطور که روایات نقل میکنند اینچنین بوده است «بر سپاهی قدم بگذار که برای تو گرد هم آمدهاند؛ که باغها خرّم گشته و مکانها سبز گشتهاند».بیتردید عدم پاسخ امام به این مطالبات -که در کمترین روایتها به دوازده هزار نامه بوده است- حجت را علیه امام تمام میکرد که فرصت را از دست داده است. در مقابل، آمدن امام حجت را بر امت تمام میکرد هرچند که آنها خیانت کردند. مسئله دیگر اینکه اگر امام (ع) بیعت نمیکرد در معرض تهدید امویان قرار داشت و اگر بیعت میکرد در چنین شرایطی دستاویزی شرعی به حاکمان ستمگر اموی میداد و درنتیجه نور امیدی که امت در این شخصیت انقلابی امام (ع) مشاهده کرده بود خاموش میشد.در صورت رد کردن بیعت در مقابل امام دو گزینه وجود داشت:الف- کشته شدنی که امویان تصمیم بر انجامش داشتند حتی اگر در سایه کعبه باشد.ب- رفتن به سمتی یکی از مناطقی که نفوذ و پیروانی دارد که شامل یمن، کوفه و بصره میگشته است. مشخص است که امویان در هر یک از این مناطق بلااستثناء به امام میرسیدهاند.تا زمانی که کوفه بیشترین نیروهای مردمی حامی امام (ع) به همراه درخواست شدید مردمش را داراست، بدون تردید انتخاب درست رفتن به سمت کوفهای است که مرکز حکومت پدرش امیرالمؤمنین (ع) بوده است.ازاینرو امام (ع) اصرار برادرش محمد حنفیه برای بازداشتن او از رفتن به سوی کوفه را رد میکند؛ همانطور که درخواست ابن عباس (ره) را رد میکند که به امام (ع) نصیحت کرده بود به سوی یمن برود.*شعار:برای جلوگیری از تحریف این قیام خصوصاً اینکه امام به خیانت اهل کوفه آگاه بود و میدانست چگونه فرستادهاش مسلم بن عقیل (ع) و همراهش هانی بن عروه را کشتند، یاران را آواره کردند و عدهای را دستگیر کردند و ... این اوضاعی بود که امام حسین (ع) را در مواجه ای نظامی قرار داد که گریزی از آن نبود.امام حسین (ع) برای جلوگیری از تحریف این قیام از اولین روز در مدینه تا روز قتلعام کربلا اهداف و شعارهایش را بیان میکرد. او اینچنین میفرمود: «قسم به خدا، من از روی سرخوشی یا غرور یا ستمگرانه و فسادانگیزانه قیام نکردم. من برای طلب اصلاح در امت جدم قیام کردم تا امربهمعروف و نهی از منکر کنم».سپس امام (ع) امت را مقابل انتخابهایی قرار داد و چارهای نداشتند که راهی را انتخاب کنند. امام (ع) این کار را در راستای اجرای شیوهای منحصربهفرد از مقابله با رجزخوانی کافران انجام داد. امام (ع) بعد از اینکه با حر بن یزید ریاحی (رض) روبرو شد شبیه چنین چیزی فرمود که: «این زمین وسیع خداوند است، مرا رها کنید تا به حال خود بروم». در کمترین حالت در این سخن آمده است که امام (ع) رها شود و خلوتی برگزیند، اما سپاه حر حاضر به سرپیچی از دستورات حکومت ظالم نشد و امام (ع) را تا کربلا تعقیب کرد.همچنین در اینجا نیز امام (ع) یارانش را مقابل انتخاب قرار داد و آنها را به اجبار در جنگی وارد نکرد که از لحاظ نظامی بازندهاش بودند. ازاینرو شب دهم آنها را جمع کرد و آنها را خطاب قرار داد و گفت: «شب تاریکی خود را گسترانیده است پس آن را چون شتری در نظر بگیرید [و بروید]؛ حقی از من بر گردن شما نیست». آن نیکوترین افراد این درخواست را رد کردند و زهیر بن قین بلند شد و گفت: «به عربها (و در روایتی دیگر آمده است به جدّت) چه بگوییم!؟ آیا پسر دختر رسول خدا (ص) را بکشند و ما زنده بمانیم!؟ نه به خدا! هرگز چنین نمیکنیم» و دیگران نیز سخنانی مثل او گفتند.آنگاه که درگیری حتمی شد و شمشیر فصل الخطاب گشت، امام حسین (ع) تصمیم بر ورود به این جنگ گرفت و میگفت اگر دین محمد جز با کشته شدن من سرپا نمیماند، پس ای شمشیرها مرا دریابید. در هر صورت، امام حسین (ع) اهداف انقلاب را از هنگام حرکتش از مدینه تا قتلگاهش در کربلا در مقابل دیدگان خویش قرار داده بود و خواهرش زینب کبری (س) این رسالت را ادامه داد و ابزار تبلیغاتیای بود که اخبار قیام را منتشر و عناصر مخرب در تخت حکومت اموی را رسوا میکرد.*عنصر عاطفی:یعنی برانگیختن احساسات مسلمانانی که افکار منطقی در عقلهای آنها اثری نداشت. عنصر عاطفی در قیام حسینی را در دو رفتار و روش مشاهده میکنیم:اول: واردکردن زنان هاشمی و کودکان در انقلاب، تا حدی که حتی کودک شیرخوارهای در آن حاضر شد که در روز دهم در بحبوحه جنگ به دنیا آمد. وجود زنان بیت علوی و هاشمی در این دریای غم بیشک حس همدردی را برمیانگیزاند و قلبها را متأثر کند؛ هرچند آنها بیرحم و سنگدل بودند.اما اطفال با قیام همراه شدند تا دلیلی باشند بر اینکه این قوم که از روی ترس و طمع میجنگند به حدی از پستی، خواری و زبونی رسیدهاند که وصفناشدنی است. قرآن کریم میفرماید «خدا را فراموش کردند پس خداوند هم آنان را دچار خودفراموشی کرد» (نَسُوا اَللّٰهَ فَأَنْسٰاهُمْ أَنْفُسَهُمْ) و کار آنها به اینجا رسیده بود که امام حسین (ع) به آنها میگوید: «اگر گناهی باشد بزرگسالان مرتکبش شدهاند، گناه این کودکان چیست!؟»با این همراهی زنان و کودکان بود که پشتوانهای عمیق و عاطفی برای این قیام همراه شد و این قیام را به نقطه بارز حادثههای مصیبت بار طول تاریخ تبدیل کرد و احساسات و عواطف مسلمانان را تا این روزگار ما تحت تأثیر قرار داده است.دوم: روش یادآوری و نصیحت که امام (ع) و یارانش (رض) از آن بهره جستند. امام (ع) مردم را متذکر میساخت و میفرمود: «نَسَبم را بگویید، من کیستم؟ آیا پسر دختر پیامبرتان نیستم!؟» سپس ادامه میداد: «برای چه با من میجنگید!؟ آیا سنتی را تغییر دادهام یا بدعتی نهادهام!؟». و در مقام آخر میفرمود: «اگر دینی ندارید و گمان میکنید عرب هستید، پس در دنیایتان آزاده باشید.» این سخن در اشاره به گروهی است که هنگامی که به خانه زنانِ رسالت هجوم بردند نه تنها دینشان را بلکه حتی آداب و رسوم عربیت را فراموش کردند. آداب و رسوم عربیتی که به آن عادت کرده بودند و بر آن متفق بودند.همچنین میبینیم امام (ع) حال مردم را اینگونه توصیف میکند: «دین لقلقهای بر زبانهایشان است، بر آن مواظبت میکنند تا زمانی که زندگیشان فراخ باشد؛ و آنگاه که با بلایی آزموده میشوند، دینداران اندکاند.»در آنچه گذشت مختصری از عناصر تشکیلدهنده این قیام و همچنین وضعیت امت را بیان کردیم: همانطور که گفتیم امت به حالت احتضار و مرگ رسیده بود و هیچ ابایی از درگیری نداشت و از ترس در بحرانی پیچیده زندگی میکرد، در حالی که حاکمان تلاش میکردند تا امت را به سوی منجلاب بکشانند، روح عزت و کرامت را بکشند، موجودیت تمدنیاش را تکهتکه کرده و او را از رسالت والایش دور کنند.همانطور که گفتیم قیام حسین(ع) فقط یک مرحله تاریخی نیست، بلکه حالت امتی را نشان میدهد که به این وضع فجیع رسیده است و جنایتی تاریخی و ددمنشانه را مرتکب میشود.امروزه از نو این حالت برگشته است؛ امت اسلامی در همان وضعی زندگی میکند که امت در زمان امام حسین (ع) زندگی میکرد و حاکمان امت از رسالت و تمدن و کیان اسلامی منحرفشدهاند. این امت در بیم و ترس زندگی میکند و جز به کوتاه نفسی که میرود و میآید فکر نمیکند. چارهای جز این نیست که جنبشی جدی وجدان این امت را تکان داده و بیدار کند و او را به سمت رشد بازگرداند.باید این جنبش همه عناصری را که جنبش کربلا دارا بود را دارا باشد: مقدس و رسالت مدار که دارای منزلت و شرافت و مال باشد. که حجتی معتبر در اختیار دارد که حاکمان را مجازات و انحرافات آنها را از رسالت آشکار کند؛ هم چنانکه امت را به خاطر سکوت و کرنش ذلیلانه و حقیرانه مؤاخذه میکند. این رهبر لازم است شعارهایی مطرح کند تا شرارههای انقلاب در جان مردم شعلهور گردد. او باید از جوهره متعهدانه قیام و اهداف حقیقیاش محافظت نماید و احساسات و عواطف امت را تحریک کند.با این اوصاف، باید حسینی جدید برای این حرکت و زینبی دیگر و مردانی چون اصحاب حسین (ع) وجود داشته باشد و این امری محال است، چراکه برای هیچ انسانی ممکن نیست که همه ویژگیهای حسین (ع) و عناصر قیامش را به صورت کامل را داشته باشد.چون این امر محال است پس باید قطرات خونی ریخته شود و فداکاریهای بسیاری انجام گیرد تا درمجموع قسمتی از عناصر حادثه کربلا شکل گیرد و وجدان این امت مرده تکان بخورد و حواسش بیدار گردد.بر مسلمانان واجب است که همیشه توانایی لبیک به ندای اسلام را داشته باشند تا هنگامی که اسلام آنان را فریاد زد به یاریاش بشتابند تا شاید در این قطرات خون راه برگشتی به حقیقت رسالت باشد.پی نوشت: المائدة: ۵۰ [البته در تاریخ آمده است که امام شلوار و لباس یمانی خوبی را خواست. امام لباسی انتخاب کرد و او را پاره کرد تا آن را برندارند. بعضی از اصحاب به او گفتند چرا شلوارکی زیرش نمیپوشی و حضرت فرمود: این لباس اهل ذمّه است] الحشر: ۱۹.کپی شد"
} | ʃæhid ɑjæt ællɑh mohæmmæd bɑqer sædr dær ketɑb « æʔemæte æhle ælbijæt væ doreæm fi tæhsin ælræsɑlt æleʔslɑmjjæt » xod pirɑmune ænɑsore qiɑme emɑm hosejn ejn pærɑntezbæste soxæn ɡofte æst. be ɡozɑreʃ, ɑntʃe dær edɑme mi ɑjæd tærdʒome soxænrɑni ʃæhid ɑjætollɑh mohæmmædbɑqere sædr ræh pærɑntezbæste pirɑmune ænɑsore qiɑme emɑm hosejn ejn pærɑntezbæste æst ke tævæssote mæhdi xudʒe ɡi æz ketɑb « æʔemæte æhle ælbijæt væ doreæm fi tæhsin ælræsɑlt æleʔslɑmjjæt » vej tærdʒome ʃode æst. dʒɑhelijæte fæqæt mærhælei tɑrixi nist ke doreæʃ be sær ɑmæde bɑʃæd, bælke hɑlæti edʒtemɑʔist ke hærɡɑh ʃærɑjetæʃ mohæqqeq ʃod momken æst tekrɑr ɡærdæd tʃerɑ ke dær hæqiqæte dʒɑhelijæt enherɑf æz ʃæriʔæte xodɑvænd væ hedɑjæte ænbiɑ væ tæsmim bær tebqee hævɑje næfs æst. hæmɑntor ke dær qorʔɑne kærim ɑmæde æst : « æfæhokmæ ældʒæɑhelejjæte jæbqovnæ væmæn æhsæno mene ælællæhe hokmæn leqævmen jovqenovnæ ». ɑiɑ qɑnun væ dæsture dʒɑhelijæt rɑ midʒujid? væ bærɑje qomi ke jæqin dɑrænd, tʃe kæsi dær qɑnun væ dæsture behtær æz xodɑst! ælɑmætesoɑl pærɑntezbæste bɑzɡæʃte dʒɑhelijæt be ærse zendeɡi be mæʔnɑje duri qɑnun væ dæsture xodɑ æz in ærse, doʃmæni bɑ nezɑme eslɑmi væ dur kærdæne ommæt æz nure hæqiqæt væ edɑlæt be suj tɑrikihɑje bɑtel væ zolm æst. enherɑfe boniomæjje æz mæsire sæhih væ duri æz rɑh hæqqe dʒɑhelijæti dʒædid bud æɡærtʃe tʃɑrtʃubhɑ tæqir kærde væ dʒɑmehɑ ævæz ʃode bud. dær hæqiqæte hækumæte æmujɑn, bær mæbnɑje qɑnun væ hokumæti dʒɑheli bud ke eslɑm bɑ ɑn dʒænɡid væ dær mobɑreze bɑ ɑn bærɡozidetærin ensɑnhɑ ʃæhid ʃodænd. dorost æst ke jæzid læʔne ællɑhpærɑntezbæste, jeki æz hɑkemɑne boniomæjje, væ ædʒdɑd væ piʃinijɑnæʃ be væhdɑnijæte xodɑvænd væ resɑlæte hæzræte mohæmmæd sɑd pærɑntezbæste eqrɑr kærde budænd væ « lɑ eʔle eʔllɑ ællɑh » væ « mohæmmæd ræsul ællɑh » rɑ bær zæbɑne dʒɑri kærde budænd væli in mæsʔæle tæqiri dær hæqiqæte dʒɑheli boniomæjje idʒɑd nemikærd. derænɡi kutɑh dær næzærije hokumæt dær eslɑm bærɑje vɑzeh kærdæne hæqiqæte hækumæte boniomæjje væ diɡærɑn kɑfist. næzærije be suræte xolɑse be in suræt æst : jek. hɑkeme emɑmi mæʔsum bɑʃæd : tæbiʔætæne momken nist ke u bɑ næzæriɑte eslɑm moxɑlefæt konæd væ næzæriɑte qirɑslɑmi qærɑrdɑdi rɑ edʒrɑ konæd. dær insuræte vɑzeh æst ke nemitævɑnim u rɑ mæʔsum benɑmim. dær tʃenin hɑlæti lɑzem æst mosælmɑnɑne dær ejne extelɑf sæthe fekriʃɑne dæstværɑte in hɑkem rɑ edʒrɑ konænd væ æz moxɑlefæt bɑ u dær dæstværɑtæʃ bepærhizænd. do. e hɑkeme fæqihi ɑdel bɑʃæd : in hɑkem næzæriɑte elɑhi rɑ edʒrɑ mikonæd væ dær qejre in suræte momken nist u rɑ ɑdel bedɑnim. dær in hɑlæt bɑjæd be u komæk nemud væ dæstværɑtæʃ rɑ edʒrɑ kærd. hæmtʃenin dʒɑjez nist hættɑ æz dʒɑnebe foqæhɑi næzir xodæʃ bɑ u moxɑlefæt ʃævæd. se. hɑkeme mosælmɑn væ qejre fæqih bɑʃæd væli næzæriɑti ke dær ærse zendeɡi edʒrɑ mikonæd næzæriɑte ɑsemɑnist væ bitærdid tʃenin hɑkemi ɡɑhi xætɑ mikonæd. dær intʃenin hɑlæti foqæhɑ eqdɑm be rɑhnæmɑi, hemɑjæt væ erʃɑd u mikonænd væ bær mosælmɑnɑne vɑdʒeb æst be komæk væ jɑri beresɑnænd mæɡær inke xætɑhɑ dær dærædʒei bɑʃæd ke næzæriɑte eslɑmi be kolli dær mæʔræze xætær bɑʃæd, dær in henɡɑme lɑzem æst beɡunei diɡær bɑ u tæʔɑmol ʃævæd. tʃɑhɑr. hɑkeme æslæne mosælmɑn næbɑʃæd væli næzæriɑte eslɑmi rɑ qæbul dɑʃte bɑʃæd : dær in hɑlæt ʃæxse hɑkem mohem nist bælke mohem næzæriɑt æst tʃerɑke momken nist færdi be tʃizi eʔteqɑd dɑʃte bɑʃæd væ dær æmæl tʃize diɡæri rɑ edʒrɑ konæd mæɡær inke imɑnʃe vɑhi bɑʃæd. pændʒ. e ɑxærin hɑlæte inke hɑkem, fæqih, mosælmɑne qejre fæqih væ jɑ qejremosælmɑn bɑʃæd væ næzæriɑte murdæqbul u næzæriɑte kofrɑmize dur æz hæq væ zeddee resɑlæte ɑsemɑni bɑʃæd. dær tʃenin væzʔi mosælmɑnɑn bɑjæd dær moqɑbele hɑkem beʔistænd væ bɑ u dʒænɡide væ mobɑreze konænd tʃerɑke mohemme ʃæxse hɑkem nist hærætʃænde fæqihe bɑʃæd bælke mohem hæmɑn ændɑze næzæriɑte eslɑmist ke dær ærse zendeɡi edʒrɑ miɡærdæd. neɡɑhi be ɑntʃe mozeʔe emɑm hosejn ejn pærɑntezbæste bær æsɑsæʃ bænɑ ʃode æst : æz xelɑle in bæhs mitævɑnim mozeʔe æmæli emɑm hosejn ejn pærɑntezbæste rɑ moʃæxxæs konim. mozeʔi ke dær pærtoje neɡɑh eslɑm be hokumæt bænɑ ʃode æst tʃerɑke næzærije eslɑm dær rɑbete bɑ hokumæt bær æsɑse fekr væ tærhi edʒrɑi væ æmæli bærɑje qodræt bænɑ ʃode æst. æɡær in tærhhɑ væ næzæriɑte eslɑmi mohæqqeq ʃod ke hitʃ væɡærnæ eslɑmijæte hɑkem væ næmɑz væ ʔebɑdæte u hitʃ ærzeʃi nædɑræd tʃerɑke mæʔnɑje hæqiqi ʔebɑdæt bɑjæd dær soluke færd, ehsɑsɑt væ ræftɑre u tædʒælli jɑbæd. æz inruje vedʒhe eslɑmi jæzid jɑ diɡær hokkɑme zɑlem hitʃ ærzeʃi nædɑræd væ mænɑseki ke ædɑ mikonænd mæʔnɑ væ mohtævɑi nædɑræd. henɡɑmike ozɑʔe inɡune bɑʃæd væ hɑkemɑne boniomæjje ʃæriʔæte ɑsemɑni rɑ edʒrɑ nemikonænd pæs bær emɑm hosejn ejn pærɑntezbæste be onvɑne fɑzeltærin ensɑn ke dær ɑn ruze eslɑm rɑ pijɑde mikærd væ bær tæmɑm mosælmɑnɑn zɑtæne vɑdʒeb bud ke dær moqɑbele ɑn setæmɡærɑn beʔistænd væ bɑ u moqɑbele konænd. zirɑ ɑnhɑ hækumæte dʒɑhelijæt rɑ mixɑhænd væ bɑ ʃæriʔæte ɑsemɑni midʒænɡænd æmmɑ in bɑr in dʒɑhelijæt dʒɑmei dʒædid be tæn kærde æst ke hæqiqætæʃ rɑ æz dideɡɑne penhɑn midɑræd. hosejn ejn pærɑntezbæste qiɑm kærd tɑ bærɑje mærdom pærde æz tʃehre hɑkemɑni bærdɑræd ke poʃte esme dine penhɑn ʃode budænd, tɑ hæqiqæte tɑquthɑi rɑ rosvɑ konæd ke be esme dʒɑneʃini ræsulollɑh sɑd pærɑntezbæste bær mærdom hokumæt mikærdænd. vɑqeʔe ɑʃurɑe fæqæt jek ettefɑqe hoznænɡiz væ zudɡozær nist ke dær mærhælei moʃæxxæs æz tɑrix ettefɑq oftɑde bɑʃæd bælke ʃekli kɑmel æz tædʒæssome dʒænɡe hæq væ bɑtel æst. ɑʃurɑ ærse vɑqeʔijæti særʃɑr æz zendeɡist ke hær dæste æz ensɑnhɑ dær ejne extelɑf dær sen væ noʔ, næqʃeʃɑn rɑ ændʒɑm midæhænd : dær ɑn mæʔsumi hæst ke qɑfelɑne xætɑi nemikonæd dʒenɑjætkɑri hæst ke æz ændʒɑme posttærin væ ʃæniʔtærin kɑrhɑ æbɑi nædɑræd. dær ɑn zæn, nozɑde ʃirrxɑre, kudæk væ pire sɑlxorde hæst, tobekonænde væ ɡonæhkɑr hæst, æzemæt væ bozorɡi hæst hæmɑntor ke posti væ rezɑlæt niz hæst. ɑʃurɑ æɡærtʃe jek mærhælee tɑrixi nist væli hɑle ommæt rɑ bæjɑn mikonæd ke hɑkemɑn dær ɑn æz rɑhe sæhih monhæref ʃodænd væ dʒɑmeʔe rɑ æz resɑlæt væ æqɑjdæʃe dur kærdænd tɑ inke ommæte mordei ɡærdid ke dʒoz be ændɑzee kutɑh næfæsi ke mirævæd væ mi ɑjæd fekr nemikonæd. in ommæt ke dær ɑn tærse beændɑzei væsfnɑʃodæni reside æst midɑnæd ke be hæqqe æmæl nemiʃævæd væ æz monker næhj nemiʃævæd, inhɑ rɑ dærk mikonæd væ hærekæti neʃɑn nemidæhæd. in ommæt ædʒælæʃ færɑreside væ morde æst hærtʃænd ædʒsɑde motehærreki dær ɑn bɑʃænd. vɑqeʔe ɑʃurɑ be ʃekli hoznænɡiz ettefɑq oftɑd tɑ vedʒdɑne ommæt rɑ tekɑn bedæhæd væ ɑn rɑ be suj resɑlætæʃ bærɡærdɑnd væ ʃæxsijæte eʔteqɑdiæʃ rɑ æz noi zende konæd. lɑzem æst bærɑje ifɑje intʃenin næqʃi ɡoruhi æz mærdom bɑ estefɑde æz qodræt væ væsɑjeli ke dær extijɑr dɑrænd be pɑ xizænd. ɡoruhi ke qɑder be æsærbæxʃi dær zendeɡi in ommæte morde hæstænd væ ozɑʔe in dʒɑmeʔe rɑ dærk mikonænd hæmtʃon færzdæq ke mærdom rɑ bærɑje emɑme inɡune tæsvir mikonæd : « ʃæmʃirhɑjeʃɑn ælæjhe to væ qælbhɑjeʃɑn bɑ tost ». mohemtærin in ævɑmel æzɑjnqærɑr æst : setɑre ævɑmele ʃæxsijæti qiɑmkonænde : qiɑmkonændei ke dʒebhe hæq rɑ mikonæd emɑm mæʔsumi bɑ hæme tosifɑte moqæddæsist ke dær hædise ræsule xodɑ sɑd pærɑntezbæste ɑmæde æst : « hæsæn ejn pærɑntezbæste væ hosejn ejn pærɑntezbæste emɑm hæstænd, qiɑm konænd jɑ qoʔud konænd ». ommæte in sefæte moqæddæs hosejn ejn pærɑntezbæste rɑ midɑnæd, mæxsusæn bɑ vodʒude teʔdɑde besijɑr sæhɑbei ke hæmæsre ræsule xodɑ sɑd pærɑntezbæste bude væ æhɑdise iʃɑn rɑ dær ʃæʔne in emɑm ʃenideænd. ælɑve bær in emɑm ejn pærɑntezbæste onsore næsæbii rɑ dɑrɑst ke hitʃ ʃɑʔebe væ ʃækki dær ɑn nist : pedæræʃ æli ejnpærɑntezbæste, mɑdæræʃ fɑteme sin pærɑntezbæste væ dʒædʃ ræsule xodɑ sɑd pærɑntezbæste æst. sæhɑbi, in hædise ræsule xodɑ rɑ dær ʃæʔnæʃ be jɑd dɑrænd ke « hosejn æz mæn væ mæn æz hosejn hæstæm » hosejne mænni væ æʔnɑ mæn hosejn pærɑntezbæste væ mærdome in ɑmixteɡi ruhi væ næsæbje rɑ mifæhmænd. emɑm hosejn ejn pærɑntezbæste sɑhebe mænzelæt væ ʃerɑfæt bud, tʃeɡune inɡune næbude bɑʃæd dærhɑlike u mærkæze tævædʒdʒohɑte moslemin væ pænɑh mostæqjesin væ bipænɑhɑn bud væ dɑrɑi væ servæt dær extijɑr dɑʃt. midɑnid ruze ɑʃurɑ emɑm ejn pærɑntezbæste xɑhæræʃ zejnæb sin pærɑntezbæste rɑ sedɑ zæd væ færmud : « be mæn lebɑsi bede tɑ in lebɑshɑjæm rɑ ævæz konæm tɑ in qom dær in lebɑshɑ tæmæʔ nækonænd væ ɑn rɑ æz mæn næɡirænd berɑketbɑz væ mærɑ beræhne nækonændberɑketbæste », henɡɑmike lebɑshɑi nɑmærqub væ mondæres rɑ be u dɑd emɑm bɑ hɑlæte xɑssi ɡoft : « ɑiɑ pesære pædæræte intʃenin lebɑsi bepuʃæd! ælɑmætesoɑl ». æɡære lebɑse ævvælæʃ lebɑsi mæʔmuli mibud ɑn lebɑse mondæres rɑ qæbul mikærd pæs hætmæn lebɑse ævvæle u dʒozvje fɑxertærin væ ɡerɑnbæhɑtærin lebɑshɑ bude æst hæmtʃenin revɑjɑt miɡujænd ke qɑfele hɑʃemi æmvɑle besjɑri be hæmrɑh dɑʃte æst. bænɑbærin emɑm hosejn ejn pærɑntezbæste hæme ænɑsore ʃæxsijæti bærɑje moqæddæs budæn rɑ dɑʃte æst : ʃerɑfæt, mænzelæt, binijɑzi, servæt væ esmæt. setɑre hodʒdʒæt væ dælile qɑteʔ : bærɑje inke in qiɑme hɑʃijei næbɑʃæd væ be bɑr beneʃinæd, færde qiɑmkonænde eʔtebɑr væ æhdhɑi be ælɑve mæʃruʔijæt bærɑje in qiɑm be dæst ɑːværæd ke tænhɑ rɑhhæl væ ɡozinee bibædil bud. nɑmehɑje vɑrede æz bozorɡɑne ærɑq væ bɑlæʔxse kufe, bɑ esrɑr æz emɑm ejn pærɑntezbæste mixɑstænd be suj ærɑq bijɑjæd. mohtævɑje in nɑmehɑ hæmɑntor ke revɑjɑt næql mikonænd intʃenin bude æst « bær sepɑhi qædæm beɡozɑr ke bærɑje to ɡærde hæm ɑmædeænd ke bɑqhɑ xorræm ɡæʃte væ mækɑnhɑe sæbz ɡæʃteænd ». bitærdid ædæme pɑsoxe emɑm be in motɑlebɑt ke dær kæmtærin revɑjæthɑ be dævɑzdæh hezɑr nɑme bude æste hodʒdʒæt rɑ ælæjhe emɑme tæmɑm mikærd ke forsæt rɑ æz dæst dɑde æst. dær moqɑbel, ɑmædæne emɑm hodʒdʒæt rɑ bær ommæte tæmɑm mikærd hærtʃænd ke ɑnhɑ xiɑnæt kærdænd. mæsʔæle diɡær inke æɡær emɑm ejn pærɑntezbæste bejʔæt nemikærd dær mæʔræze tæhdide æmujɑn qærɑr dɑʃt væ æɡær bejʔæt mikærd dær tʃenin ʃærɑjeti dæstɑvizi ʃærʔi be hɑkemɑne setæmɡære omævi midɑd væ dærnætidʒe nure omidi ke ommæt dær in ʃæxsijæte enqelɑbi emɑm ejn pærɑntezbæste moʃɑhede kærde bud xɑmuʃ miʃod. dær suræte ræd kærdæne bejʔæt dær moqɑbele emɑme do ɡozine vodʒud dɑʃt : ælef koʃte ʃodæni ke æmujɑn tæsmim bær ændʒɑmæʃ dɑʃtænd hættɑ æɡær dær sɑje kæʔbe bɑʃæd. be ræftæn be sæmti jeki æz mænɑteqi ke nofuz væ pejrovɑni dɑræd ke ʃɑmele jæmæn, kufe væ bæsre miɡæʃte æst. moʃæxxæs æst ke æmujɑn dær hær jek æz in mænɑteqe belɑestesnɑ be emɑm miresideænd. tɑ zæmɑni ke kufee biʃtærin niruhɑje mærdomi hɑmi emɑm ejn pærɑntezbæste be hæmrɑh dærxɑste ʃædide mærdomæʃ rɑ dɑrɑst, bedune tærdid entexɑbe dorost ræftæn be sæmte kufeist ke mærkæze hækumæte pedæræʃ æmirɑlæmoʔmnin ejn pærɑntezbæste bude æst. æzɑjnru emɑm ejn pærɑntezbæste esrɑre bærɑdæræʃ mohæmmæde hænfije bærɑje bɑzdɑʃtæne u æz ræftæn be suj kufe rɑ ræd mikonæd hæmɑntor ke dærxɑste ebne æbbɑs ræh pærɑntezbæste rɑ ræd mikonæd ke be emɑm ejn pærɑntezbæste næsihæt kærde bud be suj jæmæn berævæd. setɑre ʃoʔɑr : bærɑje dʒoloɡiri æz tæhrife in qiɑme xosusæn inke emɑm be xiɑnæte æhle kufee ɑɡɑh bud væ midɑnest tʃeɡune ferestɑdeæʃ mosællæme bone æqil ejn pærɑntezbæste væ hæmrɑhæʃ hɑni bone oruh rɑ koʃtænd, jɑrɑn rɑ ɑvɑre kærdænd væ eddei rɑ dæstɡir kærdænd væ... e in ozɑʔi bud ke emɑm hosejn ejn pærɑntezbæste rɑ dær movɑdʒeh ʔi nezɑmi qærɑr dɑd ke ɡorizi æz ɑn næbud. emɑm hosejn ejn pærɑntezbæste bærɑje dʒoloɡiri æz tæhrife in qiɑm æz ævvælin ruz dær mædine tɑ ruze qætlɑme kærbælɑ æhdɑf væ ʃoʔɑrhɑjæʃ rɑ bæjɑn mikærd. u intʃenin mifærmud : « qæsæm be xodɑ, mæn æz ruje særxoʃi jɑ qorur jɑ setæmɡærɑne væ fesɑdænɡizɑne qiɑm nækærdæm. mæn bærɑje tælæbe eslɑh dær ommæte dʒæddæm qiɑm kærdæm tɑ æmræbemæʔruf væ næhj æz monker konæm ». sepæs emɑm ejn pærɑntezbæste ommæt rɑ moqɑbele entexɑbhɑi qærɑr dɑd væ tʃɑrei nædɑʃtænd ke rɑhi rɑ entexɑb konænd. emɑm ejn pærɑntezbæste in kɑr rɑ dær rɑstɑje edʒrɑje ʃivei mænæhsæræbefærd æz moqɑbele bɑ rædʒæzxɑni kɑferɑn ændʒɑm dɑd. emɑm ejn pærɑntezbæste bæʔd æz inke bɑ horre bone jæzide riɑhi ræz pærɑntezbæste ruberu ʃod ʃæbih tʃenin tʃizi færmud ke : « in zæmin væsiʔe xodɑvænd æst, mærɑ ræhɑ konid tɑ be hɑle xod berævæm ». dær kæmtærin hɑlæt dær in soxæn ɑmæde æst ke emɑm ejn pærɑntezbæste ræhɑ ʃævæd væ xælvæti bærɡozinæd, æmmɑ sepɑh horre hɑzer be særpitʃi æz dæstværɑte hækumæte zɑlem næʃod væ emɑm ejn pærɑntezbæste rɑ tɑ kærbælɑ tæʔqib kærd. hæmtʃenin dær indʒɑ niz emɑm ejn pærɑntezbæste jɑrɑnæʃ rɑ moqɑbele entexɑb qærɑr dɑd væ ɑnhɑ rɑ be edʒbɑr dær dʒænɡi vɑred nækærd ke æz læhɑze nezɑmi bɑzændeæʃ budænd. æzɑjnru ʃæbe dæhom ɑnhɑ rɑ dʒæmʔ kærd væ ɑnhɑ rɑ xætɑb qærɑr dɑd væ ɡoft : « ʃæbe tɑriki xod rɑ ɡostærɑnide æst pæs ɑn rɑ tʃon ʃotori dær næzær beɡirid berɑketbɑz væ berævidberɑketbæste hæqqi æz mæn bær ɡærdæne ʃomɑ nist ». ɑn nikutærin æfrɑde in dærxɑst rɑ ræd kærdænd væ zæhir bone qine bolænd ʃod væ ɡoft : « be æræbhɑ væ dær revɑjæti diɡær ɑmæde æst be dʒæddæt pærɑntezbæste tʃe beɡuim! ælɑmætesoɑl e ɑiɑ pesære doxtære ræsule xodɑ sɑd pærɑntezbæste rɑ bekeʃænd væ mɑ zende bemɑnim! ælɑmætesoɑl e næ be xodɑ! hærɡez tʃenin nemikonim » væ diɡærɑn niz soxænɑni mesle u ɡoftænd. ɑnɡɑh ke dærɡiri hætmi ʃod væ ʃæmʃire fæsle ælxætɑb ɡæʃt, emɑm hosejn ejn pærɑntezbæste tæsmim bær vorud be in dʒænɡ ɡereft væ miɡoft æɡær din mohæmmæd dʒoz bɑ koʃte ʃodæne mæn særpɑ nemimɑnd, pæs ʔi ʃæmʃirhɑ mærɑ dærjɑbid. dær hær suræt, emɑm hosejn ejn pærɑntezbæste æhdɑfe enqelɑb rɑ æz henɡɑme hærekætæʃ æz mædine tɑ qætlɡɑhæʃ dær kærbælɑ dær moqɑbele dideɡɑne xiʃ qærɑr dɑde bud væ xɑhæræʃ zejnæbe kobrɑ sin pærɑntezbæste in resɑlæt rɑ edɑme dɑd væ æbzɑre tæbliqɑtii bud ke æxbɑre qiɑm rɑ montæʃer væ ænɑsore moxærreb dær tæxte hækumæte omævi rɑ rosvɑ mikærd. setɑre onsore ɑtefi : jæʔni berɑnɡixtæne ehsɑsɑte mosælmɑnɑni ke æfkɑre mænteqi dær æqlhɑje ɑnhɑ æsæri nædɑʃt. onsore ɑtefi dær qiɑme hosejni rɑ dær do ræftɑr væ ræveʃ moʃɑhede mikonim : ævvæl : vɑredkærdæne zænɑne hɑʃemi væ kudækɑn dær enqelɑb, tɑ hæddi ke hættɑ kudæke ʃirrxɑrei dær ɑn hɑzer ʃod ke dær ruze dæhom dær bohbuhe dʒænɡ be donjɑ ɑmæd. vodʒude zænɑne bejte ælævi væ hɑʃemi dær in dæriɑje qæme biʃæk hesse hæmdærdi rɑ beræmjeænɡizɑnd væ qælbhɑ rɑ moteæʔsser konæd hærtʃænd ɑnhɑ biræhm væ sænɡdel budænd. æmmɑ ætfɑl bɑ qiɑme hæmrɑh ʃodænd tɑ dælili bɑʃænd bær inke in qom ke æz ruje tærs væ tæmæʔ midʒænɡænd be hæddi æz posti, xɑri væ zæbuni resideænd ke væsfnɑʃodænist. qorʔɑne kærim mifærmɑjæd « xodɑ rɑ færɑmuʃ kærdænd pæs xodɑvænd hæm ɑnɑn rɑ dotʃɑre xodfærɑmuʃi kærd » næsovɑ ællɑhæ fæænsɑɑhome ænfosæhom pærɑntezbæste væ kɑre ɑnhɑ be indʒɑ reside bud ke emɑm hosejn ejn pærɑntezbæste be ɑnhɑ miɡujæd : « æɡær ɡonɑhi bɑʃæd bozorɡsɑlɑn mortækebæʃ ʃodeænd, ɡonɑh in kudækɑn tʃist! ælɑmætesoɑl » bɑ in hæmrɑhi zænɑn væ kudækɑn bud ke poʃtvɑnei æmiq væ ɑtefi bærɑje in qiɑme hæmrɑh ʃod væ in qiɑm rɑ be noqte bɑreze hɑdesehɑje mosibæte bɑr tule tɑrix tæbdil kærd væ ehsɑsɑt væ ævɑtefe mosælmɑnɑn rɑ tɑ in ruzeɡɑr mɑ tæhte tæʔsir qærɑr dɑde æst. dovvom : ræveʃe jɑdɑværi væ næsihæt ke emɑm ejn pærɑntezbæste væ jɑrɑnæʃ ræz pærɑntezbæste æz ɑn bæhre dʒæstænd. emɑm ejn pærɑntezbæste mærdom rɑ motezækker misɑxt væ mifærmud : « næsæbm rɑ beɡuid, mæn kistæm? ɑiɑ pesære doxtære pæjɑmbæretɑn nistæm! ælɑmætesoɑl » sepæs edɑme midɑd : « bærɑje tʃe bɑ mæn midʒænɡid! ælɑmætesoɑl e ɑiɑ sonnæti rɑ tæqir dɑdeæm jɑ bedʔæti næhɑdeæm! ælɑmætesoɑl ». væ dær mæqɑme ɑxær mifærmud : « æɡær dini nædɑrid væ ɡæmɑn mikonid æræb hæstid, pæs dær dæniɑjtɑne ɑzɑde bɑʃid. » in soxæn dær eʃɑre be ɡoruhist ke henɡɑmi ke be xɑne zænɑne resɑlæt hodʒum bordænd næ tænhɑ dineʃɑn rɑ bælke hættɑ ɑdɑb væ rosume æræbijæt rɑ færɑmuʃ kærdænd. ɑdɑb væ rosume æræbijæti ke be ɑn ɑdæt kærde budænd væ bær ɑn mottæfeq budænd. hæmtʃenin mibinim emɑm ejn pærɑntezbæste hɑle mærdom rɑ inɡune tosif mikonæd : « dine læqælqei bær zæbɑnhɑjeʃɑn æst, bær ɑn movɑzebæt mikonænd tɑ zæmɑni ke zendeɡiʃɑne færɑx bɑʃæd væ ɑnɡɑh ke bɑ bælɑi ɑzmude miʃævænd, dindɑrɑn ændækænd. » dær ɑntʃe ɡozæʃte moxtæsæri æz ænɑsore tæʃkildæhænde in qiɑm væ hæmtʃenin væzʔijæte ommæt rɑ bæjɑn kærdim : hæmɑntor ke ɡoftim ommæt be hɑlæte ehtezɑr væ mærɡe reside bud væ hitʃ æbɑi æz dærɡiri nædɑʃt væ æz tærs dær bohrɑni pitʃide zendeɡi mikærd, dær hɑli ke hɑkemɑn tælɑʃ mikærdænd tɑ ommæt rɑ be suj mændʒelɑb bekeʃɑnænd, ruhe ezzæt væ kerɑmæt rɑ bekeʃænd, modʒudijæte tæmæddoniæʃ rɑ teʔketeʔke kærde væ u rɑ æz resɑlæte vɑlɑjæʃ dur konænd. hæmɑntor ke ɡoftim qiɑme hosejn ejn pærɑntezbæste fæqæt jek mærhælee tɑrixi nist, bælke hɑlæte ommæti rɑ neʃɑn midæhæd ke be in væzʔe fædʒiʔ reside æst væ dʒenɑjæti tɑrixi væ dædmæneʃɑne rɑ mortækeb miʃævæd. emruze æz noi in hɑlæte bærɡæʃte æst ommæte eslɑmi dær hæmɑn væzʔi zendeɡi mikonæd ke ommæt dær zæmɑne emɑm hosejn ejn pærɑntezbæste zendeɡi mikærd væ hɑkemɑne ommæt æz resɑlæt væ tæmæddon væ kiɑne eslɑmi monhærefʃodeænd. in ommæt dær bim væ tærs zendeɡi mikonæd væ dʒoz be kutɑh næfæsi ke mirævæd væ mi ɑjæd fekr nemikonæd. tʃɑrei dʒoz in nist ke dʒonbeʃi dʒeddi vedʒdɑne in ommæt rɑ tekɑn dɑde væ bidɑr konæd væ u rɑ be sæmte roʃd bɑzɡærdɑnd. bɑjæd in dʒonbeʃ hæme ænɑsori rɑ ke dʒonbeʃe kærbælɑe dɑrɑ bud rɑ dɑrɑ bɑʃæd : moqæddæs væ resɑlæte mædɑr ke dɑrɑje mænzelæt væ ʃerɑfæt væ mɑl bɑʃæd. ke hodʒdʒæti moʔtæbær dær extijɑr dɑræd ke hɑkemɑn rɑ modʒɑzɑt væ enherɑfɑte ɑnhɑ rɑ æz resɑlæte ɑʃkɑr konæd hæm tʃenɑnke ommæt rɑ be xɑtere sokut væ korneʃe zælilɑne væ hæqirɑne moʔɑxeze mikonæd. in ræhbære lɑzem æst ʃoʔɑrhɑi mætræh konæd tɑ ʃærɑrehɑje enqelɑb dær dʒɑne mærdome ʃoʔlevær ɡærdæd. u bɑjæd æz dʒohære moteʔæhhedɑne qiɑm væ æhdɑfe hæqiqiæʃ mohɑfezæt næmɑjæd væ ehsɑsɑt væ ævɑtefe ommæt rɑ tæhrik konæd. bɑ in osɑf, bɑjæd hosejni dʒædid bærɑje in hærekæt væ zejnæbi diɡær væ mærdɑni tʃon æshɑbe hosejn ejn pærɑntezbæste vodʒud dɑʃte bɑʃæd væ in æmri mæhɑl æst, tʃerɑke bærɑje hitʃ ensɑni momken nist ke hæme viʒeɡihɑje hosejn ejn pærɑntezbæste væ ænɑsore qiɑmæʃ rɑ be suræte kɑmel rɑ dɑʃte bɑʃæd. tʃon in æmre mæhɑl æst pæs bɑjæd qotrɑte xuni rixte ʃævæd væ fædɑkɑrihɑje besjɑri ændʒɑm ɡiræd tɑ dærmædʒmuʔ qesmæti æz ænɑsore hɑdese kærbælɑ ʃekl ɡiræd væ vedʒdɑne in ommæte morde tekɑn bexord væ hævɑseʃe bidɑr ɡærdæd. bær mosælmɑnɑne vɑdʒeb æst ke hæmiʃe tævɑnɑi læbbejk be nedɑje eslɑm rɑ dɑʃte bɑʃænd tɑ henɡɑmi ke eslɑm ɑnɑn rɑ færiɑd zæd be jɑriæʃ beʃætɑbænd tɑ ʃɑjæd dær in qotrɑte xun rɑhe bærɡæʃti be hæqiqæt resɑlæt bɑʃæd. pej neveʃt : ælmɑʔedæt : pændʒɑh berɑketbɑz ælbætte dær tɑrix ɑmæde æst ke emɑm ʃælvɑr væ lebɑse jemɑni xubi rɑ xɑst. emɑm lebɑsi entexɑb kærd væ u rɑ pɑre kærd tɑ ɑn rɑ bærnædɑrænd. bæʔzi æz æshɑb be u ɡoftænd tʃerɑ ʃælvɑræki ziræʃ nemipuʃi væ hæzræt færmud : in lebɑs æhle zæmh æst berɑketbæste ælhæʃr : nuzdæh. kopi ʃod | شهید آیت الله محمد باقر صدر در کتاب «ائمة اهل البیت و دورهم فی تحصین الرسالة الإسلامیّة» خود پیرامون عناصر قیام امام حسین(ع) سخن گفته است.به گزارش ، آنچه در ادامه میآید ترجمه سخنرانی شهید آیتالله محمدباقر صدر(ره) پیرامون عناصر قیام امام حسین(ع) است که توسط مهدی خوجه گی از کتاب «ائمة اهل البیت و دورهم فی تحصین الرسالة الإسلامیّة» وی ترجمه شده است.جاهلیت فقط مرحلهای تاریخی نیست که دورهاش به سر آمده باشد، بلکه حالتی اجتماعی است که هرگاه شرایطش محقق شد ممکن است تکرار گردد؛ چرا که در حقیقت جاهلیت انحراف از شریعت خداوند و هدایت انبیاء و تصمیم بر طبق هوای نفس است. همانطور که در قرآن کریم آمده است: «أَفَحُکْمَ الْجَاهِلِیَّةِ یَبْغُونَ وَمَنْ أَحْسَنُ مِنْ اللَّهِ حُکْماً لِقَوْمٍ یُوقِنُونَ» . (آیا قانون و دستور جاهلیت را میجویید؟ و برای قومی که یقین دارند، چه کسی در قانون و دستور بهتر از خداست!؟)بازگشت جاهلیت به عرصه زندگی به معنای دوری قانون و دستور خدا از این عرصه، دشمنی با نظام اسلامی و دور کردن امت از نور حقیقت و عدالت به سوی تاریکیهای باطل و ظلم است.انحراف بنیامیه از مسیر صحیح و دوری از راه حق جاهلیتی جدید بود اگرچه چارچوبها تغییر کرده و جامهها عوض شده بود. در حقیقت حکومت امویان، بر مبنای قانون و حکومتی جاهلی بود که اسلام با آن جنگید و در مبارزه با آن برگزیدهترین انسانها شهید شدند.درست است که یزید (لعنه الله)، یکی از حاکمان بنیامیه، و اجداد و پیشینیانش به وحدانیت خداوند و رسالت حضرت محمد (ص) اقرار کرده بودند و «لا إله إلّا الله» و «محمد رسول الله» را بر زبان جاری کرده بودند؛ ولی این مسئله تغییری در حقیقت جاهلی بنیامیه ایجاد نمیکرد.درنگی کوتاه در نظریه حکومت در اسلام برای واضح کردن حقیقت حکومت بنیامیه و دیگران کافی است. نظریه به صورت خلاصه به این صورت است:۱.حاکم امامی معصوم باشد: طبیعتاً ممکن نیست که او با نظریات اسلام مخالفت کند و نظریات غیراسلامی قراردادی را اجرا کند. در اینصورت واضح است که نمیتوانیم او را معصوم بنامیم. در چنین حالتی لازم است مسلمانان -در عین اختلاف سطح فکریشان- دستورات این حاکم را اجرا کنند و از مخالفت با او در دستوراتش بپرهیزند.۲.حاکم فقیهی عادل باشد: این حاکم نظریات الهی را اجرا میکند و در غیر این صورت ممکن نیست او را عادل بدانیم. در این حالت باید به او کمک نمود و دستوراتش را اجرا کرد. همچنین جایز نیست حتی از جانب فقهایی نظیر خودش با او مخالفت شود.۳.حاکم مسلمان و غیر فقیه باشد ولی نظریاتی که در عرصه زندگی اجرا میکند نظریات آسمانی است و بیتردید چنین حاکمی گاهی خطا میکند. در اینچنین حالتی فقها اقدام به راهنمایی، حمایت و ارشاد او میکنند و بر مسلمانان واجب است به کمک و یاری برسانند مگر اینکه خطاها در درجهای باشد که نظریات اسلامی به کلی در معرض خطر باشد، در این هنگام لازم است بهگونهای دیگر با او تعامل شود.۴.حاکم اصلاً مسلمان نباشد ولی نظریات اسلامی را قبول داشته باشد: در این حالت شخص حاکم مهم نیست بلکه مهم نظریات است؛ چراکه ممکن نیست فردی به چیزی اعتقاد داشته باشد و در عمل چیز دیگری را اجرا کند مگر اینکه ایمانش واهی باشد.۵.آخرین حالت اینکه حاکم، فقیه، مسلمان غیر فقیه و یا غیرمسلمان باشد و نظریات موردقبول او نظریات کفرآمیز دور از حق و ضد رسالت آسمانی باشد. در چنین وضعی مسلمانان باید در مقابل حاکم بایستند و با او جنگیده و مبارزه کنند؛ چراکه مهم شخص حاکم نیست -هرچند فقیه باشد- بلکه مهم همان اندازه نظریات اسلامی است که در عرصه زندگی اجرا میگردد.نگاهی به آنچه موضع امام حسین(ع) بر اساسش بنا شده است:از خلال این بحث میتوانیم موضع عملی امام حسین(ع) را مشخص کنیم. موضعی که در پرتوی نگاه اسلام به حکومت بنا شده است؛ چراکه نظریه اسلام در رابطه با حکومت بر اساس فکر و طرحی اجرایی و عملی برای قدرت بنا شده است. اگر این طرحها و نظریات اسلامی محقق شد که هیچ وگرنه اسلامیت حاکم و نماز و عبادت او هیچ ارزشی ندارد چراکه معنای حقیقی عبادت باید در سلوک فرد، احساسات و رفتار او تجلی یابد. از اینرو وجهه اسلامی یزید یا دیگر حکام ظالم هیچ ارزشی ندارد و مناسکی که ادا میکنند معنا و محتوایی ندارد.هنگامیکه اوضاع اینگونه باشد و حاکمان بنیامیه شریعت آسمانی را اجرا نمیکنند پس بر امام حسین (ع) -به عنوان فاضلترین انسان که در آن روز اسلام را پیاده میکرد- و بر تمام مسلمانان ذاتاً واجب بود که در مقابل آن ستمگران بایستند و با او مقابله کنند. زیرا آنها حکومت جاهلیت را میخواهند و با شریعت آسمانی میجنگند اما این بار این جاهلیت جامهای جدید به تن کرده است که حقیقتش را از دیدگان پنهان میدارد.حسین(ع) قیام کرد تا برای مردم پرده از چهره حاکمانی بردارد که پشت اسم دین پنهان شده بودند، تا حقیقت طاغوتهایی را رسوا کند که به اسم جانشینی رسولالله (ص) بر مردم حکومت میکردند. واقعه عاشورا فقط یک اتفاق حزنانگیز و زودگذر نیست که در مرحلهای مشخص از تاریخ اتفاق افتاده باشد بلکه شکلی کامل از تجسم جنگ حق و باطل است. عاشورا عرصه واقعیتی سرشار از زندگی است که هر دسته از انسانها در عین اختلاف در سن و نوع، نقششان را انجام میدهند: در آن معصومی هست که غافلانه خطایی نمیکند؛ جنایتکاری هست که از انجام پستترین و شنیعترین کارها ابایی ندارد. در آن زن، نوزاد شیرخواره، کودک و پیر سالخورده هست، توبهکننده و گنهکار هست، عظمت و بزرگی هست همانطور که پستی و رذالت نیز هست.عاشورا اگرچه یک مرحله تاریخی نیست ولی حال امت را بیان میکند که حاکمان در آن از راه صحیح منحرف شدند و جامعه را از رسالت و عقایدش دور کردند تا اینکه امت مردهای گردید که جز به اندازه کوتاه نفسی که میرود و میآید فکر نمیکند. این امت که در آن ترس بهاندازهای وصفناشدنی رسیده است؛ میداند که به حق عمل نمیشود و از منکر نهی نمیشود، اینها را درک میکند و حرکتی نشان نمیدهد. این امت اجلش فرارسیده و مرده است هرچند اجساد متحرکی در آن باشند.واقعه عاشورا به شکلی حزنانگیز اتفاق افتاد تا وجدان امت را تکان بدهد و آن را به سوی رسالتش برگرداند و شخصیت اعتقادیاش را از نو زنده کند. لازم است برای ایفای اینچنین نقشی گروهی از مردم با استفاده از قدرت و وسایلی که در اختیار دارند به پا خیزند. گروهی که قادر به اثربخشی در زندگی این امت مرده هستند و اوضاع این جامعه را درک میکنند همچون فرزدق که مردم را برای امام اینگونه تصویر میکند: «شمشیرهایشان علیه تو و قلبهایشان با توست».مهمترین این عوامل ازاینقرار است:*عوامل شخصیتی قیامکننده:قیامکنندهای که جبهه حق را میکند امام معصومی با همه توصیفات مقدسی است که در حدیث رسول خدا (ص) آمده است: «حسن (ع) و حسین (ع) امام هستند، قیام کنند یا قعود کنند». امت این صفت مقدس حسین (ع) را میداند، مخصوصاً با وجود تعداد بسیار صحابهای که همعصر رسول خدا (ص) بوده و احادیث ایشان را در شأن این امام شنیدهاند.علاوه بر این امام (ع) عنصر نَسَبیای را داراست که هیچ شائبه و شکی در آن نیست: پدرش علی (ع)، مادرش فاطمه (س) و جدش رسول خدا (ص) است. صحابی، این حدیث رسول خدا را در شأنش به یاد دارند که «حسین از من و من از حسین هستم» (حسین منّی و أنا من حسین) و مردم این آمیختگی روحی و نسبی را میفهمند.امام حسین (ع) صاحب منزلت و شرافت بود، چگونه اینگونه نبوده باشد درحالیکه او مرکز توجهات مسلمین و پناه مستغیثین و بیپناهان بود و دارایی و ثروت در اختیار داشت.میدانید روز عاشورا امام (ع) خواهرش زینب (س) را صدا زد و فرمود: «به من لباسی بده تا این لباسهایم را عوض کنم تا این قوم در این لباسها طمع نکنند و آن را از من نگیرند [و مرا برهنه نکنند]»، هنگامیکه لباسهایی نامرغوب و مندرس را به او داد امام با حالت خاصی گفت: «آیا پسر پدرت اینچنین لباسی بپوشد!؟». اگر لباس اولش لباسی معمولی میبود آن لباس مندرس را قبول میکرد پس حتماً لباس اول او جزو فاخرترین و گرانبهاترین لباسها بوده است همچنین روایات میگویند که قافله هاشمی اموال بسیاری به همراه داشته است. بنابراین امام حسین (ع) همه عناصر شخصیتی برای مقدس بودن را داشته است: شرافت، منزلت، بینیازی، ثروت و عصمت.*حجت و دلیل قاطع:برای اینکه این قیام حاشیهای نباشد و به بار بنشیند، فرد قیامکننده اعتبار و عهدهایی به علاوه مشروعیت برای این قیام به دست آورد که تنها راهحل و گزینه بیبدیل بود. نامههای وارده از بزرگان عراق و بالأخص کوفه، با اصرار از امام (ع) میخواستند به سوی عراق بیاید. محتوای این نامهها همانطور که روایات نقل میکنند اینچنین بوده است «بر سپاهی قدم بگذار که برای تو گرد هم آمدهاند؛ که باغها خرّم گشته و مکانها سبز گشتهاند».بیتردید عدم پاسخ امام به این مطالبات -که در کمترین روایتها به دوازده هزار نامه بوده است- حجت را علیه امام تمام میکرد که فرصت را از دست داده است. در مقابل، آمدن امام حجت را بر امت تمام میکرد هرچند که آنها خیانت کردند. مسئله دیگر اینکه اگر امام (ع) بیعت نمیکرد در معرض تهدید امویان قرار داشت و اگر بیعت میکرد در چنین شرایطی دستاویزی شرعی به حاکمان ستمگر اموی میداد و درنتیجه نور امیدی که امت در این شخصیت انقلابی امام (ع) مشاهده کرده بود خاموش میشد.در صورت رد کردن بیعت در مقابل امام دو گزینه وجود داشت:الف- کشته شدنی که امویان تصمیم بر انجامش داشتند حتی اگر در سایه کعبه باشد.ب- رفتن به سمتی یکی از مناطقی که نفوذ و پیروانی دارد که شامل یمن، کوفه و بصره میگشته است. مشخص است که امویان در هر یک از این مناطق بلااستثناء به امام میرسیدهاند.تا زمانی که کوفه بیشترین نیروهای مردمی حامی امام (ع) به همراه درخواست شدید مردمش را داراست، بدون تردید انتخاب درست رفتن به سمت کوفهای است که مرکز حکومت پدرش امیرالمؤمنین (ع) بوده است.ازاینرو امام (ع) اصرار برادرش محمد حنفیه برای بازداشتن او از رفتن به سوی کوفه را رد میکند؛ همانطور که درخواست ابن عباس (ره) را رد میکند که به امام (ع) نصیحت کرده بود به سوی یمن برود.*شعار:برای جلوگیری از تحریف این قیام خصوصاً اینکه امام به خیانت اهل کوفه آگاه بود و میدانست چگونه فرستادهاش مسلم بن عقیل (ع) و همراهش هانی بن عروه را کشتند، یاران را آواره کردند و عدهای را دستگیر کردند و ... این اوضاعی بود که امام حسین (ع) را در مواجه ای نظامی قرار داد که گریزی از آن نبود.امام حسین (ع) برای جلوگیری از تحریف این قیام از اولین روز در مدینه تا روز قتلعام کربلا اهداف و شعارهایش را بیان میکرد. او اینچنین میفرمود: «قسم به خدا، من از روی سرخوشی یا غرور یا ستمگرانه و فسادانگیزانه قیام نکردم. من برای طلب اصلاح در امت جدم قیام کردم تا امربهمعروف و نهی از منکر کنم».سپس امام (ع) امت را مقابل انتخابهایی قرار داد و چارهای نداشتند که راهی را انتخاب کنند. امام (ع) این کار را در راستای اجرای شیوهای منحصربهفرد از مقابله با رجزخوانی کافران انجام داد. امام (ع) بعد از اینکه با حر بن یزید ریاحی (رض) روبرو شد شبیه چنین چیزی فرمود که: «این زمین وسیع خداوند است، مرا رها کنید تا به حال خود بروم». در کمترین حالت در این سخن آمده است که امام (ع) رها شود و خلوتی برگزیند، اما سپاه حر حاضر به سرپیچی از دستورات حکومت ظالم نشد و امام (ع) را تا کربلا تعقیب کرد.همچنین در اینجا نیز امام (ع) یارانش را مقابل انتخاب قرار داد و آنها را به اجبار در جنگی وارد نکرد که از لحاظ نظامی بازندهاش بودند. ازاینرو شب دهم آنها را جمع کرد و آنها را خطاب قرار داد و گفت: «شب تاریکی خود را گسترانیده است پس آن را چون شتری در نظر بگیرید [و بروید]؛ حقی از من بر گردن شما نیست». آن نیکوترین افراد این درخواست را رد کردند و زهیر بن قین بلند شد و گفت: «به عربها (و در روایتی دیگر آمده است به جدّت) چه بگوییم!؟ آیا پسر دختر رسول خدا (ص) را بکشند و ما زنده بمانیم!؟ نه به خدا! هرگز چنین نمیکنیم» و دیگران نیز سخنانی مثل او گفتند.آنگاه که درگیری حتمی شد و شمشیر فصل الخطاب گشت، امام حسین (ع) تصمیم بر ورود به این جنگ گرفت و میگفت اگر دین محمد جز با کشته شدن من سرپا نمیماند، پس ای شمشیرها مرا دریابید. در هر صورت، امام حسین (ع) اهداف انقلاب را از هنگام حرکتش از مدینه تا قتلگاهش در کربلا در مقابل دیدگان خویش قرار داده بود و خواهرش زینب کبری (س) این رسالت را ادامه داد و ابزار تبلیغاتیای بود که اخبار قیام را منتشر و عناصر مخرب در تخت حکومت اموی را رسوا میکرد.*عنصر عاطفی:یعنی برانگیختن احساسات مسلمانانی که افکار منطقی در عقلهای آنها اثری نداشت. عنصر عاطفی در قیام حسینی را در دو رفتار و روش مشاهده میکنیم:اول: واردکردن زنان هاشمی و کودکان در انقلاب، تا حدی که حتی کودک شیرخوارهای در آن حاضر شد که در روز دهم در بحبوحه جنگ به دنیا آمد. وجود زنان بیت علوی و هاشمی در این دریای غم بیشک حس همدردی را برمیانگیزاند و قلبها را متأثر کند؛ هرچند آنها بیرحم و سنگدل بودند.اما اطفال با قیام همراه شدند تا دلیلی باشند بر اینکه این قوم که از روی ترس و طمع میجنگند به حدی از پستی، خواری و زبونی رسیدهاند که وصفناشدنی است. قرآن کریم میفرماید «خدا را فراموش کردند پس خداوند هم آنان را دچار خودفراموشی کرد» (نَسُوا اَللّٰهَ فَأَنْسٰاهُمْ أَنْفُسَهُمْ) و کار آنها به اینجا رسیده بود که امام حسین (ع) به آنها میگوید: «اگر گناهی باشد بزرگسالان مرتکبش شدهاند، گناه این کودکان چیست!؟»با این همراهی زنان و کودکان بود که پشتوانهای عمیق و عاطفی برای این قیام همراه شد و این قیام را به نقطه بارز حادثههای مصیبت بار طول تاریخ تبدیل کرد و احساسات و عواطف مسلمانان را تا این روزگار ما تحت تأثیر قرار داده است.دوم: روش یادآوری و نصیحت که امام (ع) و یارانش (رض) از آن بهره جستند. امام (ع) مردم را متذکر میساخت و میفرمود: «نَسَبم را بگویید، من کیستم؟ آیا پسر دختر پیامبرتان نیستم!؟» سپس ادامه میداد: «برای چه با من میجنگید!؟ آیا سنتی را تغییر دادهام یا بدعتی نهادهام!؟». و در مقام آخر میفرمود: «اگر دینی ندارید و گمان میکنید عرب هستید، پس در دنیایتان آزاده باشید.» این سخن در اشاره به گروهی است که هنگامی که به خانه زنانِ رسالت هجوم بردند نه تنها دینشان را بلکه حتی آداب و رسوم عربیت را فراموش کردند. آداب و رسوم عربیتی که به آن عادت کرده بودند و بر آن متفق بودند.همچنین میبینیم امام (ع) حال مردم را اینگونه توصیف میکند: «دین لقلقهای بر زبانهایشان است، بر آن مواظبت میکنند تا زمانی که زندگیشان فراخ باشد؛ و آنگاه که با بلایی آزموده میشوند، دینداران اندکاند.»در آنچه گذشت مختصری از عناصر تشکیلدهنده این قیام و همچنین وضعیت امت را بیان کردیم: همانطور که گفتیم امت به حالت احتضار و مرگ رسیده بود و هیچ ابایی از درگیری نداشت و از ترس در بحرانی پیچیده زندگی میکرد، در حالی که حاکمان تلاش میکردند تا امت را به سوی منجلاب بکشانند، روح عزت و کرامت را بکشند، موجودیت تمدنیاش را تکهتکه کرده و او را از رسالت والایش دور کنند.همانطور که گفتیم قیام حسین(ع) فقط یک مرحله تاریخی نیست، بلکه حالت امتی را نشان میدهد که به این وضع فجیع رسیده است و جنایتی تاریخی و ددمنشانه را مرتکب میشود.امروزه از نو این حالت برگشته است؛ امت اسلامی در همان وضعی زندگی میکند که امت در زمان امام حسین (ع) زندگی میکرد و حاکمان امت از رسالت و تمدن و کیان اسلامی منحرفشدهاند. این امت در بیم و ترس زندگی میکند و جز به کوتاه نفسی که میرود و میآید فکر نمیکند. چارهای جز این نیست که جنبشی جدی وجدان این امت را تکان داده و بیدار کند و او را به سمت رشد بازگرداند.باید این جنبش همه عناصری را که جنبش کربلا دارا بود را دارا باشد: مقدس و رسالت مدار که دارای منزلت و شرافت و مال باشد. که حجتی معتبر در اختیار دارد که حاکمان را مجازات و انحرافات آنها را از رسالت آشکار کند؛ هم چنانکه امت را به خاطر سکوت و کرنش ذلیلانه و حقیرانه مؤاخذه میکند. این رهبر لازم است شعارهایی مطرح کند تا شرارههای انقلاب در جان مردم شعلهور گردد. او باید از جوهره متعهدانه قیام و اهداف حقیقیاش محافظت نماید و احساسات و عواطف امت را تحریک کند.با این اوصاف، باید حسینی جدید برای این حرکت و زینبی دیگر و مردانی چون اصحاب حسین (ع) وجود داشته باشد و این امری محال است، چراکه برای هیچ انسانی ممکن نیست که همه ویژگیهای حسین (ع) و عناصر قیامش را به صورت کامل را داشته باشد.چون این امر محال است پس باید قطرات خونی ریخته شود و فداکاریهای بسیاری انجام گیرد تا درمجموع قسمتی از عناصر حادثه کربلا شکل گیرد و وجدان این امت مرده تکان بخورد و حواسش بیدار گردد.بر مسلمانان واجب است که همیشه توانایی لبیک به ندای اسلام را داشته باشند تا هنگامی که اسلام آنان را فریاد زد به یاریاش بشتابند تا شاید در این قطرات خون راه برگشتی به حقیقت رسالت باشد.پی نوشت: المائدة: ۵۰ [البته در تاریخ آمده است که امام شلوار و لباس یمانی خوبی را خواست. امام لباسی انتخاب کرد و او را پاره کرد تا آن را برندارند. بعضی از اصحاب به او گفتند چرا شلوارکی زیرش نمیپوشی و حضرت فرمود: این لباس اهل ذمّه است] الحشر: ۱۹.کپی شد | [
{
"content": "turn phonemes into persian: ʃæhid ɑjæt ællɑh mohæmmæd bɑqer sædr dær ketɑb « æʔemæte æhle ælbijæt væ doreæm fi tæhsin ælræsɑlt æleʔslɑmjjæt » xod pirɑmune ænɑsore qiɑme emɑm hosejn ejn pærɑntezbæste soxæn ɡofte æst. be ɡozɑreʃ, ɑntʃe dær edɑme mi ɑjæd tærdʒome soxænrɑni ʃæhid ɑjætollɑh mohæmmædbɑqere sædr ræh pærɑntezbæste pirɑmune ænɑsore qiɑme emɑm hosejn ejn pærɑntezbæste æst ke tævæssote mæhdi xudʒe ɡi æz ketɑb « æʔemæte æhle ælbijæt væ doreæm fi tæhsin ælræsɑlt æleʔslɑmjjæt » vej tærdʒome ʃode æst. dʒɑhelijæte fæqæt mærhælei tɑrixi nist ke doreæʃ be sær ɑmæde bɑʃæd, bælke hɑlæti edʒtemɑʔist ke hærɡɑh ʃærɑjetæʃ mohæqqeq ʃod momken æst tekrɑr ɡærdæd tʃerɑ ke dær hæqiqæte dʒɑhelijæt enherɑf æz ʃæriʔæte xodɑvænd væ hedɑjæte ænbiɑ væ tæsmim bær tebqee hævɑje næfs æst. hæmɑntor ke dær qorʔɑne kærim ɑmæde æst : « æfæhokmæ ældʒæɑhelejjæte jæbqovnæ væmæn æhsæno mene ælællæhe hokmæn leqævmen jovqenovnæ ». ɑiɑ qɑnun væ dæsture dʒɑhelijæt rɑ midʒujid? væ bærɑje qomi ke jæqin dɑrænd, tʃe kæsi dær qɑnun væ dæsture behtær æz xodɑst! ælɑmætesoɑl pærɑntezbæste bɑzɡæʃte dʒɑhelijæt be ærse zendeɡi be mæʔnɑje duri qɑnun væ dæsture xodɑ æz in ærse, doʃmæni bɑ nezɑme eslɑmi væ dur kærdæne ommæt æz nure hæqiqæt væ edɑlæt be suj tɑrikihɑje bɑtel væ zolm æst. enherɑfe boniomæjje æz mæsire sæhih væ duri æz rɑh hæqqe dʒɑhelijæti dʒædid bud æɡærtʃe tʃɑrtʃubhɑ tæqir kærde væ dʒɑmehɑ ævæz ʃode bud. dær hæqiqæte hækumæte æmujɑn, bær mæbnɑje qɑnun væ hokumæti dʒɑheli bud ke eslɑm bɑ ɑn dʒænɡid væ dær mobɑreze bɑ ɑn bærɡozidetærin ensɑnhɑ ʃæhid ʃodænd. dorost æst ke jæzid læʔne ællɑhpærɑntezbæste, jeki æz hɑkemɑne boniomæjje, væ ædʒdɑd væ piʃinijɑnæʃ be væhdɑnijæte xodɑvænd væ resɑlæte hæzræte mohæmmæd sɑd pærɑntezbæste eqrɑr kærde budænd væ « lɑ eʔle eʔllɑ ællɑh » væ « mohæmmæd ræsul ællɑh » rɑ bær zæbɑne dʒɑri kærde budænd væli in mæsʔæle tæqiri dær hæqiqæte dʒɑheli boniomæjje idʒɑd nemikærd. derænɡi kutɑh dær næzærije hokumæt dær eslɑm bærɑje vɑzeh kærdæne hæqiqæte hækumæte boniomæjje væ diɡærɑn kɑfist. næzærije be suræte xolɑse be in suræt æst : jek. hɑkeme emɑmi mæʔsum bɑʃæd : tæbiʔætæne momken nist ke u bɑ næzæriɑte eslɑm moxɑlefæt konæd væ næzæriɑte qirɑslɑmi qærɑrdɑdi rɑ edʒrɑ konæd. dær insuræte vɑzeh æst ke nemitævɑnim u rɑ mæʔsum benɑmim. dær tʃenin hɑlæti lɑzem æst mosælmɑnɑne dær ejne extelɑf sæthe fekriʃɑne dæstværɑte in hɑkem rɑ edʒrɑ konænd væ æz moxɑlefæt bɑ u dær dæstværɑtæʃ bepærhizænd. do. e hɑkeme fæqihi ɑdel bɑʃæd : in hɑkem næzæriɑte elɑhi rɑ edʒrɑ mikonæd væ dær qejre in suræte momken nist u rɑ ɑdel bedɑnim. dær in hɑlæt bɑjæd be u komæk nemud væ dæstværɑtæʃ rɑ edʒrɑ kærd. hæmtʃenin dʒɑjez nist hættɑ æz dʒɑnebe foqæhɑi næzir xodæʃ bɑ u moxɑlefæt ʃævæd. se. hɑkeme mosælmɑn væ qejre fæqih bɑʃæd væli næzæriɑti ke dær ærse zendeɡi edʒrɑ mikonæd næzæriɑte ɑsemɑnist væ bitærdid tʃenin hɑkemi ɡɑhi xætɑ mikonæd. dær intʃenin hɑlæti foqæhɑ eqdɑm be rɑhnæmɑi, hemɑjæt væ erʃɑd u mikonænd væ bær mosælmɑnɑne vɑdʒeb æst be komæk væ jɑri beresɑnænd mæɡær inke xætɑhɑ dær dærædʒei bɑʃæd ke næzæriɑte eslɑmi be kolli dær mæʔræze xætær bɑʃæd, dær in henɡɑme lɑzem æst beɡunei diɡær bɑ u tæʔɑmol ʃævæd. tʃɑhɑr. hɑkeme æslæne mosælmɑn næbɑʃæd væli næzæriɑte eslɑmi rɑ qæbul dɑʃte bɑʃæd : dær in hɑlæt ʃæxse hɑkem mohem nist bælke mohem næzæriɑt æst tʃerɑke momken nist færdi be tʃizi eʔteqɑd dɑʃte bɑʃæd væ dær æmæl tʃize diɡæri rɑ edʒrɑ konæd mæɡær inke imɑnʃe vɑhi bɑʃæd. pændʒ. e ɑxærin hɑlæte inke hɑkem, fæqih, mosælmɑne qejre fæqih væ jɑ qejremosælmɑn bɑʃæd væ næzæriɑte murdæqbul u næzæriɑte kofrɑmize dur æz hæq væ zeddee resɑlæte ɑsemɑni bɑʃæd. dær tʃenin væzʔi mosælmɑnɑn bɑjæd dær moqɑbele hɑkem beʔistænd væ bɑ u dʒænɡide væ mobɑreze konænd tʃerɑke mohemme ʃæxse hɑkem nist hærætʃænde fæqihe bɑʃæd bælke mohem hæmɑn ændɑze næzæriɑte eslɑmist ke dær ærse zendeɡi edʒrɑ miɡærdæd. neɡɑhi be ɑntʃe mozeʔe emɑm hosejn ejn pærɑntezbæste bær æsɑsæʃ bænɑ ʃode æst : æz xelɑle in bæhs mitævɑnim mozeʔe æmæli emɑm hosejn ejn pærɑntezbæste rɑ moʃæxxæs konim. mozeʔi ke dær pærtoje neɡɑh eslɑm be hokumæt bænɑ ʃode æst tʃerɑke næzærije eslɑm dær rɑbete bɑ hokumæt bær æsɑse fekr væ tærhi edʒrɑi væ æmæli bærɑje qodræt bænɑ ʃode æst. æɡær in tærhhɑ væ næzæriɑte eslɑmi mohæqqeq ʃod ke hitʃ væɡærnæ eslɑmijæte hɑkem væ næmɑz væ ʔebɑdæte u hitʃ ærzeʃi nædɑræd tʃerɑke mæʔnɑje hæqiqi ʔebɑdæt bɑjæd dær soluke færd, ehsɑsɑt væ ræftɑre u tædʒælli jɑbæd. æz inruje vedʒhe eslɑmi jæzid jɑ diɡær hokkɑme zɑlem hitʃ ærzeʃi nædɑræd væ mænɑseki ke ædɑ mikonænd mæʔnɑ væ mohtævɑi nædɑræd. henɡɑmike ozɑʔe inɡune bɑʃæd væ hɑkemɑne boniomæjje ʃæriʔæte ɑsemɑni rɑ edʒrɑ nemikonænd pæs bær emɑm hosejn ejn pærɑntezbæste be onvɑne fɑzeltærin ensɑn ke dær ɑn ruze eslɑm rɑ pijɑde mikærd væ bær tæmɑm mosælmɑnɑn zɑtæne vɑdʒeb bud ke dær moqɑbele ɑn setæmɡærɑn beʔistænd væ bɑ u moqɑbele konænd. zirɑ ɑnhɑ hækumæte dʒɑhelijæt rɑ mixɑhænd væ bɑ ʃæriʔæte ɑsemɑni midʒænɡænd æmmɑ in bɑr in dʒɑhelijæt dʒɑmei dʒædid be tæn kærde æst ke hæqiqætæʃ rɑ æz dideɡɑne penhɑn midɑræd. hosejn ejn pærɑntezbæste qiɑm kærd tɑ bærɑje mærdom pærde æz tʃehre hɑkemɑni bærdɑræd ke poʃte esme dine penhɑn ʃode budænd, tɑ hæqiqæte tɑquthɑi rɑ rosvɑ konæd ke be esme dʒɑneʃini ræsulollɑh sɑd pærɑntezbæste bær mærdom hokumæt mikærdænd. vɑqeʔe ɑʃurɑe fæqæt jek ettefɑqe hoznænɡiz væ zudɡozær nist ke dær mærhælei moʃæxxæs æz tɑrix ettefɑq oftɑde bɑʃæd bælke ʃekli kɑmel æz tædʒæssome dʒænɡe hæq væ bɑtel æst. ɑʃurɑ ærse vɑqeʔijæti særʃɑr æz zendeɡist ke hær dæste æz ensɑnhɑ dær ejne extelɑf dær sen væ noʔ, næqʃeʃɑn rɑ ændʒɑm midæhænd : dær ɑn mæʔsumi hæst ke qɑfelɑne xætɑi nemikonæd dʒenɑjætkɑri hæst ke æz ændʒɑme posttærin væ ʃæniʔtærin kɑrhɑ æbɑi nædɑræd. dær ɑn zæn, nozɑde ʃirrxɑre, kudæk væ pire sɑlxorde hæst, tobekonænde væ ɡonæhkɑr hæst, æzemæt væ bozorɡi hæst hæmɑntor ke posti væ rezɑlæt niz hæst. ɑʃurɑ æɡærtʃe jek mærhælee tɑrixi nist væli hɑle ommæt rɑ bæjɑn mikonæd ke hɑkemɑn dær ɑn æz rɑhe sæhih monhæref ʃodænd væ dʒɑmeʔe rɑ æz resɑlæt væ æqɑjdæʃe dur kærdænd tɑ inke ommæte mordei ɡærdid ke dʒoz be ændɑzee kutɑh næfæsi ke mirævæd væ mi ɑjæd fekr nemikonæd. in ommæt ke dær ɑn tærse beændɑzei væsfnɑʃodæni reside æst midɑnæd ke be hæqqe æmæl nemiʃævæd væ æz monker næhj nemiʃævæd, inhɑ rɑ dærk mikonæd væ hærekæti neʃɑn nemidæhæd. in ommæt ædʒælæʃ færɑreside væ morde æst hærtʃænd ædʒsɑde motehærreki dær ɑn bɑʃænd. vɑqeʔe ɑʃurɑ be ʃekli hoznænɡiz ettefɑq oftɑd tɑ vedʒdɑne ommæt rɑ tekɑn bedæhæd væ ɑn rɑ be suj resɑlætæʃ bærɡærdɑnd væ ʃæxsijæte eʔteqɑdiæʃ rɑ æz noi zende konæd. lɑzem æst bærɑje ifɑje intʃenin næqʃi ɡoruhi æz mærdom bɑ estefɑde æz qodræt væ væsɑjeli ke dær extijɑr dɑrænd be pɑ xizænd. ɡoruhi ke qɑder be æsærbæxʃi dær zendeɡi in ommæte morde hæstænd væ ozɑʔe in dʒɑmeʔe rɑ dærk mikonænd hæmtʃon færzdæq ke mærdom rɑ bærɑje emɑme inɡune tæsvir mikonæd : « ʃæmʃirhɑjeʃɑn ælæjhe to væ qælbhɑjeʃɑn bɑ tost ». mohemtærin in ævɑmel æzɑjnqærɑr æst : setɑre ævɑmele ʃæxsijæti qiɑmkonænde : qiɑmkonændei ke dʒebhe hæq rɑ mikonæd emɑm mæʔsumi bɑ hæme tosifɑte moqæddæsist ke dær hædise ræsule xodɑ sɑd pærɑntezbæste ɑmæde æst : « hæsæn ejn pærɑntezbæste væ hosejn ejn pærɑntezbæste emɑm hæstænd, qiɑm konænd jɑ qoʔud konænd ». ommæte in sefæte moqæddæs hosejn ejn pærɑntezbæste rɑ midɑnæd, mæxsusæn bɑ vodʒude teʔdɑde besijɑr sæhɑbei ke hæmæsre ræsule xodɑ sɑd pærɑntezbæste bude væ æhɑdise iʃɑn rɑ dær ʃæʔne in emɑm ʃenideænd. ælɑve bær in emɑm ejn pærɑntezbæste onsore næsæbii rɑ dɑrɑst ke hitʃ ʃɑʔebe væ ʃækki dær ɑn nist : pedæræʃ æli ejnpærɑntezbæste, mɑdæræʃ fɑteme sin pærɑntezbæste væ dʒædʃ ræsule xodɑ sɑd pærɑntezbæste æst. sæhɑbi, in hædise ræsule xodɑ rɑ dær ʃæʔnæʃ be jɑd dɑrænd ke « hosejn æz mæn væ mæn æz hosejn hæstæm » hosejne mænni væ æʔnɑ mæn hosejn pærɑntezbæste væ mærdome in ɑmixteɡi ruhi væ næsæbje rɑ mifæhmænd. emɑm hosejn ejn pærɑntezbæste sɑhebe mænzelæt væ ʃerɑfæt bud, tʃeɡune inɡune næbude bɑʃæd dærhɑlike u mærkæze tævædʒdʒohɑte moslemin væ pænɑh mostæqjesin væ bipænɑhɑn bud væ dɑrɑi væ servæt dær extijɑr dɑʃt. midɑnid ruze ɑʃurɑ emɑm ejn pærɑntezbæste xɑhæræʃ zejnæb sin pærɑntezbæste rɑ sedɑ zæd væ færmud : « be mæn lebɑsi bede tɑ in lebɑshɑjæm rɑ ævæz konæm tɑ in qom dær in lebɑshɑ tæmæʔ nækonænd væ ɑn rɑ æz mæn næɡirænd berɑketbɑz væ mærɑ beræhne nækonændberɑketbæste », henɡɑmike lebɑshɑi nɑmærqub væ mondæres rɑ be u dɑd emɑm bɑ hɑlæte xɑssi ɡoft : « ɑiɑ pesære pædæræte intʃenin lebɑsi bepuʃæd! ælɑmætesoɑl ». æɡære lebɑse ævvælæʃ lebɑsi mæʔmuli mibud ɑn lebɑse mondæres rɑ qæbul mikærd pæs hætmæn lebɑse ævvæle u dʒozvje fɑxertærin væ ɡerɑnbæhɑtærin lebɑshɑ bude æst hæmtʃenin revɑjɑt miɡujænd ke qɑfele hɑʃemi æmvɑle besjɑri be hæmrɑh dɑʃte æst. bænɑbærin emɑm hosejn ejn pærɑntezbæste hæme ænɑsore ʃæxsijæti bærɑje moqæddæs budæn rɑ dɑʃte æst : ʃerɑfæt, mænzelæt, binijɑzi, servæt væ esmæt. setɑre hodʒdʒæt væ dælile qɑteʔ : bærɑje inke in qiɑme hɑʃijei næbɑʃæd væ be bɑr beneʃinæd, færde qiɑmkonænde eʔtebɑr væ æhdhɑi be ælɑve mæʃruʔijæt bærɑje in qiɑm be dæst ɑːværæd ke tænhɑ rɑhhæl væ ɡozinee bibædil bud. nɑmehɑje vɑrede æz bozorɡɑne ærɑq væ bɑlæʔxse kufe, bɑ esrɑr æz emɑm ejn pærɑntezbæste mixɑstænd be suj ærɑq bijɑjæd. mohtævɑje in nɑmehɑ hæmɑntor ke revɑjɑt næql mikonænd intʃenin bude æst « bær sepɑhi qædæm beɡozɑr ke bærɑje to ɡærde hæm ɑmædeænd ke bɑqhɑ xorræm ɡæʃte væ mækɑnhɑe sæbz ɡæʃteænd ». bitærdid ædæme pɑsoxe emɑm be in motɑlebɑt ke dær kæmtærin revɑjæthɑ be dævɑzdæh hezɑr nɑme bude æste hodʒdʒæt rɑ ælæjhe emɑme tæmɑm mikærd ke forsæt rɑ æz dæst dɑde æst. dær moqɑbel, ɑmædæne emɑm hodʒdʒæt rɑ bær ommæte tæmɑm mikærd hærtʃænd ke ɑnhɑ xiɑnæt kærdænd. mæsʔæle diɡær inke æɡær emɑm ejn pærɑntezbæste bejʔæt nemikærd dær mæʔræze tæhdide æmujɑn qærɑr dɑʃt væ æɡær bejʔæt mikærd dær tʃenin ʃærɑjeti dæstɑvizi ʃærʔi be hɑkemɑne setæmɡære omævi midɑd væ dærnætidʒe nure omidi ke ommæt dær in ʃæxsijæte enqelɑbi emɑm ejn pærɑntezbæste moʃɑhede kærde bud xɑmuʃ miʃod. dær suræte ræd kærdæne bejʔæt dær moqɑbele emɑme do ɡozine vodʒud dɑʃt : ælef koʃte ʃodæni ke æmujɑn tæsmim bær ændʒɑmæʃ dɑʃtænd hættɑ æɡær dær sɑje kæʔbe bɑʃæd. be ræftæn be sæmti jeki æz mænɑteqi ke nofuz væ pejrovɑni dɑræd ke ʃɑmele jæmæn, kufe væ bæsre miɡæʃte æst. moʃæxxæs æst ke æmujɑn dær hær jek æz in mænɑteqe belɑestesnɑ be emɑm miresideænd. tɑ zæmɑni ke kufee biʃtærin niruhɑje mærdomi hɑmi emɑm ejn pærɑntezbæste be hæmrɑh dærxɑste ʃædide mærdomæʃ rɑ dɑrɑst, bedune tærdid entexɑbe dorost ræftæn be sæmte kufeist ke mærkæze hækumæte pedæræʃ æmirɑlæmoʔmnin ejn pærɑntezbæste bude æst. æzɑjnru emɑm ejn pærɑntezbæste esrɑre bærɑdæræʃ mohæmmæde hænfije bærɑje bɑzdɑʃtæne u æz ræftæn be suj kufe rɑ ræd mikonæd hæmɑntor ke dærxɑste ebne æbbɑs ræh pærɑntezbæste rɑ ræd mikonæd ke be emɑm ejn pærɑntezbæste næsihæt kærde bud be suj jæmæn berævæd. setɑre ʃoʔɑr : bærɑje dʒoloɡiri æz tæhrife in qiɑme xosusæn inke emɑm be xiɑnæte æhle kufee ɑɡɑh bud væ midɑnest tʃeɡune ferestɑdeæʃ mosællæme bone æqil ejn pærɑntezbæste væ hæmrɑhæʃ hɑni bone oruh rɑ koʃtænd, jɑrɑn rɑ ɑvɑre kærdænd væ eddei rɑ dæstɡir kærdænd væ... e in ozɑʔi bud ke emɑm hosejn ejn pærɑntezbæste rɑ dær movɑdʒeh ʔi nezɑmi qærɑr dɑd ke ɡorizi æz ɑn næbud. emɑm hosejn ejn pærɑntezbæste bærɑje dʒoloɡiri æz tæhrife in qiɑm æz ævvælin ruz dær mædine tɑ ruze qætlɑme kærbælɑ æhdɑf væ ʃoʔɑrhɑjæʃ rɑ bæjɑn mikærd. u intʃenin mifærmud : « qæsæm be xodɑ, mæn æz ruje særxoʃi jɑ qorur jɑ setæmɡærɑne væ fesɑdænɡizɑne qiɑm nækærdæm. mæn bærɑje tælæbe eslɑh dær ommæte dʒæddæm qiɑm kærdæm tɑ æmræbemæʔruf væ næhj æz monker konæm ». sepæs emɑm ejn pærɑntezbæste ommæt rɑ moqɑbele entexɑbhɑi qærɑr dɑd væ tʃɑrei nædɑʃtænd ke rɑhi rɑ entexɑb konænd. emɑm ejn pærɑntezbæste in kɑr rɑ dær rɑstɑje edʒrɑje ʃivei mænæhsæræbefærd æz moqɑbele bɑ rædʒæzxɑni kɑferɑn ændʒɑm dɑd. emɑm ejn pærɑntezbæste bæʔd æz inke bɑ horre bone jæzide riɑhi ræz pærɑntezbæste ruberu ʃod ʃæbih tʃenin tʃizi færmud ke : « in zæmin væsiʔe xodɑvænd æst, mærɑ ræhɑ konid tɑ be hɑle xod berævæm ». dær kæmtærin hɑlæt dær in soxæn ɑmæde æst ke emɑm ejn pærɑntezbæste ræhɑ ʃævæd væ xælvæti bærɡozinæd, æmmɑ sepɑh horre hɑzer be særpitʃi æz dæstværɑte hækumæte zɑlem næʃod væ emɑm ejn pærɑntezbæste rɑ tɑ kærbælɑ tæʔqib kærd. hæmtʃenin dær indʒɑ niz emɑm ejn pærɑntezbæste jɑrɑnæʃ rɑ moqɑbele entexɑb qærɑr dɑd væ ɑnhɑ rɑ be edʒbɑr dær dʒænɡi vɑred nækærd ke æz læhɑze nezɑmi bɑzændeæʃ budænd. æzɑjnru ʃæbe dæhom ɑnhɑ rɑ dʒæmʔ kærd væ ɑnhɑ rɑ xætɑb qærɑr dɑd væ ɡoft : « ʃæbe tɑriki xod rɑ ɡostærɑnide æst pæs ɑn rɑ tʃon ʃotori dær næzær beɡirid berɑketbɑz væ berævidberɑketbæste hæqqi æz mæn bær ɡærdæne ʃomɑ nist ». ɑn nikutærin æfrɑde in dærxɑst rɑ ræd kærdænd væ zæhir bone qine bolænd ʃod væ ɡoft : « be æræbhɑ væ dær revɑjæti diɡær ɑmæde æst be dʒæddæt pærɑntezbæste tʃe beɡuim! ælɑmætesoɑl e ɑiɑ pesære doxtære ræsule xodɑ sɑd pærɑntezbæste rɑ bekeʃænd væ mɑ zende bemɑnim! ælɑmætesoɑl e næ be xodɑ! hærɡez tʃenin nemikonim » væ diɡærɑn niz soxænɑni mesle u ɡoftænd. ɑnɡɑh ke dærɡiri hætmi ʃod væ ʃæmʃire fæsle ælxætɑb ɡæʃt, emɑm hosejn ejn pærɑntezbæste tæsmim bær vorud be in dʒænɡ ɡereft væ miɡoft æɡær din mohæmmæd dʒoz bɑ koʃte ʃodæne mæn særpɑ nemimɑnd, pæs ʔi ʃæmʃirhɑ mærɑ dærjɑbid. dær hær suræt, emɑm hosejn ejn pærɑntezbæste æhdɑfe enqelɑb rɑ æz henɡɑme hærekætæʃ æz mædine tɑ qætlɡɑhæʃ dær kærbælɑ dær moqɑbele dideɡɑne xiʃ qærɑr dɑde bud væ xɑhæræʃ zejnæbe kobrɑ sin pærɑntezbæste in resɑlæt rɑ edɑme dɑd væ æbzɑre tæbliqɑtii bud ke æxbɑre qiɑm rɑ montæʃer væ ænɑsore moxærreb dær tæxte hækumæte omævi rɑ rosvɑ mikærd. setɑre onsore ɑtefi : jæʔni berɑnɡixtæne ehsɑsɑte mosælmɑnɑni ke æfkɑre mænteqi dær æqlhɑje ɑnhɑ æsæri nædɑʃt. onsore ɑtefi dær qiɑme hosejni rɑ dær do ræftɑr væ ræveʃ moʃɑhede mikonim : ævvæl : vɑredkærdæne zænɑne hɑʃemi væ kudækɑn dær enqelɑb, tɑ hæddi ke hættɑ kudæke ʃirrxɑrei dær ɑn hɑzer ʃod ke dær ruze dæhom dær bohbuhe dʒænɡ be donjɑ ɑmæd. vodʒude zænɑne bejte ælævi væ hɑʃemi dær in dæriɑje qæme biʃæk hesse hæmdærdi rɑ beræmjeænɡizɑnd væ qælbhɑ rɑ moteæʔsser konæd hærtʃænd ɑnhɑ biræhm væ sænɡdel budænd. æmmɑ ætfɑl bɑ qiɑme hæmrɑh ʃodænd tɑ dælili bɑʃænd bær inke in qom ke æz ruje tærs væ tæmæʔ midʒænɡænd be hæddi æz posti, xɑri væ zæbuni resideænd ke væsfnɑʃodænist. qorʔɑne kærim mifærmɑjæd « xodɑ rɑ færɑmuʃ kærdænd pæs xodɑvænd hæm ɑnɑn rɑ dotʃɑre xodfærɑmuʃi kærd » næsovɑ ællɑhæ fæænsɑɑhome ænfosæhom pærɑntezbæste væ kɑre ɑnhɑ be indʒɑ reside bud ke emɑm hosejn ejn pærɑntezbæste be ɑnhɑ miɡujæd : « æɡær ɡonɑhi bɑʃæd bozorɡsɑlɑn mortækebæʃ ʃodeænd, ɡonɑh in kudækɑn tʃist! ælɑmætesoɑl » bɑ in hæmrɑhi zænɑn væ kudækɑn bud ke poʃtvɑnei æmiq væ ɑtefi bærɑje in qiɑme hæmrɑh ʃod væ in qiɑm rɑ be noqte bɑreze hɑdesehɑje mosibæte bɑr tule tɑrix tæbdil kærd væ ehsɑsɑt væ ævɑtefe mosælmɑnɑn rɑ tɑ in ruzeɡɑr mɑ tæhte tæʔsir qærɑr dɑde æst. dovvom : ræveʃe jɑdɑværi væ næsihæt ke emɑm ejn pærɑntezbæste væ jɑrɑnæʃ ræz pærɑntezbæste æz ɑn bæhre dʒæstænd. emɑm ejn pærɑntezbæste mærdom rɑ motezækker misɑxt væ mifærmud : « næsæbm rɑ beɡuid, mæn kistæm? ɑiɑ pesære doxtære pæjɑmbæretɑn nistæm! ælɑmætesoɑl » sepæs edɑme midɑd : « bærɑje tʃe bɑ mæn midʒænɡid! ælɑmætesoɑl e ɑiɑ sonnæti rɑ tæqir dɑdeæm jɑ bedʔæti næhɑdeæm! ælɑmætesoɑl ». væ dær mæqɑme ɑxær mifærmud : « æɡær dini nædɑrid væ ɡæmɑn mikonid æræb hæstid, pæs dær dæniɑjtɑne ɑzɑde bɑʃid. » in soxæn dær eʃɑre be ɡoruhist ke henɡɑmi ke be xɑne zænɑne resɑlæt hodʒum bordænd næ tænhɑ dineʃɑn rɑ bælke hættɑ ɑdɑb væ rosume æræbijæt rɑ færɑmuʃ kærdænd. ɑdɑb væ rosume æræbijæti ke be ɑn ɑdæt kærde budænd væ bær ɑn mottæfeq budænd. hæmtʃenin mibinim emɑm ejn pærɑntezbæste hɑle mærdom rɑ inɡune tosif mikonæd : « dine læqælqei bær zæbɑnhɑjeʃɑn æst, bær ɑn movɑzebæt mikonænd tɑ zæmɑni ke zendeɡiʃɑne færɑx bɑʃæd væ ɑnɡɑh ke bɑ bælɑi ɑzmude miʃævænd, dindɑrɑn ændækænd. » dær ɑntʃe ɡozæʃte moxtæsæri æz ænɑsore tæʃkildæhænde in qiɑm væ hæmtʃenin væzʔijæte ommæt rɑ bæjɑn kærdim : hæmɑntor ke ɡoftim ommæt be hɑlæte ehtezɑr væ mærɡe reside bud væ hitʃ æbɑi æz dærɡiri nædɑʃt væ æz tærs dær bohrɑni pitʃide zendeɡi mikærd, dær hɑli ke hɑkemɑn tælɑʃ mikærdænd tɑ ommæt rɑ be suj mændʒelɑb bekeʃɑnænd, ruhe ezzæt væ kerɑmæt rɑ bekeʃænd, modʒudijæte tæmæddoniæʃ rɑ teʔketeʔke kærde væ u rɑ æz resɑlæte vɑlɑjæʃ dur konænd. hæmɑntor ke ɡoftim qiɑme hosejn ejn pærɑntezbæste fæqæt jek mærhælee tɑrixi nist, bælke hɑlæte ommæti rɑ neʃɑn midæhæd ke be in væzʔe fædʒiʔ reside æst væ dʒenɑjæti tɑrixi væ dædmæneʃɑne rɑ mortækeb miʃævæd. emruze æz noi in hɑlæte bærɡæʃte æst ommæte eslɑmi dær hæmɑn væzʔi zendeɡi mikonæd ke ommæt dær zæmɑne emɑm hosejn ejn pærɑntezbæste zendeɡi mikærd væ hɑkemɑne ommæt æz resɑlæt væ tæmæddon væ kiɑne eslɑmi monhærefʃodeænd. in ommæt dær bim væ tærs zendeɡi mikonæd væ dʒoz be kutɑh næfæsi ke mirævæd væ mi ɑjæd fekr nemikonæd. tʃɑrei dʒoz in nist ke dʒonbeʃi dʒeddi vedʒdɑne in ommæt rɑ tekɑn dɑde væ bidɑr konæd væ u rɑ be sæmte roʃd bɑzɡærdɑnd. bɑjæd in dʒonbeʃ hæme ænɑsori rɑ ke dʒonbeʃe kærbælɑe dɑrɑ bud rɑ dɑrɑ bɑʃæd : moqæddæs væ resɑlæte mædɑr ke dɑrɑje mænzelæt væ ʃerɑfæt væ mɑl bɑʃæd. ke hodʒdʒæti moʔtæbær dær extijɑr dɑræd ke hɑkemɑn rɑ modʒɑzɑt væ enherɑfɑte ɑnhɑ rɑ æz resɑlæte ɑʃkɑr konæd hæm tʃenɑnke ommæt rɑ be xɑtere sokut væ korneʃe zælilɑne væ hæqirɑne moʔɑxeze mikonæd. in ræhbære lɑzem æst ʃoʔɑrhɑi mætræh konæd tɑ ʃærɑrehɑje enqelɑb dær dʒɑne mærdome ʃoʔlevær ɡærdæd. u bɑjæd æz dʒohære moteʔæhhedɑne qiɑm væ æhdɑfe hæqiqiæʃ mohɑfezæt næmɑjæd væ ehsɑsɑt væ ævɑtefe ommæt rɑ tæhrik konæd. bɑ in osɑf, bɑjæd hosejni dʒædid bærɑje in hærekæt væ zejnæbi diɡær væ mærdɑni tʃon æshɑbe hosejn ejn pærɑntezbæste vodʒud dɑʃte bɑʃæd væ in æmri mæhɑl æst, tʃerɑke bærɑje hitʃ ensɑni momken nist ke hæme viʒeɡihɑje hosejn ejn pærɑntezbæste væ ænɑsore qiɑmæʃ rɑ be suræte kɑmel rɑ dɑʃte bɑʃæd. tʃon in æmre mæhɑl æst pæs bɑjæd qotrɑte xuni rixte ʃævæd væ fædɑkɑrihɑje besjɑri ændʒɑm ɡiræd tɑ dærmædʒmuʔ qesmæti æz ænɑsore hɑdese kærbælɑ ʃekl ɡiræd væ vedʒdɑne in ommæte morde tekɑn bexord væ hævɑseʃe bidɑr ɡærdæd. bær mosælmɑnɑne vɑdʒeb æst ke hæmiʃe tævɑnɑi læbbejk be nedɑje eslɑm rɑ dɑʃte bɑʃænd tɑ henɡɑmi ke eslɑm ɑnɑn rɑ færiɑd zæd be jɑriæʃ beʃætɑbænd tɑ ʃɑjæd dær in qotrɑte xun rɑhe bærɡæʃti be hæqiqæt resɑlæt bɑʃæd. pej neveʃt : ælmɑʔedæt : pændʒɑh berɑketbɑz ælbætte dær tɑrix ɑmæde æst ke emɑm ʃælvɑr væ lebɑse jemɑni xubi rɑ xɑst. emɑm lebɑsi entexɑb kærd væ u rɑ pɑre kærd tɑ ɑn rɑ bærnædɑrænd. bæʔzi æz æshɑb be u ɡoftænd tʃerɑ ʃælvɑræki ziræʃ nemipuʃi væ hæzræt færmud : in lebɑs æhle zæmh æst berɑketbæste ælhæʃr : nuzdæh. kopi ʃod",
"role": "user"
},
{
"content": "شهید آیت الله محمد باقر صدر در کتاب «ائمة اهل البیت و دورهم فی تحصین الرسالة الإسلامیّة» خود پیرامون عناصر قیام امام حسین(ع) سخن گفته است.به گزارش ، آنچه در ادامه میآید ترجمه سخنرانی شهید آیتالله محمدباقر صدر(ره) پیرامون عناصر قیام امام حسین(ع) است که توسط مهدی خوجه گی از کتاب «ائمة اهل البیت و دورهم فی تحصین الرسالة الإسلامیّة» وی ترجمه شده است.جاهلیت فقط مرحلهای تاریخی نیست که دورهاش به سر آمده باشد، بلکه حالتی اجتماعی است که هرگاه شرایطش محقق شد ممکن است تکرار گردد؛ چرا که در حقیقت جاهلیت انحراف از شریعت خداوند و هدایت انبیاء و تصمیم بر طبق هوای نفس است. همانطور که در قرآن کریم آمده است: «أَفَحُکْمَ الْجَاهِلِیَّةِ یَبْغُونَ وَمَنْ أَحْسَنُ مِنْ اللَّهِ حُکْماً لِقَوْمٍ یُوقِنُونَ» . (آیا قانون و دستور جاهلیت را میجویید؟ و برای قومی که یقین دارند، چه کسی در قانون و دستور بهتر از خداست!؟)بازگشت جاهلیت به عرصه زندگی به معنای دوری قانون و دستور خدا از این عرصه، دشمنی با نظام اسلامی و دور کردن امت از نور حقیقت و عدالت به سوی تاریکیهای باطل و ظلم است.انحراف بنیامیه از مسیر صحیح و دوری از راه حق جاهلیتی جدید بود اگرچه چارچوبها تغییر کرده و جامهها عوض شده بود. در حقیقت حکومت امویان، بر مبنای قانون و حکومتی جاهلی بود که اسلام با آن جنگید و در مبارزه با آن برگزیدهترین انسانها شهید شدند.درست است که یزید (لعنه الله)، یکی از حاکمان بنیامیه، و اجداد و پیشینیانش به وحدانیت خداوند و رسالت حضرت محمد (ص) اقرار کرده بودند و «لا إله إلّا الله» و «محمد رسول الله» را بر زبان جاری کرده بودند؛ ولی این مسئله تغییری در حقیقت جاهلی بنیامیه ایجاد نمیکرد.درنگی کوتاه در نظریه حکومت در اسلام برای واضح کردن حقیقت حکومت بنیامیه و دیگران کافی است. نظریه به صورت خلاصه به این صورت است:۱.حاکم امامی معصوم باشد: طبیعتاً ممکن نیست که او با نظریات اسلام مخالفت کند و نظریات غیراسلامی قراردادی را اجرا کند. در اینصورت واضح است که نمیتوانیم او را معصوم بنامیم. در چنین حالتی لازم است مسلمانان -در عین اختلاف سطح فکریشان- دستورات این حاکم را اجرا کنند و از مخالفت با او در دستوراتش بپرهیزند.۲.حاکم فقیهی عادل باشد: این حاکم نظریات الهی را اجرا میکند و در غیر این صورت ممکن نیست او را عادل بدانیم. در این حالت باید به او کمک نمود و دستوراتش را اجرا کرد. همچنین جایز نیست حتی از جانب فقهایی نظیر خودش با او مخالفت شود.۳.حاکم مسلمان و غیر فقیه باشد ولی نظریاتی که در عرصه زندگی اجرا میکند نظریات آسمانی است و بیتردید چنین حاکمی گاهی خطا میکند. در اینچنین حالتی فقها اقدام به راهنمایی، حمایت و ارشاد او میکنند و بر مسلمانان واجب است به کمک و یاری برسانند مگر اینکه خطاها در درجهای باشد که نظریات اسلامی به کلی در معرض خطر باشد، در این هنگام لازم است بهگونهای دیگر با او تعامل شود.۴.حاکم اصلاً مسلمان نباشد ولی نظریات اسلامی را قبول داشته باشد: در این حالت شخص حاکم مهم نیست بلکه مهم نظریات است؛ چراکه ممکن نیست فردی به چیزی اعتقاد داشته باشد و در عمل چیز دیگری را اجرا کند مگر اینکه ایمانش واهی باشد.۵.آخرین حالت اینکه حاکم، فقیه، مسلمان غیر فقیه و یا غیرمسلمان باشد و نظریات موردقبول او نظریات کفرآمیز دور از حق و ضد رسالت آسمانی باشد. در چنین وضعی مسلمانان باید در مقابل حاکم بایستند و با او جنگیده و مبارزه کنند؛ چراکه مهم شخص حاکم نیست -هرچند فقیه باشد- بلکه مهم همان اندازه نظریات اسلامی است که در عرصه زندگی اجرا میگردد.نگاهی به آنچه موضع امام حسین(ع) بر اساسش بنا شده است:از خلال این بحث میتوانیم موضع عملی امام حسین(ع) را مشخص کنیم. موضعی که در پرتوی نگاه اسلام به حکومت بنا شده است؛ چراکه نظریه اسلام در رابطه با حکومت بر اساس فکر و طرحی اجرایی و عملی برای قدرت بنا شده است. اگر این طرحها و نظریات اسلامی محقق شد که هیچ وگرنه اسلامیت حاکم و نماز و عبادت او هیچ ارزشی ندارد چراکه معنای حقیقی عبادت باید در سلوک فرد، احساسات و رفتار او تجلی یابد. از اینرو وجهه اسلامی یزید یا دیگر حکام ظالم هیچ ارزشی ندارد و مناسکی که ادا میکنند معنا و محتوایی ندارد.هنگامیکه اوضاع اینگونه باشد و حاکمان بنیامیه شریعت آسمانی را اجرا نمیکنند پس بر امام حسین (ع) -به عنوان فاضلترین انسان که در آن روز اسلام را پیاده میکرد- و بر تمام مسلمانان ذاتاً واجب بود که در مقابل آن ستمگران بایستند و با او مقابله کنند. زیرا آنها حکومت جاهلیت را میخواهند و با شریعت آسمانی میجنگند اما این بار این جاهلیت جامهای جدید به تن کرده است که حقیقتش را از دیدگان پنهان میدارد.حسین(ع) قیام کرد تا برای مردم پرده از چهره حاکمانی بردارد که پشت اسم دین پنهان شده بودند، تا حقیقت طاغوتهایی را رسوا کند که به اسم جانشینی رسولالله (ص) بر مردم حکومت میکردند. واقعه عاشورا فقط یک اتفاق حزنانگیز و زودگذر نیست که در مرحلهای مشخص از تاریخ اتفاق افتاده باشد بلکه شکلی کامل از تجسم جنگ حق و باطل است. عاشورا عرصه واقعیتی سرشار از زندگی است که هر دسته از انسانها در عین اختلاف در سن و نوع، نقششان را انجام میدهند: در آن معصومی هست که غافلانه خطایی نمیکند؛ جنایتکاری هست که از انجام پستترین و شنیعترین کارها ابایی ندارد. در آن زن، نوزاد شیرخواره، کودک و پیر سالخورده هست، توبهکننده و گنهکار هست، عظمت و بزرگی هست همانطور که پستی و رذالت نیز هست.عاشورا اگرچه یک مرحله تاریخی نیست ولی حال امت را بیان میکند که حاکمان در آن از راه صحیح منحرف شدند و جامعه را از رسالت و عقایدش دور کردند تا اینکه امت مردهای گردید که جز به اندازه کوتاه نفسی که میرود و میآید فکر نمیکند. این امت که در آن ترس بهاندازهای وصفناشدنی رسیده است؛ میداند که به حق عمل نمیشود و از منکر نهی نمیشود، اینها را درک میکند و حرکتی نشان نمیدهد. این امت اجلش فرارسیده و مرده است هرچند اجساد متحرکی در آن باشند.واقعه عاشورا به شکلی حزنانگیز اتفاق افتاد تا وجدان امت را تکان بدهد و آن را به سوی رسالتش برگرداند و شخصیت اعتقادیاش را از نو زنده کند. لازم است برای ایفای اینچنین نقشی گروهی از مردم با استفاده از قدرت و وسایلی که در اختیار دارند به پا خیزند. گروهی که قادر به اثربخشی در زندگی این امت مرده هستند و اوضاع این جامعه را درک میکنند همچون فرزدق که مردم را برای امام اینگونه تصویر میکند: «شمشیرهایشان علیه تو و قلبهایشان با توست».مهمترین این عوامل ازاینقرار است:*عوامل شخصیتی قیامکننده:قیامکنندهای که جبهه حق را میکند امام معصومی با همه توصیفات مقدسی است که در حدیث رسول خدا (ص) آمده است: «حسن (ع) و حسین (ع) امام هستند، قیام کنند یا قعود کنند». امت این صفت مقدس حسین (ع) را میداند، مخصوصاً با وجود تعداد بسیار صحابهای که همعصر رسول خدا (ص) بوده و احادیث ایشان را در شأن این امام شنیدهاند.علاوه بر این امام (ع) عنصر نَسَبیای را داراست که هیچ شائبه و شکی در آن نیست: پدرش علی (ع)، مادرش فاطمه (س) و جدش رسول خدا (ص) است. صحابی، این حدیث رسول خدا را در شأنش به یاد دارند که «حسین از من و من از حسین هستم» (حسین منّی و أنا من حسین) و مردم این آمیختگی روحی و نسبی را میفهمند.امام حسین (ع) صاحب منزلت و شرافت بود، چگونه اینگونه نبوده باشد درحالیکه او مرکز توجهات مسلمین و پناه مستغیثین و بیپناهان بود و دارایی و ثروت در اختیار داشت.میدانید روز عاشورا امام (ع) خواهرش زینب (س) را صدا زد و فرمود: «به من لباسی بده تا این لباسهایم را عوض کنم تا این قوم در این لباسها طمع نکنند و آن را از من نگیرند [و مرا برهنه نکنند]»، هنگامیکه لباسهایی نامرغوب و مندرس را به او داد امام با حالت خاصی گفت: «آیا پسر پدرت اینچنین لباسی بپوشد!؟». اگر لباس اولش لباسی معمولی میبود آن لباس مندرس را قبول میکرد پس حتماً لباس اول او جزو فاخرترین و گرانبهاترین لباسها بوده است همچنین روایات میگویند که قافله هاشمی اموال بسیاری به همراه داشته است. بنابراین امام حسین (ع) همه عناصر شخصیتی برای مقدس بودن را داشته است: شرافت، منزلت، بینیازی، ثروت و عصمت.*حجت و دلیل قاطع:برای اینکه این قیام حاشیهای نباشد و به بار بنشیند، فرد قیامکننده اعتبار و عهدهایی به علاوه مشروعیت برای این قیام به دست آورد که تنها راهحل و گزینه بیبدیل بود. نامههای وارده از بزرگان عراق و بالأخص کوفه، با اصرار از امام (ع) میخواستند به سوی عراق بیاید. محتوای این نامهها همانطور که روایات نقل میکنند اینچنین بوده است «بر سپاهی قدم بگذار که برای تو گرد هم آمدهاند؛ که باغها خرّم گشته و مکانها سبز گشتهاند».بیتردید عدم پاسخ امام به این مطالبات -که در کمترین روایتها به دوازده هزار نامه بوده است- حجت را علیه امام تمام میکرد که فرصت را از دست داده است. در مقابل، آمدن امام حجت را بر امت تمام میکرد هرچند که آنها خیانت کردند. مسئله دیگر اینکه اگر امام (ع) بیعت نمیکرد در معرض تهدید امویان قرار داشت و اگر بیعت میکرد در چنین شرایطی دستاویزی شرعی به حاکمان ستمگر اموی میداد و درنتیجه نور امیدی که امت در این شخصیت انقلابی امام (ع) مشاهده کرده بود خاموش میشد.در صورت رد کردن بیعت در مقابل امام دو گزینه وجود داشت:الف- کشته شدنی که امویان تصمیم بر انجامش داشتند حتی اگر در سایه کعبه باشد.ب- رفتن به سمتی یکی از مناطقی که نفوذ و پیروانی دارد که شامل یمن، کوفه و بصره میگشته است. مشخص است که امویان در هر یک از این مناطق بلااستثناء به امام میرسیدهاند.تا زمانی که کوفه بیشترین نیروهای مردمی حامی امام (ع) به همراه درخواست شدید مردمش را داراست، بدون تردید انتخاب درست رفتن به سمت کوفهای است که مرکز حکومت پدرش امیرالمؤمنین (ع) بوده است.ازاینرو امام (ع) اصرار برادرش محمد حنفیه برای بازداشتن او از رفتن به سوی کوفه را رد میکند؛ همانطور که درخواست ابن عباس (ره) را رد میکند که به امام (ع) نصیحت کرده بود به سوی یمن برود.*شعار:برای جلوگیری از تحریف این قیام خصوصاً اینکه امام به خیانت اهل کوفه آگاه بود و میدانست چگونه فرستادهاش مسلم بن عقیل (ع) و همراهش هانی بن عروه را کشتند، یاران را آواره کردند و عدهای را دستگیر کردند و ... این اوضاعی بود که امام حسین (ع) را در مواجه ای نظامی قرار داد که گریزی از آن نبود.امام حسین (ع) برای جلوگیری از تحریف این قیام از اولین روز در مدینه تا روز قتلعام کربلا اهداف و شعارهایش را بیان میکرد. او اینچنین میفرمود: «قسم به خدا، من از روی سرخوشی یا غرور یا ستمگرانه و فسادانگیزانه قیام نکردم. من برای طلب اصلاح در امت جدم قیام کردم تا امربهمعروف و نهی از منکر کنم».سپس امام (ع) امت را مقابل انتخابهایی قرار داد و چارهای نداشتند که راهی را انتخاب کنند. امام (ع) این کار را در راستای اجرای شیوهای منحصربهفرد از مقابله با رجزخوانی کافران انجام داد. امام (ع) بعد از اینکه با حر بن یزید ریاحی (رض) روبرو شد شبیه چنین چیزی فرمود که: «این زمین وسیع خداوند است، مرا رها کنید تا به حال خود بروم». در کمترین حالت در این سخن آمده است که امام (ع) رها شود و خلوتی برگزیند، اما سپاه حر حاضر به سرپیچی از دستورات حکومت ظالم نشد و امام (ع) را تا کربلا تعقیب کرد.همچنین در اینجا نیز امام (ع) یارانش را مقابل انتخاب قرار داد و آنها را به اجبار در جنگی وارد نکرد که از لحاظ نظامی بازندهاش بودند. ازاینرو شب دهم آنها را جمع کرد و آنها را خطاب قرار داد و گفت: «شب تاریکی خود را گسترانیده است پس آن را چون شتری در نظر بگیرید [و بروید]؛ حقی از من بر گردن شما نیست». آن نیکوترین افراد این درخواست را رد کردند و زهیر بن قین بلند شد و گفت: «به عربها (و در روایتی دیگر آمده است به جدّت) چه بگوییم!؟ آیا پسر دختر رسول خدا (ص) را بکشند و ما زنده بمانیم!؟ نه به خدا! هرگز چنین نمیکنیم» و دیگران نیز سخنانی مثل او گفتند.آنگاه که درگیری حتمی شد و شمشیر فصل الخطاب گشت، امام حسین (ع) تصمیم بر ورود به این جنگ گرفت و میگفت اگر دین محمد جز با کشته شدن من سرپا نمیماند، پس ای شمشیرها مرا دریابید. در هر صورت، امام حسین (ع) اهداف انقلاب را از هنگام حرکتش از مدینه تا قتلگاهش در کربلا در مقابل دیدگان خویش قرار داده بود و خواهرش زینب کبری (س) این رسالت را ادامه داد و ابزار تبلیغاتیای بود که اخبار قیام را منتشر و عناصر مخرب در تخت حکومت اموی را رسوا میکرد.*عنصر عاطفی:یعنی برانگیختن احساسات مسلمانانی که افکار منطقی در عقلهای آنها اثری نداشت. عنصر عاطفی در قیام حسینی را در دو رفتار و روش مشاهده میکنیم:اول: واردکردن زنان هاشمی و کودکان در انقلاب، تا حدی که حتی کودک شیرخوارهای در آن حاضر شد که در روز دهم در بحبوحه جنگ به دنیا آمد. وجود زنان بیت علوی و هاشمی در این دریای غم بیشک حس همدردی را برمیانگیزاند و قلبها را متأثر کند؛ هرچند آنها بیرحم و سنگدل بودند.اما اطفال با قیام همراه شدند تا دلیلی باشند بر اینکه این قوم که از روی ترس و طمع میجنگند به حدی از پستی، خواری و زبونی رسیدهاند که وصفناشدنی است. قرآن کریم میفرماید «خدا را فراموش کردند پس خداوند هم آنان را دچار خودفراموشی کرد» (نَسُوا اَللّٰهَ فَأَنْسٰاهُمْ أَنْفُسَهُمْ) و کار آنها به اینجا رسیده بود که امام حسین (ع) به آنها میگوید: «اگر گناهی باشد بزرگسالان مرتکبش شدهاند، گناه این کودکان چیست!؟»با این همراهی زنان و کودکان بود که پشتوانهای عمیق و عاطفی برای این قیام همراه شد و این قیام را به نقطه بارز حادثههای مصیبت بار طول تاریخ تبدیل کرد و احساسات و عواطف مسلمانان را تا این روزگار ما تحت تأثیر قرار داده است.دوم: روش یادآوری و نصیحت که امام (ع) و یارانش (رض) از آن بهره جستند. امام (ع) مردم را متذکر میساخت و میفرمود: «نَسَبم را بگویید، من کیستم؟ آیا پسر دختر پیامبرتان نیستم!؟» سپس ادامه میداد: «برای چه با من میجنگید!؟ آیا سنتی را تغییر دادهام یا بدعتی نهادهام!؟». و در مقام آخر میفرمود: «اگر دینی ندارید و گمان میکنید عرب هستید، پس در دنیایتان آزاده باشید.» این سخن در اشاره به گروهی است که هنگامی که به خانه زنانِ رسالت هجوم بردند نه تنها دینشان را بلکه حتی آداب و رسوم عربیت را فراموش کردند. آداب و رسوم عربیتی که به آن عادت کرده بودند و بر آن متفق بودند.همچنین میبینیم امام (ع) حال مردم را اینگونه توصیف میکند: «دین لقلقهای بر زبانهایشان است، بر آن مواظبت میکنند تا زمانی که زندگیشان فراخ باشد؛ و آنگاه که با بلایی آزموده میشوند، دینداران اندکاند.»در آنچه گذشت مختصری از عناصر تشکیلدهنده این قیام و همچنین وضعیت امت را بیان کردیم: همانطور که گفتیم امت به حالت احتضار و مرگ رسیده بود و هیچ ابایی از درگیری نداشت و از ترس در بحرانی پیچیده زندگی میکرد، در حالی که حاکمان تلاش میکردند تا امت را به سوی منجلاب بکشانند، روح عزت و کرامت را بکشند، موجودیت تمدنیاش را تکهتکه کرده و او را از رسالت والایش دور کنند.همانطور که گفتیم قیام حسین(ع) فقط یک مرحله تاریخی نیست، بلکه حالت امتی را نشان میدهد که به این وضع فجیع رسیده است و جنایتی تاریخی و ددمنشانه را مرتکب میشود.امروزه از نو این حالت برگشته است؛ امت اسلامی در همان وضعی زندگی میکند که امت در زمان امام حسین (ع) زندگی میکرد و حاکمان امت از رسالت و تمدن و کیان اسلامی منحرفشدهاند. این امت در بیم و ترس زندگی میکند و جز به کوتاه نفسی که میرود و میآید فکر نمیکند. چارهای جز این نیست که جنبشی جدی وجدان این امت را تکان داده و بیدار کند و او را به سمت رشد بازگرداند.باید این جنبش همه عناصری را که جنبش کربلا دارا بود را دارا باشد: مقدس و رسالت مدار که دارای منزلت و شرافت و مال باشد. که حجتی معتبر در اختیار دارد که حاکمان را مجازات و انحرافات آنها را از رسالت آشکار کند؛ هم چنانکه امت را به خاطر سکوت و کرنش ذلیلانه و حقیرانه مؤاخذه میکند. این رهبر لازم است شعارهایی مطرح کند تا شرارههای انقلاب در جان مردم شعلهور گردد. او باید از جوهره متعهدانه قیام و اهداف حقیقیاش محافظت نماید و احساسات و عواطف امت را تحریک کند.با این اوصاف، باید حسینی جدید برای این حرکت و زینبی دیگر و مردانی چون اصحاب حسین (ع) وجود داشته باشد و این امری محال است، چراکه برای هیچ انسانی ممکن نیست که همه ویژگیهای حسین (ع) و عناصر قیامش را به صورت کامل را داشته باشد.چون این امر محال است پس باید قطرات خونی ریخته شود و فداکاریهای بسیاری انجام گیرد تا درمجموع قسمتی از عناصر حادثه کربلا شکل گیرد و وجدان این امت مرده تکان بخورد و حواسش بیدار گردد.بر مسلمانان واجب است که همیشه توانایی لبیک به ندای اسلام را داشته باشند تا هنگامی که اسلام آنان را فریاد زد به یاریاش بشتابند تا شاید در این قطرات خون راه برگشتی به حقیقت رسالت باشد.پی نوشت: المائدة: ۵۰ [البته در تاریخ آمده است که امام شلوار و لباس یمانی خوبی را خواست. امام لباسی انتخاب کرد و او را پاره کرد تا آن را برندارند. بعضی از اصحاب به او گفتند چرا شلوارکی زیرش نمیپوشی و حضرت فرمود: این لباس اهل ذمّه است] الحشر: ۱۹.کپی شد",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "be næql æz rojterz, « sɑrɑ hɑkebi sænædræz » soxænɡuje kɑxe sefid ɡoft æknun zæmɑne monɑsebi bærɑje mozɑkere bɑ mæqɑmɑte koree ʃomɑli dær morede bohrɑne muʃæki ʃebh dʒæzire kore nist. vej bɑ eʃɑre be soxænɑne « donɑld terɑmp » dær morede koree ʃomɑli tæʔkid kærd vɑʃænɡton bɑ pijunɡ jɑnɡe tænhɑ dær morede ɑzɑdi ʃæhrvændɑne ɑmrikɑi zendɑni dær koree ʃomɑli mozɑkere mi konæd. sænædræz dær bæxʃe diɡæri æz soxænɑne xod dær xosuse pæjɑme tuiteri terɑmp ke neveʃte bud « tilræsun væqte xod rɑ bærɑje mozɑkere bɑ koree ʃomɑli tælæf mi konæd » ɡoft ræise dʒomhure ɑmrikɑ be væzire xɑredʒe æʃ eʔtemɑd dɑræd. ɡoftænist ruze ɡozæʃte terɑmp dær pæjɑmi tuiteri ræhbære koree ʃomɑli rɑ bɑ onvɑne « mærde kutʃæke muʃæki » xætɑb kærd væ neveʃt ke mozɑkere bɑ vej væqt tælæf kærdæn æst.",
"text": " به نقل از رویترز، «سارا هاکبی سندرز» سخنگوی کاخ سفید گفت اکنون زمان مناسبی برای مذاکره با مقامات کره شمالی در مورد بحران موشکی شبه جزیره کره نیست.وی با اشاره به سخنان «دونالد ترامپ» در مورد کره شمالی تاکید کرد واشنگتن با پیونگ یانگ تنها در مورد آزادی شهروندان آمریکایی زندانی در کره شمالی مذاکره می کند.سندرز در بخش دیگری از سخنان خود در خصوص پیام توییتری ترامپ که نوشته بود «تیلرسون وقت خود را برای مذاکره با کره شمالی تلف می کند» گفت رئیس جمهور آمریکا به وزیر خارجه اش اعتماد دارد.گفتنی است روز گذشته ترامپ در پیامی توییتری رهبر کره شمالی را با عنوان «مرد کوچک موشکی» خطاب کرد و نوشت که مذاکره با وی وقت تلف کردن است."
} | be næql æz rojterz, « sɑrɑ hɑkebi sænædræz » soxænɡuje kɑxe sefid ɡoft æknun zæmɑne monɑsebi bærɑje mozɑkere bɑ mæqɑmɑte koree ʃomɑli dær morede bohrɑne muʃæki ʃebh dʒæzire kore nist. vej bɑ eʃɑre be soxænɑne « donɑld terɑmp » dær morede koree ʃomɑli tæʔkid kærd vɑʃænɡton bɑ pijunɡ jɑnɡe tænhɑ dær morede ɑzɑdi ʃæhrvændɑne ɑmrikɑi zendɑni dær koree ʃomɑli mozɑkere mi konæd. sænædræz dær bæxʃe diɡæri æz soxænɑne xod dær xosuse pæjɑme tuiteri terɑmp ke neveʃte bud « tilræsun væqte xod rɑ bærɑje mozɑkere bɑ koree ʃomɑli tælæf mi konæd » ɡoft ræise dʒomhure ɑmrikɑ be væzire xɑredʒe æʃ eʔtemɑd dɑræd. ɡoftænist ruze ɡozæʃte terɑmp dær pæjɑmi tuiteri ræhbære koree ʃomɑli rɑ bɑ onvɑne « mærde kutʃæke muʃæki » xætɑb kærd væ neveʃt ke mozɑkere bɑ vej væqt tælæf kærdæn æst. | به نقل از رویترز، «سارا هاکبی سندرز» سخنگوی کاخ سفید گفت اکنون زمان مناسبی برای مذاکره با مقامات کره شمالی در مورد بحران موشکی شبه جزیره کره نیست.وی با اشاره به سخنان «دونالد ترامپ» در مورد کره شمالی تاکید کرد واشنگتن با پیونگ یانگ تنها در مورد آزادی شهروندان آمریکایی زندانی در کره شمالی مذاکره می کند.سندرز در بخش دیگری از سخنان خود در خصوص پیام توییتری ترامپ که نوشته بود «تیلرسون وقت خود را برای مذاکره با کره شمالی تلف می کند» گفت رئیس جمهور آمریکا به وزیر خارجه اش اعتماد دارد.گفتنی است روز گذشته ترامپ در پیامی توییتری رهبر کره شمالی را با عنوان «مرد کوچک موشکی» خطاب کرد و نوشت که مذاکره با وی وقت تلف کردن است. | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be næql æz rojterz, « sɑrɑ hɑkebi sænædræz » soxænɡuje kɑxe sefid ɡoft æknun zæmɑne monɑsebi bærɑje mozɑkere bɑ mæqɑmɑte koree ʃomɑli dær morede bohrɑne muʃæki ʃebh dʒæzire kore nist. vej bɑ eʃɑre be soxænɑne « donɑld terɑmp » dær morede koree ʃomɑli tæʔkid kærd vɑʃænɡton bɑ pijunɡ jɑnɡe tænhɑ dær morede ɑzɑdi ʃæhrvændɑne ɑmrikɑi zendɑni dær koree ʃomɑli mozɑkere mi konæd. sænædræz dær bæxʃe diɡæri æz soxænɑne xod dær xosuse pæjɑme tuiteri terɑmp ke neveʃte bud « tilræsun væqte xod rɑ bærɑje mozɑkere bɑ koree ʃomɑli tælæf mi konæd » ɡoft ræise dʒomhure ɑmrikɑ be væzire xɑredʒe æʃ eʔtemɑd dɑræd. ɡoftænist ruze ɡozæʃte terɑmp dær pæjɑmi tuiteri ræhbære koree ʃomɑli rɑ bɑ onvɑne « mærde kutʃæke muʃæki » xætɑb kærd væ neveʃt ke mozɑkere bɑ vej væqt tælæf kærdæn æst.",
"role": "user"
},
{
"content": " به نقل از رویترز، «سارا هاکبی سندرز» سخنگوی کاخ سفید گفت اکنون زمان مناسبی برای مذاکره با مقامات کره شمالی در مورد بحران موشکی شبه جزیره کره نیست.وی با اشاره به سخنان «دونالد ترامپ» در مورد کره شمالی تاکید کرد واشنگتن با پیونگ یانگ تنها در مورد آزادی شهروندان آمریکایی زندانی در کره شمالی مذاکره می کند.سندرز در بخش دیگری از سخنان خود در خصوص پیام توییتری ترامپ که نوشته بود «تیلرسون وقت خود را برای مذاکره با کره شمالی تلف می کند» گفت رئیس جمهور آمریکا به وزیر خارجه اش اعتماد دارد.گفتنی است روز گذشته ترامپ در پیامی توییتری رهبر کره شمالی را با عنوان «مرد کوچک موشکی» خطاب کرد و نوشت که مذاکره با وی وقت تلف کردن است.",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "tæhqiqɑt neʃɑn dɑde æst ændʒɑme værzeʃhɑje vidijoi bærɑje zænɑni ke tɑze zɑjemɑn kærdeænd monɑseb æst. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, motɑleʔɑte dʒædid ʃekl dɑde æst, ændʒɑme værzeʃ dær mænzel be mɑdærɑni ke tɑze æz bɑrdɑri fɑreq ʃodeænd komæk mikonæd tɑ ɑmɑdeɡi dʒesmɑni xod rɑ be dæst ɑværænd væ væzni rɑ ke dær tule bɑrdɑri ezɑfe kærdeænd kɑheʃ dæhænd. ezɑfe væzn dær dorɑne bɑrdɑri æɡær edɑmee pejdɑ konæd bɑʔese idʒɑde xætærɑti bærɑje sælɑmæti miʃævæd. dær motɑleʔɑt ændʒɑm ʃode dær dɑneʃɡɑh nɑtinɡhɑme hæʃt zæn ke dær sɑle ɡozæʃte æz bɑrdɑri fɑreq ʃode budænd morede bærræsi qærɑr ɡereftænd. in æfrɑd bɑ komæke værzeʃhɑje vidijoi do, juɡɑ væ eskejt ændʒɑm dɑdænd. hær færde se tɑ tʃɑhɑr bɑr dær hæfte be moddæte tʃehelopændʒ dæqiqee in værzeʃhɑ rɑ ændʒɑm dɑd. dær ebtedɑje motɑleʔɑte zænɑn morede bærræsi noh kiluɡeræm næsæbte be væzne ɑːddi xod ezɑfe væzn dɑʃtænd. bɑ in vodʒude se mɑhe bæʔd mizɑne tʃærbi modʒud dær bædæne in æfrɑd tɑ bistohæʃt dærsæd kɑheʃe pejdɑ kærd. dær vɑqeʔ in æfrɑde nimi æz væzne ezɑfi xod rɑ kæm kærdænd. modire in tæhqiqɑte kæristi olijot miɡujæd : in motɑleʔɑt neʃɑn dɑd, tʃeɡune fæʔɑl budæn mitævɑnæd be zænɑni ke be tɑzeɡi zɑjemɑn kærdeænd komæk konæd. sɑle piʃ dær bærræsihɑje ændʒɑm ʃode moʃæxxæs ʃod ke jek sevvom æz zænɑne hættɑ fæʔɑlijæte hæddeæqæli bæʔd æz zɑjemɑn nædɑrænd. entehɑje pæjɑm",
"text": "\nتحقیقات نشان داده است انجام ورزشهای ویدیویی برای زنانی که تازه زایمان کردهاند مناسب است.\n\n\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، مطالعات جدید شکل داده است، انجام ورزش در منزل به مادرانی که تازه از بارداری فارغ شدهاند کمک میکند تا آمادگی جسمانی خود را به دست آورند و وزنی را که در طول بارداری اضافه کردهاند کاهش دهند. اضافه وزن در دوران بارداری اگر ادامه پیدا کند باعث ایجاد خطراتی برای سلامتی میشود.\n\n\n\nدر مطالعات انجام شده در دانشگاه ناتینگهام هشت زن که در سال گذشته از بارداری فارغ شده بودند مورد بررسی قرار گرفتند. این افراد با کمک ورزشهای ویدیویی دو، یوگا و اسکیت انجام دادند.\n\n\n\nهر فرد سه تا چهار بار در هفته به مدت 45 دقیقه این ورزشها را انجام داد. در ابتدای مطالعات زنان مورد بررسی 9 کیلوگرم نسبت به وزن عادی خود اضافه وزن داشتند. با این وجود سه ماه بعد میزان چربی موجود در بدن این افراد تا 28 درصد کاهش پیدا کرد. در واقع این افراد نیمی از وزن اضافی خود را کم کردند.\n\n\n\nمدیر این تحقیقات کریستی الیوت میگوید: این مطالعات نشان داد، چگونه فعال بودن میتواند به زنانی که به تازگی زایمان کردهاند کمک کند.\n\n\n\nسال پیش در بررسیهای انجام شده مشخص شد که یک سوم از زنان حتی فعالیت حداقلی بعد از زایمان ندارند.\n\n\n\n\n\nانتهای پیام \n\n\n"
} | tæhqiqɑt neʃɑn dɑde æst ændʒɑme værzeʃhɑje vidijoi bærɑje zænɑni ke tɑze zɑjemɑn kærdeænd monɑseb æst. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, motɑleʔɑte dʒædid ʃekl dɑde æst, ændʒɑme værzeʃ dær mænzel be mɑdærɑni ke tɑze æz bɑrdɑri fɑreq ʃodeænd komæk mikonæd tɑ ɑmɑdeɡi dʒesmɑni xod rɑ be dæst ɑværænd væ væzni rɑ ke dær tule bɑrdɑri ezɑfe kærdeænd kɑheʃ dæhænd. ezɑfe væzn dær dorɑne bɑrdɑri æɡær edɑmee pejdɑ konæd bɑʔese idʒɑde xætærɑti bærɑje sælɑmæti miʃævæd. dær motɑleʔɑt ændʒɑm ʃode dær dɑneʃɡɑh nɑtinɡhɑme hæʃt zæn ke dær sɑle ɡozæʃte æz bɑrdɑri fɑreq ʃode budænd morede bærræsi qærɑr ɡereftænd. in æfrɑd bɑ komæke værzeʃhɑje vidijoi do, juɡɑ væ eskejt ændʒɑm dɑdænd. hær færde se tɑ tʃɑhɑr bɑr dær hæfte be moddæte tʃehelopændʒ dæqiqee in værzeʃhɑ rɑ ændʒɑm dɑd. dær ebtedɑje motɑleʔɑte zænɑn morede bærræsi noh kiluɡeræm næsæbte be væzne ɑːddi xod ezɑfe væzn dɑʃtænd. bɑ in vodʒude se mɑhe bæʔd mizɑne tʃærbi modʒud dær bædæne in æfrɑd tɑ bistohæʃt dærsæd kɑheʃe pejdɑ kærd. dær vɑqeʔ in æfrɑde nimi æz væzne ezɑfi xod rɑ kæm kærdænd. modire in tæhqiqɑte kæristi olijot miɡujæd : in motɑleʔɑt neʃɑn dɑd, tʃeɡune fæʔɑl budæn mitævɑnæd be zænɑni ke be tɑzeɡi zɑjemɑn kærdeænd komæk konæd. sɑle piʃ dær bærræsihɑje ændʒɑm ʃode moʃæxxæs ʃod ke jek sevvom æz zænɑne hættɑ fæʔɑlijæte hæddeæqæli bæʔd æz zɑjemɑn nædɑrænd. entehɑje pæjɑm |
تحقیقات نشان داده است انجام ورزشهای ویدیویی برای زنانی که تازه زایمان کردهاند مناسب است.
به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، مطالعات جدید شکل داده است، انجام ورزش در منزل به مادرانی که تازه از بارداری فارغ شدهاند کمک میکند تا آمادگی جسمانی خود را به دست آورند و وزنی را که در طول بارداری اضافه کردهاند کاهش دهند. اضافه وزن در دوران بارداری اگر ادامه پیدا کند باعث ایجاد خطراتی برای سلامتی میشود.
در مطالعات انجام شده در دانشگاه ناتینگهام هشت زن که در سال گذشته از بارداری فارغ شده بودند مورد بررسی قرار گرفتند. این افراد با کمک ورزشهای ویدیویی دو، یوگا و اسکیت انجام دادند.
هر فرد سه تا چهار بار در هفته به مدت 45 دقیقه این ورزشها را انجام داد. در ابتدای مطالعات زنان مورد بررسی 9 کیلوگرم نسبت به وزن عادی خود اضافه وزن داشتند. با این وجود سه ماه بعد میزان چربی موجود در بدن این افراد تا 28 درصد کاهش پیدا کرد. در واقع این افراد نیمی از وزن اضافی خود را کم کردند.
مدیر این تحقیقات کریستی الیوت میگوید: این مطالعات نشان داد، چگونه فعال بودن میتواند به زنانی که به تازگی زایمان کردهاند کمک کند.
سال پیش در بررسیهای انجام شده مشخص شد که یک سوم از زنان حتی فعالیت حداقلی بعد از زایمان ندارند.
انتهای پیام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: tæhqiqɑt neʃɑn dɑde æst ændʒɑme værzeʃhɑje vidijoi bærɑje zænɑni ke tɑze zɑjemɑn kærdeænd monɑseb æst. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, motɑleʔɑte dʒædid ʃekl dɑde æst, ændʒɑme værzeʃ dær mænzel be mɑdærɑni ke tɑze æz bɑrdɑri fɑreq ʃodeænd komæk mikonæd tɑ ɑmɑdeɡi dʒesmɑni xod rɑ be dæst ɑværænd væ væzni rɑ ke dær tule bɑrdɑri ezɑfe kærdeænd kɑheʃ dæhænd. ezɑfe væzn dær dorɑne bɑrdɑri æɡær edɑmee pejdɑ konæd bɑʔese idʒɑde xætærɑti bærɑje sælɑmæti miʃævæd. dær motɑleʔɑt ændʒɑm ʃode dær dɑneʃɡɑh nɑtinɡhɑme hæʃt zæn ke dær sɑle ɡozæʃte æz bɑrdɑri fɑreq ʃode budænd morede bærræsi qærɑr ɡereftænd. in æfrɑd bɑ komæke værzeʃhɑje vidijoi do, juɡɑ væ eskejt ændʒɑm dɑdænd. hær færde se tɑ tʃɑhɑr bɑr dær hæfte be moddæte tʃehelopændʒ dæqiqee in værzeʃhɑ rɑ ændʒɑm dɑd. dær ebtedɑje motɑleʔɑte zænɑn morede bærræsi noh kiluɡeræm næsæbte be væzne ɑːddi xod ezɑfe væzn dɑʃtænd. bɑ in vodʒude se mɑhe bæʔd mizɑne tʃærbi modʒud dær bædæne in æfrɑd tɑ bistohæʃt dærsæd kɑheʃe pejdɑ kærd. dær vɑqeʔ in æfrɑde nimi æz væzne ezɑfi xod rɑ kæm kærdænd. modire in tæhqiqɑte kæristi olijot miɡujæd : in motɑleʔɑt neʃɑn dɑd, tʃeɡune fæʔɑl budæn mitævɑnæd be zænɑni ke be tɑzeɡi zɑjemɑn kærdeænd komæk konæd. sɑle piʃ dær bærræsihɑje ændʒɑm ʃode moʃæxxæs ʃod ke jek sevvom æz zænɑne hættɑ fæʔɑlijæte hæddeæqæli bæʔd æz zɑjemɑn nædɑrænd. entehɑje pæjɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\nتحقیقات نشان داده است انجام ورزشهای ویدیویی برای زنانی که تازه زایمان کردهاند مناسب است.\n\n\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، مطالعات جدید شکل داده است، انجام ورزش در منزل به مادرانی که تازه از بارداری فارغ شدهاند کمک میکند تا آمادگی جسمانی خود را به دست آورند و وزنی را که در طول بارداری اضافه کردهاند کاهش دهند. اضافه وزن در دوران بارداری اگر ادامه پیدا کند باعث ایجاد خطراتی برای سلامتی میشود.\n\n\n\nدر مطالعات انجام شده در دانشگاه ناتینگهام هشت زن که در سال گذشته از بارداری فارغ شده بودند مورد بررسی قرار گرفتند. این افراد با کمک ورزشهای ویدیویی دو، یوگا و اسکیت انجام دادند.\n\n\n\nهر فرد سه تا چهار بار در هفته به مدت 45 دقیقه این ورزشها را انجام داد. در ابتدای مطالعات زنان مورد بررسی 9 کیلوگرم نسبت به وزن عادی خود اضافه وزن داشتند. با این وجود سه ماه بعد میزان چربی موجود در بدن این افراد تا 28 درصد کاهش پیدا کرد. در واقع این افراد نیمی از وزن اضافی خود را کم کردند.\n\n\n\nمدیر این تحقیقات کریستی الیوت میگوید: این مطالعات نشان داد، چگونه فعال بودن میتواند به زنانی که به تازگی زایمان کردهاند کمک کند.\n\n\n\nسال پیش در بررسیهای انجام شده مشخص شد که یک سوم از زنان حتی فعالیت حداقلی بعد از زایمان ندارند.\n\n\n\n\n\nانتهای پیام \n\n\n",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "ærteʃe lobnɑne jek ænbɑre selɑhe moteʔælleq be ɡoruh sæmir dʒæʔdʒæʔ rɑ toqif kærd........................................................... e bejrut, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistotʃɑhɑr slæʃ sefr jek slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. sjɑsiː. lobnɑn. mænɑbeʔe æmnijæti lobnɑn ruze dʒomʔe eʔlɑm kærdænd tæʃkilɑte æmnijæti ærteʃe in keʃvære jek ænbɑre selɑhe vɑbæste be hezbe niruhɑje lobnɑni be ræhbæri \" sæmir dʒæʔdʒæʔ \" rɑ toqif væ tʃænd næfær rɑ dær in ertebɑte dæstɡir kærde ænd. ruznɑme lobnɑni \" ælsæfir \" ruze dʒomʔe be næql æz mænɑbeʔe æmnijæti lobnɑni æfzud : in ænbɑr dær ʃæhræke betærvvomin dær mæntæqe ælkure dær ʃomɑle lobnɑn ʃenɑsɑi ʃode væ æz ɑn biʃ æz bist qæbze selɑhe \" kælɑnæʃinkæf \", se ædæde xompɑre væ meqdɑri nɑrendʒæk væ tir bɑr bedæst ɑmæde æst. \" næbije bæri \" ræʔise mædʒlese lobnɑne bɑrhɑ næsæbte be æmæliɑte mosællæh ʃodæne ɡoruh hɑje vɑbæste be tejfe sjɑsiː hɑkem dær mænɑteqe moxtælefe lobnɑn hoʃdɑr dɑde æst. hezbe niruhɑje lobnɑni emruz dʒomʔe bɑ sodure bæjɑnije ʔi tækzib kærd ke selɑh væ æfrɑd bɑzdɑʃt ʃode vɑbæste be in hezb bude æst. xɑværæm do hezɑro o hæʃtɑd slæʃ do hezɑro o hæʃtɑdodo slæʃ divisto ʃæstopændʒ ʃomɑre sædo pændʒ sɑʔæte tʃehelodo : pɑnzdæh tæmɑm entehɑje pæjɑme ɑj bistotʃɑhɑr. pɑnzdæh tʃehelodo tʃɑhɑrdæh",
"text": "ارتش لبنان یک انبار سلاح متعلق به گروه سمیر جعجع را توقیف کرد\n...........................................................بیروت، خبرگزاری جمهوری اسلامی 24/01/86\nخارجی.سیاسی.لبنان. منابع امنیتی لبنان روز جمعه اعلام کردند تشکیلات امنیتی ارتش این کشور\nیک انبار سلاح وابسته به حزب نیروهای لبنانی به رهبری \" سمیر جعجع \" را\nتوقیف و چند نفر را در این ارتباط دستگیر کرده اند. روزنامه لبنانی \" السفیر \" روز جمعه به نقل از منابع امنیتی لبنانی\nافزود:این انبار در شهرک بترومین در منطقه الکوره در شمال لبنان شناسایی\nشده و از آن بیش از 20 قبضه سلاح \" کلانشینکف \" ، سه عدد خمپاره و مقداری\nنارنجک و تیر بار بدست آمده است. \" نبیه بری \" رییس مجلس لبنان بارها نسبت به عملیات مسلح شدن گروه های\nوابسته به طیف سیاسی حاکم در مناطق مختلف لبنان هشدار داده است. حزب نیروهای لبنانی امروز جمعه با صدور بیانیه ای تکذیب کرد که سلاح و\nافراد بازداشت شده وابسته به این حزب بوده است.خاورم 2080/2082/ 265\nشماره 105 ساعت 42:15 تمام\n انتهای پیام I24.15-42-14 \n\n\n "
} | ærteʃe lobnɑne jek ænbɑre selɑhe moteʔælleq be ɡoruh sæmir dʒæʔdʒæʔ rɑ toqif kærd........................................................... e bejrut, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistotʃɑhɑr slæʃ sefr jek slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. sjɑsiː. lobnɑn. mænɑbeʔe æmnijæti lobnɑn ruze dʒomʔe eʔlɑm kærdænd tæʃkilɑte æmnijæti ærteʃe in keʃvære jek ænbɑre selɑhe vɑbæste be hezbe niruhɑje lobnɑni be ræhbæri " sæmir dʒæʔdʒæʔ " rɑ toqif væ tʃænd næfær rɑ dær in ertebɑte dæstɡir kærde ænd. ruznɑme lobnɑni " ælsæfir " ruze dʒomʔe be næql æz mænɑbeʔe æmnijæti lobnɑni æfzud : in ænbɑr dær ʃæhræke betærvvomin dær mæntæqe ælkure dær ʃomɑle lobnɑn ʃenɑsɑi ʃode væ æz ɑn biʃ æz bist qæbze selɑhe " kælɑnæʃinkæf ", se ædæde xompɑre væ meqdɑri nɑrendʒæk væ tir bɑr bedæst ɑmæde æst. " næbije bæri " ræʔise mædʒlese lobnɑne bɑrhɑ næsæbte be æmæliɑte mosællæh ʃodæne ɡoruh hɑje vɑbæste be tejfe sjɑsiː hɑkem dær mænɑteqe moxtælefe lobnɑn hoʃdɑr dɑde æst. hezbe niruhɑje lobnɑni emruz dʒomʔe bɑ sodure bæjɑnije ʔi tækzib kærd ke selɑh væ æfrɑd bɑzdɑʃt ʃode vɑbæste be in hezb bude æst. xɑværæm do hezɑro o hæʃtɑd slæʃ do hezɑro o hæʃtɑdodo slæʃ divisto ʃæstopændʒ ʃomɑre sædo pændʒ sɑʔæte tʃehelodo : pɑnzdæh tæmɑm entehɑje pæjɑme ɑj bistotʃɑhɑr. pɑnzdæh tʃehelodo tʃɑhɑrdæh | ارتش لبنان یک انبار سلاح متعلق به گروه سمیر جعجع را توقیف کرد
...........................................................بیروت، خبرگزاری جمهوری اسلامی 24/01/86
خارجی.سیاسی.لبنان. منابع امنیتی لبنان روز جمعه اعلام کردند تشکیلات امنیتی ارتش این کشور
یک انبار سلاح وابسته به حزب نیروهای لبنانی به رهبری " سمیر جعجع " را
توقیف و چند نفر را در این ارتباط دستگیر کرده اند. روزنامه لبنانی " السفیر " روز جمعه به نقل از منابع امنیتی لبنانی
افزود:این انبار در شهرک بترومین در منطقه الکوره در شمال لبنان شناسایی
شده و از آن بیش از 20 قبضه سلاح " کلانشینکف " ، سه عدد خمپاره و مقداری
نارنجک و تیر بار بدست آمده است. " نبیه بری " رییس مجلس لبنان بارها نسبت به عملیات مسلح شدن گروه های
وابسته به طیف سیاسی حاکم در مناطق مختلف لبنان هشدار داده است. حزب نیروهای لبنانی امروز جمعه با صدور بیانیه ای تکذیب کرد که سلاح و
افراد بازداشت شده وابسته به این حزب بوده است.خاورم 2080/2082/ 265
شماره 105 ساعت 42:15 تمام
انتهای پیام I24.15-42-14
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: ærteʃe lobnɑne jek ænbɑre selɑhe moteʔælleq be ɡoruh sæmir dʒæʔdʒæʔ rɑ toqif kærd........................................................... e bejrut, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistotʃɑhɑr slæʃ sefr jek slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. sjɑsiː. lobnɑn. mænɑbeʔe æmnijæti lobnɑn ruze dʒomʔe eʔlɑm kærdænd tæʃkilɑte æmnijæti ærteʃe in keʃvære jek ænbɑre selɑhe vɑbæste be hezbe niruhɑje lobnɑni be ræhbæri \" sæmir dʒæʔdʒæʔ \" rɑ toqif væ tʃænd næfær rɑ dær in ertebɑte dæstɡir kærde ænd. ruznɑme lobnɑni \" ælsæfir \" ruze dʒomʔe be næql æz mænɑbeʔe æmnijæti lobnɑni æfzud : in ænbɑr dær ʃæhræke betærvvomin dær mæntæqe ælkure dær ʃomɑle lobnɑn ʃenɑsɑi ʃode væ æz ɑn biʃ æz bist qæbze selɑhe \" kælɑnæʃinkæf \", se ædæde xompɑre væ meqdɑri nɑrendʒæk væ tir bɑr bedæst ɑmæde æst. \" næbije bæri \" ræʔise mædʒlese lobnɑne bɑrhɑ næsæbte be æmæliɑte mosællæh ʃodæne ɡoruh hɑje vɑbæste be tejfe sjɑsiː hɑkem dær mænɑteqe moxtælefe lobnɑn hoʃdɑr dɑde æst. hezbe niruhɑje lobnɑni emruz dʒomʔe bɑ sodure bæjɑnije ʔi tækzib kærd ke selɑh væ æfrɑd bɑzdɑʃt ʃode vɑbæste be in hezb bude æst. xɑværæm do hezɑro o hæʃtɑd slæʃ do hezɑro o hæʃtɑdodo slæʃ divisto ʃæstopændʒ ʃomɑre sædo pændʒ sɑʔæte tʃehelodo : pɑnzdæh tæmɑm entehɑje pæjɑme ɑj bistotʃɑhɑr. pɑnzdæh tʃehelodo tʃɑhɑrdæh",
"role": "user"
},
{
"content": "ارتش لبنان یک انبار سلاح متعلق به گروه سمیر جعجع را توقیف کرد\n...........................................................بیروت، خبرگزاری جمهوری اسلامی 24/01/86\nخارجی.سیاسی.لبنان. منابع امنیتی لبنان روز جمعه اعلام کردند تشکیلات امنیتی ارتش این کشور\nیک انبار سلاح وابسته به حزب نیروهای لبنانی به رهبری \" سمیر جعجع \" را\nتوقیف و چند نفر را در این ارتباط دستگیر کرده اند. روزنامه لبنانی \" السفیر \" روز جمعه به نقل از منابع امنیتی لبنانی\nافزود:این انبار در شهرک بترومین در منطقه الکوره در شمال لبنان شناسایی\nشده و از آن بیش از 20 قبضه سلاح \" کلانشینکف \" ، سه عدد خمپاره و مقداری\nنارنجک و تیر بار بدست آمده است. \" نبیه بری \" رییس مجلس لبنان بارها نسبت به عملیات مسلح شدن گروه های\nوابسته به طیف سیاسی حاکم در مناطق مختلف لبنان هشدار داده است. حزب نیروهای لبنانی امروز جمعه با صدور بیانیه ای تکذیب کرد که سلاح و\nافراد بازداشت شده وابسته به این حزب بوده است.خاورم 2080/2082/ 265\nشماره 105 ساعت 42:15 تمام\n انتهای پیام I24.15-42-14 \n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃ æz, mohæmmæde hæmidi sobhe emruz dær dʒælæse pærdɑxte xesɑræthɑje sejle ɡolestɑn dær bæxʃe keʃɑværzi ezhɑr dɑʃt : keʃɑværzi ostɑne ɡolestɑn dær sejlɑbe æxir nuzdæh hezɑr væ divist miljɑrd riɑl xesɑræt dide ke do hezɑr væ hæftsæd miljɑrd riɑl ɑn mærbut be zirsɑxthɑ væ bæqiːje mærbut be mæhsulɑt æst. særpæræste mæʔɑvnæte hæmɑhænɡi omure eqtesɑdi væ toseʔe mænɑbeʔe ostɑndɑri ɡolestɑn ɡoft : dolæt bærɑje dʒobrɑne in xesɑræthɑe se hezɑr væ tʃɑhɑrsædo dæh miljɑrd riɑl komæke belɑævæz dær næzær ɡerefte ke æz in mizɑne tɑkonun jek hezɑr væ tʃɑhɑrsædo tʃehel miljɑrd riɑl æz tæræfe dolæt extesɑs jɑft. vej æfzud : pærdɑxte xesɑræte sejl be æfrɑdi ke mæhsulɑte ɑnhɑ be suræte kɑmel væ sæd dærsædi æz bejn ræfte dær olævijæt qærɑr xɑhænd dɑʃt. særpæræste mæʔɑvnæte hæmɑhænɡi omure eqtesɑdi væ toseʔe mænɑbeʔe ostɑndɑri ɡolestɑn bær lozume nezɑræte dæqiq dær zæmɑne ærzjɑbi eʔlɑme xesɑræthɑje nɑʃi æz sejl tæʔkid kærd væ edɑme dɑd : bideqqæti dær in bæxʃ mitævɑnæd zæminesɑze beruze tæneʃhɑje edʒtemɑʔi bɑʃæd. hæmidi ɡoft : bæræsɑse bærɑværdhɑje ændʒɑm ʃode sæd hezɑr hektɑr æz ærɑzi keʃɑværzi ostɑne ɡolestɑn dær sejle æxir sæd dærsæd tæxrib ʃod. vej ɡoft : ostɑne ɡolestɑn dær sejle æxir motehæmmele tʃehelohæʃt hezɑr miljɑrd riɑl xesɑræt dær bæxʃhɑje ɡunɑɡun ʃod ke dær kenɑr pærdɑxte komækhɑje belɑævæz, be ezɑje hær hektɑr zæmine pændʒɑh milijun riɑl, bærɑje hær rɑs dɑme sæbok væ dɑme sænɡin be tærtibe pændʒ milijun riɑl væ si milijun riɑl tæshilɑte kæm bæhre pærdɑxt xɑhæd ʃod. entehɑje pæjɑm slæʃ ze",
"text": "به گزارش از ، محمد حمیدی صبح امروز در جلسه پرداخت خسارتهای سیل گلستان در بخش کشاورزی اظهار داشت: کشاورزی استان گلستان در سیلاب اخیر 19 هزار و 200 میلیارد ریال خسارت دیده که 2 هزار و 700 میلیارد ریال آن مربوط به زیرساختها و بقیه مربوط به محصولات است.سرپرست معاونت هماهنگی امور اقتصادی و توسعه منابع استانداری گلستان گفت: دولت برای جبران این خسارتها 3 هزار و 410 میلیارد ریال کمک بلاعوض در نظر گرفته که از این میزان تاکنون یک هزار و 440 میلیارد ریال از طرف دولت اختصاص یافت.وی افزود: پرداخت خسارت سیل به افرادی که محصولات آنها به صورت کامل و 100 درصدی از بین رفته در اولویت قرار خواهند داشت.سرپرست معاونت هماهنگی امور اقتصادی و توسعه منابع استانداری گلستان بر لزوم نظارت دقیق در زمان ارزیابی اعلام خسارتهای ناشی از سیل تاکید کرد و ادامه داد: بیدقتی در این بخش میتواند زمینهساز بروز تنشهای اجتماعی باشد.حمیدی گفت: براساس برآوردهای انجام شده 100 هزار هکتار از اراضی کشاورزی استان گلستان در سیل اخیر 100 درصد تخریب شد.وی گفت: استان گلستان در سیل اخیر متحمل 48 هزار میلیارد ریال خسارت در بخشهای گوناگون شد که در کنار پرداخت کمکهای بلاعوض، به ازای هر هکتار زمین 50 میلیون ریال، برای هر راس دام سبک و دام سنگین به ترتیب 5 میلیون ریال و 30 میلیون ریال تسهیلات کم بهره پرداخت خواهد شد.انتهای پیام/ ز"
} | be ɡozɑreʃ æz, mohæmmæde hæmidi sobhe emruz dær dʒælæse pærdɑxte xesɑræthɑje sejle ɡolestɑn dær bæxʃe keʃɑværzi ezhɑr dɑʃt : keʃɑværzi ostɑne ɡolestɑn dær sejlɑbe æxir nuzdæh hezɑr væ divist miljɑrd riɑl xesɑræt dide ke do hezɑr væ hæftsæd miljɑrd riɑl ɑn mærbut be zirsɑxthɑ væ bæqiːje mærbut be mæhsulɑt æst. særpæræste mæʔɑvnæte hæmɑhænɡi omure eqtesɑdi væ toseʔe mænɑbeʔe ostɑndɑri ɡolestɑn ɡoft : dolæt bærɑje dʒobrɑne in xesɑræthɑe se hezɑr væ tʃɑhɑrsædo dæh miljɑrd riɑl komæke belɑævæz dær næzær ɡerefte ke æz in mizɑne tɑkonun jek hezɑr væ tʃɑhɑrsædo tʃehel miljɑrd riɑl æz tæræfe dolæt extesɑs jɑft. vej æfzud : pærdɑxte xesɑræte sejl be æfrɑdi ke mæhsulɑte ɑnhɑ be suræte kɑmel væ sæd dærsædi æz bejn ræfte dær olævijæt qærɑr xɑhænd dɑʃt. særpæræste mæʔɑvnæte hæmɑhænɡi omure eqtesɑdi væ toseʔe mænɑbeʔe ostɑndɑri ɡolestɑn bær lozume nezɑræte dæqiq dær zæmɑne ærzjɑbi eʔlɑme xesɑræthɑje nɑʃi æz sejl tæʔkid kærd væ edɑme dɑd : bideqqæti dær in bæxʃ mitævɑnæd zæminesɑze beruze tæneʃhɑje edʒtemɑʔi bɑʃæd. hæmidi ɡoft : bæræsɑse bærɑværdhɑje ændʒɑm ʃode sæd hezɑr hektɑr æz ærɑzi keʃɑværzi ostɑne ɡolestɑn dær sejle æxir sæd dærsæd tæxrib ʃod. vej ɡoft : ostɑne ɡolestɑn dær sejle æxir motehæmmele tʃehelohæʃt hezɑr miljɑrd riɑl xesɑræt dær bæxʃhɑje ɡunɑɡun ʃod ke dær kenɑr pærdɑxte komækhɑje belɑævæz, be ezɑje hær hektɑr zæmine pændʒɑh milijun riɑl, bærɑje hær rɑs dɑme sæbok væ dɑme sænɡin be tærtibe pændʒ milijun riɑl væ si milijun riɑl tæshilɑte kæm bæhre pærdɑxt xɑhæd ʃod. entehɑje pæjɑm slæʃ ze | به گزارش از ، محمد حمیدی صبح امروز در جلسه پرداخت خسارتهای سیل گلستان در بخش کشاورزی اظهار داشت: کشاورزی استان گلستان در سیلاب اخیر 19 هزار و 200 میلیارد ریال خسارت دیده که 2 هزار و 700 میلیارد ریال آن مربوط به زیرساختها و بقیه مربوط به محصولات است.سرپرست معاونت هماهنگی امور اقتصادی و توسعه منابع استانداری گلستان گفت: دولت برای جبران این خسارتها 3 هزار و 410 میلیارد ریال کمک بلاعوض در نظر گرفته که از این میزان تاکنون یک هزار و 440 میلیارد ریال از طرف دولت اختصاص یافت.وی افزود: پرداخت خسارت سیل به افرادی که محصولات آنها به صورت کامل و 100 درصدی از بین رفته در اولویت قرار خواهند داشت.سرپرست معاونت هماهنگی امور اقتصادی و توسعه منابع استانداری گلستان بر لزوم نظارت دقیق در زمان ارزیابی اعلام خسارتهای ناشی از سیل تاکید کرد و ادامه داد: بیدقتی در این بخش میتواند زمینهساز بروز تنشهای اجتماعی باشد.حمیدی گفت: براساس برآوردهای انجام شده 100 هزار هکتار از اراضی کشاورزی استان گلستان در سیل اخیر 100 درصد تخریب شد.وی گفت: استان گلستان در سیل اخیر متحمل 48 هزار میلیارد ریال خسارت در بخشهای گوناگون شد که در کنار پرداخت کمکهای بلاعوض، به ازای هر هکتار زمین 50 میلیون ریال، برای هر راس دام سبک و دام سنگین به ترتیب 5 میلیون ریال و 30 میلیون ریال تسهیلات کم بهره پرداخت خواهد شد.انتهای پیام/ ز | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃ æz, mohæmmæde hæmidi sobhe emruz dær dʒælæse pærdɑxte xesɑræthɑje sejle ɡolestɑn dær bæxʃe keʃɑværzi ezhɑr dɑʃt : keʃɑværzi ostɑne ɡolestɑn dær sejlɑbe æxir nuzdæh hezɑr væ divist miljɑrd riɑl xesɑræt dide ke do hezɑr væ hæftsæd miljɑrd riɑl ɑn mærbut be zirsɑxthɑ væ bæqiːje mærbut be mæhsulɑt æst. særpæræste mæʔɑvnæte hæmɑhænɡi omure eqtesɑdi væ toseʔe mænɑbeʔe ostɑndɑri ɡolestɑn ɡoft : dolæt bærɑje dʒobrɑne in xesɑræthɑe se hezɑr væ tʃɑhɑrsædo dæh miljɑrd riɑl komæke belɑævæz dær næzær ɡerefte ke æz in mizɑne tɑkonun jek hezɑr væ tʃɑhɑrsædo tʃehel miljɑrd riɑl æz tæræfe dolæt extesɑs jɑft. vej æfzud : pærdɑxte xesɑræte sejl be æfrɑdi ke mæhsulɑte ɑnhɑ be suræte kɑmel væ sæd dærsædi æz bejn ræfte dær olævijæt qærɑr xɑhænd dɑʃt. særpæræste mæʔɑvnæte hæmɑhænɡi omure eqtesɑdi væ toseʔe mænɑbeʔe ostɑndɑri ɡolestɑn bær lozume nezɑræte dæqiq dær zæmɑne ærzjɑbi eʔlɑme xesɑræthɑje nɑʃi æz sejl tæʔkid kærd væ edɑme dɑd : bideqqæti dær in bæxʃ mitævɑnæd zæminesɑze beruze tæneʃhɑje edʒtemɑʔi bɑʃæd. hæmidi ɡoft : bæræsɑse bærɑværdhɑje ændʒɑm ʃode sæd hezɑr hektɑr æz ærɑzi keʃɑværzi ostɑne ɡolestɑn dær sejle æxir sæd dærsæd tæxrib ʃod. vej ɡoft : ostɑne ɡolestɑn dær sejle æxir motehæmmele tʃehelohæʃt hezɑr miljɑrd riɑl xesɑræt dær bæxʃhɑje ɡunɑɡun ʃod ke dær kenɑr pærdɑxte komækhɑje belɑævæz, be ezɑje hær hektɑr zæmine pændʒɑh milijun riɑl, bærɑje hær rɑs dɑme sæbok væ dɑme sænɡin be tærtibe pændʒ milijun riɑl væ si milijun riɑl tæshilɑte kæm bæhre pærdɑxt xɑhæd ʃod. entehɑje pæjɑm slæʃ ze",
"role": "user"
},
{
"content": "به گزارش از ، محمد حمیدی صبح امروز در جلسه پرداخت خسارتهای سیل گلستان در بخش کشاورزی اظهار داشت: کشاورزی استان گلستان در سیلاب اخیر 19 هزار و 200 میلیارد ریال خسارت دیده که 2 هزار و 700 میلیارد ریال آن مربوط به زیرساختها و بقیه مربوط به محصولات است.سرپرست معاونت هماهنگی امور اقتصادی و توسعه منابع استانداری گلستان گفت: دولت برای جبران این خسارتها 3 هزار و 410 میلیارد ریال کمک بلاعوض در نظر گرفته که از این میزان تاکنون یک هزار و 440 میلیارد ریال از طرف دولت اختصاص یافت.وی افزود: پرداخت خسارت سیل به افرادی که محصولات آنها به صورت کامل و 100 درصدی از بین رفته در اولویت قرار خواهند داشت.سرپرست معاونت هماهنگی امور اقتصادی و توسعه منابع استانداری گلستان بر لزوم نظارت دقیق در زمان ارزیابی اعلام خسارتهای ناشی از سیل تاکید کرد و ادامه داد: بیدقتی در این بخش میتواند زمینهساز بروز تنشهای اجتماعی باشد.حمیدی گفت: براساس برآوردهای انجام شده 100 هزار هکتار از اراضی کشاورزی استان گلستان در سیل اخیر 100 درصد تخریب شد.وی گفت: استان گلستان در سیل اخیر متحمل 48 هزار میلیارد ریال خسارت در بخشهای گوناگون شد که در کنار پرداخت کمکهای بلاعوض، به ازای هر هکتار زمین 50 میلیون ریال، برای هر راس دام سبک و دام سنگین به ترتیب 5 میلیون ریال و 30 میلیون ریال تسهیلات کم بهره پرداخت خواهد شد.انتهای پیام/ ز",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "polise tʃin dær tʃænd mɑhe æxir hefdæh hezɑr zæn væ kudæk rɑ æz dæste qɑtʃɑqtʃijɑne ensɑn nedʒɑt dɑde æst. polise tʃin æz mɑh uril sɑle do hezɑro o noh milɑdi tɑ ʃeʃome mɑh septɑmbre emsɑl, dæh hezɑr væ ʃeʃsæd væ bist væ jek zæn væ pændʒ hezɑr væ hæʃtsæd væ nævæd væ ʃeʃ kudæk robude ʃode tævæssote qɑtʃɑqtʃijɑne ensɑn rɑ bedæsturee vezɑræte æmnijæte omumi in keʃvær nedʒɑt dɑde æst. polise tʃine biʃ æz do hezɑr mærɑkeze fæʔɑl dær zæmine qɑtʃɑqe ensɑn rɑ ʃenɑsɑi væ tæhte tæʔqib qærɑr dɑde væ biʃ æz pɑnzdæh hezɑr mæznun rɑ niz ʃenɑsɑi væ dæstɡir kærde æst. dær hæmin zæmine polise tʃin bemænzure sohulæt dær tæhvile kudækɑn robude ʃode be xɑnevɑde hɑjeʃɑn, eqdɑm be dʒæmʔe uri ettelɑʔɑte dej en ʔi ænhɑ kærde æst. bær æsɑse in ɡozɑreʃ, mæqɑmɑte tʃin eqdɑmɑti bɑzdɑrænde dær bærɑbære qɑtʃɑqtʃijɑne ensɑn ændʒɑm dɑde ænd ke hezɑr væ devist væ si væ hæʃt morede mæhkumijæt be eʔdɑm, e hæbse æbæd væ pændʒ sɑle zendɑni ʃodæn bærɑje qɑtʃɑqtʃijɑne ensɑn æz dʒomle ænhɑ æst. dær sɑl hɑje æxir niz tʃin ʃɑhede rosvɑi hɑi dær in zæmine hæmɑnænde robude ʃodæne æfrɑde zire hedʒdæh sɑl væ nɑtævɑnɑne zehni ʔi bude æst ke æfrɑde sud dʒæv dær besjɑri æz kure hɑje ædʒre pæzi hæmɑnænde borde æz ænhɑ kɑr mi keʃide ænd. pædide rɑjedʒe diɡær dær tʃin, e \" xæride \" nozɑdɑn æz suj zodʒ hɑ jɑ æfrɑde sɑlxorde ist ke fɑqede færzænd hæstænd. jɑnɡ dunɡ moʔɑven bæxʃe tæhqiqɑte dʒenɑi polise tʃin niz dær mosɑhebe bɑ ruznɑme tʃɑjnɑ dili ɡofte æst, hær sɑl bejne si tɑ ʃæst hezɑr kudæk dær tʃine nɑpædid mi ʃævænd.",
"text": "پلیس چین در چند ماه اخیر هفده هزار زن و کودک را از دست قاچاقچیان انسان نجات داده است. پلیس چین از ماه اوریل سال 2009 میلادی تا ششم ماه سپتامبر امسال ، ده هزار و ششصد و بیست و یک زن و پنج هزار و هشتصد و نود و شش کودک ربوده شده توسط قاچاقچیان انسان را بدستور وزارت امنیت عمومی این کشور نجات داده است.پلیس چین بیش از دو هزار مراکز فعال در زمینه قاچاق انسان را شناسایی و تحت تعقیب قرار داده و بیش از پانزده هزار مضنون را نیز شناسایی و دستگیر کرده است.در همین زمینه پلیس چین بمنظور سهولت در تحویل کودکان ربوده شده به خانواده هایشان،اقدام به جمع اوری اطلاعات دی ان ای انها کرده است.بر اساس این گزارش، مقامات چین اقداماتی بازدارنده در برابر قاچاقچیان انسان انجام داده اند که هزار و دویست و سی و هشت مورد محکومیت به اعدام، حبس ابد و پنج سال زندانی شدن برای قاچاقچیان انسان از جمله انها است. در سال های اخیر نیز چین شاهد رسوایی هایی در این زمینه همانند ربوده شدن افراد زیر هجده سال و ناتوانان ذهنی ای بوده است که افراد سود جو در بسیاری از کوره های اجر پزی همانند برده از انها کار می کشیده اند. پدیده رایج دیگر در چین، \"خرید\"نوزادان از سوی زوج ها یا افراد سالخورده ای است که فاقد فرزند هستند. یانگ دونگ معاون بخش تحقیقات جنایی پلیس چین نیز در مصاحبه با روزنامه چاینا دیلی گفته است، هر سال بین سی تا شصت هزار کودک در چین ناپدید می شوند ."
} | polise tʃin dær tʃænd mɑhe æxir hefdæh hezɑr zæn væ kudæk rɑ æz dæste qɑtʃɑqtʃijɑne ensɑn nedʒɑt dɑde æst. polise tʃin æz mɑh uril sɑle do hezɑro o noh milɑdi tɑ ʃeʃome mɑh septɑmbre emsɑl, dæh hezɑr væ ʃeʃsæd væ bist væ jek zæn væ pændʒ hezɑr væ hæʃtsæd væ nævæd væ ʃeʃ kudæk robude ʃode tævæssote qɑtʃɑqtʃijɑne ensɑn rɑ bedæsturee vezɑræte æmnijæte omumi in keʃvær nedʒɑt dɑde æst. polise tʃine biʃ æz do hezɑr mærɑkeze fæʔɑl dær zæmine qɑtʃɑqe ensɑn rɑ ʃenɑsɑi væ tæhte tæʔqib qærɑr dɑde væ biʃ æz pɑnzdæh hezɑr mæznun rɑ niz ʃenɑsɑi væ dæstɡir kærde æst. dær hæmin zæmine polise tʃin bemænzure sohulæt dær tæhvile kudækɑn robude ʃode be xɑnevɑde hɑjeʃɑn, eqdɑm be dʒæmʔe uri ettelɑʔɑte dej en ʔi ænhɑ kærde æst. bær æsɑse in ɡozɑreʃ, mæqɑmɑte tʃin eqdɑmɑti bɑzdɑrænde dær bærɑbære qɑtʃɑqtʃijɑne ensɑn ændʒɑm dɑde ænd ke hezɑr væ devist væ si væ hæʃt morede mæhkumijæt be eʔdɑm, e hæbse æbæd væ pændʒ sɑle zendɑni ʃodæn bærɑje qɑtʃɑqtʃijɑne ensɑn æz dʒomle ænhɑ æst. dær sɑl hɑje æxir niz tʃin ʃɑhede rosvɑi hɑi dær in zæmine hæmɑnænde robude ʃodæne æfrɑde zire hedʒdæh sɑl væ nɑtævɑnɑne zehni ʔi bude æst ke æfrɑde sud dʒæv dær besjɑri æz kure hɑje ædʒre pæzi hæmɑnænde borde æz ænhɑ kɑr mi keʃide ænd. pædide rɑjedʒe diɡær dær tʃin, e " xæride " nozɑdɑn æz suj zodʒ hɑ jɑ æfrɑde sɑlxorde ist ke fɑqede færzænd hæstænd. jɑnɡ dunɡ moʔɑven bæxʃe tæhqiqɑte dʒenɑi polise tʃin niz dær mosɑhebe bɑ ruznɑme tʃɑjnɑ dili ɡofte æst, hær sɑl bejne si tɑ ʃæst hezɑr kudæk dær tʃine nɑpædid mi ʃævænd. | پلیس چین در چند ماه اخیر هفده هزار زن و کودک را از دست قاچاقچیان انسان نجات داده است. پلیس چین از ماه اوریل سال 2009 میلادی تا ششم ماه سپتامبر امسال ، ده هزار و ششصد و بیست و یک زن و پنج هزار و هشتصد و نود و شش کودک ربوده شده توسط قاچاقچیان انسان را بدستور وزارت امنیت عمومی این کشور نجات داده است.پلیس چین بیش از دو هزار مراکز فعال در زمینه قاچاق انسان را شناسایی و تحت تعقیب قرار داده و بیش از پانزده هزار مضنون را نیز شناسایی و دستگیر کرده است.در همین زمینه پلیس چین بمنظور سهولت در تحویل کودکان ربوده شده به خانواده هایشان،اقدام به جمع اوری اطلاعات دی ان ای انها کرده است.بر اساس این گزارش، مقامات چین اقداماتی بازدارنده در برابر قاچاقچیان انسان انجام داده اند که هزار و دویست و سی و هشت مورد محکومیت به اعدام، حبس ابد و پنج سال زندانی شدن برای قاچاقچیان انسان از جمله انها است. در سال های اخیر نیز چین شاهد رسوایی هایی در این زمینه همانند ربوده شدن افراد زیر هجده سال و ناتوانان ذهنی ای بوده است که افراد سود جو در بسیاری از کوره های اجر پزی همانند برده از انها کار می کشیده اند. پدیده رایج دیگر در چین، "خرید"نوزادان از سوی زوج ها یا افراد سالخورده ای است که فاقد فرزند هستند. یانگ دونگ معاون بخش تحقیقات جنایی پلیس چین نیز در مصاحبه با روزنامه چاینا دیلی گفته است، هر سال بین سی تا شصت هزار کودک در چین ناپدید می شوند . | [
{
"content": "turn phonemes into persian: polise tʃin dær tʃænd mɑhe æxir hefdæh hezɑr zæn væ kudæk rɑ æz dæste qɑtʃɑqtʃijɑne ensɑn nedʒɑt dɑde æst. polise tʃin æz mɑh uril sɑle do hezɑro o noh milɑdi tɑ ʃeʃome mɑh septɑmbre emsɑl, dæh hezɑr væ ʃeʃsæd væ bist væ jek zæn væ pændʒ hezɑr væ hæʃtsæd væ nævæd væ ʃeʃ kudæk robude ʃode tævæssote qɑtʃɑqtʃijɑne ensɑn rɑ bedæsturee vezɑræte æmnijæte omumi in keʃvær nedʒɑt dɑde æst. polise tʃine biʃ æz do hezɑr mærɑkeze fæʔɑl dær zæmine qɑtʃɑqe ensɑn rɑ ʃenɑsɑi væ tæhte tæʔqib qærɑr dɑde væ biʃ æz pɑnzdæh hezɑr mæznun rɑ niz ʃenɑsɑi væ dæstɡir kærde æst. dær hæmin zæmine polise tʃin bemænzure sohulæt dær tæhvile kudækɑn robude ʃode be xɑnevɑde hɑjeʃɑn, eqdɑm be dʒæmʔe uri ettelɑʔɑte dej en ʔi ænhɑ kærde æst. bær æsɑse in ɡozɑreʃ, mæqɑmɑte tʃin eqdɑmɑti bɑzdɑrænde dær bærɑbære qɑtʃɑqtʃijɑne ensɑn ændʒɑm dɑde ænd ke hezɑr væ devist væ si væ hæʃt morede mæhkumijæt be eʔdɑm, e hæbse æbæd væ pændʒ sɑle zendɑni ʃodæn bærɑje qɑtʃɑqtʃijɑne ensɑn æz dʒomle ænhɑ æst. dær sɑl hɑje æxir niz tʃin ʃɑhede rosvɑi hɑi dær in zæmine hæmɑnænde robude ʃodæne æfrɑde zire hedʒdæh sɑl væ nɑtævɑnɑne zehni ʔi bude æst ke æfrɑde sud dʒæv dær besjɑri æz kure hɑje ædʒre pæzi hæmɑnænde borde æz ænhɑ kɑr mi keʃide ænd. pædide rɑjedʒe diɡær dær tʃin, e \" xæride \" nozɑdɑn æz suj zodʒ hɑ jɑ æfrɑde sɑlxorde ist ke fɑqede færzænd hæstænd. jɑnɡ dunɡ moʔɑven bæxʃe tæhqiqɑte dʒenɑi polise tʃin niz dær mosɑhebe bɑ ruznɑme tʃɑjnɑ dili ɡofte æst, hær sɑl bejne si tɑ ʃæst hezɑr kudæk dær tʃine nɑpædid mi ʃævænd.",
"role": "user"
},
{
"content": "پلیس چین در چند ماه اخیر هفده هزار زن و کودک را از دست قاچاقچیان انسان نجات داده است. پلیس چین از ماه اوریل سال 2009 میلادی تا ششم ماه سپتامبر امسال ، ده هزار و ششصد و بیست و یک زن و پنج هزار و هشتصد و نود و شش کودک ربوده شده توسط قاچاقچیان انسان را بدستور وزارت امنیت عمومی این کشور نجات داده است.پلیس چین بیش از دو هزار مراکز فعال در زمینه قاچاق انسان را شناسایی و تحت تعقیب قرار داده و بیش از پانزده هزار مضنون را نیز شناسایی و دستگیر کرده است.در همین زمینه پلیس چین بمنظور سهولت در تحویل کودکان ربوده شده به خانواده هایشان،اقدام به جمع اوری اطلاعات دی ان ای انها کرده است.بر اساس این گزارش، مقامات چین اقداماتی بازدارنده در برابر قاچاقچیان انسان انجام داده اند که هزار و دویست و سی و هشت مورد محکومیت به اعدام، حبس ابد و پنج سال زندانی شدن برای قاچاقچیان انسان از جمله انها است. در سال های اخیر نیز چین شاهد رسوایی هایی در این زمینه همانند ربوده شدن افراد زیر هجده سال و ناتوانان ذهنی ای بوده است که افراد سود جو در بسیاری از کوره های اجر پزی همانند برده از انها کار می کشیده اند. پدیده رایج دیگر در چین، \"خرید\"نوزادان از سوی زوج ها یا افراد سالخورده ای است که فاقد فرزند هستند. یانگ دونگ معاون بخش تحقیقات جنایی پلیس چین نیز در مصاحبه با روزنامه چاینا دیلی گفته است، هر سال بین سی تا شصت هزار کودک در چین ناپدید می شوند .",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": ", æsre emruz bær æsære ettesɑli bærq dær xɑbɡɑh dɑneʃdʒui doxtærɑne bænte olhodɑ buʃehr, jeki æz vɑhedhɑje in dær ɑtæʃ suxt. sɑʔæte hivdæh emruz dɑneʃdʒujɑne doxtære in dɑneʃkædee motevædʒdʒe dær jeki æz vɑhedhɑje sɑxtemɑne xɑbɡɑh ʃodænd ke in hæriqe særændʒɑm bɑ vorude entezɑmɑte dɑneʃɡɑh væ ɑtæʃneʃɑni mæhɑr ʃod. bær æsɑse ɑxærin ettelɑʔɑt moxɑbere ʃode in hɑdese xesɑræte dʒɑni nædɑʃte æst. æxbɑre tækmili motæʔɑqebæn ersɑl miʃævæd.",
"text": "، عصر امروز بر اثر اتصالی برق در خوابگاه دانشجویی دخترانه بنت الهدی بوشهر، یکی از واحدهای این در آتش سوخت.ساعت ۱۷ امروز دانشجویان دختر این دانشکده متوجه در یکی از واحدهای ساختمان خوابگاه شدند که این حریق سرانجام با ورود انتظامات دانشگاه و آتشنشانی مهار شد.بر اساس آخرین اطلاعات مخابره شده این حادثه خسارت جانی نداشته است.اخبار تکمیلی متعاقبا ارسال میشود."
} | , æsre emruz bær æsære ettesɑli bærq dær xɑbɡɑh dɑneʃdʒui doxtærɑne bænte olhodɑ buʃehr, jeki æz vɑhedhɑje in dær ɑtæʃ suxt. sɑʔæte hivdæh emruz dɑneʃdʒujɑne doxtære in dɑneʃkædee motevædʒdʒe dær jeki æz vɑhedhɑje sɑxtemɑne xɑbɡɑh ʃodænd ke in hæriqe særændʒɑm bɑ vorude entezɑmɑte dɑneʃɡɑh væ ɑtæʃneʃɑni mæhɑr ʃod. bær æsɑse ɑxærin ettelɑʔɑt moxɑbere ʃode in hɑdese xesɑræte dʒɑni nædɑʃte æst. æxbɑre tækmili motæʔɑqebæn ersɑl miʃævæd. | ، عصر امروز بر اثر اتصالی برق در خوابگاه دانشجویی دخترانه بنت الهدی بوشهر، یکی از واحدهای این در آتش سوخت.ساعت ۱۷ امروز دانشجویان دختر این دانشکده متوجه در یکی از واحدهای ساختمان خوابگاه شدند که این حریق سرانجام با ورود انتظامات دانشگاه و آتشنشانی مهار شد.بر اساس آخرین اطلاعات مخابره شده این حادثه خسارت جانی نداشته است.اخبار تکمیلی متعاقبا ارسال میشود. | [
{
"content": "turn phonemes into persian: , æsre emruz bær æsære ettesɑli bærq dær xɑbɡɑh dɑneʃdʒui doxtærɑne bænte olhodɑ buʃehr, jeki æz vɑhedhɑje in dær ɑtæʃ suxt. sɑʔæte hivdæh emruz dɑneʃdʒujɑne doxtære in dɑneʃkædee motevædʒdʒe dær jeki æz vɑhedhɑje sɑxtemɑne xɑbɡɑh ʃodænd ke in hæriqe særændʒɑm bɑ vorude entezɑmɑte dɑneʃɡɑh væ ɑtæʃneʃɑni mæhɑr ʃod. bær æsɑse ɑxærin ettelɑʔɑt moxɑbere ʃode in hɑdese xesɑræte dʒɑni nædɑʃte æst. æxbɑre tækmili motæʔɑqebæn ersɑl miʃævæd.",
"role": "user"
},
{
"content": "، عصر امروز بر اثر اتصالی برق در خوابگاه دانشجویی دخترانه بنت الهدی بوشهر، یکی از واحدهای این در آتش سوخت.ساعت ۱۷ امروز دانشجویان دختر این دانشکده متوجه در یکی از واحدهای ساختمان خوابگاه شدند که این حریق سرانجام با ورود انتظامات دانشگاه و آتشنشانی مهار شد.بر اساس آخرین اطلاعات مخابره شده این حادثه خسارت جانی نداشته است.اخبار تکمیلی متعاقبا ارسال میشود.",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "hodʒdʒæt ællɑh xodɑi suri dær ɡoft væ ɡuj extesɑsi bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe lorestɑn, ezhɑr kærd : tæqribæn tej bistopændʒ sɑle ɡozæʃte, rævænde særmɑje ɡozɑri dær bæxʃ hɑje moxtælef be ɡune ʔi bud ke xod dolæt bærɑje ostɑn hɑje moxtælef dær zæminee tolidi væ sænʔæti, særmɑje ɡozɑri mi kærd. vej tæsrih kærd : bɑ edʒrɑi ʃodæne æsle tʃehelohæʃt qɑnune æsɑsi, biʃtærin zolm dær morede lorestɑn suræt ɡereft væ in zolm dær ʃæhrestɑn hɑje selsele væ delfɑne mæʃhudtær bud tʃerɑ ke bi næsib æz sænʔæt bɑqi mɑndænd. suri xɑterneʃɑn kærd : æknun, ʃærɑjet væ væzʔijæte eqtesɑdi dolæt be ɡune ist ke vɑrede særmɑje ɡozɑri dʒædid nemi ʃævæd væ ɑn rɑ be bæxʃe xosusi vɑɡozɑr kærde æst. næmɑjænde selsele væ dælfɑn dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi bɑ bæjɑne inke særmɑje ɡozɑr niz bærɑje særmɑje ɡozɑri væ sud be donbɑle dʒɑist ke særiʔ tær be nætidʒe beresæd, æfzud : dær hɑle hɑzer dolæte bænɑbære qævɑnine feʔli nemi tævɑnæd vɑrede særmɑje ɡozɑri dʒædid ʃævæd væ moʔtæqed æst, bærɑje særmɑje ɡozɑri hæddeæqæl pændʒɑhojek dærsæd eʔtebɑre poroʒe tævæssote særmɑje ɡozɑr tæʔmin ʃævæd tɑ dolæte mɑbæqi ɑn rɑ tæʔmin konæd. vej xɑterneʃɑn kærd : ʃærɑjete feʔli dʒævɑbɡuje hædʒme bikɑri in ʃæhrestɑn hɑ nist væ dær tælɑʃim tɑ bɑ færɑhæm kærdæne zirsɑxt hɑ, særmɑje ɡozɑrɑn rɑ be særmɑje ɡozɑri dær in ʃæhrestɑn hɑe ʔomidvɑrtær konim.",
"text": "حجتالله خداییسوری در گفتوگوی\nاختصاصی با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا) منطقه لرستان، اظهار کرد:\nتقریبا طی 25 سال گذشته، روند سرمایهگذاری در بخشهای مختلف به گونهای بود که\nخود دولت برای استانهای مختلف در زمینه تولیدی و صنعتی، سرمایهگذاری میکرد. وی تصریح کرد: با اجراییشدن اصل 48\nقانون اساسی، بیشترین ظلم در مورد لرستان صورت گرفت و این ظلم در شهرستانهای\nسلسله و دلفان مشهودتر بود چرا که بینصیب از صنعت باقی ماندند. سوری خاطرنشان کرد: اکنون، شرایط و\nوضعیت اقتصادی دولت به گونهای است که وارد سرمایهگذاری جدید نمیشود و آن را به\nبخش خصوصی واگذار کرده است. نماینده سلسله و دلفان در مجلس شورای\nاسلامی با بیان اینکه سرمایهگذار نیز برای سرمایهگذاری و سود به دنبال جایی است\nکه سریعتر به نتیجه برسد، افزود: در حال حاضر دولت بنابر قوانین فعلی نمیتواند\nوارد سرمایهگذاری جدید شود و معتقد است، برای سرمایهگذاری حداقل 51 درصد اعتبار\nپروژه توسط سرمایهگذار تأمین شود تا دولت مابقی آن را تأمین کند. وی خاطرنشان کرد: شرایط فعلی جوابگوی\nحجم بیکاری این شهرستانها نیست و در تلاشیم تا با فراهم کردن زیرساختها،\nسرمایهگذاران را به سرمایهگذاری در این شهرستانها امیدوارتر کنیم. "
} | hodʒdʒæt ællɑh xodɑi suri dær ɡoft væ ɡuj extesɑsi bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe lorestɑn, ezhɑr kærd : tæqribæn tej bistopændʒ sɑle ɡozæʃte, rævænde særmɑje ɡozɑri dær bæxʃ hɑje moxtælef be ɡune ʔi bud ke xod dolæt bærɑje ostɑn hɑje moxtælef dær zæminee tolidi væ sænʔæti, særmɑje ɡozɑri mi kærd. vej tæsrih kærd : bɑ edʒrɑi ʃodæne æsle tʃehelohæʃt qɑnune æsɑsi, biʃtærin zolm dær morede lorestɑn suræt ɡereft væ in zolm dær ʃæhrestɑn hɑje selsele væ delfɑne mæʃhudtær bud tʃerɑ ke bi næsib æz sænʔæt bɑqi mɑndænd. suri xɑterneʃɑn kærd : æknun, ʃærɑjet væ væzʔijæte eqtesɑdi dolæt be ɡune ist ke vɑrede særmɑje ɡozɑri dʒædid nemi ʃævæd væ ɑn rɑ be bæxʃe xosusi vɑɡozɑr kærde æst. næmɑjænde selsele væ dælfɑn dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi bɑ bæjɑne inke særmɑje ɡozɑr niz bærɑje særmɑje ɡozɑri væ sud be donbɑle dʒɑist ke særiʔ tær be nætidʒe beresæd, æfzud : dær hɑle hɑzer dolæte bænɑbære qævɑnine feʔli nemi tævɑnæd vɑrede særmɑje ɡozɑri dʒædid ʃævæd væ moʔtæqed æst, bærɑje særmɑje ɡozɑri hæddeæqæl pændʒɑhojek dærsæd eʔtebɑre poroʒe tævæssote særmɑje ɡozɑr tæʔmin ʃævæd tɑ dolæte mɑbæqi ɑn rɑ tæʔmin konæd. vej xɑterneʃɑn kærd : ʃærɑjete feʔli dʒævɑbɡuje hædʒme bikɑri in ʃæhrestɑn hɑ nist væ dær tælɑʃim tɑ bɑ færɑhæm kærdæne zirsɑxt hɑ, særmɑje ɡozɑrɑn rɑ be særmɑje ɡozɑri dær in ʃæhrestɑn hɑe ʔomidvɑrtær konim. | حجتالله خداییسوری در گفتوگوی
اختصاصی با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا) منطقه لرستان، اظهار کرد:
تقریبا طی 25 سال گذشته، روند سرمایهگذاری در بخشهای مختلف به گونهای بود که
خود دولت برای استانهای مختلف در زمینه تولیدی و صنعتی، سرمایهگذاری میکرد. وی تصریح کرد: با اجراییشدن اصل 48
قانون اساسی، بیشترین ظلم در مورد لرستان صورت گرفت و این ظلم در شهرستانهای
سلسله و دلفان مشهودتر بود چرا که بینصیب از صنعت باقی ماندند. سوری خاطرنشان کرد: اکنون، شرایط و
وضعیت اقتصادی دولت به گونهای است که وارد سرمایهگذاری جدید نمیشود و آن را به
بخش خصوصی واگذار کرده است. نماینده سلسله و دلفان در مجلس شورای
اسلامی با بیان اینکه سرمایهگذار نیز برای سرمایهگذاری و سود به دنبال جایی است
که سریعتر به نتیجه برسد، افزود: در حال حاضر دولت بنابر قوانین فعلی نمیتواند
وارد سرمایهگذاری جدید شود و معتقد است، برای سرمایهگذاری حداقل 51 درصد اعتبار
پروژه توسط سرمایهگذار تأمین شود تا دولت مابقی آن را تأمین کند. وی خاطرنشان کرد: شرایط فعلی جوابگوی
حجم بیکاری این شهرستانها نیست و در تلاشیم تا با فراهم کردن زیرساختها،
سرمایهگذاران را به سرمایهگذاری در این شهرستانها امیدوارتر کنیم. | [
{
"content": "turn phonemes into persian: hodʒdʒæt ællɑh xodɑi suri dær ɡoft væ ɡuj extesɑsi bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe lorestɑn, ezhɑr kærd : tæqribæn tej bistopændʒ sɑle ɡozæʃte, rævænde særmɑje ɡozɑri dær bæxʃ hɑje moxtælef be ɡune ʔi bud ke xod dolæt bærɑje ostɑn hɑje moxtælef dær zæminee tolidi væ sænʔæti, særmɑje ɡozɑri mi kærd. vej tæsrih kærd : bɑ edʒrɑi ʃodæne æsle tʃehelohæʃt qɑnune æsɑsi, biʃtærin zolm dær morede lorestɑn suræt ɡereft væ in zolm dær ʃæhrestɑn hɑje selsele væ delfɑne mæʃhudtær bud tʃerɑ ke bi næsib æz sænʔæt bɑqi mɑndænd. suri xɑterneʃɑn kærd : æknun, ʃærɑjet væ væzʔijæte eqtesɑdi dolæt be ɡune ist ke vɑrede særmɑje ɡozɑri dʒædid nemi ʃævæd væ ɑn rɑ be bæxʃe xosusi vɑɡozɑr kærde æst. næmɑjænde selsele væ dælfɑn dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi bɑ bæjɑne inke særmɑje ɡozɑr niz bærɑje særmɑje ɡozɑri væ sud be donbɑle dʒɑist ke særiʔ tær be nætidʒe beresæd, æfzud : dær hɑle hɑzer dolæte bænɑbære qævɑnine feʔli nemi tævɑnæd vɑrede særmɑje ɡozɑri dʒædid ʃævæd væ moʔtæqed æst, bærɑje særmɑje ɡozɑri hæddeæqæl pændʒɑhojek dærsæd eʔtebɑre poroʒe tævæssote særmɑje ɡozɑr tæʔmin ʃævæd tɑ dolæte mɑbæqi ɑn rɑ tæʔmin konæd. vej xɑterneʃɑn kærd : ʃærɑjete feʔli dʒævɑbɡuje hædʒme bikɑri in ʃæhrestɑn hɑ nist væ dær tælɑʃim tɑ bɑ færɑhæm kærdæne zirsɑxt hɑ, særmɑje ɡozɑrɑn rɑ be særmɑje ɡozɑri dær in ʃæhrestɑn hɑe ʔomidvɑrtær konim.",
"role": "user"
},
{
"content": "حجتالله خداییسوری در گفتوگوی\nاختصاصی با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا) منطقه لرستان، اظهار کرد:\nتقریبا طی 25 سال گذشته، روند سرمایهگذاری در بخشهای مختلف به گونهای بود که\nخود دولت برای استانهای مختلف در زمینه تولیدی و صنعتی، سرمایهگذاری میکرد. وی تصریح کرد: با اجراییشدن اصل 48\nقانون اساسی، بیشترین ظلم در مورد لرستان صورت گرفت و این ظلم در شهرستانهای\nسلسله و دلفان مشهودتر بود چرا که بینصیب از صنعت باقی ماندند. سوری خاطرنشان کرد: اکنون، شرایط و\nوضعیت اقتصادی دولت به گونهای است که وارد سرمایهگذاری جدید نمیشود و آن را به\nبخش خصوصی واگذار کرده است. نماینده سلسله و دلفان در مجلس شورای\nاسلامی با بیان اینکه سرمایهگذار نیز برای سرمایهگذاری و سود به دنبال جایی است\nکه سریعتر به نتیجه برسد، افزود: در حال حاضر دولت بنابر قوانین فعلی نمیتواند\nوارد سرمایهگذاری جدید شود و معتقد است، برای سرمایهگذاری حداقل 51 درصد اعتبار\nپروژه توسط سرمایهگذار تأمین شود تا دولت مابقی آن را تأمین کند. وی خاطرنشان کرد: شرایط فعلی جوابگوی\nحجم بیکاری این شهرستانها نیست و در تلاشیم تا با فراهم کردن زیرساختها،\nسرمایهگذاران را به سرمایهگذاری در این شهرستانها امیدوارتر کنیم. ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "kɑrʃenɑsɑne oqjɑnuse mondʒæmede ʃomɑlie piʃ bini kærdænd jæxhɑjee qotbe ʃomɑl tɑ tʃɑhɑr sɑle ɑjænde be tore kɑmel ɑb miʃævænd. be ɡozɑreʃe servis elmi xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe xorɑsɑn, motexæssesɑne fizik ezhɑr kærdænd : fɑdʒeʔeie dʒæhɑni dær rɑh æst væ bɑ tævædʒdʒoh be rævænde tæqirɑte ɑb væ hævɑi, ɑb ʃodæne jæxhɑjee qotbe ʃomɑl væ æz bejn ræftæne kɑmele ine mæntæqee æslæn dur æz zehn nist. ɑmɑrhɑje sæbt ʃode neʃɑn midæhæd ke hædʒme jæxhɑjee qotbe ʃomɑle hæftɑd hezɑr mætærmæræbæʔ dær moqɑjese bɑ ɑxærin ɑmɑr sæbt ʃode dær sɑle do hezɑro o hæft kɑheʃe jɑfte æst. be ɡofte pæʒuheʃɡærɑn kɑheʃe enteʃɑre ɡɑze koe do væ dʒoloɡiri æz rævænde ɡærm ʃodæne kore zæmin bɑ estefɑde æz ræveʃhɑjee novine elme mohændesi dʒoqrɑfijɑi, æz dʒomle rɑhkɑrhɑje moqɑbele bɑ in hɑdese æst. entehɑjee pæjɑm",
"text": "\nکارشناسان اقيانوس منجمد شمالي پيش بيني کردند يخهاي قطب شمال تا چهار سال آينده به طور کامل آب ميشوند. \n\n\n\nبه گزارش سرويس علمي خبرگزاري دانشجويان ايران(ايسنا) منطقه خراسان، متخصصان فيزيک اظهار کردند: فاجعهاي جهاني در راه است و با توجه به روند تغييرات آب و هوايي، آب شدن يخهاي قطب شمال و از بين رفتن کامل اين منطقه اصلا دور از ذهن نيست.\n\n\n\nآمارهاي ثبت شده نشان ميدهد که حجم يخهاي قطب شمال 70 هزار مترمربع در مقايسه با آخرين آمار ثبت شده در سال 2007 کاهش يافته است.\n\n\n\nبه گفته پژوهشگران کاهش انتشار گاز co2 و جلوگيري از روند گرم شدن کره زمين با استفاده از روشهاي نوين علم مهندسي جغرافيايي، از جمله راهکارهاي مقابله با اين حادثه است.\n\n\n\nانتهاي پیام\n"
} | kɑrʃenɑsɑne oqjɑnuse mondʒæmede ʃomɑlie piʃ bini kærdænd jæxhɑjee qotbe ʃomɑl tɑ tʃɑhɑr sɑle ɑjænde be tore kɑmel ɑb miʃævænd. be ɡozɑreʃe servis elmi xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe xorɑsɑn, motexæssesɑne fizik ezhɑr kærdænd : fɑdʒeʔeie dʒæhɑni dær rɑh æst væ bɑ tævædʒdʒoh be rævænde tæqirɑte ɑb væ hævɑi, ɑb ʃodæne jæxhɑjee qotbe ʃomɑl væ æz bejn ræftæne kɑmele ine mæntæqee æslæn dur æz zehn nist. ɑmɑrhɑje sæbt ʃode neʃɑn midæhæd ke hædʒme jæxhɑjee qotbe ʃomɑle hæftɑd hezɑr mætærmæræbæʔ dær moqɑjese bɑ ɑxærin ɑmɑr sæbt ʃode dær sɑle do hezɑro o hæft kɑheʃe jɑfte æst. be ɡofte pæʒuheʃɡærɑn kɑheʃe enteʃɑre ɡɑze koe do væ dʒoloɡiri æz rævænde ɡærm ʃodæne kore zæmin bɑ estefɑde æz ræveʃhɑjee novine elme mohændesi dʒoqrɑfijɑi, æz dʒomle rɑhkɑrhɑje moqɑbele bɑ in hɑdese æst. entehɑjee pæjɑm |
کارشناسان اقيانوس منجمد شمالي پيش بيني کردند يخهاي قطب شمال تا چهار سال آينده به طور کامل آب ميشوند.
به گزارش سرويس علمي خبرگزاري دانشجويان ايران(ايسنا) منطقه خراسان، متخصصان فيزيک اظهار کردند: فاجعهاي جهاني در راه است و با توجه به روند تغييرات آب و هوايي، آب شدن يخهاي قطب شمال و از بين رفتن کامل اين منطقه اصلا دور از ذهن نيست.
آمارهاي ثبت شده نشان ميدهد که حجم يخهاي قطب شمال 70 هزار مترمربع در مقايسه با آخرين آمار ثبت شده در سال 2007 کاهش يافته است.
به گفته پژوهشگران کاهش انتشار گاز co2 و جلوگيري از روند گرم شدن کره زمين با استفاده از روشهاي نوين علم مهندسي جغرافيايي، از جمله راهکارهاي مقابله با اين حادثه است.
انتهاي پیام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: kɑrʃenɑsɑne oqjɑnuse mondʒæmede ʃomɑlie piʃ bini kærdænd jæxhɑjee qotbe ʃomɑl tɑ tʃɑhɑr sɑle ɑjænde be tore kɑmel ɑb miʃævænd. be ɡozɑreʃe servis elmi xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe xorɑsɑn, motexæssesɑne fizik ezhɑr kærdænd : fɑdʒeʔeie dʒæhɑni dær rɑh æst væ bɑ tævædʒdʒoh be rævænde tæqirɑte ɑb væ hævɑi, ɑb ʃodæne jæxhɑjee qotbe ʃomɑl væ æz bejn ræftæne kɑmele ine mæntæqee æslæn dur æz zehn nist. ɑmɑrhɑje sæbt ʃode neʃɑn midæhæd ke hædʒme jæxhɑjee qotbe ʃomɑle hæftɑd hezɑr mætærmæræbæʔ dær moqɑjese bɑ ɑxærin ɑmɑr sæbt ʃode dær sɑle do hezɑro o hæft kɑheʃe jɑfte æst. be ɡofte pæʒuheʃɡærɑn kɑheʃe enteʃɑre ɡɑze koe do væ dʒoloɡiri æz rævænde ɡærm ʃodæne kore zæmin bɑ estefɑde æz ræveʃhɑjee novine elme mohændesi dʒoqrɑfijɑi, æz dʒomle rɑhkɑrhɑje moqɑbele bɑ in hɑdese æst. entehɑjee pæjɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\nکارشناسان اقيانوس منجمد شمالي پيش بيني کردند يخهاي قطب شمال تا چهار سال آينده به طور کامل آب ميشوند. \n\n\n\nبه گزارش سرويس علمي خبرگزاري دانشجويان ايران(ايسنا) منطقه خراسان، متخصصان فيزيک اظهار کردند: فاجعهاي جهاني در راه است و با توجه به روند تغييرات آب و هوايي، آب شدن يخهاي قطب شمال و از بين رفتن کامل اين منطقه اصلا دور از ذهن نيست.\n\n\n\nآمارهاي ثبت شده نشان ميدهد که حجم يخهاي قطب شمال 70 هزار مترمربع در مقايسه با آخرين آمار ثبت شده در سال 2007 کاهش يافته است.\n\n\n\nبه گفته پژوهشگران کاهش انتشار گاز co2 و جلوگيري از روند گرم شدن کره زمين با استفاده از روشهاي نوين علم مهندسي جغرافيايي، از جمله راهکارهاي مقابله با اين حادثه است.\n\n\n\nانتهاي پیام\n",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "hæʃtɑd mæsdʒede dærmijɑndoɑbe nosɑzi væ zibɑsɑzi mi ʃævæd.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr noh slæʃ dævɑzdæh edʒtemɑʔi. moqufɑt. væqfe mijɑndoɑb, mæhɑbɑd ræʔise edɑre oqɑfe mijɑndoɑb eʔlɑm kærd : tɑ pɑjɑne emsɑl hæʃtɑd mæsdʒede ʃæhri væ rustɑi dærɑjen ʃæhrestɑne zirpuʃeʃ tærhhɑje nosɑzi væ zibɑsɑzi qærɑræmi ɡiræd. dɑvede hæbibi ruzæse ʃænbe dærɡæfæt væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ æfzud : bærɑje edʒrɑje in tærhe do miljɑrd tʃɑhɑrsæd milijun riɑl æz mæhæle moqufɑt væ nozurɑte xæjjerin tæxsis jɑfte væ bɑ olævijæte nijɑze tæʔmir væ mæremmæte hæzine xɑhæd ʃod. vej æz væqfe hæft moqufe væ teʔdɑde zjɑdi ræqbe dærɑjen ʃæhrestɑn xæbær dɑd væ ɡoft : in moqufɑt ʃɑmele jek bɑbe mæqɑze bɑ ærse væ æʔjɑn, se qætʔe zæmine mæzruʔi, meqdɑre motænɑbehi zæmin dærɑtrɑfe ʃæhr væ rustɑhɑst ke xæjjerine in ʃæhrestɑn tej jek mɑh æxire ɑnhɑ rɑ væqf kærde ænd. hæbibi bɑ eʃɑre be fæʔɑlijæthɑje in næhɑd bærɑje ʃenɑsɑi moqufɑte væræqæbe hɑje qædimi æfzud : dærik mɑhe ɡozæʃte pændʒ moqufee qædimi ke dærtæsærrofe æfrɑd qærɑr ɡerefte bud, ʃenɑsɑi væ æzmætsæræfin xælʔe jæd ʃode æst. mijɑndoɑb bɑ divisto pændʒɑhopændʒ hezɑr næfærædʒmæʔijæte dærdʒonube ɑzæræbɑjdʒɑnqæræbi qærɑr ɡerefte væ sisæd mæsdʒed dær ʃæhr væ rustɑhɑje ɑn dɑjer æst. kɑf slæʃ se pɑnsædo hæʃtɑdose slæʃ hæft hezɑro pɑnsædo hæft slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdohæft ʃomɑre sædo siohæft sɑʔæte nuzdæh : sefr pændʒ tæmɑm",
"text": "80 مسجد درمیاندوآب نوسازی و زیباسازی می شود\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/09/12\nاجتماعی.موقوفات.وقف\nمیاندوآب، مهاباد- رییس اداره اوقاف میاندوآب اعلام کرد: تا پایان امسال\n80 مسجد شهری و روستایی دراین شهرستان زیرپوشش طرحهای نوسازی و زیباسازی\n قرارمی گیرد.داود حبیبی روزسه شنبه درگفت و گو با خبرنگار ایرنا افزود: برای اجرای\nاین طرح دو میلیارد 400 میلیون ریال از محل موقوفات و نذورات خیرین تخصیص\n یافته و با اولویت نیاز تعمیر و مرمت هزینه خواهد شد.وی از وقف هفت موقوفه و تعداد زیادی رقبه دراین شهرستان خبر داد و گفت:\nاین موقوفات شامل یک باب مغازه با عرصه و اعیان، سه قطعه زمین مزروعی،\nمقدار متنابهی زمین دراطراف شهر و روستاهاست که خیرین این شهرستان طی یک\nماه اخیر آنها را وقف کرده اند.حبیبی با اشاره به فعالیتهای این نهاد برای شناسایی موقوفات ورقبه های\nقدیمی افزود: دریک ماه گذشته پنج موقوفه قدیمی که درتصرف افراد قرار\nگرفته بود، شناسایی و ازمتصرفین خلع ید شده است.میاندوآب با 255 هزار نفرجمعیت درجنوب آذربایجانغربی قرار گرفته و 300\nمسجد در شهر و روستاهای آن دایر است. ک/3\n 583/7507/587\nشماره 137 ساعت 19:05 تمام\n\n\n "
} | hæʃtɑd mæsdʒede dærmijɑndoɑbe nosɑzi væ zibɑsɑzi mi ʃævæd.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr noh slæʃ dævɑzdæh edʒtemɑʔi. moqufɑt. væqfe mijɑndoɑb, mæhɑbɑd ræʔise edɑre oqɑfe mijɑndoɑb eʔlɑm kærd : tɑ pɑjɑne emsɑl hæʃtɑd mæsdʒede ʃæhri væ rustɑi dærɑjen ʃæhrestɑne zirpuʃeʃ tærhhɑje nosɑzi væ zibɑsɑzi qærɑræmi ɡiræd. dɑvede hæbibi ruzæse ʃænbe dærɡæfæt væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ æfzud : bærɑje edʒrɑje in tærhe do miljɑrd tʃɑhɑrsæd milijun riɑl æz mæhæle moqufɑt væ nozurɑte xæjjerin tæxsis jɑfte væ bɑ olævijæte nijɑze tæʔmir væ mæremmæte hæzine xɑhæd ʃod. vej æz væqfe hæft moqufe væ teʔdɑde zjɑdi ræqbe dærɑjen ʃæhrestɑn xæbær dɑd væ ɡoft : in moqufɑt ʃɑmele jek bɑbe mæqɑze bɑ ærse væ æʔjɑn, se qætʔe zæmine mæzruʔi, meqdɑre motænɑbehi zæmin dærɑtrɑfe ʃæhr væ rustɑhɑst ke xæjjerine in ʃæhrestɑn tej jek mɑh æxire ɑnhɑ rɑ væqf kærde ænd. hæbibi bɑ eʃɑre be fæʔɑlijæthɑje in næhɑd bærɑje ʃenɑsɑi moqufɑte væræqæbe hɑje qædimi æfzud : dærik mɑhe ɡozæʃte pændʒ moqufee qædimi ke dærtæsærrofe æfrɑd qærɑr ɡerefte bud, ʃenɑsɑi væ æzmætsæræfin xælʔe jæd ʃode æst. mijɑndoɑb bɑ divisto pændʒɑhopændʒ hezɑr næfærædʒmæʔijæte dærdʒonube ɑzæræbɑjdʒɑnqæræbi qærɑr ɡerefte væ sisæd mæsdʒed dær ʃæhr væ rustɑhɑje ɑn dɑjer æst. kɑf slæʃ se pɑnsædo hæʃtɑdose slæʃ hæft hezɑro pɑnsædo hæft slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdohæft ʃomɑre sædo siohæft sɑʔæte nuzdæh : sefr pændʒ tæmɑm | 80 مسجد درمیاندوآب نوسازی و زیباسازی می شود
..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/09/12
اجتماعی.موقوفات.وقف
میاندوآب، مهاباد- رییس اداره اوقاف میاندوآب اعلام کرد: تا پایان امسال
80 مسجد شهری و روستایی دراین شهرستان زیرپوشش طرحهای نوسازی و زیباسازی
قرارمی گیرد.داود حبیبی روزسه شنبه درگفت و گو با خبرنگار ایرنا افزود: برای اجرای
این طرح دو میلیارد 400 میلیون ریال از محل موقوفات و نذورات خیرین تخصیص
یافته و با اولویت نیاز تعمیر و مرمت هزینه خواهد شد.وی از وقف هفت موقوفه و تعداد زیادی رقبه دراین شهرستان خبر داد و گفت:
این موقوفات شامل یک باب مغازه با عرصه و اعیان، سه قطعه زمین مزروعی،
مقدار متنابهی زمین دراطراف شهر و روستاهاست که خیرین این شهرستان طی یک
ماه اخیر آنها را وقف کرده اند.حبیبی با اشاره به فعالیتهای این نهاد برای شناسایی موقوفات ورقبه های
قدیمی افزود: دریک ماه گذشته پنج موقوفه قدیمی که درتصرف افراد قرار
گرفته بود، شناسایی و ازمتصرفین خلع ید شده است.میاندوآب با 255 هزار نفرجمعیت درجنوب آذربایجانغربی قرار گرفته و 300
مسجد در شهر و روستاهای آن دایر است. ک/3
583/7507/587
شماره 137 ساعت 19:05 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: hæʃtɑd mæsdʒede dærmijɑndoɑbe nosɑzi væ zibɑsɑzi mi ʃævæd.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr noh slæʃ dævɑzdæh edʒtemɑʔi. moqufɑt. væqfe mijɑndoɑb, mæhɑbɑd ræʔise edɑre oqɑfe mijɑndoɑb eʔlɑm kærd : tɑ pɑjɑne emsɑl hæʃtɑd mæsdʒede ʃæhri væ rustɑi dærɑjen ʃæhrestɑne zirpuʃeʃ tærhhɑje nosɑzi væ zibɑsɑzi qærɑræmi ɡiræd. dɑvede hæbibi ruzæse ʃænbe dærɡæfæt væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ æfzud : bærɑje edʒrɑje in tærhe do miljɑrd tʃɑhɑrsæd milijun riɑl æz mæhæle moqufɑt væ nozurɑte xæjjerin tæxsis jɑfte væ bɑ olævijæte nijɑze tæʔmir væ mæremmæte hæzine xɑhæd ʃod. vej æz væqfe hæft moqufe væ teʔdɑde zjɑdi ræqbe dærɑjen ʃæhrestɑn xæbær dɑd væ ɡoft : in moqufɑt ʃɑmele jek bɑbe mæqɑze bɑ ærse væ æʔjɑn, se qætʔe zæmine mæzruʔi, meqdɑre motænɑbehi zæmin dærɑtrɑfe ʃæhr væ rustɑhɑst ke xæjjerine in ʃæhrestɑn tej jek mɑh æxire ɑnhɑ rɑ væqf kærde ænd. hæbibi bɑ eʃɑre be fæʔɑlijæthɑje in næhɑd bærɑje ʃenɑsɑi moqufɑte væræqæbe hɑje qædimi æfzud : dærik mɑhe ɡozæʃte pændʒ moqufee qædimi ke dærtæsærrofe æfrɑd qærɑr ɡerefte bud, ʃenɑsɑi væ æzmætsæræfin xælʔe jæd ʃode æst. mijɑndoɑb bɑ divisto pændʒɑhopændʒ hezɑr næfærædʒmæʔijæte dærdʒonube ɑzæræbɑjdʒɑnqæræbi qærɑr ɡerefte væ sisæd mæsdʒed dær ʃæhr væ rustɑhɑje ɑn dɑjer æst. kɑf slæʃ se pɑnsædo hæʃtɑdose slæʃ hæft hezɑro pɑnsædo hæft slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdohæft ʃomɑre sædo siohæft sɑʔæte nuzdæh : sefr pændʒ tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "80 مسجد درمیاندوآب نوسازی و زیباسازی می شود\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/09/12\nاجتماعی.موقوفات.وقف\nمیاندوآب، مهاباد- رییس اداره اوقاف میاندوآب اعلام کرد: تا پایان امسال\n80 مسجد شهری و روستایی دراین شهرستان زیرپوشش طرحهای نوسازی و زیباسازی\n قرارمی گیرد.داود حبیبی روزسه شنبه درگفت و گو با خبرنگار ایرنا افزود: برای اجرای\nاین طرح دو میلیارد 400 میلیون ریال از محل موقوفات و نذورات خیرین تخصیص\n یافته و با اولویت نیاز تعمیر و مرمت هزینه خواهد شد.وی از وقف هفت موقوفه و تعداد زیادی رقبه دراین شهرستان خبر داد و گفت:\nاین موقوفات شامل یک باب مغازه با عرصه و اعیان، سه قطعه زمین مزروعی،\nمقدار متنابهی زمین دراطراف شهر و روستاهاست که خیرین این شهرستان طی یک\nماه اخیر آنها را وقف کرده اند.حبیبی با اشاره به فعالیتهای این نهاد برای شناسایی موقوفات ورقبه های\nقدیمی افزود: دریک ماه گذشته پنج موقوفه قدیمی که درتصرف افراد قرار\nگرفته بود، شناسایی و ازمتصرفین خلع ید شده است.میاندوآب با 255 هزار نفرجمعیت درجنوب آذربایجانغربی قرار گرفته و 300\nمسجد در شهر و روستاهای آن دایر است. ک/3\n 583/7507/587\nشماره 137 ساعت 19:05 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "næmɑzdʒomʔe in hæfte tehrɑn be æmɑmæte ɑjæt ællɑh sejjed æhmædæxɑtæmi eqɑme mi ʃævæd hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hivdæh slæʃ jɑzdæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. sjɑsiː. næmɑzdʒomʔe. næmɑze ebɑdi sjɑsiː dʒomʔe in hæfte tehrɑn be æmɑmæte ɑjæt ællɑh \" sejjed æhmæde xɑtæmi \" dær dɑneʃɡɑh tehrɑne bærɡozɑr mi ʃævæd. be ɡozɑreʃe ruze tʃɑhɑrʃænbe irnɑ be næql æz setɑde bærɡozɑri næmɑze dʒomʔe, dær in mærɑsem, æmire særtip xælæbɑn doktor æhmæde mejqɑni færmɑndeh niruje hævɑi ærteʃe dʒomhuri eslɑmi irɑn ɡozɑreʃi erɑʔe xɑhæd kærd. hæmtʃenin doktor mohæmmæde bɑqere qɑlibɑf ʃæhrdɑre tehrɑne piʃ æz xotbe hɑ soxænrɑni xɑhædkærd. siɑm. jek hezɑro sisædo bistonoh jek hezɑro sisædo tʃehelotʃɑhɑr",
"text": "نمازجمعه این هفته تهران به امامت آیت الله سید احمدخاتمی اقامه می شود \n#\nتهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 17/11/86 \nداخلی.سیاسی.نمازجمعه. \n نماز عبادی سیاسی جمعه این هفته تهران به امامت آیت الله \"سید احمد \nخاتمی\" در دانشگاه تهران برگزار می شود. \n به گزارش روز چهارشنبه ایرنا به نقل از ستاد برگزاری نماز جمعه، در \nاین مراسم، امیر سرتیپ خلبان دکتر احمد میقانی فرمانده نیروی هوایی ارتش \nجمهوری اسلامی ایران گزارشی ارائه خواهد کرد. \n همچنین دکتر محمد باقر قالیباف شهردار تهران پیش از خطبه ها سخنرانی \nخواهدکرد. \n سیام. 1329 - 1344 \n\n "
} | næmɑzdʒomʔe in hæfte tehrɑn be æmɑmæte ɑjæt ællɑh sejjed æhmædæxɑtæmi eqɑme mi ʃævæd hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hivdæh slæʃ jɑzdæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. sjɑsiː. næmɑzdʒomʔe. næmɑze ebɑdi sjɑsiː dʒomʔe in hæfte tehrɑn be æmɑmæte ɑjæt ællɑh " sejjed æhmæde xɑtæmi " dær dɑneʃɡɑh tehrɑne bærɡozɑr mi ʃævæd. be ɡozɑreʃe ruze tʃɑhɑrʃænbe irnɑ be næql æz setɑde bærɡozɑri næmɑze dʒomʔe, dær in mærɑsem, æmire særtip xælæbɑn doktor æhmæde mejqɑni færmɑndeh niruje hævɑi ærteʃe dʒomhuri eslɑmi irɑn ɡozɑreʃi erɑʔe xɑhæd kærd. hæmtʃenin doktor mohæmmæde bɑqere qɑlibɑf ʃæhrdɑre tehrɑne piʃ æz xotbe hɑ soxænrɑni xɑhædkærd. siɑm. jek hezɑro sisædo bistonoh jek hezɑro sisædo tʃehelotʃɑhɑr | نمازجمعه این هفته تهران به امامت آیت الله سید احمدخاتمی اقامه می شود
#
تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 17/11/86
داخلی.سیاسی.نمازجمعه.
نماز عبادی سیاسی جمعه این هفته تهران به امامت آیت الله "سید احمد
خاتمی" در دانشگاه تهران برگزار می شود.
به گزارش روز چهارشنبه ایرنا به نقل از ستاد برگزاری نماز جمعه، در
این مراسم، امیر سرتیپ خلبان دکتر احمد میقانی فرمانده نیروی هوایی ارتش
جمهوری اسلامی ایران گزارشی ارائه خواهد کرد.
همچنین دکتر محمد باقر قالیباف شهردار تهران پیش از خطبه ها سخنرانی
خواهدکرد.
سیام. 1329 - 1344
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: næmɑzdʒomʔe in hæfte tehrɑn be æmɑmæte ɑjæt ællɑh sejjed æhmædæxɑtæmi eqɑme mi ʃævæd hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hivdæh slæʃ jɑzdæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. sjɑsiː. næmɑzdʒomʔe. næmɑze ebɑdi sjɑsiː dʒomʔe in hæfte tehrɑn be æmɑmæte ɑjæt ællɑh \" sejjed æhmæde xɑtæmi \" dær dɑneʃɡɑh tehrɑne bærɡozɑr mi ʃævæd. be ɡozɑreʃe ruze tʃɑhɑrʃænbe irnɑ be næql æz setɑde bærɡozɑri næmɑze dʒomʔe, dær in mærɑsem, æmire særtip xælæbɑn doktor æhmæde mejqɑni færmɑndeh niruje hævɑi ærteʃe dʒomhuri eslɑmi irɑn ɡozɑreʃi erɑʔe xɑhæd kærd. hæmtʃenin doktor mohæmmæde bɑqere qɑlibɑf ʃæhrdɑre tehrɑne piʃ æz xotbe hɑ soxænrɑni xɑhædkærd. siɑm. jek hezɑro sisædo bistonoh jek hezɑro sisædo tʃehelotʃɑhɑr",
"role": "user"
},
{
"content": "نمازجمعه این هفته تهران به امامت آیت الله سید احمدخاتمی اقامه می شود \n#\nتهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 17/11/86 \nداخلی.سیاسی.نمازجمعه. \n نماز عبادی سیاسی جمعه این هفته تهران به امامت آیت الله \"سید احمد \nخاتمی\" در دانشگاه تهران برگزار می شود. \n به گزارش روز چهارشنبه ایرنا به نقل از ستاد برگزاری نماز جمعه، در \nاین مراسم، امیر سرتیپ خلبان دکتر احمد میقانی فرمانده نیروی هوایی ارتش \nجمهوری اسلامی ایران گزارشی ارائه خواهد کرد. \n همچنین دکتر محمد باقر قالیباف شهردار تهران پیش از خطبه ها سخنرانی \nخواهدکرد. \n سیام. 1329 - 1344 \n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "sɑzmɑn bejne olmelæli \" hæmɑse hɑje mærdome dʒæhɑn \" tæsis ʃod hæʃ tehrɑn, irnɑ : noh ɑzære jek hezɑro sisædo hæftɑdohæʃt bærɑbær bɑ si novɑmbre jek hezɑro nohsædo nævædonoh dær pɑjɑne edʒlɑse do ruze ʔi ke tæhte onvɑne \" konferɑnse hæmɑse hɑje mærdome dʒæhɑn dær rɑh solh væ væhdæte bæʃæri \" dær biʃækæk pɑjtæxte qerqizestɑne bærɡozɑr ʃod, sɑzemɑne bejne olmelæli \" hæmɑse hɑje mærdome dʒæhɑn \" tæsis ʃod. in hæmɑjeʃ bɑ hæmkɑri sɑzemɑne junesko væ be dæʔvæte dolæte qerqizestɑn væ bɑ hozure æsɑtid væ mohæqqeqɑni æz keʃværhɑje irɑn, torkije, ozbækestɑn, qæzzɑqestɑn, ærmænestɑn, tʃin, ɑlmɑn, bærxi dʒomhuri hɑje rusije, tɑdʒikestɑn væ næmɑjænde sɑzemɑne juneskoje bærpɑ ʃode bud. \" dʒævɑde ænsɑri \" moʔɑvene dæftære motɑleʔɑte sjɑsiː væ bejne olmelæli vezɑræte æmuræxɑrædʒe irɑn zemne irɑde soxænrɑni dær in konferɑns væ bæjɑne ædæbijɑte hæmɑsi væ ɑsɑre mɑndɡɑre hæmɑse ʃɑhnɑme ferdosi be tæʃrihe æhæmmijæt væ næqʃe qæhremɑnɑne hæmɑsi dær tɑrix væ færhænæke melæl pærdɑxte væ bɑ eʃɑre be viʒeɡi hɑje momtɑze ʃɑhnɑme ferdosi væ eʃɑʔe eftexɑr ɑmize ɑn dær ɡostære dʒæhɑni ʃɑhnɑme rɑ nemunee sælæhʃuri, dʒævɑnmærdi væ vætæn dusti irɑniɑn bærʃemord. vej næzærije ɡoftoɡuje tæmæddon hɑ rɑ ɡɑme ærzænde ʔi æz suj irɑn dær rɑh solh væ væhdæte bæʃæri xɑnd. ʃerkæte konændeɡɑn dær pɑjɑne in hæmɑjeʃe do ruze, \" ændʒomæn bejne olmelæli hæmɑse hɑje mærdome dʒæhɑn \" rɑ tæsis nemudænd. in ændʒomæn æz in pæse mæsʔulijæte hefze ɑsɑre hæmɑsi væ tʃɑp, tærdʒome væ enteʃɑre kotob væ bærɡozɑri hæmɑjeʃ væ bærqærɑri ertebɑtɑte monɑseb dær in rɑbete rɑ bær ohde xɑhæd dɑʃt.",
"text": " سازمان بین المللی \"حماسه های مردم جهان\" تاسیس شد\n#\nتهران،ایرنا: 9 آذر 1378 برابر با 30 نوامبر 1999\n در پایان اجلاس دو روزه ای که تحت عنوان \" کنفرانس حماسه های مردم جهان\nدر راه صلح و وحدت بشری \" در بیشکک پایتخت قرقیزستان برگزار شد ، سازمان\nبین المللی \"حماسه های مردم جهان\" تاسیس شد. این همایش با همکاری سازمان یونسکو و به دعوت دولت قرقیزستان و با حضور\nاساتید و محققانی از کشورهای ایران ، ترکیه، ازبکستان ، قزاقستان ،\nارمنستان ، چین ، آلمان ، برخی جمهوری های روسیه ، تاجیکستان و نماینده\nسازمان یونسکو برپا شده بود . \" جواد انصاری \" معاون دفتر مطالعات سیاسی و بین المللی وزارت امورخارجه\nایران ضمن ایراد سخنرانی در این کنفرانس و بیان ادبیات حماسی و آثار\nماندگار حماسه شاهنامه فردوسی به تشریح اهمیت و نقش قهرمانان حماسی در\nتاریخ و فرهنک ملل پرداخته و با اشاره به ویژگی های ممتاز شاهنامه فردوسی\nو اشاعه افتخار آمیز آن در گستره جهانی شاهنامه را نمونه سلحشوری ،\nجوانمردی و وطن دوستی ایرانیان برشمرد. وی نظریه گفتگوی تمدن ها را گام ارزنده ای از سوی ایران در راه صلح و\nوحدت بشری خواند . شرکت کنندگان در پایان این همایش دو روزه ،\"انجمن بین المللی حماسه های\nمردم جهان \" را تاسیس نمودند .این انجمن از این پس مسوولیت حفظ آثار\nحماسی و چاپ ، ترجمه و انتشار کتب و برگزاری همایش و برقراری ارتباطات\nمناسب در این رابطه را بر عهده خواهد داشت .\n "
} | sɑzmɑn bejne olmelæli " hæmɑse hɑje mærdome dʒæhɑn " tæsis ʃod hæʃ tehrɑn, irnɑ : noh ɑzære jek hezɑro sisædo hæftɑdohæʃt bærɑbær bɑ si novɑmbre jek hezɑro nohsædo nævædonoh dær pɑjɑne edʒlɑse do ruze ʔi ke tæhte onvɑne " konferɑnse hæmɑse hɑje mærdome dʒæhɑn dær rɑh solh væ væhdæte bæʃæri " dær biʃækæk pɑjtæxte qerqizestɑne bærɡozɑr ʃod, sɑzemɑne bejne olmelæli " hæmɑse hɑje mærdome dʒæhɑn " tæsis ʃod. in hæmɑjeʃ bɑ hæmkɑri sɑzemɑne junesko væ be dæʔvæte dolæte qerqizestɑn væ bɑ hozure æsɑtid væ mohæqqeqɑni æz keʃværhɑje irɑn, torkije, ozbækestɑn, qæzzɑqestɑn, ærmænestɑn, tʃin, ɑlmɑn, bærxi dʒomhuri hɑje rusije, tɑdʒikestɑn væ næmɑjænde sɑzemɑne juneskoje bærpɑ ʃode bud. " dʒævɑde ænsɑri " moʔɑvene dæftære motɑleʔɑte sjɑsiː væ bejne olmelæli vezɑræte æmuræxɑrædʒe irɑn zemne irɑde soxænrɑni dær in konferɑns væ bæjɑne ædæbijɑte hæmɑsi væ ɑsɑre mɑndɡɑre hæmɑse ʃɑhnɑme ferdosi be tæʃrihe æhæmmijæt væ næqʃe qæhremɑnɑne hæmɑsi dær tɑrix væ færhænæke melæl pærdɑxte væ bɑ eʃɑre be viʒeɡi hɑje momtɑze ʃɑhnɑme ferdosi væ eʃɑʔe eftexɑr ɑmize ɑn dær ɡostære dʒæhɑni ʃɑhnɑme rɑ nemunee sælæhʃuri, dʒævɑnmærdi væ vætæn dusti irɑniɑn bærʃemord. vej næzærije ɡoftoɡuje tæmæddon hɑ rɑ ɡɑme ærzænde ʔi æz suj irɑn dær rɑh solh væ væhdæte bæʃæri xɑnd. ʃerkæte konændeɡɑn dær pɑjɑne in hæmɑjeʃe do ruze, " ændʒomæn bejne olmelæli hæmɑse hɑje mærdome dʒæhɑn " rɑ tæsis nemudænd. in ændʒomæn æz in pæse mæsʔulijæte hefze ɑsɑre hæmɑsi væ tʃɑp, tærdʒome væ enteʃɑre kotob væ bærɡozɑri hæmɑjeʃ væ bærqærɑri ertebɑtɑte monɑseb dær in rɑbete rɑ bær ohde xɑhæd dɑʃt. | سازمان بین المللی "حماسه های مردم جهان" تاسیس شد
#
تهران،ایرنا: 9 آذر 1378 برابر با 30 نوامبر 1999
در پایان اجلاس دو روزه ای که تحت عنوان " کنفرانس حماسه های مردم جهان
در راه صلح و وحدت بشری " در بیشکک پایتخت قرقیزستان برگزار شد ، سازمان
بین المللی "حماسه های مردم جهان" تاسیس شد. این همایش با همکاری سازمان یونسکو و به دعوت دولت قرقیزستان و با حضور
اساتید و محققانی از کشورهای ایران ، ترکیه، ازبکستان ، قزاقستان ،
ارمنستان ، چین ، آلمان ، برخی جمهوری های روسیه ، تاجیکستان و نماینده
سازمان یونسکو برپا شده بود . " جواد انصاری " معاون دفتر مطالعات سیاسی و بین المللی وزارت امورخارجه
ایران ضمن ایراد سخنرانی در این کنفرانس و بیان ادبیات حماسی و آثار
ماندگار حماسه شاهنامه فردوسی به تشریح اهمیت و نقش قهرمانان حماسی در
تاریخ و فرهنک ملل پرداخته و با اشاره به ویژگی های ممتاز شاهنامه فردوسی
و اشاعه افتخار آمیز آن در گستره جهانی شاهنامه را نمونه سلحشوری ،
جوانمردی و وطن دوستی ایرانیان برشمرد. وی نظریه گفتگوی تمدن ها را گام ارزنده ای از سوی ایران در راه صلح و
وحدت بشری خواند . شرکت کنندگان در پایان این همایش دو روزه ،"انجمن بین المللی حماسه های
مردم جهان " را تاسیس نمودند .این انجمن از این پس مسوولیت حفظ آثار
حماسی و چاپ ، ترجمه و انتشار کتب و برگزاری همایش و برقراری ارتباطات
مناسب در این رابطه را بر عهده خواهد داشت .
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: sɑzmɑn bejne olmelæli \" hæmɑse hɑje mærdome dʒæhɑn \" tæsis ʃod hæʃ tehrɑn, irnɑ : noh ɑzære jek hezɑro sisædo hæftɑdohæʃt bærɑbær bɑ si novɑmbre jek hezɑro nohsædo nævædonoh dær pɑjɑne edʒlɑse do ruze ʔi ke tæhte onvɑne \" konferɑnse hæmɑse hɑje mærdome dʒæhɑn dær rɑh solh væ væhdæte bæʃæri \" dær biʃækæk pɑjtæxte qerqizestɑne bærɡozɑr ʃod, sɑzemɑne bejne olmelæli \" hæmɑse hɑje mærdome dʒæhɑn \" tæsis ʃod. in hæmɑjeʃ bɑ hæmkɑri sɑzemɑne junesko væ be dæʔvæte dolæte qerqizestɑn væ bɑ hozure æsɑtid væ mohæqqeqɑni æz keʃværhɑje irɑn, torkije, ozbækestɑn, qæzzɑqestɑn, ærmænestɑn, tʃin, ɑlmɑn, bærxi dʒomhuri hɑje rusije, tɑdʒikestɑn væ næmɑjænde sɑzemɑne juneskoje bærpɑ ʃode bud. \" dʒævɑde ænsɑri \" moʔɑvene dæftære motɑleʔɑte sjɑsiː væ bejne olmelæli vezɑræte æmuræxɑrædʒe irɑn zemne irɑde soxænrɑni dær in konferɑns væ bæjɑne ædæbijɑte hæmɑsi væ ɑsɑre mɑndɡɑre hæmɑse ʃɑhnɑme ferdosi be tæʃrihe æhæmmijæt væ næqʃe qæhremɑnɑne hæmɑsi dær tɑrix væ færhænæke melæl pærdɑxte væ bɑ eʃɑre be viʒeɡi hɑje momtɑze ʃɑhnɑme ferdosi væ eʃɑʔe eftexɑr ɑmize ɑn dær ɡostære dʒæhɑni ʃɑhnɑme rɑ nemunee sælæhʃuri, dʒævɑnmærdi væ vætæn dusti irɑniɑn bærʃemord. vej næzærije ɡoftoɡuje tæmæddon hɑ rɑ ɡɑme ærzænde ʔi æz suj irɑn dær rɑh solh væ væhdæte bæʃæri xɑnd. ʃerkæte konændeɡɑn dær pɑjɑne in hæmɑjeʃe do ruze, \" ændʒomæn bejne olmelæli hæmɑse hɑje mærdome dʒæhɑn \" rɑ tæsis nemudænd. in ændʒomæn æz in pæse mæsʔulijæte hefze ɑsɑre hæmɑsi væ tʃɑp, tærdʒome væ enteʃɑre kotob væ bærɡozɑri hæmɑjeʃ væ bærqærɑri ertebɑtɑte monɑseb dær in rɑbete rɑ bær ohde xɑhæd dɑʃt.",
"role": "user"
},
{
"content": " سازمان بین المللی \"حماسه های مردم جهان\" تاسیس شد\n#\nتهران،ایرنا: 9 آذر 1378 برابر با 30 نوامبر 1999\n در پایان اجلاس دو روزه ای که تحت عنوان \" کنفرانس حماسه های مردم جهان\nدر راه صلح و وحدت بشری \" در بیشکک پایتخت قرقیزستان برگزار شد ، سازمان\nبین المللی \"حماسه های مردم جهان\" تاسیس شد. این همایش با همکاری سازمان یونسکو و به دعوت دولت قرقیزستان و با حضور\nاساتید و محققانی از کشورهای ایران ، ترکیه، ازبکستان ، قزاقستان ،\nارمنستان ، چین ، آلمان ، برخی جمهوری های روسیه ، تاجیکستان و نماینده\nسازمان یونسکو برپا شده بود . \" جواد انصاری \" معاون دفتر مطالعات سیاسی و بین المللی وزارت امورخارجه\nایران ضمن ایراد سخنرانی در این کنفرانس و بیان ادبیات حماسی و آثار\nماندگار حماسه شاهنامه فردوسی به تشریح اهمیت و نقش قهرمانان حماسی در\nتاریخ و فرهنک ملل پرداخته و با اشاره به ویژگی های ممتاز شاهنامه فردوسی\nو اشاعه افتخار آمیز آن در گستره جهانی شاهنامه را نمونه سلحشوری ،\nجوانمردی و وطن دوستی ایرانیان برشمرد. وی نظریه گفتگوی تمدن ها را گام ارزنده ای از سوی ایران در راه صلح و\nوحدت بشری خواند . شرکت کنندگان در پایان این همایش دو روزه ،\"انجمن بین المللی حماسه های\nمردم جهان \" را تاسیس نمودند .این انجمن از این پس مسوولیت حفظ آثار\nحماسی و چاپ ، ترجمه و انتشار کتب و برگزاری همایش و برقراری ارتباطات\nمناسب در این رابطه را بر عهده خواهد داشت .\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "mæhmude ɑbɑd færmɑndɑre mæhmudɑbɑd ɡoft : tondbɑde bɑmdɑde dʒomʔe mɑzændærɑn be biʃ æz pændʒɑh vɑhede mæskuni dær noh rustɑje bæxʃe mærkæzi væ sorxe rævæde xesɑræt vɑred kærde æst. be ɡozɑreʃ, jæhjɑ jusef pur æsre dʒomʔe dær dʒælæse setɑde modirijæte bohrɑne ʃæhrestɑne mæhmudɑbɑd ɡoft : tonde bɑde qærbe mɑzændærɑn ke biʃ æz nævæd kilumetr dær sɑʔæt dær mæhmudɑbɑd sorʔæt dɑʃt bær æsære vɑʒɡuni deræxtɑn væ soqut bær ruje xotute enteqɑle ʃæbæke bærq væ pɑreɡi sim hɑ modʒebe qætʔi bærq dær sɑʔɑte ævvælije sobh dær pændʒ rustɑje bæxʃe mærkæzi mæhmudɑbɑd ʃode væ biʃ æz sæd milijun tumɑn xesɑræt be tæsisɑte ʃerkæte toziʔe niruje bærq vɑred kærde æst. vej æz bejn ræftæne sæqf væ tæsisɑte siopændʒ vɑhede ɡolxɑne ʔi væ do vɑhede morqdɑri væ do vɑhede dɑmdɑri væ hæmtʃenin ɑbɡerefteɡi tʃɑhɑr vɑhede ʃɑlikubi rɑ æz mohemtærin xesɑrɑte tonde bɑd dær hoze dʒæhɑde keʃɑværzi onvɑn kærd væ æfzud : motæʔæssefɑne bær æsære in tonde bɑde ænbɑre ʃerkæte tæʔɑvoni tolidi rustɑje urtæʃæt æz bæxʃe sorx rævæd ke hɑvi dæh tæn kude ure væ do tæn kud ruje væ se tæn kude potɑs væ jek tæn kude mɑkro bude æst æz bejn ræfte æst. ræise setɑde modirijæte bohrɑne ʃæhrestɑne mæhmudɑbɑd hæmtʃenin æz xesɑræte hæʃtɑdopændʒ dærsæd be tærhhɑje sɑlemsɑzi dæriɑ dær ʃæhrestɑne mæhmudɑbɑd xæbær dɑd væ ɡoft : mosɑferɑni ke ʃæbe ɡozæʃte bemænzure estefɑde æz dæriɑ dær sævɑhele esteqrɑr dɑʃte ænd be jekbɑre tævæssote in tond bɑd qɑfelɡir ʃode væ dær æsære vɑʒɡun ʃodæne ɑlɑtʃiq hɑje sɑheli pændʒ næfær mæsdum ʃodænd ke tævæssote urʒɑnse sædo pɑnzdæh bærɑje dærmɑn be bimɑrestɑne ʃohædɑje mæhmudɑbɑd enteqɑl dɑde ʃodænd. vej ɡoft : pæs æz voquʔe tonde bɑde belɑfɑsele jeɡɑn hɑje ɑmdɑdi æʔæm æz ɑtæʃ neʃɑni væ helɑle æhmær væ urʒɑns be hɑlæte ɑmɑde bɑʃ dær ɑmæde væ æz ævvælin sɑʔæte sobhe emruz do ekipe æʔæm æz kɑrʃenɑsɑne bexæʃdɑri hɑje mærkæzi væ sorx rævæd væ rɑh væ ʃæhrsɑzi væ bonjɑde mæskæn, dʒæhɑde keʃɑværzi dær rustɑhɑ hozur jɑfte væ bær æsɑse ɡozɑreʃ hɑje vɑsele tɑkonun be biʃ æz pændʒɑh vɑhede mæskuni dær noh rustɑje bæxʃe mærkæzi væ sorx rævæd bejne si tɑ ʃæst dærsæd xesɑræt vɑred ʃode æst. vej æfzud : be ellæte qætʔe bærq væ nædɑʃtæne dizele ʒenerɑtore ɑbe ɑʃɑmidæni dævɑzdæh rustɑ dær bæxʃe mærkæzi mæhmudɑbɑd bɑ moʃkele qætʔi movɑdʒeh ʃode væ hæmtʃenin qætʔi bærqe tʃɑh dær rustɑje sænɡ bæst modʒebe ofte feʃɑre ɑb dær bæxʃe sorx rævæd ʃode væ qætʔe bærqe do tʃɑh æz ʃeʃ tʃɑh ɑbe ʃæhri mæhmudɑbɑd rɑ æz mædɑre toziʔ xɑredʒ kærd ke dær suræte edɑme qætʔi bærq ehtemɑle bohrɑne ɑb dær hoze ʃæhr væ bæxʃhɑje in ʃæhrestɑne motesævver æst. kopi ʃod",
"text": "محمود آباد- فرماندار محمودآباد گفت: تندباد بامداد جمعه مازندران به بیش از ۵۰ واحد مسکونی در ۹ روستای بخش مرکزی و سرخ رود خسارت وارد کرده است.به گزارش , یحیی یوسف پور عصر جمعه در جلسه ستاد مدیریت بحران شهرستان محمودآباد گفت: تند باد غرب مازندران که بیش از ۹۰ کیلومتر در ساعت در محمودآباد سرعت داشت بر اثر واژگونی درختان و سقوط بر روی خطوط انتقال شبکه برق و پارگی سیم ها موجب قطعی برق در ساعات اولیه صبح در ۵ روستای بخش مرکزی محمودآباد شده و بیش از ۱۰۰ میلیون تومان خسارت به تاسیسات شرکت توزیع نیروی برق وارد کرده است.\n\nوی از بین رفتن سقف و تاسیسات ۳۵ واحد گلخانه ای و ۲ واحد مرغداری و ۲ واحد دامداری و همچنین آبگرفتگی ۴ واحد شالیکوبی را از مهمترین خسارات تند باد در حوزه جهاد کشاورزی عنوان کرد و افزود: متاسفانه بر اثر این تند باد انبار شرکت تعاونی تولیدی روستای اورطشت از بخش سرخ رود که حاوی ۱۰ تن کود اوره و ۲ تن کود روی و ۳ تن کود پتاس و ۱ تن کود ماکرو بوده است از بین رفته است.\n\nرئیس ستاد مدیریت بحران شهرستان محمودآباد همچنین از خسارت ۸۵ درصد به طرحهای سالمسازی دریا در شهرستان محمودآباد خبر داد و گفت: مسافرانی که شب گذشته بمنظور استفاده از دریا در سواحل استقرار داشته اند به یکباره توسط این تند باد غافلگیر شده و در اثر واژگون شدن آلاچیق های ساحلی ۵ نفر مصدوم شدند که توسط اورژانس ۱۱۵ برای درمان به بیمارستان شهدای محمودآباد انتقال داده شدند.\n\nوی گفت: پس از وقوع تند باد بلافاصله یگان های امدادی اعم از آتش نشانی و هلال احمر و اورژانس به حالت آماده باش در آمده و از اولین ساعت صبح امروز ۲ اکیپ اعم از کارشناسان بخشداری های مرکزی و سرخ رود و راه و شهرسازی و بنیاد مسکن ، جهاد کشاورزی در روستاها حضور یافته و بر اساس گزارش های واصله تاکنون به بیش از ۵۰ واحد مسکونی در ۹ روستای بخش مرکزی و سرخ رود بین ۳۰ تا ۶۰ درصد خسارت وارد شده است.\n\nوی افزود: به علت قطع برق و نداشتن دیزل ژنراتور آب آشامیدنی ۱۲ روستا در بخش مرکزی محمودآباد با مشکل قطعی مواجه شده و همچنین قطعی برق چاه در روستای سنگ بست موجب افت فشار آب در بخش سرخ رود شده و قطع برق دو چاه از ۶ چاه آب شهری محمودآباد را از مدار توزیع خارج کرد که در صورت ادامه قطعی برق احتمال بحران آب در حوزه شهر و بخشهای این شهرستان متصور است.کپی شد"
} | mæhmude ɑbɑd færmɑndɑre mæhmudɑbɑd ɡoft : tondbɑde bɑmdɑde dʒomʔe mɑzændærɑn be biʃ æz pændʒɑh vɑhede mæskuni dær noh rustɑje bæxʃe mærkæzi væ sorxe rævæde xesɑræt vɑred kærde æst. be ɡozɑreʃ, jæhjɑ jusef pur æsre dʒomʔe dær dʒælæse setɑde modirijæte bohrɑne ʃæhrestɑne mæhmudɑbɑd ɡoft : tonde bɑde qærbe mɑzændærɑn ke biʃ æz nævæd kilumetr dær sɑʔæt dær mæhmudɑbɑd sorʔæt dɑʃt bær æsære vɑʒɡuni deræxtɑn væ soqut bær ruje xotute enteqɑle ʃæbæke bærq væ pɑreɡi sim hɑ modʒebe qætʔi bærq dær sɑʔɑte ævvælije sobh dær pændʒ rustɑje bæxʃe mærkæzi mæhmudɑbɑd ʃode væ biʃ æz sæd milijun tumɑn xesɑræt be tæsisɑte ʃerkæte toziʔe niruje bærq vɑred kærde æst. vej æz bejn ræftæne sæqf væ tæsisɑte siopændʒ vɑhede ɡolxɑne ʔi væ do vɑhede morqdɑri væ do vɑhede dɑmdɑri væ hæmtʃenin ɑbɡerefteɡi tʃɑhɑr vɑhede ʃɑlikubi rɑ æz mohemtærin xesɑrɑte tonde bɑd dær hoze dʒæhɑde keʃɑværzi onvɑn kærd væ æfzud : motæʔæssefɑne bær æsære in tonde bɑde ænbɑre ʃerkæte tæʔɑvoni tolidi rustɑje urtæʃæt æz bæxʃe sorx rævæd ke hɑvi dæh tæn kude ure væ do tæn kud ruje væ se tæn kude potɑs væ jek tæn kude mɑkro bude æst æz bejn ræfte æst. ræise setɑde modirijæte bohrɑne ʃæhrestɑne mæhmudɑbɑd hæmtʃenin æz xesɑræte hæʃtɑdopændʒ dærsæd be tærhhɑje sɑlemsɑzi dæriɑ dær ʃæhrestɑne mæhmudɑbɑd xæbær dɑd væ ɡoft : mosɑferɑni ke ʃæbe ɡozæʃte bemænzure estefɑde æz dæriɑ dær sævɑhele esteqrɑr dɑʃte ænd be jekbɑre tævæssote in tond bɑd qɑfelɡir ʃode væ dær æsære vɑʒɡun ʃodæne ɑlɑtʃiq hɑje sɑheli pændʒ næfær mæsdum ʃodænd ke tævæssote urʒɑnse sædo pɑnzdæh bærɑje dærmɑn be bimɑrestɑne ʃohædɑje mæhmudɑbɑd enteqɑl dɑde ʃodænd. vej ɡoft : pæs æz voquʔe tonde bɑde belɑfɑsele jeɡɑn hɑje ɑmdɑdi æʔæm æz ɑtæʃ neʃɑni væ helɑle æhmær væ urʒɑns be hɑlæte ɑmɑde bɑʃ dær ɑmæde væ æz ævvælin sɑʔæte sobhe emruz do ekipe æʔæm æz kɑrʃenɑsɑne bexæʃdɑri hɑje mærkæzi væ sorx rævæd væ rɑh væ ʃæhrsɑzi væ bonjɑde mæskæn, dʒæhɑde keʃɑværzi dær rustɑhɑ hozur jɑfte væ bær æsɑse ɡozɑreʃ hɑje vɑsele tɑkonun be biʃ æz pændʒɑh vɑhede mæskuni dær noh rustɑje bæxʃe mærkæzi væ sorx rævæd bejne si tɑ ʃæst dærsæd xesɑræt vɑred ʃode æst. vej æfzud : be ellæte qætʔe bærq væ nædɑʃtæne dizele ʒenerɑtore ɑbe ɑʃɑmidæni dævɑzdæh rustɑ dær bæxʃe mærkæzi mæhmudɑbɑd bɑ moʃkele qætʔi movɑdʒeh ʃode væ hæmtʃenin qætʔi bærqe tʃɑh dær rustɑje sænɡ bæst modʒebe ofte feʃɑre ɑb dær bæxʃe sorx rævæd ʃode væ qætʔe bærqe do tʃɑh æz ʃeʃ tʃɑh ɑbe ʃæhri mæhmudɑbɑd rɑ æz mædɑre toziʔ xɑredʒ kærd ke dær suræte edɑme qætʔi bærq ehtemɑle bohrɑne ɑb dær hoze ʃæhr væ bæxʃhɑje in ʃæhrestɑne motesævver æst. kopi ʃod | محمود آباد- فرماندار محمودآباد گفت: تندباد بامداد جمعه مازندران به بیش از ۵۰ واحد مسکونی در ۹ روستای بخش مرکزی و سرخ رود خسارت وارد کرده است.به گزارش , یحیی یوسف پور عصر جمعه در جلسه ستاد مدیریت بحران شهرستان محمودآباد گفت: تند باد غرب مازندران که بیش از ۹۰ کیلومتر در ساعت در محمودآباد سرعت داشت بر اثر واژگونی درختان و سقوط بر روی خطوط انتقال شبکه برق و پارگی سیم ها موجب قطعی برق در ساعات اولیه صبح در ۵ روستای بخش مرکزی محمودآباد شده و بیش از ۱۰۰ میلیون تومان خسارت به تاسیسات شرکت توزیع نیروی برق وارد کرده است.
وی از بین رفتن سقف و تاسیسات ۳۵ واحد گلخانه ای و ۲ واحد مرغداری و ۲ واحد دامداری و همچنین آبگرفتگی ۴ واحد شالیکوبی را از مهمترین خسارات تند باد در حوزه جهاد کشاورزی عنوان کرد و افزود: متاسفانه بر اثر این تند باد انبار شرکت تعاونی تولیدی روستای اورطشت از بخش سرخ رود که حاوی ۱۰ تن کود اوره و ۲ تن کود روی و ۳ تن کود پتاس و ۱ تن کود ماکرو بوده است از بین رفته است.
رئیس ستاد مدیریت بحران شهرستان محمودآباد همچنین از خسارت ۸۵ درصد به طرحهای سالمسازی دریا در شهرستان محمودآباد خبر داد و گفت: مسافرانی که شب گذشته بمنظور استفاده از دریا در سواحل استقرار داشته اند به یکباره توسط این تند باد غافلگیر شده و در اثر واژگون شدن آلاچیق های ساحلی ۵ نفر مصدوم شدند که توسط اورژانس ۱۱۵ برای درمان به بیمارستان شهدای محمودآباد انتقال داده شدند.
وی گفت: پس از وقوع تند باد بلافاصله یگان های امدادی اعم از آتش نشانی و هلال احمر و اورژانس به حالت آماده باش در آمده و از اولین ساعت صبح امروز ۲ اکیپ اعم از کارشناسان بخشداری های مرکزی و سرخ رود و راه و شهرسازی و بنیاد مسکن ، جهاد کشاورزی در روستاها حضور یافته و بر اساس گزارش های واصله تاکنون به بیش از ۵۰ واحد مسکونی در ۹ روستای بخش مرکزی و سرخ رود بین ۳۰ تا ۶۰ درصد خسارت وارد شده است.
وی افزود: به علت قطع برق و نداشتن دیزل ژنراتور آب آشامیدنی ۱۲ روستا در بخش مرکزی محمودآباد با مشکل قطعی مواجه شده و همچنین قطعی برق چاه در روستای سنگ بست موجب افت فشار آب در بخش سرخ رود شده و قطع برق دو چاه از ۶ چاه آب شهری محمودآباد را از مدار توزیع خارج کرد که در صورت ادامه قطعی برق احتمال بحران آب در حوزه شهر و بخشهای این شهرستان متصور است.کپی شد | [
{
"content": "turn phonemes into persian: mæhmude ɑbɑd færmɑndɑre mæhmudɑbɑd ɡoft : tondbɑde bɑmdɑde dʒomʔe mɑzændærɑn be biʃ æz pændʒɑh vɑhede mæskuni dær noh rustɑje bæxʃe mærkæzi væ sorxe rævæde xesɑræt vɑred kærde æst. be ɡozɑreʃ, jæhjɑ jusef pur æsre dʒomʔe dær dʒælæse setɑde modirijæte bohrɑne ʃæhrestɑne mæhmudɑbɑd ɡoft : tonde bɑde qærbe mɑzændærɑn ke biʃ æz nævæd kilumetr dær sɑʔæt dær mæhmudɑbɑd sorʔæt dɑʃt bær æsære vɑʒɡuni deræxtɑn væ soqut bær ruje xotute enteqɑle ʃæbæke bærq væ pɑreɡi sim hɑ modʒebe qætʔi bærq dær sɑʔɑte ævvælije sobh dær pændʒ rustɑje bæxʃe mærkæzi mæhmudɑbɑd ʃode væ biʃ æz sæd milijun tumɑn xesɑræt be tæsisɑte ʃerkæte toziʔe niruje bærq vɑred kærde æst. vej æz bejn ræftæne sæqf væ tæsisɑte siopændʒ vɑhede ɡolxɑne ʔi væ do vɑhede morqdɑri væ do vɑhede dɑmdɑri væ hæmtʃenin ɑbɡerefteɡi tʃɑhɑr vɑhede ʃɑlikubi rɑ æz mohemtærin xesɑrɑte tonde bɑd dær hoze dʒæhɑde keʃɑværzi onvɑn kærd væ æfzud : motæʔæssefɑne bær æsære in tonde bɑde ænbɑre ʃerkæte tæʔɑvoni tolidi rustɑje urtæʃæt æz bæxʃe sorx rævæd ke hɑvi dæh tæn kude ure væ do tæn kud ruje væ se tæn kude potɑs væ jek tæn kude mɑkro bude æst æz bejn ræfte æst. ræise setɑde modirijæte bohrɑne ʃæhrestɑne mæhmudɑbɑd hæmtʃenin æz xesɑræte hæʃtɑdopændʒ dærsæd be tærhhɑje sɑlemsɑzi dæriɑ dær ʃæhrestɑne mæhmudɑbɑd xæbær dɑd væ ɡoft : mosɑferɑni ke ʃæbe ɡozæʃte bemænzure estefɑde æz dæriɑ dær sævɑhele esteqrɑr dɑʃte ænd be jekbɑre tævæssote in tond bɑd qɑfelɡir ʃode væ dær æsære vɑʒɡun ʃodæne ɑlɑtʃiq hɑje sɑheli pændʒ næfær mæsdum ʃodænd ke tævæssote urʒɑnse sædo pɑnzdæh bærɑje dærmɑn be bimɑrestɑne ʃohædɑje mæhmudɑbɑd enteqɑl dɑde ʃodænd. vej ɡoft : pæs æz voquʔe tonde bɑde belɑfɑsele jeɡɑn hɑje ɑmdɑdi æʔæm æz ɑtæʃ neʃɑni væ helɑle æhmær væ urʒɑns be hɑlæte ɑmɑde bɑʃ dær ɑmæde væ æz ævvælin sɑʔæte sobhe emruz do ekipe æʔæm æz kɑrʃenɑsɑne bexæʃdɑri hɑje mærkæzi væ sorx rævæd væ rɑh væ ʃæhrsɑzi væ bonjɑde mæskæn, dʒæhɑde keʃɑværzi dær rustɑhɑ hozur jɑfte væ bær æsɑse ɡozɑreʃ hɑje vɑsele tɑkonun be biʃ æz pændʒɑh vɑhede mæskuni dær noh rustɑje bæxʃe mærkæzi væ sorx rævæd bejne si tɑ ʃæst dærsæd xesɑræt vɑred ʃode æst. vej æfzud : be ellæte qætʔe bærq væ nædɑʃtæne dizele ʒenerɑtore ɑbe ɑʃɑmidæni dævɑzdæh rustɑ dær bæxʃe mærkæzi mæhmudɑbɑd bɑ moʃkele qætʔi movɑdʒeh ʃode væ hæmtʃenin qætʔi bærqe tʃɑh dær rustɑje sænɡ bæst modʒebe ofte feʃɑre ɑb dær bæxʃe sorx rævæd ʃode væ qætʔe bærqe do tʃɑh æz ʃeʃ tʃɑh ɑbe ʃæhri mæhmudɑbɑd rɑ æz mædɑre toziʔ xɑredʒ kærd ke dær suræte edɑme qætʔi bærq ehtemɑle bohrɑne ɑb dær hoze ʃæhr væ bæxʃhɑje in ʃæhrestɑne motesævver æst. kopi ʃod",
"role": "user"
},
{
"content": "محمود آباد- فرماندار محمودآباد گفت: تندباد بامداد جمعه مازندران به بیش از ۵۰ واحد مسکونی در ۹ روستای بخش مرکزی و سرخ رود خسارت وارد کرده است.به گزارش , یحیی یوسف پور عصر جمعه در جلسه ستاد مدیریت بحران شهرستان محمودآباد گفت: تند باد غرب مازندران که بیش از ۹۰ کیلومتر در ساعت در محمودآباد سرعت داشت بر اثر واژگونی درختان و سقوط بر روی خطوط انتقال شبکه برق و پارگی سیم ها موجب قطعی برق در ساعات اولیه صبح در ۵ روستای بخش مرکزی محمودآباد شده و بیش از ۱۰۰ میلیون تومان خسارت به تاسیسات شرکت توزیع نیروی برق وارد کرده است.\n\nوی از بین رفتن سقف و تاسیسات ۳۵ واحد گلخانه ای و ۲ واحد مرغداری و ۲ واحد دامداری و همچنین آبگرفتگی ۴ واحد شالیکوبی را از مهمترین خسارات تند باد در حوزه جهاد کشاورزی عنوان کرد و افزود: متاسفانه بر اثر این تند باد انبار شرکت تعاونی تولیدی روستای اورطشت از بخش سرخ رود که حاوی ۱۰ تن کود اوره و ۲ تن کود روی و ۳ تن کود پتاس و ۱ تن کود ماکرو بوده است از بین رفته است.\n\nرئیس ستاد مدیریت بحران شهرستان محمودآباد همچنین از خسارت ۸۵ درصد به طرحهای سالمسازی دریا در شهرستان محمودآباد خبر داد و گفت: مسافرانی که شب گذشته بمنظور استفاده از دریا در سواحل استقرار داشته اند به یکباره توسط این تند باد غافلگیر شده و در اثر واژگون شدن آلاچیق های ساحلی ۵ نفر مصدوم شدند که توسط اورژانس ۱۱۵ برای درمان به بیمارستان شهدای محمودآباد انتقال داده شدند.\n\nوی گفت: پس از وقوع تند باد بلافاصله یگان های امدادی اعم از آتش نشانی و هلال احمر و اورژانس به حالت آماده باش در آمده و از اولین ساعت صبح امروز ۲ اکیپ اعم از کارشناسان بخشداری های مرکزی و سرخ رود و راه و شهرسازی و بنیاد مسکن ، جهاد کشاورزی در روستاها حضور یافته و بر اساس گزارش های واصله تاکنون به بیش از ۵۰ واحد مسکونی در ۹ روستای بخش مرکزی و سرخ رود بین ۳۰ تا ۶۰ درصد خسارت وارد شده است.\n\nوی افزود: به علت قطع برق و نداشتن دیزل ژنراتور آب آشامیدنی ۱۲ روستا در بخش مرکزی محمودآباد با مشکل قطعی مواجه شده و همچنین قطعی برق چاه در روستای سنگ بست موجب افت فشار آب در بخش سرخ رود شده و قطع برق دو چاه از ۶ چاه آب شهری محمودآباد را از مدار توزیع خارج کرد که در صورت ادامه قطعی برق احتمال بحران آب در حوزه شهر و بخشهای این شهرستان متصور است.کپی شد",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "mohɑdʒeme time melli irɑn æz bɑʃɡɑh ælkuijæte kuijæte dʒodɑ ʃod. be ɡozɑreʃe isnɑ, sɑjte æræbi \" kurɑ \" be næql æz ruznɑme \" ælqæbs \" kujæt neveʃt ke særɑne bɑʃɡɑh ælkujæt qærɑrdɑde rezɑ qutʃɑn neʒɑd, mohɑdʒeme in tim rɑ fæsx kærdænd tɑ u betævɑnæd dær fæsle næql væ enteqɑlɑte zemestɑni rɑhi time diɡæri ʃævæd. in ruznɑmee kuijæti neveʃt : bɑʃɡɑh ælkujæt pæs æz ɡoftvæɡu bɑ modire bærnɑmehɑje qutʃɑne neʒɑd væ rezɑjæte do tæræfe be tævɑfoq residænd ke qærɑrdɑde in bɑzikon fæsx ʃævæd tɑ u be hær timi ke dust dɑræd berævæd. qærɑrdɑde qutʃɑne neʒɑd dær hɑli fæsx miʃævæd ke u bɑzihɑje xubi rɑ time melli futbɑle irɑn dær ostorɑlijɑ be næmɑjeʃ ɡozɑʃt væ dær ælkujæt niz æmælkærde xubi æz xod be dʒɑj ɡozɑʃt. bɑʃɡɑh ælkujæt æbdolæziz ælmæqbɑli, mohɑdʒeme time melli ommɑn rɑ dʒɑjɡozine qutʃɑn neʒɑd kærd. ælefnothɑjepiɑmim",
"text": "\nمهاجم تیم ملی ایران از باشگاه الکویت کویت جدا شد.\n\nبه گزارش ایسنا، سایت عربی \"کورا\" به نقل از روزنامه \"الغبس\" کویت نوشت که سران باشگاه الکویت قرارداد رضا قوچان نژاد، مهاجم این تیم را فسخ کردند تا او بتواند در فصل نقل و انتقالات زمستانی راهی تیم دیگری شود.\n\n\n\nاین روزنامه کویتی نوشت: باشگاه الکویت پس از گفتوگو با مدیر برنامههای قوچان نژاد و رضایت دو طرفه به توافق رسیدند که قرارداد این بازیکن فسخ شود تا او به هر تیمی که دوست دارد برود. \n\n\n\nقرارداد قوچان نژاد در حالی فسخ میشود که او بازیهای خوبی را تیم ملی فوتبال ایران در استرالیا به نمایش گذاشت و در الکویت نیز عملکرد خوبی از خود به جای گذاشت.\n\n\n\nباشگاه الکویت عبدالعزیز المقبالی، مهاجم تیم ملی عمان را جایگزین قوچان نژاد کرد. \n\n\n\nانتهایپیام \n\n\n"
} | mohɑdʒeme time melli irɑn æz bɑʃɡɑh ælkuijæte kuijæte dʒodɑ ʃod. be ɡozɑreʃe isnɑ, sɑjte æræbi " kurɑ " be næql æz ruznɑme " ælqæbs " kujæt neveʃt ke særɑne bɑʃɡɑh ælkujæt qærɑrdɑde rezɑ qutʃɑn neʒɑd, mohɑdʒeme in tim rɑ fæsx kærdænd tɑ u betævɑnæd dær fæsle næql væ enteqɑlɑte zemestɑni rɑhi time diɡæri ʃævæd. in ruznɑmee kuijæti neveʃt : bɑʃɡɑh ælkujæt pæs æz ɡoftvæɡu bɑ modire bærnɑmehɑje qutʃɑne neʒɑd væ rezɑjæte do tæræfe be tævɑfoq residænd ke qærɑrdɑde in bɑzikon fæsx ʃævæd tɑ u be hær timi ke dust dɑræd berævæd. qærɑrdɑde qutʃɑne neʒɑd dær hɑli fæsx miʃævæd ke u bɑzihɑje xubi rɑ time melli futbɑle irɑn dær ostorɑlijɑ be næmɑjeʃ ɡozɑʃt væ dær ælkujæt niz æmælkærde xubi æz xod be dʒɑj ɡozɑʃt. bɑʃɡɑh ælkujæt æbdolæziz ælmæqbɑli, mohɑdʒeme time melli ommɑn rɑ dʒɑjɡozine qutʃɑn neʒɑd kærd. ælefnothɑjepiɑmim |
مهاجم تیم ملی ایران از باشگاه الکویت کویت جدا شد.
به گزارش ایسنا، سایت عربی "کورا" به نقل از روزنامه "الغبس" کویت نوشت که سران باشگاه الکویت قرارداد رضا قوچان نژاد، مهاجم این تیم را فسخ کردند تا او بتواند در فصل نقل و انتقالات زمستانی راهی تیم دیگری شود.
این روزنامه کویتی نوشت: باشگاه الکویت پس از گفتوگو با مدیر برنامههای قوچان نژاد و رضایت دو طرفه به توافق رسیدند که قرارداد این بازیکن فسخ شود تا او به هر تیمی که دوست دارد برود.
قرارداد قوچان نژاد در حالی فسخ میشود که او بازیهای خوبی را تیم ملی فوتبال ایران در استرالیا به نمایش گذاشت و در الکویت نیز عملکرد خوبی از خود به جای گذاشت.
باشگاه الکویت عبدالعزیز المقبالی، مهاجم تیم ملی عمان را جایگزین قوچان نژاد کرد.
انتهایپیام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: mohɑdʒeme time melli irɑn æz bɑʃɡɑh ælkuijæte kuijæte dʒodɑ ʃod. be ɡozɑreʃe isnɑ, sɑjte æræbi \" kurɑ \" be næql æz ruznɑme \" ælqæbs \" kujæt neveʃt ke særɑne bɑʃɡɑh ælkujæt qærɑrdɑde rezɑ qutʃɑn neʒɑd, mohɑdʒeme in tim rɑ fæsx kærdænd tɑ u betævɑnæd dær fæsle næql væ enteqɑlɑte zemestɑni rɑhi time diɡæri ʃævæd. in ruznɑmee kuijæti neveʃt : bɑʃɡɑh ælkujæt pæs æz ɡoftvæɡu bɑ modire bærnɑmehɑje qutʃɑne neʒɑd væ rezɑjæte do tæræfe be tævɑfoq residænd ke qærɑrdɑde in bɑzikon fæsx ʃævæd tɑ u be hær timi ke dust dɑræd berævæd. qærɑrdɑde qutʃɑne neʒɑd dær hɑli fæsx miʃævæd ke u bɑzihɑje xubi rɑ time melli futbɑle irɑn dær ostorɑlijɑ be næmɑjeʃ ɡozɑʃt væ dær ælkujæt niz æmælkærde xubi æz xod be dʒɑj ɡozɑʃt. bɑʃɡɑh ælkujæt æbdolæziz ælmæqbɑli, mohɑdʒeme time melli ommɑn rɑ dʒɑjɡozine qutʃɑn neʒɑd kærd. ælefnothɑjepiɑmim",
"role": "user"
},
{
"content": "\nمهاجم تیم ملی ایران از باشگاه الکویت کویت جدا شد.\n\nبه گزارش ایسنا، سایت عربی \"کورا\" به نقل از روزنامه \"الغبس\" کویت نوشت که سران باشگاه الکویت قرارداد رضا قوچان نژاد، مهاجم این تیم را فسخ کردند تا او بتواند در فصل نقل و انتقالات زمستانی راهی تیم دیگری شود.\n\n\n\nاین روزنامه کویتی نوشت: باشگاه الکویت پس از گفتوگو با مدیر برنامههای قوچان نژاد و رضایت دو طرفه به توافق رسیدند که قرارداد این بازیکن فسخ شود تا او به هر تیمی که دوست دارد برود. \n\n\n\nقرارداد قوچان نژاد در حالی فسخ میشود که او بازیهای خوبی را تیم ملی فوتبال ایران در استرالیا به نمایش گذاشت و در الکویت نیز عملکرد خوبی از خود به جای گذاشت.\n\n\n\nباشگاه الکویت عبدالعزیز المقبالی، مهاجم تیم ملی عمان را جایگزین قوچان نژاد کرد. \n\n\n\nانتهایپیام \n\n\n",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "vɑhedhɑje æz mædɑr xɑredʒ ʃode niruɡɑh sufiɑn rɑh ændɑzi ʃod hæʃ tæbriz, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi dæh slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdojek dɑxeli. eqtesɑdi. niruɡɑh. do vɑhed æz niruɡɑh sufiɑn dær ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi ke be dælile ændʒɑme tæʔmirɑte æsɑsi æz mædɑr xɑredʒ ʃode bud, ruze pændʒʃænbe rɑh ændɑzi ʃod. in do vɑhed pæs æz hæʃt mɑh bɑ mohændesi mæʔkus væ bɑ bekɑrɡiri pærre hɑje motehærreke rædife ævvæle turbine ɡɑzi bistopændʒ meɡɑvɑti sɑxte dɑxel, vɑrede ʃæbækee særɑsæri ʃodænd. qɑjem mæqɑme væzire niru henɡɑme rɑh ændɑzi vɑhedhɑje ʃomɑree jek væ tʃɑhɑr niruɡɑh ɡɑzi sufiɑn ɡoft : sænɑjeʔe ɑb væ bærqe irɑn æz dʒomle sænɑjeʔe movæffæqe irɑn dær æmre enteqɑle fæn ɑværi mæhsub mi ʃævænd. doktor \" rezɑ æmrollɑhi \" æfzud : mænɑbeʔe ensɑni kɑrɑmæd væ mævɑdde ævvælije dær irɑn be vofure modʒud æst væ dær suræte æʔmɑle modirijæte sæhih, mi tævɑn be movæffæqijæt væ xodkæfɑi ʔomidvɑr bud. niruɡɑh ɡɑzi sufiɑn dær siopændʒ kilumetri tæbriz dɑrɑje tʃɑhɑr vɑhede bistopændʒ meɡɑvɑtist. in niruɡɑh bɑ tævɑnɑi tæʔmine enerʒi sænɑjeʔe næzdik væ tæshil konænde voltɑʒe mæntæqe, dær sɑle jek hezɑro sisædo ʃæstose vɑrede ʃæbækee særɑsæri ʃode æst. niruɡɑh sufiɑn tɑ sɑle jek hezɑro sisædo hæftɑdonoh bɑ suxte ɡɑzoil fæʔɑlijæt dɑʃt væ pæs æz ɑn bɑ særfe bistotʃɑhɑr hezɑr dolɑr hæzinee ærzi væ jek miljɑrd væ hæftsædo ʃæst milijun riɑl hæzine riɑli ɡɑzsuz ʃod. inæk biʃ æz hæftɑd vɑhede turbine ɡɑzi ferejme pændʒ bɑ zærfijæte bistopændʒ mæɡɑvɑt dær irɑn dær hɑle bæhre bærdɑrist væ sæhme zjɑdi dær tolide bærqe keʃvær dɑræd. be ɡofte kɑrʃenɑsɑn, pærre hɑje motehærreke rædife ævvæle turbine ɡɑzi bistopændʒ meɡɑvɑti sɑxte dɑxel bɑ hodud si hezɑr sɑʔæte kɑrkærd, sæbæbe særfe dʒævi ærzi be mizɑne tʃehelopændʒ dærsæd mi ʃævænd. pærre motehærreke rædife ævvæle ferejme pændʒ æz dʒense ɑliɑʒe pɑje nikæl bude væ be ræveʃ rixte ɡæri tæhte xælɑe sɑxte mi ʃævæd. mim fe pɑnsæd slæʃ pændʒɑh mim ælef slæʃ sefr pændʒ",
"text": " واحدهای از مدار خارج شده نیروگاه صوفیان راه اندازی شد \n#\nتبریز ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 10/05/81 \nداخلی. اقتصادی. نیروگاه. \n دو واحد از نیروگاه صوفیان در آذربایجان شرقی که به دلیل انجام تعمیرات\nاساسی از مدار خارج شده بود ، روز پنجشنبه راه اندازی شد. \n این دو واحد پس از هشت ماه با مهندسی معکوس و با بکارگیری پره های متحرک\nردیف اول توربین گازی 25 مگاواتی ساخت داخل ، وارد شبکه سراسری شدند. \n قایم مقام وزیر نیرو هنگام راه اندازی واحدهای شماره یک و چهار نیروگاه \nگازی صوفیان گفت : صنایع آب و برق ایران از جمله صنایع موفق ایران در امر\nانتقال فن آوری محسوب می شوند. \n دکتر \"رضا امراللهی\" افزود: منابع انسانی کارآمد و مواد اولیه در ایران\nبه وفور موجود است و در صورت اعمال مدیریت صحیح ، می توان به موفقیت و \nخودکفایی امیدوار بود. \n نیروگاه گازی صوفیان در 35 کیلومتری تبریز دارای چهار واحد 25 مگاواتی \nاست. \n این نیروگاه با توانایی تامین انرژی صنایع نزدیک و تسهیل کننده ولتاژ \nمنطقه ، در سال 1363 وارد شبکه سراسری شده است. \n نیروگاه صوفیان تا سال 1379 با سوخت گازوییل فعالیت داشت و پس از آن با\nصرف 24 هزار دلار هزینه ارزی و یک میلیارد و 760 میلیون ریال هزینه ریالی \nگازسوز شد. \n اینک بیش از 70 واحد توربین گازی فریم پنج با ظرفیت 25 مگاوات در ایران\nدر حال بهره برداری است و سهم زیادی در تولید برق کشور دارد. \n به گفته کارشناسان ، پره های متحرک ردیف اول توربین گازی 25 مگاواتی \nساخت داخل با حدود 30 هزار ساعت کارکرد ، سبب صرفه جویی ارزی به میزان 45\nدرصد می شوند. \n پره متحرک ردیف اول فریم پنج از جنس آلیاژ پایه نیکل بوده و به روش \nریخته گری تحت خلا ساخته می شود. \n م ـ ف 500/50م ا/05 \n\n "
} | vɑhedhɑje æz mædɑr xɑredʒ ʃode niruɡɑh sufiɑn rɑh ændɑzi ʃod hæʃ tæbriz, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi dæh slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdojek dɑxeli. eqtesɑdi. niruɡɑh. do vɑhed æz niruɡɑh sufiɑn dær ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi ke be dælile ændʒɑme tæʔmirɑte æsɑsi æz mædɑr xɑredʒ ʃode bud, ruze pændʒʃænbe rɑh ændɑzi ʃod. in do vɑhed pæs æz hæʃt mɑh bɑ mohændesi mæʔkus væ bɑ bekɑrɡiri pærre hɑje motehærreke rædife ævvæle turbine ɡɑzi bistopændʒ meɡɑvɑti sɑxte dɑxel, vɑrede ʃæbækee særɑsæri ʃodænd. qɑjem mæqɑme væzire niru henɡɑme rɑh ændɑzi vɑhedhɑje ʃomɑree jek væ tʃɑhɑr niruɡɑh ɡɑzi sufiɑn ɡoft : sænɑjeʔe ɑb væ bærqe irɑn æz dʒomle sænɑjeʔe movæffæqe irɑn dær æmre enteqɑle fæn ɑværi mæhsub mi ʃævænd. doktor " rezɑ æmrollɑhi " æfzud : mænɑbeʔe ensɑni kɑrɑmæd væ mævɑdde ævvælije dær irɑn be vofure modʒud æst væ dær suræte æʔmɑle modirijæte sæhih, mi tævɑn be movæffæqijæt væ xodkæfɑi ʔomidvɑr bud. niruɡɑh ɡɑzi sufiɑn dær siopændʒ kilumetri tæbriz dɑrɑje tʃɑhɑr vɑhede bistopændʒ meɡɑvɑtist. in niruɡɑh bɑ tævɑnɑi tæʔmine enerʒi sænɑjeʔe næzdik væ tæshil konænde voltɑʒe mæntæqe, dær sɑle jek hezɑro sisædo ʃæstose vɑrede ʃæbækee særɑsæri ʃode æst. niruɡɑh sufiɑn tɑ sɑle jek hezɑro sisædo hæftɑdonoh bɑ suxte ɡɑzoil fæʔɑlijæt dɑʃt væ pæs æz ɑn bɑ særfe bistotʃɑhɑr hezɑr dolɑr hæzinee ærzi væ jek miljɑrd væ hæftsædo ʃæst milijun riɑl hæzine riɑli ɡɑzsuz ʃod. inæk biʃ æz hæftɑd vɑhede turbine ɡɑzi ferejme pændʒ bɑ zærfijæte bistopændʒ mæɡɑvɑt dær irɑn dær hɑle bæhre bærdɑrist væ sæhme zjɑdi dær tolide bærqe keʃvær dɑræd. be ɡofte kɑrʃenɑsɑn, pærre hɑje motehærreke rædife ævvæle turbine ɡɑzi bistopændʒ meɡɑvɑti sɑxte dɑxel bɑ hodud si hezɑr sɑʔæte kɑrkærd, sæbæbe særfe dʒævi ærzi be mizɑne tʃehelopændʒ dærsæd mi ʃævænd. pærre motehærreke rædife ævvæle ferejme pændʒ æz dʒense ɑliɑʒe pɑje nikæl bude væ be ræveʃ rixte ɡæri tæhte xælɑe sɑxte mi ʃævæd. mim fe pɑnsæd slæʃ pændʒɑh mim ælef slæʃ sefr pændʒ | واحدهای از مدار خارج شده نیروگاه صوفیان راه اندازی شد
#
تبریز ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 10/05/81
داخلی. اقتصادی. نیروگاه.
دو واحد از نیروگاه صوفیان در آذربایجان شرقی که به دلیل انجام تعمیرات
اساسی از مدار خارج شده بود ، روز پنجشنبه راه اندازی شد.
این دو واحد پس از هشت ماه با مهندسی معکوس و با بکارگیری پره های متحرک
ردیف اول توربین گازی 25 مگاواتی ساخت داخل ، وارد شبکه سراسری شدند.
قایم مقام وزیر نیرو هنگام راه اندازی واحدهای شماره یک و چهار نیروگاه
گازی صوفیان گفت : صنایع آب و برق ایران از جمله صنایع موفق ایران در امر
انتقال فن آوری محسوب می شوند.
دکتر "رضا امراللهی" افزود: منابع انسانی کارآمد و مواد اولیه در ایران
به وفور موجود است و در صورت اعمال مدیریت صحیح ، می توان به موفقیت و
خودکفایی امیدوار بود.
نیروگاه گازی صوفیان در 35 کیلومتری تبریز دارای چهار واحد 25 مگاواتی
است.
این نیروگاه با توانایی تامین انرژی صنایع نزدیک و تسهیل کننده ولتاژ
منطقه ، در سال 1363 وارد شبکه سراسری شده است.
نیروگاه صوفیان تا سال 1379 با سوخت گازوییل فعالیت داشت و پس از آن با
صرف 24 هزار دلار هزینه ارزی و یک میلیارد و 760 میلیون ریال هزینه ریالی
گازسوز شد.
اینک بیش از 70 واحد توربین گازی فریم پنج با ظرفیت 25 مگاوات در ایران
در حال بهره برداری است و سهم زیادی در تولید برق کشور دارد.
به گفته کارشناسان ، پره های متحرک ردیف اول توربین گازی 25 مگاواتی
ساخت داخل با حدود 30 هزار ساعت کارکرد ، سبب صرفه جویی ارزی به میزان 45
درصد می شوند.
پره متحرک ردیف اول فریم پنج از جنس آلیاژ پایه نیکل بوده و به روش
ریخته گری تحت خلا ساخته می شود.
م ـ ف 500/50م ا/05
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: vɑhedhɑje æz mædɑr xɑredʒ ʃode niruɡɑh sufiɑn rɑh ændɑzi ʃod hæʃ tæbriz, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi dæh slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdojek dɑxeli. eqtesɑdi. niruɡɑh. do vɑhed æz niruɡɑh sufiɑn dær ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi ke be dælile ændʒɑme tæʔmirɑte æsɑsi æz mædɑr xɑredʒ ʃode bud, ruze pændʒʃænbe rɑh ændɑzi ʃod. in do vɑhed pæs æz hæʃt mɑh bɑ mohændesi mæʔkus væ bɑ bekɑrɡiri pærre hɑje motehærreke rædife ævvæle turbine ɡɑzi bistopændʒ meɡɑvɑti sɑxte dɑxel, vɑrede ʃæbækee særɑsæri ʃodænd. qɑjem mæqɑme væzire niru henɡɑme rɑh ændɑzi vɑhedhɑje ʃomɑree jek væ tʃɑhɑr niruɡɑh ɡɑzi sufiɑn ɡoft : sænɑjeʔe ɑb væ bærqe irɑn æz dʒomle sænɑjeʔe movæffæqe irɑn dær æmre enteqɑle fæn ɑværi mæhsub mi ʃævænd. doktor \" rezɑ æmrollɑhi \" æfzud : mænɑbeʔe ensɑni kɑrɑmæd væ mævɑdde ævvælije dær irɑn be vofure modʒud æst væ dær suræte æʔmɑle modirijæte sæhih, mi tævɑn be movæffæqijæt væ xodkæfɑi ʔomidvɑr bud. niruɡɑh ɡɑzi sufiɑn dær siopændʒ kilumetri tæbriz dɑrɑje tʃɑhɑr vɑhede bistopændʒ meɡɑvɑtist. in niruɡɑh bɑ tævɑnɑi tæʔmine enerʒi sænɑjeʔe næzdik væ tæshil konænde voltɑʒe mæntæqe, dær sɑle jek hezɑro sisædo ʃæstose vɑrede ʃæbækee særɑsæri ʃode æst. niruɡɑh sufiɑn tɑ sɑle jek hezɑro sisædo hæftɑdonoh bɑ suxte ɡɑzoil fæʔɑlijæt dɑʃt væ pæs æz ɑn bɑ særfe bistotʃɑhɑr hezɑr dolɑr hæzinee ærzi væ jek miljɑrd væ hæftsædo ʃæst milijun riɑl hæzine riɑli ɡɑzsuz ʃod. inæk biʃ æz hæftɑd vɑhede turbine ɡɑzi ferejme pændʒ bɑ zærfijæte bistopændʒ mæɡɑvɑt dær irɑn dær hɑle bæhre bærdɑrist væ sæhme zjɑdi dær tolide bærqe keʃvær dɑræd. be ɡofte kɑrʃenɑsɑn, pærre hɑje motehærreke rædife ævvæle turbine ɡɑzi bistopændʒ meɡɑvɑti sɑxte dɑxel bɑ hodud si hezɑr sɑʔæte kɑrkærd, sæbæbe særfe dʒævi ærzi be mizɑne tʃehelopændʒ dærsæd mi ʃævænd. pærre motehærreke rædife ævvæle ferejme pændʒ æz dʒense ɑliɑʒe pɑje nikæl bude væ be ræveʃ rixte ɡæri tæhte xælɑe sɑxte mi ʃævæd. mim fe pɑnsæd slæʃ pændʒɑh mim ælef slæʃ sefr pændʒ",
"role": "user"
},
{
"content": " واحدهای از مدار خارج شده نیروگاه صوفیان راه اندازی شد \n#\nتبریز ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 10/05/81 \nداخلی. اقتصادی. نیروگاه. \n دو واحد از نیروگاه صوفیان در آذربایجان شرقی که به دلیل انجام تعمیرات\nاساسی از مدار خارج شده بود ، روز پنجشنبه راه اندازی شد. \n این دو واحد پس از هشت ماه با مهندسی معکوس و با بکارگیری پره های متحرک\nردیف اول توربین گازی 25 مگاواتی ساخت داخل ، وارد شبکه سراسری شدند. \n قایم مقام وزیر نیرو هنگام راه اندازی واحدهای شماره یک و چهار نیروگاه \nگازی صوفیان گفت : صنایع آب و برق ایران از جمله صنایع موفق ایران در امر\nانتقال فن آوری محسوب می شوند. \n دکتر \"رضا امراللهی\" افزود: منابع انسانی کارآمد و مواد اولیه در ایران\nبه وفور موجود است و در صورت اعمال مدیریت صحیح ، می توان به موفقیت و \nخودکفایی امیدوار بود. \n نیروگاه گازی صوفیان در 35 کیلومتری تبریز دارای چهار واحد 25 مگاواتی \nاست. \n این نیروگاه با توانایی تامین انرژی صنایع نزدیک و تسهیل کننده ولتاژ \nمنطقه ، در سال 1363 وارد شبکه سراسری شده است. \n نیروگاه صوفیان تا سال 1379 با سوخت گازوییل فعالیت داشت و پس از آن با\nصرف 24 هزار دلار هزینه ارزی و یک میلیارد و 760 میلیون ریال هزینه ریالی \nگازسوز شد. \n اینک بیش از 70 واحد توربین گازی فریم پنج با ظرفیت 25 مگاوات در ایران\nدر حال بهره برداری است و سهم زیادی در تولید برق کشور دارد. \n به گفته کارشناسان ، پره های متحرک ردیف اول توربین گازی 25 مگاواتی \nساخت داخل با حدود 30 هزار ساعت کارکرد ، سبب صرفه جویی ارزی به میزان 45\nدرصد می شوند. \n پره متحرک ردیف اول فریم پنج از جنس آلیاژ پایه نیکل بوده و به روش \nریخته گری تحت خلا ساخته می شود. \n م ـ ف 500/50م ا/05 \n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "pɑjɡɑhe xæbæri « ælmærbæd » be næql æz dæftære ɑjætollɑh sistɑni neveʃt ke in dæftær dær pɑsox be soʔɑli dærbɑre ruze niruhɑje æmnijæti dær æjjjɑme mɑh mobɑræke ræmezɑn eʔlɑm kærd ke in niruhɑ bɑ sɑjere ruzedɑrɑn tæfɑvoti nædɑrænd væ æɡær dær sæfær bɑʃænd, ruze ɑnhɑ sæhih nist. æmmɑ æɡær ætæʃ væ zæʔf bær ɑnhɑ be ɡunei qælæbe konæd ke nætævɑnænd be væzɑjefe xod æmæl konænd modʒɑzænd, ruze xod rɑ be meqdɑre zæruræt beʃkænænd væ sepæs qæzɑje ɑn rɑ be dʒɑ ɑværænd.",
"text": "پایگاه خبری «المربد» به نقل از دفتر آیتالله \nسیستانی نوشت که این دفتر در پاسخ به سوالی درباره روزه نیروهای امنیتی در\n ایام ماه مبارک رمضان اعلام کرد که این نیروها با سایر روزهداران تفاوتی \nندارند و اگر در سفر باشند، روزه آنها صحیح نیست. اما اگر عطش و ضعف بر \nآنها به گونهای غلبه کند که نتوانند به وظایف خود عمل کنند مجازند، روزه \nخود را به مقدار ضرورت بشکنند و سپس قضای آن را به جا آورند."
} | pɑjɡɑhe xæbæri « ælmærbæd » be næql æz dæftære ɑjætollɑh sistɑni neveʃt ke in dæftær dær pɑsox be soʔɑli dærbɑre ruze niruhɑje æmnijæti dær æjjjɑme mɑh mobɑræke ræmezɑn eʔlɑm kærd ke in niruhɑ bɑ sɑjere ruzedɑrɑn tæfɑvoti nædɑrænd væ æɡær dær sæfær bɑʃænd, ruze ɑnhɑ sæhih nist. æmmɑ æɡær ætæʃ væ zæʔf bær ɑnhɑ be ɡunei qælæbe konæd ke nætævɑnænd be væzɑjefe xod æmæl konænd modʒɑzænd, ruze xod rɑ be meqdɑre zæruræt beʃkænænd væ sepæs qæzɑje ɑn rɑ be dʒɑ ɑværænd. | پایگاه خبری «المربد» به نقل از دفتر آیتالله
سیستانی نوشت که این دفتر در پاسخ به سوالی درباره روزه نیروهای امنیتی در
ایام ماه مبارک رمضان اعلام کرد که این نیروها با سایر روزهداران تفاوتی
ندارند و اگر در سفر باشند، روزه آنها صحیح نیست. اما اگر عطش و ضعف بر
آنها به گونهای غلبه کند که نتوانند به وظایف خود عمل کنند مجازند، روزه
خود را به مقدار ضرورت بشکنند و سپس قضای آن را به جا آورند. | [
{
"content": "turn phonemes into persian: pɑjɡɑhe xæbæri « ælmærbæd » be næql æz dæftære ɑjætollɑh sistɑni neveʃt ke in dæftær dær pɑsox be soʔɑli dærbɑre ruze niruhɑje æmnijæti dær æjjjɑme mɑh mobɑræke ræmezɑn eʔlɑm kærd ke in niruhɑ bɑ sɑjere ruzedɑrɑn tæfɑvoti nædɑrænd væ æɡær dær sæfær bɑʃænd, ruze ɑnhɑ sæhih nist. æmmɑ æɡær ætæʃ væ zæʔf bær ɑnhɑ be ɡunei qælæbe konæd ke nætævɑnænd be væzɑjefe xod æmæl konænd modʒɑzænd, ruze xod rɑ be meqdɑre zæruræt beʃkænænd væ sepæs qæzɑje ɑn rɑ be dʒɑ ɑværænd.",
"role": "user"
},
{
"content": "پایگاه خبری «المربد» به نقل از دفتر آیتالله \nسیستانی نوشت که این دفتر در پاسخ به سوالی درباره روزه نیروهای امنیتی در\n ایام ماه مبارک رمضان اعلام کرد که این نیروها با سایر روزهداران تفاوتی \nندارند و اگر در سفر باشند، روزه آنها صحیح نیست. اما اگر عطش و ضعف بر \nآنها به گونهای غلبه کند که نتوانند به وظایف خود عمل کنند مجازند، روزه \nخود را به مقدار ضرورت بشکنند و سپس قضای آن را به جا آورند.",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "dær sɑle nævædotʃɑhɑr æz irɑn moʔɑdele jek milijun væ nohsædo hæʃtɑdopændʒ hezɑr væ pɑnsædo pændʒɑhopændʒ dolɑr zereʃke tɑze be keʃværhɑje moxtælef sɑder ʃode æst væ ɑlmɑn, emɑrɑte mottæhede æræbi, kɑnɑdɑ, ærɑq, kujæt, qotr, ostorɑlijɑ keʃværhɑje omde mæqsæd budeænd. xæbærɡozɑri isnɑ neveʃt : bæræsɑse ettelɑʔɑte montæʃer ʃode æz suj ɡomroke irɑn dær sɑle ɡozæʃte zereʃke tɑze jeki æz mæhsulɑte sɑderɑti irɑn be keʃværhɑje moxtælef bude æst. ærzeʃe dolɑri zereʃke tɑze be keʃværhɑje moxtælef be in ʃærh æst : ɡordʒestɑne bistohæft hezɑr dælɑrɑlemɑne ʃeʃsædo nuzdæh hezɑr væ tʃɑhɑrsædo nuzdæh dælɑrɑtriʃe dæh hezɑr væ divisto si dælɑrɑzbækestɑne sioʃeʃ hezɑr dælɑrɑsætærɑliɑe hæftɑd hezɑr væ tʃɑhɑrsædo pændʒɑhose dælɑrɑfæqɑnestɑne ʃæstohæʃt hezɑr væ hæʃtɑd dælɑrɑmɑrɑte mottæhede æræbi tʃɑhɑrsædo pændʒɑhodo hezɑr væ hæʃtsædo ʃæstojek dælɑrɑnɡælestɑne bistonoh hezɑr væ nohsædo hivdæh dælɑrɑjɑlɑte mottæhede ɑmrikɑe hæʃt hezɑr væ hæʃtsædo pændʒɑhoʃeʃ dælɑrɑjtɑliɑe jek hezɑr væ sædo nævædohæft dælɑrbæhærin tʃehelodo hezɑr væ nohsædo bistose dælɑrætɑdʒikestɑne sioʃeʃ dolɑr torkijee siotʃɑhɑr hezɑr væ nohsædo nævædodo dælɑrædʒæmhuri æræbi surihe hæft hezɑr væ divist dælɑrrumɑni bistopændʒ hezɑr væ hæʃtsædo bistojek dælɑræsuʔede bistopændʒ hezɑr væ nohsædo tʃehelojek dælɑræsuise hezɑr væ divist dælɑræʔrɑqe sædo do hezɑr væ pændʒɑhohæft dælɑrʔæræbestɑne soʔudi hidʒdæh hezɑr væ hæʃtsædo ʃæstohæʃt dælɑræʔemɑne hæʃt hezɑr væ hæftsædo pændʒɑhohæʃt dælɑræfædrɑsjune rusihe siohæʃt hezɑr væ hæʃtsædo siopændʒ dolɑr færɑnsee pændʒɑhodo hezɑr væ sædo bist dælɑrqætære hæftɑdose hezɑr væ tʃɑhɑrsædo bistohæʃt dælɑrækɑnɑdɑe sædo dævɑzdæh hezɑr væ nohsædo bistonoh dælɑrkuijæte hæʃtɑdoʃeʃ hezɑr væ sisædo tʃɑhɑr dælɑrlæbænɑne ʃeʃ hezɑr væ hæftsædo pændʒɑh dælɑræleestɑne hæʃtsædo nævædopændʒ dælɑrænijuzlænde nohsædo pændʒɑh dælɑræhlænde bistodo hezɑr væ sisædo nuzdæh dælɑræʒɑpæne sædo hæʃtɑdonoh dolɑr ærzeʃ kolle zereʃke sɑderɑti irɑn be keʃværhɑje mæzkur, moʔɑdele jek milijun væ nohsædo hæʃtɑdopændʒ hezɑr dolɑr moʔɑdele pændʒ miljɑrd væ hæʃtsædo dævɑzdæh milijun væ tʃehelose hezɑr tumɑn ærzeʃ dɑʃte æst. kopi ʃod",
"text": "در سال ۹۴ از ایران معادل یک میلیون و ۹۸۵ هزار و ۵۵۵ دلار زرشک تازه به کشورهای مختلف صادر شده است و آلمان، امارات متحده عربی، کانادا، عراق، کویت، قطر، استرالیا کشورهای عمده مقصد بودهاند. خبرگزاری ایسنا نوشت: براساس اطلاعات منتشر شده از سوی گمرک ایران در سال گذشته زرشک تازه یکی از محصولات صادراتی ایران به کشورهای مختلف بوده است. ارزش دلاری زرشک تازه به کشورهای مختلف به این شرح است: گرجستان ۲۷ هزار دلارآلمان ۶۱۹ هزار و ۴۱۹ دلاراتریش ۱۰ هزار و ۲۳۰ دلارازبکستان ۳۶ هزار دلاراسترالیا ۷۰ هزار و ۴۵۳ دلارافغانستان ۶۸ هزار و ۸۰ دلارامارات متحده عربی ۴۵۲ هزار و ۸۶۱ دلارانگلستان ۲۹ هزار و ۹۱۷ دلارایالات متحده آمریکا هشت هزار و ۸۵۶ دلارایتالیا یک هزار و ۱۹۷ دلاربحرین ۴۲ هزار و ۹۲۳ دلارتاجیکستان ۳۶ دلار ترکیه ۳۴ هزار و ۹۹۲ دلارجمهوری عربی سوریه هفت هزار و ۲۰۰ دلاررومانی ۲۵ هزار و ۸۲۱ دلارسوئد ۲۵ هزار و ۹۴۱ دلارسوئیس هزار و ۲۰۰ دلارعراق ۱۰۲ هزار و ۵۷ دلارعربستان سعودی ۱۸ هزار و ۸۶۸ دلارعمان هشت هزار و ۷۵۸ دلارفدراسیون روسیه ۳۸ هزار و ۸۳۵ دلار فرانسه ۵۲ هزار و ۱۲۰ دلارقطر ۷۳ هزار و ۴۲۸ دلارکانادا ۱۱۲ هزار و ۹۲۹ دلارکویت ۸۶ هزار و ۳۰۴ دلارلبنان ۶ هزار و ۷۵۰ دلارلهستان ۸۹۵ دلارنیوزلند ۹۵۰ دلارهلند ۲۲ هزار و ۳۱۹ دلارژاپن ۱۸۹ دلار ارزش کل زرشک صادراتی ایران به کشورهای مذکور، معادل یک میلیون و ۹۸۵ هزار دلار معادل پنج میلیارد و ۸۱۲ میلیون و ۴۳ هزار تومان ارزش داشته است.کپی شد"
} | dær sɑle nævædotʃɑhɑr æz irɑn moʔɑdele jek milijun væ nohsædo hæʃtɑdopændʒ hezɑr væ pɑnsædo pændʒɑhopændʒ dolɑr zereʃke tɑze be keʃværhɑje moxtælef sɑder ʃode æst væ ɑlmɑn, emɑrɑte mottæhede æræbi, kɑnɑdɑ, ærɑq, kujæt, qotr, ostorɑlijɑ keʃværhɑje omde mæqsæd budeænd. xæbærɡozɑri isnɑ neveʃt : bæræsɑse ettelɑʔɑte montæʃer ʃode æz suj ɡomroke irɑn dær sɑle ɡozæʃte zereʃke tɑze jeki æz mæhsulɑte sɑderɑti irɑn be keʃværhɑje moxtælef bude æst. ærzeʃe dolɑri zereʃke tɑze be keʃværhɑje moxtælef be in ʃærh æst : ɡordʒestɑne bistohæft hezɑr dælɑrɑlemɑne ʃeʃsædo nuzdæh hezɑr væ tʃɑhɑrsædo nuzdæh dælɑrɑtriʃe dæh hezɑr væ divisto si dælɑrɑzbækestɑne sioʃeʃ hezɑr dælɑrɑsætærɑliɑe hæftɑd hezɑr væ tʃɑhɑrsædo pændʒɑhose dælɑrɑfæqɑnestɑne ʃæstohæʃt hezɑr væ hæʃtɑd dælɑrɑmɑrɑte mottæhede æræbi tʃɑhɑrsædo pændʒɑhodo hezɑr væ hæʃtsædo ʃæstojek dælɑrɑnɡælestɑne bistonoh hezɑr væ nohsædo hivdæh dælɑrɑjɑlɑte mottæhede ɑmrikɑe hæʃt hezɑr væ hæʃtsædo pændʒɑhoʃeʃ dælɑrɑjtɑliɑe jek hezɑr væ sædo nævædohæft dælɑrbæhærin tʃehelodo hezɑr væ nohsædo bistose dælɑrætɑdʒikestɑne sioʃeʃ dolɑr torkijee siotʃɑhɑr hezɑr væ nohsædo nævædodo dælɑrædʒæmhuri æræbi surihe hæft hezɑr væ divist dælɑrrumɑni bistopændʒ hezɑr væ hæʃtsædo bistojek dælɑræsuʔede bistopændʒ hezɑr væ nohsædo tʃehelojek dælɑræsuise hezɑr væ divist dælɑræʔrɑqe sædo do hezɑr væ pændʒɑhohæft dælɑrʔæræbestɑne soʔudi hidʒdæh hezɑr væ hæʃtsædo ʃæstohæʃt dælɑræʔemɑne hæʃt hezɑr væ hæftsædo pændʒɑhohæʃt dælɑræfædrɑsjune rusihe siohæʃt hezɑr væ hæʃtsædo siopændʒ dolɑr færɑnsee pændʒɑhodo hezɑr væ sædo bist dælɑrqætære hæftɑdose hezɑr væ tʃɑhɑrsædo bistohæʃt dælɑrækɑnɑdɑe sædo dævɑzdæh hezɑr væ nohsædo bistonoh dælɑrkuijæte hæʃtɑdoʃeʃ hezɑr væ sisædo tʃɑhɑr dælɑrlæbænɑne ʃeʃ hezɑr væ hæftsædo pændʒɑh dælɑræleestɑne hæʃtsædo nævædopændʒ dælɑrænijuzlænde nohsædo pændʒɑh dælɑræhlænde bistodo hezɑr væ sisædo nuzdæh dælɑræʒɑpæne sædo hæʃtɑdonoh dolɑr ærzeʃ kolle zereʃke sɑderɑti irɑn be keʃværhɑje mæzkur, moʔɑdele jek milijun væ nohsædo hæʃtɑdopændʒ hezɑr dolɑr moʔɑdele pændʒ miljɑrd væ hæʃtsædo dævɑzdæh milijun væ tʃehelose hezɑr tumɑn ærzeʃ dɑʃte æst. kopi ʃod | در سال ۹۴ از ایران معادل یک میلیون و ۹۸۵ هزار و ۵۵۵ دلار زرشک تازه به کشورهای مختلف صادر شده است و آلمان، امارات متحده عربی، کانادا، عراق، کویت، قطر، استرالیا کشورهای عمده مقصد بودهاند. خبرگزاری ایسنا نوشت: براساس اطلاعات منتشر شده از سوی گمرک ایران در سال گذشته زرشک تازه یکی از محصولات صادراتی ایران به کشورهای مختلف بوده است. ارزش دلاری زرشک تازه به کشورهای مختلف به این شرح است: گرجستان ۲۷ هزار دلارآلمان ۶۱۹ هزار و ۴۱۹ دلاراتریش ۱۰ هزار و ۲۳۰ دلارازبکستان ۳۶ هزار دلاراسترالیا ۷۰ هزار و ۴۵۳ دلارافغانستان ۶۸ هزار و ۸۰ دلارامارات متحده عربی ۴۵۲ هزار و ۸۶۱ دلارانگلستان ۲۹ هزار و ۹۱۷ دلارایالات متحده آمریکا هشت هزار و ۸۵۶ دلارایتالیا یک هزار و ۱۹۷ دلاربحرین ۴۲ هزار و ۹۲۳ دلارتاجیکستان ۳۶ دلار ترکیه ۳۴ هزار و ۹۹۲ دلارجمهوری عربی سوریه هفت هزار و ۲۰۰ دلاررومانی ۲۵ هزار و ۸۲۱ دلارسوئد ۲۵ هزار و ۹۴۱ دلارسوئیس هزار و ۲۰۰ دلارعراق ۱۰۲ هزار و ۵۷ دلارعربستان سعودی ۱۸ هزار و ۸۶۸ دلارعمان هشت هزار و ۷۵۸ دلارفدراسیون روسیه ۳۸ هزار و ۸۳۵ دلار فرانسه ۵۲ هزار و ۱۲۰ دلارقطر ۷۳ هزار و ۴۲۸ دلارکانادا ۱۱۲ هزار و ۹۲۹ دلارکویت ۸۶ هزار و ۳۰۴ دلارلبنان ۶ هزار و ۷۵۰ دلارلهستان ۸۹۵ دلارنیوزلند ۹۵۰ دلارهلند ۲۲ هزار و ۳۱۹ دلارژاپن ۱۸۹ دلار ارزش کل زرشک صادراتی ایران به کشورهای مذکور، معادل یک میلیون و ۹۸۵ هزار دلار معادل پنج میلیارد و ۸۱۲ میلیون و ۴۳ هزار تومان ارزش داشته است.کپی شد | [
{
"content": "turn phonemes into persian: dær sɑle nævædotʃɑhɑr æz irɑn moʔɑdele jek milijun væ nohsædo hæʃtɑdopændʒ hezɑr væ pɑnsædo pændʒɑhopændʒ dolɑr zereʃke tɑze be keʃværhɑje moxtælef sɑder ʃode æst væ ɑlmɑn, emɑrɑte mottæhede æræbi, kɑnɑdɑ, ærɑq, kujæt, qotr, ostorɑlijɑ keʃværhɑje omde mæqsæd budeænd. xæbærɡozɑri isnɑ neveʃt : bæræsɑse ettelɑʔɑte montæʃer ʃode æz suj ɡomroke irɑn dær sɑle ɡozæʃte zereʃke tɑze jeki æz mæhsulɑte sɑderɑti irɑn be keʃværhɑje moxtælef bude æst. ærzeʃe dolɑri zereʃke tɑze be keʃværhɑje moxtælef be in ʃærh æst : ɡordʒestɑne bistohæft hezɑr dælɑrɑlemɑne ʃeʃsædo nuzdæh hezɑr væ tʃɑhɑrsædo nuzdæh dælɑrɑtriʃe dæh hezɑr væ divisto si dælɑrɑzbækestɑne sioʃeʃ hezɑr dælɑrɑsætærɑliɑe hæftɑd hezɑr væ tʃɑhɑrsædo pændʒɑhose dælɑrɑfæqɑnestɑne ʃæstohæʃt hezɑr væ hæʃtɑd dælɑrɑmɑrɑte mottæhede æræbi tʃɑhɑrsædo pændʒɑhodo hezɑr væ hæʃtsædo ʃæstojek dælɑrɑnɡælestɑne bistonoh hezɑr væ nohsædo hivdæh dælɑrɑjɑlɑte mottæhede ɑmrikɑe hæʃt hezɑr væ hæʃtsædo pændʒɑhoʃeʃ dælɑrɑjtɑliɑe jek hezɑr væ sædo nævædohæft dælɑrbæhærin tʃehelodo hezɑr væ nohsædo bistose dælɑrætɑdʒikestɑne sioʃeʃ dolɑr torkijee siotʃɑhɑr hezɑr væ nohsædo nævædodo dælɑrædʒæmhuri æræbi surihe hæft hezɑr væ divist dælɑrrumɑni bistopændʒ hezɑr væ hæʃtsædo bistojek dælɑræsuʔede bistopændʒ hezɑr væ nohsædo tʃehelojek dælɑræsuise hezɑr væ divist dælɑræʔrɑqe sædo do hezɑr væ pændʒɑhohæft dælɑrʔæræbestɑne soʔudi hidʒdæh hezɑr væ hæʃtsædo ʃæstohæʃt dælɑræʔemɑne hæʃt hezɑr væ hæftsædo pændʒɑhohæʃt dælɑræfædrɑsjune rusihe siohæʃt hezɑr væ hæʃtsædo siopændʒ dolɑr færɑnsee pændʒɑhodo hezɑr væ sædo bist dælɑrqætære hæftɑdose hezɑr væ tʃɑhɑrsædo bistohæʃt dælɑrækɑnɑdɑe sædo dævɑzdæh hezɑr væ nohsædo bistonoh dælɑrkuijæte hæʃtɑdoʃeʃ hezɑr væ sisædo tʃɑhɑr dælɑrlæbænɑne ʃeʃ hezɑr væ hæftsædo pændʒɑh dælɑræleestɑne hæʃtsædo nævædopændʒ dælɑrænijuzlænde nohsædo pændʒɑh dælɑræhlænde bistodo hezɑr væ sisædo nuzdæh dælɑræʒɑpæne sædo hæʃtɑdonoh dolɑr ærzeʃ kolle zereʃke sɑderɑti irɑn be keʃværhɑje mæzkur, moʔɑdele jek milijun væ nohsædo hæʃtɑdopændʒ hezɑr dolɑr moʔɑdele pændʒ miljɑrd væ hæʃtsædo dævɑzdæh milijun væ tʃehelose hezɑr tumɑn ærzeʃ dɑʃte æst. kopi ʃod",
"role": "user"
},
{
"content": "در سال ۹۴ از ایران معادل یک میلیون و ۹۸۵ هزار و ۵۵۵ دلار زرشک تازه به کشورهای مختلف صادر شده است و آلمان، امارات متحده عربی، کانادا، عراق، کویت، قطر، استرالیا کشورهای عمده مقصد بودهاند. خبرگزاری ایسنا نوشت: براساس اطلاعات منتشر شده از سوی گمرک ایران در سال گذشته زرشک تازه یکی از محصولات صادراتی ایران به کشورهای مختلف بوده است. ارزش دلاری زرشک تازه به کشورهای مختلف به این شرح است: گرجستان ۲۷ هزار دلارآلمان ۶۱۹ هزار و ۴۱۹ دلاراتریش ۱۰ هزار و ۲۳۰ دلارازبکستان ۳۶ هزار دلاراسترالیا ۷۰ هزار و ۴۵۳ دلارافغانستان ۶۸ هزار و ۸۰ دلارامارات متحده عربی ۴۵۲ هزار و ۸۶۱ دلارانگلستان ۲۹ هزار و ۹۱۷ دلارایالات متحده آمریکا هشت هزار و ۸۵۶ دلارایتالیا یک هزار و ۱۹۷ دلاربحرین ۴۲ هزار و ۹۲۳ دلارتاجیکستان ۳۶ دلار ترکیه ۳۴ هزار و ۹۹۲ دلارجمهوری عربی سوریه هفت هزار و ۲۰۰ دلاررومانی ۲۵ هزار و ۸۲۱ دلارسوئد ۲۵ هزار و ۹۴۱ دلارسوئیس هزار و ۲۰۰ دلارعراق ۱۰۲ هزار و ۵۷ دلارعربستان سعودی ۱۸ هزار و ۸۶۸ دلارعمان هشت هزار و ۷۵۸ دلارفدراسیون روسیه ۳۸ هزار و ۸۳۵ دلار فرانسه ۵۲ هزار و ۱۲۰ دلارقطر ۷۳ هزار و ۴۲۸ دلارکانادا ۱۱۲ هزار و ۹۲۹ دلارکویت ۸۶ هزار و ۳۰۴ دلارلبنان ۶ هزار و ۷۵۰ دلارلهستان ۸۹۵ دلارنیوزلند ۹۵۰ دلارهلند ۲۲ هزار و ۳۱۹ دلارژاپن ۱۸۹ دلار ارزش کل زرشک صادراتی ایران به کشورهای مذکور، معادل یک میلیون و ۹۸۵ هزار دلار معادل پنج میلیارد و ۸۱۲ میلیون و ۴۳ هزار تومان ارزش داشته است.کپی شد",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "ælɑoddine borudʒerdi væ hejʔæte pɑrlemɑni irɑn bɑ hozur dær mædʒlese surije bɑ ræʔise mædʒlese in keʃvær didɑr væ ɡoftvæɡu kærdænd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre eʔzɑmi be surije xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, dær dʒærijɑne bærɡozɑri entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri dær surije, mohæmmæd ællæhɑm ræʔise mædʒlese surije dær hozure hejʔæte pɑrlemɑni irɑn dær mædʒlese in keʃvær ræʔj xod rɑ be sænduq ændɑxt. hejʔæte pɑrlemɑni irɑn hæmtʃenin æz mærkæze bærɡozɑri entexɑbɑt dær mædʒlese surije bɑzdid kærd. hejʔæte pɑrlemɑni irɑn hæmtʃenin dær komite ɑli qæzɑi entexɑbɑte surije hozur jɑft væ ælɑoddine borudʒerdi bɑ ræʔise in komite didɑr væ ɡoftvæɡu kærd. be ɡozɑreʃe isnɑ, hejʔæte pɑrlemɑni irɑn be rijɑsæte ælɑoddine borudʒerdi ruze ɡozæʃte bærɑje hozur væ nezɑræt bær dʒærijɑne bærɡozɑri entexɑbɑt dær surije ɑzeme dæmeʃq ʃod. entehɑje pæjɑm",
"text": "\nعلاءالدین بروجردی و هیات پارلمانی ایران با حضور در مجلس سوریه با رییس مجلس این کشور دیدار و گفتوگو کردند.\n\n\n\nبه گزارش خبرنگار اعزامی به سوریه خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)، در جریان برگزاری انتخابات ریاست جمهوری در سوریه، محمد اللحام رییس مجلس سوریه در حضور هیات پارلمانی ایران در مجلس این کشور رای خود را به صندوق انداخت.\n\n\n\nهیات پارلمانی ایران همچنین از مرکز برگزاری انتخابات در مجلس سوریه بازدید کرد. \n\n\n\nهیات پارلمانی ایران همچنین در کمیته عالی قضایی انتخابات سوریه حضور یافت و علاءالدین بروجردی با رییس این کمیته دیدار و گفتوگو کرد. \n\n\n\nبه گزارش ایسنا، هیات پارلمانی ایران به ریاست علاءالدین بروجردی روز گذشته برای حضور و نظارت بر جریان برگزاری انتخابات در سوریه عازم دمشق شد.\n\nانتهای پیام\n"
} | ælɑoddine borudʒerdi væ hejʔæte pɑrlemɑni irɑn bɑ hozur dær mædʒlese surije bɑ ræʔise mædʒlese in keʃvær didɑr væ ɡoftvæɡu kærdænd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre eʔzɑmi be surije xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, dær dʒærijɑne bærɡozɑri entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri dær surije, mohæmmæd ællæhɑm ræʔise mædʒlese surije dær hozure hejʔæte pɑrlemɑni irɑn dær mædʒlese in keʃvær ræʔj xod rɑ be sænduq ændɑxt. hejʔæte pɑrlemɑni irɑn hæmtʃenin æz mærkæze bærɡozɑri entexɑbɑt dær mædʒlese surije bɑzdid kærd. hejʔæte pɑrlemɑni irɑn hæmtʃenin dær komite ɑli qæzɑi entexɑbɑte surije hozur jɑft væ ælɑoddine borudʒerdi bɑ ræʔise in komite didɑr væ ɡoftvæɡu kærd. be ɡozɑreʃe isnɑ, hejʔæte pɑrlemɑni irɑn be rijɑsæte ælɑoddine borudʒerdi ruze ɡozæʃte bærɑje hozur væ nezɑræt bær dʒærijɑne bærɡozɑri entexɑbɑt dær surije ɑzeme dæmeʃq ʃod. entehɑje pæjɑm |
علاءالدین بروجردی و هیات پارلمانی ایران با حضور در مجلس سوریه با رییس مجلس این کشور دیدار و گفتوگو کردند.
به گزارش خبرنگار اعزامی به سوریه خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)، در جریان برگزاری انتخابات ریاست جمهوری در سوریه، محمد اللحام رییس مجلس سوریه در حضور هیات پارلمانی ایران در مجلس این کشور رای خود را به صندوق انداخت.
هیات پارلمانی ایران همچنین از مرکز برگزاری انتخابات در مجلس سوریه بازدید کرد.
هیات پارلمانی ایران همچنین در کمیته عالی قضایی انتخابات سوریه حضور یافت و علاءالدین بروجردی با رییس این کمیته دیدار و گفتوگو کرد.
به گزارش ایسنا، هیات پارلمانی ایران به ریاست علاءالدین بروجردی روز گذشته برای حضور و نظارت بر جریان برگزاری انتخابات در سوریه عازم دمشق شد.
انتهای پیام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: ælɑoddine borudʒerdi væ hejʔæte pɑrlemɑni irɑn bɑ hozur dær mædʒlese surije bɑ ræʔise mædʒlese in keʃvær didɑr væ ɡoftvæɡu kærdænd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre eʔzɑmi be surije xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, dær dʒærijɑne bærɡozɑri entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri dær surije, mohæmmæd ællæhɑm ræʔise mædʒlese surije dær hozure hejʔæte pɑrlemɑni irɑn dær mædʒlese in keʃvær ræʔj xod rɑ be sænduq ændɑxt. hejʔæte pɑrlemɑni irɑn hæmtʃenin æz mærkæze bærɡozɑri entexɑbɑt dær mædʒlese surije bɑzdid kærd. hejʔæte pɑrlemɑni irɑn hæmtʃenin dær komite ɑli qæzɑi entexɑbɑte surije hozur jɑft væ ælɑoddine borudʒerdi bɑ ræʔise in komite didɑr væ ɡoftvæɡu kærd. be ɡozɑreʃe isnɑ, hejʔæte pɑrlemɑni irɑn be rijɑsæte ælɑoddine borudʒerdi ruze ɡozæʃte bærɑje hozur væ nezɑræt bær dʒærijɑne bærɡozɑri entexɑbɑt dær surije ɑzeme dæmeʃq ʃod. entehɑje pæjɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\nعلاءالدین بروجردی و هیات پارلمانی ایران با حضور در مجلس سوریه با رییس مجلس این کشور دیدار و گفتوگو کردند.\n\n\n\nبه گزارش خبرنگار اعزامی به سوریه خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)، در جریان برگزاری انتخابات ریاست جمهوری در سوریه، محمد اللحام رییس مجلس سوریه در حضور هیات پارلمانی ایران در مجلس این کشور رای خود را به صندوق انداخت.\n\n\n\nهیات پارلمانی ایران همچنین از مرکز برگزاری انتخابات در مجلس سوریه بازدید کرد. \n\n\n\nهیات پارلمانی ایران همچنین در کمیته عالی قضایی انتخابات سوریه حضور یافت و علاءالدین بروجردی با رییس این کمیته دیدار و گفتوگو کرد. \n\n\n\nبه گزارش ایسنا، هیات پارلمانی ایران به ریاست علاءالدین بروجردی روز گذشته برای حضور و نظارت بر جریان برگزاری انتخابات در سوریه عازم دمشق شد.\n\nانتهای پیام\n",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": ".................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi nævæd slæʃ sefr hæft slæʃ dævɑzdæh eqtesɑd. ælævɑmije. æræbestɑn tehrɑne bistotʃɑhɑr næfær æz dʒomlee jek zæn dær dʒærijɑne tirændɑzi nezɑmiɑne soʔudi be tæzɑhorkonændeɡɑn dær ʃæhre ælævɑmije væ ælqætif dær ʃærqe in keʃvære zæxmi ʃodænd. be ɡozɑreʃe ruze tʃɑhɑrʃænbe sɑjte telvizijone ælmænɑre lobnɑn, ʃæhre ælævɑmije dær ostɑne ælqætif dær do ruze ɡozæʃte ʃɑhede xoruʃe mærdomi dær eʔterɑz be bɑzdɑʃte do sɑlmænd bud tɑ bɑ feʃɑr bær færzændɑneʃɑn ke mottæhæm be ʃerkæt dær tæzɑhorɑte piʃin hæstænd ɑnhɑ xod rɑ tæslime polis konænd. jeki æz in bɑzɑdæʃt ʃodeɡɑn hɑdʒ ɑle zɑjed bud ke væzʔijæte vej dær mærkæze polise in ʃæhre væxim ʃod. mærdom dær eʔterɑz be in bɑzdɑʃt dær bærɑbære mærkæze polise ælævɑmije tædʒæmmoʔ kærdænd væ niruhɑje polis qæbl æz tirændɑzi be mærdom væ zæxmi kærdæne jeki æz ʃæhrvændɑn, fɑzel ælmænɑsef fæʔɑle hoquqe bæʃær rɑ niz bɑzdɑʃt kærdænd. æhɑli ælævɑmije bɑrɑhpejmɑi dær mejdɑne ælkerɑme in ʃæhr eqdɑmɑte tæhrik ɑmize mæsʔulɑn ælæjhe mærdom væ rævænde bɑzdɑʃt hɑ rɑ mæhkum kærdænd. dær hæmin hɑl tædɑbire æmnijæti dær vorudi hɑje ʃæhre ælævɑmije ʃeddæt jɑft væ mærɑkeze bɑzræsi ætrɑfe in ʃæhr ʃɑhede terɑfike sænɡine xodrohɑ bud. teʔdɑdi otobuse hɑmele niruhɑje nezɑmiɑn væ tædʒhizɑte zeddee ʃureʃ niz vɑrede ælævɑmije ʃode æst. xɑvræme jek hezɑro tʃɑhɑrsædo bistose setɑresetɑre e jek hezɑro o tʃehelonoh setɑre ʃomɑre pɑnsædo tʃehel sɑʔæte pɑnzdæh : siopændʒ tæmɑm",
"text": "\n ..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 90/07/12\nاقتصاد.العوامیه.عربستان\nتهران- 24 نفر از جمله یک زن در جریان تیراندازی نظامیان سعودی به\nتظاهرکنندگان در شهر العوامیه و القطیف در شرق این کشور زخمی شدند.به گزارش روز چهارشنبه سایت تلویزیون المنار لبنان، شهر العوامیه در\nاستان القطیف در دو روز گذشته شاهد خروش مردمی در اعتراض به بازداشت دو\nسالمند بود تا با فشار بر فرزندانشان که متهم به شرکت در تظاهرات پیشین\nهستند آنها خود را تسلیم پلیس کنند.یکی از این بازادشت شدگان حاج آل زاید بود که وضعیت وی در مرکز پلیس این\nشهر وخیم شد.مردم در اعتراض به این بازداشت در برابر مرکز پلیس العوامیه تجمع کردند و\n نیروهای پلیس قبل از تیراندازی به مردم و زخمی کردن یکی از شهروندان،\nفاضل المناسف فعال حقوق بشر را نیز بازداشت کردند.اهالی العوامیه باراهپیمایی در میدان الکرامه این شهر اقدامات تحریک آمیز\n مسئولان علیه مردم و روند بازداشت ها را محکوم کردند.در همین حال تدابیر امنیتی در ورودی های شهر العوامیه شدت یافت و مراکز\nبازرسی اطراف این شهر شاهد ترافیک سنگین خودروها بود.تعدادی اتوبوس حامل نیروهای نظامیان و تجهیزات ضد شورش نیز وارد العوامیه\n شده است.خاورم 1423**1049*\nشماره 540 ساعت 15:35 تمام\n\n\n "
} | .................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi nævæd slæʃ sefr hæft slæʃ dævɑzdæh eqtesɑd. ælævɑmije. æræbestɑn tehrɑne bistotʃɑhɑr næfær æz dʒomlee jek zæn dær dʒærijɑne tirændɑzi nezɑmiɑne soʔudi be tæzɑhorkonændeɡɑn dær ʃæhre ælævɑmije væ ælqætif dær ʃærqe in keʃvære zæxmi ʃodænd. be ɡozɑreʃe ruze tʃɑhɑrʃænbe sɑjte telvizijone ælmænɑre lobnɑn, ʃæhre ælævɑmije dær ostɑne ælqætif dær do ruze ɡozæʃte ʃɑhede xoruʃe mærdomi dær eʔterɑz be bɑzdɑʃte do sɑlmænd bud tɑ bɑ feʃɑr bær færzændɑneʃɑn ke mottæhæm be ʃerkæt dær tæzɑhorɑte piʃin hæstænd ɑnhɑ xod rɑ tæslime polis konænd. jeki æz in bɑzɑdæʃt ʃodeɡɑn hɑdʒ ɑle zɑjed bud ke væzʔijæte vej dær mærkæze polise in ʃæhre væxim ʃod. mærdom dær eʔterɑz be in bɑzdɑʃt dær bærɑbære mærkæze polise ælævɑmije tædʒæmmoʔ kærdænd væ niruhɑje polis qæbl æz tirændɑzi be mærdom væ zæxmi kærdæne jeki æz ʃæhrvændɑn, fɑzel ælmænɑsef fæʔɑle hoquqe bæʃær rɑ niz bɑzdɑʃt kærdænd. æhɑli ælævɑmije bɑrɑhpejmɑi dær mejdɑne ælkerɑme in ʃæhr eqdɑmɑte tæhrik ɑmize mæsʔulɑn ælæjhe mærdom væ rævænde bɑzdɑʃt hɑ rɑ mæhkum kærdænd. dær hæmin hɑl tædɑbire æmnijæti dær vorudi hɑje ʃæhre ælævɑmije ʃeddæt jɑft væ mærɑkeze bɑzræsi ætrɑfe in ʃæhr ʃɑhede terɑfike sænɡine xodrohɑ bud. teʔdɑdi otobuse hɑmele niruhɑje nezɑmiɑn væ tædʒhizɑte zeddee ʃureʃ niz vɑrede ælævɑmije ʃode æst. xɑvræme jek hezɑro tʃɑhɑrsædo bistose setɑresetɑre e jek hezɑro o tʃehelonoh setɑre ʃomɑre pɑnsædo tʃehel sɑʔæte pɑnzdæh : siopændʒ tæmɑm |
..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 90/07/12
اقتصاد.العوامیه.عربستان
تهران- 24 نفر از جمله یک زن در جریان تیراندازی نظامیان سعودی به
تظاهرکنندگان در شهر العوامیه و القطیف در شرق این کشور زخمی شدند.به گزارش روز چهارشنبه سایت تلویزیون المنار لبنان، شهر العوامیه در
استان القطیف در دو روز گذشته شاهد خروش مردمی در اعتراض به بازداشت دو
سالمند بود تا با فشار بر فرزندانشان که متهم به شرکت در تظاهرات پیشین
هستند آنها خود را تسلیم پلیس کنند.یکی از این بازادشت شدگان حاج آل زاید بود که وضعیت وی در مرکز پلیس این
شهر وخیم شد.مردم در اعتراض به این بازداشت در برابر مرکز پلیس العوامیه تجمع کردند و
نیروهای پلیس قبل از تیراندازی به مردم و زخمی کردن یکی از شهروندان،
فاضل المناسف فعال حقوق بشر را نیز بازداشت کردند.اهالی العوامیه باراهپیمایی در میدان الکرامه این شهر اقدامات تحریک آمیز
مسئولان علیه مردم و روند بازداشت ها را محکوم کردند.در همین حال تدابیر امنیتی در ورودی های شهر العوامیه شدت یافت و مراکز
بازرسی اطراف این شهر شاهد ترافیک سنگین خودروها بود.تعدادی اتوبوس حامل نیروهای نظامیان و تجهیزات ضد شورش نیز وارد العوامیه
شده است.خاورم 1423**1049*
شماره 540 ساعت 15:35 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: .................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi nævæd slæʃ sefr hæft slæʃ dævɑzdæh eqtesɑd. ælævɑmije. æræbestɑn tehrɑne bistotʃɑhɑr næfær æz dʒomlee jek zæn dær dʒærijɑne tirændɑzi nezɑmiɑne soʔudi be tæzɑhorkonændeɡɑn dær ʃæhre ælævɑmije væ ælqætif dær ʃærqe in keʃvære zæxmi ʃodænd. be ɡozɑreʃe ruze tʃɑhɑrʃænbe sɑjte telvizijone ælmænɑre lobnɑn, ʃæhre ælævɑmije dær ostɑne ælqætif dær do ruze ɡozæʃte ʃɑhede xoruʃe mærdomi dær eʔterɑz be bɑzdɑʃte do sɑlmænd bud tɑ bɑ feʃɑr bær færzændɑneʃɑn ke mottæhæm be ʃerkæt dær tæzɑhorɑte piʃin hæstænd ɑnhɑ xod rɑ tæslime polis konænd. jeki æz in bɑzɑdæʃt ʃodeɡɑn hɑdʒ ɑle zɑjed bud ke væzʔijæte vej dær mærkæze polise in ʃæhre væxim ʃod. mærdom dær eʔterɑz be in bɑzdɑʃt dær bærɑbære mærkæze polise ælævɑmije tædʒæmmoʔ kærdænd væ niruhɑje polis qæbl æz tirændɑzi be mærdom væ zæxmi kærdæne jeki æz ʃæhrvændɑn, fɑzel ælmænɑsef fæʔɑle hoquqe bæʃær rɑ niz bɑzdɑʃt kærdænd. æhɑli ælævɑmije bɑrɑhpejmɑi dær mejdɑne ælkerɑme in ʃæhr eqdɑmɑte tæhrik ɑmize mæsʔulɑn ælæjhe mærdom væ rævænde bɑzdɑʃt hɑ rɑ mæhkum kærdænd. dær hæmin hɑl tædɑbire æmnijæti dær vorudi hɑje ʃæhre ælævɑmije ʃeddæt jɑft væ mærɑkeze bɑzræsi ætrɑfe in ʃæhr ʃɑhede terɑfike sænɡine xodrohɑ bud. teʔdɑdi otobuse hɑmele niruhɑje nezɑmiɑn væ tædʒhizɑte zeddee ʃureʃ niz vɑrede ælævɑmije ʃode æst. xɑvræme jek hezɑro tʃɑhɑrsædo bistose setɑresetɑre e jek hezɑro o tʃehelonoh setɑre ʃomɑre pɑnsædo tʃehel sɑʔæte pɑnzdæh : siopændʒ tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\n ..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 90/07/12\nاقتصاد.العوامیه.عربستان\nتهران- 24 نفر از جمله یک زن در جریان تیراندازی نظامیان سعودی به\nتظاهرکنندگان در شهر العوامیه و القطیف در شرق این کشور زخمی شدند.به گزارش روز چهارشنبه سایت تلویزیون المنار لبنان، شهر العوامیه در\nاستان القطیف در دو روز گذشته شاهد خروش مردمی در اعتراض به بازداشت دو\nسالمند بود تا با فشار بر فرزندانشان که متهم به شرکت در تظاهرات پیشین\nهستند آنها خود را تسلیم پلیس کنند.یکی از این بازادشت شدگان حاج آل زاید بود که وضعیت وی در مرکز پلیس این\nشهر وخیم شد.مردم در اعتراض به این بازداشت در برابر مرکز پلیس العوامیه تجمع کردند و\n نیروهای پلیس قبل از تیراندازی به مردم و زخمی کردن یکی از شهروندان،\nفاضل المناسف فعال حقوق بشر را نیز بازداشت کردند.اهالی العوامیه باراهپیمایی در میدان الکرامه این شهر اقدامات تحریک آمیز\n مسئولان علیه مردم و روند بازداشت ها را محکوم کردند.در همین حال تدابیر امنیتی در ورودی های شهر العوامیه شدت یافت و مراکز\nبازرسی اطراف این شهر شاهد ترافیک سنگین خودروها بود.تعدادی اتوبوس حامل نیروهای نظامیان و تجهیزات ضد شورش نیز وارد العوامیه\n شده است.خاورم 1423**1049*\nشماره 540 ساعت 15:35 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "særmoræbbi time futsɑle tæsisɑte dæriɑi bɑ bæjɑne inke tævæqqoʔi bærɑje borde time melli futsɑle irɑn moqɑbele espɑnijɑ næbude æst, ɡoft : bɑzikonɑn særeʃɑn rɑ bɑlɑ beɡirænd tʃon dʒɑme dʒæhɑni bærɑje mɑ æz bɑzi bæʔd ʃoruʔ miʃævæd. væhide ʃæmsɑi dær ɡoftoɡu bɑ, dærbɑre ʃekæste sænɡine time melli futsɑle irɑn moqɑbele espɑnijɑ dær ævvælin bɑzi dʒɑme dʒæhɑni futsɑl, ɡoft : entezɑr nædɑʃtim time melli espɑnijɑ rɑ ʃekæst bedæhæd. hærtʃænd dær do doree ɡozæʃte dʒɑme dʒæhɑni moqɑbele espɑnijɑe mosɑvi kærde budim væ inbɑr hæm donbɑle in budim ke jek nætidʒe rezɑjæt bæxʃ beɡirim væli dær mædʒmuʔ tævæqqoʔi zjɑdi æz time melli dær in bɑzi vodʒud nædɑʃt. vej æfzud : mɑ hænuz hæmɑn æqide væ fekr rɑ donbɑl mikonim ke be onvɑne time dovvome ɡoruh soʔud konim. dʒɑme dʒæhɑni tɑze bærɑje mɑ æz bɑzi bɑ mærɑkeʃ ɑqɑz miʃævæd. en ʃɑʔollɑh bɑ jek borde xub moqɑbele mærɑkeʃ be dʒɑme dʒæhɑni bær miɡærdim væ sepæs bɑ ʃekæste ɑzærbɑjedʒɑn be mærhælee bæʔd mirævim. særmoræbbi time tæsisɑte jɑdɑvær ʃod : bɑjæd qæbul konim dʒɑme dʒæhɑni dʒɑj ɑsɑni nist. espɑnijɑ dær in bɑzi neʃɑn dɑd ke dær qɑmete time hæmiʃeɡi væ be onvɑne moddæʔi ɑmæde væ nemixɑhæd mesle dorehɑje qæbl qɑfelɡir ʃævæd. dær in mosɑbeqee zud ɡol xordim væ zud hæm be bɑzi bærɡæʃtim væli be hær hɑl qærɑr nist hæmiʃe bærænde bɑʃim. in hæm dʒozvje æz nætɑjedʒe værzeʃ æst. ʃæmsɑi tæʔkid kærd : bɑz hæm miɡujæm qærɑr næbud ettefɑqe xɑreqe olɑddei moqɑbele espɑnijɑ rox bedæhæd. hæme bɑjæd jekdel væ hæmdel bɑʃim tɑ dær bɑzihɑje bæʔd dʒobrɑn konim. mɑ donbɑle in hæstim ke bɑzi bɑ mærɑkeʃe zudtær beresæd væ betævɑnim be dʒɑme dʒæhɑni bærɡærdim. bɑzikonɑn væ kɑdre fæni time melli hæm særeʃɑn rɑ bɑlɑ beɡirænd væ bedɑnænd mɑ æz irɑn poʃte tim hæstim. vej dær xosuse inke jæʔni æz bɑxte time melli qɑfelɡir næʃode æst? tæsrih kærd : bɑjæd æz in fæzɑhɑ væ sæhæbtæhɑe birun biɑim. inke hæme dust dɑʃtim time melli nætidʒee xubi beɡiræd, qɑbele enkɑr nist væli mɑ be espɑnijɑ bɑxtim næ be jek time dærædʒe tʃændom. zemne inke æz qæbl in bæhs bud ke time melli æɡær be onvɑne time dovvome ɡoruh soʔud konæd, rɑhe hæmvɑrtæri xɑhæd dɑʃt. bærɑje hæmin tʃizi æz dæst nædɑdeim væ montæzere bɑzihɑje bæʔd hæstim. særmoræbbi time tæsisɑt dærbɑre inke bæʔzi æz kɑrʃenɑsɑn væ moræbbijɑn moʔtæqedænd time melli rɑhkɑre zjɑdi bærɑje hæmle væ defɑʔ nædɑʃt, ɡoft : xejli rɑhæt æst ke mɑ æz xɑne xodemɑn bɑzi rɑ tædʒzije væ tæhlil konim. tɑ zæmɑni ke fæzɑje dʒɑme dʒæhɑni rɑ tædʒrobe nækærde bɑʃim nemitævɑnim bɑ dær næzær ɡereftæne kollijeje ʃærɑjet, bɑzihɑ rɑ ɑnɑliz konim. sohbæte mæn be tæmɑm hæmkɑrɑn væ moræbbijɑne in æst ke edʒɑze bedæhim time melli bɑzihɑje bæʔdiæʃ rɑ hæm ændʒɑm bedæhæd væ sepæs dær xosuse tim sohbæt konim. tæhlil kærdæne bɑzi æz ruje mobl væ sændæli væ æz poʃte telvizijon nemitævɑnæd tæhlile dorosti bɑʃæd! bɑjæd be fekre komæk be time melli bɑʃim. be ɡozɑreʃ, time melli futsɑle irɑn bɑmdɑde emruz se ʃænbe dær ævvælin didɑre xod dær ræqæbɑthɑje dʒɑme dʒæhɑni kolombijɑ bɑ nætidʒee jek be pændʒ mæqlube espɑnijɑ ʃod. irɑn dær dovvomin bɑzi xod, bɑmdɑde ruze dʒomʔe be mæsɑfe mærɑkeʃ xɑhæd ræft. kopi ʃod",
"text": "سرمربی تیم فوتسال تاسیسات دریایی با بیان اینکه توقعی برای برد تیم ملی فوتسال ایران مقابل اسپانیا نبوده است، گفت: بازیکنان سرشان را بالا بگیرند چون جام جهانی برای ما از بازی بعد شروع میشود.وحید شمسایی در گفتگو با ، درباره شکست سنگین تیم ملی فوتسال ایران مقابل اسپانیا در اولین بازی جام جهانی فوتسال، گفت: انتظار نداشتیم تیم ملی اسپانیا را شکست بدهد. هرچند در دو دوره گذشته جام جهانی مقابل اسپانیا مساوی کرده بودیم و اینبار هم دنبال این بودیم که یک نتیجه رضایت بخش بگیریم ولی در مجموع توقعی زیادی از تیم ملی در این بازی وجود نداشت.وی افزود: ما هنوز همان عقیده و فکر را دنبال میکنیم که به عنوان تیم دوم گروه صعود کنیم. جام جهانی تازه برای ما از بازی با مراکش آغاز میشود. ان شاءالله با یک برد خوب مقابل مراکش به جام جهانی بر میگردیم و سپس با شکست آذربایجان به مرحله بعد میرویم.سرمربی تیم تاسیسات یادآور شد: باید قبول کنیم جام جهانی جای آسانی نیست. اسپانیا در این بازی نشان داد که در قامت تیم همیشگی و به عنوان مدعی آمده و نمیخواهد مثل دورههای قبل غافلگیر شود. در این مسابقه زود گل خوردیم و زود هم به بازی برگشتیم ولی به هر حال قرار نیست همیشه برنده باشیم. این هم جزوی از نتایج ورزش است.شمسایی تاکید کرد: باز هم میگویم قرار نبود اتفاق خارق العادهای مقابل اسپانیا رخ بدهد. همه باید یکدل و همدل باشیم تا در بازیهای بعد جبران کنیم. ما دنبال این هستیم که بازی با مراکش زودتر برسد و بتوانیم به جام جهانی برگردیم. بازیکنان و کادر فنی تیم ملی هم سرشان را بالا بگیرند و بدانند ما از ایران پشت تیم هستیم.وی در خصوص اینکه یعنی از باخت تیم ملی غافلگیر نشده است؟ تصریح کرد: باید از این فضاها و صحبتها بیرون بیاییم. اینکه همه دوست داشتیم تیم ملی نتیجه خوبی بگیرد، قابل انکار نیست ولی ما به اسپانیا باختیم نه به یک تیم درجه چندم. ضمن اینکه از قبل این بحث بود که تیم ملی اگر به عنوان تیم دوم گروه صعود کند، راه هموارتری خواهد داشت. برای همین چیزی از دست ندادهایم و منتظر بازیهای بعد هستیم.سرمربی تیم تاسیسات درباره اینکه بعضی از کارشناسان و مربیان معتقدند تیم ملی راهکار زیادی برای حمله و دفاع نداشت، گفت: خیلی راحت است که ما از خانه خودمان بازی را تجزیه و تحلیل کنیم. تا زمانی که فضای جام جهانی را تجربه نکرده باشیم نمیتوانیم با در نظر گرفتن کلیه شرایط، بازیها را آنالیز کنیم. صحبت من به تمام همکاران و مربیان این است که اجازه بدهیم تیم ملی بازیهای بعدیاش را هم انجام بدهد و سپس در خصوص تیم صحبت کنیم. تحلیل کردن بازی از روی مبل و صندلی و از پشت تلویزیون نمیتواند تحلیل درستی باشد! باید به فکر کمک به تیم ملی باشیم.به گزارش ، تیم ملی فوتسال ایران بامداد امروز سه شنبه در اولین دیدار خود در رقباتهای جام جهانی کلمبیا با نتیجه یک به ۵ مغلوب اسپانیا شد. ایران در دومین بازی خود، بامداد روز جمعه به مصاف مراکش خواهد رفت.کپی شد"
} | særmoræbbi time futsɑle tæsisɑte dæriɑi bɑ bæjɑne inke tævæqqoʔi bærɑje borde time melli futsɑle irɑn moqɑbele espɑnijɑ næbude æst, ɡoft : bɑzikonɑn særeʃɑn rɑ bɑlɑ beɡirænd tʃon dʒɑme dʒæhɑni bærɑje mɑ æz bɑzi bæʔd ʃoruʔ miʃævæd. væhide ʃæmsɑi dær ɡoftoɡu bɑ, dærbɑre ʃekæste sænɡine time melli futsɑle irɑn moqɑbele espɑnijɑ dær ævvælin bɑzi dʒɑme dʒæhɑni futsɑl, ɡoft : entezɑr nædɑʃtim time melli espɑnijɑ rɑ ʃekæst bedæhæd. hærtʃænd dær do doree ɡozæʃte dʒɑme dʒæhɑni moqɑbele espɑnijɑe mosɑvi kærde budim væ inbɑr hæm donbɑle in budim ke jek nætidʒe rezɑjæt bæxʃ beɡirim væli dær mædʒmuʔ tævæqqoʔi zjɑdi æz time melli dær in bɑzi vodʒud nædɑʃt. vej æfzud : mɑ hænuz hæmɑn æqide væ fekr rɑ donbɑl mikonim ke be onvɑne time dovvome ɡoruh soʔud konim. dʒɑme dʒæhɑni tɑze bærɑje mɑ æz bɑzi bɑ mærɑkeʃ ɑqɑz miʃævæd. en ʃɑʔollɑh bɑ jek borde xub moqɑbele mærɑkeʃ be dʒɑme dʒæhɑni bær miɡærdim væ sepæs bɑ ʃekæste ɑzærbɑjedʒɑn be mærhælee bæʔd mirævim. særmoræbbi time tæsisɑte jɑdɑvær ʃod : bɑjæd qæbul konim dʒɑme dʒæhɑni dʒɑj ɑsɑni nist. espɑnijɑ dær in bɑzi neʃɑn dɑd ke dær qɑmete time hæmiʃeɡi væ be onvɑne moddæʔi ɑmæde væ nemixɑhæd mesle dorehɑje qæbl qɑfelɡir ʃævæd. dær in mosɑbeqee zud ɡol xordim væ zud hæm be bɑzi bærɡæʃtim væli be hær hɑl qærɑr nist hæmiʃe bærænde bɑʃim. in hæm dʒozvje æz nætɑjedʒe værzeʃ æst. ʃæmsɑi tæʔkid kærd : bɑz hæm miɡujæm qærɑr næbud ettefɑqe xɑreqe olɑddei moqɑbele espɑnijɑ rox bedæhæd. hæme bɑjæd jekdel væ hæmdel bɑʃim tɑ dær bɑzihɑje bæʔd dʒobrɑn konim. mɑ donbɑle in hæstim ke bɑzi bɑ mærɑkeʃe zudtær beresæd væ betævɑnim be dʒɑme dʒæhɑni bærɡærdim. bɑzikonɑn væ kɑdre fæni time melli hæm særeʃɑn rɑ bɑlɑ beɡirænd væ bedɑnænd mɑ æz irɑn poʃte tim hæstim. vej dær xosuse inke jæʔni æz bɑxte time melli qɑfelɡir næʃode æst? tæsrih kærd : bɑjæd æz in fæzɑhɑ væ sæhæbtæhɑe birun biɑim. inke hæme dust dɑʃtim time melli nætidʒee xubi beɡiræd, qɑbele enkɑr nist væli mɑ be espɑnijɑ bɑxtim næ be jek time dærædʒe tʃændom. zemne inke æz qæbl in bæhs bud ke time melli æɡær be onvɑne time dovvome ɡoruh soʔud konæd, rɑhe hæmvɑrtæri xɑhæd dɑʃt. bærɑje hæmin tʃizi æz dæst nædɑdeim væ montæzere bɑzihɑje bæʔd hæstim. særmoræbbi time tæsisɑt dærbɑre inke bæʔzi æz kɑrʃenɑsɑn væ moræbbijɑn moʔtæqedænd time melli rɑhkɑre zjɑdi bærɑje hæmle væ defɑʔ nædɑʃt, ɡoft : xejli rɑhæt æst ke mɑ æz xɑne xodemɑn bɑzi rɑ tædʒzije væ tæhlil konim. tɑ zæmɑni ke fæzɑje dʒɑme dʒæhɑni rɑ tædʒrobe nækærde bɑʃim nemitævɑnim bɑ dær næzær ɡereftæne kollijeje ʃærɑjet, bɑzihɑ rɑ ɑnɑliz konim. sohbæte mæn be tæmɑm hæmkɑrɑn væ moræbbijɑne in æst ke edʒɑze bedæhim time melli bɑzihɑje bæʔdiæʃ rɑ hæm ændʒɑm bedæhæd væ sepæs dær xosuse tim sohbæt konim. tæhlil kærdæne bɑzi æz ruje mobl væ sændæli væ æz poʃte telvizijon nemitævɑnæd tæhlile dorosti bɑʃæd! bɑjæd be fekre komæk be time melli bɑʃim. be ɡozɑreʃ, time melli futsɑle irɑn bɑmdɑde emruz se ʃænbe dær ævvælin didɑre xod dær ræqæbɑthɑje dʒɑme dʒæhɑni kolombijɑ bɑ nætidʒee jek be pændʒ mæqlube espɑnijɑ ʃod. irɑn dær dovvomin bɑzi xod, bɑmdɑde ruze dʒomʔe be mæsɑfe mærɑkeʃ xɑhæd ræft. kopi ʃod | سرمربی تیم فوتسال تاسیسات دریایی با بیان اینکه توقعی برای برد تیم ملی فوتسال ایران مقابل اسپانیا نبوده است، گفت: بازیکنان سرشان را بالا بگیرند چون جام جهانی برای ما از بازی بعد شروع میشود.وحید شمسایی در گفتگو با ، درباره شکست سنگین تیم ملی فوتسال ایران مقابل اسپانیا در اولین بازی جام جهانی فوتسال، گفت: انتظار نداشتیم تیم ملی اسپانیا را شکست بدهد. هرچند در دو دوره گذشته جام جهانی مقابل اسپانیا مساوی کرده بودیم و اینبار هم دنبال این بودیم که یک نتیجه رضایت بخش بگیریم ولی در مجموع توقعی زیادی از تیم ملی در این بازی وجود نداشت.وی افزود: ما هنوز همان عقیده و فکر را دنبال میکنیم که به عنوان تیم دوم گروه صعود کنیم. جام جهانی تازه برای ما از بازی با مراکش آغاز میشود. ان شاءالله با یک برد خوب مقابل مراکش به جام جهانی بر میگردیم و سپس با شکست آذربایجان به مرحله بعد میرویم.سرمربی تیم تاسیسات یادآور شد: باید قبول کنیم جام جهانی جای آسانی نیست. اسپانیا در این بازی نشان داد که در قامت تیم همیشگی و به عنوان مدعی آمده و نمیخواهد مثل دورههای قبل غافلگیر شود. در این مسابقه زود گل خوردیم و زود هم به بازی برگشتیم ولی به هر حال قرار نیست همیشه برنده باشیم. این هم جزوی از نتایج ورزش است.شمسایی تاکید کرد: باز هم میگویم قرار نبود اتفاق خارق العادهای مقابل اسپانیا رخ بدهد. همه باید یکدل و همدل باشیم تا در بازیهای بعد جبران کنیم. ما دنبال این هستیم که بازی با مراکش زودتر برسد و بتوانیم به جام جهانی برگردیم. بازیکنان و کادر فنی تیم ملی هم سرشان را بالا بگیرند و بدانند ما از ایران پشت تیم هستیم.وی در خصوص اینکه یعنی از باخت تیم ملی غافلگیر نشده است؟ تصریح کرد: باید از این فضاها و صحبتها بیرون بیاییم. اینکه همه دوست داشتیم تیم ملی نتیجه خوبی بگیرد، قابل انکار نیست ولی ما به اسپانیا باختیم نه به یک تیم درجه چندم. ضمن اینکه از قبل این بحث بود که تیم ملی اگر به عنوان تیم دوم گروه صعود کند، راه هموارتری خواهد داشت. برای همین چیزی از دست ندادهایم و منتظر بازیهای بعد هستیم.سرمربی تیم تاسیسات درباره اینکه بعضی از کارشناسان و مربیان معتقدند تیم ملی راهکار زیادی برای حمله و دفاع نداشت، گفت: خیلی راحت است که ما از خانه خودمان بازی را تجزیه و تحلیل کنیم. تا زمانی که فضای جام جهانی را تجربه نکرده باشیم نمیتوانیم با در نظر گرفتن کلیه شرایط، بازیها را آنالیز کنیم. صحبت من به تمام همکاران و مربیان این است که اجازه بدهیم تیم ملی بازیهای بعدیاش را هم انجام بدهد و سپس در خصوص تیم صحبت کنیم. تحلیل کردن بازی از روی مبل و صندلی و از پشت تلویزیون نمیتواند تحلیل درستی باشد! باید به فکر کمک به تیم ملی باشیم.به گزارش ، تیم ملی فوتسال ایران بامداد امروز سه شنبه در اولین دیدار خود در رقباتهای جام جهانی کلمبیا با نتیجه یک به ۵ مغلوب اسپانیا شد. ایران در دومین بازی خود، بامداد روز جمعه به مصاف مراکش خواهد رفت.کپی شد | [
{
"content": "turn phonemes into persian: særmoræbbi time futsɑle tæsisɑte dæriɑi bɑ bæjɑne inke tævæqqoʔi bærɑje borde time melli futsɑle irɑn moqɑbele espɑnijɑ næbude æst, ɡoft : bɑzikonɑn særeʃɑn rɑ bɑlɑ beɡirænd tʃon dʒɑme dʒæhɑni bærɑje mɑ æz bɑzi bæʔd ʃoruʔ miʃævæd. væhide ʃæmsɑi dær ɡoftoɡu bɑ, dærbɑre ʃekæste sænɡine time melli futsɑle irɑn moqɑbele espɑnijɑ dær ævvælin bɑzi dʒɑme dʒæhɑni futsɑl, ɡoft : entezɑr nædɑʃtim time melli espɑnijɑ rɑ ʃekæst bedæhæd. hærtʃænd dær do doree ɡozæʃte dʒɑme dʒæhɑni moqɑbele espɑnijɑe mosɑvi kærde budim væ inbɑr hæm donbɑle in budim ke jek nætidʒe rezɑjæt bæxʃ beɡirim væli dær mædʒmuʔ tævæqqoʔi zjɑdi æz time melli dær in bɑzi vodʒud nædɑʃt. vej æfzud : mɑ hænuz hæmɑn æqide væ fekr rɑ donbɑl mikonim ke be onvɑne time dovvome ɡoruh soʔud konim. dʒɑme dʒæhɑni tɑze bærɑje mɑ æz bɑzi bɑ mærɑkeʃ ɑqɑz miʃævæd. en ʃɑʔollɑh bɑ jek borde xub moqɑbele mærɑkeʃ be dʒɑme dʒæhɑni bær miɡærdim væ sepæs bɑ ʃekæste ɑzærbɑjedʒɑn be mærhælee bæʔd mirævim. særmoræbbi time tæsisɑte jɑdɑvær ʃod : bɑjæd qæbul konim dʒɑme dʒæhɑni dʒɑj ɑsɑni nist. espɑnijɑ dær in bɑzi neʃɑn dɑd ke dær qɑmete time hæmiʃeɡi væ be onvɑne moddæʔi ɑmæde væ nemixɑhæd mesle dorehɑje qæbl qɑfelɡir ʃævæd. dær in mosɑbeqee zud ɡol xordim væ zud hæm be bɑzi bærɡæʃtim væli be hær hɑl qærɑr nist hæmiʃe bærænde bɑʃim. in hæm dʒozvje æz nætɑjedʒe værzeʃ æst. ʃæmsɑi tæʔkid kærd : bɑz hæm miɡujæm qærɑr næbud ettefɑqe xɑreqe olɑddei moqɑbele espɑnijɑ rox bedæhæd. hæme bɑjæd jekdel væ hæmdel bɑʃim tɑ dær bɑzihɑje bæʔd dʒobrɑn konim. mɑ donbɑle in hæstim ke bɑzi bɑ mærɑkeʃe zudtær beresæd væ betævɑnim be dʒɑme dʒæhɑni bærɡærdim. bɑzikonɑn væ kɑdre fæni time melli hæm særeʃɑn rɑ bɑlɑ beɡirænd væ bedɑnænd mɑ æz irɑn poʃte tim hæstim. vej dær xosuse inke jæʔni æz bɑxte time melli qɑfelɡir næʃode æst? tæsrih kærd : bɑjæd æz in fæzɑhɑ væ sæhæbtæhɑe birun biɑim. inke hæme dust dɑʃtim time melli nætidʒee xubi beɡiræd, qɑbele enkɑr nist væli mɑ be espɑnijɑ bɑxtim næ be jek time dærædʒe tʃændom. zemne inke æz qæbl in bæhs bud ke time melli æɡær be onvɑne time dovvome ɡoruh soʔud konæd, rɑhe hæmvɑrtæri xɑhæd dɑʃt. bærɑje hæmin tʃizi æz dæst nædɑdeim væ montæzere bɑzihɑje bæʔd hæstim. særmoræbbi time tæsisɑt dærbɑre inke bæʔzi æz kɑrʃenɑsɑn væ moræbbijɑn moʔtæqedænd time melli rɑhkɑre zjɑdi bærɑje hæmle væ defɑʔ nædɑʃt, ɡoft : xejli rɑhæt æst ke mɑ æz xɑne xodemɑn bɑzi rɑ tædʒzije væ tæhlil konim. tɑ zæmɑni ke fæzɑje dʒɑme dʒæhɑni rɑ tædʒrobe nækærde bɑʃim nemitævɑnim bɑ dær næzær ɡereftæne kollijeje ʃærɑjet, bɑzihɑ rɑ ɑnɑliz konim. sohbæte mæn be tæmɑm hæmkɑrɑn væ moræbbijɑne in æst ke edʒɑze bedæhim time melli bɑzihɑje bæʔdiæʃ rɑ hæm ændʒɑm bedæhæd væ sepæs dær xosuse tim sohbæt konim. tæhlil kærdæne bɑzi æz ruje mobl væ sændæli væ æz poʃte telvizijon nemitævɑnæd tæhlile dorosti bɑʃæd! bɑjæd be fekre komæk be time melli bɑʃim. be ɡozɑreʃ, time melli futsɑle irɑn bɑmdɑde emruz se ʃænbe dær ævvælin didɑre xod dær ræqæbɑthɑje dʒɑme dʒæhɑni kolombijɑ bɑ nætidʒee jek be pændʒ mæqlube espɑnijɑ ʃod. irɑn dær dovvomin bɑzi xod, bɑmdɑde ruze dʒomʔe be mæsɑfe mærɑkeʃ xɑhæd ræft. kopi ʃod",
"role": "user"
},
{
"content": "سرمربی تیم فوتسال تاسیسات دریایی با بیان اینکه توقعی برای برد تیم ملی فوتسال ایران مقابل اسپانیا نبوده است، گفت: بازیکنان سرشان را بالا بگیرند چون جام جهانی برای ما از بازی بعد شروع میشود.وحید شمسایی در گفتگو با ، درباره شکست سنگین تیم ملی فوتسال ایران مقابل اسپانیا در اولین بازی جام جهانی فوتسال، گفت: انتظار نداشتیم تیم ملی اسپانیا را شکست بدهد. هرچند در دو دوره گذشته جام جهانی مقابل اسپانیا مساوی کرده بودیم و اینبار هم دنبال این بودیم که یک نتیجه رضایت بخش بگیریم ولی در مجموع توقعی زیادی از تیم ملی در این بازی وجود نداشت.وی افزود: ما هنوز همان عقیده و فکر را دنبال میکنیم که به عنوان تیم دوم گروه صعود کنیم. جام جهانی تازه برای ما از بازی با مراکش آغاز میشود. ان شاءالله با یک برد خوب مقابل مراکش به جام جهانی بر میگردیم و سپس با شکست آذربایجان به مرحله بعد میرویم.سرمربی تیم تاسیسات یادآور شد: باید قبول کنیم جام جهانی جای آسانی نیست. اسپانیا در این بازی نشان داد که در قامت تیم همیشگی و به عنوان مدعی آمده و نمیخواهد مثل دورههای قبل غافلگیر شود. در این مسابقه زود گل خوردیم و زود هم به بازی برگشتیم ولی به هر حال قرار نیست همیشه برنده باشیم. این هم جزوی از نتایج ورزش است.شمسایی تاکید کرد: باز هم میگویم قرار نبود اتفاق خارق العادهای مقابل اسپانیا رخ بدهد. همه باید یکدل و همدل باشیم تا در بازیهای بعد جبران کنیم. ما دنبال این هستیم که بازی با مراکش زودتر برسد و بتوانیم به جام جهانی برگردیم. بازیکنان و کادر فنی تیم ملی هم سرشان را بالا بگیرند و بدانند ما از ایران پشت تیم هستیم.وی در خصوص اینکه یعنی از باخت تیم ملی غافلگیر نشده است؟ تصریح کرد: باید از این فضاها و صحبتها بیرون بیاییم. اینکه همه دوست داشتیم تیم ملی نتیجه خوبی بگیرد، قابل انکار نیست ولی ما به اسپانیا باختیم نه به یک تیم درجه چندم. ضمن اینکه از قبل این بحث بود که تیم ملی اگر به عنوان تیم دوم گروه صعود کند، راه هموارتری خواهد داشت. برای همین چیزی از دست ندادهایم و منتظر بازیهای بعد هستیم.سرمربی تیم تاسیسات درباره اینکه بعضی از کارشناسان و مربیان معتقدند تیم ملی راهکار زیادی برای حمله و دفاع نداشت، گفت: خیلی راحت است که ما از خانه خودمان بازی را تجزیه و تحلیل کنیم. تا زمانی که فضای جام جهانی را تجربه نکرده باشیم نمیتوانیم با در نظر گرفتن کلیه شرایط، بازیها را آنالیز کنیم. صحبت من به تمام همکاران و مربیان این است که اجازه بدهیم تیم ملی بازیهای بعدیاش را هم انجام بدهد و سپس در خصوص تیم صحبت کنیم. تحلیل کردن بازی از روی مبل و صندلی و از پشت تلویزیون نمیتواند تحلیل درستی باشد! باید به فکر کمک به تیم ملی باشیم.به گزارش ، تیم ملی فوتسال ایران بامداد امروز سه شنبه در اولین دیدار خود در رقباتهای جام جهانی کلمبیا با نتیجه یک به ۵ مغلوب اسپانیا شد. ایران در دومین بازی خود، بامداد روز جمعه به مصاف مراکش خواهد رفت.کپی شد",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "bɑnovɑne ɑstɑrɑi qæhremɑne mosɑbeqɑte kɑrɑte ostɑne ɡilɑn ʃodænd.................................................... e ɑstɑrɑ, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistotʃɑhɑr slæʃ sefr noh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. værzeʃi. bɑnovɑne bɑnovɑne værzeʃkɑre ʃæhrestɑne ɑstɑrɑ qæhremɑne mosɑbeqɑte kɑrɑte qæhremɑni sæbok hɑje ɑzɑd qejre rinɡe bɑnovɑne ostɑne ɡilɑn ʃodænd. be ɡozɑreʃe ruze ʃænbe rævɑbete omumi tærbijæte bædæni ʃæhrestɑne ɑstɑrɑ dærɑjen mosɑbeqɑt ke æsre ruzɡæzæʃte dærsɑlone værzeʃi do hezɑr næfæri enqelɑbe ʃæhrestɑne ɑstɑrɑe bærɡozɑr ʃod, ʃæhrestɑne ɑstɑrɑ bɑ bistopændʒ emtijɑz be mæqɑme qæhremɑni dæst jɑft væ tim hɑje ræʃt bɑ bistose væ tɑleʃ bɑ dævɑzdæh emtijɑz be tærtib be mæqɑm hɑje dovvom væ sevvom dæst jɑftænd. dær in dore æz mosɑbeqɑte hæftɑd værzeʃkɑr æz særɑsære ostɑne ɡilɑn dær dævɑzdæh væzne moxtælef hozur dɑʃtænd. æz in reqɑbæte hɑ sædhɑ næfær æz bɑnovɑne værzeʃduste ɑstɑrɑi didæn kærdænd. kɑf de jek hæft hezɑro sædo pændʒ slæʃ ʃeʃsædo hivdæh slæʃ jek hezɑro pɑnsædo pændʒɑhodo slæʃ ʃomɑre sisædo nævædojek sɑʔæte ʃɑnzdæh : pændʒɑhohæʃt tæmɑm",
"text": "بانوان آستارایی قهرمان مسابقات کاراته استان گیلان شدند\n....................................................آستارا، خبرگزاری جمهوری اسلامی 24/09/86\nداخلی. ورزشی. بانوان\n بانوان ورزشکار شهرستان آستارا قهرمان مسابقات کاراته قهرمانی سبک های\nآزاد غیر رینگ بانوان استان گیلان شدند. به گزارش روز شنبه روابط عمومی تربیت بدنی شهرستان آستارا دراین مسابقات\nکه عصر روزگذشته درسالن ورزشی دو هزار نفری انقلاب شهرستان آستارا برگزار\nشد، شهرستان آستارا با 25 امتیاز به مقام قهرمانی دست یافت و تیم های رشت\nبا 23 و تالش با 12 امتیاز به ترتیب به مقام های دوم و سوم دست یافتند. در این دوره از مسابقات 70 ورزشکار از سراسر استان گیلان در 12وزن مختلف\nحضور داشتند. از این رقابت ها صدها نفر از بانوان ورزشدوست آستارایی دیدن کردند.ک د1\n7105/617/1552/\nشماره 391 ساعت 16:58 تمام\n\n\n "
} | bɑnovɑne ɑstɑrɑi qæhremɑne mosɑbeqɑte kɑrɑte ostɑne ɡilɑn ʃodænd.................................................... e ɑstɑrɑ, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistotʃɑhɑr slæʃ sefr noh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. værzeʃi. bɑnovɑne bɑnovɑne værzeʃkɑre ʃæhrestɑne ɑstɑrɑ qæhremɑne mosɑbeqɑte kɑrɑte qæhremɑni sæbok hɑje ɑzɑd qejre rinɡe bɑnovɑne ostɑne ɡilɑn ʃodænd. be ɡozɑreʃe ruze ʃænbe rævɑbete omumi tærbijæte bædæni ʃæhrestɑne ɑstɑrɑ dærɑjen mosɑbeqɑt ke æsre ruzɡæzæʃte dærsɑlone værzeʃi do hezɑr næfæri enqelɑbe ʃæhrestɑne ɑstɑrɑe bærɡozɑr ʃod, ʃæhrestɑne ɑstɑrɑ bɑ bistopændʒ emtijɑz be mæqɑme qæhremɑni dæst jɑft væ tim hɑje ræʃt bɑ bistose væ tɑleʃ bɑ dævɑzdæh emtijɑz be tærtib be mæqɑm hɑje dovvom væ sevvom dæst jɑftænd. dær in dore æz mosɑbeqɑte hæftɑd værzeʃkɑr æz særɑsære ostɑne ɡilɑn dær dævɑzdæh væzne moxtælef hozur dɑʃtænd. æz in reqɑbæte hɑ sædhɑ næfær æz bɑnovɑne værzeʃduste ɑstɑrɑi didæn kærdænd. kɑf de jek hæft hezɑro sædo pændʒ slæʃ ʃeʃsædo hivdæh slæʃ jek hezɑro pɑnsædo pændʒɑhodo slæʃ ʃomɑre sisædo nævædojek sɑʔæte ʃɑnzdæh : pændʒɑhohæʃt tæmɑm | بانوان آستارایی قهرمان مسابقات کاراته استان گیلان شدند
....................................................آستارا، خبرگزاری جمهوری اسلامی 24/09/86
داخلی. ورزشی. بانوان
بانوان ورزشکار شهرستان آستارا قهرمان مسابقات کاراته قهرمانی سبک های
آزاد غیر رینگ بانوان استان گیلان شدند. به گزارش روز شنبه روابط عمومی تربیت بدنی شهرستان آستارا دراین مسابقات
که عصر روزگذشته درسالن ورزشی دو هزار نفری انقلاب شهرستان آستارا برگزار
شد، شهرستان آستارا با 25 امتیاز به مقام قهرمانی دست یافت و تیم های رشت
با 23 و تالش با 12 امتیاز به ترتیب به مقام های دوم و سوم دست یافتند. در این دوره از مسابقات 70 ورزشکار از سراسر استان گیلان در 12وزن مختلف
حضور داشتند. از این رقابت ها صدها نفر از بانوان ورزشدوست آستارایی دیدن کردند.ک د1
7105/617/1552/
شماره 391 ساعت 16:58 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: bɑnovɑne ɑstɑrɑi qæhremɑne mosɑbeqɑte kɑrɑte ostɑne ɡilɑn ʃodænd.................................................... e ɑstɑrɑ, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistotʃɑhɑr slæʃ sefr noh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. værzeʃi. bɑnovɑne bɑnovɑne værzeʃkɑre ʃæhrestɑne ɑstɑrɑ qæhremɑne mosɑbeqɑte kɑrɑte qæhremɑni sæbok hɑje ɑzɑd qejre rinɡe bɑnovɑne ostɑne ɡilɑn ʃodænd. be ɡozɑreʃe ruze ʃænbe rævɑbete omumi tærbijæte bædæni ʃæhrestɑne ɑstɑrɑ dærɑjen mosɑbeqɑt ke æsre ruzɡæzæʃte dærsɑlone værzeʃi do hezɑr næfæri enqelɑbe ʃæhrestɑne ɑstɑrɑe bærɡozɑr ʃod, ʃæhrestɑne ɑstɑrɑ bɑ bistopændʒ emtijɑz be mæqɑme qæhremɑni dæst jɑft væ tim hɑje ræʃt bɑ bistose væ tɑleʃ bɑ dævɑzdæh emtijɑz be tærtib be mæqɑm hɑje dovvom væ sevvom dæst jɑftænd. dær in dore æz mosɑbeqɑte hæftɑd værzeʃkɑr æz særɑsære ostɑne ɡilɑn dær dævɑzdæh væzne moxtælef hozur dɑʃtænd. æz in reqɑbæte hɑ sædhɑ næfær æz bɑnovɑne værzeʃduste ɑstɑrɑi didæn kærdænd. kɑf de jek hæft hezɑro sædo pændʒ slæʃ ʃeʃsædo hivdæh slæʃ jek hezɑro pɑnsædo pændʒɑhodo slæʃ ʃomɑre sisædo nævædojek sɑʔæte ʃɑnzdæh : pændʒɑhohæʃt tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "بانوان آستارایی قهرمان مسابقات کاراته استان گیلان شدند\n....................................................آستارا، خبرگزاری جمهوری اسلامی 24/09/86\nداخلی. ورزشی. بانوان\n بانوان ورزشکار شهرستان آستارا قهرمان مسابقات کاراته قهرمانی سبک های\nآزاد غیر رینگ بانوان استان گیلان شدند. به گزارش روز شنبه روابط عمومی تربیت بدنی شهرستان آستارا دراین مسابقات\nکه عصر روزگذشته درسالن ورزشی دو هزار نفری انقلاب شهرستان آستارا برگزار\nشد، شهرستان آستارا با 25 امتیاز به مقام قهرمانی دست یافت و تیم های رشت\nبا 23 و تالش با 12 امتیاز به ترتیب به مقام های دوم و سوم دست یافتند. در این دوره از مسابقات 70 ورزشکار از سراسر استان گیلان در 12وزن مختلف\nحضور داشتند. از این رقابت ها صدها نفر از بانوان ورزشدوست آستارایی دیدن کردند.ک د1\n7105/617/1552/\nشماره 391 ساعت 16:58 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "ɑlen ʃirær dær tule hæʃt sɑl bɑzi dær time melli enɡelise movæffæq ʃod ʃæstose bɑr bærɑje time melli keʃværæʃ be mejdɑn berævæd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, dʒɑme dʒæhɑni do hezɑro o tʃɑhɑrdæh berezile ʃæstose ruze diɡær ɑqɑz miʃævæd væ siodo time hɑzer dær in reqɑbæthɑ dær hæʃt ɡoruhe tʃɑhɑr timi bærɑbære hæm be mejdɑn mirævænd. sɑjte fifɑ tɑ ɑqɑze bærɡozɑri dʒɑme dʒæhɑni do hezɑro o tʃɑhɑrdæh berezil eqdɑm be ruze ʃomɑre in reqɑbæthɑ kærde væ hær ruz be mænɑsbæte teʔdɑde ruz bɑqi mɑnde jek vɑqeʔee mærbut be dʒɑme dʒæhɑni rɑ morede bærræsi qærɑr midæhæd. ɑlen ʃirær mohɑdʒeme sɑbeqe bælkberæn ruværz væ nijukɑsel dær siotʃɑhɑr didɑr æz ʃæstose didɑre melli xod bɑzvæbænæde kɑpitɑni time melli enɡelis rɑ be bɑzu bæst væ movæffæq ʃod si ɡole melli niz dær kɑrnɑme xod dɑʃte bɑʃæd. bɑ in vodʒud ʃirær be hæmrɑh enɡelis nætævɑnest dær dʒɑme dʒæhɑni jek hezɑro nohsædo nævædotʃɑhɑr hɑzer bɑʃæd væ tænhɑ dær dʒɑme dʒæhɑni jek hezɑro nohsædo nævædohæʃt bɑ pirɑhæne seʃirhɑ be mejdɑn ræft væ dær tʃɑhɑr bɑzi xod dær in dʒɑme movæffæq be zædæne do ɡole melli ʃod. entehɑje pæjɑm",
"text": "\nآلن شیرر در طول 8 سال بازی در تیم ملی انگلیس موفق شد 63 بار برای تیم ملی کشورش به میدان برود.\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، جام جهانی 2014 برزیل 63 روز دیگر آغاز میشود و 32 تیم حاضر در این رقابتها در هشت گروه چهار تیمی برابر هم به میدان میروند. \n\nسایت فیفا تا آغاز برگزاری جام جهانی 2014 برزیل اقدام به روز شمار این رقابتها کرده و هر روز به مناسبت تعداد روز باقی مانده یک واقعه مربوط به جام جهانی را مورد بررسی قرار میدهد. \n\n\n\nآلن شیرر مهاجم سابق بلکبرن روورز و نیوکاسل در 34 دیدار از 63 دیدار ملی خود بازوبند کاپیتانی تیم ملی انگلیس را به بازو بست و موفق شد 30 گل ملی نیز در کارنامه خود داشته باشد. با این وجود شیرر به همراه انگلیس نتوانست در جام جهانی 1994 حاضر باشد و تنها در جام جهانی 1998 با پیراهن سهشیرها به میدان رفت و در 4 بازی خود در این جام موفق به زدن 2 گل ملی شد.\n\nانتهای پیام\n"
} | ɑlen ʃirær dær tule hæʃt sɑl bɑzi dær time melli enɡelise movæffæq ʃod ʃæstose bɑr bærɑje time melli keʃværæʃ be mejdɑn berævæd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, dʒɑme dʒæhɑni do hezɑro o tʃɑhɑrdæh berezile ʃæstose ruze diɡær ɑqɑz miʃævæd væ siodo time hɑzer dær in reqɑbæthɑ dær hæʃt ɡoruhe tʃɑhɑr timi bærɑbære hæm be mejdɑn mirævænd. sɑjte fifɑ tɑ ɑqɑze bærɡozɑri dʒɑme dʒæhɑni do hezɑro o tʃɑhɑrdæh berezil eqdɑm be ruze ʃomɑre in reqɑbæthɑ kærde væ hær ruz be mænɑsbæte teʔdɑde ruz bɑqi mɑnde jek vɑqeʔee mærbut be dʒɑme dʒæhɑni rɑ morede bærræsi qærɑr midæhæd. ɑlen ʃirær mohɑdʒeme sɑbeqe bælkberæn ruværz væ nijukɑsel dær siotʃɑhɑr didɑr æz ʃæstose didɑre melli xod bɑzvæbænæde kɑpitɑni time melli enɡelis rɑ be bɑzu bæst væ movæffæq ʃod si ɡole melli niz dær kɑrnɑme xod dɑʃte bɑʃæd. bɑ in vodʒud ʃirær be hæmrɑh enɡelis nætævɑnest dær dʒɑme dʒæhɑni jek hezɑro nohsædo nævædotʃɑhɑr hɑzer bɑʃæd væ tænhɑ dær dʒɑme dʒæhɑni jek hezɑro nohsædo nævædohæʃt bɑ pirɑhæne seʃirhɑ be mejdɑn ræft væ dær tʃɑhɑr bɑzi xod dær in dʒɑme movæffæq be zædæne do ɡole melli ʃod. entehɑje pæjɑm |
آلن شیرر در طول 8 سال بازی در تیم ملی انگلیس موفق شد 63 بار برای تیم ملی کشورش به میدان برود.
به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، جام جهانی 2014 برزیل 63 روز دیگر آغاز میشود و 32 تیم حاضر در این رقابتها در هشت گروه چهار تیمی برابر هم به میدان میروند.
سایت فیفا تا آغاز برگزاری جام جهانی 2014 برزیل اقدام به روز شمار این رقابتها کرده و هر روز به مناسبت تعداد روز باقی مانده یک واقعه مربوط به جام جهانی را مورد بررسی قرار میدهد.
آلن شیرر مهاجم سابق بلکبرن روورز و نیوکاسل در 34 دیدار از 63 دیدار ملی خود بازوبند کاپیتانی تیم ملی انگلیس را به بازو بست و موفق شد 30 گل ملی نیز در کارنامه خود داشته باشد. با این وجود شیرر به همراه انگلیس نتوانست در جام جهانی 1994 حاضر باشد و تنها در جام جهانی 1998 با پیراهن سهشیرها به میدان رفت و در 4 بازی خود در این جام موفق به زدن 2 گل ملی شد.
انتهای پیام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: ɑlen ʃirær dær tule hæʃt sɑl bɑzi dær time melli enɡelise movæffæq ʃod ʃæstose bɑr bærɑje time melli keʃværæʃ be mejdɑn berævæd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, dʒɑme dʒæhɑni do hezɑro o tʃɑhɑrdæh berezile ʃæstose ruze diɡær ɑqɑz miʃævæd væ siodo time hɑzer dær in reqɑbæthɑ dær hæʃt ɡoruhe tʃɑhɑr timi bærɑbære hæm be mejdɑn mirævænd. sɑjte fifɑ tɑ ɑqɑze bærɡozɑri dʒɑme dʒæhɑni do hezɑro o tʃɑhɑrdæh berezil eqdɑm be ruze ʃomɑre in reqɑbæthɑ kærde væ hær ruz be mænɑsbæte teʔdɑde ruz bɑqi mɑnde jek vɑqeʔee mærbut be dʒɑme dʒæhɑni rɑ morede bærræsi qærɑr midæhæd. ɑlen ʃirær mohɑdʒeme sɑbeqe bælkberæn ruværz væ nijukɑsel dær siotʃɑhɑr didɑr æz ʃæstose didɑre melli xod bɑzvæbænæde kɑpitɑni time melli enɡelis rɑ be bɑzu bæst væ movæffæq ʃod si ɡole melli niz dær kɑrnɑme xod dɑʃte bɑʃæd. bɑ in vodʒud ʃirær be hæmrɑh enɡelis nætævɑnest dær dʒɑme dʒæhɑni jek hezɑro nohsædo nævædotʃɑhɑr hɑzer bɑʃæd væ tænhɑ dær dʒɑme dʒæhɑni jek hezɑro nohsædo nævædohæʃt bɑ pirɑhæne seʃirhɑ be mejdɑn ræft væ dær tʃɑhɑr bɑzi xod dær in dʒɑme movæffæq be zædæne do ɡole melli ʃod. entehɑje pæjɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\nآلن شیرر در طول 8 سال بازی در تیم ملی انگلیس موفق شد 63 بار برای تیم ملی کشورش به میدان برود.\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، جام جهانی 2014 برزیل 63 روز دیگر آغاز میشود و 32 تیم حاضر در این رقابتها در هشت گروه چهار تیمی برابر هم به میدان میروند. \n\nسایت فیفا تا آغاز برگزاری جام جهانی 2014 برزیل اقدام به روز شمار این رقابتها کرده و هر روز به مناسبت تعداد روز باقی مانده یک واقعه مربوط به جام جهانی را مورد بررسی قرار میدهد. \n\n\n\nآلن شیرر مهاجم سابق بلکبرن روورز و نیوکاسل در 34 دیدار از 63 دیدار ملی خود بازوبند کاپیتانی تیم ملی انگلیس را به بازو بست و موفق شد 30 گل ملی نیز در کارنامه خود داشته باشد. با این وجود شیرر به همراه انگلیس نتوانست در جام جهانی 1994 حاضر باشد و تنها در جام جهانی 1998 با پیراهن سهشیرها به میدان رفت و در 4 بازی خود در این جام موفق به زدن 2 گل ملی شد.\n\nانتهای پیام\n",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "næqʃe mærɑkeze pæʒuheʃi rɑ dær idʒɑde roʃde eqtesɑdi kæʃurhɑe mohem dɑnest.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr se slæʃ sefr hæft eqtesɑd. pul væ bɑnke ræʔise pæʒuheʃkædee puli væ bɑnki bɑnke mærkæzi, næqʃe mærɑkeze pæʒuheʃi væ moʔæssese hɑje tæhqiq væ toseʔe rɑ dær ærse bærnɑme hɑje roʃd væ toseʔe eqtesɑdi kæʃurhɑe mohem onvɑn kærd. æhmæde modʒtæhed ruze se ʃænbe dær mærɑseme æftætɑhihe hedʒdæhomin konferɑnse sijɑsæt hɑje puli væ bɑnki dær tehrɑn tæhte onvɑne nosɑzi væ eslɑhe sɑxtɑre nezɑme bɑnki keʃvær noqɑte qovvæt væ zæʔf, ide hɑ væ rɑhkɑrhɑ ɡoft : in moʔæssese hɑ bɑ moʔærrefi ebdɑʔɑt væ noɑværi hɑje elmi, bæstærhɑje lɑzem rɑ bærɑje æfzɑjeʃe kɑrɑi væ bæhre væri dær bæxʃ hɑje tolidi keʃvær væ dær næhɑjæt æfzɑjeʃe tævɑn væ esteʔdɑdhɑje belqovve væ belfeʔle eqtesɑdi færɑhæm mi ɑværænd. dæbire in konferɑnse jekruze dær hæmin ertebɑte motezækker ʃod : bærɡozɑri konferɑns hɑ væ seminɑrhɑ be onvɑne mohemme tærin bærnɑme hɑje pæʒuheʃi, næqʃe qɑbele tævædʒdʒohi dær moʔærrefi in noɑværi hɑ dær bejne mædʒɑmeʔe elmi, motexæssesɑn væ hæmtʃenin modirɑne ærʃæde jek nezɑme eqtesɑdi dɑrænd. vej næqʃe dʒɑjɡɑh pæʒuheʃkædee puli væ bɑnki rɑ dær zæmine moʔærrefi noɑværi hɑ væ ebdɑʔɑte mɑli væ puli nezɑme bɑnki væ eqtesɑdi keʃvær æz tæriqe bærɡozɑri hæmɑjeʃ hɑje sɑlɑne mohem onvɑn kærd væ ɡoft : in mærkæz bɑ biʃ æz hidʒdæh sɑle fæʔɑlijæt dær ærse hɑje tæhqiqɑti væ bærɡozɑri hivdæh konferɑnse sɑlɑne, mozuhɑ, sijɑsæt hɑ væ esterɑteʒi hɑi rɑ ʔerɑʔe væ piʃnæhɑd kærde ke æksæræn dær bærnɑme hɑje toseʔe væ sijɑsætɡozɑri hɑje eqtesɑdi morede estefɑde qærɑr ɡerefte ænd. vej sijɑsæte jeksɑne sɑzi nerxe ærz, bærnɑme hɑje jeksɑn sɑzi nerxe sude bɑnki, entexɑbe nezɑme nerxe ærze ʃenɑvær væ moʔærrefi æbzɑrhɑje dʒædide mɑli eslɑmi rɑ bærxi æz dæstɑværdhɑje nɑʃi æz bærɡozɑri in hæmɑjeʃ hɑ onvɑn kærd. in mæqɑme mæsʔul æz esteqbɑle mætlub æz hedʒdæhomin konferɑnse sɑlɑne pæʒuheʃkædee puli væ bɑnki mɑnænde sɑl hɑje ɡozæʃte xæbær dɑd væ æfzud : ersɑle biʃ æz ʃæstohæʃt mæqɑle be dæbirxɑne konferɑns væ bærræsi biʃ æz tʃehelohæft æsle mæqɑle tævæssote dɑværɑne mostæqel væ komitee elmi, mævide in æmr æst. modʒtæhed ebrɑze ʔomidvɑri kærd : tænævvoʔ væ qænɑje mæqɑle hɑje entexɑbi dʒæhæte ʔerɑʔe betævɑnæd puʃeʃe monɑsebi rɑ bærɑje hoze morede bæhs idʒɑd konæd væ zæminee lɑzem rɑ bærɑje mæbɑhes be æmæl ɑmæde dær mizæɡærdhɑje konferɑns væ niz tæhqiqɑte tækmili dær sæthe dʒɑmeʔe færɑhæm ɑːværæd. vej dær xɑteme æfzud : motæʔæssefɑne teʔdɑde zjɑdi æz mæqɑle hɑ, bɑ vodʒude bærxordɑri æz sæthe morede qæbule elmi be ellæte mæhdudijæt hɑje zæmɑni væ mækɑni modʒud, forsæte ʔerɑʔe dær konferɑns rɑ bedæst næjɑværde ænd. eqtesɑme setɑresetɑre e noh hezɑro sædo tʃehelojek setɑresetɑre setɑresetɑre e jek hezɑro pɑnsædo pændʒɑhohæʃt jek hezɑro pɑnsædo pændʒɑhohæft ʃomɑre tʃɑhɑrsædo siotʃɑhɑr sɑʔæte dævɑzdæh : siohæʃt tæmɑm",
"text": "\nنقش مراکز پژوهشی را در ایجاد رشد اقتصادی کشورها مهم دانست\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/03/07\nاقتصاد.پول و بانک\nرییس پژوهشکده پولی و بانکی بانک مرکزی، نقش مراکز پژوهشی و موسسه های\nتحقیق و توسعه را در عرصه برنامه های رشد و توسعه اقتصادی کشورها مهم\nعنوان کرد.احمد مجتهد روز سه شنبه در مراسم افتتاحیه هجدهمین کنفرانس سیاست های\nپولی و بانکی در تهران تحت عنوان نوسازی و اصلاح ساختار نظام بانکی کشور -\n نقاط قوت و ضعف، ایده ها و راهکارها گفت: این موسسه ها با معرفی ابداعات\n و نوآوری های علمی، بسترهای لازم را برای افزایش کارآیی و بهره وری در\nبخش های تولیدی کشور و در نهایت افزایش توان و استعدادهای بالقوه و\nبالفعل اقتصادی فراهم می آورند. دبیر این کنفرانس یکروزه در همین ارتباط متذکر شد: برگزاری کنفرانس ها\n و سمینارها به عنوان مهم ترین برنامه های پژوهشی، نقش قابل توجهی در\nمعرفی این نوآوری ها در بین مجامع علمی ، متخصصان و همچنین مدیران ارشد\nیک نظام اقتصادی دارند. وی نقش جایگاه پژوهشکده پولی و بانکی را در زمینه معرفی نوآوری ها و\nابداعات مالی و پولی نظام بانکی و اقتصادی کشور از طریق برگزاری همایش\nهای سالانه مهم عنوان کرد و گفت: این مرکز با بیش از 18 سال فعالیت در\nعرصه های تحقیقاتی و برگزاری 17 کنفرانس سالانه، موضوعها ، سیاست ها و\nاستراتژی هایی را ارایه و پیشنهاد کرده که اکثرا در برنامه های توسعه و\nسیاستگذاری های اقتصادی مورد استفاده قرار گرفته اند. وی سیاست یکسان سازی نرخ ارز، برنامه های یکسان سازی نرخ سود بانکی،\nانتخاب نظام نرخ ارز شناور و معرفی ابزارهای جدید مالی اسلامی را برخی از\nدستاوردهای ناشی از برگزاری این همایش ها عنوان کرد. این مقام مسئول از استقبال مطلوب از هجدهمین کنفرانس سالانه پژوهشکده\nپولی و بانکی مانند سال های گذشته خبر داد و افزود: ارسال بیش از 68\nمقاله به دبیرخانه کنفرانس و بررسی بیش از 47 اصل مقاله توسط داوران\nمستقل و کمیته علمی، موید این امر است. مجتهد ابراز امیدواری کرد: تنوع و غنای مقاله های انتخابی جهت ارایه\nبتواند پوشش مناسبی را برای حوزه مورد بحث ایجاد کند و زمینه لازم را برای\n مباحث به عمل آمده در میزگردهای کنفرانس و نیز تحقیقات تکمیلی در سطح\nجامعه فراهم آورد. وی در خاتمه افزود: متاسفانه تعداد زیادی از مقاله ها، با وجود\nبرخورداری از سطح مورد قبول علمی به علت محدودیت های زمانی و مکانی موجود\n، فرصت ارایه در کنفرانس را بدست نیاورده اند. اقتصام ** 9141 ** **1558 1557\nشماره 434 ساعت 12:38 تمام\n\n\n "
} | næqʃe mærɑkeze pæʒuheʃi rɑ dær idʒɑde roʃde eqtesɑdi kæʃurhɑe mohem dɑnest.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr se slæʃ sefr hæft eqtesɑd. pul væ bɑnke ræʔise pæʒuheʃkædee puli væ bɑnki bɑnke mærkæzi, næqʃe mærɑkeze pæʒuheʃi væ moʔæssese hɑje tæhqiq væ toseʔe rɑ dær ærse bærnɑme hɑje roʃd væ toseʔe eqtesɑdi kæʃurhɑe mohem onvɑn kærd. æhmæde modʒtæhed ruze se ʃænbe dær mærɑseme æftætɑhihe hedʒdæhomin konferɑnse sijɑsæt hɑje puli væ bɑnki dær tehrɑn tæhte onvɑne nosɑzi væ eslɑhe sɑxtɑre nezɑme bɑnki keʃvær noqɑte qovvæt væ zæʔf, ide hɑ væ rɑhkɑrhɑ ɡoft : in moʔæssese hɑ bɑ moʔærrefi ebdɑʔɑt væ noɑværi hɑje elmi, bæstærhɑje lɑzem rɑ bærɑje æfzɑjeʃe kɑrɑi væ bæhre væri dær bæxʃ hɑje tolidi keʃvær væ dær næhɑjæt æfzɑjeʃe tævɑn væ esteʔdɑdhɑje belqovve væ belfeʔle eqtesɑdi færɑhæm mi ɑværænd. dæbire in konferɑnse jekruze dær hæmin ertebɑte motezækker ʃod : bærɡozɑri konferɑns hɑ væ seminɑrhɑ be onvɑne mohemme tærin bærnɑme hɑje pæʒuheʃi, næqʃe qɑbele tævædʒdʒohi dær moʔærrefi in noɑværi hɑ dær bejne mædʒɑmeʔe elmi, motexæssesɑn væ hæmtʃenin modirɑne ærʃæde jek nezɑme eqtesɑdi dɑrænd. vej næqʃe dʒɑjɡɑh pæʒuheʃkædee puli væ bɑnki rɑ dær zæmine moʔærrefi noɑværi hɑ væ ebdɑʔɑte mɑli væ puli nezɑme bɑnki væ eqtesɑdi keʃvær æz tæriqe bærɡozɑri hæmɑjeʃ hɑje sɑlɑne mohem onvɑn kærd væ ɡoft : in mærkæz bɑ biʃ æz hidʒdæh sɑle fæʔɑlijæt dær ærse hɑje tæhqiqɑti væ bærɡozɑri hivdæh konferɑnse sɑlɑne, mozuhɑ, sijɑsæt hɑ væ esterɑteʒi hɑi rɑ ʔerɑʔe væ piʃnæhɑd kærde ke æksæræn dær bærnɑme hɑje toseʔe væ sijɑsætɡozɑri hɑje eqtesɑdi morede estefɑde qærɑr ɡerefte ænd. vej sijɑsæte jeksɑne sɑzi nerxe ærz, bærnɑme hɑje jeksɑn sɑzi nerxe sude bɑnki, entexɑbe nezɑme nerxe ærze ʃenɑvær væ moʔærrefi æbzɑrhɑje dʒædide mɑli eslɑmi rɑ bærxi æz dæstɑværdhɑje nɑʃi æz bærɡozɑri in hæmɑjeʃ hɑ onvɑn kærd. in mæqɑme mæsʔul æz esteqbɑle mætlub æz hedʒdæhomin konferɑnse sɑlɑne pæʒuheʃkædee puli væ bɑnki mɑnænde sɑl hɑje ɡozæʃte xæbær dɑd væ æfzud : ersɑle biʃ æz ʃæstohæʃt mæqɑle be dæbirxɑne konferɑns væ bærræsi biʃ æz tʃehelohæft æsle mæqɑle tævæssote dɑværɑne mostæqel væ komitee elmi, mævide in æmr æst. modʒtæhed ebrɑze ʔomidvɑri kærd : tænævvoʔ væ qænɑje mæqɑle hɑje entexɑbi dʒæhæte ʔerɑʔe betævɑnæd puʃeʃe monɑsebi rɑ bærɑje hoze morede bæhs idʒɑd konæd væ zæminee lɑzem rɑ bærɑje mæbɑhes be æmæl ɑmæde dær mizæɡærdhɑje konferɑns væ niz tæhqiqɑte tækmili dær sæthe dʒɑmeʔe færɑhæm ɑːværæd. vej dær xɑteme æfzud : motæʔæssefɑne teʔdɑde zjɑdi æz mæqɑle hɑ, bɑ vodʒude bærxordɑri æz sæthe morede qæbule elmi be ellæte mæhdudijæt hɑje zæmɑni væ mækɑni modʒud, forsæte ʔerɑʔe dær konferɑns rɑ bedæst næjɑværde ænd. eqtesɑme setɑresetɑre e noh hezɑro sædo tʃehelojek setɑresetɑre setɑresetɑre e jek hezɑro pɑnsædo pændʒɑhohæʃt jek hezɑro pɑnsædo pændʒɑhohæft ʃomɑre tʃɑhɑrsædo siotʃɑhɑr sɑʔæte dævɑzdæh : siohæʃt tæmɑm |
نقش مراکز پژوهشی را در ایجاد رشد اقتصادی کشورها مهم دانست
..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/03/07
اقتصاد.پول و بانک
رییس پژوهشکده پولی و بانکی بانک مرکزی، نقش مراکز پژوهشی و موسسه های
تحقیق و توسعه را در عرصه برنامه های رشد و توسعه اقتصادی کشورها مهم
عنوان کرد.احمد مجتهد روز سه شنبه در مراسم افتتاحیه هجدهمین کنفرانس سیاست های
پولی و بانکی در تهران تحت عنوان نوسازی و اصلاح ساختار نظام بانکی کشور -
نقاط قوت و ضعف، ایده ها و راهکارها گفت: این موسسه ها با معرفی ابداعات
و نوآوری های علمی، بسترهای لازم را برای افزایش کارآیی و بهره وری در
بخش های تولیدی کشور و در نهایت افزایش توان و استعدادهای بالقوه و
بالفعل اقتصادی فراهم می آورند. دبیر این کنفرانس یکروزه در همین ارتباط متذکر شد: برگزاری کنفرانس ها
و سمینارها به عنوان مهم ترین برنامه های پژوهشی، نقش قابل توجهی در
معرفی این نوآوری ها در بین مجامع علمی ، متخصصان و همچنین مدیران ارشد
یک نظام اقتصادی دارند. وی نقش جایگاه پژوهشکده پولی و بانکی را در زمینه معرفی نوآوری ها و
ابداعات مالی و پولی نظام بانکی و اقتصادی کشور از طریق برگزاری همایش
های سالانه مهم عنوان کرد و گفت: این مرکز با بیش از 18 سال فعالیت در
عرصه های تحقیقاتی و برگزاری 17 کنفرانس سالانه، موضوعها ، سیاست ها و
استراتژی هایی را ارایه و پیشنهاد کرده که اکثرا در برنامه های توسعه و
سیاستگذاری های اقتصادی مورد استفاده قرار گرفته اند. وی سیاست یکسان سازی نرخ ارز، برنامه های یکسان سازی نرخ سود بانکی،
انتخاب نظام نرخ ارز شناور و معرفی ابزارهای جدید مالی اسلامی را برخی از
دستاوردهای ناشی از برگزاری این همایش ها عنوان کرد. این مقام مسئول از استقبال مطلوب از هجدهمین کنفرانس سالانه پژوهشکده
پولی و بانکی مانند سال های گذشته خبر داد و افزود: ارسال بیش از 68
مقاله به دبیرخانه کنفرانس و بررسی بیش از 47 اصل مقاله توسط داوران
مستقل و کمیته علمی، موید این امر است. مجتهد ابراز امیدواری کرد: تنوع و غنای مقاله های انتخابی جهت ارایه
بتواند پوشش مناسبی را برای حوزه مورد بحث ایجاد کند و زمینه لازم را برای
مباحث به عمل آمده در میزگردهای کنفرانس و نیز تحقیقات تکمیلی در سطح
جامعه فراهم آورد. وی در خاتمه افزود: متاسفانه تعداد زیادی از مقاله ها، با وجود
برخورداری از سطح مورد قبول علمی به علت محدودیت های زمانی و مکانی موجود
، فرصت ارایه در کنفرانس را بدست نیاورده اند. اقتصام ** 9141 ** **1558 1557
شماره 434 ساعت 12:38 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: næqʃe mærɑkeze pæʒuheʃi rɑ dær idʒɑde roʃde eqtesɑdi kæʃurhɑe mohem dɑnest.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr se slæʃ sefr hæft eqtesɑd. pul væ bɑnke ræʔise pæʒuheʃkædee puli væ bɑnki bɑnke mærkæzi, næqʃe mærɑkeze pæʒuheʃi væ moʔæssese hɑje tæhqiq væ toseʔe rɑ dær ærse bærnɑme hɑje roʃd væ toseʔe eqtesɑdi kæʃurhɑe mohem onvɑn kærd. æhmæde modʒtæhed ruze se ʃænbe dær mærɑseme æftætɑhihe hedʒdæhomin konferɑnse sijɑsæt hɑje puli væ bɑnki dær tehrɑn tæhte onvɑne nosɑzi væ eslɑhe sɑxtɑre nezɑme bɑnki keʃvær noqɑte qovvæt væ zæʔf, ide hɑ væ rɑhkɑrhɑ ɡoft : in moʔæssese hɑ bɑ moʔærrefi ebdɑʔɑt væ noɑværi hɑje elmi, bæstærhɑje lɑzem rɑ bærɑje æfzɑjeʃe kɑrɑi væ bæhre væri dær bæxʃ hɑje tolidi keʃvær væ dær næhɑjæt æfzɑjeʃe tævɑn væ esteʔdɑdhɑje belqovve væ belfeʔle eqtesɑdi færɑhæm mi ɑværænd. dæbire in konferɑnse jekruze dær hæmin ertebɑte motezækker ʃod : bærɡozɑri konferɑns hɑ væ seminɑrhɑ be onvɑne mohemme tærin bærnɑme hɑje pæʒuheʃi, næqʃe qɑbele tævædʒdʒohi dær moʔærrefi in noɑværi hɑ dær bejne mædʒɑmeʔe elmi, motexæssesɑn væ hæmtʃenin modirɑne ærʃæde jek nezɑme eqtesɑdi dɑrænd. vej næqʃe dʒɑjɡɑh pæʒuheʃkædee puli væ bɑnki rɑ dær zæmine moʔærrefi noɑværi hɑ væ ebdɑʔɑte mɑli væ puli nezɑme bɑnki væ eqtesɑdi keʃvær æz tæriqe bærɡozɑri hæmɑjeʃ hɑje sɑlɑne mohem onvɑn kærd væ ɡoft : in mærkæz bɑ biʃ æz hidʒdæh sɑle fæʔɑlijæt dær ærse hɑje tæhqiqɑti væ bærɡozɑri hivdæh konferɑnse sɑlɑne, mozuhɑ, sijɑsæt hɑ væ esterɑteʒi hɑi rɑ ʔerɑʔe væ piʃnæhɑd kærde ke æksæræn dær bærnɑme hɑje toseʔe væ sijɑsætɡozɑri hɑje eqtesɑdi morede estefɑde qærɑr ɡerefte ænd. vej sijɑsæte jeksɑne sɑzi nerxe ærz, bærnɑme hɑje jeksɑn sɑzi nerxe sude bɑnki, entexɑbe nezɑme nerxe ærze ʃenɑvær væ moʔærrefi æbzɑrhɑje dʒædide mɑli eslɑmi rɑ bærxi æz dæstɑværdhɑje nɑʃi æz bærɡozɑri in hæmɑjeʃ hɑ onvɑn kærd. in mæqɑme mæsʔul æz esteqbɑle mætlub æz hedʒdæhomin konferɑnse sɑlɑne pæʒuheʃkædee puli væ bɑnki mɑnænde sɑl hɑje ɡozæʃte xæbær dɑd væ æfzud : ersɑle biʃ æz ʃæstohæʃt mæqɑle be dæbirxɑne konferɑns væ bærræsi biʃ æz tʃehelohæft æsle mæqɑle tævæssote dɑværɑne mostæqel væ komitee elmi, mævide in æmr æst. modʒtæhed ebrɑze ʔomidvɑri kærd : tænævvoʔ væ qænɑje mæqɑle hɑje entexɑbi dʒæhæte ʔerɑʔe betævɑnæd puʃeʃe monɑsebi rɑ bærɑje hoze morede bæhs idʒɑd konæd væ zæminee lɑzem rɑ bærɑje mæbɑhes be æmæl ɑmæde dær mizæɡærdhɑje konferɑns væ niz tæhqiqɑte tækmili dær sæthe dʒɑmeʔe færɑhæm ɑːværæd. vej dær xɑteme æfzud : motæʔæssefɑne teʔdɑde zjɑdi æz mæqɑle hɑ, bɑ vodʒude bærxordɑri æz sæthe morede qæbule elmi be ellæte mæhdudijæt hɑje zæmɑni væ mækɑni modʒud, forsæte ʔerɑʔe dær konferɑns rɑ bedæst næjɑværde ænd. eqtesɑme setɑresetɑre e noh hezɑro sædo tʃehelojek setɑresetɑre setɑresetɑre e jek hezɑro pɑnsædo pændʒɑhohæʃt jek hezɑro pɑnsædo pændʒɑhohæft ʃomɑre tʃɑhɑrsædo siotʃɑhɑr sɑʔæte dævɑzdæh : siohæʃt tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\nنقش مراکز پژوهشی را در ایجاد رشد اقتصادی کشورها مهم دانست\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/03/07\nاقتصاد.پول و بانک\nرییس پژوهشکده پولی و بانکی بانک مرکزی، نقش مراکز پژوهشی و موسسه های\nتحقیق و توسعه را در عرصه برنامه های رشد و توسعه اقتصادی کشورها مهم\nعنوان کرد.احمد مجتهد روز سه شنبه در مراسم افتتاحیه هجدهمین کنفرانس سیاست های\nپولی و بانکی در تهران تحت عنوان نوسازی و اصلاح ساختار نظام بانکی کشور -\n نقاط قوت و ضعف، ایده ها و راهکارها گفت: این موسسه ها با معرفی ابداعات\n و نوآوری های علمی، بسترهای لازم را برای افزایش کارآیی و بهره وری در\nبخش های تولیدی کشور و در نهایت افزایش توان و استعدادهای بالقوه و\nبالفعل اقتصادی فراهم می آورند. دبیر این کنفرانس یکروزه در همین ارتباط متذکر شد: برگزاری کنفرانس ها\n و سمینارها به عنوان مهم ترین برنامه های پژوهشی، نقش قابل توجهی در\nمعرفی این نوآوری ها در بین مجامع علمی ، متخصصان و همچنین مدیران ارشد\nیک نظام اقتصادی دارند. وی نقش جایگاه پژوهشکده پولی و بانکی را در زمینه معرفی نوآوری ها و\nابداعات مالی و پولی نظام بانکی و اقتصادی کشور از طریق برگزاری همایش\nهای سالانه مهم عنوان کرد و گفت: این مرکز با بیش از 18 سال فعالیت در\nعرصه های تحقیقاتی و برگزاری 17 کنفرانس سالانه، موضوعها ، سیاست ها و\nاستراتژی هایی را ارایه و پیشنهاد کرده که اکثرا در برنامه های توسعه و\nسیاستگذاری های اقتصادی مورد استفاده قرار گرفته اند. وی سیاست یکسان سازی نرخ ارز، برنامه های یکسان سازی نرخ سود بانکی،\nانتخاب نظام نرخ ارز شناور و معرفی ابزارهای جدید مالی اسلامی را برخی از\nدستاوردهای ناشی از برگزاری این همایش ها عنوان کرد. این مقام مسئول از استقبال مطلوب از هجدهمین کنفرانس سالانه پژوهشکده\nپولی و بانکی مانند سال های گذشته خبر داد و افزود: ارسال بیش از 68\nمقاله به دبیرخانه کنفرانس و بررسی بیش از 47 اصل مقاله توسط داوران\nمستقل و کمیته علمی، موید این امر است. مجتهد ابراز امیدواری کرد: تنوع و غنای مقاله های انتخابی جهت ارایه\nبتواند پوشش مناسبی را برای حوزه مورد بحث ایجاد کند و زمینه لازم را برای\n مباحث به عمل آمده در میزگردهای کنفرانس و نیز تحقیقات تکمیلی در سطح\nجامعه فراهم آورد. وی در خاتمه افزود: متاسفانه تعداد زیادی از مقاله ها، با وجود\nبرخورداری از سطح مورد قبول علمی به علت محدودیت های زمانی و مکانی موجود\n، فرصت ارایه در کنفرانس را بدست نیاورده اند. اقتصام ** 9141 ** **1558 1557\nشماره 434 ساعت 12:38 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "...................................................................... e tehrɑn xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi ʃɑnzdæh slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. sjɑsiː. ræʔise dʒomhuri doktor mæhmude æhmædi neʒɑd ræʔise dʒomhuri ruh væ pɑje hærekæte enqelɑbe eslɑmi mellæte irɑn rɑ færhænɡi væ dær rɑstɑje hærekæte ænbiɑ væ nehzæte ɑʃurɑ dɑnest væ bɑ eʃɑre be modʒe ruzɑfzun ɡerɑjeʃe ensɑnhɑ be ærzeʃhɑje moteʔɑli dær særɑsære dʒæhɑn tæʔkid kærd : bɑjæd pæjɑme enqelɑbe mellæte irɑne mæbni bær xodɑpæræsti edɑlætxɑhi væ ensɑne dusti rɑ be hæme mellæthɑje teʃne væ bidɑr bɑ zerɑfæt væ bærnɑmee rizi montæqel kærd. ræʔise dʒomhuri ruze tʃɑhɑrʃænbe dær didɑre ʃerkæte konændeɡɑn dær \" hæmɑjeʃe rɑjzænɑn væ næmɑjændeɡɑne færhænɡi dʒomhuri eslɑmi irɑn \" bɑ bæjɑne inke \" hæmvɑre dær tule tɑrixe fæzɑje færhænɡi fɑreq æz mærzhɑ væ særzæminhɑe mohiti bærɑje idʒɑde ertebɑte sæmimi mjɑne ensɑn hɑ færɑhæm kærde æst \" ezhɑr dɑʃt : hæme moʃkelɑte ɑlæm æz dʒomle dʒænɡhɑ væ xunrizihɑ dærɡirihɑ væ extelɑfhɑ bɑ bɑzɡæʃt be tæʔɑlime ænbiɑje elɑhi ræfʔ mi ʃævæd. doktor æhmædi neʒɑd bɑ eʃɑre be zæruræte ʃenɑxte dæqiqe ɑrmɑn hɑje enqelɑb væ eslɑm bærɑje moʔærrefi behtære ɑnhɑ be mellæt hɑje diɡær tæsrih kærd : solh væ ɑrɑmeʃ dær dʒæhɑne tænhɑ dær sɑje pejrævi æz tæʔlimɑte ænbiɑ mohæqqeq mi ʃævæd væ emruz mellæte irɑn portʃæmdɑre væhdæte mjɑne ensɑnhɑ væ hefze kærɑmæte ensɑnist væ æz dʒænk væ dæste benædihɑ væ emtijɑz dɑdæn be bærxi qædærtæhɑe bizɑr æst. ræʔise dʒomhuri bɑ bæjɑne inke \" rɑjzæni færhænɡi bɑjæd bɑnʃɑttærin bæxʃe sefɑrætxɑne væ næmɑjændeɡihɑje irɑn dær keʃværhɑje moxtælef bɑʃæd \" ezɑfe kærd : eʔzɑme rɑjzænɑne ʃɑjeste væ ɑʃeqe mærdom ertebɑt bɑ olæmɑ væ dɑneʃmændɑn væ sɑhebnæzærɑn væ dæʔvæt æz ɡoruh hɑje moxtælefe xɑredʒi æz dʒomle rɑhkɑrhɑje enteqɑle pæjɑme elɑhi væ ɑrmɑni mellæte irɑn be ensɑn hɑje æqsɑ noqɑte dʒæhɑn æst. doktor æhmædi neʒɑd bɑ eʃɑre be nɑtævɑni mæktæbhɑje sɑxte dæste bæʃær dær tæʔmine sæʔɑdæte ensɑnhɑ væ pɑjɑne dore monɑsebɑte hɑkeme bæʔd æz dʒænke dovvome dʒæhɑni be særkærdeɡi ɑmrikɑ tæʔkid kærd : bɑjæd bedune tævædʒdʒoh be nɑm hɑ væ bedur æz tæʔæssobɑte xoʃke hæme ensɑn hɑ rɑ bɑ ɑrmɑn hɑje fetri væ elɑhi be onvɑne rɑhkɑre dæstjɑbi be sæʔɑdæte ɑʃnɑ kærd. ræʔise dʒomhuri zæruræte pærhiz æz eqdɑmɑt væ fæʔɑlijæthɑje hæssɑsijæt bærænɡiz væ tæʔæssobɑte qomi væ ferqe ʔi væ dini rɑ xɑterneʃɑn kærd væ ɡoft : rɑjzænɑne færhænɡi fæqæt bɑjæd meʔjɑrhɑ væ ɑrmɑn hɑje elɑhi væ moteʔɑli rɑ montæqel konænd zirɑ dær in suræt fetræt hɑje pɑke ensɑni dær særɑsære dʒæhɑn ɑnhɑ rɑ særiʔ væ be rɑhæti mi pæzirænd. dær ebtedɑje in didɑr væ piʃ æz soxænɑne ræʔise dʒomhuri ɑqɑjɑn mohæmmædi ærɑqi ræʔise sɑzemɑne færhænæk væ ertebɑtɑte eslɑmi væ sæffɑre hærændi væzire færhænæk væ erʃɑde eslɑmi dær soxænɑni ɡozɑreʃi æz eqdɑmɑt væ bærnɑme hɑje rɑjzænɑne færhænɡi dʒomhuri eslɑmi irɑn dær keʃværhɑje moxtælef bæjɑn kærdænd. siɑm ælef fe jek hezɑro pɑnsædo pændʒɑhotʃɑhɑr pærɑntezbæste ʃomɑre ʃeʃsædo ʃeʃ sɑʔæte ʃɑnzdæh : bistoʃeʃ tæmɑm entehɑje pæjɑme ʃɑnzdæh bistoʃeʃ sefr do. sie ʃɑnzdæh",
"text": "\n......................................................................تهران - خبرگزاری جمهوری اسلامی16/12/85 \nداخلی. سیاسی. رییس جمهوری \n دکتر محمود احمدی نژاد رییس جمهوری - روح و پایه حرکت انقلاب اسلامی ملت \nایران را فرهنگی و در راستای حرکت انبیا و نهضت عاشورا دانست و با اشاره \nبه موج روزافزون گرایش انسانها به ارزشهای متعالی در سراسر جهان تاکید\nکرد :باید پیام انقلاب ملت ایران مبنی بر خداپرستی - عدالتخواهی و انسان \nدوستی را به همه ملتهای تشنه و بیدار -با ظرافت و برنامه ریزی منتقل کرد. رییس جمهوری روز چهارشنبه در دیدار شرکت کنندگان در\" همایش رایزنان و\nنمایندگان فرهنگی جمهوری اسلامی ایران \" با بیان اینکه\" همواره در طول \nتاریخ فضای فرهنگی فارغ از مرزها و سرزمینها محیطی برای ایجاد ارتباط\nصمیمی میان انسان ها فراهم کرده است -\" اظهار داشت : همه مشکلات عالم از جمله \nجنگها و خونریزیها -درگیریها و اختلافها با بازگشت به تعالیم انبیای الهی \nرفع می شود. دکتر احمدی نژاد با اشاره به ضرورت شناخت دقیق آرمان های انقلاب و\nاسلام برای معرفی بهتر آنها به ملت های دیگر تصریح کرد :صلح و آرامش در\nجهان تنها در سایه پیروی از تعلیمات انبیا محقق می شود و امروز ملت ایران \nپرچمدار وحدت میان انسانها و حفظ کرامت انسانی است و از جنک و دسته بندیها\nو امتیاز دادن به برخی قدرتها بیزار است. \n رییس جمهوری با بیان اینکه\" رایزنی فرهنگی باید بانشاطترین بخش \nسفارتخانه و نمایندگیهای ایران در کشورهای مختلف باشد -\"اضافه کرد :اعزام \nرایزنان شایسته و عاشق مردم - ارتباط با علما و دانشمندان و صاحبنظران و\nدعوت از گروه های مختلف خارجی - از جمله راهکارهای انتقال پیام الهی و\nآرمانی ملت ایران به انسان های اقصی نقاط جهان است. \n دکتر احمدی نژاد با اشاره به ناتوانی مکتبهای ساخته دست بشر در تامین \nسعادت انسانها و پایان دوره مناسبات حاکم بعد از جنک دوم جهانی به \nسرکردگی آمریکا تاکید کرد :باید بدون توجه به نام ها و بدور از تعصبات خشک \nهمه انسان ها را با آرمان های فطری و الهی به عنوان راهکار دستیابی به \nسعادت آشنا کرد. رییس جمهوری ضرورت پرهیز از اقدامات و فعالیتهای حساسیت برانگیز و\nتعصبات قومی و فرقه ای و دینی را خاطرنشان کرد و گفت : رایزنان فرهنگی فقط\nباید معیارها و آرمان های الهی و متعالی را منتقل کنند زیرا در این صورت \nفطرت های پاک انسانی در سراسر جهان آنها را سریع و به راحتی می پذیرند. در ابتدای این دیدار و پیش از سخنان رییس جمهوری - آقایان محمدی \nعراقی رییس سازمان فرهنک و ارتباطات اسلامی و صفار هرندی وزیر فرهنک و\nارشاد اسلامی در سخنانی گزارشی از اقدامات و برنامه های رایزنان فرهنگی \nجمهوری اسلامی ایران در کشورهای مختلف بیان کردند.سیام( الف- ف1554-) \nشماره 606 ساعت 16:26 تمام \n انتهای پیام 16-26-02.C16 \n\n\n "
} | ...................................................................... e tehrɑn xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi ʃɑnzdæh slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. sjɑsiː. ræʔise dʒomhuri doktor mæhmude æhmædi neʒɑd ræʔise dʒomhuri ruh væ pɑje hærekæte enqelɑbe eslɑmi mellæte irɑn rɑ færhænɡi væ dær rɑstɑje hærekæte ænbiɑ væ nehzæte ɑʃurɑ dɑnest væ bɑ eʃɑre be modʒe ruzɑfzun ɡerɑjeʃe ensɑnhɑ be ærzeʃhɑje moteʔɑli dær særɑsære dʒæhɑn tæʔkid kærd : bɑjæd pæjɑme enqelɑbe mellæte irɑne mæbni bær xodɑpæræsti edɑlætxɑhi væ ensɑne dusti rɑ be hæme mellæthɑje teʃne væ bidɑr bɑ zerɑfæt væ bærnɑmee rizi montæqel kærd. ræʔise dʒomhuri ruze tʃɑhɑrʃænbe dær didɑre ʃerkæte konændeɡɑn dær " hæmɑjeʃe rɑjzænɑn væ næmɑjændeɡɑne færhænɡi dʒomhuri eslɑmi irɑn " bɑ bæjɑne inke " hæmvɑre dær tule tɑrixe fæzɑje færhænɡi fɑreq æz mærzhɑ væ særzæminhɑe mohiti bærɑje idʒɑde ertebɑte sæmimi mjɑne ensɑn hɑ færɑhæm kærde æst " ezhɑr dɑʃt : hæme moʃkelɑte ɑlæm æz dʒomle dʒænɡhɑ væ xunrizihɑ dærɡirihɑ væ extelɑfhɑ bɑ bɑzɡæʃt be tæʔɑlime ænbiɑje elɑhi ræfʔ mi ʃævæd. doktor æhmædi neʒɑd bɑ eʃɑre be zæruræte ʃenɑxte dæqiqe ɑrmɑn hɑje enqelɑb væ eslɑm bærɑje moʔærrefi behtære ɑnhɑ be mellæt hɑje diɡær tæsrih kærd : solh væ ɑrɑmeʃ dær dʒæhɑne tænhɑ dær sɑje pejrævi æz tæʔlimɑte ænbiɑ mohæqqeq mi ʃævæd væ emruz mellæte irɑn portʃæmdɑre væhdæte mjɑne ensɑnhɑ væ hefze kærɑmæte ensɑnist væ æz dʒænk væ dæste benædihɑ væ emtijɑz dɑdæn be bærxi qædærtæhɑe bizɑr æst. ræʔise dʒomhuri bɑ bæjɑne inke " rɑjzæni færhænɡi bɑjæd bɑnʃɑttærin bæxʃe sefɑrætxɑne væ næmɑjændeɡihɑje irɑn dær keʃværhɑje moxtælef bɑʃæd " ezɑfe kærd : eʔzɑme rɑjzænɑne ʃɑjeste væ ɑʃeqe mærdom ertebɑt bɑ olæmɑ væ dɑneʃmændɑn væ sɑhebnæzærɑn væ dæʔvæt æz ɡoruh hɑje moxtælefe xɑredʒi æz dʒomle rɑhkɑrhɑje enteqɑle pæjɑme elɑhi væ ɑrmɑni mellæte irɑn be ensɑn hɑje æqsɑ noqɑte dʒæhɑn æst. doktor æhmædi neʒɑd bɑ eʃɑre be nɑtævɑni mæktæbhɑje sɑxte dæste bæʃær dær tæʔmine sæʔɑdæte ensɑnhɑ væ pɑjɑne dore monɑsebɑte hɑkeme bæʔd æz dʒænke dovvome dʒæhɑni be særkærdeɡi ɑmrikɑ tæʔkid kærd : bɑjæd bedune tævædʒdʒoh be nɑm hɑ væ bedur æz tæʔæssobɑte xoʃke hæme ensɑn hɑ rɑ bɑ ɑrmɑn hɑje fetri væ elɑhi be onvɑne rɑhkɑre dæstjɑbi be sæʔɑdæte ɑʃnɑ kærd. ræʔise dʒomhuri zæruræte pærhiz æz eqdɑmɑt væ fæʔɑlijæthɑje hæssɑsijæt bærænɡiz væ tæʔæssobɑte qomi væ ferqe ʔi væ dini rɑ xɑterneʃɑn kærd væ ɡoft : rɑjzænɑne færhænɡi fæqæt bɑjæd meʔjɑrhɑ væ ɑrmɑn hɑje elɑhi væ moteʔɑli rɑ montæqel konænd zirɑ dær in suræt fetræt hɑje pɑke ensɑni dær særɑsære dʒæhɑn ɑnhɑ rɑ særiʔ væ be rɑhæti mi pæzirænd. dær ebtedɑje in didɑr væ piʃ æz soxænɑne ræʔise dʒomhuri ɑqɑjɑn mohæmmædi ærɑqi ræʔise sɑzemɑne færhænæk væ ertebɑtɑte eslɑmi væ sæffɑre hærændi væzire færhænæk væ erʃɑde eslɑmi dær soxænɑni ɡozɑreʃi æz eqdɑmɑt væ bærnɑme hɑje rɑjzænɑne færhænɡi dʒomhuri eslɑmi irɑn dær keʃværhɑje moxtælef bæjɑn kærdænd. siɑm ælef fe jek hezɑro pɑnsædo pændʒɑhotʃɑhɑr pærɑntezbæste ʃomɑre ʃeʃsædo ʃeʃ sɑʔæte ʃɑnzdæh : bistoʃeʃ tæmɑm entehɑje pæjɑme ʃɑnzdæh bistoʃeʃ sefr do. sie ʃɑnzdæh |
......................................................................تهران - خبرگزاری جمهوری اسلامی16/12/85
داخلی. سیاسی. رییس جمهوری
دکتر محمود احمدی نژاد رییس جمهوری - روح و پایه حرکت انقلاب اسلامی ملت
ایران را فرهنگی و در راستای حرکت انبیا و نهضت عاشورا دانست و با اشاره
به موج روزافزون گرایش انسانها به ارزشهای متعالی در سراسر جهان تاکید
کرد :باید پیام انقلاب ملت ایران مبنی بر خداپرستی - عدالتخواهی و انسان
دوستی را به همه ملتهای تشنه و بیدار -با ظرافت و برنامه ریزی منتقل کرد. رییس جمهوری روز چهارشنبه در دیدار شرکت کنندگان در" همایش رایزنان و
نمایندگان فرهنگی جمهوری اسلامی ایران " با بیان اینکه" همواره در طول
تاریخ فضای فرهنگی فارغ از مرزها و سرزمینها محیطی برای ایجاد ارتباط
صمیمی میان انسان ها فراهم کرده است -" اظهار داشت : همه مشکلات عالم از جمله
جنگها و خونریزیها -درگیریها و اختلافها با بازگشت به تعالیم انبیای الهی
رفع می شود. دکتر احمدی نژاد با اشاره به ضرورت شناخت دقیق آرمان های انقلاب و
اسلام برای معرفی بهتر آنها به ملت های دیگر تصریح کرد :صلح و آرامش در
جهان تنها در سایه پیروی از تعلیمات انبیا محقق می شود و امروز ملت ایران
پرچمدار وحدت میان انسانها و حفظ کرامت انسانی است و از جنک و دسته بندیها
و امتیاز دادن به برخی قدرتها بیزار است.
رییس جمهوری با بیان اینکه" رایزنی فرهنگی باید بانشاطترین بخش
سفارتخانه و نمایندگیهای ایران در کشورهای مختلف باشد -"اضافه کرد :اعزام
رایزنان شایسته و عاشق مردم - ارتباط با علما و دانشمندان و صاحبنظران و
دعوت از گروه های مختلف خارجی - از جمله راهکارهای انتقال پیام الهی و
آرمانی ملت ایران به انسان های اقصی نقاط جهان است.
دکتر احمدی نژاد با اشاره به ناتوانی مکتبهای ساخته دست بشر در تامین
سعادت انسانها و پایان دوره مناسبات حاکم بعد از جنک دوم جهانی به
سرکردگی آمریکا تاکید کرد :باید بدون توجه به نام ها و بدور از تعصبات خشک
همه انسان ها را با آرمان های فطری و الهی به عنوان راهکار دستیابی به
سعادت آشنا کرد. رییس جمهوری ضرورت پرهیز از اقدامات و فعالیتهای حساسیت برانگیز و
تعصبات قومی و فرقه ای و دینی را خاطرنشان کرد و گفت : رایزنان فرهنگی فقط
باید معیارها و آرمان های الهی و متعالی را منتقل کنند زیرا در این صورت
فطرت های پاک انسانی در سراسر جهان آنها را سریع و به راحتی می پذیرند. در ابتدای این دیدار و پیش از سخنان رییس جمهوری - آقایان محمدی
عراقی رییس سازمان فرهنک و ارتباطات اسلامی و صفار هرندی وزیر فرهنک و
ارشاد اسلامی در سخنانی گزارشی از اقدامات و برنامه های رایزنان فرهنگی
جمهوری اسلامی ایران در کشورهای مختلف بیان کردند.سیام( الف- ف1554-)
شماره 606 ساعت 16:26 تمام
انتهای پیام 16-26-02.C16
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: ...................................................................... e tehrɑn xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi ʃɑnzdæh slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. sjɑsiː. ræʔise dʒomhuri doktor mæhmude æhmædi neʒɑd ræʔise dʒomhuri ruh væ pɑje hærekæte enqelɑbe eslɑmi mellæte irɑn rɑ færhænɡi væ dær rɑstɑje hærekæte ænbiɑ væ nehzæte ɑʃurɑ dɑnest væ bɑ eʃɑre be modʒe ruzɑfzun ɡerɑjeʃe ensɑnhɑ be ærzeʃhɑje moteʔɑli dær særɑsære dʒæhɑn tæʔkid kærd : bɑjæd pæjɑme enqelɑbe mellæte irɑne mæbni bær xodɑpæræsti edɑlætxɑhi væ ensɑne dusti rɑ be hæme mellæthɑje teʃne væ bidɑr bɑ zerɑfæt væ bærnɑmee rizi montæqel kærd. ræʔise dʒomhuri ruze tʃɑhɑrʃænbe dær didɑre ʃerkæte konændeɡɑn dær \" hæmɑjeʃe rɑjzænɑn væ næmɑjændeɡɑne færhænɡi dʒomhuri eslɑmi irɑn \" bɑ bæjɑne inke \" hæmvɑre dær tule tɑrixe fæzɑje færhænɡi fɑreq æz mærzhɑ væ særzæminhɑe mohiti bærɑje idʒɑde ertebɑte sæmimi mjɑne ensɑn hɑ færɑhæm kærde æst \" ezhɑr dɑʃt : hæme moʃkelɑte ɑlæm æz dʒomle dʒænɡhɑ væ xunrizihɑ dærɡirihɑ væ extelɑfhɑ bɑ bɑzɡæʃt be tæʔɑlime ænbiɑje elɑhi ræfʔ mi ʃævæd. doktor æhmædi neʒɑd bɑ eʃɑre be zæruræte ʃenɑxte dæqiqe ɑrmɑn hɑje enqelɑb væ eslɑm bærɑje moʔærrefi behtære ɑnhɑ be mellæt hɑje diɡær tæsrih kærd : solh væ ɑrɑmeʃ dær dʒæhɑne tænhɑ dær sɑje pejrævi æz tæʔlimɑte ænbiɑ mohæqqeq mi ʃævæd væ emruz mellæte irɑn portʃæmdɑre væhdæte mjɑne ensɑnhɑ væ hefze kærɑmæte ensɑnist væ æz dʒænk væ dæste benædihɑ væ emtijɑz dɑdæn be bærxi qædærtæhɑe bizɑr æst. ræʔise dʒomhuri bɑ bæjɑne inke \" rɑjzæni færhænɡi bɑjæd bɑnʃɑttærin bæxʃe sefɑrætxɑne væ næmɑjændeɡihɑje irɑn dær keʃværhɑje moxtælef bɑʃæd \" ezɑfe kærd : eʔzɑme rɑjzænɑne ʃɑjeste væ ɑʃeqe mærdom ertebɑt bɑ olæmɑ væ dɑneʃmændɑn væ sɑhebnæzærɑn væ dæʔvæt æz ɡoruh hɑje moxtælefe xɑredʒi æz dʒomle rɑhkɑrhɑje enteqɑle pæjɑme elɑhi væ ɑrmɑni mellæte irɑn be ensɑn hɑje æqsɑ noqɑte dʒæhɑn æst. doktor æhmædi neʒɑd bɑ eʃɑre be nɑtævɑni mæktæbhɑje sɑxte dæste bæʃær dær tæʔmine sæʔɑdæte ensɑnhɑ væ pɑjɑne dore monɑsebɑte hɑkeme bæʔd æz dʒænke dovvome dʒæhɑni be særkærdeɡi ɑmrikɑ tæʔkid kærd : bɑjæd bedune tævædʒdʒoh be nɑm hɑ væ bedur æz tæʔæssobɑte xoʃke hæme ensɑn hɑ rɑ bɑ ɑrmɑn hɑje fetri væ elɑhi be onvɑne rɑhkɑre dæstjɑbi be sæʔɑdæte ɑʃnɑ kærd. ræʔise dʒomhuri zæruræte pærhiz æz eqdɑmɑt væ fæʔɑlijæthɑje hæssɑsijæt bærænɡiz væ tæʔæssobɑte qomi væ ferqe ʔi væ dini rɑ xɑterneʃɑn kærd væ ɡoft : rɑjzænɑne færhænɡi fæqæt bɑjæd meʔjɑrhɑ væ ɑrmɑn hɑje elɑhi væ moteʔɑli rɑ montæqel konænd zirɑ dær in suræt fetræt hɑje pɑke ensɑni dær særɑsære dʒæhɑn ɑnhɑ rɑ særiʔ væ be rɑhæti mi pæzirænd. dær ebtedɑje in didɑr væ piʃ æz soxænɑne ræʔise dʒomhuri ɑqɑjɑn mohæmmædi ærɑqi ræʔise sɑzemɑne færhænæk væ ertebɑtɑte eslɑmi væ sæffɑre hærændi væzire færhænæk væ erʃɑde eslɑmi dær soxænɑni ɡozɑreʃi æz eqdɑmɑt væ bærnɑme hɑje rɑjzænɑne færhænɡi dʒomhuri eslɑmi irɑn dær keʃværhɑje moxtælef bæjɑn kærdænd. siɑm ælef fe jek hezɑro pɑnsædo pændʒɑhotʃɑhɑr pærɑntezbæste ʃomɑre ʃeʃsædo ʃeʃ sɑʔæte ʃɑnzdæh : bistoʃeʃ tæmɑm entehɑje pæjɑme ʃɑnzdæh bistoʃeʃ sefr do. sie ʃɑnzdæh",
"role": "user"
},
{
"content": "\n......................................................................تهران - خبرگزاری جمهوری اسلامی16/12/85 \nداخلی. سیاسی. رییس جمهوری \n دکتر محمود احمدی نژاد رییس جمهوری - روح و پایه حرکت انقلاب اسلامی ملت \nایران را فرهنگی و در راستای حرکت انبیا و نهضت عاشورا دانست و با اشاره \nبه موج روزافزون گرایش انسانها به ارزشهای متعالی در سراسر جهان تاکید\nکرد :باید پیام انقلاب ملت ایران مبنی بر خداپرستی - عدالتخواهی و انسان \nدوستی را به همه ملتهای تشنه و بیدار -با ظرافت و برنامه ریزی منتقل کرد. رییس جمهوری روز چهارشنبه در دیدار شرکت کنندگان در\" همایش رایزنان و\nنمایندگان فرهنگی جمهوری اسلامی ایران \" با بیان اینکه\" همواره در طول \nتاریخ فضای فرهنگی فارغ از مرزها و سرزمینها محیطی برای ایجاد ارتباط\nصمیمی میان انسان ها فراهم کرده است -\" اظهار داشت : همه مشکلات عالم از جمله \nجنگها و خونریزیها -درگیریها و اختلافها با بازگشت به تعالیم انبیای الهی \nرفع می شود. دکتر احمدی نژاد با اشاره به ضرورت شناخت دقیق آرمان های انقلاب و\nاسلام برای معرفی بهتر آنها به ملت های دیگر تصریح کرد :صلح و آرامش در\nجهان تنها در سایه پیروی از تعلیمات انبیا محقق می شود و امروز ملت ایران \nپرچمدار وحدت میان انسانها و حفظ کرامت انسانی است و از جنک و دسته بندیها\nو امتیاز دادن به برخی قدرتها بیزار است. \n رییس جمهوری با بیان اینکه\" رایزنی فرهنگی باید بانشاطترین بخش \nسفارتخانه و نمایندگیهای ایران در کشورهای مختلف باشد -\"اضافه کرد :اعزام \nرایزنان شایسته و عاشق مردم - ارتباط با علما و دانشمندان و صاحبنظران و\nدعوت از گروه های مختلف خارجی - از جمله راهکارهای انتقال پیام الهی و\nآرمانی ملت ایران به انسان های اقصی نقاط جهان است. \n دکتر احمدی نژاد با اشاره به ناتوانی مکتبهای ساخته دست بشر در تامین \nسعادت انسانها و پایان دوره مناسبات حاکم بعد از جنک دوم جهانی به \nسرکردگی آمریکا تاکید کرد :باید بدون توجه به نام ها و بدور از تعصبات خشک \nهمه انسان ها را با آرمان های فطری و الهی به عنوان راهکار دستیابی به \nسعادت آشنا کرد. رییس جمهوری ضرورت پرهیز از اقدامات و فعالیتهای حساسیت برانگیز و\nتعصبات قومی و فرقه ای و دینی را خاطرنشان کرد و گفت : رایزنان فرهنگی فقط\nباید معیارها و آرمان های الهی و متعالی را منتقل کنند زیرا در این صورت \nفطرت های پاک انسانی در سراسر جهان آنها را سریع و به راحتی می پذیرند. در ابتدای این دیدار و پیش از سخنان رییس جمهوری - آقایان محمدی \nعراقی رییس سازمان فرهنک و ارتباطات اسلامی و صفار هرندی وزیر فرهنک و\nارشاد اسلامی در سخنانی گزارشی از اقدامات و برنامه های رایزنان فرهنگی \nجمهوری اسلامی ایران در کشورهای مختلف بیان کردند.سیام( الف- ف1554-) \nشماره 606 ساعت 16:26 تمام \n انتهای پیام 16-26-02.C16 \n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": ", jek kɑrbær fæzɑje mædʒɑzi dær tuiter bɑ enteʃɑre tæsviri æz qejmæte vizɑje ærbæʔin bærɑje ærɑq, neveʃt :",
"text": "، یک کاربر فضای مجازی در توییتر با انتشار تصویری از قیمت ویزای اربعین برای عراق، نوشت:"
} | , jek kɑrbær fæzɑje mædʒɑzi dær tuiter bɑ enteʃɑre tæsviri æz qejmæte vizɑje ærbæʔin bærɑje ærɑq, neveʃt : | ، یک کاربر فضای مجازی در توییتر با انتشار تصویری از قیمت ویزای اربعین برای عراق، نوشت: | [
{
"content": "turn phonemes into persian: , jek kɑrbær fæzɑje mædʒɑzi dær tuiter bɑ enteʃɑre tæsviri æz qejmæte vizɑje ærbæʔin bærɑje ærɑq, neveʃt :",
"role": "user"
},
{
"content": "، یک کاربر فضای مجازی در توییتر با انتشار تصویری از قیمت ویزای اربعین برای عراق، نوشت:",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "modirkole mohite ziste mɑzændærɑn : moxɑlefe edʒrɑje tærhhɑje sænʔæti dær ostɑn nistim.................................................................... e sɑri, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sizdæh slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. edʒtemɑʔi. mohite zist. mɑzændærɑn. modirkole mohite ziste mɑzændærɑn eʔlɑm kærd : bɑ edʒrɑje tærhhɑje sænʔæti dær ostɑne moxɑlef nistim, æmmɑ tɑ zæmɑni ke tærhhɑje idʒɑde sænʔæt, mæsɑʔele zist mohiti rɑ tæzmin nækonæd, modʒævveze sɑder næxɑhæd ʃod. \" ræsæsule æli æʃræfi pur \" ke æsre ruze jekʃænbe dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn soxæn mi ɡoft, æfzud : bɑ esteqrɑre hidʒe sænʔæti dær mɑzændærɑn moxɑlefæt nemi ʃævæd æmmɑ ebtedɑ bɑjæd tærhe ziste mohiti ʔerɑʔe ʃævæd sepæs særmɑje ɡozɑr ʃoruʔ be idʒɑde sænʔæt konæd. vej edɑme dɑd : bærxi æz særmɑje ɡozɑrɑn ke entezɑr dɑrænd sænʔæte ihɑd væ sepæs tærhhɑje ziste mohiti rɑ ʔerɑʔe konænd sæxt dær eʃtebɑh bude zirɑ mohite ziste in dolæt be tʃenin særmɑje ɡozɑrɑni modʒævvez næxɑhæd dɑd. modire kolle hefɑzæte mohite ziste mɑzændærɑn dærbɑre ehdɑse pɑlɑjeʃɡɑh dær ostɑn ɡoft : tɑkonun tʃændin mored dær sɑxte pɑlɑjeʃɡɑhe mætræh ʃod æmmɑ hænuz be dʒɑi næreside æst. æli æʃræfi pur ɡoft : do mækɑn bærɑje ehdɑse pɑlɑjeʃɡɑh dær mɑzændærɑn piʃnæhɑd ʃode æst væ sɑzemɑne mohite zist montæzere ʔerɑʔe tærhe ziste mohiti æz særmɑje ɡozɑr æst væli tɑkonun tærhe kɑmele ɑn ʔerɑʔe næʃode æst. vej dærbɑre moʔzæle zobɑle væ modirijæt pæsmɑnd dær mɑzændærɑn ɡoft : dær duhee ɡozæʃte be dælile dʒæmʔijæte kæm, dʒænɡælhɑ mæhæle dæfne zobɑle entexɑb ʃode æst væli æknun be dælile æfzɑjeʃe dʒæmʔijæt væ toseʔe rustɑhɑ væ ʃæhrhɑ in mækɑnhɑe monɑseb næbude væ hættɑ ræveʃe dæfne moqɑjer bɑ ʃærɑjete ziste mohitist. vej bɑ eʃɑre be inke æknun æz siohæʃt mækɑne dæfne zobɑle hɑje ʃæhrhɑje moxtælefe mɑzændærɑne siose mærkæz dɑrɑje modʒævveze ziste mohiti hæstænd, edɑme dɑd : tærhe bɑzjɑft væ kompost, behtærin ɡozine bærɑje hælle in moʔzæl æst. modirkole hefɑzæte mohite ziste mɑzændærɑn ɡoft : jeki æz mosævvæbe hɑje hejʔæte dolæt dær sæfære ostɑni be mɑzændærɑn ehdɑse hæʃt kɑrxɑne kompost væ bɑzjɑfte zobɑle bɑ eʔtebɑri bɑleq bær divisto tʃehel miljɑrd riɑl æst. æli æʃræfi pur, mizɑne tolide ruzɑne zobɑle dær mɑzændærɑn rɑ do hezɑr væ pɑnsæd tæn eʔlɑm kærd væ ɡoft : bærɑje bɑzjɑfte zobɑle væ modirijæt pæsmɑnd nijɑz be tʃɑhɑrsæd miljɑrd riɑl eʔtebɑr æst. vej be vodʒude tʃɑhɑr mæntæqe hefɑzæt ʃode væ ʃekɑr mæmnuʔe tæbiʔi dær mɑzændærɑn eʃɑre kærd væ ɡoft : bistotʃɑhɑr dærsæd mæsɑhete kolle mɑzændærɑn ʃɑmele tʃɑhɑrsædo nævædohæft hezɑr væ sisædo siodo hektɑr mænɑteqe tʃɑhɑrɡɑne, sædo ʃɑnzdæh hezɑr væ tʃɑhɑrsæd hektɑr mænɑteqe ʃekɑre mæmnuʔ væ hæʃtɑdotʃɑhɑr hezɑr væ tʃɑhɑrsædo hæʃtɑdotʃɑhɑr hektɑr mænɑteqe dʒænɡæli, tæhte modirijæte hefɑzæte motlæqe mohite zist æst. æli æʃræfi pur be ʃɑxeshɑje tænævvoʔe ziste mohiti mɑzændærɑn eʃɑre kærd væ ɡoft : vodʒude jek milijun divist hezɑr æz ænvɑʔe pærændeɡɑne mohɑdʒer, tʃɑhɑrsæd qætʔe ɑbbændɑn væ siotʃɑhɑr ɡune æz ænvɑʔe xæzænde væ diɡær hejvɑnɑte væhʃi næzir ɡævæzne zærd, ɡorbee væhʃi, xers væ qejre in ostɑn rɑ æz næzære eqlimi væ tænævvoʔe zisti væ ɡiɑhi mænæhsæræbfæræd kærde æst. modirkole hefɑzæte mohite zist æz sɑxte mærkæze pærænde ʃenɑsi dær færidunæknɑr xæbær dɑd væ ɡoft : in mærkæz be onvɑne mærkæze motɑleʔe væ tæhqiq væ pæʒuheʃhɑje elmi væ motɑleʔɑte ziste mohiti tæxæssosi fæʔɑlijæt xɑhæd kærd. vej be tærhe tæbiʔæte ɡærdi dær mænɑteqe hefɑzæt ʃode mɑzændærɑn eʃɑre kærd væ ɡoft : dær birun æz in mænɑteq mærkæze bɑzdidkonændeɡɑne pænɑhɡɑhhɑje hæjɑte væhʃe dɑjer xɑhæd ʃod. kɑf slæʃ do do hezɑro pɑnsædo hæʃtɑdopændʒ slæʃ ʃeʃsædo nævæd ʃomɑre divisto pændʒ sɑʔæte pændʒɑhohæft : hivdæh tæmɑm entehɑje pæjɑme ʔi sizdæh. hivdæh pændʒɑhohæft hivdæh",
"text": " مدیرکل محیط زیست مازندران: مخالف اجرای طرحهای صنعتی در استان نیستیم\n....................................................................ساری، خبرگزاری جمهوری اسلامی 13/03/86\nداخلی.اجتماعی.محیط زیست.مازندران. مدیرکل محیط زیست مازندران اعلام کرد: با اجرای طرحهای صنعتی در استان\nمخالف نیستیم، اما تا زمانی که طرحهای ایجاد صنعت، مسایل زیست محیطی را\nتضمین نکند، مجوز صادر نخواهد شد. \"رسسول علی اشرفی پور\" که عصر روز یکشنبه در جمع خبرنگاران سخن می گفت،\nافزود: با استقرار هیج صنعتی در مازندران مخالفت نمی شود اما ابتدا باید\nطرح زیست محیطی ارایه شود سپس سرمایه گذار شروع به ایجاد صنعت کند. وی ادامه داد: برخی از سرمایه گذاران که انتظار دارند صنعت ایحاد و سپس\nطرحهای زیست محیطی را ارایه کنند سخت در اشتباه بوده زیرا محیط زیست این\nدولت به چنین سرمایه گذارانی مجوز نخواهد داد. مدیر کل حفاظت محیط زیست مازندران درباره احداث پالایشگاه در استان\nگفت: تاکنون چندین مورد در ساخت پالایشگاه مطرح شد اما هنوز به جایی\nنرسیده است. علی اشرفی پور گفت: دو مکان برای احداث پالایشگاه در مازندران پیشنهاد شده\nاست و سازمان محیط زیست منتظر ارایه طرح زیست محیطی از سرمایه گذار است\nولی تاکنون طرح کامل آن ارایه نشده است. وی درباره معضل زباله و مدیریت پسماند در مازندران گفت: در دوهه گذشته\nبه دلیل جمعیت کم، جنگلها محل دفن زباله انتخاب شده است ولی اکنون به دلیل\nافزایش جمعیت و توسعه روستاها و شهرها این مکانها مناسب نبوده و حتی روش\nدفن مغایر با شرایط زیست محیطی است. وی با اشاره به اینکه اکنون از 38 مکان دفن زباله های شهرهای مختلف\nمازندران 33 مرکز دارای مجوز زیست محیطی هستند، ادامه داد: طرح بازیافت\nو کمپوست، بهترین گزینه برای حل این معضل است. مدیرکل حفاظت محیط زیست مازندران گفت: یکی از مصوبه های هیات دولت در\nسفر استانی به مازندران احداث هشت کارخانه کمپوست و بازیافت زباله با\nاعتباری بالغ بر 240 میلیارد ریال است. علی اشرفی پور، میزان تولید روزانه زباله در مازندران را دو هزار و 500\nتن اعلام کرد و گفت: برای بازیافت زباله و مدیریت پسماند نیاز به 400\nمیلیارد ریال اعتبار است. وی به وجود چهار منطقه حفاظت شده و شکار ممنوع طبیعی در مازندران اشاره\nکرد و گفت: 24 درصد مساحت کل مازندران شامل 497 هزار و 332 هکتار مناطق\nچهارگانه، 116 هزار و 400 هکتار مناطق شکار ممنوع و 84 هزار و 484 هکتار\nمناطق جنگلی، تحت مدیریت حفاظت مطلق محیط زیست است. علی اشرفی پور به شاخصهای تنوع زیست محیطی مازندران اشاره کرد و گفت:\nوجود یک میلیون 200 هزار از انواع پرندگان مهاجر، 400 قطعه آببندان و\n34 گونه از انواع خزنده و دیگر حیوانات وحشی نظیر گوزن زرد، گربه وحشی،\nخرس و غیره این استان را از نظر اقلیمی و تنوع زیستی و گیاهی منحصربفرد\nکرده است. مدیرکل حفاظت محیط زیست از ساخت مرکز پرنده شناسی در فریدونکنار خبر داد\nو گفت: این مرکز به عنوان مرکز مطالعه و تحقیق و پژوهشهای علمی و مطالعات\nزیست محیطی تخصصی فعالیت خواهد کرد. وی به طرح طبیعت گردی در مناطق حفاظت شده مازندران اشاره کرد و گفت: در\nبیرون از این مناطق مرکز بازدیدکنندگان پناهگاههای حیات وحش دایر خواهد\nشد.ک/2\n 2585/690\nشماره 205 ساعت 57:17 تمام\n انتهای پیام E13.17-57-17 \n\n\n "
} | modirkole mohite ziste mɑzændærɑn : moxɑlefe edʒrɑje tærhhɑje sænʔæti dær ostɑn nistim.................................................................... e sɑri, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sizdæh slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. edʒtemɑʔi. mohite zist. mɑzændærɑn. modirkole mohite ziste mɑzændærɑn eʔlɑm kærd : bɑ edʒrɑje tærhhɑje sænʔæti dær ostɑne moxɑlef nistim, æmmɑ tɑ zæmɑni ke tærhhɑje idʒɑde sænʔæt, mæsɑʔele zist mohiti rɑ tæzmin nækonæd, modʒævveze sɑder næxɑhæd ʃod. " ræsæsule æli æʃræfi pur " ke æsre ruze jekʃænbe dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn soxæn mi ɡoft, æfzud : bɑ esteqrɑre hidʒe sænʔæti dær mɑzændærɑn moxɑlefæt nemi ʃævæd æmmɑ ebtedɑ bɑjæd tærhe ziste mohiti ʔerɑʔe ʃævæd sepæs særmɑje ɡozɑr ʃoruʔ be idʒɑde sænʔæt konæd. vej edɑme dɑd : bærxi æz særmɑje ɡozɑrɑn ke entezɑr dɑrænd sænʔæte ihɑd væ sepæs tærhhɑje ziste mohiti rɑ ʔerɑʔe konænd sæxt dær eʃtebɑh bude zirɑ mohite ziste in dolæt be tʃenin særmɑje ɡozɑrɑni modʒævvez næxɑhæd dɑd. modire kolle hefɑzæte mohite ziste mɑzændærɑn dærbɑre ehdɑse pɑlɑjeʃɡɑh dær ostɑn ɡoft : tɑkonun tʃændin mored dær sɑxte pɑlɑjeʃɡɑhe mætræh ʃod æmmɑ hænuz be dʒɑi næreside æst. æli æʃræfi pur ɡoft : do mækɑn bærɑje ehdɑse pɑlɑjeʃɡɑh dær mɑzændærɑn piʃnæhɑd ʃode æst væ sɑzemɑne mohite zist montæzere ʔerɑʔe tærhe ziste mohiti æz særmɑje ɡozɑr æst væli tɑkonun tærhe kɑmele ɑn ʔerɑʔe næʃode æst. vej dærbɑre moʔzæle zobɑle væ modirijæt pæsmɑnd dær mɑzændærɑn ɡoft : dær duhee ɡozæʃte be dælile dʒæmʔijæte kæm, dʒænɡælhɑ mæhæle dæfne zobɑle entexɑb ʃode æst væli æknun be dælile æfzɑjeʃe dʒæmʔijæt væ toseʔe rustɑhɑ væ ʃæhrhɑ in mækɑnhɑe monɑseb næbude væ hættɑ ræveʃe dæfne moqɑjer bɑ ʃærɑjete ziste mohitist. vej bɑ eʃɑre be inke æknun æz siohæʃt mækɑne dæfne zobɑle hɑje ʃæhrhɑje moxtælefe mɑzændærɑne siose mærkæz dɑrɑje modʒævveze ziste mohiti hæstænd, edɑme dɑd : tærhe bɑzjɑft væ kompost, behtærin ɡozine bærɑje hælle in moʔzæl æst. modirkole hefɑzæte mohite ziste mɑzændærɑn ɡoft : jeki æz mosævvæbe hɑje hejʔæte dolæt dær sæfære ostɑni be mɑzændærɑn ehdɑse hæʃt kɑrxɑne kompost væ bɑzjɑfte zobɑle bɑ eʔtebɑri bɑleq bær divisto tʃehel miljɑrd riɑl æst. æli æʃræfi pur, mizɑne tolide ruzɑne zobɑle dær mɑzændærɑn rɑ do hezɑr væ pɑnsæd tæn eʔlɑm kærd væ ɡoft : bærɑje bɑzjɑfte zobɑle væ modirijæt pæsmɑnd nijɑz be tʃɑhɑrsæd miljɑrd riɑl eʔtebɑr æst. vej be vodʒude tʃɑhɑr mæntæqe hefɑzæt ʃode væ ʃekɑr mæmnuʔe tæbiʔi dær mɑzændærɑn eʃɑre kærd væ ɡoft : bistotʃɑhɑr dærsæd mæsɑhete kolle mɑzændærɑn ʃɑmele tʃɑhɑrsædo nævædohæft hezɑr væ sisædo siodo hektɑr mænɑteqe tʃɑhɑrɡɑne, sædo ʃɑnzdæh hezɑr væ tʃɑhɑrsæd hektɑr mænɑteqe ʃekɑre mæmnuʔ væ hæʃtɑdotʃɑhɑr hezɑr væ tʃɑhɑrsædo hæʃtɑdotʃɑhɑr hektɑr mænɑteqe dʒænɡæli, tæhte modirijæte hefɑzæte motlæqe mohite zist æst. æli æʃræfi pur be ʃɑxeshɑje tænævvoʔe ziste mohiti mɑzændærɑn eʃɑre kærd væ ɡoft : vodʒude jek milijun divist hezɑr æz ænvɑʔe pærændeɡɑne mohɑdʒer, tʃɑhɑrsæd qætʔe ɑbbændɑn væ siotʃɑhɑr ɡune æz ænvɑʔe xæzænde væ diɡær hejvɑnɑte væhʃi næzir ɡævæzne zærd, ɡorbee væhʃi, xers væ qejre in ostɑn rɑ æz næzære eqlimi væ tænævvoʔe zisti væ ɡiɑhi mænæhsæræbfæræd kærde æst. modirkole hefɑzæte mohite zist æz sɑxte mærkæze pærænde ʃenɑsi dær færidunæknɑr xæbær dɑd væ ɡoft : in mærkæz be onvɑne mærkæze motɑleʔe væ tæhqiq væ pæʒuheʃhɑje elmi væ motɑleʔɑte ziste mohiti tæxæssosi fæʔɑlijæt xɑhæd kærd. vej be tærhe tæbiʔæte ɡærdi dær mænɑteqe hefɑzæt ʃode mɑzændærɑn eʃɑre kærd væ ɡoft : dær birun æz in mænɑteq mærkæze bɑzdidkonændeɡɑne pænɑhɡɑhhɑje hæjɑte væhʃe dɑjer xɑhæd ʃod. kɑf slæʃ do do hezɑro pɑnsædo hæʃtɑdopændʒ slæʃ ʃeʃsædo nævæd ʃomɑre divisto pændʒ sɑʔæte pændʒɑhohæft : hivdæh tæmɑm entehɑje pæjɑme ʔi sizdæh. hivdæh pændʒɑhohæft hivdæh | مدیرکل محیط زیست مازندران: مخالف اجرای طرحهای صنعتی در استان نیستیم
....................................................................ساری، خبرگزاری جمهوری اسلامی 13/03/86
داخلی.اجتماعی.محیط زیست.مازندران. مدیرکل محیط زیست مازندران اعلام کرد: با اجرای طرحهای صنعتی در استان
مخالف نیستیم، اما تا زمانی که طرحهای ایجاد صنعت، مسایل زیست محیطی را
تضمین نکند، مجوز صادر نخواهد شد. "رسسول علی اشرفی پور" که عصر روز یکشنبه در جمع خبرنگاران سخن می گفت،
افزود: با استقرار هیج صنعتی در مازندران مخالفت نمی شود اما ابتدا باید
طرح زیست محیطی ارایه شود سپس سرمایه گذار شروع به ایجاد صنعت کند. وی ادامه داد: برخی از سرمایه گذاران که انتظار دارند صنعت ایحاد و سپس
طرحهای زیست محیطی را ارایه کنند سخت در اشتباه بوده زیرا محیط زیست این
دولت به چنین سرمایه گذارانی مجوز نخواهد داد. مدیر کل حفاظت محیط زیست مازندران درباره احداث پالایشگاه در استان
گفت: تاکنون چندین مورد در ساخت پالایشگاه مطرح شد اما هنوز به جایی
نرسیده است. علی اشرفی پور گفت: دو مکان برای احداث پالایشگاه در مازندران پیشنهاد شده
است و سازمان محیط زیست منتظر ارایه طرح زیست محیطی از سرمایه گذار است
ولی تاکنون طرح کامل آن ارایه نشده است. وی درباره معضل زباله و مدیریت پسماند در مازندران گفت: در دوهه گذشته
به دلیل جمعیت کم، جنگلها محل دفن زباله انتخاب شده است ولی اکنون به دلیل
افزایش جمعیت و توسعه روستاها و شهرها این مکانها مناسب نبوده و حتی روش
دفن مغایر با شرایط زیست محیطی است. وی با اشاره به اینکه اکنون از 38 مکان دفن زباله های شهرهای مختلف
مازندران 33 مرکز دارای مجوز زیست محیطی هستند، ادامه داد: طرح بازیافت
و کمپوست، بهترین گزینه برای حل این معضل است. مدیرکل حفاظت محیط زیست مازندران گفت: یکی از مصوبه های هیات دولت در
سفر استانی به مازندران احداث هشت کارخانه کمپوست و بازیافت زباله با
اعتباری بالغ بر 240 میلیارد ریال است. علی اشرفی پور، میزان تولید روزانه زباله در مازندران را دو هزار و 500
تن اعلام کرد و گفت: برای بازیافت زباله و مدیریت پسماند نیاز به 400
میلیارد ریال اعتبار است. وی به وجود چهار منطقه حفاظت شده و شکار ممنوع طبیعی در مازندران اشاره
کرد و گفت: 24 درصد مساحت کل مازندران شامل 497 هزار و 332 هکتار مناطق
چهارگانه، 116 هزار و 400 هکتار مناطق شکار ممنوع و 84 هزار و 484 هکتار
مناطق جنگلی، تحت مدیریت حفاظت مطلق محیط زیست است. علی اشرفی پور به شاخصهای تنوع زیست محیطی مازندران اشاره کرد و گفت:
وجود یک میلیون 200 هزار از انواع پرندگان مهاجر، 400 قطعه آببندان و
34 گونه از انواع خزنده و دیگر حیوانات وحشی نظیر گوزن زرد، گربه وحشی،
خرس و غیره این استان را از نظر اقلیمی و تنوع زیستی و گیاهی منحصربفرد
کرده است. مدیرکل حفاظت محیط زیست از ساخت مرکز پرنده شناسی در فریدونکنار خبر داد
و گفت: این مرکز به عنوان مرکز مطالعه و تحقیق و پژوهشهای علمی و مطالعات
زیست محیطی تخصصی فعالیت خواهد کرد. وی به طرح طبیعت گردی در مناطق حفاظت شده مازندران اشاره کرد و گفت: در
بیرون از این مناطق مرکز بازدیدکنندگان پناهگاههای حیات وحش دایر خواهد
شد.ک/2
2585/690
شماره 205 ساعت 57:17 تمام
انتهای پیام E13.17-57-17
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: modirkole mohite ziste mɑzændærɑn : moxɑlefe edʒrɑje tærhhɑje sænʔæti dær ostɑn nistim.................................................................... e sɑri, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sizdæh slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. edʒtemɑʔi. mohite zist. mɑzændærɑn. modirkole mohite ziste mɑzændærɑn eʔlɑm kærd : bɑ edʒrɑje tærhhɑje sænʔæti dær ostɑne moxɑlef nistim, æmmɑ tɑ zæmɑni ke tærhhɑje idʒɑde sænʔæt, mæsɑʔele zist mohiti rɑ tæzmin nækonæd, modʒævveze sɑder næxɑhæd ʃod. \" ræsæsule æli æʃræfi pur \" ke æsre ruze jekʃænbe dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn soxæn mi ɡoft, æfzud : bɑ esteqrɑre hidʒe sænʔæti dær mɑzændærɑn moxɑlefæt nemi ʃævæd æmmɑ ebtedɑ bɑjæd tærhe ziste mohiti ʔerɑʔe ʃævæd sepæs særmɑje ɡozɑr ʃoruʔ be idʒɑde sænʔæt konæd. vej edɑme dɑd : bærxi æz særmɑje ɡozɑrɑn ke entezɑr dɑrænd sænʔæte ihɑd væ sepæs tærhhɑje ziste mohiti rɑ ʔerɑʔe konænd sæxt dær eʃtebɑh bude zirɑ mohite ziste in dolæt be tʃenin særmɑje ɡozɑrɑni modʒævvez næxɑhæd dɑd. modire kolle hefɑzæte mohite ziste mɑzændærɑn dærbɑre ehdɑse pɑlɑjeʃɡɑh dær ostɑn ɡoft : tɑkonun tʃændin mored dær sɑxte pɑlɑjeʃɡɑhe mætræh ʃod æmmɑ hænuz be dʒɑi næreside æst. æli æʃræfi pur ɡoft : do mækɑn bærɑje ehdɑse pɑlɑjeʃɡɑh dær mɑzændærɑn piʃnæhɑd ʃode æst væ sɑzemɑne mohite zist montæzere ʔerɑʔe tærhe ziste mohiti æz særmɑje ɡozɑr æst væli tɑkonun tærhe kɑmele ɑn ʔerɑʔe næʃode æst. vej dærbɑre moʔzæle zobɑle væ modirijæt pæsmɑnd dær mɑzændærɑn ɡoft : dær duhee ɡozæʃte be dælile dʒæmʔijæte kæm, dʒænɡælhɑ mæhæle dæfne zobɑle entexɑb ʃode æst væli æknun be dælile æfzɑjeʃe dʒæmʔijæt væ toseʔe rustɑhɑ væ ʃæhrhɑ in mækɑnhɑe monɑseb næbude væ hættɑ ræveʃe dæfne moqɑjer bɑ ʃærɑjete ziste mohitist. vej bɑ eʃɑre be inke æknun æz siohæʃt mækɑne dæfne zobɑle hɑje ʃæhrhɑje moxtælefe mɑzændærɑne siose mærkæz dɑrɑje modʒævveze ziste mohiti hæstænd, edɑme dɑd : tærhe bɑzjɑft væ kompost, behtærin ɡozine bærɑje hælle in moʔzæl æst. modirkole hefɑzæte mohite ziste mɑzændærɑn ɡoft : jeki æz mosævvæbe hɑje hejʔæte dolæt dær sæfære ostɑni be mɑzændærɑn ehdɑse hæʃt kɑrxɑne kompost væ bɑzjɑfte zobɑle bɑ eʔtebɑri bɑleq bær divisto tʃehel miljɑrd riɑl æst. æli æʃræfi pur, mizɑne tolide ruzɑne zobɑle dær mɑzændærɑn rɑ do hezɑr væ pɑnsæd tæn eʔlɑm kærd væ ɡoft : bærɑje bɑzjɑfte zobɑle væ modirijæt pæsmɑnd nijɑz be tʃɑhɑrsæd miljɑrd riɑl eʔtebɑr æst. vej be vodʒude tʃɑhɑr mæntæqe hefɑzæt ʃode væ ʃekɑr mæmnuʔe tæbiʔi dær mɑzændærɑn eʃɑre kærd væ ɡoft : bistotʃɑhɑr dærsæd mæsɑhete kolle mɑzændærɑn ʃɑmele tʃɑhɑrsædo nævædohæft hezɑr væ sisædo siodo hektɑr mænɑteqe tʃɑhɑrɡɑne, sædo ʃɑnzdæh hezɑr væ tʃɑhɑrsæd hektɑr mænɑteqe ʃekɑre mæmnuʔ væ hæʃtɑdotʃɑhɑr hezɑr væ tʃɑhɑrsædo hæʃtɑdotʃɑhɑr hektɑr mænɑteqe dʒænɡæli, tæhte modirijæte hefɑzæte motlæqe mohite zist æst. æli æʃræfi pur be ʃɑxeshɑje tænævvoʔe ziste mohiti mɑzændærɑn eʃɑre kærd væ ɡoft : vodʒude jek milijun divist hezɑr æz ænvɑʔe pærændeɡɑne mohɑdʒer, tʃɑhɑrsæd qætʔe ɑbbændɑn væ siotʃɑhɑr ɡune æz ænvɑʔe xæzænde væ diɡær hejvɑnɑte væhʃi næzir ɡævæzne zærd, ɡorbee væhʃi, xers væ qejre in ostɑn rɑ æz næzære eqlimi væ tænævvoʔe zisti væ ɡiɑhi mænæhsæræbfæræd kærde æst. modirkole hefɑzæte mohite zist æz sɑxte mærkæze pærænde ʃenɑsi dær færidunæknɑr xæbær dɑd væ ɡoft : in mærkæz be onvɑne mærkæze motɑleʔe væ tæhqiq væ pæʒuheʃhɑje elmi væ motɑleʔɑte ziste mohiti tæxæssosi fæʔɑlijæt xɑhæd kærd. vej be tærhe tæbiʔæte ɡærdi dær mænɑteqe hefɑzæt ʃode mɑzændærɑn eʃɑre kærd væ ɡoft : dær birun æz in mænɑteq mærkæze bɑzdidkonændeɡɑne pænɑhɡɑhhɑje hæjɑte væhʃe dɑjer xɑhæd ʃod. kɑf slæʃ do do hezɑro pɑnsædo hæʃtɑdopændʒ slæʃ ʃeʃsædo nævæd ʃomɑre divisto pændʒ sɑʔæte pændʒɑhohæft : hivdæh tæmɑm entehɑje pæjɑme ʔi sizdæh. hivdæh pændʒɑhohæft hivdæh",
"role": "user"
},
{
"content": " مدیرکل محیط زیست مازندران: مخالف اجرای طرحهای صنعتی در استان نیستیم\n....................................................................ساری، خبرگزاری جمهوری اسلامی 13/03/86\nداخلی.اجتماعی.محیط زیست.مازندران. مدیرکل محیط زیست مازندران اعلام کرد: با اجرای طرحهای صنعتی در استان\nمخالف نیستیم، اما تا زمانی که طرحهای ایجاد صنعت، مسایل زیست محیطی را\nتضمین نکند، مجوز صادر نخواهد شد. \"رسسول علی اشرفی پور\" که عصر روز یکشنبه در جمع خبرنگاران سخن می گفت،\nافزود: با استقرار هیج صنعتی در مازندران مخالفت نمی شود اما ابتدا باید\nطرح زیست محیطی ارایه شود سپس سرمایه گذار شروع به ایجاد صنعت کند. وی ادامه داد: برخی از سرمایه گذاران که انتظار دارند صنعت ایحاد و سپس\nطرحهای زیست محیطی را ارایه کنند سخت در اشتباه بوده زیرا محیط زیست این\nدولت به چنین سرمایه گذارانی مجوز نخواهد داد. مدیر کل حفاظت محیط زیست مازندران درباره احداث پالایشگاه در استان\nگفت: تاکنون چندین مورد در ساخت پالایشگاه مطرح شد اما هنوز به جایی\nنرسیده است. علی اشرفی پور گفت: دو مکان برای احداث پالایشگاه در مازندران پیشنهاد شده\nاست و سازمان محیط زیست منتظر ارایه طرح زیست محیطی از سرمایه گذار است\nولی تاکنون طرح کامل آن ارایه نشده است. وی درباره معضل زباله و مدیریت پسماند در مازندران گفت: در دوهه گذشته\nبه دلیل جمعیت کم، جنگلها محل دفن زباله انتخاب شده است ولی اکنون به دلیل\nافزایش جمعیت و توسعه روستاها و شهرها این مکانها مناسب نبوده و حتی روش\nدفن مغایر با شرایط زیست محیطی است. وی با اشاره به اینکه اکنون از 38 مکان دفن زباله های شهرهای مختلف\nمازندران 33 مرکز دارای مجوز زیست محیطی هستند، ادامه داد: طرح بازیافت\nو کمپوست، بهترین گزینه برای حل این معضل است. مدیرکل حفاظت محیط زیست مازندران گفت: یکی از مصوبه های هیات دولت در\nسفر استانی به مازندران احداث هشت کارخانه کمپوست و بازیافت زباله با\nاعتباری بالغ بر 240 میلیارد ریال است. علی اشرفی پور، میزان تولید روزانه زباله در مازندران را دو هزار و 500\nتن اعلام کرد و گفت: برای بازیافت زباله و مدیریت پسماند نیاز به 400\nمیلیارد ریال اعتبار است. وی به وجود چهار منطقه حفاظت شده و شکار ممنوع طبیعی در مازندران اشاره\nکرد و گفت: 24 درصد مساحت کل مازندران شامل 497 هزار و 332 هکتار مناطق\nچهارگانه، 116 هزار و 400 هکتار مناطق شکار ممنوع و 84 هزار و 484 هکتار\nمناطق جنگلی، تحت مدیریت حفاظت مطلق محیط زیست است. علی اشرفی پور به شاخصهای تنوع زیست محیطی مازندران اشاره کرد و گفت:\nوجود یک میلیون 200 هزار از انواع پرندگان مهاجر، 400 قطعه آببندان و\n34 گونه از انواع خزنده و دیگر حیوانات وحشی نظیر گوزن زرد، گربه وحشی،\nخرس و غیره این استان را از نظر اقلیمی و تنوع زیستی و گیاهی منحصربفرد\nکرده است. مدیرکل حفاظت محیط زیست از ساخت مرکز پرنده شناسی در فریدونکنار خبر داد\nو گفت: این مرکز به عنوان مرکز مطالعه و تحقیق و پژوهشهای علمی و مطالعات\nزیست محیطی تخصصی فعالیت خواهد کرد. وی به طرح طبیعت گردی در مناطق حفاظت شده مازندران اشاره کرد و گفت: در\nبیرون از این مناطق مرکز بازدیدکنندگان پناهگاههای حیات وحش دایر خواهد\nشد.ک/2\n 2585/690\nشماره 205 ساعت 57:17 تمام\n انتهای پیام E13.17-57-17 \n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "tʃɑhɑr dɑvære irɑni dær mosɑbeqɑte hændbɑle bɑzihɑje ɑsiɑi pusɑne qezɑvæt mi konænd hæʃ kujæt, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr do slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ hæʃtɑdojek dɑxeli. xɑredʒi. værzeʃi. hændbɑl. konfedrɑsijone hændbɑle ɑsiɑ ruze jekʃænbe æsɑmi hidʒdæh dɑvær væ hæʃt nɑzere fæni æz dʒomlee tʃɑhɑr dɑvære irɑni rɑ bærɑje qezɑvæt dær reqɑbæt hɑje hændbɑle tʃɑhɑrdæhomin dore bɑzihɑje ɑsiɑi do hezɑro o do pusɑne koree dʒonubi rɑ eʔlɑm kærd. mohæmmæde sæʔid rædʒɑi væ dɑvede tævækkoli be onvɑne nɑzærɑne fæni væ dʒælɑle kuze ɡæri væ æli hæjɑte pure do dɑvær bejne olmelæli irɑn be onvɑne dɑvære dærɑjen mosɑbeqɑt be qezɑvæt xɑhænd pærdɑxt. fedrɑsijone hændbɑle ɑsiɑdræbiɑnije ʔi ke jek nosxe æzɑn ruzikʃænbe be xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi ersɑl kærd, æsɑmi dɑværɑn dæʔvæt ʃode rɑ be in ʃærh eʔlɑm kærd : irɑn dʒælɑle kuze ɡæri væ æli hæjɑte pure tʃin ʒænke ʒɑnæk væ zi ʒene vɑnæke æræbestɑne soʔudi æli qɑnæm ældusi væ ɑjeze ælqærni ʒɑpon hirukɑzu hɑmɑdɑv æsɑʔu uɡɑsɑvɑrɑ koree dʒonubi kijuhɑlim væ tɑje kukɑnæke koree dʒonubi boijunæke dʒɑnæk tʃoi væ jonæk tʃon lime kujæt fozi ælʃæviræbɑt væ sɑleme ælʃæti ommɑn ʃirɑjdsæʔidi væ æhmæde dærviʃ ælboluʃi qotr isɑ ælmollɑ væ mætre sɑni sisædo tʃehel værzeʃi slæʃ jek hezɑro pɑnsædo nævæd slæʃ sædo jek slæʃ",
"text": " 4 داور ایرانی در مسابقات هندبال بازیهای آسیایی پوسان قضاوت می کنند \n#\n کویت ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 02/04/81 \n داخلی.خارجی.ورزشی.هندبال. \n کنفدراسیون هندبال آسیا روز یکشنبه اسامی 18 داور و 8 ناظر فنـــی از \nجمله چهار داور ایرانی را برای قضاوت در رقابت های هندبال چهاردهمین دوره \nبازیهای آسیایی 2002 پوسان کره جنوبی را اعلام کرد. \n محمد سعید رجایی و داود توکلی به عنوان ناظران فنی و جلال کوزه گری و علی\nحیات پور دو داور بین المللی ایران به عنوان داور دراین مسابقات به قضاوت\nخواهند پرداخت. \n فدراسیون هندبال آسیادربیانیه ای که یک نسخه ازآن روزیکشنبه به خبرگزاری\nجمهوری اسلامی ارسال کرد، اسامی داوران دعوت شده را به این شرح اعلام کرد :\nایران - جلال کوزه گری و علی حیات پور \nچین - ژنک ژانک و زی ژن وانک \nعربستان سعودی - علی غانم الدوسی و عایض القرنی \nژاپن - هیروکازو هاماداو اسائو اوگاساوارا \nکره جنوبی - کیوهالیم و تائه کوکانک \nکره جنوبی - بیونک جانک چوئی و یونک چون لیم \nکویت - فوزی الشویربات و سالم الشطی \nعمان - شیرایدسعیدی و احمد درویش البلوشی \nقطر - عیسی الملا و مطر ثانی \n340 \nورزشی/1590/101/ \n\n "
} | tʃɑhɑr dɑvære irɑni dær mosɑbeqɑte hændbɑle bɑzihɑje ɑsiɑi pusɑne qezɑvæt mi konænd hæʃ kujæt, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr do slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ hæʃtɑdojek dɑxeli. xɑredʒi. værzeʃi. hændbɑl. konfedrɑsijone hændbɑle ɑsiɑ ruze jekʃænbe æsɑmi hidʒdæh dɑvær væ hæʃt nɑzere fæni æz dʒomlee tʃɑhɑr dɑvære irɑni rɑ bærɑje qezɑvæt dær reqɑbæt hɑje hændbɑle tʃɑhɑrdæhomin dore bɑzihɑje ɑsiɑi do hezɑro o do pusɑne koree dʒonubi rɑ eʔlɑm kærd. mohæmmæde sæʔid rædʒɑi væ dɑvede tævækkoli be onvɑne nɑzærɑne fæni væ dʒælɑle kuze ɡæri væ æli hæjɑte pure do dɑvær bejne olmelæli irɑn be onvɑne dɑvære dærɑjen mosɑbeqɑt be qezɑvæt xɑhænd pærdɑxt. fedrɑsijone hændbɑle ɑsiɑdræbiɑnije ʔi ke jek nosxe æzɑn ruzikʃænbe be xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi ersɑl kærd, æsɑmi dɑværɑn dæʔvæt ʃode rɑ be in ʃærh eʔlɑm kærd : irɑn dʒælɑle kuze ɡæri væ æli hæjɑte pure tʃin ʒænke ʒɑnæk væ zi ʒene vɑnæke æræbestɑne soʔudi æli qɑnæm ældusi væ ɑjeze ælqærni ʒɑpon hirukɑzu hɑmɑdɑv æsɑʔu uɡɑsɑvɑrɑ koree dʒonubi kijuhɑlim væ tɑje kukɑnæke koree dʒonubi boijunæke dʒɑnæk tʃoi væ jonæk tʃon lime kujæt fozi ælʃæviræbɑt væ sɑleme ælʃæti ommɑn ʃirɑjdsæʔidi væ æhmæde dærviʃ ælboluʃi qotr isɑ ælmollɑ væ mætre sɑni sisædo tʃehel værzeʃi slæʃ jek hezɑro pɑnsædo nævæd slæʃ sædo jek slæʃ | 4 داور ایرانی در مسابقات هندبال بازیهای آسیایی پوسان قضاوت می کنند
#
کویت ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 02/04/81
داخلی.خارجی.ورزشی.هندبال.
کنفدراسیون هندبال آسیا روز یکشنبه اسامی 18 داور و 8 ناظر فنـــی از
جمله چهار داور ایرانی را برای قضاوت در رقابت های هندبال چهاردهمین دوره
بازیهای آسیایی 2002 پوسان کره جنوبی را اعلام کرد.
محمد سعید رجایی و داود توکلی به عنوان ناظران فنی و جلال کوزه گری و علی
حیات پور دو داور بین المللی ایران به عنوان داور دراین مسابقات به قضاوت
خواهند پرداخت.
فدراسیون هندبال آسیادربیانیه ای که یک نسخه ازآن روزیکشنبه به خبرگزاری
جمهوری اسلامی ارسال کرد، اسامی داوران دعوت شده را به این شرح اعلام کرد :
ایران - جلال کوزه گری و علی حیات پور
چین - ژنک ژانک و زی ژن وانک
عربستان سعودی - علی غانم الدوسی و عایض القرنی
ژاپن - هیروکازو هاماداو اسائو اوگاساوارا
کره جنوبی - کیوهالیم و تائه کوکانک
کره جنوبی - بیونک جانک چوئی و یونک چون لیم
کویت - فوزی الشویربات و سالم الشطی
عمان - شیرایدسعیدی و احمد درویش البلوشی
قطر - عیسی الملا و مطر ثانی
340
ورزشی/1590/101/
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: tʃɑhɑr dɑvære irɑni dær mosɑbeqɑte hændbɑle bɑzihɑje ɑsiɑi pusɑne qezɑvæt mi konænd hæʃ kujæt, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr do slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ hæʃtɑdojek dɑxeli. xɑredʒi. værzeʃi. hændbɑl. konfedrɑsijone hændbɑle ɑsiɑ ruze jekʃænbe æsɑmi hidʒdæh dɑvær væ hæʃt nɑzere fæni æz dʒomlee tʃɑhɑr dɑvære irɑni rɑ bærɑje qezɑvæt dær reqɑbæt hɑje hændbɑle tʃɑhɑrdæhomin dore bɑzihɑje ɑsiɑi do hezɑro o do pusɑne koree dʒonubi rɑ eʔlɑm kærd. mohæmmæde sæʔid rædʒɑi væ dɑvede tævækkoli be onvɑne nɑzærɑne fæni væ dʒælɑle kuze ɡæri væ æli hæjɑte pure do dɑvær bejne olmelæli irɑn be onvɑne dɑvære dærɑjen mosɑbeqɑt be qezɑvæt xɑhænd pærdɑxt. fedrɑsijone hændbɑle ɑsiɑdræbiɑnije ʔi ke jek nosxe æzɑn ruzikʃænbe be xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi ersɑl kærd, æsɑmi dɑværɑn dæʔvæt ʃode rɑ be in ʃærh eʔlɑm kærd : irɑn dʒælɑle kuze ɡæri væ æli hæjɑte pure tʃin ʒænke ʒɑnæk væ zi ʒene vɑnæke æræbestɑne soʔudi æli qɑnæm ældusi væ ɑjeze ælqærni ʒɑpon hirukɑzu hɑmɑdɑv æsɑʔu uɡɑsɑvɑrɑ koree dʒonubi kijuhɑlim væ tɑje kukɑnæke koree dʒonubi boijunæke dʒɑnæk tʃoi væ jonæk tʃon lime kujæt fozi ælʃæviræbɑt væ sɑleme ælʃæti ommɑn ʃirɑjdsæʔidi væ æhmæde dærviʃ ælboluʃi qotr isɑ ælmollɑ væ mætre sɑni sisædo tʃehel værzeʃi slæʃ jek hezɑro pɑnsædo nævæd slæʃ sædo jek slæʃ",
"role": "user"
},
{
"content": " 4 داور ایرانی در مسابقات هندبال بازیهای آسیایی پوسان قضاوت می کنند \n#\n کویت ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 02/04/81 \n داخلی.خارجی.ورزشی.هندبال. \n کنفدراسیون هندبال آسیا روز یکشنبه اسامی 18 داور و 8 ناظر فنـــی از \nجمله چهار داور ایرانی را برای قضاوت در رقابت های هندبال چهاردهمین دوره \nبازیهای آسیایی 2002 پوسان کره جنوبی را اعلام کرد. \n محمد سعید رجایی و داود توکلی به عنوان ناظران فنی و جلال کوزه گری و علی\nحیات پور دو داور بین المللی ایران به عنوان داور دراین مسابقات به قضاوت\nخواهند پرداخت. \n فدراسیون هندبال آسیادربیانیه ای که یک نسخه ازآن روزیکشنبه به خبرگزاری\nجمهوری اسلامی ارسال کرد، اسامی داوران دعوت شده را به این شرح اعلام کرد :\nایران - جلال کوزه گری و علی حیات پور \nچین - ژنک ژانک و زی ژن وانک \nعربستان سعودی - علی غانم الدوسی و عایض القرنی \nژاپن - هیروکازو هاماداو اسائو اوگاساوارا \nکره جنوبی - کیوهالیم و تائه کوکانک \nکره جنوبی - بیونک جانک چوئی و یونک چون لیم \nکویت - فوزی الشویربات و سالم الشطی \nعمان - شیرایدسعیدی و احمد درویش البلوشی \nقطر - عیسی الملا و مطر ثانی \n340 \nورزشی/1590/101/ \n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "be næql æz hæsæne væfɑdɑr bɑ bæjɑne inke emsɑl, hædæfe kejfi sæmænd mohæqqæq ʃode væ sæthe ɑn be se setɑre reside, ɡoft : behbude dæh dærsædi dær nomre kejfi mæhsulɑt niz æz bærnɑme hɑje emsɑl æst. vej bɑ eʃɑre be æfzɑjeʃe rotbe kejfi pændʒ mæhsule bæræsɑse nætɑjedʒe ɑdijæte ʃerkæthɑje bɑzræsi kejfijæt væ estɑndɑrde irɑn, dær sɑle ɡozæʃte, xɑterneʃɑn kærd : dær pɑjɑne sɑle nævædohæʃt sæbæde mæhsulɑte tolidi næsæbte be ebtedɑje in sɑl behbude hæft dærsædi rɑ tædʒrobe kærde æst. dærhɑl hɑzer nævædose dærsæd æz mæhsulɑte ɡoruh sænʔæti irɑn xodro dɑrɑje sæthe kejfi se, tʃɑhɑr væ pændʒ setɑre hæstænd. væfɑdɑr edɑme dɑd : bæræsɑs næzærsændʒihɑje suræt ɡerefte æz mizɑne rezɑjæte moʃtæriɑn æz kejfijæte mæhsulɑt, e foruʃ væ xædæmɑt pæs æz foruʃ væ ærzjɑbihɑje ʃerkæthɑje bɑzræsi kejfijæt væ estɑndɑrde irɑn dær sɑle ɡozæʃte, rezɑjæte moʃtæriɑn æz kejfijæte mæhsulɑte ɡoruh sænʔæti irɑn xodro bɑ dɑrɑ budæne sobɑt, e behbude se dærsædi næsæbte be motevæssete sænʔæt rɑ tædʒrobe kærde æst ɡoruh sænʔæti irɑn xodroje dærsædæde behbud væ æfzɑjeʃe biʃ tære rezɑjætmændi moʃtæriɑn æst. vej æz behbude bistojek dærsædi næsæbte be motevæssete sænʔæt væ sobɑt dær teʔdɑde irɑdɑt eʔlɑm ʃode tævæssote moʃtæriɑn dær moqɑjese bɑ sɑle ɡozæʃte xæbær dɑd væ ɡoft : tæmɑmi mæhsulɑte tolidi ɡoruh sænʔæti irɑn xodroje rezɑjæte bɑlɑtær æz ʃɑxese motevæssete sænʔæt dɑrænd. hæmtʃenin ʃæbæke xædæmɑte pæs æz foruʃe irɑn xodro tævɑneste rotbe noxoste rezɑjæte moʃtæriɑn rɑ bɑ hodud pændʒ dærsæd væ ʃɑnzdæh emtijɑze bɑlɑtær æz motevæssete sænʔæt, dær mjɑne tolidkonændeɡɑne dɑxeli xodro kæsb konæd. væfɑdɑr, æz tæʔine hidʒdæh mehvære behbud dær zændʒire ærzeʃ væ tæʔrife divisto hæʃtɑdojek bærnɑme behbude zirsɑxti bæræsɑse mehværhɑje tæʔin ʃode dær sɑle nævædonoh xæbær dɑd væ ɡoft : dær pɑjɑne sɑle ɡozæʃte væzʔijæte edʒrɑje sisædo pændʒɑhodo bærnɑmee zirsɑxti tæʔrif ʃode dær zændʒire ærzeʃe bæræsɑse mehværhɑje behbude kejfijæt, be entebɑqe hæftɑdotʃɑhɑr dærsædi resid. bæxʃi niz tɑ hosule nætidʒe dær sɑle nævædonoh donbɑl mi ʃævæd. vej hæmtʃenin æz entebɑqe hæʃtɑdodo dærsædi hædæf bɑ vɑqeʔijæte divisto hæʃtɑdopændʒ poroʒe behbude kejfijæte qætæʔɑt væ mæhsulɑt dær sɑle ɡozæʃte xæbær dɑd væ ɡoft : pændʒ poroʒee moʃtæræk bɑ dɑneʃɡɑh væ ʃerkæt hɑje dɑneʃe bonjɑn dær rɑstɑje behbude tædʒhizɑt væ færɑjændhɑje tolid væ tæʔmin niz edʒrɑi ʃode æst. in poroʒe hɑ dær hoze bærq væ elekteronik, enteqɑle qodræt, qɑbelijæte estehkɑme bædæne væ erteqɑje dævɑme xordeɡi rænɡ æst. nɑjeb ræʔise hejʔæte modire ɡoruh sænʔæti irɑn xodro æfzud : ælɑve bær edɑme edʒrɑje bærxi poroʒehɑje sɑle ɡozæʃte, bærɑje emsɑl niz teʔdɑde sædo bistojek poroʒe behbude kejfijæt rɑ dær tæmɑmi sɑjthɑje tolidi tæʔrif kærdeim. tʃehelojek dærsæd æz in poroʒehɑ dær hoze tæʔmin væ qætæʔɑt, siodo dærsæd dær hoze tærrɑhi væ mohændesi væ bistohæft dærsæd dær hoze færɑjænd væ tolid æst. vej dær pɑjɑn ɡoft : bɑ kæsbe emtijɑze nævæd dærsædi, zemne æfzɑjeʃe siohæʃt dærsædi mizɑne rezɑjæte moʃtæriɑne næsæbte be pɑsoxɡui be dærxɑsthɑ væ ʃekɑjɑt, rotbe ævvæle mizɑne rezɑjætmændi dær in zæminee bedæst ɑmæde æst.",
"text": "به نقل از - حسن وفادار با بیان اینکه امسال، هدف کیفی سمند محقق شده و سطح آن به سه ستاره رسیده، گفت: بهبود ۱۰درصدی در نمره کیفی محصولات نیز از برنامه های امسال است.وی با اشاره به افزایش رتبه کیفی پنج محصول براساس نتایج آدیت شرکتهای بازرسی کیفیت و استاندارد ایران، در سال گذشته، خاطرنشان کرد: در پایان سال ۹۸ سبد محصولات تولیدی نسبت به ابتدای این سال بهبود هفت درصدی را تجربه کرده است. درحال حاضر ۹۳ درصد از محصولات گروه صنعتی ایران خودرو دارای سطح کیفی سه، چهار و پنج ستاره هستند.وفادار ادامه داد: براساس نظرسنجیهای صورت گرفته از میزان رضایت مشتریان از کیفیت محصولات، فروش و خدمات پس از فروش و ارزیابیهای شرکتهای بازرسی کیفیت و استاندارد ایران در سال گذشته، رضایت مشتریان از کیفیت محصولات گروه صنعتی ایران خودرو با دارا بودن ثبات، بهبود سه درصدی نسبت به متوسط صنعت را تجربه کرده است؛ گروه صنعتی ایران خودرو درصدد بهبود و افزایش بیش تر رضایتمندی مشتریان است.وی از بهبود ۲۱ درصدی نسبت به متوسط صنعت و ثبات در تعداد ایرادات اعلام شده توسط مشتریان در مقایسه با سال گذشته خبر داد و گفت: تمامی محصولات تولیدی گروه صنعتی ایران خودرو رضایت بالاتر از شاخص متوسط صنعت دارند. همچنین شبکه خدمات پس از فروش ایران خودرو توانسته رتبه نخست رضایت مشتریان را با حدود پنج درصد و ۱۶ امتیاز بالاتر از متوسط صنعت، در میان تولیدکنندگان داخلی خودرو کسب کند.وفادار، از تعیین ۱۸ محور بهبود در زنجیره ارزش و تعریف ۲۸۱ برنامه بهبود زیرساختی براساس محورهای تعیین شده در سال ۹۹ خبر داد و گفت: در پایان سال گذشته وضعیت اجرای ۳۵۲ برنامه زیرساختی تعریف شده در زنجیره ارزش براساس محورهای بهبود کیفیت، به انطباق ۷۴ درصدی رسید. بخشی نیز تا حصول نتیجه در سال ۹۹ دنبال می شود.وی همچنین از انطباق ۸۲ درصدی هدف با واقعیت ۲۸۵ پروژه بهبود کیفیت قطعات و محصولات در سال گذشته خبر داد و گفت: پنج پروژه مشترک با دانشگاه و شرکت های دانش بنیان در راستای بهبود تجهیزات و فرآیندهای تولید و تامین نیز اجرایی شده است. این پروژه ها در حوزه برق و الکترونیک، انتقال قدرت، قابلیت استحکام بدنه و ارتقای دوام خوردگی رنگ است.نایب رییس هیات مدیره گروه صنعتی ایران خودرو افزود: علاوه بر ادامه اجرای برخی پروژههای سال گذشته، برای امسال نیز تعداد ۱۲۱ پروژه بهبود کیفیت را در تمامی سایتهای تولیدی تعریف کردهایم. ۴۱ درصد از این پروژهها در حوزه تامین و قطعات، ۳۲ درصد در حوزه طراحی و مهندسی و ۲۷ درصد در حوزه فرآیند و تولید است.وی در پایان گفت: با کسب امتیاز ۹۰ درصدی، ضمن افزایش ۳۸ درصدی میزان رضایت مشتریان نسبت به پاسخگویی به درخواستها و شکایات، رتبه اول میزان رضایتمندی در این زمینه بهدست آمده است."
} | be næql æz hæsæne væfɑdɑr bɑ bæjɑne inke emsɑl, hædæfe kejfi sæmænd mohæqqæq ʃode væ sæthe ɑn be se setɑre reside, ɡoft : behbude dæh dærsædi dær nomre kejfi mæhsulɑt niz æz bærnɑme hɑje emsɑl æst. vej bɑ eʃɑre be æfzɑjeʃe rotbe kejfi pændʒ mæhsule bæræsɑse nætɑjedʒe ɑdijæte ʃerkæthɑje bɑzræsi kejfijæt væ estɑndɑrde irɑn, dær sɑle ɡozæʃte, xɑterneʃɑn kærd : dær pɑjɑne sɑle nævædohæʃt sæbæde mæhsulɑte tolidi næsæbte be ebtedɑje in sɑl behbude hæft dærsædi rɑ tædʒrobe kærde æst. dærhɑl hɑzer nævædose dærsæd æz mæhsulɑte ɡoruh sænʔæti irɑn xodro dɑrɑje sæthe kejfi se, tʃɑhɑr væ pændʒ setɑre hæstænd. væfɑdɑr edɑme dɑd : bæræsɑs næzærsændʒihɑje suræt ɡerefte æz mizɑne rezɑjæte moʃtæriɑn æz kejfijæte mæhsulɑt, e foruʃ væ xædæmɑt pæs æz foruʃ væ ærzjɑbihɑje ʃerkæthɑje bɑzræsi kejfijæt væ estɑndɑrde irɑn dær sɑle ɡozæʃte, rezɑjæte moʃtæriɑn æz kejfijæte mæhsulɑte ɡoruh sænʔæti irɑn xodro bɑ dɑrɑ budæne sobɑt, e behbude se dærsædi næsæbte be motevæssete sænʔæt rɑ tædʒrobe kærde æst ɡoruh sænʔæti irɑn xodroje dærsædæde behbud væ æfzɑjeʃe biʃ tære rezɑjætmændi moʃtæriɑn æst. vej æz behbude bistojek dærsædi næsæbte be motevæssete sænʔæt væ sobɑt dær teʔdɑde irɑdɑt eʔlɑm ʃode tævæssote moʃtæriɑn dær moqɑjese bɑ sɑle ɡozæʃte xæbær dɑd væ ɡoft : tæmɑmi mæhsulɑte tolidi ɡoruh sænʔæti irɑn xodroje rezɑjæte bɑlɑtær æz ʃɑxese motevæssete sænʔæt dɑrænd. hæmtʃenin ʃæbæke xædæmɑte pæs æz foruʃe irɑn xodro tævɑneste rotbe noxoste rezɑjæte moʃtæriɑn rɑ bɑ hodud pændʒ dærsæd væ ʃɑnzdæh emtijɑze bɑlɑtær æz motevæssete sænʔæt, dær mjɑne tolidkonændeɡɑne dɑxeli xodro kæsb konæd. væfɑdɑr, æz tæʔine hidʒdæh mehvære behbud dær zændʒire ærzeʃ væ tæʔrife divisto hæʃtɑdojek bærnɑme behbude zirsɑxti bæræsɑse mehværhɑje tæʔin ʃode dær sɑle nævædonoh xæbær dɑd væ ɡoft : dær pɑjɑne sɑle ɡozæʃte væzʔijæte edʒrɑje sisædo pændʒɑhodo bærnɑmee zirsɑxti tæʔrif ʃode dær zændʒire ærzeʃe bæræsɑse mehværhɑje behbude kejfijæt, be entebɑqe hæftɑdotʃɑhɑr dærsædi resid. bæxʃi niz tɑ hosule nætidʒe dær sɑle nævædonoh donbɑl mi ʃævæd. vej hæmtʃenin æz entebɑqe hæʃtɑdodo dærsædi hædæf bɑ vɑqeʔijæte divisto hæʃtɑdopændʒ poroʒe behbude kejfijæte qætæʔɑt væ mæhsulɑt dær sɑle ɡozæʃte xæbær dɑd væ ɡoft : pændʒ poroʒee moʃtæræk bɑ dɑneʃɡɑh væ ʃerkæt hɑje dɑneʃe bonjɑn dær rɑstɑje behbude tædʒhizɑt væ færɑjændhɑje tolid væ tæʔmin niz edʒrɑi ʃode æst. in poroʒe hɑ dær hoze bærq væ elekteronik, enteqɑle qodræt, qɑbelijæte estehkɑme bædæne væ erteqɑje dævɑme xordeɡi rænɡ æst. nɑjeb ræʔise hejʔæte modire ɡoruh sænʔæti irɑn xodro æfzud : ælɑve bær edɑme edʒrɑje bærxi poroʒehɑje sɑle ɡozæʃte, bærɑje emsɑl niz teʔdɑde sædo bistojek poroʒe behbude kejfijæt rɑ dær tæmɑmi sɑjthɑje tolidi tæʔrif kærdeim. tʃehelojek dærsæd æz in poroʒehɑ dær hoze tæʔmin væ qætæʔɑt, siodo dærsæd dær hoze tærrɑhi væ mohændesi væ bistohæft dærsæd dær hoze færɑjænd væ tolid æst. vej dær pɑjɑn ɡoft : bɑ kæsbe emtijɑze nævæd dærsædi, zemne æfzɑjeʃe siohæʃt dærsædi mizɑne rezɑjæte moʃtæriɑne næsæbte be pɑsoxɡui be dærxɑsthɑ væ ʃekɑjɑt, rotbe ævvæle mizɑne rezɑjætmændi dær in zæminee bedæst ɑmæde æst. | به نقل از - حسن وفادار با بیان اینکه امسال، هدف کیفی سمند محقق شده و سطح آن به سه ستاره رسیده، گفت: بهبود ۱۰درصدی در نمره کیفی محصولات نیز از برنامه های امسال است.وی با اشاره به افزایش رتبه کیفی پنج محصول براساس نتایج آدیت شرکتهای بازرسی کیفیت و استاندارد ایران، در سال گذشته، خاطرنشان کرد: در پایان سال ۹۸ سبد محصولات تولیدی نسبت به ابتدای این سال بهبود هفت درصدی را تجربه کرده است. درحال حاضر ۹۳ درصد از محصولات گروه صنعتی ایران خودرو دارای سطح کیفی سه، چهار و پنج ستاره هستند.وفادار ادامه داد: براساس نظرسنجیهای صورت گرفته از میزان رضایت مشتریان از کیفیت محصولات، فروش و خدمات پس از فروش و ارزیابیهای شرکتهای بازرسی کیفیت و استاندارد ایران در سال گذشته، رضایت مشتریان از کیفیت محصولات گروه صنعتی ایران خودرو با دارا بودن ثبات، بهبود سه درصدی نسبت به متوسط صنعت را تجربه کرده است؛ گروه صنعتی ایران خودرو درصدد بهبود و افزایش بیش تر رضایتمندی مشتریان است.وی از بهبود ۲۱ درصدی نسبت به متوسط صنعت و ثبات در تعداد ایرادات اعلام شده توسط مشتریان در مقایسه با سال گذشته خبر داد و گفت: تمامی محصولات تولیدی گروه صنعتی ایران خودرو رضایت بالاتر از شاخص متوسط صنعت دارند. همچنین شبکه خدمات پس از فروش ایران خودرو توانسته رتبه نخست رضایت مشتریان را با حدود پنج درصد و ۱۶ امتیاز بالاتر از متوسط صنعت، در میان تولیدکنندگان داخلی خودرو کسب کند.وفادار، از تعیین ۱۸ محور بهبود در زنجیره ارزش و تعریف ۲۸۱ برنامه بهبود زیرساختی براساس محورهای تعیین شده در سال ۹۹ خبر داد و گفت: در پایان سال گذشته وضعیت اجرای ۳۵۲ برنامه زیرساختی تعریف شده در زنجیره ارزش براساس محورهای بهبود کیفیت، به انطباق ۷۴ درصدی رسید. بخشی نیز تا حصول نتیجه در سال ۹۹ دنبال می شود.وی همچنین از انطباق ۸۲ درصدی هدف با واقعیت ۲۸۵ پروژه بهبود کیفیت قطعات و محصولات در سال گذشته خبر داد و گفت: پنج پروژه مشترک با دانشگاه و شرکت های دانش بنیان در راستای بهبود تجهیزات و فرآیندهای تولید و تامین نیز اجرایی شده است. این پروژه ها در حوزه برق و الکترونیک، انتقال قدرت، قابلیت استحکام بدنه و ارتقای دوام خوردگی رنگ است.نایب رییس هیات مدیره گروه صنعتی ایران خودرو افزود: علاوه بر ادامه اجرای برخی پروژههای سال گذشته، برای امسال نیز تعداد ۱۲۱ پروژه بهبود کیفیت را در تمامی سایتهای تولیدی تعریف کردهایم. ۴۱ درصد از این پروژهها در حوزه تامین و قطعات، ۳۲ درصد در حوزه طراحی و مهندسی و ۲۷ درصد در حوزه فرآیند و تولید است.وی در پایان گفت: با کسب امتیاز ۹۰ درصدی، ضمن افزایش ۳۸ درصدی میزان رضایت مشتریان نسبت به پاسخگویی به درخواستها و شکایات، رتبه اول میزان رضایتمندی در این زمینه بهدست آمده است. | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be næql æz hæsæne væfɑdɑr bɑ bæjɑne inke emsɑl, hædæfe kejfi sæmænd mohæqqæq ʃode væ sæthe ɑn be se setɑre reside, ɡoft : behbude dæh dærsædi dær nomre kejfi mæhsulɑt niz æz bærnɑme hɑje emsɑl æst. vej bɑ eʃɑre be æfzɑjeʃe rotbe kejfi pændʒ mæhsule bæræsɑse nætɑjedʒe ɑdijæte ʃerkæthɑje bɑzræsi kejfijæt væ estɑndɑrde irɑn, dær sɑle ɡozæʃte, xɑterneʃɑn kærd : dær pɑjɑne sɑle nævædohæʃt sæbæde mæhsulɑte tolidi næsæbte be ebtedɑje in sɑl behbude hæft dærsædi rɑ tædʒrobe kærde æst. dærhɑl hɑzer nævædose dærsæd æz mæhsulɑte ɡoruh sænʔæti irɑn xodro dɑrɑje sæthe kejfi se, tʃɑhɑr væ pændʒ setɑre hæstænd. væfɑdɑr edɑme dɑd : bæræsɑs næzærsændʒihɑje suræt ɡerefte æz mizɑne rezɑjæte moʃtæriɑn æz kejfijæte mæhsulɑt, e foruʃ væ xædæmɑt pæs æz foruʃ væ ærzjɑbihɑje ʃerkæthɑje bɑzræsi kejfijæt væ estɑndɑrde irɑn dær sɑle ɡozæʃte, rezɑjæte moʃtæriɑn æz kejfijæte mæhsulɑte ɡoruh sænʔæti irɑn xodro bɑ dɑrɑ budæne sobɑt, e behbude se dærsædi næsæbte be motevæssete sænʔæt rɑ tædʒrobe kærde æst ɡoruh sænʔæti irɑn xodroje dærsædæde behbud væ æfzɑjeʃe biʃ tære rezɑjætmændi moʃtæriɑn æst. vej æz behbude bistojek dærsædi næsæbte be motevæssete sænʔæt væ sobɑt dær teʔdɑde irɑdɑt eʔlɑm ʃode tævæssote moʃtæriɑn dær moqɑjese bɑ sɑle ɡozæʃte xæbær dɑd væ ɡoft : tæmɑmi mæhsulɑte tolidi ɡoruh sænʔæti irɑn xodroje rezɑjæte bɑlɑtær æz ʃɑxese motevæssete sænʔæt dɑrænd. hæmtʃenin ʃæbæke xædæmɑte pæs æz foruʃe irɑn xodro tævɑneste rotbe noxoste rezɑjæte moʃtæriɑn rɑ bɑ hodud pændʒ dærsæd væ ʃɑnzdæh emtijɑze bɑlɑtær æz motevæssete sænʔæt, dær mjɑne tolidkonændeɡɑne dɑxeli xodro kæsb konæd. væfɑdɑr, æz tæʔine hidʒdæh mehvære behbud dær zændʒire ærzeʃ væ tæʔrife divisto hæʃtɑdojek bærnɑme behbude zirsɑxti bæræsɑse mehværhɑje tæʔin ʃode dær sɑle nævædonoh xæbær dɑd væ ɡoft : dær pɑjɑne sɑle ɡozæʃte væzʔijæte edʒrɑje sisædo pændʒɑhodo bærnɑmee zirsɑxti tæʔrif ʃode dær zændʒire ærzeʃe bæræsɑse mehværhɑje behbude kejfijæt, be entebɑqe hæftɑdotʃɑhɑr dærsædi resid. bæxʃi niz tɑ hosule nætidʒe dær sɑle nævædonoh donbɑl mi ʃævæd. vej hæmtʃenin æz entebɑqe hæʃtɑdodo dærsædi hædæf bɑ vɑqeʔijæte divisto hæʃtɑdopændʒ poroʒe behbude kejfijæte qætæʔɑt væ mæhsulɑt dær sɑle ɡozæʃte xæbær dɑd væ ɡoft : pændʒ poroʒee moʃtæræk bɑ dɑneʃɡɑh væ ʃerkæt hɑje dɑneʃe bonjɑn dær rɑstɑje behbude tædʒhizɑt væ færɑjændhɑje tolid væ tæʔmin niz edʒrɑi ʃode æst. in poroʒe hɑ dær hoze bærq væ elekteronik, enteqɑle qodræt, qɑbelijæte estehkɑme bædæne væ erteqɑje dævɑme xordeɡi rænɡ æst. nɑjeb ræʔise hejʔæte modire ɡoruh sænʔæti irɑn xodro æfzud : ælɑve bær edɑme edʒrɑje bærxi poroʒehɑje sɑle ɡozæʃte, bærɑje emsɑl niz teʔdɑde sædo bistojek poroʒe behbude kejfijæt rɑ dær tæmɑmi sɑjthɑje tolidi tæʔrif kærdeim. tʃehelojek dærsæd æz in poroʒehɑ dær hoze tæʔmin væ qætæʔɑt, siodo dærsæd dær hoze tærrɑhi væ mohændesi væ bistohæft dærsæd dær hoze færɑjænd væ tolid æst. vej dær pɑjɑn ɡoft : bɑ kæsbe emtijɑze nævæd dærsædi, zemne æfzɑjeʃe siohæʃt dærsædi mizɑne rezɑjæte moʃtæriɑne næsæbte be pɑsoxɡui be dærxɑsthɑ væ ʃekɑjɑt, rotbe ævvæle mizɑne rezɑjætmændi dær in zæminee bedæst ɑmæde æst.",
"role": "user"
},
{
"content": "به نقل از - حسن وفادار با بیان اینکه امسال، هدف کیفی سمند محقق شده و سطح آن به سه ستاره رسیده، گفت: بهبود ۱۰درصدی در نمره کیفی محصولات نیز از برنامه های امسال است.وی با اشاره به افزایش رتبه کیفی پنج محصول براساس نتایج آدیت شرکتهای بازرسی کیفیت و استاندارد ایران، در سال گذشته، خاطرنشان کرد: در پایان سال ۹۸ سبد محصولات تولیدی نسبت به ابتدای این سال بهبود هفت درصدی را تجربه کرده است. درحال حاضر ۹۳ درصد از محصولات گروه صنعتی ایران خودرو دارای سطح کیفی سه، چهار و پنج ستاره هستند.وفادار ادامه داد: براساس نظرسنجیهای صورت گرفته از میزان رضایت مشتریان از کیفیت محصولات، فروش و خدمات پس از فروش و ارزیابیهای شرکتهای بازرسی کیفیت و استاندارد ایران در سال گذشته، رضایت مشتریان از کیفیت محصولات گروه صنعتی ایران خودرو با دارا بودن ثبات، بهبود سه درصدی نسبت به متوسط صنعت را تجربه کرده است؛ گروه صنعتی ایران خودرو درصدد بهبود و افزایش بیش تر رضایتمندی مشتریان است.وی از بهبود ۲۱ درصدی نسبت به متوسط صنعت و ثبات در تعداد ایرادات اعلام شده توسط مشتریان در مقایسه با سال گذشته خبر داد و گفت: تمامی محصولات تولیدی گروه صنعتی ایران خودرو رضایت بالاتر از شاخص متوسط صنعت دارند. همچنین شبکه خدمات پس از فروش ایران خودرو توانسته رتبه نخست رضایت مشتریان را با حدود پنج درصد و ۱۶ امتیاز بالاتر از متوسط صنعت، در میان تولیدکنندگان داخلی خودرو کسب کند.وفادار، از تعیین ۱۸ محور بهبود در زنجیره ارزش و تعریف ۲۸۱ برنامه بهبود زیرساختی براساس محورهای تعیین شده در سال ۹۹ خبر داد و گفت: در پایان سال گذشته وضعیت اجرای ۳۵۲ برنامه زیرساختی تعریف شده در زنجیره ارزش براساس محورهای بهبود کیفیت، به انطباق ۷۴ درصدی رسید. بخشی نیز تا حصول نتیجه در سال ۹۹ دنبال می شود.وی همچنین از انطباق ۸۲ درصدی هدف با واقعیت ۲۸۵ پروژه بهبود کیفیت قطعات و محصولات در سال گذشته خبر داد و گفت: پنج پروژه مشترک با دانشگاه و شرکت های دانش بنیان در راستای بهبود تجهیزات و فرآیندهای تولید و تامین نیز اجرایی شده است. این پروژه ها در حوزه برق و الکترونیک، انتقال قدرت، قابلیت استحکام بدنه و ارتقای دوام خوردگی رنگ است.نایب رییس هیات مدیره گروه صنعتی ایران خودرو افزود: علاوه بر ادامه اجرای برخی پروژههای سال گذشته، برای امسال نیز تعداد ۱۲۱ پروژه بهبود کیفیت را در تمامی سایتهای تولیدی تعریف کردهایم. ۴۱ درصد از این پروژهها در حوزه تامین و قطعات، ۳۲ درصد در حوزه طراحی و مهندسی و ۲۷ درصد در حوزه فرآیند و تولید است.وی در پایان گفت: با کسب امتیاز ۹۰ درصدی، ضمن افزایش ۳۸ درصدی میزان رضایت مشتریان نسبت به پاسخگویی به درخواستها و شکایات، رتبه اول میزان رضایتمندی در این زمینه بهدست آمده است.",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri xæbrɑnælɑjn, e tʃɑhɑromin dore dʒæʃnvɑre sine irɑn torento æz ʃɑnzdæh tɑ hidʒdæh novɑmbr bistopændʒ tɑ bistohæft ɑbɑn pærɑntezbæste dær kɑnɑdɑe bærɡozɑr ʃod væ dær mærɑseme extetɑmije in dʒæʃnvɑre ke ʃæbe ɡozæʃte bistohæft ɑbɑn pærɑntezbæste dær torentoje bærɡozɑr ʃod, dʒɑjezee behtærin filmnɑme be ɑræʃe lɑhuti væ dʒæmile dɑrɑlʃfɑi væ dʒɑjezee behtærin bɑziɡære zæn be hædihe tehrɑni bærɑje film « ruzhɑje nɑrendʒi » resid. filme sinæmɑi « ruzhɑje nɑrendʒi » tɑkonun dær dʒæʃnvɑrehɑje bejnolmelæli diɡæri æz dʒomle bæxʃe kæʃfe tʃehel væ sevvomin dore dʒæʃnvɑre filme torento væ nuzdæhomin dore dʒæʃnvɑre filme kɑlɡɑri dær kɑnɑdɑ, bæxʃe mosɑbeqe æsli tʃɑhɑrdæhomin dʒæʃnvɑre filme zurix, bæxʃe mosɑbeqe e æsli tʃehel væ dovvomin dore dʒæʃnvɑre sɑʔupɑʔulu dær keʃvære berezil, dʒæʃnvɑre filmhɑje esjɑnɡære tɑfi fæste læhestɑn, bæxʃe mosɑbeqee hæʃtomin dore dʒæʃnvɑre mɑlɑtiɑ dær torkije, bæxʃe mosɑbeqe æsli ʃæst væ hæftomin dore dʒæʃnvɑre mɑnhɑjme ɑlmɑn væ bæxʃe mosɑbeqe æsli bist væ tʃɑhɑromin dore dʒæʃnvɑre mede filme itɑliɑ niz ruje pærde ræfte æst. « ruzhɑje nɑrendʒi » ævvælin æsære sinæmɑi ɑræʃe lɑhuti, dærbɑre ɑbɑn, zæni tʃehelopændʒ sɑle æst ke vɑsete estexdɑme kɑrɡærɑne fæslist. hædihe tehrɑni, æli mosæffɑ, mehrɑne æhmædi, ælirezɑ ostɑdi, ʒilɑ ʃɑhi, rojɑ hosejni, sædæfe æsɡæri, lejli færhɑdpur, ækræme elmdɑr, æmine ɡolestɑne væ siɑmæke ædib bɑziɡærɑne in film hæstænd. tæhije konænde in film ælirezɑ qɑsemxɑn, moʃɑvere tæhijekonænde væ modʒri tærhe ʃæhnɑm ʃæhbɑzzɑde væ ærze væ pæxʃe bejnolmelæli film be ohde mohæmmæde ætebbɑi mostæqelhɑje irɑni pærɑntezbæste æst. pændʒ hezɑro hæftsædo pændʒɑhohæft",
"text": "به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین، چهارمین دوره جشنواره سینه ایران تورنتو از ۱۶ تا ۱۸ نوامبر (۲۵ تا ۲۷ آبان) در کانادا برگزار شد و در مراسم اختتامیه این جشنواره که شب گذشته (۲۷ آبان) در تورنتو برگزار شد، جایزه بهترین فیلمنامه به آرش لاهوتی و جمیله دارالشفایی و جایزه بهترین بازیگر زن به هدیه تهرانی برای فیلم «روزهای نارنجی» رسید.فیلم سینمایی «روزهای نارنجی» تاکنون در جشنوارههای بینالمللی دیگری از جمله بخش کشف چهل و سومین دوره جشنواره فیلم تورنتو و نوزدهمین دوره جشنواره فیلم کالگاری در کانادا، بخش مسابقه اصلی چهاردهمین جشنواره فیلم زوریخ، بخش مسابقه اصلی چهل و دومین دوره جشنواره سائوپائولو در کشور برزیل، جشنواره فیلمهای عصیانگر تافی فست لهستان، بخش مسابقه هشتمین دوره جشنواره مالاتیا در ترکیه، بخش مسابقه اصلی شصت و هفتمین دوره جشنواره مانهایم آلمان و بخش مسابقه اصلی بیست و چهارمین دوره جشنواره مِد فیلم ایتالیا نیز روی پرده رفته است.«روزهای نارنجی» اولین اثر سینمایی آرش لاهوتی، درباره آبان، زنی ۴۵ ساله است که واسطه استخدام کارگران فصلی است.هدیه تهرانی، علی مصفا، مهران احمدی، علیرضا استادی، ژیلا شاهی، رویا حسینی، صدف عسگری، لیلی فرهادپور، اکرم علمدار، امین گلستانه و سیامک ادیب بازیگران این فیلم هستند.تهیه کننده این فیلم علیرضا قاسمخان، مشاور تهیهکننده و مجری طرح شهنام شهباززاده و عرضه و پخش بینالمللی فیلم به عهده محمد اطبایی (مستقلهای ایرانی) است.۵۷۵۷"
} | be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri xæbrɑnælɑjn, e tʃɑhɑromin dore dʒæʃnvɑre sine irɑn torento æz ʃɑnzdæh tɑ hidʒdæh novɑmbr bistopændʒ tɑ bistohæft ɑbɑn pærɑntezbæste dær kɑnɑdɑe bærɡozɑr ʃod væ dær mærɑseme extetɑmije in dʒæʃnvɑre ke ʃæbe ɡozæʃte bistohæft ɑbɑn pærɑntezbæste dær torentoje bærɡozɑr ʃod, dʒɑjezee behtærin filmnɑme be ɑræʃe lɑhuti væ dʒæmile dɑrɑlʃfɑi væ dʒɑjezee behtærin bɑziɡære zæn be hædihe tehrɑni bærɑje film « ruzhɑje nɑrendʒi » resid. filme sinæmɑi « ruzhɑje nɑrendʒi » tɑkonun dær dʒæʃnvɑrehɑje bejnolmelæli diɡæri æz dʒomle bæxʃe kæʃfe tʃehel væ sevvomin dore dʒæʃnvɑre filme torento væ nuzdæhomin dore dʒæʃnvɑre filme kɑlɡɑri dær kɑnɑdɑ, bæxʃe mosɑbeqe æsli tʃɑhɑrdæhomin dʒæʃnvɑre filme zurix, bæxʃe mosɑbeqe e æsli tʃehel væ dovvomin dore dʒæʃnvɑre sɑʔupɑʔulu dær keʃvære berezil, dʒæʃnvɑre filmhɑje esjɑnɡære tɑfi fæste læhestɑn, bæxʃe mosɑbeqee hæʃtomin dore dʒæʃnvɑre mɑlɑtiɑ dær torkije, bæxʃe mosɑbeqe æsli ʃæst væ hæftomin dore dʒæʃnvɑre mɑnhɑjme ɑlmɑn væ bæxʃe mosɑbeqe æsli bist væ tʃɑhɑromin dore dʒæʃnvɑre mede filme itɑliɑ niz ruje pærde ræfte æst. « ruzhɑje nɑrendʒi » ævvælin æsære sinæmɑi ɑræʃe lɑhuti, dærbɑre ɑbɑn, zæni tʃehelopændʒ sɑle æst ke vɑsete estexdɑme kɑrɡærɑne fæslist. hædihe tehrɑni, æli mosæffɑ, mehrɑne æhmædi, ælirezɑ ostɑdi, ʒilɑ ʃɑhi, rojɑ hosejni, sædæfe æsɡæri, lejli færhɑdpur, ækræme elmdɑr, æmine ɡolestɑne væ siɑmæke ædib bɑziɡærɑne in film hæstænd. tæhije konænde in film ælirezɑ qɑsemxɑn, moʃɑvere tæhijekonænde væ modʒri tærhe ʃæhnɑm ʃæhbɑzzɑde væ ærze væ pæxʃe bejnolmelæli film be ohde mohæmmæde ætebbɑi mostæqelhɑje irɑni pærɑntezbæste æst. pændʒ hezɑro hæftsædo pændʒɑhohæft | به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین، چهارمین دوره جشنواره سینه ایران تورنتو از ۱۶ تا ۱۸ نوامبر (۲۵ تا ۲۷ آبان) در کانادا برگزار شد و در مراسم اختتامیه این جشنواره که شب گذشته (۲۷ آبان) در تورنتو برگزار شد، جایزه بهترین فیلمنامه به آرش لاهوتی و جمیله دارالشفایی و جایزه بهترین بازیگر زن به هدیه تهرانی برای فیلم «روزهای نارنجی» رسید.فیلم سینمایی «روزهای نارنجی» تاکنون در جشنوارههای بینالمللی دیگری از جمله بخش کشف چهل و سومین دوره جشنواره فیلم تورنتو و نوزدهمین دوره جشنواره فیلم کالگاری در کانادا، بخش مسابقه اصلی چهاردهمین جشنواره فیلم زوریخ، بخش مسابقه اصلی چهل و دومین دوره جشنواره سائوپائولو در کشور برزیل، جشنواره فیلمهای عصیانگر تافی فست لهستان، بخش مسابقه هشتمین دوره جشنواره مالاتیا در ترکیه، بخش مسابقه اصلی شصت و هفتمین دوره جشنواره مانهایم آلمان و بخش مسابقه اصلی بیست و چهارمین دوره جشنواره مِد فیلم ایتالیا نیز روی پرده رفته است.«روزهای نارنجی» اولین اثر سینمایی آرش لاهوتی، درباره آبان، زنی ۴۵ ساله است که واسطه استخدام کارگران فصلی است.هدیه تهرانی، علی مصفا، مهران احمدی، علیرضا استادی، ژیلا شاهی، رویا حسینی، صدف عسگری، لیلی فرهادپور، اکرم علمدار، امین گلستانه و سیامک ادیب بازیگران این فیلم هستند.تهیه کننده این فیلم علیرضا قاسمخان، مشاور تهیهکننده و مجری طرح شهنام شهباززاده و عرضه و پخش بینالمللی فیلم به عهده محمد اطبایی (مستقلهای ایرانی) است.۵۷۵۷ | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri xæbrɑnælɑjn, e tʃɑhɑromin dore dʒæʃnvɑre sine irɑn torento æz ʃɑnzdæh tɑ hidʒdæh novɑmbr bistopændʒ tɑ bistohæft ɑbɑn pærɑntezbæste dær kɑnɑdɑe bærɡozɑr ʃod væ dær mærɑseme extetɑmije in dʒæʃnvɑre ke ʃæbe ɡozæʃte bistohæft ɑbɑn pærɑntezbæste dær torentoje bærɡozɑr ʃod, dʒɑjezee behtærin filmnɑme be ɑræʃe lɑhuti væ dʒæmile dɑrɑlʃfɑi væ dʒɑjezee behtærin bɑziɡære zæn be hædihe tehrɑni bærɑje film « ruzhɑje nɑrendʒi » resid. filme sinæmɑi « ruzhɑje nɑrendʒi » tɑkonun dær dʒæʃnvɑrehɑje bejnolmelæli diɡæri æz dʒomle bæxʃe kæʃfe tʃehel væ sevvomin dore dʒæʃnvɑre filme torento væ nuzdæhomin dore dʒæʃnvɑre filme kɑlɡɑri dær kɑnɑdɑ, bæxʃe mosɑbeqe æsli tʃɑhɑrdæhomin dʒæʃnvɑre filme zurix, bæxʃe mosɑbeqe e æsli tʃehel væ dovvomin dore dʒæʃnvɑre sɑʔupɑʔulu dær keʃvære berezil, dʒæʃnvɑre filmhɑje esjɑnɡære tɑfi fæste læhestɑn, bæxʃe mosɑbeqee hæʃtomin dore dʒæʃnvɑre mɑlɑtiɑ dær torkije, bæxʃe mosɑbeqe æsli ʃæst væ hæftomin dore dʒæʃnvɑre mɑnhɑjme ɑlmɑn væ bæxʃe mosɑbeqe æsli bist væ tʃɑhɑromin dore dʒæʃnvɑre mede filme itɑliɑ niz ruje pærde ræfte æst. « ruzhɑje nɑrendʒi » ævvælin æsære sinæmɑi ɑræʃe lɑhuti, dærbɑre ɑbɑn, zæni tʃehelopændʒ sɑle æst ke vɑsete estexdɑme kɑrɡærɑne fæslist. hædihe tehrɑni, æli mosæffɑ, mehrɑne æhmædi, ælirezɑ ostɑdi, ʒilɑ ʃɑhi, rojɑ hosejni, sædæfe æsɡæri, lejli færhɑdpur, ækræme elmdɑr, æmine ɡolestɑne væ siɑmæke ædib bɑziɡærɑne in film hæstænd. tæhije konænde in film ælirezɑ qɑsemxɑn, moʃɑvere tæhijekonænde væ modʒri tærhe ʃæhnɑm ʃæhbɑzzɑde væ ærze væ pæxʃe bejnolmelæli film be ohde mohæmmæde ætebbɑi mostæqelhɑje irɑni pærɑntezbæste æst. pændʒ hezɑro hæftsædo pændʒɑhohæft",
"role": "user"
},
{
"content": "به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین، چهارمین دوره جشنواره سینه ایران تورنتو از ۱۶ تا ۱۸ نوامبر (۲۵ تا ۲۷ آبان) در کانادا برگزار شد و در مراسم اختتامیه این جشنواره که شب گذشته (۲۷ آبان) در تورنتو برگزار شد، جایزه بهترین فیلمنامه به آرش لاهوتی و جمیله دارالشفایی و جایزه بهترین بازیگر زن به هدیه تهرانی برای فیلم «روزهای نارنجی» رسید.فیلم سینمایی «روزهای نارنجی» تاکنون در جشنوارههای بینالمللی دیگری از جمله بخش کشف چهل و سومین دوره جشنواره فیلم تورنتو و نوزدهمین دوره جشنواره فیلم کالگاری در کانادا، بخش مسابقه اصلی چهاردهمین جشنواره فیلم زوریخ، بخش مسابقه اصلی چهل و دومین دوره جشنواره سائوپائولو در کشور برزیل، جشنواره فیلمهای عصیانگر تافی فست لهستان، بخش مسابقه هشتمین دوره جشنواره مالاتیا در ترکیه، بخش مسابقه اصلی شصت و هفتمین دوره جشنواره مانهایم آلمان و بخش مسابقه اصلی بیست و چهارمین دوره جشنواره مِد فیلم ایتالیا نیز روی پرده رفته است.«روزهای نارنجی» اولین اثر سینمایی آرش لاهوتی، درباره آبان، زنی ۴۵ ساله است که واسطه استخدام کارگران فصلی است.هدیه تهرانی، علی مصفا، مهران احمدی، علیرضا استادی، ژیلا شاهی، رویا حسینی، صدف عسگری، لیلی فرهادپور، اکرم علمدار، امین گلستانه و سیامک ادیب بازیگران این فیلم هستند.تهیه کننده این فیلم علیرضا قاسمخان، مشاور تهیهکننده و مجری طرح شهنام شهباززاده و عرضه و پخش بینالمللی فیلم به عهده محمد اطبایی (مستقلهای ایرانی) است.۵۷۵۷",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "modire ɡoruh eqtesɑde ʃæbækee jek dær tuitere xod be zekre xɑtere ʔi æz noʔ movɑdʒehe modirɑne dolæti bɑ mæqule pærdɑxt.",
"text": " مدیر گروه اقتصاد شبکه یک در توییتر خود به ذکر خاطره ای از نوع مواجهه مدیران دولتی با مقوله پرداخت."
} | modire ɡoruh eqtesɑde ʃæbækee jek dær tuitere xod be zekre xɑtere ʔi æz noʔ movɑdʒehe modirɑne dolæti bɑ mæqule pærdɑxt. | مدیر گروه اقتصاد شبکه یک در توییتر خود به ذکر خاطره ای از نوع مواجهه مدیران دولتی با مقوله پرداخت. | [
{
"content": "turn phonemes into persian: modire ɡoruh eqtesɑde ʃæbækee jek dær tuitere xod be zekre xɑtere ʔi æz noʔ movɑdʒehe modirɑne dolæti bɑ mæqule pærdɑxt.",
"role": "user"
},
{
"content": " مدیر گروه اقتصاد شبکه یک در توییتر خود به ذکر خاطره ای از نوع مواجهه مدیران دولتی با مقوله پرداخت.",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "særmɑje ɡozɑrɑne tʃini æz mæntæqe viʒe eqtesɑdi særæxs bɑzdid kærdænd......................................................... e mæʃhæd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistotʃɑhɑr slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. eqtesɑdi. særmɑje ɡozɑri. særæxse jek ɡoruh æz særmɑje ɡozɑrɑne tʃini æz bæxʃ hɑje moxtælef æz dʒomle modʒtæmeʔe ænbɑrhɑ, særdxɑne væ \" tɑnke fɑremhɑje \" mæntæqe viʒe eqtesɑdi særæxs bɑzdid kærdænd. mæntæqe viʒe eqtesɑdi særæxs be læhɑze moqeʔijæte ʒæʔupæltiki væ dʒoqrɑfijɑi xɑsse xod dærvɑze vorud be ɑsiɑje ʃærqi væ ɑsiɑje mjɑne mæhsub mi ʃævæd. hædæf æz bɑzdide særmɑje ɡozɑrɑne tʃini æz in mæntæqe bærræsi væzʔijæte modʒud væ ɑʃnɑi bɑ esteʔdɑdhɑje belqovve ɑn eʔlɑm ʃode æst. be ɡozɑreʃe ruze pændʒʃænbe rævɑbete omumi mæntæqe viʒe eqtesɑdi særæxs, \" jɑdɑne kɑj \" særpæræste ɡoruh særmɑje ɡozɑrɑne tʃini dær pɑjɑne in bɑzdid ɡoft : mæntæqe viʒe eqtesɑdi særæxs dɑrɑje esteʔdɑdhɑje færɑvɑne belqovve væ belfeʔl æst. vej ke bistohæft sɑl sɑbeqe kɑre modirijæti dær dæstɡɑh hɑje dolæti tʃin dær mæntæqe viʒe eqtesɑdi \" ʃene dʒen \" rɑ dær kɑrnɑme xod dɑræd, æfzud : mæntæqe viʒe eqtesɑdi særæxs be læhɑze bærxordɑri æz xedmæte zirbænɑi væ zirsɑxti moʃɑbeh ʃene dʒen æst. \" jɑdɑne kɑj \" ebrɑze ʔomidvɑri kærd ke mæntæqe viʒe eqtesɑdi særæxs bɑ hozure særmɑje ɡozɑrɑne xɑredʒi bezudi æz jek ronæqe bærdʒæste bærxordɑr ʃævæd. særmɑje ɡozɑrɑne tʃini hæmtʃenin dær neʃæsti bɑ mæsʔulɑne mæntæqe viʒe eqtesɑdi særæxs ælɑqmændi xod rɑ bærɑje bærræsi biʃtær pirɑmune næhveje særmɑje ɡozɑri dær in mæntæqe eʔlɑm kærdænd. kɑf slæʃ jek jek hezɑro ʃeʃsædo pændʒɑhotʃɑhɑr slæʃ ʃeʃsædo ʃæstose slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdonoh slæʃ ʃeʃsædo pændʒɑhonoh ʃomɑre sefr hæftɑd sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : sefr hæft tæmɑm",
"text": "سرمایه گذاران چینی از منطقه ویژه اقتصادی سرخس بازدید کردند\n.........................................................مشهد، خبرگزاری جمهوری اسلامی 24/08/86\nداخلی.اقتصادی.سرمایه گذاری.سرخس\n یک گروه از سرمایه گذاران چینی از بخش های مختلف از جمله مجتمع انبارها،\nسردخانه و \"تانک فارمهای\" منطقه ویژه اقتصادی سرخس بازدید کردند. منطقه ویژه اقتصادی سرخس به لحاظ موقعیت ژئوپلتیکی و جغرافیایی خاص\nخود دروازه ورود به آسیای شرقی و آسیای میانه محسوب می شود. هدف از بازدید سرمایه گذاران چینی از این منطقه بررسی وضعیت موجود و\nآشنایی با استعدادهای بالقوه آن اعلام شده است. به گزارش روز پنجشنبه روابط عمومی منطقه ویژه اقتصادی سرخس،\"یادان کای\"\nسرپرست گروه سرمایه گذاران چینی در پایان این بازدید گفت: منطقه ویژه\nاقتصادی سرخس دارای استعدادهای فراوان بالقوه و بالفعل است. وی که 27 سال سابقه کار مدیریتی در دستگاه های دولتی چین در منطقه ویژه\nاقتصادی \"شن جن\" را در کارنامه خود دارد، افزود: منطقه ویژه اقتصادی سرخس\nبه لحاظ برخورداری از خدمت زیربنایی و زیرساختی مشابه شن جن است. \"یادان کای\" ابراز امیدواری کرد که منطقه ویژه اقتصادی سرخس با حضور\nسرمایه گذاران خارجی بزودی از یک رونق برجسته برخوردار شود. سرمایه گذاران چینی همچنین در نشستی با مسوولان منطقه ویژه اقتصادی سرخس\nعلاقمندی خود را برای بررسی بیشتر پیرامون نحوه سرمایه گذاری در این منطقه\nاعلام کردند.ک/1\n1654/663/589/659\nشماره 070 ساعت 14:07 تمام\n\n\n "
} | særmɑje ɡozɑrɑne tʃini æz mæntæqe viʒe eqtesɑdi særæxs bɑzdid kærdænd......................................................... e mæʃhæd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistotʃɑhɑr slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. eqtesɑdi. særmɑje ɡozɑri. særæxse jek ɡoruh æz særmɑje ɡozɑrɑne tʃini æz bæxʃ hɑje moxtælef æz dʒomle modʒtæmeʔe ænbɑrhɑ, særdxɑne væ " tɑnke fɑremhɑje " mæntæqe viʒe eqtesɑdi særæxs bɑzdid kærdænd. mæntæqe viʒe eqtesɑdi særæxs be læhɑze moqeʔijæte ʒæʔupæltiki væ dʒoqrɑfijɑi xɑsse xod dærvɑze vorud be ɑsiɑje ʃærqi væ ɑsiɑje mjɑne mæhsub mi ʃævæd. hædæf æz bɑzdide særmɑje ɡozɑrɑne tʃini æz in mæntæqe bærræsi væzʔijæte modʒud væ ɑʃnɑi bɑ esteʔdɑdhɑje belqovve ɑn eʔlɑm ʃode æst. be ɡozɑreʃe ruze pændʒʃænbe rævɑbete omumi mæntæqe viʒe eqtesɑdi særæxs, " jɑdɑne kɑj " særpæræste ɡoruh særmɑje ɡozɑrɑne tʃini dær pɑjɑne in bɑzdid ɡoft : mæntæqe viʒe eqtesɑdi særæxs dɑrɑje esteʔdɑdhɑje færɑvɑne belqovve væ belfeʔl æst. vej ke bistohæft sɑl sɑbeqe kɑre modirijæti dær dæstɡɑh hɑje dolæti tʃin dær mæntæqe viʒe eqtesɑdi " ʃene dʒen " rɑ dær kɑrnɑme xod dɑræd, æfzud : mæntæqe viʒe eqtesɑdi særæxs be læhɑze bærxordɑri æz xedmæte zirbænɑi væ zirsɑxti moʃɑbeh ʃene dʒen æst. " jɑdɑne kɑj " ebrɑze ʔomidvɑri kærd ke mæntæqe viʒe eqtesɑdi særæxs bɑ hozure særmɑje ɡozɑrɑne xɑredʒi bezudi æz jek ronæqe bærdʒæste bærxordɑr ʃævæd. særmɑje ɡozɑrɑne tʃini hæmtʃenin dær neʃæsti bɑ mæsʔulɑne mæntæqe viʒe eqtesɑdi særæxs ælɑqmændi xod rɑ bærɑje bærræsi biʃtær pirɑmune næhveje særmɑje ɡozɑri dær in mæntæqe eʔlɑm kærdænd. kɑf slæʃ jek jek hezɑro ʃeʃsædo pændʒɑhotʃɑhɑr slæʃ ʃeʃsædo ʃæstose slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdonoh slæʃ ʃeʃsædo pændʒɑhonoh ʃomɑre sefr hæftɑd sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : sefr hæft tæmɑm | سرمایه گذاران چینی از منطقه ویژه اقتصادی سرخس بازدید کردند
.........................................................مشهد، خبرگزاری جمهوری اسلامی 24/08/86
داخلی.اقتصادی.سرمایه گذاری.سرخس
یک گروه از سرمایه گذاران چینی از بخش های مختلف از جمله مجتمع انبارها،
سردخانه و "تانک فارمهای" منطقه ویژه اقتصادی سرخس بازدید کردند. منطقه ویژه اقتصادی سرخس به لحاظ موقعیت ژئوپلتیکی و جغرافیایی خاص
خود دروازه ورود به آسیای شرقی و آسیای میانه محسوب می شود. هدف از بازدید سرمایه گذاران چینی از این منطقه بررسی وضعیت موجود و
آشنایی با استعدادهای بالقوه آن اعلام شده است. به گزارش روز پنجشنبه روابط عمومی منطقه ویژه اقتصادی سرخس،"یادان کای"
سرپرست گروه سرمایه گذاران چینی در پایان این بازدید گفت: منطقه ویژه
اقتصادی سرخس دارای استعدادهای فراوان بالقوه و بالفعل است. وی که 27 سال سابقه کار مدیریتی در دستگاه های دولتی چین در منطقه ویژه
اقتصادی "شن جن" را در کارنامه خود دارد، افزود: منطقه ویژه اقتصادی سرخس
به لحاظ برخورداری از خدمت زیربنایی و زیرساختی مشابه شن جن است. "یادان کای" ابراز امیدواری کرد که منطقه ویژه اقتصادی سرخس با حضور
سرمایه گذاران خارجی بزودی از یک رونق برجسته برخوردار شود. سرمایه گذاران چینی همچنین در نشستی با مسوولان منطقه ویژه اقتصادی سرخس
علاقمندی خود را برای بررسی بیشتر پیرامون نحوه سرمایه گذاری در این منطقه
اعلام کردند.ک/1
1654/663/589/659
شماره 070 ساعت 14:07 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: særmɑje ɡozɑrɑne tʃini æz mæntæqe viʒe eqtesɑdi særæxs bɑzdid kærdænd......................................................... e mæʃhæd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistotʃɑhɑr slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. eqtesɑdi. særmɑje ɡozɑri. særæxse jek ɡoruh æz særmɑje ɡozɑrɑne tʃini æz bæxʃ hɑje moxtælef æz dʒomle modʒtæmeʔe ænbɑrhɑ, særdxɑne væ \" tɑnke fɑremhɑje \" mæntæqe viʒe eqtesɑdi særæxs bɑzdid kærdænd. mæntæqe viʒe eqtesɑdi særæxs be læhɑze moqeʔijæte ʒæʔupæltiki væ dʒoqrɑfijɑi xɑsse xod dærvɑze vorud be ɑsiɑje ʃærqi væ ɑsiɑje mjɑne mæhsub mi ʃævæd. hædæf æz bɑzdide særmɑje ɡozɑrɑne tʃini æz in mæntæqe bærræsi væzʔijæte modʒud væ ɑʃnɑi bɑ esteʔdɑdhɑje belqovve ɑn eʔlɑm ʃode æst. be ɡozɑreʃe ruze pændʒʃænbe rævɑbete omumi mæntæqe viʒe eqtesɑdi særæxs, \" jɑdɑne kɑj \" særpæræste ɡoruh særmɑje ɡozɑrɑne tʃini dær pɑjɑne in bɑzdid ɡoft : mæntæqe viʒe eqtesɑdi særæxs dɑrɑje esteʔdɑdhɑje færɑvɑne belqovve væ belfeʔl æst. vej ke bistohæft sɑl sɑbeqe kɑre modirijæti dær dæstɡɑh hɑje dolæti tʃin dær mæntæqe viʒe eqtesɑdi \" ʃene dʒen \" rɑ dær kɑrnɑme xod dɑræd, æfzud : mæntæqe viʒe eqtesɑdi særæxs be læhɑze bærxordɑri æz xedmæte zirbænɑi væ zirsɑxti moʃɑbeh ʃene dʒen æst. \" jɑdɑne kɑj \" ebrɑze ʔomidvɑri kærd ke mæntæqe viʒe eqtesɑdi særæxs bɑ hozure særmɑje ɡozɑrɑne xɑredʒi bezudi æz jek ronæqe bærdʒæste bærxordɑr ʃævæd. særmɑje ɡozɑrɑne tʃini hæmtʃenin dær neʃæsti bɑ mæsʔulɑne mæntæqe viʒe eqtesɑdi særæxs ælɑqmændi xod rɑ bærɑje bærræsi biʃtær pirɑmune næhveje særmɑje ɡozɑri dær in mæntæqe eʔlɑm kærdænd. kɑf slæʃ jek jek hezɑro ʃeʃsædo pændʒɑhotʃɑhɑr slæʃ ʃeʃsædo ʃæstose slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdonoh slæʃ ʃeʃsædo pændʒɑhonoh ʃomɑre sefr hæftɑd sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : sefr hæft tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "سرمایه گذاران چینی از منطقه ویژه اقتصادی سرخس بازدید کردند\n.........................................................مشهد، خبرگزاری جمهوری اسلامی 24/08/86\nداخلی.اقتصادی.سرمایه گذاری.سرخس\n یک گروه از سرمایه گذاران چینی از بخش های مختلف از جمله مجتمع انبارها،\nسردخانه و \"تانک فارمهای\" منطقه ویژه اقتصادی سرخس بازدید کردند. منطقه ویژه اقتصادی سرخس به لحاظ موقعیت ژئوپلتیکی و جغرافیایی خاص\nخود دروازه ورود به آسیای شرقی و آسیای میانه محسوب می شود. هدف از بازدید سرمایه گذاران چینی از این منطقه بررسی وضعیت موجود و\nآشنایی با استعدادهای بالقوه آن اعلام شده است. به گزارش روز پنجشنبه روابط عمومی منطقه ویژه اقتصادی سرخس،\"یادان کای\"\nسرپرست گروه سرمایه گذاران چینی در پایان این بازدید گفت: منطقه ویژه\nاقتصادی سرخس دارای استعدادهای فراوان بالقوه و بالفعل است. وی که 27 سال سابقه کار مدیریتی در دستگاه های دولتی چین در منطقه ویژه\nاقتصادی \"شن جن\" را در کارنامه خود دارد، افزود: منطقه ویژه اقتصادی سرخس\nبه لحاظ برخورداری از خدمت زیربنایی و زیرساختی مشابه شن جن است. \"یادان کای\" ابراز امیدواری کرد که منطقه ویژه اقتصادی سرخس با حضور\nسرمایه گذاران خارجی بزودی از یک رونق برجسته برخوردار شود. سرمایه گذاران چینی همچنین در نشستی با مسوولان منطقه ویژه اقتصادی سرخس\nعلاقمندی خود را برای بررسی بیشتر پیرامون نحوه سرمایه گذاری در این منطقه\nاعلام کردند.ک/1\n1654/663/589/659\nشماره 070 ساعت 14:07 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "jek mænbæʔe ɑɡɑh : dolæte ærɑq ɑzɑdi diplomɑthɑje irɑn rɑ bɑ dʒeddijæte pejɡiri mi konæd...................................................................... e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr pændʒ slæʃ sefr do slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. xɑredʒi. sjɑsiː. irɑn. ærɑq. jek mænbæʔe ɑɡɑh ɡoft : mæqɑm hɑje dolæte ærɑq dær ruzhɑje æxir mozue ɑzɑdi diplæmɑthɑe irɑni robude ʃode æz suj niruhɑje ɑmrikɑi dær ærbil rɑ bɑ dʒeddijæte pejɡiri mi konænd. vej, ruze tʃɑhɑrʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre sjɑsiː irnɑ, æfzud : dær hæmin ertebɑt æxbɑre mosbæti mæbni bær emkɑne molɑqɑte xɑnevɑde diplomɑthɑje irɑni robude ʃode bɑ ɑnɑn vodʒud dɑræd. in mænbæʔe ɑɡɑh hæmtʃenin ɡoft : bɑ færɑhæm ʃodæne in zæmine, hæmtʃenin emkɑne molɑqɑte konsule irɑn dær ærɑq bɑ diplomɑthɑje robude ʃode niz færɑhæm mi ʃævæd. niruhɑje nezɑmi ɑmrikɑi pændʒʃænbe bistojek dej mɑh jek hezɑro sisædo hæʃtɑdopændʒ bɑ næqze kollijeje qævɑnin væ moqærrærɑt bejne olmelæli væ diplomɑtik bɑ tæhɑdʒom be konsulɡæri irɑn dær ʃæhre ærbile ærɑq, zemne ʃekæstæn dær væ pændʒære sɑxtemɑne ʃeʃ tæn æz diplomɑthɑje irɑni rɑ robudænd ke jeki æz ɑnɑn tʃænd ruze bæʔd ɑzɑd ʃod væli pændʒ tæne diɡær hæmtʃenɑn dær bɑzdɑʃt hæstænd. kɑrʃenɑsɑne mæsɑʔele sjɑsiː ærɑq moʔtæqedænd, dærɑstɑne edʒlɑse ʃærm ælʃejx færɑhæm ʃodæne zæmine didɑre diplomɑt hɑje robude ʃode irɑni dær ærbil bɑ xɑnevɑde hɑjeʃɑn ɡɑmi dær rɑstɑje færɑhæm ʃodæne moqæddæmɑte ɑzɑdi ɑnɑn væ hæmtʃenin idʒɑde reqbæt væ tæmɑjol bærɑje dʒomhuri eslɑmi irɑn dʒæhæte ʃerkæt dær edʒlɑse ʃærm ælʃejx æst. hoʃjɑre zibɑri væzire æmuræxɑrædʒe ærɑq niz æsre emruz bærɑje ɡoft væ ɡu bɑmæqɑmɑte irɑni vɑrede tehrɑn mi ʃævæd. mænɑbeʔe ɑɡɑh hædæfe æsli æz sæfære zibɑri be tehrɑn rɑ tælɑʃ dʒæhæte moteqɑʔed kærdæne irɑn bærɑje hozur dær edʒlɑse ʃærm ælʃejx eʔlɑm kærde ænd. siɑm. jek hezɑro tʃɑhɑrsædo sioʃeʃ jek hezɑro pɑnsædo hivdæh jek hezɑro hæftsædo hæftɑdose ʃomɑre sædo tʃɑhɑrdæh sɑʔæte pændʒɑhohæʃt : tʃɑhɑrdæh tæmɑm entehɑje pæjɑme pi sefr pændʒ. tʃɑhɑrdæh pændʒɑhohæʃt hivdæh",
"text": "یک منبع آگاه: دولت عراق آزادی دیپلماتهای ایران را با جدیت پیگیری می کند\n......................................................................تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 05/02/86\nداخلی.خارجی.سیاسی.ایران.عراق. یک منبع آگاه گفت : مقام های دولت عراق در روزهای اخیر موضوع آزادی\nدیپلماتها ایرانی ربوده شده از سوی نیروهای آمریکایی در اربیل را با جدیت\nپیگیری می کنند. وی ، روز چهارشنبه در گفت و گو با خبرنگار سیاسی ایرنا، افزود: در\nهمین ارتباط اخبار مثبتی مبنی بر امکان ملاقات خانواده دیپلماتهای ایرانی\nربوده شده با آنان وجود دارد. این منبع آگاه همچنین گفت : با فراهم شدن این زمینه ، همچنین امکان\nملاقات کنسول ایران در عراق با دیپلماتهای ربوده شده نیز فراهم می شود. نیروهای نظامی آمریکایی پنجشنبه 21 دی ماه 1385 با نقض کلیه قوانین و\nمقررات بین المللی و دیپلماتیک با تهاجم به کنسولگری ایران در شهر اربیل\nعراق،ضمن شکستن در و پنجره ساختمان شش تن از دیپلماتهای ایرانی را ربودند\nکه یکی از آنان چند روز بعد آزاد شد ولی پنج تن دیگر همچنان در بازداشت\nهستند. کارشناسان مسایل سیاسی عراق معتقدند، درآستانه اجلاس شرم الشیخ فراهم\nشدن زمینه دیدار دیپلمات های ربوده شده ایرانی در اربیل با خانواده هایشان\nگامی در راستای فراهم شدن مقدمات آزادی آنان و همچنین ایجاد رغبت و تمایل\nبرای جمهوری اسلامی ایران جهت شرکت در اجلاس شرم الشیخ است. هشیار زیباری وزیر امورخارجه عراق نیز عصر امروز برای گفت و گو بامقامات\nایرانی وارد تهران می شود. منابع آگاه هدف اصلی از سفر زیباری به تهران را تلاش جهت متقاعد کردن\nایران برای حضور در اجلاس شرم الشیخ اعلام کرده اند. سیام.-1436 1517-1773\nشماره 114 ساعت 58:14 تمام\n انتهای پیام P05.14-58-17 \n\n\n "
} | jek mænbæʔe ɑɡɑh : dolæte ærɑq ɑzɑdi diplomɑthɑje irɑn rɑ bɑ dʒeddijæte pejɡiri mi konæd...................................................................... e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr pændʒ slæʃ sefr do slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. xɑredʒi. sjɑsiː. irɑn. ærɑq. jek mænbæʔe ɑɡɑh ɡoft : mæqɑm hɑje dolæte ærɑq dær ruzhɑje æxir mozue ɑzɑdi diplæmɑthɑe irɑni robude ʃode æz suj niruhɑje ɑmrikɑi dær ærbil rɑ bɑ dʒeddijæte pejɡiri mi konænd. vej, ruze tʃɑhɑrʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre sjɑsiː irnɑ, æfzud : dær hæmin ertebɑt æxbɑre mosbæti mæbni bær emkɑne molɑqɑte xɑnevɑde diplomɑthɑje irɑni robude ʃode bɑ ɑnɑn vodʒud dɑræd. in mænbæʔe ɑɡɑh hæmtʃenin ɡoft : bɑ færɑhæm ʃodæne in zæmine, hæmtʃenin emkɑne molɑqɑte konsule irɑn dær ærɑq bɑ diplomɑthɑje robude ʃode niz færɑhæm mi ʃævæd. niruhɑje nezɑmi ɑmrikɑi pændʒʃænbe bistojek dej mɑh jek hezɑro sisædo hæʃtɑdopændʒ bɑ næqze kollijeje qævɑnin væ moqærrærɑt bejne olmelæli væ diplomɑtik bɑ tæhɑdʒom be konsulɡæri irɑn dær ʃæhre ærbile ærɑq, zemne ʃekæstæn dær væ pændʒære sɑxtemɑne ʃeʃ tæn æz diplomɑthɑje irɑni rɑ robudænd ke jeki æz ɑnɑn tʃænd ruze bæʔd ɑzɑd ʃod væli pændʒ tæne diɡær hæmtʃenɑn dær bɑzdɑʃt hæstænd. kɑrʃenɑsɑne mæsɑʔele sjɑsiː ærɑq moʔtæqedænd, dærɑstɑne edʒlɑse ʃærm ælʃejx færɑhæm ʃodæne zæmine didɑre diplomɑt hɑje robude ʃode irɑni dær ærbil bɑ xɑnevɑde hɑjeʃɑn ɡɑmi dær rɑstɑje færɑhæm ʃodæne moqæddæmɑte ɑzɑdi ɑnɑn væ hæmtʃenin idʒɑde reqbæt væ tæmɑjol bærɑje dʒomhuri eslɑmi irɑn dʒæhæte ʃerkæt dær edʒlɑse ʃærm ælʃejx æst. hoʃjɑre zibɑri væzire æmuræxɑrædʒe ærɑq niz æsre emruz bærɑje ɡoft væ ɡu bɑmæqɑmɑte irɑni vɑrede tehrɑn mi ʃævæd. mænɑbeʔe ɑɡɑh hædæfe æsli æz sæfære zibɑri be tehrɑn rɑ tælɑʃ dʒæhæte moteqɑʔed kærdæne irɑn bærɑje hozur dær edʒlɑse ʃærm ælʃejx eʔlɑm kærde ænd. siɑm. jek hezɑro tʃɑhɑrsædo sioʃeʃ jek hezɑro pɑnsædo hivdæh jek hezɑro hæftsædo hæftɑdose ʃomɑre sædo tʃɑhɑrdæh sɑʔæte pændʒɑhohæʃt : tʃɑhɑrdæh tæmɑm entehɑje pæjɑme pi sefr pændʒ. tʃɑhɑrdæh pændʒɑhohæʃt hivdæh | یک منبع آگاه: دولت عراق آزادی دیپلماتهای ایران را با جدیت پیگیری می کند
......................................................................تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 05/02/86
داخلی.خارجی.سیاسی.ایران.عراق. یک منبع آگاه گفت : مقام های دولت عراق در روزهای اخیر موضوع آزادی
دیپلماتها ایرانی ربوده شده از سوی نیروهای آمریکایی در اربیل را با جدیت
پیگیری می کنند. وی ، روز چهارشنبه در گفت و گو با خبرنگار سیاسی ایرنا، افزود: در
همین ارتباط اخبار مثبتی مبنی بر امکان ملاقات خانواده دیپلماتهای ایرانی
ربوده شده با آنان وجود دارد. این منبع آگاه همچنین گفت : با فراهم شدن این زمینه ، همچنین امکان
ملاقات کنسول ایران در عراق با دیپلماتهای ربوده شده نیز فراهم می شود. نیروهای نظامی آمریکایی پنجشنبه 21 دی ماه 1385 با نقض کلیه قوانین و
مقررات بین المللی و دیپلماتیک با تهاجم به کنسولگری ایران در شهر اربیل
عراق،ضمن شکستن در و پنجره ساختمان شش تن از دیپلماتهای ایرانی را ربودند
که یکی از آنان چند روز بعد آزاد شد ولی پنج تن دیگر همچنان در بازداشت
هستند. کارشناسان مسایل سیاسی عراق معتقدند، درآستانه اجلاس شرم الشیخ فراهم
شدن زمینه دیدار دیپلمات های ربوده شده ایرانی در اربیل با خانواده هایشان
گامی در راستای فراهم شدن مقدمات آزادی آنان و همچنین ایجاد رغبت و تمایل
برای جمهوری اسلامی ایران جهت شرکت در اجلاس شرم الشیخ است. هشیار زیباری وزیر امورخارجه عراق نیز عصر امروز برای گفت و گو بامقامات
ایرانی وارد تهران می شود. منابع آگاه هدف اصلی از سفر زیباری به تهران را تلاش جهت متقاعد کردن
ایران برای حضور در اجلاس شرم الشیخ اعلام کرده اند. سیام.-1436 1517-1773
شماره 114 ساعت 58:14 تمام
انتهای پیام P05.14-58-17
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: jek mænbæʔe ɑɡɑh : dolæte ærɑq ɑzɑdi diplomɑthɑje irɑn rɑ bɑ dʒeddijæte pejɡiri mi konæd...................................................................... e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr pændʒ slæʃ sefr do slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. xɑredʒi. sjɑsiː. irɑn. ærɑq. jek mænbæʔe ɑɡɑh ɡoft : mæqɑm hɑje dolæte ærɑq dær ruzhɑje æxir mozue ɑzɑdi diplæmɑthɑe irɑni robude ʃode æz suj niruhɑje ɑmrikɑi dær ærbil rɑ bɑ dʒeddijæte pejɡiri mi konænd. vej, ruze tʃɑhɑrʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre sjɑsiː irnɑ, æfzud : dær hæmin ertebɑt æxbɑre mosbæti mæbni bær emkɑne molɑqɑte xɑnevɑde diplomɑthɑje irɑni robude ʃode bɑ ɑnɑn vodʒud dɑræd. in mænbæʔe ɑɡɑh hæmtʃenin ɡoft : bɑ færɑhæm ʃodæne in zæmine, hæmtʃenin emkɑne molɑqɑte konsule irɑn dær ærɑq bɑ diplomɑthɑje robude ʃode niz færɑhæm mi ʃævæd. niruhɑje nezɑmi ɑmrikɑi pændʒʃænbe bistojek dej mɑh jek hezɑro sisædo hæʃtɑdopændʒ bɑ næqze kollijeje qævɑnin væ moqærrærɑt bejne olmelæli væ diplomɑtik bɑ tæhɑdʒom be konsulɡæri irɑn dær ʃæhre ærbile ærɑq, zemne ʃekæstæn dær væ pændʒære sɑxtemɑne ʃeʃ tæn æz diplomɑthɑje irɑni rɑ robudænd ke jeki æz ɑnɑn tʃænd ruze bæʔd ɑzɑd ʃod væli pændʒ tæne diɡær hæmtʃenɑn dær bɑzdɑʃt hæstænd. kɑrʃenɑsɑne mæsɑʔele sjɑsiː ærɑq moʔtæqedænd, dærɑstɑne edʒlɑse ʃærm ælʃejx færɑhæm ʃodæne zæmine didɑre diplomɑt hɑje robude ʃode irɑni dær ærbil bɑ xɑnevɑde hɑjeʃɑn ɡɑmi dær rɑstɑje færɑhæm ʃodæne moqæddæmɑte ɑzɑdi ɑnɑn væ hæmtʃenin idʒɑde reqbæt væ tæmɑjol bærɑje dʒomhuri eslɑmi irɑn dʒæhæte ʃerkæt dær edʒlɑse ʃærm ælʃejx æst. hoʃjɑre zibɑri væzire æmuræxɑrædʒe ærɑq niz æsre emruz bærɑje ɡoft væ ɡu bɑmæqɑmɑte irɑni vɑrede tehrɑn mi ʃævæd. mænɑbeʔe ɑɡɑh hædæfe æsli æz sæfære zibɑri be tehrɑn rɑ tælɑʃ dʒæhæte moteqɑʔed kærdæne irɑn bærɑje hozur dær edʒlɑse ʃærm ælʃejx eʔlɑm kærde ænd. siɑm. jek hezɑro tʃɑhɑrsædo sioʃeʃ jek hezɑro pɑnsædo hivdæh jek hezɑro hæftsædo hæftɑdose ʃomɑre sædo tʃɑhɑrdæh sɑʔæte pændʒɑhohæʃt : tʃɑhɑrdæh tæmɑm entehɑje pæjɑme pi sefr pændʒ. tʃɑhɑrdæh pændʒɑhohæʃt hivdæh",
"role": "user"
},
{
"content": "یک منبع آگاه: دولت عراق آزادی دیپلماتهای ایران را با جدیت پیگیری می کند\n......................................................................تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 05/02/86\nداخلی.خارجی.سیاسی.ایران.عراق. یک منبع آگاه گفت : مقام های دولت عراق در روزهای اخیر موضوع آزادی\nدیپلماتها ایرانی ربوده شده از سوی نیروهای آمریکایی در اربیل را با جدیت\nپیگیری می کنند. وی ، روز چهارشنبه در گفت و گو با خبرنگار سیاسی ایرنا، افزود: در\nهمین ارتباط اخبار مثبتی مبنی بر امکان ملاقات خانواده دیپلماتهای ایرانی\nربوده شده با آنان وجود دارد. این منبع آگاه همچنین گفت : با فراهم شدن این زمینه ، همچنین امکان\nملاقات کنسول ایران در عراق با دیپلماتهای ربوده شده نیز فراهم می شود. نیروهای نظامی آمریکایی پنجشنبه 21 دی ماه 1385 با نقض کلیه قوانین و\nمقررات بین المللی و دیپلماتیک با تهاجم به کنسولگری ایران در شهر اربیل\nعراق،ضمن شکستن در و پنجره ساختمان شش تن از دیپلماتهای ایرانی را ربودند\nکه یکی از آنان چند روز بعد آزاد شد ولی پنج تن دیگر همچنان در بازداشت\nهستند. کارشناسان مسایل سیاسی عراق معتقدند، درآستانه اجلاس شرم الشیخ فراهم\nشدن زمینه دیدار دیپلمات های ربوده شده ایرانی در اربیل با خانواده هایشان\nگامی در راستای فراهم شدن مقدمات آزادی آنان و همچنین ایجاد رغبت و تمایل\nبرای جمهوری اسلامی ایران جهت شرکت در اجلاس شرم الشیخ است. هشیار زیباری وزیر امورخارجه عراق نیز عصر امروز برای گفت و گو بامقامات\nایرانی وارد تهران می شود. منابع آگاه هدف اصلی از سفر زیباری به تهران را تلاش جهت متقاعد کردن\nایران برای حضور در اجلاس شرم الشیخ اعلام کرده اند. سیام.-1436 1517-1773\nشماره 114 ساعت 58:14 تمام\n انتهای پیام P05.14-58-17 \n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "kɑrʃenɑse hævɑʃenɑsi sistɑn væ bælutʃestɑn ɡoft : særmɑ væ jæxbændɑn tej hæftee dʒɑri hæmtʃenɑn dær ʃæhrhɑje ʃomɑli ostɑne tædɑvom xɑhæd dɑʃt. mosæddeq ɡudærzi dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe sistɑn væ bælutʃestɑn, æfzud : dær bistotʃɑhɑr sɑʔæte ɑejnæde ɑsemɑne ostɑne sɑf dær bærxi mænɑteqe dʒonubi tærɑkom æbr rɑ ʃɑhed xɑhim bud. ɡudærzi æfzud : dær dʒond ruze ɑjænde æz pædide ɡærd væ qobɑr dær mæntæqe sistɑne xæbæri nist. kɑrʃenɑse hævɑʃenɑsi ostɑn xɑterneʃɑn kærd : dær tule ruz æfzɑjeʃe do tɑ se dærædʒe ʔi hævɑ rɑ xɑhim dɑʃt æmmɑ dær sɑʔɑte ʃæb in dæmɑ kɑheʃe mæhsusi xɑhæd jɑft.",
"text": "کارشناس هواشناسی سیستان و بلوچستان گفت: سرما و یخبندان طی هفته جاری همچنان در شهرهای شمالی استان تداوم خواهد داشت.\nمصدق گودرزي در گفت وگو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) منطقه سیستان و بلوچستان، افزود: در 24 ساعت آِينده آسمان استان صاف در برخی مناطق جنوبي تراكم ابر را شاهد خواهیم بود.\nگودرزي افزود: در جند روز آینده از پدیده گرد و غبار در منطقه سیستان خبری نیست.\nکارشناس هواشناسی استان خاطرنشان کرد: در طول روز افزایش 2 تا 3 درجه ای هوا را خواهیم داشت اما در ساعات شب این دما کاهش محسوسی خواهد یافت."
} | kɑrʃenɑse hævɑʃenɑsi sistɑn væ bælutʃestɑn ɡoft : særmɑ væ jæxbændɑn tej hæftee dʒɑri hæmtʃenɑn dær ʃæhrhɑje ʃomɑli ostɑne tædɑvom xɑhæd dɑʃt. mosæddeq ɡudærzi dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe sistɑn væ bælutʃestɑn, æfzud : dær bistotʃɑhɑr sɑʔæte ɑejnæde ɑsemɑne ostɑne sɑf dær bærxi mænɑteqe dʒonubi tærɑkom æbr rɑ ʃɑhed xɑhim bud. ɡudærzi æfzud : dær dʒond ruze ɑjænde æz pædide ɡærd væ qobɑr dær mæntæqe sistɑne xæbæri nist. kɑrʃenɑse hævɑʃenɑsi ostɑn xɑterneʃɑn kærd : dær tule ruz æfzɑjeʃe do tɑ se dærædʒe ʔi hævɑ rɑ xɑhim dɑʃt æmmɑ dær sɑʔɑte ʃæb in dæmɑ kɑheʃe mæhsusi xɑhæd jɑft. | کارشناس هواشناسی سیستان و بلوچستان گفت: سرما و یخبندان طی هفته جاری همچنان در شهرهای شمالی استان تداوم خواهد داشت.
مصدق گودرزي در گفت وگو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) منطقه سیستان و بلوچستان، افزود: در 24 ساعت آِينده آسمان استان صاف در برخی مناطق جنوبي تراكم ابر را شاهد خواهیم بود.
گودرزي افزود: در جند روز آینده از پدیده گرد و غبار در منطقه سیستان خبری نیست.
کارشناس هواشناسی استان خاطرنشان کرد: در طول روز افزایش 2 تا 3 درجه ای هوا را خواهیم داشت اما در ساعات شب این دما کاهش محسوسی خواهد یافت. | [
{
"content": "turn phonemes into persian: kɑrʃenɑse hævɑʃenɑsi sistɑn væ bælutʃestɑn ɡoft : særmɑ væ jæxbændɑn tej hæftee dʒɑri hæmtʃenɑn dær ʃæhrhɑje ʃomɑli ostɑne tædɑvom xɑhæd dɑʃt. mosæddeq ɡudærzi dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe sistɑn væ bælutʃestɑn, æfzud : dær bistotʃɑhɑr sɑʔæte ɑejnæde ɑsemɑne ostɑne sɑf dær bærxi mænɑteqe dʒonubi tærɑkom æbr rɑ ʃɑhed xɑhim bud. ɡudærzi æfzud : dær dʒond ruze ɑjænde æz pædide ɡærd væ qobɑr dær mæntæqe sistɑne xæbæri nist. kɑrʃenɑse hævɑʃenɑsi ostɑn xɑterneʃɑn kærd : dær tule ruz æfzɑjeʃe do tɑ se dærædʒe ʔi hævɑ rɑ xɑhim dɑʃt æmmɑ dær sɑʔɑte ʃæb in dæmɑ kɑheʃe mæhsusi xɑhæd jɑft.",
"role": "user"
},
{
"content": "کارشناس هواشناسی سیستان و بلوچستان گفت: سرما و یخبندان طی هفته جاری همچنان در شهرهای شمالی استان تداوم خواهد داشت.\nمصدق گودرزي در گفت وگو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) منطقه سیستان و بلوچستان، افزود: در 24 ساعت آِينده آسمان استان صاف در برخی مناطق جنوبي تراكم ابر را شاهد خواهیم بود.\nگودرزي افزود: در جند روز آینده از پدیده گرد و غبار در منطقه سیستان خبری نیست.\nکارشناس هواشناسی استان خاطرنشان کرد: در طول روز افزایش 2 تا 3 درجه ای هوا را خواهیم داشت اما در ساعات شب این دما کاهش محسوسی خواهد یافت.",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "mottæhæmɑne næqʃe enfedʒɑre hævɑpejmɑhɑje mosɑferbæri dær lændæn mohɑkeme mi ʃævænd.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi pɑnzdæh slæʃ sefr jek slæʃ hæʃtɑdohæft lændæn dɑdɡɑhi dær lændæn ruze pændʒʃænbe mohɑkemee hæʃt mærde mottæhæm be tælɑʃ bærɑje enfedʒɑre hævɑpejmɑhɑje mosɑferbæri æz in ʃæhr be mæqɑsedi dær ɑmrikɑje ʃomɑli rɑ ɑqɑz kærd. æbdollɑh æhmæd æli æhmæd æli xɑnpærɑntezbæste, æsæd særvær, tænvire hosejn, mohæmmæde ɡolzɑr, ebrɑhime sɑvenæt, orfɑt væhid xɑn, væhide zæmɑn væ omre eslɑm mottæhæm hæstænd ke dær mordɑde jek hezɑro sisædo hæʃtɑdopændʒ qæsd dɑʃtænd bɑ estefɑde æz bomb hɑje mɑjeʔ dæste sɑze pærvɑzhɑi æz forudɡɑh hisru rɑ ke mæqsæde ɑnhɑ ʃæhrhɑi dær ɑmrikɑ væ kɑnɑdɑ bud, monfædʒer konænd. æmmɑ tæmɑm mottæhæmɑn in ettehɑm rɑ ke dær ʃoʔbe dɑdɡɑhe sæltænæti dær vulitʃ dær dʒonube ʃærqi lændæne mætræh ʃode, ræd kærde ænd. kɑluræte æsmise qɑzi dɑdɡɑh piʃe bini kærde ke be ellæte æhæmmijæt væ pitʃideɡi pærvænde, zæmɑne dɑdræsi væ resideɡi be ɑn tulɑni bɑʃæd. mæmurɑne æmnijæti pæs æz eʔlɑme kæʃf væ xonsɑ ʃodæne toteʔe enfedʒɑre hævɑpejmɑhɑje mosɑferbæri bistopændʒ mæznun rɑ dæstɡir kærdænd ke pændʒ næfær æz ɑnɑn sepæs ɑzɑd ʃodænd. hæmzæmɑn bɑ in dæstɡiri hɑ, ɡozɑreʃe hɑi æz bɑzdɑʃte færdi be nɑme ræʃid roʔuf dær pɑkestɑne montæʃer ʃod ke æz ertebɑte u bɑ tæjjebe roʔufe jeki æz mottæhæmɑne in pærvænde hekɑjæt dɑʃt. dær pej enteʃɑre xæbære kæʃfe in næqʃee teroristi, væzʔijæte tæhdide æmnijæti dær beritɑniɑ dær bɑlɑtærin sæth qærɑr ɡereft væ tædɑbire æmnijæti væ hefɑzæti ʃædidi dær forudɡɑhhɑ æz dʒomle mæmnuʔijæte hæmle bɑre dæsti hæmrɑh mosɑfer be dɑxele hævɑpejmɑ be edʒrɑ ɡozɑʃte ʃod. beritiʃ irvize xesɑræte mɑddi nɑʃi æz edʒrɑje in tædɑbire sæxtɡirɑne rɑ ke be læqv væ tæxire tulɑni besjɑri æz pærvɑzhɑje in ʃerkæt ændʒɑmid, sæd milijun pond eʔlɑm kærd. ærupɑme sisædo tʃehelopændʒ setɑresetɑre ʃomɑre sefr ʃæstonoh sɑʔæte ʃɑnzdæh : sefr jek tæmɑm",
"text": "متهمان نقشه انفجار هواپیماهای مسافربری در لندن محاکمه می شوند\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 15/01/87\nلندن - دادگاهی در لندن روز پنجشنبه محاکمه هشت مرد متهم به تلاش برای\nانفجار هواپیماهای مسافربری از این شهر به مقاصدی در آمریکای شمالی را\nآغاز کرد.عبدالله احمد علی (احمد علی خان )، اسد سرور، تنویر حسین ، محمد گلزار،\nابراهیم ساونت ، عرفات وحید خان ، وحید زمان و عمر اسلام متهم هستند که در\n مرداد 1385 قصد داشتند با استفاده از بمب های مایع دست ساز پروازهایی از\n فرودگاه هیثرو را که مقصد آنها شهرهایی در آمریکا و کانادا بود، منفجر\nکنند. اما تمام متهمان این اتهام را که در شعبه دادگاه سلطنتی در وولیچ در\nجنوب شرقی لندن مطرح شده ، رد کرده اند. کالورت اسمیث قاضی دادگاه پیش بینی کرده که به علت اهمیت و پیچیدگی\nپرونده ، زمان دادرسی و رسیدگی به آن طولانی باشد. ماموران امنیتی پس از اعلام کشف و خنثی شدن توطئه انفجار هواپیماهای\nمسافربری 25 مظنون را دستگیر کردند که پنج نفر از آنان سپس آزاد شدند. همزمان با این دستگیری ها، گزارش هایی از بازداشت فردی به نام رشید\nرئوف در پاکستان منتشر شد که از ارتباط او با طیب رئوف یکی از متهمان\nاین پرونده حکایت داشت . در پی انتشار خبر کشف این نقشه تروریستی ، وضعیت تهدید امنیتی در\nبریتانیا در بالاترین سطح قرار گرفت و تدابیر امنیتی و حفاظتی شدیدی در\nفرودگاهها از جمله ممنوعیت حمل بار دستی همراه مسافر به داخل هواپیما به\nاجرا گذاشته شد. بریتیش ایرویز خسارت مادی ناشی از اجرای این تدابیر سختگیرانه را که\nبه لغو و تاخیر طولانی بسیاری از پروازهای این شرکت انجامید، 100 میلیون\nپوند اعلام کرد. اروپام 345**\nشماره 069 ساعت 16:01 تمام\n\n\n "
} | mottæhæmɑne næqʃe enfedʒɑre hævɑpejmɑhɑje mosɑferbæri dær lændæn mohɑkeme mi ʃævænd.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi pɑnzdæh slæʃ sefr jek slæʃ hæʃtɑdohæft lændæn dɑdɡɑhi dær lændæn ruze pændʒʃænbe mohɑkemee hæʃt mærde mottæhæm be tælɑʃ bærɑje enfedʒɑre hævɑpejmɑhɑje mosɑferbæri æz in ʃæhr be mæqɑsedi dær ɑmrikɑje ʃomɑli rɑ ɑqɑz kærd. æbdollɑh æhmæd æli æhmæd æli xɑnpærɑntezbæste, æsæd særvær, tænvire hosejn, mohæmmæde ɡolzɑr, ebrɑhime sɑvenæt, orfɑt væhid xɑn, væhide zæmɑn væ omre eslɑm mottæhæm hæstænd ke dær mordɑde jek hezɑro sisædo hæʃtɑdopændʒ qæsd dɑʃtænd bɑ estefɑde æz bomb hɑje mɑjeʔ dæste sɑze pærvɑzhɑi æz forudɡɑh hisru rɑ ke mæqsæde ɑnhɑ ʃæhrhɑi dær ɑmrikɑ væ kɑnɑdɑ bud, monfædʒer konænd. æmmɑ tæmɑm mottæhæmɑn in ettehɑm rɑ ke dær ʃoʔbe dɑdɡɑhe sæltænæti dær vulitʃ dær dʒonube ʃærqi lændæne mætræh ʃode, ræd kærde ænd. kɑluræte æsmise qɑzi dɑdɡɑh piʃe bini kærde ke be ellæte æhæmmijæt væ pitʃideɡi pærvænde, zæmɑne dɑdræsi væ resideɡi be ɑn tulɑni bɑʃæd. mæmurɑne æmnijæti pæs æz eʔlɑme kæʃf væ xonsɑ ʃodæne toteʔe enfedʒɑre hævɑpejmɑhɑje mosɑferbæri bistopændʒ mæznun rɑ dæstɡir kærdænd ke pændʒ næfær æz ɑnɑn sepæs ɑzɑd ʃodænd. hæmzæmɑn bɑ in dæstɡiri hɑ, ɡozɑreʃe hɑi æz bɑzdɑʃte færdi be nɑme ræʃid roʔuf dær pɑkestɑne montæʃer ʃod ke æz ertebɑte u bɑ tæjjebe roʔufe jeki æz mottæhæmɑne in pærvænde hekɑjæt dɑʃt. dær pej enteʃɑre xæbære kæʃfe in næqʃee teroristi, væzʔijæte tæhdide æmnijæti dær beritɑniɑ dær bɑlɑtærin sæth qærɑr ɡereft væ tædɑbire æmnijæti væ hefɑzæti ʃædidi dær forudɡɑhhɑ æz dʒomle mæmnuʔijæte hæmle bɑre dæsti hæmrɑh mosɑfer be dɑxele hævɑpejmɑ be edʒrɑ ɡozɑʃte ʃod. beritiʃ irvize xesɑræte mɑddi nɑʃi æz edʒrɑje in tædɑbire sæxtɡirɑne rɑ ke be læqv væ tæxire tulɑni besjɑri æz pærvɑzhɑje in ʃerkæt ændʒɑmid, sæd milijun pond eʔlɑm kærd. ærupɑme sisædo tʃehelopændʒ setɑresetɑre ʃomɑre sefr ʃæstonoh sɑʔæte ʃɑnzdæh : sefr jek tæmɑm | متهمان نقشه انفجار هواپیماهای مسافربری در لندن محاکمه می شوند
..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 15/01/87
لندن - دادگاهی در لندن روز پنجشنبه محاکمه هشت مرد متهم به تلاش برای
انفجار هواپیماهای مسافربری از این شهر به مقاصدی در آمریکای شمالی را
آغاز کرد.عبدالله احمد علی (احمد علی خان )، اسد سرور، تنویر حسین ، محمد گلزار،
ابراهیم ساونت ، عرفات وحید خان ، وحید زمان و عمر اسلام متهم هستند که در
مرداد 1385 قصد داشتند با استفاده از بمب های مایع دست ساز پروازهایی از
فرودگاه هیثرو را که مقصد آنها شهرهایی در آمریکا و کانادا بود، منفجر
کنند. اما تمام متهمان این اتهام را که در شعبه دادگاه سلطنتی در وولیچ در
جنوب شرقی لندن مطرح شده ، رد کرده اند. کالورت اسمیث قاضی دادگاه پیش بینی کرده که به علت اهمیت و پیچیدگی
پرونده ، زمان دادرسی و رسیدگی به آن طولانی باشد. ماموران امنیتی پس از اعلام کشف و خنثی شدن توطئه انفجار هواپیماهای
مسافربری 25 مظنون را دستگیر کردند که پنج نفر از آنان سپس آزاد شدند. همزمان با این دستگیری ها، گزارش هایی از بازداشت فردی به نام رشید
رئوف در پاکستان منتشر شد که از ارتباط او با طیب رئوف یکی از متهمان
این پرونده حکایت داشت . در پی انتشار خبر کشف این نقشه تروریستی ، وضعیت تهدید امنیتی در
بریتانیا در بالاترین سطح قرار گرفت و تدابیر امنیتی و حفاظتی شدیدی در
فرودگاهها از جمله ممنوعیت حمل بار دستی همراه مسافر به داخل هواپیما به
اجرا گذاشته شد. بریتیش ایرویز خسارت مادی ناشی از اجرای این تدابیر سختگیرانه را که
به لغو و تاخیر طولانی بسیاری از پروازهای این شرکت انجامید، 100 میلیون
پوند اعلام کرد. اروپام 345**
شماره 069 ساعت 16:01 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: mottæhæmɑne næqʃe enfedʒɑre hævɑpejmɑhɑje mosɑferbæri dær lændæn mohɑkeme mi ʃævænd.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi pɑnzdæh slæʃ sefr jek slæʃ hæʃtɑdohæft lændæn dɑdɡɑhi dær lændæn ruze pændʒʃænbe mohɑkemee hæʃt mærde mottæhæm be tælɑʃ bærɑje enfedʒɑre hævɑpejmɑhɑje mosɑferbæri æz in ʃæhr be mæqɑsedi dær ɑmrikɑje ʃomɑli rɑ ɑqɑz kærd. æbdollɑh æhmæd æli æhmæd æli xɑnpærɑntezbæste, æsæd særvær, tænvire hosejn, mohæmmæde ɡolzɑr, ebrɑhime sɑvenæt, orfɑt væhid xɑn, væhide zæmɑn væ omre eslɑm mottæhæm hæstænd ke dær mordɑde jek hezɑro sisædo hæʃtɑdopændʒ qæsd dɑʃtænd bɑ estefɑde æz bomb hɑje mɑjeʔ dæste sɑze pærvɑzhɑi æz forudɡɑh hisru rɑ ke mæqsæde ɑnhɑ ʃæhrhɑi dær ɑmrikɑ væ kɑnɑdɑ bud, monfædʒer konænd. æmmɑ tæmɑm mottæhæmɑn in ettehɑm rɑ ke dær ʃoʔbe dɑdɡɑhe sæltænæti dær vulitʃ dær dʒonube ʃærqi lændæne mætræh ʃode, ræd kærde ænd. kɑluræte æsmise qɑzi dɑdɡɑh piʃe bini kærde ke be ellæte æhæmmijæt væ pitʃideɡi pærvænde, zæmɑne dɑdræsi væ resideɡi be ɑn tulɑni bɑʃæd. mæmurɑne æmnijæti pæs æz eʔlɑme kæʃf væ xonsɑ ʃodæne toteʔe enfedʒɑre hævɑpejmɑhɑje mosɑferbæri bistopændʒ mæznun rɑ dæstɡir kærdænd ke pændʒ næfær æz ɑnɑn sepæs ɑzɑd ʃodænd. hæmzæmɑn bɑ in dæstɡiri hɑ, ɡozɑreʃe hɑi æz bɑzdɑʃte færdi be nɑme ræʃid roʔuf dær pɑkestɑne montæʃer ʃod ke æz ertebɑte u bɑ tæjjebe roʔufe jeki æz mottæhæmɑne in pærvænde hekɑjæt dɑʃt. dær pej enteʃɑre xæbære kæʃfe in næqʃee teroristi, væzʔijæte tæhdide æmnijæti dær beritɑniɑ dær bɑlɑtærin sæth qærɑr ɡereft væ tædɑbire æmnijæti væ hefɑzæti ʃædidi dær forudɡɑhhɑ æz dʒomle mæmnuʔijæte hæmle bɑre dæsti hæmrɑh mosɑfer be dɑxele hævɑpejmɑ be edʒrɑ ɡozɑʃte ʃod. beritiʃ irvize xesɑræte mɑddi nɑʃi æz edʒrɑje in tædɑbire sæxtɡirɑne rɑ ke be læqv væ tæxire tulɑni besjɑri æz pærvɑzhɑje in ʃerkæt ændʒɑmid, sæd milijun pond eʔlɑm kærd. ærupɑme sisædo tʃehelopændʒ setɑresetɑre ʃomɑre sefr ʃæstonoh sɑʔæte ʃɑnzdæh : sefr jek tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "متهمان نقشه انفجار هواپیماهای مسافربری در لندن محاکمه می شوند\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 15/01/87\nلندن - دادگاهی در لندن روز پنجشنبه محاکمه هشت مرد متهم به تلاش برای\nانفجار هواپیماهای مسافربری از این شهر به مقاصدی در آمریکای شمالی را\nآغاز کرد.عبدالله احمد علی (احمد علی خان )، اسد سرور، تنویر حسین ، محمد گلزار،\nابراهیم ساونت ، عرفات وحید خان ، وحید زمان و عمر اسلام متهم هستند که در\n مرداد 1385 قصد داشتند با استفاده از بمب های مایع دست ساز پروازهایی از\n فرودگاه هیثرو را که مقصد آنها شهرهایی در آمریکا و کانادا بود، منفجر\nکنند. اما تمام متهمان این اتهام را که در شعبه دادگاه سلطنتی در وولیچ در\nجنوب شرقی لندن مطرح شده ، رد کرده اند. کالورت اسمیث قاضی دادگاه پیش بینی کرده که به علت اهمیت و پیچیدگی\nپرونده ، زمان دادرسی و رسیدگی به آن طولانی باشد. ماموران امنیتی پس از اعلام کشف و خنثی شدن توطئه انفجار هواپیماهای\nمسافربری 25 مظنون را دستگیر کردند که پنج نفر از آنان سپس آزاد شدند. همزمان با این دستگیری ها، گزارش هایی از بازداشت فردی به نام رشید\nرئوف در پاکستان منتشر شد که از ارتباط او با طیب رئوف یکی از متهمان\nاین پرونده حکایت داشت . در پی انتشار خبر کشف این نقشه تروریستی ، وضعیت تهدید امنیتی در\nبریتانیا در بالاترین سطح قرار گرفت و تدابیر امنیتی و حفاظتی شدیدی در\nفرودگاهها از جمله ممنوعیت حمل بار دستی همراه مسافر به داخل هواپیما به\nاجرا گذاشته شد. بریتیش ایرویز خسارت مادی ناشی از اجرای این تدابیر سختگیرانه را که\nبه لغو و تاخیر طولانی بسیاری از پروازهای این شرکت انجامید، 100 میلیون\nپوند اعلام کرد. اروپام 345**\nشماره 069 ساعت 16:01 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "hæmɑjeʃe tɑze hɑje tærbijæte bædæni væ olume værzeʃi dær kærædʒe bærɡozɑr ʃod.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ dæh slæʃ jɑzdæh værzeʃ. hæmɑjeʃ. tærbijæte bædæni kærædʒ hæmɑjeʃe tɑze hɑje tærbijæte bædæni væ olume værzeʃi ruze tʃɑhɑrʃænbe dær dɑneʃɡɑh ɑzɑde eslɑmi vɑhede kærædʒe bærɡozɑr ʃod. mæsʔule ændʒomæne elmi dɑneʃkæde tærbijæte bædæni dɑneʃɡɑh ɑzɑde eslɑmi vɑhede kærædʒ dær hɑʃije in hæmɑjeʃ be xæbærnæɡɑrɑjrnɑ ɡoft : hædæf æz bærɡozɑri in hæmɑjeʃ ɑʃnɑi dɑneʃdʒujɑn bɑ tɑze tærin tæhqiqɑt dær zæmine olume tærbijæti væ ʃenɑsɑi tævɑnmændihɑje dɑneʃdʒujɑn dær in zæmine æst. æmire xɑdʒe lo æfzud : dær in hæmɑjeʃ pæʒuheʃhɑje værzeʃi dɑneʃdʒujɑne mæqtæʔe kɑrʃenɑsi ærʃæd væ ɑmuze hɑje ostɑdɑne tærbijæte bædæni morede tævædʒdʒoh væ bærræsi qærɑr ɡereft. værzeʃ dær hævɑje ɑlude, ɑsibhɑje dæhidrɑsjun bær æmælkærde qælb væ oruq, tæʔsire musiqi bær bærxi æz ævɑmele ɑmɑdeɡi dʒesmɑni dɑneʃdʒujɑne doxtær, tæhlile bijumækɑniki estɑrte ʃenɑ væ ertefɑʔe zædeɡi dær værzeʃkɑrɑn æz dʒomle mæqɑle hɑje tæhqiqi be dæst ɑmæde tævæssote pæʒuheʃɡærɑn bud ke dærɑjen hæmɑjeʃ be suræte soxænrɑni ʔerɑʔe ʃod. dær pɑjɑne in hæmɑjeʃ ke dær sɑlone ʃæhid bɑhonære dɑneʃɡɑh ɑzɑde eslɑmi vɑhede kærædʒ ke bɑ hozure dʒæmʔi æz dɑneʃdʒujɑn, ostɑdɑn, værzeʃkɑrɑn væ kɑrʃenɑsɑne olume tærbijæti bærɡozɑr ʃod æz ʃomɑri æz mohæqqeqɑn væ mæsʔulɑne tærbijæte bædæni dɑneʃɡɑh ɑzɑde eslɑmi vɑhede kærædʒ tæqdir be æmæl ɑmæd. kɑf slæʃ do pɑnsædo ʃæstojek slæʃ hæft hezɑro tʃɑhɑrsædo nuzdæh slæʃ ʃeʃsædo hæʃtɑdotʃɑhɑr ʃomɑre sisædo nævædose sɑʔæte pɑnzdæh : siose tæmɑm",
"text": "همایش تازه های تربیت بدنی و علوم ورزشی در کرج برگزار شد\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/10/11\nورزش.همایش.تربیت بدنی\nکرج - همایش تازه های تربیت بدنی و علوم ورزشی روز چهارشنبه در دانشگاه\nآزاد اسلامی واحد کرج برگزار شد.مسوول انجمن علمی دانشکده تربیت بدنی دانشگاه آزاد اسلامی واحد کرج در\nحاشیه این همایش به خبرنگارایرنا گفت : هدف از برگزاری این همایش آشنایی\nدانشجویان با تازه ترین تحقیقات در زمینه علوم تربیتی و شناسایی\nتوانمندیهای دانشجویان در این زمینه است .امیر خواجه لو افزود: در این همایش پژوهشهای ورزشی دانشجویان مقطع\nکارشناسی ارشد و آموزه های استادان تربیت بدنی مورد توجه و بررسی قرار\nگرفت .ورزش در هوای آلوده ، آسیبهای دهیدراسیون بر عملکرد قلب و عروق ، تاثیر\nموسیقی بر برخی از عوامل آمادگی جسمانی دانشجویان دختر، تحلیل بیومکانیکی\n استارت شنا و ارتفاع زدگی در ورزشکاران از جمله مقاله های تحقیقی به\nدست آمده توسط پژوهشگران بود که دراین همایش به صورت سخنرانی ارایه شد.در پایان این همایش که در سالن شهید باهنر دانشگاه آزاد اسلامی واحد کرج\nکه با حضور جمعی از دانشجویان ، استادان ، ورزشکاران و کارشناسان علوم\nتربیتی برگزار شد از شماری از محققان و مسوولان تربیت بدنی دانشگاه آزاد\nاسلامی واحد کرج تقدیر به عمل آمد.ک /2\n 561/7419/ 684\nشماره 393 ساعت 15:33 تمام\n\n\n "
} | hæmɑjeʃe tɑze hɑje tærbijæte bædæni væ olume værzeʃi dær kærædʒe bærɡozɑr ʃod.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ dæh slæʃ jɑzdæh værzeʃ. hæmɑjeʃ. tærbijæte bædæni kærædʒ hæmɑjeʃe tɑze hɑje tærbijæte bædæni væ olume værzeʃi ruze tʃɑhɑrʃænbe dær dɑneʃɡɑh ɑzɑde eslɑmi vɑhede kærædʒe bærɡozɑr ʃod. mæsʔule ændʒomæne elmi dɑneʃkæde tærbijæte bædæni dɑneʃɡɑh ɑzɑde eslɑmi vɑhede kærædʒ dær hɑʃije in hæmɑjeʃ be xæbærnæɡɑrɑjrnɑ ɡoft : hædæf æz bærɡozɑri in hæmɑjeʃ ɑʃnɑi dɑneʃdʒujɑn bɑ tɑze tærin tæhqiqɑt dær zæmine olume tærbijæti væ ʃenɑsɑi tævɑnmændihɑje dɑneʃdʒujɑn dær in zæmine æst. æmire xɑdʒe lo æfzud : dær in hæmɑjeʃ pæʒuheʃhɑje værzeʃi dɑneʃdʒujɑne mæqtæʔe kɑrʃenɑsi ærʃæd væ ɑmuze hɑje ostɑdɑne tærbijæte bædæni morede tævædʒdʒoh væ bærræsi qærɑr ɡereft. værzeʃ dær hævɑje ɑlude, ɑsibhɑje dæhidrɑsjun bær æmælkærde qælb væ oruq, tæʔsire musiqi bær bærxi æz ævɑmele ɑmɑdeɡi dʒesmɑni dɑneʃdʒujɑne doxtær, tæhlile bijumækɑniki estɑrte ʃenɑ væ ertefɑʔe zædeɡi dær værzeʃkɑrɑn æz dʒomle mæqɑle hɑje tæhqiqi be dæst ɑmæde tævæssote pæʒuheʃɡærɑn bud ke dærɑjen hæmɑjeʃ be suræte soxænrɑni ʔerɑʔe ʃod. dær pɑjɑne in hæmɑjeʃ ke dær sɑlone ʃæhid bɑhonære dɑneʃɡɑh ɑzɑde eslɑmi vɑhede kærædʒ ke bɑ hozure dʒæmʔi æz dɑneʃdʒujɑn, ostɑdɑn, værzeʃkɑrɑn væ kɑrʃenɑsɑne olume tærbijæti bærɡozɑr ʃod æz ʃomɑri æz mohæqqeqɑn væ mæsʔulɑne tærbijæte bædæni dɑneʃɡɑh ɑzɑde eslɑmi vɑhede kærædʒ tæqdir be æmæl ɑmæd. kɑf slæʃ do pɑnsædo ʃæstojek slæʃ hæft hezɑro tʃɑhɑrsædo nuzdæh slæʃ ʃeʃsædo hæʃtɑdotʃɑhɑr ʃomɑre sisædo nævædose sɑʔæte pɑnzdæh : siose tæmɑm | همایش تازه های تربیت بدنی و علوم ورزشی در کرج برگزار شد
..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/10/11
ورزش.همایش.تربیت بدنی
کرج - همایش تازه های تربیت بدنی و علوم ورزشی روز چهارشنبه در دانشگاه
آزاد اسلامی واحد کرج برگزار شد.مسوول انجمن علمی دانشکده تربیت بدنی دانشگاه آزاد اسلامی واحد کرج در
حاشیه این همایش به خبرنگارایرنا گفت : هدف از برگزاری این همایش آشنایی
دانشجویان با تازه ترین تحقیقات در زمینه علوم تربیتی و شناسایی
توانمندیهای دانشجویان در این زمینه است .امیر خواجه لو افزود: در این همایش پژوهشهای ورزشی دانشجویان مقطع
کارشناسی ارشد و آموزه های استادان تربیت بدنی مورد توجه و بررسی قرار
گرفت .ورزش در هوای آلوده ، آسیبهای دهیدراسیون بر عملکرد قلب و عروق ، تاثیر
موسیقی بر برخی از عوامل آمادگی جسمانی دانشجویان دختر، تحلیل بیومکانیکی
استارت شنا و ارتفاع زدگی در ورزشکاران از جمله مقاله های تحقیقی به
دست آمده توسط پژوهشگران بود که دراین همایش به صورت سخنرانی ارایه شد.در پایان این همایش که در سالن شهید باهنر دانشگاه آزاد اسلامی واحد کرج
که با حضور جمعی از دانشجویان ، استادان ، ورزشکاران و کارشناسان علوم
تربیتی برگزار شد از شماری از محققان و مسوولان تربیت بدنی دانشگاه آزاد
اسلامی واحد کرج تقدیر به عمل آمد.ک /2
561/7419/ 684
شماره 393 ساعت 15:33 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: hæmɑjeʃe tɑze hɑje tærbijæte bædæni væ olume værzeʃi dær kærædʒe bærɡozɑr ʃod.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ dæh slæʃ jɑzdæh værzeʃ. hæmɑjeʃ. tærbijæte bædæni kærædʒ hæmɑjeʃe tɑze hɑje tærbijæte bædæni væ olume værzeʃi ruze tʃɑhɑrʃænbe dær dɑneʃɡɑh ɑzɑde eslɑmi vɑhede kærædʒe bærɡozɑr ʃod. mæsʔule ændʒomæne elmi dɑneʃkæde tærbijæte bædæni dɑneʃɡɑh ɑzɑde eslɑmi vɑhede kærædʒ dær hɑʃije in hæmɑjeʃ be xæbærnæɡɑrɑjrnɑ ɡoft : hædæf æz bærɡozɑri in hæmɑjeʃ ɑʃnɑi dɑneʃdʒujɑn bɑ tɑze tærin tæhqiqɑt dær zæmine olume tærbijæti væ ʃenɑsɑi tævɑnmændihɑje dɑneʃdʒujɑn dær in zæmine æst. æmire xɑdʒe lo æfzud : dær in hæmɑjeʃ pæʒuheʃhɑje værzeʃi dɑneʃdʒujɑne mæqtæʔe kɑrʃenɑsi ærʃæd væ ɑmuze hɑje ostɑdɑne tærbijæte bædæni morede tævædʒdʒoh væ bærræsi qærɑr ɡereft. værzeʃ dær hævɑje ɑlude, ɑsibhɑje dæhidrɑsjun bær æmælkærde qælb væ oruq, tæʔsire musiqi bær bærxi æz ævɑmele ɑmɑdeɡi dʒesmɑni dɑneʃdʒujɑne doxtær, tæhlile bijumækɑniki estɑrte ʃenɑ væ ertefɑʔe zædeɡi dær værzeʃkɑrɑn æz dʒomle mæqɑle hɑje tæhqiqi be dæst ɑmæde tævæssote pæʒuheʃɡærɑn bud ke dærɑjen hæmɑjeʃ be suræte soxænrɑni ʔerɑʔe ʃod. dær pɑjɑne in hæmɑjeʃ ke dær sɑlone ʃæhid bɑhonære dɑneʃɡɑh ɑzɑde eslɑmi vɑhede kærædʒ ke bɑ hozure dʒæmʔi æz dɑneʃdʒujɑn, ostɑdɑn, værzeʃkɑrɑn væ kɑrʃenɑsɑne olume tærbijæti bærɡozɑr ʃod æz ʃomɑri æz mohæqqeqɑn væ mæsʔulɑne tærbijæte bædæni dɑneʃɡɑh ɑzɑde eslɑmi vɑhede kærædʒ tæqdir be æmæl ɑmæd. kɑf slæʃ do pɑnsædo ʃæstojek slæʃ hæft hezɑro tʃɑhɑrsædo nuzdæh slæʃ ʃeʃsædo hæʃtɑdotʃɑhɑr ʃomɑre sisædo nævædose sɑʔæte pɑnzdæh : siose tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "همایش تازه های تربیت بدنی و علوم ورزشی در کرج برگزار شد\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/10/11\nورزش.همایش.تربیت بدنی\nکرج - همایش تازه های تربیت بدنی و علوم ورزشی روز چهارشنبه در دانشگاه\nآزاد اسلامی واحد کرج برگزار شد.مسوول انجمن علمی دانشکده تربیت بدنی دانشگاه آزاد اسلامی واحد کرج در\nحاشیه این همایش به خبرنگارایرنا گفت : هدف از برگزاری این همایش آشنایی\nدانشجویان با تازه ترین تحقیقات در زمینه علوم تربیتی و شناسایی\nتوانمندیهای دانشجویان در این زمینه است .امیر خواجه لو افزود: در این همایش پژوهشهای ورزشی دانشجویان مقطع\nکارشناسی ارشد و آموزه های استادان تربیت بدنی مورد توجه و بررسی قرار\nگرفت .ورزش در هوای آلوده ، آسیبهای دهیدراسیون بر عملکرد قلب و عروق ، تاثیر\nموسیقی بر برخی از عوامل آمادگی جسمانی دانشجویان دختر، تحلیل بیومکانیکی\n استارت شنا و ارتفاع زدگی در ورزشکاران از جمله مقاله های تحقیقی به\nدست آمده توسط پژوهشگران بود که دراین همایش به صورت سخنرانی ارایه شد.در پایان این همایش که در سالن شهید باهنر دانشگاه آزاد اسلامی واحد کرج\nکه با حضور جمعی از دانشجویان ، استادان ، ورزشکاران و کارشناسان علوم\nتربیتی برگزار شد از شماری از محققان و مسوولان تربیت بدنی دانشگاه آزاد\nاسلامی واحد کرج تقدیر به عمل آمد.ک /2\n 561/7419/ 684\nشماره 393 ساعت 15:33 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "tæhqiqɑte mejdɑni æz bɑzɑre edʒɑre mæskæne pɑjtæxt dær mænɑteqe moxtælefe ʃæhre tehrɑn væ hæmtʃenin væzʔijæte qejmæthɑje piʃnæhɑdi bærɑje edʒɑre ɑpɑrtemɑnhɑje mæskuni neʃɑn midæhæd omde mɑlekɑni ke hæmæknun hɑzer be tæxfif jɑ tæʔdile ʃærɑjete edʒɑre bærɑje moteqɑziɑn væ mostæʔdʒerɑn ʃodeænd mɑlekɑne vɑhedhɑje mæskuni bozorɡmetrɑʒ hæstænd. hæmæknun enʔetɑfe fæsli edʒɑrebæhɑje mæskæn dær bɑzɑre ærze in ɡoruh æz vɑhedhɑje mæskuni ælɑve bær ɑpɑrtemɑnhɑje bozorɡmetrɑʒ, dær bærxi æz fɑjlhɑje edʒɑre vɑhedhɑje mæskuni mjɑne metrɑʒ væ kutʃæke metrɑʒ niz moʃɑhede miʃævæd æmmɑ færɑvɑni in dæste æz ɑpɑrtemɑnhɑ ke hæm æknun bɑ tæʔdile qejmæt jɑ tæshile ʃærɑjete edʒɑree hæmtʃon sæhme biʃtære ræhn æz edʒɑree mɑhɑne be bɑzɑre mæskæn ærze ʃodeænd mæʔmulæn dær ɑpɑrtemɑnhɑje bozorɡe metrɑʒe vɑqeʔ dær mænɑteqe ɡerɑnqejmæte pɑjtæxte biʃtær æz sɑjere vɑhedhɑ væsɑjere mænɑteq æst. fæʔɑlɑne bɑzɑre edʒɑre miɡujænd piʃbini miʃævæd motɑbeq bɑ revɑle mæʔmule hær sɑl tej ruzhɑje ɑjænde enʔetɑfe fæsli dær bɑzɑre edʒɑre dær mjɑne vɑhedhɑje miɑnmetrɑʒ væ kutʃækmetrɑʒe vɑqeʔ dær mænɑteqe mæʔmuli ʃæhre tehrɑn niz æfzɑjeʃ jɑbæd dærhɑl hɑzer, hæmzæmɑn bɑ ɑqɑze sɑle tæhsili dʒædide edʒɑrebæhɑje vɑhedhɑje mæskuni kutʃækmetrɑʒ be dælile esteqbɑle dɑneʃdʒujɑn æz in vɑhdæhɑe hæmtʃenɑn dær sæthe nerxhɑje piʃnæhɑdi mɑhhɑje tɑbestɑnist hær tʃænd dær in ɡoruh æz fɑjlhɑje edʒɑre niz mævɑredi æz tæʔdile qejmæte væʃærɑjte pærdɑxte edʒɑre æz suj mɑlekɑn be tʃeʃm mixord. bɑ in hɑl, ɑntʃe beonvɑn moʃæxxæse bɑzɑre edʒɑre mæskæn dær mehrmɑh sɑle nævædoʃeʃ qɑbele zekr æst ærzee kɑfi væ ædæme kæmbude fɑjle edʒɑre dær bæxʃhɑje moxtælefe in bɑzɑr æst hærtʃænd tæhte tæʔsire kɑheʃe nerxe sude bɑnki hæmæknun tæmɑjole mudʒerɑn be dærjɑfte edʒɑre mɑhɑne biʃtær æz ræhne kɑmel æst æmmɑ kæmɑkɑn dær mjɑne fɑjlhɑ mævɑredi æz vɑhedhɑje edʒɑrei ræhne kɑmel bɑ ʃærɑjete qejmæti monɑseb be tʃeʃm mixord. siopændʒ hezɑro divisto bistopændʒ",
"text": "تحقیقات میدانی از بازار اجاره مسکن پایتخت در مناطق مختلف شهر تهران و همچنین وضعیت قیمتهای پیشنهادی برای اجاره آپارتمانهای مسکونی نشان میدهد عمده مالکانی که هماکنون حاضر به تخفیف یا تعدیل شرایط اجاره برای متقاضیان و مستاجران شدهاند مالکان واحدهای مسکونی بزرگمتراژ هستند.هماکنون انعطاف فصلی اجارهبهای مسکن در بازار عرضه این گروه از واحدهای مسکونی علاوه بر آپارتمانهای بزرگمتراژ، در برخی از فایلهای اجاره واحدهای مسکونی میان متراژ و کوچک متراژ نیز مشاهده میشود؛ اما فراوانی این دسته از آپارتمانها که هم اکنون با تعدیل قیمت یا تسهیل شرایط اجاره همچون سهم بیشتر رهن از اجاره ماهانه به بازار مسکن عرضه شدهاند معمولا در آپارتمانهای بزرگ متراژ واقع در مناطق گرانقیمت پایتخت بیشتر از سایر واحدها وسایر مناطق است.فعالان بازار اجاره میگویند پیشبینی میشود مطابق با روال معمول هر سال طی روزهای آینده انعطاف فصلی در بازار اجاره در میان واحدهای میانمتراژ و کوچکمتراژ واقع در مناطق معمولی شهر تهران نیز افزایش یابد؛ درحال حاضر، همزمان با آغاز سال تحصیلی جدید اجارهبهای واحدهای مسکونی کوچکمتراژ به دلیل استقبال دانشجویان از این واحدها همچنان در سطح نرخهای پیشنهادی ماههای تابستانی است؛هر چند در این گروه از فایلهای اجاره نیز مواردی از تعدیل قیمت وشرایط پرداخت اجاره از سوی مالکان به چشم میخورد. با این حال، آنچه بهعنوان مشخصه بازار اجاره مسکن در مهرماه سال 96 قابل ذکر است عرضه کافی و عدم کمبود فایل اجاره در بخشهای مختلف این بازار است؛ هرچند تحت تاثیر کاهش نرخ سود بانکی هماکنون تمایل موجران به دریافت اجاره ماهانه بیشتر از رهن کامل است اما کماکان در میان فایلها مواردی از واحدهای اجارهای رهن کامل با شرایط قیمتی مناسب به چشم میخورد.35225"
} | tæhqiqɑte mejdɑni æz bɑzɑre edʒɑre mæskæne pɑjtæxt dær mænɑteqe moxtælefe ʃæhre tehrɑn væ hæmtʃenin væzʔijæte qejmæthɑje piʃnæhɑdi bærɑje edʒɑre ɑpɑrtemɑnhɑje mæskuni neʃɑn midæhæd omde mɑlekɑni ke hæmæknun hɑzer be tæxfif jɑ tæʔdile ʃærɑjete edʒɑre bærɑje moteqɑziɑn væ mostæʔdʒerɑn ʃodeænd mɑlekɑne vɑhedhɑje mæskuni bozorɡmetrɑʒ hæstænd. hæmæknun enʔetɑfe fæsli edʒɑrebæhɑje mæskæn dær bɑzɑre ærze in ɡoruh æz vɑhedhɑje mæskuni ælɑve bær ɑpɑrtemɑnhɑje bozorɡmetrɑʒ, dær bærxi æz fɑjlhɑje edʒɑre vɑhedhɑje mæskuni mjɑne metrɑʒ væ kutʃæke metrɑʒ niz moʃɑhede miʃævæd æmmɑ færɑvɑni in dæste æz ɑpɑrtemɑnhɑ ke hæm æknun bɑ tæʔdile qejmæt jɑ tæshile ʃærɑjete edʒɑree hæmtʃon sæhme biʃtære ræhn æz edʒɑree mɑhɑne be bɑzɑre mæskæn ærze ʃodeænd mæʔmulæn dær ɑpɑrtemɑnhɑje bozorɡe metrɑʒe vɑqeʔ dær mænɑteqe ɡerɑnqejmæte pɑjtæxte biʃtær æz sɑjere vɑhedhɑ væsɑjere mænɑteq æst. fæʔɑlɑne bɑzɑre edʒɑre miɡujænd piʃbini miʃævæd motɑbeq bɑ revɑle mæʔmule hær sɑl tej ruzhɑje ɑjænde enʔetɑfe fæsli dær bɑzɑre edʒɑre dær mjɑne vɑhedhɑje miɑnmetrɑʒ væ kutʃækmetrɑʒe vɑqeʔ dær mænɑteqe mæʔmuli ʃæhre tehrɑn niz æfzɑjeʃ jɑbæd dærhɑl hɑzer, hæmzæmɑn bɑ ɑqɑze sɑle tæhsili dʒædide edʒɑrebæhɑje vɑhedhɑje mæskuni kutʃækmetrɑʒ be dælile esteqbɑle dɑneʃdʒujɑn æz in vɑhdæhɑe hæmtʃenɑn dær sæthe nerxhɑje piʃnæhɑdi mɑhhɑje tɑbestɑnist hær tʃænd dær in ɡoruh æz fɑjlhɑje edʒɑre niz mævɑredi æz tæʔdile qejmæte væʃærɑjte pærdɑxte edʒɑre æz suj mɑlekɑn be tʃeʃm mixord. bɑ in hɑl, ɑntʃe beonvɑn moʃæxxæse bɑzɑre edʒɑre mæskæn dær mehrmɑh sɑle nævædoʃeʃ qɑbele zekr æst ærzee kɑfi væ ædæme kæmbude fɑjle edʒɑre dær bæxʃhɑje moxtælefe in bɑzɑr æst hærtʃænd tæhte tæʔsire kɑheʃe nerxe sude bɑnki hæmæknun tæmɑjole mudʒerɑn be dærjɑfte edʒɑre mɑhɑne biʃtær æz ræhne kɑmel æst æmmɑ kæmɑkɑn dær mjɑne fɑjlhɑ mævɑredi æz vɑhedhɑje edʒɑrei ræhne kɑmel bɑ ʃærɑjete qejmæti monɑseb be tʃeʃm mixord. siopændʒ hezɑro divisto bistopændʒ | تحقیقات میدانی از بازار اجاره مسکن پایتخت در مناطق مختلف شهر تهران و همچنین وضعیت قیمتهای پیشنهادی برای اجاره آپارتمانهای مسکونی نشان میدهد عمده مالکانی که هماکنون حاضر به تخفیف یا تعدیل شرایط اجاره برای متقاضیان و مستاجران شدهاند مالکان واحدهای مسکونی بزرگمتراژ هستند.هماکنون انعطاف فصلی اجارهبهای مسکن در بازار عرضه این گروه از واحدهای مسکونی علاوه بر آپارتمانهای بزرگمتراژ، در برخی از فایلهای اجاره واحدهای مسکونی میان متراژ و کوچک متراژ نیز مشاهده میشود؛ اما فراوانی این دسته از آپارتمانها که هم اکنون با تعدیل قیمت یا تسهیل شرایط اجاره همچون سهم بیشتر رهن از اجاره ماهانه به بازار مسکن عرضه شدهاند معمولا در آپارتمانهای بزرگ متراژ واقع در مناطق گرانقیمت پایتخت بیشتر از سایر واحدها وسایر مناطق است.فعالان بازار اجاره میگویند پیشبینی میشود مطابق با روال معمول هر سال طی روزهای آینده انعطاف فصلی در بازار اجاره در میان واحدهای میانمتراژ و کوچکمتراژ واقع در مناطق معمولی شهر تهران نیز افزایش یابد؛ درحال حاضر، همزمان با آغاز سال تحصیلی جدید اجارهبهای واحدهای مسکونی کوچکمتراژ به دلیل استقبال دانشجویان از این واحدها همچنان در سطح نرخهای پیشنهادی ماههای تابستانی است؛هر چند در این گروه از فایلهای اجاره نیز مواردی از تعدیل قیمت وشرایط پرداخت اجاره از سوی مالکان به چشم میخورد. با این حال، آنچه بهعنوان مشخصه بازار اجاره مسکن در مهرماه سال 96 قابل ذکر است عرضه کافی و عدم کمبود فایل اجاره در بخشهای مختلف این بازار است؛ هرچند تحت تاثیر کاهش نرخ سود بانکی هماکنون تمایل موجران به دریافت اجاره ماهانه بیشتر از رهن کامل است اما کماکان در میان فایلها مواردی از واحدهای اجارهای رهن کامل با شرایط قیمتی مناسب به چشم میخورد.35225 | [
{
"content": "turn phonemes into persian: tæhqiqɑte mejdɑni æz bɑzɑre edʒɑre mæskæne pɑjtæxt dær mænɑteqe moxtælefe ʃæhre tehrɑn væ hæmtʃenin væzʔijæte qejmæthɑje piʃnæhɑdi bærɑje edʒɑre ɑpɑrtemɑnhɑje mæskuni neʃɑn midæhæd omde mɑlekɑni ke hæmæknun hɑzer be tæxfif jɑ tæʔdile ʃærɑjete edʒɑre bærɑje moteqɑziɑn væ mostæʔdʒerɑn ʃodeænd mɑlekɑne vɑhedhɑje mæskuni bozorɡmetrɑʒ hæstænd. hæmæknun enʔetɑfe fæsli edʒɑrebæhɑje mæskæn dær bɑzɑre ærze in ɡoruh æz vɑhedhɑje mæskuni ælɑve bær ɑpɑrtemɑnhɑje bozorɡmetrɑʒ, dær bærxi æz fɑjlhɑje edʒɑre vɑhedhɑje mæskuni mjɑne metrɑʒ væ kutʃæke metrɑʒ niz moʃɑhede miʃævæd æmmɑ færɑvɑni in dæste æz ɑpɑrtemɑnhɑ ke hæm æknun bɑ tæʔdile qejmæt jɑ tæshile ʃærɑjete edʒɑree hæmtʃon sæhme biʃtære ræhn æz edʒɑree mɑhɑne be bɑzɑre mæskæn ærze ʃodeænd mæʔmulæn dær ɑpɑrtemɑnhɑje bozorɡe metrɑʒe vɑqeʔ dær mænɑteqe ɡerɑnqejmæte pɑjtæxte biʃtær æz sɑjere vɑhedhɑ væsɑjere mænɑteq æst. fæʔɑlɑne bɑzɑre edʒɑre miɡujænd piʃbini miʃævæd motɑbeq bɑ revɑle mæʔmule hær sɑl tej ruzhɑje ɑjænde enʔetɑfe fæsli dær bɑzɑre edʒɑre dær mjɑne vɑhedhɑje miɑnmetrɑʒ væ kutʃækmetrɑʒe vɑqeʔ dær mænɑteqe mæʔmuli ʃæhre tehrɑn niz æfzɑjeʃ jɑbæd dærhɑl hɑzer, hæmzæmɑn bɑ ɑqɑze sɑle tæhsili dʒædide edʒɑrebæhɑje vɑhedhɑje mæskuni kutʃækmetrɑʒ be dælile esteqbɑle dɑneʃdʒujɑn æz in vɑhdæhɑe hæmtʃenɑn dær sæthe nerxhɑje piʃnæhɑdi mɑhhɑje tɑbestɑnist hær tʃænd dær in ɡoruh æz fɑjlhɑje edʒɑre niz mævɑredi æz tæʔdile qejmæte væʃærɑjte pærdɑxte edʒɑre æz suj mɑlekɑn be tʃeʃm mixord. bɑ in hɑl, ɑntʃe beonvɑn moʃæxxæse bɑzɑre edʒɑre mæskæn dær mehrmɑh sɑle nævædoʃeʃ qɑbele zekr æst ærzee kɑfi væ ædæme kæmbude fɑjle edʒɑre dær bæxʃhɑje moxtælefe in bɑzɑr æst hærtʃænd tæhte tæʔsire kɑheʃe nerxe sude bɑnki hæmæknun tæmɑjole mudʒerɑn be dærjɑfte edʒɑre mɑhɑne biʃtær æz ræhne kɑmel æst æmmɑ kæmɑkɑn dær mjɑne fɑjlhɑ mævɑredi æz vɑhedhɑje edʒɑrei ræhne kɑmel bɑ ʃærɑjete qejmæti monɑseb be tʃeʃm mixord. siopændʒ hezɑro divisto bistopændʒ",
"role": "user"
},
{
"content": "تحقیقات میدانی از بازار اجاره مسکن پایتخت در مناطق مختلف شهر تهران و همچنین وضعیت قیمتهای پیشنهادی برای اجاره آپارتمانهای مسکونی نشان میدهد عمده مالکانی که هماکنون حاضر به تخفیف یا تعدیل شرایط اجاره برای متقاضیان و مستاجران شدهاند مالکان واحدهای مسکونی بزرگمتراژ هستند.هماکنون انعطاف فصلی اجارهبهای مسکن در بازار عرضه این گروه از واحدهای مسکونی علاوه بر آپارتمانهای بزرگمتراژ، در برخی از فایلهای اجاره واحدهای مسکونی میان متراژ و کوچک متراژ نیز مشاهده میشود؛ اما فراوانی این دسته از آپارتمانها که هم اکنون با تعدیل قیمت یا تسهیل شرایط اجاره همچون سهم بیشتر رهن از اجاره ماهانه به بازار مسکن عرضه شدهاند معمولا در آپارتمانهای بزرگ متراژ واقع در مناطق گرانقیمت پایتخت بیشتر از سایر واحدها وسایر مناطق است.فعالان بازار اجاره میگویند پیشبینی میشود مطابق با روال معمول هر سال طی روزهای آینده انعطاف فصلی در بازار اجاره در میان واحدهای میانمتراژ و کوچکمتراژ واقع در مناطق معمولی شهر تهران نیز افزایش یابد؛ درحال حاضر، همزمان با آغاز سال تحصیلی جدید اجارهبهای واحدهای مسکونی کوچکمتراژ به دلیل استقبال دانشجویان از این واحدها همچنان در سطح نرخهای پیشنهادی ماههای تابستانی است؛هر چند در این گروه از فایلهای اجاره نیز مواردی از تعدیل قیمت وشرایط پرداخت اجاره از سوی مالکان به چشم میخورد. با این حال، آنچه بهعنوان مشخصه بازار اجاره مسکن در مهرماه سال 96 قابل ذکر است عرضه کافی و عدم کمبود فایل اجاره در بخشهای مختلف این بازار است؛ هرچند تحت تاثیر کاهش نرخ سود بانکی هماکنون تمایل موجران به دریافت اجاره ماهانه بیشتر از رهن کامل است اما کماکان در میان فایلها مواردی از واحدهای اجارهای رهن کامل با شرایط قیمتی مناسب به چشم میخورد.35225",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": ".................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr pændʒ slæʃ sefr jek slæʃ hæʃtɑdohæft sjɑsiː entexɑbɑte butɑn ke pɑjɑne hækumæte sæltænæti rɑ dær in keʃvære kutʃæk vɑqeʔ bejne kuhestɑn hɑje hend væ tʃin ræqæm xɑhæd zæd, ruze doʃænbe ɑqɑz ʃod. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri færɑnse æz timfu, butɑni hɑ dær in entexɑbɑt, æz mjɑne nɑmzædhɑje do hezbe demokrɑtike xælq væ hezbe mottæhede butɑn, tʃehelohæft ozvi mædʒlese dʒædide keʃværeʃɑn rɑ entexɑb mi konænd. bærnɑme hɑje mobɑrezɑti in do hezb ʃɑmele væʔde hɑje moʃɑbehi dær zæmine roʃd væ toseʔe dʒɑde hɑ væ sɑjere zirsɑxtɑrhɑje keʃvær æst. mæqɑmɑte butɑn hozure hæftɑd dærsædi mærdom rɑ dær in entexɑbɑte piʃ bini kærde ænd. rævænde hærekæt be suj bærqærɑri demokrɑsi dær butɑn dær sɑle do hezɑro o jek ke pɑdeʃɑh sɑbeqe in keʃvær, extijɑrɑte xod rɑ be ʃorɑje væzirɑne mohævvæl væ dær næhɑjæt dær sɑle do hezɑro o ʃeʃ be næfʔe færzændæʃ esteʔfɑ kærd, ɑqɑz ʃod. keʃvære kutʃæke butɑn, tɑ dæhee jek hezɑro nohsædo ʃæst, dʒɑde, telefon væ pule rɑjedʒ nædɑʃt væ telvizijon dær sɑle jek hezɑro nohsædo nævædonoh edʒɑze vorud be in keʃvær jɑft. mætærdʒæmɑme setɑresetɑre e jek hezɑro o hæʃtɑdohæʃt ʃomɑre sefrsefr noh sɑʔæte sefr noh : sizdæh tæmɑm",
"text": "\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 05/01/87\nسیاسی\nانتخابات بوتان که پایان حکومت سلطنتی را در این کشور کوچک واقع بین\nکوهستان های هند و چین رقم خواهد زد، روز دوشنبه آغاز شد.به گزارش خبرگزاری فرانسه از تیمفو ، بوتانی ها در این انتخابات، از میان\n نامزدهای دو حزب دمکراتیک خلق و حزب متحد بوتان، 47عضو مجلس جدید\nکشورشان را انتخاب می کنند.برنامه های مبارزاتی این دو حزب شامل وعده های مشابهی در زمینه رشد و\nتوسعه جاده ها و سایر زیرساختارهای کشور است.مقامات بوتان حضور 70درصدی مردم را در این انتخابات پیش بینی کرده اند.روند حرکت به سوی برقراری دمکراسی در بوتان در سال 2001که پادشاه سابق\nاین کشور ، اختیارات خود را به شورای وزیران محول و در نهایت در سال 2006\nبه نفع فرزندش استعفا کرد، آغاز شد.کشور کوچک بوتان ، تا دهه 1960، جاده ، تلفن و پول رایج نداشت و تلویزیون\n در سال 1999اجازه ورود به این کشور یافت.مترجمام ** 1088\nشماره 009 ساعت 09:13 تمام\n\n\n "
} | .................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr pændʒ slæʃ sefr jek slæʃ hæʃtɑdohæft sjɑsiː entexɑbɑte butɑn ke pɑjɑne hækumæte sæltænæti rɑ dær in keʃvære kutʃæk vɑqeʔ bejne kuhestɑn hɑje hend væ tʃin ræqæm xɑhæd zæd, ruze doʃænbe ɑqɑz ʃod. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri færɑnse æz timfu, butɑni hɑ dær in entexɑbɑt, æz mjɑne nɑmzædhɑje do hezbe demokrɑtike xælq væ hezbe mottæhede butɑn, tʃehelohæft ozvi mædʒlese dʒædide keʃværeʃɑn rɑ entexɑb mi konænd. bærnɑme hɑje mobɑrezɑti in do hezb ʃɑmele væʔde hɑje moʃɑbehi dær zæmine roʃd væ toseʔe dʒɑde hɑ væ sɑjere zirsɑxtɑrhɑje keʃvær æst. mæqɑmɑte butɑn hozure hæftɑd dærsædi mærdom rɑ dær in entexɑbɑte piʃ bini kærde ænd. rævænde hærekæt be suj bærqærɑri demokrɑsi dær butɑn dær sɑle do hezɑro o jek ke pɑdeʃɑh sɑbeqe in keʃvær, extijɑrɑte xod rɑ be ʃorɑje væzirɑne mohævvæl væ dær næhɑjæt dær sɑle do hezɑro o ʃeʃ be næfʔe færzændæʃ esteʔfɑ kærd, ɑqɑz ʃod. keʃvære kutʃæke butɑn, tɑ dæhee jek hezɑro nohsædo ʃæst, dʒɑde, telefon væ pule rɑjedʒ nædɑʃt væ telvizijon dær sɑle jek hezɑro nohsædo nævædonoh edʒɑze vorud be in keʃvær jɑft. mætærdʒæmɑme setɑresetɑre e jek hezɑro o hæʃtɑdohæʃt ʃomɑre sefrsefr noh sɑʔæte sefr noh : sizdæh tæmɑm |
..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 05/01/87
سیاسی
انتخابات بوتان که پایان حکومت سلطنتی را در این کشور کوچک واقع بین
کوهستان های هند و چین رقم خواهد زد، روز دوشنبه آغاز شد.به گزارش خبرگزاری فرانسه از تیمفو ، بوتانی ها در این انتخابات، از میان
نامزدهای دو حزب دمکراتیک خلق و حزب متحد بوتان، 47عضو مجلس جدید
کشورشان را انتخاب می کنند.برنامه های مبارزاتی این دو حزب شامل وعده های مشابهی در زمینه رشد و
توسعه جاده ها و سایر زیرساختارهای کشور است.مقامات بوتان حضور 70درصدی مردم را در این انتخابات پیش بینی کرده اند.روند حرکت به سوی برقراری دمکراسی در بوتان در سال 2001که پادشاه سابق
این کشور ، اختیارات خود را به شورای وزیران محول و در نهایت در سال 2006
به نفع فرزندش استعفا کرد، آغاز شد.کشور کوچک بوتان ، تا دهه 1960، جاده ، تلفن و پول رایج نداشت و تلویزیون
در سال 1999اجازه ورود به این کشور یافت.مترجمام ** 1088
شماره 009 ساعت 09:13 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: .................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr pændʒ slæʃ sefr jek slæʃ hæʃtɑdohæft sjɑsiː entexɑbɑte butɑn ke pɑjɑne hækumæte sæltænæti rɑ dær in keʃvære kutʃæk vɑqeʔ bejne kuhestɑn hɑje hend væ tʃin ræqæm xɑhæd zæd, ruze doʃænbe ɑqɑz ʃod. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri færɑnse æz timfu, butɑni hɑ dær in entexɑbɑt, æz mjɑne nɑmzædhɑje do hezbe demokrɑtike xælq væ hezbe mottæhede butɑn, tʃehelohæft ozvi mædʒlese dʒædide keʃværeʃɑn rɑ entexɑb mi konænd. bærnɑme hɑje mobɑrezɑti in do hezb ʃɑmele væʔde hɑje moʃɑbehi dær zæmine roʃd væ toseʔe dʒɑde hɑ væ sɑjere zirsɑxtɑrhɑje keʃvær æst. mæqɑmɑte butɑn hozure hæftɑd dærsædi mærdom rɑ dær in entexɑbɑte piʃ bini kærde ænd. rævænde hærekæt be suj bærqærɑri demokrɑsi dær butɑn dær sɑle do hezɑro o jek ke pɑdeʃɑh sɑbeqe in keʃvær, extijɑrɑte xod rɑ be ʃorɑje væzirɑne mohævvæl væ dær næhɑjæt dær sɑle do hezɑro o ʃeʃ be næfʔe færzændæʃ esteʔfɑ kærd, ɑqɑz ʃod. keʃvære kutʃæke butɑn, tɑ dæhee jek hezɑro nohsædo ʃæst, dʒɑde, telefon væ pule rɑjedʒ nædɑʃt væ telvizijon dær sɑle jek hezɑro nohsædo nævædonoh edʒɑze vorud be in keʃvær jɑft. mætærdʒæmɑme setɑresetɑre e jek hezɑro o hæʃtɑdohæʃt ʃomɑre sefrsefr noh sɑʔæte sefr noh : sizdæh tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 05/01/87\nسیاسی\nانتخابات بوتان که پایان حکومت سلطنتی را در این کشور کوچک واقع بین\nکوهستان های هند و چین رقم خواهد زد، روز دوشنبه آغاز شد.به گزارش خبرگزاری فرانسه از تیمفو ، بوتانی ها در این انتخابات، از میان\n نامزدهای دو حزب دمکراتیک خلق و حزب متحد بوتان، 47عضو مجلس جدید\nکشورشان را انتخاب می کنند.برنامه های مبارزاتی این دو حزب شامل وعده های مشابهی در زمینه رشد و\nتوسعه جاده ها و سایر زیرساختارهای کشور است.مقامات بوتان حضور 70درصدی مردم را در این انتخابات پیش بینی کرده اند.روند حرکت به سوی برقراری دمکراسی در بوتان در سال 2001که پادشاه سابق\nاین کشور ، اختیارات خود را به شورای وزیران محول و در نهایت در سال 2006\nبه نفع فرزندش استعفا کرد، آغاز شد.کشور کوچک بوتان ، تا دهه 1960، جاده ، تلفن و پول رایج نداشت و تلویزیون\n در سال 1999اجازه ورود به این کشور یافت.مترجمام ** 1088\nشماره 009 ساعت 09:13 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri xæbrɑnælɑjn sobhe emruz teste kærunɑe hæʃt ozvi time futbɑle esteqlɑle mæqbæt eʔlɑm ʃod væ hævɑʃi zjɑdi dɑʃt. vinfræd ʃæfr særmoræbbi ɑlmɑni fæsle ɡozæʃte esteqlɑl pæs æz ettelɑʔ æz mosbæt ʃodæne teste kærunɑje ʃɑɡerdɑne sɑbeqæʃ bɑ enteʃɑre jek estori bærɑje ɑbipuʃɑn neveʃt : sɑlem væ sælɑmæt bemɑnid. biʃtær bexɑnid : tævæqqoʔi bidʒɑst ke finɑle dʒɑmdʒæhɑni qotr rɑ sut bezænim! divisto pændʒɑhoʃeʃ divisto pændʒɑhojek",
"text": "به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین؛ صبح امروز تست کرونا هشت عضو تیم فوتبال استقلال مقبت اعلام شد و حواشی زیادی داشت. وینفرد شفر سرمربی آلمانی فصل گذشته استقلال پس از اطلاع از مثبت شدن تست کرونای شاگردان سابقش با انتشار یک استوری برای آبیپوشان نوشت: سالم و سلامت بمانید.بیشتر بخوانید: توقعی بیجاست که فینال جامجهانی قطر را سوت بزنیم!256 251"
} | be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri xæbrɑnælɑjn sobhe emruz teste kærunɑe hæʃt ozvi time futbɑle esteqlɑle mæqbæt eʔlɑm ʃod væ hævɑʃi zjɑdi dɑʃt. vinfræd ʃæfr særmoræbbi ɑlmɑni fæsle ɡozæʃte esteqlɑl pæs æz ettelɑʔ æz mosbæt ʃodæne teste kærunɑje ʃɑɡerdɑne sɑbeqæʃ bɑ enteʃɑre jek estori bærɑje ɑbipuʃɑn neveʃt : sɑlem væ sælɑmæt bemɑnid. biʃtær bexɑnid : tævæqqoʔi bidʒɑst ke finɑle dʒɑmdʒæhɑni qotr rɑ sut bezænim! divisto pændʒɑhoʃeʃ divisto pændʒɑhojek | به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین؛ صبح امروز تست کرونا هشت عضو تیم فوتبال استقلال مقبت اعلام شد و حواشی زیادی داشت. وینفرد شفر سرمربی آلمانی فصل گذشته استقلال پس از اطلاع از مثبت شدن تست کرونای شاگردان سابقش با انتشار یک استوری برای آبیپوشان نوشت: سالم و سلامت بمانید.بیشتر بخوانید: توقعی بیجاست که فینال جامجهانی قطر را سوت بزنیم!256 251 | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri xæbrɑnælɑjn sobhe emruz teste kærunɑe hæʃt ozvi time futbɑle esteqlɑle mæqbæt eʔlɑm ʃod væ hævɑʃi zjɑdi dɑʃt. vinfræd ʃæfr særmoræbbi ɑlmɑni fæsle ɡozæʃte esteqlɑl pæs æz ettelɑʔ æz mosbæt ʃodæne teste kærunɑje ʃɑɡerdɑne sɑbeqæʃ bɑ enteʃɑre jek estori bærɑje ɑbipuʃɑn neveʃt : sɑlem væ sælɑmæt bemɑnid. biʃtær bexɑnid : tævæqqoʔi bidʒɑst ke finɑle dʒɑmdʒæhɑni qotr rɑ sut bezænim! divisto pændʒɑhoʃeʃ divisto pændʒɑhojek",
"role": "user"
},
{
"content": "به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین؛ صبح امروز تست کرونا هشت عضو تیم فوتبال استقلال مقبت اعلام شد و حواشی زیادی داشت. وینفرد شفر سرمربی آلمانی فصل گذشته استقلال پس از اطلاع از مثبت شدن تست کرونای شاگردان سابقش با انتشار یک استوری برای آبیپوشان نوشت: سالم و سلامت بمانید.بیشتر بخوانید: توقعی بیجاست که فینال جامجهانی قطر را سوت بزنیم!256 251",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "modɑfeʔe bɑʃɡɑh esteqlɑle tehrɑn hæm be liste ɑmɑde bɑʃhɑje tim mellie ezɑfe ʃod. be ɡozɑreʃe isnɑ be næql æz sɑjte fedrɑsijone futbɑl, kɑrlus kejræveʃ særmoræbbi time melli futbɑle irɑn ke diruz be dæh bɑzikone se time esteqlɑl, perspolis væ sepɑhɑne ɑmɑde bɑʃ dɑde bud æmmɑ tæʔkid kærde bud ke fehreste time melli næhɑi nist peʒmɑne montæzeri modɑfeʔe bɑʃɡɑh esteqlɑle tehrɑn rɑ hæm be in liste ezɑfe kærd. be in tærtib pæs æz didɑrhɑje dovvom væ sevvom xordɑde liɡe qæhremɑnɑne bɑʃɡɑhhɑje ɑsiɑ, fehreste næhɑi time melli eʔlɑm xɑhæd ʃod tɑ bɑzikonɑn dær æsræʔe væqt, xod rɑ be orduje torkije beresɑnænd. ælɑve bær sejjedmæhdi ræhmæti, xosro hejdæri, ɑndrɑnik tejmuriɑn, modʒtæbɑ dʒæbɑri, ferejdune zænædi, æli kærimi, mehrdɑde pulɑdi, qolɑmrezɑ rezɑi, sejjeddʒælɑle hosejni, hɑʃem bik zɑde, peʒmɑne montæzeri hæm æz bɑʃɡɑh esteqlɑle tehrɑn be in bɑzikonɑne ezɑfe xɑhæd ʃod. time melli futbɑle irɑn sobhe ruze doʃænbe ævvæle xordɑd bærɑje bærpɑi jek orduje dævɑzdæh ruze ɑzeme torkije xɑhæd ʃod væ dær in orduje jek didɑre tædɑrokɑti bɑ time melli ɑlbɑni bærɡozɑr xɑhæd kærd. entehɑjee pæjɑm",
"text": "\nمدافع باشگاه استقلال تهران هم به لیست آماده باشهای تيم ملي اضافه شد.\n\nبه گزارش ايسنا به نقل از سایت فدراسیون فوتبال، کارلوس کیروش سرمربی تیم ملی فوتبال ایران که دیروز به 10 بازیکن سه تیم استقلال، پرسپولیس و سپاهان آماده باش داده بود اما تاکید کرده بود که فهرست تیم ملی نهایی نیست پژمان منتظری مدافع باشگاه استقلال تهران را هم به این لیست اضافه کرد.\n\nبه این ترتیب پس از دیدارهای دوم و سوم خرداد لیگ قهرمانان باشگاههای آسیا، فهرست نهایی تیم ملی اعلام خواهد شد تا بازیکنان در اسرع وقت، خود را به اردوی ترکیه برسانند.\n\nعلاوه بر سیدمهدی رحمتی، خسرو حیدری، آندرانیک تیموریان، مجتبی جباری، فریدون زندی، علی کریمی، مهرداد پولادی، غلامرضا رضایی، سیدجلال حسینی، هاشم بیک زاده، پژمان منتظری هم از باشگاه استقلال تهران به این بازیکنان اضافه خواهد شد.\n\nتیم ملی فوتبال ایران صبح روز دوشنبه اول خرداد برای برپایی یک اردوی 12 روزه عازم ترکیه خواهد شد و در این اردو یک دیدار تدارکاتی با تیم ملی آلبانی برگزار خواهد کرد.\n\nانتهاي پيام\n"
} | modɑfeʔe bɑʃɡɑh esteqlɑle tehrɑn hæm be liste ɑmɑde bɑʃhɑje tim mellie ezɑfe ʃod. be ɡozɑreʃe isnɑ be næql æz sɑjte fedrɑsijone futbɑl, kɑrlus kejræveʃ særmoræbbi time melli futbɑle irɑn ke diruz be dæh bɑzikone se time esteqlɑl, perspolis væ sepɑhɑne ɑmɑde bɑʃ dɑde bud æmmɑ tæʔkid kærde bud ke fehreste time melli næhɑi nist peʒmɑne montæzeri modɑfeʔe bɑʃɡɑh esteqlɑle tehrɑn rɑ hæm be in liste ezɑfe kærd. be in tærtib pæs æz didɑrhɑje dovvom væ sevvom xordɑde liɡe qæhremɑnɑne bɑʃɡɑhhɑje ɑsiɑ, fehreste næhɑi time melli eʔlɑm xɑhæd ʃod tɑ bɑzikonɑn dær æsræʔe væqt, xod rɑ be orduje torkije beresɑnænd. ælɑve bær sejjedmæhdi ræhmæti, xosro hejdæri, ɑndrɑnik tejmuriɑn, modʒtæbɑ dʒæbɑri, ferejdune zænædi, æli kærimi, mehrdɑde pulɑdi, qolɑmrezɑ rezɑi, sejjeddʒælɑle hosejni, hɑʃem bik zɑde, peʒmɑne montæzeri hæm æz bɑʃɡɑh esteqlɑle tehrɑn be in bɑzikonɑne ezɑfe xɑhæd ʃod. time melli futbɑle irɑn sobhe ruze doʃænbe ævvæle xordɑd bærɑje bærpɑi jek orduje dævɑzdæh ruze ɑzeme torkije xɑhæd ʃod væ dær in orduje jek didɑre tædɑrokɑti bɑ time melli ɑlbɑni bærɡozɑr xɑhæd kærd. entehɑjee pæjɑm |
مدافع باشگاه استقلال تهران هم به لیست آماده باشهای تيم ملي اضافه شد.
به گزارش ايسنا به نقل از سایت فدراسیون فوتبال، کارلوس کیروش سرمربی تیم ملی فوتبال ایران که دیروز به 10 بازیکن سه تیم استقلال، پرسپولیس و سپاهان آماده باش داده بود اما تاکید کرده بود که فهرست تیم ملی نهایی نیست پژمان منتظری مدافع باشگاه استقلال تهران را هم به این لیست اضافه کرد.
به این ترتیب پس از دیدارهای دوم و سوم خرداد لیگ قهرمانان باشگاههای آسیا، فهرست نهایی تیم ملی اعلام خواهد شد تا بازیکنان در اسرع وقت، خود را به اردوی ترکیه برسانند.
علاوه بر سیدمهدی رحمتی، خسرو حیدری، آندرانیک تیموریان، مجتبی جباری، فریدون زندی، علی کریمی، مهرداد پولادی، غلامرضا رضایی، سیدجلال حسینی، هاشم بیک زاده، پژمان منتظری هم از باشگاه استقلال تهران به این بازیکنان اضافه خواهد شد.
تیم ملی فوتبال ایران صبح روز دوشنبه اول خرداد برای برپایی یک اردوی 12 روزه عازم ترکیه خواهد شد و در این اردو یک دیدار تدارکاتی با تیم ملی آلبانی برگزار خواهد کرد.
انتهاي پيام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: modɑfeʔe bɑʃɡɑh esteqlɑle tehrɑn hæm be liste ɑmɑde bɑʃhɑje tim mellie ezɑfe ʃod. be ɡozɑreʃe isnɑ be næql æz sɑjte fedrɑsijone futbɑl, kɑrlus kejræveʃ særmoræbbi time melli futbɑle irɑn ke diruz be dæh bɑzikone se time esteqlɑl, perspolis væ sepɑhɑne ɑmɑde bɑʃ dɑde bud æmmɑ tæʔkid kærde bud ke fehreste time melli næhɑi nist peʒmɑne montæzeri modɑfeʔe bɑʃɡɑh esteqlɑle tehrɑn rɑ hæm be in liste ezɑfe kærd. be in tærtib pæs æz didɑrhɑje dovvom væ sevvom xordɑde liɡe qæhremɑnɑne bɑʃɡɑhhɑje ɑsiɑ, fehreste næhɑi time melli eʔlɑm xɑhæd ʃod tɑ bɑzikonɑn dær æsræʔe væqt, xod rɑ be orduje torkije beresɑnænd. ælɑve bær sejjedmæhdi ræhmæti, xosro hejdæri, ɑndrɑnik tejmuriɑn, modʒtæbɑ dʒæbɑri, ferejdune zænædi, æli kærimi, mehrdɑde pulɑdi, qolɑmrezɑ rezɑi, sejjeddʒælɑle hosejni, hɑʃem bik zɑde, peʒmɑne montæzeri hæm æz bɑʃɡɑh esteqlɑle tehrɑn be in bɑzikonɑne ezɑfe xɑhæd ʃod. time melli futbɑle irɑn sobhe ruze doʃænbe ævvæle xordɑd bærɑje bærpɑi jek orduje dævɑzdæh ruze ɑzeme torkije xɑhæd ʃod væ dær in orduje jek didɑre tædɑrokɑti bɑ time melli ɑlbɑni bærɡozɑr xɑhæd kærd. entehɑjee pæjɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\nمدافع باشگاه استقلال تهران هم به لیست آماده باشهای تيم ملي اضافه شد.\n\nبه گزارش ايسنا به نقل از سایت فدراسیون فوتبال، کارلوس کیروش سرمربی تیم ملی فوتبال ایران که دیروز به 10 بازیکن سه تیم استقلال، پرسپولیس و سپاهان آماده باش داده بود اما تاکید کرده بود که فهرست تیم ملی نهایی نیست پژمان منتظری مدافع باشگاه استقلال تهران را هم به این لیست اضافه کرد.\n\nبه این ترتیب پس از دیدارهای دوم و سوم خرداد لیگ قهرمانان باشگاههای آسیا، فهرست نهایی تیم ملی اعلام خواهد شد تا بازیکنان در اسرع وقت، خود را به اردوی ترکیه برسانند.\n\nعلاوه بر سیدمهدی رحمتی، خسرو حیدری، آندرانیک تیموریان، مجتبی جباری، فریدون زندی، علی کریمی، مهرداد پولادی، غلامرضا رضایی، سیدجلال حسینی، هاشم بیک زاده، پژمان منتظری هم از باشگاه استقلال تهران به این بازیکنان اضافه خواهد شد.\n\nتیم ملی فوتبال ایران صبح روز دوشنبه اول خرداد برای برپایی یک اردوی 12 روزه عازم ترکیه خواهد شد و در این اردو یک دیدار تدارکاتی با تیم ملی آلبانی برگزار خواهد کرد.\n\nانتهاي پيام\n",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "mæsʔule ʃorɑje hæmɑhænɡi mobɑreze bɑ mævɑdde moxæddere ostɑne kermɑn ɡoft : dʒomhuri eslɑmi irɑn dær mobɑreze bɑ mævɑdde moxædder se hezɑro hæftsæd ʃæhid dɑde æst. mæsʔule ʃorɑje hæmɑhænɡi mobɑreze bɑ mævɑdde moxæddere ostɑne kermɑn ɡoft : dʒomhuri eslɑmi irɑn dær mobɑreze bɑ mævɑdde moxædder se hezɑro hæftsæd ʃæhid dɑde æst. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, mæntæqe kævir, \" hɑʃemi \" dær mizæɡærde elmi kɑheʃe tæqɑzɑje mævɑdde moxædder væ rævɑne ɡærdɑnhɑ dær dɑneʃɡɑh ʃæhid bɑhonære kermɑn ezhɑr kærd : dolæt dær bæhse mævɑdde moxædder se kɑr æz dʒomle moqɑbele væ mobɑreze rɑ ændʒɑm midæhæd væ dær in rɑstɑ dʒomhuri eslɑmi se hezɑr væ hæftsæd ʃæhid tæqdim kærde æst. vej æfzud : nemitævɑnim æz in kɑre æqæb neʃini konim væ bɑjæd in væzife ændʒɑm ʃævæd. hɑʃemi tæsrih kærd : eqdɑme diɡær piʃɡiri væ kɑrhɑje færhænɡist ke mæsʔulɑne færhænɡi væ dɑneʃɡɑhhɑ bɑjæd tælɑʃ væ hæmkɑri biʃtæri dɑʃte bɑʃænd. vej bɑ eʃɑre be eqdɑmɑte moxtælef bærɑje dærmɑne eʔtijɑd bæjɑn kærd : bɑjæd dær ɑmuzeʃ væ pærværeʃ væ dɑneʃɡɑh hɑ be mævɑdde moxæddere sonnæti væ sænʔæti ke emruz ɡæribɑnɡire næsle dʒævɑne mɑ ʃode pærdɑxte, ettelɑʔe resɑni væ bɑ estefɑde æz kɑrʃenɑsɑn pɑsox dɑde ʃævæd. dære in dʒælæse hodʒdʒætoleslɑm \" æli ɑrefi \" mæsʔul næhɑd næmɑjændeɡi mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri dær dɑneʃɡɑh olume pezeʃki kermɑn ɡoft : jeki æz ɑsibhɑje edʒtemɑʔi væ bimɑrjehɑje qærne æxir mæsʔæle ebtelɑje bæʃær be eʔtijɑd æst væ ædelle kɑheʃe tæqɑzɑje mævɑdde moxædder bæsteɡi be ævɑmele moxtælefi dɑræd. vej æfzud : dær zæmine mobɑreze bɑ mævɑdde moxædder zæhmɑte zjɑdi keʃide ʃode, æmmɑ nætidʒee tʃændɑni æz in tælɑʃhɑ be dæste niɑmæde æst, bɑjæd ɑsib ʃenɑsi ʃævæd ke tʃerɑ bɑ væzʔe in hæme qævɑnine hoquqi, hemɑjæte siɑsjun, tælɑʃe niruhɑje entezɑmi væ nezɑmi væ hæzinehɑje sænɡin ke nezɑm bærɑje mobɑreze bɑ mævɑdde moxædder dɑde, rævije mæsræfe æfzɑjeʃ dɑʃte jɑ kɑheʃ nædɑʃte æst. ɑrefi tæsrih kærd : in ɑsib bejne olmelælist ke bɑjæd elæle ɑn vɑkɑvi væ rɑh hɑje mobɑreze bɑ in ellæthɑ erɑʔe ʃævæd. entehɑje pæjɑm",
"text": "مسوول شورای هماهنگی مبارزه با مواد مخدر استان کرمان گفت: جمهوری اسلامی ایران در مبارزه با مواد مخدر 3700 شهید داده است. \n \nمسوول شورای هماهنگی مبارزه با مواد مخدر استان کرمان گفت: جمهوری اسلامی ایران در مبارزه با مواد مخدر 3700 شهید داده است.\n\n\n\n \n\n\n\nبه گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)، منطقه کویر، \"هاشمی\" در میزگرد علمی کاهش تقاضای مواد مخدر و روان گردانها در دانشگاه شهید باهنر کرمان اظهار کرد: دولت در بحث مواد مخدر سه کار از جمله مقابله و مبارزه را انجام میدهد و در این راستا جمهوری اسلامی 3 هزار و 700 شهید تقدیم کرده است.\n\n\n\n \n\n\n\nوی افزود: نمیتوانیم از این کار عقب نشینی کنیم و باید این وظیفه انجام شود.\n\n\n\n \n\n\n\nهاشمی تصریح کرد: اقدام دیگر پیشگیری و کارهای فرهنگی است که مسوولان فرهنگی و دانشگاهها باید تلاش و همکاری بیشتری داشته باشند.\n\n\n\n \n\n\n\nوی با اشاره به اقدامات مختلف برای درمان اعتیاد بیان کرد: باید در آموزش و پرورش و دانشگاه ها به مواد مخدر سنتی و صنعتی که امروز گریبانگیر نسل جوان ما شده پرداخته، اطلاع رسانی و با استفاده از کارشناسان پاسخ داده شود.\n\n\n\n \n\n\n\nدر این جلسه حجتالاسلام \"علی عارفی\" مسوول نهاد نمایندگی مقام معظم رهبری در دانشگاه علوم پزشکی کرمان گفت: یکی از آسیبهای اجتماعی و بیماریهای قرن اخیر مسئله ابتلای بشر به اعتیاد است و ادله کاهش تقاضای مواد مخدر بستگی به عوامل مختلفی دارد.\n\n\n\n \n\n\n\nوی افزود: در زمینه مبارزه با مواد مخدر زحمات زیادی کشیده شده، اما نتیجه چندانی از این تلاشها به دست نیامده است، باید آسیب شناسی شود که چرا با وضع این همه قوانین حقوقی، حمایت سیاسیون، تلاش نیروهای انتظامی و نظامی و هزینههای سنگین که نظام برای مبارزه با مواد مخدر داده، رویه مصرف افزایش داشته یا کاهش نداشته است.\n\n\n\n \n\n\n\nعارفی تصریح کرد: این آسیب بین المللی است که باید علل آن واکاوی و راه های مبارزه با این علتها ارائه شود.\n\n\n\n\n\nانتهای پیام \n\n\n"
} | mæsʔule ʃorɑje hæmɑhænɡi mobɑreze bɑ mævɑdde moxæddere ostɑne kermɑn ɡoft : dʒomhuri eslɑmi irɑn dær mobɑreze bɑ mævɑdde moxædder se hezɑro hæftsæd ʃæhid dɑde æst. mæsʔule ʃorɑje hæmɑhænɡi mobɑreze bɑ mævɑdde moxæddere ostɑne kermɑn ɡoft : dʒomhuri eslɑmi irɑn dær mobɑreze bɑ mævɑdde moxædder se hezɑro hæftsæd ʃæhid dɑde æst. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, mæntæqe kævir, " hɑʃemi " dær mizæɡærde elmi kɑheʃe tæqɑzɑje mævɑdde moxædder væ rævɑne ɡærdɑnhɑ dær dɑneʃɡɑh ʃæhid bɑhonære kermɑn ezhɑr kærd : dolæt dær bæhse mævɑdde moxædder se kɑr æz dʒomle moqɑbele væ mobɑreze rɑ ændʒɑm midæhæd væ dær in rɑstɑ dʒomhuri eslɑmi se hezɑr væ hæftsæd ʃæhid tæqdim kærde æst. vej æfzud : nemitævɑnim æz in kɑre æqæb neʃini konim væ bɑjæd in væzife ændʒɑm ʃævæd. hɑʃemi tæsrih kærd : eqdɑme diɡær piʃɡiri væ kɑrhɑje færhænɡist ke mæsʔulɑne færhænɡi væ dɑneʃɡɑhhɑ bɑjæd tælɑʃ væ hæmkɑri biʃtæri dɑʃte bɑʃænd. vej bɑ eʃɑre be eqdɑmɑte moxtælef bærɑje dærmɑne eʔtijɑd bæjɑn kærd : bɑjæd dær ɑmuzeʃ væ pærværeʃ væ dɑneʃɡɑh hɑ be mævɑdde moxæddere sonnæti væ sænʔæti ke emruz ɡæribɑnɡire næsle dʒævɑne mɑ ʃode pærdɑxte, ettelɑʔe resɑni væ bɑ estefɑde æz kɑrʃenɑsɑn pɑsox dɑde ʃævæd. dære in dʒælæse hodʒdʒætoleslɑm " æli ɑrefi " mæsʔul næhɑd næmɑjændeɡi mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri dær dɑneʃɡɑh olume pezeʃki kermɑn ɡoft : jeki æz ɑsibhɑje edʒtemɑʔi væ bimɑrjehɑje qærne æxir mæsʔæle ebtelɑje bæʃær be eʔtijɑd æst væ ædelle kɑheʃe tæqɑzɑje mævɑdde moxædder bæsteɡi be ævɑmele moxtælefi dɑræd. vej æfzud : dær zæmine mobɑreze bɑ mævɑdde moxædder zæhmɑte zjɑdi keʃide ʃode, æmmɑ nætidʒee tʃændɑni æz in tælɑʃhɑ be dæste niɑmæde æst, bɑjæd ɑsib ʃenɑsi ʃævæd ke tʃerɑ bɑ væzʔe in hæme qævɑnine hoquqi, hemɑjæte siɑsjun, tælɑʃe niruhɑje entezɑmi væ nezɑmi væ hæzinehɑje sænɡin ke nezɑm bærɑje mobɑreze bɑ mævɑdde moxædder dɑde, rævije mæsræfe æfzɑjeʃ dɑʃte jɑ kɑheʃ nædɑʃte æst. ɑrefi tæsrih kærd : in ɑsib bejne olmelælist ke bɑjæd elæle ɑn vɑkɑvi væ rɑh hɑje mobɑreze bɑ in ellæthɑ erɑʔe ʃævæd. entehɑje pæjɑm | مسوول شورای هماهنگی مبارزه با مواد مخدر استان کرمان گفت: جمهوری اسلامی ایران در مبارزه با مواد مخدر 3700 شهید داده است.
مسوول شورای هماهنگی مبارزه با مواد مخدر استان کرمان گفت: جمهوری اسلامی ایران در مبارزه با مواد مخدر 3700 شهید داده است.
به گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)، منطقه کویر، "هاشمی" در میزگرد علمی کاهش تقاضای مواد مخدر و روان گردانها در دانشگاه شهید باهنر کرمان اظهار کرد: دولت در بحث مواد مخدر سه کار از جمله مقابله و مبارزه را انجام میدهد و در این راستا جمهوری اسلامی 3 هزار و 700 شهید تقدیم کرده است.
وی افزود: نمیتوانیم از این کار عقب نشینی کنیم و باید این وظیفه انجام شود.
هاشمی تصریح کرد: اقدام دیگر پیشگیری و کارهای فرهنگی است که مسوولان فرهنگی و دانشگاهها باید تلاش و همکاری بیشتری داشته باشند.
وی با اشاره به اقدامات مختلف برای درمان اعتیاد بیان کرد: باید در آموزش و پرورش و دانشگاه ها به مواد مخدر سنتی و صنعتی که امروز گریبانگیر نسل جوان ما شده پرداخته، اطلاع رسانی و با استفاده از کارشناسان پاسخ داده شود.
در این جلسه حجتالاسلام "علی عارفی" مسوول نهاد نمایندگی مقام معظم رهبری در دانشگاه علوم پزشکی کرمان گفت: یکی از آسیبهای اجتماعی و بیماریهای قرن اخیر مسئله ابتلای بشر به اعتیاد است و ادله کاهش تقاضای مواد مخدر بستگی به عوامل مختلفی دارد.
وی افزود: در زمینه مبارزه با مواد مخدر زحمات زیادی کشیده شده، اما نتیجه چندانی از این تلاشها به دست نیامده است، باید آسیب شناسی شود که چرا با وضع این همه قوانین حقوقی، حمایت سیاسیون، تلاش نیروهای انتظامی و نظامی و هزینههای سنگین که نظام برای مبارزه با مواد مخدر داده، رویه مصرف افزایش داشته یا کاهش نداشته است.
عارفی تصریح کرد: این آسیب بین المللی است که باید علل آن واکاوی و راه های مبارزه با این علتها ارائه شود.
انتهای پیام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: mæsʔule ʃorɑje hæmɑhænɡi mobɑreze bɑ mævɑdde moxæddere ostɑne kermɑn ɡoft : dʒomhuri eslɑmi irɑn dær mobɑreze bɑ mævɑdde moxædder se hezɑro hæftsæd ʃæhid dɑde æst. mæsʔule ʃorɑje hæmɑhænɡi mobɑreze bɑ mævɑdde moxæddere ostɑne kermɑn ɡoft : dʒomhuri eslɑmi irɑn dær mobɑreze bɑ mævɑdde moxædder se hezɑro hæftsæd ʃæhid dɑde æst. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, mæntæqe kævir, \" hɑʃemi \" dær mizæɡærde elmi kɑheʃe tæqɑzɑje mævɑdde moxædder væ rævɑne ɡærdɑnhɑ dær dɑneʃɡɑh ʃæhid bɑhonære kermɑn ezhɑr kærd : dolæt dær bæhse mævɑdde moxædder se kɑr æz dʒomle moqɑbele væ mobɑreze rɑ ændʒɑm midæhæd væ dær in rɑstɑ dʒomhuri eslɑmi se hezɑr væ hæftsæd ʃæhid tæqdim kærde æst. vej æfzud : nemitævɑnim æz in kɑre æqæb neʃini konim væ bɑjæd in væzife ændʒɑm ʃævæd. hɑʃemi tæsrih kærd : eqdɑme diɡær piʃɡiri væ kɑrhɑje færhænɡist ke mæsʔulɑne færhænɡi væ dɑneʃɡɑhhɑ bɑjæd tælɑʃ væ hæmkɑri biʃtæri dɑʃte bɑʃænd. vej bɑ eʃɑre be eqdɑmɑte moxtælef bærɑje dærmɑne eʔtijɑd bæjɑn kærd : bɑjæd dær ɑmuzeʃ væ pærværeʃ væ dɑneʃɡɑh hɑ be mævɑdde moxæddere sonnæti væ sænʔæti ke emruz ɡæribɑnɡire næsle dʒævɑne mɑ ʃode pærdɑxte, ettelɑʔe resɑni væ bɑ estefɑde æz kɑrʃenɑsɑn pɑsox dɑde ʃævæd. dære in dʒælæse hodʒdʒætoleslɑm \" æli ɑrefi \" mæsʔul næhɑd næmɑjændeɡi mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri dær dɑneʃɡɑh olume pezeʃki kermɑn ɡoft : jeki æz ɑsibhɑje edʒtemɑʔi væ bimɑrjehɑje qærne æxir mæsʔæle ebtelɑje bæʃær be eʔtijɑd æst væ ædelle kɑheʃe tæqɑzɑje mævɑdde moxædder bæsteɡi be ævɑmele moxtælefi dɑræd. vej æfzud : dær zæmine mobɑreze bɑ mævɑdde moxædder zæhmɑte zjɑdi keʃide ʃode, æmmɑ nætidʒee tʃændɑni æz in tælɑʃhɑ be dæste niɑmæde æst, bɑjæd ɑsib ʃenɑsi ʃævæd ke tʃerɑ bɑ væzʔe in hæme qævɑnine hoquqi, hemɑjæte siɑsjun, tælɑʃe niruhɑje entezɑmi væ nezɑmi væ hæzinehɑje sænɡin ke nezɑm bærɑje mobɑreze bɑ mævɑdde moxædder dɑde, rævije mæsræfe æfzɑjeʃ dɑʃte jɑ kɑheʃ nædɑʃte æst. ɑrefi tæsrih kærd : in ɑsib bejne olmelælist ke bɑjæd elæle ɑn vɑkɑvi væ rɑh hɑje mobɑreze bɑ in ellæthɑ erɑʔe ʃævæd. entehɑje pæjɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "مسوول شورای هماهنگی مبارزه با مواد مخدر استان کرمان گفت: جمهوری اسلامی ایران در مبارزه با مواد مخدر 3700 شهید داده است. \n \nمسوول شورای هماهنگی مبارزه با مواد مخدر استان کرمان گفت: جمهوری اسلامی ایران در مبارزه با مواد مخدر 3700 شهید داده است.\n\n\n\n \n\n\n\nبه گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)، منطقه کویر، \"هاشمی\" در میزگرد علمی کاهش تقاضای مواد مخدر و روان گردانها در دانشگاه شهید باهنر کرمان اظهار کرد: دولت در بحث مواد مخدر سه کار از جمله مقابله و مبارزه را انجام میدهد و در این راستا جمهوری اسلامی 3 هزار و 700 شهید تقدیم کرده است.\n\n\n\n \n\n\n\nوی افزود: نمیتوانیم از این کار عقب نشینی کنیم و باید این وظیفه انجام شود.\n\n\n\n \n\n\n\nهاشمی تصریح کرد: اقدام دیگر پیشگیری و کارهای فرهنگی است که مسوولان فرهنگی و دانشگاهها باید تلاش و همکاری بیشتری داشته باشند.\n\n\n\n \n\n\n\nوی با اشاره به اقدامات مختلف برای درمان اعتیاد بیان کرد: باید در آموزش و پرورش و دانشگاه ها به مواد مخدر سنتی و صنعتی که امروز گریبانگیر نسل جوان ما شده پرداخته، اطلاع رسانی و با استفاده از کارشناسان پاسخ داده شود.\n\n\n\n \n\n\n\nدر این جلسه حجتالاسلام \"علی عارفی\" مسوول نهاد نمایندگی مقام معظم رهبری در دانشگاه علوم پزشکی کرمان گفت: یکی از آسیبهای اجتماعی و بیماریهای قرن اخیر مسئله ابتلای بشر به اعتیاد است و ادله کاهش تقاضای مواد مخدر بستگی به عوامل مختلفی دارد.\n\n\n\n \n\n\n\nوی افزود: در زمینه مبارزه با مواد مخدر زحمات زیادی کشیده شده، اما نتیجه چندانی از این تلاشها به دست نیامده است، باید آسیب شناسی شود که چرا با وضع این همه قوانین حقوقی، حمایت سیاسیون، تلاش نیروهای انتظامی و نظامی و هزینههای سنگین که نظام برای مبارزه با مواد مخدر داده، رویه مصرف افزایش داشته یا کاهش نداشته است.\n\n\n\n \n\n\n\nعارفی تصریح کرد: این آسیب بین المللی است که باید علل آن واکاوی و راه های مبارزه با این علتها ارائه شود.\n\n\n\n\n\nانتهای پیام \n\n\n",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃ væ be næql æz sɑjte fedrɑsijone tekvɑndo, bɑ sodure hokmi æz suj sejjedmohæmmæd pulɑdɡær ræise fedrɑsijone tekvɑndo, doktor lɑle hɑkemi be moddæte jek sɑl be onvɑne ræise komite pezeʃki in fedrɑsijone mænsub ʃod. doktor hɑkemi motexæssese bimɑrihɑje dɑxelist væ bursije tæhsili æze konfedrɑsijone pezeʃki værzeʃi ɑsiɑ rɑ dɑræd. vej hæmtʃenin dær bimɑrestɑne xɑtæmælnæbiɑ sɑd pærɑntezbæste be onvɑne moʃɑvere kelinike dærde fæʔɑlijæt dɑræd. hɑkemi ke hæm æknun nɑjeb ræise fedrɑsijone pezeʃki værzeʃist, piʃ æz in niz rijɑsæte komite ɑmuzeʃ væ pæʒuheʃe fedrɑsijone pezeʃki værzeʃi rɑ bærohde dɑʃt væ ozvi komite moʔɑfijæte dærmɑni setɑde melli mobɑreze bɑ dopinɡ bude æst. entehɑje pæjɑm slæʃ",
"text": "به گزارش و به نقل از سایت فدراسیون تکواندو، با صدور حکمی از سوی سیدمحمد پولادگر رئیس فدراسیون تکواندو، دکتر لاله حاکمی به مدت یک سال به عنوان رئیس کمیته پزشکی این فدراسیون منصوب شد.دکتر حاکمی متخصص بیماریهای داخلی است و بورسیه تحصیلی از کنفدراسیون پزشکی ورزشی آسیا را دارد. وی همچنین در بیمارستان خاتمالنبیا (ص) به عنوان مشاور کلینیک درد فعالیت دارد.حاکمی که هم اکنون نایب رئیس فدراسیون پزشکی ورزشی است، پیش از این نیز ریاست کمیته آموزش و پژوهش فدراسیون پزشکی ورزشی را برعهده داشت و عضو کمیته معافیت درمانی ستاد ملی مبارزه با دوپینگ بوده است. انتهای پیام/"
} | be ɡozɑreʃ væ be næql æz sɑjte fedrɑsijone tekvɑndo, bɑ sodure hokmi æz suj sejjedmohæmmæd pulɑdɡær ræise fedrɑsijone tekvɑndo, doktor lɑle hɑkemi be moddæte jek sɑl be onvɑne ræise komite pezeʃki in fedrɑsijone mænsub ʃod. doktor hɑkemi motexæssese bimɑrihɑje dɑxelist væ bursije tæhsili æze konfedrɑsijone pezeʃki værzeʃi ɑsiɑ rɑ dɑræd. vej hæmtʃenin dær bimɑrestɑne xɑtæmælnæbiɑ sɑd pærɑntezbæste be onvɑne moʃɑvere kelinike dærde fæʔɑlijæt dɑræd. hɑkemi ke hæm æknun nɑjeb ræise fedrɑsijone pezeʃki værzeʃist, piʃ æz in niz rijɑsæte komite ɑmuzeʃ væ pæʒuheʃe fedrɑsijone pezeʃki værzeʃi rɑ bærohde dɑʃt væ ozvi komite moʔɑfijæte dærmɑni setɑde melli mobɑreze bɑ dopinɡ bude æst. entehɑje pæjɑm slæʃ | به گزارش و به نقل از سایت فدراسیون تکواندو، با صدور حکمی از سوی سیدمحمد پولادگر رئیس فدراسیون تکواندو، دکتر لاله حاکمی به مدت یک سال به عنوان رئیس کمیته پزشکی این فدراسیون منصوب شد.دکتر حاکمی متخصص بیماریهای داخلی است و بورسیه تحصیلی از کنفدراسیون پزشکی ورزشی آسیا را دارد. وی همچنین در بیمارستان خاتمالنبیا (ص) به عنوان مشاور کلینیک درد فعالیت دارد.حاکمی که هم اکنون نایب رئیس فدراسیون پزشکی ورزشی است، پیش از این نیز ریاست کمیته آموزش و پژوهش فدراسیون پزشکی ورزشی را برعهده داشت و عضو کمیته معافیت درمانی ستاد ملی مبارزه با دوپینگ بوده است. انتهای پیام/ | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃ væ be næql æz sɑjte fedrɑsijone tekvɑndo, bɑ sodure hokmi æz suj sejjedmohæmmæd pulɑdɡær ræise fedrɑsijone tekvɑndo, doktor lɑle hɑkemi be moddæte jek sɑl be onvɑne ræise komite pezeʃki in fedrɑsijone mænsub ʃod. doktor hɑkemi motexæssese bimɑrihɑje dɑxelist væ bursije tæhsili æze konfedrɑsijone pezeʃki værzeʃi ɑsiɑ rɑ dɑræd. vej hæmtʃenin dær bimɑrestɑne xɑtæmælnæbiɑ sɑd pærɑntezbæste be onvɑne moʃɑvere kelinike dærde fæʔɑlijæt dɑræd. hɑkemi ke hæm æknun nɑjeb ræise fedrɑsijone pezeʃki værzeʃist, piʃ æz in niz rijɑsæte komite ɑmuzeʃ væ pæʒuheʃe fedrɑsijone pezeʃki værzeʃi rɑ bærohde dɑʃt væ ozvi komite moʔɑfijæte dærmɑni setɑde melli mobɑreze bɑ dopinɡ bude æst. entehɑje pæjɑm slæʃ",
"role": "user"
},
{
"content": "به گزارش و به نقل از سایت فدراسیون تکواندو، با صدور حکمی از سوی سیدمحمد پولادگر رئیس فدراسیون تکواندو، دکتر لاله حاکمی به مدت یک سال به عنوان رئیس کمیته پزشکی این فدراسیون منصوب شد.دکتر حاکمی متخصص بیماریهای داخلی است و بورسیه تحصیلی از کنفدراسیون پزشکی ورزشی آسیا را دارد. وی همچنین در بیمارستان خاتمالنبیا (ص) به عنوان مشاور کلینیک درد فعالیت دارد.حاکمی که هم اکنون نایب رئیس فدراسیون پزشکی ورزشی است، پیش از این نیز ریاست کمیته آموزش و پژوهش فدراسیون پزشکی ورزشی را برعهده داشت و عضو کمیته معافیت درمانی ستاد ملی مبارزه با دوپینگ بوده است. انتهای پیام/",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "næmɑjænde væli fæqih dær ɑzærbɑjedʒɑne qærbi ɡoft : hozure mærdom dær rɑhpejmɑi bistodo bæhmæn bɑ vodʒude feʃɑrhɑ væ sæxti hɑje piʃe ro neʃɑn dæhænde bæsiræt væ fæhme vɑlɑje ɑn hɑst. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, mæntæqe ɑzærbɑjedʒɑne qærbi, hodʒdʒæt oleslɑm doktor sejjed mæhdi qoræjʃi dær didɑr bɑ æʔeme dʒomʔe, næmɑjændeɡɑne mædʒles væ mæsʔuline tækɑb, ʃɑhine deʒ, mijɑndoɑb væ mæræhmæte ɑbɑd æfzud : hozure porʃokuh mærdome irɑn dær rɑhpejmɑi bistodo bæhmæn bɑ vodʒude feʃɑrhɑ væ sæxti hɑ moʔdʒeze ʔi elɑhist væ bæjɑnɡære bæsiræt væ fæhme vɑlɑje mærdom æst. vej edɑme dɑd : dær keʃværhɑje diɡær bærɑje dur hæm dʒæmʔ kærdæne mærdome pul hɑje færɑvɑni xærdʒ mi ʃævæd, dær hɑli ke mærdome mɑ be suræte xoddʒuʃ bɑ bærɡozɑri rɑhpejmɑi bistodo bæhmæn æz dæstɑværdhɑje enqelɑbe eslɑmi defɑʔ mi konænd. emɑme dʒomʔe orumije be ʃæbɑhæte modirijæte mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri be modirijæte æʔemee æthɑr eʃɑre kærd væ ɡoft : ræhbæri ɑjæt ællɑh xɑmene ʔi æz æltɑfe elɑhist tʃerɑ ke iʃɑn modʒtæhedi ʃodʒɑʔ, modir væ modæbber hæstænd væ æz læhɑze modirijæt væ tædbir hæmɑnænde æʔemee æthɑr ræftɑr mi konænd. vej bɑ qerɑʔæte revɑjæti æz emɑm hæsæn ejn pærɑntezbæste xɑter neʃɑn kærd : ensɑn bɑjæd dær rɑh xodɑ tælɑʃ væ kuʃeʃ konæd tʃerɑ ke xodɑvænd ensɑn hɑje fæʔɑl væ kuʃɑ rɑ dust dɑræd væ nemi tævɑne moʔmeni rɑ pejdɑ kærd ke æz omre xod ke bozorɡtærin særmɑje ensɑn æst, bæhre ʔi næbord. hodʒdʒæt oleslɑm doktor sejjed mæhdi qoræjʃi mæsʔulijæt rɑ æmɑnæte elɑhi dɑnest væ ɡoft : mæsʔulɑn dær næzær dɑʃte bɑʃænd ke mæsʔulijæt hɑje mohævvæl ʃode be ɑnhɑ hæmɑnænde dʒɑn, mɑl væ olɑde æmɑnæt hɑje elɑhi mæhsub mi ʃævæd væ bɑjæd æz ænhɑ dær rɑstɑje hælle moʃkelɑte mærdom estefɑde kærd.",
"text": "نماینده ولی فقیه در آذربایجان غربی گفت: حضور مردم در راهپیمایی 22 بهمن با وجود فشارها و سختی های پیش رو نشان دهنده بصیرت و فهم والای آن هاست.به گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، منطقه آذربایجان غربی، حجت الاسلام دکتر سید مهدی قریشی در دیدار با ائمه جمعه، نمایندگان مجلس و مسئولین تکاب، شاهین دژ، میاندوآب و مرحمت آباد افزود: حضور پرشکوه مردم ایران در راهپیمایی 22 بهمن با وجود فشارها و سختی ها معجزه ای الهی است و بیانگر بصیرت و فهم والای مردم است.وی ادامه داد: در کشورهای دیگر برای دور هم جمع کردن مردم پول های فراوانی خرج می شود، در حالی که مردم ما به صورت خودجوش با برگزاری راهپیمایی 22 بهمن از دستاوردهای انقلاب اسلامی دفاع می کنند.امام جمعه ارومیه به شباهت مدیریت مقام معظم رهبری به مدیریت ائمه اطهار اشاره کرد و گفت: رهبری آیت الله خامنه ای از الطاف الهی است چرا که ایشان مجتهدی شجاع، مدیر و مدبر هستند و از لحاظ مدیریت و تدبیر همانند ائمه اطهار رفتار می کنند.وی با قرائت روایتی از امام حسن (ع) خاطر نشان کرد: انسان باید در راه خدا تلاش و کوشش کند چرا که خداوند انسان های فعال و کوشا را دوست دارد و نمی توان مومنی را پیدا کرد که از عمر خود که بزرگترین سرمایه انسان است، بهره ای نبرد.حجت الاسلام دکتر سید مهدی قریشی مسئولیت را امانت الهی دانست و گفت: مسئولان در نظر داشته باشند که مسئولیت های محول شده به آنها همانند جان، مال و اولاد امانت های الهی محسوب می شود و باید از انها در راستای حل مشکلات مردم استفاده کرد."
} | næmɑjænde væli fæqih dær ɑzærbɑjedʒɑne qærbi ɡoft : hozure mærdom dær rɑhpejmɑi bistodo bæhmæn bɑ vodʒude feʃɑrhɑ væ sæxti hɑje piʃe ro neʃɑn dæhænde bæsiræt væ fæhme vɑlɑje ɑn hɑst. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, mæntæqe ɑzærbɑjedʒɑne qærbi, hodʒdʒæt oleslɑm doktor sejjed mæhdi qoræjʃi dær didɑr bɑ æʔeme dʒomʔe, næmɑjændeɡɑne mædʒles væ mæsʔuline tækɑb, ʃɑhine deʒ, mijɑndoɑb væ mæræhmæte ɑbɑd æfzud : hozure porʃokuh mærdome irɑn dær rɑhpejmɑi bistodo bæhmæn bɑ vodʒude feʃɑrhɑ væ sæxti hɑ moʔdʒeze ʔi elɑhist væ bæjɑnɡære bæsiræt væ fæhme vɑlɑje mærdom æst. vej edɑme dɑd : dær keʃværhɑje diɡær bærɑje dur hæm dʒæmʔ kærdæne mærdome pul hɑje færɑvɑni xærdʒ mi ʃævæd, dær hɑli ke mærdome mɑ be suræte xoddʒuʃ bɑ bærɡozɑri rɑhpejmɑi bistodo bæhmæn æz dæstɑværdhɑje enqelɑbe eslɑmi defɑʔ mi konænd. emɑme dʒomʔe orumije be ʃæbɑhæte modirijæte mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri be modirijæte æʔemee æthɑr eʃɑre kærd væ ɡoft : ræhbæri ɑjæt ællɑh xɑmene ʔi æz æltɑfe elɑhist tʃerɑ ke iʃɑn modʒtæhedi ʃodʒɑʔ, modir væ modæbber hæstænd væ æz læhɑze modirijæt væ tædbir hæmɑnænde æʔemee æthɑr ræftɑr mi konænd. vej bɑ qerɑʔæte revɑjæti æz emɑm hæsæn ejn pærɑntezbæste xɑter neʃɑn kærd : ensɑn bɑjæd dær rɑh xodɑ tælɑʃ væ kuʃeʃ konæd tʃerɑ ke xodɑvænd ensɑn hɑje fæʔɑl væ kuʃɑ rɑ dust dɑræd væ nemi tævɑne moʔmeni rɑ pejdɑ kærd ke æz omre xod ke bozorɡtærin særmɑje ensɑn æst, bæhre ʔi næbord. hodʒdʒæt oleslɑm doktor sejjed mæhdi qoræjʃi mæsʔulijæt rɑ æmɑnæte elɑhi dɑnest væ ɡoft : mæsʔulɑn dær næzær dɑʃte bɑʃænd ke mæsʔulijæt hɑje mohævvæl ʃode be ɑnhɑ hæmɑnænde dʒɑn, mɑl væ olɑde æmɑnæt hɑje elɑhi mæhsub mi ʃævæd væ bɑjæd æz ænhɑ dær rɑstɑje hælle moʃkelɑte mærdom estefɑde kærd. | نماینده ولی فقیه در آذربایجان غربی گفت: حضور مردم در راهپیمایی 22 بهمن با وجود فشارها و سختی های پیش رو نشان دهنده بصیرت و فهم والای آن هاست.به گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، منطقه آذربایجان غربی، حجت الاسلام دکتر سید مهدی قریشی در دیدار با ائمه جمعه، نمایندگان مجلس و مسئولین تکاب، شاهین دژ، میاندوآب و مرحمت آباد افزود: حضور پرشکوه مردم ایران در راهپیمایی 22 بهمن با وجود فشارها و سختی ها معجزه ای الهی است و بیانگر بصیرت و فهم والای مردم است.وی ادامه داد: در کشورهای دیگر برای دور هم جمع کردن مردم پول های فراوانی خرج می شود، در حالی که مردم ما به صورت خودجوش با برگزاری راهپیمایی 22 بهمن از دستاوردهای انقلاب اسلامی دفاع می کنند.امام جمعه ارومیه به شباهت مدیریت مقام معظم رهبری به مدیریت ائمه اطهار اشاره کرد و گفت: رهبری آیت الله خامنه ای از الطاف الهی است چرا که ایشان مجتهدی شجاع، مدیر و مدبر هستند و از لحاظ مدیریت و تدبیر همانند ائمه اطهار رفتار می کنند.وی با قرائت روایتی از امام حسن (ع) خاطر نشان کرد: انسان باید در راه خدا تلاش و کوشش کند چرا که خداوند انسان های فعال و کوشا را دوست دارد و نمی توان مومنی را پیدا کرد که از عمر خود که بزرگترین سرمایه انسان است، بهره ای نبرد.حجت الاسلام دکتر سید مهدی قریشی مسئولیت را امانت الهی دانست و گفت: مسئولان در نظر داشته باشند که مسئولیت های محول شده به آنها همانند جان، مال و اولاد امانت های الهی محسوب می شود و باید از انها در راستای حل مشکلات مردم استفاده کرد. | [
{
"content": "turn phonemes into persian: næmɑjænde væli fæqih dær ɑzærbɑjedʒɑne qærbi ɡoft : hozure mærdom dær rɑhpejmɑi bistodo bæhmæn bɑ vodʒude feʃɑrhɑ væ sæxti hɑje piʃe ro neʃɑn dæhænde bæsiræt væ fæhme vɑlɑje ɑn hɑst. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, mæntæqe ɑzærbɑjedʒɑne qærbi, hodʒdʒæt oleslɑm doktor sejjed mæhdi qoræjʃi dær didɑr bɑ æʔeme dʒomʔe, næmɑjændeɡɑne mædʒles væ mæsʔuline tækɑb, ʃɑhine deʒ, mijɑndoɑb væ mæræhmæte ɑbɑd æfzud : hozure porʃokuh mærdome irɑn dær rɑhpejmɑi bistodo bæhmæn bɑ vodʒude feʃɑrhɑ væ sæxti hɑ moʔdʒeze ʔi elɑhist væ bæjɑnɡære bæsiræt væ fæhme vɑlɑje mærdom æst. vej edɑme dɑd : dær keʃværhɑje diɡær bærɑje dur hæm dʒæmʔ kærdæne mærdome pul hɑje færɑvɑni xærdʒ mi ʃævæd, dær hɑli ke mærdome mɑ be suræte xoddʒuʃ bɑ bærɡozɑri rɑhpejmɑi bistodo bæhmæn æz dæstɑværdhɑje enqelɑbe eslɑmi defɑʔ mi konænd. emɑme dʒomʔe orumije be ʃæbɑhæte modirijæte mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri be modirijæte æʔemee æthɑr eʃɑre kærd væ ɡoft : ræhbæri ɑjæt ællɑh xɑmene ʔi æz æltɑfe elɑhist tʃerɑ ke iʃɑn modʒtæhedi ʃodʒɑʔ, modir væ modæbber hæstænd væ æz læhɑze modirijæt væ tædbir hæmɑnænde æʔemee æthɑr ræftɑr mi konænd. vej bɑ qerɑʔæte revɑjæti æz emɑm hæsæn ejn pærɑntezbæste xɑter neʃɑn kærd : ensɑn bɑjæd dær rɑh xodɑ tælɑʃ væ kuʃeʃ konæd tʃerɑ ke xodɑvænd ensɑn hɑje fæʔɑl væ kuʃɑ rɑ dust dɑræd væ nemi tævɑne moʔmeni rɑ pejdɑ kærd ke æz omre xod ke bozorɡtærin særmɑje ensɑn æst, bæhre ʔi næbord. hodʒdʒæt oleslɑm doktor sejjed mæhdi qoræjʃi mæsʔulijæt rɑ æmɑnæte elɑhi dɑnest væ ɡoft : mæsʔulɑn dær næzær dɑʃte bɑʃænd ke mæsʔulijæt hɑje mohævvæl ʃode be ɑnhɑ hæmɑnænde dʒɑn, mɑl væ olɑde æmɑnæt hɑje elɑhi mæhsub mi ʃævæd væ bɑjæd æz ænhɑ dær rɑstɑje hælle moʃkelɑte mærdom estefɑde kærd.",
"role": "user"
},
{
"content": "نماینده ولی فقیه در آذربایجان غربی گفت: حضور مردم در راهپیمایی 22 بهمن با وجود فشارها و سختی های پیش رو نشان دهنده بصیرت و فهم والای آن هاست.به گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، منطقه آذربایجان غربی، حجت الاسلام دکتر سید مهدی قریشی در دیدار با ائمه جمعه، نمایندگان مجلس و مسئولین تکاب، شاهین دژ، میاندوآب و مرحمت آباد افزود: حضور پرشکوه مردم ایران در راهپیمایی 22 بهمن با وجود فشارها و سختی ها معجزه ای الهی است و بیانگر بصیرت و فهم والای مردم است.وی ادامه داد: در کشورهای دیگر برای دور هم جمع کردن مردم پول های فراوانی خرج می شود، در حالی که مردم ما به صورت خودجوش با برگزاری راهپیمایی 22 بهمن از دستاوردهای انقلاب اسلامی دفاع می کنند.امام جمعه ارومیه به شباهت مدیریت مقام معظم رهبری به مدیریت ائمه اطهار اشاره کرد و گفت: رهبری آیت الله خامنه ای از الطاف الهی است چرا که ایشان مجتهدی شجاع، مدیر و مدبر هستند و از لحاظ مدیریت و تدبیر همانند ائمه اطهار رفتار می کنند.وی با قرائت روایتی از امام حسن (ع) خاطر نشان کرد: انسان باید در راه خدا تلاش و کوشش کند چرا که خداوند انسان های فعال و کوشا را دوست دارد و نمی توان مومنی را پیدا کرد که از عمر خود که بزرگترین سرمایه انسان است، بهره ای نبرد.حجت الاسلام دکتر سید مهدی قریشی مسئولیت را امانت الهی دانست و گفت: مسئولان در نظر داشته باشند که مسئولیت های محول شده به آنها همانند جان، مال و اولاد امانت های الهی محسوب می شود و باید از انها در راستای حل مشکلات مردم استفاده کرد.",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "qæzzɑqestɑn ehdɑse niruɡɑh hɑje kutʃæke hæste ʔi rɑ bærræsi mi konæd.................................................................. e ɑlmɑti, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi pɑnzdæh slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. elmi. hæste ʔi. qæzzɑqestɑn \" qejræte qɑdrædʒɑnf \" modirkole mærækzæmæli hæste ʔi qæzzɑqestɑn ɡoft : in keʃvær mozue ehdɑse niruɡɑh hɑje kutʃæke hæste ʔi dær ʃæhrhɑje kutʃæk rɑ bærræsi mi konæd. be ɡozɑreʃe irnɑ, vej ruze se ʃænbe dær ʃeʃomin konferɑnse bejne olmelæli \" fizik hæste ʔi væ tæʃæʔʃoʔi \" dær ʃæhre ɑlmɑti ɡoft : mærækzæmæli hæste ʔi bærnɑme tæʔmine bærq hæste ʔi ʃæhrhɑje kutʃæke keʃvær rɑ be hejʔæte dolæt ʔerɑʔe kærde æst. vej tæsrih kærd ke feʔlæn ehdɑse niruɡɑh hɑi bɑzræfijæte tolide pændʒɑh tɑ sæd mæɡɑvɑt bærqe mætræh æst ke bɑtævædʒdʒoh be ɡostære bæzræke dʒoqrɑfijɑi væ tærɑkome pɑjine dʒæmʔijæte qæzzɑqestɑn, be toseʔe ʃæhrhɑje kutʃæke væpiʃræfte eqtesɑdi ɑnhɑ komæk mi konæd. qɑdrædʒɑnf ezhɑrdɑʃt : ʃæst ʃæhre kæmtærɑz pændʒɑh hezɑr næfærædʒmæʔijæt dær qæzzɑqestɑn be onvɑne ʃæhre kutʃæk vodʒud dɑræd. \" ælmɑs dɑme sɑte qoli ef \" moʔɑvene væzirɑnræʒi væ mænɑbeʔe mæʔdæni qæzzɑqestɑn niz dærɑjen konferɑnse xæbæri æz ɑqɑze tædvine \" bærnɑme toseʔe enerʒi ætomi \" in keʃvær xæbær dɑd. vej in bærnɑme rɑ ʃɑmele do bæxʃe mostæqel ʃɑmele \" toseʔe sænɑjeʔe orɑnijom \" væ \" toseʔe enerʒi ætomi \" dɑnest ke tæmɑmi mæsɑʔele mærbut be ekteʃɑfe mæʔɑden tɑ tolide reɑktor væ sɑxte niruɡɑh hɑje hæste ʔi rɑ dærbær mi ɡiræd. qæzzɑqestɑn ke bist dærsæde zæxɑjere orɑnijome dʒæhɑn rɑ dær extijɑr dɑræd eʔlɑm kærde æst ke dær sɑle do hezɑro o dæh bɑ tolide pɑnzdæh hezɑr tæn orɑnijom, mi xɑhæd dær rædde ævvæle tolid væ sɑderkonænde orɑnijome dʒæhɑn qærɑr ɡiræd. dær jek sɑle ɡozæʃte ʃerkæte melli sænɑjeʔ hæste ʔi qæzzɑqestɑn \" kɑz ætome porum \" tʃænd qærɑrdɑd væ jɑddɑʃte tæfɑhom bɑ ʃerkæt hɑje rusi, ʒɑponi, kɑnɑdɑi væ tʃini bærɑje tolid væ sɑxte reɑktorhɑje dʒædid væ fænnɑværi hɑje piʃræfte dær reʃtee ætomi væ tolide suxte hæste ʔi monʔæqed kærde æst. ɡozɑreʃe irnɑe hɑkist : ʃeʃomin konferɑnse bejne olmelæli \" fizik hæste ʔi vætæʃæʔæʃʔi \" be mænɑsbæte pændʒɑhomin sɑle tæsise pæʒuheʃɡɑh fizik hæste ʔi qæzzɑqestɑne bærɡozɑrʃode væ tɑ ruze pændʒʃænbe edɑme dɑræd. dærɑjen konferɑnse hodud sisæd næfær æz dɑneʃmændɑn væ motexæssesɑne fizike hæste ʔi æz bist kæʃurædʒeɑne æzdʒomle rusije, ɑmrikɑ, okrɑjn, koree dʒonubi, kɑnɑdɑ væ eslovɑki hozur dɑrænd. ɑsɑqe do hezɑro o jek slæʃ divisto hæʃtɑdopændʒ e jek hezɑro tʃɑhɑrsædo pɑnzdæh ʃomɑre sædo si sɑʔæte siopændʒ : tʃɑhɑrdæh tæmɑm entehɑje pæjɑme ɑj pɑnzdæh. bistopændʒ siopændʒ tʃɑhɑrdæh",
"text": "قزاقستان احداث نیروگاه های کوچک هسته ای را بررسی می کند\n..................................................................آلماتی ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 15/03/86\nخارجی.علمی.هسته ای.قزاقستان\n \"غیرت قادرجانف\" مدیرکل مرکزملی هسته ای قزاقستان گفت: این کشور موضوع\nاحداث نیروگاه های کوچک هسته ای در شهرهای کوچک را بررسی می کند. به گزارش ایرنا، وی روز سه شنبه در ششمین کنفرانس بین المللی \"فیزیک\nهسته ای و تشعشعی\" در شهر آلماتی گفت: مرکزملی هسته ای برنامه تامین برق\nهسته ای شهرهای کوچک کشور را به هیات دولت ارایه کرده است . وی تصریح کرد که فعلا احداث نیروگاه هایی باظرفیت تولید 50 تا 100\nمگاوات برق مطرح است که باتوجه به گستره بزرک جغرافیایی و تراکم پایین\nجمعیت قزاقستان، به توسعه شهرهای کوچک وپیشرفت اقتصادی آنها کمک می کند. قادرجانف اظهارداشت: 60 شهر کمتراز 50 هزار نفرجمعیت در قزاقستان به\nعنوان شهر کوچک وجود دارد . \"الماس دام سات قلی اف\" معاون وزیرانرژی و منابع معدنی قزاقستان نیز\nدراین کنفرانس خبری از آغاز تدوین \"برنامه توسعه انرژی اتمی\" این کشور\nخبر داد. وی این برنامه را شامل دو بخش مستقل شامل \"توسعه صنایع اورانیوم\" و\n\"توسعه انرژی اتمی\" دانست که تمامی مسایل مربوط به اکتشاف معادن تا تولید\nراکتور و ساخت نیروگاه های هسته ای را دربر می گیرد. قزاقستان که 20 درصد ذخایر اورانیوم جهان را در اختیار دارد اعلام کرده\nاست که در سال 2010 با تولید 15 هزار تن اورانیوم ، می خواهد در رده اول\nتولید و صادرکننده اورانیوم جهان قرار گیرد. در یک سال گذشته شرکت ملی صنایع هسته ای قزاقستان \"کاز اتم پروم\" چند\nقرارداد و یادداشت تفاهم با شرکت های روسی، ژاپنی، کانادایی و چینی برای\nتولید و ساخت راکتورهای جدید و فناوری های پیشرفته در رشته اتمی و تولید\nسوخت هسته ای منعقد کرده است. گزارش ایرنا حاکی است: ششمین کنفرانس بین المللی \"فیزیک هسته ای\nوتشعشعی\" به مناسبت پنجاهمین سال تاسیس پژوهشگاه فیزیک هسته ای قزاقستان\nبرگزارشده و تا روز پنجشنبه ادامه دارد. دراین کنفرانس حدود 300 نفر از دانشمندان و متخصصان فیزیک هسته ای از 20\nکشورجهان ازجمله روسیه، آمریکا، اوکراین، کره جنوبی، کانادا و اسلواکی\nحضور دارند.آساق 2001/285ـ1415\nشماره 130 ساعت 35:14 تمام\n انتهای پیام I15.25-35-14 \n\n\n "
} | qæzzɑqestɑn ehdɑse niruɡɑh hɑje kutʃæke hæste ʔi rɑ bærræsi mi konæd.................................................................. e ɑlmɑti, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi pɑnzdæh slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. elmi. hæste ʔi. qæzzɑqestɑn " qejræte qɑdrædʒɑnf " modirkole mærækzæmæli hæste ʔi qæzzɑqestɑn ɡoft : in keʃvær mozue ehdɑse niruɡɑh hɑje kutʃæke hæste ʔi dær ʃæhrhɑje kutʃæk rɑ bærræsi mi konæd. be ɡozɑreʃe irnɑ, vej ruze se ʃænbe dær ʃeʃomin konferɑnse bejne olmelæli " fizik hæste ʔi væ tæʃæʔʃoʔi " dær ʃæhre ɑlmɑti ɡoft : mærækzæmæli hæste ʔi bærnɑme tæʔmine bærq hæste ʔi ʃæhrhɑje kutʃæke keʃvær rɑ be hejʔæte dolæt ʔerɑʔe kærde æst. vej tæsrih kærd ke feʔlæn ehdɑse niruɡɑh hɑi bɑzræfijæte tolide pændʒɑh tɑ sæd mæɡɑvɑt bærqe mætræh æst ke bɑtævædʒdʒoh be ɡostære bæzræke dʒoqrɑfijɑi væ tærɑkome pɑjine dʒæmʔijæte qæzzɑqestɑn, be toseʔe ʃæhrhɑje kutʃæke væpiʃræfte eqtesɑdi ɑnhɑ komæk mi konæd. qɑdrædʒɑnf ezhɑrdɑʃt : ʃæst ʃæhre kæmtærɑz pændʒɑh hezɑr næfærædʒmæʔijæt dær qæzzɑqestɑn be onvɑne ʃæhre kutʃæk vodʒud dɑræd. " ælmɑs dɑme sɑte qoli ef " moʔɑvene væzirɑnræʒi væ mænɑbeʔe mæʔdæni qæzzɑqestɑn niz dærɑjen konferɑnse xæbæri æz ɑqɑze tædvine " bærnɑme toseʔe enerʒi ætomi " in keʃvær xæbær dɑd. vej in bærnɑme rɑ ʃɑmele do bæxʃe mostæqel ʃɑmele " toseʔe sænɑjeʔe orɑnijom " væ " toseʔe enerʒi ætomi " dɑnest ke tæmɑmi mæsɑʔele mærbut be ekteʃɑfe mæʔɑden tɑ tolide reɑktor væ sɑxte niruɡɑh hɑje hæste ʔi rɑ dærbær mi ɡiræd. qæzzɑqestɑn ke bist dærsæde zæxɑjere orɑnijome dʒæhɑn rɑ dær extijɑr dɑræd eʔlɑm kærde æst ke dær sɑle do hezɑro o dæh bɑ tolide pɑnzdæh hezɑr tæn orɑnijom, mi xɑhæd dær rædde ævvæle tolid væ sɑderkonænde orɑnijome dʒæhɑn qærɑr ɡiræd. dær jek sɑle ɡozæʃte ʃerkæte melli sænɑjeʔ hæste ʔi qæzzɑqestɑn " kɑz ætome porum " tʃænd qærɑrdɑd væ jɑddɑʃte tæfɑhom bɑ ʃerkæt hɑje rusi, ʒɑponi, kɑnɑdɑi væ tʃini bærɑje tolid væ sɑxte reɑktorhɑje dʒædid væ fænnɑværi hɑje piʃræfte dær reʃtee ætomi væ tolide suxte hæste ʔi monʔæqed kærde æst. ɡozɑreʃe irnɑe hɑkist : ʃeʃomin konferɑnse bejne olmelæli " fizik hæste ʔi vætæʃæʔæʃʔi " be mænɑsbæte pændʒɑhomin sɑle tæsise pæʒuheʃɡɑh fizik hæste ʔi qæzzɑqestɑne bærɡozɑrʃode væ tɑ ruze pændʒʃænbe edɑme dɑræd. dærɑjen konferɑnse hodud sisæd næfær æz dɑneʃmændɑn væ motexæssesɑne fizike hæste ʔi æz bist kæʃurædʒeɑne æzdʒomle rusije, ɑmrikɑ, okrɑjn, koree dʒonubi, kɑnɑdɑ væ eslovɑki hozur dɑrænd. ɑsɑqe do hezɑro o jek slæʃ divisto hæʃtɑdopændʒ e jek hezɑro tʃɑhɑrsædo pɑnzdæh ʃomɑre sædo si sɑʔæte siopændʒ : tʃɑhɑrdæh tæmɑm entehɑje pæjɑme ɑj pɑnzdæh. bistopændʒ siopændʒ tʃɑhɑrdæh | قزاقستان احداث نیروگاه های کوچک هسته ای را بررسی می کند
..................................................................آلماتی ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 15/03/86
خارجی.علمی.هسته ای.قزاقستان
"غیرت قادرجانف" مدیرکل مرکزملی هسته ای قزاقستان گفت: این کشور موضوع
احداث نیروگاه های کوچک هسته ای در شهرهای کوچک را بررسی می کند. به گزارش ایرنا، وی روز سه شنبه در ششمین کنفرانس بین المللی "فیزیک
هسته ای و تشعشعی" در شهر آلماتی گفت: مرکزملی هسته ای برنامه تامین برق
هسته ای شهرهای کوچک کشور را به هیات دولت ارایه کرده است . وی تصریح کرد که فعلا احداث نیروگاه هایی باظرفیت تولید 50 تا 100
مگاوات برق مطرح است که باتوجه به گستره بزرک جغرافیایی و تراکم پایین
جمعیت قزاقستان، به توسعه شهرهای کوچک وپیشرفت اقتصادی آنها کمک می کند. قادرجانف اظهارداشت: 60 شهر کمتراز 50 هزار نفرجمعیت در قزاقستان به
عنوان شهر کوچک وجود دارد . "الماس دام سات قلی اف" معاون وزیرانرژی و منابع معدنی قزاقستان نیز
دراین کنفرانس خبری از آغاز تدوین "برنامه توسعه انرژی اتمی" این کشور
خبر داد. وی این برنامه را شامل دو بخش مستقل شامل "توسعه صنایع اورانیوم" و
"توسعه انرژی اتمی" دانست که تمامی مسایل مربوط به اکتشاف معادن تا تولید
راکتور و ساخت نیروگاه های هسته ای را دربر می گیرد. قزاقستان که 20 درصد ذخایر اورانیوم جهان را در اختیار دارد اعلام کرده
است که در سال 2010 با تولید 15 هزار تن اورانیوم ، می خواهد در رده اول
تولید و صادرکننده اورانیوم جهان قرار گیرد. در یک سال گذشته شرکت ملی صنایع هسته ای قزاقستان "کاز اتم پروم" چند
قرارداد و یادداشت تفاهم با شرکت های روسی، ژاپنی، کانادایی و چینی برای
تولید و ساخت راکتورهای جدید و فناوری های پیشرفته در رشته اتمی و تولید
سوخت هسته ای منعقد کرده است. گزارش ایرنا حاکی است: ششمین کنفرانس بین المللی "فیزیک هسته ای
وتشعشعی" به مناسبت پنجاهمین سال تاسیس پژوهشگاه فیزیک هسته ای قزاقستان
برگزارشده و تا روز پنجشنبه ادامه دارد. دراین کنفرانس حدود 300 نفر از دانشمندان و متخصصان فیزیک هسته ای از 20
کشورجهان ازجمله روسیه، آمریکا، اوکراین، کره جنوبی، کانادا و اسلواکی
حضور دارند.آساق 2001/285ـ1415
شماره 130 ساعت 35:14 تمام
انتهای پیام I15.25-35-14
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: qæzzɑqestɑn ehdɑse niruɡɑh hɑje kutʃæke hæste ʔi rɑ bærræsi mi konæd.................................................................. e ɑlmɑti, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi pɑnzdæh slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. elmi. hæste ʔi. qæzzɑqestɑn \" qejræte qɑdrædʒɑnf \" modirkole mærækzæmæli hæste ʔi qæzzɑqestɑn ɡoft : in keʃvær mozue ehdɑse niruɡɑh hɑje kutʃæke hæste ʔi dær ʃæhrhɑje kutʃæk rɑ bærræsi mi konæd. be ɡozɑreʃe irnɑ, vej ruze se ʃænbe dær ʃeʃomin konferɑnse bejne olmelæli \" fizik hæste ʔi væ tæʃæʔʃoʔi \" dær ʃæhre ɑlmɑti ɡoft : mærækzæmæli hæste ʔi bærnɑme tæʔmine bærq hæste ʔi ʃæhrhɑje kutʃæke keʃvær rɑ be hejʔæte dolæt ʔerɑʔe kærde æst. vej tæsrih kærd ke feʔlæn ehdɑse niruɡɑh hɑi bɑzræfijæte tolide pændʒɑh tɑ sæd mæɡɑvɑt bærqe mætræh æst ke bɑtævædʒdʒoh be ɡostære bæzræke dʒoqrɑfijɑi væ tærɑkome pɑjine dʒæmʔijæte qæzzɑqestɑn, be toseʔe ʃæhrhɑje kutʃæke væpiʃræfte eqtesɑdi ɑnhɑ komæk mi konæd. qɑdrædʒɑnf ezhɑrdɑʃt : ʃæst ʃæhre kæmtærɑz pændʒɑh hezɑr næfærædʒmæʔijæt dær qæzzɑqestɑn be onvɑne ʃæhre kutʃæk vodʒud dɑræd. \" ælmɑs dɑme sɑte qoli ef \" moʔɑvene væzirɑnræʒi væ mænɑbeʔe mæʔdæni qæzzɑqestɑn niz dærɑjen konferɑnse xæbæri æz ɑqɑze tædvine \" bærnɑme toseʔe enerʒi ætomi \" in keʃvær xæbær dɑd. vej in bærnɑme rɑ ʃɑmele do bæxʃe mostæqel ʃɑmele \" toseʔe sænɑjeʔe orɑnijom \" væ \" toseʔe enerʒi ætomi \" dɑnest ke tæmɑmi mæsɑʔele mærbut be ekteʃɑfe mæʔɑden tɑ tolide reɑktor væ sɑxte niruɡɑh hɑje hæste ʔi rɑ dærbær mi ɡiræd. qæzzɑqestɑn ke bist dærsæde zæxɑjere orɑnijome dʒæhɑn rɑ dær extijɑr dɑræd eʔlɑm kærde æst ke dær sɑle do hezɑro o dæh bɑ tolide pɑnzdæh hezɑr tæn orɑnijom, mi xɑhæd dær rædde ævvæle tolid væ sɑderkonænde orɑnijome dʒæhɑn qærɑr ɡiræd. dær jek sɑle ɡozæʃte ʃerkæte melli sænɑjeʔ hæste ʔi qæzzɑqestɑn \" kɑz ætome porum \" tʃænd qærɑrdɑd væ jɑddɑʃte tæfɑhom bɑ ʃerkæt hɑje rusi, ʒɑponi, kɑnɑdɑi væ tʃini bærɑje tolid væ sɑxte reɑktorhɑje dʒædid væ fænnɑværi hɑje piʃræfte dær reʃtee ætomi væ tolide suxte hæste ʔi monʔæqed kærde æst. ɡozɑreʃe irnɑe hɑkist : ʃeʃomin konferɑnse bejne olmelæli \" fizik hæste ʔi vætæʃæʔæʃʔi \" be mænɑsbæte pændʒɑhomin sɑle tæsise pæʒuheʃɡɑh fizik hæste ʔi qæzzɑqestɑne bærɡozɑrʃode væ tɑ ruze pændʒʃænbe edɑme dɑræd. dærɑjen konferɑnse hodud sisæd næfær æz dɑneʃmændɑn væ motexæssesɑne fizike hæste ʔi æz bist kæʃurædʒeɑne æzdʒomle rusije, ɑmrikɑ, okrɑjn, koree dʒonubi, kɑnɑdɑ væ eslovɑki hozur dɑrænd. ɑsɑqe do hezɑro o jek slæʃ divisto hæʃtɑdopændʒ e jek hezɑro tʃɑhɑrsædo pɑnzdæh ʃomɑre sædo si sɑʔæte siopændʒ : tʃɑhɑrdæh tæmɑm entehɑje pæjɑme ɑj pɑnzdæh. bistopændʒ siopændʒ tʃɑhɑrdæh",
"role": "user"
},
{
"content": "قزاقستان احداث نیروگاه های کوچک هسته ای را بررسی می کند\n..................................................................آلماتی ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 15/03/86\nخارجی.علمی.هسته ای.قزاقستان\n \"غیرت قادرجانف\" مدیرکل مرکزملی هسته ای قزاقستان گفت: این کشور موضوع\nاحداث نیروگاه های کوچک هسته ای در شهرهای کوچک را بررسی می کند. به گزارش ایرنا، وی روز سه شنبه در ششمین کنفرانس بین المللی \"فیزیک\nهسته ای و تشعشعی\" در شهر آلماتی گفت: مرکزملی هسته ای برنامه تامین برق\nهسته ای شهرهای کوچک کشور را به هیات دولت ارایه کرده است . وی تصریح کرد که فعلا احداث نیروگاه هایی باظرفیت تولید 50 تا 100\nمگاوات برق مطرح است که باتوجه به گستره بزرک جغرافیایی و تراکم پایین\nجمعیت قزاقستان، به توسعه شهرهای کوچک وپیشرفت اقتصادی آنها کمک می کند. قادرجانف اظهارداشت: 60 شهر کمتراز 50 هزار نفرجمعیت در قزاقستان به\nعنوان شهر کوچک وجود دارد . \"الماس دام سات قلی اف\" معاون وزیرانرژی و منابع معدنی قزاقستان نیز\nدراین کنفرانس خبری از آغاز تدوین \"برنامه توسعه انرژی اتمی\" این کشور\nخبر داد. وی این برنامه را شامل دو بخش مستقل شامل \"توسعه صنایع اورانیوم\" و\n\"توسعه انرژی اتمی\" دانست که تمامی مسایل مربوط به اکتشاف معادن تا تولید\nراکتور و ساخت نیروگاه های هسته ای را دربر می گیرد. قزاقستان که 20 درصد ذخایر اورانیوم جهان را در اختیار دارد اعلام کرده\nاست که در سال 2010 با تولید 15 هزار تن اورانیوم ، می خواهد در رده اول\nتولید و صادرکننده اورانیوم جهان قرار گیرد. در یک سال گذشته شرکت ملی صنایع هسته ای قزاقستان \"کاز اتم پروم\" چند\nقرارداد و یادداشت تفاهم با شرکت های روسی، ژاپنی، کانادایی و چینی برای\nتولید و ساخت راکتورهای جدید و فناوری های پیشرفته در رشته اتمی و تولید\nسوخت هسته ای منعقد کرده است. گزارش ایرنا حاکی است: ششمین کنفرانس بین المللی \"فیزیک هسته ای\nوتشعشعی\" به مناسبت پنجاهمین سال تاسیس پژوهشگاه فیزیک هسته ای قزاقستان\nبرگزارشده و تا روز پنجشنبه ادامه دارد. دراین کنفرانس حدود 300 نفر از دانشمندان و متخصصان فیزیک هسته ای از 20\nکشورجهان ازجمله روسیه، آمریکا، اوکراین، کره جنوبی، کانادا و اسلواکی\nحضور دارند.آساق 2001/285ـ1415\nشماره 130 ساعت 35:14 تمام\n انتهای پیام I15.25-35-14 \n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "ræʔise dʒomhuri ɑmrikɑ bærdɑʃt æz zæxɑjere rɑhbordi næft rɑ ræd kærd........................................................ e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi dæh slæʃ sefr do slæʃ hæʃtɑdohæft xɑredʒi. eqtesɑdi. buʃ. næft. zæxɑjer. ræʔise dʒomhuri ɑmrikɑ ruze se ʃænbe eʔlɑm kærd ke dolæte u æz zæxɑjere rɑhbordi næft bærdɑʃt nemi konæd zirɑ in eqdɑm tæʔsiri bær qejmæte næft næxɑhæd dɑʃt. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri færɑnse æz vɑʃænɡton, \" dʒordʒ buʃ \" dær jek konferɑnse xæbæri ɡoft : dærsuræti ke fekr mi kærdæm in eqdɑm tæʔsiri mosbæt bær bæhɑje næft dɑræd, betoree dʒeddi ændʒɑme ɑn rɑ bærræsi mi kærdæm æmmɑ væqti sohbæt æz jek dæhom jek dærsæd æz tæqɑzɑje dʒæhɑnist, dær tæhlile hæzine fɑjede in kɑr sudi nædɑræd. in ezhɑrɑt dær zæmɑni mætræh mi ʃævæd ke bæhɑje næft dær hædde næzdik be boʃke ʔi sædo bist dolɑr æst. mætærdʒæmɑme jek hezɑro o hæftɑdohæʃt setɑresetɑre setɑresetɑre e jek hezɑro sisædo nævædoʃeʃ ʃomɑre sædo hidʒdæh sɑʔæte bist : bistodo tæmɑm",
"text": "رییس جمهوری آمریکا برداشت از ذخایر راهبردی نفت را رد کرد\n........................................................تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 10/02/87\n خارجی.اقتصادی.بوش.نفت.ذخایر. رییس جمهوری آمریکا روز سه شنبه اعلام کرد که دولت او از ذخایر راهبردی\nنفت برداشت نمی کند زیرا این اقدام تاثیری بر قیمت نفت نخواهد داشت . به گزارش خبرگزاری فرانسه از واشنگتن، \"جرج بوش\" در یک کنفرانس خبری\nگفت: درصورتی که فکر می کردم این اقدام تاثیری مثبت بر بهای نفت دارد،\nبطور جدی انجام آن را بررسی می کردم اما وقتی صحبت از یک دهم یک درصد از\nتقاضای جهانی است، در تحلیل هزینه - فایده این کار سودی ندارد . این اظهارات در زمانی مطرح می شود که بهای نفت در حد نزدیک به بشکه ای\n120 دلار است. مترجمام 1078** ** 1396\nشماره 118 ساعت 20:22 تمام\n\n\n "
} | ræʔise dʒomhuri ɑmrikɑ bærdɑʃt æz zæxɑjere rɑhbordi næft rɑ ræd kærd........................................................ e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi dæh slæʃ sefr do slæʃ hæʃtɑdohæft xɑredʒi. eqtesɑdi. buʃ. næft. zæxɑjer. ræʔise dʒomhuri ɑmrikɑ ruze se ʃænbe eʔlɑm kærd ke dolæte u æz zæxɑjere rɑhbordi næft bærdɑʃt nemi konæd zirɑ in eqdɑm tæʔsiri bær qejmæte næft næxɑhæd dɑʃt. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri færɑnse æz vɑʃænɡton, " dʒordʒ buʃ " dær jek konferɑnse xæbæri ɡoft : dærsuræti ke fekr mi kærdæm in eqdɑm tæʔsiri mosbæt bær bæhɑje næft dɑræd, betoree dʒeddi ændʒɑme ɑn rɑ bærræsi mi kærdæm æmmɑ væqti sohbæt æz jek dæhom jek dærsæd æz tæqɑzɑje dʒæhɑnist, dær tæhlile hæzine fɑjede in kɑr sudi nædɑræd. in ezhɑrɑt dær zæmɑni mætræh mi ʃævæd ke bæhɑje næft dær hædde næzdik be boʃke ʔi sædo bist dolɑr æst. mætærdʒæmɑme jek hezɑro o hæftɑdohæʃt setɑresetɑre setɑresetɑre e jek hezɑro sisædo nævædoʃeʃ ʃomɑre sædo hidʒdæh sɑʔæte bist : bistodo tæmɑm | رییس جمهوری آمریکا برداشت از ذخایر راهبردی نفت را رد کرد
........................................................تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 10/02/87
خارجی.اقتصادی.بوش.نفت.ذخایر. رییس جمهوری آمریکا روز سه شنبه اعلام کرد که دولت او از ذخایر راهبردی
نفت برداشت نمی کند زیرا این اقدام تاثیری بر قیمت نفت نخواهد داشت . به گزارش خبرگزاری فرانسه از واشنگتن، "جرج بوش" در یک کنفرانس خبری
گفت: درصورتی که فکر می کردم این اقدام تاثیری مثبت بر بهای نفت دارد،
بطور جدی انجام آن را بررسی می کردم اما وقتی صحبت از یک دهم یک درصد از
تقاضای جهانی است، در تحلیل هزینه - فایده این کار سودی ندارد . این اظهارات در زمانی مطرح می شود که بهای نفت در حد نزدیک به بشکه ای
120 دلار است. مترجمام 1078** ** 1396
شماره 118 ساعت 20:22 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: ræʔise dʒomhuri ɑmrikɑ bærdɑʃt æz zæxɑjere rɑhbordi næft rɑ ræd kærd........................................................ e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi dæh slæʃ sefr do slæʃ hæʃtɑdohæft xɑredʒi. eqtesɑdi. buʃ. næft. zæxɑjer. ræʔise dʒomhuri ɑmrikɑ ruze se ʃænbe eʔlɑm kærd ke dolæte u æz zæxɑjere rɑhbordi næft bærdɑʃt nemi konæd zirɑ in eqdɑm tæʔsiri bær qejmæte næft næxɑhæd dɑʃt. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri færɑnse æz vɑʃænɡton, \" dʒordʒ buʃ \" dær jek konferɑnse xæbæri ɡoft : dærsuræti ke fekr mi kærdæm in eqdɑm tæʔsiri mosbæt bær bæhɑje næft dɑræd, betoree dʒeddi ændʒɑme ɑn rɑ bærræsi mi kærdæm æmmɑ væqti sohbæt æz jek dæhom jek dærsæd æz tæqɑzɑje dʒæhɑnist, dær tæhlile hæzine fɑjede in kɑr sudi nædɑræd. in ezhɑrɑt dær zæmɑni mætræh mi ʃævæd ke bæhɑje næft dær hædde næzdik be boʃke ʔi sædo bist dolɑr æst. mætærdʒæmɑme jek hezɑro o hæftɑdohæʃt setɑresetɑre setɑresetɑre e jek hezɑro sisædo nævædoʃeʃ ʃomɑre sædo hidʒdæh sɑʔæte bist : bistodo tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "رییس جمهوری آمریکا برداشت از ذخایر راهبردی نفت را رد کرد\n........................................................تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 10/02/87\n خارجی.اقتصادی.بوش.نفت.ذخایر. رییس جمهوری آمریکا روز سه شنبه اعلام کرد که دولت او از ذخایر راهبردی\nنفت برداشت نمی کند زیرا این اقدام تاثیری بر قیمت نفت نخواهد داشت . به گزارش خبرگزاری فرانسه از واشنگتن، \"جرج بوش\" در یک کنفرانس خبری\nگفت: درصورتی که فکر می کردم این اقدام تاثیری مثبت بر بهای نفت دارد،\nبطور جدی انجام آن را بررسی می کردم اما وقتی صحبت از یک دهم یک درصد از\nتقاضای جهانی است، در تحلیل هزینه - فایده این کار سودی ندارد . این اظهارات در زمانی مطرح می شود که بهای نفت در حد نزدیک به بشکه ای\n120 دلار است. مترجمام 1078** ** 1396\nشماره 118 ساعت 20:22 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "nætɑjedʒe mosɑbeqɑte moqæddæmɑti futbɑle zænɑne dʒɑme mellæt hɑje orupɑ dær busni hæʃ sɑrɑjvu, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bist slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑd dær tʃɑrtʃube mosɑbeqɑte moqæddæmɑti futbɑle zænɑne dʒɑme mellæt hɑje orupɑ ruze pændʒʃænbee do didɑr bejne time melli busni bɑ torkije væ dʒæzɑjere fɑru bɑ litvɑni bærɡozɑr ʃod. dær didɑrɑvl time melli busni herzoɡovin dær ʃæhre tærɑvnik dær bærɑbære time torkije qærɑr ɡereft ke do time zæmin bɑzi rɑ bɑ tæsɑvi jek bær jek tærk kærdænd. dær bɑzi dovvome time melli litvɑni væ dʒæzɑjere fɑru dær ʃæhre jɑjtæse busni be mæsɑfe hæm ræftænd ke in bɑzi sefr bær sefr pɑjɑn jɑft. mosɑbeqɑte moqæddæmɑti futbɑle zænɑn zire nuzdæh sɑle dʒɑme mellæt hɑje orupɑ dær ɡoruhe se, ruze se ʃænbe bɑ hozure tʃɑhɑr tim ɑqɑz ʃod. sefr jek sefr sizdæh pɑnzdæh slæʃ sædo bistoʃeʃ rɹe. je ʃe jek",
"text": " نتایج مسابقات مقدماتی فوتبال زنان جام ملت های اروپا در بوسنی \n#\nسارایوو، خبرگزاری جمهوری اسلامی 20/06/80 \n در چارچوب مسابقات مقدماتی فوتبال زنان جام ملت های اروپا روز پنجشنبه \nدو دیدار بین تیم ملی بوسنی با ترکیه و جزایر فارو با لیتوانی برگزار شد. در دیداراول تیم ملی بوسنی هرزگوین در شهر تراونیک در برابر تیم ترکیه\nقرار گرفت که دو تیم زمین بازی را با تساوی یک بر یک ترک کردند. \n در بازی دوم تیم ملی لیتوانی و جزایر فارو در شهر یایتسه بوسنی به مصاف\nهم رفتند که این بازی صفر بر صفر پایان یافت. \n مسابقات مقدماتی فوتبال زنان زیر 19 سال جام ملت های اروپا در گروه 3، \nروز سه شنبه با حضور 4 تیم آغاز شد. \n01-013-15/126 - ر.ی - ش1 \n\n "
} | nætɑjedʒe mosɑbeqɑte moqæddæmɑti futbɑle zænɑne dʒɑme mellæt hɑje orupɑ dær busni hæʃ sɑrɑjvu, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bist slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑd dær tʃɑrtʃube mosɑbeqɑte moqæddæmɑti futbɑle zænɑne dʒɑme mellæt hɑje orupɑ ruze pændʒʃænbee do didɑr bejne time melli busni bɑ torkije væ dʒæzɑjere fɑru bɑ litvɑni bærɡozɑr ʃod. dær didɑrɑvl time melli busni herzoɡovin dær ʃæhre tærɑvnik dær bærɑbære time torkije qærɑr ɡereft ke do time zæmin bɑzi rɑ bɑ tæsɑvi jek bær jek tærk kærdænd. dær bɑzi dovvome time melli litvɑni væ dʒæzɑjere fɑru dær ʃæhre jɑjtæse busni be mæsɑfe hæm ræftænd ke in bɑzi sefr bær sefr pɑjɑn jɑft. mosɑbeqɑte moqæddæmɑti futbɑle zænɑn zire nuzdæh sɑle dʒɑme mellæt hɑje orupɑ dær ɡoruhe se, ruze se ʃænbe bɑ hozure tʃɑhɑr tim ɑqɑz ʃod. sefr jek sefr sizdæh pɑnzdæh slæʃ sædo bistoʃeʃ rɹe. je ʃe jek | نتایج مسابقات مقدماتی فوتبال زنان جام ملت های اروپا در بوسنی
#
سارایوو، خبرگزاری جمهوری اسلامی 20/06/80
در چارچوب مسابقات مقدماتی فوتبال زنان جام ملت های اروپا روز پنجشنبه
دو دیدار بین تیم ملی بوسنی با ترکیه و جزایر فارو با لیتوانی برگزار شد. در دیداراول تیم ملی بوسنی هرزگوین در شهر تراونیک در برابر تیم ترکیه
قرار گرفت که دو تیم زمین بازی را با تساوی یک بر یک ترک کردند.
در بازی دوم تیم ملی لیتوانی و جزایر فارو در شهر یایتسه بوسنی به مصاف
هم رفتند که این بازی صفر بر صفر پایان یافت.
مسابقات مقدماتی فوتبال زنان زیر 19 سال جام ملت های اروپا در گروه 3،
روز سه شنبه با حضور 4 تیم آغاز شد.
01-013-15/126 - ر.ی - ش1
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: nætɑjedʒe mosɑbeqɑte moqæddæmɑti futbɑle zænɑne dʒɑme mellæt hɑje orupɑ dær busni hæʃ sɑrɑjvu, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bist slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑd dær tʃɑrtʃube mosɑbeqɑte moqæddæmɑti futbɑle zænɑne dʒɑme mellæt hɑje orupɑ ruze pændʒʃænbee do didɑr bejne time melli busni bɑ torkije væ dʒæzɑjere fɑru bɑ litvɑni bærɡozɑr ʃod. dær didɑrɑvl time melli busni herzoɡovin dær ʃæhre tærɑvnik dær bærɑbære time torkije qærɑr ɡereft ke do time zæmin bɑzi rɑ bɑ tæsɑvi jek bær jek tærk kærdænd. dær bɑzi dovvome time melli litvɑni væ dʒæzɑjere fɑru dær ʃæhre jɑjtæse busni be mæsɑfe hæm ræftænd ke in bɑzi sefr bær sefr pɑjɑn jɑft. mosɑbeqɑte moqæddæmɑti futbɑle zænɑn zire nuzdæh sɑle dʒɑme mellæt hɑje orupɑ dær ɡoruhe se, ruze se ʃænbe bɑ hozure tʃɑhɑr tim ɑqɑz ʃod. sefr jek sefr sizdæh pɑnzdæh slæʃ sædo bistoʃeʃ rɹe. je ʃe jek",
"role": "user"
},
{
"content": " نتایج مسابقات مقدماتی فوتبال زنان جام ملت های اروپا در بوسنی \n#\nسارایوو، خبرگزاری جمهوری اسلامی 20/06/80 \n در چارچوب مسابقات مقدماتی فوتبال زنان جام ملت های اروپا روز پنجشنبه \nدو دیدار بین تیم ملی بوسنی با ترکیه و جزایر فارو با لیتوانی برگزار شد. در دیداراول تیم ملی بوسنی هرزگوین در شهر تراونیک در برابر تیم ترکیه\nقرار گرفت که دو تیم زمین بازی را با تساوی یک بر یک ترک کردند. \n در بازی دوم تیم ملی لیتوانی و جزایر فارو در شهر یایتسه بوسنی به مصاف\nهم رفتند که این بازی صفر بر صفر پایان یافت. \n مسابقات مقدماتی فوتبال زنان زیر 19 سال جام ملت های اروپا در گروه 3، \nروز سه شنبه با حضور 4 تیم آغاز شد. \n01-013-15/126 - ر.ی - ش1 \n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "\" tæneʃe sjɑsiː \" dær torkije væ vɑkoneʃ bæxʃe xosusi................................................ e ɑnkɑrɑ, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi dæh slæʃ sefr do slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. torkije. sjɑsiː. entexɑbɑt. ærteʃ. qodræte næmɑi moteqɑbele mæhɑfele sjɑsiː væ nezɑmi dær torkije, bæxʃe xosusi in keʃvær rɑ betoree dʒeddi neɡærɑne tæʔsirɑte nɑmætlube in keʃmækeʃ hɑ bær eqtesɑde keʃvær kærde æst. dɑʔije ærteʃ bærɑje ɑntʃe \" herɑsæt æz ærzeʃ hɑje tæqir nɑpæzire nezɑme dʒomhuri lɑike torkije \" mi nɑmæd, væ sænke ændɑzi hɑje hoquqi æhzɑbe moxɑlefe dolæt væ tæhdid be dexɑlæt dær rævænde sjɑsiː keʃvær, zæmine sɑze in neɡærɑnist. dʒenɑhe moxɑlefe dolæt dær torkije, hezbe hɑkeme \" edɑlæt væ toseʔe ɑkpærɑntezbæste \" rɑ be ræqme dɑʃtæne rujkærdi dʒeddi væ mi tævɑn ɡoft movæffæq be hæmɡærɑi bɑ ettehɑdije orupɑ væ tælɑʃ bærɑje edqɑme eqtesɑde torkije bɑ eqtesɑde dʒæhɑni, hæmvɑre be dɑʃtæne nijjɑte nɑɡofte væ penhɑni bærɑje sost kærdæne pɑje hɑje nezɑme sækulɑristi torkije mottæhæm kærde æst. bɑ ɑqɑze mærhæle entexɑbɑt ræʔise dʒædide dʒomhuri væ eqdɑme hezbe \" ɑk \" be eʔlɑme nɑmzædi \" æbdollɑh ɡol \" bærɑje ehrɑze mæqɑme rijɑsæte dʒomhuri, dʒenɑhe moxɑlefe dolæt dæst be eqdɑmɑti zæde ke be jek bɑre, dʒuj sjɑsiː dær torkije rɑ moteʃænnedʒ kærde væ æxbɑre rujdɑdhɑ væ tæhævvolɑte dɑxeli in keʃvær rɑ sædrneʃine ræsɑne hɑje bejne olmelæli sɑxte æst. ævvælin vɑkoneʃe in dʒenɑh ke omumæn dær ɑn mæhɑfele mæhɑfele moxɑlefe roʃde eslɑmɡærɑi motemærkez hæstænd, dær mitinæk tʃænd dæh hezɑr næfæri dær mejdɑne tɑnduqɑne ɑnkɑrɑ bærɑje qodræt næmɑi væ motevæqqef kærdæne rævændi ke æz ɑn be onvɑne \" soqute ɑxærin qælʔe lɑik hɑ be dæste eslɑmɡærɑjɑn \" jɑd mi konænd, tædʒælli kærd. bær pɑkonændeɡɑne mitinæk, soxæn æz hozure tʃænd sæd hezɑr tɑe biʃ æz jek milijun næfær ɡoftænd ke ælbætte mæhæle bærɡozɑri mitinæk, dær xoʃe binɑne tærin bærɑværd, ɡondʒɑjeʃe kæmtær æz sæd hezɑr næfær rɑ dɑræd. moteʔɑqebe in eqdɑm, be donbɑle bærɡozɑri ævvælin dure entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri, hezbe dʒomhurixɑh xælq ke xod rɑ hɑfez ærzeʃ hɑje nezɑme lɑik mi dɑnæd, bɑ eddeʔɑje in ke entexɑbɑt, qɑnuni næbud, mozu rɑ be dɑdɡɑh qɑnune æsɑsi montæqel kærd tɑ ævvælin dure entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri rɑ bɑtel konæd væ rævænde entexɑbɑt rɑ motevæqqef sɑzæd. dær ʃæb hæmɑn ruz, setɑde færmɑndehi ærteʃe torkije bɑ sodure ætlɑʔihe ʃædidollæhni be serɑhæt eʔlɑm kærd \" bærɑje hefze reʒime lɑik, æz hitʃ eqdɑmi kutɑhi næxɑhæd kærd \". dolæte ɑnkɑrɑ dær qebɑle in eqdɑme nezɑmiɑn bær xælɑfe dolæt hɑje qæbli dær torkije ke hæmvɑre dær qebɑle nezɑmiɑn sære tæʔzim forud ɑværde ænd, dær jek eqdɑme bi næzir eʔlɑm kærd in ettelɑʔije ælæjhe dolæt ærduqɑne sɑder ʃode væ dolæte ɑn rɑ tæqbih kærde væ ræd mi konæd. istɑdeɡi demokrɑtike dolæte ɑnkɑrɑ dær qebɑle oltimɑtome ærteʃ væ tæʔkide dolæt bær in ke rævænde entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri edɑme dɑræd, rævænde sjɑsiː keʃvære rɑber xælɑfe entezɑre moxɑlefɑn, dær mæsire diɡæri vɑred kærd. hænuz in ettelɑʔije æz tæb væ tɑb næjoftɑde bud, ke ruze ɡozæʃte jekʃænbe pærɑntezbæste tæzɑhorɑte moʃɑbehi bɑ færɑxɑni næzdik be ʃeʃsæd sɑzemɑne qejre dolæti dær mæntæqe \" tʃɑqlɑjɑne estɑnbol \" ælæjhe dolæt væ dær hemɑjæt æz nezɑme lɑjik bærɡozɑr ʃod ke eddeʔɑ mi ʃævæd biʃ æz jek milijun næfær dær ɑn ʃerkæt kærdænd. bæxʃe omde ʔi æz mædʒmuʔe in tæhævvolɑt bæʔd æz pɑjɑne ruze kɑri dʒomʔee ɡozæʃte væ bæste ʃodæne bɑzɑrhɑje pul væ særmɑje torkije ettefɑq oftɑd ke in æz næzære besjɑri æz nɑzærɑne eqtesɑdi, hæm ʃɑnsi bærɑje dolæte ɑnkɑrɑ væ hæm ʃɑnsi bærɑje eqtesɑde torkije bud ke foru rixtæne nɑɡæhɑni ɑvɑr bohrɑne sjɑsiː, be beruze nævæsɑnɑte nɑɡæhɑni væ tælɑtom dær bɑzɑrhɑ næjɑndʒɑmid væ zærfe ruzhɑje ʃænbe væ jekʃænbe væ bɑ forukeʃ kærdæne tædrixi bohrɑn, æmvɑdʒe kutʃæk ʃode ɑn tæʔsire ændæki dær væzʔijæte eqtesɑdi væ bɑzɑre pul væ særmɑje ɡozɑʃt. in do ruz tæʔtili ɑxære hæfte, forsæti bud tɑ be dur æz tælɑʃ væ bɑ tæmɑnije væ ɑrɑmeʃ, in tæhævvolɑte sjɑsiː dær torkije morede ærzjɑbi bɑzɑr væ bɑzɑriɑn qærɑr ɡiræd. ælbætte ɡofte mi ʃævæd ezhɑrɑte ruze ɡozæʃte \" æbdoltejf ʃænr \" moʔɑvene noxoste væzir væ væzire hæmɑhænæk konænde sijɑsæt hɑje eqtesɑdi torkijee mæbni bær in ke eqtesɑde torkijee diɡær sɑxtɑre besijɑr moqɑvemi dær qebɑle nævæsɑnɑte sjɑsiː dɑræd væ xelæli be rævænde omure eqtesɑdi dær torkije vɑred nemi ɑjæd, dær dɑdæne etminɑn be mæhɑfele bɑzɑr dær in keʃvære mohem ærzjɑbi ʃode æst. æbdoltejf ʃænre ʃæxsist ke ɡofte mi ʃævæd dær suræte entexɑbe æbdollɑh ɡol be rijɑsæte dʒomhuri væ entexɑbe æli bɑbɑdʒɑn væzire eqtesɑde torkije be onvɑne væzire dʒædide xɑredʒe, sokkɑne kæʃti eqtesɑde torkije rɑ be dæst xɑhæd ɡereft. be hær ruje vɑkoneʃe donjɑje kɑre torkije be tæhævvolɑte æxir rɑ mi tævɑn dær mædʒmuʔe molɑjem væ hesɑb ʃode tosif kærd. væli dær neɡɑh ɑntʃe æz ɑn be onvɑne særmɑjeee estɑnboli væ særmɑje ɑnɑtoli jɑd mi ʃævæd, be eqtezɑje ɡerɑjeʃɑte sjɑsiː væ tærze zendeɡi ɑn hɑ tæfɑvote hɑi dide mi ʃævæd ke qɑbele tævædʒdʒoh æst. \" tusiʔɑd \" ke ændʒomæne sɑhebɑne sænɑjeʔ væ bɑzærɡɑnɑne bæzræke torkije æst væ æz ɑn be onvɑne \" bɑʃɡɑh særmɑje dɑrɑn \" torkije jɑd mi ʃævæd væ biʃ æz pændʒɑh dær sæd tolide nɑxɑlese dɑxeli in keʃvær rɑ tæhte kontorol dɑræd, dær vɑkoneʃ be in tæhævvolɑt zemne dæʔvæt be mosɑmehe væ eʔtedɑl, tʃɑhɑr hoʃdɑre dʒeddi dɑde væ rɑh hælle mæsɑle rɑ bærɡozɑri entexɑbɑte zudhenɡɑm dɑneste æst. tusiʔɑd dær ettelɑʔije xod tælvihæn æz ettelɑʔije ærteʃe torkije be onvɑne ɡɑmi dær rɑh xædʃe dɑr kærdæne rævænde demokrɑtik dær torkije jɑd kærde væ in eqdɑme nezɑmiɑn rɑ bɑ læhne molɑjemi moqɑjer bɑ tæʔɑmolɑt dær keʃværhɑje demokrɑtik dɑneste æst. tusiʔɑd dær ettelɑʔije xod tæʔkid kærde æst dolæt, bærɑje in ke ʃærɑjete feʔli idʒɑd ʃode dær keʃvær, xelæli be demokrɑsi vɑred næjɑjæd, hær tʃee zudtær entexɑbɑte omumi zudhenɡɑm rɑ bɑjæd bærɡozɑr konæd. dær moqɑbel, ændʒomæne sɑhebɑne sænɑjeʔ væ bɑzærɡɑnɑne mostæqelle torkijee mosum be \" musiʔɑd \" ke særmɑje dɑrɑn bæxʃe ɑnɑtoli torkije næmɑjændeɡi mi konæd væ be næzdiki be mæhɑfele mohɑfeze kɑre eʃtehɑr dɑræd, hæme næhɑdhɑ rɑ be æqle sælim væ edʒtenɑb æz dæst zædæn be eqdɑmɑti dæʔvæt kærde ke mi tævɑnæd dæstɑværdhɑje bæzræke sɑl hɑje æxir dær eqtesɑde torkije rɑ be xætær ændɑzæd. doktor \" omre pulɑde \" ræʔise in ændʒomæn bɑ eʃɑre be behbud dær sɑxtɑre eqtesɑdi torkije tæʔkid dɑræd ɡærtʃe moqɑvemæte eqtesɑde torkije dær qebɑle tæzælzolɑte sjɑsiː mostæhkæm tær ʃode æst, væli be hær ruje tʃenin monɑqeʃɑti be eʔtebɑr væ etminɑn be eqtesɑde torkije dær dɑxel væ xɑredʒe zærær mi zænæd. \" morɑd jɑltʃin tɑʃ \" ræʔise otɑqe bɑzærɡɑni estɑnbol be onvɑne jeki æz mohemme tærin sɑzmɑn hɑje qejredolæti torkije, monɑqeʃee piʃ ɑmæde dær mæsɑle entexɑbe ræʔise dʒomhuri dær in keʃvær rɑ dær ʃærɑjeti ke eqtesɑde torkije be pujɑi reside væ eʔtebɑre ɑn dær dɑxel væ xɑredʒe ro be roʃd æst, tɑleʔe bæd ærzjɑbi kærde væ rævænde konuni rɑ xætærnɑk xɑnde æst. u ɡofte æst : \" otɑqe bɑzærɡɑni estɑnbol, hæme dʒenɑhhɑ rɑ bærɑje dʒoloɡiri æz tæbdile ʃærɑjete piʃ ɑmæde be jek bohrɑne dʒeddi dæʔvæt mi konæd. \" bærxi diɡær æz næmɑjændeɡɑn bæxʃe xosusi væ sɑzmɑn hɑje qejredolæti fæʔɑl dær bæxʃe eqtesɑdi torkijee moddæʔi hæstænd eqtesɑde torkije bɑ tæʔsirpæziri mæhdudi, æz in bohrɑne sjɑsiː xɑredʒ xɑhæd ʃod væ nemi tævɑn dær entezɑre nævæsɑne dʒeddi dær bɑzɑrhɑ bud. be ɡofte in mæhɑfel, eqtesɑde torkije ke dær dore eqtedɑre pændʒ slæʃ tʃɑhɑr sɑle hezbe edɑlæt væ toseʔe be sorʔæt bɑ eqtesɑde dʒæhɑni edqɑm ʃode væ dærhɑje in keʃvær be ruje særmɑjeee xɑredʒi ɡoʃude ʃode væ dær rævænde xosusi sɑzi, særmɑjeee xɑredʒi næqʃe mohemmi rɑ ifɑ kærde, diɡær be rɑhæti bɑ tʃenin bohrɑn hɑje sjɑsiː, motezælzel næxɑhæd ʃod. perofesor \" ɡunɡur urɑs \" mofæssere eqtesɑdi ruznɑme donjɑ dær tæhlili dær morede vɑkoneʃe ehtemɑli bɑzɑrhɑje torkije be tæhævvolɑte sjɑsiː æxir neveʃt : \" tʃenin xætæri bærɑje eqtesɑd væ bɑzɑrhɑje pul væ særmɑje torkije piʃe bini nemi ʃævæd. \" u bɑ eʃɑre be hemɑjæt hɑje ɑmrikɑ væ ettehɑdije orupɑ æz dolæte ærduqɑn, hɑkemijæte særmɑjeee xɑredʒi dær bɑzɑrhɑje dɑxeli torkije, sude kælɑne ɑnhɑ æz væzʔijæte feʔli, tæhlil mi konæd ke \" tʃenin edʒɑze ʔi dɑde næxɑhæd ʃod. \" u mi ɡujæd : \" dær ʃærɑjeti ke ɑmrikɑ væ ettehɑdije orupɑ æz sijɑsæt hɑje dolæt ærduqɑn dær mænɑteqe ʃærq væ dʒonube ʃærqe torkije, irɑn, ærɑq, qebres væ surije hemɑjæt mi konænd væ xɑhɑne kɑheʃe næqʃe ærteʃ dær sijɑsæt dær torkije hæstænd væ torkije rɑ næ be onvɑne keʃværi dɑrɑje nezɑme sækulɑristi, bælke be onvɑne jek keʃvær dɑrɑje eslɑme mjɑne ro dær xɑværemijɑne mi xɑhænd, mi tævɑn ɡoft poʃtvɑne xɑredʒi dolæte ærduqɑne mohkæm æst. \" æz suj diɡær ɑɡɑhɑne eqtesɑdi sjɑsiː dær ɑnkɑrɑ bɑ eʃɑre be in ke bæxʃe xosusi torkijee biʃ æz sædo bist miljɑrd dolɑr bedehi xɑredʒi dɑræd væ beruze nævæsɑni dær nerxe ærzhɑ mi tævɑnæd bɑ idʒɑde modʒe hɑi torkije rɑ be suj bohrɑne mɑli dʒeddi be piʃ bebæræd, moʔtæqedænd rævɑbet væ mænɑfeʔe moteqɑbele bærnɑme eqtesɑdi dolæt bɑ bæxʃe xosusi tʃenɑn be hæm tænide ʃode ke be rɑhæti hitʃ dʒenɑhi æz bæxʃe xosusi dær in keʃvære mɑjel næxɑhæd bud bɑ tæqirɑte dʒeddi dær rævænde sjɑsiː, xod rɑ dær ʃærɑjeti bɑ piɑmædhɑje nɑmæʔlum, qejre montætere væ bohrɑni qærɑr bedæhæd. xɑværæm slæʃ do hezɑro o jɑzdæh slæʃ divisto si ʃomɑre sædo tʃehelotʃɑhɑr sɑʔæte sefr sefr : nuzdæh tæmɑm entehɑje pæjɑme pi dæh. nuzdæh sefr sefr siopændʒ",
"text": " \"تنش سیاسی\" در ترکیه و واکنش بخش خصوصی\n................................................آنکارا، خبرگزاری جمهوری اسلامی 10/02/86\nخارجی.ترکیه.سیاسی.انتخابات.ارتش. قدرت نمایی متقابل محافل سیاسی و نظامی در ترکیه، بخش خصوصی این کشور\nرا بطور جدی نگران تاثیرات نامطلوب این کشمکش ها بر اقتصاد کشور کرده\nاست. داعیه ارتش برای آنچه \"حراست از ارزش های تغییر ناپذیر نظام جمهوری لائیک\nترکیه\" می نامد، و سنک اندازی های حقوقی احزاب مخالف دولت و تهدید به دخالت\nدر روند سیاسی کشور، زمینه ساز این نگرانی است. جناح مخالف دولت در ترکیه، حزب حاکم \"عدالت و توسعه (آک )\" را به رغم\nداشتن رویکردی جدی و می توان گفت موفق به همگرایی با اتحادیه اروپا و تلاش\nبرای ادغام اقتصاد ترکیه با اقتصاد جهانی، همواره به داشتن نیات ناگفته و\nپنهانی برای سست کردن پایه های نظام سکولاریستی ترکیه متهم کرده است. با آغاز مرحله انتخابات رییس جدید جمهوری و اقدام حزب \"آک\" به اعلام\nنامزدی \"عبدالله گل\" برای احراز مقام ریاست جمهوری، جناح مخالف دولت دست\nبه اقداماتی زده که به یک باره ، جو سیاسی در ترکیه را متشنج کرده و اخبار\nرویدادها و تحولات داخلی این کشور را صدرنشین رسانه های بین المللی ساخته\nاست. اولین واکنش این جناح که عموما در آن محافل محافل مخالف رشد اسلامگرایی\nمتمرکز هستند، در میتینک چند ده هزار نفری در میدان تاندوغان آنکارا برای\nقدرت نمایی و متوقف کردن روندی که از آن به عنوان \"سقوط آخرین قلعه لائیک\n-ها به دست اسلامگرایان\" یاد می کنند، تجلی کرد. بر پاکنندگان میتینک، سخن از حضور چند صد هزار تا بیش از یک میلیون\nنفر گفتند که البته محل برگزاری میتینک، در خوش بینانه ترین برآورد،\nگنجایش کمتر از 100 هزار نفر را دارد. متعاقب این اقدام، به دنبال برگزاری اولین دور انتخابات ریاست جمهوری،\nحزب جمهوریخواه خلق که خود را حافظ ارزش های نظام لائیک می داند، با ادعای\nاین که انتخابات، قانونی نبود، موضوع را به دادگاه قانون اساسی منتقل کرد\nتا اولین دور انتخابات ریاست جمهوری را باطل کند و روند انتخابات را\nمتوقف سازد. در شب همان روز، ستاد فرماندهی ارتش ترکیه با صدور اطلاعیه شدیداللحنی\nبه صراحت اعلام کرد \"برای حفظ رژیم لائیک، از هیچ اقدامی کوتاهی نخواهد\nکرد\". دولت آنکارا در قبال این اقدام نظامیان بر خلاف دولت های قبلی در ترکیه\nکه همواره در قبال نظامیان سر تعظیم فرود آورده اند، در یک اقدام بی نظیر\nاعلام کرد این اطلاعیه علیه دولت اردوغان صادر شده و دولت آن را تقبیح کرده\nو رد می کند. ایستادگی دمکراتیک دولت آنکارا در قبال اولتیماتوم ارتش و تاکید دولت\nبر این که روند انتخابات ریاست جمهوری ادامه دارد، روند سیاسی کشور رابر\nخلاف انتظار مخالفان، در مسیر دیگری وارد کرد. هنوز این اطلاعیه از تب و تاب نیفتاده بود، که روز گذشته (یکشنبه )\nتظاهرات مشابهی با فراخوانی نزدیک به ششصد سازمان غیر دولتی در منطقه\n\"چاغلایان استانبول\" علیه دولت و در حمایت از نظام لاییک برگزار شد که ادعا\nمی شود بیش از یک میلیون نفر در آن شرکت کردند. بخش عمده ای از مجموعه این تحولات بعد از پایان روز کاری جمعه گذشته و\nبسته شدن بازارهای پول و سرمایه ترکیه اتفاق افتاد که این از نظر بسیاری\nاز ناظران اقتصادی، هم شانسی برای دولت آنکارا و هم شانسی برای اقتصاد\nترکیه بود که فرو ریختن ناگهانی آوار بحران سیاسی، به بروز نوسانات\nناگهانی و تلاطم در بازارها نیانجامید و ظرف روزهای شنبه و یکشنبه و با\nفروکش کردن تدریخی بحران، امواج کوچک شده آن تاثیر اندکی در وضعیت\nاقتصادی و بازار پول و سرمایه گذاشت. این دو روز تعطیلی آخر هفته، فرصتی بود تا به دور از تلاش و با طمانیه و\nآرامش، این تحولات سیاسی در ترکیه مورد ارزیابی بازار و بازاریان قرار\nگیرد. البته گفته می شود اظهارات روز گذشته \"عبدالطیف شنر\" معاون نخست وزیر و\nوزیر هماهنک کننده سیاست های اقتصادی ترکیه مبنی بر این که اقتصاد ترکیه\nدیگر ساختار بسیار مقاومی در قبال نوسانات سیاسی دارد و خللی به روند\nامور اقتصادی در ترکیه وارد نمی آید، در دادن اطمینان به محافل بازار در\nاین کشور مهم ارزیابی شده است. عبدالطیف شنر شخصی است که گفته می شود در صورت انتخاب عبدالله گل به\nریاست جمهوری و انتخاب علی باباجان وزیر اقتصاد ترکیه به عنوان وزیر\nجدید خارجه، سکان کشتی اقتصاد ترکیه را به دست خواهد گرفت. به هر روی واکنش دنیای کار ترکیه به تحولات اخیر را می توان در مجموع\nملایم و حساب شده توصیف کرد. ولی در نگاه آنچه از آن به عنوان سرمایه\nاستانبولی و سرمایه آناتولی یاد می شود، به اقتضای گرایشات سیاسی و طرز\nزندگی آن ها تفاوت هایی دیده می شود که قابل توجه است. \"توسیعاد\" که انجمن صاحبان صنایع و بازرگانان بزرک ترکیه است و از آن\nبه عنوان \"باشگاه سرمایه داران\" ترکیه یاد می شود و بیش از 50 در صد تولید\nناخالص داخلی این کشور را تحت کنترل دارد، در واکنش به این تحولات ضمن\nدعوت به مسامحه و اعتدال، چهار هشدار جدی داده و راه حل مساله را برگزاری\nانتخابات زودهنگام دانسته است. توسیعاد در اطلاعیه خود تلویحا از اطلاعیه ارتش ترکیه به عنوان گامی در\nراه خدشه دار کردن روند دمکراتیک در ترکیه یاد کرده و این اقدام نظامیان\nرا با لحن ملایمی مغایر با تعاملات در کشورهای دمکراتیک دانسته است. توسیعاد در اطلاعیه خود تاکید کرده است دولت، برای این که شرایط فعلی\nایجاد شده در کشور، خللی به دمکراسی وارد نیاید، هر چه زودتر انتخابات\nعمومی زودهنگام را باید برگزار کند. در مقابل، انجمن صاحبان صنایع و بازرگانان مستقل ترکیه موسوم به\n\"موسیعاد\" که سرمایه داران بخش آناتولی ترکیه نمایندگی می کند و به نزدیکی\nبه محافل محافظه کار اشتهار دارد، همه نهادها را به عقل سلیم و اجتناب از\nدست زدن به اقداماتی دعوت کرده که می تواند دستاوردهای بزرک سال های اخیر\nدر اقتصاد ترکیه را به خطر اندازد. دکتر \"عمر پولاد\" رییس این انجمن با اشاره به بهبود در ساختار اقتصادی\nترکیه تاکید دارد گرچه مقاومت اقتصاد ترکیه در قبال تزلزلات سیاسی مستحکم\n- تر شده است، ولی به هر روی چنین مناقشاتی به اعتبار و اطمینان به\nاقتصاد ترکیه در داخل و خارج ضرر می زند. \"مراد یالچین تاش\" رییس اتاق بازرگانی استانبول به عنوان یکی از\nمهم ترین سازمان های غیردولتی ترکیه، مناقشه پیش آمده در مساله انتخاب\nرییس جمهوری در این کشور را در شرایطی که اقتصاد ترکیه به پویایی رسیده\nو اعتبار آن در داخل و خارج رو به رشد است، طالع بد ارزیابی کرده و روند\nکنونی را خطرناک خوانده است. او گفته است: \"اتاق بازرگانی استانبول، همه جناحها را برای جلوگیری از\nتبدیل شرایط پیش آمده به یک بحران جدی دعوت می کند.\"\n برخی دیگر از نمایندگان بخش خصوصی و سازمان های غیردولتی فعال در بخش\nاقتصادی ترکیه مدعی هستند اقتصاد ترکیه با تاثیرپذیری محدودی، از این\nبحران سیاسی خارج خواهد شد و نمی توان در انتظار نوسان جدی در بازارها\nبود. به گفته این محافل، اقتصاد ترکیه که در دوره اقتدار 5/4 ساله حزب عدالت\nو توسعه به سرعت با اقتصاد جهانی ادغام شده و درهای این کشور به روی\nسرمایه خارجی گشوده شده و در روند خصوصی سازی ، سرمایه خارجی نقش مهمی را\nایفا کرده، دیگر به راحتی با چنین بحران های سیاسی، متزلزل نخواهد شد. پروفسور \"گونگور اوراس\" مفسر اقتصادی روزنامه دنیا در تحلیلی در مورد\nواکنش احتمالی بازارهای ترکیه به تحولات سیاسی اخیر نوشت: \"چنین خطری برای\nاقتصاد و بازارهای پول و سرمایه ترکیه پیش بینی نمی شود.\"\n او با اشاره به حمایت های آمریکا و اتحادیه اروپا از دولت اردوغان،\nحاکمیت سرمایه خارجی در بازارهای داخلی ترکیه، سود کلان آنها از وضعیت\nفعلی، تحلیل می کند که \"چنین اجازه ای داده نخواهد شد.\"\n او می گوید: \"در شرایطی که آمریکا و اتحادیه اروپا از سیاست های دولت\nاردوغان در مناطق شرق و جنوب شرق ترکیه، ایران، عراق، قبرس و سوریه حمایت\nمی کنند و خواهان کاهش نقش ارتش در سیاست در ترکیه هستند و ترکیه را نه به\nعنوان کشوری دارای نظام سکولاریستی، بلکه به عنوان یک کشور دارای اسلام\nمیانه رو در خاورمیانه می خواهند، می توان گفت پشتوانه خارجی دولت اردوغان\nمحکم است.\"\n از سوی دیگر آگاهان اقتصادی سیاسی در آنکارا با اشاره به این که بخش\nخصوصی ترکیه بیش از 120 میلیارد دلار بدهی خارجی دارد و بروز نوسانی در\nنرخ ارزها می تواند با ایجاد موج هایی ترکیه را به سوی بحران مالی جدی به\nپیش ببرد، معتقدند روابط و منافع متقابل برنامه اقتصادی دولت با بخش\nخصوصی چنان به هم تنیده شده که به راحتی هیچ جناحی از بخش خصوصی در این\nکشور مایل نخواهد بود با تغییرات جدی در روند سیاسی، خود را در شرایطی با\nپیامدهای نامعلوم، غیر منتطره و بحرانی قرار بدهد.خاورم/2011/230\nشماره 144 ساعت 00:19 تمام\n انتهای پیام P10.19-00-35 \n\n\n "
} | " tæneʃe sjɑsiː " dær torkije væ vɑkoneʃ bæxʃe xosusi................................................ e ɑnkɑrɑ, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi dæh slæʃ sefr do slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. torkije. sjɑsiː. entexɑbɑt. ærteʃ. qodræte næmɑi moteqɑbele mæhɑfele sjɑsiː væ nezɑmi dær torkije, bæxʃe xosusi in keʃvær rɑ betoree dʒeddi neɡærɑne tæʔsirɑte nɑmætlube in keʃmækeʃ hɑ bær eqtesɑde keʃvær kærde æst. dɑʔije ærteʃ bærɑje ɑntʃe " herɑsæt æz ærzeʃ hɑje tæqir nɑpæzire nezɑme dʒomhuri lɑike torkije " mi nɑmæd, væ sænke ændɑzi hɑje hoquqi æhzɑbe moxɑlefe dolæt væ tæhdid be dexɑlæt dær rævænde sjɑsiː keʃvær, zæmine sɑze in neɡærɑnist. dʒenɑhe moxɑlefe dolæt dær torkije, hezbe hɑkeme " edɑlæt væ toseʔe ɑkpærɑntezbæste " rɑ be ræqme dɑʃtæne rujkærdi dʒeddi væ mi tævɑn ɡoft movæffæq be hæmɡærɑi bɑ ettehɑdije orupɑ væ tælɑʃ bærɑje edqɑme eqtesɑde torkije bɑ eqtesɑde dʒæhɑni, hæmvɑre be dɑʃtæne nijjɑte nɑɡofte væ penhɑni bærɑje sost kærdæne pɑje hɑje nezɑme sækulɑristi torkije mottæhæm kærde æst. bɑ ɑqɑze mærhæle entexɑbɑt ræʔise dʒædide dʒomhuri væ eqdɑme hezbe " ɑk " be eʔlɑme nɑmzædi " æbdollɑh ɡol " bærɑje ehrɑze mæqɑme rijɑsæte dʒomhuri, dʒenɑhe moxɑlefe dolæt dæst be eqdɑmɑti zæde ke be jek bɑre, dʒuj sjɑsiː dær torkije rɑ moteʃænnedʒ kærde væ æxbɑre rujdɑdhɑ væ tæhævvolɑte dɑxeli in keʃvær rɑ sædrneʃine ræsɑne hɑje bejne olmelæli sɑxte æst. ævvælin vɑkoneʃe in dʒenɑh ke omumæn dær ɑn mæhɑfele mæhɑfele moxɑlefe roʃde eslɑmɡærɑi motemærkez hæstænd, dær mitinæk tʃænd dæh hezɑr næfæri dær mejdɑne tɑnduqɑne ɑnkɑrɑ bærɑje qodræt næmɑi væ motevæqqef kærdæne rævændi ke æz ɑn be onvɑne " soqute ɑxærin qælʔe lɑik hɑ be dæste eslɑmɡærɑjɑn " jɑd mi konænd, tædʒælli kærd. bær pɑkonændeɡɑne mitinæk, soxæn æz hozure tʃænd sæd hezɑr tɑe biʃ æz jek milijun næfær ɡoftænd ke ælbætte mæhæle bærɡozɑri mitinæk, dær xoʃe binɑne tærin bærɑværd, ɡondʒɑjeʃe kæmtær æz sæd hezɑr næfær rɑ dɑræd. moteʔɑqebe in eqdɑm, be donbɑle bærɡozɑri ævvælin dure entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri, hezbe dʒomhurixɑh xælq ke xod rɑ hɑfez ærzeʃ hɑje nezɑme lɑik mi dɑnæd, bɑ eddeʔɑje in ke entexɑbɑt, qɑnuni næbud, mozu rɑ be dɑdɡɑh qɑnune æsɑsi montæqel kærd tɑ ævvælin dure entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri rɑ bɑtel konæd væ rævænde entexɑbɑt rɑ motevæqqef sɑzæd. dær ʃæb hæmɑn ruz, setɑde færmɑndehi ærteʃe torkije bɑ sodure ætlɑʔihe ʃædidollæhni be serɑhæt eʔlɑm kærd " bærɑje hefze reʒime lɑik, æz hitʃ eqdɑmi kutɑhi næxɑhæd kærd ". dolæte ɑnkɑrɑ dær qebɑle in eqdɑme nezɑmiɑn bær xælɑfe dolæt hɑje qæbli dær torkije ke hæmvɑre dær qebɑle nezɑmiɑn sære tæʔzim forud ɑværde ænd, dær jek eqdɑme bi næzir eʔlɑm kærd in ettelɑʔije ælæjhe dolæt ærduqɑne sɑder ʃode væ dolæte ɑn rɑ tæqbih kærde væ ræd mi konæd. istɑdeɡi demokrɑtike dolæte ɑnkɑrɑ dær qebɑle oltimɑtome ærteʃ væ tæʔkide dolæt bær in ke rævænde entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri edɑme dɑræd, rævænde sjɑsiː keʃvære rɑber xælɑfe entezɑre moxɑlefɑn, dær mæsire diɡæri vɑred kærd. hænuz in ettelɑʔije æz tæb væ tɑb næjoftɑde bud, ke ruze ɡozæʃte jekʃænbe pærɑntezbæste tæzɑhorɑte moʃɑbehi bɑ færɑxɑni næzdik be ʃeʃsæd sɑzemɑne qejre dolæti dær mæntæqe " tʃɑqlɑjɑne estɑnbol " ælæjhe dolæt væ dær hemɑjæt æz nezɑme lɑjik bærɡozɑr ʃod ke eddeʔɑ mi ʃævæd biʃ æz jek milijun næfær dær ɑn ʃerkæt kærdænd. bæxʃe omde ʔi æz mædʒmuʔe in tæhævvolɑt bæʔd æz pɑjɑne ruze kɑri dʒomʔee ɡozæʃte væ bæste ʃodæne bɑzɑrhɑje pul væ særmɑje torkije ettefɑq oftɑd ke in æz næzære besjɑri æz nɑzærɑne eqtesɑdi, hæm ʃɑnsi bærɑje dolæte ɑnkɑrɑ væ hæm ʃɑnsi bærɑje eqtesɑde torkije bud ke foru rixtæne nɑɡæhɑni ɑvɑr bohrɑne sjɑsiː, be beruze nævæsɑnɑte nɑɡæhɑni væ tælɑtom dær bɑzɑrhɑ næjɑndʒɑmid væ zærfe ruzhɑje ʃænbe væ jekʃænbe væ bɑ forukeʃ kærdæne tædrixi bohrɑn, æmvɑdʒe kutʃæk ʃode ɑn tæʔsire ændæki dær væzʔijæte eqtesɑdi væ bɑzɑre pul væ særmɑje ɡozɑʃt. in do ruz tæʔtili ɑxære hæfte, forsæti bud tɑ be dur æz tælɑʃ væ bɑ tæmɑnije væ ɑrɑmeʃ, in tæhævvolɑte sjɑsiː dær torkije morede ærzjɑbi bɑzɑr væ bɑzɑriɑn qærɑr ɡiræd. ælbætte ɡofte mi ʃævæd ezhɑrɑte ruze ɡozæʃte " æbdoltejf ʃænr " moʔɑvene noxoste væzir væ væzire hæmɑhænæk konænde sijɑsæt hɑje eqtesɑdi torkijee mæbni bær in ke eqtesɑde torkijee diɡær sɑxtɑre besijɑr moqɑvemi dær qebɑle nævæsɑnɑte sjɑsiː dɑræd væ xelæli be rævænde omure eqtesɑdi dær torkije vɑred nemi ɑjæd, dær dɑdæne etminɑn be mæhɑfele bɑzɑr dær in keʃvære mohem ærzjɑbi ʃode æst. æbdoltejf ʃænre ʃæxsist ke ɡofte mi ʃævæd dær suræte entexɑbe æbdollɑh ɡol be rijɑsæte dʒomhuri væ entexɑbe æli bɑbɑdʒɑn væzire eqtesɑde torkije be onvɑne væzire dʒædide xɑredʒe, sokkɑne kæʃti eqtesɑde torkije rɑ be dæst xɑhæd ɡereft. be hær ruje vɑkoneʃe donjɑje kɑre torkije be tæhævvolɑte æxir rɑ mi tævɑn dær mædʒmuʔe molɑjem væ hesɑb ʃode tosif kærd. væli dær neɡɑh ɑntʃe æz ɑn be onvɑne særmɑjeee estɑnboli væ særmɑje ɑnɑtoli jɑd mi ʃævæd, be eqtezɑje ɡerɑjeʃɑte sjɑsiː væ tærze zendeɡi ɑn hɑ tæfɑvote hɑi dide mi ʃævæd ke qɑbele tævædʒdʒoh æst. " tusiʔɑd " ke ændʒomæne sɑhebɑne sænɑjeʔ væ bɑzærɡɑnɑne bæzræke torkije æst væ æz ɑn be onvɑne " bɑʃɡɑh særmɑje dɑrɑn " torkije jɑd mi ʃævæd væ biʃ æz pændʒɑh dær sæd tolide nɑxɑlese dɑxeli in keʃvær rɑ tæhte kontorol dɑræd, dær vɑkoneʃ be in tæhævvolɑt zemne dæʔvæt be mosɑmehe væ eʔtedɑl, tʃɑhɑr hoʃdɑre dʒeddi dɑde væ rɑh hælle mæsɑle rɑ bærɡozɑri entexɑbɑte zudhenɡɑm dɑneste æst. tusiʔɑd dær ettelɑʔije xod tælvihæn æz ettelɑʔije ærteʃe torkije be onvɑne ɡɑmi dær rɑh xædʃe dɑr kærdæne rævænde demokrɑtik dær torkije jɑd kærde væ in eqdɑme nezɑmiɑn rɑ bɑ læhne molɑjemi moqɑjer bɑ tæʔɑmolɑt dær keʃværhɑje demokrɑtik dɑneste æst. tusiʔɑd dær ettelɑʔije xod tæʔkid kærde æst dolæt, bærɑje in ke ʃærɑjete feʔli idʒɑd ʃode dær keʃvær, xelæli be demokrɑsi vɑred næjɑjæd, hær tʃee zudtær entexɑbɑte omumi zudhenɡɑm rɑ bɑjæd bærɡozɑr konæd. dær moqɑbel, ændʒomæne sɑhebɑne sænɑjeʔ væ bɑzærɡɑnɑne mostæqelle torkijee mosum be " musiʔɑd " ke særmɑje dɑrɑn bæxʃe ɑnɑtoli torkije næmɑjændeɡi mi konæd væ be næzdiki be mæhɑfele mohɑfeze kɑre eʃtehɑr dɑræd, hæme næhɑdhɑ rɑ be æqle sælim væ edʒtenɑb æz dæst zædæn be eqdɑmɑti dæʔvæt kærde ke mi tævɑnæd dæstɑværdhɑje bæzræke sɑl hɑje æxir dær eqtesɑde torkije rɑ be xætær ændɑzæd. doktor " omre pulɑde " ræʔise in ændʒomæn bɑ eʃɑre be behbud dær sɑxtɑre eqtesɑdi torkije tæʔkid dɑræd ɡærtʃe moqɑvemæte eqtesɑde torkije dær qebɑle tæzælzolɑte sjɑsiː mostæhkæm tær ʃode æst, væli be hær ruje tʃenin monɑqeʃɑti be eʔtebɑr væ etminɑn be eqtesɑde torkije dær dɑxel væ xɑredʒe zærær mi zænæd. " morɑd jɑltʃin tɑʃ " ræʔise otɑqe bɑzærɡɑni estɑnbol be onvɑne jeki æz mohemme tærin sɑzmɑn hɑje qejredolæti torkije, monɑqeʃee piʃ ɑmæde dær mæsɑle entexɑbe ræʔise dʒomhuri dær in keʃvær rɑ dær ʃærɑjeti ke eqtesɑde torkije be pujɑi reside væ eʔtebɑre ɑn dær dɑxel væ xɑredʒe ro be roʃd æst, tɑleʔe bæd ærzjɑbi kærde væ rævænde konuni rɑ xætærnɑk xɑnde æst. u ɡofte æst : " otɑqe bɑzærɡɑni estɑnbol, hæme dʒenɑhhɑ rɑ bærɑje dʒoloɡiri æz tæbdile ʃærɑjete piʃ ɑmæde be jek bohrɑne dʒeddi dæʔvæt mi konæd. " bærxi diɡær æz næmɑjændeɡɑn bæxʃe xosusi væ sɑzmɑn hɑje qejredolæti fæʔɑl dær bæxʃe eqtesɑdi torkijee moddæʔi hæstænd eqtesɑde torkije bɑ tæʔsirpæziri mæhdudi, æz in bohrɑne sjɑsiː xɑredʒ xɑhæd ʃod væ nemi tævɑn dær entezɑre nævæsɑne dʒeddi dær bɑzɑrhɑ bud. be ɡofte in mæhɑfel, eqtesɑde torkije ke dær dore eqtedɑre pændʒ slæʃ tʃɑhɑr sɑle hezbe edɑlæt væ toseʔe be sorʔæt bɑ eqtesɑde dʒæhɑni edqɑm ʃode væ dærhɑje in keʃvær be ruje særmɑjeee xɑredʒi ɡoʃude ʃode væ dær rævænde xosusi sɑzi, særmɑjeee xɑredʒi næqʃe mohemmi rɑ ifɑ kærde, diɡær be rɑhæti bɑ tʃenin bohrɑn hɑje sjɑsiː, motezælzel næxɑhæd ʃod. perofesor " ɡunɡur urɑs " mofæssere eqtesɑdi ruznɑme donjɑ dær tæhlili dær morede vɑkoneʃe ehtemɑli bɑzɑrhɑje torkije be tæhævvolɑte sjɑsiː æxir neveʃt : " tʃenin xætæri bærɑje eqtesɑd væ bɑzɑrhɑje pul væ særmɑje torkije piʃe bini nemi ʃævæd. " u bɑ eʃɑre be hemɑjæt hɑje ɑmrikɑ væ ettehɑdije orupɑ æz dolæte ærduqɑn, hɑkemijæte særmɑjeee xɑredʒi dær bɑzɑrhɑje dɑxeli torkije, sude kælɑne ɑnhɑ æz væzʔijæte feʔli, tæhlil mi konæd ke " tʃenin edʒɑze ʔi dɑde næxɑhæd ʃod. " u mi ɡujæd : " dær ʃærɑjeti ke ɑmrikɑ væ ettehɑdije orupɑ æz sijɑsæt hɑje dolæt ærduqɑn dær mænɑteqe ʃærq væ dʒonube ʃærqe torkije, irɑn, ærɑq, qebres væ surije hemɑjæt mi konænd væ xɑhɑne kɑheʃe næqʃe ærteʃ dær sijɑsæt dær torkije hæstænd væ torkije rɑ næ be onvɑne keʃværi dɑrɑje nezɑme sækulɑristi, bælke be onvɑne jek keʃvær dɑrɑje eslɑme mjɑne ro dær xɑværemijɑne mi xɑhænd, mi tævɑn ɡoft poʃtvɑne xɑredʒi dolæte ærduqɑne mohkæm æst. " æz suj diɡær ɑɡɑhɑne eqtesɑdi sjɑsiː dær ɑnkɑrɑ bɑ eʃɑre be in ke bæxʃe xosusi torkijee biʃ æz sædo bist miljɑrd dolɑr bedehi xɑredʒi dɑræd væ beruze nævæsɑni dær nerxe ærzhɑ mi tævɑnæd bɑ idʒɑde modʒe hɑi torkije rɑ be suj bohrɑne mɑli dʒeddi be piʃ bebæræd, moʔtæqedænd rævɑbet væ mænɑfeʔe moteqɑbele bærnɑme eqtesɑdi dolæt bɑ bæxʃe xosusi tʃenɑn be hæm tænide ʃode ke be rɑhæti hitʃ dʒenɑhi æz bæxʃe xosusi dær in keʃvære mɑjel næxɑhæd bud bɑ tæqirɑte dʒeddi dær rævænde sjɑsiː, xod rɑ dær ʃærɑjeti bɑ piɑmædhɑje nɑmæʔlum, qejre montætere væ bohrɑni qærɑr bedæhæd. xɑværæm slæʃ do hezɑro o jɑzdæh slæʃ divisto si ʃomɑre sædo tʃehelotʃɑhɑr sɑʔæte sefr sefr : nuzdæh tæmɑm entehɑje pæjɑme pi dæh. nuzdæh sefr sefr siopændʒ | "تنش سیاسی" در ترکیه و واکنش بخش خصوصی
................................................آنکارا، خبرگزاری جمهوری اسلامی 10/02/86
خارجی.ترکیه.سیاسی.انتخابات.ارتش. قدرت نمایی متقابل محافل سیاسی و نظامی در ترکیه، بخش خصوصی این کشور
را بطور جدی نگران تاثیرات نامطلوب این کشمکش ها بر اقتصاد کشور کرده
است. داعیه ارتش برای آنچه "حراست از ارزش های تغییر ناپذیر نظام جمهوری لائیک
ترکیه" می نامد، و سنک اندازی های حقوقی احزاب مخالف دولت و تهدید به دخالت
در روند سیاسی کشور، زمینه ساز این نگرانی است. جناح مخالف دولت در ترکیه، حزب حاکم "عدالت و توسعه (آک )" را به رغم
داشتن رویکردی جدی و می توان گفت موفق به همگرایی با اتحادیه اروپا و تلاش
برای ادغام اقتصاد ترکیه با اقتصاد جهانی، همواره به داشتن نیات ناگفته و
پنهانی برای سست کردن پایه های نظام سکولاریستی ترکیه متهم کرده است. با آغاز مرحله انتخابات رییس جدید جمهوری و اقدام حزب "آک" به اعلام
نامزدی "عبدالله گل" برای احراز مقام ریاست جمهوری، جناح مخالف دولت دست
به اقداماتی زده که به یک باره ، جو سیاسی در ترکیه را متشنج کرده و اخبار
رویدادها و تحولات داخلی این کشور را صدرنشین رسانه های بین المللی ساخته
است. اولین واکنش این جناح که عموما در آن محافل محافل مخالف رشد اسلامگرایی
متمرکز هستند، در میتینک چند ده هزار نفری در میدان تاندوغان آنکارا برای
قدرت نمایی و متوقف کردن روندی که از آن به عنوان "سقوط آخرین قلعه لائیک
-ها به دست اسلامگرایان" یاد می کنند، تجلی کرد. بر پاکنندگان میتینک، سخن از حضور چند صد هزار تا بیش از یک میلیون
نفر گفتند که البته محل برگزاری میتینک، در خوش بینانه ترین برآورد،
گنجایش کمتر از 100 هزار نفر را دارد. متعاقب این اقدام، به دنبال برگزاری اولین دور انتخابات ریاست جمهوری،
حزب جمهوریخواه خلق که خود را حافظ ارزش های نظام لائیک می داند، با ادعای
این که انتخابات، قانونی نبود، موضوع را به دادگاه قانون اساسی منتقل کرد
تا اولین دور انتخابات ریاست جمهوری را باطل کند و روند انتخابات را
متوقف سازد. در شب همان روز، ستاد فرماندهی ارتش ترکیه با صدور اطلاعیه شدیداللحنی
به صراحت اعلام کرد "برای حفظ رژیم لائیک، از هیچ اقدامی کوتاهی نخواهد
کرد". دولت آنکارا در قبال این اقدام نظامیان بر خلاف دولت های قبلی در ترکیه
که همواره در قبال نظامیان سر تعظیم فرود آورده اند، در یک اقدام بی نظیر
اعلام کرد این اطلاعیه علیه دولت اردوغان صادر شده و دولت آن را تقبیح کرده
و رد می کند. ایستادگی دمکراتیک دولت آنکارا در قبال اولتیماتوم ارتش و تاکید دولت
بر این که روند انتخابات ریاست جمهوری ادامه دارد، روند سیاسی کشور رابر
خلاف انتظار مخالفان، در مسیر دیگری وارد کرد. هنوز این اطلاعیه از تب و تاب نیفتاده بود، که روز گذشته (یکشنبه )
تظاهرات مشابهی با فراخوانی نزدیک به ششصد سازمان غیر دولتی در منطقه
"چاغلایان استانبول" علیه دولت و در حمایت از نظام لاییک برگزار شد که ادعا
می شود بیش از یک میلیون نفر در آن شرکت کردند. بخش عمده ای از مجموعه این تحولات بعد از پایان روز کاری جمعه گذشته و
بسته شدن بازارهای پول و سرمایه ترکیه اتفاق افتاد که این از نظر بسیاری
از ناظران اقتصادی، هم شانسی برای دولت آنکارا و هم شانسی برای اقتصاد
ترکیه بود که فرو ریختن ناگهانی آوار بحران سیاسی، به بروز نوسانات
ناگهانی و تلاطم در بازارها نیانجامید و ظرف روزهای شنبه و یکشنبه و با
فروکش کردن تدریخی بحران، امواج کوچک شده آن تاثیر اندکی در وضعیت
اقتصادی و بازار پول و سرمایه گذاشت. این دو روز تعطیلی آخر هفته، فرصتی بود تا به دور از تلاش و با طمانیه و
آرامش، این تحولات سیاسی در ترکیه مورد ارزیابی بازار و بازاریان قرار
گیرد. البته گفته می شود اظهارات روز گذشته "عبدالطیف شنر" معاون نخست وزیر و
وزیر هماهنک کننده سیاست های اقتصادی ترکیه مبنی بر این که اقتصاد ترکیه
دیگر ساختار بسیار مقاومی در قبال نوسانات سیاسی دارد و خللی به روند
امور اقتصادی در ترکیه وارد نمی آید، در دادن اطمینان به محافل بازار در
این کشور مهم ارزیابی شده است. عبدالطیف شنر شخصی است که گفته می شود در صورت انتخاب عبدالله گل به
ریاست جمهوری و انتخاب علی باباجان وزیر اقتصاد ترکیه به عنوان وزیر
جدید خارجه، سکان کشتی اقتصاد ترکیه را به دست خواهد گرفت. به هر روی واکنش دنیای کار ترکیه به تحولات اخیر را می توان در مجموع
ملایم و حساب شده توصیف کرد. ولی در نگاه آنچه از آن به عنوان سرمایه
استانبولی و سرمایه آناتولی یاد می شود، به اقتضای گرایشات سیاسی و طرز
زندگی آن ها تفاوت هایی دیده می شود که قابل توجه است. "توسیعاد" که انجمن صاحبان صنایع و بازرگانان بزرک ترکیه است و از آن
به عنوان "باشگاه سرمایه داران" ترکیه یاد می شود و بیش از 50 در صد تولید
ناخالص داخلی این کشور را تحت کنترل دارد، در واکنش به این تحولات ضمن
دعوت به مسامحه و اعتدال، چهار هشدار جدی داده و راه حل مساله را برگزاری
انتخابات زودهنگام دانسته است. توسیعاد در اطلاعیه خود تلویحا از اطلاعیه ارتش ترکیه به عنوان گامی در
راه خدشه دار کردن روند دمکراتیک در ترکیه یاد کرده و این اقدام نظامیان
را با لحن ملایمی مغایر با تعاملات در کشورهای دمکراتیک دانسته است. توسیعاد در اطلاعیه خود تاکید کرده است دولت، برای این که شرایط فعلی
ایجاد شده در کشور، خللی به دمکراسی وارد نیاید، هر چه زودتر انتخابات
عمومی زودهنگام را باید برگزار کند. در مقابل، انجمن صاحبان صنایع و بازرگانان مستقل ترکیه موسوم به
"موسیعاد" که سرمایه داران بخش آناتولی ترکیه نمایندگی می کند و به نزدیکی
به محافل محافظه کار اشتهار دارد، همه نهادها را به عقل سلیم و اجتناب از
دست زدن به اقداماتی دعوت کرده که می تواند دستاوردهای بزرک سال های اخیر
در اقتصاد ترکیه را به خطر اندازد. دکتر "عمر پولاد" رییس این انجمن با اشاره به بهبود در ساختار اقتصادی
ترکیه تاکید دارد گرچه مقاومت اقتصاد ترکیه در قبال تزلزلات سیاسی مستحکم
- تر شده است، ولی به هر روی چنین مناقشاتی به اعتبار و اطمینان به
اقتصاد ترکیه در داخل و خارج ضرر می زند. "مراد یالچین تاش" رییس اتاق بازرگانی استانبول به عنوان یکی از
مهم ترین سازمان های غیردولتی ترکیه، مناقشه پیش آمده در مساله انتخاب
رییس جمهوری در این کشور را در شرایطی که اقتصاد ترکیه به پویایی رسیده
و اعتبار آن در داخل و خارج رو به رشد است، طالع بد ارزیابی کرده و روند
کنونی را خطرناک خوانده است. او گفته است: "اتاق بازرگانی استانبول، همه جناحها را برای جلوگیری از
تبدیل شرایط پیش آمده به یک بحران جدی دعوت می کند."
برخی دیگر از نمایندگان بخش خصوصی و سازمان های غیردولتی فعال در بخش
اقتصادی ترکیه مدعی هستند اقتصاد ترکیه با تاثیرپذیری محدودی، از این
بحران سیاسی خارج خواهد شد و نمی توان در انتظار نوسان جدی در بازارها
بود. به گفته این محافل، اقتصاد ترکیه که در دوره اقتدار 5/4 ساله حزب عدالت
و توسعه به سرعت با اقتصاد جهانی ادغام شده و درهای این کشور به روی
سرمایه خارجی گشوده شده و در روند خصوصی سازی ، سرمایه خارجی نقش مهمی را
ایفا کرده، دیگر به راحتی با چنین بحران های سیاسی، متزلزل نخواهد شد. پروفسور "گونگور اوراس" مفسر اقتصادی روزنامه دنیا در تحلیلی در مورد
واکنش احتمالی بازارهای ترکیه به تحولات سیاسی اخیر نوشت: "چنین خطری برای
اقتصاد و بازارهای پول و سرمایه ترکیه پیش بینی نمی شود."
او با اشاره به حمایت های آمریکا و اتحادیه اروپا از دولت اردوغان،
حاکمیت سرمایه خارجی در بازارهای داخلی ترکیه، سود کلان آنها از وضعیت
فعلی، تحلیل می کند که "چنین اجازه ای داده نخواهد شد."
او می گوید: "در شرایطی که آمریکا و اتحادیه اروپا از سیاست های دولت
اردوغان در مناطق شرق و جنوب شرق ترکیه، ایران، عراق، قبرس و سوریه حمایت
می کنند و خواهان کاهش نقش ارتش در سیاست در ترکیه هستند و ترکیه را نه به
عنوان کشوری دارای نظام سکولاریستی، بلکه به عنوان یک کشور دارای اسلام
میانه رو در خاورمیانه می خواهند، می توان گفت پشتوانه خارجی دولت اردوغان
محکم است."
از سوی دیگر آگاهان اقتصادی سیاسی در آنکارا با اشاره به این که بخش
خصوصی ترکیه بیش از 120 میلیارد دلار بدهی خارجی دارد و بروز نوسانی در
نرخ ارزها می تواند با ایجاد موج هایی ترکیه را به سوی بحران مالی جدی به
پیش ببرد، معتقدند روابط و منافع متقابل برنامه اقتصادی دولت با بخش
خصوصی چنان به هم تنیده شده که به راحتی هیچ جناحی از بخش خصوصی در این
کشور مایل نخواهد بود با تغییرات جدی در روند سیاسی، خود را در شرایطی با
پیامدهای نامعلوم، غیر منتطره و بحرانی قرار بدهد.خاورم/2011/230
شماره 144 ساعت 00:19 تمام
انتهای پیام P10.19-00-35
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: \" tæneʃe sjɑsiː \" dær torkije væ vɑkoneʃ bæxʃe xosusi................................................ e ɑnkɑrɑ, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi dæh slæʃ sefr do slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. torkije. sjɑsiː. entexɑbɑt. ærteʃ. qodræte næmɑi moteqɑbele mæhɑfele sjɑsiː væ nezɑmi dær torkije, bæxʃe xosusi in keʃvær rɑ betoree dʒeddi neɡærɑne tæʔsirɑte nɑmætlube in keʃmækeʃ hɑ bær eqtesɑde keʃvær kærde æst. dɑʔije ærteʃ bærɑje ɑntʃe \" herɑsæt æz ærzeʃ hɑje tæqir nɑpæzire nezɑme dʒomhuri lɑike torkije \" mi nɑmæd, væ sænke ændɑzi hɑje hoquqi æhzɑbe moxɑlefe dolæt væ tæhdid be dexɑlæt dær rævænde sjɑsiː keʃvær, zæmine sɑze in neɡærɑnist. dʒenɑhe moxɑlefe dolæt dær torkije, hezbe hɑkeme \" edɑlæt væ toseʔe ɑkpærɑntezbæste \" rɑ be ræqme dɑʃtæne rujkærdi dʒeddi væ mi tævɑn ɡoft movæffæq be hæmɡærɑi bɑ ettehɑdije orupɑ væ tælɑʃ bærɑje edqɑme eqtesɑde torkije bɑ eqtesɑde dʒæhɑni, hæmvɑre be dɑʃtæne nijjɑte nɑɡofte væ penhɑni bærɑje sost kærdæne pɑje hɑje nezɑme sækulɑristi torkije mottæhæm kærde æst. bɑ ɑqɑze mærhæle entexɑbɑt ræʔise dʒædide dʒomhuri væ eqdɑme hezbe \" ɑk \" be eʔlɑme nɑmzædi \" æbdollɑh ɡol \" bærɑje ehrɑze mæqɑme rijɑsæte dʒomhuri, dʒenɑhe moxɑlefe dolæt dæst be eqdɑmɑti zæde ke be jek bɑre, dʒuj sjɑsiː dær torkije rɑ moteʃænnedʒ kærde væ æxbɑre rujdɑdhɑ væ tæhævvolɑte dɑxeli in keʃvær rɑ sædrneʃine ræsɑne hɑje bejne olmelæli sɑxte æst. ævvælin vɑkoneʃe in dʒenɑh ke omumæn dær ɑn mæhɑfele mæhɑfele moxɑlefe roʃde eslɑmɡærɑi motemærkez hæstænd, dær mitinæk tʃænd dæh hezɑr næfæri dær mejdɑne tɑnduqɑne ɑnkɑrɑ bærɑje qodræt næmɑi væ motevæqqef kærdæne rævændi ke æz ɑn be onvɑne \" soqute ɑxærin qælʔe lɑik hɑ be dæste eslɑmɡærɑjɑn \" jɑd mi konænd, tædʒælli kærd. bær pɑkonændeɡɑne mitinæk, soxæn æz hozure tʃænd sæd hezɑr tɑe biʃ æz jek milijun næfær ɡoftænd ke ælbætte mæhæle bærɡozɑri mitinæk, dær xoʃe binɑne tærin bærɑværd, ɡondʒɑjeʃe kæmtær æz sæd hezɑr næfær rɑ dɑræd. moteʔɑqebe in eqdɑm, be donbɑle bærɡozɑri ævvælin dure entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri, hezbe dʒomhurixɑh xælq ke xod rɑ hɑfez ærzeʃ hɑje nezɑme lɑik mi dɑnæd, bɑ eddeʔɑje in ke entexɑbɑt, qɑnuni næbud, mozu rɑ be dɑdɡɑh qɑnune æsɑsi montæqel kærd tɑ ævvælin dure entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri rɑ bɑtel konæd væ rævænde entexɑbɑt rɑ motevæqqef sɑzæd. dær ʃæb hæmɑn ruz, setɑde færmɑndehi ærteʃe torkije bɑ sodure ætlɑʔihe ʃædidollæhni be serɑhæt eʔlɑm kærd \" bærɑje hefze reʒime lɑik, æz hitʃ eqdɑmi kutɑhi næxɑhæd kærd \". dolæte ɑnkɑrɑ dær qebɑle in eqdɑme nezɑmiɑn bær xælɑfe dolæt hɑje qæbli dær torkije ke hæmvɑre dær qebɑle nezɑmiɑn sære tæʔzim forud ɑværde ænd, dær jek eqdɑme bi næzir eʔlɑm kærd in ettelɑʔije ælæjhe dolæt ærduqɑne sɑder ʃode væ dolæte ɑn rɑ tæqbih kærde væ ræd mi konæd. istɑdeɡi demokrɑtike dolæte ɑnkɑrɑ dær qebɑle oltimɑtome ærteʃ væ tæʔkide dolæt bær in ke rævænde entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri edɑme dɑræd, rævænde sjɑsiː keʃvære rɑber xælɑfe entezɑre moxɑlefɑn, dær mæsire diɡæri vɑred kærd. hænuz in ettelɑʔije æz tæb væ tɑb næjoftɑde bud, ke ruze ɡozæʃte jekʃænbe pærɑntezbæste tæzɑhorɑte moʃɑbehi bɑ færɑxɑni næzdik be ʃeʃsæd sɑzemɑne qejre dolæti dær mæntæqe \" tʃɑqlɑjɑne estɑnbol \" ælæjhe dolæt væ dær hemɑjæt æz nezɑme lɑjik bærɡozɑr ʃod ke eddeʔɑ mi ʃævæd biʃ æz jek milijun næfær dær ɑn ʃerkæt kærdænd. bæxʃe omde ʔi æz mædʒmuʔe in tæhævvolɑt bæʔd æz pɑjɑne ruze kɑri dʒomʔee ɡozæʃte væ bæste ʃodæne bɑzɑrhɑje pul væ særmɑje torkije ettefɑq oftɑd ke in æz næzære besjɑri æz nɑzærɑne eqtesɑdi, hæm ʃɑnsi bærɑje dolæte ɑnkɑrɑ væ hæm ʃɑnsi bærɑje eqtesɑde torkije bud ke foru rixtæne nɑɡæhɑni ɑvɑr bohrɑne sjɑsiː, be beruze nævæsɑnɑte nɑɡæhɑni væ tælɑtom dær bɑzɑrhɑ næjɑndʒɑmid væ zærfe ruzhɑje ʃænbe væ jekʃænbe væ bɑ forukeʃ kærdæne tædrixi bohrɑn, æmvɑdʒe kutʃæk ʃode ɑn tæʔsire ændæki dær væzʔijæte eqtesɑdi væ bɑzɑre pul væ særmɑje ɡozɑʃt. in do ruz tæʔtili ɑxære hæfte, forsæti bud tɑ be dur æz tælɑʃ væ bɑ tæmɑnije væ ɑrɑmeʃ, in tæhævvolɑte sjɑsiː dær torkije morede ærzjɑbi bɑzɑr væ bɑzɑriɑn qærɑr ɡiræd. ælbætte ɡofte mi ʃævæd ezhɑrɑte ruze ɡozæʃte \" æbdoltejf ʃænr \" moʔɑvene noxoste væzir væ væzire hæmɑhænæk konænde sijɑsæt hɑje eqtesɑdi torkijee mæbni bær in ke eqtesɑde torkijee diɡær sɑxtɑre besijɑr moqɑvemi dær qebɑle nævæsɑnɑte sjɑsiː dɑræd væ xelæli be rævænde omure eqtesɑdi dær torkije vɑred nemi ɑjæd, dær dɑdæne etminɑn be mæhɑfele bɑzɑr dær in keʃvære mohem ærzjɑbi ʃode æst. æbdoltejf ʃænre ʃæxsist ke ɡofte mi ʃævæd dær suræte entexɑbe æbdollɑh ɡol be rijɑsæte dʒomhuri væ entexɑbe æli bɑbɑdʒɑn væzire eqtesɑde torkije be onvɑne væzire dʒædide xɑredʒe, sokkɑne kæʃti eqtesɑde torkije rɑ be dæst xɑhæd ɡereft. be hær ruje vɑkoneʃe donjɑje kɑre torkije be tæhævvolɑte æxir rɑ mi tævɑn dær mædʒmuʔe molɑjem væ hesɑb ʃode tosif kærd. væli dær neɡɑh ɑntʃe æz ɑn be onvɑne særmɑjeee estɑnboli væ særmɑje ɑnɑtoli jɑd mi ʃævæd, be eqtezɑje ɡerɑjeʃɑte sjɑsiː væ tærze zendeɡi ɑn hɑ tæfɑvote hɑi dide mi ʃævæd ke qɑbele tævædʒdʒoh æst. \" tusiʔɑd \" ke ændʒomæne sɑhebɑne sænɑjeʔ væ bɑzærɡɑnɑne bæzræke torkije æst væ æz ɑn be onvɑne \" bɑʃɡɑh særmɑje dɑrɑn \" torkije jɑd mi ʃævæd væ biʃ æz pændʒɑh dær sæd tolide nɑxɑlese dɑxeli in keʃvær rɑ tæhte kontorol dɑræd, dær vɑkoneʃ be in tæhævvolɑt zemne dæʔvæt be mosɑmehe væ eʔtedɑl, tʃɑhɑr hoʃdɑre dʒeddi dɑde væ rɑh hælle mæsɑle rɑ bærɡozɑri entexɑbɑte zudhenɡɑm dɑneste æst. tusiʔɑd dær ettelɑʔije xod tælvihæn æz ettelɑʔije ærteʃe torkije be onvɑne ɡɑmi dær rɑh xædʃe dɑr kærdæne rævænde demokrɑtik dær torkije jɑd kærde væ in eqdɑme nezɑmiɑn rɑ bɑ læhne molɑjemi moqɑjer bɑ tæʔɑmolɑt dær keʃværhɑje demokrɑtik dɑneste æst. tusiʔɑd dær ettelɑʔije xod tæʔkid kærde æst dolæt, bærɑje in ke ʃærɑjete feʔli idʒɑd ʃode dær keʃvær, xelæli be demokrɑsi vɑred næjɑjæd, hær tʃee zudtær entexɑbɑte omumi zudhenɡɑm rɑ bɑjæd bærɡozɑr konæd. dær moqɑbel, ændʒomæne sɑhebɑne sænɑjeʔ væ bɑzærɡɑnɑne mostæqelle torkijee mosum be \" musiʔɑd \" ke særmɑje dɑrɑn bæxʃe ɑnɑtoli torkije næmɑjændeɡi mi konæd væ be næzdiki be mæhɑfele mohɑfeze kɑre eʃtehɑr dɑræd, hæme næhɑdhɑ rɑ be æqle sælim væ edʒtenɑb æz dæst zædæn be eqdɑmɑti dæʔvæt kærde ke mi tævɑnæd dæstɑværdhɑje bæzræke sɑl hɑje æxir dær eqtesɑde torkije rɑ be xætær ændɑzæd. doktor \" omre pulɑde \" ræʔise in ændʒomæn bɑ eʃɑre be behbud dær sɑxtɑre eqtesɑdi torkije tæʔkid dɑræd ɡærtʃe moqɑvemæte eqtesɑde torkije dær qebɑle tæzælzolɑte sjɑsiː mostæhkæm tær ʃode æst, væli be hær ruje tʃenin monɑqeʃɑti be eʔtebɑr væ etminɑn be eqtesɑde torkije dær dɑxel væ xɑredʒe zærær mi zænæd. \" morɑd jɑltʃin tɑʃ \" ræʔise otɑqe bɑzærɡɑni estɑnbol be onvɑne jeki æz mohemme tærin sɑzmɑn hɑje qejredolæti torkije, monɑqeʃee piʃ ɑmæde dær mæsɑle entexɑbe ræʔise dʒomhuri dær in keʃvær rɑ dær ʃærɑjeti ke eqtesɑde torkije be pujɑi reside væ eʔtebɑre ɑn dær dɑxel væ xɑredʒe ro be roʃd æst, tɑleʔe bæd ærzjɑbi kærde væ rævænde konuni rɑ xætærnɑk xɑnde æst. u ɡofte æst : \" otɑqe bɑzærɡɑni estɑnbol, hæme dʒenɑhhɑ rɑ bærɑje dʒoloɡiri æz tæbdile ʃærɑjete piʃ ɑmæde be jek bohrɑne dʒeddi dæʔvæt mi konæd. \" bærxi diɡær æz næmɑjændeɡɑn bæxʃe xosusi væ sɑzmɑn hɑje qejredolæti fæʔɑl dær bæxʃe eqtesɑdi torkijee moddæʔi hæstænd eqtesɑde torkije bɑ tæʔsirpæziri mæhdudi, æz in bohrɑne sjɑsiː xɑredʒ xɑhæd ʃod væ nemi tævɑn dær entezɑre nævæsɑne dʒeddi dær bɑzɑrhɑ bud. be ɡofte in mæhɑfel, eqtesɑde torkije ke dær dore eqtedɑre pændʒ slæʃ tʃɑhɑr sɑle hezbe edɑlæt væ toseʔe be sorʔæt bɑ eqtesɑde dʒæhɑni edqɑm ʃode væ dærhɑje in keʃvær be ruje særmɑjeee xɑredʒi ɡoʃude ʃode væ dær rævænde xosusi sɑzi, særmɑjeee xɑredʒi næqʃe mohemmi rɑ ifɑ kærde, diɡær be rɑhæti bɑ tʃenin bohrɑn hɑje sjɑsiː, motezælzel næxɑhæd ʃod. perofesor \" ɡunɡur urɑs \" mofæssere eqtesɑdi ruznɑme donjɑ dær tæhlili dær morede vɑkoneʃe ehtemɑli bɑzɑrhɑje torkije be tæhævvolɑte sjɑsiː æxir neveʃt : \" tʃenin xætæri bærɑje eqtesɑd væ bɑzɑrhɑje pul væ særmɑje torkije piʃe bini nemi ʃævæd. \" u bɑ eʃɑre be hemɑjæt hɑje ɑmrikɑ væ ettehɑdije orupɑ æz dolæte ærduqɑn, hɑkemijæte særmɑjeee xɑredʒi dær bɑzɑrhɑje dɑxeli torkije, sude kælɑne ɑnhɑ æz væzʔijæte feʔli, tæhlil mi konæd ke \" tʃenin edʒɑze ʔi dɑde næxɑhæd ʃod. \" u mi ɡujæd : \" dær ʃærɑjeti ke ɑmrikɑ væ ettehɑdije orupɑ æz sijɑsæt hɑje dolæt ærduqɑn dær mænɑteqe ʃærq væ dʒonube ʃærqe torkije, irɑn, ærɑq, qebres væ surije hemɑjæt mi konænd væ xɑhɑne kɑheʃe næqʃe ærteʃ dær sijɑsæt dær torkije hæstænd væ torkije rɑ næ be onvɑne keʃværi dɑrɑje nezɑme sækulɑristi, bælke be onvɑne jek keʃvær dɑrɑje eslɑme mjɑne ro dær xɑværemijɑne mi xɑhænd, mi tævɑn ɡoft poʃtvɑne xɑredʒi dolæte ærduqɑne mohkæm æst. \" æz suj diɡær ɑɡɑhɑne eqtesɑdi sjɑsiː dær ɑnkɑrɑ bɑ eʃɑre be in ke bæxʃe xosusi torkijee biʃ æz sædo bist miljɑrd dolɑr bedehi xɑredʒi dɑræd væ beruze nævæsɑni dær nerxe ærzhɑ mi tævɑnæd bɑ idʒɑde modʒe hɑi torkije rɑ be suj bohrɑne mɑli dʒeddi be piʃ bebæræd, moʔtæqedænd rævɑbet væ mænɑfeʔe moteqɑbele bærnɑme eqtesɑdi dolæt bɑ bæxʃe xosusi tʃenɑn be hæm tænide ʃode ke be rɑhæti hitʃ dʒenɑhi æz bæxʃe xosusi dær in keʃvære mɑjel næxɑhæd bud bɑ tæqirɑte dʒeddi dær rævænde sjɑsiː, xod rɑ dær ʃærɑjeti bɑ piɑmædhɑje nɑmæʔlum, qejre montætere væ bohrɑni qærɑr bedæhæd. xɑværæm slæʃ do hezɑro o jɑzdæh slæʃ divisto si ʃomɑre sædo tʃehelotʃɑhɑr sɑʔæte sefr sefr : nuzdæh tæmɑm entehɑje pæjɑme pi dæh. nuzdæh sefr sefr siopændʒ",
"role": "user"
},
{
"content": " \"تنش سیاسی\" در ترکیه و واکنش بخش خصوصی\n................................................آنکارا، خبرگزاری جمهوری اسلامی 10/02/86\nخارجی.ترکیه.سیاسی.انتخابات.ارتش. قدرت نمایی متقابل محافل سیاسی و نظامی در ترکیه، بخش خصوصی این کشور\nرا بطور جدی نگران تاثیرات نامطلوب این کشمکش ها بر اقتصاد کشور کرده\nاست. داعیه ارتش برای آنچه \"حراست از ارزش های تغییر ناپذیر نظام جمهوری لائیک\nترکیه\" می نامد، و سنک اندازی های حقوقی احزاب مخالف دولت و تهدید به دخالت\nدر روند سیاسی کشور، زمینه ساز این نگرانی است. جناح مخالف دولت در ترکیه، حزب حاکم \"عدالت و توسعه (آک )\" را به رغم\nداشتن رویکردی جدی و می توان گفت موفق به همگرایی با اتحادیه اروپا و تلاش\nبرای ادغام اقتصاد ترکیه با اقتصاد جهانی، همواره به داشتن نیات ناگفته و\nپنهانی برای سست کردن پایه های نظام سکولاریستی ترکیه متهم کرده است. با آغاز مرحله انتخابات رییس جدید جمهوری و اقدام حزب \"آک\" به اعلام\nنامزدی \"عبدالله گل\" برای احراز مقام ریاست جمهوری، جناح مخالف دولت دست\nبه اقداماتی زده که به یک باره ، جو سیاسی در ترکیه را متشنج کرده و اخبار\nرویدادها و تحولات داخلی این کشور را صدرنشین رسانه های بین المللی ساخته\nاست. اولین واکنش این جناح که عموما در آن محافل محافل مخالف رشد اسلامگرایی\nمتمرکز هستند، در میتینک چند ده هزار نفری در میدان تاندوغان آنکارا برای\nقدرت نمایی و متوقف کردن روندی که از آن به عنوان \"سقوط آخرین قلعه لائیک\n-ها به دست اسلامگرایان\" یاد می کنند، تجلی کرد. بر پاکنندگان میتینک، سخن از حضور چند صد هزار تا بیش از یک میلیون\nنفر گفتند که البته محل برگزاری میتینک، در خوش بینانه ترین برآورد،\nگنجایش کمتر از 100 هزار نفر را دارد. متعاقب این اقدام، به دنبال برگزاری اولین دور انتخابات ریاست جمهوری،\nحزب جمهوریخواه خلق که خود را حافظ ارزش های نظام لائیک می داند، با ادعای\nاین که انتخابات، قانونی نبود، موضوع را به دادگاه قانون اساسی منتقل کرد\nتا اولین دور انتخابات ریاست جمهوری را باطل کند و روند انتخابات را\nمتوقف سازد. در شب همان روز، ستاد فرماندهی ارتش ترکیه با صدور اطلاعیه شدیداللحنی\nبه صراحت اعلام کرد \"برای حفظ رژیم لائیک، از هیچ اقدامی کوتاهی نخواهد\nکرد\". دولت آنکارا در قبال این اقدام نظامیان بر خلاف دولت های قبلی در ترکیه\nکه همواره در قبال نظامیان سر تعظیم فرود آورده اند، در یک اقدام بی نظیر\nاعلام کرد این اطلاعیه علیه دولت اردوغان صادر شده و دولت آن را تقبیح کرده\nو رد می کند. ایستادگی دمکراتیک دولت آنکارا در قبال اولتیماتوم ارتش و تاکید دولت\nبر این که روند انتخابات ریاست جمهوری ادامه دارد، روند سیاسی کشور رابر\nخلاف انتظار مخالفان، در مسیر دیگری وارد کرد. هنوز این اطلاعیه از تب و تاب نیفتاده بود، که روز گذشته (یکشنبه )\nتظاهرات مشابهی با فراخوانی نزدیک به ششصد سازمان غیر دولتی در منطقه\n\"چاغلایان استانبول\" علیه دولت و در حمایت از نظام لاییک برگزار شد که ادعا\nمی شود بیش از یک میلیون نفر در آن شرکت کردند. بخش عمده ای از مجموعه این تحولات بعد از پایان روز کاری جمعه گذشته و\nبسته شدن بازارهای پول و سرمایه ترکیه اتفاق افتاد که این از نظر بسیاری\nاز ناظران اقتصادی، هم شانسی برای دولت آنکارا و هم شانسی برای اقتصاد\nترکیه بود که فرو ریختن ناگهانی آوار بحران سیاسی، به بروز نوسانات\nناگهانی و تلاطم در بازارها نیانجامید و ظرف روزهای شنبه و یکشنبه و با\nفروکش کردن تدریخی بحران، امواج کوچک شده آن تاثیر اندکی در وضعیت\nاقتصادی و بازار پول و سرمایه گذاشت. این دو روز تعطیلی آخر هفته، فرصتی بود تا به دور از تلاش و با طمانیه و\nآرامش، این تحولات سیاسی در ترکیه مورد ارزیابی بازار و بازاریان قرار\nگیرد. البته گفته می شود اظهارات روز گذشته \"عبدالطیف شنر\" معاون نخست وزیر و\nوزیر هماهنک کننده سیاست های اقتصادی ترکیه مبنی بر این که اقتصاد ترکیه\nدیگر ساختار بسیار مقاومی در قبال نوسانات سیاسی دارد و خللی به روند\nامور اقتصادی در ترکیه وارد نمی آید، در دادن اطمینان به محافل بازار در\nاین کشور مهم ارزیابی شده است. عبدالطیف شنر شخصی است که گفته می شود در صورت انتخاب عبدالله گل به\nریاست جمهوری و انتخاب علی باباجان وزیر اقتصاد ترکیه به عنوان وزیر\nجدید خارجه، سکان کشتی اقتصاد ترکیه را به دست خواهد گرفت. به هر روی واکنش دنیای کار ترکیه به تحولات اخیر را می توان در مجموع\nملایم و حساب شده توصیف کرد. ولی در نگاه آنچه از آن به عنوان سرمایه\nاستانبولی و سرمایه آناتولی یاد می شود، به اقتضای گرایشات سیاسی و طرز\nزندگی آن ها تفاوت هایی دیده می شود که قابل توجه است. \"توسیعاد\" که انجمن صاحبان صنایع و بازرگانان بزرک ترکیه است و از آن\nبه عنوان \"باشگاه سرمایه داران\" ترکیه یاد می شود و بیش از 50 در صد تولید\nناخالص داخلی این کشور را تحت کنترل دارد، در واکنش به این تحولات ضمن\nدعوت به مسامحه و اعتدال، چهار هشدار جدی داده و راه حل مساله را برگزاری\nانتخابات زودهنگام دانسته است. توسیعاد در اطلاعیه خود تلویحا از اطلاعیه ارتش ترکیه به عنوان گامی در\nراه خدشه دار کردن روند دمکراتیک در ترکیه یاد کرده و این اقدام نظامیان\nرا با لحن ملایمی مغایر با تعاملات در کشورهای دمکراتیک دانسته است. توسیعاد در اطلاعیه خود تاکید کرده است دولت، برای این که شرایط فعلی\nایجاد شده در کشور، خللی به دمکراسی وارد نیاید، هر چه زودتر انتخابات\nعمومی زودهنگام را باید برگزار کند. در مقابل، انجمن صاحبان صنایع و بازرگانان مستقل ترکیه موسوم به\n\"موسیعاد\" که سرمایه داران بخش آناتولی ترکیه نمایندگی می کند و به نزدیکی\nبه محافل محافظه کار اشتهار دارد، همه نهادها را به عقل سلیم و اجتناب از\nدست زدن به اقداماتی دعوت کرده که می تواند دستاوردهای بزرک سال های اخیر\nدر اقتصاد ترکیه را به خطر اندازد. دکتر \"عمر پولاد\" رییس این انجمن با اشاره به بهبود در ساختار اقتصادی\nترکیه تاکید دارد گرچه مقاومت اقتصاد ترکیه در قبال تزلزلات سیاسی مستحکم\n- تر شده است، ولی به هر روی چنین مناقشاتی به اعتبار و اطمینان به\nاقتصاد ترکیه در داخل و خارج ضرر می زند. \"مراد یالچین تاش\" رییس اتاق بازرگانی استانبول به عنوان یکی از\nمهم ترین سازمان های غیردولتی ترکیه، مناقشه پیش آمده در مساله انتخاب\nرییس جمهوری در این کشور را در شرایطی که اقتصاد ترکیه به پویایی رسیده\nو اعتبار آن در داخل و خارج رو به رشد است، طالع بد ارزیابی کرده و روند\nکنونی را خطرناک خوانده است. او گفته است: \"اتاق بازرگانی استانبول، همه جناحها را برای جلوگیری از\nتبدیل شرایط پیش آمده به یک بحران جدی دعوت می کند.\"\n برخی دیگر از نمایندگان بخش خصوصی و سازمان های غیردولتی فعال در بخش\nاقتصادی ترکیه مدعی هستند اقتصاد ترکیه با تاثیرپذیری محدودی، از این\nبحران سیاسی خارج خواهد شد و نمی توان در انتظار نوسان جدی در بازارها\nبود. به گفته این محافل، اقتصاد ترکیه که در دوره اقتدار 5/4 ساله حزب عدالت\nو توسعه به سرعت با اقتصاد جهانی ادغام شده و درهای این کشور به روی\nسرمایه خارجی گشوده شده و در روند خصوصی سازی ، سرمایه خارجی نقش مهمی را\nایفا کرده، دیگر به راحتی با چنین بحران های سیاسی، متزلزل نخواهد شد. پروفسور \"گونگور اوراس\" مفسر اقتصادی روزنامه دنیا در تحلیلی در مورد\nواکنش احتمالی بازارهای ترکیه به تحولات سیاسی اخیر نوشت: \"چنین خطری برای\nاقتصاد و بازارهای پول و سرمایه ترکیه پیش بینی نمی شود.\"\n او با اشاره به حمایت های آمریکا و اتحادیه اروپا از دولت اردوغان،\nحاکمیت سرمایه خارجی در بازارهای داخلی ترکیه، سود کلان آنها از وضعیت\nفعلی، تحلیل می کند که \"چنین اجازه ای داده نخواهد شد.\"\n او می گوید: \"در شرایطی که آمریکا و اتحادیه اروپا از سیاست های دولت\nاردوغان در مناطق شرق و جنوب شرق ترکیه، ایران، عراق، قبرس و سوریه حمایت\nمی کنند و خواهان کاهش نقش ارتش در سیاست در ترکیه هستند و ترکیه را نه به\nعنوان کشوری دارای نظام سکولاریستی، بلکه به عنوان یک کشور دارای اسلام\nمیانه رو در خاورمیانه می خواهند، می توان گفت پشتوانه خارجی دولت اردوغان\nمحکم است.\"\n از سوی دیگر آگاهان اقتصادی سیاسی در آنکارا با اشاره به این که بخش\nخصوصی ترکیه بیش از 120 میلیارد دلار بدهی خارجی دارد و بروز نوسانی در\nنرخ ارزها می تواند با ایجاد موج هایی ترکیه را به سوی بحران مالی جدی به\nپیش ببرد، معتقدند روابط و منافع متقابل برنامه اقتصادی دولت با بخش\nخصوصی چنان به هم تنیده شده که به راحتی هیچ جناحی از بخش خصوصی در این\nکشور مایل نخواهد بود با تغییرات جدی در روند سیاسی، خود را در شرایطی با\nپیامدهای نامعلوم، غیر منتطره و بحرانی قرار بدهد.خاورم/2011/230\nشماره 144 ساعت 00:19 تمام\n انتهای پیام P10.19-00-35 \n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "ɑmrikɑ be ordon dær xosuse enerʒi hæste ʔi komæk mi konæd.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr hæft slæʃ bistotʃɑhɑr æmɑn hejʔæti æz dæftære æmnijæt bejne olmelæli væ mænʔe ɡostæreʃe hæste ʔi vezɑræte xɑredʒe ɑmrikɑ ruze tʃɑhɑrʃænbe bɑ xældun qætiʃɑte væzire enerʒi væ mænɑbeʔe mæʔdæni ordon dær xosuse hæmkɑri hæste ʔi bejne do keʃvær ɡoft væɡu kærd. be ɡæzɑræs irnɑ væ be næql æz ræsɑne hɑje ordon, dær in didɑre do tæræf dærbɑre hæmkɑri mjɑne ɑmrikɑ væ ordon dær zæmine hæste ʔi be viʒe rɑh hɑje tævɑnmænd kærdæn væ komæk be ordon bærɑje tolide enerʒi hæste ʔi solh ɑmiz næzir tolide bærq væ ʃirin kærdæne ɑbe dæriɑ ɡoft væɡu kærdænd. væzire enerʒi væ mænɑbeʔe mæʔdæni ordon dær in didɑr rɑhbord bæxʃe enerʒi bærɑje sɑl hɑje do hezɑro o hæft tɑ do hezɑro o bist dær ordon rɑ tæʃrih kærd væ ɡoft : hædæf æz estefɑde æz enerʒi hæste ʔi, dʒɑjɡozini ɑn bɑ enerʒi hɑje fosilist. in dærhɑlist ke ordon dær sɑle dʒɑri bɑ keʃværhɑje færɑnse, enɡelis, rusije væ tʃin qærɑrdɑde hæmkɑri hæste ʔi emzɑ kærde æst. mæsʔulɑne ordon tʃænd mɑhe piʃ eʔlɑm kærde budænd ke ævvælin niruɡɑh hæste ʔi in keʃvær bærɑje tolide bærq tɑ dæh sɑle diɡær rɑh ændɑzi mi ʃævæd. be ɡofte in mæsʔulɑn, bærnɑme ordon in æst ke nijɑzhɑje bærqe xod rɑ æz sɑle do hezɑro o pɑnzdæh be bæʔd æz rɑh enerʒi hæste ʔi tæʔmin konæd. mædʒlese næmɑjændeɡɑne ordon dovvome ordibeheʃt mɑh sɑle ɡozæʃte lɑjehe estefɑde æz enerʒi hæste ʔi bærɑje tolide bærq rɑ tæsvib kærd. bæræsɑse in lɑjehe, dolæte ordon mi tævɑnæd æz enerʒi hæste ʔi bærɑje tolide bærq væ tolide ɑbe ʃirin estefɑde konæd. zæxɑjere orɑnijom dær fosfɑte ordon hodud sædo si hezɑr tæn toziʔ ʃode dær hæft mæntæqe dær ordon bærɑværde mi ʃævæd. xɑvræme divisto tʃehel setɑresetɑre e jek hezɑro sisædo hæftɑdose setɑresetɑre ʃomɑre sædo nævædose sɑʔæte ʃɑnzdæh : siopændʒ tæmɑm",
"text": "آمریکا به اردن در خصوص انرژی هسته ای کمک می کند\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/07/24\nامان - هیاتی از دفتر امنیت بین المللی و منع گسترش هسته ای وزارت خارجه\n آمریکا روز چهارشنبه با خلدون قطیشات وزیر انرژی و منابع معدنی اردن\nدر خصوص همکاری هسته ای بین دو کشور گفت وگو کرد.به گزارس ایرنا و به نقل از رسانه های اردن ، در این دیدار دو طرف درباره\n همکاری میان آمریکا و اردن در زمینه هسته ای به ویژه راه های توانمند\nکردن و کمک به اردن برای تولید انرژی هسته ای صلح آمیز نظیر تولید برق و\nشیرین کردن آب دریا گفت وگو کردند . وزیر انرژی و منابع معدنی اردن در این دیدار راهبرد بخش انرژی برای\nسال های 2007 تا 2020 در اردن را تشریح کرد و گفت : هدف از استفاده از\nانرژی هسته ای ، جایگزینی آن با انرژی های فسیلی است . این درحالی است که اردن در سال جاری با کشورهای فرانسه ، انگلیس ،\nروسیه و چین قرارداد همکاری هسته ای امضا کرده است . مسوولان اردن چند ماه پیش اعلام کرده بودند که اولین نیروگاه هسته ای\nاین کشور برای تولید برق تا 10سال دیگر راه اندازی می شود. به گفته این مسوولان ، برنامه اردن این است که نیازهای برق خود را از\nسال 2015 به بعد از راه انرژی هسته ای تامین کند. مجلس نمایندگان اردن دوم اردیبهشت ماه سال گذشته لایحه استفاده از\nانرژی هسته ای برای تولید برق را تصویب کرد. براساس این لایحه ، دولت اردن می تواند از انرژی هسته ای برای تولید\nبرق و تولید آب شیرین استفاده کند. ذخایر اورانیوم در فسفات اردن حدود 130 هزار تن توزیع شده در هفت\nمنطقه در اردن برآورده می شود . خاورم 240** 1373**\nشماره 193 ساعت 16:35 تمام\n\n\n "
} | ɑmrikɑ be ordon dær xosuse enerʒi hæste ʔi komæk mi konæd.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr hæft slæʃ bistotʃɑhɑr æmɑn hejʔæti æz dæftære æmnijæt bejne olmelæli væ mænʔe ɡostæreʃe hæste ʔi vezɑræte xɑredʒe ɑmrikɑ ruze tʃɑhɑrʃænbe bɑ xældun qætiʃɑte væzire enerʒi væ mænɑbeʔe mæʔdæni ordon dær xosuse hæmkɑri hæste ʔi bejne do keʃvær ɡoft væɡu kærd. be ɡæzɑræs irnɑ væ be næql æz ræsɑne hɑje ordon, dær in didɑre do tæræf dærbɑre hæmkɑri mjɑne ɑmrikɑ væ ordon dær zæmine hæste ʔi be viʒe rɑh hɑje tævɑnmænd kærdæn væ komæk be ordon bærɑje tolide enerʒi hæste ʔi solh ɑmiz næzir tolide bærq væ ʃirin kærdæne ɑbe dæriɑ ɡoft væɡu kærdænd. væzire enerʒi væ mænɑbeʔe mæʔdæni ordon dær in didɑr rɑhbord bæxʃe enerʒi bærɑje sɑl hɑje do hezɑro o hæft tɑ do hezɑro o bist dær ordon rɑ tæʃrih kærd væ ɡoft : hædæf æz estefɑde æz enerʒi hæste ʔi, dʒɑjɡozini ɑn bɑ enerʒi hɑje fosilist. in dærhɑlist ke ordon dær sɑle dʒɑri bɑ keʃværhɑje færɑnse, enɡelis, rusije væ tʃin qærɑrdɑde hæmkɑri hæste ʔi emzɑ kærde æst. mæsʔulɑne ordon tʃænd mɑhe piʃ eʔlɑm kærde budænd ke ævvælin niruɡɑh hæste ʔi in keʃvær bærɑje tolide bærq tɑ dæh sɑle diɡær rɑh ændɑzi mi ʃævæd. be ɡofte in mæsʔulɑn, bærnɑme ordon in æst ke nijɑzhɑje bærqe xod rɑ æz sɑle do hezɑro o pɑnzdæh be bæʔd æz rɑh enerʒi hæste ʔi tæʔmin konæd. mædʒlese næmɑjændeɡɑne ordon dovvome ordibeheʃt mɑh sɑle ɡozæʃte lɑjehe estefɑde æz enerʒi hæste ʔi bærɑje tolide bærq rɑ tæsvib kærd. bæræsɑse in lɑjehe, dolæte ordon mi tævɑnæd æz enerʒi hæste ʔi bærɑje tolide bærq væ tolide ɑbe ʃirin estefɑde konæd. zæxɑjere orɑnijom dær fosfɑte ordon hodud sædo si hezɑr tæn toziʔ ʃode dær hæft mæntæqe dær ordon bærɑværde mi ʃævæd. xɑvræme divisto tʃehel setɑresetɑre e jek hezɑro sisædo hæftɑdose setɑresetɑre ʃomɑre sædo nævædose sɑʔæte ʃɑnzdæh : siopændʒ tæmɑm | آمریکا به اردن در خصوص انرژی هسته ای کمک می کند
..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/07/24
امان - هیاتی از دفتر امنیت بین المللی و منع گسترش هسته ای وزارت خارجه
آمریکا روز چهارشنبه با خلدون قطیشات وزیر انرژی و منابع معدنی اردن
در خصوص همکاری هسته ای بین دو کشور گفت وگو کرد.به گزارس ایرنا و به نقل از رسانه های اردن ، در این دیدار دو طرف درباره
همکاری میان آمریکا و اردن در زمینه هسته ای به ویژه راه های توانمند
کردن و کمک به اردن برای تولید انرژی هسته ای صلح آمیز نظیر تولید برق و
شیرین کردن آب دریا گفت وگو کردند . وزیر انرژی و منابع معدنی اردن در این دیدار راهبرد بخش انرژی برای
سال های 2007 تا 2020 در اردن را تشریح کرد و گفت : هدف از استفاده از
انرژی هسته ای ، جایگزینی آن با انرژی های فسیلی است . این درحالی است که اردن در سال جاری با کشورهای فرانسه ، انگلیس ،
روسیه و چین قرارداد همکاری هسته ای امضا کرده است . مسوولان اردن چند ماه پیش اعلام کرده بودند که اولین نیروگاه هسته ای
این کشور برای تولید برق تا 10سال دیگر راه اندازی می شود. به گفته این مسوولان ، برنامه اردن این است که نیازهای برق خود را از
سال 2015 به بعد از راه انرژی هسته ای تامین کند. مجلس نمایندگان اردن دوم اردیبهشت ماه سال گذشته لایحه استفاده از
انرژی هسته ای برای تولید برق را تصویب کرد. براساس این لایحه ، دولت اردن می تواند از انرژی هسته ای برای تولید
برق و تولید آب شیرین استفاده کند. ذخایر اورانیوم در فسفات اردن حدود 130 هزار تن توزیع شده در هفت
منطقه در اردن برآورده می شود . خاورم 240** 1373**
شماره 193 ساعت 16:35 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: ɑmrikɑ be ordon dær xosuse enerʒi hæste ʔi komæk mi konæd.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr hæft slæʃ bistotʃɑhɑr æmɑn hejʔæti æz dæftære æmnijæt bejne olmelæli væ mænʔe ɡostæreʃe hæste ʔi vezɑræte xɑredʒe ɑmrikɑ ruze tʃɑhɑrʃænbe bɑ xældun qætiʃɑte væzire enerʒi væ mænɑbeʔe mæʔdæni ordon dær xosuse hæmkɑri hæste ʔi bejne do keʃvær ɡoft væɡu kærd. be ɡæzɑræs irnɑ væ be næql æz ræsɑne hɑje ordon, dær in didɑre do tæræf dærbɑre hæmkɑri mjɑne ɑmrikɑ væ ordon dær zæmine hæste ʔi be viʒe rɑh hɑje tævɑnmænd kærdæn væ komæk be ordon bærɑje tolide enerʒi hæste ʔi solh ɑmiz næzir tolide bærq væ ʃirin kærdæne ɑbe dæriɑ ɡoft væɡu kærdænd. væzire enerʒi væ mænɑbeʔe mæʔdæni ordon dær in didɑr rɑhbord bæxʃe enerʒi bærɑje sɑl hɑje do hezɑro o hæft tɑ do hezɑro o bist dær ordon rɑ tæʃrih kærd væ ɡoft : hædæf æz estefɑde æz enerʒi hæste ʔi, dʒɑjɡozini ɑn bɑ enerʒi hɑje fosilist. in dærhɑlist ke ordon dær sɑle dʒɑri bɑ keʃværhɑje færɑnse, enɡelis, rusije væ tʃin qærɑrdɑde hæmkɑri hæste ʔi emzɑ kærde æst. mæsʔulɑne ordon tʃænd mɑhe piʃ eʔlɑm kærde budænd ke ævvælin niruɡɑh hæste ʔi in keʃvær bærɑje tolide bærq tɑ dæh sɑle diɡær rɑh ændɑzi mi ʃævæd. be ɡofte in mæsʔulɑn, bærnɑme ordon in æst ke nijɑzhɑje bærqe xod rɑ æz sɑle do hezɑro o pɑnzdæh be bæʔd æz rɑh enerʒi hæste ʔi tæʔmin konæd. mædʒlese næmɑjændeɡɑne ordon dovvome ordibeheʃt mɑh sɑle ɡozæʃte lɑjehe estefɑde æz enerʒi hæste ʔi bærɑje tolide bærq rɑ tæsvib kærd. bæræsɑse in lɑjehe, dolæte ordon mi tævɑnæd æz enerʒi hæste ʔi bærɑje tolide bærq væ tolide ɑbe ʃirin estefɑde konæd. zæxɑjere orɑnijom dær fosfɑte ordon hodud sædo si hezɑr tæn toziʔ ʃode dær hæft mæntæqe dær ordon bærɑværde mi ʃævæd. xɑvræme divisto tʃehel setɑresetɑre e jek hezɑro sisædo hæftɑdose setɑresetɑre ʃomɑre sædo nævædose sɑʔæte ʃɑnzdæh : siopændʒ tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "آمریکا به اردن در خصوص انرژی هسته ای کمک می کند\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/07/24\nامان - هیاتی از دفتر امنیت بین المللی و منع گسترش هسته ای وزارت خارجه\n آمریکا روز چهارشنبه با خلدون قطیشات وزیر انرژی و منابع معدنی اردن\nدر خصوص همکاری هسته ای بین دو کشور گفت وگو کرد.به گزارس ایرنا و به نقل از رسانه های اردن ، در این دیدار دو طرف درباره\n همکاری میان آمریکا و اردن در زمینه هسته ای به ویژه راه های توانمند\nکردن و کمک به اردن برای تولید انرژی هسته ای صلح آمیز نظیر تولید برق و\nشیرین کردن آب دریا گفت وگو کردند . وزیر انرژی و منابع معدنی اردن در این دیدار راهبرد بخش انرژی برای\nسال های 2007 تا 2020 در اردن را تشریح کرد و گفت : هدف از استفاده از\nانرژی هسته ای ، جایگزینی آن با انرژی های فسیلی است . این درحالی است که اردن در سال جاری با کشورهای فرانسه ، انگلیس ،\nروسیه و چین قرارداد همکاری هسته ای امضا کرده است . مسوولان اردن چند ماه پیش اعلام کرده بودند که اولین نیروگاه هسته ای\nاین کشور برای تولید برق تا 10سال دیگر راه اندازی می شود. به گفته این مسوولان ، برنامه اردن این است که نیازهای برق خود را از\nسال 2015 به بعد از راه انرژی هسته ای تامین کند. مجلس نمایندگان اردن دوم اردیبهشت ماه سال گذشته لایحه استفاده از\nانرژی هسته ای برای تولید برق را تصویب کرد. براساس این لایحه ، دولت اردن می تواند از انرژی هسته ای برای تولید\nبرق و تولید آب شیرین استفاده کند. ذخایر اورانیوم در فسفات اردن حدود 130 هزار تن توزیع شده در هفت\nمنطقه در اردن برآورده می شود . خاورم 240** 1373**\nشماره 193 ساعت 16:35 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "dʒæʃnvɑre bejne olmelæli filme kudæk væ nodʒævɑn væ mizbɑni movæffæqe hæmedɑn dopærɑntezbæste............................................................ e hæmedɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr pændʒ slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. færhænɡi. dʒæʃnvɑre. film. dær ostɑne hæmedɑn ʃærɑjet bærɑje hærekæt væ piʃræfte hæme hoze hɑ væ mehværhɑje toseʔe færɑhæm ʃode æst, in ke kodɑmjek æz in mehværhɑ næqʃe mehværi tæri rɑ be ohde mi ɡiræd bæsteɡi be tælɑʃe dæste ændærkɑrɑn væ sæhne ɑfærinɑne xod in hoze hɑ dɑræd. modirijæte ostɑn sæʔj dɑræd hæmsu bɑ dolæte nohome fæzɑ væ æbzɑre hærekæte sorʔæt bæxʃ rɑ æz tæriqe bærnɑme hɑje bonjɑdin væ bærænɡizɑnænde dær hoze hɑje moxtælefe keʃɑværzi, sænʔæti,, xædæmɑt, ɑmuzeʃe ɑli, xædæmɑt væ færhænɡ bɑ erɑʔe moʃævveq væ tæshilɑt væ edʒrɑje bærnɑme hɑje moxtælef idʒɑd konæd æmmɑ bæxʃidæne omq væ dɑmæne be in hærekæthɑ mæsʔulijæte fæʔɑlɑn bæxʃe omumi væ xosusi hær bæxʃ væ hoze æst. æz in næzær bɑziɡærɑne hær hoze bɑjæd resɑlæt væ hædæfe xod rɑ tæʔrif konænd væ mæn fekr mi konæm hædæfe ɑme fæʔɑlɑne hæme hoze hɑ in æst ke hæmedɑn bɑjesti bederæxʃæd tʃe dær irɑn væ tʃe dær xɑredʒ æz irɑn. væ jeki æz noqɑte deræxʃeʃe belqovve væ tɑ hodudi belfeʔle hæmedɑn dær hoze færhænɡ væ honær æst ke bɑ dʒæʃnvɑre væ konɡere bejne olmelæli buæli sinɑ dær sɑle ɡozæʃte ʃoruʔ ʃod ke ælbætte in do rujdɑde hær jek sæhne ɑfærinɑne viʒe xod rɑ dɑrænd. moxɑtæbɑne konɡere buæli be onvɑne rujdɑdi bejne olmelæli noxbeɡɑne fekri væ færhænɡi donjɑ æst hædæfe konɡere ɡoft væ ɡu bejne færhænɡ hɑ æst montæhɑ dær indʒɑ æz zɑvje dine æsil væ næ æz neɡɑhe sekulɑr bɑ færhænɡhɑje qærbi vɑred ɡoft væ ɡu mi ʃævim. næqʃe ɑfærini æsɑtide bærdʒæste hoze hɑje elmije væ noxbeɡɑne elmi dɑneʃɡɑh dær konɡere bejne olmelæli buæli sinɑ ke pɑrsɑl bærɑje ævvælin bærɡozɑr væ ɑqɑz ʃod æsɑsist hæmtʃenɑn ke jɑdvɑre hɑje setɑreɡɑne sɑhete dine vefqe niz zæruræte dʒeddi dɑræd. mædʒmuʔe motevællijɑne æʔæm æz kɑrɡozɑrɑne dolæti væ jɑ fæʔɑlɑn bæxʃe xosusi bɑjæd bɑ tærrɑhi væ edʒrɑje diɡær bærnɑme hɑje færhænɡi dær tækmile pɑzeli ke hɑsele ɑn deræxʃeʃ væ toseʔe bɑ kærɑmæte hæmedɑn dær tʃɑhɑrtʃube irɑne eslɑmi næqʃ ifɑ konænd. ælbætte dær xosuse bæxʃi æz porseʃe ɑqɑzin ɡoft væɡu væ inke tʃerɑ hæmedɑn? æfzun bær qɑbelijæthɑje ke zekre ɑn tɑhodudi ræft æz hejse bærnɑme edɑlæte mehværi dolæte doktor mæhmude æhmædi neʒɑd niz enteqɑle dʒæʃnvɑre be hæmedɑn qɑbele tozih æst, bɑ in tæhlil ke bɑjæd dærrɑstɑje toziʔe ɑdelɑne zærfijæthɑ væ bɑ enteqɑle tʃenin rujdɑdhɑi be diɡær ostɑnhɑ xætte mæʃj ɑdelɑne be eʔtelɑje færhænɡi diɡær mænɑteqe ælbætte bæræsɑse ælɑjeqe vɑstæʔædɑdhɑe mohæqqeq ʃævæd. sin pærɑntezbæste ɑqɑje doktor morɑdi bæʔd æz in tuzihhɑe lotfæn be bæhse dʒæʃnvɑre væ næqʃi ke dær toseʔe færhænɡi ostɑn bærɑje in rujdɑd qɑjel hæstid, bepærdɑzid? bɑ in noʔ neɡɑh bærɑje tæhæqqoqe ronæqe færhænɡi bæxʃe dolæti bɑjæd bɑ idʒɑde emkɑnɑte sæxte æfzɑri væ zærfijæthɑje ænɡizeʃi zæmine rɑ bærɑje vorud bæxʃe xosusi viɑ dæqiqtære mærdom idʒɑd konæd væ bær in mæbnɑ ettefɑqɑte viʒe ʔi dær hoze zire sɑxte hɑje sinæmɑi oftɑd æz dʒomle inke be mænɑsbæte si æmine sɑle enqelɑbe si æmin sɑlone næmɑjeʃ dær qɑlebe modʒtæmeʔ hɑje færhænɡi honæri ostɑn dær in se sɑl be bæhre bærdɑri resid. æz in teʔdɑd ke omdætæn dær qɑlebe mosævvæbɑte sæfære hejʔæte dolæt bærxi tɑze ehdɑs væ bærxi nosɑzi væ tædʒhiz ʃode ænd jɑ roʃæntær inke ostɑne jek sɑlone næmɑjeʃe qɑbele qæbul dær ostɑn tɑ se sɑle qæbl dɑʃt ke ælɑn dʒæʃnvɑre dær tʃɑhɑrdæh sɑlone bærɡozɑr ʃod væ bɑ eftetɑhe modʒtæmeʔ hɑje færhænɡi væ honæri dærhɑl sɑxt tɑ pɑjɑne sɑl be si sɑlon væ modʒtæmeʔ mi resænd be eʔteqɑd væ ɡofte bærxi dustɑn in æz teʔdɑde sɑlonhɑje estɑndɑrde næmɑjeʃe tehrɑn niz biʃtær æst. sin pærɑntezbæste æmmɑ dær tʃɑhɑrdæh sɑlone filmhɑje dʒæʃnvɑre ekrɑn ʃod. dʒim pærɑntezbæste bærɑje in dore æz dʒæʃnvɑre bistodo sɑlone ɑmɑde væ bærnɑmee rizi ʃod æmmɑ bɑ tævædʒdʒoh be mæhdudijæthɑje fæni motevællijɑne sinæmɑ væ hæmtʃenin moqærrærɑte dʒæʃnvɑre væ xɑste filsæmsɑzɑne tænhɑ dær tʃɑhɑrdæh sɑlone filmhɑ ekrɑn mi ʃævænd væ særihtær inke tæhije konænde ɡɑn edʒɑze tæksire filme biʃ æz in biʃtær rɑ nemi dæhænd, æz næzære filmsɑzɑn væ tæhije konændeɡɑne film be dʒæʃnvɑre mi ɑjæd tɑ ekrɑne næqd væmæʔræfi ʃævæd tɑ bæʔd dær tirɑʒe bɑlɑ be foruʃ resæd æɡær in film hɑe ælɑn dær sæthe zjɑd tæksir ʃævæd, mi ɡujænd todʒihe eqtesɑdi tæhije filme sædæme mi xord væ æɡær in mɑneʔe qɑnuni væ fæni næbud sæʔj mi ʃod emsɑl dær bistodo sɑlone filme næmɑjeʃ dɑde ʃævæd. sin pærɑntezbæste ɑqɑje doktor idʒɑd væ tædʒhize in teʔdɑde sinæmɑ dæstɑværde sæxte æfzɑri bozorɡist æmmɑ in sɑlnæhɑe tænhɑ bærɑje bærɡozɑri dʒæʃnvɑre tærrɑhi væ tæhije ʃode ænd? dʒim pærɑntezbæste be jæqin hædæfe kælɑne tær æz in æst dær vɑqeʔ bæʔd æz tæʔrife dʒɑjɡɑh færhænɡ be onvɑne mæzijæte reqɑbæti hæmedɑn væ næqʃe mehværi ɑn dær toseʔe, hædæfe in æst ke æz tæriqe dʒæʃnvɑre bæxʃe sinæmɑ dær hæmedɑne pujɑ ʃævæd væ in sɑlonhɑ emkɑnɑti hæstænd ke mɑ ʔomidvɑrim dær tæbdile \" hæmedɑn be mærkæze sinæmɑje kudæk \" ifɑje næqʃ konænd. sin pærɑntezbæste bæræsɑs tʃe hædæfi be donbɑle ronæqe sinæmɑi hæmedɑn hæstid? dʒim pærɑntezbæste sinæmɑ be onvɑne ræsɑne væ honæri tæʔsirɡozɑr væ tʃænd æbzɑri sedɑ væ tæsvir væ mætn væ diɡær ænɑsore film pærɑntezbæste næqʃi bonjɑdini dær ronæq væ enteqɑle mæfɑhime færhænɡi dæræsre konuni dɑræd vɑze tæræfe diɡær \" sinæmɑje kudæke vænudʒuɑn \" bexɑtere næqʃi ke dær ʃekl dæhi ʃæxsijæte nodʒævɑnɑn dɑræd mi tævɑnæd dær dʒæmʔijæte porteʔdɑde dʒævɑne mɑ kɑrkærde æsære ɡozɑre tærbijæti dɑʃte bɑʃæd. moʔtæqed hæstæm bɑ ɑmædæne dʒæʃnvɑre be hæmedɑne omde kæsɑni ke zoqe vetoɑne vorud be hoze færhænɡ rɑ dɑrænd be in sæmt soq mi jɑbænd mɑ bɑjæd motevæqqef dær xod dʒæʃnvɑre næʃode væ æz tæriqe dʒæʃnvɑre færhænɡsɑzi, zærfijæte sɑzi væ mæsir dæhi bærɑje hedɑjæte esteʔdɑdhɑ vetoɑn hɑ be eʔtelɑje sinæmɑje kudæk dɑʃte bɑʃim. sinæmɑ be tore ɑm honærist ke mi tævɑnæd ɡostære ʔi æz kɑre xællɑqe færhænɡi æz dɑstɑne nevisi væfilæmnɑme nevisi tɑ kɑrɡærdɑni væ tædvine væteije konændeɡi væbɑziɡæri idʒɑd konæd ke æfzun bær kɑrkærde færhænɡi vætæræbijæti ɑn toseʔe forsæthɑje ʃoqli dær hoze færhænɡ niz mi tævɑnæd dær bær dɑʃte bɑʃæd væ bɑ tæhæqqoqe hædæfɡozɑri ændʒɑm ʃode jæʔni mærkæzijæt bæxʃidæn be hæmedɑn be onvɑne mænbæʔe væmæhæl vodʒude fæʔɑlɑne sinæmɑje kudæk mi tævɑn dær derɑz moddæte ʃɑhede eʔtelɑje færhænɡi ostɑne vebe tæbæe ɑn keʃvær bud. jeki æz moʃæxxæse hɑje mænfi fæzɑje færhænɡi keʃvær be viʒe dær hoze filme væsinæmɑ in æst ke mɑ biʃtær moxɑtæb væ tæmɑʃɑɡære ɑsɑre xɑredʒi væ biɡɑne hæstim ke dʒodɑ æz ʃomɑri æz filmsɑzɑne færhixte væteije konændeɡɑne mostæqel ke dɑrɑje neɡɑhe ensɑni væ elɑhi hæstænd omdætæn in sænʔæt dær dæste særmɑje dɑrɑn væ ʃerkæthɑje tʃænd mellijæti bɑ modirijæte sæhijunizme dʒæhɑnist ke in honær rɑ dær xedmæte xoʃunæte vɑstfɑde æbzɑri æzɑnsɑn væ mætɑmeʔe estekbɑri xod qærɑr dɑde ænd berɑjen mæbnɑ ʔomidvɑræm hæmedɑn tæhte tæʔsire dʒæʃnvɑre væ bærxɑste æz viʒeɡi færhænɡi mærdomɑne ɑn betævɑnæd dærsɑl hɑje inde ʃɑhede tolide ɑsɑre sinæmɑi bɑ tæmɑm ensɑn mæʔnɑ ɡærɑ væ fetræt dʒæv bɑʃæd. edɑme dɑræd ʃomɑre sefr pændʒɑhoʃeʃ sɑʔæte bistojek : hidʒdæh tæmɑm",
"text": "جشنواره بین المللی فیلم کودک و نوجوان و میزبانی موفق همدان (2)\n............................................................همدان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 05/04/87\nداخلی. فرهنگی. جشنواره. فیلم. در استان همدان شرایط برای حرکت و پیشرفت همه حوزه ها و محورهای\nتوسعه فراهم شده است، این که کدامیک از این محورها نقش محوری تری را به\nعهده می گیرد بستگی به تلاش دست اندرکاران و صحنه آفرینان خود این حوزه ها\nدارد. مدیریت استان سعی دارد همسو با دولت نهم فضا و ابزار حرکت سرعت بخش\nرا از طریق برنامه های بنیادین و برانگیزاننده در حوزه های مختلف کشاورزی\n، صنعتی ، ،خدمات ، آموزش عالی ، خدمات و فرهنگ با ارائه مشوق و تسهیلات و\nاجرای برنامه های مختلف ایجاد کند اما بخشیدن عمق و دامنه به این حرکتها\nمسوولیت فعالان بخش عمومی و خصوصی هر بخش و حوزه است. از این نظر بازیگران هر حوزه باید رسالت و هدف خود را تعریف کنند و من\nفکر می کنم هدف عام فعالان همه حوزه ها این است که همدان بایستی بدرخشد\nچه در ایران و چه در خارج از ایران. و یکی از نقاط درخشش بالقوه و تا حدودی بالفعل همدان در حوزه فرهنگ و\nهنر است که با جشنواره و کنگره بین المللی بوعلی سینا در سال گذشته شروع\nشد که البته این دو رویداد هر یک صحنه آفرینان ویژه خود را دارند. مخاطبان کنگره بوعلی به عنوان رویدادی بین المللی نخبگان فکری و فرهنگی\nدنیا است هدف کنگره گفت و گو بین فرهنگ ها است منتها در اینجا از زاویه\nدین اصیل و نه از نگاه سکولار با فرهنگهای غربی وارد گفت و گو می شویم. نقش آفرینی اساتید برجسته حوزه های علمیه و نخبگان علمی دانشگاه در\nکنگره بین المللی بوعلی سینا که پارسال برای اولین برگزار و آغاز شد\nاساسی است همچنان که یادواره های ستارگان ساحت دین وفقه نیز ضرورت جدی\nدارد . مجموعه متولیان اعم از کارگزاران دولتی و یا فعالان بخش خصوصی باید با\nطراحی و اجرای دیگر برنامه های فرهنگی در تکمیل پازلی که حاصل آن درخشش و\nتوسعه با کرامت همدان در چهارچوب ایران اسلامی نقش ایفا کنند. البته در خصوص بخشی از پرسش آغازین گفت وگو و اینکه چرا همدان ؟ افزون\nبر قابلیتهای که ذکر آن تاحدودی رفت از حیث برنامه عدالت محوری دولت دکتر\nمحمود احمدی نژاد نیز انتقال جشنواره به همدان قابل توضیح است ، با این\nتحلیل که باید درراستای توزیع عادلانه ظرفیتها و با انتقال چنین\nرویدادهایی به دیگر استانها خط مشی عادلانه به اعتلای فرهنگی دیگر مناطق\nالبته براساس علایق واستعدادها محقق شود.س ) آقای دکتر مرادی بعد از این توضیحها لطفا به بحث جشنواره و نقشی که\nدر توسعه فرهنگی استان برای این رویداد قایل هستید ، بپردازید؟\n با این نوع نگاه برای تحقق رونق فرهنگی بخش دولتی باید با ایجاد\nامکانات سخت افزاری و ظرفیتهای انگیزشی زمینه را برای ورود بخش خصوصی ویا\nدقیقتر مردم ایجاد کند و بر این مبنا اتفاقات ویژه ای در حوزه زیر ساخت ـ\nهای سینمایی افتاد از جمله اینکه به مناسبت سی امین سال انقلاب سی امین\nسالن نمایش در قالب مجتمع های فرهنگی هنری استان در این سه سال به بهره ـ\nبرداری رسید. از این تعداد که عمدتا در قالب مصوبات سفر هیات دولت برخی تازه احداث\nو برخی نوسازی و تجهیز شده اند یا روشنتر اینکه استان یک سالن نمایش\nقابل قبول در استان تا سه سال قبل داشت که الان جشنواره در 14 سالن برگزار\nشد و با افتتاح مجتمع های فرهنگی و هنری درحال ساخت تا پایان سال به 30\nسالن و مجتمع می رسند به اعتقاد و گفته برخی دوستان این از تعداد سالنهای\nاستاندارد نمایش تهران نیز بیشتر است.س ) اما در 14 سالن فیلمهای جشنواره اکران شد.ج ) برای این دوره از جشنواره 22 سالن آماده و برنامه ریزی شد اما با\nتوجه به محدودیتهای فنی متولیان سینما و همچنین مقررات جشنواره و خواست\nفیلسمسازان تنها در 14 سالن فیلمها اکران می شوند و صریحتر اینکه تهیه\nکننده گان اجازه تکثیر فیلم بیش از این بیشتر را نمی دهند ، از نظر\nفیلمسازان و تهیه کنندگان فیلم به جشنواره می آید تا اکران نقد ومعرفی\nشود تا بعد در تیراژ بالا به فروش رسد اگر این فیلم ها الان در سطح زیاد\nتکثیر شود، می گویند توجیه اقتصادی تهیه فیلم صدمه می خورد و اگر این\nمانع قانونی و فنی نبود سعی می شد امسال در 22 سالن فیلم نمایش داده شود.س ) آقای دکتر ایجاد و تجهیز این تعداد سینما دستاورد سخت افزاری بزرگی\nاست اما این سالنها تنها برای برگزاری جشنواره طراحی و تهیه شده اند؟\n ج ) به یقین هدف کلان تر از این است در واقع بعد از تعریف جایگاه فرهنگ\nبه عنوان مزیت رقابتی همدان و نقش محوری آن در توسعه ،هدف این است که از\nطریق جشنواره بخش سینما در همدان پویا شود و این سالنها امکاناتی هستند\nکه ما امیدواریم در تبدیل \"همدان به مرکز سینمای کودک \" ایفای نقش کنند. س ) براساس چه هدفی به دنبال رونق سینمایی همدان هستید؟\nج ) سینما به عنوان رسانه و هنری تاثیرگذار و چند ابزاری ( صدا و تصویر و\nمتن و دیگر عناصر فیلم ) نقشی بنیادینی در رونق و انتقال مفاهیم فرهنگی\nدرعصر کنونی دارد واز طرف دیگر \"سینمای کودک ونوجوان\" بخاطر نقشی که در\nشکل دهی شخصیت نوجوانان دارد می تواند در جمعیت پرتعداد جوان ما کارکرد\nاثر گذار تربیتی داشته باشد. معتقد هستم با آمدن جشنواره به همدان عمده کسانی که ذوق وتوان ورود\nبه حوزه فرهنگ را دارند به این سمت سوق می یابند ما باید متوقف در خود\nجشنواره نشده و از طریق جشنواره فرهنگسازی، ظرفیت سازی و مسیر دهی برای\nهدایت استعدادها وتوان ها به اعتلای سینمای کودک داشته باشیم. سینما به طور عام هنری است که می تواند گستره ای از کار خلاقه فرهنگی از\nداستان نویسی وفیلمنامه نویسی تا کارگردانی و تدوین وتهیه کنندگی\nوبازیگری ایجاد کند که افزون بر کارکرد فرهنگی وتربیتی آن توسعه فرصتهای\n شغلی در حوزه فرهنگ نیز می تواند در بر داشته باشد و با تحقق هدفگذاری\nانجام شده یعنی مرکزیت بخشیدن به همدان به عنوان منبع ومحل وجود فعالان\nسینمای کودک می توان در دراز مدت شاهد اعتلای فرهنگی استان وبه تبع آن\nکشور بود. یکی از مشخصه های منفی فضای فرهنگی کشور به ویژه در حوزه فیلم وسینما\nاین است که ما بیشتر مخاطب و تماشاگر آثار خارجی و بیگانه هستیم که جدا\nاز شماری از فیلمسازان فرهیخته وتهیه کنندگان مستقل که دارای نگاه\nانسانی و الهی هستند عمدتا این صنعت در دست سرمایه داران و شرکتهای چند\n ملیتی با مدیریت صهیونیزم جهانی است که این هنر را در خدمت خشونت\nواستفاده ابزاری ازانسان و مطامع استکباری خود قرار داده اند براین مبنا\nامیدوارم همدان تحت تاثیر جشنواره و برخاسته از ویژگی فرهنگی مردمان آن\nبتواند درسال های اینده شاهد تولید آثار سینمایی با تمام انسان معنا گرا\nو فطرت جو باشد.ادامه دارد\nشماره 056 ساعت 21:18 تمام\n\n\n "
} | dʒæʃnvɑre bejne olmelæli filme kudæk væ nodʒævɑn væ mizbɑni movæffæqe hæmedɑn dopærɑntezbæste............................................................ e hæmedɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr pændʒ slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. færhænɡi. dʒæʃnvɑre. film. dær ostɑne hæmedɑn ʃærɑjet bærɑje hærekæt væ piʃræfte hæme hoze hɑ væ mehværhɑje toseʔe færɑhæm ʃode æst, in ke kodɑmjek æz in mehværhɑ næqʃe mehværi tæri rɑ be ohde mi ɡiræd bæsteɡi be tælɑʃe dæste ændærkɑrɑn væ sæhne ɑfærinɑne xod in hoze hɑ dɑræd. modirijæte ostɑn sæʔj dɑræd hæmsu bɑ dolæte nohome fæzɑ væ æbzɑre hærekæte sorʔæt bæxʃ rɑ æz tæriqe bærnɑme hɑje bonjɑdin væ bærænɡizɑnænde dær hoze hɑje moxtælefe keʃɑværzi, sænʔæti,, xædæmɑt, ɑmuzeʃe ɑli, xædæmɑt væ færhænɡ bɑ erɑʔe moʃævveq væ tæshilɑt væ edʒrɑje bærnɑme hɑje moxtælef idʒɑd konæd æmmɑ bæxʃidæne omq væ dɑmæne be in hærekæthɑ mæsʔulijæte fæʔɑlɑn bæxʃe omumi væ xosusi hær bæxʃ væ hoze æst. æz in næzær bɑziɡærɑne hær hoze bɑjæd resɑlæt væ hædæfe xod rɑ tæʔrif konænd væ mæn fekr mi konæm hædæfe ɑme fæʔɑlɑne hæme hoze hɑ in æst ke hæmedɑn bɑjesti bederæxʃæd tʃe dær irɑn væ tʃe dær xɑredʒ æz irɑn. væ jeki æz noqɑte deræxʃeʃe belqovve væ tɑ hodudi belfeʔle hæmedɑn dær hoze færhænɡ væ honær æst ke bɑ dʒæʃnvɑre væ konɡere bejne olmelæli buæli sinɑ dær sɑle ɡozæʃte ʃoruʔ ʃod ke ælbætte in do rujdɑde hær jek sæhne ɑfærinɑne viʒe xod rɑ dɑrænd. moxɑtæbɑne konɡere buæli be onvɑne rujdɑdi bejne olmelæli noxbeɡɑne fekri væ færhænɡi donjɑ æst hædæfe konɡere ɡoft væ ɡu bejne færhænɡ hɑ æst montæhɑ dær indʒɑ æz zɑvje dine æsil væ næ æz neɡɑhe sekulɑr bɑ færhænɡhɑje qærbi vɑred ɡoft væ ɡu mi ʃævim. næqʃe ɑfærini æsɑtide bærdʒæste hoze hɑje elmije væ noxbeɡɑne elmi dɑneʃɡɑh dær konɡere bejne olmelæli buæli sinɑ ke pɑrsɑl bærɑje ævvælin bærɡozɑr væ ɑqɑz ʃod æsɑsist hæmtʃenɑn ke jɑdvɑre hɑje setɑreɡɑne sɑhete dine vefqe niz zæruræte dʒeddi dɑræd. mædʒmuʔe motevællijɑne æʔæm æz kɑrɡozɑrɑne dolæti væ jɑ fæʔɑlɑn bæxʃe xosusi bɑjæd bɑ tærrɑhi væ edʒrɑje diɡær bærnɑme hɑje færhænɡi dær tækmile pɑzeli ke hɑsele ɑn deræxʃeʃ væ toseʔe bɑ kærɑmæte hæmedɑn dær tʃɑhɑrtʃube irɑne eslɑmi næqʃ ifɑ konænd. ælbætte dær xosuse bæxʃi æz porseʃe ɑqɑzin ɡoft væɡu væ inke tʃerɑ hæmedɑn? æfzun bær qɑbelijæthɑje ke zekre ɑn tɑhodudi ræft æz hejse bærnɑme edɑlæte mehværi dolæte doktor mæhmude æhmædi neʒɑd niz enteqɑle dʒæʃnvɑre be hæmedɑn qɑbele tozih æst, bɑ in tæhlil ke bɑjæd dærrɑstɑje toziʔe ɑdelɑne zærfijæthɑ væ bɑ enteqɑle tʃenin rujdɑdhɑi be diɡær ostɑnhɑ xætte mæʃj ɑdelɑne be eʔtelɑje færhænɡi diɡær mænɑteqe ælbætte bæræsɑse ælɑjeqe vɑstæʔædɑdhɑe mohæqqeq ʃævæd. sin pærɑntezbæste ɑqɑje doktor morɑdi bæʔd æz in tuzihhɑe lotfæn be bæhse dʒæʃnvɑre væ næqʃi ke dær toseʔe færhænɡi ostɑn bærɑje in rujdɑd qɑjel hæstid, bepærdɑzid? bɑ in noʔ neɡɑh bærɑje tæhæqqoqe ronæqe færhænɡi bæxʃe dolæti bɑjæd bɑ idʒɑde emkɑnɑte sæxte æfzɑri væ zærfijæthɑje ænɡizeʃi zæmine rɑ bærɑje vorud bæxʃe xosusi viɑ dæqiqtære mærdom idʒɑd konæd væ bær in mæbnɑ ettefɑqɑte viʒe ʔi dær hoze zire sɑxte hɑje sinæmɑi oftɑd æz dʒomle inke be mænɑsbæte si æmine sɑle enqelɑbe si æmin sɑlone næmɑjeʃ dær qɑlebe modʒtæmeʔ hɑje færhænɡi honæri ostɑn dær in se sɑl be bæhre bærdɑri resid. æz in teʔdɑd ke omdætæn dær qɑlebe mosævvæbɑte sæfære hejʔæte dolæt bærxi tɑze ehdɑs væ bærxi nosɑzi væ tædʒhiz ʃode ænd jɑ roʃæntær inke ostɑne jek sɑlone næmɑjeʃe qɑbele qæbul dær ostɑn tɑ se sɑle qæbl dɑʃt ke ælɑn dʒæʃnvɑre dær tʃɑhɑrdæh sɑlone bærɡozɑr ʃod væ bɑ eftetɑhe modʒtæmeʔ hɑje færhænɡi væ honæri dærhɑl sɑxt tɑ pɑjɑne sɑl be si sɑlon væ modʒtæmeʔ mi resænd be eʔteqɑd væ ɡofte bærxi dustɑn in æz teʔdɑde sɑlonhɑje estɑndɑrde næmɑjeʃe tehrɑn niz biʃtær æst. sin pærɑntezbæste æmmɑ dær tʃɑhɑrdæh sɑlone filmhɑje dʒæʃnvɑre ekrɑn ʃod. dʒim pærɑntezbæste bærɑje in dore æz dʒæʃnvɑre bistodo sɑlone ɑmɑde væ bærnɑmee rizi ʃod æmmɑ bɑ tævædʒdʒoh be mæhdudijæthɑje fæni motevællijɑne sinæmɑ væ hæmtʃenin moqærrærɑte dʒæʃnvɑre væ xɑste filsæmsɑzɑne tænhɑ dær tʃɑhɑrdæh sɑlone filmhɑ ekrɑn mi ʃævænd væ særihtær inke tæhije konænde ɡɑn edʒɑze tæksire filme biʃ æz in biʃtær rɑ nemi dæhænd, æz næzære filmsɑzɑn væ tæhije konændeɡɑne film be dʒæʃnvɑre mi ɑjæd tɑ ekrɑne næqd væmæʔræfi ʃævæd tɑ bæʔd dær tirɑʒe bɑlɑ be foruʃ resæd æɡær in film hɑe ælɑn dær sæthe zjɑd tæksir ʃævæd, mi ɡujænd todʒihe eqtesɑdi tæhije filme sædæme mi xord væ æɡær in mɑneʔe qɑnuni væ fæni næbud sæʔj mi ʃod emsɑl dær bistodo sɑlone filme næmɑjeʃ dɑde ʃævæd. sin pærɑntezbæste ɑqɑje doktor idʒɑd væ tædʒhize in teʔdɑde sinæmɑ dæstɑværde sæxte æfzɑri bozorɡist æmmɑ in sɑlnæhɑe tænhɑ bærɑje bærɡozɑri dʒæʃnvɑre tærrɑhi væ tæhije ʃode ænd? dʒim pærɑntezbæste be jæqin hædæfe kælɑne tær æz in æst dær vɑqeʔ bæʔd æz tæʔrife dʒɑjɡɑh færhænɡ be onvɑne mæzijæte reqɑbæti hæmedɑn væ næqʃe mehværi ɑn dær toseʔe, hædæfe in æst ke æz tæriqe dʒæʃnvɑre bæxʃe sinæmɑ dær hæmedɑne pujɑ ʃævæd væ in sɑlonhɑ emkɑnɑti hæstænd ke mɑ ʔomidvɑrim dær tæbdile " hæmedɑn be mærkæze sinæmɑje kudæk " ifɑje næqʃ konænd. sin pærɑntezbæste bæræsɑs tʃe hædæfi be donbɑle ronæqe sinæmɑi hæmedɑn hæstid? dʒim pærɑntezbæste sinæmɑ be onvɑne ræsɑne væ honæri tæʔsirɡozɑr væ tʃænd æbzɑri sedɑ væ tæsvir væ mætn væ diɡær ænɑsore film pærɑntezbæste næqʃi bonjɑdini dær ronæq væ enteqɑle mæfɑhime færhænɡi dæræsre konuni dɑræd vɑze tæræfe diɡær " sinæmɑje kudæke vænudʒuɑn " bexɑtere næqʃi ke dær ʃekl dæhi ʃæxsijæte nodʒævɑnɑn dɑræd mi tævɑnæd dær dʒæmʔijæte porteʔdɑde dʒævɑne mɑ kɑrkærde æsære ɡozɑre tærbijæti dɑʃte bɑʃæd. moʔtæqed hæstæm bɑ ɑmædæne dʒæʃnvɑre be hæmedɑne omde kæsɑni ke zoqe vetoɑne vorud be hoze færhænɡ rɑ dɑrænd be in sæmt soq mi jɑbænd mɑ bɑjæd motevæqqef dær xod dʒæʃnvɑre næʃode væ æz tæriqe dʒæʃnvɑre færhænɡsɑzi, zærfijæte sɑzi væ mæsir dæhi bærɑje hedɑjæte esteʔdɑdhɑ vetoɑn hɑ be eʔtelɑje sinæmɑje kudæk dɑʃte bɑʃim. sinæmɑ be tore ɑm honærist ke mi tævɑnæd ɡostære ʔi æz kɑre xællɑqe færhænɡi æz dɑstɑne nevisi væfilæmnɑme nevisi tɑ kɑrɡærdɑni væ tædvine væteije konændeɡi væbɑziɡæri idʒɑd konæd ke æfzun bær kɑrkærde færhænɡi vætæræbijæti ɑn toseʔe forsæthɑje ʃoqli dær hoze færhænɡ niz mi tævɑnæd dær bær dɑʃte bɑʃæd væ bɑ tæhæqqoqe hædæfɡozɑri ændʒɑm ʃode jæʔni mærkæzijæt bæxʃidæn be hæmedɑn be onvɑne mænbæʔe væmæhæl vodʒude fæʔɑlɑne sinæmɑje kudæk mi tævɑn dær derɑz moddæte ʃɑhede eʔtelɑje færhænɡi ostɑne vebe tæbæe ɑn keʃvær bud. jeki æz moʃæxxæse hɑje mænfi fæzɑje færhænɡi keʃvær be viʒe dær hoze filme væsinæmɑ in æst ke mɑ biʃtær moxɑtæb væ tæmɑʃɑɡære ɑsɑre xɑredʒi væ biɡɑne hæstim ke dʒodɑ æz ʃomɑri æz filmsɑzɑne færhixte væteije konændeɡɑne mostæqel ke dɑrɑje neɡɑhe ensɑni væ elɑhi hæstænd omdætæn in sænʔæt dær dæste særmɑje dɑrɑn væ ʃerkæthɑje tʃænd mellijæti bɑ modirijæte sæhijunizme dʒæhɑnist ke in honær rɑ dær xedmæte xoʃunæte vɑstfɑde æbzɑri æzɑnsɑn væ mætɑmeʔe estekbɑri xod qærɑr dɑde ænd berɑjen mæbnɑ ʔomidvɑræm hæmedɑn tæhte tæʔsire dʒæʃnvɑre væ bærxɑste æz viʒeɡi færhænɡi mærdomɑne ɑn betævɑnæd dærsɑl hɑje inde ʃɑhede tolide ɑsɑre sinæmɑi bɑ tæmɑm ensɑn mæʔnɑ ɡærɑ væ fetræt dʒæv bɑʃæd. edɑme dɑræd ʃomɑre sefr pændʒɑhoʃeʃ sɑʔæte bistojek : hidʒdæh tæmɑm | جشنواره بین المللی فیلم کودک و نوجوان و میزبانی موفق همدان (2)
............................................................همدان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 05/04/87
داخلی. فرهنگی. جشنواره. فیلم. در استان همدان شرایط برای حرکت و پیشرفت همه حوزه ها و محورهای
توسعه فراهم شده است، این که کدامیک از این محورها نقش محوری تری را به
عهده می گیرد بستگی به تلاش دست اندرکاران و صحنه آفرینان خود این حوزه ها
دارد. مدیریت استان سعی دارد همسو با دولت نهم فضا و ابزار حرکت سرعت بخش
را از طریق برنامه های بنیادین و برانگیزاننده در حوزه های مختلف کشاورزی
، صنعتی ، ،خدمات ، آموزش عالی ، خدمات و فرهنگ با ارائه مشوق و تسهیلات و
اجرای برنامه های مختلف ایجاد کند اما بخشیدن عمق و دامنه به این حرکتها
مسوولیت فعالان بخش عمومی و خصوصی هر بخش و حوزه است. از این نظر بازیگران هر حوزه باید رسالت و هدف خود را تعریف کنند و من
فکر می کنم هدف عام فعالان همه حوزه ها این است که همدان بایستی بدرخشد
چه در ایران و چه در خارج از ایران. و یکی از نقاط درخشش بالقوه و تا حدودی بالفعل همدان در حوزه فرهنگ و
هنر است که با جشنواره و کنگره بین المللی بوعلی سینا در سال گذشته شروع
شد که البته این دو رویداد هر یک صحنه آفرینان ویژه خود را دارند. مخاطبان کنگره بوعلی به عنوان رویدادی بین المللی نخبگان فکری و فرهنگی
دنیا است هدف کنگره گفت و گو بین فرهنگ ها است منتها در اینجا از زاویه
دین اصیل و نه از نگاه سکولار با فرهنگهای غربی وارد گفت و گو می شویم. نقش آفرینی اساتید برجسته حوزه های علمیه و نخبگان علمی دانشگاه در
کنگره بین المللی بوعلی سینا که پارسال برای اولین برگزار و آغاز شد
اساسی است همچنان که یادواره های ستارگان ساحت دین وفقه نیز ضرورت جدی
دارد . مجموعه متولیان اعم از کارگزاران دولتی و یا فعالان بخش خصوصی باید با
طراحی و اجرای دیگر برنامه های فرهنگی در تکمیل پازلی که حاصل آن درخشش و
توسعه با کرامت همدان در چهارچوب ایران اسلامی نقش ایفا کنند. البته در خصوص بخشی از پرسش آغازین گفت وگو و اینکه چرا همدان ؟ افزون
بر قابلیتهای که ذکر آن تاحدودی رفت از حیث برنامه عدالت محوری دولت دکتر
محمود احمدی نژاد نیز انتقال جشنواره به همدان قابل توضیح است ، با این
تحلیل که باید درراستای توزیع عادلانه ظرفیتها و با انتقال چنین
رویدادهایی به دیگر استانها خط مشی عادلانه به اعتلای فرهنگی دیگر مناطق
البته براساس علایق واستعدادها محقق شود.س ) آقای دکتر مرادی بعد از این توضیحها لطفا به بحث جشنواره و نقشی که
در توسعه فرهنگی استان برای این رویداد قایل هستید ، بپردازید؟
با این نوع نگاه برای تحقق رونق فرهنگی بخش دولتی باید با ایجاد
امکانات سخت افزاری و ظرفیتهای انگیزشی زمینه را برای ورود بخش خصوصی ویا
دقیقتر مردم ایجاد کند و بر این مبنا اتفاقات ویژه ای در حوزه زیر ساخت ـ
های سینمایی افتاد از جمله اینکه به مناسبت سی امین سال انقلاب سی امین
سالن نمایش در قالب مجتمع های فرهنگی هنری استان در این سه سال به بهره ـ
برداری رسید. از این تعداد که عمدتا در قالب مصوبات سفر هیات دولت برخی تازه احداث
و برخی نوسازی و تجهیز شده اند یا روشنتر اینکه استان یک سالن نمایش
قابل قبول در استان تا سه سال قبل داشت که الان جشنواره در 14 سالن برگزار
شد و با افتتاح مجتمع های فرهنگی و هنری درحال ساخت تا پایان سال به 30
سالن و مجتمع می رسند به اعتقاد و گفته برخی دوستان این از تعداد سالنهای
استاندارد نمایش تهران نیز بیشتر است.س ) اما در 14 سالن فیلمهای جشنواره اکران شد.ج ) برای این دوره از جشنواره 22 سالن آماده و برنامه ریزی شد اما با
توجه به محدودیتهای فنی متولیان سینما و همچنین مقررات جشنواره و خواست
فیلسمسازان تنها در 14 سالن فیلمها اکران می شوند و صریحتر اینکه تهیه
کننده گان اجازه تکثیر فیلم بیش از این بیشتر را نمی دهند ، از نظر
فیلمسازان و تهیه کنندگان فیلم به جشنواره می آید تا اکران نقد ومعرفی
شود تا بعد در تیراژ بالا به فروش رسد اگر این فیلم ها الان در سطح زیاد
تکثیر شود، می گویند توجیه اقتصادی تهیه فیلم صدمه می خورد و اگر این
مانع قانونی و فنی نبود سعی می شد امسال در 22 سالن فیلم نمایش داده شود.س ) آقای دکتر ایجاد و تجهیز این تعداد سینما دستاورد سخت افزاری بزرگی
است اما این سالنها تنها برای برگزاری جشنواره طراحی و تهیه شده اند؟
ج ) به یقین هدف کلان تر از این است در واقع بعد از تعریف جایگاه فرهنگ
به عنوان مزیت رقابتی همدان و نقش محوری آن در توسعه ،هدف این است که از
طریق جشنواره بخش سینما در همدان پویا شود و این سالنها امکاناتی هستند
که ما امیدواریم در تبدیل "همدان به مرکز سینمای کودک " ایفای نقش کنند. س ) براساس چه هدفی به دنبال رونق سینمایی همدان هستید؟
ج ) سینما به عنوان رسانه و هنری تاثیرگذار و چند ابزاری ( صدا و تصویر و
متن و دیگر عناصر فیلم ) نقشی بنیادینی در رونق و انتقال مفاهیم فرهنگی
درعصر کنونی دارد واز طرف دیگر "سینمای کودک ونوجوان" بخاطر نقشی که در
شکل دهی شخصیت نوجوانان دارد می تواند در جمعیت پرتعداد جوان ما کارکرد
اثر گذار تربیتی داشته باشد. معتقد هستم با آمدن جشنواره به همدان عمده کسانی که ذوق وتوان ورود
به حوزه فرهنگ را دارند به این سمت سوق می یابند ما باید متوقف در خود
جشنواره نشده و از طریق جشنواره فرهنگسازی، ظرفیت سازی و مسیر دهی برای
هدایت استعدادها وتوان ها به اعتلای سینمای کودک داشته باشیم. سینما به طور عام هنری است که می تواند گستره ای از کار خلاقه فرهنگی از
داستان نویسی وفیلمنامه نویسی تا کارگردانی و تدوین وتهیه کنندگی
وبازیگری ایجاد کند که افزون بر کارکرد فرهنگی وتربیتی آن توسعه فرصتهای
شغلی در حوزه فرهنگ نیز می تواند در بر داشته باشد و با تحقق هدفگذاری
انجام شده یعنی مرکزیت بخشیدن به همدان به عنوان منبع ومحل وجود فعالان
سینمای کودک می توان در دراز مدت شاهد اعتلای فرهنگی استان وبه تبع آن
کشور بود. یکی از مشخصه های منفی فضای فرهنگی کشور به ویژه در حوزه فیلم وسینما
این است که ما بیشتر مخاطب و تماشاگر آثار خارجی و بیگانه هستیم که جدا
از شماری از فیلمسازان فرهیخته وتهیه کنندگان مستقل که دارای نگاه
انسانی و الهی هستند عمدتا این صنعت در دست سرمایه داران و شرکتهای چند
ملیتی با مدیریت صهیونیزم جهانی است که این هنر را در خدمت خشونت
واستفاده ابزاری ازانسان و مطامع استکباری خود قرار داده اند براین مبنا
امیدوارم همدان تحت تاثیر جشنواره و برخاسته از ویژگی فرهنگی مردمان آن
بتواند درسال های اینده شاهد تولید آثار سینمایی با تمام انسان معنا گرا
و فطرت جو باشد.ادامه دارد
شماره 056 ساعت 21:18 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: dʒæʃnvɑre bejne olmelæli filme kudæk væ nodʒævɑn væ mizbɑni movæffæqe hæmedɑn dopærɑntezbæste............................................................ e hæmedɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr pændʒ slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. færhænɡi. dʒæʃnvɑre. film. dær ostɑne hæmedɑn ʃærɑjet bærɑje hærekæt væ piʃræfte hæme hoze hɑ væ mehværhɑje toseʔe færɑhæm ʃode æst, in ke kodɑmjek æz in mehværhɑ næqʃe mehværi tæri rɑ be ohde mi ɡiræd bæsteɡi be tælɑʃe dæste ændærkɑrɑn væ sæhne ɑfærinɑne xod in hoze hɑ dɑræd. modirijæte ostɑn sæʔj dɑræd hæmsu bɑ dolæte nohome fæzɑ væ æbzɑre hærekæte sorʔæt bæxʃ rɑ æz tæriqe bærnɑme hɑje bonjɑdin væ bærænɡizɑnænde dær hoze hɑje moxtælefe keʃɑværzi, sænʔæti,, xædæmɑt, ɑmuzeʃe ɑli, xædæmɑt væ færhænɡ bɑ erɑʔe moʃævveq væ tæshilɑt væ edʒrɑje bærnɑme hɑje moxtælef idʒɑd konæd æmmɑ bæxʃidæne omq væ dɑmæne be in hærekæthɑ mæsʔulijæte fæʔɑlɑn bæxʃe omumi væ xosusi hær bæxʃ væ hoze æst. æz in næzær bɑziɡærɑne hær hoze bɑjæd resɑlæt væ hædæfe xod rɑ tæʔrif konænd væ mæn fekr mi konæm hædæfe ɑme fæʔɑlɑne hæme hoze hɑ in æst ke hæmedɑn bɑjesti bederæxʃæd tʃe dær irɑn væ tʃe dær xɑredʒ æz irɑn. væ jeki æz noqɑte deræxʃeʃe belqovve væ tɑ hodudi belfeʔle hæmedɑn dær hoze færhænɡ væ honær æst ke bɑ dʒæʃnvɑre væ konɡere bejne olmelæli buæli sinɑ dær sɑle ɡozæʃte ʃoruʔ ʃod ke ælbætte in do rujdɑde hær jek sæhne ɑfærinɑne viʒe xod rɑ dɑrænd. moxɑtæbɑne konɡere buæli be onvɑne rujdɑdi bejne olmelæli noxbeɡɑne fekri væ færhænɡi donjɑ æst hædæfe konɡere ɡoft væ ɡu bejne færhænɡ hɑ æst montæhɑ dær indʒɑ æz zɑvje dine æsil væ næ æz neɡɑhe sekulɑr bɑ færhænɡhɑje qærbi vɑred ɡoft væ ɡu mi ʃævim. næqʃe ɑfærini æsɑtide bærdʒæste hoze hɑje elmije væ noxbeɡɑne elmi dɑneʃɡɑh dær konɡere bejne olmelæli buæli sinɑ ke pɑrsɑl bærɑje ævvælin bærɡozɑr væ ɑqɑz ʃod æsɑsist hæmtʃenɑn ke jɑdvɑre hɑje setɑreɡɑne sɑhete dine vefqe niz zæruræte dʒeddi dɑræd. mædʒmuʔe motevællijɑne æʔæm æz kɑrɡozɑrɑne dolæti væ jɑ fæʔɑlɑn bæxʃe xosusi bɑjæd bɑ tærrɑhi væ edʒrɑje diɡær bærnɑme hɑje færhænɡi dær tækmile pɑzeli ke hɑsele ɑn deræxʃeʃ væ toseʔe bɑ kærɑmæte hæmedɑn dær tʃɑhɑrtʃube irɑne eslɑmi næqʃ ifɑ konænd. ælbætte dær xosuse bæxʃi æz porseʃe ɑqɑzin ɡoft væɡu væ inke tʃerɑ hæmedɑn? æfzun bær qɑbelijæthɑje ke zekre ɑn tɑhodudi ræft æz hejse bærnɑme edɑlæte mehværi dolæte doktor mæhmude æhmædi neʒɑd niz enteqɑle dʒæʃnvɑre be hæmedɑn qɑbele tozih æst, bɑ in tæhlil ke bɑjæd dærrɑstɑje toziʔe ɑdelɑne zærfijæthɑ væ bɑ enteqɑle tʃenin rujdɑdhɑi be diɡær ostɑnhɑ xætte mæʃj ɑdelɑne be eʔtelɑje færhænɡi diɡær mænɑteqe ælbætte bæræsɑse ælɑjeqe vɑstæʔædɑdhɑe mohæqqeq ʃævæd. sin pærɑntezbæste ɑqɑje doktor morɑdi bæʔd æz in tuzihhɑe lotfæn be bæhse dʒæʃnvɑre væ næqʃi ke dær toseʔe færhænɡi ostɑn bærɑje in rujdɑd qɑjel hæstid, bepærdɑzid? bɑ in noʔ neɡɑh bærɑje tæhæqqoqe ronæqe færhænɡi bæxʃe dolæti bɑjæd bɑ idʒɑde emkɑnɑte sæxte æfzɑri væ zærfijæthɑje ænɡizeʃi zæmine rɑ bærɑje vorud bæxʃe xosusi viɑ dæqiqtære mærdom idʒɑd konæd væ bær in mæbnɑ ettefɑqɑte viʒe ʔi dær hoze zire sɑxte hɑje sinæmɑi oftɑd æz dʒomle inke be mænɑsbæte si æmine sɑle enqelɑbe si æmin sɑlone næmɑjeʃ dær qɑlebe modʒtæmeʔ hɑje færhænɡi honæri ostɑn dær in se sɑl be bæhre bærdɑri resid. æz in teʔdɑd ke omdætæn dær qɑlebe mosævvæbɑte sæfære hejʔæte dolæt bærxi tɑze ehdɑs væ bærxi nosɑzi væ tædʒhiz ʃode ænd jɑ roʃæntær inke ostɑne jek sɑlone næmɑjeʃe qɑbele qæbul dær ostɑn tɑ se sɑle qæbl dɑʃt ke ælɑn dʒæʃnvɑre dær tʃɑhɑrdæh sɑlone bærɡozɑr ʃod væ bɑ eftetɑhe modʒtæmeʔ hɑje færhænɡi væ honæri dærhɑl sɑxt tɑ pɑjɑne sɑl be si sɑlon væ modʒtæmeʔ mi resænd be eʔteqɑd væ ɡofte bærxi dustɑn in æz teʔdɑde sɑlonhɑje estɑndɑrde næmɑjeʃe tehrɑn niz biʃtær æst. sin pærɑntezbæste æmmɑ dær tʃɑhɑrdæh sɑlone filmhɑje dʒæʃnvɑre ekrɑn ʃod. dʒim pærɑntezbæste bærɑje in dore æz dʒæʃnvɑre bistodo sɑlone ɑmɑde væ bærnɑmee rizi ʃod æmmɑ bɑ tævædʒdʒoh be mæhdudijæthɑje fæni motevællijɑne sinæmɑ væ hæmtʃenin moqærrærɑte dʒæʃnvɑre væ xɑste filsæmsɑzɑne tænhɑ dær tʃɑhɑrdæh sɑlone filmhɑ ekrɑn mi ʃævænd væ særihtær inke tæhije konænde ɡɑn edʒɑze tæksire filme biʃ æz in biʃtær rɑ nemi dæhænd, æz næzære filmsɑzɑn væ tæhije konændeɡɑne film be dʒæʃnvɑre mi ɑjæd tɑ ekrɑne næqd væmæʔræfi ʃævæd tɑ bæʔd dær tirɑʒe bɑlɑ be foruʃ resæd æɡær in film hɑe ælɑn dær sæthe zjɑd tæksir ʃævæd, mi ɡujænd todʒihe eqtesɑdi tæhije filme sædæme mi xord væ æɡær in mɑneʔe qɑnuni væ fæni næbud sæʔj mi ʃod emsɑl dær bistodo sɑlone filme næmɑjeʃ dɑde ʃævæd. sin pærɑntezbæste ɑqɑje doktor idʒɑd væ tædʒhize in teʔdɑde sinæmɑ dæstɑværde sæxte æfzɑri bozorɡist æmmɑ in sɑlnæhɑe tænhɑ bærɑje bærɡozɑri dʒæʃnvɑre tærrɑhi væ tæhije ʃode ænd? dʒim pærɑntezbæste be jæqin hædæfe kælɑne tær æz in æst dær vɑqeʔ bæʔd æz tæʔrife dʒɑjɡɑh færhænɡ be onvɑne mæzijæte reqɑbæti hæmedɑn væ næqʃe mehværi ɑn dær toseʔe, hædæfe in æst ke æz tæriqe dʒæʃnvɑre bæxʃe sinæmɑ dær hæmedɑne pujɑ ʃævæd væ in sɑlonhɑ emkɑnɑti hæstænd ke mɑ ʔomidvɑrim dær tæbdile \" hæmedɑn be mærkæze sinæmɑje kudæk \" ifɑje næqʃ konænd. sin pærɑntezbæste bæræsɑs tʃe hædæfi be donbɑle ronæqe sinæmɑi hæmedɑn hæstid? dʒim pærɑntezbæste sinæmɑ be onvɑne ræsɑne væ honæri tæʔsirɡozɑr væ tʃænd æbzɑri sedɑ væ tæsvir væ mætn væ diɡær ænɑsore film pærɑntezbæste næqʃi bonjɑdini dær ronæq væ enteqɑle mæfɑhime færhænɡi dæræsre konuni dɑræd vɑze tæræfe diɡær \" sinæmɑje kudæke vænudʒuɑn \" bexɑtere næqʃi ke dær ʃekl dæhi ʃæxsijæte nodʒævɑnɑn dɑræd mi tævɑnæd dær dʒæmʔijæte porteʔdɑde dʒævɑne mɑ kɑrkærde æsære ɡozɑre tærbijæti dɑʃte bɑʃæd. moʔtæqed hæstæm bɑ ɑmædæne dʒæʃnvɑre be hæmedɑne omde kæsɑni ke zoqe vetoɑne vorud be hoze færhænɡ rɑ dɑrænd be in sæmt soq mi jɑbænd mɑ bɑjæd motevæqqef dær xod dʒæʃnvɑre næʃode væ æz tæriqe dʒæʃnvɑre færhænɡsɑzi, zærfijæte sɑzi væ mæsir dæhi bærɑje hedɑjæte esteʔdɑdhɑ vetoɑn hɑ be eʔtelɑje sinæmɑje kudæk dɑʃte bɑʃim. sinæmɑ be tore ɑm honærist ke mi tævɑnæd ɡostære ʔi æz kɑre xællɑqe færhænɡi æz dɑstɑne nevisi væfilæmnɑme nevisi tɑ kɑrɡærdɑni væ tædvine væteije konændeɡi væbɑziɡæri idʒɑd konæd ke æfzun bær kɑrkærde færhænɡi vætæræbijæti ɑn toseʔe forsæthɑje ʃoqli dær hoze færhænɡ niz mi tævɑnæd dær bær dɑʃte bɑʃæd væ bɑ tæhæqqoqe hædæfɡozɑri ændʒɑm ʃode jæʔni mærkæzijæt bæxʃidæn be hæmedɑn be onvɑne mænbæʔe væmæhæl vodʒude fæʔɑlɑne sinæmɑje kudæk mi tævɑn dær derɑz moddæte ʃɑhede eʔtelɑje færhænɡi ostɑne vebe tæbæe ɑn keʃvær bud. jeki æz moʃæxxæse hɑje mænfi fæzɑje færhænɡi keʃvær be viʒe dær hoze filme væsinæmɑ in æst ke mɑ biʃtær moxɑtæb væ tæmɑʃɑɡære ɑsɑre xɑredʒi væ biɡɑne hæstim ke dʒodɑ æz ʃomɑri æz filmsɑzɑne færhixte væteije konændeɡɑne mostæqel ke dɑrɑje neɡɑhe ensɑni væ elɑhi hæstænd omdætæn in sænʔæt dær dæste særmɑje dɑrɑn væ ʃerkæthɑje tʃænd mellijæti bɑ modirijæte sæhijunizme dʒæhɑnist ke in honær rɑ dær xedmæte xoʃunæte vɑstfɑde æbzɑri æzɑnsɑn væ mætɑmeʔe estekbɑri xod qærɑr dɑde ænd berɑjen mæbnɑ ʔomidvɑræm hæmedɑn tæhte tæʔsire dʒæʃnvɑre væ bærxɑste æz viʒeɡi færhænɡi mærdomɑne ɑn betævɑnæd dærsɑl hɑje inde ʃɑhede tolide ɑsɑre sinæmɑi bɑ tæmɑm ensɑn mæʔnɑ ɡærɑ væ fetræt dʒæv bɑʃæd. edɑme dɑræd ʃomɑre sefr pændʒɑhoʃeʃ sɑʔæte bistojek : hidʒdæh tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "جشنواره بین المللی فیلم کودک و نوجوان و میزبانی موفق همدان (2)\n............................................................همدان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 05/04/87\nداخلی. فرهنگی. جشنواره. فیلم. در استان همدان شرایط برای حرکت و پیشرفت همه حوزه ها و محورهای\nتوسعه فراهم شده است، این که کدامیک از این محورها نقش محوری تری را به\nعهده می گیرد بستگی به تلاش دست اندرکاران و صحنه آفرینان خود این حوزه ها\nدارد. مدیریت استان سعی دارد همسو با دولت نهم فضا و ابزار حرکت سرعت بخش\nرا از طریق برنامه های بنیادین و برانگیزاننده در حوزه های مختلف کشاورزی\n، صنعتی ، ،خدمات ، آموزش عالی ، خدمات و فرهنگ با ارائه مشوق و تسهیلات و\nاجرای برنامه های مختلف ایجاد کند اما بخشیدن عمق و دامنه به این حرکتها\nمسوولیت فعالان بخش عمومی و خصوصی هر بخش و حوزه است. از این نظر بازیگران هر حوزه باید رسالت و هدف خود را تعریف کنند و من\nفکر می کنم هدف عام فعالان همه حوزه ها این است که همدان بایستی بدرخشد\nچه در ایران و چه در خارج از ایران. و یکی از نقاط درخشش بالقوه و تا حدودی بالفعل همدان در حوزه فرهنگ و\nهنر است که با جشنواره و کنگره بین المللی بوعلی سینا در سال گذشته شروع\nشد که البته این دو رویداد هر یک صحنه آفرینان ویژه خود را دارند. مخاطبان کنگره بوعلی به عنوان رویدادی بین المللی نخبگان فکری و فرهنگی\nدنیا است هدف کنگره گفت و گو بین فرهنگ ها است منتها در اینجا از زاویه\nدین اصیل و نه از نگاه سکولار با فرهنگهای غربی وارد گفت و گو می شویم. نقش آفرینی اساتید برجسته حوزه های علمیه و نخبگان علمی دانشگاه در\nکنگره بین المللی بوعلی سینا که پارسال برای اولین برگزار و آغاز شد\nاساسی است همچنان که یادواره های ستارگان ساحت دین وفقه نیز ضرورت جدی\nدارد . مجموعه متولیان اعم از کارگزاران دولتی و یا فعالان بخش خصوصی باید با\nطراحی و اجرای دیگر برنامه های فرهنگی در تکمیل پازلی که حاصل آن درخشش و\nتوسعه با کرامت همدان در چهارچوب ایران اسلامی نقش ایفا کنند. البته در خصوص بخشی از پرسش آغازین گفت وگو و اینکه چرا همدان ؟ افزون\nبر قابلیتهای که ذکر آن تاحدودی رفت از حیث برنامه عدالت محوری دولت دکتر\nمحمود احمدی نژاد نیز انتقال جشنواره به همدان قابل توضیح است ، با این\nتحلیل که باید درراستای توزیع عادلانه ظرفیتها و با انتقال چنین\nرویدادهایی به دیگر استانها خط مشی عادلانه به اعتلای فرهنگی دیگر مناطق\nالبته براساس علایق واستعدادها محقق شود.س ) آقای دکتر مرادی بعد از این توضیحها لطفا به بحث جشنواره و نقشی که\nدر توسعه فرهنگی استان برای این رویداد قایل هستید ، بپردازید؟\n با این نوع نگاه برای تحقق رونق فرهنگی بخش دولتی باید با ایجاد\nامکانات سخت افزاری و ظرفیتهای انگیزشی زمینه را برای ورود بخش خصوصی ویا\nدقیقتر مردم ایجاد کند و بر این مبنا اتفاقات ویژه ای در حوزه زیر ساخت ـ\nهای سینمایی افتاد از جمله اینکه به مناسبت سی امین سال انقلاب سی امین\nسالن نمایش در قالب مجتمع های فرهنگی هنری استان در این سه سال به بهره ـ\nبرداری رسید. از این تعداد که عمدتا در قالب مصوبات سفر هیات دولت برخی تازه احداث\nو برخی نوسازی و تجهیز شده اند یا روشنتر اینکه استان یک سالن نمایش\nقابل قبول در استان تا سه سال قبل داشت که الان جشنواره در 14 سالن برگزار\nشد و با افتتاح مجتمع های فرهنگی و هنری درحال ساخت تا پایان سال به 30\nسالن و مجتمع می رسند به اعتقاد و گفته برخی دوستان این از تعداد سالنهای\nاستاندارد نمایش تهران نیز بیشتر است.س ) اما در 14 سالن فیلمهای جشنواره اکران شد.ج ) برای این دوره از جشنواره 22 سالن آماده و برنامه ریزی شد اما با\nتوجه به محدودیتهای فنی متولیان سینما و همچنین مقررات جشنواره و خواست\nفیلسمسازان تنها در 14 سالن فیلمها اکران می شوند و صریحتر اینکه تهیه\nکننده گان اجازه تکثیر فیلم بیش از این بیشتر را نمی دهند ، از نظر\nفیلمسازان و تهیه کنندگان فیلم به جشنواره می آید تا اکران نقد ومعرفی\nشود تا بعد در تیراژ بالا به فروش رسد اگر این فیلم ها الان در سطح زیاد\nتکثیر شود، می گویند توجیه اقتصادی تهیه فیلم صدمه می خورد و اگر این\nمانع قانونی و فنی نبود سعی می شد امسال در 22 سالن فیلم نمایش داده شود.س ) آقای دکتر ایجاد و تجهیز این تعداد سینما دستاورد سخت افزاری بزرگی\nاست اما این سالنها تنها برای برگزاری جشنواره طراحی و تهیه شده اند؟\n ج ) به یقین هدف کلان تر از این است در واقع بعد از تعریف جایگاه فرهنگ\nبه عنوان مزیت رقابتی همدان و نقش محوری آن در توسعه ،هدف این است که از\nطریق جشنواره بخش سینما در همدان پویا شود و این سالنها امکاناتی هستند\nکه ما امیدواریم در تبدیل \"همدان به مرکز سینمای کودک \" ایفای نقش کنند. س ) براساس چه هدفی به دنبال رونق سینمایی همدان هستید؟\nج ) سینما به عنوان رسانه و هنری تاثیرگذار و چند ابزاری ( صدا و تصویر و\nمتن و دیگر عناصر فیلم ) نقشی بنیادینی در رونق و انتقال مفاهیم فرهنگی\nدرعصر کنونی دارد واز طرف دیگر \"سینمای کودک ونوجوان\" بخاطر نقشی که در\nشکل دهی شخصیت نوجوانان دارد می تواند در جمعیت پرتعداد جوان ما کارکرد\nاثر گذار تربیتی داشته باشد. معتقد هستم با آمدن جشنواره به همدان عمده کسانی که ذوق وتوان ورود\nبه حوزه فرهنگ را دارند به این سمت سوق می یابند ما باید متوقف در خود\nجشنواره نشده و از طریق جشنواره فرهنگسازی، ظرفیت سازی و مسیر دهی برای\nهدایت استعدادها وتوان ها به اعتلای سینمای کودک داشته باشیم. سینما به طور عام هنری است که می تواند گستره ای از کار خلاقه فرهنگی از\nداستان نویسی وفیلمنامه نویسی تا کارگردانی و تدوین وتهیه کنندگی\nوبازیگری ایجاد کند که افزون بر کارکرد فرهنگی وتربیتی آن توسعه فرصتهای\n شغلی در حوزه فرهنگ نیز می تواند در بر داشته باشد و با تحقق هدفگذاری\nانجام شده یعنی مرکزیت بخشیدن به همدان به عنوان منبع ومحل وجود فعالان\nسینمای کودک می توان در دراز مدت شاهد اعتلای فرهنگی استان وبه تبع آن\nکشور بود. یکی از مشخصه های منفی فضای فرهنگی کشور به ویژه در حوزه فیلم وسینما\nاین است که ما بیشتر مخاطب و تماشاگر آثار خارجی و بیگانه هستیم که جدا\nاز شماری از فیلمسازان فرهیخته وتهیه کنندگان مستقل که دارای نگاه\nانسانی و الهی هستند عمدتا این صنعت در دست سرمایه داران و شرکتهای چند\n ملیتی با مدیریت صهیونیزم جهانی است که این هنر را در خدمت خشونت\nواستفاده ابزاری ازانسان و مطامع استکباری خود قرار داده اند براین مبنا\nامیدوارم همدان تحت تاثیر جشنواره و برخاسته از ویژگی فرهنگی مردمان آن\nبتواند درسال های اینده شاهد تولید آثار سینمایی با تمام انسان معنا گرا\nو فطرت جو باشد.ادامه دارد\nشماره 056 ساعت 21:18 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "hæʃ nædʒæf, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistonoh slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. ærɑq. nædʒæf. enfedʒɑre teʔdɑde mædʒruhɑne hɑdese sobhe emruz pændʒʃænbe pærɑntezbæste dær ʃæhre nædʒæfe æʃræf ke sɑʔæte hæʃt bɑmdɑd be væqte mæhælli rox dɑd, be pændʒ næfær æfzɑjeʃ jɑft. særtip \" æbbɑse moæddel \" ræʔise polise nædʒæfe æʃræf dær ɡoft væɡu bɑ irnɑ dær mæhæle hɑdese ɡoft : bær æsɑse ettelɑʔɑte mɑ in hɑdese be mænzure enhedɑme ɡæʃtihɑje ɑmrikɑi dær mæntæqe ʃomɑle nædʒæfe æʃræf rox dɑde æst. be ɡofte vej, dær enfedʒɑre emruz be do xodroje oburi æz mæntæqe ɑsib vɑred ʃod væ pændʒ tæn æz ʃæhrvændɑne ɑːddi nædʒæfe æʃræf niz mædʒruh ʃodænd. ræʔise polise nædʒæfe æʃræf æfzud : hæm æknun ozɑʔe in mæntæqe tæhte kontorol æst væ mædʒruhɑn be mærɑkeze dærmɑni nædʒæfe montæqel ʃode ænd. moʔɑvene ostɑndɑre nædʒæf niz bɑ hozur dær mæhæle hɑdese dær ɡoft væɡu bɑ irnɑ ɡoft : bæræsɑse tæhqiqɑte ævvælije in bomb dæste sɑz bude væ bɑ estefɑde æz emkɑnɑte dɑxele nædʒæf tæhije ʃode bud. be ɡofte \" æbdolhosejne æbtɑn \", bær æsɑse ettelɑʔɑte modʒud dær mænɑbeʔe ettelɑʔɑti tʃændin færde entehɑri væ teʔdɑdi xodroje bombe ɡozɑri be mænzure bærhæm zædæne ozɑʔe omumi dær nædʒæf, vɑrede in ʃæhr ʃode ænd væ ævɑmele mɑ mæʃqule ʃenɑsɑi in mævɑred hæstænd. vej dær pɑsox be soʔɑli dær xosuse væzʔijæte zɑʔerɑne irɑni ke be ellæte mænʔe ræfto ɑmæd nemi tævɑnænd dær æmɑkene ziɑræti hozur jɑbænd, ɡoft : bɑ tæmhidɑt ændʒɑm ʃode æz emruz moqærrærɑte mænʔ ɑmæd væ ʃod dær nædʒæfe læqv mi ʃævæd. æbtɑn dær ejn hɑl moddæʔi ʃod ke hɑdesee emruz æz suj tærfdærɑne ɡoruh moqtædɑ sædr tærrɑhi ʃode æst væ bɑ tævædʒdʒoh be væzʔijæte dʒædide nædʒæf, særæzdæn tʃenin æʔmɑli æz suj tæræfdɑrɑne in ɡoruhe besijɑr tæʔædʒdʒob bærænɡiz æst. vej zemne dæʔvæt æz ʃæhrvændɑne nædʒæf be hefze ɑrɑmeʃ ɡoft : dær xosuse bɑlɑ berædne tævɑnɑi polis væ niruhɑje æmnijæti bærɑje moqɑbele bɑ dʒenɑjɑt sɑzemɑndehi ʃode, æz dolæte mærkæzi tæqɑzɑje dærɑxætjɑr ɡereftæne tædʒhizɑte viʒe ʔi æzdʒomle dæstɡɑh bombe jɑb rɑ mætræh kærde im. moʔɑvene ostɑndɑre nædʒæf dær pɑjɑne soxænɑne xod æzhɑrɑmidvɑri kærd ke in tædʒhizɑte hærtʃe særjæʔtære dærɑxætjɑre ævɑmele nezɑmi nædʒæf qærɑræɡiræd. vej tæsrihkærd ke hæm æknun ozɑʔ tæhte kontorole kɑmele in niruhɑ qærɑr dɑræd. xɑværæm jek hezɑro ʃeʃsædo tʃehelohæft slæʃ jek hezɑro sisædo hæʃtɑdohæʃt",
"text": "\n#\n نجف ،خبرگزاری جمهوری اسلامی 29/04/85 \n خارجی.عراق.نجف.انفجار \n تعداد مجروحان حادثه صبح امروز (پنجشنبه ) در شهر نجف اشرف که ساعت \n8 بامداد به وقت محلی رخ داد، به پنج نفر افزایش یافت. \n سرتیپ \"عباس معدل\"رییس پلیس نجف اشرف در گفت وگو با ایرنا در محل حادثه \nگفت : بر اساس اطلاعات ما این حادثه به منظور انهدام گشتیهای آمریکایی در \nمنطقه شمال نجف اشرف رخ داده است. \n به گفته وی، در انفجار امروز به دو خودروی عبوری از منطقه آسیب وارد \nشد و پنج تن از شهروندان عادی نجف اشرف نیز مجروح شدند. \n رییس پلیس نجف اشرف افزود: هم اکنون اوضاع این منطقه تحت کنترل است و \nمجروحان به مراکز درمانی نجف منتقل شده اند. \n معاون استاندار نجف نیز با حضور در محل حادثه در گفت وگو با ایرنا گفت: \nبراساس تحقیقات اولیه این بمب دست ساز بوده و با استفاده از امکانات داخل\nنجف تهیه شده بود. \n به گفته \"عبدالحسین عبطان\"، بر اساس اطلاعات موجود در منابع اطلاعاتی \nچندین فرد انتحاری و تعدادی خودروی بمب گذاری به منظور برهم زدن اوضاع \nعمومی در نجف، وارد این شهر شده اند و عوامل ما مشغول شناسایی این موارد \nهستند. \n وی در پاسخ به سوالی در خصوص وضعیت زایران ایرانی که به علت منع رفت \nو آمد نمی توانند در اماکن زیارتی حضور یابند، گفت: با تمهیدات انجام شده \nاز امروز مقررات منع آمد و شد در نجف لغو می شود. \n عبطان در عین حال مدعی شد که حادثه امروز از سوی طرفدران گروه مقتدا صدر\nطراحی شده است و با توجه به وضعیت جدید نجف، سرزدن چنین اعمالی از سوی \nطرفداران این گروه بسیار تعجب برانگیز است. \n وی ضمن دعوت از شهروندان نجف به حفظ آرامش گفت : در خصوص بالا بردن \nتوانایی پلیس و نیروهای امنیتی برای مقابله با جنایات سازماندهی شده، \nاز دولت مرکزی تقاضای دراختیار گرفتن تجهیزات ویژه ای ازجمله دستگاه \nبمب یاب را مطرح کرده ایم. \n معاون استاندار نجف در پایان سخنان خود اظهارامیدواری کرد که این \nتجهیزات هرچه سریعتر دراختیار عوامل نظامی نجف قرارگیرد. \n وی تصریحکرد که هم اکنون اوضاع تحت کنترل کامل این نیروها قرار دارد. \nخاورم1647/1388 \n\n "
} | hæʃ nædʒæf, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistonoh slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. ærɑq. nædʒæf. enfedʒɑre teʔdɑde mædʒruhɑne hɑdese sobhe emruz pændʒʃænbe pærɑntezbæste dær ʃæhre nædʒæfe æʃræf ke sɑʔæte hæʃt bɑmdɑd be væqte mæhælli rox dɑd, be pændʒ næfær æfzɑjeʃ jɑft. særtip " æbbɑse moæddel " ræʔise polise nædʒæfe æʃræf dær ɡoft væɡu bɑ irnɑ dær mæhæle hɑdese ɡoft : bær æsɑse ettelɑʔɑte mɑ in hɑdese be mænzure enhedɑme ɡæʃtihɑje ɑmrikɑi dær mæntæqe ʃomɑle nædʒæfe æʃræf rox dɑde æst. be ɡofte vej, dær enfedʒɑre emruz be do xodroje oburi æz mæntæqe ɑsib vɑred ʃod væ pændʒ tæn æz ʃæhrvændɑne ɑːddi nædʒæfe æʃræf niz mædʒruh ʃodænd. ræʔise polise nædʒæfe æʃræf æfzud : hæm æknun ozɑʔe in mæntæqe tæhte kontorol æst væ mædʒruhɑn be mærɑkeze dærmɑni nædʒæfe montæqel ʃode ænd. moʔɑvene ostɑndɑre nædʒæf niz bɑ hozur dær mæhæle hɑdese dær ɡoft væɡu bɑ irnɑ ɡoft : bæræsɑse tæhqiqɑte ævvælije in bomb dæste sɑz bude væ bɑ estefɑde æz emkɑnɑte dɑxele nædʒæf tæhije ʃode bud. be ɡofte " æbdolhosejne æbtɑn ", bær æsɑse ettelɑʔɑte modʒud dær mænɑbeʔe ettelɑʔɑti tʃændin færde entehɑri væ teʔdɑdi xodroje bombe ɡozɑri be mænzure bærhæm zædæne ozɑʔe omumi dær nædʒæf, vɑrede in ʃæhr ʃode ænd væ ævɑmele mɑ mæʃqule ʃenɑsɑi in mævɑred hæstænd. vej dær pɑsox be soʔɑli dær xosuse væzʔijæte zɑʔerɑne irɑni ke be ellæte mænʔe ræfto ɑmæd nemi tævɑnænd dær æmɑkene ziɑræti hozur jɑbænd, ɡoft : bɑ tæmhidɑt ændʒɑm ʃode æz emruz moqærrærɑte mænʔ ɑmæd væ ʃod dær nædʒæfe læqv mi ʃævæd. æbtɑn dær ejn hɑl moddæʔi ʃod ke hɑdesee emruz æz suj tærfdærɑne ɡoruh moqtædɑ sædr tærrɑhi ʃode æst væ bɑ tævædʒdʒoh be væzʔijæte dʒædide nædʒæf, særæzdæn tʃenin æʔmɑli æz suj tæræfdɑrɑne in ɡoruhe besijɑr tæʔædʒdʒob bærænɡiz æst. vej zemne dæʔvæt æz ʃæhrvændɑne nædʒæf be hefze ɑrɑmeʃ ɡoft : dær xosuse bɑlɑ berædne tævɑnɑi polis væ niruhɑje æmnijæti bærɑje moqɑbele bɑ dʒenɑjɑt sɑzemɑndehi ʃode, æz dolæte mærkæzi tæqɑzɑje dærɑxætjɑr ɡereftæne tædʒhizɑte viʒe ʔi æzdʒomle dæstɡɑh bombe jɑb rɑ mætræh kærde im. moʔɑvene ostɑndɑre nædʒæf dær pɑjɑne soxænɑne xod æzhɑrɑmidvɑri kærd ke in tædʒhizɑte hærtʃe særjæʔtære dærɑxætjɑre ævɑmele nezɑmi nædʒæf qærɑræɡiræd. vej tæsrihkærd ke hæm æknun ozɑʔ tæhte kontorole kɑmele in niruhɑ qærɑr dɑræd. xɑværæm jek hezɑro ʃeʃsædo tʃehelohæft slæʃ jek hezɑro sisædo hæʃtɑdohæʃt |
#
نجف ،خبرگزاری جمهوری اسلامی 29/04/85
خارجی.عراق.نجف.انفجار
تعداد مجروحان حادثه صبح امروز (پنجشنبه ) در شهر نجف اشرف که ساعت
8 بامداد به وقت محلی رخ داد، به پنج نفر افزایش یافت.
سرتیپ "عباس معدل"رییس پلیس نجف اشرف در گفت وگو با ایرنا در محل حادثه
گفت : بر اساس اطلاعات ما این حادثه به منظور انهدام گشتیهای آمریکایی در
منطقه شمال نجف اشرف رخ داده است.
به گفته وی، در انفجار امروز به دو خودروی عبوری از منطقه آسیب وارد
شد و پنج تن از شهروندان عادی نجف اشرف نیز مجروح شدند.
رییس پلیس نجف اشرف افزود: هم اکنون اوضاع این منطقه تحت کنترل است و
مجروحان به مراکز درمانی نجف منتقل شده اند.
معاون استاندار نجف نیز با حضور در محل حادثه در گفت وگو با ایرنا گفت:
براساس تحقیقات اولیه این بمب دست ساز بوده و با استفاده از امکانات داخل
نجف تهیه شده بود.
به گفته "عبدالحسین عبطان"، بر اساس اطلاعات موجود در منابع اطلاعاتی
چندین فرد انتحاری و تعدادی خودروی بمب گذاری به منظور برهم زدن اوضاع
عمومی در نجف، وارد این شهر شده اند و عوامل ما مشغول شناسایی این موارد
هستند.
وی در پاسخ به سوالی در خصوص وضعیت زایران ایرانی که به علت منع رفت
و آمد نمی توانند در اماکن زیارتی حضور یابند، گفت: با تمهیدات انجام شده
از امروز مقررات منع آمد و شد در نجف لغو می شود.
عبطان در عین حال مدعی شد که حادثه امروز از سوی طرفدران گروه مقتدا صدر
طراحی شده است و با توجه به وضعیت جدید نجف، سرزدن چنین اعمالی از سوی
طرفداران این گروه بسیار تعجب برانگیز است.
وی ضمن دعوت از شهروندان نجف به حفظ آرامش گفت : در خصوص بالا بردن
توانایی پلیس و نیروهای امنیتی برای مقابله با جنایات سازماندهی شده،
از دولت مرکزی تقاضای دراختیار گرفتن تجهیزات ویژه ای ازجمله دستگاه
بمب یاب را مطرح کرده ایم.
معاون استاندار نجف در پایان سخنان خود اظهارامیدواری کرد که این
تجهیزات هرچه سریعتر دراختیار عوامل نظامی نجف قرارگیرد.
وی تصریحکرد که هم اکنون اوضاع تحت کنترل کامل این نیروها قرار دارد.
خاورم1647/1388
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: hæʃ nædʒæf, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistonoh slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. ærɑq. nædʒæf. enfedʒɑre teʔdɑde mædʒruhɑne hɑdese sobhe emruz pændʒʃænbe pærɑntezbæste dær ʃæhre nædʒæfe æʃræf ke sɑʔæte hæʃt bɑmdɑd be væqte mæhælli rox dɑd, be pændʒ næfær æfzɑjeʃ jɑft. særtip \" æbbɑse moæddel \" ræʔise polise nædʒæfe æʃræf dær ɡoft væɡu bɑ irnɑ dær mæhæle hɑdese ɡoft : bær æsɑse ettelɑʔɑte mɑ in hɑdese be mænzure enhedɑme ɡæʃtihɑje ɑmrikɑi dær mæntæqe ʃomɑle nædʒæfe æʃræf rox dɑde æst. be ɡofte vej, dær enfedʒɑre emruz be do xodroje oburi æz mæntæqe ɑsib vɑred ʃod væ pændʒ tæn æz ʃæhrvændɑne ɑːddi nædʒæfe æʃræf niz mædʒruh ʃodænd. ræʔise polise nædʒæfe æʃræf æfzud : hæm æknun ozɑʔe in mæntæqe tæhte kontorol æst væ mædʒruhɑn be mærɑkeze dærmɑni nædʒæfe montæqel ʃode ænd. moʔɑvene ostɑndɑre nædʒæf niz bɑ hozur dær mæhæle hɑdese dær ɡoft væɡu bɑ irnɑ ɡoft : bæræsɑse tæhqiqɑte ævvælije in bomb dæste sɑz bude væ bɑ estefɑde æz emkɑnɑte dɑxele nædʒæf tæhije ʃode bud. be ɡofte \" æbdolhosejne æbtɑn \", bær æsɑse ettelɑʔɑte modʒud dær mænɑbeʔe ettelɑʔɑti tʃændin færde entehɑri væ teʔdɑdi xodroje bombe ɡozɑri be mænzure bærhæm zædæne ozɑʔe omumi dær nædʒæf, vɑrede in ʃæhr ʃode ænd væ ævɑmele mɑ mæʃqule ʃenɑsɑi in mævɑred hæstænd. vej dær pɑsox be soʔɑli dær xosuse væzʔijæte zɑʔerɑne irɑni ke be ellæte mænʔe ræfto ɑmæd nemi tævɑnænd dær æmɑkene ziɑræti hozur jɑbænd, ɡoft : bɑ tæmhidɑt ændʒɑm ʃode æz emruz moqærrærɑte mænʔ ɑmæd væ ʃod dær nædʒæfe læqv mi ʃævæd. æbtɑn dær ejn hɑl moddæʔi ʃod ke hɑdesee emruz æz suj tærfdærɑne ɡoruh moqtædɑ sædr tærrɑhi ʃode æst væ bɑ tævædʒdʒoh be væzʔijæte dʒædide nædʒæf, særæzdæn tʃenin æʔmɑli æz suj tæræfdɑrɑne in ɡoruhe besijɑr tæʔædʒdʒob bærænɡiz æst. vej zemne dæʔvæt æz ʃæhrvændɑne nædʒæf be hefze ɑrɑmeʃ ɡoft : dær xosuse bɑlɑ berædne tævɑnɑi polis væ niruhɑje æmnijæti bærɑje moqɑbele bɑ dʒenɑjɑt sɑzemɑndehi ʃode, æz dolæte mærkæzi tæqɑzɑje dærɑxætjɑr ɡereftæne tædʒhizɑte viʒe ʔi æzdʒomle dæstɡɑh bombe jɑb rɑ mætræh kærde im. moʔɑvene ostɑndɑre nædʒæf dær pɑjɑne soxænɑne xod æzhɑrɑmidvɑri kærd ke in tædʒhizɑte hærtʃe særjæʔtære dærɑxætjɑre ævɑmele nezɑmi nædʒæf qærɑræɡiræd. vej tæsrihkærd ke hæm æknun ozɑʔ tæhte kontorole kɑmele in niruhɑ qærɑr dɑræd. xɑværæm jek hezɑro ʃeʃsædo tʃehelohæft slæʃ jek hezɑro sisædo hæʃtɑdohæʃt",
"role": "user"
},
{
"content": "\n#\n نجف ،خبرگزاری جمهوری اسلامی 29/04/85 \n خارجی.عراق.نجف.انفجار \n تعداد مجروحان حادثه صبح امروز (پنجشنبه ) در شهر نجف اشرف که ساعت \n8 بامداد به وقت محلی رخ داد، به پنج نفر افزایش یافت. \n سرتیپ \"عباس معدل\"رییس پلیس نجف اشرف در گفت وگو با ایرنا در محل حادثه \nگفت : بر اساس اطلاعات ما این حادثه به منظور انهدام گشتیهای آمریکایی در \nمنطقه شمال نجف اشرف رخ داده است. \n به گفته وی، در انفجار امروز به دو خودروی عبوری از منطقه آسیب وارد \nشد و پنج تن از شهروندان عادی نجف اشرف نیز مجروح شدند. \n رییس پلیس نجف اشرف افزود: هم اکنون اوضاع این منطقه تحت کنترل است و \nمجروحان به مراکز درمانی نجف منتقل شده اند. \n معاون استاندار نجف نیز با حضور در محل حادثه در گفت وگو با ایرنا گفت: \nبراساس تحقیقات اولیه این بمب دست ساز بوده و با استفاده از امکانات داخل\nنجف تهیه شده بود. \n به گفته \"عبدالحسین عبطان\"، بر اساس اطلاعات موجود در منابع اطلاعاتی \nچندین فرد انتحاری و تعدادی خودروی بمب گذاری به منظور برهم زدن اوضاع \nعمومی در نجف، وارد این شهر شده اند و عوامل ما مشغول شناسایی این موارد \nهستند. \n وی در پاسخ به سوالی در خصوص وضعیت زایران ایرانی که به علت منع رفت \nو آمد نمی توانند در اماکن زیارتی حضور یابند، گفت: با تمهیدات انجام شده \nاز امروز مقررات منع آمد و شد در نجف لغو می شود. \n عبطان در عین حال مدعی شد که حادثه امروز از سوی طرفدران گروه مقتدا صدر\nطراحی شده است و با توجه به وضعیت جدید نجف، سرزدن چنین اعمالی از سوی \nطرفداران این گروه بسیار تعجب برانگیز است. \n وی ضمن دعوت از شهروندان نجف به حفظ آرامش گفت : در خصوص بالا بردن \nتوانایی پلیس و نیروهای امنیتی برای مقابله با جنایات سازماندهی شده، \nاز دولت مرکزی تقاضای دراختیار گرفتن تجهیزات ویژه ای ازجمله دستگاه \nبمب یاب را مطرح کرده ایم. \n معاون استاندار نجف در پایان سخنان خود اظهارامیدواری کرد که این \nتجهیزات هرچه سریعتر دراختیار عوامل نظامی نجف قرارگیرد. \n وی تصریحکرد که هم اکنون اوضاع تحت کنترل کامل این نیروها قرار دارد. \nخاورم1647/1388 \n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "hosejne emɑmi, dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ dær mæhɑbɑd ezhɑr dɑʃt : be dælile xætære soqute jek sæxree bozorɡ dær vorudi æsli qɑr, ke be dælile færsɑjeʃe xɑk be vodʒud ɑmæde, in mækɑn ɡærdeʃɡæri æz tʃændi piʃ tæʔtil ʃode æst. vej ɡoft : be tɑzeɡi dær neʃæsti bɑ hozure æʔzɑje ʃorɑje fæni ostɑn dær xosuse ræfʔe hærtʃe særjæʔtære in moʃkele tæbiʔi bæhs væ tæbɑdole næzær ʃod. emɑmi æfzud : nætɑjedʒe motɑleʔɑt suræt ɡerefte bærɑje æz bejn berædne xætære rizeʃe dæhɑne vorudi æsli qɑr morede ærzjɑbi væ tæbɑdole næzær qærɑr ɡerefte væ moqærrær ʃode tɑ dær særiʔe tærin zæmɑne momkene næsæbte be ræfʔe in xætær væ bɑzɡoʃɑi qɑr bɑ tævædʒdʒoh be færɑræsidæne tæʔtilɑte noruzi eqdɑm ʃævæd. vej ezɑfe kærd : dær in neʃæst tæʔkid ʃod ke ræfʔe in mɑneʔ bɑ kæmtærin xesɑræt væ hæzinee hæmrɑh bude væ eʔtebɑre lɑzem bærɑje in xosus niz be moqeʔ tæxsis jɑbæd. qɑre ɑbi tɑrixi sohulɑne mæhɑbɑd be dælile ehtemɑle xætære soqute jek tæxte sænɡ dære vorudi dæhɑne in qɑr æz tʃænd mɑhe piʃ tæʔtil ʃode æst. mæntæqe sohulɑn dær sæfære dure noxoste hejʔæte dolæt be ɑzærbɑjedʒɑne qærbi be onvɑne mæntæqe nemune ɡærdeʃɡæri montæxæb væ be tæsvib resid. qɑre sohulɑn æsære tæbiʔi melli be vosʔæte hodud jeksæd hektɑr dær dehestɑne ɑxtɑtʃi qærbi bæxʃe mærkæzi æz tævɑbeʔe ʃæhrestɑne mæhɑbɑd qærɑr dɑræd væ sɑlɑne æfzun bær jeksæd hezɑr næfær æz ɑn didæn mi konænd. pɑnsædo hæʃtɑdotʃɑhɑr slæʃ ʃeʃsædo tʃehelopændʒ slæʃ jek hezɑro ʃeʃsædo tʃehelopændʒ",
"text": "'حسین امامی'، در گفت و گو با خبرنگار ایرنا در مهاباد اظهار داشت: به دلیل خطر سقوط یك صخره بزرگ در ورودی اصلی غار، كه به دلیل فرسایش خاك به وجود آمده، این مكان گردشگری از چندی پیش تعطیل شده است.\nوی گفت: به تازگی در نشستی با حضور اعضای شورای فنی استان در خصوص رفع هرچه سریعتر این مشكل طبیعی بحث و تبادل نظر شد. \nامامی افزود: نتایج مطالعات صورت گرفته برای از بین بردن خطر ریزش دهانه ورودی اصلی غار مورد ارزیابی و تبادل نظر قرار گرفته و مقرر شده تا در سریع ترین زمان ممكن نسبت به رفع این خطر و بازگشایی غار با توجه به فرارسیدن تعطیلات نوروزی اقدام شود.\nوی اضافه كرد: در این نشست تاكید شد كه رفع این مانع با كمترین خسارت و هزینه همراه بوده و اعتبار لازم برای این خصوص نیز به موقع تخصیص یابد.\nغار آبی تاریخی سهولان مهاباد به دلیل احتمال خطر سقوط یك تخته سنگ در ورودی دهانه این غار از چند ماه پیش تعطیل شده است.\nمنطقه سهولان در سفر دور نخست هیات دولت به آذربایجان غربی به عنوان منطقه نمونه گردشگری منتخب و به تصویب رسید. \nغار سهولان اثر طبیعی - ملی به وسعت حدود یكصد هكتار در دهستان 'آختاچی غربی' بخش مركزی از توابع شهرستان مهاباد قرار دارد و سالانه افزون بر یكصد هزار نفر از آن دیدن می كنند.\n584/645/ 1645\n "
} | hosejne emɑmi, dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ dær mæhɑbɑd ezhɑr dɑʃt : be dælile xætære soqute jek sæxree bozorɡ dær vorudi æsli qɑr, ke be dælile færsɑjeʃe xɑk be vodʒud ɑmæde, in mækɑn ɡærdeʃɡæri æz tʃændi piʃ tæʔtil ʃode æst. vej ɡoft : be tɑzeɡi dær neʃæsti bɑ hozure æʔzɑje ʃorɑje fæni ostɑn dær xosuse ræfʔe hærtʃe særjæʔtære in moʃkele tæbiʔi bæhs væ tæbɑdole næzær ʃod. emɑmi æfzud : nætɑjedʒe motɑleʔɑt suræt ɡerefte bærɑje æz bejn berædne xætære rizeʃe dæhɑne vorudi æsli qɑr morede ærzjɑbi væ tæbɑdole næzær qærɑr ɡerefte væ moqærrær ʃode tɑ dær særiʔe tærin zæmɑne momkene næsæbte be ræfʔe in xætær væ bɑzɡoʃɑi qɑr bɑ tævædʒdʒoh be færɑræsidæne tæʔtilɑte noruzi eqdɑm ʃævæd. vej ezɑfe kærd : dær in neʃæst tæʔkid ʃod ke ræfʔe in mɑneʔ bɑ kæmtærin xesɑræt væ hæzinee hæmrɑh bude væ eʔtebɑre lɑzem bærɑje in xosus niz be moqeʔ tæxsis jɑbæd. qɑre ɑbi tɑrixi sohulɑne mæhɑbɑd be dælile ehtemɑle xætære soqute jek tæxte sænɡ dære vorudi dæhɑne in qɑr æz tʃænd mɑhe piʃ tæʔtil ʃode æst. mæntæqe sohulɑn dær sæfære dure noxoste hejʔæte dolæt be ɑzærbɑjedʒɑne qærbi be onvɑne mæntæqe nemune ɡærdeʃɡæri montæxæb væ be tæsvib resid. qɑre sohulɑn æsære tæbiʔi melli be vosʔæte hodud jeksæd hektɑr dær dehestɑne ɑxtɑtʃi qærbi bæxʃe mærkæzi æz tævɑbeʔe ʃæhrestɑne mæhɑbɑd qærɑr dɑræd væ sɑlɑne æfzun bær jeksæd hezɑr næfær æz ɑn didæn mi konænd. pɑnsædo hæʃtɑdotʃɑhɑr slæʃ ʃeʃsædo tʃehelopændʒ slæʃ jek hezɑro ʃeʃsædo tʃehelopændʒ | 'حسین امامی'، در گفت و گو با خبرنگار ایرنا در مهاباد اظهار داشت: به دلیل خطر سقوط یك صخره بزرگ در ورودی اصلی غار، كه به دلیل فرسایش خاك به وجود آمده، این مكان گردشگری از چندی پیش تعطیل شده است.
وی گفت: به تازگی در نشستی با حضور اعضای شورای فنی استان در خصوص رفع هرچه سریعتر این مشكل طبیعی بحث و تبادل نظر شد.
امامی افزود: نتایج مطالعات صورت گرفته برای از بین بردن خطر ریزش دهانه ورودی اصلی غار مورد ارزیابی و تبادل نظر قرار گرفته و مقرر شده تا در سریع ترین زمان ممكن نسبت به رفع این خطر و بازگشایی غار با توجه به فرارسیدن تعطیلات نوروزی اقدام شود.
وی اضافه كرد: در این نشست تاكید شد كه رفع این مانع با كمترین خسارت و هزینه همراه بوده و اعتبار لازم برای این خصوص نیز به موقع تخصیص یابد.
غار آبی تاریخی سهولان مهاباد به دلیل احتمال خطر سقوط یك تخته سنگ در ورودی دهانه این غار از چند ماه پیش تعطیل شده است.
منطقه سهولان در سفر دور نخست هیات دولت به آذربایجان غربی به عنوان منطقه نمونه گردشگری منتخب و به تصویب رسید.
غار سهولان اثر طبیعی - ملی به وسعت حدود یكصد هكتار در دهستان 'آختاچی غربی' بخش مركزی از توابع شهرستان مهاباد قرار دارد و سالانه افزون بر یكصد هزار نفر از آن دیدن می كنند.
584/645/ 1645
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: hosejne emɑmi, dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ dær mæhɑbɑd ezhɑr dɑʃt : be dælile xætære soqute jek sæxree bozorɡ dær vorudi æsli qɑr, ke be dælile færsɑjeʃe xɑk be vodʒud ɑmæde, in mækɑn ɡærdeʃɡæri æz tʃændi piʃ tæʔtil ʃode æst. vej ɡoft : be tɑzeɡi dær neʃæsti bɑ hozure æʔzɑje ʃorɑje fæni ostɑn dær xosuse ræfʔe hærtʃe særjæʔtære in moʃkele tæbiʔi bæhs væ tæbɑdole næzær ʃod. emɑmi æfzud : nætɑjedʒe motɑleʔɑt suræt ɡerefte bærɑje æz bejn berædne xætære rizeʃe dæhɑne vorudi æsli qɑr morede ærzjɑbi væ tæbɑdole næzær qærɑr ɡerefte væ moqærrær ʃode tɑ dær særiʔe tærin zæmɑne momkene næsæbte be ræfʔe in xætær væ bɑzɡoʃɑi qɑr bɑ tævædʒdʒoh be færɑræsidæne tæʔtilɑte noruzi eqdɑm ʃævæd. vej ezɑfe kærd : dær in neʃæst tæʔkid ʃod ke ræfʔe in mɑneʔ bɑ kæmtærin xesɑræt væ hæzinee hæmrɑh bude væ eʔtebɑre lɑzem bærɑje in xosus niz be moqeʔ tæxsis jɑbæd. qɑre ɑbi tɑrixi sohulɑne mæhɑbɑd be dælile ehtemɑle xætære soqute jek tæxte sænɡ dære vorudi dæhɑne in qɑr æz tʃænd mɑhe piʃ tæʔtil ʃode æst. mæntæqe sohulɑn dær sæfære dure noxoste hejʔæte dolæt be ɑzærbɑjedʒɑne qærbi be onvɑne mæntæqe nemune ɡærdeʃɡæri montæxæb væ be tæsvib resid. qɑre sohulɑn æsære tæbiʔi melli be vosʔæte hodud jeksæd hektɑr dær dehestɑne ɑxtɑtʃi qærbi bæxʃe mærkæzi æz tævɑbeʔe ʃæhrestɑne mæhɑbɑd qærɑr dɑræd væ sɑlɑne æfzun bær jeksæd hezɑr næfær æz ɑn didæn mi konænd. pɑnsædo hæʃtɑdotʃɑhɑr slæʃ ʃeʃsædo tʃehelopændʒ slæʃ jek hezɑro ʃeʃsædo tʃehelopændʒ",
"role": "user"
},
{
"content": "'حسین امامی'، در گفت و گو با خبرنگار ایرنا در مهاباد اظهار داشت: به دلیل خطر سقوط یك صخره بزرگ در ورودی اصلی غار، كه به دلیل فرسایش خاك به وجود آمده، این مكان گردشگری از چندی پیش تعطیل شده است.\nوی گفت: به تازگی در نشستی با حضور اعضای شورای فنی استان در خصوص رفع هرچه سریعتر این مشكل طبیعی بحث و تبادل نظر شد. \nامامی افزود: نتایج مطالعات صورت گرفته برای از بین بردن خطر ریزش دهانه ورودی اصلی غار مورد ارزیابی و تبادل نظر قرار گرفته و مقرر شده تا در سریع ترین زمان ممكن نسبت به رفع این خطر و بازگشایی غار با توجه به فرارسیدن تعطیلات نوروزی اقدام شود.\nوی اضافه كرد: در این نشست تاكید شد كه رفع این مانع با كمترین خسارت و هزینه همراه بوده و اعتبار لازم برای این خصوص نیز به موقع تخصیص یابد.\nغار آبی تاریخی سهولان مهاباد به دلیل احتمال خطر سقوط یك تخته سنگ در ورودی دهانه این غار از چند ماه پیش تعطیل شده است.\nمنطقه سهولان در سفر دور نخست هیات دولت به آذربایجان غربی به عنوان منطقه نمونه گردشگری منتخب و به تصویب رسید. \nغار سهولان اثر طبیعی - ملی به وسعت حدود یكصد هكتار در دهستان 'آختاچی غربی' بخش مركزی از توابع شهرستان مهاباد قرار دارد و سالانه افزون بر یكصد هزار نفر از آن دیدن می كنند.\n584/645/ 1645\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "bændæræbbɑs ræise sɑzemɑne mohite zist bær boruz kærdæne tædʒhizɑte mohitbɑnɑn tæʔkid kærd væ ɡoft : tɑ resideɡi kɑmel væ ehqɑqe hoquqe hoqqe mohitbɑnɑne ʃæhid væ edʒrɑje edɑlæt, mozue pejɡiri mi ʃævæd. be ɡozɑreʃ, mæʔsume ebtekɑr sobhe doʃænbe dær pɑvjune forudɡɑh bændæræbbɑs dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn bæjɑn dɑʃt : lɑjehe mohite bɑnɑn næmɑde ʃodʒɑʔæt, dɑnɑi væ istɑdeɡi hæstænd ke hæmtʃon særbɑzɑne vætæne æmæl mi kænænduje edɑme dɑd : tælɑʃe dolæte jɑzdæhom dær rɑstɑje erteqɑje dʒɑjɡɑhe ʃoqli væ mæʔiʃæti mohitbɑnɑn æst. moʔɑvene ræise dʒomhur bɑ tæʔkid bær pejɡiri mozue ʃæhɑdæte do mohite bɑne hormozɡɑn, edɑme dɑd : tɑ resideɡi kɑmel væ ehqɑqe hoquqe hoqqe in mohitbɑnɑn ʃæhid væ edʒrɑje edɑlæt, kɑr rɑ donbɑl xɑhim kærdɑbætkɑr dær pɑjɑn bɑ bæjɑne inke æz hæme æbzɑrhɑje qɑnuni dær mæsire edʒrɑje edɑlæt dær morede mohitbɑnɑn bæhrexɑhim bæræd, bæjɑn kærd : dolæte bezudi lɑjehee mærbute rɑ bærɑje tævædʒdʒohe biʃtær be mohitzist væ eslɑhe qævɑnine morede næzære erɑʔe xɑhæd dɑd. kopi ʃod",
"text": "بندرعباس - رئیس سازمان محیط زیست بر بهروز کردن تجهیزات محیطبانان تاکید کرد و گفت: تا رسیدگی کامل و احقاق حقوق حقه محیطبانان شهید و اجرای عدالت، موضوع پیگیری می شود.به گزارش ، معصومه ابتکار صبح دوشنبه در پاویون فرودگاه بندرعباس در جمع خبرنگاران بیان داشت: لایحه محیط بانان نماد شجاعت، دانایی و ایستادگی هستند که همچون سربازان وطن عمل می کنندوی ادامه داد: تلاش دولت یازدهم در راستای ارتقای جایگاه شغلی و معیشتی محیطبانان است.معاون رئیس جمهور با تاکید بر پیگیری موضوع شهادت دو محیط بان هرمزگان، ادامه داد: تا رسیدگی کامل و احقاق حقوق حقه این محیطبانان شهید و اجرای عدالت، کار را دنبال خواهیم کردابتکار در پایان با بیان اینکه از همه ابزارهای قانونی در مسیر اجرای عدالت در مورد محیطبانان بهرهخواهیم برد، بیان کرد: دولت بهزودی لایحه مربوطه را برای توجه بیشتر به محیطزیست و اصلاح قوانین مورد نظر ارائه خواهد داد.کپی شد"
} | bændæræbbɑs ræise sɑzemɑne mohite zist bær boruz kærdæne tædʒhizɑte mohitbɑnɑn tæʔkid kærd væ ɡoft : tɑ resideɡi kɑmel væ ehqɑqe hoquqe hoqqe mohitbɑnɑne ʃæhid væ edʒrɑje edɑlæt, mozue pejɡiri mi ʃævæd. be ɡozɑreʃ, mæʔsume ebtekɑr sobhe doʃænbe dær pɑvjune forudɡɑh bændæræbbɑs dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn bæjɑn dɑʃt : lɑjehe mohite bɑnɑn næmɑde ʃodʒɑʔæt, dɑnɑi væ istɑdeɡi hæstænd ke hæmtʃon særbɑzɑne vætæne æmæl mi kænænduje edɑme dɑd : tælɑʃe dolæte jɑzdæhom dær rɑstɑje erteqɑje dʒɑjɡɑhe ʃoqli væ mæʔiʃæti mohitbɑnɑn æst. moʔɑvene ræise dʒomhur bɑ tæʔkid bær pejɡiri mozue ʃæhɑdæte do mohite bɑne hormozɡɑn, edɑme dɑd : tɑ resideɡi kɑmel væ ehqɑqe hoquqe hoqqe in mohitbɑnɑn ʃæhid væ edʒrɑje edɑlæt, kɑr rɑ donbɑl xɑhim kærdɑbætkɑr dær pɑjɑn bɑ bæjɑne inke æz hæme æbzɑrhɑje qɑnuni dær mæsire edʒrɑje edɑlæt dær morede mohitbɑnɑn bæhrexɑhim bæræd, bæjɑn kærd : dolæte bezudi lɑjehee mærbute rɑ bærɑje tævædʒdʒohe biʃtær be mohitzist væ eslɑhe qævɑnine morede næzære erɑʔe xɑhæd dɑd. kopi ʃod | بندرعباس - رئیس سازمان محیط زیست بر بهروز کردن تجهیزات محیطبانان تاکید کرد و گفت: تا رسیدگی کامل و احقاق حقوق حقه محیطبانان شهید و اجرای عدالت، موضوع پیگیری می شود.به گزارش ، معصومه ابتکار صبح دوشنبه در پاویون فرودگاه بندرعباس در جمع خبرنگاران بیان داشت: لایحه محیط بانان نماد شجاعت، دانایی و ایستادگی هستند که همچون سربازان وطن عمل می کنندوی ادامه داد: تلاش دولت یازدهم در راستای ارتقای جایگاه شغلی و معیشتی محیطبانان است.معاون رئیس جمهور با تاکید بر پیگیری موضوع شهادت دو محیط بان هرمزگان، ادامه داد: تا رسیدگی کامل و احقاق حقوق حقه این محیطبانان شهید و اجرای عدالت، کار را دنبال خواهیم کردابتکار در پایان با بیان اینکه از همه ابزارهای قانونی در مسیر اجرای عدالت در مورد محیطبانان بهرهخواهیم برد، بیان کرد: دولت بهزودی لایحه مربوطه را برای توجه بیشتر به محیطزیست و اصلاح قوانین مورد نظر ارائه خواهد داد.کپی شد | [
{
"content": "turn phonemes into persian: bændæræbbɑs ræise sɑzemɑne mohite zist bær boruz kærdæne tædʒhizɑte mohitbɑnɑn tæʔkid kærd væ ɡoft : tɑ resideɡi kɑmel væ ehqɑqe hoquqe hoqqe mohitbɑnɑne ʃæhid væ edʒrɑje edɑlæt, mozue pejɡiri mi ʃævæd. be ɡozɑreʃ, mæʔsume ebtekɑr sobhe doʃænbe dær pɑvjune forudɡɑh bændæræbbɑs dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn bæjɑn dɑʃt : lɑjehe mohite bɑnɑn næmɑde ʃodʒɑʔæt, dɑnɑi væ istɑdeɡi hæstænd ke hæmtʃon særbɑzɑne vætæne æmæl mi kænænduje edɑme dɑd : tælɑʃe dolæte jɑzdæhom dær rɑstɑje erteqɑje dʒɑjɡɑhe ʃoqli væ mæʔiʃæti mohitbɑnɑn æst. moʔɑvene ræise dʒomhur bɑ tæʔkid bær pejɡiri mozue ʃæhɑdæte do mohite bɑne hormozɡɑn, edɑme dɑd : tɑ resideɡi kɑmel væ ehqɑqe hoquqe hoqqe in mohitbɑnɑn ʃæhid væ edʒrɑje edɑlæt, kɑr rɑ donbɑl xɑhim kærdɑbætkɑr dær pɑjɑn bɑ bæjɑne inke æz hæme æbzɑrhɑje qɑnuni dær mæsire edʒrɑje edɑlæt dær morede mohitbɑnɑn bæhrexɑhim bæræd, bæjɑn kærd : dolæte bezudi lɑjehee mærbute rɑ bærɑje tævædʒdʒohe biʃtær be mohitzist væ eslɑhe qævɑnine morede næzære erɑʔe xɑhæd dɑd. kopi ʃod",
"role": "user"
},
{
"content": "بندرعباس - رئیس سازمان محیط زیست بر بهروز کردن تجهیزات محیطبانان تاکید کرد و گفت: تا رسیدگی کامل و احقاق حقوق حقه محیطبانان شهید و اجرای عدالت، موضوع پیگیری می شود.به گزارش ، معصومه ابتکار صبح دوشنبه در پاویون فرودگاه بندرعباس در جمع خبرنگاران بیان داشت: لایحه محیط بانان نماد شجاعت، دانایی و ایستادگی هستند که همچون سربازان وطن عمل می کنندوی ادامه داد: تلاش دولت یازدهم در راستای ارتقای جایگاه شغلی و معیشتی محیطبانان است.معاون رئیس جمهور با تاکید بر پیگیری موضوع شهادت دو محیط بان هرمزگان، ادامه داد: تا رسیدگی کامل و احقاق حقوق حقه این محیطبانان شهید و اجرای عدالت، کار را دنبال خواهیم کردابتکار در پایان با بیان اینکه از همه ابزارهای قانونی در مسیر اجرای عدالت در مورد محیطبانان بهرهخواهیم برد، بیان کرد: دولت بهزودی لایحه مربوطه را برای توجه بیشتر به محیطزیست و اصلاح قوانین مورد نظر ارائه خواهد داد.کپی شد",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "hæʃ bejrut, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr jek slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. edʒtemɑʔi. felestin. dærɡirhɑje ruze doʃænbe mjɑne niruhɑje viʒe æmnijæti vɑbæste be vezɑræte dɑxeli hækumæte xodɡærdɑne felestin bɑ niruhɑje polise hækumæte xodɡærdɑn dær xɑredʒ æz mæqærre mædʒlese qɑnunɡozɑri felestin dær qæzee jek ʃæhrvænde felestini koʃte ʃod. be ɡozɑreʃe mænɑbeʔe xæbæri felestin, dær in dærɡiri do tæræf æz selɑhe \" ɑr. pej. dʒi \" zeddee jekdiɡær estefɑde kærdænd. dærɑjene dærɡirhɑ dæste kæm do næfære zæxmi ʃodænd. dær tʃenin ʃærɑjeti, tupxɑne reʒime sæhijunisti æz ruze doʃænbe ɡolule bɑrɑne ʃomɑl væ ʃærqe bɑrike qæze rɑ æz sær ɡereft. be ɡozɑreʃe mænɑbeʔe xæbæri felestin, tupxɑne reʒime sæhijunisti zæmin hɑje keʃɑværzi rustɑhɑje bejte hɑnun, bejte lɑhiɑ væ dʒæbɑliɑ rɑ hædæf qærɑr dɑdænd ke mondʒær be enfedʒɑr væ idʒɑde hɑlæte roʔb væ væhʃæt dær mjɑne æhɑli ʃod. jek vɑhed æz ærteʃe reʒime sæhijunisti jekʃænbe ʃæb bɑ tædʒɑvoz be ʃærqe mæhæle zejtun tʃændin kilumetr dærdɑxele xɑke qæze piʃe ruje kærd. ʃɑhedɑn ɡoftænd ke niruhɑje nezɑmi dær in hæmle be tæxribe zæmin hɑje keʃɑværzi dær hæddefɑsele mjɑne qæze væ ʃæhræk hɑje sæhijuniste neʃin eqdɑm kærdænd. nezɑmiɑne motedʒɑvez sæhijunisti emruz bɑ jureʃ be rustɑje \" ælzæbɑbæde \" dær dʒenine kærɑne bɑxtæri jek kudæke dævɑzdæh sɑlee felestini rɑ zæxmi kærdænd. æz suj diɡær, dærmæntæqe tubɑs dær ʃomɑle ʃærqe nɑbæls bɑ ɑqɑze fæsle dʒæmʔ ɑværi mæhsulɑt dʒæv væ ɡændom ke æz emruz ɑqɑz ʃode æst nezɑmiɑne sæhijunisti be bæhɑne in ke zæmin hɑje keʃt ʃode dær mæntæqe bæste nezɑmi qærɑrædɑræde keʃɑværzɑne felestini rɑ tæhte pejɡærd qærɑr dɑdænd. dær vɑkoneʃ be tædʒɑvozhɑje reʒime sæhijunisti, ɡærdɑn hɑje \" nɑsærslɑhoddin \" ʃɑxe nezɑmi komite hɑje mærdomi felestine emruz bɑ do muʃæke ʃæhræke sæhijuniste neʃine \" koffɑr æze \" dær felestine eʃqɑli rɑ hædæf qærɑr dɑdænd. mobɑrezɑne felestini emruz bɑ selɑhe sæbke jek pɑsɡɑh nezɑmiɑne reʒime sæhijunisti dær ʃomɑle ɡozærɡɑh \" mæntɑr \" mjɑne qæze væ esrɑil rɑ hædæf qærɑrdɑdænd. xɑværæm slæʃ do hezɑro o hæʃtɑdose slæʃ do hezɑro o hæʃtɑdodo slæʃ jek hezɑro hæftsædo hæftɑdose",
"text": "\n#\nبیروت، خبرگزاری جمهوری اسلامی 01/03/85 \nخارجی.اجتماعی.فلسطین. \n درگیرهای روز دوشنبه میان نیروهای ویژه امنیتی وابسته به وزارت \nداخلی حکومت خودگردان فلسطین با نیروهای پلیس حکومت خودگردان در خارج از \nمقر مجلس قانونگذاری فلسطین در غزه یک شهروند فلسطینی کشته شد. \nبه گزارش منابع خبری فلسطین، در این درگیری دو طرف از سلاح \"آر.پی .جی \n\"ضد یکدیگر استفاده کردند. \n دراین درگیرها دست کم دو نفر زخمی شدند. \n در چنین شرایطی ،توپخانه رژیم صهیونیستی از روز دوشنبه گلوله باران \nشمال و شرق باریکه غزه را از سر گرفت. \n به گزارش منابع خبری فلسطین،توپخانه رژیم صهیونیستی زمین های کشاورزی \nروستاهای بیت حانون ، بیت لاهیا و جبالیا را هدف قرار دادند که منجر به \nانفجار و ایجاد حالت رعب و وحشت در میان اهالی شد. \n یک واحد از ارتش رژیم صهیونیستی یکشنبه شب با تجاوز به شرق محله زیتون\nچندین کیلومتر درداخل خاک غزه پیش روی کرد. \n شاهدان گفتند که نیروهای نظامی در این حمله به تخریب زمین های کشاورزی \nدر حدفاصل میان غزه و شهرک های صهیونیست نشین اقدام کردند. \nنظامیان متجاوز صهیونیستی امروز با یورش به روستای \"الزبابده\" در جنین \nکرانه باختری یک کودک 12 ساله فلسطینی را زخمی کردند. \n از سوی دیگر،درمنطقه طوباس در شمال شرق نابلس با آغاز فصل جمع آوری \nمحصولات جو و گندم که از امروز آغاز شده است نظامیان صهیونیستی به بهانه \nاین که زمین های کشت شده در منطقه بسته نظامی قراردارد کشاورزان فلسطینی \nرا تحت پیگرد قرار دادند. \n در واکنش به تجاوزهای رژیم صهیونیستی ، گردان های \"ناصرصلاحالدین \" شاخه \nنظامی کمیته های مردمی فلسطین امروز با دو موشک شهرک صهیونیست نشین \n\"کفار عزه\" در فلسطین اشغالی را هدف قرار دادند. \n مبارزان فلسطینی امروز با سلاح سبک یک پاسگاه نظامیان رژیم صهیونیستی در \nشمال گذرگاه \"منطار\" میان غزه و اسراییل را هدف قراردادند. \n خاورم/2083/2082/ 1773 \n\n "
} | hæʃ bejrut, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr jek slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. edʒtemɑʔi. felestin. dærɡirhɑje ruze doʃænbe mjɑne niruhɑje viʒe æmnijæti vɑbæste be vezɑræte dɑxeli hækumæte xodɡærdɑne felestin bɑ niruhɑje polise hækumæte xodɡærdɑn dær xɑredʒ æz mæqærre mædʒlese qɑnunɡozɑri felestin dær qæzee jek ʃæhrvænde felestini koʃte ʃod. be ɡozɑreʃe mænɑbeʔe xæbæri felestin, dær in dærɡiri do tæræf æz selɑhe " ɑr. pej. dʒi " zeddee jekdiɡær estefɑde kærdænd. dærɑjene dærɡirhɑ dæste kæm do næfære zæxmi ʃodænd. dær tʃenin ʃærɑjeti, tupxɑne reʒime sæhijunisti æz ruze doʃænbe ɡolule bɑrɑne ʃomɑl væ ʃærqe bɑrike qæze rɑ æz sær ɡereft. be ɡozɑreʃe mænɑbeʔe xæbæri felestin, tupxɑne reʒime sæhijunisti zæmin hɑje keʃɑværzi rustɑhɑje bejte hɑnun, bejte lɑhiɑ væ dʒæbɑliɑ rɑ hædæf qærɑr dɑdænd ke mondʒær be enfedʒɑr væ idʒɑde hɑlæte roʔb væ væhʃæt dær mjɑne æhɑli ʃod. jek vɑhed æz ærteʃe reʒime sæhijunisti jekʃænbe ʃæb bɑ tædʒɑvoz be ʃærqe mæhæle zejtun tʃændin kilumetr dærdɑxele xɑke qæze piʃe ruje kærd. ʃɑhedɑn ɡoftænd ke niruhɑje nezɑmi dær in hæmle be tæxribe zæmin hɑje keʃɑværzi dær hæddefɑsele mjɑne qæze væ ʃæhræk hɑje sæhijuniste neʃin eqdɑm kærdænd. nezɑmiɑne motedʒɑvez sæhijunisti emruz bɑ jureʃ be rustɑje " ælzæbɑbæde " dær dʒenine kærɑne bɑxtæri jek kudæke dævɑzdæh sɑlee felestini rɑ zæxmi kærdænd. æz suj diɡær, dærmæntæqe tubɑs dær ʃomɑle ʃærqe nɑbæls bɑ ɑqɑze fæsle dʒæmʔ ɑværi mæhsulɑt dʒæv væ ɡændom ke æz emruz ɑqɑz ʃode æst nezɑmiɑne sæhijunisti be bæhɑne in ke zæmin hɑje keʃt ʃode dær mæntæqe bæste nezɑmi qærɑrædɑræde keʃɑværzɑne felestini rɑ tæhte pejɡærd qærɑr dɑdænd. dær vɑkoneʃ be tædʒɑvozhɑje reʒime sæhijunisti, ɡærdɑn hɑje " nɑsærslɑhoddin " ʃɑxe nezɑmi komite hɑje mærdomi felestine emruz bɑ do muʃæke ʃæhræke sæhijuniste neʃine " koffɑr æze " dær felestine eʃqɑli rɑ hædæf qærɑr dɑdænd. mobɑrezɑne felestini emruz bɑ selɑhe sæbke jek pɑsɡɑh nezɑmiɑne reʒime sæhijunisti dær ʃomɑle ɡozærɡɑh " mæntɑr " mjɑne qæze væ esrɑil rɑ hædæf qærɑrdɑdænd. xɑværæm slæʃ do hezɑro o hæʃtɑdose slæʃ do hezɑro o hæʃtɑdodo slæʃ jek hezɑro hæftsædo hæftɑdose |
#
بیروت، خبرگزاری جمهوری اسلامی 01/03/85
خارجی.اجتماعی.فلسطین.
درگیرهای روز دوشنبه میان نیروهای ویژه امنیتی وابسته به وزارت
داخلی حکومت خودگردان فلسطین با نیروهای پلیس حکومت خودگردان در خارج از
مقر مجلس قانونگذاری فلسطین در غزه یک شهروند فلسطینی کشته شد.
به گزارش منابع خبری فلسطین، در این درگیری دو طرف از سلاح "آر.پی .جی
"ضد یکدیگر استفاده کردند.
دراین درگیرها دست کم دو نفر زخمی شدند.
در چنین شرایطی ،توپخانه رژیم صهیونیستی از روز دوشنبه گلوله باران
شمال و شرق باریکه غزه را از سر گرفت.
به گزارش منابع خبری فلسطین،توپخانه رژیم صهیونیستی زمین های کشاورزی
روستاهای بیت حانون ، بیت لاهیا و جبالیا را هدف قرار دادند که منجر به
انفجار و ایجاد حالت رعب و وحشت در میان اهالی شد.
یک واحد از ارتش رژیم صهیونیستی یکشنبه شب با تجاوز به شرق محله زیتون
چندین کیلومتر درداخل خاک غزه پیش روی کرد.
شاهدان گفتند که نیروهای نظامی در این حمله به تخریب زمین های کشاورزی
در حدفاصل میان غزه و شهرک های صهیونیست نشین اقدام کردند.
نظامیان متجاوز صهیونیستی امروز با یورش به روستای "الزبابده" در جنین
کرانه باختری یک کودک 12 ساله فلسطینی را زخمی کردند.
از سوی دیگر،درمنطقه طوباس در شمال شرق نابلس با آغاز فصل جمع آوری
محصولات جو و گندم که از امروز آغاز شده است نظامیان صهیونیستی به بهانه
این که زمین های کشت شده در منطقه بسته نظامی قراردارد کشاورزان فلسطینی
را تحت پیگرد قرار دادند.
در واکنش به تجاوزهای رژیم صهیونیستی ، گردان های "ناصرصلاحالدین " شاخه
نظامی کمیته های مردمی فلسطین امروز با دو موشک شهرک صهیونیست نشین
"کفار عزه" در فلسطین اشغالی را هدف قرار دادند.
مبارزان فلسطینی امروز با سلاح سبک یک پاسگاه نظامیان رژیم صهیونیستی در
شمال گذرگاه "منطار" میان غزه و اسراییل را هدف قراردادند.
خاورم/2083/2082/ 1773
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: hæʃ bejrut, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr jek slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. edʒtemɑʔi. felestin. dærɡirhɑje ruze doʃænbe mjɑne niruhɑje viʒe æmnijæti vɑbæste be vezɑræte dɑxeli hækumæte xodɡærdɑne felestin bɑ niruhɑje polise hækumæte xodɡærdɑn dær xɑredʒ æz mæqærre mædʒlese qɑnunɡozɑri felestin dær qæzee jek ʃæhrvænde felestini koʃte ʃod. be ɡozɑreʃe mænɑbeʔe xæbæri felestin, dær in dærɡiri do tæræf æz selɑhe \" ɑr. pej. dʒi \" zeddee jekdiɡær estefɑde kærdænd. dærɑjene dærɡirhɑ dæste kæm do næfære zæxmi ʃodænd. dær tʃenin ʃærɑjeti, tupxɑne reʒime sæhijunisti æz ruze doʃænbe ɡolule bɑrɑne ʃomɑl væ ʃærqe bɑrike qæze rɑ æz sær ɡereft. be ɡozɑreʃe mænɑbeʔe xæbæri felestin, tupxɑne reʒime sæhijunisti zæmin hɑje keʃɑværzi rustɑhɑje bejte hɑnun, bejte lɑhiɑ væ dʒæbɑliɑ rɑ hædæf qærɑr dɑdænd ke mondʒær be enfedʒɑr væ idʒɑde hɑlæte roʔb væ væhʃæt dær mjɑne æhɑli ʃod. jek vɑhed æz ærteʃe reʒime sæhijunisti jekʃænbe ʃæb bɑ tædʒɑvoz be ʃærqe mæhæle zejtun tʃændin kilumetr dærdɑxele xɑke qæze piʃe ruje kærd. ʃɑhedɑn ɡoftænd ke niruhɑje nezɑmi dær in hæmle be tæxribe zæmin hɑje keʃɑværzi dær hæddefɑsele mjɑne qæze væ ʃæhræk hɑje sæhijuniste neʃin eqdɑm kærdænd. nezɑmiɑne motedʒɑvez sæhijunisti emruz bɑ jureʃ be rustɑje \" ælzæbɑbæde \" dær dʒenine kærɑne bɑxtæri jek kudæke dævɑzdæh sɑlee felestini rɑ zæxmi kærdænd. æz suj diɡær, dærmæntæqe tubɑs dær ʃomɑle ʃærqe nɑbæls bɑ ɑqɑze fæsle dʒæmʔ ɑværi mæhsulɑt dʒæv væ ɡændom ke æz emruz ɑqɑz ʃode æst nezɑmiɑne sæhijunisti be bæhɑne in ke zæmin hɑje keʃt ʃode dær mæntæqe bæste nezɑmi qærɑrædɑræde keʃɑværzɑne felestini rɑ tæhte pejɡærd qærɑr dɑdænd. dær vɑkoneʃ be tædʒɑvozhɑje reʒime sæhijunisti, ɡærdɑn hɑje \" nɑsærslɑhoddin \" ʃɑxe nezɑmi komite hɑje mærdomi felestine emruz bɑ do muʃæke ʃæhræke sæhijuniste neʃine \" koffɑr æze \" dær felestine eʃqɑli rɑ hædæf qærɑr dɑdænd. mobɑrezɑne felestini emruz bɑ selɑhe sæbke jek pɑsɡɑh nezɑmiɑne reʒime sæhijunisti dær ʃomɑle ɡozærɡɑh \" mæntɑr \" mjɑne qæze væ esrɑil rɑ hædæf qærɑrdɑdænd. xɑværæm slæʃ do hezɑro o hæʃtɑdose slæʃ do hezɑro o hæʃtɑdodo slæʃ jek hezɑro hæftsædo hæftɑdose",
"role": "user"
},
{
"content": "\n#\nبیروت، خبرگزاری جمهوری اسلامی 01/03/85 \nخارجی.اجتماعی.فلسطین. \n درگیرهای روز دوشنبه میان نیروهای ویژه امنیتی وابسته به وزارت \nداخلی حکومت خودگردان فلسطین با نیروهای پلیس حکومت خودگردان در خارج از \nمقر مجلس قانونگذاری فلسطین در غزه یک شهروند فلسطینی کشته شد. \nبه گزارش منابع خبری فلسطین، در این درگیری دو طرف از سلاح \"آر.پی .جی \n\"ضد یکدیگر استفاده کردند. \n دراین درگیرها دست کم دو نفر زخمی شدند. \n در چنین شرایطی ،توپخانه رژیم صهیونیستی از روز دوشنبه گلوله باران \nشمال و شرق باریکه غزه را از سر گرفت. \n به گزارش منابع خبری فلسطین،توپخانه رژیم صهیونیستی زمین های کشاورزی \nروستاهای بیت حانون ، بیت لاهیا و جبالیا را هدف قرار دادند که منجر به \nانفجار و ایجاد حالت رعب و وحشت در میان اهالی شد. \n یک واحد از ارتش رژیم صهیونیستی یکشنبه شب با تجاوز به شرق محله زیتون\nچندین کیلومتر درداخل خاک غزه پیش روی کرد. \n شاهدان گفتند که نیروهای نظامی در این حمله به تخریب زمین های کشاورزی \nدر حدفاصل میان غزه و شهرک های صهیونیست نشین اقدام کردند. \nنظامیان متجاوز صهیونیستی امروز با یورش به روستای \"الزبابده\" در جنین \nکرانه باختری یک کودک 12 ساله فلسطینی را زخمی کردند. \n از سوی دیگر،درمنطقه طوباس در شمال شرق نابلس با آغاز فصل جمع آوری \nمحصولات جو و گندم که از امروز آغاز شده است نظامیان صهیونیستی به بهانه \nاین که زمین های کشت شده در منطقه بسته نظامی قراردارد کشاورزان فلسطینی \nرا تحت پیگرد قرار دادند. \n در واکنش به تجاوزهای رژیم صهیونیستی ، گردان های \"ناصرصلاحالدین \" شاخه \nنظامی کمیته های مردمی فلسطین امروز با دو موشک شهرک صهیونیست نشین \n\"کفار عزه\" در فلسطین اشغالی را هدف قرار دادند. \n مبارزان فلسطینی امروز با سلاح سبک یک پاسگاه نظامیان رژیم صهیونیستی در \nشمال گذرگاه \"منطار\" میان غزه و اسراییل را هدف قراردادند. \n خاورم/2083/2082/ 1773 \n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": ".................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ dæh slæʃ sefr se edʒtemɑʔi. zænɑn. ozbækestɑn. mætbuʔɑte tɑʃkænd ruznɑme ozbæki zæbɑne mɑhijæt dær mæqɑle ʔi bɑ onvɑne hozure fæʔɑle zænɑne irɑn dær fæʔɑlijæt hɑje sjɑsiː, elmi væ værzeʃi be bærræsi hozure zænɑne irɑni dær in ærse hɑ pærdɑxte æst. be ɡozɑreʃe ruze se ʃænbe irnɑ in mæqɑle ælɑve bær erɑʔe ɑmɑri æz væzʔijæte zænɑn tæhsil kærde dɑneʃɡɑhi æʔæm æz doxtærɑn væ zænɑne dɑneʃdʒu, ostɑd, værzeʃkɑr væ zænɑne fæʔɑl dær ærse mæsɑʔele sjɑsiː, væzʔijæte zænɑn rɑ dær irɑne mosbæt væ ro be roʃd ærzjɑbi nemude æst. in ruznɑme hæmtʃenin neveʃte æst : bæʔd æz piruzi enqelɑbe eslɑmi ruhije xod bɑværi væ sæxte kuʃi dær ærse hɑje ɑmuzeʃ, æʔlæm, pæʒuheʃ, færhænɡ, honær, behdɑʃt, sælɑmæt væ moʃɑrekæt hɑje edʒtemɑʔi væ eqtesɑdi roʃde tʃeʃm ɡiri dɑʃte æst. dær pɑjɑne in mæqɑle ɑmæde æst ke emruze zænɑn dær dʒomhuri eslɑmi irɑn dær tæmɑm zæmine hɑe æʔæm æz sjɑsiː, eqtesɑdi væ færhænɡi næqʃe mohemmi ifɑ mi konænd væ roʃde keʃvær rɑ bedune hozure zænɑn nemi tævɑne tæsævvor kærd. ɑsɑqe jek hezɑro sisædo ʃæstoʃeʃ setɑresetɑre e jek hezɑro hæftsædo hæʃtɑdonoh setɑresetɑre e do hezɑro sædo pændʒɑhojek setɑresetɑre ʃomɑre tʃɑhɑrsædo hæftɑdose sɑʔæte sizdæh : pændʒɑhoʃeʃ tæmɑm",
"text": "\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/10/03\nاجتماعی.زنان.ازبکستان.مطبوعات\nتاشکند - روزنامه ازبکی زبان ماهیت در مقاله ای با عنوان حضور فعال زنان\n ایران در فعالیت های سیاسی ، علمی و ورزشی به بررسی حضور زنان ایرانی در\n این عرصه ها پرداخته است .به گزارش روز سه شنبه ایرنا این مقاله علاوه بر ارائه آماری از وضعیت\nزنان تحصیل کرده دانشگاهی اعم از دختران و زنان دانشجو ، استاد ،\nورزشکار و زنان فعال در عرصه مسایل سیاسی ، وضعیت زنان را در ایران مثبت\nو رو به رشد ارزیابی نموده است . این روزنامه همچنین نوشته است : بعد از پیروزی انقلاب اسلامی روحیه خود\n باوری و سخت کوشی در عرصه های آموزش ، علم ، پژوهش ، فرهنگ ، هنر ،\nبهداشت ، سلامت و مشارکت های اجتماعی و اقتصادی رشد چشم گیری داشته است . در پایان این مقاله آمده است که امروزه زنان در جمهوری اسلامی ایران\nدر تمام زمینه ها اعم از سیاسی ، اقتصادی و فرهنگی نقش مهمی ایفا می\nکنند و رشد کشور را بدون حضور زنان نمی توان تصور کرد. آساق 1366**1789**2151**\nشماره 473 ساعت 13:56 تمام\n\n\n "
} | .................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ dæh slæʃ sefr se edʒtemɑʔi. zænɑn. ozbækestɑn. mætbuʔɑte tɑʃkænd ruznɑme ozbæki zæbɑne mɑhijæt dær mæqɑle ʔi bɑ onvɑne hozure fæʔɑle zænɑne irɑn dær fæʔɑlijæt hɑje sjɑsiː, elmi væ værzeʃi be bærræsi hozure zænɑne irɑni dær in ærse hɑ pærdɑxte æst. be ɡozɑreʃe ruze se ʃænbe irnɑ in mæqɑle ælɑve bær erɑʔe ɑmɑri æz væzʔijæte zænɑn tæhsil kærde dɑneʃɡɑhi æʔæm æz doxtærɑn væ zænɑne dɑneʃdʒu, ostɑd, værzeʃkɑr væ zænɑne fæʔɑl dær ærse mæsɑʔele sjɑsiː, væzʔijæte zænɑn rɑ dær irɑne mosbæt væ ro be roʃd ærzjɑbi nemude æst. in ruznɑme hæmtʃenin neveʃte æst : bæʔd æz piruzi enqelɑbe eslɑmi ruhije xod bɑværi væ sæxte kuʃi dær ærse hɑje ɑmuzeʃ, æʔlæm, pæʒuheʃ, færhænɡ, honær, behdɑʃt, sælɑmæt væ moʃɑrekæt hɑje edʒtemɑʔi væ eqtesɑdi roʃde tʃeʃm ɡiri dɑʃte æst. dær pɑjɑne in mæqɑle ɑmæde æst ke emruze zænɑn dær dʒomhuri eslɑmi irɑn dær tæmɑm zæmine hɑe æʔæm æz sjɑsiː, eqtesɑdi væ færhænɡi næqʃe mohemmi ifɑ mi konænd væ roʃde keʃvær rɑ bedune hozure zænɑn nemi tævɑne tæsævvor kærd. ɑsɑqe jek hezɑro sisædo ʃæstoʃeʃ setɑresetɑre e jek hezɑro hæftsædo hæʃtɑdonoh setɑresetɑre e do hezɑro sædo pændʒɑhojek setɑresetɑre ʃomɑre tʃɑhɑrsædo hæftɑdose sɑʔæte sizdæh : pændʒɑhoʃeʃ tæmɑm |
..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/10/03
اجتماعی.زنان.ازبکستان.مطبوعات
تاشکند - روزنامه ازبکی زبان ماهیت در مقاله ای با عنوان حضور فعال زنان
ایران در فعالیت های سیاسی ، علمی و ورزشی به بررسی حضور زنان ایرانی در
این عرصه ها پرداخته است .به گزارش روز سه شنبه ایرنا این مقاله علاوه بر ارائه آماری از وضعیت
زنان تحصیل کرده دانشگاهی اعم از دختران و زنان دانشجو ، استاد ،
ورزشکار و زنان فعال در عرصه مسایل سیاسی ، وضعیت زنان را در ایران مثبت
و رو به رشد ارزیابی نموده است . این روزنامه همچنین نوشته است : بعد از پیروزی انقلاب اسلامی روحیه خود
باوری و سخت کوشی در عرصه های آموزش ، علم ، پژوهش ، فرهنگ ، هنر ،
بهداشت ، سلامت و مشارکت های اجتماعی و اقتصادی رشد چشم گیری داشته است . در پایان این مقاله آمده است که امروزه زنان در جمهوری اسلامی ایران
در تمام زمینه ها اعم از سیاسی ، اقتصادی و فرهنگی نقش مهمی ایفا می
کنند و رشد کشور را بدون حضور زنان نمی توان تصور کرد. آساق 1366**1789**2151**
شماره 473 ساعت 13:56 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: .................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ dæh slæʃ sefr se edʒtemɑʔi. zænɑn. ozbækestɑn. mætbuʔɑte tɑʃkænd ruznɑme ozbæki zæbɑne mɑhijæt dær mæqɑle ʔi bɑ onvɑne hozure fæʔɑle zænɑne irɑn dær fæʔɑlijæt hɑje sjɑsiː, elmi væ værzeʃi be bærræsi hozure zænɑne irɑni dær in ærse hɑ pærdɑxte æst. be ɡozɑreʃe ruze se ʃænbe irnɑ in mæqɑle ælɑve bær erɑʔe ɑmɑri æz væzʔijæte zænɑn tæhsil kærde dɑneʃɡɑhi æʔæm æz doxtærɑn væ zænɑne dɑneʃdʒu, ostɑd, værzeʃkɑr væ zænɑne fæʔɑl dær ærse mæsɑʔele sjɑsiː, væzʔijæte zænɑn rɑ dær irɑne mosbæt væ ro be roʃd ærzjɑbi nemude æst. in ruznɑme hæmtʃenin neveʃte æst : bæʔd æz piruzi enqelɑbe eslɑmi ruhije xod bɑværi væ sæxte kuʃi dær ærse hɑje ɑmuzeʃ, æʔlæm, pæʒuheʃ, færhænɡ, honær, behdɑʃt, sælɑmæt væ moʃɑrekæt hɑje edʒtemɑʔi væ eqtesɑdi roʃde tʃeʃm ɡiri dɑʃte æst. dær pɑjɑne in mæqɑle ɑmæde æst ke emruze zænɑn dær dʒomhuri eslɑmi irɑn dær tæmɑm zæmine hɑe æʔæm æz sjɑsiː, eqtesɑdi væ færhænɡi næqʃe mohemmi ifɑ mi konænd væ roʃde keʃvær rɑ bedune hozure zænɑn nemi tævɑne tæsævvor kærd. ɑsɑqe jek hezɑro sisædo ʃæstoʃeʃ setɑresetɑre e jek hezɑro hæftsædo hæʃtɑdonoh setɑresetɑre e do hezɑro sædo pændʒɑhojek setɑresetɑre ʃomɑre tʃɑhɑrsædo hæftɑdose sɑʔæte sizdæh : pændʒɑhoʃeʃ tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/10/03\nاجتماعی.زنان.ازبکستان.مطبوعات\nتاشکند - روزنامه ازبکی زبان ماهیت در مقاله ای با عنوان حضور فعال زنان\n ایران در فعالیت های سیاسی ، علمی و ورزشی به بررسی حضور زنان ایرانی در\n این عرصه ها پرداخته است .به گزارش روز سه شنبه ایرنا این مقاله علاوه بر ارائه آماری از وضعیت\nزنان تحصیل کرده دانشگاهی اعم از دختران و زنان دانشجو ، استاد ،\nورزشکار و زنان فعال در عرصه مسایل سیاسی ، وضعیت زنان را در ایران مثبت\nو رو به رشد ارزیابی نموده است . این روزنامه همچنین نوشته است : بعد از پیروزی انقلاب اسلامی روحیه خود\n باوری و سخت کوشی در عرصه های آموزش ، علم ، پژوهش ، فرهنگ ، هنر ،\nبهداشت ، سلامت و مشارکت های اجتماعی و اقتصادی رشد چشم گیری داشته است . در پایان این مقاله آمده است که امروزه زنان در جمهوری اسلامی ایران\nدر تمام زمینه ها اعم از سیاسی ، اقتصادی و فرهنگی نقش مهمی ایفا می\nکنند و رشد کشور را بدون حضور زنان نمی توان تصور کرد. آساق 1366**1789**2151**\nشماره 473 ساعت 13:56 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃ æz, næmɑjænde vælifæqih dær ostɑne kermɑn mæsɑdʒed rɑ jeki æz neʔmæthɑje bozorɡe xodɑvænd dɑnest væ æfzud : æz in neʔæmɑt bɑjæd be næhvi ʃɑjeste estefɑde kærd væ bæʔzi æz ɑnhɑ dʒodɑje ɑnke miʃævæd æz ɑn estefɑdee ʃæxsi kærd bærɑje eʔtelɑje dʒɑmeʔe niz mitævɑn æz ɑn bæhreɡiri konim. vej bɑ eʃɑre be moqeʔijæte tɑrixi væ færhænɡi mæsdʒede emɑm ræh pærɑntezbæste ʃæhre kermɑn xɑter neʃɑn kærd : do ɡonbæde mæsdʒede tɑrixi emɑm ræh pærɑntezbæste bɑzsɑzi væ mæremmæt ʃode æst væ mæremmæte sɑjere qesmæthɑje in mæsdʒed bɑ hæmkɑri mirɑse færhænɡi dær dæsture kɑr æst. bɑ bæjɑne inke mæsdʒede emɑm ræh pærɑntezbæste be qotbe færhænɡi ʃæhre kermɑn tæbdil miʃævæd ɡoft : næqʃe færhænɡi mæsdʒede emɑm ræh pærɑntezbæste tærsim ʃode væ dær ɑjændee beonvɑn jek zærfijæte viʒe æz ɑn bæhrebærdɑri miʃævæd. vej bɑ tæʔkid bær inke mæsɑdʒede servæthɑje mæʔnævi hæstænd ke næbɑjæd æz ɑnhɑ qɑfel ʃod æfzud : ostɑne kermɑne særʃɑr æz niruje ensɑnist væ kejfijæte in niruhɑ niz besijɑr bɑlɑ æst, zærfijæthɑje qorʔɑni zjɑdi niz dær ostɑn væ ʃæhre kermɑn vodʒud dɑræd ke bɑjæd dær kenɑr hæm qærɑr beɡirænd. emɑme dʒomʔe kermɑn bɑ eʃɑre be inke ɑmuzeʃ væ pærværeʃ zærfijæte bozorɡi bærɑje toseʔe færhænɡe qorʔɑni væ qorʔɑnɑmuzist tæsrih kærd : fæʔɑline qorʔɑni ensɑnhɑje rændʒkeʃide ærse qorʔɑni ostɑn hæstænd væ sɑlhɑ bærɑje ɡæsætrɑndæne nure qorʔɑn dær dʒɑmeʔe tælɑʃ kærdænd. vej bɑ bæjɑne inke bærɑje nætidʒe ɡiri lɑzem bɑjæd tæmɑm in zærfijæthɑje qorʔɑni kenɑre hæm qærɑr ɡiræd væ æz zærfijæthɑje jekdiɡær estefɑde ʃævæd ezhɑr dɑʃt : tʃehrehɑje qorʔɑni bɑjæd bɑ hemmæte biʃtær væ tælɑʃe mozɑʔæf beonvɑn mesɑl moʃkele ruxɑni væ rævɑnxɑni qorʔɑne kærim dɑneʃɑmuzɑn rɑ bærtæræf konænd væ mɑ niz æz tærhhɑje xube qorʔɑni hemɑjæt xɑhim kærd. bɑ tæbine dʒɑjɡɑh emɑm ræh pærɑntezbæste væ enqelɑbe eslɑmi ɡoft : emɑm be tænhɑi ʃoruʔ kærd væ dær mæsire rɑh mærdom be u pejvæstænd æmmɑ dær in mæsire sæxt væ tulɑni xæste næʃod. vej bɑ ɡerɑmidɑʃte jɑd væ xɑtere ʃæhid sepæhbod qɑseme solejmɑni xɑterneʃɑn kærd : hɑdʒ qɑseme mæktæbe emɑmine enqelɑbe eslɑmi rɑ æmæliɑti kærd væ næ tænhɑ dær in mæsire xæste næʃod bælke mæktæbsɑz ʃod. næmɑjænde vælifæqih dær ostɑne kermɑn bær estefɑde æz tæmɑm zærfijæthɑje ostɑn bærɑje toseʔe ruxɑni væ rævɑnxɑni qorʔɑne kærim dær mærhælee ævvæl tæʔkid kærd væ ɡoft : æz tærhhɑje qorʔɑni ke dær ostɑn nætidʒe bedæhæd esteqbɑl væ hemɑjæt mikonim. vej bɑ bæjɑne inke moʔællemɑn væ moræbbijɑne qorʔɑni bɑjæd qædre xod rɑ bedɑnænd tʃerɑ ke dʒɑjɡɑhe viʒei næzde xodɑvænd dɑrænd æfzud : tærhi bijɑværid ke dær ɑn xɑnevɑdee qorʔɑni dær keʃvære edʒrɑi ʃudɑmɑme dʒomʔe kermɑn onvɑn kærd : hær dɑneʃɑmuz væ hær færzændi ke dær mæsire qorʔɑn qærɑr beɡiræd qætʔæn moʔællem væ moræbbi u dær in æmre xejr dæxil bude væ dær næzde xodɑvænd dʒɑjɡɑhe viʒei xɑhæd dɑʃt. be ɡozɑreʃe tæsnim hodʒdʒætoleslɑm vɑlmsælmin hæsæne ælidɑdisolejmɑni dær qɑlebe tærhi hær hæfte bɑ dʒævɑnɑne ostɑne kermɑn æz æqʃɑre moxtælef didɑr dɑræd. dær in neʃæsthɑ næmɑjænde vælifæqih dær ostɑne kermɑn æz jek su pɑj dærde dele dʒævɑnɑn neʃæste væ dær dʒærijɑne moʃkelɑte ɑnhɑ dær hozehɑje moxtælef qærɑr miɡiræd væ æz suj diɡær ertebɑte næzdik væ tʃehre be tʃehrei bɑ dʒævɑnɑn dɑræd ke dær in hæfte væ dær dure dovvome in neʃæsthɑ didɑr bɑ fæʔɑlɑne qorʔɑni ændʒɑm ʃod. entehɑje pæjɑm slæʃ pɑnsædo jɑzdæh slæʃ ze",
"text": "به گزارش از ، نماینده ولیفقیه در استان کرمان مساجد را یکی از نعمتهای بزرگ خداوند دانست و افزود: از این نعمات باید به نحو شایسته استفاده کرد و بعضی از آنها جدای آنکه میشود از آن استفاده شخصی کرد برای اعتلای جامعه نیز میتوان از آن بهرهگیری کنیم.وی با اشاره به موقعیت تاریخی و فرهنگی مسجد امام (ره) شهر کرمان خاطرنشان کرد: دو گنبد مسجد تاریخی امام (ره) بازسازی و مرمت شده است و مرمت سایر قسمتهای این مسجد با همکاری میراث فرهنگی در دستور کار است. با بیان اینکه مسجد امام (ره) به قطب فرهنگی شهر کرمان تبدیل میشود گفت: نقشه فرهنگی مسجد امام (ره) ترسیم شده و در آینده بهعنوان یک ظرفیت ویژه از آن بهرهبرداری میشود.وی با تاکید بر اینکه مساجد ثروتهای معنوی هستند که نباید از آنها غافل شد افزود: استان کرمان سرشار از نیروی انسانی است و کیفیت این نیروها نیز بسیار بالا است، ظرفیتهای قرآنی زیادی نیز در استان و شهر کرمان وجود دارد که باید در کنار هم قرار بگیرند.امام جمعه کرمان با اشاره به اینکه آموزش و پرورش ظرفیت بزرگی برای توسعه فرهنگ قرآنی و قرآنآموزی است تصریح کرد: فعالین قرآنی انسانهای رنجکشیده عرصه قرآنی استان هستند و سالها برای گستراندن نور قرآن در جامعه تلاش کردند.وی با بیان اینکه برای نتیجه گیری لازم باید تمام این ظرفیتهای قرآنی کنار هم قرار گیرد و از ظرفیتهای یکدیگر استفاده شود اظهار داشت: چهرههای قرآنی باید با همت بیشتر و تلاش مضاعف بهعنوان مثال مشکل روخوانی و روانخوانی قرآن کریم دانشآموزان را برطرف کنند و ما نیز از طرحهای خوب قرآنی حمایت خواهیم کرد. با تبیین جایگاه امام (ره) و انقلاب اسلامی گفت: امام به تنهایی شروع کرد و در مسیر راه مردم به او پیوستند اما در این مسیر سخت و طولانی خسته نشد.وی با گرامیداشت یاد و خاطره شهید سپهبد قاسم سلیمانی خاطرنشان کرد: حاج قاسم مکتب امامین انقلاب اسلامی را عملیاتی کرد و نه تنها در این مسیر خسته نشد بلکه مکتبساز شد.نماینده ولیفقیه در استان کرمان بر استفاده از تمام ظرفیتهای استان برای توسعه روخوانی و روانخوانی قرآن کریم در مرحله اول تاکید کرد و گفت: از طرحهای قرآنی که در استان نتیجه بدهد استقبال و حمایت میکنیم.وی با بیان اینکه معلمان و مربیان قرآنی باید قدر خود را بدانند چرا که جایگاه ویژهای نزد خداوند دارند افزود: طرحی بیاورید که در آن خانواده قرآنی در کشور اجرایی شودامام جمعه کرمان عنوان کرد: هر دانشآموز و هر فرزندی که در مسیر قرآن قرار بگیرد قطعا معلم و مربی او در این امر خیر دخیل بوده و در نزد خداوند جایگاه ویژهای خواهد داشت.به گزارش تسنیم حجتالاسلام والمسلمین حسن علیدادیسلیمانی در قالب طرحی هر هفته با جوانان استان کرمان از اقشار مختلف دیدار دارد.در این نشستها نماینده ولیفقیه در استان کرمان از یک سو پای درد دل جوانان نشسته و در جریان مشکلات آنها در حوزههای مختلف قرار میگیرد و از سوی دیگر ارتباط نزدیک و چهره به چهرهای با جوانان دارد که در این هفته و در دور دوم این نشستها دیدار با فعالان قرآنی انجام شد.انتهای پیام/511/ ز"
} | be ɡozɑreʃ æz, næmɑjænde vælifæqih dær ostɑne kermɑn mæsɑdʒed rɑ jeki æz neʔmæthɑje bozorɡe xodɑvænd dɑnest væ æfzud : æz in neʔæmɑt bɑjæd be næhvi ʃɑjeste estefɑde kærd væ bæʔzi æz ɑnhɑ dʒodɑje ɑnke miʃævæd æz ɑn estefɑdee ʃæxsi kærd bærɑje eʔtelɑje dʒɑmeʔe niz mitævɑn æz ɑn bæhreɡiri konim. vej bɑ eʃɑre be moqeʔijæte tɑrixi væ færhænɡi mæsdʒede emɑm ræh pærɑntezbæste ʃæhre kermɑn xɑter neʃɑn kærd : do ɡonbæde mæsdʒede tɑrixi emɑm ræh pærɑntezbæste bɑzsɑzi væ mæremmæt ʃode æst væ mæremmæte sɑjere qesmæthɑje in mæsdʒed bɑ hæmkɑri mirɑse færhænɡi dær dæsture kɑr æst. bɑ bæjɑne inke mæsdʒede emɑm ræh pærɑntezbæste be qotbe færhænɡi ʃæhre kermɑn tæbdil miʃævæd ɡoft : næqʃe færhænɡi mæsdʒede emɑm ræh pærɑntezbæste tærsim ʃode væ dær ɑjændee beonvɑn jek zærfijæte viʒe æz ɑn bæhrebærdɑri miʃævæd. vej bɑ tæʔkid bær inke mæsɑdʒede servæthɑje mæʔnævi hæstænd ke næbɑjæd æz ɑnhɑ qɑfel ʃod æfzud : ostɑne kermɑne særʃɑr æz niruje ensɑnist væ kejfijæte in niruhɑ niz besijɑr bɑlɑ æst, zærfijæthɑje qorʔɑni zjɑdi niz dær ostɑn væ ʃæhre kermɑn vodʒud dɑræd ke bɑjæd dær kenɑr hæm qærɑr beɡirænd. emɑme dʒomʔe kermɑn bɑ eʃɑre be inke ɑmuzeʃ væ pærværeʃ zærfijæte bozorɡi bærɑje toseʔe færhænɡe qorʔɑni væ qorʔɑnɑmuzist tæsrih kærd : fæʔɑline qorʔɑni ensɑnhɑje rændʒkeʃide ærse qorʔɑni ostɑn hæstænd væ sɑlhɑ bærɑje ɡæsætrɑndæne nure qorʔɑn dær dʒɑmeʔe tælɑʃ kærdænd. vej bɑ bæjɑne inke bærɑje nætidʒe ɡiri lɑzem bɑjæd tæmɑm in zærfijæthɑje qorʔɑni kenɑre hæm qærɑr ɡiræd væ æz zærfijæthɑje jekdiɡær estefɑde ʃævæd ezhɑr dɑʃt : tʃehrehɑje qorʔɑni bɑjæd bɑ hemmæte biʃtær væ tælɑʃe mozɑʔæf beonvɑn mesɑl moʃkele ruxɑni væ rævɑnxɑni qorʔɑne kærim dɑneʃɑmuzɑn rɑ bærtæræf konænd væ mɑ niz æz tærhhɑje xube qorʔɑni hemɑjæt xɑhim kærd. bɑ tæbine dʒɑjɡɑh emɑm ræh pærɑntezbæste væ enqelɑbe eslɑmi ɡoft : emɑm be tænhɑi ʃoruʔ kærd væ dær mæsire rɑh mærdom be u pejvæstænd æmmɑ dær in mæsire sæxt væ tulɑni xæste næʃod. vej bɑ ɡerɑmidɑʃte jɑd væ xɑtere ʃæhid sepæhbod qɑseme solejmɑni xɑterneʃɑn kærd : hɑdʒ qɑseme mæktæbe emɑmine enqelɑbe eslɑmi rɑ æmæliɑti kærd væ næ tænhɑ dær in mæsire xæste næʃod bælke mæktæbsɑz ʃod. næmɑjænde vælifæqih dær ostɑne kermɑn bær estefɑde æz tæmɑm zærfijæthɑje ostɑn bærɑje toseʔe ruxɑni væ rævɑnxɑni qorʔɑne kærim dær mærhælee ævvæl tæʔkid kærd væ ɡoft : æz tærhhɑje qorʔɑni ke dær ostɑn nætidʒe bedæhæd esteqbɑl væ hemɑjæt mikonim. vej bɑ bæjɑne inke moʔællemɑn væ moræbbijɑne qorʔɑni bɑjæd qædre xod rɑ bedɑnænd tʃerɑ ke dʒɑjɡɑhe viʒei næzde xodɑvænd dɑrænd æfzud : tærhi bijɑværid ke dær ɑn xɑnevɑdee qorʔɑni dær keʃvære edʒrɑi ʃudɑmɑme dʒomʔe kermɑn onvɑn kærd : hær dɑneʃɑmuz væ hær færzændi ke dær mæsire qorʔɑn qærɑr beɡiræd qætʔæn moʔællem væ moræbbi u dær in æmre xejr dæxil bude væ dær næzde xodɑvænd dʒɑjɡɑhe viʒei xɑhæd dɑʃt. be ɡozɑreʃe tæsnim hodʒdʒætoleslɑm vɑlmsælmin hæsæne ælidɑdisolejmɑni dær qɑlebe tærhi hær hæfte bɑ dʒævɑnɑne ostɑne kermɑn æz æqʃɑre moxtælef didɑr dɑræd. dær in neʃæsthɑ næmɑjænde vælifæqih dær ostɑne kermɑn æz jek su pɑj dærde dele dʒævɑnɑn neʃæste væ dær dʒærijɑne moʃkelɑte ɑnhɑ dær hozehɑje moxtælef qærɑr miɡiræd væ æz suj diɡær ertebɑte næzdik væ tʃehre be tʃehrei bɑ dʒævɑnɑn dɑræd ke dær in hæfte væ dær dure dovvome in neʃæsthɑ didɑr bɑ fæʔɑlɑne qorʔɑni ændʒɑm ʃod. entehɑje pæjɑm slæʃ pɑnsædo jɑzdæh slæʃ ze | به گزارش از ، نماینده ولیفقیه در استان کرمان مساجد را یکی از نعمتهای بزرگ خداوند دانست و افزود: از این نعمات باید به نحو شایسته استفاده کرد و بعضی از آنها جدای آنکه میشود از آن استفاده شخصی کرد برای اعتلای جامعه نیز میتوان از آن بهرهگیری کنیم.وی با اشاره به موقعیت تاریخی و فرهنگی مسجد امام (ره) شهر کرمان خاطرنشان کرد: دو گنبد مسجد تاریخی امام (ره) بازسازی و مرمت شده است و مرمت سایر قسمتهای این مسجد با همکاری میراث فرهنگی در دستور کار است. با بیان اینکه مسجد امام (ره) به قطب فرهنگی شهر کرمان تبدیل میشود گفت: نقشه فرهنگی مسجد امام (ره) ترسیم شده و در آینده بهعنوان یک ظرفیت ویژه از آن بهرهبرداری میشود.وی با تاکید بر اینکه مساجد ثروتهای معنوی هستند که نباید از آنها غافل شد افزود: استان کرمان سرشار از نیروی انسانی است و کیفیت این نیروها نیز بسیار بالا است، ظرفیتهای قرآنی زیادی نیز در استان و شهر کرمان وجود دارد که باید در کنار هم قرار بگیرند.امام جمعه کرمان با اشاره به اینکه آموزش و پرورش ظرفیت بزرگی برای توسعه فرهنگ قرآنی و قرآنآموزی است تصریح کرد: فعالین قرآنی انسانهای رنجکشیده عرصه قرآنی استان هستند و سالها برای گستراندن نور قرآن در جامعه تلاش کردند.وی با بیان اینکه برای نتیجه گیری لازم باید تمام این ظرفیتهای قرآنی کنار هم قرار گیرد و از ظرفیتهای یکدیگر استفاده شود اظهار داشت: چهرههای قرآنی باید با همت بیشتر و تلاش مضاعف بهعنوان مثال مشکل روخوانی و روانخوانی قرآن کریم دانشآموزان را برطرف کنند و ما نیز از طرحهای خوب قرآنی حمایت خواهیم کرد. با تبیین جایگاه امام (ره) و انقلاب اسلامی گفت: امام به تنهایی شروع کرد و در مسیر راه مردم به او پیوستند اما در این مسیر سخت و طولانی خسته نشد.وی با گرامیداشت یاد و خاطره شهید سپهبد قاسم سلیمانی خاطرنشان کرد: حاج قاسم مکتب امامین انقلاب اسلامی را عملیاتی کرد و نه تنها در این مسیر خسته نشد بلکه مکتبساز شد.نماینده ولیفقیه در استان کرمان بر استفاده از تمام ظرفیتهای استان برای توسعه روخوانی و روانخوانی قرآن کریم در مرحله اول تاکید کرد و گفت: از طرحهای قرآنی که در استان نتیجه بدهد استقبال و حمایت میکنیم.وی با بیان اینکه معلمان و مربیان قرآنی باید قدر خود را بدانند چرا که جایگاه ویژهای نزد خداوند دارند افزود: طرحی بیاورید که در آن خانواده قرآنی در کشور اجرایی شودامام جمعه کرمان عنوان کرد: هر دانشآموز و هر فرزندی که در مسیر قرآن قرار بگیرد قطعا معلم و مربی او در این امر خیر دخیل بوده و در نزد خداوند جایگاه ویژهای خواهد داشت.به گزارش تسنیم حجتالاسلام والمسلمین حسن علیدادیسلیمانی در قالب طرحی هر هفته با جوانان استان کرمان از اقشار مختلف دیدار دارد.در این نشستها نماینده ولیفقیه در استان کرمان از یک سو پای درد دل جوانان نشسته و در جریان مشکلات آنها در حوزههای مختلف قرار میگیرد و از سوی دیگر ارتباط نزدیک و چهره به چهرهای با جوانان دارد که در این هفته و در دور دوم این نشستها دیدار با فعالان قرآنی انجام شد.انتهای پیام/511/ ز | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃ æz, næmɑjænde vælifæqih dær ostɑne kermɑn mæsɑdʒed rɑ jeki æz neʔmæthɑje bozorɡe xodɑvænd dɑnest væ æfzud : æz in neʔæmɑt bɑjæd be næhvi ʃɑjeste estefɑde kærd væ bæʔzi æz ɑnhɑ dʒodɑje ɑnke miʃævæd æz ɑn estefɑdee ʃæxsi kærd bærɑje eʔtelɑje dʒɑmeʔe niz mitævɑn æz ɑn bæhreɡiri konim. vej bɑ eʃɑre be moqeʔijæte tɑrixi væ færhænɡi mæsdʒede emɑm ræh pærɑntezbæste ʃæhre kermɑn xɑter neʃɑn kærd : do ɡonbæde mæsdʒede tɑrixi emɑm ræh pærɑntezbæste bɑzsɑzi væ mæremmæt ʃode æst væ mæremmæte sɑjere qesmæthɑje in mæsdʒed bɑ hæmkɑri mirɑse færhænɡi dær dæsture kɑr æst. bɑ bæjɑne inke mæsdʒede emɑm ræh pærɑntezbæste be qotbe færhænɡi ʃæhre kermɑn tæbdil miʃævæd ɡoft : næqʃe færhænɡi mæsdʒede emɑm ræh pærɑntezbæste tærsim ʃode væ dær ɑjændee beonvɑn jek zærfijæte viʒe æz ɑn bæhrebærdɑri miʃævæd. vej bɑ tæʔkid bær inke mæsɑdʒede servæthɑje mæʔnævi hæstænd ke næbɑjæd æz ɑnhɑ qɑfel ʃod æfzud : ostɑne kermɑne særʃɑr æz niruje ensɑnist væ kejfijæte in niruhɑ niz besijɑr bɑlɑ æst, zærfijæthɑje qorʔɑni zjɑdi niz dær ostɑn væ ʃæhre kermɑn vodʒud dɑræd ke bɑjæd dær kenɑr hæm qærɑr beɡirænd. emɑme dʒomʔe kermɑn bɑ eʃɑre be inke ɑmuzeʃ væ pærværeʃ zærfijæte bozorɡi bærɑje toseʔe færhænɡe qorʔɑni væ qorʔɑnɑmuzist tæsrih kærd : fæʔɑline qorʔɑni ensɑnhɑje rændʒkeʃide ærse qorʔɑni ostɑn hæstænd væ sɑlhɑ bærɑje ɡæsætrɑndæne nure qorʔɑn dær dʒɑmeʔe tælɑʃ kærdænd. vej bɑ bæjɑne inke bærɑje nætidʒe ɡiri lɑzem bɑjæd tæmɑm in zærfijæthɑje qorʔɑni kenɑre hæm qærɑr ɡiræd væ æz zærfijæthɑje jekdiɡær estefɑde ʃævæd ezhɑr dɑʃt : tʃehrehɑje qorʔɑni bɑjæd bɑ hemmæte biʃtær væ tælɑʃe mozɑʔæf beonvɑn mesɑl moʃkele ruxɑni væ rævɑnxɑni qorʔɑne kærim dɑneʃɑmuzɑn rɑ bærtæræf konænd væ mɑ niz æz tærhhɑje xube qorʔɑni hemɑjæt xɑhim kærd. bɑ tæbine dʒɑjɡɑh emɑm ræh pærɑntezbæste væ enqelɑbe eslɑmi ɡoft : emɑm be tænhɑi ʃoruʔ kærd væ dær mæsire rɑh mærdom be u pejvæstænd æmmɑ dær in mæsire sæxt væ tulɑni xæste næʃod. vej bɑ ɡerɑmidɑʃte jɑd væ xɑtere ʃæhid sepæhbod qɑseme solejmɑni xɑterneʃɑn kærd : hɑdʒ qɑseme mæktæbe emɑmine enqelɑbe eslɑmi rɑ æmæliɑti kærd væ næ tænhɑ dær in mæsire xæste næʃod bælke mæktæbsɑz ʃod. næmɑjænde vælifæqih dær ostɑne kermɑn bær estefɑde æz tæmɑm zærfijæthɑje ostɑn bærɑje toseʔe ruxɑni væ rævɑnxɑni qorʔɑne kærim dær mærhælee ævvæl tæʔkid kærd væ ɡoft : æz tærhhɑje qorʔɑni ke dær ostɑn nætidʒe bedæhæd esteqbɑl væ hemɑjæt mikonim. vej bɑ bæjɑne inke moʔællemɑn væ moræbbijɑne qorʔɑni bɑjæd qædre xod rɑ bedɑnænd tʃerɑ ke dʒɑjɡɑhe viʒei næzde xodɑvænd dɑrænd æfzud : tærhi bijɑværid ke dær ɑn xɑnevɑdee qorʔɑni dær keʃvære edʒrɑi ʃudɑmɑme dʒomʔe kermɑn onvɑn kærd : hær dɑneʃɑmuz væ hær færzændi ke dær mæsire qorʔɑn qærɑr beɡiræd qætʔæn moʔællem væ moræbbi u dær in æmre xejr dæxil bude væ dær næzde xodɑvænd dʒɑjɡɑhe viʒei xɑhæd dɑʃt. be ɡozɑreʃe tæsnim hodʒdʒætoleslɑm vɑlmsælmin hæsæne ælidɑdisolejmɑni dær qɑlebe tærhi hær hæfte bɑ dʒævɑnɑne ostɑne kermɑn æz æqʃɑre moxtælef didɑr dɑræd. dær in neʃæsthɑ næmɑjænde vælifæqih dær ostɑne kermɑn æz jek su pɑj dærde dele dʒævɑnɑn neʃæste væ dær dʒærijɑne moʃkelɑte ɑnhɑ dær hozehɑje moxtælef qærɑr miɡiræd væ æz suj diɡær ertebɑte næzdik væ tʃehre be tʃehrei bɑ dʒævɑnɑn dɑræd ke dær in hæfte væ dær dure dovvome in neʃæsthɑ didɑr bɑ fæʔɑlɑne qorʔɑni ændʒɑm ʃod. entehɑje pæjɑm slæʃ pɑnsædo jɑzdæh slæʃ ze",
"role": "user"
},
{
"content": "به گزارش از ، نماینده ولیفقیه در استان کرمان مساجد را یکی از نعمتهای بزرگ خداوند دانست و افزود: از این نعمات باید به نحو شایسته استفاده کرد و بعضی از آنها جدای آنکه میشود از آن استفاده شخصی کرد برای اعتلای جامعه نیز میتوان از آن بهرهگیری کنیم.وی با اشاره به موقعیت تاریخی و فرهنگی مسجد امام (ره) شهر کرمان خاطرنشان کرد: دو گنبد مسجد تاریخی امام (ره) بازسازی و مرمت شده است و مرمت سایر قسمتهای این مسجد با همکاری میراث فرهنگی در دستور کار است. با بیان اینکه مسجد امام (ره) به قطب فرهنگی شهر کرمان تبدیل میشود گفت: نقشه فرهنگی مسجد امام (ره) ترسیم شده و در آینده بهعنوان یک ظرفیت ویژه از آن بهرهبرداری میشود.وی با تاکید بر اینکه مساجد ثروتهای معنوی هستند که نباید از آنها غافل شد افزود: استان کرمان سرشار از نیروی انسانی است و کیفیت این نیروها نیز بسیار بالا است، ظرفیتهای قرآنی زیادی نیز در استان و شهر کرمان وجود دارد که باید در کنار هم قرار بگیرند.امام جمعه کرمان با اشاره به اینکه آموزش و پرورش ظرفیت بزرگی برای توسعه فرهنگ قرآنی و قرآنآموزی است تصریح کرد: فعالین قرآنی انسانهای رنجکشیده عرصه قرآنی استان هستند و سالها برای گستراندن نور قرآن در جامعه تلاش کردند.وی با بیان اینکه برای نتیجه گیری لازم باید تمام این ظرفیتهای قرآنی کنار هم قرار گیرد و از ظرفیتهای یکدیگر استفاده شود اظهار داشت: چهرههای قرآنی باید با همت بیشتر و تلاش مضاعف بهعنوان مثال مشکل روخوانی و روانخوانی قرآن کریم دانشآموزان را برطرف کنند و ما نیز از طرحهای خوب قرآنی حمایت خواهیم کرد. با تبیین جایگاه امام (ره) و انقلاب اسلامی گفت: امام به تنهایی شروع کرد و در مسیر راه مردم به او پیوستند اما در این مسیر سخت و طولانی خسته نشد.وی با گرامیداشت یاد و خاطره شهید سپهبد قاسم سلیمانی خاطرنشان کرد: حاج قاسم مکتب امامین انقلاب اسلامی را عملیاتی کرد و نه تنها در این مسیر خسته نشد بلکه مکتبساز شد.نماینده ولیفقیه در استان کرمان بر استفاده از تمام ظرفیتهای استان برای توسعه روخوانی و روانخوانی قرآن کریم در مرحله اول تاکید کرد و گفت: از طرحهای قرآنی که در استان نتیجه بدهد استقبال و حمایت میکنیم.وی با بیان اینکه معلمان و مربیان قرآنی باید قدر خود را بدانند چرا که جایگاه ویژهای نزد خداوند دارند افزود: طرحی بیاورید که در آن خانواده قرآنی در کشور اجرایی شودامام جمعه کرمان عنوان کرد: هر دانشآموز و هر فرزندی که در مسیر قرآن قرار بگیرد قطعا معلم و مربی او در این امر خیر دخیل بوده و در نزد خداوند جایگاه ویژهای خواهد داشت.به گزارش تسنیم حجتالاسلام والمسلمین حسن علیدادیسلیمانی در قالب طرحی هر هفته با جوانان استان کرمان از اقشار مختلف دیدار دارد.در این نشستها نماینده ولیفقیه در استان کرمان از یک سو پای درد دل جوانان نشسته و در جریان مشکلات آنها در حوزههای مختلف قرار میگیرد و از سوی دیگر ارتباط نزدیک و چهره به چهرهای با جوانان دارد که در این هفته و در دور دوم این نشستها دیدار با فعالان قرآنی انجام شد.انتهای پیام/511/ ز",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "................................................................. e zændʒɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hivdæh slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. værzeʃi. mosɑbeqɑt. bimɑrɑne xɑs. ræʔise hejʔæte værzeʃ hɑje bimɑrɑne xɑsse ostɑne zændʒɑn æz bærɡozɑri mosɑbeqɑte qæhremɑni tʃɑhɑrɡɑneje bimɑrɑne \" tɑlɑsemi \" bɑnovɑne keʃvær dær zændʒɑn xæbærdɑd. xælile æʃræfi, ruze pændʒʃænbe be xæbærneɡɑre irnɑ ɡoft : in mosɑbeqɑte bistose tɑ bistopændʒ mordɑdmɑhe dʒɑri bærɡozɑr mi ʃævæd. be ɡofteje vej, dær in mosɑbeqɑt værzeʃkɑrɑne ɡoruh hɑje senni \" hivdæh tɑ bistopændʒ sɑl \" væ bebɑlɑ, dær reʃte hɑje \" ʃætrændʒ, pinɡ pænɡ, tirændɑzi bɑtfænɡe bɑdi væ dɑrt \" reqɑbæt xɑhænd kærd. æʃræfi, æfzud : tɑkonun værzeʃkɑrɑne bimɑrɑne xɑsse ostɑn hɑje \" esfæhɑn, ilɑm, mɑzændærɑn, buʃehr, xorɑsɑne ræzævi, xuzestɑn, tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri, zɑhedɑn, qom, fɑrs, kermɑn, kordestɑn, ɡolestɑn, mærkæzi, hormozɡɑn, jæzd væ zændʒɑn \" dʒæhæte hozur dær in reqɑbæt hɑ, eʔlɑm ɑmɑdeɡi kærde ænd. vej, ezhɑrdɑʃt : værzeʃkɑrɑne hɑzer dær in mosɑbeqɑt rɑ jek pezeʃk, jek moræbbi væ jek særpæræst, hedɑjæt væ hæmrɑhi xɑhænd kærd. be ɡozɑreʃe irnɑ, ræʔise hejʔæte værzeʃ hɑje bimɑrɑne xɑsse ostɑne zændʒɑn, jɑdɑværʃæd : hær værzeʃkɑr mi tævɑnæd besuræte entexɑbi tænhɑ dær do reʃte æz tʃɑhɑr reʃteje murdæbæhæs reqɑbæt konæd. vej, ezɑfe kærd : zændʒɑn bɑ dævɑzdæh værzeʃkɑr dær qɑlebe do time \" ælef væ be \" dær in mosɑbeqɑt ʃerkæt xɑhæd kærd. be ɡofteje æʃræfi, mosɑbeqɑte tirændɑzi dær mædʒmuʔe værzeʃi enqelɑb, reʃteje dɑrt dær mædʒmuʔe værzeʃi dɑneʃɡɑh olume pezeʃki væ reʃte hɑje ʃætrændʒ væ pinɡ pænɡ dær sɑlone ʃæhid \" ræzævi \" ʃæhre zændʒɑne bærɡozɑr xɑhæd ʃod. kɑf slæʃ se pɑnsædo nævædohæft slæʃ pɑnsædo nævædopændʒ slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdohæft ʃomɑre sefr hæʃtɑdotʃɑhɑr sɑʔæte dæh : sefr se tæmɑm",
"text": "\n.................................................................زنجان، خبرگزاری جمهوری اسلامی 17/05/87\nداخلی.ورزشی.مسابقات.بیماران خاص. رییس هیات ورزش های بیماران خاص استان زنجان از برگزاری مسابقات قهرمانی\nچهارگانه ی بیماران \"تالاسمی\" بانوان کشور در زنجان خبرداد. خلیل اشرفی، روز پنجشنبه به خبرنگار ایرنا گفت: این مسابقات 23 تا 25\nمردادماه جاری برگزار می شود. به گفته ی وی، در این مسابقات ورزشکاران گروه های سنی \" 17 تا 25 سال \" و\nببالا، در رشته های \"شطرنج، پینگ پنگ، تیراندازی باتفنگ بادی و دارت\" رقابت\nخواهند کرد. \n اشرفی ، افزود: تاکنون ورزشکاران بیماران خاص استان های \"اصفهان ، ایلام،\nمازندران، بوشهر، خراسان رضوی، خوزستان، چهارمحال و بختیاری، زاهدان، قم،\nفارس، کرمان، کردستان، گلستان، مرکزی، هرمزگان، یزد و زنجان\" جهت حضور در\nاین رقابت ها، اعلام آمادگی کرده اند. وی، اظهارداشت: ورزشکاران حاضر در این مسابقات را یک پزشک ، یک مربی و\nیک سرپرست، هدایت و همراهی خواهند کرد. به گزارش ایرنا، رییس هیات ورزش های بیماران خاص استان زنجان، یادآورشد:\nهر ورزشکار می تواند بصورت انتخابی تنها در دو رشته از چهار رشته ی موردبحث\nرقابت کند. وی، اضافه کرد: زنجان با 12 ورزشکار در قالب دو تیم \"الف و ب\" در این\nمسابقات شرکت خواهد کرد. به گفته ی اشرفی، مسابقات تیراندازی در مجموعه ورزشی انقلاب ، رشته ی دارت\nدر مجموعه ورزشی دانشگاه علوم پزشکی و رشته های شطرنج و پینگ پنگ در سالن\nشهید \"رضوی\" شهر زنجان برگزار خواهد شد. ک/3\n 597/595/587\nشماره 084 ساعت 10:03 تمام\n\n\n "
} | ................................................................. e zændʒɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hivdæh slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. værzeʃi. mosɑbeqɑt. bimɑrɑne xɑs. ræʔise hejʔæte værzeʃ hɑje bimɑrɑne xɑsse ostɑne zændʒɑn æz bærɡozɑri mosɑbeqɑte qæhremɑni tʃɑhɑrɡɑneje bimɑrɑne " tɑlɑsemi " bɑnovɑne keʃvær dær zændʒɑn xæbærdɑd. xælile æʃræfi, ruze pændʒʃænbe be xæbærneɡɑre irnɑ ɡoft : in mosɑbeqɑte bistose tɑ bistopændʒ mordɑdmɑhe dʒɑri bærɡozɑr mi ʃævæd. be ɡofteje vej, dær in mosɑbeqɑt værzeʃkɑrɑne ɡoruh hɑje senni " hivdæh tɑ bistopændʒ sɑl " væ bebɑlɑ, dær reʃte hɑje " ʃætrændʒ, pinɡ pænɡ, tirændɑzi bɑtfænɡe bɑdi væ dɑrt " reqɑbæt xɑhænd kærd. æʃræfi, æfzud : tɑkonun værzeʃkɑrɑne bimɑrɑne xɑsse ostɑn hɑje " esfæhɑn, ilɑm, mɑzændærɑn, buʃehr, xorɑsɑne ræzævi, xuzestɑn, tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri, zɑhedɑn, qom, fɑrs, kermɑn, kordestɑn, ɡolestɑn, mærkæzi, hormozɡɑn, jæzd væ zændʒɑn " dʒæhæte hozur dær in reqɑbæt hɑ, eʔlɑm ɑmɑdeɡi kærde ænd. vej, ezhɑrdɑʃt : værzeʃkɑrɑne hɑzer dær in mosɑbeqɑt rɑ jek pezeʃk, jek moræbbi væ jek særpæræst, hedɑjæt væ hæmrɑhi xɑhænd kærd. be ɡozɑreʃe irnɑ, ræʔise hejʔæte værzeʃ hɑje bimɑrɑne xɑsse ostɑne zændʒɑn, jɑdɑværʃæd : hær værzeʃkɑr mi tævɑnæd besuræte entexɑbi tænhɑ dær do reʃte æz tʃɑhɑr reʃteje murdæbæhæs reqɑbæt konæd. vej, ezɑfe kærd : zændʒɑn bɑ dævɑzdæh værzeʃkɑr dær qɑlebe do time " ælef væ be " dær in mosɑbeqɑt ʃerkæt xɑhæd kærd. be ɡofteje æʃræfi, mosɑbeqɑte tirændɑzi dær mædʒmuʔe værzeʃi enqelɑb, reʃteje dɑrt dær mædʒmuʔe værzeʃi dɑneʃɡɑh olume pezeʃki væ reʃte hɑje ʃætrændʒ væ pinɡ pænɡ dær sɑlone ʃæhid " ræzævi " ʃæhre zændʒɑne bærɡozɑr xɑhæd ʃod. kɑf slæʃ se pɑnsædo nævædohæft slæʃ pɑnsædo nævædopændʒ slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdohæft ʃomɑre sefr hæʃtɑdotʃɑhɑr sɑʔæte dæh : sefr se tæmɑm |
.................................................................زنجان، خبرگزاری جمهوری اسلامی 17/05/87
داخلی.ورزشی.مسابقات.بیماران خاص. رییس هیات ورزش های بیماران خاص استان زنجان از برگزاری مسابقات قهرمانی
چهارگانه ی بیماران "تالاسمی" بانوان کشور در زنجان خبرداد. خلیل اشرفی، روز پنجشنبه به خبرنگار ایرنا گفت: این مسابقات 23 تا 25
مردادماه جاری برگزار می شود. به گفته ی وی، در این مسابقات ورزشکاران گروه های سنی " 17 تا 25 سال " و
ببالا، در رشته های "شطرنج، پینگ پنگ، تیراندازی باتفنگ بادی و دارت" رقابت
خواهند کرد.
اشرفی ، افزود: تاکنون ورزشکاران بیماران خاص استان های "اصفهان ، ایلام،
مازندران، بوشهر، خراسان رضوی، خوزستان، چهارمحال و بختیاری، زاهدان، قم،
فارس، کرمان، کردستان، گلستان، مرکزی، هرمزگان، یزد و زنجان" جهت حضور در
این رقابت ها، اعلام آمادگی کرده اند. وی، اظهارداشت: ورزشکاران حاضر در این مسابقات را یک پزشک ، یک مربی و
یک سرپرست، هدایت و همراهی خواهند کرد. به گزارش ایرنا، رییس هیات ورزش های بیماران خاص استان زنجان، یادآورشد:
هر ورزشکار می تواند بصورت انتخابی تنها در دو رشته از چهار رشته ی موردبحث
رقابت کند. وی، اضافه کرد: زنجان با 12 ورزشکار در قالب دو تیم "الف و ب" در این
مسابقات شرکت خواهد کرد. به گفته ی اشرفی، مسابقات تیراندازی در مجموعه ورزشی انقلاب ، رشته ی دارت
در مجموعه ورزشی دانشگاه علوم پزشکی و رشته های شطرنج و پینگ پنگ در سالن
شهید "رضوی" شهر زنجان برگزار خواهد شد. ک/3
597/595/587
شماره 084 ساعت 10:03 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: ................................................................. e zændʒɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hivdæh slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. værzeʃi. mosɑbeqɑt. bimɑrɑne xɑs. ræʔise hejʔæte værzeʃ hɑje bimɑrɑne xɑsse ostɑne zændʒɑn æz bærɡozɑri mosɑbeqɑte qæhremɑni tʃɑhɑrɡɑneje bimɑrɑne \" tɑlɑsemi \" bɑnovɑne keʃvær dær zændʒɑn xæbærdɑd. xælile æʃræfi, ruze pændʒʃænbe be xæbærneɡɑre irnɑ ɡoft : in mosɑbeqɑte bistose tɑ bistopændʒ mordɑdmɑhe dʒɑri bærɡozɑr mi ʃævæd. be ɡofteje vej, dær in mosɑbeqɑt værzeʃkɑrɑne ɡoruh hɑje senni \" hivdæh tɑ bistopændʒ sɑl \" væ bebɑlɑ, dær reʃte hɑje \" ʃætrændʒ, pinɡ pænɡ, tirændɑzi bɑtfænɡe bɑdi væ dɑrt \" reqɑbæt xɑhænd kærd. æʃræfi, æfzud : tɑkonun værzeʃkɑrɑne bimɑrɑne xɑsse ostɑn hɑje \" esfæhɑn, ilɑm, mɑzændærɑn, buʃehr, xorɑsɑne ræzævi, xuzestɑn, tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri, zɑhedɑn, qom, fɑrs, kermɑn, kordestɑn, ɡolestɑn, mærkæzi, hormozɡɑn, jæzd væ zændʒɑn \" dʒæhæte hozur dær in reqɑbæt hɑ, eʔlɑm ɑmɑdeɡi kærde ænd. vej, ezhɑrdɑʃt : værzeʃkɑrɑne hɑzer dær in mosɑbeqɑt rɑ jek pezeʃk, jek moræbbi væ jek særpæræst, hedɑjæt væ hæmrɑhi xɑhænd kærd. be ɡozɑreʃe irnɑ, ræʔise hejʔæte værzeʃ hɑje bimɑrɑne xɑsse ostɑne zændʒɑn, jɑdɑværʃæd : hær værzeʃkɑr mi tævɑnæd besuræte entexɑbi tænhɑ dær do reʃte æz tʃɑhɑr reʃteje murdæbæhæs reqɑbæt konæd. vej, ezɑfe kærd : zændʒɑn bɑ dævɑzdæh værzeʃkɑr dær qɑlebe do time \" ælef væ be \" dær in mosɑbeqɑt ʃerkæt xɑhæd kærd. be ɡofteje æʃræfi, mosɑbeqɑte tirændɑzi dær mædʒmuʔe værzeʃi enqelɑb, reʃteje dɑrt dær mædʒmuʔe værzeʃi dɑneʃɡɑh olume pezeʃki væ reʃte hɑje ʃætrændʒ væ pinɡ pænɡ dær sɑlone ʃæhid \" ræzævi \" ʃæhre zændʒɑne bærɡozɑr xɑhæd ʃod. kɑf slæʃ se pɑnsædo nævædohæft slæʃ pɑnsædo nævædopændʒ slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdohæft ʃomɑre sefr hæʃtɑdotʃɑhɑr sɑʔæte dæh : sefr se tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\n.................................................................زنجان، خبرگزاری جمهوری اسلامی 17/05/87\nداخلی.ورزشی.مسابقات.بیماران خاص. رییس هیات ورزش های بیماران خاص استان زنجان از برگزاری مسابقات قهرمانی\nچهارگانه ی بیماران \"تالاسمی\" بانوان کشور در زنجان خبرداد. خلیل اشرفی، روز پنجشنبه به خبرنگار ایرنا گفت: این مسابقات 23 تا 25\nمردادماه جاری برگزار می شود. به گفته ی وی، در این مسابقات ورزشکاران گروه های سنی \" 17 تا 25 سال \" و\nببالا، در رشته های \"شطرنج، پینگ پنگ، تیراندازی باتفنگ بادی و دارت\" رقابت\nخواهند کرد. \n اشرفی ، افزود: تاکنون ورزشکاران بیماران خاص استان های \"اصفهان ، ایلام،\nمازندران، بوشهر، خراسان رضوی، خوزستان، چهارمحال و بختیاری، زاهدان، قم،\nفارس، کرمان، کردستان، گلستان، مرکزی، هرمزگان، یزد و زنجان\" جهت حضور در\nاین رقابت ها، اعلام آمادگی کرده اند. وی، اظهارداشت: ورزشکاران حاضر در این مسابقات را یک پزشک ، یک مربی و\nیک سرپرست، هدایت و همراهی خواهند کرد. به گزارش ایرنا، رییس هیات ورزش های بیماران خاص استان زنجان، یادآورشد:\nهر ورزشکار می تواند بصورت انتخابی تنها در دو رشته از چهار رشته ی موردبحث\nرقابت کند. وی، اضافه کرد: زنجان با 12 ورزشکار در قالب دو تیم \"الف و ب\" در این\nمسابقات شرکت خواهد کرد. به گفته ی اشرفی، مسابقات تیراندازی در مجموعه ورزشی انقلاب ، رشته ی دارت\nدر مجموعه ورزشی دانشگاه علوم پزشکی و رشته های شطرنج و پینگ پنگ در سالن\nشهید \"رضوی\" شهر زنجان برگزار خواهد شد. ک/3\n 597/595/587\nشماره 084 ساعت 10:03 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "noqtevirɡul « xɑled ælmɑlek » sotune nevise ruznɑme soʔudi « ældʒæzire » dær mæqɑlei bɑ enteqɑd æz ɡozɑreʃe æxiri ke vɑʃænɡton dærbɑre qætl « dʒæmɑle xɑʃeqtʃi » ruznɑme neɡɑre soʔudi montæʃer kærde, neveʃt : « hæqqe hɑkemijæte æræbestɑne soʔudi xætte qermez æst. » in ruznɑme neɡɑre soʔudi tæhdid kærd, e riɑz ke tej sɑliɑne motemɑdi æz ɑmrikɑ tæslihɑt xæridɑri mikærde, mitævɑnæd bærɑje tæʔmine tæslihɑte xod be rusije væ tʃin morɑdʒeʔe konæd. vej æfzud : « æmmɑ æræbestɑn be dælile rævɑbete rɑhbordi væ tɑrixi væ æhdɑfe moʃtæræk, e ɑmrikɑ rɑ tærdʒih midæhæd. » « dʒen sɑki » soxænɡuje kɑxe sefid æsre emruz ɡoft ke bærɑje ɑmrikɑ ræveʃhɑje moʔæssertæri æz tæhrimhɑ bærɑje eqdɑm ælæjhe « mohæmmæde bone sælmɑn » væliʔæhde soʔudi vodʒud dɑræd. soxænɡuje kɑxe sefid ezɑfe kærd : « ɑmrikɑe hæmtʃenɑn qæsd dɑræd tɑ æræbestɑn rɑ dærbɑre moʃɑrekæte væliʔæhd dær mærɡe xɑʃeqtʃi morede bɑzxɑst qærɑr dæhæd ke in mozu ʃɑmele eqdɑme mostæqim æst ». ɡozɑreʃi ke dolæte ɑmrikɑ dʒomʔe dærbɑre qætle dʒæmɑle xɑʃeqtʃi, montæqede soʔudi montæʃer kærde neʃɑn midæhæd in teror bɑ dæsture mostæqime mohæmmæde bone sælmɑn ændʒɑm ʃode æst. in ɡozɑreʃ ke dæftære ettelɑʔɑte melli ɑmrikɑ ɑn rɑ montæʃer kærde miɡujæd mohæmmæde bone sælmɑn modʒævveze æmæliɑti bærɑje « dæstɡiri » jɑ « qætl » dʒæmɑle xɑʃeqtʃi rɑ sɑder kærde æst. ɡozɑreʃe ɑmrikɑ tæsrih dɑræd « væliʔæhde soʔudi, xɑʃeqtʃi rɑ tæhdidi mostæqim bærɑje pɑdʃɑhi æræbestɑn midid væ æz eqdɑmɑte xæʃen bærɑje sɑket kærdæne u hemɑjæt mikærd. » dʒæmɑle xɑʃeqtʃi, motevællede sizdæh oktobre jek hezɑro nohsædo pændʒɑhohæʃt bistojek mehrmɑh jek hezɑro sisædo siohæft ʃæmsi pærɑntezbæste bud. u qæblæn særdæbire ruznɑme « ælvætæn » væ bæʔd æz ɑn modire ʃæbækee xæbæri « ælæræb » bud. xɑʃeqtʃi septɑmbre do hezɑro o hivdæh æz æræbestɑne motævɑri ʃod væ bæʔd æz ɑn be onvɑne sotunnevis « vɑʃænɡtonpost » mæqɑlehɑi dær enteqɑd æz bærxi sijɑsæthɑje keʃværæʃ be viʒe « mohæmmæde bone sælmɑn », væliʔæhde soʔudi montæʃer kærd. vej æz dʒomle montæqedɑne særih dexɑlæte nezɑmi eʔtelɑfe tæhte ræhbæri æræbestɑne soʔudi dær keʃvære jæmæn bud.",
"text": "؛ «خالد المالک» ستون نویس روزنامه سعودی «الجزیره» در مقالهای با انتقاد از گزارش اخیری که واشنگتن درباره قتل «جمال خاشقچی» روزنامه نگار سعودی منتشر کرده، نوشت: «حق حاکمیت عربستان سعودی خط قرمز است.»این روزنامه نگار سعودی تهدید کرد، ریاض که طی سالیان متمادی از آمریکا تسلیحات خریداری میکرده، میتواند برای تامین تسلیحات خود به روسیه و چین مراجعه کند.وی افزود: «اما عربستان به دلیل روابط راهبردی و تاریخی و اهداف مشترک، آمریکا را ترجیح میدهد.»«جن ساکی» سخنگوی کاخ سفید عصر امروز گفت که برای آمریکا روشهای موثرتری از تحریمها برای اقدام علیه «محمد بن سلمان» ولیعهد سعودی وجود دارد.سخنگوی کاخ سفید اضافه کرد: «آمریکا همچنان قصد دارد تا عربستان را درباره مشارکت ولیعهد در مرگ خاشقچی مورد بازخواست قرار دهد که این موضوع شامل اقدام مستقیم است».گزارشی که دولت آمریکا جمعه درباره قتل جمال خاشقچی، منتقد سعودی منتشر کرده نشان میدهد این ترور با دستور مستقیم محمد بن سلمان انجام شده است.این گزارش که دفتر اطلاعات ملی آمریکا آن را منتشر کرده میگوید محمد بن سلمان مجوز عملیاتی برای «دستگیری» یا «قتل» جمال خاشقچی را صادر کرده است.گزارش آمریکا تصریح دارد «ولیعهد سعودی، خاشقچی را تهدیدی مستقیم برای پادشاهی عربستان میدید و از اقدامات خشن برای ساکت کردن او حمایت میکرد.»جمال خاشقچی، متولد ۱۳ اکتبر ۱۹۵۸ (۲۱ مهرماه ۱۳۳۷ شمسی) بود. او قبلاً سردبیر روزنامه «الوطن» و بعد از آن مدیر شبکه خبری «العرب» بود. خاشقچی سپتامبر ۲۰۱۷ از عربستان متواری شد و بعد از آن به عنوان ستوننویس «واشنگتنپست» مقالههایی در انتقاد از برخی سیاستهای کشورش به ویژه «محمد بن سلمان»، ولیعهد سعودی منتشر کرد. وی از جمله منتقدان صریح دخالت نظامی ائتلاف تحت رهبری عربستان سعودی در کشور یمن بود."
} | noqtevirɡul « xɑled ælmɑlek » sotune nevise ruznɑme soʔudi « ældʒæzire » dær mæqɑlei bɑ enteqɑd æz ɡozɑreʃe æxiri ke vɑʃænɡton dærbɑre qætl « dʒæmɑle xɑʃeqtʃi » ruznɑme neɡɑre soʔudi montæʃer kærde, neveʃt : « hæqqe hɑkemijæte æræbestɑne soʔudi xætte qermez æst. » in ruznɑme neɡɑre soʔudi tæhdid kærd, e riɑz ke tej sɑliɑne motemɑdi æz ɑmrikɑ tæslihɑt xæridɑri mikærde, mitævɑnæd bærɑje tæʔmine tæslihɑte xod be rusije væ tʃin morɑdʒeʔe konæd. vej æfzud : « æmmɑ æræbestɑn be dælile rævɑbete rɑhbordi væ tɑrixi væ æhdɑfe moʃtæræk, e ɑmrikɑ rɑ tærdʒih midæhæd. » « dʒen sɑki » soxænɡuje kɑxe sefid æsre emruz ɡoft ke bærɑje ɑmrikɑ ræveʃhɑje moʔæssertæri æz tæhrimhɑ bærɑje eqdɑm ælæjhe « mohæmmæde bone sælmɑn » væliʔæhde soʔudi vodʒud dɑræd. soxænɡuje kɑxe sefid ezɑfe kærd : « ɑmrikɑe hæmtʃenɑn qæsd dɑræd tɑ æræbestɑn rɑ dærbɑre moʃɑrekæte væliʔæhd dær mærɡe xɑʃeqtʃi morede bɑzxɑst qærɑr dæhæd ke in mozu ʃɑmele eqdɑme mostæqim æst ». ɡozɑreʃi ke dolæte ɑmrikɑ dʒomʔe dærbɑre qætle dʒæmɑle xɑʃeqtʃi, montæqede soʔudi montæʃer kærde neʃɑn midæhæd in teror bɑ dæsture mostæqime mohæmmæde bone sælmɑn ændʒɑm ʃode æst. in ɡozɑreʃ ke dæftære ettelɑʔɑte melli ɑmrikɑ ɑn rɑ montæʃer kærde miɡujæd mohæmmæde bone sælmɑn modʒævveze æmæliɑti bærɑje « dæstɡiri » jɑ « qætl » dʒæmɑle xɑʃeqtʃi rɑ sɑder kærde æst. ɡozɑreʃe ɑmrikɑ tæsrih dɑræd « væliʔæhde soʔudi, xɑʃeqtʃi rɑ tæhdidi mostæqim bærɑje pɑdʃɑhi æræbestɑn midid væ æz eqdɑmɑte xæʃen bærɑje sɑket kærdæne u hemɑjæt mikærd. » dʒæmɑle xɑʃeqtʃi, motevællede sizdæh oktobre jek hezɑro nohsædo pændʒɑhohæʃt bistojek mehrmɑh jek hezɑro sisædo siohæft ʃæmsi pærɑntezbæste bud. u qæblæn særdæbire ruznɑme « ælvætæn » væ bæʔd æz ɑn modire ʃæbækee xæbæri « ælæræb » bud. xɑʃeqtʃi septɑmbre do hezɑro o hivdæh æz æræbestɑne motævɑri ʃod væ bæʔd æz ɑn be onvɑne sotunnevis « vɑʃænɡtonpost » mæqɑlehɑi dær enteqɑd æz bærxi sijɑsæthɑje keʃværæʃ be viʒe « mohæmmæde bone sælmɑn », væliʔæhde soʔudi montæʃer kærd. vej æz dʒomle montæqedɑne særih dexɑlæte nezɑmi eʔtelɑfe tæhte ræhbæri æræbestɑne soʔudi dær keʃvære jæmæn bud. | ؛ «خالد المالک» ستون نویس روزنامه سعودی «الجزیره» در مقالهای با انتقاد از گزارش اخیری که واشنگتن درباره قتل «جمال خاشقچی» روزنامه نگار سعودی منتشر کرده، نوشت: «حق حاکمیت عربستان سعودی خط قرمز است.»این روزنامه نگار سعودی تهدید کرد، ریاض که طی سالیان متمادی از آمریکا تسلیحات خریداری میکرده، میتواند برای تامین تسلیحات خود به روسیه و چین مراجعه کند.وی افزود: «اما عربستان به دلیل روابط راهبردی و تاریخی و اهداف مشترک، آمریکا را ترجیح میدهد.»«جن ساکی» سخنگوی کاخ سفید عصر امروز گفت که برای آمریکا روشهای موثرتری از تحریمها برای اقدام علیه «محمد بن سلمان» ولیعهد سعودی وجود دارد.سخنگوی کاخ سفید اضافه کرد: «آمریکا همچنان قصد دارد تا عربستان را درباره مشارکت ولیعهد در مرگ خاشقچی مورد بازخواست قرار دهد که این موضوع شامل اقدام مستقیم است».گزارشی که دولت آمریکا جمعه درباره قتل جمال خاشقچی، منتقد سعودی منتشر کرده نشان میدهد این ترور با دستور مستقیم محمد بن سلمان انجام شده است.این گزارش که دفتر اطلاعات ملی آمریکا آن را منتشر کرده میگوید محمد بن سلمان مجوز عملیاتی برای «دستگیری» یا «قتل» جمال خاشقچی را صادر کرده است.گزارش آمریکا تصریح دارد «ولیعهد سعودی، خاشقچی را تهدیدی مستقیم برای پادشاهی عربستان میدید و از اقدامات خشن برای ساکت کردن او حمایت میکرد.»جمال خاشقچی، متولد ۱۳ اکتبر ۱۹۵۸ (۲۱ مهرماه ۱۳۳۷ شمسی) بود. او قبلاً سردبیر روزنامه «الوطن» و بعد از آن مدیر شبکه خبری «العرب» بود. خاشقچی سپتامبر ۲۰۱۷ از عربستان متواری شد و بعد از آن به عنوان ستوننویس «واشنگتنپست» مقالههایی در انتقاد از برخی سیاستهای کشورش به ویژه «محمد بن سلمان»، ولیعهد سعودی منتشر کرد. وی از جمله منتقدان صریح دخالت نظامی ائتلاف تحت رهبری عربستان سعودی در کشور یمن بود. | [
{
"content": "turn phonemes into persian: noqtevirɡul « xɑled ælmɑlek » sotune nevise ruznɑme soʔudi « ældʒæzire » dær mæqɑlei bɑ enteqɑd æz ɡozɑreʃe æxiri ke vɑʃænɡton dærbɑre qætl « dʒæmɑle xɑʃeqtʃi » ruznɑme neɡɑre soʔudi montæʃer kærde, neveʃt : « hæqqe hɑkemijæte æræbestɑne soʔudi xætte qermez æst. » in ruznɑme neɡɑre soʔudi tæhdid kærd, e riɑz ke tej sɑliɑne motemɑdi æz ɑmrikɑ tæslihɑt xæridɑri mikærde, mitævɑnæd bærɑje tæʔmine tæslihɑte xod be rusije væ tʃin morɑdʒeʔe konæd. vej æfzud : « æmmɑ æræbestɑn be dælile rævɑbete rɑhbordi væ tɑrixi væ æhdɑfe moʃtæræk, e ɑmrikɑ rɑ tærdʒih midæhæd. » « dʒen sɑki » soxænɡuje kɑxe sefid æsre emruz ɡoft ke bærɑje ɑmrikɑ ræveʃhɑje moʔæssertæri æz tæhrimhɑ bærɑje eqdɑm ælæjhe « mohæmmæde bone sælmɑn » væliʔæhde soʔudi vodʒud dɑræd. soxænɡuje kɑxe sefid ezɑfe kærd : « ɑmrikɑe hæmtʃenɑn qæsd dɑræd tɑ æræbestɑn rɑ dærbɑre moʃɑrekæte væliʔæhd dær mærɡe xɑʃeqtʃi morede bɑzxɑst qærɑr dæhæd ke in mozu ʃɑmele eqdɑme mostæqim æst ». ɡozɑreʃi ke dolæte ɑmrikɑ dʒomʔe dærbɑre qætle dʒæmɑle xɑʃeqtʃi, montæqede soʔudi montæʃer kærde neʃɑn midæhæd in teror bɑ dæsture mostæqime mohæmmæde bone sælmɑn ændʒɑm ʃode æst. in ɡozɑreʃ ke dæftære ettelɑʔɑte melli ɑmrikɑ ɑn rɑ montæʃer kærde miɡujæd mohæmmæde bone sælmɑn modʒævveze æmæliɑti bærɑje « dæstɡiri » jɑ « qætl » dʒæmɑle xɑʃeqtʃi rɑ sɑder kærde æst. ɡozɑreʃe ɑmrikɑ tæsrih dɑræd « væliʔæhde soʔudi, xɑʃeqtʃi rɑ tæhdidi mostæqim bærɑje pɑdʃɑhi æræbestɑn midid væ æz eqdɑmɑte xæʃen bærɑje sɑket kærdæne u hemɑjæt mikærd. » dʒæmɑle xɑʃeqtʃi, motevællede sizdæh oktobre jek hezɑro nohsædo pændʒɑhohæʃt bistojek mehrmɑh jek hezɑro sisædo siohæft ʃæmsi pærɑntezbæste bud. u qæblæn særdæbire ruznɑme « ælvætæn » væ bæʔd æz ɑn modire ʃæbækee xæbæri « ælæræb » bud. xɑʃeqtʃi septɑmbre do hezɑro o hivdæh æz æræbestɑne motævɑri ʃod væ bæʔd æz ɑn be onvɑne sotunnevis « vɑʃænɡtonpost » mæqɑlehɑi dær enteqɑd æz bærxi sijɑsæthɑje keʃværæʃ be viʒe « mohæmmæde bone sælmɑn », væliʔæhde soʔudi montæʃer kærd. vej æz dʒomle montæqedɑne særih dexɑlæte nezɑmi eʔtelɑfe tæhte ræhbæri æræbestɑne soʔudi dær keʃvære jæmæn bud.",
"role": "user"
},
{
"content": "؛ «خالد المالک» ستون نویس روزنامه سعودی «الجزیره» در مقالهای با انتقاد از گزارش اخیری که واشنگتن درباره قتل «جمال خاشقچی» روزنامه نگار سعودی منتشر کرده، نوشت: «حق حاکمیت عربستان سعودی خط قرمز است.»این روزنامه نگار سعودی تهدید کرد، ریاض که طی سالیان متمادی از آمریکا تسلیحات خریداری میکرده، میتواند برای تامین تسلیحات خود به روسیه و چین مراجعه کند.وی افزود: «اما عربستان به دلیل روابط راهبردی و تاریخی و اهداف مشترک، آمریکا را ترجیح میدهد.»«جن ساکی» سخنگوی کاخ سفید عصر امروز گفت که برای آمریکا روشهای موثرتری از تحریمها برای اقدام علیه «محمد بن سلمان» ولیعهد سعودی وجود دارد.سخنگوی کاخ سفید اضافه کرد: «آمریکا همچنان قصد دارد تا عربستان را درباره مشارکت ولیعهد در مرگ خاشقچی مورد بازخواست قرار دهد که این موضوع شامل اقدام مستقیم است».گزارشی که دولت آمریکا جمعه درباره قتل جمال خاشقچی، منتقد سعودی منتشر کرده نشان میدهد این ترور با دستور مستقیم محمد بن سلمان انجام شده است.این گزارش که دفتر اطلاعات ملی آمریکا آن را منتشر کرده میگوید محمد بن سلمان مجوز عملیاتی برای «دستگیری» یا «قتل» جمال خاشقچی را صادر کرده است.گزارش آمریکا تصریح دارد «ولیعهد سعودی، خاشقچی را تهدیدی مستقیم برای پادشاهی عربستان میدید و از اقدامات خشن برای ساکت کردن او حمایت میکرد.»جمال خاشقچی، متولد ۱۳ اکتبر ۱۹۵۸ (۲۱ مهرماه ۱۳۳۷ شمسی) بود. او قبلاً سردبیر روزنامه «الوطن» و بعد از آن مدیر شبکه خبری «العرب» بود. خاشقچی سپتامبر ۲۰۱۷ از عربستان متواری شد و بعد از آن به عنوان ستوننویس «واشنگتنپست» مقالههایی در انتقاد از برخی سیاستهای کشورش به ویژه «محمد بن سلمان»، ولیعهد سعودی منتشر کرد. وی از جمله منتقدان صریح دخالت نظامی ائتلاف تحت رهبری عربستان سعودی در کشور یمن بود.",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "tæzækore do næmɑjænde bærɑje mædʒbur kærdæne sefɑræte enɡelis be tækrime morɑdʒeʔɑne.............................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistonoh slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. sjɑsiː. mædʒles. tæzækrækætæbi. do næmɑjænde mædʒlese ʃorɑje eslɑmi dær tæzækori be væzirɑne omure xɑredʒe væ keʃvær xɑstɑre mædʒburkærdæne sefɑræte enɡelis dær tehrɑn be tækrime morɑdʒeʔɑn ʃodænd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre sjɑsiː irnɑ, \" æli ækbære nɑseri \" næmɑjænde bɑbel væ \" dʒælɑl jæhjɑ zɑde \" næmɑjænde tæft væ mejbod dær in tæzækor æz \" mænutʃehre mottæki \" væ \" mostæfɑ purmohæmmædi \" xɑstænd ke sefɑræte enɡelis dær tehrɑn rɑ be tækrime morɑdʒeʔɑn væ dʒoloɡiri æz tæhqire tʃændsɑle væ mostæmere morɑdʒeʔɑn be in sefɑræte mædʒbur konænd. \" lɑle eftexɑri \" næmɑjænde tehrɑn væ \" dʒælɑl jæhjɑ zɑde \" næmɑjænde tæft væ mejbod niz dær tæzækorhɑje dʒodɑɡɑne ʔi be væzirɑne færhænæk væ erʃɑde eslɑmi, keʃvær væ ettelɑʔɑt, xɑstɑre nezɑræte dæqiq bær æmælkærde ɡærdɑnændeɡɑne xɑne honærmændɑne irɑne mæbni bær ræʔɑjæte mofɑdde movɑfeqætnɑme suræt ɡerefte dær sɑle hæftɑdohæft ʃodænd. siɑm. noh hezɑro sædo sionoh jek hezɑro pɑnsædo hæftɑdodo jek hezɑro sisædo bistotʃɑhɑr ʃomɑre sefr hæʃtɑdose sɑʔæte pændʒɑhotʃɑhɑr : dævɑzdæh tæmɑm entehɑje pæjɑme pi bistonoh. dævɑzdæh pændʒɑhotʃɑhɑr dævɑzdæh",
"text": " تذکر دو نماینده برای مجبور کردن سفارت انگلیس به تکریم مراجعان\n..............................................................تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 29/03/86\nداخلی.سیاسی.مجلس.تذکرکتبی. دو نماینده مجلس شورای اسلامی در تذکری به وزیران امور خارجه و کشور\nخواستار مجبورکردن سفارت انگلیس در تهران به تکریم مراجعان شدند. به گزارش خبرنگار سیاسی ایرنا، \" علی اکبر ناصری\" نماینده بابل و\n\" جلال یحیی زاده \" نماینده تفت و میبد در این تذکر از \"منوچهر متکی\" و\n\"مصطفی پورمحمدی\" خواستند که سفارت انگلیس در تهران را به تکریم مراجعان\nو جلوگیری از تحقیر چندساله و مستمر مراجعان به این سفارت مجبور کنند. \"لاله افتخاری \" نماینده تهران و \"جلال یحیی زاده\" نماینده تفت و میبد\nنیز در تذکرهای جداگانه ای به وزیران فرهنک و ارشاد اسلامی، کشور و اطلاعات،\nخواستار نظارت دقیق بر عملکرد گردانندگان خانه هنرمندان ایران مبنی بر\nرعایت مفاد موافقتنامه صورت گرفته در سال 77 شدند. سیام.9139-1572 -1324\nشماره 083 ساعت 54:12 تمام\n انتهای پیام P29.12-54-12 \n\n\n "
} | tæzækore do næmɑjænde bærɑje mædʒbur kærdæne sefɑræte enɡelis be tækrime morɑdʒeʔɑne.............................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistonoh slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. sjɑsiː. mædʒles. tæzækrækætæbi. do næmɑjænde mædʒlese ʃorɑje eslɑmi dær tæzækori be væzirɑne omure xɑredʒe væ keʃvær xɑstɑre mædʒburkærdæne sefɑræte enɡelis dær tehrɑn be tækrime morɑdʒeʔɑn ʃodænd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre sjɑsiː irnɑ, " æli ækbære nɑseri " næmɑjænde bɑbel væ " dʒælɑl jæhjɑ zɑde " næmɑjænde tæft væ mejbod dær in tæzækor æz " mænutʃehre mottæki " væ " mostæfɑ purmohæmmædi " xɑstænd ke sefɑræte enɡelis dær tehrɑn rɑ be tækrime morɑdʒeʔɑn væ dʒoloɡiri æz tæhqire tʃændsɑle væ mostæmere morɑdʒeʔɑn be in sefɑræte mædʒbur konænd. " lɑle eftexɑri " næmɑjænde tehrɑn væ " dʒælɑl jæhjɑ zɑde " næmɑjænde tæft væ mejbod niz dær tæzækorhɑje dʒodɑɡɑne ʔi be væzirɑne færhænæk væ erʃɑde eslɑmi, keʃvær væ ettelɑʔɑt, xɑstɑre nezɑræte dæqiq bær æmælkærde ɡærdɑnændeɡɑne xɑne honærmændɑne irɑne mæbni bær ræʔɑjæte mofɑdde movɑfeqætnɑme suræt ɡerefte dær sɑle hæftɑdohæft ʃodænd. siɑm. noh hezɑro sædo sionoh jek hezɑro pɑnsædo hæftɑdodo jek hezɑro sisædo bistotʃɑhɑr ʃomɑre sefr hæʃtɑdose sɑʔæte pændʒɑhotʃɑhɑr : dævɑzdæh tæmɑm entehɑje pæjɑme pi bistonoh. dævɑzdæh pændʒɑhotʃɑhɑr dævɑzdæh | تذکر دو نماینده برای مجبور کردن سفارت انگلیس به تکریم مراجعان
..............................................................تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 29/03/86
داخلی.سیاسی.مجلس.تذکرکتبی. دو نماینده مجلس شورای اسلامی در تذکری به وزیران امور خارجه و کشور
خواستار مجبورکردن سفارت انگلیس در تهران به تکریم مراجعان شدند. به گزارش خبرنگار سیاسی ایرنا، " علی اکبر ناصری" نماینده بابل و
" جلال یحیی زاده " نماینده تفت و میبد در این تذکر از "منوچهر متکی" و
"مصطفی پورمحمدی" خواستند که سفارت انگلیس در تهران را به تکریم مراجعان
و جلوگیری از تحقیر چندساله و مستمر مراجعان به این سفارت مجبور کنند. "لاله افتخاری " نماینده تهران و "جلال یحیی زاده" نماینده تفت و میبد
نیز در تذکرهای جداگانه ای به وزیران فرهنک و ارشاد اسلامی، کشور و اطلاعات،
خواستار نظارت دقیق بر عملکرد گردانندگان خانه هنرمندان ایران مبنی بر
رعایت مفاد موافقتنامه صورت گرفته در سال 77 شدند. سیام.9139-1572 -1324
شماره 083 ساعت 54:12 تمام
انتهای پیام P29.12-54-12
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: tæzækore do næmɑjænde bærɑje mædʒbur kærdæne sefɑræte enɡelis be tækrime morɑdʒeʔɑne.............................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistonoh slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. sjɑsiː. mædʒles. tæzækrækætæbi. do næmɑjænde mædʒlese ʃorɑje eslɑmi dær tæzækori be væzirɑne omure xɑredʒe væ keʃvær xɑstɑre mædʒburkærdæne sefɑræte enɡelis dær tehrɑn be tækrime morɑdʒeʔɑn ʃodænd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre sjɑsiː irnɑ, \" æli ækbære nɑseri \" næmɑjænde bɑbel væ \" dʒælɑl jæhjɑ zɑde \" næmɑjænde tæft væ mejbod dær in tæzækor æz \" mænutʃehre mottæki \" væ \" mostæfɑ purmohæmmædi \" xɑstænd ke sefɑræte enɡelis dær tehrɑn rɑ be tækrime morɑdʒeʔɑn væ dʒoloɡiri æz tæhqire tʃændsɑle væ mostæmere morɑdʒeʔɑn be in sefɑræte mædʒbur konænd. \" lɑle eftexɑri \" næmɑjænde tehrɑn væ \" dʒælɑl jæhjɑ zɑde \" næmɑjænde tæft væ mejbod niz dær tæzækorhɑje dʒodɑɡɑne ʔi be væzirɑne færhænæk væ erʃɑde eslɑmi, keʃvær væ ettelɑʔɑt, xɑstɑre nezɑræte dæqiq bær æmælkærde ɡærdɑnændeɡɑne xɑne honærmændɑne irɑne mæbni bær ræʔɑjæte mofɑdde movɑfeqætnɑme suræt ɡerefte dær sɑle hæftɑdohæft ʃodænd. siɑm. noh hezɑro sædo sionoh jek hezɑro pɑnsædo hæftɑdodo jek hezɑro sisædo bistotʃɑhɑr ʃomɑre sefr hæʃtɑdose sɑʔæte pændʒɑhotʃɑhɑr : dævɑzdæh tæmɑm entehɑje pæjɑme pi bistonoh. dævɑzdæh pændʒɑhotʃɑhɑr dævɑzdæh",
"role": "user"
},
{
"content": " تذکر دو نماینده برای مجبور کردن سفارت انگلیس به تکریم مراجعان\n..............................................................تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 29/03/86\nداخلی.سیاسی.مجلس.تذکرکتبی. دو نماینده مجلس شورای اسلامی در تذکری به وزیران امور خارجه و کشور\nخواستار مجبورکردن سفارت انگلیس در تهران به تکریم مراجعان شدند. به گزارش خبرنگار سیاسی ایرنا، \" علی اکبر ناصری\" نماینده بابل و\n\" جلال یحیی زاده \" نماینده تفت و میبد در این تذکر از \"منوچهر متکی\" و\n\"مصطفی پورمحمدی\" خواستند که سفارت انگلیس در تهران را به تکریم مراجعان\nو جلوگیری از تحقیر چندساله و مستمر مراجعان به این سفارت مجبور کنند. \"لاله افتخاری \" نماینده تهران و \"جلال یحیی زاده\" نماینده تفت و میبد\nنیز در تذکرهای جداگانه ای به وزیران فرهنک و ارشاد اسلامی، کشور و اطلاعات،\nخواستار نظارت دقیق بر عملکرد گردانندگان خانه هنرمندان ایران مبنی بر\nرعایت مفاد موافقتنامه صورت گرفته در سال 77 شدند. سیام.9139-1572 -1324\nشماره 083 ساعت 54:12 تمام\n انتهای پیام P29.12-54-12 \n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.