translation
dict
phonemize
stringlengths
0
147k
text
stringlengths
1
120k
messages
listlengths
2
2
{ "phonemize": "dær pejste ɑzɑdi tehrɑn bærɡæzɑrʃæd................................................... e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr se slæʃ bistopændʒ værzeʃ. mekɑniki. otomobilrɑni. sorʔæte ævvælin dore reqɑbæthɑje otomobilrɑni qæhremɑni sorʔæte ruze ɡozæʃte dʒomʔe pærɑntezbæste bɑ hozure hodud tʃehel ʃerkæt konænde dær pændʒ kelɑs dær pejste mædʒmuʔe værzeʃi ɑzɑdi tehrɑn bærɡæzɑrʃæd. ʃomɑre sisædo hæʃt sɑʔæte dævɑzdæh : siose tæmɑm", "text": "\nدر پیست آزادی تهران برگزارشد...................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/03/25\nورزش.مکانیکی .اتومبیلرانی .سرعت\nاولین دوره رقابتهای اتومبیلرانی قهرمانی سرعت روز گذشته ( جمعه ) با\nحضور حدود 40 شرکت کننده در پنج کلاس در پیست مجموعه ورزشی آزادی تهران\nبرگزارشد.شماره 308 ساعت 12:33 تمام\n\n\n " }
dær pejste ɑzɑdi tehrɑn bærɡæzɑrʃæd................................................... e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr se slæʃ bistopændʒ værzeʃ. mekɑniki. otomobilrɑni. sorʔæte ævvælin dore reqɑbæthɑje otomobilrɑni qæhremɑni sorʔæte ruze ɡozæʃte dʒomʔe pærɑntezbæste bɑ hozure hodud tʃehel ʃerkæt konænde dær pændʒ kelɑs dær pejste mædʒmuʔe værzeʃi ɑzɑdi tehrɑn bærɡæzɑrʃæd. ʃomɑre sisædo hæʃt sɑʔæte dævɑzdæh : siose tæmɑm
در پیست آزادی تهران برگزارشد...................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/03/25 ورزش.مکانیکی .اتومبیلرانی .سرعت اولین دوره رقابتهای اتومبیلرانی قهرمانی سرعت روز گذشته ( جمعه ) با حضور حدود 40 شرکت کننده در پنج کلاس در پیست مجموعه ورزشی آزادی تهران برگزارشد.شماره 308 ساعت 12:33 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: dær pejste ɑzɑdi tehrɑn bærɡæzɑrʃæd................................................... e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr se slæʃ bistopændʒ værzeʃ. mekɑniki. otomobilrɑni. sorʔæte ævvælin dore reqɑbæthɑje otomobilrɑni qæhremɑni sorʔæte ruze ɡozæʃte dʒomʔe pærɑntezbæste bɑ hozure hodud tʃehel ʃerkæt konænde dær pændʒ kelɑs dær pejste mædʒmuʔe værzeʃi ɑzɑdi tehrɑn bærɡæzɑrʃæd. ʃomɑre sisædo hæʃt sɑʔæte dævɑzdæh : siose tæmɑm", "role": "user" }, { "content": "\nدر پیست آزادی تهران برگزارشد...................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/03/25\nورزش.مکانیکی .اتومبیلرانی .سرعت\nاولین دوره رقابتهای اتومبیلرانی قهرمانی سرعت روز گذشته ( جمعه ) با\nحضور حدود 40 شرکت کننده در پنج کلاس در پیست مجموعه ورزشی آزادی تهران\nبرگزارشد.شماره 308 ساعت 12:33 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": ", ræise qovee qæzɑije tej dæsturi be ræise kolle dɑdɡostæri mɑzændærɑn, zemne tæslijæt be bɑzmɑndeɡɑne sɑnehe vɑʒɡuni otobuse mosɑferbæri tehrɑnɡonbæd, tæsriʔ dær eqdɑmɑte qæzɑi mærbut be in pærvænde rɑ morede tæʔkid qærɑr dɑd. dær dæsture ɑjæt ællɑh ræisi be ræis kolle dɑdɡostæri mɑzændærɑn, æz vej xɑste ʃode zemne eʔlɑme tæslijæt be bɑzmɑndeɡɑn væ ejɑdæt væ pejɡiri dærmɑne mæsdumɑne in hɑdese, hærtʃe særjæʔtære elæl væ ævɑmele beruze sɑnehe vɑʒɡuni otobuse mosɑferbæri tehrɑnɡonbæd ʃenɑsɑi ʃode væ dær eqdɑmɑte qæzɑi mærbut be ɑn tæsriʔ suræt ɡiræd. in ɡozɑreʃe hɑkist dær eblɑqe mæzkur æz ræise kolle dɑdɡostæri mɑzændærɑn xɑste ʃode ke ɑxærin nætɑjedʒe pejɡirihɑ dær æsræʔe væqt be ettelɑʔe ræise qovee qæzɑije reside ʃævæd.", "text": "، رئیس قوه قضاییه طی دستوری به رئیس کل دادگستری مازندران، ضمن تسلیت به بازماندگان سانحه واژگونی اتوبوس مسافربری تهران-گنبد، تسریع در اقدامات قضایی مربوط به این پرونده را مورد تاکید قرار داد. در دستور آیت الله رئیسی به رئیس کل دادگستری مازندران، از وی خواسته شده ضمن اعلام تسلیت به بازماندگان و عیادت و پیگیری درمان مصدومان این حادثه، هرچه سریعتر علل و عوامل بروز سانحه واژگونی اتوبوس مسافربری تهران-گنبد شناسایی شده و در اقدامات قضایی مربوط به آن تسریع صورت گیرد.این گزارش حاکی است در ابلاغ مذکور از رئیس کل دادگستری مازندران خواسته شده که آخرین نتایج پیگیری‌ها در اسرع وقت به اطلاع رئیس قوه قضاییه رسیده شود." }
, ræise qovee qæzɑije tej dæsturi be ræise kolle dɑdɡostæri mɑzændærɑn, zemne tæslijæt be bɑzmɑndeɡɑne sɑnehe vɑʒɡuni otobuse mosɑferbæri tehrɑnɡonbæd, tæsriʔ dær eqdɑmɑte qæzɑi mærbut be in pærvænde rɑ morede tæʔkid qærɑr dɑd. dær dæsture ɑjæt ællɑh ræisi be ræis kolle dɑdɡostæri mɑzændærɑn, æz vej xɑste ʃode zemne eʔlɑme tæslijæt be bɑzmɑndeɡɑn væ ejɑdæt væ pejɡiri dærmɑne mæsdumɑne in hɑdese, hærtʃe særjæʔtære elæl væ ævɑmele beruze sɑnehe vɑʒɡuni otobuse mosɑferbæri tehrɑnɡonbæd ʃenɑsɑi ʃode væ dær eqdɑmɑte qæzɑi mærbut be ɑn tæsriʔ suræt ɡiræd. in ɡozɑreʃe hɑkist dær eblɑqe mæzkur æz ræise kolle dɑdɡostæri mɑzændærɑn xɑste ʃode ke ɑxærin nætɑjedʒe pejɡirihɑ dær æsræʔe væqt be ettelɑʔe ræise qovee qæzɑije reside ʃævæd.
، رئیس قوه قضاییه طی دستوری به رئیس کل دادگستری مازندران، ضمن تسلیت به بازماندگان سانحه واژگونی اتوبوس مسافربری تهران-گنبد، تسریع در اقدامات قضایی مربوط به این پرونده را مورد تاکید قرار داد. در دستور آیت الله رئیسی به رئیس کل دادگستری مازندران، از وی خواسته شده ضمن اعلام تسلیت به بازماندگان و عیادت و پیگیری درمان مصدومان این حادثه، هرچه سریعتر علل و عوامل بروز سانحه واژگونی اتوبوس مسافربری تهران-گنبد شناسایی شده و در اقدامات قضایی مربوط به آن تسریع صورت گیرد.این گزارش حاکی است در ابلاغ مذکور از رئیس کل دادگستری مازندران خواسته شده که آخرین نتایج پیگیری‌ها در اسرع وقت به اطلاع رئیس قوه قضاییه رسیده شود.
[ { "content": "turn phonemes into persian: , ræise qovee qæzɑije tej dæsturi be ræise kolle dɑdɡostæri mɑzændærɑn, zemne tæslijæt be bɑzmɑndeɡɑne sɑnehe vɑʒɡuni otobuse mosɑferbæri tehrɑnɡonbæd, tæsriʔ dær eqdɑmɑte qæzɑi mærbut be in pærvænde rɑ morede tæʔkid qærɑr dɑd. dær dæsture ɑjæt ællɑh ræisi be ræis kolle dɑdɡostæri mɑzændærɑn, æz vej xɑste ʃode zemne eʔlɑme tæslijæt be bɑzmɑndeɡɑn væ ejɑdæt væ pejɡiri dærmɑne mæsdumɑne in hɑdese, hærtʃe særjæʔtære elæl væ ævɑmele beruze sɑnehe vɑʒɡuni otobuse mosɑferbæri tehrɑnɡonbæd ʃenɑsɑi ʃode væ dær eqdɑmɑte qæzɑi mærbut be ɑn tæsriʔ suræt ɡiræd. in ɡozɑreʃe hɑkist dær eblɑqe mæzkur æz ræise kolle dɑdɡostæri mɑzændærɑn xɑste ʃode ke ɑxærin nætɑjedʒe pejɡirihɑ dær æsræʔe væqt be ettelɑʔe ræise qovee qæzɑije reside ʃævæd.", "role": "user" }, { "content": "، رئیس قوه قضاییه طی دستوری به رئیس کل دادگستری مازندران، ضمن تسلیت به بازماندگان سانحه واژگونی اتوبوس مسافربری تهران-گنبد، تسریع در اقدامات قضایی مربوط به این پرونده را مورد تاکید قرار داد. در دستور آیت الله رئیسی به رئیس کل دادگستری مازندران، از وی خواسته شده ضمن اعلام تسلیت به بازماندگان و عیادت و پیگیری درمان مصدومان این حادثه، هرچه سریعتر علل و عوامل بروز سانحه واژگونی اتوبوس مسافربری تهران-گنبد شناسایی شده و در اقدامات قضایی مربوط به آن تسریع صورت گیرد.این گزارش حاکی است در ابلاغ مذکور از رئیس کل دادگستری مازندران خواسته شده که آخرین نتایج پیگیری‌ها در اسرع وقت به اطلاع رئیس قوه قضاییه رسیده شود.", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": ", modʒtæbɑ xɑledi soxænɡuje sɑzemɑne urʒɑnse keʃvær æz voquʔe zæmin lærze diɡæri bɑ ʃeddæte pændʒ. hæft riʃter dær ostɑne fɑrs mæntæqe biræm xæbær dɑd. vej ɡoft : timhɑje ærzjɑb dær hɑle bærræsi væzʔijæt hæstænd. bozorɡi : pændʒ. hæft mæhæle voquʔ : ostɑne fɑrs hævɑli biræm tɑrix væ zæmɑne voquʔ be væqte mæhælli : jek hezɑro sisædo nævædonoh slæʃ sefr se slæʃ bist bistojek : tʃehelohæʃt : dævɑzdæh tule dʒoqrɑfijɑi : pændʒɑhose. tʃeheloʃeʃ ærze dʒoqrɑfijɑi : bistohæft. ʃæstose e omqe zæminlærze : dæh kilumetre bistodo kilumetri biræm fɑrs pærɑntezbæste bistonoh kilumetri xændʒ fɑrs pærɑntezbæste tʃehelodo kilumetri lɑmerd fɑrs pærɑntezbæste e e divisto sionoh kilumetri ʃirɑze divisto hæʃtɑdodo kilumetri bændæræbbɑs", "text": "، مجتبی خالدی سخنگوی سازمان اورژانس کشور  از وقوع زمین لرزه دیگری با شدت ۵.۷ ریشتر در استان فارس منطقه بیرم خبر داد.وی گفت: تیم‌های ارزیاب در حال بررسی وضعیت هستند. بزرگی: ۵.۷  محل وقوع: استان فارس - حوالی بیرم  تاریخ و زمان وقوع به وقت محلی: ۱۳۹۹/۰۳/۲۰ ۲۱:۴۸:۱۲ طول جغرافیایی: ۵۳.۴۶ عرض جغرافیایی: ۲۷.۶۳ عمق زمین‌لرزه: ۱۰ کیلومتر ۲۲ کیلومتری بیرم (فارس) ۲۹ کیلومتری خنج (فارس) ۴۲ کیلومتری لامرد (فارس)       ۲۳۹ کیلومتری شیراز ۲۸۲ کیلومتری بندرعباس" }
, modʒtæbɑ xɑledi soxænɡuje sɑzemɑne urʒɑnse keʃvær æz voquʔe zæmin lærze diɡæri bɑ ʃeddæte pændʒ. hæft riʃter dær ostɑne fɑrs mæntæqe biræm xæbær dɑd. vej ɡoft : timhɑje ærzjɑb dær hɑle bærræsi væzʔijæt hæstænd. bozorɡi : pændʒ. hæft mæhæle voquʔ : ostɑne fɑrs hævɑli biræm tɑrix væ zæmɑne voquʔ be væqte mæhælli : jek hezɑro sisædo nævædonoh slæʃ sefr se slæʃ bist bistojek : tʃehelohæʃt : dævɑzdæh tule dʒoqrɑfijɑi : pændʒɑhose. tʃeheloʃeʃ ærze dʒoqrɑfijɑi : bistohæft. ʃæstose e omqe zæminlærze : dæh kilumetre bistodo kilumetri biræm fɑrs pærɑntezbæste bistonoh kilumetri xændʒ fɑrs pærɑntezbæste tʃehelodo kilumetri lɑmerd fɑrs pærɑntezbæste e e divisto sionoh kilumetri ʃirɑze divisto hæʃtɑdodo kilumetri bændæræbbɑs
، مجتبی خالدی سخنگوی سازمان اورژانس کشور  از وقوع زمین لرزه دیگری با شدت ۵.۷ ریشتر در استان فارس منطقه بیرم خبر داد.وی گفت: تیم‌های ارزیاب در حال بررسی وضعیت هستند. بزرگی: ۵.۷  محل وقوع: استان فارس - حوالی بیرم  تاریخ و زمان وقوع به وقت محلی: ۱۳۹۹/۰۳/۲۰ ۲۱:۴۸:۱۲ طول جغرافیایی: ۵۳.۴۶ عرض جغرافیایی: ۲۷.۶۳ عمق زمین‌لرزه: ۱۰ کیلومتر ۲۲ کیلومتری بیرم (فارس) ۲۹ کیلومتری خنج (فارس) ۴۲ کیلومتری لامرد (فارس)       ۲۳۹ کیلومتری شیراز ۲۸۲ کیلومتری بندرعباس
[ { "content": "turn phonemes into persian: , modʒtæbɑ xɑledi soxænɡuje sɑzemɑne urʒɑnse keʃvær æz voquʔe zæmin lærze diɡæri bɑ ʃeddæte pændʒ. hæft riʃter dær ostɑne fɑrs mæntæqe biræm xæbær dɑd. vej ɡoft : timhɑje ærzjɑb dær hɑle bærræsi væzʔijæt hæstænd. bozorɡi : pændʒ. hæft mæhæle voquʔ : ostɑne fɑrs hævɑli biræm tɑrix væ zæmɑne voquʔ be væqte mæhælli : jek hezɑro sisædo nævædonoh slæʃ sefr se slæʃ bist bistojek : tʃehelohæʃt : dævɑzdæh tule dʒoqrɑfijɑi : pændʒɑhose. tʃeheloʃeʃ ærze dʒoqrɑfijɑi : bistohæft. ʃæstose e omqe zæminlærze : dæh kilumetre bistodo kilumetri biræm fɑrs pærɑntezbæste bistonoh kilumetri xændʒ fɑrs pærɑntezbæste tʃehelodo kilumetri lɑmerd fɑrs pærɑntezbæste e e divisto sionoh kilumetri ʃirɑze divisto hæʃtɑdodo kilumetri bændæræbbɑs", "role": "user" }, { "content": "، مجتبی خالدی سخنگوی سازمان اورژانس کشور  از وقوع زمین لرزه دیگری با شدت ۵.۷ ریشتر در استان فارس منطقه بیرم خبر داد.وی گفت: تیم‌های ارزیاب در حال بررسی وضعیت هستند. بزرگی: ۵.۷  محل وقوع: استان فارس - حوالی بیرم  تاریخ و زمان وقوع به وقت محلی: ۱۳۹۹/۰۳/۲۰ ۲۱:۴۸:۱۲ طول جغرافیایی: ۵۳.۴۶ عرض جغرافیایی: ۲۷.۶۳ عمق زمین‌لرزه: ۱۰ کیلومتر ۲۲ کیلومتری بیرم (فارس) ۲۹ کیلومتری خنج (فارس) ۴۲ کیلومتری لامرد (فارس)       ۲۳۹ کیلومتری شیراز ۲۸۲ کیلومتری بندرعباس", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "ræhbære moʔæzzæme enqelɑb ke xod æz jɑrɑne ævvælin enqelɑb væ beqitælsejfe ɑn dorɑne dorɑnsɑz budeænd, vodʒudeʃɑn sænædi bær hæmin moddæʔɑst. ræʔj mærdom be dʒomhuri eslɑmi e næ jek kælæmee biʃ væ næ jek kælæmee kæmtær ræʔj be hæmin mæbɑni bude væ lezɑ tæmɑm mæʃɑqel væ mædɑredʒ væ æfrɑdi ke dær keʃvære mɑ mæsdære omur hæstænd, dʒomleɡi bærɑmæde æz hæmɑn ræʔj væ montæxæbe mærdom tælæqqi miʃævænd. montæxæbɑn bærɑje ɑn æhdɑf væ ɑn ɑrmɑnhɑ bɑjæd bekuʃænd, væɡærnæ moʔɑmele be sedq væ rɑsti moʔtæbær æst væ hær noʔ qæʃ dær moʔɑmele modʒebe ebtɑl æst. nemitævɑn mærdom rɑ vælineʔmæt væ ræʔj ɑnɑn rɑ mizɑn væ næmɑjændeɡɑne mærdom rɑ dær ræʔse omur dɑnest væ sepæs qife tænɡi bærɑje ɡozineʃe hæmrɑhɑn væ hæmhezbihɑ næhɑd væ roqæbɑ væ æksærijæt ræʔj dæhændeɡɑn væ diɡær sælɑjeq væ ælɑjeq rɑ xodɑje nɑkærde poʃte dærvɑzehɑje tæfsir, rædde sælɑhijæt kærd. nemitævɑn pæs æz be korsi modirijæte neʃæstæn, e ɑrɑje emɑm xomejni rɑ mæbni bær eʔtebɑre ræʔj mærdom dær sændʒæte ædɑræte omure mellæt væ keʃvære kenɑr næhɑd væ bɑ næzæri ʃɑz væ selfi moddæʔi ʃod ke ɑrɑje mærdome tæzinist væ hokumæt æz ɑne xodɑst. bistose hezɑro sisædo do", "text": "رهبر معظم انقلاب که خود از یاران اولین انقلاب و بقیة‌السیف آن دوران دورانساز بوده‌اند، وجودشان سندی بر همین مدعاست. رأی مردم به جمهوری اسلامی ـ نه یک کلمه بیش و نه یک کلمه کمتر ـ رأی به همین مبانی بوده و لذا تمام مشاغل و مدارج و افرادی که در کشور ما مصدر امور هستند، جملگی برآمده از همان رأی و منتخب مردم تلقی می‌شوند.منتخبان برای آن اهداف و آن آرمان‌ها باید بکوشند، وگرنه معامله به صدق و راستی معتبر است و هر نوع غش در معامله موجب ابطال است.نمی‌توان مردم را ولی‌نعمت و رأی آنان را میزان و نمایندگان مردم را در رأس امور دانست و سپس قیف تنگی برای گزینش همراهان و هم‌حزبی‌ها نهاد و رقبا و اکثریت رأی دهندگان و دیگر سلایق و علایق را خدای ناکرده پشت دروازه‌های تفسیر، رد صلاحیت کرد. نمی‌توان پس از به کرسی مدیریت نشستن،‌ آرای امام خمینی را مبنی بر اعتبار رأی مردم در سنجة ادارة امور ملت و کشور کنار نهاد و با نظری شاذ و سلفی مدعی شد که آرای مردم تزیینی است و حکومت از آن خداست.23302" }
ræhbære moʔæzzæme enqelɑb ke xod æz jɑrɑne ævvælin enqelɑb væ beqitælsejfe ɑn dorɑne dorɑnsɑz budeænd, vodʒudeʃɑn sænædi bær hæmin moddæʔɑst. ræʔj mærdom be dʒomhuri eslɑmi e næ jek kælæmee biʃ væ næ jek kælæmee kæmtær ræʔj be hæmin mæbɑni bude væ lezɑ tæmɑm mæʃɑqel væ mædɑredʒ væ æfrɑdi ke dær keʃvære mɑ mæsdære omur hæstænd, dʒomleɡi bærɑmæde æz hæmɑn ræʔj væ montæxæbe mærdom tælæqqi miʃævænd. montæxæbɑn bærɑje ɑn æhdɑf væ ɑn ɑrmɑnhɑ bɑjæd bekuʃænd, væɡærnæ moʔɑmele be sedq væ rɑsti moʔtæbær æst væ hær noʔ qæʃ dær moʔɑmele modʒebe ebtɑl æst. nemitævɑn mærdom rɑ vælineʔmæt væ ræʔj ɑnɑn rɑ mizɑn væ næmɑjændeɡɑne mærdom rɑ dær ræʔse omur dɑnest væ sepæs qife tænɡi bærɑje ɡozineʃe hæmrɑhɑn væ hæmhezbihɑ næhɑd væ roqæbɑ væ æksærijæt ræʔj dæhændeɡɑn væ diɡær sælɑjeq væ ælɑjeq rɑ xodɑje nɑkærde poʃte dærvɑzehɑje tæfsir, rædde sælɑhijæt kærd. nemitævɑn pæs æz be korsi modirijæte neʃæstæn, e ɑrɑje emɑm xomejni rɑ mæbni bær eʔtebɑre ræʔj mærdom dær sændʒæte ædɑræte omure mellæt væ keʃvære kenɑr næhɑd væ bɑ næzæri ʃɑz væ selfi moddæʔi ʃod ke ɑrɑje mærdome tæzinist væ hokumæt æz ɑne xodɑst. bistose hezɑro sisædo do
رهبر معظم انقلاب که خود از یاران اولین انقلاب و بقیة‌السیف آن دوران دورانساز بوده‌اند، وجودشان سندی بر همین مدعاست. رأی مردم به جمهوری اسلامی ـ نه یک کلمه بیش و نه یک کلمه کمتر ـ رأی به همین مبانی بوده و لذا تمام مشاغل و مدارج و افرادی که در کشور ما مصدر امور هستند، جملگی برآمده از همان رأی و منتخب مردم تلقی می‌شوند.منتخبان برای آن اهداف و آن آرمان‌ها باید بکوشند، وگرنه معامله به صدق و راستی معتبر است و هر نوع غش در معامله موجب ابطال است.نمی‌توان مردم را ولی‌نعمت و رأی آنان را میزان و نمایندگان مردم را در رأس امور دانست و سپس قیف تنگی برای گزینش همراهان و هم‌حزبی‌ها نهاد و رقبا و اکثریت رأی دهندگان و دیگر سلایق و علایق را خدای ناکرده پشت دروازه‌های تفسیر، رد صلاحیت کرد. نمی‌توان پس از به کرسی مدیریت نشستن،‌ آرای امام خمینی را مبنی بر اعتبار رأی مردم در سنجة ادارة امور ملت و کشور کنار نهاد و با نظری شاذ و سلفی مدعی شد که آرای مردم تزیینی است و حکومت از آن خداست.23302
[ { "content": "turn phonemes into persian: ræhbære moʔæzzæme enqelɑb ke xod æz jɑrɑne ævvælin enqelɑb væ beqitælsejfe ɑn dorɑne dorɑnsɑz budeænd, vodʒudeʃɑn sænædi bær hæmin moddæʔɑst. ræʔj mærdom be dʒomhuri eslɑmi e næ jek kælæmee biʃ væ næ jek kælæmee kæmtær ræʔj be hæmin mæbɑni bude væ lezɑ tæmɑm mæʃɑqel væ mædɑredʒ væ æfrɑdi ke dær keʃvære mɑ mæsdære omur hæstænd, dʒomleɡi bærɑmæde æz hæmɑn ræʔj væ montæxæbe mærdom tælæqqi miʃævænd. montæxæbɑn bærɑje ɑn æhdɑf væ ɑn ɑrmɑnhɑ bɑjæd bekuʃænd, væɡærnæ moʔɑmele be sedq væ rɑsti moʔtæbær æst væ hær noʔ qæʃ dær moʔɑmele modʒebe ebtɑl æst. nemitævɑn mærdom rɑ vælineʔmæt væ ræʔj ɑnɑn rɑ mizɑn væ næmɑjændeɡɑne mærdom rɑ dær ræʔse omur dɑnest væ sepæs qife tænɡi bærɑje ɡozineʃe hæmrɑhɑn væ hæmhezbihɑ næhɑd væ roqæbɑ væ æksærijæt ræʔj dæhændeɡɑn væ diɡær sælɑjeq væ ælɑjeq rɑ xodɑje nɑkærde poʃte dærvɑzehɑje tæfsir, rædde sælɑhijæt kærd. nemitævɑn pæs æz be korsi modirijæte neʃæstæn, e ɑrɑje emɑm xomejni rɑ mæbni bær eʔtebɑre ræʔj mærdom dær sændʒæte ædɑræte omure mellæt væ keʃvære kenɑr næhɑd væ bɑ næzæri ʃɑz væ selfi moddæʔi ʃod ke ɑrɑje mærdome tæzinist væ hokumæt æz ɑne xodɑst. bistose hezɑro sisædo do", "role": "user" }, { "content": "رهبر معظم انقلاب که خود از یاران اولین انقلاب و بقیة‌السیف آن دوران دورانساز بوده‌اند، وجودشان سندی بر همین مدعاست. رأی مردم به جمهوری اسلامی ـ نه یک کلمه بیش و نه یک کلمه کمتر ـ رأی به همین مبانی بوده و لذا تمام مشاغل و مدارج و افرادی که در کشور ما مصدر امور هستند، جملگی برآمده از همان رأی و منتخب مردم تلقی می‌شوند.منتخبان برای آن اهداف و آن آرمان‌ها باید بکوشند، وگرنه معامله به صدق و راستی معتبر است و هر نوع غش در معامله موجب ابطال است.نمی‌توان مردم را ولی‌نعمت و رأی آنان را میزان و نمایندگان مردم را در رأس امور دانست و سپس قیف تنگی برای گزینش همراهان و هم‌حزبی‌ها نهاد و رقبا و اکثریت رأی دهندگان و دیگر سلایق و علایق را خدای ناکرده پشت دروازه‌های تفسیر، رد صلاحیت کرد. نمی‌توان پس از به کرسی مدیریت نشستن،‌ آرای امام خمینی را مبنی بر اعتبار رأی مردم در سنجة ادارة امور ملت و کشور کنار نهاد و با نظری شاذ و سلفی مدعی شد که آرای مردم تزیینی است و حکومت از آن خداست.23302", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "næsbe xodsærɑne kæpsule ɡɑz dær xodro, hɑdese ɑfærid................................................ e tæbriz, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi jɑzdæh slæʃ dæh slæʃ hæʃtɑdohæft edʒtemɑʔi. hævɑdes. næsbe xodsærɑne væ qirɑsuli kæpsule ɡɑz modʒebe ɑtæʃ ɡereftæne jek xodroje sævɑri dær tæbriz ʃod. be ɡozɑreʃe irnɑ, be næql æz rævɑbete omumi sɑzemɑne ɑtæʃ neʃɑni væ xædæmɑte imeni tæbriz ruze tʃɑhɑrʃænbee jek dæstɡɑh sævɑri pejkɑn dær rustɑje \" kondrud \" tæbriz dotʃɑre ɑtæʃe suzi ʃod. mæsʔule ɡoruh æmæliɑti istɡɑh ʃomɑre noh ɑtæʃ neʃɑni tæbriz, næʃte ɡɑze silændre jɑzdæh kilui ɡɑz ke be suræte qirɑsuli dær sænduqe æqæbe xodroje mæzbur næsb ʃode bud rɑ ellæte hɑdese eʔlɑm kærd. dær in hɑdese xodroje sævɑri hæʃtɑd dærsæd xesɑræt did væ rɑnænde xodro æz nɑhije dæst væ suræte dotʃɑre suxteɡi ʃod. bær æsɑse in ɡozɑreʃ hæmtʃenin sobhe emruz rizeʃe nɑɡæhɑni divɑre jek sɑxtemɑn dʒɑne pirmærde hæʃtɑdopændʒ sɑle ʔi rɑ ɡereft. ellæte in hɑdese ke dær mæhæle tʃehelodo metri tæbriz ruje dɑd, sost budæne pej divɑr væ rætubæte divɑre modʒɑver eʔlɑm ʃode æst. kod slæʃ jek hæft hezɑro divisto siodo slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdoʃeʃ slæʃ ʃeʃsædo hæft ʃomɑre sisædo hæʃtɑd sɑʔæte pɑnzdæh : bistojek tæmɑm", "text": "نصب خودسرانه کپسول گاز در خودرو، حادثه آفرید\n................................................تبریز، خبرگزاری جمهوری اسلامی 11/10/87\nاجتماعی.حوادث. نصب خودسرانه و غیراصولی کپسول گاز موجب آتش گرفتن یک خودروی سواری در\nتبریز شد. به گزارش ایرنا، به نقل از روابط عمومی سازمان آتش نشانی و خدمات ایمنی\nتبریز روز چهارشنبه یک دستگاه سواری پیکان در روستای \" کندرود\" تبریز دچار\nآتش سوزی شد. مسوول گروه عملیاتی ایستگاه شماره 9 آتش نشانی تبریز، نشت گاز سیلندر 11\nکیلویی گاز که به صورت غیراصولی در صندوق عقب خودروی مزبور نصب شده بود\nرا علت حادثه اعلام کرد. در این حادثه خودروی سواری 80 درصد خسارت دید و راننده خودرو از ناحیه\nدست و صورت دچار سوختگی شد. بر اساس این گزارش همچنین صبح امروز ریزش ناگهانی دیوار یک ساختمان جان\nپیرمرد 85 ساله ای را گرفت. علت این حادثه که در محله 42 متری تبریز روی داد، سست بودن پی دیوار\nو رطوبت دیوار مجاور اعلام شده است .کد/1\n 7232/586/ 607\nشماره 380 ساعت 15:21 تمام\n\n\n " }
næsbe xodsærɑne kæpsule ɡɑz dær xodro, hɑdese ɑfærid................................................ e tæbriz, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi jɑzdæh slæʃ dæh slæʃ hæʃtɑdohæft edʒtemɑʔi. hævɑdes. næsbe xodsærɑne væ qirɑsuli kæpsule ɡɑz modʒebe ɑtæʃ ɡereftæne jek xodroje sævɑri dær tæbriz ʃod. be ɡozɑreʃe irnɑ, be næql æz rævɑbete omumi sɑzemɑne ɑtæʃ neʃɑni væ xædæmɑte imeni tæbriz ruze tʃɑhɑrʃænbee jek dæstɡɑh sævɑri pejkɑn dær rustɑje " kondrud " tæbriz dotʃɑre ɑtæʃe suzi ʃod. mæsʔule ɡoruh æmæliɑti istɡɑh ʃomɑre noh ɑtæʃ neʃɑni tæbriz, næʃte ɡɑze silændre jɑzdæh kilui ɡɑz ke be suræte qirɑsuli dær sænduqe æqæbe xodroje mæzbur næsb ʃode bud rɑ ellæte hɑdese eʔlɑm kærd. dær in hɑdese xodroje sævɑri hæʃtɑd dærsæd xesɑræt did væ rɑnænde xodro æz nɑhije dæst væ suræte dotʃɑre suxteɡi ʃod. bær æsɑse in ɡozɑreʃ hæmtʃenin sobhe emruz rizeʃe nɑɡæhɑni divɑre jek sɑxtemɑn dʒɑne pirmærde hæʃtɑdopændʒ sɑle ʔi rɑ ɡereft. ellæte in hɑdese ke dær mæhæle tʃehelodo metri tæbriz ruje dɑd, sost budæne pej divɑr væ rætubæte divɑre modʒɑver eʔlɑm ʃode æst. kod slæʃ jek hæft hezɑro divisto siodo slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdoʃeʃ slæʃ ʃeʃsædo hæft ʃomɑre sisædo hæʃtɑd sɑʔæte pɑnzdæh : bistojek tæmɑm
نصب خودسرانه کپسول گاز در خودرو، حادثه آفرید ................................................تبریز، خبرگزاری جمهوری اسلامی 11/10/87 اجتماعی.حوادث. نصب خودسرانه و غیراصولی کپسول گاز موجب آتش گرفتن یک خودروی سواری در تبریز شد. به گزارش ایرنا، به نقل از روابط عمومی سازمان آتش نشانی و خدمات ایمنی تبریز روز چهارشنبه یک دستگاه سواری پیکان در روستای " کندرود" تبریز دچار آتش سوزی شد. مسوول گروه عملیاتی ایستگاه شماره 9 آتش نشانی تبریز، نشت گاز سیلندر 11 کیلویی گاز که به صورت غیراصولی در صندوق عقب خودروی مزبور نصب شده بود را علت حادثه اعلام کرد. در این حادثه خودروی سواری 80 درصد خسارت دید و راننده خودرو از ناحیه دست و صورت دچار سوختگی شد. بر اساس این گزارش همچنین صبح امروز ریزش ناگهانی دیوار یک ساختمان جان پیرمرد 85 ساله ای را گرفت. علت این حادثه که در محله 42 متری تبریز روی داد، سست بودن پی دیوار و رطوبت دیوار مجاور اعلام شده است .کد/1 7232/586/ 607 شماره 380 ساعت 15:21 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: næsbe xodsærɑne kæpsule ɡɑz dær xodro, hɑdese ɑfærid................................................ e tæbriz, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi jɑzdæh slæʃ dæh slæʃ hæʃtɑdohæft edʒtemɑʔi. hævɑdes. næsbe xodsærɑne væ qirɑsuli kæpsule ɡɑz modʒebe ɑtæʃ ɡereftæne jek xodroje sævɑri dær tæbriz ʃod. be ɡozɑreʃe irnɑ, be næql æz rævɑbete omumi sɑzemɑne ɑtæʃ neʃɑni væ xædæmɑte imeni tæbriz ruze tʃɑhɑrʃænbee jek dæstɡɑh sævɑri pejkɑn dær rustɑje \" kondrud \" tæbriz dotʃɑre ɑtæʃe suzi ʃod. mæsʔule ɡoruh æmæliɑti istɡɑh ʃomɑre noh ɑtæʃ neʃɑni tæbriz, næʃte ɡɑze silændre jɑzdæh kilui ɡɑz ke be suræte qirɑsuli dær sænduqe æqæbe xodroje mæzbur næsb ʃode bud rɑ ellæte hɑdese eʔlɑm kærd. dær in hɑdese xodroje sævɑri hæʃtɑd dærsæd xesɑræt did væ rɑnænde xodro æz nɑhije dæst væ suræte dotʃɑre suxteɡi ʃod. bær æsɑse in ɡozɑreʃ hæmtʃenin sobhe emruz rizeʃe nɑɡæhɑni divɑre jek sɑxtemɑn dʒɑne pirmærde hæʃtɑdopændʒ sɑle ʔi rɑ ɡereft. ellæte in hɑdese ke dær mæhæle tʃehelodo metri tæbriz ruje dɑd, sost budæne pej divɑr væ rætubæte divɑre modʒɑver eʔlɑm ʃode æst. kod slæʃ jek hæft hezɑro divisto siodo slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdoʃeʃ slæʃ ʃeʃsædo hæft ʃomɑre sisædo hæʃtɑd sɑʔæte pɑnzdæh : bistojek tæmɑm", "role": "user" }, { "content": "نصب خودسرانه کپسول گاز در خودرو، حادثه آفرید\n................................................تبریز، خبرگزاری جمهوری اسلامی 11/10/87\nاجتماعی.حوادث. نصب خودسرانه و غیراصولی کپسول گاز موجب آتش گرفتن یک خودروی سواری در\nتبریز شد. به گزارش ایرنا، به نقل از روابط عمومی سازمان آتش نشانی و خدمات ایمنی\nتبریز روز چهارشنبه یک دستگاه سواری پیکان در روستای \" کندرود\" تبریز دچار\nآتش سوزی شد. مسوول گروه عملیاتی ایستگاه شماره 9 آتش نشانی تبریز، نشت گاز سیلندر 11\nکیلویی گاز که به صورت غیراصولی در صندوق عقب خودروی مزبور نصب شده بود\nرا علت حادثه اعلام کرد. در این حادثه خودروی سواری 80 درصد خسارت دید و راننده خودرو از ناحیه\nدست و صورت دچار سوختگی شد. بر اساس این گزارش همچنین صبح امروز ریزش ناگهانی دیوار یک ساختمان جان\nپیرمرد 85 ساله ای را گرفت. علت این حادثه که در محله 42 متری تبریز روی داد، سست بودن پی دیوار\nو رطوبت دیوار مجاور اعلام شده است .کد/1\n 7232/586/ 607\nشماره 380 ساعت 15:21 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": ".................................................................. e semnɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr tʃɑhɑr slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. værzeʃi. futsɑl. ʃɑhed. reqɑbæthɑje futsɑle færzændɑne ʃɑhed væ isɑrɡære mæntæqee do keʃvær ruze dʒomʔe bɑ ændʒɑme do didɑr dær rædde nodʒævɑnɑn dær semnɑn edɑme jɑft. dær in bɑzihɑ ke dær sɑlone værzeʃi qædire semnɑn ændʒɑm ʃod timhɑje xorɑsɑne dʒonubi væ dʒonube ʃærqe tehrɑn be tæsɑvi jek bær jek dæst jɑftænd væ time mɑznædɑne tʃɑhɑr bær dɑl time xorɑsɑne ʃomɑli rɑ ʃekæst dɑd. in reqɑbæthɑ bɑ ʃerkæte hæʃt tim æz ostɑnhɑje moxtælef væ dær do rædde senni nodʒævɑnɑn væ dʒævɑnɑn dær hɑle bærɡozɑrist ke timhɑ dær hær rædde dær do ɡoruhe tʃɑhɑr timi reqɑbæt mi konænd. in bɑzihɑ tɑ hæʃtome mordɑd dær semnɑn edɑme dɑræd. timhɑje bærtær be dure pɑjɑni reqɑbæthɑje futsɑle færzændɑne ʃɑhed væ isɑrɡære keʃvære rɑh mi jɑbænd. kɑf slæʃ do pɑnsædo nævædonoh slæʃ jek hezɑro pɑnsædo tʃehelohæft ʃomɑre sædo hæʃtɑdopændʒ sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : pændʒɑh tæmɑm", "text": "\n..................................................................سمنان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 04/05/87\nداخلی.ورزشی.فوتسال.شاهد. رقابتهای فوتسال فرزندان شاهد و ایثارگر منطقه دو کشور روز جمعه با\nانجام دو دیدار در رده نوجوانان در سمنان ادامه یافت. در این بازیها که در سالن ورزشی غدیر سمنان انجام شد تیمهای خراسان\nجنوبی و جنوب شرق تهران به تساوی یک بر یک دست یافتند و تیم مازندان\nچهار بر د تیم خراسان شمالی را شکست داد. این رقابتها با شرکت هشت تیم از استانهای مختلف و در دو رده سنی\nنوجوانان و جوانان در حال برگزاری است که تیمها در هر رده در دو گروه\nچهار تیمی رقابت می کنند. این بازیها تا هشتم مرداد در سمنان ادامه دارد . تیمهای برتر به دور\nپایانی رقابتهای فوتسال فرزندان شاهد و ایثارگر کشور راه می یابند.ک/2\n599/1547\nشماره 185 ساعت 14:50 تمام\n\n\n " }
.................................................................. e semnɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr tʃɑhɑr slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. værzeʃi. futsɑl. ʃɑhed. reqɑbæthɑje futsɑle færzændɑne ʃɑhed væ isɑrɡære mæntæqee do keʃvær ruze dʒomʔe bɑ ændʒɑme do didɑr dær rædde nodʒævɑnɑn dær semnɑn edɑme jɑft. dær in bɑzihɑ ke dær sɑlone værzeʃi qædire semnɑn ændʒɑm ʃod timhɑje xorɑsɑne dʒonubi væ dʒonube ʃærqe tehrɑn be tæsɑvi jek bær jek dæst jɑftænd væ time mɑznædɑne tʃɑhɑr bær dɑl time xorɑsɑne ʃomɑli rɑ ʃekæst dɑd. in reqɑbæthɑ bɑ ʃerkæte hæʃt tim æz ostɑnhɑje moxtælef væ dær do rædde senni nodʒævɑnɑn væ dʒævɑnɑn dær hɑle bærɡozɑrist ke timhɑ dær hær rædde dær do ɡoruhe tʃɑhɑr timi reqɑbæt mi konænd. in bɑzihɑ tɑ hæʃtome mordɑd dær semnɑn edɑme dɑræd. timhɑje bærtær be dure pɑjɑni reqɑbæthɑje futsɑle færzændɑne ʃɑhed væ isɑrɡære keʃvære rɑh mi jɑbænd. kɑf slæʃ do pɑnsædo nævædonoh slæʃ jek hezɑro pɑnsædo tʃehelohæft ʃomɑre sædo hæʃtɑdopændʒ sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : pændʒɑh tæmɑm
..................................................................سمنان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 04/05/87 داخلی.ورزشی.فوتسال.شاهد. رقابتهای فوتسال فرزندان شاهد و ایثارگر منطقه دو کشور روز جمعه با انجام دو دیدار در رده نوجوانان در سمنان ادامه یافت. در این بازیها که در سالن ورزشی غدیر سمنان انجام شد تیمهای خراسان جنوبی و جنوب شرق تهران به تساوی یک بر یک دست یافتند و تیم مازندان چهار بر د تیم خراسان شمالی را شکست داد. این رقابتها با شرکت هشت تیم از استانهای مختلف و در دو رده سنی نوجوانان و جوانان در حال برگزاری است که تیمها در هر رده در دو گروه چهار تیمی رقابت می کنند. این بازیها تا هشتم مرداد در سمنان ادامه دارد . تیمهای برتر به دور پایانی رقابتهای فوتسال فرزندان شاهد و ایثارگر کشور راه می یابند.ک/2 599/1547 شماره 185 ساعت 14:50 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: .................................................................. e semnɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr tʃɑhɑr slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. værzeʃi. futsɑl. ʃɑhed. reqɑbæthɑje futsɑle færzændɑne ʃɑhed væ isɑrɡære mæntæqee do keʃvær ruze dʒomʔe bɑ ændʒɑme do didɑr dær rædde nodʒævɑnɑn dær semnɑn edɑme jɑft. dær in bɑzihɑ ke dær sɑlone værzeʃi qædire semnɑn ændʒɑm ʃod timhɑje xorɑsɑne dʒonubi væ dʒonube ʃærqe tehrɑn be tæsɑvi jek bær jek dæst jɑftænd væ time mɑznædɑne tʃɑhɑr bær dɑl time xorɑsɑne ʃomɑli rɑ ʃekæst dɑd. in reqɑbæthɑ bɑ ʃerkæte hæʃt tim æz ostɑnhɑje moxtælef væ dær do rædde senni nodʒævɑnɑn væ dʒævɑnɑn dær hɑle bærɡozɑrist ke timhɑ dær hær rædde dær do ɡoruhe tʃɑhɑr timi reqɑbæt mi konænd. in bɑzihɑ tɑ hæʃtome mordɑd dær semnɑn edɑme dɑræd. timhɑje bærtær be dure pɑjɑni reqɑbæthɑje futsɑle færzændɑne ʃɑhed væ isɑrɡære keʃvære rɑh mi jɑbænd. kɑf slæʃ do pɑnsædo nævædonoh slæʃ jek hezɑro pɑnsædo tʃehelohæft ʃomɑre sædo hæʃtɑdopændʒ sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : pændʒɑh tæmɑm", "role": "user" }, { "content": "\n..................................................................سمنان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 04/05/87\nداخلی.ورزشی.فوتسال.شاهد. رقابتهای فوتسال فرزندان شاهد و ایثارگر منطقه دو کشور روز جمعه با\nانجام دو دیدار در رده نوجوانان در سمنان ادامه یافت. در این بازیها که در سالن ورزشی غدیر سمنان انجام شد تیمهای خراسان\nجنوبی و جنوب شرق تهران به تساوی یک بر یک دست یافتند و تیم مازندان\nچهار بر د تیم خراسان شمالی را شکست داد. این رقابتها با شرکت هشت تیم از استانهای مختلف و در دو رده سنی\nنوجوانان و جوانان در حال برگزاری است که تیمها در هر رده در دو گروه\nچهار تیمی رقابت می کنند. این بازیها تا هشتم مرداد در سمنان ادامه دارد . تیمهای برتر به دور\nپایانی رقابتهای فوتسال فرزندان شاهد و ایثارگر کشور راه می یابند.ک/2\n599/1547\nشماره 185 ساعت 14:50 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe ɡoruh dærjɑfte xæbære xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe kohɡiluje væ bojeræhmæd be næql æz rævɑbete omumi hejʔæte pezeʃki værzeʃi kohɡiluje væ bojeræhmæd, ɑræʃe bæhrɑmi dær didɑr bɑ in værzeʃkɑr qætʔe noxɑʔi ezhɑr kærd : doktor purkɑzemi ræise fedrɑsijone pezeʃki værzeʃi dʒomhuri eslɑmi dær sæfære ostɑni be jɑsudʒ mæblæqe se milijun riɑl be hæmide noʃɑdi værzeʃkɑre dʒævɑne kohɡiluje væ bojeræhmædi ke dotʃɑre ɑrezee noxɑʔi ʃode bud bærɑje edɑme dærmɑn komæk kærd. vej bɑ bæjɑne in mætlæb ke fedrɑsijone pezeʃki værzeʃi dʒomhuri eslɑmi tæmɑmi tæʔæhhodɑte xod rɑ be hæmide noʃɑdi pærdɑxt kærde, ezhɑr kærd : bɑ tævædʒdʒoh be næzærije komisijone pezeʃki hæmide noʃɑdi bɑ æmæle pejvænde noxɑʔi omid be hozur dobɑre dær mæjɑdine værzeʃi dɑræd væ mɑ niz pejɡire æmæle dʒærrɑhi vej dær mærkæze pejvænde sellulhɑje bonjɑdi hæstim. modire dærmɑne hejʔæte pezeʃki værzeʃi kohɡiluje væ bojeræhmæd onvɑn kærd : hæmide noʃɑdi æz qæhremɑnɑne rædde senni nodʒævɑnɑne kæʃtist ke bærɑje eʔzɑme orduje entexɑbi time melli kæʃti nodʒævɑnɑn dær ostɑne esfæhɑn bud ke be ellæte tæsɑdof dotʃɑre ɑrezee noxɑʔi ʃode væ æz hozur dær orduje bɑz mɑnæd. hæmide noʃɑdi in værzeʃkɑr qætʔe noxɑʔi ostɑne kohɡiluje væ bojeræhmæd niz zemne ɡelɑjemændi æz mæsʔulɑne væqte hejʔæte kæʃti ostɑn ɡoft : entezɑr dɑræm mæsʔulɑne tærbijæte bædæni ostɑn bɑ tævædʒdʒoh be qole mosɑede ostɑndɑr væ movɑfeqæt modirkole væqte mæbni bær vɑɡozɑri sɑlone værzeʃi bærɑje kæsbe dærɑmæd, komæk hɑle mɑ bɑʃænd. vej ezɑfe kærd : entezɑr dɑræm mæsʔulɑne tærbijæte bædæni zemne hemɑjæte mɑli æz mæn, tælɑʃ konænd tɑ æmæle dʒærrɑhi zudtær ændʒɑm væ betævɑnæm dobɑre dær mæjɑdine kæʃti bærɑje hæm ostɑnihɑje xod eftexɑr ɑfærini konæm.", "text": "به گزارش گروه دریافت خبر خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)- منطقه کهگیلویه و بویراحمد -به نقل از روابط عمومی هیأت پزشکی ورزشی کهگیلویه و بویراحمد ، آرش بهرامی در دیدار با این ورزشکار قطع نخاعی اظهار کرد: دکتر پورکاظمی رئیس فدراسیون پزشکی ورزشی جمهوری اسلامی در سفر استانی به یاسوج مبلغ 3 میلیون ریال به حمید نوشادی ورزشکار جوان کهگیلویه و بویراحمدی که دچار عارضه نخاعی شده بود برای ادامه درمان کمک کرد.وی با بیان این مطلب که فدراسیون پزشکی ورزشی جمهوری اسلامی تمامی تعهدات خود را به حمید نوشادی پرداخت کرده، اظهار کرد: با توجه به نظریه کمیسیون پزشکی حمید نوشادی با عمل پیوند نخاعی امید به حضور دوباره در میادین ورزشی دارد و ما نیز پیگیر عمل جراحی وی در مرکز پیوند سلولهای بنیادی هستیم.مدیر درمان هیأت پزشکی ورزشی کهگیلویه و بویراحمد عنوان کرد: حمید نوشادی از قهرمانان رده سنی نوجوانان کشتی است که برای اعزام اردوی انتخابی تیم ملی کشتی نوجوانان در استان اصفهان بود که به علت تصادف دچار عارضه نخاعی شده و از حضور در اردو باز ماند. حمید نوشادی این ورزشکار قطع نخاعی استان کهگیلویه و بویراحمد نیز ضمن گلایه‌مندی از مسئولان وقت هیأت کشتی استان گفت: انتظار دارم مسئولان تربیت بدنی استان با توجه به قول مساعد استاندار و موافقت مدیرکل وقت مبنی بر واگذاری سالن ورزشی برای کسب درآمد، کمک حال ما باشند.وی اضافه کرد: انتظار دارم مسوولان تربیت بدنی ضمن حمایت مالی از من، تلاش کنند تا عمل جراحی زودتر انجام و بتوانم دوباره در میادین کشتی برای هم استانی‌های خود افتخار آفرینی کنم." }
be ɡozɑreʃe ɡoruh dærjɑfte xæbære xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe kohɡiluje væ bojeræhmæd be næql æz rævɑbete omumi hejʔæte pezeʃki værzeʃi kohɡiluje væ bojeræhmæd, ɑræʃe bæhrɑmi dær didɑr bɑ in værzeʃkɑr qætʔe noxɑʔi ezhɑr kærd : doktor purkɑzemi ræise fedrɑsijone pezeʃki værzeʃi dʒomhuri eslɑmi dær sæfære ostɑni be jɑsudʒ mæblæqe se milijun riɑl be hæmide noʃɑdi værzeʃkɑre dʒævɑne kohɡiluje væ bojeræhmædi ke dotʃɑre ɑrezee noxɑʔi ʃode bud bærɑje edɑme dærmɑn komæk kærd. vej bɑ bæjɑne in mætlæb ke fedrɑsijone pezeʃki værzeʃi dʒomhuri eslɑmi tæmɑmi tæʔæhhodɑte xod rɑ be hæmide noʃɑdi pærdɑxt kærde, ezhɑr kærd : bɑ tævædʒdʒoh be næzærije komisijone pezeʃki hæmide noʃɑdi bɑ æmæle pejvænde noxɑʔi omid be hozur dobɑre dær mæjɑdine værzeʃi dɑræd væ mɑ niz pejɡire æmæle dʒærrɑhi vej dær mærkæze pejvænde sellulhɑje bonjɑdi hæstim. modire dærmɑne hejʔæte pezeʃki værzeʃi kohɡiluje væ bojeræhmæd onvɑn kærd : hæmide noʃɑdi æz qæhremɑnɑne rædde senni nodʒævɑnɑne kæʃtist ke bærɑje eʔzɑme orduje entexɑbi time melli kæʃti nodʒævɑnɑn dær ostɑne esfæhɑn bud ke be ellæte tæsɑdof dotʃɑre ɑrezee noxɑʔi ʃode væ æz hozur dær orduje bɑz mɑnæd. hæmide noʃɑdi in værzeʃkɑr qætʔe noxɑʔi ostɑne kohɡiluje væ bojeræhmæd niz zemne ɡelɑjemændi æz mæsʔulɑne væqte hejʔæte kæʃti ostɑn ɡoft : entezɑr dɑræm mæsʔulɑne tærbijæte bædæni ostɑn bɑ tævædʒdʒoh be qole mosɑede ostɑndɑr væ movɑfeqæt modirkole væqte mæbni bær vɑɡozɑri sɑlone værzeʃi bærɑje kæsbe dærɑmæd, komæk hɑle mɑ bɑʃænd. vej ezɑfe kærd : entezɑr dɑræm mæsʔulɑne tærbijæte bædæni zemne hemɑjæte mɑli æz mæn, tælɑʃ konænd tɑ æmæle dʒærrɑhi zudtær ændʒɑm væ betævɑnæm dobɑre dær mæjɑdine kæʃti bærɑje hæm ostɑnihɑje xod eftexɑr ɑfærini konæm.
به گزارش گروه دریافت خبر خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)- منطقه کهگیلویه و بویراحمد -به نقل از روابط عمومی هیأت پزشکی ورزشی کهگیلویه و بویراحمد ، آرش بهرامی در دیدار با این ورزشکار قطع نخاعی اظهار کرد: دکتر پورکاظمی رئیس فدراسیون پزشکی ورزشی جمهوری اسلامی در سفر استانی به یاسوج مبلغ 3 میلیون ریال به حمید نوشادی ورزشکار جوان کهگیلویه و بویراحمدی که دچار عارضه نخاعی شده بود برای ادامه درمان کمک کرد.وی با بیان این مطلب که فدراسیون پزشکی ورزشی جمهوری اسلامی تمامی تعهدات خود را به حمید نوشادی پرداخت کرده، اظهار کرد: با توجه به نظریه کمیسیون پزشکی حمید نوشادی با عمل پیوند نخاعی امید به حضور دوباره در میادین ورزشی دارد و ما نیز پیگیر عمل جراحی وی در مرکز پیوند سلولهای بنیادی هستیم.مدیر درمان هیأت پزشکی ورزشی کهگیلویه و بویراحمد عنوان کرد: حمید نوشادی از قهرمانان رده سنی نوجوانان کشتی است که برای اعزام اردوی انتخابی تیم ملی کشتی نوجوانان در استان اصفهان بود که به علت تصادف دچار عارضه نخاعی شده و از حضور در اردو باز ماند. حمید نوشادی این ورزشکار قطع نخاعی استان کهگیلویه و بویراحمد نیز ضمن گلایه‌مندی از مسئولان وقت هیأت کشتی استان گفت: انتظار دارم مسئولان تربیت بدنی استان با توجه به قول مساعد استاندار و موافقت مدیرکل وقت مبنی بر واگذاری سالن ورزشی برای کسب درآمد، کمک حال ما باشند.وی اضافه کرد: انتظار دارم مسوولان تربیت بدنی ضمن حمایت مالی از من، تلاش کنند تا عمل جراحی زودتر انجام و بتوانم دوباره در میادین کشتی برای هم استانی‌های خود افتخار آفرینی کنم.
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe ɡoruh dærjɑfte xæbære xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe kohɡiluje væ bojeræhmæd be næql æz rævɑbete omumi hejʔæte pezeʃki værzeʃi kohɡiluje væ bojeræhmæd, ɑræʃe bæhrɑmi dær didɑr bɑ in værzeʃkɑr qætʔe noxɑʔi ezhɑr kærd : doktor purkɑzemi ræise fedrɑsijone pezeʃki værzeʃi dʒomhuri eslɑmi dær sæfære ostɑni be jɑsudʒ mæblæqe se milijun riɑl be hæmide noʃɑdi værzeʃkɑre dʒævɑne kohɡiluje væ bojeræhmædi ke dotʃɑre ɑrezee noxɑʔi ʃode bud bærɑje edɑme dærmɑn komæk kærd. vej bɑ bæjɑne in mætlæb ke fedrɑsijone pezeʃki værzeʃi dʒomhuri eslɑmi tæmɑmi tæʔæhhodɑte xod rɑ be hæmide noʃɑdi pærdɑxt kærde, ezhɑr kærd : bɑ tævædʒdʒoh be næzærije komisijone pezeʃki hæmide noʃɑdi bɑ æmæle pejvænde noxɑʔi omid be hozur dobɑre dær mæjɑdine værzeʃi dɑræd væ mɑ niz pejɡire æmæle dʒærrɑhi vej dær mærkæze pejvænde sellulhɑje bonjɑdi hæstim. modire dærmɑne hejʔæte pezeʃki værzeʃi kohɡiluje væ bojeræhmæd onvɑn kærd : hæmide noʃɑdi æz qæhremɑnɑne rædde senni nodʒævɑnɑne kæʃtist ke bærɑje eʔzɑme orduje entexɑbi time melli kæʃti nodʒævɑnɑn dær ostɑne esfæhɑn bud ke be ellæte tæsɑdof dotʃɑre ɑrezee noxɑʔi ʃode væ æz hozur dær orduje bɑz mɑnæd. hæmide noʃɑdi in værzeʃkɑr qætʔe noxɑʔi ostɑne kohɡiluje væ bojeræhmæd niz zemne ɡelɑjemændi æz mæsʔulɑne væqte hejʔæte kæʃti ostɑn ɡoft : entezɑr dɑræm mæsʔulɑne tærbijæte bædæni ostɑn bɑ tævædʒdʒoh be qole mosɑede ostɑndɑr væ movɑfeqæt modirkole væqte mæbni bær vɑɡozɑri sɑlone værzeʃi bærɑje kæsbe dærɑmæd, komæk hɑle mɑ bɑʃænd. vej ezɑfe kærd : entezɑr dɑræm mæsʔulɑne tærbijæte bædæni zemne hemɑjæte mɑli æz mæn, tælɑʃ konænd tɑ æmæle dʒærrɑhi zudtær ændʒɑm væ betævɑnæm dobɑre dær mæjɑdine kæʃti bærɑje hæm ostɑnihɑje xod eftexɑr ɑfærini konæm.", "role": "user" }, { "content": "به گزارش گروه دریافت خبر خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)- منطقه کهگیلویه و بویراحمد -به نقل از روابط عمومی هیأت پزشکی ورزشی کهگیلویه و بویراحمد ، آرش بهرامی در دیدار با این ورزشکار قطع نخاعی اظهار کرد: دکتر پورکاظمی رئیس فدراسیون پزشکی ورزشی جمهوری اسلامی در سفر استانی به یاسوج مبلغ 3 میلیون ریال به حمید نوشادی ورزشکار جوان کهگیلویه و بویراحمدی که دچار عارضه نخاعی شده بود برای ادامه درمان کمک کرد.وی با بیان این مطلب که فدراسیون پزشکی ورزشی جمهوری اسلامی تمامی تعهدات خود را به حمید نوشادی پرداخت کرده، اظهار کرد: با توجه به نظریه کمیسیون پزشکی حمید نوشادی با عمل پیوند نخاعی امید به حضور دوباره در میادین ورزشی دارد و ما نیز پیگیر عمل جراحی وی در مرکز پیوند سلولهای بنیادی هستیم.مدیر درمان هیأت پزشکی ورزشی کهگیلویه و بویراحمد عنوان کرد: حمید نوشادی از قهرمانان رده سنی نوجوانان کشتی است که برای اعزام اردوی انتخابی تیم ملی کشتی نوجوانان در استان اصفهان بود که به علت تصادف دچار عارضه نخاعی شده و از حضور در اردو باز ماند. حمید نوشادی این ورزشکار قطع نخاعی استان کهگیلویه و بویراحمد نیز ضمن گلایه‌مندی از مسئولان وقت هیأت کشتی استان گفت: انتظار دارم مسئولان تربیت بدنی استان با توجه به قول مساعد استاندار و موافقت مدیرکل وقت مبنی بر واگذاری سالن ورزشی برای کسب درآمد، کمک حال ما باشند.وی اضافه کرد: انتظار دارم مسوولان تربیت بدنی ضمن حمایت مالی از من، تلاش کنند تا عمل جراحی زودتر انجام و بتوانم دوباره در میادین کشتی برای هم استانی‌های خود افتخار آفرینی کنم.", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "væzirrɑh væ tærɑbæri : hæʃtsædo pændʒɑh miljɑrd riɑl dær sɑle hæʃtɑdohæʃt be rɑh ɑhæne qærb tæzriq mi ʃævæd.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ jɑzdæh slæʃ dæh sjɑsiː. hejʔæte dolæt. kermɑnʃɑh. pændʒɑh væ jekomin sæfære eslɑm ɑbɑde qærb, kermɑnʃɑh væzire rɑh væ tærɑbæri ɡoft : dær sɑle hæʃtɑdohæʃt buddʒee besijɑr monɑseb hæʃtsædo pændʒɑh miljɑrd riɑli bærɑje rɑh ɑhæne qærb dær næzær ɡerefte ʃode æst. hæmide behbæhɑni ruze pændʒʃænbe dærnʃæst ʃorɑje edɑri ʃæhrestɑne eslɑm ɑbɑde qærb æfzud : emsɑl bɑ pejɡirihɑje næmɑjændeɡɑne mærdome kermɑnʃɑh dær mædʒles niz ʃeʃsædo bist miljɑrd riɑl be buddʒe rɑh ɑhæne qærb tæzriq ʃode æst. vej ezhɑrdɑʃt : bɑ tævædʒdʒoh be inke ʃæhrestɑne eslɑm ɑbɑde qærbe jek ʃæhrestɑn dʒænɡ zæde æst, bɑjæd buddʒe ʔi dʒodɑ bærɑje toseʔe zirsɑxthɑje ɑn dær næzær ɡerefte ʃævæd. vej ɡoft : dær keʃvære hæʃtɑd hezɑr kilumetre ɑzɑd rɑh væ ʃæriɑnhɑje æsli væ sædo si hezɑr kilumetr rɑhe rustɑi vodʒude dɑrædæke xod neʃɑne dæhænde in æst ke rɑh hɑje rustɑi næsæbte be rɑh hɑje æsli biʃtær æst væ dær in qesmæt hitʃ nezɑræt væ neɡæh dɑri vodʒud nædɑʃte æst. vej æfzud : jeki diɡær æz eftexɑrɑte dolæte nohom in æst ke bærɑje nezɑræt væ hefɑzæt æz dʒɑde hɑje rustɑi jek moʔɑvenæt dær næzær ɡerefte ʃode æst ke rɑh hɑje rustɑi niz tæhte puʃeʃe dolæt qærɑr beɡiræd. dær edɑme in neʃæst næmɑjænde mærdome eslɑm ɑbɑde qærb dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi ɡoft : vezɑræte rɑh væ tærɑbæri dær dolæte nohom xædæmɑte xubi dær qærbe keʃvær ændʒɑm dɑde ke mi tævɑn be buddʒee monɑsebi ke be rɑh ɑhæne qærb extesɑs jɑfte æst, eʃɑre kærd. heʃmæte ællɑh fælɑhæt piʃe æfzud : jeki diɡær æz bærækɑte dolæte nohom væ vezɑræte rɑh væ tærɑbæri ɑn extesɑse buddʒee nævæd miljɑrd riɑli be bozorɡrɑh eslɑm ɑbɑde qæsre ʃirin ke edɑme rɑh kærbælɑ æst, mi bɑʃæd ke bɑ in buddʒe kæmærbændi dovvome eslɑme ɑbɑd be dæste væzire mohtæræm rɑh kolænɡ zæni ʃod. hæft hezɑro tʃɑhɑrsædo pændʒɑhoʃeʃ slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdohæft slæʃ pɑnsædo ʃæstohæft ʃomɑre sefr bistose sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : siohæft tæmɑm", "text": "وزیرراه و ترابری:\n850 میلیارد ریال در سال 88 به راه آهن غرب تزریق می شود\n ..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/11/10\nسیاسی.هیات دولت.کرمانشاه.پنجاه و یکمین سفر\nاسلام آباد غرب، کرمانشاه- وزیر راه و ترابری گفت: در سال 88 بودجه بسیار\nمناسب 850 میلیارد ریالی برای راه آهن غرب در نظر گرفته شده است.حمید بهبهانی روز پنجشنبه درنشست شورای اداری شهرستان اسلام آباد غرب\nافزود: امسال با پیگیریهای نمایندگان مردم کرمانشاه در مجلس نیز 620\nمیلیارد ریال به بودجه راه آهن غرب تزریق شده است.وی اظهارداشت: با توجه به اینکه شهرستان اسلام آباد غرب یک شهرستان جنگ\nزده است، باید بودجه ای جدا برای توسعه زیرساختهای آن در نظر گرفته شود.وی گفت: در کشور 80 هزار کیلومتر آزاد راه و شریانهای اصلی و 130 هزار\nکیلومتر راه روستایی وجود داردکه خود نشان دهنده این است که راه های\nروستایی نسبت به راه های اصلی بیشتر است و در این قسمت هیچ نظارت و نگه\nداری وجود نداشته است.وی افزود: یکی دیگر از افتخارات دولت نهم این است که برای نظارت و حفاظت\nاز جاده های روستایی یک معاونت در نظر گرفته شده است که راه های روستایی\nنیز تحت پوشش دولت قرار بگیرد.در ادامه این نشست نماینده مردم اسلام آباد غرب در مجلس شورای اسلامی گفت:\nوزارت راه و ترابری در دولت نهم خدمات خوبی در غرب کشور انجام داده که\nمی توان به بودجه مناسبی که به راه آهن غرب اختصاص یافته است، اشاره کرد.حشمت الله فلاحت پیشه افزود: یکی دیگر از برکات دولت نهم و وزارت راه و\nترابری آن اختصاص بودجه 90میلیارد ریالی به بزرگراه اسلام آباد -قصر شیرین\n که ادامه راه کربلا است، می باشد که با این بودجه کمربندی دوم اسلام آباد\nبه دست وزیر محترم راه کلنگ زنی شد. 7456/587/567\nشماره 023 ساعت 14:37 تمام\n\n\n " }
væzirrɑh væ tærɑbæri : hæʃtsædo pændʒɑh miljɑrd riɑl dær sɑle hæʃtɑdohæʃt be rɑh ɑhæne qærb tæzriq mi ʃævæd.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ jɑzdæh slæʃ dæh sjɑsiː. hejʔæte dolæt. kermɑnʃɑh. pændʒɑh væ jekomin sæfære eslɑm ɑbɑde qærb, kermɑnʃɑh væzire rɑh væ tærɑbæri ɡoft : dær sɑle hæʃtɑdohæʃt buddʒee besijɑr monɑseb hæʃtsædo pændʒɑh miljɑrd riɑli bærɑje rɑh ɑhæne qærb dær næzær ɡerefte ʃode æst. hæmide behbæhɑni ruze pændʒʃænbe dærnʃæst ʃorɑje edɑri ʃæhrestɑne eslɑm ɑbɑde qærb æfzud : emsɑl bɑ pejɡirihɑje næmɑjændeɡɑne mærdome kermɑnʃɑh dær mædʒles niz ʃeʃsædo bist miljɑrd riɑl be buddʒe rɑh ɑhæne qærb tæzriq ʃode æst. vej ezhɑrdɑʃt : bɑ tævædʒdʒoh be inke ʃæhrestɑne eslɑm ɑbɑde qærbe jek ʃæhrestɑn dʒænɡ zæde æst, bɑjæd buddʒe ʔi dʒodɑ bærɑje toseʔe zirsɑxthɑje ɑn dær næzær ɡerefte ʃævæd. vej ɡoft : dær keʃvære hæʃtɑd hezɑr kilumetre ɑzɑd rɑh væ ʃæriɑnhɑje æsli væ sædo si hezɑr kilumetr rɑhe rustɑi vodʒude dɑrædæke xod neʃɑne dæhænde in æst ke rɑh hɑje rustɑi næsæbte be rɑh hɑje æsli biʃtær æst væ dær in qesmæt hitʃ nezɑræt væ neɡæh dɑri vodʒud nædɑʃte æst. vej æfzud : jeki diɡær æz eftexɑrɑte dolæte nohom in æst ke bærɑje nezɑræt væ hefɑzæt æz dʒɑde hɑje rustɑi jek moʔɑvenæt dær næzær ɡerefte ʃode æst ke rɑh hɑje rustɑi niz tæhte puʃeʃe dolæt qærɑr beɡiræd. dær edɑme in neʃæst næmɑjænde mærdome eslɑm ɑbɑde qærb dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi ɡoft : vezɑræte rɑh væ tærɑbæri dær dolæte nohom xædæmɑte xubi dær qærbe keʃvær ændʒɑm dɑde ke mi tævɑn be buddʒee monɑsebi ke be rɑh ɑhæne qærb extesɑs jɑfte æst, eʃɑre kærd. heʃmæte ællɑh fælɑhæt piʃe æfzud : jeki diɡær æz bærækɑte dolæte nohom væ vezɑræte rɑh væ tærɑbæri ɑn extesɑse buddʒee nævæd miljɑrd riɑli be bozorɡrɑh eslɑm ɑbɑde qæsre ʃirin ke edɑme rɑh kærbælɑ æst, mi bɑʃæd ke bɑ in buddʒe kæmærbændi dovvome eslɑme ɑbɑd be dæste væzire mohtæræm rɑh kolænɡ zæni ʃod. hæft hezɑro tʃɑhɑrsædo pændʒɑhoʃeʃ slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdohæft slæʃ pɑnsædo ʃæstohæft ʃomɑre sefr bistose sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : siohæft tæmɑm
وزیرراه و ترابری: 850 میلیارد ریال در سال 88 به راه آهن غرب تزریق می شود ..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/11/10 سیاسی.هیات دولت.کرمانشاه.پنجاه و یکمین سفر اسلام آباد غرب، کرمانشاه- وزیر راه و ترابری گفت: در سال 88 بودجه بسیار مناسب 850 میلیارد ریالی برای راه آهن غرب در نظر گرفته شده است.حمید بهبهانی روز پنجشنبه درنشست شورای اداری شهرستان اسلام آباد غرب افزود: امسال با پیگیریهای نمایندگان مردم کرمانشاه در مجلس نیز 620 میلیارد ریال به بودجه راه آهن غرب تزریق شده است.وی اظهارداشت: با توجه به اینکه شهرستان اسلام آباد غرب یک شهرستان جنگ زده است، باید بودجه ای جدا برای توسعه زیرساختهای آن در نظر گرفته شود.وی گفت: در کشور 80 هزار کیلومتر آزاد راه و شریانهای اصلی و 130 هزار کیلومتر راه روستایی وجود داردکه خود نشان دهنده این است که راه های روستایی نسبت به راه های اصلی بیشتر است و در این قسمت هیچ نظارت و نگه داری وجود نداشته است.وی افزود: یکی دیگر از افتخارات دولت نهم این است که برای نظارت و حفاظت از جاده های روستایی یک معاونت در نظر گرفته شده است که راه های روستایی نیز تحت پوشش دولت قرار بگیرد.در ادامه این نشست نماینده مردم اسلام آباد غرب در مجلس شورای اسلامی گفت: وزارت راه و ترابری در دولت نهم خدمات خوبی در غرب کشور انجام داده که می توان به بودجه مناسبی که به راه آهن غرب اختصاص یافته است، اشاره کرد.حشمت الله فلاحت پیشه افزود: یکی دیگر از برکات دولت نهم و وزارت راه و ترابری آن اختصاص بودجه 90میلیارد ریالی به بزرگراه اسلام آباد -قصر شیرین که ادامه راه کربلا است، می باشد که با این بودجه کمربندی دوم اسلام آباد به دست وزیر محترم راه کلنگ زنی شد. 7456/587/567 شماره 023 ساعت 14:37 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: væzirrɑh væ tærɑbæri : hæʃtsædo pændʒɑh miljɑrd riɑl dær sɑle hæʃtɑdohæʃt be rɑh ɑhæne qærb tæzriq mi ʃævæd.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ jɑzdæh slæʃ dæh sjɑsiː. hejʔæte dolæt. kermɑnʃɑh. pændʒɑh væ jekomin sæfære eslɑm ɑbɑde qærb, kermɑnʃɑh væzire rɑh væ tærɑbæri ɡoft : dær sɑle hæʃtɑdohæʃt buddʒee besijɑr monɑseb hæʃtsædo pændʒɑh miljɑrd riɑli bærɑje rɑh ɑhæne qærb dær næzær ɡerefte ʃode æst. hæmide behbæhɑni ruze pændʒʃænbe dærnʃæst ʃorɑje edɑri ʃæhrestɑne eslɑm ɑbɑde qærb æfzud : emsɑl bɑ pejɡirihɑje næmɑjændeɡɑne mærdome kermɑnʃɑh dær mædʒles niz ʃeʃsædo bist miljɑrd riɑl be buddʒe rɑh ɑhæne qærb tæzriq ʃode æst. vej ezhɑrdɑʃt : bɑ tævædʒdʒoh be inke ʃæhrestɑne eslɑm ɑbɑde qærbe jek ʃæhrestɑn dʒænɡ zæde æst, bɑjæd buddʒe ʔi dʒodɑ bærɑje toseʔe zirsɑxthɑje ɑn dær næzær ɡerefte ʃævæd. vej ɡoft : dær keʃvære hæʃtɑd hezɑr kilumetre ɑzɑd rɑh væ ʃæriɑnhɑje æsli væ sædo si hezɑr kilumetr rɑhe rustɑi vodʒude dɑrædæke xod neʃɑne dæhænde in æst ke rɑh hɑje rustɑi næsæbte be rɑh hɑje æsli biʃtær æst væ dær in qesmæt hitʃ nezɑræt væ neɡæh dɑri vodʒud nædɑʃte æst. vej æfzud : jeki diɡær æz eftexɑrɑte dolæte nohom in æst ke bærɑje nezɑræt væ hefɑzæt æz dʒɑde hɑje rustɑi jek moʔɑvenæt dær næzær ɡerefte ʃode æst ke rɑh hɑje rustɑi niz tæhte puʃeʃe dolæt qærɑr beɡiræd. dær edɑme in neʃæst næmɑjænde mærdome eslɑm ɑbɑde qærb dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi ɡoft : vezɑræte rɑh væ tærɑbæri dær dolæte nohom xædæmɑte xubi dær qærbe keʃvær ændʒɑm dɑde ke mi tævɑn be buddʒee monɑsebi ke be rɑh ɑhæne qærb extesɑs jɑfte æst, eʃɑre kærd. heʃmæte ællɑh fælɑhæt piʃe æfzud : jeki diɡær æz bærækɑte dolæte nohom væ vezɑræte rɑh væ tærɑbæri ɑn extesɑse buddʒee nævæd miljɑrd riɑli be bozorɡrɑh eslɑm ɑbɑde qæsre ʃirin ke edɑme rɑh kærbælɑ æst, mi bɑʃæd ke bɑ in buddʒe kæmærbændi dovvome eslɑme ɑbɑd be dæste væzire mohtæræm rɑh kolænɡ zæni ʃod. hæft hezɑro tʃɑhɑrsædo pændʒɑhoʃeʃ slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdohæft slæʃ pɑnsædo ʃæstohæft ʃomɑre sefr bistose sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : siohæft tæmɑm", "role": "user" }, { "content": "وزیرراه و ترابری:\n850 میلیارد ریال در سال 88 به راه آهن غرب تزریق می شود\n ..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/11/10\nسیاسی.هیات دولت.کرمانشاه.پنجاه و یکمین سفر\nاسلام آباد غرب، کرمانشاه- وزیر راه و ترابری گفت: در سال 88 بودجه بسیار\nمناسب 850 میلیارد ریالی برای راه آهن غرب در نظر گرفته شده است.حمید بهبهانی روز پنجشنبه درنشست شورای اداری شهرستان اسلام آباد غرب\nافزود: امسال با پیگیریهای نمایندگان مردم کرمانشاه در مجلس نیز 620\nمیلیارد ریال به بودجه راه آهن غرب تزریق شده است.وی اظهارداشت: با توجه به اینکه شهرستان اسلام آباد غرب یک شهرستان جنگ\nزده است، باید بودجه ای جدا برای توسعه زیرساختهای آن در نظر گرفته شود.وی گفت: در کشور 80 هزار کیلومتر آزاد راه و شریانهای اصلی و 130 هزار\nکیلومتر راه روستایی وجود داردکه خود نشان دهنده این است که راه های\nروستایی نسبت به راه های اصلی بیشتر است و در این قسمت هیچ نظارت و نگه\nداری وجود نداشته است.وی افزود: یکی دیگر از افتخارات دولت نهم این است که برای نظارت و حفاظت\nاز جاده های روستایی یک معاونت در نظر گرفته شده است که راه های روستایی\nنیز تحت پوشش دولت قرار بگیرد.در ادامه این نشست نماینده مردم اسلام آباد غرب در مجلس شورای اسلامی گفت:\nوزارت راه و ترابری در دولت نهم خدمات خوبی در غرب کشور انجام داده که\nمی توان به بودجه مناسبی که به راه آهن غرب اختصاص یافته است، اشاره کرد.حشمت الله فلاحت پیشه افزود: یکی دیگر از برکات دولت نهم و وزارت راه و\nترابری آن اختصاص بودجه 90میلیارد ریالی به بزرگراه اسلام آباد -قصر شیرین\n که ادامه راه کربلا است، می باشد که با این بودجه کمربندی دوم اسلام آباد\nبه دست وزیر محترم راه کلنگ زنی شد. 7456/587/567\nشماره 023 ساعت 14:37 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "time ʒɑpon bærɑje hozur dær dʒɑme konfedrɑsijonhɑ tɑ jekʃænbee inde moʔærrefi mi ʃævæd hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistotʃɑhɑr slæʃ sefr do slæʃ hæʃtɑd xɑredʒi. værzeʃi. futbɑle fedrɑsijone futbɑle ʒɑpon ruze doʃænbe eʔlɑm kærd : time melli futbɑle in keʃvær bærɑje ʃerkæt dær dʒɑme konfedrɑsijonhɑ tɑ ruze jekʃænbe hæftee inde moʔærrefi xɑhædʃod. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri kijudu æz tokijo, piʃe æzɑjn qærɑr bud time bistose næfære ʒɑpon bærɑje hozur dær in reqɑbæthɑ ruze se ʃænbee inde moʔærrefi ʃævæd. dær hɑle hɑzer \" filip tærvvosije \" moræbbi færɑnsævi time melli futbɑle ʒɑpone siopændʒ bɑzikon rɑ be orduje æmɑdeɡi dæʔvæt kærde ke qærɑrɑst æz mjɑne ænhɑe bistose næfære rɑ bærɑje hozur dær mosɑbeqe hɑje dʒɑme konfedrɑsijonhɑ dæste tʃin konæd. mosɑbeqe hɑje futbɑle dʒɑme konfedrɑsijonhɑ bɑ ʃerkæte hæʃt tim æz dʒomle koree dʒonubi væ ʒɑpone do mizæbɑne moʃtæræke dʒɑme dʒæhɑni do hezɑro o do æz si æm mɑh meh tɑ dæhom ʒuʔæn slæʃ slæʃ nohom tɑ bistom xordɑd mɑh sɑle dʒɑri slæʃ dær do keʃvære koree dʒonubi væ ʒɑpone bærɡozɑr xɑhæd ʃod. do keʃvær jɑd ʃode hær jek dær se værzeʃɡɑh in mosɑbeqe hɑ rɑ bærɡozɑrxɑhænd kærd tɑ tævɑnɑi væ æmɑdeɡi xod rɑ bærɑje mizbɑni dʒɑme dʒæhɑni do hezɑro o do be bute æzmɑjæʃ beɡozɑrænd. ejn ælefʔe hæʃtsædo ʃæstotʃɑhɑr siose pɑnzdæh", "text": " تیم ژاپن برای حضور در جام کنفدراسیونها تا یکشنبه اینده معرفی می شود \n#\n تهران ،خبرگزاری جمهوری اسلامی 24/02/80 \n خارجی .ورزشی .فوتبال \n فدراسیون فوتبال ژاپن روز دوشنبه اعلام کرد: تیم ملی فوتبال این کشور \nبرای شرکت در جام کنفدراسیونها تا روز یکشنبه هفته اینده معرفی خواهدشد. \n به گزارش خبرگزاری کیودو از توکیو، پیش ازاین قرار بود تیم 23 نفره \nژاپن برای حضور در این رقابتها روز سه شنبه اینده معرفی شود. \n در حال حاضر \" فیلیپ تروسیه \" مربی فرانسوی تیم ملی فوتبال ژاپن 35 \nبازیکن را به اردوی امادگی دعوت کرده که قراراست از میان انها 23 نفره \nرا برای حضور در مسابقه های جام کنفدراسیونها دست چین کند. \n مسابقه های فوتبال جام کنفدراسیونها با شرکت 8 تیم از جمله کره جنوبی \nو ژاپن دو میزبان مشترک جام جهانی 2002 از سی ام ماه مه تا دهم ژوئن / \n/ نهم تا بیستم خرداد ماه سال جاری / در دو کشور کره جنوبی و ژاپن \nبرگزار خواهد شد. \n دو کشور یاد شده هر یک در سه ورزشگاه این مسابقه ها را برگزارخواهند \nکرد تا توانایی و امادگی خود را برای میزبانی جام جهانی 2002 به بوته \nازمایش بگذارند. \n ع ا864- 33- 15- \n\n " }
time ʒɑpon bærɑje hozur dær dʒɑme konfedrɑsijonhɑ tɑ jekʃænbee inde moʔærrefi mi ʃævæd hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistotʃɑhɑr slæʃ sefr do slæʃ hæʃtɑd xɑredʒi. værzeʃi. futbɑle fedrɑsijone futbɑle ʒɑpon ruze doʃænbe eʔlɑm kærd : time melli futbɑle in keʃvær bærɑje ʃerkæt dær dʒɑme konfedrɑsijonhɑ tɑ ruze jekʃænbe hæftee inde moʔærrefi xɑhædʃod. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri kijudu æz tokijo, piʃe æzɑjn qærɑr bud time bistose næfære ʒɑpon bærɑje hozur dær in reqɑbæthɑ ruze se ʃænbee inde moʔærrefi ʃævæd. dær hɑle hɑzer " filip tærvvosije " moræbbi færɑnsævi time melli futbɑle ʒɑpone siopændʒ bɑzikon rɑ be orduje æmɑdeɡi dæʔvæt kærde ke qærɑrɑst æz mjɑne ænhɑe bistose næfære rɑ bærɑje hozur dær mosɑbeqe hɑje dʒɑme konfedrɑsijonhɑ dæste tʃin konæd. mosɑbeqe hɑje futbɑle dʒɑme konfedrɑsijonhɑ bɑ ʃerkæte hæʃt tim æz dʒomle koree dʒonubi væ ʒɑpone do mizæbɑne moʃtæræke dʒɑme dʒæhɑni do hezɑro o do æz si æm mɑh meh tɑ dæhom ʒuʔæn slæʃ slæʃ nohom tɑ bistom xordɑd mɑh sɑle dʒɑri slæʃ dær do keʃvære koree dʒonubi væ ʒɑpone bærɡozɑr xɑhæd ʃod. do keʃvær jɑd ʃode hær jek dær se værzeʃɡɑh in mosɑbeqe hɑ rɑ bærɡozɑrxɑhænd kærd tɑ tævɑnɑi væ æmɑdeɡi xod rɑ bærɑje mizbɑni dʒɑme dʒæhɑni do hezɑro o do be bute æzmɑjæʃ beɡozɑrænd. ejn ælefʔe hæʃtsædo ʃæstotʃɑhɑr siose pɑnzdæh
تیم ژاپن برای حضور در جام کنفدراسیونها تا یکشنبه اینده معرفی می شود # تهران ،خبرگزاری جمهوری اسلامی 24/02/80 خارجی .ورزشی .فوتبال فدراسیون فوتبال ژاپن روز دوشنبه اعلام کرد: تیم ملی فوتبال این کشور برای شرکت در جام کنفدراسیونها تا روز یکشنبه هفته اینده معرفی خواهدشد. به گزارش خبرگزاری کیودو از توکیو، پیش ازاین قرار بود تیم 23 نفره ژاپن برای حضور در این رقابتها روز سه شنبه اینده معرفی شود. در حال حاضر " فیلیپ تروسیه " مربی فرانسوی تیم ملی فوتبال ژاپن 35 بازیکن را به اردوی امادگی دعوت کرده که قراراست از میان انها 23 نفره را برای حضور در مسابقه های جام کنفدراسیونها دست چین کند. مسابقه های فوتبال جام کنفدراسیونها با شرکت 8 تیم از جمله کره جنوبی و ژاپن دو میزبان مشترک جام جهانی 2002 از سی ام ماه مه تا دهم ژوئن / / نهم تا بیستم خرداد ماه سال جاری / در دو کشور کره جنوبی و ژاپن برگزار خواهد شد. دو کشور یاد شده هر یک در سه ورزشگاه این مسابقه ها را برگزارخواهند کرد تا توانایی و امادگی خود را برای میزبانی جام جهانی 2002 به بوته ازمایش بگذارند. ع ا864- 33- 15-
[ { "content": "turn phonemes into persian: time ʒɑpon bærɑje hozur dær dʒɑme konfedrɑsijonhɑ tɑ jekʃænbee inde moʔærrefi mi ʃævæd hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistotʃɑhɑr slæʃ sefr do slæʃ hæʃtɑd xɑredʒi. værzeʃi. futbɑle fedrɑsijone futbɑle ʒɑpon ruze doʃænbe eʔlɑm kærd : time melli futbɑle in keʃvær bærɑje ʃerkæt dær dʒɑme konfedrɑsijonhɑ tɑ ruze jekʃænbe hæftee inde moʔærrefi xɑhædʃod. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri kijudu æz tokijo, piʃe æzɑjn qærɑr bud time bistose næfære ʒɑpon bærɑje hozur dær in reqɑbæthɑ ruze se ʃænbee inde moʔærrefi ʃævæd. dær hɑle hɑzer \" filip tærvvosije \" moræbbi færɑnsævi time melli futbɑle ʒɑpone siopændʒ bɑzikon rɑ be orduje æmɑdeɡi dæʔvæt kærde ke qærɑrɑst æz mjɑne ænhɑe bistose næfære rɑ bærɑje hozur dær mosɑbeqe hɑje dʒɑme konfedrɑsijonhɑ dæste tʃin konæd. mosɑbeqe hɑje futbɑle dʒɑme konfedrɑsijonhɑ bɑ ʃerkæte hæʃt tim æz dʒomle koree dʒonubi væ ʒɑpone do mizæbɑne moʃtæræke dʒɑme dʒæhɑni do hezɑro o do æz si æm mɑh meh tɑ dæhom ʒuʔæn slæʃ slæʃ nohom tɑ bistom xordɑd mɑh sɑle dʒɑri slæʃ dær do keʃvære koree dʒonubi væ ʒɑpone bærɡozɑr xɑhæd ʃod. do keʃvær jɑd ʃode hær jek dær se værzeʃɡɑh in mosɑbeqe hɑ rɑ bærɡozɑrxɑhænd kærd tɑ tævɑnɑi væ æmɑdeɡi xod rɑ bærɑje mizbɑni dʒɑme dʒæhɑni do hezɑro o do be bute æzmɑjæʃ beɡozɑrænd. ejn ælefʔe hæʃtsædo ʃæstotʃɑhɑr siose pɑnzdæh", "role": "user" }, { "content": " تیم ژاپن برای حضور در جام کنفدراسیونها تا یکشنبه اینده معرفی می شود \n#\n تهران ،خبرگزاری جمهوری اسلامی 24/02/80 \n خارجی .ورزشی .فوتبال \n فدراسیون فوتبال ژاپن روز دوشنبه اعلام کرد: تیم ملی فوتبال این کشور \nبرای شرکت در جام کنفدراسیونها تا روز یکشنبه هفته اینده معرفی خواهدشد. \n به گزارش خبرگزاری کیودو از توکیو، پیش ازاین قرار بود تیم 23 نفره \nژاپن برای حضور در این رقابتها روز سه شنبه اینده معرفی شود. \n در حال حاضر \" فیلیپ تروسیه \" مربی فرانسوی تیم ملی فوتبال ژاپن 35 \nبازیکن را به اردوی امادگی دعوت کرده که قراراست از میان انها 23 نفره \nرا برای حضور در مسابقه های جام کنفدراسیونها دست چین کند. \n مسابقه های فوتبال جام کنفدراسیونها با شرکت 8 تیم از جمله کره جنوبی \nو ژاپن دو میزبان مشترک جام جهانی 2002 از سی ام ماه مه تا دهم ژوئن / \n/ نهم تا بیستم خرداد ماه سال جاری / در دو کشور کره جنوبی و ژاپن \nبرگزار خواهد شد. \n دو کشور یاد شده هر یک در سه ورزشگاه این مسابقه ها را برگزارخواهند \nکرد تا توانایی و امادگی خود را برای میزبانی جام جهانی 2002 به بوته \nازمایش بگذارند. \n ع ا864- 33- 15- \n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": ".................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr se slæʃ bist eqtesɑd. ʃerkæte melli næfte irɑn. næfte mænɑteqe mærkæzi. kænɡɑn bistose hæmzæmɑn bɑ sɑlruze ʃæhɑdæte doxte næbi mokærræme eslɑm hæzræte fɑteme zæhrɑ sin pærɑntezbæste væ dær dovvomin sɑle mæhɑre tʃɑh ɡɑzi kænɡɑne bistose ke dær æsære rɑneʃe zæmin dotʃɑre hæriq ʃod, jɑd væ xɑtere in æmæliɑte pitʃide mæhɑre ɑtæʃ, ɡerɑmi dɑʃte ʃod. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre eqtesɑdi irnɑ be næql æz rævɑbete omumi ʃerkæte næfte mærkæzi irɑn, mohændes ælirezɑ ziqæmi modire ɑmele in ʃerkæt be hæmrɑh modirɑne tærhhɑ væ bærnɑmee rizi, bɑzræsi fæni dær mærɑsemi dær dʒæmʔe kɑrkonɑne zæhmætkeʃe mæntæqe æmæliɑti nɑr væ kænɡɑn, æʔzɑe hejʔæte modire væ rusɑje mænɑteqe æmæliɑti væ setɑdi bɑ pærde bærdɑri æz lohe jɑdbude mæhɑre in tʃɑhe ɡɑzi ke dær noʔe xod jek kɑre pitʃide elmi bud ɑn rɑ bɑ tɑsi æz xɑndɑne næbovvæt væ dɑneʃ væ xælɑqijæte irɑni neʃɑn æz mædʒd væ æzemæte fekr væ xeræde irɑni dɑnest. vej bɑ eʃɑre be beruze in hɑdese væ jɑdɑværi ɑn ezhɑr dɑʃt : æmæliɑte mæhɑre in tʃɑhe ɡɑzi ælɑræqme ædæme hæmkɑri ʃerkæt hɑje orupɑi væ ɑmrikɑi bærɑje dær extijɑr ɡæzɑʃtæne dæstɡɑh æsære jɑbe felezi emelti bærɑje jɑftæne mæsire tʃɑh væ dær næhɑjete mæhɑre ɑn bɑ estefɑde æz tædʒɑrobe ɡoruh hɑje mæhɑrkonænde motexæssese keʃværemɑn ændʒɑm ʃod. be ɡofte vej, ʃerkæt hɑje ɑmrikɑi væ orupɑi bærɑje ændʒɑme in æmæliɑt hæzine ʔi hodud sæd milijun dolɑr væ hæddeæqæl zæmɑne ʃeʃ mɑh bærɑje bærræsi væ bɑ piʃnæhɑde ʃærɑjete xɑsse bærræsi, piʃnæhɑd kærde budænd. ziqæmi ezhɑr dɑʃt : ɡoruh mæhɑrkonænde tʃɑh hɑje næfti væ ɡɑzi ʃerkæte melli næfte irɑn ɑmɑdeɡi kɑmele xod bærɑje mæhɑre tʃɑh hɑ dær hær noqte donjɑe bexosus dær keʃværhɑje hæmsɑje rɑ dɑræd. bær æsɑse in ɡozɑreʃ : tʃɑh ɡɑzi ʃomɑre bistose kænɡɑn ke dær æsære rɑneʃe zæmin dær omqe biʃ æz ʃæst metri dotʃɑre næʃti væ dær nætidʒe ɑtæʃ suzi ʃod, dær æjjjɑme mæʔnævi fɑtemije dær sɑle hæʃtɑdopændʒ moqɑren bɑ ʃæbe ʃæhɑdæte hæzræte fɑteme zæhrɑ sin pærɑntezbæste be dæste tævɑnmænde kɑrkonɑne sænʔæte næfte keʃvær mæhɑr ɡærdid. mizɑne ɡɑz dær dʒɑj ævvælije mejdɑne ɡɑzi kænɡɑne hæftsædo tʃehelopændʒ miljɑrd mætærmækæʔæb æst væ æz sɑle jek hezɑro sisædo hæftɑdotʃɑhɑr tɑkonun hodud divisto dæh miljɑrd mætærmækæʔæb ɑn bærdɑʃt ʃode æst. æmæliɑte mæhɑr, bɑ hæffɑri do hælqe tʃɑh dær fɑselee sisæd væ pɑnsæd metri tʃɑh ɑsib dide ɑqɑz væ dær omqe do hezɑro pɑnsæd metri be noqte morede næzær bærɑje mæhɑre tʃɑh dæst jɑftænd. eqtesɑme setɑresetɑre e jek hezɑro pɑnsædo ʃæstojek setɑresetɑre e jek hezɑro pɑnsædo pændʒɑhohæft ʃomɑre hæftsædo hæʃtɑdopændʒ sɑʔæte pɑnzdæh : tʃehelose tæmɑm", "text": "\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/03/20\nاقتصاد.شرکت ملی نفت ایران .نفت مناطق مرکزی .کنگان 23\nهمزمان با سالروز شهادت دخت نبی مکرم اسلام حضرت فاطمه زهرا (س ) و در\nدومین سال مهار چاه گازی کنگان23که در اثر رانش زمین دچار حریق شد ، یاد\nو خاطره این عملیات پیچیده مهار آتش، گرامی داشته شد.به گزارش خبرنگار اقتصادی ایرنا به نقل از روابط عمومی شرکت نفت مرکزی\nایران، مهندس علیرضا ضیغمی مدیر عامل این شرکت به همراه مدیران طرحها و\n برنامه ریزی ، بازرسی فنی در مراسمی در جمع کارکنان زحمتکش منطقه\nعملیاتی نار و کنگان ، اعضاء هیات مدیره و روسای مناطق عملیاتی و ستادی\nبا پرده برداری از لوح یادبود مهار این چاه گازی که در نوع خود یک کار\nپیچیده علمی بود آن را با تاسی از خاندان نبوت و دانش و خلاقیت ایرانی\nنشان از مجد و عظمت فکر و خرد ایرانی دانست.وی با اشاره به بروز این حادثه و یادآوری آن اظهار داشت : عملیات مهار\nاین چاه گازی علیرغم عدم همکاری شرکت های اروپایی و آمریکایی برای در\nاختیار گذاشتن دستگاه اثر یاب فلزی (MLT( برای یافتن مسیر چاه و در\nنهایت مهار آن با استفاده از تجارب گروه های مهارکننده متخصص کشورمان\nانجام شد.به گفته وی ، شرکت های آمریکایی و اروپایی برای انجام این عملیات هزینه\nای حدود 100 میلیون دلار و حداقل زمان شش ماه برای بررسی و با پیشنهاد\nشرایط خاص بررسی، پیشنهاد کرده بودند.ضیغمی اظهار داشت: گروه مهارکننده چاه های نفتی و گازی شرکت ملی نفت\nایران آمادگی کامل خود برای مهار چاه ها در هر نقطه دنیا بخصوص در\nکشورهای همسایه را دارد.بر اساس این گزارش : چاه گازی شماره 23 کنگان که در اثر رانش زمین در عمق\n بیش از 60 متری دچار نشتی و در نتیجه آتش سوزی شد، در ایام معنوی فاطمیه\n در سال 85 مقارن با شب شهادت حضرت فاطمه زهرا (س ) به دست توانمند\nکارکنان صنعت نفت کشور مهار گردید.میزان گاز در جای اولیه میدان گازی کنگان 745 میلیارد مترمکعب است و از\nسال 1374 تاکنون حدود 210 میلیارد مترمکعب آن برداشت شده است. عملیات\nمهار، با حفاری دو حلقه چاه در فاصله 300 و 500 متری چاه آسیب دیده آغاز\nو در عمق 2500 متری به نقطه مورد نظر برای مهار چاه دست یافتند .اقتصام ** 1561 ** 1557\nشماره 785 ساعت 15:43 تمام\n\n\n " }
.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr se slæʃ bist eqtesɑd. ʃerkæte melli næfte irɑn. næfte mænɑteqe mærkæzi. kænɡɑn bistose hæmzæmɑn bɑ sɑlruze ʃæhɑdæte doxte næbi mokærræme eslɑm hæzræte fɑteme zæhrɑ sin pærɑntezbæste væ dær dovvomin sɑle mæhɑre tʃɑh ɡɑzi kænɡɑne bistose ke dær æsære rɑneʃe zæmin dotʃɑre hæriq ʃod, jɑd væ xɑtere in æmæliɑte pitʃide mæhɑre ɑtæʃ, ɡerɑmi dɑʃte ʃod. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre eqtesɑdi irnɑ be næql æz rævɑbete omumi ʃerkæte næfte mærkæzi irɑn, mohændes ælirezɑ ziqæmi modire ɑmele in ʃerkæt be hæmrɑh modirɑne tærhhɑ væ bærnɑmee rizi, bɑzræsi fæni dær mærɑsemi dær dʒæmʔe kɑrkonɑne zæhmætkeʃe mæntæqe æmæliɑti nɑr væ kænɡɑn, æʔzɑe hejʔæte modire væ rusɑje mænɑteqe æmæliɑti væ setɑdi bɑ pærde bærdɑri æz lohe jɑdbude mæhɑre in tʃɑhe ɡɑzi ke dær noʔe xod jek kɑre pitʃide elmi bud ɑn rɑ bɑ tɑsi æz xɑndɑne næbovvæt væ dɑneʃ væ xælɑqijæte irɑni neʃɑn æz mædʒd væ æzemæte fekr væ xeræde irɑni dɑnest. vej bɑ eʃɑre be beruze in hɑdese væ jɑdɑværi ɑn ezhɑr dɑʃt : æmæliɑte mæhɑre in tʃɑhe ɡɑzi ælɑræqme ædæme hæmkɑri ʃerkæt hɑje orupɑi væ ɑmrikɑi bærɑje dær extijɑr ɡæzɑʃtæne dæstɡɑh æsære jɑbe felezi emelti bærɑje jɑftæne mæsire tʃɑh væ dær næhɑjete mæhɑre ɑn bɑ estefɑde æz tædʒɑrobe ɡoruh hɑje mæhɑrkonænde motexæssese keʃværemɑn ændʒɑm ʃod. be ɡofte vej, ʃerkæt hɑje ɑmrikɑi væ orupɑi bærɑje ændʒɑme in æmæliɑt hæzine ʔi hodud sæd milijun dolɑr væ hæddeæqæl zæmɑne ʃeʃ mɑh bærɑje bærræsi væ bɑ piʃnæhɑde ʃærɑjete xɑsse bærræsi, piʃnæhɑd kærde budænd. ziqæmi ezhɑr dɑʃt : ɡoruh mæhɑrkonænde tʃɑh hɑje næfti væ ɡɑzi ʃerkæte melli næfte irɑn ɑmɑdeɡi kɑmele xod bærɑje mæhɑre tʃɑh hɑ dær hær noqte donjɑe bexosus dær keʃværhɑje hæmsɑje rɑ dɑræd. bær æsɑse in ɡozɑreʃ : tʃɑh ɡɑzi ʃomɑre bistose kænɡɑn ke dær æsære rɑneʃe zæmin dær omqe biʃ æz ʃæst metri dotʃɑre næʃti væ dær nætidʒe ɑtæʃ suzi ʃod, dær æjjjɑme mæʔnævi fɑtemije dær sɑle hæʃtɑdopændʒ moqɑren bɑ ʃæbe ʃæhɑdæte hæzræte fɑteme zæhrɑ sin pærɑntezbæste be dæste tævɑnmænde kɑrkonɑne sænʔæte næfte keʃvær mæhɑr ɡærdid. mizɑne ɡɑz dær dʒɑj ævvælije mejdɑne ɡɑzi kænɡɑne hæftsædo tʃehelopændʒ miljɑrd mætærmækæʔæb æst væ æz sɑle jek hezɑro sisædo hæftɑdotʃɑhɑr tɑkonun hodud divisto dæh miljɑrd mætærmækæʔæb ɑn bærdɑʃt ʃode æst. æmæliɑte mæhɑr, bɑ hæffɑri do hælqe tʃɑh dær fɑselee sisæd væ pɑnsæd metri tʃɑh ɑsib dide ɑqɑz væ dær omqe do hezɑro pɑnsæd metri be noqte morede næzær bærɑje mæhɑre tʃɑh dæst jɑftænd. eqtesɑme setɑresetɑre e jek hezɑro pɑnsædo ʃæstojek setɑresetɑre e jek hezɑro pɑnsædo pændʒɑhohæft ʃomɑre hæftsædo hæʃtɑdopændʒ sɑʔæte pɑnzdæh : tʃehelose tæmɑm
..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/03/20 اقتصاد.شرکت ملی نفت ایران .نفت مناطق مرکزی .کنگان 23 همزمان با سالروز شهادت دخت نبی مکرم اسلام حضرت فاطمه زهرا (س ) و در دومین سال مهار چاه گازی کنگان23که در اثر رانش زمین دچار حریق شد ، یاد و خاطره این عملیات پیچیده مهار آتش، گرامی داشته شد.به گزارش خبرنگار اقتصادی ایرنا به نقل از روابط عمومی شرکت نفت مرکزی ایران، مهندس علیرضا ضیغمی مدیر عامل این شرکت به همراه مدیران طرحها و برنامه ریزی ، بازرسی فنی در مراسمی در جمع کارکنان زحمتکش منطقه عملیاتی نار و کنگان ، اعضاء هیات مدیره و روسای مناطق عملیاتی و ستادی با پرده برداری از لوح یادبود مهار این چاه گازی که در نوع خود یک کار پیچیده علمی بود آن را با تاسی از خاندان نبوت و دانش و خلاقیت ایرانی نشان از مجد و عظمت فکر و خرد ایرانی دانست.وی با اشاره به بروز این حادثه و یادآوری آن اظهار داشت : عملیات مهار این چاه گازی علیرغم عدم همکاری شرکت های اروپایی و آمریکایی برای در اختیار گذاشتن دستگاه اثر یاب فلزی (MLT( برای یافتن مسیر چاه و در نهایت مهار آن با استفاده از تجارب گروه های مهارکننده متخصص کشورمان انجام شد.به گفته وی ، شرکت های آمریکایی و اروپایی برای انجام این عملیات هزینه ای حدود 100 میلیون دلار و حداقل زمان شش ماه برای بررسی و با پیشنهاد شرایط خاص بررسی، پیشنهاد کرده بودند.ضیغمی اظهار داشت: گروه مهارکننده چاه های نفتی و گازی شرکت ملی نفت ایران آمادگی کامل خود برای مهار چاه ها در هر نقطه دنیا بخصوص در کشورهای همسایه را دارد.بر اساس این گزارش : چاه گازی شماره 23 کنگان که در اثر رانش زمین در عمق بیش از 60 متری دچار نشتی و در نتیجه آتش سوزی شد، در ایام معنوی فاطمیه در سال 85 مقارن با شب شهادت حضرت فاطمه زهرا (س ) به دست توانمند کارکنان صنعت نفت کشور مهار گردید.میزان گاز در جای اولیه میدان گازی کنگان 745 میلیارد مترمکعب است و از سال 1374 تاکنون حدود 210 میلیارد مترمکعب آن برداشت شده است. عملیات مهار، با حفاری دو حلقه چاه در فاصله 300 و 500 متری چاه آسیب دیده آغاز و در عمق 2500 متری به نقطه مورد نظر برای مهار چاه دست یافتند .اقتصام ** 1561 ** 1557 شماره 785 ساعت 15:43 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: .................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr se slæʃ bist eqtesɑd. ʃerkæte melli næfte irɑn. næfte mænɑteqe mærkæzi. kænɡɑn bistose hæmzæmɑn bɑ sɑlruze ʃæhɑdæte doxte næbi mokærræme eslɑm hæzræte fɑteme zæhrɑ sin pærɑntezbæste væ dær dovvomin sɑle mæhɑre tʃɑh ɡɑzi kænɡɑne bistose ke dær æsære rɑneʃe zæmin dotʃɑre hæriq ʃod, jɑd væ xɑtere in æmæliɑte pitʃide mæhɑre ɑtæʃ, ɡerɑmi dɑʃte ʃod. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre eqtesɑdi irnɑ be næql æz rævɑbete omumi ʃerkæte næfte mærkæzi irɑn, mohændes ælirezɑ ziqæmi modire ɑmele in ʃerkæt be hæmrɑh modirɑne tærhhɑ væ bærnɑmee rizi, bɑzræsi fæni dær mærɑsemi dær dʒæmʔe kɑrkonɑne zæhmætkeʃe mæntæqe æmæliɑti nɑr væ kænɡɑn, æʔzɑe hejʔæte modire væ rusɑje mænɑteqe æmæliɑti væ setɑdi bɑ pærde bærdɑri æz lohe jɑdbude mæhɑre in tʃɑhe ɡɑzi ke dær noʔe xod jek kɑre pitʃide elmi bud ɑn rɑ bɑ tɑsi æz xɑndɑne næbovvæt væ dɑneʃ væ xælɑqijæte irɑni neʃɑn æz mædʒd væ æzemæte fekr væ xeræde irɑni dɑnest. vej bɑ eʃɑre be beruze in hɑdese væ jɑdɑværi ɑn ezhɑr dɑʃt : æmæliɑte mæhɑre in tʃɑhe ɡɑzi ælɑræqme ædæme hæmkɑri ʃerkæt hɑje orupɑi væ ɑmrikɑi bærɑje dær extijɑr ɡæzɑʃtæne dæstɡɑh æsære jɑbe felezi emelti bærɑje jɑftæne mæsire tʃɑh væ dær næhɑjete mæhɑre ɑn bɑ estefɑde æz tædʒɑrobe ɡoruh hɑje mæhɑrkonænde motexæssese keʃværemɑn ændʒɑm ʃod. be ɡofte vej, ʃerkæt hɑje ɑmrikɑi væ orupɑi bærɑje ændʒɑme in æmæliɑt hæzine ʔi hodud sæd milijun dolɑr væ hæddeæqæl zæmɑne ʃeʃ mɑh bærɑje bærræsi væ bɑ piʃnæhɑde ʃærɑjete xɑsse bærræsi, piʃnæhɑd kærde budænd. ziqæmi ezhɑr dɑʃt : ɡoruh mæhɑrkonænde tʃɑh hɑje næfti væ ɡɑzi ʃerkæte melli næfte irɑn ɑmɑdeɡi kɑmele xod bærɑje mæhɑre tʃɑh hɑ dær hær noqte donjɑe bexosus dær keʃværhɑje hæmsɑje rɑ dɑræd. bær æsɑse in ɡozɑreʃ : tʃɑh ɡɑzi ʃomɑre bistose kænɡɑn ke dær æsære rɑneʃe zæmin dær omqe biʃ æz ʃæst metri dotʃɑre næʃti væ dær nætidʒe ɑtæʃ suzi ʃod, dær æjjjɑme mæʔnævi fɑtemije dær sɑle hæʃtɑdopændʒ moqɑren bɑ ʃæbe ʃæhɑdæte hæzræte fɑteme zæhrɑ sin pærɑntezbæste be dæste tævɑnmænde kɑrkonɑne sænʔæte næfte keʃvær mæhɑr ɡærdid. mizɑne ɡɑz dær dʒɑj ævvælije mejdɑne ɡɑzi kænɡɑne hæftsædo tʃehelopændʒ miljɑrd mætærmækæʔæb æst væ æz sɑle jek hezɑro sisædo hæftɑdotʃɑhɑr tɑkonun hodud divisto dæh miljɑrd mætærmækæʔæb ɑn bærdɑʃt ʃode æst. æmæliɑte mæhɑr, bɑ hæffɑri do hælqe tʃɑh dær fɑselee sisæd væ pɑnsæd metri tʃɑh ɑsib dide ɑqɑz væ dær omqe do hezɑro pɑnsæd metri be noqte morede næzær bærɑje mæhɑre tʃɑh dæst jɑftænd. eqtesɑme setɑresetɑre e jek hezɑro pɑnsædo ʃæstojek setɑresetɑre e jek hezɑro pɑnsædo pændʒɑhohæft ʃomɑre hæftsædo hæʃtɑdopændʒ sɑʔæte pɑnzdæh : tʃehelose tæmɑm", "role": "user" }, { "content": "\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/03/20\nاقتصاد.شرکت ملی نفت ایران .نفت مناطق مرکزی .کنگان 23\nهمزمان با سالروز شهادت دخت نبی مکرم اسلام حضرت فاطمه زهرا (س ) و در\nدومین سال مهار چاه گازی کنگان23که در اثر رانش زمین دچار حریق شد ، یاد\nو خاطره این عملیات پیچیده مهار آتش، گرامی داشته شد.به گزارش خبرنگار اقتصادی ایرنا به نقل از روابط عمومی شرکت نفت مرکزی\nایران، مهندس علیرضا ضیغمی مدیر عامل این شرکت به همراه مدیران طرحها و\n برنامه ریزی ، بازرسی فنی در مراسمی در جمع کارکنان زحمتکش منطقه\nعملیاتی نار و کنگان ، اعضاء هیات مدیره و روسای مناطق عملیاتی و ستادی\nبا پرده برداری از لوح یادبود مهار این چاه گازی که در نوع خود یک کار\nپیچیده علمی بود آن را با تاسی از خاندان نبوت و دانش و خلاقیت ایرانی\nنشان از مجد و عظمت فکر و خرد ایرانی دانست.وی با اشاره به بروز این حادثه و یادآوری آن اظهار داشت : عملیات مهار\nاین چاه گازی علیرغم عدم همکاری شرکت های اروپایی و آمریکایی برای در\nاختیار گذاشتن دستگاه اثر یاب فلزی (MLT( برای یافتن مسیر چاه و در\nنهایت مهار آن با استفاده از تجارب گروه های مهارکننده متخصص کشورمان\nانجام شد.به گفته وی ، شرکت های آمریکایی و اروپایی برای انجام این عملیات هزینه\nای حدود 100 میلیون دلار و حداقل زمان شش ماه برای بررسی و با پیشنهاد\nشرایط خاص بررسی، پیشنهاد کرده بودند.ضیغمی اظهار داشت: گروه مهارکننده چاه های نفتی و گازی شرکت ملی نفت\nایران آمادگی کامل خود برای مهار چاه ها در هر نقطه دنیا بخصوص در\nکشورهای همسایه را دارد.بر اساس این گزارش : چاه گازی شماره 23 کنگان که در اثر رانش زمین در عمق\n بیش از 60 متری دچار نشتی و در نتیجه آتش سوزی شد، در ایام معنوی فاطمیه\n در سال 85 مقارن با شب شهادت حضرت فاطمه زهرا (س ) به دست توانمند\nکارکنان صنعت نفت کشور مهار گردید.میزان گاز در جای اولیه میدان گازی کنگان 745 میلیارد مترمکعب است و از\nسال 1374 تاکنون حدود 210 میلیارد مترمکعب آن برداشت شده است. عملیات\nمهار، با حفاری دو حلقه چاه در فاصله 300 و 500 متری چاه آسیب دیده آغاز\nو در عمق 2500 متری به نقطه مورد نظر برای مهار چاه دست یافتند .اقتصام ** 1561 ** 1557\nشماره 785 ساعت 15:43 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "tuni ulivirɑ miɡujæd bæʔzihɑ hæstænd ke fæqæt u rɑ mæsʔule bɑxthɑje terɑktorsɑzi midɑnænd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, særmoræbbi time futbɑle terɑktorsɑzi dær pæjɑmi ke dær sæfhe ʃæxsi fis buke xod montæʃer kærd, dærbɑre ettefɑqɑte æxire in tim vɑkoneʃ neʃɑn dɑd. \" be hæme hævɑdɑrɑne terɑktorsɑzi bozorɡ æfrɑdi hæstænd ke moʔtæqedænd bɑxthɑje terɑktorsɑzi moteʔælleq be tuni væ bordhɑje tim hæm be moteʔælleq be ɑnhɑ æst! mɑ dær hɑle tælɑʃ bærɑje behbude væzʔijæte terɑktorsɑzi hæstim tɑ timi besɑzim ke tæmɑʃɑɡærɑne mostæhæqe ɑn hæstænd væ bærɑje in kɑr næhɑjete tælɑʃemɑn rɑ ændʒɑm midæhim. mɑ ʃomɑ rɑ xoʃhɑl mixɑhim væ dælil budæne mɑ dær tæbriz hæm hæmin æst. hæmtʃenin ʔomidvɑræm ke bɑʃɡɑh tæʔæhhodɑte xod be mæn rɑ ændʒɑm dæhæd. jɑʃɑsin terɑktor væ ejde mobɑræke \" entehɑje pæjɑm", "text": "\nتونی اولیویرا می‌گوید بعضی‌ها هستند که فقط او را مسوول باخت‌های تراکتورسازی می‌دانند.\n\n\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، سرمربی تیم فوتبال تراکتورسازی در پیامی که در صفحه شخصی فیس بوک خود منتشر کرد، درباره اتفاقات اخیر این تیم واکنش نشان داد. \n\n\n\n\"به همه هواداران تراکتورسازی بزرگ \n\n\n\nافرادی هستند که معتقدند باخت‌های تراکتورسازی متعلق به تونی و بردهای تیم هم به متعلق به آنها است! ما در حال تلاش برای بهبود وضعیت تراکتورسازی هستیم تا تیمی بسازیم که تماشاگران مستحق آن هستند و برای این کار نهایت تلاشمان را انجام می‌دهیم. ما شما را خوشحال می‌خواهیم و دلیل بودن ما در تبریز هم همین است. همچنین امیدوارم که باشگاه تعهدات خود به من را انجام دهد. \n\n\n\nیاشاسین تراکتور و عید مبارک\"\n\n\n\n\n\nانتهای پیام \n\n\n" }
tuni ulivirɑ miɡujæd bæʔzihɑ hæstænd ke fæqæt u rɑ mæsʔule bɑxthɑje terɑktorsɑzi midɑnænd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, særmoræbbi time futbɑle terɑktorsɑzi dær pæjɑmi ke dær sæfhe ʃæxsi fis buke xod montæʃer kærd, dærbɑre ettefɑqɑte æxire in tim vɑkoneʃ neʃɑn dɑd. " be hæme hævɑdɑrɑne terɑktorsɑzi bozorɡ æfrɑdi hæstænd ke moʔtæqedænd bɑxthɑje terɑktorsɑzi moteʔælleq be tuni væ bordhɑje tim hæm be moteʔælleq be ɑnhɑ æst! mɑ dær hɑle tælɑʃ bærɑje behbude væzʔijæte terɑktorsɑzi hæstim tɑ timi besɑzim ke tæmɑʃɑɡærɑne mostæhæqe ɑn hæstænd væ bærɑje in kɑr næhɑjete tælɑʃemɑn rɑ ændʒɑm midæhim. mɑ ʃomɑ rɑ xoʃhɑl mixɑhim væ dælil budæne mɑ dær tæbriz hæm hæmin æst. hæmtʃenin ʔomidvɑræm ke bɑʃɡɑh tæʔæhhodɑte xod be mæn rɑ ændʒɑm dæhæd. jɑʃɑsin terɑktor væ ejde mobɑræke " entehɑje pæjɑm
تونی اولیویرا می‌گوید بعضی‌ها هستند که فقط او را مسوول باخت‌های تراکتورسازی می‌دانند. به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، سرمربی تیم فوتبال تراکتورسازی در پیامی که در صفحه شخصی فیس بوک خود منتشر کرد، درباره اتفاقات اخیر این تیم واکنش نشان داد. "به همه هواداران تراکتورسازی بزرگ افرادی هستند که معتقدند باخت‌های تراکتورسازی متعلق به تونی و بردهای تیم هم به متعلق به آنها است! ما در حال تلاش برای بهبود وضعیت تراکتورسازی هستیم تا تیمی بسازیم که تماشاگران مستحق آن هستند و برای این کار نهایت تلاشمان را انجام می‌دهیم. ما شما را خوشحال می‌خواهیم و دلیل بودن ما در تبریز هم همین است. همچنین امیدوارم که باشگاه تعهدات خود به من را انجام دهد. یاشاسین تراکتور و عید مبارک" انتهای پیام
[ { "content": "turn phonemes into persian: tuni ulivirɑ miɡujæd bæʔzihɑ hæstænd ke fæqæt u rɑ mæsʔule bɑxthɑje terɑktorsɑzi midɑnænd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, særmoræbbi time futbɑle terɑktorsɑzi dær pæjɑmi ke dær sæfhe ʃæxsi fis buke xod montæʃer kærd, dærbɑre ettefɑqɑte æxire in tim vɑkoneʃ neʃɑn dɑd. \" be hæme hævɑdɑrɑne terɑktorsɑzi bozorɡ æfrɑdi hæstænd ke moʔtæqedænd bɑxthɑje terɑktorsɑzi moteʔælleq be tuni væ bordhɑje tim hæm be moteʔælleq be ɑnhɑ æst! mɑ dær hɑle tælɑʃ bærɑje behbude væzʔijæte terɑktorsɑzi hæstim tɑ timi besɑzim ke tæmɑʃɑɡærɑne mostæhæqe ɑn hæstænd væ bærɑje in kɑr næhɑjete tælɑʃemɑn rɑ ændʒɑm midæhim. mɑ ʃomɑ rɑ xoʃhɑl mixɑhim væ dælil budæne mɑ dær tæbriz hæm hæmin æst. hæmtʃenin ʔomidvɑræm ke bɑʃɡɑh tæʔæhhodɑte xod be mæn rɑ ændʒɑm dæhæd. jɑʃɑsin terɑktor væ ejde mobɑræke \" entehɑje pæjɑm", "role": "user" }, { "content": "\nتونی اولیویرا می‌گوید بعضی‌ها هستند که فقط او را مسوول باخت‌های تراکتورسازی می‌دانند.\n\n\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، سرمربی تیم فوتبال تراکتورسازی در پیامی که در صفحه شخصی فیس بوک خود منتشر کرد، درباره اتفاقات اخیر این تیم واکنش نشان داد. \n\n\n\n\"به همه هواداران تراکتورسازی بزرگ \n\n\n\nافرادی هستند که معتقدند باخت‌های تراکتورسازی متعلق به تونی و بردهای تیم هم به متعلق به آنها است! ما در حال تلاش برای بهبود وضعیت تراکتورسازی هستیم تا تیمی بسازیم که تماشاگران مستحق آن هستند و برای این کار نهایت تلاشمان را انجام می‌دهیم. ما شما را خوشحال می‌خواهیم و دلیل بودن ما در تبریز هم همین است. همچنین امیدوارم که باشگاه تعهدات خود به من را انجام دهد. \n\n\n\nیاشاسین تراکتور و عید مبارک\"\n\n\n\n\n\nانتهای پیام \n\n\n", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe \" værzeʃe se \", li ulivirɑ fæsle ɡozæʃte jeki æz bɑzikonɑne xɑredʒi bud ke bɑ næzære mosɑed æbdollɑh vojsi be sepɑhɑne ezɑfe ʃod. in dærvɑze bɑne berezili ke dær ebtedɑje fæsl bɑ enteqɑdɑte zjɑdi niz næsæbte be ezɑfe væzænæʃe ruberu bud, ræfte ræfte ʃærɑjete behtæri pejdɑ kærd væ be xosus dær ʃeʃ didɑre entehɑi liɡe ʃɑnzdæhom ke kærɑntʃɑr hedɑjæte tim rɑ bærohde dɑʃt væ sepɑhɑne sizdæh emtijɑz kæsb kærd, jeki æz bɑzikonɑne kelidi tim bud mozui ke sæbæb ʃod kærɑntʃɑr xɑstɑre tæmdide qærɑrdɑd bɑ u ʃævæd. æmmɑ næmɑjeʃe u dær liɡe hefdæhom motɑbeqe entezɑrɑte kærɑntʃɑr næbud, æɡærtʃe dær bærxi didɑrhɑ mɑnænde didɑr bærɑbære zobe ɑhæne behtærin bɑzikone zæmin bud væ bɑrhɑ mɑneʔ æz forupɑʃi dærvɑze timæʃ ʃod. æmælkærde por færɑz væ næʃibe ulivirɑ ke dær bærxi bɑzi hɑe xejli xub bud væ dær bærxi didɑrhɑ næzir bɑzi bærɑbære pejkɑn væ sænʔæte næft bɑ eʃtebɑhɑte xod modʒeb æz dæst ræftæne emtijɑzɑte mohemmi mi ʃod, dær næhɑjete kærɑntʃɑr rɑ vɑdɑr kærd tɑ tæsmimi dʒeddi dær morede u beɡiræd væ bær hæmin æsɑs in ɡolere berezili tej do bɑzi ɑjænde be nimkæte time montæqel ʃode æst væ mæhdi sedqiɑni dʒævɑn dær do didɑr bærɑbære esteqlɑle xuzestɑn væ esteqlɑle tehrɑn dʒɑjɡozine u xɑhæd ʃod. ælbætte in entehɑje mɑdʒærɑ nist væ be næzær mi resæd, ulivirɑ niz mɑnænde ʒɑjru dær pændʒæree zemestɑni æz sepɑhɑne dʒodɑ xɑhæd ʃod. særmoræbbi sepɑhɑn ke in ruzhɑ be ʃeddæte tæhte feʃɑr æst, bæxʃi æz konferɑnse xæbæri xod rɑ be moʔzæle timæʃ dær tʃɑrtʃube dærvɑze extesɑs dɑd væ æz mæhdi ræhmæti, ʃæhɑbe ɡærdɑn væ ræhmɑne æhmædi be onvɑne ɡolerhɑje morede eʔtemɑdæʃ jɑd kærd væ ɡoft ke dær ebtedɑje fæsle ʃærɑjet hozure ɑnhɑ dær tim færɑhæm næbude væ ɑnhɑ be bɑʃɡɑh hɑje xod moteʔæhhed bude ænd. dær hɑle hɑzer æmmɑ ʃærɑjete in se dærvɑze bɑn be ɡune ʔi moʃɑbeh ræqæme xorde æst mæhdi ræhmæti be nimkæte neʃine motlæqe ɑbi puʃɑn pɑjtæxt bædæl ʃode væ ræhmɑne æhmædi væ ʃæhɑbe ɡærdɑn niz væzʔijæte behtæri æz in dʒæhɑt dær tim hɑje xodeʃɑn nædɑrænd væ bɑ in væsf ʃærɑjet bærɑje mozɑkere sepɑhɑn bɑ hær se ɡolere sɑbeqæʃ færɑhæm æst væ hɑlɑ bɑjæd did særmoræbbi krovɑte sepɑhɑn bærɑje dʒæzbe kodɑmjek æz in se ɡoler ælɑqe neʃɑn mi dæhæd. lɑzem be zekr æst dær kenɑr æsɑmi zekr ʃode æz ælirezɑ birɑnvænd, ælirezɑ hæqiqi væ hæmintor væhide ʃejx vojsi bærɑje hozur dær tʃɑrtʃube dærvɑze sepɑhɑn nɑme borde mi ʃævæd mozui ke ælbætte morede tæide kærɑntʃɑr næbud. tʃehelose e tʃehelose", "text": "به گزارش \"ورزش سه\"، لی اولیویرا فصل گذشته یکی از بازیکنان خارجی بود که با نظر مساعد عبدالله ویسی به سپاهان اضافه شد. این دروازه بان برزیلی که در ابتدای فصل با انتقادات زیادی نیز نسبت به اضافه وزنش روبرو بود، رفته رفته شرایط بهتری پیدا کرد و به خصوص در 6 دیدار انتهایی لیگ شانزدهم که کرانچار هدایت تیم را برعهده داشت و سپاهان 13 امتیاز کسب کرد، یکی از بازیکنان کلیدی تیم بود؛ موضوعی که سبب شد کرانچار خواستار تمدید قرارداد با او شود.اما نمایش او در لیگ هفدهم مطابق انتظارات کرانچار نبود، اگرچه در برخی دیدارها مانند دیدار برابر ذوب آهن بهترین بازیکن زمین بود و بارها مانع از فروپاشی دروازه تیمش شد.عملکرد پر فراز و نشیب اولیویرا که در برخی بازی ها خیلی خوب بود و در برخی دیدارها نظیر بازی برابر پیکان و صنعت نفت با اشتباهات خود موجب از دست رفتن امتیازات مهمی می شد، در نهایت کرانچار را وادار کرد تا تصمیمی جدی در مورد او بگیرد و بر همین اساس این گلر برزیلی طی 2 بازی آینده به نیمکت تیم منتقل شده است و مهدی صدقیانی جوان در دو دیدار برابر استقلال خوزستان و استقلال تهران جایگزین او خواهد شد.البته این انتهای ماجرا نیست و به نظر می رسد، اولیویرا نیز مانند ژایرو در پنجره زمستانی از سپاهان جدا خواهد شد.سرمربی سپاهان که این روزها به شدت تحت فشار است، بخشی از کنفرانس خبری خود را به معضل تیمش در چارچوب دروازه اختصاص داد و از مهدی رحمتی، شهاب گردان و رحمان احمدی به عنوان گلرهای مورد اعتمادش یاد کرد و گفت که در ابتدای فصل شرایط حضور آنها در تیم فراهم نبوده و آنها به باشگاه های خود متعهد بوده اند.در حال حاضر اما شرایط این سه دروازه بان به گونه ای مشابه رقم خورده است؛ مهدی رحمتی به نیمکت نشین مطلق آبی پوشان پایتخت بدل شده و رحمان احمدی و شهاب گردان نیز وضعیت بهتری از این جهات در تیم های خودشان ندارند و با این وصف شرایط برای مذاکره سپاهان با هر سه گلر سابقش فراهم است و حالا باید دید سرمربی کروات سپاهان برای جذب کدامیک از این سه گلر علاقه نشان می دهد.لازم به ذکر است در کنار اسامی ذکر شده از علیرضا بیرانوند، علیرضا حقیقی و همینطور وحید شیخ ویسی برای حضور در چارچوب دروازه سپاهان نام برده می شود؛ موضوعی که البته مورد تایید کرانچار نبود.43 43 " }
be ɡozɑreʃe " værzeʃe se ", li ulivirɑ fæsle ɡozæʃte jeki æz bɑzikonɑne xɑredʒi bud ke bɑ næzære mosɑed æbdollɑh vojsi be sepɑhɑne ezɑfe ʃod. in dærvɑze bɑne berezili ke dær ebtedɑje fæsl bɑ enteqɑdɑte zjɑdi niz næsæbte be ezɑfe væzænæʃe ruberu bud, ræfte ræfte ʃærɑjete behtæri pejdɑ kærd væ be xosus dær ʃeʃ didɑre entehɑi liɡe ʃɑnzdæhom ke kærɑntʃɑr hedɑjæte tim rɑ bærohde dɑʃt væ sepɑhɑne sizdæh emtijɑz kæsb kærd, jeki æz bɑzikonɑne kelidi tim bud mozui ke sæbæb ʃod kærɑntʃɑr xɑstɑre tæmdide qærɑrdɑd bɑ u ʃævæd. æmmɑ næmɑjeʃe u dær liɡe hefdæhom motɑbeqe entezɑrɑte kærɑntʃɑr næbud, æɡærtʃe dær bærxi didɑrhɑ mɑnænde didɑr bærɑbære zobe ɑhæne behtærin bɑzikone zæmin bud væ bɑrhɑ mɑneʔ æz forupɑʃi dærvɑze timæʃ ʃod. æmælkærde por færɑz væ næʃibe ulivirɑ ke dær bærxi bɑzi hɑe xejli xub bud væ dær bærxi didɑrhɑ næzir bɑzi bærɑbære pejkɑn væ sænʔæte næft bɑ eʃtebɑhɑte xod modʒeb æz dæst ræftæne emtijɑzɑte mohemmi mi ʃod, dær næhɑjete kærɑntʃɑr rɑ vɑdɑr kærd tɑ tæsmimi dʒeddi dær morede u beɡiræd væ bær hæmin æsɑs in ɡolere berezili tej do bɑzi ɑjænde be nimkæte time montæqel ʃode æst væ mæhdi sedqiɑni dʒævɑn dær do didɑr bærɑbære esteqlɑle xuzestɑn væ esteqlɑle tehrɑn dʒɑjɡozine u xɑhæd ʃod. ælbætte in entehɑje mɑdʒærɑ nist væ be næzær mi resæd, ulivirɑ niz mɑnænde ʒɑjru dær pændʒæree zemestɑni æz sepɑhɑne dʒodɑ xɑhæd ʃod. særmoræbbi sepɑhɑn ke in ruzhɑ be ʃeddæte tæhte feʃɑr æst, bæxʃi æz konferɑnse xæbæri xod rɑ be moʔzæle timæʃ dær tʃɑrtʃube dærvɑze extesɑs dɑd væ æz mæhdi ræhmæti, ʃæhɑbe ɡærdɑn væ ræhmɑne æhmædi be onvɑne ɡolerhɑje morede eʔtemɑdæʃ jɑd kærd væ ɡoft ke dær ebtedɑje fæsle ʃærɑjet hozure ɑnhɑ dær tim færɑhæm næbude væ ɑnhɑ be bɑʃɡɑh hɑje xod moteʔæhhed bude ænd. dær hɑle hɑzer æmmɑ ʃærɑjete in se dærvɑze bɑn be ɡune ʔi moʃɑbeh ræqæme xorde æst mæhdi ræhmæti be nimkæte neʃine motlæqe ɑbi puʃɑn pɑjtæxt bædæl ʃode væ ræhmɑne æhmædi væ ʃæhɑbe ɡærdɑn niz væzʔijæte behtæri æz in dʒæhɑt dær tim hɑje xodeʃɑn nædɑrænd væ bɑ in væsf ʃærɑjet bærɑje mozɑkere sepɑhɑn bɑ hær se ɡolere sɑbeqæʃ færɑhæm æst væ hɑlɑ bɑjæd did særmoræbbi krovɑte sepɑhɑn bærɑje dʒæzbe kodɑmjek æz in se ɡoler ælɑqe neʃɑn mi dæhæd. lɑzem be zekr æst dær kenɑr æsɑmi zekr ʃode æz ælirezɑ birɑnvænd, ælirezɑ hæqiqi væ hæmintor væhide ʃejx vojsi bærɑje hozur dær tʃɑrtʃube dærvɑze sepɑhɑn nɑme borde mi ʃævæd mozui ke ælbætte morede tæide kærɑntʃɑr næbud. tʃehelose e tʃehelose
به گزارش "ورزش سه"، لی اولیویرا فصل گذشته یکی از بازیکنان خارجی بود که با نظر مساعد عبدالله ویسی به سپاهان اضافه شد. این دروازه بان برزیلی که در ابتدای فصل با انتقادات زیادی نیز نسبت به اضافه وزنش روبرو بود، رفته رفته شرایط بهتری پیدا کرد و به خصوص در 6 دیدار انتهایی لیگ شانزدهم که کرانچار هدایت تیم را برعهده داشت و سپاهان 13 امتیاز کسب کرد، یکی از بازیکنان کلیدی تیم بود؛ موضوعی که سبب شد کرانچار خواستار تمدید قرارداد با او شود.اما نمایش او در لیگ هفدهم مطابق انتظارات کرانچار نبود، اگرچه در برخی دیدارها مانند دیدار برابر ذوب آهن بهترین بازیکن زمین بود و بارها مانع از فروپاشی دروازه تیمش شد.عملکرد پر فراز و نشیب اولیویرا که در برخی بازی ها خیلی خوب بود و در برخی دیدارها نظیر بازی برابر پیکان و صنعت نفت با اشتباهات خود موجب از دست رفتن امتیازات مهمی می شد، در نهایت کرانچار را وادار کرد تا تصمیمی جدی در مورد او بگیرد و بر همین اساس این گلر برزیلی طی 2 بازی آینده به نیمکت تیم منتقل شده است و مهدی صدقیانی جوان در دو دیدار برابر استقلال خوزستان و استقلال تهران جایگزین او خواهد شد.البته این انتهای ماجرا نیست و به نظر می رسد، اولیویرا نیز مانند ژایرو در پنجره زمستانی از سپاهان جدا خواهد شد.سرمربی سپاهان که این روزها به شدت تحت فشار است، بخشی از کنفرانس خبری خود را به معضل تیمش در چارچوب دروازه اختصاص داد و از مهدی رحمتی، شهاب گردان و رحمان احمدی به عنوان گلرهای مورد اعتمادش یاد کرد و گفت که در ابتدای فصل شرایط حضور آنها در تیم فراهم نبوده و آنها به باشگاه های خود متعهد بوده اند.در حال حاضر اما شرایط این سه دروازه بان به گونه ای مشابه رقم خورده است؛ مهدی رحمتی به نیمکت نشین مطلق آبی پوشان پایتخت بدل شده و رحمان احمدی و شهاب گردان نیز وضعیت بهتری از این جهات در تیم های خودشان ندارند و با این وصف شرایط برای مذاکره سپاهان با هر سه گلر سابقش فراهم است و حالا باید دید سرمربی کروات سپاهان برای جذب کدامیک از این سه گلر علاقه نشان می دهد.لازم به ذکر است در کنار اسامی ذکر شده از علیرضا بیرانوند، علیرضا حقیقی و همینطور وحید شیخ ویسی برای حضور در چارچوب دروازه سپاهان نام برده می شود؛ موضوعی که البته مورد تایید کرانچار نبود.43 43 
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe \" værzeʃe se \", li ulivirɑ fæsle ɡozæʃte jeki æz bɑzikonɑne xɑredʒi bud ke bɑ næzære mosɑed æbdollɑh vojsi be sepɑhɑne ezɑfe ʃod. in dærvɑze bɑne berezili ke dær ebtedɑje fæsl bɑ enteqɑdɑte zjɑdi niz næsæbte be ezɑfe væzænæʃe ruberu bud, ræfte ræfte ʃærɑjete behtæri pejdɑ kærd væ be xosus dær ʃeʃ didɑre entehɑi liɡe ʃɑnzdæhom ke kærɑntʃɑr hedɑjæte tim rɑ bærohde dɑʃt væ sepɑhɑne sizdæh emtijɑz kæsb kærd, jeki æz bɑzikonɑne kelidi tim bud mozui ke sæbæb ʃod kærɑntʃɑr xɑstɑre tæmdide qærɑrdɑd bɑ u ʃævæd. æmmɑ næmɑjeʃe u dær liɡe hefdæhom motɑbeqe entezɑrɑte kærɑntʃɑr næbud, æɡærtʃe dær bærxi didɑrhɑ mɑnænde didɑr bærɑbære zobe ɑhæne behtærin bɑzikone zæmin bud væ bɑrhɑ mɑneʔ æz forupɑʃi dærvɑze timæʃ ʃod. æmælkærde por færɑz væ næʃibe ulivirɑ ke dær bærxi bɑzi hɑe xejli xub bud væ dær bærxi didɑrhɑ næzir bɑzi bærɑbære pejkɑn væ sænʔæte næft bɑ eʃtebɑhɑte xod modʒeb æz dæst ræftæne emtijɑzɑte mohemmi mi ʃod, dær næhɑjete kærɑntʃɑr rɑ vɑdɑr kærd tɑ tæsmimi dʒeddi dær morede u beɡiræd væ bær hæmin æsɑs in ɡolere berezili tej do bɑzi ɑjænde be nimkæte time montæqel ʃode æst væ mæhdi sedqiɑni dʒævɑn dær do didɑr bærɑbære esteqlɑle xuzestɑn væ esteqlɑle tehrɑn dʒɑjɡozine u xɑhæd ʃod. ælbætte in entehɑje mɑdʒærɑ nist væ be næzær mi resæd, ulivirɑ niz mɑnænde ʒɑjru dær pændʒæree zemestɑni æz sepɑhɑne dʒodɑ xɑhæd ʃod. særmoræbbi sepɑhɑn ke in ruzhɑ be ʃeddæte tæhte feʃɑr æst, bæxʃi æz konferɑnse xæbæri xod rɑ be moʔzæle timæʃ dær tʃɑrtʃube dærvɑze extesɑs dɑd væ æz mæhdi ræhmæti, ʃæhɑbe ɡærdɑn væ ræhmɑne æhmædi be onvɑne ɡolerhɑje morede eʔtemɑdæʃ jɑd kærd væ ɡoft ke dær ebtedɑje fæsle ʃærɑjet hozure ɑnhɑ dær tim færɑhæm næbude væ ɑnhɑ be bɑʃɡɑh hɑje xod moteʔæhhed bude ænd. dær hɑle hɑzer æmmɑ ʃærɑjete in se dærvɑze bɑn be ɡune ʔi moʃɑbeh ræqæme xorde æst mæhdi ræhmæti be nimkæte neʃine motlæqe ɑbi puʃɑn pɑjtæxt bædæl ʃode væ ræhmɑne æhmædi væ ʃæhɑbe ɡærdɑn niz væzʔijæte behtæri æz in dʒæhɑt dær tim hɑje xodeʃɑn nædɑrænd væ bɑ in væsf ʃærɑjet bærɑje mozɑkere sepɑhɑn bɑ hær se ɡolere sɑbeqæʃ færɑhæm æst væ hɑlɑ bɑjæd did særmoræbbi krovɑte sepɑhɑn bærɑje dʒæzbe kodɑmjek æz in se ɡoler ælɑqe neʃɑn mi dæhæd. lɑzem be zekr æst dær kenɑr æsɑmi zekr ʃode æz ælirezɑ birɑnvænd, ælirezɑ hæqiqi væ hæmintor væhide ʃejx vojsi bærɑje hozur dær tʃɑrtʃube dærvɑze sepɑhɑn nɑme borde mi ʃævæd mozui ke ælbætte morede tæide kærɑntʃɑr næbud. tʃehelose e tʃehelose", "role": "user" }, { "content": "به گزارش \"ورزش سه\"، لی اولیویرا فصل گذشته یکی از بازیکنان خارجی بود که با نظر مساعد عبدالله ویسی به سپاهان اضافه شد. این دروازه بان برزیلی که در ابتدای فصل با انتقادات زیادی نیز نسبت به اضافه وزنش روبرو بود، رفته رفته شرایط بهتری پیدا کرد و به خصوص در 6 دیدار انتهایی لیگ شانزدهم که کرانچار هدایت تیم را برعهده داشت و سپاهان 13 امتیاز کسب کرد، یکی از بازیکنان کلیدی تیم بود؛ موضوعی که سبب شد کرانچار خواستار تمدید قرارداد با او شود.اما نمایش او در لیگ هفدهم مطابق انتظارات کرانچار نبود، اگرچه در برخی دیدارها مانند دیدار برابر ذوب آهن بهترین بازیکن زمین بود و بارها مانع از فروپاشی دروازه تیمش شد.عملکرد پر فراز و نشیب اولیویرا که در برخی بازی ها خیلی خوب بود و در برخی دیدارها نظیر بازی برابر پیکان و صنعت نفت با اشتباهات خود موجب از دست رفتن امتیازات مهمی می شد، در نهایت کرانچار را وادار کرد تا تصمیمی جدی در مورد او بگیرد و بر همین اساس این گلر برزیلی طی 2 بازی آینده به نیمکت تیم منتقل شده است و مهدی صدقیانی جوان در دو دیدار برابر استقلال خوزستان و استقلال تهران جایگزین او خواهد شد.البته این انتهای ماجرا نیست و به نظر می رسد، اولیویرا نیز مانند ژایرو در پنجره زمستانی از سپاهان جدا خواهد شد.سرمربی سپاهان که این روزها به شدت تحت فشار است، بخشی از کنفرانس خبری خود را به معضل تیمش در چارچوب دروازه اختصاص داد و از مهدی رحمتی، شهاب گردان و رحمان احمدی به عنوان گلرهای مورد اعتمادش یاد کرد و گفت که در ابتدای فصل شرایط حضور آنها در تیم فراهم نبوده و آنها به باشگاه های خود متعهد بوده اند.در حال حاضر اما شرایط این سه دروازه بان به گونه ای مشابه رقم خورده است؛ مهدی رحمتی به نیمکت نشین مطلق آبی پوشان پایتخت بدل شده و رحمان احمدی و شهاب گردان نیز وضعیت بهتری از این جهات در تیم های خودشان ندارند و با این وصف شرایط برای مذاکره سپاهان با هر سه گلر سابقش فراهم است و حالا باید دید سرمربی کروات سپاهان برای جذب کدامیک از این سه گلر علاقه نشان می دهد.لازم به ذکر است در کنار اسامی ذکر شده از علیرضا بیرانوند، علیرضا حقیقی و همینطور وحید شیخ ویسی برای حضور در چارچوب دروازه سپاهان نام برده می شود؛ موضوعی که البته مورد تایید کرانچار نبود.43 43 ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃ æz, dær hæfte hæftome reqɑbæthɑje liɡe bærtære bɑʃɡɑhhɑje keʃvær timhɑje futbɑle zobɑhæne esfæhɑn væ esteqlɑle tehrɑn æz sɑʔæte pɑnzdæh dær værzeʃɡɑh fulɑdʃæhre esfæhɑn be mæsɑf hæm ræfteænd ke hævɑʃi in didɑr be ʃærhe zir æst : hævɑdɑrɑne zobɑhæn bɑ tædʒæmmoʔe moqɑbele hotele in tim, bɑzikonɑne mæhbube xod rɑ tæʃviq kærdænd tɑ bɑ ruhijei mozɑʔæf rɑhi værzeʃɡɑh fulɑdʃæhr ʃævænd. mæhdi qɑjedi mohɑdʒeme buʃehri esteqlɑl be dælile mæsdumijæte in didɑr rɑ æz dæst dɑd tɑ qɑjebe bozorɡe esteqlɑl dær in didɑr læqæb beɡiræd. ræʃid mæzɑheri dærvɑzebɑn esteqlɑle tehrɑn ke fæsle ɡozæʃte dær time futbɑle zobɑhæn hozur dɑʃt, qæbl æz ɑqɑze didɑr bɑ hæmbɑzjɑne sɑbeqe xod væ kɑdre fæni zobɑhæne xoʃ væ beʃ kærd. ræhmɑne rezɑi ke be dælile ræʔj komitee enzebɑti æz hæmrɑhi zobɑhæne mæhrum ʃode bud dær in didɑr ruje nimkæte zobɑhæn hozur dɑʃt. mæhrumijæte særmoræbbi time futbɑle zobɑhæn æz suj komite enzebɑti be dʒærimee næqdi tæbdil ʃode æst. dær dæqiqe tʃehelose in didɑr ærsælɑn motæhhæri dær moqeʔijæti tæk be tæk bɑ dærvɑzebɑne time zobɑhæn bɑ xætɑje sejjed æbdole hosejni særneɡun ʃod ke dɑvær bɑ kɑrte zærde in modɑfeʔe zobɑhæn rɑ dʒærime kærd. pæs æz in tæsmim dɑvær, kɑdre fæni esteqlɑl be ʃeddæt be æmælkærde dɑvær eʔterɑz dɑʃtænd væ moʔtæqed budænd dɑvær bɑjesti be modɑfeʔe zobɑhæn kɑrte qermez neʃɑn midɑd. tʃɑhɑr dæqiqe væqte ezɑfi bærɑje nime noxoste in didɑr eʔlɑm ʃod. in nime bɑ nætidʒe tæsɑvi bedune ɡol be pɑjɑn resid. entehɑje pæjɑm slæʃ sædo hæftɑdodo slæʃ fe", "text": "به گزارش از ، در هفته هفتم رقابت‌های لیگ برتر باشگاه‌های کشور تیم‌های فوتبال ذوب‌آهن اصفهان و استقلال تهران از ساعت 15 در ورزشگاه فولادشهر اصفهان به مصاف هم رفته‌اند که حواشی این دیدار به شرح زیر است:هواداران ذوب‌آهن با تجمع مقابل هتل این تیم، بازیکنان محبوب خود را تشویق کردند تا با روحیه‌ای مضاعف راهی ورزشگاه فولادشهر شوند.مهدی قایدی مهاجم بوشهری استقلال به دلیل مصدومیت این دیدار را از دست داد تا غایب بزرگ استقلال در این دیدار لقب بگیرد.رشید مظاهری دروازه‌بان استقلال تهران که فصل گذشته در تیم فوتبال ذوب‌آهن حضور داشت، قبل از آغاز دیدار با همبازیان سابق خود و کادر فنی ذوب‌آهن خوش و بش کرد.رحمان رضایی که به دلیل رأی کمیته انضباطی از همراهی ذوب‌آهن محروم شده بود در این دیدار روی نیمکت ذوب‌آهن حضور داشت. محرومیت سرمربی تیم فوتبال ذوب‌آهن از سوی کمیته انضباطی به جریمه نقدی تبدیل شده است.در دقیقه 43 این دیدار ارسلان مطهری در موقعیتی تک به تک با دروازه‌بان تیم ذوب‌آهن با خطای سید عبداله حسینی سرنگون شد که داور با کارت زرد این مدافع ذوب‌آهن را جریمه کرد.پس از این تصمیم داور، کادر فنی استقلال به شدت به عملکرد داور اعتراض داشتند و معتقد بودند داور بایستی به مدافع ذوب‌آهن کارت قرمز نشان می‌داد.4 دقیقه وقت اضافی برای نیمه نخست این دیدار اعلام شد.این نیمه با نتیجه تساوی بدون گل به پایان رسید.انتهای پیام/ 172/ف" }
be ɡozɑreʃ æz, dær hæfte hæftome reqɑbæthɑje liɡe bærtære bɑʃɡɑhhɑje keʃvær timhɑje futbɑle zobɑhæne esfæhɑn væ esteqlɑle tehrɑn æz sɑʔæte pɑnzdæh dær værzeʃɡɑh fulɑdʃæhre esfæhɑn be mæsɑf hæm ræfteænd ke hævɑʃi in didɑr be ʃærhe zir æst : hævɑdɑrɑne zobɑhæn bɑ tædʒæmmoʔe moqɑbele hotele in tim, bɑzikonɑne mæhbube xod rɑ tæʃviq kærdænd tɑ bɑ ruhijei mozɑʔæf rɑhi værzeʃɡɑh fulɑdʃæhr ʃævænd. mæhdi qɑjedi mohɑdʒeme buʃehri esteqlɑl be dælile mæsdumijæte in didɑr rɑ æz dæst dɑd tɑ qɑjebe bozorɡe esteqlɑl dær in didɑr læqæb beɡiræd. ræʃid mæzɑheri dærvɑzebɑn esteqlɑle tehrɑn ke fæsle ɡozæʃte dær time futbɑle zobɑhæn hozur dɑʃt, qæbl æz ɑqɑze didɑr bɑ hæmbɑzjɑne sɑbeqe xod væ kɑdre fæni zobɑhæne xoʃ væ beʃ kærd. ræhmɑne rezɑi ke be dælile ræʔj komitee enzebɑti æz hæmrɑhi zobɑhæne mæhrum ʃode bud dær in didɑr ruje nimkæte zobɑhæn hozur dɑʃt. mæhrumijæte særmoræbbi time futbɑle zobɑhæn æz suj komite enzebɑti be dʒærimee næqdi tæbdil ʃode æst. dær dæqiqe tʃehelose in didɑr ærsælɑn motæhhæri dær moqeʔijæti tæk be tæk bɑ dærvɑzebɑne time zobɑhæn bɑ xætɑje sejjed æbdole hosejni særneɡun ʃod ke dɑvær bɑ kɑrte zærde in modɑfeʔe zobɑhæn rɑ dʒærime kærd. pæs æz in tæsmim dɑvær, kɑdre fæni esteqlɑl be ʃeddæt be æmælkærde dɑvær eʔterɑz dɑʃtænd væ moʔtæqed budænd dɑvær bɑjesti be modɑfeʔe zobɑhæn kɑrte qermez neʃɑn midɑd. tʃɑhɑr dæqiqe væqte ezɑfi bærɑje nime noxoste in didɑr eʔlɑm ʃod. in nime bɑ nætidʒe tæsɑvi bedune ɡol be pɑjɑn resid. entehɑje pæjɑm slæʃ sædo hæftɑdodo slæʃ fe
به گزارش از ، در هفته هفتم رقابت‌های لیگ برتر باشگاه‌های کشور تیم‌های فوتبال ذوب‌آهن اصفهان و استقلال تهران از ساعت 15 در ورزشگاه فولادشهر اصفهان به مصاف هم رفته‌اند که حواشی این دیدار به شرح زیر است:هواداران ذوب‌آهن با تجمع مقابل هتل این تیم، بازیکنان محبوب خود را تشویق کردند تا با روحیه‌ای مضاعف راهی ورزشگاه فولادشهر شوند.مهدی قایدی مهاجم بوشهری استقلال به دلیل مصدومیت این دیدار را از دست داد تا غایب بزرگ استقلال در این دیدار لقب بگیرد.رشید مظاهری دروازه‌بان استقلال تهران که فصل گذشته در تیم فوتبال ذوب‌آهن حضور داشت، قبل از آغاز دیدار با همبازیان سابق خود و کادر فنی ذوب‌آهن خوش و بش کرد.رحمان رضایی که به دلیل رأی کمیته انضباطی از همراهی ذوب‌آهن محروم شده بود در این دیدار روی نیمکت ذوب‌آهن حضور داشت. محرومیت سرمربی تیم فوتبال ذوب‌آهن از سوی کمیته انضباطی به جریمه نقدی تبدیل شده است.در دقیقه 43 این دیدار ارسلان مطهری در موقعیتی تک به تک با دروازه‌بان تیم ذوب‌آهن با خطای سید عبداله حسینی سرنگون شد که داور با کارت زرد این مدافع ذوب‌آهن را جریمه کرد.پس از این تصمیم داور، کادر فنی استقلال به شدت به عملکرد داور اعتراض داشتند و معتقد بودند داور بایستی به مدافع ذوب‌آهن کارت قرمز نشان می‌داد.4 دقیقه وقت اضافی برای نیمه نخست این دیدار اعلام شد.این نیمه با نتیجه تساوی بدون گل به پایان رسید.انتهای پیام/ 172/ف
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃ æz, dær hæfte hæftome reqɑbæthɑje liɡe bærtære bɑʃɡɑhhɑje keʃvær timhɑje futbɑle zobɑhæne esfæhɑn væ esteqlɑle tehrɑn æz sɑʔæte pɑnzdæh dær værzeʃɡɑh fulɑdʃæhre esfæhɑn be mæsɑf hæm ræfteænd ke hævɑʃi in didɑr be ʃærhe zir æst : hævɑdɑrɑne zobɑhæn bɑ tædʒæmmoʔe moqɑbele hotele in tim, bɑzikonɑne mæhbube xod rɑ tæʃviq kærdænd tɑ bɑ ruhijei mozɑʔæf rɑhi værzeʃɡɑh fulɑdʃæhr ʃævænd. mæhdi qɑjedi mohɑdʒeme buʃehri esteqlɑl be dælile mæsdumijæte in didɑr rɑ æz dæst dɑd tɑ qɑjebe bozorɡe esteqlɑl dær in didɑr læqæb beɡiræd. ræʃid mæzɑheri dærvɑzebɑn esteqlɑle tehrɑn ke fæsle ɡozæʃte dær time futbɑle zobɑhæn hozur dɑʃt, qæbl æz ɑqɑze didɑr bɑ hæmbɑzjɑne sɑbeqe xod væ kɑdre fæni zobɑhæne xoʃ væ beʃ kærd. ræhmɑne rezɑi ke be dælile ræʔj komitee enzebɑti æz hæmrɑhi zobɑhæne mæhrum ʃode bud dær in didɑr ruje nimkæte zobɑhæn hozur dɑʃt. mæhrumijæte særmoræbbi time futbɑle zobɑhæn æz suj komite enzebɑti be dʒærimee næqdi tæbdil ʃode æst. dær dæqiqe tʃehelose in didɑr ærsælɑn motæhhæri dær moqeʔijæti tæk be tæk bɑ dærvɑzebɑne time zobɑhæn bɑ xætɑje sejjed æbdole hosejni særneɡun ʃod ke dɑvær bɑ kɑrte zærde in modɑfeʔe zobɑhæn rɑ dʒærime kærd. pæs æz in tæsmim dɑvær, kɑdre fæni esteqlɑl be ʃeddæt be æmælkærde dɑvær eʔterɑz dɑʃtænd væ moʔtæqed budænd dɑvær bɑjesti be modɑfeʔe zobɑhæn kɑrte qermez neʃɑn midɑd. tʃɑhɑr dæqiqe væqte ezɑfi bærɑje nime noxoste in didɑr eʔlɑm ʃod. in nime bɑ nætidʒe tæsɑvi bedune ɡol be pɑjɑn resid. entehɑje pæjɑm slæʃ sædo hæftɑdodo slæʃ fe", "role": "user" }, { "content": "به گزارش از ، در هفته هفتم رقابت‌های لیگ برتر باشگاه‌های کشور تیم‌های فوتبال ذوب‌آهن اصفهان و استقلال تهران از ساعت 15 در ورزشگاه فولادشهر اصفهان به مصاف هم رفته‌اند که حواشی این دیدار به شرح زیر است:هواداران ذوب‌آهن با تجمع مقابل هتل این تیم، بازیکنان محبوب خود را تشویق کردند تا با روحیه‌ای مضاعف راهی ورزشگاه فولادشهر شوند.مهدی قایدی مهاجم بوشهری استقلال به دلیل مصدومیت این دیدار را از دست داد تا غایب بزرگ استقلال در این دیدار لقب بگیرد.رشید مظاهری دروازه‌بان استقلال تهران که فصل گذشته در تیم فوتبال ذوب‌آهن حضور داشت، قبل از آغاز دیدار با همبازیان سابق خود و کادر فنی ذوب‌آهن خوش و بش کرد.رحمان رضایی که به دلیل رأی کمیته انضباطی از همراهی ذوب‌آهن محروم شده بود در این دیدار روی نیمکت ذوب‌آهن حضور داشت. محرومیت سرمربی تیم فوتبال ذوب‌آهن از سوی کمیته انضباطی به جریمه نقدی تبدیل شده است.در دقیقه 43 این دیدار ارسلان مطهری در موقعیتی تک به تک با دروازه‌بان تیم ذوب‌آهن با خطای سید عبداله حسینی سرنگون شد که داور با کارت زرد این مدافع ذوب‌آهن را جریمه کرد.پس از این تصمیم داور، کادر فنی استقلال به شدت به عملکرد داور اعتراض داشتند و معتقد بودند داور بایستی به مدافع ذوب‌آهن کارت قرمز نشان می‌داد.4 دقیقه وقت اضافی برای نیمه نخست این دیدار اعلام شد.این نیمه با نتیجه تساوی بدون گل به پایان رسید.انتهای پیام/ 172/ف", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "ærdebil modirkole hævɑʃenɑsi ostɑne ærdebil ɡoft : bɑ esteqrɑre ʃærɑjete dʒuj pɑjdɑr bærɑje ævvælin ruze færværdin mɑh be tædridʒ æz æbrnɑki ɑsemɑn kɑste ʃode væ dæmɑ æfzɑjeʃ xɑhæd jɑft. siɑvʃe mohæmmædi dær xosuse ɑxærin ʃærɑjete dʒuj ostɑne ærdebil be ɡoft : æz emruz bɑ esteqrɑre ʃærɑjete dʒuj pɑjdɑr be tædridʒ æz mizɑne æbrhɑ kɑste ʃode væ dæmɑje hævɑ niz bɑ æfzɑjeʃe hæmrɑh xɑhæd ʃod. be ɡofte vej bærɑje ævvælin ruze sɑle dʒædid niz dʒuj pɑjdɑr edɑme xɑhæd dɑʃt. modirkole hævɑʃenɑsi ostɑne ærdebil dær xosuse ʃærɑjete dʒuj ostɑn dær ruzhɑje ɑti niz ɡoft : æz qæbl æz zohre ʃænbe hæftee ɑti « dovvome færværdin » ʃærɑjete dʒuj tæqir kærde væ bɑreʃe bærf væ bɑrɑn væ kɑheʃe dæmɑje hæʃt tɑ dæh dærædʒei piʃ bini miʃævæd. mohæmmædi jɑdɑvær ʃod : in sɑmɑne tɑ qæbl æz zohre doʃænbe dær mæntæqee hɑkem ʃode væ kollijeje mænɑteqe mærkæzi væ dʒonubi ærdebil rɑ tæhte tæʔsir qærɑr xɑhæd dɑd. vej æz væzeʃe bɑd xæzæri tond tɑ næsæbtæne ʃædid læhzei niz dær in moddæt xæbær dɑd væ jɑdɑvær ʃod : dær in moddæt kulɑke bærf dær dʒɑdehɑje bærf ɡir væ læqzændeɡi dʒɑdehɑ væ ehtemɑle rizeʃe bærf væ soqute bæhmæn dær ertefɑʔɑte dur æz entezɑr næxɑhæd bud. kopi ʃod", "text": "اردبیل - مدیرکل هواشناسی استان اردبیل گفت: با استقرار شرایط جوی پایدار برای اولین روز فروردین ماه به تدریج از ابرناکی آسمان کاسته شده و دما افزایش خواهد یافت.سیاوش محمدی در خصوص آخرین شرایط جوی استان اردبیل به گفت: از امروز با استقرار شرایط جوی پایدار به تدریج از میزان ابرها کاسته شده و دمای هوا نیز با افزایش همراه خواهد شد.به گفته وی برای اولین روز سال جدید نیز جو پایدار ادامه خواهد داشت.مدیرکل هواشناسی استان اردبیل در خصوص شرایط جوی استان در روزهای آتی نیز گفت: از قبل از ظهر شنبه هفته آتی «دوم فروردین» شرایط جوی تغییر کرده و بارش برف و باران و کاهش دمای ۸ تا ۱۰ درجه‌ای پیش بینی می‌شود.محمدی یادآور شد: این سامانه تا قبل از ظهر دوشنبه در منطقه حاکم شده و کلیه مناطق مرکزی و جنوبی اردبیل را تحت تأثیر قرار خواهد داد.وی از وزش باد خزری تند تا نسبتاً شدید لحظه‌ای نیز در این مدت خبر داد و یادآور شد: در این مدت کولاک برف در جاده‌های برف گیر و لغزندگی جاده‌ها و احتمال ریزش برف و سقوط بهمن در ارتفاعات دور از انتظار نخواهد بود.کپی شد" }
ærdebil modirkole hævɑʃenɑsi ostɑne ærdebil ɡoft : bɑ esteqrɑre ʃærɑjete dʒuj pɑjdɑr bærɑje ævvælin ruze færværdin mɑh be tædridʒ æz æbrnɑki ɑsemɑn kɑste ʃode væ dæmɑ æfzɑjeʃ xɑhæd jɑft. siɑvʃe mohæmmædi dær xosuse ɑxærin ʃærɑjete dʒuj ostɑne ærdebil be ɡoft : æz emruz bɑ esteqrɑre ʃærɑjete dʒuj pɑjdɑr be tædridʒ æz mizɑne æbrhɑ kɑste ʃode væ dæmɑje hævɑ niz bɑ æfzɑjeʃe hæmrɑh xɑhæd ʃod. be ɡofte vej bærɑje ævvælin ruze sɑle dʒædid niz dʒuj pɑjdɑr edɑme xɑhæd dɑʃt. modirkole hævɑʃenɑsi ostɑne ærdebil dær xosuse ʃærɑjete dʒuj ostɑn dær ruzhɑje ɑti niz ɡoft : æz qæbl æz zohre ʃænbe hæftee ɑti « dovvome færværdin » ʃærɑjete dʒuj tæqir kærde væ bɑreʃe bærf væ bɑrɑn væ kɑheʃe dæmɑje hæʃt tɑ dæh dærædʒei piʃ bini miʃævæd. mohæmmædi jɑdɑvær ʃod : in sɑmɑne tɑ qæbl æz zohre doʃænbe dær mæntæqee hɑkem ʃode væ kollijeje mænɑteqe mærkæzi væ dʒonubi ærdebil rɑ tæhte tæʔsir qærɑr xɑhæd dɑd. vej æz væzeʃe bɑd xæzæri tond tɑ næsæbtæne ʃædid læhzei niz dær in moddæt xæbær dɑd væ jɑdɑvær ʃod : dær in moddæt kulɑke bærf dær dʒɑdehɑje bærf ɡir væ læqzændeɡi dʒɑdehɑ væ ehtemɑle rizeʃe bærf væ soqute bæhmæn dær ertefɑʔɑte dur æz entezɑr næxɑhæd bud. kopi ʃod
اردبیل - مدیرکل هواشناسی استان اردبیل گفت: با استقرار شرایط جوی پایدار برای اولین روز فروردین ماه به تدریج از ابرناکی آسمان کاسته شده و دما افزایش خواهد یافت.سیاوش محمدی در خصوص آخرین شرایط جوی استان اردبیل به گفت: از امروز با استقرار شرایط جوی پایدار به تدریج از میزان ابرها کاسته شده و دمای هوا نیز با افزایش همراه خواهد شد.به گفته وی برای اولین روز سال جدید نیز جو پایدار ادامه خواهد داشت.مدیرکل هواشناسی استان اردبیل در خصوص شرایط جوی استان در روزهای آتی نیز گفت: از قبل از ظهر شنبه هفته آتی «دوم فروردین» شرایط جوی تغییر کرده و بارش برف و باران و کاهش دمای ۸ تا ۱۰ درجه‌ای پیش بینی می‌شود.محمدی یادآور شد: این سامانه تا قبل از ظهر دوشنبه در منطقه حاکم شده و کلیه مناطق مرکزی و جنوبی اردبیل را تحت تأثیر قرار خواهد داد.وی از وزش باد خزری تند تا نسبتاً شدید لحظه‌ای نیز در این مدت خبر داد و یادآور شد: در این مدت کولاک برف در جاده‌های برف گیر و لغزندگی جاده‌ها و احتمال ریزش برف و سقوط بهمن در ارتفاعات دور از انتظار نخواهد بود.کپی شد
[ { "content": "turn phonemes into persian: ærdebil modirkole hævɑʃenɑsi ostɑne ærdebil ɡoft : bɑ esteqrɑre ʃærɑjete dʒuj pɑjdɑr bærɑje ævvælin ruze færværdin mɑh be tædridʒ æz æbrnɑki ɑsemɑn kɑste ʃode væ dæmɑ æfzɑjeʃ xɑhæd jɑft. siɑvʃe mohæmmædi dær xosuse ɑxærin ʃærɑjete dʒuj ostɑne ærdebil be ɡoft : æz emruz bɑ esteqrɑre ʃærɑjete dʒuj pɑjdɑr be tædridʒ æz mizɑne æbrhɑ kɑste ʃode væ dæmɑje hævɑ niz bɑ æfzɑjeʃe hæmrɑh xɑhæd ʃod. be ɡofte vej bærɑje ævvælin ruze sɑle dʒædid niz dʒuj pɑjdɑr edɑme xɑhæd dɑʃt. modirkole hævɑʃenɑsi ostɑne ærdebil dær xosuse ʃærɑjete dʒuj ostɑn dær ruzhɑje ɑti niz ɡoft : æz qæbl æz zohre ʃænbe hæftee ɑti « dovvome færværdin » ʃærɑjete dʒuj tæqir kærde væ bɑreʃe bærf væ bɑrɑn væ kɑheʃe dæmɑje hæʃt tɑ dæh dærædʒei piʃ bini miʃævæd. mohæmmædi jɑdɑvær ʃod : in sɑmɑne tɑ qæbl æz zohre doʃænbe dær mæntæqee hɑkem ʃode væ kollijeje mænɑteqe mærkæzi væ dʒonubi ærdebil rɑ tæhte tæʔsir qærɑr xɑhæd dɑd. vej æz væzeʃe bɑd xæzæri tond tɑ næsæbtæne ʃædid læhzei niz dær in moddæt xæbær dɑd væ jɑdɑvær ʃod : dær in moddæt kulɑke bærf dær dʒɑdehɑje bærf ɡir væ læqzændeɡi dʒɑdehɑ væ ehtemɑle rizeʃe bærf væ soqute bæhmæn dær ertefɑʔɑte dur æz entezɑr næxɑhæd bud. kopi ʃod", "role": "user" }, { "content": "اردبیل - مدیرکل هواشناسی استان اردبیل گفت: با استقرار شرایط جوی پایدار برای اولین روز فروردین ماه به تدریج از ابرناکی آسمان کاسته شده و دما افزایش خواهد یافت.سیاوش محمدی در خصوص آخرین شرایط جوی استان اردبیل به گفت: از امروز با استقرار شرایط جوی پایدار به تدریج از میزان ابرها کاسته شده و دمای هوا نیز با افزایش همراه خواهد شد.به گفته وی برای اولین روز سال جدید نیز جو پایدار ادامه خواهد داشت.مدیرکل هواشناسی استان اردبیل در خصوص شرایط جوی استان در روزهای آتی نیز گفت: از قبل از ظهر شنبه هفته آتی «دوم فروردین» شرایط جوی تغییر کرده و بارش برف و باران و کاهش دمای ۸ تا ۱۰ درجه‌ای پیش بینی می‌شود.محمدی یادآور شد: این سامانه تا قبل از ظهر دوشنبه در منطقه حاکم شده و کلیه مناطق مرکزی و جنوبی اردبیل را تحت تأثیر قرار خواهد داد.وی از وزش باد خزری تند تا نسبتاً شدید لحظه‌ای نیز در این مدت خبر داد و یادآور شد: در این مدت کولاک برف در جاده‌های برف گیر و لغزندگی جاده‌ها و احتمال ریزش برف و سقوط بهمن در ارتفاعات دور از انتظار نخواهد بود.کپی شد", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "ɑinnɑme næhveje edʒrɑje modʒɑzɑthɑje tækmili mozue mɑdde bistose qɑnune modʒɑzɑte eslɑmi mosævvæbe jek slæʃ do slæʃ jek hezɑro sisædo nævædodo eblɑq ʃod. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, mætne in ɑjæn nɑme ke æz suj ɑjæt ællɑh ɑmoli lɑridʒɑni eblɑq ʃode be ʃærhe zir æst : ɑinnɑme rɑdʒeʔbe næhveje edʒrɑje modʒɑzɑthɑje tækmili mozue mɑdde bistose qɑnune modʒɑzɑte eslɑmi mosævvæbe jek slæʃ do slæʃ jek hezɑro sisædo nævædodo dær edʒrɑje tæbsære se mɑdde bistose qɑnune modʒɑzɑte eslɑmi, mosævvæbe jek slæʃ do slæʃ jek hezɑro sisædo nævædodo væ bænɑ be piʃnæhɑde væzire dɑdɡostæri « ɑinnɑmee rɑdʒeʔ be kejfijæte edʒrɑje modʒɑzɑte tækmili mozue mɑdde bistose qɑnune modʒɑzɑte eslɑmi, mosævvæbe jek slæʃ do slæʃ jek hezɑro sisædo nævædodo » be ʃærhe mævɑdde ɑtist. ælef eqɑmæte edʒbɑri dær mæhæle moʔæjjæne mɑdee jek dær morede hokm be eqɑmæte edʒbɑri dær mæhæle moʔæjjæn, qɑzi edʒrɑje æhkɑm bæʔd æz edʒrɑje hokme æsli mæhkum rɑ dʒæhæte edʒrɑje hokme dærxosuse eqɑmæte edʒbɑri ehzɑr mikonæd. pæs æz hozure mæhkum, qɑzi mæzkur bɑ tænzime surtædʒælse mofɑdde hokm væ mæhdudee mæhælli ke bɑjæd dær ɑn eqɑmæt dɑʃte bɑʃæd rɑ be u tæfhim mikonæd. mɑdee do dær suræti ke mæhæle eqɑmæte edʒbɑri, mæhælli qejr æz hoze qæzɑi mærdʒæʔe modʒri hokm bɑʃæd, qɑzi edʒrɑje æhkɑm æz tæriqe eʔtɑe nijɑbæte qæzɑi ke moʃtæmel bær moʃæxxæsɑte mæhkum ælæjhe, moddæte eqɑmæte edʒbɑri væ dæstværɑte dɑdɡɑh æst, æz mærdʒæʔe modʒri nijɑbæte edʒrɑje hokm rɑ tæqɑzɑ mikonæd. dær in suræt qɑzi edʒrɑje æhkɑme runeveʃti æz dɑdnɑme qætʔi sɑdere rɑ niz be zæmime ersɑl mikonæd. tæbsæree nezɑræt bær edʒrɑje sæhihe hokme eqɑmæte edʒbɑri be ohde mærdʒæʔe modʒri nijɑbæt æst. mɑdee se eʔzɑme mæhkumɑne eqɑmæte edʒbɑri be mæhæl tæʔin ʃode be ohde niruje entezɑmi jɑ sɑjere zɑbetine dɑdɡostærist ke in væzife be ohde ɑnɑn æst. tæbsæree jek tʃenɑntʃe mæhkumælæjhe dærxɑst konæd ke ræʔsæn be mæhæle eqɑmæte edʒbɑri æzimæt konæd bɑ movɑfeqæte qɑzi edʒrɑje æhkɑm, mitævɑnæd xod rɑ be mæhæle eqɑmæte edʒbɑri moʔærrefi konæd. dær in suræt, qɑzi edʒrɑje æhkɑm bɑ eʔtɑje nijɑbæte qæzɑi, edʒrɑje hokm rɑ æz mærdʒæʔe modʒri nijɑbæt dærxɑst mikonæd væ nosxei dʒæhæte erɑʔe be ɑn mærdʒæʔ tæhvile mæhkum miʃævæd. tæbsæree do dær suræti ke mæhkum ælæjhe dʒæhæte tæhæmmole hæbs dær zendɑn bɑʃæd, qɑzi edʒrɑje æhkɑm mærɑtebe mæhkumijæt be eqɑmæte edʒbɑri rɑ be zendɑn eʔlɑm tɑ eqdɑmɑte mæzkur dær in mɑdde væ mævɑdde jek væ do tævæssote qɑzi nɑzere zendɑn ændʒɑm ɡærdæd. tæbsæree se dær suræti ke mæhkum be eqɑmæte edʒbɑri, mæxfi jɑ motævɑri ɡærdæd jɑ æz ræftæn be mæhæle eqɑmæt emtenɑʔ næmɑjæd, be dæsture qɑzi edʒrɑje æhkɑme bɑzdɑʃt væ tæhte morɑqebæte mæʔmurɑne entezɑmi jɑ sɑjere zɑbetine dɑdɡostæri mærbut, bɑ ræʔɑjæte mævɑdde jek væ do in ɑinnɑme be mæhæle edʒrɑje hokm eʔzɑm miʃævæd. tæbsæree tʃɑhɑr dær suræti ke eʔzɑme mæhkum be mæhæle eqɑmæte edʒbɑri be ellæte ozre movædʒdʒæh, æz qæbile hævɑdese qejre motæræqqebee momken næbɑʃæd, pæs æz ræfʔe mɑneʔ jɑd ʃode eqdɑm xɑhæd ʃod. tæbsæree pændʒ ʃoruʔe mæhkumijæte eqɑmæte edʒbɑri, æz ruze hozur dær mæhæl be næhvi mæzkur dær tæbsære jek pærɑntezbæste væ jɑ hozure vej æz tæriqe eʔzɑme ehtesɑb xɑhæd ʃod. mɑdee tʃɑhɑr pæs æz hozure mæhkum dær mæhæle eqɑmæte edʒbɑri, qɑzi edʒrɑje æhkɑm, mæhkum rɑ be niruje entezɑmi mæhæle moʔærrefi væ kejfijæte edʒrɑje hokm rɑ be ɑn mærdʒæʔ eʔlɑm mikonæd. mæhkum be eqɑmæte edʒbɑri mokællæf be edʒrɑje dæsture qæzɑi mærdʒæʔe modʒri nijɑbæt æz hejse hozur dær dæftære edʒrɑje æhkɑm jɑ mærdʒæʔe entezɑmi mæhæl dær zæmɑnhɑje tæʔin ʃode æst. tæbsæree jek niruje entezɑmi mæhæle mokællæf æst færmɑndɑri væ edɑre ettelɑʔɑte mæhæl rɑ æz hozure mæhkum mottæleʔ konæd. tæbsæree do mæhkum movæzzæf æst pæs æz esteqrɑr dær mæhæle eqɑmæte edʒbɑri, neʃɑni mæhæle eqɑmæte dʒædide xod rɑ dær æsræʔe væqt hæsbe mored be mærdʒæʔe modʒri hokm eʔlɑm konæd. mɑdee pændʒ mæhkum be eqɑmæte edʒbɑri dær suræte ædæme tævɑnɑi mɑli væ ædæme emkɑne eʃteqɑl dær mæhæle eqɑmæt, be næhɑdhɑje hemɑjæti æz qæbile komite ɑmdɑde hæzræte emɑm ræh pærɑntezbæste væ behzisti væ jɑ ʃæhrdɑri mæhæle moʔærrefi xɑhæd ʃod. mɑdee ʃeʃ eʔtɑje moræxxæsi be mæhkumɑne eqɑmæte edʒbɑri bæræsɑse zævɑbete moræxxæsi zendɑniɑn, hæsbe mored bɑ movɑfeqæte qɑzi edʒrɑje æhkɑm jɑ qɑzi modʒri nijɑbæt æst. dær suræte eʔtɑje moræxxæsi, mærɑteb be niruje entezɑmi mæhæl eʔlɑm miʃævæd. mɑdee hæft tʃenɑntʃe be læhɑze beruze moʃkelɑte nɑʃi æz edʒrɑje hokm, emkɑne edʒrɑje hokm færɑhæm næbɑʃæd, be næhvi ke mostælzeme tæqire mæhæle eqɑmæte edʒbɑri bɑʃæd, mærdʒæʔe modʒri hokm mitævɑnæd æz dɑdɡɑh sɑderkonænde hokme qætʔi tæqɑzɑje tæqire mæhæle mæzkur rɑ benæmɑjæd. ettexɑze tæsmim dær in mored bɑ dɑdɡɑhe mæzkur xɑhæd bud. be mænʔ æz eqɑmæt dær mæhæl jɑ mæhælhɑje moʔæjjæne mɑdee hæʃt hærɡɑh hokme dɑdɡɑh mostælzeme mænʔe eqɑmæt dær mæhæl jɑ mæhælhɑje moʔæjjæn bɑʃæd, qɑzi edʒrɑje æhkɑme mofɑdde hokm væ mæhdude mæhæl jɑ mæhælhɑi ke bɑjæd æz eqɑmæt dær ɑnhɑ xoddɑri konæd rɑ be mæhkum tæfhim mikonæd. tʃenɑntʃe mæhæl jɑ mæhælhɑje mæmnuʔe ke tævæssote dɑdɡɑhe moʔæjjæn ʃode xɑredʒ æz hoze qæzɑi dɑdɡɑh bɑʃæd, qɑzi edʒrɑje æhkɑm æz tæriqe eʔtɑe nijɑbæte qæzɑi be mærdʒæʔe qæzɑi mærbut næsæbte be edʒrɑje hokm eqdɑm mikonæd. qɑzi edʒrɑje æhkɑm mærɑteb rɑ be niruje entezɑmi mæhæl jɑ mæhælhɑje mæmnuʔe eʔlɑm mikonæd tɑ dær suræte moʃɑhedee mæhkum ælæjhe dære ɑn mæhæl jɑ mæhælhɑ, mærɑteb rɑ dʒæhæte ettexɑze tæsmime moqtæzi be mærdʒæʔe qæzɑi eʔlɑm konæd. mæhkum mokællæf æst dær suræte tæqire neʃɑni mæhæle eqɑmæt, neʃɑni dʒædide xod rɑ be mærdʒæʔe modʒri hokm eʔlɑm næmɑjæd. ʔpee mænʔ æz eʃteqɑl be ʃoql, herfe jɑ kɑre moʔæjjæn mɑdee noh tʃenɑntʃe hokme dɑdɡɑh mostælzeme mæhkumijæt be mænʔ æz eʃteqɑl be ʃoql, herfe jɑ kɑre moʔæjjæn bɑʃæd, æɡær mæhkum eʃteqɑl be ɑn dɑʃte bɑʃæd, qɑzi edʒrɑje æhkɑme mærɑtebe hokm rɑ hæsbe mored be kɑrfærmɑ væ jɑ bɑlɑtærin modir jɑ mæsʔule mæhæle eʃteqɑle mæhkum eblɑq minæmɑjæd. æʃxɑs jɑd ʃode movæzzæfænd zemne ræʔɑjæte dæsture qæzɑi mærɑteb rɑ be qɑzi edʒrɑje æhkɑm eʔlɑm næmɑjænd. tʃenɑntʃe mæhkum dɑrɑje dʒævɑze kɑr jɑ pærvɑne eʃteqɑl bɑʃæd, bɑ ræʔɑjæte mɑdde si qɑnune modʒɑzɑte eslɑmi, mosævvæbe jek slæʃ do slæʃ jek hezɑro sisædo nævædodo, dʒævɑze kɑr jɑ pærvɑne eʃteqɑle vej æz tæriqe mærdʒæʔe mærbut væ bɑ eʔlɑme qɑzi edʒrɑje æhkɑm læqv miɡærdæd. dær suræti ke mæhkum eʃteqɑl nædɑʃte bɑʃæd, qɑzi edʒrɑje æhkɑm be vej eblɑq mikonæd, æz eʃteqɑl be ʃoql jɑ herfe jɑ kɑri ke be modʒebe hokme dɑdɡɑh mænʔ ɡærdide, xoddɑri næmɑjæd. te enfesɑl æz xædæmɑte dolæti væ omumi mɑdee dæh dær morede hokme enfesɑl æz xædæmɑte dolæti væ omumi, qɑzi edʒrɑje æhkɑme mofɑdde hokme dɑdɡɑhe mæbni bær enfesɑle mæhkum æz xædæmɑte dolæti væ omumi rɑ dʒæhæte ʔedʒrɑʔ be dæstɡɑhe edʒrɑi jɑ næhɑd jɑ sɑzemɑne mætbuʔe mostæxdeme eblɑq tɑ motɑbeqe mofɑdde ɑn eqdɑm konæd. tæbsæree mæsʔulijæte edʒrɑje mofɑdde hokme dɑdɡɑh bɑ bɑlɑtærin mæqɑme dæstɡɑh xɑhæd bud. se mænʔ æz rɑnændeɡi bɑ væsɑjele næqlije motori væ jɑ tæsæddi væsɑjele motori mɑdee jɑzdæh dær morede hokm be mæhkumijæte mænʔ æz rɑnændeɡi bɑ væsɑjele næqlije motori væ jɑ tæsæddi væsɑjele motori, qɑzi edʒrɑje æhkɑm motɑbeqe ræʔj dɑdɡɑh mærɑteb rɑ be mæʔɑvnæte rɑhnæmɑi væ rɑnændeɡi niruje entezɑmi dʒæhæte ebtɑle ɡævɑhinɑme eblɑq mikonæd. mærdʒæʔe mæzkur pæs æz edʒrɑje dæsture qæzɑi nætidʒe rɑ be mærdʒæʔe modʒri hokm eʔlɑm mikonæd. hærɡɑh niruje entezɑmi tæxællofe mæhkum æz mofɑdde hokm rɑ dær hærjek æz noqɑte keʃvær moʃɑhede konæd, mærɑteb rɑ dʒæhæte ettexɑze tæsmime moqtæzi be mærdʒæʔe modʒri hokm eʔlɑm mikonæd. dʒim mænʔ æz dɑʃtæne dæste tʃek væ jɑ æsdɑr æsnɑde tedʒɑræti mɑdee dævɑzdæh hærɡɑh mæhkumijæte mæbni bær mænʔ æz dɑʃtæne dæste tʃek bɑʃæd, qɑzi edʒrɑje æhkɑm mærɑteb rɑ be mænzure ædæme sodure dæste tʃek be bɑnke mærkæzi eʔlɑm mikonæd. dær suræte sodure hokme mæhkumijæte mæbni bær mænʔ æz æsdɑre tʃek qɑzi edʒrɑje æhkɑm mærɑteb rɑ be bɑnk jɑ bɑnkhɑje mærbut dʒæhæte ensedɑde hesɑbe dʒɑri vej eʔlɑm mikonæd. zæmnæne mærɑteb be bɑnke mærkæzi eʔlɑm miʃævæd tɑ be bɑnkhɑ eʔlɑm næmɑjæd æz eftetɑhe modʒæddæde hesɑbe dʒɑri bærɑje mæhkum xoddɑri konænd. hæmtʃenin, qɑzi edʒrɑje æhkɑm be mæhkum extɑr mikonæd bærɡ jɑ bærɡhɑje sefide dæste tʃek rɑ ke dær extijɑr dɑræd, dʒæhæte ebtɑle bærɡæhhɑ be mærdʒæʔe modʒri hokm tæhvil dæhæd. bɑ tæhvile bærɡæh jɑ bærɡæhhɑje mæzkur, qɑzi edʒrɑje æhkɑm bɑ tænzime surtædʒælsei ke be emzɑje vej væ mæhkum miresæd, mobɑderæt be ebtɑle ɑnhɑ mikonæd. tʃenɑntʃe mæhkum eʔlɑm næmɑjæd bærɡæh tʃek dær extijɑr nædɑræd, be tærtibe foq surtædʒælse miɡærdæd. dær morede sodure hokme mæbni bær mænʔ æz æsdɑre sɑjere æsnɑde tedʒɑræti qɑzi edʒrɑje æhkɑme mofɑdde hokm rɑ be mæhkume eblɑq væ tæfhim mikonæd ke æz æsdɑre ɑnhɑ xoddɑri konæd. tæbsæree bɑnke mærkæzi mokællæf æst moʃæxxæsɑte mæhkumɑne mozue in mɑdde rɑ æz tæriqe sɑmɑne be kollijeje bɑnkhɑ eʔlɑm konæd. tʃe mænʔ æz hæmle selɑhe mɑdee sizdæh dær morede mæhkumijæt be mænʔe hæmle selɑh, qɑzi edʒrɑje æhkɑme movæzzæf æst mofɑdde hokme dɑdɡɑhe mæbni bær mæmnuʔijæt æz hæmle selɑh rɑ be mærdʒæʔe sɑderkonænde pærvɑne hæml væ sɑjere mærɑdʒei ke modʒɑz be sodure pærvɑne hæmle selɑh hæstænd, eʔlɑm konæd. hæmtʃenin, qɑzi mæzkur movæzzæf æst be mæhkum extɑr næmɑjæd, selɑhe xod rɑ dʒæhæte toqif be edʒrɑje æhkɑm tæhvil dæhæd. pæs æz erɑʔe selɑh be edʒrɑje æhkɑm, qɑzi edʒrɑje æhkɑm bɑ tænzime surtædʒælsei ke be emzɑje vej væ mæhkum miresæd, selɑh rɑ tæhvil ɡerefte væ ɑn rɑ dʒæhæte toqif be mærdʒæʔe ziræbt ersɑl mikonæd. mærdʒæʔe sɑderkonænde pærvɑne hæmle selɑh, motɑbeqe ræʔj dɑdɡɑh, movæzzæf be ebtɑle pærvɑnee mæzkur mibɑʃæd. hejedʒimi mænʔe xorudʒe ætbɑʔe irɑn æz keʃvære mɑdee tʃɑhɑrdæh dær suræte sodure hokme mæbni bær mænʔ æz xorudʒe tæbæeje irɑn æz keʃvær, qɑzi edʒrɑje æhkɑme movæzzæf æst eqdɑmɑte zir rɑ ændʒɑm dæhæd : ælef mærɑtebe mæhkumijæte mæhkum rɑ bɑ zekre moʃæxxæsɑte kɑmel væ ʃomɑree melli be enzemɑme ɡozɑreʃi æz mofɑdde hokme qætʔi væ moddæte zæmɑne mæhkumijæt dʒæhæte eʔlɑm be morɑdʒeʔe ziræbte qɑnuni be dɑdsetɑne kolle keʃvær eʔlɑm konæd. be be edɑre ɡozærnɑme niruje entezɑmi dʒomhuri eslɑmi irɑn eʔlɑm konæd tɑ pɑjɑne moddæte mæhkumijæt æz pæzireʃe dærxɑste sodure ɡozærnɑme bærɑje vej motɑbeqe hokme dɑdɡɑh xoddɑri konæd. ʔpe be mæhkum extɑr konæd dær suræti ke ɡozærnɑme bærɑje vej sɑderɡærdide ɑn rɑ be qɑzi edʒrɑje æhkɑm tæhvil dæhæd. dær suræte tæhvil, ɡozærnɑme rɑ dʒæhæte ebtɑl be edɑre ɡozærnɑme niruje entezɑmi dʒomhuri eslɑmi irɑn ersɑl konæd. xe exrɑdʒe ætbɑʔe xɑredʒi æz keʃvære mɑdee pɑnzdæh dær morede hokm be mæhkumijæte exrɑdʒe tæbæejee xɑredʒi æz keʃvær, qɑzi edʒrɑje æhkɑm pæs æz edʒrɑje modʒɑzɑte æsli, æz tæriqe mærdʒæʔe entezɑmi næsæbte be exrɑdʒe vej eqdɑm mikonæd. hærɡune tæræddod jɑ eqɑmæte tæbæejee mæzkur dær qælæmroje dʒomhuri eslɑmi irɑn dær moddæte moqærrær dær hokme mæmnuʔ æst. mærdʒæʔe mæzkur movæzzæf æst pæs æz edʒrɑje dæsture qæzɑi mærɑteb rɑ be mærdʒæʔe modʒri hokm eʔlɑm konæd. dɑl elzɑme mæhkum be xædæmɑte omumi mɑdee ʃɑnzdæh næhveje edʒrɑje hokme dɑdɡɑhe mæbni bær elzɑme mæhkum be xædæmɑte omumi bæræsɑse ɑinnɑme edʒrɑi mɑdde hæftɑdonoh qɑnune modʒɑzɑte eslɑmist. zɑl mænʔe ozvjæt dær æhzɑb, ɡoruhhɑ væ dæstedʒɑte sjɑsiː jɑ edʒtemɑʔi mɑdee hivdæh tʃenɑntʃe hokme dɑdɡɑhe mæbni bær mænʔ æz ozvjæt dær æhzɑb, ɡoruhhɑ væ dæstedʒɑte sjɑsiː jɑ edʒtemɑʔi bɑʃæd, qɑzi edʒrɑje æhkɑme movæzzæf æst, hokme dɑdɡɑhe mæbni bær mænʔe mæhkum æz ozvjæt dær æhzɑb, ɡoruhhɑ væ dæstedʒɑte sjɑsiː væ edʒtemɑʔi rɑ be morɑdʒeʔe mærbut eʔlɑm næmɑjæd. hæmtʃenin, hæsbe mored be hezb jɑ ɡoruh jɑ dæstedʒɑt eʔlɑm næmɑjæd, motɑbeqe hokme dɑdɡɑh æz edɑme ozvjæt jɑ pæzireʃe mæhkum xoddɑri ʃævæd. rɹe toqife væsɑjele ertekɑbe dʒorm jɑ ræsɑne jɑ moʔæssesee dæxil dær ertekɑbe dʒorme mɑdee hidʒdæh dær moredi ke hokme dɑdɡɑh mostælzeme toqife væsile ertekɑbe dʒorm jɑ ræsɑne væ jɑ moʔæssesee dæxil dær ertekɑbe dʒorm bɑʃæd, qɑzi edʒrɑje æhkɑm motɑbeqe ræʔj dɑdɡɑh mærɑtebe toqif rɑ be moddæte moqærrær dær hokm be mæhkume eblɑq væ niz dæsture toqife ɑn rɑ be niruje entezɑmi sɑder mikonæd. niruje entezɑmi movæzzæf æst næsæbte be toqife væsɑjele mæzbur eqdɑm konæd. næhveje væ mækɑne neɡæhdɑri be tærtibist ke tævæssote qɑzi edʒrɑje æhkɑm tæʔin miʃævæd. tæbsæree jek toqife næʃrijjɑt væ mætbuʔɑte tʃɑpi be vezɑræte erʃɑd væ mærɑkeze tʃɑpe ɑnhɑ eʔlɑm miʃævæd. tæbsæree do toqife ræsɑnehɑje elekteroniki væ jɑ dɑdehɑ jɑ sɑmɑnehɑje rɑjɑnei be tærtibe moqærrær dær mævɑdde tʃehelojek. tʃehel væ tʃehelodo qɑnune dʒærɑjeme rɑjɑnei mosævvæbe sɑle jek hezɑro sisædo hæʃtɑdohæʃt xɑhæd bud. ze elzɑm be jɑdɡiri herfe, ʃoql jɑ kɑre moʔæjjæne mɑdee nuzdæh dær morede hokme dɑdɡɑhe mæbni bær elzɑme mæhkum be jɑdɡiri herfe, ʃoql jɑ kɑre moʔæjjæn, be mæhkum extɑr miʃævæd, tebqee ræʔj dɑdɡɑh dær jeki æz mærɑkeze morede tæʔjide qɑzi edʒrɑje æhkɑm mobɑderæt be jɑdɡiri herfe, ʃoql jɑ kɑr konæd. tæbsæree mæhkum movæzzæf æst dær pɑjɑne hær mɑh ɡozɑreʃe kɑre xod rɑ be zæmime tæʔjidije mærkæze pæzireʃ, be qɑzi edʒrɑje æhkɑm erɑʔe konæd. ʒe elzɑm be tæhsile mɑdee bist dær morede mæhkumijæte elzɑm be tæhsil, be mæhkum extɑr miʃævæd tebqee ræʔj dɑdɡɑh dær jeki æz ɑmuzeʃɡɑhhɑje moʔtæbær morede tæʔjide qɑzi edʒrɑje æhkɑm mobɑderæt be tæhsil konæd. tæbsæree mæhkum movæzzæf æst dær pɑjɑne hær mɑh ɡozɑreʃe kɑre xod rɑ be zæmime tæʔjidije ɑmuzeʃɡɑhe mærbut be dɑdsærɑ erɑʔe konæd. sine enteʃɑre hokme mæhkumijæte qætʔi mɑdee bistojek tʃenɑntʃe hokme qætʔi dɑdɡɑhe mobtæni bær enteʃɑre ɑn bɑʃæd, mofɑdde hokme dɑdɡɑh dær jek nobæt dær jeki æz ruznɑmehɑje mæhælli montæʃer miʃævæd mæɡær inke dɑdɡɑh be næhvi diɡæri moqærrær dɑʃte bɑʃæd. tæbsæree jek dær suræti ke hokme sɑdere æz mævɑrede mæzkur dær tæbsære mɑdde sioʃeʃ qɑnune modʒɑzɑte eslɑmi, mosævvæbe jek hezɑro sisædo nævædodo bɑʃæd, mofɑdde hokme qætʔi be tæʃxise dɑdɡɑh dær ræsɑnee melli jɑ jeki æz ruznɑmehɑje kæsirolenteʃɑr montæʃer miʃævæd. tæbsæree do hæzine næʃre ɑɡæhihɑje mæzkur tævæssote edɑre omure mɑli dɑdɡostæri mæhæl pærdɑxt miʃævæd. mɑdee bistodo in ɑinnɑme dær bistodo mɑdde væ ʃɑnzdæh tæbsære bænɑ be piʃnæhɑde væzire dɑdɡostæri, dær tɑrixe bistoʃeʃ slæʃ jɑzdæh slæʃ jek hezɑro sisædo nævædose be tæsvibe ræise qovee qæzɑije resid. ræise qove qæzɑijee sɑdeqe ɑmoli lɑridʒɑni entehɑje pæjɑm", "text": "\nآیین‌نامه نحوه اجرای مجازات‌های تکمیلی موضوع ماده ۲۳ قانون مجازات اسلامی مصوب ۱/ ۲/ ۱۳۹۲ ابلاغ شد.\n\n\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، متن این آین نامه که از سوی آیت الله آملی لاریجانی ابلاغ شده به شرح زیر است:\n\n\n\nآیین‌نامه راجع‌به نحوه اجرای مجازات‌های تکمیلی موضوع ماده ۲۳ قانون مجازات اسلامی مصوب ۱/ ۲/ ۱۳۹۲\n\n\n\nدر اجرای تبصره ۳ ماده ۲۳ قانون مجازات اسلامی، مصوب ۱/ ۲/ ۱۳۹۲ و بنا به پیشنهاد وزیر دادگستری «آیین‌نامه راجع‌ به کیفیت اجرای مجازات تکمیلی موضوع ماده ۲۳ قانون مجازات اسلامی، مصوب ۱/ ۲/ ۱۳۹۲» به شرح مواد آتی است.\n\n\n\nالف- اقامت اجباری در محل معین\n\n\n\nماده۱- در مورد حکم به اقامت اجباری در محل معین، قاضی اجرای احکام بعد از اجرای حکم اصلی محکوم را جهت اجرای حکم درخصوص اقامت اجباری احضار می‌کند. پس از حضور محکوم، قاضی مذکور با تنظیم صورتجلسه مفاد حکم و محدوده محلی که باید در آن اقامت داشته باشد را به او تفهیم می‌کند.\n\n\n\nماده۲- در صورتی که محل اقامت اجباری، محلی غیر از حوزه قضایی مرجع مجری حکم باشد، قاضی اجرای احکام از طریق اعطاء نیابت قضایی که مشتمل بر مشخصات محکوم علیه، مدت اقامت اجباری و دستورات دادگاه است، از مرجع مجری نیابت اجرای حکم را تقاضا می‌کند. در این صورت قاضی اجرای احکام رونوشتی از دادنامه قطعی صادره را نیز به ضمیمه ارسال می‌کند.\n\n\n\nتبصره- نظارت بر اجرای صحیح حکم اقامت اجباری به عهده مرجع مجری نیابت است.\n\n\n\nماده۳- اعزام محکومان اقامت اجباری به محل تعیین شده به عهده نیروی انتظامی یا سایر ضابطین دادگستری است که این وظیفه به عهده آنان است.\n\n\n\nتبصره۱- چنانچه محکوم‌علیه درخواست کند که رأساً به محل اقامت اجباری عزیمت کند با موافقت قاضی اجرای احکام، می‌تواند خود را به محل اقامت اجباری معرفی کند. در این صورت، قاضی اجرای احکام با اعطای نیابت قضایی، اجرای حکم را از مرجع مجری نیابت درخواست می‌کند و نسخه‌ای جهت ارائه به آن مرجع تحویل محکوم می‌شود.\n\n\n\nتبصره۲- در صورتی که محکوم‌ علیه جهت تحمل حبس در زندان باشد، قاضی اجرای احکام مراتب محکومیت به اقامت اجباری را به زندان اعلام تا اقدامات مذکور در این ماده و مواد ۱ و ۲ توسط قاضی ناظر زندان انجام گردد.\n\n\n\nتبصره۳- در صورتی که محکوم به اقامت اجباری، مخفی یا متواری گردد یا از رفتن به محل اقامت امتناع نماید، به دستور قاضی اجرای احکام بازداشت و تحت مراقبت مأموران انتظامی یا سایر ضابطین دادگستری مربوط، با رعایت مواد ۱ و ۲ این آیین‌نامه به محل اجرای حکم اعزام می‌شود.\n\n\n\nتبصره۴- در صورتی که اعزام محکوم به محل اقامت اجباری به علت عذر موجه، از قبیل حوادث غیر مترقبه ممکن نباشد، پس از رفع مانع یاد شده اقدام خواهد شد.\n\n\n\nتبصره۵- شروع محکومیت اقامت اجباری، از روز حضور در محل به نحو مذکور در تبصره (۱) و یا حضور وی از طریق اعزام احتساب خواهد شد.\n\n\n\nماده۴- پس از حضور محکوم در محل اقامت اجباری، قاضی اجرای احکام، محکوم را به نیروی انتظامی محل معرفی و کیفیت اجرای حکم را به آن مرجع اعلام می‌کند. محکوم به اقامت اجباری مکلف به اجرای دستور قضائی مرجع مجری نیابت از حیث حضور در دفتر اجرای احکام یا مرجع انتظامی محل در زمان‌های تعیین شده است.\n\n\n\nتبصره۱- نیروی انتظامی محل مکلف است فرمانداری و اداره اطلاعات محل را از حضور محکوم مطلع کند.\n\n\n\nتبصره۲- محکوم موظف است پس از استقرار در محل اقامت اجباری، نشانی محل اقامت جدید خود را در اسرع وقت حسب مورد به مرجع مجری حکم اعلام کند.\n\n\n\nماده۵- محکوم به اقامت اجباری در صورت عدم توانائی مالی و عدم امکان اشتغال در محل اقامت، به نهادهای حمایتی از قبیل کمیته امداد حضرت امام (ره) و بهزیستی و یا شهرداری محل معرفی خواهد شد.\n\n\n\nماده۶- اعطای مرخصی به محکومان اقامت اجباری براساس ضوابط مرخصی زندانیان، حسب مورد با موافقت قاضی اجرای احکام یا قاضی مجری نیابت است. در صورت اعطای مرخصی، مراتب به نیروی انتظامی محل اعلام می‌شود.\n\n\n\nماده۷- چنانچه به لحاظ بروز مشکلات ناشی از اجرای حکم، امکان اجرای حکم فراهم نباشد، به نحوی که مستلزم تغییر محل اقامت اجباری باشد، مرجع مجری حکم می‌تواند از دادگاه صادرکننده حکم قطعی تقاضای تغییر محل مذکور را بنماید. اتخاذ تصمیم در این مورد با دادگاه مذکور خواهد بود.\n\n\n\nب- منع از اقامت در محل یا محل‌های معین\n\n\n\nماده۸- هرگاه حکم دادگاه مستلزم منع اقامت در محل یا محل‌های معین باشد، قاضی اجرای احکام مفاد حکم و محدوده محل یا محل‌هایی که باید از اقامت در آنها خودداری کند را به محکوم تفهیم می‌کند. چنانچه محل یا محل‌های ممنوعه که توسط دادگاه معین شده خارج از حوزه قضایی دادگاه باشد، قاضی اجرای احکام از طریق اعطاء نیابت قضایی به مرجع قضایی مربوط نسبت به اجرای حکم اقدام می‌کند. قاضی اجرای احکام مراتب را به نیروی انتظامی محل یا محل‌های ممنوعه اعلام می‌کند تا در صورت مشاهده محکوم علیه در آن محل یا محل‌ها، مراتب را جهت اتخاذ تصمیم مقتضی به مرجع قضایی اعلام کند. محکوم مکلف است در صورت تغییر نشانی محل اقامت، نشانی جدید خود را به مرجع مجری حکم اعلام نماید.\n\n\n\nپ- منع از اشتغال به شغل، حرفه یا کار معین\n\n\n\nماده۹- چنانچه حکم دادگاه مستلزم محکومیت به منع از اشتغال به شغل، حرفه یا کار معین باشد، اگر محکوم اشتغال به آن داشته باشد، قاضی اجرای احکام مراتب حکم را حسب مورد به کارفرما و یا بالاترین مدیر یا مسئول محل اشتغال محکوم ابلاغ می‌نماید. اشخاص یاد شده موظفند ضمن رعایت دستور قضایی مراتب را به قاضی اجرای احکام اعلام نمایند. چنانچه محکوم دارای جواز کار یا پروانه اشتغال باشد، با رعایت ماده ۳۰ قانون مجازات اسلامی، مصوب ۱/ ۲/ ۱۳۹۲، جواز کار یا پروانه اشتغال وی از طریق مرجع مربوط و با اعلام قاضی اجرای احکام لغو می‌گردد. در صورتی که محکوم اشتغال نداشته باشد، قاضی اجرای احکام به وی ابلاغ می‌کند، از اشتغال به شغل یا حرفه‌ یا کاری که به موجب حکم دادگاه منع گردیده، خودداری نماید.\n\n\n\nت- انفصال از خدمات دولتی و عمومی\n\n\n\nماده۱۰- در مورد حکم انفصال از خدمات دولتی و عمومی، قاضی اجرای احکام مفاد حکم دادگاه مبنی بر انفصال محکوم از خدمات دولتی و عمومی را جهت اجراء به دستگاه اجرایی یا نهاد یا سازمان متبوع مستخدم ابلاغ تا مطابق مفاد آن اقدام کند.\n\n\n\nتبصره- مسئولیت اجرای مفاد حکم دادگاه با بالاترین مقام دستگاه خواهد بود.\n\n\n\nث- منع از رانندگی با وسایل نقلیه موتوری و یا تصدی وسایل موتوری\n\n\n\nماده۱۱ در مورد حکم به محکومیت منع از رانندگی با وسایل نقلیه موتوری و یا تصدی وسایل موتوری، قاضی اجرای احکام مطابق رأی دادگاه مراتب را به معاونت راهنمایی و رانندگی نیروی انتظامی جهت ابطال گواهینامه ابلاغ می‌کند. مرجع مذکور پس از اجرای دستور قضایی نتیجه را به مرجع مجری حکم اعلام می‌کند.\n\n\n\nهرگاه نیروی انتظامی تخلف محکوم از مفاد حکم را در هریک از نقاط کشور مشاهده کند، مراتب را جهت اتخاذ تصمیم مقتضی به مرجع مجری حکم اعلام می‌کند.\n\n\n\nج- منع از داشتن دسته چک و یا اصدار اسناد تجارتی\n\n\n\nماده۱۲- هرگاه محکومیت مبنی بر منع از داشتن دسته چک باشد، قاضی اجرای احکام مراتب را به منظور عدم صدور دسته چک به بانک مرکزی اعلام می‌کند.\n\n\n\nدر صورت صدور حکم محکومیت مبنی بر منع از اصدار چک قاضی اجرای احکام مراتب را به بانک یا بانکهای مربوط جهت انسداد حساب جاری وی اعلام می‌کند. ضمناً مراتب به بانک مرکزی اعلام می‌شود تا به بانکها اعلام نماید از افتتاح مجدد حساب جاری برای محکوم خودداری کنند. همچنین، قاضی اجرای احکام به محکوم اخطار می‌کند برگ یا برگهای سفید دسته چک را که در اختیار دارد، جهت ابطال برگه‌ها به مرجع مجری حکم تحویل دهد. با تحویل برگه یا برگه‌های مذکور، قاضی اجرای احکام با تنظیم صورتجلسه‌ای که به امضای وی و محکوم می‌رسد، مبادرت به ابطال آنها می‌کند. چنانچه محکوم اعلام نماید برگه چک در اختیار ندارد، به ترتیب فوق صورتجلسه می‌گردد. در مورد صدور حکم مبنی بر منع از اصدار سایر اسناد تجارتی قاضی اجرای احکام مفاد حکم را به محکوم ابلاغ و تفهیم می‌کند که از اصدار آنها خودداری کند.\n\n\n\nتبصره- بانک مرکزی مکلف است مشخصات محکومان موضوع این ماده را از طریق سامانه به کلیه بانک‌ها اعلام کند.\n\n\n\nچ- منع از حمل سلاح\n\n\n\nماده۱۳- در مورد محکومیت به منع حمل سلاح، قاضی اجرای احکام موظف است مفاد حکم دادگاه مبنی بر ممنوعیت از حمل سلاح را به مرجع صادرکننده پروانه حمل و سایر مراجعی که مجاز به صدور پروانه حمل سلاح هستند، اعلام کند. همچنین، قاضی مذکور موظف است به محکوم اخطار نماید، سلاح خود را جهت توقیف به اجرای احکام تحویل دهد. پس از ارائه سلاح به اجرای احکام، قاضی اجرای احکام با تنظیم صورتجلسه‌ای که به امضای وی و محکوم می‌رسد، سلاح را تحویل گرفته و آن را جهت توقیف به مرجع ذی‌ربط ارسال می‌کند. مرجع صادرکننده پروانه حمل سلاح، مطابق رأی دادگاه، موظف به ابطال پروانه مذکور می‌باشد.\n\n\n\nح- منع خروج اتباع ایران از کشور\n\n\n\nماده۱۴ در صورت صدور حکم مبنی بر منع از خروج تبعه ایران از کشور، قاضی اجرای احکام موظف است اقدامات زیر را انجام دهد:\n\n\n\nالف- مراتب محکومیت محکوم را با ذکر مشخصات کامل و شماره ملی به انضمام گزارشی از مفاد حکم قطعی و مدت زمان محکومیت جهت اعلام به مراجع ذیربط قانونی به دادستان کل کشور اعلام کند.\n\n\n\nب- به اداره گذرنامه نیروی انتظامی جمهوری اسلامی ایران اعلام کند تا پایان مدت محکومیت از پذیرش درخواست صدور گذرنامه برای وی مطابق حکم دادگاه خودداری کند.\n\n\n\nپ- به محکوم اخطار کند در صورتی که گذرنامه برای وی صادرگردیده آن را به قاضی اجرای احکام تحویل دهد. در صورت تحویل، گذرنامه را جهت ابطال به اداره گذرنامه نیروی انتظامی جمهوری اسلامی ایران ارسال کند.\n\n\n\nخ- اخراج اتباع خارجی از کشور\n\n\n\nماده۱۵- در مورد حکم به محکومیت اخراج تبعه خارجی از کشور، قاضی اجرای احکام پس از اجرای مجازات اصلی، از طریق مرجع انتظامی نسبت به اخراج وی اقدام می‌کند. هرگونه تردد یا اقامت تبعه مذکور در قلمرو جمهوری اسلامی ایران در مدت مقرر در حکم ممنوع است. مرجع مذکور موظف است پس از اجرای دستور قضایی مراتب را به مرجع مجری حکم اعلام کند.\n\n\n\nد- الزام محکوم به خدمات عمومی\n\n\n\nماده۱۶- نحوه اجرای حکم دادگاه مبنی بر الزام محکوم به خدمات عمومی براساس آیین‌نامه اجرایی ماده ۷۹ قانون مجازات اسلامی است.\n\n\n\nذ- منع عضویت در احزاب، گروه‌ها و دستجات سیاسی یا اجتماعی\n\n\n\nماده۱۷- چنانچه حکم دادگاه مبنی بر منع از عضویت در احزاب، گروه‌ها و دستجات سیاسی یا اجتماعی باشد، قاضی اجرای احکام موظف است، حکم دادگاه مبنی بر منع محکوم از عضویت در احزاب، گروه‌ها و دستجات سیاسی و اجتماعی را به مراجع مربوط اعلام نماید. همچنین، حسب مورد به حزب یا گروه یا دستجات اعلام نماید، مطابق حکم دادگاه از ادامه عضویت یا پذیرش محکوم خودداری شود.\n\n\n\nر- توقیف وسایل ارتکاب جرم یا رسانه یا مؤسسه دخیل در ارتکاب جرم\n\n\n\nماده۱۸- در موردی که حکم دادگاه مستلزم توقیف وسیله ارتکاب جرم یا رسانه و یا مؤسسه دخیل در ارتکاب جرم باشد، قاضی اجرای احکام مطابق رأی دادگاه مراتب توقیف را به مدت مقرر در حکم به محکوم ابلاغ و نیز دستور توقیف آن را به نیروی انتظامی صادر می‌کند. نیروی انتظامی موظف است نسبت به توقیف وسایل مزبور اقدام کند. نحوه و مکان نگهداری به ترتیبی است که توسط قاضی اجرای احکام تعیین می‌شود.\n\n\n\nتبصره۱- توقیف نشریات و مطبوعات چاپی به وزارت ارشاد و مراکز چاپ آنها اعلام می‌شود.\n\n\n\nتبصره۲- توقیف رسانه‌های الکترونیکی و یا داده‌ها یا سامانه‌های رایانه‌ای به ترتیب مقرر در مواد ۴۱.۴۰ و ۴۲ قانون جرایم رایانه‌ای مصوب سال ۱۳۸۸ خواهد بود.\n\n\n\nز- الزام به یادگیری حرفه، شغل یا کار معین\n\n\n\nماده۱۹- در مورد حکم دادگاه مبنی بر الزام محکوم به یادگیری حرفه، شغل یا کار معین، به محکوم اخطار می‌شود، طبق رأی دادگاه در یکی از مراکز مورد تأیید قاضی اجرای احکام مبادرت به یادگیری حرفه، شغل یا کار کند.\n\n\n\nتبصره- محکوم موظف است در پایان هر ماه گزارش کار خود را به ضمیمه تأییدیه مرکز پذیرش، به قاضی اجرای احکام ارائه کند.\n\n\n\nژ- الزام به تحصیل\n\n\n\nماده۲۰- در مورد محکومیت الزام به تحصیل، به محکوم اخطار می‌شود طبق رأی دادگاه در یکی از آموزشگاه‌های معتبر مورد تأیید قاضی اجرای احکام مبادرت به تحصیل کند.\n\n\n\nتبصره- محکوم موظف است در پایان هر ماه گزارش کار خود را به ضمیمه تأییدیه آموزشگاه مربوط به دادسرا ارائه کند.\n\n\n\nس- انتشار حکم محکومیت قطعی\n\n\n\nماده۲۱- چنانچه حکم قطعی دادگاه مبتنی بر انتشار آن باشد، مفاد حکم دادگاه در یک نوبت در یکی از روزنامه‌های محلی منتشر می‌شود؛ مگر اینکه دادگاه به نحو دیگری مقرر داشته باشد.\n\n\n\nتبصره۱- در صورتی که حکم صادره از موارد مذکور در تبصره ماده ۳۶ قانون مجازات اسلامی، مصوب ۱۳۹۲ باشد، مفاد حکم قطعی به تشخیص دادگاه در رسانه ملی یا یکی از روزنامه‌های کثیرالانتشار منتشر می‌شود.\n\n\n\nتبصره۲- هزینه نشر آگهی‌های مذکور توسط اداره امور مالی دادگستری محل پرداخت می‌شود.\n\n\n\nماده۲۲- این آیین‌نامه در ۲۲ ماده و ۱۶ تبصره بنا به پیشنهاد وزیر دادگستری، در تاریخ ۲۶/ ۱۱/ ۱۳۹۳ به تصویب رئیس قوه قضائیه رسید.\n\n\n\nرئیس قوه قضائیه- صادق آملی لاریجانی\n\n\n\nانتهای پیام\n" }
ɑinnɑme næhveje edʒrɑje modʒɑzɑthɑje tækmili mozue mɑdde bistose qɑnune modʒɑzɑte eslɑmi mosævvæbe jek slæʃ do slæʃ jek hezɑro sisædo nævædodo eblɑq ʃod. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, mætne in ɑjæn nɑme ke æz suj ɑjæt ællɑh ɑmoli lɑridʒɑni eblɑq ʃode be ʃærhe zir æst : ɑinnɑme rɑdʒeʔbe næhveje edʒrɑje modʒɑzɑthɑje tækmili mozue mɑdde bistose qɑnune modʒɑzɑte eslɑmi mosævvæbe jek slæʃ do slæʃ jek hezɑro sisædo nævædodo dær edʒrɑje tæbsære se mɑdde bistose qɑnune modʒɑzɑte eslɑmi, mosævvæbe jek slæʃ do slæʃ jek hezɑro sisædo nævædodo væ bænɑ be piʃnæhɑde væzire dɑdɡostæri « ɑinnɑmee rɑdʒeʔ be kejfijæte edʒrɑje modʒɑzɑte tækmili mozue mɑdde bistose qɑnune modʒɑzɑte eslɑmi, mosævvæbe jek slæʃ do slæʃ jek hezɑro sisædo nævædodo » be ʃærhe mævɑdde ɑtist. ælef eqɑmæte edʒbɑri dær mæhæle moʔæjjæne mɑdee jek dær morede hokm be eqɑmæte edʒbɑri dær mæhæle moʔæjjæn, qɑzi edʒrɑje æhkɑm bæʔd æz edʒrɑje hokme æsli mæhkum rɑ dʒæhæte edʒrɑje hokme dærxosuse eqɑmæte edʒbɑri ehzɑr mikonæd. pæs æz hozure mæhkum, qɑzi mæzkur bɑ tænzime surtædʒælse mofɑdde hokm væ mæhdudee mæhælli ke bɑjæd dær ɑn eqɑmæt dɑʃte bɑʃæd rɑ be u tæfhim mikonæd. mɑdee do dær suræti ke mæhæle eqɑmæte edʒbɑri, mæhælli qejr æz hoze qæzɑi mærdʒæʔe modʒri hokm bɑʃæd, qɑzi edʒrɑje æhkɑm æz tæriqe eʔtɑe nijɑbæte qæzɑi ke moʃtæmel bær moʃæxxæsɑte mæhkum ælæjhe, moddæte eqɑmæte edʒbɑri væ dæstværɑte dɑdɡɑh æst, æz mærdʒæʔe modʒri nijɑbæte edʒrɑje hokm rɑ tæqɑzɑ mikonæd. dær in suræt qɑzi edʒrɑje æhkɑme runeveʃti æz dɑdnɑme qætʔi sɑdere rɑ niz be zæmime ersɑl mikonæd. tæbsæree nezɑræt bær edʒrɑje sæhihe hokme eqɑmæte edʒbɑri be ohde mærdʒæʔe modʒri nijɑbæt æst. mɑdee se eʔzɑme mæhkumɑne eqɑmæte edʒbɑri be mæhæl tæʔin ʃode be ohde niruje entezɑmi jɑ sɑjere zɑbetine dɑdɡostærist ke in væzife be ohde ɑnɑn æst. tæbsæree jek tʃenɑntʃe mæhkumælæjhe dærxɑst konæd ke ræʔsæn be mæhæle eqɑmæte edʒbɑri æzimæt konæd bɑ movɑfeqæte qɑzi edʒrɑje æhkɑm, mitævɑnæd xod rɑ be mæhæle eqɑmæte edʒbɑri moʔærrefi konæd. dær in suræt, qɑzi edʒrɑje æhkɑm bɑ eʔtɑje nijɑbæte qæzɑi, edʒrɑje hokm rɑ æz mærdʒæʔe modʒri nijɑbæt dærxɑst mikonæd væ nosxei dʒæhæte erɑʔe be ɑn mærdʒæʔ tæhvile mæhkum miʃævæd. tæbsæree do dær suræti ke mæhkum ælæjhe dʒæhæte tæhæmmole hæbs dær zendɑn bɑʃæd, qɑzi edʒrɑje æhkɑm mærɑtebe mæhkumijæt be eqɑmæte edʒbɑri rɑ be zendɑn eʔlɑm tɑ eqdɑmɑte mæzkur dær in mɑdde væ mævɑdde jek væ do tævæssote qɑzi nɑzere zendɑn ændʒɑm ɡærdæd. tæbsæree se dær suræti ke mæhkum be eqɑmæte edʒbɑri, mæxfi jɑ motævɑri ɡærdæd jɑ æz ræftæn be mæhæle eqɑmæt emtenɑʔ næmɑjæd, be dæsture qɑzi edʒrɑje æhkɑme bɑzdɑʃt væ tæhte morɑqebæte mæʔmurɑne entezɑmi jɑ sɑjere zɑbetine dɑdɡostæri mærbut, bɑ ræʔɑjæte mævɑdde jek væ do in ɑinnɑme be mæhæle edʒrɑje hokm eʔzɑm miʃævæd. tæbsæree tʃɑhɑr dær suræti ke eʔzɑme mæhkum be mæhæle eqɑmæte edʒbɑri be ellæte ozre movædʒdʒæh, æz qæbile hævɑdese qejre motæræqqebee momken næbɑʃæd, pæs æz ræfʔe mɑneʔ jɑd ʃode eqdɑm xɑhæd ʃod. tæbsæree pændʒ ʃoruʔe mæhkumijæte eqɑmæte edʒbɑri, æz ruze hozur dær mæhæl be næhvi mæzkur dær tæbsære jek pærɑntezbæste væ jɑ hozure vej æz tæriqe eʔzɑme ehtesɑb xɑhæd ʃod. mɑdee tʃɑhɑr pæs æz hozure mæhkum dær mæhæle eqɑmæte edʒbɑri, qɑzi edʒrɑje æhkɑm, mæhkum rɑ be niruje entezɑmi mæhæle moʔærrefi væ kejfijæte edʒrɑje hokm rɑ be ɑn mærdʒæʔ eʔlɑm mikonæd. mæhkum be eqɑmæte edʒbɑri mokællæf be edʒrɑje dæsture qæzɑi mærdʒæʔe modʒri nijɑbæt æz hejse hozur dær dæftære edʒrɑje æhkɑm jɑ mærdʒæʔe entezɑmi mæhæl dær zæmɑnhɑje tæʔin ʃode æst. tæbsæree jek niruje entezɑmi mæhæle mokællæf æst færmɑndɑri væ edɑre ettelɑʔɑte mæhæl rɑ æz hozure mæhkum mottæleʔ konæd. tæbsæree do mæhkum movæzzæf æst pæs æz esteqrɑr dær mæhæle eqɑmæte edʒbɑri, neʃɑni mæhæle eqɑmæte dʒædide xod rɑ dær æsræʔe væqt hæsbe mored be mærdʒæʔe modʒri hokm eʔlɑm konæd. mɑdee pændʒ mæhkum be eqɑmæte edʒbɑri dær suræte ædæme tævɑnɑi mɑli væ ædæme emkɑne eʃteqɑl dær mæhæle eqɑmæt, be næhɑdhɑje hemɑjæti æz qæbile komite ɑmdɑde hæzræte emɑm ræh pærɑntezbæste væ behzisti væ jɑ ʃæhrdɑri mæhæle moʔærrefi xɑhæd ʃod. mɑdee ʃeʃ eʔtɑje moræxxæsi be mæhkumɑne eqɑmæte edʒbɑri bæræsɑse zævɑbete moræxxæsi zendɑniɑn, hæsbe mored bɑ movɑfeqæte qɑzi edʒrɑje æhkɑm jɑ qɑzi modʒri nijɑbæt æst. dær suræte eʔtɑje moræxxæsi, mærɑteb be niruje entezɑmi mæhæl eʔlɑm miʃævæd. mɑdee hæft tʃenɑntʃe be læhɑze beruze moʃkelɑte nɑʃi æz edʒrɑje hokm, emkɑne edʒrɑje hokm færɑhæm næbɑʃæd, be næhvi ke mostælzeme tæqire mæhæle eqɑmæte edʒbɑri bɑʃæd, mærdʒæʔe modʒri hokm mitævɑnæd æz dɑdɡɑh sɑderkonænde hokme qætʔi tæqɑzɑje tæqire mæhæle mæzkur rɑ benæmɑjæd. ettexɑze tæsmim dær in mored bɑ dɑdɡɑhe mæzkur xɑhæd bud. be mænʔ æz eqɑmæt dær mæhæl jɑ mæhælhɑje moʔæjjæne mɑdee hæʃt hærɡɑh hokme dɑdɡɑh mostælzeme mænʔe eqɑmæt dær mæhæl jɑ mæhælhɑje moʔæjjæn bɑʃæd, qɑzi edʒrɑje æhkɑme mofɑdde hokm væ mæhdude mæhæl jɑ mæhælhɑi ke bɑjæd æz eqɑmæt dær ɑnhɑ xoddɑri konæd rɑ be mæhkum tæfhim mikonæd. tʃenɑntʃe mæhæl jɑ mæhælhɑje mæmnuʔe ke tævæssote dɑdɡɑhe moʔæjjæn ʃode xɑredʒ æz hoze qæzɑi dɑdɡɑh bɑʃæd, qɑzi edʒrɑje æhkɑm æz tæriqe eʔtɑe nijɑbæte qæzɑi be mærdʒæʔe qæzɑi mærbut næsæbte be edʒrɑje hokm eqdɑm mikonæd. qɑzi edʒrɑje æhkɑm mærɑteb rɑ be niruje entezɑmi mæhæl jɑ mæhælhɑje mæmnuʔe eʔlɑm mikonæd tɑ dær suræte moʃɑhedee mæhkum ælæjhe dære ɑn mæhæl jɑ mæhælhɑ, mærɑteb rɑ dʒæhæte ettexɑze tæsmime moqtæzi be mærdʒæʔe qæzɑi eʔlɑm konæd. mæhkum mokællæf æst dær suræte tæqire neʃɑni mæhæle eqɑmæt, neʃɑni dʒædide xod rɑ be mærdʒæʔe modʒri hokm eʔlɑm næmɑjæd. ʔpee mænʔ æz eʃteqɑl be ʃoql, herfe jɑ kɑre moʔæjjæn mɑdee noh tʃenɑntʃe hokme dɑdɡɑh mostælzeme mæhkumijæt be mænʔ æz eʃteqɑl be ʃoql, herfe jɑ kɑre moʔæjjæn bɑʃæd, æɡær mæhkum eʃteqɑl be ɑn dɑʃte bɑʃæd, qɑzi edʒrɑje æhkɑme mærɑtebe hokm rɑ hæsbe mored be kɑrfærmɑ væ jɑ bɑlɑtærin modir jɑ mæsʔule mæhæle eʃteqɑle mæhkum eblɑq minæmɑjæd. æʃxɑs jɑd ʃode movæzzæfænd zemne ræʔɑjæte dæsture qæzɑi mærɑteb rɑ be qɑzi edʒrɑje æhkɑm eʔlɑm næmɑjænd. tʃenɑntʃe mæhkum dɑrɑje dʒævɑze kɑr jɑ pærvɑne eʃteqɑl bɑʃæd, bɑ ræʔɑjæte mɑdde si qɑnune modʒɑzɑte eslɑmi, mosævvæbe jek slæʃ do slæʃ jek hezɑro sisædo nævædodo, dʒævɑze kɑr jɑ pærvɑne eʃteqɑle vej æz tæriqe mærdʒæʔe mærbut væ bɑ eʔlɑme qɑzi edʒrɑje æhkɑm læqv miɡærdæd. dær suræti ke mæhkum eʃteqɑl nædɑʃte bɑʃæd, qɑzi edʒrɑje æhkɑm be vej eblɑq mikonæd, æz eʃteqɑl be ʃoql jɑ herfe jɑ kɑri ke be modʒebe hokme dɑdɡɑh mænʔ ɡærdide, xoddɑri næmɑjæd. te enfesɑl æz xædæmɑte dolæti væ omumi mɑdee dæh dær morede hokme enfesɑl æz xædæmɑte dolæti væ omumi, qɑzi edʒrɑje æhkɑme mofɑdde hokme dɑdɡɑhe mæbni bær enfesɑle mæhkum æz xædæmɑte dolæti væ omumi rɑ dʒæhæte ʔedʒrɑʔ be dæstɡɑhe edʒrɑi jɑ næhɑd jɑ sɑzemɑne mætbuʔe mostæxdeme eblɑq tɑ motɑbeqe mofɑdde ɑn eqdɑm konæd. tæbsæree mæsʔulijæte edʒrɑje mofɑdde hokme dɑdɡɑh bɑ bɑlɑtærin mæqɑme dæstɡɑh xɑhæd bud. se mænʔ æz rɑnændeɡi bɑ væsɑjele næqlije motori væ jɑ tæsæddi væsɑjele motori mɑdee jɑzdæh dær morede hokm be mæhkumijæte mænʔ æz rɑnændeɡi bɑ væsɑjele næqlije motori væ jɑ tæsæddi væsɑjele motori, qɑzi edʒrɑje æhkɑm motɑbeqe ræʔj dɑdɡɑh mærɑteb rɑ be mæʔɑvnæte rɑhnæmɑi væ rɑnændeɡi niruje entezɑmi dʒæhæte ebtɑle ɡævɑhinɑme eblɑq mikonæd. mærdʒæʔe mæzkur pæs æz edʒrɑje dæsture qæzɑi nætidʒe rɑ be mærdʒæʔe modʒri hokm eʔlɑm mikonæd. hærɡɑh niruje entezɑmi tæxællofe mæhkum æz mofɑdde hokm rɑ dær hærjek æz noqɑte keʃvær moʃɑhede konæd, mærɑteb rɑ dʒæhæte ettexɑze tæsmime moqtæzi be mærdʒæʔe modʒri hokm eʔlɑm mikonæd. dʒim mænʔ æz dɑʃtæne dæste tʃek væ jɑ æsdɑr æsnɑde tedʒɑræti mɑdee dævɑzdæh hærɡɑh mæhkumijæte mæbni bær mænʔ æz dɑʃtæne dæste tʃek bɑʃæd, qɑzi edʒrɑje æhkɑm mærɑteb rɑ be mænzure ædæme sodure dæste tʃek be bɑnke mærkæzi eʔlɑm mikonæd. dær suræte sodure hokme mæhkumijæte mæbni bær mænʔ æz æsdɑre tʃek qɑzi edʒrɑje æhkɑm mærɑteb rɑ be bɑnk jɑ bɑnkhɑje mærbut dʒæhæte ensedɑde hesɑbe dʒɑri vej eʔlɑm mikonæd. zæmnæne mærɑteb be bɑnke mærkæzi eʔlɑm miʃævæd tɑ be bɑnkhɑ eʔlɑm næmɑjæd æz eftetɑhe modʒæddæde hesɑbe dʒɑri bærɑje mæhkum xoddɑri konænd. hæmtʃenin, qɑzi edʒrɑje æhkɑm be mæhkum extɑr mikonæd bærɡ jɑ bærɡhɑje sefide dæste tʃek rɑ ke dær extijɑr dɑræd, dʒæhæte ebtɑle bærɡæhhɑ be mærdʒæʔe modʒri hokm tæhvil dæhæd. bɑ tæhvile bærɡæh jɑ bærɡæhhɑje mæzkur, qɑzi edʒrɑje æhkɑm bɑ tænzime surtædʒælsei ke be emzɑje vej væ mæhkum miresæd, mobɑderæt be ebtɑle ɑnhɑ mikonæd. tʃenɑntʃe mæhkum eʔlɑm næmɑjæd bærɡæh tʃek dær extijɑr nædɑræd, be tærtibe foq surtædʒælse miɡærdæd. dær morede sodure hokme mæbni bær mænʔ æz æsdɑre sɑjere æsnɑde tedʒɑræti qɑzi edʒrɑje æhkɑme mofɑdde hokm rɑ be mæhkume eblɑq væ tæfhim mikonæd ke æz æsdɑre ɑnhɑ xoddɑri konæd. tæbsæree bɑnke mærkæzi mokællæf æst moʃæxxæsɑte mæhkumɑne mozue in mɑdde rɑ æz tæriqe sɑmɑne be kollijeje bɑnkhɑ eʔlɑm konæd. tʃe mænʔ æz hæmle selɑhe mɑdee sizdæh dær morede mæhkumijæt be mænʔe hæmle selɑh, qɑzi edʒrɑje æhkɑme movæzzæf æst mofɑdde hokme dɑdɡɑhe mæbni bær mæmnuʔijæt æz hæmle selɑh rɑ be mærdʒæʔe sɑderkonænde pærvɑne hæml væ sɑjere mærɑdʒei ke modʒɑz be sodure pærvɑne hæmle selɑh hæstænd, eʔlɑm konæd. hæmtʃenin, qɑzi mæzkur movæzzæf æst be mæhkum extɑr næmɑjæd, selɑhe xod rɑ dʒæhæte toqif be edʒrɑje æhkɑm tæhvil dæhæd. pæs æz erɑʔe selɑh be edʒrɑje æhkɑm, qɑzi edʒrɑje æhkɑm bɑ tænzime surtædʒælsei ke be emzɑje vej væ mæhkum miresæd, selɑh rɑ tæhvil ɡerefte væ ɑn rɑ dʒæhæte toqif be mærdʒæʔe ziræbt ersɑl mikonæd. mærdʒæʔe sɑderkonænde pærvɑne hæmle selɑh, motɑbeqe ræʔj dɑdɡɑh, movæzzæf be ebtɑle pærvɑnee mæzkur mibɑʃæd. hejedʒimi mænʔe xorudʒe ætbɑʔe irɑn æz keʃvære mɑdee tʃɑhɑrdæh dær suræte sodure hokme mæbni bær mænʔ æz xorudʒe tæbæeje irɑn æz keʃvær, qɑzi edʒrɑje æhkɑme movæzzæf æst eqdɑmɑte zir rɑ ændʒɑm dæhæd : ælef mærɑtebe mæhkumijæte mæhkum rɑ bɑ zekre moʃæxxæsɑte kɑmel væ ʃomɑree melli be enzemɑme ɡozɑreʃi æz mofɑdde hokme qætʔi væ moddæte zæmɑne mæhkumijæt dʒæhæte eʔlɑm be morɑdʒeʔe ziræbte qɑnuni be dɑdsetɑne kolle keʃvær eʔlɑm konæd. be be edɑre ɡozærnɑme niruje entezɑmi dʒomhuri eslɑmi irɑn eʔlɑm konæd tɑ pɑjɑne moddæte mæhkumijæt æz pæzireʃe dærxɑste sodure ɡozærnɑme bærɑje vej motɑbeqe hokme dɑdɡɑh xoddɑri konæd. ʔpe be mæhkum extɑr konæd dær suræti ke ɡozærnɑme bærɑje vej sɑderɡærdide ɑn rɑ be qɑzi edʒrɑje æhkɑm tæhvil dæhæd. dær suræte tæhvil, ɡozærnɑme rɑ dʒæhæte ebtɑl be edɑre ɡozærnɑme niruje entezɑmi dʒomhuri eslɑmi irɑn ersɑl konæd. xe exrɑdʒe ætbɑʔe xɑredʒi æz keʃvære mɑdee pɑnzdæh dær morede hokm be mæhkumijæte exrɑdʒe tæbæejee xɑredʒi æz keʃvær, qɑzi edʒrɑje æhkɑm pæs æz edʒrɑje modʒɑzɑte æsli, æz tæriqe mærdʒæʔe entezɑmi næsæbte be exrɑdʒe vej eqdɑm mikonæd. hærɡune tæræddod jɑ eqɑmæte tæbæejee mæzkur dær qælæmroje dʒomhuri eslɑmi irɑn dær moddæte moqærrær dær hokme mæmnuʔ æst. mærdʒæʔe mæzkur movæzzæf æst pæs æz edʒrɑje dæsture qæzɑi mærɑteb rɑ be mærdʒæʔe modʒri hokm eʔlɑm konæd. dɑl elzɑme mæhkum be xædæmɑte omumi mɑdee ʃɑnzdæh næhveje edʒrɑje hokme dɑdɡɑhe mæbni bær elzɑme mæhkum be xædæmɑte omumi bæræsɑse ɑinnɑme edʒrɑi mɑdde hæftɑdonoh qɑnune modʒɑzɑte eslɑmist. zɑl mænʔe ozvjæt dær æhzɑb, ɡoruhhɑ væ dæstedʒɑte sjɑsiː jɑ edʒtemɑʔi mɑdee hivdæh tʃenɑntʃe hokme dɑdɡɑhe mæbni bær mænʔ æz ozvjæt dær æhzɑb, ɡoruhhɑ væ dæstedʒɑte sjɑsiː jɑ edʒtemɑʔi bɑʃæd, qɑzi edʒrɑje æhkɑme movæzzæf æst, hokme dɑdɡɑhe mæbni bær mænʔe mæhkum æz ozvjæt dær æhzɑb, ɡoruhhɑ væ dæstedʒɑte sjɑsiː væ edʒtemɑʔi rɑ be morɑdʒeʔe mærbut eʔlɑm næmɑjæd. hæmtʃenin, hæsbe mored be hezb jɑ ɡoruh jɑ dæstedʒɑt eʔlɑm næmɑjæd, motɑbeqe hokme dɑdɡɑh æz edɑme ozvjæt jɑ pæzireʃe mæhkum xoddɑri ʃævæd. rɹe toqife væsɑjele ertekɑbe dʒorm jɑ ræsɑne jɑ moʔæssesee dæxil dær ertekɑbe dʒorme mɑdee hidʒdæh dær moredi ke hokme dɑdɡɑh mostælzeme toqife væsile ertekɑbe dʒorm jɑ ræsɑne væ jɑ moʔæssesee dæxil dær ertekɑbe dʒorm bɑʃæd, qɑzi edʒrɑje æhkɑm motɑbeqe ræʔj dɑdɡɑh mærɑtebe toqif rɑ be moddæte moqærrær dær hokm be mæhkume eblɑq væ niz dæsture toqife ɑn rɑ be niruje entezɑmi sɑder mikonæd. niruje entezɑmi movæzzæf æst næsæbte be toqife væsɑjele mæzbur eqdɑm konæd. næhveje væ mækɑne neɡæhdɑri be tærtibist ke tævæssote qɑzi edʒrɑje æhkɑm tæʔin miʃævæd. tæbsæree jek toqife næʃrijjɑt væ mætbuʔɑte tʃɑpi be vezɑræte erʃɑd væ mærɑkeze tʃɑpe ɑnhɑ eʔlɑm miʃævæd. tæbsæree do toqife ræsɑnehɑje elekteroniki væ jɑ dɑdehɑ jɑ sɑmɑnehɑje rɑjɑnei be tærtibe moqærrær dær mævɑdde tʃehelojek. tʃehel væ tʃehelodo qɑnune dʒærɑjeme rɑjɑnei mosævvæbe sɑle jek hezɑro sisædo hæʃtɑdohæʃt xɑhæd bud. ze elzɑm be jɑdɡiri herfe, ʃoql jɑ kɑre moʔæjjæne mɑdee nuzdæh dær morede hokme dɑdɡɑhe mæbni bær elzɑme mæhkum be jɑdɡiri herfe, ʃoql jɑ kɑre moʔæjjæn, be mæhkum extɑr miʃævæd, tebqee ræʔj dɑdɡɑh dær jeki æz mærɑkeze morede tæʔjide qɑzi edʒrɑje æhkɑm mobɑderæt be jɑdɡiri herfe, ʃoql jɑ kɑr konæd. tæbsæree mæhkum movæzzæf æst dær pɑjɑne hær mɑh ɡozɑreʃe kɑre xod rɑ be zæmime tæʔjidije mærkæze pæzireʃ, be qɑzi edʒrɑje æhkɑm erɑʔe konæd. ʒe elzɑm be tæhsile mɑdee bist dær morede mæhkumijæte elzɑm be tæhsil, be mæhkum extɑr miʃævæd tebqee ræʔj dɑdɡɑh dær jeki æz ɑmuzeʃɡɑhhɑje moʔtæbær morede tæʔjide qɑzi edʒrɑje æhkɑm mobɑderæt be tæhsil konæd. tæbsæree mæhkum movæzzæf æst dær pɑjɑne hær mɑh ɡozɑreʃe kɑre xod rɑ be zæmime tæʔjidije ɑmuzeʃɡɑhe mærbut be dɑdsærɑ erɑʔe konæd. sine enteʃɑre hokme mæhkumijæte qætʔi mɑdee bistojek tʃenɑntʃe hokme qætʔi dɑdɡɑhe mobtæni bær enteʃɑre ɑn bɑʃæd, mofɑdde hokme dɑdɡɑh dær jek nobæt dær jeki æz ruznɑmehɑje mæhælli montæʃer miʃævæd mæɡær inke dɑdɡɑh be næhvi diɡæri moqærrær dɑʃte bɑʃæd. tæbsæree jek dær suræti ke hokme sɑdere æz mævɑrede mæzkur dær tæbsære mɑdde sioʃeʃ qɑnune modʒɑzɑte eslɑmi, mosævvæbe jek hezɑro sisædo nævædodo bɑʃæd, mofɑdde hokme qætʔi be tæʃxise dɑdɡɑh dær ræsɑnee melli jɑ jeki æz ruznɑmehɑje kæsirolenteʃɑr montæʃer miʃævæd. tæbsæree do hæzine næʃre ɑɡæhihɑje mæzkur tævæssote edɑre omure mɑli dɑdɡostæri mæhæl pærdɑxt miʃævæd. mɑdee bistodo in ɑinnɑme dær bistodo mɑdde væ ʃɑnzdæh tæbsære bænɑ be piʃnæhɑde væzire dɑdɡostæri, dær tɑrixe bistoʃeʃ slæʃ jɑzdæh slæʃ jek hezɑro sisædo nævædose be tæsvibe ræise qovee qæzɑije resid. ræise qove qæzɑijee sɑdeqe ɑmoli lɑridʒɑni entehɑje pæjɑm
آیین‌نامه نحوه اجرای مجازات‌های تکمیلی موضوع ماده ۲۳ قانون مجازات اسلامی مصوب ۱/ ۲/ ۱۳۹۲ ابلاغ شد. به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، متن این آین نامه که از سوی آیت الله آملی لاریجانی ابلاغ شده به شرح زیر است: آیین‌نامه راجع‌به نحوه اجرای مجازات‌های تکمیلی موضوع ماده ۲۳ قانون مجازات اسلامی مصوب ۱/ ۲/ ۱۳۹۲ در اجرای تبصره ۳ ماده ۲۳ قانون مجازات اسلامی، مصوب ۱/ ۲/ ۱۳۹۲ و بنا به پیشنهاد وزیر دادگستری «آیین‌نامه راجع‌ به کیفیت اجرای مجازات تکمیلی موضوع ماده ۲۳ قانون مجازات اسلامی، مصوب ۱/ ۲/ ۱۳۹۲» به شرح مواد آتی است. الف- اقامت اجباری در محل معین ماده۱- در مورد حکم به اقامت اجباری در محل معین، قاضی اجرای احکام بعد از اجرای حکم اصلی محکوم را جهت اجرای حکم درخصوص اقامت اجباری احضار می‌کند. پس از حضور محکوم، قاضی مذکور با تنظیم صورتجلسه مفاد حکم و محدوده محلی که باید در آن اقامت داشته باشد را به او تفهیم می‌کند. ماده۲- در صورتی که محل اقامت اجباری، محلی غیر از حوزه قضایی مرجع مجری حکم باشد، قاضی اجرای احکام از طریق اعطاء نیابت قضایی که مشتمل بر مشخصات محکوم علیه، مدت اقامت اجباری و دستورات دادگاه است، از مرجع مجری نیابت اجرای حکم را تقاضا می‌کند. در این صورت قاضی اجرای احکام رونوشتی از دادنامه قطعی صادره را نیز به ضمیمه ارسال می‌کند. تبصره- نظارت بر اجرای صحیح حکم اقامت اجباری به عهده مرجع مجری نیابت است. ماده۳- اعزام محکومان اقامت اجباری به محل تعیین شده به عهده نیروی انتظامی یا سایر ضابطین دادگستری است که این وظیفه به عهده آنان است. تبصره۱- چنانچه محکوم‌علیه درخواست کند که رأساً به محل اقامت اجباری عزیمت کند با موافقت قاضی اجرای احکام، می‌تواند خود را به محل اقامت اجباری معرفی کند. در این صورت، قاضی اجرای احکام با اعطای نیابت قضایی، اجرای حکم را از مرجع مجری نیابت درخواست می‌کند و نسخه‌ای جهت ارائه به آن مرجع تحویل محکوم می‌شود. تبصره۲- در صورتی که محکوم‌ علیه جهت تحمل حبس در زندان باشد، قاضی اجرای احکام مراتب محکومیت به اقامت اجباری را به زندان اعلام تا اقدامات مذکور در این ماده و مواد ۱ و ۲ توسط قاضی ناظر زندان انجام گردد. تبصره۳- در صورتی که محکوم به اقامت اجباری، مخفی یا متواری گردد یا از رفتن به محل اقامت امتناع نماید، به دستور قاضی اجرای احکام بازداشت و تحت مراقبت مأموران انتظامی یا سایر ضابطین دادگستری مربوط، با رعایت مواد ۱ و ۲ این آیین‌نامه به محل اجرای حکم اعزام می‌شود. تبصره۴- در صورتی که اعزام محکوم به محل اقامت اجباری به علت عذر موجه، از قبیل حوادث غیر مترقبه ممکن نباشد، پس از رفع مانع یاد شده اقدام خواهد شد. تبصره۵- شروع محکومیت اقامت اجباری، از روز حضور در محل به نحو مذکور در تبصره (۱) و یا حضور وی از طریق اعزام احتساب خواهد شد. ماده۴- پس از حضور محکوم در محل اقامت اجباری، قاضی اجرای احکام، محکوم را به نیروی انتظامی محل معرفی و کیفیت اجرای حکم را به آن مرجع اعلام می‌کند. محکوم به اقامت اجباری مکلف به اجرای دستور قضائی مرجع مجری نیابت از حیث حضور در دفتر اجرای احکام یا مرجع انتظامی محل در زمان‌های تعیین شده است. تبصره۱- نیروی انتظامی محل مکلف است فرمانداری و اداره اطلاعات محل را از حضور محکوم مطلع کند. تبصره۲- محکوم موظف است پس از استقرار در محل اقامت اجباری، نشانی محل اقامت جدید خود را در اسرع وقت حسب مورد به مرجع مجری حکم اعلام کند. ماده۵- محکوم به اقامت اجباری در صورت عدم توانائی مالی و عدم امکان اشتغال در محل اقامت، به نهادهای حمایتی از قبیل کمیته امداد حضرت امام (ره) و بهزیستی و یا شهرداری محل معرفی خواهد شد. ماده۶- اعطای مرخصی به محکومان اقامت اجباری براساس ضوابط مرخصی زندانیان، حسب مورد با موافقت قاضی اجرای احکام یا قاضی مجری نیابت است. در صورت اعطای مرخصی، مراتب به نیروی انتظامی محل اعلام می‌شود. ماده۷- چنانچه به لحاظ بروز مشکلات ناشی از اجرای حکم، امکان اجرای حکم فراهم نباشد، به نحوی که مستلزم تغییر محل اقامت اجباری باشد، مرجع مجری حکم می‌تواند از دادگاه صادرکننده حکم قطعی تقاضای تغییر محل مذکور را بنماید. اتخاذ تصمیم در این مورد با دادگاه مذکور خواهد بود. ب- منع از اقامت در محل یا محل‌های معین ماده۸- هرگاه حکم دادگاه مستلزم منع اقامت در محل یا محل‌های معین باشد، قاضی اجرای احکام مفاد حکم و محدوده محل یا محل‌هایی که باید از اقامت در آنها خودداری کند را به محکوم تفهیم می‌کند. چنانچه محل یا محل‌های ممنوعه که توسط دادگاه معین شده خارج از حوزه قضایی دادگاه باشد، قاضی اجرای احکام از طریق اعطاء نیابت قضایی به مرجع قضایی مربوط نسبت به اجرای حکم اقدام می‌کند. قاضی اجرای احکام مراتب را به نیروی انتظامی محل یا محل‌های ممنوعه اعلام می‌کند تا در صورت مشاهده محکوم علیه در آن محل یا محل‌ها، مراتب را جهت اتخاذ تصمیم مقتضی به مرجع قضایی اعلام کند. محکوم مکلف است در صورت تغییر نشانی محل اقامت، نشانی جدید خود را به مرجع مجری حکم اعلام نماید. پ- منع از اشتغال به شغل، حرفه یا کار معین ماده۹- چنانچه حکم دادگاه مستلزم محکومیت به منع از اشتغال به شغل، حرفه یا کار معین باشد، اگر محکوم اشتغال به آن داشته باشد، قاضی اجرای احکام مراتب حکم را حسب مورد به کارفرما و یا بالاترین مدیر یا مسئول محل اشتغال محکوم ابلاغ می‌نماید. اشخاص یاد شده موظفند ضمن رعایت دستور قضایی مراتب را به قاضی اجرای احکام اعلام نمایند. چنانچه محکوم دارای جواز کار یا پروانه اشتغال باشد، با رعایت ماده ۳۰ قانون مجازات اسلامی، مصوب ۱/ ۲/ ۱۳۹۲، جواز کار یا پروانه اشتغال وی از طریق مرجع مربوط و با اعلام قاضی اجرای احکام لغو می‌گردد. در صورتی که محکوم اشتغال نداشته باشد، قاضی اجرای احکام به وی ابلاغ می‌کند، از اشتغال به شغل یا حرفه‌ یا کاری که به موجب حکم دادگاه منع گردیده، خودداری نماید. ت- انفصال از خدمات دولتی و عمومی ماده۱۰- در مورد حکم انفصال از خدمات دولتی و عمومی، قاضی اجرای احکام مفاد حکم دادگاه مبنی بر انفصال محکوم از خدمات دولتی و عمومی را جهت اجراء به دستگاه اجرایی یا نهاد یا سازمان متبوع مستخدم ابلاغ تا مطابق مفاد آن اقدام کند. تبصره- مسئولیت اجرای مفاد حکم دادگاه با بالاترین مقام دستگاه خواهد بود. ث- منع از رانندگی با وسایل نقلیه موتوری و یا تصدی وسایل موتوری ماده۱۱ در مورد حکم به محکومیت منع از رانندگی با وسایل نقلیه موتوری و یا تصدی وسایل موتوری، قاضی اجرای احکام مطابق رأی دادگاه مراتب را به معاونت راهنمایی و رانندگی نیروی انتظامی جهت ابطال گواهینامه ابلاغ می‌کند. مرجع مذکور پس از اجرای دستور قضایی نتیجه را به مرجع مجری حکم اعلام می‌کند. هرگاه نیروی انتظامی تخلف محکوم از مفاد حکم را در هریک از نقاط کشور مشاهده کند، مراتب را جهت اتخاذ تصمیم مقتضی به مرجع مجری حکم اعلام می‌کند. ج- منع از داشتن دسته چک و یا اصدار اسناد تجارتی ماده۱۲- هرگاه محکومیت مبنی بر منع از داشتن دسته چک باشد، قاضی اجرای احکام مراتب را به منظور عدم صدور دسته چک به بانک مرکزی اعلام می‌کند. در صورت صدور حکم محکومیت مبنی بر منع از اصدار چک قاضی اجرای احکام مراتب را به بانک یا بانکهای مربوط جهت انسداد حساب جاری وی اعلام می‌کند. ضمناً مراتب به بانک مرکزی اعلام می‌شود تا به بانکها اعلام نماید از افتتاح مجدد حساب جاری برای محکوم خودداری کنند. همچنین، قاضی اجرای احکام به محکوم اخطار می‌کند برگ یا برگهای سفید دسته چک را که در اختیار دارد، جهت ابطال برگه‌ها به مرجع مجری حکم تحویل دهد. با تحویل برگه یا برگه‌های مذکور، قاضی اجرای احکام با تنظیم صورتجلسه‌ای که به امضای وی و محکوم می‌رسد، مبادرت به ابطال آنها می‌کند. چنانچه محکوم اعلام نماید برگه چک در اختیار ندارد، به ترتیب فوق صورتجلسه می‌گردد. در مورد صدور حکم مبنی بر منع از اصدار سایر اسناد تجارتی قاضی اجرای احکام مفاد حکم را به محکوم ابلاغ و تفهیم می‌کند که از اصدار آنها خودداری کند. تبصره- بانک مرکزی مکلف است مشخصات محکومان موضوع این ماده را از طریق سامانه به کلیه بانک‌ها اعلام کند. چ- منع از حمل سلاح ماده۱۳- در مورد محکومیت به منع حمل سلاح، قاضی اجرای احکام موظف است مفاد حکم دادگاه مبنی بر ممنوعیت از حمل سلاح را به مرجع صادرکننده پروانه حمل و سایر مراجعی که مجاز به صدور پروانه حمل سلاح هستند، اعلام کند. همچنین، قاضی مذکور موظف است به محکوم اخطار نماید، سلاح خود را جهت توقیف به اجرای احکام تحویل دهد. پس از ارائه سلاح به اجرای احکام، قاضی اجرای احکام با تنظیم صورتجلسه‌ای که به امضای وی و محکوم می‌رسد، سلاح را تحویل گرفته و آن را جهت توقیف به مرجع ذی‌ربط ارسال می‌کند. مرجع صادرکننده پروانه حمل سلاح، مطابق رأی دادگاه، موظف به ابطال پروانه مذکور می‌باشد. ح- منع خروج اتباع ایران از کشور ماده۱۴ در صورت صدور حکم مبنی بر منع از خروج تبعه ایران از کشور، قاضی اجرای احکام موظف است اقدامات زیر را انجام دهد: الف- مراتب محکومیت محکوم را با ذکر مشخصات کامل و شماره ملی به انضمام گزارشی از مفاد حکم قطعی و مدت زمان محکومیت جهت اعلام به مراجع ذیربط قانونی به دادستان کل کشور اعلام کند. ب- به اداره گذرنامه نیروی انتظامی جمهوری اسلامی ایران اعلام کند تا پایان مدت محکومیت از پذیرش درخواست صدور گذرنامه برای وی مطابق حکم دادگاه خودداری کند. پ- به محکوم اخطار کند در صورتی که گذرنامه برای وی صادرگردیده آن را به قاضی اجرای احکام تحویل دهد. در صورت تحویل، گذرنامه را جهت ابطال به اداره گذرنامه نیروی انتظامی جمهوری اسلامی ایران ارسال کند. خ- اخراج اتباع خارجی از کشور ماده۱۵- در مورد حکم به محکومیت اخراج تبعه خارجی از کشور، قاضی اجرای احکام پس از اجرای مجازات اصلی، از طریق مرجع انتظامی نسبت به اخراج وی اقدام می‌کند. هرگونه تردد یا اقامت تبعه مذکور در قلمرو جمهوری اسلامی ایران در مدت مقرر در حکم ممنوع است. مرجع مذکور موظف است پس از اجرای دستور قضایی مراتب را به مرجع مجری حکم اعلام کند. د- الزام محکوم به خدمات عمومی ماده۱۶- نحوه اجرای حکم دادگاه مبنی بر الزام محکوم به خدمات عمومی براساس آیین‌نامه اجرایی ماده ۷۹ قانون مجازات اسلامی است. ذ- منع عضویت در احزاب، گروه‌ها و دستجات سیاسی یا اجتماعی ماده۱۷- چنانچه حکم دادگاه مبنی بر منع از عضویت در احزاب، گروه‌ها و دستجات سیاسی یا اجتماعی باشد، قاضی اجرای احکام موظف است، حکم دادگاه مبنی بر منع محکوم از عضویت در احزاب، گروه‌ها و دستجات سیاسی و اجتماعی را به مراجع مربوط اعلام نماید. همچنین، حسب مورد به حزب یا گروه یا دستجات اعلام نماید، مطابق حکم دادگاه از ادامه عضویت یا پذیرش محکوم خودداری شود. ر- توقیف وسایل ارتکاب جرم یا رسانه یا مؤسسه دخیل در ارتکاب جرم ماده۱۸- در موردی که حکم دادگاه مستلزم توقیف وسیله ارتکاب جرم یا رسانه و یا مؤسسه دخیل در ارتکاب جرم باشد، قاضی اجرای احکام مطابق رأی دادگاه مراتب توقیف را به مدت مقرر در حکم به محکوم ابلاغ و نیز دستور توقیف آن را به نیروی انتظامی صادر می‌کند. نیروی انتظامی موظف است نسبت به توقیف وسایل مزبور اقدام کند. نحوه و مکان نگهداری به ترتیبی است که توسط قاضی اجرای احکام تعیین می‌شود. تبصره۱- توقیف نشریات و مطبوعات چاپی به وزارت ارشاد و مراکز چاپ آنها اعلام می‌شود. تبصره۲- توقیف رسانه‌های الکترونیکی و یا داده‌ها یا سامانه‌های رایانه‌ای به ترتیب مقرر در مواد ۴۱.۴۰ و ۴۲ قانون جرایم رایانه‌ای مصوب سال ۱۳۸۸ خواهد بود. ز- الزام به یادگیری حرفه، شغل یا کار معین ماده۱۹- در مورد حکم دادگاه مبنی بر الزام محکوم به یادگیری حرفه، شغل یا کار معین، به محکوم اخطار می‌شود، طبق رأی دادگاه در یکی از مراکز مورد تأیید قاضی اجرای احکام مبادرت به یادگیری حرفه، شغل یا کار کند. تبصره- محکوم موظف است در پایان هر ماه گزارش کار خود را به ضمیمه تأییدیه مرکز پذیرش، به قاضی اجرای احکام ارائه کند. ژ- الزام به تحصیل ماده۲۰- در مورد محکومیت الزام به تحصیل، به محکوم اخطار می‌شود طبق رأی دادگاه در یکی از آموزشگاه‌های معتبر مورد تأیید قاضی اجرای احکام مبادرت به تحصیل کند. تبصره- محکوم موظف است در پایان هر ماه گزارش کار خود را به ضمیمه تأییدیه آموزشگاه مربوط به دادسرا ارائه کند. س- انتشار حکم محکومیت قطعی ماده۲۱- چنانچه حکم قطعی دادگاه مبتنی بر انتشار آن باشد، مفاد حکم دادگاه در یک نوبت در یکی از روزنامه‌های محلی منتشر می‌شود؛ مگر اینکه دادگاه به نحو دیگری مقرر داشته باشد. تبصره۱- در صورتی که حکم صادره از موارد مذکور در تبصره ماده ۳۶ قانون مجازات اسلامی، مصوب ۱۳۹۲ باشد، مفاد حکم قطعی به تشخیص دادگاه در رسانه ملی یا یکی از روزنامه‌های کثیرالانتشار منتشر می‌شود. تبصره۲- هزینه نشر آگهی‌های مذکور توسط اداره امور مالی دادگستری محل پرداخت می‌شود. ماده۲۲- این آیین‌نامه در ۲۲ ماده و ۱۶ تبصره بنا به پیشنهاد وزیر دادگستری، در تاریخ ۲۶/ ۱۱/ ۱۳۹۳ به تصویب رئیس قوه قضائیه رسید. رئیس قوه قضائیه- صادق آملی لاریجانی انتهای پیام
[ { "content": "turn phonemes into persian: ɑinnɑme næhveje edʒrɑje modʒɑzɑthɑje tækmili mozue mɑdde bistose qɑnune modʒɑzɑte eslɑmi mosævvæbe jek slæʃ do slæʃ jek hezɑro sisædo nævædodo eblɑq ʃod. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, mætne in ɑjæn nɑme ke æz suj ɑjæt ællɑh ɑmoli lɑridʒɑni eblɑq ʃode be ʃærhe zir æst : ɑinnɑme rɑdʒeʔbe næhveje edʒrɑje modʒɑzɑthɑje tækmili mozue mɑdde bistose qɑnune modʒɑzɑte eslɑmi mosævvæbe jek slæʃ do slæʃ jek hezɑro sisædo nævædodo dær edʒrɑje tæbsære se mɑdde bistose qɑnune modʒɑzɑte eslɑmi, mosævvæbe jek slæʃ do slæʃ jek hezɑro sisædo nævædodo væ bænɑ be piʃnæhɑde væzire dɑdɡostæri « ɑinnɑmee rɑdʒeʔ be kejfijæte edʒrɑje modʒɑzɑte tækmili mozue mɑdde bistose qɑnune modʒɑzɑte eslɑmi, mosævvæbe jek slæʃ do slæʃ jek hezɑro sisædo nævædodo » be ʃærhe mævɑdde ɑtist. ælef eqɑmæte edʒbɑri dær mæhæle moʔæjjæne mɑdee jek dær morede hokm be eqɑmæte edʒbɑri dær mæhæle moʔæjjæn, qɑzi edʒrɑje æhkɑm bæʔd æz edʒrɑje hokme æsli mæhkum rɑ dʒæhæte edʒrɑje hokme dærxosuse eqɑmæte edʒbɑri ehzɑr mikonæd. pæs æz hozure mæhkum, qɑzi mæzkur bɑ tænzime surtædʒælse mofɑdde hokm væ mæhdudee mæhælli ke bɑjæd dær ɑn eqɑmæt dɑʃte bɑʃæd rɑ be u tæfhim mikonæd. mɑdee do dær suræti ke mæhæle eqɑmæte edʒbɑri, mæhælli qejr æz hoze qæzɑi mærdʒæʔe modʒri hokm bɑʃæd, qɑzi edʒrɑje æhkɑm æz tæriqe eʔtɑe nijɑbæte qæzɑi ke moʃtæmel bær moʃæxxæsɑte mæhkum ælæjhe, moddæte eqɑmæte edʒbɑri væ dæstværɑte dɑdɡɑh æst, æz mærdʒæʔe modʒri nijɑbæte edʒrɑje hokm rɑ tæqɑzɑ mikonæd. dær in suræt qɑzi edʒrɑje æhkɑme runeveʃti æz dɑdnɑme qætʔi sɑdere rɑ niz be zæmime ersɑl mikonæd. tæbsæree nezɑræt bær edʒrɑje sæhihe hokme eqɑmæte edʒbɑri be ohde mærdʒæʔe modʒri nijɑbæt æst. mɑdee se eʔzɑme mæhkumɑne eqɑmæte edʒbɑri be mæhæl tæʔin ʃode be ohde niruje entezɑmi jɑ sɑjere zɑbetine dɑdɡostærist ke in væzife be ohde ɑnɑn æst. tæbsæree jek tʃenɑntʃe mæhkumælæjhe dærxɑst konæd ke ræʔsæn be mæhæle eqɑmæte edʒbɑri æzimæt konæd bɑ movɑfeqæte qɑzi edʒrɑje æhkɑm, mitævɑnæd xod rɑ be mæhæle eqɑmæte edʒbɑri moʔærrefi konæd. dær in suræt, qɑzi edʒrɑje æhkɑm bɑ eʔtɑje nijɑbæte qæzɑi, edʒrɑje hokm rɑ æz mærdʒæʔe modʒri nijɑbæt dærxɑst mikonæd væ nosxei dʒæhæte erɑʔe be ɑn mærdʒæʔ tæhvile mæhkum miʃævæd. tæbsæree do dær suræti ke mæhkum ælæjhe dʒæhæte tæhæmmole hæbs dær zendɑn bɑʃæd, qɑzi edʒrɑje æhkɑm mærɑtebe mæhkumijæt be eqɑmæte edʒbɑri rɑ be zendɑn eʔlɑm tɑ eqdɑmɑte mæzkur dær in mɑdde væ mævɑdde jek væ do tævæssote qɑzi nɑzere zendɑn ændʒɑm ɡærdæd. tæbsæree se dær suræti ke mæhkum be eqɑmæte edʒbɑri, mæxfi jɑ motævɑri ɡærdæd jɑ æz ræftæn be mæhæle eqɑmæt emtenɑʔ næmɑjæd, be dæsture qɑzi edʒrɑje æhkɑme bɑzdɑʃt væ tæhte morɑqebæte mæʔmurɑne entezɑmi jɑ sɑjere zɑbetine dɑdɡostæri mærbut, bɑ ræʔɑjæte mævɑdde jek væ do in ɑinnɑme be mæhæle edʒrɑje hokm eʔzɑm miʃævæd. tæbsæree tʃɑhɑr dær suræti ke eʔzɑme mæhkum be mæhæle eqɑmæte edʒbɑri be ellæte ozre movædʒdʒæh, æz qæbile hævɑdese qejre motæræqqebee momken næbɑʃæd, pæs æz ræfʔe mɑneʔ jɑd ʃode eqdɑm xɑhæd ʃod. tæbsæree pændʒ ʃoruʔe mæhkumijæte eqɑmæte edʒbɑri, æz ruze hozur dær mæhæl be næhvi mæzkur dær tæbsære jek pærɑntezbæste væ jɑ hozure vej æz tæriqe eʔzɑme ehtesɑb xɑhæd ʃod. mɑdee tʃɑhɑr pæs æz hozure mæhkum dær mæhæle eqɑmæte edʒbɑri, qɑzi edʒrɑje æhkɑm, mæhkum rɑ be niruje entezɑmi mæhæle moʔærrefi væ kejfijæte edʒrɑje hokm rɑ be ɑn mærdʒæʔ eʔlɑm mikonæd. mæhkum be eqɑmæte edʒbɑri mokællæf be edʒrɑje dæsture qæzɑi mærdʒæʔe modʒri nijɑbæt æz hejse hozur dær dæftære edʒrɑje æhkɑm jɑ mærdʒæʔe entezɑmi mæhæl dær zæmɑnhɑje tæʔin ʃode æst. tæbsæree jek niruje entezɑmi mæhæle mokællæf æst færmɑndɑri væ edɑre ettelɑʔɑte mæhæl rɑ æz hozure mæhkum mottæleʔ konæd. tæbsæree do mæhkum movæzzæf æst pæs æz esteqrɑr dær mæhæle eqɑmæte edʒbɑri, neʃɑni mæhæle eqɑmæte dʒædide xod rɑ dær æsræʔe væqt hæsbe mored be mærdʒæʔe modʒri hokm eʔlɑm konæd. mɑdee pændʒ mæhkum be eqɑmæte edʒbɑri dær suræte ædæme tævɑnɑi mɑli væ ædæme emkɑne eʃteqɑl dær mæhæle eqɑmæt, be næhɑdhɑje hemɑjæti æz qæbile komite ɑmdɑde hæzræte emɑm ræh pærɑntezbæste væ behzisti væ jɑ ʃæhrdɑri mæhæle moʔærrefi xɑhæd ʃod. mɑdee ʃeʃ eʔtɑje moræxxæsi be mæhkumɑne eqɑmæte edʒbɑri bæræsɑse zævɑbete moræxxæsi zendɑniɑn, hæsbe mored bɑ movɑfeqæte qɑzi edʒrɑje æhkɑm jɑ qɑzi modʒri nijɑbæt æst. dær suræte eʔtɑje moræxxæsi, mærɑteb be niruje entezɑmi mæhæl eʔlɑm miʃævæd. mɑdee hæft tʃenɑntʃe be læhɑze beruze moʃkelɑte nɑʃi æz edʒrɑje hokm, emkɑne edʒrɑje hokm færɑhæm næbɑʃæd, be næhvi ke mostælzeme tæqire mæhæle eqɑmæte edʒbɑri bɑʃæd, mærdʒæʔe modʒri hokm mitævɑnæd æz dɑdɡɑh sɑderkonænde hokme qætʔi tæqɑzɑje tæqire mæhæle mæzkur rɑ benæmɑjæd. ettexɑze tæsmim dær in mored bɑ dɑdɡɑhe mæzkur xɑhæd bud. be mænʔ æz eqɑmæt dær mæhæl jɑ mæhælhɑje moʔæjjæne mɑdee hæʃt hærɡɑh hokme dɑdɡɑh mostælzeme mænʔe eqɑmæt dær mæhæl jɑ mæhælhɑje moʔæjjæn bɑʃæd, qɑzi edʒrɑje æhkɑme mofɑdde hokm væ mæhdude mæhæl jɑ mæhælhɑi ke bɑjæd æz eqɑmæt dær ɑnhɑ xoddɑri konæd rɑ be mæhkum tæfhim mikonæd. tʃenɑntʃe mæhæl jɑ mæhælhɑje mæmnuʔe ke tævæssote dɑdɡɑhe moʔæjjæn ʃode xɑredʒ æz hoze qæzɑi dɑdɡɑh bɑʃæd, qɑzi edʒrɑje æhkɑm æz tæriqe eʔtɑe nijɑbæte qæzɑi be mærdʒæʔe qæzɑi mærbut næsæbte be edʒrɑje hokm eqdɑm mikonæd. qɑzi edʒrɑje æhkɑm mærɑteb rɑ be niruje entezɑmi mæhæl jɑ mæhælhɑje mæmnuʔe eʔlɑm mikonæd tɑ dær suræte moʃɑhedee mæhkum ælæjhe dære ɑn mæhæl jɑ mæhælhɑ, mærɑteb rɑ dʒæhæte ettexɑze tæsmime moqtæzi be mærdʒæʔe qæzɑi eʔlɑm konæd. mæhkum mokællæf æst dær suræte tæqire neʃɑni mæhæle eqɑmæt, neʃɑni dʒædide xod rɑ be mærdʒæʔe modʒri hokm eʔlɑm næmɑjæd. ʔpee mænʔ æz eʃteqɑl be ʃoql, herfe jɑ kɑre moʔæjjæn mɑdee noh tʃenɑntʃe hokme dɑdɡɑh mostælzeme mæhkumijæt be mænʔ æz eʃteqɑl be ʃoql, herfe jɑ kɑre moʔæjjæn bɑʃæd, æɡær mæhkum eʃteqɑl be ɑn dɑʃte bɑʃæd, qɑzi edʒrɑje æhkɑme mærɑtebe hokm rɑ hæsbe mored be kɑrfærmɑ væ jɑ bɑlɑtærin modir jɑ mæsʔule mæhæle eʃteqɑle mæhkum eblɑq minæmɑjæd. æʃxɑs jɑd ʃode movæzzæfænd zemne ræʔɑjæte dæsture qæzɑi mærɑteb rɑ be qɑzi edʒrɑje æhkɑm eʔlɑm næmɑjænd. tʃenɑntʃe mæhkum dɑrɑje dʒævɑze kɑr jɑ pærvɑne eʃteqɑl bɑʃæd, bɑ ræʔɑjæte mɑdde si qɑnune modʒɑzɑte eslɑmi, mosævvæbe jek slæʃ do slæʃ jek hezɑro sisædo nævædodo, dʒævɑze kɑr jɑ pærvɑne eʃteqɑle vej æz tæriqe mærdʒæʔe mærbut væ bɑ eʔlɑme qɑzi edʒrɑje æhkɑm læqv miɡærdæd. dær suræti ke mæhkum eʃteqɑl nædɑʃte bɑʃæd, qɑzi edʒrɑje æhkɑm be vej eblɑq mikonæd, æz eʃteqɑl be ʃoql jɑ herfe jɑ kɑri ke be modʒebe hokme dɑdɡɑh mænʔ ɡærdide, xoddɑri næmɑjæd. te enfesɑl æz xædæmɑte dolæti væ omumi mɑdee dæh dær morede hokme enfesɑl æz xædæmɑte dolæti væ omumi, qɑzi edʒrɑje æhkɑme mofɑdde hokme dɑdɡɑhe mæbni bær enfesɑle mæhkum æz xædæmɑte dolæti væ omumi rɑ dʒæhæte ʔedʒrɑʔ be dæstɡɑhe edʒrɑi jɑ næhɑd jɑ sɑzemɑne mætbuʔe mostæxdeme eblɑq tɑ motɑbeqe mofɑdde ɑn eqdɑm konæd. tæbsæree mæsʔulijæte edʒrɑje mofɑdde hokme dɑdɡɑh bɑ bɑlɑtærin mæqɑme dæstɡɑh xɑhæd bud. se mænʔ æz rɑnændeɡi bɑ væsɑjele næqlije motori væ jɑ tæsæddi væsɑjele motori mɑdee jɑzdæh dær morede hokm be mæhkumijæte mænʔ æz rɑnændeɡi bɑ væsɑjele næqlije motori væ jɑ tæsæddi væsɑjele motori, qɑzi edʒrɑje æhkɑm motɑbeqe ræʔj dɑdɡɑh mærɑteb rɑ be mæʔɑvnæte rɑhnæmɑi væ rɑnændeɡi niruje entezɑmi dʒæhæte ebtɑle ɡævɑhinɑme eblɑq mikonæd. mærdʒæʔe mæzkur pæs æz edʒrɑje dæsture qæzɑi nætidʒe rɑ be mærdʒæʔe modʒri hokm eʔlɑm mikonæd. hærɡɑh niruje entezɑmi tæxællofe mæhkum æz mofɑdde hokm rɑ dær hærjek æz noqɑte keʃvær moʃɑhede konæd, mærɑteb rɑ dʒæhæte ettexɑze tæsmime moqtæzi be mærdʒæʔe modʒri hokm eʔlɑm mikonæd. dʒim mænʔ æz dɑʃtæne dæste tʃek væ jɑ æsdɑr æsnɑde tedʒɑræti mɑdee dævɑzdæh hærɡɑh mæhkumijæte mæbni bær mænʔ æz dɑʃtæne dæste tʃek bɑʃæd, qɑzi edʒrɑje æhkɑm mærɑteb rɑ be mænzure ædæme sodure dæste tʃek be bɑnke mærkæzi eʔlɑm mikonæd. dær suræte sodure hokme mæhkumijæte mæbni bær mænʔ æz æsdɑre tʃek qɑzi edʒrɑje æhkɑm mærɑteb rɑ be bɑnk jɑ bɑnkhɑje mærbut dʒæhæte ensedɑde hesɑbe dʒɑri vej eʔlɑm mikonæd. zæmnæne mærɑteb be bɑnke mærkæzi eʔlɑm miʃævæd tɑ be bɑnkhɑ eʔlɑm næmɑjæd æz eftetɑhe modʒæddæde hesɑbe dʒɑri bærɑje mæhkum xoddɑri konænd. hæmtʃenin, qɑzi edʒrɑje æhkɑm be mæhkum extɑr mikonæd bærɡ jɑ bærɡhɑje sefide dæste tʃek rɑ ke dær extijɑr dɑræd, dʒæhæte ebtɑle bærɡæhhɑ be mærdʒæʔe modʒri hokm tæhvil dæhæd. bɑ tæhvile bærɡæh jɑ bærɡæhhɑje mæzkur, qɑzi edʒrɑje æhkɑm bɑ tænzime surtædʒælsei ke be emzɑje vej væ mæhkum miresæd, mobɑderæt be ebtɑle ɑnhɑ mikonæd. tʃenɑntʃe mæhkum eʔlɑm næmɑjæd bærɡæh tʃek dær extijɑr nædɑræd, be tærtibe foq surtædʒælse miɡærdæd. dær morede sodure hokme mæbni bær mænʔ æz æsdɑre sɑjere æsnɑde tedʒɑræti qɑzi edʒrɑje æhkɑme mofɑdde hokm rɑ be mæhkume eblɑq væ tæfhim mikonæd ke æz æsdɑre ɑnhɑ xoddɑri konæd. tæbsæree bɑnke mærkæzi mokællæf æst moʃæxxæsɑte mæhkumɑne mozue in mɑdde rɑ æz tæriqe sɑmɑne be kollijeje bɑnkhɑ eʔlɑm konæd. tʃe mænʔ æz hæmle selɑhe mɑdee sizdæh dær morede mæhkumijæt be mænʔe hæmle selɑh, qɑzi edʒrɑje æhkɑme movæzzæf æst mofɑdde hokme dɑdɡɑhe mæbni bær mæmnuʔijæt æz hæmle selɑh rɑ be mærdʒæʔe sɑderkonænde pærvɑne hæml væ sɑjere mærɑdʒei ke modʒɑz be sodure pærvɑne hæmle selɑh hæstænd, eʔlɑm konæd. hæmtʃenin, qɑzi mæzkur movæzzæf æst be mæhkum extɑr næmɑjæd, selɑhe xod rɑ dʒæhæte toqif be edʒrɑje æhkɑm tæhvil dæhæd. pæs æz erɑʔe selɑh be edʒrɑje æhkɑm, qɑzi edʒrɑje æhkɑm bɑ tænzime surtædʒælsei ke be emzɑje vej væ mæhkum miresæd, selɑh rɑ tæhvil ɡerefte væ ɑn rɑ dʒæhæte toqif be mærdʒæʔe ziræbt ersɑl mikonæd. mærdʒæʔe sɑderkonænde pærvɑne hæmle selɑh, motɑbeqe ræʔj dɑdɡɑh, movæzzæf be ebtɑle pærvɑnee mæzkur mibɑʃæd. hejedʒimi mænʔe xorudʒe ætbɑʔe irɑn æz keʃvære mɑdee tʃɑhɑrdæh dær suræte sodure hokme mæbni bær mænʔ æz xorudʒe tæbæeje irɑn æz keʃvær, qɑzi edʒrɑje æhkɑme movæzzæf æst eqdɑmɑte zir rɑ ændʒɑm dæhæd : ælef mærɑtebe mæhkumijæte mæhkum rɑ bɑ zekre moʃæxxæsɑte kɑmel væ ʃomɑree melli be enzemɑme ɡozɑreʃi æz mofɑdde hokme qætʔi væ moddæte zæmɑne mæhkumijæt dʒæhæte eʔlɑm be morɑdʒeʔe ziræbte qɑnuni be dɑdsetɑne kolle keʃvær eʔlɑm konæd. be be edɑre ɡozærnɑme niruje entezɑmi dʒomhuri eslɑmi irɑn eʔlɑm konæd tɑ pɑjɑne moddæte mæhkumijæt æz pæzireʃe dærxɑste sodure ɡozærnɑme bærɑje vej motɑbeqe hokme dɑdɡɑh xoddɑri konæd. ʔpe be mæhkum extɑr konæd dær suræti ke ɡozærnɑme bærɑje vej sɑderɡærdide ɑn rɑ be qɑzi edʒrɑje æhkɑm tæhvil dæhæd. dær suræte tæhvil, ɡozærnɑme rɑ dʒæhæte ebtɑl be edɑre ɡozærnɑme niruje entezɑmi dʒomhuri eslɑmi irɑn ersɑl konæd. xe exrɑdʒe ætbɑʔe xɑredʒi æz keʃvære mɑdee pɑnzdæh dær morede hokm be mæhkumijæte exrɑdʒe tæbæejee xɑredʒi æz keʃvær, qɑzi edʒrɑje æhkɑm pæs æz edʒrɑje modʒɑzɑte æsli, æz tæriqe mærdʒæʔe entezɑmi næsæbte be exrɑdʒe vej eqdɑm mikonæd. hærɡune tæræddod jɑ eqɑmæte tæbæejee mæzkur dær qælæmroje dʒomhuri eslɑmi irɑn dær moddæte moqærrær dær hokme mæmnuʔ æst. mærdʒæʔe mæzkur movæzzæf æst pæs æz edʒrɑje dæsture qæzɑi mærɑteb rɑ be mærdʒæʔe modʒri hokm eʔlɑm konæd. dɑl elzɑme mæhkum be xædæmɑte omumi mɑdee ʃɑnzdæh næhveje edʒrɑje hokme dɑdɡɑhe mæbni bær elzɑme mæhkum be xædæmɑte omumi bæræsɑse ɑinnɑme edʒrɑi mɑdde hæftɑdonoh qɑnune modʒɑzɑte eslɑmist. zɑl mænʔe ozvjæt dær æhzɑb, ɡoruhhɑ væ dæstedʒɑte sjɑsiː jɑ edʒtemɑʔi mɑdee hivdæh tʃenɑntʃe hokme dɑdɡɑhe mæbni bær mænʔ æz ozvjæt dær æhzɑb, ɡoruhhɑ væ dæstedʒɑte sjɑsiː jɑ edʒtemɑʔi bɑʃæd, qɑzi edʒrɑje æhkɑme movæzzæf æst, hokme dɑdɡɑhe mæbni bær mænʔe mæhkum æz ozvjæt dær æhzɑb, ɡoruhhɑ væ dæstedʒɑte sjɑsiː væ edʒtemɑʔi rɑ be morɑdʒeʔe mærbut eʔlɑm næmɑjæd. hæmtʃenin, hæsbe mored be hezb jɑ ɡoruh jɑ dæstedʒɑt eʔlɑm næmɑjæd, motɑbeqe hokme dɑdɡɑh æz edɑme ozvjæt jɑ pæzireʃe mæhkum xoddɑri ʃævæd. rɹe toqife væsɑjele ertekɑbe dʒorm jɑ ræsɑne jɑ moʔæssesee dæxil dær ertekɑbe dʒorme mɑdee hidʒdæh dær moredi ke hokme dɑdɡɑh mostælzeme toqife væsile ertekɑbe dʒorm jɑ ræsɑne væ jɑ moʔæssesee dæxil dær ertekɑbe dʒorm bɑʃæd, qɑzi edʒrɑje æhkɑm motɑbeqe ræʔj dɑdɡɑh mærɑtebe toqif rɑ be moddæte moqærrær dær hokm be mæhkume eblɑq væ niz dæsture toqife ɑn rɑ be niruje entezɑmi sɑder mikonæd. niruje entezɑmi movæzzæf æst næsæbte be toqife væsɑjele mæzbur eqdɑm konæd. næhveje væ mækɑne neɡæhdɑri be tærtibist ke tævæssote qɑzi edʒrɑje æhkɑm tæʔin miʃævæd. tæbsæree jek toqife næʃrijjɑt væ mætbuʔɑte tʃɑpi be vezɑræte erʃɑd væ mærɑkeze tʃɑpe ɑnhɑ eʔlɑm miʃævæd. tæbsæree do toqife ræsɑnehɑje elekteroniki væ jɑ dɑdehɑ jɑ sɑmɑnehɑje rɑjɑnei be tærtibe moqærrær dær mævɑdde tʃehelojek. tʃehel væ tʃehelodo qɑnune dʒærɑjeme rɑjɑnei mosævvæbe sɑle jek hezɑro sisædo hæʃtɑdohæʃt xɑhæd bud. ze elzɑm be jɑdɡiri herfe, ʃoql jɑ kɑre moʔæjjæne mɑdee nuzdæh dær morede hokme dɑdɡɑhe mæbni bær elzɑme mæhkum be jɑdɡiri herfe, ʃoql jɑ kɑre moʔæjjæn, be mæhkum extɑr miʃævæd, tebqee ræʔj dɑdɡɑh dær jeki æz mærɑkeze morede tæʔjide qɑzi edʒrɑje æhkɑm mobɑderæt be jɑdɡiri herfe, ʃoql jɑ kɑr konæd. tæbsæree mæhkum movæzzæf æst dær pɑjɑne hær mɑh ɡozɑreʃe kɑre xod rɑ be zæmime tæʔjidije mærkæze pæzireʃ, be qɑzi edʒrɑje æhkɑm erɑʔe konæd. ʒe elzɑm be tæhsile mɑdee bist dær morede mæhkumijæte elzɑm be tæhsil, be mæhkum extɑr miʃævæd tebqee ræʔj dɑdɡɑh dær jeki æz ɑmuzeʃɡɑhhɑje moʔtæbær morede tæʔjide qɑzi edʒrɑje æhkɑm mobɑderæt be tæhsil konæd. tæbsæree mæhkum movæzzæf æst dær pɑjɑne hær mɑh ɡozɑreʃe kɑre xod rɑ be zæmime tæʔjidije ɑmuzeʃɡɑhe mærbut be dɑdsærɑ erɑʔe konæd. sine enteʃɑre hokme mæhkumijæte qætʔi mɑdee bistojek tʃenɑntʃe hokme qætʔi dɑdɡɑhe mobtæni bær enteʃɑre ɑn bɑʃæd, mofɑdde hokme dɑdɡɑh dær jek nobæt dær jeki æz ruznɑmehɑje mæhælli montæʃer miʃævæd mæɡær inke dɑdɡɑh be næhvi diɡæri moqærrær dɑʃte bɑʃæd. tæbsæree jek dær suræti ke hokme sɑdere æz mævɑrede mæzkur dær tæbsære mɑdde sioʃeʃ qɑnune modʒɑzɑte eslɑmi, mosævvæbe jek hezɑro sisædo nævædodo bɑʃæd, mofɑdde hokme qætʔi be tæʃxise dɑdɡɑh dær ræsɑnee melli jɑ jeki æz ruznɑmehɑje kæsirolenteʃɑr montæʃer miʃævæd. tæbsæree do hæzine næʃre ɑɡæhihɑje mæzkur tævæssote edɑre omure mɑli dɑdɡostæri mæhæl pærdɑxt miʃævæd. mɑdee bistodo in ɑinnɑme dær bistodo mɑdde væ ʃɑnzdæh tæbsære bænɑ be piʃnæhɑde væzire dɑdɡostæri, dær tɑrixe bistoʃeʃ slæʃ jɑzdæh slæʃ jek hezɑro sisædo nævædose be tæsvibe ræise qovee qæzɑije resid. ræise qove qæzɑijee sɑdeqe ɑmoli lɑridʒɑni entehɑje pæjɑm", "role": "user" }, { "content": "\nآیین‌نامه نحوه اجرای مجازات‌های تکمیلی موضوع ماده ۲۳ قانون مجازات اسلامی مصوب ۱/ ۲/ ۱۳۹۲ ابلاغ شد.\n\n\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، متن این آین نامه که از سوی آیت الله آملی لاریجانی ابلاغ شده به شرح زیر است:\n\n\n\nآیین‌نامه راجع‌به نحوه اجرای مجازات‌های تکمیلی موضوع ماده ۲۳ قانون مجازات اسلامی مصوب ۱/ ۲/ ۱۳۹۲\n\n\n\nدر اجرای تبصره ۳ ماده ۲۳ قانون مجازات اسلامی، مصوب ۱/ ۲/ ۱۳۹۲ و بنا به پیشنهاد وزیر دادگستری «آیین‌نامه راجع‌ به کیفیت اجرای مجازات تکمیلی موضوع ماده ۲۳ قانون مجازات اسلامی، مصوب ۱/ ۲/ ۱۳۹۲» به شرح مواد آتی است.\n\n\n\nالف- اقامت اجباری در محل معین\n\n\n\nماده۱- در مورد حکم به اقامت اجباری در محل معین، قاضی اجرای احکام بعد از اجرای حکم اصلی محکوم را جهت اجرای حکم درخصوص اقامت اجباری احضار می‌کند. پس از حضور محکوم، قاضی مذکور با تنظیم صورتجلسه مفاد حکم و محدوده محلی که باید در آن اقامت داشته باشد را به او تفهیم می‌کند.\n\n\n\nماده۲- در صورتی که محل اقامت اجباری، محلی غیر از حوزه قضایی مرجع مجری حکم باشد، قاضی اجرای احکام از طریق اعطاء نیابت قضایی که مشتمل بر مشخصات محکوم علیه، مدت اقامت اجباری و دستورات دادگاه است، از مرجع مجری نیابت اجرای حکم را تقاضا می‌کند. در این صورت قاضی اجرای احکام رونوشتی از دادنامه قطعی صادره را نیز به ضمیمه ارسال می‌کند.\n\n\n\nتبصره- نظارت بر اجرای صحیح حکم اقامت اجباری به عهده مرجع مجری نیابت است.\n\n\n\nماده۳- اعزام محکومان اقامت اجباری به محل تعیین شده به عهده نیروی انتظامی یا سایر ضابطین دادگستری است که این وظیفه به عهده آنان است.\n\n\n\nتبصره۱- چنانچه محکوم‌علیه درخواست کند که رأساً به محل اقامت اجباری عزیمت کند با موافقت قاضی اجرای احکام، می‌تواند خود را به محل اقامت اجباری معرفی کند. در این صورت، قاضی اجرای احکام با اعطای نیابت قضایی، اجرای حکم را از مرجع مجری نیابت درخواست می‌کند و نسخه‌ای جهت ارائه به آن مرجع تحویل محکوم می‌شود.\n\n\n\nتبصره۲- در صورتی که محکوم‌ علیه جهت تحمل حبس در زندان باشد، قاضی اجرای احکام مراتب محکومیت به اقامت اجباری را به زندان اعلام تا اقدامات مذکور در این ماده و مواد ۱ و ۲ توسط قاضی ناظر زندان انجام گردد.\n\n\n\nتبصره۳- در صورتی که محکوم به اقامت اجباری، مخفی یا متواری گردد یا از رفتن به محل اقامت امتناع نماید، به دستور قاضی اجرای احکام بازداشت و تحت مراقبت مأموران انتظامی یا سایر ضابطین دادگستری مربوط، با رعایت مواد ۱ و ۲ این آیین‌نامه به محل اجرای حکم اعزام می‌شود.\n\n\n\nتبصره۴- در صورتی که اعزام محکوم به محل اقامت اجباری به علت عذر موجه، از قبیل حوادث غیر مترقبه ممکن نباشد، پس از رفع مانع یاد شده اقدام خواهد شد.\n\n\n\nتبصره۵- شروع محکومیت اقامت اجباری، از روز حضور در محل به نحو مذکور در تبصره (۱) و یا حضور وی از طریق اعزام احتساب خواهد شد.\n\n\n\nماده۴- پس از حضور محکوم در محل اقامت اجباری، قاضی اجرای احکام، محکوم را به نیروی انتظامی محل معرفی و کیفیت اجرای حکم را به آن مرجع اعلام می‌کند. محکوم به اقامت اجباری مکلف به اجرای دستور قضائی مرجع مجری نیابت از حیث حضور در دفتر اجرای احکام یا مرجع انتظامی محل در زمان‌های تعیین شده است.\n\n\n\nتبصره۱- نیروی انتظامی محل مکلف است فرمانداری و اداره اطلاعات محل را از حضور محکوم مطلع کند.\n\n\n\nتبصره۲- محکوم موظف است پس از استقرار در محل اقامت اجباری، نشانی محل اقامت جدید خود را در اسرع وقت حسب مورد به مرجع مجری حکم اعلام کند.\n\n\n\nماده۵- محکوم به اقامت اجباری در صورت عدم توانائی مالی و عدم امکان اشتغال در محل اقامت، به نهادهای حمایتی از قبیل کمیته امداد حضرت امام (ره) و بهزیستی و یا شهرداری محل معرفی خواهد شد.\n\n\n\nماده۶- اعطای مرخصی به محکومان اقامت اجباری براساس ضوابط مرخصی زندانیان، حسب مورد با موافقت قاضی اجرای احکام یا قاضی مجری نیابت است. در صورت اعطای مرخصی، مراتب به نیروی انتظامی محل اعلام می‌شود.\n\n\n\nماده۷- چنانچه به لحاظ بروز مشکلات ناشی از اجرای حکم، امکان اجرای حکم فراهم نباشد، به نحوی که مستلزم تغییر محل اقامت اجباری باشد، مرجع مجری حکم می‌تواند از دادگاه صادرکننده حکم قطعی تقاضای تغییر محل مذکور را بنماید. اتخاذ تصمیم در این مورد با دادگاه مذکور خواهد بود.\n\n\n\nب- منع از اقامت در محل یا محل‌های معین\n\n\n\nماده۸- هرگاه حکم دادگاه مستلزم منع اقامت در محل یا محل‌های معین باشد، قاضی اجرای احکام مفاد حکم و محدوده محل یا محل‌هایی که باید از اقامت در آنها خودداری کند را به محکوم تفهیم می‌کند. چنانچه محل یا محل‌های ممنوعه که توسط دادگاه معین شده خارج از حوزه قضایی دادگاه باشد، قاضی اجرای احکام از طریق اعطاء نیابت قضایی به مرجع قضایی مربوط نسبت به اجرای حکم اقدام می‌کند. قاضی اجرای احکام مراتب را به نیروی انتظامی محل یا محل‌های ممنوعه اعلام می‌کند تا در صورت مشاهده محکوم علیه در آن محل یا محل‌ها، مراتب را جهت اتخاذ تصمیم مقتضی به مرجع قضایی اعلام کند. محکوم مکلف است در صورت تغییر نشانی محل اقامت، نشانی جدید خود را به مرجع مجری حکم اعلام نماید.\n\n\n\nپ- منع از اشتغال به شغل، حرفه یا کار معین\n\n\n\nماده۹- چنانچه حکم دادگاه مستلزم محکومیت به منع از اشتغال به شغل، حرفه یا کار معین باشد، اگر محکوم اشتغال به آن داشته باشد، قاضی اجرای احکام مراتب حکم را حسب مورد به کارفرما و یا بالاترین مدیر یا مسئول محل اشتغال محکوم ابلاغ می‌نماید. اشخاص یاد شده موظفند ضمن رعایت دستور قضایی مراتب را به قاضی اجرای احکام اعلام نمایند. چنانچه محکوم دارای جواز کار یا پروانه اشتغال باشد، با رعایت ماده ۳۰ قانون مجازات اسلامی، مصوب ۱/ ۲/ ۱۳۹۲، جواز کار یا پروانه اشتغال وی از طریق مرجع مربوط و با اعلام قاضی اجرای احکام لغو می‌گردد. در صورتی که محکوم اشتغال نداشته باشد، قاضی اجرای احکام به وی ابلاغ می‌کند، از اشتغال به شغل یا حرفه‌ یا کاری که به موجب حکم دادگاه منع گردیده، خودداری نماید.\n\n\n\nت- انفصال از خدمات دولتی و عمومی\n\n\n\nماده۱۰- در مورد حکم انفصال از خدمات دولتی و عمومی، قاضی اجرای احکام مفاد حکم دادگاه مبنی بر انفصال محکوم از خدمات دولتی و عمومی را جهت اجراء به دستگاه اجرایی یا نهاد یا سازمان متبوع مستخدم ابلاغ تا مطابق مفاد آن اقدام کند.\n\n\n\nتبصره- مسئولیت اجرای مفاد حکم دادگاه با بالاترین مقام دستگاه خواهد بود.\n\n\n\nث- منع از رانندگی با وسایل نقلیه موتوری و یا تصدی وسایل موتوری\n\n\n\nماده۱۱ در مورد حکم به محکومیت منع از رانندگی با وسایل نقلیه موتوری و یا تصدی وسایل موتوری، قاضی اجرای احکام مطابق رأی دادگاه مراتب را به معاونت راهنمایی و رانندگی نیروی انتظامی جهت ابطال گواهینامه ابلاغ می‌کند. مرجع مذکور پس از اجرای دستور قضایی نتیجه را به مرجع مجری حکم اعلام می‌کند.\n\n\n\nهرگاه نیروی انتظامی تخلف محکوم از مفاد حکم را در هریک از نقاط کشور مشاهده کند، مراتب را جهت اتخاذ تصمیم مقتضی به مرجع مجری حکم اعلام می‌کند.\n\n\n\nج- منع از داشتن دسته چک و یا اصدار اسناد تجارتی\n\n\n\nماده۱۲- هرگاه محکومیت مبنی بر منع از داشتن دسته چک باشد، قاضی اجرای احکام مراتب را به منظور عدم صدور دسته چک به بانک مرکزی اعلام می‌کند.\n\n\n\nدر صورت صدور حکم محکومیت مبنی بر منع از اصدار چک قاضی اجرای احکام مراتب را به بانک یا بانکهای مربوط جهت انسداد حساب جاری وی اعلام می‌کند. ضمناً مراتب به بانک مرکزی اعلام می‌شود تا به بانکها اعلام نماید از افتتاح مجدد حساب جاری برای محکوم خودداری کنند. همچنین، قاضی اجرای احکام به محکوم اخطار می‌کند برگ یا برگهای سفید دسته چک را که در اختیار دارد، جهت ابطال برگه‌ها به مرجع مجری حکم تحویل دهد. با تحویل برگه یا برگه‌های مذکور، قاضی اجرای احکام با تنظیم صورتجلسه‌ای که به امضای وی و محکوم می‌رسد، مبادرت به ابطال آنها می‌کند. چنانچه محکوم اعلام نماید برگه چک در اختیار ندارد، به ترتیب فوق صورتجلسه می‌گردد. در مورد صدور حکم مبنی بر منع از اصدار سایر اسناد تجارتی قاضی اجرای احکام مفاد حکم را به محکوم ابلاغ و تفهیم می‌کند که از اصدار آنها خودداری کند.\n\n\n\nتبصره- بانک مرکزی مکلف است مشخصات محکومان موضوع این ماده را از طریق سامانه به کلیه بانک‌ها اعلام کند.\n\n\n\nچ- منع از حمل سلاح\n\n\n\nماده۱۳- در مورد محکومیت به منع حمل سلاح، قاضی اجرای احکام موظف است مفاد حکم دادگاه مبنی بر ممنوعیت از حمل سلاح را به مرجع صادرکننده پروانه حمل و سایر مراجعی که مجاز به صدور پروانه حمل سلاح هستند، اعلام کند. همچنین، قاضی مذکور موظف است به محکوم اخطار نماید، سلاح خود را جهت توقیف به اجرای احکام تحویل دهد. پس از ارائه سلاح به اجرای احکام، قاضی اجرای احکام با تنظیم صورتجلسه‌ای که به امضای وی و محکوم می‌رسد، سلاح را تحویل گرفته و آن را جهت توقیف به مرجع ذی‌ربط ارسال می‌کند. مرجع صادرکننده پروانه حمل سلاح، مطابق رأی دادگاه، موظف به ابطال پروانه مذکور می‌باشد.\n\n\n\nح- منع خروج اتباع ایران از کشور\n\n\n\nماده۱۴ در صورت صدور حکم مبنی بر منع از خروج تبعه ایران از کشور، قاضی اجرای احکام موظف است اقدامات زیر را انجام دهد:\n\n\n\nالف- مراتب محکومیت محکوم را با ذکر مشخصات کامل و شماره ملی به انضمام گزارشی از مفاد حکم قطعی و مدت زمان محکومیت جهت اعلام به مراجع ذیربط قانونی به دادستان کل کشور اعلام کند.\n\n\n\nب- به اداره گذرنامه نیروی انتظامی جمهوری اسلامی ایران اعلام کند تا پایان مدت محکومیت از پذیرش درخواست صدور گذرنامه برای وی مطابق حکم دادگاه خودداری کند.\n\n\n\nپ- به محکوم اخطار کند در صورتی که گذرنامه برای وی صادرگردیده آن را به قاضی اجرای احکام تحویل دهد. در صورت تحویل، گذرنامه را جهت ابطال به اداره گذرنامه نیروی انتظامی جمهوری اسلامی ایران ارسال کند.\n\n\n\nخ- اخراج اتباع خارجی از کشور\n\n\n\nماده۱۵- در مورد حکم به محکومیت اخراج تبعه خارجی از کشور، قاضی اجرای احکام پس از اجرای مجازات اصلی، از طریق مرجع انتظامی نسبت به اخراج وی اقدام می‌کند. هرگونه تردد یا اقامت تبعه مذکور در قلمرو جمهوری اسلامی ایران در مدت مقرر در حکم ممنوع است. مرجع مذکور موظف است پس از اجرای دستور قضایی مراتب را به مرجع مجری حکم اعلام کند.\n\n\n\nد- الزام محکوم به خدمات عمومی\n\n\n\nماده۱۶- نحوه اجرای حکم دادگاه مبنی بر الزام محکوم به خدمات عمومی براساس آیین‌نامه اجرایی ماده ۷۹ قانون مجازات اسلامی است.\n\n\n\nذ- منع عضویت در احزاب، گروه‌ها و دستجات سیاسی یا اجتماعی\n\n\n\nماده۱۷- چنانچه حکم دادگاه مبنی بر منع از عضویت در احزاب، گروه‌ها و دستجات سیاسی یا اجتماعی باشد، قاضی اجرای احکام موظف است، حکم دادگاه مبنی بر منع محکوم از عضویت در احزاب، گروه‌ها و دستجات سیاسی و اجتماعی را به مراجع مربوط اعلام نماید. همچنین، حسب مورد به حزب یا گروه یا دستجات اعلام نماید، مطابق حکم دادگاه از ادامه عضویت یا پذیرش محکوم خودداری شود.\n\n\n\nر- توقیف وسایل ارتکاب جرم یا رسانه یا مؤسسه دخیل در ارتکاب جرم\n\n\n\nماده۱۸- در موردی که حکم دادگاه مستلزم توقیف وسیله ارتکاب جرم یا رسانه و یا مؤسسه دخیل در ارتکاب جرم باشد، قاضی اجرای احکام مطابق رأی دادگاه مراتب توقیف را به مدت مقرر در حکم به محکوم ابلاغ و نیز دستور توقیف آن را به نیروی انتظامی صادر می‌کند. نیروی انتظامی موظف است نسبت به توقیف وسایل مزبور اقدام کند. نحوه و مکان نگهداری به ترتیبی است که توسط قاضی اجرای احکام تعیین می‌شود.\n\n\n\nتبصره۱- توقیف نشریات و مطبوعات چاپی به وزارت ارشاد و مراکز چاپ آنها اعلام می‌شود.\n\n\n\nتبصره۲- توقیف رسانه‌های الکترونیکی و یا داده‌ها یا سامانه‌های رایانه‌ای به ترتیب مقرر در مواد ۴۱.۴۰ و ۴۲ قانون جرایم رایانه‌ای مصوب سال ۱۳۸۸ خواهد بود.\n\n\n\nز- الزام به یادگیری حرفه، شغل یا کار معین\n\n\n\nماده۱۹- در مورد حکم دادگاه مبنی بر الزام محکوم به یادگیری حرفه، شغل یا کار معین، به محکوم اخطار می‌شود، طبق رأی دادگاه در یکی از مراکز مورد تأیید قاضی اجرای احکام مبادرت به یادگیری حرفه، شغل یا کار کند.\n\n\n\nتبصره- محکوم موظف است در پایان هر ماه گزارش کار خود را به ضمیمه تأییدیه مرکز پذیرش، به قاضی اجرای احکام ارائه کند.\n\n\n\nژ- الزام به تحصیل\n\n\n\nماده۲۰- در مورد محکومیت الزام به تحصیل، به محکوم اخطار می‌شود طبق رأی دادگاه در یکی از آموزشگاه‌های معتبر مورد تأیید قاضی اجرای احکام مبادرت به تحصیل کند.\n\n\n\nتبصره- محکوم موظف است در پایان هر ماه گزارش کار خود را به ضمیمه تأییدیه آموزشگاه مربوط به دادسرا ارائه کند.\n\n\n\nس- انتشار حکم محکومیت قطعی\n\n\n\nماده۲۱- چنانچه حکم قطعی دادگاه مبتنی بر انتشار آن باشد، مفاد حکم دادگاه در یک نوبت در یکی از روزنامه‌های محلی منتشر می‌شود؛ مگر اینکه دادگاه به نحو دیگری مقرر داشته باشد.\n\n\n\nتبصره۱- در صورتی که حکم صادره از موارد مذکور در تبصره ماده ۳۶ قانون مجازات اسلامی، مصوب ۱۳۹۲ باشد، مفاد حکم قطعی به تشخیص دادگاه در رسانه ملی یا یکی از روزنامه‌های کثیرالانتشار منتشر می‌شود.\n\n\n\nتبصره۲- هزینه نشر آگهی‌های مذکور توسط اداره امور مالی دادگستری محل پرداخت می‌شود.\n\n\n\nماده۲۲- این آیین‌نامه در ۲۲ ماده و ۱۶ تبصره بنا به پیشنهاد وزیر دادگستری، در تاریخ ۲۶/ ۱۱/ ۱۳۹۳ به تصویب رئیس قوه قضائیه رسید.\n\n\n\nرئیس قوه قضائیه- صادق آملی لاریجانی\n\n\n\nانتهای پیام\n", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "jeke ozvi komisijone eqtesɑdie mædʒles ɡoft : dolæte bɑjæd dær pærdɑxte jɑrɑnehɑje næqdi bɑzneɡæri konæd. æbdolrezɑ torɑbi, dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre pɑrlemɑnie xæbærɡozɑrie dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, dærbɑreje bærxi extelɑfhɑ bejne dolæt væ mædʒles dær zæmineje edʒrɑje fɑze dovvome qɑnune hædæfmændi jɑrɑnehɑ ezhɑre kærd : bæhse bejne dolæt væ mædʒles dær morede edʒrɑje fɑze dovvome hædæfmændi jɑrɑnehɑ bæhse mænɑbeʔe dærɑmædist. vej bɑ bæjɑne inke rædifhɑjee dærɑmædi bærɑje fɑze dovvome hædæfmændi jɑrɑnehɑe vɑzeh nist, tæʔkide kærd : fɑze dovvome hædæfmændi jɑrɑnehɑ bɑ æfzɑjeʃe qejmæte hɑmelhɑjee enerʒi hæmrɑh xɑhæd bud. næmɑjænde mærdome ɡærmsɑr tæsrihe kærd : ɑntʃe ke mɑ qæblæn tæsvibe kærdeim in æst ke rævænde æfzɑjeʃi næbɑjæd biʃ æz bist dærsæd bɑʃæd æmmɑ dær morede edʒrɑje in mosævvæbe ebhɑmɑti vodʒud dɑræd. vej dær morede rɑhkɑrhɑje mædʒles bærɑje hælle mæsɑʔele modʒud dær morede edʒrɑje fɑze dovvome hædæfmændi jɑrɑnehɑ ɡoft : bɑjæd dær morede jɑrɑnehɑje næqdi ke be mærdom pærdɑxt miʃævæd bɑzneɡæri ʃævæd. dolæte bɑjæd teʔdɑdi æz æfrɑdi rɑ ke dær hɑle hɑzer jɑrɑne miɡirænd kæm konæd væ dærɑmædie ke æz ine mæhæl be dæste mi ɑjæd rɑ dær bæxʃe tolid væ sænɑjeʔe hæzine konæd. entehɑjee pæjɑm", "text": "\nيك عضو كميسيون اقتصادي مجلس گفت: دولت بايد در پرداخت يارانه‌هاي نقدي بازنگري كند.\n\n\nعبدالرضا ترابي، در گفت‌وگو با خبرنگار پارلماني خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا)، درباره‌ي برخي اختلاف‌ها بين دولت و مجلس در زمينه‌ي اجراي فاز دوم قانون هدفمندي يارانه‌ها اظهار كرد: بحث بين دولت و مجلس در مورد اجراي فاز دوم هدفمندي يارانه‌ها بحث منابع درآمدي است.\n\n\nوي با بيان اين‌كه رديف‌هاي درآمدي براي فاز دوم هدفمندي يارانه‌ها واضح نيست، تاكيد كرد: فاز دوم هدفمندي يارانه‌ها با افزايش قيمت حامل‌هاي انرژي همراه خواهد بود. \n\n\nنماينده مردم گرمسار تصريح كرد: آن‌چه كه ما قبلا تصويب كرده‌ايم اين است كه روند افزايشي نبايد بيش از 20 درصد باشد اما در مورد اجراي اين مصوبه ابهاماتي وجود دارد.\n\n\nوي در مورد راهكارهاي مجلس براي حل مسائل موجود در مورد اجراي فاز دوم هدفمندي يارانه‌ها گفت: بايد در مورد يارانه‌هاي نقدي كه به مردم پرداخت مي‌شود بازنگري شود. دولت بايد تعدادي از افرادي را كه در حال حاضر يارانه مي‌گيرند كم كند و درآمدي كه از اين محل به دست مي‌آيد را در بخش توليد و صنايع هزينه كند.\n\n\n\nانتهاي پيام\n" }
jeke ozvi komisijone eqtesɑdie mædʒles ɡoft : dolæte bɑjæd dær pærdɑxte jɑrɑnehɑje næqdi bɑzneɡæri konæd. æbdolrezɑ torɑbi, dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre pɑrlemɑnie xæbærɡozɑrie dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, dærbɑreje bærxi extelɑfhɑ bejne dolæt væ mædʒles dær zæmineje edʒrɑje fɑze dovvome qɑnune hædæfmændi jɑrɑnehɑ ezhɑre kærd : bæhse bejne dolæt væ mædʒles dær morede edʒrɑje fɑze dovvome hædæfmændi jɑrɑnehɑ bæhse mænɑbeʔe dærɑmædist. vej bɑ bæjɑne inke rædifhɑjee dærɑmædi bærɑje fɑze dovvome hædæfmændi jɑrɑnehɑe vɑzeh nist, tæʔkide kærd : fɑze dovvome hædæfmændi jɑrɑnehɑ bɑ æfzɑjeʃe qejmæte hɑmelhɑjee enerʒi hæmrɑh xɑhæd bud. næmɑjænde mærdome ɡærmsɑr tæsrihe kærd : ɑntʃe ke mɑ qæblæn tæsvibe kærdeim in æst ke rævænde æfzɑjeʃi næbɑjæd biʃ æz bist dærsæd bɑʃæd æmmɑ dær morede edʒrɑje in mosævvæbe ebhɑmɑti vodʒud dɑræd. vej dær morede rɑhkɑrhɑje mædʒles bærɑje hælle mæsɑʔele modʒud dær morede edʒrɑje fɑze dovvome hædæfmændi jɑrɑnehɑ ɡoft : bɑjæd dær morede jɑrɑnehɑje næqdi ke be mærdom pærdɑxt miʃævæd bɑzneɡæri ʃævæd. dolæte bɑjæd teʔdɑdi æz æfrɑdi rɑ ke dær hɑle hɑzer jɑrɑne miɡirænd kæm konæd væ dærɑmædie ke æz ine mæhæl be dæste mi ɑjæd rɑ dær bæxʃe tolid væ sænɑjeʔe hæzine konæd. entehɑjee pæjɑm
يك عضو كميسيون اقتصادي مجلس گفت: دولت بايد در پرداخت يارانه‌هاي نقدي بازنگري كند. عبدالرضا ترابي، در گفت‌وگو با خبرنگار پارلماني خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا)، درباره‌ي برخي اختلاف‌ها بين دولت و مجلس در زمينه‌ي اجراي فاز دوم قانون هدفمندي يارانه‌ها اظهار كرد: بحث بين دولت و مجلس در مورد اجراي فاز دوم هدفمندي يارانه‌ها بحث منابع درآمدي است. وي با بيان اين‌كه رديف‌هاي درآمدي براي فاز دوم هدفمندي يارانه‌ها واضح نيست، تاكيد كرد: فاز دوم هدفمندي يارانه‌ها با افزايش قيمت حامل‌هاي انرژي همراه خواهد بود. نماينده مردم گرمسار تصريح كرد: آن‌چه كه ما قبلا تصويب كرده‌ايم اين است كه روند افزايشي نبايد بيش از 20 درصد باشد اما در مورد اجراي اين مصوبه ابهاماتي وجود دارد. وي در مورد راهكارهاي مجلس براي حل مسائل موجود در مورد اجراي فاز دوم هدفمندي يارانه‌ها گفت: بايد در مورد يارانه‌هاي نقدي كه به مردم پرداخت مي‌شود بازنگري شود. دولت بايد تعدادي از افرادي را كه در حال حاضر يارانه مي‌گيرند كم كند و درآمدي كه از اين محل به دست مي‌آيد را در بخش توليد و صنايع هزينه كند. انتهاي پيام
[ { "content": "turn phonemes into persian: jeke ozvi komisijone eqtesɑdie mædʒles ɡoft : dolæte bɑjæd dær pærdɑxte jɑrɑnehɑje næqdi bɑzneɡæri konæd. æbdolrezɑ torɑbi, dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre pɑrlemɑnie xæbærɡozɑrie dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, dærbɑreje bærxi extelɑfhɑ bejne dolæt væ mædʒles dær zæmineje edʒrɑje fɑze dovvome qɑnune hædæfmændi jɑrɑnehɑ ezhɑre kærd : bæhse bejne dolæt væ mædʒles dær morede edʒrɑje fɑze dovvome hædæfmændi jɑrɑnehɑ bæhse mænɑbeʔe dærɑmædist. vej bɑ bæjɑne inke rædifhɑjee dærɑmædi bærɑje fɑze dovvome hædæfmændi jɑrɑnehɑe vɑzeh nist, tæʔkide kærd : fɑze dovvome hædæfmændi jɑrɑnehɑ bɑ æfzɑjeʃe qejmæte hɑmelhɑjee enerʒi hæmrɑh xɑhæd bud. næmɑjænde mærdome ɡærmsɑr tæsrihe kærd : ɑntʃe ke mɑ qæblæn tæsvibe kærdeim in æst ke rævænde æfzɑjeʃi næbɑjæd biʃ æz bist dærsæd bɑʃæd æmmɑ dær morede edʒrɑje in mosævvæbe ebhɑmɑti vodʒud dɑræd. vej dær morede rɑhkɑrhɑje mædʒles bærɑje hælle mæsɑʔele modʒud dær morede edʒrɑje fɑze dovvome hædæfmændi jɑrɑnehɑ ɡoft : bɑjæd dær morede jɑrɑnehɑje næqdi ke be mærdom pærdɑxt miʃævæd bɑzneɡæri ʃævæd. dolæte bɑjæd teʔdɑdi æz æfrɑdi rɑ ke dær hɑle hɑzer jɑrɑne miɡirænd kæm konæd væ dærɑmædie ke æz ine mæhæl be dæste mi ɑjæd rɑ dær bæxʃe tolid væ sænɑjeʔe hæzine konæd. entehɑjee pæjɑm", "role": "user" }, { "content": "\nيك عضو كميسيون اقتصادي مجلس گفت: دولت بايد در پرداخت يارانه‌هاي نقدي بازنگري كند.\n\n\nعبدالرضا ترابي، در گفت‌وگو با خبرنگار پارلماني خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا)، درباره‌ي برخي اختلاف‌ها بين دولت و مجلس در زمينه‌ي اجراي فاز دوم قانون هدفمندي يارانه‌ها اظهار كرد: بحث بين دولت و مجلس در مورد اجراي فاز دوم هدفمندي يارانه‌ها بحث منابع درآمدي است.\n\n\nوي با بيان اين‌كه رديف‌هاي درآمدي براي فاز دوم هدفمندي يارانه‌ها واضح نيست، تاكيد كرد: فاز دوم هدفمندي يارانه‌ها با افزايش قيمت حامل‌هاي انرژي همراه خواهد بود. \n\n\nنماينده مردم گرمسار تصريح كرد: آن‌چه كه ما قبلا تصويب كرده‌ايم اين است كه روند افزايشي نبايد بيش از 20 درصد باشد اما در مورد اجراي اين مصوبه ابهاماتي وجود دارد.\n\n\nوي در مورد راهكارهاي مجلس براي حل مسائل موجود در مورد اجراي فاز دوم هدفمندي يارانه‌ها گفت: بايد در مورد يارانه‌هاي نقدي كه به مردم پرداخت مي‌شود بازنگري شود. دولت بايد تعدادي از افرادي را كه در حال حاضر يارانه مي‌گيرند كم كند و درآمدي كه از اين محل به دست مي‌آيد را در بخش توليد و صنايع هزينه كند.\n\n\n\nانتهاي پيام\n", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "bæhrejn xɑstɑre tæsriʔ dær jeksɑne sɑzi pule rɑjedʒ væ ævɑreze ɡomroki dær ʃorɑje hæmkɑri xælidʒe fɑrs ʃod hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi dæh slæʃ dæh slæʃ hæftɑdonoh bæhrejn ruze ʃænbe æz hæmpejmɑnɑne æræbe xod dær hoze xælidʒe fɑrs xɑst ɡɑmhɑi bærɑje idʒɑd væ rævɑdʒe pule vɑhed dær in keʃværhɑ be onvɑne bæxʃi æz tælɑʃ hɑje ɡostærde tær bærɑje tæʃkile jek bɑzɑre moʃtæræke mæntæqe ʔi dær xælidʒe fɑrs bærdɑrænd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri rojter æz mænɑme ʃejx hæmd bone isɑ ɑle xælife æmire bæhrejn dær soxænrɑni eftetɑhije neʃæste do ruze særɑne keʃværhɑje æræbe hoze xælidʒe fɑrs ebrɑze ʔomidvɑri kærd ke neʃæste bæhrejn rɑh rɑ bærɑje rævɑdʒe pule vɑhede æræbi dær mæntæqe xælidʒe fɑrse hæmvɑr konæd. hædæfe pejmɑne eqtesɑdi væ sjɑsiː ʃorɑje hæmkɑri xælidʒe fɑrs ke ʃɑmele æræbestɑn, bæhrejn, ommɑn, kujæt, emɑrɑte mottæhede æræbi væ qotr mi ʃævæd æz henɡɑme tæsis dær sɑle jek hezɑro nohsædo hæʃtɑdojek milɑdi jeksɑn sɑzi væ hæmɑhænɡi sijɑsæthɑje eqtesɑdi væ puli in keʃværhɑ bud. bær æsɑse in ɡozɑreʃe pul hɑje rɑjedʒe hæme keʃværhɑje ozvi in ʃorɑ be estesnɑje kujæt be dolɑre ɑmrikɑe vɑbæste æst væ in keʃværhɑ dær bærɑbære foruʃe næfte xɑm ke sɑderɑte omde væ æsli in keʃværhɑst, dolɑr dærjɑft mi konænd. æmmɑ dinɑre kujæt bɑ sæbædi æz ærzhɑje rɑjedʒ mortæbet æst. ʃejx hæmd hæmtʃenin xɑstɑre hæmɑhænɡi biʃtær væ ɡostærde tær eqtesɑdi keʃværhɑje ozvi in ʃorɑ dær diɡær zæmine hɑ be mænzure tæqvijæte hæmkɑrihɑje eqtesɑdi mjɑne in keʃværhɑ ʃod. særɑne ʃorɑje hæmkɑri xælidʒe fɑrs dær sɑle ɡozæʃte milɑdi dær neʃæste riɑz tævɑfoq kærdænd ke tæʔrefe hɑ, hoquq væ ævɑreze ɡomroki xod rɑ tɑ mɑh mɑrse sɑle do hezɑro o pændʒ jeksɑn sɑzænd. æmmɑ jek væzire bæhrejni ruze pændʒʃænbe ɡædæʃte ɡoft ræhbærɑne in ʃorɑe ehtemɑlæn dær bekɑrɡiri tæʔrefe hɑje moʃtæræk væ jeksɑn be onvɑne bæxʃi æz tælɑʃ bærɑje bæstæne qærɑrdɑde tedʒɑræte ɑzɑd bɑ ettehɑdije orupɑ dær sɑle inde milɑdi tæsriʔ xɑhænd kærd. be ɡofte mohæmmæd ebrɑhime ælmætɑvi væzire tæbliqɑte bæhrejn entezɑr mi rævæd dær in edʒlɑs tæsmimi dær morede piʃ ændɑxtæne tɑrix væ tæsriʔ dær edʒrɑje bærnɑme jeksɑne sɑzi væ hæmɑhænæk kærdæne tæʔrefe hɑ væ hoquq væ ævɑreze ɡomroki æz sɑle do hezɑro o pændʒ be do hezɑro o se ɡerefte ʃævæd. bæhrejn hæftee ɡozæʃte eʔlɑm kærd tæʔrefe hɑje ɡomroki kɑlɑhɑje mæsræfi væ xodrohɑje vɑredɑti rɑ tɑ sɑle do hezɑro o se kɑheʃ xɑhæd dɑd ke do sɑle piʃ æz sɑle do hezɑro o pændʒ jæʔni tɑrixe moqærrær ʃode bærɑje æqɑze edʒrɑje hoquqe jeksɑn væ hæmɑhænæke ɡomrokist ke dær neʃæste sɑle ɡæzæste in ʃorɑ be tæsvib resid. bær æsɑse in ɡozɑreʃ ævɑreze ɡomroki dærjɑfti bæhrejn æz xodrohɑje vɑredɑti in æmirneʃin dær sɑle do hezɑro o jek æz bist dærsæd be pɑnzdæh dærsæd væ dær sɑle do hezɑro o do be dæh væ dær sɑle do hezɑro o se be pændʒ slæʃ hæft dærsæd kɑheʃ xɑhæd jɑft. ævɑreze ɡomroki bærxi æqlɑm væ kɑlɑhɑje æsɑsi bæhrejn niz tɑ pɑjɑne sɑle do hezɑro o se milɑdi æz dæh dærsæde konuni be pændʒ slæʃ pændʒ dærsæd kɑheʃ xɑhæd jɑft. nohsædo bistodo slæʃ nohsædo tʃɑhɑr", "text": " بحرین خواستار تسریع در یکسان سازی پول رایج و عوارض گمرکی در شورای \nهمکاری خلیج فارس شد \n#\nتهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 10/10/79 \n بحرین روز شنبه از همپیمانان عرب خود در حوزه خلیج فارس خواست \nگامهایی برای ایجاد و رواج پول واحد در این کشورها به عنوان بخشی از تلاش \nهای گسترده تر برای تشکیل یک بازار مشترک منطقه ای در خلیج فارس بردارند. \n به گزارش خبرگزاری رویتر از منامه شیخ حمد بن عیسی آل خلیفه امیر \nبحرین در سخنرانی افتتاحیه نشست دو روزه سران کشورهای عرب حوزه خلیج \nفارس ابراز امیدواری کرد که نشست بحرین راه را برای رواج پول واحد عربی \nدر منطقه خلیج فارس هموار کند. \n هدف پیمان اقتصادی و سیاسی شورای همکاری خلیج فارس که شامل عربستان، \nبحرین ، عمان ، کویت ، امارات متحده عربی و قطر می شود از هنگام تاسیس در\nسال 1981 میلادی یکسان سازی و هماهنگی سیاستهای اقتصادی و پولی این کشورها\nبود. \n بر اساس این گزارش پول های رایج همه کشورهای عضو این شورا به استثنای\nکویت به دلار آمریکا وابسته است و این کشورها در برابر فروش نفت خام که \nصادرات عمده و اصلی این کشورهاست ، دلار دریافت می کنند. اما دینار کویت \nبا سبدی از ارزهای رایج مرتبط است. \n شیخ حمد همچنین خواستار هماهنگی بیشتر و گسترده تر اقتصادی کشورهای \nعضو این شورا در دیگر زمینه ها به منظور تقویت همکاریهای اقتصادی میان این\nکشورها شد. \n سران شورای همکاری خلیج فارس در سال گذشته میلادی در نشست ریاض توافق \nکردند که تعرفه ها ، حقوق و عوارض گمرکی خود را تا ماه مارس سال 2005 \nیکسان سازند. \n اما یک وزیر بحرینی روز پنجشنبه گدشته گفت رهبران این شورا احتمالا در\nبکارگیری تعرفه های مشترک و یکسان به عنوان بخشی از تلاش برای بستن قرارداد\nتجارت آزاد با اتحادیه اروپا در سال اینده میلادی تسریع خواهند کرد. \n به گفته محمد ابراهیم المتاوی وزیر تبلیغات بحرین انتظار می رود در \nاین اجلاس تصمیمی در مورد پیش انداختن تاریخ و تسریع در اجرای برنامه \nیکسان سازی و هماهنک کردن تعرفه ها و حقوق و عوارض گمرکی از سال 2005 به \n2003 گرفته شود. \n بحرین هفته گذشته اعلام کرد تعرفه های گمرکی کالاهای مصرفی و خودروهای \nوارداتی را تا سال 2003 کاهش خواهد داد که دو سال پیش از سال 2005 یعنی \nتاریخ مقرر شده برای اغاز اجرای حقوق یکسان و هماهنک گمرکی است که در \nنشست سال گذسته این شورا به تصویب رسید. \n بر اساس این گزارش عوارض گمرکی دریافتی بحرین از خودروهای وارداتی \nاین امیرنشین در سال 2001 از 20 درصد به 15 درصد و در سال 2002 به 10 و \nدر سال 2003 به 5/7 درصد کاهش خواهد یافت. \n عوارض گمرکی برخی اقلام و کالاهای اساسی بحرین نیز تا پایان سال 2003 \nمیلادی از 10 درصد کنونی به 5/5 درصد کاهش خواهد یافت. \n 922/904 \n\n " }
bæhrejn xɑstɑre tæsriʔ dær jeksɑne sɑzi pule rɑjedʒ væ ævɑreze ɡomroki dær ʃorɑje hæmkɑri xælidʒe fɑrs ʃod hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi dæh slæʃ dæh slæʃ hæftɑdonoh bæhrejn ruze ʃænbe æz hæmpejmɑnɑne æræbe xod dær hoze xælidʒe fɑrs xɑst ɡɑmhɑi bærɑje idʒɑd væ rævɑdʒe pule vɑhed dær in keʃværhɑ be onvɑne bæxʃi æz tælɑʃ hɑje ɡostærde tær bærɑje tæʃkile jek bɑzɑre moʃtæræke mæntæqe ʔi dær xælidʒe fɑrs bærdɑrænd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri rojter æz mænɑme ʃejx hæmd bone isɑ ɑle xælife æmire bæhrejn dær soxænrɑni eftetɑhije neʃæste do ruze særɑne keʃværhɑje æræbe hoze xælidʒe fɑrs ebrɑze ʔomidvɑri kærd ke neʃæste bæhrejn rɑh rɑ bærɑje rævɑdʒe pule vɑhede æræbi dær mæntæqe xælidʒe fɑrse hæmvɑr konæd. hædæfe pejmɑne eqtesɑdi væ sjɑsiː ʃorɑje hæmkɑri xælidʒe fɑrs ke ʃɑmele æræbestɑn, bæhrejn, ommɑn, kujæt, emɑrɑte mottæhede æræbi væ qotr mi ʃævæd æz henɡɑme tæsis dær sɑle jek hezɑro nohsædo hæʃtɑdojek milɑdi jeksɑn sɑzi væ hæmɑhænɡi sijɑsæthɑje eqtesɑdi væ puli in keʃværhɑ bud. bær æsɑse in ɡozɑreʃe pul hɑje rɑjedʒe hæme keʃværhɑje ozvi in ʃorɑ be estesnɑje kujæt be dolɑre ɑmrikɑe vɑbæste æst væ in keʃværhɑ dær bærɑbære foruʃe næfte xɑm ke sɑderɑte omde væ æsli in keʃværhɑst, dolɑr dærjɑft mi konænd. æmmɑ dinɑre kujæt bɑ sæbædi æz ærzhɑje rɑjedʒ mortæbet æst. ʃejx hæmd hæmtʃenin xɑstɑre hæmɑhænɡi biʃtær væ ɡostærde tær eqtesɑdi keʃværhɑje ozvi in ʃorɑ dær diɡær zæmine hɑ be mænzure tæqvijæte hæmkɑrihɑje eqtesɑdi mjɑne in keʃværhɑ ʃod. særɑne ʃorɑje hæmkɑri xælidʒe fɑrs dær sɑle ɡozæʃte milɑdi dær neʃæste riɑz tævɑfoq kærdænd ke tæʔrefe hɑ, hoquq væ ævɑreze ɡomroki xod rɑ tɑ mɑh mɑrse sɑle do hezɑro o pændʒ jeksɑn sɑzænd. æmmɑ jek væzire bæhrejni ruze pændʒʃænbe ɡædæʃte ɡoft ræhbærɑne in ʃorɑe ehtemɑlæn dær bekɑrɡiri tæʔrefe hɑje moʃtæræk væ jeksɑn be onvɑne bæxʃi æz tælɑʃ bærɑje bæstæne qærɑrdɑde tedʒɑræte ɑzɑd bɑ ettehɑdije orupɑ dær sɑle inde milɑdi tæsriʔ xɑhænd kærd. be ɡofte mohæmmæd ebrɑhime ælmætɑvi væzire tæbliqɑte bæhrejn entezɑr mi rævæd dær in edʒlɑs tæsmimi dær morede piʃ ændɑxtæne tɑrix væ tæsriʔ dær edʒrɑje bærnɑme jeksɑne sɑzi væ hæmɑhænæk kærdæne tæʔrefe hɑ væ hoquq væ ævɑreze ɡomroki æz sɑle do hezɑro o pændʒ be do hezɑro o se ɡerefte ʃævæd. bæhrejn hæftee ɡozæʃte eʔlɑm kærd tæʔrefe hɑje ɡomroki kɑlɑhɑje mæsræfi væ xodrohɑje vɑredɑti rɑ tɑ sɑle do hezɑro o se kɑheʃ xɑhæd dɑd ke do sɑle piʃ æz sɑle do hezɑro o pændʒ jæʔni tɑrixe moqærrær ʃode bærɑje æqɑze edʒrɑje hoquqe jeksɑn væ hæmɑhænæke ɡomrokist ke dær neʃæste sɑle ɡæzæste in ʃorɑ be tæsvib resid. bær æsɑse in ɡozɑreʃ ævɑreze ɡomroki dærjɑfti bæhrejn æz xodrohɑje vɑredɑti in æmirneʃin dær sɑle do hezɑro o jek æz bist dærsæd be pɑnzdæh dærsæd væ dær sɑle do hezɑro o do be dæh væ dær sɑle do hezɑro o se be pændʒ slæʃ hæft dærsæd kɑheʃ xɑhæd jɑft. ævɑreze ɡomroki bærxi æqlɑm væ kɑlɑhɑje æsɑsi bæhrejn niz tɑ pɑjɑne sɑle do hezɑro o se milɑdi æz dæh dærsæde konuni be pændʒ slæʃ pændʒ dærsæd kɑheʃ xɑhæd jɑft. nohsædo bistodo slæʃ nohsædo tʃɑhɑr
بحرین خواستار تسریع در یکسان سازی پول رایج و عوارض گمرکی در شورای همکاری خلیج فارس شد # تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 10/10/79 بحرین روز شنبه از همپیمانان عرب خود در حوزه خلیج فارس خواست گامهایی برای ایجاد و رواج پول واحد در این کشورها به عنوان بخشی از تلاش های گسترده تر برای تشکیل یک بازار مشترک منطقه ای در خلیج فارس بردارند. به گزارش خبرگزاری رویتر از منامه شیخ حمد بن عیسی آل خلیفه امیر بحرین در سخنرانی افتتاحیه نشست دو روزه سران کشورهای عرب حوزه خلیج فارس ابراز امیدواری کرد که نشست بحرین راه را برای رواج پول واحد عربی در منطقه خلیج فارس هموار کند. هدف پیمان اقتصادی و سیاسی شورای همکاری خلیج فارس که شامل عربستان، بحرین ، عمان ، کویت ، امارات متحده عربی و قطر می شود از هنگام تاسیس در سال 1981 میلادی یکسان سازی و هماهنگی سیاستهای اقتصادی و پولی این کشورها بود. بر اساس این گزارش پول های رایج همه کشورهای عضو این شورا به استثنای کویت به دلار آمریکا وابسته است و این کشورها در برابر فروش نفت خام که صادرات عمده و اصلی این کشورهاست ، دلار دریافت می کنند. اما دینار کویت با سبدی از ارزهای رایج مرتبط است. شیخ حمد همچنین خواستار هماهنگی بیشتر و گسترده تر اقتصادی کشورهای عضو این شورا در دیگر زمینه ها به منظور تقویت همکاریهای اقتصادی میان این کشورها شد. سران شورای همکاری خلیج فارس در سال گذشته میلادی در نشست ریاض توافق کردند که تعرفه ها ، حقوق و عوارض گمرکی خود را تا ماه مارس سال 2005 یکسان سازند. اما یک وزیر بحرینی روز پنجشنبه گدشته گفت رهبران این شورا احتمالا در بکارگیری تعرفه های مشترک و یکسان به عنوان بخشی از تلاش برای بستن قرارداد تجارت آزاد با اتحادیه اروپا در سال اینده میلادی تسریع خواهند کرد. به گفته محمد ابراهیم المتاوی وزیر تبلیغات بحرین انتظار می رود در این اجلاس تصمیمی در مورد پیش انداختن تاریخ و تسریع در اجرای برنامه یکسان سازی و هماهنک کردن تعرفه ها و حقوق و عوارض گمرکی از سال 2005 به 2003 گرفته شود. بحرین هفته گذشته اعلام کرد تعرفه های گمرکی کالاهای مصرفی و خودروهای وارداتی را تا سال 2003 کاهش خواهد داد که دو سال پیش از سال 2005 یعنی تاریخ مقرر شده برای اغاز اجرای حقوق یکسان و هماهنک گمرکی است که در نشست سال گذسته این شورا به تصویب رسید. بر اساس این گزارش عوارض گمرکی دریافتی بحرین از خودروهای وارداتی این امیرنشین در سال 2001 از 20 درصد به 15 درصد و در سال 2002 به 10 و در سال 2003 به 5/7 درصد کاهش خواهد یافت. عوارض گمرکی برخی اقلام و کالاهای اساسی بحرین نیز تا پایان سال 2003 میلادی از 10 درصد کنونی به 5/5 درصد کاهش خواهد یافت. 922/904
[ { "content": "turn phonemes into persian: bæhrejn xɑstɑre tæsriʔ dær jeksɑne sɑzi pule rɑjedʒ væ ævɑreze ɡomroki dær ʃorɑje hæmkɑri xælidʒe fɑrs ʃod hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi dæh slæʃ dæh slæʃ hæftɑdonoh bæhrejn ruze ʃænbe æz hæmpejmɑnɑne æræbe xod dær hoze xælidʒe fɑrs xɑst ɡɑmhɑi bærɑje idʒɑd væ rævɑdʒe pule vɑhed dær in keʃværhɑ be onvɑne bæxʃi æz tælɑʃ hɑje ɡostærde tær bærɑje tæʃkile jek bɑzɑre moʃtæræke mæntæqe ʔi dær xælidʒe fɑrs bærdɑrænd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri rojter æz mænɑme ʃejx hæmd bone isɑ ɑle xælife æmire bæhrejn dær soxænrɑni eftetɑhije neʃæste do ruze særɑne keʃværhɑje æræbe hoze xælidʒe fɑrs ebrɑze ʔomidvɑri kærd ke neʃæste bæhrejn rɑh rɑ bærɑje rævɑdʒe pule vɑhede æræbi dær mæntæqe xælidʒe fɑrse hæmvɑr konæd. hædæfe pejmɑne eqtesɑdi væ sjɑsiː ʃorɑje hæmkɑri xælidʒe fɑrs ke ʃɑmele æræbestɑn, bæhrejn, ommɑn, kujæt, emɑrɑte mottæhede æræbi væ qotr mi ʃævæd æz henɡɑme tæsis dær sɑle jek hezɑro nohsædo hæʃtɑdojek milɑdi jeksɑn sɑzi væ hæmɑhænɡi sijɑsæthɑje eqtesɑdi væ puli in keʃværhɑ bud. bær æsɑse in ɡozɑreʃe pul hɑje rɑjedʒe hæme keʃværhɑje ozvi in ʃorɑ be estesnɑje kujæt be dolɑre ɑmrikɑe vɑbæste æst væ in keʃværhɑ dær bærɑbære foruʃe næfte xɑm ke sɑderɑte omde væ æsli in keʃværhɑst, dolɑr dærjɑft mi konænd. æmmɑ dinɑre kujæt bɑ sæbædi æz ærzhɑje rɑjedʒ mortæbet æst. ʃejx hæmd hæmtʃenin xɑstɑre hæmɑhænɡi biʃtær væ ɡostærde tær eqtesɑdi keʃværhɑje ozvi in ʃorɑ dær diɡær zæmine hɑ be mænzure tæqvijæte hæmkɑrihɑje eqtesɑdi mjɑne in keʃværhɑ ʃod. særɑne ʃorɑje hæmkɑri xælidʒe fɑrs dær sɑle ɡozæʃte milɑdi dær neʃæste riɑz tævɑfoq kærdænd ke tæʔrefe hɑ, hoquq væ ævɑreze ɡomroki xod rɑ tɑ mɑh mɑrse sɑle do hezɑro o pændʒ jeksɑn sɑzænd. æmmɑ jek væzire bæhrejni ruze pændʒʃænbe ɡædæʃte ɡoft ræhbærɑne in ʃorɑe ehtemɑlæn dær bekɑrɡiri tæʔrefe hɑje moʃtæræk væ jeksɑn be onvɑne bæxʃi æz tælɑʃ bærɑje bæstæne qærɑrdɑde tedʒɑræte ɑzɑd bɑ ettehɑdije orupɑ dær sɑle inde milɑdi tæsriʔ xɑhænd kærd. be ɡofte mohæmmæd ebrɑhime ælmætɑvi væzire tæbliqɑte bæhrejn entezɑr mi rævæd dær in edʒlɑs tæsmimi dær morede piʃ ændɑxtæne tɑrix væ tæsriʔ dær edʒrɑje bærnɑme jeksɑne sɑzi væ hæmɑhænæk kærdæne tæʔrefe hɑ væ hoquq væ ævɑreze ɡomroki æz sɑle do hezɑro o pændʒ be do hezɑro o se ɡerefte ʃævæd. bæhrejn hæftee ɡozæʃte eʔlɑm kærd tæʔrefe hɑje ɡomroki kɑlɑhɑje mæsræfi væ xodrohɑje vɑredɑti rɑ tɑ sɑle do hezɑro o se kɑheʃ xɑhæd dɑd ke do sɑle piʃ æz sɑle do hezɑro o pændʒ jæʔni tɑrixe moqærrær ʃode bærɑje æqɑze edʒrɑje hoquqe jeksɑn væ hæmɑhænæke ɡomrokist ke dær neʃæste sɑle ɡæzæste in ʃorɑ be tæsvib resid. bær æsɑse in ɡozɑreʃ ævɑreze ɡomroki dærjɑfti bæhrejn æz xodrohɑje vɑredɑti in æmirneʃin dær sɑle do hezɑro o jek æz bist dærsæd be pɑnzdæh dærsæd væ dær sɑle do hezɑro o do be dæh væ dær sɑle do hezɑro o se be pændʒ slæʃ hæft dærsæd kɑheʃ xɑhæd jɑft. ævɑreze ɡomroki bærxi æqlɑm væ kɑlɑhɑje æsɑsi bæhrejn niz tɑ pɑjɑne sɑle do hezɑro o se milɑdi æz dæh dærsæde konuni be pændʒ slæʃ pændʒ dærsæd kɑheʃ xɑhæd jɑft. nohsædo bistodo slæʃ nohsædo tʃɑhɑr", "role": "user" }, { "content": " بحرین خواستار تسریع در یکسان سازی پول رایج و عوارض گمرکی در شورای \nهمکاری خلیج فارس شد \n#\nتهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 10/10/79 \n بحرین روز شنبه از همپیمانان عرب خود در حوزه خلیج فارس خواست \nگامهایی برای ایجاد و رواج پول واحد در این کشورها به عنوان بخشی از تلاش \nهای گسترده تر برای تشکیل یک بازار مشترک منطقه ای در خلیج فارس بردارند. \n به گزارش خبرگزاری رویتر از منامه شیخ حمد بن عیسی آل خلیفه امیر \nبحرین در سخنرانی افتتاحیه نشست دو روزه سران کشورهای عرب حوزه خلیج \nفارس ابراز امیدواری کرد که نشست بحرین راه را برای رواج پول واحد عربی \nدر منطقه خلیج فارس هموار کند. \n هدف پیمان اقتصادی و سیاسی شورای همکاری خلیج فارس که شامل عربستان، \nبحرین ، عمان ، کویت ، امارات متحده عربی و قطر می شود از هنگام تاسیس در\nسال 1981 میلادی یکسان سازی و هماهنگی سیاستهای اقتصادی و پولی این کشورها\nبود. \n بر اساس این گزارش پول های رایج همه کشورهای عضو این شورا به استثنای\nکویت به دلار آمریکا وابسته است و این کشورها در برابر فروش نفت خام که \nصادرات عمده و اصلی این کشورهاست ، دلار دریافت می کنند. اما دینار کویت \nبا سبدی از ارزهای رایج مرتبط است. \n شیخ حمد همچنین خواستار هماهنگی بیشتر و گسترده تر اقتصادی کشورهای \nعضو این شورا در دیگر زمینه ها به منظور تقویت همکاریهای اقتصادی میان این\nکشورها شد. \n سران شورای همکاری خلیج فارس در سال گذشته میلادی در نشست ریاض توافق \nکردند که تعرفه ها ، حقوق و عوارض گمرکی خود را تا ماه مارس سال 2005 \nیکسان سازند. \n اما یک وزیر بحرینی روز پنجشنبه گدشته گفت رهبران این شورا احتمالا در\nبکارگیری تعرفه های مشترک و یکسان به عنوان بخشی از تلاش برای بستن قرارداد\nتجارت آزاد با اتحادیه اروپا در سال اینده میلادی تسریع خواهند کرد. \n به گفته محمد ابراهیم المتاوی وزیر تبلیغات بحرین انتظار می رود در \nاین اجلاس تصمیمی در مورد پیش انداختن تاریخ و تسریع در اجرای برنامه \nیکسان سازی و هماهنک کردن تعرفه ها و حقوق و عوارض گمرکی از سال 2005 به \n2003 گرفته شود. \n بحرین هفته گذشته اعلام کرد تعرفه های گمرکی کالاهای مصرفی و خودروهای \nوارداتی را تا سال 2003 کاهش خواهد داد که دو سال پیش از سال 2005 یعنی \nتاریخ مقرر شده برای اغاز اجرای حقوق یکسان و هماهنک گمرکی است که در \nنشست سال گذسته این شورا به تصویب رسید. \n بر اساس این گزارش عوارض گمرکی دریافتی بحرین از خودروهای وارداتی \nاین امیرنشین در سال 2001 از 20 درصد به 15 درصد و در سال 2002 به 10 و \nدر سال 2003 به 5/7 درصد کاهش خواهد یافت. \n عوارض گمرکی برخی اقلام و کالاهای اساسی بحرین نیز تا پایان سال 2003 \nمیلادی از 10 درصد کنونی به 5/5 درصد کاهش خواهد یافت. \n 922/904 \n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "« ɑlen ræbe ɡærije » nevisænde, roʃænfekr væ filmsɑze særʃenɑse færɑnsævi bud ke nævædodo sɑle piʃ dær ruze hedʒdæhome ut motevælled ʃod. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, « ɑlen ræb ɡærije » æz mohemtærin tʃehrehɑje dʒonbeʃe ædæbi væ honæri romɑne no jɑ modʒe no bud ke dær dæhee jek hezɑro nohsædo ʃæst hæjɑhuje besjɑri be pɑ kærd. vej dær reʃte keʃɑværzi mædræke mohændesi ɡereft væ æz jek hezɑro nohsædo tʃehelopændʒ tɑ jek hezɑro nohsædo tʃehelohæʃt dær ænestitoje melli ɑmɑre pɑris kɑr kærd. vej sepæs be onvɑne kɑrʃenɑse keʃɑværzi se sɑl rɑ dær noqɑte ɡærmsiri moxtælefi mɑnænde mærɑkeʃ, mɑrtinik, ɡævɑdlup væ ɡujɑne færɑnse ɡozærɑnd. væli dær sɑle jek hezɑro nohsædo pændʒɑhojek be ellæte bimɑri mædʒbur be bɑzɡæʃt be færɑnse ʃod. in nevisænde dær sɑle jek hezɑro nohsædo tʃehelonoh romɑn « ʃɑhkeʃi » rɑ be pɑjɑn resɑnde bud ke æz suj enteʃɑrɑt « ɡɑlimɑr » ræd ʃod, ketɑbi ke særændʒɑm si sɑle bæʔd pæs æz bɑznevisi tævæssote enteʃɑrɑt « minui » be tʃɑp resid. ræbe ɡærije henɡɑme bɑzɡæʃt bɑ kæʃti be færɑnse dær jek hezɑro nohsædo pændʒɑhojek, neveʃtæne romɑn « pɑkkonhɑ » rɑ ɑqɑz kærd væ dær hæmɑn sɑl bɑ « kɑtrin rɑstɑkiɑn » honærmænde nɑmdɑre færɑnsævi ezdevɑdʒ kærd. næxostin romɑne ræbe ɡærije bɑ nɑme « dʒævɑni » dær bistodo sɑleɡi neveʃte ʃod, æmmɑ hærɡez montæʃer næʃod. « pɑkkonhɑ » ævvælin æsære ræb ɡærije bud ke dær jek hezɑro nohsædo pændʒɑhose tævæssote enteʃɑrɑte minui tʃɑp ʃod. in romɑn ke mæzmuni polisi dɑʃt dær ɑn sɑl bærænde dʒɑjeze fænʔun ʃod væ be ʃeddæte morede tævædʒdʒoh « rolɑn bɑræt » montæqede bærdʒæste ædæbijɑte færɑnse qærɑr ɡereft. « pɑkkonhɑ » ʃæbɑhæthɑje besjɑri be romɑnhɑje kɑrɑɡɑhi dɑræd æmmɑ dær sɑxtɑrhɑje æmiqtorʃ mitævɑn ræddepɑje osture « udipus » rɑ jɑft. dær in dɑstɑn qorbɑni jek teror bɑ æʔlæm be in ke ruzi qærɑr æst koʃte ʃævæd vɑrede dɑstɑne kɑrɑɡɑhi miʃævæd. ræbe ɡærije dær sɑle jek hezɑro nohsædo ʃæst dær bohbuhe dʒænɡe esteqlɑle ældʒæzɑjere jeki æz sædo bistojek roʃænfekre færɑnsævi bud ke bæjɑnije mæʔrufe hemɑjæt æz mærdome ældʒæzɑjer rɑ emzɑ kærd. vej bærxælɑf « ʒɑn pole sɑrtr » be tæʔæhhode sjɑsiː nevisænde bɑvær nædɑʃt væ moʔtæqed bud nevisændee modʒɑz nist tɑ ɑsɑræʃ rɑ dær xedmæte in jɑ ɑn dʒærijɑne sjɑsiː qærɑr dæhæd. ɑlen ræb ɡærije dær sɑle jek hezɑro nohsædo pændʒɑhopændʒ dær mæqɑme modire ædæbi enteʃɑrɑt « minui » qærɑr ɡereft væ romɑn « tʃeʃmtʃærɑn » rɑ be tʃɑp resɑnd. in ketɑb dʒɑjeze montæqedɑn rɑ æz ɑn u kærd. vej æz ɑn pæse hæmkɑri bɑ næʃrije « eksperes » rɑ ɑqɑz kærd. mæqɑlɑte ræb ɡærije dær in mædʒælle sɑlhɑ bæʔd dær ketɑbe mostæqeli bɑ onvɑne « dærbɑre romɑne no » be tʃɑp resid. movæffæqijæte æsli ræb ɡærije æmmɑ dær sɑle jek hezɑro nohsædo pændʒɑhohæft rox dɑd. romɑn « hesɑdæt » ke ɡozæʃte væ hɑl væ ɑjænde rɑ dær kenɑr jekdiɡær ærze mikærd, nævide zohure jek nevisændee sɑhebsæbok rɑ midɑd. in ketɑb bærɑje ɑlen ʃohræt væ eʔtebɑre færɑvɑni rɑ be ærmæqɑn ɑːværæd. romɑn « hesɑdæt » ræbe ɡærijee jeki æz nɑdertærin romɑnhɑje in nevisændee færɑnsævist ke dær fæzɑi qejreʃæhri ettefɑq mioftæd. « hesɑdæt » dær næxostine sɑle enteʃɑr, hæftsædo tʃeheloʃeʃ dʒeld foruʃ dɑʃt væ pæs æz movæffæqijæte ædæbi færɑvɑn tævæssote « ritʃɑrd hævɑred » be enɡelisi tærdʒome ʃod. sɑle jek hezɑro nohsædo hæʃtɑdotʃɑhɑr bud ke ræb ɡærije zændiɡnɑmeje xod rɑ be neɡɑreʃ dærɑværd væ tærdʒomeje enɡelisi ɑn dær sɑle jek hezɑro nohsædo hæʃtɑdohæʃt onvɑn « ærvɑh dær ɑine » rævɑneje bɑzɑr ketɑb ʃod. ræbe ɡærije ke æz piʃɡɑmɑne dʒonbeʃe ædæbi væ honæri romɑne no jɑ modʒe no bud, æz næzære fekri be fælɑsefe elemɑni be viʒe « hɑjedɡær » væ sæbke dɑstɑnpærdɑzi « kɑfkɑ » ɡerɑjeʃ dɑʃt væ didɡɑh u bɑ tæfɑvote qɑʔel ʃodæn mjɑne vɑqeʔijæt væ reɑlism, be in mæʔnɑ ke dærke ræʔɑlisti vɑqeʔijæt nemitævɑnæd tæmɑmi ɑn rɑ bæjɑn konæd, besijɑr næzdik be dʒærijɑne fælsæfi postmædærnisæm miʃod ke dær hæmɑn zæmɑn dær færɑnse pɑ ɡerefte bud. « rolɑn bɑræt » æz bærdʒæstetærin ʃɑrehɑne postmædærnisæm be viʒe dær hoze honær væ ædæbijɑte hæmvɑre be tærze eqrɑqɑmizi dɑstɑnhɑje ɑlen ræb ɡærije rɑ tæhsin mikærd. ræbe ɡærije be ʃeddæt æz tosifɑte ræʔɑlisti mobtæni bær rɑvi dɑnɑje kol, ɑn tʃenɑn ke dær ɑsɑr « bɑlzɑk » be tʃeʃm mi ɑjæd, pærhiz mikærd væ bɑ tosife ejni dʒozʔijɑt væ xoddɑri æz be kɑrɡiri sefæt, be « ɡustɑv fælubær » næzdik miʃod. ræbe ɡærije bær in bɑvær bud ke sɑxtɑre rævɑi romɑn æz mjɑne xotuti ke tævæssote sevvom ʃæxsi qɑjeb bæjɑn miʃævæd, ʃekl miɡiræd. ræveʃe u dær bæhre ɡiri æz tælfiqe rojɑ væ vɑqeʔijæt væ dær hæm rixtæne xætte tuli zæmɑn, dɑstɑnhɑje « mɑrsæl porovst » rɑ be jɑd miɑværd. herfeje ræb ɡærije be onvɑne dɑstɑnpærdɑz be donjɑje romɑnhɑe mæhdud næʃod bærɑje u dɑstɑnɡui æz dæritʃeje film hæm be hæmɑn mizɑne mohem bud. u dær fɑsele sɑlhɑje jek hezɑro nohsædo ʃæstojek tɑ jek hezɑro nohsædo ʃæstotʃɑhɑr filmnɑme « sɑle ɡozæʃte dær mɑrin bɑd » rɑ neveʃt ke be kɑrɡærdɑni « ɑlen rene » sɑxte ʃod væ dʒɑjeze ʃire tælɑi dʒæʃnvɑre veniz rɑ æz ɑn xod kærd. kɑrɡærdɑni filme « qætɑre særiʔælsire orupɑ » bɑ ʃerkæt « ʒɑn lævis teræne tinɑn » ke bɑ esteqbɑle færɑvɑni ruberu ʃod væ hæmtʃenin do film « læqzeʃe tædridʒi lezzæt » væ « bɑzi bɑ ɑtæʃ » æz diɡær fæʔɑlijæthɑje sinæmɑi ɑlen ræb ɡærije be hesɑb mi ɑjæd. entehɑje pæjɑm", "text": "\n«آلن رب‌ گری‌یه» نویسنده، روشنفکر و فیلمساز سرشناس فرانسوی بود که 92 سال پیش در روز هجدهم اوت متولد شد.\n\n\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، «آلن رب گری‌یه» از مهم‌ترین چهره‌های جنبش ادبی و هنری رمان نو یا موج نو بود که در دهه ۱۹۶۰ هیاهوی بسیاری به پا کرد.\n\n\n\nوی در رشته کشاورزی مدرک مهندسی گرفت و از ۱۹۴۵ تا ۱۹۴۸ در انستیتو ملی آمار پاریس کار کرد. وی سپس به عنوان کارشناس کشاورزی سه سال را در نقاط گرمسیری مختلفی مانند مراکش، مارتینیک، گوادلوپ و گویان فرانسه گذراند. ولی در سال ۱۹۵۱ به علت بیماری مجبور به بازگشت به فرانسه شد. این نویسنده در سال ۱۹۴۹ رمان «شاه‌کشی» را به پایان رسانده بود که از سوی انتشارات «گالیمار» رد شد، کتابی که سرانجام 30 سال بعد پس از بازنویسی توسط انتشارات «مینویی» به چاپ رسید.\n\n\n\nرب‌ گری‌یه هنگام بازگشت با کشتی به فرانسه در ۱۹۵۱، نوشتن رمان «پاک‌کن‌ها» را آغاز کرد و در همان سال با «کاترین راستاکیان» هنرمند نامدار فرانسوی ازدواج کرد. نخستین رمان رب گری‌یه با نام «جوانی» در 22 سالگی نوشته شد، اما هرگز منتشر نشد. «پاک‌کن‌ها» اولین اثر رب گری‌یه بود که در ۱۹۵۳ توسط انتشارات مینویی چاپ شد. این رمان که مضمونی پلیسی داشت در آن سال برنده جایزه فنئون شد و به شدت مورد توجه «رولان بارت» منتقد برجسته ادبیات فرانسه قرار گرفت. «پاک‌کن‌ها» شباهت‌های بسیاری به رمان‌های کارآگاهی دارد اما در ساختارهای عمیق‌ترش می‌توان ردپای اسطوره «اودیپوس» را یافت. در این داستان قربانی یک ترور با علم به این که روزی قرار است کشته شود وارد داستان کارآگاهی می‌شود.\n\n\n\nرب‌ گری‌یه در سال ۱۹۶۰ در بحبوحه جنگ استقلال الجزایر یکی از ۱۲۱ روشنفکر فرانسوی بود که بیانیه معروف حمایت از مردم الجزایر را امضا کرد. وی برخلاف «ژان پل سارتر» به تعهد سیاسی نویسنده باور نداشت و معتقد بود نویسنده مجاز نیست تا آثارش را در خدمت این یا آن جریان سیاسی قرار دهد.\n\n\n\n\n\n\nآلن رب گری‌یه در سال ۱۹۵۵ در مقام مدیر ادبی انتشارات «مینویی» قرار گرفت و رمان «چشم‌چران» را به چاپ رساند. این کتاب جایزه منتقدان را از آن او کرد. وی از آن پس همکاری با نشریه «اکسپرس» را آغاز کرد. مقالات رب گری‌یه در این مجله سال‌ها بعد در کتاب مستقلی با عنوان «درباره رمان نو» به چاپ رسید.\n\n\n\nموفقیت اصلی رب گری‌یه اما در سال ۱۹۵۷ رخ داد. رمان «حسادت» که گذشته و حال و آینده را در کنار یکدیگر عرضه می‌کرد، نوید ظهور یک نویسنده صاحب‌سبک را می‌داد. این کتاب برای آلن شهرت و اعتبار فراوانی را به ارمغان آورد. رمان «حسادت» رب‌ گری‌یه یکی از نادرترین رمان‌های این نویسنده فرانسوی است که در فضایی غیرشهری اتفاق می‌افتد. «حسادت» در نخستین‌ سال انتشار، 746 جلد فروش داشت و پس از موفقیت ادبی فراوان توسط «ریچارد هوارد» به انگلیسی ترجمه شد.\n\n\n\nسال 1984 بود که رب گری‌یه زندیگنامه‌ی خود را به نگارش درآورد و ترجمه‌ی انگلیسی آن در سال 1988 عنوان «ارواح در آیینه» روانه‌ی بازار کتاب شد.\n\n\n\nرب گری‌یه که از پیشگامان جنبش ادبی و هنری رمان نو یا موج نو بود، از نظر فکری به فلاسفه المانی به ویژه «هایدگر» و سبک داستان‌پردازی «کافکا» گرایش داشت و دیدگاه او با تفاوت قائل شدن میان واقعیت و رئالیسم، به این معنا که درک رئالیستی واقعیت نمی‌تواند تمامی آن را بیان کند، بسیار نزدیک به جریان فلسفی پست‌مدرنیسم می‌شد که در همان زمان در فرانسه پا گرفته بود.\n\n\n\n\n\n\n«رولان بارت» از برجسته‌ترین شارحان پست‌مدرنیسم به ویژه در حوزه هنر و ادبیات همواره به طرز اغراق‌آمیزی داستان‌های آلن رب گری‌یه را تحسین می‌کرد.\n\n\n\nرب گری‌یه به شدت از توصیفات رئالیستی مبتنی بر راوی دانای کل، آن چنان که در آثار «بالزاک» به چشم می‌آید، پرهیز می‌کرد و با توصیف عینی جزئیات و خودداری از به کارگیری صفت، به «گوستاو فلوبر» نزدیک می‌شد. رب گری‌یه بر این باور بود که ساختار روایی رمان از میان خطوطی که توسط سوم شخصی غایب بیان می‌شود، شکل می‌گیرد.\n\nروش او در بهره گیری از تلفیق رویا و واقعیت و در هم ریختن خط طولی زمان، داستان‌های «مارسل پروست» را به یاد می‌آورد.\n\n\n\nحرفه‌ی رب گری‌یه به عنوان داستان‌پرداز به دنیای رمان‌ها محدود نشد‌؛ برای او داستان‌گویی از دریچه‌ی فیلم هم به همان میزان مهم بود. او در فاصله سال‌های ۱۹۶1 تا ۱۹۶4 فیلمنامه «سال گذشته در مارین باد» را نوشت که به کارگردانی «آلن رنه» ساخته شد و جایزه شیر طلایی جشنواره ونیز را از آن خود کرد. کارگردانی فیلم «قطار سریع‌السیر اروپا» با شرکت «ژان لویس ترن تینان» که با استقبال فراوانی روبه رو شد و همچنین دو فیلم «لغزش تدریجی لذت» و «بازی با آتش» از دیگر فعالیت‌های سینمایی آلن رب گری‌یه به حساب می‌آید.\n\n\n\nانتهای پیام\n\n\n" }
« ɑlen ræbe ɡærije » nevisænde, roʃænfekr væ filmsɑze særʃenɑse færɑnsævi bud ke nævædodo sɑle piʃ dær ruze hedʒdæhome ut motevælled ʃod. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, « ɑlen ræb ɡærije » æz mohemtærin tʃehrehɑje dʒonbeʃe ædæbi væ honæri romɑne no jɑ modʒe no bud ke dær dæhee jek hezɑro nohsædo ʃæst hæjɑhuje besjɑri be pɑ kærd. vej dær reʃte keʃɑværzi mædræke mohændesi ɡereft væ æz jek hezɑro nohsædo tʃehelopændʒ tɑ jek hezɑro nohsædo tʃehelohæʃt dær ænestitoje melli ɑmɑre pɑris kɑr kærd. vej sepæs be onvɑne kɑrʃenɑse keʃɑværzi se sɑl rɑ dær noqɑte ɡærmsiri moxtælefi mɑnænde mærɑkeʃ, mɑrtinik, ɡævɑdlup væ ɡujɑne færɑnse ɡozærɑnd. væli dær sɑle jek hezɑro nohsædo pændʒɑhojek be ellæte bimɑri mædʒbur be bɑzɡæʃt be færɑnse ʃod. in nevisænde dær sɑle jek hezɑro nohsædo tʃehelonoh romɑn « ʃɑhkeʃi » rɑ be pɑjɑn resɑnde bud ke æz suj enteʃɑrɑt « ɡɑlimɑr » ræd ʃod, ketɑbi ke særændʒɑm si sɑle bæʔd pæs æz bɑznevisi tævæssote enteʃɑrɑt « minui » be tʃɑp resid. ræbe ɡærije henɡɑme bɑzɡæʃt bɑ kæʃti be færɑnse dær jek hezɑro nohsædo pændʒɑhojek, neveʃtæne romɑn « pɑkkonhɑ » rɑ ɑqɑz kærd væ dær hæmɑn sɑl bɑ « kɑtrin rɑstɑkiɑn » honærmænde nɑmdɑre færɑnsævi ezdevɑdʒ kærd. næxostin romɑne ræbe ɡærije bɑ nɑme « dʒævɑni » dær bistodo sɑleɡi neveʃte ʃod, æmmɑ hærɡez montæʃer næʃod. « pɑkkonhɑ » ævvælin æsære ræb ɡærije bud ke dær jek hezɑro nohsædo pændʒɑhose tævæssote enteʃɑrɑte minui tʃɑp ʃod. in romɑn ke mæzmuni polisi dɑʃt dær ɑn sɑl bærænde dʒɑjeze fænʔun ʃod væ be ʃeddæte morede tævædʒdʒoh « rolɑn bɑræt » montæqede bærdʒæste ædæbijɑte færɑnse qærɑr ɡereft. « pɑkkonhɑ » ʃæbɑhæthɑje besjɑri be romɑnhɑje kɑrɑɡɑhi dɑræd æmmɑ dær sɑxtɑrhɑje æmiqtorʃ mitævɑn ræddepɑje osture « udipus » rɑ jɑft. dær in dɑstɑn qorbɑni jek teror bɑ æʔlæm be in ke ruzi qærɑr æst koʃte ʃævæd vɑrede dɑstɑne kɑrɑɡɑhi miʃævæd. ræbe ɡærije dær sɑle jek hezɑro nohsædo ʃæst dær bohbuhe dʒænɡe esteqlɑle ældʒæzɑjere jeki æz sædo bistojek roʃænfekre færɑnsævi bud ke bæjɑnije mæʔrufe hemɑjæt æz mærdome ældʒæzɑjer rɑ emzɑ kærd. vej bærxælɑf « ʒɑn pole sɑrtr » be tæʔæhhode sjɑsiː nevisænde bɑvær nædɑʃt væ moʔtæqed bud nevisændee modʒɑz nist tɑ ɑsɑræʃ rɑ dær xedmæte in jɑ ɑn dʒærijɑne sjɑsiː qærɑr dæhæd. ɑlen ræb ɡærije dær sɑle jek hezɑro nohsædo pændʒɑhopændʒ dær mæqɑme modire ædæbi enteʃɑrɑt « minui » qærɑr ɡereft væ romɑn « tʃeʃmtʃærɑn » rɑ be tʃɑp resɑnd. in ketɑb dʒɑjeze montæqedɑn rɑ æz ɑn u kærd. vej æz ɑn pæse hæmkɑri bɑ næʃrije « eksperes » rɑ ɑqɑz kærd. mæqɑlɑte ræb ɡærije dær in mædʒælle sɑlhɑ bæʔd dær ketɑbe mostæqeli bɑ onvɑne « dærbɑre romɑne no » be tʃɑp resid. movæffæqijæte æsli ræb ɡærije æmmɑ dær sɑle jek hezɑro nohsædo pændʒɑhohæft rox dɑd. romɑn « hesɑdæt » ke ɡozæʃte væ hɑl væ ɑjænde rɑ dær kenɑr jekdiɡær ærze mikærd, nævide zohure jek nevisændee sɑhebsæbok rɑ midɑd. in ketɑb bærɑje ɑlen ʃohræt væ eʔtebɑre færɑvɑni rɑ be ærmæqɑn ɑːværæd. romɑn « hesɑdæt » ræbe ɡærijee jeki æz nɑdertærin romɑnhɑje in nevisændee færɑnsævist ke dær fæzɑi qejreʃæhri ettefɑq mioftæd. « hesɑdæt » dær næxostine sɑle enteʃɑr, hæftsædo tʃeheloʃeʃ dʒeld foruʃ dɑʃt væ pæs æz movæffæqijæte ædæbi færɑvɑn tævæssote « ritʃɑrd hævɑred » be enɡelisi tærdʒome ʃod. sɑle jek hezɑro nohsædo hæʃtɑdotʃɑhɑr bud ke ræb ɡærije zændiɡnɑmeje xod rɑ be neɡɑreʃ dærɑværd væ tærdʒomeje enɡelisi ɑn dær sɑle jek hezɑro nohsædo hæʃtɑdohæʃt onvɑn « ærvɑh dær ɑine » rævɑneje bɑzɑr ketɑb ʃod. ræbe ɡærije ke æz piʃɡɑmɑne dʒonbeʃe ædæbi væ honæri romɑne no jɑ modʒe no bud, æz næzære fekri be fælɑsefe elemɑni be viʒe « hɑjedɡær » væ sæbke dɑstɑnpærdɑzi « kɑfkɑ » ɡerɑjeʃ dɑʃt væ didɡɑh u bɑ tæfɑvote qɑʔel ʃodæn mjɑne vɑqeʔijæt væ reɑlism, be in mæʔnɑ ke dærke ræʔɑlisti vɑqeʔijæt nemitævɑnæd tæmɑmi ɑn rɑ bæjɑn konæd, besijɑr næzdik be dʒærijɑne fælsæfi postmædærnisæm miʃod ke dær hæmɑn zæmɑn dær færɑnse pɑ ɡerefte bud. « rolɑn bɑræt » æz bærdʒæstetærin ʃɑrehɑne postmædærnisæm be viʒe dær hoze honær væ ædæbijɑte hæmvɑre be tærze eqrɑqɑmizi dɑstɑnhɑje ɑlen ræb ɡærije rɑ tæhsin mikærd. ræbe ɡærije be ʃeddæt æz tosifɑte ræʔɑlisti mobtæni bær rɑvi dɑnɑje kol, ɑn tʃenɑn ke dær ɑsɑr « bɑlzɑk » be tʃeʃm mi ɑjæd, pærhiz mikærd væ bɑ tosife ejni dʒozʔijɑt væ xoddɑri æz be kɑrɡiri sefæt, be « ɡustɑv fælubær » næzdik miʃod. ræbe ɡærije bær in bɑvær bud ke sɑxtɑre rævɑi romɑn æz mjɑne xotuti ke tævæssote sevvom ʃæxsi qɑjeb bæjɑn miʃævæd, ʃekl miɡiræd. ræveʃe u dær bæhre ɡiri æz tælfiqe rojɑ væ vɑqeʔijæt væ dær hæm rixtæne xætte tuli zæmɑn, dɑstɑnhɑje « mɑrsæl porovst » rɑ be jɑd miɑværd. herfeje ræb ɡærije be onvɑne dɑstɑnpærdɑz be donjɑje romɑnhɑe mæhdud næʃod bærɑje u dɑstɑnɡui æz dæritʃeje film hæm be hæmɑn mizɑne mohem bud. u dær fɑsele sɑlhɑje jek hezɑro nohsædo ʃæstojek tɑ jek hezɑro nohsædo ʃæstotʃɑhɑr filmnɑme « sɑle ɡozæʃte dær mɑrin bɑd » rɑ neveʃt ke be kɑrɡærdɑni « ɑlen rene » sɑxte ʃod væ dʒɑjeze ʃire tælɑi dʒæʃnvɑre veniz rɑ æz ɑn xod kærd. kɑrɡærdɑni filme « qætɑre særiʔælsire orupɑ » bɑ ʃerkæt « ʒɑn lævis teræne tinɑn » ke bɑ esteqbɑle færɑvɑni ruberu ʃod væ hæmtʃenin do film « læqzeʃe tædridʒi lezzæt » væ « bɑzi bɑ ɑtæʃ » æz diɡær fæʔɑlijæthɑje sinæmɑi ɑlen ræb ɡærije be hesɑb mi ɑjæd. entehɑje pæjɑm
«آلن رب‌ گری‌یه» نویسنده، روشنفکر و فیلمساز سرشناس فرانسوی بود که 92 سال پیش در روز هجدهم اوت متولد شد. به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، «آلن رب گری‌یه» از مهم‌ترین چهره‌های جنبش ادبی و هنری رمان نو یا موج نو بود که در دهه ۱۹۶۰ هیاهوی بسیاری به پا کرد. وی در رشته کشاورزی مدرک مهندسی گرفت و از ۱۹۴۵ تا ۱۹۴۸ در انستیتو ملی آمار پاریس کار کرد. وی سپس به عنوان کارشناس کشاورزی سه سال را در نقاط گرمسیری مختلفی مانند مراکش، مارتینیک، گوادلوپ و گویان فرانسه گذراند. ولی در سال ۱۹۵۱ به علت بیماری مجبور به بازگشت به فرانسه شد. این نویسنده در سال ۱۹۴۹ رمان «شاه‌کشی» را به پایان رسانده بود که از سوی انتشارات «گالیمار» رد شد، کتابی که سرانجام 30 سال بعد پس از بازنویسی توسط انتشارات «مینویی» به چاپ رسید. رب‌ گری‌یه هنگام بازگشت با کشتی به فرانسه در ۱۹۵۱، نوشتن رمان «پاک‌کن‌ها» را آغاز کرد و در همان سال با «کاترین راستاکیان» هنرمند نامدار فرانسوی ازدواج کرد. نخستین رمان رب گری‌یه با نام «جوانی» در 22 سالگی نوشته شد، اما هرگز منتشر نشد. «پاک‌کن‌ها» اولین اثر رب گری‌یه بود که در ۱۹۵۳ توسط انتشارات مینویی چاپ شد. این رمان که مضمونی پلیسی داشت در آن سال برنده جایزه فنئون شد و به شدت مورد توجه «رولان بارت» منتقد برجسته ادبیات فرانسه قرار گرفت. «پاک‌کن‌ها» شباهت‌های بسیاری به رمان‌های کارآگاهی دارد اما در ساختارهای عمیق‌ترش می‌توان ردپای اسطوره «اودیپوس» را یافت. در این داستان قربانی یک ترور با علم به این که روزی قرار است کشته شود وارد داستان کارآگاهی می‌شود. رب‌ گری‌یه در سال ۱۹۶۰ در بحبوحه جنگ استقلال الجزایر یکی از ۱۲۱ روشنفکر فرانسوی بود که بیانیه معروف حمایت از مردم الجزایر را امضا کرد. وی برخلاف «ژان پل سارتر» به تعهد سیاسی نویسنده باور نداشت و معتقد بود نویسنده مجاز نیست تا آثارش را در خدمت این یا آن جریان سیاسی قرار دهد. آلن رب گری‌یه در سال ۱۹۵۵ در مقام مدیر ادبی انتشارات «مینویی» قرار گرفت و رمان «چشم‌چران» را به چاپ رساند. این کتاب جایزه منتقدان را از آن او کرد. وی از آن پس همکاری با نشریه «اکسپرس» را آغاز کرد. مقالات رب گری‌یه در این مجله سال‌ها بعد در کتاب مستقلی با عنوان «درباره رمان نو» به چاپ رسید. موفقیت اصلی رب گری‌یه اما در سال ۱۹۵۷ رخ داد. رمان «حسادت» که گذشته و حال و آینده را در کنار یکدیگر عرضه می‌کرد، نوید ظهور یک نویسنده صاحب‌سبک را می‌داد. این کتاب برای آلن شهرت و اعتبار فراوانی را به ارمغان آورد. رمان «حسادت» رب‌ گری‌یه یکی از نادرترین رمان‌های این نویسنده فرانسوی است که در فضایی غیرشهری اتفاق می‌افتد. «حسادت» در نخستین‌ سال انتشار، 746 جلد فروش داشت و پس از موفقیت ادبی فراوان توسط «ریچارد هوارد» به انگلیسی ترجمه شد. سال 1984 بود که رب گری‌یه زندیگنامه‌ی خود را به نگارش درآورد و ترجمه‌ی انگلیسی آن در سال 1988 عنوان «ارواح در آیینه» روانه‌ی بازار کتاب شد. رب گری‌یه که از پیشگامان جنبش ادبی و هنری رمان نو یا موج نو بود، از نظر فکری به فلاسفه المانی به ویژه «هایدگر» و سبک داستان‌پردازی «کافکا» گرایش داشت و دیدگاه او با تفاوت قائل شدن میان واقعیت و رئالیسم، به این معنا که درک رئالیستی واقعیت نمی‌تواند تمامی آن را بیان کند، بسیار نزدیک به جریان فلسفی پست‌مدرنیسم می‌شد که در همان زمان در فرانسه پا گرفته بود. «رولان بارت» از برجسته‌ترین شارحان پست‌مدرنیسم به ویژه در حوزه هنر و ادبیات همواره به طرز اغراق‌آمیزی داستان‌های آلن رب گری‌یه را تحسین می‌کرد. رب گری‌یه به شدت از توصیفات رئالیستی مبتنی بر راوی دانای کل، آن چنان که در آثار «بالزاک» به چشم می‌آید، پرهیز می‌کرد و با توصیف عینی جزئیات و خودداری از به کارگیری صفت، به «گوستاو فلوبر» نزدیک می‌شد. رب گری‌یه بر این باور بود که ساختار روایی رمان از میان خطوطی که توسط سوم شخصی غایب بیان می‌شود، شکل می‌گیرد. روش او در بهره گیری از تلفیق رویا و واقعیت و در هم ریختن خط طولی زمان، داستان‌های «مارسل پروست» را به یاد می‌آورد. حرفه‌ی رب گری‌یه به عنوان داستان‌پرداز به دنیای رمان‌ها محدود نشد‌؛ برای او داستان‌گویی از دریچه‌ی فیلم هم به همان میزان مهم بود. او در فاصله سال‌های ۱۹۶1 تا ۱۹۶4 فیلمنامه «سال گذشته در مارین باد» را نوشت که به کارگردانی «آلن رنه» ساخته شد و جایزه شیر طلایی جشنواره ونیز را از آن خود کرد. کارگردانی فیلم «قطار سریع‌السیر اروپا» با شرکت «ژان لویس ترن تینان» که با استقبال فراوانی روبه رو شد و همچنین دو فیلم «لغزش تدریجی لذت» و «بازی با آتش» از دیگر فعالیت‌های سینمایی آلن رب گری‌یه به حساب می‌آید. انتهای پیام
[ { "content": "turn phonemes into persian: « ɑlen ræbe ɡærije » nevisænde, roʃænfekr væ filmsɑze særʃenɑse færɑnsævi bud ke nævædodo sɑle piʃ dær ruze hedʒdæhome ut motevælled ʃod. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, « ɑlen ræb ɡærije » æz mohemtærin tʃehrehɑje dʒonbeʃe ædæbi væ honæri romɑne no jɑ modʒe no bud ke dær dæhee jek hezɑro nohsædo ʃæst hæjɑhuje besjɑri be pɑ kærd. vej dær reʃte keʃɑværzi mædræke mohændesi ɡereft væ æz jek hezɑro nohsædo tʃehelopændʒ tɑ jek hezɑro nohsædo tʃehelohæʃt dær ænestitoje melli ɑmɑre pɑris kɑr kærd. vej sepæs be onvɑne kɑrʃenɑse keʃɑværzi se sɑl rɑ dær noqɑte ɡærmsiri moxtælefi mɑnænde mærɑkeʃ, mɑrtinik, ɡævɑdlup væ ɡujɑne færɑnse ɡozærɑnd. væli dær sɑle jek hezɑro nohsædo pændʒɑhojek be ellæte bimɑri mædʒbur be bɑzɡæʃt be færɑnse ʃod. in nevisænde dær sɑle jek hezɑro nohsædo tʃehelonoh romɑn « ʃɑhkeʃi » rɑ be pɑjɑn resɑnde bud ke æz suj enteʃɑrɑt « ɡɑlimɑr » ræd ʃod, ketɑbi ke særændʒɑm si sɑle bæʔd pæs æz bɑznevisi tævæssote enteʃɑrɑt « minui » be tʃɑp resid. ræbe ɡærije henɡɑme bɑzɡæʃt bɑ kæʃti be færɑnse dær jek hezɑro nohsædo pændʒɑhojek, neveʃtæne romɑn « pɑkkonhɑ » rɑ ɑqɑz kærd væ dær hæmɑn sɑl bɑ « kɑtrin rɑstɑkiɑn » honærmænde nɑmdɑre færɑnsævi ezdevɑdʒ kærd. næxostin romɑne ræbe ɡærije bɑ nɑme « dʒævɑni » dær bistodo sɑleɡi neveʃte ʃod, æmmɑ hærɡez montæʃer næʃod. « pɑkkonhɑ » ævvælin æsære ræb ɡærije bud ke dær jek hezɑro nohsædo pændʒɑhose tævæssote enteʃɑrɑte minui tʃɑp ʃod. in romɑn ke mæzmuni polisi dɑʃt dær ɑn sɑl bærænde dʒɑjeze fænʔun ʃod væ be ʃeddæte morede tævædʒdʒoh « rolɑn bɑræt » montæqede bærdʒæste ædæbijɑte færɑnse qærɑr ɡereft. « pɑkkonhɑ » ʃæbɑhæthɑje besjɑri be romɑnhɑje kɑrɑɡɑhi dɑræd æmmɑ dær sɑxtɑrhɑje æmiqtorʃ mitævɑn ræddepɑje osture « udipus » rɑ jɑft. dær in dɑstɑn qorbɑni jek teror bɑ æʔlæm be in ke ruzi qærɑr æst koʃte ʃævæd vɑrede dɑstɑne kɑrɑɡɑhi miʃævæd. ræbe ɡærije dær sɑle jek hezɑro nohsædo ʃæst dær bohbuhe dʒænɡe esteqlɑle ældʒæzɑjere jeki æz sædo bistojek roʃænfekre færɑnsævi bud ke bæjɑnije mæʔrufe hemɑjæt æz mærdome ældʒæzɑjer rɑ emzɑ kærd. vej bærxælɑf « ʒɑn pole sɑrtr » be tæʔæhhode sjɑsiː nevisænde bɑvær nædɑʃt væ moʔtæqed bud nevisændee modʒɑz nist tɑ ɑsɑræʃ rɑ dær xedmæte in jɑ ɑn dʒærijɑne sjɑsiː qærɑr dæhæd. ɑlen ræb ɡærije dær sɑle jek hezɑro nohsædo pændʒɑhopændʒ dær mæqɑme modire ædæbi enteʃɑrɑt « minui » qærɑr ɡereft væ romɑn « tʃeʃmtʃærɑn » rɑ be tʃɑp resɑnd. in ketɑb dʒɑjeze montæqedɑn rɑ æz ɑn u kærd. vej æz ɑn pæse hæmkɑri bɑ næʃrije « eksperes » rɑ ɑqɑz kærd. mæqɑlɑte ræb ɡærije dær in mædʒælle sɑlhɑ bæʔd dær ketɑbe mostæqeli bɑ onvɑne « dærbɑre romɑne no » be tʃɑp resid. movæffæqijæte æsli ræb ɡærije æmmɑ dær sɑle jek hezɑro nohsædo pændʒɑhohæft rox dɑd. romɑn « hesɑdæt » ke ɡozæʃte væ hɑl væ ɑjænde rɑ dær kenɑr jekdiɡær ærze mikærd, nævide zohure jek nevisændee sɑhebsæbok rɑ midɑd. in ketɑb bærɑje ɑlen ʃohræt væ eʔtebɑre færɑvɑni rɑ be ærmæqɑn ɑːværæd. romɑn « hesɑdæt » ræbe ɡærijee jeki æz nɑdertærin romɑnhɑje in nevisændee færɑnsævist ke dær fæzɑi qejreʃæhri ettefɑq mioftæd. « hesɑdæt » dær næxostine sɑle enteʃɑr, hæftsædo tʃeheloʃeʃ dʒeld foruʃ dɑʃt væ pæs æz movæffæqijæte ædæbi færɑvɑn tævæssote « ritʃɑrd hævɑred » be enɡelisi tærdʒome ʃod. sɑle jek hezɑro nohsædo hæʃtɑdotʃɑhɑr bud ke ræb ɡærije zændiɡnɑmeje xod rɑ be neɡɑreʃ dærɑværd væ tærdʒomeje enɡelisi ɑn dær sɑle jek hezɑro nohsædo hæʃtɑdohæʃt onvɑn « ærvɑh dær ɑine » rævɑneje bɑzɑr ketɑb ʃod. ræbe ɡærije ke æz piʃɡɑmɑne dʒonbeʃe ædæbi væ honæri romɑne no jɑ modʒe no bud, æz næzære fekri be fælɑsefe elemɑni be viʒe « hɑjedɡær » væ sæbke dɑstɑnpærdɑzi « kɑfkɑ » ɡerɑjeʃ dɑʃt væ didɡɑh u bɑ tæfɑvote qɑʔel ʃodæn mjɑne vɑqeʔijæt væ reɑlism, be in mæʔnɑ ke dærke ræʔɑlisti vɑqeʔijæt nemitævɑnæd tæmɑmi ɑn rɑ bæjɑn konæd, besijɑr næzdik be dʒærijɑne fælsæfi postmædærnisæm miʃod ke dær hæmɑn zæmɑn dær færɑnse pɑ ɡerefte bud. « rolɑn bɑræt » æz bærdʒæstetærin ʃɑrehɑne postmædærnisæm be viʒe dær hoze honær væ ædæbijɑte hæmvɑre be tærze eqrɑqɑmizi dɑstɑnhɑje ɑlen ræb ɡærije rɑ tæhsin mikærd. ræbe ɡærije be ʃeddæt æz tosifɑte ræʔɑlisti mobtæni bær rɑvi dɑnɑje kol, ɑn tʃenɑn ke dær ɑsɑr « bɑlzɑk » be tʃeʃm mi ɑjæd, pærhiz mikærd væ bɑ tosife ejni dʒozʔijɑt væ xoddɑri æz be kɑrɡiri sefæt, be « ɡustɑv fælubær » næzdik miʃod. ræbe ɡærije bær in bɑvær bud ke sɑxtɑre rævɑi romɑn æz mjɑne xotuti ke tævæssote sevvom ʃæxsi qɑjeb bæjɑn miʃævæd, ʃekl miɡiræd. ræveʃe u dær bæhre ɡiri æz tælfiqe rojɑ væ vɑqeʔijæt væ dær hæm rixtæne xætte tuli zæmɑn, dɑstɑnhɑje « mɑrsæl porovst » rɑ be jɑd miɑværd. herfeje ræb ɡærije be onvɑne dɑstɑnpærdɑz be donjɑje romɑnhɑe mæhdud næʃod bærɑje u dɑstɑnɡui æz dæritʃeje film hæm be hæmɑn mizɑne mohem bud. u dær fɑsele sɑlhɑje jek hezɑro nohsædo ʃæstojek tɑ jek hezɑro nohsædo ʃæstotʃɑhɑr filmnɑme « sɑle ɡozæʃte dær mɑrin bɑd » rɑ neveʃt ke be kɑrɡærdɑni « ɑlen rene » sɑxte ʃod væ dʒɑjeze ʃire tælɑi dʒæʃnvɑre veniz rɑ æz ɑn xod kærd. kɑrɡærdɑni filme « qætɑre særiʔælsire orupɑ » bɑ ʃerkæt « ʒɑn lævis teræne tinɑn » ke bɑ esteqbɑle færɑvɑni ruberu ʃod væ hæmtʃenin do film « læqzeʃe tædridʒi lezzæt » væ « bɑzi bɑ ɑtæʃ » æz diɡær fæʔɑlijæthɑje sinæmɑi ɑlen ræb ɡærije be hesɑb mi ɑjæd. entehɑje pæjɑm", "role": "user" }, { "content": "\n«آلن رب‌ گری‌یه» نویسنده، روشنفکر و فیلمساز سرشناس فرانسوی بود که 92 سال پیش در روز هجدهم اوت متولد شد.\n\n\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، «آلن رب گری‌یه» از مهم‌ترین چهره‌های جنبش ادبی و هنری رمان نو یا موج نو بود که در دهه ۱۹۶۰ هیاهوی بسیاری به پا کرد.\n\n\n\nوی در رشته کشاورزی مدرک مهندسی گرفت و از ۱۹۴۵ تا ۱۹۴۸ در انستیتو ملی آمار پاریس کار کرد. وی سپس به عنوان کارشناس کشاورزی سه سال را در نقاط گرمسیری مختلفی مانند مراکش، مارتینیک، گوادلوپ و گویان فرانسه گذراند. ولی در سال ۱۹۵۱ به علت بیماری مجبور به بازگشت به فرانسه شد. این نویسنده در سال ۱۹۴۹ رمان «شاه‌کشی» را به پایان رسانده بود که از سوی انتشارات «گالیمار» رد شد، کتابی که سرانجام 30 سال بعد پس از بازنویسی توسط انتشارات «مینویی» به چاپ رسید.\n\n\n\nرب‌ گری‌یه هنگام بازگشت با کشتی به فرانسه در ۱۹۵۱، نوشتن رمان «پاک‌کن‌ها» را آغاز کرد و در همان سال با «کاترین راستاکیان» هنرمند نامدار فرانسوی ازدواج کرد. نخستین رمان رب گری‌یه با نام «جوانی» در 22 سالگی نوشته شد، اما هرگز منتشر نشد. «پاک‌کن‌ها» اولین اثر رب گری‌یه بود که در ۱۹۵۳ توسط انتشارات مینویی چاپ شد. این رمان که مضمونی پلیسی داشت در آن سال برنده جایزه فنئون شد و به شدت مورد توجه «رولان بارت» منتقد برجسته ادبیات فرانسه قرار گرفت. «پاک‌کن‌ها» شباهت‌های بسیاری به رمان‌های کارآگاهی دارد اما در ساختارهای عمیق‌ترش می‌توان ردپای اسطوره «اودیپوس» را یافت. در این داستان قربانی یک ترور با علم به این که روزی قرار است کشته شود وارد داستان کارآگاهی می‌شود.\n\n\n\nرب‌ گری‌یه در سال ۱۹۶۰ در بحبوحه جنگ استقلال الجزایر یکی از ۱۲۱ روشنفکر فرانسوی بود که بیانیه معروف حمایت از مردم الجزایر را امضا کرد. وی برخلاف «ژان پل سارتر» به تعهد سیاسی نویسنده باور نداشت و معتقد بود نویسنده مجاز نیست تا آثارش را در خدمت این یا آن جریان سیاسی قرار دهد.\n\n\n\n\n\n\nآلن رب گری‌یه در سال ۱۹۵۵ در مقام مدیر ادبی انتشارات «مینویی» قرار گرفت و رمان «چشم‌چران» را به چاپ رساند. این کتاب جایزه منتقدان را از آن او کرد. وی از آن پس همکاری با نشریه «اکسپرس» را آغاز کرد. مقالات رب گری‌یه در این مجله سال‌ها بعد در کتاب مستقلی با عنوان «درباره رمان نو» به چاپ رسید.\n\n\n\nموفقیت اصلی رب گری‌یه اما در سال ۱۹۵۷ رخ داد. رمان «حسادت» که گذشته و حال و آینده را در کنار یکدیگر عرضه می‌کرد، نوید ظهور یک نویسنده صاحب‌سبک را می‌داد. این کتاب برای آلن شهرت و اعتبار فراوانی را به ارمغان آورد. رمان «حسادت» رب‌ گری‌یه یکی از نادرترین رمان‌های این نویسنده فرانسوی است که در فضایی غیرشهری اتفاق می‌افتد. «حسادت» در نخستین‌ سال انتشار، 746 جلد فروش داشت و پس از موفقیت ادبی فراوان توسط «ریچارد هوارد» به انگلیسی ترجمه شد.\n\n\n\nسال 1984 بود که رب گری‌یه زندیگنامه‌ی خود را به نگارش درآورد و ترجمه‌ی انگلیسی آن در سال 1988 عنوان «ارواح در آیینه» روانه‌ی بازار کتاب شد.\n\n\n\nرب گری‌یه که از پیشگامان جنبش ادبی و هنری رمان نو یا موج نو بود، از نظر فکری به فلاسفه المانی به ویژه «هایدگر» و سبک داستان‌پردازی «کافکا» گرایش داشت و دیدگاه او با تفاوت قائل شدن میان واقعیت و رئالیسم، به این معنا که درک رئالیستی واقعیت نمی‌تواند تمامی آن را بیان کند، بسیار نزدیک به جریان فلسفی پست‌مدرنیسم می‌شد که در همان زمان در فرانسه پا گرفته بود.\n\n\n\n\n\n\n«رولان بارت» از برجسته‌ترین شارحان پست‌مدرنیسم به ویژه در حوزه هنر و ادبیات همواره به طرز اغراق‌آمیزی داستان‌های آلن رب گری‌یه را تحسین می‌کرد.\n\n\n\nرب گری‌یه به شدت از توصیفات رئالیستی مبتنی بر راوی دانای کل، آن چنان که در آثار «بالزاک» به چشم می‌آید، پرهیز می‌کرد و با توصیف عینی جزئیات و خودداری از به کارگیری صفت، به «گوستاو فلوبر» نزدیک می‌شد. رب گری‌یه بر این باور بود که ساختار روایی رمان از میان خطوطی که توسط سوم شخصی غایب بیان می‌شود، شکل می‌گیرد.\n\nروش او در بهره گیری از تلفیق رویا و واقعیت و در هم ریختن خط طولی زمان، داستان‌های «مارسل پروست» را به یاد می‌آورد.\n\n\n\nحرفه‌ی رب گری‌یه به عنوان داستان‌پرداز به دنیای رمان‌ها محدود نشد‌؛ برای او داستان‌گویی از دریچه‌ی فیلم هم به همان میزان مهم بود. او در فاصله سال‌های ۱۹۶1 تا ۱۹۶4 فیلمنامه «سال گذشته در مارین باد» را نوشت که به کارگردانی «آلن رنه» ساخته شد و جایزه شیر طلایی جشنواره ونیز را از آن خود کرد. کارگردانی فیلم «قطار سریع‌السیر اروپا» با شرکت «ژان لویس ترن تینان» که با استقبال فراوانی روبه رو شد و همچنین دو فیلم «لغزش تدریجی لذت» و «بازی با آتش» از دیگر فعالیت‌های سینمایی آلن رب گری‌یه به حساب می‌آید.\n\n\n\nانتهای پیام\n\n\n", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "xoræmʃæhr be mænɑsbæte sɑlɡærde ʃæhɑdæte særdɑr qɑseme solejmɑni ʃæbʃeʔr æz særi ʃæbʃeʔrhɑje didɑr mɑh bɑ onvɑne « mærde mejdɑne » dær xoræmʃæhre bærɡozɑr ʃod. be ɡozɑreʃ, ʃɑmɡɑh pændʒʃænbe ʃæbʃeʔr « mærde mejdɑn » bɑ hozure bistoʃeʃ ʃɑʔer æz ʃeʃ keʃvære jæmæn, æfqɑnestɑn, pɑkestɑn, ærɑq, surije, lobnɑn væ irɑn dær mærkæze færhænɡi væ muze defɑʔe moqæddæse xoræmʃæhre bærɡozɑr ʃod. bærxi ʃɑʔerɑn dær in neʃæst ʃeʔre xod rɑ xɑndænd væ ʃeʔrxɑni ɡoruhi æz ʃɑʔerɑne hæmtʃon keʃværhɑje hend væ surije ke emkɑne hozur rɑ dær in mærɑsem nædɑʃtænd, be suræte videʔoi væ mædʒɑzi bærɡozɑr ʃod. moʔɑvene færhænɡi, edʒtemɑʔi væ ɡærdeʃɡæri sɑzemɑne mæntæqe ɑzɑde ærvænd dær hɑʃije in mærɑsem ezhɑr kærd : emʃæb bɑ jɑd væ xɑtere særdɑr ʃæhid hɑdʒ qɑseme solejmɑni be mænɑsbæte sɑlɡærde in ʃæhid tæhte onvɑne « mærde mejdɑne » dær muze dʒænɡe xoræmʃæhr væ bɑ moʃɑrekæte mæʔɑvnæte færhænɡi væ ɡærdeʃɡæri mæntæqe ɑzɑde ærvænd væ hoze honæri keʃvære bærɡozɑr ʃod. qodræt ællɑh bɑ bæjɑn inke tærvidʒe færhænɡe isɑr, ʃæhɑdæt væ enteqɑle ɑn rɑ be næsle ɑjænde montæqel konim væ zende neɡæh dɑʃtæne mæktæbe hɑdʒ qɑseme solejmɑni rɑ æz æhdɑfe bærɡozɑri in ʃæbʃeʔr dɑnest væ ɡoft : hɑdʒ qɑseme solejmɑni bɑ tævædʒdʒoh be færmɑjʃɑte jek færd be tæmɑm mæʔnɑ væ sɑhebe jek mæktæb bud væ in mæktæb bɑ tæmɑm tævɑn, eqtedɑr, ʃodʒɑʔæt væ ʃæhɑmæt dær moqɑbele doʃmænɑn istɑd væ bɑ tæmɑm tævɑzoʔ dær xedmæte mærdom bud. vej bɑ tæʔkid bær inke hæme bɑjæd be mæktæbe særdɑr solejmɑni tævædʒdʒoh kærde væ æz ɑn olɡu beɡirænd, æfzud : sɑzemɑne mæntæqe ɑzɑde ærvænd dær ʃæhrestɑnhɑje ɑbɑdɑn væ xoræmʃæhr væ bɑ moʃɑrekæte næhɑdhɑje moxtælefe færhænɡi bærnɑmehɑje moxtælefi rɑ bærɑje bozorɡdɑʃte hɑdʒ qɑseme solejmɑni bærɡozɑr mikonæd. moʔɑvene færhænɡi, edʒtemɑʔi væ ɡærdeʃɡæri sɑzemɑne mæntæqe ɑzɑde ærvænd be bærʃomɑri diɡær bærnɑmehɑje færhænɡi be in monɑsebæt eʃɑre kærd væ ɡoft : ruze dʒomʔe mærɑseme bozorɡdɑʃte hɑdʒ qɑseme solejmɑni dær mosællɑje xoræmʃæhre bærɡozɑr miʃævæd hæmtʃenin keliphɑi be hæmin monɑsebæt tævæssote ɡoruh sorude rezɑje ɑbɑdɑn ke bɑ moʃɑrekæte sepɑh ɑbɑdɑn væ mæntæqe ɑzɑde ærvænd sɑxte ʃode væ keliphɑi tævæssote ɡoruh sæqælejn tæhije ʃode æst, be zudi æz ɑnhɑ runæmɑi miʃævæd. vej dær pɑjɑne in nokte rɑ motezækker ʃod ke bɑ tævædʒdʒoh be mæhdudijæthɑje virus væ ræʔɑjæte porotokolhɑje behdɑʃti emkɑne bærɡozɑri mærɑsemhɑ bɑ edʒtemɑʔe kɑmel vodʒud nædɑʃt. kopi ʃod", "text": "خرمشهر- به مناسبت سالگرد شهادت سردار قاسم سلیمانی شب‌شعر از سری شب‌شعرهای دیدار ماه با عنوان «مرد میدان» در خرمشهر برگزار شد.به گزارش ، شامگاه پنجشنبه شب‌شعر «مرد میدان» با حضور ۲۶ شاعر از ۶ کشور یمن، افغانستان، پاکستان، عراق، سوریه، لبنان و ایران در مرکز فرهنگی و موزه دفاع مقدس خرمشهر برگزار شد.برخی شاعران در این نشست شعر خود را خواندند و شعرخوانی گروهی از شاعران همچون کشورهای هند و سوریه که امکان حضور را در این مراسم نداشتند، به صورت ویدئویی و مجازی برگزار شد.معاون فرهنگی، اجتماعی و گردشگری سازمان منطقه آزاد اروند در حاشیه این مراسم اظهار کرد: امشب با یاد و خاطره سردار شهید حاج قاسم سلیمانی به مناسبت سالگرد این شهید تحت عنوان «مرد میدان» در موزه جنگ خرمشهر و با مشارکت معاونت فرهنگی و گردشگری منطقه آزاد اروند و حوزه هنری کشور برگزار شد.قدرت الله با بیان اینکه ترویج فرهنگ ایثار، شهادت و انتقال آن را به نسل آینده منتقل کنیم و زنده نگه داشتن مکتب حاج قاسم سلیمانی را از اهداف برگزاری این شب‌شعر دانست و گفت: حاج قاسم سلیمانی با توجه به فرمایشات یک فرد به تمام معنا و صاحب یک مکتب بود و این مکتب با تمام توان، اقتدار، شجاعت و شهامت در مقابل دشمنان ایستاد و با تمام تواضع در خدمت مردم بود.وی با تأکید بر اینکه همه باید به مکتب سردار سلیمانی توجه کرده و از آن الگو بگیرند، افزود: سازمان منطقه آزاد اروند در شهرستان‌های آبادان و خرمشهر و با مشارکت نهادهای مختلف فرهنگی برنامه‌های مختلفی را برای بزرگداشت حاج قاسم سلیمانی برگزار می‌کند.معاون فرهنگی، اجتماعی و گردشگری سازمان منطقه آزاد اروند به برشماری دیگر برنامه‌های فرهنگی به این مناسبت اشاره کرد و گفت: روز جمعه مراسم بزرگداشت حاج قاسم سلیمانی در مصلای خرمشهر برگزار می‌شود؛ همچنین کلیپ‌هایی به همین مناسبت توسط گروه سرود رضای آبادان که با مشارکت سپاه آبادان و منطقه آزاد اروند ساخته شده و کلیپ‌هایی توسط گروه ثقلین تهیه شده است، به زودی از آنها رونمایی می‌شود.وی در پایان این نکته را متذکر شد که با توجه به محدودیت‌های ویروس و رعایت پروتکل‌های بهداشتی امکان برگزاری مراسم‌ها با اجتماع کامل وجود نداشت.کپی شد" }
xoræmʃæhr be mænɑsbæte sɑlɡærde ʃæhɑdæte særdɑr qɑseme solejmɑni ʃæbʃeʔr æz særi ʃæbʃeʔrhɑje didɑr mɑh bɑ onvɑne « mærde mejdɑne » dær xoræmʃæhre bærɡozɑr ʃod. be ɡozɑreʃ, ʃɑmɡɑh pændʒʃænbe ʃæbʃeʔr « mærde mejdɑn » bɑ hozure bistoʃeʃ ʃɑʔer æz ʃeʃ keʃvære jæmæn, æfqɑnestɑn, pɑkestɑn, ærɑq, surije, lobnɑn væ irɑn dær mærkæze færhænɡi væ muze defɑʔe moqæddæse xoræmʃæhre bærɡozɑr ʃod. bærxi ʃɑʔerɑn dær in neʃæst ʃeʔre xod rɑ xɑndænd væ ʃeʔrxɑni ɡoruhi æz ʃɑʔerɑne hæmtʃon keʃværhɑje hend væ surije ke emkɑne hozur rɑ dær in mærɑsem nædɑʃtænd, be suræte videʔoi væ mædʒɑzi bærɡozɑr ʃod. moʔɑvene færhænɡi, edʒtemɑʔi væ ɡærdeʃɡæri sɑzemɑne mæntæqe ɑzɑde ærvænd dær hɑʃije in mærɑsem ezhɑr kærd : emʃæb bɑ jɑd væ xɑtere særdɑr ʃæhid hɑdʒ qɑseme solejmɑni be mænɑsbæte sɑlɡærde in ʃæhid tæhte onvɑne « mærde mejdɑne » dær muze dʒænɡe xoræmʃæhr væ bɑ moʃɑrekæte mæʔɑvnæte færhænɡi væ ɡærdeʃɡæri mæntæqe ɑzɑde ærvænd væ hoze honæri keʃvære bærɡozɑr ʃod. qodræt ællɑh bɑ bæjɑn inke tærvidʒe færhænɡe isɑr, ʃæhɑdæt væ enteqɑle ɑn rɑ be næsle ɑjænde montæqel konim væ zende neɡæh dɑʃtæne mæktæbe hɑdʒ qɑseme solejmɑni rɑ æz æhdɑfe bærɡozɑri in ʃæbʃeʔr dɑnest væ ɡoft : hɑdʒ qɑseme solejmɑni bɑ tævædʒdʒoh be færmɑjʃɑte jek færd be tæmɑm mæʔnɑ væ sɑhebe jek mæktæb bud væ in mæktæb bɑ tæmɑm tævɑn, eqtedɑr, ʃodʒɑʔæt væ ʃæhɑmæt dær moqɑbele doʃmænɑn istɑd væ bɑ tæmɑm tævɑzoʔ dær xedmæte mærdom bud. vej bɑ tæʔkid bær inke hæme bɑjæd be mæktæbe særdɑr solejmɑni tævædʒdʒoh kærde væ æz ɑn olɡu beɡirænd, æfzud : sɑzemɑne mæntæqe ɑzɑde ærvænd dær ʃæhrestɑnhɑje ɑbɑdɑn væ xoræmʃæhr væ bɑ moʃɑrekæte næhɑdhɑje moxtælefe færhænɡi bærnɑmehɑje moxtælefi rɑ bærɑje bozorɡdɑʃte hɑdʒ qɑseme solejmɑni bærɡozɑr mikonæd. moʔɑvene færhænɡi, edʒtemɑʔi væ ɡærdeʃɡæri sɑzemɑne mæntæqe ɑzɑde ærvænd be bærʃomɑri diɡær bærnɑmehɑje færhænɡi be in monɑsebæt eʃɑre kærd væ ɡoft : ruze dʒomʔe mærɑseme bozorɡdɑʃte hɑdʒ qɑseme solejmɑni dær mosællɑje xoræmʃæhre bærɡozɑr miʃævæd hæmtʃenin keliphɑi be hæmin monɑsebæt tævæssote ɡoruh sorude rezɑje ɑbɑdɑn ke bɑ moʃɑrekæte sepɑh ɑbɑdɑn væ mæntæqe ɑzɑde ærvænd sɑxte ʃode væ keliphɑi tævæssote ɡoruh sæqælejn tæhije ʃode æst, be zudi æz ɑnhɑ runæmɑi miʃævæd. vej dær pɑjɑne in nokte rɑ motezækker ʃod ke bɑ tævædʒdʒoh be mæhdudijæthɑje virus væ ræʔɑjæte porotokolhɑje behdɑʃti emkɑne bærɡozɑri mærɑsemhɑ bɑ edʒtemɑʔe kɑmel vodʒud nædɑʃt. kopi ʃod
خرمشهر- به مناسبت سالگرد شهادت سردار قاسم سلیمانی شب‌شعر از سری شب‌شعرهای دیدار ماه با عنوان «مرد میدان» در خرمشهر برگزار شد.به گزارش ، شامگاه پنجشنبه شب‌شعر «مرد میدان» با حضور ۲۶ شاعر از ۶ کشور یمن، افغانستان، پاکستان، عراق، سوریه، لبنان و ایران در مرکز فرهنگی و موزه دفاع مقدس خرمشهر برگزار شد.برخی شاعران در این نشست شعر خود را خواندند و شعرخوانی گروهی از شاعران همچون کشورهای هند و سوریه که امکان حضور را در این مراسم نداشتند، به صورت ویدئویی و مجازی برگزار شد.معاون فرهنگی، اجتماعی و گردشگری سازمان منطقه آزاد اروند در حاشیه این مراسم اظهار کرد: امشب با یاد و خاطره سردار شهید حاج قاسم سلیمانی به مناسبت سالگرد این شهید تحت عنوان «مرد میدان» در موزه جنگ خرمشهر و با مشارکت معاونت فرهنگی و گردشگری منطقه آزاد اروند و حوزه هنری کشور برگزار شد.قدرت الله با بیان اینکه ترویج فرهنگ ایثار، شهادت و انتقال آن را به نسل آینده منتقل کنیم و زنده نگه داشتن مکتب حاج قاسم سلیمانی را از اهداف برگزاری این شب‌شعر دانست و گفت: حاج قاسم سلیمانی با توجه به فرمایشات یک فرد به تمام معنا و صاحب یک مکتب بود و این مکتب با تمام توان، اقتدار، شجاعت و شهامت در مقابل دشمنان ایستاد و با تمام تواضع در خدمت مردم بود.وی با تأکید بر اینکه همه باید به مکتب سردار سلیمانی توجه کرده و از آن الگو بگیرند، افزود: سازمان منطقه آزاد اروند در شهرستان‌های آبادان و خرمشهر و با مشارکت نهادهای مختلف فرهنگی برنامه‌های مختلفی را برای بزرگداشت حاج قاسم سلیمانی برگزار می‌کند.معاون فرهنگی، اجتماعی و گردشگری سازمان منطقه آزاد اروند به برشماری دیگر برنامه‌های فرهنگی به این مناسبت اشاره کرد و گفت: روز جمعه مراسم بزرگداشت حاج قاسم سلیمانی در مصلای خرمشهر برگزار می‌شود؛ همچنین کلیپ‌هایی به همین مناسبت توسط گروه سرود رضای آبادان که با مشارکت سپاه آبادان و منطقه آزاد اروند ساخته شده و کلیپ‌هایی توسط گروه ثقلین تهیه شده است، به زودی از آنها رونمایی می‌شود.وی در پایان این نکته را متذکر شد که با توجه به محدودیت‌های ویروس و رعایت پروتکل‌های بهداشتی امکان برگزاری مراسم‌ها با اجتماع کامل وجود نداشت.کپی شد
[ { "content": "turn phonemes into persian: xoræmʃæhr be mænɑsbæte sɑlɡærde ʃæhɑdæte særdɑr qɑseme solejmɑni ʃæbʃeʔr æz særi ʃæbʃeʔrhɑje didɑr mɑh bɑ onvɑne « mærde mejdɑne » dær xoræmʃæhre bærɡozɑr ʃod. be ɡozɑreʃ, ʃɑmɡɑh pændʒʃænbe ʃæbʃeʔr « mærde mejdɑn » bɑ hozure bistoʃeʃ ʃɑʔer æz ʃeʃ keʃvære jæmæn, æfqɑnestɑn, pɑkestɑn, ærɑq, surije, lobnɑn væ irɑn dær mærkæze færhænɡi væ muze defɑʔe moqæddæse xoræmʃæhre bærɡozɑr ʃod. bærxi ʃɑʔerɑn dær in neʃæst ʃeʔre xod rɑ xɑndænd væ ʃeʔrxɑni ɡoruhi æz ʃɑʔerɑne hæmtʃon keʃværhɑje hend væ surije ke emkɑne hozur rɑ dær in mærɑsem nædɑʃtænd, be suræte videʔoi væ mædʒɑzi bærɡozɑr ʃod. moʔɑvene færhænɡi, edʒtemɑʔi væ ɡærdeʃɡæri sɑzemɑne mæntæqe ɑzɑde ærvænd dær hɑʃije in mærɑsem ezhɑr kærd : emʃæb bɑ jɑd væ xɑtere særdɑr ʃæhid hɑdʒ qɑseme solejmɑni be mænɑsbæte sɑlɡærde in ʃæhid tæhte onvɑne « mærde mejdɑne » dær muze dʒænɡe xoræmʃæhr væ bɑ moʃɑrekæte mæʔɑvnæte færhænɡi væ ɡærdeʃɡæri mæntæqe ɑzɑde ærvænd væ hoze honæri keʃvære bærɡozɑr ʃod. qodræt ællɑh bɑ bæjɑn inke tærvidʒe færhænɡe isɑr, ʃæhɑdæt væ enteqɑle ɑn rɑ be næsle ɑjænde montæqel konim væ zende neɡæh dɑʃtæne mæktæbe hɑdʒ qɑseme solejmɑni rɑ æz æhdɑfe bærɡozɑri in ʃæbʃeʔr dɑnest væ ɡoft : hɑdʒ qɑseme solejmɑni bɑ tævædʒdʒoh be færmɑjʃɑte jek færd be tæmɑm mæʔnɑ væ sɑhebe jek mæktæb bud væ in mæktæb bɑ tæmɑm tævɑn, eqtedɑr, ʃodʒɑʔæt væ ʃæhɑmæt dær moqɑbele doʃmænɑn istɑd væ bɑ tæmɑm tævɑzoʔ dær xedmæte mærdom bud. vej bɑ tæʔkid bær inke hæme bɑjæd be mæktæbe særdɑr solejmɑni tævædʒdʒoh kærde væ æz ɑn olɡu beɡirænd, æfzud : sɑzemɑne mæntæqe ɑzɑde ærvænd dær ʃæhrestɑnhɑje ɑbɑdɑn væ xoræmʃæhr væ bɑ moʃɑrekæte næhɑdhɑje moxtælefe færhænɡi bærnɑmehɑje moxtælefi rɑ bærɑje bozorɡdɑʃte hɑdʒ qɑseme solejmɑni bærɡozɑr mikonæd. moʔɑvene færhænɡi, edʒtemɑʔi væ ɡærdeʃɡæri sɑzemɑne mæntæqe ɑzɑde ærvænd be bærʃomɑri diɡær bærnɑmehɑje færhænɡi be in monɑsebæt eʃɑre kærd væ ɡoft : ruze dʒomʔe mærɑseme bozorɡdɑʃte hɑdʒ qɑseme solejmɑni dær mosællɑje xoræmʃæhre bærɡozɑr miʃævæd hæmtʃenin keliphɑi be hæmin monɑsebæt tævæssote ɡoruh sorude rezɑje ɑbɑdɑn ke bɑ moʃɑrekæte sepɑh ɑbɑdɑn væ mæntæqe ɑzɑde ærvænd sɑxte ʃode væ keliphɑi tævæssote ɡoruh sæqælejn tæhije ʃode æst, be zudi æz ɑnhɑ runæmɑi miʃævæd. vej dær pɑjɑne in nokte rɑ motezækker ʃod ke bɑ tævædʒdʒoh be mæhdudijæthɑje virus væ ræʔɑjæte porotokolhɑje behdɑʃti emkɑne bærɡozɑri mærɑsemhɑ bɑ edʒtemɑʔe kɑmel vodʒud nædɑʃt. kopi ʃod", "role": "user" }, { "content": "خرمشهر- به مناسبت سالگرد شهادت سردار قاسم سلیمانی شب‌شعر از سری شب‌شعرهای دیدار ماه با عنوان «مرد میدان» در خرمشهر برگزار شد.به گزارش ، شامگاه پنجشنبه شب‌شعر «مرد میدان» با حضور ۲۶ شاعر از ۶ کشور یمن، افغانستان، پاکستان، عراق، سوریه، لبنان و ایران در مرکز فرهنگی و موزه دفاع مقدس خرمشهر برگزار شد.برخی شاعران در این نشست شعر خود را خواندند و شعرخوانی گروهی از شاعران همچون کشورهای هند و سوریه که امکان حضور را در این مراسم نداشتند، به صورت ویدئویی و مجازی برگزار شد.معاون فرهنگی، اجتماعی و گردشگری سازمان منطقه آزاد اروند در حاشیه این مراسم اظهار کرد: امشب با یاد و خاطره سردار شهید حاج قاسم سلیمانی به مناسبت سالگرد این شهید تحت عنوان «مرد میدان» در موزه جنگ خرمشهر و با مشارکت معاونت فرهنگی و گردشگری منطقه آزاد اروند و حوزه هنری کشور برگزار شد.قدرت الله با بیان اینکه ترویج فرهنگ ایثار، شهادت و انتقال آن را به نسل آینده منتقل کنیم و زنده نگه داشتن مکتب حاج قاسم سلیمانی را از اهداف برگزاری این شب‌شعر دانست و گفت: حاج قاسم سلیمانی با توجه به فرمایشات یک فرد به تمام معنا و صاحب یک مکتب بود و این مکتب با تمام توان، اقتدار، شجاعت و شهامت در مقابل دشمنان ایستاد و با تمام تواضع در خدمت مردم بود.وی با تأکید بر اینکه همه باید به مکتب سردار سلیمانی توجه کرده و از آن الگو بگیرند، افزود: سازمان منطقه آزاد اروند در شهرستان‌های آبادان و خرمشهر و با مشارکت نهادهای مختلف فرهنگی برنامه‌های مختلفی را برای بزرگداشت حاج قاسم سلیمانی برگزار می‌کند.معاون فرهنگی، اجتماعی و گردشگری سازمان منطقه آزاد اروند به برشماری دیگر برنامه‌های فرهنگی به این مناسبت اشاره کرد و گفت: روز جمعه مراسم بزرگداشت حاج قاسم سلیمانی در مصلای خرمشهر برگزار می‌شود؛ همچنین کلیپ‌هایی به همین مناسبت توسط گروه سرود رضای آبادان که با مشارکت سپاه آبادان و منطقه آزاد اروند ساخته شده و کلیپ‌هایی توسط گروه ثقلین تهیه شده است، به زودی از آنها رونمایی می‌شود.وی در پایان این نکته را متذکر شد که با توجه به محدودیت‌های ویروس و رعایت پروتکل‌های بهداشتی امکان برگزاری مراسم‌ها با اجتماع کامل وجود نداشت.کپی شد", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "ʃoæjb bæhrejni jekʃænbe dær hɑʃije bɑzdide xæbærneɡɑrɑn æz poroʒehɑje ʃæhri væ omrɑni xɑræk æfzud : omde sæthe ʃæhre zirsɑzi væ zibɑ sɑzi ʃode ke dʒelvee xubi be ʃæhr dɑde æst. vej ezhɑr dɑʃt : hæmtʃenin jɑdmɑne ʃohædɑje ɡomnɑme xɑræk bɑ se miljɑrd riɑl eʔtebɑre zirsɑzi, tæstih væ mohævvætesɑzi ʃode æst. bæhrejni ezɑfe kærd : bɑ edʒrɑje poroʒehɑje moxtælef dær mæhæle jɑdmɑne ʃohædɑje ɡomnɑme in mæhæl be mærkæze færhænɡi dær xɑræk tæbdil ʃode væ næmɑzhɑje ejde qorbɑn væ ɑinhɑje mɑh mæhræm væ diɡær æjjjɑm dær in mæhæl ændʒɑm miʃævæd. vej edɑme dɑd : ælɑve bær zibɑsɑzi xiɑbɑnhɑ be zibɑ sɑzi kutʃehɑ niz tævædʒdʒoh ʃode væ moʔtæqedim kutʃehɑ bæʔd æz xɑnehɑe dovvomin mohite xosusi zendeɡi hæstænd væ bænɑbærin ʃærɑjete zɑheri kutʃehɑe besijɑr mohem æst. ʃæhrdɑre xɑræk dær ertebɑt bɑ ɑsfɑlte kutʃe hɑje dʒæziree jɑdɑvær ʃod : biʃ æz nævæd dærsæde kutʃehɑje dʒæzire xɑræk be suræte rɑjɡɑn ɑsfɑlt ʃode æst. bæhrejni ɡoft : æfzɑjeʃe niruhɑje kæmi væ kejfi dʒæmʔɑværi zobɑle, tæhijee do mɑʃine mekɑnize dʒædid væ motore hæmle zobɑle æz dʒomle eqdɑmɑt ændʒɑm ʃode bærɑje tæshile kɑr dʒæmʔɑværi zobɑlehɑ dær ʃæhr bude æst. vej dær ertebɑt bɑ næsbe telvizijone ʃæhri dær mejdɑne æsli xɑræk ezhɑrdɑʃt : bærɑje tæhije in telvizijone tʃɑhɑrsæd milijun riɑl hæzine kærdim væ ruzɑne se tɑ tʃɑhɑr sɑʔæte bærnɑmee xæbæri, værzeʃi, nijɑzmændihɑ pæxʃ mikonæd. ʃæhrdɑre xɑræk ezɑfe kærd : nurpærdɑzi mejdɑne emɑm xɑræk æz diɡær eqdɑmɑt ændʒɑm ʃode æst væ ʃɑmele næmɑdhɑi æz dʒomle æmvɑdʒ, bɑdbɑn, mɑhi, turbinhɑje kæʃtihɑje qædimi væ fɑnus æst. bæhrejni æfzud : hæm æknune do pɑrke mæhælei dær xɑræk dɑrim væ bærɑje ehdɑse pɑrk dærpændʒe noqte ʃæhr niz bærnɑmerizi kærdim. dʒæzire xɑræk bɑ hodud bist hezɑr næfær dʒæmʔijæt æz tævɑbeʔe ʃæhrestɑne buʃehre bæzɡtærin pɑjɑne sɑderɑte næft keʃvær æst ke dær fɑsele pændʒɑhohæft kilumetri ʃomɑle qærbe buʃehr dær xælidʒe fɑrse vɑqeʔ æst. kɑf slæʃ do hæft hezɑro divisto noh slæʃ pɑnsædo sionoh", "text": "شعیب بحرینی یكشنبه در حاشیه بازدید خبرنگاران از پروژه‌های شهری و عمرانی خارك افزود: عمده سطح شهر زیرسازی و زیبا سازی شده كه جلوه خوبی به شهر داده است.\nوی اظهار داشت: همچنین یادمان شهدای گمنام خارك با سه میلیارد ریال اعتبار زیرسازی، تسطیح و محوطه‌سازی شده است.\nبحرینی اضافه كرد: با اجرای پروژه‌های مختلف در محل یادمان شهدای گمنام این محل به مركز فرهنگی در خارك تبدیل شده و نمازهای عید قربان و آیین‌های ماه محرم و دیگر ایام در این محل انجام می‌شود.\nوی ادامه داد: علاوه بر زیباسازی خیابان‌ها به زیبا سازی كوچه‌ها نیز توجه شده و معتقدیم كوچه‌ها بعد از خانه‌ها دومین محیط خصوصی زندگی هستند و بنابراین شرایط ظاهری كوچه‌ها بسیار مهم است.\nشهردار خارك در ارتباط با آسفالت كوچه‎های جزیره یادآور شد: بیش از 90 درصد كوچه‌های جزیره خارك به صورت رایگان آسفالت شده است.\nبحرینی گفت: افزایش نیروهای كمی و كیفی جمع‌آوری زباله، تهیه دو ماشین مكانیزه جدید و موتور حمل زباله از جمله اقدامات انجام شده برای تسهیل كار جمع‌آوری زباله‌ها در شهر بوده است.\nوی در ارتباط با نصب تلویزیون شهری در میدان اصلی خارك اظهارداشت: برای تهیه این تلویزیون 400 میلیون ریال هزینه كردیم و روزانه سه تا چهار ساعت برنامه خبری، ورزشی، نیازمندی‌ها پخش می‌كند.\nشهردار خارك اضافه كرد: نورپردازی میدان امام خارك از دیگر اقدامات انجام شده است و شامل نمادهایی از جمله امواج، بادبان، ماهی، توربین‌های كشتی‌های قدیمی و فانوس است.\nبحرینی افزود: هم اكنون دو پارك محله‌ای در خارك داریم و برای احداث پارك درپنج نقطه شهر نیز برنامه‌ریزی كردیم.\nجزیره خارك با حدود 20 هزار نفر جمعیت از توابع شهرستان بوشهر بزگترین پایانه صادرات نفت كشور است كه در فاصله 57 كیلومتری شمال غرب بوشهر در خلیج فارس واقع است. ك/2\n7209/539\n " }
ʃoæjb bæhrejni jekʃænbe dær hɑʃije bɑzdide xæbærneɡɑrɑn æz poroʒehɑje ʃæhri væ omrɑni xɑræk æfzud : omde sæthe ʃæhre zirsɑzi væ zibɑ sɑzi ʃode ke dʒelvee xubi be ʃæhr dɑde æst. vej ezhɑr dɑʃt : hæmtʃenin jɑdmɑne ʃohædɑje ɡomnɑme xɑræk bɑ se miljɑrd riɑl eʔtebɑre zirsɑzi, tæstih væ mohævvætesɑzi ʃode æst. bæhrejni ezɑfe kærd : bɑ edʒrɑje poroʒehɑje moxtælef dær mæhæle jɑdmɑne ʃohædɑje ɡomnɑme in mæhæl be mærkæze færhænɡi dær xɑræk tæbdil ʃode væ næmɑzhɑje ejde qorbɑn væ ɑinhɑje mɑh mæhræm væ diɡær æjjjɑm dær in mæhæl ændʒɑm miʃævæd. vej edɑme dɑd : ælɑve bær zibɑsɑzi xiɑbɑnhɑ be zibɑ sɑzi kutʃehɑ niz tævædʒdʒoh ʃode væ moʔtæqedim kutʃehɑ bæʔd æz xɑnehɑe dovvomin mohite xosusi zendeɡi hæstænd væ bænɑbærin ʃærɑjete zɑheri kutʃehɑe besijɑr mohem æst. ʃæhrdɑre xɑræk dær ertebɑt bɑ ɑsfɑlte kutʃe hɑje dʒæziree jɑdɑvær ʃod : biʃ æz nævæd dærsæde kutʃehɑje dʒæzire xɑræk be suræte rɑjɡɑn ɑsfɑlt ʃode æst. bæhrejni ɡoft : æfzɑjeʃe niruhɑje kæmi væ kejfi dʒæmʔɑværi zobɑle, tæhijee do mɑʃine mekɑnize dʒædid væ motore hæmle zobɑle æz dʒomle eqdɑmɑt ændʒɑm ʃode bærɑje tæshile kɑr dʒæmʔɑværi zobɑlehɑ dær ʃæhr bude æst. vej dær ertebɑt bɑ næsbe telvizijone ʃæhri dær mejdɑne æsli xɑræk ezhɑrdɑʃt : bærɑje tæhije in telvizijone tʃɑhɑrsæd milijun riɑl hæzine kærdim væ ruzɑne se tɑ tʃɑhɑr sɑʔæte bærnɑmee xæbæri, værzeʃi, nijɑzmændihɑ pæxʃ mikonæd. ʃæhrdɑre xɑræk ezɑfe kærd : nurpærdɑzi mejdɑne emɑm xɑræk æz diɡær eqdɑmɑt ændʒɑm ʃode æst væ ʃɑmele næmɑdhɑi æz dʒomle æmvɑdʒ, bɑdbɑn, mɑhi, turbinhɑje kæʃtihɑje qædimi væ fɑnus æst. bæhrejni æfzud : hæm æknune do pɑrke mæhælei dær xɑræk dɑrim væ bærɑje ehdɑse pɑrk dærpændʒe noqte ʃæhr niz bærnɑmerizi kærdim. dʒæzire xɑræk bɑ hodud bist hezɑr næfær dʒæmʔijæt æz tævɑbeʔe ʃæhrestɑne buʃehre bæzɡtærin pɑjɑne sɑderɑte næft keʃvær æst ke dær fɑsele pændʒɑhohæft kilumetri ʃomɑle qærbe buʃehr dær xælidʒe fɑrse vɑqeʔ æst. kɑf slæʃ do hæft hezɑro divisto noh slæʃ pɑnsædo sionoh
شعیب بحرینی یكشنبه در حاشیه بازدید خبرنگاران از پروژه‌های شهری و عمرانی خارك افزود: عمده سطح شهر زیرسازی و زیبا سازی شده كه جلوه خوبی به شهر داده است. وی اظهار داشت: همچنین یادمان شهدای گمنام خارك با سه میلیارد ریال اعتبار زیرسازی، تسطیح و محوطه‌سازی شده است. بحرینی اضافه كرد: با اجرای پروژه‌های مختلف در محل یادمان شهدای گمنام این محل به مركز فرهنگی در خارك تبدیل شده و نمازهای عید قربان و آیین‌های ماه محرم و دیگر ایام در این محل انجام می‌شود. وی ادامه داد: علاوه بر زیباسازی خیابان‌ها به زیبا سازی كوچه‌ها نیز توجه شده و معتقدیم كوچه‌ها بعد از خانه‌ها دومین محیط خصوصی زندگی هستند و بنابراین شرایط ظاهری كوچه‌ها بسیار مهم است. شهردار خارك در ارتباط با آسفالت كوچه‎های جزیره یادآور شد: بیش از 90 درصد كوچه‌های جزیره خارك به صورت رایگان آسفالت شده است. بحرینی گفت: افزایش نیروهای كمی و كیفی جمع‌آوری زباله، تهیه دو ماشین مكانیزه جدید و موتور حمل زباله از جمله اقدامات انجام شده برای تسهیل كار جمع‌آوری زباله‌ها در شهر بوده است. وی در ارتباط با نصب تلویزیون شهری در میدان اصلی خارك اظهارداشت: برای تهیه این تلویزیون 400 میلیون ریال هزینه كردیم و روزانه سه تا چهار ساعت برنامه خبری، ورزشی، نیازمندی‌ها پخش می‌كند. شهردار خارك اضافه كرد: نورپردازی میدان امام خارك از دیگر اقدامات انجام شده است و شامل نمادهایی از جمله امواج، بادبان، ماهی، توربین‌های كشتی‌های قدیمی و فانوس است. بحرینی افزود: هم اكنون دو پارك محله‌ای در خارك داریم و برای احداث پارك درپنج نقطه شهر نیز برنامه‌ریزی كردیم. جزیره خارك با حدود 20 هزار نفر جمعیت از توابع شهرستان بوشهر بزگترین پایانه صادرات نفت كشور است كه در فاصله 57 كیلومتری شمال غرب بوشهر در خلیج فارس واقع است. ك/2 7209/539
[ { "content": "turn phonemes into persian: ʃoæjb bæhrejni jekʃænbe dær hɑʃije bɑzdide xæbærneɡɑrɑn æz poroʒehɑje ʃæhri væ omrɑni xɑræk æfzud : omde sæthe ʃæhre zirsɑzi væ zibɑ sɑzi ʃode ke dʒelvee xubi be ʃæhr dɑde æst. vej ezhɑr dɑʃt : hæmtʃenin jɑdmɑne ʃohædɑje ɡomnɑme xɑræk bɑ se miljɑrd riɑl eʔtebɑre zirsɑzi, tæstih væ mohævvætesɑzi ʃode æst. bæhrejni ezɑfe kærd : bɑ edʒrɑje poroʒehɑje moxtælef dær mæhæle jɑdmɑne ʃohædɑje ɡomnɑme in mæhæl be mærkæze færhænɡi dær xɑræk tæbdil ʃode væ næmɑzhɑje ejde qorbɑn væ ɑinhɑje mɑh mæhræm væ diɡær æjjjɑm dær in mæhæl ændʒɑm miʃævæd. vej edɑme dɑd : ælɑve bær zibɑsɑzi xiɑbɑnhɑ be zibɑ sɑzi kutʃehɑ niz tævædʒdʒoh ʃode væ moʔtæqedim kutʃehɑ bæʔd æz xɑnehɑe dovvomin mohite xosusi zendeɡi hæstænd væ bænɑbærin ʃærɑjete zɑheri kutʃehɑe besijɑr mohem æst. ʃæhrdɑre xɑræk dær ertebɑt bɑ ɑsfɑlte kutʃe hɑje dʒæziree jɑdɑvær ʃod : biʃ æz nævæd dærsæde kutʃehɑje dʒæzire xɑræk be suræte rɑjɡɑn ɑsfɑlt ʃode æst. bæhrejni ɡoft : æfzɑjeʃe niruhɑje kæmi væ kejfi dʒæmʔɑværi zobɑle, tæhijee do mɑʃine mekɑnize dʒædid væ motore hæmle zobɑle æz dʒomle eqdɑmɑt ændʒɑm ʃode bærɑje tæshile kɑr dʒæmʔɑværi zobɑlehɑ dær ʃæhr bude æst. vej dær ertebɑt bɑ næsbe telvizijone ʃæhri dær mejdɑne æsli xɑræk ezhɑrdɑʃt : bærɑje tæhije in telvizijone tʃɑhɑrsæd milijun riɑl hæzine kærdim væ ruzɑne se tɑ tʃɑhɑr sɑʔæte bærnɑmee xæbæri, værzeʃi, nijɑzmændihɑ pæxʃ mikonæd. ʃæhrdɑre xɑræk ezɑfe kærd : nurpærdɑzi mejdɑne emɑm xɑræk æz diɡær eqdɑmɑt ændʒɑm ʃode æst væ ʃɑmele næmɑdhɑi æz dʒomle æmvɑdʒ, bɑdbɑn, mɑhi, turbinhɑje kæʃtihɑje qædimi væ fɑnus æst. bæhrejni æfzud : hæm æknune do pɑrke mæhælei dær xɑræk dɑrim væ bærɑje ehdɑse pɑrk dærpændʒe noqte ʃæhr niz bærnɑmerizi kærdim. dʒæzire xɑræk bɑ hodud bist hezɑr næfær dʒæmʔijæt æz tævɑbeʔe ʃæhrestɑne buʃehre bæzɡtærin pɑjɑne sɑderɑte næft keʃvær æst ke dær fɑsele pændʒɑhohæft kilumetri ʃomɑle qærbe buʃehr dær xælidʒe fɑrse vɑqeʔ æst. kɑf slæʃ do hæft hezɑro divisto noh slæʃ pɑnsædo sionoh", "role": "user" }, { "content": "شعیب بحرینی یكشنبه در حاشیه بازدید خبرنگاران از پروژه‌های شهری و عمرانی خارك افزود: عمده سطح شهر زیرسازی و زیبا سازی شده كه جلوه خوبی به شهر داده است.\nوی اظهار داشت: همچنین یادمان شهدای گمنام خارك با سه میلیارد ریال اعتبار زیرسازی، تسطیح و محوطه‌سازی شده است.\nبحرینی اضافه كرد: با اجرای پروژه‌های مختلف در محل یادمان شهدای گمنام این محل به مركز فرهنگی در خارك تبدیل شده و نمازهای عید قربان و آیین‌های ماه محرم و دیگر ایام در این محل انجام می‌شود.\nوی ادامه داد: علاوه بر زیباسازی خیابان‌ها به زیبا سازی كوچه‌ها نیز توجه شده و معتقدیم كوچه‌ها بعد از خانه‌ها دومین محیط خصوصی زندگی هستند و بنابراین شرایط ظاهری كوچه‌ها بسیار مهم است.\nشهردار خارك در ارتباط با آسفالت كوچه‎های جزیره یادآور شد: بیش از 90 درصد كوچه‌های جزیره خارك به صورت رایگان آسفالت شده است.\nبحرینی گفت: افزایش نیروهای كمی و كیفی جمع‌آوری زباله، تهیه دو ماشین مكانیزه جدید و موتور حمل زباله از جمله اقدامات انجام شده برای تسهیل كار جمع‌آوری زباله‌ها در شهر بوده است.\nوی در ارتباط با نصب تلویزیون شهری در میدان اصلی خارك اظهارداشت: برای تهیه این تلویزیون 400 میلیون ریال هزینه كردیم و روزانه سه تا چهار ساعت برنامه خبری، ورزشی، نیازمندی‌ها پخش می‌كند.\nشهردار خارك اضافه كرد: نورپردازی میدان امام خارك از دیگر اقدامات انجام شده است و شامل نمادهایی از جمله امواج، بادبان، ماهی، توربین‌های كشتی‌های قدیمی و فانوس است.\nبحرینی افزود: هم اكنون دو پارك محله‌ای در خارك داریم و برای احداث پارك درپنج نقطه شهر نیز برنامه‌ریزی كردیم.\nجزیره خارك با حدود 20 هزار نفر جمعیت از توابع شهرستان بوشهر بزگترین پایانه صادرات نفت كشور است كه در فاصله 57 كیلومتری شمال غرب بوشهر در خلیج فارس واقع است. ك/2\n7209/539\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe ɡoruhe bejnolmelæl be næql æz ruznɑme sudɑn teribun, ævvælin dolæt dær sɑje sudɑn bɑ hædæfe nezɑræte bæræmælkærde dolæte enteqɑli xɑrtum tæʃkil ʃod. in dolæte moteʃækkel æz tʃɑhɑrdæh væzir æst ke dær mjɑne ɑnɑn tʃɑhɑr zæn be tʃeʃm mixord. do tæn æz in zænɑn posthɑje vezɑræte keʃvær væ defɑʔ rɑ beohde dɑrænd. dolæte dorsɑje sudɑn tævæssote hezbe nedɑje in keʃvær tæʃkil ʃode æst. in hezb dærbɑre tæʃkile dolæt dær sɑje ɡoft : æhzɑb bɑjæd æmlæne tærh væ bærnɑme bærɑje edɑre kærdæne keʃvær dɑʃte bɑʃænd, næ inke ʃoʔɑr bedæhænd tʃenɑntʃe be qodræt beresim folɑn eqdɑm rɑ ændʒɑm xɑhim dɑd. jeki æz æʔzɑje dolæt dær sɑje sudɑn dærbɑre bærnɑmehɑje in dolæt ɡoft : bærnɑmehɑje xod rɑ æz tæriqe sɑzukɑrhɑi ke dær dolæt dær sɑje dɑrim bɑ mærdom, ɡoruhhɑje feʃɑr væ tæʃkilɑte mærdomnæhɑd dær miɑn xɑhim ɡozɑʃt væ æz sijɑsæthɑje dolæte konuni enteqɑd xɑhim kærd væ dær suræti ke be heræme qodræt soʔud nækonim, hæmin ræveʃ næqd rɑ dærxosuse dolæthɑje ɑjænde niz edɑme xɑhim dɑd. xɑnome ʃæhde mohæmmæd æhmæd tæsrih kærd : dolæt dær sɑje be bærxi bærnɑmehɑ væ sijɑsæthɑ enteqɑd kærde æst væ in dolæt bɑ komæke pæʒuheʃɡærɑn bærnɑmehɑi rɑ bedʒɑj ɑnhɑ piʃnæhɑd væ æʔmɑl xɑhæd kærd. vej tæsrih kærd : dær bærɑbære hærjek æz væzirɑne dolæte enteqɑli jek væzire dolæt dær sɑje vodʒud dɑræd. in væzir tæmɑm eqdɑmɑt væ tæsmimɑte hæmtɑj xod rɑ dær dolæte enteqɑli tæhtenæzær xɑhæd dɑʃt væ tʃenɑntʃe hær do væzir dær xosuse tærh jɑ bærnɑmei bɑ jekdiɡær extelɑfe pejdɑ kærdænd, væzire dolæt dær sɑje tærh væ bærnɑme xod rɑ bærɑje edʒrɑi ʃodæn dær extijɑre væzire dolæte enteqɑli qærɑr xɑhæd dɑd. mohæmmæde æhmæd bɑ bæjɑne inke æhzɑbe sjɑsiː sudɑn ke ɡereftɑre istɑje tɑrixi ʃodeænd, sɑxtɑr væ ræhbærɑni dɑrænd ke mærbut be dæhehɑje qæbl æst, ezhɑr dɑʃt : tʃenin sokune væ istɑi tɑrixi sæbæb ʃode tɑ æhzɑbe mæzbur bærɑje mæsɑʔeli ke mætræh mikonænd, eqdɑm be kudetɑ, mobɑrezɑte mosællæhɑne, estefɑdee æbzɑri æz din væ qomijæt, eʔtelɑfhɑje sjɑsiː bær æsɑse mænɑfeʔe hezbi væ be dur æz mænɑfeʔe mærdom konænd. tʃenin eqdɑmi modʒeb miʃævæd tɑ bejne mærdom væ æhzɑbe sjɑsiː fɑsele idʒɑd ʃævæd væ mærdom niz eʔtemɑde xod rɑ næsæbte be hælle moʃkelɑte ruzɑneʃɑn tævæssote æhzɑbe mæzbur æz dæst bedæhænd. vej dær pɑjɑn tæsrih kærd : væzirɑne dolæt dær sɑjeee moteʔæhhed ʃodeænd tɑ rɑhhælhɑi æmæli piʃnæhɑd dæhænd tɑ æhdɑfe enqelɑbe mærdome sudɑn tæhæqqoq jɑbæd. entehɑje pæjɑm slæʃ", "text": "به گزارش گروه بین‌الملل به نقل از روزنامه سودان تریبون، اولین دولت در سایه سودان با هدف نظارت برعملکرد دولت انتقالی خارطوم تشکیل شد. این دولت متشکل از 14  وزیر است که در میان آنان 4 زن به چشم می‌خورد. دو تن از این زنان پست‌های وزارت کشور و دفاع را به‌عهده دارند.دولت درسایه سودان توسط حزب ندای این کشور تشکیل شده است. این حزب درباره تشکیل دولت در سایه گفت: احزاب باید عملاً طرح و برنامه برای اداره کردن کشور داشته باشند، نه اینکه شعار بدهند چنانچه به قدرت برسیم فلان اقدام را انجام خواهیم داد.یکی از اعضای دولت در سایه سودان درباره برنامه‌های این دولت گفت: برنامه‌های خود را از طریق سازوکارهایی که در دولت در سایه داریم با مردم، گروه‌های فشار و تشکیلات مردم‌نهاد در میان خواهیم گذاشت و از سیاست‌های دولت کنونی انتقاد خواهیم کرد و در صورتی که به هرم قدرت صعود نکنیم، همین روش نقد را درخصوص دولت‌های آینده نیز ادامه خواهیم داد.خانم شهده محمد احمد تصریح کرد: دولت در سایه به برخی برنامه‌ها و سیاست‌ها انتقاد کرده است و این دولت با کمک پژوهشگران برنامه‌هایی را به‌جای آنها پیشنهاد و اعمال خواهد کرد.وی تصریح کرد: در برابر هریک از وزیران دولت انتقالی یک وزیر دولت در سایه وجود دارد. این وزیر تمام اقدامات و تصمیمات همتای خود را در دولت انتقالی تحت‌نظر خواهد داشت و چنانچه هر دو وزیر در خصوص طرح یا برنامه‌ای با یکدیگر اختلاف پیدا کردند، وزیر دولت در سایه طرح و برنامه خود را برای اجرایی شدن در اختیار وزیر دولت انتقالی قرار خواهد داد.محمد احمد با بیان اینکه احزاب سیاسی سودان که گرفتار ایستای تاریخی شده‌اند، ساختار و رهبرانی دارند که مربوط به دهه‌های قبل است، اظهار داشت: چنین سکون و ایستایی تاریخی سبب شده تا احزاب مزبور برای مسائلی که مطرح می‌کنند، اقدام به کودتا، مبارزات مسلحانه، استفاده ابزاری از دین و قومیت، ائتلاف‌های سیاسی بر اساس منافع حزبی و به دور از منافع مردم کنند. چنین اقدامی موجب می‌شود تا بین مردم و احزاب سیاسی فاصله ایجاد شود و مردم نیز اعتماد خود را نسبت به حل مشکلات روزانه‌شان توسط  احزاب مزبور از دست بدهند.وی در پایان تصریح کرد: وزیران دولت در سایه متعهد شده‌اند تا راه‌حل‌هایی عملی پیشنهاد دهند تا اهداف انقلاب مردم سودان تحقق یابد.انتهای پیام/" }
be ɡozɑreʃe ɡoruhe bejnolmelæl be næql æz ruznɑme sudɑn teribun, ævvælin dolæt dær sɑje sudɑn bɑ hædæfe nezɑræte bæræmælkærde dolæte enteqɑli xɑrtum tæʃkil ʃod. in dolæte moteʃækkel æz tʃɑhɑrdæh væzir æst ke dær mjɑne ɑnɑn tʃɑhɑr zæn be tʃeʃm mixord. do tæn æz in zænɑn posthɑje vezɑræte keʃvær væ defɑʔ rɑ beohde dɑrænd. dolæte dorsɑje sudɑn tævæssote hezbe nedɑje in keʃvær tæʃkil ʃode æst. in hezb dærbɑre tæʃkile dolæt dær sɑje ɡoft : æhzɑb bɑjæd æmlæne tærh væ bærnɑme bærɑje edɑre kærdæne keʃvær dɑʃte bɑʃænd, næ inke ʃoʔɑr bedæhænd tʃenɑntʃe be qodræt beresim folɑn eqdɑm rɑ ændʒɑm xɑhim dɑd. jeki æz æʔzɑje dolæt dær sɑje sudɑn dærbɑre bærnɑmehɑje in dolæt ɡoft : bærnɑmehɑje xod rɑ æz tæriqe sɑzukɑrhɑi ke dær dolæt dær sɑje dɑrim bɑ mærdom, ɡoruhhɑje feʃɑr væ tæʃkilɑte mærdomnæhɑd dær miɑn xɑhim ɡozɑʃt væ æz sijɑsæthɑje dolæte konuni enteqɑd xɑhim kærd væ dær suræti ke be heræme qodræt soʔud nækonim, hæmin ræveʃ næqd rɑ dærxosuse dolæthɑje ɑjænde niz edɑme xɑhim dɑd. xɑnome ʃæhde mohæmmæd æhmæd tæsrih kærd : dolæt dær sɑje be bærxi bærnɑmehɑ væ sijɑsæthɑ enteqɑd kærde æst væ in dolæt bɑ komæke pæʒuheʃɡærɑn bærnɑmehɑi rɑ bedʒɑj ɑnhɑ piʃnæhɑd væ æʔmɑl xɑhæd kærd. vej tæsrih kærd : dær bærɑbære hærjek æz væzirɑne dolæte enteqɑli jek væzire dolæt dær sɑje vodʒud dɑræd. in væzir tæmɑm eqdɑmɑt væ tæsmimɑte hæmtɑj xod rɑ dær dolæte enteqɑli tæhtenæzær xɑhæd dɑʃt væ tʃenɑntʃe hær do væzir dær xosuse tærh jɑ bærnɑmei bɑ jekdiɡær extelɑfe pejdɑ kærdænd, væzire dolæt dær sɑje tærh væ bærnɑme xod rɑ bærɑje edʒrɑi ʃodæn dær extijɑre væzire dolæte enteqɑli qærɑr xɑhæd dɑd. mohæmmæde æhmæd bɑ bæjɑne inke æhzɑbe sjɑsiː sudɑn ke ɡereftɑre istɑje tɑrixi ʃodeænd, sɑxtɑr væ ræhbærɑni dɑrænd ke mærbut be dæhehɑje qæbl æst, ezhɑr dɑʃt : tʃenin sokune væ istɑi tɑrixi sæbæb ʃode tɑ æhzɑbe mæzbur bærɑje mæsɑʔeli ke mætræh mikonænd, eqdɑm be kudetɑ, mobɑrezɑte mosællæhɑne, estefɑdee æbzɑri æz din væ qomijæt, eʔtelɑfhɑje sjɑsiː bær æsɑse mænɑfeʔe hezbi væ be dur æz mænɑfeʔe mærdom konænd. tʃenin eqdɑmi modʒeb miʃævæd tɑ bejne mærdom væ æhzɑbe sjɑsiː fɑsele idʒɑd ʃævæd væ mærdom niz eʔtemɑde xod rɑ næsæbte be hælle moʃkelɑte ruzɑneʃɑn tævæssote æhzɑbe mæzbur æz dæst bedæhænd. vej dær pɑjɑn tæsrih kærd : væzirɑne dolæt dær sɑjeee moteʔæhhed ʃodeænd tɑ rɑhhælhɑi æmæli piʃnæhɑd dæhænd tɑ æhdɑfe enqelɑbe mærdome sudɑn tæhæqqoq jɑbæd. entehɑje pæjɑm slæʃ
به گزارش گروه بین‌الملل به نقل از روزنامه سودان تریبون، اولین دولت در سایه سودان با هدف نظارت برعملکرد دولت انتقالی خارطوم تشکیل شد. این دولت متشکل از 14  وزیر است که در میان آنان 4 زن به چشم می‌خورد. دو تن از این زنان پست‌های وزارت کشور و دفاع را به‌عهده دارند.دولت درسایه سودان توسط حزب ندای این کشور تشکیل شده است. این حزب درباره تشکیل دولت در سایه گفت: احزاب باید عملاً طرح و برنامه برای اداره کردن کشور داشته باشند، نه اینکه شعار بدهند چنانچه به قدرت برسیم فلان اقدام را انجام خواهیم داد.یکی از اعضای دولت در سایه سودان درباره برنامه‌های این دولت گفت: برنامه‌های خود را از طریق سازوکارهایی که در دولت در سایه داریم با مردم، گروه‌های فشار و تشکیلات مردم‌نهاد در میان خواهیم گذاشت و از سیاست‌های دولت کنونی انتقاد خواهیم کرد و در صورتی که به هرم قدرت صعود نکنیم، همین روش نقد را درخصوص دولت‌های آینده نیز ادامه خواهیم داد.خانم شهده محمد احمد تصریح کرد: دولت در سایه به برخی برنامه‌ها و سیاست‌ها انتقاد کرده است و این دولت با کمک پژوهشگران برنامه‌هایی را به‌جای آنها پیشنهاد و اعمال خواهد کرد.وی تصریح کرد: در برابر هریک از وزیران دولت انتقالی یک وزیر دولت در سایه وجود دارد. این وزیر تمام اقدامات و تصمیمات همتای خود را در دولت انتقالی تحت‌نظر خواهد داشت و چنانچه هر دو وزیر در خصوص طرح یا برنامه‌ای با یکدیگر اختلاف پیدا کردند، وزیر دولت در سایه طرح و برنامه خود را برای اجرایی شدن در اختیار وزیر دولت انتقالی قرار خواهد داد.محمد احمد با بیان اینکه احزاب سیاسی سودان که گرفتار ایستای تاریخی شده‌اند، ساختار و رهبرانی دارند که مربوط به دهه‌های قبل است، اظهار داشت: چنین سکون و ایستایی تاریخی سبب شده تا احزاب مزبور برای مسائلی که مطرح می‌کنند، اقدام به کودتا، مبارزات مسلحانه، استفاده ابزاری از دین و قومیت، ائتلاف‌های سیاسی بر اساس منافع حزبی و به دور از منافع مردم کنند. چنین اقدامی موجب می‌شود تا بین مردم و احزاب سیاسی فاصله ایجاد شود و مردم نیز اعتماد خود را نسبت به حل مشکلات روزانه‌شان توسط  احزاب مزبور از دست بدهند.وی در پایان تصریح کرد: وزیران دولت در سایه متعهد شده‌اند تا راه‌حل‌هایی عملی پیشنهاد دهند تا اهداف انقلاب مردم سودان تحقق یابد.انتهای پیام/
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe ɡoruhe bejnolmelæl be næql æz ruznɑme sudɑn teribun, ævvælin dolæt dær sɑje sudɑn bɑ hædæfe nezɑræte bæræmælkærde dolæte enteqɑli xɑrtum tæʃkil ʃod. in dolæte moteʃækkel æz tʃɑhɑrdæh væzir æst ke dær mjɑne ɑnɑn tʃɑhɑr zæn be tʃeʃm mixord. do tæn æz in zænɑn posthɑje vezɑræte keʃvær væ defɑʔ rɑ beohde dɑrænd. dolæte dorsɑje sudɑn tævæssote hezbe nedɑje in keʃvær tæʃkil ʃode æst. in hezb dærbɑre tæʃkile dolæt dær sɑje ɡoft : æhzɑb bɑjæd æmlæne tærh væ bærnɑme bærɑje edɑre kærdæne keʃvær dɑʃte bɑʃænd, næ inke ʃoʔɑr bedæhænd tʃenɑntʃe be qodræt beresim folɑn eqdɑm rɑ ændʒɑm xɑhim dɑd. jeki æz æʔzɑje dolæt dær sɑje sudɑn dærbɑre bærnɑmehɑje in dolæt ɡoft : bærnɑmehɑje xod rɑ æz tæriqe sɑzukɑrhɑi ke dær dolæt dær sɑje dɑrim bɑ mærdom, ɡoruhhɑje feʃɑr væ tæʃkilɑte mærdomnæhɑd dær miɑn xɑhim ɡozɑʃt væ æz sijɑsæthɑje dolæte konuni enteqɑd xɑhim kærd væ dær suræti ke be heræme qodræt soʔud nækonim, hæmin ræveʃ næqd rɑ dærxosuse dolæthɑje ɑjænde niz edɑme xɑhim dɑd. xɑnome ʃæhde mohæmmæd æhmæd tæsrih kærd : dolæt dær sɑje be bærxi bærnɑmehɑ væ sijɑsæthɑ enteqɑd kærde æst væ in dolæt bɑ komæke pæʒuheʃɡærɑn bærnɑmehɑi rɑ bedʒɑj ɑnhɑ piʃnæhɑd væ æʔmɑl xɑhæd kærd. vej tæsrih kærd : dær bærɑbære hærjek æz væzirɑne dolæte enteqɑli jek væzire dolæt dær sɑje vodʒud dɑræd. in væzir tæmɑm eqdɑmɑt væ tæsmimɑte hæmtɑj xod rɑ dær dolæte enteqɑli tæhtenæzær xɑhæd dɑʃt væ tʃenɑntʃe hær do væzir dær xosuse tærh jɑ bærnɑmei bɑ jekdiɡær extelɑfe pejdɑ kærdænd, væzire dolæt dær sɑje tærh væ bærnɑme xod rɑ bærɑje edʒrɑi ʃodæn dær extijɑre væzire dolæte enteqɑli qærɑr xɑhæd dɑd. mohæmmæde æhmæd bɑ bæjɑne inke æhzɑbe sjɑsiː sudɑn ke ɡereftɑre istɑje tɑrixi ʃodeænd, sɑxtɑr væ ræhbærɑni dɑrænd ke mærbut be dæhehɑje qæbl æst, ezhɑr dɑʃt : tʃenin sokune væ istɑi tɑrixi sæbæb ʃode tɑ æhzɑbe mæzbur bærɑje mæsɑʔeli ke mætræh mikonænd, eqdɑm be kudetɑ, mobɑrezɑte mosællæhɑne, estefɑdee æbzɑri æz din væ qomijæt, eʔtelɑfhɑje sjɑsiː bær æsɑse mænɑfeʔe hezbi væ be dur æz mænɑfeʔe mærdom konænd. tʃenin eqdɑmi modʒeb miʃævæd tɑ bejne mærdom væ æhzɑbe sjɑsiː fɑsele idʒɑd ʃævæd væ mærdom niz eʔtemɑde xod rɑ næsæbte be hælle moʃkelɑte ruzɑneʃɑn tævæssote æhzɑbe mæzbur æz dæst bedæhænd. vej dær pɑjɑn tæsrih kærd : væzirɑne dolæt dær sɑjeee moteʔæhhed ʃodeænd tɑ rɑhhælhɑi æmæli piʃnæhɑd dæhænd tɑ æhdɑfe enqelɑbe mærdome sudɑn tæhæqqoq jɑbæd. entehɑje pæjɑm slæʃ", "role": "user" }, { "content": "به گزارش گروه بین‌الملل به نقل از روزنامه سودان تریبون، اولین دولت در سایه سودان با هدف نظارت برعملکرد دولت انتقالی خارطوم تشکیل شد. این دولت متشکل از 14  وزیر است که در میان آنان 4 زن به چشم می‌خورد. دو تن از این زنان پست‌های وزارت کشور و دفاع را به‌عهده دارند.دولت درسایه سودان توسط حزب ندای این کشور تشکیل شده است. این حزب درباره تشکیل دولت در سایه گفت: احزاب باید عملاً طرح و برنامه برای اداره کردن کشور داشته باشند، نه اینکه شعار بدهند چنانچه به قدرت برسیم فلان اقدام را انجام خواهیم داد.یکی از اعضای دولت در سایه سودان درباره برنامه‌های این دولت گفت: برنامه‌های خود را از طریق سازوکارهایی که در دولت در سایه داریم با مردم، گروه‌های فشار و تشکیلات مردم‌نهاد در میان خواهیم گذاشت و از سیاست‌های دولت کنونی انتقاد خواهیم کرد و در صورتی که به هرم قدرت صعود نکنیم، همین روش نقد را درخصوص دولت‌های آینده نیز ادامه خواهیم داد.خانم شهده محمد احمد تصریح کرد: دولت در سایه به برخی برنامه‌ها و سیاست‌ها انتقاد کرده است و این دولت با کمک پژوهشگران برنامه‌هایی را به‌جای آنها پیشنهاد و اعمال خواهد کرد.وی تصریح کرد: در برابر هریک از وزیران دولت انتقالی یک وزیر دولت در سایه وجود دارد. این وزیر تمام اقدامات و تصمیمات همتای خود را در دولت انتقالی تحت‌نظر خواهد داشت و چنانچه هر دو وزیر در خصوص طرح یا برنامه‌ای با یکدیگر اختلاف پیدا کردند، وزیر دولت در سایه طرح و برنامه خود را برای اجرایی شدن در اختیار وزیر دولت انتقالی قرار خواهد داد.محمد احمد با بیان اینکه احزاب سیاسی سودان که گرفتار ایستای تاریخی شده‌اند، ساختار و رهبرانی دارند که مربوط به دهه‌های قبل است، اظهار داشت: چنین سکون و ایستایی تاریخی سبب شده تا احزاب مزبور برای مسائلی که مطرح می‌کنند، اقدام به کودتا، مبارزات مسلحانه، استفاده ابزاری از دین و قومیت، ائتلاف‌های سیاسی بر اساس منافع حزبی و به دور از منافع مردم کنند. چنین اقدامی موجب می‌شود تا بین مردم و احزاب سیاسی فاصله ایجاد شود و مردم نیز اعتماد خود را نسبت به حل مشکلات روزانه‌شان توسط  احزاب مزبور از دست بدهند.وی در پایان تصریح کرد: وزیران دولت در سایه متعهد شده‌اند تا راه‌حل‌هایی عملی پیشنهاد دهند تا اهداف انقلاب مردم سودان تحقق یابد.انتهای پیام/", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "mærɑseme runæmɑi æz tʃɑpe dovvome ketɑbe rɑhborde eqtesɑdi pæjɑmbær sɑd pærɑntezbæste færdɑ seʃænbe bɑ hozure nɑjebræise komisijone eqtesɑdi mædʒlese ʃorɑje eslɑmi bærɡozɑr miʃævæd. be ɡozɑreʃ, mærɑseme runæmɑi æz tʃɑpe dovvome ketɑbe rɑhborde eqtesɑdi pæjɑmbær sɑd pærɑntezbæste ruze seʃænbe nuzdæh esfænd dær foruʃɡɑh ketɑbe tʃɑp væ næʃre bejnolmelæl bærɡozɑr miʃævæd. tʃænd sɑlist ke ræhbære færzɑne enqelɑb tævædʒdʒoh be mæsælee eqtesɑdi rɑ dær ʃoʔɑre sɑlɑne morede tævædʒdʒoh qærɑr midæhænd væ tæʔkid dɑrænd ke eqtesɑde moqɑvemæti væ ronæqe tolide rɑh hælle besjɑri æz moʃkelɑte emruz keʃvære mɑst. eqtesɑde moqɑvemæti væ mottæki bær tævɑne dɑxeli budæn, rɑhbordist ke dær hækumæte eslɑmi nopɑje mædine væ æz suj ræsule xodɑ sɑd pærɑntezbæste morede tævædʒdʒoh væ æmæl qærɑr ɡereft væ tævɑnest dʒɑmeʔe eslɑmi ɑn ruz rɑ æz bohrɑne eqtesɑdi nedʒɑt dɑde væ be jek qodræte bozorɡ tæbdil konæd. dær ɑstɑne beʔsæte pæjɑmbære ɡerɑmi eslɑm sɑd pærɑntezbæste bɑ runæmɑi æz tʃɑpe dovvome ketɑbe rɑhborde eqtesɑdi pæjɑmbær sɑd pærɑntezbæste be bɑzxɑni sire eqtesɑdi ræsule xodɑ sɑdpærɑntezbæste, tærhe eslɑm dær eqtesɑde moqɑvemæti væ lozume ronæqe tolid pærdɑxte miʃævæd. ketɑbe rɑhborde eqtesɑdi pæjɑmbær sɑd pærɑntezbæste dær hædʒme moxtæsære xod bɑ ettekɑ be mænɑbeʔe tɑrixi væ rævɑi eslɑm, be tosife eqtesɑdi dʒɑmeʔe eslɑmi mædine, qodræt væ nofuze eqtesɑdi biɡɑneɡɑne beviʒe jæhud, eʃteqɑl væ kɑrɑfærini, eʃteqɑle bɑnovɑn, bɑzɑre moslemin, hemɑjæt æz tolide dɑxeli væ ronæqe tolid væ tedʒɑræte xɑredʒi mipærdɑzæd, væ biɑnke xɑnænde rɑ dærɡire tæhlilhɑ jɑ mætɑlebe tekrɑri konæd, nemunehɑje tɑrixi motenævveʔ væ dʒæzzɑbi æz tælɑʃhɑje ræsule ɡerɑmi eslɑm sɑd pærɑntezbæste dær tævɑnmændsɑzi eqtesɑdi dʒɑmeʔee eslɑmi erɑʔe midæhæd. ketɑbe rɑhborde eqtesɑdi pæjɑmbær sɑd pærɑntezbæste dær sædo bist sæfhe æz suj enteʃɑrɑte vɑʒepærdɑze ændiʃee montæʃer ʃode æst. mærɑseme runæmɑi æz inketɑb, bɑ hozur væ soxænrɑni sidɑhsɑn xɑnduzi nɑjebræise komisijone eqtesɑdi mædʒles, mohæmmædsɑdeqe ʃæhbɑzi nevisænde væ pæʒuheʃɡære hoze enqelɑbe eslɑmi væ hodʒdʒætoleslɑm hæmide sobhɑnisædr nevisænde ketɑbe rɑhborde eqtesɑdi pæjɑmbær sɑd pærɑntezbæste hæmrɑh æst. inbærnɑme, færdɑ seʃænbe nuzdæh esfænd æz sɑʔæte pɑnzdæh dær foruʃɡɑh ketɑbe tʃɑp væ næʃre bejnolmelæl vɑqeʔ dær mejdɑne felestine bærɡozɑr miʃævæd. kopi ʃod", "text": "مراسم رونمایی از چاپ دوم کتاب راهبرد اقتصادی پیامبر (ص) فردا سه‌شنبه با حضور نایب‌رئیس کمیسیون اقتصادی مجلس شورای اسلامی برگزار می‌شود. به گزارش ، مراسم رونمایی از چاپ دوم کتاب راهبرد اقتصادی پیامبر (ص) روز سه‌شنبه ۱۹ اسفند در فروشگاه کتاب چاپ و نشر بین‌الملل برگزار می‌شود.چند سالی است که رهبر فرزانه انقلاب توجه به مسئله اقتصادی را در شعار سالانه مورد توجه قرار می‌دهند و تأکید دارند که اقتصاد مقاومتی و رونق تولید راه حل بسیاری از مشکلات امروز کشور ماست.اقتصاد مقاومتی و متکی بر توان داخلی بودن، راهبردی است که در حکومت اسلامی نوپای مدینه و از سوی رسول خدا (ص) مورد توجه و عمل قرار گرفت و توانست جامعه اسلامی آن روز را از بحران اقتصادی نجات داده و به یک قدرت بزرگ تبدیل کند. در آستانه بعثت پیامبر گرامی اسلام (ص) با رونمایی از چاپ دوم کتاب راهبرد اقتصادی پیامبر (ص) به بازخوانی سیره اقتصادی رسول خدا (ص)، طرح اسلام در اقتصاد مقاومتی و لزوم رونق تولید پرداخته می‌شود.کتاب راهبرد اقتصادی پیامبر (ص) در حجم مختصر خود با اتکا به منابع تاریخی و روایی اسلام، به توصیف اقتصادی جامعه اسلامی مدینه، قدرت و نفوذ اقتصادی بیگانگان به‌ویژه یهود، اشتغال و کارآفرینی، اشتغال بانوان، بازار مسلمین، حمایت از تولید داخلی و رونق تولید و تجارت خارجی می‌پردازد، و بی‌آنکه خواننده را درگیر تحلیل‌ها یا مطالب تکراری کند، نمونه‌های تاریخی متنوع و جذابی از تلاش‌های رسول گرامی اسلام (ص) در توانمندسازی اقتصادی جامعه اسلامی ارائه می‌دهد. کتاب راهبرد اقتصادی پیامبر (ص) در ۱۲۰ صفحه از سوی انتشارات واژه‌پرداز اندیشه منتشر شده است.مراسم رونمایی از این‌کتاب، با حضور و سخنرانی سیداحسان خاندوزی نایب‌رئیس کمیسیون اقتصادی مجلس، محمدصادق شهبازی نویسنده و پژوهشگر حوزه انقلاب اسلامی و حجت‌الاسلام حمید سبحانی‌صدر نویسنده کتاب راهبرد اقتصادی پیامبر (ص) همراه است.این‌برنامه، فردا سه‌شنبه 19 اسفند از ساعت ۱۵ در فروشگاه کتاب چاپ و نشر بین‌الملل واقع در میدان فلسطین برگزار می‌شود.کپی شد" }
mærɑseme runæmɑi æz tʃɑpe dovvome ketɑbe rɑhborde eqtesɑdi pæjɑmbær sɑd pærɑntezbæste færdɑ seʃænbe bɑ hozure nɑjebræise komisijone eqtesɑdi mædʒlese ʃorɑje eslɑmi bærɡozɑr miʃævæd. be ɡozɑreʃ, mærɑseme runæmɑi æz tʃɑpe dovvome ketɑbe rɑhborde eqtesɑdi pæjɑmbær sɑd pærɑntezbæste ruze seʃænbe nuzdæh esfænd dær foruʃɡɑh ketɑbe tʃɑp væ næʃre bejnolmelæl bærɡozɑr miʃævæd. tʃænd sɑlist ke ræhbære færzɑne enqelɑb tævædʒdʒoh be mæsælee eqtesɑdi rɑ dær ʃoʔɑre sɑlɑne morede tævædʒdʒoh qærɑr midæhænd væ tæʔkid dɑrænd ke eqtesɑde moqɑvemæti væ ronæqe tolide rɑh hælle besjɑri æz moʃkelɑte emruz keʃvære mɑst. eqtesɑde moqɑvemæti væ mottæki bær tævɑne dɑxeli budæn, rɑhbordist ke dær hækumæte eslɑmi nopɑje mædine væ æz suj ræsule xodɑ sɑd pærɑntezbæste morede tævædʒdʒoh væ æmæl qærɑr ɡereft væ tævɑnest dʒɑmeʔe eslɑmi ɑn ruz rɑ æz bohrɑne eqtesɑdi nedʒɑt dɑde væ be jek qodræte bozorɡ tæbdil konæd. dær ɑstɑne beʔsæte pæjɑmbære ɡerɑmi eslɑm sɑd pærɑntezbæste bɑ runæmɑi æz tʃɑpe dovvome ketɑbe rɑhborde eqtesɑdi pæjɑmbær sɑd pærɑntezbæste be bɑzxɑni sire eqtesɑdi ræsule xodɑ sɑdpærɑntezbæste, tærhe eslɑm dær eqtesɑde moqɑvemæti væ lozume ronæqe tolid pærdɑxte miʃævæd. ketɑbe rɑhborde eqtesɑdi pæjɑmbær sɑd pærɑntezbæste dær hædʒme moxtæsære xod bɑ ettekɑ be mænɑbeʔe tɑrixi væ rævɑi eslɑm, be tosife eqtesɑdi dʒɑmeʔe eslɑmi mædine, qodræt væ nofuze eqtesɑdi biɡɑneɡɑne beviʒe jæhud, eʃteqɑl væ kɑrɑfærini, eʃteqɑle bɑnovɑn, bɑzɑre moslemin, hemɑjæt æz tolide dɑxeli væ ronæqe tolid væ tedʒɑræte xɑredʒi mipærdɑzæd, væ biɑnke xɑnænde rɑ dærɡire tæhlilhɑ jɑ mætɑlebe tekrɑri konæd, nemunehɑje tɑrixi motenævveʔ væ dʒæzzɑbi æz tælɑʃhɑje ræsule ɡerɑmi eslɑm sɑd pærɑntezbæste dær tævɑnmændsɑzi eqtesɑdi dʒɑmeʔee eslɑmi erɑʔe midæhæd. ketɑbe rɑhborde eqtesɑdi pæjɑmbær sɑd pærɑntezbæste dær sædo bist sæfhe æz suj enteʃɑrɑte vɑʒepærdɑze ændiʃee montæʃer ʃode æst. mærɑseme runæmɑi æz inketɑb, bɑ hozur væ soxænrɑni sidɑhsɑn xɑnduzi nɑjebræise komisijone eqtesɑdi mædʒles, mohæmmædsɑdeqe ʃæhbɑzi nevisænde væ pæʒuheʃɡære hoze enqelɑbe eslɑmi væ hodʒdʒætoleslɑm hæmide sobhɑnisædr nevisænde ketɑbe rɑhborde eqtesɑdi pæjɑmbær sɑd pærɑntezbæste hæmrɑh æst. inbærnɑme, færdɑ seʃænbe nuzdæh esfænd æz sɑʔæte pɑnzdæh dær foruʃɡɑh ketɑbe tʃɑp væ næʃre bejnolmelæl vɑqeʔ dær mejdɑne felestine bærɡozɑr miʃævæd. kopi ʃod
مراسم رونمایی از چاپ دوم کتاب راهبرد اقتصادی پیامبر (ص) فردا سه‌شنبه با حضور نایب‌رئیس کمیسیون اقتصادی مجلس شورای اسلامی برگزار می‌شود. به گزارش ، مراسم رونمایی از چاپ دوم کتاب راهبرد اقتصادی پیامبر (ص) روز سه‌شنبه ۱۹ اسفند در فروشگاه کتاب چاپ و نشر بین‌الملل برگزار می‌شود.چند سالی است که رهبر فرزانه انقلاب توجه به مسئله اقتصادی را در شعار سالانه مورد توجه قرار می‌دهند و تأکید دارند که اقتصاد مقاومتی و رونق تولید راه حل بسیاری از مشکلات امروز کشور ماست.اقتصاد مقاومتی و متکی بر توان داخلی بودن، راهبردی است که در حکومت اسلامی نوپای مدینه و از سوی رسول خدا (ص) مورد توجه و عمل قرار گرفت و توانست جامعه اسلامی آن روز را از بحران اقتصادی نجات داده و به یک قدرت بزرگ تبدیل کند. در آستانه بعثت پیامبر گرامی اسلام (ص) با رونمایی از چاپ دوم کتاب راهبرد اقتصادی پیامبر (ص) به بازخوانی سیره اقتصادی رسول خدا (ص)، طرح اسلام در اقتصاد مقاومتی و لزوم رونق تولید پرداخته می‌شود.کتاب راهبرد اقتصادی پیامبر (ص) در حجم مختصر خود با اتکا به منابع تاریخی و روایی اسلام، به توصیف اقتصادی جامعه اسلامی مدینه، قدرت و نفوذ اقتصادی بیگانگان به‌ویژه یهود، اشتغال و کارآفرینی، اشتغال بانوان، بازار مسلمین، حمایت از تولید داخلی و رونق تولید و تجارت خارجی می‌پردازد، و بی‌آنکه خواننده را درگیر تحلیل‌ها یا مطالب تکراری کند، نمونه‌های تاریخی متنوع و جذابی از تلاش‌های رسول گرامی اسلام (ص) در توانمندسازی اقتصادی جامعه اسلامی ارائه می‌دهد. کتاب راهبرد اقتصادی پیامبر (ص) در ۱۲۰ صفحه از سوی انتشارات واژه‌پرداز اندیشه منتشر شده است.مراسم رونمایی از این‌کتاب، با حضور و سخنرانی سیداحسان خاندوزی نایب‌رئیس کمیسیون اقتصادی مجلس، محمدصادق شهبازی نویسنده و پژوهشگر حوزه انقلاب اسلامی و حجت‌الاسلام حمید سبحانی‌صدر نویسنده کتاب راهبرد اقتصادی پیامبر (ص) همراه است.این‌برنامه، فردا سه‌شنبه 19 اسفند از ساعت ۱۵ در فروشگاه کتاب چاپ و نشر بین‌الملل واقع در میدان فلسطین برگزار می‌شود.کپی شد
[ { "content": "turn phonemes into persian: mærɑseme runæmɑi æz tʃɑpe dovvome ketɑbe rɑhborde eqtesɑdi pæjɑmbær sɑd pærɑntezbæste færdɑ seʃænbe bɑ hozure nɑjebræise komisijone eqtesɑdi mædʒlese ʃorɑje eslɑmi bærɡozɑr miʃævæd. be ɡozɑreʃ, mærɑseme runæmɑi æz tʃɑpe dovvome ketɑbe rɑhborde eqtesɑdi pæjɑmbær sɑd pærɑntezbæste ruze seʃænbe nuzdæh esfænd dær foruʃɡɑh ketɑbe tʃɑp væ næʃre bejnolmelæl bærɡozɑr miʃævæd. tʃænd sɑlist ke ræhbære færzɑne enqelɑb tævædʒdʒoh be mæsælee eqtesɑdi rɑ dær ʃoʔɑre sɑlɑne morede tævædʒdʒoh qærɑr midæhænd væ tæʔkid dɑrænd ke eqtesɑde moqɑvemæti væ ronæqe tolide rɑh hælle besjɑri æz moʃkelɑte emruz keʃvære mɑst. eqtesɑde moqɑvemæti væ mottæki bær tævɑne dɑxeli budæn, rɑhbordist ke dær hækumæte eslɑmi nopɑje mædine væ æz suj ræsule xodɑ sɑd pærɑntezbæste morede tævædʒdʒoh væ æmæl qærɑr ɡereft væ tævɑnest dʒɑmeʔe eslɑmi ɑn ruz rɑ æz bohrɑne eqtesɑdi nedʒɑt dɑde væ be jek qodræte bozorɡ tæbdil konæd. dær ɑstɑne beʔsæte pæjɑmbære ɡerɑmi eslɑm sɑd pærɑntezbæste bɑ runæmɑi æz tʃɑpe dovvome ketɑbe rɑhborde eqtesɑdi pæjɑmbær sɑd pærɑntezbæste be bɑzxɑni sire eqtesɑdi ræsule xodɑ sɑdpærɑntezbæste, tærhe eslɑm dær eqtesɑde moqɑvemæti væ lozume ronæqe tolid pærdɑxte miʃævæd. ketɑbe rɑhborde eqtesɑdi pæjɑmbær sɑd pærɑntezbæste dær hædʒme moxtæsære xod bɑ ettekɑ be mænɑbeʔe tɑrixi væ rævɑi eslɑm, be tosife eqtesɑdi dʒɑmeʔe eslɑmi mædine, qodræt væ nofuze eqtesɑdi biɡɑneɡɑne beviʒe jæhud, eʃteqɑl væ kɑrɑfærini, eʃteqɑle bɑnovɑn, bɑzɑre moslemin, hemɑjæt æz tolide dɑxeli væ ronæqe tolid væ tedʒɑræte xɑredʒi mipærdɑzæd, væ biɑnke xɑnænde rɑ dærɡire tæhlilhɑ jɑ mætɑlebe tekrɑri konæd, nemunehɑje tɑrixi motenævveʔ væ dʒæzzɑbi æz tælɑʃhɑje ræsule ɡerɑmi eslɑm sɑd pærɑntezbæste dær tævɑnmændsɑzi eqtesɑdi dʒɑmeʔee eslɑmi erɑʔe midæhæd. ketɑbe rɑhborde eqtesɑdi pæjɑmbær sɑd pærɑntezbæste dær sædo bist sæfhe æz suj enteʃɑrɑte vɑʒepærdɑze ændiʃee montæʃer ʃode æst. mærɑseme runæmɑi æz inketɑb, bɑ hozur væ soxænrɑni sidɑhsɑn xɑnduzi nɑjebræise komisijone eqtesɑdi mædʒles, mohæmmædsɑdeqe ʃæhbɑzi nevisænde væ pæʒuheʃɡære hoze enqelɑbe eslɑmi væ hodʒdʒætoleslɑm hæmide sobhɑnisædr nevisænde ketɑbe rɑhborde eqtesɑdi pæjɑmbær sɑd pærɑntezbæste hæmrɑh æst. inbærnɑme, færdɑ seʃænbe nuzdæh esfænd æz sɑʔæte pɑnzdæh dær foruʃɡɑh ketɑbe tʃɑp væ næʃre bejnolmelæl vɑqeʔ dær mejdɑne felestine bærɡozɑr miʃævæd. kopi ʃod", "role": "user" }, { "content": "مراسم رونمایی از چاپ دوم کتاب راهبرد اقتصادی پیامبر (ص) فردا سه‌شنبه با حضور نایب‌رئیس کمیسیون اقتصادی مجلس شورای اسلامی برگزار می‌شود. به گزارش ، مراسم رونمایی از چاپ دوم کتاب راهبرد اقتصادی پیامبر (ص) روز سه‌شنبه ۱۹ اسفند در فروشگاه کتاب چاپ و نشر بین‌الملل برگزار می‌شود.چند سالی است که رهبر فرزانه انقلاب توجه به مسئله اقتصادی را در شعار سالانه مورد توجه قرار می‌دهند و تأکید دارند که اقتصاد مقاومتی و رونق تولید راه حل بسیاری از مشکلات امروز کشور ماست.اقتصاد مقاومتی و متکی بر توان داخلی بودن، راهبردی است که در حکومت اسلامی نوپای مدینه و از سوی رسول خدا (ص) مورد توجه و عمل قرار گرفت و توانست جامعه اسلامی آن روز را از بحران اقتصادی نجات داده و به یک قدرت بزرگ تبدیل کند. در آستانه بعثت پیامبر گرامی اسلام (ص) با رونمایی از چاپ دوم کتاب راهبرد اقتصادی پیامبر (ص) به بازخوانی سیره اقتصادی رسول خدا (ص)، طرح اسلام در اقتصاد مقاومتی و لزوم رونق تولید پرداخته می‌شود.کتاب راهبرد اقتصادی پیامبر (ص) در حجم مختصر خود با اتکا به منابع تاریخی و روایی اسلام، به توصیف اقتصادی جامعه اسلامی مدینه، قدرت و نفوذ اقتصادی بیگانگان به‌ویژه یهود، اشتغال و کارآفرینی، اشتغال بانوان، بازار مسلمین، حمایت از تولید داخلی و رونق تولید و تجارت خارجی می‌پردازد، و بی‌آنکه خواننده را درگیر تحلیل‌ها یا مطالب تکراری کند، نمونه‌های تاریخی متنوع و جذابی از تلاش‌های رسول گرامی اسلام (ص) در توانمندسازی اقتصادی جامعه اسلامی ارائه می‌دهد. کتاب راهبرد اقتصادی پیامبر (ص) در ۱۲۰ صفحه از سوی انتشارات واژه‌پرداز اندیشه منتشر شده است.مراسم رونمایی از این‌کتاب، با حضور و سخنرانی سیداحسان خاندوزی نایب‌رئیس کمیسیون اقتصادی مجلس، محمدصادق شهبازی نویسنده و پژوهشگر حوزه انقلاب اسلامی و حجت‌الاسلام حمید سبحانی‌صدر نویسنده کتاب راهبرد اقتصادی پیامبر (ص) همراه است.این‌برنامه، فردا سه‌شنبه 19 اسفند از ساعت ۱۵ در فروشگاه کتاب چاپ و نشر بین‌الملل واقع در میدان فلسطین برگزار می‌شود.کپی شد", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "................................................................... e ʃæhæræri, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistodo slæʃ dæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. edʒtemɑʔi. dehjɑr. rustɑ. vɑhedhɑje mæskuni. dehjɑre rustɑje qutʃe hesɑre ʃæhrestɑne rej ɡoft : sisæd vɑhede mæskuni dær rustɑje qutʃe hesɑre ʃæhrestɑne rej dær entezɑre æxze modʒævvez bærɑje tæxrib væ bɑzsɑzi hæstænd. \" dʒælile rɑstɡujɑn \" ruze ʃænbe dær ɡoft væɡu bɑ irnɑ ezhɑrdɑʃt : in teʔdɑd vɑhede mæskuni æz ærɑzi moqufe ɑstɑne qodse ræzævi hæstænd væ be dælile nædɑʃtæne edʒɑre nɑme æz edɑre oqɑf nemi tævɑnænd morede mæremmæt væ jɑ bɑzsɑzi qærɑr ɡirænd. vej edɑme dɑd : sɑkenɑne in vɑhedhɑ, be ellæte bærxordɑr næbudæn æz benihe kɑfi mɑli væ pærdɑxte mæblæqe morede næzær be edɑre oqɑf, tɑkonun nætævɑnestænd sænæde ræsmi rɑ bærɑje mænɑzele xod dærjɑft konænd. vej ɡoft : mærdome hæmtʃenɑn bærɑje ɡereftæne modʒævveze sɑxte væsɑz æz dehjɑri in rustɑ esrɑr dɑrænd væ æz ɑmɑdeɡi kɑmel bærɑje ehdɑse xɑne hɑi emruzi vædʒdide bærxordɑr hæstænd. rɑstɡujɑn æfzud : ɑnɑn hitʃɡune mædræki rɑ bærɑje esbɑte sænæde mɑlekijæte vɑhedhɑ dærɑxætjɑr nædɑrænd væ in mæsɑlee bɑʔes ʃode æst tɑ mɑ nætævɑnim modʒævveze sɑxt rɑ sɑder konim. vej dær ertebɑt bɑ bɑfte færsude xɑne hɑje rustɑje qutʃe hesɑre ʃæhrestɑne rej, ɡoft : dær hɑle hɑzer qesmæte qædimi rustɑ dɑrɑje bɑfte færsude æst. vej æfzud : mɑ be tore dæqiq dær hɑle nezɑræt bær ruje ehdɑse sɑxtemɑn hɑ hæstim tɑ osule fæni, mohændesi væ meʔmɑri dær ɑn be ʃekle kɑmel ræʔɑjæt ʃævæd. rɑstɡujɑn bɑ eʃɑre be inke mæntæqe kæhrizæk bær ruje ɡosæle zelzele qærɑr ɡerefte æst ɡoft : tæmɑmi xɑne hɑje dær dæst sɑxt dærɑjen rustɑ bɑ dærnæzær ɡereftæne osule imeni bænɑ mi ʃævænd væ bɑ æfrɑdi ke osule kɑrbordi sɑxtemɑne sɑzi rɑ ræʔɑjæt nækonænd, bærxorde qɑnuni mi ʃævæd. rustɑje qutʃe hesɑr bɑ hezɑr væ sæd xɑnevɑr dær hæʃt kilumetri ʃæhrestɑne rej vɑqeʔ ʃode æst. kɑf slæʃ se hæft hezɑro sisæd slæʃ jek hezɑro ʃeʃsædo ʃæst slæʃ jek hezɑro ʃeʃsædo tʃehelopændʒ ʃomɑre sefr nævædojek sɑʔæte sefr noh : pændʒɑh tæmɑm", "text": "\n...................................................................شهرری، خبرگزاری جمهوری اسلامی 22/10/86\nداخلی.اجتماعی.دهیار.روستا.واحدهای مسکونی. دهیار روستای قوچ حصار شهرستان ری گفت: 300 واحد مسکونی در روستای قوچ\nحصار شهرستان ری در انتظار اخذ مجوز برای تخریب و بازسازی هستند. \"جلیل راستگویان\" روز شنبه در گفت وگو با ایرنا اظهارداشت: این تعداد\nواحد مسکونی از اراضی موقوفه آستان قدس رضوی هستند و به دلیل نداشتن اجاره\nنامه از اداره اوقاف نمی توانند مورد مرمت و یا بازسازی قرار گیرند. وی ادامه داد: ساکنان این واحدها، به علت برخوردار نبودن از بنیه کافی\nمالی و پرداخت مبلغ مورد نظر به اداره اوقاف، تاکنون نتوانستند سند رسمی\nرا برای منازل خود دریافت کنند. وی گفت: مردم همچنان برای گرفتن مجوز ساخت وساز از دهیاری این روستا\nاصرار دارند و از آمادگی کامل برای احداث خانه هایی امروزی وجدید برخوردار\nهستند. راستگویان افزود: آنان هیچگونه مدرکی را برای اثبات سند مالکیت واحدها\nدراختیار ندارند و این مساله باعث شده است تا ما نتوانیم مجوز ساخت را\nصادر کنیم. وی در ارتباط با بافت فرسوده خانه های روستای قوچ حصار شهرستان ری،\nگفت: در حال حاضر قسمت قدیمی روستا دارای بافت فرسوده است. وی افزود: ما به طور دقیق در حال نظارت بر روی احداث ساختمان ها هستیم تا\nاصول فنی، مهندسی و معماری در آن به شکل کامل رعایت شود. راستگویان با اشاره به اینکه منطقه کهریزک بر روی گسل زلزله قرار گرفته\nاست گفت: تمامی خانه های در دست ساخت دراین روستا با درنظر گرفتن اصول\nایمنی بنا می شوند و با افرادی که اصول کاربردی ساختمان سازی را رعایت\nنکنند، برخورد قانونی می شود. روستای قوچ حصار با هزار و 100 خانوار در هشت کیلومتری شهرستان ری واقع\nشده است. ک/3\n 7300/1660/ 1645\nشماره 091 ساعت 09:50 تمام\n\n\n " }
................................................................... e ʃæhæræri, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistodo slæʃ dæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. edʒtemɑʔi. dehjɑr. rustɑ. vɑhedhɑje mæskuni. dehjɑre rustɑje qutʃe hesɑre ʃæhrestɑne rej ɡoft : sisæd vɑhede mæskuni dær rustɑje qutʃe hesɑre ʃæhrestɑne rej dær entezɑre æxze modʒævvez bærɑje tæxrib væ bɑzsɑzi hæstænd. " dʒælile rɑstɡujɑn " ruze ʃænbe dær ɡoft væɡu bɑ irnɑ ezhɑrdɑʃt : in teʔdɑd vɑhede mæskuni æz ærɑzi moqufe ɑstɑne qodse ræzævi hæstænd væ be dælile nædɑʃtæne edʒɑre nɑme æz edɑre oqɑf nemi tævɑnænd morede mæremmæt væ jɑ bɑzsɑzi qærɑr ɡirænd. vej edɑme dɑd : sɑkenɑne in vɑhedhɑ, be ellæte bærxordɑr næbudæn æz benihe kɑfi mɑli væ pærdɑxte mæblæqe morede næzær be edɑre oqɑf, tɑkonun nætævɑnestænd sænæde ræsmi rɑ bærɑje mænɑzele xod dærjɑft konænd. vej ɡoft : mærdome hæmtʃenɑn bærɑje ɡereftæne modʒævveze sɑxte væsɑz æz dehjɑri in rustɑ esrɑr dɑrænd væ æz ɑmɑdeɡi kɑmel bærɑje ehdɑse xɑne hɑi emruzi vædʒdide bærxordɑr hæstænd. rɑstɡujɑn æfzud : ɑnɑn hitʃɡune mædræki rɑ bærɑje esbɑte sænæde mɑlekijæte vɑhedhɑ dærɑxætjɑr nædɑrænd væ in mæsɑlee bɑʔes ʃode æst tɑ mɑ nætævɑnim modʒævveze sɑxt rɑ sɑder konim. vej dær ertebɑt bɑ bɑfte færsude xɑne hɑje rustɑje qutʃe hesɑre ʃæhrestɑne rej, ɡoft : dær hɑle hɑzer qesmæte qædimi rustɑ dɑrɑje bɑfte færsude æst. vej æfzud : mɑ be tore dæqiq dær hɑle nezɑræt bær ruje ehdɑse sɑxtemɑn hɑ hæstim tɑ osule fæni, mohændesi væ meʔmɑri dær ɑn be ʃekle kɑmel ræʔɑjæt ʃævæd. rɑstɡujɑn bɑ eʃɑre be inke mæntæqe kæhrizæk bær ruje ɡosæle zelzele qærɑr ɡerefte æst ɡoft : tæmɑmi xɑne hɑje dær dæst sɑxt dærɑjen rustɑ bɑ dærnæzær ɡereftæne osule imeni bænɑ mi ʃævænd væ bɑ æfrɑdi ke osule kɑrbordi sɑxtemɑne sɑzi rɑ ræʔɑjæt nækonænd, bærxorde qɑnuni mi ʃævæd. rustɑje qutʃe hesɑr bɑ hezɑr væ sæd xɑnevɑr dær hæʃt kilumetri ʃæhrestɑne rej vɑqeʔ ʃode æst. kɑf slæʃ se hæft hezɑro sisæd slæʃ jek hezɑro ʃeʃsædo ʃæst slæʃ jek hezɑro ʃeʃsædo tʃehelopændʒ ʃomɑre sefr nævædojek sɑʔæte sefr noh : pændʒɑh tæmɑm
...................................................................شهرری، خبرگزاری جمهوری اسلامی 22/10/86 داخلی.اجتماعی.دهیار.روستا.واحدهای مسکونی. دهیار روستای قوچ حصار شهرستان ری گفت: 300 واحد مسکونی در روستای قوچ حصار شهرستان ری در انتظار اخذ مجوز برای تخریب و بازسازی هستند. "جلیل راستگویان" روز شنبه در گفت وگو با ایرنا اظهارداشت: این تعداد واحد مسکونی از اراضی موقوفه آستان قدس رضوی هستند و به دلیل نداشتن اجاره نامه از اداره اوقاف نمی توانند مورد مرمت و یا بازسازی قرار گیرند. وی ادامه داد: ساکنان این واحدها، به علت برخوردار نبودن از بنیه کافی مالی و پرداخت مبلغ مورد نظر به اداره اوقاف، تاکنون نتوانستند سند رسمی را برای منازل خود دریافت کنند. وی گفت: مردم همچنان برای گرفتن مجوز ساخت وساز از دهیاری این روستا اصرار دارند و از آمادگی کامل برای احداث خانه هایی امروزی وجدید برخوردار هستند. راستگویان افزود: آنان هیچگونه مدرکی را برای اثبات سند مالکیت واحدها دراختیار ندارند و این مساله باعث شده است تا ما نتوانیم مجوز ساخت را صادر کنیم. وی در ارتباط با بافت فرسوده خانه های روستای قوچ حصار شهرستان ری، گفت: در حال حاضر قسمت قدیمی روستا دارای بافت فرسوده است. وی افزود: ما به طور دقیق در حال نظارت بر روی احداث ساختمان ها هستیم تا اصول فنی، مهندسی و معماری در آن به شکل کامل رعایت شود. راستگویان با اشاره به اینکه منطقه کهریزک بر روی گسل زلزله قرار گرفته است گفت: تمامی خانه های در دست ساخت دراین روستا با درنظر گرفتن اصول ایمنی بنا می شوند و با افرادی که اصول کاربردی ساختمان سازی را رعایت نکنند، برخورد قانونی می شود. روستای قوچ حصار با هزار و 100 خانوار در هشت کیلومتری شهرستان ری واقع شده است. ک/3 7300/1660/ 1645 شماره 091 ساعت 09:50 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: ................................................................... e ʃæhæræri, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistodo slæʃ dæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. edʒtemɑʔi. dehjɑr. rustɑ. vɑhedhɑje mæskuni. dehjɑre rustɑje qutʃe hesɑre ʃæhrestɑne rej ɡoft : sisæd vɑhede mæskuni dær rustɑje qutʃe hesɑre ʃæhrestɑne rej dær entezɑre æxze modʒævvez bærɑje tæxrib væ bɑzsɑzi hæstænd. \" dʒælile rɑstɡujɑn \" ruze ʃænbe dær ɡoft væɡu bɑ irnɑ ezhɑrdɑʃt : in teʔdɑd vɑhede mæskuni æz ærɑzi moqufe ɑstɑne qodse ræzævi hæstænd væ be dælile nædɑʃtæne edʒɑre nɑme æz edɑre oqɑf nemi tævɑnænd morede mæremmæt væ jɑ bɑzsɑzi qærɑr ɡirænd. vej edɑme dɑd : sɑkenɑne in vɑhedhɑ, be ellæte bærxordɑr næbudæn æz benihe kɑfi mɑli væ pærdɑxte mæblæqe morede næzær be edɑre oqɑf, tɑkonun nætævɑnestænd sænæde ræsmi rɑ bærɑje mænɑzele xod dærjɑft konænd. vej ɡoft : mærdome hæmtʃenɑn bærɑje ɡereftæne modʒævveze sɑxte væsɑz æz dehjɑri in rustɑ esrɑr dɑrænd væ æz ɑmɑdeɡi kɑmel bærɑje ehdɑse xɑne hɑi emruzi vædʒdide bærxordɑr hæstænd. rɑstɡujɑn æfzud : ɑnɑn hitʃɡune mædræki rɑ bærɑje esbɑte sænæde mɑlekijæte vɑhedhɑ dærɑxætjɑr nædɑrænd væ in mæsɑlee bɑʔes ʃode æst tɑ mɑ nætævɑnim modʒævveze sɑxt rɑ sɑder konim. vej dær ertebɑt bɑ bɑfte færsude xɑne hɑje rustɑje qutʃe hesɑre ʃæhrestɑne rej, ɡoft : dær hɑle hɑzer qesmæte qædimi rustɑ dɑrɑje bɑfte færsude æst. vej æfzud : mɑ be tore dæqiq dær hɑle nezɑræt bær ruje ehdɑse sɑxtemɑn hɑ hæstim tɑ osule fæni, mohændesi væ meʔmɑri dær ɑn be ʃekle kɑmel ræʔɑjæt ʃævæd. rɑstɡujɑn bɑ eʃɑre be inke mæntæqe kæhrizæk bær ruje ɡosæle zelzele qærɑr ɡerefte æst ɡoft : tæmɑmi xɑne hɑje dær dæst sɑxt dærɑjen rustɑ bɑ dærnæzær ɡereftæne osule imeni bænɑ mi ʃævænd væ bɑ æfrɑdi ke osule kɑrbordi sɑxtemɑne sɑzi rɑ ræʔɑjæt nækonænd, bærxorde qɑnuni mi ʃævæd. rustɑje qutʃe hesɑr bɑ hezɑr væ sæd xɑnevɑr dær hæʃt kilumetri ʃæhrestɑne rej vɑqeʔ ʃode æst. kɑf slæʃ se hæft hezɑro sisæd slæʃ jek hezɑro ʃeʃsædo ʃæst slæʃ jek hezɑro ʃeʃsædo tʃehelopændʒ ʃomɑre sefr nævædojek sɑʔæte sefr noh : pændʒɑh tæmɑm", "role": "user" }, { "content": "\n...................................................................شهرری، خبرگزاری جمهوری اسلامی 22/10/86\nداخلی.اجتماعی.دهیار.روستا.واحدهای مسکونی. دهیار روستای قوچ حصار شهرستان ری گفت: 300 واحد مسکونی در روستای قوچ\nحصار شهرستان ری در انتظار اخذ مجوز برای تخریب و بازسازی هستند. \"جلیل راستگویان\" روز شنبه در گفت وگو با ایرنا اظهارداشت: این تعداد\nواحد مسکونی از اراضی موقوفه آستان قدس رضوی هستند و به دلیل نداشتن اجاره\nنامه از اداره اوقاف نمی توانند مورد مرمت و یا بازسازی قرار گیرند. وی ادامه داد: ساکنان این واحدها، به علت برخوردار نبودن از بنیه کافی\nمالی و پرداخت مبلغ مورد نظر به اداره اوقاف، تاکنون نتوانستند سند رسمی\nرا برای منازل خود دریافت کنند. وی گفت: مردم همچنان برای گرفتن مجوز ساخت وساز از دهیاری این روستا\nاصرار دارند و از آمادگی کامل برای احداث خانه هایی امروزی وجدید برخوردار\nهستند. راستگویان افزود: آنان هیچگونه مدرکی را برای اثبات سند مالکیت واحدها\nدراختیار ندارند و این مساله باعث شده است تا ما نتوانیم مجوز ساخت را\nصادر کنیم. وی در ارتباط با بافت فرسوده خانه های روستای قوچ حصار شهرستان ری،\nگفت: در حال حاضر قسمت قدیمی روستا دارای بافت فرسوده است. وی افزود: ما به طور دقیق در حال نظارت بر روی احداث ساختمان ها هستیم تا\nاصول فنی، مهندسی و معماری در آن به شکل کامل رعایت شود. راستگویان با اشاره به اینکه منطقه کهریزک بر روی گسل زلزله قرار گرفته\nاست گفت: تمامی خانه های در دست ساخت دراین روستا با درنظر گرفتن اصول\nایمنی بنا می شوند و با افرادی که اصول کاربردی ساختمان سازی را رعایت\nنکنند، برخورد قانونی می شود. روستای قوچ حصار با هزار و 100 خانوار در هشت کیلومتری شهرستان ری واقع\nشده است. ک/3\n 7300/1660/ 1645\nشماره 091 ساعت 09:50 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste mæntæqe xorɑsɑn, tim mizɑne xorɑsɑn dær tʃɑrtʃube hæfte sevvom mosɑbeqɑte liɡe bærtære vɑlibɑle bɑnovɑne keʃvær, moqɑbele mætine værɑmin be mejdɑn ræft væli nætævɑnest moqɑbele mizæbɑne xod be piruzi beresæd væ bɑ nætidʒee se bær sefr ʃekæst xord. tim mizɑne xorɑsɑn ɡejmhɑjee ævvæl tɑ sevvom rɑ be tærtib bɑ nætɑjedʒe bistopændʒ bær bistojek, bistopændʒ bær tʃɑhɑrdæh væ bistopændʒ bær bist be hærife xod vɑɡozɑr kærd. ʃɑjɑn zekr æst ine didɑr qærɑr bud ruze ɡozæʃte dær xɑne vɑlibɑle tehrɑne bærɡozɑr ɡærdæd ke be dælile loqævi pærvɑze tim mizɑne ine didɑr be emruz dʒomʔe, hæʃt dej mɑh mokul ʃod.", "text": "به گزارش خبرگزاري دانشجويان ايران(ايسنا) – منطقه خراسان،  تيم ميزان خراسان در چارچوب هفته سوم مسابقات ليگ برتر واليبال بانوان كشور، مقابل متين ورامين به ميدان رفت ولي نتوانست مقابل ميزبان خود به پيروزي برسد و با نتيجه سه بر صفر شكست خورد.تيم ميزان خراسان گيم‌هاي اول تا سوم را به ترتيب با نتايج 25 بر 21، 25 بر 14 و 25 بر 20 به حريف خود واگذار كرد. شايان ذكر است اين ديدار قرار بود روز گذشته در خانه واليبال تهران برگزار گردد كه به دليل لغو پرواز تيم ميزان اين ديدار به امروز جمعه، 8 دي ماه موكول شد." }
be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste mæntæqe xorɑsɑn, tim mizɑne xorɑsɑn dær tʃɑrtʃube hæfte sevvom mosɑbeqɑte liɡe bærtære vɑlibɑle bɑnovɑne keʃvær, moqɑbele mætine værɑmin be mejdɑn ræft væli nætævɑnest moqɑbele mizæbɑne xod be piruzi beresæd væ bɑ nætidʒee se bær sefr ʃekæst xord. tim mizɑne xorɑsɑn ɡejmhɑjee ævvæl tɑ sevvom rɑ be tærtib bɑ nætɑjedʒe bistopændʒ bær bistojek, bistopændʒ bær tʃɑhɑrdæh væ bistopændʒ bær bist be hærife xod vɑɡozɑr kærd. ʃɑjɑn zekr æst ine didɑr qærɑr bud ruze ɡozæʃte dær xɑne vɑlibɑle tehrɑne bærɡozɑr ɡærdæd ke be dælile loqævi pærvɑze tim mizɑne ine didɑr be emruz dʒomʔe, hæʃt dej mɑh mokul ʃod.
به گزارش خبرگزاري دانشجويان ايران(ايسنا) – منطقه خراسان،  تيم ميزان خراسان در چارچوب هفته سوم مسابقات ليگ برتر واليبال بانوان كشور، مقابل متين ورامين به ميدان رفت ولي نتوانست مقابل ميزبان خود به پيروزي برسد و با نتيجه سه بر صفر شكست خورد.تيم ميزان خراسان گيم‌هاي اول تا سوم را به ترتيب با نتايج 25 بر 21، 25 بر 14 و 25 بر 20 به حريف خود واگذار كرد. شايان ذكر است اين ديدار قرار بود روز گذشته در خانه واليبال تهران برگزار گردد كه به دليل لغو پرواز تيم ميزان اين ديدار به امروز جمعه، 8 دي ماه موكول شد.
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste mæntæqe xorɑsɑn, tim mizɑne xorɑsɑn dær tʃɑrtʃube hæfte sevvom mosɑbeqɑte liɡe bærtære vɑlibɑle bɑnovɑne keʃvær, moqɑbele mætine værɑmin be mejdɑn ræft væli nætævɑnest moqɑbele mizæbɑne xod be piruzi beresæd væ bɑ nætidʒee se bær sefr ʃekæst xord. tim mizɑne xorɑsɑn ɡejmhɑjee ævvæl tɑ sevvom rɑ be tærtib bɑ nætɑjedʒe bistopændʒ bær bistojek, bistopændʒ bær tʃɑhɑrdæh væ bistopændʒ bær bist be hærife xod vɑɡozɑr kærd. ʃɑjɑn zekr æst ine didɑr qærɑr bud ruze ɡozæʃte dær xɑne vɑlibɑle tehrɑne bærɡozɑr ɡærdæd ke be dælile loqævi pærvɑze tim mizɑne ine didɑr be emruz dʒomʔe, hæʃt dej mɑh mokul ʃod.", "role": "user" }, { "content": "به گزارش خبرگزاري دانشجويان ايران(ايسنا) – منطقه خراسان،  تيم ميزان خراسان در چارچوب هفته سوم مسابقات ليگ برتر واليبال بانوان كشور، مقابل متين ورامين به ميدان رفت ولي نتوانست مقابل ميزبان خود به پيروزي برسد و با نتيجه سه بر صفر شكست خورد.تيم ميزان خراسان گيم‌هاي اول تا سوم را به ترتيب با نتايج 25 بر 21، 25 بر 14 و 25 بر 20 به حريف خود واگذار كرد. شايان ذكر است اين ديدار قرار بود روز گذشته در خانه واليبال تهران برگزار گردد كه به دليل لغو پرواز تيم ميزان اين ديدار به امروز جمعه، 8 دي ماه موكول شد.", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "................................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr jek slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. sjɑsiː. torkije. edɑlæte vætusʔe. be donbɑle piruzi hezbe eslɑm ɡærɑje \" edɑlæt væ toseʔe \" ɑk pærɑntezbæste tæhte ræhbæri \" rædʒæb tæjjeb ærduqɑn \" noxoste væzire torkije dær entexɑbɑte pɑrlemɑni in keʃvær dær ruze jekʃænbe, xæbærɡozɑri rojterz æz mæbdæʔe estɑnbol dær ɡozɑreʃi tæhte onvɑne \" tʃɑleʃ hɑje piʃe ruje in hezb pæs æz piruzi dær entexɑbɑte pɑrlemɑni \" neveʃt : rædʒæb tæjjeb ærduqɑn noxoste væzire torkije dær pej piruzi tʃeʃmɡire hezbæʃ dær entexɑbɑte pɑrlemɑni væʔde dɑd ke bærɑje tæbdile keʃvære sekulɑre mosælmɑne xod be jek demokrɑsi modern hæmtɑ væ hæmtærɑz bɑ hæmsɑjɡɑne orupɑi æʃ, be eslɑhɑte edɑme mi dæhæd. bɑ vodʒude tælɑʃe moxɑlefɑn bærɑje tærsim tʃehre ʔi næ tʃændɑn mætlub æz hezbe hɑkeme edɑlæt væ toseʔe be ræhbæri \" tæjjeb ærduqɑn \", in hezb tæræfdɑre tedʒɑræte ɑzɑd movæffæq be æfzɑjeʃe tʃeʃmɡire sæhme xod dær entexɑbɑte pɑrlemɑni ruz jekʃænbe ʃod. bæræsɑse in ɡozɑreʃ, piruzi hezb væ edɑlæt væ toseʔe dær in entexɑbɑt, be mænzæle piruzi tʃeʃmɡiri bærɑje ʃæxse ærduqɑn, sijɑsætmædɑre dʒændʒɑli æmmɑ be ʃeddæte mæhbubist ke dær pej emtenɑʔe tæʃkilɑte sekulɑr dær torkije, æz dʒomle ʒenerɑl hɑje ærteʃe keʃvær æz entexɑbe jeki æz mottæhedɑne eslɑmi sɑbeqæʃ be onvɑne ræʔise dolæte ɑjænde, xɑstɑre bærɡozɑri entexɑbɑte zudhenɡɑme pɑrlemɑni ʃode bud. bɑ ʃomɑreʃe tæqribæn hæmeje ɑrɑ, nætɑjedʒe qejreræsmi hɑkist ke hezbe ærduqɑne movæffæq be kæsbe ʃeʃ slæʃ tʃeheloʃeʃ dærsæd ɑrɑ ʃod ke dær qiɑs bɑ sɑle do hezɑro o do, dævɑzdæh vɑhede biʃtær mi bɑʃæd, æmmɑ kæsbe sisædo tʃehel korsi æz pɑnsædo pændʒɑh korsi pɑrlemɑn ke ændæki kæmtær æz teʔdɑde korsi hɑje in hezb dær mædʒlese qæblist, be mæʔnɑje ettehɑde biʃtære moxɑlefɑne in hezb mi bɑʃæd. behbude nerxe lir dær bærɑbære dolɑr dær bɑzɑre estɑnbol, neʃɑne dæhænde vɑkoneʃe bɑzɑr væ ʃure vɑʃtiɑq særmɑje ɡozɑrɑn be nætɑjedʒe entexɑbɑte pɑrlemɑni torkije bud. in eʔteqɑd ke hezbe edɑlæt væ toseʔe bærɑje edɑme sijɑsæt hɑje tæræfdɑre tedʒɑræt væ eslɑhɑte eqtesɑdi væ næ tæqire qɑnune æsɑsi væ xæʃmɡin kærdæne ærteʃ, be ændɑzee kɑfi ræʔj mi ɑːværæd, modʒebe behbude ʃærɑjete bɑzɑr dær ɑstɑne entexɑbɑt ʃod. do hezbe sekulɑr \" dʒomhurixɑh xælq \" væ \" hærekæte melli \" niz hærkodɑm be tærtibe movæffæq be kæsbe sædo jɑzdæh væ hæftɑdojek korsi dær pɑrlemɑne torkije ʃodænd. rojterz æfzud : dolæte ɑjænde torkije bɑ ɡostære ʔi æz tʃɑleʃ hɑ æz eslɑhɑte eqtesɑdi ɡerefte tɑ jureʃe ehtemɑli ærteʃ bærɑje riʃe kon kærdæne ʃureʃiɑn kærde torkije ke dær ʃomɑle ærɑq mostæqærænd, movɑdʒeh æst. bɑ tævædʒdʒoh be vodʒude tæræfdɑrɑne ærduqɑn ke ʔomidvɑrænd piruzi vej ʃɑjæd modʒebe kɑheʃe mæhdudijæt hɑje mæzhæbi bær zendeɡi omumi, næzir mæmnuʔijæte hedʒɑb dær edɑrɑte dolæti ʃævæd væ ʒenerɑl hɑje ærteʃ ke defɑʔ æz sisteme sekulɑr rɑ væzife xod mi dɑnænd, ærduqɑn bɑjæd bɑ ehtijɑt bejne in do tejf ɡɑm bærdɑræd. dær pej hoʃdɑre mɑh ɑvril ræʔise setɑde moʃtæræke ærteʃe torkijee mæbni bær modɑxele ærteʃ dær sijɑsæt dær suræt dær xætær budæne ærzeʃ hɑje torkijeje sekulɑr ke dær vɑqeʔ noqte ʃoruʔe bohrɑne montæhi be bærɡozɑri entexɑbɑte zudhenɡɑm ʃod, rɑbete bɑ ærteʃ be pɑjin tærin sæth resid. be ɡofte ærduqɑn, in nætidʒe, demokrɑsi rɑ dær torkije be onvɑne jek ozvi sɑzemɑne pejmɑne ɑtlɑntike ʃomɑli nɑto pærɑntezbæste tæqvijæt mi konæd. ærteʃe torkije, hæmɑnɡune ke dær sɑle jek hezɑro nohsædo nævædohæft æmæl kærd, dolæti rɑ ke besijɑr eslɑmi benæzær beresæd, bærkenɑr mi konæd. in ɡozɑreʃ æfzud : hezbe hɑkeme edɑlæt væ toseʔe bɑjæd jek nɑmzæde morede tævɑfoqe tæræfejn rɑ bærɑje rijɑsæte dʒomhuri pejdɑ konæd væ be sorʔæt dærbɑre eʔzɑm jɑ ædæme eʔzɑme ærteʃ be ʃomɑle ærɑq bærɑje særkube ʃureʃiɑn kærde torkijee mostæqær dær ɑndʒɑ tæsmim beɡiræd. niruhɑje æmnijæti torkije æz sɑle jek hezɑro nohsædo hæʃtɑdotʃɑhɑr bɑ ʃureʃiɑne hezbe kɑrɡærɑne kordestɑne torkije pe kɑf kɑf pærɑntezbæste dær hɑl næbordænd væ hɑsele in dærɡiri hɑ, koʃte ʃodæne biʃ æz si hezɑr næfær væ tæʃdide xoʃunæt hɑ dær sɑle ɡozæʃte bude æst. rɑh jɑftæne bistohæft nɑmzæde mostæqel kærd be pɑrlemɑn bærɑje ævvælin bɑr pæs æz ævɑjele dæhee nævæd, ʃɑdi bi hæd væ hæsri rɑ dær ʃærqe ɑʃube zæde torkije modʒeb ʃod. hækumæte ærduqɑn ke pændʒɑhose sɑl dɑræd, ʃokufɑi eqtesɑd, særmɑje ɡozɑri xɑredʒi bi sɑbeqe dær torkije væ nizftæh bɑbe mozɑkerɑte ozvijæte in keʃvær dær ettehɑdije orupɑ rɑ bɑʔes ʃode æst. be ɡofte eqtesɑde dɑnɑn, hærtʃænd jɑs væ særxordeɡi dær zæmine pejvæstæn be ettehɑdije orupɑ væ moxɑlefæte færɑnse mi tævɑnæd be mæʔnɑje ɑjænde ʔi doʃvɑr bɑʃæd, æmmɑ æknun ærduqɑn mi tævɑnæd sijɑsæt hɑje tæræfdɑre bɑzɑre ɑzɑd rɑ pejɡiri væ mozɑkerɑte motevæqqef ʃode rɑ bɑ ettehɑdije orupɑ ɑqɑz konæd. væzire eqtesɑde torkije dær ɡoft væɡu bɑ rojterz ɡoft : \" bærnɑmee eqtesɑdi væ eslɑhɑte sɑxtɑri be hæmɑn ʃekl sɑbeq pærɑntezbæste edɑme xɑhæd jɑft. \" \" volfɑnɡu pidʒuli \" æz tæhlilɡærɑne tærk dær in rɑbete ɡoft : \" be ehtemɑle qævi in behtærin senɑrijo æst, zirɑ mɑ æz æksærijæte qɑteʔ bærxordɑrim æmmɑ tʃændɑn qævi nistim, bænɑbærin, mosɑlehee zærurist. \" mætærdʒæmɑm slæʃ jek hezɑro o hæʃtɑdohæʃt slæʃ jek hezɑro tʃɑhɑrsædo tʃehelodo ʃomɑre sædo ʃæstonoh sɑʔæte jɑzdæh : si tæmɑm", "text": "\n.................................................................تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 01/05/86\nخارجی.سیاسی.ترکیه.عدالت وتوسعه. به دنبال پیروزی حزب اسلام گرای \"عدالت و توسعه\" (آک ) تحت رهبری \"رجب\nطیب اردوغان\" نخست وزیر ترکیه در انتخابات پارلمانی این کشور در روز\nیکشنبه، خبرگزاری رویترز از مبدا استانبول در گزارشی تحت عنوان \"چالش های\nپیش روی این حزب پس از پیروزی در انتخابات پارلمانی\" نوشت:\n رجب طیب اردوغان نخست وزیر ترکیه در پی پیروزی چشمگیر حزبش در\nانتخابات پارلمانی وعده داد که برای تبدیل کشور سکولار مسلمان خود به یک\nدمکراسی مدرن همتا و همطراز با همسایگان اروپایی اش، به اصلاحات ادامه\nمی دهد. با وجود تلاش مخالفان برای ترسیم چهره یی نه چندان مطلوب از حزب حاکم\nعدالت و توسعه به رهبری \"طیب اردوغان\"، این حزب طرفدار تجارت آزاد موفق\nبه افزایش چشمگیر سهم خود در انتخابات پارلمانی روز یکشنبه شد. براساس این گزارش، پیروزی حزب و عدالت و توسعه در این انتخابات، به\nمنزله پیروزی چشمگیری برای شخص اردوغان، سیاستمدار جنجالی اما به شدت\nمحبوبی است که در پی امتناع تشکیلات سکولار در ترکیه، از جمله ژنرال های\nارتش کشور از انتخاب یکی از متحدان اسلامی سابقش به عنوان رییس دولت\nآینده، خواستار برگزاری انتخابات زودهنگام پارلمانی شده بود. با شمارش تقریبا همه ی آرا، نتایج غیررسمی حاکی است که حزب اردوغان\nموفق به کسب 6/46 درصد آرا شد که در قیاس با سال 2002، 12 واحد بیشتر\nمی باشد، اما کسب 340 کرسی از 550 کرسی پارلمان که اندکی کمتر از تعداد\nکرسی های این حزب در مجلس قبلی است، به معنای اتحاد بیشتر مخالفان این\nحزب می باشد. بهبود نرخ لیر در برابر دلار در بازار استانبول، نشان دهنده واکنش\nبازار و شور واشتیاق سرمایه گذاران به نتایج انتخابات پارلمانی ترکیه\nبود. این اعتقاد که حزب عدالت و توسعه برای ادامه سیاست های طرفدار تجارت و\nاصلاحات اقتصادی و نه تغییر قانون اساسی و خشمگین کردن ارتش، به اندازه\nکافی رای می آورد، موجب بهبود شرایط بازار در آستانه انتخابات شد. دو حزب سکولار \"جمهوریخواه خلق\" و \"حرکت ملی\" نیز هرکدام به ترتیب\nموفق به کسب 111 و 71 کرسی در پارلمان ترکیه شدند. رویترز افزود: دولت آینده ترکیه با گستره یی از چالش ها از اصلاحات\nاقتصادی گرفته تا یورش احتمالی ارتش برای ریشه کن کردن شورشیان کرد ترکیه\nکه در شمال عراق مستقرند، مواجه است. با توجه به وجود طرفداران اردوغان که امیدوارند پیروزی وی شاید موجب\nکاهش محدودیت های مذهبی بر زندگی عمومی، نظیر ممنوعیت حجاب در ادارات\nدولتی شود و ژنرال های ارتش که دفاع از سیستم سکولار را وظیفه خود می دانند،\nاردوغان باید با احتیاط بین این دو طیف گام بردارد. در پی هشدار ماه آوریل رییس ستاد مشترک ارتش ترکیه مبنی بر مداخله\nارتش در سیاست در صورت در خطر بودن ارزش های ترکیه ی سکولار که در واقع\nنقطه شروع بحران منتهی به برگزاری انتخابات زودهنگام شد، رابطه با ارتش\nبه پایین ترین سطح رسید. به گفته اردوغان، این نتیجه، دمکراسی را در ترکیه به عنوان یک عضو\nسازمان پیمان آتلانتیک شمالی (ناتو) تقویت می کند. ارتش ترکیه، همانگونه که\nدر سال 1997 عمل کرد، دولتی را که بسیار اسلامی بنظر برسد، برکنار می کند. این گزارش افزود: حزب حاکم عدالت و توسعه باید یک نامزد مورد توافق\nطرفین را برای ریاست جمهوری پیدا کند و به سرعت درباره اعزام یا عدم اعزام\nارتش به شمال عراق برای سرکوب شورشیان کرد ترکیه مستقر در آنجا تصمیم\nبگیرد. نیروهای امنیتی ترکیه از سال 1984 با شورشیان حزب کارگران کردستان\nترکیه (پ ک ک ) در حال نبردند و حاصل این درگیری ها، کشته شدن بیش از 30\nهزار نفر و تشدید خشونت ها در سال گذشته بوده است. راه یافتن 27 نامزد مستقل کرد به پارلمان برای اولین بار پس از اوایل\nدهه 90، شادی بی حد و حصری را در شرق آشوب زده ترکیه موجب شد. حکومت اردوغان که 53 سال دارد، شکوفایی اقتصاد، سرمایه گذاری خارجی\nبی سابقه در ترکیه و نیزفتح باب مذاکرات عضویت این کشور در اتحادیه اروپا\nرا باعث شده است. به گفته اقتصاد دانان، هرچند یاس و سرخوردگی در زمینه پیوستن به\nاتحادیه اروپا و مخالفت فرانسه می تواند به معنای آینده یی دشوار باشد،\nاما اکنون اردوغان می تواند سیاست های طرفدار بازار آزاد را پیگیری و\nمذاکرات متوقف شده را با اتحادیه اروپا آغاز کند. وزیر اقتصاد ترکیه در گفت وگو با رویترز گفت: \"برنامه اقتصادی و\nاصلاحات ساختاری به همان شکل (سابق ) ادامه خواهد یافت.\"\n \"ولفانگو پیجولی\" از تحلیلگران ترک در این رابطه گفت: \"به احتمال قوی\nاین بهترین سناریو است، زیرا ما از اکثریت قاطع برخورداریم اما چندان قوی\nنیستیم، بنابراین، مصالحه ضروری است.\"\n مترجمام/1088/ 1442\nشماره 169 ساعت 11:30 تمام\n\n\n " }
................................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr jek slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. sjɑsiː. torkije. edɑlæte vætusʔe. be donbɑle piruzi hezbe eslɑm ɡærɑje " edɑlæt væ toseʔe " ɑk pærɑntezbæste tæhte ræhbæri " rædʒæb tæjjeb ærduqɑn " noxoste væzire torkije dær entexɑbɑte pɑrlemɑni in keʃvær dær ruze jekʃænbe, xæbærɡozɑri rojterz æz mæbdæʔe estɑnbol dær ɡozɑreʃi tæhte onvɑne " tʃɑleʃ hɑje piʃe ruje in hezb pæs æz piruzi dær entexɑbɑte pɑrlemɑni " neveʃt : rædʒæb tæjjeb ærduqɑn noxoste væzire torkije dær pej piruzi tʃeʃmɡire hezbæʃ dær entexɑbɑte pɑrlemɑni væʔde dɑd ke bærɑje tæbdile keʃvære sekulɑre mosælmɑne xod be jek demokrɑsi modern hæmtɑ væ hæmtærɑz bɑ hæmsɑjɡɑne orupɑi æʃ, be eslɑhɑte edɑme mi dæhæd. bɑ vodʒude tælɑʃe moxɑlefɑn bærɑje tærsim tʃehre ʔi næ tʃændɑn mætlub æz hezbe hɑkeme edɑlæt væ toseʔe be ræhbæri " tæjjeb ærduqɑn ", in hezb tæræfdɑre tedʒɑræte ɑzɑd movæffæq be æfzɑjeʃe tʃeʃmɡire sæhme xod dær entexɑbɑte pɑrlemɑni ruz jekʃænbe ʃod. bæræsɑse in ɡozɑreʃ, piruzi hezb væ edɑlæt væ toseʔe dær in entexɑbɑt, be mænzæle piruzi tʃeʃmɡiri bærɑje ʃæxse ærduqɑn, sijɑsætmædɑre dʒændʒɑli æmmɑ be ʃeddæte mæhbubist ke dær pej emtenɑʔe tæʃkilɑte sekulɑr dær torkije, æz dʒomle ʒenerɑl hɑje ærteʃe keʃvær æz entexɑbe jeki æz mottæhedɑne eslɑmi sɑbeqæʃ be onvɑne ræʔise dolæte ɑjænde, xɑstɑre bærɡozɑri entexɑbɑte zudhenɡɑme pɑrlemɑni ʃode bud. bɑ ʃomɑreʃe tæqribæn hæmeje ɑrɑ, nætɑjedʒe qejreræsmi hɑkist ke hezbe ærduqɑne movæffæq be kæsbe ʃeʃ slæʃ tʃeheloʃeʃ dærsæd ɑrɑ ʃod ke dær qiɑs bɑ sɑle do hezɑro o do, dævɑzdæh vɑhede biʃtær mi bɑʃæd, æmmɑ kæsbe sisædo tʃehel korsi æz pɑnsædo pændʒɑh korsi pɑrlemɑn ke ændæki kæmtær æz teʔdɑde korsi hɑje in hezb dær mædʒlese qæblist, be mæʔnɑje ettehɑde biʃtære moxɑlefɑne in hezb mi bɑʃæd. behbude nerxe lir dær bærɑbære dolɑr dær bɑzɑre estɑnbol, neʃɑne dæhænde vɑkoneʃe bɑzɑr væ ʃure vɑʃtiɑq særmɑje ɡozɑrɑn be nætɑjedʒe entexɑbɑte pɑrlemɑni torkije bud. in eʔteqɑd ke hezbe edɑlæt væ toseʔe bærɑje edɑme sijɑsæt hɑje tæræfdɑre tedʒɑræt væ eslɑhɑte eqtesɑdi væ næ tæqire qɑnune æsɑsi væ xæʃmɡin kærdæne ærteʃ, be ændɑzee kɑfi ræʔj mi ɑːværæd, modʒebe behbude ʃærɑjete bɑzɑr dær ɑstɑne entexɑbɑt ʃod. do hezbe sekulɑr " dʒomhurixɑh xælq " væ " hærekæte melli " niz hærkodɑm be tærtibe movæffæq be kæsbe sædo jɑzdæh væ hæftɑdojek korsi dær pɑrlemɑne torkije ʃodænd. rojterz æfzud : dolæte ɑjænde torkije bɑ ɡostære ʔi æz tʃɑleʃ hɑ æz eslɑhɑte eqtesɑdi ɡerefte tɑ jureʃe ehtemɑli ærteʃ bærɑje riʃe kon kærdæne ʃureʃiɑn kærde torkije ke dær ʃomɑle ærɑq mostæqærænd, movɑdʒeh æst. bɑ tævædʒdʒoh be vodʒude tæræfdɑrɑne ærduqɑn ke ʔomidvɑrænd piruzi vej ʃɑjæd modʒebe kɑheʃe mæhdudijæt hɑje mæzhæbi bær zendeɡi omumi, næzir mæmnuʔijæte hedʒɑb dær edɑrɑte dolæti ʃævæd væ ʒenerɑl hɑje ærteʃ ke defɑʔ æz sisteme sekulɑr rɑ væzife xod mi dɑnænd, ærduqɑn bɑjæd bɑ ehtijɑt bejne in do tejf ɡɑm bærdɑræd. dær pej hoʃdɑre mɑh ɑvril ræʔise setɑde moʃtæræke ærteʃe torkijee mæbni bær modɑxele ærteʃ dær sijɑsæt dær suræt dær xætær budæne ærzeʃ hɑje torkijeje sekulɑr ke dær vɑqeʔ noqte ʃoruʔe bohrɑne montæhi be bærɡozɑri entexɑbɑte zudhenɡɑm ʃod, rɑbete bɑ ærteʃ be pɑjin tærin sæth resid. be ɡofte ærduqɑn, in nætidʒe, demokrɑsi rɑ dær torkije be onvɑne jek ozvi sɑzemɑne pejmɑne ɑtlɑntike ʃomɑli nɑto pærɑntezbæste tæqvijæt mi konæd. ærteʃe torkije, hæmɑnɡune ke dær sɑle jek hezɑro nohsædo nævædohæft æmæl kærd, dolæti rɑ ke besijɑr eslɑmi benæzær beresæd, bærkenɑr mi konæd. in ɡozɑreʃ æfzud : hezbe hɑkeme edɑlæt væ toseʔe bɑjæd jek nɑmzæde morede tævɑfoqe tæræfejn rɑ bærɑje rijɑsæte dʒomhuri pejdɑ konæd væ be sorʔæt dærbɑre eʔzɑm jɑ ædæme eʔzɑme ærteʃ be ʃomɑle ærɑq bærɑje særkube ʃureʃiɑn kærde torkijee mostæqær dær ɑndʒɑ tæsmim beɡiræd. niruhɑje æmnijæti torkije æz sɑle jek hezɑro nohsædo hæʃtɑdotʃɑhɑr bɑ ʃureʃiɑne hezbe kɑrɡærɑne kordestɑne torkije pe kɑf kɑf pærɑntezbæste dær hɑl næbordænd væ hɑsele in dærɡiri hɑ, koʃte ʃodæne biʃ æz si hezɑr næfær væ tæʃdide xoʃunæt hɑ dær sɑle ɡozæʃte bude æst. rɑh jɑftæne bistohæft nɑmzæde mostæqel kærd be pɑrlemɑn bærɑje ævvælin bɑr pæs æz ævɑjele dæhee nævæd, ʃɑdi bi hæd væ hæsri rɑ dær ʃærqe ɑʃube zæde torkije modʒeb ʃod. hækumæte ærduqɑn ke pændʒɑhose sɑl dɑræd, ʃokufɑi eqtesɑd, særmɑje ɡozɑri xɑredʒi bi sɑbeqe dær torkije væ nizftæh bɑbe mozɑkerɑte ozvijæte in keʃvær dær ettehɑdije orupɑ rɑ bɑʔes ʃode æst. be ɡofte eqtesɑde dɑnɑn, hærtʃænd jɑs væ særxordeɡi dær zæmine pejvæstæn be ettehɑdije orupɑ væ moxɑlefæte færɑnse mi tævɑnæd be mæʔnɑje ɑjænde ʔi doʃvɑr bɑʃæd, æmmɑ æknun ærduqɑn mi tævɑnæd sijɑsæt hɑje tæræfdɑre bɑzɑre ɑzɑd rɑ pejɡiri væ mozɑkerɑte motevæqqef ʃode rɑ bɑ ettehɑdije orupɑ ɑqɑz konæd. væzire eqtesɑde torkije dær ɡoft væɡu bɑ rojterz ɡoft : " bærnɑmee eqtesɑdi væ eslɑhɑte sɑxtɑri be hæmɑn ʃekl sɑbeq pærɑntezbæste edɑme xɑhæd jɑft. " " volfɑnɡu pidʒuli " æz tæhlilɡærɑne tærk dær in rɑbete ɡoft : " be ehtemɑle qævi in behtærin senɑrijo æst, zirɑ mɑ æz æksærijæte qɑteʔ bærxordɑrim æmmɑ tʃændɑn qævi nistim, bænɑbærin, mosɑlehee zærurist. " mætærdʒæmɑm slæʃ jek hezɑro o hæʃtɑdohæʃt slæʃ jek hezɑro tʃɑhɑrsædo tʃehelodo ʃomɑre sædo ʃæstonoh sɑʔæte jɑzdæh : si tæmɑm
.................................................................تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 01/05/86 خارجی.سیاسی.ترکیه.عدالت وتوسعه. به دنبال پیروزی حزب اسلام گرای "عدالت و توسعه" (آک ) تحت رهبری "رجب طیب اردوغان" نخست وزیر ترکیه در انتخابات پارلمانی این کشور در روز یکشنبه، خبرگزاری رویترز از مبدا استانبول در گزارشی تحت عنوان "چالش های پیش روی این حزب پس از پیروزی در انتخابات پارلمانی" نوشت: رجب طیب اردوغان نخست وزیر ترکیه در پی پیروزی چشمگیر حزبش در انتخابات پارلمانی وعده داد که برای تبدیل کشور سکولار مسلمان خود به یک دمکراسی مدرن همتا و همطراز با همسایگان اروپایی اش، به اصلاحات ادامه می دهد. با وجود تلاش مخالفان برای ترسیم چهره یی نه چندان مطلوب از حزب حاکم عدالت و توسعه به رهبری "طیب اردوغان"، این حزب طرفدار تجارت آزاد موفق به افزایش چشمگیر سهم خود در انتخابات پارلمانی روز یکشنبه شد. براساس این گزارش، پیروزی حزب و عدالت و توسعه در این انتخابات، به منزله پیروزی چشمگیری برای شخص اردوغان، سیاستمدار جنجالی اما به شدت محبوبی است که در پی امتناع تشکیلات سکولار در ترکیه، از جمله ژنرال های ارتش کشور از انتخاب یکی از متحدان اسلامی سابقش به عنوان رییس دولت آینده، خواستار برگزاری انتخابات زودهنگام پارلمانی شده بود. با شمارش تقریبا همه ی آرا، نتایج غیررسمی حاکی است که حزب اردوغان موفق به کسب 6/46 درصد آرا شد که در قیاس با سال 2002، 12 واحد بیشتر می باشد، اما کسب 340 کرسی از 550 کرسی پارلمان که اندکی کمتر از تعداد کرسی های این حزب در مجلس قبلی است، به معنای اتحاد بیشتر مخالفان این حزب می باشد. بهبود نرخ لیر در برابر دلار در بازار استانبول، نشان دهنده واکنش بازار و شور واشتیاق سرمایه گذاران به نتایج انتخابات پارلمانی ترکیه بود. این اعتقاد که حزب عدالت و توسعه برای ادامه سیاست های طرفدار تجارت و اصلاحات اقتصادی و نه تغییر قانون اساسی و خشمگین کردن ارتش، به اندازه کافی رای می آورد، موجب بهبود شرایط بازار در آستانه انتخابات شد. دو حزب سکولار "جمهوریخواه خلق" و "حرکت ملی" نیز هرکدام به ترتیب موفق به کسب 111 و 71 کرسی در پارلمان ترکیه شدند. رویترز افزود: دولت آینده ترکیه با گستره یی از چالش ها از اصلاحات اقتصادی گرفته تا یورش احتمالی ارتش برای ریشه کن کردن شورشیان کرد ترکیه که در شمال عراق مستقرند، مواجه است. با توجه به وجود طرفداران اردوغان که امیدوارند پیروزی وی شاید موجب کاهش محدودیت های مذهبی بر زندگی عمومی، نظیر ممنوعیت حجاب در ادارات دولتی شود و ژنرال های ارتش که دفاع از سیستم سکولار را وظیفه خود می دانند، اردوغان باید با احتیاط بین این دو طیف گام بردارد. در پی هشدار ماه آوریل رییس ستاد مشترک ارتش ترکیه مبنی بر مداخله ارتش در سیاست در صورت در خطر بودن ارزش های ترکیه ی سکولار که در واقع نقطه شروع بحران منتهی به برگزاری انتخابات زودهنگام شد، رابطه با ارتش به پایین ترین سطح رسید. به گفته اردوغان، این نتیجه، دمکراسی را در ترکیه به عنوان یک عضو سازمان پیمان آتلانتیک شمالی (ناتو) تقویت می کند. ارتش ترکیه، همانگونه که در سال 1997 عمل کرد، دولتی را که بسیار اسلامی بنظر برسد، برکنار می کند. این گزارش افزود: حزب حاکم عدالت و توسعه باید یک نامزد مورد توافق طرفین را برای ریاست جمهوری پیدا کند و به سرعت درباره اعزام یا عدم اعزام ارتش به شمال عراق برای سرکوب شورشیان کرد ترکیه مستقر در آنجا تصمیم بگیرد. نیروهای امنیتی ترکیه از سال 1984 با شورشیان حزب کارگران کردستان ترکیه (پ ک ک ) در حال نبردند و حاصل این درگیری ها، کشته شدن بیش از 30 هزار نفر و تشدید خشونت ها در سال گذشته بوده است. راه یافتن 27 نامزد مستقل کرد به پارلمان برای اولین بار پس از اوایل دهه 90، شادی بی حد و حصری را در شرق آشوب زده ترکیه موجب شد. حکومت اردوغان که 53 سال دارد، شکوفایی اقتصاد، سرمایه گذاری خارجی بی سابقه در ترکیه و نیزفتح باب مذاکرات عضویت این کشور در اتحادیه اروپا را باعث شده است. به گفته اقتصاد دانان، هرچند یاس و سرخوردگی در زمینه پیوستن به اتحادیه اروپا و مخالفت فرانسه می تواند به معنای آینده یی دشوار باشد، اما اکنون اردوغان می تواند سیاست های طرفدار بازار آزاد را پیگیری و مذاکرات متوقف شده را با اتحادیه اروپا آغاز کند. وزیر اقتصاد ترکیه در گفت وگو با رویترز گفت: "برنامه اقتصادی و اصلاحات ساختاری به همان شکل (سابق ) ادامه خواهد یافت." "ولفانگو پیجولی" از تحلیلگران ترک در این رابطه گفت: "به احتمال قوی این بهترین سناریو است، زیرا ما از اکثریت قاطع برخورداریم اما چندان قوی نیستیم، بنابراین، مصالحه ضروری است." مترجمام/1088/ 1442 شماره 169 ساعت 11:30 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: ................................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr jek slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. sjɑsiː. torkije. edɑlæte vætusʔe. be donbɑle piruzi hezbe eslɑm ɡærɑje \" edɑlæt væ toseʔe \" ɑk pærɑntezbæste tæhte ræhbæri \" rædʒæb tæjjeb ærduqɑn \" noxoste væzire torkije dær entexɑbɑte pɑrlemɑni in keʃvær dær ruze jekʃænbe, xæbærɡozɑri rojterz æz mæbdæʔe estɑnbol dær ɡozɑreʃi tæhte onvɑne \" tʃɑleʃ hɑje piʃe ruje in hezb pæs æz piruzi dær entexɑbɑte pɑrlemɑni \" neveʃt : rædʒæb tæjjeb ærduqɑn noxoste væzire torkije dær pej piruzi tʃeʃmɡire hezbæʃ dær entexɑbɑte pɑrlemɑni væʔde dɑd ke bærɑje tæbdile keʃvære sekulɑre mosælmɑne xod be jek demokrɑsi modern hæmtɑ væ hæmtærɑz bɑ hæmsɑjɡɑne orupɑi æʃ, be eslɑhɑte edɑme mi dæhæd. bɑ vodʒude tælɑʃe moxɑlefɑn bærɑje tærsim tʃehre ʔi næ tʃændɑn mætlub æz hezbe hɑkeme edɑlæt væ toseʔe be ræhbæri \" tæjjeb ærduqɑn \", in hezb tæræfdɑre tedʒɑræte ɑzɑd movæffæq be æfzɑjeʃe tʃeʃmɡire sæhme xod dær entexɑbɑte pɑrlemɑni ruz jekʃænbe ʃod. bæræsɑse in ɡozɑreʃ, piruzi hezb væ edɑlæt væ toseʔe dær in entexɑbɑt, be mænzæle piruzi tʃeʃmɡiri bærɑje ʃæxse ærduqɑn, sijɑsætmædɑre dʒændʒɑli æmmɑ be ʃeddæte mæhbubist ke dær pej emtenɑʔe tæʃkilɑte sekulɑr dær torkije, æz dʒomle ʒenerɑl hɑje ærteʃe keʃvær æz entexɑbe jeki æz mottæhedɑne eslɑmi sɑbeqæʃ be onvɑne ræʔise dolæte ɑjænde, xɑstɑre bærɡozɑri entexɑbɑte zudhenɡɑme pɑrlemɑni ʃode bud. bɑ ʃomɑreʃe tæqribæn hæmeje ɑrɑ, nætɑjedʒe qejreræsmi hɑkist ke hezbe ærduqɑne movæffæq be kæsbe ʃeʃ slæʃ tʃeheloʃeʃ dærsæd ɑrɑ ʃod ke dær qiɑs bɑ sɑle do hezɑro o do, dævɑzdæh vɑhede biʃtær mi bɑʃæd, æmmɑ kæsbe sisædo tʃehel korsi æz pɑnsædo pændʒɑh korsi pɑrlemɑn ke ændæki kæmtær æz teʔdɑde korsi hɑje in hezb dær mædʒlese qæblist, be mæʔnɑje ettehɑde biʃtære moxɑlefɑne in hezb mi bɑʃæd. behbude nerxe lir dær bærɑbære dolɑr dær bɑzɑre estɑnbol, neʃɑne dæhænde vɑkoneʃe bɑzɑr væ ʃure vɑʃtiɑq særmɑje ɡozɑrɑn be nætɑjedʒe entexɑbɑte pɑrlemɑni torkije bud. in eʔteqɑd ke hezbe edɑlæt væ toseʔe bærɑje edɑme sijɑsæt hɑje tæræfdɑre tedʒɑræt væ eslɑhɑte eqtesɑdi væ næ tæqire qɑnune æsɑsi væ xæʃmɡin kærdæne ærteʃ, be ændɑzee kɑfi ræʔj mi ɑːværæd, modʒebe behbude ʃærɑjete bɑzɑr dær ɑstɑne entexɑbɑt ʃod. do hezbe sekulɑr \" dʒomhurixɑh xælq \" væ \" hærekæte melli \" niz hærkodɑm be tærtibe movæffæq be kæsbe sædo jɑzdæh væ hæftɑdojek korsi dær pɑrlemɑne torkije ʃodænd. rojterz æfzud : dolæte ɑjænde torkije bɑ ɡostære ʔi æz tʃɑleʃ hɑ æz eslɑhɑte eqtesɑdi ɡerefte tɑ jureʃe ehtemɑli ærteʃ bærɑje riʃe kon kærdæne ʃureʃiɑn kærde torkije ke dær ʃomɑle ærɑq mostæqærænd, movɑdʒeh æst. bɑ tævædʒdʒoh be vodʒude tæræfdɑrɑne ærduqɑn ke ʔomidvɑrænd piruzi vej ʃɑjæd modʒebe kɑheʃe mæhdudijæt hɑje mæzhæbi bær zendeɡi omumi, næzir mæmnuʔijæte hedʒɑb dær edɑrɑte dolæti ʃævæd væ ʒenerɑl hɑje ærteʃ ke defɑʔ æz sisteme sekulɑr rɑ væzife xod mi dɑnænd, ærduqɑn bɑjæd bɑ ehtijɑt bejne in do tejf ɡɑm bærdɑræd. dær pej hoʃdɑre mɑh ɑvril ræʔise setɑde moʃtæræke ærteʃe torkijee mæbni bær modɑxele ærteʃ dær sijɑsæt dær suræt dær xætær budæne ærzeʃ hɑje torkijeje sekulɑr ke dær vɑqeʔ noqte ʃoruʔe bohrɑne montæhi be bærɡozɑri entexɑbɑte zudhenɡɑm ʃod, rɑbete bɑ ærteʃ be pɑjin tærin sæth resid. be ɡofte ærduqɑn, in nætidʒe, demokrɑsi rɑ dær torkije be onvɑne jek ozvi sɑzemɑne pejmɑne ɑtlɑntike ʃomɑli nɑto pærɑntezbæste tæqvijæt mi konæd. ærteʃe torkije, hæmɑnɡune ke dær sɑle jek hezɑro nohsædo nævædohæft æmæl kærd, dolæti rɑ ke besijɑr eslɑmi benæzær beresæd, bærkenɑr mi konæd. in ɡozɑreʃ æfzud : hezbe hɑkeme edɑlæt væ toseʔe bɑjæd jek nɑmzæde morede tævɑfoqe tæræfejn rɑ bærɑje rijɑsæte dʒomhuri pejdɑ konæd væ be sorʔæt dærbɑre eʔzɑm jɑ ædæme eʔzɑme ærteʃ be ʃomɑle ærɑq bærɑje særkube ʃureʃiɑn kærde torkijee mostæqær dær ɑndʒɑ tæsmim beɡiræd. niruhɑje æmnijæti torkije æz sɑle jek hezɑro nohsædo hæʃtɑdotʃɑhɑr bɑ ʃureʃiɑne hezbe kɑrɡærɑne kordestɑne torkije pe kɑf kɑf pærɑntezbæste dær hɑl næbordænd væ hɑsele in dærɡiri hɑ, koʃte ʃodæne biʃ æz si hezɑr næfær væ tæʃdide xoʃunæt hɑ dær sɑle ɡozæʃte bude æst. rɑh jɑftæne bistohæft nɑmzæde mostæqel kærd be pɑrlemɑn bærɑje ævvælin bɑr pæs æz ævɑjele dæhee nævæd, ʃɑdi bi hæd væ hæsri rɑ dær ʃærqe ɑʃube zæde torkije modʒeb ʃod. hækumæte ærduqɑn ke pændʒɑhose sɑl dɑræd, ʃokufɑi eqtesɑd, særmɑje ɡozɑri xɑredʒi bi sɑbeqe dær torkije væ nizftæh bɑbe mozɑkerɑte ozvijæte in keʃvær dær ettehɑdije orupɑ rɑ bɑʔes ʃode æst. be ɡofte eqtesɑde dɑnɑn, hærtʃænd jɑs væ særxordeɡi dær zæmine pejvæstæn be ettehɑdije orupɑ væ moxɑlefæte færɑnse mi tævɑnæd be mæʔnɑje ɑjænde ʔi doʃvɑr bɑʃæd, æmmɑ æknun ærduqɑn mi tævɑnæd sijɑsæt hɑje tæræfdɑre bɑzɑre ɑzɑd rɑ pejɡiri væ mozɑkerɑte motevæqqef ʃode rɑ bɑ ettehɑdije orupɑ ɑqɑz konæd. væzire eqtesɑde torkije dær ɡoft væɡu bɑ rojterz ɡoft : \" bærnɑmee eqtesɑdi væ eslɑhɑte sɑxtɑri be hæmɑn ʃekl sɑbeq pærɑntezbæste edɑme xɑhæd jɑft. \" \" volfɑnɡu pidʒuli \" æz tæhlilɡærɑne tærk dær in rɑbete ɡoft : \" be ehtemɑle qævi in behtærin senɑrijo æst, zirɑ mɑ æz æksærijæte qɑteʔ bærxordɑrim æmmɑ tʃændɑn qævi nistim, bænɑbærin, mosɑlehee zærurist. \" mætærdʒæmɑm slæʃ jek hezɑro o hæʃtɑdohæʃt slæʃ jek hezɑro tʃɑhɑrsædo tʃehelodo ʃomɑre sædo ʃæstonoh sɑʔæte jɑzdæh : si tæmɑm", "role": "user" }, { "content": "\n.................................................................تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 01/05/86\nخارجی.سیاسی.ترکیه.عدالت وتوسعه. به دنبال پیروزی حزب اسلام گرای \"عدالت و توسعه\" (آک ) تحت رهبری \"رجب\nطیب اردوغان\" نخست وزیر ترکیه در انتخابات پارلمانی این کشور در روز\nیکشنبه، خبرگزاری رویترز از مبدا استانبول در گزارشی تحت عنوان \"چالش های\nپیش روی این حزب پس از پیروزی در انتخابات پارلمانی\" نوشت:\n رجب طیب اردوغان نخست وزیر ترکیه در پی پیروزی چشمگیر حزبش در\nانتخابات پارلمانی وعده داد که برای تبدیل کشور سکولار مسلمان خود به یک\nدمکراسی مدرن همتا و همطراز با همسایگان اروپایی اش، به اصلاحات ادامه\nمی دهد. با وجود تلاش مخالفان برای ترسیم چهره یی نه چندان مطلوب از حزب حاکم\nعدالت و توسعه به رهبری \"طیب اردوغان\"، این حزب طرفدار تجارت آزاد موفق\nبه افزایش چشمگیر سهم خود در انتخابات پارلمانی روز یکشنبه شد. براساس این گزارش، پیروزی حزب و عدالت و توسعه در این انتخابات، به\nمنزله پیروزی چشمگیری برای شخص اردوغان، سیاستمدار جنجالی اما به شدت\nمحبوبی است که در پی امتناع تشکیلات سکولار در ترکیه، از جمله ژنرال های\nارتش کشور از انتخاب یکی از متحدان اسلامی سابقش به عنوان رییس دولت\nآینده، خواستار برگزاری انتخابات زودهنگام پارلمانی شده بود. با شمارش تقریبا همه ی آرا، نتایج غیررسمی حاکی است که حزب اردوغان\nموفق به کسب 6/46 درصد آرا شد که در قیاس با سال 2002، 12 واحد بیشتر\nمی باشد، اما کسب 340 کرسی از 550 کرسی پارلمان که اندکی کمتر از تعداد\nکرسی های این حزب در مجلس قبلی است، به معنای اتحاد بیشتر مخالفان این\nحزب می باشد. بهبود نرخ لیر در برابر دلار در بازار استانبول، نشان دهنده واکنش\nبازار و شور واشتیاق سرمایه گذاران به نتایج انتخابات پارلمانی ترکیه\nبود. این اعتقاد که حزب عدالت و توسعه برای ادامه سیاست های طرفدار تجارت و\nاصلاحات اقتصادی و نه تغییر قانون اساسی و خشمگین کردن ارتش، به اندازه\nکافی رای می آورد، موجب بهبود شرایط بازار در آستانه انتخابات شد. دو حزب سکولار \"جمهوریخواه خلق\" و \"حرکت ملی\" نیز هرکدام به ترتیب\nموفق به کسب 111 و 71 کرسی در پارلمان ترکیه شدند. رویترز افزود: دولت آینده ترکیه با گستره یی از چالش ها از اصلاحات\nاقتصادی گرفته تا یورش احتمالی ارتش برای ریشه کن کردن شورشیان کرد ترکیه\nکه در شمال عراق مستقرند، مواجه است. با توجه به وجود طرفداران اردوغان که امیدوارند پیروزی وی شاید موجب\nکاهش محدودیت های مذهبی بر زندگی عمومی، نظیر ممنوعیت حجاب در ادارات\nدولتی شود و ژنرال های ارتش که دفاع از سیستم سکولار را وظیفه خود می دانند،\nاردوغان باید با احتیاط بین این دو طیف گام بردارد. در پی هشدار ماه آوریل رییس ستاد مشترک ارتش ترکیه مبنی بر مداخله\nارتش در سیاست در صورت در خطر بودن ارزش های ترکیه ی سکولار که در واقع\nنقطه شروع بحران منتهی به برگزاری انتخابات زودهنگام شد، رابطه با ارتش\nبه پایین ترین سطح رسید. به گفته اردوغان، این نتیجه، دمکراسی را در ترکیه به عنوان یک عضو\nسازمان پیمان آتلانتیک شمالی (ناتو) تقویت می کند. ارتش ترکیه، همانگونه که\nدر سال 1997 عمل کرد، دولتی را که بسیار اسلامی بنظر برسد، برکنار می کند. این گزارش افزود: حزب حاکم عدالت و توسعه باید یک نامزد مورد توافق\nطرفین را برای ریاست جمهوری پیدا کند و به سرعت درباره اعزام یا عدم اعزام\nارتش به شمال عراق برای سرکوب شورشیان کرد ترکیه مستقر در آنجا تصمیم\nبگیرد. نیروهای امنیتی ترکیه از سال 1984 با شورشیان حزب کارگران کردستان\nترکیه (پ ک ک ) در حال نبردند و حاصل این درگیری ها، کشته شدن بیش از 30\nهزار نفر و تشدید خشونت ها در سال گذشته بوده است. راه یافتن 27 نامزد مستقل کرد به پارلمان برای اولین بار پس از اوایل\nدهه 90، شادی بی حد و حصری را در شرق آشوب زده ترکیه موجب شد. حکومت اردوغان که 53 سال دارد، شکوفایی اقتصاد، سرمایه گذاری خارجی\nبی سابقه در ترکیه و نیزفتح باب مذاکرات عضویت این کشور در اتحادیه اروپا\nرا باعث شده است. به گفته اقتصاد دانان، هرچند یاس و سرخوردگی در زمینه پیوستن به\nاتحادیه اروپا و مخالفت فرانسه می تواند به معنای آینده یی دشوار باشد،\nاما اکنون اردوغان می تواند سیاست های طرفدار بازار آزاد را پیگیری و\nمذاکرات متوقف شده را با اتحادیه اروپا آغاز کند. وزیر اقتصاد ترکیه در گفت وگو با رویترز گفت: \"برنامه اقتصادی و\nاصلاحات ساختاری به همان شکل (سابق ) ادامه خواهد یافت.\"\n \"ولفانگو پیجولی\" از تحلیلگران ترک در این رابطه گفت: \"به احتمال قوی\nاین بهترین سناریو است، زیرا ما از اکثریت قاطع برخورداریم اما چندان قوی\nنیستیم، بنابراین، مصالحه ضروری است.\"\n مترجمام/1088/ 1442\nشماره 169 ساعت 11:30 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "do nɑme eʔterɑz ɑmize ræʔise sɑzemɑne hædʒ væ ziɑræte irɑn be væzire hædʒe æræbestɑn hæʃ mæke, irnɑ : hæftome esfænde jek hezɑro sisædo hæftɑdonoh bærɑbær bɑ bistopændʒ fevrije do hezɑro o jek ræʔise sɑzemɑne hædʒ væ ziɑræte dʒomhuri eslɑmi irɑn bɑ ersɑle do nɑmee dʒodɑɡɑne be væzire hædʒe æræbestɑne soʔudi, næsæbte be bærxordhɑje nɑmonɑsebe bærxi mæmurɑne in keʃvær bɑ zɑʔerɑne irɑni væ hæmtʃenin æfzɑjeʃe teʔdɑde sændæli hɑje otobushɑje zɑʔerɑne irɑni eʔterɑz kærd væ xɑstɑre ræfʔe in moʃkelɑt ʃod. \" mohæmmæd hosejne rezɑi \", dær jeki æz in nɑmee hɑ eʔlɑm kærde æst : be ræqme bærxorde xube mæmurɑne keʃvære ʃomɑ bɑ zɑʔerɑne irɑni, æxiræn zɑʔerɑne mɑ bɑ sæhne hɑi æz bærxordhɑje nɑmonɑseb tævæssote mæʔdudi æz ævɑmele movɑdʒeh mi ʃævænd, ke moqɑjer bɑ revɑle kollist. vej dær in nɑme, zæbte ketɑbhɑje ædʔihe modʒɑz hæmrɑh zɑʔerɑn dær forudɡɑh dʒædde væ bærxordhɑje nɑmonɑsebe kɑrmændɑne æmr be mæʔruf væ næhj æz monkere mostæqær dær kenɑr mærqæde motæhhære hæzræte hæmze ke toʔæm bɑ ehɑnæt væ ɡostɑxist rɑ æz dʒomle in bærxordhɑje nɑʃɑjest zekr kærde æst. ræʔise sɑzemɑne hædʒ væ ziɑræte dʒomhuri eslɑmi irɑn xætɑb be væzire hædʒe æræbestɑn tæʔkid kærde æst ke hæme mæmurɑne soʔudi bɑjæd fæzɑje oxovvæt væ sæmimijæt rɑ dær næzær dɑʃte væ æz tævæssol be ʃive hɑje nɑmonɑseb pærhiz konænd. \" rezɑi \" dær nɑme diɡæri, æfzɑjeʃe sændæli otobushɑ dær museme hædʒ væ feʃordeɡi fævɑsel bejne rædif hɑ rɑ jɑdɑværi væ eʔlɑm kærde æst ke in æmr bærɑje zɑʔerɑne besijɑr zæhmæt ɑfærin ʃode æst. dær edɑme in nɑme ɑmæde æst : ʃɑjeste æst be mæbɑdi ziræbt dæstur dɑde ʃævæd ke ɡondʒɑjeʃe otobus hɑ dær museme hædʒe tæmættoʔ be væzʔijæte fæsle omree bɑzɡærdɑnde ʃævæd. setɑre hæʃtsædo se setɑre", "text": "دو نامه اعتراض آمیز رییس سازمان حج و زیارت ایران به وزیر حج عربستان \n#\nمکه ، ایرنا: هفتم اسفند 1379 برابر با 25 فوریه 2001 \n رییس سازمان حج و زیارت جمهوری اسلامی ایران با ارسال دو نامه جداگانه \nبه وزیر حج عربستان سعودی ، نسبت به برخوردهای نامناسب برخی ماموران این \nکشور با زایران ایرانی و همچنین افزایش تعداد صندلی های اتوبوسهای زایران\nایرانی اعتراض کرد و خواستار رفع این مشکلات شد. \n \" محمد حسین رضایی \" ، در یکی از این نامه ها اعلام کرده است : به رغم \nبرخورد خوب ماموران کشور شما با زایران ایرانی، اخیرا زایران ما با \nصحنه هایی از برخوردهای نامناسب توسط معدودی از عوامل مواجه می شوند ، که \nمغایر با روال کلی است . \n وی در این نامه ، ضبط کتابهای ادعیه مجاز همراه زایران در فرودگاه جده\nو برخوردهای نامناسب کارمندان امر به معروف و نهی از منکر مستقر در کنار \nمرقد مطهر حضرت حمزه که توام با اهانت و گستاخی است را از جمله این \nبرخوردهای ناشایست ذکر کرده است . \n رییس سازمان حج و زیارت جمهوری اسلامی ایران خطاب به وزیر حج عربستان \nتاکید کرده است که همه ماموران سعودی باید فضای اخوت و صمیمیت را در نظر \nداشته و از توسل به شیوه های نامناسب پرهیز کنند . \n \" رضایی \" در نامه دیگری ،افزایش صندلی اتوبوسها در موسم حج و فشردگی \nفواصل بین ردیف ها را یادآوری و اعلام کرده است که این امر برای زایران \nبسیار زحمت آفرین شده است . \n در ادامه این نامه آمده است : شایسته است به مبادی ذیربط دستور داده \nشود که گنجایش اتوبوس ها در موسم حج تمتع به وضعیت فصل عمره بازگردانده \nشود. \n* 803 * \n\n " }
do nɑme eʔterɑz ɑmize ræʔise sɑzemɑne hædʒ væ ziɑræte irɑn be væzire hædʒe æræbestɑn hæʃ mæke, irnɑ : hæftome esfænde jek hezɑro sisædo hæftɑdonoh bærɑbær bɑ bistopændʒ fevrije do hezɑro o jek ræʔise sɑzemɑne hædʒ væ ziɑræte dʒomhuri eslɑmi irɑn bɑ ersɑle do nɑmee dʒodɑɡɑne be væzire hædʒe æræbestɑne soʔudi, næsæbte be bærxordhɑje nɑmonɑsebe bærxi mæmurɑne in keʃvær bɑ zɑʔerɑne irɑni væ hæmtʃenin æfzɑjeʃe teʔdɑde sændæli hɑje otobushɑje zɑʔerɑne irɑni eʔterɑz kærd væ xɑstɑre ræfʔe in moʃkelɑt ʃod. " mohæmmæd hosejne rezɑi ", dær jeki æz in nɑmee hɑ eʔlɑm kærde æst : be ræqme bærxorde xube mæmurɑne keʃvære ʃomɑ bɑ zɑʔerɑne irɑni, æxiræn zɑʔerɑne mɑ bɑ sæhne hɑi æz bærxordhɑje nɑmonɑseb tævæssote mæʔdudi æz ævɑmele movɑdʒeh mi ʃævænd, ke moqɑjer bɑ revɑle kollist. vej dær in nɑme, zæbte ketɑbhɑje ædʔihe modʒɑz hæmrɑh zɑʔerɑn dær forudɡɑh dʒædde væ bærxordhɑje nɑmonɑsebe kɑrmændɑne æmr be mæʔruf væ næhj æz monkere mostæqær dær kenɑr mærqæde motæhhære hæzræte hæmze ke toʔæm bɑ ehɑnæt væ ɡostɑxist rɑ æz dʒomle in bærxordhɑje nɑʃɑjest zekr kærde æst. ræʔise sɑzemɑne hædʒ væ ziɑræte dʒomhuri eslɑmi irɑn xætɑb be væzire hædʒe æræbestɑn tæʔkid kærde æst ke hæme mæmurɑne soʔudi bɑjæd fæzɑje oxovvæt væ sæmimijæt rɑ dær næzær dɑʃte væ æz tævæssol be ʃive hɑje nɑmonɑseb pærhiz konænd. " rezɑi " dær nɑme diɡæri, æfzɑjeʃe sændæli otobushɑ dær museme hædʒ væ feʃordeɡi fævɑsel bejne rædif hɑ rɑ jɑdɑværi væ eʔlɑm kærde æst ke in æmr bærɑje zɑʔerɑne besijɑr zæhmæt ɑfærin ʃode æst. dær edɑme in nɑme ɑmæde æst : ʃɑjeste æst be mæbɑdi ziræbt dæstur dɑde ʃævæd ke ɡondʒɑjeʃe otobus hɑ dær museme hædʒe tæmættoʔ be væzʔijæte fæsle omree bɑzɡærdɑnde ʃævæd. setɑre hæʃtsædo se setɑre
دو نامه اعتراض آمیز رییس سازمان حج و زیارت ایران به وزیر حج عربستان # مکه ، ایرنا: هفتم اسفند 1379 برابر با 25 فوریه 2001 رییس سازمان حج و زیارت جمهوری اسلامی ایران با ارسال دو نامه جداگانه به وزیر حج عربستان سعودی ، نسبت به برخوردهای نامناسب برخی ماموران این کشور با زایران ایرانی و همچنین افزایش تعداد صندلی های اتوبوسهای زایران ایرانی اعتراض کرد و خواستار رفع این مشکلات شد. " محمد حسین رضایی " ، در یکی از این نامه ها اعلام کرده است : به رغم برخورد خوب ماموران کشور شما با زایران ایرانی، اخیرا زایران ما با صحنه هایی از برخوردهای نامناسب توسط معدودی از عوامل مواجه می شوند ، که مغایر با روال کلی است . وی در این نامه ، ضبط کتابهای ادعیه مجاز همراه زایران در فرودگاه جده و برخوردهای نامناسب کارمندان امر به معروف و نهی از منکر مستقر در کنار مرقد مطهر حضرت حمزه که توام با اهانت و گستاخی است را از جمله این برخوردهای ناشایست ذکر کرده است . رییس سازمان حج و زیارت جمهوری اسلامی ایران خطاب به وزیر حج عربستان تاکید کرده است که همه ماموران سعودی باید فضای اخوت و صمیمیت را در نظر داشته و از توسل به شیوه های نامناسب پرهیز کنند . " رضایی " در نامه دیگری ،افزایش صندلی اتوبوسها در موسم حج و فشردگی فواصل بین ردیف ها را یادآوری و اعلام کرده است که این امر برای زایران بسیار زحمت آفرین شده است . در ادامه این نامه آمده است : شایسته است به مبادی ذیربط دستور داده شود که گنجایش اتوبوس ها در موسم حج تمتع به وضعیت فصل عمره بازگردانده شود. * 803 *
[ { "content": "turn phonemes into persian: do nɑme eʔterɑz ɑmize ræʔise sɑzemɑne hædʒ væ ziɑræte irɑn be væzire hædʒe æræbestɑn hæʃ mæke, irnɑ : hæftome esfænde jek hezɑro sisædo hæftɑdonoh bærɑbær bɑ bistopændʒ fevrije do hezɑro o jek ræʔise sɑzemɑne hædʒ væ ziɑræte dʒomhuri eslɑmi irɑn bɑ ersɑle do nɑmee dʒodɑɡɑne be væzire hædʒe æræbestɑne soʔudi, næsæbte be bærxordhɑje nɑmonɑsebe bærxi mæmurɑne in keʃvær bɑ zɑʔerɑne irɑni væ hæmtʃenin æfzɑjeʃe teʔdɑde sændæli hɑje otobushɑje zɑʔerɑne irɑni eʔterɑz kærd væ xɑstɑre ræfʔe in moʃkelɑt ʃod. \" mohæmmæd hosejne rezɑi \", dær jeki æz in nɑmee hɑ eʔlɑm kærde æst : be ræqme bærxorde xube mæmurɑne keʃvære ʃomɑ bɑ zɑʔerɑne irɑni, æxiræn zɑʔerɑne mɑ bɑ sæhne hɑi æz bærxordhɑje nɑmonɑseb tævæssote mæʔdudi æz ævɑmele movɑdʒeh mi ʃævænd, ke moqɑjer bɑ revɑle kollist. vej dær in nɑme, zæbte ketɑbhɑje ædʔihe modʒɑz hæmrɑh zɑʔerɑn dær forudɡɑh dʒædde væ bærxordhɑje nɑmonɑsebe kɑrmændɑne æmr be mæʔruf væ næhj æz monkere mostæqær dær kenɑr mærqæde motæhhære hæzræte hæmze ke toʔæm bɑ ehɑnæt væ ɡostɑxist rɑ æz dʒomle in bærxordhɑje nɑʃɑjest zekr kærde æst. ræʔise sɑzemɑne hædʒ væ ziɑræte dʒomhuri eslɑmi irɑn xætɑb be væzire hædʒe æræbestɑn tæʔkid kærde æst ke hæme mæmurɑne soʔudi bɑjæd fæzɑje oxovvæt væ sæmimijæt rɑ dær næzær dɑʃte væ æz tævæssol be ʃive hɑje nɑmonɑseb pærhiz konænd. \" rezɑi \" dær nɑme diɡæri, æfzɑjeʃe sændæli otobushɑ dær museme hædʒ væ feʃordeɡi fævɑsel bejne rædif hɑ rɑ jɑdɑværi væ eʔlɑm kærde æst ke in æmr bærɑje zɑʔerɑne besijɑr zæhmæt ɑfærin ʃode æst. dær edɑme in nɑme ɑmæde æst : ʃɑjeste æst be mæbɑdi ziræbt dæstur dɑde ʃævæd ke ɡondʒɑjeʃe otobus hɑ dær museme hædʒe tæmættoʔ be væzʔijæte fæsle omree bɑzɡærdɑnde ʃævæd. setɑre hæʃtsædo se setɑre", "role": "user" }, { "content": "دو نامه اعتراض آمیز رییس سازمان حج و زیارت ایران به وزیر حج عربستان \n#\nمکه ، ایرنا: هفتم اسفند 1379 برابر با 25 فوریه 2001 \n رییس سازمان حج و زیارت جمهوری اسلامی ایران با ارسال دو نامه جداگانه \nبه وزیر حج عربستان سعودی ، نسبت به برخوردهای نامناسب برخی ماموران این \nکشور با زایران ایرانی و همچنین افزایش تعداد صندلی های اتوبوسهای زایران\nایرانی اعتراض کرد و خواستار رفع این مشکلات شد. \n \" محمد حسین رضایی \" ، در یکی از این نامه ها اعلام کرده است : به رغم \nبرخورد خوب ماموران کشور شما با زایران ایرانی، اخیرا زایران ما با \nصحنه هایی از برخوردهای نامناسب توسط معدودی از عوامل مواجه می شوند ، که \nمغایر با روال کلی است . \n وی در این نامه ، ضبط کتابهای ادعیه مجاز همراه زایران در فرودگاه جده\nو برخوردهای نامناسب کارمندان امر به معروف و نهی از منکر مستقر در کنار \nمرقد مطهر حضرت حمزه که توام با اهانت و گستاخی است را از جمله این \nبرخوردهای ناشایست ذکر کرده است . \n رییس سازمان حج و زیارت جمهوری اسلامی ایران خطاب به وزیر حج عربستان \nتاکید کرده است که همه ماموران سعودی باید فضای اخوت و صمیمیت را در نظر \nداشته و از توسل به شیوه های نامناسب پرهیز کنند . \n \" رضایی \" در نامه دیگری ،افزایش صندلی اتوبوسها در موسم حج و فشردگی \nفواصل بین ردیف ها را یادآوری و اعلام کرده است که این امر برای زایران \nبسیار زحمت آفرین شده است . \n در ادامه این نامه آمده است : شایسته است به مبادی ذیربط دستور داده \nشود که گنجایش اتوبوس ها در موسم حج تمتع به وضعیت فصل عمره بازگردانده \nشود. \n* 803 * \n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "emkɑne dærmɑn væ eslɑhe kædʒi mɑdærzɑdi pɑ dærmijɑndoɑb færɑhæm ʃod.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ jɑzdæh slæʃ sefr jek elmi ɑmuzeʃi. behdɑʃte dærmɑn. dʒærrɑhi. pɑprɑntæzi mijɑndoɑb, mæhɑbɑde emkɑnɑt væ fæn ɑværi mærbut be dærmɑn væ eslɑhe kædʒi mɑdærzɑdi pɑ ʒenev vɑrum pærɑntezbæste æz tæriqe æmæle dʒærrɑhi be ʃive ærtæruskup væ lejzer dær ʃæhrestɑne mijɑndoɑb færɑhæm ʃod. bɑ færɑhæm ʃodæne dɑneʃ væ fæn ɑværi bærɑje dærmɑne in bimɑri, ruzæse ʃænbe bærɑje ævvælin bɑre jek æmæle movæffæqijæt ɑmiz bærruje mærde dʒævɑni ke betoree mɑdærzɑdi dotʃɑre bimɑri pɑprɑntæzi pɑ bud dær bimɑrestɑne æbbɑsi mijɑndoɑb ændʒɑm ɡereft væ bimɑr pæs æz jek ruze bæstæri bɑ estefɑde æzʔsɑje zirbæqæl tævɑnest qædæm bærdɑræd. dækætræʔælirezɑ dʒælil zɑde, motexæssese ortopedi, ke æmæle dʒærrɑhi bær ruje bimɑr jɑd ʃode rɑ ændʒɑm dɑde æst be xæbærneɡɑre irnɑ ɡoft : in bimɑr ælɑve bær ʒænuvɑrume mobtælɑ be pɑreɡi minæsæk dær mæfsæle hær do zɑnuje pɑ bud ke bɑ ʃive ɑtruskup væ lejzer tæhte æmæle dʒærrɑhi qærɑr ɡereft væ hærdo ɑreze bimɑre eslɑh væ dærmɑn ʃod. vej æfzud : dærɑjen ʃive dʒærrɑhi æz bæxije estefɑde næʃod væ bimɑrækɑmlɑ fæʔɑl æz tæriqe jek næmɑjeʃɡære ʃɑhede æmæle dʒærrɑhi bud. be ɡofte doktor dʒælile zɑde, in noʔ æmæle dʒærrɑhi tɑ konun dærmærɑkeze ostɑnhɑ ændʒɑm mi ɡereft væ bimɑrɑne ʃæhrestɑni mædʒbur be tej mæsɑfæt be mærɑkeze ostɑnhɑ væ jɑ tehrɑn budænd ke bɑ færɑhæm ʃodæne dɑneʃ væ fæn ɑværi in bimɑri, æzɑjn pæs bimɑrɑn mi tævɑnænd dær mijɑndoɑb tæhte dærmɑn væ moʔɑledʒe qærɑr ɡirænd. pɑnsædo hæʃtɑdose slæʃ hæft hezɑro pɑnsædo hæft slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdohæft slæʃ jek hezɑro ʃeʃsædo tʃehelopændʒ ʃomɑre sefr sioʃeʃ sɑʔæte sefr noh : pændʒɑhodo tæmɑm", "text": "امکان درمان و اصلاح کجی مادرزادی پا درمیاندوآب فراهم شد\n ..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/11/01\nعلمی آموزشی.بهداشت درمان.جراحی.پاپرانتزی\nمیاندوآب، مهاباد- امکانات و فن آوری مربوط به درمان و اصلاح کجی مادرزادی\n پا ( ژنو واروم ) از طریق عمل جراحی به شیوه ارتروسکوپ و لیزر در\nشهرستان میاندوآب فراهم شد.با فراهم شدن دانش و فن آوری برای درمان این بیماری، روزسه شنبه برای\nاولین بار یک عمل موفقیت آمیز برروی مرد جوانی که بطور مادرزادی دچار\nبیماری پاپرانتزی پا بود در بیمارستان عباسی میاندوآب انجام گرفت و بیمار\n پس از یک روز بستری با استفاده ازعصای زیربغل توانست قدم بردارد.دکترعلیرضا جلیل زاده، متخصص ارتوپدی، که عمل جراحی بر روی بیمار یاد شده\n را انجام داده است به خبرنگار ایرنا گفت: این بیمار علاوه بر ژنوواروم\n مبتلا به پارگی مینسک در مفصل هر دو زانوی پا بود که با شیوه\nآتروسکوپ و لیزر تحت عمل جراحی قرار گرفت و هردو عارضه بیمار اصلاح و\nدرمان شد.وی افزود: دراین شیوه جراحی از بخیه استفاده نشد و بیمارکاملا فعال از\nطریق یک نمایشگر شاهد عمل جراحی بود.به گفته دکتر جلیل زاده، این نوع عمل جراحی تا کنون درمراکز استانها\nانجام می گرفت و بیماران شهرستانی مجبور به طی مسافت به مراکز استانها و\nیا تهران بودند که با فراهم شدن دانش و فن آوری این بیماری، ازاین پس\nبیماران می توانند در میاندوآب تحت درمان و معالجه قرار گیرند. 583/7507/587/ 1645\nشماره 036 ساعت 09:52 تمام\n\n\n " }
emkɑne dærmɑn væ eslɑhe kædʒi mɑdærzɑdi pɑ dærmijɑndoɑb færɑhæm ʃod.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ jɑzdæh slæʃ sefr jek elmi ɑmuzeʃi. behdɑʃte dærmɑn. dʒærrɑhi. pɑprɑntæzi mijɑndoɑb, mæhɑbɑde emkɑnɑt væ fæn ɑværi mærbut be dærmɑn væ eslɑhe kædʒi mɑdærzɑdi pɑ ʒenev vɑrum pærɑntezbæste æz tæriqe æmæle dʒærrɑhi be ʃive ærtæruskup væ lejzer dær ʃæhrestɑne mijɑndoɑb færɑhæm ʃod. bɑ færɑhæm ʃodæne dɑneʃ væ fæn ɑværi bærɑje dærmɑne in bimɑri, ruzæse ʃænbe bærɑje ævvælin bɑre jek æmæle movæffæqijæt ɑmiz bærruje mærde dʒævɑni ke betoree mɑdærzɑdi dotʃɑre bimɑri pɑprɑntæzi pɑ bud dær bimɑrestɑne æbbɑsi mijɑndoɑb ændʒɑm ɡereft væ bimɑr pæs æz jek ruze bæstæri bɑ estefɑde æzʔsɑje zirbæqæl tævɑnest qædæm bærdɑræd. dækætræʔælirezɑ dʒælil zɑde, motexæssese ortopedi, ke æmæle dʒærrɑhi bær ruje bimɑr jɑd ʃode rɑ ændʒɑm dɑde æst be xæbærneɡɑre irnɑ ɡoft : in bimɑr ælɑve bær ʒænuvɑrume mobtælɑ be pɑreɡi minæsæk dær mæfsæle hær do zɑnuje pɑ bud ke bɑ ʃive ɑtruskup væ lejzer tæhte æmæle dʒærrɑhi qærɑr ɡereft væ hærdo ɑreze bimɑre eslɑh væ dærmɑn ʃod. vej æfzud : dærɑjen ʃive dʒærrɑhi æz bæxije estefɑde næʃod væ bimɑrækɑmlɑ fæʔɑl æz tæriqe jek næmɑjeʃɡære ʃɑhede æmæle dʒærrɑhi bud. be ɡofte doktor dʒælile zɑde, in noʔ æmæle dʒærrɑhi tɑ konun dærmærɑkeze ostɑnhɑ ændʒɑm mi ɡereft væ bimɑrɑne ʃæhrestɑni mædʒbur be tej mæsɑfæt be mærɑkeze ostɑnhɑ væ jɑ tehrɑn budænd ke bɑ færɑhæm ʃodæne dɑneʃ væ fæn ɑværi in bimɑri, æzɑjn pæs bimɑrɑn mi tævɑnænd dær mijɑndoɑb tæhte dærmɑn væ moʔɑledʒe qærɑr ɡirænd. pɑnsædo hæʃtɑdose slæʃ hæft hezɑro pɑnsædo hæft slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdohæft slæʃ jek hezɑro ʃeʃsædo tʃehelopændʒ ʃomɑre sefr sioʃeʃ sɑʔæte sefr noh : pændʒɑhodo tæmɑm
امکان درمان و اصلاح کجی مادرزادی پا درمیاندوآب فراهم شد ..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/11/01 علمی آموزشی.بهداشت درمان.جراحی.پاپرانتزی میاندوآب، مهاباد- امکانات و فن آوری مربوط به درمان و اصلاح کجی مادرزادی پا ( ژنو واروم ) از طریق عمل جراحی به شیوه ارتروسکوپ و لیزر در شهرستان میاندوآب فراهم شد.با فراهم شدن دانش و فن آوری برای درمان این بیماری، روزسه شنبه برای اولین بار یک عمل موفقیت آمیز برروی مرد جوانی که بطور مادرزادی دچار بیماری پاپرانتزی پا بود در بیمارستان عباسی میاندوآب انجام گرفت و بیمار پس از یک روز بستری با استفاده ازعصای زیربغل توانست قدم بردارد.دکترعلیرضا جلیل زاده، متخصص ارتوپدی، که عمل جراحی بر روی بیمار یاد شده را انجام داده است به خبرنگار ایرنا گفت: این بیمار علاوه بر ژنوواروم مبتلا به پارگی مینسک در مفصل هر دو زانوی پا بود که با شیوه آتروسکوپ و لیزر تحت عمل جراحی قرار گرفت و هردو عارضه بیمار اصلاح و درمان شد.وی افزود: دراین شیوه جراحی از بخیه استفاده نشد و بیمارکاملا فعال از طریق یک نمایشگر شاهد عمل جراحی بود.به گفته دکتر جلیل زاده، این نوع عمل جراحی تا کنون درمراکز استانها انجام می گرفت و بیماران شهرستانی مجبور به طی مسافت به مراکز استانها و یا تهران بودند که با فراهم شدن دانش و فن آوری این بیماری، ازاین پس بیماران می توانند در میاندوآب تحت درمان و معالجه قرار گیرند. 583/7507/587/ 1645 شماره 036 ساعت 09:52 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: emkɑne dærmɑn væ eslɑhe kædʒi mɑdærzɑdi pɑ dærmijɑndoɑb færɑhæm ʃod.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ jɑzdæh slæʃ sefr jek elmi ɑmuzeʃi. behdɑʃte dærmɑn. dʒærrɑhi. pɑprɑntæzi mijɑndoɑb, mæhɑbɑde emkɑnɑt væ fæn ɑværi mærbut be dærmɑn væ eslɑhe kædʒi mɑdærzɑdi pɑ ʒenev vɑrum pærɑntezbæste æz tæriqe æmæle dʒærrɑhi be ʃive ærtæruskup væ lejzer dær ʃæhrestɑne mijɑndoɑb færɑhæm ʃod. bɑ færɑhæm ʃodæne dɑneʃ væ fæn ɑværi bærɑje dærmɑne in bimɑri, ruzæse ʃænbe bærɑje ævvælin bɑre jek æmæle movæffæqijæt ɑmiz bærruje mærde dʒævɑni ke betoree mɑdærzɑdi dotʃɑre bimɑri pɑprɑntæzi pɑ bud dær bimɑrestɑne æbbɑsi mijɑndoɑb ændʒɑm ɡereft væ bimɑr pæs æz jek ruze bæstæri bɑ estefɑde æzʔsɑje zirbæqæl tævɑnest qædæm bærdɑræd. dækætræʔælirezɑ dʒælil zɑde, motexæssese ortopedi, ke æmæle dʒærrɑhi bær ruje bimɑr jɑd ʃode rɑ ændʒɑm dɑde æst be xæbærneɡɑre irnɑ ɡoft : in bimɑr ælɑve bær ʒænuvɑrume mobtælɑ be pɑreɡi minæsæk dær mæfsæle hær do zɑnuje pɑ bud ke bɑ ʃive ɑtruskup væ lejzer tæhte æmæle dʒærrɑhi qærɑr ɡereft væ hærdo ɑreze bimɑre eslɑh væ dærmɑn ʃod. vej æfzud : dærɑjen ʃive dʒærrɑhi æz bæxije estefɑde næʃod væ bimɑrækɑmlɑ fæʔɑl æz tæriqe jek næmɑjeʃɡære ʃɑhede æmæle dʒærrɑhi bud. be ɡofte doktor dʒælile zɑde, in noʔ æmæle dʒærrɑhi tɑ konun dærmærɑkeze ostɑnhɑ ændʒɑm mi ɡereft væ bimɑrɑne ʃæhrestɑni mædʒbur be tej mæsɑfæt be mærɑkeze ostɑnhɑ væ jɑ tehrɑn budænd ke bɑ færɑhæm ʃodæne dɑneʃ væ fæn ɑværi in bimɑri, æzɑjn pæs bimɑrɑn mi tævɑnænd dær mijɑndoɑb tæhte dærmɑn væ moʔɑledʒe qærɑr ɡirænd. pɑnsædo hæʃtɑdose slæʃ hæft hezɑro pɑnsædo hæft slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdohæft slæʃ jek hezɑro ʃeʃsædo tʃehelopændʒ ʃomɑre sefr sioʃeʃ sɑʔæte sefr noh : pændʒɑhodo tæmɑm", "role": "user" }, { "content": "امکان درمان و اصلاح کجی مادرزادی پا درمیاندوآب فراهم شد\n ..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/11/01\nعلمی آموزشی.بهداشت درمان.جراحی.پاپرانتزی\nمیاندوآب، مهاباد- امکانات و فن آوری مربوط به درمان و اصلاح کجی مادرزادی\n پا ( ژنو واروم ) از طریق عمل جراحی به شیوه ارتروسکوپ و لیزر در\nشهرستان میاندوآب فراهم شد.با فراهم شدن دانش و فن آوری برای درمان این بیماری، روزسه شنبه برای\nاولین بار یک عمل موفقیت آمیز برروی مرد جوانی که بطور مادرزادی دچار\nبیماری پاپرانتزی پا بود در بیمارستان عباسی میاندوآب انجام گرفت و بیمار\n پس از یک روز بستری با استفاده ازعصای زیربغل توانست قدم بردارد.دکترعلیرضا جلیل زاده، متخصص ارتوپدی، که عمل جراحی بر روی بیمار یاد شده\n را انجام داده است به خبرنگار ایرنا گفت: این بیمار علاوه بر ژنوواروم\n مبتلا به پارگی مینسک در مفصل هر دو زانوی پا بود که با شیوه\nآتروسکوپ و لیزر تحت عمل جراحی قرار گرفت و هردو عارضه بیمار اصلاح و\nدرمان شد.وی افزود: دراین شیوه جراحی از بخیه استفاده نشد و بیمارکاملا فعال از\nطریق یک نمایشگر شاهد عمل جراحی بود.به گفته دکتر جلیل زاده، این نوع عمل جراحی تا کنون درمراکز استانها\nانجام می گرفت و بیماران شهرستانی مجبور به طی مسافت به مراکز استانها و\nیا تهران بودند که با فراهم شدن دانش و فن آوری این بیماری، ازاین پس\nبیماران می توانند در میاندوآب تحت درمان و معالجه قرار گیرند. 583/7507/587/ 1645\nشماره 036 ساعت 09:52 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃ, time melli berezil pæs æz qæhremɑni dær dʒɑme dʒæhɑni do hezɑro o nuzdæh bɑ næqʃe fæthe sækuje noxoste olæmpike tokijo, vɑrede sɑle do hezɑro o bist ʃod æmmɑ viruse koronɑ bærnɑmehɑje « rænɑn dɑle zutu » væ ʃɑɡerdɑnæʃ rɑ kɑmelæn be hæm rixt. hɑlɑ ɑnhɑ bɑ hefze hædæfe xod be donbɑle senɑrijoi dʒædid hæstænd. dɑle zutu dær in mored ɡoft : mɑ bærɑje bærnɑmei ke tænzim kærde budim, ærzeʃe zjɑdi qɑʔel hæstim væli hɑlɑ mædʒburim bɑ dær næzær ɡereftæne ehtemɑlɑte zjɑd, dobɑre ɑn rɑ tænzim konim. ælbætte ʃærɑjete modʒud, hæme donjɑ rɑ dærɡir kærde æst. mɑ ruje næqʃehɑje bi væ si kɑr mikonim væ tɑ bærɑje hær piʃɑmædi ɑmɑde bɑʃim. pæs æz inke ʃærɑjet be hɑlæte ɑːddi bærɡæʃt væ tæqvime mosɑbeqɑt tænzim ʃod, xɑhim did ke ɑiɑ teʔdɑde bɑzihɑje piʃe ro bærɑje mɑ kɑfist jɑ bɑjæd tʃænd tornomente tædɑrokɑti hæm bærɡozɑr konim. særmoræbbi time melli berezil dær morede entexɑbe bɑzikonɑne time melli tæsrih kærd : dærhɑje time melli dobɑre be ruje hæme bɑz æst. zæmɑne zjɑdi tɑ ʃoruʔe olæmpik dɑrim væ hær ettefɑqi momken æst bijoftæd. mæn bɑrhɑ dideæm ke bɑzikonɑne dʒævɑne tʃænd mɑhe piʃ æz ɑqɑze jek tornomente mohem, dʒɑj xod rɑ dær tærkibe time melli pejdɑ kærdeænd. mæn tænhɑ dævɑzdæh bɑzikon rɑ mitævɑnæm be ʒɑpon beberæm væ mixɑhæm motmæʔen bɑʃæm entexɑbi ke ændʒɑm midæhom monsefɑne æst væ bɑzikonɑni dær extijɑre mæn xɑhænd bud ke be time melli dær suræte nijɑz komæk mikonænd. dɑle zutuje pændʒɑhonoh sɑle, se bɑr dær olæmpik be onvɑne bɑzikon hozur dɑʃte ke mɑhæsæle ɑn medɑle noqre olæmpike jek hezɑro nohsædo hæʃtɑdotʃɑhɑr læsɑndʒeles æst. olæmpike tokijo, næxostin tædʒrobe u dær in mosɑbeqɑt be onvɑne særmoræbbist. u dær olæmpike do hezɑro o ʃɑnzdæh rijo modire time melli dær fedrɑsijone vɑlibɑle berezil bud. u dær pɑjɑn ɡoft : mæn motmæʔen hæstæm ke hitʃkæs, formule qæhremɑni dær olæmpik rɑ nemidɑnæd. tʃizi ke mæn be ɑn eʔteqɑd dɑræm, bærnɑmeist ke bɑ ɑn, ehtemɑle beruze eʃtebɑhɑt be hæddeæqæl momken beresæd. æɡær timi bærɑje medɑle olæmpike ɑmɑde miʃævæd hætmæn bɑjæd tʃenin tærhi dɑʃte bɑʃæd. mɑ tʃænd sɑlist ke ruje in bærnɑme kɑr mikonim. mɑ hæme hɑlɑti ke momken æst piʃ bijɑjæd rɑ dær næzær ɡerefte væ rɑh hælle monɑseb bærɑje ɑn tærrɑhi mikonim. time melli berezil dær ɡoruh bi mosɑbeqɑte vɑlibɑle olæmpik bɑ ɑmrikɑ, rusije, ɑrʒɑntin, færɑnse væ tunes reqɑbæt xɑhæd kærd. entehɑje pæjɑm slæʃ", "text": "به گزارش ، تیم ملی برزیل پس از قهرمانی در جام جهانی 2019 با نقشه فتح سکوی نخست المپیک توکیو، وارد سال 2020 شد اما ویروس کرونا برنامه‌های «رنان دال زوتو» و شاگردانش را کاملاً به هم ریخت. حالا آنها با حفظ هدف خود به دنبال سناریوی جدید هستند. دال زوتو در این مورد گفت: ما برای برنامه‌ای که تنظیم کرده بودیم، ارزش زیادی قائل هستیم ولی حالا مجبوریم با در نظر گرفتن احتمالات زیاد، دوباره آن را تنظیم کنیم. البته شرایط موجود، همه دنیا را درگیر کرده است. ما روی نقشه‌های B و C کار می‌کنیم و تا برای هر پیشامدی آماده باشیم. پس از اینکه شرایط به حالت عادی برگشت و تقویم مسابقات تنظیم شد، خواهیم دید که آیا تعداد بازی‌های پیش رو برای ما کافی است یا باید چند تورنمنت تدارکاتی هم برگزار کنیم.سرمربی تیم ملی برزیل در مورد انتخاب بازیکنان تیم ملی تصریح کرد: درهای تیم ملی دوباره به روی همه باز است. زمان زیادی تا شروع المپیک داریم و هر اتفاقی ممکن است بیفتد. من بارها دیده‌ام که بازیکنان جوان چند ماه پیش از آغاز یک تورنمنت مهم، جای خود را در ترکیب تیم ملی پیدا کرده‌اند. من تنها 12 بازیکن را می‌توانم به ژاپن ببرم و می‌خواهم مطمئن باشم انتخابی که انجام می‌دهم منصفانه است و بازیکنانی در اختیار من خواهند بود که به تیم ملی در صورت نیاز کمک می‌کنند.دال زوتو 59 ساله، 3 بار در المپیک به عنوان بازیکن حضور داشته که ماحصل آن مدال نقره المپیک 1984 لس‌آنجلس است. المپیک توکیو، نخستین تجربه او در این مسابقات به عنوان سرمربی است. او در المپیک 2016 ریو مدیر تیم‌ ملی در فدراسیون والیبال برزیل بود.او در پایان گفت: من مطمئن هستم که هیچکس، فرمول قهرمانی در المپیک را نمی‌داند. چیزی که من به آن اعتقاد دارم، برنامه‌ای است که با آن، احتمال بروز اشتباهات به حداقل ممکن برسد. اگر تیمی برای مدال المپیک آماده می‌شود حتما باید چنین طرحی داشته باشد. ما چند سالی است که روی این برنامه کار می‌کنیم. ما همه حالاتی که ممکن است پیش بیاید را در نظر گرفته و راه حل مناسب برای آن طراحی می‌کنیم.تیم ملی برزیل در گروه B مسابقات والیبال المپیک با آمریکا، روسیه، آرژانتین، فرانسه و تونس رقابت خواهد کرد.انتهای پیام/" }
be ɡozɑreʃ, time melli berezil pæs æz qæhremɑni dær dʒɑme dʒæhɑni do hezɑro o nuzdæh bɑ næqʃe fæthe sækuje noxoste olæmpike tokijo, vɑrede sɑle do hezɑro o bist ʃod æmmɑ viruse koronɑ bærnɑmehɑje « rænɑn dɑle zutu » væ ʃɑɡerdɑnæʃ rɑ kɑmelæn be hæm rixt. hɑlɑ ɑnhɑ bɑ hefze hædæfe xod be donbɑle senɑrijoi dʒædid hæstænd. dɑle zutu dær in mored ɡoft : mɑ bærɑje bærnɑmei ke tænzim kærde budim, ærzeʃe zjɑdi qɑʔel hæstim væli hɑlɑ mædʒburim bɑ dær næzær ɡereftæne ehtemɑlɑte zjɑd, dobɑre ɑn rɑ tænzim konim. ælbætte ʃærɑjete modʒud, hæme donjɑ rɑ dærɡir kærde æst. mɑ ruje næqʃehɑje bi væ si kɑr mikonim væ tɑ bærɑje hær piʃɑmædi ɑmɑde bɑʃim. pæs æz inke ʃærɑjet be hɑlæte ɑːddi bærɡæʃt væ tæqvime mosɑbeqɑt tænzim ʃod, xɑhim did ke ɑiɑ teʔdɑde bɑzihɑje piʃe ro bærɑje mɑ kɑfist jɑ bɑjæd tʃænd tornomente tædɑrokɑti hæm bærɡozɑr konim. særmoræbbi time melli berezil dær morede entexɑbe bɑzikonɑne time melli tæsrih kærd : dærhɑje time melli dobɑre be ruje hæme bɑz æst. zæmɑne zjɑdi tɑ ʃoruʔe olæmpik dɑrim væ hær ettefɑqi momken æst bijoftæd. mæn bɑrhɑ dideæm ke bɑzikonɑne dʒævɑne tʃænd mɑhe piʃ æz ɑqɑze jek tornomente mohem, dʒɑj xod rɑ dær tærkibe time melli pejdɑ kærdeænd. mæn tænhɑ dævɑzdæh bɑzikon rɑ mitævɑnæm be ʒɑpon beberæm væ mixɑhæm motmæʔen bɑʃæm entexɑbi ke ændʒɑm midæhom monsefɑne æst væ bɑzikonɑni dær extijɑre mæn xɑhænd bud ke be time melli dær suræte nijɑz komæk mikonænd. dɑle zutuje pændʒɑhonoh sɑle, se bɑr dær olæmpik be onvɑne bɑzikon hozur dɑʃte ke mɑhæsæle ɑn medɑle noqre olæmpike jek hezɑro nohsædo hæʃtɑdotʃɑhɑr læsɑndʒeles æst. olæmpike tokijo, næxostin tædʒrobe u dær in mosɑbeqɑt be onvɑne særmoræbbist. u dær olæmpike do hezɑro o ʃɑnzdæh rijo modire time melli dær fedrɑsijone vɑlibɑle berezil bud. u dær pɑjɑn ɡoft : mæn motmæʔen hæstæm ke hitʃkæs, formule qæhremɑni dær olæmpik rɑ nemidɑnæd. tʃizi ke mæn be ɑn eʔteqɑd dɑræm, bærnɑmeist ke bɑ ɑn, ehtemɑle beruze eʃtebɑhɑt be hæddeæqæl momken beresæd. æɡær timi bærɑje medɑle olæmpike ɑmɑde miʃævæd hætmæn bɑjæd tʃenin tærhi dɑʃte bɑʃæd. mɑ tʃænd sɑlist ke ruje in bærnɑme kɑr mikonim. mɑ hæme hɑlɑti ke momken æst piʃ bijɑjæd rɑ dær næzær ɡerefte væ rɑh hælle monɑseb bærɑje ɑn tærrɑhi mikonim. time melli berezil dær ɡoruh bi mosɑbeqɑte vɑlibɑle olæmpik bɑ ɑmrikɑ, rusije, ɑrʒɑntin, færɑnse væ tunes reqɑbæt xɑhæd kærd. entehɑje pæjɑm slæʃ
به گزارش ، تیم ملی برزیل پس از قهرمانی در جام جهانی 2019 با نقشه فتح سکوی نخست المپیک توکیو، وارد سال 2020 شد اما ویروس کرونا برنامه‌های «رنان دال زوتو» و شاگردانش را کاملاً به هم ریخت. حالا آنها با حفظ هدف خود به دنبال سناریوی جدید هستند. دال زوتو در این مورد گفت: ما برای برنامه‌ای که تنظیم کرده بودیم، ارزش زیادی قائل هستیم ولی حالا مجبوریم با در نظر گرفتن احتمالات زیاد، دوباره آن را تنظیم کنیم. البته شرایط موجود، همه دنیا را درگیر کرده است. ما روی نقشه‌های B و C کار می‌کنیم و تا برای هر پیشامدی آماده باشیم. پس از اینکه شرایط به حالت عادی برگشت و تقویم مسابقات تنظیم شد، خواهیم دید که آیا تعداد بازی‌های پیش رو برای ما کافی است یا باید چند تورنمنت تدارکاتی هم برگزار کنیم.سرمربی تیم ملی برزیل در مورد انتخاب بازیکنان تیم ملی تصریح کرد: درهای تیم ملی دوباره به روی همه باز است. زمان زیادی تا شروع المپیک داریم و هر اتفاقی ممکن است بیفتد. من بارها دیده‌ام که بازیکنان جوان چند ماه پیش از آغاز یک تورنمنت مهم، جای خود را در ترکیب تیم ملی پیدا کرده‌اند. من تنها 12 بازیکن را می‌توانم به ژاپن ببرم و می‌خواهم مطمئن باشم انتخابی که انجام می‌دهم منصفانه است و بازیکنانی در اختیار من خواهند بود که به تیم ملی در صورت نیاز کمک می‌کنند.دال زوتو 59 ساله، 3 بار در المپیک به عنوان بازیکن حضور داشته که ماحصل آن مدال نقره المپیک 1984 لس‌آنجلس است. المپیک توکیو، نخستین تجربه او در این مسابقات به عنوان سرمربی است. او در المپیک 2016 ریو مدیر تیم‌ ملی در فدراسیون والیبال برزیل بود.او در پایان گفت: من مطمئن هستم که هیچکس، فرمول قهرمانی در المپیک را نمی‌داند. چیزی که من به آن اعتقاد دارم، برنامه‌ای است که با آن، احتمال بروز اشتباهات به حداقل ممکن برسد. اگر تیمی برای مدال المپیک آماده می‌شود حتما باید چنین طرحی داشته باشد. ما چند سالی است که روی این برنامه کار می‌کنیم. ما همه حالاتی که ممکن است پیش بیاید را در نظر گرفته و راه حل مناسب برای آن طراحی می‌کنیم.تیم ملی برزیل در گروه B مسابقات والیبال المپیک با آمریکا، روسیه، آرژانتین، فرانسه و تونس رقابت خواهد کرد.انتهای پیام/
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃ, time melli berezil pæs æz qæhremɑni dær dʒɑme dʒæhɑni do hezɑro o nuzdæh bɑ næqʃe fæthe sækuje noxoste olæmpike tokijo, vɑrede sɑle do hezɑro o bist ʃod æmmɑ viruse koronɑ bærnɑmehɑje « rænɑn dɑle zutu » væ ʃɑɡerdɑnæʃ rɑ kɑmelæn be hæm rixt. hɑlɑ ɑnhɑ bɑ hefze hædæfe xod be donbɑle senɑrijoi dʒædid hæstænd. dɑle zutu dær in mored ɡoft : mɑ bærɑje bærnɑmei ke tænzim kærde budim, ærzeʃe zjɑdi qɑʔel hæstim væli hɑlɑ mædʒburim bɑ dær næzær ɡereftæne ehtemɑlɑte zjɑd, dobɑre ɑn rɑ tænzim konim. ælbætte ʃærɑjete modʒud, hæme donjɑ rɑ dærɡir kærde æst. mɑ ruje næqʃehɑje bi væ si kɑr mikonim væ tɑ bærɑje hær piʃɑmædi ɑmɑde bɑʃim. pæs æz inke ʃærɑjet be hɑlæte ɑːddi bærɡæʃt væ tæqvime mosɑbeqɑt tænzim ʃod, xɑhim did ke ɑiɑ teʔdɑde bɑzihɑje piʃe ro bærɑje mɑ kɑfist jɑ bɑjæd tʃænd tornomente tædɑrokɑti hæm bærɡozɑr konim. særmoræbbi time melli berezil dær morede entexɑbe bɑzikonɑne time melli tæsrih kærd : dærhɑje time melli dobɑre be ruje hæme bɑz æst. zæmɑne zjɑdi tɑ ʃoruʔe olæmpik dɑrim væ hær ettefɑqi momken æst bijoftæd. mæn bɑrhɑ dideæm ke bɑzikonɑne dʒævɑne tʃænd mɑhe piʃ æz ɑqɑze jek tornomente mohem, dʒɑj xod rɑ dær tærkibe time melli pejdɑ kærdeænd. mæn tænhɑ dævɑzdæh bɑzikon rɑ mitævɑnæm be ʒɑpon beberæm væ mixɑhæm motmæʔen bɑʃæm entexɑbi ke ændʒɑm midæhom monsefɑne æst væ bɑzikonɑni dær extijɑre mæn xɑhænd bud ke be time melli dær suræte nijɑz komæk mikonænd. dɑle zutuje pændʒɑhonoh sɑle, se bɑr dær olæmpik be onvɑne bɑzikon hozur dɑʃte ke mɑhæsæle ɑn medɑle noqre olæmpike jek hezɑro nohsædo hæʃtɑdotʃɑhɑr læsɑndʒeles æst. olæmpike tokijo, næxostin tædʒrobe u dær in mosɑbeqɑt be onvɑne særmoræbbist. u dær olæmpike do hezɑro o ʃɑnzdæh rijo modire time melli dær fedrɑsijone vɑlibɑle berezil bud. u dær pɑjɑn ɡoft : mæn motmæʔen hæstæm ke hitʃkæs, formule qæhremɑni dær olæmpik rɑ nemidɑnæd. tʃizi ke mæn be ɑn eʔteqɑd dɑræm, bærnɑmeist ke bɑ ɑn, ehtemɑle beruze eʃtebɑhɑt be hæddeæqæl momken beresæd. æɡær timi bærɑje medɑle olæmpike ɑmɑde miʃævæd hætmæn bɑjæd tʃenin tærhi dɑʃte bɑʃæd. mɑ tʃænd sɑlist ke ruje in bærnɑme kɑr mikonim. mɑ hæme hɑlɑti ke momken æst piʃ bijɑjæd rɑ dær næzær ɡerefte væ rɑh hælle monɑseb bærɑje ɑn tærrɑhi mikonim. time melli berezil dær ɡoruh bi mosɑbeqɑte vɑlibɑle olæmpik bɑ ɑmrikɑ, rusije, ɑrʒɑntin, færɑnse væ tunes reqɑbæt xɑhæd kærd. entehɑje pæjɑm slæʃ", "role": "user" }, { "content": "به گزارش ، تیم ملی برزیل پس از قهرمانی در جام جهانی 2019 با نقشه فتح سکوی نخست المپیک توکیو، وارد سال 2020 شد اما ویروس کرونا برنامه‌های «رنان دال زوتو» و شاگردانش را کاملاً به هم ریخت. حالا آنها با حفظ هدف خود به دنبال سناریوی جدید هستند. دال زوتو در این مورد گفت: ما برای برنامه‌ای که تنظیم کرده بودیم، ارزش زیادی قائل هستیم ولی حالا مجبوریم با در نظر گرفتن احتمالات زیاد، دوباره آن را تنظیم کنیم. البته شرایط موجود، همه دنیا را درگیر کرده است. ما روی نقشه‌های B و C کار می‌کنیم و تا برای هر پیشامدی آماده باشیم. پس از اینکه شرایط به حالت عادی برگشت و تقویم مسابقات تنظیم شد، خواهیم دید که آیا تعداد بازی‌های پیش رو برای ما کافی است یا باید چند تورنمنت تدارکاتی هم برگزار کنیم.سرمربی تیم ملی برزیل در مورد انتخاب بازیکنان تیم ملی تصریح کرد: درهای تیم ملی دوباره به روی همه باز است. زمان زیادی تا شروع المپیک داریم و هر اتفاقی ممکن است بیفتد. من بارها دیده‌ام که بازیکنان جوان چند ماه پیش از آغاز یک تورنمنت مهم، جای خود را در ترکیب تیم ملی پیدا کرده‌اند. من تنها 12 بازیکن را می‌توانم به ژاپن ببرم و می‌خواهم مطمئن باشم انتخابی که انجام می‌دهم منصفانه است و بازیکنانی در اختیار من خواهند بود که به تیم ملی در صورت نیاز کمک می‌کنند.دال زوتو 59 ساله، 3 بار در المپیک به عنوان بازیکن حضور داشته که ماحصل آن مدال نقره المپیک 1984 لس‌آنجلس است. المپیک توکیو، نخستین تجربه او در این مسابقات به عنوان سرمربی است. او در المپیک 2016 ریو مدیر تیم‌ ملی در فدراسیون والیبال برزیل بود.او در پایان گفت: من مطمئن هستم که هیچکس، فرمول قهرمانی در المپیک را نمی‌داند. چیزی که من به آن اعتقاد دارم، برنامه‌ای است که با آن، احتمال بروز اشتباهات به حداقل ممکن برسد. اگر تیمی برای مدال المپیک آماده می‌شود حتما باید چنین طرحی داشته باشد. ما چند سالی است که روی این برنامه کار می‌کنیم. ما همه حالاتی که ممکن است پیش بیاید را در نظر گرفته و راه حل مناسب برای آن طراحی می‌کنیم.تیم ملی برزیل در گروه B مسابقات والیبال المپیک با آمریکا، روسیه، آرژانتین، فرانسه و تونس رقابت خواهد کرد.انتهای پیام/", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre værzeʃi, jek ruze piʃ æz bærɡozɑri liɡe dʒæhɑni kæʃti færænɡi dær ruzhɑje bistonoh væ si ɑzær dær ærdebil, entexɑbɑte hejʔæte kæʃti in ostɑn bɑ hozure rezɑ lɑjeqe bærɡozɑr ʃod ke bɑ tævædʒdʒoh be ɑrɑje mæxduʃ væ eʔterɑze dʒæmʔi æz æʔzɑje mædʒmæʔ be ɑrɑ, entexɑbɑt bɑ vodʒude ɑrɑje biʃtær behnɑme bæʃirpur, ebtɑl ʃod. dærhɑlike ɡofte mi ʃod ehtemɑle bærɡozɑri modʒæddæde entexɑbɑt vodʒud dɑræd væ qærɑr æst dærxosus in mozu dær fedrɑsijone kæʃti tæsmim ɡiri ʃævæd, bæhrɑme ɑqɑxɑni modire kolle værzeʃ væ dʒævɑnɑne ærdebil æz entexɑbe bæʃirpur be onvɑne ræise hejʔæte ærdebil xæbær dɑd væ hæmtʃenin be tæsnim eʔlɑm kærd ke hæqqe eʔterɑz bærɑje æbdolrezɑ eqbɑle diɡær kɑndidɑje entexɑbɑt niz mæhfuz æst. entehɑje pæjɑm slæʃ", "text": "به گزارش خبرنگار ورزشی ، یک روز پیش از برگزاری لیگ جهانی کشتی فرنگی در روزهای 29 و 30 آذر در اردبیل، انتخابات هیئت کشتی این استان با حضور رضا لایق برگزار شد که با توجه به آرای مخدوش و اعتراض جمعی از اعضای مجمع به آرا، انتخابات با وجود آرای بیشتر بهنام بشیرپور، ابطال شد.درحالیکه گفته می شد احتمال برگزاری مجدد انتخابات وجود دارد و قرار است درخصوص این موضوع در فدراسیون کشتی تصمیم گیری شود، بهرام آقاخانی مدیر کل ورزش و جوانان اردبیل از انتخاب بشیرپور به عنوان رئیس هیئت اردبیل خبر داد و همچنین به تسنیم اعلام کرد که حق اعتراض برای عبدالرضا اقبال دیگر کاندیدای انتخابات نیز محفوظ است. انتهای پیام/" }
be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre værzeʃi, jek ruze piʃ æz bærɡozɑri liɡe dʒæhɑni kæʃti færænɡi dær ruzhɑje bistonoh væ si ɑzær dær ærdebil, entexɑbɑte hejʔæte kæʃti in ostɑn bɑ hozure rezɑ lɑjeqe bærɡozɑr ʃod ke bɑ tævædʒdʒoh be ɑrɑje mæxduʃ væ eʔterɑze dʒæmʔi æz æʔzɑje mædʒmæʔ be ɑrɑ, entexɑbɑt bɑ vodʒude ɑrɑje biʃtær behnɑme bæʃirpur, ebtɑl ʃod. dærhɑlike ɡofte mi ʃod ehtemɑle bærɡozɑri modʒæddæde entexɑbɑt vodʒud dɑræd væ qærɑr æst dærxosus in mozu dær fedrɑsijone kæʃti tæsmim ɡiri ʃævæd, bæhrɑme ɑqɑxɑni modire kolle værzeʃ væ dʒævɑnɑne ærdebil æz entexɑbe bæʃirpur be onvɑne ræise hejʔæte ærdebil xæbær dɑd væ hæmtʃenin be tæsnim eʔlɑm kærd ke hæqqe eʔterɑz bærɑje æbdolrezɑ eqbɑle diɡær kɑndidɑje entexɑbɑt niz mæhfuz æst. entehɑje pæjɑm slæʃ
به گزارش خبرنگار ورزشی ، یک روز پیش از برگزاری لیگ جهانی کشتی فرنگی در روزهای 29 و 30 آذر در اردبیل، انتخابات هیئت کشتی این استان با حضور رضا لایق برگزار شد که با توجه به آرای مخدوش و اعتراض جمعی از اعضای مجمع به آرا، انتخابات با وجود آرای بیشتر بهنام بشیرپور، ابطال شد.درحالیکه گفته می شد احتمال برگزاری مجدد انتخابات وجود دارد و قرار است درخصوص این موضوع در فدراسیون کشتی تصمیم گیری شود، بهرام آقاخانی مدیر کل ورزش و جوانان اردبیل از انتخاب بشیرپور به عنوان رئیس هیئت اردبیل خبر داد و همچنین به تسنیم اعلام کرد که حق اعتراض برای عبدالرضا اقبال دیگر کاندیدای انتخابات نیز محفوظ است. انتهای پیام/
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre værzeʃi, jek ruze piʃ æz bærɡozɑri liɡe dʒæhɑni kæʃti færænɡi dær ruzhɑje bistonoh væ si ɑzær dær ærdebil, entexɑbɑte hejʔæte kæʃti in ostɑn bɑ hozure rezɑ lɑjeqe bærɡozɑr ʃod ke bɑ tævædʒdʒoh be ɑrɑje mæxduʃ væ eʔterɑze dʒæmʔi æz æʔzɑje mædʒmæʔ be ɑrɑ, entexɑbɑt bɑ vodʒude ɑrɑje biʃtær behnɑme bæʃirpur, ebtɑl ʃod. dærhɑlike ɡofte mi ʃod ehtemɑle bærɡozɑri modʒæddæde entexɑbɑt vodʒud dɑræd væ qærɑr æst dærxosus in mozu dær fedrɑsijone kæʃti tæsmim ɡiri ʃævæd, bæhrɑme ɑqɑxɑni modire kolle værzeʃ væ dʒævɑnɑne ærdebil æz entexɑbe bæʃirpur be onvɑne ræise hejʔæte ærdebil xæbær dɑd væ hæmtʃenin be tæsnim eʔlɑm kærd ke hæqqe eʔterɑz bærɑje æbdolrezɑ eqbɑle diɡær kɑndidɑje entexɑbɑt niz mæhfuz æst. entehɑje pæjɑm slæʃ", "role": "user" }, { "content": "به گزارش خبرنگار ورزشی ، یک روز پیش از برگزاری لیگ جهانی کشتی فرنگی در روزهای 29 و 30 آذر در اردبیل، انتخابات هیئت کشتی این استان با حضور رضا لایق برگزار شد که با توجه به آرای مخدوش و اعتراض جمعی از اعضای مجمع به آرا، انتخابات با وجود آرای بیشتر بهنام بشیرپور، ابطال شد.درحالیکه گفته می شد احتمال برگزاری مجدد انتخابات وجود دارد و قرار است درخصوص این موضوع در فدراسیون کشتی تصمیم گیری شود، بهرام آقاخانی مدیر کل ورزش و جوانان اردبیل از انتخاب بشیرپور به عنوان رئیس هیئت اردبیل خبر داد و همچنین به تسنیم اعلام کرد که حق اعتراض برای عبدالرضا اقبال دیگر کاندیدای انتخابات نیز محفوظ است. انتهای پیام/", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "æhvɑz færmɑndeh entezɑmi ostɑn æz toqife mæhmule qɑtʃɑqe lævɑzeme xɑneɡi be ærzeʃe do miljɑrd væ divist milijun riɑl dær ʃæhrestɑne æhvɑz xæbær dɑd. vej æfzud : mæmurɑne polis bɑ ændʒɑme eqdɑmɑte tæxæssosi væ fæni væ ræsæde dʒɑde hɑ væ mehværhɑje mævɑselɑti montæhi be ʃæhrestɑne æhvɑz kɑmjune hɑmele mæhmule kɑlɑje qɑtʃɑq rɑ dær vorudi mehvære æhvɑz ændimeʃk ʃenɑsɑi væ motevæqqef kærdænd. eshɑqi tæsrih kærd : pæs æz toqife xodroje mæmurɑn dær bɑzræsi æz ɑn teʔdɑde tʃɑhɑrdæh jæxtʃɑl sɑjede bɑj sɑjed, hæʃt dæstɡɑh mɑʃine lebɑsʃui, bist dæstɡɑh telvizijon væ ʃeʃ dæstɡɑh mɑkrufær bedune hitʃ ɡune mædræke ɡomroki rɑ kæʃf kærdænd. vej edɑme dɑd : in mæhmule æz bænɑdere dʒonubi ostɑn bɑrɡiri væ qæsde enteqɑl be mærkæze keʃvær rɑ dɑʃt væ kɑrʃenɑsɑne ærzeʃe mɑli in mæhmule qɑtʃɑq rɑ bɑleq bær doj miljɑrd væ divist milijun riɑl bærɑværd kærde ænd. færmɑndeh entezɑmi ostɑne xuzestɑn dær xɑteme ezhɑr kærd : dær in rɑstɑe jek qɑtʃɑqtʃi dæstɡir væ pæs æz tæʃkile pærvænde dʒæhæte sire mærɑhele qɑnuni rɑhi morɑdʒeʔe qæzɑi ʃodænd. kopi ʃod", "text": "اهواز_فرمانده انتظامی استان از توقیف محموله قاچاق لوازم خانگی به ارزش ۲ میلیارد و ۲۰۰ میلیون ریال در شهرستان اهواز خبر داد. وی افزود: ماموران پلیس با انجام اقدامات تخصصی و فنی و رصد جاده ها و محورهای مواصلاتی منتهی به شهرستان اهواز کامیون حامل محموله کالای قاچاق را در ورودی محور اهواز _ اندیمشک شناسایی و متوقف کردند.اسحاقی تصریح کرد: پس از توقیف خودرو ماموران در بازرسی از آن تعداد ۱۴یخچال ساید بای ساید، هشت دستگاه ماشین لباسشویی، ۲۰دستگاه تلویزیون و ۶ دستگاه ماکروفر بدون هیچ گونه مدرک گمرکی را کشف کردند.وی ادامه داد: این محموله از بنادر جنوبی استان بارگیری و قصد انتقال به مرکز کشور را داشت و کارشناسان ارزش مالی این محموله قاچاق را بالغ بر  دو میلیارد و ۲۰۰ میلیون ریال برآورد کرده اند.فرمانده انتظامی استان خوزستان در خاتمه اظهار کرد: در این راستا یک قاچاقچی دستگیر و پس از تشکیل پرونده جهت سیر مراحل قانونی راهی مراجع قضائی شدند.کپی شد" }
æhvɑz færmɑndeh entezɑmi ostɑn æz toqife mæhmule qɑtʃɑqe lævɑzeme xɑneɡi be ærzeʃe do miljɑrd væ divist milijun riɑl dær ʃæhrestɑne æhvɑz xæbær dɑd. vej æfzud : mæmurɑne polis bɑ ændʒɑme eqdɑmɑte tæxæssosi væ fæni væ ræsæde dʒɑde hɑ væ mehværhɑje mævɑselɑti montæhi be ʃæhrestɑne æhvɑz kɑmjune hɑmele mæhmule kɑlɑje qɑtʃɑq rɑ dær vorudi mehvære æhvɑz ændimeʃk ʃenɑsɑi væ motevæqqef kærdænd. eshɑqi tæsrih kærd : pæs æz toqife xodroje mæmurɑn dær bɑzræsi æz ɑn teʔdɑde tʃɑhɑrdæh jæxtʃɑl sɑjede bɑj sɑjed, hæʃt dæstɡɑh mɑʃine lebɑsʃui, bist dæstɡɑh telvizijon væ ʃeʃ dæstɡɑh mɑkrufær bedune hitʃ ɡune mædræke ɡomroki rɑ kæʃf kærdænd. vej edɑme dɑd : in mæhmule æz bænɑdere dʒonubi ostɑn bɑrɡiri væ qæsde enteqɑl be mærkæze keʃvær rɑ dɑʃt væ kɑrʃenɑsɑne ærzeʃe mɑli in mæhmule qɑtʃɑq rɑ bɑleq bær doj miljɑrd væ divist milijun riɑl bærɑværd kærde ænd. færmɑndeh entezɑmi ostɑne xuzestɑn dær xɑteme ezhɑr kærd : dær in rɑstɑe jek qɑtʃɑqtʃi dæstɡir væ pæs æz tæʃkile pærvænde dʒæhæte sire mærɑhele qɑnuni rɑhi morɑdʒeʔe qæzɑi ʃodænd. kopi ʃod
اهواز_فرمانده انتظامی استان از توقیف محموله قاچاق لوازم خانگی به ارزش ۲ میلیارد و ۲۰۰ میلیون ریال در شهرستان اهواز خبر داد. وی افزود: ماموران پلیس با انجام اقدامات تخصصی و فنی و رصد جاده ها و محورهای مواصلاتی منتهی به شهرستان اهواز کامیون حامل محموله کالای قاچاق را در ورودی محور اهواز _ اندیمشک شناسایی و متوقف کردند.اسحاقی تصریح کرد: پس از توقیف خودرو ماموران در بازرسی از آن تعداد ۱۴یخچال ساید بای ساید، هشت دستگاه ماشین لباسشویی، ۲۰دستگاه تلویزیون و ۶ دستگاه ماکروفر بدون هیچ گونه مدرک گمرکی را کشف کردند.وی ادامه داد: این محموله از بنادر جنوبی استان بارگیری و قصد انتقال به مرکز کشور را داشت و کارشناسان ارزش مالی این محموله قاچاق را بالغ بر  دو میلیارد و ۲۰۰ میلیون ریال برآورد کرده اند.فرمانده انتظامی استان خوزستان در خاتمه اظهار کرد: در این راستا یک قاچاقچی دستگیر و پس از تشکیل پرونده جهت سیر مراحل قانونی راهی مراجع قضائی شدند.کپی شد
[ { "content": "turn phonemes into persian: æhvɑz færmɑndeh entezɑmi ostɑn æz toqife mæhmule qɑtʃɑqe lævɑzeme xɑneɡi be ærzeʃe do miljɑrd væ divist milijun riɑl dær ʃæhrestɑne æhvɑz xæbær dɑd. vej æfzud : mæmurɑne polis bɑ ændʒɑme eqdɑmɑte tæxæssosi væ fæni væ ræsæde dʒɑde hɑ væ mehværhɑje mævɑselɑti montæhi be ʃæhrestɑne æhvɑz kɑmjune hɑmele mæhmule kɑlɑje qɑtʃɑq rɑ dær vorudi mehvære æhvɑz ændimeʃk ʃenɑsɑi væ motevæqqef kærdænd. eshɑqi tæsrih kærd : pæs æz toqife xodroje mæmurɑn dær bɑzræsi æz ɑn teʔdɑde tʃɑhɑrdæh jæxtʃɑl sɑjede bɑj sɑjed, hæʃt dæstɡɑh mɑʃine lebɑsʃui, bist dæstɡɑh telvizijon væ ʃeʃ dæstɡɑh mɑkrufær bedune hitʃ ɡune mædræke ɡomroki rɑ kæʃf kærdænd. vej edɑme dɑd : in mæhmule æz bænɑdere dʒonubi ostɑn bɑrɡiri væ qæsde enteqɑl be mærkæze keʃvær rɑ dɑʃt væ kɑrʃenɑsɑne ærzeʃe mɑli in mæhmule qɑtʃɑq rɑ bɑleq bær doj miljɑrd væ divist milijun riɑl bærɑværd kærde ænd. færmɑndeh entezɑmi ostɑne xuzestɑn dær xɑteme ezhɑr kærd : dær in rɑstɑe jek qɑtʃɑqtʃi dæstɡir væ pæs æz tæʃkile pærvænde dʒæhæte sire mærɑhele qɑnuni rɑhi morɑdʒeʔe qæzɑi ʃodænd. kopi ʃod", "role": "user" }, { "content": "اهواز_فرمانده انتظامی استان از توقیف محموله قاچاق لوازم خانگی به ارزش ۲ میلیارد و ۲۰۰ میلیون ریال در شهرستان اهواز خبر داد. وی افزود: ماموران پلیس با انجام اقدامات تخصصی و فنی و رصد جاده ها و محورهای مواصلاتی منتهی به شهرستان اهواز کامیون حامل محموله کالای قاچاق را در ورودی محور اهواز _ اندیمشک شناسایی و متوقف کردند.اسحاقی تصریح کرد: پس از توقیف خودرو ماموران در بازرسی از آن تعداد ۱۴یخچال ساید بای ساید، هشت دستگاه ماشین لباسشویی، ۲۰دستگاه تلویزیون و ۶ دستگاه ماکروفر بدون هیچ گونه مدرک گمرکی را کشف کردند.وی ادامه داد: این محموله از بنادر جنوبی استان بارگیری و قصد انتقال به مرکز کشور را داشت و کارشناسان ارزش مالی این محموله قاچاق را بالغ بر  دو میلیارد و ۲۰۰ میلیون ریال برآورد کرده اند.فرمانده انتظامی استان خوزستان در خاتمه اظهار کرد: در این راستا یک قاچاقچی دستگیر و پس از تشکیل پرونده جهت سیر مراحل قانونی راهی مراجع قضائی شدند.کپی شد", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "bist væ jekomin dore tærhe melli ezdevɑdʒe dɑneʃdʒui keʃvær æz emruz bɑ eʔzɑme ævvælin kɑrevɑn æz zodʒ hɑje dɑneʃdʒu kɑre xod rɑ ɑqɑz kærd. be ɡozɑreʃ, bist væ jekomin dore tærhe melli ezdevɑdʒe dɑneʃdʒui keʃvær æz emruz bɑ eʔzɑme ævvælin kɑrevɑn æz zodʒ hɑje dɑneʃdʒu kɑre xod rɑ ɑqɑz kærd. in mærɑsem dær qɑlebe bist væ jekomin dore tærhe melli ezdevɑdʒe dɑneʃdʒui hæmsæfærtɑbhæʃæt pærɑntezbæste æz emruz sevvom bæhmæn mɑh tɑ pɑjɑne sɑle dʒɑri be mizbɑni mæʃhædorrezɑ ejn pærɑntezbæste bærɡozɑr mi ʃudbær æsɑse in ɡozɑreʃ æz mjɑne ʃɑnzdæh kɑrevɑn dær næzær ɡerefte ʃode dʒæhæte tæʃærrofe zodʒ hɑje dɑneʃdʒu, bærnɑme hɑje tædɑrok dide ʃode bærɑje pændʒ kɑrevɑne ævvæl, be suræte viʒe xɑhæd budtæbæqe eʔlɑme setɑde ezdevɑdʒe dɑneʃdʒui keʃvær, ʃerkæte konændeɡɑn dær in kɑrevɑn hɑ zemne beherree mændi æz hædɑjɑ væ dʒævɑjez, æz mæzɑjɑje viʒe hæmtʃon qæzɑje motebærreke hæzræte rezɑ ejn pærɑntezbæste niz bærxordɑr mi ʃundæhdud hæʃt hezɑr zodʒe dɑneʃdʒu ke dær mærɑseme sɑle ɡozæʃte sæbt nɑm kærde væ movæffæq be tæʃærrof næʃode ænd væ se hezɑr zodʒi ke sɑle ɡozæʃte sæbt nɑm kærde æmmɑ mædɑrekeʃɑn tæid næʃode æst, mi tævɑnænd tɑpɑjɑne bæhmæn mɑh bɑ erɑʔe mædɑreke xod be dæfɑtere næhɑde ræhbæri dær dɑneʃɡɑh hɑ væ entexɑbe kɑrevɑn be mæʃæhdæmqædæs moʃref ʃævænd. kopi ʃod", "text": "بیست و یکمین دوره طرح ملی ازدواج دانشجویی کشور از امروز با اعزام اولین کاروان از زوج های دانشجو کار خود را آغاز کرد.به گزارش ، بیست و یکمین دوره طرح ملی ازدواج دانشجویی کشور از امروز با اعزام اولین کاروان از زوج های دانشجو کار خود را آغاز کرد.این مراسم در قالب بیست و یکمین دوره طرح ملی ازدواج دانشجویی(همسفرتابهشت) از امروز سوم بهمن ماه تا پایان سال جاری به میزبانی مشهدالرضا(ع) برگزار می شودبر اساس این گزارش از میان ۱۶ کاروان در نظر گرفته شده جهت تشرف زوج های دانشجو، برنامه های تدارک دیده شده برای پنج کاروان اول، به صورت ویژه خواهد بودطبق اعلام ستاد ازدواج دانشجویی کشور، شرکت کنندگان در این کاروان ها ضمن بهره مندی از هدایا و جوایز، از مزایای ویژه همچون غذای متبرک حضرت رضا(ع) نیز برخوردار می شوندحدود هشت هزار زوج دانشجو که در مراسم سال گذشته ثبت نام کرده و موفق به تشرف نشده اند و سه هزار زوجی که سال گذشته ثبت نام کرده اما مدارکشان تایید نشده است، می توانند تاپایان بهمن ماه با ارائه مدارک خود به دفاتر نهاد رهبری در دانشگاه ها و انتخاب کاروان به مشهدمقدس مشرف شوند.کپی شد" }
bist væ jekomin dore tærhe melli ezdevɑdʒe dɑneʃdʒui keʃvær æz emruz bɑ eʔzɑme ævvælin kɑrevɑn æz zodʒ hɑje dɑneʃdʒu kɑre xod rɑ ɑqɑz kærd. be ɡozɑreʃ, bist væ jekomin dore tærhe melli ezdevɑdʒe dɑneʃdʒui keʃvær æz emruz bɑ eʔzɑme ævvælin kɑrevɑn æz zodʒ hɑje dɑneʃdʒu kɑre xod rɑ ɑqɑz kærd. in mærɑsem dær qɑlebe bist væ jekomin dore tærhe melli ezdevɑdʒe dɑneʃdʒui hæmsæfærtɑbhæʃæt pærɑntezbæste æz emruz sevvom bæhmæn mɑh tɑ pɑjɑne sɑle dʒɑri be mizbɑni mæʃhædorrezɑ ejn pærɑntezbæste bærɡozɑr mi ʃudbær æsɑse in ɡozɑreʃ æz mjɑne ʃɑnzdæh kɑrevɑn dær næzær ɡerefte ʃode dʒæhæte tæʃærrofe zodʒ hɑje dɑneʃdʒu, bærnɑme hɑje tædɑrok dide ʃode bærɑje pændʒ kɑrevɑne ævvæl, be suræte viʒe xɑhæd budtæbæqe eʔlɑme setɑde ezdevɑdʒe dɑneʃdʒui keʃvær, ʃerkæte konændeɡɑn dær in kɑrevɑn hɑ zemne beherree mændi æz hædɑjɑ væ dʒævɑjez, æz mæzɑjɑje viʒe hæmtʃon qæzɑje motebærreke hæzræte rezɑ ejn pærɑntezbæste niz bærxordɑr mi ʃundæhdud hæʃt hezɑr zodʒe dɑneʃdʒu ke dær mærɑseme sɑle ɡozæʃte sæbt nɑm kærde væ movæffæq be tæʃærrof næʃode ænd væ se hezɑr zodʒi ke sɑle ɡozæʃte sæbt nɑm kærde æmmɑ mædɑrekeʃɑn tæid næʃode æst, mi tævɑnænd tɑpɑjɑne bæhmæn mɑh bɑ erɑʔe mædɑreke xod be dæfɑtere næhɑde ræhbæri dær dɑneʃɡɑh hɑ væ entexɑbe kɑrevɑn be mæʃæhdæmqædæs moʃref ʃævænd. kopi ʃod
بیست و یکمین دوره طرح ملی ازدواج دانشجویی کشور از امروز با اعزام اولین کاروان از زوج های دانشجو کار خود را آغاز کرد.به گزارش ، بیست و یکمین دوره طرح ملی ازدواج دانشجویی کشور از امروز با اعزام اولین کاروان از زوج های دانشجو کار خود را آغاز کرد.این مراسم در قالب بیست و یکمین دوره طرح ملی ازدواج دانشجویی(همسفرتابهشت) از امروز سوم بهمن ماه تا پایان سال جاری به میزبانی مشهدالرضا(ع) برگزار می شودبر اساس این گزارش از میان ۱۶ کاروان در نظر گرفته شده جهت تشرف زوج های دانشجو، برنامه های تدارک دیده شده برای پنج کاروان اول، به صورت ویژه خواهد بودطبق اعلام ستاد ازدواج دانشجویی کشور، شرکت کنندگان در این کاروان ها ضمن بهره مندی از هدایا و جوایز، از مزایای ویژه همچون غذای متبرک حضرت رضا(ع) نیز برخوردار می شوندحدود هشت هزار زوج دانشجو که در مراسم سال گذشته ثبت نام کرده و موفق به تشرف نشده اند و سه هزار زوجی که سال گذشته ثبت نام کرده اما مدارکشان تایید نشده است، می توانند تاپایان بهمن ماه با ارائه مدارک خود به دفاتر نهاد رهبری در دانشگاه ها و انتخاب کاروان به مشهدمقدس مشرف شوند.کپی شد
[ { "content": "turn phonemes into persian: bist væ jekomin dore tærhe melli ezdevɑdʒe dɑneʃdʒui keʃvær æz emruz bɑ eʔzɑme ævvælin kɑrevɑn æz zodʒ hɑje dɑneʃdʒu kɑre xod rɑ ɑqɑz kærd. be ɡozɑreʃ, bist væ jekomin dore tærhe melli ezdevɑdʒe dɑneʃdʒui keʃvær æz emruz bɑ eʔzɑme ævvælin kɑrevɑn æz zodʒ hɑje dɑneʃdʒu kɑre xod rɑ ɑqɑz kærd. in mærɑsem dær qɑlebe bist væ jekomin dore tærhe melli ezdevɑdʒe dɑneʃdʒui hæmsæfærtɑbhæʃæt pærɑntezbæste æz emruz sevvom bæhmæn mɑh tɑ pɑjɑne sɑle dʒɑri be mizbɑni mæʃhædorrezɑ ejn pærɑntezbæste bærɡozɑr mi ʃudbær æsɑse in ɡozɑreʃ æz mjɑne ʃɑnzdæh kɑrevɑn dær næzær ɡerefte ʃode dʒæhæte tæʃærrofe zodʒ hɑje dɑneʃdʒu, bærnɑme hɑje tædɑrok dide ʃode bærɑje pændʒ kɑrevɑne ævvæl, be suræte viʒe xɑhæd budtæbæqe eʔlɑme setɑde ezdevɑdʒe dɑneʃdʒui keʃvær, ʃerkæte konændeɡɑn dær in kɑrevɑn hɑ zemne beherree mændi æz hædɑjɑ væ dʒævɑjez, æz mæzɑjɑje viʒe hæmtʃon qæzɑje motebærreke hæzræte rezɑ ejn pærɑntezbæste niz bærxordɑr mi ʃundæhdud hæʃt hezɑr zodʒe dɑneʃdʒu ke dær mærɑseme sɑle ɡozæʃte sæbt nɑm kærde væ movæffæq be tæʃærrof næʃode ænd væ se hezɑr zodʒi ke sɑle ɡozæʃte sæbt nɑm kærde æmmɑ mædɑrekeʃɑn tæid næʃode æst, mi tævɑnænd tɑpɑjɑne bæhmæn mɑh bɑ erɑʔe mædɑreke xod be dæfɑtere næhɑde ræhbæri dær dɑneʃɡɑh hɑ væ entexɑbe kɑrevɑn be mæʃæhdæmqædæs moʃref ʃævænd. kopi ʃod", "role": "user" }, { "content": "بیست و یکمین دوره طرح ملی ازدواج دانشجویی کشور از امروز با اعزام اولین کاروان از زوج های دانشجو کار خود را آغاز کرد.به گزارش ، بیست و یکمین دوره طرح ملی ازدواج دانشجویی کشور از امروز با اعزام اولین کاروان از زوج های دانشجو کار خود را آغاز کرد.این مراسم در قالب بیست و یکمین دوره طرح ملی ازدواج دانشجویی(همسفرتابهشت) از امروز سوم بهمن ماه تا پایان سال جاری به میزبانی مشهدالرضا(ع) برگزار می شودبر اساس این گزارش از میان ۱۶ کاروان در نظر گرفته شده جهت تشرف زوج های دانشجو، برنامه های تدارک دیده شده برای پنج کاروان اول، به صورت ویژه خواهد بودطبق اعلام ستاد ازدواج دانشجویی کشور، شرکت کنندگان در این کاروان ها ضمن بهره مندی از هدایا و جوایز، از مزایای ویژه همچون غذای متبرک حضرت رضا(ع) نیز برخوردار می شوندحدود هشت هزار زوج دانشجو که در مراسم سال گذشته ثبت نام کرده و موفق به تشرف نشده اند و سه هزار زوجی که سال گذشته ثبت نام کرده اما مدارکشان تایید نشده است، می توانند تاپایان بهمن ماه با ارائه مدارک خود به دفاتر نهاد رهبری در دانشگاه ها و انتخاب کاروان به مشهدمقدس مشرف شوند.کپی شد", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "vækilmodɑfeʔe mæhdi hɑʃemi bɑ bæjɑne inke meqdɑre zjɑdi æz defɑʔiɑte mæhdi hɑʃemi bɑqi mɑnde æst ɡoft : hæddeæqæl hæft elɑ hæʃt dʒælæse diɡær bærɑje edɑme defɑʔiɑte mæhdi hɑʃemi bærɡozɑr xɑhæd ʃod. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre hoquqi xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, sejjedmæhmude ælizɑde tæbɑtbɑi dær pɑjɑne hæftomin dʒælæse resideɡi be ettehɑmɑte movækkelæʃ dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn ɡoft : dære in dʒælæse mɑ be edɑme defɑʔijjɑt pærdɑxtim, væli be dælile inke dʒælæse qejre ælænist æz bæjɑne dʒozʔijɑte ɑn mæʔzur hæstæm. vej bɑ bæjɑne inke hæmɑntor ke ɡoftæm ettehɑmɑte mæhdi hɑʃemi siɑsist næ æmnijæti væ eqtesɑdi æfzud : mottæhæme in pærvænde serfæne mæhdi hɑʃemist væ pærvænde mottæhæme diɡæri nædɑræd. vej dær pɑsox be soʔɑli mæbni bær inke tʃænd dʒælæse diɡær bærɑje mohɑkeme mæhdi hɑʃemi bærɡozɑr miʃævæd, ɡoft : meqdɑre zjɑdi æz defɑʔiɑte mɑ bɑqi mɑnde væ fekr mikonæm hæddeæqæl hæft elɑ hæʃt dʒælæse diɡær bærɡozɑr ʃævæd. ælizɑdetæbɑtæbɑi dærbɑre væzʔijæte ʃekɑjæt æz næʃrije noh dej ɡoft : mɑ ʃekɑjæt nækærdim, bælke serfæn eʔlɑme dʒorm kærdim væ hænuz æz nætidʒe ɑn ettelɑʔ nædɑrim. entehɑje pæjɑm", "text": "\nوکیل‌مدافع مهدی هاشمی با بیان اینکه مقدار زیادی از دفاعیات مهدی هاشمی باقی مانده است گفت: حداقل 7 الی 8 جلسه دیگر برای ادامه دفاعیات مهدی هاشمی برگزار خواهد شد.\n\n\n\nبه گزارش خبرنگار حقوقی خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، سیدمحمود علیزاده طباطبائی در پایان هفتمین جلسه رسیدگی به اتهامات موکلش در جمع خبرنگاران گفت: ‌در این جلسه ما به ادامه دفاعیات پرداختیم، ولی به دلیل اینکه جلسه غیر علنی است از بیان جزئیات آن معذور هستم.\n\n\n\nوی با بیان اینکه همانطور که گفتم اتهامات مهدی هاشمی سیاسی است نه امنیتی و اقتصادی افزود: متهم این پرونده صرفاً‌ مهدی هاشمی است و پرونده متهم دیگری ندارد.\n\n\n\nوی در پاسخ به سوالی مبنی بر اینکه چند جلسه دیگر برای محاکمه مهدی هاشمی برگزار می‌شود، گفت‌: مقدار زیادی از دفاعیات ما باقی مانده و فکر می‌کنم حداقل 7 الی 8 جلسه دیگر برگزار شود.\n\n\n\nعلیزاده‌طباطبایی درباره وضعیت شکایت از نشریه 9 دی گفت: ما شکایت نکردیم، بلکه صرفا اعلام جرم کردیم و هنوز از نتیجه آن اطلاع نداریم.\n\n\n\nانتهای پیام\n" }
vækilmodɑfeʔe mæhdi hɑʃemi bɑ bæjɑne inke meqdɑre zjɑdi æz defɑʔiɑte mæhdi hɑʃemi bɑqi mɑnde æst ɡoft : hæddeæqæl hæft elɑ hæʃt dʒælæse diɡær bærɑje edɑme defɑʔiɑte mæhdi hɑʃemi bærɡozɑr xɑhæd ʃod. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre hoquqi xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, sejjedmæhmude ælizɑde tæbɑtbɑi dær pɑjɑne hæftomin dʒælæse resideɡi be ettehɑmɑte movækkelæʃ dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn ɡoft : dære in dʒælæse mɑ be edɑme defɑʔijjɑt pærdɑxtim, væli be dælile inke dʒælæse qejre ælænist æz bæjɑne dʒozʔijɑte ɑn mæʔzur hæstæm. vej bɑ bæjɑne inke hæmɑntor ke ɡoftæm ettehɑmɑte mæhdi hɑʃemi siɑsist næ æmnijæti væ eqtesɑdi æfzud : mottæhæme in pærvænde serfæne mæhdi hɑʃemist væ pærvænde mottæhæme diɡæri nædɑræd. vej dær pɑsox be soʔɑli mæbni bær inke tʃænd dʒælæse diɡær bærɑje mohɑkeme mæhdi hɑʃemi bærɡozɑr miʃævæd, ɡoft : meqdɑre zjɑdi æz defɑʔiɑte mɑ bɑqi mɑnde væ fekr mikonæm hæddeæqæl hæft elɑ hæʃt dʒælæse diɡær bærɡozɑr ʃævæd. ælizɑdetæbɑtæbɑi dærbɑre væzʔijæte ʃekɑjæt æz næʃrije noh dej ɡoft : mɑ ʃekɑjæt nækærdim, bælke serfæn eʔlɑme dʒorm kærdim væ hænuz æz nætidʒe ɑn ettelɑʔ nædɑrim. entehɑje pæjɑm
وکیل‌مدافع مهدی هاشمی با بیان اینکه مقدار زیادی از دفاعیات مهدی هاشمی باقی مانده است گفت: حداقل 7 الی 8 جلسه دیگر برای ادامه دفاعیات مهدی هاشمی برگزار خواهد شد. به گزارش خبرنگار حقوقی خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، سیدمحمود علیزاده طباطبائی در پایان هفتمین جلسه رسیدگی به اتهامات موکلش در جمع خبرنگاران گفت: ‌در این جلسه ما به ادامه دفاعیات پرداختیم، ولی به دلیل اینکه جلسه غیر علنی است از بیان جزئیات آن معذور هستم. وی با بیان اینکه همانطور که گفتم اتهامات مهدی هاشمی سیاسی است نه امنیتی و اقتصادی افزود: متهم این پرونده صرفاً‌ مهدی هاشمی است و پرونده متهم دیگری ندارد. وی در پاسخ به سوالی مبنی بر اینکه چند جلسه دیگر برای محاکمه مهدی هاشمی برگزار می‌شود، گفت‌: مقدار زیادی از دفاعیات ما باقی مانده و فکر می‌کنم حداقل 7 الی 8 جلسه دیگر برگزار شود. علیزاده‌طباطبایی درباره وضعیت شکایت از نشریه 9 دی گفت: ما شکایت نکردیم، بلکه صرفا اعلام جرم کردیم و هنوز از نتیجه آن اطلاع نداریم. انتهای پیام
[ { "content": "turn phonemes into persian: vækilmodɑfeʔe mæhdi hɑʃemi bɑ bæjɑne inke meqdɑre zjɑdi æz defɑʔiɑte mæhdi hɑʃemi bɑqi mɑnde æst ɡoft : hæddeæqæl hæft elɑ hæʃt dʒælæse diɡær bærɑje edɑme defɑʔiɑte mæhdi hɑʃemi bærɡozɑr xɑhæd ʃod. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre hoquqi xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, sejjedmæhmude ælizɑde tæbɑtbɑi dær pɑjɑne hæftomin dʒælæse resideɡi be ettehɑmɑte movækkelæʃ dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn ɡoft : dære in dʒælæse mɑ be edɑme defɑʔijjɑt pærdɑxtim, væli be dælile inke dʒælæse qejre ælænist æz bæjɑne dʒozʔijɑte ɑn mæʔzur hæstæm. vej bɑ bæjɑne inke hæmɑntor ke ɡoftæm ettehɑmɑte mæhdi hɑʃemi siɑsist næ æmnijæti væ eqtesɑdi æfzud : mottæhæme in pærvænde serfæne mæhdi hɑʃemist væ pærvænde mottæhæme diɡæri nædɑræd. vej dær pɑsox be soʔɑli mæbni bær inke tʃænd dʒælæse diɡær bærɑje mohɑkeme mæhdi hɑʃemi bærɡozɑr miʃævæd, ɡoft : meqdɑre zjɑdi æz defɑʔiɑte mɑ bɑqi mɑnde væ fekr mikonæm hæddeæqæl hæft elɑ hæʃt dʒælæse diɡær bærɡozɑr ʃævæd. ælizɑdetæbɑtæbɑi dærbɑre væzʔijæte ʃekɑjæt æz næʃrije noh dej ɡoft : mɑ ʃekɑjæt nækærdim, bælke serfæn eʔlɑme dʒorm kærdim væ hænuz æz nætidʒe ɑn ettelɑʔ nædɑrim. entehɑje pæjɑm", "role": "user" }, { "content": "\nوکیل‌مدافع مهدی هاشمی با بیان اینکه مقدار زیادی از دفاعیات مهدی هاشمی باقی مانده است گفت: حداقل 7 الی 8 جلسه دیگر برای ادامه دفاعیات مهدی هاشمی برگزار خواهد شد.\n\n\n\nبه گزارش خبرنگار حقوقی خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، سیدمحمود علیزاده طباطبائی در پایان هفتمین جلسه رسیدگی به اتهامات موکلش در جمع خبرنگاران گفت: ‌در این جلسه ما به ادامه دفاعیات پرداختیم، ولی به دلیل اینکه جلسه غیر علنی است از بیان جزئیات آن معذور هستم.\n\n\n\nوی با بیان اینکه همانطور که گفتم اتهامات مهدی هاشمی سیاسی است نه امنیتی و اقتصادی افزود: متهم این پرونده صرفاً‌ مهدی هاشمی است و پرونده متهم دیگری ندارد.\n\n\n\nوی در پاسخ به سوالی مبنی بر اینکه چند جلسه دیگر برای محاکمه مهدی هاشمی برگزار می‌شود، گفت‌: مقدار زیادی از دفاعیات ما باقی مانده و فکر می‌کنم حداقل 7 الی 8 جلسه دیگر برگزار شود.\n\n\n\nعلیزاده‌طباطبایی درباره وضعیت شکایت از نشریه 9 دی گفت: ما شکایت نکردیم، بلکه صرفا اعلام جرم کردیم و هنوز از نتیجه آن اطلاع نداریم.\n\n\n\nانتهای پیام\n", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri xæbrɑnælɑjn, hodud sɑʔæte pɑnzdæh emruz ɑtæʃe suzi væ dodæɡæræfteɡi dær in mærkæz xærid ke be dælile simhɑje bærqe ænbɑre jeki æz tæbæqɑte pɑjin idʒɑd ʃode bud, bɑ hozure ɑtæʃneʃɑnɑn, mæhɑr ʃode væ dud ke hæme sɑxtemɑn rɑ dær bær ɡerefte bud, tæxlije ʃod. tʃehelohæft hezɑro divisto siodo", "text": "به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین، حدود ساعت ۱۵ امروز آتش سوزی و دودگرفتگی در این مرکز خرید که به دلیل سیم‌های برق انبار یکی از طبقات پایین ایجاد شده بود، با حضور آتش‌نشانان، مهار شده و دود که همه ساختمان را در بر گرفته بود، تخلیه شد.۴۷۲۳۲" }
be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri xæbrɑnælɑjn, hodud sɑʔæte pɑnzdæh emruz ɑtæʃe suzi væ dodæɡæræfteɡi dær in mærkæz xærid ke be dælile simhɑje bærqe ænbɑre jeki æz tæbæqɑte pɑjin idʒɑd ʃode bud, bɑ hozure ɑtæʃneʃɑnɑn, mæhɑr ʃode væ dud ke hæme sɑxtemɑn rɑ dær bær ɡerefte bud, tæxlije ʃod. tʃehelohæft hezɑro divisto siodo
به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین، حدود ساعت ۱۵ امروز آتش سوزی و دودگرفتگی در این مرکز خرید که به دلیل سیم‌های برق انبار یکی از طبقات پایین ایجاد شده بود، با حضور آتش‌نشانان، مهار شده و دود که همه ساختمان را در بر گرفته بود، تخلیه شد.۴۷۲۳۲
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri xæbrɑnælɑjn, hodud sɑʔæte pɑnzdæh emruz ɑtæʃe suzi væ dodæɡæræfteɡi dær in mærkæz xærid ke be dælile simhɑje bærqe ænbɑre jeki æz tæbæqɑte pɑjin idʒɑd ʃode bud, bɑ hozure ɑtæʃneʃɑnɑn, mæhɑr ʃode væ dud ke hæme sɑxtemɑn rɑ dær bær ɡerefte bud, tæxlije ʃod. tʃehelohæft hezɑro divisto siodo", "role": "user" }, { "content": "به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین، حدود ساعت ۱۵ امروز آتش سوزی و دودگرفتگی در این مرکز خرید که به دلیل سیم‌های برق انبار یکی از طبقات پایین ایجاد شده بود، با حضور آتش‌نشانان، مهار شده و دود که همه ساختمان را در بر گرفته بود، تخلیه شد.۴۷۲۳۲", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": ", bæʔd æz vɑkoneʃe muʃæki væ rɑketi ɡoruhhɑje moqɑvemæte felestini dær qæze be tædʒɑvozhɑje mokærrære ærteʃe reʒime sæhijunisti dær hæftehɑje æxir, telɑvi : v be fekre tæqvijæte pædɑfnæde muʃæki oftɑd. vebɡɑh ruznɑme « dʒæruzɑlæmpost » emruz doʃænbe pærɑntezbæste ɡozɑreʃ dɑd « muʃe kæhlun » væzire dɑrɑi væ « ɑvejv kuxɑvi » ræise setɑde kolle ærteʃe esrɑʔil ruze jekʃænbe tævɑfoqi rɑ bærɑje eʔtɑje buddʒei be ærzeʃe do miljɑrd ʃekel biʃ æz pɑnsædo hæftɑd milijun dolɑr pærɑntezbæste be ærteʃ dʒæhæte erteqɑje zærfijæte moqɑbele bɑ hæmælɑte rɑketi væ muʃæki emzɑ kærdænd. in buddʒe ke be onvɑne moqæddæmei bærɑje buddʒe nezɑmi sɑle do hezɑro o bist ærteʃe reʒime sæhijunisti dær næzær ɡerefte ʃode, tæʔmine muʃækhɑje noqtezæn, pæhpɑdhɑje miɑnræde væ ɑtæʃbɑrhɑje pædɑfnæde muʃæki rɑ bærohde dɑræd. be neveʃte dʒæruzɑlæmpost, ærteʃe reʒime sæhijunisti zejle buddʒe nezɑmi emsɑl, ke bɑ ʃoʔɑr « ɑmɑdeɡi væ tæqire » tædvin ʃode, mæbɑleqe tʃeʃmɡiri rɑ bærɑje por kærdæne kæmbudhɑ dær tʃændin hozee mohem æz dʒomle niruje ensɑni væ tædʒhizɑte nezɑmi væ erteqɑje tævɑnmændi tæhɑdʒomi tæmɑm niruhɑ dær moqɑbel « doʃmænɑne qejremotemærkez » extesɑs midæhæd. piʃtær e in reʒim be bæhɑne ʃellik ʃodæne tʃɑhɑr rɑket æz nævɑre qæze be sæmte ʃæhrækhɑje dʒonube felestine eʃqɑli, tʃændin sɑmɑnee pædɑfændi « ɡonbæde ɑhænin » dær næzdiki qæzee mostæqær kærd.", "text": "، بعد از واکنش موشکی و راکتی گروه‌های مقاومت فلسطینی در غزه به تجاوزهای مکرر ارتش رژیم صهیونیستی در هفته‌های اخیر، تل‌آویو به فکر تقویت پدافند موشکی افتاد.وبگاه روزنامه «جروزالم‌پست» امروز (دوشنبه) گزارش داد «موشه کهلون» وزیر دارایی و «آویو کوخاوی» رئیس ستاد کل ارتش اسرائیل روز یکشنبه توافقی را برای اعطای بودجه‌ای به ارزش دو میلیارد شِکِل (بیش از ۵۷۰ میلیون دلار) به ارتش جهت ارتقای ظرفیت مقابله با حملات راکتی و موشکی امضا کردند.این بودجه که به عنوان مقدمه‌ای برای بودجه نظامی سال ۲۰۲۰ ارتش رژیم صهیونیستی در نظر گرفته شده، تامین موشک‌های نقطه‌زن، پهپادهای میان‌رده و آتش‌بارهای پدافند موشکی را برعهده دارد.به نوشته جروزالم‌پست، ارتش رژیم صهیونیستی ذیل بودجه نظامی امسال، که با شعار «آمادگی و تغییر» تدوین شده، مبالغ چشمگیری را برای پر کردن کمبودها در چندین حوزه مهم از جمله نیروی انسانی و تجهیزات نظامی و ارتقای توانمندی تهاجمی تمام نیروها در مقابل «دشمنان غیرمتمرکز» اختصاص می‌دهد.پیشتر  این رژیم به بهانه شلیک شدن چهار راکت از نوار غزه به سمت شهرک‌های جنوب فلسطین اشغالی، چندین سامانه پدافندی «گنبد آهنین» در نزدیکی غزه مستقر کرد." }
, bæʔd æz vɑkoneʃe muʃæki væ rɑketi ɡoruhhɑje moqɑvemæte felestini dær qæze be tædʒɑvozhɑje mokærrære ærteʃe reʒime sæhijunisti dær hæftehɑje æxir, telɑvi : v be fekre tæqvijæte pædɑfnæde muʃæki oftɑd. vebɡɑh ruznɑme « dʒæruzɑlæmpost » emruz doʃænbe pærɑntezbæste ɡozɑreʃ dɑd « muʃe kæhlun » væzire dɑrɑi væ « ɑvejv kuxɑvi » ræise setɑde kolle ærteʃe esrɑʔil ruze jekʃænbe tævɑfoqi rɑ bærɑje eʔtɑje buddʒei be ærzeʃe do miljɑrd ʃekel biʃ æz pɑnsædo hæftɑd milijun dolɑr pærɑntezbæste be ærteʃ dʒæhæte erteqɑje zærfijæte moqɑbele bɑ hæmælɑte rɑketi væ muʃæki emzɑ kærdænd. in buddʒe ke be onvɑne moqæddæmei bærɑje buddʒe nezɑmi sɑle do hezɑro o bist ærteʃe reʒime sæhijunisti dær næzær ɡerefte ʃode, tæʔmine muʃækhɑje noqtezæn, pæhpɑdhɑje miɑnræde væ ɑtæʃbɑrhɑje pædɑfnæde muʃæki rɑ bærohde dɑræd. be neveʃte dʒæruzɑlæmpost, ærteʃe reʒime sæhijunisti zejle buddʒe nezɑmi emsɑl, ke bɑ ʃoʔɑr « ɑmɑdeɡi væ tæqire » tædvin ʃode, mæbɑleqe tʃeʃmɡiri rɑ bærɑje por kærdæne kæmbudhɑ dær tʃændin hozee mohem æz dʒomle niruje ensɑni væ tædʒhizɑte nezɑmi væ erteqɑje tævɑnmændi tæhɑdʒomi tæmɑm niruhɑ dær moqɑbel « doʃmænɑne qejremotemærkez » extesɑs midæhæd. piʃtær e in reʒim be bæhɑne ʃellik ʃodæne tʃɑhɑr rɑket æz nævɑre qæze be sæmte ʃæhrækhɑje dʒonube felestine eʃqɑli, tʃændin sɑmɑnee pædɑfændi « ɡonbæde ɑhænin » dær næzdiki qæzee mostæqær kærd.
، بعد از واکنش موشکی و راکتی گروه‌های مقاومت فلسطینی در غزه به تجاوزهای مکرر ارتش رژیم صهیونیستی در هفته‌های اخیر، تل‌آویو به فکر تقویت پدافند موشکی افتاد.وبگاه روزنامه «جروزالم‌پست» امروز (دوشنبه) گزارش داد «موشه کهلون» وزیر دارایی و «آویو کوخاوی» رئیس ستاد کل ارتش اسرائیل روز یکشنبه توافقی را برای اعطای بودجه‌ای به ارزش دو میلیارد شِکِل (بیش از ۵۷۰ میلیون دلار) به ارتش جهت ارتقای ظرفیت مقابله با حملات راکتی و موشکی امضا کردند.این بودجه که به عنوان مقدمه‌ای برای بودجه نظامی سال ۲۰۲۰ ارتش رژیم صهیونیستی در نظر گرفته شده، تامین موشک‌های نقطه‌زن، پهپادهای میان‌رده و آتش‌بارهای پدافند موشکی را برعهده دارد.به نوشته جروزالم‌پست، ارتش رژیم صهیونیستی ذیل بودجه نظامی امسال، که با شعار «آمادگی و تغییر» تدوین شده، مبالغ چشمگیری را برای پر کردن کمبودها در چندین حوزه مهم از جمله نیروی انسانی و تجهیزات نظامی و ارتقای توانمندی تهاجمی تمام نیروها در مقابل «دشمنان غیرمتمرکز» اختصاص می‌دهد.پیشتر  این رژیم به بهانه شلیک شدن چهار راکت از نوار غزه به سمت شهرک‌های جنوب فلسطین اشغالی، چندین سامانه پدافندی «گنبد آهنین» در نزدیکی غزه مستقر کرد.
[ { "content": "turn phonemes into persian: , bæʔd æz vɑkoneʃe muʃæki væ rɑketi ɡoruhhɑje moqɑvemæte felestini dær qæze be tædʒɑvozhɑje mokærrære ærteʃe reʒime sæhijunisti dær hæftehɑje æxir, telɑvi : v be fekre tæqvijæte pædɑfnæde muʃæki oftɑd. vebɡɑh ruznɑme « dʒæruzɑlæmpost » emruz doʃænbe pærɑntezbæste ɡozɑreʃ dɑd « muʃe kæhlun » væzire dɑrɑi væ « ɑvejv kuxɑvi » ræise setɑde kolle ærteʃe esrɑʔil ruze jekʃænbe tævɑfoqi rɑ bærɑje eʔtɑje buddʒei be ærzeʃe do miljɑrd ʃekel biʃ æz pɑnsædo hæftɑd milijun dolɑr pærɑntezbæste be ærteʃ dʒæhæte erteqɑje zærfijæte moqɑbele bɑ hæmælɑte rɑketi væ muʃæki emzɑ kærdænd. in buddʒe ke be onvɑne moqæddæmei bærɑje buddʒe nezɑmi sɑle do hezɑro o bist ærteʃe reʒime sæhijunisti dær næzær ɡerefte ʃode, tæʔmine muʃækhɑje noqtezæn, pæhpɑdhɑje miɑnræde væ ɑtæʃbɑrhɑje pædɑfnæde muʃæki rɑ bærohde dɑræd. be neveʃte dʒæruzɑlæmpost, ærteʃe reʒime sæhijunisti zejle buddʒe nezɑmi emsɑl, ke bɑ ʃoʔɑr « ɑmɑdeɡi væ tæqire » tædvin ʃode, mæbɑleqe tʃeʃmɡiri rɑ bærɑje por kærdæne kæmbudhɑ dær tʃændin hozee mohem æz dʒomle niruje ensɑni væ tædʒhizɑte nezɑmi væ erteqɑje tævɑnmændi tæhɑdʒomi tæmɑm niruhɑ dær moqɑbel « doʃmænɑne qejremotemærkez » extesɑs midæhæd. piʃtær e in reʒim be bæhɑne ʃellik ʃodæne tʃɑhɑr rɑket æz nævɑre qæze be sæmte ʃæhrækhɑje dʒonube felestine eʃqɑli, tʃændin sɑmɑnee pædɑfændi « ɡonbæde ɑhænin » dær næzdiki qæzee mostæqær kærd.", "role": "user" }, { "content": "، بعد از واکنش موشکی و راکتی گروه‌های مقاومت فلسطینی در غزه به تجاوزهای مکرر ارتش رژیم صهیونیستی در هفته‌های اخیر، تل‌آویو به فکر تقویت پدافند موشکی افتاد.وبگاه روزنامه «جروزالم‌پست» امروز (دوشنبه) گزارش داد «موشه کهلون» وزیر دارایی و «آویو کوخاوی» رئیس ستاد کل ارتش اسرائیل روز یکشنبه توافقی را برای اعطای بودجه‌ای به ارزش دو میلیارد شِکِل (بیش از ۵۷۰ میلیون دلار) به ارتش جهت ارتقای ظرفیت مقابله با حملات راکتی و موشکی امضا کردند.این بودجه که به عنوان مقدمه‌ای برای بودجه نظامی سال ۲۰۲۰ ارتش رژیم صهیونیستی در نظر گرفته شده، تامین موشک‌های نقطه‌زن، پهپادهای میان‌رده و آتش‌بارهای پدافند موشکی را برعهده دارد.به نوشته جروزالم‌پست، ارتش رژیم صهیونیستی ذیل بودجه نظامی امسال، که با شعار «آمادگی و تغییر» تدوین شده، مبالغ چشمگیری را برای پر کردن کمبودها در چندین حوزه مهم از جمله نیروی انسانی و تجهیزات نظامی و ارتقای توانمندی تهاجمی تمام نیروها در مقابل «دشمنان غیرمتمرکز» اختصاص می‌دهد.پیشتر  این رژیم به بهانه شلیک شدن چهار راکت از نوار غزه به سمت شهرک‌های جنوب فلسطین اشغالی، چندین سامانه پدافندی «گنبد آهنین» در نزدیکی غزه مستقر کرد.", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "soxænɡuje hejʔæte monsefe dɑdɡɑh mætbuʔɑt æfzud : modire mæsʔule hæftenɑme pændʒære bɑ æksærijæte ɑrɑ modʒrem ʃenɑxte næʃod. vej æz tæhlife hejʔæte monsefe dʒædide dɑdɡɑh mætbuʔɑt xæbær dɑd væ ɡoft : emruz bɑ hozure ræise kolle dɑdɡostæri ostɑne tehrɑn væ moʔɑvenin væ hejʔæte qæzɑi hejʔæte modire dʒædide dɑdɡɑh mætbuʔɑt moʔærrefi ʃodænd. kæsɑiɑn edɑme dɑd : dær in mærɑsem mohæmmædhæsæne ræhimiɑn be onvɑne ræise hejʔæte monsefe væ æliækbære kæsɑiɑn be onvɑne dæbir væ soxænɡuje hejʔæte monsefe moʔærrefi ʃodænd.", "text": "سخنگوی هیئت منصفه دادگاه مطبوعات افزود: مدیر مسئول هفته‌نامه پنجره با اکثریت آرا مجرم شناخته نشد.وی از تحلیف هیئت منصفه جدید دادگاه مطبوعات خبر داد\n و گفت: امروز با حضور رئیس کل دادگستری استان تهران و معاونین و هیئت \nقضایی هیئت مدیره جدید دادگاه مطبوعات معرفی شدند.کسائیان ادامه داد: در این مراسم محمدحسن رحیمیان به\n عنوان رئیس هیئت منصفه و علی‌اکبر کسائیان به عنوان دبیر و سخنگوی هیئت \nمنصفه معرفی شدند." }
soxænɡuje hejʔæte monsefe dɑdɡɑh mætbuʔɑt æfzud : modire mæsʔule hæftenɑme pændʒære bɑ æksærijæte ɑrɑ modʒrem ʃenɑxte næʃod. vej æz tæhlife hejʔæte monsefe dʒædide dɑdɡɑh mætbuʔɑt xæbær dɑd væ ɡoft : emruz bɑ hozure ræise kolle dɑdɡostæri ostɑne tehrɑn væ moʔɑvenin væ hejʔæte qæzɑi hejʔæte modire dʒædide dɑdɡɑh mætbuʔɑt moʔærrefi ʃodænd. kæsɑiɑn edɑme dɑd : dær in mærɑsem mohæmmædhæsæne ræhimiɑn be onvɑne ræise hejʔæte monsefe væ æliækbære kæsɑiɑn be onvɑne dæbir væ soxænɡuje hejʔæte monsefe moʔærrefi ʃodænd.
سخنگوی هیئت منصفه دادگاه مطبوعات افزود: مدیر مسئول هفته‌نامه پنجره با اکثریت آرا مجرم شناخته نشد.وی از تحلیف هیئت منصفه جدید دادگاه مطبوعات خبر داد و گفت: امروز با حضور رئیس کل دادگستری استان تهران و معاونین و هیئت قضایی هیئت مدیره جدید دادگاه مطبوعات معرفی شدند.کسائیان ادامه داد: در این مراسم محمدحسن رحیمیان به عنوان رئیس هیئت منصفه و علی‌اکبر کسائیان به عنوان دبیر و سخنگوی هیئت منصفه معرفی شدند.
[ { "content": "turn phonemes into persian: soxænɡuje hejʔæte monsefe dɑdɡɑh mætbuʔɑt æfzud : modire mæsʔule hæftenɑme pændʒære bɑ æksærijæte ɑrɑ modʒrem ʃenɑxte næʃod. vej æz tæhlife hejʔæte monsefe dʒædide dɑdɡɑh mætbuʔɑt xæbær dɑd væ ɡoft : emruz bɑ hozure ræise kolle dɑdɡostæri ostɑne tehrɑn væ moʔɑvenin væ hejʔæte qæzɑi hejʔæte modire dʒædide dɑdɡɑh mætbuʔɑt moʔærrefi ʃodænd. kæsɑiɑn edɑme dɑd : dær in mærɑsem mohæmmædhæsæne ræhimiɑn be onvɑne ræise hejʔæte monsefe væ æliækbære kæsɑiɑn be onvɑne dæbir væ soxænɡuje hejʔæte monsefe moʔærrefi ʃodænd.", "role": "user" }, { "content": "سخنگوی هیئت منصفه دادگاه مطبوعات افزود: مدیر مسئول هفته‌نامه پنجره با اکثریت آرا مجرم شناخته نشد.وی از تحلیف هیئت منصفه جدید دادگاه مطبوعات خبر داد\n و گفت: امروز با حضور رئیس کل دادگستری استان تهران و معاونین و هیئت \nقضایی هیئت مدیره جدید دادگاه مطبوعات معرفی شدند.کسائیان ادامه داد: در این مراسم محمدحسن رحیمیان به\n عنوان رئیس هیئت منصفه و علی‌اکبر کسائیان به عنوان دبیر و سخنگوی هیئت \nمنصفه معرفی شدند.", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "næmɑjænde kænɡɑn : mædʒlese bærtoseʔe væ ʃetɑb dær eqtesɑde keʃvære mosæmmæm æst.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ dæh slæʃ tʃɑhɑrdæh sjɑsiː. mædʒles. toseʔe buʃehr næmɑjænde mærdom ʃæhrestɑnhɑje kænɡɑn, dir væ dʒæme ostɑne buʃehr dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi ɡoft : æzme mædʒlese hæʃtom hælle moʃkelɑte dʒɑmeʔe væ sorʔæt bæxʃidæn be tʃærxe eqtesɑdi keʃvær æst. dækætræʔsækære dʒælɑliɑne ʃænbe dær dʒæmʔe mærdome kænɡɑn æfzud : hælle moʃkelɑte mærdom æsɑse kɑre mædʒlese ʃorɑje eslɑmist væ næmɑjændeɡɑne mædʒles dær in rɑh æz hitʃ tælɑʃi foruɡozɑr næxɑhænd kærd. vej ezɑfe kærd : emruz biʃ æz hær zæmɑne diɡæri dʒɑmeʔe be væhdæt væ hæmdeli nijɑz dɑræd væ tænhɑ dær sɑje ettehɑd væ tæfɑhom æst ke mi tævɑn moʃkelɑte mærdome rɑhel væ mæsire dʒɑmeʔe rɑ be suj piʃræft væ tæʔɑli hæmvɑr kærd. dʒælɑliɑn ezhɑrdɑʃt : komæk be tæshil væ tæsriʔ dær esteqrɑre mærkæze ɑmuzeʃe elmi, kɑrbordi, tælɑʃ bærɑje ræfʔe moʃkelɑte ɑb væ bærqe ʃæhrestɑn, væsle ʃæbæke ɑbresɑni ʔæsæluje væ næxle tæqi be ʃæbæke ɑbresɑni mæntæqee viʒe, pej ɡiri æxze modʒævveze vɑredɑte xodro dær ɡomroke kænɡɑn, pej ɡiri væ tælɑʃ bærɑje ræfʔe moʃkelɑte dɑneʃɡɑh pæjɑme nure vɑxeze modʒævveze ɑbe ʃirin kon kænɡɑn æz dʒomle eqdɑmɑte suræte ɡerefte æst. vej pej ɡiri tæsriʔ dær rɑh ændɑzi ɑbe ʃirin kon tʃɑhe mobɑræk væ æxze komæk bærɑje rɑh ændɑzi kelinike tæxæssosi dær bidxun, pej ɡiri tæsriʔ dær ʃoruʔ be kɑre lule keʃi ɡɑz dær bærxi mænɑteqe ʃæhrestɑn, pej ɡiri moʃkelɑte sæjjɑdɑn væ sæfɑrɑn dær mærkæze ostɑne buʃehr væ tehrɑn, pej ɡiri rɑh ændɑzi dɑneʃɡɑh olume pezeʃki dær kænɡɑn væ vɑhed bejne olmelæli dɑneʃɡɑhe vɑbæste be xælidʒe fɑrs rɑ æz dʒomle diɡær æqdæmɑt væ pej ɡirihɑje ændʒɑm ʃode dær moddæte næmɑjændeɡi xod zekrkærd. dʒælɑliɑn bɑ bæjɑne inke bærɑje residæn be nætidʒe kɑrhɑ hæme bɑjæd hæmrɑh hæm bɑʃænd ɡoft : æɡær hæmrɑhi modirɑn, ʃorɑhɑje eslɑmi væ mærdom næbɑʃæd, næmɑjænde nemi tævɑnæd dær kɑreʃe movæffæq bɑʃæd. ʃæhrestɑnhɑje kænɡɑn, dir væ dʒæm bɑ biʃ æz divist hezɑr næfær dʒæmʔijæt dær dʒonube ostɑne buʃehre vɑqeʔ hæstænd. kɑf slæʃ do hæft hezɑro divisto hæʃt slæʃ pɑnsædo sionoh slæʃ ʃeʃsædo hæftɑdopændʒ ʃomɑre sædo hæftɑdoʃeʃ sɑʔæte dævɑzdæh : tʃehel tæmɑm", "text": "نماینده کنگان: مجلس برتوسعه و شتاب در اقتصاد کشور مصمم است\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/10/14\nسیاسی.مجلس.توسعه\nبوشهر- نماینده مردم شهرستانهای کنگان، دیر و جم استان بوشهر در مجلس\nشورای اسلامی گفت: عزم مجلس هشتم حل مشکلات جامعه و سرعت بخشیدن به چرخه\nاقتصادی کشور است.دکترعسکر جلالیان شنبه در جمع مردم کنگان افزود: حل مشکلات مردم اساس کار\nمجلس شورای اسلامی است و نمایندگان مجلس در این راه از هیچ تلاشی فروگذار\nنخواهند کرد. وی اضافه کرد: امروز بیش از هر زمان دیگری جامعه به وحدت و همدلی نیاز\nدارد و تنها در سایه اتحاد و تفاهم است که می توان مشکلات مردم راحل و\nمسیر جامعه را به سوی پیشرفت و تعالی هموار کرد. جلالیان اظهارداشت : کمک به تسهیل و تسریع در استقرار مرکز آموزش علمی،\nکاربردی، تلاش برای رفع مشکلات آب و برق شهرستان، وصل شبکه آبرسانی عسلویه\nو نخل تقی به شبکه آبرسانی منطقه ویژه، پی گیری اخذ مجوز واردات خودرو در\n گمرک کنگان، پی گیری و تلاش برای رفع مشکلات دانشگاه پیام نور واخذ مجوز\nآب شیرین کن کنگان از جمله اقدامات صورت گرفته است . وی پی گیری تسریع در راه اندازی آب شیرین کن چاه مبارک و اخذ کمک برای\nراه اندازی کلینیک تخصصی در بیدخون، پی گیری تسریع در شروع به کار لوله\nکشی گاز در برخی مناطق شهرستان، پی گیری مشکلات صیادان و سفاران در مرکز\nاستان بوشهر و تهران، پی گیری راه اندازی دانشگاه علوم پزشکی در کنگان و\nواحد بین المللی دانشگاه وابسته به خلیج فارس را از جمله دیگر اقدمات و\nپی گیریهای انجام شده در مدت نمایندگی خود ذکرکرد. جلالیان با بیان اینکه برای رسیدن به نتیجه کارها همه باید همراه هم\nباشند گفت: اگر همراهی مدیران، شوراهای اسلامی و مردم نباشد ، نماینده نمی\n تواند در کارش موفق باشد.شهرستانهای کنگان، دیر و جم با بیش از 200 هزار نفر جمعیت در جنوب استان\n بوشهر واقع هستند. ک/2\n 7208/539 / 675\nشماره 176 ساعت 12:40 تمام\n\n\n " }
næmɑjænde kænɡɑn : mædʒlese bærtoseʔe væ ʃetɑb dær eqtesɑde keʃvære mosæmmæm æst.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ dæh slæʃ tʃɑhɑrdæh sjɑsiː. mædʒles. toseʔe buʃehr næmɑjænde mærdom ʃæhrestɑnhɑje kænɡɑn, dir væ dʒæme ostɑne buʃehr dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi ɡoft : æzme mædʒlese hæʃtom hælle moʃkelɑte dʒɑmeʔe væ sorʔæt bæxʃidæn be tʃærxe eqtesɑdi keʃvær æst. dækætræʔsækære dʒælɑliɑne ʃænbe dær dʒæmʔe mærdome kænɡɑn æfzud : hælle moʃkelɑte mærdom æsɑse kɑre mædʒlese ʃorɑje eslɑmist væ næmɑjændeɡɑne mædʒles dær in rɑh æz hitʃ tælɑʃi foruɡozɑr næxɑhænd kærd. vej ezɑfe kærd : emruz biʃ æz hær zæmɑne diɡæri dʒɑmeʔe be væhdæt væ hæmdeli nijɑz dɑræd væ tænhɑ dær sɑje ettehɑd væ tæfɑhom æst ke mi tævɑn moʃkelɑte mærdome rɑhel væ mæsire dʒɑmeʔe rɑ be suj piʃræft væ tæʔɑli hæmvɑr kærd. dʒælɑliɑn ezhɑrdɑʃt : komæk be tæshil væ tæsriʔ dær esteqrɑre mærkæze ɑmuzeʃe elmi, kɑrbordi, tælɑʃ bærɑje ræfʔe moʃkelɑte ɑb væ bærqe ʃæhrestɑn, væsle ʃæbæke ɑbresɑni ʔæsæluje væ næxle tæqi be ʃæbæke ɑbresɑni mæntæqee viʒe, pej ɡiri æxze modʒævveze vɑredɑte xodro dær ɡomroke kænɡɑn, pej ɡiri væ tælɑʃ bærɑje ræfʔe moʃkelɑte dɑneʃɡɑh pæjɑme nure vɑxeze modʒævveze ɑbe ʃirin kon kænɡɑn æz dʒomle eqdɑmɑte suræte ɡerefte æst. vej pej ɡiri tæsriʔ dær rɑh ændɑzi ɑbe ʃirin kon tʃɑhe mobɑræk væ æxze komæk bærɑje rɑh ændɑzi kelinike tæxæssosi dær bidxun, pej ɡiri tæsriʔ dær ʃoruʔ be kɑre lule keʃi ɡɑz dær bærxi mænɑteqe ʃæhrestɑn, pej ɡiri moʃkelɑte sæjjɑdɑn væ sæfɑrɑn dær mærkæze ostɑne buʃehr væ tehrɑn, pej ɡiri rɑh ændɑzi dɑneʃɡɑh olume pezeʃki dær kænɡɑn væ vɑhed bejne olmelæli dɑneʃɡɑhe vɑbæste be xælidʒe fɑrs rɑ æz dʒomle diɡær æqdæmɑt væ pej ɡirihɑje ændʒɑm ʃode dær moddæte næmɑjændeɡi xod zekrkærd. dʒælɑliɑn bɑ bæjɑne inke bærɑje residæn be nætidʒe kɑrhɑ hæme bɑjæd hæmrɑh hæm bɑʃænd ɡoft : æɡær hæmrɑhi modirɑn, ʃorɑhɑje eslɑmi væ mærdom næbɑʃæd, næmɑjænde nemi tævɑnæd dær kɑreʃe movæffæq bɑʃæd. ʃæhrestɑnhɑje kænɡɑn, dir væ dʒæm bɑ biʃ æz divist hezɑr næfær dʒæmʔijæt dær dʒonube ostɑne buʃehre vɑqeʔ hæstænd. kɑf slæʃ do hæft hezɑro divisto hæʃt slæʃ pɑnsædo sionoh slæʃ ʃeʃsædo hæftɑdopændʒ ʃomɑre sædo hæftɑdoʃeʃ sɑʔæte dævɑzdæh : tʃehel tæmɑm
نماینده کنگان: مجلس برتوسعه و شتاب در اقتصاد کشور مصمم است ..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/10/14 سیاسی.مجلس.توسعه بوشهر- نماینده مردم شهرستانهای کنگان، دیر و جم استان بوشهر در مجلس شورای اسلامی گفت: عزم مجلس هشتم حل مشکلات جامعه و سرعت بخشیدن به چرخه اقتصادی کشور است.دکترعسکر جلالیان شنبه در جمع مردم کنگان افزود: حل مشکلات مردم اساس کار مجلس شورای اسلامی است و نمایندگان مجلس در این راه از هیچ تلاشی فروگذار نخواهند کرد. وی اضافه کرد: امروز بیش از هر زمان دیگری جامعه به وحدت و همدلی نیاز دارد و تنها در سایه اتحاد و تفاهم است که می توان مشکلات مردم راحل و مسیر جامعه را به سوی پیشرفت و تعالی هموار کرد. جلالیان اظهارداشت : کمک به تسهیل و تسریع در استقرار مرکز آموزش علمی، کاربردی، تلاش برای رفع مشکلات آب و برق شهرستان، وصل شبکه آبرسانی عسلویه و نخل تقی به شبکه آبرسانی منطقه ویژه، پی گیری اخذ مجوز واردات خودرو در گمرک کنگان، پی گیری و تلاش برای رفع مشکلات دانشگاه پیام نور واخذ مجوز آب شیرین کن کنگان از جمله اقدامات صورت گرفته است . وی پی گیری تسریع در راه اندازی آب شیرین کن چاه مبارک و اخذ کمک برای راه اندازی کلینیک تخصصی در بیدخون، پی گیری تسریع در شروع به کار لوله کشی گاز در برخی مناطق شهرستان، پی گیری مشکلات صیادان و سفاران در مرکز استان بوشهر و تهران، پی گیری راه اندازی دانشگاه علوم پزشکی در کنگان و واحد بین المللی دانشگاه وابسته به خلیج فارس را از جمله دیگر اقدمات و پی گیریهای انجام شده در مدت نمایندگی خود ذکرکرد. جلالیان با بیان اینکه برای رسیدن به نتیجه کارها همه باید همراه هم باشند گفت: اگر همراهی مدیران، شوراهای اسلامی و مردم نباشد ، نماینده نمی تواند در کارش موفق باشد.شهرستانهای کنگان، دیر و جم با بیش از 200 هزار نفر جمعیت در جنوب استان بوشهر واقع هستند. ک/2 7208/539 / 675 شماره 176 ساعت 12:40 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: næmɑjænde kænɡɑn : mædʒlese bærtoseʔe væ ʃetɑb dær eqtesɑde keʃvære mosæmmæm æst.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ dæh slæʃ tʃɑhɑrdæh sjɑsiː. mædʒles. toseʔe buʃehr næmɑjænde mærdom ʃæhrestɑnhɑje kænɡɑn, dir væ dʒæme ostɑne buʃehr dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi ɡoft : æzme mædʒlese hæʃtom hælle moʃkelɑte dʒɑmeʔe væ sorʔæt bæxʃidæn be tʃærxe eqtesɑdi keʃvær æst. dækætræʔsækære dʒælɑliɑne ʃænbe dær dʒæmʔe mærdome kænɡɑn æfzud : hælle moʃkelɑte mærdom æsɑse kɑre mædʒlese ʃorɑje eslɑmist væ næmɑjændeɡɑne mædʒles dær in rɑh æz hitʃ tælɑʃi foruɡozɑr næxɑhænd kærd. vej ezɑfe kærd : emruz biʃ æz hær zæmɑne diɡæri dʒɑmeʔe be væhdæt væ hæmdeli nijɑz dɑræd væ tænhɑ dær sɑje ettehɑd væ tæfɑhom æst ke mi tævɑn moʃkelɑte mærdome rɑhel væ mæsire dʒɑmeʔe rɑ be suj piʃræft væ tæʔɑli hæmvɑr kærd. dʒælɑliɑn ezhɑrdɑʃt : komæk be tæshil væ tæsriʔ dær esteqrɑre mærkæze ɑmuzeʃe elmi, kɑrbordi, tælɑʃ bærɑje ræfʔe moʃkelɑte ɑb væ bærqe ʃæhrestɑn, væsle ʃæbæke ɑbresɑni ʔæsæluje væ næxle tæqi be ʃæbæke ɑbresɑni mæntæqee viʒe, pej ɡiri æxze modʒævveze vɑredɑte xodro dær ɡomroke kænɡɑn, pej ɡiri væ tælɑʃ bærɑje ræfʔe moʃkelɑte dɑneʃɡɑh pæjɑme nure vɑxeze modʒævveze ɑbe ʃirin kon kænɡɑn æz dʒomle eqdɑmɑte suræte ɡerefte æst. vej pej ɡiri tæsriʔ dær rɑh ændɑzi ɑbe ʃirin kon tʃɑhe mobɑræk væ æxze komæk bærɑje rɑh ændɑzi kelinike tæxæssosi dær bidxun, pej ɡiri tæsriʔ dær ʃoruʔ be kɑre lule keʃi ɡɑz dær bærxi mænɑteqe ʃæhrestɑn, pej ɡiri moʃkelɑte sæjjɑdɑn væ sæfɑrɑn dær mærkæze ostɑne buʃehr væ tehrɑn, pej ɡiri rɑh ændɑzi dɑneʃɡɑh olume pezeʃki dær kænɡɑn væ vɑhed bejne olmelæli dɑneʃɡɑhe vɑbæste be xælidʒe fɑrs rɑ æz dʒomle diɡær æqdæmɑt væ pej ɡirihɑje ændʒɑm ʃode dær moddæte næmɑjændeɡi xod zekrkærd. dʒælɑliɑn bɑ bæjɑne inke bærɑje residæn be nætidʒe kɑrhɑ hæme bɑjæd hæmrɑh hæm bɑʃænd ɡoft : æɡær hæmrɑhi modirɑn, ʃorɑhɑje eslɑmi væ mærdom næbɑʃæd, næmɑjænde nemi tævɑnæd dær kɑreʃe movæffæq bɑʃæd. ʃæhrestɑnhɑje kænɡɑn, dir væ dʒæm bɑ biʃ æz divist hezɑr næfær dʒæmʔijæt dær dʒonube ostɑne buʃehre vɑqeʔ hæstænd. kɑf slæʃ do hæft hezɑro divisto hæʃt slæʃ pɑnsædo sionoh slæʃ ʃeʃsædo hæftɑdopændʒ ʃomɑre sædo hæftɑdoʃeʃ sɑʔæte dævɑzdæh : tʃehel tæmɑm", "role": "user" }, { "content": "نماینده کنگان: مجلس برتوسعه و شتاب در اقتصاد کشور مصمم است\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/10/14\nسیاسی.مجلس.توسعه\nبوشهر- نماینده مردم شهرستانهای کنگان، دیر و جم استان بوشهر در مجلس\nشورای اسلامی گفت: عزم مجلس هشتم حل مشکلات جامعه و سرعت بخشیدن به چرخه\nاقتصادی کشور است.دکترعسکر جلالیان شنبه در جمع مردم کنگان افزود: حل مشکلات مردم اساس کار\nمجلس شورای اسلامی است و نمایندگان مجلس در این راه از هیچ تلاشی فروگذار\nنخواهند کرد. وی اضافه کرد: امروز بیش از هر زمان دیگری جامعه به وحدت و همدلی نیاز\nدارد و تنها در سایه اتحاد و تفاهم است که می توان مشکلات مردم راحل و\nمسیر جامعه را به سوی پیشرفت و تعالی هموار کرد. جلالیان اظهارداشت : کمک به تسهیل و تسریع در استقرار مرکز آموزش علمی،\nکاربردی، تلاش برای رفع مشکلات آب و برق شهرستان، وصل شبکه آبرسانی عسلویه\nو نخل تقی به شبکه آبرسانی منطقه ویژه، پی گیری اخذ مجوز واردات خودرو در\n گمرک کنگان، پی گیری و تلاش برای رفع مشکلات دانشگاه پیام نور واخذ مجوز\nآب شیرین کن کنگان از جمله اقدامات صورت گرفته است . وی پی گیری تسریع در راه اندازی آب شیرین کن چاه مبارک و اخذ کمک برای\nراه اندازی کلینیک تخصصی در بیدخون، پی گیری تسریع در شروع به کار لوله\nکشی گاز در برخی مناطق شهرستان، پی گیری مشکلات صیادان و سفاران در مرکز\nاستان بوشهر و تهران، پی گیری راه اندازی دانشگاه علوم پزشکی در کنگان و\nواحد بین المللی دانشگاه وابسته به خلیج فارس را از جمله دیگر اقدمات و\nپی گیریهای انجام شده در مدت نمایندگی خود ذکرکرد. جلالیان با بیان اینکه برای رسیدن به نتیجه کارها همه باید همراه هم\nباشند گفت: اگر همراهی مدیران، شوراهای اسلامی و مردم نباشد ، نماینده نمی\n تواند در کارش موفق باشد.شهرستانهای کنگان، دیر و جم با بیش از 200 هزار نفر جمعیت در جنوب استان\n بوشهر واقع هستند. ک/2\n 7208/539 / 675\nشماره 176 ساعت 12:40 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe irnɑ istɡɑhhɑje hævɑʃenɑsi ɑsemɑne ostɑn rɑ dær ruze doʃænbee sɑf tɑ qesmæti æbri, ɡɑhi bɑ væzeʃe molɑjeme bɑd eʔlɑm kærdænd ke dær ʃæb bɑ æfzɑjeʃe æbr væ dær bærxi noqɑte meh ɑlud xɑhæd ʃod. hævɑje ɡorɡɑn mærkæze ostɑne ɡolestɑn hæm æknune sɑf væ ɑftɑbist. ʃeʃsædo jek", "text": "به گزارش ایرنا ایستگاههای هواشناسی آسمان استان را در روز دوشنبه صاف تا قسمتی ابری ،گاهی با وزش ملایم باد اعلام كردند كه در شب با افزایش ابر و در برخی نقاط مه آلود خواهد شد.\n هوای گرگان مركز استان گلستان هم اكنون صاف و آفتابی است.\n 601\n " }
be ɡozɑreʃe irnɑ istɡɑhhɑje hævɑʃenɑsi ɑsemɑne ostɑn rɑ dær ruze doʃænbee sɑf tɑ qesmæti æbri, ɡɑhi bɑ væzeʃe molɑjeme bɑd eʔlɑm kærdænd ke dær ʃæb bɑ æfzɑjeʃe æbr væ dær bærxi noqɑte meh ɑlud xɑhæd ʃod. hævɑje ɡorɡɑn mærkæze ostɑne ɡolestɑn hæm æknune sɑf væ ɑftɑbist. ʃeʃsædo jek
به گزارش ایرنا ایستگاههای هواشناسی آسمان استان را در روز دوشنبه صاف تا قسمتی ابری ،گاهی با وزش ملایم باد اعلام كردند كه در شب با افزایش ابر و در برخی نقاط مه آلود خواهد شد. هوای گرگان مركز استان گلستان هم اكنون صاف و آفتابی است. 601
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe irnɑ istɡɑhhɑje hævɑʃenɑsi ɑsemɑne ostɑn rɑ dær ruze doʃænbee sɑf tɑ qesmæti æbri, ɡɑhi bɑ væzeʃe molɑjeme bɑd eʔlɑm kærdænd ke dær ʃæb bɑ æfzɑjeʃe æbr væ dær bærxi noqɑte meh ɑlud xɑhæd ʃod. hævɑje ɡorɡɑn mærkæze ostɑne ɡolestɑn hæm æknune sɑf væ ɑftɑbist. ʃeʃsædo jek", "role": "user" }, { "content": "به گزارش ایرنا ایستگاههای هواشناسی آسمان استان را در روز دوشنبه صاف تا قسمتی ابری ،گاهی با وزش ملایم باد اعلام كردند كه در شب با افزایش ابر و در برخی نقاط مه آلود خواهد شد.\n هوای گرگان مركز استان گلستان هم اكنون صاف و آفتابی است.\n 601\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "jek mæsʔule qæzɑi : erteqɑe bineʃe færhænɡi mærdom modʒebe tærke dʒorm mi ʃævæd hæʃ zɑhedɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistodo slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. edʒtemɑʔi. qæzɑi. ræʔise kolle dɑdɡostæri sistɑn væ bælutʃestɑn ɡoft : erteqɑe bineʃe færhænɡi æfrɑd modʒebe tærk væ dʒoloɡiri æz dʒorm mi ʃævæd. be ɡozɑreʃe irnɑ, hodʒdʒæt oleslɑm vɑlmsælmin \" mæhæmdɑbærɑhime nækunɑm \" ruze se ʃænbe dær ɑine moʔærrefi ræʔise dʒædide dɑdɡostæri ʃæhrestɑne kenɑræk bæjɑn kærd : dær suræti ke æmnijæte bærqærɑr ʃævæd, fæʔɑlijæthɑi tʃon keʃɑværzi, rɑhe sɑzi, ɡærdeʃe mɑli væ eqtesɑdi rævænde ro be roʃdi xɑhæd dɑʃt. vej tæʔkid kærd : mæsʔulɑne færhænɡi væ olæmɑje ʃiʔe væ æhle sonnæte sistɑn væ bælutʃestɑn bɑjæd bærɑje bɑlɑbrædæne bineʃe fekri væ færhænɡi mærdom tælɑʃ konænd tɑ zæmine dʒorm væ bezehkɑri dær dʒɑmeʔee xoʃk ʃævæd. u ezhɑr dɑʃt : dʒɑmeʔe ʔi ke æz ænɑsore færhænɡi mætlub væ ærzeʃi bærxordɑr bɑʃæd, hitʃ ɡɑh mortækebe dʒorm nemi ʃævæd. ræʔise dɑdɡostæri sistɑn væ bælutʃestɑn hæmtʃenin ɡoft : hæme dær moqɑbele qɑnune jeksɑnænd væ hitʃ mæqɑmi edʒɑze estefɑde qejre modʒɑz æz dʒɑjɡɑh xod rɑ nædɑræd. nækunɑm tæʔkid kærd : kæsɑni ke mæsʔulijæte edʒrɑi væ qæzɑi hæssɑs væ mohemmi dɑrænd bɑjæd biʃtær dær xedmæte mærdom bɑʃænd. u dær edɑme ɡoft : æslæhe keʃidæn væ idʒɑde væhʃæt bejne mærdom, mohɑrebe bɑ xodɑvænde motæʔɑl væ pæjɑmbær æst. vej tæʔkid kærd : bærxi æfrɑde biɡɑne væ qejre mosælmɑn bɑ bæstæne rɑh mærdom væ be qætl resɑndæne ɑnɑn modʒebe idʒɑde extelɑfe mæzhæbi væ qomi mi ʃævænd. nækunɑm in æmæl rɑ mæhkum kærd væ ezhɑr dɑʃt : bærnɑme rizihɑ bɑjæd be ɡune ʔi bɑʃæd ke ʃɑdi væ mæserræt dær bejne dʒɑmeʔe ʔi ke æksærijæt ɑn dʒævɑn æst, idʒɑd ʃævæd. kɑf slæʃ do hæft hezɑro sisædo sizdæh slæʃ pɑnsædo ʃæstopændʒ slæʃ ʃeʃsædo pændʒɑhonoh", "text": "یک مسوول قضایی: ارتقا بینش فرهنگی مردم موجب ترک جرم می شود \n#\n زاهدان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 22/08/86 \nداخلی.اجتماعی.قضایی. \n رییس کل دادگستری سیستان و بلوچستان گفت: ارتقا بینش فرهنگی افراد موجب\nترک و جلوگیری از جرم می شود. \n به گزارش ایرنا، حجت الاسلام والمسلمین \"محمدابراهیم نکونام\" روز سه شنبه \nدر آیین معرفی رییس جدید دادگستری شهرستان کنارک بیان کرد: در صورتی که \nامنیت برقرار شود، فعالیتهایی چون کشاورزی، راه سازی، گردش مالی و اقتصادی\nروند رو به رشدی خواهد داشت. \n وی تاکید کرد: مسوولان فرهنگی و علمای شیعه و اهل سنت سیستان و بلوچستان\nباید برای بالابردن بینش فکری و فرهنگی مردم تلاش کنند تا زمینه جرم و \nبزهکاری در جامعه خشک شود. \n او اظهار داشت: جامعه ای که از عناصر فرهنگی مطلوب و ارزشی برخوردار \nباشد، هیچ گاه مرتکب جرم نمی شود. \n رییس دادگستری سیستان و بلوچستان همچنین گفت: همه در مقابل قانون \nیکسانند و هیچ مقامی اجازه استفاده غیر مجاز از جایگاه خود را ندارد. \n نکونام تاکید کرد: کسانی که مسوولیت اجرایی و قضایی حساس و مهمی دارند \nباید بیشتر در خدمت مردم باشند. \n او در ادامه گفت: اسلحه کشیدن و ایجاد وحشت بین مردم، محاربه با خداوند\nمتعال و پیامبر است. \n وی تاکید کرد: برخی افراد بیگانه و غیر مسلمان با بستن راه مردم و به \nقتل رساندن آنان موجب ایجاد اختلاف مذهبی و قومی می شوند. \n نکونام این عمل را محکوم کرد و اظهار داشت: برنامه ریزیها باید به گونه-\nای باشد که شادی و مسرت در بین جامعه ای که اکثریت آن جوان است،ایجاد شود.ک/2 \n7313/565/659 \n\n " }
jek mæsʔule qæzɑi : erteqɑe bineʃe færhænɡi mærdom modʒebe tærke dʒorm mi ʃævæd hæʃ zɑhedɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistodo slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. edʒtemɑʔi. qæzɑi. ræʔise kolle dɑdɡostæri sistɑn væ bælutʃestɑn ɡoft : erteqɑe bineʃe færhænɡi æfrɑd modʒebe tærk væ dʒoloɡiri æz dʒorm mi ʃævæd. be ɡozɑreʃe irnɑ, hodʒdʒæt oleslɑm vɑlmsælmin " mæhæmdɑbærɑhime nækunɑm " ruze se ʃænbe dær ɑine moʔærrefi ræʔise dʒædide dɑdɡostæri ʃæhrestɑne kenɑræk bæjɑn kærd : dær suræti ke æmnijæte bærqærɑr ʃævæd, fæʔɑlijæthɑi tʃon keʃɑværzi, rɑhe sɑzi, ɡærdeʃe mɑli væ eqtesɑdi rævænde ro be roʃdi xɑhæd dɑʃt. vej tæʔkid kærd : mæsʔulɑne færhænɡi væ olæmɑje ʃiʔe væ æhle sonnæte sistɑn væ bælutʃestɑn bɑjæd bærɑje bɑlɑbrædæne bineʃe fekri væ færhænɡi mærdom tælɑʃ konænd tɑ zæmine dʒorm væ bezehkɑri dær dʒɑmeʔee xoʃk ʃævæd. u ezhɑr dɑʃt : dʒɑmeʔe ʔi ke æz ænɑsore færhænɡi mætlub væ ærzeʃi bærxordɑr bɑʃæd, hitʃ ɡɑh mortækebe dʒorm nemi ʃævæd. ræʔise dɑdɡostæri sistɑn væ bælutʃestɑn hæmtʃenin ɡoft : hæme dær moqɑbele qɑnune jeksɑnænd væ hitʃ mæqɑmi edʒɑze estefɑde qejre modʒɑz æz dʒɑjɡɑh xod rɑ nædɑræd. nækunɑm tæʔkid kærd : kæsɑni ke mæsʔulijæte edʒrɑi væ qæzɑi hæssɑs væ mohemmi dɑrænd bɑjæd biʃtær dær xedmæte mærdom bɑʃænd. u dær edɑme ɡoft : æslæhe keʃidæn væ idʒɑde væhʃæt bejne mærdom, mohɑrebe bɑ xodɑvænde motæʔɑl væ pæjɑmbær æst. vej tæʔkid kærd : bærxi æfrɑde biɡɑne væ qejre mosælmɑn bɑ bæstæne rɑh mærdom væ be qætl resɑndæne ɑnɑn modʒebe idʒɑde extelɑfe mæzhæbi væ qomi mi ʃævænd. nækunɑm in æmæl rɑ mæhkum kærd væ ezhɑr dɑʃt : bærnɑme rizihɑ bɑjæd be ɡune ʔi bɑʃæd ke ʃɑdi væ mæserræt dær bejne dʒɑmeʔe ʔi ke æksærijæt ɑn dʒævɑn æst, idʒɑd ʃævæd. kɑf slæʃ do hæft hezɑro sisædo sizdæh slæʃ pɑnsædo ʃæstopændʒ slæʃ ʃeʃsædo pændʒɑhonoh
یک مسوول قضایی: ارتقا بینش فرهنگی مردم موجب ترک جرم می شود # زاهدان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 22/08/86 داخلی.اجتماعی.قضایی. رییس کل دادگستری سیستان و بلوچستان گفت: ارتقا بینش فرهنگی افراد موجب ترک و جلوگیری از جرم می شود. به گزارش ایرنا، حجت الاسلام والمسلمین "محمدابراهیم نکونام" روز سه شنبه در آیین معرفی رییس جدید دادگستری شهرستان کنارک بیان کرد: در صورتی که امنیت برقرار شود، فعالیتهایی چون کشاورزی، راه سازی، گردش مالی و اقتصادی روند رو به رشدی خواهد داشت. وی تاکید کرد: مسوولان فرهنگی و علمای شیعه و اهل سنت سیستان و بلوچستان باید برای بالابردن بینش فکری و فرهنگی مردم تلاش کنند تا زمینه جرم و بزهکاری در جامعه خشک شود. او اظهار داشت: جامعه ای که از عناصر فرهنگی مطلوب و ارزشی برخوردار باشد، هیچ گاه مرتکب جرم نمی شود. رییس دادگستری سیستان و بلوچستان همچنین گفت: همه در مقابل قانون یکسانند و هیچ مقامی اجازه استفاده غیر مجاز از جایگاه خود را ندارد. نکونام تاکید کرد: کسانی که مسوولیت اجرایی و قضایی حساس و مهمی دارند باید بیشتر در خدمت مردم باشند. او در ادامه گفت: اسلحه کشیدن و ایجاد وحشت بین مردم، محاربه با خداوند متعال و پیامبر است. وی تاکید کرد: برخی افراد بیگانه و غیر مسلمان با بستن راه مردم و به قتل رساندن آنان موجب ایجاد اختلاف مذهبی و قومی می شوند. نکونام این عمل را محکوم کرد و اظهار داشت: برنامه ریزیها باید به گونه- ای باشد که شادی و مسرت در بین جامعه ای که اکثریت آن جوان است،ایجاد شود.ک/2 7313/565/659
[ { "content": "turn phonemes into persian: jek mæsʔule qæzɑi : erteqɑe bineʃe færhænɡi mærdom modʒebe tærke dʒorm mi ʃævæd hæʃ zɑhedɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistodo slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. edʒtemɑʔi. qæzɑi. ræʔise kolle dɑdɡostæri sistɑn væ bælutʃestɑn ɡoft : erteqɑe bineʃe færhænɡi æfrɑd modʒebe tærk væ dʒoloɡiri æz dʒorm mi ʃævæd. be ɡozɑreʃe irnɑ, hodʒdʒæt oleslɑm vɑlmsælmin \" mæhæmdɑbærɑhime nækunɑm \" ruze se ʃænbe dær ɑine moʔærrefi ræʔise dʒædide dɑdɡostæri ʃæhrestɑne kenɑræk bæjɑn kærd : dær suræti ke æmnijæte bærqærɑr ʃævæd, fæʔɑlijæthɑi tʃon keʃɑværzi, rɑhe sɑzi, ɡærdeʃe mɑli væ eqtesɑdi rævænde ro be roʃdi xɑhæd dɑʃt. vej tæʔkid kærd : mæsʔulɑne færhænɡi væ olæmɑje ʃiʔe væ æhle sonnæte sistɑn væ bælutʃestɑn bɑjæd bærɑje bɑlɑbrædæne bineʃe fekri væ færhænɡi mærdom tælɑʃ konænd tɑ zæmine dʒorm væ bezehkɑri dær dʒɑmeʔee xoʃk ʃævæd. u ezhɑr dɑʃt : dʒɑmeʔe ʔi ke æz ænɑsore færhænɡi mætlub væ ærzeʃi bærxordɑr bɑʃæd, hitʃ ɡɑh mortækebe dʒorm nemi ʃævæd. ræʔise dɑdɡostæri sistɑn væ bælutʃestɑn hæmtʃenin ɡoft : hæme dær moqɑbele qɑnune jeksɑnænd væ hitʃ mæqɑmi edʒɑze estefɑde qejre modʒɑz æz dʒɑjɡɑh xod rɑ nædɑræd. nækunɑm tæʔkid kærd : kæsɑni ke mæsʔulijæte edʒrɑi væ qæzɑi hæssɑs væ mohemmi dɑrænd bɑjæd biʃtær dær xedmæte mærdom bɑʃænd. u dær edɑme ɡoft : æslæhe keʃidæn væ idʒɑde væhʃæt bejne mærdom, mohɑrebe bɑ xodɑvænde motæʔɑl væ pæjɑmbær æst. vej tæʔkid kærd : bærxi æfrɑde biɡɑne væ qejre mosælmɑn bɑ bæstæne rɑh mærdom væ be qætl resɑndæne ɑnɑn modʒebe idʒɑde extelɑfe mæzhæbi væ qomi mi ʃævænd. nækunɑm in æmæl rɑ mæhkum kærd væ ezhɑr dɑʃt : bærnɑme rizihɑ bɑjæd be ɡune ʔi bɑʃæd ke ʃɑdi væ mæserræt dær bejne dʒɑmeʔe ʔi ke æksærijæt ɑn dʒævɑn æst, idʒɑd ʃævæd. kɑf slæʃ do hæft hezɑro sisædo sizdæh slæʃ pɑnsædo ʃæstopændʒ slæʃ ʃeʃsædo pændʒɑhonoh", "role": "user" }, { "content": "یک مسوول قضایی: ارتقا بینش فرهنگی مردم موجب ترک جرم می شود \n#\n زاهدان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 22/08/86 \nداخلی.اجتماعی.قضایی. \n رییس کل دادگستری سیستان و بلوچستان گفت: ارتقا بینش فرهنگی افراد موجب\nترک و جلوگیری از جرم می شود. \n به گزارش ایرنا، حجت الاسلام والمسلمین \"محمدابراهیم نکونام\" روز سه شنبه \nدر آیین معرفی رییس جدید دادگستری شهرستان کنارک بیان کرد: در صورتی که \nامنیت برقرار شود، فعالیتهایی چون کشاورزی، راه سازی، گردش مالی و اقتصادی\nروند رو به رشدی خواهد داشت. \n وی تاکید کرد: مسوولان فرهنگی و علمای شیعه و اهل سنت سیستان و بلوچستان\nباید برای بالابردن بینش فکری و فرهنگی مردم تلاش کنند تا زمینه جرم و \nبزهکاری در جامعه خشک شود. \n او اظهار داشت: جامعه ای که از عناصر فرهنگی مطلوب و ارزشی برخوردار \nباشد، هیچ گاه مرتکب جرم نمی شود. \n رییس دادگستری سیستان و بلوچستان همچنین گفت: همه در مقابل قانون \nیکسانند و هیچ مقامی اجازه استفاده غیر مجاز از جایگاه خود را ندارد. \n نکونام تاکید کرد: کسانی که مسوولیت اجرایی و قضایی حساس و مهمی دارند \nباید بیشتر در خدمت مردم باشند. \n او در ادامه گفت: اسلحه کشیدن و ایجاد وحشت بین مردم، محاربه با خداوند\nمتعال و پیامبر است. \n وی تاکید کرد: برخی افراد بیگانه و غیر مسلمان با بستن راه مردم و به \nقتل رساندن آنان موجب ایجاد اختلاف مذهبی و قومی می شوند. \n نکونام این عمل را محکوم کرد و اظهار داشت: برنامه ریزیها باید به گونه-\nای باشد که شادی و مسرت در بین جامعه ای که اکثریت آن جوان است،ایجاد شود.ک/2 \n7313/565/659 \n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "zændʒɑn ræise polise rɑh ostɑne zændʒɑn bɑ bæjɑne inke xæsteɡi væ xɑbe ɑludeɡi ɑmele mohem dær tæsɑdofɑte dʒɑde ʔi dær in ostɑn æst, ɡoft : tæsɑdof dær dʒɑde hɑje zændʒɑne noh koʃte væ mæsdume bærdʒɑje ɡozɑʃt. særhænɡ æli æsqære ʃire mohæmmædi dærɡoftoɡu bɑ æfzud : sɑʔæte jɑzdæh sobhe emruz doʃænbe pærɑntezbæste bærxorde sævɑri xodro bɑ jek kɑmjune bɑri dær ɑzɑd rɑh zændʒɑn be qæzvin kilumetre hæftɑdopændʒ bɑʔese fute do næfær væ mæsdum ʃodæne ʃeʃ næfær ʃod. vej ezhɑr kærd : dær in tæsɑdof zændʒire ʔi bærxordætʃænd jen dæstɡɑh be ellæte xæsteɡi væ xɑbe ɑludeɡi bɑʔese voquʔe in hɑdesee tælx ʃod. ræise polise rɑh ostɑne zændʒɑn hæmtʃenin æz bærxorde xodroje pæʒuje pɑrs bɑ xodro ɡæʃt polis dær ɑzɑde zændʒɑn be qæzvin dær kilumetre hæʃtɑdodo xæbære dɑdu ɡoft : motæʔæssefɑne næbud tævɑnɑi dær kontorole væsilee næqlije bɑʔese bærxorde xodro bɑ særbɑze polis rɑh væ mæsduijæte vej ʃod ke dær hɑle væzʔijæte dʒesmi særbɑze besijɑr væxim æst væ xodroje pæʒu tævɑnɑi lɑzem bærɑje kontorole væsilee næqlije rɑ nædɑʃte æst. ʃirrmohæmmædi bærkontorole dʒeddi mæhsus væ nɑmæhsuse polis rɑh æz nɑvɡɑn hɑje mosɑferbæri tæʔkid kærd væ ɡoft : polis rɑh dær in miɑn test sælɑmæte rɑnændeɡɑn rɑ dær dæsture kɑri xod dɑræd væ bɑ motexællefɑn bærxorde dʒeddi mi konæd. ræise polise rɑh e ostɑne zændʒɑne bɑ bæjɑne inke xæsteɡi væ xɑbe ɑludeɡi ɑmele mohem dær tæsɑdofɑte dʒɑde ʔi dær in ostɑn æst, tæsrih kærd : polis rɑh bɑ rɑnændeɡɑni ke æz qævɑnine tæxællof væ jɑ æz mævɑdde moxædder væ ælkol estefɑde konænd bærxorde ʃædid kærde væ xodroje ɑnhɑ motevæqqef mi ʃævæd. ʃire mohæmmædi hæmtʃenin æz rɑnændeɡɑni ke xodroje xod rɑ moʔɑjenee fæni nækærde ænd xɑst tɑ næsæbte be in æmr tævædʒdʒohe dʒeddi dɑʃte bɑʃænd væ æfzud : ʃæhrvændɑne zændʒɑni dære æjjjɑme noruz be henɡɑme tæræddod dær mehværhɑ bɑ ræʔɑjæte qævɑnine rɑnændeɡi væ hærekæt bɑ sorʔæte motmæene sælɑmæti xod væ diɡærɑn rɑ tæzmin konænd. kopi ʃod", "text": "زنجان- رئیس پلیس راه استان زنجان با بیان اینکه خستگی و خواب آلودگی عامل مهم در تصادفات جاده ای در این استان است، گفت: تصادف در جاده های زنجان ۹ کشته و مصدوم برجای گذاشت.سرهنگ علی اصغر شیر محمدی درگفتگو با افزود: ساعت ۱۱ صبح امروز(دوشنبه) برخورد سواری خودرو با یک کامیون باری در آزاد راه زنجان به قزوین کیلومتر ۷۵ باعث فوت دو نفر و مصدوم شدن شش نفر شد.وی اظهار کرد: در این تصادف زنجیره ای برخوردچند ین دستگاه به علت خستگی و خواب آلودگی باعث وقوع این حادثه تلخ شد.رئیس پلیس راه استان زنجان همچنین از برخورد خودرو پژو پارس با خودرو گشت پلیس در آزاد زنجان به قزوین در کیلومتر ۸۲ خبر دادو گفت: متاسفانه نبود توانایی در کنترل وسیله نقلیه باعث برخورد خودرو با سرباز پلیس راه و مصدویت وی شد که در حال وضعیت جسمی سرباز بسیار وخیم است و خودرو پژو توانایی لازم برای کنترل وسیله نقلیه را نداشته است.شیرمحمدی  برکنترل جدی محسوس و نامحسوس پلیس راه از ناوگان های مسافربری تاکید کرد و گفت: پلیس راه در این میان تست سلامت رانندگان را در دستور کاری خود دارد و با متخلفان برخورد جدی می کند.رئیس پلیس راه  استان زنجان  با بیان اینکه خستگی و خواب آلودگی عامل مهم در تصادفات جاده ای در این استان است،تصریح کرد: پلیس راه با رانندگانی که از قوانین تخلف و یا از مواد مخدر و الکل استفاده کنند برخورد شدید کرده و خودروی آنها متوقف می شود.شیر محمدی همچنین از رانندگانی که خودرو خود را معاینه فنی نکرده اند خواست تا نسبت به این امر توجه جدی داشته باشند و افزود: شهروندان زنجانی در ایام نوروز به هنگام تردد در محورها با رعایت قوانین رانندگی و حرکت با سرعت مطمئنه سلامتی خود و دیگران را تضمین کنند.کپی شد" }
zændʒɑn ræise polise rɑh ostɑne zændʒɑn bɑ bæjɑne inke xæsteɡi væ xɑbe ɑludeɡi ɑmele mohem dær tæsɑdofɑte dʒɑde ʔi dær in ostɑn æst, ɡoft : tæsɑdof dær dʒɑde hɑje zændʒɑne noh koʃte væ mæsdume bærdʒɑje ɡozɑʃt. særhænɡ æli æsqære ʃire mohæmmædi dærɡoftoɡu bɑ æfzud : sɑʔæte jɑzdæh sobhe emruz doʃænbe pærɑntezbæste bærxorde sævɑri xodro bɑ jek kɑmjune bɑri dær ɑzɑd rɑh zændʒɑn be qæzvin kilumetre hæftɑdopændʒ bɑʔese fute do næfær væ mæsdum ʃodæne ʃeʃ næfær ʃod. vej ezhɑr kærd : dær in tæsɑdof zændʒire ʔi bærxordætʃænd jen dæstɡɑh be ellæte xæsteɡi væ xɑbe ɑludeɡi bɑʔese voquʔe in hɑdesee tælx ʃod. ræise polise rɑh ostɑne zændʒɑn hæmtʃenin æz bærxorde xodroje pæʒuje pɑrs bɑ xodro ɡæʃt polis dær ɑzɑde zændʒɑn be qæzvin dær kilumetre hæʃtɑdodo xæbære dɑdu ɡoft : motæʔæssefɑne næbud tævɑnɑi dær kontorole væsilee næqlije bɑʔese bærxorde xodro bɑ særbɑze polis rɑh væ mæsduijæte vej ʃod ke dær hɑle væzʔijæte dʒesmi særbɑze besijɑr væxim æst væ xodroje pæʒu tævɑnɑi lɑzem bærɑje kontorole væsilee næqlije rɑ nædɑʃte æst. ʃirrmohæmmædi bærkontorole dʒeddi mæhsus væ nɑmæhsuse polis rɑh æz nɑvɡɑn hɑje mosɑferbæri tæʔkid kærd væ ɡoft : polis rɑh dær in miɑn test sælɑmæte rɑnændeɡɑn rɑ dær dæsture kɑri xod dɑræd væ bɑ motexællefɑn bærxorde dʒeddi mi konæd. ræise polise rɑh e ostɑne zændʒɑne bɑ bæjɑne inke xæsteɡi væ xɑbe ɑludeɡi ɑmele mohem dær tæsɑdofɑte dʒɑde ʔi dær in ostɑn æst, tæsrih kærd : polis rɑh bɑ rɑnændeɡɑni ke æz qævɑnine tæxællof væ jɑ æz mævɑdde moxædder væ ælkol estefɑde konænd bærxorde ʃædid kærde væ xodroje ɑnhɑ motevæqqef mi ʃævæd. ʃire mohæmmædi hæmtʃenin æz rɑnændeɡɑni ke xodroje xod rɑ moʔɑjenee fæni nækærde ænd xɑst tɑ næsæbte be in æmr tævædʒdʒohe dʒeddi dɑʃte bɑʃænd væ æfzud : ʃæhrvændɑne zændʒɑni dære æjjjɑme noruz be henɡɑme tæræddod dær mehværhɑ bɑ ræʔɑjæte qævɑnine rɑnændeɡi væ hærekæt bɑ sorʔæte motmæene sælɑmæti xod væ diɡærɑn rɑ tæzmin konænd. kopi ʃod
زنجان- رئیس پلیس راه استان زنجان با بیان اینکه خستگی و خواب آلودگی عامل مهم در تصادفات جاده ای در این استان است، گفت: تصادف در جاده های زنجان ۹ کشته و مصدوم برجای گذاشت.سرهنگ علی اصغر شیر محمدی درگفتگو با افزود: ساعت ۱۱ صبح امروز(دوشنبه) برخورد سواری خودرو با یک کامیون باری در آزاد راه زنجان به قزوین کیلومتر ۷۵ باعث فوت دو نفر و مصدوم شدن شش نفر شد.وی اظهار کرد: در این تصادف زنجیره ای برخوردچند ین دستگاه به علت خستگی و خواب آلودگی باعث وقوع این حادثه تلخ شد.رئیس پلیس راه استان زنجان همچنین از برخورد خودرو پژو پارس با خودرو گشت پلیس در آزاد زنجان به قزوین در کیلومتر ۸۲ خبر دادو گفت: متاسفانه نبود توانایی در کنترل وسیله نقلیه باعث برخورد خودرو با سرباز پلیس راه و مصدویت وی شد که در حال وضعیت جسمی سرباز بسیار وخیم است و خودرو پژو توانایی لازم برای کنترل وسیله نقلیه را نداشته است.شیرمحمدی  برکنترل جدی محسوس و نامحسوس پلیس راه از ناوگان های مسافربری تاکید کرد و گفت: پلیس راه در این میان تست سلامت رانندگان را در دستور کاری خود دارد و با متخلفان برخورد جدی می کند.رئیس پلیس راه  استان زنجان  با بیان اینکه خستگی و خواب آلودگی عامل مهم در تصادفات جاده ای در این استان است،تصریح کرد: پلیس راه با رانندگانی که از قوانین تخلف و یا از مواد مخدر و الکل استفاده کنند برخورد شدید کرده و خودروی آنها متوقف می شود.شیر محمدی همچنین از رانندگانی که خودرو خود را معاینه فنی نکرده اند خواست تا نسبت به این امر توجه جدی داشته باشند و افزود: شهروندان زنجانی در ایام نوروز به هنگام تردد در محورها با رعایت قوانین رانندگی و حرکت با سرعت مطمئنه سلامتی خود و دیگران را تضمین کنند.کپی شد
[ { "content": "turn phonemes into persian: zændʒɑn ræise polise rɑh ostɑne zændʒɑn bɑ bæjɑne inke xæsteɡi væ xɑbe ɑludeɡi ɑmele mohem dær tæsɑdofɑte dʒɑde ʔi dær in ostɑn æst, ɡoft : tæsɑdof dær dʒɑde hɑje zændʒɑne noh koʃte væ mæsdume bærdʒɑje ɡozɑʃt. særhænɡ æli æsqære ʃire mohæmmædi dærɡoftoɡu bɑ æfzud : sɑʔæte jɑzdæh sobhe emruz doʃænbe pærɑntezbæste bærxorde sævɑri xodro bɑ jek kɑmjune bɑri dær ɑzɑd rɑh zændʒɑn be qæzvin kilumetre hæftɑdopændʒ bɑʔese fute do næfær væ mæsdum ʃodæne ʃeʃ næfær ʃod. vej ezhɑr kærd : dær in tæsɑdof zændʒire ʔi bærxordætʃænd jen dæstɡɑh be ellæte xæsteɡi væ xɑbe ɑludeɡi bɑʔese voquʔe in hɑdesee tælx ʃod. ræise polise rɑh ostɑne zændʒɑn hæmtʃenin æz bærxorde xodroje pæʒuje pɑrs bɑ xodro ɡæʃt polis dær ɑzɑde zændʒɑn be qæzvin dær kilumetre hæʃtɑdodo xæbære dɑdu ɡoft : motæʔæssefɑne næbud tævɑnɑi dær kontorole væsilee næqlije bɑʔese bærxorde xodro bɑ særbɑze polis rɑh væ mæsduijæte vej ʃod ke dær hɑle væzʔijæte dʒesmi særbɑze besijɑr væxim æst væ xodroje pæʒu tævɑnɑi lɑzem bærɑje kontorole væsilee næqlije rɑ nædɑʃte æst. ʃirrmohæmmædi bærkontorole dʒeddi mæhsus væ nɑmæhsuse polis rɑh æz nɑvɡɑn hɑje mosɑferbæri tæʔkid kærd væ ɡoft : polis rɑh dær in miɑn test sælɑmæte rɑnændeɡɑn rɑ dær dæsture kɑri xod dɑræd væ bɑ motexællefɑn bærxorde dʒeddi mi konæd. ræise polise rɑh e ostɑne zændʒɑne bɑ bæjɑne inke xæsteɡi væ xɑbe ɑludeɡi ɑmele mohem dær tæsɑdofɑte dʒɑde ʔi dær in ostɑn æst, tæsrih kærd : polis rɑh bɑ rɑnændeɡɑni ke æz qævɑnine tæxællof væ jɑ æz mævɑdde moxædder væ ælkol estefɑde konænd bærxorde ʃædid kærde væ xodroje ɑnhɑ motevæqqef mi ʃævæd. ʃire mohæmmædi hæmtʃenin æz rɑnændeɡɑni ke xodroje xod rɑ moʔɑjenee fæni nækærde ænd xɑst tɑ næsæbte be in æmr tævædʒdʒohe dʒeddi dɑʃte bɑʃænd væ æfzud : ʃæhrvændɑne zændʒɑni dære æjjjɑme noruz be henɡɑme tæræddod dær mehværhɑ bɑ ræʔɑjæte qævɑnine rɑnændeɡi væ hærekæt bɑ sorʔæte motmæene sælɑmæti xod væ diɡærɑn rɑ tæzmin konænd. kopi ʃod", "role": "user" }, { "content": "زنجان- رئیس پلیس راه استان زنجان با بیان اینکه خستگی و خواب آلودگی عامل مهم در تصادفات جاده ای در این استان است، گفت: تصادف در جاده های زنجان ۹ کشته و مصدوم برجای گذاشت.سرهنگ علی اصغر شیر محمدی درگفتگو با افزود: ساعت ۱۱ صبح امروز(دوشنبه) برخورد سواری خودرو با یک کامیون باری در آزاد راه زنجان به قزوین کیلومتر ۷۵ باعث فوت دو نفر و مصدوم شدن شش نفر شد.وی اظهار کرد: در این تصادف زنجیره ای برخوردچند ین دستگاه به علت خستگی و خواب آلودگی باعث وقوع این حادثه تلخ شد.رئیس پلیس راه استان زنجان همچنین از برخورد خودرو پژو پارس با خودرو گشت پلیس در آزاد زنجان به قزوین در کیلومتر ۸۲ خبر دادو گفت: متاسفانه نبود توانایی در کنترل وسیله نقلیه باعث برخورد خودرو با سرباز پلیس راه و مصدویت وی شد که در حال وضعیت جسمی سرباز بسیار وخیم است و خودرو پژو توانایی لازم برای کنترل وسیله نقلیه را نداشته است.شیرمحمدی  برکنترل جدی محسوس و نامحسوس پلیس راه از ناوگان های مسافربری تاکید کرد و گفت: پلیس راه در این میان تست سلامت رانندگان را در دستور کاری خود دارد و با متخلفان برخورد جدی می کند.رئیس پلیس راه  استان زنجان  با بیان اینکه خستگی و خواب آلودگی عامل مهم در تصادفات جاده ای در این استان است،تصریح کرد: پلیس راه با رانندگانی که از قوانین تخلف و یا از مواد مخدر و الکل استفاده کنند برخورد شدید کرده و خودروی آنها متوقف می شود.شیر محمدی همچنین از رانندگانی که خودرو خود را معاینه فنی نکرده اند خواست تا نسبت به این امر توجه جدی داشته باشند و افزود: شهروندان زنجانی در ایام نوروز به هنگام تردد در محورها با رعایت قوانین رانندگی و حرکت با سرعت مطمئنه سلامتی خود و دیگران را تضمین کنند.کپی شد", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe isnɑ, miride mɑɡvɑir irlændi ɡoft : kɑndidɑturi mostæfɑ bærqosi æz mæsʔulɑne dʒonbeʃe fæth bærɑje dærjɑfte dʒɑjeze solhe nobel, dæstɑværdi bozorɡ bærɑje felestin væ poʃtibɑni æz moqɑvemæte mærdomi dær ærɑzi eʃqɑli felestin be ʃomɑr mirævæd væ be mæsɑbe omid be ɑjænde behtære felestin væ xɑværemijɑne æst. vej ellæte in entexɑb rɑ moʃɑrekæthɑje melli væ næqʃe bærqosi dær moqɑvemæte mærdomi dær ærɑzi felestini bær zeddee divɑre hɑʔel, ʃæhræke sɑzi væ moqɑvemæt bærɑje solhe ɑdelɑne dɑnest. bær æsɑse ɡozɑreʃe sɑjte interneti felestin ælijom, mɑɡvɑire xɑter neʃɑn kærd : bɑ ɑʃnɑi bɑ bærqosi vej rɑ næmɑde omid be ɑjændee deræxʃɑn bærɑje felestinihɑ æz tæriqe tælɑʃe xæsteɡi nɑpæzir dær hemɑjæt æz moqɑvemæte mellætæʃ væ næqʃe tæʔsirɡozɑre vej dær tæhkim væ tæqvijæte demokrɑsi, dʒɑmeʔee mædæni, hoquqe bæʃær, toseʔe sijɑsæthɑje behdɑʃti dær felestin væ niz bær mollɑ kærdæne sijɑsæthɑje esrɑil væ dʒoloɡiri æz eʃqɑle ærɑzi felestini didæm. vej tæʔkid kærd : bærqosi be moqɑvemæte mosɑlemæt ɑmize mærdomi dær zæminee ʃæxsi væ zendeɡi omumi pɑjbænd æst væ bærɑje ræhɑi mærdomæʃ æz eʃqɑl væ solte tælɑʃ mikonæd væ behtærin næmɑde tædʒælli ɡɑndist. mɑɡvɑir bɑ tæʔkid bær æhæmmijæte næqʃe piʃtɑze doktor mostæfɑ bærqosi, xɑh dær zæminee melli be onvɑne ræhbære melli bærɑje pɑjɑn dɑdæn be eʃqɑl væ xɑh dær zæmine sɑzemɑndehi, bærnɑme hæmbæsteɡi bejnolmelæli bɑ felestin vej rɑ jeki æz bærdʒæstetærin ræhbærɑn dær ærsehɑje dɑxeli væ bejnolmelæli bɑ ifɑje næqʃe sjɑsiː væ tælɑʃ bærɑje tæhæqqoqe solhe ɑdelɑne væ færɑɡiri ke tæʃkile dolæte mostæqelle felestini rɑ ʃɑmel ʃævæd, dɑnest. bærænde dʒɑjeze solhe nobel bær næqʃe bærqosi dær tæqvijæte dʒɑmeʔee mædæni, idʒɑd væ tæhkime demokrɑsi, ehterɑm be hoquqe bæʃær, toseʔe sijɑsæthɑje behdɑʃti væ niz idʒɑde nezɑme behdɑʃti piʃræfte bærɑje behbude ʃærɑjete zendeɡi mellæte felestin væ moqɑvemæte xæsteɡi nɑpæzir bær zeddee divɑre neʒɑde pæræstɑne hɑʔel æz tæriqe moqɑvemæte mærdomi tæʔkid kærd.", "text": "به گزارش ایسنا، میرید ماگوآیر ایرلندی  گفت: کاندیداتوری مصطفی برغوثی از مسئولان جنبش فتح برای دریافت جایزه صلح نوبل، دستاوردی بزرگ برای فلسطین و پشتیبانی از مقاومت مردمی در اراضی اشغالی فلسطین به شمار می‌رود و به مثابه امید به آینده بهتر فلسطین و خاورمیانه است.وی علت این انتخاب را مشارکت‌های ملی و نقش برغوثی در مقاومت مردمی در اراضی فلسطینی بر ضد دیوار حائل، شهرک سازی و مقاومت برای صلح عادلانه دانست.بر اساس گزارش سایت اینترنتی فلسطین الیوم، ماگوآیر خاطر نشان کرد: با آشنایی با برغوثی وی را نماد امید به آینده درخشان برای فلسطینی‌ها از طریق تلاش خستگی ناپذیر در حمایت از مقاومت ملتش و نقش تاثیرگذار وی در تحکیم و تقویت دموکراسی، جامعه مدنی، حقوق بشر، توسعه سیاست‌های بهداشتی در فلسطین و نیز بر ملا کردن سیاست‌های اسراییل و جلوگیری از اشغال اراضی فلسطینی دیدم.وی تاکید کرد: برغوثی به مقاومت مسالمت آمیز مردمی در زمینه شخصی و زندگی عمومی پایبند است و برای رهایی مردمش از اشغال و سلطه تلاش می‌کند و بهترین نماد تجلی گاندی است.ماگوآیر با تاکید بر اهمیت نقش پیشتاز دکتر مصطفی برغوثی، خواه در زمینه ملی به عنوان رهبر ملی برای پایان دادن به اشغال و خواه در زمینه سازماندهی، برنامه همبستگی بین‌المللی با فلسطین وی را یکی از برجسته‌ترین رهبران در عرصه‌های داخلی و بین‌المللی با ایفای نقش سیاسی و تلاش برای تحقق صلح عادلانه و فراگیری که تشکیل دولت مستقل فلسطینی را شامل شود، دانست.برنده جایزه صلح نوبل بر نقش برغوثی در تقویت جامعه مدنی، ایجاد و تحکیم دموکراسی، احترام به حقوق بشر، توسعه سیاست‌های بهداشتی و نیز ایجاد نظام بهداشتی پیشرفته برای بهبود شرایط زندگی ملت فلسطین و مقاومت خستگی ناپذیر بر ضد دیوار نژاد پرستانه حائل از طریق مقاومت مردمی تاکید کرد." }
be ɡozɑreʃe isnɑ, miride mɑɡvɑir irlændi ɡoft : kɑndidɑturi mostæfɑ bærqosi æz mæsʔulɑne dʒonbeʃe fæth bærɑje dærjɑfte dʒɑjeze solhe nobel, dæstɑværdi bozorɡ bærɑje felestin væ poʃtibɑni æz moqɑvemæte mærdomi dær ærɑzi eʃqɑli felestin be ʃomɑr mirævæd væ be mæsɑbe omid be ɑjænde behtære felestin væ xɑværemijɑne æst. vej ellæte in entexɑb rɑ moʃɑrekæthɑje melli væ næqʃe bærqosi dær moqɑvemæte mærdomi dær ærɑzi felestini bær zeddee divɑre hɑʔel, ʃæhræke sɑzi væ moqɑvemæt bærɑje solhe ɑdelɑne dɑnest. bær æsɑse ɡozɑreʃe sɑjte interneti felestin ælijom, mɑɡvɑire xɑter neʃɑn kærd : bɑ ɑʃnɑi bɑ bærqosi vej rɑ næmɑde omid be ɑjændee deræxʃɑn bærɑje felestinihɑ æz tæriqe tælɑʃe xæsteɡi nɑpæzir dær hemɑjæt æz moqɑvemæte mellætæʃ væ næqʃe tæʔsirɡozɑre vej dær tæhkim væ tæqvijæte demokrɑsi, dʒɑmeʔee mædæni, hoquqe bæʃær, toseʔe sijɑsæthɑje behdɑʃti dær felestin væ niz bær mollɑ kærdæne sijɑsæthɑje esrɑil væ dʒoloɡiri æz eʃqɑle ærɑzi felestini didæm. vej tæʔkid kærd : bærqosi be moqɑvemæte mosɑlemæt ɑmize mærdomi dær zæminee ʃæxsi væ zendeɡi omumi pɑjbænd æst væ bærɑje ræhɑi mærdomæʃ æz eʃqɑl væ solte tælɑʃ mikonæd væ behtærin næmɑde tædʒælli ɡɑndist. mɑɡvɑir bɑ tæʔkid bær æhæmmijæte næqʃe piʃtɑze doktor mostæfɑ bærqosi, xɑh dær zæminee melli be onvɑne ræhbære melli bærɑje pɑjɑn dɑdæn be eʃqɑl væ xɑh dær zæmine sɑzemɑndehi, bærnɑme hæmbæsteɡi bejnolmelæli bɑ felestin vej rɑ jeki æz bærdʒæstetærin ræhbærɑn dær ærsehɑje dɑxeli væ bejnolmelæli bɑ ifɑje næqʃe sjɑsiː væ tælɑʃ bærɑje tæhæqqoqe solhe ɑdelɑne væ færɑɡiri ke tæʃkile dolæte mostæqelle felestini rɑ ʃɑmel ʃævæd, dɑnest. bærænde dʒɑjeze solhe nobel bær næqʃe bærqosi dær tæqvijæte dʒɑmeʔee mædæni, idʒɑd væ tæhkime demokrɑsi, ehterɑm be hoquqe bæʃær, toseʔe sijɑsæthɑje behdɑʃti væ niz idʒɑde nezɑme behdɑʃti piʃræfte bærɑje behbude ʃærɑjete zendeɡi mellæte felestin væ moqɑvemæte xæsteɡi nɑpæzir bær zeddee divɑre neʒɑde pæræstɑne hɑʔel æz tæriqe moqɑvemæte mærdomi tæʔkid kærd.
به گزارش ایسنا، میرید ماگوآیر ایرلندی  گفت: کاندیداتوری مصطفی برغوثی از مسئولان جنبش فتح برای دریافت جایزه صلح نوبل، دستاوردی بزرگ برای فلسطین و پشتیبانی از مقاومت مردمی در اراضی اشغالی فلسطین به شمار می‌رود و به مثابه امید به آینده بهتر فلسطین و خاورمیانه است.وی علت این انتخاب را مشارکت‌های ملی و نقش برغوثی در مقاومت مردمی در اراضی فلسطینی بر ضد دیوار حائل، شهرک سازی و مقاومت برای صلح عادلانه دانست.بر اساس گزارش سایت اینترنتی فلسطین الیوم، ماگوآیر خاطر نشان کرد: با آشنایی با برغوثی وی را نماد امید به آینده درخشان برای فلسطینی‌ها از طریق تلاش خستگی ناپذیر در حمایت از مقاومت ملتش و نقش تاثیرگذار وی در تحکیم و تقویت دموکراسی، جامعه مدنی، حقوق بشر، توسعه سیاست‌های بهداشتی در فلسطین و نیز بر ملا کردن سیاست‌های اسراییل و جلوگیری از اشغال اراضی فلسطینی دیدم.وی تاکید کرد: برغوثی به مقاومت مسالمت آمیز مردمی در زمینه شخصی و زندگی عمومی پایبند است و برای رهایی مردمش از اشغال و سلطه تلاش می‌کند و بهترین نماد تجلی گاندی است.ماگوآیر با تاکید بر اهمیت نقش پیشتاز دکتر مصطفی برغوثی، خواه در زمینه ملی به عنوان رهبر ملی برای پایان دادن به اشغال و خواه در زمینه سازماندهی، برنامه همبستگی بین‌المللی با فلسطین وی را یکی از برجسته‌ترین رهبران در عرصه‌های داخلی و بین‌المللی با ایفای نقش سیاسی و تلاش برای تحقق صلح عادلانه و فراگیری که تشکیل دولت مستقل فلسطینی را شامل شود، دانست.برنده جایزه صلح نوبل بر نقش برغوثی در تقویت جامعه مدنی، ایجاد و تحکیم دموکراسی، احترام به حقوق بشر، توسعه سیاست‌های بهداشتی و نیز ایجاد نظام بهداشتی پیشرفته برای بهبود شرایط زندگی ملت فلسطین و مقاومت خستگی ناپذیر بر ضد دیوار نژاد پرستانه حائل از طریق مقاومت مردمی تاکید کرد.
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe isnɑ, miride mɑɡvɑir irlændi ɡoft : kɑndidɑturi mostæfɑ bærqosi æz mæsʔulɑne dʒonbeʃe fæth bærɑje dærjɑfte dʒɑjeze solhe nobel, dæstɑværdi bozorɡ bærɑje felestin væ poʃtibɑni æz moqɑvemæte mærdomi dær ærɑzi eʃqɑli felestin be ʃomɑr mirævæd væ be mæsɑbe omid be ɑjænde behtære felestin væ xɑværemijɑne æst. vej ellæte in entexɑb rɑ moʃɑrekæthɑje melli væ næqʃe bærqosi dær moqɑvemæte mærdomi dær ærɑzi felestini bær zeddee divɑre hɑʔel, ʃæhræke sɑzi væ moqɑvemæt bærɑje solhe ɑdelɑne dɑnest. bær æsɑse ɡozɑreʃe sɑjte interneti felestin ælijom, mɑɡvɑire xɑter neʃɑn kærd : bɑ ɑʃnɑi bɑ bærqosi vej rɑ næmɑde omid be ɑjændee deræxʃɑn bærɑje felestinihɑ æz tæriqe tælɑʃe xæsteɡi nɑpæzir dær hemɑjæt æz moqɑvemæte mellætæʃ væ næqʃe tæʔsirɡozɑre vej dær tæhkim væ tæqvijæte demokrɑsi, dʒɑmeʔee mædæni, hoquqe bæʃær, toseʔe sijɑsæthɑje behdɑʃti dær felestin væ niz bær mollɑ kærdæne sijɑsæthɑje esrɑil væ dʒoloɡiri æz eʃqɑle ærɑzi felestini didæm. vej tæʔkid kærd : bærqosi be moqɑvemæte mosɑlemæt ɑmize mærdomi dær zæminee ʃæxsi væ zendeɡi omumi pɑjbænd æst væ bærɑje ræhɑi mærdomæʃ æz eʃqɑl væ solte tælɑʃ mikonæd væ behtærin næmɑde tædʒælli ɡɑndist. mɑɡvɑir bɑ tæʔkid bær æhæmmijæte næqʃe piʃtɑze doktor mostæfɑ bærqosi, xɑh dær zæminee melli be onvɑne ræhbære melli bærɑje pɑjɑn dɑdæn be eʃqɑl væ xɑh dær zæmine sɑzemɑndehi, bærnɑme hæmbæsteɡi bejnolmelæli bɑ felestin vej rɑ jeki æz bærdʒæstetærin ræhbærɑn dær ærsehɑje dɑxeli væ bejnolmelæli bɑ ifɑje næqʃe sjɑsiː væ tælɑʃ bærɑje tæhæqqoqe solhe ɑdelɑne væ færɑɡiri ke tæʃkile dolæte mostæqelle felestini rɑ ʃɑmel ʃævæd, dɑnest. bærænde dʒɑjeze solhe nobel bær næqʃe bærqosi dær tæqvijæte dʒɑmeʔee mædæni, idʒɑd væ tæhkime demokrɑsi, ehterɑm be hoquqe bæʃær, toseʔe sijɑsæthɑje behdɑʃti væ niz idʒɑde nezɑme behdɑʃti piʃræfte bærɑje behbude ʃærɑjete zendeɡi mellæte felestin væ moqɑvemæte xæsteɡi nɑpæzir bær zeddee divɑre neʒɑde pæræstɑne hɑʔel æz tæriqe moqɑvemæte mærdomi tæʔkid kærd.", "role": "user" }, { "content": "به گزارش ایسنا، میرید ماگوآیر ایرلندی  گفت: کاندیداتوری مصطفی برغوثی از مسئولان جنبش فتح برای دریافت جایزه صلح نوبل، دستاوردی بزرگ برای فلسطین و پشتیبانی از مقاومت مردمی در اراضی اشغالی فلسطین به شمار می‌رود و به مثابه امید به آینده بهتر فلسطین و خاورمیانه است.وی علت این انتخاب را مشارکت‌های ملی و نقش برغوثی در مقاومت مردمی در اراضی فلسطینی بر ضد دیوار حائل، شهرک سازی و مقاومت برای صلح عادلانه دانست.بر اساس گزارش سایت اینترنتی فلسطین الیوم، ماگوآیر خاطر نشان کرد: با آشنایی با برغوثی وی را نماد امید به آینده درخشان برای فلسطینی‌ها از طریق تلاش خستگی ناپذیر در حمایت از مقاومت ملتش و نقش تاثیرگذار وی در تحکیم و تقویت دموکراسی، جامعه مدنی، حقوق بشر، توسعه سیاست‌های بهداشتی در فلسطین و نیز بر ملا کردن سیاست‌های اسراییل و جلوگیری از اشغال اراضی فلسطینی دیدم.وی تاکید کرد: برغوثی به مقاومت مسالمت آمیز مردمی در زمینه شخصی و زندگی عمومی پایبند است و برای رهایی مردمش از اشغال و سلطه تلاش می‌کند و بهترین نماد تجلی گاندی است.ماگوآیر با تاکید بر اهمیت نقش پیشتاز دکتر مصطفی برغوثی، خواه در زمینه ملی به عنوان رهبر ملی برای پایان دادن به اشغال و خواه در زمینه سازماندهی، برنامه همبستگی بین‌المللی با فلسطین وی را یکی از برجسته‌ترین رهبران در عرصه‌های داخلی و بین‌المللی با ایفای نقش سیاسی و تلاش برای تحقق صلح عادلانه و فراگیری که تشکیل دولت مستقل فلسطینی را شامل شود، دانست.برنده جایزه صلح نوبل بر نقش برغوثی در تقویت جامعه مدنی، ایجاد و تحکیم دموکراسی، احترام به حقوق بشر، توسعه سیاست‌های بهداشتی و نیز ایجاد نظام بهداشتی پیشرفته برای بهبود شرایط زندگی ملت فلسطین و مقاومت خستگی ناپذیر بر ضد دیوار نژاد پرستانه حائل از طریق مقاومت مردمی تاکید کرد.", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "hæʃ mæʃhæd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr tʃɑhɑr slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. færhænɡi. ɡærdeʃɡæri. moʔɑvene ɡærdeʃɡæri sɑzemɑne mirɑse færhænɡi væ ɡærdeʃɡæri xorɑsɑn ræzævi ɡoft : ʃæhræke ɡærdeʃɡæri bɑ onvɑne \" pɑjtæxte færhænɡi honæri dʒæhɑne eslɑm \" dær hume ʃæhre mæʃhæd idʒɑd mi ʃævæd. mohæmmædæli vælidɑd ruze pændʒʃænbe be xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi ɡoft : dær tʃɑrtʃube mækɑnjɑbi bærɑje in ʃæhræke tɑkonun ʃæhre jejlɑqi ʃɑndize vɑqeʔ dær hidʒdæh kilumetri ʃomɑle mæʃhæd be onvɑne jeki æz ɡozine hɑe moʃæxxæs ʃode æst. vej æfzud : in ʃæhræk tej do mærhæle sɑxte mi ʃævæd. dær mærhælee noxost ʔerɑʔe ɑsɑre dɑjemi færhænæk, tɑrix væ tæmæddone eslɑmi væ æsile irɑniɑn dær qorune moxtælef væ dær mærhæle bæʔdi færhænæk væ tæmæddone diɡær keʃværhɑje dʒæhɑn betoree dɑjem dær in ʃæhræk be næmɑjeʃ dær xɑhæd ɑmæd. u ɡoft : tɑkonun hæʃt keʃvær ɑmɑdeɡi xod rɑ bærɑje be næmɑjeʃ ɡæzɑʃtæne ɑsɑre færhænɡi væ tɑrixi æʃɑn dær ʃæhræke turisti pɑjtæxte færhænɡi honæri dʒæhɑne eslɑm eʔlɑm nemude ænd. vej æfzud : in ʃæhræk bɑ hemɑjæte sɑzemɑne mirɑse færhænɡi væ ɡærdeʃɡæri væ særmɑje ɡozɑri dɑxeli, xɑredʒi væ bæxʃe xosusi bærpɑ mi ʃævæd. u dær xosuse idʒɑde \" mæntæqe nemune bejne olmelæli ɡærdeʃɡæri ɡolestɑn ʃɑndiz \" hæm ɡoft : in mæntæqe æz mjɑne sædo nævædohæft mæntæqe motɑleʔe ʃode dær tʃɑrtʃube tærhe toseʔe ɡærdeʃɡæri keʃvær entexɑb væ be tæsvibe hejʔæte dolæt reside æst. vej æfzud : mæntæqe nemune bejne olmelæli ɡærdeʃɡæri ɡolestɑn ʃɑndiz bɑ særmɑjeee hæftsæd miljɑrd riɑl dær vosʔæte jek hezɑro divist hektɑr tævæssote bæxʃe xosusi bænɑ mi ʃævæd. u ɡoft : tæʔæhhode dolæt bærɑje tæʔmine mænɑbeʔe enerʒi mæntæqe ʃɑmele ɑb, bærq, ɡɑz væ fɑzelɑb bɑ divisto pændʒɑh miljɑrd riɑl særmɑje ɡozɑri xɑhæd kærd. dæbire ʃorɑje rɑhbordi tærhe mæntæqe nemune ɡærdeʃɡæri bejne olmelæli ʃɑndiz hæm ɡoft : bærɑje idʒɑde in mæntæqee jek ʃorɑje rɑhbordi tæʃkil ʃode æst. ækbære disfɑni æfzud : dær in tærh qotbhɑje mærɑkeze eqɑmæti, tedʒɑri, værzeʃi, tæfærrodʒɡɑhi, fæzɑje sæbz væ værzeʃhɑje kuhestɑni piʃ bini ʃode æst. ʃeʃsædo ʃæstodo slæʃ ʃeʃsædo ʃæst", "text": "\n#\n مشهد ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 04/03/85 \n داخلی.فرهنگی.گردشگری. \n معاون گردشگری سازمان میراث فرهنگی و گردشگری خراسان رضوی گفت: شهرک \nگردشگری با عنوان \"پایتخت فرهنگی هنری جهان اسلام\" در حومه شهر مشهد ایجاد\nمی شود. \n محمدعلی ولیداد روز پنجشنبه به خبرگزاری جمهوری اسلامی گفت: در چارچوب \nمکانیابی برای این شهرک تاکنون شهر ییلاقی شاندیز واقع در 18 کیلومتری \nشمال مشهد به عنوان یکی از گزینه ها مشخص شده است. \n وی افزود: این شهرک طی دو مرحله ساخته می شود. در مرحله نخست ارایه \nآثار دایمی فرهنک، تاریخ و تمدن اسلامی و اصیل ایرانیان در قرون مختلف و \nدر مرحله بعدی فرهنک و تمدن دیگر کشورهای جهان بطور دایم در این شهرک به \nنمایش در خواهد آمد. \n او گفت: تاکنون هشت کشور آمادگی خود را برای به نمایش گذاشتن آثار \nفرهنگی و تاریخی اشان در شهرک توریستی پایتخت فرهنگی هنری جهان اسلام اعلام \nنموده اند. \n وی افزود: این شهرک با حمایت سازمان میراث فرهنگی و گردشگری و سرمایه \nگذاری داخلی، خارجی و بخش خصوصی برپا می شود. \n او در خصوص ایجاد \"منطقه نمونه بین المللی گردشگری گلستان شاندیز\" هم \nگفت: این منطقه از میان 197 منطقه مطالعه شده در چارچوب طرح توسعه \nگردشگری کشور انتخاب و به تصویب هیات دولت رسیده است. \n وی افزود: منطقه نمونه بین المللی گردشگری گلستان شاندیز با سرمایه 700 \nمیلیارد ریال در وسعت 1200 هکتار توسط بخش خصوصی بنا می شود. \n او گفت: تعهد دولت برای تامین منابع انرژی منطقه شامل آب، برق، گاز و \nفاضلاب با 250 میلیارد ریال سرمایه گذاری خواهد کرد. \n دبیر شورای راهبردی طرح منطقه نمونه گردشگری بین المللی شاندیز هم گفت: \nبرای ایجاد این منطقه یک شورای راهبردی تشکیل شده است. \n اکبر دیسفانی افزود: در این طرح قطبهای مراکز اقامتی، تجاری، ورزشی، \nتفرجگاهی، فضای سبز و ورزشهای کوهستانی پیش بینی شده است. \n 662/660 \n\n " }
hæʃ mæʃhæd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr tʃɑhɑr slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. færhænɡi. ɡærdeʃɡæri. moʔɑvene ɡærdeʃɡæri sɑzemɑne mirɑse færhænɡi væ ɡærdeʃɡæri xorɑsɑn ræzævi ɡoft : ʃæhræke ɡærdeʃɡæri bɑ onvɑne " pɑjtæxte færhænɡi honæri dʒæhɑne eslɑm " dær hume ʃæhre mæʃhæd idʒɑd mi ʃævæd. mohæmmædæli vælidɑd ruze pændʒʃænbe be xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi ɡoft : dær tʃɑrtʃube mækɑnjɑbi bærɑje in ʃæhræke tɑkonun ʃæhre jejlɑqi ʃɑndize vɑqeʔ dær hidʒdæh kilumetri ʃomɑle mæʃhæd be onvɑne jeki æz ɡozine hɑe moʃæxxæs ʃode æst. vej æfzud : in ʃæhræk tej do mærhæle sɑxte mi ʃævæd. dær mærhælee noxost ʔerɑʔe ɑsɑre dɑjemi færhænæk, tɑrix væ tæmæddone eslɑmi væ æsile irɑniɑn dær qorune moxtælef væ dær mærhæle bæʔdi færhænæk væ tæmæddone diɡær keʃværhɑje dʒæhɑn betoree dɑjem dær in ʃæhræk be næmɑjeʃ dær xɑhæd ɑmæd. u ɡoft : tɑkonun hæʃt keʃvær ɑmɑdeɡi xod rɑ bærɑje be næmɑjeʃ ɡæzɑʃtæne ɑsɑre færhænɡi væ tɑrixi æʃɑn dær ʃæhræke turisti pɑjtæxte færhænɡi honæri dʒæhɑne eslɑm eʔlɑm nemude ænd. vej æfzud : in ʃæhræk bɑ hemɑjæte sɑzemɑne mirɑse færhænɡi væ ɡærdeʃɡæri væ særmɑje ɡozɑri dɑxeli, xɑredʒi væ bæxʃe xosusi bærpɑ mi ʃævæd. u dær xosuse idʒɑde " mæntæqe nemune bejne olmelæli ɡærdeʃɡæri ɡolestɑn ʃɑndiz " hæm ɡoft : in mæntæqe æz mjɑne sædo nævædohæft mæntæqe motɑleʔe ʃode dær tʃɑrtʃube tærhe toseʔe ɡærdeʃɡæri keʃvær entexɑb væ be tæsvibe hejʔæte dolæt reside æst. vej æfzud : mæntæqe nemune bejne olmelæli ɡærdeʃɡæri ɡolestɑn ʃɑndiz bɑ særmɑjeee hæftsæd miljɑrd riɑl dær vosʔæte jek hezɑro divist hektɑr tævæssote bæxʃe xosusi bænɑ mi ʃævæd. u ɡoft : tæʔæhhode dolæt bærɑje tæʔmine mænɑbeʔe enerʒi mæntæqe ʃɑmele ɑb, bærq, ɡɑz væ fɑzelɑb bɑ divisto pændʒɑh miljɑrd riɑl særmɑje ɡozɑri xɑhæd kærd. dæbire ʃorɑje rɑhbordi tærhe mæntæqe nemune ɡærdeʃɡæri bejne olmelæli ʃɑndiz hæm ɡoft : bærɑje idʒɑde in mæntæqee jek ʃorɑje rɑhbordi tæʃkil ʃode æst. ækbære disfɑni æfzud : dær in tærh qotbhɑje mærɑkeze eqɑmæti, tedʒɑri, værzeʃi, tæfærrodʒɡɑhi, fæzɑje sæbz væ værzeʃhɑje kuhestɑni piʃ bini ʃode æst. ʃeʃsædo ʃæstodo slæʃ ʃeʃsædo ʃæst
# مشهد ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 04/03/85 داخلی.فرهنگی.گردشگری. معاون گردشگری سازمان میراث فرهنگی و گردشگری خراسان رضوی گفت: شهرک گردشگری با عنوان "پایتخت فرهنگی هنری جهان اسلام" در حومه شهر مشهد ایجاد می شود. محمدعلی ولیداد روز پنجشنبه به خبرگزاری جمهوری اسلامی گفت: در چارچوب مکانیابی برای این شهرک تاکنون شهر ییلاقی شاندیز واقع در 18 کیلومتری شمال مشهد به عنوان یکی از گزینه ها مشخص شده است. وی افزود: این شهرک طی دو مرحله ساخته می شود. در مرحله نخست ارایه آثار دایمی فرهنک، تاریخ و تمدن اسلامی و اصیل ایرانیان در قرون مختلف و در مرحله بعدی فرهنک و تمدن دیگر کشورهای جهان بطور دایم در این شهرک به نمایش در خواهد آمد. او گفت: تاکنون هشت کشور آمادگی خود را برای به نمایش گذاشتن آثار فرهنگی و تاریخی اشان در شهرک توریستی پایتخت فرهنگی هنری جهان اسلام اعلام نموده اند. وی افزود: این شهرک با حمایت سازمان میراث فرهنگی و گردشگری و سرمایه گذاری داخلی، خارجی و بخش خصوصی برپا می شود. او در خصوص ایجاد "منطقه نمونه بین المللی گردشگری گلستان شاندیز" هم گفت: این منطقه از میان 197 منطقه مطالعه شده در چارچوب طرح توسعه گردشگری کشور انتخاب و به تصویب هیات دولت رسیده است. وی افزود: منطقه نمونه بین المللی گردشگری گلستان شاندیز با سرمایه 700 میلیارد ریال در وسعت 1200 هکتار توسط بخش خصوصی بنا می شود. او گفت: تعهد دولت برای تامین منابع انرژی منطقه شامل آب، برق، گاز و فاضلاب با 250 میلیارد ریال سرمایه گذاری خواهد کرد. دبیر شورای راهبردی طرح منطقه نمونه گردشگری بین المللی شاندیز هم گفت: برای ایجاد این منطقه یک شورای راهبردی تشکیل شده است. اکبر دیسفانی افزود: در این طرح قطبهای مراکز اقامتی، تجاری، ورزشی، تفرجگاهی، فضای سبز و ورزشهای کوهستانی پیش بینی شده است. 662/660
[ { "content": "turn phonemes into persian: hæʃ mæʃhæd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr tʃɑhɑr slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. færhænɡi. ɡærdeʃɡæri. moʔɑvene ɡærdeʃɡæri sɑzemɑne mirɑse færhænɡi væ ɡærdeʃɡæri xorɑsɑn ræzævi ɡoft : ʃæhræke ɡærdeʃɡæri bɑ onvɑne \" pɑjtæxte færhænɡi honæri dʒæhɑne eslɑm \" dær hume ʃæhre mæʃhæd idʒɑd mi ʃævæd. mohæmmædæli vælidɑd ruze pændʒʃænbe be xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi ɡoft : dær tʃɑrtʃube mækɑnjɑbi bærɑje in ʃæhræke tɑkonun ʃæhre jejlɑqi ʃɑndize vɑqeʔ dær hidʒdæh kilumetri ʃomɑle mæʃhæd be onvɑne jeki æz ɡozine hɑe moʃæxxæs ʃode æst. vej æfzud : in ʃæhræk tej do mærhæle sɑxte mi ʃævæd. dær mærhælee noxost ʔerɑʔe ɑsɑre dɑjemi færhænæk, tɑrix væ tæmæddone eslɑmi væ æsile irɑniɑn dær qorune moxtælef væ dær mærhæle bæʔdi færhænæk væ tæmæddone diɡær keʃværhɑje dʒæhɑn betoree dɑjem dær in ʃæhræk be næmɑjeʃ dær xɑhæd ɑmæd. u ɡoft : tɑkonun hæʃt keʃvær ɑmɑdeɡi xod rɑ bærɑje be næmɑjeʃ ɡæzɑʃtæne ɑsɑre færhænɡi væ tɑrixi æʃɑn dær ʃæhræke turisti pɑjtæxte færhænɡi honæri dʒæhɑne eslɑm eʔlɑm nemude ænd. vej æfzud : in ʃæhræk bɑ hemɑjæte sɑzemɑne mirɑse færhænɡi væ ɡærdeʃɡæri væ særmɑje ɡozɑri dɑxeli, xɑredʒi væ bæxʃe xosusi bærpɑ mi ʃævæd. u dær xosuse idʒɑde \" mæntæqe nemune bejne olmelæli ɡærdeʃɡæri ɡolestɑn ʃɑndiz \" hæm ɡoft : in mæntæqe æz mjɑne sædo nævædohæft mæntæqe motɑleʔe ʃode dær tʃɑrtʃube tærhe toseʔe ɡærdeʃɡæri keʃvær entexɑb væ be tæsvibe hejʔæte dolæt reside æst. vej æfzud : mæntæqe nemune bejne olmelæli ɡærdeʃɡæri ɡolestɑn ʃɑndiz bɑ særmɑjeee hæftsæd miljɑrd riɑl dær vosʔæte jek hezɑro divist hektɑr tævæssote bæxʃe xosusi bænɑ mi ʃævæd. u ɡoft : tæʔæhhode dolæt bærɑje tæʔmine mænɑbeʔe enerʒi mæntæqe ʃɑmele ɑb, bærq, ɡɑz væ fɑzelɑb bɑ divisto pændʒɑh miljɑrd riɑl særmɑje ɡozɑri xɑhæd kærd. dæbire ʃorɑje rɑhbordi tærhe mæntæqe nemune ɡærdeʃɡæri bejne olmelæli ʃɑndiz hæm ɡoft : bærɑje idʒɑde in mæntæqee jek ʃorɑje rɑhbordi tæʃkil ʃode æst. ækbære disfɑni æfzud : dær in tærh qotbhɑje mærɑkeze eqɑmæti, tedʒɑri, værzeʃi, tæfærrodʒɡɑhi, fæzɑje sæbz væ værzeʃhɑje kuhestɑni piʃ bini ʃode æst. ʃeʃsædo ʃæstodo slæʃ ʃeʃsædo ʃæst", "role": "user" }, { "content": "\n#\n مشهد ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 04/03/85 \n داخلی.فرهنگی.گردشگری. \n معاون گردشگری سازمان میراث فرهنگی و گردشگری خراسان رضوی گفت: شهرک \nگردشگری با عنوان \"پایتخت فرهنگی هنری جهان اسلام\" در حومه شهر مشهد ایجاد\nمی شود. \n محمدعلی ولیداد روز پنجشنبه به خبرگزاری جمهوری اسلامی گفت: در چارچوب \nمکانیابی برای این شهرک تاکنون شهر ییلاقی شاندیز واقع در 18 کیلومتری \nشمال مشهد به عنوان یکی از گزینه ها مشخص شده است. \n وی افزود: این شهرک طی دو مرحله ساخته می شود. در مرحله نخست ارایه \nآثار دایمی فرهنک، تاریخ و تمدن اسلامی و اصیل ایرانیان در قرون مختلف و \nدر مرحله بعدی فرهنک و تمدن دیگر کشورهای جهان بطور دایم در این شهرک به \nنمایش در خواهد آمد. \n او گفت: تاکنون هشت کشور آمادگی خود را برای به نمایش گذاشتن آثار \nفرهنگی و تاریخی اشان در شهرک توریستی پایتخت فرهنگی هنری جهان اسلام اعلام \nنموده اند. \n وی افزود: این شهرک با حمایت سازمان میراث فرهنگی و گردشگری و سرمایه \nگذاری داخلی، خارجی و بخش خصوصی برپا می شود. \n او در خصوص ایجاد \"منطقه نمونه بین المللی گردشگری گلستان شاندیز\" هم \nگفت: این منطقه از میان 197 منطقه مطالعه شده در چارچوب طرح توسعه \nگردشگری کشور انتخاب و به تصویب هیات دولت رسیده است. \n وی افزود: منطقه نمونه بین المللی گردشگری گلستان شاندیز با سرمایه 700 \nمیلیارد ریال در وسعت 1200 هکتار توسط بخش خصوصی بنا می شود. \n او گفت: تعهد دولت برای تامین منابع انرژی منطقه شامل آب، برق، گاز و \nفاضلاب با 250 میلیارد ریال سرمایه گذاری خواهد کرد. \n دبیر شورای راهبردی طرح منطقه نمونه گردشگری بین المللی شاندیز هم گفت: \nبرای ایجاد این منطقه یک شورای راهبردی تشکیل شده است. \n اکبر دیسفانی افزود: در این طرح قطبهای مراکز اقامتی، تجاری، ورزشی، \nتفرجگاهی، فضای سبز و ورزشهای کوهستانی پیش بینی شده است. \n 662/660 \n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "mehrɑne eʃrɑqi dær xosuse bærpɑi næmɑjeʃɡɑh dær xɑne mirzɑ kutʃæke dʒænɡæli dær ɡoftoɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe ɡilɑn, ɡoft : næmɑjeʃɡɑh æz bɑdkube tɑ rudsære bistomin fæʔɑlijæte næmɑjeʃɡɑhi mæn dær xɑne mirzɑe kutʃæk æst ke æɡær komæk væ hæmrɑhi sɑzemɑne færhænɡi væ værzeʃi ræʃt næbud mɑ hærɡez movæffæq be bærpɑi næmɑjeʃɡɑh nemi ʃodim. vej edɑme dɑd : hær mɑh dær tæbæqe foqɑni xɑne mirzɑ kutʃæke næmɑjeʃɡɑh tɑze ʔi rɑ bærpɑ mi konim tɑ ælɑqmændɑn dær hær bɑzdid æz næmɑjeʃɡɑh bɑ ɑsɑre dʒædidi ruberu ʃævænd væ æknun niz næmɑjeʃɡɑh æz bɑdkube tɑ rudsær be moddæte jek mɑh dær in xɑnee tɑrixi dɑjer æst ke dær vɑqeʔ æsnɑde morɑvedɑte do tɑdʒer dær rudsær væ bɑdkube bɑ qedmæte sædo do sɑl be næmɑjeʃ ɡozɑʃte ʃode væ xoʃbæxtɑne morede tævædʒdʒoh besjɑri æz ælɑqmændɑn qærɑr ɡerefte æst. eʃrɑqi xɑterneʃɑn kærd : hæmtʃenin dær tæbæqe pɑjine xɑne mirzɑ kutʃæke dʒænɡæli æsnɑde nehzæte dʒænɡæl be hæmrɑh væsɑjele mærdome ʃenɑsi be suræte modɑvem be næmɑjeʃ ɡozɑʃte mi ʃævæd. vej dær xosuse bɑzdide ændʒomæne mædʒmuʔe dɑrɑne irɑne æz næmɑjeʃɡɑh xɑne mirzɑ kutʃæke dʒænɡæli ezhɑr kærd : in eftexɑri bærɑje ɡilɑn væ bænde æst ke tʃehel næfær æz mædʒmuʔe dɑrɑne mætræh keʃvær æz æsnɑd væ ɑsɑre tɑrixi ɡilɑn bɑzdid kærde ænd væ bɑ færhænɡe qæni ɡilɑne biʃtær ɑʃnɑ ʃode ænd zirɑ hær jek æz in mædʒmuʔe dɑrɑn dær vɑqeʔ mirɑs dɑre tɑrixe irɑn hæstænd væ morede tævædʒdʒoh qærɑr ɡereftæne in næmɑjeʃɡɑh dær næzær mædʒmuʔe dɑrɑn mætræhe keʃvære besijɑr ærzeʃmænd æst.", "text": " مهران اشراقی در خصوص برپایی نمایشگاه در خانه میرزا کوچک جنگلی در گفتگو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) - منطقه گیلان، گفت: نمایشگاه از بادکوبه تا رودسر بیستمین فعالیت نمایشگاهی من در خانه میرزا کوچک است که اگر کمک و همراهی سازمان فرهنگی و ورزشی رشت نبود ما هرگز موفق به برپایی نمایشگاه نمی شدیم .وی ادامه داد: هر ماه در طبقه فوقانی خانه میرزا کوچک نمایشگاه تازه ای را برپا می کنیم تا علاقمندان در هر بازدید از نمایشگاه با آثار جدیدی روبرو شوند و اکنون نیز نمایشگاه از بادکوبه تا رودسر به مدت یک ماه در این خانه تاریخی دایر است که در واقع اسناد مراودات دو تاجر در رودسر و بادکوبه با قدمت 102 سال به نمایش گذاشته شده و خوشبختانه مورد توجه بسیاری از علاقمندان قرار گرفته است.اشراقی خاطرنشان کرد: همچنین در طبقه پایین خانه میرزا کوچک جنگلی اسناد نهضت جنگل به همراه وسایل مردم شناسی به صورت مداوم به نمایش گذاشته می شود .وی در خصوص بازدید انجمن مجموعه داران ایران از نمایشگاه خانه میرزا کوچک جنگلی اظهار کرد: این افتخاری برای گیلان و بنده  است که 40 نفر از مجموعه داران مطرح کشور از اسناد و آثار تاریخی گیلان بازدید کرده اند و با فرهنگ غنی گیلان بیشتر آشنا شده اند زیرا هر یک از این مجموعه داران در واقع میراث دار تاریخ ایران هستند و مورد توجه قرار گرفتن این نمایشگاه در نظر مجموعه داران مطرح کشور بسیار ارزشمند است. " }
mehrɑne eʃrɑqi dær xosuse bærpɑi næmɑjeʃɡɑh dær xɑne mirzɑ kutʃæke dʒænɡæli dær ɡoftoɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe ɡilɑn, ɡoft : næmɑjeʃɡɑh æz bɑdkube tɑ rudsære bistomin fæʔɑlijæte næmɑjeʃɡɑhi mæn dær xɑne mirzɑe kutʃæk æst ke æɡær komæk væ hæmrɑhi sɑzemɑne færhænɡi væ værzeʃi ræʃt næbud mɑ hærɡez movæffæq be bærpɑi næmɑjeʃɡɑh nemi ʃodim. vej edɑme dɑd : hær mɑh dær tæbæqe foqɑni xɑne mirzɑ kutʃæke næmɑjeʃɡɑh tɑze ʔi rɑ bærpɑ mi konim tɑ ælɑqmændɑn dær hær bɑzdid æz næmɑjeʃɡɑh bɑ ɑsɑre dʒædidi ruberu ʃævænd væ æknun niz næmɑjeʃɡɑh æz bɑdkube tɑ rudsær be moddæte jek mɑh dær in xɑnee tɑrixi dɑjer æst ke dær vɑqeʔ æsnɑde morɑvedɑte do tɑdʒer dær rudsær væ bɑdkube bɑ qedmæte sædo do sɑl be næmɑjeʃ ɡozɑʃte ʃode væ xoʃbæxtɑne morede tævædʒdʒoh besjɑri æz ælɑqmændɑn qærɑr ɡerefte æst. eʃrɑqi xɑterneʃɑn kærd : hæmtʃenin dær tæbæqe pɑjine xɑne mirzɑ kutʃæke dʒænɡæli æsnɑde nehzæte dʒænɡæl be hæmrɑh væsɑjele mærdome ʃenɑsi be suræte modɑvem be næmɑjeʃ ɡozɑʃte mi ʃævæd. vej dær xosuse bɑzdide ændʒomæne mædʒmuʔe dɑrɑne irɑne æz næmɑjeʃɡɑh xɑne mirzɑ kutʃæke dʒænɡæli ezhɑr kærd : in eftexɑri bærɑje ɡilɑn væ bænde æst ke tʃehel næfær æz mædʒmuʔe dɑrɑne mætræh keʃvær æz æsnɑd væ ɑsɑre tɑrixi ɡilɑn bɑzdid kærde ænd væ bɑ færhænɡe qæni ɡilɑne biʃtær ɑʃnɑ ʃode ænd zirɑ hær jek æz in mædʒmuʔe dɑrɑn dær vɑqeʔ mirɑs dɑre tɑrixe irɑn hæstænd væ morede tævædʒdʒoh qærɑr ɡereftæne in næmɑjeʃɡɑh dær næzær mædʒmuʔe dɑrɑn mætræhe keʃvære besijɑr ærzeʃmænd æst.
مهران اشراقی در خصوص برپایی نمایشگاه در خانه میرزا کوچک جنگلی در گفتگو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) - منطقه گیلان، گفت: نمایشگاه از بادکوبه تا رودسر بیستمین فعالیت نمایشگاهی من در خانه میرزا کوچک است که اگر کمک و همراهی سازمان فرهنگی و ورزشی رشت نبود ما هرگز موفق به برپایی نمایشگاه نمی شدیم .وی ادامه داد: هر ماه در طبقه فوقانی خانه میرزا کوچک نمایشگاه تازه ای را برپا می کنیم تا علاقمندان در هر بازدید از نمایشگاه با آثار جدیدی روبرو شوند و اکنون نیز نمایشگاه از بادکوبه تا رودسر به مدت یک ماه در این خانه تاریخی دایر است که در واقع اسناد مراودات دو تاجر در رودسر و بادکوبه با قدمت 102 سال به نمایش گذاشته شده و خوشبختانه مورد توجه بسیاری از علاقمندان قرار گرفته است.اشراقی خاطرنشان کرد: همچنین در طبقه پایین خانه میرزا کوچک جنگلی اسناد نهضت جنگل به همراه وسایل مردم شناسی به صورت مداوم به نمایش گذاشته می شود .وی در خصوص بازدید انجمن مجموعه داران ایران از نمایشگاه خانه میرزا کوچک جنگلی اظهار کرد: این افتخاری برای گیلان و بنده  است که 40 نفر از مجموعه داران مطرح کشور از اسناد و آثار تاریخی گیلان بازدید کرده اند و با فرهنگ غنی گیلان بیشتر آشنا شده اند زیرا هر یک از این مجموعه داران در واقع میراث دار تاریخ ایران هستند و مورد توجه قرار گرفتن این نمایشگاه در نظر مجموعه داران مطرح کشور بسیار ارزشمند است.
[ { "content": "turn phonemes into persian: mehrɑne eʃrɑqi dær xosuse bærpɑi næmɑjeʃɡɑh dær xɑne mirzɑ kutʃæke dʒænɡæli dær ɡoftoɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe ɡilɑn, ɡoft : næmɑjeʃɡɑh æz bɑdkube tɑ rudsære bistomin fæʔɑlijæte næmɑjeʃɡɑhi mæn dær xɑne mirzɑe kutʃæk æst ke æɡær komæk væ hæmrɑhi sɑzemɑne færhænɡi væ værzeʃi ræʃt næbud mɑ hærɡez movæffæq be bærpɑi næmɑjeʃɡɑh nemi ʃodim. vej edɑme dɑd : hær mɑh dær tæbæqe foqɑni xɑne mirzɑ kutʃæke næmɑjeʃɡɑh tɑze ʔi rɑ bærpɑ mi konim tɑ ælɑqmændɑn dær hær bɑzdid æz næmɑjeʃɡɑh bɑ ɑsɑre dʒædidi ruberu ʃævænd væ æknun niz næmɑjeʃɡɑh æz bɑdkube tɑ rudsær be moddæte jek mɑh dær in xɑnee tɑrixi dɑjer æst ke dær vɑqeʔ æsnɑde morɑvedɑte do tɑdʒer dær rudsær væ bɑdkube bɑ qedmæte sædo do sɑl be næmɑjeʃ ɡozɑʃte ʃode væ xoʃbæxtɑne morede tævædʒdʒoh besjɑri æz ælɑqmændɑn qærɑr ɡerefte æst. eʃrɑqi xɑterneʃɑn kærd : hæmtʃenin dær tæbæqe pɑjine xɑne mirzɑ kutʃæke dʒænɡæli æsnɑde nehzæte dʒænɡæl be hæmrɑh væsɑjele mærdome ʃenɑsi be suræte modɑvem be næmɑjeʃ ɡozɑʃte mi ʃævæd. vej dær xosuse bɑzdide ændʒomæne mædʒmuʔe dɑrɑne irɑne æz næmɑjeʃɡɑh xɑne mirzɑ kutʃæke dʒænɡæli ezhɑr kærd : in eftexɑri bærɑje ɡilɑn væ bænde æst ke tʃehel næfær æz mædʒmuʔe dɑrɑne mætræh keʃvær æz æsnɑd væ ɑsɑre tɑrixi ɡilɑn bɑzdid kærde ænd væ bɑ færhænɡe qæni ɡilɑne biʃtær ɑʃnɑ ʃode ænd zirɑ hær jek æz in mædʒmuʔe dɑrɑn dær vɑqeʔ mirɑs dɑre tɑrixe irɑn hæstænd væ morede tævædʒdʒoh qærɑr ɡereftæne in næmɑjeʃɡɑh dær næzær mædʒmuʔe dɑrɑn mætræhe keʃvære besijɑr ærzeʃmænd æst.", "role": "user" }, { "content": " مهران اشراقی در خصوص برپایی نمایشگاه در خانه میرزا کوچک جنگلی در گفتگو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) - منطقه گیلان، گفت: نمایشگاه از بادکوبه تا رودسر بیستمین فعالیت نمایشگاهی من در خانه میرزا کوچک است که اگر کمک و همراهی سازمان فرهنگی و ورزشی رشت نبود ما هرگز موفق به برپایی نمایشگاه نمی شدیم .وی ادامه داد: هر ماه در طبقه فوقانی خانه میرزا کوچک نمایشگاه تازه ای را برپا می کنیم تا علاقمندان در هر بازدید از نمایشگاه با آثار جدیدی روبرو شوند و اکنون نیز نمایشگاه از بادکوبه تا رودسر به مدت یک ماه در این خانه تاریخی دایر است که در واقع اسناد مراودات دو تاجر در رودسر و بادکوبه با قدمت 102 سال به نمایش گذاشته شده و خوشبختانه مورد توجه بسیاری از علاقمندان قرار گرفته است.اشراقی خاطرنشان کرد: همچنین در طبقه پایین خانه میرزا کوچک جنگلی اسناد نهضت جنگل به همراه وسایل مردم شناسی به صورت مداوم به نمایش گذاشته می شود .وی در خصوص بازدید انجمن مجموعه داران ایران از نمایشگاه خانه میرزا کوچک جنگلی اظهار کرد: این افتخاری برای گیلان و بنده  است که 40 نفر از مجموعه داران مطرح کشور از اسناد و آثار تاریخی گیلان بازدید کرده اند و با فرهنگ غنی گیلان بیشتر آشنا شده اند زیرا هر یک از این مجموعه داران در واقع میراث دار تاریخ ایران هستند و مورد توجه قرار گرفتن این نمایشگاه در نظر مجموعه داران مطرح کشور بسیار ارزشمند است. ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "eʔtebɑrɑte tærhhɑje mirɑse færhænɡi ɡolsetɑne emsɑl sizdæh bærɑbær æfzɑjeʃ dɑʃt.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ dævɑzdæh slæʃ bistotʃɑhɑr edʒtemɑʔi. ɡærdeʃɡæri. tærhhɑje omrɑni ɡorɡɑn moʔɑvene særmɑje ɡozɑri væ tærhhɑje mirɑse færhænɡi, sænɑjeʔe dæsti væ ɡærdeʃɡæri ɡolestɑn eʔlɑm kærd : bɑ tævædʒdʒoh be tæxsise bistopændʒ miliɑrædæriɑle æzmænɑbæʔe melli be poroʒe hɑje ɡærdeʃɡæri sɑzmɑn, eʔtebɑrɑte in mæʔɑvnæte næsæbte be sɑle ɡozæʃte sizdæh bærɑbær æfzɑjeʃ dɑʃt. hosejne kɑvjɑni kotuli ruze ʃænbe dær in zæmine be irnɑ ɡoft : bɑ pejɡiri hɑje be æmæl ɑmæde mæblæqe mæzkur be tærhhɑ væ poroʒe hɑje omrɑni in sɑzmɑn extesɑs jɑft ke dær pændʒ hoze fæʔɑlijæte in moʔɑvenæt hæzine xɑhæd ʃod. be ɡofte vej, dær hozee ævvæl mæblæqe pændʒ miljɑrd riɑl be mæntæqe nemune ɡærdeʃɡæri mæxtumqæli færɑqi extesɑs dɑde ʃode ke bær æsɑse bærnɑmee rizi ændʒɑm ʃode, eʔtebɑre morede nijɑz bærɑje idʒɑde zire sɑxt hɑje ɡærdeʃɡæri in mæntæqee bistopændʒ miljɑrd riɑl æst ke mæblæqe mæzkur dær in mærhæle dærjɑft ɡærdide væ zæmine fæʔɑlijæt hɑje edʒrɑi in mæntæqe ɡærdeʃɡæri færɑhæm ʃode æst. vej ezɑfe kærd : tej sɑle ɡozæʃte motɑleʔɑte emkɑne sændʒi in mæntæqe nemune ɡærdeʃɡæri be etmɑm reside væ in tærh dær rædife eʔtebɑrɑte melli qærɑr ɡerefte æst. kɑvjɑni ezhɑr ʔomidvɑri kærd : dær sɑle ɑjænde niz bæxʃi æz mɑbæqi mæblæqe in poroʒe do miljɑrd riɑl pærɑntezbæste be onvɑne poroʒe nimee tæmɑm ke dær olævijæte pærdɑxti hɑje sɑzemɑne mærkæzi qærɑr mi ɡiræd, tæxsis jɑbæd. moʔɑvene særmɑje ɡozɑri væ tærhhɑje sɑzemɑne mirɑse færhænɡi, sænɑjeʔe dæsti væ ɡærdeʃɡæri ostɑne ɡolestɑn dær edɑme ɡoft : dær hozee dovvom mæblæqe noh miljɑrd væ divisto pændʒɑh milijun riɑl bærɑje tækmile kæmpinɡ hɑje eqɑmæti mosævvæbe sæfære ævvæle rijɑsæte dʒomhuri dær ʃeʃ ʃæhrestɑn extesɑs jɑfte æst. be ɡofte vej tebqee in mosævvæbe moqærrærʃode bud dæh miljɑrd riɑl bærɑje ehdɑse modʒtæmeʔe eqɑmæti dær ʃeʃ noqte ostɑn æz mænɑbeʔe melli extesɑs jɑbæd, ke tɑ pɑjɑne sɑle hæʃtɑdoʃeʃ tænhɑ hæftsædo pændʒɑh milijun riɑl ɑn be ostɑn extesɑs dɑde ʃod væbɑ pejɡiri in moʔɑvenæt dær sɑle dʒɑri niz pændʒ miljɑrd riɑl ɑn dærjɑft ʃode væ tʃɑhɑr miljɑrd væ divisto pændʒɑh milijun riɑl diɡær be tæsvib reside væ dær sɑle hæʃtɑdohæʃt tæxsis væ dærjɑft xɑhædʃod. in mæqɑme mæsʔul æz extesɑse mæblæqe pændʒ miljɑrd riɑl æz mænɑbeʔe melli be tʃɑhɑr kæmpinɡe eqɑmæti qejre mosævvæbe sæfær xæbær dɑd væ æfzud : in kæmpinɡ hɑ ʃɑmele minudæʃt do noqtepærɑntezbæste, ɑzɑdʃæhr væ rɑmiɑn æst ke eqdɑmɑte dʒeddi bærɑje pɑdɑr ʃodæne eʔtebɑre in mænɑteq tævæssote in moʔɑvenæt suræt ɡerefte væʔæmæliɑte edʒrɑi in poroʒe hɑ dær dæst eqdɑm æst. kɑvjɑni hozee tʃɑhɑrom extesɑse in eʔtebɑr rɑ tærhhɑje ɡærdeʃɡæri sævɑhele ostɑne ɡolestɑn dær ʃæhrestɑn hɑje bændærɡæz væ bændærtorkæmæn bærʃemord væ jɑdɑvær ʃod : ʃeʃ miljɑrd riɑl dær in hoze dær næzær ɡerefte ʃode æst væ edʒrɑje in æmæliɑt bɑ hæmkɑri mæsʔuline in ʃæhrestɑn hɑ dær dæst eqdɑm æst. vej pændʒomin hoze tæxsise in mæblæq rɑ motɑleʔɑte mænɑteqe nemune ɡærdeʃɡæri sɑzmɑn be mæblæqe tʃɑhɑr miljɑrd riɑl eʔlɑm kærd væ æz ɑqɑz be kɑre motɑleʔɑte in mænɑteq xæbær dɑd. moʔɑvene særmɑje ɡozɑri væ tære hæhɑje in sɑzmɑn dær pɑjɑne biʃtærin tæxsise eʔtebɑrɑte sɑzemɑne mirɑse færhænɡi, sænɑjeʔe dæsti væ ɡærdeʃɡæri ostɑne ɡolestɑn rɑ be in moʔɑvenæt zekr kærd væ ɡoft : biʃ æz hæftɑd dærsæde eʔtebɑrɑte extesɑsi æz mænɑbeʔe melli be mæʔɑvnæte særmɑje ɡozɑri væ tærhhɑje sɑzmɑn extesɑs dɑræd. be ɡofte vej in dær hɑlist ke dær sɑle hæʃtɑdoʃeʃ tænhɑ sæhme eʔtebɑrɑte mænɑbeʔe melli in mæʔɑvnæte do miljɑrd riɑl bude æst ke æfzɑjeʃe sɑle dʒɑri besijɑr qɑbele tævædʒdʒoh æst. slæʃ pɑnsædo hæʃt slæʃ ʃeʃsædo jek slæʃ pɑnsædo hæftɑdonoh ʃomɑre sefr tʃehelotʃɑhɑr sɑʔæte jɑzdæh : tʃehel tæmɑm", "text": "اعتبارات طرحهای میراث فرهنگی گلستان امسال 13برابر افزایش داشت\n ..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/12/24\nاجتماعی.گردشگری.طرحهای عمرانی\nگرگان - معاون سرمایه گذاری و طرحهای میراث فرهنگی، صنایع دستی و\nگردشگری گلستان اعلام کرد: با توجه به تخصیص 25 میلیاردریال ازمنابع ملی\nبه پروژه های گردشگری سازمان، اعتبارات این معاونت نسبت به سال گذشته 13\nبرابر افزایش داشت.حسین کاویانی کتولی روز شنبه در این زمینه به ایرنا گفت: با پیگیری های\nبه عمل آمده مبلغ مذکور به طرحها و پروژه های عمرانی این سازمان اختصاص\nیافت که در 5 حوزه فعالیت این معاونت هزینه خواهد شد. به گفته وی، در حوزه اول مبلغ 5 میلیارد ریال به منطقه نمونه گردشگری\n مختومقلی فراغی اختصاص داده شده که بر اساس برنامه ریزی انجام شده،\nاعتبار مورد نیاز برای ایجاد زیر ساخت های گردشگری این منطقه 25 میلیارد\nریال است که مبلغ مذکور در این مرحله دریافت گردیده و زمینه فعالیت های\nاجرایی این منطقه گردشگری فراهم شده است. وی اضافه کرد: طی سال گذشته مطالعات امکان سنجی این منطقه نمونه\nگردشگری به اتمام رسیده و این طرح در ردیف اعتبارات ملی قرار گرفته است. کاویانی اظهار امیدواری کرد: در سال آینده نیز بخشی از مابقی مبلغ\nاین پروژه (2 میلیارد ریال ) به عنوان پروژه نیمه تمام که در اولویت\nپرداختی های سازمان مرکزی قرار می گیرد، تخصیص یابد. معاون سرمایه گذاری و طرحهای سازمان میراث فرهنگی، صنایع دستی و\nگردشگری استان گلستان در ادامه گفت: در حوزه دوم مبلغ 9میلیارد و250\nمیلیون ریال برای تکمیل کمپینگ های اقامتی مصوب سفر اول ریاست جمهوری در\n6 شهرستان اختصاص یافته است. به گفته وی طبق این مصوب مقررشده بود 10 میلیارد ریال برای احداث\nمجتمع اقامتی در 6 نقطه استان از منابع ملی اختصاص یابد، که تا پایان سال\n 86 تنها 750 میلیون ریال آن به استان اختصاص داده شد وبا پیگیری این\nمعاونت در سال جاری نیز 5 میلیارد ریال آن دریافت شده و 4میلیارد و 250\nمیلیون ریال دیگر به تصویب رسیده و در سال 88 تخصیص و دریافت خواهدشد. این مقام مسوول از اختصاص مبلغ 5 میلیارد ریال از منابع ملی به 4\nکمپینگ اقامتی غیر مصوب سفر خبر داد و افزود: این کمپینگ ها شامل مینودشت\n (2 نقطه )، آزادشهر و رامیان است که اقدامات جدی برای پادار شدن اعتبار\nاین مناطق توسط این معاونت صورت گرفته وعملیات اجرایی این پروژه ها در\nدست اقدام است. کاویانی حوزه چهارم اختصاص این اعتبار را طرحهای گردشگری سواحل استان\n گلستان در شهرستان های بندرگز و بندرترکمن برشمرد و یادآور شد: 6\nمیلیارد ریال در این حوزه در نظر گرفته شده است و اجرای این عملیات با\nهمکاری مسوولین این شهرستان ها در دست اقدام است. وی پنجمین حوزه تخصیص این مبلغ را مطالعات مناطق نمونه گردشگری سازمان\n به مبلغ 4 میلیارد ریال اعلام کرد و از آغاز به کار مطالعات این مناطق\nخبر داد. معاون سرمایه گذاری و طر حهای این سازمان در پایان بیشترین تخصیص\nاعتبارات سازمان میراث فرهنگی، صنایع دستی و گردشگری استان گلستان را به\nاین معاونت ذکر کرد و گفت: بیش از 70 درصد اعتبارات اختصاصی از منابع ملی\n به معاونت سرمایه گذاری و طرحهای سازمان اختصاص دارد. به گفته وی این در حالی است که در سال 86 تنها سهم اعتبارات منابع ملی\n این معاونت 2 میلیارد ریال بوده است که افزایش سال جاری بسیار قابل توجه\n است. /508/601/579\nشماره 044 ساعت 11:40 تمام\n\n\n " }
eʔtebɑrɑte tærhhɑje mirɑse færhænɡi ɡolsetɑne emsɑl sizdæh bærɑbær æfzɑjeʃ dɑʃt.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ dævɑzdæh slæʃ bistotʃɑhɑr edʒtemɑʔi. ɡærdeʃɡæri. tærhhɑje omrɑni ɡorɡɑn moʔɑvene særmɑje ɡozɑri væ tærhhɑje mirɑse færhænɡi, sænɑjeʔe dæsti væ ɡærdeʃɡæri ɡolestɑn eʔlɑm kærd : bɑ tævædʒdʒoh be tæxsise bistopændʒ miliɑrædæriɑle æzmænɑbæʔe melli be poroʒe hɑje ɡærdeʃɡæri sɑzmɑn, eʔtebɑrɑte in mæʔɑvnæte næsæbte be sɑle ɡozæʃte sizdæh bærɑbær æfzɑjeʃ dɑʃt. hosejne kɑvjɑni kotuli ruze ʃænbe dær in zæmine be irnɑ ɡoft : bɑ pejɡiri hɑje be æmæl ɑmæde mæblæqe mæzkur be tærhhɑ væ poroʒe hɑje omrɑni in sɑzmɑn extesɑs jɑft ke dær pændʒ hoze fæʔɑlijæte in moʔɑvenæt hæzine xɑhæd ʃod. be ɡofte vej, dær hozee ævvæl mæblæqe pændʒ miljɑrd riɑl be mæntæqe nemune ɡærdeʃɡæri mæxtumqæli færɑqi extesɑs dɑde ʃode ke bær æsɑse bærnɑmee rizi ændʒɑm ʃode, eʔtebɑre morede nijɑz bærɑje idʒɑde zire sɑxt hɑje ɡærdeʃɡæri in mæntæqee bistopændʒ miljɑrd riɑl æst ke mæblæqe mæzkur dær in mærhæle dærjɑft ɡærdide væ zæmine fæʔɑlijæt hɑje edʒrɑi in mæntæqe ɡærdeʃɡæri færɑhæm ʃode æst. vej ezɑfe kærd : tej sɑle ɡozæʃte motɑleʔɑte emkɑne sændʒi in mæntæqe nemune ɡærdeʃɡæri be etmɑm reside væ in tærh dær rædife eʔtebɑrɑte melli qærɑr ɡerefte æst. kɑvjɑni ezhɑr ʔomidvɑri kærd : dær sɑle ɑjænde niz bæxʃi æz mɑbæqi mæblæqe in poroʒe do miljɑrd riɑl pærɑntezbæste be onvɑne poroʒe nimee tæmɑm ke dær olævijæte pærdɑxti hɑje sɑzemɑne mærkæzi qærɑr mi ɡiræd, tæxsis jɑbæd. moʔɑvene særmɑje ɡozɑri væ tærhhɑje sɑzemɑne mirɑse færhænɡi, sænɑjeʔe dæsti væ ɡærdeʃɡæri ostɑne ɡolestɑn dær edɑme ɡoft : dær hozee dovvom mæblæqe noh miljɑrd væ divisto pændʒɑh milijun riɑl bærɑje tækmile kæmpinɡ hɑje eqɑmæti mosævvæbe sæfære ævvæle rijɑsæte dʒomhuri dær ʃeʃ ʃæhrestɑn extesɑs jɑfte æst. be ɡofte vej tebqee in mosævvæbe moqærrærʃode bud dæh miljɑrd riɑl bærɑje ehdɑse modʒtæmeʔe eqɑmæti dær ʃeʃ noqte ostɑn æz mænɑbeʔe melli extesɑs jɑbæd, ke tɑ pɑjɑne sɑle hæʃtɑdoʃeʃ tænhɑ hæftsædo pændʒɑh milijun riɑl ɑn be ostɑn extesɑs dɑde ʃod væbɑ pejɡiri in moʔɑvenæt dær sɑle dʒɑri niz pændʒ miljɑrd riɑl ɑn dærjɑft ʃode væ tʃɑhɑr miljɑrd væ divisto pændʒɑh milijun riɑl diɡær be tæsvib reside væ dær sɑle hæʃtɑdohæʃt tæxsis væ dærjɑft xɑhædʃod. in mæqɑme mæsʔul æz extesɑse mæblæqe pændʒ miljɑrd riɑl æz mænɑbeʔe melli be tʃɑhɑr kæmpinɡe eqɑmæti qejre mosævvæbe sæfær xæbær dɑd væ æfzud : in kæmpinɡ hɑ ʃɑmele minudæʃt do noqtepærɑntezbæste, ɑzɑdʃæhr væ rɑmiɑn æst ke eqdɑmɑte dʒeddi bærɑje pɑdɑr ʃodæne eʔtebɑre in mænɑteq tævæssote in moʔɑvenæt suræt ɡerefte væʔæmæliɑte edʒrɑi in poroʒe hɑ dær dæst eqdɑm æst. kɑvjɑni hozee tʃɑhɑrom extesɑse in eʔtebɑr rɑ tærhhɑje ɡærdeʃɡæri sævɑhele ostɑne ɡolestɑn dær ʃæhrestɑn hɑje bændærɡæz væ bændærtorkæmæn bærʃemord væ jɑdɑvær ʃod : ʃeʃ miljɑrd riɑl dær in hoze dær næzær ɡerefte ʃode æst væ edʒrɑje in æmæliɑt bɑ hæmkɑri mæsʔuline in ʃæhrestɑn hɑ dær dæst eqdɑm æst. vej pændʒomin hoze tæxsise in mæblæq rɑ motɑleʔɑte mænɑteqe nemune ɡærdeʃɡæri sɑzmɑn be mæblæqe tʃɑhɑr miljɑrd riɑl eʔlɑm kærd væ æz ɑqɑz be kɑre motɑleʔɑte in mænɑteq xæbær dɑd. moʔɑvene særmɑje ɡozɑri væ tære hæhɑje in sɑzmɑn dær pɑjɑne biʃtærin tæxsise eʔtebɑrɑte sɑzemɑne mirɑse færhænɡi, sænɑjeʔe dæsti væ ɡærdeʃɡæri ostɑne ɡolestɑn rɑ be in moʔɑvenæt zekr kærd væ ɡoft : biʃ æz hæftɑd dærsæde eʔtebɑrɑte extesɑsi æz mænɑbeʔe melli be mæʔɑvnæte særmɑje ɡozɑri væ tærhhɑje sɑzmɑn extesɑs dɑræd. be ɡofte vej in dær hɑlist ke dær sɑle hæʃtɑdoʃeʃ tænhɑ sæhme eʔtebɑrɑte mænɑbeʔe melli in mæʔɑvnæte do miljɑrd riɑl bude æst ke æfzɑjeʃe sɑle dʒɑri besijɑr qɑbele tævædʒdʒoh æst. slæʃ pɑnsædo hæʃt slæʃ ʃeʃsædo jek slæʃ pɑnsædo hæftɑdonoh ʃomɑre sefr tʃehelotʃɑhɑr sɑʔæte jɑzdæh : tʃehel tæmɑm
اعتبارات طرحهای میراث فرهنگی گلستان امسال 13برابر افزایش داشت ..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/12/24 اجتماعی.گردشگری.طرحهای عمرانی گرگان - معاون سرمایه گذاری و طرحهای میراث فرهنگی، صنایع دستی و گردشگری گلستان اعلام کرد: با توجه به تخصیص 25 میلیاردریال ازمنابع ملی به پروژه های گردشگری سازمان، اعتبارات این معاونت نسبت به سال گذشته 13 برابر افزایش داشت.حسین کاویانی کتولی روز شنبه در این زمینه به ایرنا گفت: با پیگیری های به عمل آمده مبلغ مذکور به طرحها و پروژه های عمرانی این سازمان اختصاص یافت که در 5 حوزه فعالیت این معاونت هزینه خواهد شد. به گفته وی، در حوزه اول مبلغ 5 میلیارد ریال به منطقه نمونه گردشگری مختومقلی فراغی اختصاص داده شده که بر اساس برنامه ریزی انجام شده، اعتبار مورد نیاز برای ایجاد زیر ساخت های گردشگری این منطقه 25 میلیارد ریال است که مبلغ مذکور در این مرحله دریافت گردیده و زمینه فعالیت های اجرایی این منطقه گردشگری فراهم شده است. وی اضافه کرد: طی سال گذشته مطالعات امکان سنجی این منطقه نمونه گردشگری به اتمام رسیده و این طرح در ردیف اعتبارات ملی قرار گرفته است. کاویانی اظهار امیدواری کرد: در سال آینده نیز بخشی از مابقی مبلغ این پروژه (2 میلیارد ریال ) به عنوان پروژه نیمه تمام که در اولویت پرداختی های سازمان مرکزی قرار می گیرد، تخصیص یابد. معاون سرمایه گذاری و طرحهای سازمان میراث فرهنگی، صنایع دستی و گردشگری استان گلستان در ادامه گفت: در حوزه دوم مبلغ 9میلیارد و250 میلیون ریال برای تکمیل کمپینگ های اقامتی مصوب سفر اول ریاست جمهوری در 6 شهرستان اختصاص یافته است. به گفته وی طبق این مصوب مقررشده بود 10 میلیارد ریال برای احداث مجتمع اقامتی در 6 نقطه استان از منابع ملی اختصاص یابد، که تا پایان سال 86 تنها 750 میلیون ریال آن به استان اختصاص داده شد وبا پیگیری این معاونت در سال جاری نیز 5 میلیارد ریال آن دریافت شده و 4میلیارد و 250 میلیون ریال دیگر به تصویب رسیده و در سال 88 تخصیص و دریافت خواهدشد. این مقام مسوول از اختصاص مبلغ 5 میلیارد ریال از منابع ملی به 4 کمپینگ اقامتی غیر مصوب سفر خبر داد و افزود: این کمپینگ ها شامل مینودشت (2 نقطه )، آزادشهر و رامیان است که اقدامات جدی برای پادار شدن اعتبار این مناطق توسط این معاونت صورت گرفته وعملیات اجرایی این پروژه ها در دست اقدام است. کاویانی حوزه چهارم اختصاص این اعتبار را طرحهای گردشگری سواحل استان گلستان در شهرستان های بندرگز و بندرترکمن برشمرد و یادآور شد: 6 میلیارد ریال در این حوزه در نظر گرفته شده است و اجرای این عملیات با همکاری مسوولین این شهرستان ها در دست اقدام است. وی پنجمین حوزه تخصیص این مبلغ را مطالعات مناطق نمونه گردشگری سازمان به مبلغ 4 میلیارد ریال اعلام کرد و از آغاز به کار مطالعات این مناطق خبر داد. معاون سرمایه گذاری و طر حهای این سازمان در پایان بیشترین تخصیص اعتبارات سازمان میراث فرهنگی، صنایع دستی و گردشگری استان گلستان را به این معاونت ذکر کرد و گفت: بیش از 70 درصد اعتبارات اختصاصی از منابع ملی به معاونت سرمایه گذاری و طرحهای سازمان اختصاص دارد. به گفته وی این در حالی است که در سال 86 تنها سهم اعتبارات منابع ملی این معاونت 2 میلیارد ریال بوده است که افزایش سال جاری بسیار قابل توجه است. /508/601/579 شماره 044 ساعت 11:40 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: eʔtebɑrɑte tærhhɑje mirɑse færhænɡi ɡolsetɑne emsɑl sizdæh bærɑbær æfzɑjeʃ dɑʃt.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ dævɑzdæh slæʃ bistotʃɑhɑr edʒtemɑʔi. ɡærdeʃɡæri. tærhhɑje omrɑni ɡorɡɑn moʔɑvene særmɑje ɡozɑri væ tærhhɑje mirɑse færhænɡi, sænɑjeʔe dæsti væ ɡærdeʃɡæri ɡolestɑn eʔlɑm kærd : bɑ tævædʒdʒoh be tæxsise bistopændʒ miliɑrædæriɑle æzmænɑbæʔe melli be poroʒe hɑje ɡærdeʃɡæri sɑzmɑn, eʔtebɑrɑte in mæʔɑvnæte næsæbte be sɑle ɡozæʃte sizdæh bærɑbær æfzɑjeʃ dɑʃt. hosejne kɑvjɑni kotuli ruze ʃænbe dær in zæmine be irnɑ ɡoft : bɑ pejɡiri hɑje be æmæl ɑmæde mæblæqe mæzkur be tærhhɑ væ poroʒe hɑje omrɑni in sɑzmɑn extesɑs jɑft ke dær pændʒ hoze fæʔɑlijæte in moʔɑvenæt hæzine xɑhæd ʃod. be ɡofte vej, dær hozee ævvæl mæblæqe pændʒ miljɑrd riɑl be mæntæqe nemune ɡærdeʃɡæri mæxtumqæli færɑqi extesɑs dɑde ʃode ke bær æsɑse bærnɑmee rizi ændʒɑm ʃode, eʔtebɑre morede nijɑz bærɑje idʒɑde zire sɑxt hɑje ɡærdeʃɡæri in mæntæqee bistopændʒ miljɑrd riɑl æst ke mæblæqe mæzkur dær in mærhæle dærjɑft ɡærdide væ zæmine fæʔɑlijæt hɑje edʒrɑi in mæntæqe ɡærdeʃɡæri færɑhæm ʃode æst. vej ezɑfe kærd : tej sɑle ɡozæʃte motɑleʔɑte emkɑne sændʒi in mæntæqe nemune ɡærdeʃɡæri be etmɑm reside væ in tærh dær rædife eʔtebɑrɑte melli qærɑr ɡerefte æst. kɑvjɑni ezhɑr ʔomidvɑri kærd : dær sɑle ɑjænde niz bæxʃi æz mɑbæqi mæblæqe in poroʒe do miljɑrd riɑl pærɑntezbæste be onvɑne poroʒe nimee tæmɑm ke dær olævijæte pærdɑxti hɑje sɑzemɑne mærkæzi qærɑr mi ɡiræd, tæxsis jɑbæd. moʔɑvene særmɑje ɡozɑri væ tærhhɑje sɑzemɑne mirɑse færhænɡi, sænɑjeʔe dæsti væ ɡærdeʃɡæri ostɑne ɡolestɑn dær edɑme ɡoft : dær hozee dovvom mæblæqe noh miljɑrd væ divisto pændʒɑh milijun riɑl bærɑje tækmile kæmpinɡ hɑje eqɑmæti mosævvæbe sæfære ævvæle rijɑsæte dʒomhuri dær ʃeʃ ʃæhrestɑn extesɑs jɑfte æst. be ɡofte vej tebqee in mosævvæbe moqærrærʃode bud dæh miljɑrd riɑl bærɑje ehdɑse modʒtæmeʔe eqɑmæti dær ʃeʃ noqte ostɑn æz mænɑbeʔe melli extesɑs jɑbæd, ke tɑ pɑjɑne sɑle hæʃtɑdoʃeʃ tænhɑ hæftsædo pændʒɑh milijun riɑl ɑn be ostɑn extesɑs dɑde ʃod væbɑ pejɡiri in moʔɑvenæt dær sɑle dʒɑri niz pændʒ miljɑrd riɑl ɑn dærjɑft ʃode væ tʃɑhɑr miljɑrd væ divisto pændʒɑh milijun riɑl diɡær be tæsvib reside væ dær sɑle hæʃtɑdohæʃt tæxsis væ dærjɑft xɑhædʃod. in mæqɑme mæsʔul æz extesɑse mæblæqe pændʒ miljɑrd riɑl æz mænɑbeʔe melli be tʃɑhɑr kæmpinɡe eqɑmæti qejre mosævvæbe sæfær xæbær dɑd væ æfzud : in kæmpinɡ hɑ ʃɑmele minudæʃt do noqtepærɑntezbæste, ɑzɑdʃæhr væ rɑmiɑn æst ke eqdɑmɑte dʒeddi bærɑje pɑdɑr ʃodæne eʔtebɑre in mænɑteq tævæssote in moʔɑvenæt suræt ɡerefte væʔæmæliɑte edʒrɑi in poroʒe hɑ dær dæst eqdɑm æst. kɑvjɑni hozee tʃɑhɑrom extesɑse in eʔtebɑr rɑ tærhhɑje ɡærdeʃɡæri sævɑhele ostɑne ɡolestɑn dær ʃæhrestɑn hɑje bændærɡæz væ bændærtorkæmæn bærʃemord væ jɑdɑvær ʃod : ʃeʃ miljɑrd riɑl dær in hoze dær næzær ɡerefte ʃode æst væ edʒrɑje in æmæliɑt bɑ hæmkɑri mæsʔuline in ʃæhrestɑn hɑ dær dæst eqdɑm æst. vej pændʒomin hoze tæxsise in mæblæq rɑ motɑleʔɑte mænɑteqe nemune ɡærdeʃɡæri sɑzmɑn be mæblæqe tʃɑhɑr miljɑrd riɑl eʔlɑm kærd væ æz ɑqɑz be kɑre motɑleʔɑte in mænɑteq xæbær dɑd. moʔɑvene særmɑje ɡozɑri væ tære hæhɑje in sɑzmɑn dær pɑjɑne biʃtærin tæxsise eʔtebɑrɑte sɑzemɑne mirɑse færhænɡi, sænɑjeʔe dæsti væ ɡærdeʃɡæri ostɑne ɡolestɑn rɑ be in moʔɑvenæt zekr kærd væ ɡoft : biʃ æz hæftɑd dærsæde eʔtebɑrɑte extesɑsi æz mænɑbeʔe melli be mæʔɑvnæte særmɑje ɡozɑri væ tærhhɑje sɑzmɑn extesɑs dɑræd. be ɡofte vej in dær hɑlist ke dær sɑle hæʃtɑdoʃeʃ tænhɑ sæhme eʔtebɑrɑte mænɑbeʔe melli in mæʔɑvnæte do miljɑrd riɑl bude æst ke æfzɑjeʃe sɑle dʒɑri besijɑr qɑbele tævædʒdʒoh æst. slæʃ pɑnsædo hæʃt slæʃ ʃeʃsædo jek slæʃ pɑnsædo hæftɑdonoh ʃomɑre sefr tʃehelotʃɑhɑr sɑʔæte jɑzdæh : tʃehel tæmɑm", "role": "user" }, { "content": "اعتبارات طرحهای میراث فرهنگی گلستان امسال 13برابر افزایش داشت\n ..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/12/24\nاجتماعی.گردشگری.طرحهای عمرانی\nگرگان - معاون سرمایه گذاری و طرحهای میراث فرهنگی، صنایع دستی و\nگردشگری گلستان اعلام کرد: با توجه به تخصیص 25 میلیاردریال ازمنابع ملی\nبه پروژه های گردشگری سازمان، اعتبارات این معاونت نسبت به سال گذشته 13\nبرابر افزایش داشت.حسین کاویانی کتولی روز شنبه در این زمینه به ایرنا گفت: با پیگیری های\nبه عمل آمده مبلغ مذکور به طرحها و پروژه های عمرانی این سازمان اختصاص\nیافت که در 5 حوزه فعالیت این معاونت هزینه خواهد شد. به گفته وی، در حوزه اول مبلغ 5 میلیارد ریال به منطقه نمونه گردشگری\n مختومقلی فراغی اختصاص داده شده که بر اساس برنامه ریزی انجام شده،\nاعتبار مورد نیاز برای ایجاد زیر ساخت های گردشگری این منطقه 25 میلیارد\nریال است که مبلغ مذکور در این مرحله دریافت گردیده و زمینه فعالیت های\nاجرایی این منطقه گردشگری فراهم شده است. وی اضافه کرد: طی سال گذشته مطالعات امکان سنجی این منطقه نمونه\nگردشگری به اتمام رسیده و این طرح در ردیف اعتبارات ملی قرار گرفته است. کاویانی اظهار امیدواری کرد: در سال آینده نیز بخشی از مابقی مبلغ\nاین پروژه (2 میلیارد ریال ) به عنوان پروژه نیمه تمام که در اولویت\nپرداختی های سازمان مرکزی قرار می گیرد، تخصیص یابد. معاون سرمایه گذاری و طرحهای سازمان میراث فرهنگی، صنایع دستی و\nگردشگری استان گلستان در ادامه گفت: در حوزه دوم مبلغ 9میلیارد و250\nمیلیون ریال برای تکمیل کمپینگ های اقامتی مصوب سفر اول ریاست جمهوری در\n6 شهرستان اختصاص یافته است. به گفته وی طبق این مصوب مقررشده بود 10 میلیارد ریال برای احداث\nمجتمع اقامتی در 6 نقطه استان از منابع ملی اختصاص یابد، که تا پایان سال\n 86 تنها 750 میلیون ریال آن به استان اختصاص داده شد وبا پیگیری این\nمعاونت در سال جاری نیز 5 میلیارد ریال آن دریافت شده و 4میلیارد و 250\nمیلیون ریال دیگر به تصویب رسیده و در سال 88 تخصیص و دریافت خواهدشد. این مقام مسوول از اختصاص مبلغ 5 میلیارد ریال از منابع ملی به 4\nکمپینگ اقامتی غیر مصوب سفر خبر داد و افزود: این کمپینگ ها شامل مینودشت\n (2 نقطه )، آزادشهر و رامیان است که اقدامات جدی برای پادار شدن اعتبار\nاین مناطق توسط این معاونت صورت گرفته وعملیات اجرایی این پروژه ها در\nدست اقدام است. کاویانی حوزه چهارم اختصاص این اعتبار را طرحهای گردشگری سواحل استان\n گلستان در شهرستان های بندرگز و بندرترکمن برشمرد و یادآور شد: 6\nمیلیارد ریال در این حوزه در نظر گرفته شده است و اجرای این عملیات با\nهمکاری مسوولین این شهرستان ها در دست اقدام است. وی پنجمین حوزه تخصیص این مبلغ را مطالعات مناطق نمونه گردشگری سازمان\n به مبلغ 4 میلیارد ریال اعلام کرد و از آغاز به کار مطالعات این مناطق\nخبر داد. معاون سرمایه گذاری و طر حهای این سازمان در پایان بیشترین تخصیص\nاعتبارات سازمان میراث فرهنگی، صنایع دستی و گردشگری استان گلستان را به\nاین معاونت ذکر کرد و گفت: بیش از 70 درصد اعتبارات اختصاصی از منابع ملی\n به معاونت سرمایه گذاری و طرحهای سازمان اختصاص دارد. به گفته وی این در حالی است که در سال 86 تنها سهم اعتبارات منابع ملی\n این معاونت 2 میلیارد ریال بوده است که افزایش سال جاری بسیار قابل توجه\n است. /508/601/579\nشماره 044 ساعت 11:40 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃ, dær edɑme didɑrhɑje dovvomin ruz æz hæfte sivæsevvom liɡe bærtære enɡelis, æsre emruz ʃænbe pærɑntezbæste æz sɑʔæte hidʒdæh : si be væqte tehrɑne do bɑzi bærɡozɑr ʃod ke dær mohemtærine ɑnhɑ time futbɑle mæntʃesterjunɑjted dær værzeʃɡɑh uldætærɑfuræd mihmɑnæʃ burnæmus rɑ bɑ nætidʒee pændʒ bær do ʃekæst dɑd. in nætidʒe dær hɑli dær kɑrnɑme ʃæjɑtine sorx be sæbt resid tɑ ɑnhɑ pɑnzdæhomin bordeʃɑn rɑ dær in fæsl æz liɡe bærtær kæsb konænd ke in burnæmus bud ke dær dæqiqe ʃɑnzdæh tævæssote dʒunivær æstɑnilɑse ɡole ævvæle bɑzi rɑ zæd. mæntʃesterihɑ æmmɑ vɑkoneʃi tufɑni be ɡole xorde neʃɑn dɑdænd væ bɑ ɡolzæni misun ɡærinvud dær bistonoh, mɑrkus ræʃfuræd dær dæqiqe siopændʒ penɑlti pærɑntezbæste væ ɑːntoni mɑrsɑl dær dæqiqe do plʌs tʃehelopændʒ dær hæmɑn nime noxoste væræq rɑ be sude xod bærɡærdɑndænd. dʒɑʃvɑ kinɡ dær dæqiqe tʃehelonoh æz ruje noqte penɑlti extelɑfe do tim rɑ be jek ɡol kɑheʃ dɑd, æmmɑ ɡolzæni ɡærin vud dær dæqiqe pændʒɑhotʃɑhɑr væ bereno færnɑndæs setɑre in ruzhɑje ʃæjɑtine sorx dær dæqiqe pændʒɑhonoh xiɑle ulɡnɑr sulsæʃɑjr rɑ æz bɑbæte kæsbe piruzi xɑneɡi ɑsude kærd. bɑ in piruzi mæntʃesterjunɑjted dær fɑselee pændʒ hæfte be pɑjɑne liɡe pændʒɑhopændʒ emtijɑzi ʃod væ bɑ sebqæt æz tʃelsi ke jek bɑzi kæmtær dɑræd, be rædde tʃɑhɑrome dʒædvæl soʔud kærd. burnæmus hæm bɑ qæbule nuzdæhomin bɑxtæʃ bɑ bistohæft emtijɑz dær rædee nuzdæhom bɑqi mɑnæd tɑ hæmtʃenɑn dʒozvje kɑndidɑhɑje æsli soqut be dæstee pɑjin bɑʃæd. dær bɑzi hæmzæmɑn niz time rædde sevvomi læsætræsijæti dær værzeʃɡɑh kinɡpɑvere mihmɑnæʃ keristɑl pɑlɑs rɑ bɑ nætidʒee se bær sefr ʃekæst dɑd væ bɑ pændʒɑhohæʃt emtijɑz dʒɑjɡɑh xod rɑ dær dʒædvæle mostæhkæm kærd. ɡolhɑje rubɑhhɑ rɑ dær in bɑzi ihɑnɑtʃu dær dæqiqe tʃehelonoh væ dʒimi vɑredi dær dæqiqee hæftɑdohæft væ dæqiqe tʃɑhɑrome væqthɑje tælæf ʃode nimee dovvom be sæmær resɑndænd. dær edɑme bɑzihɑje emruz liɡe bærtære enɡelis, emʃæb æz sɑʔæte bistojek be væqte tehrɑn ɑræsænɑl be xɑne vælurhæmæpetun mirævæd. hæmtʃenin æz sɑʔæt e bistose : si e tʃelsi mizæbɑne vɑtfuræd xɑhæd bud. entehɑje pæjɑm slæʃ", "text": "به گزارش ، در ادامه دیدارهای دومین روز از هفته سی‌و‌سوم لیگ برتر انگلیس، عصر امروز (شنبه) از ساعت 18:30 به وقت تهران دو بازی برگزار شد که در مهمترین آنها تیم فوتبال منچستریونایتد در ورزشگاه اولدترافورد میهمانش بورنموث را با نتیجه 5 بر 2 شکست داد.این نتیجه در حالی در کارنامه شیاطین سرخ به ثبت رسید تا آنها پانزدهمین بردشان را در این فصل از لیگ برتر کسب کنند که این بورنموث بود که در دقیقه 16 توسط جونیور استانیلاس گل اول بازی را زد. منچستری‌ها اما واکنشی طوفانی به گل خورده نشان دادند و با گلزنی میسون گرینوود در 29، مارکوس رشفورد در دقیقه 35 (پنالتی) و آنتونی مارسال در دقیقه 2+45 در همان نیمه نخست ورق را به سود خود برگرداندند. جاشوا کینگ در دقیقه 49 از روی نقطه پنالتی اختلاف دو تیم را به یک گل کاهش داد، اما گلزنی گرین وود در دقیقه 54 و برنو فرناندس ستاره این روزهای شیاطین سرخ در دقیقه 59 خیال اولگنار سولسشایر را از بابت کسب پیروزی خانگی آسوده کرد.با این پیروزی منچستریونایتد در فاصله پنج هفته به پایان لیگ 55 امتیازی شد و با سبقت از چلسی که یک بازی کمتر دارد، به رده چهارم جدول صعود کرد. بورنموث هم با قبول نوزدهمین باختش با 27 امتیاز در رده نوزدهم باقی ماند تا همچنان جزو کاندیداهای اصلی سقوط به دسته پایین باشد.در بازی همزمان نیز تیم رده سومی لسترسیتی در ورزشگاه کینگ‌پاور میهمانش کریستال پالاس را با نتیجه 3 بر صفر شکست داد و با 58 امتیاز جایگاه خود را در جدول مستحکم کرد. گل‌های روباه‌ها را در این بازی ایهاناچو در دقیقه 49 و جیمی واردی در دقیقه 77 و دقیقه چهارم وقت‌های تلف شده نیمه دوم به ثمر رساندند.در ادامه بازی‌های امروز لیگ برتر انگلیس، امشب از ساعت 21 به وقت تهران آرسنال به خانه ولورهمپتون می‌رود. همچنین از ساعت  23:30 چلسی میزبان واتفورد خواهد بود. انتهای پیام/" }
be ɡozɑreʃ, dær edɑme didɑrhɑje dovvomin ruz æz hæfte sivæsevvom liɡe bærtære enɡelis, æsre emruz ʃænbe pærɑntezbæste æz sɑʔæte hidʒdæh : si be væqte tehrɑne do bɑzi bærɡozɑr ʃod ke dær mohemtærine ɑnhɑ time futbɑle mæntʃesterjunɑjted dær værzeʃɡɑh uldætærɑfuræd mihmɑnæʃ burnæmus rɑ bɑ nætidʒee pændʒ bær do ʃekæst dɑd. in nætidʒe dær hɑli dær kɑrnɑme ʃæjɑtine sorx be sæbt resid tɑ ɑnhɑ pɑnzdæhomin bordeʃɑn rɑ dær in fæsl æz liɡe bærtær kæsb konænd ke in burnæmus bud ke dær dæqiqe ʃɑnzdæh tævæssote dʒunivær æstɑnilɑse ɡole ævvæle bɑzi rɑ zæd. mæntʃesterihɑ æmmɑ vɑkoneʃi tufɑni be ɡole xorde neʃɑn dɑdænd væ bɑ ɡolzæni misun ɡærinvud dær bistonoh, mɑrkus ræʃfuræd dær dæqiqe siopændʒ penɑlti pærɑntezbæste væ ɑːntoni mɑrsɑl dær dæqiqe do plʌs tʃehelopændʒ dær hæmɑn nime noxoste væræq rɑ be sude xod bærɡærdɑndænd. dʒɑʃvɑ kinɡ dær dæqiqe tʃehelonoh æz ruje noqte penɑlti extelɑfe do tim rɑ be jek ɡol kɑheʃ dɑd, æmmɑ ɡolzæni ɡærin vud dær dæqiqe pændʒɑhotʃɑhɑr væ bereno færnɑndæs setɑre in ruzhɑje ʃæjɑtine sorx dær dæqiqe pændʒɑhonoh xiɑle ulɡnɑr sulsæʃɑjr rɑ æz bɑbæte kæsbe piruzi xɑneɡi ɑsude kærd. bɑ in piruzi mæntʃesterjunɑjted dær fɑselee pændʒ hæfte be pɑjɑne liɡe pændʒɑhopændʒ emtijɑzi ʃod væ bɑ sebqæt æz tʃelsi ke jek bɑzi kæmtær dɑræd, be rædde tʃɑhɑrome dʒædvæl soʔud kærd. burnæmus hæm bɑ qæbule nuzdæhomin bɑxtæʃ bɑ bistohæft emtijɑz dær rædee nuzdæhom bɑqi mɑnæd tɑ hæmtʃenɑn dʒozvje kɑndidɑhɑje æsli soqut be dæstee pɑjin bɑʃæd. dær bɑzi hæmzæmɑn niz time rædde sevvomi læsætræsijæti dær værzeʃɡɑh kinɡpɑvere mihmɑnæʃ keristɑl pɑlɑs rɑ bɑ nætidʒee se bær sefr ʃekæst dɑd væ bɑ pændʒɑhohæʃt emtijɑz dʒɑjɡɑh xod rɑ dær dʒædvæle mostæhkæm kærd. ɡolhɑje rubɑhhɑ rɑ dær in bɑzi ihɑnɑtʃu dær dæqiqe tʃehelonoh væ dʒimi vɑredi dær dæqiqee hæftɑdohæft væ dæqiqe tʃɑhɑrome væqthɑje tælæf ʃode nimee dovvom be sæmær resɑndænd. dær edɑme bɑzihɑje emruz liɡe bærtære enɡelis, emʃæb æz sɑʔæte bistojek be væqte tehrɑn ɑræsænɑl be xɑne vælurhæmæpetun mirævæd. hæmtʃenin æz sɑʔæt e bistose : si e tʃelsi mizæbɑne vɑtfuræd xɑhæd bud. entehɑje pæjɑm slæʃ
به گزارش ، در ادامه دیدارهای دومین روز از هفته سی‌و‌سوم لیگ برتر انگلیس، عصر امروز (شنبه) از ساعت 18:30 به وقت تهران دو بازی برگزار شد که در مهمترین آنها تیم فوتبال منچستریونایتد در ورزشگاه اولدترافورد میهمانش بورنموث را با نتیجه 5 بر 2 شکست داد.این نتیجه در حالی در کارنامه شیاطین سرخ به ثبت رسید تا آنها پانزدهمین بردشان را در این فصل از لیگ برتر کسب کنند که این بورنموث بود که در دقیقه 16 توسط جونیور استانیلاس گل اول بازی را زد. منچستری‌ها اما واکنشی طوفانی به گل خورده نشان دادند و با گلزنی میسون گرینوود در 29، مارکوس رشفورد در دقیقه 35 (پنالتی) و آنتونی مارسال در دقیقه 2+45 در همان نیمه نخست ورق را به سود خود برگرداندند. جاشوا کینگ در دقیقه 49 از روی نقطه پنالتی اختلاف دو تیم را به یک گل کاهش داد، اما گلزنی گرین وود در دقیقه 54 و برنو فرناندس ستاره این روزهای شیاطین سرخ در دقیقه 59 خیال اولگنار سولسشایر را از بابت کسب پیروزی خانگی آسوده کرد.با این پیروزی منچستریونایتد در فاصله پنج هفته به پایان لیگ 55 امتیازی شد و با سبقت از چلسی که یک بازی کمتر دارد، به رده چهارم جدول صعود کرد. بورنموث هم با قبول نوزدهمین باختش با 27 امتیاز در رده نوزدهم باقی ماند تا همچنان جزو کاندیداهای اصلی سقوط به دسته پایین باشد.در بازی همزمان نیز تیم رده سومی لسترسیتی در ورزشگاه کینگ‌پاور میهمانش کریستال پالاس را با نتیجه 3 بر صفر شکست داد و با 58 امتیاز جایگاه خود را در جدول مستحکم کرد. گل‌های روباه‌ها را در این بازی ایهاناچو در دقیقه 49 و جیمی واردی در دقیقه 77 و دقیقه چهارم وقت‌های تلف شده نیمه دوم به ثمر رساندند.در ادامه بازی‌های امروز لیگ برتر انگلیس، امشب از ساعت 21 به وقت تهران آرسنال به خانه ولورهمپتون می‌رود. همچنین از ساعت  23:30 چلسی میزبان واتفورد خواهد بود. انتهای پیام/
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃ, dær edɑme didɑrhɑje dovvomin ruz æz hæfte sivæsevvom liɡe bærtære enɡelis, æsre emruz ʃænbe pærɑntezbæste æz sɑʔæte hidʒdæh : si be væqte tehrɑne do bɑzi bærɡozɑr ʃod ke dær mohemtærine ɑnhɑ time futbɑle mæntʃesterjunɑjted dær værzeʃɡɑh uldætærɑfuræd mihmɑnæʃ burnæmus rɑ bɑ nætidʒee pændʒ bær do ʃekæst dɑd. in nætidʒe dær hɑli dær kɑrnɑme ʃæjɑtine sorx be sæbt resid tɑ ɑnhɑ pɑnzdæhomin bordeʃɑn rɑ dær in fæsl æz liɡe bærtær kæsb konænd ke in burnæmus bud ke dær dæqiqe ʃɑnzdæh tævæssote dʒunivær æstɑnilɑse ɡole ævvæle bɑzi rɑ zæd. mæntʃesterihɑ æmmɑ vɑkoneʃi tufɑni be ɡole xorde neʃɑn dɑdænd væ bɑ ɡolzæni misun ɡærinvud dær bistonoh, mɑrkus ræʃfuræd dær dæqiqe siopændʒ penɑlti pærɑntezbæste væ ɑːntoni mɑrsɑl dær dæqiqe do plʌs tʃehelopændʒ dær hæmɑn nime noxoste væræq rɑ be sude xod bærɡærdɑndænd. dʒɑʃvɑ kinɡ dær dæqiqe tʃehelonoh æz ruje noqte penɑlti extelɑfe do tim rɑ be jek ɡol kɑheʃ dɑd, æmmɑ ɡolzæni ɡærin vud dær dæqiqe pændʒɑhotʃɑhɑr væ bereno færnɑndæs setɑre in ruzhɑje ʃæjɑtine sorx dær dæqiqe pændʒɑhonoh xiɑle ulɡnɑr sulsæʃɑjr rɑ æz bɑbæte kæsbe piruzi xɑneɡi ɑsude kærd. bɑ in piruzi mæntʃesterjunɑjted dær fɑselee pændʒ hæfte be pɑjɑne liɡe pændʒɑhopændʒ emtijɑzi ʃod væ bɑ sebqæt æz tʃelsi ke jek bɑzi kæmtær dɑræd, be rædde tʃɑhɑrome dʒædvæl soʔud kærd. burnæmus hæm bɑ qæbule nuzdæhomin bɑxtæʃ bɑ bistohæft emtijɑz dær rædee nuzdæhom bɑqi mɑnæd tɑ hæmtʃenɑn dʒozvje kɑndidɑhɑje æsli soqut be dæstee pɑjin bɑʃæd. dær bɑzi hæmzæmɑn niz time rædde sevvomi læsætræsijæti dær værzeʃɡɑh kinɡpɑvere mihmɑnæʃ keristɑl pɑlɑs rɑ bɑ nætidʒee se bær sefr ʃekæst dɑd væ bɑ pændʒɑhohæʃt emtijɑz dʒɑjɡɑh xod rɑ dær dʒædvæle mostæhkæm kærd. ɡolhɑje rubɑhhɑ rɑ dær in bɑzi ihɑnɑtʃu dær dæqiqe tʃehelonoh væ dʒimi vɑredi dær dæqiqee hæftɑdohæft væ dæqiqe tʃɑhɑrome væqthɑje tælæf ʃode nimee dovvom be sæmær resɑndænd. dær edɑme bɑzihɑje emruz liɡe bærtære enɡelis, emʃæb æz sɑʔæte bistojek be væqte tehrɑn ɑræsænɑl be xɑne vælurhæmæpetun mirævæd. hæmtʃenin æz sɑʔæt e bistose : si e tʃelsi mizæbɑne vɑtfuræd xɑhæd bud. entehɑje pæjɑm slæʃ", "role": "user" }, { "content": "به گزارش ، در ادامه دیدارهای دومین روز از هفته سی‌و‌سوم لیگ برتر انگلیس، عصر امروز (شنبه) از ساعت 18:30 به وقت تهران دو بازی برگزار شد که در مهمترین آنها تیم فوتبال منچستریونایتد در ورزشگاه اولدترافورد میهمانش بورنموث را با نتیجه 5 بر 2 شکست داد.این نتیجه در حالی در کارنامه شیاطین سرخ به ثبت رسید تا آنها پانزدهمین بردشان را در این فصل از لیگ برتر کسب کنند که این بورنموث بود که در دقیقه 16 توسط جونیور استانیلاس گل اول بازی را زد. منچستری‌ها اما واکنشی طوفانی به گل خورده نشان دادند و با گلزنی میسون گرینوود در 29، مارکوس رشفورد در دقیقه 35 (پنالتی) و آنتونی مارسال در دقیقه 2+45 در همان نیمه نخست ورق را به سود خود برگرداندند. جاشوا کینگ در دقیقه 49 از روی نقطه پنالتی اختلاف دو تیم را به یک گل کاهش داد، اما گلزنی گرین وود در دقیقه 54 و برنو فرناندس ستاره این روزهای شیاطین سرخ در دقیقه 59 خیال اولگنار سولسشایر را از بابت کسب پیروزی خانگی آسوده کرد.با این پیروزی منچستریونایتد در فاصله پنج هفته به پایان لیگ 55 امتیازی شد و با سبقت از چلسی که یک بازی کمتر دارد، به رده چهارم جدول صعود کرد. بورنموث هم با قبول نوزدهمین باختش با 27 امتیاز در رده نوزدهم باقی ماند تا همچنان جزو کاندیداهای اصلی سقوط به دسته پایین باشد.در بازی همزمان نیز تیم رده سومی لسترسیتی در ورزشگاه کینگ‌پاور میهمانش کریستال پالاس را با نتیجه 3 بر صفر شکست داد و با 58 امتیاز جایگاه خود را در جدول مستحکم کرد. گل‌های روباه‌ها را در این بازی ایهاناچو در دقیقه 49 و جیمی واردی در دقیقه 77 و دقیقه چهارم وقت‌های تلف شده نیمه دوم به ثمر رساندند.در ادامه بازی‌های امروز لیگ برتر انگلیس، امشب از ساعت 21 به وقت تهران آرسنال به خانه ولورهمپتون می‌رود. همچنین از ساعت  23:30 چلسی میزبان واتفورد خواهد بود. انتهای پیام/", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "fedrɑsijon dʒæhɑni rujinæɡ nɑme sejjed mohæmmæde ʃervin æsbæqiɑn rɑ æz rujee sɑjte xod hæzf væ æhmæde dæniɑmɑli rɑ be onvɑne ræʔis fedrɑsijon irɑne moʔærrefi kærd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, dær hɑli tʃænd ruze ɡozæʃte fedrɑsijon dʒæhɑnie bɑdbɑni bɑ hæzfe nɑme æhmæde dæniɑmɑli væ qærɑr dɑdæne nɑme sejjed mohæmmæde ʃervin æsbæqiɑn be onvɑne ræʔis fedrɑsijon qɑjeqrɑnie irɑn ehtemɑle ræfʔe tæʔliqe irɑn rɑ biʃtær kærd, sɑʔɑtie piʃ fedrɑsijon dʒæhɑnie rujinæɡ ke piʃ æz in æsbæqiɑn rɑ be onvɑne ræʔis dʒædide qɑjeqrɑnie irɑn dær sɑjte xod moʔærrefie kærde bud, bɑ hæzfe esme vej, nɑme æhmæde donjɑ mɑli rɑ be onvɑne ræʔis fedrɑsijon qɑjeqrɑnie irɑn dær sæfhe irɑn qærɑr dɑd. in dær hɑlist ke tim mellie rujinæɡ irɑn mɑhe ɡozæʃte rɑhie reqɑbæte hɑje qæhremɑnie dʒævɑnɑn ɑsiɑ ʃode bud væ hɑlɑ bɑjæde montæzer bud tɑ ʃærɑjete værzeʃkɑrɑn irɑn bærɑje mosɑbeqɑte ɑjænde moʃæxxæs ʃævæd. fedrɑsijon dʒæhɑnie kɑnu nize hæmtʃenɑn æhmæde dæniɑmɑli rɑ be onvɑne ræʔis irɑne mi ʃenɑsæd. entehɑjee pæjɑm", "text": "\nفدراسيون جهاني رويينگ نام سيد محمد شروين اسبقيان را از روي سايت خود حذف و احمد دنيامالي را به عنوان رييس فدراسيون ايران معرفي كرد.\n\n\n\nبه گزارش خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا)، در حالي چند روز گذشته فدراسيون جهاني بادباني با حذف نام احمد دنيامالي و قرار دادن نام سيد محمد شروين اسبقيان به عنوان رييس فدراسيون قايقراني ايران احتمال رفع تعليق ايران را بيشتر كرد، ساعاتي پيش فدراسيون جهاني رويينگ كه پيش از اين اسبقيان را به عنوان رييس جديد قايقراني ايران در سايت خود معرفي كرده بود، با حذف اسم وي، نام احمد دنيا مالي را به عنوان رييس فدراسيون قايقراني ايران در صفحه ايران قرار داد.\nاين در حالي است كه تيم ملي رويينگ ايران ماه گذشته راهي رقابت هاي قهرماني جوانان آسيا شده بود و حالا بايد منتظر بود تا شرايط ورزشكاران ايران براي مسابقات آينده مشخص شود.\n\n\n\nفدراسيون جهاني كانو نيز همچنان احمد دنيامالي را به عنوان رييس ايران مي شناسد.\n\n\n\nانتهاي پيام\n" }
fedrɑsijon dʒæhɑni rujinæɡ nɑme sejjed mohæmmæde ʃervin æsbæqiɑn rɑ æz rujee sɑjte xod hæzf væ æhmæde dæniɑmɑli rɑ be onvɑne ræʔis fedrɑsijon irɑne moʔærrefi kærd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, dær hɑli tʃænd ruze ɡozæʃte fedrɑsijon dʒæhɑnie bɑdbɑni bɑ hæzfe nɑme æhmæde dæniɑmɑli væ qærɑr dɑdæne nɑme sejjed mohæmmæde ʃervin æsbæqiɑn be onvɑne ræʔis fedrɑsijon qɑjeqrɑnie irɑn ehtemɑle ræfʔe tæʔliqe irɑn rɑ biʃtær kærd, sɑʔɑtie piʃ fedrɑsijon dʒæhɑnie rujinæɡ ke piʃ æz in æsbæqiɑn rɑ be onvɑne ræʔis dʒædide qɑjeqrɑnie irɑn dær sɑjte xod moʔærrefie kærde bud, bɑ hæzfe esme vej, nɑme æhmæde donjɑ mɑli rɑ be onvɑne ræʔis fedrɑsijon qɑjeqrɑnie irɑn dær sæfhe irɑn qærɑr dɑd. in dær hɑlist ke tim mellie rujinæɡ irɑn mɑhe ɡozæʃte rɑhie reqɑbæte hɑje qæhremɑnie dʒævɑnɑn ɑsiɑ ʃode bud væ hɑlɑ bɑjæde montæzer bud tɑ ʃærɑjete værzeʃkɑrɑn irɑn bærɑje mosɑbeqɑte ɑjænde moʃæxxæs ʃævæd. fedrɑsijon dʒæhɑnie kɑnu nize hæmtʃenɑn æhmæde dæniɑmɑli rɑ be onvɑne ræʔis irɑne mi ʃenɑsæd. entehɑjee pæjɑm
فدراسيون جهاني رويينگ نام سيد محمد شروين اسبقيان را از روي سايت خود حذف و احمد دنيامالي را به عنوان رييس فدراسيون ايران معرفي كرد. به گزارش خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا)، در حالي چند روز گذشته فدراسيون جهاني بادباني با حذف نام احمد دنيامالي و قرار دادن نام سيد محمد شروين اسبقيان به عنوان رييس فدراسيون قايقراني ايران احتمال رفع تعليق ايران را بيشتر كرد، ساعاتي پيش فدراسيون جهاني رويينگ كه پيش از اين اسبقيان را به عنوان رييس جديد قايقراني ايران در سايت خود معرفي كرده بود، با حذف اسم وي، نام احمد دنيا مالي را به عنوان رييس فدراسيون قايقراني ايران در صفحه ايران قرار داد. اين در حالي است كه تيم ملي رويينگ ايران ماه گذشته راهي رقابت هاي قهرماني جوانان آسيا شده بود و حالا بايد منتظر بود تا شرايط ورزشكاران ايران براي مسابقات آينده مشخص شود. فدراسيون جهاني كانو نيز همچنان احمد دنيامالي را به عنوان رييس ايران مي شناسد. انتهاي پيام
[ { "content": "turn phonemes into persian: fedrɑsijon dʒæhɑni rujinæɡ nɑme sejjed mohæmmæde ʃervin æsbæqiɑn rɑ æz rujee sɑjte xod hæzf væ æhmæde dæniɑmɑli rɑ be onvɑne ræʔis fedrɑsijon irɑne moʔærrefi kærd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, dær hɑli tʃænd ruze ɡozæʃte fedrɑsijon dʒæhɑnie bɑdbɑni bɑ hæzfe nɑme æhmæde dæniɑmɑli væ qærɑr dɑdæne nɑme sejjed mohæmmæde ʃervin æsbæqiɑn be onvɑne ræʔis fedrɑsijon qɑjeqrɑnie irɑn ehtemɑle ræfʔe tæʔliqe irɑn rɑ biʃtær kærd, sɑʔɑtie piʃ fedrɑsijon dʒæhɑnie rujinæɡ ke piʃ æz in æsbæqiɑn rɑ be onvɑne ræʔis dʒædide qɑjeqrɑnie irɑn dær sɑjte xod moʔærrefie kærde bud, bɑ hæzfe esme vej, nɑme æhmæde donjɑ mɑli rɑ be onvɑne ræʔis fedrɑsijon qɑjeqrɑnie irɑn dær sæfhe irɑn qærɑr dɑd. in dær hɑlist ke tim mellie rujinæɡ irɑn mɑhe ɡozæʃte rɑhie reqɑbæte hɑje qæhremɑnie dʒævɑnɑn ɑsiɑ ʃode bud væ hɑlɑ bɑjæde montæzer bud tɑ ʃærɑjete værzeʃkɑrɑn irɑn bærɑje mosɑbeqɑte ɑjænde moʃæxxæs ʃævæd. fedrɑsijon dʒæhɑnie kɑnu nize hæmtʃenɑn æhmæde dæniɑmɑli rɑ be onvɑne ræʔis irɑne mi ʃenɑsæd. entehɑjee pæjɑm", "role": "user" }, { "content": "\nفدراسيون جهاني رويينگ نام سيد محمد شروين اسبقيان را از روي سايت خود حذف و احمد دنيامالي را به عنوان رييس فدراسيون ايران معرفي كرد.\n\n\n\nبه گزارش خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا)، در حالي چند روز گذشته فدراسيون جهاني بادباني با حذف نام احمد دنيامالي و قرار دادن نام سيد محمد شروين اسبقيان به عنوان رييس فدراسيون قايقراني ايران احتمال رفع تعليق ايران را بيشتر كرد، ساعاتي پيش فدراسيون جهاني رويينگ كه پيش از اين اسبقيان را به عنوان رييس جديد قايقراني ايران در سايت خود معرفي كرده بود، با حذف اسم وي، نام احمد دنيا مالي را به عنوان رييس فدراسيون قايقراني ايران در صفحه ايران قرار داد.\nاين در حالي است كه تيم ملي رويينگ ايران ماه گذشته راهي رقابت هاي قهرماني جوانان آسيا شده بود و حالا بايد منتظر بود تا شرايط ورزشكاران ايران براي مسابقات آينده مشخص شود.\n\n\n\nفدراسيون جهاني كانو نيز همچنان احمد دنيامالي را به عنوان رييس ايران مي شناسد.\n\n\n\nانتهاي پيام\n", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be mænɑsbæte ejædsæʔide qædire sɑder ʃod slæʃ pæjɑme tæbrike dʒɑmeʔe ɑʃuriɑne irɑn be ræhbære moʔæzzæme enqelɑbe eslɑmi.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr noh slæʃ bistoʃeʃ sjɑsiː. mædʒlese ʃorɑje eslɑmi. tæbrik. ejde sæʔide qædire dʒɑmeʔe ɑʃuriɑne irɑn dær pæjɑmi be hæzræte ɑjæt ællɑh xɑmene ʔi, ræhbære moʔæzzæme enqelɑbe eslɑmi ejde sæʔide qædire xæm be iʃɑn væ hæme ɑʃeqɑne emɑmæt væ pejrovɑne velɑjæte tæbrik ɡoft. be ɡozɑreʃe irnɑ be næql æz næmɑjænde ɑʃuriɑn dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi, dær pæjɑme dʒɑmeʔe ɑʃuriɑn ɑmæde æst : æz suj dʒɑmeʔe ɑʃuriɑne irɑne lɑzem mi dɑnæm færɑ residæne in ejd sæʔid rɑ be ɑn hæzræt tæbrike ɡofte vɑrzuje sæʔɑdæt væ behruzi væ ʃɑdkɑmi bærɑje ɑn hæzræt væ hæme ɑhɑde mihæn beræzɡemɑn konæm. dær in pæjɑm ɑmæde æst : dʒɑmeʔe ɑʃuriɑne irɑn be xɑste hæzræte isɑ mæsih dær ʃɑdi hæmsɑjɡɑne ʃɑd æst. ejdetɑn mobɑræke siɑm slæʃ jek hezɑro pɑnsædo siojek slæʃ ʃomɑre sefr pændʒɑhonoh sɑʔæte sizdæh : pændʒɑhoʃeʃ tæmɑm", "text": "به مناسبت عیدسعید غدیر صادر شد/\nپیام تبریک جامعه آشوریان ایران به رهبر معظم انقلاب اسلامی\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/09/26\nسیاسی.مجلس شورای اسلامی.تبریک.عید سعید غدیر\nجامعه آشوریان ایران در پیامی به حضرت آیت الله خامنه ای، رهبر معظم\nانقلاب اسلامی عید سعید غدیر خم به ایشان و همه عاشقان امامت و پیروان ولایت\n تبریک گفت.به گزارش ایرنا به نقل از نماینده آشوریان در مجلس شورای اسلامی، در پیام\nجامعه آشوریان آمده است: از سوی جامعه آشوریان ایران لازم می دانم فرا\nرسیدن این عید سعید را به آن حضرت تبریک گفته وآرزوی سعادت و بهروزی و\nشادکامی برای آن حضرت و همه آحاد میهن برزگمان کنم.در این پیام آمده است: جامعه آشوریان ایران به خواست حضرت عیسی مسیح در\nشادی همسایگان شاد است. عیدتان مبارک\nسیام /1531/\nشماره 059 ساعت 13:56 تمام\n\n\n " }
be mænɑsbæte ejædsæʔide qædire sɑder ʃod slæʃ pæjɑme tæbrike dʒɑmeʔe ɑʃuriɑne irɑn be ræhbære moʔæzzæme enqelɑbe eslɑmi.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr noh slæʃ bistoʃeʃ sjɑsiː. mædʒlese ʃorɑje eslɑmi. tæbrik. ejde sæʔide qædire dʒɑmeʔe ɑʃuriɑne irɑn dær pæjɑmi be hæzræte ɑjæt ællɑh xɑmene ʔi, ræhbære moʔæzzæme enqelɑbe eslɑmi ejde sæʔide qædire xæm be iʃɑn væ hæme ɑʃeqɑne emɑmæt væ pejrovɑne velɑjæte tæbrik ɡoft. be ɡozɑreʃe irnɑ be næql æz næmɑjænde ɑʃuriɑn dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi, dær pæjɑme dʒɑmeʔe ɑʃuriɑn ɑmæde æst : æz suj dʒɑmeʔe ɑʃuriɑne irɑne lɑzem mi dɑnæm færɑ residæne in ejd sæʔid rɑ be ɑn hæzræt tæbrike ɡofte vɑrzuje sæʔɑdæt væ behruzi væ ʃɑdkɑmi bærɑje ɑn hæzræt væ hæme ɑhɑde mihæn beræzɡemɑn konæm. dær in pæjɑm ɑmæde æst : dʒɑmeʔe ɑʃuriɑne irɑn be xɑste hæzræte isɑ mæsih dær ʃɑdi hæmsɑjɡɑne ʃɑd æst. ejdetɑn mobɑræke siɑm slæʃ jek hezɑro pɑnsædo siojek slæʃ ʃomɑre sefr pændʒɑhonoh sɑʔæte sizdæh : pændʒɑhoʃeʃ tæmɑm
به مناسبت عیدسعید غدیر صادر شد/ پیام تبریک جامعه آشوریان ایران به رهبر معظم انقلاب اسلامی ..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/09/26 سیاسی.مجلس شورای اسلامی.تبریک.عید سعید غدیر جامعه آشوریان ایران در پیامی به حضرت آیت الله خامنه ای، رهبر معظم انقلاب اسلامی عید سعید غدیر خم به ایشان و همه عاشقان امامت و پیروان ولایت تبریک گفت.به گزارش ایرنا به نقل از نماینده آشوریان در مجلس شورای اسلامی، در پیام جامعه آشوریان آمده است: از سوی جامعه آشوریان ایران لازم می دانم فرا رسیدن این عید سعید را به آن حضرت تبریک گفته وآرزوی سعادت و بهروزی و شادکامی برای آن حضرت و همه آحاد میهن برزگمان کنم.در این پیام آمده است: جامعه آشوریان ایران به خواست حضرت عیسی مسیح در شادی همسایگان شاد است. عیدتان مبارک سیام /1531/ شماره 059 ساعت 13:56 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: be mænɑsbæte ejædsæʔide qædire sɑder ʃod slæʃ pæjɑme tæbrike dʒɑmeʔe ɑʃuriɑne irɑn be ræhbære moʔæzzæme enqelɑbe eslɑmi.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr noh slæʃ bistoʃeʃ sjɑsiː. mædʒlese ʃorɑje eslɑmi. tæbrik. ejde sæʔide qædire dʒɑmeʔe ɑʃuriɑne irɑn dær pæjɑmi be hæzræte ɑjæt ællɑh xɑmene ʔi, ræhbære moʔæzzæme enqelɑbe eslɑmi ejde sæʔide qædire xæm be iʃɑn væ hæme ɑʃeqɑne emɑmæt væ pejrovɑne velɑjæte tæbrik ɡoft. be ɡozɑreʃe irnɑ be næql æz næmɑjænde ɑʃuriɑn dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi, dær pæjɑme dʒɑmeʔe ɑʃuriɑn ɑmæde æst : æz suj dʒɑmeʔe ɑʃuriɑne irɑne lɑzem mi dɑnæm færɑ residæne in ejd sæʔid rɑ be ɑn hæzræt tæbrike ɡofte vɑrzuje sæʔɑdæt væ behruzi væ ʃɑdkɑmi bærɑje ɑn hæzræt væ hæme ɑhɑde mihæn beræzɡemɑn konæm. dær in pæjɑm ɑmæde æst : dʒɑmeʔe ɑʃuriɑne irɑn be xɑste hæzræte isɑ mæsih dær ʃɑdi hæmsɑjɡɑne ʃɑd æst. ejdetɑn mobɑræke siɑm slæʃ jek hezɑro pɑnsædo siojek slæʃ ʃomɑre sefr pændʒɑhonoh sɑʔæte sizdæh : pændʒɑhoʃeʃ tæmɑm", "role": "user" }, { "content": "به مناسبت عیدسعید غدیر صادر شد/\nپیام تبریک جامعه آشوریان ایران به رهبر معظم انقلاب اسلامی\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/09/26\nسیاسی.مجلس شورای اسلامی.تبریک.عید سعید غدیر\nجامعه آشوریان ایران در پیامی به حضرت آیت الله خامنه ای، رهبر معظم\nانقلاب اسلامی عید سعید غدیر خم به ایشان و همه عاشقان امامت و پیروان ولایت\n تبریک گفت.به گزارش ایرنا به نقل از نماینده آشوریان در مجلس شورای اسلامی، در پیام\nجامعه آشوریان آمده است: از سوی جامعه آشوریان ایران لازم می دانم فرا\nرسیدن این عید سعید را به آن حضرت تبریک گفته وآرزوی سعادت و بهروزی و\nشادکامی برای آن حضرت و همه آحاد میهن برزگمان کنم.در این پیام آمده است: جامعه آشوریان ایران به خواست حضرت عیسی مسیح در\nشادی همسایگان شاد است. عیدتان مبارک\nسیام /1531/\nشماره 059 ساعت 13:56 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "jek mænbæʔe nezɑmi jæmæn ɡoft ke niruhɑje ærteʃ væ komitehɑje mærdomi jæmæne emruz ʃænbee movæffæq ʃodænd be tʃænd pɑjɡɑh niruhɑje vɑbæste be æræbestɑne soʔudi dær dʒebhe qɑnije ælvæhæbihe vɑqeʔ dær ʃomɑle ælbejzɑ hæmle kærde væ bær do mæntæqe kuhestɑni ælʔær væ mæsʔudee mosællæt ʃævænd. in mænbæʔ dær mosɑhebe bɑ xæbærɡozɑri æsputnik ɡoft ke in piʃroje ræzmændeɡɑn pæs æz ɑn hɑsel ʃod ke ræzmændeɡɑne ænsɑrollɑhe movæffæq ʃodænd tʃænd pɑjɡɑh dær mæntæqe xædɑre ælærdʒɑe vɑqeʔ dær bejne qɑnije væ hurɑn rɑ be kontorole xod dærɑværænd. be ɡofte in mænbæʔ dær in dærɡirihɑ tʃænd næfær æz hær do tæræfe koʃte væ zæxmi ʃode væ mobɑrezɑne ænsɑrollɑhe movæffæq ʃodænd do nezɑmi rɑ be esɑræt ɡirænd. piʃtær « jæhjɑ særiʔ » soxænɡuje niruhɑje mosællæhe jæmæne vɑbæste be dʒonbeʃe ænsɑrollɑh tæsɑviri æz æmæliɑt « ælbonjɑn ælmærsus » ke tej ɑn pɑjɡɑhhɑje hæjɑti dær æræbestɑne soʔudi rɑ hædæf qærɑr dɑde bund, montæʃer kærd. ænsɑrollɑh tʃɑhɑrʃænbee ɡozæʃte eʔlɑm kærd ke tæʔsisɑte ʃerkæte næfti ɑrɑmkuje æræbestɑn rɑ bɑ tʃænd muʃæk væ pæhpɑd hædæf qærɑr dɑde æst. in dʒonbeʃ hæmtʃenin eʔlɑm kærd ke forudɡɑhhɑje æʔbhɑ, dʒizɑn, pɑjɡɑh xæmis mæʃit væ tʃænd pɑjɡɑhe hæjɑti dær omqe æræbestɑn rɑ hædæf qærɑr dɑdeænd.", "text": "یک منبع نظامی یمن گفت که نیروهای ارتش و کمیته‌های مردمی یمن امروز شنبه موفق شدند به چند پایگاه نیروهای وابسته به عربستان سعودی در جبهه قانیه الوهبیه واقع در شمال البیضاء حمله کرده و بر دو منطقه کوهستانی العر و مسعوده مسلط شوند.این منبع در مصاحبه با خبرگزاری اسپوتنیک گفت که این پیشروی رزمندگان پس از آن حاصل شد که رزمندگان انصارالله موفق شدند چند پایگاه در منطقه خدار العرجاء واقع در بین قانیه و حوران را به کنترل خود درآورند.به گفته این منبع در این درگیری‌ها چند نفر از هر دو طرف کشته و زخمی شده و مبارزان انصارالله موفق شدند دو نظامی را به اسارت گیرند.پیشتر «یحیی سریع» سخنگوی نیروهای مسلح یمن وابسته به جنبش انصارالله تصاویری از عملیات «البنیان المرصوص» که طی آن پایگاه‌های حیاتی در عربستان سعودی را هدف قرار داده بوند، منتشر کرد.انصارالله چهارشنبه گذشته اعلام کرد که تأسیسات شرکت نفتی آرامکو عربستان را با چند موشک و پهپاد هدف قرار داده است.این جنبش همچنین اعلام کرد که فرودگاه‌های أبها، جیزان، پایگاه خمیس مشیط و چند پایگاه حیاتی در عمق عربستان را هدف قرار داده‌اند." }
jek mænbæʔe nezɑmi jæmæn ɡoft ke niruhɑje ærteʃ væ komitehɑje mærdomi jæmæne emruz ʃænbee movæffæq ʃodænd be tʃænd pɑjɡɑh niruhɑje vɑbæste be æræbestɑne soʔudi dær dʒebhe qɑnije ælvæhæbihe vɑqeʔ dær ʃomɑle ælbejzɑ hæmle kærde væ bær do mæntæqe kuhestɑni ælʔær væ mæsʔudee mosællæt ʃævænd. in mænbæʔ dær mosɑhebe bɑ xæbærɡozɑri æsputnik ɡoft ke in piʃroje ræzmændeɡɑn pæs æz ɑn hɑsel ʃod ke ræzmændeɡɑne ænsɑrollɑhe movæffæq ʃodænd tʃænd pɑjɡɑh dær mæntæqe xædɑre ælærdʒɑe vɑqeʔ dær bejne qɑnije væ hurɑn rɑ be kontorole xod dærɑværænd. be ɡofte in mænbæʔ dær in dærɡirihɑ tʃænd næfær æz hær do tæræfe koʃte væ zæxmi ʃode væ mobɑrezɑne ænsɑrollɑhe movæffæq ʃodænd do nezɑmi rɑ be esɑræt ɡirænd. piʃtær « jæhjɑ særiʔ » soxænɡuje niruhɑje mosællæhe jæmæne vɑbæste be dʒonbeʃe ænsɑrollɑh tæsɑviri æz æmæliɑt « ælbonjɑn ælmærsus » ke tej ɑn pɑjɡɑhhɑje hæjɑti dær æræbestɑne soʔudi rɑ hædæf qærɑr dɑde bund, montæʃer kærd. ænsɑrollɑh tʃɑhɑrʃænbee ɡozæʃte eʔlɑm kærd ke tæʔsisɑte ʃerkæte næfti ɑrɑmkuje æræbestɑn rɑ bɑ tʃænd muʃæk væ pæhpɑd hædæf qærɑr dɑde æst. in dʒonbeʃ hæmtʃenin eʔlɑm kærd ke forudɡɑhhɑje æʔbhɑ, dʒizɑn, pɑjɡɑh xæmis mæʃit væ tʃænd pɑjɡɑhe hæjɑti dær omqe æræbestɑn rɑ hædæf qærɑr dɑdeænd.
یک منبع نظامی یمن گفت که نیروهای ارتش و کمیته‌های مردمی یمن امروز شنبه موفق شدند به چند پایگاه نیروهای وابسته به عربستان سعودی در جبهه قانیه الوهبیه واقع در شمال البیضاء حمله کرده و بر دو منطقه کوهستانی العر و مسعوده مسلط شوند.این منبع در مصاحبه با خبرگزاری اسپوتنیک گفت که این پیشروی رزمندگان پس از آن حاصل شد که رزمندگان انصارالله موفق شدند چند پایگاه در منطقه خدار العرجاء واقع در بین قانیه و حوران را به کنترل خود درآورند.به گفته این منبع در این درگیری‌ها چند نفر از هر دو طرف کشته و زخمی شده و مبارزان انصارالله موفق شدند دو نظامی را به اسارت گیرند.پیشتر «یحیی سریع» سخنگوی نیروهای مسلح یمن وابسته به جنبش انصارالله تصاویری از عملیات «البنیان المرصوص» که طی آن پایگاه‌های حیاتی در عربستان سعودی را هدف قرار داده بوند، منتشر کرد.انصارالله چهارشنبه گذشته اعلام کرد که تأسیسات شرکت نفتی آرامکو عربستان را با چند موشک و پهپاد هدف قرار داده است.این جنبش همچنین اعلام کرد که فرودگاه‌های أبها، جیزان، پایگاه خمیس مشیط و چند پایگاه حیاتی در عمق عربستان را هدف قرار داده‌اند.
[ { "content": "turn phonemes into persian: jek mænbæʔe nezɑmi jæmæn ɡoft ke niruhɑje ærteʃ væ komitehɑje mærdomi jæmæne emruz ʃænbee movæffæq ʃodænd be tʃænd pɑjɡɑh niruhɑje vɑbæste be æræbestɑne soʔudi dær dʒebhe qɑnije ælvæhæbihe vɑqeʔ dær ʃomɑle ælbejzɑ hæmle kærde væ bær do mæntæqe kuhestɑni ælʔær væ mæsʔudee mosællæt ʃævænd. in mænbæʔ dær mosɑhebe bɑ xæbærɡozɑri æsputnik ɡoft ke in piʃroje ræzmændeɡɑn pæs æz ɑn hɑsel ʃod ke ræzmændeɡɑne ænsɑrollɑhe movæffæq ʃodænd tʃænd pɑjɡɑh dær mæntæqe xædɑre ælærdʒɑe vɑqeʔ dær bejne qɑnije væ hurɑn rɑ be kontorole xod dærɑværænd. be ɡofte in mænbæʔ dær in dærɡirihɑ tʃænd næfær æz hær do tæræfe koʃte væ zæxmi ʃode væ mobɑrezɑne ænsɑrollɑhe movæffæq ʃodænd do nezɑmi rɑ be esɑræt ɡirænd. piʃtær « jæhjɑ særiʔ » soxænɡuje niruhɑje mosællæhe jæmæne vɑbæste be dʒonbeʃe ænsɑrollɑh tæsɑviri æz æmæliɑt « ælbonjɑn ælmærsus » ke tej ɑn pɑjɡɑhhɑje hæjɑti dær æræbestɑne soʔudi rɑ hædæf qærɑr dɑde bund, montæʃer kærd. ænsɑrollɑh tʃɑhɑrʃænbee ɡozæʃte eʔlɑm kærd ke tæʔsisɑte ʃerkæte næfti ɑrɑmkuje æræbestɑn rɑ bɑ tʃænd muʃæk væ pæhpɑd hædæf qærɑr dɑde æst. in dʒonbeʃ hæmtʃenin eʔlɑm kærd ke forudɡɑhhɑje æʔbhɑ, dʒizɑn, pɑjɡɑh xæmis mæʃit væ tʃænd pɑjɡɑhe hæjɑti dær omqe æræbestɑn rɑ hædæf qærɑr dɑdeænd.", "role": "user" }, { "content": "یک منبع نظامی یمن گفت که نیروهای ارتش و کمیته‌های مردمی یمن امروز شنبه موفق شدند به چند پایگاه نیروهای وابسته به عربستان سعودی در جبهه قانیه الوهبیه واقع در شمال البیضاء حمله کرده و بر دو منطقه کوهستانی العر و مسعوده مسلط شوند.این منبع در مصاحبه با خبرگزاری اسپوتنیک گفت که این پیشروی رزمندگان پس از آن حاصل شد که رزمندگان انصارالله موفق شدند چند پایگاه در منطقه خدار العرجاء واقع در بین قانیه و حوران را به کنترل خود درآورند.به گفته این منبع در این درگیری‌ها چند نفر از هر دو طرف کشته و زخمی شده و مبارزان انصارالله موفق شدند دو نظامی را به اسارت گیرند.پیشتر «یحیی سریع» سخنگوی نیروهای مسلح یمن وابسته به جنبش انصارالله تصاویری از عملیات «البنیان المرصوص» که طی آن پایگاه‌های حیاتی در عربستان سعودی را هدف قرار داده بوند، منتشر کرد.انصارالله چهارشنبه گذشته اعلام کرد که تأسیسات شرکت نفتی آرامکو عربستان را با چند موشک و پهپاد هدف قرار داده است.این جنبش همچنین اعلام کرد که فرودگاه‌های أبها، جیزان، پایگاه خمیس مشیط و چند پایگاه حیاتی در عمق عربستان را هدف قرار داده‌اند.", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe mæʃreq be næql æz \" perestivej \", \" dʒɑnie milor \" pæs æz inke æxbɑre mærbut be særkube væhʃijɑne tæzɑhorkonændeɡɑn dær bæhrejn væ hæmle niruhɑje æræbestɑn soʔudi be ine keʃvær bɑ hædæfe færunæʃɑndæne eʔterɑzɑte mærdomi rɑ mænætætʃr kærd, æz bæhrejn exrɑdʒ ʃod. milor ke xæbærneɡɑre ɑzɑd æst, bærɑje tolide jek filme mostænæd æz enqelɑbe bæhrejn bærɑje porse tivej, ʃæbæke xæbærie enɡelisizæbɑne irɑni, tʃænd hæfte piʃ be ine keʃvære hɑʃije dʒonubie xælidʒe fɑrs sæfær kærde bud. milor væ filmbærdɑr hæmrɑh vej, dær hɑli ke mæʃqule tæsvirdɑri budænd, hædæfe hæmle obɑʃe hɑmie hækumæte bæhrejn qærɑr ɡereftænd væ ine obɑʃ, durbine filmbærdɑrie ɑnɑn rɑ ʃekæstænd. bɑ in hɑl, milore dʒomʔe bistohæft esfænd pærɑntezbæste dobɑre be bæhrejn bɑzɡæʃt tɑ æz hæmle niruhɑje soʔudi be ine keʃvær xæbær tæhije konæd æmmɑ veje kæmtær æz bistotʃɑhɑr bæʔd, æz bæhrejn exrɑdʒ ʃod. xæbærneɡɑre peres tivej ɡoft, dær hɑli ke dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn dær jek neʃæste mætbuʔɑti dær vezɑræte ertebɑtɑte bæhrejn ʃerkæt kærde bud, be otɑqe diɡære hedɑjæt væ be moʔɑvene væzire ertebɑtɑte ine keʃvær moʔærrefi ʃod. milor ɡoft, morede tæhdid væ tæhqire læfzi qærɑr ɡerefte æst æmmɑ ʃekændʒee dʒesmi næʃode æst. in xæbærneɡɑr æfzud, u rɑ be hæmrɑhe do næfær ke zɑhereʃɑn ʃæbih obɑʃ bud, be otɑqe xejlie kutʃæki bordænd væ næfær sevvomi vɑrede otɑq ʃod væ bɑ læhni xoʃunætɑmiz væ færiɑd be u ɡoft : \" bɑjæd dær bæhrejn hævɑst be kɑrhɑi ke ændʒɑme midæhi, bɑʃæd. \" milor hætʃnin xɑterneʃɑn kærd, niruhɑje æmnijætie bæhrejni, bɑ xæbærneɡɑrɑn be viʒe xæbærnæɡɑrɑræni ke bærɑje porse tivej dær noqɑte moxtælefe bæhrejn ɡozɑreʃe tæhije mikærdænd, ræftɑre besijɑr xoʃunætɑmizi dɑʃtænd. mærdome bæhrejn dær hæftehɑjee æxir bɑ elhɑm æz enqelɑbhɑjee mærdomie tunes væ mesr væ be donbɑle modʒe eʔterɑzɑte zeddee dolæti dær kæʃurhɑje æræbi, be xiɑbɑnhɑ ɑmæde væ ælæjhe sijɑsæthɑjee dolæte ine keʃvær tæzɑhorɑt kærdeænd. ʃiʔæjɑne æksærijæt dʒæmʔijæte bæhrejn rɑ tæʃkil midæhænd æmmɑ æqælijæte sennimæzhæbe bæhrejn be ellæte eqdɑmɑte tæbʔizɑmize dolæt, biʃtær ʃoqlhɑjee kelidi væ xædæmɑtie keʃvær rɑ dær dæst dɑrænd. reʒime bæhrejn bɑ hædæfe vɑred ɑværdæne feʃɑre hær tʃee biʃtær bær ʃiʔæjɑne ine keʃvær væ fɑseleændɑzi væ idʒɑd extelɑfe miɑn ʃiʔe væ senni, æz moddæthɑe qæbl be ætbɑʔe sennie diɡære keʃværhɑ tɑbeʔijæte bæhrejn eʔtɑ mikonæd. æræbestɑn soʔudi be hæmrɑh tʃænd keʃvære diɡære æræbie ozvi ʃorɑje hæmkɑrie xælidʒe fɑrs æz ruze doʃænbe bistose esfænd pærɑntezbæste sædhɑ tæn æz niruhɑje nezɑmie xod rɑ be mænɑme eʔzɑm kærde æst tɑ be dolæte bæhrejn dær særkube tæzɑhorkonændeɡɑni ke xɑstɑre særneɡunie hækumæte pɑdʃɑhi væ bærxordɑri æz ɑzɑdihɑje sjɑsiː hæstænd, komæk konænd. sɑzemɑne æfvje bejnolmelæl, didebɑne hoquqe bæʃær væ komite hoquqe bæʃære sɑzemɑne melæle mottæhed væ besjɑri diɡær æz ɡoruhhɑ væ mædʒɑmeʔe bejnolmelæli zemne mæhkum kærdæne xoʃunæthɑje be kɑr ɡerefte ʃode ælæjhe tæzɑhorɑte mosɑlemætɑmize mærdom bæhrejn, in eqdɑmɑt rɑ qejreqɑnuni væ mɑje ʃærmsɑri xɑndeænd. peresti vej eʔlɑm kærd ke hækumæte mænɑme emkɑne dæstresie kɑrbærɑn be pɑjɡɑh internetie ʃæbæke peres tivej rɑ dær ine keʃvære mæsdud kærde æst.", "text": "به گزارش مشرق به نقل از \"پرس‌تي‌وي \"، \"جاني ميلر \" پس از اين‌که اخبار مربوط به سرکوب وحشيانه تظاهرکنندگان در بحرين و حمله نيروهاي عربستان سعودي به اين کشور با هدف فرونشاندن اعتراضات مردمي را منتتشر کرد، از بحرين اخراج شد.ميلر که خبر‌نگار آزاد است، براي توليد يک فيلم مستند از انقلاب بحرين براي پرس تي‌وي، شبکه خبري انگليسي‌زبان ايراني، چند هفته پيش به اين کشور حاشيه جنوبي خليج فارس سفر کرده بود.ميلر و فيلمبردار همراه وي، در حالي که مشغول تصويرداري بودند، هدف حمله اوباش حامي حکومت بحرين قرار گرفتند و اين اوباش، دوربين فيلمبرداري آنان را شکستند.با اين حال، ميلر جمعه (27 اسفند) دوباره به بحرين بازگشت تا از حمله نيروهاي سعودي به اين کشور خبر تهيه کند اما وي کمتر از 24 بعد، از بحرين اخراج شد.خبرنگار پرس تي‌وي گفت، در حالي که در جمع خبرنگاران در يک نشست مطبوعاتي در وزارت ارتباطات بحرين شرکت کرده بود، به اتاق ديگر هدايت و به معاون وزير ارتباطات اين کشور معرفي شد.ميلر گفت، مورد تهديد و تحقير لفظي قرار گرفته است اما شکنجه جسمي نشده است.اين خبرنگار افزود، او را به همراه دو نفر که ظاهرشان شبيه اوباش بود، به اتاق خيلي کوچکي بردند و نفر سومي وارد اتاق شد و با لحني خشونت‌آميز و فرياد به او گفت: \"بايد در بحرين حواست به کارهايي که انجام مي‌دهي، باشد. \"ميلر هچنين خاطرنشان کرد، نيروهاي امنيتي بحريني، با خبرنگاران به ويژه خبرنگارارني که براي پرس تي‌وي در نقاط مختلف بحرين گزارش تهيه مي‌کردند، رفتار بسيار خشونت‌آميزي داشتند.مردم بحرين در هفته‌هاي اخير با الهام از انقلاب‌هاي مردمي تونس و مصر و به دنبال موج اعتراضات ضد دولتي در کشورهاي عربي، به خيابان‌ها آمده و عليه سياست‌هاي دولت اين کشور تظاهرات کرده‌اند.شيعيان اکثريت جمعيت بحرين را تشکيل مي‌دهند اما اقليت سني‌مذهب بحرين به علت اقدامات تبعيض‌آميز دولت، بيشتر شغل‌هاي کليدي و خدماتي کشور را در دست دارند.رژيم بحرين با هدف وارد آوردن فشار هر چه بيشتر بر شيعيان اين کشور و فاصله‌اندازي و ايجاد اختلاف ميان شيعه و سني، از مدت‌ها قبل به اتباع سني ديگر کشورها تابعيت بحرين اعطا مي‌کند.عربستان سعودي به همراه چند کشور ديگر عربي عضو شوراي همکاري خليج فارس از روز دوشنبه (23 اسفند) صدها تن از نيروهاي نظامي خود را به منامه اعزام کرده ‌است تا به دولت بحرين در سرکوب تظاهرکنندگاني که خواستار سرنگوني حکومت پادشاهي و برخورداري از آزادي‌هاي سياسي هستند، کمک کنند.سازمان عفو بين‌الملل، ديده‌بان حقوق بشر و کميته حقوق بشر سازمان ملل متحد و بسياري ديگر از گروه‌ها و مجامع بين‌المللي ضمن محکوم کردن خشونت‌هاي به کار گرفته شده عليه تظاهرات مسالمت‌آميز مردم بحرين، اين اقدامات را غيرقانوني و مايه شرمساري خوانده‌اند.پرس‌تي وي اعلام کرد که حکومت منامه امکان دسترسي کاربران به پايگاه اينترنتي شبکه پرس تي‌وي را در اين کشور مسدود کرده است. " }
be ɡozɑreʃe mæʃreq be næql æz " perestivej ", " dʒɑnie milor " pæs æz inke æxbɑre mærbut be særkube væhʃijɑne tæzɑhorkonændeɡɑn dær bæhrejn væ hæmle niruhɑje æræbestɑn soʔudi be ine keʃvær bɑ hædæfe færunæʃɑndæne eʔterɑzɑte mærdomi rɑ mænætætʃr kærd, æz bæhrejn exrɑdʒ ʃod. milor ke xæbærneɡɑre ɑzɑd æst, bærɑje tolide jek filme mostænæd æz enqelɑbe bæhrejn bærɑje porse tivej, ʃæbæke xæbærie enɡelisizæbɑne irɑni, tʃænd hæfte piʃ be ine keʃvære hɑʃije dʒonubie xælidʒe fɑrs sæfær kærde bud. milor væ filmbærdɑr hæmrɑh vej, dær hɑli ke mæʃqule tæsvirdɑri budænd, hædæfe hæmle obɑʃe hɑmie hækumæte bæhrejn qærɑr ɡereftænd væ ine obɑʃ, durbine filmbærdɑrie ɑnɑn rɑ ʃekæstænd. bɑ in hɑl, milore dʒomʔe bistohæft esfænd pærɑntezbæste dobɑre be bæhrejn bɑzɡæʃt tɑ æz hæmle niruhɑje soʔudi be ine keʃvær xæbær tæhije konæd æmmɑ veje kæmtær æz bistotʃɑhɑr bæʔd, æz bæhrejn exrɑdʒ ʃod. xæbærneɡɑre peres tivej ɡoft, dær hɑli ke dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn dær jek neʃæste mætbuʔɑti dær vezɑræte ertebɑtɑte bæhrejn ʃerkæt kærde bud, be otɑqe diɡære hedɑjæt væ be moʔɑvene væzire ertebɑtɑte ine keʃvær moʔærrefi ʃod. milor ɡoft, morede tæhdid væ tæhqire læfzi qærɑr ɡerefte æst æmmɑ ʃekændʒee dʒesmi næʃode æst. in xæbærneɡɑr æfzud, u rɑ be hæmrɑhe do næfær ke zɑhereʃɑn ʃæbih obɑʃ bud, be otɑqe xejlie kutʃæki bordænd væ næfær sevvomi vɑrede otɑq ʃod væ bɑ læhni xoʃunætɑmiz væ færiɑd be u ɡoft : " bɑjæd dær bæhrejn hævɑst be kɑrhɑi ke ændʒɑme midæhi, bɑʃæd. " milor hætʃnin xɑterneʃɑn kærd, niruhɑje æmnijætie bæhrejni, bɑ xæbærneɡɑrɑn be viʒe xæbærnæɡɑrɑræni ke bærɑje porse tivej dær noqɑte moxtælefe bæhrejn ɡozɑreʃe tæhije mikærdænd, ræftɑre besijɑr xoʃunætɑmizi dɑʃtænd. mærdome bæhrejn dær hæftehɑjee æxir bɑ elhɑm æz enqelɑbhɑjee mærdomie tunes væ mesr væ be donbɑle modʒe eʔterɑzɑte zeddee dolæti dær kæʃurhɑje æræbi, be xiɑbɑnhɑ ɑmæde væ ælæjhe sijɑsæthɑjee dolæte ine keʃvær tæzɑhorɑt kærdeænd. ʃiʔæjɑne æksærijæt dʒæmʔijæte bæhrejn rɑ tæʃkil midæhænd æmmɑ æqælijæte sennimæzhæbe bæhrejn be ellæte eqdɑmɑte tæbʔizɑmize dolæt, biʃtær ʃoqlhɑjee kelidi væ xædæmɑtie keʃvær rɑ dær dæst dɑrænd. reʒime bæhrejn bɑ hædæfe vɑred ɑværdæne feʃɑre hær tʃee biʃtær bær ʃiʔæjɑne ine keʃvær væ fɑseleændɑzi væ idʒɑd extelɑfe miɑn ʃiʔe væ senni, æz moddæthɑe qæbl be ætbɑʔe sennie diɡære keʃværhɑ tɑbeʔijæte bæhrejn eʔtɑ mikonæd. æræbestɑn soʔudi be hæmrɑh tʃænd keʃvære diɡære æræbie ozvi ʃorɑje hæmkɑrie xælidʒe fɑrs æz ruze doʃænbe bistose esfænd pærɑntezbæste sædhɑ tæn æz niruhɑje nezɑmie xod rɑ be mænɑme eʔzɑm kærde æst tɑ be dolæte bæhrejn dær særkube tæzɑhorkonændeɡɑni ke xɑstɑre særneɡunie hækumæte pɑdʃɑhi væ bærxordɑri æz ɑzɑdihɑje sjɑsiː hæstænd, komæk konænd. sɑzemɑne æfvje bejnolmelæl, didebɑne hoquqe bæʃær væ komite hoquqe bæʃære sɑzemɑne melæle mottæhed væ besjɑri diɡær æz ɡoruhhɑ væ mædʒɑmeʔe bejnolmelæli zemne mæhkum kærdæne xoʃunæthɑje be kɑr ɡerefte ʃode ælæjhe tæzɑhorɑte mosɑlemætɑmize mærdom bæhrejn, in eqdɑmɑt rɑ qejreqɑnuni væ mɑje ʃærmsɑri xɑndeænd. peresti vej eʔlɑm kærd ke hækumæte mænɑme emkɑne dæstresie kɑrbærɑn be pɑjɡɑh internetie ʃæbæke peres tivej rɑ dær ine keʃvære mæsdud kærde æst.
به گزارش مشرق به نقل از "پرس‌تي‌وي "، "جاني ميلر " پس از اين‌که اخبار مربوط به سرکوب وحشيانه تظاهرکنندگان در بحرين و حمله نيروهاي عربستان سعودي به اين کشور با هدف فرونشاندن اعتراضات مردمي را منتتشر کرد، از بحرين اخراج شد.ميلر که خبر‌نگار آزاد است، براي توليد يک فيلم مستند از انقلاب بحرين براي پرس تي‌وي، شبکه خبري انگليسي‌زبان ايراني، چند هفته پيش به اين کشور حاشيه جنوبي خليج فارس سفر کرده بود.ميلر و فيلمبردار همراه وي، در حالي که مشغول تصويرداري بودند، هدف حمله اوباش حامي حکومت بحرين قرار گرفتند و اين اوباش، دوربين فيلمبرداري آنان را شکستند.با اين حال، ميلر جمعه (27 اسفند) دوباره به بحرين بازگشت تا از حمله نيروهاي سعودي به اين کشور خبر تهيه کند اما وي کمتر از 24 بعد، از بحرين اخراج شد.خبرنگار پرس تي‌وي گفت، در حالي که در جمع خبرنگاران در يک نشست مطبوعاتي در وزارت ارتباطات بحرين شرکت کرده بود، به اتاق ديگر هدايت و به معاون وزير ارتباطات اين کشور معرفي شد.ميلر گفت، مورد تهديد و تحقير لفظي قرار گرفته است اما شکنجه جسمي نشده است.اين خبرنگار افزود، او را به همراه دو نفر که ظاهرشان شبيه اوباش بود، به اتاق خيلي کوچکي بردند و نفر سومي وارد اتاق شد و با لحني خشونت‌آميز و فرياد به او گفت: "بايد در بحرين حواست به کارهايي که انجام مي‌دهي، باشد. "ميلر هچنين خاطرنشان کرد، نيروهاي امنيتي بحريني، با خبرنگاران به ويژه خبرنگارارني که براي پرس تي‌وي در نقاط مختلف بحرين گزارش تهيه مي‌کردند، رفتار بسيار خشونت‌آميزي داشتند.مردم بحرين در هفته‌هاي اخير با الهام از انقلاب‌هاي مردمي تونس و مصر و به دنبال موج اعتراضات ضد دولتي در کشورهاي عربي، به خيابان‌ها آمده و عليه سياست‌هاي دولت اين کشور تظاهرات کرده‌اند.شيعيان اکثريت جمعيت بحرين را تشکيل مي‌دهند اما اقليت سني‌مذهب بحرين به علت اقدامات تبعيض‌آميز دولت، بيشتر شغل‌هاي کليدي و خدماتي کشور را در دست دارند.رژيم بحرين با هدف وارد آوردن فشار هر چه بيشتر بر شيعيان اين کشور و فاصله‌اندازي و ايجاد اختلاف ميان شيعه و سني، از مدت‌ها قبل به اتباع سني ديگر کشورها تابعيت بحرين اعطا مي‌کند.عربستان سعودي به همراه چند کشور ديگر عربي عضو شوراي همکاري خليج فارس از روز دوشنبه (23 اسفند) صدها تن از نيروهاي نظامي خود را به منامه اعزام کرده ‌است تا به دولت بحرين در سرکوب تظاهرکنندگاني که خواستار سرنگوني حکومت پادشاهي و برخورداري از آزادي‌هاي سياسي هستند، کمک کنند.سازمان عفو بين‌الملل، ديده‌بان حقوق بشر و کميته حقوق بشر سازمان ملل متحد و بسياري ديگر از گروه‌ها و مجامع بين‌المللي ضمن محکوم کردن خشونت‌هاي به کار گرفته شده عليه تظاهرات مسالمت‌آميز مردم بحرين، اين اقدامات را غيرقانوني و مايه شرمساري خوانده‌اند.پرس‌تي وي اعلام کرد که حکومت منامه امکان دسترسي کاربران به پايگاه اينترنتي شبکه پرس تي‌وي را در اين کشور مسدود کرده است. 
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe mæʃreq be næql æz \" perestivej \", \" dʒɑnie milor \" pæs æz inke æxbɑre mærbut be særkube væhʃijɑne tæzɑhorkonændeɡɑn dær bæhrejn væ hæmle niruhɑje æræbestɑn soʔudi be ine keʃvær bɑ hædæfe færunæʃɑndæne eʔterɑzɑte mærdomi rɑ mænætætʃr kærd, æz bæhrejn exrɑdʒ ʃod. milor ke xæbærneɡɑre ɑzɑd æst, bærɑje tolide jek filme mostænæd æz enqelɑbe bæhrejn bærɑje porse tivej, ʃæbæke xæbærie enɡelisizæbɑne irɑni, tʃænd hæfte piʃ be ine keʃvære hɑʃije dʒonubie xælidʒe fɑrs sæfær kærde bud. milor væ filmbærdɑr hæmrɑh vej, dær hɑli ke mæʃqule tæsvirdɑri budænd, hædæfe hæmle obɑʃe hɑmie hækumæte bæhrejn qærɑr ɡereftænd væ ine obɑʃ, durbine filmbærdɑrie ɑnɑn rɑ ʃekæstænd. bɑ in hɑl, milore dʒomʔe bistohæft esfænd pærɑntezbæste dobɑre be bæhrejn bɑzɡæʃt tɑ æz hæmle niruhɑje soʔudi be ine keʃvær xæbær tæhije konæd æmmɑ veje kæmtær æz bistotʃɑhɑr bæʔd, æz bæhrejn exrɑdʒ ʃod. xæbærneɡɑre peres tivej ɡoft, dær hɑli ke dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn dær jek neʃæste mætbuʔɑti dær vezɑræte ertebɑtɑte bæhrejn ʃerkæt kærde bud, be otɑqe diɡære hedɑjæt væ be moʔɑvene væzire ertebɑtɑte ine keʃvær moʔærrefi ʃod. milor ɡoft, morede tæhdid væ tæhqire læfzi qærɑr ɡerefte æst æmmɑ ʃekændʒee dʒesmi næʃode æst. in xæbærneɡɑr æfzud, u rɑ be hæmrɑhe do næfær ke zɑhereʃɑn ʃæbih obɑʃ bud, be otɑqe xejlie kutʃæki bordænd væ næfær sevvomi vɑrede otɑq ʃod væ bɑ læhni xoʃunætɑmiz væ færiɑd be u ɡoft : \" bɑjæd dær bæhrejn hævɑst be kɑrhɑi ke ændʒɑme midæhi, bɑʃæd. \" milor hætʃnin xɑterneʃɑn kærd, niruhɑje æmnijætie bæhrejni, bɑ xæbærneɡɑrɑn be viʒe xæbærnæɡɑrɑræni ke bærɑje porse tivej dær noqɑte moxtælefe bæhrejn ɡozɑreʃe tæhije mikærdænd, ræftɑre besijɑr xoʃunætɑmizi dɑʃtænd. mærdome bæhrejn dær hæftehɑjee æxir bɑ elhɑm æz enqelɑbhɑjee mærdomie tunes væ mesr væ be donbɑle modʒe eʔterɑzɑte zeddee dolæti dær kæʃurhɑje æræbi, be xiɑbɑnhɑ ɑmæde væ ælæjhe sijɑsæthɑjee dolæte ine keʃvær tæzɑhorɑt kærdeænd. ʃiʔæjɑne æksærijæt dʒæmʔijæte bæhrejn rɑ tæʃkil midæhænd æmmɑ æqælijæte sennimæzhæbe bæhrejn be ellæte eqdɑmɑte tæbʔizɑmize dolæt, biʃtær ʃoqlhɑjee kelidi væ xædæmɑtie keʃvær rɑ dær dæst dɑrænd. reʒime bæhrejn bɑ hædæfe vɑred ɑværdæne feʃɑre hær tʃee biʃtær bær ʃiʔæjɑne ine keʃvær væ fɑseleændɑzi væ idʒɑd extelɑfe miɑn ʃiʔe væ senni, æz moddæthɑe qæbl be ætbɑʔe sennie diɡære keʃværhɑ tɑbeʔijæte bæhrejn eʔtɑ mikonæd. æræbestɑn soʔudi be hæmrɑh tʃænd keʃvære diɡære æræbie ozvi ʃorɑje hæmkɑrie xælidʒe fɑrs æz ruze doʃænbe bistose esfænd pærɑntezbæste sædhɑ tæn æz niruhɑje nezɑmie xod rɑ be mænɑme eʔzɑm kærde æst tɑ be dolæte bæhrejn dær særkube tæzɑhorkonændeɡɑni ke xɑstɑre særneɡunie hækumæte pɑdʃɑhi væ bærxordɑri æz ɑzɑdihɑje sjɑsiː hæstænd, komæk konænd. sɑzemɑne æfvje bejnolmelæl, didebɑne hoquqe bæʃær væ komite hoquqe bæʃære sɑzemɑne melæle mottæhed væ besjɑri diɡær æz ɡoruhhɑ væ mædʒɑmeʔe bejnolmelæli zemne mæhkum kærdæne xoʃunæthɑje be kɑr ɡerefte ʃode ælæjhe tæzɑhorɑte mosɑlemætɑmize mærdom bæhrejn, in eqdɑmɑt rɑ qejreqɑnuni væ mɑje ʃærmsɑri xɑndeænd. peresti vej eʔlɑm kærd ke hækumæte mænɑme emkɑne dæstresie kɑrbærɑn be pɑjɡɑh internetie ʃæbæke peres tivej rɑ dær ine keʃvære mæsdud kærde æst.", "role": "user" }, { "content": "به گزارش مشرق به نقل از \"پرس‌تي‌وي \"، \"جاني ميلر \" پس از اين‌که اخبار مربوط به سرکوب وحشيانه تظاهرکنندگان در بحرين و حمله نيروهاي عربستان سعودي به اين کشور با هدف فرونشاندن اعتراضات مردمي را منتتشر کرد، از بحرين اخراج شد.ميلر که خبر‌نگار آزاد است، براي توليد يک فيلم مستند از انقلاب بحرين براي پرس تي‌وي، شبکه خبري انگليسي‌زبان ايراني، چند هفته پيش به اين کشور حاشيه جنوبي خليج فارس سفر کرده بود.ميلر و فيلمبردار همراه وي، در حالي که مشغول تصويرداري بودند، هدف حمله اوباش حامي حکومت بحرين قرار گرفتند و اين اوباش، دوربين فيلمبرداري آنان را شکستند.با اين حال، ميلر جمعه (27 اسفند) دوباره به بحرين بازگشت تا از حمله نيروهاي سعودي به اين کشور خبر تهيه کند اما وي کمتر از 24 بعد، از بحرين اخراج شد.خبرنگار پرس تي‌وي گفت، در حالي که در جمع خبرنگاران در يک نشست مطبوعاتي در وزارت ارتباطات بحرين شرکت کرده بود، به اتاق ديگر هدايت و به معاون وزير ارتباطات اين کشور معرفي شد.ميلر گفت، مورد تهديد و تحقير لفظي قرار گرفته است اما شکنجه جسمي نشده است.اين خبرنگار افزود، او را به همراه دو نفر که ظاهرشان شبيه اوباش بود، به اتاق خيلي کوچکي بردند و نفر سومي وارد اتاق شد و با لحني خشونت‌آميز و فرياد به او گفت: \"بايد در بحرين حواست به کارهايي که انجام مي‌دهي، باشد. \"ميلر هچنين خاطرنشان کرد، نيروهاي امنيتي بحريني، با خبرنگاران به ويژه خبرنگارارني که براي پرس تي‌وي در نقاط مختلف بحرين گزارش تهيه مي‌کردند، رفتار بسيار خشونت‌آميزي داشتند.مردم بحرين در هفته‌هاي اخير با الهام از انقلاب‌هاي مردمي تونس و مصر و به دنبال موج اعتراضات ضد دولتي در کشورهاي عربي، به خيابان‌ها آمده و عليه سياست‌هاي دولت اين کشور تظاهرات کرده‌اند.شيعيان اکثريت جمعيت بحرين را تشکيل مي‌دهند اما اقليت سني‌مذهب بحرين به علت اقدامات تبعيض‌آميز دولت، بيشتر شغل‌هاي کليدي و خدماتي کشور را در دست دارند.رژيم بحرين با هدف وارد آوردن فشار هر چه بيشتر بر شيعيان اين کشور و فاصله‌اندازي و ايجاد اختلاف ميان شيعه و سني، از مدت‌ها قبل به اتباع سني ديگر کشورها تابعيت بحرين اعطا مي‌کند.عربستان سعودي به همراه چند کشور ديگر عربي عضو شوراي همکاري خليج فارس از روز دوشنبه (23 اسفند) صدها تن از نيروهاي نظامي خود را به منامه اعزام کرده ‌است تا به دولت بحرين در سرکوب تظاهرکنندگاني که خواستار سرنگوني حکومت پادشاهي و برخورداري از آزادي‌هاي سياسي هستند، کمک کنند.سازمان عفو بين‌الملل، ديده‌بان حقوق بشر و کميته حقوق بشر سازمان ملل متحد و بسياري ديگر از گروه‌ها و مجامع بين‌المللي ضمن محکوم کردن خشونت‌هاي به کار گرفته شده عليه تظاهرات مسالمت‌آميز مردم بحرين، اين اقدامات را غيرقانوني و مايه شرمساري خوانده‌اند.پرس‌تي وي اعلام کرد که حکومت منامه امکان دسترسي کاربران به پايگاه اينترنتي شبکه پرس تي‌وي را در اين کشور مسدود کرده است. ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "ebrɑze tæʔæssofe ændʒomæne nevisændeɡɑne værzeʃi be monɑseb dærɡozæʃte doktor \" ekrɑmi \" hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bist slæʃ jɑzdæh slæʃ hæʃtɑd dɑxeli. værzeʃi. ændʒomæne nevisændeɡɑn, xæbærneɡɑrɑn væ ækɑsɑne værzeʃi irɑn ruze ʃænbe bɑ enteʃɑre bæjɑnije ʔi æz dærɡozæʃte doktor \" æbbɑse ekrɑmi \" moʔæssese bɑʃɡɑh værzeʃi ʃɑhin væ jeki æz bonjɑnɡozɑrɑne futbɑle novine irɑn ebrɑze tæʔæssof kærd væ en rɑ zɑjeʔe ʔi bæzræk bærɑje futbɑle keʃvær dɑnest. in ændʒomæn dær qesmæti æzbiɑnije xod ovorde æst, bozorɡdɑʃte jɑd væ nɑme in fæqide færzɑne ædɑje sepɑs be hæme kæsɑnist ke ɑʃeqɑne pɑj dær rɑh værzeʃ ɡozɑʃte væ dær rɑstɑje piʃræft væ eʔtelɑje en æz hærɡune tælɑʃ væ kuʃeʃi dæriq nækærde ænd. ejn ælefʔe hæʃtsædo ʃæstotʃɑhɑr bistotʃɑhɑr pɑnzdæh", "text": " ابراز تاسف انجمن نویسندگان ورزشی به مناسب درگذشت دکتر\" اکرامی\" \n#\n تهران ،خبرگزاری جمهوری اسلامی 20/11/80 \n داخلی. ورزشی. \n انجمن نویسندگان،خبرنگاران و عکاسان ورزشی ایران روز شنبه با انتشار \nبیانیه ای از درگذشت دکتر \"عباس اکرامی\" موسس باشگاه ورزشی شاهین و یکی از\nبنیانگذاران فوتبال نوین ایران ابراز تاسف کرد و ان را ضایعه ای بزرک برای\nفوتبال کشور دانست . \n این انجمن در قسمتی ازبیانیه خود اورده است ، بزرگداشت یاد و نام این \nفقید فرزانه ادای سپاس به همه کسانی است که عاشقانه پــــای در راه ورزش \nگذاشته و در راستای پیشرفت و اعتلای ان از هرگونه تلاش و کوششی دریـــــغ \nنکرده اند. \n ع ا864- 24- 15- \n\n " }
ebrɑze tæʔæssofe ændʒomæne nevisændeɡɑne værzeʃi be monɑseb dærɡozæʃte doktor " ekrɑmi " hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bist slæʃ jɑzdæh slæʃ hæʃtɑd dɑxeli. værzeʃi. ændʒomæne nevisændeɡɑn, xæbærneɡɑrɑn væ ækɑsɑne værzeʃi irɑn ruze ʃænbe bɑ enteʃɑre bæjɑnije ʔi æz dærɡozæʃte doktor " æbbɑse ekrɑmi " moʔæssese bɑʃɡɑh værzeʃi ʃɑhin væ jeki æz bonjɑnɡozɑrɑne futbɑle novine irɑn ebrɑze tæʔæssof kærd væ en rɑ zɑjeʔe ʔi bæzræk bærɑje futbɑle keʃvær dɑnest. in ændʒomæn dær qesmæti æzbiɑnije xod ovorde æst, bozorɡdɑʃte jɑd væ nɑme in fæqide færzɑne ædɑje sepɑs be hæme kæsɑnist ke ɑʃeqɑne pɑj dær rɑh værzeʃ ɡozɑʃte væ dær rɑstɑje piʃræft væ eʔtelɑje en æz hærɡune tælɑʃ væ kuʃeʃi dæriq nækærde ænd. ejn ælefʔe hæʃtsædo ʃæstotʃɑhɑr bistotʃɑhɑr pɑnzdæh
ابراز تاسف انجمن نویسندگان ورزشی به مناسب درگذشت دکتر" اکرامی" # تهران ،خبرگزاری جمهوری اسلامی 20/11/80 داخلی. ورزشی. انجمن نویسندگان،خبرنگاران و عکاسان ورزشی ایران روز شنبه با انتشار بیانیه ای از درگذشت دکتر "عباس اکرامی" موسس باشگاه ورزشی شاهین و یکی از بنیانگذاران فوتبال نوین ایران ابراز تاسف کرد و ان را ضایعه ای بزرک برای فوتبال کشور دانست . این انجمن در قسمتی ازبیانیه خود اورده است ، بزرگداشت یاد و نام این فقید فرزانه ادای سپاس به همه کسانی است که عاشقانه پــــای در راه ورزش گذاشته و در راستای پیشرفت و اعتلای ان از هرگونه تلاش و کوششی دریـــــغ نکرده اند. ع ا864- 24- 15-
[ { "content": "turn phonemes into persian: ebrɑze tæʔæssofe ændʒomæne nevisændeɡɑne værzeʃi be monɑseb dærɡozæʃte doktor \" ekrɑmi \" hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bist slæʃ jɑzdæh slæʃ hæʃtɑd dɑxeli. værzeʃi. ændʒomæne nevisændeɡɑn, xæbærneɡɑrɑn væ ækɑsɑne værzeʃi irɑn ruze ʃænbe bɑ enteʃɑre bæjɑnije ʔi æz dærɡozæʃte doktor \" æbbɑse ekrɑmi \" moʔæssese bɑʃɡɑh værzeʃi ʃɑhin væ jeki æz bonjɑnɡozɑrɑne futbɑle novine irɑn ebrɑze tæʔæssof kærd væ en rɑ zɑjeʔe ʔi bæzræk bærɑje futbɑle keʃvær dɑnest. in ændʒomæn dær qesmæti æzbiɑnije xod ovorde æst, bozorɡdɑʃte jɑd væ nɑme in fæqide færzɑne ædɑje sepɑs be hæme kæsɑnist ke ɑʃeqɑne pɑj dær rɑh værzeʃ ɡozɑʃte væ dær rɑstɑje piʃræft væ eʔtelɑje en æz hærɡune tælɑʃ væ kuʃeʃi dæriq nækærde ænd. ejn ælefʔe hæʃtsædo ʃæstotʃɑhɑr bistotʃɑhɑr pɑnzdæh", "role": "user" }, { "content": " ابراز تاسف انجمن نویسندگان ورزشی به مناسب درگذشت دکتر\" اکرامی\" \n#\n تهران ،خبرگزاری جمهوری اسلامی 20/11/80 \n داخلی. ورزشی. \n انجمن نویسندگان،خبرنگاران و عکاسان ورزشی ایران روز شنبه با انتشار \nبیانیه ای از درگذشت دکتر \"عباس اکرامی\" موسس باشگاه ورزشی شاهین و یکی از\nبنیانگذاران فوتبال نوین ایران ابراز تاسف کرد و ان را ضایعه ای بزرک برای\nفوتبال کشور دانست . \n این انجمن در قسمتی ازبیانیه خود اورده است ، بزرگداشت یاد و نام این \nفقید فرزانه ادای سپاس به همه کسانی است که عاشقانه پــــای در راه ورزش \nگذاشته و در راستای پیشرفت و اعتلای ان از هرگونه تلاش و کوششی دریـــــغ \nنکرده اند. \n ع ا864- 24- 15- \n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "jek sofɑlɡær dær semnɑn modʒæssæme ʔi bɑʔnuɑn \" kudækɑn væ solh \" sɑxt hæʃ semnɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi siojek slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. færhænɡi. honæri. modʒæssæme. sofɑl. jek honærmænde sofɑlɡær dær semnɑne bolændtærin modʒæssæmee sofɑli rɑ bɑ onvɑne \" kudækɑn væ solh \" tærrɑhi kærd væ sɑxt. in æsær, modʒæssæme doxtære bætʃtʃe ist ke jek tæræfe ɑn rænɡin pust væ tæræfe diɡær ɑn sefid pust æst væ kæbutære solh dær dæstɑne in kudæke ɑʃjiɑne kærde æst. sɑzænde in modʒæssæme be xæbærneɡɑre irnɑ ɡoft : bærɑje sɑxte in modʒæssæme ke sædo dæh sɑntimetr ertefɑʔ dɑræd se mɑh væqt særf kærde æst. doktor \" pejmɑnee roʃæn zɑde \" æfzud : bɑ sɑxte in modʒæssæme ke dɑrɑje mæfhume solh tælæbist mi xɑstæm bɑ tævædʒdʒoh be zibɑihɑ, mehræbɑnihɑ væ ɑrɑmeʃe kudækɑn be binænde elqɑ konæm ke kudækɑn xɑhɑne solh væ ɑrɑmeʃ hæstænd. vej ezhɑrdɑʃt : biʃtær sofɑline hɑi ke sɑxte æm dɑrɑje mæfɑhime solh, zendeɡist. vej ɡoft : ɑsɑræme tɑkonun dær tʃænd næmɑjeʃɡɑh æz dʒomle næmɑjeʃɡɑhe do sɑlɑne dær muze honærhɑje moʔɑser be onvɑne ɑsɑre bærtær entexɑb ʃode æst. in honærmænde sofɑlɡær æfzud : æz sɑle hæftɑdojek be honære sofɑlɡæri ælɑqee mænd ʃode æm væ tɑkonun biʃ æz sædo pændʒɑh æsære sɑxte æm. vej ɡoft : bɑ vodʒude ælɑqe be kɑre sofɑl be dʒoz moddæte kæmi zire næzære ostɑde xɑssi kɑr nækærde æm væ tæmɑm ɑsɑr rɑ bær æsɑse zoq væ ælɑqe xod sɑxte æm. pɑnsædo nævædonoh slæʃ ʃeʃsædo jek", "text": " یک سفالگر در سمنان مجسمه ای باعنوان \"کودکان و صلح\" ساخت \n#\n سمنان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 31/03/85 \nداخلی.فرهنگی.هنری.مجسمه.سفال. \n یک هنرمند سفالگر در سمنان بلندترین مجسمه سفالی را با عنوان \"کودکان \nو صلح\" طراحی کرد و ساخت. \n این اثر، مجسمه دختر بچه ای است که یک طرف آن رنگین پوست و طرف دیگر آن \nسفید پوست است و کبوتر صلح در دستان این کودک آشیانه کرده است. \n سازنده این مجسمه به خبرنگار ایرنا گفت: برای ساخت این مجسمه که 110 \nسانتیمتر ارتفاع دارد سه ماه وقت صرف کرده است. \n دکتر \"پیمانه روشن زاده\" افزود: با ساخت این مجسمه که دارای مفهوم صلح- \nطلبی است می خواستم با توجه به زیباییها، مهربانیها و آرامش کودکان به \nبیننده القا کنم که کودکان خواهان صلح و آرامش هستند. \n وی اظهارداشت: بیشتر سفالینه هایی که ساخته ام دارای مفاهیم صلح ،زندگی \nاست. \n وی گفت: آثارم تاکنون در چند نمایشگاه از جمله نمایشگاه دو سالانه در \nموزه هنرهای معاصر به عنوان آثار برتر انتخاب شده است. \n این هنرمند سفالگر افزود: از سال 71 به هنر سفالگری علاقه مند شده ام و \nتاکنون بیش از 150 اثر ساخته ام. \n وی گفت: با وجود علاقه به کار سفال به جز مدت کمی زیر نظر استاد خاصی \nکار نکرده ام و تمام آثار را بر اساس ذوق و علاقه خود ساخته ام. \n 599/601 \n\n " }
jek sofɑlɡær dær semnɑn modʒæssæme ʔi bɑʔnuɑn " kudækɑn væ solh " sɑxt hæʃ semnɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi siojek slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. færhænɡi. honæri. modʒæssæme. sofɑl. jek honærmænde sofɑlɡær dær semnɑne bolændtærin modʒæssæmee sofɑli rɑ bɑ onvɑne " kudækɑn væ solh " tærrɑhi kærd væ sɑxt. in æsær, modʒæssæme doxtære bætʃtʃe ist ke jek tæræfe ɑn rænɡin pust væ tæræfe diɡær ɑn sefid pust æst væ kæbutære solh dær dæstɑne in kudæke ɑʃjiɑne kærde æst. sɑzænde in modʒæssæme be xæbærneɡɑre irnɑ ɡoft : bærɑje sɑxte in modʒæssæme ke sædo dæh sɑntimetr ertefɑʔ dɑræd se mɑh væqt særf kærde æst. doktor " pejmɑnee roʃæn zɑde " æfzud : bɑ sɑxte in modʒæssæme ke dɑrɑje mæfhume solh tælæbist mi xɑstæm bɑ tævædʒdʒoh be zibɑihɑ, mehræbɑnihɑ væ ɑrɑmeʃe kudækɑn be binænde elqɑ konæm ke kudækɑn xɑhɑne solh væ ɑrɑmeʃ hæstænd. vej ezhɑrdɑʃt : biʃtær sofɑline hɑi ke sɑxte æm dɑrɑje mæfɑhime solh, zendeɡist. vej ɡoft : ɑsɑræme tɑkonun dær tʃænd næmɑjeʃɡɑh æz dʒomle næmɑjeʃɡɑhe do sɑlɑne dær muze honærhɑje moʔɑser be onvɑne ɑsɑre bærtær entexɑb ʃode æst. in honærmænde sofɑlɡær æfzud : æz sɑle hæftɑdojek be honære sofɑlɡæri ælɑqee mænd ʃode æm væ tɑkonun biʃ æz sædo pændʒɑh æsære sɑxte æm. vej ɡoft : bɑ vodʒude ælɑqe be kɑre sofɑl be dʒoz moddæte kæmi zire næzære ostɑde xɑssi kɑr nækærde æm væ tæmɑm ɑsɑr rɑ bær æsɑse zoq væ ælɑqe xod sɑxte æm. pɑnsædo nævædonoh slæʃ ʃeʃsædo jek
یک سفالگر در سمنان مجسمه ای باعنوان "کودکان و صلح" ساخت # سمنان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 31/03/85 داخلی.فرهنگی.هنری.مجسمه.سفال. یک هنرمند سفالگر در سمنان بلندترین مجسمه سفالی را با عنوان "کودکان و صلح" طراحی کرد و ساخت. این اثر، مجسمه دختر بچه ای است که یک طرف آن رنگین پوست و طرف دیگر آن سفید پوست است و کبوتر صلح در دستان این کودک آشیانه کرده است. سازنده این مجسمه به خبرنگار ایرنا گفت: برای ساخت این مجسمه که 110 سانتیمتر ارتفاع دارد سه ماه وقت صرف کرده است. دکتر "پیمانه روشن زاده" افزود: با ساخت این مجسمه که دارای مفهوم صلح- طلبی است می خواستم با توجه به زیباییها، مهربانیها و آرامش کودکان به بیننده القا کنم که کودکان خواهان صلح و آرامش هستند. وی اظهارداشت: بیشتر سفالینه هایی که ساخته ام دارای مفاهیم صلح ،زندگی است. وی گفت: آثارم تاکنون در چند نمایشگاه از جمله نمایشگاه دو سالانه در موزه هنرهای معاصر به عنوان آثار برتر انتخاب شده است. این هنرمند سفالگر افزود: از سال 71 به هنر سفالگری علاقه مند شده ام و تاکنون بیش از 150 اثر ساخته ام. وی گفت: با وجود علاقه به کار سفال به جز مدت کمی زیر نظر استاد خاصی کار نکرده ام و تمام آثار را بر اساس ذوق و علاقه خود ساخته ام. 599/601
[ { "content": "turn phonemes into persian: jek sofɑlɡær dær semnɑn modʒæssæme ʔi bɑʔnuɑn \" kudækɑn væ solh \" sɑxt hæʃ semnɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi siojek slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. færhænɡi. honæri. modʒæssæme. sofɑl. jek honærmænde sofɑlɡær dær semnɑne bolændtærin modʒæssæmee sofɑli rɑ bɑ onvɑne \" kudækɑn væ solh \" tærrɑhi kærd væ sɑxt. in æsær, modʒæssæme doxtære bætʃtʃe ist ke jek tæræfe ɑn rænɡin pust væ tæræfe diɡær ɑn sefid pust æst væ kæbutære solh dær dæstɑne in kudæke ɑʃjiɑne kærde æst. sɑzænde in modʒæssæme be xæbærneɡɑre irnɑ ɡoft : bærɑje sɑxte in modʒæssæme ke sædo dæh sɑntimetr ertefɑʔ dɑræd se mɑh væqt særf kærde æst. doktor \" pejmɑnee roʃæn zɑde \" æfzud : bɑ sɑxte in modʒæssæme ke dɑrɑje mæfhume solh tælæbist mi xɑstæm bɑ tævædʒdʒoh be zibɑihɑ, mehræbɑnihɑ væ ɑrɑmeʃe kudækɑn be binænde elqɑ konæm ke kudækɑn xɑhɑne solh væ ɑrɑmeʃ hæstænd. vej ezhɑrdɑʃt : biʃtær sofɑline hɑi ke sɑxte æm dɑrɑje mæfɑhime solh, zendeɡist. vej ɡoft : ɑsɑræme tɑkonun dær tʃænd næmɑjeʃɡɑh æz dʒomle næmɑjeʃɡɑhe do sɑlɑne dær muze honærhɑje moʔɑser be onvɑne ɑsɑre bærtær entexɑb ʃode æst. in honærmænde sofɑlɡær æfzud : æz sɑle hæftɑdojek be honære sofɑlɡæri ælɑqee mænd ʃode æm væ tɑkonun biʃ æz sædo pændʒɑh æsære sɑxte æm. vej ɡoft : bɑ vodʒude ælɑqe be kɑre sofɑl be dʒoz moddæte kæmi zire næzære ostɑde xɑssi kɑr nækærde æm væ tæmɑm ɑsɑr rɑ bær æsɑse zoq væ ælɑqe xod sɑxte æm. pɑnsædo nævædonoh slæʃ ʃeʃsædo jek", "role": "user" }, { "content": " یک سفالگر در سمنان مجسمه ای باعنوان \"کودکان و صلح\" ساخت \n#\n سمنان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 31/03/85 \nداخلی.فرهنگی.هنری.مجسمه.سفال. \n یک هنرمند سفالگر در سمنان بلندترین مجسمه سفالی را با عنوان \"کودکان \nو صلح\" طراحی کرد و ساخت. \n این اثر، مجسمه دختر بچه ای است که یک طرف آن رنگین پوست و طرف دیگر آن \nسفید پوست است و کبوتر صلح در دستان این کودک آشیانه کرده است. \n سازنده این مجسمه به خبرنگار ایرنا گفت: برای ساخت این مجسمه که 110 \nسانتیمتر ارتفاع دارد سه ماه وقت صرف کرده است. \n دکتر \"پیمانه روشن زاده\" افزود: با ساخت این مجسمه که دارای مفهوم صلح- \nطلبی است می خواستم با توجه به زیباییها، مهربانیها و آرامش کودکان به \nبیننده القا کنم که کودکان خواهان صلح و آرامش هستند. \n وی اظهارداشت: بیشتر سفالینه هایی که ساخته ام دارای مفاهیم صلح ،زندگی \nاست. \n وی گفت: آثارم تاکنون در چند نمایشگاه از جمله نمایشگاه دو سالانه در \nموزه هنرهای معاصر به عنوان آثار برتر انتخاب شده است. \n این هنرمند سفالگر افزود: از سال 71 به هنر سفالگری علاقه مند شده ام و \nتاکنون بیش از 150 اثر ساخته ام. \n وی گفت: با وجود علاقه به کار سفال به جز مدت کمی زیر نظر استاد خاصی \nکار نکرده ام و تمام آثار را بر اساس ذوق و علاقه خود ساخته ام. \n 599/601 \n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "hæʃ tokijo, irnɑ : si dej jek hezɑro sisædo hæʃtɑd bærɑbær bɑ bist ʒɑnvijee do hezɑro o do \" kæmɑle xærrɑzi \" væzirɑmure xɑredʒe dʒomhuri eslɑmi irɑn, jekʃænbe ʃæb bærɑje ʃerkæt dær hæmɑjeʃ bejne olmelæli komæk be bɑzsɑzi æfqɑnestɑn vɑrede tokijo ʃod. xærrɑzi rɑ jek hejʔæte bolændpɑje sjɑsiː væ eqtesɑdi dær in sæfære pændʒ ruze hæmrɑhi mi konæd. hæmɑjeʃe do ruze komæk be bɑzsɑzi æfqɑnestɑn sobhe doʃænbe bɑ ʃerkæte væzirɑn væ mæqɑmhɑje ærʃæd biʃ æz pændʒɑhotʃɑhɑr keʃvær væ nuzdæh sɑzmɑn bejne olmelæli dær pɑjtæxte ʒɑpon ɡoʃɑjeʃ mi jɑbæd. xærrɑzi qærɑr æst dær hɑʃije in hæmɑjeʃ molɑqɑthɑje dʒodɑɡɑne ʔi bɑ dʒunitʃiru kævizumi noxoste væzir væ mɑkiku tɑnɑkɑ væzire omure xɑredʒe ʒɑpon dɑʃte bɑʃæd. vej bɑ teʔdɑdi æz væzirɑne diɡær keʃværhɑje ʃerkæt konænde dær in hæmɑjeʃ niz didɑr xɑhæd dɑʃt. xærrɑzi hæmtʃenin bɑ \" sɑdɑku uɡɑtɑ \" næmɑjænde viʒe ʒɑpon dær omure æfqɑnestɑn ke æxiræn æz irɑn, pɑkestɑn væ æfqɑnestɑn didæn kærd, molɑqɑt xɑhæd kærd. xɑnome uɡɑtɑe jeki æz risɑne hæmɑjeʃ bejne olmelæli bɑzsɑzi æfqɑnestɑn æst ke be rijɑsæte moʃtæræke ʒɑpon, ɑmrikɑ, ettehɑdije orupɑ væ æræbestɑne soʔudi bærɑje jɑri be keʃvær dʒænk zæde æfqɑnestɑne bærɡozɑr mi ʃævæd.", "text": "\n#\nتوکیو ، ایرنا: 30 دی 1380 برابر با 20 ژانویه 2002 \n \" کمال خرازی \" وزیرامور خارجه جمهوری اسلامی ایران، یکشنبه شب برای \nشرکت در همایش بین المللی کمک به بازسازی افغانستان وارد توکیو شد. \n خرازی را یک هیات بلندپایه سیاسی و اقتصادی در این سفر پنج روزه \nهمراهی می کند. \n همایش دو روزه کمک به بازسازی افغانستان صبح دوشنبه با شرکت وزیران و \nمقامهای ارشد بیش از 54 کشور و 19 سازمان بین المللی در پایتخت ژاپن گشایش\nمی یابد. \n خرازی قرار است در حاشیه این همایش ملاقاتهای جداگانه یی با جونیچیرو \nکویزومی نخست وزیر و ماکیکو تاناکا وزیر امور خارجه ژاپن داشته باشد. \n وی با تعدادی از وزیران دیگر کشورهای شرکت کننده در این همایش نیز \nدیدار خواهد داشت. \n خرازی همچنین با \" ساداکو اوگاتا \" نماینده ویژه ژاپن در امور \nافغانستان که اخیرا از ایران، پاکستان و افغانستان دیدن کرد، ملاقات خواهد\nکرد. \n خانم اوگاتا یکی از رییسان همایش بین المللی بازسازی افغانستان است که \nبه ریاست مشترک ژاپن ، آمریکا، اتحادیه اروپا و عربستان سعودی برای یاری \nبه کشور جنک زده افغانستان برگزار می شود. \n\n " }
hæʃ tokijo, irnɑ : si dej jek hezɑro sisædo hæʃtɑd bærɑbær bɑ bist ʒɑnvijee do hezɑro o do " kæmɑle xærrɑzi " væzirɑmure xɑredʒe dʒomhuri eslɑmi irɑn, jekʃænbe ʃæb bærɑje ʃerkæt dær hæmɑjeʃ bejne olmelæli komæk be bɑzsɑzi æfqɑnestɑn vɑrede tokijo ʃod. xærrɑzi rɑ jek hejʔæte bolændpɑje sjɑsiː væ eqtesɑdi dær in sæfære pændʒ ruze hæmrɑhi mi konæd. hæmɑjeʃe do ruze komæk be bɑzsɑzi æfqɑnestɑn sobhe doʃænbe bɑ ʃerkæte væzirɑn væ mæqɑmhɑje ærʃæd biʃ æz pændʒɑhotʃɑhɑr keʃvær væ nuzdæh sɑzmɑn bejne olmelæli dær pɑjtæxte ʒɑpon ɡoʃɑjeʃ mi jɑbæd. xærrɑzi qærɑr æst dær hɑʃije in hæmɑjeʃ molɑqɑthɑje dʒodɑɡɑne ʔi bɑ dʒunitʃiru kævizumi noxoste væzir væ mɑkiku tɑnɑkɑ væzire omure xɑredʒe ʒɑpon dɑʃte bɑʃæd. vej bɑ teʔdɑdi æz væzirɑne diɡær keʃværhɑje ʃerkæt konænde dær in hæmɑjeʃ niz didɑr xɑhæd dɑʃt. xærrɑzi hæmtʃenin bɑ " sɑdɑku uɡɑtɑ " næmɑjænde viʒe ʒɑpon dær omure æfqɑnestɑn ke æxiræn æz irɑn, pɑkestɑn væ æfqɑnestɑn didæn kærd, molɑqɑt xɑhæd kærd. xɑnome uɡɑtɑe jeki æz risɑne hæmɑjeʃ bejne olmelæli bɑzsɑzi æfqɑnestɑn æst ke be rijɑsæte moʃtæræke ʒɑpon, ɑmrikɑ, ettehɑdije orupɑ væ æræbestɑne soʔudi bærɑje jɑri be keʃvær dʒænk zæde æfqɑnestɑne bærɡozɑr mi ʃævæd.
# توکیو ، ایرنا: 30 دی 1380 برابر با 20 ژانویه 2002 " کمال خرازی " وزیرامور خارجه جمهوری اسلامی ایران، یکشنبه شب برای شرکت در همایش بین المللی کمک به بازسازی افغانستان وارد توکیو شد. خرازی را یک هیات بلندپایه سیاسی و اقتصادی در این سفر پنج روزه همراهی می کند. همایش دو روزه کمک به بازسازی افغانستان صبح دوشنبه با شرکت وزیران و مقامهای ارشد بیش از 54 کشور و 19 سازمان بین المللی در پایتخت ژاپن گشایش می یابد. خرازی قرار است در حاشیه این همایش ملاقاتهای جداگانه یی با جونیچیرو کویزومی نخست وزیر و ماکیکو تاناکا وزیر امور خارجه ژاپن داشته باشد. وی با تعدادی از وزیران دیگر کشورهای شرکت کننده در این همایش نیز دیدار خواهد داشت. خرازی همچنین با " ساداکو اوگاتا " نماینده ویژه ژاپن در امور افغانستان که اخیرا از ایران، پاکستان و افغانستان دیدن کرد، ملاقات خواهد کرد. خانم اوگاتا یکی از رییسان همایش بین المللی بازسازی افغانستان است که به ریاست مشترک ژاپن ، آمریکا، اتحادیه اروپا و عربستان سعودی برای یاری به کشور جنک زده افغانستان برگزار می شود.
[ { "content": "turn phonemes into persian: hæʃ tokijo, irnɑ : si dej jek hezɑro sisædo hæʃtɑd bærɑbær bɑ bist ʒɑnvijee do hezɑro o do \" kæmɑle xærrɑzi \" væzirɑmure xɑredʒe dʒomhuri eslɑmi irɑn, jekʃænbe ʃæb bærɑje ʃerkæt dær hæmɑjeʃ bejne olmelæli komæk be bɑzsɑzi æfqɑnestɑn vɑrede tokijo ʃod. xærrɑzi rɑ jek hejʔæte bolændpɑje sjɑsiː væ eqtesɑdi dær in sæfære pændʒ ruze hæmrɑhi mi konæd. hæmɑjeʃe do ruze komæk be bɑzsɑzi æfqɑnestɑn sobhe doʃænbe bɑ ʃerkæte væzirɑn væ mæqɑmhɑje ærʃæd biʃ æz pændʒɑhotʃɑhɑr keʃvær væ nuzdæh sɑzmɑn bejne olmelæli dær pɑjtæxte ʒɑpon ɡoʃɑjeʃ mi jɑbæd. xærrɑzi qærɑr æst dær hɑʃije in hæmɑjeʃ molɑqɑthɑje dʒodɑɡɑne ʔi bɑ dʒunitʃiru kævizumi noxoste væzir væ mɑkiku tɑnɑkɑ væzire omure xɑredʒe ʒɑpon dɑʃte bɑʃæd. vej bɑ teʔdɑdi æz væzirɑne diɡær keʃværhɑje ʃerkæt konænde dær in hæmɑjeʃ niz didɑr xɑhæd dɑʃt. xærrɑzi hæmtʃenin bɑ \" sɑdɑku uɡɑtɑ \" næmɑjænde viʒe ʒɑpon dær omure æfqɑnestɑn ke æxiræn æz irɑn, pɑkestɑn væ æfqɑnestɑn didæn kærd, molɑqɑt xɑhæd kærd. xɑnome uɡɑtɑe jeki æz risɑne hæmɑjeʃ bejne olmelæli bɑzsɑzi æfqɑnestɑn æst ke be rijɑsæte moʃtæræke ʒɑpon, ɑmrikɑ, ettehɑdije orupɑ væ æræbestɑne soʔudi bærɑje jɑri be keʃvær dʒænk zæde æfqɑnestɑne bærɡozɑr mi ʃævæd.", "role": "user" }, { "content": "\n#\nتوکیو ، ایرنا: 30 دی 1380 برابر با 20 ژانویه 2002 \n \" کمال خرازی \" وزیرامور خارجه جمهوری اسلامی ایران، یکشنبه شب برای \nشرکت در همایش بین المللی کمک به بازسازی افغانستان وارد توکیو شد. \n خرازی را یک هیات بلندپایه سیاسی و اقتصادی در این سفر پنج روزه \nهمراهی می کند. \n همایش دو روزه کمک به بازسازی افغانستان صبح دوشنبه با شرکت وزیران و \nمقامهای ارشد بیش از 54 کشور و 19 سازمان بین المللی در پایتخت ژاپن گشایش\nمی یابد. \n خرازی قرار است در حاشیه این همایش ملاقاتهای جداگانه یی با جونیچیرو \nکویزومی نخست وزیر و ماکیکو تاناکا وزیر امور خارجه ژاپن داشته باشد. \n وی با تعدادی از وزیران دیگر کشورهای شرکت کننده در این همایش نیز \nدیدار خواهد داشت. \n خرازی همچنین با \" ساداکو اوگاتا \" نماینده ویژه ژاپن در امور \nافغانستان که اخیرا از ایران، پاکستان و افغانستان دیدن کرد، ملاقات خواهد\nکرد. \n خانم اوگاتا یکی از رییسان همایش بین المللی بازسازی افغانستان است که \nبه ریاست مشترک ژاپن ، آمریکا، اتحادیه اروپا و عربستان سعودی برای یاری \nبه کشور جنک زده افغانستان برگزار می شود. \n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "væzire sænʔæt, mæʔdæn væ tedʒɑræt dær xosuse ʃɑjeʔe hozure doxtæræʃ dær vɑredɑte dɑru tozihɑti erɑʔe kærd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre isnɑ, mohæmmædrezɑ neʔmæt zɑde ʃæbe ɡozæʃte dær bærnɑme pɑjæʃ dær pɑsox be soɑle jeki æz binændehɑje in bærnɑme ke porside bud \" ɑiɑ æfrɑdi hæmnɑme fɑmili ʃomɑ ke dær kɑre dɑru væ petroʃimi mæʃqule fæʔɑlijætænd æz bæsteɡɑne ʃomɑ hæstænd? \" ɡoft : doxtære mæn biʃ æz pɑnzdæh sɑl æst ke dɑrusɑzi xod rɑ tæmɑm kærde væ dɑrusɑz æst bænɑbærin be xɑtere ʃoqlæʃ dær kɑre dɑru æst. ruznɑme ʔi æz qole jeki æz næmɑjændeɡɑne mædʒles neveʃte bud ke doxtære mæn mɑfiɑje dɑrust. vej æfzud : in hærfhɑ lotfist ke jek qodde dær hæqqe mɑ dɑrænd! doxtære mæn tæhsilɑte dɑrusɑzi dɑræd væ sɑlhɑst ke dɑruxɑne bimɑrestɑne milɑd rɑ bɑ dustɑne xodæʃ rɑh ændɑzi kærde æst. æz tæræfe diɡær dɑruxɑne bimɑrhɑi xɑs rɑ ʃekl dɑde væ zæhmæt keʃide æst. neʔmæt zɑde tæsrih kærd : æknun færzændɑne mæn dær zæmine tæhsili xod mæʃqule fæʔɑlijætænd. ɡonɑh bætʃtʃe hɑje mæn in æst ke nɑme fɑmileʃɑn hæm nɑme fɑmile mæn æst væli xodɑ ʃɑhed æst ke kutʃæktærin hemɑjæte xɑssi æz in bætʃtʃe hɑ nækærdæm væ xodɑ rɑ ʃekær ke ruje pɑj xod zendeɡi mæʔmuli dɑrænd. entehɑje pæjɑm", "text": "\nوزیر صنعت، معدن و تجارت در خصوص شایعه حضور دخترش در واردات دارو توضیحاتی ارائه کرد.\n\n\n\nبه گزارش خبرنگار ایسنا، محمدرضا نعمت زاده شب گذشته در برنامه پایش در پاسخ به سوال یکی از بیننده‌های این برنامه که پرسیده بود \"آیا افرادی همنام فامیلی شما که در کار دارو و پتروشیمی مشغول فعالیت‌اند از بستگان شما هستند؟\" گفت: دختر من بیش از 15 سال است که داروسازی خود را تمام کرده و داروساز است؛ بنابراین به خاطر شغلش در کار دارو است. روزنامه ای از قول یکی از نمایندگان مجلس نوشته بود که دختر من مافیای داروست.\n\n\n\nوی افزود: این حرف‌ها لطفی است که یک عده در حق ما دارند! دختر من تحصیلات داروسازی دارد و سال‌هاست که داروخانه بیمارستان میلاد را با دوستان خودش راه اندازی کرده است. از طرف دیگر داروخانه بیمارهایی خاص را شکل داده و زحمت کشیده است.\n\n\n\nنعمت زاده تصریح کرد: اکنون فرزندان من در زمینه تحصیلی خود مشغول فعالیت‌اند. گناه بچه های من این است که نام فامیلشان هم نام فامیل من است ولی خدا شاهد است که کوچک‌ترین حمایت خاصی از این بچه ها نکردم و خدا را شکر که روی پای خود زندگی معمولی دارند.\n\n\n\n\n \n\nانتهای پیام\n" }
væzire sænʔæt, mæʔdæn væ tedʒɑræt dær xosuse ʃɑjeʔe hozure doxtæræʃ dær vɑredɑte dɑru tozihɑti erɑʔe kærd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre isnɑ, mohæmmædrezɑ neʔmæt zɑde ʃæbe ɡozæʃte dær bærnɑme pɑjæʃ dær pɑsox be soɑle jeki æz binændehɑje in bærnɑme ke porside bud " ɑiɑ æfrɑdi hæmnɑme fɑmili ʃomɑ ke dær kɑre dɑru væ petroʃimi mæʃqule fæʔɑlijætænd æz bæsteɡɑne ʃomɑ hæstænd? " ɡoft : doxtære mæn biʃ æz pɑnzdæh sɑl æst ke dɑrusɑzi xod rɑ tæmɑm kærde væ dɑrusɑz æst bænɑbærin be xɑtere ʃoqlæʃ dær kɑre dɑru æst. ruznɑme ʔi æz qole jeki æz næmɑjændeɡɑne mædʒles neveʃte bud ke doxtære mæn mɑfiɑje dɑrust. vej æfzud : in hærfhɑ lotfist ke jek qodde dær hæqqe mɑ dɑrænd! doxtære mæn tæhsilɑte dɑrusɑzi dɑræd væ sɑlhɑst ke dɑruxɑne bimɑrestɑne milɑd rɑ bɑ dustɑne xodæʃ rɑh ændɑzi kærde æst. æz tæræfe diɡær dɑruxɑne bimɑrhɑi xɑs rɑ ʃekl dɑde væ zæhmæt keʃide æst. neʔmæt zɑde tæsrih kærd : æknun færzændɑne mæn dær zæmine tæhsili xod mæʃqule fæʔɑlijætænd. ɡonɑh bætʃtʃe hɑje mæn in æst ke nɑme fɑmileʃɑn hæm nɑme fɑmile mæn æst væli xodɑ ʃɑhed æst ke kutʃæktærin hemɑjæte xɑssi æz in bætʃtʃe hɑ nækærdæm væ xodɑ rɑ ʃekær ke ruje pɑj xod zendeɡi mæʔmuli dɑrænd. entehɑje pæjɑm
وزیر صنعت، معدن و تجارت در خصوص شایعه حضور دخترش در واردات دارو توضیحاتی ارائه کرد. به گزارش خبرنگار ایسنا، محمدرضا نعمت زاده شب گذشته در برنامه پایش در پاسخ به سوال یکی از بیننده‌های این برنامه که پرسیده بود "آیا افرادی همنام فامیلی شما که در کار دارو و پتروشیمی مشغول فعالیت‌اند از بستگان شما هستند؟" گفت: دختر من بیش از 15 سال است که داروسازی خود را تمام کرده و داروساز است؛ بنابراین به خاطر شغلش در کار دارو است. روزنامه ای از قول یکی از نمایندگان مجلس نوشته بود که دختر من مافیای داروست. وی افزود: این حرف‌ها لطفی است که یک عده در حق ما دارند! دختر من تحصیلات داروسازی دارد و سال‌هاست که داروخانه بیمارستان میلاد را با دوستان خودش راه اندازی کرده است. از طرف دیگر داروخانه بیمارهایی خاص را شکل داده و زحمت کشیده است. نعمت زاده تصریح کرد: اکنون فرزندان من در زمینه تحصیلی خود مشغول فعالیت‌اند. گناه بچه های من این است که نام فامیلشان هم نام فامیل من است ولی خدا شاهد است که کوچک‌ترین حمایت خاصی از این بچه ها نکردم و خدا را شکر که روی پای خود زندگی معمولی دارند. انتهای پیام
[ { "content": "turn phonemes into persian: væzire sænʔæt, mæʔdæn væ tedʒɑræt dær xosuse ʃɑjeʔe hozure doxtæræʃ dær vɑredɑte dɑru tozihɑti erɑʔe kærd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre isnɑ, mohæmmædrezɑ neʔmæt zɑde ʃæbe ɡozæʃte dær bærnɑme pɑjæʃ dær pɑsox be soɑle jeki æz binændehɑje in bærnɑme ke porside bud \" ɑiɑ æfrɑdi hæmnɑme fɑmili ʃomɑ ke dær kɑre dɑru væ petroʃimi mæʃqule fæʔɑlijætænd æz bæsteɡɑne ʃomɑ hæstænd? \" ɡoft : doxtære mæn biʃ æz pɑnzdæh sɑl æst ke dɑrusɑzi xod rɑ tæmɑm kærde væ dɑrusɑz æst bænɑbærin be xɑtere ʃoqlæʃ dær kɑre dɑru æst. ruznɑme ʔi æz qole jeki æz næmɑjændeɡɑne mædʒles neveʃte bud ke doxtære mæn mɑfiɑje dɑrust. vej æfzud : in hærfhɑ lotfist ke jek qodde dær hæqqe mɑ dɑrænd! doxtære mæn tæhsilɑte dɑrusɑzi dɑræd væ sɑlhɑst ke dɑruxɑne bimɑrestɑne milɑd rɑ bɑ dustɑne xodæʃ rɑh ændɑzi kærde æst. æz tæræfe diɡær dɑruxɑne bimɑrhɑi xɑs rɑ ʃekl dɑde væ zæhmæt keʃide æst. neʔmæt zɑde tæsrih kærd : æknun færzændɑne mæn dær zæmine tæhsili xod mæʃqule fæʔɑlijætænd. ɡonɑh bætʃtʃe hɑje mæn in æst ke nɑme fɑmileʃɑn hæm nɑme fɑmile mæn æst væli xodɑ ʃɑhed æst ke kutʃæktærin hemɑjæte xɑssi æz in bætʃtʃe hɑ nækærdæm væ xodɑ rɑ ʃekær ke ruje pɑj xod zendeɡi mæʔmuli dɑrænd. entehɑje pæjɑm", "role": "user" }, { "content": "\nوزیر صنعت، معدن و تجارت در خصوص شایعه حضور دخترش در واردات دارو توضیحاتی ارائه کرد.\n\n\n\nبه گزارش خبرنگار ایسنا، محمدرضا نعمت زاده شب گذشته در برنامه پایش در پاسخ به سوال یکی از بیننده‌های این برنامه که پرسیده بود \"آیا افرادی همنام فامیلی شما که در کار دارو و پتروشیمی مشغول فعالیت‌اند از بستگان شما هستند؟\" گفت: دختر من بیش از 15 سال است که داروسازی خود را تمام کرده و داروساز است؛ بنابراین به خاطر شغلش در کار دارو است. روزنامه ای از قول یکی از نمایندگان مجلس نوشته بود که دختر من مافیای داروست.\n\n\n\nوی افزود: این حرف‌ها لطفی است که یک عده در حق ما دارند! دختر من تحصیلات داروسازی دارد و سال‌هاست که داروخانه بیمارستان میلاد را با دوستان خودش راه اندازی کرده است. از طرف دیگر داروخانه بیمارهایی خاص را شکل داده و زحمت کشیده است.\n\n\n\nنعمت زاده تصریح کرد: اکنون فرزندان من در زمینه تحصیلی خود مشغول فعالیت‌اند. گناه بچه های من این است که نام فامیلشان هم نام فامیل من است ولی خدا شاهد است که کوچک‌ترین حمایت خاصی از این بچه ها نکردم و خدا را شکر که روی پای خود زندگی معمولی دارند.\n\n\n\n\n \n\nانتهای پیام\n", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "qæzvin moʔɑvene omrɑni ostɑndɑri qæzvin ɡoft : vodʒude se hezɑr sɑxt væ sɑze qejre modʒɑz dær qæzvin bæjɑnɡære bi tævædʒdʒohi be nijɑze mærdom væ næbude nezɑræt væ kontorole fæni dær fæʔɑlijæthɑje omrɑni væ ehdɑse mæskæn æst. be ɡozɑreʃ, æli færroxzɑd ruze se ʃænbe dær hæmɑjeʃe nɑzærɑne nezɑme fæni rustɑi ke dær sɑxtemɑne ʃomɑree do rɑh væ ʃæhrsɑzi ostɑne qæzvine bærɡozɑr ʃod ezhɑrdɑʃt : dær besjɑri æz mænɑteqe ʃæhri væ rustɑi ʃɑjæd bærxi be dælile hæzine bær budæne rɑzi næbɑʃænd be tosije hɑje fæni væ moqærrærɑt æmæl konænd æmmɑ mɑ væzife dɑrim bɑ eʔtemɑde sɑzi væ bæjɑne piɑmædhɑje bi tævædʒdʒohi be moqærrærɑte in næqise rɑ dʒobrɑn konim. moʔɑvene omrɑni ostɑndɑri qæzvin bæjɑn kærd : xoʃbæxtɑne dær sɑlhɑje æxir bɑ nezɑræte dʒeddi kɑrʃenɑsɑn væ moʃɑrekæte xube nezɑme mohændesi sɑxtemɑn næhveje sɑxte mæskæne kejfi sɑzi ʃode væ moqærrærɑte dʒeddi ɡerefte mi ʃævæd væ mærdome xodeʃɑn reqbæte biʃtæri be osule fæni dɑrænd. færroxzɑd tæsrih kærd : nɑzærɑne fæni behtærin moʃɑverɑne mærdom dær sɑxt væ sɑzhɑ hæstænd ke bɑjæd hæmtʃenɑn bɑ qodræt dær in mæsir ɡɑm bærdɑrænd væ fæʔɑlijæthɑje fæni rɑ ʃetɑb bæxʃænd. vej ezɑfe kærd : bɑ tæqire sælɑjeqe mærdome mɑ niz bɑjæd bɑ erɑʔe ræveʃ hɑje dʒædid væ no bær æsɑse zɑʔeqe mærdom hærekæt konim væ tærh hɑje mɑ be ruz bɑʃæd tɑ be nijɑzhɑ pɑsox dæhim. moʔɑvene omrɑne ostɑndɑri qæzvin jɑdɑværʃæd : dærʃærɑjeti ke dærbesjɑri æz mænɑteqe rustɑi ostɑne zærfijæthɑje ɡærdeʃɡæri xubi dɑrim ʃɑjæd dær sɑxt væ sɑzhɑ be in mozue kæmtær tævædʒdʒoh kærde im væ emruz ʃɑhed sɑxt væ sɑzhɑi hæstim ke be bɑfte rustɑi ɑsib zæde væ mænzære rustɑe nɑzibɑ ʃode æst. vej ɡoft : dær rustɑje ɡɑzorxɑn ke qɑbelijæte ɡærdeʃɡæri væ tɑrixi dɑræd xɑne hɑje bume ɡærdi idʒɑd ʃode ke morede tævædʒdʒoh ɡærdeʃɡærɑne xɑredʒi qærɑr ɡerefte ke neʃɑn mi dæhæd mi tævɑnim bɑ hefze meʔmɑri sonnæti be dʒæzzɑbijæt hɑje mænɑteqe ezɑfe konim æmmɑ hænuz ʃɑhede nɑdide ɡerefte ʃodæne mæsɑʔeli hæstim ke neɡærɑn konænde æst. færroxzɑde ezɑfe kærd : tævædʒdʒoh be mæsɑlehe bumi væ meʔmɑri eslɑmi væ irɑni mi tævɑnæd be kɑheʃe mæhɑdʒræte rustɑi komæk konæd væ nɑzærɑne fæni bɑjæd be in nokɑt dær nezɑræt hɑje xod tævædʒdʒohe dʒeddi dɑʃte bɑʃænd. moʔɑvene omrɑni ostɑndɑri qæzvin ezhɑrdɑʃt : bærɑje idʒɑde eʃteqɑl væ ronæqe eqtesɑdi rustɑhɑ tævædʒdʒoh be moqɑveme sɑzi xɑne hɑje rustɑi zærurist væ dær in rɑstɑ estefɑde æz mæsɑlehe bumi væ tævædʒdʒoh be næmɑje sɑxtemɑn væ zibɑi ɑnhɑ mohem æst. vej ɡoft : dær kenɑr moqɑveme sɑzi bærɑje hævɑdese qejremotæræqqebe mɑnænde zelzele bɑjæd be mænzære sɑxtemɑn, tæsisɑt, ræʔɑjæte mæbhæse nuzdæh tærrɑhi, mæsɑleh niz tævædʒdʒoh konim tɑ kɑrhɑe bexubi piʃ berævæd. færroxzɑd dær edɑme ɡoft : dær hozee omrɑni nijɑz æst be sæliqe mærdom tævædʒdʒoh ʃævæd ke dær in rɑstɑ estefɑde æz ide hɑje rustɑiɑne zærurist. vej ezɑfe kærd : dær hɑle hɑzer nohsædo hæftɑd fæqære hokme tæxrib dær edʒrɑje æhkɑme dɑdɡostæri ʃæhre qæzvin bærɑje sɑxt væ sɑzhɑje qejremodʒɑz dɑrim ke neʃɑn mi dæhæd be nijɑze mærdom tævædʒdʒoh næʃode væ bɑjæd in mozu rɑ dær dæsture kɑr qærɑr dæhim. færroxzɑd ɡoft : dær sæthe ostɑne biʃ æz se hezɑr sɑxt væ sɑze qejre modʒɑz dɑrim ke bærxord bɑ in pædide væ tæxribe ɑnhɑ mi tævɑnæd piɑmædhɑje edʒtemɑʔi væ sjɑsiː dɑʃte bɑʃæd ke væzife dɑrim æz in omur piʃɡiri konim. færroxzɑd ezhɑrdɑʃt : bɑlɑ budæne ɑmɑre sɑxt væ sɑze qejremodʒɑz neʃɑn mi dæhæd be nijɑze mærdom pɑsoxe mænteqi nædɑde im dær hɑli ke edʒrɑje tærhe hɑi mɑnænde bɑqe vilɑ mi tævɑnæd rɑh hælle in moʃkel bɑʃæd. vej bæjɑn kærd : dær hoze omrɑne rustɑi æz mæhæle ærzeʃe æfzude dær sɑle ɡozæʃte hæftɑd miljɑrd tumɑn dær omure omrɑni rustɑhɑ hæzine ʃode æst ke jek sevvom eʔtebɑrɑte omrɑni ostɑn æst. færroxzɑd jɑdɑværʃæd : eʔtebɑrɑte omrɑni ostɑn dær sɑle ɡozæʃte divisto pændʒɑh miljɑrd tumɑn bud ke extesɑse hodud hæftɑd miljɑrd tumɑn be omure omrɑne rustɑhɑ næqʃe mohemmi dær nosɑzi væ ɑbɑdɑni rustɑhɑ dɑræd. kopi ʃod", "text": "قزوین- معاون عمرانی استانداری قزوین گفت: وجود سه هزار ساخت و ساز غیر مجاز در قزوین بیانگر بی توجهی به نیاز مردم و نبود نظارت و کنترل فنی در فعالیتهای عمرانی و احداث مسکن است.به گزارش ، علی فرخزاد روز سه شنبه در همایش ناظران نظام فنی روستایی که در ساختمان شماره دو راه و شهرسازی استان قزوین برگزار شد اظهارداشت: در بسیاری از مناطق شهری و روستایی شاید برخی به دلیل هزینه بر بودن راضی نباشند به توصیه های فنی و مقررات عمل کنند اما ما وظیفه داریم با اعتماد سازی و بیان پیامدهای بی توجهی به مقررات این نقیصه را جبران کنیم.معاون عمرانی استانداری قزوین بیان کرد: خوشبختانه در سالهای اخیر با نظارت جدی کارشناسان و مشارکت خوب نظام مهندسی ساختمان نحوه ساخت مسکن کیفی سازی شده و مقررات جدی گرفته می شود و مردم خودشان رغبت بیشتری به اصول فنی دارند.فرخزاد تصریح کرد: ناظران فنی بهترین مشاوران مردم در ساخت و سازها هستند که باید همچنان با قدرت در این مسیر گام بردارند و فعالیتهای فنی را شتاب بخشند.وی اضافه کرد: با تغییر سلایق مردم ما نیز باید با ارائه روش های جدید و نو بر اساس ذائقه مردم حرکت کنیم و طرح های ما به روز باشد تا به نیازها پاسخ دهیم.معاون عمران استانداری قزوین یادآورشد:درشرایطی که دربسیاری از مناطق روستایی استان ظرفیتهای گردشگری خوبی داریم شاید در ساخت و سازها به این موضوع کمتر توجه کرده ایم و امروز شاهد ساخت و سازهایی هستیم که به بافت روستایی آسیب زده و منظر روستا نازیبا شده است.وی گفت: در روستای گازرخان که قابلیت گردشگری و تاریخی دارد خانه های بوم گردی ایجاد شده که مورد توجه گردشگران خارجی قرار گرفته که نشان می دهد می توانیم با حفظ معماری سنتی به جذابیت های مناطق اضافه کنیم اما هنوز شاهد نادیده گرفته شدن مسائلی هستیم که نگران کننده است.فرخزاد اضافه کرد: توجه به مصالح بومی و معماری اسلامی و ایرانی می تواند به کاهش مهاجرت روستایی کمک کند و ناظران فنی باید به این نکات در نظارت های خود توجه جدی داشته باشند.معاون عمرانی استانداری قزوین اظهارداشت: برای ایجاد اشتغال و رونق اقتصادی روستاها توجه به مقاوم سازی خانه های روستایی ضروری است و در این راستا استفاده از مصالح بومی و توجه به نمای ساختمان و زیبایی آنها مهم است.وی گفت: در کنار مقاوم سازی برای حوادث غیرمترقبه مانند زلزله باید به منظر ساختمان، تاسیسات، رعایت مبحث ۱۹ طراحی، مصالح نیز توجه کنیم تا کارها بخوبی پیش برود.فرخزاد در ادامه گفت: در حوزه عمرانی نیاز است به سلیقه مردم توجه شود که در این راستا استفاده از ایده های روستاییان ضروری است.وی اضافه کرد: در حال حاضر ۹۷۰ فقره حکم تخریب در اجرای احکام دادگستری شهر قزوین برای ساخت و سازهای غیرمجاز داریم که نشان می دهد به نیاز مردم توجه نشده و باید این موضوع را در دستور کار قرار دهیم.فرخزاد گفت: در سطح استان بیش از ۳ هزار ساخت و ساز غیر مجاز داریم که برخورد با این پدیده و تخریب آنها می تواند پیامدهای اجتماعی و سیاسی داشته باشد که وظیفه داریم از این امور پیشگیری کنیم.فرخزاد اظهارداشت: بالا بودن آمار ساخت و ساز غیرمجاز نشان می دهد به نیاز مردم پاسخ منطقی نداده ایم در حالی که اجرای طرح هایی مانند باغ ویلا می تواند راه حل این مشکل باشد.وی بیان کرد: در حوزه عمران روستایی از محل ارزش افزوده در سال گذشته ۷۰ میلیارد تومان  در امور عمرانی روستاها هزینه شده است که یک سوم اعتبارات عمرانی استان است.فرخزاد یادآورشد: اعتبارات عمرانی استان در سال گذشته ۲۵۰ میلیارد تومان بود که اختصاص حدود ۷۰ میلیارد تومان به امور عمران روستاها نقش مهمی در نوسازی و آبادانی روستاها دارد.     کپی شد" }
qæzvin moʔɑvene omrɑni ostɑndɑri qæzvin ɡoft : vodʒude se hezɑr sɑxt væ sɑze qejre modʒɑz dær qæzvin bæjɑnɡære bi tævædʒdʒohi be nijɑze mærdom væ næbude nezɑræt væ kontorole fæni dær fæʔɑlijæthɑje omrɑni væ ehdɑse mæskæn æst. be ɡozɑreʃ, æli færroxzɑd ruze se ʃænbe dær hæmɑjeʃe nɑzærɑne nezɑme fæni rustɑi ke dær sɑxtemɑne ʃomɑree do rɑh væ ʃæhrsɑzi ostɑne qæzvine bærɡozɑr ʃod ezhɑrdɑʃt : dær besjɑri æz mænɑteqe ʃæhri væ rustɑi ʃɑjæd bærxi be dælile hæzine bær budæne rɑzi næbɑʃænd be tosije hɑje fæni væ moqærrærɑt æmæl konænd æmmɑ mɑ væzife dɑrim bɑ eʔtemɑde sɑzi væ bæjɑne piɑmædhɑje bi tævædʒdʒohi be moqærrærɑte in næqise rɑ dʒobrɑn konim. moʔɑvene omrɑni ostɑndɑri qæzvin bæjɑn kærd : xoʃbæxtɑne dær sɑlhɑje æxir bɑ nezɑræte dʒeddi kɑrʃenɑsɑn væ moʃɑrekæte xube nezɑme mohændesi sɑxtemɑn næhveje sɑxte mæskæne kejfi sɑzi ʃode væ moqærrærɑte dʒeddi ɡerefte mi ʃævæd væ mærdome xodeʃɑn reqbæte biʃtæri be osule fæni dɑrænd. færroxzɑd tæsrih kærd : nɑzærɑne fæni behtærin moʃɑverɑne mærdom dær sɑxt væ sɑzhɑ hæstænd ke bɑjæd hæmtʃenɑn bɑ qodræt dær in mæsir ɡɑm bærdɑrænd væ fæʔɑlijæthɑje fæni rɑ ʃetɑb bæxʃænd. vej ezɑfe kærd : bɑ tæqire sælɑjeqe mærdome mɑ niz bɑjæd bɑ erɑʔe ræveʃ hɑje dʒædid væ no bær æsɑse zɑʔeqe mærdom hærekæt konim væ tærh hɑje mɑ be ruz bɑʃæd tɑ be nijɑzhɑ pɑsox dæhim. moʔɑvene omrɑne ostɑndɑri qæzvin jɑdɑværʃæd : dærʃærɑjeti ke dærbesjɑri æz mænɑteqe rustɑi ostɑne zærfijæthɑje ɡærdeʃɡæri xubi dɑrim ʃɑjæd dær sɑxt væ sɑzhɑ be in mozue kæmtær tævædʒdʒoh kærde im væ emruz ʃɑhed sɑxt væ sɑzhɑi hæstim ke be bɑfte rustɑi ɑsib zæde væ mænzære rustɑe nɑzibɑ ʃode æst. vej ɡoft : dær rustɑje ɡɑzorxɑn ke qɑbelijæte ɡærdeʃɡæri væ tɑrixi dɑræd xɑne hɑje bume ɡærdi idʒɑd ʃode ke morede tævædʒdʒoh ɡærdeʃɡærɑne xɑredʒi qærɑr ɡerefte ke neʃɑn mi dæhæd mi tævɑnim bɑ hefze meʔmɑri sonnæti be dʒæzzɑbijæt hɑje mænɑteqe ezɑfe konim æmmɑ hænuz ʃɑhede nɑdide ɡerefte ʃodæne mæsɑʔeli hæstim ke neɡærɑn konænde æst. færroxzɑde ezɑfe kærd : tævædʒdʒoh be mæsɑlehe bumi væ meʔmɑri eslɑmi væ irɑni mi tævɑnæd be kɑheʃe mæhɑdʒræte rustɑi komæk konæd væ nɑzærɑne fæni bɑjæd be in nokɑt dær nezɑræt hɑje xod tævædʒdʒohe dʒeddi dɑʃte bɑʃænd. moʔɑvene omrɑni ostɑndɑri qæzvin ezhɑrdɑʃt : bærɑje idʒɑde eʃteqɑl væ ronæqe eqtesɑdi rustɑhɑ tævædʒdʒoh be moqɑveme sɑzi xɑne hɑje rustɑi zærurist væ dær in rɑstɑ estefɑde æz mæsɑlehe bumi væ tævædʒdʒoh be næmɑje sɑxtemɑn væ zibɑi ɑnhɑ mohem æst. vej ɡoft : dær kenɑr moqɑveme sɑzi bærɑje hævɑdese qejremotæræqqebe mɑnænde zelzele bɑjæd be mænzære sɑxtemɑn, tæsisɑt, ræʔɑjæte mæbhæse nuzdæh tærrɑhi, mæsɑleh niz tævædʒdʒoh konim tɑ kɑrhɑe bexubi piʃ berævæd. færroxzɑd dær edɑme ɡoft : dær hozee omrɑni nijɑz æst be sæliqe mærdom tævædʒdʒoh ʃævæd ke dær in rɑstɑ estefɑde æz ide hɑje rustɑiɑne zærurist. vej ezɑfe kærd : dær hɑle hɑzer nohsædo hæftɑd fæqære hokme tæxrib dær edʒrɑje æhkɑme dɑdɡostæri ʃæhre qæzvin bærɑje sɑxt væ sɑzhɑje qejremodʒɑz dɑrim ke neʃɑn mi dæhæd be nijɑze mærdom tævædʒdʒoh næʃode væ bɑjæd in mozu rɑ dær dæsture kɑr qærɑr dæhim. færroxzɑd ɡoft : dær sæthe ostɑne biʃ æz se hezɑr sɑxt væ sɑze qejre modʒɑz dɑrim ke bærxord bɑ in pædide væ tæxribe ɑnhɑ mi tævɑnæd piɑmædhɑje edʒtemɑʔi væ sjɑsiː dɑʃte bɑʃæd ke væzife dɑrim æz in omur piʃɡiri konim. færroxzɑd ezhɑrdɑʃt : bɑlɑ budæne ɑmɑre sɑxt væ sɑze qejremodʒɑz neʃɑn mi dæhæd be nijɑze mærdom pɑsoxe mænteqi nædɑde im dær hɑli ke edʒrɑje tærhe hɑi mɑnænde bɑqe vilɑ mi tævɑnæd rɑh hælle in moʃkel bɑʃæd. vej bæjɑn kærd : dær hoze omrɑne rustɑi æz mæhæle ærzeʃe æfzude dær sɑle ɡozæʃte hæftɑd miljɑrd tumɑn dær omure omrɑni rustɑhɑ hæzine ʃode æst ke jek sevvom eʔtebɑrɑte omrɑni ostɑn æst. færroxzɑd jɑdɑværʃæd : eʔtebɑrɑte omrɑni ostɑn dær sɑle ɡozæʃte divisto pændʒɑh miljɑrd tumɑn bud ke extesɑse hodud hæftɑd miljɑrd tumɑn be omure omrɑne rustɑhɑ næqʃe mohemmi dær nosɑzi væ ɑbɑdɑni rustɑhɑ dɑræd. kopi ʃod
قزوین- معاون عمرانی استانداری قزوین گفت: وجود سه هزار ساخت و ساز غیر مجاز در قزوین بیانگر بی توجهی به نیاز مردم و نبود نظارت و کنترل فنی در فعالیتهای عمرانی و احداث مسکن است.به گزارش ، علی فرخزاد روز سه شنبه در همایش ناظران نظام فنی روستایی که در ساختمان شماره دو راه و شهرسازی استان قزوین برگزار شد اظهارداشت: در بسیاری از مناطق شهری و روستایی شاید برخی به دلیل هزینه بر بودن راضی نباشند به توصیه های فنی و مقررات عمل کنند اما ما وظیفه داریم با اعتماد سازی و بیان پیامدهای بی توجهی به مقررات این نقیصه را جبران کنیم.معاون عمرانی استانداری قزوین بیان کرد: خوشبختانه در سالهای اخیر با نظارت جدی کارشناسان و مشارکت خوب نظام مهندسی ساختمان نحوه ساخت مسکن کیفی سازی شده و مقررات جدی گرفته می شود و مردم خودشان رغبت بیشتری به اصول فنی دارند.فرخزاد تصریح کرد: ناظران فنی بهترین مشاوران مردم در ساخت و سازها هستند که باید همچنان با قدرت در این مسیر گام بردارند و فعالیتهای فنی را شتاب بخشند.وی اضافه کرد: با تغییر سلایق مردم ما نیز باید با ارائه روش های جدید و نو بر اساس ذائقه مردم حرکت کنیم و طرح های ما به روز باشد تا به نیازها پاسخ دهیم.معاون عمران استانداری قزوین یادآورشد:درشرایطی که دربسیاری از مناطق روستایی استان ظرفیتهای گردشگری خوبی داریم شاید در ساخت و سازها به این موضوع کمتر توجه کرده ایم و امروز شاهد ساخت و سازهایی هستیم که به بافت روستایی آسیب زده و منظر روستا نازیبا شده است.وی گفت: در روستای گازرخان که قابلیت گردشگری و تاریخی دارد خانه های بوم گردی ایجاد شده که مورد توجه گردشگران خارجی قرار گرفته که نشان می دهد می توانیم با حفظ معماری سنتی به جذابیت های مناطق اضافه کنیم اما هنوز شاهد نادیده گرفته شدن مسائلی هستیم که نگران کننده است.فرخزاد اضافه کرد: توجه به مصالح بومی و معماری اسلامی و ایرانی می تواند به کاهش مهاجرت روستایی کمک کند و ناظران فنی باید به این نکات در نظارت های خود توجه جدی داشته باشند.معاون عمرانی استانداری قزوین اظهارداشت: برای ایجاد اشتغال و رونق اقتصادی روستاها توجه به مقاوم سازی خانه های روستایی ضروری است و در این راستا استفاده از مصالح بومی و توجه به نمای ساختمان و زیبایی آنها مهم است.وی گفت: در کنار مقاوم سازی برای حوادث غیرمترقبه مانند زلزله باید به منظر ساختمان، تاسیسات، رعایت مبحث ۱۹ طراحی، مصالح نیز توجه کنیم تا کارها بخوبی پیش برود.فرخزاد در ادامه گفت: در حوزه عمرانی نیاز است به سلیقه مردم توجه شود که در این راستا استفاده از ایده های روستاییان ضروری است.وی اضافه کرد: در حال حاضر ۹۷۰ فقره حکم تخریب در اجرای احکام دادگستری شهر قزوین برای ساخت و سازهای غیرمجاز داریم که نشان می دهد به نیاز مردم توجه نشده و باید این موضوع را در دستور کار قرار دهیم.فرخزاد گفت: در سطح استان بیش از ۳ هزار ساخت و ساز غیر مجاز داریم که برخورد با این پدیده و تخریب آنها می تواند پیامدهای اجتماعی و سیاسی داشته باشد که وظیفه داریم از این امور پیشگیری کنیم.فرخزاد اظهارداشت: بالا بودن آمار ساخت و ساز غیرمجاز نشان می دهد به نیاز مردم پاسخ منطقی نداده ایم در حالی که اجرای طرح هایی مانند باغ ویلا می تواند راه حل این مشکل باشد.وی بیان کرد: در حوزه عمران روستایی از محل ارزش افزوده در سال گذشته ۷۰ میلیارد تومان  در امور عمرانی روستاها هزینه شده است که یک سوم اعتبارات عمرانی استان است.فرخزاد یادآورشد: اعتبارات عمرانی استان در سال گذشته ۲۵۰ میلیارد تومان بود که اختصاص حدود ۷۰ میلیارد تومان به امور عمران روستاها نقش مهمی در نوسازی و آبادانی روستاها دارد.     کپی شد
[ { "content": "turn phonemes into persian: qæzvin moʔɑvene omrɑni ostɑndɑri qæzvin ɡoft : vodʒude se hezɑr sɑxt væ sɑze qejre modʒɑz dær qæzvin bæjɑnɡære bi tævædʒdʒohi be nijɑze mærdom væ næbude nezɑræt væ kontorole fæni dær fæʔɑlijæthɑje omrɑni væ ehdɑse mæskæn æst. be ɡozɑreʃ, æli færroxzɑd ruze se ʃænbe dær hæmɑjeʃe nɑzærɑne nezɑme fæni rustɑi ke dær sɑxtemɑne ʃomɑree do rɑh væ ʃæhrsɑzi ostɑne qæzvine bærɡozɑr ʃod ezhɑrdɑʃt : dær besjɑri æz mænɑteqe ʃæhri væ rustɑi ʃɑjæd bærxi be dælile hæzine bær budæne rɑzi næbɑʃænd be tosije hɑje fæni væ moqærrærɑt æmæl konænd æmmɑ mɑ væzife dɑrim bɑ eʔtemɑde sɑzi væ bæjɑne piɑmædhɑje bi tævædʒdʒohi be moqærrærɑte in næqise rɑ dʒobrɑn konim. moʔɑvene omrɑni ostɑndɑri qæzvin bæjɑn kærd : xoʃbæxtɑne dær sɑlhɑje æxir bɑ nezɑræte dʒeddi kɑrʃenɑsɑn væ moʃɑrekæte xube nezɑme mohændesi sɑxtemɑn næhveje sɑxte mæskæne kejfi sɑzi ʃode væ moqærrærɑte dʒeddi ɡerefte mi ʃævæd væ mærdome xodeʃɑn reqbæte biʃtæri be osule fæni dɑrænd. færroxzɑd tæsrih kærd : nɑzærɑne fæni behtærin moʃɑverɑne mærdom dær sɑxt væ sɑzhɑ hæstænd ke bɑjæd hæmtʃenɑn bɑ qodræt dær in mæsir ɡɑm bærdɑrænd væ fæʔɑlijæthɑje fæni rɑ ʃetɑb bæxʃænd. vej ezɑfe kærd : bɑ tæqire sælɑjeqe mærdome mɑ niz bɑjæd bɑ erɑʔe ræveʃ hɑje dʒædid væ no bær æsɑse zɑʔeqe mærdom hærekæt konim væ tærh hɑje mɑ be ruz bɑʃæd tɑ be nijɑzhɑ pɑsox dæhim. moʔɑvene omrɑne ostɑndɑri qæzvin jɑdɑværʃæd : dærʃærɑjeti ke dærbesjɑri æz mænɑteqe rustɑi ostɑne zærfijæthɑje ɡærdeʃɡæri xubi dɑrim ʃɑjæd dær sɑxt væ sɑzhɑ be in mozue kæmtær tævædʒdʒoh kærde im væ emruz ʃɑhed sɑxt væ sɑzhɑi hæstim ke be bɑfte rustɑi ɑsib zæde væ mænzære rustɑe nɑzibɑ ʃode æst. vej ɡoft : dær rustɑje ɡɑzorxɑn ke qɑbelijæte ɡærdeʃɡæri væ tɑrixi dɑræd xɑne hɑje bume ɡærdi idʒɑd ʃode ke morede tævædʒdʒoh ɡærdeʃɡærɑne xɑredʒi qærɑr ɡerefte ke neʃɑn mi dæhæd mi tævɑnim bɑ hefze meʔmɑri sonnæti be dʒæzzɑbijæt hɑje mænɑteqe ezɑfe konim æmmɑ hænuz ʃɑhede nɑdide ɡerefte ʃodæne mæsɑʔeli hæstim ke neɡærɑn konænde æst. færroxzɑde ezɑfe kærd : tævædʒdʒoh be mæsɑlehe bumi væ meʔmɑri eslɑmi væ irɑni mi tævɑnæd be kɑheʃe mæhɑdʒræte rustɑi komæk konæd væ nɑzærɑne fæni bɑjæd be in nokɑt dær nezɑræt hɑje xod tævædʒdʒohe dʒeddi dɑʃte bɑʃænd. moʔɑvene omrɑni ostɑndɑri qæzvin ezhɑrdɑʃt : bærɑje idʒɑde eʃteqɑl væ ronæqe eqtesɑdi rustɑhɑ tævædʒdʒoh be moqɑveme sɑzi xɑne hɑje rustɑi zærurist væ dær in rɑstɑ estefɑde æz mæsɑlehe bumi væ tævædʒdʒoh be næmɑje sɑxtemɑn væ zibɑi ɑnhɑ mohem æst. vej ɡoft : dær kenɑr moqɑveme sɑzi bærɑje hævɑdese qejremotæræqqebe mɑnænde zelzele bɑjæd be mænzære sɑxtemɑn, tæsisɑt, ræʔɑjæte mæbhæse nuzdæh tærrɑhi, mæsɑleh niz tævædʒdʒoh konim tɑ kɑrhɑe bexubi piʃ berævæd. færroxzɑd dær edɑme ɡoft : dær hozee omrɑni nijɑz æst be sæliqe mærdom tævædʒdʒoh ʃævæd ke dær in rɑstɑ estefɑde æz ide hɑje rustɑiɑne zærurist. vej ezɑfe kærd : dær hɑle hɑzer nohsædo hæftɑd fæqære hokme tæxrib dær edʒrɑje æhkɑme dɑdɡostæri ʃæhre qæzvin bærɑje sɑxt væ sɑzhɑje qejremodʒɑz dɑrim ke neʃɑn mi dæhæd be nijɑze mærdom tævædʒdʒoh næʃode væ bɑjæd in mozu rɑ dær dæsture kɑr qærɑr dæhim. færroxzɑd ɡoft : dær sæthe ostɑne biʃ æz se hezɑr sɑxt væ sɑze qejre modʒɑz dɑrim ke bærxord bɑ in pædide væ tæxribe ɑnhɑ mi tævɑnæd piɑmædhɑje edʒtemɑʔi væ sjɑsiː dɑʃte bɑʃæd ke væzife dɑrim æz in omur piʃɡiri konim. færroxzɑd ezhɑrdɑʃt : bɑlɑ budæne ɑmɑre sɑxt væ sɑze qejremodʒɑz neʃɑn mi dæhæd be nijɑze mærdom pɑsoxe mænteqi nædɑde im dær hɑli ke edʒrɑje tærhe hɑi mɑnænde bɑqe vilɑ mi tævɑnæd rɑh hælle in moʃkel bɑʃæd. vej bæjɑn kærd : dær hoze omrɑne rustɑi æz mæhæle ærzeʃe æfzude dær sɑle ɡozæʃte hæftɑd miljɑrd tumɑn dær omure omrɑni rustɑhɑ hæzine ʃode æst ke jek sevvom eʔtebɑrɑte omrɑni ostɑn æst. færroxzɑd jɑdɑværʃæd : eʔtebɑrɑte omrɑni ostɑn dær sɑle ɡozæʃte divisto pændʒɑh miljɑrd tumɑn bud ke extesɑse hodud hæftɑd miljɑrd tumɑn be omure omrɑne rustɑhɑ næqʃe mohemmi dær nosɑzi væ ɑbɑdɑni rustɑhɑ dɑræd. kopi ʃod", "role": "user" }, { "content": "قزوین- معاون عمرانی استانداری قزوین گفت: وجود سه هزار ساخت و ساز غیر مجاز در قزوین بیانگر بی توجهی به نیاز مردم و نبود نظارت و کنترل فنی در فعالیتهای عمرانی و احداث مسکن است.به گزارش ، علی فرخزاد روز سه شنبه در همایش ناظران نظام فنی روستایی که در ساختمان شماره دو راه و شهرسازی استان قزوین برگزار شد اظهارداشت: در بسیاری از مناطق شهری و روستایی شاید برخی به دلیل هزینه بر بودن راضی نباشند به توصیه های فنی و مقررات عمل کنند اما ما وظیفه داریم با اعتماد سازی و بیان پیامدهای بی توجهی به مقررات این نقیصه را جبران کنیم.معاون عمرانی استانداری قزوین بیان کرد: خوشبختانه در سالهای اخیر با نظارت جدی کارشناسان و مشارکت خوب نظام مهندسی ساختمان نحوه ساخت مسکن کیفی سازی شده و مقررات جدی گرفته می شود و مردم خودشان رغبت بیشتری به اصول فنی دارند.فرخزاد تصریح کرد: ناظران فنی بهترین مشاوران مردم در ساخت و سازها هستند که باید همچنان با قدرت در این مسیر گام بردارند و فعالیتهای فنی را شتاب بخشند.وی اضافه کرد: با تغییر سلایق مردم ما نیز باید با ارائه روش های جدید و نو بر اساس ذائقه مردم حرکت کنیم و طرح های ما به روز باشد تا به نیازها پاسخ دهیم.معاون عمران استانداری قزوین یادآورشد:درشرایطی که دربسیاری از مناطق روستایی استان ظرفیتهای گردشگری خوبی داریم شاید در ساخت و سازها به این موضوع کمتر توجه کرده ایم و امروز شاهد ساخت و سازهایی هستیم که به بافت روستایی آسیب زده و منظر روستا نازیبا شده است.وی گفت: در روستای گازرخان که قابلیت گردشگری و تاریخی دارد خانه های بوم گردی ایجاد شده که مورد توجه گردشگران خارجی قرار گرفته که نشان می دهد می توانیم با حفظ معماری سنتی به جذابیت های مناطق اضافه کنیم اما هنوز شاهد نادیده گرفته شدن مسائلی هستیم که نگران کننده است.فرخزاد اضافه کرد: توجه به مصالح بومی و معماری اسلامی و ایرانی می تواند به کاهش مهاجرت روستایی کمک کند و ناظران فنی باید به این نکات در نظارت های خود توجه جدی داشته باشند.معاون عمرانی استانداری قزوین اظهارداشت: برای ایجاد اشتغال و رونق اقتصادی روستاها توجه به مقاوم سازی خانه های روستایی ضروری است و در این راستا استفاده از مصالح بومی و توجه به نمای ساختمان و زیبایی آنها مهم است.وی گفت: در کنار مقاوم سازی برای حوادث غیرمترقبه مانند زلزله باید به منظر ساختمان، تاسیسات، رعایت مبحث ۱۹ طراحی، مصالح نیز توجه کنیم تا کارها بخوبی پیش برود.فرخزاد در ادامه گفت: در حوزه عمرانی نیاز است به سلیقه مردم توجه شود که در این راستا استفاده از ایده های روستاییان ضروری است.وی اضافه کرد: در حال حاضر ۹۷۰ فقره حکم تخریب در اجرای احکام دادگستری شهر قزوین برای ساخت و سازهای غیرمجاز داریم که نشان می دهد به نیاز مردم توجه نشده و باید این موضوع را در دستور کار قرار دهیم.فرخزاد گفت: در سطح استان بیش از ۳ هزار ساخت و ساز غیر مجاز داریم که برخورد با این پدیده و تخریب آنها می تواند پیامدهای اجتماعی و سیاسی داشته باشد که وظیفه داریم از این امور پیشگیری کنیم.فرخزاد اظهارداشت: بالا بودن آمار ساخت و ساز غیرمجاز نشان می دهد به نیاز مردم پاسخ منطقی نداده ایم در حالی که اجرای طرح هایی مانند باغ ویلا می تواند راه حل این مشکل باشد.وی بیان کرد: در حوزه عمران روستایی از محل ارزش افزوده در سال گذشته ۷۰ میلیارد تومان  در امور عمرانی روستاها هزینه شده است که یک سوم اعتبارات عمرانی استان است.فرخزاد یادآورشد: اعتبارات عمرانی استان در سال گذشته ۲۵۰ میلیارد تومان بود که اختصاص حدود ۷۰ میلیارد تومان به امور عمران روستاها نقش مهمی در نوسازی و آبادانی روستاها دارد.     کپی شد", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, mæntæqe ilɑm, doktor « tɑhere ælimohæmmædi » ræʔise dɑneʃɡɑh ilɑm, dær mærɑseme tæqdir æz pæʒuheʃɡærɑne bærtære dɑneʃɡɑh dær sɑlone ɑmfi ɑjætelɑh hejdæri ezhɑr kærd : kɑrhɑje pæʒuheʃi væ tæhqiqɑti pæʒuheʃɡær rɑ dær vɑdi dorost be hærekæt dæræmiɑværd væ ensɑn rɑ æz mæsræfe ettelɑʔɑt be tolide ettelɑʔɑte montæqel kærde væ æz jek vɑdi be vɑdi diɡær hærekæt midæhæd ke mɑhæsæle ɑn kɑrɡoʃɑi dær mæbɑhesse qofl ʃode diruz æst. vej jeki æz ʃɑxeshɑje bɑrez væ æsli jek dʒɑmeʔe rɑ ke dær sɑje pæʒuheʃe mohæqqeq miʃævæd rɑ dɑnɑi onvɑn kærd væ ɡoft : væqti pæʒuheʃe bærpɑjeje ettelɑʔɑte pæʒuheʃhɑje qæbli bɑʃæd nemiʃævæd nɑme ɑnrɑ pæʒuheʃ ɡozɑʃt tʃon æz ettelɑʔɑt kæsb ʃode ɡozæʃteɡɑn estefɑde ʃode æst væ hɑsele tælɑʃ væ hemmæte færd næbude æst. ræʔise dɑneʃɡɑh ilɑm ezhɑr kærd : pæʒuheʃe monsædʒem konænde væ zɑbetemænd æst tʃerɑ ke nezɑmhɑje edʒtemɑʔi rɑ qɑʔedemænd væ æmælkærdhɑ rɑ monsædʒem væ ræftɑrhɑ rɑ æqlɑni mikonæd. vej bɑ bæjɑne inke pæʒuheʃ rɑhi bærɑje jɑftæne rɑhkɑrhɑje morede nijɑze dʒɑmeʔe æst xɑter neʃɑn kærd : pæʒuheʃ bɑjæd bæræsɑse nijɑz væ tæqɑzɑje dʒɑmeʔe suræt ɡiræd væ sæmtɡiri færde pæʒuheʃɡær be dʒɑi bɑʃæd ke nijɑzhɑje mærdom rɑ mortæfæʔ konæd. ælimohæmmædi tæsrih kærd : pæʒuheʃe bæsirætæfzɑ æst væ bɑ tæhqiqe dɑneʃi no rɑ xælq xɑhæd kærd pæs pæʒuheʃ mitævɑnæd be dɑneʃe ɡozæʃte lebɑse no bepuʃɑnd væ æmæle ehjɑɡæri dɑʃte bɑʃæd. vej edɑme dɑd : ɑmuzeʃe moqæddæme pæʒuheʃ æst væ in moællefe dær mæsire xod ɑmuzeʃhɑ rɑ kɑmeltær væ bær poxteɡihɑje ɑn miæfzɑjæd pæs pæʒuheʃi ke dær mæsire doroste xod hærekæt konæd be onvɑne niruje mohærreke dær hoze sijɑsæt, færhænɡ be mæʔnɑje ɑm væ dʒɑmeʔee æsærɡozɑr væ modʒebe særmɑjeɡozɑri miʃævæd. ræʔise dɑneʃɡɑh ilɑm pæʒuheʃ rɑ qodræt bæxʃ væ eqtedɑrɑfærin dɑnest væ æfzud : pæʒuheʃhɑje ærzeʃmænde tævɑne jek dʒɑmeʔe rɑ dær ertebɑtɑte dʒæhɑni æfzɑjeʃ dɑde væ mitævɑnæd piʃræft, hæjɑt, eqtedɑr væ hærekæte sæjjɑl rɑ mohæqqeq konæd. vej hoze kɑrbordi pæʒuheʃ rɑ dær rɑh residæn be toseʔee pɑjdɑr dær mærzhɑje dɑxeli væ hæmtʃenin tæʔsirɡozɑri dær mærzhɑje biruni mohem dɑnest væ ɡoft : mæqɑlɑte pæʒuheʃi be læhɑze kæmi xub piʃ ræfte æst æmmɑ in dæst mæqɑlɑt nijɑzmænde sɑmɑndehi væ tæqire mæsir hæstænd væ tɑ zæmɑni ke montædʒ be tæqire æfkɑre dʒævɑmeʔ diɡær næʃævæd nemiʃævæd ɡoft æz kejfijæte bɑlɑi bærxordɑr hæstænd. pæs bɑjæd færhænɡe pæʒuheʃe mehværi dær hoze kɑrborde næhɑdine ʃævæd. ælimohæmmædi jɑdɑvær ʃod : mohite dɑneʃɡɑh næbɑjæd be bonɡɑe sjɑsiː tæbdil ʃævæd tʃerɑ ke fæzɑje dɑneʃɡɑh rɑ be ɑʃub mikeʃɑnd væ ɑrɑmeʃ væ refɑh æz divɑrhɑje ɑn ræxt beræmjebændæd dær sedqe in soxæn dær sɑle ɡozæʃte ɑrɑmeʃe hɑkem bær in fæzɑje ɑmuzeʃi modʒebe tædvin væ enteʃɑre tʃændin mæqɑle isi væ ikt ʃod. vej æz mostæqel ʃodæne hejʔæte momæjjeze pæʒuheʃe dɑneʃɡɑh æz sɑjere dɑneʃɡɑhhɑje keʃvær xæbær dɑd væ tæsrih kærd : in esteqlɑl be komæke komisijonhɑje moxtælefe pæʒuheʃi dær dɑneʃɡɑh tæhæqqoq jɑfte væ hæmin æmr dær rotbebændi dɑneʃɡɑh ilɑm væ tæmɑjoz æz sɑjere dɑneʃɡɑhhɑje keʃvær hɑʔeze æhæmmijæt æst. ælimohæmmædi dʒɑjɡɑh dɑneʃɡɑh ilɑm rɑ dær bejne divist dɑneʃɡɑh mætræhe keʃvær rotbe hæftɑdohæft onvɑn kærd væ ɡoft : in dɑneʃɡɑhe sædo hæʃtɑd næfær ozvi hejʔæte elmi dɑræd. vej internet rɑ zæʔfe bozorɡe dɑneʃɡɑh dɑnest væ æfzud : dær in bæhse næ tænhɑ nætævɑnesteim zæʔfhɑ rɑ mortæfæʔ næmɑim bælke tævɑne toseʔe ɑnrɑ niz pejdɑ nækærdeim ke in bedælil dær dæstræs næbudæne emkɑnɑt dær dɑxele dɑneʃɡɑh æst. ræʔise dɑneʃɡɑh ilɑm ɡoft : bɑ tævædʒdʒoh be inke buddʒe pæʒuheʃi dɑneʃɡɑh næsæbte be sɑle ɡozæʃte kɑheʃ dɑʃte væ dɑneʃɡɑh tævɑne tæhæqqoqe hæftɑd dærsæd æz ɑn rɑ pejdɑ kærd ɡoft : dær sɑle pæʒuheʃi ɡozæʃte dær zæmine mæqɑlɑte isi, mæqɑlɑt erɑʔe ʃode dær mædʒællɑte dɑxeli, tæʔlife ketɑb be tærtib ʃɑhede roʃde pændʒ slæʃ do, hæftɑdose væ sædo siohæʃt dærsæd budim væ dær zæmine tærdʒome ketɑb niz nævæd dærsæd væ mæqɑlehɑje melli væ bejnolmelæli hæʃtɑdohæft dærsæd æfzɑjeʃe tolide pæʒuheʃ dɑʃteim. vej be kæmbude mædʒælle elmi tæxæssosi væ pæʒuheʃi dær dɑneʃɡɑh eʃɑre kærd væ æfzud : bɑ vodʒude inke be tɑzeɡi ʃɑhede tʃɑpe ævvælin ʃomɑre æz mædʒælle dɑneʃɡɑh xɑhim bud æmmɑ bɑjæd tælɑʃhɑi bærɑje rɑjzæni bɑ vezɑræte olum dær xosuse ettexɑze modʒævveze tʃɑpe hæft mædʒællee diɡær suræt ɡiræd. ælimohæmmædi ɡoft : æxze modʒævveze tæsise pæʒuheʃkæde ɡiɑhɑne moʔættær væ dɑrui væ hæmtʃenin modʒævveze ɡoruh pæʒuheʃi pɑtubivloʒi dɑmpezeʃki bærɑje ævvælin bɑr rɑ eqdɑme tʃeʃmɡire fæʔɑlijæte pæʒuheʃi dɑneʃɡɑh dær sɑl onvɑn kærd. ræʔise dɑneʃɡɑh ilɑm tæsis væ rɑhændɑzi bist mærkæze ʔɑzmɑjeʃɡɑhi rɑ jeki diɡær æz dæstɑværdhɑje sɑle pæʒuheʃi dɑneʃɡɑh zekr kærd væ ɡoft : tɑzeɡi bærɑje tædʒhiz kærdæne in ʔɑzmɑjeʃɡɑhhɑe movæffæq be dʒæzbe eʔtebɑre sisædo bist milijun tumɑn æz tæriqe vezɑræte olum væ tæshilɑt ʃodeim. ælimohæmmædi dær pɑjɑn ɡoft : ʃoruʔ be kɑre mærkæze pærdise xodɡerɑne dɑneʃɡɑh ilɑm mitævɑnæd dɑneʃɡɑh rɑ bærɑje xæride emkɑnɑt væ tædʒhizɑte morede nijɑze ʔɑzmɑjeʃɡɑhhɑ jɑri konæd. dær pɑjɑne in mærɑsem æz pæʒuheʃɡærɑne bærtære dɑneʃɡɑh be tæfkike dɑneʃkæde hɑ væ ɡoruhhɑje ɑmuzeʃi tædʒlil væ ʃod.", "text": " به گزارش خبرنگار\nخبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، منطقه ایلام، دکتر«طاهر‌ علی‌محمدی»رییس دانشگاه ایلام، در مراسم\nتقدیر از پژوهشگران برتر دانشگاه در سالن آمفی آیت‌اله\nحیدری اظهار کرد:کارهای پژوهشی و تحقیقاتی پژوهشگر را در وادی درست\nبه حرکت درمی‌آورد و انسان را از مصرف اطلاعات به تولید اطلاعات منتقل کرده و از\nیک وادی به وادی دیگر حرکت می‌دهد که ماحصل آن کارگشایی در مباحث قفل شده دیروز\nاست. وی یکی از شاخص‌های\nبارز و اصلی یک جامعه را که در سایه پژوهش محقق می‌شود را دانایی عنوان کرد و گفت:\nوقتی پژوهش برپایه‌ی اطلاعات پژوهش‌های قبلی باشد نمی‌شود نام آنرا پژوهش گذاشت چون\nاز اطلاعات کسب شده گذشتگان استفاده شده است و حاصل تلاش و همت فرد نبوده است.رییس دانشگاه\nایلام اظهار کرد: پژوهش منسجم کننده و ضابطه‌مند است چرا که نظام‌های اجتماعی را\nقاعده‌مند و عملکردها را منسجم و رفتارها را عقلانی می‌کند. وی با بیان اینکه\nپژوهش راهی برای یافتن راهکارهای مورد نیاز جامعه است خاطر نشان کرد: پژوهش باید\nبراساس نیاز و تقاضای جامعه صورت گیرد و سمت‌گیری فرد پژوهشگر به جایی باشد که\nنیازهای مردم را مرتفع کند. علی‌محمدی تصریح\nکرد: پژوهش بصیرت‌افزا است و با تحقیق دانشی نو را خلق خواهد کرد پس پژوهش می‌تواند\nبه دانش گذشته لباس نو بپوشاند و عمل احیاگری داشته باشد. وی ادامه داد:\nآموزش مقدمه پژوهش است و این مولفه در مسیر خود آموزش‌ها را کامل‌تر و بر پختگی‌های\nآن می‌افزاید پس پژوهشی که در مسیر درست خود حرکت کند به عنوان نیروی محرکه در\nحوزه سیاست، فرهنگ به معنای عام و جامعه اثرگذار و موجب سرمایه‌گذاری می‌شود. رییس دانشگاه\nایلام پژوهش را قدرت بخش و اقتدارآفرین دانست و افزود: پژوهش‌های ارزشمند توان یک\nجامعه را در ارتباطات جهانی افزایش داده و می‌تواند پیشرفت، حیات، اقتدار و حرکت\nسیال را محقق کند. وی حوزه کاربردی\nپژوهش را در راه رسیدن به توسعه پایدار در مرزهای داخلی و همچنین تاثیرگذاری در\nمرزهای بیرونی مهم دانست و گفت: مقالات پژوهشی به لحاظ کمی خوب پیش رفته است اما\nاین دست مقالات نیازمند ساماندهی و تغییر مسیر هستند و تا زمانی که منتج به تغییر\nافکار جوامع دیگر نشود نمی‌شود گفت از کیفیت بالایی برخوردار هستند.پس باید فرهنگ\nپژوهش محوری در حوزه کاربرد نهادینه شود. علی‌محمدی یادآور\nشد: محیط دانشگاه نباید به بنگاه سیاسی تبدیل شود چرا که فضای دانشگاه را به آشوب\nمی‌کشاند و آرامش و رفاه از دیوارهای آن رخت برمی‌بندد در صدق این سخن در سال\nگذشته آرامش حاکم بر این فضای آموزشی موجب تدوین و انتشار چندین مقاله isi و ict شد. وی از مستقل شدن\nهیئت ممیزه پژوهش دانشگاه از سایر دانشگاه‌های کشور خبر داد و تصریح کرد: این\nاستقلال به کمک کمیسیون‌های مختلف پژوهشی در دانشگاه تحقق یافته و همین امر در\nرتبه‌بندی دانشگاه ایلام و تمایز از سایر دانشگاه‌های کشور حائز اهمیت است. علی‌محمدی جایگاه\nدانشگاه ایلام را در بین 200 دانشگاه مطرح کشور رتبه 77 عنوان کرد و گفت: این\nدانشگاه 180 نفر عضو هیئت علمی دارد. وی اینترنت را\nضعف بزرگ دانشگاه دانست و افزود: در این بحث نه تنها نتوانسته‌ایم ضعف‌ها را مرتفع\nنمائیم بلکه توان توسعه آنرا نیز پیدا نکرده‌ایم که این بدلیل در دسترس نبودن\nامکانات در داخل دانشگاه است. رییس دانشگاه\nایلام گفت: با توجه به اینکه بودجه پژوهشی دانشگاه نسبت به سال گذشته کاهش داشته و\nدانشگاه توان تحقق 70 درصد از آن را پیدا کرد گفت: در سال پژوهشی گذشته در زمینه\nمقالات isi، مقالات ارائه شده در مجلات داخلی، تالیف\nکتاب به ترتیب شاهد رشد 5/2، 73 و 138 درصد بودیم و در زمینه ترجمه کتاب نیز 90\nدرصد و مقاله‌های ملی و بین‌المللی 87 درصد افزایش تولید پژوهش داشته‌ایم. وی به کمبود مجله\nعلمی تخصصی و پژوهشی در دانشگاه اشاره کرد و افزود: با وجود اینکه به تازگی شاهد\nچاپ اولین شماره از مجله دانشگاه خواهیم بود اما باید تلاش‌هایی برای رایزنی با\nوزارت علوم در خصوص اتخاذ مجوز چاپ 7 مجله دیگر صورت گیرد.  علی‌محمدی گفت:\nاخذ مجوز تاسیس پژوهشکده گیاهان معطر و دارویی و همچنین مجوز گروه پژوهشی\nپاتوبیولوژی دامپزشکی برای اولین بار را اقدام چشمگیر فعالیت پژوهشی دانشگاه در\nسال عنوان کرد. رییس دانشگاه\nایلام تاسیس و راه‌اندازی 20 مرکز آزمایشگاهی را یکی دیگر از دستاوردهای سال\nپژوهشی دانشگاه ذکر کرد و گفت: تازگی برای تجهیز کردن این آزمایشگاه‌ها موفق به\nجذب اعتبار 320 میلیون تومان از طریق وزارت علوم و تسهیلات شده‌ایم. علی‌محمدی در\nپایان گفت: شروع به کار مرکز پردیس خودگران دانشگاه ایلام می‌تواند دانشگاه را\nبرای خرید امکانات و تجهیزات مورد نیاز آزمایشگاه‌ها یاری کند.در پایان این\nمراسم از پژوهشگران برتر دانشگاه به تفکیک دانشکده ‌ها و گروه‌های آموزشی تجلیل و  شد." }
be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, mæntæqe ilɑm, doktor « tɑhere ælimohæmmædi » ræʔise dɑneʃɡɑh ilɑm, dær mærɑseme tæqdir æz pæʒuheʃɡærɑne bærtære dɑneʃɡɑh dær sɑlone ɑmfi ɑjætelɑh hejdæri ezhɑr kærd : kɑrhɑje pæʒuheʃi væ tæhqiqɑti pæʒuheʃɡær rɑ dær vɑdi dorost be hærekæt dæræmiɑværd væ ensɑn rɑ æz mæsræfe ettelɑʔɑt be tolide ettelɑʔɑte montæqel kærde væ æz jek vɑdi be vɑdi diɡær hærekæt midæhæd ke mɑhæsæle ɑn kɑrɡoʃɑi dær mæbɑhesse qofl ʃode diruz æst. vej jeki æz ʃɑxeshɑje bɑrez væ æsli jek dʒɑmeʔe rɑ ke dær sɑje pæʒuheʃe mohæqqeq miʃævæd rɑ dɑnɑi onvɑn kærd væ ɡoft : væqti pæʒuheʃe bærpɑjeje ettelɑʔɑte pæʒuheʃhɑje qæbli bɑʃæd nemiʃævæd nɑme ɑnrɑ pæʒuheʃ ɡozɑʃt tʃon æz ettelɑʔɑt kæsb ʃode ɡozæʃteɡɑn estefɑde ʃode æst væ hɑsele tælɑʃ væ hemmæte færd næbude æst. ræʔise dɑneʃɡɑh ilɑm ezhɑr kærd : pæʒuheʃe monsædʒem konænde væ zɑbetemænd æst tʃerɑ ke nezɑmhɑje edʒtemɑʔi rɑ qɑʔedemænd væ æmælkærdhɑ rɑ monsædʒem væ ræftɑrhɑ rɑ æqlɑni mikonæd. vej bɑ bæjɑne inke pæʒuheʃ rɑhi bærɑje jɑftæne rɑhkɑrhɑje morede nijɑze dʒɑmeʔe æst xɑter neʃɑn kærd : pæʒuheʃ bɑjæd bæræsɑse nijɑz væ tæqɑzɑje dʒɑmeʔe suræt ɡiræd væ sæmtɡiri færde pæʒuheʃɡær be dʒɑi bɑʃæd ke nijɑzhɑje mærdom rɑ mortæfæʔ konæd. ælimohæmmædi tæsrih kærd : pæʒuheʃe bæsirætæfzɑ æst væ bɑ tæhqiqe dɑneʃi no rɑ xælq xɑhæd kærd pæs pæʒuheʃ mitævɑnæd be dɑneʃe ɡozæʃte lebɑse no bepuʃɑnd væ æmæle ehjɑɡæri dɑʃte bɑʃæd. vej edɑme dɑd : ɑmuzeʃe moqæddæme pæʒuheʃ æst væ in moællefe dær mæsire xod ɑmuzeʃhɑ rɑ kɑmeltær væ bær poxteɡihɑje ɑn miæfzɑjæd pæs pæʒuheʃi ke dær mæsire doroste xod hærekæt konæd be onvɑne niruje mohærreke dær hoze sijɑsæt, færhænɡ be mæʔnɑje ɑm væ dʒɑmeʔee æsærɡozɑr væ modʒebe særmɑjeɡozɑri miʃævæd. ræʔise dɑneʃɡɑh ilɑm pæʒuheʃ rɑ qodræt bæxʃ væ eqtedɑrɑfærin dɑnest væ æfzud : pæʒuheʃhɑje ærzeʃmænde tævɑne jek dʒɑmeʔe rɑ dær ertebɑtɑte dʒæhɑni æfzɑjeʃ dɑde væ mitævɑnæd piʃræft, hæjɑt, eqtedɑr væ hærekæte sæjjɑl rɑ mohæqqeq konæd. vej hoze kɑrbordi pæʒuheʃ rɑ dær rɑh residæn be toseʔee pɑjdɑr dær mærzhɑje dɑxeli væ hæmtʃenin tæʔsirɡozɑri dær mærzhɑje biruni mohem dɑnest væ ɡoft : mæqɑlɑte pæʒuheʃi be læhɑze kæmi xub piʃ ræfte æst æmmɑ in dæst mæqɑlɑt nijɑzmænde sɑmɑndehi væ tæqire mæsir hæstænd væ tɑ zæmɑni ke montædʒ be tæqire æfkɑre dʒævɑmeʔ diɡær næʃævæd nemiʃævæd ɡoft æz kejfijæte bɑlɑi bærxordɑr hæstænd. pæs bɑjæd færhænɡe pæʒuheʃe mehværi dær hoze kɑrborde næhɑdine ʃævæd. ælimohæmmædi jɑdɑvær ʃod : mohite dɑneʃɡɑh næbɑjæd be bonɡɑe sjɑsiː tæbdil ʃævæd tʃerɑ ke fæzɑje dɑneʃɡɑh rɑ be ɑʃub mikeʃɑnd væ ɑrɑmeʃ væ refɑh æz divɑrhɑje ɑn ræxt beræmjebændæd dær sedqe in soxæn dær sɑle ɡozæʃte ɑrɑmeʃe hɑkem bær in fæzɑje ɑmuzeʃi modʒebe tædvin væ enteʃɑre tʃændin mæqɑle isi væ ikt ʃod. vej æz mostæqel ʃodæne hejʔæte momæjjeze pæʒuheʃe dɑneʃɡɑh æz sɑjere dɑneʃɡɑhhɑje keʃvær xæbær dɑd væ tæsrih kærd : in esteqlɑl be komæke komisijonhɑje moxtælefe pæʒuheʃi dær dɑneʃɡɑh tæhæqqoq jɑfte væ hæmin æmr dær rotbebændi dɑneʃɡɑh ilɑm væ tæmɑjoz æz sɑjere dɑneʃɡɑhhɑje keʃvær hɑʔeze æhæmmijæt æst. ælimohæmmædi dʒɑjɡɑh dɑneʃɡɑh ilɑm rɑ dær bejne divist dɑneʃɡɑh mætræhe keʃvær rotbe hæftɑdohæft onvɑn kærd væ ɡoft : in dɑneʃɡɑhe sædo hæʃtɑd næfær ozvi hejʔæte elmi dɑræd. vej internet rɑ zæʔfe bozorɡe dɑneʃɡɑh dɑnest væ æfzud : dær in bæhse næ tænhɑ nætævɑnesteim zæʔfhɑ rɑ mortæfæʔ næmɑim bælke tævɑne toseʔe ɑnrɑ niz pejdɑ nækærdeim ke in bedælil dær dæstræs næbudæne emkɑnɑt dær dɑxele dɑneʃɡɑh æst. ræʔise dɑneʃɡɑh ilɑm ɡoft : bɑ tævædʒdʒoh be inke buddʒe pæʒuheʃi dɑneʃɡɑh næsæbte be sɑle ɡozæʃte kɑheʃ dɑʃte væ dɑneʃɡɑh tævɑne tæhæqqoqe hæftɑd dærsæd æz ɑn rɑ pejdɑ kærd ɡoft : dær sɑle pæʒuheʃi ɡozæʃte dær zæmine mæqɑlɑte isi, mæqɑlɑt erɑʔe ʃode dær mædʒællɑte dɑxeli, tæʔlife ketɑb be tærtib ʃɑhede roʃde pændʒ slæʃ do, hæftɑdose væ sædo siohæʃt dærsæd budim væ dær zæmine tærdʒome ketɑb niz nævæd dærsæd væ mæqɑlehɑje melli væ bejnolmelæli hæʃtɑdohæft dærsæd æfzɑjeʃe tolide pæʒuheʃ dɑʃteim. vej be kæmbude mædʒælle elmi tæxæssosi væ pæʒuheʃi dær dɑneʃɡɑh eʃɑre kærd væ æfzud : bɑ vodʒude inke be tɑzeɡi ʃɑhede tʃɑpe ævvælin ʃomɑre æz mædʒælle dɑneʃɡɑh xɑhim bud æmmɑ bɑjæd tælɑʃhɑi bærɑje rɑjzæni bɑ vezɑræte olum dær xosuse ettexɑze modʒævveze tʃɑpe hæft mædʒællee diɡær suræt ɡiræd. ælimohæmmædi ɡoft : æxze modʒævveze tæsise pæʒuheʃkæde ɡiɑhɑne moʔættær væ dɑrui væ hæmtʃenin modʒævveze ɡoruh pæʒuheʃi pɑtubivloʒi dɑmpezeʃki bærɑje ævvælin bɑr rɑ eqdɑme tʃeʃmɡire fæʔɑlijæte pæʒuheʃi dɑneʃɡɑh dær sɑl onvɑn kærd. ræʔise dɑneʃɡɑh ilɑm tæsis væ rɑhændɑzi bist mærkæze ʔɑzmɑjeʃɡɑhi rɑ jeki diɡær æz dæstɑværdhɑje sɑle pæʒuheʃi dɑneʃɡɑh zekr kærd væ ɡoft : tɑzeɡi bærɑje tædʒhiz kærdæne in ʔɑzmɑjeʃɡɑhhɑe movæffæq be dʒæzbe eʔtebɑre sisædo bist milijun tumɑn æz tæriqe vezɑræte olum væ tæshilɑt ʃodeim. ælimohæmmædi dær pɑjɑn ɡoft : ʃoruʔ be kɑre mærkæze pærdise xodɡerɑne dɑneʃɡɑh ilɑm mitævɑnæd dɑneʃɡɑh rɑ bærɑje xæride emkɑnɑt væ tædʒhizɑte morede nijɑze ʔɑzmɑjeʃɡɑhhɑ jɑri konæd. dær pɑjɑne in mærɑsem æz pæʒuheʃɡærɑne bærtære dɑneʃɡɑh be tæfkike dɑneʃkæde hɑ væ ɡoruhhɑje ɑmuzeʃi tædʒlil væ ʃod.
 به گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، منطقه ایلام، دکتر«طاهر‌ علی‌محمدی»رییس دانشگاه ایلام، در مراسم تقدیر از پژوهشگران برتر دانشگاه در سالن آمفی آیت‌اله حیدری اظهار کرد:کارهای پژوهشی و تحقیقاتی پژوهشگر را در وادی درست به حرکت درمی‌آورد و انسان را از مصرف اطلاعات به تولید اطلاعات منتقل کرده و از یک وادی به وادی دیگر حرکت می‌دهد که ماحصل آن کارگشایی در مباحث قفل شده دیروز است. وی یکی از شاخص‌های بارز و اصلی یک جامعه را که در سایه پژوهش محقق می‌شود را دانایی عنوان کرد و گفت: وقتی پژوهش برپایه‌ی اطلاعات پژوهش‌های قبلی باشد نمی‌شود نام آنرا پژوهش گذاشت چون از اطلاعات کسب شده گذشتگان استفاده شده است و حاصل تلاش و همت فرد نبوده است.رییس دانشگاه ایلام اظهار کرد: پژوهش منسجم کننده و ضابطه‌مند است چرا که نظام‌های اجتماعی را قاعده‌مند و عملکردها را منسجم و رفتارها را عقلانی می‌کند. وی با بیان اینکه پژوهش راهی برای یافتن راهکارهای مورد نیاز جامعه است خاطر نشان کرد: پژوهش باید براساس نیاز و تقاضای جامعه صورت گیرد و سمت‌گیری فرد پژوهشگر به جایی باشد که نیازهای مردم را مرتفع کند. علی‌محمدی تصریح کرد: پژوهش بصیرت‌افزا است و با تحقیق دانشی نو را خلق خواهد کرد پس پژوهش می‌تواند به دانش گذشته لباس نو بپوشاند و عمل احیاگری داشته باشد. وی ادامه داد: آموزش مقدمه پژوهش است و این مولفه در مسیر خود آموزش‌ها را کامل‌تر و بر پختگی‌های آن می‌افزاید پس پژوهشی که در مسیر درست خود حرکت کند به عنوان نیروی محرکه در حوزه سیاست، فرهنگ به معنای عام و جامعه اثرگذار و موجب سرمایه‌گذاری می‌شود. رییس دانشگاه ایلام پژوهش را قدرت بخش و اقتدارآفرین دانست و افزود: پژوهش‌های ارزشمند توان یک جامعه را در ارتباطات جهانی افزایش داده و می‌تواند پیشرفت، حیات، اقتدار و حرکت سیال را محقق کند. وی حوزه کاربردی پژوهش را در راه رسیدن به توسعه پایدار در مرزهای داخلی و همچنین تاثیرگذاری در مرزهای بیرونی مهم دانست و گفت: مقالات پژوهشی به لحاظ کمی خوب پیش رفته است اما این دست مقالات نیازمند ساماندهی و تغییر مسیر هستند و تا زمانی که منتج به تغییر افکار جوامع دیگر نشود نمی‌شود گفت از کیفیت بالایی برخوردار هستند.پس باید فرهنگ پژوهش محوری در حوزه کاربرد نهادینه شود. علی‌محمدی یادآور شد: محیط دانشگاه نباید به بنگاه سیاسی تبدیل شود چرا که فضای دانشگاه را به آشوب می‌کشاند و آرامش و رفاه از دیوارهای آن رخت برمی‌بندد در صدق این سخن در سال گذشته آرامش حاکم بر این فضای آموزشی موجب تدوین و انتشار چندین مقاله isi و ict شد. وی از مستقل شدن هیئت ممیزه پژوهش دانشگاه از سایر دانشگاه‌های کشور خبر داد و تصریح کرد: این استقلال به کمک کمیسیون‌های مختلف پژوهشی در دانشگاه تحقق یافته و همین امر در رتبه‌بندی دانشگاه ایلام و تمایز از سایر دانشگاه‌های کشور حائز اهمیت است. علی‌محمدی جایگاه دانشگاه ایلام را در بین 200 دانشگاه مطرح کشور رتبه 77 عنوان کرد و گفت: این دانشگاه 180 نفر عضو هیئت علمی دارد. وی اینترنت را ضعف بزرگ دانشگاه دانست و افزود: در این بحث نه تنها نتوانسته‌ایم ضعف‌ها را مرتفع نمائیم بلکه توان توسعه آنرا نیز پیدا نکرده‌ایم که این بدلیل در دسترس نبودن امکانات در داخل دانشگاه است. رییس دانشگاه ایلام گفت: با توجه به اینکه بودجه پژوهشی دانشگاه نسبت به سال گذشته کاهش داشته و دانشگاه توان تحقق 70 درصد از آن را پیدا کرد گفت: در سال پژوهشی گذشته در زمینه مقالات isi، مقالات ارائه شده در مجلات داخلی، تالیف کتاب به ترتیب شاهد رشد 5/2، 73 و 138 درصد بودیم و در زمینه ترجمه کتاب نیز 90 درصد و مقاله‌های ملی و بین‌المللی 87 درصد افزایش تولید پژوهش داشته‌ایم. وی به کمبود مجله علمی تخصصی و پژوهشی در دانشگاه اشاره کرد و افزود: با وجود اینکه به تازگی شاهد چاپ اولین شماره از مجله دانشگاه خواهیم بود اما باید تلاش‌هایی برای رایزنی با وزارت علوم در خصوص اتخاذ مجوز چاپ 7 مجله دیگر صورت گیرد.  علی‌محمدی گفت: اخذ مجوز تاسیس پژوهشکده گیاهان معطر و دارویی و همچنین مجوز گروه پژوهشی پاتوبیولوژی دامپزشکی برای اولین بار را اقدام چشمگیر فعالیت پژوهشی دانشگاه در سال عنوان کرد. رییس دانشگاه ایلام تاسیس و راه‌اندازی 20 مرکز آزمایشگاهی را یکی دیگر از دستاوردهای سال پژوهشی دانشگاه ذکر کرد و گفت: تازگی برای تجهیز کردن این آزمایشگاه‌ها موفق به جذب اعتبار 320 میلیون تومان از طریق وزارت علوم و تسهیلات شده‌ایم. علی‌محمدی در پایان گفت: شروع به کار مرکز پردیس خودگران دانشگاه ایلام می‌تواند دانشگاه را برای خرید امکانات و تجهیزات مورد نیاز آزمایشگاه‌ها یاری کند.در پایان این مراسم از پژوهشگران برتر دانشگاه به تفکیک دانشکده ‌ها و گروه‌های آموزشی تجلیل و  شد.
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, mæntæqe ilɑm, doktor « tɑhere ælimohæmmædi » ræʔise dɑneʃɡɑh ilɑm, dær mærɑseme tæqdir æz pæʒuheʃɡærɑne bærtære dɑneʃɡɑh dær sɑlone ɑmfi ɑjætelɑh hejdæri ezhɑr kærd : kɑrhɑje pæʒuheʃi væ tæhqiqɑti pæʒuheʃɡær rɑ dær vɑdi dorost be hærekæt dæræmiɑværd væ ensɑn rɑ æz mæsræfe ettelɑʔɑt be tolide ettelɑʔɑte montæqel kærde væ æz jek vɑdi be vɑdi diɡær hærekæt midæhæd ke mɑhæsæle ɑn kɑrɡoʃɑi dær mæbɑhesse qofl ʃode diruz æst. vej jeki æz ʃɑxeshɑje bɑrez væ æsli jek dʒɑmeʔe rɑ ke dær sɑje pæʒuheʃe mohæqqeq miʃævæd rɑ dɑnɑi onvɑn kærd væ ɡoft : væqti pæʒuheʃe bærpɑjeje ettelɑʔɑte pæʒuheʃhɑje qæbli bɑʃæd nemiʃævæd nɑme ɑnrɑ pæʒuheʃ ɡozɑʃt tʃon æz ettelɑʔɑt kæsb ʃode ɡozæʃteɡɑn estefɑde ʃode æst væ hɑsele tælɑʃ væ hemmæte færd næbude æst. ræʔise dɑneʃɡɑh ilɑm ezhɑr kærd : pæʒuheʃe monsædʒem konænde væ zɑbetemænd æst tʃerɑ ke nezɑmhɑje edʒtemɑʔi rɑ qɑʔedemænd væ æmælkærdhɑ rɑ monsædʒem væ ræftɑrhɑ rɑ æqlɑni mikonæd. vej bɑ bæjɑne inke pæʒuheʃ rɑhi bærɑje jɑftæne rɑhkɑrhɑje morede nijɑze dʒɑmeʔe æst xɑter neʃɑn kærd : pæʒuheʃ bɑjæd bæræsɑse nijɑz væ tæqɑzɑje dʒɑmeʔe suræt ɡiræd væ sæmtɡiri færde pæʒuheʃɡær be dʒɑi bɑʃæd ke nijɑzhɑje mærdom rɑ mortæfæʔ konæd. ælimohæmmædi tæsrih kærd : pæʒuheʃe bæsirætæfzɑ æst væ bɑ tæhqiqe dɑneʃi no rɑ xælq xɑhæd kærd pæs pæʒuheʃ mitævɑnæd be dɑneʃe ɡozæʃte lebɑse no bepuʃɑnd væ æmæle ehjɑɡæri dɑʃte bɑʃæd. vej edɑme dɑd : ɑmuzeʃe moqæddæme pæʒuheʃ æst væ in moællefe dær mæsire xod ɑmuzeʃhɑ rɑ kɑmeltær væ bær poxteɡihɑje ɑn miæfzɑjæd pæs pæʒuheʃi ke dær mæsire doroste xod hærekæt konæd be onvɑne niruje mohærreke dær hoze sijɑsæt, færhænɡ be mæʔnɑje ɑm væ dʒɑmeʔee æsærɡozɑr væ modʒebe særmɑjeɡozɑri miʃævæd. ræʔise dɑneʃɡɑh ilɑm pæʒuheʃ rɑ qodræt bæxʃ væ eqtedɑrɑfærin dɑnest væ æfzud : pæʒuheʃhɑje ærzeʃmænde tævɑne jek dʒɑmeʔe rɑ dær ertebɑtɑte dʒæhɑni æfzɑjeʃ dɑde væ mitævɑnæd piʃræft, hæjɑt, eqtedɑr væ hærekæte sæjjɑl rɑ mohæqqeq konæd. vej hoze kɑrbordi pæʒuheʃ rɑ dær rɑh residæn be toseʔee pɑjdɑr dær mærzhɑje dɑxeli væ hæmtʃenin tæʔsirɡozɑri dær mærzhɑje biruni mohem dɑnest væ ɡoft : mæqɑlɑte pæʒuheʃi be læhɑze kæmi xub piʃ ræfte æst æmmɑ in dæst mæqɑlɑt nijɑzmænde sɑmɑndehi væ tæqire mæsir hæstænd væ tɑ zæmɑni ke montædʒ be tæqire æfkɑre dʒævɑmeʔ diɡær næʃævæd nemiʃævæd ɡoft æz kejfijæte bɑlɑi bærxordɑr hæstænd. pæs bɑjæd færhænɡe pæʒuheʃe mehværi dær hoze kɑrborde næhɑdine ʃævæd. ælimohæmmædi jɑdɑvær ʃod : mohite dɑneʃɡɑh næbɑjæd be bonɡɑe sjɑsiː tæbdil ʃævæd tʃerɑ ke fæzɑje dɑneʃɡɑh rɑ be ɑʃub mikeʃɑnd væ ɑrɑmeʃ væ refɑh æz divɑrhɑje ɑn ræxt beræmjebændæd dær sedqe in soxæn dær sɑle ɡozæʃte ɑrɑmeʃe hɑkem bær in fæzɑje ɑmuzeʃi modʒebe tædvin væ enteʃɑre tʃændin mæqɑle isi væ ikt ʃod. vej æz mostæqel ʃodæne hejʔæte momæjjeze pæʒuheʃe dɑneʃɡɑh æz sɑjere dɑneʃɡɑhhɑje keʃvær xæbær dɑd væ tæsrih kærd : in esteqlɑl be komæke komisijonhɑje moxtælefe pæʒuheʃi dær dɑneʃɡɑh tæhæqqoq jɑfte væ hæmin æmr dær rotbebændi dɑneʃɡɑh ilɑm væ tæmɑjoz æz sɑjere dɑneʃɡɑhhɑje keʃvær hɑʔeze æhæmmijæt æst. ælimohæmmædi dʒɑjɡɑh dɑneʃɡɑh ilɑm rɑ dær bejne divist dɑneʃɡɑh mætræhe keʃvær rotbe hæftɑdohæft onvɑn kærd væ ɡoft : in dɑneʃɡɑhe sædo hæʃtɑd næfær ozvi hejʔæte elmi dɑræd. vej internet rɑ zæʔfe bozorɡe dɑneʃɡɑh dɑnest væ æfzud : dær in bæhse næ tænhɑ nætævɑnesteim zæʔfhɑ rɑ mortæfæʔ næmɑim bælke tævɑne toseʔe ɑnrɑ niz pejdɑ nækærdeim ke in bedælil dær dæstræs næbudæne emkɑnɑt dær dɑxele dɑneʃɡɑh æst. ræʔise dɑneʃɡɑh ilɑm ɡoft : bɑ tævædʒdʒoh be inke buddʒe pæʒuheʃi dɑneʃɡɑh næsæbte be sɑle ɡozæʃte kɑheʃ dɑʃte væ dɑneʃɡɑh tævɑne tæhæqqoqe hæftɑd dærsæd æz ɑn rɑ pejdɑ kærd ɡoft : dær sɑle pæʒuheʃi ɡozæʃte dær zæmine mæqɑlɑte isi, mæqɑlɑt erɑʔe ʃode dær mædʒællɑte dɑxeli, tæʔlife ketɑb be tærtib ʃɑhede roʃde pændʒ slæʃ do, hæftɑdose væ sædo siohæʃt dærsæd budim væ dær zæmine tærdʒome ketɑb niz nævæd dærsæd væ mæqɑlehɑje melli væ bejnolmelæli hæʃtɑdohæft dærsæd æfzɑjeʃe tolide pæʒuheʃ dɑʃteim. vej be kæmbude mædʒælle elmi tæxæssosi væ pæʒuheʃi dær dɑneʃɡɑh eʃɑre kærd væ æfzud : bɑ vodʒude inke be tɑzeɡi ʃɑhede tʃɑpe ævvælin ʃomɑre æz mædʒælle dɑneʃɡɑh xɑhim bud æmmɑ bɑjæd tælɑʃhɑi bærɑje rɑjzæni bɑ vezɑræte olum dær xosuse ettexɑze modʒævveze tʃɑpe hæft mædʒællee diɡær suræt ɡiræd. ælimohæmmædi ɡoft : æxze modʒævveze tæsise pæʒuheʃkæde ɡiɑhɑne moʔættær væ dɑrui væ hæmtʃenin modʒævveze ɡoruh pæʒuheʃi pɑtubivloʒi dɑmpezeʃki bærɑje ævvælin bɑr rɑ eqdɑme tʃeʃmɡire fæʔɑlijæte pæʒuheʃi dɑneʃɡɑh dær sɑl onvɑn kærd. ræʔise dɑneʃɡɑh ilɑm tæsis væ rɑhændɑzi bist mærkæze ʔɑzmɑjeʃɡɑhi rɑ jeki diɡær æz dæstɑværdhɑje sɑle pæʒuheʃi dɑneʃɡɑh zekr kærd væ ɡoft : tɑzeɡi bærɑje tædʒhiz kærdæne in ʔɑzmɑjeʃɡɑhhɑe movæffæq be dʒæzbe eʔtebɑre sisædo bist milijun tumɑn æz tæriqe vezɑræte olum væ tæshilɑt ʃodeim. ælimohæmmædi dær pɑjɑn ɡoft : ʃoruʔ be kɑre mærkæze pærdise xodɡerɑne dɑneʃɡɑh ilɑm mitævɑnæd dɑneʃɡɑh rɑ bærɑje xæride emkɑnɑt væ tædʒhizɑte morede nijɑze ʔɑzmɑjeʃɡɑhhɑ jɑri konæd. dær pɑjɑne in mærɑsem æz pæʒuheʃɡærɑne bærtære dɑneʃɡɑh be tæfkike dɑneʃkæde hɑ væ ɡoruhhɑje ɑmuzeʃi tædʒlil væ ʃod.", "role": "user" }, { "content": " به گزارش خبرنگار\nخبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، منطقه ایلام، دکتر«طاهر‌ علی‌محمدی»رییس دانشگاه ایلام، در مراسم\nتقدیر از پژوهشگران برتر دانشگاه در سالن آمفی آیت‌اله\nحیدری اظهار کرد:کارهای پژوهشی و تحقیقاتی پژوهشگر را در وادی درست\nبه حرکت درمی‌آورد و انسان را از مصرف اطلاعات به تولید اطلاعات منتقل کرده و از\nیک وادی به وادی دیگر حرکت می‌دهد که ماحصل آن کارگشایی در مباحث قفل شده دیروز\nاست. وی یکی از شاخص‌های\nبارز و اصلی یک جامعه را که در سایه پژوهش محقق می‌شود را دانایی عنوان کرد و گفت:\nوقتی پژوهش برپایه‌ی اطلاعات پژوهش‌های قبلی باشد نمی‌شود نام آنرا پژوهش گذاشت چون\nاز اطلاعات کسب شده گذشتگان استفاده شده است و حاصل تلاش و همت فرد نبوده است.رییس دانشگاه\nایلام اظهار کرد: پژوهش منسجم کننده و ضابطه‌مند است چرا که نظام‌های اجتماعی را\nقاعده‌مند و عملکردها را منسجم و رفتارها را عقلانی می‌کند. وی با بیان اینکه\nپژوهش راهی برای یافتن راهکارهای مورد نیاز جامعه است خاطر نشان کرد: پژوهش باید\nبراساس نیاز و تقاضای جامعه صورت گیرد و سمت‌گیری فرد پژوهشگر به جایی باشد که\nنیازهای مردم را مرتفع کند. علی‌محمدی تصریح\nکرد: پژوهش بصیرت‌افزا است و با تحقیق دانشی نو را خلق خواهد کرد پس پژوهش می‌تواند\nبه دانش گذشته لباس نو بپوشاند و عمل احیاگری داشته باشد. وی ادامه داد:\nآموزش مقدمه پژوهش است و این مولفه در مسیر خود آموزش‌ها را کامل‌تر و بر پختگی‌های\nآن می‌افزاید پس پژوهشی که در مسیر درست خود حرکت کند به عنوان نیروی محرکه در\nحوزه سیاست، فرهنگ به معنای عام و جامعه اثرگذار و موجب سرمایه‌گذاری می‌شود. رییس دانشگاه\nایلام پژوهش را قدرت بخش و اقتدارآفرین دانست و افزود: پژوهش‌های ارزشمند توان یک\nجامعه را در ارتباطات جهانی افزایش داده و می‌تواند پیشرفت، حیات، اقتدار و حرکت\nسیال را محقق کند. وی حوزه کاربردی\nپژوهش را در راه رسیدن به توسعه پایدار در مرزهای داخلی و همچنین تاثیرگذاری در\nمرزهای بیرونی مهم دانست و گفت: مقالات پژوهشی به لحاظ کمی خوب پیش رفته است اما\nاین دست مقالات نیازمند ساماندهی و تغییر مسیر هستند و تا زمانی که منتج به تغییر\nافکار جوامع دیگر نشود نمی‌شود گفت از کیفیت بالایی برخوردار هستند.پس باید فرهنگ\nپژوهش محوری در حوزه کاربرد نهادینه شود. علی‌محمدی یادآور\nشد: محیط دانشگاه نباید به بنگاه سیاسی تبدیل شود چرا که فضای دانشگاه را به آشوب\nمی‌کشاند و آرامش و رفاه از دیوارهای آن رخت برمی‌بندد در صدق این سخن در سال\nگذشته آرامش حاکم بر این فضای آموزشی موجب تدوین و انتشار چندین مقاله isi و ict شد. وی از مستقل شدن\nهیئت ممیزه پژوهش دانشگاه از سایر دانشگاه‌های کشور خبر داد و تصریح کرد: این\nاستقلال به کمک کمیسیون‌های مختلف پژوهشی در دانشگاه تحقق یافته و همین امر در\nرتبه‌بندی دانشگاه ایلام و تمایز از سایر دانشگاه‌های کشور حائز اهمیت است. علی‌محمدی جایگاه\nدانشگاه ایلام را در بین 200 دانشگاه مطرح کشور رتبه 77 عنوان کرد و گفت: این\nدانشگاه 180 نفر عضو هیئت علمی دارد. وی اینترنت را\nضعف بزرگ دانشگاه دانست و افزود: در این بحث نه تنها نتوانسته‌ایم ضعف‌ها را مرتفع\nنمائیم بلکه توان توسعه آنرا نیز پیدا نکرده‌ایم که این بدلیل در دسترس نبودن\nامکانات در داخل دانشگاه است. رییس دانشگاه\nایلام گفت: با توجه به اینکه بودجه پژوهشی دانشگاه نسبت به سال گذشته کاهش داشته و\nدانشگاه توان تحقق 70 درصد از آن را پیدا کرد گفت: در سال پژوهشی گذشته در زمینه\nمقالات isi، مقالات ارائه شده در مجلات داخلی، تالیف\nکتاب به ترتیب شاهد رشد 5/2، 73 و 138 درصد بودیم و در زمینه ترجمه کتاب نیز 90\nدرصد و مقاله‌های ملی و بین‌المللی 87 درصد افزایش تولید پژوهش داشته‌ایم. وی به کمبود مجله\nعلمی تخصصی و پژوهشی در دانشگاه اشاره کرد و افزود: با وجود اینکه به تازگی شاهد\nچاپ اولین شماره از مجله دانشگاه خواهیم بود اما باید تلاش‌هایی برای رایزنی با\nوزارت علوم در خصوص اتخاذ مجوز چاپ 7 مجله دیگر صورت گیرد.  علی‌محمدی گفت:\nاخذ مجوز تاسیس پژوهشکده گیاهان معطر و دارویی و همچنین مجوز گروه پژوهشی\nپاتوبیولوژی دامپزشکی برای اولین بار را اقدام چشمگیر فعالیت پژوهشی دانشگاه در\nسال عنوان کرد. رییس دانشگاه\nایلام تاسیس و راه‌اندازی 20 مرکز آزمایشگاهی را یکی دیگر از دستاوردهای سال\nپژوهشی دانشگاه ذکر کرد و گفت: تازگی برای تجهیز کردن این آزمایشگاه‌ها موفق به\nجذب اعتبار 320 میلیون تومان از طریق وزارت علوم و تسهیلات شده‌ایم. علی‌محمدی در\nپایان گفت: شروع به کار مرکز پردیس خودگران دانشگاه ایلام می‌تواند دانشگاه را\nبرای خرید امکانات و تجهیزات مورد نیاز آزمایشگاه‌ها یاری کند.در پایان این\nمراسم از پژوهشگران برتر دانشگاه به تفکیک دانشکده ‌ها و گروه‌های آموزشی تجلیل و  شد.", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "dæbire ʃorɑje neɡæhbɑn : ræʔise dʒomhuri bɑjæd ʃɑxese \" edɑlæt \" væ \" mærdomi \" bɑʃæd............................................................. e esfæhɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi dævɑzdæh slæʃ jɑzdæh slæʃ hæʃtɑdohæft sjɑsiː. entexɑbɑt. rijɑsæte dʒomhuri. dæbire ʃorɑje neɡæhbɑn ɡoft : kæsi ke mi xɑhæd ræʔise dʒomhur ʃævæd, bɑjæd xodæʃ qæbl æz hær tʃizi eslɑmi bɑʃæd væ ʃɑxes hɑje hækumæte eslɑmi rɑ ke \" edɑlæt \" væ \" mærdomi \" budæn hæst, dɑʃte bɑʃæd. be ɡozɑreʃe irnɑ, ɑjæt ællɑh dʒænnæti \" dær ɑine ɡerɑmidɑʃte ruze dævɑzdæh bæhmæn dær esfæhɑn bɑ bæjɑne in mætlæb æfzud : ʃɑxes hɑje eslɑmi \" mobɑreze bɑ fesɑd væ estekbɑr væ tʃerɑqe sæbz be ɑmrikɑ neʃɑn nædɑdæne \" æst. vej ɡoft : entexɑbɑt bɑjæd eslɑmi bɑʃæd, rænɡ væ bujee eslɑmi dɑʃte bɑʃæd væ ræʔise dʒomhur dær entexɑbɑt dær væʔde hɑjæʃ be mærdome doruq næɡujæd væ væʔde hɑi ke æmæli nemi ʃævæd rɑ nædæhæd, velxærdʒi væ esrɑf dær tæbliqɑtæʃ nækonæd væ ælɑ in eslɑmi nist. ɑjæt ællɑh dʒænnæti æfzud : mærdom kæsɑni rɑ ke velxærdʒi mi konænd, nemi pæsændænd. vej tæʔkid kærd : kæsi ke mi xɑhæd ræʔise dʒomhur ʃævæd æɡær ɡerɑjeʃe ɑmrikɑi dɑʃte bɑʃæd, bɑjæd fɑtehe hæme tʃiz rɑ xɑnd. ɑjæt ællɑh dʒænnæti æfzud : ræʔise dʒomhuri bɑjæd æz mostæzʔæfɑn hemɑjæt konæd væ dærde ɑnhɑ rɑ befæhmæd væ inhɑ mæsɑʔelist ke bɑjæd kɑndidɑhɑ dær entexɑbɑte ɑn rɑ roʃæn konænd. vej entexɑbɑt dær irɑn rɑ sɑleme tærin entexɑbɑt dær donjɑ dɑnest væ ɡoft : hitʃkæs mærdom rɑ dær entexɑbɑte mædʒbur be ɑmædæne pɑj sænduqe ræʔj nemi konæd tɑ ræʔj dæhænd bælke ɑnhɑ xodeʃɑn ɑzɑdɑne mi ɑjænd. vej ɡoft : ʃorɑje neɡæhbɑn sælɑmæte entexɑbɑt rɑ tæzmin mi konæd æmmɑ motæʔæssefɑne qodde ʔi æz ʃekæste xordeɡɑne sjɑsiː qæbl æz ɑqɑze entexɑbɑte dʒolo dʒoloje hæjɑhu mi konænd ke momken æst sælɑmæte entexɑbɑt næbɑʃæd væ æz piʃ bærɑje ʃekæste xod zæmine sɑzi mi konænd ke inhɑ xiɑnæt be mærdom, nezɑm væ enqelɑb æst. pɑnsædo tʃehelopændʒ slæʃ ʃeʃsædo hæft ʃomɑre sædo nævædoʃeʃ sɑʔæte sizdæh : nuzdæh tæmɑm", "text": "دبیر شورای نگهبان: رییس جمهوری باید شاخصه \"عدالت\" و \"مردمی\" باشد\n.............................................................اصفهان، خبرگزاری جمهوری اسلامی 12/11/87\nسیاسی.انتخابات.ریاست جمهوری. دبیر شورای نگهبان گفت: کسی که می خواهد رییس جمهور شود، باید خودش قبل\nاز هر چیزی اسلامی باشد و شاخص های حکومت اسلامی را که \"عدالت\" و \"مردمی\"\nبودن هست، داشته باشد. به گزارش ایرنا، آیت الله جنتی\" در آیین گرامیداشت روز 12 بهمن در اصفهان\nبا بیان این مطلب افزود: شاخص های اسلامی \"مبارزه با فساد و استکبار و چراغ\nسبز به آمریکا نشان ندادن\" است. وی گفت: انتخابات باید اسلامی باشد، رنگ و بوی اسلامی داشته باشد و رییس\nجمهور در انتخابات در وعده هایش به مردم دروغ نگوید و وعده هایی که عملی\nنمی شود را ندهد، ولخرجی و اسراف در تبلیغاتش نکند و الا این اسلامی نیست. آیت الله جنتی افزود: مردم کسانی را که ولخرجی می کنند، نمی پسندند. وی تاکید کرد: کسی که می خواهد رییس جمهور شود اگر گرایش آمریکایی داشته\nباشد، باید فاتحه همه چیز را خواند. آیت الله جنتی افزود: رییس جمهوری باید از مستضعفان حمایت کند و درد آنها\nرا بفهمد و اینها مسائلی است که باید کاندیداها در انتخابات آن را روشن\nکنند. وی انتخابات در ایران را سالم ترین انتخابات در دنیا دانست و گفت: هیچکس\nمردم را در انتخابات مجبور به آمدن پای صندوق رای نمی کند تا رای دهند\nبلکه آنها خودشان آزادانه می آیند. وی گفت: شورای نگهبان سلامت انتخابات را تضمین می کند اما متاسفانه عده\nای از شکست خوردگان سیاسی قبل از آغاز انتخابات جلو جلو هیاهو می کنند که\nممکن است سلامت انتخابات نباشد و از پیش برای شکست خود زمینه سازی می کنند\nکه اینها خیانت به مردم ، نظام و انقلاب است. 545/ 607\nشماره 196 ساعت 13:19 تمام\n\n\n " }
dæbire ʃorɑje neɡæhbɑn : ræʔise dʒomhuri bɑjæd ʃɑxese " edɑlæt " væ " mærdomi " bɑʃæd............................................................. e esfæhɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi dævɑzdæh slæʃ jɑzdæh slæʃ hæʃtɑdohæft sjɑsiː. entexɑbɑt. rijɑsæte dʒomhuri. dæbire ʃorɑje neɡæhbɑn ɡoft : kæsi ke mi xɑhæd ræʔise dʒomhur ʃævæd, bɑjæd xodæʃ qæbl æz hær tʃizi eslɑmi bɑʃæd væ ʃɑxes hɑje hækumæte eslɑmi rɑ ke " edɑlæt " væ " mærdomi " budæn hæst, dɑʃte bɑʃæd. be ɡozɑreʃe irnɑ, ɑjæt ællɑh dʒænnæti " dær ɑine ɡerɑmidɑʃte ruze dævɑzdæh bæhmæn dær esfæhɑn bɑ bæjɑne in mætlæb æfzud : ʃɑxes hɑje eslɑmi " mobɑreze bɑ fesɑd væ estekbɑr væ tʃerɑqe sæbz be ɑmrikɑ neʃɑn nædɑdæne " æst. vej ɡoft : entexɑbɑt bɑjæd eslɑmi bɑʃæd, rænɡ væ bujee eslɑmi dɑʃte bɑʃæd væ ræʔise dʒomhur dær entexɑbɑt dær væʔde hɑjæʃ be mærdome doruq næɡujæd væ væʔde hɑi ke æmæli nemi ʃævæd rɑ nædæhæd, velxærdʒi væ esrɑf dær tæbliqɑtæʃ nækonæd væ ælɑ in eslɑmi nist. ɑjæt ællɑh dʒænnæti æfzud : mærdom kæsɑni rɑ ke velxærdʒi mi konænd, nemi pæsændænd. vej tæʔkid kærd : kæsi ke mi xɑhæd ræʔise dʒomhur ʃævæd æɡær ɡerɑjeʃe ɑmrikɑi dɑʃte bɑʃæd, bɑjæd fɑtehe hæme tʃiz rɑ xɑnd. ɑjæt ællɑh dʒænnæti æfzud : ræʔise dʒomhuri bɑjæd æz mostæzʔæfɑn hemɑjæt konæd væ dærde ɑnhɑ rɑ befæhmæd væ inhɑ mæsɑʔelist ke bɑjæd kɑndidɑhɑ dær entexɑbɑte ɑn rɑ roʃæn konænd. vej entexɑbɑt dær irɑn rɑ sɑleme tærin entexɑbɑt dær donjɑ dɑnest væ ɡoft : hitʃkæs mærdom rɑ dær entexɑbɑte mædʒbur be ɑmædæne pɑj sænduqe ræʔj nemi konæd tɑ ræʔj dæhænd bælke ɑnhɑ xodeʃɑn ɑzɑdɑne mi ɑjænd. vej ɡoft : ʃorɑje neɡæhbɑn sælɑmæte entexɑbɑt rɑ tæzmin mi konæd æmmɑ motæʔæssefɑne qodde ʔi æz ʃekæste xordeɡɑne sjɑsiː qæbl æz ɑqɑze entexɑbɑte dʒolo dʒoloje hæjɑhu mi konænd ke momken æst sælɑmæte entexɑbɑt næbɑʃæd væ æz piʃ bærɑje ʃekæste xod zæmine sɑzi mi konænd ke inhɑ xiɑnæt be mærdom, nezɑm væ enqelɑb æst. pɑnsædo tʃehelopændʒ slæʃ ʃeʃsædo hæft ʃomɑre sædo nævædoʃeʃ sɑʔæte sizdæh : nuzdæh tæmɑm
دبیر شورای نگهبان: رییس جمهوری باید شاخصه "عدالت" و "مردمی" باشد .............................................................اصفهان، خبرگزاری جمهوری اسلامی 12/11/87 سیاسی.انتخابات.ریاست جمهوری. دبیر شورای نگهبان گفت: کسی که می خواهد رییس جمهور شود، باید خودش قبل از هر چیزی اسلامی باشد و شاخص های حکومت اسلامی را که "عدالت" و "مردمی" بودن هست، داشته باشد. به گزارش ایرنا، آیت الله جنتی" در آیین گرامیداشت روز 12 بهمن در اصفهان با بیان این مطلب افزود: شاخص های اسلامی "مبارزه با فساد و استکبار و چراغ سبز به آمریکا نشان ندادن" است. وی گفت: انتخابات باید اسلامی باشد، رنگ و بوی اسلامی داشته باشد و رییس جمهور در انتخابات در وعده هایش به مردم دروغ نگوید و وعده هایی که عملی نمی شود را ندهد، ولخرجی و اسراف در تبلیغاتش نکند و الا این اسلامی نیست. آیت الله جنتی افزود: مردم کسانی را که ولخرجی می کنند، نمی پسندند. وی تاکید کرد: کسی که می خواهد رییس جمهور شود اگر گرایش آمریکایی داشته باشد، باید فاتحه همه چیز را خواند. آیت الله جنتی افزود: رییس جمهوری باید از مستضعفان حمایت کند و درد آنها را بفهمد و اینها مسائلی است که باید کاندیداها در انتخابات آن را روشن کنند. وی انتخابات در ایران را سالم ترین انتخابات در دنیا دانست و گفت: هیچکس مردم را در انتخابات مجبور به آمدن پای صندوق رای نمی کند تا رای دهند بلکه آنها خودشان آزادانه می آیند. وی گفت: شورای نگهبان سلامت انتخابات را تضمین می کند اما متاسفانه عده ای از شکست خوردگان سیاسی قبل از آغاز انتخابات جلو جلو هیاهو می کنند که ممکن است سلامت انتخابات نباشد و از پیش برای شکست خود زمینه سازی می کنند که اینها خیانت به مردم ، نظام و انقلاب است. 545/ 607 شماره 196 ساعت 13:19 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: dæbire ʃorɑje neɡæhbɑn : ræʔise dʒomhuri bɑjæd ʃɑxese \" edɑlæt \" væ \" mærdomi \" bɑʃæd............................................................. e esfæhɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi dævɑzdæh slæʃ jɑzdæh slæʃ hæʃtɑdohæft sjɑsiː. entexɑbɑt. rijɑsæte dʒomhuri. dæbire ʃorɑje neɡæhbɑn ɡoft : kæsi ke mi xɑhæd ræʔise dʒomhur ʃævæd, bɑjæd xodæʃ qæbl æz hær tʃizi eslɑmi bɑʃæd væ ʃɑxes hɑje hækumæte eslɑmi rɑ ke \" edɑlæt \" væ \" mærdomi \" budæn hæst, dɑʃte bɑʃæd. be ɡozɑreʃe irnɑ, ɑjæt ællɑh dʒænnæti \" dær ɑine ɡerɑmidɑʃte ruze dævɑzdæh bæhmæn dær esfæhɑn bɑ bæjɑne in mætlæb æfzud : ʃɑxes hɑje eslɑmi \" mobɑreze bɑ fesɑd væ estekbɑr væ tʃerɑqe sæbz be ɑmrikɑ neʃɑn nædɑdæne \" æst. vej ɡoft : entexɑbɑt bɑjæd eslɑmi bɑʃæd, rænɡ væ bujee eslɑmi dɑʃte bɑʃæd væ ræʔise dʒomhur dær entexɑbɑt dær væʔde hɑjæʃ be mærdome doruq næɡujæd væ væʔde hɑi ke æmæli nemi ʃævæd rɑ nædæhæd, velxærdʒi væ esrɑf dær tæbliqɑtæʃ nækonæd væ ælɑ in eslɑmi nist. ɑjæt ællɑh dʒænnæti æfzud : mærdom kæsɑni rɑ ke velxærdʒi mi konænd, nemi pæsændænd. vej tæʔkid kærd : kæsi ke mi xɑhæd ræʔise dʒomhur ʃævæd æɡær ɡerɑjeʃe ɑmrikɑi dɑʃte bɑʃæd, bɑjæd fɑtehe hæme tʃiz rɑ xɑnd. ɑjæt ællɑh dʒænnæti æfzud : ræʔise dʒomhuri bɑjæd æz mostæzʔæfɑn hemɑjæt konæd væ dærde ɑnhɑ rɑ befæhmæd væ inhɑ mæsɑʔelist ke bɑjæd kɑndidɑhɑ dær entexɑbɑte ɑn rɑ roʃæn konænd. vej entexɑbɑt dær irɑn rɑ sɑleme tærin entexɑbɑt dær donjɑ dɑnest væ ɡoft : hitʃkæs mærdom rɑ dær entexɑbɑte mædʒbur be ɑmædæne pɑj sænduqe ræʔj nemi konæd tɑ ræʔj dæhænd bælke ɑnhɑ xodeʃɑn ɑzɑdɑne mi ɑjænd. vej ɡoft : ʃorɑje neɡæhbɑn sælɑmæte entexɑbɑt rɑ tæzmin mi konæd æmmɑ motæʔæssefɑne qodde ʔi æz ʃekæste xordeɡɑne sjɑsiː qæbl æz ɑqɑze entexɑbɑte dʒolo dʒoloje hæjɑhu mi konænd ke momken æst sælɑmæte entexɑbɑt næbɑʃæd væ æz piʃ bærɑje ʃekæste xod zæmine sɑzi mi konænd ke inhɑ xiɑnæt be mærdom, nezɑm væ enqelɑb æst. pɑnsædo tʃehelopændʒ slæʃ ʃeʃsædo hæft ʃomɑre sædo nævædoʃeʃ sɑʔæte sizdæh : nuzdæh tæmɑm", "role": "user" }, { "content": "دبیر شورای نگهبان: رییس جمهوری باید شاخصه \"عدالت\" و \"مردمی\" باشد\n.............................................................اصفهان، خبرگزاری جمهوری اسلامی 12/11/87\nسیاسی.انتخابات.ریاست جمهوری. دبیر شورای نگهبان گفت: کسی که می خواهد رییس جمهور شود، باید خودش قبل\nاز هر چیزی اسلامی باشد و شاخص های حکومت اسلامی را که \"عدالت\" و \"مردمی\"\nبودن هست، داشته باشد. به گزارش ایرنا، آیت الله جنتی\" در آیین گرامیداشت روز 12 بهمن در اصفهان\nبا بیان این مطلب افزود: شاخص های اسلامی \"مبارزه با فساد و استکبار و چراغ\nسبز به آمریکا نشان ندادن\" است. وی گفت: انتخابات باید اسلامی باشد، رنگ و بوی اسلامی داشته باشد و رییس\nجمهور در انتخابات در وعده هایش به مردم دروغ نگوید و وعده هایی که عملی\nنمی شود را ندهد، ولخرجی و اسراف در تبلیغاتش نکند و الا این اسلامی نیست. آیت الله جنتی افزود: مردم کسانی را که ولخرجی می کنند، نمی پسندند. وی تاکید کرد: کسی که می خواهد رییس جمهور شود اگر گرایش آمریکایی داشته\nباشد، باید فاتحه همه چیز را خواند. آیت الله جنتی افزود: رییس جمهوری باید از مستضعفان حمایت کند و درد آنها\nرا بفهمد و اینها مسائلی است که باید کاندیداها در انتخابات آن را روشن\nکنند. وی انتخابات در ایران را سالم ترین انتخابات در دنیا دانست و گفت: هیچکس\nمردم را در انتخابات مجبور به آمدن پای صندوق رای نمی کند تا رای دهند\nبلکه آنها خودشان آزادانه می آیند. وی گفت: شورای نگهبان سلامت انتخابات را تضمین می کند اما متاسفانه عده\nای از شکست خوردگان سیاسی قبل از آغاز انتخابات جلو جلو هیاهو می کنند که\nممکن است سلامت انتخابات نباشد و از پیش برای شکست خود زمینه سازی می کنند\nکه اینها خیانت به مردم ، نظام و انقلاب است. 545/ 607\nشماره 196 ساعت 13:19 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "pændʒɑh kise kude ʃimiɑi qɑtʃɑq dær ostɑne ɡolestɑn kæʃf ʃod................................................ e ɡorɡɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi dæh slæʃ sefr noh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. edʒtemɑʔi. entezɑmi. mæʔɑvnæte edʒtemɑʔi væ erʃɑde færmɑndehi ɡolestɑn æz kæʃfe kude ʃimiɑi væ benzine qɑtʃɑq dær do ʃæhre ostɑn xæbær dɑd. dɑjere ettelɑʔresɑni in moʔɑvenæt ruze ʃænbe eʔlɑm kærd : mæmurɑne jeɡɑne ɑmdɑde minudæʃt, hejne ɡæʃt zæni dær dʒɑde \" xætte no \" be jek dæstɡɑh xodroje nejsɑn, mæʃkuk ʃode væ ɑn rɑ toqif kærdænd. dær bɑzræsi æz xodro, pændʒɑh kise kude ʃimiɑi qɑtʃɑq, kæʃf væ rɑnændee hæmrɑh bɑ mævɑd kæʃf ʃode be mæqærre entezɑmi in ʃæhr, enteqɑl jɑft. mæmurɑne kælɑntæri ʃæhre kordkuj niz, dær tærhe ist væ bɑzræsi, be jek dæstɡɑh pejkɑne vɑnete mæʃkuk ʃode væ dær dʒærijɑne bɑzræsi, biʃ æz jeksæd litr benzine qɑtʃɑq rɑ kæʃf væ zæbt kærdænd. bæræsɑse in ɡozɑreʃ, mottæhæm bɑ tæʃkile pærvænde bærɑje sire mærɑhele qæzɑi, tæhvile morɑdʒeʔe qɑnuni ʃod. ʃeʃsædo do slæʃ pɑnsædo hæftɑdonoh ʃomɑre sefr siodo sɑʔæte sefr noh : tʃehelopændʒ tæmɑm", "text": "50 کیسه کود شیمیایی قاچاق در استان گلستان کشف شد\n................................................گرگان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 10/09/86\nداخلی.اجتماعی.انتظامی. معاونت اجتماعی و ارشاد فرماندهی گلستان از کشف کود شیمیایی و بنزین\nقاچاق در دو شهر استان خبر داد. دایره اطلاعرسانی این معاونت روز شنبه اعلام کرد: ماموران یگان امداد\nمینودشت، حین گشت زنی در جاده \"خط نو\" به یک دستگاه خودرو نیسان، مشکوک\nشده و آن را توقیف کردند. در بازرسی از خودرو، 50 کیسه کود شیمیایی قاچاق، کشف و راننده همراه با\nمواد کشف شده به مقر انتظامی این شهر، انتقال یافت. ماموران کلانتری شهر کردکوی نیز، در طرح ایست و بازرسی، به یک دستگاه\nپیکان وانت مشکوک شده و در جریان بازرسی، بیش از یکصد لیتر بنزین قاچاق\nرا کشف و ضبط کردند. براساس این گزارش، متهم با تشکیل پرونده برای سیر مراحل قضایی، تحویل\nمراجع قانونی شد.602/579\nشماره 032 ساعت 09:45 تمام\n\n\n " }
pændʒɑh kise kude ʃimiɑi qɑtʃɑq dær ostɑne ɡolestɑn kæʃf ʃod................................................ e ɡorɡɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi dæh slæʃ sefr noh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. edʒtemɑʔi. entezɑmi. mæʔɑvnæte edʒtemɑʔi væ erʃɑde færmɑndehi ɡolestɑn æz kæʃfe kude ʃimiɑi væ benzine qɑtʃɑq dær do ʃæhre ostɑn xæbær dɑd. dɑjere ettelɑʔresɑni in moʔɑvenæt ruze ʃænbe eʔlɑm kærd : mæmurɑne jeɡɑne ɑmdɑde minudæʃt, hejne ɡæʃt zæni dær dʒɑde " xætte no " be jek dæstɡɑh xodroje nejsɑn, mæʃkuk ʃode væ ɑn rɑ toqif kærdænd. dær bɑzræsi æz xodro, pændʒɑh kise kude ʃimiɑi qɑtʃɑq, kæʃf væ rɑnændee hæmrɑh bɑ mævɑd kæʃf ʃode be mæqærre entezɑmi in ʃæhr, enteqɑl jɑft. mæmurɑne kælɑntæri ʃæhre kordkuj niz, dær tærhe ist væ bɑzræsi, be jek dæstɡɑh pejkɑne vɑnete mæʃkuk ʃode væ dær dʒærijɑne bɑzræsi, biʃ æz jeksæd litr benzine qɑtʃɑq rɑ kæʃf væ zæbt kærdænd. bæræsɑse in ɡozɑreʃ, mottæhæm bɑ tæʃkile pærvænde bærɑje sire mærɑhele qæzɑi, tæhvile morɑdʒeʔe qɑnuni ʃod. ʃeʃsædo do slæʃ pɑnsædo hæftɑdonoh ʃomɑre sefr siodo sɑʔæte sefr noh : tʃehelopændʒ tæmɑm
50 کیسه کود شیمیایی قاچاق در استان گلستان کشف شد ................................................گرگان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 10/09/86 داخلی.اجتماعی.انتظامی. معاونت اجتماعی و ارشاد فرماندهی گلستان از کشف کود شیمیایی و بنزین قاچاق در دو شهر استان خبر داد. دایره اطلاعرسانی این معاونت روز شنبه اعلام کرد: ماموران یگان امداد مینودشت، حین گشت زنی در جاده "خط نو" به یک دستگاه خودرو نیسان، مشکوک شده و آن را توقیف کردند. در بازرسی از خودرو، 50 کیسه کود شیمیایی قاچاق، کشف و راننده همراه با مواد کشف شده به مقر انتظامی این شهر، انتقال یافت. ماموران کلانتری شهر کردکوی نیز، در طرح ایست و بازرسی، به یک دستگاه پیکان وانت مشکوک شده و در جریان بازرسی، بیش از یکصد لیتر بنزین قاچاق را کشف و ضبط کردند. براساس این گزارش، متهم با تشکیل پرونده برای سیر مراحل قضایی، تحویل مراجع قانونی شد.602/579 شماره 032 ساعت 09:45 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: pændʒɑh kise kude ʃimiɑi qɑtʃɑq dær ostɑne ɡolestɑn kæʃf ʃod................................................ e ɡorɡɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi dæh slæʃ sefr noh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. edʒtemɑʔi. entezɑmi. mæʔɑvnæte edʒtemɑʔi væ erʃɑde færmɑndehi ɡolestɑn æz kæʃfe kude ʃimiɑi væ benzine qɑtʃɑq dær do ʃæhre ostɑn xæbær dɑd. dɑjere ettelɑʔresɑni in moʔɑvenæt ruze ʃænbe eʔlɑm kærd : mæmurɑne jeɡɑne ɑmdɑde minudæʃt, hejne ɡæʃt zæni dær dʒɑde \" xætte no \" be jek dæstɡɑh xodroje nejsɑn, mæʃkuk ʃode væ ɑn rɑ toqif kærdænd. dær bɑzræsi æz xodro, pændʒɑh kise kude ʃimiɑi qɑtʃɑq, kæʃf væ rɑnændee hæmrɑh bɑ mævɑd kæʃf ʃode be mæqærre entezɑmi in ʃæhr, enteqɑl jɑft. mæmurɑne kælɑntæri ʃæhre kordkuj niz, dær tærhe ist væ bɑzræsi, be jek dæstɡɑh pejkɑne vɑnete mæʃkuk ʃode væ dær dʒærijɑne bɑzræsi, biʃ æz jeksæd litr benzine qɑtʃɑq rɑ kæʃf væ zæbt kærdænd. bæræsɑse in ɡozɑreʃ, mottæhæm bɑ tæʃkile pærvænde bærɑje sire mærɑhele qæzɑi, tæhvile morɑdʒeʔe qɑnuni ʃod. ʃeʃsædo do slæʃ pɑnsædo hæftɑdonoh ʃomɑre sefr siodo sɑʔæte sefr noh : tʃehelopændʒ tæmɑm", "role": "user" }, { "content": "50 کیسه کود شیمیایی قاچاق در استان گلستان کشف شد\n................................................گرگان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 10/09/86\nداخلی.اجتماعی.انتظامی. معاونت اجتماعی و ارشاد فرماندهی گلستان از کشف کود شیمیایی و بنزین\nقاچاق در دو شهر استان خبر داد. دایره اطلاعرسانی این معاونت روز شنبه اعلام کرد: ماموران یگان امداد\nمینودشت، حین گشت زنی در جاده \"خط نو\" به یک دستگاه خودرو نیسان، مشکوک\nشده و آن را توقیف کردند. در بازرسی از خودرو، 50 کیسه کود شیمیایی قاچاق، کشف و راننده همراه با\nمواد کشف شده به مقر انتظامی این شهر، انتقال یافت. ماموران کلانتری شهر کردکوی نیز، در طرح ایست و بازرسی، به یک دستگاه\nپیکان وانت مشکوک شده و در جریان بازرسی، بیش از یکصد لیتر بنزین قاچاق\nرا کشف و ضبط کردند. براساس این گزارش، متهم با تشکیل پرونده برای سیر مراحل قضایی، تحویل\nمراجع قانونی شد.602/579\nشماره 032 ساعت 09:45 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "kermɑnʃɑh moʔɑvene behdɑʃti dɑneʃɡɑh olume pezeʃki kermɑnʃɑh ɡoft : ʃenɑsɑi æfrɑde bi ælɑmæt væ ɡereftæne teste koronɑ æz æfrɑd, næqʃe mohemmi dær piʃɡiri æz modʒe dʒædide koronɑ dɑræd. be ɡozɑreʃ, ebrɑhime ʃækibɑ bæʔd æz zohre emruz dær neʃæste modirɑne ʃæbækehɑje behdɑʃt væ dærmɑne ostɑne kermɑnʃɑh ezhɑr kærd : æɡær betævɑnim hæme æfrɑde xɑmuʃ væ bedune ælɑmæt rɑ rædjɑbi væ ʃenɑsɑi konim væ æz ɑnɑn test pej si beɡirim jæqin bedɑnid in bimɑri ʃoʔle næxɑhæd ʃod. vej bɑ eʃɑre be væzʔijæt dær ostɑne kermɑnʃɑh æfzud : hæm æknun dær ʃærɑjete besijɑr xubi be sær væ be lotfe xodɑ væ tælɑʃe hæmkɑrɑne teʔdɑde bimɑrɑn kɑheʃe pejdɑ kærde æst. moʔɑvene behdɑʃti dɑneʃɡɑh olume pezeʃki kermɑnʃɑh ɡoft : bɑjæd ʃærɑjeti færɑhæm ʃævæd tɑ færd betævɑnæd be rɑhæti test dæhæd zirɑ pændʒɑhopændʒ dærsæde enteqɑle virus æz tæriqe æfrɑdi ettefɑq mioftæd ke hænuz ælɑʔeme bimɑri dær ɑnɑn zɑher næʃode æst. ʃækibɑ tæsrih kærd : mozue æsli bimɑrɑni nistænd ke xod be bimɑrestɑn væ bæstæri miʃævænd tʃerɑke hæʃtɑd dærsæd hæstænd ke jɑ be bimɑrestɑn væ jɑ bedune ælɑmæt hæstænd væ hoze behdɑʃt bɑjæd be in mæqule tævædʒdʒohe viʒe dɑʃte bɑʃæd væ kɑr konæd. vej edɑme dɑd : æɡær færde mosbæti ʃenɑsɑi ʃod bɑjæd tæmɑm æfrɑdi ke bɑ vej ertebɑte næzdik dɑʃteænd niz ræsæd ʃævænd. moʔɑvene behdɑʃti dɑneʃɡɑh olume pezeʃki kermɑnʃɑh bɑ eʃɑre be tærhe ʃæhid solejmɑni bæjɑn kærd : dær tærhe ʃæhid hɑdʒ qɑseme solejmɑni hæme sɑzemɑnhɑ, næhɑdhɑje nezɑmi væ entezɑmi væ be viʒe sepɑh be in tærh vorude pejdɑ kærdeænd væ æz in forsæt be xubi estefɑde ʃode æst. ʃækibɑ ɡoft : æz modirɑne ʃæbækehɑje behdɑʃt væ dærmɑne ostɑn dærxɑst mikonæm tɑ nemunee huʃmænd væ hædæfmænd væ sæbte sɑmɑne rɑ hætmæn morede tævædʒdʒoh qærɑr dæhænd væ morɑqebæthɑ væ pejɡirihɑ rɑ bærɑje bimɑr væ ætrɑfiɑne bimɑr æʔmɑl konænd. vej bɑ vodʒude inke kɑdre behdɑʃt væ dærmɑn be suræte ʃæbɑne ruz mæʃqule ændʒɑme xedmæt hæstænd væ kɑr mikonænd væli in kɑr tɑqæt modʒeb næʃode ke ænɡize æz hæmkɑrɑn ɡerefte ʃævæd xɑter neʃɑn kærd : tæqribæn be jek sɑle ʃodæne in viruse næzdik miʃævim, ʔomidvɑrim vɑksæne tæʔsirɡozɑri vɑrede bɑzɑr ʃævæd ke æɡær in ettefɑq bijoftæd ʃɑjæd tɑ pændʒ elɑ ʃeʃ mɑh diɡær in estereshɑ kɑheʃe pejdɑ konæd. ʃækibɑ bɑ eʃɑre be senne futihɑje nɑʃi æz bimɑri ɡoft : hæftɑdotʃɑhɑr dærsæde mærɡhɑje ostɑn be ellæte ebtelɑje æfrɑde bɑlɑje ʃæst sɑl bude væ tʃehelose dærsæde æfrɑde bæstæri ʃode æz ebtedɑje ʃojuʔe virus niz bɑlɑje ʃæst sɑl dɑʃteænd, zirɑ bimɑrihɑje zæminei dær in mæhdude senni biʃtær dide miʃævæd. moʔɑvene behdɑʃti dɑneʃɡɑh olume pezeʃki kermɑnʃɑh tæsrih kærd : dær mænɑteqe zærd bær æsɑse dæsturolæmæl, tɑlɑrhɑje pæzirɑi ke dʒoz ɡoruh mæʃɑqele tʃɑhɑr hæstænd næbɑjæd bɑzɡoʃɑi ʃævænd væli be dælile moʃkelɑte eqtesɑdi tɑlɑre dɑrɑn tæʔæhhod dɑdeænd ke bɑ kæmtær æz pændʒɑh dærsæde zærfijæt væ ræʔɑjæte kɑmele ʃive nɑmehɑ kɑr konænd. kopi ʃod", "text": "کرمانشاه- معاون بهداشتی دانشگاه علوم پزشکی کرمانشاه گفت: شناسایی افراد بی علامت و گرفتن تست کرونا از افراد، نقش مهمی در پیشگیری از موج جدید کرونا دارد.به گزارش ، ابراهیم شکیبا بعد از ظهر امروز در نشست مدیران شبکه‌های بهداشت و درمان استان کرمانشاه اظهار کرد: اگر بتوانیم همه افراد خاموش و بدون علامت را ردیابی و شناسایی کنیم و از آنان تست پی سی بگیریم یقین بدانید این بیماری شعله نخواهد شد.وی با اشاره به وضعیت در استان کرمانشاه افزود: هم اکنون در شرایط بسیار خوبی به سر و به لطف خدا و تلاش همکاران تعداد بیماران کاهش پیدا کرده است.معاون بهداشتی دانشگاه علوم پزشکی کرمانشاه گفت: باید شرایطی فراهم شود تا فرد بتواند به راحتی تست دهد زیرا ۵۵ درصد انتقال ویروس از طریق افرادی اتفاق می‌افتد که هنوز علائم بیماری در آنان ظاهر نشده است.شکیبا تصریح کرد: موضوع اصلی بیمارانی نیستند که خود به بیمارستان و بستری می‌شوند چراکه ۸۰ درصد هستند که یا به بیمارستان و یا بدون علامت هستند و حوزه بهداشت باید به این مقوله توجه ویژه داشته باشد و کار کند.وی ادامه داد: اگر فرد مثبتی شناسایی شد باید تمام افرادی که با وی ارتباط نزدیک داشته‌اند نیز رصد شوند.معاون بهداشتی دانشگاه علوم پزشکی کرمانشاه با اشاره به طرح شهید سلیمانی بیان کرد: در طرح شهید حاج قاسم سلیمانی همه سازمان‌ها، نهادهای نظامی و انتظامی و به ویژه سپاه به این طرح ورود پیدا کرده‌اند و از این فرصت به خوبی استفاده شده است.شکیبا گفت: از مدیران شبکه‌های بهداشت و درمان استان درخواست می‌کنم تا نمونه هوشمند و هدفمند و ثبت سامانه را حتماً مورد توجه قرار دهند و مراقبت‌ها و پیگیری‌ها را برای بیمار و اطرافیان بیمار اعمال کنند.وی با وجود اینکه کادر بهداشت و درمان به صورت شبانه روز مشغول انجام خدمت هستند و کار می‌کنند ولی این کار طاقت موجب نشده که انگیزه از همکاران گرفته شود خاطر نشان کرد: تقریباً به یک ساله شدن این ویروس نزدیک می‌شویم، امیدواریم واکسن تأثیرگذاری وارد بازار شود که اگر این اتفاق بیفتد شاید تا پنج الی ۶ ماه دیگر این استرس‌ها کاهش پیدا کند.شکیبا با اشاره به سن فوتی‌های ناشی از بیماری گفت: ۷۴ درصد مرگ‌های استان به علت ابتلای افراد بالای ۶۰ سال بوده و ۴۳ درصد افراد بستری شده از ابتدای شیوع ویروس نیز بالای ۶۰ سال داشته‌اند، زیرا بیماری‌های زمینه‌ای در این محدوده سنی بیشتر دیده می‌شود.معاون بهداشتی دانشگاه علوم پزشکی کرمانشاه تصریح کرد: در مناطق زرد بر اساس دستورالعمل، تالارهای پذیرایی که جز گروه مشاغل چهار هستند نباید بازگشایی شوند ولی به دلیل مشکلات اقتصادی تالار داران تعهد داده‌اند که با کمتر از ۵۰ درصد ظرفیت و رعایت کامل شیوه نامه‌ها کار کنند.کپی شد" }
kermɑnʃɑh moʔɑvene behdɑʃti dɑneʃɡɑh olume pezeʃki kermɑnʃɑh ɡoft : ʃenɑsɑi æfrɑde bi ælɑmæt væ ɡereftæne teste koronɑ æz æfrɑd, næqʃe mohemmi dær piʃɡiri æz modʒe dʒædide koronɑ dɑræd. be ɡozɑreʃ, ebrɑhime ʃækibɑ bæʔd æz zohre emruz dær neʃæste modirɑne ʃæbækehɑje behdɑʃt væ dærmɑne ostɑne kermɑnʃɑh ezhɑr kærd : æɡær betævɑnim hæme æfrɑde xɑmuʃ væ bedune ælɑmæt rɑ rædjɑbi væ ʃenɑsɑi konim væ æz ɑnɑn test pej si beɡirim jæqin bedɑnid in bimɑri ʃoʔle næxɑhæd ʃod. vej bɑ eʃɑre be væzʔijæt dær ostɑne kermɑnʃɑh æfzud : hæm æknun dær ʃærɑjete besijɑr xubi be sær væ be lotfe xodɑ væ tælɑʃe hæmkɑrɑne teʔdɑde bimɑrɑn kɑheʃe pejdɑ kærde æst. moʔɑvene behdɑʃti dɑneʃɡɑh olume pezeʃki kermɑnʃɑh ɡoft : bɑjæd ʃærɑjeti færɑhæm ʃævæd tɑ færd betævɑnæd be rɑhæti test dæhæd zirɑ pændʒɑhopændʒ dærsæde enteqɑle virus æz tæriqe æfrɑdi ettefɑq mioftæd ke hænuz ælɑʔeme bimɑri dær ɑnɑn zɑher næʃode æst. ʃækibɑ tæsrih kærd : mozue æsli bimɑrɑni nistænd ke xod be bimɑrestɑn væ bæstæri miʃævænd tʃerɑke hæʃtɑd dærsæd hæstænd ke jɑ be bimɑrestɑn væ jɑ bedune ælɑmæt hæstænd væ hoze behdɑʃt bɑjæd be in mæqule tævædʒdʒohe viʒe dɑʃte bɑʃæd væ kɑr konæd. vej edɑme dɑd : æɡær færde mosbæti ʃenɑsɑi ʃod bɑjæd tæmɑm æfrɑdi ke bɑ vej ertebɑte næzdik dɑʃteænd niz ræsæd ʃævænd. moʔɑvene behdɑʃti dɑneʃɡɑh olume pezeʃki kermɑnʃɑh bɑ eʃɑre be tærhe ʃæhid solejmɑni bæjɑn kærd : dær tærhe ʃæhid hɑdʒ qɑseme solejmɑni hæme sɑzemɑnhɑ, næhɑdhɑje nezɑmi væ entezɑmi væ be viʒe sepɑh be in tærh vorude pejdɑ kærdeænd væ æz in forsæt be xubi estefɑde ʃode æst. ʃækibɑ ɡoft : æz modirɑne ʃæbækehɑje behdɑʃt væ dærmɑne ostɑn dærxɑst mikonæm tɑ nemunee huʃmænd væ hædæfmænd væ sæbte sɑmɑne rɑ hætmæn morede tævædʒdʒoh qærɑr dæhænd væ morɑqebæthɑ væ pejɡirihɑ rɑ bærɑje bimɑr væ ætrɑfiɑne bimɑr æʔmɑl konænd. vej bɑ vodʒude inke kɑdre behdɑʃt væ dærmɑn be suræte ʃæbɑne ruz mæʃqule ændʒɑme xedmæt hæstænd væ kɑr mikonænd væli in kɑr tɑqæt modʒeb næʃode ke ænɡize æz hæmkɑrɑn ɡerefte ʃævæd xɑter neʃɑn kærd : tæqribæn be jek sɑle ʃodæne in viruse næzdik miʃævim, ʔomidvɑrim vɑksæne tæʔsirɡozɑri vɑrede bɑzɑr ʃævæd ke æɡær in ettefɑq bijoftæd ʃɑjæd tɑ pændʒ elɑ ʃeʃ mɑh diɡær in estereshɑ kɑheʃe pejdɑ konæd. ʃækibɑ bɑ eʃɑre be senne futihɑje nɑʃi æz bimɑri ɡoft : hæftɑdotʃɑhɑr dærsæde mærɡhɑje ostɑn be ellæte ebtelɑje æfrɑde bɑlɑje ʃæst sɑl bude væ tʃehelose dærsæde æfrɑde bæstæri ʃode æz ebtedɑje ʃojuʔe virus niz bɑlɑje ʃæst sɑl dɑʃteænd, zirɑ bimɑrihɑje zæminei dær in mæhdude senni biʃtær dide miʃævæd. moʔɑvene behdɑʃti dɑneʃɡɑh olume pezeʃki kermɑnʃɑh tæsrih kærd : dær mænɑteqe zærd bær æsɑse dæsturolæmæl, tɑlɑrhɑje pæzirɑi ke dʒoz ɡoruh mæʃɑqele tʃɑhɑr hæstænd næbɑjæd bɑzɡoʃɑi ʃævænd væli be dælile moʃkelɑte eqtesɑdi tɑlɑre dɑrɑn tæʔæhhod dɑdeænd ke bɑ kæmtær æz pændʒɑh dærsæde zærfijæt væ ræʔɑjæte kɑmele ʃive nɑmehɑ kɑr konænd. kopi ʃod
کرمانشاه- معاون بهداشتی دانشگاه علوم پزشکی کرمانشاه گفت: شناسایی افراد بی علامت و گرفتن تست کرونا از افراد، نقش مهمی در پیشگیری از موج جدید کرونا دارد.به گزارش ، ابراهیم شکیبا بعد از ظهر امروز در نشست مدیران شبکه‌های بهداشت و درمان استان کرمانشاه اظهار کرد: اگر بتوانیم همه افراد خاموش و بدون علامت را ردیابی و شناسایی کنیم و از آنان تست پی سی بگیریم یقین بدانید این بیماری شعله نخواهد شد.وی با اشاره به وضعیت در استان کرمانشاه افزود: هم اکنون در شرایط بسیار خوبی به سر و به لطف خدا و تلاش همکاران تعداد بیماران کاهش پیدا کرده است.معاون بهداشتی دانشگاه علوم پزشکی کرمانشاه گفت: باید شرایطی فراهم شود تا فرد بتواند به راحتی تست دهد زیرا ۵۵ درصد انتقال ویروس از طریق افرادی اتفاق می‌افتد که هنوز علائم بیماری در آنان ظاهر نشده است.شکیبا تصریح کرد: موضوع اصلی بیمارانی نیستند که خود به بیمارستان و بستری می‌شوند چراکه ۸۰ درصد هستند که یا به بیمارستان و یا بدون علامت هستند و حوزه بهداشت باید به این مقوله توجه ویژه داشته باشد و کار کند.وی ادامه داد: اگر فرد مثبتی شناسایی شد باید تمام افرادی که با وی ارتباط نزدیک داشته‌اند نیز رصد شوند.معاون بهداشتی دانشگاه علوم پزشکی کرمانشاه با اشاره به طرح شهید سلیمانی بیان کرد: در طرح شهید حاج قاسم سلیمانی همه سازمان‌ها، نهادهای نظامی و انتظامی و به ویژه سپاه به این طرح ورود پیدا کرده‌اند و از این فرصت به خوبی استفاده شده است.شکیبا گفت: از مدیران شبکه‌های بهداشت و درمان استان درخواست می‌کنم تا نمونه هوشمند و هدفمند و ثبت سامانه را حتماً مورد توجه قرار دهند و مراقبت‌ها و پیگیری‌ها را برای بیمار و اطرافیان بیمار اعمال کنند.وی با وجود اینکه کادر بهداشت و درمان به صورت شبانه روز مشغول انجام خدمت هستند و کار می‌کنند ولی این کار طاقت موجب نشده که انگیزه از همکاران گرفته شود خاطر نشان کرد: تقریباً به یک ساله شدن این ویروس نزدیک می‌شویم، امیدواریم واکسن تأثیرگذاری وارد بازار شود که اگر این اتفاق بیفتد شاید تا پنج الی ۶ ماه دیگر این استرس‌ها کاهش پیدا کند.شکیبا با اشاره به سن فوتی‌های ناشی از بیماری گفت: ۷۴ درصد مرگ‌های استان به علت ابتلای افراد بالای ۶۰ سال بوده و ۴۳ درصد افراد بستری شده از ابتدای شیوع ویروس نیز بالای ۶۰ سال داشته‌اند، زیرا بیماری‌های زمینه‌ای در این محدوده سنی بیشتر دیده می‌شود.معاون بهداشتی دانشگاه علوم پزشکی کرمانشاه تصریح کرد: در مناطق زرد بر اساس دستورالعمل، تالارهای پذیرایی که جز گروه مشاغل چهار هستند نباید بازگشایی شوند ولی به دلیل مشکلات اقتصادی تالار داران تعهد داده‌اند که با کمتر از ۵۰ درصد ظرفیت و رعایت کامل شیوه نامه‌ها کار کنند.کپی شد
[ { "content": "turn phonemes into persian: kermɑnʃɑh moʔɑvene behdɑʃti dɑneʃɡɑh olume pezeʃki kermɑnʃɑh ɡoft : ʃenɑsɑi æfrɑde bi ælɑmæt væ ɡereftæne teste koronɑ æz æfrɑd, næqʃe mohemmi dær piʃɡiri æz modʒe dʒædide koronɑ dɑræd. be ɡozɑreʃ, ebrɑhime ʃækibɑ bæʔd æz zohre emruz dær neʃæste modirɑne ʃæbækehɑje behdɑʃt væ dærmɑne ostɑne kermɑnʃɑh ezhɑr kærd : æɡær betævɑnim hæme æfrɑde xɑmuʃ væ bedune ælɑmæt rɑ rædjɑbi væ ʃenɑsɑi konim væ æz ɑnɑn test pej si beɡirim jæqin bedɑnid in bimɑri ʃoʔle næxɑhæd ʃod. vej bɑ eʃɑre be væzʔijæt dær ostɑne kermɑnʃɑh æfzud : hæm æknun dær ʃærɑjete besijɑr xubi be sær væ be lotfe xodɑ væ tælɑʃe hæmkɑrɑne teʔdɑde bimɑrɑn kɑheʃe pejdɑ kærde æst. moʔɑvene behdɑʃti dɑneʃɡɑh olume pezeʃki kermɑnʃɑh ɡoft : bɑjæd ʃærɑjeti færɑhæm ʃævæd tɑ færd betævɑnæd be rɑhæti test dæhæd zirɑ pændʒɑhopændʒ dærsæde enteqɑle virus æz tæriqe æfrɑdi ettefɑq mioftæd ke hænuz ælɑʔeme bimɑri dær ɑnɑn zɑher næʃode æst. ʃækibɑ tæsrih kærd : mozue æsli bimɑrɑni nistænd ke xod be bimɑrestɑn væ bæstæri miʃævænd tʃerɑke hæʃtɑd dærsæd hæstænd ke jɑ be bimɑrestɑn væ jɑ bedune ælɑmæt hæstænd væ hoze behdɑʃt bɑjæd be in mæqule tævædʒdʒohe viʒe dɑʃte bɑʃæd væ kɑr konæd. vej edɑme dɑd : æɡær færde mosbæti ʃenɑsɑi ʃod bɑjæd tæmɑm æfrɑdi ke bɑ vej ertebɑte næzdik dɑʃteænd niz ræsæd ʃævænd. moʔɑvene behdɑʃti dɑneʃɡɑh olume pezeʃki kermɑnʃɑh bɑ eʃɑre be tærhe ʃæhid solejmɑni bæjɑn kærd : dær tærhe ʃæhid hɑdʒ qɑseme solejmɑni hæme sɑzemɑnhɑ, næhɑdhɑje nezɑmi væ entezɑmi væ be viʒe sepɑh be in tærh vorude pejdɑ kærdeænd væ æz in forsæt be xubi estefɑde ʃode æst. ʃækibɑ ɡoft : æz modirɑne ʃæbækehɑje behdɑʃt væ dærmɑne ostɑn dærxɑst mikonæm tɑ nemunee huʃmænd væ hædæfmænd væ sæbte sɑmɑne rɑ hætmæn morede tævædʒdʒoh qærɑr dæhænd væ morɑqebæthɑ væ pejɡirihɑ rɑ bærɑje bimɑr væ ætrɑfiɑne bimɑr æʔmɑl konænd. vej bɑ vodʒude inke kɑdre behdɑʃt væ dærmɑn be suræte ʃæbɑne ruz mæʃqule ændʒɑme xedmæt hæstænd væ kɑr mikonænd væli in kɑr tɑqæt modʒeb næʃode ke ænɡize æz hæmkɑrɑn ɡerefte ʃævæd xɑter neʃɑn kærd : tæqribæn be jek sɑle ʃodæne in viruse næzdik miʃævim, ʔomidvɑrim vɑksæne tæʔsirɡozɑri vɑrede bɑzɑr ʃævæd ke æɡær in ettefɑq bijoftæd ʃɑjæd tɑ pændʒ elɑ ʃeʃ mɑh diɡær in estereshɑ kɑheʃe pejdɑ konæd. ʃækibɑ bɑ eʃɑre be senne futihɑje nɑʃi æz bimɑri ɡoft : hæftɑdotʃɑhɑr dærsæde mærɡhɑje ostɑn be ellæte ebtelɑje æfrɑde bɑlɑje ʃæst sɑl bude væ tʃehelose dærsæde æfrɑde bæstæri ʃode æz ebtedɑje ʃojuʔe virus niz bɑlɑje ʃæst sɑl dɑʃteænd, zirɑ bimɑrihɑje zæminei dær in mæhdude senni biʃtær dide miʃævæd. moʔɑvene behdɑʃti dɑneʃɡɑh olume pezeʃki kermɑnʃɑh tæsrih kærd : dær mænɑteqe zærd bær æsɑse dæsturolæmæl, tɑlɑrhɑje pæzirɑi ke dʒoz ɡoruh mæʃɑqele tʃɑhɑr hæstænd næbɑjæd bɑzɡoʃɑi ʃævænd væli be dælile moʃkelɑte eqtesɑdi tɑlɑre dɑrɑn tæʔæhhod dɑdeænd ke bɑ kæmtær æz pændʒɑh dærsæde zærfijæt væ ræʔɑjæte kɑmele ʃive nɑmehɑ kɑr konænd. kopi ʃod", "role": "user" }, { "content": "کرمانشاه- معاون بهداشتی دانشگاه علوم پزشکی کرمانشاه گفت: شناسایی افراد بی علامت و گرفتن تست کرونا از افراد، نقش مهمی در پیشگیری از موج جدید کرونا دارد.به گزارش ، ابراهیم شکیبا بعد از ظهر امروز در نشست مدیران شبکه‌های بهداشت و درمان استان کرمانشاه اظهار کرد: اگر بتوانیم همه افراد خاموش و بدون علامت را ردیابی و شناسایی کنیم و از آنان تست پی سی بگیریم یقین بدانید این بیماری شعله نخواهد شد.وی با اشاره به وضعیت در استان کرمانشاه افزود: هم اکنون در شرایط بسیار خوبی به سر و به لطف خدا و تلاش همکاران تعداد بیماران کاهش پیدا کرده است.معاون بهداشتی دانشگاه علوم پزشکی کرمانشاه گفت: باید شرایطی فراهم شود تا فرد بتواند به راحتی تست دهد زیرا ۵۵ درصد انتقال ویروس از طریق افرادی اتفاق می‌افتد که هنوز علائم بیماری در آنان ظاهر نشده است.شکیبا تصریح کرد: موضوع اصلی بیمارانی نیستند که خود به بیمارستان و بستری می‌شوند چراکه ۸۰ درصد هستند که یا به بیمارستان و یا بدون علامت هستند و حوزه بهداشت باید به این مقوله توجه ویژه داشته باشد و کار کند.وی ادامه داد: اگر فرد مثبتی شناسایی شد باید تمام افرادی که با وی ارتباط نزدیک داشته‌اند نیز رصد شوند.معاون بهداشتی دانشگاه علوم پزشکی کرمانشاه با اشاره به طرح شهید سلیمانی بیان کرد: در طرح شهید حاج قاسم سلیمانی همه سازمان‌ها، نهادهای نظامی و انتظامی و به ویژه سپاه به این طرح ورود پیدا کرده‌اند و از این فرصت به خوبی استفاده شده است.شکیبا گفت: از مدیران شبکه‌های بهداشت و درمان استان درخواست می‌کنم تا نمونه هوشمند و هدفمند و ثبت سامانه را حتماً مورد توجه قرار دهند و مراقبت‌ها و پیگیری‌ها را برای بیمار و اطرافیان بیمار اعمال کنند.وی با وجود اینکه کادر بهداشت و درمان به صورت شبانه روز مشغول انجام خدمت هستند و کار می‌کنند ولی این کار طاقت موجب نشده که انگیزه از همکاران گرفته شود خاطر نشان کرد: تقریباً به یک ساله شدن این ویروس نزدیک می‌شویم، امیدواریم واکسن تأثیرگذاری وارد بازار شود که اگر این اتفاق بیفتد شاید تا پنج الی ۶ ماه دیگر این استرس‌ها کاهش پیدا کند.شکیبا با اشاره به سن فوتی‌های ناشی از بیماری گفت: ۷۴ درصد مرگ‌های استان به علت ابتلای افراد بالای ۶۰ سال بوده و ۴۳ درصد افراد بستری شده از ابتدای شیوع ویروس نیز بالای ۶۰ سال داشته‌اند، زیرا بیماری‌های زمینه‌ای در این محدوده سنی بیشتر دیده می‌شود.معاون بهداشتی دانشگاه علوم پزشکی کرمانشاه تصریح کرد: در مناطق زرد بر اساس دستورالعمل، تالارهای پذیرایی که جز گروه مشاغل چهار هستند نباید بازگشایی شوند ولی به دلیل مشکلات اقتصادی تالار داران تعهد داده‌اند که با کمتر از ۵۰ درصد ظرفیت و رعایت کامل شیوه نامه‌ها کار کنند.کپی شد", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "næxostin neʃæste otɑqe fekre mædʒmæʔe melli dʒævɑnɑne keʃvær dær ilɑm tæʃkil ʃod hæʃ ilɑm, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hidʒdæh slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. edʒtemɑʔi. mædʒmæʔe melli dʒævɑnɑn. neʃæsthɑ. næxostin neʃæste otɑqe fekre mæntæqe qærbe mædʒmæʔe melli dʒævɑnɑne keʃvær ruze pændʒʃænbe dær særsærɑje edʒtemɑʔɑte dɑneʃɡɑh ilɑm tæʃkil ʃod. ræʔise mædʒmæʔe melli dʒævɑnɑne keʃvær dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ, hædæf æz bærɡozɑri in neʃæst rɑ bæhs væ tæbɑdole næzær dær xosuse mæsɑʔel væ moʃkelɑte dʒævɑnɑn onvɑn kærd. \" ræsule purhosejni \" æfzud : in otɑq fekr bɑ hozure bist næfær æz næmɑjændeɡɑne mædʒmæʔe melli dʒævɑnɑn dær qærbe keʃvær væ be moddæte do ruz dær ilɑm tæʃkil ʃode æst. vej tæsrih kærd : dær in neʃæst ke næxostin neʃæst æz særi ɡerdehæmɑihɑje næmɑjændeɡɑne mædʒmæʔ be suræte qejremotemærkez dær mænɑteqe moxtælef æst dær xosuse mæsɑʔel væ moʃkelɑte dʒævɑnɑne hær mæntæqe bɑ hozure ɑnɑn tæsmime ɡiri mi ʃævæd. vej bæhs væ tæbɑdole næzær dær xosuse tæqire ehtemɑli dær æsɑsnɑme mædʒmæʔ væ tæbine nijɑzhɑje dʒævɑnɑn dær zæmine oqɑte færɑqæt rɑ æz æsli tærin mehværhɑje tæʃkile in otɑq fekr onvɑn kærd. purhosejni ebrɑze ʔomidvɑri kærd, dær in neʃæste do ruze mædʒmæʔ be nætɑjedʒe mohemmi dær zæmine nijɑzhɑ væ zærfijæthɑje qɑnuni mædʒmæʔ væ tæbine væzʔijæte vɑqeʔi dʒævɑnɑne mæntæqe qærbe keʃvær dæst jɑbæd. dær næxostin neʃæste otɑqe fekre mæntæqe qærbe mædʒmæʔe melli dʒævɑnɑne keʃvære æʔzɑe mædʒmæʔ æz ostɑnhɑje ilɑm, kermɑnʃɑh, lorestɑn, hæmedɑn, kordestɑn væ æʔzɑje hejʔæte ræʔise mædʒmæʔe ʃerkæt dɑrænd. do hezɑro tʃɑhɑrsædo hæʃtɑdoʃeʃ slæʃ pɑnsædo ʃæstopændʒ slæʃ pɑnsædo ʃæstoʃeʃ", "text": " نخستین نشست اتاق فکر مجمع ملی جوانان کشور در ایلام تشکیل شد \n#\nایلام ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 18/03/85 \nداخلی.اجتماعی.مجمع ملی جوانان.نشستها. \n نخستین نشست اتاق فکر منطقه غرب مجمع ملی جوانان کشور روز پنجشنبه در \nسرسرای اجتماعات دانشگاه ایلام تشکیل شد. \n رییس مجمع ملی جوانان کشور در گفت و گو با خبرنگار ایرنا، هدف از \nبرگزاری این نشست را بحث و تبادل نظر در خصوص مسایل و مشکلات جوانان عنوان\nکرد. \n \"رسول پورحسینی\" افزود: این اتاق فکر با حضور 20 نفر از نمایندگان مجمع\nملی جوانان در غرب کشور و به مدت دو روز در ایلام تشکیل شده است. \n وی تصریح کرد: در این نشست که نخستین نشست از سری گردهماییهای نمایندگان\nمجمع به صورت غیرمتمرکز در مناطق مختلف است در خصوص مسایل و مشکلات جوانان\nهر منطقه با حضور آنان تصمیم گیری می شود. \n وی بحث و تبادل نظر در خصوص تغییر احتمالی در اساسنامه مجمع و تبیین \nنیازهای جوانان در زمینه اوقات فراغت را از اصلی ترین محورهای تشکیل این \nاتاق فکر عنوان کرد. \n پورحسینی ابراز امیدواری کرد، در این نشست دو روزه مجمع به نتایج مهمی \nدر زمینه نیازها و ظرفیتهای قانونی مجمع و تبیین وضعیت واقعی جوانان \nمنطقه غرب کشور دست یابد. \n در نخستین نشست اتاق فکر منطقه غرب مجمع ملی جوانان کشور اعضا مجمع از \nاستانهای ایلام، کرمانشاه، لرستان، همدان، کردستان و اعضای هیات رییسه \nمجمع شرکت دارند. \n2486/565/566 \n\n " }
næxostin neʃæste otɑqe fekre mædʒmæʔe melli dʒævɑnɑne keʃvær dær ilɑm tæʃkil ʃod hæʃ ilɑm, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hidʒdæh slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. edʒtemɑʔi. mædʒmæʔe melli dʒævɑnɑn. neʃæsthɑ. næxostin neʃæste otɑqe fekre mæntæqe qærbe mædʒmæʔe melli dʒævɑnɑne keʃvær ruze pændʒʃænbe dær særsærɑje edʒtemɑʔɑte dɑneʃɡɑh ilɑm tæʃkil ʃod. ræʔise mædʒmæʔe melli dʒævɑnɑne keʃvær dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ, hædæf æz bærɡozɑri in neʃæst rɑ bæhs væ tæbɑdole næzær dær xosuse mæsɑʔel væ moʃkelɑte dʒævɑnɑn onvɑn kærd. " ræsule purhosejni " æfzud : in otɑq fekr bɑ hozure bist næfær æz næmɑjændeɡɑne mædʒmæʔe melli dʒævɑnɑn dær qærbe keʃvær væ be moddæte do ruz dær ilɑm tæʃkil ʃode æst. vej tæsrih kærd : dær in neʃæst ke næxostin neʃæst æz særi ɡerdehæmɑihɑje næmɑjændeɡɑne mædʒmæʔ be suræte qejremotemærkez dær mænɑteqe moxtælef æst dær xosuse mæsɑʔel væ moʃkelɑte dʒævɑnɑne hær mæntæqe bɑ hozure ɑnɑn tæsmime ɡiri mi ʃævæd. vej bæhs væ tæbɑdole næzær dær xosuse tæqire ehtemɑli dær æsɑsnɑme mædʒmæʔ væ tæbine nijɑzhɑje dʒævɑnɑn dær zæmine oqɑte færɑqæt rɑ æz æsli tærin mehværhɑje tæʃkile in otɑq fekr onvɑn kærd. purhosejni ebrɑze ʔomidvɑri kærd, dær in neʃæste do ruze mædʒmæʔ be nætɑjedʒe mohemmi dær zæmine nijɑzhɑ væ zærfijæthɑje qɑnuni mædʒmæʔ væ tæbine væzʔijæte vɑqeʔi dʒævɑnɑne mæntæqe qærbe keʃvær dæst jɑbæd. dær næxostin neʃæste otɑqe fekre mæntæqe qærbe mædʒmæʔe melli dʒævɑnɑne keʃvære æʔzɑe mædʒmæʔ æz ostɑnhɑje ilɑm, kermɑnʃɑh, lorestɑn, hæmedɑn, kordestɑn væ æʔzɑje hejʔæte ræʔise mædʒmæʔe ʃerkæt dɑrænd. do hezɑro tʃɑhɑrsædo hæʃtɑdoʃeʃ slæʃ pɑnsædo ʃæstopændʒ slæʃ pɑnsædo ʃæstoʃeʃ
نخستین نشست اتاق فکر مجمع ملی جوانان کشور در ایلام تشکیل شد # ایلام ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 18/03/85 داخلی.اجتماعی.مجمع ملی جوانان.نشستها. نخستین نشست اتاق فکر منطقه غرب مجمع ملی جوانان کشور روز پنجشنبه در سرسرای اجتماعات دانشگاه ایلام تشکیل شد. رییس مجمع ملی جوانان کشور در گفت و گو با خبرنگار ایرنا، هدف از برگزاری این نشست را بحث و تبادل نظر در خصوص مسایل و مشکلات جوانان عنوان کرد. "رسول پورحسینی" افزود: این اتاق فکر با حضور 20 نفر از نمایندگان مجمع ملی جوانان در غرب کشور و به مدت دو روز در ایلام تشکیل شده است. وی تصریح کرد: در این نشست که نخستین نشست از سری گردهماییهای نمایندگان مجمع به صورت غیرمتمرکز در مناطق مختلف است در خصوص مسایل و مشکلات جوانان هر منطقه با حضور آنان تصمیم گیری می شود. وی بحث و تبادل نظر در خصوص تغییر احتمالی در اساسنامه مجمع و تبیین نیازهای جوانان در زمینه اوقات فراغت را از اصلی ترین محورهای تشکیل این اتاق فکر عنوان کرد. پورحسینی ابراز امیدواری کرد، در این نشست دو روزه مجمع به نتایج مهمی در زمینه نیازها و ظرفیتهای قانونی مجمع و تبیین وضعیت واقعی جوانان منطقه غرب کشور دست یابد. در نخستین نشست اتاق فکر منطقه غرب مجمع ملی جوانان کشور اعضا مجمع از استانهای ایلام، کرمانشاه، لرستان، همدان، کردستان و اعضای هیات رییسه مجمع شرکت دارند. 2486/565/566
[ { "content": "turn phonemes into persian: næxostin neʃæste otɑqe fekre mædʒmæʔe melli dʒævɑnɑne keʃvær dær ilɑm tæʃkil ʃod hæʃ ilɑm, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hidʒdæh slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. edʒtemɑʔi. mædʒmæʔe melli dʒævɑnɑn. neʃæsthɑ. næxostin neʃæste otɑqe fekre mæntæqe qærbe mædʒmæʔe melli dʒævɑnɑne keʃvær ruze pændʒʃænbe dær særsærɑje edʒtemɑʔɑte dɑneʃɡɑh ilɑm tæʃkil ʃod. ræʔise mædʒmæʔe melli dʒævɑnɑne keʃvær dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ, hædæf æz bærɡozɑri in neʃæst rɑ bæhs væ tæbɑdole næzær dær xosuse mæsɑʔel væ moʃkelɑte dʒævɑnɑn onvɑn kærd. \" ræsule purhosejni \" æfzud : in otɑq fekr bɑ hozure bist næfær æz næmɑjændeɡɑne mædʒmæʔe melli dʒævɑnɑn dær qærbe keʃvær væ be moddæte do ruz dær ilɑm tæʃkil ʃode æst. vej tæsrih kærd : dær in neʃæst ke næxostin neʃæst æz særi ɡerdehæmɑihɑje næmɑjændeɡɑne mædʒmæʔ be suræte qejremotemærkez dær mænɑteqe moxtælef æst dær xosuse mæsɑʔel væ moʃkelɑte dʒævɑnɑne hær mæntæqe bɑ hozure ɑnɑn tæsmime ɡiri mi ʃævæd. vej bæhs væ tæbɑdole næzær dær xosuse tæqire ehtemɑli dær æsɑsnɑme mædʒmæʔ væ tæbine nijɑzhɑje dʒævɑnɑn dær zæmine oqɑte færɑqæt rɑ æz æsli tærin mehværhɑje tæʃkile in otɑq fekr onvɑn kærd. purhosejni ebrɑze ʔomidvɑri kærd, dær in neʃæste do ruze mædʒmæʔ be nætɑjedʒe mohemmi dær zæmine nijɑzhɑ væ zærfijæthɑje qɑnuni mædʒmæʔ væ tæbine væzʔijæte vɑqeʔi dʒævɑnɑne mæntæqe qærbe keʃvær dæst jɑbæd. dær næxostin neʃæste otɑqe fekre mæntæqe qærbe mædʒmæʔe melli dʒævɑnɑne keʃvære æʔzɑe mædʒmæʔ æz ostɑnhɑje ilɑm, kermɑnʃɑh, lorestɑn, hæmedɑn, kordestɑn væ æʔzɑje hejʔæte ræʔise mædʒmæʔe ʃerkæt dɑrænd. do hezɑro tʃɑhɑrsædo hæʃtɑdoʃeʃ slæʃ pɑnsædo ʃæstopændʒ slæʃ pɑnsædo ʃæstoʃeʃ", "role": "user" }, { "content": " نخستین نشست اتاق فکر مجمع ملی جوانان کشور در ایلام تشکیل شد \n#\nایلام ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 18/03/85 \nداخلی.اجتماعی.مجمع ملی جوانان.نشستها. \n نخستین نشست اتاق فکر منطقه غرب مجمع ملی جوانان کشور روز پنجشنبه در \nسرسرای اجتماعات دانشگاه ایلام تشکیل شد. \n رییس مجمع ملی جوانان کشور در گفت و گو با خبرنگار ایرنا، هدف از \nبرگزاری این نشست را بحث و تبادل نظر در خصوص مسایل و مشکلات جوانان عنوان\nکرد. \n \"رسول پورحسینی\" افزود: این اتاق فکر با حضور 20 نفر از نمایندگان مجمع\nملی جوانان در غرب کشور و به مدت دو روز در ایلام تشکیل شده است. \n وی تصریح کرد: در این نشست که نخستین نشست از سری گردهماییهای نمایندگان\nمجمع به صورت غیرمتمرکز در مناطق مختلف است در خصوص مسایل و مشکلات جوانان\nهر منطقه با حضور آنان تصمیم گیری می شود. \n وی بحث و تبادل نظر در خصوص تغییر احتمالی در اساسنامه مجمع و تبیین \nنیازهای جوانان در زمینه اوقات فراغت را از اصلی ترین محورهای تشکیل این \nاتاق فکر عنوان کرد. \n پورحسینی ابراز امیدواری کرد، در این نشست دو روزه مجمع به نتایج مهمی \nدر زمینه نیازها و ظرفیتهای قانونی مجمع و تبیین وضعیت واقعی جوانان \nمنطقه غرب کشور دست یابد. \n در نخستین نشست اتاق فکر منطقه غرب مجمع ملی جوانان کشور اعضا مجمع از \nاستانهای ایلام، کرمانشاه، لرستان، همدان، کردستان و اعضای هیات رییسه \nمجمع شرکت دارند. \n2486/565/566 \n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": ", noxoste væzire ærɑq ruze doʃænbe dærbɑre tælɑʃe eddei bærɑje ehjɑje ferqeɡærɑi dær ærɑq hoʃdɑr dɑd. « mostæfɑ ælkɑzemi » tej neʃæsti bɑ færmɑndehɑne æmnijæti dær ʃæhrestɑne æltɑromije dær ʃomɑle ostɑne bæqdɑd ke do ruze piʃ jek færmɑndehe nezɑmi dær ɑndʒɑ teror ʃod, ɡoft : « tælɑʃhɑi ke delɑvære mærdɑne mɑ dær tæʔqibe hæstehɑje xofte teroristi be kɑr miɡirænd bozorɡ æst væ mɑ hærɡez edʒɑze beruze fetne dær æltɑromije væ hitʃ mæntæqei dær ærɑq rɑ nemidæhim » bær æsɑse ɡozɑreʃe ræsɑnehɑje ærɑqi, noxoste væzire ærɑq dær in neʃæst færzændɑne æltɑromije rɑ færzændɑne xodæʃ xɑnd væ ɡoft ke niruhɑje æmnijæti ærɑq bærɑje hefɑzæt æz ɑnhɑ tælɑʃ xɑhænd kærd. ælkɑzemi ɡoft : « niruhɑje mɑ ke behtærin piruzihɑ væ qæhremɑnihɑ rɑ dær mobɑreze bɑ terorism kæsb kærdeænd, ». æxiræn dær hæmlee teroristi dær ʃæhre æltɑromije bæqdɑd særtip « æli qidɑn » færmɑndeh tipe pændʒɑhonoh ærteʃ hædæf qærɑr ɡerefte væ dʒɑne xod rɑ æz dæst dɑd. kɑrʃenɑsɑne æmnijæti dær ærɑq hæm hæmælɑte dɑʔeʃ dær æltɑromije rɑ kɑmelæn hesɑbʃode mixɑnænd væ moʔtæqedænd ke dɑʔeʃihɑ dær mærhæle ɑjænde be « » ruje xɑhænd ɑːværæd, be ɡunei ke tʃehrehɑje æmnijæti væ færmɑndehɑne nezɑmi rɑ bɑ hædæfe idʒɑde roʔb væ væhʃæte hædæf qærɑr xɑhænd dɑd.", "text": "، نخست وزیر عراق روز دوشنبه درباره تلاش عده‌ای برای احیای فرقه‌گرایی در عراق هشدار داد.«مصطفی الکاظمی» طی نشستی با فرماندهان امنیتی در شهرستان الطارمیه در شمال استان بغداد که دو روز پیش یک فرمانده نظامی در آنجا ترور شد، گفت:«تلاش‌هایی که دلاور مردان ما در تعقیب هسته‌های خفته تروریستی به کار می‌گیرند بزرگ است و ما هرگز اجازه بروز فتنه در الطارمیه و هیچ منطقه‌ای در عراق را نمی‌دهیم»بر اساس گزارش رسانه‌های عراقی، نخست وزیر عراق در این نشست فرزندان الطارمیه را فرزندان خودش خواند و گفت که نیروهای امنیتی عراق برای حفاظت از آنها تلاش خواهند کرد.الکاظمی گفت: «نیروهای ما که بهترین پیروزی‌ها و قهرمانی‌ها را در مبارزه با تروریسم کسب کرده‌اند،».اخیرا در حمله تروریستی در شهر الطارمیه بغداد سرتیپ «علی غیدان» فرمانده تیپ ۵۹ ارتش هدف قرار گرفته و جان خود را از دست داد.کارشناسان امنیتی در عراق هم حملات داعش در الطارمیه را کاملا حساب‌شده  می‌خوانند و معتقدند که داعشی‌ها در مرحله آینده به «» روی خواهند آورد، به گونه‌ای که چهره‌های امنیتی و فرماندهان نظامی را با هدف ایجاد رعب و وحشت هدف قرار خواهند داد." }
, noxoste væzire ærɑq ruze doʃænbe dærbɑre tælɑʃe eddei bærɑje ehjɑje ferqeɡærɑi dær ærɑq hoʃdɑr dɑd. « mostæfɑ ælkɑzemi » tej neʃæsti bɑ færmɑndehɑne æmnijæti dær ʃæhrestɑne æltɑromije dær ʃomɑle ostɑne bæqdɑd ke do ruze piʃ jek færmɑndehe nezɑmi dær ɑndʒɑ teror ʃod, ɡoft : « tælɑʃhɑi ke delɑvære mærdɑne mɑ dær tæʔqibe hæstehɑje xofte teroristi be kɑr miɡirænd bozorɡ æst væ mɑ hærɡez edʒɑze beruze fetne dær æltɑromije væ hitʃ mæntæqei dær ærɑq rɑ nemidæhim » bær æsɑse ɡozɑreʃe ræsɑnehɑje ærɑqi, noxoste væzire ærɑq dær in neʃæst færzændɑne æltɑromije rɑ færzændɑne xodæʃ xɑnd væ ɡoft ke niruhɑje æmnijæti ærɑq bærɑje hefɑzæt æz ɑnhɑ tælɑʃ xɑhænd kærd. ælkɑzemi ɡoft : « niruhɑje mɑ ke behtærin piruzihɑ væ qæhremɑnihɑ rɑ dær mobɑreze bɑ terorism kæsb kærdeænd, ». æxiræn dær hæmlee teroristi dær ʃæhre æltɑromije bæqdɑd særtip « æli qidɑn » færmɑndeh tipe pændʒɑhonoh ærteʃ hædæf qærɑr ɡerefte væ dʒɑne xod rɑ æz dæst dɑd. kɑrʃenɑsɑne æmnijæti dær ærɑq hæm hæmælɑte dɑʔeʃ dær æltɑromije rɑ kɑmelæn hesɑbʃode mixɑnænd væ moʔtæqedænd ke dɑʔeʃihɑ dær mærhæle ɑjænde be « » ruje xɑhænd ɑːværæd, be ɡunei ke tʃehrehɑje æmnijæti væ færmɑndehɑne nezɑmi rɑ bɑ hædæfe idʒɑde roʔb væ væhʃæte hædæf qærɑr xɑhænd dɑd.
، نخست وزیر عراق روز دوشنبه درباره تلاش عده‌ای برای احیای فرقه‌گرایی در عراق هشدار داد.«مصطفی الکاظمی» طی نشستی با فرماندهان امنیتی در شهرستان الطارمیه در شمال استان بغداد که دو روز پیش یک فرمانده نظامی در آنجا ترور شد، گفت:«تلاش‌هایی که دلاور مردان ما در تعقیب هسته‌های خفته تروریستی به کار می‌گیرند بزرگ است و ما هرگز اجازه بروز فتنه در الطارمیه و هیچ منطقه‌ای در عراق را نمی‌دهیم»بر اساس گزارش رسانه‌های عراقی، نخست وزیر عراق در این نشست فرزندان الطارمیه را فرزندان خودش خواند و گفت که نیروهای امنیتی عراق برای حفاظت از آنها تلاش خواهند کرد.الکاظمی گفت: «نیروهای ما که بهترین پیروزی‌ها و قهرمانی‌ها را در مبارزه با تروریسم کسب کرده‌اند،».اخیرا در حمله تروریستی در شهر الطارمیه بغداد سرتیپ «علی غیدان» فرمانده تیپ ۵۹ ارتش هدف قرار گرفته و جان خود را از دست داد.کارشناسان امنیتی در عراق هم حملات داعش در الطارمیه را کاملا حساب‌شده  می‌خوانند و معتقدند که داعشی‌ها در مرحله آینده به «» روی خواهند آورد، به گونه‌ای که چهره‌های امنیتی و فرماندهان نظامی را با هدف ایجاد رعب و وحشت هدف قرار خواهند داد.
[ { "content": "turn phonemes into persian: , noxoste væzire ærɑq ruze doʃænbe dærbɑre tælɑʃe eddei bærɑje ehjɑje ferqeɡærɑi dær ærɑq hoʃdɑr dɑd. « mostæfɑ ælkɑzemi » tej neʃæsti bɑ færmɑndehɑne æmnijæti dær ʃæhrestɑne æltɑromije dær ʃomɑle ostɑne bæqdɑd ke do ruze piʃ jek færmɑndehe nezɑmi dær ɑndʒɑ teror ʃod, ɡoft : « tælɑʃhɑi ke delɑvære mærdɑne mɑ dær tæʔqibe hæstehɑje xofte teroristi be kɑr miɡirænd bozorɡ æst væ mɑ hærɡez edʒɑze beruze fetne dær æltɑromije væ hitʃ mæntæqei dær ærɑq rɑ nemidæhim » bær æsɑse ɡozɑreʃe ræsɑnehɑje ærɑqi, noxoste væzire ærɑq dær in neʃæst færzændɑne æltɑromije rɑ færzændɑne xodæʃ xɑnd væ ɡoft ke niruhɑje æmnijæti ærɑq bærɑje hefɑzæt æz ɑnhɑ tælɑʃ xɑhænd kærd. ælkɑzemi ɡoft : « niruhɑje mɑ ke behtærin piruzihɑ væ qæhremɑnihɑ rɑ dær mobɑreze bɑ terorism kæsb kærdeænd, ». æxiræn dær hæmlee teroristi dær ʃæhre æltɑromije bæqdɑd særtip « æli qidɑn » færmɑndeh tipe pændʒɑhonoh ærteʃ hædæf qærɑr ɡerefte væ dʒɑne xod rɑ æz dæst dɑd. kɑrʃenɑsɑne æmnijæti dær ærɑq hæm hæmælɑte dɑʔeʃ dær æltɑromije rɑ kɑmelæn hesɑbʃode mixɑnænd væ moʔtæqedænd ke dɑʔeʃihɑ dær mærhæle ɑjænde be « » ruje xɑhænd ɑːværæd, be ɡunei ke tʃehrehɑje æmnijæti væ færmɑndehɑne nezɑmi rɑ bɑ hædæfe idʒɑde roʔb væ væhʃæte hædæf qærɑr xɑhænd dɑd.", "role": "user" }, { "content": "، نخست وزیر عراق روز دوشنبه درباره تلاش عده‌ای برای احیای فرقه‌گرایی در عراق هشدار داد.«مصطفی الکاظمی» طی نشستی با فرماندهان امنیتی در شهرستان الطارمیه در شمال استان بغداد که دو روز پیش یک فرمانده نظامی در آنجا ترور شد، گفت:«تلاش‌هایی که دلاور مردان ما در تعقیب هسته‌های خفته تروریستی به کار می‌گیرند بزرگ است و ما هرگز اجازه بروز فتنه در الطارمیه و هیچ منطقه‌ای در عراق را نمی‌دهیم»بر اساس گزارش رسانه‌های عراقی، نخست وزیر عراق در این نشست فرزندان الطارمیه را فرزندان خودش خواند و گفت که نیروهای امنیتی عراق برای حفاظت از آنها تلاش خواهند کرد.الکاظمی گفت: «نیروهای ما که بهترین پیروزی‌ها و قهرمانی‌ها را در مبارزه با تروریسم کسب کرده‌اند،».اخیرا در حمله تروریستی در شهر الطارمیه بغداد سرتیپ «علی غیدان» فرمانده تیپ ۵۹ ارتش هدف قرار گرفته و جان خود را از دست داد.کارشناسان امنیتی در عراق هم حملات داعش در الطارمیه را کاملا حساب‌شده  می‌خوانند و معتقدند که داعشی‌ها در مرحله آینده به «» روی خواهند آورد، به گونه‌ای که چهره‌های امنیتی و فرماندهان نظامی را با هدف ایجاد رعب و وحشت هدف قرار خواهند داد.", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "særmæqɑle hɑ væ jɑddɑʃt hɑje ruze bærxi ruznɑme hɑje kæʃurdære jek neɡɑh.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ bistonoh sjɑsiː. særmæqɑle hɑ. ruznɑme hɑ bærxi ruznɑme hɑje ruze ʃænbe dær særmæqɑle væ jɑddɑʃthɑje ruze xod be mozuɑti mosɑfer bedune belite qætɑre hæste ʔi, tærhe tæhævvole eqtesɑdi væ mæsʔulijæte mædʒles, mozɑkerɑte sæʔide dʒælili bɑ ɡoruhe jek plʌs pændʒ pærdɑxte ænd. ruznɑme resɑlæt dær særmæqɑle xod mosɑfer bedune belite qætɑre hæste ʔi : sɑleh eskændæri dær istɡɑh ʒenev, jek mosɑfer bedune belit montæzere qætɑre hæste ʔi irɑn æst ke ælbætte dær suræte hæsæn nijjæt væ tæqire rujkærd væ dær næhɑjæt dɑdæne dʒærime mi tævɑn bærɑjæʃ jek sændæli dæsto pɑ kærd. eʔlɑme nɑɡæhɑni hozure \" viliɑm boronz \" mærde ʃomɑre se vezɑræte omure xɑredʒe ɑmrikɑ dær mozɑkerɑte ʒenev bejne doktor dʒælili væ sulɑnɑe ʃɑjæd ræmzɡoʃɑi zud henɡɑme nɑme qejre ræsmi sulɑnɑ væ vozærɑje xɑredʒe ʃeʃ keʃvær plʌs e jek pændʒ be dʒælili bɑʃæd væ jɑ ʃɑjæd nɑʃi æz bi eʔtemɑdi ɑmrikɑ be sulɑnɑ væ jɑ hæmɑntor ke mæqɑmɑte ɑmrikɑi ɡofte ænd bærɑje tæbine mozeʔe kɑxe sefid dær xosuse mozɑkerɑt æst. æmmɑ mohem in æst ke hæssɑsijæte in dur æz mozɑkerɑt bɑ hozure næmɑjænde ræsmi ɑmrikɑe do tʃændɑn ʃode æst ælbætte be ʃærti ke in hozur be mæʔnɑje tæqire rujkærde ɑmrikɑ væ pærhiz æz xætɑhɑje ɡozæʃte dær qebɑle mellæte irɑn bɑʃæd. \" ɑmrikɑi hɑe hæmiʃe rɑhe dorost rɑ entexɑb mi konænd æmmɑ dæqiqæn bæʔd æz ɑn ke tæmɑm rɑh hɑje eʃtebɑh rɑ emtehɑn kærdænd. \" in zærb olmæsæle diplomɑtik jek æksolæmæle fori æz sijɑsæte xɑredʒi ɑmrikɑ tej si sɑle ɡozæʃte dær qebɑle irɑn æst. ɑmrikɑi hɑ pæs æz ɡozæʃte se dæhe æz enqelɑbe eslɑmi be in nætidʒe reside ænd ke rɑhi dʒoz mozɑkere bedune piʃe ʃært væ dær væzʔijæte ehterɑme moteqɑbel bɑ irɑn veniz be ræsmijæt ʃenɑxtæne hovijjæte væmudʒudijæte ænqælɑ be æslɑ mi irɑn nædɑrænd. ræhbære færzɑne enqelɑbe eslɑmi dær bæjɑnɑte æxire xod dærbɑre mozɑkerɑte æxir bejne irɑn væ orupɑ zemne tæʔkid bær edʒmɑʔe bejne mæqɑmɑte irɑni dær in mozu æfzudænd : \" mozɑkere dær suræti piʃræft xɑhæd dɑʃt ke fæzɑje tæhdid bær ɑn hɑkem næbɑʃæd, orupɑi hɑ bɑjæd tævædʒdʒoh dɑʃte bɑʃænd ke tæræfe mozɑkere ɑnɑn, mellæte irɑn æst væ mellæte irɑn niz mellæti qæjur æst ke æz tæhdide xoʃæʃ nemi ɑjæd væ zire bɑr hitʃ tæhdidi hæm næxɑhæd ræft. \" æmmɑ tʃerɑ væzʔijæte konuni be ʃærte tæqire rujkærde ɑmrikɑ bærɑje mozɑkeree mohæjjɑ æst? dær hɑle hɑzer jek dolæte nirumænd dær irɑn bær sære kɑr æst ke bɑ eqtedɑre sokkɑne sijɑsæte xɑredʒi keʃvær rɑ dær dæst dɑræd væ hɑzer nist zære ʔi æz mænɑfeʔe melli irɑne kutɑh bijɑjæd. rujkærde mærdomi dolæte bɑʔes ʃode æst ke fɑsele ʔi bejne dolæt væ mærdom vodʒud nædɑʃte bɑʃæd væ jek poʃtvɑne æzime edʒtemɑʔi dæstɡɑh sijɑsæte xɑredʒi rɑ dær mozɑkerɑte æxir hemɑjæt konæd. keʃvær be læhɑze kejfijæte ettehɑde melli væ ensedʒɑme eslɑmi dær odʒe xod qærɑr dɑræd. vefɑqe melli bær sære mozue hæste ʔi dær væzʔe mætlubist væ mæsʔulɑn væ mærdome jeksedɑ mosæmmæm be ehqɑqe hoquqe keʃvær hæstænd. dær moqɑbele dorɑne zævɑle æbærqodræthɑ be xosuse ɑmrikɑ ɑqɑz ʃode æst. qotbijæte rænɡ bɑxte væ moʔɑdelɑte bejne olmelæli be suj jek donjɑje bi qotbi dær hærekæt æst. tæzɑde mænɑfeʔ dær bejne qodræthɑje bejne olmelæli ke æxiræn dær morede zimbɑbve be næmɑjeʃ ɡozɑʃte ʃod be odʒe xod reside æst. tʃin, rusije væ hættɑ ettehɑdije orupɑe diɡær hɑzer nistænd hæzinee tæk ruje hɑ væ dʒænɡe tælæbi ɑmrikɑi hɑ rɑ bepærdɑzænd. væzʔijæte konuni behtærin moqeʔ bærɑje bɑzneɡæri ɑmrikɑi hɑ dær sijɑsæte xɑredʒi næsæbte be irɑn væ dʒobrɑne eʃtebɑhɑte ɡozæʃte æst. si sɑl æz qætʔe rɑbete irɑn væ ɑmrikɑ mi ɡozæræd væ ɑmrikɑi hɑ dær in moddæt tæmɑm eʃtebɑhɑte momken rɑ tædʒrobe kærde ænd. boluke kærdæne æmvɑl væ dɑrɑi hɑje irɑn pæs æz enqelɑbe eslɑmi, edʒhɑfe qejreqɑbele tʃeʃme puʃi be dʒomhuri eslɑmi dær bæjɑnije ældʒæzɑjer ke tɑ be emruz niz edɑme dɑræd, hæmrɑhi væhæmɑjæt æz diktɑtore bedæʔɑqbæte ærɑq dær hæmle be xɑke irɑn, dærɡiri mostæqime nezɑmi bɑ dʒomhuri eslɑmi dær ɑb hɑje xælidʒe fɑrs væ særneɡun kærdæne hævɑpejmɑje mosɑferbæri ejrbɑs, tæhrim hɑje eqtesɑdi ælæjhe mellæt væ dolæte irɑn, be ræsmijæt næʃenɑxtæne mæʃruʔijæt væ dʒɑjɡɑh bejne olmelæli dʒomhuri eslɑmi væhæmɑjæt hæme dʒɑnebe æz ɡoruh hɑje opozisijone væzde nezɑme irɑn væ... æmmɑ emruz ɑmrikɑ be in nætidʒe reside ke tænhɑ rɑhe bɑqimɑnde ke ehtemɑlæn dorost niz hæst mozɑkere, ɡoftoɡuje mostæqim væ be ræsmijæt ʃenɑxtæne dʒɑjɡɑh mæntæqe ʔi væ færɑ mæntæqe ʔi dʒomhuri eslɑmist. ɑmrikɑi hɑe hættɑ be serɑhæte dærxɑste ɡoʃɑjeʃe dæftære hɑfeze mænɑfeʔ dær irɑn rɑ mætræh kærde ænd. væli dær in bejn tæklife si sɑle eʃtebɑh, edʒhɑf, qoldori væ xune hezɑrɑn dʒævɑni ke be nɑhæq be zæmin rixt tʃe mi ʃævæd? ɑmrikɑi hɑ æz kudetɑje bistohæʃt mordɑde jek hezɑro sisædo siodo be mellæte irɑne bedehkɑr hæstænd væ hær sɑle bær mizɑne in bedehi æfzude ʃode æst. tʃe kæsi bɑjæd in bedehi rɑ bepærdɑzæd ælef ɡær be tæʔbir \" nikolɑs boronz \" moʔɑvene sɑbeqe væzire omure xɑredʒe ɑmrikɑ væ selfe sɑbeqe ɑqɑje viliɑm boronz \" dæstɡɑh sijɑsæte xɑredʒi dʒomhuri eslɑmi pirɑmune mozɑkerɑt tɑ konun derænɡ kærde væ pɑsoxe roʃæni erɑʔe nemi konæd \" be xɑtere in æst ke hænuz kæsi pɑsoxe in soɑl rɑ be mellæte vædulte irɑn nædɑde æst væ ɑmrikɑi hɑ tæzmine lɑzem rɑ bærɑje tæqire rujkærde xod dær qebɑle irɑn nædɑde ænd. æjɑre sændʒi bæste piʃnæhɑdi irɑn be orupɑ neʃɑn mi dæhæd ke dær in bæste ælɑve bær mozue hæste ʔi, mæsɑʔele diɡæri dærbɑre tæʔrife rævɑbete irɑn bɑ qærb erɑʔe ʃode æst ke mi tævɑnæd ɑjænde tæʔɑmolɑte tehrɑn bɑ qærb rɑ qɑbele piʃ bini konæd. æqæbe neʃini diplomɑthɑje ɑmrikɑi æz piʃ ʃærte kæzɑi xod dærbɑre tæʔliq, fæzɑje konuni rɑ ɑbestæne jek forsæte bi næzir dær si sɑle ɡozæʃte bærɑje ɑmrikɑi hɑ kærde æst tɑ bæxʃi æz moʃkelɑte lɑjænhæle xod rɑ hædde æqæl dær qebɑle mellæte irɑn foru bekɑhænd væ tæʔrife ʃæffɑfi æz noʔe rɑbete xod bɑ mellæte irɑne ɑri æz hær ɡune tæhdid væ edʒhɑf erɑʔe dæhænd. setɑresetɑresetɑre ruznɑme mærdom sɑlɑri dær jɑddɑʃte ruze xod be mozue tærhe tæhævvole eqtesɑdi væ mæsuvulijæte mædʒles æst nevisænde : mim motæhhæri neʒɑde in ruzhɑe mohemtærin dæqdæqe noxbeɡɑne dʒɑmeʔe væ sijɑsætɡozɑrɑne omure tʃisti ælɑmætekutʃektær tærhe tæhævvole eqtesɑdi ræise dʒomhur væ tʃeɡuneɡi erɑʔe væ edʒrɑje ɑn æst. mædʒlese ʃorɑje æslɑ mi komite ʔi viʒe rɑ mæmure bærræsi in tærh væ ɡozɑreʃ be mædʒles kærde æst. ɡerɑni væ tæværrome næ tænhɑ æz in tærh væ doræxize ɑn be hærɑs næjoftɑde æst bælke bi mohɑbɑ be piʃ mi tɑzæd. dær in rɑstɑ dʒɑ dɑræd nokɑti pærɑhæmijæt morede tævædʒdʒoh qærɑr ɡiræd : jek behtærin rɑh bærɑje tæʔmine edɑlæte edʒtemɑʔi, toseʔe æst. do toseʔee sjɑsiː, færhænɡi, dær toseʔe eqtesɑdi sɑlem æst. se behtærin ʃɑxese toseʔee sjɑsiː, tʃeɡuneɡi be hokumæt resɑndæne qɑʔede dʒɑmeʔe æst. tʃɑhɑr qɑʔede dʒɑmeʔe jæʔni biʃ æz hæftɑd dærsæde æqʃɑre vɑdʒede ʃærɑjete ræʔj dɑdæn ke bedune ettekɑ be hitʃ rɑnti bɑ fæʔɑlijæte sɑleme xod zendeɡi mi konænd. pændʒ kodɑm ræveʃe qɑʔede dʒɑmeʔe rɑ be hokumæt mi resɑnd? residæn be edɑlæte edʒtemɑʔi dær ænqælɑ be æslɑ mi jek æsl xædʃe nɑpæzir væ rɑhbordist, hæmeɡɑn bɑjæd be tore jeksɑn emkɑne estefɑde æz forsæt hɑ bærɑje vorud be bɑzɑre eʃteqɑl, bɑzɑre mobɑdele, bɑzɑre tolid væ toziʔ, tæhsili væ estefɑde æz emkɑnɑte færhænɡi, tæfrihi, refɑhi væ dærmɑni væ... rɑ dær extijɑr dɑʃte bɑʃænd. noktee kelidi dær in xosus estefɑde æz forsæt hɑ æst væ næ estefɑde æz emkɑnɑt. bædihist emkɑnɑt dær extijɑre kæsɑni qærɑr mi ɡiræd ke potɑnsijele bæhre bærdɑri væ be kɑrɡiri væ estefɑdee behine æz emkɑnɑt rɑ dɑʃte bɑʃænd væ in potɑnsijele æʔæm æst æz potɑnsijele elmi, tædʒrobi, æxlɑ qej væ potɑnsijel hɑje mɑli væ qejre væ in nokte fæsle tæmɑjoze neɡæreʃe mɑtriɑlist hɑ, susiɑlist hɑ, komonist hɑ væ liberɑlist hɑ væ umɑnist hɑst. behtærin rɑh bærɑje tæʔmine edʒtemɑʔi toseʔe æst, toseʔe tævɑnɑi færd væ dʒɑmeʔe rɑ dær estefɑde æz forsæt hɑ æfzɑjeʃ mi dæhæd væ toseʔee momken nist mæɡær ɑn ke sɑxtɑre edʒtemɑʔi, eqtesɑdi hædæf dɑr tæqir konæd. toseʔe bedune tæqir dær ræftɑre mærdom, næhɑdhɑje edʒtemɑʔi væ bɑft hɑje eqtesɑdi qejremomken æst. keʃvær væ næsle ɑjænde bærɑje ʃærɑjeti xɑs tʃon : dʒæhɑni ʃodæn bɑjæd esteʔdɑdhɑje dʒɑmeʔe bedɑnænd tæshilɑt, eʔtebɑrɑt, nijɑzhɑ, hemɑjæt hɑ væ xælæʔ ælɑmætekutʃektær hɑe tʃe hæstænd? væ hær færd jɑ ɡoruhe qɑder bɑʃæd ʃærɑjete xod rɑ bɑ ɑnhɑ tætbiq dæhæd tɑ zæminee bɑrvær ʃodæne esteʔdɑde xod rɑ mosɑed næmɑjæd. ɑdete mæʔmule dolæte enteʃɑre ettelɑʔɑte mæhdudkonænde dʒɑmeʔe æst væ næ ettelɑʔɑte toseʔe dæhænde, ettelɑʔɑte moʃtæræk, ertebɑte mostæmer, tæqire ræftɑr dær rævɑbet væ monɑsebɑt, ɡereh ʔi ɡæʃudænist, mæʃrut bær ɑn ke dær kælɑne dʒɑmeʔe be mævɑneʔe moʃɑrekæt esɑlæte dɑde næʃævæd. mædʒlese ʃorɑje eslɑmi bɑjæd bɑ tævædʒdʒoh be tʃeɡuneɡi edɑre dʒɑmeʔe væ neɡæreʃ be ɑjænde, tærhe tæhævvole eqtesɑdi rɑ bærræsi væ qɑnunmænd konæd, mæbɑd tʃenin eqdɑme mohemmi dær xedmæte ʃekle ɡiri ændiʃe hɑje qodræte sɑz, be mænzure hozur dær entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri ɑjænde dærɑjæd væ æsɑsæn bedin mænzur tærrɑhi ʃode bɑʃæd næ be mænzure tæʔmine edɑlæt væ tæzmine toseʔe. æz dʒomle mævɑredi ke mædʒles væ komisijone viʒe bɑjæd be ɑn enɑjæte dʒeddi dɑʃte bɑʃænd ebɑrætænd æz : jek tærhhɑje edɑre dʒɑmeʔe, æz dʒomle tærhe tæhævvole eqtesɑdi ræise dʒomhur hæm dær mærhæle ændiʃe væ hæm dær mærhæle edʒrɑ væ bɑzdehi dɑrɑje tævɑnɑi bɑʃænd, do dær bærɑbære soɑlɑt væ mæʃæklɑ te pɑsox hɑje kohæn tekrɑr næʃævænd. tævjjon bi ælɑmætekutʃektær dʒɑmeʔe ʃenɑse mæʔruf mi ɡujæd : ɑn tʃe ke jek tæmæddon rɑ mi mirɑnd in æst ke hɑkemɑn væ ræhbærɑn dær bærɑbære soɑlɑt væ moʃkelɑte novine hæmɑn pɑsox hɑje kohæn rɑ tekrɑr konænd. se bɑ ʃɑxes hɑje elmi væ tæhqiq ʃode væ pæzirofte ʃode be ærzjɑbi ɡozæʃte bepærdɑzim væ bɑ hæmɑn ʃɑxes hɑ tæsvire ɑjænde rɑ ʔerɑʔe næmɑim. ʃomɑre sefrsefr se sɑʔæte sefr hæft : tʃehelonoh tæmɑm", "text": "سرمقاله ها و یادداشت های روز برخی روزنامه های کشوردر یک نگاه\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/04/29\nسیاسی.سرمقاله ها .روزنامه ها\nبرخی روزنامه های روز شنبه در سرمقاله و یادداشتهای روز خود به موضوعاتی\nمسافر\nبدون بلیت قطار هسته ای ، طرح تحول اقتصادی و مسوولیت مجلس ،مذاکرات سعید\nجلیلی با گروه 1 + 5 پرداخته اند .روزنامه رسالت در سرمقاله خود مسافر بدون بلیت قطار هسته ای : صالح\nاسکندری\nدر ایستگاه ژنو ، یک مسافر بدون بلیت منتظر قطار هسته ای ایران است که\nالبته در صورت حسن نیت و تغییر رویکرد و در نهایت دادن جریمه می توان\nبرایش یک صندلی دست و پا کرد.اعلام ناگهانی حضور \"ویلیام برنز\" مرد شماره سه وزارت امور خارجه آمریکا\nدر مذاکرات ژنو بین دکتر جلیلی و سولانا شاید رمزگشایی زود هنگام نامه غیر\n رسمی سولانا و وزرای خارجه شش کشور+1 5 به جلیلی باشد و یا شاید ناشی از\nبی اعتمادی آمریکا به سولانا و یا همانطور که مقامات آمریکایی گفته اند\nبرای تبیین موضع کاخ سفید در خصوص مذاکرات است . اما مهم این است که\nحساسیت این دور از مذاکرات با حضور نماینده رسمی آمریکا دو چندان شده است\n البته به شرطی که این حضور به معنای تغییر رویکرد آمریکا و پرهیز از\nخطاهای گذشته در قبال ملت ایران باشد.\"آمریکایی ها همیشه راه درست را انتخاب می کنند اما دقیقا بعد از آن که\nتمام راه های اشتباه را امتحان کردند.\" این ضرب المثل دیپلماتیک یک عکس\nالعمل فوری از سیاست خارجی آمریکا طی 30 سال گذشته در قبال ایران است.آمریکایی ها پس از گذشت سه دهه از انقلاب اسلامی به این نتیجه رسیده اند که\n راهی جز مذاکره بدون پیش شرط و در وضعیت احترام متقابل با ایران ونیز به\n رسمیت شناختن هویت وموجودیت انقلا ب اسلا می ایران ندارند. رهبر فرزانه\nانقلاب اسلامی در بیانات اخیر خود درباره مذاکرات اخیر بین ایران و اروپا\nضمن تاکید بر اجماع بین مقامات ایرانی در این موضوع افزودند: \"مذاکره در\nصورتی پیشرفت خواهد داشت که فضای تهدید بر آن حاکم نباشد، اروپایی ها\nباید توجه داشته باشند که طرف مذاکره آنان، ملت ایران است و ملت ایران\nنیز ملتی غیور است که از تهدید خوشش نمی آید و زیر بار هیچ تهدیدی هم\nنخواهد رفت.\"\nاما چرا وضعیت کنونی به شرط تغییر رویکرد آمریکا برای مذاکره مهیا است ؟\nدر حال حاضر یک دولت نیرومند در ایران بر سر کار است که با اقتدار سکان\nسیاست خارجی کشور را در دست دارد و حاضر نیست ذره ای از منافع ملی ایران\nکوتاه بیاید. رویکرد مردمی دولت باعث شده است که فاصله ای بین دولت و\nمردم وجود نداشته باشد و یک پشتوانه عظیم اجتماعی دستگاه سیاست خارجی را\nدر مذاکرات اخیر حمایت کند.کشور به لحاظ کیفیت اتحاد ملی و انسجام اسلامی\nدر اوج خود قرار دارد. وفاق ملی بر سر موضوع هسته ای در وضع مطلوبی است و\n مسئولان و مردم یکصدا مصمم به احقاق حقوق کشور هستند. در مقابل دوران\nزوال ابرقدرتها به خصوص آمریکا آغاز شده است.قطبیت رنگ باخته و معادلات\nبین المللی به سوی یک دنیای بی قطبی در حرکت است. تضاد منافع در بین\nقدرتهای بین المللی که اخیرا در مورد زیمبابوه به نمایش گذاشته شد به اوج\n خود رسیده است. چین، روسیه و حتی اتحادیه اروپا دیگر حاضر نیستند هزینه\nتک روی ها و جنگ طلبی آمریکایی ها را بپردازند.وضعیت کنونی بهترین موقع برای بازنگری آمریکایی ها در سیاست خارجی نسبت\nبه ایران و جبران اشتباهات گذشته است. 30 سال از قطع رابطه ایران و\nآمریکا می گذرد و آمریکایی ها در این مدت تمام اشتباهات ممکن را تجربه\nکرده اند. بلوکه کردن اموال و دارایی های ایران پس از انقلاب اسلامی، اجحاف\n غیرقابل چشم پوشی به جمهوری اسلامی در بیانیه الجزایر که تا به امروز نیز\n ادامه دارد، همراهی وحمایت از دیکتاتور بدعاقبت عراق در حمله به خاک\nایران، درگیری مستقیم نظامی با جمهوری اسلامی در آب های خلیج فارس و\nسرنگون کردن هواپیمای مسافربری ایرباس، تحریم های اقتصادی علیه ملت و\nدولت ایران، به رسمیت نشناختن مشروعیت و جایگاه بین المللی جمهوری اسلامی\nوحمایت همه جانبه از گروه های اپوزیسیون وضد نظام ایران و...اما امروز آمریکا به این نتیجه رسیده که تنها راه باقیمانده که احتمالا\nدرست نیز هست مذاکره، گفتگوی مستقیم و به رسمیت شناختن جایگاه منطقه ای و\n فرا منطقه ای جمهوری اسلامی است.آمریکایی ها حتی به صراحت درخواست گشایش دفتر حافظ منافع در ایران را\nمطرح کرده اند. ولی در این بین تکلیف 30سال اشتباه، اجحاف، قلدری و خون\nهزاران جوانی که به ناحق به زمین ریخت چه می شود؟\nآمریکایی ها از کودتای 28 مرداد 1332 به ملت ایران بدهکار هستند و هر\nساله بر میزان این بدهی افزوده شده است. چه کسی باید این بدهی را بپردازد\nا گر به تعبیر \"نیکلاس برنز\" معاون سابق وزیر امور خارجه آمریکا و سلف\nسابق آقای ویلیام برنز \"دستگاه سیاست خارجی جمهوری اسلامی پیرامون مذاکرات\n تا کنون درنگ کرده و پاسخ روشنی ارائه نمی کند\" به خاطر این است که هنوز\n کسی پاسخ این سوال را به ملت ودولت ایران نداده است و آمریکایی ها تضمین\n لازم را برای تغییر رویکرد خود در قبال ایران نداده اند.عیار سنجی بسته پیشنهادی ایران به اروپا نشان می دهد که در این بسته علاوه\n بر موضوع هسته ای، مسائل دیگری درباره تعریف روابط ایران با غرب ارائه\nشده است که می تواند آینده تعاملات تهران با غرب را قابل پیش بینی کند.عقب نشینی دیپلماتهای آمریکایی از پیش شرط کذایی خود درباره تعلیق ، فضای\n کنونی را آبستن یک فرصت بی نظیر در 30 سال گذشته برای آمریکایی ها کرده\nاست تا بخشی از مشکلات لاینحل خود را حد اقل در قبال ملت ایران فرو بکاهند\nو تعریف شفافی از نوع رابطه خود با ملت ایران عاری از هر گونه تهدید و\nاجحاف ارائه دهند. ****\nروزنامه مردم سالاری در یادداشت روز خود به موضوع طرح تحول اقتصادی و\nمسووولیت مجلس است\nنویسنده : م - مطهری نژاد\nاین روزها مهمترین دغدغه نخبگان جامعه و سیاستگذاران امور -چیستی < طرح\nتحول اقتصادی رئیس جمهور و چگونگی ارائه و اجرای آن است.مجلس شورای اسلا می کمیته ای ویژه را مامور بررسی این طرح و گزارش به مجلس\n کرده است. گرانی و تورم نه تنها از این طرح و دورخیز آن به هراس نیفتاده\n است بلکه بی محابا به پیش می تازد.در این راستا جا دارد نکاتی پراهمیت مورد توجه قرار گیرد:\n1- بهترین راه برای تامین عدالت اجتماعی، توسعه است.2- توسعه سیاسی، فرهنگی، در توسعه اقتصادی سالم است.3- بهترین شاخص توسعه سیاسی، چگونگی به حکومت رساندن قاعده جامعه است.4- قاعده جامعه یعنی بیش از 70درصد اقشار واجد شرایط رای دادن که بدون\nاتکا به هیچ رانتی با فعالیت سالم خود زندگی می کنند.5- کدام روش قاعده جامعه را به حکومت می رساند؟\nرسیدن به عدالت اجتماعی در انقلا ب اسلا می یک اصل خدشه ناپذیر و راهبردی\nاست، همگان باید به طور یکسان امکان استفاده از فرصت ها برای ورود به\nبازار اشتغال، بازار مبادله، بازار تولید و توزیع، تحصیلی و استفاده از\nامکانات فرهنگی، تفریحی، رفاهی و درمانی و ... را در اختیار داشته باشند.نکته کلیدی در این خصوص استفاده از فرصت ها است و نه استفاده از امکانات.بدیهی است امکانات در اختیار کسانی قرار می گیرد که پتانسیل بهره برداری\nو به کارگیری و استفاده بهینه از امکانات را داشته باشند و این پتانسیل\nاعم است از پتانسیل علمی، تجربی، اخلا قی و پتانسیل های مالی و غیره و این\n نکته فصل تمایز نگرش ماتریالیست ها، سوسیالیست ها، کمونیست ها و\nلیبرالیست ها و اومانیست هاست.بهترین راه برای تامین اجتماعی توسعه است، توسعه توانایی فرد و جامعه را\nدر استفاده از فرصت ها افزایش می دهد و توسعه ممکن نیست مگر آن که ساختار\n اجتماعی، اقتصادی هدف دار تغییر کند. توسعه بدون تغییر در رفتار مردم،\nنهادهای اجتماعی و بافت های اقتصادی غیرممکن است.کشور و نسل آینده برای شرایطی خاص چون: -جهانی شدن باید استعدادهای جامعه بدانند تسهیلات، اعتبارات، نیازها، حمایت ها و خلا<\nها چه هستند؟ و هر فرد یا گروه قادر باشد شرایط خود را با آنها تطبیق\nدهد تا زمینه بارور شدن استعداد خود را مساعد نماید. عادت معمول دولت\nانتشار اطلاعات محدودکننده جامعه است و نه اطلاعات توسعه دهنده ، اطلاعات\nمشترک، ارتباط مستمر، تغییر رفتار در روابط و مناسبات، گره ای گشودنی است\n، مشروط بر آن که در کلان جامعه به موانع مشارکت اصالت داده نشود.مجلس شورای اسلامی باید با توجه به چگونگی اداره جامعه و نگرش به آینده،\nطرح تحول اقتصادی را بررسی و قانونمند کند، مباد چنین اقدام مهمی در خدمت\n شکل گیری اندیشه های قدرت ساز، به منظور حضور در انتخابات ریاست جمهوری\nآینده درآید و اساسا بدین منظور طراحی شده باشد نه به منظور تامین عدالت\nو تضمین توسعه.از جمله مواردی که مجلس و کمیسیون ویژه باید به آن عنایت جدی داشته باشند\n عبارتند از:\n1- طرحهای اداره جامعه، از جمله طرح تحول اقتصادی رئیس جمهور هم در\nمرحله اندیشه و هم در مرحله اجرا و بازدهی دارای توانایی باشند، 2- در\nبرابر سوالات و مشکلا ت پاسخ های کهن تکرار نشوند.-توین بی < جامعه شناس معروف می گوید: آن چه که یک تمدن را می میراند این\nاست که حاکمان و رهبران در برابر سوالات و مشکلات نوین همان پاسخ های کهن\nرا تکرار کنند.3- با شاخص های علمی و تحقیق شده و پذیرفته شده به ارزیابی گذشته\nبپردازیم و با همان شاخص ها تصویر آینده را ارایه نماییم.شماره 003 ساعت 07:49 تمام\n\n\n " }
særmæqɑle hɑ væ jɑddɑʃt hɑje ruze bærxi ruznɑme hɑje kæʃurdære jek neɡɑh.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ bistonoh sjɑsiː. særmæqɑle hɑ. ruznɑme hɑ bærxi ruznɑme hɑje ruze ʃænbe dær særmæqɑle væ jɑddɑʃthɑje ruze xod be mozuɑti mosɑfer bedune belite qætɑre hæste ʔi, tærhe tæhævvole eqtesɑdi væ mæsʔulijæte mædʒles, mozɑkerɑte sæʔide dʒælili bɑ ɡoruhe jek plʌs pændʒ pærdɑxte ænd. ruznɑme resɑlæt dær særmæqɑle xod mosɑfer bedune belite qætɑre hæste ʔi : sɑleh eskændæri dær istɡɑh ʒenev, jek mosɑfer bedune belit montæzere qætɑre hæste ʔi irɑn æst ke ælbætte dær suræte hæsæn nijjæt væ tæqire rujkærd væ dær næhɑjæt dɑdæne dʒærime mi tævɑn bærɑjæʃ jek sændæli dæsto pɑ kærd. eʔlɑme nɑɡæhɑni hozure " viliɑm boronz " mærde ʃomɑre se vezɑræte omure xɑredʒe ɑmrikɑ dær mozɑkerɑte ʒenev bejne doktor dʒælili væ sulɑnɑe ʃɑjæd ræmzɡoʃɑi zud henɡɑme nɑme qejre ræsmi sulɑnɑ væ vozærɑje xɑredʒe ʃeʃ keʃvær plʌs e jek pændʒ be dʒælili bɑʃæd væ jɑ ʃɑjæd nɑʃi æz bi eʔtemɑdi ɑmrikɑ be sulɑnɑ væ jɑ hæmɑntor ke mæqɑmɑte ɑmrikɑi ɡofte ænd bærɑje tæbine mozeʔe kɑxe sefid dær xosuse mozɑkerɑt æst. æmmɑ mohem in æst ke hæssɑsijæte in dur æz mozɑkerɑt bɑ hozure næmɑjænde ræsmi ɑmrikɑe do tʃændɑn ʃode æst ælbætte be ʃærti ke in hozur be mæʔnɑje tæqire rujkærde ɑmrikɑ væ pærhiz æz xætɑhɑje ɡozæʃte dær qebɑle mellæte irɑn bɑʃæd. " ɑmrikɑi hɑe hæmiʃe rɑhe dorost rɑ entexɑb mi konænd æmmɑ dæqiqæn bæʔd æz ɑn ke tæmɑm rɑh hɑje eʃtebɑh rɑ emtehɑn kærdænd. " in zærb olmæsæle diplomɑtik jek æksolæmæle fori æz sijɑsæte xɑredʒi ɑmrikɑ tej si sɑle ɡozæʃte dær qebɑle irɑn æst. ɑmrikɑi hɑ pæs æz ɡozæʃte se dæhe æz enqelɑbe eslɑmi be in nætidʒe reside ænd ke rɑhi dʒoz mozɑkere bedune piʃe ʃært væ dær væzʔijæte ehterɑme moteqɑbel bɑ irɑn veniz be ræsmijæt ʃenɑxtæne hovijjæte væmudʒudijæte ænqælɑ be æslɑ mi irɑn nædɑrænd. ræhbære færzɑne enqelɑbe eslɑmi dær bæjɑnɑte æxire xod dærbɑre mozɑkerɑte æxir bejne irɑn væ orupɑ zemne tæʔkid bær edʒmɑʔe bejne mæqɑmɑte irɑni dær in mozu æfzudænd : " mozɑkere dær suræti piʃræft xɑhæd dɑʃt ke fæzɑje tæhdid bær ɑn hɑkem næbɑʃæd, orupɑi hɑ bɑjæd tævædʒdʒoh dɑʃte bɑʃænd ke tæræfe mozɑkere ɑnɑn, mellæte irɑn æst væ mellæte irɑn niz mellæti qæjur æst ke æz tæhdide xoʃæʃ nemi ɑjæd væ zire bɑr hitʃ tæhdidi hæm næxɑhæd ræft. " æmmɑ tʃerɑ væzʔijæte konuni be ʃærte tæqire rujkærde ɑmrikɑ bærɑje mozɑkeree mohæjjɑ æst? dær hɑle hɑzer jek dolæte nirumænd dær irɑn bær sære kɑr æst ke bɑ eqtedɑre sokkɑne sijɑsæte xɑredʒi keʃvær rɑ dær dæst dɑræd væ hɑzer nist zære ʔi æz mænɑfeʔe melli irɑne kutɑh bijɑjæd. rujkærde mærdomi dolæte bɑʔes ʃode æst ke fɑsele ʔi bejne dolæt væ mærdom vodʒud nædɑʃte bɑʃæd væ jek poʃtvɑne æzime edʒtemɑʔi dæstɡɑh sijɑsæte xɑredʒi rɑ dær mozɑkerɑte æxir hemɑjæt konæd. keʃvær be læhɑze kejfijæte ettehɑde melli væ ensedʒɑme eslɑmi dær odʒe xod qærɑr dɑræd. vefɑqe melli bær sære mozue hæste ʔi dær væzʔe mætlubist væ mæsʔulɑn væ mærdome jeksedɑ mosæmmæm be ehqɑqe hoquqe keʃvær hæstænd. dær moqɑbele dorɑne zævɑle æbærqodræthɑ be xosuse ɑmrikɑ ɑqɑz ʃode æst. qotbijæte rænɡ bɑxte væ moʔɑdelɑte bejne olmelæli be suj jek donjɑje bi qotbi dær hærekæt æst. tæzɑde mænɑfeʔ dær bejne qodræthɑje bejne olmelæli ke æxiræn dær morede zimbɑbve be næmɑjeʃ ɡozɑʃte ʃod be odʒe xod reside æst. tʃin, rusije væ hættɑ ettehɑdije orupɑe diɡær hɑzer nistænd hæzinee tæk ruje hɑ væ dʒænɡe tælæbi ɑmrikɑi hɑ rɑ bepærdɑzænd. væzʔijæte konuni behtærin moqeʔ bærɑje bɑzneɡæri ɑmrikɑi hɑ dær sijɑsæte xɑredʒi næsæbte be irɑn væ dʒobrɑne eʃtebɑhɑte ɡozæʃte æst. si sɑl æz qætʔe rɑbete irɑn væ ɑmrikɑ mi ɡozæræd væ ɑmrikɑi hɑ dær in moddæt tæmɑm eʃtebɑhɑte momken rɑ tædʒrobe kærde ænd. boluke kærdæne æmvɑl væ dɑrɑi hɑje irɑn pæs æz enqelɑbe eslɑmi, edʒhɑfe qejreqɑbele tʃeʃme puʃi be dʒomhuri eslɑmi dær bæjɑnije ældʒæzɑjer ke tɑ be emruz niz edɑme dɑræd, hæmrɑhi væhæmɑjæt æz diktɑtore bedæʔɑqbæte ærɑq dær hæmle be xɑke irɑn, dærɡiri mostæqime nezɑmi bɑ dʒomhuri eslɑmi dær ɑb hɑje xælidʒe fɑrs væ særneɡun kærdæne hævɑpejmɑje mosɑferbæri ejrbɑs, tæhrim hɑje eqtesɑdi ælæjhe mellæt væ dolæte irɑn, be ræsmijæt næʃenɑxtæne mæʃruʔijæt væ dʒɑjɡɑh bejne olmelæli dʒomhuri eslɑmi væhæmɑjæt hæme dʒɑnebe æz ɡoruh hɑje opozisijone væzde nezɑme irɑn væ... æmmɑ emruz ɑmrikɑ be in nætidʒe reside ke tænhɑ rɑhe bɑqimɑnde ke ehtemɑlæn dorost niz hæst mozɑkere, ɡoftoɡuje mostæqim væ be ræsmijæt ʃenɑxtæne dʒɑjɡɑh mæntæqe ʔi væ færɑ mæntæqe ʔi dʒomhuri eslɑmist. ɑmrikɑi hɑe hættɑ be serɑhæte dærxɑste ɡoʃɑjeʃe dæftære hɑfeze mænɑfeʔ dær irɑn rɑ mætræh kærde ænd. væli dær in bejn tæklife si sɑle eʃtebɑh, edʒhɑf, qoldori væ xune hezɑrɑn dʒævɑni ke be nɑhæq be zæmin rixt tʃe mi ʃævæd? ɑmrikɑi hɑ æz kudetɑje bistohæʃt mordɑde jek hezɑro sisædo siodo be mellæte irɑne bedehkɑr hæstænd væ hær sɑle bær mizɑne in bedehi æfzude ʃode æst. tʃe kæsi bɑjæd in bedehi rɑ bepærdɑzæd ælef ɡær be tæʔbir " nikolɑs boronz " moʔɑvene sɑbeqe væzire omure xɑredʒe ɑmrikɑ væ selfe sɑbeqe ɑqɑje viliɑm boronz " dæstɡɑh sijɑsæte xɑredʒi dʒomhuri eslɑmi pirɑmune mozɑkerɑt tɑ konun derænɡ kærde væ pɑsoxe roʃæni erɑʔe nemi konæd " be xɑtere in æst ke hænuz kæsi pɑsoxe in soɑl rɑ be mellæte vædulte irɑn nædɑde æst væ ɑmrikɑi hɑ tæzmine lɑzem rɑ bærɑje tæqire rujkærde xod dær qebɑle irɑn nædɑde ænd. æjɑre sændʒi bæste piʃnæhɑdi irɑn be orupɑ neʃɑn mi dæhæd ke dær in bæste ælɑve bær mozue hæste ʔi, mæsɑʔele diɡæri dærbɑre tæʔrife rævɑbete irɑn bɑ qærb erɑʔe ʃode æst ke mi tævɑnæd ɑjænde tæʔɑmolɑte tehrɑn bɑ qærb rɑ qɑbele piʃ bini konæd. æqæbe neʃini diplomɑthɑje ɑmrikɑi æz piʃ ʃærte kæzɑi xod dærbɑre tæʔliq, fæzɑje konuni rɑ ɑbestæne jek forsæte bi næzir dær si sɑle ɡozæʃte bærɑje ɑmrikɑi hɑ kærde æst tɑ bæxʃi æz moʃkelɑte lɑjænhæle xod rɑ hædde æqæl dær qebɑle mellæte irɑn foru bekɑhænd væ tæʔrife ʃæffɑfi æz noʔe rɑbete xod bɑ mellæte irɑne ɑri æz hær ɡune tæhdid væ edʒhɑf erɑʔe dæhænd. setɑresetɑresetɑre ruznɑme mærdom sɑlɑri dær jɑddɑʃte ruze xod be mozue tærhe tæhævvole eqtesɑdi væ mæsuvulijæte mædʒles æst nevisænde : mim motæhhæri neʒɑde in ruzhɑe mohemtærin dæqdæqe noxbeɡɑne dʒɑmeʔe væ sijɑsætɡozɑrɑne omure tʃisti ælɑmætekutʃektær tærhe tæhævvole eqtesɑdi ræise dʒomhur væ tʃeɡuneɡi erɑʔe væ edʒrɑje ɑn æst. mædʒlese ʃorɑje æslɑ mi komite ʔi viʒe rɑ mæmure bærræsi in tærh væ ɡozɑreʃ be mædʒles kærde æst. ɡerɑni væ tæværrome næ tænhɑ æz in tærh væ doræxize ɑn be hærɑs næjoftɑde æst bælke bi mohɑbɑ be piʃ mi tɑzæd. dær in rɑstɑ dʒɑ dɑræd nokɑti pærɑhæmijæt morede tævædʒdʒoh qærɑr ɡiræd : jek behtærin rɑh bærɑje tæʔmine edɑlæte edʒtemɑʔi, toseʔe æst. do toseʔee sjɑsiː, færhænɡi, dær toseʔe eqtesɑdi sɑlem æst. se behtærin ʃɑxese toseʔee sjɑsiː, tʃeɡuneɡi be hokumæt resɑndæne qɑʔede dʒɑmeʔe æst. tʃɑhɑr qɑʔede dʒɑmeʔe jæʔni biʃ æz hæftɑd dærsæde æqʃɑre vɑdʒede ʃærɑjete ræʔj dɑdæn ke bedune ettekɑ be hitʃ rɑnti bɑ fæʔɑlijæte sɑleme xod zendeɡi mi konænd. pændʒ kodɑm ræveʃe qɑʔede dʒɑmeʔe rɑ be hokumæt mi resɑnd? residæn be edɑlæte edʒtemɑʔi dær ænqælɑ be æslɑ mi jek æsl xædʃe nɑpæzir væ rɑhbordist, hæmeɡɑn bɑjæd be tore jeksɑn emkɑne estefɑde æz forsæt hɑ bærɑje vorud be bɑzɑre eʃteqɑl, bɑzɑre mobɑdele, bɑzɑre tolid væ toziʔ, tæhsili væ estefɑde æz emkɑnɑte færhænɡi, tæfrihi, refɑhi væ dærmɑni væ... rɑ dær extijɑr dɑʃte bɑʃænd. noktee kelidi dær in xosus estefɑde æz forsæt hɑ æst væ næ estefɑde æz emkɑnɑt. bædihist emkɑnɑt dær extijɑre kæsɑni qærɑr mi ɡiræd ke potɑnsijele bæhre bærdɑri væ be kɑrɡiri væ estefɑdee behine æz emkɑnɑt rɑ dɑʃte bɑʃænd væ in potɑnsijele æʔæm æst æz potɑnsijele elmi, tædʒrobi, æxlɑ qej væ potɑnsijel hɑje mɑli væ qejre væ in nokte fæsle tæmɑjoze neɡæreʃe mɑtriɑlist hɑ, susiɑlist hɑ, komonist hɑ væ liberɑlist hɑ væ umɑnist hɑst. behtærin rɑh bærɑje tæʔmine edʒtemɑʔi toseʔe æst, toseʔe tævɑnɑi færd væ dʒɑmeʔe rɑ dær estefɑde æz forsæt hɑ æfzɑjeʃ mi dæhæd væ toseʔee momken nist mæɡær ɑn ke sɑxtɑre edʒtemɑʔi, eqtesɑdi hædæf dɑr tæqir konæd. toseʔe bedune tæqir dær ræftɑre mærdom, næhɑdhɑje edʒtemɑʔi væ bɑft hɑje eqtesɑdi qejremomken æst. keʃvær væ næsle ɑjænde bærɑje ʃærɑjeti xɑs tʃon : dʒæhɑni ʃodæn bɑjæd esteʔdɑdhɑje dʒɑmeʔe bedɑnænd tæshilɑt, eʔtebɑrɑt, nijɑzhɑ, hemɑjæt hɑ væ xælæʔ ælɑmætekutʃektær hɑe tʃe hæstænd? væ hær færd jɑ ɡoruhe qɑder bɑʃæd ʃærɑjete xod rɑ bɑ ɑnhɑ tætbiq dæhæd tɑ zæminee bɑrvær ʃodæne esteʔdɑde xod rɑ mosɑed næmɑjæd. ɑdete mæʔmule dolæte enteʃɑre ettelɑʔɑte mæhdudkonænde dʒɑmeʔe æst væ næ ettelɑʔɑte toseʔe dæhænde, ettelɑʔɑte moʃtæræk, ertebɑte mostæmer, tæqire ræftɑr dær rævɑbet væ monɑsebɑt, ɡereh ʔi ɡæʃudænist, mæʃrut bær ɑn ke dær kælɑne dʒɑmeʔe be mævɑneʔe moʃɑrekæt esɑlæte dɑde næʃævæd. mædʒlese ʃorɑje eslɑmi bɑjæd bɑ tævædʒdʒoh be tʃeɡuneɡi edɑre dʒɑmeʔe væ neɡæreʃ be ɑjænde, tærhe tæhævvole eqtesɑdi rɑ bærræsi væ qɑnunmænd konæd, mæbɑd tʃenin eqdɑme mohemmi dær xedmæte ʃekle ɡiri ændiʃe hɑje qodræte sɑz, be mænzure hozur dær entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri ɑjænde dærɑjæd væ æsɑsæn bedin mænzur tærrɑhi ʃode bɑʃæd næ be mænzure tæʔmine edɑlæt væ tæzmine toseʔe. æz dʒomle mævɑredi ke mædʒles væ komisijone viʒe bɑjæd be ɑn enɑjæte dʒeddi dɑʃte bɑʃænd ebɑrætænd æz : jek tærhhɑje edɑre dʒɑmeʔe, æz dʒomle tærhe tæhævvole eqtesɑdi ræise dʒomhur hæm dær mærhæle ændiʃe væ hæm dær mærhæle edʒrɑ væ bɑzdehi dɑrɑje tævɑnɑi bɑʃænd, do dær bærɑbære soɑlɑt væ mæʃæklɑ te pɑsox hɑje kohæn tekrɑr næʃævænd. tævjjon bi ælɑmætekutʃektær dʒɑmeʔe ʃenɑse mæʔruf mi ɡujæd : ɑn tʃe ke jek tæmæddon rɑ mi mirɑnd in æst ke hɑkemɑn væ ræhbærɑn dær bærɑbære soɑlɑt væ moʃkelɑte novine hæmɑn pɑsox hɑje kohæn rɑ tekrɑr konænd. se bɑ ʃɑxes hɑje elmi væ tæhqiq ʃode væ pæzirofte ʃode be ærzjɑbi ɡozæʃte bepærdɑzim væ bɑ hæmɑn ʃɑxes hɑ tæsvire ɑjænde rɑ ʔerɑʔe næmɑim. ʃomɑre sefrsefr se sɑʔæte sefr hæft : tʃehelonoh tæmɑm
سرمقاله ها و یادداشت های روز برخی روزنامه های کشوردر یک نگاه ..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/04/29 سیاسی.سرمقاله ها .روزنامه ها برخی روزنامه های روز شنبه در سرمقاله و یادداشتهای روز خود به موضوعاتی مسافر بدون بلیت قطار هسته ای ، طرح تحول اقتصادی و مسوولیت مجلس ،مذاکرات سعید جلیلی با گروه 1 + 5 پرداخته اند .روزنامه رسالت در سرمقاله خود مسافر بدون بلیت قطار هسته ای : صالح اسکندری در ایستگاه ژنو ، یک مسافر بدون بلیت منتظر قطار هسته ای ایران است که البته در صورت حسن نیت و تغییر رویکرد و در نهایت دادن جریمه می توان برایش یک صندلی دست و پا کرد.اعلام ناگهانی حضور "ویلیام برنز" مرد شماره سه وزارت امور خارجه آمریکا در مذاکرات ژنو بین دکتر جلیلی و سولانا شاید رمزگشایی زود هنگام نامه غیر رسمی سولانا و وزرای خارجه شش کشور+1 5 به جلیلی باشد و یا شاید ناشی از بی اعتمادی آمریکا به سولانا و یا همانطور که مقامات آمریکایی گفته اند برای تبیین موضع کاخ سفید در خصوص مذاکرات است . اما مهم این است که حساسیت این دور از مذاکرات با حضور نماینده رسمی آمریکا دو چندان شده است البته به شرطی که این حضور به معنای تغییر رویکرد آمریکا و پرهیز از خطاهای گذشته در قبال ملت ایران باشد."آمریکایی ها همیشه راه درست را انتخاب می کنند اما دقیقا بعد از آن که تمام راه های اشتباه را امتحان کردند." این ضرب المثل دیپلماتیک یک عکس العمل فوری از سیاست خارجی آمریکا طی 30 سال گذشته در قبال ایران است.آمریکایی ها پس از گذشت سه دهه از انقلاب اسلامی به این نتیجه رسیده اند که راهی جز مذاکره بدون پیش شرط و در وضعیت احترام متقابل با ایران ونیز به رسمیت شناختن هویت وموجودیت انقلا ب اسلا می ایران ندارند. رهبر فرزانه انقلاب اسلامی در بیانات اخیر خود درباره مذاکرات اخیر بین ایران و اروپا ضمن تاکید بر اجماع بین مقامات ایرانی در این موضوع افزودند: "مذاکره در صورتی پیشرفت خواهد داشت که فضای تهدید بر آن حاکم نباشد، اروپایی ها باید توجه داشته باشند که طرف مذاکره آنان، ملت ایران است و ملت ایران نیز ملتی غیور است که از تهدید خوشش نمی آید و زیر بار هیچ تهدیدی هم نخواهد رفت." اما چرا وضعیت کنونی به شرط تغییر رویکرد آمریکا برای مذاکره مهیا است ؟ در حال حاضر یک دولت نیرومند در ایران بر سر کار است که با اقتدار سکان سیاست خارجی کشور را در دست دارد و حاضر نیست ذره ای از منافع ملی ایران کوتاه بیاید. رویکرد مردمی دولت باعث شده است که فاصله ای بین دولت و مردم وجود نداشته باشد و یک پشتوانه عظیم اجتماعی دستگاه سیاست خارجی را در مذاکرات اخیر حمایت کند.کشور به لحاظ کیفیت اتحاد ملی و انسجام اسلامی در اوج خود قرار دارد. وفاق ملی بر سر موضوع هسته ای در وضع مطلوبی است و مسئولان و مردم یکصدا مصمم به احقاق حقوق کشور هستند. در مقابل دوران زوال ابرقدرتها به خصوص آمریکا آغاز شده است.قطبیت رنگ باخته و معادلات بین المللی به سوی یک دنیای بی قطبی در حرکت است. تضاد منافع در بین قدرتهای بین المللی که اخیرا در مورد زیمبابوه به نمایش گذاشته شد به اوج خود رسیده است. چین، روسیه و حتی اتحادیه اروپا دیگر حاضر نیستند هزینه تک روی ها و جنگ طلبی آمریکایی ها را بپردازند.وضعیت کنونی بهترین موقع برای بازنگری آمریکایی ها در سیاست خارجی نسبت به ایران و جبران اشتباهات گذشته است. 30 سال از قطع رابطه ایران و آمریکا می گذرد و آمریکایی ها در این مدت تمام اشتباهات ممکن را تجربه کرده اند. بلوکه کردن اموال و دارایی های ایران پس از انقلاب اسلامی، اجحاف غیرقابل چشم پوشی به جمهوری اسلامی در بیانیه الجزایر که تا به امروز نیز ادامه دارد، همراهی وحمایت از دیکتاتور بدعاقبت عراق در حمله به خاک ایران، درگیری مستقیم نظامی با جمهوری اسلامی در آب های خلیج فارس و سرنگون کردن هواپیمای مسافربری ایرباس، تحریم های اقتصادی علیه ملت و دولت ایران، به رسمیت نشناختن مشروعیت و جایگاه بین المللی جمهوری اسلامی وحمایت همه جانبه از گروه های اپوزیسیون وضد نظام ایران و...اما امروز آمریکا به این نتیجه رسیده که تنها راه باقیمانده که احتمالا درست نیز هست مذاکره، گفتگوی مستقیم و به رسمیت شناختن جایگاه منطقه ای و فرا منطقه ای جمهوری اسلامی است.آمریکایی ها حتی به صراحت درخواست گشایش دفتر حافظ منافع در ایران را مطرح کرده اند. ولی در این بین تکلیف 30سال اشتباه، اجحاف، قلدری و خون هزاران جوانی که به ناحق به زمین ریخت چه می شود؟ آمریکایی ها از کودتای 28 مرداد 1332 به ملت ایران بدهکار هستند و هر ساله بر میزان این بدهی افزوده شده است. چه کسی باید این بدهی را بپردازد ا گر به تعبیر "نیکلاس برنز" معاون سابق وزیر امور خارجه آمریکا و سلف سابق آقای ویلیام برنز "دستگاه سیاست خارجی جمهوری اسلامی پیرامون مذاکرات تا کنون درنگ کرده و پاسخ روشنی ارائه نمی کند" به خاطر این است که هنوز کسی پاسخ این سوال را به ملت ودولت ایران نداده است و آمریکایی ها تضمین لازم را برای تغییر رویکرد خود در قبال ایران نداده اند.عیار سنجی بسته پیشنهادی ایران به اروپا نشان می دهد که در این بسته علاوه بر موضوع هسته ای، مسائل دیگری درباره تعریف روابط ایران با غرب ارائه شده است که می تواند آینده تعاملات تهران با غرب را قابل پیش بینی کند.عقب نشینی دیپلماتهای آمریکایی از پیش شرط کذایی خود درباره تعلیق ، فضای کنونی را آبستن یک فرصت بی نظیر در 30 سال گذشته برای آمریکایی ها کرده است تا بخشی از مشکلات لاینحل خود را حد اقل در قبال ملت ایران فرو بکاهند و تعریف شفافی از نوع رابطه خود با ملت ایران عاری از هر گونه تهدید و اجحاف ارائه دهند. **** روزنامه مردم سالاری در یادداشت روز خود به موضوع طرح تحول اقتصادی و مسووولیت مجلس است نویسنده : م - مطهری نژاد این روزها مهمترین دغدغه نخبگان جامعه و سیاستگذاران امور -چیستی < طرح تحول اقتصادی رئیس جمهور و چگونگی ارائه و اجرای آن است.مجلس شورای اسلا می کمیته ای ویژه را مامور بررسی این طرح و گزارش به مجلس کرده است. گرانی و تورم نه تنها از این طرح و دورخیز آن به هراس نیفتاده است بلکه بی محابا به پیش می تازد.در این راستا جا دارد نکاتی پراهمیت مورد توجه قرار گیرد: 1- بهترین راه برای تامین عدالت اجتماعی، توسعه است.2- توسعه سیاسی، فرهنگی، در توسعه اقتصادی سالم است.3- بهترین شاخص توسعه سیاسی، چگونگی به حکومت رساندن قاعده جامعه است.4- قاعده جامعه یعنی بیش از 70درصد اقشار واجد شرایط رای دادن که بدون اتکا به هیچ رانتی با فعالیت سالم خود زندگی می کنند.5- کدام روش قاعده جامعه را به حکومت می رساند؟ رسیدن به عدالت اجتماعی در انقلا ب اسلا می یک اصل خدشه ناپذیر و راهبردی است، همگان باید به طور یکسان امکان استفاده از فرصت ها برای ورود به بازار اشتغال، بازار مبادله، بازار تولید و توزیع، تحصیلی و استفاده از امکانات فرهنگی، تفریحی، رفاهی و درمانی و ... را در اختیار داشته باشند.نکته کلیدی در این خصوص استفاده از فرصت ها است و نه استفاده از امکانات.بدیهی است امکانات در اختیار کسانی قرار می گیرد که پتانسیل بهره برداری و به کارگیری و استفاده بهینه از امکانات را داشته باشند و این پتانسیل اعم است از پتانسیل علمی، تجربی، اخلا قی و پتانسیل های مالی و غیره و این نکته فصل تمایز نگرش ماتریالیست ها، سوسیالیست ها، کمونیست ها و لیبرالیست ها و اومانیست هاست.بهترین راه برای تامین اجتماعی توسعه است، توسعه توانایی فرد و جامعه را در استفاده از فرصت ها افزایش می دهد و توسعه ممکن نیست مگر آن که ساختار اجتماعی، اقتصادی هدف دار تغییر کند. توسعه بدون تغییر در رفتار مردم، نهادهای اجتماعی و بافت های اقتصادی غیرممکن است.کشور و نسل آینده برای شرایطی خاص چون: -جهانی شدن باید استعدادهای جامعه بدانند تسهیلات، اعتبارات، نیازها، حمایت ها و خلا< ها چه هستند؟ و هر فرد یا گروه قادر باشد شرایط خود را با آنها تطبیق دهد تا زمینه بارور شدن استعداد خود را مساعد نماید. عادت معمول دولت انتشار اطلاعات محدودکننده جامعه است و نه اطلاعات توسعه دهنده ، اطلاعات مشترک، ارتباط مستمر، تغییر رفتار در روابط و مناسبات، گره ای گشودنی است ، مشروط بر آن که در کلان جامعه به موانع مشارکت اصالت داده نشود.مجلس شورای اسلامی باید با توجه به چگونگی اداره جامعه و نگرش به آینده، طرح تحول اقتصادی را بررسی و قانونمند کند، مباد چنین اقدام مهمی در خدمت شکل گیری اندیشه های قدرت ساز، به منظور حضور در انتخابات ریاست جمهوری آینده درآید و اساسا بدین منظور طراحی شده باشد نه به منظور تامین عدالت و تضمین توسعه.از جمله مواردی که مجلس و کمیسیون ویژه باید به آن عنایت جدی داشته باشند عبارتند از: 1- طرحهای اداره جامعه، از جمله طرح تحول اقتصادی رئیس جمهور هم در مرحله اندیشه و هم در مرحله اجرا و بازدهی دارای توانایی باشند، 2- در برابر سوالات و مشکلا ت پاسخ های کهن تکرار نشوند.-توین بی < جامعه شناس معروف می گوید: آن چه که یک تمدن را می میراند این است که حاکمان و رهبران در برابر سوالات و مشکلات نوین همان پاسخ های کهن را تکرار کنند.3- با شاخص های علمی و تحقیق شده و پذیرفته شده به ارزیابی گذشته بپردازیم و با همان شاخص ها تصویر آینده را ارایه نماییم.شماره 003 ساعت 07:49 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: særmæqɑle hɑ væ jɑddɑʃt hɑje ruze bærxi ruznɑme hɑje kæʃurdære jek neɡɑh.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ bistonoh sjɑsiː. særmæqɑle hɑ. ruznɑme hɑ bærxi ruznɑme hɑje ruze ʃænbe dær særmæqɑle væ jɑddɑʃthɑje ruze xod be mozuɑti mosɑfer bedune belite qætɑre hæste ʔi, tærhe tæhævvole eqtesɑdi væ mæsʔulijæte mædʒles, mozɑkerɑte sæʔide dʒælili bɑ ɡoruhe jek plʌs pændʒ pærdɑxte ænd. ruznɑme resɑlæt dær særmæqɑle xod mosɑfer bedune belite qætɑre hæste ʔi : sɑleh eskændæri dær istɡɑh ʒenev, jek mosɑfer bedune belit montæzere qætɑre hæste ʔi irɑn æst ke ælbætte dær suræte hæsæn nijjæt væ tæqire rujkærd væ dær næhɑjæt dɑdæne dʒærime mi tævɑn bærɑjæʃ jek sændæli dæsto pɑ kærd. eʔlɑme nɑɡæhɑni hozure \" viliɑm boronz \" mærde ʃomɑre se vezɑræte omure xɑredʒe ɑmrikɑ dær mozɑkerɑte ʒenev bejne doktor dʒælili væ sulɑnɑe ʃɑjæd ræmzɡoʃɑi zud henɡɑme nɑme qejre ræsmi sulɑnɑ væ vozærɑje xɑredʒe ʃeʃ keʃvær plʌs e jek pændʒ be dʒælili bɑʃæd væ jɑ ʃɑjæd nɑʃi æz bi eʔtemɑdi ɑmrikɑ be sulɑnɑ væ jɑ hæmɑntor ke mæqɑmɑte ɑmrikɑi ɡofte ænd bærɑje tæbine mozeʔe kɑxe sefid dær xosuse mozɑkerɑt æst. æmmɑ mohem in æst ke hæssɑsijæte in dur æz mozɑkerɑt bɑ hozure næmɑjænde ræsmi ɑmrikɑe do tʃændɑn ʃode æst ælbætte be ʃærti ke in hozur be mæʔnɑje tæqire rujkærde ɑmrikɑ væ pærhiz æz xætɑhɑje ɡozæʃte dær qebɑle mellæte irɑn bɑʃæd. \" ɑmrikɑi hɑe hæmiʃe rɑhe dorost rɑ entexɑb mi konænd æmmɑ dæqiqæn bæʔd æz ɑn ke tæmɑm rɑh hɑje eʃtebɑh rɑ emtehɑn kærdænd. \" in zærb olmæsæle diplomɑtik jek æksolæmæle fori æz sijɑsæte xɑredʒi ɑmrikɑ tej si sɑle ɡozæʃte dær qebɑle irɑn æst. ɑmrikɑi hɑ pæs æz ɡozæʃte se dæhe æz enqelɑbe eslɑmi be in nætidʒe reside ænd ke rɑhi dʒoz mozɑkere bedune piʃe ʃært væ dær væzʔijæte ehterɑme moteqɑbel bɑ irɑn veniz be ræsmijæt ʃenɑxtæne hovijjæte væmudʒudijæte ænqælɑ be æslɑ mi irɑn nædɑrænd. ræhbære færzɑne enqelɑbe eslɑmi dær bæjɑnɑte æxire xod dærbɑre mozɑkerɑte æxir bejne irɑn væ orupɑ zemne tæʔkid bær edʒmɑʔe bejne mæqɑmɑte irɑni dær in mozu æfzudænd : \" mozɑkere dær suræti piʃræft xɑhæd dɑʃt ke fæzɑje tæhdid bær ɑn hɑkem næbɑʃæd, orupɑi hɑ bɑjæd tævædʒdʒoh dɑʃte bɑʃænd ke tæræfe mozɑkere ɑnɑn, mellæte irɑn æst væ mellæte irɑn niz mellæti qæjur æst ke æz tæhdide xoʃæʃ nemi ɑjæd væ zire bɑr hitʃ tæhdidi hæm næxɑhæd ræft. \" æmmɑ tʃerɑ væzʔijæte konuni be ʃærte tæqire rujkærde ɑmrikɑ bærɑje mozɑkeree mohæjjɑ æst? dær hɑle hɑzer jek dolæte nirumænd dær irɑn bær sære kɑr æst ke bɑ eqtedɑre sokkɑne sijɑsæte xɑredʒi keʃvær rɑ dær dæst dɑræd væ hɑzer nist zære ʔi æz mænɑfeʔe melli irɑne kutɑh bijɑjæd. rujkærde mærdomi dolæte bɑʔes ʃode æst ke fɑsele ʔi bejne dolæt væ mærdom vodʒud nædɑʃte bɑʃæd væ jek poʃtvɑne æzime edʒtemɑʔi dæstɡɑh sijɑsæte xɑredʒi rɑ dær mozɑkerɑte æxir hemɑjæt konæd. keʃvær be læhɑze kejfijæte ettehɑde melli væ ensedʒɑme eslɑmi dær odʒe xod qærɑr dɑræd. vefɑqe melli bær sære mozue hæste ʔi dær væzʔe mætlubist væ mæsʔulɑn væ mærdome jeksedɑ mosæmmæm be ehqɑqe hoquqe keʃvær hæstænd. dær moqɑbele dorɑne zævɑle æbærqodræthɑ be xosuse ɑmrikɑ ɑqɑz ʃode æst. qotbijæte rænɡ bɑxte væ moʔɑdelɑte bejne olmelæli be suj jek donjɑje bi qotbi dær hærekæt æst. tæzɑde mænɑfeʔ dær bejne qodræthɑje bejne olmelæli ke æxiræn dær morede zimbɑbve be næmɑjeʃ ɡozɑʃte ʃod be odʒe xod reside æst. tʃin, rusije væ hættɑ ettehɑdije orupɑe diɡær hɑzer nistænd hæzinee tæk ruje hɑ væ dʒænɡe tælæbi ɑmrikɑi hɑ rɑ bepærdɑzænd. væzʔijæte konuni behtærin moqeʔ bærɑje bɑzneɡæri ɑmrikɑi hɑ dær sijɑsæte xɑredʒi næsæbte be irɑn væ dʒobrɑne eʃtebɑhɑte ɡozæʃte æst. si sɑl æz qætʔe rɑbete irɑn væ ɑmrikɑ mi ɡozæræd væ ɑmrikɑi hɑ dær in moddæt tæmɑm eʃtebɑhɑte momken rɑ tædʒrobe kærde ænd. boluke kærdæne æmvɑl væ dɑrɑi hɑje irɑn pæs æz enqelɑbe eslɑmi, edʒhɑfe qejreqɑbele tʃeʃme puʃi be dʒomhuri eslɑmi dær bæjɑnije ældʒæzɑjer ke tɑ be emruz niz edɑme dɑræd, hæmrɑhi væhæmɑjæt æz diktɑtore bedæʔɑqbæte ærɑq dær hæmle be xɑke irɑn, dærɡiri mostæqime nezɑmi bɑ dʒomhuri eslɑmi dær ɑb hɑje xælidʒe fɑrs væ særneɡun kærdæne hævɑpejmɑje mosɑferbæri ejrbɑs, tæhrim hɑje eqtesɑdi ælæjhe mellæt væ dolæte irɑn, be ræsmijæt næʃenɑxtæne mæʃruʔijæt væ dʒɑjɡɑh bejne olmelæli dʒomhuri eslɑmi væhæmɑjæt hæme dʒɑnebe æz ɡoruh hɑje opozisijone væzde nezɑme irɑn væ... æmmɑ emruz ɑmrikɑ be in nætidʒe reside ke tænhɑ rɑhe bɑqimɑnde ke ehtemɑlæn dorost niz hæst mozɑkere, ɡoftoɡuje mostæqim væ be ræsmijæt ʃenɑxtæne dʒɑjɡɑh mæntæqe ʔi væ færɑ mæntæqe ʔi dʒomhuri eslɑmist. ɑmrikɑi hɑe hættɑ be serɑhæte dærxɑste ɡoʃɑjeʃe dæftære hɑfeze mænɑfeʔ dær irɑn rɑ mætræh kærde ænd. væli dær in bejn tæklife si sɑle eʃtebɑh, edʒhɑf, qoldori væ xune hezɑrɑn dʒævɑni ke be nɑhæq be zæmin rixt tʃe mi ʃævæd? ɑmrikɑi hɑ æz kudetɑje bistohæʃt mordɑde jek hezɑro sisædo siodo be mellæte irɑne bedehkɑr hæstænd væ hær sɑle bær mizɑne in bedehi æfzude ʃode æst. tʃe kæsi bɑjæd in bedehi rɑ bepærdɑzæd ælef ɡær be tæʔbir \" nikolɑs boronz \" moʔɑvene sɑbeqe væzire omure xɑredʒe ɑmrikɑ væ selfe sɑbeqe ɑqɑje viliɑm boronz \" dæstɡɑh sijɑsæte xɑredʒi dʒomhuri eslɑmi pirɑmune mozɑkerɑt tɑ konun derænɡ kærde væ pɑsoxe roʃæni erɑʔe nemi konæd \" be xɑtere in æst ke hænuz kæsi pɑsoxe in soɑl rɑ be mellæte vædulte irɑn nædɑde æst væ ɑmrikɑi hɑ tæzmine lɑzem rɑ bærɑje tæqire rujkærde xod dær qebɑle irɑn nædɑde ænd. æjɑre sændʒi bæste piʃnæhɑdi irɑn be orupɑ neʃɑn mi dæhæd ke dær in bæste ælɑve bær mozue hæste ʔi, mæsɑʔele diɡæri dærbɑre tæʔrife rævɑbete irɑn bɑ qærb erɑʔe ʃode æst ke mi tævɑnæd ɑjænde tæʔɑmolɑte tehrɑn bɑ qærb rɑ qɑbele piʃ bini konæd. æqæbe neʃini diplomɑthɑje ɑmrikɑi æz piʃ ʃærte kæzɑi xod dærbɑre tæʔliq, fæzɑje konuni rɑ ɑbestæne jek forsæte bi næzir dær si sɑle ɡozæʃte bærɑje ɑmrikɑi hɑ kærde æst tɑ bæxʃi æz moʃkelɑte lɑjænhæle xod rɑ hædde æqæl dær qebɑle mellæte irɑn foru bekɑhænd væ tæʔrife ʃæffɑfi æz noʔe rɑbete xod bɑ mellæte irɑne ɑri æz hær ɡune tæhdid væ edʒhɑf erɑʔe dæhænd. setɑresetɑresetɑre ruznɑme mærdom sɑlɑri dær jɑddɑʃte ruze xod be mozue tærhe tæhævvole eqtesɑdi væ mæsuvulijæte mædʒles æst nevisænde : mim motæhhæri neʒɑde in ruzhɑe mohemtærin dæqdæqe noxbeɡɑne dʒɑmeʔe væ sijɑsætɡozɑrɑne omure tʃisti ælɑmætekutʃektær tærhe tæhævvole eqtesɑdi ræise dʒomhur væ tʃeɡuneɡi erɑʔe væ edʒrɑje ɑn æst. mædʒlese ʃorɑje æslɑ mi komite ʔi viʒe rɑ mæmure bærræsi in tærh væ ɡozɑreʃ be mædʒles kærde æst. ɡerɑni væ tæværrome næ tænhɑ æz in tærh væ doræxize ɑn be hærɑs næjoftɑde æst bælke bi mohɑbɑ be piʃ mi tɑzæd. dær in rɑstɑ dʒɑ dɑræd nokɑti pærɑhæmijæt morede tævædʒdʒoh qærɑr ɡiræd : jek behtærin rɑh bærɑje tæʔmine edɑlæte edʒtemɑʔi, toseʔe æst. do toseʔee sjɑsiː, færhænɡi, dær toseʔe eqtesɑdi sɑlem æst. se behtærin ʃɑxese toseʔee sjɑsiː, tʃeɡuneɡi be hokumæt resɑndæne qɑʔede dʒɑmeʔe æst. tʃɑhɑr qɑʔede dʒɑmeʔe jæʔni biʃ æz hæftɑd dærsæde æqʃɑre vɑdʒede ʃærɑjete ræʔj dɑdæn ke bedune ettekɑ be hitʃ rɑnti bɑ fæʔɑlijæte sɑleme xod zendeɡi mi konænd. pændʒ kodɑm ræveʃe qɑʔede dʒɑmeʔe rɑ be hokumæt mi resɑnd? residæn be edɑlæte edʒtemɑʔi dær ænqælɑ be æslɑ mi jek æsl xædʃe nɑpæzir væ rɑhbordist, hæmeɡɑn bɑjæd be tore jeksɑn emkɑne estefɑde æz forsæt hɑ bærɑje vorud be bɑzɑre eʃteqɑl, bɑzɑre mobɑdele, bɑzɑre tolid væ toziʔ, tæhsili væ estefɑde æz emkɑnɑte færhænɡi, tæfrihi, refɑhi væ dærmɑni væ... rɑ dær extijɑr dɑʃte bɑʃænd. noktee kelidi dær in xosus estefɑde æz forsæt hɑ æst væ næ estefɑde æz emkɑnɑt. bædihist emkɑnɑt dær extijɑre kæsɑni qærɑr mi ɡiræd ke potɑnsijele bæhre bærdɑri væ be kɑrɡiri væ estefɑdee behine æz emkɑnɑt rɑ dɑʃte bɑʃænd væ in potɑnsijele æʔæm æst æz potɑnsijele elmi, tædʒrobi, æxlɑ qej væ potɑnsijel hɑje mɑli væ qejre væ in nokte fæsle tæmɑjoze neɡæreʃe mɑtriɑlist hɑ, susiɑlist hɑ, komonist hɑ væ liberɑlist hɑ væ umɑnist hɑst. behtærin rɑh bærɑje tæʔmine edʒtemɑʔi toseʔe æst, toseʔe tævɑnɑi færd væ dʒɑmeʔe rɑ dær estefɑde æz forsæt hɑ æfzɑjeʃ mi dæhæd væ toseʔee momken nist mæɡær ɑn ke sɑxtɑre edʒtemɑʔi, eqtesɑdi hædæf dɑr tæqir konæd. toseʔe bedune tæqir dær ræftɑre mærdom, næhɑdhɑje edʒtemɑʔi væ bɑft hɑje eqtesɑdi qejremomken æst. keʃvær væ næsle ɑjænde bærɑje ʃærɑjeti xɑs tʃon : dʒæhɑni ʃodæn bɑjæd esteʔdɑdhɑje dʒɑmeʔe bedɑnænd tæshilɑt, eʔtebɑrɑt, nijɑzhɑ, hemɑjæt hɑ væ xælæʔ ælɑmætekutʃektær hɑe tʃe hæstænd? væ hær færd jɑ ɡoruhe qɑder bɑʃæd ʃærɑjete xod rɑ bɑ ɑnhɑ tætbiq dæhæd tɑ zæminee bɑrvær ʃodæne esteʔdɑde xod rɑ mosɑed næmɑjæd. ɑdete mæʔmule dolæte enteʃɑre ettelɑʔɑte mæhdudkonænde dʒɑmeʔe æst væ næ ettelɑʔɑte toseʔe dæhænde, ettelɑʔɑte moʃtæræk, ertebɑte mostæmer, tæqire ræftɑr dær rævɑbet væ monɑsebɑt, ɡereh ʔi ɡæʃudænist, mæʃrut bær ɑn ke dær kælɑne dʒɑmeʔe be mævɑneʔe moʃɑrekæt esɑlæte dɑde næʃævæd. mædʒlese ʃorɑje eslɑmi bɑjæd bɑ tævædʒdʒoh be tʃeɡuneɡi edɑre dʒɑmeʔe væ neɡæreʃ be ɑjænde, tærhe tæhævvole eqtesɑdi rɑ bærræsi væ qɑnunmænd konæd, mæbɑd tʃenin eqdɑme mohemmi dær xedmæte ʃekle ɡiri ændiʃe hɑje qodræte sɑz, be mænzure hozur dær entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri ɑjænde dærɑjæd væ æsɑsæn bedin mænzur tærrɑhi ʃode bɑʃæd næ be mænzure tæʔmine edɑlæt væ tæzmine toseʔe. æz dʒomle mævɑredi ke mædʒles væ komisijone viʒe bɑjæd be ɑn enɑjæte dʒeddi dɑʃte bɑʃænd ebɑrætænd æz : jek tærhhɑje edɑre dʒɑmeʔe, æz dʒomle tærhe tæhævvole eqtesɑdi ræise dʒomhur hæm dær mærhæle ændiʃe væ hæm dær mærhæle edʒrɑ væ bɑzdehi dɑrɑje tævɑnɑi bɑʃænd, do dær bærɑbære soɑlɑt væ mæʃæklɑ te pɑsox hɑje kohæn tekrɑr næʃævænd. tævjjon bi ælɑmætekutʃektær dʒɑmeʔe ʃenɑse mæʔruf mi ɡujæd : ɑn tʃe ke jek tæmæddon rɑ mi mirɑnd in æst ke hɑkemɑn væ ræhbærɑn dær bærɑbære soɑlɑt væ moʃkelɑte novine hæmɑn pɑsox hɑje kohæn rɑ tekrɑr konænd. se bɑ ʃɑxes hɑje elmi væ tæhqiq ʃode væ pæzirofte ʃode be ærzjɑbi ɡozæʃte bepærdɑzim væ bɑ hæmɑn ʃɑxes hɑ tæsvire ɑjænde rɑ ʔerɑʔe næmɑim. ʃomɑre sefrsefr se sɑʔæte sefr hæft : tʃehelonoh tæmɑm", "role": "user" }, { "content": "سرمقاله ها و یادداشت های روز برخی روزنامه های کشوردر یک نگاه\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/04/29\nسیاسی.سرمقاله ها .روزنامه ها\nبرخی روزنامه های روز شنبه در سرمقاله و یادداشتهای روز خود به موضوعاتی\nمسافر\nبدون بلیت قطار هسته ای ، طرح تحول اقتصادی و مسوولیت مجلس ،مذاکرات سعید\nجلیلی با گروه 1 + 5 پرداخته اند .روزنامه رسالت در سرمقاله خود مسافر بدون بلیت قطار هسته ای : صالح\nاسکندری\nدر ایستگاه ژنو ، یک مسافر بدون بلیت منتظر قطار هسته ای ایران است که\nالبته در صورت حسن نیت و تغییر رویکرد و در نهایت دادن جریمه می توان\nبرایش یک صندلی دست و پا کرد.اعلام ناگهانی حضور \"ویلیام برنز\" مرد شماره سه وزارت امور خارجه آمریکا\nدر مذاکرات ژنو بین دکتر جلیلی و سولانا شاید رمزگشایی زود هنگام نامه غیر\n رسمی سولانا و وزرای خارجه شش کشور+1 5 به جلیلی باشد و یا شاید ناشی از\nبی اعتمادی آمریکا به سولانا و یا همانطور که مقامات آمریکایی گفته اند\nبرای تبیین موضع کاخ سفید در خصوص مذاکرات است . اما مهم این است که\nحساسیت این دور از مذاکرات با حضور نماینده رسمی آمریکا دو چندان شده است\n البته به شرطی که این حضور به معنای تغییر رویکرد آمریکا و پرهیز از\nخطاهای گذشته در قبال ملت ایران باشد.\"آمریکایی ها همیشه راه درست را انتخاب می کنند اما دقیقا بعد از آن که\nتمام راه های اشتباه را امتحان کردند.\" این ضرب المثل دیپلماتیک یک عکس\nالعمل فوری از سیاست خارجی آمریکا طی 30 سال گذشته در قبال ایران است.آمریکایی ها پس از گذشت سه دهه از انقلاب اسلامی به این نتیجه رسیده اند که\n راهی جز مذاکره بدون پیش شرط و در وضعیت احترام متقابل با ایران ونیز به\n رسمیت شناختن هویت وموجودیت انقلا ب اسلا می ایران ندارند. رهبر فرزانه\nانقلاب اسلامی در بیانات اخیر خود درباره مذاکرات اخیر بین ایران و اروپا\nضمن تاکید بر اجماع بین مقامات ایرانی در این موضوع افزودند: \"مذاکره در\nصورتی پیشرفت خواهد داشت که فضای تهدید بر آن حاکم نباشد، اروپایی ها\nباید توجه داشته باشند که طرف مذاکره آنان، ملت ایران است و ملت ایران\nنیز ملتی غیور است که از تهدید خوشش نمی آید و زیر بار هیچ تهدیدی هم\nنخواهد رفت.\"\nاما چرا وضعیت کنونی به شرط تغییر رویکرد آمریکا برای مذاکره مهیا است ؟\nدر حال حاضر یک دولت نیرومند در ایران بر سر کار است که با اقتدار سکان\nسیاست خارجی کشور را در دست دارد و حاضر نیست ذره ای از منافع ملی ایران\nکوتاه بیاید. رویکرد مردمی دولت باعث شده است که فاصله ای بین دولت و\nمردم وجود نداشته باشد و یک پشتوانه عظیم اجتماعی دستگاه سیاست خارجی را\nدر مذاکرات اخیر حمایت کند.کشور به لحاظ کیفیت اتحاد ملی و انسجام اسلامی\nدر اوج خود قرار دارد. وفاق ملی بر سر موضوع هسته ای در وضع مطلوبی است و\n مسئولان و مردم یکصدا مصمم به احقاق حقوق کشور هستند. در مقابل دوران\nزوال ابرقدرتها به خصوص آمریکا آغاز شده است.قطبیت رنگ باخته و معادلات\nبین المللی به سوی یک دنیای بی قطبی در حرکت است. تضاد منافع در بین\nقدرتهای بین المللی که اخیرا در مورد زیمبابوه به نمایش گذاشته شد به اوج\n خود رسیده است. چین، روسیه و حتی اتحادیه اروپا دیگر حاضر نیستند هزینه\nتک روی ها و جنگ طلبی آمریکایی ها را بپردازند.وضعیت کنونی بهترین موقع برای بازنگری آمریکایی ها در سیاست خارجی نسبت\nبه ایران و جبران اشتباهات گذشته است. 30 سال از قطع رابطه ایران و\nآمریکا می گذرد و آمریکایی ها در این مدت تمام اشتباهات ممکن را تجربه\nکرده اند. بلوکه کردن اموال و دارایی های ایران پس از انقلاب اسلامی، اجحاف\n غیرقابل چشم پوشی به جمهوری اسلامی در بیانیه الجزایر که تا به امروز نیز\n ادامه دارد، همراهی وحمایت از دیکتاتور بدعاقبت عراق در حمله به خاک\nایران، درگیری مستقیم نظامی با جمهوری اسلامی در آب های خلیج فارس و\nسرنگون کردن هواپیمای مسافربری ایرباس، تحریم های اقتصادی علیه ملت و\nدولت ایران، به رسمیت نشناختن مشروعیت و جایگاه بین المللی جمهوری اسلامی\nوحمایت همه جانبه از گروه های اپوزیسیون وضد نظام ایران و...اما امروز آمریکا به این نتیجه رسیده که تنها راه باقیمانده که احتمالا\nدرست نیز هست مذاکره، گفتگوی مستقیم و به رسمیت شناختن جایگاه منطقه ای و\n فرا منطقه ای جمهوری اسلامی است.آمریکایی ها حتی به صراحت درخواست گشایش دفتر حافظ منافع در ایران را\nمطرح کرده اند. ولی در این بین تکلیف 30سال اشتباه، اجحاف، قلدری و خون\nهزاران جوانی که به ناحق به زمین ریخت چه می شود؟\nآمریکایی ها از کودتای 28 مرداد 1332 به ملت ایران بدهکار هستند و هر\nساله بر میزان این بدهی افزوده شده است. چه کسی باید این بدهی را بپردازد\nا گر به تعبیر \"نیکلاس برنز\" معاون سابق وزیر امور خارجه آمریکا و سلف\nسابق آقای ویلیام برنز \"دستگاه سیاست خارجی جمهوری اسلامی پیرامون مذاکرات\n تا کنون درنگ کرده و پاسخ روشنی ارائه نمی کند\" به خاطر این است که هنوز\n کسی پاسخ این سوال را به ملت ودولت ایران نداده است و آمریکایی ها تضمین\n لازم را برای تغییر رویکرد خود در قبال ایران نداده اند.عیار سنجی بسته پیشنهادی ایران به اروپا نشان می دهد که در این بسته علاوه\n بر موضوع هسته ای، مسائل دیگری درباره تعریف روابط ایران با غرب ارائه\nشده است که می تواند آینده تعاملات تهران با غرب را قابل پیش بینی کند.عقب نشینی دیپلماتهای آمریکایی از پیش شرط کذایی خود درباره تعلیق ، فضای\n کنونی را آبستن یک فرصت بی نظیر در 30 سال گذشته برای آمریکایی ها کرده\nاست تا بخشی از مشکلات لاینحل خود را حد اقل در قبال ملت ایران فرو بکاهند\nو تعریف شفافی از نوع رابطه خود با ملت ایران عاری از هر گونه تهدید و\nاجحاف ارائه دهند. ****\nروزنامه مردم سالاری در یادداشت روز خود به موضوع طرح تحول اقتصادی و\nمسووولیت مجلس است\nنویسنده : م - مطهری نژاد\nاین روزها مهمترین دغدغه نخبگان جامعه و سیاستگذاران امور -چیستی < طرح\nتحول اقتصادی رئیس جمهور و چگونگی ارائه و اجرای آن است.مجلس شورای اسلا می کمیته ای ویژه را مامور بررسی این طرح و گزارش به مجلس\n کرده است. گرانی و تورم نه تنها از این طرح و دورخیز آن به هراس نیفتاده\n است بلکه بی محابا به پیش می تازد.در این راستا جا دارد نکاتی پراهمیت مورد توجه قرار گیرد:\n1- بهترین راه برای تامین عدالت اجتماعی، توسعه است.2- توسعه سیاسی، فرهنگی، در توسعه اقتصادی سالم است.3- بهترین شاخص توسعه سیاسی، چگونگی به حکومت رساندن قاعده جامعه است.4- قاعده جامعه یعنی بیش از 70درصد اقشار واجد شرایط رای دادن که بدون\nاتکا به هیچ رانتی با فعالیت سالم خود زندگی می کنند.5- کدام روش قاعده جامعه را به حکومت می رساند؟\nرسیدن به عدالت اجتماعی در انقلا ب اسلا می یک اصل خدشه ناپذیر و راهبردی\nاست، همگان باید به طور یکسان امکان استفاده از فرصت ها برای ورود به\nبازار اشتغال، بازار مبادله، بازار تولید و توزیع، تحصیلی و استفاده از\nامکانات فرهنگی، تفریحی، رفاهی و درمانی و ... را در اختیار داشته باشند.نکته کلیدی در این خصوص استفاده از فرصت ها است و نه استفاده از امکانات.بدیهی است امکانات در اختیار کسانی قرار می گیرد که پتانسیل بهره برداری\nو به کارگیری و استفاده بهینه از امکانات را داشته باشند و این پتانسیل\nاعم است از پتانسیل علمی، تجربی، اخلا قی و پتانسیل های مالی و غیره و این\n نکته فصل تمایز نگرش ماتریالیست ها، سوسیالیست ها، کمونیست ها و\nلیبرالیست ها و اومانیست هاست.بهترین راه برای تامین اجتماعی توسعه است، توسعه توانایی فرد و جامعه را\nدر استفاده از فرصت ها افزایش می دهد و توسعه ممکن نیست مگر آن که ساختار\n اجتماعی، اقتصادی هدف دار تغییر کند. توسعه بدون تغییر در رفتار مردم،\nنهادهای اجتماعی و بافت های اقتصادی غیرممکن است.کشور و نسل آینده برای شرایطی خاص چون: -جهانی شدن باید استعدادهای جامعه بدانند تسهیلات، اعتبارات، نیازها، حمایت ها و خلا<\nها چه هستند؟ و هر فرد یا گروه قادر باشد شرایط خود را با آنها تطبیق\nدهد تا زمینه بارور شدن استعداد خود را مساعد نماید. عادت معمول دولت\nانتشار اطلاعات محدودکننده جامعه است و نه اطلاعات توسعه دهنده ، اطلاعات\nمشترک، ارتباط مستمر، تغییر رفتار در روابط و مناسبات، گره ای گشودنی است\n، مشروط بر آن که در کلان جامعه به موانع مشارکت اصالت داده نشود.مجلس شورای اسلامی باید با توجه به چگونگی اداره جامعه و نگرش به آینده،\nطرح تحول اقتصادی را بررسی و قانونمند کند، مباد چنین اقدام مهمی در خدمت\n شکل گیری اندیشه های قدرت ساز، به منظور حضور در انتخابات ریاست جمهوری\nآینده درآید و اساسا بدین منظور طراحی شده باشد نه به منظور تامین عدالت\nو تضمین توسعه.از جمله مواردی که مجلس و کمیسیون ویژه باید به آن عنایت جدی داشته باشند\n عبارتند از:\n1- طرحهای اداره جامعه، از جمله طرح تحول اقتصادی رئیس جمهور هم در\nمرحله اندیشه و هم در مرحله اجرا و بازدهی دارای توانایی باشند، 2- در\nبرابر سوالات و مشکلا ت پاسخ های کهن تکرار نشوند.-توین بی < جامعه شناس معروف می گوید: آن چه که یک تمدن را می میراند این\nاست که حاکمان و رهبران در برابر سوالات و مشکلات نوین همان پاسخ های کهن\nرا تکرار کنند.3- با شاخص های علمی و تحقیق شده و پذیرفته شده به ارزیابی گذشته\nبپردازیم و با همان شاخص ها تصویر آینده را ارایه نماییم.شماره 003 ساعت 07:49 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbrɑnælɑjn ɑzærbɑjedʒɑnqærbi, ændʒomæne nezɑræt bær entexɑbɑte nohomin dore hejʔæthɑje næmɑjændeɡɑne otɑqhɑje bɑzærɡɑni, sænɑjeʔ, mæʔɑden væ keʃɑværzi særɑsære keʃvær ke æz sɑʔæte hæʃt elɑ hidʒdæh ruze ʃænbe jɑzdæh esfændmɑhe jek hezɑro sisædo nævædohæft dær mæhæle otɑq hɑje ʃæhrestɑnhɑe bærɡozɑr miʃævæd, æsɑmi næforɑte tæide sælɑhijæt ʃode hejʔæte næmɑjændeɡɑne otɑqe orumije rɑ eʔlɑm kærd. bærɑje moʃɑhede æsɑmi indʒɑ pærɑntezbæste kilik konid. tʃeheloʃeʃ", "text": "به گزارش خبرآنلاین آذربایجان‌غربی، انجمن نظارت بر انتخابات نهمین دوره هیات‌های نمایندگان اتاق‌های بازرگانی، صنایع، معادن و کشاورزی سراسر کشور که از ساعت ۸  الی ۱۸ روز شنبه ۱۱ اسفندماه ۱۳۹۷ در محل اتاق های شهرستان‌ها برگزار می‌شود، اسامی نفرات تایید صلاحیت شده هیات نمایندگان اتاق ارومیه را اعلام کرد.برای مشاهده اسامی (اینجا) کلیک کنید.۴۶" }
be ɡozɑreʃe xæbrɑnælɑjn ɑzærbɑjedʒɑnqærbi, ændʒomæne nezɑræt bær entexɑbɑte nohomin dore hejʔæthɑje næmɑjændeɡɑne otɑqhɑje bɑzærɡɑni, sænɑjeʔ, mæʔɑden væ keʃɑværzi særɑsære keʃvær ke æz sɑʔæte hæʃt elɑ hidʒdæh ruze ʃænbe jɑzdæh esfændmɑhe jek hezɑro sisædo nævædohæft dær mæhæle otɑq hɑje ʃæhrestɑnhɑe bærɡozɑr miʃævæd, æsɑmi næforɑte tæide sælɑhijæt ʃode hejʔæte næmɑjændeɡɑne otɑqe orumije rɑ eʔlɑm kærd. bærɑje moʃɑhede æsɑmi indʒɑ pærɑntezbæste kilik konid. tʃeheloʃeʃ
به گزارش خبرآنلاین آذربایجان‌غربی، انجمن نظارت بر انتخابات نهمین دوره هیات‌های نمایندگان اتاق‌های بازرگانی، صنایع، معادن و کشاورزی سراسر کشور که از ساعت ۸  الی ۱۸ روز شنبه ۱۱ اسفندماه ۱۳۹۷ در محل اتاق های شهرستان‌ها برگزار می‌شود، اسامی نفرات تایید صلاحیت شده هیات نمایندگان اتاق ارومیه را اعلام کرد.برای مشاهده اسامی (اینجا) کلیک کنید.۴۶
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe xæbrɑnælɑjn ɑzærbɑjedʒɑnqærbi, ændʒomæne nezɑræt bær entexɑbɑte nohomin dore hejʔæthɑje næmɑjændeɡɑne otɑqhɑje bɑzærɡɑni, sænɑjeʔ, mæʔɑden væ keʃɑværzi særɑsære keʃvær ke æz sɑʔæte hæʃt elɑ hidʒdæh ruze ʃænbe jɑzdæh esfændmɑhe jek hezɑro sisædo nævædohæft dær mæhæle otɑq hɑje ʃæhrestɑnhɑe bærɡozɑr miʃævæd, æsɑmi næforɑte tæide sælɑhijæt ʃode hejʔæte næmɑjændeɡɑne otɑqe orumije rɑ eʔlɑm kærd. bærɑje moʃɑhede æsɑmi indʒɑ pærɑntezbæste kilik konid. tʃeheloʃeʃ", "role": "user" }, { "content": "به گزارش خبرآنلاین آذربایجان‌غربی، انجمن نظارت بر انتخابات نهمین دوره هیات‌های نمایندگان اتاق‌های بازرگانی، صنایع، معادن و کشاورزی سراسر کشور که از ساعت ۸  الی ۱۸ روز شنبه ۱۱ اسفندماه ۱۳۹۷ در محل اتاق های شهرستان‌ها برگزار می‌شود، اسامی نفرات تایید صلاحیت شده هیات نمایندگان اتاق ارومیه را اعلام کرد.برای مشاهده اسامی (اینجا) کلیک کنید.۴۶", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "ʃirɑz næmɑjænde ʃirɑz dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi ɡoft : bozorɡtærin tæbxe næzri donjɑ bɑjæd bɑ hæmkɑri tæmɑmi dæstɡɑh hɑ be nɑme ʃæhre ʃirɑz sæbte dʒæhɑni væ mæʔnævi ʃudæbe ɡozɑreʃ, æli ækbæri pændʒʃænbe ʃæb dær hɑʃije bɑzdid æz mæhæle tæbxe ɑʃe næzri bistohæʃt sefr dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn tæʔkid kærd : kɑr be bozorɡi ke neʃɑne tædæjjone mærdome ʃirɑz æst bɑjæd be sæbt beresæd. vej edɑme dɑd : tæbxe bozorɡtærin næzri donjɑ bɑjæd sæbte mæʔnævi væ dær ɡines be nɑme mærdome ʃirɑz sæbt ʃævæd ke be tore hætm in mohem rɑ pej ɡiri xɑhæm kærd. næmɑjænde ʃirɑz dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi jɑdɑvær ʃod : poxte in næzri kɑre færhænɡi væ mæzhæbi bozorɡe mærdome ʃirɑz æst ke hærsɑle bɑ hozur væ hæmkɑri xod mærdome ostɑne fɑrs ændʒɑm mi ʃævæd. kopi ʃod", "text": "شیراز _ نماینده شیراز در مجلس شورای اسلامی گفت: بزرگترین طبخ نذری دنیا باید با همکاری تمامی دستگاه ها به نام شهر شیراز ثبت جهانی و معنوی شودبه گزارش ، علی اکبری پنجشنبه شب در حاشیه بازدید از محل طبخ آش نذری ۲۸ صفر در جمع خبرنگاران تاکید کرد: کار به بزرگی که نشان تدین مردم شیراز است باید به ثبت برسد.وی ادامه داد: طبخ بزرگترین نذری دنیا باید ثبت معنوی و در گینس به نام مردم شیراز ثبت شود که به طور حتم این مهم را پی گیری خواهم کرد.نماینده شیراز در مجلس شورای اسلامی یادآور شد: پخت این نذری کار فرهنگی و مذهبی بزرگ مردم شیراز است که هرساله با حضور و همکاری خود مردم استان فارس انجام می شود.کپی شد" }
ʃirɑz næmɑjænde ʃirɑz dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi ɡoft : bozorɡtærin tæbxe næzri donjɑ bɑjæd bɑ hæmkɑri tæmɑmi dæstɡɑh hɑ be nɑme ʃæhre ʃirɑz sæbte dʒæhɑni væ mæʔnævi ʃudæbe ɡozɑreʃ, æli ækbæri pændʒʃænbe ʃæb dær hɑʃije bɑzdid æz mæhæle tæbxe ɑʃe næzri bistohæʃt sefr dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn tæʔkid kærd : kɑr be bozorɡi ke neʃɑne tædæjjone mærdome ʃirɑz æst bɑjæd be sæbt beresæd. vej edɑme dɑd : tæbxe bozorɡtærin næzri donjɑ bɑjæd sæbte mæʔnævi væ dær ɡines be nɑme mærdome ʃirɑz sæbt ʃævæd ke be tore hætm in mohem rɑ pej ɡiri xɑhæm kærd. næmɑjænde ʃirɑz dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi jɑdɑvær ʃod : poxte in næzri kɑre færhænɡi væ mæzhæbi bozorɡe mærdome ʃirɑz æst ke hærsɑle bɑ hozur væ hæmkɑri xod mærdome ostɑne fɑrs ændʒɑm mi ʃævæd. kopi ʃod
شیراز _ نماینده شیراز در مجلس شورای اسلامی گفت: بزرگترین طبخ نذری دنیا باید با همکاری تمامی دستگاه ها به نام شهر شیراز ثبت جهانی و معنوی شودبه گزارش ، علی اکبری پنجشنبه شب در حاشیه بازدید از محل طبخ آش نذری ۲۸ صفر در جمع خبرنگاران تاکید کرد: کار به بزرگی که نشان تدین مردم شیراز است باید به ثبت برسد.وی ادامه داد: طبخ بزرگترین نذری دنیا باید ثبت معنوی و در گینس به نام مردم شیراز ثبت شود که به طور حتم این مهم را پی گیری خواهم کرد.نماینده شیراز در مجلس شورای اسلامی یادآور شد: پخت این نذری کار فرهنگی و مذهبی بزرگ مردم شیراز است که هرساله با حضور و همکاری خود مردم استان فارس انجام می شود.کپی شد
[ { "content": "turn phonemes into persian: ʃirɑz næmɑjænde ʃirɑz dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi ɡoft : bozorɡtærin tæbxe næzri donjɑ bɑjæd bɑ hæmkɑri tæmɑmi dæstɡɑh hɑ be nɑme ʃæhre ʃirɑz sæbte dʒæhɑni væ mæʔnævi ʃudæbe ɡozɑreʃ, æli ækbæri pændʒʃænbe ʃæb dær hɑʃije bɑzdid æz mæhæle tæbxe ɑʃe næzri bistohæʃt sefr dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn tæʔkid kærd : kɑr be bozorɡi ke neʃɑne tædæjjone mærdome ʃirɑz æst bɑjæd be sæbt beresæd. vej edɑme dɑd : tæbxe bozorɡtærin næzri donjɑ bɑjæd sæbte mæʔnævi væ dær ɡines be nɑme mærdome ʃirɑz sæbt ʃævæd ke be tore hætm in mohem rɑ pej ɡiri xɑhæm kærd. næmɑjænde ʃirɑz dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi jɑdɑvær ʃod : poxte in næzri kɑre færhænɡi væ mæzhæbi bozorɡe mærdome ʃirɑz æst ke hærsɑle bɑ hozur væ hæmkɑri xod mærdome ostɑne fɑrs ændʒɑm mi ʃævæd. kopi ʃod", "role": "user" }, { "content": "شیراز _ نماینده شیراز در مجلس شورای اسلامی گفت: بزرگترین طبخ نذری دنیا باید با همکاری تمامی دستگاه ها به نام شهر شیراز ثبت جهانی و معنوی شودبه گزارش ، علی اکبری پنجشنبه شب در حاشیه بازدید از محل طبخ آش نذری ۲۸ صفر در جمع خبرنگاران تاکید کرد: کار به بزرگی که نشان تدین مردم شیراز است باید به ثبت برسد.وی ادامه داد: طبخ بزرگترین نذری دنیا باید ثبت معنوی و در گینس به نام مردم شیراز ثبت شود که به طور حتم این مهم را پی گیری خواهم کرد.نماینده شیراز در مجلس شورای اسلامی یادآور شد: پخت این نذری کار فرهنگی و مذهبی بزرگ مردم شیراز است که هرساله با حضور و همکاری خود مردم استان فارس انجام می شود.کپی شد", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "montæxæbe mærdome tehrɑn dær mædʒlese jɑzdæhom ɡomrok rɑ bɑrændɑze qɑtʃɑqtʃijɑn dɑnest. be ɡozɑreʃe sejjed nezɑme musævi dær sæfhe tuʔitere xod neveʃt : \" bær æsɑse ɡozɑreʃe tæhqiq væ tæfæhhose mædʒles æz qɑtʃɑqe kɑlɑ væ ærz, hædʒme qɑtʃɑq dær sɑlhɑje nævædopændʒ væ nævædoʃeʃ hodud bistopændʒ miljɑrd dolɑr bude æst. dʒɑleb ke næ, moteæʔssefɑne hæm næ, bædbæxtɑne, æz in hædʒme qɑtʃɑq, hodud nævædopændʒ dærsæd motɑbeqe rævijehɑje ræsmi væ æz mæbɑdi ræsmi vɑrede keʃvær miʃævæd. nævædopændʒ dærsæd jæʔni ræsmæne ɡomroke bɑrændɑz qɑtʃɑqtʃijɑn æst. \" kopi ʃod", "text": "منتخب مردم تهران در مجلس یازدهم گمرک را بارانداز قاچاقچیان دانست.به گزارش سید نظام موسوی در صفحه توئیتر خود نوشت: \"بر اساس گزارش تحقیق و تفحص مجلس از قاچاق کالا و ارز، حجم قاچاق در سالهای ۹۵ و ۹۶ حدود ۲۵ میلیارد دلار بوده است. جالب که نه، متأسفانه هم نه، بدبختانه، از این حجم قاچاق، حدود ۹۵ درصد مطابق رویه‌های رسمی و از مبادی رسمی وارد کشور می‌شود. ۹۵ درصد یعنی رسماً گمرک بارانداز قاچاقچیان است. \"کپی شد" }
montæxæbe mærdome tehrɑn dær mædʒlese jɑzdæhom ɡomrok rɑ bɑrændɑze qɑtʃɑqtʃijɑn dɑnest. be ɡozɑreʃe sejjed nezɑme musævi dær sæfhe tuʔitere xod neveʃt : " bær æsɑse ɡozɑreʃe tæhqiq væ tæfæhhose mædʒles æz qɑtʃɑqe kɑlɑ væ ærz, hædʒme qɑtʃɑq dær sɑlhɑje nævædopændʒ væ nævædoʃeʃ hodud bistopændʒ miljɑrd dolɑr bude æst. dʒɑleb ke næ, moteæʔssefɑne hæm næ, bædbæxtɑne, æz in hædʒme qɑtʃɑq, hodud nævædopændʒ dærsæd motɑbeqe rævijehɑje ræsmi væ æz mæbɑdi ræsmi vɑrede keʃvær miʃævæd. nævædopændʒ dærsæd jæʔni ræsmæne ɡomroke bɑrændɑz qɑtʃɑqtʃijɑn æst. " kopi ʃod
منتخب مردم تهران در مجلس یازدهم گمرک را بارانداز قاچاقچیان دانست.به گزارش سید نظام موسوی در صفحه توئیتر خود نوشت: "بر اساس گزارش تحقیق و تفحص مجلس از قاچاق کالا و ارز، حجم قاچاق در سالهای ۹۵ و ۹۶ حدود ۲۵ میلیارد دلار بوده است. جالب که نه، متأسفانه هم نه، بدبختانه، از این حجم قاچاق، حدود ۹۵ درصد مطابق رویه‌های رسمی و از مبادی رسمی وارد کشور می‌شود. ۹۵ درصد یعنی رسماً گمرک بارانداز قاچاقچیان است. "کپی شد
[ { "content": "turn phonemes into persian: montæxæbe mærdome tehrɑn dær mædʒlese jɑzdæhom ɡomrok rɑ bɑrændɑze qɑtʃɑqtʃijɑn dɑnest. be ɡozɑreʃe sejjed nezɑme musævi dær sæfhe tuʔitere xod neveʃt : \" bær æsɑse ɡozɑreʃe tæhqiq væ tæfæhhose mædʒles æz qɑtʃɑqe kɑlɑ væ ærz, hædʒme qɑtʃɑq dær sɑlhɑje nævædopændʒ væ nævædoʃeʃ hodud bistopændʒ miljɑrd dolɑr bude æst. dʒɑleb ke næ, moteæʔssefɑne hæm næ, bædbæxtɑne, æz in hædʒme qɑtʃɑq, hodud nævædopændʒ dærsæd motɑbeqe rævijehɑje ræsmi væ æz mæbɑdi ræsmi vɑrede keʃvær miʃævæd. nævædopændʒ dærsæd jæʔni ræsmæne ɡomroke bɑrændɑz qɑtʃɑqtʃijɑn æst. \" kopi ʃod", "role": "user" }, { "content": "منتخب مردم تهران در مجلس یازدهم گمرک را بارانداز قاچاقچیان دانست.به گزارش سید نظام موسوی در صفحه توئیتر خود نوشت: \"بر اساس گزارش تحقیق و تفحص مجلس از قاچاق کالا و ارز، حجم قاچاق در سالهای ۹۵ و ۹۶ حدود ۲۵ میلیارد دلار بوده است. جالب که نه، متأسفانه هم نه، بدبختانه، از این حجم قاچاق، حدود ۹۵ درصد مطابق رویه‌های رسمی و از مبادی رسمی وارد کشور می‌شود. ۹۵ درصد یعنی رسماً گمرک بارانداز قاچاقچیان است. \"کپی شد", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe ɡoruh bejne olmelæl, ʃæbæke telvizijoni ælmænɑr dær ɡozɑreʃi dær in rɑbete xæbær dɑd esmɑʔile hænije ræise dæftære sjɑsiː hæmɑs dær sæfære dorei xod vɑrede lobnɑn ʃod væ dær forudɡɑh bejrut be porseʃe xæbærneɡɑrɑn pɑsox dɑd. hænije ke sæfære dorei xod rɑ ævɑjele mɑh milɑdi dʒɑri ɑqɑz kærde æst, dær rɑse jek hejʔæte bolænde pɑjeee moteʃækkel æz ræhbærɑne in dʒonbeʃe emruz vɑrede bejrut ʃod. u hædæfe xod æz in sæfær rɑ bæhre bærdɑri æz piruzi æxire moqɑvemæt dær dʒænɡe ʃæmʃire qods eʔlɑm væ tæʔkid kærd, sæfær be lobnɑne hæmvɑre æz æhæmmijæte viʒei bærxordɑr æst, tʃon forsæte monɑsebi bærɑje didɑr bɑ mæsʔuline in keʃvær æz ræise dʒomhur ɡerefte tɑ ræise pɑrlemɑn væ noxoste væzir rɑ færɑhæm kærde væ ælɑve bær ɑn mitævɑnæd zæmine didɑr bɑ ræhbærɑne ɡoruhhɑje felestini væniruhɑje moqɑvemæt væ æhzɑb væ tæʃækkolhɑje lobnɑni rɑ hæm færɑhæm konæd. hænije zemn bær ʃomordæne dæsture kɑre sæfær tæʔkid kærd, eqdɑmɑt væ tædʒɑvozɑte mostæmere esrɑʔil ke dær qods væ diɡær ærɑzi eʃqɑli edɑme dɑræd dær kenɑr tæʔkid bær osule mellæte felestin be viʒe hæqqe bɑzɡæʃt væ moxɑlefæt bɑ eskɑne dɑemi dær vætæne dʒɑjɡozin æz dʒomlee mohem tærin mehværhɑje ɡoftoɡujæʃ dær bejrut xɑhæd bud. entehɑje pæjɑm slæʃ", "text": "به گزارش گروه بین الملل ، شبکه تلویزیونی المنار در گزارشی در این رابطه خبر داد اسماعیل هنیه رئیس دفتر سیاسی حماس در سفر دوره‌ای خود وارد لبنان شد و در فرودگاه بیروت به پرسش خبرنگاران پاسخ داد.هنیه که سفر دوره‌ای خود را اوایل ماه میلادی جاری آغاز کرده است، در راس یک هیئت بلند پایه متشکل از رهبران این جنبش امروز وارد بیروت شد.او هدف خود از این سفر را بهره برداری از پیروزی اخیر مقاومت در جنگ شمشیر قدس اعلام و تاکید کرد، سفر به لبنان همواره از اهمیت ویژه‌ای برخوردار است، چون فرصت مناسبی برای دیدار با مسئولین این کشور از رئیس جمهور گرفته تا رئیس پارلمان و نخست وزیر را فراهم کرده و علاوه بر آن می‌تواند زمینه دیدار با رهبران گروه‌های فلسطینی ونیروهای مقاومت و احزاب و تشکل‌های لبنانی را هم فراهم کند.هنیه ضمن بر شمردن دستور کار سفر تاکید کرد، اقدامات و تجاوزات مستمر اسرائیل که در قدس و دیگر اراضی اشغالی ادامه دارد در کنار  تاکید بر اصول ملت فلسطین به ویژه حق بازگشت و مخالفت با اسکان دائمی در وطن جایگزین از جمله مهم‌‌ترین محورهای گفتگویش در بیروت خواهد بود.انتهای پیام/" }
be ɡozɑreʃe ɡoruh bejne olmelæl, ʃæbæke telvizijoni ælmænɑr dær ɡozɑreʃi dær in rɑbete xæbær dɑd esmɑʔile hænije ræise dæftære sjɑsiː hæmɑs dær sæfære dorei xod vɑrede lobnɑn ʃod væ dær forudɡɑh bejrut be porseʃe xæbærneɡɑrɑn pɑsox dɑd. hænije ke sæfære dorei xod rɑ ævɑjele mɑh milɑdi dʒɑri ɑqɑz kærde æst, dær rɑse jek hejʔæte bolænde pɑjeee moteʃækkel æz ræhbærɑne in dʒonbeʃe emruz vɑrede bejrut ʃod. u hædæfe xod æz in sæfær rɑ bæhre bærdɑri æz piruzi æxire moqɑvemæt dær dʒænɡe ʃæmʃire qods eʔlɑm væ tæʔkid kærd, sæfær be lobnɑne hæmvɑre æz æhæmmijæte viʒei bærxordɑr æst, tʃon forsæte monɑsebi bærɑje didɑr bɑ mæsʔuline in keʃvær æz ræise dʒomhur ɡerefte tɑ ræise pɑrlemɑn væ noxoste væzir rɑ færɑhæm kærde væ ælɑve bær ɑn mitævɑnæd zæmine didɑr bɑ ræhbærɑne ɡoruhhɑje felestini væniruhɑje moqɑvemæt væ æhzɑb væ tæʃækkolhɑje lobnɑni rɑ hæm færɑhæm konæd. hænije zemn bær ʃomordæne dæsture kɑre sæfær tæʔkid kærd, eqdɑmɑt væ tædʒɑvozɑte mostæmere esrɑʔil ke dær qods væ diɡær ærɑzi eʃqɑli edɑme dɑræd dær kenɑr tæʔkid bær osule mellæte felestin be viʒe hæqqe bɑzɡæʃt væ moxɑlefæt bɑ eskɑne dɑemi dær vætæne dʒɑjɡozin æz dʒomlee mohem tærin mehværhɑje ɡoftoɡujæʃ dær bejrut xɑhæd bud. entehɑje pæjɑm slæʃ
به گزارش گروه بین الملل ، شبکه تلویزیونی المنار در گزارشی در این رابطه خبر داد اسماعیل هنیه رئیس دفتر سیاسی حماس در سفر دوره‌ای خود وارد لبنان شد و در فرودگاه بیروت به پرسش خبرنگاران پاسخ داد.هنیه که سفر دوره‌ای خود را اوایل ماه میلادی جاری آغاز کرده است، در راس یک هیئت بلند پایه متشکل از رهبران این جنبش امروز وارد بیروت شد.او هدف خود از این سفر را بهره برداری از پیروزی اخیر مقاومت در جنگ شمشیر قدس اعلام و تاکید کرد، سفر به لبنان همواره از اهمیت ویژه‌ای برخوردار است، چون فرصت مناسبی برای دیدار با مسئولین این کشور از رئیس جمهور گرفته تا رئیس پارلمان و نخست وزیر را فراهم کرده و علاوه بر آن می‌تواند زمینه دیدار با رهبران گروه‌های فلسطینی ونیروهای مقاومت و احزاب و تشکل‌های لبنانی را هم فراهم کند.هنیه ضمن بر شمردن دستور کار سفر تاکید کرد، اقدامات و تجاوزات مستمر اسرائیل که در قدس و دیگر اراضی اشغالی ادامه دارد در کنار  تاکید بر اصول ملت فلسطین به ویژه حق بازگشت و مخالفت با اسکان دائمی در وطن جایگزین از جمله مهم‌‌ترین محورهای گفتگویش در بیروت خواهد بود.انتهای پیام/
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe ɡoruh bejne olmelæl, ʃæbæke telvizijoni ælmænɑr dær ɡozɑreʃi dær in rɑbete xæbær dɑd esmɑʔile hænije ræise dæftære sjɑsiː hæmɑs dær sæfære dorei xod vɑrede lobnɑn ʃod væ dær forudɡɑh bejrut be porseʃe xæbærneɡɑrɑn pɑsox dɑd. hænije ke sæfære dorei xod rɑ ævɑjele mɑh milɑdi dʒɑri ɑqɑz kærde æst, dær rɑse jek hejʔæte bolænde pɑjeee moteʃækkel æz ræhbærɑne in dʒonbeʃe emruz vɑrede bejrut ʃod. u hædæfe xod æz in sæfær rɑ bæhre bærdɑri æz piruzi æxire moqɑvemæt dær dʒænɡe ʃæmʃire qods eʔlɑm væ tæʔkid kærd, sæfær be lobnɑne hæmvɑre æz æhæmmijæte viʒei bærxordɑr æst, tʃon forsæte monɑsebi bærɑje didɑr bɑ mæsʔuline in keʃvær æz ræise dʒomhur ɡerefte tɑ ræise pɑrlemɑn væ noxoste væzir rɑ færɑhæm kærde væ ælɑve bær ɑn mitævɑnæd zæmine didɑr bɑ ræhbærɑne ɡoruhhɑje felestini væniruhɑje moqɑvemæt væ æhzɑb væ tæʃækkolhɑje lobnɑni rɑ hæm færɑhæm konæd. hænije zemn bær ʃomordæne dæsture kɑre sæfær tæʔkid kærd, eqdɑmɑt væ tædʒɑvozɑte mostæmere esrɑʔil ke dær qods væ diɡær ærɑzi eʃqɑli edɑme dɑræd dær kenɑr tæʔkid bær osule mellæte felestin be viʒe hæqqe bɑzɡæʃt væ moxɑlefæt bɑ eskɑne dɑemi dær vætæne dʒɑjɡozin æz dʒomlee mohem tærin mehværhɑje ɡoftoɡujæʃ dær bejrut xɑhæd bud. entehɑje pæjɑm slæʃ", "role": "user" }, { "content": "به گزارش گروه بین الملل ، شبکه تلویزیونی المنار در گزارشی در این رابطه خبر داد اسماعیل هنیه رئیس دفتر سیاسی حماس در سفر دوره‌ای خود وارد لبنان شد و در فرودگاه بیروت به پرسش خبرنگاران پاسخ داد.هنیه که سفر دوره‌ای خود را اوایل ماه میلادی جاری آغاز کرده است، در راس یک هیئت بلند پایه متشکل از رهبران این جنبش امروز وارد بیروت شد.او هدف خود از این سفر را بهره برداری از پیروزی اخیر مقاومت در جنگ شمشیر قدس اعلام و تاکید کرد، سفر به لبنان همواره از اهمیت ویژه‌ای برخوردار است، چون فرصت مناسبی برای دیدار با مسئولین این کشور از رئیس جمهور گرفته تا رئیس پارلمان و نخست وزیر را فراهم کرده و علاوه بر آن می‌تواند زمینه دیدار با رهبران گروه‌های فلسطینی ونیروهای مقاومت و احزاب و تشکل‌های لبنانی را هم فراهم کند.هنیه ضمن بر شمردن دستور کار سفر تاکید کرد، اقدامات و تجاوزات مستمر اسرائیل که در قدس و دیگر اراضی اشغالی ادامه دارد در کنار  تاکید بر اصول ملت فلسطین به ویژه حق بازگشت و مخالفت با اسکان دائمی در وطن جایگزین از جمله مهم‌‌ترین محورهای گفتگویش در بیروت خواهد بود.انتهای پیام/", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "ræʔise dʒomhur bɑ tæʔkid bær ehtemɑme dolæt bærɑje ehjɑje e æxlɑq dær dʒɑmeʔe be estizɑhe væzire olum, tæhqiqɑte fænnɑværi eʃɑre kærd væ ɡoft : dolæt be ræʔj mædʒlese ʃorɑje eslɑmi dær xosuse estizɑhe væzire olume ehterɑm mi ɡozɑræd, æmmɑ be næmɑjændeɡɑne mohtæræme mædʒles eʔlɑm mikonæm dær donjɑje porɑʃub emruz hær tʃeqædr væhdæt væ ettehɑde se qovee biʃtær bɑʃæd, doʃmænɑne mɑ nɑrɑhæt væ dustɑne mɑ dær dʒæhɑne xoʃhɑl tær xɑhænd ʃod. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, hodʒdʒætoleslɑm vɑlmsælmin hæsæne rohɑni tej soxænɑni dær dʒæmʔe mærdome ærdebil ezhɑr dɑʃt : dær ʃærɑjeti ke væzire dɑneʃmænd væ mæoʔdæbe olume dolæt dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmist, ælɑqmænd budæm dær kenɑr væzire olum bude væ bɑ zæbɑne særih æz in væzire dɑneʃmænd væ xodum hemɑjæt konæm, æmmɑ æz ɑndʒɑi ke æz qæbl væʔde dɑde budæm be ostɑne ærdebil ɑmædim tɑ æz næzdik motɑlebɑt væ qɑbelijæthɑje ostɑn rɑ morede bærræsi qærɑr dæhim. ræʔise dʒomhur ɡoft : \" ʔomidvɑræm næmɑjændeɡɑne mohtæræme mædʒlese ʃorɑje eslɑmi dær tʃɑrtʃube qɑnune æsɑsi væ ɑinnɑme mædʒlese ʃorɑje eslɑmi be væzɑjefe xod æmæl konænd væ dær ɑstɑne hæfte dolæt væ bɑzɡoʃɑi dɑneʃɡɑhhɑ, en ʃɑʔollɑh bɑ ræʔj qɑteʔe xod ʃɑhede hozure væzire olum bɑ rɑi qɑteʔtær dær sæhne dɑneʃɡɑhhɑje keʃvær bɑʃim. \" ræʔise ʃorɑje ɑli æmnijæte melli bɑ qædrdɑni æz næmɑjændeɡɑne ostɑne ærdebil dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi, ɡoft : dʒɑj in næmɑjændeɡɑn, æknun indʒɑ xɑlist. ɑnɑn be xɑtere hemɑjæt æz dolæt dær mædʒles mɑndænd væ en ʃɑʔ ællɑh æsr be in ostɑn bɑzxɑhænd ɡæʃt. rohɑni bɑ tæʔkid bær inke emruz ruze ehjɑje æxlɑq æst, ɡoft : emruz dær keʃværemɑn ʃɑhede ædæb væ ehterɑme bæxʃhɑje moxtælefe mærdom bɑ jekdiɡær hæstim væ ruznɑmehɑ væ læhne ræsɑnehɑ væ ruznɑmehɑ bɑ ɡozæʃte motæfɑvet ʃode væ ɡoruhhɑje sjɑsiː næsæbte be jekdiɡær bɑ læhne ɑrɑmtæri soxæn miɡujænd væ qovɑje seɡɑne dær kenɑr jekdiɡær tæʔɑmole biʃtæri dɑrænd væ bozorɡɑne dʒɑmeʔe morede ehterɑm mibɑʃænd. ræʔise dʒomhur tæsrih kærd : æz eddee mæhdudi ke hænuz æz æxlɑqe ɡozæʃte dæst bærnædɑʃteænd, xɑheʃ mikonæm ɑnhɑ hæm efrɑt rɑ kenɑr beɡozɑrænd tʃerɑ ke mɑ hæme bærɑdær, irɑni væ mosælmɑnim væ hæmeɡi ɑʃeqe xɑndɑne resɑlæt hæstim væ bɑjæd ædæb, ehterɑm, oxovvæt væ morovvæt rɑ æz pæjɑmbære bozorɡe eslɑm væ xɑndɑne resɑlæt bijɑmuzim, tɑ ruz be ruze sæmimitær ʃævim. rohɑni bɑ eʃɑre be inke ʃærɑjete konuni mæntæqee bisobɑt væ nɑɑrɑm æst, ezhɑr dɑʃt : emruz dær ærɑq mærdome zɑlemɑne zire tiqe dʒællɑdɑni qærɑr ɡereftænd ke moteæʔssefɑne be doruqe eddeʔɑje eslɑm mikonænd æmmɑ dær æmæle mozdure sæhjunisthɑ hæstænd væ milijunhɑe ærɑqi æʔæm æz kærd, senni væ ʃiʔe rɑ ɑvɑre kærde ænd. ræʔise dʒomhur æfzud : mærdome surije niz æz xɑne xod ɑvɑre ʃode væ dʒællɑdɑne mærdome mæzlume felestin væ qæze rɑ zire bombhɑ væ ɑtæʃe muʃækhɑje xod qærɑr dɑdænd væ dær tʃenin ʃærɑjete hæssɑsi bɑjæd jæde vɑhede bude væ dæst be dæst hæm dɑde væ be donjɑ eʔlɑm konim ke irɑn bɑ sobɑt væ ɑrɑm æst. rohɑni ɡoft : emruz tʃeʃme komæke mærdome ærɑq, surije væ felestin be dæste mærdome qæjure irɑn zæmin æst, lezɑ bɑjæd væhdæt, ettehɑd væ hæmdeli xod rɑ hefz konim. ræʔise dʒomhur bɑ eʃɑre be væʔde dolæte mæbni bær tæʔɑmol bɑ dʒæhɑn ezhɑr dɑʃt : hær keʃvær væ dolæti ke bɑ mellæte irɑn dust bude væ be hoquqe in mellæte bozorɡ ehterɑm beɡozɑræd, mɑ hæm dæste dusti be suj u derɑz mikonim æmmɑ æɡær dolæti bexɑhæd be hoquqe mellæte irɑn væ mosælmɑnhɑje mæntæqe tæʔærroz konæd bædihist ke mærdome irɑne qɑteʔɑne dær bærɑbære motedʒɑveze istɑdeɡi xɑhænd kærd væ be suræte mottæhed væ jekpɑrtʃe væ tæhte hedɑjæthɑje ræhbære moʔæzzæme enqelɑb be resɑlæte tɑrixi xod æmæl xɑhæd nemud. rohɑni bɑ tæʔkid bær inke dolæt æz hoquqe mellæte irɑn defɑʔ kærde væ defɑʔ xɑhæd kærd, ɡoft : sɑxtemɑne tæhrime qælæt væ qejreqɑnuni rɑ ke doʃmænɑn bænɑ kærdænd, bɑ hemmæte mærdom væ hedɑjæthɑje ræhbære moʔæzzæme enqelɑb tæxrib xɑhim kærd. ræʔise dʒomhure xɑter neʃɑn kærd : bɑ diplomɑthɑje bærdʒæste ke æz tædʒrobee kɑfi bærxordɑr hæstænd væ dær bærɑbære qodræthɑje dʒæhɑni pɑj mize mozɑkere neʃæste ænd, æz hoquqe mellæte irɑn defɑʔ mikonim væ be hol væ qovee elɑhi hæm hæqqe hæstei xod rɑ hefz kærde væ hæm refɑh rɑ be zendeɡi mærdome bɑz xɑhim ɡærdɑnd. rohɑni dær bæxʃe diɡæri æz soxænɑne xod be ʃærɑjete eqtesɑdi keʃvær eʃɑre kærd væ ɡoft dær sɑle ɡozæʃte keʃværemɑn bɑ tæværrome besijɑr ʃædid væ særsɑmɑvære bɑlɑje tʃehel dærsæd væ rokude æmiq movɑdʒeh bud væ dolæte jɑzdæhom dær tʃenin ʃærɑjeti ɑqɑz be kɑr kærd. ræʔise dʒomhur ɡoft : dær ɑqɑze fæʔɑlijæte dolæt be mærdom eʔlɑm kærdæm ke tɑ pɑjɑne sɑle nævædodo tæværrom rɑ be siopændʒ dærsæd xɑhim resɑnd ke emruz in kɑr ændʒɑm ʃode væ tæværrom be siotʃɑhɑr dærsæd jæʔni kæmtær æz meʔjɑr væ ʃɑxese eʔlɑm ʃode, reside æst. rohɑni æfzud : dær ebtedɑje sɑle dʒɑri eʔlɑm kærdim ke dær pɑjɑne nævædose tæværrom be bistopændʒ dærsæd xɑhæd resid væ emruz eʔlɑm mikonæm ke in ræqæm be zire bist dærsæd mi resæd. ræʔise dʒomhur bɑ eʃɑre be inke dolæt dær tæmɑmi færɑz væ næʃibhɑ, sobɑt væ ɑrɑmeʃi rɑ dær sæhne eqtesɑd væ bɑzɑr bevodʒud ɑværde æst, ɡoft : emruz mærdom mi tævɑnænd næsæbte be ɑjænde eqtesɑde keʃvær, kɑmelæn ʔomidvɑr bɑʃænd væ æɡær roʃde eqtesɑdi dær sɑle nævædojek menhɑje ʃeʃ. hæʃt dæhom dærsæd bud in ræqæm dær pɑjɑne nævædodo, menhɑje jek. jek dæhom dærsæd ʃode væ in eqdɑme mosbæti dær sæhne eqtesɑde mæhsub miʃævæd væ dær pɑjɑne sɑle nævædose roʃde eqtesɑdi mosbæt xɑhæd bud. rohɑni bɑ eʃɑre be inke mærdome beviʒe fɑreqottæhsilɑne dɑneʃɡɑhi æz læhɑze eʃteqɑl dær feʃɑre ʃædidi qærɑr dɑrænd, ɡoft : dolæte movæzzæf æst ʃærɑjete lɑzem rɑ bærɑje eʃteqɑle dʒævɑnɑn færɑhæm konæd væ emsɑl be hol væ qovee elɑhi ɡɑmhɑje ævvælije dær in zæmine bærdɑʃte xɑhæd ʃod væ dær tærhhɑi ke bærɑje ostɑne ærdebil niz tæʔin ʃode, in mozu morede tævædʒdʒoh bude æst. ræʔise dʒomhur ezhɑr dɑʃt : dolæt dær kenɑr eqdɑmɑte mohemme eqtesɑdi dær zæmine mæsɑʔele edʒtemɑʔi beviʒe bæxʃe sælɑmæt niz ɡɑmhɑje mohemmi bærdɑʃte æst be næhvi ke hæme mærdome irɑn rɑ tæhte puʃeʃe bime sælɑmæt qærɑr dɑde væ tæmɑmi mærdom dær morɑdʒeʔe be bimɑrestɑnhɑje dolæti ʃɑhed xɑhænd bud ke ʃærɑjete næsæbte be sɑle ɡozæʃte, kɑmelæn motæfɑvet ʃode æst. rohɑni ezɑfe kærd : emruz hær kæs dær bimɑrestɑne bæstæri miʃævæd dær ʃæhærhɑe fæqæt hæft. pændʒ dærsæde mæxɑredʒ væ dær rustɑhɑe pændʒ dærsæd mæxɑredʒ rɑ pærdɑxt mikonæd dær hɑli ke dær ɡozæʃtee nɑtʃɑr bud bɑlɑje siopændʒ dærsæd pærdɑxt konæd væ dolæt be donbɑle ɑn æst ke mærdome zendeɡi ɑrɑmi rɑ piʃe ro dɑʃte bɑʃænd. ræʔise dʒomhur bɑ eʃɑre be inke emruz ʃærɑjete eqtesɑdi keʃvær bɑ ɡozæʃte kɑmelæn motæfɑvet æst, ɡoft : æɡær tʃe hænuz dær ʃærɑjete tæhrim hæstim væ dær zæmine særmɑjeɡozɑri xɑredʒi ɡɑmhɑje mohemmi piʃru dɑrim æmmɑ dær ejn hɑle sɑzemɑne tæhrime qejreqɑnuni ælæjhe mellæte irɑn dotʃɑre tærk ʃode æst. rohɑni xɑter neʃɑn kærd : tɑ pɑjɑne ɑzær mɑhe dʒɑri hæft miljɑrd dolɑr æz pule irɑn rɑ ke tæhte tæhrime qodræthɑje bozorɡ bude, ɑzɑd kærde væ ɑzɑd xɑhim kærd. ræʔise dʒomhur æfzud : dær zæmine xodro væ qætæʔɑte ɑn væ petroʃimi væ sɑderɑt væ vɑredɑt væ mæsɑʔele bɑnki ʃærɑjete tæhrim bɑ sɑle ɡozæʃte kɑmelæn motæfɑvetist, æmmɑ dær ejn hɑl bɑjæd ɡɑmhɑje biʃtæri dær zæmine ræfʔe tæhrimhɑ bærdɑʃte ʃævæd. rohɑni dær bæxʃe diɡæri æz ezhɑrɑte xod ærdebil rɑ zɑdɡɑh ɑlemɑn væ foqæhɑje vɑlɑ mæqɑmi hæmtʃon ɑjætollɑh moqæddæsi ærdebili, ɑjætollɑh sejjed æbdolkærime musævi ærdebili, ɑjætollɑh meʃkini væ ɑjætollɑh morævvedʒ væ mærhum moʔæzzenzɑde ærdebili dɑnest væ ɡoft : in ostɑn dær kenɑr ɑlemɑn væ foqæhɑje ɑliqædr, æz særdɑrɑne bozorɡ væ værzeʃkɑrɑne mæʔrufi bærxordɑr æst ke mɑje eftexɑre mærdome irɑn æst. ræʔise dʒomhur dær edɑme bɑ eʃɑre be eqdɑmɑt væ tærhhɑje dolæt bærɑje piʃræft væ tæʔɑli ostɑne ærdebil ezhɑr dɑʃt : mædʒmuʔæne ʃæstohæft tærh dær sɑle nævædose væ noh tærh dær sɑle nævædotʃɑhɑr bærɑje piʃræfte ostɑne edʒrɑi xɑhæd ʃod væ in dolæt pejɡiri xɑhæd kærd tɑ hæme ɑnhɑ æmæliɑti ʃævæd. rohɑni ʃæbæke ɑbjɑri væ zekeʃi rɑ jeki æz bozorɡtærin tærhhɑje dolæt bærɑje ostɑne ærdebil moʔærrefi kærd væ ɡoft : in tærh dær se elɑ tʃɑhɑr sɑle ɑjænde æmæliɑti xɑhæd ʃod væ bɑ in poroʒe, biʃ æz hæftɑdose hezɑr hektɑr æz ærɑzi mæntæqe, tæhte puʃeʃe ʃæbækehɑje ɑbjɑri qærɑr xɑhæd ɡereft væ dolæt bærɑje in poroʒee hæʃt miljɑrd dolɑr dær næzær ɡerefte væ bɑ in tærh be suræte mostæqim hodud tʃehel hezɑr forsæte ʃoqli idʒɑd xɑhæd ʃod. ræʔise dʒomhur be pɑjɑne residæne sæd væ ʃæbæke kivi rɑ jeki diɡær æz tærhhɑje mohemme dolæt bærɑje ostɑne ærdebil moʔærrefi kærd væ ɡoft : in tærh qæbl æz pɑjɑne sɑle ɑjænde be bæhrebærdɑri xɑhæd resid væ hæft hezɑr hektɑr ærɑzi zerɑʔi væ bɑqi rɑ tæhte puʃeʃ qærɑr xɑhæd dɑd. rohɑni ɡoft : ɑbresɑni be ʃæhre ærdebile jeki diɡær æz tærhhɑje mohemme dolæt bærɑje ostɑne ærdebil æst væ in tærh dær sɑle nævædopændʒ be bæhrebærdɑri mi resæd. ræʔise dʒomhuri ezɑfe kærd : niruɡɑh sæbælɑn niz æz tærhhɑje mohemme dolæt æst ke bæxʃe boxɑre ɑn emruz, ɑqɑz xɑhæd ʃod væ bɑ in tærhe tʃɑhɑrsædo hæʃtɑd mæɡɑvɑt be bærqe ostɑne ezɑfe miʃævæd. vej hæmtʃenin tærhe rɑhɑhæne mjɑne be ærdebil rɑ æz tærhhɑje mohemme dolæt bærɑje ostɑne ærdebil dɑnest væ ɡoft : in tærh be tule sædo hæftɑdopændʒ kilumetr be biʃ æz hæftsæd miljɑrd tumɑn eʔtebɑr nijɑz dɑræd ke bæxʃi æz ɑn be suræte ærzi xɑhæd bud væ dolæte mosæmmæm æst hæme emkɑnɑte xod rɑ bærɑje tækmile in tærh ke bærɑje toseʔe ostɑne besijɑr mohem æst, bekɑr ɡiræd. ræʔise dʒomhur hæmtʃenin bær tædvine tærhe ɡærdeʃɡæri ostɑne ærdebil tæʔkid kærd væ ɡoft : ostɑne ærdebil zærfijæthɑje færɑvɑni bærɑje ɡærdeʃɡæri tæbiʔæt væ sælɑmæt dɑræd væ be mæʔɑvnæte mærbute eʔlɑm kærdæm ke tærhe dʒɑmeʔe ɡærdeʃɡæri rɑ be dolæt erɑʔe dæhæd væ dolæt æz ɑn hemɑjæt mikonæd. entehɑje pæjɑm", "text": "\n رییس‌ جمهور با تأکید بر اهتمام دولت برای احیای ‌ اخلاق در جامعه به استیضاح وزیر علوم، تحقیقات فناوری اشاره کرد و گفت: دولت به رأی مجلس شورای اسلامی در خصوص استیضاح وزیر علوم احترام می گذارد، اما به نمایندگان محترم مجلس اعلام می‌کنم در دنیای پرآشوب امروز هر چقدر وحدت و اتحاد سه قوه بیشتر باشد، دشمنان ما ناراحت و دوستان ما در جهان خوشحال تر خواهند شد.\n\n\n\n\n\nبه گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، حجت‌الاسلام والمسلمین حسن روحانی طی سخنانی در جمع مردم اردبیل اظهار داشت: در شرایطی که وزیر دانشمند و مؤدب علوم دولت در مجلس شورای اسلامی است ، علاقمند بودم در کنار وزیر علوم بوده و با زبان صریح از این وزیر دانشمند و خدوم حمایت کنم، اما از آنجایی که از قبل وعده داده بودم به استان اردبیل آمدیم تا از نزدیک مطالبات و قابلیت‌های استان را مورد بررسی قرار دهیم.\n\n\n\nرییس‌ جمهور گفت: \"امیدوارم نمایندگان محترم مجلس شورای اسلامی در چارچوب قانون اساسی و آیین‌نامه مجلس شورای اسلامی به وظایف خود عمل کنند و در آستانه هفته دولت و بازگشایی دانشگاه‌ها، ان شاءالله با رای قاطع خود شاهد حضور وزیر علوم با رایی قاطع‌تر در صحنه دانشگاه‌های کشور باشیم.\"\n\n\n\nرییس شورای عالی امنیت ملی با قدردانی از نمایندگان استان اردبیل در مجلس شورای اسلامی ، گفت: جای این نمایندگان، اکنون اینجا خالی است . آنان به خاطر حمایت از دولت در مجلس ماندند و ان شاء الله عصر به این استان بازخواهند گشت.\n\n\n\nروحانی با تأکید بر اینکه امروز روز احیای اخلاق است، گفت: امروز در کشورمان شاهد ادب و احترام بخش‌های مختلف مردم با یکدیگر هستیم و روزنامه‌ها و لحن رسانه‌ها و روزنامه‌ها با گذشته متفاوت شده و گروه‌های سیاسی نسبت به یکدیگر با لحن آرام‌تری سخن می‌گویند و قوای سه‌گانه در کنار یکدیگر تعامل بیشتری دارند و بزرگان جامعه مورد احترام می‌باشند.\n\n\n\nرییس‌ جمهور تصریح کرد: از عده محدودی که هنوز از اخلاق گذشته دست برنداشته‌اند، خواهش می‌کنم آنها هم افراط را کنار بگذارند چرا که ما همه برادر، ایرانی و مسلمانیم و همگی عاشق خاندان رسالت هستیم و باید ادب، احترام، اخوت و مروت را از پیامبر بزرگ اسلام و خاندان رسالت بیاموزیم، تا روز به روز صمیمی‌تر شویم.\n\n\n\nروحانی با اشاره به اینکه شرایط کنونی منطقه بی‌ثبات و ناآرام است، اظهار داشت: امروز در عراق مردم ظالمانه زیر تیغ جلادانی قرار گرفتند که متأسفانه به دروغ ادعای اسلام می‌کنند اما در عمل مزدور صهیونیست‌ها هستند و میلیون‌ها عراقی اعم از کرد، سنی و شیعه را آواره کرده اند.\n\n\n\nرییس‌ جمهور افزود: مردم سوریه نیز از خانه خود آواره شده و جلادان مردم مظلوم فلسطین و غزه را زیر بمب‌ها و آتش موشک‌های خود قرار دادند و در چنین شرایط حساسی باید ید واحده بوده و دست به دست هم داده و به دنیا اعلام کنیم که ایران با ثبات و آرام است.\n\n\n\nروحانی گفت: امروز چشم کمک مردم عراق، سوریه و فلسطین به دست مردم غیور ایران زمین است، لذا باید وحدت، اتحاد و همدلی خود را حفظ کنیم.\n\n\n\nرییس‌ جمهور با اشاره به وعده دولت مبنی بر تعامل با جهان اظهار داشت: هر کشور و دولتی که با ملت ایران دوست بوده و به حقوق این ملت بزرگ احترام بگذارد، ما هم دست دوستی به سوی او دراز می‌کنیم اما اگر دولتی بخواهد به حقوق ملت ایران و مسلمان‌های منطقه تعرض کند بدیهی است که مردم ایران قاطعانه در برابر متجاوز ایستادگی خواهند کرد و به صورت متحد و یکپارچه و تحت هدایت‌های رهبر معظم انقلاب به رسالت تاریخی خود عمل خواهد نمود.\n\n\n\nروحانی با تأکید بر اینکه دولت از حقوق ملت ایران دفاع کرده و دفاع خواهد کرد، گفت: ساختمان تحریم غلط و غیرقانونی را که دشمنان بنا کردند ، با همت مردم و هدایت‌های رهبر معظم انقلاب تخریب خواهیم کرد.\n\n\n\nرییس‌ جمهور خاطر نشان کرد: با دیپلمات‌های برجسته که از تجربه کافی برخوردار هستند و در برابر قدرت‌های جهانی پای میز مذاکره نشسته اند، از حقوق ملت ایران دفاع می‌کنیم و به حول و قوه الهی هم حق هسته‌ای خود را حفظ کرده و هم رفاه را به زندگی مردم باز خواهیم گرداند.\n\nروحانی در بخش دیگری از سخنان خود به شرایط اقتصادی کشور اشاره کرد و گفت در سال گذشته کشورمان با تورم بسیار شدید و سرسام‌آور بالای ۴۰ درصد و رکود عمیق مواجه بود و دولت یازدهم در چنین شرایطی آغاز به کار کرد.\n\nرییس‌ جمهور گفت: در آغاز فعالیت دولت به مردم اعلام کردم که تا پایان سال ۹۲ تورم را به ۳۵ درصد خواهیم رساند که امروز این کار انجام شده و تورم به ۳۴ درصد یعنی کمتر از معیار و شاخص اعلام شده، رسیده است.\n\nروحانی افزود: در ابتدای سال جاری اعلام کردیم که در پایان ۹۳ تورم به ۲۵ درصد خواهد رسید و امروز اعلام می‌کنم که این رقم به زیر ۲۰ درصد می رسد.\n\nرییس‌ جمهور با اشاره به اینکه دولت در تمامی فراز و نشیب‌ها، ثبات و آرامشی را در صحنه اقتصاد و بازار بوجود آورده است، گفت: امروز مردم می توانند نسبت به آینده اقتصاد کشور ، کاملاً امیدوار باشند و اگر رشد اقتصادی در سال ۹۱ منهای ۶.۸ دهم درصد بود این رقم در پایان ۹۲، منهای ۱.۱ دهم درصد شده و این اقدام مثبتی در صحنه اقتصاد محسوب می‌شود و در پایان سال ۹۳ رشد اقتصادی مثبت خواهد بود.\n\nروحانی با اشاره به اینکه مردم بویژه فارغ‌التحصیلان دانشگاهی از لحاظ اشتغال در فشار شدیدی قرار دارند، گفت:‌دولت موظف است شرایط لازم را برای اشتغال جوانان فراهم کند و امسال به حول و قوه الهی گام‌های اولیه در این زمینه برداشته خواهد شد و در طرح‌هایی که برای استان اردبیل نیز تعیین شده، این موضوع مورد توجه بوده است.\n\nرییس‌ جمهور اظهار داشت: دولت در کنار اقدامات مهم اقتصادی در زمینه مسایل اجتماعی بویژه بخش سلامت نیز گام‌های مهمی برداشته است به نحوی که همه مردم ایران را تحت پوشش بیمه سلامت قرار داده و تمامی مردم در مراجعه به بیمارستان‌های دولتی شاهد خواهند بود که شرایط نسبت به سال گذشته، کاملا متفاوت شده است.\n\nروحانی اضافه کرد: امروز هر کس در بیمارستان بستری می‌شود در شهرها فقط ۷.۵ درصد مخارج و در روستاها ۵ درصد مخارج را پرداخت می‌کند در حالی که در گذشته ناچار بود بالای ۳۵ درصد پرداخت کند و دولت به دنبال آن است که مردم زندگی آرامی را پیش رو داشته باشند.\n\nرییس‌ جمهور با اشاره به اینکه امروز شرایط اقتصادی کشور با گذشته کاملاً متفاوت است ، گفت: اگر چه هنوز در شرایط تحریم هستیم و در زمینه سرمایه‌گذاری خارجی گام‌های مهمی پیش‌رو داریم اما در عین حال سازمان تحریم غیرقانونی علیه ملت ایران دچار ترک شده است.\n\nروحانی خاطر نشان کرد: تا پایان آذر ماه جاری ۷ میلیارد دلار از پول ایران را که تحت تحریم قدرت‌های بزرگ بوده، آزاد کرده و آزاد خواهیم کرد.\n\nرییس‌ جمهور افزود: در زمینه خودرو و قطعات آن و پتروشیمی و صادرات و واردات و مسایل بانکی شرایط تحریم با سال گذشته کاملاً متفاوتی است، اما در عین حال باید گام‌های بیشتری در زمینه رفع تحریم‌ها برداشته شود.\n\n روحانی در بخش دیگری از اظهارات خود اردبیل را زادگاه عالمان و فقهای والا مقامی همچون آیت‌الله مقدسی اردبیلی، آیت‌الله سید عبدالکریم موسوی اردبیلی، آیت‌الله مشکینی و آیت‌الله مروج و مرحوم مؤذن‌زاده اردبیلی دانست و گفت: این استان در کنار عالمان و فقهای عالی‌قدر، از سرداران بزرگ و ورزشکاران معروفی برخوردار است که مایه افتخار مردم ایران است.\n\nرییس‌ جمهور در ادامه با اشاره به اقدامات و طرح‌های دولت برای پیشرفت و تعالی استان اردبیل اظهار داشت: مجموعاً ۶۷ طرح در سال ۹۳ و ۹ طرح در سال ۹۴ برای پیشرفت استان اجرایی خواهد شد و این دولت پیگیری خواهد کرد تا همه آنها عملیاتی شود.\n\nروحانی شبکه آبیاری و زه‌کشی را یکی از بزرگترین طرح‌های دولت برای استان اردبیل معرفی کرد و گفت: این طرح در ۳ الی ۴ سال آینده عملیاتی خواهد شد و با این پروژه ، بیش از ۷۳ هزار هکتار از اراضی منطقه ، تحت پوشش شبکه‌های آبیاری قرار خواهد گرفت و دولت برای این پروژه ۸ میلیارد دلار در نظر گرفته و با این طرح به صورت مستقیم حدود ۴۰ هزار فرصت شغلی ایجاد خواهد شد.\n\nرییس‌ جمهور به پایان رسیدن سد و شبکه کیوی را یکی دیگر از طرح‌های مهم دولت برای استان اردبیل معرفی کرد و گفت: این طرح قبل از پایان سال آینده به بهره‌برداری خواهد رسید و ۷ هزار هکتار اراضی زراعی و باغی را تحت پوشش قرار خواهد داد.\n\nروحانی گفت: آب‌رسانی به شهر اردبیل یکی دیگر از طرح‌های مهم دولت برای استان اردبیل است و این طرح در سال ۹۵ به بهره‌برداری می رسد.\n\nرییس‌ جمهوری اضافه کرد: نیروگاه سبلان نیز از طرح‌های مهم دولت است که بخش بخار آن امروز، آغاز خواهد شد و با این طرح ۴۸۰ مگاوات به برق استان اضافه می‌شود.\n\nوی همچنین طرح راه‌آهن میانه به اردبیل را از طرح‌های مهم دولت برای استان اردبیل دانست و گفت: این طرح به طول ۱۷۵ کیلومتر به بیش از ۷۰۰ میلیارد تومان اعتبار نیاز دارد که بخشی از آن به صورت ارزی خواهد بود و دولت مصمم است همه امکانات خود را برای تکمیل این طرح که برای توسعه استان بسیار مهم است ، بکار گیرد.\n\nرییس‌ جمهور همچنین بر تدوین طرح گردشگری استان اردبیل تأکید کرد و گفت: استان اردبیل ظرفیت‌های فراوانی برای گردشگری طبیعت و سلامت دارد و به معاونت مربوطه اعلام کردم که طرح جامع گردشگری را به دولت ارائه دهد و دولت از آن حمایت می‌کند.\n\nانتهای پیام \n\n\n" }
ræʔise dʒomhur bɑ tæʔkid bær ehtemɑme dolæt bærɑje ehjɑje e æxlɑq dær dʒɑmeʔe be estizɑhe væzire olum, tæhqiqɑte fænnɑværi eʃɑre kærd væ ɡoft : dolæt be ræʔj mædʒlese ʃorɑje eslɑmi dær xosuse estizɑhe væzire olume ehterɑm mi ɡozɑræd, æmmɑ be næmɑjændeɡɑne mohtæræme mædʒles eʔlɑm mikonæm dær donjɑje porɑʃub emruz hær tʃeqædr væhdæt væ ettehɑde se qovee biʃtær bɑʃæd, doʃmænɑne mɑ nɑrɑhæt væ dustɑne mɑ dær dʒæhɑne xoʃhɑl tær xɑhænd ʃod. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, hodʒdʒætoleslɑm vɑlmsælmin hæsæne rohɑni tej soxænɑni dær dʒæmʔe mærdome ærdebil ezhɑr dɑʃt : dær ʃærɑjeti ke væzire dɑneʃmænd væ mæoʔdæbe olume dolæt dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmist, ælɑqmænd budæm dær kenɑr væzire olum bude væ bɑ zæbɑne særih æz in væzire dɑneʃmænd væ xodum hemɑjæt konæm, æmmɑ æz ɑndʒɑi ke æz qæbl væʔde dɑde budæm be ostɑne ærdebil ɑmædim tɑ æz næzdik motɑlebɑt væ qɑbelijæthɑje ostɑn rɑ morede bærræsi qærɑr dæhim. ræʔise dʒomhur ɡoft : " ʔomidvɑræm næmɑjændeɡɑne mohtæræme mædʒlese ʃorɑje eslɑmi dær tʃɑrtʃube qɑnune æsɑsi væ ɑinnɑme mædʒlese ʃorɑje eslɑmi be væzɑjefe xod æmæl konænd væ dær ɑstɑne hæfte dolæt væ bɑzɡoʃɑi dɑneʃɡɑhhɑ, en ʃɑʔollɑh bɑ ræʔj qɑteʔe xod ʃɑhede hozure væzire olum bɑ rɑi qɑteʔtær dær sæhne dɑneʃɡɑhhɑje keʃvær bɑʃim. " ræʔise ʃorɑje ɑli æmnijæte melli bɑ qædrdɑni æz næmɑjændeɡɑne ostɑne ærdebil dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi, ɡoft : dʒɑj in næmɑjændeɡɑn, æknun indʒɑ xɑlist. ɑnɑn be xɑtere hemɑjæt æz dolæt dær mædʒles mɑndænd væ en ʃɑʔ ællɑh æsr be in ostɑn bɑzxɑhænd ɡæʃt. rohɑni bɑ tæʔkid bær inke emruz ruze ehjɑje æxlɑq æst, ɡoft : emruz dær keʃværemɑn ʃɑhede ædæb væ ehterɑme bæxʃhɑje moxtælefe mærdom bɑ jekdiɡær hæstim væ ruznɑmehɑ væ læhne ræsɑnehɑ væ ruznɑmehɑ bɑ ɡozæʃte motæfɑvet ʃode væ ɡoruhhɑje sjɑsiː næsæbte be jekdiɡær bɑ læhne ɑrɑmtæri soxæn miɡujænd væ qovɑje seɡɑne dær kenɑr jekdiɡær tæʔɑmole biʃtæri dɑrænd væ bozorɡɑne dʒɑmeʔe morede ehterɑm mibɑʃænd. ræʔise dʒomhur tæsrih kærd : æz eddee mæhdudi ke hænuz æz æxlɑqe ɡozæʃte dæst bærnædɑʃteænd, xɑheʃ mikonæm ɑnhɑ hæm efrɑt rɑ kenɑr beɡozɑrænd tʃerɑ ke mɑ hæme bærɑdær, irɑni væ mosælmɑnim væ hæmeɡi ɑʃeqe xɑndɑne resɑlæt hæstim væ bɑjæd ædæb, ehterɑm, oxovvæt væ morovvæt rɑ æz pæjɑmbære bozorɡe eslɑm væ xɑndɑne resɑlæt bijɑmuzim, tɑ ruz be ruze sæmimitær ʃævim. rohɑni bɑ eʃɑre be inke ʃærɑjete konuni mæntæqee bisobɑt væ nɑɑrɑm æst, ezhɑr dɑʃt : emruz dær ærɑq mærdome zɑlemɑne zire tiqe dʒællɑdɑni qærɑr ɡereftænd ke moteæʔssefɑne be doruqe eddeʔɑje eslɑm mikonænd æmmɑ dær æmæle mozdure sæhjunisthɑ hæstænd væ milijunhɑe ærɑqi æʔæm æz kærd, senni væ ʃiʔe rɑ ɑvɑre kærde ænd. ræʔise dʒomhur æfzud : mærdome surije niz æz xɑne xod ɑvɑre ʃode væ dʒællɑdɑne mærdome mæzlume felestin væ qæze rɑ zire bombhɑ væ ɑtæʃe muʃækhɑje xod qærɑr dɑdænd væ dær tʃenin ʃærɑjete hæssɑsi bɑjæd jæde vɑhede bude væ dæst be dæst hæm dɑde væ be donjɑ eʔlɑm konim ke irɑn bɑ sobɑt væ ɑrɑm æst. rohɑni ɡoft : emruz tʃeʃme komæke mærdome ærɑq, surije væ felestin be dæste mærdome qæjure irɑn zæmin æst, lezɑ bɑjæd væhdæt, ettehɑd væ hæmdeli xod rɑ hefz konim. ræʔise dʒomhur bɑ eʃɑre be væʔde dolæte mæbni bær tæʔɑmol bɑ dʒæhɑn ezhɑr dɑʃt : hær keʃvær væ dolæti ke bɑ mellæte irɑn dust bude væ be hoquqe in mellæte bozorɡ ehterɑm beɡozɑræd, mɑ hæm dæste dusti be suj u derɑz mikonim æmmɑ æɡær dolæti bexɑhæd be hoquqe mellæte irɑn væ mosælmɑnhɑje mæntæqe tæʔærroz konæd bædihist ke mærdome irɑne qɑteʔɑne dær bærɑbære motedʒɑveze istɑdeɡi xɑhænd kærd væ be suræte mottæhed væ jekpɑrtʃe væ tæhte hedɑjæthɑje ræhbære moʔæzzæme enqelɑb be resɑlæte tɑrixi xod æmæl xɑhæd nemud. rohɑni bɑ tæʔkid bær inke dolæt æz hoquqe mellæte irɑn defɑʔ kærde væ defɑʔ xɑhæd kærd, ɡoft : sɑxtemɑne tæhrime qælæt væ qejreqɑnuni rɑ ke doʃmænɑn bænɑ kærdænd, bɑ hemmæte mærdom væ hedɑjæthɑje ræhbære moʔæzzæme enqelɑb tæxrib xɑhim kærd. ræʔise dʒomhure xɑter neʃɑn kærd : bɑ diplomɑthɑje bærdʒæste ke æz tædʒrobee kɑfi bærxordɑr hæstænd væ dær bærɑbære qodræthɑje dʒæhɑni pɑj mize mozɑkere neʃæste ænd, æz hoquqe mellæte irɑn defɑʔ mikonim væ be hol væ qovee elɑhi hæm hæqqe hæstei xod rɑ hefz kærde væ hæm refɑh rɑ be zendeɡi mærdome bɑz xɑhim ɡærdɑnd. rohɑni dær bæxʃe diɡæri æz soxænɑne xod be ʃærɑjete eqtesɑdi keʃvær eʃɑre kærd væ ɡoft dær sɑle ɡozæʃte keʃværemɑn bɑ tæværrome besijɑr ʃædid væ særsɑmɑvære bɑlɑje tʃehel dærsæd væ rokude æmiq movɑdʒeh bud væ dolæte jɑzdæhom dær tʃenin ʃærɑjeti ɑqɑz be kɑr kærd. ræʔise dʒomhur ɡoft : dær ɑqɑze fæʔɑlijæte dolæt be mærdom eʔlɑm kærdæm ke tɑ pɑjɑne sɑle nævædodo tæværrom rɑ be siopændʒ dærsæd xɑhim resɑnd ke emruz in kɑr ændʒɑm ʃode væ tæværrom be siotʃɑhɑr dærsæd jæʔni kæmtær æz meʔjɑr væ ʃɑxese eʔlɑm ʃode, reside æst. rohɑni æfzud : dær ebtedɑje sɑle dʒɑri eʔlɑm kærdim ke dær pɑjɑne nævædose tæværrom be bistopændʒ dærsæd xɑhæd resid væ emruz eʔlɑm mikonæm ke in ræqæm be zire bist dærsæd mi resæd. ræʔise dʒomhur bɑ eʃɑre be inke dolæt dær tæmɑmi færɑz væ næʃibhɑ, sobɑt væ ɑrɑmeʃi rɑ dær sæhne eqtesɑd væ bɑzɑr bevodʒud ɑværde æst, ɡoft : emruz mærdom mi tævɑnænd næsæbte be ɑjænde eqtesɑde keʃvær, kɑmelæn ʔomidvɑr bɑʃænd væ æɡær roʃde eqtesɑdi dær sɑle nævædojek menhɑje ʃeʃ. hæʃt dæhom dærsæd bud in ræqæm dær pɑjɑne nævædodo, menhɑje jek. jek dæhom dærsæd ʃode væ in eqdɑme mosbæti dær sæhne eqtesɑde mæhsub miʃævæd væ dær pɑjɑne sɑle nævædose roʃde eqtesɑdi mosbæt xɑhæd bud. rohɑni bɑ eʃɑre be inke mærdome beviʒe fɑreqottæhsilɑne dɑneʃɡɑhi æz læhɑze eʃteqɑl dær feʃɑre ʃædidi qærɑr dɑrænd, ɡoft : dolæte movæzzæf æst ʃærɑjete lɑzem rɑ bærɑje eʃteqɑle dʒævɑnɑn færɑhæm konæd væ emsɑl be hol væ qovee elɑhi ɡɑmhɑje ævvælije dær in zæmine bærdɑʃte xɑhæd ʃod væ dær tærhhɑi ke bærɑje ostɑne ærdebil niz tæʔin ʃode, in mozu morede tævædʒdʒoh bude æst. ræʔise dʒomhur ezhɑr dɑʃt : dolæt dær kenɑr eqdɑmɑte mohemme eqtesɑdi dær zæmine mæsɑʔele edʒtemɑʔi beviʒe bæxʃe sælɑmæt niz ɡɑmhɑje mohemmi bærdɑʃte æst be næhvi ke hæme mærdome irɑn rɑ tæhte puʃeʃe bime sælɑmæt qærɑr dɑde væ tæmɑmi mærdom dær morɑdʒeʔe be bimɑrestɑnhɑje dolæti ʃɑhed xɑhænd bud ke ʃærɑjete næsæbte be sɑle ɡozæʃte, kɑmelæn motæfɑvet ʃode æst. rohɑni ezɑfe kærd : emruz hær kæs dær bimɑrestɑne bæstæri miʃævæd dær ʃæhærhɑe fæqæt hæft. pændʒ dærsæde mæxɑredʒ væ dær rustɑhɑe pændʒ dærsæd mæxɑredʒ rɑ pærdɑxt mikonæd dær hɑli ke dær ɡozæʃtee nɑtʃɑr bud bɑlɑje siopændʒ dærsæd pærdɑxt konæd væ dolæt be donbɑle ɑn æst ke mærdome zendeɡi ɑrɑmi rɑ piʃe ro dɑʃte bɑʃænd. ræʔise dʒomhur bɑ eʃɑre be inke emruz ʃærɑjete eqtesɑdi keʃvær bɑ ɡozæʃte kɑmelæn motæfɑvet æst, ɡoft : æɡær tʃe hænuz dær ʃærɑjete tæhrim hæstim væ dær zæmine særmɑjeɡozɑri xɑredʒi ɡɑmhɑje mohemmi piʃru dɑrim æmmɑ dær ejn hɑle sɑzemɑne tæhrime qejreqɑnuni ælæjhe mellæte irɑn dotʃɑre tærk ʃode æst. rohɑni xɑter neʃɑn kærd : tɑ pɑjɑne ɑzær mɑhe dʒɑri hæft miljɑrd dolɑr æz pule irɑn rɑ ke tæhte tæhrime qodræthɑje bozorɡ bude, ɑzɑd kærde væ ɑzɑd xɑhim kærd. ræʔise dʒomhur æfzud : dær zæmine xodro væ qætæʔɑte ɑn væ petroʃimi væ sɑderɑt væ vɑredɑt væ mæsɑʔele bɑnki ʃærɑjete tæhrim bɑ sɑle ɡozæʃte kɑmelæn motæfɑvetist, æmmɑ dær ejn hɑl bɑjæd ɡɑmhɑje biʃtæri dær zæmine ræfʔe tæhrimhɑ bærdɑʃte ʃævæd. rohɑni dær bæxʃe diɡæri æz ezhɑrɑte xod ærdebil rɑ zɑdɡɑh ɑlemɑn væ foqæhɑje vɑlɑ mæqɑmi hæmtʃon ɑjætollɑh moqæddæsi ærdebili, ɑjætollɑh sejjed æbdolkærime musævi ærdebili, ɑjætollɑh meʃkini væ ɑjætollɑh morævvedʒ væ mærhum moʔæzzenzɑde ærdebili dɑnest væ ɡoft : in ostɑn dær kenɑr ɑlemɑn væ foqæhɑje ɑliqædr, æz særdɑrɑne bozorɡ væ værzeʃkɑrɑne mæʔrufi bærxordɑr æst ke mɑje eftexɑre mærdome irɑn æst. ræʔise dʒomhur dær edɑme bɑ eʃɑre be eqdɑmɑt væ tærhhɑje dolæt bærɑje piʃræft væ tæʔɑli ostɑne ærdebil ezhɑr dɑʃt : mædʒmuʔæne ʃæstohæft tærh dær sɑle nævædose væ noh tærh dær sɑle nævædotʃɑhɑr bærɑje piʃræfte ostɑne edʒrɑi xɑhæd ʃod væ in dolæt pejɡiri xɑhæd kærd tɑ hæme ɑnhɑ æmæliɑti ʃævæd. rohɑni ʃæbæke ɑbjɑri væ zekeʃi rɑ jeki æz bozorɡtærin tærhhɑje dolæt bærɑje ostɑne ærdebil moʔærrefi kærd væ ɡoft : in tærh dær se elɑ tʃɑhɑr sɑle ɑjænde æmæliɑti xɑhæd ʃod væ bɑ in poroʒe, biʃ æz hæftɑdose hezɑr hektɑr æz ærɑzi mæntæqe, tæhte puʃeʃe ʃæbækehɑje ɑbjɑri qærɑr xɑhæd ɡereft væ dolæt bærɑje in poroʒee hæʃt miljɑrd dolɑr dær næzær ɡerefte væ bɑ in tærh be suræte mostæqim hodud tʃehel hezɑr forsæte ʃoqli idʒɑd xɑhæd ʃod. ræʔise dʒomhur be pɑjɑne residæne sæd væ ʃæbæke kivi rɑ jeki diɡær æz tærhhɑje mohemme dolæt bærɑje ostɑne ærdebil moʔærrefi kærd væ ɡoft : in tærh qæbl æz pɑjɑne sɑle ɑjænde be bæhrebærdɑri xɑhæd resid væ hæft hezɑr hektɑr ærɑzi zerɑʔi væ bɑqi rɑ tæhte puʃeʃ qærɑr xɑhæd dɑd. rohɑni ɡoft : ɑbresɑni be ʃæhre ærdebile jeki diɡær æz tærhhɑje mohemme dolæt bærɑje ostɑne ærdebil æst væ in tærh dær sɑle nævædopændʒ be bæhrebærdɑri mi resæd. ræʔise dʒomhuri ezɑfe kærd : niruɡɑh sæbælɑn niz æz tærhhɑje mohemme dolæt æst ke bæxʃe boxɑre ɑn emruz, ɑqɑz xɑhæd ʃod væ bɑ in tærhe tʃɑhɑrsædo hæʃtɑd mæɡɑvɑt be bærqe ostɑne ezɑfe miʃævæd. vej hæmtʃenin tærhe rɑhɑhæne mjɑne be ærdebil rɑ æz tærhhɑje mohemme dolæt bærɑje ostɑne ærdebil dɑnest væ ɡoft : in tærh be tule sædo hæftɑdopændʒ kilumetr be biʃ æz hæftsæd miljɑrd tumɑn eʔtebɑr nijɑz dɑræd ke bæxʃi æz ɑn be suræte ærzi xɑhæd bud væ dolæte mosæmmæm æst hæme emkɑnɑte xod rɑ bærɑje tækmile in tærh ke bærɑje toseʔe ostɑne besijɑr mohem æst, bekɑr ɡiræd. ræʔise dʒomhur hæmtʃenin bær tædvine tærhe ɡærdeʃɡæri ostɑne ærdebil tæʔkid kærd væ ɡoft : ostɑne ærdebil zærfijæthɑje færɑvɑni bærɑje ɡærdeʃɡæri tæbiʔæt væ sælɑmæt dɑræd væ be mæʔɑvnæte mærbute eʔlɑm kærdæm ke tærhe dʒɑmeʔe ɡærdeʃɡæri rɑ be dolæt erɑʔe dæhæd væ dolæt æz ɑn hemɑjæt mikonæd. entehɑje pæjɑm
رییس‌ جمهور با تأکید بر اهتمام دولت برای احیای ‌ اخلاق در جامعه به استیضاح وزیر علوم، تحقیقات فناوری اشاره کرد و گفت: دولت به رأی مجلس شورای اسلامی در خصوص استیضاح وزیر علوم احترام می گذارد، اما به نمایندگان محترم مجلس اعلام می‌کنم در دنیای پرآشوب امروز هر چقدر وحدت و اتحاد سه قوه بیشتر باشد، دشمنان ما ناراحت و دوستان ما در جهان خوشحال تر خواهند شد. به گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، حجت‌الاسلام والمسلمین حسن روحانی طی سخنانی در جمع مردم اردبیل اظهار داشت: در شرایطی که وزیر دانشمند و مؤدب علوم دولت در مجلس شورای اسلامی است ، علاقمند بودم در کنار وزیر علوم بوده و با زبان صریح از این وزیر دانشمند و خدوم حمایت کنم، اما از آنجایی که از قبل وعده داده بودم به استان اردبیل آمدیم تا از نزدیک مطالبات و قابلیت‌های استان را مورد بررسی قرار دهیم. رییس‌ جمهور گفت: "امیدوارم نمایندگان محترم مجلس شورای اسلامی در چارچوب قانون اساسی و آیین‌نامه مجلس شورای اسلامی به وظایف خود عمل کنند و در آستانه هفته دولت و بازگشایی دانشگاه‌ها، ان شاءالله با رای قاطع خود شاهد حضور وزیر علوم با رایی قاطع‌تر در صحنه دانشگاه‌های کشور باشیم." رییس شورای عالی امنیت ملی با قدردانی از نمایندگان استان اردبیل در مجلس شورای اسلامی ، گفت: جای این نمایندگان، اکنون اینجا خالی است . آنان به خاطر حمایت از دولت در مجلس ماندند و ان شاء الله عصر به این استان بازخواهند گشت. روحانی با تأکید بر اینکه امروز روز احیای اخلاق است، گفت: امروز در کشورمان شاهد ادب و احترام بخش‌های مختلف مردم با یکدیگر هستیم و روزنامه‌ها و لحن رسانه‌ها و روزنامه‌ها با گذشته متفاوت شده و گروه‌های سیاسی نسبت به یکدیگر با لحن آرام‌تری سخن می‌گویند و قوای سه‌گانه در کنار یکدیگر تعامل بیشتری دارند و بزرگان جامعه مورد احترام می‌باشند. رییس‌ جمهور تصریح کرد: از عده محدودی که هنوز از اخلاق گذشته دست برنداشته‌اند، خواهش می‌کنم آنها هم افراط را کنار بگذارند چرا که ما همه برادر، ایرانی و مسلمانیم و همگی عاشق خاندان رسالت هستیم و باید ادب، احترام، اخوت و مروت را از پیامبر بزرگ اسلام و خاندان رسالت بیاموزیم، تا روز به روز صمیمی‌تر شویم. روحانی با اشاره به اینکه شرایط کنونی منطقه بی‌ثبات و ناآرام است، اظهار داشت: امروز در عراق مردم ظالمانه زیر تیغ جلادانی قرار گرفتند که متأسفانه به دروغ ادعای اسلام می‌کنند اما در عمل مزدور صهیونیست‌ها هستند و میلیون‌ها عراقی اعم از کرد، سنی و شیعه را آواره کرده اند. رییس‌ جمهور افزود: مردم سوریه نیز از خانه خود آواره شده و جلادان مردم مظلوم فلسطین و غزه را زیر بمب‌ها و آتش موشک‌های خود قرار دادند و در چنین شرایط حساسی باید ید واحده بوده و دست به دست هم داده و به دنیا اعلام کنیم که ایران با ثبات و آرام است. روحانی گفت: امروز چشم کمک مردم عراق، سوریه و فلسطین به دست مردم غیور ایران زمین است، لذا باید وحدت، اتحاد و همدلی خود را حفظ کنیم. رییس‌ جمهور با اشاره به وعده دولت مبنی بر تعامل با جهان اظهار داشت: هر کشور و دولتی که با ملت ایران دوست بوده و به حقوق این ملت بزرگ احترام بگذارد، ما هم دست دوستی به سوی او دراز می‌کنیم اما اگر دولتی بخواهد به حقوق ملت ایران و مسلمان‌های منطقه تعرض کند بدیهی است که مردم ایران قاطعانه در برابر متجاوز ایستادگی خواهند کرد و به صورت متحد و یکپارچه و تحت هدایت‌های رهبر معظم انقلاب به رسالت تاریخی خود عمل خواهد نمود. روحانی با تأکید بر اینکه دولت از حقوق ملت ایران دفاع کرده و دفاع خواهد کرد، گفت: ساختمان تحریم غلط و غیرقانونی را که دشمنان بنا کردند ، با همت مردم و هدایت‌های رهبر معظم انقلاب تخریب خواهیم کرد. رییس‌ جمهور خاطر نشان کرد: با دیپلمات‌های برجسته که از تجربه کافی برخوردار هستند و در برابر قدرت‌های جهانی پای میز مذاکره نشسته اند، از حقوق ملت ایران دفاع می‌کنیم و به حول و قوه الهی هم حق هسته‌ای خود را حفظ کرده و هم رفاه را به زندگی مردم باز خواهیم گرداند. روحانی در بخش دیگری از سخنان خود به شرایط اقتصادی کشور اشاره کرد و گفت در سال گذشته کشورمان با تورم بسیار شدید و سرسام‌آور بالای ۴۰ درصد و رکود عمیق مواجه بود و دولت یازدهم در چنین شرایطی آغاز به کار کرد. رییس‌ جمهور گفت: در آغاز فعالیت دولت به مردم اعلام کردم که تا پایان سال ۹۲ تورم را به ۳۵ درصد خواهیم رساند که امروز این کار انجام شده و تورم به ۳۴ درصد یعنی کمتر از معیار و شاخص اعلام شده، رسیده است. روحانی افزود: در ابتدای سال جاری اعلام کردیم که در پایان ۹۳ تورم به ۲۵ درصد خواهد رسید و امروز اعلام می‌کنم که این رقم به زیر ۲۰ درصد می رسد. رییس‌ جمهور با اشاره به اینکه دولت در تمامی فراز و نشیب‌ها، ثبات و آرامشی را در صحنه اقتصاد و بازار بوجود آورده است، گفت: امروز مردم می توانند نسبت به آینده اقتصاد کشور ، کاملاً امیدوار باشند و اگر رشد اقتصادی در سال ۹۱ منهای ۶.۸ دهم درصد بود این رقم در پایان ۹۲، منهای ۱.۱ دهم درصد شده و این اقدام مثبتی در صحنه اقتصاد محسوب می‌شود و در پایان سال ۹۳ رشد اقتصادی مثبت خواهد بود. روحانی با اشاره به اینکه مردم بویژه فارغ‌التحصیلان دانشگاهی از لحاظ اشتغال در فشار شدیدی قرار دارند، گفت:‌دولت موظف است شرایط لازم را برای اشتغال جوانان فراهم کند و امسال به حول و قوه الهی گام‌های اولیه در این زمینه برداشته خواهد شد و در طرح‌هایی که برای استان اردبیل نیز تعیین شده، این موضوع مورد توجه بوده است. رییس‌ جمهور اظهار داشت: دولت در کنار اقدامات مهم اقتصادی در زمینه مسایل اجتماعی بویژه بخش سلامت نیز گام‌های مهمی برداشته است به نحوی که همه مردم ایران را تحت پوشش بیمه سلامت قرار داده و تمامی مردم در مراجعه به بیمارستان‌های دولتی شاهد خواهند بود که شرایط نسبت به سال گذشته، کاملا متفاوت شده است. روحانی اضافه کرد: امروز هر کس در بیمارستان بستری می‌شود در شهرها فقط ۷.۵ درصد مخارج و در روستاها ۵ درصد مخارج را پرداخت می‌کند در حالی که در گذشته ناچار بود بالای ۳۵ درصد پرداخت کند و دولت به دنبال آن است که مردم زندگی آرامی را پیش رو داشته باشند. رییس‌ جمهور با اشاره به اینکه امروز شرایط اقتصادی کشور با گذشته کاملاً متفاوت است ، گفت: اگر چه هنوز در شرایط تحریم هستیم و در زمینه سرمایه‌گذاری خارجی گام‌های مهمی پیش‌رو داریم اما در عین حال سازمان تحریم غیرقانونی علیه ملت ایران دچار ترک شده است. روحانی خاطر نشان کرد: تا پایان آذر ماه جاری ۷ میلیارد دلار از پول ایران را که تحت تحریم قدرت‌های بزرگ بوده، آزاد کرده و آزاد خواهیم کرد. رییس‌ جمهور افزود: در زمینه خودرو و قطعات آن و پتروشیمی و صادرات و واردات و مسایل بانکی شرایط تحریم با سال گذشته کاملاً متفاوتی است، اما در عین حال باید گام‌های بیشتری در زمینه رفع تحریم‌ها برداشته شود. روحانی در بخش دیگری از اظهارات خود اردبیل را زادگاه عالمان و فقهای والا مقامی همچون آیت‌الله مقدسی اردبیلی، آیت‌الله سید عبدالکریم موسوی اردبیلی، آیت‌الله مشکینی و آیت‌الله مروج و مرحوم مؤذن‌زاده اردبیلی دانست و گفت: این استان در کنار عالمان و فقهای عالی‌قدر، از سرداران بزرگ و ورزشکاران معروفی برخوردار است که مایه افتخار مردم ایران است. رییس‌ جمهور در ادامه با اشاره به اقدامات و طرح‌های دولت برای پیشرفت و تعالی استان اردبیل اظهار داشت: مجموعاً ۶۷ طرح در سال ۹۳ و ۹ طرح در سال ۹۴ برای پیشرفت استان اجرایی خواهد شد و این دولت پیگیری خواهد کرد تا همه آنها عملیاتی شود. روحانی شبکه آبیاری و زه‌کشی را یکی از بزرگترین طرح‌های دولت برای استان اردبیل معرفی کرد و گفت: این طرح در ۳ الی ۴ سال آینده عملیاتی خواهد شد و با این پروژه ، بیش از ۷۳ هزار هکتار از اراضی منطقه ، تحت پوشش شبکه‌های آبیاری قرار خواهد گرفت و دولت برای این پروژه ۸ میلیارد دلار در نظر گرفته و با این طرح به صورت مستقیم حدود ۴۰ هزار فرصت شغلی ایجاد خواهد شد. رییس‌ جمهور به پایان رسیدن سد و شبکه کیوی را یکی دیگر از طرح‌های مهم دولت برای استان اردبیل معرفی کرد و گفت: این طرح قبل از پایان سال آینده به بهره‌برداری خواهد رسید و ۷ هزار هکتار اراضی زراعی و باغی را تحت پوشش قرار خواهد داد. روحانی گفت: آب‌رسانی به شهر اردبیل یکی دیگر از طرح‌های مهم دولت برای استان اردبیل است و این طرح در سال ۹۵ به بهره‌برداری می رسد. رییس‌ جمهوری اضافه کرد: نیروگاه سبلان نیز از طرح‌های مهم دولت است که بخش بخار آن امروز، آغاز خواهد شد و با این طرح ۴۸۰ مگاوات به برق استان اضافه می‌شود. وی همچنین طرح راه‌آهن میانه به اردبیل را از طرح‌های مهم دولت برای استان اردبیل دانست و گفت: این طرح به طول ۱۷۵ کیلومتر به بیش از ۷۰۰ میلیارد تومان اعتبار نیاز دارد که بخشی از آن به صورت ارزی خواهد بود و دولت مصمم است همه امکانات خود را برای تکمیل این طرح که برای توسعه استان بسیار مهم است ، بکار گیرد. رییس‌ جمهور همچنین بر تدوین طرح گردشگری استان اردبیل تأکید کرد و گفت: استان اردبیل ظرفیت‌های فراوانی برای گردشگری طبیعت و سلامت دارد و به معاونت مربوطه اعلام کردم که طرح جامع گردشگری را به دولت ارائه دهد و دولت از آن حمایت می‌کند. انتهای پیام
[ { "content": "turn phonemes into persian: ræʔise dʒomhur bɑ tæʔkid bær ehtemɑme dolæt bærɑje ehjɑje e æxlɑq dær dʒɑmeʔe be estizɑhe væzire olum, tæhqiqɑte fænnɑværi eʃɑre kærd væ ɡoft : dolæt be ræʔj mædʒlese ʃorɑje eslɑmi dær xosuse estizɑhe væzire olume ehterɑm mi ɡozɑræd, æmmɑ be næmɑjændeɡɑne mohtæræme mædʒles eʔlɑm mikonæm dær donjɑje porɑʃub emruz hær tʃeqædr væhdæt væ ettehɑde se qovee biʃtær bɑʃæd, doʃmænɑne mɑ nɑrɑhæt væ dustɑne mɑ dær dʒæhɑne xoʃhɑl tær xɑhænd ʃod. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, hodʒdʒætoleslɑm vɑlmsælmin hæsæne rohɑni tej soxænɑni dær dʒæmʔe mærdome ærdebil ezhɑr dɑʃt : dær ʃærɑjeti ke væzire dɑneʃmænd væ mæoʔdæbe olume dolæt dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmist, ælɑqmænd budæm dær kenɑr væzire olum bude væ bɑ zæbɑne særih æz in væzire dɑneʃmænd væ xodum hemɑjæt konæm, æmmɑ æz ɑndʒɑi ke æz qæbl væʔde dɑde budæm be ostɑne ærdebil ɑmædim tɑ æz næzdik motɑlebɑt væ qɑbelijæthɑje ostɑn rɑ morede bærræsi qærɑr dæhim. ræʔise dʒomhur ɡoft : \" ʔomidvɑræm næmɑjændeɡɑne mohtæræme mædʒlese ʃorɑje eslɑmi dær tʃɑrtʃube qɑnune æsɑsi væ ɑinnɑme mædʒlese ʃorɑje eslɑmi be væzɑjefe xod æmæl konænd væ dær ɑstɑne hæfte dolæt væ bɑzɡoʃɑi dɑneʃɡɑhhɑ, en ʃɑʔollɑh bɑ ræʔj qɑteʔe xod ʃɑhede hozure væzire olum bɑ rɑi qɑteʔtær dær sæhne dɑneʃɡɑhhɑje keʃvær bɑʃim. \" ræʔise ʃorɑje ɑli æmnijæte melli bɑ qædrdɑni æz næmɑjændeɡɑne ostɑne ærdebil dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi, ɡoft : dʒɑj in næmɑjændeɡɑn, æknun indʒɑ xɑlist. ɑnɑn be xɑtere hemɑjæt æz dolæt dær mædʒles mɑndænd væ en ʃɑʔ ællɑh æsr be in ostɑn bɑzxɑhænd ɡæʃt. rohɑni bɑ tæʔkid bær inke emruz ruze ehjɑje æxlɑq æst, ɡoft : emruz dær keʃværemɑn ʃɑhede ædæb væ ehterɑme bæxʃhɑje moxtælefe mærdom bɑ jekdiɡær hæstim væ ruznɑmehɑ væ læhne ræsɑnehɑ væ ruznɑmehɑ bɑ ɡozæʃte motæfɑvet ʃode væ ɡoruhhɑje sjɑsiː næsæbte be jekdiɡær bɑ læhne ɑrɑmtæri soxæn miɡujænd væ qovɑje seɡɑne dær kenɑr jekdiɡær tæʔɑmole biʃtæri dɑrænd væ bozorɡɑne dʒɑmeʔe morede ehterɑm mibɑʃænd. ræʔise dʒomhur tæsrih kærd : æz eddee mæhdudi ke hænuz æz æxlɑqe ɡozæʃte dæst bærnædɑʃteænd, xɑheʃ mikonæm ɑnhɑ hæm efrɑt rɑ kenɑr beɡozɑrænd tʃerɑ ke mɑ hæme bærɑdær, irɑni væ mosælmɑnim væ hæmeɡi ɑʃeqe xɑndɑne resɑlæt hæstim væ bɑjæd ædæb, ehterɑm, oxovvæt væ morovvæt rɑ æz pæjɑmbære bozorɡe eslɑm væ xɑndɑne resɑlæt bijɑmuzim, tɑ ruz be ruze sæmimitær ʃævim. rohɑni bɑ eʃɑre be inke ʃærɑjete konuni mæntæqee bisobɑt væ nɑɑrɑm æst, ezhɑr dɑʃt : emruz dær ærɑq mærdome zɑlemɑne zire tiqe dʒællɑdɑni qærɑr ɡereftænd ke moteæʔssefɑne be doruqe eddeʔɑje eslɑm mikonænd æmmɑ dær æmæle mozdure sæhjunisthɑ hæstænd væ milijunhɑe ærɑqi æʔæm æz kærd, senni væ ʃiʔe rɑ ɑvɑre kærde ænd. ræʔise dʒomhur æfzud : mærdome surije niz æz xɑne xod ɑvɑre ʃode væ dʒællɑdɑne mærdome mæzlume felestin væ qæze rɑ zire bombhɑ væ ɑtæʃe muʃækhɑje xod qærɑr dɑdænd væ dær tʃenin ʃærɑjete hæssɑsi bɑjæd jæde vɑhede bude væ dæst be dæst hæm dɑde væ be donjɑ eʔlɑm konim ke irɑn bɑ sobɑt væ ɑrɑm æst. rohɑni ɡoft : emruz tʃeʃme komæke mærdome ærɑq, surije væ felestin be dæste mærdome qæjure irɑn zæmin æst, lezɑ bɑjæd væhdæt, ettehɑd væ hæmdeli xod rɑ hefz konim. ræʔise dʒomhur bɑ eʃɑre be væʔde dolæte mæbni bær tæʔɑmol bɑ dʒæhɑn ezhɑr dɑʃt : hær keʃvær væ dolæti ke bɑ mellæte irɑn dust bude væ be hoquqe in mellæte bozorɡ ehterɑm beɡozɑræd, mɑ hæm dæste dusti be suj u derɑz mikonim æmmɑ æɡær dolæti bexɑhæd be hoquqe mellæte irɑn væ mosælmɑnhɑje mæntæqe tæʔærroz konæd bædihist ke mærdome irɑne qɑteʔɑne dær bærɑbære motedʒɑveze istɑdeɡi xɑhænd kærd væ be suræte mottæhed væ jekpɑrtʃe væ tæhte hedɑjæthɑje ræhbære moʔæzzæme enqelɑb be resɑlæte tɑrixi xod æmæl xɑhæd nemud. rohɑni bɑ tæʔkid bær inke dolæt æz hoquqe mellæte irɑn defɑʔ kærde væ defɑʔ xɑhæd kærd, ɡoft : sɑxtemɑne tæhrime qælæt væ qejreqɑnuni rɑ ke doʃmænɑn bænɑ kærdænd, bɑ hemmæte mærdom væ hedɑjæthɑje ræhbære moʔæzzæme enqelɑb tæxrib xɑhim kærd. ræʔise dʒomhure xɑter neʃɑn kærd : bɑ diplomɑthɑje bærdʒæste ke æz tædʒrobee kɑfi bærxordɑr hæstænd væ dær bærɑbære qodræthɑje dʒæhɑni pɑj mize mozɑkere neʃæste ænd, æz hoquqe mellæte irɑn defɑʔ mikonim væ be hol væ qovee elɑhi hæm hæqqe hæstei xod rɑ hefz kærde væ hæm refɑh rɑ be zendeɡi mærdome bɑz xɑhim ɡærdɑnd. rohɑni dær bæxʃe diɡæri æz soxænɑne xod be ʃærɑjete eqtesɑdi keʃvær eʃɑre kærd væ ɡoft dær sɑle ɡozæʃte keʃværemɑn bɑ tæværrome besijɑr ʃædid væ særsɑmɑvære bɑlɑje tʃehel dærsæd væ rokude æmiq movɑdʒeh bud væ dolæte jɑzdæhom dær tʃenin ʃærɑjeti ɑqɑz be kɑr kærd. ræʔise dʒomhur ɡoft : dær ɑqɑze fæʔɑlijæte dolæt be mærdom eʔlɑm kærdæm ke tɑ pɑjɑne sɑle nævædodo tæværrom rɑ be siopændʒ dærsæd xɑhim resɑnd ke emruz in kɑr ændʒɑm ʃode væ tæværrom be siotʃɑhɑr dærsæd jæʔni kæmtær æz meʔjɑr væ ʃɑxese eʔlɑm ʃode, reside æst. rohɑni æfzud : dær ebtedɑje sɑle dʒɑri eʔlɑm kærdim ke dær pɑjɑne nævædose tæværrom be bistopændʒ dærsæd xɑhæd resid væ emruz eʔlɑm mikonæm ke in ræqæm be zire bist dærsæd mi resæd. ræʔise dʒomhur bɑ eʃɑre be inke dolæt dær tæmɑmi færɑz væ næʃibhɑ, sobɑt væ ɑrɑmeʃi rɑ dær sæhne eqtesɑd væ bɑzɑr bevodʒud ɑværde æst, ɡoft : emruz mærdom mi tævɑnænd næsæbte be ɑjænde eqtesɑde keʃvær, kɑmelæn ʔomidvɑr bɑʃænd væ æɡær roʃde eqtesɑdi dær sɑle nævædojek menhɑje ʃeʃ. hæʃt dæhom dærsæd bud in ræqæm dær pɑjɑne nævædodo, menhɑje jek. jek dæhom dærsæd ʃode væ in eqdɑme mosbæti dær sæhne eqtesɑde mæhsub miʃævæd væ dær pɑjɑne sɑle nævædose roʃde eqtesɑdi mosbæt xɑhæd bud. rohɑni bɑ eʃɑre be inke mærdome beviʒe fɑreqottæhsilɑne dɑneʃɡɑhi æz læhɑze eʃteqɑl dær feʃɑre ʃædidi qærɑr dɑrænd, ɡoft : dolæte movæzzæf æst ʃærɑjete lɑzem rɑ bærɑje eʃteqɑle dʒævɑnɑn færɑhæm konæd væ emsɑl be hol væ qovee elɑhi ɡɑmhɑje ævvælije dær in zæmine bærdɑʃte xɑhæd ʃod væ dær tærhhɑi ke bærɑje ostɑne ærdebil niz tæʔin ʃode, in mozu morede tævædʒdʒoh bude æst. ræʔise dʒomhur ezhɑr dɑʃt : dolæt dær kenɑr eqdɑmɑte mohemme eqtesɑdi dær zæmine mæsɑʔele edʒtemɑʔi beviʒe bæxʃe sælɑmæt niz ɡɑmhɑje mohemmi bærdɑʃte æst be næhvi ke hæme mærdome irɑn rɑ tæhte puʃeʃe bime sælɑmæt qærɑr dɑde væ tæmɑmi mærdom dær morɑdʒeʔe be bimɑrestɑnhɑje dolæti ʃɑhed xɑhænd bud ke ʃærɑjete næsæbte be sɑle ɡozæʃte, kɑmelæn motæfɑvet ʃode æst. rohɑni ezɑfe kærd : emruz hær kæs dær bimɑrestɑne bæstæri miʃævæd dær ʃæhærhɑe fæqæt hæft. pændʒ dærsæde mæxɑredʒ væ dær rustɑhɑe pændʒ dærsæd mæxɑredʒ rɑ pærdɑxt mikonæd dær hɑli ke dær ɡozæʃtee nɑtʃɑr bud bɑlɑje siopændʒ dærsæd pærdɑxt konæd væ dolæt be donbɑle ɑn æst ke mærdome zendeɡi ɑrɑmi rɑ piʃe ro dɑʃte bɑʃænd. ræʔise dʒomhur bɑ eʃɑre be inke emruz ʃærɑjete eqtesɑdi keʃvær bɑ ɡozæʃte kɑmelæn motæfɑvet æst, ɡoft : æɡær tʃe hænuz dær ʃærɑjete tæhrim hæstim væ dær zæmine særmɑjeɡozɑri xɑredʒi ɡɑmhɑje mohemmi piʃru dɑrim æmmɑ dær ejn hɑle sɑzemɑne tæhrime qejreqɑnuni ælæjhe mellæte irɑn dotʃɑre tærk ʃode æst. rohɑni xɑter neʃɑn kærd : tɑ pɑjɑne ɑzær mɑhe dʒɑri hæft miljɑrd dolɑr æz pule irɑn rɑ ke tæhte tæhrime qodræthɑje bozorɡ bude, ɑzɑd kærde væ ɑzɑd xɑhim kærd. ræʔise dʒomhur æfzud : dær zæmine xodro væ qætæʔɑte ɑn væ petroʃimi væ sɑderɑt væ vɑredɑt væ mæsɑʔele bɑnki ʃærɑjete tæhrim bɑ sɑle ɡozæʃte kɑmelæn motæfɑvetist, æmmɑ dær ejn hɑl bɑjæd ɡɑmhɑje biʃtæri dær zæmine ræfʔe tæhrimhɑ bærdɑʃte ʃævæd. rohɑni dær bæxʃe diɡæri æz ezhɑrɑte xod ærdebil rɑ zɑdɡɑh ɑlemɑn væ foqæhɑje vɑlɑ mæqɑmi hæmtʃon ɑjætollɑh moqæddæsi ærdebili, ɑjætollɑh sejjed æbdolkærime musævi ærdebili, ɑjætollɑh meʃkini væ ɑjætollɑh morævvedʒ væ mærhum moʔæzzenzɑde ærdebili dɑnest væ ɡoft : in ostɑn dær kenɑr ɑlemɑn væ foqæhɑje ɑliqædr, æz særdɑrɑne bozorɡ væ værzeʃkɑrɑne mæʔrufi bærxordɑr æst ke mɑje eftexɑre mærdome irɑn æst. ræʔise dʒomhur dær edɑme bɑ eʃɑre be eqdɑmɑt væ tærhhɑje dolæt bærɑje piʃræft væ tæʔɑli ostɑne ærdebil ezhɑr dɑʃt : mædʒmuʔæne ʃæstohæft tærh dær sɑle nævædose væ noh tærh dær sɑle nævædotʃɑhɑr bærɑje piʃræfte ostɑne edʒrɑi xɑhæd ʃod væ in dolæt pejɡiri xɑhæd kærd tɑ hæme ɑnhɑ æmæliɑti ʃævæd. rohɑni ʃæbæke ɑbjɑri væ zekeʃi rɑ jeki æz bozorɡtærin tærhhɑje dolæt bærɑje ostɑne ærdebil moʔærrefi kærd væ ɡoft : in tærh dær se elɑ tʃɑhɑr sɑle ɑjænde æmæliɑti xɑhæd ʃod væ bɑ in poroʒe, biʃ æz hæftɑdose hezɑr hektɑr æz ærɑzi mæntæqe, tæhte puʃeʃe ʃæbækehɑje ɑbjɑri qærɑr xɑhæd ɡereft væ dolæt bærɑje in poroʒee hæʃt miljɑrd dolɑr dær næzær ɡerefte væ bɑ in tærh be suræte mostæqim hodud tʃehel hezɑr forsæte ʃoqli idʒɑd xɑhæd ʃod. ræʔise dʒomhur be pɑjɑne residæne sæd væ ʃæbæke kivi rɑ jeki diɡær æz tærhhɑje mohemme dolæt bærɑje ostɑne ærdebil moʔærrefi kærd væ ɡoft : in tærh qæbl æz pɑjɑne sɑle ɑjænde be bæhrebærdɑri xɑhæd resid væ hæft hezɑr hektɑr ærɑzi zerɑʔi væ bɑqi rɑ tæhte puʃeʃ qærɑr xɑhæd dɑd. rohɑni ɡoft : ɑbresɑni be ʃæhre ærdebile jeki diɡær æz tærhhɑje mohemme dolæt bærɑje ostɑne ærdebil æst væ in tærh dær sɑle nævædopændʒ be bæhrebærdɑri mi resæd. ræʔise dʒomhuri ezɑfe kærd : niruɡɑh sæbælɑn niz æz tærhhɑje mohemme dolæt æst ke bæxʃe boxɑre ɑn emruz, ɑqɑz xɑhæd ʃod væ bɑ in tærhe tʃɑhɑrsædo hæʃtɑd mæɡɑvɑt be bærqe ostɑne ezɑfe miʃævæd. vej hæmtʃenin tærhe rɑhɑhæne mjɑne be ærdebil rɑ æz tærhhɑje mohemme dolæt bærɑje ostɑne ærdebil dɑnest væ ɡoft : in tærh be tule sædo hæftɑdopændʒ kilumetr be biʃ æz hæftsæd miljɑrd tumɑn eʔtebɑr nijɑz dɑræd ke bæxʃi æz ɑn be suræte ærzi xɑhæd bud væ dolæte mosæmmæm æst hæme emkɑnɑte xod rɑ bærɑje tækmile in tærh ke bærɑje toseʔe ostɑne besijɑr mohem æst, bekɑr ɡiræd. ræʔise dʒomhur hæmtʃenin bær tædvine tærhe ɡærdeʃɡæri ostɑne ærdebil tæʔkid kærd væ ɡoft : ostɑne ærdebil zærfijæthɑje færɑvɑni bærɑje ɡærdeʃɡæri tæbiʔæt væ sælɑmæt dɑræd væ be mæʔɑvnæte mærbute eʔlɑm kærdæm ke tærhe dʒɑmeʔe ɡærdeʃɡæri rɑ be dolæt erɑʔe dæhæd væ dolæt æz ɑn hemɑjæt mikonæd. entehɑje pæjɑm", "role": "user" }, { "content": "\n رییس‌ جمهور با تأکید بر اهتمام دولت برای احیای ‌ اخلاق در جامعه به استیضاح وزیر علوم، تحقیقات فناوری اشاره کرد و گفت: دولت به رأی مجلس شورای اسلامی در خصوص استیضاح وزیر علوم احترام می گذارد، اما به نمایندگان محترم مجلس اعلام می‌کنم در دنیای پرآشوب امروز هر چقدر وحدت و اتحاد سه قوه بیشتر باشد، دشمنان ما ناراحت و دوستان ما در جهان خوشحال تر خواهند شد.\n\n\n\n\n\nبه گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، حجت‌الاسلام والمسلمین حسن روحانی طی سخنانی در جمع مردم اردبیل اظهار داشت: در شرایطی که وزیر دانشمند و مؤدب علوم دولت در مجلس شورای اسلامی است ، علاقمند بودم در کنار وزیر علوم بوده و با زبان صریح از این وزیر دانشمند و خدوم حمایت کنم، اما از آنجایی که از قبل وعده داده بودم به استان اردبیل آمدیم تا از نزدیک مطالبات و قابلیت‌های استان را مورد بررسی قرار دهیم.\n\n\n\nرییس‌ جمهور گفت: \"امیدوارم نمایندگان محترم مجلس شورای اسلامی در چارچوب قانون اساسی و آیین‌نامه مجلس شورای اسلامی به وظایف خود عمل کنند و در آستانه هفته دولت و بازگشایی دانشگاه‌ها، ان شاءالله با رای قاطع خود شاهد حضور وزیر علوم با رایی قاطع‌تر در صحنه دانشگاه‌های کشور باشیم.\"\n\n\n\nرییس شورای عالی امنیت ملی با قدردانی از نمایندگان استان اردبیل در مجلس شورای اسلامی ، گفت: جای این نمایندگان، اکنون اینجا خالی است . آنان به خاطر حمایت از دولت در مجلس ماندند و ان شاء الله عصر به این استان بازخواهند گشت.\n\n\n\nروحانی با تأکید بر اینکه امروز روز احیای اخلاق است، گفت: امروز در کشورمان شاهد ادب و احترام بخش‌های مختلف مردم با یکدیگر هستیم و روزنامه‌ها و لحن رسانه‌ها و روزنامه‌ها با گذشته متفاوت شده و گروه‌های سیاسی نسبت به یکدیگر با لحن آرام‌تری سخن می‌گویند و قوای سه‌گانه در کنار یکدیگر تعامل بیشتری دارند و بزرگان جامعه مورد احترام می‌باشند.\n\n\n\nرییس‌ جمهور تصریح کرد: از عده محدودی که هنوز از اخلاق گذشته دست برنداشته‌اند، خواهش می‌کنم آنها هم افراط را کنار بگذارند چرا که ما همه برادر، ایرانی و مسلمانیم و همگی عاشق خاندان رسالت هستیم و باید ادب، احترام، اخوت و مروت را از پیامبر بزرگ اسلام و خاندان رسالت بیاموزیم، تا روز به روز صمیمی‌تر شویم.\n\n\n\nروحانی با اشاره به اینکه شرایط کنونی منطقه بی‌ثبات و ناآرام است، اظهار داشت: امروز در عراق مردم ظالمانه زیر تیغ جلادانی قرار گرفتند که متأسفانه به دروغ ادعای اسلام می‌کنند اما در عمل مزدور صهیونیست‌ها هستند و میلیون‌ها عراقی اعم از کرد، سنی و شیعه را آواره کرده اند.\n\n\n\nرییس‌ جمهور افزود: مردم سوریه نیز از خانه خود آواره شده و جلادان مردم مظلوم فلسطین و غزه را زیر بمب‌ها و آتش موشک‌های خود قرار دادند و در چنین شرایط حساسی باید ید واحده بوده و دست به دست هم داده و به دنیا اعلام کنیم که ایران با ثبات و آرام است.\n\n\n\nروحانی گفت: امروز چشم کمک مردم عراق، سوریه و فلسطین به دست مردم غیور ایران زمین است، لذا باید وحدت، اتحاد و همدلی خود را حفظ کنیم.\n\n\n\nرییس‌ جمهور با اشاره به وعده دولت مبنی بر تعامل با جهان اظهار داشت: هر کشور و دولتی که با ملت ایران دوست بوده و به حقوق این ملت بزرگ احترام بگذارد، ما هم دست دوستی به سوی او دراز می‌کنیم اما اگر دولتی بخواهد به حقوق ملت ایران و مسلمان‌های منطقه تعرض کند بدیهی است که مردم ایران قاطعانه در برابر متجاوز ایستادگی خواهند کرد و به صورت متحد و یکپارچه و تحت هدایت‌های رهبر معظم انقلاب به رسالت تاریخی خود عمل خواهد نمود.\n\n\n\nروحانی با تأکید بر اینکه دولت از حقوق ملت ایران دفاع کرده و دفاع خواهد کرد، گفت: ساختمان تحریم غلط و غیرقانونی را که دشمنان بنا کردند ، با همت مردم و هدایت‌های رهبر معظم انقلاب تخریب خواهیم کرد.\n\n\n\nرییس‌ جمهور خاطر نشان کرد: با دیپلمات‌های برجسته که از تجربه کافی برخوردار هستند و در برابر قدرت‌های جهانی پای میز مذاکره نشسته اند، از حقوق ملت ایران دفاع می‌کنیم و به حول و قوه الهی هم حق هسته‌ای خود را حفظ کرده و هم رفاه را به زندگی مردم باز خواهیم گرداند.\n\nروحانی در بخش دیگری از سخنان خود به شرایط اقتصادی کشور اشاره کرد و گفت در سال گذشته کشورمان با تورم بسیار شدید و سرسام‌آور بالای ۴۰ درصد و رکود عمیق مواجه بود و دولت یازدهم در چنین شرایطی آغاز به کار کرد.\n\nرییس‌ جمهور گفت: در آغاز فعالیت دولت به مردم اعلام کردم که تا پایان سال ۹۲ تورم را به ۳۵ درصد خواهیم رساند که امروز این کار انجام شده و تورم به ۳۴ درصد یعنی کمتر از معیار و شاخص اعلام شده، رسیده است.\n\nروحانی افزود: در ابتدای سال جاری اعلام کردیم که در پایان ۹۳ تورم به ۲۵ درصد خواهد رسید و امروز اعلام می‌کنم که این رقم به زیر ۲۰ درصد می رسد.\n\nرییس‌ جمهور با اشاره به اینکه دولت در تمامی فراز و نشیب‌ها، ثبات و آرامشی را در صحنه اقتصاد و بازار بوجود آورده است، گفت: امروز مردم می توانند نسبت به آینده اقتصاد کشور ، کاملاً امیدوار باشند و اگر رشد اقتصادی در سال ۹۱ منهای ۶.۸ دهم درصد بود این رقم در پایان ۹۲، منهای ۱.۱ دهم درصد شده و این اقدام مثبتی در صحنه اقتصاد محسوب می‌شود و در پایان سال ۹۳ رشد اقتصادی مثبت خواهد بود.\n\nروحانی با اشاره به اینکه مردم بویژه فارغ‌التحصیلان دانشگاهی از لحاظ اشتغال در فشار شدیدی قرار دارند، گفت:‌دولت موظف است شرایط لازم را برای اشتغال جوانان فراهم کند و امسال به حول و قوه الهی گام‌های اولیه در این زمینه برداشته خواهد شد و در طرح‌هایی که برای استان اردبیل نیز تعیین شده، این موضوع مورد توجه بوده است.\n\nرییس‌ جمهور اظهار داشت: دولت در کنار اقدامات مهم اقتصادی در زمینه مسایل اجتماعی بویژه بخش سلامت نیز گام‌های مهمی برداشته است به نحوی که همه مردم ایران را تحت پوشش بیمه سلامت قرار داده و تمامی مردم در مراجعه به بیمارستان‌های دولتی شاهد خواهند بود که شرایط نسبت به سال گذشته، کاملا متفاوت شده است.\n\nروحانی اضافه کرد: امروز هر کس در بیمارستان بستری می‌شود در شهرها فقط ۷.۵ درصد مخارج و در روستاها ۵ درصد مخارج را پرداخت می‌کند در حالی که در گذشته ناچار بود بالای ۳۵ درصد پرداخت کند و دولت به دنبال آن است که مردم زندگی آرامی را پیش رو داشته باشند.\n\nرییس‌ جمهور با اشاره به اینکه امروز شرایط اقتصادی کشور با گذشته کاملاً متفاوت است ، گفت: اگر چه هنوز در شرایط تحریم هستیم و در زمینه سرمایه‌گذاری خارجی گام‌های مهمی پیش‌رو داریم اما در عین حال سازمان تحریم غیرقانونی علیه ملت ایران دچار ترک شده است.\n\nروحانی خاطر نشان کرد: تا پایان آذر ماه جاری ۷ میلیارد دلار از پول ایران را که تحت تحریم قدرت‌های بزرگ بوده، آزاد کرده و آزاد خواهیم کرد.\n\nرییس‌ جمهور افزود: در زمینه خودرو و قطعات آن و پتروشیمی و صادرات و واردات و مسایل بانکی شرایط تحریم با سال گذشته کاملاً متفاوتی است، اما در عین حال باید گام‌های بیشتری در زمینه رفع تحریم‌ها برداشته شود.\n\n روحانی در بخش دیگری از اظهارات خود اردبیل را زادگاه عالمان و فقهای والا مقامی همچون آیت‌الله مقدسی اردبیلی، آیت‌الله سید عبدالکریم موسوی اردبیلی، آیت‌الله مشکینی و آیت‌الله مروج و مرحوم مؤذن‌زاده اردبیلی دانست و گفت: این استان در کنار عالمان و فقهای عالی‌قدر، از سرداران بزرگ و ورزشکاران معروفی برخوردار است که مایه افتخار مردم ایران است.\n\nرییس‌ جمهور در ادامه با اشاره به اقدامات و طرح‌های دولت برای پیشرفت و تعالی استان اردبیل اظهار داشت: مجموعاً ۶۷ طرح در سال ۹۳ و ۹ طرح در سال ۹۴ برای پیشرفت استان اجرایی خواهد شد و این دولت پیگیری خواهد کرد تا همه آنها عملیاتی شود.\n\nروحانی شبکه آبیاری و زه‌کشی را یکی از بزرگترین طرح‌های دولت برای استان اردبیل معرفی کرد و گفت: این طرح در ۳ الی ۴ سال آینده عملیاتی خواهد شد و با این پروژه ، بیش از ۷۳ هزار هکتار از اراضی منطقه ، تحت پوشش شبکه‌های آبیاری قرار خواهد گرفت و دولت برای این پروژه ۸ میلیارد دلار در نظر گرفته و با این طرح به صورت مستقیم حدود ۴۰ هزار فرصت شغلی ایجاد خواهد شد.\n\nرییس‌ جمهور به پایان رسیدن سد و شبکه کیوی را یکی دیگر از طرح‌های مهم دولت برای استان اردبیل معرفی کرد و گفت: این طرح قبل از پایان سال آینده به بهره‌برداری خواهد رسید و ۷ هزار هکتار اراضی زراعی و باغی را تحت پوشش قرار خواهد داد.\n\nروحانی گفت: آب‌رسانی به شهر اردبیل یکی دیگر از طرح‌های مهم دولت برای استان اردبیل است و این طرح در سال ۹۵ به بهره‌برداری می رسد.\n\nرییس‌ جمهوری اضافه کرد: نیروگاه سبلان نیز از طرح‌های مهم دولت است که بخش بخار آن امروز، آغاز خواهد شد و با این طرح ۴۸۰ مگاوات به برق استان اضافه می‌شود.\n\nوی همچنین طرح راه‌آهن میانه به اردبیل را از طرح‌های مهم دولت برای استان اردبیل دانست و گفت: این طرح به طول ۱۷۵ کیلومتر به بیش از ۷۰۰ میلیارد تومان اعتبار نیاز دارد که بخشی از آن به صورت ارزی خواهد بود و دولت مصمم است همه امکانات خود را برای تکمیل این طرح که برای توسعه استان بسیار مهم است ، بکار گیرد.\n\nرییس‌ جمهور همچنین بر تدوین طرح گردشگری استان اردبیل تأکید کرد و گفت: استان اردبیل ظرفیت‌های فراوانی برای گردشگری طبیعت و سلامت دارد و به معاونت مربوطه اعلام کردم که طرح جامع گردشگری را به دولت ارائه دهد و دولت از آن حمایت می‌کند.\n\nانتهای پیام \n\n\n", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe mæʃreq be næql æz vɑhede mærkæzie xæbær, æbdollɑh bone æbdolæziz dær didɑr bɑ ʃejxe æbdolæziz bone æbdollɑh el ʃejx ræis hejʔæt olæmɑje bærdʒæste væ edɑre tæhqiqɑte elmi væ fætɑvɑje ʃærʔi, æbdɑlræhemɑn ælʔætije dæbire kolle ʃorɑje hæmkɑrie xælidʒe fɑrs væ vozærɑ væ diɡære mæsʔulɑn eʔlɑm kærd, melk xodɑst væ mɑ benædee kutʃæk væ nɑtʃize xodɑvænd æzuje dʒæl hæstim væ æz hæme mi xɑhim æz in bɑbæte mærɑ æfv konænd. ɡoftænist æbdollɑh bone æbdolæzize septɑmbre do hezɑr væ pændʒ niz æz mæsʔulɑn væ mærdome keʃværæʃ xɑste bud æz busidæn dæste vej væ æʔzɑje xɑnevɑde sæltænæti xoddɑri konænd. e", "text": "به گزارش مشرق به نقل از واحد مرکزي خبر، عبدالله بن عبدالعزيز در ديدار با شيخ عبدالعزيز بن عبدالله ال شيخ رئيس هيئت علماي برجسته و اداره تحقيقات علمي و فتاواي شرعي ،عبدالرحمان العطيه دبير کل شوراي همکاري خليج فارس و وزرا و ديگر مسئولان اعلام کرد ، ملک خداست و ما بنده کوچک و ناچيز خداوند عزو جل هستيم و از همه مي خواهيم از اين بابت مرا عفو کنند.گفتني است عبدالله بن عبدالعزيز سپتامبر دو هزار و پنج نيز از مسئولان و مردم کشورش خواسته بود از بوسيدن دست وي و اعضاي خانواده سلطنتي خودداري کنند. \n \n " }
be ɡozɑreʃe mæʃreq be næql æz vɑhede mærkæzie xæbær, æbdollɑh bone æbdolæziz dær didɑr bɑ ʃejxe æbdolæziz bone æbdollɑh el ʃejx ræis hejʔæt olæmɑje bærdʒæste væ edɑre tæhqiqɑte elmi væ fætɑvɑje ʃærʔi, æbdɑlræhemɑn ælʔætije dæbire kolle ʃorɑje hæmkɑrie xælidʒe fɑrs væ vozærɑ væ diɡære mæsʔulɑn eʔlɑm kærd, melk xodɑst væ mɑ benædee kutʃæk væ nɑtʃize xodɑvænd æzuje dʒæl hæstim væ æz hæme mi xɑhim æz in bɑbæte mærɑ æfv konænd. ɡoftænist æbdollɑh bone æbdolæzize septɑmbre do hezɑr væ pændʒ niz æz mæsʔulɑn væ mærdome keʃværæʃ xɑste bud æz busidæn dæste vej væ æʔzɑje xɑnevɑde sæltænæti xoddɑri konænd. e
به گزارش مشرق به نقل از واحد مرکزي خبر، عبدالله بن عبدالعزيز در ديدار با شيخ عبدالعزيز بن عبدالله ال شيخ رئيس هيئت علماي برجسته و اداره تحقيقات علمي و فتاواي شرعي ،عبدالرحمان العطيه دبير کل شوراي همکاري خليج فارس و وزرا و ديگر مسئولان اعلام کرد ، ملک خداست و ما بنده کوچک و ناچيز خداوند عزو جل هستيم و از همه مي خواهيم از اين بابت مرا عفو کنند.گفتني است عبدالله بن عبدالعزيز سپتامبر دو هزار و پنج نيز از مسئولان و مردم کشورش خواسته بود از بوسيدن دست وي و اعضاي خانواده سلطنتي خودداري کنند.    
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe mæʃreq be næql æz vɑhede mærkæzie xæbær, æbdollɑh bone æbdolæziz dær didɑr bɑ ʃejxe æbdolæziz bone æbdollɑh el ʃejx ræis hejʔæt olæmɑje bærdʒæste væ edɑre tæhqiqɑte elmi væ fætɑvɑje ʃærʔi, æbdɑlræhemɑn ælʔætije dæbire kolle ʃorɑje hæmkɑrie xælidʒe fɑrs væ vozærɑ væ diɡære mæsʔulɑn eʔlɑm kærd, melk xodɑst væ mɑ benædee kutʃæk væ nɑtʃize xodɑvænd æzuje dʒæl hæstim væ æz hæme mi xɑhim æz in bɑbæte mærɑ æfv konænd. ɡoftænist æbdollɑh bone æbdolæzize septɑmbre do hezɑr væ pændʒ niz æz mæsʔulɑn væ mærdome keʃværæʃ xɑste bud æz busidæn dæste vej væ æʔzɑje xɑnevɑde sæltænæti xoddɑri konænd. e", "role": "user" }, { "content": "به گزارش مشرق به نقل از واحد مرکزي خبر، عبدالله بن عبدالعزيز در ديدار با شيخ عبدالعزيز بن عبدالله ال شيخ رئيس هيئت علماي برجسته و اداره تحقيقات علمي و فتاواي شرعي ،عبدالرحمان العطيه دبير کل شوراي همکاري خليج فارس و وزرا و ديگر مسئولان اعلام کرد ، ملک خداست و ما بنده کوچک و ناچيز خداوند عزو جل هستيم و از همه مي خواهيم از اين بابت مرا عفو کنند.گفتني است عبدالله بن عبدالعزيز سپتامبر دو هزار و پنج نيز از مسئولان و مردم کشورش خواسته بود از بوسيدن دست وي و اعضاي خانواده سلطنتي خودداري کنند. \n \n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "tærhe dʒɑmeʔe ɡærdeʃɡæri dehkæde turisti kændovɑne ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi tæhije ʃod hæʃ tæbriz, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sizdæh slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdojek dɑxeli. edʒtemɑʔi. ɡærdeʃɡæri. kændovɑn modirsɑzemɑne irɑnɡærdi væ dʒæhɑnɡærdi ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi ɡoft : tærhe dʒɑmeʔe ɡærdeʃɡæri dehkæde sijɑhæti kændovɑne tæbrize æxiræn tævæssote in sɑzmɑn tæhije ʃode æst. \" æbolfæzle sɑbeti \" ruze jekʃænbe dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ æfzud : bær æsɑse in tærh sɑxtemɑn hɑ væ tæsisɑti ke dærdʒævɑre xɑne hɑje sonnæti rustɑje kændovɑn ehdɑs ʃode ænd, be mækɑni dær næzdiki in dehkædee montæqel mi ʃævænd. vej ɡoft : tærhe mæzkur bærɑje hefze tæbiʔæte bekre dehkædee kændovɑn, idʒɑde dʒæzzɑbijæte biʃtær væ ɡærdeʃɡæri kærdæne in dehkæde tærrɑhi ʃode æst. sɑbeti æfzud : æstɑnædɑrɑzrobɑjdʒɑne ʃærqi æxiræn komite ʔi moteʃækkel æz modirɑne edɑrɑte kol væ sɑzmɑn hɑje mirɑse færhænɡi, mæskæn væ ʃæhrsɑzi, ɡærdeʃɡæri, mænɑbeʔe tæbiʔi væ niz mæʔɑvnæte omrɑni ostɑndɑri rɑ mɑmurɑdʒrɑje osuli væ kɑrʃenɑsi tærhe dʒɑmeʔe dehkædee turisti kændovɑn kærde æst. dehkæde sijɑhæti kændovɑn dær pændʒɑh kilumetri dʒonube qærbi tæbriz væ dær dɑmæne ʃomɑli \" ærʃæde dɑqi \" ʃæhrestɑne oskuje vɑqeʔ ʃode væ dɑrɑje jek hezɑr næfær dʒæmʔijæt æst. vodʒude jeksæd væ hivdæh bɑbe mænzele mæskuni dær dele tude hɑje mæxruti ʃekle sæxre hɑje in særzæmin, hærbinænde ʔi rɑ bɑ tɑrixe zendeɡi mærdomɑne hezɑre hɑje piʃin ɑʃnɑ mi konæd. vædʒh tæsmije \" kændovɑn \" be xɑtere xɑne hɑje kændui ʃekle ɑn æst ke dær dele sæxre hɑje kællee qændi ʃekl idʒɑd ʃode æst. bæræsɑs eʔteqɑde æqlæb mohæqqeqɑn, tɑrixe idʒɑde xɑne hɑje sæxre ʔi kændovɑn be qærne hæftome hedʒri qæmæri beræmje ɡærdæd væ bærxi niz moʔtæqedænd ke sɑxte in bænɑhɑ dær dore hɑje qæbl æz zohure eslɑm dærɑjen mæntæqee rɑjedʒ bud. hæm æknun dær se noqte æz dʒæhɑn ɑmrikɑ, torkije væ irɑn pærɑntezbæste tʃenin pædide ʃeɡefte meʔmɑri vodʒud dɑræd væli nokte dʒɑlebe tævædʒdʒoh in æst ke tænhɑ kændovɑne irɑn, dɑrɑje sækæne mi bɑʃæd. nætɑjedʒe bærræsi hɑje ostɑdɑne dɑneʃɡɑh tæbriz dær zæmine nemune ʃenɑsi xɑne hɑje sæxre ʔi kændovɑn neʃɑn mi dæhæd ke mohemtærin xosusijæte ɑn dærɑjdʒɑd fæzɑ, pejrævi edʒbɑri æz tæbiʔæt væ form kærɑnhɑ pærɑntezbæste dærɑjen rustɑst be næhvi ke kærɑnhɑe omumæn do tæbæqe væ bæʔzæn se jɑ tʃɑhɑr tæbæqe niz mi bɑʃæd. pæʒuheʃ hɑje zæmin ʃenɑsi nizdærɑjn xosuse hɑkist ke dærtule hezɑrɑn sɑl, mævɑdde mozɑb æz qolæle ɑtæʃfeʃɑni mæntæqe birune dʒæhide vɑjen ɡodɑze hɑ be morure zæmɑn be væsile bɑd væ bɑrɑn væ bærf tæqire ʃekl jɑfte væ be form kærɑn pærɑntezbæste dærɑmæde æst. ɑbe mæʔdæni ɡovɑrɑje kændovɑn, jeki diɡrɑzædʒluh hɑje tæbiʔi væ xodɑdɑdi in mæntæqe bɑ ʃohræte dʒæhɑni væ xɑsijæte dærmɑni bærxi æmrɑze koljævi tʃon sænke kollijeje hæme sɑlee hezɑrɑn irɑnɡærd væ dʒæhɑnɡærd rɑ be suj xod dʒæzb mi konæd. be ɡofte bexæʃdɑræmrækæzi ʃæhrestɑn \" osku \" sɑlɑne jeksæd væ hæftɑd hezɑr næfær ɡærdeʃɡære dɑxeli væ se hezɑr næfær dʒæhɑnɡærde xɑredʒi æzkʃurhɑje moxtælefe donjɑ æzɑjn dehkædee turisti didæn mi konænd ke dærsuræte idʒɑdɑmækɑnɑte refɑhi monɑseb, emkɑne æfzɑjeʃe mosɑferɑne kændovɑn be dæhhɑ bærɑbære mizɑne feʔli nizmisærɑst. mim fe pɑnsæd slæʃ pændʒɑhodo slæʃ sefr pændʒ slæʃ mim ælefpærɑntezbæste", "text": "طرح جامع گردشگری دهکده توریستی کندوان آذربایجان شرقی تهیه شد \n#\n تبریز ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 13/05/81 \n داخلی. اجتماعی. گردشگری. کندوان \n مدیرسازمان ایرانگردی و جهانگردی آذربایجان شرقی گفت: طرح جامع گردشگری\nدهکده سیاحتی کندوان تبریز اخیرا توسط این سازمان تهیه شده است . \n \" ابوالفضل ثابتی \" روز یکشنبه در گفت وگو با خبرنگار ایرنا افزود : بر\nاساس این طرح ساختمان ها و تاسیساتی که درجوار خانه های سنتی روستای کندوان\nاحداث شده اند ، به مکانی در نزدیکی این دهکده منتقل می شوند. \n وی گفت : طرح مذکور برای حفظ طبیعت بکر دهکده کندوان ، ایجاد جذابیت \nبیشتر و گردشگری کردن این دهکده طراحی شده است. \n ثابتی افزود : استاندارآذربایجان شرقی اخیرا کمیته ای متشکل از مدیران \nادارات کل و سازمان های میراث فرهنگی، مسکن و شهرسازی، گردشگری ، منابع \nطبیعی و نیز معاونت عمرانی استانداری را ماموراجرای اصولی و کارشناسی \nطرح جامع دهکده توریستی کندوان کرده است. \n دهکده سیاحتی کندوان در 50 کیلومتری جنوب غربی تبریز و در دامنه شمالی \n\" ارشد داغی \" شهرستان اسکو واقع شده و دارای یک هزار نفر جمعیت است . \n وجود یکصد و 17 باب منزل مسکونی در دل توده های مخروطی شکل صخره های این \nسرزمین، هربیننده ای را با تاریخ زندگی مردمان هزاره های پیشین آشنا می کند. وجه تسمیه \" کندوان \" به خاطر خانه های کندویی شکل آن است که در دل صخره\nهای کله قندی شکل ایجاد شده است. \n براساس اعتقاد اغلب محققان ، تاریخ ایجاد خانه های صخره ای کندوان به قرن\nهفتم هجری قمری برمی گردد و برخی نیز معتقدند که ساخت این بناها در دوره \nهای قبل از ظهور اسلام دراین منطقه رایج بود. \n هم اکنون در سه نقطه از جهان ( آمریکا ، ترکیه و ایران ) چنین پدیده \nشگفت معماری وجود دارد ولی نکته جالب توجه این است که تنها کندوان ایران \n، دارای سکنه می باشد. \n نتایج بررسی های استادان دانشگاه تبریز در زمینه نمونه شناسی خانه های \nصخره ای کندوان نشان می دهد که مهمترین خصوصیت آن درایجاد فضا، پیروی \nاجباری از طبیعت و فرم (کرانها) دراین روستاست به نحوی که کرانها عموما \nدو طبقه و بعضا سه یا چهار طبقه نیز می باشد . \n پژوهش های زمین شناسی نیزدراین خصوص حاکی است که درطول هزاران سال ، مواد\nمذاب از قلل آتشفشانی منطقه بیرون جهیده واین گدازه ها به مرور زمان به \nوسیله باد و باران و برف تغییر شکل یافته و به فرم ( کران ) درآمده است. \n آب معدنی گوارای کندوان ، یکی دیگرازجلوه های طبیعی و خدادادی این منطقه\nبا شهرت جهانی و خاصیت درمانی برخی امراض کلیوی چون سنک کلیه همه ساله \nهزاران ایرانگرد و جهانگرد را به سوی خود جذب می کند. \n به گفته بخشدارمرکزی شهرستان \"اسکو\" سالانه یکصد و 70 هزار نفر گردشگر \nداخلی و سه هزار نفر جهانگرد خارجی ازکشورهای مختلف دنیا ازاین دهکده \nتوریستی دیدن می کنند که درصورت ایجادامکانات رفاهی مناسب ، امکان افزایش \nمسافران کندوان به دهها برابر میزان فعلی نیزمیسراست. \n( م ف 500/52/05/ م ا) \n\n " }
tærhe dʒɑmeʔe ɡærdeʃɡæri dehkæde turisti kændovɑne ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi tæhije ʃod hæʃ tæbriz, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sizdæh slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdojek dɑxeli. edʒtemɑʔi. ɡærdeʃɡæri. kændovɑn modirsɑzemɑne irɑnɡærdi væ dʒæhɑnɡærdi ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi ɡoft : tærhe dʒɑmeʔe ɡærdeʃɡæri dehkæde sijɑhæti kændovɑne tæbrize æxiræn tævæssote in sɑzmɑn tæhije ʃode æst. " æbolfæzle sɑbeti " ruze jekʃænbe dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ æfzud : bær æsɑse in tærh sɑxtemɑn hɑ væ tæsisɑti ke dærdʒævɑre xɑne hɑje sonnæti rustɑje kændovɑn ehdɑs ʃode ænd, be mækɑni dær næzdiki in dehkædee montæqel mi ʃævænd. vej ɡoft : tærhe mæzkur bærɑje hefze tæbiʔæte bekre dehkædee kændovɑn, idʒɑde dʒæzzɑbijæte biʃtær væ ɡærdeʃɡæri kærdæne in dehkæde tærrɑhi ʃode æst. sɑbeti æfzud : æstɑnædɑrɑzrobɑjdʒɑne ʃærqi æxiræn komite ʔi moteʃækkel æz modirɑne edɑrɑte kol væ sɑzmɑn hɑje mirɑse færhænɡi, mæskæn væ ʃæhrsɑzi, ɡærdeʃɡæri, mænɑbeʔe tæbiʔi væ niz mæʔɑvnæte omrɑni ostɑndɑri rɑ mɑmurɑdʒrɑje osuli væ kɑrʃenɑsi tærhe dʒɑmeʔe dehkædee turisti kændovɑn kærde æst. dehkæde sijɑhæti kændovɑn dær pændʒɑh kilumetri dʒonube qærbi tæbriz væ dær dɑmæne ʃomɑli " ærʃæde dɑqi " ʃæhrestɑne oskuje vɑqeʔ ʃode væ dɑrɑje jek hezɑr næfær dʒæmʔijæt æst. vodʒude jeksæd væ hivdæh bɑbe mænzele mæskuni dær dele tude hɑje mæxruti ʃekle sæxre hɑje in særzæmin, hærbinænde ʔi rɑ bɑ tɑrixe zendeɡi mærdomɑne hezɑre hɑje piʃin ɑʃnɑ mi konæd. vædʒh tæsmije " kændovɑn " be xɑtere xɑne hɑje kændui ʃekle ɑn æst ke dær dele sæxre hɑje kællee qændi ʃekl idʒɑd ʃode æst. bæræsɑs eʔteqɑde æqlæb mohæqqeqɑn, tɑrixe idʒɑde xɑne hɑje sæxre ʔi kændovɑn be qærne hæftome hedʒri qæmæri beræmje ɡærdæd væ bærxi niz moʔtæqedænd ke sɑxte in bænɑhɑ dær dore hɑje qæbl æz zohure eslɑm dærɑjen mæntæqee rɑjedʒ bud. hæm æknun dær se noqte æz dʒæhɑn ɑmrikɑ, torkije væ irɑn pærɑntezbæste tʃenin pædide ʃeɡefte meʔmɑri vodʒud dɑræd væli nokte dʒɑlebe tævædʒdʒoh in æst ke tænhɑ kændovɑne irɑn, dɑrɑje sækæne mi bɑʃæd. nætɑjedʒe bærræsi hɑje ostɑdɑne dɑneʃɡɑh tæbriz dær zæmine nemune ʃenɑsi xɑne hɑje sæxre ʔi kændovɑn neʃɑn mi dæhæd ke mohemtærin xosusijæte ɑn dærɑjdʒɑd fæzɑ, pejrævi edʒbɑri æz tæbiʔæt væ form kærɑnhɑ pærɑntezbæste dærɑjen rustɑst be næhvi ke kærɑnhɑe omumæn do tæbæqe væ bæʔzæn se jɑ tʃɑhɑr tæbæqe niz mi bɑʃæd. pæʒuheʃ hɑje zæmin ʃenɑsi nizdærɑjn xosuse hɑkist ke dærtule hezɑrɑn sɑl, mævɑdde mozɑb æz qolæle ɑtæʃfeʃɑni mæntæqe birune dʒæhide vɑjen ɡodɑze hɑ be morure zæmɑn be væsile bɑd væ bɑrɑn væ bærf tæqire ʃekl jɑfte væ be form kærɑn pærɑntezbæste dærɑmæde æst. ɑbe mæʔdæni ɡovɑrɑje kændovɑn, jeki diɡrɑzædʒluh hɑje tæbiʔi væ xodɑdɑdi in mæntæqe bɑ ʃohræte dʒæhɑni væ xɑsijæte dærmɑni bærxi æmrɑze koljævi tʃon sænke kollijeje hæme sɑlee hezɑrɑn irɑnɡærd væ dʒæhɑnɡærd rɑ be suj xod dʒæzb mi konæd. be ɡofte bexæʃdɑræmrækæzi ʃæhrestɑn " osku " sɑlɑne jeksæd væ hæftɑd hezɑr næfær ɡærdeʃɡære dɑxeli væ se hezɑr næfær dʒæhɑnɡærde xɑredʒi æzkʃurhɑje moxtælefe donjɑ æzɑjn dehkædee turisti didæn mi konænd ke dærsuræte idʒɑdɑmækɑnɑte refɑhi monɑseb, emkɑne æfzɑjeʃe mosɑferɑne kændovɑn be dæhhɑ bærɑbære mizɑne feʔli nizmisærɑst. mim fe pɑnsæd slæʃ pændʒɑhodo slæʃ sefr pændʒ slæʃ mim ælefpærɑntezbæste
طرح جامع گردشگری دهکده توریستی کندوان آذربایجان شرقی تهیه شد # تبریز ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 13/05/81 داخلی. اجتماعی. گردشگری. کندوان مدیرسازمان ایرانگردی و جهانگردی آذربایجان شرقی گفت: طرح جامع گردشگری دهکده سیاحتی کندوان تبریز اخیرا توسط این سازمان تهیه شده است . " ابوالفضل ثابتی " روز یکشنبه در گفت وگو با خبرنگار ایرنا افزود : بر اساس این طرح ساختمان ها و تاسیساتی که درجوار خانه های سنتی روستای کندوان احداث شده اند ، به مکانی در نزدیکی این دهکده منتقل می شوند. وی گفت : طرح مذکور برای حفظ طبیعت بکر دهکده کندوان ، ایجاد جذابیت بیشتر و گردشگری کردن این دهکده طراحی شده است. ثابتی افزود : استاندارآذربایجان شرقی اخیرا کمیته ای متشکل از مدیران ادارات کل و سازمان های میراث فرهنگی، مسکن و شهرسازی، گردشگری ، منابع طبیعی و نیز معاونت عمرانی استانداری را ماموراجرای اصولی و کارشناسی طرح جامع دهکده توریستی کندوان کرده است. دهکده سیاحتی کندوان در 50 کیلومتری جنوب غربی تبریز و در دامنه شمالی " ارشد داغی " شهرستان اسکو واقع شده و دارای یک هزار نفر جمعیت است . وجود یکصد و 17 باب منزل مسکونی در دل توده های مخروطی شکل صخره های این سرزمین، هربیننده ای را با تاریخ زندگی مردمان هزاره های پیشین آشنا می کند. وجه تسمیه " کندوان " به خاطر خانه های کندویی شکل آن است که در دل صخره های کله قندی شکل ایجاد شده است. براساس اعتقاد اغلب محققان ، تاریخ ایجاد خانه های صخره ای کندوان به قرن هفتم هجری قمری برمی گردد و برخی نیز معتقدند که ساخت این بناها در دوره های قبل از ظهور اسلام دراین منطقه رایج بود. هم اکنون در سه نقطه از جهان ( آمریکا ، ترکیه و ایران ) چنین پدیده شگفت معماری وجود دارد ولی نکته جالب توجه این است که تنها کندوان ایران ، دارای سکنه می باشد. نتایج بررسی های استادان دانشگاه تبریز در زمینه نمونه شناسی خانه های صخره ای کندوان نشان می دهد که مهمترین خصوصیت آن درایجاد فضا، پیروی اجباری از طبیعت و فرم (کرانها) دراین روستاست به نحوی که کرانها عموما دو طبقه و بعضا سه یا چهار طبقه نیز می باشد . پژوهش های زمین شناسی نیزدراین خصوص حاکی است که درطول هزاران سال ، مواد مذاب از قلل آتشفشانی منطقه بیرون جهیده واین گدازه ها به مرور زمان به وسیله باد و باران و برف تغییر شکل یافته و به فرم ( کران ) درآمده است. آب معدنی گوارای کندوان ، یکی دیگرازجلوه های طبیعی و خدادادی این منطقه با شهرت جهانی و خاصیت درمانی برخی امراض کلیوی چون سنک کلیه همه ساله هزاران ایرانگرد و جهانگرد را به سوی خود جذب می کند. به گفته بخشدارمرکزی شهرستان "اسکو" سالانه یکصد و 70 هزار نفر گردشگر داخلی و سه هزار نفر جهانگرد خارجی ازکشورهای مختلف دنیا ازاین دهکده توریستی دیدن می کنند که درصورت ایجادامکانات رفاهی مناسب ، امکان افزایش مسافران کندوان به دهها برابر میزان فعلی نیزمیسراست. ( م ف 500/52/05/ م ا)
[ { "content": "turn phonemes into persian: tærhe dʒɑmeʔe ɡærdeʃɡæri dehkæde turisti kændovɑne ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi tæhije ʃod hæʃ tæbriz, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sizdæh slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdojek dɑxeli. edʒtemɑʔi. ɡærdeʃɡæri. kændovɑn modirsɑzemɑne irɑnɡærdi væ dʒæhɑnɡærdi ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi ɡoft : tærhe dʒɑmeʔe ɡærdeʃɡæri dehkæde sijɑhæti kændovɑne tæbrize æxiræn tævæssote in sɑzmɑn tæhije ʃode æst. \" æbolfæzle sɑbeti \" ruze jekʃænbe dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ æfzud : bær æsɑse in tærh sɑxtemɑn hɑ væ tæsisɑti ke dærdʒævɑre xɑne hɑje sonnæti rustɑje kændovɑn ehdɑs ʃode ænd, be mækɑni dær næzdiki in dehkædee montæqel mi ʃævænd. vej ɡoft : tærhe mæzkur bærɑje hefze tæbiʔæte bekre dehkædee kændovɑn, idʒɑde dʒæzzɑbijæte biʃtær væ ɡærdeʃɡæri kærdæne in dehkæde tærrɑhi ʃode æst. sɑbeti æfzud : æstɑnædɑrɑzrobɑjdʒɑne ʃærqi æxiræn komite ʔi moteʃækkel æz modirɑne edɑrɑte kol væ sɑzmɑn hɑje mirɑse færhænɡi, mæskæn væ ʃæhrsɑzi, ɡærdeʃɡæri, mænɑbeʔe tæbiʔi væ niz mæʔɑvnæte omrɑni ostɑndɑri rɑ mɑmurɑdʒrɑje osuli væ kɑrʃenɑsi tærhe dʒɑmeʔe dehkædee turisti kændovɑn kærde æst. dehkæde sijɑhæti kændovɑn dær pændʒɑh kilumetri dʒonube qærbi tæbriz væ dær dɑmæne ʃomɑli \" ærʃæde dɑqi \" ʃæhrestɑne oskuje vɑqeʔ ʃode væ dɑrɑje jek hezɑr næfær dʒæmʔijæt æst. vodʒude jeksæd væ hivdæh bɑbe mænzele mæskuni dær dele tude hɑje mæxruti ʃekle sæxre hɑje in særzæmin, hærbinænde ʔi rɑ bɑ tɑrixe zendeɡi mærdomɑne hezɑre hɑje piʃin ɑʃnɑ mi konæd. vædʒh tæsmije \" kændovɑn \" be xɑtere xɑne hɑje kændui ʃekle ɑn æst ke dær dele sæxre hɑje kællee qændi ʃekl idʒɑd ʃode æst. bæræsɑs eʔteqɑde æqlæb mohæqqeqɑn, tɑrixe idʒɑde xɑne hɑje sæxre ʔi kændovɑn be qærne hæftome hedʒri qæmæri beræmje ɡærdæd væ bærxi niz moʔtæqedænd ke sɑxte in bænɑhɑ dær dore hɑje qæbl æz zohure eslɑm dærɑjen mæntæqee rɑjedʒ bud. hæm æknun dær se noqte æz dʒæhɑn ɑmrikɑ, torkije væ irɑn pærɑntezbæste tʃenin pædide ʃeɡefte meʔmɑri vodʒud dɑræd væli nokte dʒɑlebe tævædʒdʒoh in æst ke tænhɑ kændovɑne irɑn, dɑrɑje sækæne mi bɑʃæd. nætɑjedʒe bærræsi hɑje ostɑdɑne dɑneʃɡɑh tæbriz dær zæmine nemune ʃenɑsi xɑne hɑje sæxre ʔi kændovɑn neʃɑn mi dæhæd ke mohemtærin xosusijæte ɑn dærɑjdʒɑd fæzɑ, pejrævi edʒbɑri æz tæbiʔæt væ form kærɑnhɑ pærɑntezbæste dærɑjen rustɑst be næhvi ke kærɑnhɑe omumæn do tæbæqe væ bæʔzæn se jɑ tʃɑhɑr tæbæqe niz mi bɑʃæd. pæʒuheʃ hɑje zæmin ʃenɑsi nizdærɑjn xosuse hɑkist ke dærtule hezɑrɑn sɑl, mævɑdde mozɑb æz qolæle ɑtæʃfeʃɑni mæntæqe birune dʒæhide vɑjen ɡodɑze hɑ be morure zæmɑn be væsile bɑd væ bɑrɑn væ bærf tæqire ʃekl jɑfte væ be form kærɑn pærɑntezbæste dærɑmæde æst. ɑbe mæʔdæni ɡovɑrɑje kændovɑn, jeki diɡrɑzædʒluh hɑje tæbiʔi væ xodɑdɑdi in mæntæqe bɑ ʃohræte dʒæhɑni væ xɑsijæte dærmɑni bærxi æmrɑze koljævi tʃon sænke kollijeje hæme sɑlee hezɑrɑn irɑnɡærd væ dʒæhɑnɡærd rɑ be suj xod dʒæzb mi konæd. be ɡofte bexæʃdɑræmrækæzi ʃæhrestɑn \" osku \" sɑlɑne jeksæd væ hæftɑd hezɑr næfær ɡærdeʃɡære dɑxeli væ se hezɑr næfær dʒæhɑnɡærde xɑredʒi æzkʃurhɑje moxtælefe donjɑ æzɑjn dehkædee turisti didæn mi konænd ke dærsuræte idʒɑdɑmækɑnɑte refɑhi monɑseb, emkɑne æfzɑjeʃe mosɑferɑne kændovɑn be dæhhɑ bærɑbære mizɑne feʔli nizmisærɑst. mim fe pɑnsæd slæʃ pændʒɑhodo slæʃ sefr pændʒ slæʃ mim ælefpærɑntezbæste", "role": "user" }, { "content": "طرح جامع گردشگری دهکده توریستی کندوان آذربایجان شرقی تهیه شد \n#\n تبریز ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 13/05/81 \n داخلی. اجتماعی. گردشگری. کندوان \n مدیرسازمان ایرانگردی و جهانگردی آذربایجان شرقی گفت: طرح جامع گردشگری\nدهکده سیاحتی کندوان تبریز اخیرا توسط این سازمان تهیه شده است . \n \" ابوالفضل ثابتی \" روز یکشنبه در گفت وگو با خبرنگار ایرنا افزود : بر\nاساس این طرح ساختمان ها و تاسیساتی که درجوار خانه های سنتی روستای کندوان\nاحداث شده اند ، به مکانی در نزدیکی این دهکده منتقل می شوند. \n وی گفت : طرح مذکور برای حفظ طبیعت بکر دهکده کندوان ، ایجاد جذابیت \nبیشتر و گردشگری کردن این دهکده طراحی شده است. \n ثابتی افزود : استاندارآذربایجان شرقی اخیرا کمیته ای متشکل از مدیران \nادارات کل و سازمان های میراث فرهنگی، مسکن و شهرسازی، گردشگری ، منابع \nطبیعی و نیز معاونت عمرانی استانداری را ماموراجرای اصولی و کارشناسی \nطرح جامع دهکده توریستی کندوان کرده است. \n دهکده سیاحتی کندوان در 50 کیلومتری جنوب غربی تبریز و در دامنه شمالی \n\" ارشد داغی \" شهرستان اسکو واقع شده و دارای یک هزار نفر جمعیت است . \n وجود یکصد و 17 باب منزل مسکونی در دل توده های مخروطی شکل صخره های این \nسرزمین، هربیننده ای را با تاریخ زندگی مردمان هزاره های پیشین آشنا می کند. وجه تسمیه \" کندوان \" به خاطر خانه های کندویی شکل آن است که در دل صخره\nهای کله قندی شکل ایجاد شده است. \n براساس اعتقاد اغلب محققان ، تاریخ ایجاد خانه های صخره ای کندوان به قرن\nهفتم هجری قمری برمی گردد و برخی نیز معتقدند که ساخت این بناها در دوره \nهای قبل از ظهور اسلام دراین منطقه رایج بود. \n هم اکنون در سه نقطه از جهان ( آمریکا ، ترکیه و ایران ) چنین پدیده \nشگفت معماری وجود دارد ولی نکته جالب توجه این است که تنها کندوان ایران \n، دارای سکنه می باشد. \n نتایج بررسی های استادان دانشگاه تبریز در زمینه نمونه شناسی خانه های \nصخره ای کندوان نشان می دهد که مهمترین خصوصیت آن درایجاد فضا، پیروی \nاجباری از طبیعت و فرم (کرانها) دراین روستاست به نحوی که کرانها عموما \nدو طبقه و بعضا سه یا چهار طبقه نیز می باشد . \n پژوهش های زمین شناسی نیزدراین خصوص حاکی است که درطول هزاران سال ، مواد\nمذاب از قلل آتشفشانی منطقه بیرون جهیده واین گدازه ها به مرور زمان به \nوسیله باد و باران و برف تغییر شکل یافته و به فرم ( کران ) درآمده است. \n آب معدنی گوارای کندوان ، یکی دیگرازجلوه های طبیعی و خدادادی این منطقه\nبا شهرت جهانی و خاصیت درمانی برخی امراض کلیوی چون سنک کلیه همه ساله \nهزاران ایرانگرد و جهانگرد را به سوی خود جذب می کند. \n به گفته بخشدارمرکزی شهرستان \"اسکو\" سالانه یکصد و 70 هزار نفر گردشگر \nداخلی و سه هزار نفر جهانگرد خارجی ازکشورهای مختلف دنیا ازاین دهکده \nتوریستی دیدن می کنند که درصورت ایجادامکانات رفاهی مناسب ، امکان افزایش \nمسافران کندوان به دهها برابر میزان فعلی نیزمیسراست. \n( م ف 500/52/05/ م ا) \n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "time futbɑle esteqlɑl dær hæftee ʃɑnzdæhom liɡe bærtær væ dær ruze mæhrumijæte æli dɑi bærɑbære time næfte tehrɑn be piruzi resid væ be rædde pændʒome dʒædvæle rædde bændi soʔud kærd. be ɡozɑreʃ, dær edɑme mosɑbeqɑte hæftee ʃɑnzdæhom liɡe bærtære futbɑle emruz pændʒʃænbe tim hɑje esteqlɑl væ næfte tehrɑn æz sɑʔæte ʃɑnzdæh : siopændʒ dær værzeʃɡɑh tæxti be mæsɑfe hæm ræftænd ke in bɑzi dær næhɑjæt bɑ nætidʒee jek bær sefr be etmɑm resid. omide ebrɑhimi dær dæqiqee pændʒɑhonoh bærɑje esteqlɑl ɡolzæni kærd. in bɑzi tæhte tæʔsire do ettefɑqe mohem bærɡozɑr ʃod ævvæl mæhrumijæte æli dɑi særmoræbbi time næft væ hozuræʃ ruje sækuhɑ dær kenɑr hævɑdɑrɑne in tim væ dovvome nimkæte neʃini modʒæddæde mæhdi ræhmæti kɑpitɑne esteqlɑl. esteqlɑle in mosɑbeqe rɑ bɑ tærkibe hosejne hosejni, xosrævi hejdæri, mædʒide hosejni, læʔunɑrdu pɑdoɑni, omide norɑfækæn, omide ebrɑhimi, behnɑme berozɑje, færʃide esmɑʔili, jæʔqube kærimi, mohsene kærimi væ kɑve rezɑi ɑqɑz kærd væ dær nime noxoste bɑzi hodʒumi rɑ be næmɑjeʃ ɡozɑʃt. ʃɑɡerdɑne ælirezɑ mænsuriɑn dær nime noxoste hæmælɑte pærɑkænde ʔi rɑ ruje dærvɑze time næft tærtib dɑdænd ke in hæmælɑt nætidʒe ʔi nædɑʃt. time næft hæm mi tævɑnest ruje zærbe ʃute imɑne mæbæli væ zærbe sær ærsælɑn motæhhæri be ɡol beresæd ke in muqijæt hɑ æz dæst ræft. turædʒe hæqqe verdi dɑvære in bɑzi dær in nime be pændʒ bɑzikone zæmin do bɑzikone esteqlɑl væ se bɑzikone næft pærɑntezbæste kɑrte zærd neʃɑn dɑd tɑ in bɑzikonɑn dær edɑme kɑr bɑ ehtijɑte biʃtæri bɑzi konænd. esteqlɑle nimee dovvom hæm bɑ feʃɑre biʃtæri næsæbte be time næfte kɑr rɑ ʃoruʔ kærd væ særændʒɑm dær dæqiqee pændʒɑhonoh tævæssote omide ebrɑhimi æz ruje jek zærbe kɑʃte be ɡol resid. bɑzikonɑne næft bæʔd æz dærjɑfte ɡol bærɑje dʒobrɑne nætidʒee dʒolo keʃidænd væli hosejne hosejni dærvɑze bɑne esteqlɑle bɑrhɑ bɑ hærækɑtæʃ mɑneʔe ɡol xordæne ɑbi hɑ ʃod. esteqlɑl dær dæqiqe hæftɑdonoh mi tævɑnest ruje zærbe færʃide esmɑʔili be ɡol beresæd ke tupe in bɑzikon be tiræke dærvɑze næft xord. dær edɑme tælɑʃe næft bærɑje dʒobrɑne nætidʒe sæmæri nædɑʃt væ bɑzi bɑ hæmɑn jek ɡol be etmɑm resid. bɑ in bæræd esteqlɑle bistopændʒ emtijɑzi ʃod væ dʒɑj næft rɑ dær rædee pændʒom dʒædvæl ɡereft. kopi ʃod", "text": "تیم فوتبال استقلال در هفته شانزدهم لیگ برتر و در روز محرومیت علی دایی برابر تیم نفت تهران به پیروزی رسید و به رده پنجم جدول رده بندی صعود کرد.به گزارش ، در ادامه مسابقات هفته شانزدهم لیگ برتر فوتبال امروز پنجشنبه تیم های استقلال و نفت تهران از ساعت ۱۶:۳۵ در ورزشگاه تختی به مصاف هم رفتند که این بازی در نهایت با نتیجه یک بر صفر به اتمام رسید. امید ابراهیمی در دقیقه ۵۹ برای استقلال گلزنی کرد.این بازی تحت تاثیر دو اتفاق مهم برگزار شد؛ اول محرومیت علی دایی سرمربی تیم نفت و حضورش روی سکوها در کنار هواداران این تیم و دوم نیمکت نشینی مجدد مهدی رحمتی کاپیتان استقلال.استقلال این مسابقه را با ترکیب حسین حسینی، خسرو حیدری، مجید حسینی، لئوناردو پادوانی، امید نورافکن، امید ابراهیمی، بهنام برزای، فرشید اسماعیلی، یعقوب کریمی، محسن کریمی و کاوه رضایی آغاز کرد و در نیمه نخست بازی هجومی را به نمایش گذاشت.شاگردان علیرضا منصوریان در نیمه نخست حملات پراکنده ای را روی دروازه تیم نفت ترتیب دادند که این حملات نتیجه ای نداشت. تیم نفت هم می توانست روی ضربه شوت ایمان مبعلی و ضربه سر ارسلان مطهری به گل برسد که این موقیت ها از دست رفت.تورج حق وردی داور این بازی در این نیمه به پنج بازیکن زمین (دو بازیکن استقلال و سه بازیکن نفت) کارت زرد نشان داد تا این بازیکنان در ادامه کار با احتیاط بیشتری بازی کنند.استقلال نیمه دوم هم با فشار بیشتری نسبت به تیم نفت کار را شروع کرد و سرانجام در دقیقه ۵۹ توسط امید ابراهیمی از روی یک ضربه کاشته به گل رسید.بازیکنان نفت بعد از دریافت گل برای جبران نتیجه جلو کشیدند ولی حسین حسینی دروازه بان استقلال بارها با حرکاتش مانع گل خوردن آبی ها شد. استقلال در دقیقه ۷۹ می توانست روی ضربه فرشید اسماعیلی به گل برسد که توپ این بازیکن به تیرک دروازه نفت خورد.در ادامه تلاش نفت برای جبران نتیجه ثمری نداشت و بازی با همان یک گل به اتمام رسید. با این برد استقلال ۲۵ امتیازی شد و جای نفت را در رده پنجم جدول گرفت.کپی شد" }
time futbɑle esteqlɑl dær hæftee ʃɑnzdæhom liɡe bærtær væ dær ruze mæhrumijæte æli dɑi bærɑbære time næfte tehrɑn be piruzi resid væ be rædde pændʒome dʒædvæle rædde bændi soʔud kærd. be ɡozɑreʃ, dær edɑme mosɑbeqɑte hæftee ʃɑnzdæhom liɡe bærtære futbɑle emruz pændʒʃænbe tim hɑje esteqlɑl væ næfte tehrɑn æz sɑʔæte ʃɑnzdæh : siopændʒ dær værzeʃɡɑh tæxti be mæsɑfe hæm ræftænd ke in bɑzi dær næhɑjæt bɑ nætidʒee jek bær sefr be etmɑm resid. omide ebrɑhimi dær dæqiqee pændʒɑhonoh bærɑje esteqlɑl ɡolzæni kærd. in bɑzi tæhte tæʔsire do ettefɑqe mohem bærɡozɑr ʃod ævvæl mæhrumijæte æli dɑi særmoræbbi time næft væ hozuræʃ ruje sækuhɑ dær kenɑr hævɑdɑrɑne in tim væ dovvome nimkæte neʃini modʒæddæde mæhdi ræhmæti kɑpitɑne esteqlɑl. esteqlɑle in mosɑbeqe rɑ bɑ tærkibe hosejne hosejni, xosrævi hejdæri, mædʒide hosejni, læʔunɑrdu pɑdoɑni, omide norɑfækæn, omide ebrɑhimi, behnɑme berozɑje, færʃide esmɑʔili, jæʔqube kærimi, mohsene kærimi væ kɑve rezɑi ɑqɑz kærd væ dær nime noxoste bɑzi hodʒumi rɑ be næmɑjeʃ ɡozɑʃt. ʃɑɡerdɑne ælirezɑ mænsuriɑn dær nime noxoste hæmælɑte pærɑkænde ʔi rɑ ruje dærvɑze time næft tærtib dɑdænd ke in hæmælɑt nætidʒe ʔi nædɑʃt. time næft hæm mi tævɑnest ruje zærbe ʃute imɑne mæbæli væ zærbe sær ærsælɑn motæhhæri be ɡol beresæd ke in muqijæt hɑ æz dæst ræft. turædʒe hæqqe verdi dɑvære in bɑzi dær in nime be pændʒ bɑzikone zæmin do bɑzikone esteqlɑl væ se bɑzikone næft pærɑntezbæste kɑrte zærd neʃɑn dɑd tɑ in bɑzikonɑn dær edɑme kɑr bɑ ehtijɑte biʃtæri bɑzi konænd. esteqlɑle nimee dovvom hæm bɑ feʃɑre biʃtæri næsæbte be time næfte kɑr rɑ ʃoruʔ kærd væ særændʒɑm dær dæqiqee pændʒɑhonoh tævæssote omide ebrɑhimi æz ruje jek zærbe kɑʃte be ɡol resid. bɑzikonɑne næft bæʔd æz dærjɑfte ɡol bærɑje dʒobrɑne nætidʒee dʒolo keʃidænd væli hosejne hosejni dærvɑze bɑne esteqlɑle bɑrhɑ bɑ hærækɑtæʃ mɑneʔe ɡol xordæne ɑbi hɑ ʃod. esteqlɑl dær dæqiqe hæftɑdonoh mi tævɑnest ruje zærbe færʃide esmɑʔili be ɡol beresæd ke tupe in bɑzikon be tiræke dærvɑze næft xord. dær edɑme tælɑʃe næft bærɑje dʒobrɑne nætidʒe sæmæri nædɑʃt væ bɑzi bɑ hæmɑn jek ɡol be etmɑm resid. bɑ in bæræd esteqlɑle bistopændʒ emtijɑzi ʃod væ dʒɑj næft rɑ dær rædee pændʒom dʒædvæl ɡereft. kopi ʃod
تیم فوتبال استقلال در هفته شانزدهم لیگ برتر و در روز محرومیت علی دایی برابر تیم نفت تهران به پیروزی رسید و به رده پنجم جدول رده بندی صعود کرد.به گزارش ، در ادامه مسابقات هفته شانزدهم لیگ برتر فوتبال امروز پنجشنبه تیم های استقلال و نفت تهران از ساعت ۱۶:۳۵ در ورزشگاه تختی به مصاف هم رفتند که این بازی در نهایت با نتیجه یک بر صفر به اتمام رسید. امید ابراهیمی در دقیقه ۵۹ برای استقلال گلزنی کرد.این بازی تحت تاثیر دو اتفاق مهم برگزار شد؛ اول محرومیت علی دایی سرمربی تیم نفت و حضورش روی سکوها در کنار هواداران این تیم و دوم نیمکت نشینی مجدد مهدی رحمتی کاپیتان استقلال.استقلال این مسابقه را با ترکیب حسین حسینی، خسرو حیدری، مجید حسینی، لئوناردو پادوانی، امید نورافکن، امید ابراهیمی، بهنام برزای، فرشید اسماعیلی، یعقوب کریمی، محسن کریمی و کاوه رضایی آغاز کرد و در نیمه نخست بازی هجومی را به نمایش گذاشت.شاگردان علیرضا منصوریان در نیمه نخست حملات پراکنده ای را روی دروازه تیم نفت ترتیب دادند که این حملات نتیجه ای نداشت. تیم نفت هم می توانست روی ضربه شوت ایمان مبعلی و ضربه سر ارسلان مطهری به گل برسد که این موقیت ها از دست رفت.تورج حق وردی داور این بازی در این نیمه به پنج بازیکن زمین (دو بازیکن استقلال و سه بازیکن نفت) کارت زرد نشان داد تا این بازیکنان در ادامه کار با احتیاط بیشتری بازی کنند.استقلال نیمه دوم هم با فشار بیشتری نسبت به تیم نفت کار را شروع کرد و سرانجام در دقیقه ۵۹ توسط امید ابراهیمی از روی یک ضربه کاشته به گل رسید.بازیکنان نفت بعد از دریافت گل برای جبران نتیجه جلو کشیدند ولی حسین حسینی دروازه بان استقلال بارها با حرکاتش مانع گل خوردن آبی ها شد. استقلال در دقیقه ۷۹ می توانست روی ضربه فرشید اسماعیلی به گل برسد که توپ این بازیکن به تیرک دروازه نفت خورد.در ادامه تلاش نفت برای جبران نتیجه ثمری نداشت و بازی با همان یک گل به اتمام رسید. با این برد استقلال ۲۵ امتیازی شد و جای نفت را در رده پنجم جدول گرفت.کپی شد
[ { "content": "turn phonemes into persian: time futbɑle esteqlɑl dær hæftee ʃɑnzdæhom liɡe bærtær væ dær ruze mæhrumijæte æli dɑi bærɑbære time næfte tehrɑn be piruzi resid væ be rædde pændʒome dʒædvæle rædde bændi soʔud kærd. be ɡozɑreʃ, dær edɑme mosɑbeqɑte hæftee ʃɑnzdæhom liɡe bærtære futbɑle emruz pændʒʃænbe tim hɑje esteqlɑl væ næfte tehrɑn æz sɑʔæte ʃɑnzdæh : siopændʒ dær værzeʃɡɑh tæxti be mæsɑfe hæm ræftænd ke in bɑzi dær næhɑjæt bɑ nætidʒee jek bær sefr be etmɑm resid. omide ebrɑhimi dær dæqiqee pændʒɑhonoh bærɑje esteqlɑl ɡolzæni kærd. in bɑzi tæhte tæʔsire do ettefɑqe mohem bærɡozɑr ʃod ævvæl mæhrumijæte æli dɑi særmoræbbi time næft væ hozuræʃ ruje sækuhɑ dær kenɑr hævɑdɑrɑne in tim væ dovvome nimkæte neʃini modʒæddæde mæhdi ræhmæti kɑpitɑne esteqlɑl. esteqlɑle in mosɑbeqe rɑ bɑ tærkibe hosejne hosejni, xosrævi hejdæri, mædʒide hosejni, læʔunɑrdu pɑdoɑni, omide norɑfækæn, omide ebrɑhimi, behnɑme berozɑje, færʃide esmɑʔili, jæʔqube kærimi, mohsene kærimi væ kɑve rezɑi ɑqɑz kærd væ dær nime noxoste bɑzi hodʒumi rɑ be næmɑjeʃ ɡozɑʃt. ʃɑɡerdɑne ælirezɑ mænsuriɑn dær nime noxoste hæmælɑte pærɑkænde ʔi rɑ ruje dærvɑze time næft tærtib dɑdænd ke in hæmælɑt nætidʒe ʔi nædɑʃt. time næft hæm mi tævɑnest ruje zærbe ʃute imɑne mæbæli væ zærbe sær ærsælɑn motæhhæri be ɡol beresæd ke in muqijæt hɑ æz dæst ræft. turædʒe hæqqe verdi dɑvære in bɑzi dær in nime be pændʒ bɑzikone zæmin do bɑzikone esteqlɑl væ se bɑzikone næft pærɑntezbæste kɑrte zærd neʃɑn dɑd tɑ in bɑzikonɑn dær edɑme kɑr bɑ ehtijɑte biʃtæri bɑzi konænd. esteqlɑle nimee dovvom hæm bɑ feʃɑre biʃtæri næsæbte be time næfte kɑr rɑ ʃoruʔ kærd væ særændʒɑm dær dæqiqee pændʒɑhonoh tævæssote omide ebrɑhimi æz ruje jek zærbe kɑʃte be ɡol resid. bɑzikonɑne næft bæʔd æz dærjɑfte ɡol bærɑje dʒobrɑne nætidʒee dʒolo keʃidænd væli hosejne hosejni dærvɑze bɑne esteqlɑle bɑrhɑ bɑ hærækɑtæʃ mɑneʔe ɡol xordæne ɑbi hɑ ʃod. esteqlɑl dær dæqiqe hæftɑdonoh mi tævɑnest ruje zærbe færʃide esmɑʔili be ɡol beresæd ke tupe in bɑzikon be tiræke dærvɑze næft xord. dær edɑme tælɑʃe næft bærɑje dʒobrɑne nætidʒe sæmæri nædɑʃt væ bɑzi bɑ hæmɑn jek ɡol be etmɑm resid. bɑ in bæræd esteqlɑle bistopændʒ emtijɑzi ʃod væ dʒɑj næft rɑ dær rædee pændʒom dʒædvæl ɡereft. kopi ʃod", "role": "user" }, { "content": "تیم فوتبال استقلال در هفته شانزدهم لیگ برتر و در روز محرومیت علی دایی برابر تیم نفت تهران به پیروزی رسید و به رده پنجم جدول رده بندی صعود کرد.به گزارش ، در ادامه مسابقات هفته شانزدهم لیگ برتر فوتبال امروز پنجشنبه تیم های استقلال و نفت تهران از ساعت ۱۶:۳۵ در ورزشگاه تختی به مصاف هم رفتند که این بازی در نهایت با نتیجه یک بر صفر به اتمام رسید. امید ابراهیمی در دقیقه ۵۹ برای استقلال گلزنی کرد.این بازی تحت تاثیر دو اتفاق مهم برگزار شد؛ اول محرومیت علی دایی سرمربی تیم نفت و حضورش روی سکوها در کنار هواداران این تیم و دوم نیمکت نشینی مجدد مهدی رحمتی کاپیتان استقلال.استقلال این مسابقه را با ترکیب حسین حسینی، خسرو حیدری، مجید حسینی، لئوناردو پادوانی، امید نورافکن، امید ابراهیمی، بهنام برزای، فرشید اسماعیلی، یعقوب کریمی، محسن کریمی و کاوه رضایی آغاز کرد و در نیمه نخست بازی هجومی را به نمایش گذاشت.شاگردان علیرضا منصوریان در نیمه نخست حملات پراکنده ای را روی دروازه تیم نفت ترتیب دادند که این حملات نتیجه ای نداشت. تیم نفت هم می توانست روی ضربه شوت ایمان مبعلی و ضربه سر ارسلان مطهری به گل برسد که این موقیت ها از دست رفت.تورج حق وردی داور این بازی در این نیمه به پنج بازیکن زمین (دو بازیکن استقلال و سه بازیکن نفت) کارت زرد نشان داد تا این بازیکنان در ادامه کار با احتیاط بیشتری بازی کنند.استقلال نیمه دوم هم با فشار بیشتری نسبت به تیم نفت کار را شروع کرد و سرانجام در دقیقه ۵۹ توسط امید ابراهیمی از روی یک ضربه کاشته به گل رسید.بازیکنان نفت بعد از دریافت گل برای جبران نتیجه جلو کشیدند ولی حسین حسینی دروازه بان استقلال بارها با حرکاتش مانع گل خوردن آبی ها شد. استقلال در دقیقه ۷۹ می توانست روی ضربه فرشید اسماعیلی به گل برسد که توپ این بازیکن به تیرک دروازه نفت خورد.در ادامه تلاش نفت برای جبران نتیجه ثمری نداشت و بازی با همان یک گل به اتمام رسید. با این برد استقلال ۲۵ امتیازی شد و جای نفت را در رده پنجم جدول گرفت.کپی شد", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": ", mæhdi mohæmmædi dær kɑnɑle teleɡrɑmi xod neveʃt : in ruzhɑe dobɑre hærf væ hædise hɑi dærɡerefte dær in bɑre ke ʔɑqebæte kɑre væhdæte enqelɑbjun tʃe xɑhæd ʃod. teʔdɑdi zjɑdi æz tude hɑje mærdom neɡærɑnænd ke entehɑje kɑr tʃist væ bærxi ʃejtænæt hɑje kudækɑne bær neɡærɑni ɑnhɑ æfzude æst. ɡæmɑn mi konæm lɑzem æst hæmin hɑlɑ jek noktee mohem tæzækor dɑde ʃævæd. bæhse \" væhdæt \" rɑ bɑjæd æz bæhs \" edʒmɑʔ \" tæfkik kærd. dʒærijɑne enqelɑbi xod rɑ mohæjjɑ kærde tɑ bɑ væhdæte kɑmel dær entexɑbɑte nævædoʃeʃ hɑzer ʃævæd, æmmɑ ɑiɑ in lozumæn be mæʔni edʒmɑʔ, jæʔni hozur bɑ jek kɑndidɑ dær entexɑbɑt æst? væhdæt be mæʔni edʒtenɑb æz reqɑbæte dæruni væ tæmærkoz ruje hærife vɑhed, jek mæsælee sjɑsiː rɑhbordi væ edʒtenɑb nɑpæziræmmɑ edʒmɑʔe jek mozue kɑmelæn fæniɑmɑrist. dær vɑqeʔ in næzærsændʒi hɑje dæqiq pæs æz mænɑzerɑt æst ke be mɑ xɑhæd ɡoft bɑjæd bɑ jek kɑndidɑ dær entexɑbɑte hɑzer ʃævim jɑ biʃtær væ in rɑ hæme kɑndidɑhɑje enqelɑbi qæbul dɑrænd. færɑmuʃ næbɑjæd kærd ke hædæfe æsli piruzi dær entexɑbɑt æst væ edʒmɑʔ jɑ ædæme edʒmɑʔe serfæn æbzɑrhɑist bærɑje residæn be in hædæf. feʔlæn mɑ tʃɑhɑr kɑndidɑ dɑrim ke hæme ɑnhɑ kɑndidɑhɑje vɑqeʔi væ belqovve ræis dʒomhurænd. bærxælɑf hærifɑn ke næmɑjeʃe bɑzi mi konænd væ dær vɑqeʔ jek kɑndidɑe biʃtær nædɑrænd, dær indʒɑ tʃɑhɑr kɑndidɑje vɑqeʔi hæst ke hær jeke mostæqimæn ræqibe rohɑnist. væzife mɑ æknun in æst ke hæme enerʒi xod rɑ bɑ mosɑvɑt mjɑne hær teʔdɑd æz in kɑndidɑhɑ ke æz filtere ʃorɑje neɡæhbɑn obur konænd tæqsim konim tʃenɑnke ɡui hæme ɑnhɑ tɑ ruze ɑxær bɑqi xɑhænd mɑnæd ke ʃɑjæd hæm bemɑnænde væ in komæke moʔæssertæri be piruzi æz tæriqe kæʃɑndæne entexɑbɑt be dure dovvom bɑʃæd tɑ bɑqi mɑndæne jek kɑndidɑ. emruz xiɑnæte kɑrtærin kæsɑne ɑnhɑ hæstænd ke bi tævædʒdʒoh be in hæqiqæt tælɑʃ mi konænd nezɑʔ rɑ be dærune xɑnevɑde enqelɑbe montæqel konænd. hæmeɡɑn bɑjæd be huʃ bɑʃænd væ dær hɑli ke bærɑje kɑndidɑje morede ælɑqe xod tælɑʃ mi konænd æz væhdæte mobɑræke modʒud siɑnæt konænd.", "text": "، مهدی محمدی در کانال تلگرامی خود نوشت:این روزها دوباره حرف و حدیث هایی درگرفته در این باره که عاقبت کار وحدت انقلابیون چه خواهد شد. تعدادی زیادی از توده های مردم نگرانند که انتهای کار چیست و برخی شیطنت های کودکانه بر نگرانی آنها افزوده است. گمان می کنم لازم است همین حالا یک نکته مهم تذکر داده شود. بحث \"وحدت\" را باید از بحث \"اجماع\" تفکیک کرد.جریان انقلابی خود را مهیا کرده تا با وحدت کامل در انتخابات ٩٦ حاضر شود، اما آیا این لزوما به معنی اجماع، یعنی حضور با یک کاندیدا در انتخابات است؟ وحدت به معنی اجتناب از رقابت درونی و تمرکز روی حریف واحد، یک مسئله سیاسی راهبردی -و اجتناب ناپذیر-اما اجماع یک موضوع کاملا فنی-آماری است.در واقع این نظرسنجی های دقیق پس از مناظرات است که به ما خواهد گفت باید با یک کاندیدا در انتخابات حاضر شویم یا بیشتر و این را همه کاندیداهای انقلابی قبول دارند.فراموش نباید کرد که هدف اصلی پیروزی در انتخابات است و اجماع یا عدم اجماع صرفا ابزارهایی است برای رسیدن به این هدف. فعلا ما ٤ کاندیدا داریم که همه آنها کاندیداهای واقعی و بالقوه رئیس جمهورند. برخلاف حریفان که نمایش بازی می کنند و در واقع یک کاندیدا بیشتر ندارند، در اینجا ٤ کاندیدای واقعی هست که هر یک مستقیما رقیب روحانی است. وظیفه ما اکنون این است که همه انرژی خود را با مساوات میان هر تعداد از این کاندیداها که از فیلتر شورای نگهبان عبور کنند تقسیم کنیم چنانکه گویی همه آنها تا روز آخر باقی خواهند ماند؛ که شاید هم بمانند و این کمک موثرتری به پیروزی از طریق کشاندن انتخابات به دور دوم باشد تا باقی ماندن یک کاندیدا.\nامروز خیانت کارترین کسان آنها هستند که بی توجه به این حقیقت تلاش می کنند نزاع را به درون خانواده انقلاب منتقل کنند. همگان باید به هوش باشند و در حالی که برای کاندیدای مورد علاقه خود تلاش می کنند از وحدت مبارک موجود صیانت کنند.\n " }
, mæhdi mohæmmædi dær kɑnɑle teleɡrɑmi xod neveʃt : in ruzhɑe dobɑre hærf væ hædise hɑi dærɡerefte dær in bɑre ke ʔɑqebæte kɑre væhdæte enqelɑbjun tʃe xɑhæd ʃod. teʔdɑdi zjɑdi æz tude hɑje mærdom neɡærɑnænd ke entehɑje kɑr tʃist væ bærxi ʃejtænæt hɑje kudækɑne bær neɡærɑni ɑnhɑ æfzude æst. ɡæmɑn mi konæm lɑzem æst hæmin hɑlɑ jek noktee mohem tæzækor dɑde ʃævæd. bæhse " væhdæt " rɑ bɑjæd æz bæhs " edʒmɑʔ " tæfkik kærd. dʒærijɑne enqelɑbi xod rɑ mohæjjɑ kærde tɑ bɑ væhdæte kɑmel dær entexɑbɑte nævædoʃeʃ hɑzer ʃævæd, æmmɑ ɑiɑ in lozumæn be mæʔni edʒmɑʔ, jæʔni hozur bɑ jek kɑndidɑ dær entexɑbɑt æst? væhdæt be mæʔni edʒtenɑb æz reqɑbæte dæruni væ tæmærkoz ruje hærife vɑhed, jek mæsælee sjɑsiː rɑhbordi væ edʒtenɑb nɑpæziræmmɑ edʒmɑʔe jek mozue kɑmelæn fæniɑmɑrist. dær vɑqeʔ in næzærsændʒi hɑje dæqiq pæs æz mænɑzerɑt æst ke be mɑ xɑhæd ɡoft bɑjæd bɑ jek kɑndidɑ dær entexɑbɑte hɑzer ʃævim jɑ biʃtær væ in rɑ hæme kɑndidɑhɑje enqelɑbi qæbul dɑrænd. færɑmuʃ næbɑjæd kærd ke hædæfe æsli piruzi dær entexɑbɑt æst væ edʒmɑʔ jɑ ædæme edʒmɑʔe serfæn æbzɑrhɑist bærɑje residæn be in hædæf. feʔlæn mɑ tʃɑhɑr kɑndidɑ dɑrim ke hæme ɑnhɑ kɑndidɑhɑje vɑqeʔi væ belqovve ræis dʒomhurænd. bærxælɑf hærifɑn ke næmɑjeʃe bɑzi mi konænd væ dær vɑqeʔ jek kɑndidɑe biʃtær nædɑrænd, dær indʒɑ tʃɑhɑr kɑndidɑje vɑqeʔi hæst ke hær jeke mostæqimæn ræqibe rohɑnist. væzife mɑ æknun in æst ke hæme enerʒi xod rɑ bɑ mosɑvɑt mjɑne hær teʔdɑd æz in kɑndidɑhɑ ke æz filtere ʃorɑje neɡæhbɑn obur konænd tæqsim konim tʃenɑnke ɡui hæme ɑnhɑ tɑ ruze ɑxær bɑqi xɑhænd mɑnæd ke ʃɑjæd hæm bemɑnænde væ in komæke moʔæssertæri be piruzi æz tæriqe kæʃɑndæne entexɑbɑt be dure dovvom bɑʃæd tɑ bɑqi mɑndæne jek kɑndidɑ. emruz xiɑnæte kɑrtærin kæsɑne ɑnhɑ hæstænd ke bi tævædʒdʒoh be in hæqiqæt tælɑʃ mi konænd nezɑʔ rɑ be dærune xɑnevɑde enqelɑbe montæqel konænd. hæmeɡɑn bɑjæd be huʃ bɑʃænd væ dær hɑli ke bærɑje kɑndidɑje morede ælɑqe xod tælɑʃ mi konænd æz væhdæte mobɑræke modʒud siɑnæt konænd.
، مهدی محمدی در کانال تلگرامی خود نوشت:این روزها دوباره حرف و حدیث هایی درگرفته در این باره که عاقبت کار وحدت انقلابیون چه خواهد شد. تعدادی زیادی از توده های مردم نگرانند که انتهای کار چیست و برخی شیطنت های کودکانه بر نگرانی آنها افزوده است. گمان می کنم لازم است همین حالا یک نکته مهم تذکر داده شود. بحث "وحدت" را باید از بحث "اجماع" تفکیک کرد.جریان انقلابی خود را مهیا کرده تا با وحدت کامل در انتخابات ٩٦ حاضر شود، اما آیا این لزوما به معنی اجماع، یعنی حضور با یک کاندیدا در انتخابات است؟ وحدت به معنی اجتناب از رقابت درونی و تمرکز روی حریف واحد، یک مسئله سیاسی راهبردی -و اجتناب ناپذیر-اما اجماع یک موضوع کاملا فنی-آماری است.در واقع این نظرسنجی های دقیق پس از مناظرات است که به ما خواهد گفت باید با یک کاندیدا در انتخابات حاضر شویم یا بیشتر و این را همه کاندیداهای انقلابی قبول دارند.فراموش نباید کرد که هدف اصلی پیروزی در انتخابات است و اجماع یا عدم اجماع صرفا ابزارهایی است برای رسیدن به این هدف. فعلا ما ٤ کاندیدا داریم که همه آنها کاندیداهای واقعی و بالقوه رئیس جمهورند. برخلاف حریفان که نمایش بازی می کنند و در واقع یک کاندیدا بیشتر ندارند، در اینجا ٤ کاندیدای واقعی هست که هر یک مستقیما رقیب روحانی است. وظیفه ما اکنون این است که همه انرژی خود را با مساوات میان هر تعداد از این کاندیداها که از فیلتر شورای نگهبان عبور کنند تقسیم کنیم چنانکه گویی همه آنها تا روز آخر باقی خواهند ماند؛ که شاید هم بمانند و این کمک موثرتری به پیروزی از طریق کشاندن انتخابات به دور دوم باشد تا باقی ماندن یک کاندیدا. امروز خیانت کارترین کسان آنها هستند که بی توجه به این حقیقت تلاش می کنند نزاع را به درون خانواده انقلاب منتقل کنند. همگان باید به هوش باشند و در حالی که برای کاندیدای مورد علاقه خود تلاش می کنند از وحدت مبارک موجود صیانت کنند.  
[ { "content": "turn phonemes into persian: , mæhdi mohæmmædi dær kɑnɑle teleɡrɑmi xod neveʃt : in ruzhɑe dobɑre hærf væ hædise hɑi dærɡerefte dær in bɑre ke ʔɑqebæte kɑre væhdæte enqelɑbjun tʃe xɑhæd ʃod. teʔdɑdi zjɑdi æz tude hɑje mærdom neɡærɑnænd ke entehɑje kɑr tʃist væ bærxi ʃejtænæt hɑje kudækɑne bær neɡærɑni ɑnhɑ æfzude æst. ɡæmɑn mi konæm lɑzem æst hæmin hɑlɑ jek noktee mohem tæzækor dɑde ʃævæd. bæhse \" væhdæt \" rɑ bɑjæd æz bæhs \" edʒmɑʔ \" tæfkik kærd. dʒærijɑne enqelɑbi xod rɑ mohæjjɑ kærde tɑ bɑ væhdæte kɑmel dær entexɑbɑte nævædoʃeʃ hɑzer ʃævæd, æmmɑ ɑiɑ in lozumæn be mæʔni edʒmɑʔ, jæʔni hozur bɑ jek kɑndidɑ dær entexɑbɑt æst? væhdæt be mæʔni edʒtenɑb æz reqɑbæte dæruni væ tæmærkoz ruje hærife vɑhed, jek mæsælee sjɑsiː rɑhbordi væ edʒtenɑb nɑpæziræmmɑ edʒmɑʔe jek mozue kɑmelæn fæniɑmɑrist. dær vɑqeʔ in næzærsændʒi hɑje dæqiq pæs æz mænɑzerɑt æst ke be mɑ xɑhæd ɡoft bɑjæd bɑ jek kɑndidɑ dær entexɑbɑte hɑzer ʃævim jɑ biʃtær væ in rɑ hæme kɑndidɑhɑje enqelɑbi qæbul dɑrænd. færɑmuʃ næbɑjæd kærd ke hædæfe æsli piruzi dær entexɑbɑt æst væ edʒmɑʔ jɑ ædæme edʒmɑʔe serfæn æbzɑrhɑist bærɑje residæn be in hædæf. feʔlæn mɑ tʃɑhɑr kɑndidɑ dɑrim ke hæme ɑnhɑ kɑndidɑhɑje vɑqeʔi væ belqovve ræis dʒomhurænd. bærxælɑf hærifɑn ke næmɑjeʃe bɑzi mi konænd væ dær vɑqeʔ jek kɑndidɑe biʃtær nædɑrænd, dær indʒɑ tʃɑhɑr kɑndidɑje vɑqeʔi hæst ke hær jeke mostæqimæn ræqibe rohɑnist. væzife mɑ æknun in æst ke hæme enerʒi xod rɑ bɑ mosɑvɑt mjɑne hær teʔdɑd æz in kɑndidɑhɑ ke æz filtere ʃorɑje neɡæhbɑn obur konænd tæqsim konim tʃenɑnke ɡui hæme ɑnhɑ tɑ ruze ɑxær bɑqi xɑhænd mɑnæd ke ʃɑjæd hæm bemɑnænde væ in komæke moʔæssertæri be piruzi æz tæriqe kæʃɑndæne entexɑbɑt be dure dovvom bɑʃæd tɑ bɑqi mɑndæne jek kɑndidɑ. emruz xiɑnæte kɑrtærin kæsɑne ɑnhɑ hæstænd ke bi tævædʒdʒoh be in hæqiqæt tælɑʃ mi konænd nezɑʔ rɑ be dærune xɑnevɑde enqelɑbe montæqel konænd. hæmeɡɑn bɑjæd be huʃ bɑʃænd væ dær hɑli ke bærɑje kɑndidɑje morede ælɑqe xod tælɑʃ mi konænd æz væhdæte mobɑræke modʒud siɑnæt konænd.", "role": "user" }, { "content": "، مهدی محمدی در کانال تلگرامی خود نوشت:این روزها دوباره حرف و حدیث هایی درگرفته در این باره که عاقبت کار وحدت انقلابیون چه خواهد شد. تعدادی زیادی از توده های مردم نگرانند که انتهای کار چیست و برخی شیطنت های کودکانه بر نگرانی آنها افزوده است. گمان می کنم لازم است همین حالا یک نکته مهم تذکر داده شود. بحث \"وحدت\" را باید از بحث \"اجماع\" تفکیک کرد.جریان انقلابی خود را مهیا کرده تا با وحدت کامل در انتخابات ٩٦ حاضر شود، اما آیا این لزوما به معنی اجماع، یعنی حضور با یک کاندیدا در انتخابات است؟ وحدت به معنی اجتناب از رقابت درونی و تمرکز روی حریف واحد، یک مسئله سیاسی راهبردی -و اجتناب ناپذیر-اما اجماع یک موضوع کاملا فنی-آماری است.در واقع این نظرسنجی های دقیق پس از مناظرات است که به ما خواهد گفت باید با یک کاندیدا در انتخابات حاضر شویم یا بیشتر و این را همه کاندیداهای انقلابی قبول دارند.فراموش نباید کرد که هدف اصلی پیروزی در انتخابات است و اجماع یا عدم اجماع صرفا ابزارهایی است برای رسیدن به این هدف. فعلا ما ٤ کاندیدا داریم که همه آنها کاندیداهای واقعی و بالقوه رئیس جمهورند. برخلاف حریفان که نمایش بازی می کنند و در واقع یک کاندیدا بیشتر ندارند، در اینجا ٤ کاندیدای واقعی هست که هر یک مستقیما رقیب روحانی است. وظیفه ما اکنون این است که همه انرژی خود را با مساوات میان هر تعداد از این کاندیداها که از فیلتر شورای نگهبان عبور کنند تقسیم کنیم چنانکه گویی همه آنها تا روز آخر باقی خواهند ماند؛ که شاید هم بمانند و این کمک موثرتری به پیروزی از طریق کشاندن انتخابات به دور دوم باشد تا باقی ماندن یک کاندیدا.\nامروز خیانت کارترین کسان آنها هستند که بی توجه به این حقیقت تلاش می کنند نزاع را به درون خانواده انقلاب منتقل کنند. همگان باید به هوش باشند و در حالی که برای کاندیدای مورد علاقه خود تلاش می کنند از وحدت مبارک موجود صیانت کنند.\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "......................................................... e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistotʃɑhɑr slæʃ jɑzdæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. sjɑsiː. hezbe ællɑh. æmɑdmæqænije. \" ældʒæzire \" dær tæhlili ɡoft : \" emɑde mæqnije \" sevvomin mæsʔule bolændpɑje hezb ællɑh æst ke æz zæmɑne tæʃkile in hezbe tɑkonun teror ʃode æst. in ʃæbæke xæbæri qotre emruz tʃɑhɑrʃænbe be næql æz \" qæssɑn bone dʒdo \" ræise dæftære ældʒæzire dær bejrut æfzud : \" pæs æz terore ʃejx \" rɑqeb hærb \" væ sejjed \" æbbɑse musævi \" dæbirkole ævvæle hezbe ællɑh, in sevvomin mæsʔule ɑli rotbe hezbe ællɑh æz zæmɑn tæsise in hezb dær sɑle jek hezɑro nohsædo hæʃtɑdodo æst ke ʃæbe ɡozæʃte dær dæmeʃq teror ʃod. \" bone dʒdo æfzud, \" mæqnije mæsʔule nezɑmi ɑli rotbe æz dʒomle færmɑndehɑne mejdɑni væ tærrɑhɑne æmæliɑti hezb ællɑhe mæhsub mi ʃævæd. vej æz zæmɑne tæsise hezbe ællɑh bɑ nɑm \" hɑdʒ rezvɑne \" mæʔruf bud æmmɑ ɑmrikɑ væ keʃværhɑje orupɑi u rɑ \" jeki æz bozorɡe tærin terorist hɑje hezbe ællɑh \" moʔærrefi mi konænd. vej tæhte pejɡærde ɑmrikɑ væ orupɑ bud zirɑ be dexɑlæt dær enfedʒɑre sefɑræte ɑmrikɑ dær sɑle jek hezɑro nohsædo hæʃtɑdose væ robude ʃodæne jek hævɑpejmɑ dær sɑle jek hezɑro nohsædo hæʃtɑdopændʒ væ besjɑri æz mæsɑʔele diɡær mottæhæm ʃode bud æmmɑ mæhɑfele hezb ællɑh u rɑ modʒɑhede bozorɡ væ færmɑndeh ærʃæde mejdɑni moqɑvemæt væ hezbe ællɑh moʔærrefi mi kærdænd. \" vej edɑme dɑd : \" ettelɑʔɑte zjɑdi dærbɑre dʒozʔijɑte zendeɡi væ mæhæle dæqiqe eqɑmæt, væ ellæte hozure vej dær dæmeʃq dær dæst nist æmmɑ koʃte ʃodæne jek færmɑndeh bærdʒæste hezbe ællɑh dær in ʃæhr, dæste sɑzemɑne dʒɑsusi reʒime sæhijunisti \" musɑd \" rɑ dær poʃte pærde in teror neʃɑn mi dæhæd. hezbe ællɑh musɑd rɑ be dexɑlæt dær in teror mottæhæm kærde væli mæsʔulɑne esrɑʔili æz ezhɑre næzær dær in bɑre xoddɑri mi konænd. \" sævire jek hezɑro sisædo pændʒɑhohæʃt setɑresetɑre e jek hezɑro tʃɑhɑrsædo nævædojek setɑresetɑre ʃomɑre tʃɑhɑrsædo tʃɑhɑr sɑʔæte sizdæh : tʃehelodo tæmɑm", "text": "\n.........................................................تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 24/11/86\nخارجی.سیاسی.حزب الله.عمادمغنیه. \"الجزیره\" در تحلیلی گفت: \"عماد مغنیه\" سومین مسوول بلندپایه حزب الله\nاست که از زمان تشکیل این حزب تاکنون ترور شده است. این شبکه خبری قطر امروز چهارشنبه به نقل از \"غسان بن جدو\" رئیس دفتر\nالجزیره در بیروت افزود: \"پس از ترور شیخ \"راغب حرب\" و سید \"عباس موسوی\"\nدبیرکل اول حزب الله، این سومین مسوول عالی رتبه حزب الله از زمان تاسیس این\nحزب در سال 1982 است که شب گذشته در دمشق ترور شد.\"\n بن جدو افزود، \"مغنیه مسوول نظامی عالی رتبه از جمله فرماندهان میدانی و\nطراحان عملیاتی حزب الله محسوب می شود. وی از زمان تاسیس حزب الله با نام \"حاج رضوان\" معروف بود اما آمریکا و\nکشورهای اروپایی او را \"یکی از بزرگ ترین تروریست های حزب الله\" معرفی می\nکنند. وی تحت پیگرد آمریکا و اروپا بود زیرا به دخالت در انفجار سفارت آمریکا\nدر سال 1983 و ربوده شدن یک هواپیما در سال 1985 و بسیاری از مسائل دیگر\nمتهم شده بود اما محافل حزب الله او را مجاهد بزرگ و فرمانده ارشد میدانی\nمقاومت و حزب الله معرفی می کردند.\"\n وی ادامه داد: \"اطلاعات زیادی درباره جزییات زندگی و محل دقیق اقامت،\nو علت حضور وی در دمشق در دست نیست اما کشته شدن یک فرمانده برجسته حزب\nالله در این شهر، دست سازمان جاسوسی رژیم صهیونیستی \"موساد\" را در پشت\nپرده این ترور نشان می دهد. حزب الله موساد را به دخالت در این ترور متهم کرده ولی مسوولان اسرائیلی\nاز اظهار نظر در این باره خودداری می کنند.\"\n صویر1358**1491**\nشماره 404 ساعت 13:42 تمام\n\n\n " }
......................................................... e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistotʃɑhɑr slæʃ jɑzdæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. sjɑsiː. hezbe ællɑh. æmɑdmæqænije. " ældʒæzire " dær tæhlili ɡoft : " emɑde mæqnije " sevvomin mæsʔule bolændpɑje hezb ællɑh æst ke æz zæmɑne tæʃkile in hezbe tɑkonun teror ʃode æst. in ʃæbæke xæbæri qotre emruz tʃɑhɑrʃænbe be næql æz " qæssɑn bone dʒdo " ræise dæftære ældʒæzire dær bejrut æfzud : " pæs æz terore ʃejx " rɑqeb hærb " væ sejjed " æbbɑse musævi " dæbirkole ævvæle hezbe ællɑh, in sevvomin mæsʔule ɑli rotbe hezbe ællɑh æz zæmɑn tæsise in hezb dær sɑle jek hezɑro nohsædo hæʃtɑdodo æst ke ʃæbe ɡozæʃte dær dæmeʃq teror ʃod. " bone dʒdo æfzud, " mæqnije mæsʔule nezɑmi ɑli rotbe æz dʒomle færmɑndehɑne mejdɑni væ tærrɑhɑne æmæliɑti hezb ællɑhe mæhsub mi ʃævæd. vej æz zæmɑne tæsise hezbe ællɑh bɑ nɑm " hɑdʒ rezvɑne " mæʔruf bud æmmɑ ɑmrikɑ væ keʃværhɑje orupɑi u rɑ " jeki æz bozorɡe tærin terorist hɑje hezbe ællɑh " moʔærrefi mi konænd. vej tæhte pejɡærde ɑmrikɑ væ orupɑ bud zirɑ be dexɑlæt dær enfedʒɑre sefɑræte ɑmrikɑ dær sɑle jek hezɑro nohsædo hæʃtɑdose væ robude ʃodæne jek hævɑpejmɑ dær sɑle jek hezɑro nohsædo hæʃtɑdopændʒ væ besjɑri æz mæsɑʔele diɡær mottæhæm ʃode bud æmmɑ mæhɑfele hezb ællɑh u rɑ modʒɑhede bozorɡ væ færmɑndeh ærʃæde mejdɑni moqɑvemæt væ hezbe ællɑh moʔærrefi mi kærdænd. " vej edɑme dɑd : " ettelɑʔɑte zjɑdi dærbɑre dʒozʔijɑte zendeɡi væ mæhæle dæqiqe eqɑmæt, væ ellæte hozure vej dær dæmeʃq dær dæst nist æmmɑ koʃte ʃodæne jek færmɑndeh bærdʒæste hezbe ællɑh dær in ʃæhr, dæste sɑzemɑne dʒɑsusi reʒime sæhijunisti " musɑd " rɑ dær poʃte pærde in teror neʃɑn mi dæhæd. hezbe ællɑh musɑd rɑ be dexɑlæt dær in teror mottæhæm kærde væli mæsʔulɑne esrɑʔili æz ezhɑre næzær dær in bɑre xoddɑri mi konænd. " sævire jek hezɑro sisædo pændʒɑhohæʃt setɑresetɑre e jek hezɑro tʃɑhɑrsædo nævædojek setɑresetɑre ʃomɑre tʃɑhɑrsædo tʃɑhɑr sɑʔæte sizdæh : tʃehelodo tæmɑm
.........................................................تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 24/11/86 خارجی.سیاسی.حزب الله.عمادمغنیه. "الجزیره" در تحلیلی گفت: "عماد مغنیه" سومین مسوول بلندپایه حزب الله است که از زمان تشکیل این حزب تاکنون ترور شده است. این شبکه خبری قطر امروز چهارشنبه به نقل از "غسان بن جدو" رئیس دفتر الجزیره در بیروت افزود: "پس از ترور شیخ "راغب حرب" و سید "عباس موسوی" دبیرکل اول حزب الله، این سومین مسوول عالی رتبه حزب الله از زمان تاسیس این حزب در سال 1982 است که شب گذشته در دمشق ترور شد." بن جدو افزود، "مغنیه مسوول نظامی عالی رتبه از جمله فرماندهان میدانی و طراحان عملیاتی حزب الله محسوب می شود. وی از زمان تاسیس حزب الله با نام "حاج رضوان" معروف بود اما آمریکا و کشورهای اروپایی او را "یکی از بزرگ ترین تروریست های حزب الله" معرفی می کنند. وی تحت پیگرد آمریکا و اروپا بود زیرا به دخالت در انفجار سفارت آمریکا در سال 1983 و ربوده شدن یک هواپیما در سال 1985 و بسیاری از مسائل دیگر متهم شده بود اما محافل حزب الله او را مجاهد بزرگ و فرمانده ارشد میدانی مقاومت و حزب الله معرفی می کردند." وی ادامه داد: "اطلاعات زیادی درباره جزییات زندگی و محل دقیق اقامت، و علت حضور وی در دمشق در دست نیست اما کشته شدن یک فرمانده برجسته حزب الله در این شهر، دست سازمان جاسوسی رژیم صهیونیستی "موساد" را در پشت پرده این ترور نشان می دهد. حزب الله موساد را به دخالت در این ترور متهم کرده ولی مسوولان اسرائیلی از اظهار نظر در این باره خودداری می کنند." صویر1358**1491** شماره 404 ساعت 13:42 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: ......................................................... e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistotʃɑhɑr slæʃ jɑzdæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. sjɑsiː. hezbe ællɑh. æmɑdmæqænije. \" ældʒæzire \" dær tæhlili ɡoft : \" emɑde mæqnije \" sevvomin mæsʔule bolændpɑje hezb ællɑh æst ke æz zæmɑne tæʃkile in hezbe tɑkonun teror ʃode æst. in ʃæbæke xæbæri qotre emruz tʃɑhɑrʃænbe be næql æz \" qæssɑn bone dʒdo \" ræise dæftære ældʒæzire dær bejrut æfzud : \" pæs æz terore ʃejx \" rɑqeb hærb \" væ sejjed \" æbbɑse musævi \" dæbirkole ævvæle hezbe ællɑh, in sevvomin mæsʔule ɑli rotbe hezbe ællɑh æz zæmɑn tæsise in hezb dær sɑle jek hezɑro nohsædo hæʃtɑdodo æst ke ʃæbe ɡozæʃte dær dæmeʃq teror ʃod. \" bone dʒdo æfzud, \" mæqnije mæsʔule nezɑmi ɑli rotbe æz dʒomle færmɑndehɑne mejdɑni væ tærrɑhɑne æmæliɑti hezb ællɑhe mæhsub mi ʃævæd. vej æz zæmɑne tæsise hezbe ællɑh bɑ nɑm \" hɑdʒ rezvɑne \" mæʔruf bud æmmɑ ɑmrikɑ væ keʃværhɑje orupɑi u rɑ \" jeki æz bozorɡe tærin terorist hɑje hezbe ællɑh \" moʔærrefi mi konænd. vej tæhte pejɡærde ɑmrikɑ væ orupɑ bud zirɑ be dexɑlæt dær enfedʒɑre sefɑræte ɑmrikɑ dær sɑle jek hezɑro nohsædo hæʃtɑdose væ robude ʃodæne jek hævɑpejmɑ dær sɑle jek hezɑro nohsædo hæʃtɑdopændʒ væ besjɑri æz mæsɑʔele diɡær mottæhæm ʃode bud æmmɑ mæhɑfele hezb ællɑh u rɑ modʒɑhede bozorɡ væ færmɑndeh ærʃæde mejdɑni moqɑvemæt væ hezbe ællɑh moʔærrefi mi kærdænd. \" vej edɑme dɑd : \" ettelɑʔɑte zjɑdi dærbɑre dʒozʔijɑte zendeɡi væ mæhæle dæqiqe eqɑmæt, væ ellæte hozure vej dær dæmeʃq dær dæst nist æmmɑ koʃte ʃodæne jek færmɑndeh bærdʒæste hezbe ællɑh dær in ʃæhr, dæste sɑzemɑne dʒɑsusi reʒime sæhijunisti \" musɑd \" rɑ dær poʃte pærde in teror neʃɑn mi dæhæd. hezbe ællɑh musɑd rɑ be dexɑlæt dær in teror mottæhæm kærde væli mæsʔulɑne esrɑʔili æz ezhɑre næzær dær in bɑre xoddɑri mi konænd. \" sævire jek hezɑro sisædo pændʒɑhohæʃt setɑresetɑre e jek hezɑro tʃɑhɑrsædo nævædojek setɑresetɑre ʃomɑre tʃɑhɑrsædo tʃɑhɑr sɑʔæte sizdæh : tʃehelodo tæmɑm", "role": "user" }, { "content": "\n.........................................................تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 24/11/86\nخارجی.سیاسی.حزب الله.عمادمغنیه. \"الجزیره\" در تحلیلی گفت: \"عماد مغنیه\" سومین مسوول بلندپایه حزب الله\nاست که از زمان تشکیل این حزب تاکنون ترور شده است. این شبکه خبری قطر امروز چهارشنبه به نقل از \"غسان بن جدو\" رئیس دفتر\nالجزیره در بیروت افزود: \"پس از ترور شیخ \"راغب حرب\" و سید \"عباس موسوی\"\nدبیرکل اول حزب الله، این سومین مسوول عالی رتبه حزب الله از زمان تاسیس این\nحزب در سال 1982 است که شب گذشته در دمشق ترور شد.\"\n بن جدو افزود، \"مغنیه مسوول نظامی عالی رتبه از جمله فرماندهان میدانی و\nطراحان عملیاتی حزب الله محسوب می شود. وی از زمان تاسیس حزب الله با نام \"حاج رضوان\" معروف بود اما آمریکا و\nکشورهای اروپایی او را \"یکی از بزرگ ترین تروریست های حزب الله\" معرفی می\nکنند. وی تحت پیگرد آمریکا و اروپا بود زیرا به دخالت در انفجار سفارت آمریکا\nدر سال 1983 و ربوده شدن یک هواپیما در سال 1985 و بسیاری از مسائل دیگر\nمتهم شده بود اما محافل حزب الله او را مجاهد بزرگ و فرمانده ارشد میدانی\nمقاومت و حزب الله معرفی می کردند.\"\n وی ادامه داد: \"اطلاعات زیادی درباره جزییات زندگی و محل دقیق اقامت،\nو علت حضور وی در دمشق در دست نیست اما کشته شدن یک فرمانده برجسته حزب\nالله در این شهر، دست سازمان جاسوسی رژیم صهیونیستی \"موساد\" را در پشت\nپرده این ترور نشان می دهد. حزب الله موساد را به دخالت در این ترور متهم کرده ولی مسوولان اسرائیلی\nاز اظهار نظر در این باره خودداری می کنند.\"\n صویر1358**1491**\nشماره 404 ساعت 13:42 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "dovvomin dʒæʃnvɑre xɑtereɡui defɑʔmoqæddæs væ ækse rɑhiɑne nur bɑ onvɑne \" hæmin diruz bud \" bɑ moʔærrefi bærɡozideɡɑn dær jɑsudʒ be kɑre xod pɑjɑn dɑd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, mæntæqe kohɡiluje væ bojeræhmæd, særdɑr junese æmiri, færmɑndeh sepɑh fæthe kohɡiluje væ bojeræhmæd dær in ɑin bɑ eʃɑre be nɑmɡozɑri emsɑl bɑ onvɑne eqtesɑd væ færhænɡ bɑ modirijæte dʒæhɑdi væ æzme melli ɡoft : ræhbære moʔæzzæme enqelɑbe bɑrhɑ æz mæqule færhænɡ sohbæt be miɑn ɑværdeænd væ dær xosuse nɑtoje færhænɡi, ʃæbixune færhænɡi væ tæhɑdʒome færhænɡi sohbæt færmudeænd. in mæsʔæle neʃɑne dæhænde tævædʒdʒoh viʒe mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri be bæhse færhænɡ æst bænɑbærin hæme dæstɡɑhhɑje færhænɡi bɑjæd bærɑje tæhæqqoqe ræhnemudhɑje ræhbære enqelɑb tælɑʃ konænd. hæme bɑjæd pɑj kɑr biɑjænd væ dær hite eqtesɑd væ færhænɡ bɑ æzmi melli, dʒæhɑdɡune fæʔɑlijæt konænd. vej xɑterneʃɑn kærd : kɑr væ modirijæte dʒæhɑdi væqt væ zæmɑn nemiʃenɑsæd væ kæsɑni ke modirijæt mikonænd bɑjæd bærɑje piruzi væ movæffæqijæt dær ærse eqtesɑd væ færhænɡ be suræte ʃæbɑne ruzi tælɑʃ konænd. doʃmæn æz sɑlhɑe qæbl be færhænɡe mɑ hæmle kærde væ bɑjæd dær in dʒebhe ʃohædɑ rɑ olɡuje xod qærɑr dɑde væ dær bærɑbære in hædʒme hɑ beʔistim. tænhɑ færhænɡi ke mitævɑnæd dær moqɑbele tæhɑdʒome færhænɡi væ zurɡui doʃmæn beʔistæd væ bɑ ɑn moqɑbele konæd, færhænɡe isɑr væ ʃæhɑdæt væ ɑʃurɑst. dær edɑme, særhænɡ æmrollɑh deræfʃi, modirkole hefze ɑsɑr væ næʃre ærzeʃhɑje defɑʔe moqæddæs kohɡiluje væ bojeræhmæd ɡoft : sæd æsær dær bæxʃhɑje xɑtere væ æks be dæbirxɑne in dʒæʃnvɑre ersɑl ʃod væ dɑværɑn hæm ostɑni tej tʃænd ruz be tore dæqiq in ɑsɑr rɑ bærræsi væ dɑværi kærdænd. vej hæmtʃenin ɡoft : xɑterɑte zjɑdi dær sine ræzmændeɡɑne in ostɑn vodʒud dɑræd ke hænuz bɑzɡu næʃode æst ke dʒævɑnɑne honærmænd bɑjæd bærɑje sæbt væ zæbte in xɑterɑt tælɑʃ konænd. sæbt væ zæbte in xɑterɑt, modʒebe mɑndɡɑri hæmɑse hɑje ræzmændeɡɑne ostɑn dær dorɑne defɑʔe moqæddæs væ enteqɑle ɑn be næsl hɑje ɑjænde miʃævæd. dær in mærɑsem hæmtʃenin ʃokrollɑh vɑhebizɑde æz færmɑndehɑne dorɑne defɑʔe moqæddæs xɑterɑti æz defɑʔe moqæddæs bæjɑn kærd. dær pɑjɑne in mærɑsem næforɑte bærtære bæxʃhɑje moxtælefe in dʒæʃnvɑre moʔærrefi væ tædʒlil ʃodænd. dær bæxʃe xɑterenevisi, mitrɑe ræfiʔi mæqɑme noxost rɑ kæsb kærd væ hosejne xælili væ æhmæde dʒæhɑnbin rotbehɑje dovvom væ sevvom rɑ bedæst ɑværdænd. dær in bæxʃ ɑriɑ mæʔsumi væ dʒæmile ɑriɑi æz suj hejʔæte dɑværɑn tæqdir ʃodænd. dær bæxʃe xɑterɑte rɑhiɑne nur niz mæhmude piruzee dovvom ʃod væ sejjed nɑsere vɑlɑjæsɑr væ modæbbere neʒɑde rotbehɑje bæʔdi rɑ kæsb kærdænd. dær bæxʃe ækse rɑhiɑne nur niz hæsæne fætɑhiɑn rotbee ævvæl rɑ kæsb kærd væ mæhmude xorræm ɑzɑdi væ æli mohæmmædi dovvom væ sevvom ʃodænd væ sejjed mohæmmæde dʒævɑde rokni niz morede tæqdire hejʔæte dɑværɑn qærɑr ɡereft. entehɑje pæjɑm", "text": "\nدومین جشنواره خاطره‌گویی دفاع‌مقدس و عکس راهیان نور با عنوان \"همین دیروز بود\" با معرفی برگزیدگان در یاسوج به کار خود پایان داد.\n\n\n\nبه گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)، منطقه کهگیلویه و بویراحمد، سردار یونس امیری، فرمانده سپاه فتح کهگیلویه و بویراحمد در این آیین با اشاره به نامگذاری امسال با عنوان اقتصاد و فرهنگ با مدیریت جهادی و عزم ملی گفت: رهبر معظم انقلاب بارها از مقوله فرهنگ صحبت به میان آورده‌اند و در خصوص ناتوی فرهنگی، شبیخون فرهنگی و تهاجم فرهنگی صحبت فرموده‌اند. این مسئله نشان دهنده توجه ویژه مقام معظم رهبری به بحث فرهنگ است بنابراین همه دستگاه‌های فرهنگی باید برای تحقق رهنمودهای رهبر انقلاب تلاش کنند.همه باید پای کار بیایند و در حیطه اقتصاد و فرهنگ با عزمی ملی، جهادگونه فعالیت کنند.\n\n\n\nوی خاطرنشان کرد: کار و مدیریت جهادی وقت و زمان نمی‌شناسد و کسانی که مدیریت می‌کنند باید برای پیروزی و موفقیت در عرصه اقتصاد و فرهنگ به صورت شبانه روزی تلاش کنند. دشمن از سال‌ها قبل به فرهنگ ما حمله کرده و باید در این جبهه شهدا را الگوی خود قرار داده و در برابر این هجمه ها بایستیم. تنها فرهنگی که می‌تواند در مقابل تهاجم فرهنگی و زورگویی دشمن بایستد و با آن مقابله کند، فرهنگ ایثار و شهادت و عاشوراست.\n\n\n\nدر ادامه، سرهنگ امرالله درفشی، مدیرکل حفظ آثار و نشر ارزش‌های دفاع مقدس کهگیلویه و بویراحمد گفت: 100 اثر در بخش‌های خاطره و عکس به دبیرخانه این جشنواره ارسال شد و داوران هم استانی طی چند روز به طور دقیق این آثار را بررسی و داوری کردند.\n\n\n\nوی همچنین گفت:خاطرات زیادی در سینه رزمندگان این استان وجود دارد که هنوز بازگو نشده است که جوانان هنرمند باید برای ثبت و ضبط این خاطرات تلاش کنند.\n\nثبت و ضبط این خاطرات، موجب ماندگاری حماسه های رزمندگان استان در دوران دفاع مقدس و انتقال آن به نسل های آینده می‌شود.\n\n\n\nدر این مراسم همچنین شکرالله واهبی‌زاده از فرماندهان دوران دفاع مقدس خاطراتی از دفاع مقدس بیان کرد.\n\n\n\nدر پایان این مراسم نفرات برتر بخش‌های مختلف این جشنواره معرفی و تجلیل شدند.\n\n\n\nدر بخش خاطره‌نویسی، میترا رفیعی مقام نخست را کسب کرد و حسین خلیلی و احمد جهانبین رتبه‌های دوم و سوم را بدست آوردند.\n\n\n\nدر این بخش آریا معصومی و جمیله آریایی از سوی هیأت داوران تقدیر شدند.\n\n\n\nدر بخش خاطرات راهیان نور نیز محمود پیروزه دوم شد و سید ناصر والایثار و مدبر نژاد رتبه‌های بعدی را کسب کردند.\n\n\n\nدر بخش عکس راهیان نور نیز حسن فتاحیان رتبه اول را کسب کرد و محمود خرم آزادی و علی محمدی دوم و سوم شدند و سید محمد جواد رکنی نیز مورد تقدیر هیأت داوران قرار گرفت.\n\nانتهای پیام\n" }
dovvomin dʒæʃnvɑre xɑtereɡui defɑʔmoqæddæs væ ækse rɑhiɑne nur bɑ onvɑne " hæmin diruz bud " bɑ moʔærrefi bærɡozideɡɑn dær jɑsudʒ be kɑre xod pɑjɑn dɑd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, mæntæqe kohɡiluje væ bojeræhmæd, særdɑr junese æmiri, færmɑndeh sepɑh fæthe kohɡiluje væ bojeræhmæd dær in ɑin bɑ eʃɑre be nɑmɡozɑri emsɑl bɑ onvɑne eqtesɑd væ færhænɡ bɑ modirijæte dʒæhɑdi væ æzme melli ɡoft : ræhbære moʔæzzæme enqelɑbe bɑrhɑ æz mæqule færhænɡ sohbæt be miɑn ɑværdeænd væ dær xosuse nɑtoje færhænɡi, ʃæbixune færhænɡi væ tæhɑdʒome færhænɡi sohbæt færmudeænd. in mæsʔæle neʃɑne dæhænde tævædʒdʒoh viʒe mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri be bæhse færhænɡ æst bænɑbærin hæme dæstɡɑhhɑje færhænɡi bɑjæd bærɑje tæhæqqoqe ræhnemudhɑje ræhbære enqelɑb tælɑʃ konænd. hæme bɑjæd pɑj kɑr biɑjænd væ dær hite eqtesɑd væ færhænɡ bɑ æzmi melli, dʒæhɑdɡune fæʔɑlijæt konænd. vej xɑterneʃɑn kærd : kɑr væ modirijæte dʒæhɑdi væqt væ zæmɑn nemiʃenɑsæd væ kæsɑni ke modirijæt mikonænd bɑjæd bærɑje piruzi væ movæffæqijæt dær ærse eqtesɑd væ færhænɡ be suræte ʃæbɑne ruzi tælɑʃ konænd. doʃmæn æz sɑlhɑe qæbl be færhænɡe mɑ hæmle kærde væ bɑjæd dær in dʒebhe ʃohædɑ rɑ olɡuje xod qærɑr dɑde væ dær bærɑbære in hædʒme hɑ beʔistim. tænhɑ færhænɡi ke mitævɑnæd dær moqɑbele tæhɑdʒome færhænɡi væ zurɡui doʃmæn beʔistæd væ bɑ ɑn moqɑbele konæd, færhænɡe isɑr væ ʃæhɑdæt væ ɑʃurɑst. dær edɑme, særhænɡ æmrollɑh deræfʃi, modirkole hefze ɑsɑr væ næʃre ærzeʃhɑje defɑʔe moqæddæs kohɡiluje væ bojeræhmæd ɡoft : sæd æsær dær bæxʃhɑje xɑtere væ æks be dæbirxɑne in dʒæʃnvɑre ersɑl ʃod væ dɑværɑn hæm ostɑni tej tʃænd ruz be tore dæqiq in ɑsɑr rɑ bærræsi væ dɑværi kærdænd. vej hæmtʃenin ɡoft : xɑterɑte zjɑdi dær sine ræzmændeɡɑne in ostɑn vodʒud dɑræd ke hænuz bɑzɡu næʃode æst ke dʒævɑnɑne honærmænd bɑjæd bærɑje sæbt væ zæbte in xɑterɑt tælɑʃ konænd. sæbt væ zæbte in xɑterɑt, modʒebe mɑndɡɑri hæmɑse hɑje ræzmændeɡɑne ostɑn dær dorɑne defɑʔe moqæddæs væ enteqɑle ɑn be næsl hɑje ɑjænde miʃævæd. dær in mærɑsem hæmtʃenin ʃokrollɑh vɑhebizɑde æz færmɑndehɑne dorɑne defɑʔe moqæddæs xɑterɑti æz defɑʔe moqæddæs bæjɑn kærd. dær pɑjɑne in mærɑsem næforɑte bærtære bæxʃhɑje moxtælefe in dʒæʃnvɑre moʔærrefi væ tædʒlil ʃodænd. dær bæxʃe xɑterenevisi, mitrɑe ræfiʔi mæqɑme noxost rɑ kæsb kærd væ hosejne xælili væ æhmæde dʒæhɑnbin rotbehɑje dovvom væ sevvom rɑ bedæst ɑværdænd. dær in bæxʃ ɑriɑ mæʔsumi væ dʒæmile ɑriɑi æz suj hejʔæte dɑværɑn tæqdir ʃodænd. dær bæxʃe xɑterɑte rɑhiɑne nur niz mæhmude piruzee dovvom ʃod væ sejjed nɑsere vɑlɑjæsɑr væ modæbbere neʒɑde rotbehɑje bæʔdi rɑ kæsb kærdænd. dær bæxʃe ækse rɑhiɑne nur niz hæsæne fætɑhiɑn rotbee ævvæl rɑ kæsb kærd væ mæhmude xorræm ɑzɑdi væ æli mohæmmædi dovvom væ sevvom ʃodænd væ sejjed mohæmmæde dʒævɑde rokni niz morede tæqdire hejʔæte dɑværɑn qærɑr ɡereft. entehɑje pæjɑm
دومین جشنواره خاطره‌گویی دفاع‌مقدس و عکس راهیان نور با عنوان "همین دیروز بود" با معرفی برگزیدگان در یاسوج به کار خود پایان داد. به گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)، منطقه کهگیلویه و بویراحمد، سردار یونس امیری، فرمانده سپاه فتح کهگیلویه و بویراحمد در این آیین با اشاره به نامگذاری امسال با عنوان اقتصاد و فرهنگ با مدیریت جهادی و عزم ملی گفت: رهبر معظم انقلاب بارها از مقوله فرهنگ صحبت به میان آورده‌اند و در خصوص ناتوی فرهنگی، شبیخون فرهنگی و تهاجم فرهنگی صحبت فرموده‌اند. این مسئله نشان دهنده توجه ویژه مقام معظم رهبری به بحث فرهنگ است بنابراین همه دستگاه‌های فرهنگی باید برای تحقق رهنمودهای رهبر انقلاب تلاش کنند.همه باید پای کار بیایند و در حیطه اقتصاد و فرهنگ با عزمی ملی، جهادگونه فعالیت کنند. وی خاطرنشان کرد: کار و مدیریت جهادی وقت و زمان نمی‌شناسد و کسانی که مدیریت می‌کنند باید برای پیروزی و موفقیت در عرصه اقتصاد و فرهنگ به صورت شبانه روزی تلاش کنند. دشمن از سال‌ها قبل به فرهنگ ما حمله کرده و باید در این جبهه شهدا را الگوی خود قرار داده و در برابر این هجمه ها بایستیم. تنها فرهنگی که می‌تواند در مقابل تهاجم فرهنگی و زورگویی دشمن بایستد و با آن مقابله کند، فرهنگ ایثار و شهادت و عاشوراست. در ادامه، سرهنگ امرالله درفشی، مدیرکل حفظ آثار و نشر ارزش‌های دفاع مقدس کهگیلویه و بویراحمد گفت: 100 اثر در بخش‌های خاطره و عکس به دبیرخانه این جشنواره ارسال شد و داوران هم استانی طی چند روز به طور دقیق این آثار را بررسی و داوری کردند. وی همچنین گفت:خاطرات زیادی در سینه رزمندگان این استان وجود دارد که هنوز بازگو نشده است که جوانان هنرمند باید برای ثبت و ضبط این خاطرات تلاش کنند. ثبت و ضبط این خاطرات، موجب ماندگاری حماسه های رزمندگان استان در دوران دفاع مقدس و انتقال آن به نسل های آینده می‌شود. در این مراسم همچنین شکرالله واهبی‌زاده از فرماندهان دوران دفاع مقدس خاطراتی از دفاع مقدس بیان کرد. در پایان این مراسم نفرات برتر بخش‌های مختلف این جشنواره معرفی و تجلیل شدند. در بخش خاطره‌نویسی، میترا رفیعی مقام نخست را کسب کرد و حسین خلیلی و احمد جهانبین رتبه‌های دوم و سوم را بدست آوردند. در این بخش آریا معصومی و جمیله آریایی از سوی هیأت داوران تقدیر شدند. در بخش خاطرات راهیان نور نیز محمود پیروزه دوم شد و سید ناصر والایثار و مدبر نژاد رتبه‌های بعدی را کسب کردند. در بخش عکس راهیان نور نیز حسن فتاحیان رتبه اول را کسب کرد و محمود خرم آزادی و علی محمدی دوم و سوم شدند و سید محمد جواد رکنی نیز مورد تقدیر هیأت داوران قرار گرفت. انتهای پیام
[ { "content": "turn phonemes into persian: dovvomin dʒæʃnvɑre xɑtereɡui defɑʔmoqæddæs væ ækse rɑhiɑne nur bɑ onvɑne \" hæmin diruz bud \" bɑ moʔærrefi bærɡozideɡɑn dær jɑsudʒ be kɑre xod pɑjɑn dɑd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, mæntæqe kohɡiluje væ bojeræhmæd, særdɑr junese æmiri, færmɑndeh sepɑh fæthe kohɡiluje væ bojeræhmæd dær in ɑin bɑ eʃɑre be nɑmɡozɑri emsɑl bɑ onvɑne eqtesɑd væ færhænɡ bɑ modirijæte dʒæhɑdi væ æzme melli ɡoft : ræhbære moʔæzzæme enqelɑbe bɑrhɑ æz mæqule færhænɡ sohbæt be miɑn ɑværdeænd væ dær xosuse nɑtoje færhænɡi, ʃæbixune færhænɡi væ tæhɑdʒome færhænɡi sohbæt færmudeænd. in mæsʔæle neʃɑne dæhænde tævædʒdʒoh viʒe mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri be bæhse færhænɡ æst bænɑbærin hæme dæstɡɑhhɑje færhænɡi bɑjæd bærɑje tæhæqqoqe ræhnemudhɑje ræhbære enqelɑb tælɑʃ konænd. hæme bɑjæd pɑj kɑr biɑjænd væ dær hite eqtesɑd væ færhænɡ bɑ æzmi melli, dʒæhɑdɡune fæʔɑlijæt konænd. vej xɑterneʃɑn kærd : kɑr væ modirijæte dʒæhɑdi væqt væ zæmɑn nemiʃenɑsæd væ kæsɑni ke modirijæt mikonænd bɑjæd bærɑje piruzi væ movæffæqijæt dær ærse eqtesɑd væ færhænɡ be suræte ʃæbɑne ruzi tælɑʃ konænd. doʃmæn æz sɑlhɑe qæbl be færhænɡe mɑ hæmle kærde væ bɑjæd dær in dʒebhe ʃohædɑ rɑ olɡuje xod qærɑr dɑde væ dær bærɑbære in hædʒme hɑ beʔistim. tænhɑ færhænɡi ke mitævɑnæd dær moqɑbele tæhɑdʒome færhænɡi væ zurɡui doʃmæn beʔistæd væ bɑ ɑn moqɑbele konæd, færhænɡe isɑr væ ʃæhɑdæt væ ɑʃurɑst. dær edɑme, særhænɡ æmrollɑh deræfʃi, modirkole hefze ɑsɑr væ næʃre ærzeʃhɑje defɑʔe moqæddæs kohɡiluje væ bojeræhmæd ɡoft : sæd æsær dær bæxʃhɑje xɑtere væ æks be dæbirxɑne in dʒæʃnvɑre ersɑl ʃod væ dɑværɑn hæm ostɑni tej tʃænd ruz be tore dæqiq in ɑsɑr rɑ bærræsi væ dɑværi kærdænd. vej hæmtʃenin ɡoft : xɑterɑte zjɑdi dær sine ræzmændeɡɑne in ostɑn vodʒud dɑræd ke hænuz bɑzɡu næʃode æst ke dʒævɑnɑne honærmænd bɑjæd bærɑje sæbt væ zæbte in xɑterɑt tælɑʃ konænd. sæbt væ zæbte in xɑterɑt, modʒebe mɑndɡɑri hæmɑse hɑje ræzmændeɡɑne ostɑn dær dorɑne defɑʔe moqæddæs væ enteqɑle ɑn be næsl hɑje ɑjænde miʃævæd. dær in mærɑsem hæmtʃenin ʃokrollɑh vɑhebizɑde æz færmɑndehɑne dorɑne defɑʔe moqæddæs xɑterɑti æz defɑʔe moqæddæs bæjɑn kærd. dær pɑjɑne in mærɑsem næforɑte bærtære bæxʃhɑje moxtælefe in dʒæʃnvɑre moʔærrefi væ tædʒlil ʃodænd. dær bæxʃe xɑterenevisi, mitrɑe ræfiʔi mæqɑme noxost rɑ kæsb kærd væ hosejne xælili væ æhmæde dʒæhɑnbin rotbehɑje dovvom væ sevvom rɑ bedæst ɑværdænd. dær in bæxʃ ɑriɑ mæʔsumi væ dʒæmile ɑriɑi æz suj hejʔæte dɑværɑn tæqdir ʃodænd. dær bæxʃe xɑterɑte rɑhiɑne nur niz mæhmude piruzee dovvom ʃod væ sejjed nɑsere vɑlɑjæsɑr væ modæbbere neʒɑde rotbehɑje bæʔdi rɑ kæsb kærdænd. dær bæxʃe ækse rɑhiɑne nur niz hæsæne fætɑhiɑn rotbee ævvæl rɑ kæsb kærd væ mæhmude xorræm ɑzɑdi væ æli mohæmmædi dovvom væ sevvom ʃodænd væ sejjed mohæmmæde dʒævɑde rokni niz morede tæqdire hejʔæte dɑværɑn qærɑr ɡereft. entehɑje pæjɑm", "role": "user" }, { "content": "\nدومین جشنواره خاطره‌گویی دفاع‌مقدس و عکس راهیان نور با عنوان \"همین دیروز بود\" با معرفی برگزیدگان در یاسوج به کار خود پایان داد.\n\n\n\nبه گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)، منطقه کهگیلویه و بویراحمد، سردار یونس امیری، فرمانده سپاه فتح کهگیلویه و بویراحمد در این آیین با اشاره به نامگذاری امسال با عنوان اقتصاد و فرهنگ با مدیریت جهادی و عزم ملی گفت: رهبر معظم انقلاب بارها از مقوله فرهنگ صحبت به میان آورده‌اند و در خصوص ناتوی فرهنگی، شبیخون فرهنگی و تهاجم فرهنگی صحبت فرموده‌اند. این مسئله نشان دهنده توجه ویژه مقام معظم رهبری به بحث فرهنگ است بنابراین همه دستگاه‌های فرهنگی باید برای تحقق رهنمودهای رهبر انقلاب تلاش کنند.همه باید پای کار بیایند و در حیطه اقتصاد و فرهنگ با عزمی ملی، جهادگونه فعالیت کنند.\n\n\n\nوی خاطرنشان کرد: کار و مدیریت جهادی وقت و زمان نمی‌شناسد و کسانی که مدیریت می‌کنند باید برای پیروزی و موفقیت در عرصه اقتصاد و فرهنگ به صورت شبانه روزی تلاش کنند. دشمن از سال‌ها قبل به فرهنگ ما حمله کرده و باید در این جبهه شهدا را الگوی خود قرار داده و در برابر این هجمه ها بایستیم. تنها فرهنگی که می‌تواند در مقابل تهاجم فرهنگی و زورگویی دشمن بایستد و با آن مقابله کند، فرهنگ ایثار و شهادت و عاشوراست.\n\n\n\nدر ادامه، سرهنگ امرالله درفشی، مدیرکل حفظ آثار و نشر ارزش‌های دفاع مقدس کهگیلویه و بویراحمد گفت: 100 اثر در بخش‌های خاطره و عکس به دبیرخانه این جشنواره ارسال شد و داوران هم استانی طی چند روز به طور دقیق این آثار را بررسی و داوری کردند.\n\n\n\nوی همچنین گفت:خاطرات زیادی در سینه رزمندگان این استان وجود دارد که هنوز بازگو نشده است که جوانان هنرمند باید برای ثبت و ضبط این خاطرات تلاش کنند.\n\nثبت و ضبط این خاطرات، موجب ماندگاری حماسه های رزمندگان استان در دوران دفاع مقدس و انتقال آن به نسل های آینده می‌شود.\n\n\n\nدر این مراسم همچنین شکرالله واهبی‌زاده از فرماندهان دوران دفاع مقدس خاطراتی از دفاع مقدس بیان کرد.\n\n\n\nدر پایان این مراسم نفرات برتر بخش‌های مختلف این جشنواره معرفی و تجلیل شدند.\n\n\n\nدر بخش خاطره‌نویسی، میترا رفیعی مقام نخست را کسب کرد و حسین خلیلی و احمد جهانبین رتبه‌های دوم و سوم را بدست آوردند.\n\n\n\nدر این بخش آریا معصومی و جمیله آریایی از سوی هیأت داوران تقدیر شدند.\n\n\n\nدر بخش خاطرات راهیان نور نیز محمود پیروزه دوم شد و سید ناصر والایثار و مدبر نژاد رتبه‌های بعدی را کسب کردند.\n\n\n\nدر بخش عکس راهیان نور نیز حسن فتاحیان رتبه اول را کسب کرد و محمود خرم آزادی و علی محمدی دوم و سوم شدند و سید محمد جواد رکنی نیز مورد تقدیر هیأت داوران قرار گرفت.\n\nانتهای پیام\n", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "ʃeft sædo tʃehelojek zɑʔer dær qɑlebe kɑrevɑne pijɑde ærbæʔine hosejni ejn pærɑntezbæste bɑ bædræqe mæsʔulɑn æz ʃæhrestɑne ʃeft be kærbælɑje mæʔli eʔzɑm ʃodænd. be ɡozɑreʃ, sobhe ʃænbe kɑrevɑne pijɑde ærbæʔine hosejni ejn pærɑntezbæste ʃæhrestɑne ʃeft bɑ sædo tʃehelojek zɑʔer dær mjɑne bædræqe mæsʔulɑn væ mærdom be sæmte kærbælɑ mæʔli eʔzɑm ʃodænd. dær in mærɑsem mohæmmædrezɑ mohseni færmɑndɑr, hodʒdʒæt oleslɑm sejjed æbdollɑh hɑʃemi emɑm dʒomʔe, særhænɡ ʃæhrɑme qɑsemi færmɑndeh sepɑh nɑhije, særhænɡ æli sedɑqæt færmɑndeh niruje entezɑmi væ dʒæmʔi æz rusɑje dæstɡɑh hɑje edʒrɑi ʃeft hozur dɑʃtænd. zɑʔerɑne in kɑrevɑn qæbl æz eʔzɑm be kærbælɑ mæsire mærɑze ʃohædɑje ɡomnɑm tɑ mæsdʒede dʒɑmeʔe ʃeft rɑ be suræte pijɑde tej kærde væ be nohe xɑni væ sine zæni pærdɑxtænd. sædo tʃehelojek e zɑʔere pijɑde ruje ærbæʔine hosejni ejn pærɑntezbæste dær qɑlebe se otobuse ʃæhrestɑne ʃeft rɑ be mæqsæde mærze mehrɑn tærk kærde tɑ dær edʒtemɑʔe æzime pijɑde ruje ærbæʔin hozur jɑbænd. kopi ʃod", "text": "شفت - ۱۴۱ زائر در قالب کاروان پیاده اربعین حسینی (ع) با بدرقه مسئولان از شهرستان شفت به کربلای معلی اعزام شدند.به گزارش ، صبح شنبه کاروان پیاده اربعین حسینی (ع) شهرستان شفت با ۱۴۱ زائر در میان بدرقه مسئولان و مردم به سمت کربلا معلی اعزام شدند.در این مراسم  محمدرضا محسنی فرماندار، حجت الاسلام سید عبدالله هاشمی امام جمعه، سرهنگ شهرام قاسمی فرمانده سپاه ناحیه، سرهنگ علی صداقت فرمانده نیروی انتظامی و جمعی از روسای دستگاه های اجرایی شفت حضور داشتند.زائران این کاروان قبل از اعزام به کربلا مسیر مراز شهدای گمنام تا مسجد جامع شفت را به صورت پیاده طی کرده و به نوحه خوانی و سینه زنی پرداختند.۱۴۱ زائر پیاده روی اربعین حسینی (ع) در قالب سه اتوبوس شهرستان شفت را به مقصد مرز مهران ترک کرده تا در اجتماع عظیم پیاده روی اربعین حضور یابند.کپی شد" }
ʃeft sædo tʃehelojek zɑʔer dær qɑlebe kɑrevɑne pijɑde ærbæʔine hosejni ejn pærɑntezbæste bɑ bædræqe mæsʔulɑn æz ʃæhrestɑne ʃeft be kærbælɑje mæʔli eʔzɑm ʃodænd. be ɡozɑreʃ, sobhe ʃænbe kɑrevɑne pijɑde ærbæʔine hosejni ejn pærɑntezbæste ʃæhrestɑne ʃeft bɑ sædo tʃehelojek zɑʔer dær mjɑne bædræqe mæsʔulɑn væ mærdom be sæmte kærbælɑ mæʔli eʔzɑm ʃodænd. dær in mærɑsem mohæmmædrezɑ mohseni færmɑndɑr, hodʒdʒæt oleslɑm sejjed æbdollɑh hɑʃemi emɑm dʒomʔe, særhænɡ ʃæhrɑme qɑsemi færmɑndeh sepɑh nɑhije, særhænɡ æli sedɑqæt færmɑndeh niruje entezɑmi væ dʒæmʔi æz rusɑje dæstɡɑh hɑje edʒrɑi ʃeft hozur dɑʃtænd. zɑʔerɑne in kɑrevɑn qæbl æz eʔzɑm be kærbælɑ mæsire mærɑze ʃohædɑje ɡomnɑm tɑ mæsdʒede dʒɑmeʔe ʃeft rɑ be suræte pijɑde tej kærde væ be nohe xɑni væ sine zæni pærdɑxtænd. sædo tʃehelojek e zɑʔere pijɑde ruje ærbæʔine hosejni ejn pærɑntezbæste dær qɑlebe se otobuse ʃæhrestɑne ʃeft rɑ be mæqsæde mærze mehrɑn tærk kærde tɑ dær edʒtemɑʔe æzime pijɑde ruje ærbæʔin hozur jɑbænd. kopi ʃod
شفت - ۱۴۱ زائر در قالب کاروان پیاده اربعین حسینی (ع) با بدرقه مسئولان از شهرستان شفت به کربلای معلی اعزام شدند.به گزارش ، صبح شنبه کاروان پیاده اربعین حسینی (ع) شهرستان شفت با ۱۴۱ زائر در میان بدرقه مسئولان و مردم به سمت کربلا معلی اعزام شدند.در این مراسم  محمدرضا محسنی فرماندار، حجت الاسلام سید عبدالله هاشمی امام جمعه، سرهنگ شهرام قاسمی فرمانده سپاه ناحیه، سرهنگ علی صداقت فرمانده نیروی انتظامی و جمعی از روسای دستگاه های اجرایی شفت حضور داشتند.زائران این کاروان قبل از اعزام به کربلا مسیر مراز شهدای گمنام تا مسجد جامع شفت را به صورت پیاده طی کرده و به نوحه خوانی و سینه زنی پرداختند.۱۴۱ زائر پیاده روی اربعین حسینی (ع) در قالب سه اتوبوس شهرستان شفت را به مقصد مرز مهران ترک کرده تا در اجتماع عظیم پیاده روی اربعین حضور یابند.کپی شد
[ { "content": "turn phonemes into persian: ʃeft sædo tʃehelojek zɑʔer dær qɑlebe kɑrevɑne pijɑde ærbæʔine hosejni ejn pærɑntezbæste bɑ bædræqe mæsʔulɑn æz ʃæhrestɑne ʃeft be kærbælɑje mæʔli eʔzɑm ʃodænd. be ɡozɑreʃ, sobhe ʃænbe kɑrevɑne pijɑde ærbæʔine hosejni ejn pærɑntezbæste ʃæhrestɑne ʃeft bɑ sædo tʃehelojek zɑʔer dær mjɑne bædræqe mæsʔulɑn væ mærdom be sæmte kærbælɑ mæʔli eʔzɑm ʃodænd. dær in mærɑsem mohæmmædrezɑ mohseni færmɑndɑr, hodʒdʒæt oleslɑm sejjed æbdollɑh hɑʃemi emɑm dʒomʔe, særhænɡ ʃæhrɑme qɑsemi færmɑndeh sepɑh nɑhije, særhænɡ æli sedɑqæt færmɑndeh niruje entezɑmi væ dʒæmʔi æz rusɑje dæstɡɑh hɑje edʒrɑi ʃeft hozur dɑʃtænd. zɑʔerɑne in kɑrevɑn qæbl æz eʔzɑm be kærbælɑ mæsire mærɑze ʃohædɑje ɡomnɑm tɑ mæsdʒede dʒɑmeʔe ʃeft rɑ be suræte pijɑde tej kærde væ be nohe xɑni væ sine zæni pærdɑxtænd. sædo tʃehelojek e zɑʔere pijɑde ruje ærbæʔine hosejni ejn pærɑntezbæste dær qɑlebe se otobuse ʃæhrestɑne ʃeft rɑ be mæqsæde mærze mehrɑn tærk kærde tɑ dær edʒtemɑʔe æzime pijɑde ruje ærbæʔin hozur jɑbænd. kopi ʃod", "role": "user" }, { "content": "شفت - ۱۴۱ زائر در قالب کاروان پیاده اربعین حسینی (ع) با بدرقه مسئولان از شهرستان شفت به کربلای معلی اعزام شدند.به گزارش ، صبح شنبه کاروان پیاده اربعین حسینی (ع) شهرستان شفت با ۱۴۱ زائر در میان بدرقه مسئولان و مردم به سمت کربلا معلی اعزام شدند.در این مراسم  محمدرضا محسنی فرماندار، حجت الاسلام سید عبدالله هاشمی امام جمعه، سرهنگ شهرام قاسمی فرمانده سپاه ناحیه، سرهنگ علی صداقت فرمانده نیروی انتظامی و جمعی از روسای دستگاه های اجرایی شفت حضور داشتند.زائران این کاروان قبل از اعزام به کربلا مسیر مراز شهدای گمنام تا مسجد جامع شفت را به صورت پیاده طی کرده و به نوحه خوانی و سینه زنی پرداختند.۱۴۱ زائر پیاده روی اربعین حسینی (ع) در قالب سه اتوبوس شهرستان شفت را به مقصد مرز مهران ترک کرده تا در اجتماع عظیم پیاده روی اربعین حضور یابند.کپی شد", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "ɡofte bud ke ræhbærɑne rusije væ æræbestɑne soʔudi dærbɑre hæmɑhænɡi eqdɑmɑt bærɑje tæsbite ozɑʔ dær bɑzɑre dʒæhɑni næft, hæl væ fæsle ozɑʔ dær surije væ dær mæntæqe xælidʒe fɑrs væ hæmtʃenin hæl væ fæsle monɑqeʃe felestinesrɑʔil mozɑkere xɑhænd kærd.", "text": "گفته بود که رهبران روسیه و عربستان سعودی درباره هماهنگی اقدامات برای تثبیت اوضاع در بازار جهانی نفت، حل و فصل اوضاع در سوریه و در منطقه خلیج فارس و همچنین حل و فصل مناقشه فلسطین-اسرائیل مذاکره خواهند کرد.  " }
ɡofte bud ke ræhbærɑne rusije væ æræbestɑne soʔudi dærbɑre hæmɑhænɡi eqdɑmɑt bærɑje tæsbite ozɑʔ dær bɑzɑre dʒæhɑni næft, hæl væ fæsle ozɑʔ dær surije væ dær mæntæqe xælidʒe fɑrs væ hæmtʃenin hæl væ fæsle monɑqeʃe felestinesrɑʔil mozɑkere xɑhænd kærd.
گفته بود که رهبران روسیه و عربستان سعودی درباره هماهنگی اقدامات برای تثبیت اوضاع در بازار جهانی نفت، حل و فصل اوضاع در سوریه و در منطقه خلیج فارس و همچنین حل و فصل مناقشه فلسطین-اسرائیل مذاکره خواهند کرد.  
[ { "content": "turn phonemes into persian: ɡofte bud ke ræhbærɑne rusije væ æræbestɑne soʔudi dærbɑre hæmɑhænɡi eqdɑmɑt bærɑje tæsbite ozɑʔ dær bɑzɑre dʒæhɑni næft, hæl væ fæsle ozɑʔ dær surije væ dær mæntæqe xælidʒe fɑrs væ hæmtʃenin hæl væ fæsle monɑqeʃe felestinesrɑʔil mozɑkere xɑhænd kærd.", "role": "user" }, { "content": "گفته بود که رهبران روسیه و عربستان سعودی درباره هماهنگی اقدامات برای تثبیت اوضاع در بازار جهانی نفت، حل و فصل اوضاع در سوریه و در منطقه خلیج فارس و همچنین حل و فصل مناقشه فلسطین-اسرائیل مذاکره خواهند کرد.  ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "ɑrɑn væ bidɡæl ræise hejʔæte omænɑje ɑstɑne moqæddæse bi bi zejnæb sin pærɑntezbæste ɡoft : be mænɑsbæte vælɑdæte hæzræte mæʔsume sinpærɑntezbæste, mærɑseme qobɑrrubi zærihe motæhhære emɑmzɑde bi bi zejnæb sin pærɑntezbæste ændʒɑm ʃod. be ɡozɑreʃ, fæxrollɑh qæssɑbi zohre tʃɑhɑrʃænbe dær ɑine qobɑrrubi zærihe motæhhære emɑmzɑde bi bi zejnæb sinpærɑntezbæste, ezhɑr dɑʃt : biʃ æz hæftɑd milijun riɑl æz hædɑjɑ væ nozurɑte mærdomi dʒæmʔ ɑværi ʃod. vej æfzud : ɑstɑne moqæddæse emɑmzɑde bibi zejnæb sin pærɑntezbæste bær bolændihɑje moʃref be jæzdele vɑqeʔ ʃode ke qedmæte in ʃɑhkɑre honæri irɑni eslɑmi be zæmɑne ilxɑni bær miɡærdæd væ dær zæmɑne sæfævije væ qɑdʒɑrije bɑzsɑzi væ be sɑxtemɑnhɑje ɑn ezɑfe ʃode æst. ræise hejʔæte omænɑje ɑstɑne moqæddæse bi bi zejnæb sin pærɑntezbæste ɡoft : henɡɑme hedʒræte edʒbɑri emɑm rezɑ ælæjhe ælsælɑm pærɑntezbæste tævæssote mɑmune æbbɑsi be irɑn, olovjun niz be tæbæʔijjæt æz iʃɑn be irɑn mohɑdʒeræt kærdænd bi bi zejnæb sin pærɑntezbæste niz hæmrɑh xɑhærɑne xod bærɑje didɑr bɑ emɑm rezɑ ejn vɑrede irɑn mi ʃævænd ke dær sɑle divisto jek hedʒri qæmæri be ʃæhɑdæt mi resænd væ dær hæmin mækɑni ke ziɑrætɡɑh æst, be xɑke seporde mi ʃævænd. mohemme tærin mænbæʔ væ mææʔxæz dær morede emɑmzɑde bi bi zejnæb sin pærɑntezbæste ketɑbe æxbɑre ælzænbiɑt ælɑme æbolhæsæn æz nævɑdeɡɑne emɑm sædʒɑd ejn pærɑntezbæste æst. kopi ʃod", "text": "آران و بیدگل - رئیس هیات امنای آستان مقدس بی بی زینب (س) گفت: به مناسبت ولادت حضرت معصومه (س)، مراسم غبارروبی ضریح مطهر امامزاده بی بی زینب (س) انجام شد.به گزارش ، فخرالله قصابی ظهر چهارشنبه در آئین غبارروبی ضریح مطهر امامزاده بی بی زینب (س)، اظهار داشت: بیش از ۷۰ میلیون ریال از هدایا و نذورات مردمی جمع آوری شد.وی افزود: آستان مقدس امام‌زاده بی‌بی زینب (س) بر بلندی‌های مشرف به یزدل واقع شده که قدمت این شاهکار هنری ایرانی - اسلامی به زمان ایلخانی بر می‌گردد و در زمان صفویه و قاجاریه بازسازی و به ساختمان‌های آن اضافه شده است.رئیس هیات امنای آستان مقدس بی بی زینب (س) گفت: هنگام هجرت اجباری امام رضا (علیه السلام) توسط مامون عباسی به ایران، علویون نیز به تبعیت از ایشان به ایران مهاجرت کردند بی بی زینب (س) نیز همراه خواهران خود برای دیدار با امام رضا ع وارد ایران می شوند که در سال ۲۰۱ هجری قمری به شهادت می رسند و در همین مکانی که زیارتگاه است، به خاک سپرده می شوند. مهم ترین منبع و مأخذ در مورد امامزاده بی بی زینب (س) کتاب اخبار الزنبیات علامه ابوالحسن از نوادگان امام سجاد (ع) است.کپی شد" }
ɑrɑn væ bidɡæl ræise hejʔæte omænɑje ɑstɑne moqæddæse bi bi zejnæb sin pærɑntezbæste ɡoft : be mænɑsbæte vælɑdæte hæzræte mæʔsume sinpærɑntezbæste, mærɑseme qobɑrrubi zærihe motæhhære emɑmzɑde bi bi zejnæb sin pærɑntezbæste ændʒɑm ʃod. be ɡozɑreʃ, fæxrollɑh qæssɑbi zohre tʃɑhɑrʃænbe dær ɑine qobɑrrubi zærihe motæhhære emɑmzɑde bi bi zejnæb sinpærɑntezbæste, ezhɑr dɑʃt : biʃ æz hæftɑd milijun riɑl æz hædɑjɑ væ nozurɑte mærdomi dʒæmʔ ɑværi ʃod. vej æfzud : ɑstɑne moqæddæse emɑmzɑde bibi zejnæb sin pærɑntezbæste bær bolændihɑje moʃref be jæzdele vɑqeʔ ʃode ke qedmæte in ʃɑhkɑre honæri irɑni eslɑmi be zæmɑne ilxɑni bær miɡærdæd væ dær zæmɑne sæfævije væ qɑdʒɑrije bɑzsɑzi væ be sɑxtemɑnhɑje ɑn ezɑfe ʃode æst. ræise hejʔæte omænɑje ɑstɑne moqæddæse bi bi zejnæb sin pærɑntezbæste ɡoft : henɡɑme hedʒræte edʒbɑri emɑm rezɑ ælæjhe ælsælɑm pærɑntezbæste tævæssote mɑmune æbbɑsi be irɑn, olovjun niz be tæbæʔijjæt æz iʃɑn be irɑn mohɑdʒeræt kærdænd bi bi zejnæb sin pærɑntezbæste niz hæmrɑh xɑhærɑne xod bærɑje didɑr bɑ emɑm rezɑ ejn vɑrede irɑn mi ʃævænd ke dær sɑle divisto jek hedʒri qæmæri be ʃæhɑdæt mi resænd væ dær hæmin mækɑni ke ziɑrætɡɑh æst, be xɑke seporde mi ʃævænd. mohemme tærin mænbæʔ væ mææʔxæz dær morede emɑmzɑde bi bi zejnæb sin pærɑntezbæste ketɑbe æxbɑre ælzænbiɑt ælɑme æbolhæsæn æz nævɑdeɡɑne emɑm sædʒɑd ejn pærɑntezbæste æst. kopi ʃod
آران و بیدگل - رئیس هیات امنای آستان مقدس بی بی زینب (س) گفت: به مناسبت ولادت حضرت معصومه (س)، مراسم غبارروبی ضریح مطهر امامزاده بی بی زینب (س) انجام شد.به گزارش ، فخرالله قصابی ظهر چهارشنبه در آئین غبارروبی ضریح مطهر امامزاده بی بی زینب (س)، اظهار داشت: بیش از ۷۰ میلیون ریال از هدایا و نذورات مردمی جمع آوری شد.وی افزود: آستان مقدس امام‌زاده بی‌بی زینب (س) بر بلندی‌های مشرف به یزدل واقع شده که قدمت این شاهکار هنری ایرانی - اسلامی به زمان ایلخانی بر می‌گردد و در زمان صفویه و قاجاریه بازسازی و به ساختمان‌های آن اضافه شده است.رئیس هیات امنای آستان مقدس بی بی زینب (س) گفت: هنگام هجرت اجباری امام رضا (علیه السلام) توسط مامون عباسی به ایران، علویون نیز به تبعیت از ایشان به ایران مهاجرت کردند بی بی زینب (س) نیز همراه خواهران خود برای دیدار با امام رضا ع وارد ایران می شوند که در سال ۲۰۱ هجری قمری به شهادت می رسند و در همین مکانی که زیارتگاه است، به خاک سپرده می شوند. مهم ترین منبع و مأخذ در مورد امامزاده بی بی زینب (س) کتاب اخبار الزنبیات علامه ابوالحسن از نوادگان امام سجاد (ع) است.کپی شد
[ { "content": "turn phonemes into persian: ɑrɑn væ bidɡæl ræise hejʔæte omænɑje ɑstɑne moqæddæse bi bi zejnæb sin pærɑntezbæste ɡoft : be mænɑsbæte vælɑdæte hæzræte mæʔsume sinpærɑntezbæste, mærɑseme qobɑrrubi zærihe motæhhære emɑmzɑde bi bi zejnæb sin pærɑntezbæste ændʒɑm ʃod. be ɡozɑreʃ, fæxrollɑh qæssɑbi zohre tʃɑhɑrʃænbe dær ɑine qobɑrrubi zærihe motæhhære emɑmzɑde bi bi zejnæb sinpærɑntezbæste, ezhɑr dɑʃt : biʃ æz hæftɑd milijun riɑl æz hædɑjɑ væ nozurɑte mærdomi dʒæmʔ ɑværi ʃod. vej æfzud : ɑstɑne moqæddæse emɑmzɑde bibi zejnæb sin pærɑntezbæste bær bolændihɑje moʃref be jæzdele vɑqeʔ ʃode ke qedmæte in ʃɑhkɑre honæri irɑni eslɑmi be zæmɑne ilxɑni bær miɡærdæd væ dær zæmɑne sæfævije væ qɑdʒɑrije bɑzsɑzi væ be sɑxtemɑnhɑje ɑn ezɑfe ʃode æst. ræise hejʔæte omænɑje ɑstɑne moqæddæse bi bi zejnæb sin pærɑntezbæste ɡoft : henɡɑme hedʒræte edʒbɑri emɑm rezɑ ælæjhe ælsælɑm pærɑntezbæste tævæssote mɑmune æbbɑsi be irɑn, olovjun niz be tæbæʔijjæt æz iʃɑn be irɑn mohɑdʒeræt kærdænd bi bi zejnæb sin pærɑntezbæste niz hæmrɑh xɑhærɑne xod bærɑje didɑr bɑ emɑm rezɑ ejn vɑrede irɑn mi ʃævænd ke dær sɑle divisto jek hedʒri qæmæri be ʃæhɑdæt mi resænd væ dær hæmin mækɑni ke ziɑrætɡɑh æst, be xɑke seporde mi ʃævænd. mohemme tærin mænbæʔ væ mææʔxæz dær morede emɑmzɑde bi bi zejnæb sin pærɑntezbæste ketɑbe æxbɑre ælzænbiɑt ælɑme æbolhæsæn æz nævɑdeɡɑne emɑm sædʒɑd ejn pærɑntezbæste æst. kopi ʃod", "role": "user" }, { "content": "آران و بیدگل - رئیس هیات امنای آستان مقدس بی بی زینب (س) گفت: به مناسبت ولادت حضرت معصومه (س)، مراسم غبارروبی ضریح مطهر امامزاده بی بی زینب (س) انجام شد.به گزارش ، فخرالله قصابی ظهر چهارشنبه در آئین غبارروبی ضریح مطهر امامزاده بی بی زینب (س)، اظهار داشت: بیش از ۷۰ میلیون ریال از هدایا و نذورات مردمی جمع آوری شد.وی افزود: آستان مقدس امام‌زاده بی‌بی زینب (س) بر بلندی‌های مشرف به یزدل واقع شده که قدمت این شاهکار هنری ایرانی - اسلامی به زمان ایلخانی بر می‌گردد و در زمان صفویه و قاجاریه بازسازی و به ساختمان‌های آن اضافه شده است.رئیس هیات امنای آستان مقدس بی بی زینب (س) گفت: هنگام هجرت اجباری امام رضا (علیه السلام) توسط مامون عباسی به ایران، علویون نیز به تبعیت از ایشان به ایران مهاجرت کردند بی بی زینب (س) نیز همراه خواهران خود برای دیدار با امام رضا ع وارد ایران می شوند که در سال ۲۰۱ هجری قمری به شهادت می رسند و در همین مکانی که زیارتگاه است، به خاک سپرده می شوند. مهم ترین منبع و مأخذ در مورد امامزاده بی بی زینب (س) کتاب اخبار الزنبیات علامه ابوالحسن از نوادگان امام سجاد (ع) است.کپی شد", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "ruznɑme « kejhɑn » dær særmæqɑle ʃomɑree emruz xod be qælæm neveʃt : æsre ruze seʃænbe noxostvæzire tɑze be qodræt reside beritɑniɑ dær pɑsox be soʔɑle dʒordʒ kæruɑn næmɑjænde pɑrlemɑni hezbe melli eskɑtlænd ke porsid : « ɑiɑ ʃomɑ hɑzerid dokme ʃellike selɑhe hæstei rɑ ke mitævɑnæd sæd hezɑr zæno mærd væ kudæke biɡonɑh rɑ be qætl beresɑnæd, feʃɑr dæhid? » biderænɡ ɡoft : « bæle. » in pɑsoxe moʃmæʔezkonænde dæstkæm jɑdɑvære xɑtere diɡæri æz sijɑsætmædɑrɑne donjɑje qærb æst væqti sɑle jek hezɑro nohsædo nævædoʃeʃ dær bærnɑme « ʃæst dæqiqe » telvizijone ɑmrikɑ æz mɑdelin ɑlæbrɑjæt sæfire væqte ejɑlɑte mottæhede dær sɑzemɑne melæl soʔɑl ʃod : « nim milijun kudæk dær ærɑq berɑketbɑz bær æsære tæhrimhɑje ɑmrikɑ berɑketbæste dʒɑn bɑxteænd, ɑiɑ ærzeʃæʃ rɑ dɑʃt? ɑiɑ lɑzem bud tʃenin bæhɑi pærdɑxt ʃævæd? » xɑnome ɑlæbrɑjæt pɑsox dɑd : « mɑ fekr mikonim in ærzeʃ rɑ dɑʃte æst. » sibies television, e dævɑzdæh mæje jek hezɑro nohsædo nævædoʃeʃ pærɑntezbæste pɑsoxhɑi æz in dæst be hitʃ onvɑn dær tɑrixe sjɑsiː qærbe bisɑbeqe nist. sɑle jek hezɑro nohsædo nævæd rɑbert mɑrtænz sæfire sɑbeqe ejɑlɑte mottæhede dær dʒɑkɑrtɑ be koti kɑdin ruznɑmeneɡɑre ɑmrikɑi pærɑntezbæste ɡoft : « ehtemɑlæn dæste mæn be xune besjɑri ɑlude æst, væli in ɑnqædrhɑ hæm bæd nist. mævɑqeʔi vodʒud dɑræd ke dær læhzei tæʔinkonænde bɑjæd zærbei qɑteʔɑne vɑred kærd. » wæʃinɡton post, e bistojek mæje jek hezɑro nohsædo nævæd pærɑntezbæste ezhɑrɑti intʃenin æz sijɑsætmædɑrɑne qærbe modern biʃ æz hær tʃize diɡær omqe fɑdʒeʔei ke in ruzhɑ dær æqsɑnoqɑte dʒæhɑn ræqæm mixord rɑ bɑz minæmɑjæd. fɑdʒeʔei bær pɑje ærzeʃɡozɑri doɡɑne qærbi ke ærzeʃe zendeɡi ensɑnhɑ rɑ bærɑbær nemidɑnæd. in hæmɑn noqte ʃoruʔe noʔi neʒɑdpæræsti erteqɑ jɑfte dær donjɑje be zɑhere motemæddene emruz æst. neʒɑdpæræstii ke æɡær dær ɡozæʃte mæʔiɑræʃe tænhɑ dær rænɡe puste ensɑnhɑ tæʔrif miʃod, emruze be ʃekli dʒæheʃ jɑfte meʔjɑrhɑi næzir mizɑne modʒudi hesɑbhɑje bɑnki æfrɑd væ mæntæqe dʒoqrɑfijɑi zendeɡi ɑnhɑ rɑ niz dærbær miɡiræd. bær in æsɑse jek sefidpuste særmɑjedɑre sɑken dær keʃværhɑje orupɑje qærbi væ jɑ ɑmrikɑje ʃomɑli be mærɑtebe ærzeʃ væ æhæmmijæte biʃtæri æz jek rænɡinpuste fæqire sɑken dær keʃværhɑje toseʔe næjɑfte xɑhæd dɑʃt. pæs mærɡe u rɑ mitævɑn mosɑvi bɑ mærɡe hezɑrɑn ensɑne biɡonɑh dær ærɑq, æfqɑnestɑn, jæmæn, surije, felestin, nidʒerije, sumɑli væ... ærzeʃɡozɑri kærd væ dorost hæmin bærtærpendɑrist ke dær ædæbijɑte elɑhi hæzræte emɑm ræh pærɑntezbæste nɑme « estekbɑr » rɑ be xod miɡiræd. desɑmbre sɑle do hezɑro o jek modʒɑhedɑne æfqɑni ɡozɑreʃ kærdænd bombæfkænhɑje be pændʒɑhodo ejɑlɑte mottæhede jek ʃebh dehkædei kutʃæk dær in keʃvær rɑ bombɑrɑn kærde væ ehtemɑlæn biʃ æz sisæd tæn æz æhɑli ɑn rɑ qætlɑm kærdeænd. dær kæmtær æz se mɑhe hæddeæqæl se hezɑro hæftsædo ʃæstohæft næfær æz ʃæhrvændɑne æfqɑn dær æsære pærtɑbe bombhɑje ɑmrikɑ koʃte ʃodænd. be tore motevæsset ʃæstodo næfær dær ruz pærɑntezbæste tæmɑm inhɑ dær hɑli bud ke buddʒe sɑlɑne keʃvære æfqɑnestɑne tænhɑ hæʃtɑdose milijun dolɑr jæʔni moʔɑdel bɑ jek dæhom qejmæte jek bombæfkæn be pændʒɑhodo ɑmrikɑi bud! ɡuærdiæn, e bist desembere do hezɑro o jek pærɑntezbæste nokte qɑbele tævædʒdʒoh indʒɑst ke dær dʒærijɑne hæmle be bordʒhɑje tedʒɑræte dʒæhɑni nijojork hodud se hezɑr ɑmrikɑi koʃte ʃodænd æmmɑ hæmæknun ɑmɑrhɑje qejreræsmi neʃɑn midæhæd ke fæqæt dær æfqɑnestɑne biʃ æz sæd hezɑr qejrenezɑmi æfqɑn ke hættɑ ruheʃɑn hæm æz hæmle be bordʒhɑ xæbær nædɑʃt koʃte ʃodeænd! emruze tebqee ɡozɑreʃhɑje ræsmi tænhɑ tælæfɑte qejrenezɑmi hævɑpejmɑhɑje bedune særneʃine ejɑlɑte mottæhede dær jæmæn, pɑkestɑn væ sumɑli tɑ jek hezɑro sæd næfær bærɑværd miʃævæd væ motmæʔennæn ɑmɑre qejreræsmi besijɑr biʃ æz in teʔdɑd æst. bbk, e do dʒulje do hezɑro o ʃɑnzdæh pærɑntezbæste æknun biʃ æz pændʒ sɑl æst ke keʃværhɑje qærbi bɑ hemɑjæt væ tæslihe ɑʃkɑre ɡoruhhɑje teroristi be dʒɑne mærdome surije væ ærɑq oftɑdeænd væ ælɑve bær tælæfɑte bisɑbeqe ensɑni, bæxʃe æzimi æz zirsɑxthɑje æsɑsi in keʃværhɑ rɑ bɑ xɑke jeksɑn kærdeænd. æz tæræfe diɡær reʒime soʔudi be onvɑne mohemtærin mottæhede mæntæqeiʃɑn hejvɑnsefætɑne mærdɑn væ zænɑn væ kudækɑne biɡonɑh jæmæn rɑ æz zæmin væ ɑsemɑn be xɑk væ xun mikeʃæd væ fɑdʒeʔei ensɑni rɑ ræqæm zæde æst tɑ dʒɑi ke emruz mærdome jæmæn bɑ kæmbude emkɑnɑte ævvælije zendeɡi næzir ɑbe ɑʃɑmidæni movɑdʒehænd. bærtæritælæbi væ æʃthɑje sirinɑpæzir dær be dæst ɑværdæne qodræt væ mænfæʔæte bɑʔes ʃod tɑ ritʃɑrd niksun ræisdʒomhure æsbæqe ɑmrikɑ pæs æz koʃtɑre biʃ æz tʃɑhɑrsæd hezɑr ensɑn dær ændonezi, bɑ ʃɑdmɑni æz mænɑbeʔe tæbiʔi væ mæʔdæni in keʃvær be onvɑne jek qænimæte dʒænɡi bærɑje ejɑlɑte mottæhede jɑd konæd. æmmɑ tænze mɑdʒærɑ indʒɑst ke hæmin sijɑsætmædɑrɑn, dær ruzɡɑre konuni pærtʃæme pɑsdɑri æz hoquqe bæʃær rɑ be duʃ mikeʃænd. dolæthɑi ke biʃ æz sædo bist hezɑr ensɑne biɡonɑh rɑ bærɑje ʔɑzmɑjeʃe bombhɑje ætomi pæs æz pɑjɑne dʒænɡe dʒæhɑni ævvæl be qætl resɑndænd væ æknun niz bɑ serɑhæt dær soxænrɑnihɑje ræsmiʃɑn eʔlɑm mikonænd ke hɑzer be estefɑde æz tæslihɑte ætomi væ koʃtɑre dʒæmʔi hæstænd, dær jek tæræfe mize mozɑkere qærɑr miɡirænd væ næsæbte be bærnɑme solhɑmize hæstei irɑn ebrɑze neɡærɑni mikonænd! ezhɑrɑte terezɑ mi dær mædʒlese næmɑjændeɡɑne beritɑniɑ dær defɑʔe hæmɑsi æz tæslihɑte ætomi væ lozume bekɑrɡiri ɑn ke bɑ tæhsine æksærijæte næmɑjændeɡɑn niz movɑdʒeh ʃod mitævɑnæd tærdʒomɑne diɡæri æz in ebɑræt bɑʃæd ke : « bɑ eftexɑr ɑdæm mikeʃim! » emruz bɑ didæne ɡurhɑje dæstedʒæmʔi dær ærɑq væ surije, mɑdærɑne dɑqdɑre jæmæn væ nozædɑne nɑqesolxelqe dær æsære kɑrborde bombhɑi bɑ orɑnijome zæʔife ʃode biʃtær æz hær ruze diɡær motevædʒdʒe miʃævim ke donjɑje soltetælæbe qærb dær færɑjænde tædʒæddod, biʃ æz hær tʃiz be sæmte tævæhhoʃe piʃ ræfte æst. emɑme bozorɡvɑremɑn sɑlhɑe piʃ dær sɑje mæʔɑrefe qodsi, bætne in roxdɑd rɑ morede eʃɑre qærɑr dɑde væ færmudænd : « in tʃizhɑi ke dær mæmɑlæke diɡær ʃomɑ xiɑl mikonid dær tæmæddon æst væqti ke dorost tææʔmmol konid tæmæddon nist bælke be tævæhhoʃ næzdiktær æst bærɑje inke tæmɑm selɑhhɑje moderni ke dorost kærdænd hæme bærɑje koʃtæn hæm dʒense xodeʃɑn væ qætle ɑm kærdæne bæʃær æst væ in hæmɑn tævæhhoʃ bozorɡist ke dær bejne hejvɑnɑte kæmtæræʃ hæst tɑ bejne ensɑnhɑ. » sæhife emɑm dʒe hæʃt se sisædo noh pærɑntezbæste ruhe eqdɑmɑt væ æfʔɑle emruzi sijɑsætmædɑrɑne qærbi dær ketɑbe dʒɑne væstlik dær pirɑmune osule hoquqe bejnolmelæl jek hezɑro nohsædo hæʃtɑdotʃɑhɑr pærɑntezbæste be serɑhæte næmɑjɑn miʃævæd : « mænɑteqe qejre motemæddene dʒæhɑn bɑjæd be qodræthɑje piʃræfte orupɑi elhɑq ʃode væ jɑ tævæssote ɑnɑn eʃqɑl ʃævænd. » orientælism, pp. divisto ʃeʃ hæft pærɑntezbæste dær in miɑn bɑjæd bær æhvɑle sijɑsætmædɑrɑni æfsus xord ke xɑmfekrɑne dær roʔjɑje tæqire ræftɑre dolæthɑje soltetælæbe qærbi, særmɑjehɑje næqde keʃvær rɑ be hærɑdʒ ɡozɑʃtænd væ hæmtʃenɑn monfæʔel æz donjɑje mɑddi qærb væ tæhte tæʔsire ærzeʃɡozɑrihɑje doɡɑne ɑnhɑ, koʃtɑre teʔdɑdi ensɑn dær nis væ pɑris væ estɑnbol rɑ dær kutɑhtærin zæmɑne momken mæhkum kærde æmmɑ bærɑje qætlɑme dæstkæm do bærɑbære in teʔdɑd dær bæqdɑd væ bejrut væ keʃmir væ qænduz bɑ tæʔxirhɑje tʃænd ruze zæbɑn be soxæn miɡoʃɑjænd. be rɑsti æz æfrɑdi ke tæmɑm zehnijæt væ tʃɑhɑrtʃube fekriʃɑn tej sɑlhɑje tulɑni tæhsil dær keʃværhɑje qærbi væ esteʔmɑrɡær ʃekl ɡerefte tʃizi biʃ æz in hæm entezɑr mirævæd? væ be rɑsti zehnhɑje estesmɑr ʃode dærdnɑktær æz zæminhɑje esteʔmɑr ʃode nist!", "text": " روزنامه «کیهان» در سرمقاله شماره امروز خود به قلم نوشت:عصر روز سه‌شنبه نخست‌وزیر تازه به قدرت رسیده \nبریتانیا در پاسخ به سؤال جورج کروان نماینده پارلمانی حزب ملی اسکاتلند که\n پرسید: «آیا شما حاضرید دکمه شلیک سلاح هسته‌ای را که می‌تواند صد هزار زن\n و مرد و کودک بی‌گناه را به قتل برساند، فشار دهید؟» بی‌درنگ گفت: «بله.» \nاین پاسخ مشمئز‌کننده دست‌کم یادآور خاطره دیگری از سیاستمداران دنیای غرب \nاست وقتی سال 1996 در برنامه «60 دقیقه» تلویزیون آمریکا از مادلین آلبرایت\n سفیر وقت ایالات متحده در سازمان ملل سؤال شد: «نیم میلیون کودک در عراق \n[بر اثر تحریم‌های آمریکا] جان باخته‌اند، آیا ارزش‌اش را داشت؟ آیا لازم \nبود چنین بهایی پرداخت شود؟» خانم آلبرایت پاسخ داد: «ما فکر می‌کنیم این \nارزش را داشته است.» (CBS Television, 12May1996) پاسخ‌هایی از این دست به \nهیچ عنوان در تاریخ سیاسی غرب بی‌سابقه نیست. سال 1990 رابرت مارتنز سفیر \nسابق ایالات متحده در جاکارتا به کتی کادین (روزنامه‌نگار آمریکایی) گفت: \n«احتمالا دست من به خون بسیاری آلوده است، ولی این آن‌قدرها هم بد نیست. \nمواقعی وجود دارد که در لحظه‌ای تعیین‌کننده باید ضربه‌ای قاطعانه وارد \nکرد.» (Washington post, 21may1990)اظهاراتی اینچنین از سیاستمداران غرب مدرن بیش از هر چیز دیگر عمق فاجعه‌ای\n که این روزها در اقصی‌نقاط جهان رقم می‌خورد را باز می‌نماید. فاجعه‌ای بر\n پایه ارزش‌گذاری دوگانه غربی که ارزش زندگی انسان‌ها را برابر نمی‌داند. \nاین همان نقطه شروع نوعی نژادپرستی ارتقا یافته در دنیای به ظاهر متمدن \nامروز است. نژادپرستی‌ای که اگر در گذشته معیارش تنها در رنگ پوست انسان‌ها\n تعریف می‌شد، امروزه به شکلی جهش یافته معیارهایی نظیر میزان موجودی \nحساب‌های بانکی افراد و منطقه جغرافیایی زندگی آنها را نیز دربر می‌گیرد. \nبر این اساس یک سفیدپوست سرمایه‌دار ساکن در کشورهای اروپای غربی و یا \nآمریکای شمالی به مراتب ارزش و اهمیت بیشتری از یک رنگین‌پوست فقیر ساکن در\n کشورهای توسعه نیافته خواهد داشت. پس مرگ او را می‌توان مساوی با مرگ \nهزاران انسان بی‌گناه در عراق، افغانستان، یمن، سوریه، فلسطین، نیجریه، \nسومالی و ... ارزش‌گذاری کرد و درست همین برترپنداری است که در ادبیات الهی\n حضرت امام(ره) نام «استکبار» را به خود می‌گیرد.دسامبر سال 2001 مجاهدان افغانی گزارش کردند بمب‌افکن‌های ب 52 ایالات \nمتحده یک‌ شبه دهکده‌ای کوچک در این کشور را بمباران کرده و احتمالا بیش از\n 300 تن از اهالی آن را قتل‌عام کرده‌اند. در کمتر از سه ماه حداقل 3767 \nنفر از شهروندان افغان در اثر پرتاب بمب‌های آمریکا کشته شدند. (به طور \nمتوسط 62 نفر در روز) تمام اینها در حالی بود که بودجه سالانه کشور \nافغانستان تنها 83 میلیون دلار یعنی معادل با یک دهم قیمت یک بمب‌افکن ب 52\n آمریکایی بود! (Guardian, 20December2001) نکته قابل توجه اینجاست که در \nجریان حمله به برج‌های تجارت جهانی نیویورک حدود 3 هزار آمریکایی کشته شدند\n اما هم‌اکنون آمارهای غیررسمی نشان می‌دهد که فقط در افغانستان بیش از صد \nهزار غیرنظامی افغان که حتی روحشان هم از حمله به برج‌ها خبر نداشت کشته \nشده‌اند!امروزه طبق گزارش‌های رسمی تنها تلفات غیرنظامی هواپیماهای بدون سرنشین \nایالات متحده در یمن، پاکستان و سومالی تا 1100 نفر برآورد می‌شود و مطمئنا\n آمار غیررسمی بسیار بیش از این تعداد است. (BBC, 2july2016)اکنون بیش از پنج سال است که کشورهای غربی با حمایت و تسلیح آشکار گروه‌های\n تروریستی به جان مردم سوریه و عراق افتاده‌اند و علاوه بر تلفات بی‌سابقه \nانسانی، بخش عظیمی از زیرساخت‌های اساسی این کشورها را با خاک یکسان \nکرده‌اند. از طرف دیگر رژیم سعودی به عنوان مهمترین متحد منطقه‌ای‌شان \nحیوان‌صفتانه مردان و زنان و کودکان بی‌گناه یمن را از زمین و آسمان به خاک\n و خون می‌کشد و فاجعه‌ای انسانی را رقم زده است تا جایی که امروز مردم یمن\n با کمبود امکانات اولیه زندگی نظیر آب آشامیدنی مواجه‌اند.برتری‌طلبی و اشتهای سیری‌ناپذیر در به دست آوردن قدرت و منفعت باعث شد تا \nریچارد نیکسون رئیس‌جمهور اسبق آمریکا پس از کشتار بیش از 400 هزار انسان \nدر اندونزی، با شادمانی از منابع طبیعی و معدنی این کشور به عنوان یک غنیمت\n جنگی برای ایالات متحده یاد کند.اما طنز ماجرا اینجاست که همین سیاستمداران، در روزگار کنونی پرچم پاسداری \nاز حقوق بشر را به دوش می‌کشند. دولت‌هایی که بیش از 120 هزار انسان \nبی‌گناه را برای آزمایش بمب‌های اتمی پس از پایان جنگ جهانی اول به قتل \nرساندند و اکنون نیز با صراحت در سخنرانی‌های رسمی‌شان اعلام می‌کنند که \nحاضر به استفاده از تسلیحات اتمی و کشتار جمعی هستند، در یک طرف میز مذاکره\n قرار می‌گیرند و نسبت به برنامه صلح‌آمیز هسته‌ای ایران ابراز نگرانی \nمی‌کنند! اظهارات ترزا می در مجلس نمایندگان بریتانیا در دفاع حماسی از \nتسلیحات اتمی و لزوم به‌کار‌گیری آن که با تحسین اکثریت نمایندگان نیز \nمواجه شد می‌تواند ترجمان دیگری از این عبارت باشد که: «با افتخار؛ آدم \nمی‌کشیم!»امروز با دیدن گورهای دسته‌جمعی در عراق و سوریه، مادران داغدار یمن و \nنوزدان ناقص‌الخلقه در اثر کاربرد بمب‌هایی با اورانیوم ضعیف ‌شده بیشتر از\n هر روز دیگر متوجه می‌شویم که دنیای سلطه‌طلب غرب در فرآیند تجدد، بیش از \nهر چیز به سمت توحش پیش رفته است. امام بزرگوارمان سال‌ها پیش در سایه \nمعارف قدسی، بطن این رخداد را مورد اشاره قرار داده و فرمودند: «این \nچیزهایی که در ممالک دیگر شما خیال می‌کنید در تمدن است وقتی که درست تأمل \nکنید تمدن نیست بلکه به توحش نزدیکتر است برای اینکه تمام سلاح‌های مدرنی \nکه درست کردند همه برای کشتن هم جنس خودشان و قتل عام کردن بشر است و این \nهمان توحش بزرگی است که در بین حیوانات کمترش هست تا بین انسان‌ها.» (صحیفه\n امام؛ ج8؛ ص309)روح اقدامات و افعال امروزی سیاستمداران غربی در کتاب جان وست‌لیک در \nپیرامون اصول حقوق بین‌الملل (1984) به صراحت نمایان می‌شود: «مناطق غیر \nمتمدن جهان باید به قدرت‌های پیشرفته اروپایی الحاق شده و یا توسط آنان \nاشغال شوند.» (Orientalism, pp.206-7) در این میان باید بر احوال \nسیاستمدارانی افسوس خورد که خام‌فکرانه در رؤیای تغییر رفتار دولت‌های \nسلطه‌طلب غربی، سرمایه‌های نقد کشور را به حراج گذاشتند و همچنان منفعل از \nدنیای مادی غرب و تحت تأثیر ارزش‌گذاری‌های دوگانه آنها، کشتار تعدادی \nانسان در نیس و پاریس و استانبول را در کوتاه‌ترین زمان ممکن محکوم کرده \nاما برای قتل‌عام دست‌کم دو برابر این تعداد در بغداد و بیروت و کشمیر و \nقندوز با تأخیرهای چند روزه زبان به سخن می‌گشایند. به راستی از افرادی که \nتمام ذهنیت و چهارچوب فکری‌شان طی سال‌های طولانی تحصیل در کشورهای غربی و \nاستعمارگر شکل گرفته چیزی بیش از این هم انتظار می‌رود؟ و به راستی ذهن‌های\n استثمار شده دردناک‌تر از زمین‌های استعمار شده نیست!" }
ruznɑme « kejhɑn » dær særmæqɑle ʃomɑree emruz xod be qælæm neveʃt : æsre ruze seʃænbe noxostvæzire tɑze be qodræt reside beritɑniɑ dær pɑsox be soʔɑle dʒordʒ kæruɑn næmɑjænde pɑrlemɑni hezbe melli eskɑtlænd ke porsid : « ɑiɑ ʃomɑ hɑzerid dokme ʃellike selɑhe hæstei rɑ ke mitævɑnæd sæd hezɑr zæno mærd væ kudæke biɡonɑh rɑ be qætl beresɑnæd, feʃɑr dæhid? » biderænɡ ɡoft : « bæle. » in pɑsoxe moʃmæʔezkonænde dæstkæm jɑdɑvære xɑtere diɡæri æz sijɑsætmædɑrɑne donjɑje qærb æst væqti sɑle jek hezɑro nohsædo nævædoʃeʃ dær bærnɑme « ʃæst dæqiqe » telvizijone ɑmrikɑ æz mɑdelin ɑlæbrɑjæt sæfire væqte ejɑlɑte mottæhede dær sɑzemɑne melæl soʔɑl ʃod : « nim milijun kudæk dær ærɑq berɑketbɑz bær æsære tæhrimhɑje ɑmrikɑ berɑketbæste dʒɑn bɑxteænd, ɑiɑ ærzeʃæʃ rɑ dɑʃt? ɑiɑ lɑzem bud tʃenin bæhɑi pærdɑxt ʃævæd? » xɑnome ɑlæbrɑjæt pɑsox dɑd : « mɑ fekr mikonim in ærzeʃ rɑ dɑʃte æst. » sibies television, e dævɑzdæh mæje jek hezɑro nohsædo nævædoʃeʃ pærɑntezbæste pɑsoxhɑi æz in dæst be hitʃ onvɑn dær tɑrixe sjɑsiː qærbe bisɑbeqe nist. sɑle jek hezɑro nohsædo nævæd rɑbert mɑrtænz sæfire sɑbeqe ejɑlɑte mottæhede dær dʒɑkɑrtɑ be koti kɑdin ruznɑmeneɡɑre ɑmrikɑi pærɑntezbæste ɡoft : « ehtemɑlæn dæste mæn be xune besjɑri ɑlude æst, væli in ɑnqædrhɑ hæm bæd nist. mævɑqeʔi vodʒud dɑræd ke dær læhzei tæʔinkonænde bɑjæd zærbei qɑteʔɑne vɑred kærd. » wæʃinɡton post, e bistojek mæje jek hezɑro nohsædo nævæd pærɑntezbæste ezhɑrɑti intʃenin æz sijɑsætmædɑrɑne qærbe modern biʃ æz hær tʃize diɡær omqe fɑdʒeʔei ke in ruzhɑ dær æqsɑnoqɑte dʒæhɑn ræqæm mixord rɑ bɑz minæmɑjæd. fɑdʒeʔei bær pɑje ærzeʃɡozɑri doɡɑne qærbi ke ærzeʃe zendeɡi ensɑnhɑ rɑ bærɑbær nemidɑnæd. in hæmɑn noqte ʃoruʔe noʔi neʒɑdpæræsti erteqɑ jɑfte dær donjɑje be zɑhere motemæddene emruz æst. neʒɑdpæræstii ke æɡær dær ɡozæʃte mæʔiɑræʃe tænhɑ dær rænɡe puste ensɑnhɑ tæʔrif miʃod, emruze be ʃekli dʒæheʃ jɑfte meʔjɑrhɑi næzir mizɑne modʒudi hesɑbhɑje bɑnki æfrɑd væ mæntæqe dʒoqrɑfijɑi zendeɡi ɑnhɑ rɑ niz dærbær miɡiræd. bær in æsɑse jek sefidpuste særmɑjedɑre sɑken dær keʃværhɑje orupɑje qærbi væ jɑ ɑmrikɑje ʃomɑli be mærɑtebe ærzeʃ væ æhæmmijæte biʃtæri æz jek rænɡinpuste fæqire sɑken dær keʃværhɑje toseʔe næjɑfte xɑhæd dɑʃt. pæs mærɡe u rɑ mitævɑn mosɑvi bɑ mærɡe hezɑrɑn ensɑne biɡonɑh dær ærɑq, æfqɑnestɑn, jæmæn, surije, felestin, nidʒerije, sumɑli væ... ærzeʃɡozɑri kærd væ dorost hæmin bærtærpendɑrist ke dær ædæbijɑte elɑhi hæzræte emɑm ræh pærɑntezbæste nɑme « estekbɑr » rɑ be xod miɡiræd. desɑmbre sɑle do hezɑro o jek modʒɑhedɑne æfqɑni ɡozɑreʃ kærdænd bombæfkænhɑje be pændʒɑhodo ejɑlɑte mottæhede jek ʃebh dehkædei kutʃæk dær in keʃvær rɑ bombɑrɑn kærde væ ehtemɑlæn biʃ æz sisæd tæn æz æhɑli ɑn rɑ qætlɑm kærdeænd. dær kæmtær æz se mɑhe hæddeæqæl se hezɑro hæftsædo ʃæstohæft næfær æz ʃæhrvændɑne æfqɑn dær æsære pærtɑbe bombhɑje ɑmrikɑ koʃte ʃodænd. be tore motevæsset ʃæstodo næfær dær ruz pærɑntezbæste tæmɑm inhɑ dær hɑli bud ke buddʒe sɑlɑne keʃvære æfqɑnestɑne tænhɑ hæʃtɑdose milijun dolɑr jæʔni moʔɑdel bɑ jek dæhom qejmæte jek bombæfkæn be pændʒɑhodo ɑmrikɑi bud! ɡuærdiæn, e bist desembere do hezɑro o jek pærɑntezbæste nokte qɑbele tævædʒdʒoh indʒɑst ke dær dʒærijɑne hæmle be bordʒhɑje tedʒɑræte dʒæhɑni nijojork hodud se hezɑr ɑmrikɑi koʃte ʃodænd æmmɑ hæmæknun ɑmɑrhɑje qejreræsmi neʃɑn midæhæd ke fæqæt dær æfqɑnestɑne biʃ æz sæd hezɑr qejrenezɑmi æfqɑn ke hættɑ ruheʃɑn hæm æz hæmle be bordʒhɑ xæbær nædɑʃt koʃte ʃodeænd! emruze tebqee ɡozɑreʃhɑje ræsmi tænhɑ tælæfɑte qejrenezɑmi hævɑpejmɑhɑje bedune særneʃine ejɑlɑte mottæhede dær jæmæn, pɑkestɑn væ sumɑli tɑ jek hezɑro sæd næfær bærɑværd miʃævæd væ motmæʔennæn ɑmɑre qejreræsmi besijɑr biʃ æz in teʔdɑd æst. bbk, e do dʒulje do hezɑro o ʃɑnzdæh pærɑntezbæste æknun biʃ æz pændʒ sɑl æst ke keʃværhɑje qærbi bɑ hemɑjæt væ tæslihe ɑʃkɑre ɡoruhhɑje teroristi be dʒɑne mærdome surije væ ærɑq oftɑdeænd væ ælɑve bær tælæfɑte bisɑbeqe ensɑni, bæxʃe æzimi æz zirsɑxthɑje æsɑsi in keʃværhɑ rɑ bɑ xɑke jeksɑn kærdeænd. æz tæræfe diɡær reʒime soʔudi be onvɑne mohemtærin mottæhede mæntæqeiʃɑn hejvɑnsefætɑne mærdɑn væ zænɑn væ kudækɑne biɡonɑh jæmæn rɑ æz zæmin væ ɑsemɑn be xɑk væ xun mikeʃæd væ fɑdʒeʔei ensɑni rɑ ræqæm zæde æst tɑ dʒɑi ke emruz mærdome jæmæn bɑ kæmbude emkɑnɑte ævvælije zendeɡi næzir ɑbe ɑʃɑmidæni movɑdʒehænd. bærtæritælæbi væ æʃthɑje sirinɑpæzir dær be dæst ɑværdæne qodræt væ mænfæʔæte bɑʔes ʃod tɑ ritʃɑrd niksun ræisdʒomhure æsbæqe ɑmrikɑ pæs æz koʃtɑre biʃ æz tʃɑhɑrsæd hezɑr ensɑn dær ændonezi, bɑ ʃɑdmɑni æz mænɑbeʔe tæbiʔi væ mæʔdæni in keʃvær be onvɑne jek qænimæte dʒænɡi bærɑje ejɑlɑte mottæhede jɑd konæd. æmmɑ tænze mɑdʒærɑ indʒɑst ke hæmin sijɑsætmædɑrɑn, dær ruzɡɑre konuni pærtʃæme pɑsdɑri æz hoquqe bæʃær rɑ be duʃ mikeʃænd. dolæthɑi ke biʃ æz sædo bist hezɑr ensɑne biɡonɑh rɑ bærɑje ʔɑzmɑjeʃe bombhɑje ætomi pæs æz pɑjɑne dʒænɡe dʒæhɑni ævvæl be qætl resɑndænd væ æknun niz bɑ serɑhæt dær soxænrɑnihɑje ræsmiʃɑn eʔlɑm mikonænd ke hɑzer be estefɑde æz tæslihɑte ætomi væ koʃtɑre dʒæmʔi hæstænd, dær jek tæræfe mize mozɑkere qærɑr miɡirænd væ næsæbte be bærnɑme solhɑmize hæstei irɑn ebrɑze neɡærɑni mikonænd! ezhɑrɑte terezɑ mi dær mædʒlese næmɑjændeɡɑne beritɑniɑ dær defɑʔe hæmɑsi æz tæslihɑte ætomi væ lozume bekɑrɡiri ɑn ke bɑ tæhsine æksærijæte næmɑjændeɡɑn niz movɑdʒeh ʃod mitævɑnæd tærdʒomɑne diɡæri æz in ebɑræt bɑʃæd ke : « bɑ eftexɑr ɑdæm mikeʃim! » emruz bɑ didæne ɡurhɑje dæstedʒæmʔi dær ærɑq væ surije, mɑdærɑne dɑqdɑre jæmæn væ nozædɑne nɑqesolxelqe dær æsære kɑrborde bombhɑi bɑ orɑnijome zæʔife ʃode biʃtær æz hær ruze diɡær motevædʒdʒe miʃævim ke donjɑje soltetælæbe qærb dær færɑjænde tædʒæddod, biʃ æz hær tʃiz be sæmte tævæhhoʃe piʃ ræfte æst. emɑme bozorɡvɑremɑn sɑlhɑe piʃ dær sɑje mæʔɑrefe qodsi, bætne in roxdɑd rɑ morede eʃɑre qærɑr dɑde væ færmudænd : « in tʃizhɑi ke dær mæmɑlæke diɡær ʃomɑ xiɑl mikonid dær tæmæddon æst væqti ke dorost tææʔmmol konid tæmæddon nist bælke be tævæhhoʃ næzdiktær æst bærɑje inke tæmɑm selɑhhɑje moderni ke dorost kærdænd hæme bærɑje koʃtæn hæm dʒense xodeʃɑn væ qætle ɑm kærdæne bæʃær æst væ in hæmɑn tævæhhoʃ bozorɡist ke dær bejne hejvɑnɑte kæmtæræʃ hæst tɑ bejne ensɑnhɑ. » sæhife emɑm dʒe hæʃt se sisædo noh pærɑntezbæste ruhe eqdɑmɑt væ æfʔɑle emruzi sijɑsætmædɑrɑne qærbi dær ketɑbe dʒɑne væstlik dær pirɑmune osule hoquqe bejnolmelæl jek hezɑro nohsædo hæʃtɑdotʃɑhɑr pærɑntezbæste be serɑhæte næmɑjɑn miʃævæd : « mænɑteqe qejre motemæddene dʒæhɑn bɑjæd be qodræthɑje piʃræfte orupɑi elhɑq ʃode væ jɑ tævæssote ɑnɑn eʃqɑl ʃævænd. » orientælism, pp. divisto ʃeʃ hæft pærɑntezbæste dær in miɑn bɑjæd bær æhvɑle sijɑsætmædɑrɑni æfsus xord ke xɑmfekrɑne dær roʔjɑje tæqire ræftɑre dolæthɑje soltetælæbe qærbi, særmɑjehɑje næqde keʃvær rɑ be hærɑdʒ ɡozɑʃtænd væ hæmtʃenɑn monfæʔel æz donjɑje mɑddi qærb væ tæhte tæʔsire ærzeʃɡozɑrihɑje doɡɑne ɑnhɑ, koʃtɑre teʔdɑdi ensɑn dær nis væ pɑris væ estɑnbol rɑ dær kutɑhtærin zæmɑne momken mæhkum kærde æmmɑ bærɑje qætlɑme dæstkæm do bærɑbære in teʔdɑd dær bæqdɑd væ bejrut væ keʃmir væ qænduz bɑ tæʔxirhɑje tʃænd ruze zæbɑn be soxæn miɡoʃɑjænd. be rɑsti æz æfrɑdi ke tæmɑm zehnijæt væ tʃɑhɑrtʃube fekriʃɑn tej sɑlhɑje tulɑni tæhsil dær keʃværhɑje qærbi væ esteʔmɑrɡær ʃekl ɡerefte tʃizi biʃ æz in hæm entezɑr mirævæd? væ be rɑsti zehnhɑje estesmɑr ʃode dærdnɑktær æz zæminhɑje esteʔmɑr ʃode nist!
روزنامه «کیهان» در سرمقاله شماره امروز خود به قلم نوشت:عصر روز سه‌شنبه نخست‌وزیر تازه به قدرت رسیده بریتانیا در پاسخ به سؤال جورج کروان نماینده پارلمانی حزب ملی اسکاتلند که پرسید: «آیا شما حاضرید دکمه شلیک سلاح هسته‌ای را که می‌تواند صد هزار زن و مرد و کودک بی‌گناه را به قتل برساند، فشار دهید؟» بی‌درنگ گفت: «بله.» این پاسخ مشمئز‌کننده دست‌کم یادآور خاطره دیگری از سیاستمداران دنیای غرب است وقتی سال 1996 در برنامه «60 دقیقه» تلویزیون آمریکا از مادلین آلبرایت سفیر وقت ایالات متحده در سازمان ملل سؤال شد: «نیم میلیون کودک در عراق [بر اثر تحریم‌های آمریکا] جان باخته‌اند، آیا ارزش‌اش را داشت؟ آیا لازم بود چنین بهایی پرداخت شود؟» خانم آلبرایت پاسخ داد: «ما فکر می‌کنیم این ارزش را داشته است.» (CBS Television, 12May1996) پاسخ‌هایی از این دست به هیچ عنوان در تاریخ سیاسی غرب بی‌سابقه نیست. سال 1990 رابرت مارتنز سفیر سابق ایالات متحده در جاکارتا به کتی کادین (روزنامه‌نگار آمریکایی) گفت: «احتمالا دست من به خون بسیاری آلوده است، ولی این آن‌قدرها هم بد نیست. مواقعی وجود دارد که در لحظه‌ای تعیین‌کننده باید ضربه‌ای قاطعانه وارد کرد.» (Washington post, 21may1990)اظهاراتی اینچنین از سیاستمداران غرب مدرن بیش از هر چیز دیگر عمق فاجعه‌ای که این روزها در اقصی‌نقاط جهان رقم می‌خورد را باز می‌نماید. فاجعه‌ای بر پایه ارزش‌گذاری دوگانه غربی که ارزش زندگی انسان‌ها را برابر نمی‌داند. این همان نقطه شروع نوعی نژادپرستی ارتقا یافته در دنیای به ظاهر متمدن امروز است. نژادپرستی‌ای که اگر در گذشته معیارش تنها در رنگ پوست انسان‌ها تعریف می‌شد، امروزه به شکلی جهش یافته معیارهایی نظیر میزان موجودی حساب‌های بانکی افراد و منطقه جغرافیایی زندگی آنها را نیز دربر می‌گیرد. بر این اساس یک سفیدپوست سرمایه‌دار ساکن در کشورهای اروپای غربی و یا آمریکای شمالی به مراتب ارزش و اهمیت بیشتری از یک رنگین‌پوست فقیر ساکن در کشورهای توسعه نیافته خواهد داشت. پس مرگ او را می‌توان مساوی با مرگ هزاران انسان بی‌گناه در عراق، افغانستان، یمن، سوریه، فلسطین، نیجریه، سومالی و ... ارزش‌گذاری کرد و درست همین برترپنداری است که در ادبیات الهی حضرت امام(ره) نام «استکبار» را به خود می‌گیرد.دسامبر سال 2001 مجاهدان افغانی گزارش کردند بمب‌افکن‌های ب 52 ایالات متحده یک‌ شبه دهکده‌ای کوچک در این کشور را بمباران کرده و احتمالا بیش از 300 تن از اهالی آن را قتل‌عام کرده‌اند. در کمتر از سه ماه حداقل 3767 نفر از شهروندان افغان در اثر پرتاب بمب‌های آمریکا کشته شدند. (به طور متوسط 62 نفر در روز) تمام اینها در حالی بود که بودجه سالانه کشور افغانستان تنها 83 میلیون دلار یعنی معادل با یک دهم قیمت یک بمب‌افکن ب 52 آمریکایی بود! (Guardian, 20December2001) نکته قابل توجه اینجاست که در جریان حمله به برج‌های تجارت جهانی نیویورک حدود 3 هزار آمریکایی کشته شدند اما هم‌اکنون آمارهای غیررسمی نشان می‌دهد که فقط در افغانستان بیش از صد هزار غیرنظامی افغان که حتی روحشان هم از حمله به برج‌ها خبر نداشت کشته شده‌اند!امروزه طبق گزارش‌های رسمی تنها تلفات غیرنظامی هواپیماهای بدون سرنشین ایالات متحده در یمن، پاکستان و سومالی تا 1100 نفر برآورد می‌شود و مطمئنا آمار غیررسمی بسیار بیش از این تعداد است. (BBC, 2july2016)اکنون بیش از پنج سال است که کشورهای غربی با حمایت و تسلیح آشکار گروه‌های تروریستی به جان مردم سوریه و عراق افتاده‌اند و علاوه بر تلفات بی‌سابقه انسانی، بخش عظیمی از زیرساخت‌های اساسی این کشورها را با خاک یکسان کرده‌اند. از طرف دیگر رژیم سعودی به عنوان مهمترین متحد منطقه‌ای‌شان حیوان‌صفتانه مردان و زنان و کودکان بی‌گناه یمن را از زمین و آسمان به خاک و خون می‌کشد و فاجعه‌ای انسانی را رقم زده است تا جایی که امروز مردم یمن با کمبود امکانات اولیه زندگی نظیر آب آشامیدنی مواجه‌اند.برتری‌طلبی و اشتهای سیری‌ناپذیر در به دست آوردن قدرت و منفعت باعث شد تا ریچارد نیکسون رئیس‌جمهور اسبق آمریکا پس از کشتار بیش از 400 هزار انسان در اندونزی، با شادمانی از منابع طبیعی و معدنی این کشور به عنوان یک غنیمت جنگی برای ایالات متحده یاد کند.اما طنز ماجرا اینجاست که همین سیاستمداران، در روزگار کنونی پرچم پاسداری از حقوق بشر را به دوش می‌کشند. دولت‌هایی که بیش از 120 هزار انسان بی‌گناه را برای آزمایش بمب‌های اتمی پس از پایان جنگ جهانی اول به قتل رساندند و اکنون نیز با صراحت در سخنرانی‌های رسمی‌شان اعلام می‌کنند که حاضر به استفاده از تسلیحات اتمی و کشتار جمعی هستند، در یک طرف میز مذاکره قرار می‌گیرند و نسبت به برنامه صلح‌آمیز هسته‌ای ایران ابراز نگرانی می‌کنند! اظهارات ترزا می در مجلس نمایندگان بریتانیا در دفاع حماسی از تسلیحات اتمی و لزوم به‌کار‌گیری آن که با تحسین اکثریت نمایندگان نیز مواجه شد می‌تواند ترجمان دیگری از این عبارت باشد که: «با افتخار؛ آدم می‌کشیم!»امروز با دیدن گورهای دسته‌جمعی در عراق و سوریه، مادران داغدار یمن و نوزدان ناقص‌الخلقه در اثر کاربرد بمب‌هایی با اورانیوم ضعیف ‌شده بیشتر از هر روز دیگر متوجه می‌شویم که دنیای سلطه‌طلب غرب در فرآیند تجدد، بیش از هر چیز به سمت توحش پیش رفته است. امام بزرگوارمان سال‌ها پیش در سایه معارف قدسی، بطن این رخداد را مورد اشاره قرار داده و فرمودند: «این چیزهایی که در ممالک دیگر شما خیال می‌کنید در تمدن است وقتی که درست تأمل کنید تمدن نیست بلکه به توحش نزدیکتر است برای اینکه تمام سلاح‌های مدرنی که درست کردند همه برای کشتن هم جنس خودشان و قتل عام کردن بشر است و این همان توحش بزرگی است که در بین حیوانات کمترش هست تا بین انسان‌ها.» (صحیفه امام؛ ج8؛ ص309)روح اقدامات و افعال امروزی سیاستمداران غربی در کتاب جان وست‌لیک در پیرامون اصول حقوق بین‌الملل (1984) به صراحت نمایان می‌شود: «مناطق غیر متمدن جهان باید به قدرت‌های پیشرفته اروپایی الحاق شده و یا توسط آنان اشغال شوند.» (Orientalism, pp.206-7) در این میان باید بر احوال سیاستمدارانی افسوس خورد که خام‌فکرانه در رؤیای تغییر رفتار دولت‌های سلطه‌طلب غربی، سرمایه‌های نقد کشور را به حراج گذاشتند و همچنان منفعل از دنیای مادی غرب و تحت تأثیر ارزش‌گذاری‌های دوگانه آنها، کشتار تعدادی انسان در نیس و پاریس و استانبول را در کوتاه‌ترین زمان ممکن محکوم کرده اما برای قتل‌عام دست‌کم دو برابر این تعداد در بغداد و بیروت و کشمیر و قندوز با تأخیرهای چند روزه زبان به سخن می‌گشایند. به راستی از افرادی که تمام ذهنیت و چهارچوب فکری‌شان طی سال‌های طولانی تحصیل در کشورهای غربی و استعمارگر شکل گرفته چیزی بیش از این هم انتظار می‌رود؟ و به راستی ذهن‌های استثمار شده دردناک‌تر از زمین‌های استعمار شده نیست!
[ { "content": "turn phonemes into persian: ruznɑme « kejhɑn » dær særmæqɑle ʃomɑree emruz xod be qælæm neveʃt : æsre ruze seʃænbe noxostvæzire tɑze be qodræt reside beritɑniɑ dær pɑsox be soʔɑle dʒordʒ kæruɑn næmɑjænde pɑrlemɑni hezbe melli eskɑtlænd ke porsid : « ɑiɑ ʃomɑ hɑzerid dokme ʃellike selɑhe hæstei rɑ ke mitævɑnæd sæd hezɑr zæno mærd væ kudæke biɡonɑh rɑ be qætl beresɑnæd, feʃɑr dæhid? » biderænɡ ɡoft : « bæle. » in pɑsoxe moʃmæʔezkonænde dæstkæm jɑdɑvære xɑtere diɡæri æz sijɑsætmædɑrɑne donjɑje qærb æst væqti sɑle jek hezɑro nohsædo nævædoʃeʃ dær bærnɑme « ʃæst dæqiqe » telvizijone ɑmrikɑ æz mɑdelin ɑlæbrɑjæt sæfire væqte ejɑlɑte mottæhede dær sɑzemɑne melæl soʔɑl ʃod : « nim milijun kudæk dær ærɑq berɑketbɑz bær æsære tæhrimhɑje ɑmrikɑ berɑketbæste dʒɑn bɑxteænd, ɑiɑ ærzeʃæʃ rɑ dɑʃt? ɑiɑ lɑzem bud tʃenin bæhɑi pærdɑxt ʃævæd? » xɑnome ɑlæbrɑjæt pɑsox dɑd : « mɑ fekr mikonim in ærzeʃ rɑ dɑʃte æst. » sibies television, e dævɑzdæh mæje jek hezɑro nohsædo nævædoʃeʃ pærɑntezbæste pɑsoxhɑi æz in dæst be hitʃ onvɑn dær tɑrixe sjɑsiː qærbe bisɑbeqe nist. sɑle jek hezɑro nohsædo nævæd rɑbert mɑrtænz sæfire sɑbeqe ejɑlɑte mottæhede dær dʒɑkɑrtɑ be koti kɑdin ruznɑmeneɡɑre ɑmrikɑi pærɑntezbæste ɡoft : « ehtemɑlæn dæste mæn be xune besjɑri ɑlude æst, væli in ɑnqædrhɑ hæm bæd nist. mævɑqeʔi vodʒud dɑræd ke dær læhzei tæʔinkonænde bɑjæd zærbei qɑteʔɑne vɑred kærd. » wæʃinɡton post, e bistojek mæje jek hezɑro nohsædo nævæd pærɑntezbæste ezhɑrɑti intʃenin æz sijɑsætmædɑrɑne qærbe modern biʃ æz hær tʃize diɡær omqe fɑdʒeʔei ke in ruzhɑ dær æqsɑnoqɑte dʒæhɑn ræqæm mixord rɑ bɑz minæmɑjæd. fɑdʒeʔei bær pɑje ærzeʃɡozɑri doɡɑne qærbi ke ærzeʃe zendeɡi ensɑnhɑ rɑ bærɑbær nemidɑnæd. in hæmɑn noqte ʃoruʔe noʔi neʒɑdpæræsti erteqɑ jɑfte dær donjɑje be zɑhere motemæddene emruz æst. neʒɑdpæræstii ke æɡær dær ɡozæʃte mæʔiɑræʃe tænhɑ dær rænɡe puste ensɑnhɑ tæʔrif miʃod, emruze be ʃekli dʒæheʃ jɑfte meʔjɑrhɑi næzir mizɑne modʒudi hesɑbhɑje bɑnki æfrɑd væ mæntæqe dʒoqrɑfijɑi zendeɡi ɑnhɑ rɑ niz dærbær miɡiræd. bær in æsɑse jek sefidpuste særmɑjedɑre sɑken dær keʃværhɑje orupɑje qærbi væ jɑ ɑmrikɑje ʃomɑli be mærɑtebe ærzeʃ væ æhæmmijæte biʃtæri æz jek rænɡinpuste fæqire sɑken dær keʃværhɑje toseʔe næjɑfte xɑhæd dɑʃt. pæs mærɡe u rɑ mitævɑn mosɑvi bɑ mærɡe hezɑrɑn ensɑne biɡonɑh dær ærɑq, æfqɑnestɑn, jæmæn, surije, felestin, nidʒerije, sumɑli væ... ærzeʃɡozɑri kærd væ dorost hæmin bærtærpendɑrist ke dær ædæbijɑte elɑhi hæzræte emɑm ræh pærɑntezbæste nɑme « estekbɑr » rɑ be xod miɡiræd. desɑmbre sɑle do hezɑro o jek modʒɑhedɑne æfqɑni ɡozɑreʃ kærdænd bombæfkænhɑje be pændʒɑhodo ejɑlɑte mottæhede jek ʃebh dehkædei kutʃæk dær in keʃvær rɑ bombɑrɑn kærde væ ehtemɑlæn biʃ æz sisæd tæn æz æhɑli ɑn rɑ qætlɑm kærdeænd. dær kæmtær æz se mɑhe hæddeæqæl se hezɑro hæftsædo ʃæstohæft næfær æz ʃæhrvændɑne æfqɑn dær æsære pærtɑbe bombhɑje ɑmrikɑ koʃte ʃodænd. be tore motevæsset ʃæstodo næfær dær ruz pærɑntezbæste tæmɑm inhɑ dær hɑli bud ke buddʒe sɑlɑne keʃvære æfqɑnestɑne tænhɑ hæʃtɑdose milijun dolɑr jæʔni moʔɑdel bɑ jek dæhom qejmæte jek bombæfkæn be pændʒɑhodo ɑmrikɑi bud! ɡuærdiæn, e bist desembere do hezɑro o jek pærɑntezbæste nokte qɑbele tævædʒdʒoh indʒɑst ke dær dʒærijɑne hæmle be bordʒhɑje tedʒɑræte dʒæhɑni nijojork hodud se hezɑr ɑmrikɑi koʃte ʃodænd æmmɑ hæmæknun ɑmɑrhɑje qejreræsmi neʃɑn midæhæd ke fæqæt dær æfqɑnestɑne biʃ æz sæd hezɑr qejrenezɑmi æfqɑn ke hættɑ ruheʃɑn hæm æz hæmle be bordʒhɑ xæbær nædɑʃt koʃte ʃodeænd! emruze tebqee ɡozɑreʃhɑje ræsmi tænhɑ tælæfɑte qejrenezɑmi hævɑpejmɑhɑje bedune særneʃine ejɑlɑte mottæhede dær jæmæn, pɑkestɑn væ sumɑli tɑ jek hezɑro sæd næfær bærɑværd miʃævæd væ motmæʔennæn ɑmɑre qejreræsmi besijɑr biʃ æz in teʔdɑd æst. bbk, e do dʒulje do hezɑro o ʃɑnzdæh pærɑntezbæste æknun biʃ æz pændʒ sɑl æst ke keʃværhɑje qærbi bɑ hemɑjæt væ tæslihe ɑʃkɑre ɡoruhhɑje teroristi be dʒɑne mærdome surije væ ærɑq oftɑdeænd væ ælɑve bær tælæfɑte bisɑbeqe ensɑni, bæxʃe æzimi æz zirsɑxthɑje æsɑsi in keʃværhɑ rɑ bɑ xɑke jeksɑn kærdeænd. æz tæræfe diɡær reʒime soʔudi be onvɑne mohemtærin mottæhede mæntæqeiʃɑn hejvɑnsefætɑne mærdɑn væ zænɑn væ kudækɑne biɡonɑh jæmæn rɑ æz zæmin væ ɑsemɑn be xɑk væ xun mikeʃæd væ fɑdʒeʔei ensɑni rɑ ræqæm zæde æst tɑ dʒɑi ke emruz mærdome jæmæn bɑ kæmbude emkɑnɑte ævvælije zendeɡi næzir ɑbe ɑʃɑmidæni movɑdʒehænd. bærtæritælæbi væ æʃthɑje sirinɑpæzir dær be dæst ɑværdæne qodræt væ mænfæʔæte bɑʔes ʃod tɑ ritʃɑrd niksun ræisdʒomhure æsbæqe ɑmrikɑ pæs æz koʃtɑre biʃ æz tʃɑhɑrsæd hezɑr ensɑn dær ændonezi, bɑ ʃɑdmɑni æz mænɑbeʔe tæbiʔi væ mæʔdæni in keʃvær be onvɑne jek qænimæte dʒænɡi bærɑje ejɑlɑte mottæhede jɑd konæd. æmmɑ tænze mɑdʒærɑ indʒɑst ke hæmin sijɑsætmædɑrɑn, dær ruzɡɑre konuni pærtʃæme pɑsdɑri æz hoquqe bæʃær rɑ be duʃ mikeʃænd. dolæthɑi ke biʃ æz sædo bist hezɑr ensɑne biɡonɑh rɑ bærɑje ʔɑzmɑjeʃe bombhɑje ætomi pæs æz pɑjɑne dʒænɡe dʒæhɑni ævvæl be qætl resɑndænd væ æknun niz bɑ serɑhæt dær soxænrɑnihɑje ræsmiʃɑn eʔlɑm mikonænd ke hɑzer be estefɑde æz tæslihɑte ætomi væ koʃtɑre dʒæmʔi hæstænd, dær jek tæræfe mize mozɑkere qærɑr miɡirænd væ næsæbte be bærnɑme solhɑmize hæstei irɑn ebrɑze neɡærɑni mikonænd! ezhɑrɑte terezɑ mi dær mædʒlese næmɑjændeɡɑne beritɑniɑ dær defɑʔe hæmɑsi æz tæslihɑte ætomi væ lozume bekɑrɡiri ɑn ke bɑ tæhsine æksærijæte næmɑjændeɡɑn niz movɑdʒeh ʃod mitævɑnæd tærdʒomɑne diɡæri æz in ebɑræt bɑʃæd ke : « bɑ eftexɑr ɑdæm mikeʃim! » emruz bɑ didæne ɡurhɑje dæstedʒæmʔi dær ærɑq væ surije, mɑdærɑne dɑqdɑre jæmæn væ nozædɑne nɑqesolxelqe dær æsære kɑrborde bombhɑi bɑ orɑnijome zæʔife ʃode biʃtær æz hær ruze diɡær motevædʒdʒe miʃævim ke donjɑje soltetælæbe qærb dær færɑjænde tædʒæddod, biʃ æz hær tʃiz be sæmte tævæhhoʃe piʃ ræfte æst. emɑme bozorɡvɑremɑn sɑlhɑe piʃ dær sɑje mæʔɑrefe qodsi, bætne in roxdɑd rɑ morede eʃɑre qærɑr dɑde væ færmudænd : « in tʃizhɑi ke dær mæmɑlæke diɡær ʃomɑ xiɑl mikonid dær tæmæddon æst væqti ke dorost tææʔmmol konid tæmæddon nist bælke be tævæhhoʃ næzdiktær æst bærɑje inke tæmɑm selɑhhɑje moderni ke dorost kærdænd hæme bærɑje koʃtæn hæm dʒense xodeʃɑn væ qætle ɑm kærdæne bæʃær æst væ in hæmɑn tævæhhoʃ bozorɡist ke dær bejne hejvɑnɑte kæmtæræʃ hæst tɑ bejne ensɑnhɑ. » sæhife emɑm dʒe hæʃt se sisædo noh pærɑntezbæste ruhe eqdɑmɑt væ æfʔɑle emruzi sijɑsætmædɑrɑne qærbi dær ketɑbe dʒɑne væstlik dær pirɑmune osule hoquqe bejnolmelæl jek hezɑro nohsædo hæʃtɑdotʃɑhɑr pærɑntezbæste be serɑhæte næmɑjɑn miʃævæd : « mænɑteqe qejre motemæddene dʒæhɑn bɑjæd be qodræthɑje piʃræfte orupɑi elhɑq ʃode væ jɑ tævæssote ɑnɑn eʃqɑl ʃævænd. » orientælism, pp. divisto ʃeʃ hæft pærɑntezbæste dær in miɑn bɑjæd bær æhvɑle sijɑsætmædɑrɑni æfsus xord ke xɑmfekrɑne dær roʔjɑje tæqire ræftɑre dolæthɑje soltetælæbe qærbi, særmɑjehɑje næqde keʃvær rɑ be hærɑdʒ ɡozɑʃtænd væ hæmtʃenɑn monfæʔel æz donjɑje mɑddi qærb væ tæhte tæʔsire ærzeʃɡozɑrihɑje doɡɑne ɑnhɑ, koʃtɑre teʔdɑdi ensɑn dær nis væ pɑris væ estɑnbol rɑ dær kutɑhtærin zæmɑne momken mæhkum kærde æmmɑ bærɑje qætlɑme dæstkæm do bærɑbære in teʔdɑd dær bæqdɑd væ bejrut væ keʃmir væ qænduz bɑ tæʔxirhɑje tʃænd ruze zæbɑn be soxæn miɡoʃɑjænd. be rɑsti æz æfrɑdi ke tæmɑm zehnijæt væ tʃɑhɑrtʃube fekriʃɑn tej sɑlhɑje tulɑni tæhsil dær keʃværhɑje qærbi væ esteʔmɑrɡær ʃekl ɡerefte tʃizi biʃ æz in hæm entezɑr mirævæd? væ be rɑsti zehnhɑje estesmɑr ʃode dærdnɑktær æz zæminhɑje esteʔmɑr ʃode nist!", "role": "user" }, { "content": " روزنامه «کیهان» در سرمقاله شماره امروز خود به قلم نوشت:عصر روز سه‌شنبه نخست‌وزیر تازه به قدرت رسیده \nبریتانیا در پاسخ به سؤال جورج کروان نماینده پارلمانی حزب ملی اسکاتلند که\n پرسید: «آیا شما حاضرید دکمه شلیک سلاح هسته‌ای را که می‌تواند صد هزار زن\n و مرد و کودک بی‌گناه را به قتل برساند، فشار دهید؟» بی‌درنگ گفت: «بله.» \nاین پاسخ مشمئز‌کننده دست‌کم یادآور خاطره دیگری از سیاستمداران دنیای غرب \nاست وقتی سال 1996 در برنامه «60 دقیقه» تلویزیون آمریکا از مادلین آلبرایت\n سفیر وقت ایالات متحده در سازمان ملل سؤال شد: «نیم میلیون کودک در عراق \n[بر اثر تحریم‌های آمریکا] جان باخته‌اند، آیا ارزش‌اش را داشت؟ آیا لازم \nبود چنین بهایی پرداخت شود؟» خانم آلبرایت پاسخ داد: «ما فکر می‌کنیم این \nارزش را داشته است.» (CBS Television, 12May1996) پاسخ‌هایی از این دست به \nهیچ عنوان در تاریخ سیاسی غرب بی‌سابقه نیست. سال 1990 رابرت مارتنز سفیر \nسابق ایالات متحده در جاکارتا به کتی کادین (روزنامه‌نگار آمریکایی) گفت: \n«احتمالا دست من به خون بسیاری آلوده است، ولی این آن‌قدرها هم بد نیست. \nمواقعی وجود دارد که در لحظه‌ای تعیین‌کننده باید ضربه‌ای قاطعانه وارد \nکرد.» (Washington post, 21may1990)اظهاراتی اینچنین از سیاستمداران غرب مدرن بیش از هر چیز دیگر عمق فاجعه‌ای\n که این روزها در اقصی‌نقاط جهان رقم می‌خورد را باز می‌نماید. فاجعه‌ای بر\n پایه ارزش‌گذاری دوگانه غربی که ارزش زندگی انسان‌ها را برابر نمی‌داند. \nاین همان نقطه شروع نوعی نژادپرستی ارتقا یافته در دنیای به ظاهر متمدن \nامروز است. نژادپرستی‌ای که اگر در گذشته معیارش تنها در رنگ پوست انسان‌ها\n تعریف می‌شد، امروزه به شکلی جهش یافته معیارهایی نظیر میزان موجودی \nحساب‌های بانکی افراد و منطقه جغرافیایی زندگی آنها را نیز دربر می‌گیرد. \nبر این اساس یک سفیدپوست سرمایه‌دار ساکن در کشورهای اروپای غربی و یا \nآمریکای شمالی به مراتب ارزش و اهمیت بیشتری از یک رنگین‌پوست فقیر ساکن در\n کشورهای توسعه نیافته خواهد داشت. پس مرگ او را می‌توان مساوی با مرگ \nهزاران انسان بی‌گناه در عراق، افغانستان، یمن، سوریه، فلسطین، نیجریه، \nسومالی و ... ارزش‌گذاری کرد و درست همین برترپنداری است که در ادبیات الهی\n حضرت امام(ره) نام «استکبار» را به خود می‌گیرد.دسامبر سال 2001 مجاهدان افغانی گزارش کردند بمب‌افکن‌های ب 52 ایالات \nمتحده یک‌ شبه دهکده‌ای کوچک در این کشور را بمباران کرده و احتمالا بیش از\n 300 تن از اهالی آن را قتل‌عام کرده‌اند. در کمتر از سه ماه حداقل 3767 \nنفر از شهروندان افغان در اثر پرتاب بمب‌های آمریکا کشته شدند. (به طور \nمتوسط 62 نفر در روز) تمام اینها در حالی بود که بودجه سالانه کشور \nافغانستان تنها 83 میلیون دلار یعنی معادل با یک دهم قیمت یک بمب‌افکن ب 52\n آمریکایی بود! (Guardian, 20December2001) نکته قابل توجه اینجاست که در \nجریان حمله به برج‌های تجارت جهانی نیویورک حدود 3 هزار آمریکایی کشته شدند\n اما هم‌اکنون آمارهای غیررسمی نشان می‌دهد که فقط در افغانستان بیش از صد \nهزار غیرنظامی افغان که حتی روحشان هم از حمله به برج‌ها خبر نداشت کشته \nشده‌اند!امروزه طبق گزارش‌های رسمی تنها تلفات غیرنظامی هواپیماهای بدون سرنشین \nایالات متحده در یمن، پاکستان و سومالی تا 1100 نفر برآورد می‌شود و مطمئنا\n آمار غیررسمی بسیار بیش از این تعداد است. (BBC, 2july2016)اکنون بیش از پنج سال است که کشورهای غربی با حمایت و تسلیح آشکار گروه‌های\n تروریستی به جان مردم سوریه و عراق افتاده‌اند و علاوه بر تلفات بی‌سابقه \nانسانی، بخش عظیمی از زیرساخت‌های اساسی این کشورها را با خاک یکسان \nکرده‌اند. از طرف دیگر رژیم سعودی به عنوان مهمترین متحد منطقه‌ای‌شان \nحیوان‌صفتانه مردان و زنان و کودکان بی‌گناه یمن را از زمین و آسمان به خاک\n و خون می‌کشد و فاجعه‌ای انسانی را رقم زده است تا جایی که امروز مردم یمن\n با کمبود امکانات اولیه زندگی نظیر آب آشامیدنی مواجه‌اند.برتری‌طلبی و اشتهای سیری‌ناپذیر در به دست آوردن قدرت و منفعت باعث شد تا \nریچارد نیکسون رئیس‌جمهور اسبق آمریکا پس از کشتار بیش از 400 هزار انسان \nدر اندونزی، با شادمانی از منابع طبیعی و معدنی این کشور به عنوان یک غنیمت\n جنگی برای ایالات متحده یاد کند.اما طنز ماجرا اینجاست که همین سیاستمداران، در روزگار کنونی پرچم پاسداری \nاز حقوق بشر را به دوش می‌کشند. دولت‌هایی که بیش از 120 هزار انسان \nبی‌گناه را برای آزمایش بمب‌های اتمی پس از پایان جنگ جهانی اول به قتل \nرساندند و اکنون نیز با صراحت در سخنرانی‌های رسمی‌شان اعلام می‌کنند که \nحاضر به استفاده از تسلیحات اتمی و کشتار جمعی هستند، در یک طرف میز مذاکره\n قرار می‌گیرند و نسبت به برنامه صلح‌آمیز هسته‌ای ایران ابراز نگرانی \nمی‌کنند! اظهارات ترزا می در مجلس نمایندگان بریتانیا در دفاع حماسی از \nتسلیحات اتمی و لزوم به‌کار‌گیری آن که با تحسین اکثریت نمایندگان نیز \nمواجه شد می‌تواند ترجمان دیگری از این عبارت باشد که: «با افتخار؛ آدم \nمی‌کشیم!»امروز با دیدن گورهای دسته‌جمعی در عراق و سوریه، مادران داغدار یمن و \nنوزدان ناقص‌الخلقه در اثر کاربرد بمب‌هایی با اورانیوم ضعیف ‌شده بیشتر از\n هر روز دیگر متوجه می‌شویم که دنیای سلطه‌طلب غرب در فرآیند تجدد، بیش از \nهر چیز به سمت توحش پیش رفته است. امام بزرگوارمان سال‌ها پیش در سایه \nمعارف قدسی، بطن این رخداد را مورد اشاره قرار داده و فرمودند: «این \nچیزهایی که در ممالک دیگر شما خیال می‌کنید در تمدن است وقتی که درست تأمل \nکنید تمدن نیست بلکه به توحش نزدیکتر است برای اینکه تمام سلاح‌های مدرنی \nکه درست کردند همه برای کشتن هم جنس خودشان و قتل عام کردن بشر است و این \nهمان توحش بزرگی است که در بین حیوانات کمترش هست تا بین انسان‌ها.» (صحیفه\n امام؛ ج8؛ ص309)روح اقدامات و افعال امروزی سیاستمداران غربی در کتاب جان وست‌لیک در \nپیرامون اصول حقوق بین‌الملل (1984) به صراحت نمایان می‌شود: «مناطق غیر \nمتمدن جهان باید به قدرت‌های پیشرفته اروپایی الحاق شده و یا توسط آنان \nاشغال شوند.» (Orientalism, pp.206-7) در این میان باید بر احوال \nسیاستمدارانی افسوس خورد که خام‌فکرانه در رؤیای تغییر رفتار دولت‌های \nسلطه‌طلب غربی، سرمایه‌های نقد کشور را به حراج گذاشتند و همچنان منفعل از \nدنیای مادی غرب و تحت تأثیر ارزش‌گذاری‌های دوگانه آنها، کشتار تعدادی \nانسان در نیس و پاریس و استانبول را در کوتاه‌ترین زمان ممکن محکوم کرده \nاما برای قتل‌عام دست‌کم دو برابر این تعداد در بغداد و بیروت و کشمیر و \nقندوز با تأخیرهای چند روزه زبان به سخن می‌گشایند. به راستی از افرادی که \nتمام ذهنیت و چهارچوب فکری‌شان طی سال‌های طولانی تحصیل در کشورهای غربی و \nاستعمارگر شکل گرفته چیزی بیش از این هم انتظار می‌رود؟ و به راستی ذهن‌های\n استثمار شده دردناک‌تر از زمین‌های استعمار شده نیست!", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃ be næql æz sɑjpɑnijuz, bedonbɑle eqdɑme jeki æz modirɑne zirmædʒmuʔe ɡoruh xodrosɑzi sɑjpɑ dær tæxsise bedune ræʔɑjæte nobæte jek dæstɡɑh xodroje sitruʔæn, sejjeddʒævɑde solejmɑni, modirɑmele ɡoruh xodrosɑzi sɑjpɑ pæs æz ettelɑʔ æz in mozu, dæsture ædæme tæhvil væ odæte xodroje mæzkur tævæssote modire zirmædʒmuʔe væ tæhvile ɑn be jeki æz moʃtæriɑn rɑ sɑder kærd. modirɑmele sɑjpɑ hæmtʃenin dær dæsture diɡæri eʔlɑm kærd ke modirɑne in ɡoruh tɑ zæmɑne tæhvile tæmɑm xodrohɑje moʃtæriɑn ke æz tæʔæhhodɑte qæbli bærdʒɑje mɑnde, hæqqe dærjɑft væ tæxsise xodro nædɑrænd. ɡoftænist modire jeki æz ʃerkæthɑje zirmædʒmuʔe ɡoruh sɑjpɑ, qærɑr bud jek dæstɡɑh xodroje sitruʔæn rɑ xɑredʒ æz nobæt tæhvil beɡiræd ke pæs æz ettelɑʔe modirɑmele ɡoruh xodrosɑzi sɑjpɑ æz in mozu, bɑ vɑkoneʃe qɑteʔe solejmɑni movɑdʒeh ʃod. ɡoruh xodrosɑzi sɑjpɑ dær tʃænd mɑhe æxir æz tæmɑm tævɑn væ zærfijæte tolidi xod dʒæhæte tæhvile xodrohɑje moʔævvæqe moʃtæriɑn væ pɑsoxɡui be tæʔæhhodɑte piʃin estefɑde kærde væ tælɑʃ mikonæd in mæhsulɑt rɑ hærtʃe særiʔtær be xæridɑrɑn tæhvil dæhæd. entehɑje pæjɑm slæʃ", "text": "به گزارش به نقل از سایپانیوز، به‌دنبال اقدام یکی از مدیران زیرمجموعه گروه خودروسازی سایپا در تخصیص بدون رعایت نوبت یک‌ دستگاه خودرو سیتروئن، سیدجواد سلیمانی، مدیرعامل گروه خودروسازی سایپا پس از اطلاع از این موضوع، دستور عدم تحویل و عودت خودرو مذکور توسط مدیر زیرمجموعه و تحویل آن به یکی از مشتریان را صادر کرد.مدیرعامل سایپا همچنین در دستور دیگری اعلام کرد که مدیران این گروه تا زمان تحویل تمام خودروهای مشتریان که از تعهدات قبلی برجای مانده، حق دریافت و تخصیص خودرو ندارند.گفتنی است مدیر یکی از شرکت‌های زیرمجموعه گروه سایپا، قرار بود یک‌ دستگاه خودرو سیتروئن را خارج از نوبت تحویل بگیرد که پس از اطلاع مدیرعامل گروه خودروسازی سایپا از این موضوع، با واکنش قاطع سلیمانی مواجه شد.گروه خودروسازی سایپا در چند ماه اخیر از تمام توان و ظرفیت تولیدی خود جهت تحویل خودروهای معوقه مشتریان و پاسخ‌گویی به تعهدات پیشین استفاده کرده و تلاش می‌کند این محصولات را هرچه سریع‌تر به خریداران تحویل دهد.انتهای پیام/" }
be ɡozɑreʃ be næql æz sɑjpɑnijuz, bedonbɑle eqdɑme jeki æz modirɑne zirmædʒmuʔe ɡoruh xodrosɑzi sɑjpɑ dær tæxsise bedune ræʔɑjæte nobæte jek dæstɡɑh xodroje sitruʔæn, sejjeddʒævɑde solejmɑni, modirɑmele ɡoruh xodrosɑzi sɑjpɑ pæs æz ettelɑʔ æz in mozu, dæsture ædæme tæhvil væ odæte xodroje mæzkur tævæssote modire zirmædʒmuʔe væ tæhvile ɑn be jeki æz moʃtæriɑn rɑ sɑder kærd. modirɑmele sɑjpɑ hæmtʃenin dær dæsture diɡæri eʔlɑm kærd ke modirɑne in ɡoruh tɑ zæmɑne tæhvile tæmɑm xodrohɑje moʃtæriɑn ke æz tæʔæhhodɑte qæbli bærdʒɑje mɑnde, hæqqe dærjɑft væ tæxsise xodro nædɑrænd. ɡoftænist modire jeki æz ʃerkæthɑje zirmædʒmuʔe ɡoruh sɑjpɑ, qærɑr bud jek dæstɡɑh xodroje sitruʔæn rɑ xɑredʒ æz nobæt tæhvil beɡiræd ke pæs æz ettelɑʔe modirɑmele ɡoruh xodrosɑzi sɑjpɑ æz in mozu, bɑ vɑkoneʃe qɑteʔe solejmɑni movɑdʒeh ʃod. ɡoruh xodrosɑzi sɑjpɑ dær tʃænd mɑhe æxir æz tæmɑm tævɑn væ zærfijæte tolidi xod dʒæhæte tæhvile xodrohɑje moʔævvæqe moʃtæriɑn væ pɑsoxɡui be tæʔæhhodɑte piʃin estefɑde kærde væ tælɑʃ mikonæd in mæhsulɑt rɑ hærtʃe særiʔtær be xæridɑrɑn tæhvil dæhæd. entehɑje pæjɑm slæʃ
به گزارش به نقل از سایپانیوز، به‌دنبال اقدام یکی از مدیران زیرمجموعه گروه خودروسازی سایپا در تخصیص بدون رعایت نوبت یک‌ دستگاه خودرو سیتروئن، سیدجواد سلیمانی، مدیرعامل گروه خودروسازی سایپا پس از اطلاع از این موضوع، دستور عدم تحویل و عودت خودرو مذکور توسط مدیر زیرمجموعه و تحویل آن به یکی از مشتریان را صادر کرد.مدیرعامل سایپا همچنین در دستور دیگری اعلام کرد که مدیران این گروه تا زمان تحویل تمام خودروهای مشتریان که از تعهدات قبلی برجای مانده، حق دریافت و تخصیص خودرو ندارند.گفتنی است مدیر یکی از شرکت‌های زیرمجموعه گروه سایپا، قرار بود یک‌ دستگاه خودرو سیتروئن را خارج از نوبت تحویل بگیرد که پس از اطلاع مدیرعامل گروه خودروسازی سایپا از این موضوع، با واکنش قاطع سلیمانی مواجه شد.گروه خودروسازی سایپا در چند ماه اخیر از تمام توان و ظرفیت تولیدی خود جهت تحویل خودروهای معوقه مشتریان و پاسخ‌گویی به تعهدات پیشین استفاده کرده و تلاش می‌کند این محصولات را هرچه سریع‌تر به خریداران تحویل دهد.انتهای پیام/
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃ be næql æz sɑjpɑnijuz, bedonbɑle eqdɑme jeki æz modirɑne zirmædʒmuʔe ɡoruh xodrosɑzi sɑjpɑ dær tæxsise bedune ræʔɑjæte nobæte jek dæstɡɑh xodroje sitruʔæn, sejjeddʒævɑde solejmɑni, modirɑmele ɡoruh xodrosɑzi sɑjpɑ pæs æz ettelɑʔ æz in mozu, dæsture ædæme tæhvil væ odæte xodroje mæzkur tævæssote modire zirmædʒmuʔe væ tæhvile ɑn be jeki æz moʃtæriɑn rɑ sɑder kærd. modirɑmele sɑjpɑ hæmtʃenin dær dæsture diɡæri eʔlɑm kærd ke modirɑne in ɡoruh tɑ zæmɑne tæhvile tæmɑm xodrohɑje moʃtæriɑn ke æz tæʔæhhodɑte qæbli bærdʒɑje mɑnde, hæqqe dærjɑft væ tæxsise xodro nædɑrænd. ɡoftænist modire jeki æz ʃerkæthɑje zirmædʒmuʔe ɡoruh sɑjpɑ, qærɑr bud jek dæstɡɑh xodroje sitruʔæn rɑ xɑredʒ æz nobæt tæhvil beɡiræd ke pæs æz ettelɑʔe modirɑmele ɡoruh xodrosɑzi sɑjpɑ æz in mozu, bɑ vɑkoneʃe qɑteʔe solejmɑni movɑdʒeh ʃod. ɡoruh xodrosɑzi sɑjpɑ dær tʃænd mɑhe æxir æz tæmɑm tævɑn væ zærfijæte tolidi xod dʒæhæte tæhvile xodrohɑje moʔævvæqe moʃtæriɑn væ pɑsoxɡui be tæʔæhhodɑte piʃin estefɑde kærde væ tælɑʃ mikonæd in mæhsulɑt rɑ hærtʃe særiʔtær be xæridɑrɑn tæhvil dæhæd. entehɑje pæjɑm slæʃ", "role": "user" }, { "content": "به گزارش به نقل از سایپانیوز، به‌دنبال اقدام یکی از مدیران زیرمجموعه گروه خودروسازی سایپا در تخصیص بدون رعایت نوبت یک‌ دستگاه خودرو سیتروئن، سیدجواد سلیمانی، مدیرعامل گروه خودروسازی سایپا پس از اطلاع از این موضوع، دستور عدم تحویل و عودت خودرو مذکور توسط مدیر زیرمجموعه و تحویل آن به یکی از مشتریان را صادر کرد.مدیرعامل سایپا همچنین در دستور دیگری اعلام کرد که مدیران این گروه تا زمان تحویل تمام خودروهای مشتریان که از تعهدات قبلی برجای مانده، حق دریافت و تخصیص خودرو ندارند.گفتنی است مدیر یکی از شرکت‌های زیرمجموعه گروه سایپا، قرار بود یک‌ دستگاه خودرو سیتروئن را خارج از نوبت تحویل بگیرد که پس از اطلاع مدیرعامل گروه خودروسازی سایپا از این موضوع، با واکنش قاطع سلیمانی مواجه شد.گروه خودروسازی سایپا در چند ماه اخیر از تمام توان و ظرفیت تولیدی خود جهت تحویل خودروهای معوقه مشتریان و پاسخ‌گویی به تعهدات پیشین استفاده کرده و تلاش می‌کند این محصولات را هرچه سریع‌تر به خریداران تحویل دهد.انتهای پیام/", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe ruze tʃɑhɑr ʃænbe xæbærneɡɑre irnɑ, hodʒdʒæt oleslɑm mohæmmæd purqæjjumi dær dʒæmʔe dɑneʃdʒujɑne dɑneʃkæde fæni ʃærife æbræku he ezhɑr dɑʃt : ævɑmele piruzi væ bæqɑje enqelɑbe eslɑmi irɑn imɑne mærdom be xodɑvænd væ pɑjbændi be dæstværɑte elɑhi, væhdæte tæmɑm æqʃɑre moxtælef, tæbæʔijjæt æz velɑjæte motællæqe fæqih væ niz pɑsbɑni æz xune ʃohædɑ bud. vej æfzud : enqelɑbe eslɑmi irɑn dorsɑje ettehɑde væhmdeli mærdome væmæsæʔulɑn morede hædʒme doʃmænɑne eslɑm vɑnqlɑbe bedæxvɑhɑne nezɑm qærɑr ɡerefte æst. pur qæjjumi ezɑfe kærd : doʃmæn hær ruz toteʔee dʒædidi rɑ dær xosuse væhdæte vikpɑrætʃeɡi mellæte irɑn bærnɑme rizi kærde vej be lotfe xodɑ mærdom bɑ hozure hæmɑsi xod dærsæhne hɑje enqelɑb væhæmtʃænin rɑhpejmɑi bistodo bæhmæn toteʔe hɑje ɑnhɑ næqʃe berɑbe kærde æst. pur qæjjumi ɡoft : enqelɑbe eslɑmi bɑ tekje bær ærzeʃhɑ væ eʔteqɑdɑte eslɑmi be ræhbæri emɑm xomejni roxe dɑdvɑmruz olɡuje mobɑrezɑti eslɑm xɑhi mærdom tæhte setæm dær noqɑte moxtælefe dʒæhɑn ʃode æst. vej tæsrih kærd : mellæte fæhime irɑne eslɑmi dær dævɑzdæh esfænd mɑh hæm væhdæte væhmdeli xodrɑ dorsɑje tæbæʔijjæt æz færɑmine mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri be dʒæhɑniɑn neʃɑn xɑhænd dɑd. ke do hæft hezɑro pɑnsædo sionoh slæʃ jek hezɑro nohsædo ʃæstohæʃt", "text": "به گزارش روز چهار شنبه خبرنگار ایرنا ، حجت الاسلام محمد پورقیومی در جمع دانشجویان دانشكده فنی شریف ابركو ه اظهار داشت : عوامل پیروزی و بقای انقلاب اسلامی ایران؛ ایمان مردم به خداوند و پایبندی به دستورات الهی، وحدت تمام اقشار مختلف، تبعیت از ولایت مطلقه فقیه و نیز پاسبانی از خون شهدا بود. \nوی افزود: انقلاب اسلامی ایران درسایه اتحاد وهمدلی مردم ومسئولان مورد هجمه دشمنان اسلام وانقلاب بدخواهان نظام قرار گرفته است .\nپور قیومی اضافه كرد : دشمن هر روز توطئه جدیدی را در خصوص وحدت ویكپارچگی ملت ایران برنامه ریزی كرده وی به لطف خدا مردم با حضور حماسی خود درصحنه های انقلاب وهمچنین راهپیمائی 22بهمن توطئه های آنها نقش برآب كرده است .\nپور قیومی گفت: انقلاب اسلامی با تكیه بر ارزشها و اعتقادات اسلامی به رهبری امام خمینی رخ دادوامروز الگوی مبارزاتی اسلام خواهی مردم تحت ستم در نقاط مختلف جهان شده است .\nوی تصریح كرد: ملت فهیم ایران اسلامی در 12 اسفند ماه هم وحدت وهمدلی خودرا درسایه تبعیت از فرامین مقام معظم رهبری به جهانیان نشان خواهند داد .ك2\n7539/1968\n " }
be ɡozɑreʃe ruze tʃɑhɑr ʃænbe xæbærneɡɑre irnɑ, hodʒdʒæt oleslɑm mohæmmæd purqæjjumi dær dʒæmʔe dɑneʃdʒujɑne dɑneʃkæde fæni ʃærife æbræku he ezhɑr dɑʃt : ævɑmele piruzi væ bæqɑje enqelɑbe eslɑmi irɑn imɑne mærdom be xodɑvænd væ pɑjbændi be dæstværɑte elɑhi, væhdæte tæmɑm æqʃɑre moxtælef, tæbæʔijjæt æz velɑjæte motællæqe fæqih væ niz pɑsbɑni æz xune ʃohædɑ bud. vej æfzud : enqelɑbe eslɑmi irɑn dorsɑje ettehɑde væhmdeli mærdome væmæsæʔulɑn morede hædʒme doʃmænɑne eslɑm vɑnqlɑbe bedæxvɑhɑne nezɑm qærɑr ɡerefte æst. pur qæjjumi ezɑfe kærd : doʃmæn hær ruz toteʔee dʒædidi rɑ dær xosuse væhdæte vikpɑrætʃeɡi mellæte irɑn bærnɑme rizi kærde vej be lotfe xodɑ mærdom bɑ hozure hæmɑsi xod dærsæhne hɑje enqelɑb væhæmtʃænin rɑhpejmɑi bistodo bæhmæn toteʔe hɑje ɑnhɑ næqʃe berɑbe kærde æst. pur qæjjumi ɡoft : enqelɑbe eslɑmi bɑ tekje bær ærzeʃhɑ væ eʔteqɑdɑte eslɑmi be ræhbæri emɑm xomejni roxe dɑdvɑmruz olɡuje mobɑrezɑti eslɑm xɑhi mærdom tæhte setæm dær noqɑte moxtælefe dʒæhɑn ʃode æst. vej tæsrih kærd : mellæte fæhime irɑne eslɑmi dær dævɑzdæh esfænd mɑh hæm væhdæte væhmdeli xodrɑ dorsɑje tæbæʔijjæt æz færɑmine mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri be dʒæhɑniɑn neʃɑn xɑhænd dɑd. ke do hæft hezɑro pɑnsædo sionoh slæʃ jek hezɑro nohsædo ʃæstohæʃt
به گزارش روز چهار شنبه خبرنگار ایرنا ، حجت الاسلام محمد پورقیومی در جمع دانشجویان دانشكده فنی شریف ابركو ه اظهار داشت : عوامل پیروزی و بقای انقلاب اسلامی ایران؛ ایمان مردم به خداوند و پایبندی به دستورات الهی، وحدت تمام اقشار مختلف، تبعیت از ولایت مطلقه فقیه و نیز پاسبانی از خون شهدا بود. وی افزود: انقلاب اسلامی ایران درسایه اتحاد وهمدلی مردم ومسئولان مورد هجمه دشمنان اسلام وانقلاب بدخواهان نظام قرار گرفته است . پور قیومی اضافه كرد : دشمن هر روز توطئه جدیدی را در خصوص وحدت ویكپارچگی ملت ایران برنامه ریزی كرده وی به لطف خدا مردم با حضور حماسی خود درصحنه های انقلاب وهمچنین راهپیمائی 22بهمن توطئه های آنها نقش برآب كرده است . پور قیومی گفت: انقلاب اسلامی با تكیه بر ارزشها و اعتقادات اسلامی به رهبری امام خمینی رخ دادوامروز الگوی مبارزاتی اسلام خواهی مردم تحت ستم در نقاط مختلف جهان شده است . وی تصریح كرد: ملت فهیم ایران اسلامی در 12 اسفند ماه هم وحدت وهمدلی خودرا درسایه تبعیت از فرامین مقام معظم رهبری به جهانیان نشان خواهند داد .ك2 7539/1968
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe ruze tʃɑhɑr ʃænbe xæbærneɡɑre irnɑ, hodʒdʒæt oleslɑm mohæmmæd purqæjjumi dær dʒæmʔe dɑneʃdʒujɑne dɑneʃkæde fæni ʃærife æbræku he ezhɑr dɑʃt : ævɑmele piruzi væ bæqɑje enqelɑbe eslɑmi irɑn imɑne mærdom be xodɑvænd væ pɑjbændi be dæstværɑte elɑhi, væhdæte tæmɑm æqʃɑre moxtælef, tæbæʔijjæt æz velɑjæte motællæqe fæqih væ niz pɑsbɑni æz xune ʃohædɑ bud. vej æfzud : enqelɑbe eslɑmi irɑn dorsɑje ettehɑde væhmdeli mærdome væmæsæʔulɑn morede hædʒme doʃmænɑne eslɑm vɑnqlɑbe bedæxvɑhɑne nezɑm qærɑr ɡerefte æst. pur qæjjumi ezɑfe kærd : doʃmæn hær ruz toteʔee dʒædidi rɑ dær xosuse væhdæte vikpɑrætʃeɡi mellæte irɑn bærnɑme rizi kærde vej be lotfe xodɑ mærdom bɑ hozure hæmɑsi xod dærsæhne hɑje enqelɑb væhæmtʃænin rɑhpejmɑi bistodo bæhmæn toteʔe hɑje ɑnhɑ næqʃe berɑbe kærde æst. pur qæjjumi ɡoft : enqelɑbe eslɑmi bɑ tekje bær ærzeʃhɑ væ eʔteqɑdɑte eslɑmi be ræhbæri emɑm xomejni roxe dɑdvɑmruz olɡuje mobɑrezɑti eslɑm xɑhi mærdom tæhte setæm dær noqɑte moxtælefe dʒæhɑn ʃode æst. vej tæsrih kærd : mellæte fæhime irɑne eslɑmi dær dævɑzdæh esfænd mɑh hæm væhdæte væhmdeli xodrɑ dorsɑje tæbæʔijjæt æz færɑmine mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri be dʒæhɑniɑn neʃɑn xɑhænd dɑd. ke do hæft hezɑro pɑnsædo sionoh slæʃ jek hezɑro nohsædo ʃæstohæʃt", "role": "user" }, { "content": "به گزارش روز چهار شنبه خبرنگار ایرنا ، حجت الاسلام محمد پورقیومی در جمع دانشجویان دانشكده فنی شریف ابركو ه اظهار داشت : عوامل پیروزی و بقای انقلاب اسلامی ایران؛ ایمان مردم به خداوند و پایبندی به دستورات الهی، وحدت تمام اقشار مختلف، تبعیت از ولایت مطلقه فقیه و نیز پاسبانی از خون شهدا بود. \nوی افزود: انقلاب اسلامی ایران درسایه اتحاد وهمدلی مردم ومسئولان مورد هجمه دشمنان اسلام وانقلاب بدخواهان نظام قرار گرفته است .\nپور قیومی اضافه كرد : دشمن هر روز توطئه جدیدی را در خصوص وحدت ویكپارچگی ملت ایران برنامه ریزی كرده وی به لطف خدا مردم با حضور حماسی خود درصحنه های انقلاب وهمچنین راهپیمائی 22بهمن توطئه های آنها نقش برآب كرده است .\nپور قیومی گفت: انقلاب اسلامی با تكیه بر ارزشها و اعتقادات اسلامی به رهبری امام خمینی رخ دادوامروز الگوی مبارزاتی اسلام خواهی مردم تحت ستم در نقاط مختلف جهان شده است .\nوی تصریح كرد: ملت فهیم ایران اسلامی در 12 اسفند ماه هم وحدت وهمدلی خودرا درسایه تبعیت از فرامین مقام معظم رهبری به جهانیان نشان خواهند داد .ك2\n7539/1968\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri xæbrɑnælɑjne ostɑne tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri be næql æz rævɑbete omumi mohite ziste ostɑn, ʃæhrɑme æhmædi ɡoft : niruhɑje edʒrɑi hefɑzæte mohite ziste ostɑn æz hæm æknun dær ɑmɑde bɑʃ kɑmel be sær mi bærænd. e æhmædi bɑ eʃɑre be æmælkærde xube hefɑzæte mohite ziste ostɑn dær sɑle nævædohæʃt æfzud : ɡæʃt hɑje viʒe hefɑzæte mohite zist dær hoze pɑjæʃ væ hefɑzæte fæʔɑl hæstænd. e vej ezhɑr dɑʃt : bɑ tævædʒdʒoh be ʃojuʔe viruse koronɑ estefɑde æz mɑsk væ dæstkeʃe jekbɑre mæsræfe edʒtenɑb nɑpæzir æst æmmɑ in æqlɑm pæs æz estefɑde be zobɑle ofuni xætærnɑk tæbdil mi ʃævænd. æhmædi onvɑn kærd : bær hæmin æsɑs in edɑre kolle bærnɑmehɑi rɑ dʒæhæte tænvire æfkɑre omumi væ idʒɑde hæssɑsijæte næsæbte be hefze mohite zist væ ræʔɑjæte nokɑte behdɑʃti væ ziste mohiti dʒæhæte ædæme ræhɑsɑzi zobɑle hɑje ofuni væ qejrebehdɑʃti dær bejne mærdom edʒrɑ mikonæd. modirkole hefɑzæte mohite ziste ostɑn onvɑn kærd : hæmɑhænɡi væ hæmkɑri bejne bæxʃi bɑ niruje entezɑmi væ jeɡɑnhɑje hefɑzæte mænɑbeʔe tæbiʔi dær hefɑzæt æz ærsehɑje melli væ tæbiʔi besijɑr bɑlɑst. in mæqɑme mæsʔul ezʔɑn kærd : kollijeje niruhɑje edʒrɑi hefɑzæte mohite zist æz emruz tɑ pɑnzdæh færværdinmɑhe nævædonoh bærɑje erɑʔe xædæmɑt be mærdome ostɑn væ dʒoloɡiri æz tæxribe mohite ziste tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri dærhɑlæte ɑmɑde bɑʃ kɑmel hæstænd. vej dær pɑjɑn bɑ bæjɑne inke hærɡune neɡæhdɑri væ xærid væ foruʃe dʒɑneværɑne væhʃi væ tæxribe tæbiʔæt væ mohite zist be læhɑze qævɑnin væ zævɑbete tæxællof bude væ qɑbele pejɡirist, ɡoft : mærdome fæhim væ dustdɑrɑne mohite zist mitævɑnænd dær suræte moʃɑhede tæxællofɑte zist mohiti, ɡozɑreʃe xod rɑ bɑ ʃomɑre telefon hɑje jek hezɑro pɑnsædo tʃehel væ se siodo miljuno divisto bistose hezɑro pɑnsædo hæftɑdodo dær miɑn beɡozɑrænd. tʃeheloʃeʃ", "text": "به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین استان چهارمحال و بختیاری به نقل از روابط عمومی محیط زیست استان ،شهرام احمدی گفت: نیروهای اجرایی حفاظت محیط زیست استان از هم اکنون در آماده باش کامل به سر می برند.  احمدی با اشاره به عملکرد خوب حفاظت محیط زیست استان در سال ۹۸  افزود: گشت های ویژه حفاظت محیط زیست در حوزه پایش و حفاظت فعال هستند.  وی اظهار داشت: با توجه به شیوع ویروس کرونا استفاده از ماسک و دستکش یکبار مصرف اجتناب ناپذیر است اما این اقلام پس از استفاده به زباله عفونی خطرناک تبدیل می شوند.احمدی عنوان کرد: بر همین اساس این اداره کل برنامه‌هایی را جهت تنویر افکار عمومی و ایجاد حساسیت نسبت به حفظ محیط زیست و رعایت نکات بهداشتی و زیست محیطی جهت عدم رهاسازی زباله های عفونی و غیربهداشتی در بین مردم اجرا می‌کند. مدیرکل حفاظت محیط زیست استان عنوان کرد: هماهنگی و همکاری بین بخشی با نیروی انتظامی و یگان‌های حفاظت منابع طبیعی در حفاظت از عرصه‌های ملی و طبیعی بسیار بالاست. این مقام مسئول اذعان کرد: کلیه نیروهای اجرایی حفاظت محیط زیست از امروز تا ۱۵ فروردین‌ماه ۹۹ برای ارائه خدمات به مردم استان و جلوگیری از تخریب محیط زیست چهارمحال و بختیاری درحالت آماده باش کامل هستند.وی در پایان با بیان اینکه هرگونه نگهداری و خرید و فروش جانوران وحشی و تخریب طبیعت و محیط زیست به لحاظ قوانین و ضوابط تخلف بوده و قابل پیگیری است، گفت: مردم فهیم و دوستداران محیط زیست می‌توانند در صورت مشاهده تخلفات زیست محیطی، گزارش خود را با شماره تلفن های ۱۵۴۰ و ۳-۳۲۲۲۳۵۷۲ در میان بگذارند.46" }
be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri xæbrɑnælɑjne ostɑne tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri be næql æz rævɑbete omumi mohite ziste ostɑn, ʃæhrɑme æhmædi ɡoft : niruhɑje edʒrɑi hefɑzæte mohite ziste ostɑn æz hæm æknun dær ɑmɑde bɑʃ kɑmel be sær mi bærænd. e æhmædi bɑ eʃɑre be æmælkærde xube hefɑzæte mohite ziste ostɑn dær sɑle nævædohæʃt æfzud : ɡæʃt hɑje viʒe hefɑzæte mohite zist dær hoze pɑjæʃ væ hefɑzæte fæʔɑl hæstænd. e vej ezhɑr dɑʃt : bɑ tævædʒdʒoh be ʃojuʔe viruse koronɑ estefɑde æz mɑsk væ dæstkeʃe jekbɑre mæsræfe edʒtenɑb nɑpæzir æst æmmɑ in æqlɑm pæs æz estefɑde be zobɑle ofuni xætærnɑk tæbdil mi ʃævænd. æhmædi onvɑn kærd : bær hæmin æsɑs in edɑre kolle bærnɑmehɑi rɑ dʒæhæte tænvire æfkɑre omumi væ idʒɑde hæssɑsijæte næsæbte be hefze mohite zist væ ræʔɑjæte nokɑte behdɑʃti væ ziste mohiti dʒæhæte ædæme ræhɑsɑzi zobɑle hɑje ofuni væ qejrebehdɑʃti dær bejne mærdom edʒrɑ mikonæd. modirkole hefɑzæte mohite ziste ostɑn onvɑn kærd : hæmɑhænɡi væ hæmkɑri bejne bæxʃi bɑ niruje entezɑmi væ jeɡɑnhɑje hefɑzæte mænɑbeʔe tæbiʔi dær hefɑzæt æz ærsehɑje melli væ tæbiʔi besijɑr bɑlɑst. in mæqɑme mæsʔul ezʔɑn kærd : kollijeje niruhɑje edʒrɑi hefɑzæte mohite zist æz emruz tɑ pɑnzdæh færværdinmɑhe nævædonoh bærɑje erɑʔe xædæmɑt be mærdome ostɑn væ dʒoloɡiri æz tæxribe mohite ziste tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri dærhɑlæte ɑmɑde bɑʃ kɑmel hæstænd. vej dær pɑjɑn bɑ bæjɑne inke hærɡune neɡæhdɑri væ xærid væ foruʃe dʒɑneværɑne væhʃi væ tæxribe tæbiʔæt væ mohite zist be læhɑze qævɑnin væ zævɑbete tæxællof bude væ qɑbele pejɡirist, ɡoft : mærdome fæhim væ dustdɑrɑne mohite zist mitævɑnænd dær suræte moʃɑhede tæxællofɑte zist mohiti, ɡozɑreʃe xod rɑ bɑ ʃomɑre telefon hɑje jek hezɑro pɑnsædo tʃehel væ se siodo miljuno divisto bistose hezɑro pɑnsædo hæftɑdodo dær miɑn beɡozɑrænd. tʃeheloʃeʃ
به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین استان چهارمحال و بختیاری به نقل از روابط عمومی محیط زیست استان ،شهرام احمدی گفت: نیروهای اجرایی حفاظت محیط زیست استان از هم اکنون در آماده باش کامل به سر می برند.  احمدی با اشاره به عملکرد خوب حفاظت محیط زیست استان در سال ۹۸  افزود: گشت های ویژه حفاظت محیط زیست در حوزه پایش و حفاظت فعال هستند.  وی اظهار داشت: با توجه به شیوع ویروس کرونا استفاده از ماسک و دستکش یکبار مصرف اجتناب ناپذیر است اما این اقلام پس از استفاده به زباله عفونی خطرناک تبدیل می شوند.احمدی عنوان کرد: بر همین اساس این اداره کل برنامه‌هایی را جهت تنویر افکار عمومی و ایجاد حساسیت نسبت به حفظ محیط زیست و رعایت نکات بهداشتی و زیست محیطی جهت عدم رهاسازی زباله های عفونی و غیربهداشتی در بین مردم اجرا می‌کند. مدیرکل حفاظت محیط زیست استان عنوان کرد: هماهنگی و همکاری بین بخشی با نیروی انتظامی و یگان‌های حفاظت منابع طبیعی در حفاظت از عرصه‌های ملی و طبیعی بسیار بالاست. این مقام مسئول اذعان کرد: کلیه نیروهای اجرایی حفاظت محیط زیست از امروز تا ۱۵ فروردین‌ماه ۹۹ برای ارائه خدمات به مردم استان و جلوگیری از تخریب محیط زیست چهارمحال و بختیاری درحالت آماده باش کامل هستند.وی در پایان با بیان اینکه هرگونه نگهداری و خرید و فروش جانوران وحشی و تخریب طبیعت و محیط زیست به لحاظ قوانین و ضوابط تخلف بوده و قابل پیگیری است، گفت: مردم فهیم و دوستداران محیط زیست می‌توانند در صورت مشاهده تخلفات زیست محیطی، گزارش خود را با شماره تلفن های ۱۵۴۰ و ۳-۳۲۲۲۳۵۷۲ در میان بگذارند.46
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri xæbrɑnælɑjne ostɑne tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri be næql æz rævɑbete omumi mohite ziste ostɑn, ʃæhrɑme æhmædi ɡoft : niruhɑje edʒrɑi hefɑzæte mohite ziste ostɑn æz hæm æknun dær ɑmɑde bɑʃ kɑmel be sær mi bærænd. e æhmædi bɑ eʃɑre be æmælkærde xube hefɑzæte mohite ziste ostɑn dær sɑle nævædohæʃt æfzud : ɡæʃt hɑje viʒe hefɑzæte mohite zist dær hoze pɑjæʃ væ hefɑzæte fæʔɑl hæstænd. e vej ezhɑr dɑʃt : bɑ tævædʒdʒoh be ʃojuʔe viruse koronɑ estefɑde æz mɑsk væ dæstkeʃe jekbɑre mæsræfe edʒtenɑb nɑpæzir æst æmmɑ in æqlɑm pæs æz estefɑde be zobɑle ofuni xætærnɑk tæbdil mi ʃævænd. æhmædi onvɑn kærd : bær hæmin æsɑs in edɑre kolle bærnɑmehɑi rɑ dʒæhæte tænvire æfkɑre omumi væ idʒɑde hæssɑsijæte næsæbte be hefze mohite zist væ ræʔɑjæte nokɑte behdɑʃti væ ziste mohiti dʒæhæte ædæme ræhɑsɑzi zobɑle hɑje ofuni væ qejrebehdɑʃti dær bejne mærdom edʒrɑ mikonæd. modirkole hefɑzæte mohite ziste ostɑn onvɑn kærd : hæmɑhænɡi væ hæmkɑri bejne bæxʃi bɑ niruje entezɑmi væ jeɡɑnhɑje hefɑzæte mænɑbeʔe tæbiʔi dær hefɑzæt æz ærsehɑje melli væ tæbiʔi besijɑr bɑlɑst. in mæqɑme mæsʔul ezʔɑn kærd : kollijeje niruhɑje edʒrɑi hefɑzæte mohite zist æz emruz tɑ pɑnzdæh færværdinmɑhe nævædonoh bærɑje erɑʔe xædæmɑt be mærdome ostɑn væ dʒoloɡiri æz tæxribe mohite ziste tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri dærhɑlæte ɑmɑde bɑʃ kɑmel hæstænd. vej dær pɑjɑn bɑ bæjɑne inke hærɡune neɡæhdɑri væ xærid væ foruʃe dʒɑneværɑne væhʃi væ tæxribe tæbiʔæt væ mohite zist be læhɑze qævɑnin væ zævɑbete tæxællof bude væ qɑbele pejɡirist, ɡoft : mærdome fæhim væ dustdɑrɑne mohite zist mitævɑnænd dær suræte moʃɑhede tæxællofɑte zist mohiti, ɡozɑreʃe xod rɑ bɑ ʃomɑre telefon hɑje jek hezɑro pɑnsædo tʃehel væ se siodo miljuno divisto bistose hezɑro pɑnsædo hæftɑdodo dær miɑn beɡozɑrænd. tʃeheloʃeʃ", "role": "user" }, { "content": "به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین استان چهارمحال و بختیاری به نقل از روابط عمومی محیط زیست استان ،شهرام احمدی گفت: نیروهای اجرایی حفاظت محیط زیست استان از هم اکنون در آماده باش کامل به سر می برند.  احمدی با اشاره به عملکرد خوب حفاظت محیط زیست استان در سال ۹۸  افزود: گشت های ویژه حفاظت محیط زیست در حوزه پایش و حفاظت فعال هستند.  وی اظهار داشت: با توجه به شیوع ویروس کرونا استفاده از ماسک و دستکش یکبار مصرف اجتناب ناپذیر است اما این اقلام پس از استفاده به زباله عفونی خطرناک تبدیل می شوند.احمدی عنوان کرد: بر همین اساس این اداره کل برنامه‌هایی را جهت تنویر افکار عمومی و ایجاد حساسیت نسبت به حفظ محیط زیست و رعایت نکات بهداشتی و زیست محیطی جهت عدم رهاسازی زباله های عفونی و غیربهداشتی در بین مردم اجرا می‌کند. مدیرکل حفاظت محیط زیست استان عنوان کرد: هماهنگی و همکاری بین بخشی با نیروی انتظامی و یگان‌های حفاظت منابع طبیعی در حفاظت از عرصه‌های ملی و طبیعی بسیار بالاست. این مقام مسئول اذعان کرد: کلیه نیروهای اجرایی حفاظت محیط زیست از امروز تا ۱۵ فروردین‌ماه ۹۹ برای ارائه خدمات به مردم استان و جلوگیری از تخریب محیط زیست چهارمحال و بختیاری درحالت آماده باش کامل هستند.وی در پایان با بیان اینکه هرگونه نگهداری و خرید و فروش جانوران وحشی و تخریب طبیعت و محیط زیست به لحاظ قوانین و ضوابط تخلف بوده و قابل پیگیری است، گفت: مردم فهیم و دوستداران محیط زیست می‌توانند در صورت مشاهده تخلفات زیست محیطی، گزارش خود را با شماره تلفن های ۱۵۴۰ و ۳-۳۲۲۲۳۵۷۲ در میان بگذارند.46", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "bist onvɑne filme se bæʔdi æz ɑsɑre ʃɑxese ruze sinæmɑje donjɑ, hæmzæmɑn bɑ sivikæmin dʒæʃnvɑre bejnolmelæli filme fædʒr dær se sɑlone sinæmɑi dær tehrɑn ekrɑn miʃævæd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, mohæmmædrezɑ æbbɑsiɑn bɑ eʔlɑme in xæbær æfzud : næmɑjeʃe filmhɑje se bæʔdi dær dʒæʃnvɑree si væ jekom bɑ tævædʒdʒoh be esteqbɑle moxɑtæbɑn æz tædʒrobe sɑle ɡozæʃte væ ehtemɑm be teknoloʒihɑje dʒædide sænʔæte filmsɑzi dær bærnɑmehɑje dʒæʃnvɑre ɡondʒɑnde ʃode æst. vej edɑme dɑd : sɑzemɑne sinæmɑi keʃvære dærtʃænde sɑlee æxir be donbɑle ekrɑne filmhɑje se bæʔdi dær sinæmɑhɑje keʃvær be suræte ɡostærde bud væ xoʃbæxtɑne, bærnɑmerizi bærɑje in emkɑn bɑ hædæfe bumi kærdæne in fænnɑværi væ emkɑne dæstresi sinæmɑhɑje kolle keʃvær be ekrɑne filmhɑje se bæʔdi ændʒɑm ʃod tɑ in ke betævɑnim dær næhɑjæt be tolide filmhɑje se bæʔdi dæste pejdɑ konim. dæbire dʒæʃnvɑre bejnolmelæli fime fædʒr bɑ bæjɑne inke bɑjæd be sæmte teknoloʒihɑje dʒædid dær sinæmɑ berævim væ æz risk kærdæne væhʃæt nædɑʃte bɑʃim xɑterneʃɑn kærd : piʃ bini mikonim filmhɑje se bæʔdi dʒæʃnvɑre bɑ esteqbɑle ælɑqmændɑn, fæʔɑlɑne sinæmɑi væ montæqedɑn ro be ro ɡærdæd væ bɑ tævædʒdʒoh be zæminehɑje modʒud beræqme hæzinehɑje bɑlɑ dær tæhije sistemhɑ væ tædʒhizɑte lɑzem væ ædæme dæstresi be emkɑnɑte kɑfi dær in zæmine tærdʒih dɑdim in bærnɑme rɑ dær næzær beɡirim. be eʔteqɑde vej ɡostæreʃe zæmine ekrɑne filmhɑje se bæʔdi væ entexɑbe filmhɑje se bæʔdi ʃɑxese ruze donjɑ dær kenɑr ekrɑne didʒitɑle filmhɑje dʒæʃnvɑree mondʒær be ʃeklɡiri dʒærijɑni mi ʃævæd ke mobɑleqe ɑmiz næxɑhæd bud æɡær æz ɑn be enqelɑb dær ekrɑn tæʔbir næmɑim. æbbɑsiɑn ɡoft : ænɑvine filmhɑje se bæʔdi dʒæʃnvɑre fædʒre si væ jekom bezudi æz tæriqe rævɑbete omumi dʒæʃnvɑre moʔærrefi miʃævænd. sɑle ɡozæʃte dær si æmine dʒæʃnvɑre bejne olmelæli filme fædʒre pændʒ filme se bæʔdi bɑ ænɑvin : bætʃtʃehɑje dʒɑsuse tʃɑhɑr \" be kɑrɡærdɑni rɑbert rudriɡæz mæhsule do hezɑro o jɑzdæh æz ejɑlɑte mottæhede ɑmrikɑ, \" hoɡo \" be kɑrɡærdɑni mɑrtin æskursizi mæhsule do hezɑro o jɑzdæh æz ejɑlɑte mottæhede ɑmrikɑ, \" hærim \" be kɑrɡærdɑni ɑlistær ɡæriræsæn væ tæhije konændeɡi dʒimzækɑmrun \" hæjulɑi dær pɑris \" be kɑrɡærdɑni bibubæræɡrun mæhsule bist hezɑro o jɑzdæh æz keʃvære færɑnse væ \" ʃenele qermezi ælæjhe pælidi \" be kɑrɡærdɑni mɑjek dejsɑ dær sɑlone ejvɑne ʃæmse hæmzæmɑn bɑ dʒæʃnvɑre be næmɑjeʃ dær ɑmæd. entehɑje pæjɑm", "text": "\n 20 عنوان فیلم سه بعدی از آثار شاخص روز سینمای دنیا، همزمان با سی‌ویکمین جشنواره بین‌المللی فیلم فجر در سه سالن سینمایی در تهران اکران می‌شود.\n\n\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، محمدرضا عباسیان با اعلام این خبر افزود: نمایش فیلم‌های سه بعدی در جشنواره سی و یکم با توجه به استقبال مخاطبان از تجربه سال گذشته و اهتمام به تکنولوژی‌های جدید صنعت فیلمسازی در برنامه‌های جشنواره گنجانده شده است.\n\n\n\nوی ادامه داد: سازمان سینمایی کشور درچند ساله اخیر به دنبال اکران فیلم‌های سه بعدی در سینماهای کشور به صورت گسترده بود و خوشبختانه، برنامه‌ریزی برای این امکان با هدف بومی کردن این فناوری و امکان دسترسی سینماهای کل کشور به اکران فیلم‌های سه بعدی انجام شد تا این که بتوانیم در نهایت به تولید فیلم‌های سه بعدی دست پیدا کنیم.\n\n\n\nدبیر جشنواره بین‌المللی فیم فجر با بیان اینکه باید به سمت تکنولوژی‌های جدید در سینما برویم و از ریسک کردن وحشت نداشته باشیم خاطرنشان کرد: پیش بینی می‌کنیم فیلم‌های سه بعدی جشنواره با استقبال علاقمندان، فعالان سینمایی و منتقدان رو به رو گردد و با توجه به زمینه‌های موجود برغم هزینه‌های بالا در تهیه سیستم‌ها و تجهیزات لازم و عدم دسترسی به امکانات کافی در این زمینه ترجیح دادیم این برنامه را در نظر بگیریم.\n\n\n\nبه اعتقاد وی گسترش زمینه اکران فیلم‌های سه بعدی و انتخاب فیلم‌های سه بعدی شاخص روز دنیا در کنار اکران دیجیتال فیلم‌های جشنواره منجر به شکل‌گیری جریانی می شود که مبالغه آمیز نخواهد بود اگر از آن به انقلاب در اکران تعبیر نماییم.\n\n\n\nعباسیان گفت: عناوین فیلم‌های سه بعدی جشنواره فجر سی و یکم بزودی از طریق روابط عمومی جشنواره معرفی می‌شوند.\n\n\n\nسال گذشته در سی امین جشنواره بین المللی فیلم فجر پنج فیلم سه بعدی با عناوین: بچه‌های جاسوس 4\" به کارگردانی رابرت رودریگز محصول 2011 از ایالات متحده آمریکا ، \"هوگو\" به کارگردانی مارتین اسکورسیزی محصول 2011 از ایالات متحده آمریکا ، \"حریم\" به کارگردانی آلیستر گریرسن و تهیه کنندگی جیمزکامرون\"هیولایی در پاریس\" به کارگردانی بیبوبرگرون محصول 20011 از کشور فرانسه و\" شنل قرمزی علیه پلیدی\" به کارگردانی مایک دیسا در سالن ایوان شمس همزمان با جشنواره به نمایش در آمد.\n\n\n\nانتهای پیام \n\n \n" }
bist onvɑne filme se bæʔdi æz ɑsɑre ʃɑxese ruze sinæmɑje donjɑ, hæmzæmɑn bɑ sivikæmin dʒæʃnvɑre bejnolmelæli filme fædʒr dær se sɑlone sinæmɑi dær tehrɑn ekrɑn miʃævæd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, mohæmmædrezɑ æbbɑsiɑn bɑ eʔlɑme in xæbær æfzud : næmɑjeʃe filmhɑje se bæʔdi dær dʒæʃnvɑree si væ jekom bɑ tævædʒdʒoh be esteqbɑle moxɑtæbɑn æz tædʒrobe sɑle ɡozæʃte væ ehtemɑm be teknoloʒihɑje dʒædide sænʔæte filmsɑzi dær bærnɑmehɑje dʒæʃnvɑre ɡondʒɑnde ʃode æst. vej edɑme dɑd : sɑzemɑne sinæmɑi keʃvære dærtʃænde sɑlee æxir be donbɑle ekrɑne filmhɑje se bæʔdi dær sinæmɑhɑje keʃvær be suræte ɡostærde bud væ xoʃbæxtɑne, bærnɑmerizi bærɑje in emkɑn bɑ hædæfe bumi kærdæne in fænnɑværi væ emkɑne dæstresi sinæmɑhɑje kolle keʃvær be ekrɑne filmhɑje se bæʔdi ændʒɑm ʃod tɑ in ke betævɑnim dær næhɑjæt be tolide filmhɑje se bæʔdi dæste pejdɑ konim. dæbire dʒæʃnvɑre bejnolmelæli fime fædʒr bɑ bæjɑne inke bɑjæd be sæmte teknoloʒihɑje dʒædid dær sinæmɑ berævim væ æz risk kærdæne væhʃæt nædɑʃte bɑʃim xɑterneʃɑn kærd : piʃ bini mikonim filmhɑje se bæʔdi dʒæʃnvɑre bɑ esteqbɑle ælɑqmændɑn, fæʔɑlɑne sinæmɑi væ montæqedɑn ro be ro ɡærdæd væ bɑ tævædʒdʒoh be zæminehɑje modʒud beræqme hæzinehɑje bɑlɑ dær tæhije sistemhɑ væ tædʒhizɑte lɑzem væ ædæme dæstresi be emkɑnɑte kɑfi dær in zæmine tærdʒih dɑdim in bærnɑme rɑ dær næzær beɡirim. be eʔteqɑde vej ɡostæreʃe zæmine ekrɑne filmhɑje se bæʔdi væ entexɑbe filmhɑje se bæʔdi ʃɑxese ruze donjɑ dær kenɑr ekrɑne didʒitɑle filmhɑje dʒæʃnvɑree mondʒær be ʃeklɡiri dʒærijɑni mi ʃævæd ke mobɑleqe ɑmiz næxɑhæd bud æɡær æz ɑn be enqelɑb dær ekrɑn tæʔbir næmɑim. æbbɑsiɑn ɡoft : ænɑvine filmhɑje se bæʔdi dʒæʃnvɑre fædʒre si væ jekom bezudi æz tæriqe rævɑbete omumi dʒæʃnvɑre moʔærrefi miʃævænd. sɑle ɡozæʃte dær si æmine dʒæʃnvɑre bejne olmelæli filme fædʒre pændʒ filme se bæʔdi bɑ ænɑvin : bætʃtʃehɑje dʒɑsuse tʃɑhɑr " be kɑrɡærdɑni rɑbert rudriɡæz mæhsule do hezɑro o jɑzdæh æz ejɑlɑte mottæhede ɑmrikɑ, " hoɡo " be kɑrɡærdɑni mɑrtin æskursizi mæhsule do hezɑro o jɑzdæh æz ejɑlɑte mottæhede ɑmrikɑ, " hærim " be kɑrɡærdɑni ɑlistær ɡæriræsæn væ tæhije konændeɡi dʒimzækɑmrun " hæjulɑi dær pɑris " be kɑrɡærdɑni bibubæræɡrun mæhsule bist hezɑro o jɑzdæh æz keʃvære færɑnse væ " ʃenele qermezi ælæjhe pælidi " be kɑrɡærdɑni mɑjek dejsɑ dær sɑlone ejvɑne ʃæmse hæmzæmɑn bɑ dʒæʃnvɑre be næmɑjeʃ dær ɑmæd. entehɑje pæjɑm
20 عنوان فیلم سه بعدی از آثار شاخص روز سینمای دنیا، همزمان با سی‌ویکمین جشنواره بین‌المللی فیلم فجر در سه سالن سینمایی در تهران اکران می‌شود. به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، محمدرضا عباسیان با اعلام این خبر افزود: نمایش فیلم‌های سه بعدی در جشنواره سی و یکم با توجه به استقبال مخاطبان از تجربه سال گذشته و اهتمام به تکنولوژی‌های جدید صنعت فیلمسازی در برنامه‌های جشنواره گنجانده شده است. وی ادامه داد: سازمان سینمایی کشور درچند ساله اخیر به دنبال اکران فیلم‌های سه بعدی در سینماهای کشور به صورت گسترده بود و خوشبختانه، برنامه‌ریزی برای این امکان با هدف بومی کردن این فناوری و امکان دسترسی سینماهای کل کشور به اکران فیلم‌های سه بعدی انجام شد تا این که بتوانیم در نهایت به تولید فیلم‌های سه بعدی دست پیدا کنیم. دبیر جشنواره بین‌المللی فیم فجر با بیان اینکه باید به سمت تکنولوژی‌های جدید در سینما برویم و از ریسک کردن وحشت نداشته باشیم خاطرنشان کرد: پیش بینی می‌کنیم فیلم‌های سه بعدی جشنواره با استقبال علاقمندان، فعالان سینمایی و منتقدان رو به رو گردد و با توجه به زمینه‌های موجود برغم هزینه‌های بالا در تهیه سیستم‌ها و تجهیزات لازم و عدم دسترسی به امکانات کافی در این زمینه ترجیح دادیم این برنامه را در نظر بگیریم. به اعتقاد وی گسترش زمینه اکران فیلم‌های سه بعدی و انتخاب فیلم‌های سه بعدی شاخص روز دنیا در کنار اکران دیجیتال فیلم‌های جشنواره منجر به شکل‌گیری جریانی می شود که مبالغه آمیز نخواهد بود اگر از آن به انقلاب در اکران تعبیر نماییم. عباسیان گفت: عناوین فیلم‌های سه بعدی جشنواره فجر سی و یکم بزودی از طریق روابط عمومی جشنواره معرفی می‌شوند. سال گذشته در سی امین جشنواره بین المللی فیلم فجر پنج فیلم سه بعدی با عناوین: بچه‌های جاسوس 4" به کارگردانی رابرت رودریگز محصول 2011 از ایالات متحده آمریکا ، "هوگو" به کارگردانی مارتین اسکورسیزی محصول 2011 از ایالات متحده آمریکا ، "حریم" به کارگردانی آلیستر گریرسن و تهیه کنندگی جیمزکامرون"هیولایی در پاریس" به کارگردانی بیبوبرگرون محصول 20011 از کشور فرانسه و" شنل قرمزی علیه پلیدی" به کارگردانی مایک دیسا در سالن ایوان شمس همزمان با جشنواره به نمایش در آمد. انتهای پیام
[ { "content": "turn phonemes into persian: bist onvɑne filme se bæʔdi æz ɑsɑre ʃɑxese ruze sinæmɑje donjɑ, hæmzæmɑn bɑ sivikæmin dʒæʃnvɑre bejnolmelæli filme fædʒr dær se sɑlone sinæmɑi dær tehrɑn ekrɑn miʃævæd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, mohæmmædrezɑ æbbɑsiɑn bɑ eʔlɑme in xæbær æfzud : næmɑjeʃe filmhɑje se bæʔdi dær dʒæʃnvɑree si væ jekom bɑ tævædʒdʒoh be esteqbɑle moxɑtæbɑn æz tædʒrobe sɑle ɡozæʃte væ ehtemɑm be teknoloʒihɑje dʒædide sænʔæte filmsɑzi dær bærnɑmehɑje dʒæʃnvɑre ɡondʒɑnde ʃode æst. vej edɑme dɑd : sɑzemɑne sinæmɑi keʃvære dærtʃænde sɑlee æxir be donbɑle ekrɑne filmhɑje se bæʔdi dær sinæmɑhɑje keʃvær be suræte ɡostærde bud væ xoʃbæxtɑne, bærnɑmerizi bærɑje in emkɑn bɑ hædæfe bumi kærdæne in fænnɑværi væ emkɑne dæstresi sinæmɑhɑje kolle keʃvær be ekrɑne filmhɑje se bæʔdi ændʒɑm ʃod tɑ in ke betævɑnim dær næhɑjæt be tolide filmhɑje se bæʔdi dæste pejdɑ konim. dæbire dʒæʃnvɑre bejnolmelæli fime fædʒr bɑ bæjɑne inke bɑjæd be sæmte teknoloʒihɑje dʒædid dær sinæmɑ berævim væ æz risk kærdæne væhʃæt nædɑʃte bɑʃim xɑterneʃɑn kærd : piʃ bini mikonim filmhɑje se bæʔdi dʒæʃnvɑre bɑ esteqbɑle ælɑqmændɑn, fæʔɑlɑne sinæmɑi væ montæqedɑn ro be ro ɡærdæd væ bɑ tævædʒdʒoh be zæminehɑje modʒud beræqme hæzinehɑje bɑlɑ dær tæhije sistemhɑ væ tædʒhizɑte lɑzem væ ædæme dæstresi be emkɑnɑte kɑfi dær in zæmine tærdʒih dɑdim in bærnɑme rɑ dær næzær beɡirim. be eʔteqɑde vej ɡostæreʃe zæmine ekrɑne filmhɑje se bæʔdi væ entexɑbe filmhɑje se bæʔdi ʃɑxese ruze donjɑ dær kenɑr ekrɑne didʒitɑle filmhɑje dʒæʃnvɑree mondʒær be ʃeklɡiri dʒærijɑni mi ʃævæd ke mobɑleqe ɑmiz næxɑhæd bud æɡær æz ɑn be enqelɑb dær ekrɑn tæʔbir næmɑim. æbbɑsiɑn ɡoft : ænɑvine filmhɑje se bæʔdi dʒæʃnvɑre fædʒre si væ jekom bezudi æz tæriqe rævɑbete omumi dʒæʃnvɑre moʔærrefi miʃævænd. sɑle ɡozæʃte dær si æmine dʒæʃnvɑre bejne olmelæli filme fædʒre pændʒ filme se bæʔdi bɑ ænɑvin : bætʃtʃehɑje dʒɑsuse tʃɑhɑr \" be kɑrɡærdɑni rɑbert rudriɡæz mæhsule do hezɑro o jɑzdæh æz ejɑlɑte mottæhede ɑmrikɑ, \" hoɡo \" be kɑrɡærdɑni mɑrtin æskursizi mæhsule do hezɑro o jɑzdæh æz ejɑlɑte mottæhede ɑmrikɑ, \" hærim \" be kɑrɡærdɑni ɑlistær ɡæriræsæn væ tæhije konændeɡi dʒimzækɑmrun \" hæjulɑi dær pɑris \" be kɑrɡærdɑni bibubæræɡrun mæhsule bist hezɑro o jɑzdæh æz keʃvære færɑnse væ \" ʃenele qermezi ælæjhe pælidi \" be kɑrɡærdɑni mɑjek dejsɑ dær sɑlone ejvɑne ʃæmse hæmzæmɑn bɑ dʒæʃnvɑre be næmɑjeʃ dær ɑmæd. entehɑje pæjɑm", "role": "user" }, { "content": "\n 20 عنوان فیلم سه بعدی از آثار شاخص روز سینمای دنیا، همزمان با سی‌ویکمین جشنواره بین‌المللی فیلم فجر در سه سالن سینمایی در تهران اکران می‌شود.\n\n\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، محمدرضا عباسیان با اعلام این خبر افزود: نمایش فیلم‌های سه بعدی در جشنواره سی و یکم با توجه به استقبال مخاطبان از تجربه سال گذشته و اهتمام به تکنولوژی‌های جدید صنعت فیلمسازی در برنامه‌های جشنواره گنجانده شده است.\n\n\n\nوی ادامه داد: سازمان سینمایی کشور درچند ساله اخیر به دنبال اکران فیلم‌های سه بعدی در سینماهای کشور به صورت گسترده بود و خوشبختانه، برنامه‌ریزی برای این امکان با هدف بومی کردن این فناوری و امکان دسترسی سینماهای کل کشور به اکران فیلم‌های سه بعدی انجام شد تا این که بتوانیم در نهایت به تولید فیلم‌های سه بعدی دست پیدا کنیم.\n\n\n\nدبیر جشنواره بین‌المللی فیم فجر با بیان اینکه باید به سمت تکنولوژی‌های جدید در سینما برویم و از ریسک کردن وحشت نداشته باشیم خاطرنشان کرد: پیش بینی می‌کنیم فیلم‌های سه بعدی جشنواره با استقبال علاقمندان، فعالان سینمایی و منتقدان رو به رو گردد و با توجه به زمینه‌های موجود برغم هزینه‌های بالا در تهیه سیستم‌ها و تجهیزات لازم و عدم دسترسی به امکانات کافی در این زمینه ترجیح دادیم این برنامه را در نظر بگیریم.\n\n\n\nبه اعتقاد وی گسترش زمینه اکران فیلم‌های سه بعدی و انتخاب فیلم‌های سه بعدی شاخص روز دنیا در کنار اکران دیجیتال فیلم‌های جشنواره منجر به شکل‌گیری جریانی می شود که مبالغه آمیز نخواهد بود اگر از آن به انقلاب در اکران تعبیر نماییم.\n\n\n\nعباسیان گفت: عناوین فیلم‌های سه بعدی جشنواره فجر سی و یکم بزودی از طریق روابط عمومی جشنواره معرفی می‌شوند.\n\n\n\nسال گذشته در سی امین جشنواره بین المللی فیلم فجر پنج فیلم سه بعدی با عناوین: بچه‌های جاسوس 4\" به کارگردانی رابرت رودریگز محصول 2011 از ایالات متحده آمریکا ، \"هوگو\" به کارگردانی مارتین اسکورسیزی محصول 2011 از ایالات متحده آمریکا ، \"حریم\" به کارگردانی آلیستر گریرسن و تهیه کنندگی جیمزکامرون\"هیولایی در پاریس\" به کارگردانی بیبوبرگرون محصول 20011 از کشور فرانسه و\" شنل قرمزی علیه پلیدی\" به کارگردانی مایک دیسا در سالن ایوان شمس همزمان با جشنواره به نمایش در آمد.\n\n\n\nانتهای پیام \n\n \n", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "bɑ pejɡiri setɑde dije ʃoʔbe ostɑne buʃehr væ hæmkɑri ʃerkæte bime irɑn, ʃærɑjete estexlɑse jeki diɡær æz zendɑniɑne bime toseʔe færɑhæm ʃod. be ɡozɑreʃe ɡoruh dærjɑfte xæbære xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, bɑ tævædʒdʒoh be ædæme ændʒɑme bærxi tæʔæhhodɑte ʃerkæte bime toseʔe dær pærdɑxte hoquqe ziɑndideɡɑn, moqæddæmɑte ɑzɑdi teʔdɑde zjɑdi bime ʃævændeɡɑne in ʃerkæt ke dær pej hævɑdese rɑnændeɡi rɑhi hæbs ʃode budænd bɑ pejɡiri be æmæl ɑmæde æz suj setɑde dije væ hæmkɑri bime irɑn færɑhæm ɡærdide æst. dær hæmin rɑstɑ bistoʃeʃ esfænd mɑhe jek næfær æz mædæddʒujɑne buʃehri mæhbuse in ʃerkæte bimei æz bænde hæbs ræhɑi jɑft. sejjed esmɑʔile musævie modirɑmele setɑde dije ostɑne buʃehr dær xosuse in xæbær ɡoft : in hærekæte bime irɑn dær rɑstɑje pærdɑxte tæmɑm hoquqe xesɑræte dideɡɑne tæræfe qærɑrdɑde bime toseʔe dʒozvje eqdɑmɑte qɑbele tæqdire in ʃerkæt mibɑʃæd ke modʒebɑte ʃɑdi besjɑri æz ziɑne dideɡɑn væ xɑnevɑdehɑje ɑnɑn rɑ dær in moqeʔ æz sɑl færɑhæm kærd. modirɑmele dæftære bime irɑn ostɑne buʃehr niz dær soxænɑni ezhɑr kærd : mɑ xoʃhɑl hæstim ke dær kenɑr setɑde dije tofiq dɑʃtim dær ehqɑqe hoquqe hæmvætænɑne ʃærif fæʔɑlijæti dɑʃte væ teʔdɑdi æz dʒæmʔe hæʃtɑdohæʃt næfæri in zendɑniɑn rɑ ke dær sæthe zendɑnhɑje buʃehr hozur dɑrænd rɑ tɑ piʃ æz residæne æjjjɑme ejde ɑzɑd konim. in zendɑni qejreæmd bedælil ædæme pærdɑxte kɑmele tæʔdɑte bime toseʔee biʃ æz se mɑh dær zendɑne mærkæzi buʃehr be sær mibæræd ke bɑ hæmkɑri moʃtæræke setɑde dije væ bime irɑn dær vɑpæsin ruzhɑje sɑle nævædose be ɑquʃe xɑnevɑde bɑzɡæʃt. entehɑje pæjɑm", "text": "\nبا پیگیری ستاد دیه شعبه استان بوشهر و همکاری شرکت بیمه ایران، شرایط استخلاص یکی دیگر از زندانیان بیمه توسعه فراهم شد.\n\n\n\nبه گزارش گروه دریافت خبر خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، با توجه به عدم انجام برخی تعهدات شرکت بیمه توسعه در پرداخت حقوق زیان‌دیدگان، مقدمات آزادی تعداد زیادی بیمه شوندگان این شرکت که در پی حوادث رانندگی راهی حبس شده بودند با پیگیری به عمل آمده از سوی ستاد دیه و همکاری بیمه ایران فراهم گردیده است.\n\n\n\nدر همین راستا 26 اسفند ماه یک نفر از مددجویان بوشهری محبوس این شرکت بیمه‌ای از بند حبس رهایی یافت.\n\n\n\nسید اسماعیل موسوی‌ مدیرعامل ستاد دیه استان بوشهر در خصوص این خبر گفت: این حرکت بیمه ایران در راستای پرداخت تمام حقوق خسارت دیدگان طرف قرارداد بیمه توسعه جزو اقدامات قابل تقدیر این شرکت می‌باشد که موجبات شادی بسیاری از زیان دیدگان و خانواده‌های آنان را در این موقع از سال فراهم کرد.\n\n\n\nمدیرعامل دفتر بیمه ایران استان بوشهر نیز در سخنانی اظهار کرد: ما خوشحال هستیم که در کنار ستاد دیه توفیق داشتیم در احقاق حقوق هموطنان شریف فعالیتی داشته و تعدادی از جمع 88 نفری این زندانیان را که در سطح زندان‌های بوشهر حضور دارند را تا پیش از رسیدن ایام عید آزاد کنیم.\n\n\n\nاین زندانی غیرعمد به‌دلیل عدم پرداخت کامل تعدات بیمه توسعه بیش از 3 ماه در زندان مرکزی بوشهر به سر می‌برد که با همکاری مشترک ستاد دیه و بیمه ایران در واپسین روزهای سال 93 به آغوش خانواده بازگشت.\n\n\n\nانتهای پیام\n" }
bɑ pejɡiri setɑde dije ʃoʔbe ostɑne buʃehr væ hæmkɑri ʃerkæte bime irɑn, ʃærɑjete estexlɑse jeki diɡær æz zendɑniɑne bime toseʔe færɑhæm ʃod. be ɡozɑreʃe ɡoruh dærjɑfte xæbære xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, bɑ tævædʒdʒoh be ædæme ændʒɑme bærxi tæʔæhhodɑte ʃerkæte bime toseʔe dær pærdɑxte hoquqe ziɑndideɡɑn, moqæddæmɑte ɑzɑdi teʔdɑde zjɑdi bime ʃævændeɡɑne in ʃerkæt ke dær pej hævɑdese rɑnændeɡi rɑhi hæbs ʃode budænd bɑ pejɡiri be æmæl ɑmæde æz suj setɑde dije væ hæmkɑri bime irɑn færɑhæm ɡærdide æst. dær hæmin rɑstɑ bistoʃeʃ esfænd mɑhe jek næfær æz mædæddʒujɑne buʃehri mæhbuse in ʃerkæte bimei æz bænde hæbs ræhɑi jɑft. sejjed esmɑʔile musævie modirɑmele setɑde dije ostɑne buʃehr dær xosuse in xæbær ɡoft : in hærekæte bime irɑn dær rɑstɑje pærdɑxte tæmɑm hoquqe xesɑræte dideɡɑne tæræfe qærɑrdɑde bime toseʔe dʒozvje eqdɑmɑte qɑbele tæqdire in ʃerkæt mibɑʃæd ke modʒebɑte ʃɑdi besjɑri æz ziɑne dideɡɑn væ xɑnevɑdehɑje ɑnɑn rɑ dær in moqeʔ æz sɑl færɑhæm kærd. modirɑmele dæftære bime irɑn ostɑne buʃehr niz dær soxænɑni ezhɑr kærd : mɑ xoʃhɑl hæstim ke dær kenɑr setɑde dije tofiq dɑʃtim dær ehqɑqe hoquqe hæmvætænɑne ʃærif fæʔɑlijæti dɑʃte væ teʔdɑdi æz dʒæmʔe hæʃtɑdohæʃt næfæri in zendɑniɑn rɑ ke dær sæthe zendɑnhɑje buʃehr hozur dɑrænd rɑ tɑ piʃ æz residæne æjjjɑme ejde ɑzɑd konim. in zendɑni qejreæmd bedælil ædæme pærdɑxte kɑmele tæʔdɑte bime toseʔee biʃ æz se mɑh dær zendɑne mærkæzi buʃehr be sær mibæræd ke bɑ hæmkɑri moʃtæræke setɑde dije væ bime irɑn dær vɑpæsin ruzhɑje sɑle nævædose be ɑquʃe xɑnevɑde bɑzɡæʃt. entehɑje pæjɑm
با پیگیری ستاد دیه شعبه استان بوشهر و همکاری شرکت بیمه ایران، شرایط استخلاص یکی دیگر از زندانیان بیمه توسعه فراهم شد. به گزارش گروه دریافت خبر خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، با توجه به عدم انجام برخی تعهدات شرکت بیمه توسعه در پرداخت حقوق زیان‌دیدگان، مقدمات آزادی تعداد زیادی بیمه شوندگان این شرکت که در پی حوادث رانندگی راهی حبس شده بودند با پیگیری به عمل آمده از سوی ستاد دیه و همکاری بیمه ایران فراهم گردیده است. در همین راستا 26 اسفند ماه یک نفر از مددجویان بوشهری محبوس این شرکت بیمه‌ای از بند حبس رهایی یافت. سید اسماعیل موسوی‌ مدیرعامل ستاد دیه استان بوشهر در خصوص این خبر گفت: این حرکت بیمه ایران در راستای پرداخت تمام حقوق خسارت دیدگان طرف قرارداد بیمه توسعه جزو اقدامات قابل تقدیر این شرکت می‌باشد که موجبات شادی بسیاری از زیان دیدگان و خانواده‌های آنان را در این موقع از سال فراهم کرد. مدیرعامل دفتر بیمه ایران استان بوشهر نیز در سخنانی اظهار کرد: ما خوشحال هستیم که در کنار ستاد دیه توفیق داشتیم در احقاق حقوق هموطنان شریف فعالیتی داشته و تعدادی از جمع 88 نفری این زندانیان را که در سطح زندان‌های بوشهر حضور دارند را تا پیش از رسیدن ایام عید آزاد کنیم. این زندانی غیرعمد به‌دلیل عدم پرداخت کامل تعدات بیمه توسعه بیش از 3 ماه در زندان مرکزی بوشهر به سر می‌برد که با همکاری مشترک ستاد دیه و بیمه ایران در واپسین روزهای سال 93 به آغوش خانواده بازگشت. انتهای پیام
[ { "content": "turn phonemes into persian: bɑ pejɡiri setɑde dije ʃoʔbe ostɑne buʃehr væ hæmkɑri ʃerkæte bime irɑn, ʃærɑjete estexlɑse jeki diɡær æz zendɑniɑne bime toseʔe færɑhæm ʃod. be ɡozɑreʃe ɡoruh dærjɑfte xæbære xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, bɑ tævædʒdʒoh be ædæme ændʒɑme bærxi tæʔæhhodɑte ʃerkæte bime toseʔe dær pærdɑxte hoquqe ziɑndideɡɑn, moqæddæmɑte ɑzɑdi teʔdɑde zjɑdi bime ʃævændeɡɑne in ʃerkæt ke dær pej hævɑdese rɑnændeɡi rɑhi hæbs ʃode budænd bɑ pejɡiri be æmæl ɑmæde æz suj setɑde dije væ hæmkɑri bime irɑn færɑhæm ɡærdide æst. dær hæmin rɑstɑ bistoʃeʃ esfænd mɑhe jek næfær æz mædæddʒujɑne buʃehri mæhbuse in ʃerkæte bimei æz bænde hæbs ræhɑi jɑft. sejjed esmɑʔile musævie modirɑmele setɑde dije ostɑne buʃehr dær xosuse in xæbær ɡoft : in hærekæte bime irɑn dær rɑstɑje pærdɑxte tæmɑm hoquqe xesɑræte dideɡɑne tæræfe qærɑrdɑde bime toseʔe dʒozvje eqdɑmɑte qɑbele tæqdire in ʃerkæt mibɑʃæd ke modʒebɑte ʃɑdi besjɑri æz ziɑne dideɡɑn væ xɑnevɑdehɑje ɑnɑn rɑ dær in moqeʔ æz sɑl færɑhæm kærd. modirɑmele dæftære bime irɑn ostɑne buʃehr niz dær soxænɑni ezhɑr kærd : mɑ xoʃhɑl hæstim ke dær kenɑr setɑde dije tofiq dɑʃtim dær ehqɑqe hoquqe hæmvætænɑne ʃærif fæʔɑlijæti dɑʃte væ teʔdɑdi æz dʒæmʔe hæʃtɑdohæʃt næfæri in zendɑniɑn rɑ ke dær sæthe zendɑnhɑje buʃehr hozur dɑrænd rɑ tɑ piʃ æz residæne æjjjɑme ejde ɑzɑd konim. in zendɑni qejreæmd bedælil ædæme pærdɑxte kɑmele tæʔdɑte bime toseʔee biʃ æz se mɑh dær zendɑne mærkæzi buʃehr be sær mibæræd ke bɑ hæmkɑri moʃtæræke setɑde dije væ bime irɑn dær vɑpæsin ruzhɑje sɑle nævædose be ɑquʃe xɑnevɑde bɑzɡæʃt. entehɑje pæjɑm", "role": "user" }, { "content": "\nبا پیگیری ستاد دیه شعبه استان بوشهر و همکاری شرکت بیمه ایران، شرایط استخلاص یکی دیگر از زندانیان بیمه توسعه فراهم شد.\n\n\n\nبه گزارش گروه دریافت خبر خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، با توجه به عدم انجام برخی تعهدات شرکت بیمه توسعه در پرداخت حقوق زیان‌دیدگان، مقدمات آزادی تعداد زیادی بیمه شوندگان این شرکت که در پی حوادث رانندگی راهی حبس شده بودند با پیگیری به عمل آمده از سوی ستاد دیه و همکاری بیمه ایران فراهم گردیده است.\n\n\n\nدر همین راستا 26 اسفند ماه یک نفر از مددجویان بوشهری محبوس این شرکت بیمه‌ای از بند حبس رهایی یافت.\n\n\n\nسید اسماعیل موسوی‌ مدیرعامل ستاد دیه استان بوشهر در خصوص این خبر گفت: این حرکت بیمه ایران در راستای پرداخت تمام حقوق خسارت دیدگان طرف قرارداد بیمه توسعه جزو اقدامات قابل تقدیر این شرکت می‌باشد که موجبات شادی بسیاری از زیان دیدگان و خانواده‌های آنان را در این موقع از سال فراهم کرد.\n\n\n\nمدیرعامل دفتر بیمه ایران استان بوشهر نیز در سخنانی اظهار کرد: ما خوشحال هستیم که در کنار ستاد دیه توفیق داشتیم در احقاق حقوق هموطنان شریف فعالیتی داشته و تعدادی از جمع 88 نفری این زندانیان را که در سطح زندان‌های بوشهر حضور دارند را تا پیش از رسیدن ایام عید آزاد کنیم.\n\n\n\nاین زندانی غیرعمد به‌دلیل عدم پرداخت کامل تعدات بیمه توسعه بیش از 3 ماه در زندان مرکزی بوشهر به سر می‌برد که با همکاری مشترک ستاد دیه و بیمه ایران در واپسین روزهای سال 93 به آغوش خانواده بازگشت.\n\n\n\nانتهای پیام\n", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃ væ be næql æz rævɑbete omumi sɑzemɑne liɡe futbɑle irɑn, bærnɑme mosɑbeqɑt be ʃærhe zir æst : mɑʃine sɑzi tæbrize ɡole ɡæhærsirdʒɑn sɑʔæte bist : pɑnzdæh e værzeʃɡɑh særdɑr solejmɑni tæbriz ʃæhre xodrumʃæhæde terɑktor sɑzi tæbriz sɑʔæte bist : pɑnzdæh e værzeʃɡɑh emɑm rezɑ ejn pærɑntezbæste mæʃhæd fulɑde mobɑræke sepɑhɑne sænʔæte næft ɑbɑdɑn sɑʔæte bist : tʃehelopændʒ e værzeʃɡɑh næqʃe dʒæhɑne esfæhɑn pejkɑne tehrɑne pɑrse dʒonubi dʒæm sɑʔæte bistojek e værzeʃɡɑh ʃohædɑe ʃæhre qodse fulɑdxuzestɑn zobe ɑhæn esfæhɑn sɑʔæte bistojek e værzeʃɡɑh ʃohædɑe fulɑde æhvɑz ʃɑhine ʃæhrdɑri buʃehre sɑjpɑ tehrɑn sɑʔæte bistojek e værzeʃɡɑh ʃæhid mæhdævi buʃehr esteqlɑle tehrɑne næssɑdʒi mɑzændærɑn sɑʔæte bistojek e værzeʃɡɑh ɑzɑdi tehrɑn næfte mæsdʒede solejmɑne perspolis tehrɑn sɑʔæte bist : tʃehelopændʒ e værzeʃɡɑh ʃæhid behnɑme mohæmmædi mæsdʒede solejmɑne pɑrse dʒonubi dʒæm esteqlɑle tehrɑn sɑʔæte bist : si e værzeʃɡɑh tæxti dʒæme næssɑdʒi mɑzændærɑn fulɑdxuzestɑn sɑʔæte bist : tʃehelopændʒ e værzeʃɡɑh ʃæhid vætæni qɑʔemʃæhr terɑktor sɑzi tæbrize pejkɑne tehrɑn sɑʔæte nuzdæh : tʃehelopændʒ e værzeʃɡɑh jɑdɡɑre emɑme tæbriz zobe ɑhæne esfæhɑn næfte mæsdʒede solejmɑn sɑʔæte bist : si e værzeʃɡɑh fulɑde ʃæhre esfæhɑn sɑjpɑ tehrɑn mɑʃine sɑzi tæbriz sɑʔæte bist : tʃehelopændʒ e værzeʃɡɑh pɑse qævɑmine tehrɑn sænʔæte næfte ɑbɑdɑne ʃæhre xodrumʃæhæd sɑʔæte bistojek e værzeʃɡɑh tæxti ɑbɑdɑn næssɑdʒi mɑzændærɑn perspolis tehrɑn sɑʔæte nuzdæh : si e værzeʃɡɑh ʃæhid vætæni qɑʔemʃæhre pɑrse dʒonubi dʒæm ʃɑhine ʃæhrdɑri buʃehr sɑʔæte bist : si e værzeʃɡɑh tæxti dʒæme ɡole ɡæhærsirdʒɑne fulɑd xuzestɑn sɑʔæte bist : pɑnzdæh e værzeʃɡɑh emɑm æli ejn pærɑntezbæste sirdʒɑn esteqlɑle tehrɑne fulɑde mobɑræke sepɑhɑn sɑʔæte bistojek : si e værzeʃɡɑh ɑzɑdi tæhrɑnbe ɡozɑreʃe tæsnime piʃ æz in qærɑr bud didɑre næfte mæsdʒedsolejmɑn væ perspolise tʃɑhɑrʃænbe hæftee dʒɑri bærɡozɑr ʃævæd ke be ruze dʒomʔe se mordɑde mokul ʃod. entehɑje pæjɑm slæʃ", "text": "به گزارش و به نقل از روابط عمومی سازمان لیگ فوتبال ایران، برنامه مسابقات به شرح زیر است: ماشین سازی تبریز- گل گهرسیرجان- ساعت 20:15-  ورزشگاه سردار سلیمانی تبریز شهر خودرومشهد- تراکتور سازی تبریز- ساعت 20:15-  ورزشگاه امام رضا(ع) مشهد فولاد مبارکه سپاهان- صنعت نفت آبادان- ساعت 20:45-  ورزشگاه نقش جهان اصفهان پیکان تهران- پارس جنوبی جم- ساعت 21-  ورزشگاه شهدا شهر قدس فولادخوزستان- ذوب آهن  اصفهان- ساعت 21-  ورزشگاه شهداء فولاد اهواز شاهین شهرداری بوشهر- سایپا تهران- ساعت 21-  ورزشگاه شهید مهدوی بوشهر استقلال تهران- نساجی مازندران- ساعت 21-  ورزشگاه آزادی تهران نفت مسجد سلیمان- پرسپولیس تهران- ساعت 20:45-  ورزشگاه شهید بهنام محمدی مسجد سلیمان پارس جنوبی جم – استقلال تهران- ساعت 20:30-  ورزشگاه تختی جم نساجی مازندران – فولادخوزستان- ساعت 20:45-  ورزشگاه شهید وطنی قائمشهر تراکتور سازی تبریز- پیکان تهران- ساعت 19:45-  ورزشگاه یادگار امام تبریز ذوب آهن اصفهان- نفت مسجد سلیمان - ساعت 20:30-  ورزشگاه فولاد شهر اصفهان سایپا تهران- ماشین سازی تبریز- ساعت 20:45-  ورزشگاه پاس قوامین تهران صنعت نفت آبادان- شهر خودرومشهد- ساعت 21-  ورزشگاه تختی آبادان نساجی مازندران- پرسپولیس تهران- ساعت 19:30-  ورزشگاه شهید وطنی قائمشهر پارس جنوبی جم- شاهین شهرداری بوشهر - ساعت 20:30-  ورزشگاه تختی جم گل گهرسیرجان- فولاد خوزستان- ساعت 20:15-  ورزشگاه امام علی (ع) سیرجان استقلال تهران- فولاد مبارکه سپاهان- ساعت 21:30-  ورزشگاه آزادی تهرانبه گزارش تسنیم پیش از این قرار بود دیدار نفت مسجدسلیمان و پرسپولیس چهارشنبه هفته جاری برگزار شود که به روز جمعه 3 مرداد موکول شد. انتهای پیام/" }
be ɡozɑreʃ væ be næql æz rævɑbete omumi sɑzemɑne liɡe futbɑle irɑn, bærnɑme mosɑbeqɑt be ʃærhe zir æst : mɑʃine sɑzi tæbrize ɡole ɡæhærsirdʒɑn sɑʔæte bist : pɑnzdæh e værzeʃɡɑh særdɑr solejmɑni tæbriz ʃæhre xodrumʃæhæde terɑktor sɑzi tæbriz sɑʔæte bist : pɑnzdæh e værzeʃɡɑh emɑm rezɑ ejn pærɑntezbæste mæʃhæd fulɑde mobɑræke sepɑhɑne sænʔæte næft ɑbɑdɑn sɑʔæte bist : tʃehelopændʒ e værzeʃɡɑh næqʃe dʒæhɑne esfæhɑn pejkɑne tehrɑne pɑrse dʒonubi dʒæm sɑʔæte bistojek e værzeʃɡɑh ʃohædɑe ʃæhre qodse fulɑdxuzestɑn zobe ɑhæn esfæhɑn sɑʔæte bistojek e værzeʃɡɑh ʃohædɑe fulɑde æhvɑz ʃɑhine ʃæhrdɑri buʃehre sɑjpɑ tehrɑn sɑʔæte bistojek e værzeʃɡɑh ʃæhid mæhdævi buʃehr esteqlɑle tehrɑne næssɑdʒi mɑzændærɑn sɑʔæte bistojek e værzeʃɡɑh ɑzɑdi tehrɑn næfte mæsdʒede solejmɑne perspolis tehrɑn sɑʔæte bist : tʃehelopændʒ e værzeʃɡɑh ʃæhid behnɑme mohæmmædi mæsdʒede solejmɑne pɑrse dʒonubi dʒæm esteqlɑle tehrɑn sɑʔæte bist : si e værzeʃɡɑh tæxti dʒæme næssɑdʒi mɑzændærɑn fulɑdxuzestɑn sɑʔæte bist : tʃehelopændʒ e værzeʃɡɑh ʃæhid vætæni qɑʔemʃæhr terɑktor sɑzi tæbrize pejkɑne tehrɑn sɑʔæte nuzdæh : tʃehelopændʒ e værzeʃɡɑh jɑdɡɑre emɑme tæbriz zobe ɑhæne esfæhɑn næfte mæsdʒede solejmɑn sɑʔæte bist : si e værzeʃɡɑh fulɑde ʃæhre esfæhɑn sɑjpɑ tehrɑn mɑʃine sɑzi tæbriz sɑʔæte bist : tʃehelopændʒ e værzeʃɡɑh pɑse qævɑmine tehrɑn sænʔæte næfte ɑbɑdɑne ʃæhre xodrumʃæhæd sɑʔæte bistojek e værzeʃɡɑh tæxti ɑbɑdɑn næssɑdʒi mɑzændærɑn perspolis tehrɑn sɑʔæte nuzdæh : si e værzeʃɡɑh ʃæhid vætæni qɑʔemʃæhre pɑrse dʒonubi dʒæm ʃɑhine ʃæhrdɑri buʃehr sɑʔæte bist : si e værzeʃɡɑh tæxti dʒæme ɡole ɡæhærsirdʒɑne fulɑd xuzestɑn sɑʔæte bist : pɑnzdæh e værzeʃɡɑh emɑm æli ejn pærɑntezbæste sirdʒɑn esteqlɑle tehrɑne fulɑde mobɑræke sepɑhɑn sɑʔæte bistojek : si e værzeʃɡɑh ɑzɑdi tæhrɑnbe ɡozɑreʃe tæsnime piʃ æz in qærɑr bud didɑre næfte mæsdʒedsolejmɑn væ perspolise tʃɑhɑrʃænbe hæftee dʒɑri bærɡozɑr ʃævæd ke be ruze dʒomʔe se mordɑde mokul ʃod. entehɑje pæjɑm slæʃ
به گزارش و به نقل از روابط عمومی سازمان لیگ فوتبال ایران، برنامه مسابقات به شرح زیر است: ماشین سازی تبریز- گل گهرسیرجان- ساعت 20:15-  ورزشگاه سردار سلیمانی تبریز شهر خودرومشهد- تراکتور سازی تبریز- ساعت 20:15-  ورزشگاه امام رضا(ع) مشهد فولاد مبارکه سپاهان- صنعت نفت آبادان- ساعت 20:45-  ورزشگاه نقش جهان اصفهان پیکان تهران- پارس جنوبی جم- ساعت 21-  ورزشگاه شهدا شهر قدس فولادخوزستان- ذوب آهن  اصفهان- ساعت 21-  ورزشگاه شهداء فولاد اهواز شاهین شهرداری بوشهر- سایپا تهران- ساعت 21-  ورزشگاه شهید مهدوی بوشهر استقلال تهران- نساجی مازندران- ساعت 21-  ورزشگاه آزادی تهران نفت مسجد سلیمان- پرسپولیس تهران- ساعت 20:45-  ورزشگاه شهید بهنام محمدی مسجد سلیمان پارس جنوبی جم – استقلال تهران- ساعت 20:30-  ورزشگاه تختی جم نساجی مازندران – فولادخوزستان- ساعت 20:45-  ورزشگاه شهید وطنی قائمشهر تراکتور سازی تبریز- پیکان تهران- ساعت 19:45-  ورزشگاه یادگار امام تبریز ذوب آهن اصفهان- نفت مسجد سلیمان - ساعت 20:30-  ورزشگاه فولاد شهر اصفهان سایپا تهران- ماشین سازی تبریز- ساعت 20:45-  ورزشگاه پاس قوامین تهران صنعت نفت آبادان- شهر خودرومشهد- ساعت 21-  ورزشگاه تختی آبادان نساجی مازندران- پرسپولیس تهران- ساعت 19:30-  ورزشگاه شهید وطنی قائمشهر پارس جنوبی جم- شاهین شهرداری بوشهر - ساعت 20:30-  ورزشگاه تختی جم گل گهرسیرجان- فولاد خوزستان- ساعت 20:15-  ورزشگاه امام علی (ع) سیرجان استقلال تهران- فولاد مبارکه سپاهان- ساعت 21:30-  ورزشگاه آزادی تهرانبه گزارش تسنیم پیش از این قرار بود دیدار نفت مسجدسلیمان و پرسپولیس چهارشنبه هفته جاری برگزار شود که به روز جمعه 3 مرداد موکول شد. انتهای پیام/
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃ væ be næql æz rævɑbete omumi sɑzemɑne liɡe futbɑle irɑn, bærnɑme mosɑbeqɑt be ʃærhe zir æst : mɑʃine sɑzi tæbrize ɡole ɡæhærsirdʒɑn sɑʔæte bist : pɑnzdæh e værzeʃɡɑh særdɑr solejmɑni tæbriz ʃæhre xodrumʃæhæde terɑktor sɑzi tæbriz sɑʔæte bist : pɑnzdæh e værzeʃɡɑh emɑm rezɑ ejn pærɑntezbæste mæʃhæd fulɑde mobɑræke sepɑhɑne sænʔæte næft ɑbɑdɑn sɑʔæte bist : tʃehelopændʒ e værzeʃɡɑh næqʃe dʒæhɑne esfæhɑn pejkɑne tehrɑne pɑrse dʒonubi dʒæm sɑʔæte bistojek e værzeʃɡɑh ʃohædɑe ʃæhre qodse fulɑdxuzestɑn zobe ɑhæn esfæhɑn sɑʔæte bistojek e værzeʃɡɑh ʃohædɑe fulɑde æhvɑz ʃɑhine ʃæhrdɑri buʃehre sɑjpɑ tehrɑn sɑʔæte bistojek e værzeʃɡɑh ʃæhid mæhdævi buʃehr esteqlɑle tehrɑne næssɑdʒi mɑzændærɑn sɑʔæte bistojek e værzeʃɡɑh ɑzɑdi tehrɑn næfte mæsdʒede solejmɑne perspolis tehrɑn sɑʔæte bist : tʃehelopændʒ e værzeʃɡɑh ʃæhid behnɑme mohæmmædi mæsdʒede solejmɑne pɑrse dʒonubi dʒæm esteqlɑle tehrɑn sɑʔæte bist : si e værzeʃɡɑh tæxti dʒæme næssɑdʒi mɑzændærɑn fulɑdxuzestɑn sɑʔæte bist : tʃehelopændʒ e værzeʃɡɑh ʃæhid vætæni qɑʔemʃæhr terɑktor sɑzi tæbrize pejkɑne tehrɑn sɑʔæte nuzdæh : tʃehelopændʒ e værzeʃɡɑh jɑdɡɑre emɑme tæbriz zobe ɑhæne esfæhɑn næfte mæsdʒede solejmɑn sɑʔæte bist : si e værzeʃɡɑh fulɑde ʃæhre esfæhɑn sɑjpɑ tehrɑn mɑʃine sɑzi tæbriz sɑʔæte bist : tʃehelopændʒ e værzeʃɡɑh pɑse qævɑmine tehrɑn sænʔæte næfte ɑbɑdɑne ʃæhre xodrumʃæhæd sɑʔæte bistojek e værzeʃɡɑh tæxti ɑbɑdɑn næssɑdʒi mɑzændærɑn perspolis tehrɑn sɑʔæte nuzdæh : si e værzeʃɡɑh ʃæhid vætæni qɑʔemʃæhre pɑrse dʒonubi dʒæm ʃɑhine ʃæhrdɑri buʃehr sɑʔæte bist : si e værzeʃɡɑh tæxti dʒæme ɡole ɡæhærsirdʒɑne fulɑd xuzestɑn sɑʔæte bist : pɑnzdæh e værzeʃɡɑh emɑm æli ejn pærɑntezbæste sirdʒɑn esteqlɑle tehrɑne fulɑde mobɑræke sepɑhɑn sɑʔæte bistojek : si e værzeʃɡɑh ɑzɑdi tæhrɑnbe ɡozɑreʃe tæsnime piʃ æz in qærɑr bud didɑre næfte mæsdʒedsolejmɑn væ perspolise tʃɑhɑrʃænbe hæftee dʒɑri bærɡozɑr ʃævæd ke be ruze dʒomʔe se mordɑde mokul ʃod. entehɑje pæjɑm slæʃ", "role": "user" }, { "content": "به گزارش و به نقل از روابط عمومی سازمان لیگ فوتبال ایران، برنامه مسابقات به شرح زیر است: ماشین سازی تبریز- گل گهرسیرجان- ساعت 20:15-  ورزشگاه سردار سلیمانی تبریز شهر خودرومشهد- تراکتور سازی تبریز- ساعت 20:15-  ورزشگاه امام رضا(ع) مشهد فولاد مبارکه سپاهان- صنعت نفت آبادان- ساعت 20:45-  ورزشگاه نقش جهان اصفهان پیکان تهران- پارس جنوبی جم- ساعت 21-  ورزشگاه شهدا شهر قدس فولادخوزستان- ذوب آهن  اصفهان- ساعت 21-  ورزشگاه شهداء فولاد اهواز شاهین شهرداری بوشهر- سایپا تهران- ساعت 21-  ورزشگاه شهید مهدوی بوشهر استقلال تهران- نساجی مازندران- ساعت 21-  ورزشگاه آزادی تهران نفت مسجد سلیمان- پرسپولیس تهران- ساعت 20:45-  ورزشگاه شهید بهنام محمدی مسجد سلیمان پارس جنوبی جم – استقلال تهران- ساعت 20:30-  ورزشگاه تختی جم نساجی مازندران – فولادخوزستان- ساعت 20:45-  ورزشگاه شهید وطنی قائمشهر تراکتور سازی تبریز- پیکان تهران- ساعت 19:45-  ورزشگاه یادگار امام تبریز ذوب آهن اصفهان- نفت مسجد سلیمان - ساعت 20:30-  ورزشگاه فولاد شهر اصفهان سایپا تهران- ماشین سازی تبریز- ساعت 20:45-  ورزشگاه پاس قوامین تهران صنعت نفت آبادان- شهر خودرومشهد- ساعت 21-  ورزشگاه تختی آبادان نساجی مازندران- پرسپولیس تهران- ساعت 19:30-  ورزشگاه شهید وطنی قائمشهر پارس جنوبی جم- شاهین شهرداری بوشهر - ساعت 20:30-  ورزشگاه تختی جم گل گهرسیرجان- فولاد خوزستان- ساعت 20:15-  ورزشگاه امام علی (ع) سیرجان استقلال تهران- فولاد مبارکه سپاهان- ساعت 21:30-  ورزشگاه آزادی تهرانبه گزارش تسنیم پیش از این قرار بود دیدار نفت مسجدسلیمان و پرسپولیس چهارشنبه هفته جاری برگزار شود که به روز جمعه 3 مرداد موکول شد. انتهای پیام/", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "ɡerɑni væ æfzɑjeʃe qejmæt hɑ dær titre jek ruznɑme hɑje keʃvær hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi jɑzdæh slæʃ sefr hæft slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. færhænɡi. titrik. ruznɑme. emruz mozue ɡerɑni væ æfzɑjeʃe qejmæt hɑ væ vɑkoneʃe mæsʔulin be in moʔzæl dær titre jek ruznɑme hɑje sobhe keʃvære enʔekɑse ɡostærde ʔi dɑʃte æst. setɑresetɑresetɑre mæsʔæle ɡerɑni ɑftɑb jæzd soxænɡuje dolæt : æfzɑjeʃe qejmæt hɑ rɑ kontorol kærde im ɑfærineʃ dærxɑste ɡostærde mæqɑmɑt bærɑje kɑheʃe qejmæt hɑ ebtekɑre setɑde mobɑreze bɑ ɡerɑni tæʃkil ʃod eʔtemɑde dolæt pæziroft ɡerɑni tævæhhom nist eʔtemɑde mellie mæsʔulɑne æsnɑf : dolæt bɑjæd pɑsoxɡuje ɡerɑni hɑ bɑʃæd dʒomhuri eslɑmi ræʔise qovee qæzɑije : dolæt bɑjæd bɑ qɑteʔijæt dʒoloje ɡerɑni bi rævije væ tæværrom rɑ beɡiræd hemɑjæt ræʔise qovee qæzɑije : dʒoloje ɡerɑni hɑ rɑ beɡirid færhænæk ɑʃti soxænɡuje dolæt : qejmæt hɑ rɑ kontorol mi konim hæmbæsteɡi neɡɑh motæfɑvete do qove be ɡerɑni hæmʃæhri soxænɡuje dolæte tæmhidɑte dolæt bærɑje moqɑbele bɑ ɡerɑni hɑ setɑresetɑresetɑre vɑkoneʃ hɑ næsæbte be enteʃɑre nɑme emɑm he pærɑntezbæste æbrɑre qɑʔem mæqɑme moʔæssese tænzim væ næʃre ɑsɑre emɑm xomejni hepærɑntezbæste : nɑme emɑm ræh pærɑntezbæste mæhræmɑne bud sedɑje edɑlæte moʔæssese tænzim væ næʃre ɑsɑre emɑm hepærɑntezbæste : nɑme emɑm tæbæqe bændi næbude mærdome sɑlɑrie moʔæssese tænzim væ næʃre ɑsɑre emɑm xomejni hepærɑntezbæste : nɑme dær zæmɑne dʒænke mæhræmɑne bud sijɑsæte ruze enteʃɑre nɑme emɑm be mæslæhæte nezɑm næbude setɑresetɑresetɑre sɑjere mozuhɑ dʒɑme dʒæm ræʔise komisijone ɑmuzeʃe mædʒles : dæh ruze mohlæt bærɑje pærdɑxte vɑme ʃæhrije dɑneʃɡɑh hɑ dʒævɑne zurɑzmɑi ɑmrikɑ væ rusije dær ɡordʒestɑn xæbær modire kol eʃteqɑle xɑredʒi vezɑræte kɑr : tæshilɑte viʒe be kɑrfærmɑjɑn bærɑje exrɑdʒe kɑrɡærɑne qejremodʒɑze resɑlæte toteʔe dʒædide rɑjes exlɑl dær rævɑbete bɑnki irɑn qods æsɑmi væ mizɑne mæhkumijæte tʃɑhɑr mofsede eqtesɑdi dɑne doroʃte kɑr væ kɑrɡær soxænɡuje dolæt : vɑɡozɑri nɑdoroste kɑrxɑne hɑ riʃe bærxi eʔterɑz hɑje kɑrɡærist kɑrɡozɑrɑne neɡærɑni dʒæhɑni æz dʒænk dær felestin kejhɑn sɑnedi tɑjmz : ɑmrikɑ bɑjæd zendeɡi dær kenɑr irɑn hæste ʔi rɑ bijɑmuzæd setɑresetɑresetɑre særmæqɑle hɑ væ jɑddɑʃt hɑe emruz ruznɑme hɑje \" ɑftɑbe jæzd \", \" ɑfærineʃe \", \" eʔtemɑd \", \" eʔtemɑde melli \" væ \" resɑlæt \" dær bæxʃe særmæqɑle væ jɑddɑʃte xod be mozue ɡerɑni pærdɑxte ænd. \" ɑiɑ omidi hæst? \" onvɑne særmæqɑlee emruz ruznɑme \" ɑftɑbe jæzd \" æst. dær særmæqɑle ruznɑme \" ɑfærineʃ \" niz mi xɑnim : \" pɑjɑn færɑfekæni hɑ \". ruznɑme \" eʔtemɑd \" niz dær sotune jɑddɑʃte ruznɑme neɡɑre xod mætlæbi bɑ onvɑne \" qule hæzɑrædestɑne ɡerɑni \" be qælæm \" dʒæʔfære ɡolɑbi \" montæʃer kærde æst. hæmtʃenin dær titre sotune særlohe ruznɑme \" eʔtemɑde melli \" niz ɑmæde æst : \" kimiɑje sedɑqæt væ ʃodʒɑʔæt \" \" mohæmmædkɑzem ænbɑrlui \" neɡɑrænde særmæqɑlee emruz ruznɑme \" resɑlæt \" bɑ onvɑne \" rɑh hælle ɡerɑni \" æst. emruz særmæqɑle væ jɑddɑʃte do ruznɑme \" sijɑsæte ruz \" væ \" hæmbæsteɡi \" niz be mozue nɑmee montæʃer ʃode æz emɑm xomejni he pærɑntezbæste extesɑs dɑde ʃode æst. jɑddɑʃte ruznɑme \" sijɑsæte ruz \" bɑ onvɑne \" jeki bær sære ʃɑxe bon mi borid \", \" æhmæde tævækkoli \" æst. ruznɑme hæmbæsteɡi niz dær særmæqɑle xod mætlæbi bɑ onvɑne \" nɑme ræhbære kæbire enqelɑb \" dɑræd. in mætlæb be qælæm \" mostæfɑ izædi \" neɡɑʃte ʃode æst. emruz hæmtʃenin særmæqɑle væ jɑddɑʃte ruznɑme hɑje \" dʒomhuri eslɑmi \", \" qods \", \" kɑrɡozɑrɑn \" væ \" kejhɑn \" mærbut be mæsɑʔele xɑredʒi væ mæntæqe ʔi bude æst. dær titre særmæqɑle ruznɑme \" dʒomhuri eslɑmi \" mi xɑnim : \" bæhɑje estefɑde æz hæqqe qɑnuni \". onvɑne særmæqɑlee emruz ruznɑme \" qods \", \" diplomɑsi mɑkijɑveli, esterɑteʒi qodræt hɑje solte \" æst. in mætlæb tævæssote \" qolɑmrezɑ qælændæriɑn \" neveʃte ʃode æst. \" irɑn væ mæntæqe \" titre sotune soxæne ævvæle ruznɑme \" kɑrɡozɑrɑn \" æst. dær sotune jɑddɑʃte ruze \" kejhɑn \" mætlæbi bɑ onvɑne \" rɑze xɑne ældælimi \" be tʃeʃm mi xord. \" sæʔdollɑh zɑreʔi \" nevisænde in jɑddɑʃt æst. emruz ruznɑme dʒævɑne mætlæbi æz \" ræsule sænɑi rɑd \" bɑ onvɑne \" bærxord bɑ mɑfiɑje edɑlæte ɡorize entezɑri fori væ mænteqi \" dær sotune jɑddɑʃte xod dɑræd. \" behdɑde mehrbɑvær \" neɡɑrænde sotune jɑddɑʃte ruze ruznɑme \" mærdom sɑlɑri \" æst. onvɑne in jɑddɑʃt \" tævæqqoʔe mætbuʔɑti hɑ æz modirɑne mæsʔul \" æst. emruz mozue pærvænde hæste ʔi væ mozɑkerɑt pirɑmune ɑn dær bæxʃe særmæqɑle væ jɑddɑʃte ruznɑme hɑje sobhe keʃvær bɑztɑbi nædɑʃte æst. pæʒuhæm slæʃ mim. dʒim slæʃ jek hezɑro tʃɑhɑrsædo tʃeheloʃeʃ", "text": "گرانی و افزایش قیمت ها در تیتر یک روزنامه های کشور \n#\nتهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 11/07/85 \nداخلی.فرهنگی.تیتریک.روزنامه. \n امروز موضوع گرانی و افزایش قیمت ها و واکنش مسئولین به این معضل در \nتیتر یک روزنامه های صبح کشور انعکاس گسترده ای داشته است. \n*** مسئله گرانی \n آفتاب یزد- سخنگوی دولت: افزایش قیمت ها را کنترل کرده ایم \n آفرینش- درخواست گسترده مقامات برای کاهش قیمت ها \n ابتکار- ستاد مبارزه با گرانی تشکیل شد \n اعتماد- دولت پذیرفت گرانی توهم نیست \n اعتماد ملی- مسئولان اصناف: دولت باید پاسخگوی گرانی ها باشد \n جمهوری اسلامی- رییس قوه قضائیه: دولت باید با قاطعیت جلوی گرانی \n بی رویه و تورم را بگیرد \n حمایت- رییس قوه قضائیه: جلوی گرانی ها را بگیرید \n فرهنک آشتی- سخنگوی دولت: قیمت ها را کنترل می کنیم \n همبستگی- نگاه متفاوت دو قوه به گرانی \n همشهری- سخنگوی دولت- تمهیدات دولت برای مقابله با گرانی ها \n*** واکنش ها نسبت به انتشار نامه امام (ه ) \n ابرار- قائم مقام موسسه تنظیم و نشر آثار امام خمینی (ه ): نامه امام \n (ره ) محرمانه بود \n صدای عدالت- موسسه تنظیم و نشر آثار امام (ه ):نامه امام طبقه بندی نبود\n مردم سالاری- موسسه تنظیم و نشر آثار امام خمینی (ه ): نامه در زمان جنک \n محرمانه بود \n سیاست روز- انتشار نامه امام به مصلحت نظام نبود \n*** سایر موضوعها \n جام جم- رییس کمیسیون آموزش مجلس: 10 روز مهلت برای پرداخت وام شهریه \n دانشگاه ها \n جوان- زورآزمایی آمریکا و روسیه در گرجستان \n خبر- مدیر کل اشتغال خارجی وزارت کار: تسهیلات ویژه به کارفرمایان \n برای اخراج کارگران غیرمجاز \n رسالت- توطئه جدید رایس اخلال در روابط بانکی ایران \n قدس- اسامی و میزان محکومیت 4 مفسد اقتصادی دانه درشت \n کار و کارگر- سخنگوی دولت: واگذاری نادرست کارخانه ها ریشه برخی \n اعتراض های کارگری است \n کارگزاران- نگرانی جهانی از جنک در فلسطین \n کیهان- ساندی تایمز: آمریکا باید زندگی در کنار ایران هسته ای را \n بیاموزد \n*** سرمقاله ها و یادداشت ها \n امروز روزنامه های \"آفتاب یزد\"، \"آفرینش\"، \"اعتماد\"، \"اعتماد ملی\" و \n\"رسالت\" در بخش سرمقاله و یادداشت خود به موضوع گرانی پرداخته اند. \n \"آیا امیدی هست ؟\" عنوان سرمقاله امروز روزنامه \"آفتاب یزد\" است. \n در سرمقاله روزنامه \"آفرینش\" نیز می خوانیم: \"پایان فرافکنی ها\". \n روزنامه \"اعتماد\" نیز در ستون یادداشت روزنامه نگار خود مطلبی با \nعنوان \"غول هزاردستان گرانی\" به قلم \"جعفر گلابی\" منتشر کرده است. \n همچنین در تیتر ستون سرلوحه روزنامه \"اعتماد ملی\" نیز آمده است: \n\"کیمیای صداقت و شجاعت\" \n \"محمدکاظم انبارلویی\" نگارنده سرمقاله امروز روزنامه \"رسالت\" با \nعنوان \"راه حل گرانی\" است. \n امروز سرمقاله و یادداشت دو روزنامه \"سیاست روز\" و \"همبستگی\" نیز \nبه موضوع نامه منتشر شده از امام خمینی (ه ) اختصاص داده شده است. \n یادداشت روزنامه \"سیاست روز\" با عنوان \"یکی بر سر شاخ بن می برید\"، \n\"احمد توکلی\" است. \n روزنامه همبستگی نیز در سرمقاله خود مطلبی با عنوان \"نامه رهبر کبیر \nانقلاب\" دارد. این مطلب به قلم \"مصطفی ایزدی\" نگاشته شده است. \n امروز همچنین سرمقاله و یادداشت روزنامه های \"جمهوری اسلامی\"، \"قدس\"، \n\"کارگزاران\" و \"کیهان\" مربوط به مسائل خارجی و منطقه ای بوده است. \n در تیتر سرمقاله روزنامه \"جمهوری اسلامی\" می خوانیم: \"بهای استفاده \nاز حق قانونی\". \n عنوان سرمقاله امروز روزنامه \"قدس\"، \"دیپلماسی ماکیاولی، استراتژی \nقدرت های سلطه\" است. این مطلب توسط \"غلامرضا قلندریان\" نوشته شده است. \n \"ایران و منطقه\" تیتر ستون سخن اول روزنامه \"کارگزاران\" است. \n در ستون یادداشت روز \"کیهان\" مطلبی با عنوان \"راز خانه الدلیمی\" به \nچشم می خورد. \"سعدالله زارعی\" نویسنده این یادداشت است. \n امروز روزنامه جوان مطلبی از \"رسول سنایی راد\" با عنوان \"برخورد با \nمافیای عدالت گریز انتظاری فوری و منطقی\" در ستون یادداشت خود دارد. \n \"بهداد مهرباور\" نگارنده ستون یادداشت روز روزنامه \"مردم سالاری\" است. \nعنوان این یادداشت \"توقع مطبوعاتی ها از مدیران مسوول\" است. \n امروز موضوع پرونده هسته ای و مذاکرات پیرامون آن در بخش سرمقاله و \nیادداشت روزنامه های صبح کشور بازتابی نداشته است. \n پژوهم / م.ج / 1446 \n\n " }
ɡerɑni væ æfzɑjeʃe qejmæt hɑ dær titre jek ruznɑme hɑje keʃvær hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi jɑzdæh slæʃ sefr hæft slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. færhænɡi. titrik. ruznɑme. emruz mozue ɡerɑni væ æfzɑjeʃe qejmæt hɑ væ vɑkoneʃe mæsʔulin be in moʔzæl dær titre jek ruznɑme hɑje sobhe keʃvære enʔekɑse ɡostærde ʔi dɑʃte æst. setɑresetɑresetɑre mæsʔæle ɡerɑni ɑftɑb jæzd soxænɡuje dolæt : æfzɑjeʃe qejmæt hɑ rɑ kontorol kærde im ɑfærineʃ dærxɑste ɡostærde mæqɑmɑt bærɑje kɑheʃe qejmæt hɑ ebtekɑre setɑde mobɑreze bɑ ɡerɑni tæʃkil ʃod eʔtemɑde dolæt pæziroft ɡerɑni tævæhhom nist eʔtemɑde mellie mæsʔulɑne æsnɑf : dolæt bɑjæd pɑsoxɡuje ɡerɑni hɑ bɑʃæd dʒomhuri eslɑmi ræʔise qovee qæzɑije : dolæt bɑjæd bɑ qɑteʔijæt dʒoloje ɡerɑni bi rævije væ tæværrom rɑ beɡiræd hemɑjæt ræʔise qovee qæzɑije : dʒoloje ɡerɑni hɑ rɑ beɡirid færhænæk ɑʃti soxænɡuje dolæt : qejmæt hɑ rɑ kontorol mi konim hæmbæsteɡi neɡɑh motæfɑvete do qove be ɡerɑni hæmʃæhri soxænɡuje dolæte tæmhidɑte dolæt bærɑje moqɑbele bɑ ɡerɑni hɑ setɑresetɑresetɑre vɑkoneʃ hɑ næsæbte be enteʃɑre nɑme emɑm he pærɑntezbæste æbrɑre qɑʔem mæqɑme moʔæssese tænzim væ næʃre ɑsɑre emɑm xomejni hepærɑntezbæste : nɑme emɑm ræh pærɑntezbæste mæhræmɑne bud sedɑje edɑlæte moʔæssese tænzim væ næʃre ɑsɑre emɑm hepærɑntezbæste : nɑme emɑm tæbæqe bændi næbude mærdome sɑlɑrie moʔæssese tænzim væ næʃre ɑsɑre emɑm xomejni hepærɑntezbæste : nɑme dær zæmɑne dʒænke mæhræmɑne bud sijɑsæte ruze enteʃɑre nɑme emɑm be mæslæhæte nezɑm næbude setɑresetɑresetɑre sɑjere mozuhɑ dʒɑme dʒæm ræʔise komisijone ɑmuzeʃe mædʒles : dæh ruze mohlæt bærɑje pærdɑxte vɑme ʃæhrije dɑneʃɡɑh hɑ dʒævɑne zurɑzmɑi ɑmrikɑ væ rusije dær ɡordʒestɑn xæbær modire kol eʃteqɑle xɑredʒi vezɑræte kɑr : tæshilɑte viʒe be kɑrfærmɑjɑn bærɑje exrɑdʒe kɑrɡærɑne qejremodʒɑze resɑlæte toteʔe dʒædide rɑjes exlɑl dær rævɑbete bɑnki irɑn qods æsɑmi væ mizɑne mæhkumijæte tʃɑhɑr mofsede eqtesɑdi dɑne doroʃte kɑr væ kɑrɡær soxænɡuje dolæt : vɑɡozɑri nɑdoroste kɑrxɑne hɑ riʃe bærxi eʔterɑz hɑje kɑrɡærist kɑrɡozɑrɑne neɡærɑni dʒæhɑni æz dʒænk dær felestin kejhɑn sɑnedi tɑjmz : ɑmrikɑ bɑjæd zendeɡi dær kenɑr irɑn hæste ʔi rɑ bijɑmuzæd setɑresetɑresetɑre særmæqɑle hɑ væ jɑddɑʃt hɑe emruz ruznɑme hɑje " ɑftɑbe jæzd ", " ɑfærineʃe ", " eʔtemɑd ", " eʔtemɑde melli " væ " resɑlæt " dær bæxʃe særmæqɑle væ jɑddɑʃte xod be mozue ɡerɑni pærdɑxte ænd. " ɑiɑ omidi hæst? " onvɑne særmæqɑlee emruz ruznɑme " ɑftɑbe jæzd " æst. dær særmæqɑle ruznɑme " ɑfærineʃ " niz mi xɑnim : " pɑjɑn færɑfekæni hɑ ". ruznɑme " eʔtemɑd " niz dær sotune jɑddɑʃte ruznɑme neɡɑre xod mætlæbi bɑ onvɑne " qule hæzɑrædestɑne ɡerɑni " be qælæm " dʒæʔfære ɡolɑbi " montæʃer kærde æst. hæmtʃenin dær titre sotune særlohe ruznɑme " eʔtemɑde melli " niz ɑmæde æst : " kimiɑje sedɑqæt væ ʃodʒɑʔæt " " mohæmmædkɑzem ænbɑrlui " neɡɑrænde særmæqɑlee emruz ruznɑme " resɑlæt " bɑ onvɑne " rɑh hælle ɡerɑni " æst. emruz særmæqɑle væ jɑddɑʃte do ruznɑme " sijɑsæte ruz " væ " hæmbæsteɡi " niz be mozue nɑmee montæʃer ʃode æz emɑm xomejni he pærɑntezbæste extesɑs dɑde ʃode æst. jɑddɑʃte ruznɑme " sijɑsæte ruz " bɑ onvɑne " jeki bær sære ʃɑxe bon mi borid ", " æhmæde tævækkoli " æst. ruznɑme hæmbæsteɡi niz dær særmæqɑle xod mætlæbi bɑ onvɑne " nɑme ræhbære kæbire enqelɑb " dɑræd. in mætlæb be qælæm " mostæfɑ izædi " neɡɑʃte ʃode æst. emruz hæmtʃenin særmæqɑle væ jɑddɑʃte ruznɑme hɑje " dʒomhuri eslɑmi ", " qods ", " kɑrɡozɑrɑn " væ " kejhɑn " mærbut be mæsɑʔele xɑredʒi væ mæntæqe ʔi bude æst. dær titre særmæqɑle ruznɑme " dʒomhuri eslɑmi " mi xɑnim : " bæhɑje estefɑde æz hæqqe qɑnuni ". onvɑne særmæqɑlee emruz ruznɑme " qods ", " diplomɑsi mɑkijɑveli, esterɑteʒi qodræt hɑje solte " æst. in mætlæb tævæssote " qolɑmrezɑ qælændæriɑn " neveʃte ʃode æst. " irɑn væ mæntæqe " titre sotune soxæne ævvæle ruznɑme " kɑrɡozɑrɑn " æst. dær sotune jɑddɑʃte ruze " kejhɑn " mætlæbi bɑ onvɑne " rɑze xɑne ældælimi " be tʃeʃm mi xord. " sæʔdollɑh zɑreʔi " nevisænde in jɑddɑʃt æst. emruz ruznɑme dʒævɑne mætlæbi æz " ræsule sænɑi rɑd " bɑ onvɑne " bærxord bɑ mɑfiɑje edɑlæte ɡorize entezɑri fori væ mænteqi " dær sotune jɑddɑʃte xod dɑræd. " behdɑde mehrbɑvær " neɡɑrænde sotune jɑddɑʃte ruze ruznɑme " mærdom sɑlɑri " æst. onvɑne in jɑddɑʃt " tævæqqoʔe mætbuʔɑti hɑ æz modirɑne mæsʔul " æst. emruz mozue pærvænde hæste ʔi væ mozɑkerɑt pirɑmune ɑn dær bæxʃe særmæqɑle væ jɑddɑʃte ruznɑme hɑje sobhe keʃvær bɑztɑbi nædɑʃte æst. pæʒuhæm slæʃ mim. dʒim slæʃ jek hezɑro tʃɑhɑrsædo tʃeheloʃeʃ
گرانی و افزایش قیمت ها در تیتر یک روزنامه های کشور # تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 11/07/85 داخلی.فرهنگی.تیتریک.روزنامه. امروز موضوع گرانی و افزایش قیمت ها و واکنش مسئولین به این معضل در تیتر یک روزنامه های صبح کشور انعکاس گسترده ای داشته است. *** مسئله گرانی آفتاب یزد- سخنگوی دولت: افزایش قیمت ها را کنترل کرده ایم آفرینش- درخواست گسترده مقامات برای کاهش قیمت ها ابتکار- ستاد مبارزه با گرانی تشکیل شد اعتماد- دولت پذیرفت گرانی توهم نیست اعتماد ملی- مسئولان اصناف: دولت باید پاسخگوی گرانی ها باشد جمهوری اسلامی- رییس قوه قضائیه: دولت باید با قاطعیت جلوی گرانی بی رویه و تورم را بگیرد حمایت- رییس قوه قضائیه: جلوی گرانی ها را بگیرید فرهنک آشتی- سخنگوی دولت: قیمت ها را کنترل می کنیم همبستگی- نگاه متفاوت دو قوه به گرانی همشهری- سخنگوی دولت- تمهیدات دولت برای مقابله با گرانی ها *** واکنش ها نسبت به انتشار نامه امام (ه ) ابرار- قائم مقام موسسه تنظیم و نشر آثار امام خمینی (ه ): نامه امام (ره ) محرمانه بود صدای عدالت- موسسه تنظیم و نشر آثار امام (ه ):نامه امام طبقه بندی نبود مردم سالاری- موسسه تنظیم و نشر آثار امام خمینی (ه ): نامه در زمان جنک محرمانه بود سیاست روز- انتشار نامه امام به مصلحت نظام نبود *** سایر موضوعها جام جم- رییس کمیسیون آموزش مجلس: 10 روز مهلت برای پرداخت وام شهریه دانشگاه ها جوان- زورآزمایی آمریکا و روسیه در گرجستان خبر- مدیر کل اشتغال خارجی وزارت کار: تسهیلات ویژه به کارفرمایان برای اخراج کارگران غیرمجاز رسالت- توطئه جدید رایس اخلال در روابط بانکی ایران قدس- اسامی و میزان محکومیت 4 مفسد اقتصادی دانه درشت کار و کارگر- سخنگوی دولت: واگذاری نادرست کارخانه ها ریشه برخی اعتراض های کارگری است کارگزاران- نگرانی جهانی از جنک در فلسطین کیهان- ساندی تایمز: آمریکا باید زندگی در کنار ایران هسته ای را بیاموزد *** سرمقاله ها و یادداشت ها امروز روزنامه های "آفتاب یزد"، "آفرینش"، "اعتماد"، "اعتماد ملی" و "رسالت" در بخش سرمقاله و یادداشت خود به موضوع گرانی پرداخته اند. "آیا امیدی هست ؟" عنوان سرمقاله امروز روزنامه "آفتاب یزد" است. در سرمقاله روزنامه "آفرینش" نیز می خوانیم: "پایان فرافکنی ها". روزنامه "اعتماد" نیز در ستون یادداشت روزنامه نگار خود مطلبی با عنوان "غول هزاردستان گرانی" به قلم "جعفر گلابی" منتشر کرده است. همچنین در تیتر ستون سرلوحه روزنامه "اعتماد ملی" نیز آمده است: "کیمیای صداقت و شجاعت" "محمدکاظم انبارلویی" نگارنده سرمقاله امروز روزنامه "رسالت" با عنوان "راه حل گرانی" است. امروز سرمقاله و یادداشت دو روزنامه "سیاست روز" و "همبستگی" نیز به موضوع نامه منتشر شده از امام خمینی (ه ) اختصاص داده شده است. یادداشت روزنامه "سیاست روز" با عنوان "یکی بر سر شاخ بن می برید"، "احمد توکلی" است. روزنامه همبستگی نیز در سرمقاله خود مطلبی با عنوان "نامه رهبر کبیر انقلاب" دارد. این مطلب به قلم "مصطفی ایزدی" نگاشته شده است. امروز همچنین سرمقاله و یادداشت روزنامه های "جمهوری اسلامی"، "قدس"، "کارگزاران" و "کیهان" مربوط به مسائل خارجی و منطقه ای بوده است. در تیتر سرمقاله روزنامه "جمهوری اسلامی" می خوانیم: "بهای استفاده از حق قانونی". عنوان سرمقاله امروز روزنامه "قدس"، "دیپلماسی ماکیاولی، استراتژی قدرت های سلطه" است. این مطلب توسط "غلامرضا قلندریان" نوشته شده است. "ایران و منطقه" تیتر ستون سخن اول روزنامه "کارگزاران" است. در ستون یادداشت روز "کیهان" مطلبی با عنوان "راز خانه الدلیمی" به چشم می خورد. "سعدالله زارعی" نویسنده این یادداشت است. امروز روزنامه جوان مطلبی از "رسول سنایی راد" با عنوان "برخورد با مافیای عدالت گریز انتظاری فوری و منطقی" در ستون یادداشت خود دارد. "بهداد مهرباور" نگارنده ستون یادداشت روز روزنامه "مردم سالاری" است. عنوان این یادداشت "توقع مطبوعاتی ها از مدیران مسوول" است. امروز موضوع پرونده هسته ای و مذاکرات پیرامون آن در بخش سرمقاله و یادداشت روزنامه های صبح کشور بازتابی نداشته است. پژوهم / م.ج / 1446
[ { "content": "turn phonemes into persian: ɡerɑni væ æfzɑjeʃe qejmæt hɑ dær titre jek ruznɑme hɑje keʃvær hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi jɑzdæh slæʃ sefr hæft slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. færhænɡi. titrik. ruznɑme. emruz mozue ɡerɑni væ æfzɑjeʃe qejmæt hɑ væ vɑkoneʃe mæsʔulin be in moʔzæl dær titre jek ruznɑme hɑje sobhe keʃvære enʔekɑse ɡostærde ʔi dɑʃte æst. setɑresetɑresetɑre mæsʔæle ɡerɑni ɑftɑb jæzd soxænɡuje dolæt : æfzɑjeʃe qejmæt hɑ rɑ kontorol kærde im ɑfærineʃ dærxɑste ɡostærde mæqɑmɑt bærɑje kɑheʃe qejmæt hɑ ebtekɑre setɑde mobɑreze bɑ ɡerɑni tæʃkil ʃod eʔtemɑde dolæt pæziroft ɡerɑni tævæhhom nist eʔtemɑde mellie mæsʔulɑne æsnɑf : dolæt bɑjæd pɑsoxɡuje ɡerɑni hɑ bɑʃæd dʒomhuri eslɑmi ræʔise qovee qæzɑije : dolæt bɑjæd bɑ qɑteʔijæt dʒoloje ɡerɑni bi rævije væ tæværrom rɑ beɡiræd hemɑjæt ræʔise qovee qæzɑije : dʒoloje ɡerɑni hɑ rɑ beɡirid færhænæk ɑʃti soxænɡuje dolæt : qejmæt hɑ rɑ kontorol mi konim hæmbæsteɡi neɡɑh motæfɑvete do qove be ɡerɑni hæmʃæhri soxænɡuje dolæte tæmhidɑte dolæt bærɑje moqɑbele bɑ ɡerɑni hɑ setɑresetɑresetɑre vɑkoneʃ hɑ næsæbte be enteʃɑre nɑme emɑm he pærɑntezbæste æbrɑre qɑʔem mæqɑme moʔæssese tænzim væ næʃre ɑsɑre emɑm xomejni hepærɑntezbæste : nɑme emɑm ræh pærɑntezbæste mæhræmɑne bud sedɑje edɑlæte moʔæssese tænzim væ næʃre ɑsɑre emɑm hepærɑntezbæste : nɑme emɑm tæbæqe bændi næbude mærdome sɑlɑrie moʔæssese tænzim væ næʃre ɑsɑre emɑm xomejni hepærɑntezbæste : nɑme dær zæmɑne dʒænke mæhræmɑne bud sijɑsæte ruze enteʃɑre nɑme emɑm be mæslæhæte nezɑm næbude setɑresetɑresetɑre sɑjere mozuhɑ dʒɑme dʒæm ræʔise komisijone ɑmuzeʃe mædʒles : dæh ruze mohlæt bærɑje pærdɑxte vɑme ʃæhrije dɑneʃɡɑh hɑ dʒævɑne zurɑzmɑi ɑmrikɑ væ rusije dær ɡordʒestɑn xæbær modire kol eʃteqɑle xɑredʒi vezɑræte kɑr : tæshilɑte viʒe be kɑrfærmɑjɑn bærɑje exrɑdʒe kɑrɡærɑne qejremodʒɑze resɑlæte toteʔe dʒædide rɑjes exlɑl dær rævɑbete bɑnki irɑn qods æsɑmi væ mizɑne mæhkumijæte tʃɑhɑr mofsede eqtesɑdi dɑne doroʃte kɑr væ kɑrɡær soxænɡuje dolæt : vɑɡozɑri nɑdoroste kɑrxɑne hɑ riʃe bærxi eʔterɑz hɑje kɑrɡærist kɑrɡozɑrɑne neɡærɑni dʒæhɑni æz dʒænk dær felestin kejhɑn sɑnedi tɑjmz : ɑmrikɑ bɑjæd zendeɡi dær kenɑr irɑn hæste ʔi rɑ bijɑmuzæd setɑresetɑresetɑre særmæqɑle hɑ væ jɑddɑʃt hɑe emruz ruznɑme hɑje \" ɑftɑbe jæzd \", \" ɑfærineʃe \", \" eʔtemɑd \", \" eʔtemɑde melli \" væ \" resɑlæt \" dær bæxʃe særmæqɑle væ jɑddɑʃte xod be mozue ɡerɑni pærdɑxte ænd. \" ɑiɑ omidi hæst? \" onvɑne særmæqɑlee emruz ruznɑme \" ɑftɑbe jæzd \" æst. dær særmæqɑle ruznɑme \" ɑfærineʃ \" niz mi xɑnim : \" pɑjɑn færɑfekæni hɑ \". ruznɑme \" eʔtemɑd \" niz dær sotune jɑddɑʃte ruznɑme neɡɑre xod mætlæbi bɑ onvɑne \" qule hæzɑrædestɑne ɡerɑni \" be qælæm \" dʒæʔfære ɡolɑbi \" montæʃer kærde æst. hæmtʃenin dær titre sotune særlohe ruznɑme \" eʔtemɑde melli \" niz ɑmæde æst : \" kimiɑje sedɑqæt væ ʃodʒɑʔæt \" \" mohæmmædkɑzem ænbɑrlui \" neɡɑrænde særmæqɑlee emruz ruznɑme \" resɑlæt \" bɑ onvɑne \" rɑh hælle ɡerɑni \" æst. emruz særmæqɑle væ jɑddɑʃte do ruznɑme \" sijɑsæte ruz \" væ \" hæmbæsteɡi \" niz be mozue nɑmee montæʃer ʃode æz emɑm xomejni he pærɑntezbæste extesɑs dɑde ʃode æst. jɑddɑʃte ruznɑme \" sijɑsæte ruz \" bɑ onvɑne \" jeki bær sære ʃɑxe bon mi borid \", \" æhmæde tævækkoli \" æst. ruznɑme hæmbæsteɡi niz dær særmæqɑle xod mætlæbi bɑ onvɑne \" nɑme ræhbære kæbire enqelɑb \" dɑræd. in mætlæb be qælæm \" mostæfɑ izædi \" neɡɑʃte ʃode æst. emruz hæmtʃenin særmæqɑle væ jɑddɑʃte ruznɑme hɑje \" dʒomhuri eslɑmi \", \" qods \", \" kɑrɡozɑrɑn \" væ \" kejhɑn \" mærbut be mæsɑʔele xɑredʒi væ mæntæqe ʔi bude æst. dær titre særmæqɑle ruznɑme \" dʒomhuri eslɑmi \" mi xɑnim : \" bæhɑje estefɑde æz hæqqe qɑnuni \". onvɑne særmæqɑlee emruz ruznɑme \" qods \", \" diplomɑsi mɑkijɑveli, esterɑteʒi qodræt hɑje solte \" æst. in mætlæb tævæssote \" qolɑmrezɑ qælændæriɑn \" neveʃte ʃode æst. \" irɑn væ mæntæqe \" titre sotune soxæne ævvæle ruznɑme \" kɑrɡozɑrɑn \" æst. dær sotune jɑddɑʃte ruze \" kejhɑn \" mætlæbi bɑ onvɑne \" rɑze xɑne ældælimi \" be tʃeʃm mi xord. \" sæʔdollɑh zɑreʔi \" nevisænde in jɑddɑʃt æst. emruz ruznɑme dʒævɑne mætlæbi æz \" ræsule sænɑi rɑd \" bɑ onvɑne \" bærxord bɑ mɑfiɑje edɑlæte ɡorize entezɑri fori væ mænteqi \" dær sotune jɑddɑʃte xod dɑræd. \" behdɑde mehrbɑvær \" neɡɑrænde sotune jɑddɑʃte ruze ruznɑme \" mærdom sɑlɑri \" æst. onvɑne in jɑddɑʃt \" tævæqqoʔe mætbuʔɑti hɑ æz modirɑne mæsʔul \" æst. emruz mozue pærvænde hæste ʔi væ mozɑkerɑt pirɑmune ɑn dær bæxʃe særmæqɑle væ jɑddɑʃte ruznɑme hɑje sobhe keʃvær bɑztɑbi nædɑʃte æst. pæʒuhæm slæʃ mim. dʒim slæʃ jek hezɑro tʃɑhɑrsædo tʃeheloʃeʃ", "role": "user" }, { "content": "گرانی و افزایش قیمت ها در تیتر یک روزنامه های کشور \n#\nتهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 11/07/85 \nداخلی.فرهنگی.تیتریک.روزنامه. \n امروز موضوع گرانی و افزایش قیمت ها و واکنش مسئولین به این معضل در \nتیتر یک روزنامه های صبح کشور انعکاس گسترده ای داشته است. \n*** مسئله گرانی \n آفتاب یزد- سخنگوی دولت: افزایش قیمت ها را کنترل کرده ایم \n آفرینش- درخواست گسترده مقامات برای کاهش قیمت ها \n ابتکار- ستاد مبارزه با گرانی تشکیل شد \n اعتماد- دولت پذیرفت گرانی توهم نیست \n اعتماد ملی- مسئولان اصناف: دولت باید پاسخگوی گرانی ها باشد \n جمهوری اسلامی- رییس قوه قضائیه: دولت باید با قاطعیت جلوی گرانی \n بی رویه و تورم را بگیرد \n حمایت- رییس قوه قضائیه: جلوی گرانی ها را بگیرید \n فرهنک آشتی- سخنگوی دولت: قیمت ها را کنترل می کنیم \n همبستگی- نگاه متفاوت دو قوه به گرانی \n همشهری- سخنگوی دولت- تمهیدات دولت برای مقابله با گرانی ها \n*** واکنش ها نسبت به انتشار نامه امام (ه ) \n ابرار- قائم مقام موسسه تنظیم و نشر آثار امام خمینی (ه ): نامه امام \n (ره ) محرمانه بود \n صدای عدالت- موسسه تنظیم و نشر آثار امام (ه ):نامه امام طبقه بندی نبود\n مردم سالاری- موسسه تنظیم و نشر آثار امام خمینی (ه ): نامه در زمان جنک \n محرمانه بود \n سیاست روز- انتشار نامه امام به مصلحت نظام نبود \n*** سایر موضوعها \n جام جم- رییس کمیسیون آموزش مجلس: 10 روز مهلت برای پرداخت وام شهریه \n دانشگاه ها \n جوان- زورآزمایی آمریکا و روسیه در گرجستان \n خبر- مدیر کل اشتغال خارجی وزارت کار: تسهیلات ویژه به کارفرمایان \n برای اخراج کارگران غیرمجاز \n رسالت- توطئه جدید رایس اخلال در روابط بانکی ایران \n قدس- اسامی و میزان محکومیت 4 مفسد اقتصادی دانه درشت \n کار و کارگر- سخنگوی دولت: واگذاری نادرست کارخانه ها ریشه برخی \n اعتراض های کارگری است \n کارگزاران- نگرانی جهانی از جنک در فلسطین \n کیهان- ساندی تایمز: آمریکا باید زندگی در کنار ایران هسته ای را \n بیاموزد \n*** سرمقاله ها و یادداشت ها \n امروز روزنامه های \"آفتاب یزد\"، \"آفرینش\"، \"اعتماد\"، \"اعتماد ملی\" و \n\"رسالت\" در بخش سرمقاله و یادداشت خود به موضوع گرانی پرداخته اند. \n \"آیا امیدی هست ؟\" عنوان سرمقاله امروز روزنامه \"آفتاب یزد\" است. \n در سرمقاله روزنامه \"آفرینش\" نیز می خوانیم: \"پایان فرافکنی ها\". \n روزنامه \"اعتماد\" نیز در ستون یادداشت روزنامه نگار خود مطلبی با \nعنوان \"غول هزاردستان گرانی\" به قلم \"جعفر گلابی\" منتشر کرده است. \n همچنین در تیتر ستون سرلوحه روزنامه \"اعتماد ملی\" نیز آمده است: \n\"کیمیای صداقت و شجاعت\" \n \"محمدکاظم انبارلویی\" نگارنده سرمقاله امروز روزنامه \"رسالت\" با \nعنوان \"راه حل گرانی\" است. \n امروز سرمقاله و یادداشت دو روزنامه \"سیاست روز\" و \"همبستگی\" نیز \nبه موضوع نامه منتشر شده از امام خمینی (ه ) اختصاص داده شده است. \n یادداشت روزنامه \"سیاست روز\" با عنوان \"یکی بر سر شاخ بن می برید\"، \n\"احمد توکلی\" است. \n روزنامه همبستگی نیز در سرمقاله خود مطلبی با عنوان \"نامه رهبر کبیر \nانقلاب\" دارد. این مطلب به قلم \"مصطفی ایزدی\" نگاشته شده است. \n امروز همچنین سرمقاله و یادداشت روزنامه های \"جمهوری اسلامی\"، \"قدس\"، \n\"کارگزاران\" و \"کیهان\" مربوط به مسائل خارجی و منطقه ای بوده است. \n در تیتر سرمقاله روزنامه \"جمهوری اسلامی\" می خوانیم: \"بهای استفاده \nاز حق قانونی\". \n عنوان سرمقاله امروز روزنامه \"قدس\"، \"دیپلماسی ماکیاولی، استراتژی \nقدرت های سلطه\" است. این مطلب توسط \"غلامرضا قلندریان\" نوشته شده است. \n \"ایران و منطقه\" تیتر ستون سخن اول روزنامه \"کارگزاران\" است. \n در ستون یادداشت روز \"کیهان\" مطلبی با عنوان \"راز خانه الدلیمی\" به \nچشم می خورد. \"سعدالله زارعی\" نویسنده این یادداشت است. \n امروز روزنامه جوان مطلبی از \"رسول سنایی راد\" با عنوان \"برخورد با \nمافیای عدالت گریز انتظاری فوری و منطقی\" در ستون یادداشت خود دارد. \n \"بهداد مهرباور\" نگارنده ستون یادداشت روز روزنامه \"مردم سالاری\" است. \nعنوان این یادداشت \"توقع مطبوعاتی ها از مدیران مسوول\" است. \n امروز موضوع پرونده هسته ای و مذاکرات پیرامون آن در بخش سرمقاله و \nیادداشت روزنامه های صبح کشور بازتابی نداشته است. \n پژوهم / م.ج / 1446 \n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "ræʔis ɑmuzeʃ væ pærværeʃe estesnɑi xorɑsɑnʃomɑli ɡoft : tɑkonun bistopændʒ dærsæd noɑmuzɑne tærhe sændʒeʃe sælɑmæt rɑ ændʒɑm nædɑdeænd. ræʔis ɑmuzeʃ væ pærværeʃe estesnɑi xorɑsɑnʃomɑli ɡoft : tɑkonun bistopændʒ dærsæd noɑmuzɑne tærhe sændʒeʃe sælɑmæt rɑ ændʒɑm nædɑdeænd. « hosejne neʔmæti » dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste ezhɑre kærd : noɑmuzɑni ke tɑkonun in tærh rɑ ændʒɑm nædɑdeænd bɑjæd tɑ bistodo mordɑd be pɑjɡɑhhɑje tærhe sændʒeʃ morɑdʒeʔe konænd. vej bɑ bæjɑne inkæhe fæqæt hæftɑdopændʒ dærsæde noɑmuzɑn tæhte puʃeʃe tærhe sændʒeʃe sælɑmæt qærɑr ɡerefteænd, ɡoft : sælɑmæte jɑzdæh hezɑr væ tʃɑhɑrsædo nævædoʃeʃ noɑmuz dær in tærh ærzjɑbi ʃod. ræʔis ɑmuzeʃ væ pærværeʃe estesnɑi xorɑsɑnʃomɑli edɑme dɑd : æz in teʔdɑde noh hezɑro sisædo nævædodo næfær be mædɑrese ɑːddi væ do hezɑro sædo tʃɑhɑr næfær be mærhæle ærzjɑbi tæxæssosi moʔærrefi ʃodænd. neʔmæti æfzud : æz mjɑne noɑmuzɑn morede sændʒeʃ dær in tærhe jek hezɑro o pɑnzdæh næfær be moʃkelɑte ɑmɑdeɡi tæhsili, tʃɑhɑrsædo ʃæstose noɑmuz moʃkele binɑi, sisædo pændʒɑhotʃɑhɑr næfær ʃenævɑi væ divisto hæftɑdodo næfær be biʃ æz jek moʃkele mæʃkuk budænd. vej xɑterneʃɑn kærd : hæmtʃenine sɑle ɡozæʃte biʃ æz do hezɑro pɑnsæd næfær be moʃkelɑti æz qæbile ʃenævɑi, binɑi væ.. e mæʃkuk budænd. entehɑje pæjɑm", "text": "ريیس آموزش و پرورش استثنایی خراسان‌شمالی گفت: تاکنون 25 درصد نوآموزان طرح سنجش سلامت را انجام نداده‌اند. \n \nريیس آموزش و پرورش استثنایی خراسان‌شمالی گفت: تاکنون 25 درصد نوآموزان طرح سنجش سلامت را انجام نداده‌اند.\n\n \n\n«حسین نعمتی» در گفت‌وگو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا) اظهار كرد: نوآموزانی که تاکنون این طرح را انجام نداده‌اند باید تا 22 مرداد به پایگاه‌های طرح سنجش مراجعه کنند.\n\n \n\nوی با بيان اين‌كه فقط 75 درصد نوآموزان تحت پوشش طرح سنجش سلامت قرار گرفته‌اند، گفت:سلامت 11 هزار و 496 نوآموز در این طرح ارزیابی شد.\n\n\n\nريیس آموزش و پرورش استثنایی خراسان‌شمالی ادامه داد: از این تعداد 9392 نفر به مدارس عادی و2104 نفر به مرحله ارزیابی تخصصی معرفی شدند.\n\n \n\nنعمتي افزود: از ميان نوآموزان مورد سنجش در این طرح 1015 نفر به مشکلات آمادگی تحصیلی، 463 نوآموز مشکل بینایی، 354 نفر شنوایی و 272 نفر به بیش از یک مشکل مشکوک بودند.\n\n \n\nوی خاطرنشان کرد: هم‌چنين سال گذشته بیش از 2500 نفر به مشکلاتی از قبیل شنوایی، بینایی و.. مشکوک بودند.\n\n \n\nانتهای پیام\n" }
ræʔis ɑmuzeʃ væ pærværeʃe estesnɑi xorɑsɑnʃomɑli ɡoft : tɑkonun bistopændʒ dærsæd noɑmuzɑne tærhe sændʒeʃe sælɑmæt rɑ ændʒɑm nædɑdeænd. ræʔis ɑmuzeʃ væ pærværeʃe estesnɑi xorɑsɑnʃomɑli ɡoft : tɑkonun bistopændʒ dærsæd noɑmuzɑne tærhe sændʒeʃe sælɑmæt rɑ ændʒɑm nædɑdeænd. « hosejne neʔmæti » dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste ezhɑre kærd : noɑmuzɑni ke tɑkonun in tærh rɑ ændʒɑm nædɑdeænd bɑjæd tɑ bistodo mordɑd be pɑjɡɑhhɑje tærhe sændʒeʃ morɑdʒeʔe konænd. vej bɑ bæjɑne inkæhe fæqæt hæftɑdopændʒ dærsæde noɑmuzɑn tæhte puʃeʃe tærhe sændʒeʃe sælɑmæt qærɑr ɡerefteænd, ɡoft : sælɑmæte jɑzdæh hezɑr væ tʃɑhɑrsædo nævædoʃeʃ noɑmuz dær in tærh ærzjɑbi ʃod. ræʔis ɑmuzeʃ væ pærværeʃe estesnɑi xorɑsɑnʃomɑli edɑme dɑd : æz in teʔdɑde noh hezɑro sisædo nævædodo næfær be mædɑrese ɑːddi væ do hezɑro sædo tʃɑhɑr næfær be mærhæle ærzjɑbi tæxæssosi moʔærrefi ʃodænd. neʔmæti æfzud : æz mjɑne noɑmuzɑn morede sændʒeʃ dær in tærhe jek hezɑro o pɑnzdæh næfær be moʃkelɑte ɑmɑdeɡi tæhsili, tʃɑhɑrsædo ʃæstose noɑmuz moʃkele binɑi, sisædo pændʒɑhotʃɑhɑr næfær ʃenævɑi væ divisto hæftɑdodo næfær be biʃ æz jek moʃkele mæʃkuk budænd. vej xɑterneʃɑn kærd : hæmtʃenine sɑle ɡozæʃte biʃ æz do hezɑro pɑnsæd næfær be moʃkelɑti æz qæbile ʃenævɑi, binɑi væ.. e mæʃkuk budænd. entehɑje pæjɑm
ريیس آموزش و پرورش استثنایی خراسان‌شمالی گفت: تاکنون 25 درصد نوآموزان طرح سنجش سلامت را انجام نداده‌اند. ريیس آموزش و پرورش استثنایی خراسان‌شمالی گفت: تاکنون 25 درصد نوآموزان طرح سنجش سلامت را انجام نداده‌اند. «حسین نعمتی» در گفت‌وگو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا) اظهار كرد: نوآموزانی که تاکنون این طرح را انجام نداده‌اند باید تا 22 مرداد به پایگاه‌های طرح سنجش مراجعه کنند. وی با بيان اين‌كه فقط 75 درصد نوآموزان تحت پوشش طرح سنجش سلامت قرار گرفته‌اند، گفت:سلامت 11 هزار و 496 نوآموز در این طرح ارزیابی شد. ريیس آموزش و پرورش استثنایی خراسان‌شمالی ادامه داد: از این تعداد 9392 نفر به مدارس عادی و2104 نفر به مرحله ارزیابی تخصصی معرفی شدند. نعمتي افزود: از ميان نوآموزان مورد سنجش در این طرح 1015 نفر به مشکلات آمادگی تحصیلی، 463 نوآموز مشکل بینایی، 354 نفر شنوایی و 272 نفر به بیش از یک مشکل مشکوک بودند. وی خاطرنشان کرد: هم‌چنين سال گذشته بیش از 2500 نفر به مشکلاتی از قبیل شنوایی، بینایی و.. مشکوک بودند. انتهای پیام
[ { "content": "turn phonemes into persian: ræʔis ɑmuzeʃ væ pærværeʃe estesnɑi xorɑsɑnʃomɑli ɡoft : tɑkonun bistopændʒ dærsæd noɑmuzɑne tærhe sændʒeʃe sælɑmæt rɑ ændʒɑm nædɑdeænd. ræʔis ɑmuzeʃ væ pærværeʃe estesnɑi xorɑsɑnʃomɑli ɡoft : tɑkonun bistopændʒ dærsæd noɑmuzɑne tærhe sændʒeʃe sælɑmæt rɑ ændʒɑm nædɑdeænd. « hosejne neʔmæti » dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste ezhɑre kærd : noɑmuzɑni ke tɑkonun in tærh rɑ ændʒɑm nædɑdeænd bɑjæd tɑ bistodo mordɑd be pɑjɡɑhhɑje tærhe sændʒeʃ morɑdʒeʔe konænd. vej bɑ bæjɑne inkæhe fæqæt hæftɑdopændʒ dærsæde noɑmuzɑn tæhte puʃeʃe tærhe sændʒeʃe sælɑmæt qærɑr ɡerefteænd, ɡoft : sælɑmæte jɑzdæh hezɑr væ tʃɑhɑrsædo nævædoʃeʃ noɑmuz dær in tærh ærzjɑbi ʃod. ræʔis ɑmuzeʃ væ pærværeʃe estesnɑi xorɑsɑnʃomɑli edɑme dɑd : æz in teʔdɑde noh hezɑro sisædo nævædodo næfær be mædɑrese ɑːddi væ do hezɑro sædo tʃɑhɑr næfær be mærhæle ærzjɑbi tæxæssosi moʔærrefi ʃodænd. neʔmæti æfzud : æz mjɑne noɑmuzɑn morede sændʒeʃ dær in tærhe jek hezɑro o pɑnzdæh næfær be moʃkelɑte ɑmɑdeɡi tæhsili, tʃɑhɑrsædo ʃæstose noɑmuz moʃkele binɑi, sisædo pændʒɑhotʃɑhɑr næfær ʃenævɑi væ divisto hæftɑdodo næfær be biʃ æz jek moʃkele mæʃkuk budænd. vej xɑterneʃɑn kærd : hæmtʃenine sɑle ɡozæʃte biʃ æz do hezɑro pɑnsæd næfær be moʃkelɑti æz qæbile ʃenævɑi, binɑi væ.. e mæʃkuk budænd. entehɑje pæjɑm", "role": "user" }, { "content": "ريیس آموزش و پرورش استثنایی خراسان‌شمالی گفت: تاکنون 25 درصد نوآموزان طرح سنجش سلامت را انجام نداده‌اند. \n \nريیس آموزش و پرورش استثنایی خراسان‌شمالی گفت: تاکنون 25 درصد نوآموزان طرح سنجش سلامت را انجام نداده‌اند.\n\n \n\n«حسین نعمتی» در گفت‌وگو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا) اظهار كرد: نوآموزانی که تاکنون این طرح را انجام نداده‌اند باید تا 22 مرداد به پایگاه‌های طرح سنجش مراجعه کنند.\n\n \n\nوی با بيان اين‌كه فقط 75 درصد نوآموزان تحت پوشش طرح سنجش سلامت قرار گرفته‌اند، گفت:سلامت 11 هزار و 496 نوآموز در این طرح ارزیابی شد.\n\n\n\nريیس آموزش و پرورش استثنایی خراسان‌شمالی ادامه داد: از این تعداد 9392 نفر به مدارس عادی و2104 نفر به مرحله ارزیابی تخصصی معرفی شدند.\n\n \n\nنعمتي افزود: از ميان نوآموزان مورد سنجش در این طرح 1015 نفر به مشکلات آمادگی تحصیلی، 463 نوآموز مشکل بینایی، 354 نفر شنوایی و 272 نفر به بیش از یک مشکل مشکوک بودند.\n\n \n\nوی خاطرنشان کرد: هم‌چنين سال گذشته بیش از 2500 نفر به مشکلاتی از قبیل شنوایی، بینایی و.. مشکوک بودند.\n\n \n\nانتهای پیام\n", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "bærnɑme dʒæhɑni qæzɑ komækhɑi rɑ bærɑje ʃæst hezɑr mohɑdʒere æfqɑn færɑhæm mi konæd hæʃ eslɑme ɑbɑd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistodo slæʃ dæh slæʃ hæftɑdonoh bærnɑme dʒæhɑni qæzɑe vɑbæste be sɑzemɑne melæle mottæhed dær sɑldʒɑri milɑdi komækhɑi rɑ bærɑje ʃæst hezɑr mohɑdʒere æfqɑn dær pɑkestɑn færɑhæm xɑhæd kærd. \" mɑjek sækt \" modire mæntæqe ʔi bærnɑme dʒæhɑni qæzɑ bɑ enteʃɑre ettelɑʔije ʔi dær eslɑme ɑbɑd eʔlɑm kærd : in bærnɑme dær sɑle do hezɑro o jek milɑdi biʃ æz dævɑzdæh hezɑr tæn mævɑdde qæzɑi be ærzeʃe pændʒ milijun dolɑr mjɑne mohɑdʒerine æfqɑne sɑkene pɑkestɑn toziʔ mi konæd. dær in ettelɑʔije ɑmæde æst : bærnɑme dʒæhɑni qæzɑ pæs æz ɑqɑze dærɡirihɑje ʃædid dær tɑbestɑne ɡozæʃte dær ʃomɑle ʃærqe æfqɑnestɑn væ ɑvɑre ʃodæne teʔdɑde zjɑdi æz mærdome in mænɑteq, komæke resɑni be ɑvɑreɡɑne æfqɑn rɑ tæʃdid kærde æst. modire mæntæqe ʔi bærnɑme dʒæhɑni qæzɑ æfzud : in bærnɑmee tɑkonun betoree mostæmer bærɑje hodud pændʒɑhohæft hezɑr mohɑdʒere æfqɑn dær do orduɡɑh næzdike ʃæhre piʃɑvær, komæke qæzɑi færɑhæm kærde væ in komækhɑ dær sɑldʒɑri milɑdi niz edɑme xɑhæd jɑft. bɑ tæʃdide dærɡirihɑ dær ʃomɑle ʃærqe æfqɑnestɑn be viʒe ostɑne tæxɑr, biʃ æz sædo pændʒɑh hezɑr næfære ɑvɑre ʃodænd væ be ɡofte mæsʔulɑne pɑkestɑni tej se mɑhe æxir biʃ æz siopændʒ hezɑr næfær æz in ɑvɑreɡɑn vɑrede in keʃvær ʃode ænd. pɑkestɑn ɑbɑn mɑh sɑldʒɑri mærze xod rɑ be ruje mohɑdʒerɑne æfqɑn bæst væ eʔlɑm kærd ke be dælile moʃkelɑte eqtesɑdi tævɑn pæzire ʃin mohɑdʒerɑne tɑze rɑ nædɑræd. mætbuʔɑte pɑkestɑn dær hæftee dʒɑri eʔlɑm kærdænd : bɑ vodʒud bæste ʃodæne mærzhɑje in keʃvær, ruzɑne betoree motevæsset divisto pændʒɑh mohɑdʒere æfqɑn be dælile edɑme dærɡirihɑje nezɑmi væ qæhti væ xoʃksɑli vɑrede in keʃvær mi ʃævænd. bærnɑme dʒæhɑni qæzɑ eʔlɑm kærd : bærɑje dʒoloɡiri æz mæhɑdʒræte biʃtære ɑvɑreɡɑne æfqɑn be keʃværhɑje hæmsɑje be viʒe irɑn væ pɑkestɑn, komækhɑi rɑ betoree monæzzæm bærɑje biʃ æz pændʒ slæʃ do milijun æfqɑn dær dɑxele xɑke æfqɑnestɑn ersɑl mi konæd. mɑjek sækt dær ettelɑʔije ruze pændʒʃænbe xod tæʔkid kærd : biʃ æz dævɑzdæh milijun næfær æz mærdome æfqɑnestɑn dærhɑl hɑzer tæhte tæʔsire dʒænk væ qæhti qærɑr dɑrænd ke væzʔijæte hodud tʃɑhɑr milijun næfær æz ɑnɑn væxim æst. bæræsɑse in ettelɑʔije, zendeɡi hæʃtɑdopændʒ dærsæde dʒæmʔijæte bistodo milijuni æfqɑnestɑn be keʃɑværzi vɑbæste æst væ æɡær qæhti væ dʒænk edɑme jɑbæd, milijunhɑ næfær bɑ xætære ɡorosneɡi væ kæmbude ʃædide mævɑdde qæzɑi movɑdʒeh xɑhænd ʃod. slæʃ æh slæʃ tʃɑhɑrsædo bistodo slæʃ sefr bistose slæʃ sefr se slæʃ do ʃin", "text": " برنامه جهانی غذا کمکهایی را برای 60 هزار مهاجر افغان فراهم می کند \n#\nاسلام آباد ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 22/10/79 \n برنامه جهانی غذا وابسته به سازمان ملل متحد در سالجاری میلادی کمکهایی\nرا برای 60 هزار مهاجر افغان در پاکستان فراهم خواهد کرد. \n \" مایک سکت \" مدیر منطقه ای برنامه جهانی غذا با انتشار اطلاعیه ای در \nاسلام آباد اعلام کرد: این برنامه در سال 2001 میلادی بیش از 12 هزار تن مواد\nغذایی به ارزش پنج میلیون دلار میان مهاجرین افغان ساکن پاکستان توزیع \nمی کند. \n در این اطلاعیه آمده است : برنامه جهانی غذا پس از آغاز درگیریهای شدید\nدر تابستان گذشته در شمال شرق افغانستان و آواره شدن تعداد زیادی از مردم\nاین مناطق ، کمک رسانی به آوارگان افغان را تشدید کرده است. \n مدیر منطقه ای برنامه جهانی غذا افزود : این برنامه تاکنون بطور مستمر \nبرای حدود 57 هزار مهاجر افغان در دو اردوگاه نزدیک شهر پیشاور ، کمک \nغذایی فراهم کرده و این کمکها در سالجاری میلادی نیز ادامه خواهد یافت. \n با تشدید درگیریها در شمال شرق افغانستان به ویژه استان تخار ، بیش از\n150 هزار نفر آواره شدند و به گفته مسوولان پاکستانی طی سه ماه اخیر بیش \nاز 35 هزار نفر از این آوارگان وارد این کشور شده اند. \n پاکستان آبان ماه سالجاری مرز خود را به روی مهاجران افغان بست و اعلام\nکرد که به دلیل مشکلات اقتصادی توان پذیر ش مهاجران تازه را ندارد. \n مطبوعات پاکستان در هفته جاری اعلام کردند : با وجود بسته شدن مرزهای \nاین کشور ، روزانه بطور متوسط 250 مهاجر افغان به دلیل ادامه درگیریهای \nنظامی و قحطی و خشکسالی وارد این کشور می شوند. \n برنامه جهانی غذا اعلام کرد : برای جلوگیری از مهاجرت بیشتر آوارگان \nافغان به کشورهای همسایه به ویژه ایران و پاکستان ، کمکهایی را بطور منظم\nبرای بیش از 5/2 میلیون افغان در داخل خاک افغانستان ارسال می کند. \n مایک سکت در اطلاعیه روز پنجشنبه خود تاکید کرد : بیش از 12 میلیون نفر\nاز مردم افغانستان درحال حاضر تحت تاثیر جنک و قحطی قرار دارند که وضعیت \nحدود چهار میلیون نفر از آنان وخیم است. \n براساس این اطلاعیه ، زندگی 85 درصد جمعیت 22 میلیونی افغانستان به \nکشاورزی وابسته است و اگر قحطی و جنک ادامه یابد ، میلیونها نفر با خطر \nگرسنگی و کمبود شدید مواد غذایی مواجه خواهند شد. \n/ عح / 422 / 023 / 03/ 2 ـش \n\n " }
bærnɑme dʒæhɑni qæzɑ komækhɑi rɑ bærɑje ʃæst hezɑr mohɑdʒere æfqɑn færɑhæm mi konæd hæʃ eslɑme ɑbɑd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistodo slæʃ dæh slæʃ hæftɑdonoh bærnɑme dʒæhɑni qæzɑe vɑbæste be sɑzemɑne melæle mottæhed dær sɑldʒɑri milɑdi komækhɑi rɑ bærɑje ʃæst hezɑr mohɑdʒere æfqɑn dær pɑkestɑn færɑhæm xɑhæd kærd. " mɑjek sækt " modire mæntæqe ʔi bærnɑme dʒæhɑni qæzɑ bɑ enteʃɑre ettelɑʔije ʔi dær eslɑme ɑbɑd eʔlɑm kærd : in bærnɑme dær sɑle do hezɑro o jek milɑdi biʃ æz dævɑzdæh hezɑr tæn mævɑdde qæzɑi be ærzeʃe pændʒ milijun dolɑr mjɑne mohɑdʒerine æfqɑne sɑkene pɑkestɑn toziʔ mi konæd. dær in ettelɑʔije ɑmæde æst : bærnɑme dʒæhɑni qæzɑ pæs æz ɑqɑze dærɡirihɑje ʃædid dær tɑbestɑne ɡozæʃte dær ʃomɑle ʃærqe æfqɑnestɑn væ ɑvɑre ʃodæne teʔdɑde zjɑdi æz mærdome in mænɑteq, komæke resɑni be ɑvɑreɡɑne æfqɑn rɑ tæʃdid kærde æst. modire mæntæqe ʔi bærnɑme dʒæhɑni qæzɑ æfzud : in bærnɑmee tɑkonun betoree mostæmer bærɑje hodud pændʒɑhohæft hezɑr mohɑdʒere æfqɑn dær do orduɡɑh næzdike ʃæhre piʃɑvær, komæke qæzɑi færɑhæm kærde væ in komækhɑ dær sɑldʒɑri milɑdi niz edɑme xɑhæd jɑft. bɑ tæʃdide dærɡirihɑ dær ʃomɑle ʃærqe æfqɑnestɑn be viʒe ostɑne tæxɑr, biʃ æz sædo pændʒɑh hezɑr næfære ɑvɑre ʃodænd væ be ɡofte mæsʔulɑne pɑkestɑni tej se mɑhe æxir biʃ æz siopændʒ hezɑr næfær æz in ɑvɑreɡɑn vɑrede in keʃvær ʃode ænd. pɑkestɑn ɑbɑn mɑh sɑldʒɑri mærze xod rɑ be ruje mohɑdʒerɑne æfqɑn bæst væ eʔlɑm kærd ke be dælile moʃkelɑte eqtesɑdi tævɑn pæzire ʃin mohɑdʒerɑne tɑze rɑ nædɑræd. mætbuʔɑte pɑkestɑn dær hæftee dʒɑri eʔlɑm kærdænd : bɑ vodʒud bæste ʃodæne mærzhɑje in keʃvær, ruzɑne betoree motevæsset divisto pændʒɑh mohɑdʒere æfqɑn be dælile edɑme dærɡirihɑje nezɑmi væ qæhti væ xoʃksɑli vɑrede in keʃvær mi ʃævænd. bærnɑme dʒæhɑni qæzɑ eʔlɑm kærd : bærɑje dʒoloɡiri æz mæhɑdʒræte biʃtære ɑvɑreɡɑne æfqɑn be keʃværhɑje hæmsɑje be viʒe irɑn væ pɑkestɑn, komækhɑi rɑ betoree monæzzæm bærɑje biʃ æz pændʒ slæʃ do milijun æfqɑn dær dɑxele xɑke æfqɑnestɑn ersɑl mi konæd. mɑjek sækt dær ettelɑʔije ruze pændʒʃænbe xod tæʔkid kærd : biʃ æz dævɑzdæh milijun næfær æz mærdome æfqɑnestɑn dærhɑl hɑzer tæhte tæʔsire dʒænk væ qæhti qærɑr dɑrænd ke væzʔijæte hodud tʃɑhɑr milijun næfær æz ɑnɑn væxim æst. bæræsɑse in ettelɑʔije, zendeɡi hæʃtɑdopændʒ dærsæde dʒæmʔijæte bistodo milijuni æfqɑnestɑn be keʃɑværzi vɑbæste æst væ æɡær qæhti væ dʒænk edɑme jɑbæd, milijunhɑ næfær bɑ xætære ɡorosneɡi væ kæmbude ʃædide mævɑdde qæzɑi movɑdʒeh xɑhænd ʃod. slæʃ æh slæʃ tʃɑhɑrsædo bistodo slæʃ sefr bistose slæʃ sefr se slæʃ do ʃin
برنامه جهانی غذا کمکهایی را برای 60 هزار مهاجر افغان فراهم می کند # اسلام آباد ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 22/10/79 برنامه جهانی غذا وابسته به سازمان ملل متحد در سالجاری میلادی کمکهایی را برای 60 هزار مهاجر افغان در پاکستان فراهم خواهد کرد. " مایک سکت " مدیر منطقه ای برنامه جهانی غذا با انتشار اطلاعیه ای در اسلام آباد اعلام کرد: این برنامه در سال 2001 میلادی بیش از 12 هزار تن مواد غذایی به ارزش پنج میلیون دلار میان مهاجرین افغان ساکن پاکستان توزیع می کند. در این اطلاعیه آمده است : برنامه جهانی غذا پس از آغاز درگیریهای شدید در تابستان گذشته در شمال شرق افغانستان و آواره شدن تعداد زیادی از مردم این مناطق ، کمک رسانی به آوارگان افغان را تشدید کرده است. مدیر منطقه ای برنامه جهانی غذا افزود : این برنامه تاکنون بطور مستمر برای حدود 57 هزار مهاجر افغان در دو اردوگاه نزدیک شهر پیشاور ، کمک غذایی فراهم کرده و این کمکها در سالجاری میلادی نیز ادامه خواهد یافت. با تشدید درگیریها در شمال شرق افغانستان به ویژه استان تخار ، بیش از 150 هزار نفر آواره شدند و به گفته مسوولان پاکستانی طی سه ماه اخیر بیش از 35 هزار نفر از این آوارگان وارد این کشور شده اند. پاکستان آبان ماه سالجاری مرز خود را به روی مهاجران افغان بست و اعلام کرد که به دلیل مشکلات اقتصادی توان پذیر ش مهاجران تازه را ندارد. مطبوعات پاکستان در هفته جاری اعلام کردند : با وجود بسته شدن مرزهای این کشور ، روزانه بطور متوسط 250 مهاجر افغان به دلیل ادامه درگیریهای نظامی و قحطی و خشکسالی وارد این کشور می شوند. برنامه جهانی غذا اعلام کرد : برای جلوگیری از مهاجرت بیشتر آوارگان افغان به کشورهای همسایه به ویژه ایران و پاکستان ، کمکهایی را بطور منظم برای بیش از 5/2 میلیون افغان در داخل خاک افغانستان ارسال می کند. مایک سکت در اطلاعیه روز پنجشنبه خود تاکید کرد : بیش از 12 میلیون نفر از مردم افغانستان درحال حاضر تحت تاثیر جنک و قحطی قرار دارند که وضعیت حدود چهار میلیون نفر از آنان وخیم است. براساس این اطلاعیه ، زندگی 85 درصد جمعیت 22 میلیونی افغانستان به کشاورزی وابسته است و اگر قحطی و جنک ادامه یابد ، میلیونها نفر با خطر گرسنگی و کمبود شدید مواد غذایی مواجه خواهند شد. / عح / 422 / 023 / 03/ 2 ـش
[ { "content": "turn phonemes into persian: bærnɑme dʒæhɑni qæzɑ komækhɑi rɑ bærɑje ʃæst hezɑr mohɑdʒere æfqɑn færɑhæm mi konæd hæʃ eslɑme ɑbɑd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistodo slæʃ dæh slæʃ hæftɑdonoh bærnɑme dʒæhɑni qæzɑe vɑbæste be sɑzemɑne melæle mottæhed dær sɑldʒɑri milɑdi komækhɑi rɑ bærɑje ʃæst hezɑr mohɑdʒere æfqɑn dær pɑkestɑn færɑhæm xɑhæd kærd. \" mɑjek sækt \" modire mæntæqe ʔi bærnɑme dʒæhɑni qæzɑ bɑ enteʃɑre ettelɑʔije ʔi dær eslɑme ɑbɑd eʔlɑm kærd : in bærnɑme dær sɑle do hezɑro o jek milɑdi biʃ æz dævɑzdæh hezɑr tæn mævɑdde qæzɑi be ærzeʃe pændʒ milijun dolɑr mjɑne mohɑdʒerine æfqɑne sɑkene pɑkestɑn toziʔ mi konæd. dær in ettelɑʔije ɑmæde æst : bærnɑme dʒæhɑni qæzɑ pæs æz ɑqɑze dærɡirihɑje ʃædid dær tɑbestɑne ɡozæʃte dær ʃomɑle ʃærqe æfqɑnestɑn væ ɑvɑre ʃodæne teʔdɑde zjɑdi æz mærdome in mænɑteq, komæke resɑni be ɑvɑreɡɑne æfqɑn rɑ tæʃdid kærde æst. modire mæntæqe ʔi bærnɑme dʒæhɑni qæzɑ æfzud : in bærnɑmee tɑkonun betoree mostæmer bærɑje hodud pændʒɑhohæft hezɑr mohɑdʒere æfqɑn dær do orduɡɑh næzdike ʃæhre piʃɑvær, komæke qæzɑi færɑhæm kærde væ in komækhɑ dær sɑldʒɑri milɑdi niz edɑme xɑhæd jɑft. bɑ tæʃdide dærɡirihɑ dær ʃomɑle ʃærqe æfqɑnestɑn be viʒe ostɑne tæxɑr, biʃ æz sædo pændʒɑh hezɑr næfære ɑvɑre ʃodænd væ be ɡofte mæsʔulɑne pɑkestɑni tej se mɑhe æxir biʃ æz siopændʒ hezɑr næfær æz in ɑvɑreɡɑn vɑrede in keʃvær ʃode ænd. pɑkestɑn ɑbɑn mɑh sɑldʒɑri mærze xod rɑ be ruje mohɑdʒerɑne æfqɑn bæst væ eʔlɑm kærd ke be dælile moʃkelɑte eqtesɑdi tævɑn pæzire ʃin mohɑdʒerɑne tɑze rɑ nædɑræd. mætbuʔɑte pɑkestɑn dær hæftee dʒɑri eʔlɑm kærdænd : bɑ vodʒud bæste ʃodæne mærzhɑje in keʃvær, ruzɑne betoree motevæsset divisto pændʒɑh mohɑdʒere æfqɑn be dælile edɑme dærɡirihɑje nezɑmi væ qæhti væ xoʃksɑli vɑrede in keʃvær mi ʃævænd. bærnɑme dʒæhɑni qæzɑ eʔlɑm kærd : bærɑje dʒoloɡiri æz mæhɑdʒræte biʃtære ɑvɑreɡɑne æfqɑn be keʃværhɑje hæmsɑje be viʒe irɑn væ pɑkestɑn, komækhɑi rɑ betoree monæzzæm bærɑje biʃ æz pændʒ slæʃ do milijun æfqɑn dær dɑxele xɑke æfqɑnestɑn ersɑl mi konæd. mɑjek sækt dær ettelɑʔije ruze pændʒʃænbe xod tæʔkid kærd : biʃ æz dævɑzdæh milijun næfær æz mærdome æfqɑnestɑn dærhɑl hɑzer tæhte tæʔsire dʒænk væ qæhti qærɑr dɑrænd ke væzʔijæte hodud tʃɑhɑr milijun næfær æz ɑnɑn væxim æst. bæræsɑse in ettelɑʔije, zendeɡi hæʃtɑdopændʒ dærsæde dʒæmʔijæte bistodo milijuni æfqɑnestɑn be keʃɑværzi vɑbæste æst væ æɡær qæhti væ dʒænk edɑme jɑbæd, milijunhɑ næfær bɑ xætære ɡorosneɡi væ kæmbude ʃædide mævɑdde qæzɑi movɑdʒeh xɑhænd ʃod. slæʃ æh slæʃ tʃɑhɑrsædo bistodo slæʃ sefr bistose slæʃ sefr se slæʃ do ʃin", "role": "user" }, { "content": " برنامه جهانی غذا کمکهایی را برای 60 هزار مهاجر افغان فراهم می کند \n#\nاسلام آباد ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 22/10/79 \n برنامه جهانی غذا وابسته به سازمان ملل متحد در سالجاری میلادی کمکهایی\nرا برای 60 هزار مهاجر افغان در پاکستان فراهم خواهد کرد. \n \" مایک سکت \" مدیر منطقه ای برنامه جهانی غذا با انتشار اطلاعیه ای در \nاسلام آباد اعلام کرد: این برنامه در سال 2001 میلادی بیش از 12 هزار تن مواد\nغذایی به ارزش پنج میلیون دلار میان مهاجرین افغان ساکن پاکستان توزیع \nمی کند. \n در این اطلاعیه آمده است : برنامه جهانی غذا پس از آغاز درگیریهای شدید\nدر تابستان گذشته در شمال شرق افغانستان و آواره شدن تعداد زیادی از مردم\nاین مناطق ، کمک رسانی به آوارگان افغان را تشدید کرده است. \n مدیر منطقه ای برنامه جهانی غذا افزود : این برنامه تاکنون بطور مستمر \nبرای حدود 57 هزار مهاجر افغان در دو اردوگاه نزدیک شهر پیشاور ، کمک \nغذایی فراهم کرده و این کمکها در سالجاری میلادی نیز ادامه خواهد یافت. \n با تشدید درگیریها در شمال شرق افغانستان به ویژه استان تخار ، بیش از\n150 هزار نفر آواره شدند و به گفته مسوولان پاکستانی طی سه ماه اخیر بیش \nاز 35 هزار نفر از این آوارگان وارد این کشور شده اند. \n پاکستان آبان ماه سالجاری مرز خود را به روی مهاجران افغان بست و اعلام\nکرد که به دلیل مشکلات اقتصادی توان پذیر ش مهاجران تازه را ندارد. \n مطبوعات پاکستان در هفته جاری اعلام کردند : با وجود بسته شدن مرزهای \nاین کشور ، روزانه بطور متوسط 250 مهاجر افغان به دلیل ادامه درگیریهای \nنظامی و قحطی و خشکسالی وارد این کشور می شوند. \n برنامه جهانی غذا اعلام کرد : برای جلوگیری از مهاجرت بیشتر آوارگان \nافغان به کشورهای همسایه به ویژه ایران و پاکستان ، کمکهایی را بطور منظم\nبرای بیش از 5/2 میلیون افغان در داخل خاک افغانستان ارسال می کند. \n مایک سکت در اطلاعیه روز پنجشنبه خود تاکید کرد : بیش از 12 میلیون نفر\nاز مردم افغانستان درحال حاضر تحت تاثیر جنک و قحطی قرار دارند که وضعیت \nحدود چهار میلیون نفر از آنان وخیم است. \n براساس این اطلاعیه ، زندگی 85 درصد جمعیت 22 میلیونی افغانستان به \nکشاورزی وابسته است و اگر قحطی و جنک ادامه یابد ، میلیونها نفر با خطر \nگرسنگی و کمبود شدید مواد غذایی مواجه خواهند شد. \n/ عح / 422 / 023 / 03/ 2 ـش \n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "ælxæbær : ræʔise dʒomhuri ældʒæzɑjere mosæmmæm be bærkenɑri noxost væzirɑst hæʃ ældʒæzire, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr jek slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. ældʒæzɑjer. sjɑsiː. kɑbine. noxoste væzir. ævihii. ruznɑme \" ælxæbær \" tʃɑpe ældʒæzɑjer ruze doʃænbe neveʃt : bɑ æfzɑjeʃe moxɑlefæt hɑ bɑ æhmæd ævihii noxost væzire ældʒæzɑjer, ræʔise dʒomhuri in keʃvær tæsmim be bærkenɑri vej ɡerefte æst. in ruznɑme æfzud : dærhɑli ke rædʒæb tæjjeb ærduqɑn noxoste væzire torkije be dæʔvæte hæmtɑj ældʒæzɑjeri xod æhmæde ævihii vɑrede in keʃvær mi ʃævæd ædæme hozure vej dær ɑine esteqbɑle in mæsɑle rɑ roʃæn tær xɑhæd kærd. be neveʃte ælxæbær, ræʔise dʒomhuri ældʒæzɑjer, \" æmmɑr sæʔdɑni \" ræʔise mædʒlese melli mærdomi in keʃvær rɑ mæmure esteqbɑle ræsmi æz noxoste væzire torkije kærd væ in neʃɑn mi dæhæd ke butfæliqe tæsmime xod rɑ bærɑje bærkenɑri ævihii ɡerefte æst. in ruznɑme dær ejn hɑl neveʃt : ædæme hozure ævihii ʃɑjæd be dælile mæsɑʔele porotokoli væ mobtæni bær in bɑʃæd ke poste noxoste væziri dær torkije hæm sæthe post ræʔise kɑbine dær ældʒæzɑjer nist. in ruznɑme æfzud : ærduqɑne jek mæsʔule montæxæb væ mæsʔule mostæqime qove edʒrɑi torkije æst dær hɑli poste noxost væziri dær ældʒæzɑjer sæmti entesɑbi væ dær vɑqeʔ modʒri sijɑsæt hɑje ræʔise dʒomhuri in keʃvær æst ke mæsʔule noxoste dæstɡɑh edʒrɑi beʃomɑr mi rævæd. ælxæbær sepæs be næql æz mænɑbeʔe næzdik be ævihii neveʃt ke vej tʃænd ruzist væsɑjele ʃæxsi xod rɑ æz dæftære noxoste væziri dʒæmʔ ɑværi kærde æmmɑ tæqiri dær bærnɑmee ɑːddi ɑmædæn be mæhæle kɑr idʒɑd næʃode æst hærtʃænd bærxælɑf mæʔmul zudtær dæftæræʃ rɑ tærk mi konæd. in ruznɑmee bɑɑʃɑre be sokut butfæliqe ræʔise dʒomhuri ældʒæzɑjer næsæbte be hæmælɑte ro be æfzɑjeʃe æhzɑb væ hættɑ bærxi væzirɑne kɑbine ælæjhe ævihii tej ruzhɑje æxir, ɑn rɑ neʃɑne tæsmime dʒeddi butfæliqe bærɑje bærkenɑri noxoste væzir tæʔbir kærde æst. enteʃɑre æxbɑri mæbni bær dʒeddi ʃodæne bærkenɑri ævihii noxoste væzire ældʒæzɑjer dær hɑlist ke piʃ æz in besjɑri æz nɑzærɑne mæsɑʔele sjɑsiː dær in keʃvær, hæmælɑt ælæjhe ævihii rɑ tænhɑ mɑnovre sjɑsiː moxɑlefɑn dɑneste væ ɑn rɑ jek reqɑbæte zudhenɡɑme entexɑbɑti tælæqqi mi kærdænd. xɑværæm slæʃ sisædo hæʃtɑd slæʃ jek hezɑro o hæftɑd slæʃ jek hezɑro sisædo ʃæstoʃeʃ", "text": "الخبر: رییس جمهوری الجزایر مصمم به برکناری نخست وزیراست \n#\nالجزیره ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 01/03/85 \nخارجی.الجزایر.سیاسی.کابینه.نخست وزیر.اویحیی. \n روزنامه \"الخبر\" چاپ الجزایر روز دوشنبه نوشت: با افزایش مخالفت ها با \nاحمد اویحیی نخست وزیر الجزایر، رییس جمهوری این کشور تصمیم به برکناری \nوی گرفته است. \n این روزنامه افزود: درحالی که رجب طیب اردوغان نخست وزیر ترکیه به دعوت\nهمتای الجزایری خود احمد اویحیی وارد این کشور می شود عدم حضور وی در آیین\nاستقبال این مساله را روشن تر خواهد کرد. \n به نوشته الخبر، رییس جمهوری الجزایر، \"عمار سعدانی\" رییس مجلس ملی \nمردمی این کشور را مامور استقبال رسمی از نخست وزیر ترکیه کرد و این نشان\nمی دهد که بوتفلیقه تصمیم خود را برای برکناری اویحیی گرفته است. \n این روزنامه در عین حال نوشت: عدم حضور اویحیی شاید به دلیل مسایل \nپروتکلی و مبتنی بر این باشد که پست نخست وزیری در ترکیه هم سطح پست رییس \nکابینه در الجزایر نیست. \n این روزنامه افزود: اردوغان یک مسوول منتخب و مسوول مستقیم قوه اجرایی \nترکیه است در حالی پست نخست وزیری در الجزایر سمتی انتصابی و در واقع \nمجری سیاست های رییس جمهوری این کشور است که مسوول نخست دستگاه اجرایی \nبشمار می رود. \n الخبر سپس به نقل از منابع نزدیک به اویحیی نوشت که وی چند روزی است \nوسایل شخصی خود را از دفتر نخست وزیری جمع آوری کرده اما تغییری در برنامه\nعادی آمدن به محل کار ایجاد نشده است هرچند برخلاف معمول زودتر دفترش را \nترک می کند. \n این روزنامه بااشاره به سکوت بوتفلیقه رییس جمهوری الجزایر نسبت به \nحملات رو به افزایش احزاب و حتی برخی وزیران کابینه علیه اویحیی طی روزهای\nاخیر، آن را نشانه تصمیم جدی بوتفلیقه برای برکناری نخست وزیر تعبیر کرده\nاست. \n انتشار اخباری مبنی بر جدی شدن برکناری اویحیی نخست وزیر الجزایر در \nحالی است که پیش از این بسیاری از ناظران مسایل سیاسی در این کشور، حملات \nعلیه اویحیی را تنها مانور سیاسی مخالفان دانسته و آن را یک رقابت \nزودهنگام انتخاباتی تلقی می کردند. \n خاورم/380/1070/1366 \n\n " }
ælxæbær : ræʔise dʒomhuri ældʒæzɑjere mosæmmæm be bærkenɑri noxost væzirɑst hæʃ ældʒæzire, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr jek slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. ældʒæzɑjer. sjɑsiː. kɑbine. noxoste væzir. ævihii. ruznɑme " ælxæbær " tʃɑpe ældʒæzɑjer ruze doʃænbe neveʃt : bɑ æfzɑjeʃe moxɑlefæt hɑ bɑ æhmæd ævihii noxost væzire ældʒæzɑjer, ræʔise dʒomhuri in keʃvær tæsmim be bærkenɑri vej ɡerefte æst. in ruznɑme æfzud : dærhɑli ke rædʒæb tæjjeb ærduqɑn noxoste væzire torkije be dæʔvæte hæmtɑj ældʒæzɑjeri xod æhmæde ævihii vɑrede in keʃvær mi ʃævæd ædæme hozure vej dær ɑine esteqbɑle in mæsɑle rɑ roʃæn tær xɑhæd kærd. be neveʃte ælxæbær, ræʔise dʒomhuri ældʒæzɑjer, " æmmɑr sæʔdɑni " ræʔise mædʒlese melli mærdomi in keʃvær rɑ mæmure esteqbɑle ræsmi æz noxoste væzire torkije kærd væ in neʃɑn mi dæhæd ke butfæliqe tæsmime xod rɑ bærɑje bærkenɑri ævihii ɡerefte æst. in ruznɑme dær ejn hɑl neveʃt : ædæme hozure ævihii ʃɑjæd be dælile mæsɑʔele porotokoli væ mobtæni bær in bɑʃæd ke poste noxoste væziri dær torkije hæm sæthe post ræʔise kɑbine dær ældʒæzɑjer nist. in ruznɑme æfzud : ærduqɑne jek mæsʔule montæxæb væ mæsʔule mostæqime qove edʒrɑi torkije æst dær hɑli poste noxost væziri dær ældʒæzɑjer sæmti entesɑbi væ dær vɑqeʔ modʒri sijɑsæt hɑje ræʔise dʒomhuri in keʃvær æst ke mæsʔule noxoste dæstɡɑh edʒrɑi beʃomɑr mi rævæd. ælxæbær sepæs be næql æz mænɑbeʔe næzdik be ævihii neveʃt ke vej tʃænd ruzist væsɑjele ʃæxsi xod rɑ æz dæftære noxoste væziri dʒæmʔ ɑværi kærde æmmɑ tæqiri dær bærnɑmee ɑːddi ɑmædæn be mæhæle kɑr idʒɑd næʃode æst hærtʃænd bærxælɑf mæʔmul zudtær dæftæræʃ rɑ tærk mi konæd. in ruznɑmee bɑɑʃɑre be sokut butfæliqe ræʔise dʒomhuri ældʒæzɑjer næsæbte be hæmælɑte ro be æfzɑjeʃe æhzɑb væ hættɑ bærxi væzirɑne kɑbine ælæjhe ævihii tej ruzhɑje æxir, ɑn rɑ neʃɑne tæsmime dʒeddi butfæliqe bærɑje bærkenɑri noxoste væzir tæʔbir kærde æst. enteʃɑre æxbɑri mæbni bær dʒeddi ʃodæne bærkenɑri ævihii noxoste væzire ældʒæzɑjer dær hɑlist ke piʃ æz in besjɑri æz nɑzærɑne mæsɑʔele sjɑsiː dær in keʃvær, hæmælɑt ælæjhe ævihii rɑ tænhɑ mɑnovre sjɑsiː moxɑlefɑn dɑneste væ ɑn rɑ jek reqɑbæte zudhenɡɑme entexɑbɑti tælæqqi mi kærdænd. xɑværæm slæʃ sisædo hæʃtɑd slæʃ jek hezɑro o hæftɑd slæʃ jek hezɑro sisædo ʃæstoʃeʃ
الخبر: رییس جمهوری الجزایر مصمم به برکناری نخست وزیراست # الجزیره ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 01/03/85 خارجی.الجزایر.سیاسی.کابینه.نخست وزیر.اویحیی. روزنامه "الخبر" چاپ الجزایر روز دوشنبه نوشت: با افزایش مخالفت ها با احمد اویحیی نخست وزیر الجزایر، رییس جمهوری این کشور تصمیم به برکناری وی گرفته است. این روزنامه افزود: درحالی که رجب طیب اردوغان نخست وزیر ترکیه به دعوت همتای الجزایری خود احمد اویحیی وارد این کشور می شود عدم حضور وی در آیین استقبال این مساله را روشن تر خواهد کرد. به نوشته الخبر، رییس جمهوری الجزایر، "عمار سعدانی" رییس مجلس ملی مردمی این کشور را مامور استقبال رسمی از نخست وزیر ترکیه کرد و این نشان می دهد که بوتفلیقه تصمیم خود را برای برکناری اویحیی گرفته است. این روزنامه در عین حال نوشت: عدم حضور اویحیی شاید به دلیل مسایل پروتکلی و مبتنی بر این باشد که پست نخست وزیری در ترکیه هم سطح پست رییس کابینه در الجزایر نیست. این روزنامه افزود: اردوغان یک مسوول منتخب و مسوول مستقیم قوه اجرایی ترکیه است در حالی پست نخست وزیری در الجزایر سمتی انتصابی و در واقع مجری سیاست های رییس جمهوری این کشور است که مسوول نخست دستگاه اجرایی بشمار می رود. الخبر سپس به نقل از منابع نزدیک به اویحیی نوشت که وی چند روزی است وسایل شخصی خود را از دفتر نخست وزیری جمع آوری کرده اما تغییری در برنامه عادی آمدن به محل کار ایجاد نشده است هرچند برخلاف معمول زودتر دفترش را ترک می کند. این روزنامه بااشاره به سکوت بوتفلیقه رییس جمهوری الجزایر نسبت به حملات رو به افزایش احزاب و حتی برخی وزیران کابینه علیه اویحیی طی روزهای اخیر، آن را نشانه تصمیم جدی بوتفلیقه برای برکناری نخست وزیر تعبیر کرده است. انتشار اخباری مبنی بر جدی شدن برکناری اویحیی نخست وزیر الجزایر در حالی است که پیش از این بسیاری از ناظران مسایل سیاسی در این کشور، حملات علیه اویحیی را تنها مانور سیاسی مخالفان دانسته و آن را یک رقابت زودهنگام انتخاباتی تلقی می کردند. خاورم/380/1070/1366
[ { "content": "turn phonemes into persian: ælxæbær : ræʔise dʒomhuri ældʒæzɑjere mosæmmæm be bærkenɑri noxost væzirɑst hæʃ ældʒæzire, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr jek slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. ældʒæzɑjer. sjɑsiː. kɑbine. noxoste væzir. ævihii. ruznɑme \" ælxæbær \" tʃɑpe ældʒæzɑjer ruze doʃænbe neveʃt : bɑ æfzɑjeʃe moxɑlefæt hɑ bɑ æhmæd ævihii noxost væzire ældʒæzɑjer, ræʔise dʒomhuri in keʃvær tæsmim be bærkenɑri vej ɡerefte æst. in ruznɑme æfzud : dærhɑli ke rædʒæb tæjjeb ærduqɑn noxoste væzire torkije be dæʔvæte hæmtɑj ældʒæzɑjeri xod æhmæde ævihii vɑrede in keʃvær mi ʃævæd ædæme hozure vej dær ɑine esteqbɑle in mæsɑle rɑ roʃæn tær xɑhæd kærd. be neveʃte ælxæbær, ræʔise dʒomhuri ældʒæzɑjer, \" æmmɑr sæʔdɑni \" ræʔise mædʒlese melli mærdomi in keʃvær rɑ mæmure esteqbɑle ræsmi æz noxoste væzire torkije kærd væ in neʃɑn mi dæhæd ke butfæliqe tæsmime xod rɑ bærɑje bærkenɑri ævihii ɡerefte æst. in ruznɑme dær ejn hɑl neveʃt : ædæme hozure ævihii ʃɑjæd be dælile mæsɑʔele porotokoli væ mobtæni bær in bɑʃæd ke poste noxoste væziri dær torkije hæm sæthe post ræʔise kɑbine dær ældʒæzɑjer nist. in ruznɑme æfzud : ærduqɑne jek mæsʔule montæxæb væ mæsʔule mostæqime qove edʒrɑi torkije æst dær hɑli poste noxost væziri dær ældʒæzɑjer sæmti entesɑbi væ dær vɑqeʔ modʒri sijɑsæt hɑje ræʔise dʒomhuri in keʃvær æst ke mæsʔule noxoste dæstɡɑh edʒrɑi beʃomɑr mi rævæd. ælxæbær sepæs be næql æz mænɑbeʔe næzdik be ævihii neveʃt ke vej tʃænd ruzist væsɑjele ʃæxsi xod rɑ æz dæftære noxoste væziri dʒæmʔ ɑværi kærde æmmɑ tæqiri dær bærnɑmee ɑːddi ɑmædæn be mæhæle kɑr idʒɑd næʃode æst hærtʃænd bærxælɑf mæʔmul zudtær dæftæræʃ rɑ tærk mi konæd. in ruznɑmee bɑɑʃɑre be sokut butfæliqe ræʔise dʒomhuri ældʒæzɑjer næsæbte be hæmælɑte ro be æfzɑjeʃe æhzɑb væ hættɑ bærxi væzirɑne kɑbine ælæjhe ævihii tej ruzhɑje æxir, ɑn rɑ neʃɑne tæsmime dʒeddi butfæliqe bærɑje bærkenɑri noxoste væzir tæʔbir kærde æst. enteʃɑre æxbɑri mæbni bær dʒeddi ʃodæne bærkenɑri ævihii noxoste væzire ældʒæzɑjer dær hɑlist ke piʃ æz in besjɑri æz nɑzærɑne mæsɑʔele sjɑsiː dær in keʃvær, hæmælɑt ælæjhe ævihii rɑ tænhɑ mɑnovre sjɑsiː moxɑlefɑn dɑneste væ ɑn rɑ jek reqɑbæte zudhenɡɑme entexɑbɑti tælæqqi mi kærdænd. xɑværæm slæʃ sisædo hæʃtɑd slæʃ jek hezɑro o hæftɑd slæʃ jek hezɑro sisædo ʃæstoʃeʃ", "role": "user" }, { "content": "الخبر: رییس جمهوری الجزایر مصمم به برکناری نخست وزیراست \n#\nالجزیره ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 01/03/85 \nخارجی.الجزایر.سیاسی.کابینه.نخست وزیر.اویحیی. \n روزنامه \"الخبر\" چاپ الجزایر روز دوشنبه نوشت: با افزایش مخالفت ها با \nاحمد اویحیی نخست وزیر الجزایر، رییس جمهوری این کشور تصمیم به برکناری \nوی گرفته است. \n این روزنامه افزود: درحالی که رجب طیب اردوغان نخست وزیر ترکیه به دعوت\nهمتای الجزایری خود احمد اویحیی وارد این کشور می شود عدم حضور وی در آیین\nاستقبال این مساله را روشن تر خواهد کرد. \n به نوشته الخبر، رییس جمهوری الجزایر، \"عمار سعدانی\" رییس مجلس ملی \nمردمی این کشور را مامور استقبال رسمی از نخست وزیر ترکیه کرد و این نشان\nمی دهد که بوتفلیقه تصمیم خود را برای برکناری اویحیی گرفته است. \n این روزنامه در عین حال نوشت: عدم حضور اویحیی شاید به دلیل مسایل \nپروتکلی و مبتنی بر این باشد که پست نخست وزیری در ترکیه هم سطح پست رییس \nکابینه در الجزایر نیست. \n این روزنامه افزود: اردوغان یک مسوول منتخب و مسوول مستقیم قوه اجرایی \nترکیه است در حالی پست نخست وزیری در الجزایر سمتی انتصابی و در واقع \nمجری سیاست های رییس جمهوری این کشور است که مسوول نخست دستگاه اجرایی \nبشمار می رود. \n الخبر سپس به نقل از منابع نزدیک به اویحیی نوشت که وی چند روزی است \nوسایل شخصی خود را از دفتر نخست وزیری جمع آوری کرده اما تغییری در برنامه\nعادی آمدن به محل کار ایجاد نشده است هرچند برخلاف معمول زودتر دفترش را \nترک می کند. \n این روزنامه بااشاره به سکوت بوتفلیقه رییس جمهوری الجزایر نسبت به \nحملات رو به افزایش احزاب و حتی برخی وزیران کابینه علیه اویحیی طی روزهای\nاخیر، آن را نشانه تصمیم جدی بوتفلیقه برای برکناری نخست وزیر تعبیر کرده\nاست. \n انتشار اخباری مبنی بر جدی شدن برکناری اویحیی نخست وزیر الجزایر در \nحالی است که پیش از این بسیاری از ناظران مسایل سیاسی در این کشور، حملات \nعلیه اویحیی را تنها مانور سیاسی مخالفان دانسته و آن را یک رقابت \nزودهنگام انتخاباتی تلقی می کردند. \n خاورم/380/1070/1366 \n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "doxtære si sɑleist ke hæmtʃon ɑtenɑ væ benitɑ dær dæm jɑ tej tʃænd sɑʔæte teʃneɡi væ ɡorosneɡi be ɑquʃe mærɡ næræfte æst. u tʃænd sɑlist ke dær jeki æz mærɑkeze neɡæhdɑri æz mæʔlulɑne æqæb mɑnde zehni vɑbæste be sɑzemɑne behzisti zendeɡi mikonæd. u dær jek xɑnevɑdee bedeserpæræst væ ɑsibdide be donjɑ ɑmæde væ bozorɡ ʃodeæst æmmɑ zendeɡi dær in mærkæz ke tʃænd sɑle motevɑli be onvɑne behtærin mærkæze behzisti moʔærrefi ʃode hæm nætævɑneste ɑrɑmeʃ væ duri æz ɑzɑr væ æzjæt rɑ bærɑje u færɑhæm konæd. jeki æz mædædkɑrɑne in mærkæz ke næxɑste nɑmeʃe fɑʃ ʃævæd æz ɑzɑr væ æzjæte dʒensi jeki æz niruhɑje tæsisɑti in mærkæz be in doxtær ɑn hæm be dæfæʔɑte moteʔæddede pærde bærdɑʃte æst æmmɑ be ɡofte in mædædkɑr, pæs æz ehrɑze in mozu bærɑje modire mærkæz, hitʃ eqdɑmi bærɑje defɑʔ æz in doxtær ændʒɑm næʃode væ hættɑ qærɑr æst bærɑje hæl væ fæsle mɑdʒærɑ u be mærkæze diɡæri montæqel ʃævæd. in mædædkɑr dær edɑme sohbæthɑjæʃ tæʔkid mikonæd ke se. be tænhɑi qorbɑni æhdɑfe ʃævæme in tæsisɑti næbude væ piʃ æz in, do doxtære diɡær niz toʔme hævæsrɑni in færd ʃode budænd væ pæs æz ettelɑʔe modire mærkæz æz mɑdʒærɑ be mærɑkeze diɡæri montæqel ʃodeænd. in kɑrmænde tæsisɑti bɑ qerdɑde hædʒmi jɑ ʃerkæti bærɑje in mærkæz kɑr mikærde væ pæs æz roʃæn ʃodæne mɑdʒærɑje tæʔærroze u be jeki æz mædæddʒujɑn, bɑ vorude bemoqeʔ væ bærxorde dʒeddi bɑzræsi sɑzemɑne behzisti æz kɑre bikɑr miʃævæd æmmɑ bɑ in eddeʔɑje modire mærkæz ke niruje tæsisɑti diɡæri dær extijɑr nædɑræd bɑre diɡær be kɑr færɑxɑnde ʃode æst. nokte tælxe dɑstɑn æmmɑ indʒɑst ke færd moteʔærreze xod niz pedære jek kudæke æqæbmɑnde zehnist. bæræsɑse qɑnune in doxtær bɑjæd bærɑje ændʒɑme mærɑhele qæzɑi væ modʒɑzɑte in mærd be pezeʃki qɑnuni moʔærrefi ʃævæd, kɑri ke modire in mærkæz æz ɑn xoddɑri mikonæd. mædædkɑre in mærkæz edɑme midæhæd : e modire in mærkæz ke be tɑzeɡi erteqɑ jɑfte væ bærɑje dʒoloɡiri æz bædnɑmi mærkæzæʃ mixɑhæd mozu rɑ dær xæfɑ hæl væ fæsl konæd doxtær rɑ bærɑje moʔɑjene be dʒɑj pezeʃki qɑnuni be mætæbe jeki æz motexæssesɑne bimɑrihɑje zænɑn ferestɑd, bɑ in hɑl in motexæsses niz eʔlɑm kærde ke bærɑje esbɑte tæʔærroz, in doxtær bɑjæd be pezeʃki qɑnuni berævæd, mozui ke modire in mærkæze hæmtʃenɑn ælɑqei be edʒrɑje ɑn nædɑræd. hættɑ u bærɑje in ke suræte mæsɑle rɑ pɑk konæd æz rævɑnʃenɑse mærkæze xɑste æst tɑ ɡævɑhi sɑder konæd ke bæræsɑse ɑn in doxtær be dælil dɑʃtæne æqæb mɑndeɡi zehni tævæhhom dɑʃte væ sohbæthɑjeʃe vɑqeʔi nist piʃnæhɑdi ke rævɑnʃenɑse mærkæz æz ændʒɑme ɑn xoddɑri kærde æst. in dær hɑlist ke be ɡofte in mædædkɑr se. tænhɑ bist dærsæde mæʔlulijæte zehni dɑræd væ be rɑhæti mitævɑnæd jek zendeɡi rɑ bɑ hemɑjæthɑje dur edɑre konæd væ sohbæthɑje u xælɑfe vɑqeʔ nist. bɑzræsi sɑzemɑne behzisti be mæhze inke æz mɑdʒærɑe mottæleʔ ʃode æz mæsʔulɑne mærkæz xɑste ke hærtʃe særiʔtær ɡozɑreʃe pezeʃki qɑnuni rɑ ersɑl konænd, bɑ in hɑl modire mærkæze hæmtʃenɑn æz in kɑr dʒoloɡiri mikonæd væ mosæmmæm æst suræte mæsɑle rɑ pɑk konæd. æɡærtʃe sɑzemɑne behzisti bɑ dʒeddijæte tæmɑm ænvɑʔe morɑqebæthɑje lɑzem rɑ dær dæsture kɑr dɑræd æmmɑ moteæʔssefɑne æxbɑre moʃɑbehi æz mærɑkeze diɡær hæm be ɡuʃ miresæd. dær jeki æz mærɑkeze neɡæhdɑri mæʔlulɑne zehni ke doxtærɑne si tɑ siopændʒ sɑle hæm dær bejneʃɑn hæst, ælɑræqme tæzækorɑte mokærrære sɑzemɑne behzisti, doxtære dʒævɑni ke miɡujæd xɑnevɑde nædɑræd væ mædʒhulolhovijje æst væ tʃon dʒɑi bærɑje ræftæn nædɑræd indʒɑ mɑnde, eʔterɑf mi konæd kæhe jeki æz mæsʔulɑne mærkæz væ do næfær æz personele ɑnhɑ rɑ « æzjæt » mikonænd. dær pɑsox be in porseʃ ke « tʃetor æzjæti » tænhɑ miɡujæd : « væsɑjeli ke xæjjerin bærɑje mɑ miɑværænd be mɑ nemidæhænd. bæʔd bærɑje inke ɑnhɑ rɑ beɡirim ʃærthɑi bærɑje mɑ miɡozɑrænd. » væqti æz u miporsæm bætʃtʃehɑ ʃærthɑ rɑ æqlæb qæbul mikonænd jɑ næ miɡujæd : doxtærɑne mæʔlule zehni væ dʒesmi, mesle hær ɑdæme diɡæri nijɑzhɑi dɑrænd. tæbiʔist ke xejli æz piʃnæhɑdhɑ rɑ særiʔ qæbul konænd. kæsɑni ke be næhvi æz in mærkæze birun ɑmædeænd hæm revɑjæte moʃɑbehi dɑrænd. ʃin. kudæke dævɑzdæh sɑlei ke be foruʃe mævɑdde moxædder mæʃqul æst, dære pɑsox be inke tʃerɑ dær mærɑkeze neɡæhdɑri nemimɑnd miɡujæd : « æzjæt mikonænd. » væ væqti æz u miporsi : « jæʔni tʃedʒur æzjæti? tænbihe bædæni? » pɑsox midæhæd : « tænbihe bædæni næ. æzjæte... » modirkole piʃine edɑre kudækɑne bi særpæræst væ ræise konuni moʔæssese xejrije færhɑd ke dær zæmine zænɑne bisærpæræst mobtælɑ be særætɑn fæʔɑlijæt mikonæd dær pɑsox be inke in ettefɑqɑt tʃe ændɑze sehæt dɑræd væ be tʃe mizɑn rox midæhæd miɡujæd : færz konid mæsælæn hezɑr mærkæz dɑrim væ dær hær mærkæzi bist næfære momken æst hæmkɑri konænd. æɡær xodɑje nækærde jek dærsæd æz in bist hezɑr næfær moʃkel dɑʃte bɑʃænd tʃon dʒɑmeʔe ɑmɑri mɑ bɑlɑst be teʔdɑde zjɑdi miræsim. næbiollɑh eʃqi sɑni tæʔkid mikonæd : ælbætte in estedlɑl ke dæh hezɑr bætʃtʃe rɑ neɡæh midɑrim væ do tɑ bætʃtʃe mɑ in tor ʃode pæziroftæni nist. jeki hæm zjɑd æst. jek mærkæz nemi tævɑnæd beɡujæd movɑzebe ʃæst næfær budæm væ jeki æz dæstæm ræft tʃon næsæbte be hæme mæsʔulijæt dɑræd. vej tæsrih mikonæd : ælbætte bɑjæd piʃine in æfrɑd rɑ hæm dær næzær beɡirim. mæn bætʃtʃe ʔi rɑ dɑʃtæm ke tævæssote pedæræʃ morede ɑzɑre dʒensi qærɑr mi ɡereft vej nɑpedæri bɑ u rɑbetee mokærrær dɑʃte væ æmu væ diɡærɑn hæm æz u suʔe estefɑde mikærdænd. tʃenin færdi færq mi konæd bɑ kæsi ke dær jek xɑnevɑdee sɑlem edʒtemɑʔi zendeɡi mi konæd. eʃqi miɡujæd : ælbætte bɑjæd æz tælɑʃhɑje ʃæbɑneruzi kɑrkonɑne xɑnehɑje kudækɑn væ nodʒævɑnɑn ke jeki æz moʃkeltærin mæsʔulijæthɑje morɑqebæti væ tærbijæti mɑ rɑ bær ohde dɑrænd, sepɑsɡozɑri kærd. sæxttærin kɑr dær behzisti edɑre kærdæne mærɑkeze morɑqebæt æst væ sæxt tærin kɑre morɑqebæt æz bætʃtʃe hɑist ke xɑnevɑde ʔi nædɑrænd. in ettefɑqɑt mi oftæd væ mæsʔulɑn hæm ʃærʔæn hæm qɑnunæn mokællæfænd hæme deqqæt hɑ rɑ be æmæl bijɑværænd, bætʃtʃe hɑ rɑ ɑmuzeʃ bedæhænd, be moræbbijɑn væ kɑrkonɑn hæm ɑmuzeʃ bedæhænd væ be tore mostæmer væ pejvæste bɑjæd morɑqebe ɑnhɑ bɑʃænd. modirkole piʃine edɑre kudækɑne bi særpæræst dærbɑre morɑqebæthɑje lɑzem bærɑje piʃɡiri æz ettefɑqɑti hæmtʃon tæʔærroz be se. miɡujæd : besjɑri æz ɑzɑrhɑje dʒensi dær dʒɑmeʔe mɑ motæʔæssefɑne ebtedɑ æz bæsteɡɑn ʃoruʔ ʃode æst. hɑle mærkæzi dɑrim bærɑje bætʃtʃehɑi ke æz næzære zehni væ dʒesmi dotʃɑre mæʔlulijæt hæstænd. bærɑje mesɑl færdi rɑ dɑrim ke zæribe huʃi moʔɑdele kudæke hæft sɑle rɑ dɑræd. tʃenin færdi ke ʃærɑjete dʒesmi doxtære bɑleq rɑ dɑræd æslæn tæʃxis nemi dæhæd væ tæsævvoræʃ bɑzist. æmmɑ tæræfe diɡær momken æst bexɑhæd suʔee estefɑde konæd. eʃqi tæsrih mikonæd : mosællæmæn dær mærhælee ævvæl entexɑbe kɑrkonɑne kontorol hɑ bɑjæd mostæmerræn ettefɑq bijoftæd væ nezɑræt bær æmælkærde kɑrkonɑn bɑjæd sɑlɑne væ hættɑ ʃeʃ mɑhe jek bɑr bɑʃæd. bɑjæd monæzzæme kelɑs hɑje ɑmuzeʃi ɡozɑʃte ʃævæd væ in morɑqebæt kærdæn tʃizi nist ke jek bɑr ændʒɑm bedæhid væ tæmɑm beʃævæd. vej dær tæʔjide in ettefɑq miɡujæd : motɑleʔɑt neʃɑn mi dæhæd ɑsibhɑe æqlæb tævæssote æfrɑdi hæmtʃon neɡæhbɑn, bɑqbɑn, xædæme, tæmizkɑr væ mæsʔule tæʔsisɑt rox midæhæd. æfrɑdi ke xodeʃɑn hæm æz tæhsilɑt pɑjine tæri bærxordɑr hæstænd væ xodeʃɑn hæm ertebɑtɑte monæzzæm edʒtemɑʔi nædɑræd væ belæxære tæmɑjolɑte momken æst ɑnhɑ rɑ tæʃdʒiʔ konæd jɑ ʃærɑjete mosɑedi piʃ bijɑjæd ke be sæmte jeki æz in bætʃtʃe hɑ ɡerɑjeʃe pejdɑ konæd væ xodɑje nɑkærde ettefɑqɑte bædi bijoftæd. ɑzɑr væ æzjæte dɑxele mærkæze pɑjɑne tælxihɑje zendeɡi in doxtærɑn nist. mim. ke æknun tʃænd sɑl æst æz mærkæz birun ɑmæde miɡujæd : væqti æz mærkæze birun ɑmædim, bærɑje tʃænd næfæremɑn xɑne ɡereftænd tɑ bæʔd ke ezdevɑdʒ kærdim be xɑne væ zendeɡi xodemɑn berævim. moddæthɑ ɡozæʃt væ særændʒɑm mædʒbur ʃodim bɑvær konim ke kæsi bɑ ʃærɑjete mɑ bɑ mɑ ezdevɑdʒ nemikonæd. hær pændʒ næfæri ke bɑ hæm budim rævɑbete dustɑnei dɑʃtim, æmmɑe movæffæq be ezdevɑdʒ næʃodim. eddeʔɑje mim. dær fæʔɑlijæthɑje pæʒuheʃi hæm tæʔjid ʃode æst. dær jek pæʒuheʃe se sɑle ruje doxtærɑni ke æz mærɑkeze birun ɑmædeænd hæme doxtærɑni ke dær pærværeʃɡɑhe bozorɡ ʃode budænd væ bæʔd ezdevɑdʒ kærde budænd ezdevɑdʒeʃɑn be tælɑqe montæhi ʃod væ ɑnhɑ ke bætʃtʃedɑr ʃode budænd ʃærɑjtæʃɑne sæxttær hæm miʃod. dær bæxʃi æz ɡoftoɡuhɑje næql ʃode dær in pæʒuheʃ ɑmæde ke jeki æz dælɑjele neɡɑh mænfi in doxtærɑn be mærdɑn bude æst : æqlæb doxtærɑn bɑ tævædʒdʒoh be ɑnke æz mærɑkeze birun nemiɑmædænd bɑ mærdi morɑvede nædɑʃtænd. mærd rɑ modʒude biræhmi mesle pedæreʃɑn ke ɑnhɑ rɑ ræhɑ kærde mididænd væ æɡær hæm u rɑ be jɑd nædɑʃtænd tænhɑ mærdi ke mididænd pirmærd bedɑxlɑq væ zomoxti bud ke bɑqtʃehɑ rɑ ɑb midɑd. be hæmin dælil æz mærdɑne bizɑr budænd væ bæʔd æz ezdevɑdʒ hæm ræveʃe bærxord bɑ ʃohær rɑ nemidɑnestænd. modirkole piʃine edɑre kudækɑne bi særpæræst dær in bɑre miɡujæd : kæsɑni ke dær in mærɑkez zendeɡi mikonænd be dælɑjele moxtælef ʃærɑjete motæfɑveti dɑʃteænd. jeki jek sɑle indʒɑ bude væ diɡæri bist sɑl. æz suj diɡær moræbbihɑe bistotʃɑhɑr sɑʔæte ævæz miʃævænd væ hærkodɑm viʒeɡi xodeʃɑn rɑ dɑrænd væ in tæfɑvot viʒeɡi hɑje in æfrɑd hæm ruje in bætʃtʃe hɑ æsær mi ɡozɑræd. eʃqi tæʔkid mikonæd : bæʔzi æz bætʃtʃe hɑ qæbl æz inke vɑrede behzisti ʃævænd tævæssote mɑdære pedær væ bæsteɡɑn ʃekændʒe ʃodeænd jɑ hæddeæqæl tærbijæte xubi næʃode ænd. væqti pɑnzdæh næfær bɑ ʃærɑjete besijɑr motæfɑvet væ viʒeɡi hɑje ɑsib pæziri kenɑre hæmdiɡær zendeɡi mi konænd xɑh nɑxɑh ruje hæm æsærhɑje mænfi mi ɡozærɑnd hæmtʃenɑn ke æsære mosbæt hæm mi ɡozɑrænd. vej dærbɑre ʃærite ezdevɑdʒe ɑnhɑ niz tozih midæhæd : ælɑn jeki æz tʃɑleʃ hɑje bozorɡe dʒɑmeʔe mɑ tʃist? motæʔæssefɑne ezdevɑdʒe besijɑr pɑjin æst teʔdɑde besijɑr zjɑdi doxtær dɑrim ke senne ezdevɑdʒ rɑ poʃte sær ɡozɑʃte ænd ædæde milijunist væ be si sɑl resideænd væ hænuz bɑ xɑnevɑde zendeɡi mi konænd. væqti doxtæri mixɑhæd ezdevɑdʒ konæd xɑnevɑdei vodʒud dɑræd ke æz næzære eqtesɑdi, ɑmuzeʃe ɑdɑbe edʒtemɑʔi væ æz diɡær æbʔɑd be onvɑne hɑmi doxtære xodæʃ rɑ neʃɑn mi dæhæd. æmmɑ dær mærɑkez, in tʃeɡune ettefɑq mi oftæd? ælbætte modirɑne mærkæz væ mædædkɑrɑne edʒtemɑʔi modɑxele mikonænd væ qævɑʔed væ osul rɑ jɑdɑværi mi konænd væli jɑdemɑn bɑʃæd hitʃ rævɑn ʃenɑs væ kɑrkærde diɡær edɑri næqʃe mɑdær rɑ nemi tævɑnæd edʒrɑ konæd. eʃqi tæsrih mikonæd : soʔɑle diɡæri ke piʃ mi ɑjæd in æst ke tʃe kæsɑni bɑ in bætʃtʃe hɑ ezdevɑdʒ mi konænd? mæsælæmæne xejli æz ɑqɑjɑn be dælɑjele moxtælef momken æst tæmɑjoli be ezdevɑdʒ bɑ jek doxtær xɑnomi ke dær xɑne kudækɑn zendeɡi kærde ænd nædɑʃte bɑʃænd æɡær tʃe in doxtærɑne sɑlem væ bɑ mohæbbæt væ zibɑ hæstænd væ æɡærtʃe ɑdɑb rɑ mi dɑnænd væ tæhte hemɑjæt hæstænd. vej edɑme midæhæd : særændʒɑm ɑnke pæs æz ezdevɑdʒ hæm æqlæb doxtærɑn dær borhehɑje moxtælef æz moʃɑvere væ hemɑjæte mɑdær væ xɑnevɑde xod bærxordɑrænd. bɑ hæme inhɑ teʔdɑde tælɑqe hɑjemɑne foq olɑddee zjɑd æst. ɑmɑre ræsmi bɑlɑje bistopændʒ dærsæd æst væ besjɑri æz dʒodɑi hɑ dær do se sɑle ævvæl rox midæhæd. pæs ævvæl bɑjæd vɑqeʔijæt hɑje modʒud dær dʒɑmeʔe rɑ bebinim bæʔd hæq dɑrim æz xɑne kudækɑn væ nodʒævɑnɑn væ kæsi ke dær ɑndʒɑ zendeɡi mi konæd tʃe mizɑn entezɑr dɑʃte bɑʃim ke betævɑnænd zendeɡi xub væ pɑjdɑri dɑʃte bɑʃænd. be dʒorʔæt mitævɑn æksærijæte qærib be ettefɑqe kɑrkonɑne mærɑkeze vɑbæste be behzisti, æz modirɑn væ mædædkɑrɑn ɡerefte tɑ niruhɑje edɑri væ xædæmɑti rɑ æz zomre kæsɑni dɑnest ke omre xod rɑ bærɑje xedmæt be bipænɑhtærin mærdomɑne in særzæmin ɡozærɑndeænd. kæsɑni ke be dʒɑj ʃoqle sɑde væ sɑbet poʃte miz bɑ ærbɑbe rodʒuʔe ʃik væ utukeʃide, kɑre sæxt væ pormæsʔulijæt neɡæhdɑri æz kæsɑni rɑ bærɡozideænd ke hættɑ xɑnevɑdeʃɑn niz æz neɡæhdɑri ɑnhɑ ʃɑnee xɑli kærdeæst. ælɑræqme in hæme ɡɑh roxdɑdhɑje kæmʃomɑri hæmtʃon særɡozæʃte se. in kɑrnɑmee deræxʃɑn rɑ lækkedɑr mikonæd væ æz in rust ke æhæmmijæte kontorol, e bɑzræsi, deqqæt dær færɑjænde entexɑbe kɑrkonɑn væ ɑmuzeʃ væ morɑqebæte mostæmere ɑnɑn dotʃændɑn miʃævæd.", "text": "دختر ۳۰ ساله‌ای است که همچون آتنا و بنیتا در دم یا طی چند ساعت تشنگی و گرسنگی به آغوش مرگ نرفته است. او چند سالی است که در یکی از مراکز نگهداری از معلولان عقب مانده ذهنی وابسته به سازمان بهزیستی زندگی می‌کند. او در یک خانواده بدسرپرست و آسیب‌دیده به دنیا آمده و بزرگ شده‌است اما زندگی در این مرکز که چند سال متوالی به عنوان بهترین مرکز بهزیستی معرفی شده هم نتوانسته آرامش و دوری از آزار و اذیت را برای او فراهم کند.یکی از مددکاران این مرکز که نخواسته نامش فاش شود از آزار و اذیت جنسی یکی از نیروهای تاسیساتی این مرکز به این دختر آن هم به دفعات متعدد پرده برداشته است اما به گفته این مددکار، پس از احراز این موضوع برای مدیر مرکز، هیچ اقدامی برای دفاع از این دختر انجام نشده و حتی قرار است برای حل و فصل ماجرا او به مرکز دیگری منتقل شود.این مددکار در ادامه صحبت‌هایش تاکید می‌کند که ث. به تنهایی قربانی اهداف شوم این تاسیساتی نبوده و پیش از این، دو دختر دیگر نیز طعمه هوسرانی این فرد شده بودند و پس از اطلاع مدیر مرکز از ماجرا به مراکز دیگری منتقل شده‌اند. این کارمند تاسیساتی با قرداد حجمی یا شرکتی برای این مرکز کار می‌کرده و پس از روشن شدن ماجرای تعرض او به یکی از مددجویان، با ورود به‌موقع و برخورد جدی بازرسی سازمان بهزیستی از کار بیکار می‌شود اما با این ادعای مدیر مرکز که نیروی تاسیساتی دیگری در اختیار ندارد بار دیگر به کار فراخوانده شده است. نکته تلخ داستان اما اینجاست که فرد متعرض خود نیز پدر یک کودک عقب‌مانده ذهنی است. براساس قانون این دختر باید برای انجام مراحل قضایی و مجازات این مرد به پزشکی قانونی معرفی شود، کاری که مدیر این مرکز از آن خودداری می‌کند.مددکار این مرکز ادامه می‌دهد:‌ مدیر این مرکز که به تازگی ارتقا یافته و برای جلوگیری از بدنامی مرکزش می‌خواهد موضوع را در خفا حل و فصل کند دختر را برای معاینه به جای پزشکی قانونی به مطب یکی از متخصصان بیماری‌های زنان فرستاد، با این حال این متخصص نیز اعلام کرده که برای اثبات تعرض، این دختر باید به پزشکی قانونی برود، موضوعی که مدیر این مرکز همچنان علاقه‌ای به اجرای آن ندارد. حتی او برای این که صورت مساله را پاک کند از روانشناس مرکز خواسته است تا گواهی صادر کند که براساس آن این دختر به دلیل داشتن عقب ماندگی ذهنی توهم داشته و صحبت‌هایش واقعی نیست؛ پیشنهادی که روانشناس مرکز از انجام آن خودداری کرده است. این در حالی است که به گفته این مددکار ث. تنها ۲۰ درصد معلولیت ذهنی دارد و به راحتی می‌تواند یک زندگی را با حمایت‌های دور اداره کند و صحبت‌های او خلاف واقع نیست.بازرسی سازمان بهزیستی به محض اینکه از ماجرا مطلع شده از مسئولان مرکز خواسته که هرچه سریع‌تر گزارش پزشکی قانونی را ارسال کنند، با این حال مدیر مرکز همچنان از این کار جلوگیری می‌کند و مصمم است صورت مساله را پاک کند.اگرچه سازمان بهزیستی با جدیت تمام انواع مراقبت‌های لازم را در دستور کار دارد اما متأسفانه اخبار مشابهی از مراکز دیگر هم به گوش می‌رسد. در یکی از مراکز نگهداری معلولان ذهنی که دختران ۳۰ تا ۳۵ ساله هم در بینشان هست، علیرغم تذکرات مکرر سازمان بهزیستی، دختر جوانی که می‌گوید خانواده ندارد و مجهول‌الهویه است و چون جایی برای رفتن ندارد اینجا مانده، اعتراف می کند که یکی از مسئولان مرکز و دو نفر از پرسنل آن‌ها را «اذیت» می‌کنند. در پاسخ به این پرسش که «چطور اذیتی» تنها می‌گوید: «وسایلی که خیرین برای ما می‌آورند به ما نمی‌دهند. بعد برای اینکه آن‌ها را بگیریم شرط‌هایی برای ما می‌گذارند.»وقتی از او می‌پرسم بچه‌ها شرط‌ها را اغلب قبول می‌کنند یا نه می‌گوید: دختران معلول ذهنی و جسمی، مثل هر آدم دیگری نیازهایی دارند. طبیعی است که خیلی از پیشنهادها را سریع قبول کنند.کسانی که به نحوی از این مرکز بیرون آمده‌اند هم روایت مشابهی دارند. ش. کودک ۱۲ ساله‌ای که به فروش مواد مخدر مشغول است، ‌در پاسخ به اینکه چرا در مراکز نگهداری نمی‌ماند می‌گوید: «اذیت می‌کنند.» و وقتی از او می‌پرسی: «یعنی چه‌جور اذیتی؟ تنبیه بدنی؟» پاسخ می‌دهد: «تنبیه بدنی نه. اذیت...»مدیرکل پیشین اداره کودکان بی سرپرست و رئیس کنونی مؤسسه خیریه فرهاد که در زمینه زنان بی‌سرپرست مبتلا به سرطان فعالیت می‌کند در پاسخ به اینکه این اتفاقات چه اندازه صحت دارد و به چه میزان رخ می‌دهد می‌گوید: فرض کنید مثلا هزار مرکز داریم و در هر مرکزی ۲۰نفر ممکن است همکاری کنند. اگر خدای نکرده یک درصد از این ۲۰ هزار نفر مشکل داشته باشند چون جامعه آماری ما بالاست به تعداد زیادی می‌رسیم.نبی‌الله عشقی ثانی تأکید می‌کند: البته این استدلال که ۱۰ هزار بچه را نگه می‌داریم و دو تا بچه ما این طور شده پذیرفتنی نیست. یکی هم زیاد است. یک مرکز نمی تواند بگوید مواظب ۶۰ نفر بودم و یکی از دستم رفت چون نسبت به همه مسئولیت دارد.وی تصریح می‌کند: البته باید پیشینه این افراد را هم در نظر بگیریم. من بچه ای را داشتم که توسط پدرش مورد آزار جنسی قرار می گرفت و ناپدری با او رابطه مکرر داشته و عمو و دیگران هم از او سوء استفاده می‌کردند. چنین فردی فرق می کند با کسی که در یک خانواده سالم اجتماعی زندگی می کند. عشقی می‌گوید: البته باید از تلاش‌های شبانه‌روزی کارکنان خانه‌های کودکان و نوجوانان که یکی از مشکل‌ترین مسئولیت‌های مراقبتی و تربیتی ما را بر عهده دارند، سپاسگزاری کرد. سخت‌ترین کار در بهزیستی اداره کردن مراکز مراقبت است و سخت ترین کار مراقبت از بچه هایی است که خانواده ای ندارند. این اتفاقات می افتد و مسئولان هم شرعا هم قانونا مکلفند همه دقت ها را به عمل بیاورند، بچه ها را آموزش بدهند، به مربیان و کارکنان هم آموزش بدهند و به طور مستمر و پیوسته باید مراقب آنها باشند.مدیرکل پیشین اداره کودکان بی سرپرست درباره مراقبت‌های لازم برای پیشگیری از اتفاقاتی همچون تعرض به ث. می‌گوید: بسیاری از آزارهای جنسی در جامعه ما متاسفانه ابتدا از بستگان شروع شده است. حال مرکزی داریم برای بچه‌هایی که از نظر ذهنی و جسمی دچار معلولیت هستند. برای مثال فردی را داریم که ضریب هوشی معادل کودک هفت ساله را دارد. چنین فردی که شرایط جسمی دختر بالغ را دارد اصلا تشخیص نمی دهد و تصورش بازی است. اما طرف دیگر ممکن است بخواهد سوء استفاده کند.عشقی تصریح می‌کند: مسلما در مرحله اول انتخاب کارکنان کنترل ها باید مستمرا اتفاق بیفتد و نظارت بر عملکرد کارکنان باید سالانه و حتی ۶ ماه یک بار باشد. باید منظم کلاس های آموزشی گذاشته شود و این مراقبت کردن چیزی نیست که یک بار انجام بدهید و تمام بشود.وی در تأیید این اتفاق می‌گوید: مطالعات نشان می دهد آسیب‌ها اغلب توسط افرادی همچون نگهبان، باغبان، خدمه، تمیزکار و مسئول تأسیسات رخ می‌دهد. افرادی که خودشان هم از تحصیلات پایین تری برخوردار هستند و خودشان هم ارتباطات منظم اجتماعی ندارد و بالاخره تمایلات ممکن است آن‌ها را تشجیع کند یا شرایط مساعدی پیش بیاید که به سمت یکی از این بچه ها گرایش پیدا کند و خدای ناکرده اتفاقات بدی بیفتد.آزار و اذیت داخل مرکز پایان تلخی‌های زندگی این دختران نیست. م. که اکنون چند سال است از مرکز بیرون آمده می‌گوید: وقتی از مرکز بیرون آمدیم، برای چند نفرمان خانه گرفتند تا بعد که ازدواج کردیم به خانه و زندگی خودمان برویم. مدتها گذشت و سرانجام مجبور شدیم باور کنیم که کسی با شرایط ما با ما ازدواج نمی‌کند. هر ۵ نفری که با هم بودیم روابط دوستانه‌ای داشتیم، ‌اما موفق به ازدواج نشدیم.ادعای م. در فعالیت‌های پژوهشی هم تأیید شده است. در یک پژوهش سه ساله روی دخترانی که از مراکز بیرون آمده‌اند همه دخترانی که در پرورشگاه بزرگ شده بودند و بعد ازدواج کرده بودند ازدواجشان به طلاق منتهی شد و آن‌ها که بچه‌دار شده بودند شرایطشان سخت‌تر هم می‌شد. در بخشی از گفتگوهای نقل شده در این پژوهش آمده که یکی از دلایل نگاه منفی این دختران به مردان بوده است: اغلب دختران با توجه به آنکه از مراکز بیرون نمی‌آمدند با مردی مراوده نداشتند. مرد را موجود بی‌رحمی مثل پدرشان که آن‌ها را رها کرده می‌دیدند و اگر هم او را به یاد نداشتند تنها مردی که می‌دیدند پیرمرد بداخلاق و زمختی بود که باغچه‌ها را آب می‌داد. به همین دلیل از مردان بیزار بودند و بعد از ازدواج هم روش برخورد با شوهر را نمی‌دانستند.مدیرکل پیشین اداره کودکان بی سرپرست در این باره می‌گوید: کسانی که در این مراکز زندگی می‌کنند به دلایل مختلف شرایط متفاوتی داشته‌اند. یکی یک سال اینجا بوده و دیگری ۲۰ سال. از سوی دیگر مربی‌ها ۲۴ ساعته عوض می‌شوند و هرکدام ویژگی خودشان را دارند و این تفاوت ویژگی های این افراد هم روی این بچه ها اثر می گذارد.عشقی تأکید می‌کند: بعضی از بچه ها قبل از اینکه وارد بهزیستی شوند توسط مادر پدر و بستگان شکنجه شده‌اند یا حداقل تربیت خوبی نشده اند. وقتی ۱۵ نفر با شرایط بسیار متفاوت و ویژگی های آسیب پذیری کنار همدیگر زندگی می کنند خواه ناخواه روی هم اثرهای منفی می گذراند همچنان که اثر مثبت هم می گذارند.وی درباره شریط ازدواج آن‌ها نیز توضیح می‌دهد: الان یکی از چالش های بزرگ جامعه ما چیست؟ متاسفانه ازدواج بسیار پایین است تعداد بسیار زیادی دختر داریم که سن ازدواج را پشت سر گذاشته اند عدد میلیونی است و به ۳۰ سال رسیده‌اند و هنوز با خانواده زندگی می کنند. وقتی دختری می‌خواهد ازدواج کند خانواده‌ای وجود دارد که از نظر اقتصادی، آموزش آداب اجتماعی و از دیگر ابعاد به عنوان حامی دختر خودش را نشان می دهد. اما در مراکز، این چگونه اتفاق می افتد؟ البته مدیران مرکز و مددکاران اجتماعی مداخله می‌کنند و قواعد و اصول را یادآوری می کنند ولی یادمان باشد هیچ روان شناس و کارکرد دیگر اداری نقش مادر را نمی تواند اجرا کند.عشقی تصریح می‌کند: سؤال دیگری که پیش می آید این است که چه کسانی با این بچه ها ازدواج می کنند؟ مسلماً خیلی از آقایان به دلایل مختلف ممکن است تمایلی به ازدواج با یک دختر خانمی که در خانه کودکان زندگی کرده اند نداشته باشند اگر چه این دختران سالم و با محبت و زیبا هستند و اگرچه آداب را می دانند و تحت حمایت هستند.وی ادامه می‌دهد: سرانجام آنکه پس از ازدواج هم اغلب دختران در برهه‌های مختلف از مشاوره و حمایت مادر و خانواده خود برخوردارند. با همه این‌ها تعداد طلاق هایمان فوق العاده زیاد است. آمار رسمی بالای ۲۵ درصد است و بسیاری از جدایی ها در دو سه سال اول رخ می‌دهد. پس اول باید واقعیت های موجود در جامعه را ببینیم بعد حق داریم از خانه کودکان و نوجوانان و کسی که در آنجا زندگی می کند چه میزان انتظار داشته باشیم که بتوانند زندگی خوب و پایداری داشته باشند.به جرأت می‌توان اکثریت قریب به اتفاق کارکنان مراکز وابسته به بهزیستی، از مدیران و مددکاران گرفته تا نیروهای اداری و خدماتی را از زمره کسانی دانست که عمر خود را برای خدمت به بی‌پناه‌ترین مردمان این سرزمین گذرانده‌اند. کسانی که به جای شغل ساده و ثابت پشت میز با ارباب رجوع شیک و اتوکشیده، کار سخت و پرمسئولیت نگهداری از کسانی را برگزیده‌اند که حتی خانواده‌شان نیز از نگهداری آن‌ها شانه خالی کرده‌است. علیرغم این همه گاه رخدادهای کم‌شماری همچون سرگذشت ث. این کارنامه‌ درخشان را لکه‌دار می‌کند و از این روست که اهمیت کنترل،‌ بازرسی، دقت در فرایند انتخاب کارکنان و آموزش و مراقبت مستمر آنان دوچندان می‌شود." }
doxtære si sɑleist ke hæmtʃon ɑtenɑ væ benitɑ dær dæm jɑ tej tʃænd sɑʔæte teʃneɡi væ ɡorosneɡi be ɑquʃe mærɡ næræfte æst. u tʃænd sɑlist ke dær jeki æz mærɑkeze neɡæhdɑri æz mæʔlulɑne æqæb mɑnde zehni vɑbæste be sɑzemɑne behzisti zendeɡi mikonæd. u dær jek xɑnevɑdee bedeserpæræst væ ɑsibdide be donjɑ ɑmæde væ bozorɡ ʃodeæst æmmɑ zendeɡi dær in mærkæz ke tʃænd sɑle motevɑli be onvɑne behtærin mærkæze behzisti moʔærrefi ʃode hæm nætævɑneste ɑrɑmeʃ væ duri æz ɑzɑr væ æzjæt rɑ bærɑje u færɑhæm konæd. jeki æz mædædkɑrɑne in mærkæz ke næxɑste nɑmeʃe fɑʃ ʃævæd æz ɑzɑr væ æzjæte dʒensi jeki æz niruhɑje tæsisɑti in mærkæz be in doxtær ɑn hæm be dæfæʔɑte moteʔæddede pærde bærdɑʃte æst æmmɑ be ɡofte in mædædkɑr, pæs æz ehrɑze in mozu bærɑje modire mærkæz, hitʃ eqdɑmi bærɑje defɑʔ æz in doxtær ændʒɑm næʃode væ hættɑ qærɑr æst bærɑje hæl væ fæsle mɑdʒærɑ u be mærkæze diɡæri montæqel ʃævæd. in mædædkɑr dær edɑme sohbæthɑjæʃ tæʔkid mikonæd ke se. be tænhɑi qorbɑni æhdɑfe ʃævæme in tæsisɑti næbude væ piʃ æz in, do doxtære diɡær niz toʔme hævæsrɑni in færd ʃode budænd væ pæs æz ettelɑʔe modire mærkæz æz mɑdʒærɑ be mærɑkeze diɡæri montæqel ʃodeænd. in kɑrmænde tæsisɑti bɑ qerdɑde hædʒmi jɑ ʃerkæti bærɑje in mærkæz kɑr mikærde væ pæs æz roʃæn ʃodæne mɑdʒærɑje tæʔærroze u be jeki æz mædæddʒujɑn, bɑ vorude bemoqeʔ væ bærxorde dʒeddi bɑzræsi sɑzemɑne behzisti æz kɑre bikɑr miʃævæd æmmɑ bɑ in eddeʔɑje modire mærkæz ke niruje tæsisɑti diɡæri dær extijɑr nædɑræd bɑre diɡær be kɑr færɑxɑnde ʃode æst. nokte tælxe dɑstɑn æmmɑ indʒɑst ke færd moteʔærreze xod niz pedære jek kudæke æqæbmɑnde zehnist. bæræsɑse qɑnune in doxtær bɑjæd bærɑje ændʒɑme mærɑhele qæzɑi væ modʒɑzɑte in mærd be pezeʃki qɑnuni moʔærrefi ʃævæd, kɑri ke modire in mærkæz æz ɑn xoddɑri mikonæd. mædædkɑre in mærkæz edɑme midæhæd : e modire in mærkæz ke be tɑzeɡi erteqɑ jɑfte væ bærɑje dʒoloɡiri æz bædnɑmi mærkæzæʃ mixɑhæd mozu rɑ dær xæfɑ hæl væ fæsl konæd doxtær rɑ bærɑje moʔɑjene be dʒɑj pezeʃki qɑnuni be mætæbe jeki æz motexæssesɑne bimɑrihɑje zænɑn ferestɑd, bɑ in hɑl in motexæsses niz eʔlɑm kærde ke bærɑje esbɑte tæʔærroz, in doxtær bɑjæd be pezeʃki qɑnuni berævæd, mozui ke modire in mærkæze hæmtʃenɑn ælɑqei be edʒrɑje ɑn nædɑræd. hættɑ u bærɑje in ke suræte mæsɑle rɑ pɑk konæd æz rævɑnʃenɑse mærkæze xɑste æst tɑ ɡævɑhi sɑder konæd ke bæræsɑse ɑn in doxtær be dælil dɑʃtæne æqæb mɑndeɡi zehni tævæhhom dɑʃte væ sohbæthɑjeʃe vɑqeʔi nist piʃnæhɑdi ke rævɑnʃenɑse mærkæz æz ændʒɑme ɑn xoddɑri kærde æst. in dær hɑlist ke be ɡofte in mædædkɑr se. tænhɑ bist dærsæde mæʔlulijæte zehni dɑræd væ be rɑhæti mitævɑnæd jek zendeɡi rɑ bɑ hemɑjæthɑje dur edɑre konæd væ sohbæthɑje u xælɑfe vɑqeʔ nist. bɑzræsi sɑzemɑne behzisti be mæhze inke æz mɑdʒærɑe mottæleʔ ʃode æz mæsʔulɑne mærkæz xɑste ke hærtʃe særiʔtær ɡozɑreʃe pezeʃki qɑnuni rɑ ersɑl konænd, bɑ in hɑl modire mærkæze hæmtʃenɑn æz in kɑr dʒoloɡiri mikonæd væ mosæmmæm æst suræte mæsɑle rɑ pɑk konæd. æɡærtʃe sɑzemɑne behzisti bɑ dʒeddijæte tæmɑm ænvɑʔe morɑqebæthɑje lɑzem rɑ dær dæsture kɑr dɑræd æmmɑ moteæʔssefɑne æxbɑre moʃɑbehi æz mærɑkeze diɡær hæm be ɡuʃ miresæd. dær jeki æz mærɑkeze neɡæhdɑri mæʔlulɑne zehni ke doxtærɑne si tɑ siopændʒ sɑle hæm dær bejneʃɑn hæst, ælɑræqme tæzækorɑte mokærrære sɑzemɑne behzisti, doxtære dʒævɑni ke miɡujæd xɑnevɑde nædɑræd væ mædʒhulolhovijje æst væ tʃon dʒɑi bærɑje ræftæn nædɑræd indʒɑ mɑnde, eʔterɑf mi konæd kæhe jeki æz mæsʔulɑne mærkæz væ do næfær æz personele ɑnhɑ rɑ « æzjæt » mikonænd. dær pɑsox be in porseʃ ke « tʃetor æzjæti » tænhɑ miɡujæd : « væsɑjeli ke xæjjerin bærɑje mɑ miɑværænd be mɑ nemidæhænd. bæʔd bærɑje inke ɑnhɑ rɑ beɡirim ʃærthɑi bærɑje mɑ miɡozɑrænd. » væqti æz u miporsæm bætʃtʃehɑ ʃærthɑ rɑ æqlæb qæbul mikonænd jɑ næ miɡujæd : doxtærɑne mæʔlule zehni væ dʒesmi, mesle hær ɑdæme diɡæri nijɑzhɑi dɑrænd. tæbiʔist ke xejli æz piʃnæhɑdhɑ rɑ særiʔ qæbul konænd. kæsɑni ke be næhvi æz in mærkæze birun ɑmædeænd hæm revɑjæte moʃɑbehi dɑrænd. ʃin. kudæke dævɑzdæh sɑlei ke be foruʃe mævɑdde moxædder mæʃqul æst, dære pɑsox be inke tʃerɑ dær mærɑkeze neɡæhdɑri nemimɑnd miɡujæd : « æzjæt mikonænd. » væ væqti æz u miporsi : « jæʔni tʃedʒur æzjæti? tænbihe bædæni? » pɑsox midæhæd : « tænbihe bædæni næ. æzjæte... » modirkole piʃine edɑre kudækɑne bi særpæræst væ ræise konuni moʔæssese xejrije færhɑd ke dær zæmine zænɑne bisærpæræst mobtælɑ be særætɑn fæʔɑlijæt mikonæd dær pɑsox be inke in ettefɑqɑt tʃe ændɑze sehæt dɑræd væ be tʃe mizɑn rox midæhæd miɡujæd : færz konid mæsælæn hezɑr mærkæz dɑrim væ dær hær mærkæzi bist næfære momken æst hæmkɑri konænd. æɡær xodɑje nækærde jek dærsæd æz in bist hezɑr næfær moʃkel dɑʃte bɑʃænd tʃon dʒɑmeʔe ɑmɑri mɑ bɑlɑst be teʔdɑde zjɑdi miræsim. næbiollɑh eʃqi sɑni tæʔkid mikonæd : ælbætte in estedlɑl ke dæh hezɑr bætʃtʃe rɑ neɡæh midɑrim væ do tɑ bætʃtʃe mɑ in tor ʃode pæziroftæni nist. jeki hæm zjɑd æst. jek mærkæz nemi tævɑnæd beɡujæd movɑzebe ʃæst næfær budæm væ jeki æz dæstæm ræft tʃon næsæbte be hæme mæsʔulijæt dɑræd. vej tæsrih mikonæd : ælbætte bɑjæd piʃine in æfrɑd rɑ hæm dær næzær beɡirim. mæn bætʃtʃe ʔi rɑ dɑʃtæm ke tævæssote pedæræʃ morede ɑzɑre dʒensi qærɑr mi ɡereft vej nɑpedæri bɑ u rɑbetee mokærrær dɑʃte væ æmu væ diɡærɑn hæm æz u suʔe estefɑde mikærdænd. tʃenin færdi færq mi konæd bɑ kæsi ke dær jek xɑnevɑdee sɑlem edʒtemɑʔi zendeɡi mi konæd. eʃqi miɡujæd : ælbætte bɑjæd æz tælɑʃhɑje ʃæbɑneruzi kɑrkonɑne xɑnehɑje kudækɑn væ nodʒævɑnɑn ke jeki æz moʃkeltærin mæsʔulijæthɑje morɑqebæti væ tærbijæti mɑ rɑ bær ohde dɑrænd, sepɑsɡozɑri kærd. sæxttærin kɑr dær behzisti edɑre kærdæne mærɑkeze morɑqebæt æst væ sæxt tærin kɑre morɑqebæt æz bætʃtʃe hɑist ke xɑnevɑde ʔi nædɑrænd. in ettefɑqɑt mi oftæd væ mæsʔulɑn hæm ʃærʔæn hæm qɑnunæn mokællæfænd hæme deqqæt hɑ rɑ be æmæl bijɑværænd, bætʃtʃe hɑ rɑ ɑmuzeʃ bedæhænd, be moræbbijɑn væ kɑrkonɑn hæm ɑmuzeʃ bedæhænd væ be tore mostæmer væ pejvæste bɑjæd morɑqebe ɑnhɑ bɑʃænd. modirkole piʃine edɑre kudækɑne bi særpæræst dærbɑre morɑqebæthɑje lɑzem bærɑje piʃɡiri æz ettefɑqɑti hæmtʃon tæʔærroz be se. miɡujæd : besjɑri æz ɑzɑrhɑje dʒensi dær dʒɑmeʔe mɑ motæʔæssefɑne ebtedɑ æz bæsteɡɑn ʃoruʔ ʃode æst. hɑle mærkæzi dɑrim bærɑje bætʃtʃehɑi ke æz næzære zehni væ dʒesmi dotʃɑre mæʔlulijæt hæstænd. bærɑje mesɑl færdi rɑ dɑrim ke zæribe huʃi moʔɑdele kudæke hæft sɑle rɑ dɑræd. tʃenin færdi ke ʃærɑjete dʒesmi doxtære bɑleq rɑ dɑræd æslæn tæʃxis nemi dæhæd væ tæsævvoræʃ bɑzist. æmmɑ tæræfe diɡær momken æst bexɑhæd suʔee estefɑde konæd. eʃqi tæsrih mikonæd : mosællæmæn dær mærhælee ævvæl entexɑbe kɑrkonɑne kontorol hɑ bɑjæd mostæmerræn ettefɑq bijoftæd væ nezɑræt bær æmælkærde kɑrkonɑn bɑjæd sɑlɑne væ hættɑ ʃeʃ mɑhe jek bɑr bɑʃæd. bɑjæd monæzzæme kelɑs hɑje ɑmuzeʃi ɡozɑʃte ʃævæd væ in morɑqebæt kærdæn tʃizi nist ke jek bɑr ændʒɑm bedæhid væ tæmɑm beʃævæd. vej dær tæʔjide in ettefɑq miɡujæd : motɑleʔɑt neʃɑn mi dæhæd ɑsibhɑe æqlæb tævæssote æfrɑdi hæmtʃon neɡæhbɑn, bɑqbɑn, xædæme, tæmizkɑr væ mæsʔule tæʔsisɑt rox midæhæd. æfrɑdi ke xodeʃɑn hæm æz tæhsilɑt pɑjine tæri bærxordɑr hæstænd væ xodeʃɑn hæm ertebɑtɑte monæzzæm edʒtemɑʔi nædɑræd væ belæxære tæmɑjolɑte momken æst ɑnhɑ rɑ tæʃdʒiʔ konæd jɑ ʃærɑjete mosɑedi piʃ bijɑjæd ke be sæmte jeki æz in bætʃtʃe hɑ ɡerɑjeʃe pejdɑ konæd væ xodɑje nɑkærde ettefɑqɑte bædi bijoftæd. ɑzɑr væ æzjæte dɑxele mærkæze pɑjɑne tælxihɑje zendeɡi in doxtærɑn nist. mim. ke æknun tʃænd sɑl æst æz mærkæz birun ɑmæde miɡujæd : væqti æz mærkæze birun ɑmædim, bærɑje tʃænd næfæremɑn xɑne ɡereftænd tɑ bæʔd ke ezdevɑdʒ kærdim be xɑne væ zendeɡi xodemɑn berævim. moddæthɑ ɡozæʃt væ særændʒɑm mædʒbur ʃodim bɑvær konim ke kæsi bɑ ʃærɑjete mɑ bɑ mɑ ezdevɑdʒ nemikonæd. hær pændʒ næfæri ke bɑ hæm budim rævɑbete dustɑnei dɑʃtim, æmmɑe movæffæq be ezdevɑdʒ næʃodim. eddeʔɑje mim. dær fæʔɑlijæthɑje pæʒuheʃi hæm tæʔjid ʃode æst. dær jek pæʒuheʃe se sɑle ruje doxtærɑni ke æz mærɑkeze birun ɑmædeænd hæme doxtærɑni ke dær pærværeʃɡɑhe bozorɡ ʃode budænd væ bæʔd ezdevɑdʒ kærde budænd ezdevɑdʒeʃɑn be tælɑqe montæhi ʃod væ ɑnhɑ ke bætʃtʃedɑr ʃode budænd ʃærɑjtæʃɑne sæxttær hæm miʃod. dær bæxʃi æz ɡoftoɡuhɑje næql ʃode dær in pæʒuheʃ ɑmæde ke jeki æz dælɑjele neɡɑh mænfi in doxtærɑn be mærdɑn bude æst : æqlæb doxtærɑn bɑ tævædʒdʒoh be ɑnke æz mærɑkeze birun nemiɑmædænd bɑ mærdi morɑvede nædɑʃtænd. mærd rɑ modʒude biræhmi mesle pedæreʃɑn ke ɑnhɑ rɑ ræhɑ kærde mididænd væ æɡær hæm u rɑ be jɑd nædɑʃtænd tænhɑ mærdi ke mididænd pirmærd bedɑxlɑq væ zomoxti bud ke bɑqtʃehɑ rɑ ɑb midɑd. be hæmin dælil æz mærdɑne bizɑr budænd væ bæʔd æz ezdevɑdʒ hæm ræveʃe bærxord bɑ ʃohær rɑ nemidɑnestænd. modirkole piʃine edɑre kudækɑne bi særpæræst dær in bɑre miɡujæd : kæsɑni ke dær in mærɑkez zendeɡi mikonænd be dælɑjele moxtælef ʃærɑjete motæfɑveti dɑʃteænd. jeki jek sɑle indʒɑ bude væ diɡæri bist sɑl. æz suj diɡær moræbbihɑe bistotʃɑhɑr sɑʔæte ævæz miʃævænd væ hærkodɑm viʒeɡi xodeʃɑn rɑ dɑrænd væ in tæfɑvot viʒeɡi hɑje in æfrɑd hæm ruje in bætʃtʃe hɑ æsær mi ɡozɑræd. eʃqi tæʔkid mikonæd : bæʔzi æz bætʃtʃe hɑ qæbl æz inke vɑrede behzisti ʃævænd tævæssote mɑdære pedær væ bæsteɡɑn ʃekændʒe ʃodeænd jɑ hæddeæqæl tærbijæte xubi næʃode ænd. væqti pɑnzdæh næfær bɑ ʃærɑjete besijɑr motæfɑvet væ viʒeɡi hɑje ɑsib pæziri kenɑre hæmdiɡær zendeɡi mi konænd xɑh nɑxɑh ruje hæm æsærhɑje mænfi mi ɡozærɑnd hæmtʃenɑn ke æsære mosbæt hæm mi ɡozɑrænd. vej dærbɑre ʃærite ezdevɑdʒe ɑnhɑ niz tozih midæhæd : ælɑn jeki æz tʃɑleʃ hɑje bozorɡe dʒɑmeʔe mɑ tʃist? motæʔæssefɑne ezdevɑdʒe besijɑr pɑjin æst teʔdɑde besijɑr zjɑdi doxtær dɑrim ke senne ezdevɑdʒ rɑ poʃte sær ɡozɑʃte ænd ædæde milijunist væ be si sɑl resideænd væ hænuz bɑ xɑnevɑde zendeɡi mi konænd. væqti doxtæri mixɑhæd ezdevɑdʒ konæd xɑnevɑdei vodʒud dɑræd ke æz næzære eqtesɑdi, ɑmuzeʃe ɑdɑbe edʒtemɑʔi væ æz diɡær æbʔɑd be onvɑne hɑmi doxtære xodæʃ rɑ neʃɑn mi dæhæd. æmmɑ dær mærɑkez, in tʃeɡune ettefɑq mi oftæd? ælbætte modirɑne mærkæz væ mædædkɑrɑne edʒtemɑʔi modɑxele mikonænd væ qævɑʔed væ osul rɑ jɑdɑværi mi konænd væli jɑdemɑn bɑʃæd hitʃ rævɑn ʃenɑs væ kɑrkærde diɡær edɑri næqʃe mɑdær rɑ nemi tævɑnæd edʒrɑ konæd. eʃqi tæsrih mikonæd : soʔɑle diɡæri ke piʃ mi ɑjæd in æst ke tʃe kæsɑni bɑ in bætʃtʃe hɑ ezdevɑdʒ mi konænd? mæsælæmæne xejli æz ɑqɑjɑn be dælɑjele moxtælef momken æst tæmɑjoli be ezdevɑdʒ bɑ jek doxtær xɑnomi ke dær xɑne kudækɑn zendeɡi kærde ænd nædɑʃte bɑʃænd æɡær tʃe in doxtærɑne sɑlem væ bɑ mohæbbæt væ zibɑ hæstænd væ æɡærtʃe ɑdɑb rɑ mi dɑnænd væ tæhte hemɑjæt hæstænd. vej edɑme midæhæd : særændʒɑm ɑnke pæs æz ezdevɑdʒ hæm æqlæb doxtærɑn dær borhehɑje moxtælef æz moʃɑvere væ hemɑjæte mɑdær væ xɑnevɑde xod bærxordɑrænd. bɑ hæme inhɑ teʔdɑde tælɑqe hɑjemɑne foq olɑddee zjɑd æst. ɑmɑre ræsmi bɑlɑje bistopændʒ dærsæd æst væ besjɑri æz dʒodɑi hɑ dær do se sɑle ævvæl rox midæhæd. pæs ævvæl bɑjæd vɑqeʔijæt hɑje modʒud dær dʒɑmeʔe rɑ bebinim bæʔd hæq dɑrim æz xɑne kudækɑn væ nodʒævɑnɑn væ kæsi ke dær ɑndʒɑ zendeɡi mi konæd tʃe mizɑn entezɑr dɑʃte bɑʃim ke betævɑnænd zendeɡi xub væ pɑjdɑri dɑʃte bɑʃænd. be dʒorʔæt mitævɑn æksærijæte qærib be ettefɑqe kɑrkonɑne mærɑkeze vɑbæste be behzisti, æz modirɑn væ mædædkɑrɑn ɡerefte tɑ niruhɑje edɑri væ xædæmɑti rɑ æz zomre kæsɑni dɑnest ke omre xod rɑ bærɑje xedmæt be bipænɑhtærin mærdomɑne in særzæmin ɡozærɑndeænd. kæsɑni ke be dʒɑj ʃoqle sɑde væ sɑbet poʃte miz bɑ ærbɑbe rodʒuʔe ʃik væ utukeʃide, kɑre sæxt væ pormæsʔulijæt neɡæhdɑri æz kæsɑni rɑ bærɡozideænd ke hættɑ xɑnevɑdeʃɑn niz æz neɡæhdɑri ɑnhɑ ʃɑnee xɑli kærdeæst. ælɑræqme in hæme ɡɑh roxdɑdhɑje kæmʃomɑri hæmtʃon særɡozæʃte se. in kɑrnɑmee deræxʃɑn rɑ lækkedɑr mikonæd væ æz in rust ke æhæmmijæte kontorol, e bɑzræsi, deqqæt dær færɑjænde entexɑbe kɑrkonɑn væ ɑmuzeʃ væ morɑqebæte mostæmere ɑnɑn dotʃændɑn miʃævæd.
دختر ۳۰ ساله‌ای است که همچون آتنا و بنیتا در دم یا طی چند ساعت تشنگی و گرسنگی به آغوش مرگ نرفته است. او چند سالی است که در یکی از مراکز نگهداری از معلولان عقب مانده ذهنی وابسته به سازمان بهزیستی زندگی می‌کند. او در یک خانواده بدسرپرست و آسیب‌دیده به دنیا آمده و بزرگ شده‌است اما زندگی در این مرکز که چند سال متوالی به عنوان بهترین مرکز بهزیستی معرفی شده هم نتوانسته آرامش و دوری از آزار و اذیت را برای او فراهم کند.یکی از مددکاران این مرکز که نخواسته نامش فاش شود از آزار و اذیت جنسی یکی از نیروهای تاسیساتی این مرکز به این دختر آن هم به دفعات متعدد پرده برداشته است اما به گفته این مددکار، پس از احراز این موضوع برای مدیر مرکز، هیچ اقدامی برای دفاع از این دختر انجام نشده و حتی قرار است برای حل و فصل ماجرا او به مرکز دیگری منتقل شود.این مددکار در ادامه صحبت‌هایش تاکید می‌کند که ث. به تنهایی قربانی اهداف شوم این تاسیساتی نبوده و پیش از این، دو دختر دیگر نیز طعمه هوسرانی این فرد شده بودند و پس از اطلاع مدیر مرکز از ماجرا به مراکز دیگری منتقل شده‌اند. این کارمند تاسیساتی با قرداد حجمی یا شرکتی برای این مرکز کار می‌کرده و پس از روشن شدن ماجرای تعرض او به یکی از مددجویان، با ورود به‌موقع و برخورد جدی بازرسی سازمان بهزیستی از کار بیکار می‌شود اما با این ادعای مدیر مرکز که نیروی تاسیساتی دیگری در اختیار ندارد بار دیگر به کار فراخوانده شده است. نکته تلخ داستان اما اینجاست که فرد متعرض خود نیز پدر یک کودک عقب‌مانده ذهنی است. براساس قانون این دختر باید برای انجام مراحل قضایی و مجازات این مرد به پزشکی قانونی معرفی شود، کاری که مدیر این مرکز از آن خودداری می‌کند.مددکار این مرکز ادامه می‌دهد:‌ مدیر این مرکز که به تازگی ارتقا یافته و برای جلوگیری از بدنامی مرکزش می‌خواهد موضوع را در خفا حل و فصل کند دختر را برای معاینه به جای پزشکی قانونی به مطب یکی از متخصصان بیماری‌های زنان فرستاد، با این حال این متخصص نیز اعلام کرده که برای اثبات تعرض، این دختر باید به پزشکی قانونی برود، موضوعی که مدیر این مرکز همچنان علاقه‌ای به اجرای آن ندارد. حتی او برای این که صورت مساله را پاک کند از روانشناس مرکز خواسته است تا گواهی صادر کند که براساس آن این دختر به دلیل داشتن عقب ماندگی ذهنی توهم داشته و صحبت‌هایش واقعی نیست؛ پیشنهادی که روانشناس مرکز از انجام آن خودداری کرده است. این در حالی است که به گفته این مددکار ث. تنها ۲۰ درصد معلولیت ذهنی دارد و به راحتی می‌تواند یک زندگی را با حمایت‌های دور اداره کند و صحبت‌های او خلاف واقع نیست.بازرسی سازمان بهزیستی به محض اینکه از ماجرا مطلع شده از مسئولان مرکز خواسته که هرچه سریع‌تر گزارش پزشکی قانونی را ارسال کنند، با این حال مدیر مرکز همچنان از این کار جلوگیری می‌کند و مصمم است صورت مساله را پاک کند.اگرچه سازمان بهزیستی با جدیت تمام انواع مراقبت‌های لازم را در دستور کار دارد اما متأسفانه اخبار مشابهی از مراکز دیگر هم به گوش می‌رسد. در یکی از مراکز نگهداری معلولان ذهنی که دختران ۳۰ تا ۳۵ ساله هم در بینشان هست، علیرغم تذکرات مکرر سازمان بهزیستی، دختر جوانی که می‌گوید خانواده ندارد و مجهول‌الهویه است و چون جایی برای رفتن ندارد اینجا مانده، اعتراف می کند که یکی از مسئولان مرکز و دو نفر از پرسنل آن‌ها را «اذیت» می‌کنند. در پاسخ به این پرسش که «چطور اذیتی» تنها می‌گوید: «وسایلی که خیرین برای ما می‌آورند به ما نمی‌دهند. بعد برای اینکه آن‌ها را بگیریم شرط‌هایی برای ما می‌گذارند.»وقتی از او می‌پرسم بچه‌ها شرط‌ها را اغلب قبول می‌کنند یا نه می‌گوید: دختران معلول ذهنی و جسمی، مثل هر آدم دیگری نیازهایی دارند. طبیعی است که خیلی از پیشنهادها را سریع قبول کنند.کسانی که به نحوی از این مرکز بیرون آمده‌اند هم روایت مشابهی دارند. ش. کودک ۱۲ ساله‌ای که به فروش مواد مخدر مشغول است، ‌در پاسخ به اینکه چرا در مراکز نگهداری نمی‌ماند می‌گوید: «اذیت می‌کنند.» و وقتی از او می‌پرسی: «یعنی چه‌جور اذیتی؟ تنبیه بدنی؟» پاسخ می‌دهد: «تنبیه بدنی نه. اذیت...»مدیرکل پیشین اداره کودکان بی سرپرست و رئیس کنونی مؤسسه خیریه فرهاد که در زمینه زنان بی‌سرپرست مبتلا به سرطان فعالیت می‌کند در پاسخ به اینکه این اتفاقات چه اندازه صحت دارد و به چه میزان رخ می‌دهد می‌گوید: فرض کنید مثلا هزار مرکز داریم و در هر مرکزی ۲۰نفر ممکن است همکاری کنند. اگر خدای نکرده یک درصد از این ۲۰ هزار نفر مشکل داشته باشند چون جامعه آماری ما بالاست به تعداد زیادی می‌رسیم.نبی‌الله عشقی ثانی تأکید می‌کند: البته این استدلال که ۱۰ هزار بچه را نگه می‌داریم و دو تا بچه ما این طور شده پذیرفتنی نیست. یکی هم زیاد است. یک مرکز نمی تواند بگوید مواظب ۶۰ نفر بودم و یکی از دستم رفت چون نسبت به همه مسئولیت دارد.وی تصریح می‌کند: البته باید پیشینه این افراد را هم در نظر بگیریم. من بچه ای را داشتم که توسط پدرش مورد آزار جنسی قرار می گرفت و ناپدری با او رابطه مکرر داشته و عمو و دیگران هم از او سوء استفاده می‌کردند. چنین فردی فرق می کند با کسی که در یک خانواده سالم اجتماعی زندگی می کند. عشقی می‌گوید: البته باید از تلاش‌های شبانه‌روزی کارکنان خانه‌های کودکان و نوجوانان که یکی از مشکل‌ترین مسئولیت‌های مراقبتی و تربیتی ما را بر عهده دارند، سپاسگزاری کرد. سخت‌ترین کار در بهزیستی اداره کردن مراکز مراقبت است و سخت ترین کار مراقبت از بچه هایی است که خانواده ای ندارند. این اتفاقات می افتد و مسئولان هم شرعا هم قانونا مکلفند همه دقت ها را به عمل بیاورند، بچه ها را آموزش بدهند، به مربیان و کارکنان هم آموزش بدهند و به طور مستمر و پیوسته باید مراقب آنها باشند.مدیرکل پیشین اداره کودکان بی سرپرست درباره مراقبت‌های لازم برای پیشگیری از اتفاقاتی همچون تعرض به ث. می‌گوید: بسیاری از آزارهای جنسی در جامعه ما متاسفانه ابتدا از بستگان شروع شده است. حال مرکزی داریم برای بچه‌هایی که از نظر ذهنی و جسمی دچار معلولیت هستند. برای مثال فردی را داریم که ضریب هوشی معادل کودک هفت ساله را دارد. چنین فردی که شرایط جسمی دختر بالغ را دارد اصلا تشخیص نمی دهد و تصورش بازی است. اما طرف دیگر ممکن است بخواهد سوء استفاده کند.عشقی تصریح می‌کند: مسلما در مرحله اول انتخاب کارکنان کنترل ها باید مستمرا اتفاق بیفتد و نظارت بر عملکرد کارکنان باید سالانه و حتی ۶ ماه یک بار باشد. باید منظم کلاس های آموزشی گذاشته شود و این مراقبت کردن چیزی نیست که یک بار انجام بدهید و تمام بشود.وی در تأیید این اتفاق می‌گوید: مطالعات نشان می دهد آسیب‌ها اغلب توسط افرادی همچون نگهبان، باغبان، خدمه، تمیزکار و مسئول تأسیسات رخ می‌دهد. افرادی که خودشان هم از تحصیلات پایین تری برخوردار هستند و خودشان هم ارتباطات منظم اجتماعی ندارد و بالاخره تمایلات ممکن است آن‌ها را تشجیع کند یا شرایط مساعدی پیش بیاید که به سمت یکی از این بچه ها گرایش پیدا کند و خدای ناکرده اتفاقات بدی بیفتد.آزار و اذیت داخل مرکز پایان تلخی‌های زندگی این دختران نیست. م. که اکنون چند سال است از مرکز بیرون آمده می‌گوید: وقتی از مرکز بیرون آمدیم، برای چند نفرمان خانه گرفتند تا بعد که ازدواج کردیم به خانه و زندگی خودمان برویم. مدتها گذشت و سرانجام مجبور شدیم باور کنیم که کسی با شرایط ما با ما ازدواج نمی‌کند. هر ۵ نفری که با هم بودیم روابط دوستانه‌ای داشتیم، ‌اما موفق به ازدواج نشدیم.ادعای م. در فعالیت‌های پژوهشی هم تأیید شده است. در یک پژوهش سه ساله روی دخترانی که از مراکز بیرون آمده‌اند همه دخترانی که در پرورشگاه بزرگ شده بودند و بعد ازدواج کرده بودند ازدواجشان به طلاق منتهی شد و آن‌ها که بچه‌دار شده بودند شرایطشان سخت‌تر هم می‌شد. در بخشی از گفتگوهای نقل شده در این پژوهش آمده که یکی از دلایل نگاه منفی این دختران به مردان بوده است: اغلب دختران با توجه به آنکه از مراکز بیرون نمی‌آمدند با مردی مراوده نداشتند. مرد را موجود بی‌رحمی مثل پدرشان که آن‌ها را رها کرده می‌دیدند و اگر هم او را به یاد نداشتند تنها مردی که می‌دیدند پیرمرد بداخلاق و زمختی بود که باغچه‌ها را آب می‌داد. به همین دلیل از مردان بیزار بودند و بعد از ازدواج هم روش برخورد با شوهر را نمی‌دانستند.مدیرکل پیشین اداره کودکان بی سرپرست در این باره می‌گوید: کسانی که در این مراکز زندگی می‌کنند به دلایل مختلف شرایط متفاوتی داشته‌اند. یکی یک سال اینجا بوده و دیگری ۲۰ سال. از سوی دیگر مربی‌ها ۲۴ ساعته عوض می‌شوند و هرکدام ویژگی خودشان را دارند و این تفاوت ویژگی های این افراد هم روی این بچه ها اثر می گذارد.عشقی تأکید می‌کند: بعضی از بچه ها قبل از اینکه وارد بهزیستی شوند توسط مادر پدر و بستگان شکنجه شده‌اند یا حداقل تربیت خوبی نشده اند. وقتی ۱۵ نفر با شرایط بسیار متفاوت و ویژگی های آسیب پذیری کنار همدیگر زندگی می کنند خواه ناخواه روی هم اثرهای منفی می گذراند همچنان که اثر مثبت هم می گذارند.وی درباره شریط ازدواج آن‌ها نیز توضیح می‌دهد: الان یکی از چالش های بزرگ جامعه ما چیست؟ متاسفانه ازدواج بسیار پایین است تعداد بسیار زیادی دختر داریم که سن ازدواج را پشت سر گذاشته اند عدد میلیونی است و به ۳۰ سال رسیده‌اند و هنوز با خانواده زندگی می کنند. وقتی دختری می‌خواهد ازدواج کند خانواده‌ای وجود دارد که از نظر اقتصادی، آموزش آداب اجتماعی و از دیگر ابعاد به عنوان حامی دختر خودش را نشان می دهد. اما در مراکز، این چگونه اتفاق می افتد؟ البته مدیران مرکز و مددکاران اجتماعی مداخله می‌کنند و قواعد و اصول را یادآوری می کنند ولی یادمان باشد هیچ روان شناس و کارکرد دیگر اداری نقش مادر را نمی تواند اجرا کند.عشقی تصریح می‌کند: سؤال دیگری که پیش می آید این است که چه کسانی با این بچه ها ازدواج می کنند؟ مسلماً خیلی از آقایان به دلایل مختلف ممکن است تمایلی به ازدواج با یک دختر خانمی که در خانه کودکان زندگی کرده اند نداشته باشند اگر چه این دختران سالم و با محبت و زیبا هستند و اگرچه آداب را می دانند و تحت حمایت هستند.وی ادامه می‌دهد: سرانجام آنکه پس از ازدواج هم اغلب دختران در برهه‌های مختلف از مشاوره و حمایت مادر و خانواده خود برخوردارند. با همه این‌ها تعداد طلاق هایمان فوق العاده زیاد است. آمار رسمی بالای ۲۵ درصد است و بسیاری از جدایی ها در دو سه سال اول رخ می‌دهد. پس اول باید واقعیت های موجود در جامعه را ببینیم بعد حق داریم از خانه کودکان و نوجوانان و کسی که در آنجا زندگی می کند چه میزان انتظار داشته باشیم که بتوانند زندگی خوب و پایداری داشته باشند.به جرأت می‌توان اکثریت قریب به اتفاق کارکنان مراکز وابسته به بهزیستی، از مدیران و مددکاران گرفته تا نیروهای اداری و خدماتی را از زمره کسانی دانست که عمر خود را برای خدمت به بی‌پناه‌ترین مردمان این سرزمین گذرانده‌اند. کسانی که به جای شغل ساده و ثابت پشت میز با ارباب رجوع شیک و اتوکشیده، کار سخت و پرمسئولیت نگهداری از کسانی را برگزیده‌اند که حتی خانواده‌شان نیز از نگهداری آن‌ها شانه خالی کرده‌است. علیرغم این همه گاه رخدادهای کم‌شماری همچون سرگذشت ث. این کارنامه‌ درخشان را لکه‌دار می‌کند و از این روست که اهمیت کنترل،‌ بازرسی، دقت در فرایند انتخاب کارکنان و آموزش و مراقبت مستمر آنان دوچندان می‌شود.
[ { "content": "turn phonemes into persian: doxtære si sɑleist ke hæmtʃon ɑtenɑ væ benitɑ dær dæm jɑ tej tʃænd sɑʔæte teʃneɡi væ ɡorosneɡi be ɑquʃe mærɡ næræfte æst. u tʃænd sɑlist ke dær jeki æz mærɑkeze neɡæhdɑri æz mæʔlulɑne æqæb mɑnde zehni vɑbæste be sɑzemɑne behzisti zendeɡi mikonæd. u dær jek xɑnevɑdee bedeserpæræst væ ɑsibdide be donjɑ ɑmæde væ bozorɡ ʃodeæst æmmɑ zendeɡi dær in mærkæz ke tʃænd sɑle motevɑli be onvɑne behtærin mærkæze behzisti moʔærrefi ʃode hæm nætævɑneste ɑrɑmeʃ væ duri æz ɑzɑr væ æzjæt rɑ bærɑje u færɑhæm konæd. jeki æz mædædkɑrɑne in mærkæz ke næxɑste nɑmeʃe fɑʃ ʃævæd æz ɑzɑr væ æzjæte dʒensi jeki æz niruhɑje tæsisɑti in mærkæz be in doxtær ɑn hæm be dæfæʔɑte moteʔæddede pærde bærdɑʃte æst æmmɑ be ɡofte in mædædkɑr, pæs æz ehrɑze in mozu bærɑje modire mærkæz, hitʃ eqdɑmi bærɑje defɑʔ æz in doxtær ændʒɑm næʃode væ hættɑ qærɑr æst bærɑje hæl væ fæsle mɑdʒærɑ u be mærkæze diɡæri montæqel ʃævæd. in mædædkɑr dær edɑme sohbæthɑjæʃ tæʔkid mikonæd ke se. be tænhɑi qorbɑni æhdɑfe ʃævæme in tæsisɑti næbude væ piʃ æz in, do doxtære diɡær niz toʔme hævæsrɑni in færd ʃode budænd væ pæs æz ettelɑʔe modire mærkæz æz mɑdʒærɑ be mærɑkeze diɡæri montæqel ʃodeænd. in kɑrmænde tæsisɑti bɑ qerdɑde hædʒmi jɑ ʃerkæti bærɑje in mærkæz kɑr mikærde væ pæs æz roʃæn ʃodæne mɑdʒærɑje tæʔærroze u be jeki æz mædæddʒujɑn, bɑ vorude bemoqeʔ væ bærxorde dʒeddi bɑzræsi sɑzemɑne behzisti æz kɑre bikɑr miʃævæd æmmɑ bɑ in eddeʔɑje modire mærkæz ke niruje tæsisɑti diɡæri dær extijɑr nædɑræd bɑre diɡær be kɑr færɑxɑnde ʃode æst. nokte tælxe dɑstɑn æmmɑ indʒɑst ke færd moteʔærreze xod niz pedære jek kudæke æqæbmɑnde zehnist. bæræsɑse qɑnune in doxtær bɑjæd bærɑje ændʒɑme mærɑhele qæzɑi væ modʒɑzɑte in mærd be pezeʃki qɑnuni moʔærrefi ʃævæd, kɑri ke modire in mærkæz æz ɑn xoddɑri mikonæd. mædædkɑre in mærkæz edɑme midæhæd : e modire in mærkæz ke be tɑzeɡi erteqɑ jɑfte væ bærɑje dʒoloɡiri æz bædnɑmi mærkæzæʃ mixɑhæd mozu rɑ dær xæfɑ hæl væ fæsl konæd doxtær rɑ bærɑje moʔɑjene be dʒɑj pezeʃki qɑnuni be mætæbe jeki æz motexæssesɑne bimɑrihɑje zænɑn ferestɑd, bɑ in hɑl in motexæsses niz eʔlɑm kærde ke bærɑje esbɑte tæʔærroz, in doxtær bɑjæd be pezeʃki qɑnuni berævæd, mozui ke modire in mærkæze hæmtʃenɑn ælɑqei be edʒrɑje ɑn nædɑræd. hættɑ u bærɑje in ke suræte mæsɑle rɑ pɑk konæd æz rævɑnʃenɑse mærkæze xɑste æst tɑ ɡævɑhi sɑder konæd ke bæræsɑse ɑn in doxtær be dælil dɑʃtæne æqæb mɑndeɡi zehni tævæhhom dɑʃte væ sohbæthɑjeʃe vɑqeʔi nist piʃnæhɑdi ke rævɑnʃenɑse mærkæz æz ændʒɑme ɑn xoddɑri kærde æst. in dær hɑlist ke be ɡofte in mædædkɑr se. tænhɑ bist dærsæde mæʔlulijæte zehni dɑræd væ be rɑhæti mitævɑnæd jek zendeɡi rɑ bɑ hemɑjæthɑje dur edɑre konæd væ sohbæthɑje u xælɑfe vɑqeʔ nist. bɑzræsi sɑzemɑne behzisti be mæhze inke æz mɑdʒærɑe mottæleʔ ʃode æz mæsʔulɑne mærkæz xɑste ke hærtʃe særiʔtær ɡozɑreʃe pezeʃki qɑnuni rɑ ersɑl konænd, bɑ in hɑl modire mærkæze hæmtʃenɑn æz in kɑr dʒoloɡiri mikonæd væ mosæmmæm æst suræte mæsɑle rɑ pɑk konæd. æɡærtʃe sɑzemɑne behzisti bɑ dʒeddijæte tæmɑm ænvɑʔe morɑqebæthɑje lɑzem rɑ dær dæsture kɑr dɑræd æmmɑ moteæʔssefɑne æxbɑre moʃɑbehi æz mærɑkeze diɡær hæm be ɡuʃ miresæd. dær jeki æz mærɑkeze neɡæhdɑri mæʔlulɑne zehni ke doxtærɑne si tɑ siopændʒ sɑle hæm dær bejneʃɑn hæst, ælɑræqme tæzækorɑte mokærrære sɑzemɑne behzisti, doxtære dʒævɑni ke miɡujæd xɑnevɑde nædɑræd væ mædʒhulolhovijje æst væ tʃon dʒɑi bærɑje ræftæn nædɑræd indʒɑ mɑnde, eʔterɑf mi konæd kæhe jeki æz mæsʔulɑne mærkæz væ do næfær æz personele ɑnhɑ rɑ « æzjæt » mikonænd. dær pɑsox be in porseʃ ke « tʃetor æzjæti » tænhɑ miɡujæd : « væsɑjeli ke xæjjerin bærɑje mɑ miɑværænd be mɑ nemidæhænd. bæʔd bærɑje inke ɑnhɑ rɑ beɡirim ʃærthɑi bærɑje mɑ miɡozɑrænd. » væqti æz u miporsæm bætʃtʃehɑ ʃærthɑ rɑ æqlæb qæbul mikonænd jɑ næ miɡujæd : doxtærɑne mæʔlule zehni væ dʒesmi, mesle hær ɑdæme diɡæri nijɑzhɑi dɑrænd. tæbiʔist ke xejli æz piʃnæhɑdhɑ rɑ særiʔ qæbul konænd. kæsɑni ke be næhvi æz in mærkæze birun ɑmædeænd hæm revɑjæte moʃɑbehi dɑrænd. ʃin. kudæke dævɑzdæh sɑlei ke be foruʃe mævɑdde moxædder mæʃqul æst, dære pɑsox be inke tʃerɑ dær mærɑkeze neɡæhdɑri nemimɑnd miɡujæd : « æzjæt mikonænd. » væ væqti æz u miporsi : « jæʔni tʃedʒur æzjæti? tænbihe bædæni? » pɑsox midæhæd : « tænbihe bædæni næ. æzjæte... » modirkole piʃine edɑre kudækɑne bi særpæræst væ ræise konuni moʔæssese xejrije færhɑd ke dær zæmine zænɑne bisærpæræst mobtælɑ be særætɑn fæʔɑlijæt mikonæd dær pɑsox be inke in ettefɑqɑt tʃe ændɑze sehæt dɑræd væ be tʃe mizɑn rox midæhæd miɡujæd : færz konid mæsælæn hezɑr mærkæz dɑrim væ dær hær mærkæzi bist næfære momken æst hæmkɑri konænd. æɡær xodɑje nækærde jek dærsæd æz in bist hezɑr næfær moʃkel dɑʃte bɑʃænd tʃon dʒɑmeʔe ɑmɑri mɑ bɑlɑst be teʔdɑde zjɑdi miræsim. næbiollɑh eʃqi sɑni tæʔkid mikonæd : ælbætte in estedlɑl ke dæh hezɑr bætʃtʃe rɑ neɡæh midɑrim væ do tɑ bætʃtʃe mɑ in tor ʃode pæziroftæni nist. jeki hæm zjɑd æst. jek mærkæz nemi tævɑnæd beɡujæd movɑzebe ʃæst næfær budæm væ jeki æz dæstæm ræft tʃon næsæbte be hæme mæsʔulijæt dɑræd. vej tæsrih mikonæd : ælbætte bɑjæd piʃine in æfrɑd rɑ hæm dær næzær beɡirim. mæn bætʃtʃe ʔi rɑ dɑʃtæm ke tævæssote pedæræʃ morede ɑzɑre dʒensi qærɑr mi ɡereft vej nɑpedæri bɑ u rɑbetee mokærrær dɑʃte væ æmu væ diɡærɑn hæm æz u suʔe estefɑde mikærdænd. tʃenin færdi færq mi konæd bɑ kæsi ke dær jek xɑnevɑdee sɑlem edʒtemɑʔi zendeɡi mi konæd. eʃqi miɡujæd : ælbætte bɑjæd æz tælɑʃhɑje ʃæbɑneruzi kɑrkonɑne xɑnehɑje kudækɑn væ nodʒævɑnɑn ke jeki æz moʃkeltærin mæsʔulijæthɑje morɑqebæti væ tærbijæti mɑ rɑ bær ohde dɑrænd, sepɑsɡozɑri kærd. sæxttærin kɑr dær behzisti edɑre kærdæne mærɑkeze morɑqebæt æst væ sæxt tærin kɑre morɑqebæt æz bætʃtʃe hɑist ke xɑnevɑde ʔi nædɑrænd. in ettefɑqɑt mi oftæd væ mæsʔulɑn hæm ʃærʔæn hæm qɑnunæn mokællæfænd hæme deqqæt hɑ rɑ be æmæl bijɑværænd, bætʃtʃe hɑ rɑ ɑmuzeʃ bedæhænd, be moræbbijɑn væ kɑrkonɑn hæm ɑmuzeʃ bedæhænd væ be tore mostæmer væ pejvæste bɑjæd morɑqebe ɑnhɑ bɑʃænd. modirkole piʃine edɑre kudækɑne bi særpæræst dærbɑre morɑqebæthɑje lɑzem bærɑje piʃɡiri æz ettefɑqɑti hæmtʃon tæʔærroz be se. miɡujæd : besjɑri æz ɑzɑrhɑje dʒensi dær dʒɑmeʔe mɑ motæʔæssefɑne ebtedɑ æz bæsteɡɑn ʃoruʔ ʃode æst. hɑle mærkæzi dɑrim bærɑje bætʃtʃehɑi ke æz næzære zehni væ dʒesmi dotʃɑre mæʔlulijæt hæstænd. bærɑje mesɑl færdi rɑ dɑrim ke zæribe huʃi moʔɑdele kudæke hæft sɑle rɑ dɑræd. tʃenin færdi ke ʃærɑjete dʒesmi doxtære bɑleq rɑ dɑræd æslæn tæʃxis nemi dæhæd væ tæsævvoræʃ bɑzist. æmmɑ tæræfe diɡær momken æst bexɑhæd suʔee estefɑde konæd. eʃqi tæsrih mikonæd : mosællæmæn dær mærhælee ævvæl entexɑbe kɑrkonɑne kontorol hɑ bɑjæd mostæmerræn ettefɑq bijoftæd væ nezɑræt bær æmælkærde kɑrkonɑn bɑjæd sɑlɑne væ hættɑ ʃeʃ mɑhe jek bɑr bɑʃæd. bɑjæd monæzzæme kelɑs hɑje ɑmuzeʃi ɡozɑʃte ʃævæd væ in morɑqebæt kærdæn tʃizi nist ke jek bɑr ændʒɑm bedæhid væ tæmɑm beʃævæd. vej dær tæʔjide in ettefɑq miɡujæd : motɑleʔɑt neʃɑn mi dæhæd ɑsibhɑe æqlæb tævæssote æfrɑdi hæmtʃon neɡæhbɑn, bɑqbɑn, xædæme, tæmizkɑr væ mæsʔule tæʔsisɑt rox midæhæd. æfrɑdi ke xodeʃɑn hæm æz tæhsilɑt pɑjine tæri bærxordɑr hæstænd væ xodeʃɑn hæm ertebɑtɑte monæzzæm edʒtemɑʔi nædɑræd væ belæxære tæmɑjolɑte momken æst ɑnhɑ rɑ tæʃdʒiʔ konæd jɑ ʃærɑjete mosɑedi piʃ bijɑjæd ke be sæmte jeki æz in bætʃtʃe hɑ ɡerɑjeʃe pejdɑ konæd væ xodɑje nɑkærde ettefɑqɑte bædi bijoftæd. ɑzɑr væ æzjæte dɑxele mærkæze pɑjɑne tælxihɑje zendeɡi in doxtærɑn nist. mim. ke æknun tʃænd sɑl æst æz mærkæz birun ɑmæde miɡujæd : væqti æz mærkæze birun ɑmædim, bærɑje tʃænd næfæremɑn xɑne ɡereftænd tɑ bæʔd ke ezdevɑdʒ kærdim be xɑne væ zendeɡi xodemɑn berævim. moddæthɑ ɡozæʃt væ særændʒɑm mædʒbur ʃodim bɑvær konim ke kæsi bɑ ʃærɑjete mɑ bɑ mɑ ezdevɑdʒ nemikonæd. hær pændʒ næfæri ke bɑ hæm budim rævɑbete dustɑnei dɑʃtim, æmmɑe movæffæq be ezdevɑdʒ næʃodim. eddeʔɑje mim. dær fæʔɑlijæthɑje pæʒuheʃi hæm tæʔjid ʃode æst. dær jek pæʒuheʃe se sɑle ruje doxtærɑni ke æz mærɑkeze birun ɑmædeænd hæme doxtærɑni ke dær pærværeʃɡɑhe bozorɡ ʃode budænd væ bæʔd ezdevɑdʒ kærde budænd ezdevɑdʒeʃɑn be tælɑqe montæhi ʃod væ ɑnhɑ ke bætʃtʃedɑr ʃode budænd ʃærɑjtæʃɑne sæxttær hæm miʃod. dær bæxʃi æz ɡoftoɡuhɑje næql ʃode dær in pæʒuheʃ ɑmæde ke jeki æz dælɑjele neɡɑh mænfi in doxtærɑn be mærdɑn bude æst : æqlæb doxtærɑn bɑ tævædʒdʒoh be ɑnke æz mærɑkeze birun nemiɑmædænd bɑ mærdi morɑvede nædɑʃtænd. mærd rɑ modʒude biræhmi mesle pedæreʃɑn ke ɑnhɑ rɑ ræhɑ kærde mididænd væ æɡær hæm u rɑ be jɑd nædɑʃtænd tænhɑ mærdi ke mididænd pirmærd bedɑxlɑq væ zomoxti bud ke bɑqtʃehɑ rɑ ɑb midɑd. be hæmin dælil æz mærdɑne bizɑr budænd væ bæʔd æz ezdevɑdʒ hæm ræveʃe bærxord bɑ ʃohær rɑ nemidɑnestænd. modirkole piʃine edɑre kudækɑne bi særpæræst dær in bɑre miɡujæd : kæsɑni ke dær in mærɑkez zendeɡi mikonænd be dælɑjele moxtælef ʃærɑjete motæfɑveti dɑʃteænd. jeki jek sɑle indʒɑ bude væ diɡæri bist sɑl. æz suj diɡær moræbbihɑe bistotʃɑhɑr sɑʔæte ævæz miʃævænd væ hærkodɑm viʒeɡi xodeʃɑn rɑ dɑrænd væ in tæfɑvot viʒeɡi hɑje in æfrɑd hæm ruje in bætʃtʃe hɑ æsær mi ɡozɑræd. eʃqi tæʔkid mikonæd : bæʔzi æz bætʃtʃe hɑ qæbl æz inke vɑrede behzisti ʃævænd tævæssote mɑdære pedær væ bæsteɡɑn ʃekændʒe ʃodeænd jɑ hæddeæqæl tærbijæte xubi næʃode ænd. væqti pɑnzdæh næfær bɑ ʃærɑjete besijɑr motæfɑvet væ viʒeɡi hɑje ɑsib pæziri kenɑre hæmdiɡær zendeɡi mi konænd xɑh nɑxɑh ruje hæm æsærhɑje mænfi mi ɡozærɑnd hæmtʃenɑn ke æsære mosbæt hæm mi ɡozɑrænd. vej dærbɑre ʃærite ezdevɑdʒe ɑnhɑ niz tozih midæhæd : ælɑn jeki æz tʃɑleʃ hɑje bozorɡe dʒɑmeʔe mɑ tʃist? motæʔæssefɑne ezdevɑdʒe besijɑr pɑjin æst teʔdɑde besijɑr zjɑdi doxtær dɑrim ke senne ezdevɑdʒ rɑ poʃte sær ɡozɑʃte ænd ædæde milijunist væ be si sɑl resideænd væ hænuz bɑ xɑnevɑde zendeɡi mi konænd. væqti doxtæri mixɑhæd ezdevɑdʒ konæd xɑnevɑdei vodʒud dɑræd ke æz næzære eqtesɑdi, ɑmuzeʃe ɑdɑbe edʒtemɑʔi væ æz diɡær æbʔɑd be onvɑne hɑmi doxtære xodæʃ rɑ neʃɑn mi dæhæd. æmmɑ dær mærɑkez, in tʃeɡune ettefɑq mi oftæd? ælbætte modirɑne mærkæz væ mædædkɑrɑne edʒtemɑʔi modɑxele mikonænd væ qævɑʔed væ osul rɑ jɑdɑværi mi konænd væli jɑdemɑn bɑʃæd hitʃ rævɑn ʃenɑs væ kɑrkærde diɡær edɑri næqʃe mɑdær rɑ nemi tævɑnæd edʒrɑ konæd. eʃqi tæsrih mikonæd : soʔɑle diɡæri ke piʃ mi ɑjæd in æst ke tʃe kæsɑni bɑ in bætʃtʃe hɑ ezdevɑdʒ mi konænd? mæsælæmæne xejli æz ɑqɑjɑn be dælɑjele moxtælef momken æst tæmɑjoli be ezdevɑdʒ bɑ jek doxtær xɑnomi ke dær xɑne kudækɑn zendeɡi kærde ænd nædɑʃte bɑʃænd æɡær tʃe in doxtærɑne sɑlem væ bɑ mohæbbæt væ zibɑ hæstænd væ æɡærtʃe ɑdɑb rɑ mi dɑnænd væ tæhte hemɑjæt hæstænd. vej edɑme midæhæd : særændʒɑm ɑnke pæs æz ezdevɑdʒ hæm æqlæb doxtærɑn dær borhehɑje moxtælef æz moʃɑvere væ hemɑjæte mɑdær væ xɑnevɑde xod bærxordɑrænd. bɑ hæme inhɑ teʔdɑde tælɑqe hɑjemɑne foq olɑddee zjɑd æst. ɑmɑre ræsmi bɑlɑje bistopændʒ dærsæd æst væ besjɑri æz dʒodɑi hɑ dær do se sɑle ævvæl rox midæhæd. pæs ævvæl bɑjæd vɑqeʔijæt hɑje modʒud dær dʒɑmeʔe rɑ bebinim bæʔd hæq dɑrim æz xɑne kudækɑn væ nodʒævɑnɑn væ kæsi ke dær ɑndʒɑ zendeɡi mi konæd tʃe mizɑn entezɑr dɑʃte bɑʃim ke betævɑnænd zendeɡi xub væ pɑjdɑri dɑʃte bɑʃænd. be dʒorʔæt mitævɑn æksærijæte qærib be ettefɑqe kɑrkonɑne mærɑkeze vɑbæste be behzisti, æz modirɑn væ mædædkɑrɑn ɡerefte tɑ niruhɑje edɑri væ xædæmɑti rɑ æz zomre kæsɑni dɑnest ke omre xod rɑ bærɑje xedmæt be bipænɑhtærin mærdomɑne in særzæmin ɡozærɑndeænd. kæsɑni ke be dʒɑj ʃoqle sɑde væ sɑbet poʃte miz bɑ ærbɑbe rodʒuʔe ʃik væ utukeʃide, kɑre sæxt væ pormæsʔulijæt neɡæhdɑri æz kæsɑni rɑ bærɡozideænd ke hættɑ xɑnevɑdeʃɑn niz æz neɡæhdɑri ɑnhɑ ʃɑnee xɑli kærdeæst. ælɑræqme in hæme ɡɑh roxdɑdhɑje kæmʃomɑri hæmtʃon særɡozæʃte se. in kɑrnɑmee deræxʃɑn rɑ lækkedɑr mikonæd væ æz in rust ke æhæmmijæte kontorol, e bɑzræsi, deqqæt dær færɑjænde entexɑbe kɑrkonɑn væ ɑmuzeʃ væ morɑqebæte mostæmere ɑnɑn dotʃændɑn miʃævæd.", "role": "user" }, { "content": "دختر ۳۰ ساله‌ای است که همچون آتنا و بنیتا در دم یا طی چند ساعت تشنگی و گرسنگی به آغوش مرگ نرفته است. او چند سالی است که در یکی از مراکز نگهداری از معلولان عقب مانده ذهنی وابسته به سازمان بهزیستی زندگی می‌کند. او در یک خانواده بدسرپرست و آسیب‌دیده به دنیا آمده و بزرگ شده‌است اما زندگی در این مرکز که چند سال متوالی به عنوان بهترین مرکز بهزیستی معرفی شده هم نتوانسته آرامش و دوری از آزار و اذیت را برای او فراهم کند.یکی از مددکاران این مرکز که نخواسته نامش فاش شود از آزار و اذیت جنسی یکی از نیروهای تاسیساتی این مرکز به این دختر آن هم به دفعات متعدد پرده برداشته است اما به گفته این مددکار، پس از احراز این موضوع برای مدیر مرکز، هیچ اقدامی برای دفاع از این دختر انجام نشده و حتی قرار است برای حل و فصل ماجرا او به مرکز دیگری منتقل شود.این مددکار در ادامه صحبت‌هایش تاکید می‌کند که ث. به تنهایی قربانی اهداف شوم این تاسیساتی نبوده و پیش از این، دو دختر دیگر نیز طعمه هوسرانی این فرد شده بودند و پس از اطلاع مدیر مرکز از ماجرا به مراکز دیگری منتقل شده‌اند. این کارمند تاسیساتی با قرداد حجمی یا شرکتی برای این مرکز کار می‌کرده و پس از روشن شدن ماجرای تعرض او به یکی از مددجویان، با ورود به‌موقع و برخورد جدی بازرسی سازمان بهزیستی از کار بیکار می‌شود اما با این ادعای مدیر مرکز که نیروی تاسیساتی دیگری در اختیار ندارد بار دیگر به کار فراخوانده شده است. نکته تلخ داستان اما اینجاست که فرد متعرض خود نیز پدر یک کودک عقب‌مانده ذهنی است. براساس قانون این دختر باید برای انجام مراحل قضایی و مجازات این مرد به پزشکی قانونی معرفی شود، کاری که مدیر این مرکز از آن خودداری می‌کند.مددکار این مرکز ادامه می‌دهد:‌ مدیر این مرکز که به تازگی ارتقا یافته و برای جلوگیری از بدنامی مرکزش می‌خواهد موضوع را در خفا حل و فصل کند دختر را برای معاینه به جای پزشکی قانونی به مطب یکی از متخصصان بیماری‌های زنان فرستاد، با این حال این متخصص نیز اعلام کرده که برای اثبات تعرض، این دختر باید به پزشکی قانونی برود، موضوعی که مدیر این مرکز همچنان علاقه‌ای به اجرای آن ندارد. حتی او برای این که صورت مساله را پاک کند از روانشناس مرکز خواسته است تا گواهی صادر کند که براساس آن این دختر به دلیل داشتن عقب ماندگی ذهنی توهم داشته و صحبت‌هایش واقعی نیست؛ پیشنهادی که روانشناس مرکز از انجام آن خودداری کرده است. این در حالی است که به گفته این مددکار ث. تنها ۲۰ درصد معلولیت ذهنی دارد و به راحتی می‌تواند یک زندگی را با حمایت‌های دور اداره کند و صحبت‌های او خلاف واقع نیست.بازرسی سازمان بهزیستی به محض اینکه از ماجرا مطلع شده از مسئولان مرکز خواسته که هرچه سریع‌تر گزارش پزشکی قانونی را ارسال کنند، با این حال مدیر مرکز همچنان از این کار جلوگیری می‌کند و مصمم است صورت مساله را پاک کند.اگرچه سازمان بهزیستی با جدیت تمام انواع مراقبت‌های لازم را در دستور کار دارد اما متأسفانه اخبار مشابهی از مراکز دیگر هم به گوش می‌رسد. در یکی از مراکز نگهداری معلولان ذهنی که دختران ۳۰ تا ۳۵ ساله هم در بینشان هست، علیرغم تذکرات مکرر سازمان بهزیستی، دختر جوانی که می‌گوید خانواده ندارد و مجهول‌الهویه است و چون جایی برای رفتن ندارد اینجا مانده، اعتراف می کند که یکی از مسئولان مرکز و دو نفر از پرسنل آن‌ها را «اذیت» می‌کنند. در پاسخ به این پرسش که «چطور اذیتی» تنها می‌گوید: «وسایلی که خیرین برای ما می‌آورند به ما نمی‌دهند. بعد برای اینکه آن‌ها را بگیریم شرط‌هایی برای ما می‌گذارند.»وقتی از او می‌پرسم بچه‌ها شرط‌ها را اغلب قبول می‌کنند یا نه می‌گوید: دختران معلول ذهنی و جسمی، مثل هر آدم دیگری نیازهایی دارند. طبیعی است که خیلی از پیشنهادها را سریع قبول کنند.کسانی که به نحوی از این مرکز بیرون آمده‌اند هم روایت مشابهی دارند. ش. کودک ۱۲ ساله‌ای که به فروش مواد مخدر مشغول است، ‌در پاسخ به اینکه چرا در مراکز نگهداری نمی‌ماند می‌گوید: «اذیت می‌کنند.» و وقتی از او می‌پرسی: «یعنی چه‌جور اذیتی؟ تنبیه بدنی؟» پاسخ می‌دهد: «تنبیه بدنی نه. اذیت...»مدیرکل پیشین اداره کودکان بی سرپرست و رئیس کنونی مؤسسه خیریه فرهاد که در زمینه زنان بی‌سرپرست مبتلا به سرطان فعالیت می‌کند در پاسخ به اینکه این اتفاقات چه اندازه صحت دارد و به چه میزان رخ می‌دهد می‌گوید: فرض کنید مثلا هزار مرکز داریم و در هر مرکزی ۲۰نفر ممکن است همکاری کنند. اگر خدای نکرده یک درصد از این ۲۰ هزار نفر مشکل داشته باشند چون جامعه آماری ما بالاست به تعداد زیادی می‌رسیم.نبی‌الله عشقی ثانی تأکید می‌کند: البته این استدلال که ۱۰ هزار بچه را نگه می‌داریم و دو تا بچه ما این طور شده پذیرفتنی نیست. یکی هم زیاد است. یک مرکز نمی تواند بگوید مواظب ۶۰ نفر بودم و یکی از دستم رفت چون نسبت به همه مسئولیت دارد.وی تصریح می‌کند: البته باید پیشینه این افراد را هم در نظر بگیریم. من بچه ای را داشتم که توسط پدرش مورد آزار جنسی قرار می گرفت و ناپدری با او رابطه مکرر داشته و عمو و دیگران هم از او سوء استفاده می‌کردند. چنین فردی فرق می کند با کسی که در یک خانواده سالم اجتماعی زندگی می کند. عشقی می‌گوید: البته باید از تلاش‌های شبانه‌روزی کارکنان خانه‌های کودکان و نوجوانان که یکی از مشکل‌ترین مسئولیت‌های مراقبتی و تربیتی ما را بر عهده دارند، سپاسگزاری کرد. سخت‌ترین کار در بهزیستی اداره کردن مراکز مراقبت است و سخت ترین کار مراقبت از بچه هایی است که خانواده ای ندارند. این اتفاقات می افتد و مسئولان هم شرعا هم قانونا مکلفند همه دقت ها را به عمل بیاورند، بچه ها را آموزش بدهند، به مربیان و کارکنان هم آموزش بدهند و به طور مستمر و پیوسته باید مراقب آنها باشند.مدیرکل پیشین اداره کودکان بی سرپرست درباره مراقبت‌های لازم برای پیشگیری از اتفاقاتی همچون تعرض به ث. می‌گوید: بسیاری از آزارهای جنسی در جامعه ما متاسفانه ابتدا از بستگان شروع شده است. حال مرکزی داریم برای بچه‌هایی که از نظر ذهنی و جسمی دچار معلولیت هستند. برای مثال فردی را داریم که ضریب هوشی معادل کودک هفت ساله را دارد. چنین فردی که شرایط جسمی دختر بالغ را دارد اصلا تشخیص نمی دهد و تصورش بازی است. اما طرف دیگر ممکن است بخواهد سوء استفاده کند.عشقی تصریح می‌کند: مسلما در مرحله اول انتخاب کارکنان کنترل ها باید مستمرا اتفاق بیفتد و نظارت بر عملکرد کارکنان باید سالانه و حتی ۶ ماه یک بار باشد. باید منظم کلاس های آموزشی گذاشته شود و این مراقبت کردن چیزی نیست که یک بار انجام بدهید و تمام بشود.وی در تأیید این اتفاق می‌گوید: مطالعات نشان می دهد آسیب‌ها اغلب توسط افرادی همچون نگهبان، باغبان، خدمه، تمیزکار و مسئول تأسیسات رخ می‌دهد. افرادی که خودشان هم از تحصیلات پایین تری برخوردار هستند و خودشان هم ارتباطات منظم اجتماعی ندارد و بالاخره تمایلات ممکن است آن‌ها را تشجیع کند یا شرایط مساعدی پیش بیاید که به سمت یکی از این بچه ها گرایش پیدا کند و خدای ناکرده اتفاقات بدی بیفتد.آزار و اذیت داخل مرکز پایان تلخی‌های زندگی این دختران نیست. م. که اکنون چند سال است از مرکز بیرون آمده می‌گوید: وقتی از مرکز بیرون آمدیم، برای چند نفرمان خانه گرفتند تا بعد که ازدواج کردیم به خانه و زندگی خودمان برویم. مدتها گذشت و سرانجام مجبور شدیم باور کنیم که کسی با شرایط ما با ما ازدواج نمی‌کند. هر ۵ نفری که با هم بودیم روابط دوستانه‌ای داشتیم، ‌اما موفق به ازدواج نشدیم.ادعای م. در فعالیت‌های پژوهشی هم تأیید شده است. در یک پژوهش سه ساله روی دخترانی که از مراکز بیرون آمده‌اند همه دخترانی که در پرورشگاه بزرگ شده بودند و بعد ازدواج کرده بودند ازدواجشان به طلاق منتهی شد و آن‌ها که بچه‌دار شده بودند شرایطشان سخت‌تر هم می‌شد. در بخشی از گفتگوهای نقل شده در این پژوهش آمده که یکی از دلایل نگاه منفی این دختران به مردان بوده است: اغلب دختران با توجه به آنکه از مراکز بیرون نمی‌آمدند با مردی مراوده نداشتند. مرد را موجود بی‌رحمی مثل پدرشان که آن‌ها را رها کرده می‌دیدند و اگر هم او را به یاد نداشتند تنها مردی که می‌دیدند پیرمرد بداخلاق و زمختی بود که باغچه‌ها را آب می‌داد. به همین دلیل از مردان بیزار بودند و بعد از ازدواج هم روش برخورد با شوهر را نمی‌دانستند.مدیرکل پیشین اداره کودکان بی سرپرست در این باره می‌گوید: کسانی که در این مراکز زندگی می‌کنند به دلایل مختلف شرایط متفاوتی داشته‌اند. یکی یک سال اینجا بوده و دیگری ۲۰ سال. از سوی دیگر مربی‌ها ۲۴ ساعته عوض می‌شوند و هرکدام ویژگی خودشان را دارند و این تفاوت ویژگی های این افراد هم روی این بچه ها اثر می گذارد.عشقی تأکید می‌کند: بعضی از بچه ها قبل از اینکه وارد بهزیستی شوند توسط مادر پدر و بستگان شکنجه شده‌اند یا حداقل تربیت خوبی نشده اند. وقتی ۱۵ نفر با شرایط بسیار متفاوت و ویژگی های آسیب پذیری کنار همدیگر زندگی می کنند خواه ناخواه روی هم اثرهای منفی می گذراند همچنان که اثر مثبت هم می گذارند.وی درباره شریط ازدواج آن‌ها نیز توضیح می‌دهد: الان یکی از چالش های بزرگ جامعه ما چیست؟ متاسفانه ازدواج بسیار پایین است تعداد بسیار زیادی دختر داریم که سن ازدواج را پشت سر گذاشته اند عدد میلیونی است و به ۳۰ سال رسیده‌اند و هنوز با خانواده زندگی می کنند. وقتی دختری می‌خواهد ازدواج کند خانواده‌ای وجود دارد که از نظر اقتصادی، آموزش آداب اجتماعی و از دیگر ابعاد به عنوان حامی دختر خودش را نشان می دهد. اما در مراکز، این چگونه اتفاق می افتد؟ البته مدیران مرکز و مددکاران اجتماعی مداخله می‌کنند و قواعد و اصول را یادآوری می کنند ولی یادمان باشد هیچ روان شناس و کارکرد دیگر اداری نقش مادر را نمی تواند اجرا کند.عشقی تصریح می‌کند: سؤال دیگری که پیش می آید این است که چه کسانی با این بچه ها ازدواج می کنند؟ مسلماً خیلی از آقایان به دلایل مختلف ممکن است تمایلی به ازدواج با یک دختر خانمی که در خانه کودکان زندگی کرده اند نداشته باشند اگر چه این دختران سالم و با محبت و زیبا هستند و اگرچه آداب را می دانند و تحت حمایت هستند.وی ادامه می‌دهد: سرانجام آنکه پس از ازدواج هم اغلب دختران در برهه‌های مختلف از مشاوره و حمایت مادر و خانواده خود برخوردارند. با همه این‌ها تعداد طلاق هایمان فوق العاده زیاد است. آمار رسمی بالای ۲۵ درصد است و بسیاری از جدایی ها در دو سه سال اول رخ می‌دهد. پس اول باید واقعیت های موجود در جامعه را ببینیم بعد حق داریم از خانه کودکان و نوجوانان و کسی که در آنجا زندگی می کند چه میزان انتظار داشته باشیم که بتوانند زندگی خوب و پایداری داشته باشند.به جرأت می‌توان اکثریت قریب به اتفاق کارکنان مراکز وابسته به بهزیستی، از مدیران و مددکاران گرفته تا نیروهای اداری و خدماتی را از زمره کسانی دانست که عمر خود را برای خدمت به بی‌پناه‌ترین مردمان این سرزمین گذرانده‌اند. کسانی که به جای شغل ساده و ثابت پشت میز با ارباب رجوع شیک و اتوکشیده، کار سخت و پرمسئولیت نگهداری از کسانی را برگزیده‌اند که حتی خانواده‌شان نیز از نگهداری آن‌ها شانه خالی کرده‌است. علیرغم این همه گاه رخدادهای کم‌شماری همچون سرگذشت ث. این کارنامه‌ درخشان را لکه‌دار می‌کند و از این روست که اهمیت کنترل،‌ بازرسی، دقت در فرایند انتخاب کارکنان و آموزش و مراقبت مستمر آنان دوچندان می‌شود.", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "tæsɑdof dær dʒɑde ɡenɑve ʃæbɑnkɑree se koʃte væ jek zæxmi bærdʒɑje ɡozɑʃt. dʒɑneʃine færmɑndeh polise rɑh ostɑne buʃehr ɡoft : jek xoruje sævɑri diʃæb bɑ enherɑf be tʃæp bɑ jek kɑmjun bærxord kærd ke bær æsære ɑn rɑnænde væ jeki æz særneʃinɑne xodroje sævɑri dær dæm dʒɑn bɑxtænd. særɡord mohæmmæde rezɑi xɑh æfzud : do mædʒruhe in hɑdese hæm be bimɑrestɑne montæqel ʃodænd ke jeki æz ɑnɑn dær bimɑrestɑn fut kærd. ʃæhæræʃbɑnkɑre dær nævæd kilumetri ʃomɑle ʃærqi buʃehr qærɑr dɑræd.", "text": "تصادف در جاده گناوه - شبانکاره سه کشته و یک زخمی برجای گذاشت . جانشین فرمانده پلیس راه استان بوشهر گفت : یک خوروی سواری دیشب با انحراف به چپ با یک کامیون برخورد کرد که بر اثر آن راننده و یکی از سرنشینان خودروی سواری در دم جان باختند .سرگرد محمد رضایی خواه افزود : 2 مجروح این حادثه هم به بیمارستان منتقل شدند که یکی از آنان در بیمارستان فوت کرد . شهرشبانکاره در 90 کیلومتری شمال شرقی بوشهر قرار دارد ." }
tæsɑdof dær dʒɑde ɡenɑve ʃæbɑnkɑree se koʃte væ jek zæxmi bærdʒɑje ɡozɑʃt. dʒɑneʃine færmɑndeh polise rɑh ostɑne buʃehr ɡoft : jek xoruje sævɑri diʃæb bɑ enherɑf be tʃæp bɑ jek kɑmjun bærxord kærd ke bær æsære ɑn rɑnænde væ jeki æz særneʃinɑne xodroje sævɑri dær dæm dʒɑn bɑxtænd. særɡord mohæmmæde rezɑi xɑh æfzud : do mædʒruhe in hɑdese hæm be bimɑrestɑne montæqel ʃodænd ke jeki æz ɑnɑn dær bimɑrestɑn fut kærd. ʃæhæræʃbɑnkɑre dær nævæd kilumetri ʃomɑle ʃærqi buʃehr qærɑr dɑræd.
تصادف در جاده گناوه - شبانکاره سه کشته و یک زخمی برجای گذاشت . جانشین فرمانده پلیس راه استان بوشهر گفت : یک خوروی سواری دیشب با انحراف به چپ با یک کامیون برخورد کرد که بر اثر آن راننده و یکی از سرنشینان خودروی سواری در دم جان باختند .سرگرد محمد رضایی خواه افزود : 2 مجروح این حادثه هم به بیمارستان منتقل شدند که یکی از آنان در بیمارستان فوت کرد . شهرشبانکاره در 90 کیلومتری شمال شرقی بوشهر قرار دارد .
[ { "content": "turn phonemes into persian: tæsɑdof dær dʒɑde ɡenɑve ʃæbɑnkɑree se koʃte væ jek zæxmi bærdʒɑje ɡozɑʃt. dʒɑneʃine færmɑndeh polise rɑh ostɑne buʃehr ɡoft : jek xoruje sævɑri diʃæb bɑ enherɑf be tʃæp bɑ jek kɑmjun bærxord kærd ke bær æsære ɑn rɑnænde væ jeki æz særneʃinɑne xodroje sævɑri dær dæm dʒɑn bɑxtænd. særɡord mohæmmæde rezɑi xɑh æfzud : do mædʒruhe in hɑdese hæm be bimɑrestɑne montæqel ʃodænd ke jeki æz ɑnɑn dær bimɑrestɑn fut kærd. ʃæhæræʃbɑnkɑre dær nævæd kilumetri ʃomɑle ʃærqi buʃehr qærɑr dɑræd.", "role": "user" }, { "content": "تصادف در جاده گناوه - شبانکاره سه کشته و یک زخمی برجای گذاشت . جانشین فرمانده پلیس راه استان بوشهر گفت : یک خوروی سواری دیشب با انحراف به چپ با یک کامیون برخورد کرد که بر اثر آن راننده و یکی از سرنشینان خودروی سواری در دم جان باختند .سرگرد محمد رضایی خواه افزود : 2 مجروح این حادثه هم به بیمارستان منتقل شدند که یکی از آنان در بیمارستان فوت کرد . شهرشبانکاره در 90 کیلومتری شمال شرقی بوشهر قرار دارد .", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "someʔe særɑ moʔɑvene pærværeʃi væ omure tærbijæte bædæni ɑmuzeʃ væ pærværeʃe someʔe særɑ æz tædʒlile siohæft dɑneʃ ɑmuze doxtær væ pesære someʔe særɑi rotbe sɑze mærhæle ostɑni mosɑbeqɑte færhænɡi væ honæri xæbær dɑd. pærvize omidi dær ɡoftoɡu bɑ ezhɑr kærd : hæmɑjeʃe tædʒlil æz dɑneʃe ɑmuzɑn rotbe sɑze mærhæle ostɑni mosɑbeqɑte færhænɡi væ honæri bærɡozɑr ʃod. vej bɑ bæjɑne inke dær in mærɑsem dɑneʃe ɑmuzɑne motevæssete dore dovvome ostɑne ɡilɑn hozur dɑʃtænd, æfzud : dɑneʃkæde fæni kɑspijæn tʃukɑje rezvɑnʃæhr bɑ hæmkɑri kɑnune pærværeʃe fekri kudækɑn væ nodʒævɑnɑne ræʃt in mærɑsem rɑ bærɡozɑr kærdænd. moʔɑvene pærværeʃi væ omure tærbijæte bædæni ɑmuzeʃ væ pærværeʃe someʔe særɑ bɑ eʃɑre be inke siohæft dɑneʃ ɑmuze doxtær væ pesære in ʃæhrestɑn dær in mærɑsem tædʒlil ʃodænd, ɡoft : in dɑneʃ ɑmuzɑn dær reʃte hɑje næqqɑʃi, xoʃnevisi, elekteronik, næmɑjeʃe sæhne ʔi, næqqɑli, næmɑjeʃnɑme xɑni væ musiqi hɑʔeze rotbe ʃode ænd. vej hæmtʃenin be bærɡozɑri hæmɑjeʃe tædʒlil æz dɑneʃe ɑmuzɑn rotbe sɑze mærhælee keʃværi dær ʃæhre nejʃɑbur dær do bæxʃe doxtær væ pesær dær ruzhɑje ʃænbe siojek tir mɑh væ dʒomʔe ʃeʃ mordɑd mɑh eʃɑre væ xɑterneʃɑn kærd : tʃɑhɑr dɑneʃ ɑmuze doxtær væ pesær æz someʔe særɑ bɑ kæsbe rotbee keʃværi dær reʃte næʃærihe elekteroniki dær in hæmɑjeʃ hozur mi jɑbænd. kopi ʃod", "text": "صومعه سرا- معاون پرورشی و امور تربیت بدنی آموزش و پرورش صومعه سرا از تجلیل ۳۷ دانش آموز دختر و پسر صومعه سرایی رتبه ساز مرحله استانی مسابقات فرهنگی و هنری خبر داد.پرویز امیدی در گفتگو با اظهار کرد: همایش تجلیل از دانش آموزان رتبه ساز مرحله استانی مسابقات فرهنگی و هنری برگزار شد.وی با بیان اینکه در این مراسم دانش آموزان متوسطه دوره دوم استان گیلان حضور داشتند، افزود: دانشکده فنی کاسپین چوکای رضوانشهر با همکاری کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان رشت این مراسم را برگزار کردند.معاون پرورشی و امور تربیت بدنی آموزش و پرورش صومعه سرا با اشاره به اینکه ۳۷ دانش آموز دختر و پسر این شهرستان در این مراسم تجلیل شدند، گفت: این دانش آموزان در رشته های نقاشی، خوشنویسی، الکترونیک ، نمایش صحنه ای ، نقالی، نمایشنامه خوانی و موسیقی حائز رتبه شده اند.وی همچنین به برگزاری همایش تجلیل از دانش آموزان رتبه ساز مرحله کشوری در شهر نیشابور در دو بخش دختر و پسر در روزهای شنبه ۳۱ تیر ماه و جمعه شش مرداد ماه اشاره و خاطرنشان کرد: چهار دانش آموز دختر و پسر از صومعه سرا با کسب رتبه کشوری در رشته نشریه الکترونیکی در این همایش حضور می یابند.کپی شد" }
someʔe særɑ moʔɑvene pærværeʃi væ omure tærbijæte bædæni ɑmuzeʃ væ pærværeʃe someʔe særɑ æz tædʒlile siohæft dɑneʃ ɑmuze doxtær væ pesære someʔe særɑi rotbe sɑze mærhæle ostɑni mosɑbeqɑte færhænɡi væ honæri xæbær dɑd. pærvize omidi dær ɡoftoɡu bɑ ezhɑr kærd : hæmɑjeʃe tædʒlil æz dɑneʃe ɑmuzɑn rotbe sɑze mærhæle ostɑni mosɑbeqɑte færhænɡi væ honæri bærɡozɑr ʃod. vej bɑ bæjɑne inke dær in mærɑsem dɑneʃe ɑmuzɑne motevæssete dore dovvome ostɑne ɡilɑn hozur dɑʃtænd, æfzud : dɑneʃkæde fæni kɑspijæn tʃukɑje rezvɑnʃæhr bɑ hæmkɑri kɑnune pærværeʃe fekri kudækɑn væ nodʒævɑnɑne ræʃt in mærɑsem rɑ bærɡozɑr kærdænd. moʔɑvene pærværeʃi væ omure tærbijæte bædæni ɑmuzeʃ væ pærværeʃe someʔe særɑ bɑ eʃɑre be inke siohæft dɑneʃ ɑmuze doxtær væ pesære in ʃæhrestɑn dær in mærɑsem tædʒlil ʃodænd, ɡoft : in dɑneʃ ɑmuzɑn dær reʃte hɑje næqqɑʃi, xoʃnevisi, elekteronik, næmɑjeʃe sæhne ʔi, næqqɑli, næmɑjeʃnɑme xɑni væ musiqi hɑʔeze rotbe ʃode ænd. vej hæmtʃenin be bærɡozɑri hæmɑjeʃe tædʒlil æz dɑneʃe ɑmuzɑn rotbe sɑze mærhælee keʃværi dær ʃæhre nejʃɑbur dær do bæxʃe doxtær væ pesær dær ruzhɑje ʃænbe siojek tir mɑh væ dʒomʔe ʃeʃ mordɑd mɑh eʃɑre væ xɑterneʃɑn kærd : tʃɑhɑr dɑneʃ ɑmuze doxtær væ pesær æz someʔe særɑ bɑ kæsbe rotbee keʃværi dær reʃte næʃærihe elekteroniki dær in hæmɑjeʃ hozur mi jɑbænd. kopi ʃod
صومعه سرا- معاون پرورشی و امور تربیت بدنی آموزش و پرورش صومعه سرا از تجلیل ۳۷ دانش آموز دختر و پسر صومعه سرایی رتبه ساز مرحله استانی مسابقات فرهنگی و هنری خبر داد.پرویز امیدی در گفتگو با اظهار کرد: همایش تجلیل از دانش آموزان رتبه ساز مرحله استانی مسابقات فرهنگی و هنری برگزار شد.وی با بیان اینکه در این مراسم دانش آموزان متوسطه دوره دوم استان گیلان حضور داشتند، افزود: دانشکده فنی کاسپین چوکای رضوانشهر با همکاری کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان رشت این مراسم را برگزار کردند.معاون پرورشی و امور تربیت بدنی آموزش و پرورش صومعه سرا با اشاره به اینکه ۳۷ دانش آموز دختر و پسر این شهرستان در این مراسم تجلیل شدند، گفت: این دانش آموزان در رشته های نقاشی، خوشنویسی، الکترونیک ، نمایش صحنه ای ، نقالی، نمایشنامه خوانی و موسیقی حائز رتبه شده اند.وی همچنین به برگزاری همایش تجلیل از دانش آموزان رتبه ساز مرحله کشوری در شهر نیشابور در دو بخش دختر و پسر در روزهای شنبه ۳۱ تیر ماه و جمعه شش مرداد ماه اشاره و خاطرنشان کرد: چهار دانش آموز دختر و پسر از صومعه سرا با کسب رتبه کشوری در رشته نشریه الکترونیکی در این همایش حضور می یابند.کپی شد
[ { "content": "turn phonemes into persian: someʔe særɑ moʔɑvene pærværeʃi væ omure tærbijæte bædæni ɑmuzeʃ væ pærværeʃe someʔe særɑ æz tædʒlile siohæft dɑneʃ ɑmuze doxtær væ pesære someʔe særɑi rotbe sɑze mærhæle ostɑni mosɑbeqɑte færhænɡi væ honæri xæbær dɑd. pærvize omidi dær ɡoftoɡu bɑ ezhɑr kærd : hæmɑjeʃe tædʒlil æz dɑneʃe ɑmuzɑn rotbe sɑze mærhæle ostɑni mosɑbeqɑte færhænɡi væ honæri bærɡozɑr ʃod. vej bɑ bæjɑne inke dær in mærɑsem dɑneʃe ɑmuzɑne motevæssete dore dovvome ostɑne ɡilɑn hozur dɑʃtænd, æfzud : dɑneʃkæde fæni kɑspijæn tʃukɑje rezvɑnʃæhr bɑ hæmkɑri kɑnune pærværeʃe fekri kudækɑn væ nodʒævɑnɑne ræʃt in mærɑsem rɑ bærɡozɑr kærdænd. moʔɑvene pærværeʃi væ omure tærbijæte bædæni ɑmuzeʃ væ pærværeʃe someʔe særɑ bɑ eʃɑre be inke siohæft dɑneʃ ɑmuze doxtær væ pesære in ʃæhrestɑn dær in mærɑsem tædʒlil ʃodænd, ɡoft : in dɑneʃ ɑmuzɑn dær reʃte hɑje næqqɑʃi, xoʃnevisi, elekteronik, næmɑjeʃe sæhne ʔi, næqqɑli, næmɑjeʃnɑme xɑni væ musiqi hɑʔeze rotbe ʃode ænd. vej hæmtʃenin be bærɡozɑri hæmɑjeʃe tædʒlil æz dɑneʃe ɑmuzɑn rotbe sɑze mærhælee keʃværi dær ʃæhre nejʃɑbur dær do bæxʃe doxtær væ pesær dær ruzhɑje ʃænbe siojek tir mɑh væ dʒomʔe ʃeʃ mordɑd mɑh eʃɑre væ xɑterneʃɑn kærd : tʃɑhɑr dɑneʃ ɑmuze doxtær væ pesær æz someʔe særɑ bɑ kæsbe rotbee keʃværi dær reʃte næʃærihe elekteroniki dær in hæmɑjeʃ hozur mi jɑbænd. kopi ʃod", "role": "user" }, { "content": "صومعه سرا- معاون پرورشی و امور تربیت بدنی آموزش و پرورش صومعه سرا از تجلیل ۳۷ دانش آموز دختر و پسر صومعه سرایی رتبه ساز مرحله استانی مسابقات فرهنگی و هنری خبر داد.پرویز امیدی در گفتگو با اظهار کرد: همایش تجلیل از دانش آموزان رتبه ساز مرحله استانی مسابقات فرهنگی و هنری برگزار شد.وی با بیان اینکه در این مراسم دانش آموزان متوسطه دوره دوم استان گیلان حضور داشتند، افزود: دانشکده فنی کاسپین چوکای رضوانشهر با همکاری کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان رشت این مراسم را برگزار کردند.معاون پرورشی و امور تربیت بدنی آموزش و پرورش صومعه سرا با اشاره به اینکه ۳۷ دانش آموز دختر و پسر این شهرستان در این مراسم تجلیل شدند، گفت: این دانش آموزان در رشته های نقاشی، خوشنویسی، الکترونیک ، نمایش صحنه ای ، نقالی، نمایشنامه خوانی و موسیقی حائز رتبه شده اند.وی همچنین به برگزاری همایش تجلیل از دانش آموزان رتبه ساز مرحله کشوری در شهر نیشابور در دو بخش دختر و پسر در روزهای شنبه ۳۱ تیر ماه و جمعه شش مرداد ماه اشاره و خاطرنشان کرد: چهار دانش آموز دختر و پسر از صومعه سرا با کسب رتبه کشوری در رشته نشریه الکترونیکی در این همایش حضور می یابند.کپی شد", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": ", mohtævɑhɑje hæmdʒensɡærɑjɑne dær serijɑlhɑ væ filmhɑje hɑlivudi mozue dʒædidi nist æmmɑ rɑhe pejdɑ kærdæne tʃenin mæzɑmini be fæzɑje mæʔsume kudækɑn neʃɑn æz ɑmuzeʃhɑje penhɑne dʒensi dær mæsire enqelɑbe dʒensi qærb dɑræd. ʃɑjæd ævvælin ænimejʃeni ke teme hæmdʒensɡærɑi rɑ bærɑje kudækɑn be serɑhæt tæsvir kærd ænimejʃene kutɑh \" in ej heærtbeæt \" bud ke bæʔd æz enteʃɑr dær jutijube tænhɑ dær jeki æz posthɑje xod biʃ æz tʃehel milijun bɑr tæmɑʃɑ ʃode æst væ ʃɑjæd dær mædʒmuʔe næzdik be sæd milijun bɑr tæmɑʃɑ ʃode bɑʃæd. bæʔd æz in ænimejʃen niz dær ænimejʃene ʔoskɑri dɑstɑne æsbɑbe bɑzi tʃɑhɑr dɑrɑje læhzei æz hozure jek zodʒe hæmdʒensɡærɑje zæn bud ke kudæke xod rɑ be mæhædkudæk mibærænd væ bæʔd æz ɑn mæhæl rɑ tærk mikonænd. tʃizi ke nɑrɑhæti mɑdærɑne ɑmrikɑi rɑ be donbɑl dɑʃt væ moʔæssese « jek milijun mɑdær » kæmpejni bærɑje tæhrime ænimejʃen toj storje tʃɑhɑr be rɑh ændɑxt væ dævɑzdæh hezɑr mɑdære ɑmrikɑi be in kæmpejn pejvæstænd væ xɑstɑre dʒoloɡiri æz pæxʃe in ænimejʃen ʃodænd ke ælbætte movæffæq næʃodænd væ lɑbihɑje hæmdʒensɡærɑjɑn dær vɑlæt dizni qævitær æz ɑn budænd ke næɡozɑrænd in æsære kudækɑne ekrɑn næʃævæd. æmmɑ bærxælɑf inke bærxi in rævije rɑ ettefɑqi væ næ æz ruje æmd mipendɑrænd bɑre diɡær xæbære ænimejʃene hæmdʒensɡærɑjɑne diɡæri bɑ nɑme « onwærd be piʃ » montæʃer ʃod ke dær ɑn zæni rɑ neʃɑn midæhæd ke æz hæmdʒensɡærɑi xod xæbær midæhæd. nokte mohemme ɑn ke in ænimejʃen rɑ niz dizni tolid kærde æst væ hættɑ bærɑje sædɑpiʃeɡi ɑn æz « linɑ vit » nevisænde væ bɑziɡære hæmdʒensɡærɑ estefɑde ʃode æst. dizni dær sɑli ke ɡozæʃt tænhɑ dær hoze ænimejʃen tɑbo ʃekæni nækærd bælke dær xosuse mædʒmuʔe dʒænɡsetɑreɡɑn ke næzdik be tʃehel sɑl æz omre ɑn miɡozæræd væ dʒozvje mæʔdud filmhɑje næsæbtæne sɑleme hɑlivudi tælæqqi miʃod, bærɑje ævvælin bɑr niz in mæzmune qirɑxlɑqi rɑ dær filme xod be næmɑjeʃ ɡozɑʃt. dʒeddi ɡereftæne moxɑtæbine hæmdʒensɡærɑ væ tolide mohtævɑ bærɑje ɑnɑn jeki æz ætfɑqæte hæssɑsist ke sænʔæte særɡærmi sɑzi qærb be ɑn tævædʒdʒoh kærde æst. ælbætte biʃtær æz ɑnke moxɑtæbine hæmdʒensɡærɑ dʒeddi ɡerefte ʃævænd in ɑmuzeʃ væ xæt dæhi hæmdʒensɡærɑjɑne æst ke dʒeddi ɡerefte ʃode æst. bæʔid be næzær miresæd ke mizɑne deɡærbɑʃɑne dʒensi ɑnqædr zjɑd væ in mæsælee mohem bɑʃæd ke hættɑ pɑj in mozu be fæzɑje kɑrtonhɑ niz bɑz ʃævæd. be onvɑne mesɑl sɑjte ʃæbæke nætæflikæs dær mjɑne dæstebændihɑje xod mɑnænde derɑm, dʒenɑi, værzeʃi væ... dær bæxʃi ke ɑsɑre xod rɑ bær æsɑse moxɑtæbin mɑnænde xɑnevɑde, kudækɑn væ nodʒævɑnɑn tæqsim bændi mikonæd, bæxʃi dʒodɑ bærɑje moxɑtæbine hæmdʒensɡærɑ dɑræd. dær hær hɑl eʃtijɑqe ruze æfzun ræsɑnehɑje særɡærmisɑze qærbi bærɑje tævædʒdʒoh be mohtævɑje hæmdʒensɡærɑi bedune ʃæk æz bærnɑmehɑje bolændmoddæte færhænɡ væ nezɑme soltee sekulɑr æst ke bærxælɑf ɑnke bonjɑne xɑnevɑdehɑ dær tæhdid væ væzʔijæte bohrɑni qærɑr dɑræd bɑz dær sædæde tæbliqe færhænɡe qirɑxlɑqi hæmdʒensɡærɑjɑne æst ke nætɑjedʒe ɑn rɑ niz mitævɑn be dælile ælɑqe moxɑtæbine dɑxeli be serijɑlhɑ væ filmhɑje xɑredʒi dær dʒɑmeʔe xodemɑn moʃɑhede konim. ʔomidvɑrim xɑnevɑdehɑje irɑni qæbl æz næmɑjeʃe ænimejʃenhɑje xɑredʒi æz mohtævɑje ɑn kɑmelæn motmæʔen bɑʃænd.", "text": "، محتواهای هم‌جنسگرایانه در سریال‌ها و فیلم‌های هالیوودی موضوع جدیدی نیست اما راه پیدا کردن چنین مضامینی به فضای معصوم کودکان نشان از آموزش‌های پنهان جنسی در مسیر انقلاب جنسی غرب دارد.شاید اولین انیمیشنی که تم همجنسگرایی را برای کودکان به صراحت تصویر کرد انیمیشن کوتاه \"In a Heartbeat\" بود که بعد از انتشار در یوتیوب تنها در یکی از پست‌های خود بیش از ۴۰ میلیون بار تماشا شده است و شاید در مجموع نزدیک به ۱۰۰ میلیون بار تماشا شده باشد.بعد از این انیمیشن نیز در انیمیشن اسکاری داستان اسباب بازی ۴ دارای لحظه‌ای از حضور یک زوج همجنسگرای زن بود که کودک خود را به مهدکودک می‌برند و بعد از آن محل را ترک می‌کنند. چیزی که ناراحتی مادران آمریکایی را به دنبال داشت و موسسه «یک میلیون مادر» کمپینی برای تحریم انیمیشن  Toy Story ۴ به راه انداخت و دوازده هزار مادر آمریکایی به این کمپین پیوستند و خواستار جلوگیری از پخش این انیمیشن شدند که البته موفق نشدند و لابی‌های همجنسگرایان در والت دیزنی قوی‌تر از آن بودند که نگذارند این اثر کودکانه اکران نشود.اما برخلاف اینکه برخی این رویه را اتفاقی و نه از روی عمد می‌پندارند بار دیگر خبر انیمیشن همجنسگرایانه دیگری با نام «Onward به پیش» منتشر شد که در آن زنی را نشان می‌دهد که از همجنس‌گرایی خود خبر می‌دهد. نکته مهم آن که این انیمیشن را نیز دیزنی تولید کرده است و حتی برای صداپیشگی آن از «لینا ویت» نویسنده و بازیگر همجنسگرا استفاده شده است.دیزنی در سالی که گذشت تنها در حوزه انیمیشن تابو شکنی نکرد بلکه در خصوص مجموعه جنگ‌ستارگان که نزدیک به ۴۰ سال از عمر آن می‌گذرد و جزو معدود فیلم‌های نسبتاً سالم هالیوودی تلقی می‌شد، برای اولین بار نیز این مضمون غیراخلاقی را در فیلم خود به نمایش گذاشت.جدی گرفتن مخاطبین همجنسگرا و تولید محتوا برای آنان یکی از اتفاقت حساسی است که صنعت سرگرمی سازی غرب به آن توجه کرده است. البته بیشتر از آنکه مخاطبین همجنسگرا جدی گرفته شوند این آموزش و خط دهی همجنسگرایانه است که جدی گرفته شده است. بعید به نظر می‌رسد که میزان دگرباشان جنسی آنقدر زیاد و این مسأله مهم باشد که حتی پای این موضوع به فضای کارتون‌ها نیز باز شود.به عنوان مثال سایت شبکه نتفلیکس در میان دسته‌بندی‌های خود مانند درام، جنایی، ورزشی و... در بخشی که آثار خود را بر اساس مخاطبین مانند خانواده، کودکان و نوجوانان تقسیم بندی می‌کند، بخشی جدا برای مخاطبین هم‌جنسگرا دارد.در هر حال اشتیاق روز افزون رسانه‌های سرگرمی‌ساز غربی برای توجه به محتوای همجنسگرایی بدون شک از برنامه‌های بلندمدت فرهنگ و نظام سلطه سکولار است که برخلاف آنکه بنیان خانواده‌ها در تهدید و وضعیت بحرانی قرار دارد باز در صدد تبلیغ فرهنگ غیراخلاقی همجنسگرایانه است که نتایج آن را نیز می‌توان به دلیل علاقه مخاطبین داخلی به سریال‌ها و فیلم‌های خارجی در  جامعه خودمان مشاهده کنیم.امیدواریم خانواده‌های ایرانی قبل از نمایش انیمیشن‌های خارجی از محتوای آن کاملاً مطمئن باشند." }
, mohtævɑhɑje hæmdʒensɡærɑjɑne dær serijɑlhɑ væ filmhɑje hɑlivudi mozue dʒædidi nist æmmɑ rɑhe pejdɑ kærdæne tʃenin mæzɑmini be fæzɑje mæʔsume kudækɑn neʃɑn æz ɑmuzeʃhɑje penhɑne dʒensi dær mæsire enqelɑbe dʒensi qærb dɑræd. ʃɑjæd ævvælin ænimejʃeni ke teme hæmdʒensɡærɑi rɑ bærɑje kudækɑn be serɑhæt tæsvir kærd ænimejʃene kutɑh " in ej heærtbeæt " bud ke bæʔd æz enteʃɑr dær jutijube tænhɑ dær jeki æz posthɑje xod biʃ æz tʃehel milijun bɑr tæmɑʃɑ ʃode æst væ ʃɑjæd dær mædʒmuʔe næzdik be sæd milijun bɑr tæmɑʃɑ ʃode bɑʃæd. bæʔd æz in ænimejʃen niz dær ænimejʃene ʔoskɑri dɑstɑne æsbɑbe bɑzi tʃɑhɑr dɑrɑje læhzei æz hozure jek zodʒe hæmdʒensɡærɑje zæn bud ke kudæke xod rɑ be mæhædkudæk mibærænd væ bæʔd æz ɑn mæhæl rɑ tærk mikonænd. tʃizi ke nɑrɑhæti mɑdærɑne ɑmrikɑi rɑ be donbɑl dɑʃt væ moʔæssese « jek milijun mɑdær » kæmpejni bærɑje tæhrime ænimejʃen toj storje tʃɑhɑr be rɑh ændɑxt væ dævɑzdæh hezɑr mɑdære ɑmrikɑi be in kæmpejn pejvæstænd væ xɑstɑre dʒoloɡiri æz pæxʃe in ænimejʃen ʃodænd ke ælbætte movæffæq næʃodænd væ lɑbihɑje hæmdʒensɡærɑjɑn dær vɑlæt dizni qævitær æz ɑn budænd ke næɡozɑrænd in æsære kudækɑne ekrɑn næʃævæd. æmmɑ bærxælɑf inke bærxi in rævije rɑ ettefɑqi væ næ æz ruje æmd mipendɑrænd bɑre diɡær xæbære ænimejʃene hæmdʒensɡærɑjɑne diɡæri bɑ nɑme « onwærd be piʃ » montæʃer ʃod ke dær ɑn zæni rɑ neʃɑn midæhæd ke æz hæmdʒensɡærɑi xod xæbær midæhæd. nokte mohemme ɑn ke in ænimejʃen rɑ niz dizni tolid kærde æst væ hættɑ bærɑje sædɑpiʃeɡi ɑn æz « linɑ vit » nevisænde væ bɑziɡære hæmdʒensɡærɑ estefɑde ʃode æst. dizni dær sɑli ke ɡozæʃt tænhɑ dær hoze ænimejʃen tɑbo ʃekæni nækærd bælke dær xosuse mædʒmuʔe dʒænɡsetɑreɡɑn ke næzdik be tʃehel sɑl æz omre ɑn miɡozæræd væ dʒozvje mæʔdud filmhɑje næsæbtæne sɑleme hɑlivudi tælæqqi miʃod, bærɑje ævvælin bɑr niz in mæzmune qirɑxlɑqi rɑ dær filme xod be næmɑjeʃ ɡozɑʃt. dʒeddi ɡereftæne moxɑtæbine hæmdʒensɡærɑ væ tolide mohtævɑ bærɑje ɑnɑn jeki æz ætfɑqæte hæssɑsist ke sænʔæte særɡærmi sɑzi qærb be ɑn tævædʒdʒoh kærde æst. ælbætte biʃtær æz ɑnke moxɑtæbine hæmdʒensɡærɑ dʒeddi ɡerefte ʃævænd in ɑmuzeʃ væ xæt dæhi hæmdʒensɡærɑjɑne æst ke dʒeddi ɡerefte ʃode æst. bæʔid be næzær miresæd ke mizɑne deɡærbɑʃɑne dʒensi ɑnqædr zjɑd væ in mæsælee mohem bɑʃæd ke hættɑ pɑj in mozu be fæzɑje kɑrtonhɑ niz bɑz ʃævæd. be onvɑne mesɑl sɑjte ʃæbæke nætæflikæs dær mjɑne dæstebændihɑje xod mɑnænde derɑm, dʒenɑi, værzeʃi væ... dær bæxʃi ke ɑsɑre xod rɑ bær æsɑse moxɑtæbin mɑnænde xɑnevɑde, kudækɑn væ nodʒævɑnɑn tæqsim bændi mikonæd, bæxʃi dʒodɑ bærɑje moxɑtæbine hæmdʒensɡærɑ dɑræd. dær hær hɑl eʃtijɑqe ruze æfzun ræsɑnehɑje særɡærmisɑze qærbi bærɑje tævædʒdʒoh be mohtævɑje hæmdʒensɡærɑi bedune ʃæk æz bærnɑmehɑje bolændmoddæte færhænɡ væ nezɑme soltee sekulɑr æst ke bærxælɑf ɑnke bonjɑne xɑnevɑdehɑ dær tæhdid væ væzʔijæte bohrɑni qærɑr dɑræd bɑz dær sædæde tæbliqe færhænɡe qirɑxlɑqi hæmdʒensɡærɑjɑne æst ke nætɑjedʒe ɑn rɑ niz mitævɑn be dælile ælɑqe moxɑtæbine dɑxeli be serijɑlhɑ væ filmhɑje xɑredʒi dær dʒɑmeʔe xodemɑn moʃɑhede konim. ʔomidvɑrim xɑnevɑdehɑje irɑni qæbl æz næmɑjeʃe ænimejʃenhɑje xɑredʒi æz mohtævɑje ɑn kɑmelæn motmæʔen bɑʃænd.
، محتواهای هم‌جنسگرایانه در سریال‌ها و فیلم‌های هالیوودی موضوع جدیدی نیست اما راه پیدا کردن چنین مضامینی به فضای معصوم کودکان نشان از آموزش‌های پنهان جنسی در مسیر انقلاب جنسی غرب دارد.شاید اولین انیمیشنی که تم همجنسگرایی را برای کودکان به صراحت تصویر کرد انیمیشن کوتاه "In a Heartbeat" بود که بعد از انتشار در یوتیوب تنها در یکی از پست‌های خود بیش از ۴۰ میلیون بار تماشا شده است و شاید در مجموع نزدیک به ۱۰۰ میلیون بار تماشا شده باشد.بعد از این انیمیشن نیز در انیمیشن اسکاری داستان اسباب بازی ۴ دارای لحظه‌ای از حضور یک زوج همجنسگرای زن بود که کودک خود را به مهدکودک می‌برند و بعد از آن محل را ترک می‌کنند. چیزی که ناراحتی مادران آمریکایی را به دنبال داشت و موسسه «یک میلیون مادر» کمپینی برای تحریم انیمیشن  Toy Story ۴ به راه انداخت و دوازده هزار مادر آمریکایی به این کمپین پیوستند و خواستار جلوگیری از پخش این انیمیشن شدند که البته موفق نشدند و لابی‌های همجنسگرایان در والت دیزنی قوی‌تر از آن بودند که نگذارند این اثر کودکانه اکران نشود.اما برخلاف اینکه برخی این رویه را اتفاقی و نه از روی عمد می‌پندارند بار دیگر خبر انیمیشن همجنسگرایانه دیگری با نام «Onward به پیش» منتشر شد که در آن زنی را نشان می‌دهد که از همجنس‌گرایی خود خبر می‌دهد. نکته مهم آن که این انیمیشن را نیز دیزنی تولید کرده است و حتی برای صداپیشگی آن از «لینا ویت» نویسنده و بازیگر همجنسگرا استفاده شده است.دیزنی در سالی که گذشت تنها در حوزه انیمیشن تابو شکنی نکرد بلکه در خصوص مجموعه جنگ‌ستارگان که نزدیک به ۴۰ سال از عمر آن می‌گذرد و جزو معدود فیلم‌های نسبتاً سالم هالیوودی تلقی می‌شد، برای اولین بار نیز این مضمون غیراخلاقی را در فیلم خود به نمایش گذاشت.جدی گرفتن مخاطبین همجنسگرا و تولید محتوا برای آنان یکی از اتفاقت حساسی است که صنعت سرگرمی سازی غرب به آن توجه کرده است. البته بیشتر از آنکه مخاطبین همجنسگرا جدی گرفته شوند این آموزش و خط دهی همجنسگرایانه است که جدی گرفته شده است. بعید به نظر می‌رسد که میزان دگرباشان جنسی آنقدر زیاد و این مسأله مهم باشد که حتی پای این موضوع به فضای کارتون‌ها نیز باز شود.به عنوان مثال سایت شبکه نتفلیکس در میان دسته‌بندی‌های خود مانند درام، جنایی، ورزشی و... در بخشی که آثار خود را بر اساس مخاطبین مانند خانواده، کودکان و نوجوانان تقسیم بندی می‌کند، بخشی جدا برای مخاطبین هم‌جنسگرا دارد.در هر حال اشتیاق روز افزون رسانه‌های سرگرمی‌ساز غربی برای توجه به محتوای همجنسگرایی بدون شک از برنامه‌های بلندمدت فرهنگ و نظام سلطه سکولار است که برخلاف آنکه بنیان خانواده‌ها در تهدید و وضعیت بحرانی قرار دارد باز در صدد تبلیغ فرهنگ غیراخلاقی همجنسگرایانه است که نتایج آن را نیز می‌توان به دلیل علاقه مخاطبین داخلی به سریال‌ها و فیلم‌های خارجی در  جامعه خودمان مشاهده کنیم.امیدواریم خانواده‌های ایرانی قبل از نمایش انیمیشن‌های خارجی از محتوای آن کاملاً مطمئن باشند.
[ { "content": "turn phonemes into persian: , mohtævɑhɑje hæmdʒensɡærɑjɑne dær serijɑlhɑ væ filmhɑje hɑlivudi mozue dʒædidi nist æmmɑ rɑhe pejdɑ kærdæne tʃenin mæzɑmini be fæzɑje mæʔsume kudækɑn neʃɑn æz ɑmuzeʃhɑje penhɑne dʒensi dær mæsire enqelɑbe dʒensi qærb dɑræd. ʃɑjæd ævvælin ænimejʃeni ke teme hæmdʒensɡærɑi rɑ bærɑje kudækɑn be serɑhæt tæsvir kærd ænimejʃene kutɑh \" in ej heærtbeæt \" bud ke bæʔd æz enteʃɑr dær jutijube tænhɑ dær jeki æz posthɑje xod biʃ æz tʃehel milijun bɑr tæmɑʃɑ ʃode æst væ ʃɑjæd dær mædʒmuʔe næzdik be sæd milijun bɑr tæmɑʃɑ ʃode bɑʃæd. bæʔd æz in ænimejʃen niz dær ænimejʃene ʔoskɑri dɑstɑne æsbɑbe bɑzi tʃɑhɑr dɑrɑje læhzei æz hozure jek zodʒe hæmdʒensɡærɑje zæn bud ke kudæke xod rɑ be mæhædkudæk mibærænd væ bæʔd æz ɑn mæhæl rɑ tærk mikonænd. tʃizi ke nɑrɑhæti mɑdærɑne ɑmrikɑi rɑ be donbɑl dɑʃt væ moʔæssese « jek milijun mɑdær » kæmpejni bærɑje tæhrime ænimejʃen toj storje tʃɑhɑr be rɑh ændɑxt væ dævɑzdæh hezɑr mɑdære ɑmrikɑi be in kæmpejn pejvæstænd væ xɑstɑre dʒoloɡiri æz pæxʃe in ænimejʃen ʃodænd ke ælbætte movæffæq næʃodænd væ lɑbihɑje hæmdʒensɡærɑjɑn dær vɑlæt dizni qævitær æz ɑn budænd ke næɡozɑrænd in æsære kudækɑne ekrɑn næʃævæd. æmmɑ bærxælɑf inke bærxi in rævije rɑ ettefɑqi væ næ æz ruje æmd mipendɑrænd bɑre diɡær xæbære ænimejʃene hæmdʒensɡærɑjɑne diɡæri bɑ nɑme « onwærd be piʃ » montæʃer ʃod ke dær ɑn zæni rɑ neʃɑn midæhæd ke æz hæmdʒensɡærɑi xod xæbær midæhæd. nokte mohemme ɑn ke in ænimejʃen rɑ niz dizni tolid kærde æst væ hættɑ bærɑje sædɑpiʃeɡi ɑn æz « linɑ vit » nevisænde væ bɑziɡære hæmdʒensɡærɑ estefɑde ʃode æst. dizni dær sɑli ke ɡozæʃt tænhɑ dær hoze ænimejʃen tɑbo ʃekæni nækærd bælke dær xosuse mædʒmuʔe dʒænɡsetɑreɡɑn ke næzdik be tʃehel sɑl æz omre ɑn miɡozæræd væ dʒozvje mæʔdud filmhɑje næsæbtæne sɑleme hɑlivudi tælæqqi miʃod, bærɑje ævvælin bɑr niz in mæzmune qirɑxlɑqi rɑ dær filme xod be næmɑjeʃ ɡozɑʃt. dʒeddi ɡereftæne moxɑtæbine hæmdʒensɡærɑ væ tolide mohtævɑ bærɑje ɑnɑn jeki æz ætfɑqæte hæssɑsist ke sænʔæte særɡærmi sɑzi qærb be ɑn tævædʒdʒoh kærde æst. ælbætte biʃtær æz ɑnke moxɑtæbine hæmdʒensɡærɑ dʒeddi ɡerefte ʃævænd in ɑmuzeʃ væ xæt dæhi hæmdʒensɡærɑjɑne æst ke dʒeddi ɡerefte ʃode æst. bæʔid be næzær miresæd ke mizɑne deɡærbɑʃɑne dʒensi ɑnqædr zjɑd væ in mæsælee mohem bɑʃæd ke hættɑ pɑj in mozu be fæzɑje kɑrtonhɑ niz bɑz ʃævæd. be onvɑne mesɑl sɑjte ʃæbæke nætæflikæs dær mjɑne dæstebændihɑje xod mɑnænde derɑm, dʒenɑi, værzeʃi væ... dær bæxʃi ke ɑsɑre xod rɑ bær æsɑse moxɑtæbin mɑnænde xɑnevɑde, kudækɑn væ nodʒævɑnɑn tæqsim bændi mikonæd, bæxʃi dʒodɑ bærɑje moxɑtæbine hæmdʒensɡærɑ dɑræd. dær hær hɑl eʃtijɑqe ruze æfzun ræsɑnehɑje særɡærmisɑze qærbi bærɑje tævædʒdʒoh be mohtævɑje hæmdʒensɡærɑi bedune ʃæk æz bærnɑmehɑje bolændmoddæte færhænɡ væ nezɑme soltee sekulɑr æst ke bærxælɑf ɑnke bonjɑne xɑnevɑdehɑ dær tæhdid væ væzʔijæte bohrɑni qærɑr dɑræd bɑz dær sædæde tæbliqe færhænɡe qirɑxlɑqi hæmdʒensɡærɑjɑne æst ke nætɑjedʒe ɑn rɑ niz mitævɑn be dælile ælɑqe moxɑtæbine dɑxeli be serijɑlhɑ væ filmhɑje xɑredʒi dær dʒɑmeʔe xodemɑn moʃɑhede konim. ʔomidvɑrim xɑnevɑdehɑje irɑni qæbl æz næmɑjeʃe ænimejʃenhɑje xɑredʒi æz mohtævɑje ɑn kɑmelæn motmæʔen bɑʃænd.", "role": "user" }, { "content": "، محتواهای هم‌جنسگرایانه در سریال‌ها و فیلم‌های هالیوودی موضوع جدیدی نیست اما راه پیدا کردن چنین مضامینی به فضای معصوم کودکان نشان از آموزش‌های پنهان جنسی در مسیر انقلاب جنسی غرب دارد.شاید اولین انیمیشنی که تم همجنسگرایی را برای کودکان به صراحت تصویر کرد انیمیشن کوتاه \"In a Heartbeat\" بود که بعد از انتشار در یوتیوب تنها در یکی از پست‌های خود بیش از ۴۰ میلیون بار تماشا شده است و شاید در مجموع نزدیک به ۱۰۰ میلیون بار تماشا شده باشد.بعد از این انیمیشن نیز در انیمیشن اسکاری داستان اسباب بازی ۴ دارای لحظه‌ای از حضور یک زوج همجنسگرای زن بود که کودک خود را به مهدکودک می‌برند و بعد از آن محل را ترک می‌کنند. چیزی که ناراحتی مادران آمریکایی را به دنبال داشت و موسسه «یک میلیون مادر» کمپینی برای تحریم انیمیشن  Toy Story ۴ به راه انداخت و دوازده هزار مادر آمریکایی به این کمپین پیوستند و خواستار جلوگیری از پخش این انیمیشن شدند که البته موفق نشدند و لابی‌های همجنسگرایان در والت دیزنی قوی‌تر از آن بودند که نگذارند این اثر کودکانه اکران نشود.اما برخلاف اینکه برخی این رویه را اتفاقی و نه از روی عمد می‌پندارند بار دیگر خبر انیمیشن همجنسگرایانه دیگری با نام «Onward به پیش» منتشر شد که در آن زنی را نشان می‌دهد که از همجنس‌گرایی خود خبر می‌دهد. نکته مهم آن که این انیمیشن را نیز دیزنی تولید کرده است و حتی برای صداپیشگی آن از «لینا ویت» نویسنده و بازیگر همجنسگرا استفاده شده است.دیزنی در سالی که گذشت تنها در حوزه انیمیشن تابو شکنی نکرد بلکه در خصوص مجموعه جنگ‌ستارگان که نزدیک به ۴۰ سال از عمر آن می‌گذرد و جزو معدود فیلم‌های نسبتاً سالم هالیوودی تلقی می‌شد، برای اولین بار نیز این مضمون غیراخلاقی را در فیلم خود به نمایش گذاشت.جدی گرفتن مخاطبین همجنسگرا و تولید محتوا برای آنان یکی از اتفاقت حساسی است که صنعت سرگرمی سازی غرب به آن توجه کرده است. البته بیشتر از آنکه مخاطبین همجنسگرا جدی گرفته شوند این آموزش و خط دهی همجنسگرایانه است که جدی گرفته شده است. بعید به نظر می‌رسد که میزان دگرباشان جنسی آنقدر زیاد و این مسأله مهم باشد که حتی پای این موضوع به فضای کارتون‌ها نیز باز شود.به عنوان مثال سایت شبکه نتفلیکس در میان دسته‌بندی‌های خود مانند درام، جنایی، ورزشی و... در بخشی که آثار خود را بر اساس مخاطبین مانند خانواده، کودکان و نوجوانان تقسیم بندی می‌کند، بخشی جدا برای مخاطبین هم‌جنسگرا دارد.در هر حال اشتیاق روز افزون رسانه‌های سرگرمی‌ساز غربی برای توجه به محتوای همجنسگرایی بدون شک از برنامه‌های بلندمدت فرهنگ و نظام سلطه سکولار است که برخلاف آنکه بنیان خانواده‌ها در تهدید و وضعیت بحرانی قرار دارد باز در صدد تبلیغ فرهنگ غیراخلاقی همجنسگرایانه است که نتایج آن را نیز می‌توان به دلیل علاقه مخاطبین داخلی به سریال‌ها و فیلم‌های خارجی در  جامعه خودمان مشاهده کنیم.امیدواریم خانواده‌های ایرانی قبل از نمایش انیمیشن‌های خارجی از محتوای آن کاملاً مطمئن باشند.", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "vezɑræte xɑredʒe surije dær pej enfedʒɑrhɑje dæmeʃq æz ʃorɑje æmnijæt xɑst mozeʔi dʒeddi dær bærɑbære eqdɑmɑte ɡoruhhɑje teroristi væ hɑmiɑne in ɡoruhhɑ ettexɑz konæd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, be næql æz xæbærɡozɑri surije nijuz, vezɑræte xɑredʒe surije ruze seʃænbe bɑ ersɑle do nɑme be ræise ʃorɑje æmnijæt væ dæbirkole sɑzemɑne melæl dær xosuse enfedʒɑrhɑje ælmæze væ ælmærdʒæt dær dæmeʃq eʔlɑm kærd : dælile edɑme tʃenin eqdɑmɑte teroristi hemɑjæthɑje mɑli væ tæslihɑtist ke ɡoruhhɑje teroristi vɑbæste be ælqɑʔede æz bærxi æz keʃværhɑ dærjɑft mikonænd. in vezɑrætxɑne æfzud : dæmeʃq ruze bistonoh ɑvril ʃɑhede eqdɑme teroristi dʒædidi bud ke noxostvæzire surije rɑ hædæf qærɑr dɑd ke tej ɑn tʃɑhɑr tæn koʃte væ ʃɑnzdæh tæne diɡær zæxmi ʃodænd. vezɑræte xɑredʒe surije dær edɑme eʔlɑm kærd : ruze siæm ɑvril niz ɡoruhhɑje teroristi mosællæh bɑre diɡær dæst be enfedʒɑre teroristi dʒædidi dær mæntæqe ælmærdʒæt dæmeʃq zædænd ke nætidʒe in enfedʒɑr niz koʃte ʃodæne sizdæh ʃæhrvænde suri væ zæxmi ʃodæne hæftɑd tæn diɡær bud. in vezɑrætxɑne dær edɑme eʔlɑm kærd : in eqdɑmɑte teroristi dær hæqiqæt bæxʃi æz selsele eqdɑmɑte sɑzemɑndehi ʃode teroristist ke hædæfe ɑn qejrenezɑmiɑn, sɑzemɑnhɑje dolæti, æmvɑle omumi væ mækɑnhɑje moqæddæs æst. in vezɑrætxɑne hæmtʃenin tæʔkid kærd : hædæf qærɑr dɑdæne vɑʔel ælhælqi, noxostvæzire surije væ ræise komite vezɑræti mæsʔule pejɡiri bærnɑmehɑje sjɑsiː surije dær hæqiqæte tæʔbiri ɑʃkɑr æz moxɑlefæte bærxi ɡoruhhɑ bɑ rɑhkɑre siɑsist væ tʃehrehɑje vɑqeʔi væ dʒenɑjætkɑre ɡoruhhɑje mosællæh væ hɑmiɑne ɑnhɑ rɑ be hæme neʃɑn dɑd væ moʃæxxæs ʃod ke ɑnhɑ sijɑsætʃɑn eqdɑmɑte teroristi væ nɑbudi be onvɑne tænhɑ rɑh bærɑje residæn be æhdɑfe sjɑsiː væ ideʔoloʒiʃɑn æst ke bɑ ærzeʃhɑje ensɑni væ tæbiʔæte bæʃæri tænɑqoz dɑræd. vezɑræte xɑredʒe surije bɑ bozdelɑne tosif kærdæne eqdɑmɑte teroristi æxir dær dæmeʃq ɑn rɑ dælile ɑʃkɑre ʃekæste ɡoruhhɑje mosællæh be xɑtere piʃræfthɑje komite vezɑræti surije dær rɑjzæni bɑ ɡoruhhɑje sjɑsiː væ edʒtemɑʔi bærɑje moʃɑrekæt dær konferɑnse melli surije xɑnd. dolæte surije hæmtʃenin be ʃorɑje æmnijæt væ sɑzemɑne melæle næsæbte be piɑmædhɑje xætærnɑk pɑfeʃɑri bærxi keʃværhɑje æræbi væ qærbi bærɑje hemɑjæt æz ɡoruhhɑje teroristi hoʃdɑr dɑd væ eʔlɑm kærd : qeflæte ʃorɑje æmnijæt dær ettexɑze mævɑzeʔi vɑhede næsæbte be tʃenin eqdɑmɑti neʃɑne dæhænde ʃekæste tælɑʃhɑje bejnolmelæli dær mobɑreze bɑ terorism æst. vezɑræte xɑredʒe surihe tɑkonun tʃændin nɑme be ʃorɑje æmnijæt væ sɑzemɑne melæl dɑde væ tej in nɑmehɑ bɑ mæhdud kærdæne eqdɑmɑte teroristi ɡoruhhɑje mosællæh dær surije xɑhɑne mæhkum kærdæn væ ettexɑze mozeʔi dʒeddi væ qɑteʔ æz suj ʃorɑje æmnijæt væ sɑzemɑne melæl ʃode æst. entehɑje pæjɑm", "text": "\nوزارت خارجه سوریه در پی انفجارهای دمشق از شورای امنیت خواست موضعی جدی در برابر اقدامات گروه‌های تروریستی و حامیان این گروه‌ها اتخاذ کند.\n\n\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، به نقل از خبرگزاری سوریه نیوز، وزارت خارجه سوریه روز سه‌شنبه با ارسال دو نامه به رئیس شورای امنیت و دبیرکل سازمان ملل در خصوص انفجارهای المزه و المرجة در دمشق اعلام کرد: دلیل ادامه چنین اقدامات تروریستی حمایت‌های مالی و تسلیحاتی است که گروه‌های تروریستی وابسته به القاعده از برخی از کشورها دریافت می‌کنند.\n\n\n\nاین وزارتخانه افزود: دمشق روز 29 آوریل شاهد اقدام تروریستی جدیدی بود که نخست‌وزیر سوریه را هدف قرار داد که طی آن چهار تن کشته و 16 تن دیگر زخمی شدند.\n\n\n\nوزارت خارجه سوریه در ادامه اعلام کرد: روز سی‌ام آوریل نیز گروه‌های تروریستی مسلح بار دیگر دست به انفجار تروریستی جدیدی در منطقه المرجة دمشق زدند که نتیجه این انفجار نیز کشته شدن 13 شهروند سوری و زخمی شدن 70 تن دیگر بود.\n\n\n\nاین وزارتخانه در ادامه اعلام کرد: این اقدامات تروریستی در حقیقت بخشی از سلسله اقدامات سازماندهی شده تروریستی است که هدف آن غیرنظامیان، سازمان‌های دولتی، اموال عمومی و مکان‌های مقدس است.\n\n\n\nاین وزارتخانه همچنین تاکید کرد: هدف قرار دادن وائل الحلقی، نخست‌وزیر سوریه و رئیس کمیته وزارتی مسئول پیگیری برنامه‌های سیاسی سوریه در حقیقت تعبیری آشکار از مخالفت برخی گروه‌ها با راهکار سیاسی است و چهره‌های واقعی و جنایتکار گروه‌های مسلح و حامیان آنها را به همه نشان داد و مشخص شد که آنها سیاست‌شان اقدامات تروریستی و نابودی به عنوان تنها راه برای رسیدن به اهداف سیاسی و ایدئولوژی‌شان است که با ارزش‌های انسانی و طبیعت بشری تناقض دارد.\n\n\n\nوزارت خارجه سوریه با بزدلانه توصیف کردن اقدامات تروریستی اخیر در دمشق آن را دلیل آشکار شکست گروه‌های مسلح به خاطر پیشرفت‌های کمیته وزارتی سوریه در رایزنی با گروه‌های سیاسی و اجتماعی برای مشارکت در کنفرانس ملی سوریه خواند.\n\n\n\nدولت سوریه همچنین به شورای امنیت و سازمان ملل نسبت به پیامدهای خطرناک پافشاری برخی کشورهای عربی و غربی برای حمایت از گروه‌های تروریستی هشدار داد و اعلام کرد: غفلت شورای امنیت در اتخاذ مواضعی واحد نسبت به چنین اقداماتی نشان دهنده شکست تلاش‌های بین‌المللی در مبارزه با تروریسم است.\n\n\n\nوزارت خارجه سوریه تاکنون چندین نامه به شورای امنیت و سازمان ملل داده و طی این نامه‌ها با محدود کردن اقدامات تروریستی گروه‌های مسلح در سوریه خواهان محکوم کردن و اتخاذ موضعی جدی و قاطع از سوی شورای امنیت و سازمان ملل شده است.\n\n\n\nانتهای پیام\n\n\n" }
vezɑræte xɑredʒe surije dær pej enfedʒɑrhɑje dæmeʃq æz ʃorɑje æmnijæt xɑst mozeʔi dʒeddi dær bærɑbære eqdɑmɑte ɡoruhhɑje teroristi væ hɑmiɑne in ɡoruhhɑ ettexɑz konæd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, be næql æz xæbærɡozɑri surije nijuz, vezɑræte xɑredʒe surije ruze seʃænbe bɑ ersɑle do nɑme be ræise ʃorɑje æmnijæt væ dæbirkole sɑzemɑne melæl dær xosuse enfedʒɑrhɑje ælmæze væ ælmærdʒæt dær dæmeʃq eʔlɑm kærd : dælile edɑme tʃenin eqdɑmɑte teroristi hemɑjæthɑje mɑli væ tæslihɑtist ke ɡoruhhɑje teroristi vɑbæste be ælqɑʔede æz bærxi æz keʃværhɑ dærjɑft mikonænd. in vezɑrætxɑne æfzud : dæmeʃq ruze bistonoh ɑvril ʃɑhede eqdɑme teroristi dʒædidi bud ke noxostvæzire surije rɑ hædæf qærɑr dɑd ke tej ɑn tʃɑhɑr tæn koʃte væ ʃɑnzdæh tæne diɡær zæxmi ʃodænd. vezɑræte xɑredʒe surije dær edɑme eʔlɑm kærd : ruze siæm ɑvril niz ɡoruhhɑje teroristi mosællæh bɑre diɡær dæst be enfedʒɑre teroristi dʒædidi dær mæntæqe ælmærdʒæt dæmeʃq zædænd ke nætidʒe in enfedʒɑr niz koʃte ʃodæne sizdæh ʃæhrvænde suri væ zæxmi ʃodæne hæftɑd tæn diɡær bud. in vezɑrætxɑne dær edɑme eʔlɑm kærd : in eqdɑmɑte teroristi dær hæqiqæt bæxʃi æz selsele eqdɑmɑte sɑzemɑndehi ʃode teroristist ke hædæfe ɑn qejrenezɑmiɑn, sɑzemɑnhɑje dolæti, æmvɑle omumi væ mækɑnhɑje moqæddæs æst. in vezɑrætxɑne hæmtʃenin tæʔkid kærd : hædæf qærɑr dɑdæne vɑʔel ælhælqi, noxostvæzire surije væ ræise komite vezɑræti mæsʔule pejɡiri bærnɑmehɑje sjɑsiː surije dær hæqiqæte tæʔbiri ɑʃkɑr æz moxɑlefæte bærxi ɡoruhhɑ bɑ rɑhkɑre siɑsist væ tʃehrehɑje vɑqeʔi væ dʒenɑjætkɑre ɡoruhhɑje mosællæh væ hɑmiɑne ɑnhɑ rɑ be hæme neʃɑn dɑd væ moʃæxxæs ʃod ke ɑnhɑ sijɑsætʃɑn eqdɑmɑte teroristi væ nɑbudi be onvɑne tænhɑ rɑh bærɑje residæn be æhdɑfe sjɑsiː væ ideʔoloʒiʃɑn æst ke bɑ ærzeʃhɑje ensɑni væ tæbiʔæte bæʃæri tænɑqoz dɑræd. vezɑræte xɑredʒe surije bɑ bozdelɑne tosif kærdæne eqdɑmɑte teroristi æxir dær dæmeʃq ɑn rɑ dælile ɑʃkɑre ʃekæste ɡoruhhɑje mosællæh be xɑtere piʃræfthɑje komite vezɑræti surije dær rɑjzæni bɑ ɡoruhhɑje sjɑsiː væ edʒtemɑʔi bærɑje moʃɑrekæt dær konferɑnse melli surije xɑnd. dolæte surije hæmtʃenin be ʃorɑje æmnijæt væ sɑzemɑne melæle næsæbte be piɑmædhɑje xætærnɑk pɑfeʃɑri bærxi keʃværhɑje æræbi væ qærbi bærɑje hemɑjæt æz ɡoruhhɑje teroristi hoʃdɑr dɑd væ eʔlɑm kærd : qeflæte ʃorɑje æmnijæt dær ettexɑze mævɑzeʔi vɑhede næsæbte be tʃenin eqdɑmɑti neʃɑne dæhænde ʃekæste tælɑʃhɑje bejnolmelæli dær mobɑreze bɑ terorism æst. vezɑræte xɑredʒe surihe tɑkonun tʃændin nɑme be ʃorɑje æmnijæt væ sɑzemɑne melæl dɑde væ tej in nɑmehɑ bɑ mæhdud kærdæne eqdɑmɑte teroristi ɡoruhhɑje mosællæh dær surije xɑhɑne mæhkum kærdæn væ ettexɑze mozeʔi dʒeddi væ qɑteʔ æz suj ʃorɑje æmnijæt væ sɑzemɑne melæl ʃode æst. entehɑje pæjɑm
وزارت خارجه سوریه در پی انفجارهای دمشق از شورای امنیت خواست موضعی جدی در برابر اقدامات گروه‌های تروریستی و حامیان این گروه‌ها اتخاذ کند. به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، به نقل از خبرگزاری سوریه نیوز، وزارت خارجه سوریه روز سه‌شنبه با ارسال دو نامه به رئیس شورای امنیت و دبیرکل سازمان ملل در خصوص انفجارهای المزه و المرجة در دمشق اعلام کرد: دلیل ادامه چنین اقدامات تروریستی حمایت‌های مالی و تسلیحاتی است که گروه‌های تروریستی وابسته به القاعده از برخی از کشورها دریافت می‌کنند. این وزارتخانه افزود: دمشق روز 29 آوریل شاهد اقدام تروریستی جدیدی بود که نخست‌وزیر سوریه را هدف قرار داد که طی آن چهار تن کشته و 16 تن دیگر زخمی شدند. وزارت خارجه سوریه در ادامه اعلام کرد: روز سی‌ام آوریل نیز گروه‌های تروریستی مسلح بار دیگر دست به انفجار تروریستی جدیدی در منطقه المرجة دمشق زدند که نتیجه این انفجار نیز کشته شدن 13 شهروند سوری و زخمی شدن 70 تن دیگر بود. این وزارتخانه در ادامه اعلام کرد: این اقدامات تروریستی در حقیقت بخشی از سلسله اقدامات سازماندهی شده تروریستی است که هدف آن غیرنظامیان، سازمان‌های دولتی، اموال عمومی و مکان‌های مقدس است. این وزارتخانه همچنین تاکید کرد: هدف قرار دادن وائل الحلقی، نخست‌وزیر سوریه و رئیس کمیته وزارتی مسئول پیگیری برنامه‌های سیاسی سوریه در حقیقت تعبیری آشکار از مخالفت برخی گروه‌ها با راهکار سیاسی است و چهره‌های واقعی و جنایتکار گروه‌های مسلح و حامیان آنها را به همه نشان داد و مشخص شد که آنها سیاست‌شان اقدامات تروریستی و نابودی به عنوان تنها راه برای رسیدن به اهداف سیاسی و ایدئولوژی‌شان است که با ارزش‌های انسانی و طبیعت بشری تناقض دارد. وزارت خارجه سوریه با بزدلانه توصیف کردن اقدامات تروریستی اخیر در دمشق آن را دلیل آشکار شکست گروه‌های مسلح به خاطر پیشرفت‌های کمیته وزارتی سوریه در رایزنی با گروه‌های سیاسی و اجتماعی برای مشارکت در کنفرانس ملی سوریه خواند. دولت سوریه همچنین به شورای امنیت و سازمان ملل نسبت به پیامدهای خطرناک پافشاری برخی کشورهای عربی و غربی برای حمایت از گروه‌های تروریستی هشدار داد و اعلام کرد: غفلت شورای امنیت در اتخاذ مواضعی واحد نسبت به چنین اقداماتی نشان دهنده شکست تلاش‌های بین‌المللی در مبارزه با تروریسم است. وزارت خارجه سوریه تاکنون چندین نامه به شورای امنیت و سازمان ملل داده و طی این نامه‌ها با محدود کردن اقدامات تروریستی گروه‌های مسلح در سوریه خواهان محکوم کردن و اتخاذ موضعی جدی و قاطع از سوی شورای امنیت و سازمان ملل شده است. انتهای پیام
[ { "content": "turn phonemes into persian: vezɑræte xɑredʒe surije dær pej enfedʒɑrhɑje dæmeʃq æz ʃorɑje æmnijæt xɑst mozeʔi dʒeddi dær bærɑbære eqdɑmɑte ɡoruhhɑje teroristi væ hɑmiɑne in ɡoruhhɑ ettexɑz konæd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, be næql æz xæbærɡozɑri surije nijuz, vezɑræte xɑredʒe surije ruze seʃænbe bɑ ersɑle do nɑme be ræise ʃorɑje æmnijæt væ dæbirkole sɑzemɑne melæl dær xosuse enfedʒɑrhɑje ælmæze væ ælmærdʒæt dær dæmeʃq eʔlɑm kærd : dælile edɑme tʃenin eqdɑmɑte teroristi hemɑjæthɑje mɑli væ tæslihɑtist ke ɡoruhhɑje teroristi vɑbæste be ælqɑʔede æz bærxi æz keʃværhɑ dærjɑft mikonænd. in vezɑrætxɑne æfzud : dæmeʃq ruze bistonoh ɑvril ʃɑhede eqdɑme teroristi dʒædidi bud ke noxostvæzire surije rɑ hædæf qærɑr dɑd ke tej ɑn tʃɑhɑr tæn koʃte væ ʃɑnzdæh tæne diɡær zæxmi ʃodænd. vezɑræte xɑredʒe surije dær edɑme eʔlɑm kærd : ruze siæm ɑvril niz ɡoruhhɑje teroristi mosællæh bɑre diɡær dæst be enfedʒɑre teroristi dʒædidi dær mæntæqe ælmærdʒæt dæmeʃq zædænd ke nætidʒe in enfedʒɑr niz koʃte ʃodæne sizdæh ʃæhrvænde suri væ zæxmi ʃodæne hæftɑd tæn diɡær bud. in vezɑrætxɑne dær edɑme eʔlɑm kærd : in eqdɑmɑte teroristi dær hæqiqæt bæxʃi æz selsele eqdɑmɑte sɑzemɑndehi ʃode teroristist ke hædæfe ɑn qejrenezɑmiɑn, sɑzemɑnhɑje dolæti, æmvɑle omumi væ mækɑnhɑje moqæddæs æst. in vezɑrætxɑne hæmtʃenin tæʔkid kærd : hædæf qærɑr dɑdæne vɑʔel ælhælqi, noxostvæzire surije væ ræise komite vezɑræti mæsʔule pejɡiri bærnɑmehɑje sjɑsiː surije dær hæqiqæte tæʔbiri ɑʃkɑr æz moxɑlefæte bærxi ɡoruhhɑ bɑ rɑhkɑre siɑsist væ tʃehrehɑje vɑqeʔi væ dʒenɑjætkɑre ɡoruhhɑje mosællæh væ hɑmiɑne ɑnhɑ rɑ be hæme neʃɑn dɑd væ moʃæxxæs ʃod ke ɑnhɑ sijɑsætʃɑn eqdɑmɑte teroristi væ nɑbudi be onvɑne tænhɑ rɑh bærɑje residæn be æhdɑfe sjɑsiː væ ideʔoloʒiʃɑn æst ke bɑ ærzeʃhɑje ensɑni væ tæbiʔæte bæʃæri tænɑqoz dɑræd. vezɑræte xɑredʒe surije bɑ bozdelɑne tosif kærdæne eqdɑmɑte teroristi æxir dær dæmeʃq ɑn rɑ dælile ɑʃkɑre ʃekæste ɡoruhhɑje mosællæh be xɑtere piʃræfthɑje komite vezɑræti surije dær rɑjzæni bɑ ɡoruhhɑje sjɑsiː væ edʒtemɑʔi bærɑje moʃɑrekæt dær konferɑnse melli surije xɑnd. dolæte surije hæmtʃenin be ʃorɑje æmnijæt væ sɑzemɑne melæle næsæbte be piɑmædhɑje xætærnɑk pɑfeʃɑri bærxi keʃværhɑje æræbi væ qærbi bærɑje hemɑjæt æz ɡoruhhɑje teroristi hoʃdɑr dɑd væ eʔlɑm kærd : qeflæte ʃorɑje æmnijæt dær ettexɑze mævɑzeʔi vɑhede næsæbte be tʃenin eqdɑmɑti neʃɑne dæhænde ʃekæste tælɑʃhɑje bejnolmelæli dær mobɑreze bɑ terorism æst. vezɑræte xɑredʒe surihe tɑkonun tʃændin nɑme be ʃorɑje æmnijæt væ sɑzemɑne melæl dɑde væ tej in nɑmehɑ bɑ mæhdud kærdæne eqdɑmɑte teroristi ɡoruhhɑje mosællæh dær surije xɑhɑne mæhkum kærdæn væ ettexɑze mozeʔi dʒeddi væ qɑteʔ æz suj ʃorɑje æmnijæt væ sɑzemɑne melæl ʃode æst. entehɑje pæjɑm", "role": "user" }, { "content": "\nوزارت خارجه سوریه در پی انفجارهای دمشق از شورای امنیت خواست موضعی جدی در برابر اقدامات گروه‌های تروریستی و حامیان این گروه‌ها اتخاذ کند.\n\n\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، به نقل از خبرگزاری سوریه نیوز، وزارت خارجه سوریه روز سه‌شنبه با ارسال دو نامه به رئیس شورای امنیت و دبیرکل سازمان ملل در خصوص انفجارهای المزه و المرجة در دمشق اعلام کرد: دلیل ادامه چنین اقدامات تروریستی حمایت‌های مالی و تسلیحاتی است که گروه‌های تروریستی وابسته به القاعده از برخی از کشورها دریافت می‌کنند.\n\n\n\nاین وزارتخانه افزود: دمشق روز 29 آوریل شاهد اقدام تروریستی جدیدی بود که نخست‌وزیر سوریه را هدف قرار داد که طی آن چهار تن کشته و 16 تن دیگر زخمی شدند.\n\n\n\nوزارت خارجه سوریه در ادامه اعلام کرد: روز سی‌ام آوریل نیز گروه‌های تروریستی مسلح بار دیگر دست به انفجار تروریستی جدیدی در منطقه المرجة دمشق زدند که نتیجه این انفجار نیز کشته شدن 13 شهروند سوری و زخمی شدن 70 تن دیگر بود.\n\n\n\nاین وزارتخانه در ادامه اعلام کرد: این اقدامات تروریستی در حقیقت بخشی از سلسله اقدامات سازماندهی شده تروریستی است که هدف آن غیرنظامیان، سازمان‌های دولتی، اموال عمومی و مکان‌های مقدس است.\n\n\n\nاین وزارتخانه همچنین تاکید کرد: هدف قرار دادن وائل الحلقی، نخست‌وزیر سوریه و رئیس کمیته وزارتی مسئول پیگیری برنامه‌های سیاسی سوریه در حقیقت تعبیری آشکار از مخالفت برخی گروه‌ها با راهکار سیاسی است و چهره‌های واقعی و جنایتکار گروه‌های مسلح و حامیان آنها را به همه نشان داد و مشخص شد که آنها سیاست‌شان اقدامات تروریستی و نابودی به عنوان تنها راه برای رسیدن به اهداف سیاسی و ایدئولوژی‌شان است که با ارزش‌های انسانی و طبیعت بشری تناقض دارد.\n\n\n\nوزارت خارجه سوریه با بزدلانه توصیف کردن اقدامات تروریستی اخیر در دمشق آن را دلیل آشکار شکست گروه‌های مسلح به خاطر پیشرفت‌های کمیته وزارتی سوریه در رایزنی با گروه‌های سیاسی و اجتماعی برای مشارکت در کنفرانس ملی سوریه خواند.\n\n\n\nدولت سوریه همچنین به شورای امنیت و سازمان ملل نسبت به پیامدهای خطرناک پافشاری برخی کشورهای عربی و غربی برای حمایت از گروه‌های تروریستی هشدار داد و اعلام کرد: غفلت شورای امنیت در اتخاذ مواضعی واحد نسبت به چنین اقداماتی نشان دهنده شکست تلاش‌های بین‌المللی در مبارزه با تروریسم است.\n\n\n\nوزارت خارجه سوریه تاکنون چندین نامه به شورای امنیت و سازمان ملل داده و طی این نامه‌ها با محدود کردن اقدامات تروریستی گروه‌های مسلح در سوریه خواهان محکوم کردن و اتخاذ موضعی جدی و قاطع از سوی شورای امنیت و سازمان ملل شده است.\n\n\n\nانتهای پیام\n\n\n", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "hæʃ eslɑme ɑbɑd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi tʃɑhɑrdæh slæʃ sefr hæft slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. sjɑsiː. pɑkestɑn. hæste ʔi. dʒæhnɡuje. setɑresetɑresetɑre ɡoruh diɡæri æz særbɑzɑne ærteʃe pɑkestɑn bærɑje ændʒɑme mæmurijæte pɑsdɑri solh tæhte nezɑræte hejʔæte sɑzemɑne melæl dær konɡo ɑzeme in keʃvær ʃodænd. ruznɑme enɡelisi zæbɑn \" nijuz \" dær ʃomɑree emruz xod bɑɑʔlɑm in mætlæb æfzud : sædo hæftɑdopændʒ næfær æz personele nezɑmi ærteʃe ozvi in ɡoruh hæstænd. pɑkestɑn bɑ sɑzemɑne melæle mottæhed tævɑfoqe hæmkɑri nezɑmi solhe monʔæqed kærde væ teʔdɑdi æz niruhɑje nezɑmi xod rɑ bɑ hæmɑhænɡi in sɑzmɑn be tʃænd keʃvær ɑfrifɑi æz dʒomle \" konɡo \" eʔzɑm mi konæd. setɑresetɑresetɑre e mænɑbeʔe xæbæri mæhælli ruze dʒomʔe be næql æz moʔɑvene polise ʃæhr \" ɡudʒrɑnvɑle \" eʔlɑm kærdænd ke ræhbære læʃkære qejreqɑnuni \" dʒæhnɡuje \" nɑhije \" mændi behɑɑlædin \" dær ejɑlæte pændʒɑb tædæssotɡir ʃod. \" mɑlek mohæmmæde eqbɑl \" æfzud : \" ærʃæd \" bɑ nɑme mostæʔɑre \" doktor \" mæqze motefækker be qætle hæʃt næfær æz æʔzɑje ferqe \" qɑdiɑni \" dær mæntæqe \" munæk \" mottæhæm æst. moʔɑvene polise ʃæhre ɡudʒrɑnvɑle æfzud : vej hæmtʃenin mottæhæm be kɑrɡæzɑʃtæne jek bombe hæʃt kiluɡeræmi dær jek hesine vɑqeʔe dær ʃæhre \" mælkvɑl \" æst. be ɡofte vej, in teroriste mottæhæm be qætle dæhhɑ næfær dær hæmælɑte ferqee ɡærɑist. læʃɡære qejreqɑnuni dʒæhnɡuje ɑmele besjɑri æz terorhɑ væ bombe ɡozɑrihɑ dær in keʃvær æst. setɑresetɑresetɑre e ruznɑme \" niʃæn \" dær ʃomɑre ruze dʒomʔe xod neveʃt : pekæn qol dɑde æst tɑ dær omure enerʒi hæste ʔi bærɑje mæqɑsede solhɑmiz bɑ pɑkestɑn hæmkɑri konæd. in ɡozɑreʃe hɑkist ke dær neʃæsti sevvomin dure mæʃveræti bɑ hozure kɑrʃenɑsɑne do keʃvær, mozue tæksire hæste ʔi væ xælʔe selɑh morede bæhs qærɑr ɡereft. dure bæʔdi in neʃæst hɑ dær sɑle do hezɑro o hæft dær pekæne bærɡozɑr xɑhæd ʃod. tʃin dær ævɑsete dæhe jek hezɑro nohsædo nævæd milɑdi niruɡɑh hæste ʔi sisæd meɡɑvɑti tʃeʃme jek rɑ dær pɑkestɑn ehdɑs kærd ke in niruɡɑh hæm æknun bɑ nævædopændʒ dærsæd tævɑne esmi fæʔɑl æst. hæmtʃenin dær færværdin mɑh sɑle hæʃtɑdotʃɑhɑr, æmæliɑte ehdɑse niruɡɑh tʃeʃme do nizbɑ tævɑne sisæd mæɡɑvɑt væ bɑ komæke fæni væ mɑli keʃvære tʃin dær hɑʃije rævæde indus ɑqɑz ʃode æst ke hæzine ehdɑse in niruɡɑhe ʃeʃsæd milijun dolɑr væ zæmɑne rɑh ændɑzi ɑn sɑle do hezɑro o dæh milɑdi bærɑværd ʃode æst. ʃæbd slæʃ do hezɑro o bistotʃɑhɑr slæʃ divisto siopændʒ slæʃ jek hezɑro tʃɑhɑrsædo nævædonoh slæʃ", "text": "\n#\nاسلام آباد، خبرگزاری جمهوری اسلامی 14/07/85 \nخارجی.سیاسی.پاکستان.هسته ای.جهنگوی. \n*** \n گروه دیگری از سربازان ارتش پاکستان برای انجام ماموریت پاسداری صلح \nتحت نظارت هیات سازمان ملل در کنگو عازم این کشور شدند. \nروزنامه انگلیسی زبان \"نیوز\" در شماره امروز خود بااعلام این مطلب افزود: \n175 نفر از پرسنل نظامی ارتش عضو این گروه هستند. \nپاکستان با سازمان ملل متحد توافق همکاری نظامی صلح منعقد کرده و تعدادی\nاز نیروهای نظامی خود را با هماهنگی این سازمان به چند کشور آفریفایی از \nجمله \"کنگو\" اعزام می کند. \n*** \n منابع خبری محلی روز جمعه به نقل از معاون پلیس شهر \"گوجرانواله\" اعلام \nکردند که رهبر لشکر غیرقانونی \"جهنگوی\" ناحیه \"مندی بهاالدین\" در ایالت \nپنجاب تدستگیر شد. \n\"مالک محمد اقبال\" افزود: \"ارشد\" با نام مستعار \"دکتر\" مغز متفکر به قتل \nهشت نفر از اعضای فرقه \"قادیانی\" در منطقه \"مونک\" متهم است. \nمعاون پلیس شهر گوجرانواله افزود: وی همچنین متهم به کارگذاشتن یک بمب \nهشت کیلوگرمی در یک حسینه واقعه در شهر\"ملکوال\" است. \nبه گفته وی، این تروریست متهم به قتل دهها نفر در حملات فرقه گرایی است. \nلشگر غیرقانونی جهنگوی عامل بسیاری از ترورها و بمب گذاریها در این کشور \nاست. \n*** \n روزنامه \"نیشن\" در شماره روز جمعه خود نوشت: پکن قول داده است تا در \nامور انرژی هسته ای برای مقاصد صلحآمیز با پاکستان همکاری کند. \nاین گزارش حاکی است که در نشستی سومین دور مشورتی با حضور کارشناسان دو \nکشور، موضوع تکثیر هسته ای و خلع سلاح مورد بحث قرار گرفت. \nدور بعدی این نشست ها در سال 2007 در پکن برگزار خواهد شد. \nچین در اواسط دهه 1990 میلادی نیروگاه هسته ای 300 مگاواتی چشمه - 1 را در \nپاکستان احداث کرد که این نیروگاه هم اکنون با 95 درصد توان اسمی فعال \nاست. \nهمچنین در فروردین ماه سال 84، عملیات احداث نیروگاه چشمه - 2 نیزبا توان\n300 مگاوات و با کمک فنی و مالی کشور چین در حاشیه رود ایندوس آغاز شده \nاست که هزینه احداث این نیروگاه 600 میلیون دلار و زمان راه اندازی آن سال \n2010 میلادی برآورد شده است. \n شبد / 2024/ 235/1499/ \n\n " }
hæʃ eslɑme ɑbɑd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi tʃɑhɑrdæh slæʃ sefr hæft slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. sjɑsiː. pɑkestɑn. hæste ʔi. dʒæhnɡuje. setɑresetɑresetɑre ɡoruh diɡæri æz særbɑzɑne ærteʃe pɑkestɑn bærɑje ændʒɑme mæmurijæte pɑsdɑri solh tæhte nezɑræte hejʔæte sɑzemɑne melæl dær konɡo ɑzeme in keʃvær ʃodænd. ruznɑme enɡelisi zæbɑn " nijuz " dær ʃomɑree emruz xod bɑɑʔlɑm in mætlæb æfzud : sædo hæftɑdopændʒ næfær æz personele nezɑmi ærteʃe ozvi in ɡoruh hæstænd. pɑkestɑn bɑ sɑzemɑne melæle mottæhed tævɑfoqe hæmkɑri nezɑmi solhe monʔæqed kærde væ teʔdɑdi æz niruhɑje nezɑmi xod rɑ bɑ hæmɑhænɡi in sɑzmɑn be tʃænd keʃvær ɑfrifɑi æz dʒomle " konɡo " eʔzɑm mi konæd. setɑresetɑresetɑre e mænɑbeʔe xæbæri mæhælli ruze dʒomʔe be næql æz moʔɑvene polise ʃæhr " ɡudʒrɑnvɑle " eʔlɑm kærdænd ke ræhbære læʃkære qejreqɑnuni " dʒæhnɡuje " nɑhije " mændi behɑɑlædin " dær ejɑlæte pændʒɑb tædæssotɡir ʃod. " mɑlek mohæmmæde eqbɑl " æfzud : " ærʃæd " bɑ nɑme mostæʔɑre " doktor " mæqze motefækker be qætle hæʃt næfær æz æʔzɑje ferqe " qɑdiɑni " dær mæntæqe " munæk " mottæhæm æst. moʔɑvene polise ʃæhre ɡudʒrɑnvɑle æfzud : vej hæmtʃenin mottæhæm be kɑrɡæzɑʃtæne jek bombe hæʃt kiluɡeræmi dær jek hesine vɑqeʔe dær ʃæhre " mælkvɑl " æst. be ɡofte vej, in teroriste mottæhæm be qætle dæhhɑ næfær dær hæmælɑte ferqee ɡærɑist. læʃɡære qejreqɑnuni dʒæhnɡuje ɑmele besjɑri æz terorhɑ væ bombe ɡozɑrihɑ dær in keʃvær æst. setɑresetɑresetɑre e ruznɑme " niʃæn " dær ʃomɑre ruze dʒomʔe xod neveʃt : pekæn qol dɑde æst tɑ dær omure enerʒi hæste ʔi bærɑje mæqɑsede solhɑmiz bɑ pɑkestɑn hæmkɑri konæd. in ɡozɑreʃe hɑkist ke dær neʃæsti sevvomin dure mæʃveræti bɑ hozure kɑrʃenɑsɑne do keʃvær, mozue tæksire hæste ʔi væ xælʔe selɑh morede bæhs qærɑr ɡereft. dure bæʔdi in neʃæst hɑ dær sɑle do hezɑro o hæft dær pekæne bærɡozɑr xɑhæd ʃod. tʃin dær ævɑsete dæhe jek hezɑro nohsædo nævæd milɑdi niruɡɑh hæste ʔi sisæd meɡɑvɑti tʃeʃme jek rɑ dær pɑkestɑn ehdɑs kærd ke in niruɡɑh hæm æknun bɑ nævædopændʒ dærsæd tævɑne esmi fæʔɑl æst. hæmtʃenin dær færværdin mɑh sɑle hæʃtɑdotʃɑhɑr, æmæliɑte ehdɑse niruɡɑh tʃeʃme do nizbɑ tævɑne sisæd mæɡɑvɑt væ bɑ komæke fæni væ mɑli keʃvære tʃin dær hɑʃije rævæde indus ɑqɑz ʃode æst ke hæzine ehdɑse in niruɡɑhe ʃeʃsæd milijun dolɑr væ zæmɑne rɑh ændɑzi ɑn sɑle do hezɑro o dæh milɑdi bærɑværd ʃode æst. ʃæbd slæʃ do hezɑro o bistotʃɑhɑr slæʃ divisto siopændʒ slæʃ jek hezɑro tʃɑhɑrsædo nævædonoh slæʃ
# اسلام آباد، خبرگزاری جمهوری اسلامی 14/07/85 خارجی.سیاسی.پاکستان.هسته ای.جهنگوی. *** گروه دیگری از سربازان ارتش پاکستان برای انجام ماموریت پاسداری صلح تحت نظارت هیات سازمان ملل در کنگو عازم این کشور شدند. روزنامه انگلیسی زبان "نیوز" در شماره امروز خود بااعلام این مطلب افزود: 175 نفر از پرسنل نظامی ارتش عضو این گروه هستند. پاکستان با سازمان ملل متحد توافق همکاری نظامی صلح منعقد کرده و تعدادی از نیروهای نظامی خود را با هماهنگی این سازمان به چند کشور آفریفایی از جمله "کنگو" اعزام می کند. *** منابع خبری محلی روز جمعه به نقل از معاون پلیس شهر "گوجرانواله" اعلام کردند که رهبر لشکر غیرقانونی "جهنگوی" ناحیه "مندی بهاالدین" در ایالت پنجاب تدستگیر شد. "مالک محمد اقبال" افزود: "ارشد" با نام مستعار "دکتر" مغز متفکر به قتل هشت نفر از اعضای فرقه "قادیانی" در منطقه "مونک" متهم است. معاون پلیس شهر گوجرانواله افزود: وی همچنین متهم به کارگذاشتن یک بمب هشت کیلوگرمی در یک حسینه واقعه در شهر"ملکوال" است. به گفته وی، این تروریست متهم به قتل دهها نفر در حملات فرقه گرایی است. لشگر غیرقانونی جهنگوی عامل بسیاری از ترورها و بمب گذاریها در این کشور است. *** روزنامه "نیشن" در شماره روز جمعه خود نوشت: پکن قول داده است تا در امور انرژی هسته ای برای مقاصد صلحآمیز با پاکستان همکاری کند. این گزارش حاکی است که در نشستی سومین دور مشورتی با حضور کارشناسان دو کشور، موضوع تکثیر هسته ای و خلع سلاح مورد بحث قرار گرفت. دور بعدی این نشست ها در سال 2007 در پکن برگزار خواهد شد. چین در اواسط دهه 1990 میلادی نیروگاه هسته ای 300 مگاواتی چشمه - 1 را در پاکستان احداث کرد که این نیروگاه هم اکنون با 95 درصد توان اسمی فعال است. همچنین در فروردین ماه سال 84، عملیات احداث نیروگاه چشمه - 2 نیزبا توان 300 مگاوات و با کمک فنی و مالی کشور چین در حاشیه رود ایندوس آغاز شده است که هزینه احداث این نیروگاه 600 میلیون دلار و زمان راه اندازی آن سال 2010 میلادی برآورد شده است. شبد / 2024/ 235/1499/
[ { "content": "turn phonemes into persian: hæʃ eslɑme ɑbɑd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi tʃɑhɑrdæh slæʃ sefr hæft slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. sjɑsiː. pɑkestɑn. hæste ʔi. dʒæhnɡuje. setɑresetɑresetɑre ɡoruh diɡæri æz særbɑzɑne ærteʃe pɑkestɑn bærɑje ændʒɑme mæmurijæte pɑsdɑri solh tæhte nezɑræte hejʔæte sɑzemɑne melæl dær konɡo ɑzeme in keʃvær ʃodænd. ruznɑme enɡelisi zæbɑn \" nijuz \" dær ʃomɑree emruz xod bɑɑʔlɑm in mætlæb æfzud : sædo hæftɑdopændʒ næfær æz personele nezɑmi ærteʃe ozvi in ɡoruh hæstænd. pɑkestɑn bɑ sɑzemɑne melæle mottæhed tævɑfoqe hæmkɑri nezɑmi solhe monʔæqed kærde væ teʔdɑdi æz niruhɑje nezɑmi xod rɑ bɑ hæmɑhænɡi in sɑzmɑn be tʃænd keʃvær ɑfrifɑi æz dʒomle \" konɡo \" eʔzɑm mi konæd. setɑresetɑresetɑre e mænɑbeʔe xæbæri mæhælli ruze dʒomʔe be næql æz moʔɑvene polise ʃæhr \" ɡudʒrɑnvɑle \" eʔlɑm kærdænd ke ræhbære læʃkære qejreqɑnuni \" dʒæhnɡuje \" nɑhije \" mændi behɑɑlædin \" dær ejɑlæte pændʒɑb tædæssotɡir ʃod. \" mɑlek mohæmmæde eqbɑl \" æfzud : \" ærʃæd \" bɑ nɑme mostæʔɑre \" doktor \" mæqze motefækker be qætle hæʃt næfær æz æʔzɑje ferqe \" qɑdiɑni \" dær mæntæqe \" munæk \" mottæhæm æst. moʔɑvene polise ʃæhre ɡudʒrɑnvɑle æfzud : vej hæmtʃenin mottæhæm be kɑrɡæzɑʃtæne jek bombe hæʃt kiluɡeræmi dær jek hesine vɑqeʔe dær ʃæhre \" mælkvɑl \" æst. be ɡofte vej, in teroriste mottæhæm be qætle dæhhɑ næfær dær hæmælɑte ferqee ɡærɑist. læʃɡære qejreqɑnuni dʒæhnɡuje ɑmele besjɑri æz terorhɑ væ bombe ɡozɑrihɑ dær in keʃvær æst. setɑresetɑresetɑre e ruznɑme \" niʃæn \" dær ʃomɑre ruze dʒomʔe xod neveʃt : pekæn qol dɑde æst tɑ dær omure enerʒi hæste ʔi bærɑje mæqɑsede solhɑmiz bɑ pɑkestɑn hæmkɑri konæd. in ɡozɑreʃe hɑkist ke dær neʃæsti sevvomin dure mæʃveræti bɑ hozure kɑrʃenɑsɑne do keʃvær, mozue tæksire hæste ʔi væ xælʔe selɑh morede bæhs qærɑr ɡereft. dure bæʔdi in neʃæst hɑ dær sɑle do hezɑro o hæft dær pekæne bærɡozɑr xɑhæd ʃod. tʃin dær ævɑsete dæhe jek hezɑro nohsædo nævæd milɑdi niruɡɑh hæste ʔi sisæd meɡɑvɑti tʃeʃme jek rɑ dær pɑkestɑn ehdɑs kærd ke in niruɡɑh hæm æknun bɑ nævædopændʒ dærsæd tævɑne esmi fæʔɑl æst. hæmtʃenin dær færværdin mɑh sɑle hæʃtɑdotʃɑhɑr, æmæliɑte ehdɑse niruɡɑh tʃeʃme do nizbɑ tævɑne sisæd mæɡɑvɑt væ bɑ komæke fæni væ mɑli keʃvære tʃin dær hɑʃije rævæde indus ɑqɑz ʃode æst ke hæzine ehdɑse in niruɡɑhe ʃeʃsæd milijun dolɑr væ zæmɑne rɑh ændɑzi ɑn sɑle do hezɑro o dæh milɑdi bærɑværd ʃode æst. ʃæbd slæʃ do hezɑro o bistotʃɑhɑr slæʃ divisto siopændʒ slæʃ jek hezɑro tʃɑhɑrsædo nævædonoh slæʃ", "role": "user" }, { "content": "\n#\nاسلام آباد، خبرگزاری جمهوری اسلامی 14/07/85 \nخارجی.سیاسی.پاکستان.هسته ای.جهنگوی. \n*** \n گروه دیگری از سربازان ارتش پاکستان برای انجام ماموریت پاسداری صلح \nتحت نظارت هیات سازمان ملل در کنگو عازم این کشور شدند. \nروزنامه انگلیسی زبان \"نیوز\" در شماره امروز خود بااعلام این مطلب افزود: \n175 نفر از پرسنل نظامی ارتش عضو این گروه هستند. \nپاکستان با سازمان ملل متحد توافق همکاری نظامی صلح منعقد کرده و تعدادی\nاز نیروهای نظامی خود را با هماهنگی این سازمان به چند کشور آفریفایی از \nجمله \"کنگو\" اعزام می کند. \n*** \n منابع خبری محلی روز جمعه به نقل از معاون پلیس شهر \"گوجرانواله\" اعلام \nکردند که رهبر لشکر غیرقانونی \"جهنگوی\" ناحیه \"مندی بهاالدین\" در ایالت \nپنجاب تدستگیر شد. \n\"مالک محمد اقبال\" افزود: \"ارشد\" با نام مستعار \"دکتر\" مغز متفکر به قتل \nهشت نفر از اعضای فرقه \"قادیانی\" در منطقه \"مونک\" متهم است. \nمعاون پلیس شهر گوجرانواله افزود: وی همچنین متهم به کارگذاشتن یک بمب \nهشت کیلوگرمی در یک حسینه واقعه در شهر\"ملکوال\" است. \nبه گفته وی، این تروریست متهم به قتل دهها نفر در حملات فرقه گرایی است. \nلشگر غیرقانونی جهنگوی عامل بسیاری از ترورها و بمب گذاریها در این کشور \nاست. \n*** \n روزنامه \"نیشن\" در شماره روز جمعه خود نوشت: پکن قول داده است تا در \nامور انرژی هسته ای برای مقاصد صلحآمیز با پاکستان همکاری کند. \nاین گزارش حاکی است که در نشستی سومین دور مشورتی با حضور کارشناسان دو \nکشور، موضوع تکثیر هسته ای و خلع سلاح مورد بحث قرار گرفت. \nدور بعدی این نشست ها در سال 2007 در پکن برگزار خواهد شد. \nچین در اواسط دهه 1990 میلادی نیروگاه هسته ای 300 مگاواتی چشمه - 1 را در \nپاکستان احداث کرد که این نیروگاه هم اکنون با 95 درصد توان اسمی فعال \nاست. \nهمچنین در فروردین ماه سال 84، عملیات احداث نیروگاه چشمه - 2 نیزبا توان\n300 مگاوات و با کمک فنی و مالی کشور چین در حاشیه رود ایندوس آغاز شده \nاست که هزینه احداث این نیروگاه 600 میلیون دلار و زمان راه اندازی آن سال \n2010 میلادی برآورد شده است. \n شبد / 2024/ 235/1499/ \n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "pærvize særværi ozv ferɑksijone osulɡærɑjɑne mædʒles bɑ bæjɑne inke hænuz ræʔisdʒomhure næzæri dær morede liste osulɡærɑjɑn eʔlɑm nækærde æst, ɡoft : qærɑr bud ɑqɑje æhmædineʒɑd æz liste sizdæh næfæræhe noh næfær rɑ bærɑje mozue ettehɑd bejne osulɡærɑjɑn væ tæʔrife modele entexɑbɑti, entexɑb næmɑjæd ke hænuz dær in rɑbete eqdɑmi suræt næɡerefte æst. vej æfzud : mɑ montæzere eʔlɑme næzære ræʔisdʒomhur hæstim, væli æɡær eqdɑmi dær in rɑbete ændʒɑm næʃævæd ɡozinee diɡæri rɑ bærɑje tædʒmiʔ zærfijæthɑje osulɡærɑjɑn donbɑl mikonim. særværi hæmtʃenin modʒæddæd tæʔkid kærd be mæhze roʃæn ʃodæne liste osulɡærɑjɑn tæsmimɡirihɑje lɑzem bærɑje næhveje vorud be entexɑbɑte ɑjænde ændʒɑm xɑhæd ʃod. slæʃ bistonoh hezɑro divisto jɑzdæh", "text": "پرویز سروری عضو فراکسیون اصولگرایان مجلس با بیان این‌که هنوز رییس‌جمهور نظری در مورد لیست اصولگرایان اعلام نکرده است، گفت: قرار بود آقای احمدی‌نژاد از لیست 13 نفره 9 نفر را برای موضوع اتحاد بین اصولگرایان و تعریف مدل انتخاباتی، انتخاب نماید که هنوز در این رابطه اقدامی صورت نگرفته است.وی افزود: ما منتظر اعلام نظر رییس‌جمهور هستیم، ولی اگر اقدامی در این رابطه انجام نشود گزینه‌ دیگری را برای تجمیع ظرفیت‌های اصولگرایان دنبال می‌کنیم.سروری هم‌چنین مجدد تاکید کرد به محض روشن شدن لیست اصولگرایان تصمیم‌گیری‌های لازم برای نحوه ورود به انتخابات آینده انجام خواهد شد./29211" }
pærvize særværi ozv ferɑksijone osulɡærɑjɑne mædʒles bɑ bæjɑne inke hænuz ræʔisdʒomhure næzæri dær morede liste osulɡærɑjɑn eʔlɑm nækærde æst, ɡoft : qærɑr bud ɑqɑje æhmædineʒɑd æz liste sizdæh næfæræhe noh næfær rɑ bærɑje mozue ettehɑd bejne osulɡærɑjɑn væ tæʔrife modele entexɑbɑti, entexɑb næmɑjæd ke hænuz dær in rɑbete eqdɑmi suræt næɡerefte æst. vej æfzud : mɑ montæzere eʔlɑme næzære ræʔisdʒomhur hæstim, væli æɡær eqdɑmi dær in rɑbete ændʒɑm næʃævæd ɡozinee diɡæri rɑ bærɑje tædʒmiʔ zærfijæthɑje osulɡærɑjɑn donbɑl mikonim. særværi hæmtʃenin modʒæddæd tæʔkid kærd be mæhze roʃæn ʃodæne liste osulɡærɑjɑn tæsmimɡirihɑje lɑzem bærɑje næhveje vorud be entexɑbɑte ɑjænde ændʒɑm xɑhæd ʃod. slæʃ bistonoh hezɑro divisto jɑzdæh
پرویز سروری عضو فراکسیون اصولگرایان مجلس با بیان این‌که هنوز رییس‌جمهور نظری در مورد لیست اصولگرایان اعلام نکرده است، گفت: قرار بود آقای احمدی‌نژاد از لیست 13 نفره 9 نفر را برای موضوع اتحاد بین اصولگرایان و تعریف مدل انتخاباتی، انتخاب نماید که هنوز در این رابطه اقدامی صورت نگرفته است.وی افزود: ما منتظر اعلام نظر رییس‌جمهور هستیم، ولی اگر اقدامی در این رابطه انجام نشود گزینه‌ دیگری را برای تجمیع ظرفیت‌های اصولگرایان دنبال می‌کنیم.سروری هم‌چنین مجدد تاکید کرد به محض روشن شدن لیست اصولگرایان تصمیم‌گیری‌های لازم برای نحوه ورود به انتخابات آینده انجام خواهد شد./29211
[ { "content": "turn phonemes into persian: pærvize særværi ozv ferɑksijone osulɡærɑjɑne mædʒles bɑ bæjɑne inke hænuz ræʔisdʒomhure næzæri dær morede liste osulɡærɑjɑn eʔlɑm nækærde æst, ɡoft : qærɑr bud ɑqɑje æhmædineʒɑd æz liste sizdæh næfæræhe noh næfær rɑ bærɑje mozue ettehɑd bejne osulɡærɑjɑn væ tæʔrife modele entexɑbɑti, entexɑb næmɑjæd ke hænuz dær in rɑbete eqdɑmi suræt næɡerefte æst. vej æfzud : mɑ montæzere eʔlɑme næzære ræʔisdʒomhur hæstim, væli æɡær eqdɑmi dær in rɑbete ændʒɑm næʃævæd ɡozinee diɡæri rɑ bærɑje tædʒmiʔ zærfijæthɑje osulɡærɑjɑn donbɑl mikonim. særværi hæmtʃenin modʒæddæd tæʔkid kærd be mæhze roʃæn ʃodæne liste osulɡærɑjɑn tæsmimɡirihɑje lɑzem bærɑje næhveje vorud be entexɑbɑte ɑjænde ændʒɑm xɑhæd ʃod. slæʃ bistonoh hezɑro divisto jɑzdæh", "role": "user" }, { "content": "پرویز سروری عضو فراکسیون اصولگرایان مجلس با بیان این‌که هنوز رییس‌جمهور نظری در مورد لیست اصولگرایان اعلام نکرده است، گفت: قرار بود آقای احمدی‌نژاد از لیست 13 نفره 9 نفر را برای موضوع اتحاد بین اصولگرایان و تعریف مدل انتخاباتی، انتخاب نماید که هنوز در این رابطه اقدامی صورت نگرفته است.وی افزود: ما منتظر اعلام نظر رییس‌جمهور هستیم، ولی اگر اقدامی در این رابطه انجام نشود گزینه‌ دیگری را برای تجمیع ظرفیت‌های اصولگرایان دنبال می‌کنیم.سروری هم‌چنین مجدد تاکید کرد به محض روشن شدن لیست اصولگرایان تصمیم‌گیری‌های لازم برای نحوه ورود به انتخابات آینده انجام خواهد شد./29211", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "dær ɑstɑne entexɑbɑte ruze dʒomʔe mædʒmæʔe omumi sɑzemɑne melæle mætræh ʃod tæʔkide irɑn bær forsæte hozure bærɑbær væ monsefɑne dær ʃorɑje æmnijæte.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr hæft slæʃ bistopændʒ sjɑsiː. nijojork. ʃorɑje æmnijæt. irɑne sɑzemɑne melæl entexɑbɑt bærɑje tæʔine næmɑjænde ɑsiɑ dær ʃorɑje æmnijæt ruze dʒomʔee bærɡozɑr mi ʃævæd væ næmɑjændeɡi irɑn dær sɑzemɑne melæl bɑ tæʔkid bær æsle tæsɑvi tæmɑm keʃværhɑje ozv ɡofte æst tehrɑn eʔteqɑde rɑsex dɑræd ke æʔzɑje sɑzemɑne melæl bɑjæd betoree monsefɑne væ bærɑbær ; lt forsæte hozur dær ʃorɑje æmnijæt rɑ dɑʃte bɑʃænd. eʃɑre tehrɑn be ʒɑpon be onvɑne ræqibe xod dær in entexɑbɑt æst ke mi kuʃæd bɑre diɡær bɑ tæziʔe hoquqe keʃværhɑje ɑsiɑ væ bɑ bæhre ɡiri æz poʃtvɑne mɑli qodrætmænde ; lt fɑsele xod rɑ bɑ sædo nævædojek keʃvære dʒæhɑn be læhɑze dore zæmɑni ozvjæt dær ʃorɑje æmnijæte biʃtær konæd væ rekorde konuni xod rɑ behbud bæxʃæd. dær dʒæhɑne tænhɑ bistotʃɑhɑr keʃvær hæstænd ke bejne hæʃt tɑ hidʒdæh sɑle korsi movæqqæte ʃorɑje æmnijæt rɑ dær extijɑr dɑʃte ænd væ ʒɑpon dær mjɑne in keʃværhɑ niz rekord dɑr æst. dæh ozvi qejredɑeme ʃorɑje æmnijæte bæræsɑse tæqsimɑte dʒoqrɑfijɑi væ mæntæqe ʔi entexɑb mi ʃævænd. nɑmzædhɑje hær mæntæqee dʒoqrɑfijɑi dær næhɑjæt bɑ ræʔj keʃværhɑje ozvi sɑzemɑne melæl dær mædʒmæʔe omumi bærɡozide mi ʃævænd væ bærxi æz keʃværhɑ bɑ bæhre ɡiri æz emkɑnɑte mɑddi væ sjɑsiː xod bɑʔes ʃode ænd ke sɑlhɑ bɑ tæziʔe hoquqe keʃværhɑje hoze dʒoqrɑfijɑi xod ; lt korsi qejredɑeme ʃorɑje æmnijæt rɑ dær enhesɑre xod dɑʃte bɑʃænd. bɑ næzdike tær ʃodæne tɑrixe bærɡozɑri entexɑbɑte mædʒmæʔe omumi bærɑje tæʔine æʔzɑje dʒædid væ qejre dɑeme ʃorɑje æmnijæt, næmɑjændeɡi dɑeme irɑn mædʒmuʔee ettelɑʔɑti rɑ dær sæthe ræsɑne hɑje bejne olmelæli mostæqær dær sɑzemɑne melæle mottæhed montæʃer nemud ke dær ɑn dær qɑlebe moʔærrefi nɑmzædi keʃværemɑn, didɡɑhhɑ, æhdɑf væ mævɑzeʔe tehrɑn tæʃrih ʃode æst. dær in mædʒmuʔe ettelɑʔe resɑni ke dær rɑstɑje sɑjere eqdɑmɑt væ tælɑʃ hɑje qejre ræsɑne ʔi tæræfe irɑni ændʒɑm ɡerefte væ modæt hɑ qæbl dær mjɑne æʔzɑje sɑzemɑne melæl toziʔ ɡærdide, bɑ eʃɑre be sɑbeqee tɑrixi væ tæmæddoni keʃværemɑn, didɡɑhhɑje ensɑni væ bæʃærdustɑne dʒomhuri eslɑmi irɑn tozih dɑde ʃode æst. be ɡozɑreʃe irnɑ ; lt dær in mædʒmuʔe ettelɑʔe resɑni bɑ tæʔkid bær dʒɑjɡɑh væ moqeʔijæte konuni irɑn dær sæthe mæntæqe ʔi væ bejne olmelæli væ niz bɑ tʃɑpe tæsɑviri æz dæstɑværdhɑ væ zærfijæt hɑje elmi væ sænʔæti keʃvær ɑmæde æst : irɑn bɑ tæʔkid bær æsle tæsɑvi tæmɑm keʃværhɑje ozv, eʔteqɑde rɑsex dɑræd ke æʔzɑje sɑzemɑne melæl bɑjesti betoree monsefɑne væ bærɑbære forsæte hozur dær ʃorɑje æmnijæt rɑ dɑʃte bɑʃænd. mædʒmuʔee mæzkur hæmtʃenin dær qɑlebe ɑmɑr væ ærqɑm, dɑmæne væ tʃeɡuneɡi toziʔe dore ozvijæte movæqqæt dær ʃorɑje æmnijæt mjɑne keʃværhɑje moxtælef rɑ ke ʃekli kɑmelæn nɑbærɑbær dɑræd ; lt tærsim væ erɑʔe nemude væ eʃɑre kærde æst dær hɑlike æz mædʒmuʔe sædo nævædodo keʃvære ozvi sɑzmɑn, bistotʃɑhɑr keʃvær bejne hæʃt tɑ hidʒdæh sɑle ozvi ʃorɑje æmnijæt bude ænd, sædo tʃɑhɑrdæh keʃvær æz dʒomle irɑne serfæn bemoddæte do sɑl emkɑne ozvijæte movæqqæt dær ʃorɑ rɑ pejdɑ kærde ænd væ dær in mjɑne ʒɑpone tænhɑ keʃværist ke hidʒdæh sɑl sɑbeqe ozvjæt dær ʃorɑ rɑ dɑʃte æst. dær in mædʒmuʔee ettelɑʔɑti dærbɑre osul væ mæbɑni sijɑsæte xɑredʒi dʒomhuri eslɑmi irɑn ɑmæde æst : irɑn næqʃi sɑzænde væ mohem dær besjɑri æz mæsɑʔele bærdʒæste væ dær dæsture kɑre ʃorɑje æmnijæt ifɑ nemude væ moʃɑrekæte mosbæte ɑn dær nil be solh væ æmnijæte mæntæqe ʔi væ bejne olmelæli morede tæʔide dʒæhɑnist væ qejre qɑbele tʃeʃme puʃi mi bɑʃæd. irɑn moʃævveqe ɡoftoɡu væ rɑh hæl hɑje mobtæni bær mozɑkere bærɑje hæl væ fæsle monɑqeʃɑte mæntæqe ʔi væ bejne olmelælist. in mædʒmuʔe hæmtʃenin betoree edʒmɑli be æhdɑfe irɑn æz ozvjæt dær ʃorɑje æmnijæt mi pærdɑzæd væ æz dʒomle eʃɑre mi konæd : ozvijæte irɑn dær ʃorɑje æmnijæt komæke moʔæsseri be ʃorɑst tɑ betævɑnæd dʒɑmeʔe bejne olmelæli rɑ bedorosti næmɑjændeɡi konæd væ be vɑqeʔijæt hɑje dʒɑri væ modʒud pɑsoxe behtæri erɑʔe næmɑjæd. hæmtʃenin irɑn beonvɑne jek keʃvær dær hɑle toseʔee moteʔæhhed be erɑʔe didɡɑhhɑje keʃværhɑje mæzkur dær ʃorɑje æmnijæt xɑhæd bud. ærupɑme sisædo ʃæst ʃomɑre sefr dæh sɑʔæte sefr hæft : sefr tʃɑhɑr tæmɑm", "text": "در آستانه انتخابات روز جمعه مجمع عمومی سازمان ملل مطرح شد\nتاکید ایران بر فرصت حضور برابر و منصفانه در شورای امنیت\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/07/25\nسیاسی.نیویورک .شورای امنیت .ایران\nسازمان ملل - انتخابات برای تعیین نماینده آسیا در شورای امنیت روز جمعه\nبرگزار می شود و نمایندگی ایران در سازمان ملل با تاکید بر اصل تساوی\nتمام کشورهای عضو گفته است تهران اعتقاد راسخ دارد که اعضای سازمان ملل\nباید بطور منصفانه و برابر;lt فرصت حضور در شورای امنیت را داشته باشند.اشاره تهران به ژاپن به عنوان رقیب خود در این انتخابات است که می کوشد\nبار دیگر با تضییع حقوق کشورهای آسیا و با بهره گیری از پشتوانه مالی\nقدرتمند ;lt فاصله خود را با 191 کشور جهان به لحاظ دوره زمانی عضویت در\nشورای امنیت بیشتر کند و رکورد کنونی خود را بهبود بخشد. در جهان تنها 24 کشور هستند که بین 8 تا 18 سال کرسی موقت شورای\nامنیت را در اختیار داشته اند و ژاپن در میان این کشورها نیز رکورد دار\nاست. 10 عضو غیردائم شورای امنیت براساس تقسیمات جغرافیایی و منطقه ای\nانتخاب می شوند. نامزدهای هر منطقه جغرافیایی در نهایت با رای کشورهای\nعضو سازمان ملل در مجمع عمومی برگزیده می شوند و برخی از کشورها با بهره\nگیری از امکانات مادی و سیاسی خود باعث شده اند که سالها با تضییع حقوق\nکشورهای حوزه جغرافیایی خود ;lt کرسی غیردائم شورای امنیت را در انحصار\nخود داشته باشند. با نزدیک تر شدن تاریخ برگزاری انتخابات مجمع عمومی برای تعیین\nاعضای جدید و غیر دائم شورای امنیت، نمایندگی دائم ایران مجموعه اطلاعاتی\n را در سطح رسانه های بین المللی مستقر در سازمان ملل متحد منتشر نمود که\n در آن در قالب معرفی نامزدی کشورمان، دیدگاهها، اهداف و مواضع تهران\nتشریح شده است. در این مجموعه اطلاع رسانی که در راستای سایر اقدامات و تلاش های غیر\nرسانه ای طرف ایرانی انجام گرفته و مدتها قبل در میان اعضای سازمان ملل\nتوزیع گردیده، با اشاره به سابقه تاریخی و تمدنی کشورمان، دیدگاههای\nانسانی و بشردوستانه جمهوری اسلامی ایران توضیح داده شده است. به گزارش ایرنا ;lt در این مجموعه اطلاع رسانی با تاکید بر جایگاه\nو موقعیت کنونی ایران در سطح منطقه ای و بین المللی و نیز با چاپ تصاویری\n از دستآوردها و ظرفیت های علمی و صنعتی کشور آمده است: ایران با تاکید\nبر اصل تساوی تمام کشورهای عضو، اعتقاد راسخ دارد که اعضای سازمان ملل\nبایستی بطور منصفانه و برابر فرصت حضور در شورای امنیت را داشته باشند. مجموعه مذکور همچنین در قالب آمار و ارقام، دامنه و چگونگی توزیع\n دوره عضویت موقت در شورای امنیت میان کشورهای مختلف را که شکلی کاملا\nنابرابر دارد;lt ترسیم و ارائه نموده و اشاره کرده است در حالیکه از\nمجموع 192 کشور عضو سازمان، 24 کشور بین 8 تا 18 سال عضو شورای امنیت\nبوده اند، 114 کشور از جمله ایران صرفا بمدت دو سال امکان عضویت موقت در\nشورا را پیدا کرده اند و در این میان ژاپن تنها کشوری است که 18 سال\nسابقه عضویت در شورا را داشته است. در این مجموعه اطلاعاتی درباره اصول و مبانی سیاست خارجی جمهوری\nاسلامی ایران آمده است: ایران نقشی سازنده و مهم در بسیاری از مسائل\nبرجسته و در دستور کار شورای امنیت ایفا نموده و مشارکت مثبت آن در نیل\nبه صلح و امنیت منطقه ای و بین المللی مورد تائید جهانی است و غیر قابل\nچشم پوشی می باشد. ایران مشوق گفتگو و راه حل های مبتنی بر مذاکره برای\nحل و فصل مناقشات منطقه ای و بین المللی است. این مجموعه همچنین بطور اجمالی به اهداف ایران از عضویت در شورای\n امنیت می پردازد و از جمله اشاره می کند: عضویت ایران در شورای امنیت\nکمک موثری به شوراست تا بتواند جامعه بین المللی را بدرستی نمایندگی کند\nو به واقعیت های جاری و موجود پاسخ بهتری ارائه نماید. همچنین ایران\nبعنوان یک کشور در حال توسعه متعهد به ارائه دیدگاههای کشورهای مذکور در\nشورای امنیت خواهد بود.اروپام 360\nشماره 010 ساعت 07:04 تمام\n\n\n " }
dær ɑstɑne entexɑbɑte ruze dʒomʔe mædʒmæʔe omumi sɑzemɑne melæle mætræh ʃod tæʔkide irɑn bær forsæte hozure bærɑbær væ monsefɑne dær ʃorɑje æmnijæte.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr hæft slæʃ bistopændʒ sjɑsiː. nijojork. ʃorɑje æmnijæt. irɑne sɑzemɑne melæl entexɑbɑt bærɑje tæʔine næmɑjænde ɑsiɑ dær ʃorɑje æmnijæt ruze dʒomʔee bærɡozɑr mi ʃævæd væ næmɑjændeɡi irɑn dær sɑzemɑne melæl bɑ tæʔkid bær æsle tæsɑvi tæmɑm keʃværhɑje ozv ɡofte æst tehrɑn eʔteqɑde rɑsex dɑræd ke æʔzɑje sɑzemɑne melæl bɑjæd betoree monsefɑne væ bærɑbær ; lt forsæte hozur dær ʃorɑje æmnijæt rɑ dɑʃte bɑʃænd. eʃɑre tehrɑn be ʒɑpon be onvɑne ræqibe xod dær in entexɑbɑt æst ke mi kuʃæd bɑre diɡær bɑ tæziʔe hoquqe keʃværhɑje ɑsiɑ væ bɑ bæhre ɡiri æz poʃtvɑne mɑli qodrætmænde ; lt fɑsele xod rɑ bɑ sædo nævædojek keʃvære dʒæhɑn be læhɑze dore zæmɑni ozvjæt dær ʃorɑje æmnijæte biʃtær konæd væ rekorde konuni xod rɑ behbud bæxʃæd. dær dʒæhɑne tænhɑ bistotʃɑhɑr keʃvær hæstænd ke bejne hæʃt tɑ hidʒdæh sɑle korsi movæqqæte ʃorɑje æmnijæt rɑ dær extijɑr dɑʃte ænd væ ʒɑpon dær mjɑne in keʃværhɑ niz rekord dɑr æst. dæh ozvi qejredɑeme ʃorɑje æmnijæte bæræsɑse tæqsimɑte dʒoqrɑfijɑi væ mæntæqe ʔi entexɑb mi ʃævænd. nɑmzædhɑje hær mæntæqee dʒoqrɑfijɑi dær næhɑjæt bɑ ræʔj keʃværhɑje ozvi sɑzemɑne melæl dær mædʒmæʔe omumi bærɡozide mi ʃævænd væ bærxi æz keʃværhɑ bɑ bæhre ɡiri æz emkɑnɑte mɑddi væ sjɑsiː xod bɑʔes ʃode ænd ke sɑlhɑ bɑ tæziʔe hoquqe keʃværhɑje hoze dʒoqrɑfijɑi xod ; lt korsi qejredɑeme ʃorɑje æmnijæt rɑ dær enhesɑre xod dɑʃte bɑʃænd. bɑ næzdike tær ʃodæne tɑrixe bærɡozɑri entexɑbɑte mædʒmæʔe omumi bærɑje tæʔine æʔzɑje dʒædid væ qejre dɑeme ʃorɑje æmnijæt, næmɑjændeɡi dɑeme irɑn mædʒmuʔee ettelɑʔɑti rɑ dær sæthe ræsɑne hɑje bejne olmelæli mostæqær dær sɑzemɑne melæle mottæhed montæʃer nemud ke dær ɑn dær qɑlebe moʔærrefi nɑmzædi keʃværemɑn, didɡɑhhɑ, æhdɑf væ mævɑzeʔe tehrɑn tæʃrih ʃode æst. dær in mædʒmuʔe ettelɑʔe resɑni ke dær rɑstɑje sɑjere eqdɑmɑt væ tælɑʃ hɑje qejre ræsɑne ʔi tæræfe irɑni ændʒɑm ɡerefte væ modæt hɑ qæbl dær mjɑne æʔzɑje sɑzemɑne melæl toziʔ ɡærdide, bɑ eʃɑre be sɑbeqee tɑrixi væ tæmæddoni keʃværemɑn, didɡɑhhɑje ensɑni væ bæʃærdustɑne dʒomhuri eslɑmi irɑn tozih dɑde ʃode æst. be ɡozɑreʃe irnɑ ; lt dær in mædʒmuʔe ettelɑʔe resɑni bɑ tæʔkid bær dʒɑjɡɑh væ moqeʔijæte konuni irɑn dær sæthe mæntæqe ʔi væ bejne olmelæli væ niz bɑ tʃɑpe tæsɑviri æz dæstɑværdhɑ væ zærfijæt hɑje elmi væ sænʔæti keʃvær ɑmæde æst : irɑn bɑ tæʔkid bær æsle tæsɑvi tæmɑm keʃværhɑje ozv, eʔteqɑde rɑsex dɑræd ke æʔzɑje sɑzemɑne melæl bɑjesti betoree monsefɑne væ bærɑbære forsæte hozur dær ʃorɑje æmnijæt rɑ dɑʃte bɑʃænd. mædʒmuʔee mæzkur hæmtʃenin dær qɑlebe ɑmɑr væ ærqɑm, dɑmæne væ tʃeɡuneɡi toziʔe dore ozvijæte movæqqæt dær ʃorɑje æmnijæt mjɑne keʃværhɑje moxtælef rɑ ke ʃekli kɑmelæn nɑbærɑbær dɑræd ; lt tærsim væ erɑʔe nemude væ eʃɑre kærde æst dær hɑlike æz mædʒmuʔe sædo nævædodo keʃvære ozvi sɑzmɑn, bistotʃɑhɑr keʃvær bejne hæʃt tɑ hidʒdæh sɑle ozvi ʃorɑje æmnijæt bude ænd, sædo tʃɑhɑrdæh keʃvær æz dʒomle irɑne serfæn bemoddæte do sɑl emkɑne ozvijæte movæqqæt dær ʃorɑ rɑ pejdɑ kærde ænd væ dær in mjɑne ʒɑpone tænhɑ keʃværist ke hidʒdæh sɑl sɑbeqe ozvjæt dær ʃorɑ rɑ dɑʃte æst. dær in mædʒmuʔee ettelɑʔɑti dærbɑre osul væ mæbɑni sijɑsæte xɑredʒi dʒomhuri eslɑmi irɑn ɑmæde æst : irɑn næqʃi sɑzænde væ mohem dær besjɑri æz mæsɑʔele bærdʒæste væ dær dæsture kɑre ʃorɑje æmnijæt ifɑ nemude væ moʃɑrekæte mosbæte ɑn dær nil be solh væ æmnijæte mæntæqe ʔi væ bejne olmelæli morede tæʔide dʒæhɑnist væ qejre qɑbele tʃeʃme puʃi mi bɑʃæd. irɑn moʃævveqe ɡoftoɡu væ rɑh hæl hɑje mobtæni bær mozɑkere bærɑje hæl væ fæsle monɑqeʃɑte mæntæqe ʔi væ bejne olmelælist. in mædʒmuʔe hæmtʃenin betoree edʒmɑli be æhdɑfe irɑn æz ozvjæt dær ʃorɑje æmnijæt mi pærdɑzæd væ æz dʒomle eʃɑre mi konæd : ozvijæte irɑn dær ʃorɑje æmnijæt komæke moʔæsseri be ʃorɑst tɑ betævɑnæd dʒɑmeʔe bejne olmelæli rɑ bedorosti næmɑjændeɡi konæd væ be vɑqeʔijæt hɑje dʒɑri væ modʒud pɑsoxe behtæri erɑʔe næmɑjæd. hæmtʃenin irɑn beonvɑne jek keʃvær dær hɑle toseʔee moteʔæhhed be erɑʔe didɡɑhhɑje keʃværhɑje mæzkur dær ʃorɑje æmnijæt xɑhæd bud. ærupɑme sisædo ʃæst ʃomɑre sefr dæh sɑʔæte sefr hæft : sefr tʃɑhɑr tæmɑm
در آستانه انتخابات روز جمعه مجمع عمومی سازمان ملل مطرح شد تاکید ایران بر فرصت حضور برابر و منصفانه در شورای امنیت ..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/07/25 سیاسی.نیویورک .شورای امنیت .ایران سازمان ملل - انتخابات برای تعیین نماینده آسیا در شورای امنیت روز جمعه برگزار می شود و نمایندگی ایران در سازمان ملل با تاکید بر اصل تساوی تمام کشورهای عضو گفته است تهران اعتقاد راسخ دارد که اعضای سازمان ملل باید بطور منصفانه و برابر;lt فرصت حضور در شورای امنیت را داشته باشند.اشاره تهران به ژاپن به عنوان رقیب خود در این انتخابات است که می کوشد بار دیگر با تضییع حقوق کشورهای آسیا و با بهره گیری از پشتوانه مالی قدرتمند ;lt فاصله خود را با 191 کشور جهان به لحاظ دوره زمانی عضویت در شورای امنیت بیشتر کند و رکورد کنونی خود را بهبود بخشد. در جهان تنها 24 کشور هستند که بین 8 تا 18 سال کرسی موقت شورای امنیت را در اختیار داشته اند و ژاپن در میان این کشورها نیز رکورد دار است. 10 عضو غیردائم شورای امنیت براساس تقسیمات جغرافیایی و منطقه ای انتخاب می شوند. نامزدهای هر منطقه جغرافیایی در نهایت با رای کشورهای عضو سازمان ملل در مجمع عمومی برگزیده می شوند و برخی از کشورها با بهره گیری از امکانات مادی و سیاسی خود باعث شده اند که سالها با تضییع حقوق کشورهای حوزه جغرافیایی خود ;lt کرسی غیردائم شورای امنیت را در انحصار خود داشته باشند. با نزدیک تر شدن تاریخ برگزاری انتخابات مجمع عمومی برای تعیین اعضای جدید و غیر دائم شورای امنیت، نمایندگی دائم ایران مجموعه اطلاعاتی را در سطح رسانه های بین المللی مستقر در سازمان ملل متحد منتشر نمود که در آن در قالب معرفی نامزدی کشورمان، دیدگاهها، اهداف و مواضع تهران تشریح شده است. در این مجموعه اطلاع رسانی که در راستای سایر اقدامات و تلاش های غیر رسانه ای طرف ایرانی انجام گرفته و مدتها قبل در میان اعضای سازمان ملل توزیع گردیده، با اشاره به سابقه تاریخی و تمدنی کشورمان، دیدگاههای انسانی و بشردوستانه جمهوری اسلامی ایران توضیح داده شده است. به گزارش ایرنا ;lt در این مجموعه اطلاع رسانی با تاکید بر جایگاه و موقعیت کنونی ایران در سطح منطقه ای و بین المللی و نیز با چاپ تصاویری از دستآوردها و ظرفیت های علمی و صنعتی کشور آمده است: ایران با تاکید بر اصل تساوی تمام کشورهای عضو، اعتقاد راسخ دارد که اعضای سازمان ملل بایستی بطور منصفانه و برابر فرصت حضور در شورای امنیت را داشته باشند. مجموعه مذکور همچنین در قالب آمار و ارقام، دامنه و چگونگی توزیع دوره عضویت موقت در شورای امنیت میان کشورهای مختلف را که شکلی کاملا نابرابر دارد;lt ترسیم و ارائه نموده و اشاره کرده است در حالیکه از مجموع 192 کشور عضو سازمان، 24 کشور بین 8 تا 18 سال عضو شورای امنیت بوده اند، 114 کشور از جمله ایران صرفا بمدت دو سال امکان عضویت موقت در شورا را پیدا کرده اند و در این میان ژاپن تنها کشوری است که 18 سال سابقه عضویت در شورا را داشته است. در این مجموعه اطلاعاتی درباره اصول و مبانی سیاست خارجی جمهوری اسلامی ایران آمده است: ایران نقشی سازنده و مهم در بسیاری از مسائل برجسته و در دستور کار شورای امنیت ایفا نموده و مشارکت مثبت آن در نیل به صلح و امنیت منطقه ای و بین المللی مورد تائید جهانی است و غیر قابل چشم پوشی می باشد. ایران مشوق گفتگو و راه حل های مبتنی بر مذاکره برای حل و فصل مناقشات منطقه ای و بین المللی است. این مجموعه همچنین بطور اجمالی به اهداف ایران از عضویت در شورای امنیت می پردازد و از جمله اشاره می کند: عضویت ایران در شورای امنیت کمک موثری به شوراست تا بتواند جامعه بین المللی را بدرستی نمایندگی کند و به واقعیت های جاری و موجود پاسخ بهتری ارائه نماید. همچنین ایران بعنوان یک کشور در حال توسعه متعهد به ارائه دیدگاههای کشورهای مذکور در شورای امنیت خواهد بود.اروپام 360 شماره 010 ساعت 07:04 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: dær ɑstɑne entexɑbɑte ruze dʒomʔe mædʒmæʔe omumi sɑzemɑne melæle mætræh ʃod tæʔkide irɑn bær forsæte hozure bærɑbær væ monsefɑne dær ʃorɑje æmnijæte.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr hæft slæʃ bistopændʒ sjɑsiː. nijojork. ʃorɑje æmnijæt. irɑne sɑzemɑne melæl entexɑbɑt bærɑje tæʔine næmɑjænde ɑsiɑ dær ʃorɑje æmnijæt ruze dʒomʔee bærɡozɑr mi ʃævæd væ næmɑjændeɡi irɑn dær sɑzemɑne melæl bɑ tæʔkid bær æsle tæsɑvi tæmɑm keʃværhɑje ozv ɡofte æst tehrɑn eʔteqɑde rɑsex dɑræd ke æʔzɑje sɑzemɑne melæl bɑjæd betoree monsefɑne væ bærɑbær ; lt forsæte hozur dær ʃorɑje æmnijæt rɑ dɑʃte bɑʃænd. eʃɑre tehrɑn be ʒɑpon be onvɑne ræqibe xod dær in entexɑbɑt æst ke mi kuʃæd bɑre diɡær bɑ tæziʔe hoquqe keʃværhɑje ɑsiɑ væ bɑ bæhre ɡiri æz poʃtvɑne mɑli qodrætmænde ; lt fɑsele xod rɑ bɑ sædo nævædojek keʃvære dʒæhɑn be læhɑze dore zæmɑni ozvjæt dær ʃorɑje æmnijæte biʃtær konæd væ rekorde konuni xod rɑ behbud bæxʃæd. dær dʒæhɑne tænhɑ bistotʃɑhɑr keʃvær hæstænd ke bejne hæʃt tɑ hidʒdæh sɑle korsi movæqqæte ʃorɑje æmnijæt rɑ dær extijɑr dɑʃte ænd væ ʒɑpon dær mjɑne in keʃværhɑ niz rekord dɑr æst. dæh ozvi qejredɑeme ʃorɑje æmnijæte bæræsɑse tæqsimɑte dʒoqrɑfijɑi væ mæntæqe ʔi entexɑb mi ʃævænd. nɑmzædhɑje hær mæntæqee dʒoqrɑfijɑi dær næhɑjæt bɑ ræʔj keʃværhɑje ozvi sɑzemɑne melæl dær mædʒmæʔe omumi bærɡozide mi ʃævænd væ bærxi æz keʃværhɑ bɑ bæhre ɡiri æz emkɑnɑte mɑddi væ sjɑsiː xod bɑʔes ʃode ænd ke sɑlhɑ bɑ tæziʔe hoquqe keʃværhɑje hoze dʒoqrɑfijɑi xod ; lt korsi qejredɑeme ʃorɑje æmnijæt rɑ dær enhesɑre xod dɑʃte bɑʃænd. bɑ næzdike tær ʃodæne tɑrixe bærɡozɑri entexɑbɑte mædʒmæʔe omumi bærɑje tæʔine æʔzɑje dʒædid væ qejre dɑeme ʃorɑje æmnijæt, næmɑjændeɡi dɑeme irɑn mædʒmuʔee ettelɑʔɑti rɑ dær sæthe ræsɑne hɑje bejne olmelæli mostæqær dær sɑzemɑne melæle mottæhed montæʃer nemud ke dær ɑn dær qɑlebe moʔærrefi nɑmzædi keʃværemɑn, didɡɑhhɑ, æhdɑf væ mævɑzeʔe tehrɑn tæʃrih ʃode æst. dær in mædʒmuʔe ettelɑʔe resɑni ke dær rɑstɑje sɑjere eqdɑmɑt væ tælɑʃ hɑje qejre ræsɑne ʔi tæræfe irɑni ændʒɑm ɡerefte væ modæt hɑ qæbl dær mjɑne æʔzɑje sɑzemɑne melæl toziʔ ɡærdide, bɑ eʃɑre be sɑbeqee tɑrixi væ tæmæddoni keʃværemɑn, didɡɑhhɑje ensɑni væ bæʃærdustɑne dʒomhuri eslɑmi irɑn tozih dɑde ʃode æst. be ɡozɑreʃe irnɑ ; lt dær in mædʒmuʔe ettelɑʔe resɑni bɑ tæʔkid bær dʒɑjɡɑh væ moqeʔijæte konuni irɑn dær sæthe mæntæqe ʔi væ bejne olmelæli væ niz bɑ tʃɑpe tæsɑviri æz dæstɑværdhɑ væ zærfijæt hɑje elmi væ sænʔæti keʃvær ɑmæde æst : irɑn bɑ tæʔkid bær æsle tæsɑvi tæmɑm keʃværhɑje ozv, eʔteqɑde rɑsex dɑræd ke æʔzɑje sɑzemɑne melæl bɑjesti betoree monsefɑne væ bærɑbære forsæte hozur dær ʃorɑje æmnijæt rɑ dɑʃte bɑʃænd. mædʒmuʔee mæzkur hæmtʃenin dær qɑlebe ɑmɑr væ ærqɑm, dɑmæne væ tʃeɡuneɡi toziʔe dore ozvijæte movæqqæt dær ʃorɑje æmnijæt mjɑne keʃværhɑje moxtælef rɑ ke ʃekli kɑmelæn nɑbærɑbær dɑræd ; lt tærsim væ erɑʔe nemude væ eʃɑre kærde æst dær hɑlike æz mædʒmuʔe sædo nævædodo keʃvære ozvi sɑzmɑn, bistotʃɑhɑr keʃvær bejne hæʃt tɑ hidʒdæh sɑle ozvi ʃorɑje æmnijæt bude ænd, sædo tʃɑhɑrdæh keʃvær æz dʒomle irɑne serfæn bemoddæte do sɑl emkɑne ozvijæte movæqqæt dær ʃorɑ rɑ pejdɑ kærde ænd væ dær in mjɑne ʒɑpone tænhɑ keʃværist ke hidʒdæh sɑl sɑbeqe ozvjæt dær ʃorɑ rɑ dɑʃte æst. dær in mædʒmuʔee ettelɑʔɑti dærbɑre osul væ mæbɑni sijɑsæte xɑredʒi dʒomhuri eslɑmi irɑn ɑmæde æst : irɑn næqʃi sɑzænde væ mohem dær besjɑri æz mæsɑʔele bærdʒæste væ dær dæsture kɑre ʃorɑje æmnijæt ifɑ nemude væ moʃɑrekæte mosbæte ɑn dær nil be solh væ æmnijæte mæntæqe ʔi væ bejne olmelæli morede tæʔide dʒæhɑnist væ qejre qɑbele tʃeʃme puʃi mi bɑʃæd. irɑn moʃævveqe ɡoftoɡu væ rɑh hæl hɑje mobtæni bær mozɑkere bærɑje hæl væ fæsle monɑqeʃɑte mæntæqe ʔi væ bejne olmelælist. in mædʒmuʔe hæmtʃenin betoree edʒmɑli be æhdɑfe irɑn æz ozvjæt dær ʃorɑje æmnijæt mi pærdɑzæd væ æz dʒomle eʃɑre mi konæd : ozvijæte irɑn dær ʃorɑje æmnijæt komæke moʔæsseri be ʃorɑst tɑ betævɑnæd dʒɑmeʔe bejne olmelæli rɑ bedorosti næmɑjændeɡi konæd væ be vɑqeʔijæt hɑje dʒɑri væ modʒud pɑsoxe behtæri erɑʔe næmɑjæd. hæmtʃenin irɑn beonvɑne jek keʃvær dær hɑle toseʔee moteʔæhhed be erɑʔe didɡɑhhɑje keʃværhɑje mæzkur dær ʃorɑje æmnijæt xɑhæd bud. ærupɑme sisædo ʃæst ʃomɑre sefr dæh sɑʔæte sefr hæft : sefr tʃɑhɑr tæmɑm", "role": "user" }, { "content": "در آستانه انتخابات روز جمعه مجمع عمومی سازمان ملل مطرح شد\nتاکید ایران بر فرصت حضور برابر و منصفانه در شورای امنیت\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/07/25\nسیاسی.نیویورک .شورای امنیت .ایران\nسازمان ملل - انتخابات برای تعیین نماینده آسیا در شورای امنیت روز جمعه\nبرگزار می شود و نمایندگی ایران در سازمان ملل با تاکید بر اصل تساوی\nتمام کشورهای عضو گفته است تهران اعتقاد راسخ دارد که اعضای سازمان ملل\nباید بطور منصفانه و برابر;lt فرصت حضور در شورای امنیت را داشته باشند.اشاره تهران به ژاپن به عنوان رقیب خود در این انتخابات است که می کوشد\nبار دیگر با تضییع حقوق کشورهای آسیا و با بهره گیری از پشتوانه مالی\nقدرتمند ;lt فاصله خود را با 191 کشور جهان به لحاظ دوره زمانی عضویت در\nشورای امنیت بیشتر کند و رکورد کنونی خود را بهبود بخشد. در جهان تنها 24 کشور هستند که بین 8 تا 18 سال کرسی موقت شورای\nامنیت را در اختیار داشته اند و ژاپن در میان این کشورها نیز رکورد دار\nاست. 10 عضو غیردائم شورای امنیت براساس تقسیمات جغرافیایی و منطقه ای\nانتخاب می شوند. نامزدهای هر منطقه جغرافیایی در نهایت با رای کشورهای\nعضو سازمان ملل در مجمع عمومی برگزیده می شوند و برخی از کشورها با بهره\nگیری از امکانات مادی و سیاسی خود باعث شده اند که سالها با تضییع حقوق\nکشورهای حوزه جغرافیایی خود ;lt کرسی غیردائم شورای امنیت را در انحصار\nخود داشته باشند. با نزدیک تر شدن تاریخ برگزاری انتخابات مجمع عمومی برای تعیین\nاعضای جدید و غیر دائم شورای امنیت، نمایندگی دائم ایران مجموعه اطلاعاتی\n را در سطح رسانه های بین المللی مستقر در سازمان ملل متحد منتشر نمود که\n در آن در قالب معرفی نامزدی کشورمان، دیدگاهها، اهداف و مواضع تهران\nتشریح شده است. در این مجموعه اطلاع رسانی که در راستای سایر اقدامات و تلاش های غیر\nرسانه ای طرف ایرانی انجام گرفته و مدتها قبل در میان اعضای سازمان ملل\nتوزیع گردیده، با اشاره به سابقه تاریخی و تمدنی کشورمان، دیدگاههای\nانسانی و بشردوستانه جمهوری اسلامی ایران توضیح داده شده است. به گزارش ایرنا ;lt در این مجموعه اطلاع رسانی با تاکید بر جایگاه\nو موقعیت کنونی ایران در سطح منطقه ای و بین المللی و نیز با چاپ تصاویری\n از دستآوردها و ظرفیت های علمی و صنعتی کشور آمده است: ایران با تاکید\nبر اصل تساوی تمام کشورهای عضو، اعتقاد راسخ دارد که اعضای سازمان ملل\nبایستی بطور منصفانه و برابر فرصت حضور در شورای امنیت را داشته باشند. مجموعه مذکور همچنین در قالب آمار و ارقام، دامنه و چگونگی توزیع\n دوره عضویت موقت در شورای امنیت میان کشورهای مختلف را که شکلی کاملا\nنابرابر دارد;lt ترسیم و ارائه نموده و اشاره کرده است در حالیکه از\nمجموع 192 کشور عضو سازمان، 24 کشور بین 8 تا 18 سال عضو شورای امنیت\nبوده اند، 114 کشور از جمله ایران صرفا بمدت دو سال امکان عضویت موقت در\nشورا را پیدا کرده اند و در این میان ژاپن تنها کشوری است که 18 سال\nسابقه عضویت در شورا را داشته است. در این مجموعه اطلاعاتی درباره اصول و مبانی سیاست خارجی جمهوری\nاسلامی ایران آمده است: ایران نقشی سازنده و مهم در بسیاری از مسائل\nبرجسته و در دستور کار شورای امنیت ایفا نموده و مشارکت مثبت آن در نیل\nبه صلح و امنیت منطقه ای و بین المللی مورد تائید جهانی است و غیر قابل\nچشم پوشی می باشد. ایران مشوق گفتگو و راه حل های مبتنی بر مذاکره برای\nحل و فصل مناقشات منطقه ای و بین المللی است. این مجموعه همچنین بطور اجمالی به اهداف ایران از عضویت در شورای\n امنیت می پردازد و از جمله اشاره می کند: عضویت ایران در شورای امنیت\nکمک موثری به شوراست تا بتواند جامعه بین المللی را بدرستی نمایندگی کند\nو به واقعیت های جاری و موجود پاسخ بهتری ارائه نماید. همچنین ایران\nبعنوان یک کشور در حال توسعه متعهد به ارائه دیدگاههای کشورهای مذکور در\nشورای امنیت خواهد بود.اروپام 360\nشماره 010 ساعت 07:04 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "ɑjæt ællɑh mækɑrem ʃirɑzi bærresideɡi be omure mærbut be dɑru tæʔkid kærd.............................................................. e qom, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr ʃeʃ slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ jek hezɑro sisædo hæʃtɑdohæft dɑxeli. edʒtemɑʔi. sælɑmæt. hæzræte ɑjæt ællɑh nɑsærmkɑræm ʃirɑzi æzmærɑdʒæʔe ezɑm tæqlid dær didɑr bɑ moʔɑvene qæzɑ, dɑru vædremɑn dɑneʃɡɑh olume pezeʃki qom, ɡoft : resideɡi be omuri ke mærbut be sælɑmæte mærdom mi ʃævæd æz æhæmmijæte bɑlɑi bærxordɑr æst. be ɡozɑreʃe ruztʃæhɑrʃænbe irnɑ, be næqle æzrvɑbæte omumi dɑneʃɡɑh olume pezeʃki qom, æfzud : dærhɑl hɑzer dɑru bedælɑjele moxtælef be jeki æzmæʔæzælɑte keʃvær tæbdil ʃode æst. vej edɑme dɑd : jeki æzɑjn moʔzælɑte toziʔe dɑruhɑje tɑrixe ɡozæʃte væ qejre qɑbele estefɑde æst ke bɑjæd bɑ ɑmelɑne en bærxorde dʒeddi suræt ɡiræd. vej ɡoft : in æmr bɑʔese sælbe eʔtemɑde mærdome næsæbte be dɑruhɑ væ sepæs nezɑme pezeʃki keʃvær mi ʃævæd. ɑjæt ællɑh mækɑrem ʃirɑzi bærxorde bɑɑjne moʔzæle rɑkɑre besiɑrmæhæmi dɑnest vɑbrɑze ʔomidvɑri kærædmæsvulɑne hæmtʃenɑn bɑ dʒeddijæt donbɑle in kɑr beɡirænd. vej dærɑdɑme næsæbte be tæbliqɑte nɑmonɑsebe dærbærxi æzruznɑme hɑe beviʒe dærmorede dɑruhɑje mokæmmel bærɑje pærværeʃe ændɑme vædiɡær dɑruhɑje xætærnɑke hoʃdɑrdɑd. ɑjæt ællɑh mækɑrem ʃirɑzi ɡoft : in kɑrʔælɑve berɑjdʒɑde jek færhænɡe qælæt dær mjɑne dʒævɑnɑn, modʒebe beruze bimɑri hɑje moxtælefe ruhi vædʒæsæmi dær mjɑne ɑnhɑ mi ʃævæd. vej xɑst tɑ bɑɑjn mæsɑle niz bærxorde dʒeddi ʃævæd tɑ suʔee estefɑdee ɡerɑn bɑ hozure qodrætmænde dolæt æz in fæʔɑlijæt qejre qɑnuni dæst bærdɑʃte væmærædæm be nezɑme pezeʃki kæʃurɑʔætmɑde biʃtæri næmɑjænd. kɑf slæʃ jek pɑnsædo pændʒɑh slæʃ pɑnsædo sioʃeʃ ʃomɑre sisædo hæʃtɑdohæʃt sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : tʃeheloʃeʃ tæmɑm", "text": "آیت الله مکارم شیرازی بررسیدگی به امور مربوط به دارو تاکید کرد\n..............................................................قم ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 06/06/1387\nداخلی.اجتماعی.سلامت. حضرت آیت الله ناصرمکارم شیرازی ازمراجع عظام تقلید در دیدار با معاون\n غذا ، دارو ودرمان دانشگاه علوم پزشکی قم ، گفت: رسیدگی به اموری که\nمربوط به سلامت مردم می شود از اهمیت بالایی برخوردار است. به گزارش روزچهارشنبه ایرنا، به نقل ازروابط عمومی دانشگاه علوم پزشکی\n قم،افزود: درحال حاضر دارو بدلایل مختلف به یکی ازمعضلات کشور تبدیل شده\nاست. وی ادامه داد: یکی ازاین معضلات توزیع داروهای تاریخ گذشته و غیر قابل\nاستفاده است که باید با عاملان ان برخورد جدی صورت گیرد. وی گفت: این امر باعث سلب اعتماد مردم نسبت به داروها و سپس نظام\nپزشکی کشور می شود. آیت الله مکارم شیرازی برخورد بااین معضل راکار بسیارمهمی دانست وابراز\nامیدواری کردمسوولان همچنان با جدیت دنبال این کار بگیرند. وی درادامه نسبت به تبلیغات نامناسب دربرخی ازروزنامه ها بویژه درمورد\nداروهای مکمل برای پرورش اندام ودیگر داروهای خطرناک هشدارداد. آیت الله مکارم شیرازی گفت:این کارعلاوه برایجاد یک فرهنگ غلط در میان\nجوانان ، موجب بروز بیماری های مختلف روحی وجسمی در میان آنها می شود. وی خواست تا بااین مساله نیز برخورد جدی شود تا سوء استفاده گران با\nحضور قدرتمند دولت از این فعالیت غیر قانونی دست برداشته ومردم به نظام\nپزشکی کشوراعتماد بیشتری نمایند.ک/1\n550/536\nشماره 388 ساعت 14:46 تمام\n\n\n " }
ɑjæt ællɑh mækɑrem ʃirɑzi bærresideɡi be omure mærbut be dɑru tæʔkid kærd.............................................................. e qom, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr ʃeʃ slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ jek hezɑro sisædo hæʃtɑdohæft dɑxeli. edʒtemɑʔi. sælɑmæt. hæzræte ɑjæt ællɑh nɑsærmkɑræm ʃirɑzi æzmærɑdʒæʔe ezɑm tæqlid dær didɑr bɑ moʔɑvene qæzɑ, dɑru vædremɑn dɑneʃɡɑh olume pezeʃki qom, ɡoft : resideɡi be omuri ke mærbut be sælɑmæte mærdom mi ʃævæd æz æhæmmijæte bɑlɑi bærxordɑr æst. be ɡozɑreʃe ruztʃæhɑrʃænbe irnɑ, be næqle æzrvɑbæte omumi dɑneʃɡɑh olume pezeʃki qom, æfzud : dærhɑl hɑzer dɑru bedælɑjele moxtælef be jeki æzmæʔæzælɑte keʃvær tæbdil ʃode æst. vej edɑme dɑd : jeki æzɑjn moʔzælɑte toziʔe dɑruhɑje tɑrixe ɡozæʃte væ qejre qɑbele estefɑde æst ke bɑjæd bɑ ɑmelɑne en bærxorde dʒeddi suræt ɡiræd. vej ɡoft : in æmr bɑʔese sælbe eʔtemɑde mærdome næsæbte be dɑruhɑ væ sepæs nezɑme pezeʃki keʃvær mi ʃævæd. ɑjæt ællɑh mækɑrem ʃirɑzi bærxorde bɑɑjne moʔzæle rɑkɑre besiɑrmæhæmi dɑnest vɑbrɑze ʔomidvɑri kærædmæsvulɑne hæmtʃenɑn bɑ dʒeddijæt donbɑle in kɑr beɡirænd. vej dærɑdɑme næsæbte be tæbliqɑte nɑmonɑsebe dærbærxi æzruznɑme hɑe beviʒe dærmorede dɑruhɑje mokæmmel bærɑje pærværeʃe ændɑme vædiɡær dɑruhɑje xætærnɑke hoʃdɑrdɑd. ɑjæt ællɑh mækɑrem ʃirɑzi ɡoft : in kɑrʔælɑve berɑjdʒɑde jek færhænɡe qælæt dær mjɑne dʒævɑnɑn, modʒebe beruze bimɑri hɑje moxtælefe ruhi vædʒæsæmi dær mjɑne ɑnhɑ mi ʃævæd. vej xɑst tɑ bɑɑjn mæsɑle niz bærxorde dʒeddi ʃævæd tɑ suʔee estefɑdee ɡerɑn bɑ hozure qodrætmænde dolæt æz in fæʔɑlijæt qejre qɑnuni dæst bærdɑʃte væmærædæm be nezɑme pezeʃki kæʃurɑʔætmɑde biʃtæri næmɑjænd. kɑf slæʃ jek pɑnsædo pændʒɑh slæʃ pɑnsædo sioʃeʃ ʃomɑre sisædo hæʃtɑdohæʃt sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : tʃeheloʃeʃ tæmɑm
آیت الله مکارم شیرازی بررسیدگی به امور مربوط به دارو تاکید کرد ..............................................................قم ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 06/06/1387 داخلی.اجتماعی.سلامت. حضرت آیت الله ناصرمکارم شیرازی ازمراجع عظام تقلید در دیدار با معاون غذا ، دارو ودرمان دانشگاه علوم پزشکی قم ، گفت: رسیدگی به اموری که مربوط به سلامت مردم می شود از اهمیت بالایی برخوردار است. به گزارش روزچهارشنبه ایرنا، به نقل ازروابط عمومی دانشگاه علوم پزشکی قم،افزود: درحال حاضر دارو بدلایل مختلف به یکی ازمعضلات کشور تبدیل شده است. وی ادامه داد: یکی ازاین معضلات توزیع داروهای تاریخ گذشته و غیر قابل استفاده است که باید با عاملان ان برخورد جدی صورت گیرد. وی گفت: این امر باعث سلب اعتماد مردم نسبت به داروها و سپس نظام پزشکی کشور می شود. آیت الله مکارم شیرازی برخورد بااین معضل راکار بسیارمهمی دانست وابراز امیدواری کردمسوولان همچنان با جدیت دنبال این کار بگیرند. وی درادامه نسبت به تبلیغات نامناسب دربرخی ازروزنامه ها بویژه درمورد داروهای مکمل برای پرورش اندام ودیگر داروهای خطرناک هشدارداد. آیت الله مکارم شیرازی گفت:این کارعلاوه برایجاد یک فرهنگ غلط در میان جوانان ، موجب بروز بیماری های مختلف روحی وجسمی در میان آنها می شود. وی خواست تا بااین مساله نیز برخورد جدی شود تا سوء استفاده گران با حضور قدرتمند دولت از این فعالیت غیر قانونی دست برداشته ومردم به نظام پزشکی کشوراعتماد بیشتری نمایند.ک/1 550/536 شماره 388 ساعت 14:46 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: ɑjæt ællɑh mækɑrem ʃirɑzi bærresideɡi be omure mærbut be dɑru tæʔkid kærd.............................................................. e qom, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr ʃeʃ slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ jek hezɑro sisædo hæʃtɑdohæft dɑxeli. edʒtemɑʔi. sælɑmæt. hæzræte ɑjæt ællɑh nɑsærmkɑræm ʃirɑzi æzmærɑdʒæʔe ezɑm tæqlid dær didɑr bɑ moʔɑvene qæzɑ, dɑru vædremɑn dɑneʃɡɑh olume pezeʃki qom, ɡoft : resideɡi be omuri ke mærbut be sælɑmæte mærdom mi ʃævæd æz æhæmmijæte bɑlɑi bærxordɑr æst. be ɡozɑreʃe ruztʃæhɑrʃænbe irnɑ, be næqle æzrvɑbæte omumi dɑneʃɡɑh olume pezeʃki qom, æfzud : dærhɑl hɑzer dɑru bedælɑjele moxtælef be jeki æzmæʔæzælɑte keʃvær tæbdil ʃode æst. vej edɑme dɑd : jeki æzɑjn moʔzælɑte toziʔe dɑruhɑje tɑrixe ɡozæʃte væ qejre qɑbele estefɑde æst ke bɑjæd bɑ ɑmelɑne en bærxorde dʒeddi suræt ɡiræd. vej ɡoft : in æmr bɑʔese sælbe eʔtemɑde mærdome næsæbte be dɑruhɑ væ sepæs nezɑme pezeʃki keʃvær mi ʃævæd. ɑjæt ællɑh mækɑrem ʃirɑzi bærxorde bɑɑjne moʔzæle rɑkɑre besiɑrmæhæmi dɑnest vɑbrɑze ʔomidvɑri kærædmæsvulɑne hæmtʃenɑn bɑ dʒeddijæt donbɑle in kɑr beɡirænd. vej dærɑdɑme næsæbte be tæbliqɑte nɑmonɑsebe dærbærxi æzruznɑme hɑe beviʒe dærmorede dɑruhɑje mokæmmel bærɑje pærværeʃe ændɑme vædiɡær dɑruhɑje xætærnɑke hoʃdɑrdɑd. ɑjæt ællɑh mækɑrem ʃirɑzi ɡoft : in kɑrʔælɑve berɑjdʒɑde jek færhænɡe qælæt dær mjɑne dʒævɑnɑn, modʒebe beruze bimɑri hɑje moxtælefe ruhi vædʒæsæmi dær mjɑne ɑnhɑ mi ʃævæd. vej xɑst tɑ bɑɑjn mæsɑle niz bærxorde dʒeddi ʃævæd tɑ suʔee estefɑdee ɡerɑn bɑ hozure qodrætmænde dolæt æz in fæʔɑlijæt qejre qɑnuni dæst bærdɑʃte væmærædæm be nezɑme pezeʃki kæʃurɑʔætmɑde biʃtæri næmɑjænd. kɑf slæʃ jek pɑnsædo pændʒɑh slæʃ pɑnsædo sioʃeʃ ʃomɑre sisædo hæʃtɑdohæʃt sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : tʃeheloʃeʃ tæmɑm", "role": "user" }, { "content": "آیت الله مکارم شیرازی بررسیدگی به امور مربوط به دارو تاکید کرد\n..............................................................قم ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 06/06/1387\nداخلی.اجتماعی.سلامت. حضرت آیت الله ناصرمکارم شیرازی ازمراجع عظام تقلید در دیدار با معاون\n غذا ، دارو ودرمان دانشگاه علوم پزشکی قم ، گفت: رسیدگی به اموری که\nمربوط به سلامت مردم می شود از اهمیت بالایی برخوردار است. به گزارش روزچهارشنبه ایرنا، به نقل ازروابط عمومی دانشگاه علوم پزشکی\n قم،افزود: درحال حاضر دارو بدلایل مختلف به یکی ازمعضلات کشور تبدیل شده\nاست. وی ادامه داد: یکی ازاین معضلات توزیع داروهای تاریخ گذشته و غیر قابل\nاستفاده است که باید با عاملان ان برخورد جدی صورت گیرد. وی گفت: این امر باعث سلب اعتماد مردم نسبت به داروها و سپس نظام\nپزشکی کشور می شود. آیت الله مکارم شیرازی برخورد بااین معضل راکار بسیارمهمی دانست وابراز\nامیدواری کردمسوولان همچنان با جدیت دنبال این کار بگیرند. وی درادامه نسبت به تبلیغات نامناسب دربرخی ازروزنامه ها بویژه درمورد\nداروهای مکمل برای پرورش اندام ودیگر داروهای خطرناک هشدارداد. آیت الله مکارم شیرازی گفت:این کارعلاوه برایجاد یک فرهنگ غلط در میان\nجوانان ، موجب بروز بیماری های مختلف روحی وجسمی در میان آنها می شود. وی خواست تا بااین مساله نیز برخورد جدی شود تا سوء استفاده گران با\nحضور قدرتمند دولت از این فعالیت غیر قانونی دست برداشته ومردم به نظام\nپزشکی کشوراعتماد بیشتری نمایند.ک/1\n550/536\nشماره 388 ساعت 14:46 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "tʃɑhɑromin ɑzmune estexdɑmi motemærkeze dæstɡɑhhɑje edʒrɑi keʃvær dær sɑle nævædoʃeʃ dær sobh væ bædæzzohre ruze dʒomʔe sevvom ʃæhriværmɑh sɑle nævædoʃeʃ dær se ʃæhrestɑne moxtælefe keʃvær væ sædo hidʒdæh hozee emtehɑni dær mædʒmuʔ bærɑje teʔdɑde tʃɑhɑrsædo do hezɑr væ tʃɑhɑrsædo si dɑvtælæbe bærɡozɑr miʃævæd ke æz in teʔdɑde divisto bistodo hezɑr væ hæftsædo sioʃeʃ næfær zæn væ sædo hæftɑdonoh hezɑr væ ʃeʃsædo nævædotʃɑhɑr næfær mærd hæstænd. bær æsɑse bærnɑme zæmɑni eʔlɑm ʃode, ɑzmune teʔdɑde divisto bistotʃɑhɑr hezɑr væ divisto tʃɑhɑrdæh dɑvtælæb æz tʃɑhɑrsædo do hezɑr væ tʃɑhɑrsædo si dɑvtælæb ʃɑmele dɑvtælæbɑne ɡoruhhɑje jek, do, se væ tʃɑhɑr dær nobæte sobh væ teʔdɑde sædo hæftɑdohæʃt hezɑr væ divisto ʃɑnzdæh dɑvtælæbe diɡær æz tʃɑhɑrsædo do hezɑr væ tʃɑhɑrsædo si dɑvtælæb ʃɑmele dɑvtælæbɑne ɡoruhhɑje pændʒ væ ʃeʃ dær ɑzmune nobæte bæʔdæzzohr ʃerkæt mikonænd. kɑrte ʃerkæt dær ɑzmune dɑvtælæbɑn æz sɑʔæte dævɑzdæh emruz seʃænbe siojek mordɑdmɑh bærɑje moʃɑhede væ print bær ruje sɑjte sɑzemɑne sændʒeʃ qærɑr miɡiræd væ tæmɑm dɑvtælæbɑne moteqɑzi ʃerkæt dær ɑzemun bɑjæd æz emruz tɑ sɑʔæte bistotʃɑhɑr ruze pændʒʃænbe dovvome ʃæhriværmɑh be sɑjte sɑzemɑne sændʒeʃ morɑdʒeʔe kærde væ bɑ vɑred kærdæne ettelɑʔɑte ʃenɑsnɑmei væ ettelɑʔɑte sæbtnɑmi zemne moʃɑhede kɑrte ʃerkæt dær ɑzemun æz kɑrt væ bærɡe rɑhnæmɑ print tæhije konænd. bær æsɑse bærnɑme zæmɑni piʃ bini ʃode dær dʒælæse ɑzmune nobæte sobh jɑ bæʔdæzzohr be hær dɑvtælæbe do bæste ɑzmuni dɑde miʃævæd ke bæste ævvæl ʃɑmele jek bærɡe pɑsoxnɑme væ dæftærtʃe soɑlɑte omumi dæftærtʃe ʃomɑree jek ɑzemun pærɑntezbæste væ bæstee dovvom ʃɑmele dæftærtʃe ɑzmune tæxæssosi dæftærtʃe ʃomɑree do pærɑntezbæste dɑde miʃævæd. dæftærtʃe ɑzmune omumi ʃɑmele sæd soɑle motenɑseb bɑ ɡoruh onvɑne ʃoqlist ke dɑvtælæbɑn be moddæte sædo dæh dæqiqe bɑjæd pɑsox dæhænd. teʔdɑde soɑlɑte tæxæssosi ænɑvine ʃoqli hær jek æz ɡoruhhɑ bær hæsbe hær ɡoruh æst væ hæʃtɑd dæqiqe bærɑje pɑsoxe dærnæzær ɡerefte ʃode æst. færɑjænde bærɡozɑri ɑzmune nobæte sobh æz sɑʔæte hæʃt : si væ nobæte bæʔdæzzohr æz sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : si ɑqɑz miʃævæd. dærbhɑje vorudi hozehɑje emtehɑni dær nobæte sobhe sɑʔæte hæʃt væ dær nobæte bædæzzohre sɑʔæte tʃɑhɑrdæh bæste miʃævæd bænɑbærin dɑvtælæbɑn bɑjæd qæbl æz bæste ʃodæne dærbhɑje hoze dær mæhæle hɑzer bɑʃænd. dɑvtælæbɑn bɑjæd æsle kɑrte melli jɑ ʃenɑsnɑmee æksdɑr væ kɑrte ɑzemun rɑ hæmrɑh dɑʃte bɑʃænd.", "text": " چهارمین آزمون استخدامی متمرکز دستگاه‌های اجرایی کشور در سال 96 در صبح و بعدازظهر روز جمعه سوم شهریورماه سال 96 در 3 شهرستان مختلف کشور و 118 حوزه امتحانی در مجموع برای تعداد 402 هزار و 430 داوطلب برگزار می‌شود که از این تعداد 222هزار و 736 نفر زن و 179هزار و 694 نفر مرد هستند.بر اساس برنامه زمانی اعلام شده، آزمون تعداد 224هزار و 214 داوطلب از 402هزار و 430 داوطلب شامل داوطلبان گروه‌های یک، دو، سه و چهار در نوبت صبح و تعداد 178هزار و 216داوطلب دیگر از 402هزار و 430 داوطلب شامل داوطلبان گروه‌های پنج و شش در آزمون نوبت بعدازظهر شرکت می‌کنند.کارت شرکت در آزمون داوطلبان از ساعت 12 امروز سه‌شنبه 31 مردادماه برای مشاهده و پرینت بر روی سایت سازمان سنجش قرار می‌گیرد و تمام داوطلبان متقاضی شرکت در آزمون باید از امروز تا ساعت 24 روز پنج‌شنبه دوم شهریورماه به سایت سازمان سنجش مراجعه کرده و با وارد کردن اطلاعات شناسنامه‌ای و اطلاعات ثبت‌نامی ضمن مشاهده کارت شرکت در آزمون از کارت و برگ راهنما پرینت تهیه کنند.بر اساس برنامه زمانی پیش بینی شده در جلسه آزمون نوبت صبح یا بعدازظهر به هر داوطلب دو بسته آزمونی داده می‌شود که بسته اول شامل یک برگ پاسخنامه و دفترچه سوالات عمومی (دفترچه شماره یک آزمون) و بسته دوم شامل دفترچه آزمون تخصصی(دفترچه شماره 2) داده می‌شود.دفترچه آزمون عمومی شامل 100سوال متناسب با گروه عنوان شغلی است که داوطلبان به مدت 110دقیقه باید پاسخ دهند. تعداد سوالات تخصصی عناوین شغلی هر یک از گروه‌ها بر حسب هر گروه است و 80 دقیقه برای پاسخ درنظر گرفته شده است.فرآیند برگزاری آزمون نوبت صبح از ساعت 8:30 و نوبت بعدازظهر از ساعت 14:30 آغاز می‌شود. درب‌های ورودی حوزه‌های امتحانی در نوبت صبح ساعت 8 و در نوبت بعدازظهر ساعت14 بسته می‌شود بنابراین داوطلبان باید قبل از بسته شدن درب‌های حوزه در محل حاضر باشند. داوطلبان باید اصل کارت ملی یا شناسنامه عکسدار و کارت آزمون را همراه داشته باشند." }
tʃɑhɑromin ɑzmune estexdɑmi motemærkeze dæstɡɑhhɑje edʒrɑi keʃvær dær sɑle nævædoʃeʃ dær sobh væ bædæzzohre ruze dʒomʔe sevvom ʃæhriværmɑh sɑle nævædoʃeʃ dær se ʃæhrestɑne moxtælefe keʃvær væ sædo hidʒdæh hozee emtehɑni dær mædʒmuʔ bærɑje teʔdɑde tʃɑhɑrsædo do hezɑr væ tʃɑhɑrsædo si dɑvtælæbe bærɡozɑr miʃævæd ke æz in teʔdɑde divisto bistodo hezɑr væ hæftsædo sioʃeʃ næfær zæn væ sædo hæftɑdonoh hezɑr væ ʃeʃsædo nævædotʃɑhɑr næfær mærd hæstænd. bær æsɑse bærnɑme zæmɑni eʔlɑm ʃode, ɑzmune teʔdɑde divisto bistotʃɑhɑr hezɑr væ divisto tʃɑhɑrdæh dɑvtælæb æz tʃɑhɑrsædo do hezɑr væ tʃɑhɑrsædo si dɑvtælæb ʃɑmele dɑvtælæbɑne ɡoruhhɑje jek, do, se væ tʃɑhɑr dær nobæte sobh væ teʔdɑde sædo hæftɑdohæʃt hezɑr væ divisto ʃɑnzdæh dɑvtælæbe diɡær æz tʃɑhɑrsædo do hezɑr væ tʃɑhɑrsædo si dɑvtælæb ʃɑmele dɑvtælæbɑne ɡoruhhɑje pændʒ væ ʃeʃ dær ɑzmune nobæte bæʔdæzzohr ʃerkæt mikonænd. kɑrte ʃerkæt dær ɑzmune dɑvtælæbɑn æz sɑʔæte dævɑzdæh emruz seʃænbe siojek mordɑdmɑh bærɑje moʃɑhede væ print bær ruje sɑjte sɑzemɑne sændʒeʃ qærɑr miɡiræd væ tæmɑm dɑvtælæbɑne moteqɑzi ʃerkæt dær ɑzemun bɑjæd æz emruz tɑ sɑʔæte bistotʃɑhɑr ruze pændʒʃænbe dovvome ʃæhriværmɑh be sɑjte sɑzemɑne sændʒeʃ morɑdʒeʔe kærde væ bɑ vɑred kærdæne ettelɑʔɑte ʃenɑsnɑmei væ ettelɑʔɑte sæbtnɑmi zemne moʃɑhede kɑrte ʃerkæt dær ɑzemun æz kɑrt væ bærɡe rɑhnæmɑ print tæhije konænd. bær æsɑse bærnɑme zæmɑni piʃ bini ʃode dær dʒælæse ɑzmune nobæte sobh jɑ bæʔdæzzohr be hær dɑvtælæbe do bæste ɑzmuni dɑde miʃævæd ke bæste ævvæl ʃɑmele jek bærɡe pɑsoxnɑme væ dæftærtʃe soɑlɑte omumi dæftærtʃe ʃomɑree jek ɑzemun pærɑntezbæste væ bæstee dovvom ʃɑmele dæftærtʃe ɑzmune tæxæssosi dæftærtʃe ʃomɑree do pærɑntezbæste dɑde miʃævæd. dæftærtʃe ɑzmune omumi ʃɑmele sæd soɑle motenɑseb bɑ ɡoruh onvɑne ʃoqlist ke dɑvtælæbɑn be moddæte sædo dæh dæqiqe bɑjæd pɑsox dæhænd. teʔdɑde soɑlɑte tæxæssosi ænɑvine ʃoqli hær jek æz ɡoruhhɑ bær hæsbe hær ɡoruh æst væ hæʃtɑd dæqiqe bærɑje pɑsoxe dærnæzær ɡerefte ʃode æst. færɑjænde bærɡozɑri ɑzmune nobæte sobh æz sɑʔæte hæʃt : si væ nobæte bæʔdæzzohr æz sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : si ɑqɑz miʃævæd. dærbhɑje vorudi hozehɑje emtehɑni dær nobæte sobhe sɑʔæte hæʃt væ dær nobæte bædæzzohre sɑʔæte tʃɑhɑrdæh bæste miʃævæd bænɑbærin dɑvtælæbɑn bɑjæd qæbl æz bæste ʃodæne dærbhɑje hoze dær mæhæle hɑzer bɑʃænd. dɑvtælæbɑn bɑjæd æsle kɑrte melli jɑ ʃenɑsnɑmee æksdɑr væ kɑrte ɑzemun rɑ hæmrɑh dɑʃte bɑʃænd.
چهارمین آزمون استخدامی متمرکز دستگاه‌های اجرایی کشور در سال 96 در صبح و بعدازظهر روز جمعه سوم شهریورماه سال 96 در 3 شهرستان مختلف کشور و 118 حوزه امتحانی در مجموع برای تعداد 402 هزار و 430 داوطلب برگزار می‌شود که از این تعداد 222هزار و 736 نفر زن و 179هزار و 694 نفر مرد هستند.بر اساس برنامه زمانی اعلام شده، آزمون تعداد 224هزار و 214 داوطلب از 402هزار و 430 داوطلب شامل داوطلبان گروه‌های یک، دو، سه و چهار در نوبت صبح و تعداد 178هزار و 216داوطلب دیگر از 402هزار و 430 داوطلب شامل داوطلبان گروه‌های پنج و شش در آزمون نوبت بعدازظهر شرکت می‌کنند.کارت شرکت در آزمون داوطلبان از ساعت 12 امروز سه‌شنبه 31 مردادماه برای مشاهده و پرینت بر روی سایت سازمان سنجش قرار می‌گیرد و تمام داوطلبان متقاضی شرکت در آزمون باید از امروز تا ساعت 24 روز پنج‌شنبه دوم شهریورماه به سایت سازمان سنجش مراجعه کرده و با وارد کردن اطلاعات شناسنامه‌ای و اطلاعات ثبت‌نامی ضمن مشاهده کارت شرکت در آزمون از کارت و برگ راهنما پرینت تهیه کنند.بر اساس برنامه زمانی پیش بینی شده در جلسه آزمون نوبت صبح یا بعدازظهر به هر داوطلب دو بسته آزمونی داده می‌شود که بسته اول شامل یک برگ پاسخنامه و دفترچه سوالات عمومی (دفترچه شماره یک آزمون) و بسته دوم شامل دفترچه آزمون تخصصی(دفترچه شماره 2) داده می‌شود.دفترچه آزمون عمومی شامل 100سوال متناسب با گروه عنوان شغلی است که داوطلبان به مدت 110دقیقه باید پاسخ دهند. تعداد سوالات تخصصی عناوین شغلی هر یک از گروه‌ها بر حسب هر گروه است و 80 دقیقه برای پاسخ درنظر گرفته شده است.فرآیند برگزاری آزمون نوبت صبح از ساعت 8:30 و نوبت بعدازظهر از ساعت 14:30 آغاز می‌شود. درب‌های ورودی حوزه‌های امتحانی در نوبت صبح ساعت 8 و در نوبت بعدازظهر ساعت14 بسته می‌شود بنابراین داوطلبان باید قبل از بسته شدن درب‌های حوزه در محل حاضر باشند. داوطلبان باید اصل کارت ملی یا شناسنامه عکسدار و کارت آزمون را همراه داشته باشند.
[ { "content": "turn phonemes into persian: tʃɑhɑromin ɑzmune estexdɑmi motemærkeze dæstɡɑhhɑje edʒrɑi keʃvær dær sɑle nævædoʃeʃ dær sobh væ bædæzzohre ruze dʒomʔe sevvom ʃæhriværmɑh sɑle nævædoʃeʃ dær se ʃæhrestɑne moxtælefe keʃvær væ sædo hidʒdæh hozee emtehɑni dær mædʒmuʔ bærɑje teʔdɑde tʃɑhɑrsædo do hezɑr væ tʃɑhɑrsædo si dɑvtælæbe bærɡozɑr miʃævæd ke æz in teʔdɑde divisto bistodo hezɑr væ hæftsædo sioʃeʃ næfær zæn væ sædo hæftɑdonoh hezɑr væ ʃeʃsædo nævædotʃɑhɑr næfær mærd hæstænd. bær æsɑse bærnɑme zæmɑni eʔlɑm ʃode, ɑzmune teʔdɑde divisto bistotʃɑhɑr hezɑr væ divisto tʃɑhɑrdæh dɑvtælæb æz tʃɑhɑrsædo do hezɑr væ tʃɑhɑrsædo si dɑvtælæb ʃɑmele dɑvtælæbɑne ɡoruhhɑje jek, do, se væ tʃɑhɑr dær nobæte sobh væ teʔdɑde sædo hæftɑdohæʃt hezɑr væ divisto ʃɑnzdæh dɑvtælæbe diɡær æz tʃɑhɑrsædo do hezɑr væ tʃɑhɑrsædo si dɑvtælæb ʃɑmele dɑvtælæbɑne ɡoruhhɑje pændʒ væ ʃeʃ dær ɑzmune nobæte bæʔdæzzohr ʃerkæt mikonænd. kɑrte ʃerkæt dær ɑzmune dɑvtælæbɑn æz sɑʔæte dævɑzdæh emruz seʃænbe siojek mordɑdmɑh bærɑje moʃɑhede væ print bær ruje sɑjte sɑzemɑne sændʒeʃ qærɑr miɡiræd væ tæmɑm dɑvtælæbɑne moteqɑzi ʃerkæt dær ɑzemun bɑjæd æz emruz tɑ sɑʔæte bistotʃɑhɑr ruze pændʒʃænbe dovvome ʃæhriværmɑh be sɑjte sɑzemɑne sændʒeʃ morɑdʒeʔe kærde væ bɑ vɑred kærdæne ettelɑʔɑte ʃenɑsnɑmei væ ettelɑʔɑte sæbtnɑmi zemne moʃɑhede kɑrte ʃerkæt dær ɑzemun æz kɑrt væ bærɡe rɑhnæmɑ print tæhije konænd. bær æsɑse bærnɑme zæmɑni piʃ bini ʃode dær dʒælæse ɑzmune nobæte sobh jɑ bæʔdæzzohr be hær dɑvtælæbe do bæste ɑzmuni dɑde miʃævæd ke bæste ævvæl ʃɑmele jek bærɡe pɑsoxnɑme væ dæftærtʃe soɑlɑte omumi dæftærtʃe ʃomɑree jek ɑzemun pærɑntezbæste væ bæstee dovvom ʃɑmele dæftærtʃe ɑzmune tæxæssosi dæftærtʃe ʃomɑree do pærɑntezbæste dɑde miʃævæd. dæftærtʃe ɑzmune omumi ʃɑmele sæd soɑle motenɑseb bɑ ɡoruh onvɑne ʃoqlist ke dɑvtælæbɑn be moddæte sædo dæh dæqiqe bɑjæd pɑsox dæhænd. teʔdɑde soɑlɑte tæxæssosi ænɑvine ʃoqli hær jek æz ɡoruhhɑ bær hæsbe hær ɡoruh æst væ hæʃtɑd dæqiqe bærɑje pɑsoxe dærnæzær ɡerefte ʃode æst. færɑjænde bærɡozɑri ɑzmune nobæte sobh æz sɑʔæte hæʃt : si væ nobæte bæʔdæzzohr æz sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : si ɑqɑz miʃævæd. dærbhɑje vorudi hozehɑje emtehɑni dær nobæte sobhe sɑʔæte hæʃt væ dær nobæte bædæzzohre sɑʔæte tʃɑhɑrdæh bæste miʃævæd bænɑbærin dɑvtælæbɑn bɑjæd qæbl æz bæste ʃodæne dærbhɑje hoze dær mæhæle hɑzer bɑʃænd. dɑvtælæbɑn bɑjæd æsle kɑrte melli jɑ ʃenɑsnɑmee æksdɑr væ kɑrte ɑzemun rɑ hæmrɑh dɑʃte bɑʃænd.", "role": "user" }, { "content": " چهارمین آزمون استخدامی متمرکز دستگاه‌های اجرایی کشور در سال 96 در صبح و بعدازظهر روز جمعه سوم شهریورماه سال 96 در 3 شهرستان مختلف کشور و 118 حوزه امتحانی در مجموع برای تعداد 402 هزار و 430 داوطلب برگزار می‌شود که از این تعداد 222هزار و 736 نفر زن و 179هزار و 694 نفر مرد هستند.بر اساس برنامه زمانی اعلام شده، آزمون تعداد 224هزار و 214 داوطلب از 402هزار و 430 داوطلب شامل داوطلبان گروه‌های یک، دو، سه و چهار در نوبت صبح و تعداد 178هزار و 216داوطلب دیگر از 402هزار و 430 داوطلب شامل داوطلبان گروه‌های پنج و شش در آزمون نوبت بعدازظهر شرکت می‌کنند.کارت شرکت در آزمون داوطلبان از ساعت 12 امروز سه‌شنبه 31 مردادماه برای مشاهده و پرینت بر روی سایت سازمان سنجش قرار می‌گیرد و تمام داوطلبان متقاضی شرکت در آزمون باید از امروز تا ساعت 24 روز پنج‌شنبه دوم شهریورماه به سایت سازمان سنجش مراجعه کرده و با وارد کردن اطلاعات شناسنامه‌ای و اطلاعات ثبت‌نامی ضمن مشاهده کارت شرکت در آزمون از کارت و برگ راهنما پرینت تهیه کنند.بر اساس برنامه زمانی پیش بینی شده در جلسه آزمون نوبت صبح یا بعدازظهر به هر داوطلب دو بسته آزمونی داده می‌شود که بسته اول شامل یک برگ پاسخنامه و دفترچه سوالات عمومی (دفترچه شماره یک آزمون) و بسته دوم شامل دفترچه آزمون تخصصی(دفترچه شماره 2) داده می‌شود.دفترچه آزمون عمومی شامل 100سوال متناسب با گروه عنوان شغلی است که داوطلبان به مدت 110دقیقه باید پاسخ دهند. تعداد سوالات تخصصی عناوین شغلی هر یک از گروه‌ها بر حسب هر گروه است و 80 دقیقه برای پاسخ درنظر گرفته شده است.فرآیند برگزاری آزمون نوبت صبح از ساعت 8:30 و نوبت بعدازظهر از ساعت 14:30 آغاز می‌شود. درب‌های ورودی حوزه‌های امتحانی در نوبت صبح ساعت 8 و در نوبت بعدازظهر ساعت14 بسته می‌شود بنابراین داوطلبان باید قبل از بسته شدن درب‌های حوزه در محل حاضر باشند. داوطلبان باید اصل کارت ملی یا شناسنامه عکسدار و کارت آزمون را همراه داشته باشند.", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "hæʃ tæbriz, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistodo slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. hæmɑjeʃ. bæsidʒ. ostɑni. pændʒomin hæmɑjeʃe nevisændeɡɑn væ æhle qælæme bæsidʒi ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi ruze doʃænbe dær tæbrize bærɡozɑr ʃod. in hæmɑjeʃe jekruze bɑ hædæfe ʃenɑsɑi esteʔdɑdhɑje bæsidʒi æhle qælæm væ nevisænde ostɑn væ idʒɑde bæstærhɑje lɑzem bærɑje ʃokufɑi ɑnhɑ hæme sɑlee bærɡozɑr mi ʃævæd. jekkezɑr væ divist mæqɑle be dæbirxɑne in hæmɑjeʃ ersɑl ʃode bud. færmɑndeh mæntæqe moqɑvemæte bæsidʒe ostɑn dær ɑine ɡoʃɑjeʃe in hæmɑjeʃ, jeki æz osule ehterɑm be æhle qælæm rɑ ɡerɑmi dɑʃtæne dʒɑjɡɑh qælæm onvɑn kærd. særdɑr mohæmmædjusef ʃɑkeri, bær lozume ehtemɑme fæʔɑlɑne in ærse bærɑje komæk be piʃborde æhdɑfe enqelɑb tæʔkid kærd. vej ebrɑze ʔomidvɑri kærd æhle qælæm væ nevisændeɡɑne bæsidʒi ostɑne bɑhzure hæddeæksæri xod dær entexɑbɑt mɑhe ɑjænde, eqtedɑr væ tævɑne nezɑme dʒomhuri eslɑmi rɑ be tæsvir bekeʃænd. pɑnsædo hidʒdæh slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdoʃeʃ slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdohæftpærɑntezbæste", "text": "\n#\nتبریز، خبرگزاری جمهوری اسلامی 22/08/85 \nداخلی.همایش.بسیج.استانی. \n پنجمین همایش نویسندگان و اهل قلم بسیجی آذربایجان شرقی روز دوشنبه در \nتبریز برگزار شد. \n این همایش یکروزه با هدف شناسایی استعدادهای بسیجی اهل قلم و نویسنده \nاستان و ایجاد بسترهای لازم برای شکوفایی آنها همه ساله برگزار می شود. \n یکهزار و 200 مقاله به دبیرخانه این همایش ارسال شده بود. \n فرمانده منطقه مقاومت بسیج استان در آیین گشایش این همایش، یکی از اصول\nاحترام به اهل قلم را گرامی داشتن جایگاه قلم عنوان کرد. \n سردار محمدیوسف شاکری، بر لزوم اهتمام فعالان این عرصه برای کمک به \nپیشبرد اهداف انقلاب تاکید کرد. \n وی ابراز امیدواری کرد اهل قلم و نویسندگان بسیجی استان باحضور حداکثری\nخود در انتخابات ماه آینده، اقتدار و توان نظام جمهوری اسلامی را به تصویر\nبکشند. \n (518/586/587) \n\n " }
hæʃ tæbriz, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistodo slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. hæmɑjeʃ. bæsidʒ. ostɑni. pændʒomin hæmɑjeʃe nevisændeɡɑn væ æhle qælæme bæsidʒi ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi ruze doʃænbe dær tæbrize bærɡozɑr ʃod. in hæmɑjeʃe jekruze bɑ hædæfe ʃenɑsɑi esteʔdɑdhɑje bæsidʒi æhle qælæm væ nevisænde ostɑn væ idʒɑde bæstærhɑje lɑzem bærɑje ʃokufɑi ɑnhɑ hæme sɑlee bærɡozɑr mi ʃævæd. jekkezɑr væ divist mæqɑle be dæbirxɑne in hæmɑjeʃ ersɑl ʃode bud. færmɑndeh mæntæqe moqɑvemæte bæsidʒe ostɑn dær ɑine ɡoʃɑjeʃe in hæmɑjeʃ, jeki æz osule ehterɑm be æhle qælæm rɑ ɡerɑmi dɑʃtæne dʒɑjɡɑh qælæm onvɑn kærd. særdɑr mohæmmædjusef ʃɑkeri, bær lozume ehtemɑme fæʔɑlɑne in ærse bærɑje komæk be piʃborde æhdɑfe enqelɑb tæʔkid kærd. vej ebrɑze ʔomidvɑri kærd æhle qælæm væ nevisændeɡɑne bæsidʒi ostɑne bɑhzure hæddeæksæri xod dær entexɑbɑt mɑhe ɑjænde, eqtedɑr væ tævɑne nezɑme dʒomhuri eslɑmi rɑ be tæsvir bekeʃænd. pɑnsædo hidʒdæh slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdoʃeʃ slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdohæftpærɑntezbæste
# تبریز، خبرگزاری جمهوری اسلامی 22/08/85 داخلی.همایش.بسیج.استانی. پنجمین همایش نویسندگان و اهل قلم بسیجی آذربایجان شرقی روز دوشنبه در تبریز برگزار شد. این همایش یکروزه با هدف شناسایی استعدادهای بسیجی اهل قلم و نویسنده استان و ایجاد بسترهای لازم برای شکوفایی آنها همه ساله برگزار می شود. یکهزار و 200 مقاله به دبیرخانه این همایش ارسال شده بود. فرمانده منطقه مقاومت بسیج استان در آیین گشایش این همایش، یکی از اصول احترام به اهل قلم را گرامی داشتن جایگاه قلم عنوان کرد. سردار محمدیوسف شاکری، بر لزوم اهتمام فعالان این عرصه برای کمک به پیشبرد اهداف انقلاب تاکید کرد. وی ابراز امیدواری کرد اهل قلم و نویسندگان بسیجی استان باحضور حداکثری خود در انتخابات ماه آینده، اقتدار و توان نظام جمهوری اسلامی را به تصویر بکشند. (518/586/587)
[ { "content": "turn phonemes into persian: hæʃ tæbriz, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistodo slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. hæmɑjeʃ. bæsidʒ. ostɑni. pændʒomin hæmɑjeʃe nevisændeɡɑn væ æhle qælæme bæsidʒi ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi ruze doʃænbe dær tæbrize bærɡozɑr ʃod. in hæmɑjeʃe jekruze bɑ hædæfe ʃenɑsɑi esteʔdɑdhɑje bæsidʒi æhle qælæm væ nevisænde ostɑn væ idʒɑde bæstærhɑje lɑzem bærɑje ʃokufɑi ɑnhɑ hæme sɑlee bærɡozɑr mi ʃævæd. jekkezɑr væ divist mæqɑle be dæbirxɑne in hæmɑjeʃ ersɑl ʃode bud. færmɑndeh mæntæqe moqɑvemæte bæsidʒe ostɑn dær ɑine ɡoʃɑjeʃe in hæmɑjeʃ, jeki æz osule ehterɑm be æhle qælæm rɑ ɡerɑmi dɑʃtæne dʒɑjɡɑh qælæm onvɑn kærd. særdɑr mohæmmædjusef ʃɑkeri, bær lozume ehtemɑme fæʔɑlɑne in ærse bærɑje komæk be piʃborde æhdɑfe enqelɑb tæʔkid kærd. vej ebrɑze ʔomidvɑri kærd æhle qælæm væ nevisændeɡɑne bæsidʒi ostɑne bɑhzure hæddeæksæri xod dær entexɑbɑt mɑhe ɑjænde, eqtedɑr væ tævɑne nezɑme dʒomhuri eslɑmi rɑ be tæsvir bekeʃænd. pɑnsædo hidʒdæh slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdoʃeʃ slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdohæftpærɑntezbæste", "role": "user" }, { "content": "\n#\nتبریز، خبرگزاری جمهوری اسلامی 22/08/85 \nداخلی.همایش.بسیج.استانی. \n پنجمین همایش نویسندگان و اهل قلم بسیجی آذربایجان شرقی روز دوشنبه در \nتبریز برگزار شد. \n این همایش یکروزه با هدف شناسایی استعدادهای بسیجی اهل قلم و نویسنده \nاستان و ایجاد بسترهای لازم برای شکوفایی آنها همه ساله برگزار می شود. \n یکهزار و 200 مقاله به دبیرخانه این همایش ارسال شده بود. \n فرمانده منطقه مقاومت بسیج استان در آیین گشایش این همایش، یکی از اصول\nاحترام به اهل قلم را گرامی داشتن جایگاه قلم عنوان کرد. \n سردار محمدیوسف شاکری، بر لزوم اهتمام فعالان این عرصه برای کمک به \nپیشبرد اهداف انقلاب تاکید کرد. \n وی ابراز امیدواری کرد اهل قلم و نویسندگان بسیجی استان باحضور حداکثری\nخود در انتخابات ماه آینده، اقتدار و توان نظام جمهوری اسلامی را به تصویر\nبکشند. \n (518/586/587) \n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "moʔɑvene sɑzemɑne tærbijæte bædæni : buddʒe fedrɑsijone kæʃti rɑ tæʔmin xɑhim kærd................................................................ e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistotʃɑhɑr slæʃ sefr noh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. værzeʃi. kæʃti moʔɑvene toseʔe, modirijæt væ mænɑbeʔe mɑli sɑzemɑne tærbijæte bædæni ɡoft : bærɑje movæffæqijæte kæʃti irɑn dær bɑzihɑje olæmpike do hezɑro o hæʃt pekæn buddʒe morede nijɑze fedrɑsijone kæʃti rɑ tæʔmin xɑhim kærd. \" æhmæde ærʃædi \" ruze ʃænbe dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ tæsrih kærd : kæʃti æz dʒomle reʃte hɑje medɑle ɑvære værzeʃe irɑn dær bɑzihɑje olæmpik æst be hæmin ellæt bærɑje inke bɑre diɡær ʃɑhede eftexɑrɑfærini melli puʃɑn kæʃti dær in bɑzi hɑ bɑʃim buddʒe dærxɑsti fedrɑsijone kæʃti rɑ tæʔmin xɑhim kærd. vej dær morede æmælkærde fedrɑsijone kæʃti æfzud : bɑ hozure \" mohæmmædrezɑ jæzdɑni xorræm \" dær rɑse in fedrɑsijon, kæʃti irɑn be sobɑte modirijæti dæste pejdɑ kærd. ræʔise fedrɑsijone kæʃti bɑ bæhre ɡiri æz tævɑne bɑlɑje modirijæti xod hɑʃije hɑ væ tæneʃ hɑ rɑ æz in reʃtee dur kærde æst. ærʃædi ɡoft : mɑ næbɑjæd æmælkærde fedrɑsijone kæʃti rɑ tænhɑ bɑ nætɑjedʒe kæsb ʃode dær reqɑbæthɑje dʒæhɑni do hezɑro o hæft bɑku morede ærzjɑbi qærɑr bedæhim. ærʃædi edɑme dɑd : kæʃti irɑn dær tule tɑrixe hæmiʃe bɑ færɑzo forudhɑje færɑvɑni hæmrɑh bude æst. ʃekæst dær reqɑbæt hɑje dʒæhɑni bɑku mi tævɑnæd zæmine sɑze movæffæqijæt dær bɑzihɑje olæmpike do hezɑro o hæʃt pekæn bɑʃæd. vej dær rɑbete bɑ pærdɑxte dʒævɑjeze bɑzihɑje ɑsiɑi dohe qotr be kæʃti ɡirɑn ɡoft : xoʃbæxtɑne bɑ mæsɑʔdæte ræʔise sɑzemɑne tærbijæte bædæni tæmɑm dʒævɑjeze kæʃti ɡirɑne tæmɑm væ kæmɑl pærdɑxt ʃode æst. moʔɑvene toseʔe, modirijæt væ mænɑbeʔe sɑzemɑne tærbijæte bædæni dær pɑsox be in soɑl ke ɑiɑrusɑje fedrɑsijon hɑje værzeʃi bɑjdɑz dʒense hæmɑn reʃtee værzeʃi bɑʃænd, ɡoft : be næzære mæn jek ræʔise fedrɑsijon dær væhlee ævvæl bɑjæd jek modire tævɑnmænd bɑʃæd. kɑre edʒrɑi fedrɑsijon hɑje værzeʃi bær ohde dæbire ɑn fedrɑsijon æst pæs bɑjæd dæbire fedrɑsijon æz dʒense hæmɑn reʃtee værzeʃi bɑʃæd. værzeʃi noh hezɑro sædo tʃehel setɑresetɑre e jek hezɑro pɑnsædo bistojek ʃomɑre sefr dæh sɑʔæte dæh : tʃehelohæʃt tæmɑm", "text": " معاون سازمان تربیت بدنی : بودجه فدراسیون کشتی را تامین خواهیم کرد\n ................................................................ تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 24/09/86\n داخلی.ورزشی.کشتی\n معاون توسعه ، مدیریت و منابع مالی سازمان تربیت بدنی گفت : بـــرای\nموفقیت کشتی ایران در بازیهای المپیک 2008 پکن بودجه مورد نیاز فدراسیون\nکشتی را تامین خواهیم کرد. \"احمد ارشدی\" روز شنبه در گفت وگو با خبرنگار ایرنا تصریح کرد :\nکشتی از جمله رشته های مدال آور ورزش ایران در بازیهای المپیک است به همین\nعلت برای اینکه بار دیگر شاهد افتخارآفرینی ملی پوشان کشتی در این بازی ها\nباشیم بودجه درخواستی فدراسیون کشتی را تامین خواهیم کرد. وی در مورد عملکرد فدراسیون کشتی افزود : با حضور\"محمدرضا یزدانی خرم\"\nدر راس این فدراسیون ، کشتی ایران به ثبات مدیریتی دست پیدا کرد . رییس\nفدراسیون کشتی با بهره گیری از توان بالای مدیریتی خود حاشیه ها و تنش ها را\nاز این رشته دور کرده است. ارشدی گفت : ما نباید عملکرد فدراسیون کشتی را تنها با نتایج کسب شده\nدر رقابتهای جهانی 2007 باکو مورد ارزیابی قرار بدهیم . ارشدی ادامه داد : کشتی ایران در طول تاریخ همیشه با فراز و فرودهای\nفراوانی همراه بوده است . شکست در رقابت های جهانی باکو می تواند زمینه ساز\nموفقیت در بازیهای المپیک 2008 پکن باشد. وی در رابطه با پرداخت جوایز بازیهای آسیایی دوحه قطر به کشتی گیران\nگفت : خوشبختانه با مساعدت رییس سازمان تربیت بدنی تمام جوایز کشتی گیران\n تمام و کمال پرداخت شده است . معاون توسعه ، مدیریت و منابع سازمان تربیت بدنی در پاسخ به این سئوال\nکه آیاروسای فدراسیون های ورزشی بایداز جنس همان رشته ورزشی باشند ،گفت:به\nنظر من یک رییس فدراسیون در وهله اول باید یک مدیر توانمند باشد . کار اجرایی فدراسیون های ورزشی بر عهده دبیر آن فدراسیون است پس باید\nدبیر فدراسیون از جنس همان رشته ورزشی باشد .ورزشی 9140** 1521\nشماره 010 ساعت 10:48 تمام\n\n\n " }
moʔɑvene sɑzemɑne tærbijæte bædæni : buddʒe fedrɑsijone kæʃti rɑ tæʔmin xɑhim kærd................................................................ e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistotʃɑhɑr slæʃ sefr noh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. værzeʃi. kæʃti moʔɑvene toseʔe, modirijæt væ mænɑbeʔe mɑli sɑzemɑne tærbijæte bædæni ɡoft : bærɑje movæffæqijæte kæʃti irɑn dær bɑzihɑje olæmpike do hezɑro o hæʃt pekæn buddʒe morede nijɑze fedrɑsijone kæʃti rɑ tæʔmin xɑhim kærd. " æhmæde ærʃædi " ruze ʃænbe dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ tæsrih kærd : kæʃti æz dʒomle reʃte hɑje medɑle ɑvære værzeʃe irɑn dær bɑzihɑje olæmpik æst be hæmin ellæt bærɑje inke bɑre diɡær ʃɑhede eftexɑrɑfærini melli puʃɑn kæʃti dær in bɑzi hɑ bɑʃim buddʒe dærxɑsti fedrɑsijone kæʃti rɑ tæʔmin xɑhim kærd. vej dær morede æmælkærde fedrɑsijone kæʃti æfzud : bɑ hozure " mohæmmædrezɑ jæzdɑni xorræm " dær rɑse in fedrɑsijon, kæʃti irɑn be sobɑte modirijæti dæste pejdɑ kærd. ræʔise fedrɑsijone kæʃti bɑ bæhre ɡiri æz tævɑne bɑlɑje modirijæti xod hɑʃije hɑ væ tæneʃ hɑ rɑ æz in reʃtee dur kærde æst. ærʃædi ɡoft : mɑ næbɑjæd æmælkærde fedrɑsijone kæʃti rɑ tænhɑ bɑ nætɑjedʒe kæsb ʃode dær reqɑbæthɑje dʒæhɑni do hezɑro o hæft bɑku morede ærzjɑbi qærɑr bedæhim. ærʃædi edɑme dɑd : kæʃti irɑn dær tule tɑrixe hæmiʃe bɑ færɑzo forudhɑje færɑvɑni hæmrɑh bude æst. ʃekæst dær reqɑbæt hɑje dʒæhɑni bɑku mi tævɑnæd zæmine sɑze movæffæqijæt dær bɑzihɑje olæmpike do hezɑro o hæʃt pekæn bɑʃæd. vej dær rɑbete bɑ pærdɑxte dʒævɑjeze bɑzihɑje ɑsiɑi dohe qotr be kæʃti ɡirɑn ɡoft : xoʃbæxtɑne bɑ mæsɑʔdæte ræʔise sɑzemɑne tærbijæte bædæni tæmɑm dʒævɑjeze kæʃti ɡirɑne tæmɑm væ kæmɑl pærdɑxt ʃode æst. moʔɑvene toseʔe, modirijæt væ mænɑbeʔe sɑzemɑne tærbijæte bædæni dær pɑsox be in soɑl ke ɑiɑrusɑje fedrɑsijon hɑje værzeʃi bɑjdɑz dʒense hæmɑn reʃtee værzeʃi bɑʃænd, ɡoft : be næzære mæn jek ræʔise fedrɑsijon dær væhlee ævvæl bɑjæd jek modire tævɑnmænd bɑʃæd. kɑre edʒrɑi fedrɑsijon hɑje værzeʃi bær ohde dæbire ɑn fedrɑsijon æst pæs bɑjæd dæbire fedrɑsijon æz dʒense hæmɑn reʃtee værzeʃi bɑʃæd. værzeʃi noh hezɑro sædo tʃehel setɑresetɑre e jek hezɑro pɑnsædo bistojek ʃomɑre sefr dæh sɑʔæte dæh : tʃehelohæʃt tæmɑm
معاون سازمان تربیت بدنی : بودجه فدراسیون کشتی را تامین خواهیم کرد ................................................................ تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 24/09/86 داخلی.ورزشی.کشتی معاون توسعه ، مدیریت و منابع مالی سازمان تربیت بدنی گفت : بـــرای موفقیت کشتی ایران در بازیهای المپیک 2008 پکن بودجه مورد نیاز فدراسیون کشتی را تامین خواهیم کرد. "احمد ارشدی" روز شنبه در گفت وگو با خبرنگار ایرنا تصریح کرد : کشتی از جمله رشته های مدال آور ورزش ایران در بازیهای المپیک است به همین علت برای اینکه بار دیگر شاهد افتخارآفرینی ملی پوشان کشتی در این بازی ها باشیم بودجه درخواستی فدراسیون کشتی را تامین خواهیم کرد. وی در مورد عملکرد فدراسیون کشتی افزود : با حضور"محمدرضا یزدانی خرم" در راس این فدراسیون ، کشتی ایران به ثبات مدیریتی دست پیدا کرد . رییس فدراسیون کشتی با بهره گیری از توان بالای مدیریتی خود حاشیه ها و تنش ها را از این رشته دور کرده است. ارشدی گفت : ما نباید عملکرد فدراسیون کشتی را تنها با نتایج کسب شده در رقابتهای جهانی 2007 باکو مورد ارزیابی قرار بدهیم . ارشدی ادامه داد : کشتی ایران در طول تاریخ همیشه با فراز و فرودهای فراوانی همراه بوده است . شکست در رقابت های جهانی باکو می تواند زمینه ساز موفقیت در بازیهای المپیک 2008 پکن باشد. وی در رابطه با پرداخت جوایز بازیهای آسیایی دوحه قطر به کشتی گیران گفت : خوشبختانه با مساعدت رییس سازمان تربیت بدنی تمام جوایز کشتی گیران تمام و کمال پرداخت شده است . معاون توسعه ، مدیریت و منابع سازمان تربیت بدنی در پاسخ به این سئوال که آیاروسای فدراسیون های ورزشی بایداز جنس همان رشته ورزشی باشند ،گفت:به نظر من یک رییس فدراسیون در وهله اول باید یک مدیر توانمند باشد . کار اجرایی فدراسیون های ورزشی بر عهده دبیر آن فدراسیون است پس باید دبیر فدراسیون از جنس همان رشته ورزشی باشد .ورزشی 9140** 1521 شماره 010 ساعت 10:48 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: moʔɑvene sɑzemɑne tærbijæte bædæni : buddʒe fedrɑsijone kæʃti rɑ tæʔmin xɑhim kærd................................................................ e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistotʃɑhɑr slæʃ sefr noh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. værzeʃi. kæʃti moʔɑvene toseʔe, modirijæt væ mænɑbeʔe mɑli sɑzemɑne tærbijæte bædæni ɡoft : bærɑje movæffæqijæte kæʃti irɑn dær bɑzihɑje olæmpike do hezɑro o hæʃt pekæn buddʒe morede nijɑze fedrɑsijone kæʃti rɑ tæʔmin xɑhim kærd. \" æhmæde ærʃædi \" ruze ʃænbe dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ tæsrih kærd : kæʃti æz dʒomle reʃte hɑje medɑle ɑvære værzeʃe irɑn dær bɑzihɑje olæmpik æst be hæmin ellæt bærɑje inke bɑre diɡær ʃɑhede eftexɑrɑfærini melli puʃɑn kæʃti dær in bɑzi hɑ bɑʃim buddʒe dærxɑsti fedrɑsijone kæʃti rɑ tæʔmin xɑhim kærd. vej dær morede æmælkærde fedrɑsijone kæʃti æfzud : bɑ hozure \" mohæmmædrezɑ jæzdɑni xorræm \" dær rɑse in fedrɑsijon, kæʃti irɑn be sobɑte modirijæti dæste pejdɑ kærd. ræʔise fedrɑsijone kæʃti bɑ bæhre ɡiri æz tævɑne bɑlɑje modirijæti xod hɑʃije hɑ væ tæneʃ hɑ rɑ æz in reʃtee dur kærde æst. ærʃædi ɡoft : mɑ næbɑjæd æmælkærde fedrɑsijone kæʃti rɑ tænhɑ bɑ nætɑjedʒe kæsb ʃode dær reqɑbæthɑje dʒæhɑni do hezɑro o hæft bɑku morede ærzjɑbi qærɑr bedæhim. ærʃædi edɑme dɑd : kæʃti irɑn dær tule tɑrixe hæmiʃe bɑ færɑzo forudhɑje færɑvɑni hæmrɑh bude æst. ʃekæst dær reqɑbæt hɑje dʒæhɑni bɑku mi tævɑnæd zæmine sɑze movæffæqijæt dær bɑzihɑje olæmpike do hezɑro o hæʃt pekæn bɑʃæd. vej dær rɑbete bɑ pærdɑxte dʒævɑjeze bɑzihɑje ɑsiɑi dohe qotr be kæʃti ɡirɑn ɡoft : xoʃbæxtɑne bɑ mæsɑʔdæte ræʔise sɑzemɑne tærbijæte bædæni tæmɑm dʒævɑjeze kæʃti ɡirɑne tæmɑm væ kæmɑl pærdɑxt ʃode æst. moʔɑvene toseʔe, modirijæt væ mænɑbeʔe sɑzemɑne tærbijæte bædæni dær pɑsox be in soɑl ke ɑiɑrusɑje fedrɑsijon hɑje værzeʃi bɑjdɑz dʒense hæmɑn reʃtee værzeʃi bɑʃænd, ɡoft : be næzære mæn jek ræʔise fedrɑsijon dær væhlee ævvæl bɑjæd jek modire tævɑnmænd bɑʃæd. kɑre edʒrɑi fedrɑsijon hɑje værzeʃi bær ohde dæbire ɑn fedrɑsijon æst pæs bɑjæd dæbire fedrɑsijon æz dʒense hæmɑn reʃtee værzeʃi bɑʃæd. værzeʃi noh hezɑro sædo tʃehel setɑresetɑre e jek hezɑro pɑnsædo bistojek ʃomɑre sefr dæh sɑʔæte dæh : tʃehelohæʃt tæmɑm", "role": "user" }, { "content": " معاون سازمان تربیت بدنی : بودجه فدراسیون کشتی را تامین خواهیم کرد\n ................................................................ تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 24/09/86\n داخلی.ورزشی.کشتی\n معاون توسعه ، مدیریت و منابع مالی سازمان تربیت بدنی گفت : بـــرای\nموفقیت کشتی ایران در بازیهای المپیک 2008 پکن بودجه مورد نیاز فدراسیون\nکشتی را تامین خواهیم کرد. \"احمد ارشدی\" روز شنبه در گفت وگو با خبرنگار ایرنا تصریح کرد :\nکشتی از جمله رشته های مدال آور ورزش ایران در بازیهای المپیک است به همین\nعلت برای اینکه بار دیگر شاهد افتخارآفرینی ملی پوشان کشتی در این بازی ها\nباشیم بودجه درخواستی فدراسیون کشتی را تامین خواهیم کرد. وی در مورد عملکرد فدراسیون کشتی افزود : با حضور\"محمدرضا یزدانی خرم\"\nدر راس این فدراسیون ، کشتی ایران به ثبات مدیریتی دست پیدا کرد . رییس\nفدراسیون کشتی با بهره گیری از توان بالای مدیریتی خود حاشیه ها و تنش ها را\nاز این رشته دور کرده است. ارشدی گفت : ما نباید عملکرد فدراسیون کشتی را تنها با نتایج کسب شده\nدر رقابتهای جهانی 2007 باکو مورد ارزیابی قرار بدهیم . ارشدی ادامه داد : کشتی ایران در طول تاریخ همیشه با فراز و فرودهای\nفراوانی همراه بوده است . شکست در رقابت های جهانی باکو می تواند زمینه ساز\nموفقیت در بازیهای المپیک 2008 پکن باشد. وی در رابطه با پرداخت جوایز بازیهای آسیایی دوحه قطر به کشتی گیران\nگفت : خوشبختانه با مساعدت رییس سازمان تربیت بدنی تمام جوایز کشتی گیران\n تمام و کمال پرداخت شده است . معاون توسعه ، مدیریت و منابع سازمان تربیت بدنی در پاسخ به این سئوال\nکه آیاروسای فدراسیون های ورزشی بایداز جنس همان رشته ورزشی باشند ،گفت:به\nنظر من یک رییس فدراسیون در وهله اول باید یک مدیر توانمند باشد . کار اجرایی فدراسیون های ورزشی بر عهده دبیر آن فدراسیون است پس باید\nدبیر فدراسیون از جنس همان رشته ورزشی باشد .ورزشی 9140** 1521\nشماره 010 ساعت 10:48 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "...................................................................... sɑvodʒbolɑq xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi ʃɑnzdæh slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. sjɑsiː. færmɑndɑri. færmɑndɑre sɑvodʒbolɑq xɑstɑre edʒrɑje tærhhɑje viʒe hefɑzæti bærɑje dʒoloɡiri æz tæsærrofe qejreqɑnuni ærɑzi mænɑbeʔe tæbiʔi in ʃæhrestɑn tævæssote æfrɑde suddʒu ʃod. \" sejjedmohæmmædmirbæzreɡi \" ruztʃæhɑrʃænbe dærhæmɑjeʃ mænɑbeʔe tæbiʔi sɑvodʒbolɑq æfzud : be ræqme eqdɑmɑte ændʒɑm ʃode motæʔæssefɑne tej tʃændsɑle ɡozæʃte æfrɑdi bɑ tæsærrofe foruʃe bæxʃi æz ærse hɑje tæbiʔi in ʃæhrestɑn be sudhɑje kælɑni dæst jɑftænd. vej tæsrih kærd : hefz væ neɡæhdɑri mænɑbeʔe tæbiʔi in ʃæhrestɑn ke hodud divisto do hezɑr hæktɑræmi ʃævæd nijɑzmænde moʃɑrekæte fæʔɑle mærdom væ dæstɡɑhhɑje edʒrɑi mæsʔul æst. vej edʒrɑje tærhhɑje omrɑni keʃɑværzi mɑnænde deræxtkɑri dær ærse hɑje tæbiʔi rɑ jeki æz rɑhkɑrhɑje monɑseb bærɑje hefze ænhɑ zekr kærd. miræbæzreɡi xɑterneʃɑn kærd : ɑbxizdɑrɑn væ mærtæʔe dɑrɑn bærɑje edʒrɑje tærhhɑje xod mi tævɑnænd bɑ erɑʔe tærhhɑje todʒihie eqtesɑdi æz mæhæle tæshilɑte zudbɑzæde eqtesɑdi niz dær in rɑstɑ bæhre mænd ʃævænd. dær in hæmɑjeʃe jek ruzee dæh næfær æz ɑbxizdɑrɑn mærtæʔe dɑrɑn væ xæbærneɡɑrɑne fæʔɑl dær zæmine tærvidʒe færhænæke hefɑzæt æz ærɑzi melli tædʒlil ʃod. ʃeʃsædo nævædodo slæʃ jek hezɑro pɑnsædo tʃehelohæft do hezɑro hæʃtsædo nuzdæh slæʃ ʃomɑre pɑnsædo hæftɑdonoh sɑʔæte pɑnzdæh : pændʒɑhohæʃt tæmɑm entehɑje pæjɑme pɑnzdæh pændʒɑhohæʃt tʃehel. sie ʃɑnzdæh", "text": "\n......................................................................ساوجبلاغ - خبرگزاری جمهوری اسلامی16/12/85 \nداخلی. سیاسی. فرمانداری. \n فرماندار ساوجبلاغ خواستار اجرای طرحهای ویژه حفاظتی برای جلوگیری از\nتصرف غیرقانونی اراضی منابع طبیعی این شهرستان توسط افراد سودجو شد.\" سیدمحمدمیربزرگی\" روزچهارشنبه درهمایش منابع طبیعی ساوجبلاغ افزود:به رغم \nاقدامات انجام شده متاسفانه طی چندسال گذشته افرادی با تصرف- فروش بخشی از\nعرصه های طبیعی این شهرستان به سودهای کلانی دست یافتند. وی تصریح کرد :حفظ و نگهداری منابع طبیعی این شهرستان که حدود 202 هزار\nهکتارمی شود نیازمند مشارکت فعال مردم و دستگاههای اجرایی مسوول است. \n وی اجرای طرحهای عمرانی کشاورزی مانند درختکاری در عرصه های طبیعی را\nیکی از راهکارهای مناسب برای حفظ انها ذکر کرد. میربزرگی خاطرنشان کرد :آبخیزداران و مرتع داران برای اجرای طرحهای \nخود می توانند با ارائه طرحهای توجیهی- اقتصادی از محل تسهیلات زودبازده \nاقتصادی نیز در این راستا بهره مند شوند. در این همایش یک روزه 10 نفر از آبخیزداران - مرتع داران و خبرنگاران \nفعال در زمینه ترویج فرهنک حفاظت از اراضی ملی تجلیل شد.692/1547 2819/\nشماره 579 ساعت 15:58 تمام \n انتهای پیام 15-58-40.C16 \n\n\n " }
...................................................................... sɑvodʒbolɑq xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi ʃɑnzdæh slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. sjɑsiː. færmɑndɑri. færmɑndɑre sɑvodʒbolɑq xɑstɑre edʒrɑje tærhhɑje viʒe hefɑzæti bærɑje dʒoloɡiri æz tæsærrofe qejreqɑnuni ærɑzi mænɑbeʔe tæbiʔi in ʃæhrestɑn tævæssote æfrɑde suddʒu ʃod. " sejjedmohæmmædmirbæzreɡi " ruztʃæhɑrʃænbe dærhæmɑjeʃ mænɑbeʔe tæbiʔi sɑvodʒbolɑq æfzud : be ræqme eqdɑmɑte ændʒɑm ʃode motæʔæssefɑne tej tʃændsɑle ɡozæʃte æfrɑdi bɑ tæsærrofe foruʃe bæxʃi æz ærse hɑje tæbiʔi in ʃæhrestɑn be sudhɑje kælɑni dæst jɑftænd. vej tæsrih kærd : hefz væ neɡæhdɑri mænɑbeʔe tæbiʔi in ʃæhrestɑn ke hodud divisto do hezɑr hæktɑræmi ʃævæd nijɑzmænde moʃɑrekæte fæʔɑle mærdom væ dæstɡɑhhɑje edʒrɑi mæsʔul æst. vej edʒrɑje tærhhɑje omrɑni keʃɑværzi mɑnænde deræxtkɑri dær ærse hɑje tæbiʔi rɑ jeki æz rɑhkɑrhɑje monɑseb bærɑje hefze ænhɑ zekr kærd. miræbæzreɡi xɑterneʃɑn kærd : ɑbxizdɑrɑn væ mærtæʔe dɑrɑn bærɑje edʒrɑje tærhhɑje xod mi tævɑnænd bɑ erɑʔe tærhhɑje todʒihie eqtesɑdi æz mæhæle tæshilɑte zudbɑzæde eqtesɑdi niz dær in rɑstɑ bæhre mænd ʃævænd. dær in hæmɑjeʃe jek ruzee dæh næfær æz ɑbxizdɑrɑn mærtæʔe dɑrɑn væ xæbærneɡɑrɑne fæʔɑl dær zæmine tærvidʒe færhænæke hefɑzæt æz ærɑzi melli tædʒlil ʃod. ʃeʃsædo nævædodo slæʃ jek hezɑro pɑnsædo tʃehelohæft do hezɑro hæʃtsædo nuzdæh slæʃ ʃomɑre pɑnsædo hæftɑdonoh sɑʔæte pɑnzdæh : pændʒɑhohæʃt tæmɑm entehɑje pæjɑme pɑnzdæh pændʒɑhohæʃt tʃehel. sie ʃɑnzdæh
......................................................................ساوجبلاغ - خبرگزاری جمهوری اسلامی16/12/85 داخلی. سیاسی. فرمانداری. فرماندار ساوجبلاغ خواستار اجرای طرحهای ویژه حفاظتی برای جلوگیری از تصرف غیرقانونی اراضی منابع طبیعی این شهرستان توسط افراد سودجو شد." سیدمحمدمیربزرگی" روزچهارشنبه درهمایش منابع طبیعی ساوجبلاغ افزود:به رغم اقدامات انجام شده متاسفانه طی چندسال گذشته افرادی با تصرف- فروش بخشی از عرصه های طبیعی این شهرستان به سودهای کلانی دست یافتند. وی تصریح کرد :حفظ و نگهداری منابع طبیعی این شهرستان که حدود 202 هزار هکتارمی شود نیازمند مشارکت فعال مردم و دستگاههای اجرایی مسوول است. وی اجرای طرحهای عمرانی کشاورزی مانند درختکاری در عرصه های طبیعی را یکی از راهکارهای مناسب برای حفظ انها ذکر کرد. میربزرگی خاطرنشان کرد :آبخیزداران و مرتع داران برای اجرای طرحهای خود می توانند با ارائه طرحهای توجیهی- اقتصادی از محل تسهیلات زودبازده اقتصادی نیز در این راستا بهره مند شوند. در این همایش یک روزه 10 نفر از آبخیزداران - مرتع داران و خبرنگاران فعال در زمینه ترویج فرهنک حفاظت از اراضی ملی تجلیل شد.692/1547 2819/ شماره 579 ساعت 15:58 تمام انتهای پیام 15-58-40.C16
[ { "content": "turn phonemes into persian: ...................................................................... sɑvodʒbolɑq xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi ʃɑnzdæh slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. sjɑsiː. færmɑndɑri. færmɑndɑre sɑvodʒbolɑq xɑstɑre edʒrɑje tærhhɑje viʒe hefɑzæti bærɑje dʒoloɡiri æz tæsærrofe qejreqɑnuni ærɑzi mænɑbeʔe tæbiʔi in ʃæhrestɑn tævæssote æfrɑde suddʒu ʃod. \" sejjedmohæmmædmirbæzreɡi \" ruztʃæhɑrʃænbe dærhæmɑjeʃ mænɑbeʔe tæbiʔi sɑvodʒbolɑq æfzud : be ræqme eqdɑmɑte ændʒɑm ʃode motæʔæssefɑne tej tʃændsɑle ɡozæʃte æfrɑdi bɑ tæsærrofe foruʃe bæxʃi æz ærse hɑje tæbiʔi in ʃæhrestɑn be sudhɑje kælɑni dæst jɑftænd. vej tæsrih kærd : hefz væ neɡæhdɑri mænɑbeʔe tæbiʔi in ʃæhrestɑn ke hodud divisto do hezɑr hæktɑræmi ʃævæd nijɑzmænde moʃɑrekæte fæʔɑle mærdom væ dæstɡɑhhɑje edʒrɑi mæsʔul æst. vej edʒrɑje tærhhɑje omrɑni keʃɑværzi mɑnænde deræxtkɑri dær ærse hɑje tæbiʔi rɑ jeki æz rɑhkɑrhɑje monɑseb bærɑje hefze ænhɑ zekr kærd. miræbæzreɡi xɑterneʃɑn kærd : ɑbxizdɑrɑn væ mærtæʔe dɑrɑn bærɑje edʒrɑje tærhhɑje xod mi tævɑnænd bɑ erɑʔe tærhhɑje todʒihie eqtesɑdi æz mæhæle tæshilɑte zudbɑzæde eqtesɑdi niz dær in rɑstɑ bæhre mænd ʃævænd. dær in hæmɑjeʃe jek ruzee dæh næfær æz ɑbxizdɑrɑn mærtæʔe dɑrɑn væ xæbærneɡɑrɑne fæʔɑl dær zæmine tærvidʒe færhænæke hefɑzæt æz ærɑzi melli tædʒlil ʃod. ʃeʃsædo nævædodo slæʃ jek hezɑro pɑnsædo tʃehelohæft do hezɑro hæʃtsædo nuzdæh slæʃ ʃomɑre pɑnsædo hæftɑdonoh sɑʔæte pɑnzdæh : pændʒɑhohæʃt tæmɑm entehɑje pæjɑme pɑnzdæh pændʒɑhohæʃt tʃehel. sie ʃɑnzdæh", "role": "user" }, { "content": "\n......................................................................ساوجبلاغ - خبرگزاری جمهوری اسلامی16/12/85 \nداخلی. سیاسی. فرمانداری. \n فرماندار ساوجبلاغ خواستار اجرای طرحهای ویژه حفاظتی برای جلوگیری از\nتصرف غیرقانونی اراضی منابع طبیعی این شهرستان توسط افراد سودجو شد.\" سیدمحمدمیربزرگی\" روزچهارشنبه درهمایش منابع طبیعی ساوجبلاغ افزود:به رغم \nاقدامات انجام شده متاسفانه طی چندسال گذشته افرادی با تصرف- فروش بخشی از\nعرصه های طبیعی این شهرستان به سودهای کلانی دست یافتند. وی تصریح کرد :حفظ و نگهداری منابع طبیعی این شهرستان که حدود 202 هزار\nهکتارمی شود نیازمند مشارکت فعال مردم و دستگاههای اجرایی مسوول است. \n وی اجرای طرحهای عمرانی کشاورزی مانند درختکاری در عرصه های طبیعی را\nیکی از راهکارهای مناسب برای حفظ انها ذکر کرد. میربزرگی خاطرنشان کرد :آبخیزداران و مرتع داران برای اجرای طرحهای \nخود می توانند با ارائه طرحهای توجیهی- اقتصادی از محل تسهیلات زودبازده \nاقتصادی نیز در این راستا بهره مند شوند. در این همایش یک روزه 10 نفر از آبخیزداران - مرتع داران و خبرنگاران \nفعال در زمینه ترویج فرهنک حفاظت از اراضی ملی تجلیل شد.692/1547 2819/\nشماره 579 ساعت 15:58 تمام \n انتهای پیام 15-58-40.C16 \n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "ozvi hejʔæte modire kɑnune særɑsæri kɑrdɑnhɑje fæni rokud dær bɑzɑre mæskæn rɑ tɑ xordɑdmɑh piʃbini kærd væ ɡoft : væzʔijæte bɑzɑre mæskæn pæs æz bærɡozɑri entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri moʃæxxæs miʃævæd. kɑmbize esbɑti dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre mæskæn xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste bɑ eʃɑre be æfzɑjeʃe qejmæte mæskæn æz sɑle ɡozæʃte, tæʔkid kærd : nævæsɑnɑte nerxe ærz, æfzɑjeʃe qejmæte mæsɑlehe sɑxtemɑni, zæmin, dæstmozde kɑrɡærɑn væ... dær æfzɑjeʃe qejmæte tæmɑm ʃode hær vɑhede mæskuni tæʔsirɡozɑr bud. esbɑti bɑ bæjɑne inke bærxi mæsɑlehe sɑxtemɑni dær sɑle ɡozæʃte bɑ roʃde qejmæte movɑdʒeh budænd væ bærxi niz hættɑ æfzɑjeʃe do bærɑbæri qejmæt dɑʃtænd, ɡoft : qejmæte tæmɑm ʃode hær vɑhede mæskuni niz be tænɑsobe mæsɑlehe kɑrbordi, æfzɑjeʃ dɑʃte æst be ɡunei ke bɑ moʃɑhede qejmæte ɑpɑrtemɑn dær sɑle dʒɑri ʃɑhede æfzɑjeʃe qejmæte ɑpɑrtemɑn hæstim. be ɡofte vej tæʔsire nævæsɑnɑte ærz væ bɑzɑr, ʃeʃ mɑh tɑ jeksɑle bæʔd dær bæxʃe mæskæne moʃæxxæs miʃævæd tʃerɑke æfzɑjeʃe qejmæte mæsɑlehe sɑxtemɑni tej mærɑhele sɑxt be tædridʒ æfzɑjeʃ mijɑbæd væ pæs æz pɑjɑne sɑxt væ sɑz bær qejmæte tæmɑm ʃode vɑhed tæʔsire besezɑi dɑræd. ozvi hejʔæte modire kɑnune særɑsæri kɑrdɑnhɑje fæni moʔtæqed æst : qejmæte mæskæn dær sɑle dʒɑri pæs æz xordɑdmɑh be xubi moʃæxxæs miʃævæd tʃerɑ ke hæmvɑre dær zæmɑne entexɑbɑt bɑ tæqirɑte modʒud dær kollijeje æqlɑm, mæskæn hæm bitæʔsir nemimɑnd. entehɑje pæjɑm", "text": "\nعضو هیات مدیره کانون سراسری کاردان‌های فنی رکود در بازار مسکن را تا خردادماه پیش‌بینی کرد و گفت: وضعیت بازار مسکن پس از برگزاری انتخابات ریاست جمهوری مشخص می‌شود.\n\n\n\nکامبیز اثباتی در گفت‌وگو با خبرنگار مسکن خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) با اشاره به افزایش قیمت مسکن از سال گذشته، تاکید کرد: نوسانات نرخ ارز، افزایش قیمت مصالح ساختمانی، زمین، دستمزد کارگران و ... در افزایش قیمت تمام شده هر واحد مسکونی تاثیرگذار بود.\n\n\n\nاثباتی با بیان اینکه برخی مصالح ساختمانی در سال گذشته با رشد قیمت مواجه بودند و برخی نیز حتی افزایش دو برابری قیمت داشتند، گفت: قیمت تمام شده هر واحد مسکونی نیز به تناسب مصالح کاربردی، افزایش داشته است؛ به گونه‌ای که با مشاهده قیمت آپارتمان در سال جاری شاهد افزایش قیمت آپارتمان هستیم.\n\n\n\nبه گفته وی تاثیر نوسانات ارز و بازار، شش ماه تا یکسال بعد در بخش مسکن مشخص می‌شود چراکه افزایش قیمت مصالح ساختمانی طی مراحل ساخت به تدریج افزایش می‌یابد و پس از پایان ساخت و ساز بر قیمت تمام شده واحد تاثیر بسزایی دارد.\n\n\n\nعضو هیات مدیره کانون سراسری کاردان‌های فنی معتقد است: قیمت مسکن در سال جاری پس از خردادماه به خوبی مشخص می‌شود چرا که همواره در زمان انتخابات با تغییرات موجود در کلیه اقلام، مسکن هم بی‌تاثیر نمی‌ماند.\n\n\n\nانتهای پیام\n" }
ozvi hejʔæte modire kɑnune særɑsæri kɑrdɑnhɑje fæni rokud dær bɑzɑre mæskæn rɑ tɑ xordɑdmɑh piʃbini kærd væ ɡoft : væzʔijæte bɑzɑre mæskæn pæs æz bærɡozɑri entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri moʃæxxæs miʃævæd. kɑmbize esbɑti dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre mæskæn xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste bɑ eʃɑre be æfzɑjeʃe qejmæte mæskæn æz sɑle ɡozæʃte, tæʔkid kærd : nævæsɑnɑte nerxe ærz, æfzɑjeʃe qejmæte mæsɑlehe sɑxtemɑni, zæmin, dæstmozde kɑrɡærɑn væ... dær æfzɑjeʃe qejmæte tæmɑm ʃode hær vɑhede mæskuni tæʔsirɡozɑr bud. esbɑti bɑ bæjɑne inke bærxi mæsɑlehe sɑxtemɑni dær sɑle ɡozæʃte bɑ roʃde qejmæte movɑdʒeh budænd væ bærxi niz hættɑ æfzɑjeʃe do bærɑbæri qejmæt dɑʃtænd, ɡoft : qejmæte tæmɑm ʃode hær vɑhede mæskuni niz be tænɑsobe mæsɑlehe kɑrbordi, æfzɑjeʃ dɑʃte æst be ɡunei ke bɑ moʃɑhede qejmæte ɑpɑrtemɑn dær sɑle dʒɑri ʃɑhede æfzɑjeʃe qejmæte ɑpɑrtemɑn hæstim. be ɡofte vej tæʔsire nævæsɑnɑte ærz væ bɑzɑr, ʃeʃ mɑh tɑ jeksɑle bæʔd dær bæxʃe mæskæne moʃæxxæs miʃævæd tʃerɑke æfzɑjeʃe qejmæte mæsɑlehe sɑxtemɑni tej mærɑhele sɑxt be tædridʒ æfzɑjeʃ mijɑbæd væ pæs æz pɑjɑne sɑxt væ sɑz bær qejmæte tæmɑm ʃode vɑhed tæʔsire besezɑi dɑræd. ozvi hejʔæte modire kɑnune særɑsæri kɑrdɑnhɑje fæni moʔtæqed æst : qejmæte mæskæn dær sɑle dʒɑri pæs æz xordɑdmɑh be xubi moʃæxxæs miʃævæd tʃerɑ ke hæmvɑre dær zæmɑne entexɑbɑt bɑ tæqirɑte modʒud dær kollijeje æqlɑm, mæskæn hæm bitæʔsir nemimɑnd. entehɑje pæjɑm
عضو هیات مدیره کانون سراسری کاردان‌های فنی رکود در بازار مسکن را تا خردادماه پیش‌بینی کرد و گفت: وضعیت بازار مسکن پس از برگزاری انتخابات ریاست جمهوری مشخص می‌شود. کامبیز اثباتی در گفت‌وگو با خبرنگار مسکن خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) با اشاره به افزایش قیمت مسکن از سال گذشته، تاکید کرد: نوسانات نرخ ارز، افزایش قیمت مصالح ساختمانی، زمین، دستمزد کارگران و ... در افزایش قیمت تمام شده هر واحد مسکونی تاثیرگذار بود. اثباتی با بیان اینکه برخی مصالح ساختمانی در سال گذشته با رشد قیمت مواجه بودند و برخی نیز حتی افزایش دو برابری قیمت داشتند، گفت: قیمت تمام شده هر واحد مسکونی نیز به تناسب مصالح کاربردی، افزایش داشته است؛ به گونه‌ای که با مشاهده قیمت آپارتمان در سال جاری شاهد افزایش قیمت آپارتمان هستیم. به گفته وی تاثیر نوسانات ارز و بازار، شش ماه تا یکسال بعد در بخش مسکن مشخص می‌شود چراکه افزایش قیمت مصالح ساختمانی طی مراحل ساخت به تدریج افزایش می‌یابد و پس از پایان ساخت و ساز بر قیمت تمام شده واحد تاثیر بسزایی دارد. عضو هیات مدیره کانون سراسری کاردان‌های فنی معتقد است: قیمت مسکن در سال جاری پس از خردادماه به خوبی مشخص می‌شود چرا که همواره در زمان انتخابات با تغییرات موجود در کلیه اقلام، مسکن هم بی‌تاثیر نمی‌ماند. انتهای پیام
[ { "content": "turn phonemes into persian: ozvi hejʔæte modire kɑnune særɑsæri kɑrdɑnhɑje fæni rokud dær bɑzɑre mæskæn rɑ tɑ xordɑdmɑh piʃbini kærd væ ɡoft : væzʔijæte bɑzɑre mæskæn pæs æz bærɡozɑri entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri moʃæxxæs miʃævæd. kɑmbize esbɑti dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre mæskæn xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste bɑ eʃɑre be æfzɑjeʃe qejmæte mæskæn æz sɑle ɡozæʃte, tæʔkid kærd : nævæsɑnɑte nerxe ærz, æfzɑjeʃe qejmæte mæsɑlehe sɑxtemɑni, zæmin, dæstmozde kɑrɡærɑn væ... dær æfzɑjeʃe qejmæte tæmɑm ʃode hær vɑhede mæskuni tæʔsirɡozɑr bud. esbɑti bɑ bæjɑne inke bærxi mæsɑlehe sɑxtemɑni dær sɑle ɡozæʃte bɑ roʃde qejmæte movɑdʒeh budænd væ bærxi niz hættɑ æfzɑjeʃe do bærɑbæri qejmæt dɑʃtænd, ɡoft : qejmæte tæmɑm ʃode hær vɑhede mæskuni niz be tænɑsobe mæsɑlehe kɑrbordi, æfzɑjeʃ dɑʃte æst be ɡunei ke bɑ moʃɑhede qejmæte ɑpɑrtemɑn dær sɑle dʒɑri ʃɑhede æfzɑjeʃe qejmæte ɑpɑrtemɑn hæstim. be ɡofte vej tæʔsire nævæsɑnɑte ærz væ bɑzɑr, ʃeʃ mɑh tɑ jeksɑle bæʔd dær bæxʃe mæskæne moʃæxxæs miʃævæd tʃerɑke æfzɑjeʃe qejmæte mæsɑlehe sɑxtemɑni tej mærɑhele sɑxt be tædridʒ æfzɑjeʃ mijɑbæd væ pæs æz pɑjɑne sɑxt væ sɑz bær qejmæte tæmɑm ʃode vɑhed tæʔsire besezɑi dɑræd. ozvi hejʔæte modire kɑnune særɑsæri kɑrdɑnhɑje fæni moʔtæqed æst : qejmæte mæskæn dær sɑle dʒɑri pæs æz xordɑdmɑh be xubi moʃæxxæs miʃævæd tʃerɑ ke hæmvɑre dær zæmɑne entexɑbɑt bɑ tæqirɑte modʒud dær kollijeje æqlɑm, mæskæn hæm bitæʔsir nemimɑnd. entehɑje pæjɑm", "role": "user" }, { "content": "\nعضو هیات مدیره کانون سراسری کاردان‌های فنی رکود در بازار مسکن را تا خردادماه پیش‌بینی کرد و گفت: وضعیت بازار مسکن پس از برگزاری انتخابات ریاست جمهوری مشخص می‌شود.\n\n\n\nکامبیز اثباتی در گفت‌وگو با خبرنگار مسکن خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) با اشاره به افزایش قیمت مسکن از سال گذشته، تاکید کرد: نوسانات نرخ ارز، افزایش قیمت مصالح ساختمانی، زمین، دستمزد کارگران و ... در افزایش قیمت تمام شده هر واحد مسکونی تاثیرگذار بود.\n\n\n\nاثباتی با بیان اینکه برخی مصالح ساختمانی در سال گذشته با رشد قیمت مواجه بودند و برخی نیز حتی افزایش دو برابری قیمت داشتند، گفت: قیمت تمام شده هر واحد مسکونی نیز به تناسب مصالح کاربردی، افزایش داشته است؛ به گونه‌ای که با مشاهده قیمت آپارتمان در سال جاری شاهد افزایش قیمت آپارتمان هستیم.\n\n\n\nبه گفته وی تاثیر نوسانات ارز و بازار، شش ماه تا یکسال بعد در بخش مسکن مشخص می‌شود چراکه افزایش قیمت مصالح ساختمانی طی مراحل ساخت به تدریج افزایش می‌یابد و پس از پایان ساخت و ساز بر قیمت تمام شده واحد تاثیر بسزایی دارد.\n\n\n\nعضو هیات مدیره کانون سراسری کاردان‌های فنی معتقد است: قیمت مسکن در سال جاری پس از خردادماه به خوبی مشخص می‌شود چرا که همواره در زمان انتخابات با تغییرات موجود در کلیه اقلام، مسکن هم بی‌تاثیر نمی‌ماند.\n\n\n\nانتهای پیام\n", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "væzire ertebɑtɑt væ fænnɑværi ettelɑʔɑt bɑ bærɡozɑri dʒælæse hæm ændiʃi bɑ hæft væzire æsbæqe in vezɑrætxɑne rɑjzæni kærd. be ɡozɑreʃ, dʒælæse hæm ændiʃi væ neʃæste mæʃveræti væzire feʔli væ vozærɑje æsbæqe ertebɑtɑt, ʃæbe ɡozæʃte dær in vezɑrætxɑnee bærɡozɑr ʃod. mohæmmæddʒævɑde ɑzæri dʒæhromi emruz bɑ enteʃɑre posti dær ʃæbæke edʒtemɑʔi instɑɡerɑm neveʃt : diʃæb be hæmrɑh moʔɑveninæm dær dʒælæse ʔi bɑ vozærɑje piʃine ertebɑtɑt be hæm ændiʃi dærbɑre mæsire ɑjænde toseʔe ertebɑtɑt væ fænnɑværi ettelɑʔɑte keʃvær pærdɑxtim. dær in neʃæste mæʃveræti mohæmmæde rezɑ ɑref, mæhmude vɑʔezi, mohæmmæde moʔtæmedi, mohæmmædsolejmɑni, rezɑ tæqi pur, mohæmmæde qæræzi væ mohæmmædhæsæne nɑmi hozur dɑʃtænd. kopi ʃod", "text": "وزیر ارتباطات و فناوری اطلاعات با برگزاری جلسه هم اندیشی با ٧ وزیر اسبق این وزارتخانه رایزنی کرد.به گزارش ، جلسه هم اندیشی و نشست مشورتی وزیر فعلی و وزرای اسبق ارتباطات، شب گذشته در این وزارتخانه برگزار شد.محمدجواد آذری جهرمی امروز با انتشار پستی در شبکه اجتماعی اینستاگرام نوشت: دیشب به همراه معاونینم در جلسه ای با وزرای پیشین ارتباطات به هم اندیشی درباره مسیر آینده توسعه ارتباطات و فناوری اطلاعات کشور پرداختیم.در این نشست مشورتی محمد رضا عارف، محمود واعظی، محمد معتمدی، محمدسلیمانی، رضا تقی پور، محمد غرضی و محمدحسن نامی حضور داشتند.کپی شد" }
væzire ertebɑtɑt væ fænnɑværi ettelɑʔɑt bɑ bærɡozɑri dʒælæse hæm ændiʃi bɑ hæft væzire æsbæqe in vezɑrætxɑne rɑjzæni kærd. be ɡozɑreʃ, dʒælæse hæm ændiʃi væ neʃæste mæʃveræti væzire feʔli væ vozærɑje æsbæqe ertebɑtɑt, ʃæbe ɡozæʃte dær in vezɑrætxɑnee bærɡozɑr ʃod. mohæmmæddʒævɑde ɑzæri dʒæhromi emruz bɑ enteʃɑre posti dær ʃæbæke edʒtemɑʔi instɑɡerɑm neveʃt : diʃæb be hæmrɑh moʔɑveninæm dær dʒælæse ʔi bɑ vozærɑje piʃine ertebɑtɑt be hæm ændiʃi dærbɑre mæsire ɑjænde toseʔe ertebɑtɑt væ fænnɑværi ettelɑʔɑte keʃvær pærdɑxtim. dær in neʃæste mæʃveræti mohæmmæde rezɑ ɑref, mæhmude vɑʔezi, mohæmmæde moʔtæmedi, mohæmmædsolejmɑni, rezɑ tæqi pur, mohæmmæde qæræzi væ mohæmmædhæsæne nɑmi hozur dɑʃtænd. kopi ʃod
وزیر ارتباطات و فناوری اطلاعات با برگزاری جلسه هم اندیشی با ٧ وزیر اسبق این وزارتخانه رایزنی کرد.به گزارش ، جلسه هم اندیشی و نشست مشورتی وزیر فعلی و وزرای اسبق ارتباطات، شب گذشته در این وزارتخانه برگزار شد.محمدجواد آذری جهرمی امروز با انتشار پستی در شبکه اجتماعی اینستاگرام نوشت: دیشب به همراه معاونینم در جلسه ای با وزرای پیشین ارتباطات به هم اندیشی درباره مسیر آینده توسعه ارتباطات و فناوری اطلاعات کشور پرداختیم.در این نشست مشورتی محمد رضا عارف، محمود واعظی، محمد معتمدی، محمدسلیمانی، رضا تقی پور، محمد غرضی و محمدحسن نامی حضور داشتند.کپی شد
[ { "content": "turn phonemes into persian: væzire ertebɑtɑt væ fænnɑværi ettelɑʔɑt bɑ bærɡozɑri dʒælæse hæm ændiʃi bɑ hæft væzire æsbæqe in vezɑrætxɑne rɑjzæni kærd. be ɡozɑreʃ, dʒælæse hæm ændiʃi væ neʃæste mæʃveræti væzire feʔli væ vozærɑje æsbæqe ertebɑtɑt, ʃæbe ɡozæʃte dær in vezɑrætxɑnee bærɡozɑr ʃod. mohæmmæddʒævɑde ɑzæri dʒæhromi emruz bɑ enteʃɑre posti dær ʃæbæke edʒtemɑʔi instɑɡerɑm neveʃt : diʃæb be hæmrɑh moʔɑveninæm dær dʒælæse ʔi bɑ vozærɑje piʃine ertebɑtɑt be hæm ændiʃi dærbɑre mæsire ɑjænde toseʔe ertebɑtɑt væ fænnɑværi ettelɑʔɑte keʃvær pærdɑxtim. dær in neʃæste mæʃveræti mohæmmæde rezɑ ɑref, mæhmude vɑʔezi, mohæmmæde moʔtæmedi, mohæmmædsolejmɑni, rezɑ tæqi pur, mohæmmæde qæræzi væ mohæmmædhæsæne nɑmi hozur dɑʃtænd. kopi ʃod", "role": "user" }, { "content": "وزیر ارتباطات و فناوری اطلاعات با برگزاری جلسه هم اندیشی با ٧ وزیر اسبق این وزارتخانه رایزنی کرد.به گزارش ، جلسه هم اندیشی و نشست مشورتی وزیر فعلی و وزرای اسبق ارتباطات، شب گذشته در این وزارتخانه برگزار شد.محمدجواد آذری جهرمی امروز با انتشار پستی در شبکه اجتماعی اینستاگرام نوشت: دیشب به همراه معاونینم در جلسه ای با وزرای پیشین ارتباطات به هم اندیشی درباره مسیر آینده توسعه ارتباطات و فناوری اطلاعات کشور پرداختیم.در این نشست مشورتی محمد رضا عارف، محمود واعظی، محمد معتمدی، محمدسلیمانی، رضا تقی پور، محمد غرضی و محمدحسن نامی حضور داشتند.کپی شد", "role": "assistant" } ]