translation
dict
phonemize
stringlengths
0
147k
text
stringlengths
1
120k
messages
listlengths
2
2
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri xæbrɑnælɑjn tæmrin emruz time futbɑle esteqlɑl zire næzære mædʒide nɑmædʒumtælq væ dæstjɑrɑne vej dær zæmine mædʒmuʔe enqelɑbe bærɡozɑr ʃod. dær tæmrine emruz ʃɑhin sæmædiɑn dæstjɑr væ puriɑ dʒærrɑhi bædænsɑze dʒædide esteqlɑl hozur dɑʃtænd. piʃ æz ɑqɑze tæmrine ræʃide mæzɑheri væ sejjed hosejne hosejni ækse jɑdɡɑri ɡereftænd. divisto pændʒɑhoʃeʃ e divisto pændʒɑhojek", "text": "به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین؛ تمرین امروز تیم فوتبال استقلال زیر نظر مجید نامجومطلق و دستیاران وی در زمین مجموعه انقلاب برگزار شد. در تمرین امروز شاهین صمدیان دستیار و پوریا جراحی بدنساز جدید استقلال حضور داشتند.  پیش از آغاز تمرین رشید مظاهری و سید حسین حسینی عکس یادگاری گرفتند.256 251" }
be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri xæbrɑnælɑjn tæmrin emruz time futbɑle esteqlɑl zire næzære mædʒide nɑmædʒumtælq væ dæstjɑrɑne vej dær zæmine mædʒmuʔe enqelɑbe bærɡozɑr ʃod. dær tæmrine emruz ʃɑhin sæmædiɑn dæstjɑr væ puriɑ dʒærrɑhi bædænsɑze dʒædide esteqlɑl hozur dɑʃtænd. piʃ æz ɑqɑze tæmrine ræʃide mæzɑheri væ sejjed hosejne hosejni ækse jɑdɡɑri ɡereftænd. divisto pændʒɑhoʃeʃ e divisto pændʒɑhojek
به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین؛ تمرین امروز تیم فوتبال استقلال زیر نظر مجید نامجومطلق و دستیاران وی در زمین مجموعه انقلاب برگزار شد. در تمرین امروز شاهین صمدیان دستیار و پوریا جراحی بدنساز جدید استقلال حضور داشتند.  پیش از آغاز تمرین رشید مظاهری و سید حسین حسینی عکس یادگاری گرفتند.256 251
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri xæbrɑnælɑjn tæmrin emruz time futbɑle esteqlɑl zire næzære mædʒide nɑmædʒumtælq væ dæstjɑrɑne vej dær zæmine mædʒmuʔe enqelɑbe bærɡozɑr ʃod. dær tæmrine emruz ʃɑhin sæmædiɑn dæstjɑr væ puriɑ dʒærrɑhi bædænsɑze dʒædide esteqlɑl hozur dɑʃtænd. piʃ æz ɑqɑze tæmrine ræʃide mæzɑheri væ sejjed hosejne hosejni ækse jɑdɡɑri ɡereftænd. divisto pændʒɑhoʃeʃ e divisto pændʒɑhojek", "role": "user" }, { "content": "به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین؛ تمرین امروز تیم فوتبال استقلال زیر نظر مجید نامجومطلق و دستیاران وی در زمین مجموعه انقلاب برگزار شد. در تمرین امروز شاهین صمدیان دستیار و پوریا جراحی بدنساز جدید استقلال حضور داشتند.  پیش از آغاز تمرین رشید مظاهری و سید حسین حسینی عکس یادگاری گرفتند.256 251", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "modirkole bimehɑje sælɑmæte vezɑræte tæʔɑvon, kɑr væ refɑhe edʒtemɑʔi æz tæsvibe særɑne hæqqe bime dærmɑne sɑle ɑjænde be mizɑne bistojek hezɑr væ pɑnsæd tumɑn dær ɑxærin dʒælæse ʃorɑje ɑli bime dær sɑle nævædodo xæbær dɑd. doktor rezɑ hosejnpur dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre « edʒtemɑʔi » xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, be diɡær dæsture dʒælæse ʃorɑje ɑli bime eʃɑre kærd væ ɡoft : tæʔine tæʔrefe dærmɑn bæxʃe xosusi diɡær dæsture pændʒɑh væ sevvomin dʒælæse ʃorɑje ɑli bime bud ke tæsmimɡiri dær morede mizɑne næhɑi ɑn be sɑle ɑjænde mokul ʃod. vej bɑ eʃɑre be inke pejvæsthɑje nezɑræti tæʔrefe dærmɑn bæxʃe xosusi tɑ pɑjɑne færværdin mɑh sɑle ɑjænde tækmil miʃævæd, ezhɑr kærd : in pejvæsthɑ tɑ pɑjɑne færværdin mɑhe kɑmel ʃode, bænɑbærin tæʔine tæʔrefe dærmɑn bæxʃe xosusi væ pejvæste nezɑræti ɑn be ævvælin dʒælæse ʃorɑje ɑli bime dær sɑle ɑjænde mokul ʃod. be ɡozɑreʃe isnɑ, tæʔrefe dærmɑn bæxʃe dolæti dær dʒælæse qæbli ʃorɑje ɑli bimee mosævvæb væ be hejʔæte dolæt ersɑl ʃode æst væ xæbærhɑe hɑki æz roʃde tʃehelose dærsædi tæʔrefe dærmɑn bæxʃe dolæti dær sɑle nævædose æst. in dær hɑlist ke tebqee qɑnune bærnɑme pændʒome toseʔe, særɑne hæqqe bime dærmɑne æfrɑde tæhte puʃeʃe komite ɑmdɑd væ bimeʃodeɡɑne keʃværi væ læʃɡæri ʃeʃ dærsæde hoquq væ dæstmozd væ særɑne hæqqe bime dærmɑne bimeʃodeɡɑne tæʔmine edʒtemɑʔi noh dærsæde hoquq væ dæstmozd tæʔin ʃode æst. be ɡozɑreʃe isnɑ, tæʔine særɑne hæqqe bime dærmɑne bistojek hezɑr væ pɑnsæd tumɑni dær dʒælæse ʃorɑje ɑli bime bærɑje bimeʃodeɡɑne sænduqe bime irɑniɑn, særbɑzɑn væ sɑjere æqʃɑre dʒɑmeʔe læhɑze xɑhæd ʃod. entehɑje pæjɑm", "text": "\nمدیرکل بیمه‌های سلامت وزارت تعاون، کار و رفاه اجتماعی از تصویب سرانه حق بیمه درمان سال آینده به میزان 21 هزار و 500 تومان در آخرین جلسه شورای عالی بیمه در سال 92 خبر داد.\n\nدکتر رضا حسین‌پور در گفت‌وگو با خبرنگار «اجتماعی» خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، به دیگر دستور جلسه شورای عالی بیمه اشاره کرد و گفت: تعیین تعرفه درمان بخش خصوصی دیگر دستور پنجاه و سومین جلسه شورای عالی بیمه بود که تصمیم‌گیری در مورد میزان نهایی آن به سال آینده موکول شد. \n\nوی با اشاره به اینکه پیوست‌های نظارتی تعرفه درمان بخش خصوصی تا پایان فروردین ماه سال آینده تکمیل می‌شود، اظهار کرد: این پیوست‌ها تا پایان فروردین ماه کامل شده، بنابراین تعیین تعرفه درمان بخش خصوصی و پیوست نظارتی آن به اولین جلسه شورای عالی بیمه در سال آینده موکول شد.\n\n\n\nبه گزارش ایسنا، تعرفه درمان بخش دولتی در جلسه قبلی شورای عالی بیمه مصوب و به هیات دولت ارسال شده است و خبرها حاکی از رشد 43 درصدی تعرفه درمان بخش دولتی در سال 93 است. \n\n\n\nاین در حالی است که طبق قانون برنامه پنجم توسعه، سرانه حق بیمه درمان افراد تحت پوشش کمیته امداد و بیمه‌شدگان کشوری و لشگری 6 درصد حقوق و دستمزد و سرانه حق بیمه درمان بیمه‌شدگان تامین اجتماعی 9 درصد حقوق و دستمزد تعیین شده است. \n\n\n\nبه گزارش ایسنا، تعیین سرانه حق بیمه درمان 21 هزار و 500 تومانی در جلسه شورای عالی بیمه برای بیمه‌شدگان صندوق بیمه ایرانیان، سربازان و سایر اقشار جامعه لحاظ خواهد شد.\n\n\n\nانتهای پیام\n\n\n" }
modirkole bimehɑje sælɑmæte vezɑræte tæʔɑvon, kɑr væ refɑhe edʒtemɑʔi æz tæsvibe særɑne hæqqe bime dærmɑne sɑle ɑjænde be mizɑne bistojek hezɑr væ pɑnsæd tumɑn dær ɑxærin dʒælæse ʃorɑje ɑli bime dær sɑle nævædodo xæbær dɑd. doktor rezɑ hosejnpur dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre « edʒtemɑʔi » xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, be diɡær dæsture dʒælæse ʃorɑje ɑli bime eʃɑre kærd væ ɡoft : tæʔine tæʔrefe dærmɑn bæxʃe xosusi diɡær dæsture pændʒɑh væ sevvomin dʒælæse ʃorɑje ɑli bime bud ke tæsmimɡiri dær morede mizɑne næhɑi ɑn be sɑle ɑjænde mokul ʃod. vej bɑ eʃɑre be inke pejvæsthɑje nezɑræti tæʔrefe dærmɑn bæxʃe xosusi tɑ pɑjɑne færværdin mɑh sɑle ɑjænde tækmil miʃævæd, ezhɑr kærd : in pejvæsthɑ tɑ pɑjɑne færværdin mɑhe kɑmel ʃode, bænɑbærin tæʔine tæʔrefe dærmɑn bæxʃe xosusi væ pejvæste nezɑræti ɑn be ævvælin dʒælæse ʃorɑje ɑli bime dær sɑle ɑjænde mokul ʃod. be ɡozɑreʃe isnɑ, tæʔrefe dærmɑn bæxʃe dolæti dær dʒælæse qæbli ʃorɑje ɑli bimee mosævvæb væ be hejʔæte dolæt ersɑl ʃode æst væ xæbærhɑe hɑki æz roʃde tʃehelose dærsædi tæʔrefe dærmɑn bæxʃe dolæti dær sɑle nævædose æst. in dær hɑlist ke tebqee qɑnune bærnɑme pændʒome toseʔe, særɑne hæqqe bime dærmɑne æfrɑde tæhte puʃeʃe komite ɑmdɑd væ bimeʃodeɡɑne keʃværi væ læʃɡæri ʃeʃ dærsæde hoquq væ dæstmozd væ særɑne hæqqe bime dærmɑne bimeʃodeɡɑne tæʔmine edʒtemɑʔi noh dærsæde hoquq væ dæstmozd tæʔin ʃode æst. be ɡozɑreʃe isnɑ, tæʔine særɑne hæqqe bime dærmɑne bistojek hezɑr væ pɑnsæd tumɑni dær dʒælæse ʃorɑje ɑli bime bærɑje bimeʃodeɡɑne sænduqe bime irɑniɑn, særbɑzɑn væ sɑjere æqʃɑre dʒɑmeʔe læhɑze xɑhæd ʃod. entehɑje pæjɑm
مدیرکل بیمه‌های سلامت وزارت تعاون، کار و رفاه اجتماعی از تصویب سرانه حق بیمه درمان سال آینده به میزان 21 هزار و 500 تومان در آخرین جلسه شورای عالی بیمه در سال 92 خبر داد. دکتر رضا حسین‌پور در گفت‌وگو با خبرنگار «اجتماعی» خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، به دیگر دستور جلسه شورای عالی بیمه اشاره کرد و گفت: تعیین تعرفه درمان بخش خصوصی دیگر دستور پنجاه و سومین جلسه شورای عالی بیمه بود که تصمیم‌گیری در مورد میزان نهایی آن به سال آینده موکول شد. وی با اشاره به اینکه پیوست‌های نظارتی تعرفه درمان بخش خصوصی تا پایان فروردین ماه سال آینده تکمیل می‌شود، اظهار کرد: این پیوست‌ها تا پایان فروردین ماه کامل شده، بنابراین تعیین تعرفه درمان بخش خصوصی و پیوست نظارتی آن به اولین جلسه شورای عالی بیمه در سال آینده موکول شد. به گزارش ایسنا، تعرفه درمان بخش دولتی در جلسه قبلی شورای عالی بیمه مصوب و به هیات دولت ارسال شده است و خبرها حاکی از رشد 43 درصدی تعرفه درمان بخش دولتی در سال 93 است. این در حالی است که طبق قانون برنامه پنجم توسعه، سرانه حق بیمه درمان افراد تحت پوشش کمیته امداد و بیمه‌شدگان کشوری و لشگری 6 درصد حقوق و دستمزد و سرانه حق بیمه درمان بیمه‌شدگان تامین اجتماعی 9 درصد حقوق و دستمزد تعیین شده است. به گزارش ایسنا، تعیین سرانه حق بیمه درمان 21 هزار و 500 تومانی در جلسه شورای عالی بیمه برای بیمه‌شدگان صندوق بیمه ایرانیان، سربازان و سایر اقشار جامعه لحاظ خواهد شد. انتهای پیام
[ { "content": "turn phonemes into persian: modirkole bimehɑje sælɑmæte vezɑræte tæʔɑvon, kɑr væ refɑhe edʒtemɑʔi æz tæsvibe særɑne hæqqe bime dærmɑne sɑle ɑjænde be mizɑne bistojek hezɑr væ pɑnsæd tumɑn dær ɑxærin dʒælæse ʃorɑje ɑli bime dær sɑle nævædodo xæbær dɑd. doktor rezɑ hosejnpur dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre « edʒtemɑʔi » xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, be diɡær dæsture dʒælæse ʃorɑje ɑli bime eʃɑre kærd væ ɡoft : tæʔine tæʔrefe dærmɑn bæxʃe xosusi diɡær dæsture pændʒɑh væ sevvomin dʒælæse ʃorɑje ɑli bime bud ke tæsmimɡiri dær morede mizɑne næhɑi ɑn be sɑle ɑjænde mokul ʃod. vej bɑ eʃɑre be inke pejvæsthɑje nezɑræti tæʔrefe dærmɑn bæxʃe xosusi tɑ pɑjɑne færværdin mɑh sɑle ɑjænde tækmil miʃævæd, ezhɑr kærd : in pejvæsthɑ tɑ pɑjɑne færværdin mɑhe kɑmel ʃode, bænɑbærin tæʔine tæʔrefe dærmɑn bæxʃe xosusi væ pejvæste nezɑræti ɑn be ævvælin dʒælæse ʃorɑje ɑli bime dær sɑle ɑjænde mokul ʃod. be ɡozɑreʃe isnɑ, tæʔrefe dærmɑn bæxʃe dolæti dær dʒælæse qæbli ʃorɑje ɑli bimee mosævvæb væ be hejʔæte dolæt ersɑl ʃode æst væ xæbærhɑe hɑki æz roʃde tʃehelose dærsædi tæʔrefe dærmɑn bæxʃe dolæti dær sɑle nævædose æst. in dær hɑlist ke tebqee qɑnune bærnɑme pændʒome toseʔe, særɑne hæqqe bime dærmɑne æfrɑde tæhte puʃeʃe komite ɑmdɑd væ bimeʃodeɡɑne keʃværi væ læʃɡæri ʃeʃ dærsæde hoquq væ dæstmozd væ særɑne hæqqe bime dærmɑne bimeʃodeɡɑne tæʔmine edʒtemɑʔi noh dærsæde hoquq væ dæstmozd tæʔin ʃode æst. be ɡozɑreʃe isnɑ, tæʔine særɑne hæqqe bime dærmɑne bistojek hezɑr væ pɑnsæd tumɑni dær dʒælæse ʃorɑje ɑli bime bærɑje bimeʃodeɡɑne sænduqe bime irɑniɑn, særbɑzɑn væ sɑjere æqʃɑre dʒɑmeʔe læhɑze xɑhæd ʃod. entehɑje pæjɑm", "role": "user" }, { "content": "\nمدیرکل بیمه‌های سلامت وزارت تعاون، کار و رفاه اجتماعی از تصویب سرانه حق بیمه درمان سال آینده به میزان 21 هزار و 500 تومان در آخرین جلسه شورای عالی بیمه در سال 92 خبر داد.\n\nدکتر رضا حسین‌پور در گفت‌وگو با خبرنگار «اجتماعی» خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، به دیگر دستور جلسه شورای عالی بیمه اشاره کرد و گفت: تعیین تعرفه درمان بخش خصوصی دیگر دستور پنجاه و سومین جلسه شورای عالی بیمه بود که تصمیم‌گیری در مورد میزان نهایی آن به سال آینده موکول شد. \n\nوی با اشاره به اینکه پیوست‌های نظارتی تعرفه درمان بخش خصوصی تا پایان فروردین ماه سال آینده تکمیل می‌شود، اظهار کرد: این پیوست‌ها تا پایان فروردین ماه کامل شده، بنابراین تعیین تعرفه درمان بخش خصوصی و پیوست نظارتی آن به اولین جلسه شورای عالی بیمه در سال آینده موکول شد.\n\n\n\nبه گزارش ایسنا، تعرفه درمان بخش دولتی در جلسه قبلی شورای عالی بیمه مصوب و به هیات دولت ارسال شده است و خبرها حاکی از رشد 43 درصدی تعرفه درمان بخش دولتی در سال 93 است. \n\n\n\nاین در حالی است که طبق قانون برنامه پنجم توسعه، سرانه حق بیمه درمان افراد تحت پوشش کمیته امداد و بیمه‌شدگان کشوری و لشگری 6 درصد حقوق و دستمزد و سرانه حق بیمه درمان بیمه‌شدگان تامین اجتماعی 9 درصد حقوق و دستمزد تعیین شده است. \n\n\n\nبه گزارش ایسنا، تعیین سرانه حق بیمه درمان 21 هزار و 500 تومانی در جلسه شورای عالی بیمه برای بیمه‌شدگان صندوق بیمه ایرانیان، سربازان و سایر اقشار جامعه لحاظ خواهد شد.\n\n\n\nانتهای پیام\n\n\n", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "mostænæd « hæʃt bæhɑnee kutʃæk bærɑje jɑdɑværi » ke dær zæmine sire væ mæneʃe emɑm musɑ sædr sɑxte ʃode æst, zohre diruz ʃeʃ ʃæhrivær runæmɑi ʃod. be ɡozɑreʃ, mostænæd « hæʃt bæhɑnee kutʃæk bærɑje jɑdɑværi » ke dær zæmine sire væ mæneʃe emɑm musɑ sædr sɑxte ʃode æst, zohre diruz ʃeʃ ʃæhrivær bɑ hozure hodʒdʒæt oleslɑm mohæmmædrezɑ zɑʔeri dær moʔæssese færhænɡi tæhqiqɑti emɑm musɑ sædr runæmɑi ʃod. in mostænæde tʃehel dæqiqe ʔi ke bær æsɑse hæʃt fɑjl tʃænd ræsɑne ʔi kæmtær dide ʃode æz emɑm musɑ sædr sɑxte ʃode æst be bærræsi æbʔɑde ʃæxsijæti u mi pærdɑzæd væ dær mosɑhebe bɑ bærxi æz næzdikɑn væ ælɑqmændɑn be ɑsɑre emɑm musɑ sædr, bærxi æz viʒeɡi hɑje færdi væ edʒtemɑʔi vej rɑ tæʃrih mi konæd. dær in mostænæd bɑ æfrɑde moxtælefi æz dʒomle mohæmmædmæhdi mæhtædi sæfire sɑbeqe irɑn, hodʒdʒæt oleslɑm zɑʔeri, ɑdele pejqɑmi, næmɑjænde dʒonbeʃe ommole lobnɑn dær irɑn væ bærxi diɡær æz næzdikɑne emɑm musɑ sædr mosɑhebe ʃode æst. æmir peʒmɑne hæbibiɑn tæhije konændee mostænæd « hæʃt bæhɑnee kutʃæk bærɑje jɑdɑværi » bæʔd æz ekrɑne mostænæd dær ɡoftoɡuje kutɑhi be æhæmmijæte pærdɑxtæn be ʃæxsijæte emɑm musɑ sædr eʃɑre kærd væ ɡoft : mæn tɑ konun kɑrhɑje motæfɑvet væ moteʔæddedi dær hoze mostænæde sɑzi ændʒɑm dɑde æm væli in kɑr bærɑje mæn ærzeʃi be mærɑtebe bɑlɑtær æz sɑjere fæʔɑlijæt hɑje kɑri æm dɑræd. vej edɑme dɑd : ɑntʃe ke emruz æz emɑm musɑ sædr bærɑje mɑ dærs ɑmuz æst, ʃæxsijæte hæme dʒɑnebe iʃɑn væ tæʔɑmol bɑ ɡoruh hɑ væ dʒærijɑn hɑje moxtælef æst ke be næzæræm æz ɑn mi tævɑn bɑ onvɑne hælqee mæfqude dær dʒɑmeʔee emruz irɑn jɑd kærd. hæbibiɑn xedmæt be xælq rɑ æz eqdɑmɑte dɑemi emɑme sædr dær lobnɑn dɑnest væ æfzud : hæmɑn tor ke dær bæxʃi æz mostænæd be ɑn eʃɑre ʃode æst, emɑm musɑ sædr bærɑje komæk be mærdome fæqire dʒonube lobnɑn, herfe qɑlibɑfi rɑ bɑ komæke jeki æz ostɑdɑne qɑlibɑfe kɑʃɑni be ɑnhɑ ɑmuzeʃ dɑd væ bɑ in kɑr tævɑnest bɑ besjɑri æz moʔzælɑte edʒtemɑʔi dær dʒonube lobnɑn mobɑreze konæd væ ɑnhɑ rɑ riʃe kon konæd. mostænæd « hæʃt bæhɑnee kutʃæk bærɑje jɑdɑværi » dær xɑne mostænæde enqelɑbe eslɑmi tæhije ʃode væ be mænɑsbæte sɑlɡærde robɑjeʃe emɑm musɑ sædr dær ruze doʃænbe hæʃt ʃæhrivær sɑʔæte bistose æz simɑje dʒomhuri eslɑmi irɑn pæxʃ xɑhæd ʃod. kopi ʃod", "text": "مستند «هشت بهانه کوچک برای یادآوری» که در زمینه سیره و منش امام موسی صدر ساخته شده است، ظهر دیروز ۶ شهریور رونمایی شد.به گزارش ، مستند «هشت بهانه کوچک برای یادآوری» که در زمینه سیره و منش امام موسی صدر ساخته شده است، ظهر دیروز ۶ شهریور با حضور حجت الاسلام محمدرضا زائری در مؤسسه فرهنگی تحقیقاتی امام موسی صدر رونمایی شد.این مستند ۴۰ دقیقه ای که بر اساس ۸ فایل چند رسانه ای کمتر دیده شده از امام موسی صدر ساخته شده است به بررسی ابعاد شخصیتی او می پردازد و در مصاحبه با برخی از نزدیکان و علاقمندان به آثار امام موسی صدر، برخی از ویژگی های فردی و اجتماعی وی را تشریح می کند.در این مستند با افراد مختلفی از جمله محمدمهدی مهتدی سفیر سابق ایران، حجت الاسلام زائری، عادل پیغامی، نماینده جنبش امل لبنان در ایران و برخی دیگر از نزدیکان امام موسی صدر مصاحبه شده است.امیر پژمان حبیبیان تهیه کننده مستند «هشت بهانه کوچک برای یادآوری» بعد از اکران مستند در گفتگوی کوتاهی به اهمیت پرداختن به شخصیت امام موسی صدر اشاره کرد و گفت: من تا کنون کارهای متفاوت و متعددی در حوزه مستند سازی انجام داده ام ولی این کار برای من ارزشی به مراتب بالاتر از سایر فعالیت های کاری ام دارد.وی ادامه داد: آنچه که امروز از امام موسی صدر برای ما درس آموز است، شخصیت همه جانبه ایشان و تعامل با گروه ها و جریان های مختلف است که به نظرم از آن می توان با عنوان حلقه مفقوده در جامعه امروز ایران یاد کرد.حبیبیان خدمت به خلق را از اقدامات دائمی امام صدر در لبنان دانست و افزود: همان طور که در بخشی از مستند به آن اشاره شده است، امام موسی صدر برای کمک به مردم فقیر جنوب لبنان، حرفه قالیبافی را با کمک یکی از استادان قالیباف کاشانی به آنها آموزش داد و با این کار توانست با بسیاری از معضلات اجتماعی در جنوب لبنان مبارزه کند و آنها را ریشه کن کند.مستند «هشت بهانه کوچک برای یادآوری» در خانه مستند انقلاب اسلامی تهیه شده و به مناسبت سالگرد ربایش امام موسی صدر در روز دوشنبه ۸ شهریور ساعت ۲۳ از سیمای جمهوری اسلامی ایران پخش خواهد شد.کپی شد" }
mostænæd « hæʃt bæhɑnee kutʃæk bærɑje jɑdɑværi » ke dær zæmine sire væ mæneʃe emɑm musɑ sædr sɑxte ʃode æst, zohre diruz ʃeʃ ʃæhrivær runæmɑi ʃod. be ɡozɑreʃ, mostænæd « hæʃt bæhɑnee kutʃæk bærɑje jɑdɑværi » ke dær zæmine sire væ mæneʃe emɑm musɑ sædr sɑxte ʃode æst, zohre diruz ʃeʃ ʃæhrivær bɑ hozure hodʒdʒæt oleslɑm mohæmmædrezɑ zɑʔeri dær moʔæssese færhænɡi tæhqiqɑti emɑm musɑ sædr runæmɑi ʃod. in mostænæde tʃehel dæqiqe ʔi ke bær æsɑse hæʃt fɑjl tʃænd ræsɑne ʔi kæmtær dide ʃode æz emɑm musɑ sædr sɑxte ʃode æst be bærræsi æbʔɑde ʃæxsijæti u mi pærdɑzæd væ dær mosɑhebe bɑ bærxi æz næzdikɑn væ ælɑqmændɑn be ɑsɑre emɑm musɑ sædr, bærxi æz viʒeɡi hɑje færdi væ edʒtemɑʔi vej rɑ tæʃrih mi konæd. dær in mostænæd bɑ æfrɑde moxtælefi æz dʒomle mohæmmædmæhdi mæhtædi sæfire sɑbeqe irɑn, hodʒdʒæt oleslɑm zɑʔeri, ɑdele pejqɑmi, næmɑjænde dʒonbeʃe ommole lobnɑn dær irɑn væ bærxi diɡær æz næzdikɑne emɑm musɑ sædr mosɑhebe ʃode æst. æmir peʒmɑne hæbibiɑn tæhije konændee mostænæd « hæʃt bæhɑnee kutʃæk bærɑje jɑdɑværi » bæʔd æz ekrɑne mostænæd dær ɡoftoɡuje kutɑhi be æhæmmijæte pærdɑxtæn be ʃæxsijæte emɑm musɑ sædr eʃɑre kærd væ ɡoft : mæn tɑ konun kɑrhɑje motæfɑvet væ moteʔæddedi dær hoze mostænæde sɑzi ændʒɑm dɑde æm væli in kɑr bærɑje mæn ærzeʃi be mærɑtebe bɑlɑtær æz sɑjere fæʔɑlijæt hɑje kɑri æm dɑræd. vej edɑme dɑd : ɑntʃe ke emruz æz emɑm musɑ sædr bærɑje mɑ dærs ɑmuz æst, ʃæxsijæte hæme dʒɑnebe iʃɑn væ tæʔɑmol bɑ ɡoruh hɑ væ dʒærijɑn hɑje moxtælef æst ke be næzæræm æz ɑn mi tævɑn bɑ onvɑne hælqee mæfqude dær dʒɑmeʔee emruz irɑn jɑd kærd. hæbibiɑn xedmæt be xælq rɑ æz eqdɑmɑte dɑemi emɑme sædr dær lobnɑn dɑnest væ æfzud : hæmɑn tor ke dær bæxʃi æz mostænæd be ɑn eʃɑre ʃode æst, emɑm musɑ sædr bærɑje komæk be mærdome fæqire dʒonube lobnɑn, herfe qɑlibɑfi rɑ bɑ komæke jeki æz ostɑdɑne qɑlibɑfe kɑʃɑni be ɑnhɑ ɑmuzeʃ dɑd væ bɑ in kɑr tævɑnest bɑ besjɑri æz moʔzælɑte edʒtemɑʔi dær dʒonube lobnɑn mobɑreze konæd væ ɑnhɑ rɑ riʃe kon konæd. mostænæd « hæʃt bæhɑnee kutʃæk bærɑje jɑdɑværi » dær xɑne mostænæde enqelɑbe eslɑmi tæhije ʃode væ be mænɑsbæte sɑlɡærde robɑjeʃe emɑm musɑ sædr dær ruze doʃænbe hæʃt ʃæhrivær sɑʔæte bistose æz simɑje dʒomhuri eslɑmi irɑn pæxʃ xɑhæd ʃod. kopi ʃod
مستند «هشت بهانه کوچک برای یادآوری» که در زمینه سیره و منش امام موسی صدر ساخته شده است، ظهر دیروز ۶ شهریور رونمایی شد.به گزارش ، مستند «هشت بهانه کوچک برای یادآوری» که در زمینه سیره و منش امام موسی صدر ساخته شده است، ظهر دیروز ۶ شهریور با حضور حجت الاسلام محمدرضا زائری در مؤسسه فرهنگی تحقیقاتی امام موسی صدر رونمایی شد.این مستند ۴۰ دقیقه ای که بر اساس ۸ فایل چند رسانه ای کمتر دیده شده از امام موسی صدر ساخته شده است به بررسی ابعاد شخصیتی او می پردازد و در مصاحبه با برخی از نزدیکان و علاقمندان به آثار امام موسی صدر، برخی از ویژگی های فردی و اجتماعی وی را تشریح می کند.در این مستند با افراد مختلفی از جمله محمدمهدی مهتدی سفیر سابق ایران، حجت الاسلام زائری، عادل پیغامی، نماینده جنبش امل لبنان در ایران و برخی دیگر از نزدیکان امام موسی صدر مصاحبه شده است.امیر پژمان حبیبیان تهیه کننده مستند «هشت بهانه کوچک برای یادآوری» بعد از اکران مستند در گفتگوی کوتاهی به اهمیت پرداختن به شخصیت امام موسی صدر اشاره کرد و گفت: من تا کنون کارهای متفاوت و متعددی در حوزه مستند سازی انجام داده ام ولی این کار برای من ارزشی به مراتب بالاتر از سایر فعالیت های کاری ام دارد.وی ادامه داد: آنچه که امروز از امام موسی صدر برای ما درس آموز است، شخصیت همه جانبه ایشان و تعامل با گروه ها و جریان های مختلف است که به نظرم از آن می توان با عنوان حلقه مفقوده در جامعه امروز ایران یاد کرد.حبیبیان خدمت به خلق را از اقدامات دائمی امام صدر در لبنان دانست و افزود: همان طور که در بخشی از مستند به آن اشاره شده است، امام موسی صدر برای کمک به مردم فقیر جنوب لبنان، حرفه قالیبافی را با کمک یکی از استادان قالیباف کاشانی به آنها آموزش داد و با این کار توانست با بسیاری از معضلات اجتماعی در جنوب لبنان مبارزه کند و آنها را ریشه کن کند.مستند «هشت بهانه کوچک برای یادآوری» در خانه مستند انقلاب اسلامی تهیه شده و به مناسبت سالگرد ربایش امام موسی صدر در روز دوشنبه ۸ شهریور ساعت ۲۳ از سیمای جمهوری اسلامی ایران پخش خواهد شد.کپی شد
[ { "content": "turn phonemes into persian: mostænæd « hæʃt bæhɑnee kutʃæk bærɑje jɑdɑværi » ke dær zæmine sire væ mæneʃe emɑm musɑ sædr sɑxte ʃode æst, zohre diruz ʃeʃ ʃæhrivær runæmɑi ʃod. be ɡozɑreʃ, mostænæd « hæʃt bæhɑnee kutʃæk bærɑje jɑdɑværi » ke dær zæmine sire væ mæneʃe emɑm musɑ sædr sɑxte ʃode æst, zohre diruz ʃeʃ ʃæhrivær bɑ hozure hodʒdʒæt oleslɑm mohæmmædrezɑ zɑʔeri dær moʔæssese færhænɡi tæhqiqɑti emɑm musɑ sædr runæmɑi ʃod. in mostænæde tʃehel dæqiqe ʔi ke bær æsɑse hæʃt fɑjl tʃænd ræsɑne ʔi kæmtær dide ʃode æz emɑm musɑ sædr sɑxte ʃode æst be bærræsi æbʔɑde ʃæxsijæti u mi pærdɑzæd væ dær mosɑhebe bɑ bærxi æz næzdikɑn væ ælɑqmændɑn be ɑsɑre emɑm musɑ sædr, bærxi æz viʒeɡi hɑje færdi væ edʒtemɑʔi vej rɑ tæʃrih mi konæd. dær in mostænæd bɑ æfrɑde moxtælefi æz dʒomle mohæmmædmæhdi mæhtædi sæfire sɑbeqe irɑn, hodʒdʒæt oleslɑm zɑʔeri, ɑdele pejqɑmi, næmɑjænde dʒonbeʃe ommole lobnɑn dær irɑn væ bærxi diɡær æz næzdikɑne emɑm musɑ sædr mosɑhebe ʃode æst. æmir peʒmɑne hæbibiɑn tæhije konændee mostænæd « hæʃt bæhɑnee kutʃæk bærɑje jɑdɑværi » bæʔd æz ekrɑne mostænæd dær ɡoftoɡuje kutɑhi be æhæmmijæte pærdɑxtæn be ʃæxsijæte emɑm musɑ sædr eʃɑre kærd væ ɡoft : mæn tɑ konun kɑrhɑje motæfɑvet væ moteʔæddedi dær hoze mostænæde sɑzi ændʒɑm dɑde æm væli in kɑr bærɑje mæn ærzeʃi be mærɑtebe bɑlɑtær æz sɑjere fæʔɑlijæt hɑje kɑri æm dɑræd. vej edɑme dɑd : ɑntʃe ke emruz æz emɑm musɑ sædr bærɑje mɑ dærs ɑmuz æst, ʃæxsijæte hæme dʒɑnebe iʃɑn væ tæʔɑmol bɑ ɡoruh hɑ væ dʒærijɑn hɑje moxtælef æst ke be næzæræm æz ɑn mi tævɑn bɑ onvɑne hælqee mæfqude dær dʒɑmeʔee emruz irɑn jɑd kærd. hæbibiɑn xedmæt be xælq rɑ æz eqdɑmɑte dɑemi emɑme sædr dær lobnɑn dɑnest væ æfzud : hæmɑn tor ke dær bæxʃi æz mostænæd be ɑn eʃɑre ʃode æst, emɑm musɑ sædr bærɑje komæk be mærdome fæqire dʒonube lobnɑn, herfe qɑlibɑfi rɑ bɑ komæke jeki æz ostɑdɑne qɑlibɑfe kɑʃɑni be ɑnhɑ ɑmuzeʃ dɑd væ bɑ in kɑr tævɑnest bɑ besjɑri æz moʔzælɑte edʒtemɑʔi dær dʒonube lobnɑn mobɑreze konæd væ ɑnhɑ rɑ riʃe kon konæd. mostænæd « hæʃt bæhɑnee kutʃæk bærɑje jɑdɑværi » dær xɑne mostænæde enqelɑbe eslɑmi tæhije ʃode væ be mænɑsbæte sɑlɡærde robɑjeʃe emɑm musɑ sædr dær ruze doʃænbe hæʃt ʃæhrivær sɑʔæte bistose æz simɑje dʒomhuri eslɑmi irɑn pæxʃ xɑhæd ʃod. kopi ʃod", "role": "user" }, { "content": "مستند «هشت بهانه کوچک برای یادآوری» که در زمینه سیره و منش امام موسی صدر ساخته شده است، ظهر دیروز ۶ شهریور رونمایی شد.به گزارش ، مستند «هشت بهانه کوچک برای یادآوری» که در زمینه سیره و منش امام موسی صدر ساخته شده است، ظهر دیروز ۶ شهریور با حضور حجت الاسلام محمدرضا زائری در مؤسسه فرهنگی تحقیقاتی امام موسی صدر رونمایی شد.این مستند ۴۰ دقیقه ای که بر اساس ۸ فایل چند رسانه ای کمتر دیده شده از امام موسی صدر ساخته شده است به بررسی ابعاد شخصیتی او می پردازد و در مصاحبه با برخی از نزدیکان و علاقمندان به آثار امام موسی صدر، برخی از ویژگی های فردی و اجتماعی وی را تشریح می کند.در این مستند با افراد مختلفی از جمله محمدمهدی مهتدی سفیر سابق ایران، حجت الاسلام زائری، عادل پیغامی، نماینده جنبش امل لبنان در ایران و برخی دیگر از نزدیکان امام موسی صدر مصاحبه شده است.امیر پژمان حبیبیان تهیه کننده مستند «هشت بهانه کوچک برای یادآوری» بعد از اکران مستند در گفتگوی کوتاهی به اهمیت پرداختن به شخصیت امام موسی صدر اشاره کرد و گفت: من تا کنون کارهای متفاوت و متعددی در حوزه مستند سازی انجام داده ام ولی این کار برای من ارزشی به مراتب بالاتر از سایر فعالیت های کاری ام دارد.وی ادامه داد: آنچه که امروز از امام موسی صدر برای ما درس آموز است، شخصیت همه جانبه ایشان و تعامل با گروه ها و جریان های مختلف است که به نظرم از آن می توان با عنوان حلقه مفقوده در جامعه امروز ایران یاد کرد.حبیبیان خدمت به خلق را از اقدامات دائمی امام صدر در لبنان دانست و افزود: همان طور که در بخشی از مستند به آن اشاره شده است، امام موسی صدر برای کمک به مردم فقیر جنوب لبنان، حرفه قالیبافی را با کمک یکی از استادان قالیباف کاشانی به آنها آموزش داد و با این کار توانست با بسیاری از معضلات اجتماعی در جنوب لبنان مبارزه کند و آنها را ریشه کن کند.مستند «هشت بهانه کوچک برای یادآوری» در خانه مستند انقلاب اسلامی تهیه شده و به مناسبت سالگرد ربایش امام موسی صدر در روز دوشنبه ۸ شهریور ساعت ۲۳ از سیمای جمهوری اسلامی ایران پخش خواهد شد.کپی شد", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "eqɑmætɡɑhhɑje ædʒib væ qejre mæʔmul hæm dær sɑlhɑje ɡozæʃte æfzɑjeʃe tʃeʃmɡiri dɑʃteænd. hɑlɑ be hær keʃværi bexɑhid sæfær konid, tʃændin hotele ædʒib dær ɑndʒɑ hæst ke betævɑnid æz bineʃɑne jeki rɑ entexɑb konid. dær in mætlæb be hotelhɑje ædʒib væ qejremæʔmule ɑlmɑn mipærdɑzim. æfrɑde zjɑdi hæstænd ke ælɑqe be kæmpinɡ dɑrænd æmmɑ ɑmɑdeɡi xɑbidæn birun æz xɑne væ færɑmuʃ kærdæne ɑbe lulekeʃi dær dæstʃui rɑ nædɑrænd. æɡær ʃomɑ hæm tʃenin ʃærɑjeti dɑrid, dær sæfære xod be berlin mitævɑnid dær hotele huttenpælæst væ dær jeki æz kɑrevɑnhɑ jɑ tʃɑdorhɑ bexɑbid. kɑrevɑnhɑi ke dær in hotel tæʔbije ʃodeænd, qædimi væ be sæbke dæhee ʃæst væ hæftɑd milɑdi hæstænd. sɑxtemɑne hotele jek kɑrxɑneje qædimist ke dær ɑn tæqirɑti idʒɑd ʃode æst. tʃænd kolbeje tʃubi hæm dær kenɑr kɑrevɑnhɑ mizæbɑne moʃtæriɑni hæstænd ke mixɑhænd in noʔ eqɑmæt rɑ tædʒrobe konænd. dæstʃui væ hæmmɑme hotel be ʃekle moʃtæræk æst æmmɑ tʃænd otɑq ke be ʃekle hotelhɑje mæʔmul hæstænd, hæmmɑme dʒodɑɡɑne dɑrænd. in hotele biʃtær bærɑje æfrɑdi monɑseb æst ke be nostɑlʒi pejknik ræftænhɑje dorɑne nodʒævɑni væ dʒævɑni ælɑqe dɑrænd, tʃon diɡær æz in model kɑrevɑnhɑ tolid nemiʃævæd væ bɑ vodʒude hezɑrɑn eqɑmætɡɑh dær hær ɡuʃeje ɑlmɑn, teʔdɑde kæmi hæstænd ke bærɑje mosɑferæt, kɑrevɑn rɑ entexɑb mikonænd. bærɑje tæræfdɑrɑne donjɑje xodro in hotele ʃæbih be jek rojɑst. æksær xodrohɑi ke bærɑje sɑxte tæxtxɑb jɑ mizhɑje qæzɑxori estefɑde ʃodeænd, mærbut be dorɑne kelɑsik hæstænd. tæʔædʒdʒobi hæm nædɑræd dær ʃæhre æʃtutɡɑræt tʃenin hoteli vodʒud dɑʃte bɑʃæd, tʃon kɑrxɑnehɑje mersedes benz væ porʃe hæm dær hæmin ʃæhr hæstænd. dær hæmeje bæxʃhɑje hotel sæʔj ʃode tɑ be noʔi in sæbok ræʔɑjæt ʃævæd. xodrohɑje kelɑsike ætrɑfe hotel be næmɑjeʃ ɡozɑʃte ʃodeænd : otɑqhɑi bɑ tæxte xodroi, sinæmɑi bɑ sændælihɑi xodroi. ælbætte sædo si otɑqe hotel bedune moteʔælleqɑte xodro hæstænd æmmɑ divɑrhɑjeʃɑn bɑ tæsɑvire xodrohɑje qædimi væ dʒædid por ʃodeænd. ɑnhɑi ke bexɑhænd dær in hotel eqɑmæt konænd, mitævɑnænd pækejdʒi viʒe bærɑje bɑzdid æz muzeje mersedes væ porʃe rɑ hæm entexɑb konænd. piʃtær dær mætlæbi dær in mored ke dæh hɑ zendɑn dær holænd væ suʔed tæbdil be hotel mi ʃævænd sohbæt kærde budim, hotele ɑlkɑtrɑz hæm zendɑni bude æst ke hɑlɑ be jek hotel tæbdil ʃode æmmɑ bɑ hotelhɑje holænd væ suʔed tæfɑvot dɑræd. qæbl æz in ensɑnhɑ bærɑje ɡozærɑndæne mædʒɑzɑtæʃɑne mædʒbur be eqɑmæt dær in sɑxtemɑn budænd æmmɑ hɑlɑ moʃtæriɑni hæstænd ke bærɑje ruzhɑje ɑjænde otɑq rezerv mikonænd. in zendɑn dær qærne nuzdæh milɑdi sɑxte ʃode væ dær sɑle do hezɑro o hæft be hotel tæbdil ʃod. ʃekl væ meʔmɑri zendɑn tɑ hodude zjɑdi hefz ʃode æst. hæmɑn rɑhrohɑ, pændʒærehɑje kutʃæke hefɑz dɑr væ mizhɑje qæzɑxori felezi sære dʒɑjeʃɑn hæstænd. dʒɑlebtær in ke lebɑse kɑrkonɑne hotel be hæmɑn sæbke zendɑnbɑnhɑ æst væ mehmɑnhɑ hæm lebɑsi rɑhrɑh ʃæbih zendɑnihɑ dærjɑft mikonænd. otɑqhɑ hæmɑn sellulhɑ hæstænd væ be dʒoz tʃænd emkɑnɑte ævvælije, tʃize zjɑdi be ɑnhɑ ezɑfe næʃode. ælbætte tʃænd otɑqe viʒe hæm ɑmɑde ʃode ke emkɑnɑte biʃtæri dɑrænd. bærɑje ɑnhɑi ke eqɑmæte ruje dæriɑ rɑ bærɑje tʃænd ruz ɑrezu mikonænd væ ælɑqe dɑrænd tʃænd ruzi rɑ dur æz ʃæhr bɑʃænd, friend. ʃip mitævɑnæd jek forsæte ɑli bɑʃæd. qærɑr nist sævɑre kæʃti ʃævid, indʒɑ jek eqɑmætɡɑhe kutʃæk ruje ɑb æst væ fæqæt do otɑq dɑræd. dekorɑsijone dʒɑleb væ emkɑnɑti mesle sunɑ væ vɑn ɑbɡærm, eqɑmæt dær ɑn rɑ dʒæzzɑbtær mikonæd. mitævɑnid ruje nænu bexɑbid væ bærɑje sɑʔæthɑ æz tæmɑʃɑje rudxɑne lezzæt bebærid. dær keʃvære ɑlmɑn tʃændin qæsr jɑ qælʔe æz qorune væsæti bɑqi mɑnde æst ke biʃtæreʃɑn bærɑje bɑzdide omum nosɑzi væ ɑmɑde ʃodeænd. æmmɑ teʔdɑde ændæki æz in qælʔehɑje qædimi rɑ hæm tæbdil be eqɑmætɡɑh kærdeænd tɑ æfrɑde moʃtɑq be tædʒrobeje zendeɡi be sæbke pɑdʃɑhɑn jɑ færmɑndehɑne nezɑmi, tʃænd ʃæbi rɑ dær in hotelhɑ beɡozærɑnænd. burɡ kolmberɡ qælʔei bɑ qedmæte hezɑr sɑle æst ke hɑlɑ tæbdil be hoteli bɑ modirijæte xɑnevɑdeɡi ʃode væ mesle hær hotele diɡæri ɑmɑdeje pæzireʃe mehmɑn æst. sɑhebɑne hotel sæʔj kærdeænd hæme tʃiz rɑ bɑ hæmɑn sæbke qædimi bɑzsɑzi konænd. bæxʃe dʒæzzɑbe in hotele tæbiʔæte ætrɑfe ɑn æst, zæminhɑje keʃɑværzi væ dʒænɡælhɑje ætrɑf, hæmɑn hes væ hɑle qærnhɑe qæbl rɑ be ensɑne montæqel mikonæd. ɑrezuje dorɑne kudæki xejli æz æfrɑde hæmin xɑnehɑje deræxti bud. ʃɑjæd in ɑrezu tæhte tæʔsire filmhɑ væ kɑrtonhɑje dorɑne kudæki bɑʃæd. besjɑri æz æfrɑde hænuz dær ɡuʃeje zehnʃɑn tʃenin rojɑi dɑrænd, xæbære xoʃ ke tʃenin æfrɑdi mitævɑnænd dær zænætnæduræfe ɑlmɑn æz in hotelhɑje deræxti estefɑde konænd. xɑnehɑje deræxti dær mæntæqe zænætnæduræfe ɑlmɑn bɑ internet vɑjfɑj, dær kenɑr pɑrkhɑje tæfrihi, tunelhɑje mæxfi dær zire zæmin væ tʃænd muze væ mɑrpitʃ, behtærin ɡozine bærɑje jek eqɑmæte porhæjedʒɑn hæstænd. ʃɑjæd indʒɑ hitʃ ʃæbɑhæti be hotel nædɑʃte bɑʃæd æmmɑ eqɑmæt dær in xɑnehɑje deræxti lezzæti be mærɑtebe biʃtær dɑræd. dær hotele bæse kæmp tʃændin ɡozine bærɑje entexɑb dɑrid : qætɑr, kɑrevɑn jɑ xodrohɑje væne qædimi. hæmeje in eqɑmætɡɑhhɑje kutʃæk væ bozorɡ dær kenɑr hæm tʃide ʃodeænd væ ælbætte xæbæri æz terɑfik væ særo sedɑje istɡɑh qætɑr hæm dær ɑnhɑ nist. sobhɑne hær ruz be mosɑferɑn ærze miʃævæd væ jek mohævvæteje bɑrbikiju hæm bærɑje oqɑti ke mosɑferɑn bexɑhænd xodeʃɑn qæzɑ bepæzænd dær næzær ɡerefte ʃode. indʒɑ dær zɑher ʃæbih muzejee hæml væ næql æst æmmɑ hæmeje kɑrevɑnhɑ væ vɑɡonhɑ qɑbele rezerv hæstænd. in jek ɡɑleri honærist jɑ hotel? dær vɑqeʔ hær do væ kæmi biʃtær æz hær do. in butik hotel bɑ elhɑm æz mædʒælle qvest sɑxte ʃode æst. in hotel tærkibi æz hes væ hɑle fæʃen tʃohɑje lebɑs dɑræd. sɑxtemɑn dær sɑlhɑje jek hezɑro hæʃtsæd sɑxte ʃode æmmɑ kɑrbæri ɑn dær tule tɑrix tæqir kærde æst. biʃ æz in ke eqɑmætɡɑh bɑʃæd, jek modʒtæmeʔe færhænɡist. æɡær mixɑhid ettelɑʔe biʃtæri dær morede butik hotelhɑ dɑʃte bɑʃid, særi be mætlæb « butike hotel tʃist? » bezænid ke xɑli æz lotf nist. mɑ dær keʃvære æzizemɑn zendɑnhɑi dɑrim ke hɑlɑ be muze tæbdil ʃodeænd, æmmɑ ɑiɑ be næzæretɑn mitævɑn hæmin zendɑnhɑ rɑ be hotel tæbdil kærd væ æz ɑnhɑ dær dʒæhæte behbude sænʔæte ɡærdeʃɡæri sud dʒæst? ɑiɑ æslæn be næzæretɑn tʃenin tæqire kɑrbæri sæhih æst? læst sækænd do hezɑro sædo bistojek", "text": "اقامتگاه‌های عجیب و غیر معمول هم در سال‌های گذشته افزایش چشم‌گیری داشته‌اند. حالا به هر کشوری بخواهید سفر کنید، چندین هتل عجیب در آنجا هست که بتوانید از بینشان یکی را انتخاب کنید. در این مطلب به هتل‌های عجیب و غیرمعمول آلمان می‌پردازیم.افراد زیادی هستند که علاقه به کمپینگ دارند اما آمادگی خوابیدن بیرون از خانه و فراموش کردن آب لوله‌کشی در دستشویی را ندارند. اگر شما هم چنین شرایطی دارید، در سفر خود به برلین می‌توانید در هتل Huttenpalast و در یکی از کاروان‌ها یا چادرها بخوابید.کاروان‌هایی که در این هتل تعبیه شده‌اند، قدیمی و به سبک دهه ۶۰ و ۷۰ میلادی هستند. ساختمان هتل یک کارخانه‌ی قدیمی است که در آن تغییراتی ایجاد شده است. چند کلبه‌ی چوبی هم در کنار کاروان‌ها میزبان مشتریانی هستند که می‌خواهند این نوع اقامت را تجربه کنند. دستشویی و حمام هتل به شکل مشترک است اما چند اتاق که به شکل هتل‌های معمول هستند، حمام جداگانه دارند.این هتل بیشتر برای افرادی مناسب است که به نوستالژی پیک‌نیک رفتن‌های دوران نوجوانی و جوانی علاقه دارند، چون دیگر از این مدل کاروان‌ها تولید نمی‌شود و با وجود هزاران اقامتگاه در هر گوشه‌ی آلمان، تعداد کمی هستند که برای مسافرت، کاروان را انتخاب می‌کنند.برای طرفداران دنیای خودرو این هتل شبیه به یک رویاست. اکثر خودروهایی که برای ساخت تخت‌خواب یا میزهای غذاخوری استفاده شده‌اند، مربوط به دوران کلاسیک هستند. تعجبی هم ندارد در شهر اشتوتگارت چنین هتلی وجود داشته باشد، چون کارخانه‌های مرسدس بنز و پورشه هم در همین شهر هستند.در همه‌ی بخش‌های هتل سعی شده تا به نوعی این سبک رعایت شود. خودروهای کلاسیک اطراف هتل به نمایش گذاشته ‌شده‌اند: اتاق‌هایی با تخت خودرویی، سینمایی با صندلی‌هایی خودرویی. البته ۱۳۰ اتاق هتل بدون متعلقات خودرو هستند اما دیوارهایشان با تصاویر خودروهای قدیمی و جدید پر شده‌اند. آنهایی که بخواهند در این هتل اقامت کنند، می‌توانند پکیجی ویژه برای بازدید از موزه‌ی مرسدس و پورشه را هم انتخاب کنند.پیش‌تر در مطلبی در این مورد که ده‌ ها زندان در هلند و سوئد تبدیل به هتل می‌ شوند صحبت کرده بودیم، هتل آلکاتراز هم زندانی بوده است که حالا به یک هتل تبدیل شده اما با هتل‌های هلند و سوئد تفاوت دارد. قبل از این انسان‌ها برای گذراندن مجازاتشان مجبور به اقامت در این ساختمان بودند اما حالا مشتریانی هستند که برای روزهای آینده اتاق رزرو می‌کنند. این زندان در قرن ۱۹ میلادی ساخته شده و در سال ۲۰۰۷ به هتل تبدیل شد. شکل و معماری زندان تا حدود زیادی حفظ شده است. همان راهروها، پنجره‌های کوچک حفاظ دار و میزهای غذاخوری فلزی سر جایشان هستند.جالب‌تر این که لباس کارکنان هتل به همان سبک زندان‌بان‌ها است و مهمان‌ها هم لباسی راه‌راه شبیه زندانی‌ها دریافت می‌کنند. اتاق‌ها همان سلول‌ها هستند و به جز چند امکانات اولیه، چیز زیادی به آنها اضافه نشده. البته چند اتاق ویژه هم آماده شده که امکانات بیشتری دارند.برای آنهایی که اقامت روی دریا را برای چند روز آرزو می‌کنند و علاقه دارند چند روزی را دور از شهر باشند، Friend.ship می‌تواند یک فرصت عالی باشد. قرار نیست سوار کشتی شوید، اینجا یک اقامتگاه کوچک روی آب است و فقط دو اتاق دارد. دکوراسیون جالب و امکاناتی مثل سونا و وان آب‌گرم، اقامت در آن را جذاب‌تر می‌کند. می‌توانید روی ننو بخوابید و برای ساعت‌ها از تماشای رودخانه لذت ببرید.در کشور آلمان چندین قصر یا قلعه از قرون وسطی باقی مانده است که بیشترشان برای بازدید عموم نوسازی و آماده شده‌اند. اما تعداد اندکی از این قلعه‌های قدیمی را هم تبدیل به اقامتگاه‌ کرده‌اند تا افراد مشتاق به تجربه‌ی زندگی به سبک پادشاهان یا فرماندهان نظامی، چند شبی را در این هتل‌ها بگذرانند.Burg Colmberg قلعه‌ای با قدمت هزار ساله است که حالا تبدیل به هتلی با مدیریت خانوادگی شده و مثل هر هتل دیگری آماده‌ی پذیرش مهمان است. صاحبان هتل سعی کرده‌اند همه چیز را با همان سبک قدیمی بازسازی کنند. بخش جذاب این هتل طبیعت اطراف آن است، زمین‌های کشاورزی و جنگل‌های اطراف، همان حس و حال قرن‌ها قبل را به انسان منتقل می‌کند.آرزوی دوران کودکی خیلی از افراد همین خانه‌های درختی بود. شاید این آرزو تحت تاثیر فیلم‌ها و کارتون‌های دوران کودکی باشد. بسیاری از افراد هنوز در گوشه‌ی ذهن‌شان چنین رویایی دارند، خبر خوش که چنین افرادی می‌توانند در زنتندورف آلمان از این هتل‌های درختی استفاده کنند.خانه‌های درختی در منطقه زنتندورف آلمان با اینترنت وای‌فای، در کنار پارک‌های تفریحی، تونل‌های مخفی در زیر زمین و چند موزه و مارپیچ، بهترین گزینه برای یک اقامت پرهیجان هستند. شاید اینجا هیچ شباهتی به هتل نداشته باشد اما اقامت در این خانه‌های درختی لذتی به مراتب بیشتر دارد.در هتل BaseCamp چندین گزینه برای انتخاب دارید: قطار، کاروان یا خودروهای ون قدیمی. همه‌ی این اقامتگاه‌های کوچک و بزرگ در کنار هم چیده شده‌اند و البته خبری از ترافیک و سر و صدای ایستگاه قطار هم در آن‌ها نیست.صبحانه هر روز به مسافران عرضه می‌شود و یک محوطه‌ی باربیکیو هم برای اوقاتی که مسافران بخواهند خودشان غذا بپزند در نظر گرفته شده. اینجا در ظاهر شبیه موزه‌ی‌ حمل و نقل است اما همه‌ی کاروان‌ها و واگن‌ها قابل رزرو هستند.این یک گالری هنری است یا هتل؟ در واقع هر دو و کمی بیشتر از هر دو. این بوتیک هتل با الهام از مجله QVEST ساخته شده است. این هتل ترکیبی از حس و حال فشن شوهای لباس دارد. ساختمان در سال‌های ۱۸۰۰ ساخته شده اما کاربری آن در طول تاریخ تغییر کرده است. بیش از این که اقامتگاه باشد، یک مجتمع فرهنگی است. اگر می‌خواهید اطلاع بیشتری در مورد بوتیک هتل‌ها داشته باشید، سری به مطلب «بوتیک هتل چیست؟»بزنید که خالی از لطف نیست.ما در کشور عزیزمان زندان‌هایی داریم که حالا به موزه تبدیل شده‌اند، اما آیا به نظرتان می‌توان همین زندان‌ها را به هتل تبدیل کرد و از آن‌ها در جهت بهبود صنعت گردشگری سود جست؟ آیا اصلا به نظرتان چنین تغییر کاربری صحیح است؟لست سکند2121" }
eqɑmætɡɑhhɑje ædʒib væ qejre mæʔmul hæm dær sɑlhɑje ɡozæʃte æfzɑjeʃe tʃeʃmɡiri dɑʃteænd. hɑlɑ be hær keʃværi bexɑhid sæfær konid, tʃændin hotele ædʒib dær ɑndʒɑ hæst ke betævɑnid æz bineʃɑne jeki rɑ entexɑb konid. dær in mætlæb be hotelhɑje ædʒib væ qejremæʔmule ɑlmɑn mipærdɑzim. æfrɑde zjɑdi hæstænd ke ælɑqe be kæmpinɡ dɑrænd æmmɑ ɑmɑdeɡi xɑbidæn birun æz xɑne væ færɑmuʃ kærdæne ɑbe lulekeʃi dær dæstʃui rɑ nædɑrænd. æɡær ʃomɑ hæm tʃenin ʃærɑjeti dɑrid, dær sæfære xod be berlin mitævɑnid dær hotele huttenpælæst væ dær jeki æz kɑrevɑnhɑ jɑ tʃɑdorhɑ bexɑbid. kɑrevɑnhɑi ke dær in hotel tæʔbije ʃodeænd, qædimi væ be sæbke dæhee ʃæst væ hæftɑd milɑdi hæstænd. sɑxtemɑne hotele jek kɑrxɑneje qædimist ke dær ɑn tæqirɑti idʒɑd ʃode æst. tʃænd kolbeje tʃubi hæm dær kenɑr kɑrevɑnhɑ mizæbɑne moʃtæriɑni hæstænd ke mixɑhænd in noʔ eqɑmæt rɑ tædʒrobe konænd. dæstʃui væ hæmmɑme hotel be ʃekle moʃtæræk æst æmmɑ tʃænd otɑq ke be ʃekle hotelhɑje mæʔmul hæstænd, hæmmɑme dʒodɑɡɑne dɑrænd. in hotele biʃtær bærɑje æfrɑdi monɑseb æst ke be nostɑlʒi pejknik ræftænhɑje dorɑne nodʒævɑni væ dʒævɑni ælɑqe dɑrænd, tʃon diɡær æz in model kɑrevɑnhɑ tolid nemiʃævæd væ bɑ vodʒude hezɑrɑn eqɑmætɡɑh dær hær ɡuʃeje ɑlmɑn, teʔdɑde kæmi hæstænd ke bærɑje mosɑferæt, kɑrevɑn rɑ entexɑb mikonænd. bærɑje tæræfdɑrɑne donjɑje xodro in hotele ʃæbih be jek rojɑst. æksær xodrohɑi ke bærɑje sɑxte tæxtxɑb jɑ mizhɑje qæzɑxori estefɑde ʃodeænd, mærbut be dorɑne kelɑsik hæstænd. tæʔædʒdʒobi hæm nædɑræd dær ʃæhre æʃtutɡɑræt tʃenin hoteli vodʒud dɑʃte bɑʃæd, tʃon kɑrxɑnehɑje mersedes benz væ porʃe hæm dær hæmin ʃæhr hæstænd. dær hæmeje bæxʃhɑje hotel sæʔj ʃode tɑ be noʔi in sæbok ræʔɑjæt ʃævæd. xodrohɑje kelɑsike ætrɑfe hotel be næmɑjeʃ ɡozɑʃte ʃodeænd : otɑqhɑi bɑ tæxte xodroi, sinæmɑi bɑ sændælihɑi xodroi. ælbætte sædo si otɑqe hotel bedune moteʔælleqɑte xodro hæstænd æmmɑ divɑrhɑjeʃɑn bɑ tæsɑvire xodrohɑje qædimi væ dʒædid por ʃodeænd. ɑnhɑi ke bexɑhænd dær in hotel eqɑmæt konænd, mitævɑnænd pækejdʒi viʒe bærɑje bɑzdid æz muzeje mersedes væ porʃe rɑ hæm entexɑb konænd. piʃtær dær mætlæbi dær in mored ke dæh hɑ zendɑn dær holænd væ suʔed tæbdil be hotel mi ʃævænd sohbæt kærde budim, hotele ɑlkɑtrɑz hæm zendɑni bude æst ke hɑlɑ be jek hotel tæbdil ʃode æmmɑ bɑ hotelhɑje holænd væ suʔed tæfɑvot dɑræd. qæbl æz in ensɑnhɑ bærɑje ɡozærɑndæne mædʒɑzɑtæʃɑne mædʒbur be eqɑmæt dær in sɑxtemɑn budænd æmmɑ hɑlɑ moʃtæriɑni hæstænd ke bærɑje ruzhɑje ɑjænde otɑq rezerv mikonænd. in zendɑn dær qærne nuzdæh milɑdi sɑxte ʃode væ dær sɑle do hezɑro o hæft be hotel tæbdil ʃod. ʃekl væ meʔmɑri zendɑn tɑ hodude zjɑdi hefz ʃode æst. hæmɑn rɑhrohɑ, pændʒærehɑje kutʃæke hefɑz dɑr væ mizhɑje qæzɑxori felezi sære dʒɑjeʃɑn hæstænd. dʒɑlebtær in ke lebɑse kɑrkonɑne hotel be hæmɑn sæbke zendɑnbɑnhɑ æst væ mehmɑnhɑ hæm lebɑsi rɑhrɑh ʃæbih zendɑnihɑ dærjɑft mikonænd. otɑqhɑ hæmɑn sellulhɑ hæstænd væ be dʒoz tʃænd emkɑnɑte ævvælije, tʃize zjɑdi be ɑnhɑ ezɑfe næʃode. ælbætte tʃænd otɑqe viʒe hæm ɑmɑde ʃode ke emkɑnɑte biʃtæri dɑrænd. bærɑje ɑnhɑi ke eqɑmæte ruje dæriɑ rɑ bærɑje tʃænd ruz ɑrezu mikonænd væ ælɑqe dɑrænd tʃænd ruzi rɑ dur æz ʃæhr bɑʃænd, friend. ʃip mitævɑnæd jek forsæte ɑli bɑʃæd. qærɑr nist sævɑre kæʃti ʃævid, indʒɑ jek eqɑmætɡɑhe kutʃæk ruje ɑb æst væ fæqæt do otɑq dɑræd. dekorɑsijone dʒɑleb væ emkɑnɑti mesle sunɑ væ vɑn ɑbɡærm, eqɑmæt dær ɑn rɑ dʒæzzɑbtær mikonæd. mitævɑnid ruje nænu bexɑbid væ bærɑje sɑʔæthɑ æz tæmɑʃɑje rudxɑne lezzæt bebærid. dær keʃvære ɑlmɑn tʃændin qæsr jɑ qælʔe æz qorune væsæti bɑqi mɑnde æst ke biʃtæreʃɑn bærɑje bɑzdide omum nosɑzi væ ɑmɑde ʃodeænd. æmmɑ teʔdɑde ændæki æz in qælʔehɑje qædimi rɑ hæm tæbdil be eqɑmætɡɑh kærdeænd tɑ æfrɑde moʃtɑq be tædʒrobeje zendeɡi be sæbke pɑdʃɑhɑn jɑ færmɑndehɑne nezɑmi, tʃænd ʃæbi rɑ dær in hotelhɑ beɡozærɑnænd. burɡ kolmberɡ qælʔei bɑ qedmæte hezɑr sɑle æst ke hɑlɑ tæbdil be hoteli bɑ modirijæte xɑnevɑdeɡi ʃode væ mesle hær hotele diɡæri ɑmɑdeje pæzireʃe mehmɑn æst. sɑhebɑne hotel sæʔj kærdeænd hæme tʃiz rɑ bɑ hæmɑn sæbke qædimi bɑzsɑzi konænd. bæxʃe dʒæzzɑbe in hotele tæbiʔæte ætrɑfe ɑn æst, zæminhɑje keʃɑværzi væ dʒænɡælhɑje ætrɑf, hæmɑn hes væ hɑle qærnhɑe qæbl rɑ be ensɑne montæqel mikonæd. ɑrezuje dorɑne kudæki xejli æz æfrɑde hæmin xɑnehɑje deræxti bud. ʃɑjæd in ɑrezu tæhte tæʔsire filmhɑ væ kɑrtonhɑje dorɑne kudæki bɑʃæd. besjɑri æz æfrɑde hænuz dær ɡuʃeje zehnʃɑn tʃenin rojɑi dɑrænd, xæbære xoʃ ke tʃenin æfrɑdi mitævɑnænd dær zænætnæduræfe ɑlmɑn æz in hotelhɑje deræxti estefɑde konænd. xɑnehɑje deræxti dær mæntæqe zænætnæduræfe ɑlmɑn bɑ internet vɑjfɑj, dær kenɑr pɑrkhɑje tæfrihi, tunelhɑje mæxfi dær zire zæmin væ tʃænd muze væ mɑrpitʃ, behtærin ɡozine bærɑje jek eqɑmæte porhæjedʒɑn hæstænd. ʃɑjæd indʒɑ hitʃ ʃæbɑhæti be hotel nædɑʃte bɑʃæd æmmɑ eqɑmæt dær in xɑnehɑje deræxti lezzæti be mærɑtebe biʃtær dɑræd. dær hotele bæse kæmp tʃændin ɡozine bærɑje entexɑb dɑrid : qætɑr, kɑrevɑn jɑ xodrohɑje væne qædimi. hæmeje in eqɑmætɡɑhhɑje kutʃæk væ bozorɡ dær kenɑr hæm tʃide ʃodeænd væ ælbætte xæbæri æz terɑfik væ særo sedɑje istɡɑh qætɑr hæm dær ɑnhɑ nist. sobhɑne hær ruz be mosɑferɑn ærze miʃævæd væ jek mohævvæteje bɑrbikiju hæm bærɑje oqɑti ke mosɑferɑn bexɑhænd xodeʃɑn qæzɑ bepæzænd dær næzær ɡerefte ʃode. indʒɑ dær zɑher ʃæbih muzejee hæml væ næql æst æmmɑ hæmeje kɑrevɑnhɑ væ vɑɡonhɑ qɑbele rezerv hæstænd. in jek ɡɑleri honærist jɑ hotel? dær vɑqeʔ hær do væ kæmi biʃtær æz hær do. in butik hotel bɑ elhɑm æz mædʒælle qvest sɑxte ʃode æst. in hotel tærkibi æz hes væ hɑle fæʃen tʃohɑje lebɑs dɑræd. sɑxtemɑn dær sɑlhɑje jek hezɑro hæʃtsæd sɑxte ʃode æmmɑ kɑrbæri ɑn dær tule tɑrix tæqir kærde æst. biʃ æz in ke eqɑmætɡɑh bɑʃæd, jek modʒtæmeʔe færhænɡist. æɡær mixɑhid ettelɑʔe biʃtæri dær morede butik hotelhɑ dɑʃte bɑʃid, særi be mætlæb « butike hotel tʃist? » bezænid ke xɑli æz lotf nist. mɑ dær keʃvære æzizemɑn zendɑnhɑi dɑrim ke hɑlɑ be muze tæbdil ʃodeænd, æmmɑ ɑiɑ be næzæretɑn mitævɑn hæmin zendɑnhɑ rɑ be hotel tæbdil kærd væ æz ɑnhɑ dær dʒæhæte behbude sænʔæte ɡærdeʃɡæri sud dʒæst? ɑiɑ æslæn be næzæretɑn tʃenin tæqire kɑrbæri sæhih æst? læst sækænd do hezɑro sædo bistojek
اقامتگاه‌های عجیب و غیر معمول هم در سال‌های گذشته افزایش چشم‌گیری داشته‌اند. حالا به هر کشوری بخواهید سفر کنید، چندین هتل عجیب در آنجا هست که بتوانید از بینشان یکی را انتخاب کنید. در این مطلب به هتل‌های عجیب و غیرمعمول آلمان می‌پردازیم.افراد زیادی هستند که علاقه به کمپینگ دارند اما آمادگی خوابیدن بیرون از خانه و فراموش کردن آب لوله‌کشی در دستشویی را ندارند. اگر شما هم چنین شرایطی دارید، در سفر خود به برلین می‌توانید در هتل Huttenpalast و در یکی از کاروان‌ها یا چادرها بخوابید.کاروان‌هایی که در این هتل تعبیه شده‌اند، قدیمی و به سبک دهه ۶۰ و ۷۰ میلادی هستند. ساختمان هتل یک کارخانه‌ی قدیمی است که در آن تغییراتی ایجاد شده است. چند کلبه‌ی چوبی هم در کنار کاروان‌ها میزبان مشتریانی هستند که می‌خواهند این نوع اقامت را تجربه کنند. دستشویی و حمام هتل به شکل مشترک است اما چند اتاق که به شکل هتل‌های معمول هستند، حمام جداگانه دارند.این هتل بیشتر برای افرادی مناسب است که به نوستالژی پیک‌نیک رفتن‌های دوران نوجوانی و جوانی علاقه دارند، چون دیگر از این مدل کاروان‌ها تولید نمی‌شود و با وجود هزاران اقامتگاه در هر گوشه‌ی آلمان، تعداد کمی هستند که برای مسافرت، کاروان را انتخاب می‌کنند.برای طرفداران دنیای خودرو این هتل شبیه به یک رویاست. اکثر خودروهایی که برای ساخت تخت‌خواب یا میزهای غذاخوری استفاده شده‌اند، مربوط به دوران کلاسیک هستند. تعجبی هم ندارد در شهر اشتوتگارت چنین هتلی وجود داشته باشد، چون کارخانه‌های مرسدس بنز و پورشه هم در همین شهر هستند.در همه‌ی بخش‌های هتل سعی شده تا به نوعی این سبک رعایت شود. خودروهای کلاسیک اطراف هتل به نمایش گذاشته ‌شده‌اند: اتاق‌هایی با تخت خودرویی، سینمایی با صندلی‌هایی خودرویی. البته ۱۳۰ اتاق هتل بدون متعلقات خودرو هستند اما دیوارهایشان با تصاویر خودروهای قدیمی و جدید پر شده‌اند. آنهایی که بخواهند در این هتل اقامت کنند، می‌توانند پکیجی ویژه برای بازدید از موزه‌ی مرسدس و پورشه را هم انتخاب کنند.پیش‌تر در مطلبی در این مورد که ده‌ ها زندان در هلند و سوئد تبدیل به هتل می‌ شوند صحبت کرده بودیم، هتل آلکاتراز هم زندانی بوده است که حالا به یک هتل تبدیل شده اما با هتل‌های هلند و سوئد تفاوت دارد. قبل از این انسان‌ها برای گذراندن مجازاتشان مجبور به اقامت در این ساختمان بودند اما حالا مشتریانی هستند که برای روزهای آینده اتاق رزرو می‌کنند. این زندان در قرن ۱۹ میلادی ساخته شده و در سال ۲۰۰۷ به هتل تبدیل شد. شکل و معماری زندان تا حدود زیادی حفظ شده است. همان راهروها، پنجره‌های کوچک حفاظ دار و میزهای غذاخوری فلزی سر جایشان هستند.جالب‌تر این که لباس کارکنان هتل به همان سبک زندان‌بان‌ها است و مهمان‌ها هم لباسی راه‌راه شبیه زندانی‌ها دریافت می‌کنند. اتاق‌ها همان سلول‌ها هستند و به جز چند امکانات اولیه، چیز زیادی به آنها اضافه نشده. البته چند اتاق ویژه هم آماده شده که امکانات بیشتری دارند.برای آنهایی که اقامت روی دریا را برای چند روز آرزو می‌کنند و علاقه دارند چند روزی را دور از شهر باشند، Friend.ship می‌تواند یک فرصت عالی باشد. قرار نیست سوار کشتی شوید، اینجا یک اقامتگاه کوچک روی آب است و فقط دو اتاق دارد. دکوراسیون جالب و امکاناتی مثل سونا و وان آب‌گرم، اقامت در آن را جذاب‌تر می‌کند. می‌توانید روی ننو بخوابید و برای ساعت‌ها از تماشای رودخانه لذت ببرید.در کشور آلمان چندین قصر یا قلعه از قرون وسطی باقی مانده است که بیشترشان برای بازدید عموم نوسازی و آماده شده‌اند. اما تعداد اندکی از این قلعه‌های قدیمی را هم تبدیل به اقامتگاه‌ کرده‌اند تا افراد مشتاق به تجربه‌ی زندگی به سبک پادشاهان یا فرماندهان نظامی، چند شبی را در این هتل‌ها بگذرانند.Burg Colmberg قلعه‌ای با قدمت هزار ساله است که حالا تبدیل به هتلی با مدیریت خانوادگی شده و مثل هر هتل دیگری آماده‌ی پذیرش مهمان است. صاحبان هتل سعی کرده‌اند همه چیز را با همان سبک قدیمی بازسازی کنند. بخش جذاب این هتل طبیعت اطراف آن است، زمین‌های کشاورزی و جنگل‌های اطراف، همان حس و حال قرن‌ها قبل را به انسان منتقل می‌کند.آرزوی دوران کودکی خیلی از افراد همین خانه‌های درختی بود. شاید این آرزو تحت تاثیر فیلم‌ها و کارتون‌های دوران کودکی باشد. بسیاری از افراد هنوز در گوشه‌ی ذهن‌شان چنین رویایی دارند، خبر خوش که چنین افرادی می‌توانند در زنتندورف آلمان از این هتل‌های درختی استفاده کنند.خانه‌های درختی در منطقه زنتندورف آلمان با اینترنت وای‌فای، در کنار پارک‌های تفریحی، تونل‌های مخفی در زیر زمین و چند موزه و مارپیچ، بهترین گزینه برای یک اقامت پرهیجان هستند. شاید اینجا هیچ شباهتی به هتل نداشته باشد اما اقامت در این خانه‌های درختی لذتی به مراتب بیشتر دارد.در هتل BaseCamp چندین گزینه برای انتخاب دارید: قطار، کاروان یا خودروهای ون قدیمی. همه‌ی این اقامتگاه‌های کوچک و بزرگ در کنار هم چیده شده‌اند و البته خبری از ترافیک و سر و صدای ایستگاه قطار هم در آن‌ها نیست.صبحانه هر روز به مسافران عرضه می‌شود و یک محوطه‌ی باربیکیو هم برای اوقاتی که مسافران بخواهند خودشان غذا بپزند در نظر گرفته شده. اینجا در ظاهر شبیه موزه‌ی‌ حمل و نقل است اما همه‌ی کاروان‌ها و واگن‌ها قابل رزرو هستند.این یک گالری هنری است یا هتل؟ در واقع هر دو و کمی بیشتر از هر دو. این بوتیک هتل با الهام از مجله QVEST ساخته شده است. این هتل ترکیبی از حس و حال فشن شوهای لباس دارد. ساختمان در سال‌های ۱۸۰۰ ساخته شده اما کاربری آن در طول تاریخ تغییر کرده است. بیش از این که اقامتگاه باشد، یک مجتمع فرهنگی است. اگر می‌خواهید اطلاع بیشتری در مورد بوتیک هتل‌ها داشته باشید، سری به مطلب «بوتیک هتل چیست؟»بزنید که خالی از لطف نیست.ما در کشور عزیزمان زندان‌هایی داریم که حالا به موزه تبدیل شده‌اند، اما آیا به نظرتان می‌توان همین زندان‌ها را به هتل تبدیل کرد و از آن‌ها در جهت بهبود صنعت گردشگری سود جست؟ آیا اصلا به نظرتان چنین تغییر کاربری صحیح است؟لست سکند2121
[ { "content": "turn phonemes into persian: eqɑmætɡɑhhɑje ædʒib væ qejre mæʔmul hæm dær sɑlhɑje ɡozæʃte æfzɑjeʃe tʃeʃmɡiri dɑʃteænd. hɑlɑ be hær keʃværi bexɑhid sæfær konid, tʃændin hotele ædʒib dær ɑndʒɑ hæst ke betævɑnid æz bineʃɑne jeki rɑ entexɑb konid. dær in mætlæb be hotelhɑje ædʒib væ qejremæʔmule ɑlmɑn mipærdɑzim. æfrɑde zjɑdi hæstænd ke ælɑqe be kæmpinɡ dɑrænd æmmɑ ɑmɑdeɡi xɑbidæn birun æz xɑne væ færɑmuʃ kærdæne ɑbe lulekeʃi dær dæstʃui rɑ nædɑrænd. æɡær ʃomɑ hæm tʃenin ʃærɑjeti dɑrid, dær sæfære xod be berlin mitævɑnid dær hotele huttenpælæst væ dær jeki æz kɑrevɑnhɑ jɑ tʃɑdorhɑ bexɑbid. kɑrevɑnhɑi ke dær in hotel tæʔbije ʃodeænd, qædimi væ be sæbke dæhee ʃæst væ hæftɑd milɑdi hæstænd. sɑxtemɑne hotele jek kɑrxɑneje qædimist ke dær ɑn tæqirɑti idʒɑd ʃode æst. tʃænd kolbeje tʃubi hæm dær kenɑr kɑrevɑnhɑ mizæbɑne moʃtæriɑni hæstænd ke mixɑhænd in noʔ eqɑmæt rɑ tædʒrobe konænd. dæstʃui væ hæmmɑme hotel be ʃekle moʃtæræk æst æmmɑ tʃænd otɑq ke be ʃekle hotelhɑje mæʔmul hæstænd, hæmmɑme dʒodɑɡɑne dɑrænd. in hotele biʃtær bærɑje æfrɑdi monɑseb æst ke be nostɑlʒi pejknik ræftænhɑje dorɑne nodʒævɑni væ dʒævɑni ælɑqe dɑrænd, tʃon diɡær æz in model kɑrevɑnhɑ tolid nemiʃævæd væ bɑ vodʒude hezɑrɑn eqɑmætɡɑh dær hær ɡuʃeje ɑlmɑn, teʔdɑde kæmi hæstænd ke bærɑje mosɑferæt, kɑrevɑn rɑ entexɑb mikonænd. bærɑje tæræfdɑrɑne donjɑje xodro in hotele ʃæbih be jek rojɑst. æksær xodrohɑi ke bærɑje sɑxte tæxtxɑb jɑ mizhɑje qæzɑxori estefɑde ʃodeænd, mærbut be dorɑne kelɑsik hæstænd. tæʔædʒdʒobi hæm nædɑræd dær ʃæhre æʃtutɡɑræt tʃenin hoteli vodʒud dɑʃte bɑʃæd, tʃon kɑrxɑnehɑje mersedes benz væ porʃe hæm dær hæmin ʃæhr hæstænd. dær hæmeje bæxʃhɑje hotel sæʔj ʃode tɑ be noʔi in sæbok ræʔɑjæt ʃævæd. xodrohɑje kelɑsike ætrɑfe hotel be næmɑjeʃ ɡozɑʃte ʃodeænd : otɑqhɑi bɑ tæxte xodroi, sinæmɑi bɑ sændælihɑi xodroi. ælbætte sædo si otɑqe hotel bedune moteʔælleqɑte xodro hæstænd æmmɑ divɑrhɑjeʃɑn bɑ tæsɑvire xodrohɑje qædimi væ dʒædid por ʃodeænd. ɑnhɑi ke bexɑhænd dær in hotel eqɑmæt konænd, mitævɑnænd pækejdʒi viʒe bærɑje bɑzdid æz muzeje mersedes væ porʃe rɑ hæm entexɑb konænd. piʃtær dær mætlæbi dær in mored ke dæh hɑ zendɑn dær holænd væ suʔed tæbdil be hotel mi ʃævænd sohbæt kærde budim, hotele ɑlkɑtrɑz hæm zendɑni bude æst ke hɑlɑ be jek hotel tæbdil ʃode æmmɑ bɑ hotelhɑje holænd væ suʔed tæfɑvot dɑræd. qæbl æz in ensɑnhɑ bærɑje ɡozærɑndæne mædʒɑzɑtæʃɑne mædʒbur be eqɑmæt dær in sɑxtemɑn budænd æmmɑ hɑlɑ moʃtæriɑni hæstænd ke bærɑje ruzhɑje ɑjænde otɑq rezerv mikonænd. in zendɑn dær qærne nuzdæh milɑdi sɑxte ʃode væ dær sɑle do hezɑro o hæft be hotel tæbdil ʃod. ʃekl væ meʔmɑri zendɑn tɑ hodude zjɑdi hefz ʃode æst. hæmɑn rɑhrohɑ, pændʒærehɑje kutʃæke hefɑz dɑr væ mizhɑje qæzɑxori felezi sære dʒɑjeʃɑn hæstænd. dʒɑlebtær in ke lebɑse kɑrkonɑne hotel be hæmɑn sæbke zendɑnbɑnhɑ æst væ mehmɑnhɑ hæm lebɑsi rɑhrɑh ʃæbih zendɑnihɑ dærjɑft mikonænd. otɑqhɑ hæmɑn sellulhɑ hæstænd væ be dʒoz tʃænd emkɑnɑte ævvælije, tʃize zjɑdi be ɑnhɑ ezɑfe næʃode. ælbætte tʃænd otɑqe viʒe hæm ɑmɑde ʃode ke emkɑnɑte biʃtæri dɑrænd. bærɑje ɑnhɑi ke eqɑmæte ruje dæriɑ rɑ bærɑje tʃænd ruz ɑrezu mikonænd væ ælɑqe dɑrænd tʃænd ruzi rɑ dur æz ʃæhr bɑʃænd, friend. ʃip mitævɑnæd jek forsæte ɑli bɑʃæd. qærɑr nist sævɑre kæʃti ʃævid, indʒɑ jek eqɑmætɡɑhe kutʃæk ruje ɑb æst væ fæqæt do otɑq dɑræd. dekorɑsijone dʒɑleb væ emkɑnɑti mesle sunɑ væ vɑn ɑbɡærm, eqɑmæt dær ɑn rɑ dʒæzzɑbtær mikonæd. mitævɑnid ruje nænu bexɑbid væ bærɑje sɑʔæthɑ æz tæmɑʃɑje rudxɑne lezzæt bebærid. dær keʃvære ɑlmɑn tʃændin qæsr jɑ qælʔe æz qorune væsæti bɑqi mɑnde æst ke biʃtæreʃɑn bærɑje bɑzdide omum nosɑzi væ ɑmɑde ʃodeænd. æmmɑ teʔdɑde ændæki æz in qælʔehɑje qædimi rɑ hæm tæbdil be eqɑmætɡɑh kærdeænd tɑ æfrɑde moʃtɑq be tædʒrobeje zendeɡi be sæbke pɑdʃɑhɑn jɑ færmɑndehɑne nezɑmi, tʃænd ʃæbi rɑ dær in hotelhɑ beɡozærɑnænd. burɡ kolmberɡ qælʔei bɑ qedmæte hezɑr sɑle æst ke hɑlɑ tæbdil be hoteli bɑ modirijæte xɑnevɑdeɡi ʃode væ mesle hær hotele diɡæri ɑmɑdeje pæzireʃe mehmɑn æst. sɑhebɑne hotel sæʔj kærdeænd hæme tʃiz rɑ bɑ hæmɑn sæbke qædimi bɑzsɑzi konænd. bæxʃe dʒæzzɑbe in hotele tæbiʔæte ætrɑfe ɑn æst, zæminhɑje keʃɑværzi væ dʒænɡælhɑje ætrɑf, hæmɑn hes væ hɑle qærnhɑe qæbl rɑ be ensɑne montæqel mikonæd. ɑrezuje dorɑne kudæki xejli æz æfrɑde hæmin xɑnehɑje deræxti bud. ʃɑjæd in ɑrezu tæhte tæʔsire filmhɑ væ kɑrtonhɑje dorɑne kudæki bɑʃæd. besjɑri æz æfrɑde hænuz dær ɡuʃeje zehnʃɑn tʃenin rojɑi dɑrænd, xæbære xoʃ ke tʃenin æfrɑdi mitævɑnænd dær zænætnæduræfe ɑlmɑn æz in hotelhɑje deræxti estefɑde konænd. xɑnehɑje deræxti dær mæntæqe zænætnæduræfe ɑlmɑn bɑ internet vɑjfɑj, dær kenɑr pɑrkhɑje tæfrihi, tunelhɑje mæxfi dær zire zæmin væ tʃænd muze væ mɑrpitʃ, behtærin ɡozine bærɑje jek eqɑmæte porhæjedʒɑn hæstænd. ʃɑjæd indʒɑ hitʃ ʃæbɑhæti be hotel nædɑʃte bɑʃæd æmmɑ eqɑmæt dær in xɑnehɑje deræxti lezzæti be mærɑtebe biʃtær dɑræd. dær hotele bæse kæmp tʃændin ɡozine bærɑje entexɑb dɑrid : qætɑr, kɑrevɑn jɑ xodrohɑje væne qædimi. hæmeje in eqɑmætɡɑhhɑje kutʃæk væ bozorɡ dær kenɑr hæm tʃide ʃodeænd væ ælbætte xæbæri æz terɑfik væ særo sedɑje istɡɑh qætɑr hæm dær ɑnhɑ nist. sobhɑne hær ruz be mosɑferɑn ærze miʃævæd væ jek mohævvæteje bɑrbikiju hæm bærɑje oqɑti ke mosɑferɑn bexɑhænd xodeʃɑn qæzɑ bepæzænd dær næzær ɡerefte ʃode. indʒɑ dær zɑher ʃæbih muzejee hæml væ næql æst æmmɑ hæmeje kɑrevɑnhɑ væ vɑɡonhɑ qɑbele rezerv hæstænd. in jek ɡɑleri honærist jɑ hotel? dær vɑqeʔ hær do væ kæmi biʃtær æz hær do. in butik hotel bɑ elhɑm æz mædʒælle qvest sɑxte ʃode æst. in hotel tærkibi æz hes væ hɑle fæʃen tʃohɑje lebɑs dɑræd. sɑxtemɑn dær sɑlhɑje jek hezɑro hæʃtsæd sɑxte ʃode æmmɑ kɑrbæri ɑn dær tule tɑrix tæqir kærde æst. biʃ æz in ke eqɑmætɡɑh bɑʃæd, jek modʒtæmeʔe færhænɡist. æɡær mixɑhid ettelɑʔe biʃtæri dær morede butik hotelhɑ dɑʃte bɑʃid, særi be mætlæb « butike hotel tʃist? » bezænid ke xɑli æz lotf nist. mɑ dær keʃvære æzizemɑn zendɑnhɑi dɑrim ke hɑlɑ be muze tæbdil ʃodeænd, æmmɑ ɑiɑ be næzæretɑn mitævɑn hæmin zendɑnhɑ rɑ be hotel tæbdil kærd væ æz ɑnhɑ dær dʒæhæte behbude sænʔæte ɡærdeʃɡæri sud dʒæst? ɑiɑ æslæn be næzæretɑn tʃenin tæqire kɑrbæri sæhih æst? læst sækænd do hezɑro sædo bistojek", "role": "user" }, { "content": "اقامتگاه‌های عجیب و غیر معمول هم در سال‌های گذشته افزایش چشم‌گیری داشته‌اند. حالا به هر کشوری بخواهید سفر کنید، چندین هتل عجیب در آنجا هست که بتوانید از بینشان یکی را انتخاب کنید. در این مطلب به هتل‌های عجیب و غیرمعمول آلمان می‌پردازیم.افراد زیادی هستند که علاقه به کمپینگ دارند اما آمادگی خوابیدن بیرون از خانه و فراموش کردن آب لوله‌کشی در دستشویی را ندارند. اگر شما هم چنین شرایطی دارید، در سفر خود به برلین می‌توانید در هتل Huttenpalast و در یکی از کاروان‌ها یا چادرها بخوابید.کاروان‌هایی که در این هتل تعبیه شده‌اند، قدیمی و به سبک دهه ۶۰ و ۷۰ میلادی هستند. ساختمان هتل یک کارخانه‌ی قدیمی است که در آن تغییراتی ایجاد شده است. چند کلبه‌ی چوبی هم در کنار کاروان‌ها میزبان مشتریانی هستند که می‌خواهند این نوع اقامت را تجربه کنند. دستشویی و حمام هتل به شکل مشترک است اما چند اتاق که به شکل هتل‌های معمول هستند، حمام جداگانه دارند.این هتل بیشتر برای افرادی مناسب است که به نوستالژی پیک‌نیک رفتن‌های دوران نوجوانی و جوانی علاقه دارند، چون دیگر از این مدل کاروان‌ها تولید نمی‌شود و با وجود هزاران اقامتگاه در هر گوشه‌ی آلمان، تعداد کمی هستند که برای مسافرت، کاروان را انتخاب می‌کنند.برای طرفداران دنیای خودرو این هتل شبیه به یک رویاست. اکثر خودروهایی که برای ساخت تخت‌خواب یا میزهای غذاخوری استفاده شده‌اند، مربوط به دوران کلاسیک هستند. تعجبی هم ندارد در شهر اشتوتگارت چنین هتلی وجود داشته باشد، چون کارخانه‌های مرسدس بنز و پورشه هم در همین شهر هستند.در همه‌ی بخش‌های هتل سعی شده تا به نوعی این سبک رعایت شود. خودروهای کلاسیک اطراف هتل به نمایش گذاشته ‌شده‌اند: اتاق‌هایی با تخت خودرویی، سینمایی با صندلی‌هایی خودرویی. البته ۱۳۰ اتاق هتل بدون متعلقات خودرو هستند اما دیوارهایشان با تصاویر خودروهای قدیمی و جدید پر شده‌اند. آنهایی که بخواهند در این هتل اقامت کنند، می‌توانند پکیجی ویژه برای بازدید از موزه‌ی مرسدس و پورشه را هم انتخاب کنند.پیش‌تر در مطلبی در این مورد که ده‌ ها زندان در هلند و سوئد تبدیل به هتل می‌ شوند صحبت کرده بودیم، هتل آلکاتراز هم زندانی بوده است که حالا به یک هتل تبدیل شده اما با هتل‌های هلند و سوئد تفاوت دارد. قبل از این انسان‌ها برای گذراندن مجازاتشان مجبور به اقامت در این ساختمان بودند اما حالا مشتریانی هستند که برای روزهای آینده اتاق رزرو می‌کنند. این زندان در قرن ۱۹ میلادی ساخته شده و در سال ۲۰۰۷ به هتل تبدیل شد. شکل و معماری زندان تا حدود زیادی حفظ شده است. همان راهروها، پنجره‌های کوچک حفاظ دار و میزهای غذاخوری فلزی سر جایشان هستند.جالب‌تر این که لباس کارکنان هتل به همان سبک زندان‌بان‌ها است و مهمان‌ها هم لباسی راه‌راه شبیه زندانی‌ها دریافت می‌کنند. اتاق‌ها همان سلول‌ها هستند و به جز چند امکانات اولیه، چیز زیادی به آنها اضافه نشده. البته چند اتاق ویژه هم آماده شده که امکانات بیشتری دارند.برای آنهایی که اقامت روی دریا را برای چند روز آرزو می‌کنند و علاقه دارند چند روزی را دور از شهر باشند، Friend.ship می‌تواند یک فرصت عالی باشد. قرار نیست سوار کشتی شوید، اینجا یک اقامتگاه کوچک روی آب است و فقط دو اتاق دارد. دکوراسیون جالب و امکاناتی مثل سونا و وان آب‌گرم، اقامت در آن را جذاب‌تر می‌کند. می‌توانید روی ننو بخوابید و برای ساعت‌ها از تماشای رودخانه لذت ببرید.در کشور آلمان چندین قصر یا قلعه از قرون وسطی باقی مانده است که بیشترشان برای بازدید عموم نوسازی و آماده شده‌اند. اما تعداد اندکی از این قلعه‌های قدیمی را هم تبدیل به اقامتگاه‌ کرده‌اند تا افراد مشتاق به تجربه‌ی زندگی به سبک پادشاهان یا فرماندهان نظامی، چند شبی را در این هتل‌ها بگذرانند.Burg Colmberg قلعه‌ای با قدمت هزار ساله است که حالا تبدیل به هتلی با مدیریت خانوادگی شده و مثل هر هتل دیگری آماده‌ی پذیرش مهمان است. صاحبان هتل سعی کرده‌اند همه چیز را با همان سبک قدیمی بازسازی کنند. بخش جذاب این هتل طبیعت اطراف آن است، زمین‌های کشاورزی و جنگل‌های اطراف، همان حس و حال قرن‌ها قبل را به انسان منتقل می‌کند.آرزوی دوران کودکی خیلی از افراد همین خانه‌های درختی بود. شاید این آرزو تحت تاثیر فیلم‌ها و کارتون‌های دوران کودکی باشد. بسیاری از افراد هنوز در گوشه‌ی ذهن‌شان چنین رویایی دارند، خبر خوش که چنین افرادی می‌توانند در زنتندورف آلمان از این هتل‌های درختی استفاده کنند.خانه‌های درختی در منطقه زنتندورف آلمان با اینترنت وای‌فای، در کنار پارک‌های تفریحی، تونل‌های مخفی در زیر زمین و چند موزه و مارپیچ، بهترین گزینه برای یک اقامت پرهیجان هستند. شاید اینجا هیچ شباهتی به هتل نداشته باشد اما اقامت در این خانه‌های درختی لذتی به مراتب بیشتر دارد.در هتل BaseCamp چندین گزینه برای انتخاب دارید: قطار، کاروان یا خودروهای ون قدیمی. همه‌ی این اقامتگاه‌های کوچک و بزرگ در کنار هم چیده شده‌اند و البته خبری از ترافیک و سر و صدای ایستگاه قطار هم در آن‌ها نیست.صبحانه هر روز به مسافران عرضه می‌شود و یک محوطه‌ی باربیکیو هم برای اوقاتی که مسافران بخواهند خودشان غذا بپزند در نظر گرفته شده. اینجا در ظاهر شبیه موزه‌ی‌ حمل و نقل است اما همه‌ی کاروان‌ها و واگن‌ها قابل رزرو هستند.این یک گالری هنری است یا هتل؟ در واقع هر دو و کمی بیشتر از هر دو. این بوتیک هتل با الهام از مجله QVEST ساخته شده است. این هتل ترکیبی از حس و حال فشن شوهای لباس دارد. ساختمان در سال‌های ۱۸۰۰ ساخته شده اما کاربری آن در طول تاریخ تغییر کرده است. بیش از این که اقامتگاه باشد، یک مجتمع فرهنگی است. اگر می‌خواهید اطلاع بیشتری در مورد بوتیک هتل‌ها داشته باشید، سری به مطلب «بوتیک هتل چیست؟»بزنید که خالی از لطف نیست.ما در کشور عزیزمان زندان‌هایی داریم که حالا به موزه تبدیل شده‌اند، اما آیا به نظرتان می‌توان همین زندان‌ها را به هتل تبدیل کرد و از آن‌ها در جهت بهبود صنعت گردشگری سود جست؟ آیا اصلا به نظرتان چنین تغییر کاربری صحیح است؟لست سکند2121", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "nɑjeb ræise ʃorɑje moʔæssesɑne mærɑkeze ɑmuzeʃi keʃvær dær in bɑre miɡujæd : hodud jɑzdæh hezɑr væ sisæd ɑmuzeʃɡɑhe elmi dær særɑsære keʃvær vodʒude dɑræd ke æz in teʔdɑde nohsædo dævɑzdæh ɑmuzeʃɡɑhe modʒɑz væ nohsædo pændʒɑh ɑmuzeʃɡɑhe qejremodʒɑz dær tehrɑn æst, bænɑbærin xɑnevɑdehɑ færibe ɑmuzeʃɡɑhhɑje qejremodʒɑz rɑ næxorænd. vej dær edɑme miæfzɑjæd : dær hɑle hɑzer dæh tɑ pɑnzdæh moʔæssese bozorɡe ɑmuzeʃe konkur dær keʃvær vodʒud dɑræd ke dær bejne xɑnevɑdehɑ idʒɑde eltehɑb ɑzemun mikonænd ke æslitærin kɑre in moʔæssesɑt elqɑje nijɑze dɑneʃɑmuzɑn be kelɑshɑje konkur væ ketɑbhɑje ɑmuzeʃi ɑnhɑ æst. in moʔæssesɑt eddeʔɑ mikonænd bɑ xɑndæne jek ketɑb jɑ xæride jek dejvejdej jɑ ʃerkæt dær ɑzemunhɑe hætmæn dær reʃte murdæʔlɑqetɑne qæbul xɑhid ʃod. mæhlɑ sɑlehpure hidʒdæh sɑle dɑvtælæbe reʃte olume tædʒrobist væ mixɑhæd dær reʃte dændɑnpezeʃki dɑneʃɡɑh olume pezeʃki tehrɑne qæbul ʃævæd. xodæʃ revɑjæte ædʒibo qæribi æz moʔæssesɑte konkur dɑræd. u miɡujæd : « sɑle ɡozæʃte bud ke bærɑje pejdɑ kærdæne moʔsæsæse konkure xub be tʃænd ɑmuzeʃɡɑh ræftæm. qejmæthɑe besijɑr bɑlɑ bud æz dæh milijun tumɑn ʃoruʔ miʃod tɑ sæd milijun. dʒɑleb bud moʔæssese konkuri rɑ pejdɑ kærde budæm ke behtærin moʔællemhɑje tehrɑn dær ɑndʒɑ kelɑse konkur dɑʃtænd væ moʃɑverɑn miɡoftænd æɡær dær in moʔæssese sæbtnɑm konid mɑ tæzmin mikonim ke ʃomɑ dær jeki æz reʃtehɑje pezeʃki qæbul ʃævid. qejmæti ke be pedæræm piʃnæhɑd dɑdænd sæd milijun tumɑn bud. mɑ hæm in hæzine rɑ nædɑʃtim ælbætte mæn delæm mixɑst dændɑnpezeʃki qæbul ʃævæm æmmɑ ɑnhɑ tæzmine dændɑnpezeʃki rɑ nemidɑdænd væ fæqæt ɡoftænd jeki æz reʃtehɑje pezeʃki mitævɑnid qæbul ʃævid. » u tæʔkid mikonæd : « moʔæssesɑte mæʔruf hæm ræqæmhɑje bɑlɑi miɡereftænd æz dæh milijun tumɑn ʃoruʔ miʃod tɑ si milijun tumɑn. dær næhɑjæt bɑ hæʃt milijun tumɑn dær moʔæssese konkuri sæbtnɑm kærdæm ke fæqæt ɑzemunhɑjæʃ rɑ ʃerkæt mikonæm, ketɑbhɑje komæke ɑmuzeʃi rɑ xodæm xæridæm. » fɑteme rezɑi hæm dɑneʃɑmuze doree piʃ dɑneʃɡɑhi olume ensɑnist. u niz dær ɑzemunhɑje jeki æz moʔæssesɑte ɑmuzeʃi konkur sæbtnɑm kærde æst væ dær in bɑre miɡujæd : « hodud dæh milijun tumɑne tɑkonun hæzine ɑzemunhɑ væ ketɑbhɑje ɑmuzeʃi jeki æz moʔæssesɑte konkur væ kelɑshɑje xosusi mædreseæm ʃode æst ʔomidvɑræm betævɑnæm hoquqe dɑneʃɡɑh tehrɑne qæbul ʃævæm. ælbætte reqɑbæte besijɑr bɑlɑst væ in rɑ moʃɑverɑne moʔæssesee ɑmuzeʃi be mæn ɡoftænd. » vej dærpɑsox be inke hæzinei ke u bærɑje kelɑse konkur dær reʃte olume ensɑni dɑde æst ɡerɑn nist, miæfzɑjæd : « moʔæssesei ke sæbtnɑm kærdæm næsæbte be diɡær moʔæssesehɑe xejli xub miɡereft bærxi moʔæssesehɑe dæh tɑ bist milijun miɡereftænd ælbætte tʃon mædresehɑje qejredolæti ke bærɑje dore piʃe dɑneʃɡɑhi bærnɑmehɑje viʒei rɑ dær qɑlebe kelɑshɑje foq bærnɑme dɑrænd xejli be moʔælleme xosusi ɑmuzeʃɡɑh nijɑzi nædɑʃtæm. » bistose hezɑro sisædo do", "text": " نایب رئیس شورای مؤسسان مراکز آموزشی کشور در این باره \nمی‌گوید: حدود ۱۱ هزار و ۳۰۰ آموزشگاه علمی در سراسر کشور وجود دارد  که از\n این  تعداد ۹۱۲ آموزشگاه مجاز و ۹۵۰ آموزشگاه غیرمجاز در تهران \nاست،بنابراین خانواده‌ها فریب آموزشگاه‌های غیرمجاز را نخورند.وی در \nادامه می‌افزاید: در حال حاضر 10 تا 15 مؤسسه بزرگ آموزش کنکور در کشور \nوجود دارد که در بین خانواده‌ها ایجاد التهاب آزمون می‌کنند که اصلی‌ترین \nکار این مؤسسات القای نیاز دانش‌آموزان به کلاس‌های کنکور و کتاب‌های \nآموزشی آنها است. این مؤسسات ادعا می‌کنند با خواندن یک کتاب یا خرید یک \nدی‌وی‌دی یا شرکت در آزمون‌ها حتماً در رشته موردعلاقه‌تان قبول خواهید شد.\n مهلا صالح‌پور 18 ساله داوطلب رشته علوم تجربی است و می‌خواهد در رشته \nدندانپزشکی دانشگاه علوم پزشکی تهران قبول شود. خودش روایت عجیب و غریبی از\n مؤسسات کنکور دارد. او می‌گوید: «سال گذشته بود که برای پیدا کردن مؤسسسه \nکنکور خوب به چند آموزشگاه رفتم. قیمت‌ها بسیار بالا بود از 10 میلیون \nتومان شروع می‌شد تا 100 میلیون. جالب بود مؤسسه کنکوری را پیدا کرده بودم \nکه بهترین معلم‌های تهران در آنجا کلاس کنکور داشتند و مشاوران می‌گفتند \nاگر در این مؤسسه ثبت‌نام کنید ما تضمین می‌کنیم که شما در یکی از رشته‌های\n پزشکی قبول شوید. قیمتی که به پدرم پیشنهاد دادند 100 میلیون تومان بود. \nما هم این هزینه را نداشتیم البته من دلم می‌خواست دندانپزشکی قبول شوم اما\n آنها تضمین دندانپزشکی را نمی‌دادند و فقط گفتند یکی از رشته‌های پزشکی \nمی‌توانید قبول شوید.»او تأکید می‌کند: «مؤسسات معروف هم رقم‌های بالایی \nمی‌گرفتند از 10 میلیون تومان شروع می‌شد تا 30 میلیون تومان. در نهایت با 8\n میلیون تومان در مؤسسه کنکوری ثبت‌نام کردم که فقط آزمون‌هایش را شرکت \nمی‌کنم،کتاب‌های کمک آموزشی را خودم خریدم.»فاطمه رضایی هم دانش‌آموز \nدوره پیش دانشگاهی علوم انسانی است. او نیز در آزمون‌های یکی از مؤسسات \nآموزشی کنکور ثبت‌نام کرده است و در این باره می‌گوید‌: «حدود 10 میلیون \nتومان تاکنون هزینه آزمون‌ها و کتاب‌های آموزشی یکی از مؤسسات کنکور و \nکلاس‌های خصوصی مدرسه‌ام شده است امیدوارم بتوانم حقوق دانشگاه تهران قبول \nشوم. البته رقابت بسیار بالاست و این را مشاوران مؤسسه آموزشی به من \nگفتند.» وی درپاسخ به اینکه هزینه‌ای که او برای کلاس کنکور در رشته علوم \nانسانی داده است گران نیست، می‌افزاید: «مؤسسه‌ای که ثبت‌نام کردم نسبت به \nدیگر مؤسسه‌ها خیلی خوب می‌گرفت برخی  مؤسسه‌ها 10 تا 20 میلیون می‌گرفتند \nالبته چون مدرسه‌های غیردولتی که برای دوره پیش دانشگاهی برنامه‌های \nویژه‌ای را در قالب کلاس‌های فوق برنامه دارند خیلی به معلم خصوصی آموزشگاه\n نیازی نداشتم.»23302" }
nɑjeb ræise ʃorɑje moʔæssesɑne mærɑkeze ɑmuzeʃi keʃvær dær in bɑre miɡujæd : hodud jɑzdæh hezɑr væ sisæd ɑmuzeʃɡɑhe elmi dær særɑsære keʃvær vodʒude dɑræd ke æz in teʔdɑde nohsædo dævɑzdæh ɑmuzeʃɡɑhe modʒɑz væ nohsædo pændʒɑh ɑmuzeʃɡɑhe qejremodʒɑz dær tehrɑn æst, bænɑbærin xɑnevɑdehɑ færibe ɑmuzeʃɡɑhhɑje qejremodʒɑz rɑ næxorænd. vej dær edɑme miæfzɑjæd : dær hɑle hɑzer dæh tɑ pɑnzdæh moʔæssese bozorɡe ɑmuzeʃe konkur dær keʃvær vodʒud dɑræd ke dær bejne xɑnevɑdehɑ idʒɑde eltehɑb ɑzemun mikonænd ke æslitærin kɑre in moʔæssesɑt elqɑje nijɑze dɑneʃɑmuzɑn be kelɑshɑje konkur væ ketɑbhɑje ɑmuzeʃi ɑnhɑ æst. in moʔæssesɑt eddeʔɑ mikonænd bɑ xɑndæne jek ketɑb jɑ xæride jek dejvejdej jɑ ʃerkæt dær ɑzemunhɑe hætmæn dær reʃte murdæʔlɑqetɑne qæbul xɑhid ʃod. mæhlɑ sɑlehpure hidʒdæh sɑle dɑvtælæbe reʃte olume tædʒrobist væ mixɑhæd dær reʃte dændɑnpezeʃki dɑneʃɡɑh olume pezeʃki tehrɑne qæbul ʃævæd. xodæʃ revɑjæte ædʒibo qæribi æz moʔæssesɑte konkur dɑræd. u miɡujæd : « sɑle ɡozæʃte bud ke bærɑje pejdɑ kærdæne moʔsæsæse konkure xub be tʃænd ɑmuzeʃɡɑh ræftæm. qejmæthɑe besijɑr bɑlɑ bud æz dæh milijun tumɑn ʃoruʔ miʃod tɑ sæd milijun. dʒɑleb bud moʔæssese konkuri rɑ pejdɑ kærde budæm ke behtærin moʔællemhɑje tehrɑn dær ɑndʒɑ kelɑse konkur dɑʃtænd væ moʃɑverɑn miɡoftænd æɡær dær in moʔæssese sæbtnɑm konid mɑ tæzmin mikonim ke ʃomɑ dær jeki æz reʃtehɑje pezeʃki qæbul ʃævid. qejmæti ke be pedæræm piʃnæhɑd dɑdænd sæd milijun tumɑn bud. mɑ hæm in hæzine rɑ nædɑʃtim ælbætte mæn delæm mixɑst dændɑnpezeʃki qæbul ʃævæm æmmɑ ɑnhɑ tæzmine dændɑnpezeʃki rɑ nemidɑdænd væ fæqæt ɡoftænd jeki æz reʃtehɑje pezeʃki mitævɑnid qæbul ʃævid. » u tæʔkid mikonæd : « moʔæssesɑte mæʔruf hæm ræqæmhɑje bɑlɑi miɡereftænd æz dæh milijun tumɑn ʃoruʔ miʃod tɑ si milijun tumɑn. dær næhɑjæt bɑ hæʃt milijun tumɑn dær moʔæssese konkuri sæbtnɑm kærdæm ke fæqæt ɑzemunhɑjæʃ rɑ ʃerkæt mikonæm, ketɑbhɑje komæke ɑmuzeʃi rɑ xodæm xæridæm. » fɑteme rezɑi hæm dɑneʃɑmuze doree piʃ dɑneʃɡɑhi olume ensɑnist. u niz dær ɑzemunhɑje jeki æz moʔæssesɑte ɑmuzeʃi konkur sæbtnɑm kærde æst væ dær in bɑre miɡujæd : « hodud dæh milijun tumɑne tɑkonun hæzine ɑzemunhɑ væ ketɑbhɑje ɑmuzeʃi jeki æz moʔæssesɑte konkur væ kelɑshɑje xosusi mædreseæm ʃode æst ʔomidvɑræm betævɑnæm hoquqe dɑneʃɡɑh tehrɑne qæbul ʃævæm. ælbætte reqɑbæte besijɑr bɑlɑst væ in rɑ moʃɑverɑne moʔæssesee ɑmuzeʃi be mæn ɡoftænd. » vej dærpɑsox be inke hæzinei ke u bærɑje kelɑse konkur dær reʃte olume ensɑni dɑde æst ɡerɑn nist, miæfzɑjæd : « moʔæssesei ke sæbtnɑm kærdæm næsæbte be diɡær moʔæssesehɑe xejli xub miɡereft bærxi moʔæssesehɑe dæh tɑ bist milijun miɡereftænd ælbætte tʃon mædresehɑje qejredolæti ke bærɑje dore piʃe dɑneʃɡɑhi bærnɑmehɑje viʒei rɑ dær qɑlebe kelɑshɑje foq bærnɑme dɑrænd xejli be moʔælleme xosusi ɑmuzeʃɡɑh nijɑzi nædɑʃtæm. » bistose hezɑro sisædo do
 نایب رئیس شورای مؤسسان مراکز آموزشی کشور در این باره می‌گوید: حدود ۱۱ هزار و ۳۰۰ آموزشگاه علمی در سراسر کشور وجود دارد  که از این  تعداد ۹۱۲ آموزشگاه مجاز و ۹۵۰ آموزشگاه غیرمجاز در تهران است،بنابراین خانواده‌ها فریب آموزشگاه‌های غیرمجاز را نخورند.وی در ادامه می‌افزاید: در حال حاضر 10 تا 15 مؤسسه بزرگ آموزش کنکور در کشور وجود دارد که در بین خانواده‌ها ایجاد التهاب آزمون می‌کنند که اصلی‌ترین کار این مؤسسات القای نیاز دانش‌آموزان به کلاس‌های کنکور و کتاب‌های آموزشی آنها است. این مؤسسات ادعا می‌کنند با خواندن یک کتاب یا خرید یک دی‌وی‌دی یا شرکت در آزمون‌ها حتماً در رشته موردعلاقه‌تان قبول خواهید شد. مهلا صالح‌پور 18 ساله داوطلب رشته علوم تجربی است و می‌خواهد در رشته دندانپزشکی دانشگاه علوم پزشکی تهران قبول شود. خودش روایت عجیب و غریبی از مؤسسات کنکور دارد. او می‌گوید: «سال گذشته بود که برای پیدا کردن مؤسسسه کنکور خوب به چند آموزشگاه رفتم. قیمت‌ها بسیار بالا بود از 10 میلیون تومان شروع می‌شد تا 100 میلیون. جالب بود مؤسسه کنکوری را پیدا کرده بودم که بهترین معلم‌های تهران در آنجا کلاس کنکور داشتند و مشاوران می‌گفتند اگر در این مؤسسه ثبت‌نام کنید ما تضمین می‌کنیم که شما در یکی از رشته‌های پزشکی قبول شوید. قیمتی که به پدرم پیشنهاد دادند 100 میلیون تومان بود. ما هم این هزینه را نداشتیم البته من دلم می‌خواست دندانپزشکی قبول شوم اما آنها تضمین دندانپزشکی را نمی‌دادند و فقط گفتند یکی از رشته‌های پزشکی می‌توانید قبول شوید.»او تأکید می‌کند: «مؤسسات معروف هم رقم‌های بالایی می‌گرفتند از 10 میلیون تومان شروع می‌شد تا 30 میلیون تومان. در نهایت با 8 میلیون تومان در مؤسسه کنکوری ثبت‌نام کردم که فقط آزمون‌هایش را شرکت می‌کنم،کتاب‌های کمک آموزشی را خودم خریدم.»فاطمه رضایی هم دانش‌آموز دوره پیش دانشگاهی علوم انسانی است. او نیز در آزمون‌های یکی از مؤسسات آموزشی کنکور ثبت‌نام کرده است و در این باره می‌گوید‌: «حدود 10 میلیون تومان تاکنون هزینه آزمون‌ها و کتاب‌های آموزشی یکی از مؤسسات کنکور و کلاس‌های خصوصی مدرسه‌ام شده است امیدوارم بتوانم حقوق دانشگاه تهران قبول شوم. البته رقابت بسیار بالاست و این را مشاوران مؤسسه آموزشی به من گفتند.» وی درپاسخ به اینکه هزینه‌ای که او برای کلاس کنکور در رشته علوم انسانی داده است گران نیست، می‌افزاید: «مؤسسه‌ای که ثبت‌نام کردم نسبت به دیگر مؤسسه‌ها خیلی خوب می‌گرفت برخی  مؤسسه‌ها 10 تا 20 میلیون می‌گرفتند البته چون مدرسه‌های غیردولتی که برای دوره پیش دانشگاهی برنامه‌های ویژه‌ای را در قالب کلاس‌های فوق برنامه دارند خیلی به معلم خصوصی آموزشگاه نیازی نداشتم.»23302
[ { "content": "turn phonemes into persian: nɑjeb ræise ʃorɑje moʔæssesɑne mærɑkeze ɑmuzeʃi keʃvær dær in bɑre miɡujæd : hodud jɑzdæh hezɑr væ sisæd ɑmuzeʃɡɑhe elmi dær særɑsære keʃvær vodʒude dɑræd ke æz in teʔdɑde nohsædo dævɑzdæh ɑmuzeʃɡɑhe modʒɑz væ nohsædo pændʒɑh ɑmuzeʃɡɑhe qejremodʒɑz dær tehrɑn æst, bænɑbærin xɑnevɑdehɑ færibe ɑmuzeʃɡɑhhɑje qejremodʒɑz rɑ næxorænd. vej dær edɑme miæfzɑjæd : dær hɑle hɑzer dæh tɑ pɑnzdæh moʔæssese bozorɡe ɑmuzeʃe konkur dær keʃvær vodʒud dɑræd ke dær bejne xɑnevɑdehɑ idʒɑde eltehɑb ɑzemun mikonænd ke æslitærin kɑre in moʔæssesɑt elqɑje nijɑze dɑneʃɑmuzɑn be kelɑshɑje konkur væ ketɑbhɑje ɑmuzeʃi ɑnhɑ æst. in moʔæssesɑt eddeʔɑ mikonænd bɑ xɑndæne jek ketɑb jɑ xæride jek dejvejdej jɑ ʃerkæt dær ɑzemunhɑe hætmæn dær reʃte murdæʔlɑqetɑne qæbul xɑhid ʃod. mæhlɑ sɑlehpure hidʒdæh sɑle dɑvtælæbe reʃte olume tædʒrobist væ mixɑhæd dær reʃte dændɑnpezeʃki dɑneʃɡɑh olume pezeʃki tehrɑne qæbul ʃævæd. xodæʃ revɑjæte ædʒibo qæribi æz moʔæssesɑte konkur dɑræd. u miɡujæd : « sɑle ɡozæʃte bud ke bærɑje pejdɑ kærdæne moʔsæsæse konkure xub be tʃænd ɑmuzeʃɡɑh ræftæm. qejmæthɑe besijɑr bɑlɑ bud æz dæh milijun tumɑn ʃoruʔ miʃod tɑ sæd milijun. dʒɑleb bud moʔæssese konkuri rɑ pejdɑ kærde budæm ke behtærin moʔællemhɑje tehrɑn dær ɑndʒɑ kelɑse konkur dɑʃtænd væ moʃɑverɑn miɡoftænd æɡær dær in moʔæssese sæbtnɑm konid mɑ tæzmin mikonim ke ʃomɑ dær jeki æz reʃtehɑje pezeʃki qæbul ʃævid. qejmæti ke be pedæræm piʃnæhɑd dɑdænd sæd milijun tumɑn bud. mɑ hæm in hæzine rɑ nædɑʃtim ælbætte mæn delæm mixɑst dændɑnpezeʃki qæbul ʃævæm æmmɑ ɑnhɑ tæzmine dændɑnpezeʃki rɑ nemidɑdænd væ fæqæt ɡoftænd jeki æz reʃtehɑje pezeʃki mitævɑnid qæbul ʃævid. » u tæʔkid mikonæd : « moʔæssesɑte mæʔruf hæm ræqæmhɑje bɑlɑi miɡereftænd æz dæh milijun tumɑn ʃoruʔ miʃod tɑ si milijun tumɑn. dær næhɑjæt bɑ hæʃt milijun tumɑn dær moʔæssese konkuri sæbtnɑm kærdæm ke fæqæt ɑzemunhɑjæʃ rɑ ʃerkæt mikonæm, ketɑbhɑje komæke ɑmuzeʃi rɑ xodæm xæridæm. » fɑteme rezɑi hæm dɑneʃɑmuze doree piʃ dɑneʃɡɑhi olume ensɑnist. u niz dær ɑzemunhɑje jeki æz moʔæssesɑte ɑmuzeʃi konkur sæbtnɑm kærde æst væ dær in bɑre miɡujæd : « hodud dæh milijun tumɑne tɑkonun hæzine ɑzemunhɑ væ ketɑbhɑje ɑmuzeʃi jeki æz moʔæssesɑte konkur væ kelɑshɑje xosusi mædreseæm ʃode æst ʔomidvɑræm betævɑnæm hoquqe dɑneʃɡɑh tehrɑne qæbul ʃævæm. ælbætte reqɑbæte besijɑr bɑlɑst væ in rɑ moʃɑverɑne moʔæssesee ɑmuzeʃi be mæn ɡoftænd. » vej dærpɑsox be inke hæzinei ke u bærɑje kelɑse konkur dær reʃte olume ensɑni dɑde æst ɡerɑn nist, miæfzɑjæd : « moʔæssesei ke sæbtnɑm kærdæm næsæbte be diɡær moʔæssesehɑe xejli xub miɡereft bærxi moʔæssesehɑe dæh tɑ bist milijun miɡereftænd ælbætte tʃon mædresehɑje qejredolæti ke bærɑje dore piʃe dɑneʃɡɑhi bærnɑmehɑje viʒei rɑ dær qɑlebe kelɑshɑje foq bærnɑme dɑrænd xejli be moʔælleme xosusi ɑmuzeʃɡɑh nijɑzi nædɑʃtæm. » bistose hezɑro sisædo do", "role": "user" }, { "content": " نایب رئیس شورای مؤسسان مراکز آموزشی کشور در این باره \nمی‌گوید: حدود ۱۱ هزار و ۳۰۰ آموزشگاه علمی در سراسر کشور وجود دارد  که از\n این  تعداد ۹۱۲ آموزشگاه مجاز و ۹۵۰ آموزشگاه غیرمجاز در تهران \nاست،بنابراین خانواده‌ها فریب آموزشگاه‌های غیرمجاز را نخورند.وی در \nادامه می‌افزاید: در حال حاضر 10 تا 15 مؤسسه بزرگ آموزش کنکور در کشور \nوجود دارد که در بین خانواده‌ها ایجاد التهاب آزمون می‌کنند که اصلی‌ترین \nکار این مؤسسات القای نیاز دانش‌آموزان به کلاس‌های کنکور و کتاب‌های \nآموزشی آنها است. این مؤسسات ادعا می‌کنند با خواندن یک کتاب یا خرید یک \nدی‌وی‌دی یا شرکت در آزمون‌ها حتماً در رشته موردعلاقه‌تان قبول خواهید شد.\n مهلا صالح‌پور 18 ساله داوطلب رشته علوم تجربی است و می‌خواهد در رشته \nدندانپزشکی دانشگاه علوم پزشکی تهران قبول شود. خودش روایت عجیب و غریبی از\n مؤسسات کنکور دارد. او می‌گوید: «سال گذشته بود که برای پیدا کردن مؤسسسه \nکنکور خوب به چند آموزشگاه رفتم. قیمت‌ها بسیار بالا بود از 10 میلیون \nتومان شروع می‌شد تا 100 میلیون. جالب بود مؤسسه کنکوری را پیدا کرده بودم \nکه بهترین معلم‌های تهران در آنجا کلاس کنکور داشتند و مشاوران می‌گفتند \nاگر در این مؤسسه ثبت‌نام کنید ما تضمین می‌کنیم که شما در یکی از رشته‌های\n پزشکی قبول شوید. قیمتی که به پدرم پیشنهاد دادند 100 میلیون تومان بود. \nما هم این هزینه را نداشتیم البته من دلم می‌خواست دندانپزشکی قبول شوم اما\n آنها تضمین دندانپزشکی را نمی‌دادند و فقط گفتند یکی از رشته‌های پزشکی \nمی‌توانید قبول شوید.»او تأکید می‌کند: «مؤسسات معروف هم رقم‌های بالایی \nمی‌گرفتند از 10 میلیون تومان شروع می‌شد تا 30 میلیون تومان. در نهایت با 8\n میلیون تومان در مؤسسه کنکوری ثبت‌نام کردم که فقط آزمون‌هایش را شرکت \nمی‌کنم،کتاب‌های کمک آموزشی را خودم خریدم.»فاطمه رضایی هم دانش‌آموز \nدوره پیش دانشگاهی علوم انسانی است. او نیز در آزمون‌های یکی از مؤسسات \nآموزشی کنکور ثبت‌نام کرده است و در این باره می‌گوید‌: «حدود 10 میلیون \nتومان تاکنون هزینه آزمون‌ها و کتاب‌های آموزشی یکی از مؤسسات کنکور و \nکلاس‌های خصوصی مدرسه‌ام شده است امیدوارم بتوانم حقوق دانشگاه تهران قبول \nشوم. البته رقابت بسیار بالاست و این را مشاوران مؤسسه آموزشی به من \nگفتند.» وی درپاسخ به اینکه هزینه‌ای که او برای کلاس کنکور در رشته علوم \nانسانی داده است گران نیست، می‌افزاید: «مؤسسه‌ای که ثبت‌نام کردم نسبت به \nدیگر مؤسسه‌ها خیلی خوب می‌گرفت برخی  مؤسسه‌ها 10 تا 20 میلیون می‌گرفتند \nالبته چون مدرسه‌های غیردولتی که برای دوره پیش دانشگاهی برنامه‌های \nویژه‌ای را در قالب کلاس‌های فوق برنامه دارند خیلی به معلم خصوصی آموزشگاه\n نیازی نداشتم.»23302", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "...................................................................... e mæʃhæd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr ʃeʃ slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. færhænɡi. mæremmæte moʔɑvene væzire færhænɡ væ turisme dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn væ sæfire in keʃvær dær tehrɑn ɡoft : mæremmæte kɑrɑne nosæxe xæti in keʃvær dær mæʃhæde ɑmuzeʃ mi binænd. be ɡozɑreʃe ruze jekʃænbe rævɑbete omumi ɑstɑnqædæse ræzævi \" edɑlæte æli ef \" dær bɑzdid æz muze hɑ, mærkæze æsnɑd væ ketɑbxɑne mærkæzi in ɑstɑne moqæddæs bɑ hejʔæte hæmrɑh bær zæruræte ertebɑte moteqɑbele ketɑbxɑne ʔi væ mæremmæte ɑsɑr væ nosæxe xæti bɑ ɑstɑne qodse ræzævi tæʔkid kærd. vej ɡoft : tædʒrobiɑte ærzeʃmændi ke dær ɑstɑne qodse ræzævi dær zæmine mæremmæt væ neɡæhdɑri ɑsɑr væ næfɑjese xæti vodʒud dɑræd, bærɑje mæremmæte kɑrɑne ɑzærbɑjedʒɑn mi tævɑnæd olɡu bɑʃæd væ tælɑʃ mi konim teʔdɑdi æz in æfrɑd rɑ dʒæhæte enteqɑle ɑmuzeʃ hɑje lɑzem be mæʃhæd eʔzɑm konim. vej bɑ bæjɑne inke dær dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑne dæh hezɑr ketɑbxɑne vodʒud dɑræd, æfzud : færhænɡe ketɑb væ ketɑbxɑni dærkeʃvære ɑzærbɑjedʒɑn æz dʒɑjɡɑh viʒe ʔi bærxordɑr væ neʃɑne elme dusti væ onse omum mærdom bɑ ketɑb æst. æli ef ebrɑze ʔomidvɑri kærd : dær zæmine hæmkɑrihɑje ketɑbxɑne ʔi, tæbɑdole nosæxe xæti væ tærmim væ neɡæhdɑri ɑsɑr væ næfɑjese xæti tæʔɑmole monɑsebi bejne ketɑbxɑne mærkæzi ɑstɑne qodse ræzævi væ keʃvære mætbuʔæʃ bærqærɑr ʃævæd. vej dær xosuse muze hɑje ɑstɑne qodse ræzævi niz ɡoft : dær tule hozuræm dær dʒomhuri eslɑmi irɑn muze hɑje moteʔæddedi rɑ bɑzdid kærdæm ke muze hɑje ɑstɑne qodse ræzævi dɑrɑje æʃiɑ væ næfɑjese ærzeʃmænd væ monhæser be færdi be xosus dær zæmine færʃ æst. moʔɑvene væzire færhænɡ væ turisme ɑzærbɑjedʒɑn hæmtʃenin æfzud : irɑn dær donjɑ be læhɑze qedmæte tɑrixi væ vodʒude ɑsɑre færhænɡi væ honæri dɑrɑje ʃohræt æst væ mɑ dær in sæfære tænhɑ bɑ bæxʃi æz ɑn ɑʃnɑ ʃodim. dær in didɑr, mohæmmæde hɑdi zɑhedi, ræʔise sɑzemɑne ketɑbxɑne hɑ, muze hɑ væ mærkæze æsnɑde ɑstɑne qodse ræzævi niz bɑ eʃɑre be ertebɑtɑte færhænɡi do keʃvær, ebrɑze ʔomidvɑri kærd æz tæriqe rɑjzæne færhænɡi irɑn dær ɑzærbɑjedʒɑne bæʔzi tæfɑhomɑt suræt ɡerefte dær zæmine hæmkɑri hɑje ketɑbxɑne ʔi væ mæremmæte ɑsɑre xæti tɑ hosule nætidʒe donbɑl ʃævæd. kɑf slæʃ jek hæft hezɑro tʃɑhɑrsædo nævædoʃeʃ slæʃ ʃeʃsædo ʃæstodo slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdonoh slæʃ ʃeʃsædo pændʒɑhonoh ʃomɑre ʃeʃsædo ʃeʃ sɑʔæte pɑnzdæh : bistoʃeʃ tæmɑm", "text": "\n......................................................................مشهد، خبرگزاری جمهوری اسلامی 06/05/87\nداخلی.فرهنگی.مرمت\n معاون وزیر فرهنگ و توریسم جمهوری آذربایجان و سفیر این کشور در تهران\nگفت: مرمت کاران نسخ خطی این کشور در مشهد آموزش می بینند. به گزارش روز یکشنبه روابط عمومی آستانقدس رضوی \"عدالت علی اف\"در بازدید\nاز موزه ها ، مرکز اسناد و کتابخانه مرکزی این آستان مقدس با هیات همراه\nبر ضرورت ارتباط متقابل کتابخانه ای و مرمت آثار و نسخ خطی با آستان قدس\nرضوی تاکید کرد. وی گفت: تجربیات ارزشمندی که در آستان قدس رضوی در زمینه مرمت و\nنگهداری آثار و نفایس خطی وجود دارد، برای مرمت کاران آذربایجان می تواند\nالگو باشد و تلاش می کنیم تعدادی از این افراد را جهت انتقال آموزش های لازم\nبه مشهد اعزام کنیم. وی با بیان اینکه در جمهوری آذربایجان 10 هزار کتابخانه وجود دارد،\nافزود: فرهنگ کتاب و کتابخوانی درکشور آذربایجان از جایگاه ویژه ای\nبرخوردار و نشانه علم دوستی و انس عموم مردم با کتاب است. علی اف ابراز امیدواری کرد: در زمینه همکاریهای کتابخانه ای ، تبادل نسخ\nخطی و ترمیم و نگهداری آثار و نفایس خطی تعامل مناسبی بین کتابخانه مرکزی\nآستان قدس رضوی و کشور متبوعش برقرار شود. وی در خصوص موزه های آستان قدس رضوی نیز گفت: در طول حضورم در جمهوری\nاسلامی ایران موزه های متعددی را بازدید کردم که موزه های آستان قدس رضوی\nدارای اشیاء و نفایس ارزشمند و منحصر به فردی به خصوص در زمینه فرش است. معاون وزیر فرهنگ و توریسم آذربایجان همچنین افزود: ایران در دنیا به\nلحاظ قدمت تاریخی و وجود آثار فرهنگی و هنری دارای شهرت است و ما در این\nسفر تنها با بخشی از آن آشنا شدیم. در این دیدار، محمد هادی زاهدی، رییس سازمان کتابخانه ها، موزه ها و مرکز\nاسناد آستان قدس رضوی نیز با اشاره به ارتباطات فرهنگی دو کشور، ابراز\nامیدواری کرد از طریق رایزن فرهنگی ایران در آذربایجان بعضی تفاهمات صورت\n گرفته در زمینه همکاری های کتابخانه ای و مرمت آثار خطی تا حصول نتیجه\nدنبال شود.ک/1\n 7496/662/589/659\nشماره 606 ساعت 15:26 تمام\n\n\n " }
...................................................................... e mæʃhæd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr ʃeʃ slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. færhænɡi. mæremmæte moʔɑvene væzire færhænɡ væ turisme dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn væ sæfire in keʃvær dær tehrɑn ɡoft : mæremmæte kɑrɑne nosæxe xæti in keʃvær dær mæʃhæde ɑmuzeʃ mi binænd. be ɡozɑreʃe ruze jekʃænbe rævɑbete omumi ɑstɑnqædæse ræzævi " edɑlæte æli ef " dær bɑzdid æz muze hɑ, mærkæze æsnɑd væ ketɑbxɑne mærkæzi in ɑstɑne moqæddæs bɑ hejʔæte hæmrɑh bær zæruræte ertebɑte moteqɑbele ketɑbxɑne ʔi væ mæremmæte ɑsɑr væ nosæxe xæti bɑ ɑstɑne qodse ræzævi tæʔkid kærd. vej ɡoft : tædʒrobiɑte ærzeʃmændi ke dær ɑstɑne qodse ræzævi dær zæmine mæremmæt væ neɡæhdɑri ɑsɑr væ næfɑjese xæti vodʒud dɑræd, bærɑje mæremmæte kɑrɑne ɑzærbɑjedʒɑn mi tævɑnæd olɡu bɑʃæd væ tælɑʃ mi konim teʔdɑdi æz in æfrɑd rɑ dʒæhæte enteqɑle ɑmuzeʃ hɑje lɑzem be mæʃhæd eʔzɑm konim. vej bɑ bæjɑne inke dær dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑne dæh hezɑr ketɑbxɑne vodʒud dɑræd, æfzud : færhænɡe ketɑb væ ketɑbxɑni dærkeʃvære ɑzærbɑjedʒɑn æz dʒɑjɡɑh viʒe ʔi bærxordɑr væ neʃɑne elme dusti væ onse omum mærdom bɑ ketɑb æst. æli ef ebrɑze ʔomidvɑri kærd : dær zæmine hæmkɑrihɑje ketɑbxɑne ʔi, tæbɑdole nosæxe xæti væ tærmim væ neɡæhdɑri ɑsɑr væ næfɑjese xæti tæʔɑmole monɑsebi bejne ketɑbxɑne mærkæzi ɑstɑne qodse ræzævi væ keʃvære mætbuʔæʃ bærqærɑr ʃævæd. vej dær xosuse muze hɑje ɑstɑne qodse ræzævi niz ɡoft : dær tule hozuræm dær dʒomhuri eslɑmi irɑn muze hɑje moteʔæddedi rɑ bɑzdid kærdæm ke muze hɑje ɑstɑne qodse ræzævi dɑrɑje æʃiɑ væ næfɑjese ærzeʃmænd væ monhæser be færdi be xosus dær zæmine færʃ æst. moʔɑvene væzire færhænɡ væ turisme ɑzærbɑjedʒɑn hæmtʃenin æfzud : irɑn dær donjɑ be læhɑze qedmæte tɑrixi væ vodʒude ɑsɑre færhænɡi væ honæri dɑrɑje ʃohræt æst væ mɑ dær in sæfære tænhɑ bɑ bæxʃi æz ɑn ɑʃnɑ ʃodim. dær in didɑr, mohæmmæde hɑdi zɑhedi, ræʔise sɑzemɑne ketɑbxɑne hɑ, muze hɑ væ mærkæze æsnɑde ɑstɑne qodse ræzævi niz bɑ eʃɑre be ertebɑtɑte færhænɡi do keʃvær, ebrɑze ʔomidvɑri kærd æz tæriqe rɑjzæne færhænɡi irɑn dær ɑzærbɑjedʒɑne bæʔzi tæfɑhomɑt suræt ɡerefte dær zæmine hæmkɑri hɑje ketɑbxɑne ʔi væ mæremmæte ɑsɑre xæti tɑ hosule nætidʒe donbɑl ʃævæd. kɑf slæʃ jek hæft hezɑro tʃɑhɑrsædo nævædoʃeʃ slæʃ ʃeʃsædo ʃæstodo slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdonoh slæʃ ʃeʃsædo pændʒɑhonoh ʃomɑre ʃeʃsædo ʃeʃ sɑʔæte pɑnzdæh : bistoʃeʃ tæmɑm
......................................................................مشهد، خبرگزاری جمهوری اسلامی 06/05/87 داخلی.فرهنگی.مرمت معاون وزیر فرهنگ و توریسم جمهوری آذربایجان و سفیر این کشور در تهران گفت: مرمت کاران نسخ خطی این کشور در مشهد آموزش می بینند. به گزارش روز یکشنبه روابط عمومی آستانقدس رضوی "عدالت علی اف"در بازدید از موزه ها ، مرکز اسناد و کتابخانه مرکزی این آستان مقدس با هیات همراه بر ضرورت ارتباط متقابل کتابخانه ای و مرمت آثار و نسخ خطی با آستان قدس رضوی تاکید کرد. وی گفت: تجربیات ارزشمندی که در آستان قدس رضوی در زمینه مرمت و نگهداری آثار و نفایس خطی وجود دارد، برای مرمت کاران آذربایجان می تواند الگو باشد و تلاش می کنیم تعدادی از این افراد را جهت انتقال آموزش های لازم به مشهد اعزام کنیم. وی با بیان اینکه در جمهوری آذربایجان 10 هزار کتابخانه وجود دارد، افزود: فرهنگ کتاب و کتابخوانی درکشور آذربایجان از جایگاه ویژه ای برخوردار و نشانه علم دوستی و انس عموم مردم با کتاب است. علی اف ابراز امیدواری کرد: در زمینه همکاریهای کتابخانه ای ، تبادل نسخ خطی و ترمیم و نگهداری آثار و نفایس خطی تعامل مناسبی بین کتابخانه مرکزی آستان قدس رضوی و کشور متبوعش برقرار شود. وی در خصوص موزه های آستان قدس رضوی نیز گفت: در طول حضورم در جمهوری اسلامی ایران موزه های متعددی را بازدید کردم که موزه های آستان قدس رضوی دارای اشیاء و نفایس ارزشمند و منحصر به فردی به خصوص در زمینه فرش است. معاون وزیر فرهنگ و توریسم آذربایجان همچنین افزود: ایران در دنیا به لحاظ قدمت تاریخی و وجود آثار فرهنگی و هنری دارای شهرت است و ما در این سفر تنها با بخشی از آن آشنا شدیم. در این دیدار، محمد هادی زاهدی، رییس سازمان کتابخانه ها، موزه ها و مرکز اسناد آستان قدس رضوی نیز با اشاره به ارتباطات فرهنگی دو کشور، ابراز امیدواری کرد از طریق رایزن فرهنگی ایران در آذربایجان بعضی تفاهمات صورت گرفته در زمینه همکاری های کتابخانه ای و مرمت آثار خطی تا حصول نتیجه دنبال شود.ک/1 7496/662/589/659 شماره 606 ساعت 15:26 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: ...................................................................... e mæʃhæd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr ʃeʃ slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. færhænɡi. mæremmæte moʔɑvene væzire færhænɡ væ turisme dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn væ sæfire in keʃvær dær tehrɑn ɡoft : mæremmæte kɑrɑne nosæxe xæti in keʃvær dær mæʃhæde ɑmuzeʃ mi binænd. be ɡozɑreʃe ruze jekʃænbe rævɑbete omumi ɑstɑnqædæse ræzævi \" edɑlæte æli ef \" dær bɑzdid æz muze hɑ, mærkæze æsnɑd væ ketɑbxɑne mærkæzi in ɑstɑne moqæddæs bɑ hejʔæte hæmrɑh bær zæruræte ertebɑte moteqɑbele ketɑbxɑne ʔi væ mæremmæte ɑsɑr væ nosæxe xæti bɑ ɑstɑne qodse ræzævi tæʔkid kærd. vej ɡoft : tædʒrobiɑte ærzeʃmændi ke dær ɑstɑne qodse ræzævi dær zæmine mæremmæt væ neɡæhdɑri ɑsɑr væ næfɑjese xæti vodʒud dɑræd, bærɑje mæremmæte kɑrɑne ɑzærbɑjedʒɑn mi tævɑnæd olɡu bɑʃæd væ tælɑʃ mi konim teʔdɑdi æz in æfrɑd rɑ dʒæhæte enteqɑle ɑmuzeʃ hɑje lɑzem be mæʃhæd eʔzɑm konim. vej bɑ bæjɑne inke dær dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑne dæh hezɑr ketɑbxɑne vodʒud dɑræd, æfzud : færhænɡe ketɑb væ ketɑbxɑni dærkeʃvære ɑzærbɑjedʒɑn æz dʒɑjɡɑh viʒe ʔi bærxordɑr væ neʃɑne elme dusti væ onse omum mærdom bɑ ketɑb æst. æli ef ebrɑze ʔomidvɑri kærd : dær zæmine hæmkɑrihɑje ketɑbxɑne ʔi, tæbɑdole nosæxe xæti væ tærmim væ neɡæhdɑri ɑsɑr væ næfɑjese xæti tæʔɑmole monɑsebi bejne ketɑbxɑne mærkæzi ɑstɑne qodse ræzævi væ keʃvære mætbuʔæʃ bærqærɑr ʃævæd. vej dær xosuse muze hɑje ɑstɑne qodse ræzævi niz ɡoft : dær tule hozuræm dær dʒomhuri eslɑmi irɑn muze hɑje moteʔæddedi rɑ bɑzdid kærdæm ke muze hɑje ɑstɑne qodse ræzævi dɑrɑje æʃiɑ væ næfɑjese ærzeʃmænd væ monhæser be færdi be xosus dær zæmine færʃ æst. moʔɑvene væzire færhænɡ væ turisme ɑzærbɑjedʒɑn hæmtʃenin æfzud : irɑn dær donjɑ be læhɑze qedmæte tɑrixi væ vodʒude ɑsɑre færhænɡi væ honæri dɑrɑje ʃohræt æst væ mɑ dær in sæfære tænhɑ bɑ bæxʃi æz ɑn ɑʃnɑ ʃodim. dær in didɑr, mohæmmæde hɑdi zɑhedi, ræʔise sɑzemɑne ketɑbxɑne hɑ, muze hɑ væ mærkæze æsnɑde ɑstɑne qodse ræzævi niz bɑ eʃɑre be ertebɑtɑte færhænɡi do keʃvær, ebrɑze ʔomidvɑri kærd æz tæriqe rɑjzæne færhænɡi irɑn dær ɑzærbɑjedʒɑne bæʔzi tæfɑhomɑt suræt ɡerefte dær zæmine hæmkɑri hɑje ketɑbxɑne ʔi væ mæremmæte ɑsɑre xæti tɑ hosule nætidʒe donbɑl ʃævæd. kɑf slæʃ jek hæft hezɑro tʃɑhɑrsædo nævædoʃeʃ slæʃ ʃeʃsædo ʃæstodo slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdonoh slæʃ ʃeʃsædo pændʒɑhonoh ʃomɑre ʃeʃsædo ʃeʃ sɑʔæte pɑnzdæh : bistoʃeʃ tæmɑm", "role": "user" }, { "content": "\n......................................................................مشهد، خبرگزاری جمهوری اسلامی 06/05/87\nداخلی.فرهنگی.مرمت\n معاون وزیر فرهنگ و توریسم جمهوری آذربایجان و سفیر این کشور در تهران\nگفت: مرمت کاران نسخ خطی این کشور در مشهد آموزش می بینند. به گزارش روز یکشنبه روابط عمومی آستانقدس رضوی \"عدالت علی اف\"در بازدید\nاز موزه ها ، مرکز اسناد و کتابخانه مرکزی این آستان مقدس با هیات همراه\nبر ضرورت ارتباط متقابل کتابخانه ای و مرمت آثار و نسخ خطی با آستان قدس\nرضوی تاکید کرد. وی گفت: تجربیات ارزشمندی که در آستان قدس رضوی در زمینه مرمت و\nنگهداری آثار و نفایس خطی وجود دارد، برای مرمت کاران آذربایجان می تواند\nالگو باشد و تلاش می کنیم تعدادی از این افراد را جهت انتقال آموزش های لازم\nبه مشهد اعزام کنیم. وی با بیان اینکه در جمهوری آذربایجان 10 هزار کتابخانه وجود دارد،\nافزود: فرهنگ کتاب و کتابخوانی درکشور آذربایجان از جایگاه ویژه ای\nبرخوردار و نشانه علم دوستی و انس عموم مردم با کتاب است. علی اف ابراز امیدواری کرد: در زمینه همکاریهای کتابخانه ای ، تبادل نسخ\nخطی و ترمیم و نگهداری آثار و نفایس خطی تعامل مناسبی بین کتابخانه مرکزی\nآستان قدس رضوی و کشور متبوعش برقرار شود. وی در خصوص موزه های آستان قدس رضوی نیز گفت: در طول حضورم در جمهوری\nاسلامی ایران موزه های متعددی را بازدید کردم که موزه های آستان قدس رضوی\nدارای اشیاء و نفایس ارزشمند و منحصر به فردی به خصوص در زمینه فرش است. معاون وزیر فرهنگ و توریسم آذربایجان همچنین افزود: ایران در دنیا به\nلحاظ قدمت تاریخی و وجود آثار فرهنگی و هنری دارای شهرت است و ما در این\nسفر تنها با بخشی از آن آشنا شدیم. در این دیدار، محمد هادی زاهدی، رییس سازمان کتابخانه ها، موزه ها و مرکز\nاسناد آستان قدس رضوی نیز با اشاره به ارتباطات فرهنگی دو کشور، ابراز\nامیدواری کرد از طریق رایزن فرهنگی ایران در آذربایجان بعضی تفاهمات صورت\n گرفته در زمینه همکاری های کتابخانه ای و مرمت آثار خطی تا حصول نتیجه\nدنبال شود.ک/1\n 7496/662/589/659\nشماره 606 ساعت 15:26 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "dær jek motɑleʔe dʒædide mæʔlum ʃod ʃomɑre qorbɑniɑne ɑnfeloɑnzɑje xukie tæqribæn pɑnzdæh bærɑbære biʃtær æz ɑmɑri bude kæhe piʃtær æz suje sɑzemɑne dʒæhɑnie behdɑʃt erɑʔe ʃode æst. be ɡozɑreʃe servis « sælɑmæte » isnɑ, hæmeɡiri virus ɑnfeloɑnzɑje noʔe ejtʃe jek ene jek bærxælɑf virus ɑnfeloɑnzɑje fæslie omdætæn ɡæribɑne dʒævɑnɑn væ æfrɑde kæm senno sɑl rɑ ɡereft kæhe biʃtær dær ɑfriqɑ væ dʒonube ʃærqe ɑsiɑ zendeɡi mikærdænd. ʃojuʔe in virus æz sɑle do hezɑro o noh milɑdi ɑqɑz væ sepæs dær særɑsære dʒæhɑn epidemi ʃod. sɑzemɑne dʒæhɑnie behdɑʃte ɑmɑre tælæfɑte dʒɑnie in bimɑri rɑ hidʒdæh hezɑr væ pɑnsæd næfær eʔlɑme kærde ke hæme in mævɑred dær bærræsihɑjee ʔɑzmɑjeʃɡɑhi tæid ʃodænd. be ɡozɑreʃe ʃæbæke xæbærie ʔi bie si, in dær hɑlist ke kɑrʃenɑsɑne mærkæze kontorol væ piʃɡirie æmrɑze emrikɑ tej mohɑsebɑte dʒædide xod eʔlɑm kærdænd ine viruse fæqæt dær ævvæline sɑle ʃijuʔæʃe ehtemɑlæn bejne sædo pændʒ hezɑr væ hæftsæd tɑ tʃɑhɑrsæd hezɑr qorbɑni dær særɑsære dʒæhɑn qorbɑni ɡerefte væ hæm tʃenine tʃeheloʃeʃ hezɑr tɑ sædo hæftɑdonoh hezɑr næfær diɡære niz dær æsære moʃkelɑte qælbi væ oruqie nɑʃi æz virus dʒɑne xod rɑ æz dæst dɑdænd. in extelɑfe ɑmɑri dær teʔdɑde qorbɑniɑne ɑnfeloɑnzɑje xuki besijɑr zjɑd æst æmmɑ qejremæʔmul nist. doktore viliɑm ʃɑfnæz, ræʔis bæxʃe tebbe piʃɡiri dær mærkæze pezeʃkie dɑneʃɡɑh vɑndærbilæt dær ine mæqɑle ke dær mædʒælle pezeʃkie lɑnæst be tʃɑpe reside tæʔkide kærd : ɑmɑre qorbɑniɑne ɑnfeloɑnzɑ kæhe mæʔmulæn dær testhɑjee ʔɑzmɑjeʃɡɑhi tæid miʃævæd kæmtær æz ʃomɑre vɑqeʔie tælæfɑte in bimɑrist. vodʒude tʃenin extelɑfhɑjee ɑmɑrie tʃændɑn bæʔid væ dur æz zehn nist tʃon biʃtære pezeʃkɑn dær kæʃurhɑje moxtælefe dʒæhɑn, zæmɑn væ mænɑfeʔe kɑfi bærɑje teste kærdæne tæke tæk bimɑrɑn rɑ dær extijɑr nædɑrænd væ ændʒɑme teste ɑnfeloɑnzɑ rujee tæmɑm æʃxɑsi ke be ine bimɑrie mobtælɑ hæstænd kɑre besijɑre doʃvɑrist. beælɑve moʃkele bozorɡtær in æst ke dær besjɑri keʃværhɑ mænɑbeʔe pezeʃki væ dærmɑni be ændɑze kɑfie modʒud nist lezɑ ɑzmɑjeʃ dæqiq væ jek be jeke bimɑrɑne tæqribæn qejremomken æst. entehɑjee pæjɑm", "text": "\nدر يك مطالعه جديد معلوم شد شمار قربانيان آنفلوآنزاي خوكي تقريبا 15 برابر بيشتر از آماري بوده كه پيشتر از سوي سازمان جهاني بهداشت ارائه شده است. \n\n\nبه گزارش سرويس «سلامت» ايسنا، همه‌گيري ويروس آنفلوآنزاي نوع H1N1‌ برخلاف ويروس آنفلوآنزاي فصلي عمدتا گريبان جوانان و افراد كم سن و سال را گرفت كه بيشتر در آفريقا و جنوب شرق آسيا زندگي مي‌كردند. شيوع اين ويروس از سال 2009 ميلادي آغاز و سپس در سراسر جهان اپيدمي شد. سازمان جهاني بهداشت آمار تلفات جاني اين بيماري را 18 هزار و 500 نفر اعلام كرد كه همه اين موارد در بررسي‌هاي آزمايشگاهي تاييد شدند. \n\n\nبه گزارش شبكه خبري اي بي سي، اين در حالي است كه كارشناسان مركز كنترل و پيشگيري امراض امريكا طي محاسبات جديد خود اعلام كردند اين ويروس فقط در اولين سال شيوعش احتمالا بين 105 هزار و 700 تا 400 هزار قرباني در سراسر جهان قرباني گرفته و هم چنين 46 هزار تا 179 هزار نفر ديگر نيز در اثر مشكلات قلبي و عروقي ناشي از ويروس جان خود را از دست دادند. اين اختلاف آماري در تعداد قربانيان آنفلوآنزاي خوكي بسيار زياد است اما غيرمعمول نيست. \n\n\nدكتر ويليام شافنز، رييس بخش طب پيشگيري در مركز پزشكي دانشگاه واندربيلت در اين مقاله كه در مجله پزشكي لانست به چاپ رسيده تاكيد كرد: آمار قربانيان آنفلوآنزا كه معمولا در تست‌هاي آزمايشگاهي تاييد مي‌شود كمتر از شمار واقعي تلفات اين بيماري است. \n\n\nوجود چنين اختلاف‌هاي آماري چندان بعيد و دور از ذهن نيست چون بيشتر پزشكان در كشورهاي مختلف جهان، زمان و منافع كافي براي تست كردن تك تك بيماران را در اختيار ندارند و انجام تست آنفلوآنزا روي تمام اشخاصي كه به اين بيماري مبتلا هستند كار بسيار دشواري است. بعلاوه مشكل بزرگتر اين است كه در بسياري كشورها منابع پزشكي و درماني به اندازه كافي موجود نيست لذا آزمايش دقيق و يك به يك بيماران تقريبا غيرممكن است. \n\n\nانتهاي پيام\n\n" }
dær jek motɑleʔe dʒædide mæʔlum ʃod ʃomɑre qorbɑniɑne ɑnfeloɑnzɑje xukie tæqribæn pɑnzdæh bærɑbære biʃtær æz ɑmɑri bude kæhe piʃtær æz suje sɑzemɑne dʒæhɑnie behdɑʃt erɑʔe ʃode æst. be ɡozɑreʃe servis « sælɑmæte » isnɑ, hæmeɡiri virus ɑnfeloɑnzɑje noʔe ejtʃe jek ene jek bærxælɑf virus ɑnfeloɑnzɑje fæslie omdætæn ɡæribɑne dʒævɑnɑn væ æfrɑde kæm senno sɑl rɑ ɡereft kæhe biʃtær dær ɑfriqɑ væ dʒonube ʃærqe ɑsiɑ zendeɡi mikærdænd. ʃojuʔe in virus æz sɑle do hezɑro o noh milɑdi ɑqɑz væ sepæs dær særɑsære dʒæhɑn epidemi ʃod. sɑzemɑne dʒæhɑnie behdɑʃte ɑmɑre tælæfɑte dʒɑnie in bimɑri rɑ hidʒdæh hezɑr væ pɑnsæd næfær eʔlɑme kærde ke hæme in mævɑred dær bærræsihɑjee ʔɑzmɑjeʃɡɑhi tæid ʃodænd. be ɡozɑreʃe ʃæbæke xæbærie ʔi bie si, in dær hɑlist ke kɑrʃenɑsɑne mærkæze kontorol væ piʃɡirie æmrɑze emrikɑ tej mohɑsebɑte dʒædide xod eʔlɑm kærdænd ine viruse fæqæt dær ævvæline sɑle ʃijuʔæʃe ehtemɑlæn bejne sædo pændʒ hezɑr væ hæftsæd tɑ tʃɑhɑrsæd hezɑr qorbɑni dær særɑsære dʒæhɑn qorbɑni ɡerefte væ hæm tʃenine tʃeheloʃeʃ hezɑr tɑ sædo hæftɑdonoh hezɑr næfær diɡære niz dær æsære moʃkelɑte qælbi væ oruqie nɑʃi æz virus dʒɑne xod rɑ æz dæst dɑdænd. in extelɑfe ɑmɑri dær teʔdɑde qorbɑniɑne ɑnfeloɑnzɑje xuki besijɑr zjɑd æst æmmɑ qejremæʔmul nist. doktore viliɑm ʃɑfnæz, ræʔis bæxʃe tebbe piʃɡiri dær mærkæze pezeʃkie dɑneʃɡɑh vɑndærbilæt dær ine mæqɑle ke dær mædʒælle pezeʃkie lɑnæst be tʃɑpe reside tæʔkide kærd : ɑmɑre qorbɑniɑne ɑnfeloɑnzɑ kæhe mæʔmulæn dær testhɑjee ʔɑzmɑjeʃɡɑhi tæid miʃævæd kæmtær æz ʃomɑre vɑqeʔie tælæfɑte in bimɑrist. vodʒude tʃenin extelɑfhɑjee ɑmɑrie tʃændɑn bæʔid væ dur æz zehn nist tʃon biʃtære pezeʃkɑn dær kæʃurhɑje moxtælefe dʒæhɑn, zæmɑn væ mænɑfeʔe kɑfi bærɑje teste kærdæne tæke tæk bimɑrɑn rɑ dær extijɑr nædɑrænd væ ændʒɑme teste ɑnfeloɑnzɑ rujee tæmɑm æʃxɑsi ke be ine bimɑrie mobtælɑ hæstænd kɑre besijɑre doʃvɑrist. beælɑve moʃkele bozorɡtær in æst ke dær besjɑri keʃværhɑ mænɑbeʔe pezeʃki væ dærmɑni be ændɑze kɑfie modʒud nist lezɑ ɑzmɑjeʃ dæqiq væ jek be jeke bimɑrɑne tæqribæn qejremomken æst. entehɑjee pæjɑm
در يك مطالعه جديد معلوم شد شمار قربانيان آنفلوآنزاي خوكي تقريبا 15 برابر بيشتر از آماري بوده كه پيشتر از سوي سازمان جهاني بهداشت ارائه شده است. به گزارش سرويس «سلامت» ايسنا، همه‌گيري ويروس آنفلوآنزاي نوع H1N1‌ برخلاف ويروس آنفلوآنزاي فصلي عمدتا گريبان جوانان و افراد كم سن و سال را گرفت كه بيشتر در آفريقا و جنوب شرق آسيا زندگي مي‌كردند. شيوع اين ويروس از سال 2009 ميلادي آغاز و سپس در سراسر جهان اپيدمي شد. سازمان جهاني بهداشت آمار تلفات جاني اين بيماري را 18 هزار و 500 نفر اعلام كرد كه همه اين موارد در بررسي‌هاي آزمايشگاهي تاييد شدند. به گزارش شبكه خبري اي بي سي، اين در حالي است كه كارشناسان مركز كنترل و پيشگيري امراض امريكا طي محاسبات جديد خود اعلام كردند اين ويروس فقط در اولين سال شيوعش احتمالا بين 105 هزار و 700 تا 400 هزار قرباني در سراسر جهان قرباني گرفته و هم چنين 46 هزار تا 179 هزار نفر ديگر نيز در اثر مشكلات قلبي و عروقي ناشي از ويروس جان خود را از دست دادند. اين اختلاف آماري در تعداد قربانيان آنفلوآنزاي خوكي بسيار زياد است اما غيرمعمول نيست. دكتر ويليام شافنز، رييس بخش طب پيشگيري در مركز پزشكي دانشگاه واندربيلت در اين مقاله كه در مجله پزشكي لانست به چاپ رسيده تاكيد كرد: آمار قربانيان آنفلوآنزا كه معمولا در تست‌هاي آزمايشگاهي تاييد مي‌شود كمتر از شمار واقعي تلفات اين بيماري است. وجود چنين اختلاف‌هاي آماري چندان بعيد و دور از ذهن نيست چون بيشتر پزشكان در كشورهاي مختلف جهان، زمان و منافع كافي براي تست كردن تك تك بيماران را در اختيار ندارند و انجام تست آنفلوآنزا روي تمام اشخاصي كه به اين بيماري مبتلا هستند كار بسيار دشواري است. بعلاوه مشكل بزرگتر اين است كه در بسياري كشورها منابع پزشكي و درماني به اندازه كافي موجود نيست لذا آزمايش دقيق و يك به يك بيماران تقريبا غيرممكن است. انتهاي پيام
[ { "content": "turn phonemes into persian: dær jek motɑleʔe dʒædide mæʔlum ʃod ʃomɑre qorbɑniɑne ɑnfeloɑnzɑje xukie tæqribæn pɑnzdæh bærɑbære biʃtær æz ɑmɑri bude kæhe piʃtær æz suje sɑzemɑne dʒæhɑnie behdɑʃt erɑʔe ʃode æst. be ɡozɑreʃe servis « sælɑmæte » isnɑ, hæmeɡiri virus ɑnfeloɑnzɑje noʔe ejtʃe jek ene jek bærxælɑf virus ɑnfeloɑnzɑje fæslie omdætæn ɡæribɑne dʒævɑnɑn væ æfrɑde kæm senno sɑl rɑ ɡereft kæhe biʃtær dær ɑfriqɑ væ dʒonube ʃærqe ɑsiɑ zendeɡi mikærdænd. ʃojuʔe in virus æz sɑle do hezɑro o noh milɑdi ɑqɑz væ sepæs dær særɑsære dʒæhɑn epidemi ʃod. sɑzemɑne dʒæhɑnie behdɑʃte ɑmɑre tælæfɑte dʒɑnie in bimɑri rɑ hidʒdæh hezɑr væ pɑnsæd næfær eʔlɑme kærde ke hæme in mævɑred dær bærræsihɑjee ʔɑzmɑjeʃɡɑhi tæid ʃodænd. be ɡozɑreʃe ʃæbæke xæbærie ʔi bie si, in dær hɑlist ke kɑrʃenɑsɑne mærkæze kontorol væ piʃɡirie æmrɑze emrikɑ tej mohɑsebɑte dʒædide xod eʔlɑm kærdænd ine viruse fæqæt dær ævvæline sɑle ʃijuʔæʃe ehtemɑlæn bejne sædo pændʒ hezɑr væ hæftsæd tɑ tʃɑhɑrsæd hezɑr qorbɑni dær særɑsære dʒæhɑn qorbɑni ɡerefte væ hæm tʃenine tʃeheloʃeʃ hezɑr tɑ sædo hæftɑdonoh hezɑr næfær diɡære niz dær æsære moʃkelɑte qælbi væ oruqie nɑʃi æz virus dʒɑne xod rɑ æz dæst dɑdænd. in extelɑfe ɑmɑri dær teʔdɑde qorbɑniɑne ɑnfeloɑnzɑje xuki besijɑr zjɑd æst æmmɑ qejremæʔmul nist. doktore viliɑm ʃɑfnæz, ræʔis bæxʃe tebbe piʃɡiri dær mærkæze pezeʃkie dɑneʃɡɑh vɑndærbilæt dær ine mæqɑle ke dær mædʒælle pezeʃkie lɑnæst be tʃɑpe reside tæʔkide kærd : ɑmɑre qorbɑniɑne ɑnfeloɑnzɑ kæhe mæʔmulæn dær testhɑjee ʔɑzmɑjeʃɡɑhi tæid miʃævæd kæmtær æz ʃomɑre vɑqeʔie tælæfɑte in bimɑrist. vodʒude tʃenin extelɑfhɑjee ɑmɑrie tʃændɑn bæʔid væ dur æz zehn nist tʃon biʃtære pezeʃkɑn dær kæʃurhɑje moxtælefe dʒæhɑn, zæmɑn væ mænɑfeʔe kɑfi bærɑje teste kærdæne tæke tæk bimɑrɑn rɑ dær extijɑr nædɑrænd væ ændʒɑme teste ɑnfeloɑnzɑ rujee tæmɑm æʃxɑsi ke be ine bimɑrie mobtælɑ hæstænd kɑre besijɑre doʃvɑrist. beælɑve moʃkele bozorɡtær in æst ke dær besjɑri keʃværhɑ mænɑbeʔe pezeʃki væ dærmɑni be ændɑze kɑfie modʒud nist lezɑ ɑzmɑjeʃ dæqiq væ jek be jeke bimɑrɑne tæqribæn qejremomken æst. entehɑjee pæjɑm", "role": "user" }, { "content": "\nدر يك مطالعه جديد معلوم شد شمار قربانيان آنفلوآنزاي خوكي تقريبا 15 برابر بيشتر از آماري بوده كه پيشتر از سوي سازمان جهاني بهداشت ارائه شده است. \n\n\nبه گزارش سرويس «سلامت» ايسنا، همه‌گيري ويروس آنفلوآنزاي نوع H1N1‌ برخلاف ويروس آنفلوآنزاي فصلي عمدتا گريبان جوانان و افراد كم سن و سال را گرفت كه بيشتر در آفريقا و جنوب شرق آسيا زندگي مي‌كردند. شيوع اين ويروس از سال 2009 ميلادي آغاز و سپس در سراسر جهان اپيدمي شد. سازمان جهاني بهداشت آمار تلفات جاني اين بيماري را 18 هزار و 500 نفر اعلام كرد كه همه اين موارد در بررسي‌هاي آزمايشگاهي تاييد شدند. \n\n\nبه گزارش شبكه خبري اي بي سي، اين در حالي است كه كارشناسان مركز كنترل و پيشگيري امراض امريكا طي محاسبات جديد خود اعلام كردند اين ويروس فقط در اولين سال شيوعش احتمالا بين 105 هزار و 700 تا 400 هزار قرباني در سراسر جهان قرباني گرفته و هم چنين 46 هزار تا 179 هزار نفر ديگر نيز در اثر مشكلات قلبي و عروقي ناشي از ويروس جان خود را از دست دادند. اين اختلاف آماري در تعداد قربانيان آنفلوآنزاي خوكي بسيار زياد است اما غيرمعمول نيست. \n\n\nدكتر ويليام شافنز، رييس بخش طب پيشگيري در مركز پزشكي دانشگاه واندربيلت در اين مقاله كه در مجله پزشكي لانست به چاپ رسيده تاكيد كرد: آمار قربانيان آنفلوآنزا كه معمولا در تست‌هاي آزمايشگاهي تاييد مي‌شود كمتر از شمار واقعي تلفات اين بيماري است. \n\n\nوجود چنين اختلاف‌هاي آماري چندان بعيد و دور از ذهن نيست چون بيشتر پزشكان در كشورهاي مختلف جهان، زمان و منافع كافي براي تست كردن تك تك بيماران را در اختيار ندارند و انجام تست آنفلوآنزا روي تمام اشخاصي كه به اين بيماري مبتلا هستند كار بسيار دشواري است. بعلاوه مشكل بزرگتر اين است كه در بسياري كشورها منابع پزشكي و درماني به اندازه كافي موجود نيست لذا آزمايش دقيق و يك به يك بيماران تقريبا غيرممكن است. \n\n\nانتهاي پيام\n\n", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "moʔɑvene ævvæle ræise dʒomhur ɡoft : benzin væ ɡɑzoile mæsræfi keʃvære bærxordɑr æz bɑlɑtærin estɑndɑrdhɑje donjɑst væ moʃtæriɑne pæro pɑqorse dʒæhɑni dɑræd. be ɡozɑreʃ, eshɑqe dʒæhɑnɡiri sobhe emruz ʃænbe pærɑntezbæste dær mærɑseme ɑqɑze æmæliɑte edʒrɑi hæzræte zæhrɑ væ bæhre bærdɑri æz fɑze dovvome bozorɡrɑh ʃæhid nædʒæfi ræstɡɑre in tærhhɑ rɑ mohem væ kɑrbordi dær mæntæqe dʒonube tehrɑn ke nijɑzmænde xædæmɑte biʃtærist, tosif kærd væ ɡoft : qætʔæne edʒrɑje tærhhɑje mohemme in tʃenini modʒebe æfzɑjeʃe tæshilɑte refɑhi væ idʒɑde emkɑnɑte værzeʃi væ ɑmuzeʃi dær ʃæhre tehrɑn miʃævæd væ mitævɑnæd dær zendeɡi mærdom tæhævvol idʒɑd konæd. moʔɑvene ævvæle ræise dʒomhur zemne tæʃækkor æz mædʒmuʔe modirijæte ʃæhri væ ʃæhrdɑr væ ʃorɑje ʃæhre tehrɑn ezhɑre ʔomidvɑri kærd, edʒrɑje tʃenin tærhhɑje zibɑi bɑʔes ʃævæd tɑ hær kæs be tehrɑn bijɑjæd betævɑnæd æz in mædʒmuʔehɑje zibɑ bɑzdid væ æz ɑn bæhre mænd ʃævæd. vej bɑ eʃɑre be idʒɑde tæʔsisɑte xotute metro dær tunele zirzæmini qætɑre tehrɑne tæbriz æz modirijæte rɑh ɑhæne keʃvær xɑst tɑ bɑ hæmɑhænɡi biʃtær bɑ mæsʔulɑne ʃæhrdɑri in emkɑnɑt rɑ dær extijɑre mærdome tehrɑn qærɑr dæhæd. dʒæhɑnɡiri æfzud : emkɑnɑte hæme dæstɡɑhhɑe æʔæm æz rɑh ɑhæn væ ʃæhrdɑri moteʔælleq be mellæte irɑn æst væ bɑjæd zærfe jek tɑ do hæftee ɑjænde bɑ hæmɑhænɡi zæminee lɑzem bærɑje estefɑde æz xotute metro færɑhæm ʃævæd tɑ mærdom æz in særmɑje ɡozɑri beherree mænd ʃævænd. moʔɑvene ævvæle ræise dʒomhur bɑ ɡerɑmi dɑʃt jɑd væ xɑtere ʃohædɑ ke dʒɑne xod rɑ bærɑje mɑndɡɑri keʃvær væ nezɑme dʒomhuri eslɑmi fædɑ kærdænd, ɡoft : bɑjæd æz tæmɑm zærfijæthɑ bærɑje hefze ɑrmɑn, nɑm væ jɑde ʃohædɑ estefɑde konim væ nɑmɡozɑri bozorɡrɑhhɑje ʃæhri be nɑme ʃohædɑ eqdɑme ærzeʃmændist. vej bɑ tærhe in porseʃ ke tʃerɑ bɑ vodʒude edʒrɑje kɑrhɑje bozorɡ dær pɑjtæxte hæmtʃenɑn moʃkelɑte bozorɡi næzir terɑfik, ɑludeɡi hævɑ væ toziʔe nɑmonɑsebe emkɑnɑt vodʒud dɑræd, ɡoft : æɡær tærhhɑ bɑ rujkærde monɑseb væ bærnɑmee dæqiq ændʒɑm miʃod bɑjæd hær sɑl bæxʃi æz moʃkelɑt kɑste miʃod æmmɑ be næzær miresæd movɑzi bɑ in tærhhɑ eqdɑmɑti ændʒɑm dɑdeim ke ɑsɑre mosbæte tærhhɑje ændʒɑm ʃode rɑ æz bejn borde æst. dʒæhɑnɡiri bɑ eʃɑre be inke ɑludeɡi hævɑ mozui dʒeddist ke dær rɑbete bɑ ɑn kɑrhɑje pærɑkændei ændʒɑm ʃode æst, : emruz benzin væ ɡɑzoile mæsræfi dær keʃvær æz estɑndɑrdhɑje donjɑe bærxordɑr æst dær dorɑne tæhrime færɑværdehɑje næfti irɑn be viʒe benzine moʃtæriɑne pæro pɑqorse xod rɑ dɑrænd ke dælile ɑn estɑndɑrd væ kejfijæte xube in mæhsule tolidi irɑn æst. vej edɑme dɑd : dær tolide xodro hæm moʃkelɑti vodʒud dɑræd ke ælbætte æz hædʒme ɑn kɑste ʃode æst, dær zæmɑne tæsæddi vezɑræte sænɑjeʔ æz eftexɑrɑte mɑ motevæqqef kærdæne tolide pejkɑn be dælile nædɑʃtæne imeni væ estɑndɑrdhɑje lɑzem bud væ bærxi xodrohɑje dʒædid vɑrede xotute tolid ʃodænd, ælbætte qærɑr bud tolide bærxi xodrohɑje ɑlɑjænde hævɑe motevæqqef ʃævæd væ bɑjæd mæsʔulɑn dær in xosus tozih dæhænd. moʔɑvene ævvæle ræise dʒomhur tæsrih kærd : hæme dæstɡɑhhɑ dær mozue ɑludeɡi hævɑje pɑjtæxt væ kælɑnʃæhrhɑ bɑ jekdiɡær hæmkɑri konænd væ hitʃ dæstɡɑhi hæqqe tæʔællol nædɑræd. dær xosuse mozue suzɑndæne mɑzut bærɑje niruɡɑhhɑ niz bɑjæd ɡofte ʃævæd ke hitʃkodɑm æz niruɡɑhhɑje tehrɑn, kærædʒ væ ʃæhrhɑje ætrɑf æz suxte mɑzut estefɑde nemikonænd. dær sɑle nævædodo hodud tʃehelohæʃt dærsæde suxte niruɡɑhhɑ be keʃvær æz ɡɑz bud, emsɑl bɑ vodʒude æfzɑjeʃe mæsræfe xɑneɡi suxte biʃ æz hæftɑd dærsæde niruɡɑhhɑje keʃvære ɡɑzist. dʒæhɑnɡiri xɑter neʃɑn sɑxt : olævijæte noxoste mɑ dær in ʃærɑjet qætʔ næʃodæne ɑb, bærq væ ɡɑze moʃtærækɑne xɑneɡi bud. vej bɑ eʃɑre be zæruræte tævædʒdʒoh be mæsʔæle hæml væ næqle omumi bærɑje moqɑbele bɑ ɑludeɡi hævɑ ɡoft : dær in mæqtæʔ bɑjæd æz mærhum ɑjæt ællɑh hɑʃemi ræfsændʒɑni jɑd konim ke hæqqe bozorɡi bær ɡærdæne keʃvær be xɑtere edʒrɑje besjɑri æz tærhhɑje bozorɡ næzir metroje tehrɑn dɑræd dær ʃærɑjeti ke besjɑri edʒrɑje metro rɑ tærhi fɑntezi midɑnestænd væ miɡoftænd dær ʃærɑjete mæhdudijæte mænɑbeʔe mɑli dær dorɑne dʒænɡ, sɑxte metro be sælɑh nist, iʃɑn jek tæne moqɑbele xejli æz enteqɑdhɑ istɑd tɑ metroje tehrɑn sɑxte ʃævæd. dʒæhɑnɡiri bɑ eʃɑre be inke hær ɡɑh tærhe bozorɡi dær ɡuʃe væ kenɑre keʃvær ændʒɑm miʃod æʃke ʃoq bær tʃæʃmɑne ɑjæt ællɑh hɑʃemi ræfsændʒɑni mineʃæst, ɡoft : jeki æz viʒeɡihɑje ɑn mærhum hemɑjæt æz modirɑni bud ke kɑrhɑje bozorɡ rɑ dær keʃvære piʃ mibordænd, moteæʔssefɑne tælɑʃ bærɑje tæxribe kæsɑni ke bɑ ʃodʒɑʔæt, tævɑn væ qodræte ændʒɑme kɑrhɑje bozorɡ rɑ dɑrænd væ hæzfe ɑnhɑ væ bædnɑm kærdæne ʃæʔn, qætʔæne ɑjænde keʃvær rɑ be moxɑtere xɑhæd ændɑxt, ræveʃ væ sire ɑjæt ællɑh hɑʃemi ræfsændʒɑni dær hemɑjæt æz modirɑne bærdʒæste bɑjæd tæqvijæt ʃævæd. moʔɑvene ævvæle ræise dʒomhur be mozue emkɑnɑte bærɑbær dær særɑsære keʃvær eʃɑre kærd væ ɡoft : in dʒæhæte motenɑseb bɑ ændiʃehɑje emɑm ræh pærɑntezbæste væ ræhbæri væ enqelɑb æst væ bɑjæd be donbɑle edʒrɑje vɑqeʔi edɑlæt bɑʃim, mærdome dʒonube tehrɑn be vɑqeʔ tævæqqoʔ dɑrænd ke kɑrhɑje mohemmi bærɑje refɑh ɑnhɑ bɑ idʒɑde fæzɑhɑje monɑsebe zendeɡi ændʒɑm ʃævæd. vej bɑ tæbine bærxi dælɑjel ke mondʒær be ædæme movæffæqijæte tærhhɑje bozorɡe ʃæhrdɑri tehrɑn dær ɡozæʃte ʃode æst, ɡoft : jeki æz in dælɑjel næhveje tæʔmine mɑli ʃæhrdɑri tehrɑn æst. qætʔæn tærɑkome foruʃi, væ qɑnune foruʃi kɑre eʃtebɑhi bude æst. færhænɡe xorudʒ væ zeddijæt bɑ qɑnun væ zeddijæt bɑ mænɑfeʔe omumi væ tævædʒdʒoh be mænɑfeʔe ɡoruhhɑje xɑs, bɑʔese pitʃidetær ʃodæne moʃkelɑte kælɑne ʃæhre tehrɑn ʃode æst ke bɑjæd in ʃivee motevæqqef ʃævæd, dolæte emsɑl lɑjehe næhveje tæʔmine mɑli ʃæhrdɑri rɑ tæsvib væ be mædʒlese ʃorɑje eslɑmi ferestɑd ke ʔomidvɑrim be zudi be tæsvibe næmɑjændeɡɑn niz beresæd. dʒæhɑnɡiri æfzud : ʃæhrdɑri tehrɑn bɑjæd ʃæffɑfijæt rɑ dær særlohe kɑrhɑje xod qærɑr dæhæd. ʃæffɑfijæt jæʔni moqɑbele bɑ fesɑd, bɑjæd kɑri konim hæme kɑrhɑje ʃæhrdɑri ke bærɑje piʃborde tærhhɑjæʃ æz mærdom pul miɡiræd dær mænzære omum qærɑr ɡiræd væ morede qezɑvæte vɑqeʔ ʃævæd ke ɑiɑ ʃæhr væ edʒrɑje poroʒehɑje ʃæhri bɑ hæzine ɡæzɑfe edɑre væ idʒɑd miʃævænd, jɑ ʃæhr be ʃekle mænteqi edɑre miʃævæd. moʔɑvene ævvæle ræise dʒomhur be ɑsɑre tæhrimhɑ væ dær kɑheʃe buddʒe ʃæhrdɑrihɑ hæm eʃɑre kærd væ ɡoft : ɑmrikɑihɑ be mæʔnɑje vɑqeʔi kælæme ælæjhe keʃværemɑn dʒænɡe eqtesɑdi be rɑh ændɑxtænd væ ræise dʒomhure ɑmrikɑ æz hæme zærfijæte xod bɑ komæke reʒime sæhijunisti væ soʔudihɑ estefɑde kærd tɑ dʒoloje piʃræfte irɑn rɑ beɡirænd. be fæzle elɑhi dæste ræise dʒomhure feʔli ɑmrikɑ ro ʃod væ eftezɑhi dær ruze tʃɑhɑrʃænbee ɡozæʃte dær konɡere ɑmrikɑ rox dɑd ke dær tɑrixe in keʃvære mɑndɡɑr xɑhæd ʃod. mɑ movæffæq ʃodim bɑ bordbɑri væ sæburi mærdom in dore rɑ poʃte sær beɡozɑrim. vej dær xɑteme bɑ eʔlɑme etminɑn be mærdome irɑn dær xosuse tæhije vɑksæn væ emkɑnɑte morede nijɑz bærɑje moqɑbele bɑ ɡoft : mærdome mɑ næbɑjæd dær moqɑbele bɑ in bimɑri næsæbte be mærdome donjɑ ehsɑse zæʔf konænd mɑ æz hæme mænɑbeʔ væ emkɑnɑte xod estefɑde xɑhim kærd tɑ kæsi dær in xosus ehsɑs nækonæd ke dæsto pɑj dolæte bæste æst. hætmæn bɑ ʃekæsti ke dær sijɑsæte feʃɑre hæddeæksæri ɑmrikɑ ɑmæde mædʒbur xɑhænd ʃod sijɑsæthɑje xod rɑ tæqir dæhænd ke hætmæn ʃɑhede æfzɑjeʃe dærɑmædhɑje keʃvær dær mɑhhɑje ɑti væ kɑheʃe feʃɑrhɑ væ moʃkelɑt be mærdom xɑhim bud. piʃ æz soxænɑne moʔɑvene ævvæle ræise dʒomhure ʃæhrdɑre tehrɑn dær ɡozɑreʃi æz edʒrɑje poroʒehɑje emruz pɑjtæxt ɡoft : sijɑsæte ʃæhrdɑri tehrɑn æfzɑjeʃe kejfijæte zendeɡi dær kælɑne ʃæhre tehrɑn væ kɑheʃe hæzinehɑje edɑre in ʃæhr æst. hæmtʃenin mohsene hɑʃemi ræise ʃorɑje ʃæhre tehrɑn væ særdɑr mohæmmæd færmɑndeh qærɑrɡɑh xɑtæme ælænbiɑ niz ɡozɑreʃi æz viʒeɡihɑje tærhhɑje edʒrɑ ʃode væ ɑsɑre edʒtemɑʔi ɑn væ niz hæmdeli væ hæmɑhænɡi mjɑne in do mædʒmuʔe be mænzure edʒrɑje tærhhɑi ke modʒebe refɑh mærdom miʃævæd, erɑʔe kærdænd. kopi ʃod", "text": "معاون اول رئیس جمهور گفت: بنزین و گازوییل مصرفی کشور برخوردار از بالاترین استانداردهای دنیاست و مشتریان پروپاقرص جهانی دارد.به گزارش، اسحاق جهانگیری صبح امروز (شنبه) در مراسم آغاز عملیات اجرایی حضرت زهرا ( و بهره برداری از فاز دوم بزرگراه شهید نجفی رستگار این طرح‌ها را مهم و کاربردی در منطقه جنوب تهران که نیازمند خدمات بیشتری است، توصیف کرد و گفت: قطعاً اجرای طرح‌های مهم این چنینی موجب افزایش تسهیلات رفاهی و ایجاد امکانات ورزشی و آموزشی در شهر تهران می‌شود و می‌تواند در زندگی مردم تحول ایجاد کند.معاون اول رئیس جمهور ضمن تشکر از مجموعه مدیریت شهری و شهردار و شورای شهر تهران اظهار امیدواری کرد، اجرای چنین طرح‌های زیبایی باعث شود تا هر کس به تهران بیاید بتواند از این مجموعه‌های زیبا بازدید و از آن بهره مند شود.وی با اشاره به ایجاد تأسیسات خطوط مترو در تونل زیرزمینی قطار تهران تبریز از مدیریت راه آهن کشور خواست تا با هماهنگی بیشتر با مسئولان شهرداری این امکانات را در اختیار مردم تهران قرار دهد.جهانگیری افزود: امکانات همه دستگاه‌ها اعم از راه آهن و شهرداری متعلق به ملت ایران است و باید ظرف یک تا دو هفته آینده با هماهنگی زمینه لازم برای استفاده از خطوط مترو فراهم شود تا مردم از این سرمایه گذاری بهره مند شوند.معاون اول رئیس جمهور با گرامی داشت یاد و خاطره شهدا که جان خود را برای ماندگاری کشور و نظام جمهوری اسلامی فدا کردند، گفت: باید از تمام ظرفیت‌ها برای حفظ آرمان، نام و یاد شهدا استفاده کنیم و نامگذاری بزرگراه‌های شهری به نام شهدا اقدام ارزشمندی است.وی با طرح این پرسش که چرا با وجود اجرای کارهای بزرگ در پایتخت همچنان مشکلات بزرگی نظیر ترافیک، آلودگی هوا و توزیع نامناسب امکانات وجود دارد، گفت: اگر طرح‌ها با رویکرد مناسب و برنامه دقیق انجام می‌شد باید هر سال بخشی از مشکلات کاسته می‌شد اما به نظر می‌رسد موازی با این طرح‌ها اقداماتی انجام داده‌ایم که آثار مثبت طرح‌های انجام شده را از بین برده است.جهانگیری با اشاره به اینکه آلودگی هوا موضوعی جدی است که در رابطه با آن کارهای پراکنده‌ای انجام شده است، : امروز بنزین و گازوئیل مصرفی در کشور از استانداردهای دنیا برخوردار است در دوران تحریم فرآورده‌های نفتی ایران به ویژه بنزین مشتریان پروپاقرص خود را دارند که دلیل آن استاندارد و کیفیت خوب این محصول تولیدی ایران است.وی ادامه داد: در تولید خودرو هم مشکلاتی وجود دارد که البته از حجم آن کاسته شده است، در زمان تصدی وزارت صنایع از افتخارات ما متوقف کردن تولید پیکان به دلیل نداشتن ایمنی و استانداردهای لازم بود و برخی خودروهای جدید وارد خطوط تولید شدند، البته قرار بود تولید برخی خودروهای آلاینده هوا متوقف شود و باید مسئولان در این خصوص توضیح دهند.معاون اول رئیس جمهور تصریح کرد: همه دستگاه‌ها در موضوع آلودگی هوای پایتخت و کلانشهرها با یکدیگر همکاری کنند و هیچ دستگاهی حق تعلل ندارد. در خصوص موضوع سوزاندن مازوت برای نیروگاه‌ها نیز باید گفته شود که هیچکدام از نیروگاه‌های تهران، کرج و شهرهای اطراف از سوخت مازوت استفاده نمی‌کنند. در سال ۹۲ حدود ۴۸ درصد سوخت نیروگاه‌ها به کشور از گاز بود، امسال با وجود افزایش مصرف خانگی سوخت بیش از ۷۰ درصد نیروگاه‌های کشور گازی است.جهانگیری خاطر نشان ساخت: اولویت نخست ما در این شرایط قطع نشدن آب، برق و گاز مشترکان خانگی بود.وی با اشاره به ضرورت توجه به مسئله حمل و نقل عمومی برای مقابله با آلودگی هوا گفت: در این مقطع باید از مرحوم آیت الله هاشمی رفسنجانی یاد کنیم که حق بزرگی بر گردن کشور به خاطر اجرای بسیاری از طرح‌های بزرگ نظیر مترو تهران دارد در شرایطی که بسیاری اجرای مترو را طرحی فانتزی می‌دانستند و می‌گفتند در شرایط محدودیت منابع مالی در دوران جنگ، ساخت مترو به صلاح نیست، ایشان یک تنه مقابل خیلی از انتقادها ایستاد تا مترو تهران ساخته شود.جهانگیری با اشاره به اینکه هر گاه طرح بزرگی در گوشه و کنار کشور انجام می‌شد اشک شوق بر چشمان آیت الله هاشمی رفسنجانی می‌نشست، گفت: یکی از ویژگی‌های آن مرحوم حمایت از مدیرانی بود که کارهای بزرگ را در کشور پیش می‌بردند، متأسفانه تلاش برای تخریب کسانی که با شجاعت، توان و قدرت انجام کارهای بزرگ را دارند و حذف آنها و بدنام کردن شأن، قطعاً آینده کشور را به مخاطره خواهد انداخت، روش و سیره آیت الله هاشمی رفسنجانی در حمایت از مدیران برجسته باید تقویت شود.معاون اول رئیس جمهور به موضوع امکانات برابر در سراسر کشور اشاره کرد و گفت: این جهت متناسب با اندیشه‌های امام (ره) و رهبری و انقلاب است و باید به دنبال اجرای واقعی عدالت باشیم، مردم جنوب تهران به واقع توقع دارند که کارهای مهمی برای رفاه آنها با ایجاد فضاهای مناسب زندگی انجام شود.وی با تبیین برخی دلایل که منجر به عدم موفقیت طرح‌های بزرگ شهرداری تهران در گذشته شده است، گفت: یکی از این دلایل نحوه تأمین مالی شهرداری تهران است. قطعاً تراکم فروشی، و قانون فروشی کار اشتباهی بوده است. فرهنگ خروج و ضدیت با قانون و ضدیت با منافع عمومی و توجه به منافع گروه‌های خاص، باعث پیچیده‌تر شدن مشکلات کلان شهر تهران شده است که باید این شیوه متوقف شود، دولت امسال لایحه نحوه تأمین مالی شهرداری را تصویب و به مجلس شورای اسلامی فرستاد که امیدواریم به زودی به تصویب نمایندگان نیز برسد.جهانگیری افزود: شهرداری تهران باید شفافیت را در سرلوحه کارهای خود قرار دهد. شفافیت یعنی مقابله با فساد، باید کاری کنیم همه کارهای شهرداری که برای پیشبرد طرح‌هایش از مردم پول می‌گیرد در منظر عموم قرار گیرد و مورد قضاوت واقع شود که آیا شهر و اجرای پروژه‌های شهری با هزینه گزاف اداره و ایجاد می‌شوند، یا شهر به شکل منطقی اداره می‌شود.معاون اول رئیس جمهور به آثار تحریم‌ها و در کاهش بودجه شهرداری‌ها هم اشاره کرد و گفت: آمریکایی‌ها به معنای واقعی کلمه علیه کشورمان جنگ اقتصادی به راه انداختند و رئیس جمهور آمریکا از همه ظرفیت خود با کمک رژیم صهیونیستی و سعودی‌ها استفاده کرد تا جلوی پیشرفت ایران را بگیرند. به فضل الهی دست رئیس جمهور فعلی آمریکا رو شد و افتضاحی در روز چهارشنبه گذشته در کنگره آمریکا رخ داد که در تاریخ این کشور ماندگار خواهد شد. ما موفق شدیم با بردباری و صبوری مردم این دوره را پشت سر بگذاریم.وی در خاتمه با اعلام اطمینان به مردم ایران در خصوص تهیه واکسن و امکانات مورد نیاز برای مقابله با گفت: مردم ما نباید در مقابله با این بیماری نسبت به مردم دنیا احساس ضعف کنند ما از همه منابع و امکانات خود استفاده خواهیم کرد تا کسی در این خصوص احساس نکند که دست و پای دولت بسته است. حتماً با شکستی که در سیاست فشار حداکثری آمریکا آمده مجبور خواهند شد سیاست‌های خود را تغییر دهند که حتماً شاهد افزایش درآمدهای کشور در ماه‌های آتی و کاهش فشارها و مشکلات به مردم خواهیم بود.پیش از سخنان معاون اول رئیس جمهور شهردار تهران در گزارشی از اجرای پروژه‌های امروز پایتخت گفت: سیاست شهرداری تهران افزایش کیفیت زندگی در کلان شهر تهران و کاهش هزینه‌های اداره این شهر است.همچنین محسن هاشمی رئیس شورای شهر تهران و سردار محمد فرمانده قرارگاه خاتم الانبیا نیز گزارشی از ویژگی‌های طرح‌های اجرا شده و آثار اجتماعی آن و نیز همدلی و هماهنگی میان این دو مجموعه به منظور اجرای طرح‌هایی که موجب رفاه مردم می‌شود، ارائه کردند.کپی شد" }
moʔɑvene ævvæle ræise dʒomhur ɡoft : benzin væ ɡɑzoile mæsræfi keʃvære bærxordɑr æz bɑlɑtærin estɑndɑrdhɑje donjɑst væ moʃtæriɑne pæro pɑqorse dʒæhɑni dɑræd. be ɡozɑreʃ, eshɑqe dʒæhɑnɡiri sobhe emruz ʃænbe pærɑntezbæste dær mærɑseme ɑqɑze æmæliɑte edʒrɑi hæzræte zæhrɑ væ bæhre bærdɑri æz fɑze dovvome bozorɡrɑh ʃæhid nædʒæfi ræstɡɑre in tærhhɑ rɑ mohem væ kɑrbordi dær mæntæqe dʒonube tehrɑn ke nijɑzmænde xædæmɑte biʃtærist, tosif kærd væ ɡoft : qætʔæne edʒrɑje tærhhɑje mohemme in tʃenini modʒebe æfzɑjeʃe tæshilɑte refɑhi væ idʒɑde emkɑnɑte værzeʃi væ ɑmuzeʃi dær ʃæhre tehrɑn miʃævæd væ mitævɑnæd dær zendeɡi mærdom tæhævvol idʒɑd konæd. moʔɑvene ævvæle ræise dʒomhur zemne tæʃækkor æz mædʒmuʔe modirijæte ʃæhri væ ʃæhrdɑr væ ʃorɑje ʃæhre tehrɑn ezhɑre ʔomidvɑri kærd, edʒrɑje tʃenin tærhhɑje zibɑi bɑʔes ʃævæd tɑ hær kæs be tehrɑn bijɑjæd betævɑnæd æz in mædʒmuʔehɑje zibɑ bɑzdid væ æz ɑn bæhre mænd ʃævæd. vej bɑ eʃɑre be idʒɑde tæʔsisɑte xotute metro dær tunele zirzæmini qætɑre tehrɑne tæbriz æz modirijæte rɑh ɑhæne keʃvær xɑst tɑ bɑ hæmɑhænɡi biʃtær bɑ mæsʔulɑne ʃæhrdɑri in emkɑnɑt rɑ dær extijɑre mærdome tehrɑn qærɑr dæhæd. dʒæhɑnɡiri æfzud : emkɑnɑte hæme dæstɡɑhhɑe æʔæm æz rɑh ɑhæn væ ʃæhrdɑri moteʔælleq be mellæte irɑn æst væ bɑjæd zærfe jek tɑ do hæftee ɑjænde bɑ hæmɑhænɡi zæminee lɑzem bærɑje estefɑde æz xotute metro færɑhæm ʃævæd tɑ mærdom æz in særmɑje ɡozɑri beherree mænd ʃævænd. moʔɑvene ævvæle ræise dʒomhur bɑ ɡerɑmi dɑʃt jɑd væ xɑtere ʃohædɑ ke dʒɑne xod rɑ bærɑje mɑndɡɑri keʃvær væ nezɑme dʒomhuri eslɑmi fædɑ kærdænd, ɡoft : bɑjæd æz tæmɑm zærfijæthɑ bærɑje hefze ɑrmɑn, nɑm væ jɑde ʃohædɑ estefɑde konim væ nɑmɡozɑri bozorɡrɑhhɑje ʃæhri be nɑme ʃohædɑ eqdɑme ærzeʃmændist. vej bɑ tærhe in porseʃ ke tʃerɑ bɑ vodʒude edʒrɑje kɑrhɑje bozorɡ dær pɑjtæxte hæmtʃenɑn moʃkelɑte bozorɡi næzir terɑfik, ɑludeɡi hævɑ væ toziʔe nɑmonɑsebe emkɑnɑt vodʒud dɑræd, ɡoft : æɡær tærhhɑ bɑ rujkærde monɑseb væ bærnɑmee dæqiq ændʒɑm miʃod bɑjæd hær sɑl bæxʃi æz moʃkelɑt kɑste miʃod æmmɑ be næzær miresæd movɑzi bɑ in tærhhɑ eqdɑmɑti ændʒɑm dɑdeim ke ɑsɑre mosbæte tærhhɑje ændʒɑm ʃode rɑ æz bejn borde æst. dʒæhɑnɡiri bɑ eʃɑre be inke ɑludeɡi hævɑ mozui dʒeddist ke dær rɑbete bɑ ɑn kɑrhɑje pærɑkændei ændʒɑm ʃode æst, : emruz benzin væ ɡɑzoile mæsræfi dær keʃvær æz estɑndɑrdhɑje donjɑe bærxordɑr æst dær dorɑne tæhrime færɑværdehɑje næfti irɑn be viʒe benzine moʃtæriɑne pæro pɑqorse xod rɑ dɑrænd ke dælile ɑn estɑndɑrd væ kejfijæte xube in mæhsule tolidi irɑn æst. vej edɑme dɑd : dær tolide xodro hæm moʃkelɑti vodʒud dɑræd ke ælbætte æz hædʒme ɑn kɑste ʃode æst, dær zæmɑne tæsæddi vezɑræte sænɑjeʔ æz eftexɑrɑte mɑ motevæqqef kærdæne tolide pejkɑn be dælile nædɑʃtæne imeni væ estɑndɑrdhɑje lɑzem bud væ bærxi xodrohɑje dʒædid vɑrede xotute tolid ʃodænd, ælbætte qærɑr bud tolide bærxi xodrohɑje ɑlɑjænde hævɑe motevæqqef ʃævæd væ bɑjæd mæsʔulɑn dær in xosus tozih dæhænd. moʔɑvene ævvæle ræise dʒomhur tæsrih kærd : hæme dæstɡɑhhɑ dær mozue ɑludeɡi hævɑje pɑjtæxt væ kælɑnʃæhrhɑ bɑ jekdiɡær hæmkɑri konænd væ hitʃ dæstɡɑhi hæqqe tæʔællol nædɑræd. dær xosuse mozue suzɑndæne mɑzut bærɑje niruɡɑhhɑ niz bɑjæd ɡofte ʃævæd ke hitʃkodɑm æz niruɡɑhhɑje tehrɑn, kærædʒ væ ʃæhrhɑje ætrɑf æz suxte mɑzut estefɑde nemikonænd. dær sɑle nævædodo hodud tʃehelohæʃt dærsæde suxte niruɡɑhhɑ be keʃvær æz ɡɑz bud, emsɑl bɑ vodʒude æfzɑjeʃe mæsræfe xɑneɡi suxte biʃ æz hæftɑd dærsæde niruɡɑhhɑje keʃvære ɡɑzist. dʒæhɑnɡiri xɑter neʃɑn sɑxt : olævijæte noxoste mɑ dær in ʃærɑjet qætʔ næʃodæne ɑb, bærq væ ɡɑze moʃtærækɑne xɑneɡi bud. vej bɑ eʃɑre be zæruræte tævædʒdʒoh be mæsʔæle hæml væ næqle omumi bærɑje moqɑbele bɑ ɑludeɡi hævɑ ɡoft : dær in mæqtæʔ bɑjæd æz mærhum ɑjæt ællɑh hɑʃemi ræfsændʒɑni jɑd konim ke hæqqe bozorɡi bær ɡærdæne keʃvær be xɑtere edʒrɑje besjɑri æz tærhhɑje bozorɡ næzir metroje tehrɑn dɑræd dær ʃærɑjeti ke besjɑri edʒrɑje metro rɑ tærhi fɑntezi midɑnestænd væ miɡoftænd dær ʃærɑjete mæhdudijæte mænɑbeʔe mɑli dær dorɑne dʒænɡ, sɑxte metro be sælɑh nist, iʃɑn jek tæne moqɑbele xejli æz enteqɑdhɑ istɑd tɑ metroje tehrɑn sɑxte ʃævæd. dʒæhɑnɡiri bɑ eʃɑre be inke hær ɡɑh tærhe bozorɡi dær ɡuʃe væ kenɑre keʃvær ændʒɑm miʃod æʃke ʃoq bær tʃæʃmɑne ɑjæt ællɑh hɑʃemi ræfsændʒɑni mineʃæst, ɡoft : jeki æz viʒeɡihɑje ɑn mærhum hemɑjæt æz modirɑni bud ke kɑrhɑje bozorɡ rɑ dær keʃvære piʃ mibordænd, moteæʔssefɑne tælɑʃ bærɑje tæxribe kæsɑni ke bɑ ʃodʒɑʔæt, tævɑn væ qodræte ændʒɑme kɑrhɑje bozorɡ rɑ dɑrænd væ hæzfe ɑnhɑ væ bædnɑm kærdæne ʃæʔn, qætʔæne ɑjænde keʃvær rɑ be moxɑtere xɑhæd ændɑxt, ræveʃ væ sire ɑjæt ællɑh hɑʃemi ræfsændʒɑni dær hemɑjæt æz modirɑne bærdʒæste bɑjæd tæqvijæt ʃævæd. moʔɑvene ævvæle ræise dʒomhur be mozue emkɑnɑte bærɑbær dær særɑsære keʃvær eʃɑre kærd væ ɡoft : in dʒæhæte motenɑseb bɑ ændiʃehɑje emɑm ræh pærɑntezbæste væ ræhbæri væ enqelɑb æst væ bɑjæd be donbɑle edʒrɑje vɑqeʔi edɑlæt bɑʃim, mærdome dʒonube tehrɑn be vɑqeʔ tævæqqoʔ dɑrænd ke kɑrhɑje mohemmi bærɑje refɑh ɑnhɑ bɑ idʒɑde fæzɑhɑje monɑsebe zendeɡi ændʒɑm ʃævæd. vej bɑ tæbine bærxi dælɑjel ke mondʒær be ædæme movæffæqijæte tærhhɑje bozorɡe ʃæhrdɑri tehrɑn dær ɡozæʃte ʃode æst, ɡoft : jeki æz in dælɑjel næhveje tæʔmine mɑli ʃæhrdɑri tehrɑn æst. qætʔæn tærɑkome foruʃi, væ qɑnune foruʃi kɑre eʃtebɑhi bude æst. færhænɡe xorudʒ væ zeddijæt bɑ qɑnun væ zeddijæt bɑ mænɑfeʔe omumi væ tævædʒdʒoh be mænɑfeʔe ɡoruhhɑje xɑs, bɑʔese pitʃidetær ʃodæne moʃkelɑte kælɑne ʃæhre tehrɑn ʃode æst ke bɑjæd in ʃivee motevæqqef ʃævæd, dolæte emsɑl lɑjehe næhveje tæʔmine mɑli ʃæhrdɑri rɑ tæsvib væ be mædʒlese ʃorɑje eslɑmi ferestɑd ke ʔomidvɑrim be zudi be tæsvibe næmɑjændeɡɑn niz beresæd. dʒæhɑnɡiri æfzud : ʃæhrdɑri tehrɑn bɑjæd ʃæffɑfijæt rɑ dær særlohe kɑrhɑje xod qærɑr dæhæd. ʃæffɑfijæt jæʔni moqɑbele bɑ fesɑd, bɑjæd kɑri konim hæme kɑrhɑje ʃæhrdɑri ke bærɑje piʃborde tærhhɑjæʃ æz mærdom pul miɡiræd dær mænzære omum qærɑr ɡiræd væ morede qezɑvæte vɑqeʔ ʃævæd ke ɑiɑ ʃæhr væ edʒrɑje poroʒehɑje ʃæhri bɑ hæzine ɡæzɑfe edɑre væ idʒɑd miʃævænd, jɑ ʃæhr be ʃekle mænteqi edɑre miʃævæd. moʔɑvene ævvæle ræise dʒomhur be ɑsɑre tæhrimhɑ væ dær kɑheʃe buddʒe ʃæhrdɑrihɑ hæm eʃɑre kærd væ ɡoft : ɑmrikɑihɑ be mæʔnɑje vɑqeʔi kælæme ælæjhe keʃværemɑn dʒænɡe eqtesɑdi be rɑh ændɑxtænd væ ræise dʒomhure ɑmrikɑ æz hæme zærfijæte xod bɑ komæke reʒime sæhijunisti væ soʔudihɑ estefɑde kærd tɑ dʒoloje piʃræfte irɑn rɑ beɡirænd. be fæzle elɑhi dæste ræise dʒomhure feʔli ɑmrikɑ ro ʃod væ eftezɑhi dær ruze tʃɑhɑrʃænbee ɡozæʃte dær konɡere ɑmrikɑ rox dɑd ke dær tɑrixe in keʃvære mɑndɡɑr xɑhæd ʃod. mɑ movæffæq ʃodim bɑ bordbɑri væ sæburi mærdom in dore rɑ poʃte sær beɡozɑrim. vej dær xɑteme bɑ eʔlɑme etminɑn be mærdome irɑn dær xosuse tæhije vɑksæn væ emkɑnɑte morede nijɑz bærɑje moqɑbele bɑ ɡoft : mærdome mɑ næbɑjæd dær moqɑbele bɑ in bimɑri næsæbte be mærdome donjɑ ehsɑse zæʔf konænd mɑ æz hæme mænɑbeʔ væ emkɑnɑte xod estefɑde xɑhim kærd tɑ kæsi dær in xosus ehsɑs nækonæd ke dæsto pɑj dolæte bæste æst. hætmæn bɑ ʃekæsti ke dær sijɑsæte feʃɑre hæddeæksæri ɑmrikɑ ɑmæde mædʒbur xɑhænd ʃod sijɑsæthɑje xod rɑ tæqir dæhænd ke hætmæn ʃɑhede æfzɑjeʃe dærɑmædhɑje keʃvær dær mɑhhɑje ɑti væ kɑheʃe feʃɑrhɑ væ moʃkelɑt be mærdom xɑhim bud. piʃ æz soxænɑne moʔɑvene ævvæle ræise dʒomhure ʃæhrdɑre tehrɑn dær ɡozɑreʃi æz edʒrɑje poroʒehɑje emruz pɑjtæxt ɡoft : sijɑsæte ʃæhrdɑri tehrɑn æfzɑjeʃe kejfijæte zendeɡi dær kælɑne ʃæhre tehrɑn væ kɑheʃe hæzinehɑje edɑre in ʃæhr æst. hæmtʃenin mohsene hɑʃemi ræise ʃorɑje ʃæhre tehrɑn væ særdɑr mohæmmæd færmɑndeh qærɑrɡɑh xɑtæme ælænbiɑ niz ɡozɑreʃi æz viʒeɡihɑje tærhhɑje edʒrɑ ʃode væ ɑsɑre edʒtemɑʔi ɑn væ niz hæmdeli væ hæmɑhænɡi mjɑne in do mædʒmuʔe be mænzure edʒrɑje tærhhɑi ke modʒebe refɑh mærdom miʃævæd, erɑʔe kærdænd. kopi ʃod
معاون اول رئیس جمهور گفت: بنزین و گازوییل مصرفی کشور برخوردار از بالاترین استانداردهای دنیاست و مشتریان پروپاقرص جهانی دارد.به گزارش، اسحاق جهانگیری صبح امروز (شنبه) در مراسم آغاز عملیات اجرایی حضرت زهرا ( و بهره برداری از فاز دوم بزرگراه شهید نجفی رستگار این طرح‌ها را مهم و کاربردی در منطقه جنوب تهران که نیازمند خدمات بیشتری است، توصیف کرد و گفت: قطعاً اجرای طرح‌های مهم این چنینی موجب افزایش تسهیلات رفاهی و ایجاد امکانات ورزشی و آموزشی در شهر تهران می‌شود و می‌تواند در زندگی مردم تحول ایجاد کند.معاون اول رئیس جمهور ضمن تشکر از مجموعه مدیریت شهری و شهردار و شورای شهر تهران اظهار امیدواری کرد، اجرای چنین طرح‌های زیبایی باعث شود تا هر کس به تهران بیاید بتواند از این مجموعه‌های زیبا بازدید و از آن بهره مند شود.وی با اشاره به ایجاد تأسیسات خطوط مترو در تونل زیرزمینی قطار تهران تبریز از مدیریت راه آهن کشور خواست تا با هماهنگی بیشتر با مسئولان شهرداری این امکانات را در اختیار مردم تهران قرار دهد.جهانگیری افزود: امکانات همه دستگاه‌ها اعم از راه آهن و شهرداری متعلق به ملت ایران است و باید ظرف یک تا دو هفته آینده با هماهنگی زمینه لازم برای استفاده از خطوط مترو فراهم شود تا مردم از این سرمایه گذاری بهره مند شوند.معاون اول رئیس جمهور با گرامی داشت یاد و خاطره شهدا که جان خود را برای ماندگاری کشور و نظام جمهوری اسلامی فدا کردند، گفت: باید از تمام ظرفیت‌ها برای حفظ آرمان، نام و یاد شهدا استفاده کنیم و نامگذاری بزرگراه‌های شهری به نام شهدا اقدام ارزشمندی است.وی با طرح این پرسش که چرا با وجود اجرای کارهای بزرگ در پایتخت همچنان مشکلات بزرگی نظیر ترافیک، آلودگی هوا و توزیع نامناسب امکانات وجود دارد، گفت: اگر طرح‌ها با رویکرد مناسب و برنامه دقیق انجام می‌شد باید هر سال بخشی از مشکلات کاسته می‌شد اما به نظر می‌رسد موازی با این طرح‌ها اقداماتی انجام داده‌ایم که آثار مثبت طرح‌های انجام شده را از بین برده است.جهانگیری با اشاره به اینکه آلودگی هوا موضوعی جدی است که در رابطه با آن کارهای پراکنده‌ای انجام شده است، : امروز بنزین و گازوئیل مصرفی در کشور از استانداردهای دنیا برخوردار است در دوران تحریم فرآورده‌های نفتی ایران به ویژه بنزین مشتریان پروپاقرص خود را دارند که دلیل آن استاندارد و کیفیت خوب این محصول تولیدی ایران است.وی ادامه داد: در تولید خودرو هم مشکلاتی وجود دارد که البته از حجم آن کاسته شده است، در زمان تصدی وزارت صنایع از افتخارات ما متوقف کردن تولید پیکان به دلیل نداشتن ایمنی و استانداردهای لازم بود و برخی خودروهای جدید وارد خطوط تولید شدند، البته قرار بود تولید برخی خودروهای آلاینده هوا متوقف شود و باید مسئولان در این خصوص توضیح دهند.معاون اول رئیس جمهور تصریح کرد: همه دستگاه‌ها در موضوع آلودگی هوای پایتخت و کلانشهرها با یکدیگر همکاری کنند و هیچ دستگاهی حق تعلل ندارد. در خصوص موضوع سوزاندن مازوت برای نیروگاه‌ها نیز باید گفته شود که هیچکدام از نیروگاه‌های تهران، کرج و شهرهای اطراف از سوخت مازوت استفاده نمی‌کنند. در سال ۹۲ حدود ۴۸ درصد سوخت نیروگاه‌ها به کشور از گاز بود، امسال با وجود افزایش مصرف خانگی سوخت بیش از ۷۰ درصد نیروگاه‌های کشور گازی است.جهانگیری خاطر نشان ساخت: اولویت نخست ما در این شرایط قطع نشدن آب، برق و گاز مشترکان خانگی بود.وی با اشاره به ضرورت توجه به مسئله حمل و نقل عمومی برای مقابله با آلودگی هوا گفت: در این مقطع باید از مرحوم آیت الله هاشمی رفسنجانی یاد کنیم که حق بزرگی بر گردن کشور به خاطر اجرای بسیاری از طرح‌های بزرگ نظیر مترو تهران دارد در شرایطی که بسیاری اجرای مترو را طرحی فانتزی می‌دانستند و می‌گفتند در شرایط محدودیت منابع مالی در دوران جنگ، ساخت مترو به صلاح نیست، ایشان یک تنه مقابل خیلی از انتقادها ایستاد تا مترو تهران ساخته شود.جهانگیری با اشاره به اینکه هر گاه طرح بزرگی در گوشه و کنار کشور انجام می‌شد اشک شوق بر چشمان آیت الله هاشمی رفسنجانی می‌نشست، گفت: یکی از ویژگی‌های آن مرحوم حمایت از مدیرانی بود که کارهای بزرگ را در کشور پیش می‌بردند، متأسفانه تلاش برای تخریب کسانی که با شجاعت، توان و قدرت انجام کارهای بزرگ را دارند و حذف آنها و بدنام کردن شأن، قطعاً آینده کشور را به مخاطره خواهد انداخت، روش و سیره آیت الله هاشمی رفسنجانی در حمایت از مدیران برجسته باید تقویت شود.معاون اول رئیس جمهور به موضوع امکانات برابر در سراسر کشور اشاره کرد و گفت: این جهت متناسب با اندیشه‌های امام (ره) و رهبری و انقلاب است و باید به دنبال اجرای واقعی عدالت باشیم، مردم جنوب تهران به واقع توقع دارند که کارهای مهمی برای رفاه آنها با ایجاد فضاهای مناسب زندگی انجام شود.وی با تبیین برخی دلایل که منجر به عدم موفقیت طرح‌های بزرگ شهرداری تهران در گذشته شده است، گفت: یکی از این دلایل نحوه تأمین مالی شهرداری تهران است. قطعاً تراکم فروشی، و قانون فروشی کار اشتباهی بوده است. فرهنگ خروج و ضدیت با قانون و ضدیت با منافع عمومی و توجه به منافع گروه‌های خاص، باعث پیچیده‌تر شدن مشکلات کلان شهر تهران شده است که باید این شیوه متوقف شود، دولت امسال لایحه نحوه تأمین مالی شهرداری را تصویب و به مجلس شورای اسلامی فرستاد که امیدواریم به زودی به تصویب نمایندگان نیز برسد.جهانگیری افزود: شهرداری تهران باید شفافیت را در سرلوحه کارهای خود قرار دهد. شفافیت یعنی مقابله با فساد، باید کاری کنیم همه کارهای شهرداری که برای پیشبرد طرح‌هایش از مردم پول می‌گیرد در منظر عموم قرار گیرد و مورد قضاوت واقع شود که آیا شهر و اجرای پروژه‌های شهری با هزینه گزاف اداره و ایجاد می‌شوند، یا شهر به شکل منطقی اداره می‌شود.معاون اول رئیس جمهور به آثار تحریم‌ها و در کاهش بودجه شهرداری‌ها هم اشاره کرد و گفت: آمریکایی‌ها به معنای واقعی کلمه علیه کشورمان جنگ اقتصادی به راه انداختند و رئیس جمهور آمریکا از همه ظرفیت خود با کمک رژیم صهیونیستی و سعودی‌ها استفاده کرد تا جلوی پیشرفت ایران را بگیرند. به فضل الهی دست رئیس جمهور فعلی آمریکا رو شد و افتضاحی در روز چهارشنبه گذشته در کنگره آمریکا رخ داد که در تاریخ این کشور ماندگار خواهد شد. ما موفق شدیم با بردباری و صبوری مردم این دوره را پشت سر بگذاریم.وی در خاتمه با اعلام اطمینان به مردم ایران در خصوص تهیه واکسن و امکانات مورد نیاز برای مقابله با گفت: مردم ما نباید در مقابله با این بیماری نسبت به مردم دنیا احساس ضعف کنند ما از همه منابع و امکانات خود استفاده خواهیم کرد تا کسی در این خصوص احساس نکند که دست و پای دولت بسته است. حتماً با شکستی که در سیاست فشار حداکثری آمریکا آمده مجبور خواهند شد سیاست‌های خود را تغییر دهند که حتماً شاهد افزایش درآمدهای کشور در ماه‌های آتی و کاهش فشارها و مشکلات به مردم خواهیم بود.پیش از سخنان معاون اول رئیس جمهور شهردار تهران در گزارشی از اجرای پروژه‌های امروز پایتخت گفت: سیاست شهرداری تهران افزایش کیفیت زندگی در کلان شهر تهران و کاهش هزینه‌های اداره این شهر است.همچنین محسن هاشمی رئیس شورای شهر تهران و سردار محمد فرمانده قرارگاه خاتم الانبیا نیز گزارشی از ویژگی‌های طرح‌های اجرا شده و آثار اجتماعی آن و نیز همدلی و هماهنگی میان این دو مجموعه به منظور اجرای طرح‌هایی که موجب رفاه مردم می‌شود، ارائه کردند.کپی شد
[ { "content": "turn phonemes into persian: moʔɑvene ævvæle ræise dʒomhur ɡoft : benzin væ ɡɑzoile mæsræfi keʃvære bærxordɑr æz bɑlɑtærin estɑndɑrdhɑje donjɑst væ moʃtæriɑne pæro pɑqorse dʒæhɑni dɑræd. be ɡozɑreʃ, eshɑqe dʒæhɑnɡiri sobhe emruz ʃænbe pærɑntezbæste dær mærɑseme ɑqɑze æmæliɑte edʒrɑi hæzræte zæhrɑ væ bæhre bærdɑri æz fɑze dovvome bozorɡrɑh ʃæhid nædʒæfi ræstɡɑre in tærhhɑ rɑ mohem væ kɑrbordi dær mæntæqe dʒonube tehrɑn ke nijɑzmænde xædæmɑte biʃtærist, tosif kærd væ ɡoft : qætʔæne edʒrɑje tærhhɑje mohemme in tʃenini modʒebe æfzɑjeʃe tæshilɑte refɑhi væ idʒɑde emkɑnɑte værzeʃi væ ɑmuzeʃi dær ʃæhre tehrɑn miʃævæd væ mitævɑnæd dær zendeɡi mærdom tæhævvol idʒɑd konæd. moʔɑvene ævvæle ræise dʒomhur zemne tæʃækkor æz mædʒmuʔe modirijæte ʃæhri væ ʃæhrdɑr væ ʃorɑje ʃæhre tehrɑn ezhɑre ʔomidvɑri kærd, edʒrɑje tʃenin tærhhɑje zibɑi bɑʔes ʃævæd tɑ hær kæs be tehrɑn bijɑjæd betævɑnæd æz in mædʒmuʔehɑje zibɑ bɑzdid væ æz ɑn bæhre mænd ʃævæd. vej bɑ eʃɑre be idʒɑde tæʔsisɑte xotute metro dær tunele zirzæmini qætɑre tehrɑne tæbriz æz modirijæte rɑh ɑhæne keʃvær xɑst tɑ bɑ hæmɑhænɡi biʃtær bɑ mæsʔulɑne ʃæhrdɑri in emkɑnɑt rɑ dær extijɑre mærdome tehrɑn qærɑr dæhæd. dʒæhɑnɡiri æfzud : emkɑnɑte hæme dæstɡɑhhɑe æʔæm æz rɑh ɑhæn væ ʃæhrdɑri moteʔælleq be mellæte irɑn æst væ bɑjæd zærfe jek tɑ do hæftee ɑjænde bɑ hæmɑhænɡi zæminee lɑzem bærɑje estefɑde æz xotute metro færɑhæm ʃævæd tɑ mærdom æz in særmɑje ɡozɑri beherree mænd ʃævænd. moʔɑvene ævvæle ræise dʒomhur bɑ ɡerɑmi dɑʃt jɑd væ xɑtere ʃohædɑ ke dʒɑne xod rɑ bærɑje mɑndɡɑri keʃvær væ nezɑme dʒomhuri eslɑmi fædɑ kærdænd, ɡoft : bɑjæd æz tæmɑm zærfijæthɑ bærɑje hefze ɑrmɑn, nɑm væ jɑde ʃohædɑ estefɑde konim væ nɑmɡozɑri bozorɡrɑhhɑje ʃæhri be nɑme ʃohædɑ eqdɑme ærzeʃmændist. vej bɑ tærhe in porseʃ ke tʃerɑ bɑ vodʒude edʒrɑje kɑrhɑje bozorɡ dær pɑjtæxte hæmtʃenɑn moʃkelɑte bozorɡi næzir terɑfik, ɑludeɡi hævɑ væ toziʔe nɑmonɑsebe emkɑnɑt vodʒud dɑræd, ɡoft : æɡær tærhhɑ bɑ rujkærde monɑseb væ bærnɑmee dæqiq ændʒɑm miʃod bɑjæd hær sɑl bæxʃi æz moʃkelɑt kɑste miʃod æmmɑ be næzær miresæd movɑzi bɑ in tærhhɑ eqdɑmɑti ændʒɑm dɑdeim ke ɑsɑre mosbæte tærhhɑje ændʒɑm ʃode rɑ æz bejn borde æst. dʒæhɑnɡiri bɑ eʃɑre be inke ɑludeɡi hævɑ mozui dʒeddist ke dær rɑbete bɑ ɑn kɑrhɑje pærɑkændei ændʒɑm ʃode æst, : emruz benzin væ ɡɑzoile mæsræfi dær keʃvær æz estɑndɑrdhɑje donjɑe bærxordɑr æst dær dorɑne tæhrime færɑværdehɑje næfti irɑn be viʒe benzine moʃtæriɑne pæro pɑqorse xod rɑ dɑrænd ke dælile ɑn estɑndɑrd væ kejfijæte xube in mæhsule tolidi irɑn æst. vej edɑme dɑd : dær tolide xodro hæm moʃkelɑti vodʒud dɑræd ke ælbætte æz hædʒme ɑn kɑste ʃode æst, dær zæmɑne tæsæddi vezɑræte sænɑjeʔ æz eftexɑrɑte mɑ motevæqqef kærdæne tolide pejkɑn be dælile nædɑʃtæne imeni væ estɑndɑrdhɑje lɑzem bud væ bærxi xodrohɑje dʒædid vɑrede xotute tolid ʃodænd, ælbætte qærɑr bud tolide bærxi xodrohɑje ɑlɑjænde hævɑe motevæqqef ʃævæd væ bɑjæd mæsʔulɑn dær in xosus tozih dæhænd. moʔɑvene ævvæle ræise dʒomhur tæsrih kærd : hæme dæstɡɑhhɑ dær mozue ɑludeɡi hævɑje pɑjtæxt væ kælɑnʃæhrhɑ bɑ jekdiɡær hæmkɑri konænd væ hitʃ dæstɡɑhi hæqqe tæʔællol nædɑræd. dær xosuse mozue suzɑndæne mɑzut bærɑje niruɡɑhhɑ niz bɑjæd ɡofte ʃævæd ke hitʃkodɑm æz niruɡɑhhɑje tehrɑn, kærædʒ væ ʃæhrhɑje ætrɑf æz suxte mɑzut estefɑde nemikonænd. dær sɑle nævædodo hodud tʃehelohæʃt dærsæde suxte niruɡɑhhɑ be keʃvær æz ɡɑz bud, emsɑl bɑ vodʒude æfzɑjeʃe mæsræfe xɑneɡi suxte biʃ æz hæftɑd dærsæde niruɡɑhhɑje keʃvære ɡɑzist. dʒæhɑnɡiri xɑter neʃɑn sɑxt : olævijæte noxoste mɑ dær in ʃærɑjet qætʔ næʃodæne ɑb, bærq væ ɡɑze moʃtærækɑne xɑneɡi bud. vej bɑ eʃɑre be zæruræte tævædʒdʒoh be mæsʔæle hæml væ næqle omumi bærɑje moqɑbele bɑ ɑludeɡi hævɑ ɡoft : dær in mæqtæʔ bɑjæd æz mærhum ɑjæt ællɑh hɑʃemi ræfsændʒɑni jɑd konim ke hæqqe bozorɡi bær ɡærdæne keʃvær be xɑtere edʒrɑje besjɑri æz tærhhɑje bozorɡ næzir metroje tehrɑn dɑræd dær ʃærɑjeti ke besjɑri edʒrɑje metro rɑ tærhi fɑntezi midɑnestænd væ miɡoftænd dær ʃærɑjete mæhdudijæte mænɑbeʔe mɑli dær dorɑne dʒænɡ, sɑxte metro be sælɑh nist, iʃɑn jek tæne moqɑbele xejli æz enteqɑdhɑ istɑd tɑ metroje tehrɑn sɑxte ʃævæd. dʒæhɑnɡiri bɑ eʃɑre be inke hær ɡɑh tærhe bozorɡi dær ɡuʃe væ kenɑre keʃvær ændʒɑm miʃod æʃke ʃoq bær tʃæʃmɑne ɑjæt ællɑh hɑʃemi ræfsændʒɑni mineʃæst, ɡoft : jeki æz viʒeɡihɑje ɑn mærhum hemɑjæt æz modirɑni bud ke kɑrhɑje bozorɡ rɑ dær keʃvære piʃ mibordænd, moteæʔssefɑne tælɑʃ bærɑje tæxribe kæsɑni ke bɑ ʃodʒɑʔæt, tævɑn væ qodræte ændʒɑme kɑrhɑje bozorɡ rɑ dɑrænd væ hæzfe ɑnhɑ væ bædnɑm kærdæne ʃæʔn, qætʔæne ɑjænde keʃvær rɑ be moxɑtere xɑhæd ændɑxt, ræveʃ væ sire ɑjæt ællɑh hɑʃemi ræfsændʒɑni dær hemɑjæt æz modirɑne bærdʒæste bɑjæd tæqvijæt ʃævæd. moʔɑvene ævvæle ræise dʒomhur be mozue emkɑnɑte bærɑbær dær særɑsære keʃvær eʃɑre kærd væ ɡoft : in dʒæhæte motenɑseb bɑ ændiʃehɑje emɑm ræh pærɑntezbæste væ ræhbæri væ enqelɑb æst væ bɑjæd be donbɑle edʒrɑje vɑqeʔi edɑlæt bɑʃim, mærdome dʒonube tehrɑn be vɑqeʔ tævæqqoʔ dɑrænd ke kɑrhɑje mohemmi bærɑje refɑh ɑnhɑ bɑ idʒɑde fæzɑhɑje monɑsebe zendeɡi ændʒɑm ʃævæd. vej bɑ tæbine bærxi dælɑjel ke mondʒær be ædæme movæffæqijæte tærhhɑje bozorɡe ʃæhrdɑri tehrɑn dær ɡozæʃte ʃode æst, ɡoft : jeki æz in dælɑjel næhveje tæʔmine mɑli ʃæhrdɑri tehrɑn æst. qætʔæn tærɑkome foruʃi, væ qɑnune foruʃi kɑre eʃtebɑhi bude æst. færhænɡe xorudʒ væ zeddijæt bɑ qɑnun væ zeddijæt bɑ mænɑfeʔe omumi væ tævædʒdʒoh be mænɑfeʔe ɡoruhhɑje xɑs, bɑʔese pitʃidetær ʃodæne moʃkelɑte kælɑne ʃæhre tehrɑn ʃode æst ke bɑjæd in ʃivee motevæqqef ʃævæd, dolæte emsɑl lɑjehe næhveje tæʔmine mɑli ʃæhrdɑri rɑ tæsvib væ be mædʒlese ʃorɑje eslɑmi ferestɑd ke ʔomidvɑrim be zudi be tæsvibe næmɑjændeɡɑn niz beresæd. dʒæhɑnɡiri æfzud : ʃæhrdɑri tehrɑn bɑjæd ʃæffɑfijæt rɑ dær særlohe kɑrhɑje xod qærɑr dæhæd. ʃæffɑfijæt jæʔni moqɑbele bɑ fesɑd, bɑjæd kɑri konim hæme kɑrhɑje ʃæhrdɑri ke bærɑje piʃborde tærhhɑjæʃ æz mærdom pul miɡiræd dær mænzære omum qærɑr ɡiræd væ morede qezɑvæte vɑqeʔ ʃævæd ke ɑiɑ ʃæhr væ edʒrɑje poroʒehɑje ʃæhri bɑ hæzine ɡæzɑfe edɑre væ idʒɑd miʃævænd, jɑ ʃæhr be ʃekle mænteqi edɑre miʃævæd. moʔɑvene ævvæle ræise dʒomhur be ɑsɑre tæhrimhɑ væ dær kɑheʃe buddʒe ʃæhrdɑrihɑ hæm eʃɑre kærd væ ɡoft : ɑmrikɑihɑ be mæʔnɑje vɑqeʔi kælæme ælæjhe keʃværemɑn dʒænɡe eqtesɑdi be rɑh ændɑxtænd væ ræise dʒomhure ɑmrikɑ æz hæme zærfijæte xod bɑ komæke reʒime sæhijunisti væ soʔudihɑ estefɑde kærd tɑ dʒoloje piʃræfte irɑn rɑ beɡirænd. be fæzle elɑhi dæste ræise dʒomhure feʔli ɑmrikɑ ro ʃod væ eftezɑhi dær ruze tʃɑhɑrʃænbee ɡozæʃte dær konɡere ɑmrikɑ rox dɑd ke dær tɑrixe in keʃvære mɑndɡɑr xɑhæd ʃod. mɑ movæffæq ʃodim bɑ bordbɑri væ sæburi mærdom in dore rɑ poʃte sær beɡozɑrim. vej dær xɑteme bɑ eʔlɑme etminɑn be mærdome irɑn dær xosuse tæhije vɑksæn væ emkɑnɑte morede nijɑz bærɑje moqɑbele bɑ ɡoft : mærdome mɑ næbɑjæd dær moqɑbele bɑ in bimɑri næsæbte be mærdome donjɑ ehsɑse zæʔf konænd mɑ æz hæme mænɑbeʔ væ emkɑnɑte xod estefɑde xɑhim kærd tɑ kæsi dær in xosus ehsɑs nækonæd ke dæsto pɑj dolæte bæste æst. hætmæn bɑ ʃekæsti ke dær sijɑsæte feʃɑre hæddeæksæri ɑmrikɑ ɑmæde mædʒbur xɑhænd ʃod sijɑsæthɑje xod rɑ tæqir dæhænd ke hætmæn ʃɑhede æfzɑjeʃe dærɑmædhɑje keʃvær dær mɑhhɑje ɑti væ kɑheʃe feʃɑrhɑ væ moʃkelɑt be mærdom xɑhim bud. piʃ æz soxænɑne moʔɑvene ævvæle ræise dʒomhure ʃæhrdɑre tehrɑn dær ɡozɑreʃi æz edʒrɑje poroʒehɑje emruz pɑjtæxt ɡoft : sijɑsæte ʃæhrdɑri tehrɑn æfzɑjeʃe kejfijæte zendeɡi dær kælɑne ʃæhre tehrɑn væ kɑheʃe hæzinehɑje edɑre in ʃæhr æst. hæmtʃenin mohsene hɑʃemi ræise ʃorɑje ʃæhre tehrɑn væ særdɑr mohæmmæd færmɑndeh qærɑrɡɑh xɑtæme ælænbiɑ niz ɡozɑreʃi æz viʒeɡihɑje tærhhɑje edʒrɑ ʃode væ ɑsɑre edʒtemɑʔi ɑn væ niz hæmdeli væ hæmɑhænɡi mjɑne in do mædʒmuʔe be mænzure edʒrɑje tærhhɑi ke modʒebe refɑh mærdom miʃævæd, erɑʔe kærdænd. kopi ʃod", "role": "user" }, { "content": "معاون اول رئیس جمهور گفت: بنزین و گازوییل مصرفی کشور برخوردار از بالاترین استانداردهای دنیاست و مشتریان پروپاقرص جهانی دارد.به گزارش، اسحاق جهانگیری صبح امروز (شنبه) در مراسم آغاز عملیات اجرایی حضرت زهرا ( و بهره برداری از فاز دوم بزرگراه شهید نجفی رستگار این طرح‌ها را مهم و کاربردی در منطقه جنوب تهران که نیازمند خدمات بیشتری است، توصیف کرد و گفت: قطعاً اجرای طرح‌های مهم این چنینی موجب افزایش تسهیلات رفاهی و ایجاد امکانات ورزشی و آموزشی در شهر تهران می‌شود و می‌تواند در زندگی مردم تحول ایجاد کند.معاون اول رئیس جمهور ضمن تشکر از مجموعه مدیریت شهری و شهردار و شورای شهر تهران اظهار امیدواری کرد، اجرای چنین طرح‌های زیبایی باعث شود تا هر کس به تهران بیاید بتواند از این مجموعه‌های زیبا بازدید و از آن بهره مند شود.وی با اشاره به ایجاد تأسیسات خطوط مترو در تونل زیرزمینی قطار تهران تبریز از مدیریت راه آهن کشور خواست تا با هماهنگی بیشتر با مسئولان شهرداری این امکانات را در اختیار مردم تهران قرار دهد.جهانگیری افزود: امکانات همه دستگاه‌ها اعم از راه آهن و شهرداری متعلق به ملت ایران است و باید ظرف یک تا دو هفته آینده با هماهنگی زمینه لازم برای استفاده از خطوط مترو فراهم شود تا مردم از این سرمایه گذاری بهره مند شوند.معاون اول رئیس جمهور با گرامی داشت یاد و خاطره شهدا که جان خود را برای ماندگاری کشور و نظام جمهوری اسلامی فدا کردند، گفت: باید از تمام ظرفیت‌ها برای حفظ آرمان، نام و یاد شهدا استفاده کنیم و نامگذاری بزرگراه‌های شهری به نام شهدا اقدام ارزشمندی است.وی با طرح این پرسش که چرا با وجود اجرای کارهای بزرگ در پایتخت همچنان مشکلات بزرگی نظیر ترافیک، آلودگی هوا و توزیع نامناسب امکانات وجود دارد، گفت: اگر طرح‌ها با رویکرد مناسب و برنامه دقیق انجام می‌شد باید هر سال بخشی از مشکلات کاسته می‌شد اما به نظر می‌رسد موازی با این طرح‌ها اقداماتی انجام داده‌ایم که آثار مثبت طرح‌های انجام شده را از بین برده است.جهانگیری با اشاره به اینکه آلودگی هوا موضوعی جدی است که در رابطه با آن کارهای پراکنده‌ای انجام شده است، : امروز بنزین و گازوئیل مصرفی در کشور از استانداردهای دنیا برخوردار است در دوران تحریم فرآورده‌های نفتی ایران به ویژه بنزین مشتریان پروپاقرص خود را دارند که دلیل آن استاندارد و کیفیت خوب این محصول تولیدی ایران است.وی ادامه داد: در تولید خودرو هم مشکلاتی وجود دارد که البته از حجم آن کاسته شده است، در زمان تصدی وزارت صنایع از افتخارات ما متوقف کردن تولید پیکان به دلیل نداشتن ایمنی و استانداردهای لازم بود و برخی خودروهای جدید وارد خطوط تولید شدند، البته قرار بود تولید برخی خودروهای آلاینده هوا متوقف شود و باید مسئولان در این خصوص توضیح دهند.معاون اول رئیس جمهور تصریح کرد: همه دستگاه‌ها در موضوع آلودگی هوای پایتخت و کلانشهرها با یکدیگر همکاری کنند و هیچ دستگاهی حق تعلل ندارد. در خصوص موضوع سوزاندن مازوت برای نیروگاه‌ها نیز باید گفته شود که هیچکدام از نیروگاه‌های تهران، کرج و شهرهای اطراف از سوخت مازوت استفاده نمی‌کنند. در سال ۹۲ حدود ۴۸ درصد سوخت نیروگاه‌ها به کشور از گاز بود، امسال با وجود افزایش مصرف خانگی سوخت بیش از ۷۰ درصد نیروگاه‌های کشور گازی است.جهانگیری خاطر نشان ساخت: اولویت نخست ما در این شرایط قطع نشدن آب، برق و گاز مشترکان خانگی بود.وی با اشاره به ضرورت توجه به مسئله حمل و نقل عمومی برای مقابله با آلودگی هوا گفت: در این مقطع باید از مرحوم آیت الله هاشمی رفسنجانی یاد کنیم که حق بزرگی بر گردن کشور به خاطر اجرای بسیاری از طرح‌های بزرگ نظیر مترو تهران دارد در شرایطی که بسیاری اجرای مترو را طرحی فانتزی می‌دانستند و می‌گفتند در شرایط محدودیت منابع مالی در دوران جنگ، ساخت مترو به صلاح نیست، ایشان یک تنه مقابل خیلی از انتقادها ایستاد تا مترو تهران ساخته شود.جهانگیری با اشاره به اینکه هر گاه طرح بزرگی در گوشه و کنار کشور انجام می‌شد اشک شوق بر چشمان آیت الله هاشمی رفسنجانی می‌نشست، گفت: یکی از ویژگی‌های آن مرحوم حمایت از مدیرانی بود که کارهای بزرگ را در کشور پیش می‌بردند، متأسفانه تلاش برای تخریب کسانی که با شجاعت، توان و قدرت انجام کارهای بزرگ را دارند و حذف آنها و بدنام کردن شأن، قطعاً آینده کشور را به مخاطره خواهد انداخت، روش و سیره آیت الله هاشمی رفسنجانی در حمایت از مدیران برجسته باید تقویت شود.معاون اول رئیس جمهور به موضوع امکانات برابر در سراسر کشور اشاره کرد و گفت: این جهت متناسب با اندیشه‌های امام (ره) و رهبری و انقلاب است و باید به دنبال اجرای واقعی عدالت باشیم، مردم جنوب تهران به واقع توقع دارند که کارهای مهمی برای رفاه آنها با ایجاد فضاهای مناسب زندگی انجام شود.وی با تبیین برخی دلایل که منجر به عدم موفقیت طرح‌های بزرگ شهرداری تهران در گذشته شده است، گفت: یکی از این دلایل نحوه تأمین مالی شهرداری تهران است. قطعاً تراکم فروشی، و قانون فروشی کار اشتباهی بوده است. فرهنگ خروج و ضدیت با قانون و ضدیت با منافع عمومی و توجه به منافع گروه‌های خاص، باعث پیچیده‌تر شدن مشکلات کلان شهر تهران شده است که باید این شیوه متوقف شود، دولت امسال لایحه نحوه تأمین مالی شهرداری را تصویب و به مجلس شورای اسلامی فرستاد که امیدواریم به زودی به تصویب نمایندگان نیز برسد.جهانگیری افزود: شهرداری تهران باید شفافیت را در سرلوحه کارهای خود قرار دهد. شفافیت یعنی مقابله با فساد، باید کاری کنیم همه کارهای شهرداری که برای پیشبرد طرح‌هایش از مردم پول می‌گیرد در منظر عموم قرار گیرد و مورد قضاوت واقع شود که آیا شهر و اجرای پروژه‌های شهری با هزینه گزاف اداره و ایجاد می‌شوند، یا شهر به شکل منطقی اداره می‌شود.معاون اول رئیس جمهور به آثار تحریم‌ها و در کاهش بودجه شهرداری‌ها هم اشاره کرد و گفت: آمریکایی‌ها به معنای واقعی کلمه علیه کشورمان جنگ اقتصادی به راه انداختند و رئیس جمهور آمریکا از همه ظرفیت خود با کمک رژیم صهیونیستی و سعودی‌ها استفاده کرد تا جلوی پیشرفت ایران را بگیرند. به فضل الهی دست رئیس جمهور فعلی آمریکا رو شد و افتضاحی در روز چهارشنبه گذشته در کنگره آمریکا رخ داد که در تاریخ این کشور ماندگار خواهد شد. ما موفق شدیم با بردباری و صبوری مردم این دوره را پشت سر بگذاریم.وی در خاتمه با اعلام اطمینان به مردم ایران در خصوص تهیه واکسن و امکانات مورد نیاز برای مقابله با گفت: مردم ما نباید در مقابله با این بیماری نسبت به مردم دنیا احساس ضعف کنند ما از همه منابع و امکانات خود استفاده خواهیم کرد تا کسی در این خصوص احساس نکند که دست و پای دولت بسته است. حتماً با شکستی که در سیاست فشار حداکثری آمریکا آمده مجبور خواهند شد سیاست‌های خود را تغییر دهند که حتماً شاهد افزایش درآمدهای کشور در ماه‌های آتی و کاهش فشارها و مشکلات به مردم خواهیم بود.پیش از سخنان معاون اول رئیس جمهور شهردار تهران در گزارشی از اجرای پروژه‌های امروز پایتخت گفت: سیاست شهرداری تهران افزایش کیفیت زندگی در کلان شهر تهران و کاهش هزینه‌های اداره این شهر است.همچنین محسن هاشمی رئیس شورای شهر تهران و سردار محمد فرمانده قرارگاه خاتم الانبیا نیز گزارشی از ویژگی‌های طرح‌های اجرا شده و آثار اجتماعی آن و نیز همدلی و هماهنگی میان این دو مجموعه به منظور اجرای طرح‌هایی که موجب رفاه مردم می‌شود، ارائه کردند.کپی شد", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡofte mohæqqeqɑn, tærkibe æsæl væ ɑbe limutæræʃ mi tævɑnæd fævɑjede moteʔæddedi bærɑje sælɑmæt dɑʃte væ be kɑheʃe væzn komæk konæd. be ɡozɑreʃ, tærkibe dʒɑdui æsæl væ ɑblimu dɑrɑje xævɑse moteʔæddedi færɑtær æz tʃærbi suzi væ tæsriʔe rævænde kɑheʃe væzn æst. dær edɑme be bærxi fævɑjede in mæʔdʒun eʃɑre mi ʃævæd. hær do æsæl væ limu potɑnsijele tæmiz kærdæne rudee bozorɡ væ xɑredʒ kærdæne mævɑdde qæzɑi hæzm næʃode, sellul hɑje rude væ diɡær somum rɑ æz bædæn dɑrænd. hæzme ɑheste væ metɑbolisme kond mi tævɑnæd be æfzɑjeʃe væzn komæk konæd. æmmɑ dɑʃtæne jek sisteme ɡovɑreʃe xub mi tævɑnæd be tore moʔæsser be ʃomɑ komæk konæd tʃærbi ezɑfi rɑ æz bejn bebærid, væ motmæʔen ʃævid ke bærnɑme kɑheʃe væzne ʃomɑ movæffæq xɑhæd bud. hitʃ tʃiz be ændɑze ɑbe ɡærm hæmrɑh bɑ æsæl væ ɑblimu be moqɑbele bɑ jobusæt komæk nemi konæd. jobusæte næ tænhɑ mondʒær be ezɑfe væzn mi ʃævæd bælke sændrome rude tæhrik pæzir væ diɡær moʃkelɑte ɡovɑreʃi niz mi tævɑnænd be tore qɑbele tævædʒdʒohi bær væzne færd tæʔsir ɡozɑrænd. vɑnɡæhi mæʔmulæn æfrɑde tʃɑq jɑ dɑrɑje ezɑfe væzn æz jobusæt ʃekɑjæt dɑrænd. in hæqiqæte enkɑr nɑpæzir æst ke kæbede sɑleme kelide sælɑmæte bolændmoddæt væ hefze væzne ide ɑle bædæn æst. kæbede ozvi æsli bædæn æst ke be tæsfije bædæn komæk kærde væ æz inru pɑksɑzi væ æmælkærde monɑsebe ɑn hɑʔeze æhæmmijæt æst. vɑnɡæhi kæbede ozvi æsli mæsʔule hefze færɑjænde hæzm væ kɑleri suzist. fævɑjede æsæl væ ɑblimuje moteʔædded æst. ælɑve bær mævɑrede foq, in tærkib modʒebe tæmizi væ deræxʃeʃe tæbiʔi pust mi ʃævæd tʃerɑke æmælkærde pɑksɑzi ɑn modʒebe hæzfe mævɑdde sæmmi væ sɑjere zɑjeʔɑte bædæn mi ʃævæd. bedin tærtib æz beruze ɑkne væ sɑjere moʃkelɑte pusti piʃɡiri mi ʃævæd. kopi ʃod", "text": "به گفته محققان، ترکیب عسل و آب لیموترش می تواند فواید متعددی برای سلامت داشته و به کاهش وزن کمک کند.به گزارش ، ترکیب جادویی عسل و آبلیمو دارای خواص متعددی فراتر از چربی سوزی و تسریع روند کاهش وزن است. در ادامه به برخی فواید این معجون اشاره می شود.هر دو عسل و لیمو پتانسیل تمیز کردن روده بزرگ و خارج کردن مواد غذایی هضم نشده، سلول های روده و دیگر سموم را از بدن دارند. هضم آهسته و متابولیسم کُند می تواند به افزایش وزن کمک کند. اما داشتن یک سیستم گوارش خوب می تواند به طور موثر به شما کمک کند چربی اضافی را از بین ببرید، و مطمئن شوید که برنامه کاهش وزن شما موفق خواهد بود.هیچ چیز به اندازه آب گرم همراه با عسل و آبلیمو به مقابله با یبوست کمک نمی کند. یبوست نه تنها منجر به اضافه وزن می شود بلکه سندرم روده تحریک پذیر و دیگر مشکلات گوارشی نیز می توانند به طور قابل توجهی بر وزن فرد تاثیر گذارند. وانگهی معمولا افراد چاق یا دارای اضافه وزن از یبوست شکایت دارند.این حقیقت انکارناپذیر است که کبد سالم کلید سلامت بلندمدت و حفظ وزن ایده آل بدن است. کبد عضو اصلی بدن است که به تصفیه بدن کمک کرده و از اینرو پاکسازی و عملکرد مناسب آن حائز اهمیت است. وانگهی کبد عضو اصلی مسئول حفظ فرآیند هضم و کالری سوزی است.فواید عسل و آبلیمو متعدد است. علاوه بر موارد فوق، این ترکیب موجب تمیزی و درخشش طبیعی پوست می شود چراکه عملکرد پاکسازی آن موجب حذف مواد سمی و سایر ضایعات بدن می شود. بدین ترتیب از بروز آکنه و سایر مشکلات پوستی پیشگیری می شود.کپی شد" }
be ɡofte mohæqqeqɑn, tærkibe æsæl væ ɑbe limutæræʃ mi tævɑnæd fævɑjede moteʔæddedi bærɑje sælɑmæt dɑʃte væ be kɑheʃe væzn komæk konæd. be ɡozɑreʃ, tærkibe dʒɑdui æsæl væ ɑblimu dɑrɑje xævɑse moteʔæddedi færɑtær æz tʃærbi suzi væ tæsriʔe rævænde kɑheʃe væzn æst. dær edɑme be bærxi fævɑjede in mæʔdʒun eʃɑre mi ʃævæd. hær do æsæl væ limu potɑnsijele tæmiz kærdæne rudee bozorɡ væ xɑredʒ kærdæne mævɑdde qæzɑi hæzm næʃode, sellul hɑje rude væ diɡær somum rɑ æz bædæn dɑrænd. hæzme ɑheste væ metɑbolisme kond mi tævɑnæd be æfzɑjeʃe væzn komæk konæd. æmmɑ dɑʃtæne jek sisteme ɡovɑreʃe xub mi tævɑnæd be tore moʔæsser be ʃomɑ komæk konæd tʃærbi ezɑfi rɑ æz bejn bebærid, væ motmæʔen ʃævid ke bærnɑme kɑheʃe væzne ʃomɑ movæffæq xɑhæd bud. hitʃ tʃiz be ændɑze ɑbe ɡærm hæmrɑh bɑ æsæl væ ɑblimu be moqɑbele bɑ jobusæt komæk nemi konæd. jobusæte næ tænhɑ mondʒær be ezɑfe væzn mi ʃævæd bælke sændrome rude tæhrik pæzir væ diɡær moʃkelɑte ɡovɑreʃi niz mi tævɑnænd be tore qɑbele tævædʒdʒohi bær væzne færd tæʔsir ɡozɑrænd. vɑnɡæhi mæʔmulæn æfrɑde tʃɑq jɑ dɑrɑje ezɑfe væzn æz jobusæt ʃekɑjæt dɑrænd. in hæqiqæte enkɑr nɑpæzir æst ke kæbede sɑleme kelide sælɑmæte bolændmoddæt væ hefze væzne ide ɑle bædæn æst. kæbede ozvi æsli bædæn æst ke be tæsfije bædæn komæk kærde væ æz inru pɑksɑzi væ æmælkærde monɑsebe ɑn hɑʔeze æhæmmijæt æst. vɑnɡæhi kæbede ozvi æsli mæsʔule hefze færɑjænde hæzm væ kɑleri suzist. fævɑjede æsæl væ ɑblimuje moteʔædded æst. ælɑve bær mævɑrede foq, in tærkib modʒebe tæmizi væ deræxʃeʃe tæbiʔi pust mi ʃævæd tʃerɑke æmælkærde pɑksɑzi ɑn modʒebe hæzfe mævɑdde sæmmi væ sɑjere zɑjeʔɑte bædæn mi ʃævæd. bedin tærtib æz beruze ɑkne væ sɑjere moʃkelɑte pusti piʃɡiri mi ʃævæd. kopi ʃod
به گفته محققان، ترکیب عسل و آب لیموترش می تواند فواید متعددی برای سلامت داشته و به کاهش وزن کمک کند.به گزارش ، ترکیب جادویی عسل و آبلیمو دارای خواص متعددی فراتر از چربی سوزی و تسریع روند کاهش وزن است. در ادامه به برخی فواید این معجون اشاره می شود.هر دو عسل و لیمو پتانسیل تمیز کردن روده بزرگ و خارج کردن مواد غذایی هضم نشده، سلول های روده و دیگر سموم را از بدن دارند. هضم آهسته و متابولیسم کُند می تواند به افزایش وزن کمک کند. اما داشتن یک سیستم گوارش خوب می تواند به طور موثر به شما کمک کند چربی اضافی را از بین ببرید، و مطمئن شوید که برنامه کاهش وزن شما موفق خواهد بود.هیچ چیز به اندازه آب گرم همراه با عسل و آبلیمو به مقابله با یبوست کمک نمی کند. یبوست نه تنها منجر به اضافه وزن می شود بلکه سندرم روده تحریک پذیر و دیگر مشکلات گوارشی نیز می توانند به طور قابل توجهی بر وزن فرد تاثیر گذارند. وانگهی معمولا افراد چاق یا دارای اضافه وزن از یبوست شکایت دارند.این حقیقت انکارناپذیر است که کبد سالم کلید سلامت بلندمدت و حفظ وزن ایده آل بدن است. کبد عضو اصلی بدن است که به تصفیه بدن کمک کرده و از اینرو پاکسازی و عملکرد مناسب آن حائز اهمیت است. وانگهی کبد عضو اصلی مسئول حفظ فرآیند هضم و کالری سوزی است.فواید عسل و آبلیمو متعدد است. علاوه بر موارد فوق، این ترکیب موجب تمیزی و درخشش طبیعی پوست می شود چراکه عملکرد پاکسازی آن موجب حذف مواد سمی و سایر ضایعات بدن می شود. بدین ترتیب از بروز آکنه و سایر مشکلات پوستی پیشگیری می شود.کپی شد
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡofte mohæqqeqɑn, tærkibe æsæl væ ɑbe limutæræʃ mi tævɑnæd fævɑjede moteʔæddedi bærɑje sælɑmæt dɑʃte væ be kɑheʃe væzn komæk konæd. be ɡozɑreʃ, tærkibe dʒɑdui æsæl væ ɑblimu dɑrɑje xævɑse moteʔæddedi færɑtær æz tʃærbi suzi væ tæsriʔe rævænde kɑheʃe væzn æst. dær edɑme be bærxi fævɑjede in mæʔdʒun eʃɑre mi ʃævæd. hær do æsæl væ limu potɑnsijele tæmiz kærdæne rudee bozorɡ væ xɑredʒ kærdæne mævɑdde qæzɑi hæzm næʃode, sellul hɑje rude væ diɡær somum rɑ æz bædæn dɑrænd. hæzme ɑheste væ metɑbolisme kond mi tævɑnæd be æfzɑjeʃe væzn komæk konæd. æmmɑ dɑʃtæne jek sisteme ɡovɑreʃe xub mi tævɑnæd be tore moʔæsser be ʃomɑ komæk konæd tʃærbi ezɑfi rɑ æz bejn bebærid, væ motmæʔen ʃævid ke bærnɑme kɑheʃe væzne ʃomɑ movæffæq xɑhæd bud. hitʃ tʃiz be ændɑze ɑbe ɡærm hæmrɑh bɑ æsæl væ ɑblimu be moqɑbele bɑ jobusæt komæk nemi konæd. jobusæte næ tænhɑ mondʒær be ezɑfe væzn mi ʃævæd bælke sændrome rude tæhrik pæzir væ diɡær moʃkelɑte ɡovɑreʃi niz mi tævɑnænd be tore qɑbele tævædʒdʒohi bær væzne færd tæʔsir ɡozɑrænd. vɑnɡæhi mæʔmulæn æfrɑde tʃɑq jɑ dɑrɑje ezɑfe væzn æz jobusæt ʃekɑjæt dɑrænd. in hæqiqæte enkɑr nɑpæzir æst ke kæbede sɑleme kelide sælɑmæte bolændmoddæt væ hefze væzne ide ɑle bædæn æst. kæbede ozvi æsli bædæn æst ke be tæsfije bædæn komæk kærde væ æz inru pɑksɑzi væ æmælkærde monɑsebe ɑn hɑʔeze æhæmmijæt æst. vɑnɡæhi kæbede ozvi æsli mæsʔule hefze færɑjænde hæzm væ kɑleri suzist. fævɑjede æsæl væ ɑblimuje moteʔædded æst. ælɑve bær mævɑrede foq, in tærkib modʒebe tæmizi væ deræxʃeʃe tæbiʔi pust mi ʃævæd tʃerɑke æmælkærde pɑksɑzi ɑn modʒebe hæzfe mævɑdde sæmmi væ sɑjere zɑjeʔɑte bædæn mi ʃævæd. bedin tærtib æz beruze ɑkne væ sɑjere moʃkelɑte pusti piʃɡiri mi ʃævæd. kopi ʃod", "role": "user" }, { "content": "به گفته محققان، ترکیب عسل و آب لیموترش می تواند فواید متعددی برای سلامت داشته و به کاهش وزن کمک کند.به گزارش ، ترکیب جادویی عسل و آبلیمو دارای خواص متعددی فراتر از چربی سوزی و تسریع روند کاهش وزن است. در ادامه به برخی فواید این معجون اشاره می شود.هر دو عسل و لیمو پتانسیل تمیز کردن روده بزرگ و خارج کردن مواد غذایی هضم نشده، سلول های روده و دیگر سموم را از بدن دارند. هضم آهسته و متابولیسم کُند می تواند به افزایش وزن کمک کند. اما داشتن یک سیستم گوارش خوب می تواند به طور موثر به شما کمک کند چربی اضافی را از بین ببرید، و مطمئن شوید که برنامه کاهش وزن شما موفق خواهد بود.هیچ چیز به اندازه آب گرم همراه با عسل و آبلیمو به مقابله با یبوست کمک نمی کند. یبوست نه تنها منجر به اضافه وزن می شود بلکه سندرم روده تحریک پذیر و دیگر مشکلات گوارشی نیز می توانند به طور قابل توجهی بر وزن فرد تاثیر گذارند. وانگهی معمولا افراد چاق یا دارای اضافه وزن از یبوست شکایت دارند.این حقیقت انکارناپذیر است که کبد سالم کلید سلامت بلندمدت و حفظ وزن ایده آل بدن است. کبد عضو اصلی بدن است که به تصفیه بدن کمک کرده و از اینرو پاکسازی و عملکرد مناسب آن حائز اهمیت است. وانگهی کبد عضو اصلی مسئول حفظ فرآیند هضم و کالری سوزی است.فواید عسل و آبلیمو متعدد است. علاوه بر موارد فوق، این ترکیب موجب تمیزی و درخشش طبیعی پوست می شود چراکه عملکرد پاکسازی آن موجب حذف مواد سمی و سایر ضایعات بدن می شود. بدین ترتیب از بروز آکنه و سایر مشکلات پوستی پیشگیری می شود.کپی شد", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": ".................................................. xorræme ɑbɑd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistose slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. eqtesɑdi. dʒæhɑdkæʃɑværzi. ræʔise dʒæhɑde keʃɑværzi kuhdæʃte lorestɑn ɡoft : bistonoh tærhe omrɑni, xædæmɑti væ keʃɑværzi dærɑjen ʃæhrestɑn be bæhre bærdɑri resid. \" qolɑm æli fæthi \" tʃɑhɑrʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑxæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi æfzud : in tærhhɑ ʃɑmele bistotʃɑhɑr tærhe ɑbjɑri tæhte feʃɑr, pærvɑrbændi ɡusɑle væ tʃɑhɑr reʃte rɑh dæstresi bejne mæzɑreʔ mi bɑʃæd. u ezhɑr dɑʃt : bærɑje bæhre bærdɑri æz in tæræhhɑe nævædoʃeʃ miljɑrd riɑl æz mæhæle eʔtebɑrɑte omrɑni ostɑn væ tæshilɑte bɑnki hæzine ʃode æst. vej ɡoft : bɑbhære bærdɑri æz in teʔdɑd tærh bærɑje si næfær be tore mostæqim ʃoql idʒɑd ʃode æst. kɑf slæʃ se ʃeʃsædo siojek slæʃ ʃeʃsædo siodo slæʃ ʃeʃsædo tʃehel ʃomɑre sisædo nævædopændʒ sɑʔæte sefr jek : tʃɑhɑrdæh tæmɑm entehɑje pæjɑme si bistose. sefr ʃeʃ sefr jek tʃɑhɑrdæh", "text": "\n..................................................خرم آباد ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 23/03/86\nداخلی.اقتصادی.جهادکشاورزی. رییس جهاد کشاورزی کوهدشت لرستان گفت: 29 طرح عمرانی، خدماتی و کشاورزی\nدراین شهرستان به بهره برداری رسید. \"غلام علی فتحی\" چهارشنبه در گفت و گو باخبرگزاری جمهوری اسلامی افزود:\nاین طرحها شامل 24 طرح آبیاری تحت فشار، پرواربندی گوساله و چهار رشته\nراه دسترسی بین مزارع می باشد. او اظهار داشت: برای بهره برداری از این طرحها 96 میلیارد ریال از محل\nاعتبارات عمرانی استان و تسهیلات بانکی هزینه شده است. وی گفت: بابهره برداری از این تعداد طرح برای 30 نفر به طور مستقیم شغل\nایجاد شده است.ک/3\n 631/632/640\nشماره 395 ساعت 01:14 تمام\n انتهای پیام C23.06-01-14 \n\n\n " }
.................................................. xorræme ɑbɑd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistose slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. eqtesɑdi. dʒæhɑdkæʃɑværzi. ræʔise dʒæhɑde keʃɑværzi kuhdæʃte lorestɑn ɡoft : bistonoh tærhe omrɑni, xædæmɑti væ keʃɑværzi dærɑjen ʃæhrestɑn be bæhre bærdɑri resid. " qolɑm æli fæthi " tʃɑhɑrʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑxæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi æfzud : in tærhhɑ ʃɑmele bistotʃɑhɑr tærhe ɑbjɑri tæhte feʃɑr, pærvɑrbændi ɡusɑle væ tʃɑhɑr reʃte rɑh dæstresi bejne mæzɑreʔ mi bɑʃæd. u ezhɑr dɑʃt : bærɑje bæhre bærdɑri æz in tæræhhɑe nævædoʃeʃ miljɑrd riɑl æz mæhæle eʔtebɑrɑte omrɑni ostɑn væ tæshilɑte bɑnki hæzine ʃode æst. vej ɡoft : bɑbhære bærdɑri æz in teʔdɑd tærh bærɑje si næfær be tore mostæqim ʃoql idʒɑd ʃode æst. kɑf slæʃ se ʃeʃsædo siojek slæʃ ʃeʃsædo siodo slæʃ ʃeʃsædo tʃehel ʃomɑre sisædo nævædopændʒ sɑʔæte sefr jek : tʃɑhɑrdæh tæmɑm entehɑje pæjɑme si bistose. sefr ʃeʃ sefr jek tʃɑhɑrdæh
..................................................خرم آباد ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 23/03/86 داخلی.اقتصادی.جهادکشاورزی. رییس جهاد کشاورزی کوهدشت لرستان گفت: 29 طرح عمرانی، خدماتی و کشاورزی دراین شهرستان به بهره برداری رسید. "غلام علی فتحی" چهارشنبه در گفت و گو باخبرگزاری جمهوری اسلامی افزود: این طرحها شامل 24 طرح آبیاری تحت فشار، پرواربندی گوساله و چهار رشته راه دسترسی بین مزارع می باشد. او اظهار داشت: برای بهره برداری از این طرحها 96 میلیارد ریال از محل اعتبارات عمرانی استان و تسهیلات بانکی هزینه شده است. وی گفت: بابهره برداری از این تعداد طرح برای 30 نفر به طور مستقیم شغل ایجاد شده است.ک/3 631/632/640 شماره 395 ساعت 01:14 تمام انتهای پیام C23.06-01-14
[ { "content": "turn phonemes into persian: .................................................. xorræme ɑbɑd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistose slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. eqtesɑdi. dʒæhɑdkæʃɑværzi. ræʔise dʒæhɑde keʃɑværzi kuhdæʃte lorestɑn ɡoft : bistonoh tærhe omrɑni, xædæmɑti væ keʃɑværzi dærɑjen ʃæhrestɑn be bæhre bærdɑri resid. \" qolɑm æli fæthi \" tʃɑhɑrʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑxæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi æfzud : in tærhhɑ ʃɑmele bistotʃɑhɑr tærhe ɑbjɑri tæhte feʃɑr, pærvɑrbændi ɡusɑle væ tʃɑhɑr reʃte rɑh dæstresi bejne mæzɑreʔ mi bɑʃæd. u ezhɑr dɑʃt : bærɑje bæhre bærdɑri æz in tæræhhɑe nævædoʃeʃ miljɑrd riɑl æz mæhæle eʔtebɑrɑte omrɑni ostɑn væ tæshilɑte bɑnki hæzine ʃode æst. vej ɡoft : bɑbhære bærdɑri æz in teʔdɑd tærh bærɑje si næfær be tore mostæqim ʃoql idʒɑd ʃode æst. kɑf slæʃ se ʃeʃsædo siojek slæʃ ʃeʃsædo siodo slæʃ ʃeʃsædo tʃehel ʃomɑre sisædo nævædopændʒ sɑʔæte sefr jek : tʃɑhɑrdæh tæmɑm entehɑje pæjɑme si bistose. sefr ʃeʃ sefr jek tʃɑhɑrdæh", "role": "user" }, { "content": "\n..................................................خرم آباد ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 23/03/86\nداخلی.اقتصادی.جهادکشاورزی. رییس جهاد کشاورزی کوهدشت لرستان گفت: 29 طرح عمرانی، خدماتی و کشاورزی\nدراین شهرستان به بهره برداری رسید. \"غلام علی فتحی\" چهارشنبه در گفت و گو باخبرگزاری جمهوری اسلامی افزود:\nاین طرحها شامل 24 طرح آبیاری تحت فشار، پرواربندی گوساله و چهار رشته\nراه دسترسی بین مزارع می باشد. او اظهار داشت: برای بهره برداری از این طرحها 96 میلیارد ریال از محل\nاعتبارات عمرانی استان و تسهیلات بانکی هزینه شده است. وی گفت: بابهره برداری از این تعداد طرح برای 30 نفر به طور مستقیم شغل\nایجاد شده است.ک/3\n 631/632/640\nشماره 395 ساعت 01:14 تمام\n انتهای پیام C23.06-01-14 \n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe kævir, ɑjæte ællɑh sejjed jæhjɑ dʒæʔfæri dær didɑr bɑ æʔzɑje ʃorɑje qæzɑi ostɑne kermɑn dær ɑstɑne hæfte qovee qæzɑije ɡoft : dæstɡɑhe qæzɑi bɑ emkɑnɑte konuni væ væzʔijæte xɑssi ke dær keʃvær vodʒud dɑræd be xubi tævɑneste fæʔɑlijæthɑ væ væzɑjefe xod rɑ ændʒɑm dæhæd. vej æfzud : væzʔijæte dɑdɡostæri ostɑne kermɑne mætlub æst ke in movæffæqijæt nætidʒe hæmkɑri væ tælɑʃe dæstændærkɑrɑne in mædʒmuʔe æst. emɑme dʒomʔe kermɑn xɑter neʃɑn kærd : bɑ hæmdeli, hæmfekri væ ruhe oxovvæt væ bærɑdæri modʒud dær bejne modirɑne qæzɑi ostɑne kermɑn be mærhælee xubi dær bæxʃe qæzɑ resideim væ ʔomidvɑrim in rævænde ruzberuz edɑme jɑbæd væ be noqtee mætlubtæri beresim. ɑjæte ællɑh dʒæʔfæri æfzud : dær ɡozæʃte mæsʔæle qæzɑe jeki æz moʃkelɑte dʒɑmeʔee eslɑmi bud, æmmɑ emruz dær in hoze be piʃræfthɑje besijɑr xubi dæst jɑfteim. emɑme dʒomʔe kermɑn qezɑvæt rɑ ʃoqli doʃvɑr xɑnd væ xætɑb be dæstændærkɑrɑne dæstɡɑh qæzɑi ostɑne kermɑn æfzud : bedɑnid ke æɡær bɑ nijjæte xɑlese doʃvɑrihɑje ʃoqle xod rɑ tæhæmmol kærde væ væqte xod rɑ bærɑje hær tʃee behtær qezɑvæt kærdæn særf konid, ædʒre ʃomɑ dær piʃɡɑh xodɑvænde besijɑr zjɑd æst. ɑjæte ællɑh dʒæʔfæri tæbɑdole næzær væ hæmfekri dær hozehɑje moxtælef rɑ æmri mohem væ zæruri xɑnd væ ɡoft : dæstændærkɑrɑne hozee qæzɑi bɑjæd qædrdɑne mænzelæt væ moqeʔijæte xod bɑʃænd væ dær rɑstɑje xedmæte hær tʃee behtær be mærdom ɡɑm bærdɑrænd. vej bɑ eʃɑre be entexɑbɑt væ entexɑbe hodʒdʒætoleslɑm hæsæne rohɑni be onvɑne ræise dʒomhure montæxæbe ezhɑrkærd : rohɑni færdi bɑsævɑd, ɑlæm, ɑqel væ velɑjætmædɑr hæstænd væ æɡær mellæt tæsmimi beɡiræd, hitʃ qodræti nemitævɑnæd, mɑneʔe ɑn ʃævæd. emɑme dʒomʔe kermɑn tæsrih kærd : bɑjæd æz hævɑdes væ mæsɑʔeli ke dær keʃvær vodʒud dɑʃt, dærs ɡereft væ hænuz mæsʔæle xæt væ xotut væ dʒenɑhbændihɑe kæmobiʃ dær keʃvær vodʒud dɑræd væ ʔomidvɑrim be tædridʒ mædɑredʒ væ mærɑhele kæmɑl rɑ tej konim væ dær tæmɑm zæminehɑ be noqtee mætlub beresim.", "text": " به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا) منطقه کویر، آیت ‌الله سید یحیی جعفری در دیدار با اعضای شورای قضایی استان کرمان در آستانه هفته قوه قضاییه گفت: دستگاه قضایی با امکانات کنونی و وضعیت خاصی که در کشور وجود دارد به خوبی توانسته فعالیت‌ها و وظایف خود را انجام دهد. وی افزود: وضعیت دادگستری استان کرمان مطلوب است که این موفقیت نتیجه همکاری و تلاش دست‌اندرکاران این مجموعه است. امام جمعه کرمان خاطر نشان کرد: با همدلی، همفکری و روح اخوت و برادری موجود در بین مدیران قضایی استان کرمان به مرحله خوبی در بخش قضا رسیده‌ایم و امیدواریم این روند روز‌به‌روز ادامه یابد و به نقطه مطلوب‌تری برسیم. آیت ‌الله جعفری افزود: در گذشته مسئله قضا یکی از مشکلات جامعه اسلامی بود، اما امروز در این حوزه به پیشرفت‌های بسیار خوبی دست یافته‌ایم. امام جمعه کرمان قضاوت را شغلی دشوار خواند و خطاب به دست‌اندرکاران دستگاه قضایی استان کرمان افزود: بدانید که اگر با نیت خالص دشواری‌های شغل خود را تحمل کرده و وقت خود را برای هر ‌چه ‌بهتر قضاوت کردن صرف کنید، اجر شما در پیشگاه خداوند بسیار زیاد است. آیت ‌الله جعفری تبادل نظر و همفکری در حوزه‌های مختلف را امری مهم و ضروری خواند و گفت: دست‌اندرکاران حوزه قضایی باید قدردان منزلت و موقعیت خود باشند و در راستای خدمت هر چه بهتر به مردم گام بردارند. وی با اشاره به انتخابات و انتخاب حجت‌الاسلام حسن روحانی به عنوان رئیس جمهور منتخب اظهارکرد: روحانی فردی باسواد، عالم، عاقل و ولایت‌مدار هستند و اگر ملت تصمیمی بگیرد، هیچ قدرتی نمی‌تواند، مانع آن شود. امام جمعه کرمان تصریح کرد: باید از حوادث و مسایلی که در کشور وجود داشت، درس گرفت و هنوز مسئله خط و خطوط و جناح‌بندی‌ها کم و بیش در کشور وجود دارد و امیدواریم به تدریج مدارج و مراحل کمال را طی کنیم و در تمام زمینه‌ها به نقطه مطلوب برسیم." }
be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe kævir, ɑjæte ællɑh sejjed jæhjɑ dʒæʔfæri dær didɑr bɑ æʔzɑje ʃorɑje qæzɑi ostɑne kermɑn dær ɑstɑne hæfte qovee qæzɑije ɡoft : dæstɡɑhe qæzɑi bɑ emkɑnɑte konuni væ væzʔijæte xɑssi ke dær keʃvær vodʒud dɑræd be xubi tævɑneste fæʔɑlijæthɑ væ væzɑjefe xod rɑ ændʒɑm dæhæd. vej æfzud : væzʔijæte dɑdɡostæri ostɑne kermɑne mætlub æst ke in movæffæqijæt nætidʒe hæmkɑri væ tælɑʃe dæstændærkɑrɑne in mædʒmuʔe æst. emɑme dʒomʔe kermɑn xɑter neʃɑn kærd : bɑ hæmdeli, hæmfekri væ ruhe oxovvæt væ bærɑdæri modʒud dær bejne modirɑne qæzɑi ostɑne kermɑn be mærhælee xubi dær bæxʃe qæzɑ resideim væ ʔomidvɑrim in rævænde ruzberuz edɑme jɑbæd væ be noqtee mætlubtæri beresim. ɑjæte ællɑh dʒæʔfæri æfzud : dær ɡozæʃte mæsʔæle qæzɑe jeki æz moʃkelɑte dʒɑmeʔee eslɑmi bud, æmmɑ emruz dær in hoze be piʃræfthɑje besijɑr xubi dæst jɑfteim. emɑme dʒomʔe kermɑn qezɑvæt rɑ ʃoqli doʃvɑr xɑnd væ xætɑb be dæstændærkɑrɑne dæstɡɑh qæzɑi ostɑne kermɑn æfzud : bedɑnid ke æɡær bɑ nijjæte xɑlese doʃvɑrihɑje ʃoqle xod rɑ tæhæmmol kærde væ væqte xod rɑ bærɑje hær tʃee behtær qezɑvæt kærdæn særf konid, ædʒre ʃomɑ dær piʃɡɑh xodɑvænde besijɑr zjɑd æst. ɑjæte ællɑh dʒæʔfæri tæbɑdole næzær væ hæmfekri dær hozehɑje moxtælef rɑ æmri mohem væ zæruri xɑnd væ ɡoft : dæstændærkɑrɑne hozee qæzɑi bɑjæd qædrdɑne mænzelæt væ moqeʔijæte xod bɑʃænd væ dær rɑstɑje xedmæte hær tʃee behtær be mærdom ɡɑm bærdɑrænd. vej bɑ eʃɑre be entexɑbɑt væ entexɑbe hodʒdʒætoleslɑm hæsæne rohɑni be onvɑne ræise dʒomhure montæxæbe ezhɑrkærd : rohɑni færdi bɑsævɑd, ɑlæm, ɑqel væ velɑjætmædɑr hæstænd væ æɡær mellæt tæsmimi beɡiræd, hitʃ qodræti nemitævɑnæd, mɑneʔe ɑn ʃævæd. emɑme dʒomʔe kermɑn tæsrih kærd : bɑjæd æz hævɑdes væ mæsɑʔeli ke dær keʃvær vodʒud dɑʃt, dærs ɡereft væ hænuz mæsʔæle xæt væ xotut væ dʒenɑhbændihɑe kæmobiʃ dær keʃvær vodʒud dɑræd væ ʔomidvɑrim be tædridʒ mædɑredʒ væ mærɑhele kæmɑl rɑ tej konim væ dær tæmɑm zæminehɑ be noqtee mætlub beresim.
 به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا) منطقه کویر، آیت ‌الله سید یحیی جعفری در دیدار با اعضای شورای قضایی استان کرمان در آستانه هفته قوه قضاییه گفت: دستگاه قضایی با امکانات کنونی و وضعیت خاصی که در کشور وجود دارد به خوبی توانسته فعالیت‌ها و وظایف خود را انجام دهد. وی افزود: وضعیت دادگستری استان کرمان مطلوب است که این موفقیت نتیجه همکاری و تلاش دست‌اندرکاران این مجموعه است. امام جمعه کرمان خاطر نشان کرد: با همدلی، همفکری و روح اخوت و برادری موجود در بین مدیران قضایی استان کرمان به مرحله خوبی در بخش قضا رسیده‌ایم و امیدواریم این روند روز‌به‌روز ادامه یابد و به نقطه مطلوب‌تری برسیم. آیت ‌الله جعفری افزود: در گذشته مسئله قضا یکی از مشکلات جامعه اسلامی بود، اما امروز در این حوزه به پیشرفت‌های بسیار خوبی دست یافته‌ایم. امام جمعه کرمان قضاوت را شغلی دشوار خواند و خطاب به دست‌اندرکاران دستگاه قضایی استان کرمان افزود: بدانید که اگر با نیت خالص دشواری‌های شغل خود را تحمل کرده و وقت خود را برای هر ‌چه ‌بهتر قضاوت کردن صرف کنید، اجر شما در پیشگاه خداوند بسیار زیاد است. آیت ‌الله جعفری تبادل نظر و همفکری در حوزه‌های مختلف را امری مهم و ضروری خواند و گفت: دست‌اندرکاران حوزه قضایی باید قدردان منزلت و موقعیت خود باشند و در راستای خدمت هر چه بهتر به مردم گام بردارند. وی با اشاره به انتخابات و انتخاب حجت‌الاسلام حسن روحانی به عنوان رئیس جمهور منتخب اظهارکرد: روحانی فردی باسواد، عالم، عاقل و ولایت‌مدار هستند و اگر ملت تصمیمی بگیرد، هیچ قدرتی نمی‌تواند، مانع آن شود. امام جمعه کرمان تصریح کرد: باید از حوادث و مسایلی که در کشور وجود داشت، درس گرفت و هنوز مسئله خط و خطوط و جناح‌بندی‌ها کم و بیش در کشور وجود دارد و امیدواریم به تدریج مدارج و مراحل کمال را طی کنیم و در تمام زمینه‌ها به نقطه مطلوب برسیم.
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe kævir, ɑjæte ællɑh sejjed jæhjɑ dʒæʔfæri dær didɑr bɑ æʔzɑje ʃorɑje qæzɑi ostɑne kermɑn dær ɑstɑne hæfte qovee qæzɑije ɡoft : dæstɡɑhe qæzɑi bɑ emkɑnɑte konuni væ væzʔijæte xɑssi ke dær keʃvær vodʒud dɑræd be xubi tævɑneste fæʔɑlijæthɑ væ væzɑjefe xod rɑ ændʒɑm dæhæd. vej æfzud : væzʔijæte dɑdɡostæri ostɑne kermɑne mætlub æst ke in movæffæqijæt nætidʒe hæmkɑri væ tælɑʃe dæstændærkɑrɑne in mædʒmuʔe æst. emɑme dʒomʔe kermɑn xɑter neʃɑn kærd : bɑ hæmdeli, hæmfekri væ ruhe oxovvæt væ bærɑdæri modʒud dær bejne modirɑne qæzɑi ostɑne kermɑn be mærhælee xubi dær bæxʃe qæzɑ resideim væ ʔomidvɑrim in rævænde ruzberuz edɑme jɑbæd væ be noqtee mætlubtæri beresim. ɑjæte ællɑh dʒæʔfæri æfzud : dær ɡozæʃte mæsʔæle qæzɑe jeki æz moʃkelɑte dʒɑmeʔee eslɑmi bud, æmmɑ emruz dær in hoze be piʃræfthɑje besijɑr xubi dæst jɑfteim. emɑme dʒomʔe kermɑn qezɑvæt rɑ ʃoqli doʃvɑr xɑnd væ xætɑb be dæstændærkɑrɑne dæstɡɑh qæzɑi ostɑne kermɑn æfzud : bedɑnid ke æɡær bɑ nijjæte xɑlese doʃvɑrihɑje ʃoqle xod rɑ tæhæmmol kærde væ væqte xod rɑ bærɑje hær tʃee behtær qezɑvæt kærdæn særf konid, ædʒre ʃomɑ dær piʃɡɑh xodɑvænde besijɑr zjɑd æst. ɑjæte ællɑh dʒæʔfæri tæbɑdole næzær væ hæmfekri dær hozehɑje moxtælef rɑ æmri mohem væ zæruri xɑnd væ ɡoft : dæstændærkɑrɑne hozee qæzɑi bɑjæd qædrdɑne mænzelæt væ moqeʔijæte xod bɑʃænd væ dær rɑstɑje xedmæte hær tʃee behtær be mærdom ɡɑm bærdɑrænd. vej bɑ eʃɑre be entexɑbɑt væ entexɑbe hodʒdʒætoleslɑm hæsæne rohɑni be onvɑne ræise dʒomhure montæxæbe ezhɑrkærd : rohɑni færdi bɑsævɑd, ɑlæm, ɑqel væ velɑjætmædɑr hæstænd væ æɡær mellæt tæsmimi beɡiræd, hitʃ qodræti nemitævɑnæd, mɑneʔe ɑn ʃævæd. emɑme dʒomʔe kermɑn tæsrih kærd : bɑjæd æz hævɑdes væ mæsɑʔeli ke dær keʃvær vodʒud dɑʃt, dærs ɡereft væ hænuz mæsʔæle xæt væ xotut væ dʒenɑhbændihɑe kæmobiʃ dær keʃvær vodʒud dɑræd væ ʔomidvɑrim be tædridʒ mædɑredʒ væ mærɑhele kæmɑl rɑ tej konim væ dær tæmɑm zæminehɑ be noqtee mætlub beresim.", "role": "user" }, { "content": " به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا) منطقه کویر، آیت ‌الله سید یحیی جعفری در دیدار با اعضای شورای قضایی استان کرمان در آستانه هفته قوه قضاییه گفت: دستگاه قضایی با امکانات کنونی و وضعیت خاصی که در کشور وجود دارد به خوبی توانسته فعالیت‌ها و وظایف خود را انجام دهد. وی افزود: وضعیت دادگستری استان کرمان مطلوب است که این موفقیت نتیجه همکاری و تلاش دست‌اندرکاران این مجموعه است. امام جمعه کرمان خاطر نشان کرد: با همدلی، همفکری و روح اخوت و برادری موجود در بین مدیران قضایی استان کرمان به مرحله خوبی در بخش قضا رسیده‌ایم و امیدواریم این روند روز‌به‌روز ادامه یابد و به نقطه مطلوب‌تری برسیم. آیت ‌الله جعفری افزود: در گذشته مسئله قضا یکی از مشکلات جامعه اسلامی بود، اما امروز در این حوزه به پیشرفت‌های بسیار خوبی دست یافته‌ایم. امام جمعه کرمان قضاوت را شغلی دشوار خواند و خطاب به دست‌اندرکاران دستگاه قضایی استان کرمان افزود: بدانید که اگر با نیت خالص دشواری‌های شغل خود را تحمل کرده و وقت خود را برای هر ‌چه ‌بهتر قضاوت کردن صرف کنید، اجر شما در پیشگاه خداوند بسیار زیاد است. آیت ‌الله جعفری تبادل نظر و همفکری در حوزه‌های مختلف را امری مهم و ضروری خواند و گفت: دست‌اندرکاران حوزه قضایی باید قدردان منزلت و موقعیت خود باشند و در راستای خدمت هر چه بهتر به مردم گام بردارند. وی با اشاره به انتخابات و انتخاب حجت‌الاسلام حسن روحانی به عنوان رئیس جمهور منتخب اظهارکرد: روحانی فردی باسواد، عالم، عاقل و ولایت‌مدار هستند و اگر ملت تصمیمی بگیرد، هیچ قدرتی نمی‌تواند، مانع آن شود. امام جمعه کرمان تصریح کرد: باید از حوادث و مسایلی که در کشور وجود داشت، درس گرفت و هنوز مسئله خط و خطوط و جناح‌بندی‌ها کم و بیش در کشور وجود دارد و امیدواریم به تدریج مدارج و مراحل کمال را طی کنیم و در تمام زمینه‌ها به نقطه مطلوب برسیم.", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "tʃɑhɑr polise mærzi æfqɑnestɑn dær særhæd bɑ irɑn koʃte ʃodænd.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr ʃeʃ slæʃ sefr jek slæʃ hæʃtɑdohæft kɑbl færmɑndeh polise mærzi æfqɑnestɑn dær velɑjæte hærɑt eʔlɑm kærd : dær hæmle æfrɑde mosællæhe nɑʃenɑs dær mærze in velɑjæt bɑ irɑne tʃɑhɑr polise mærzi væ do qejrenezɑmi koʃte ʃodænd. be ɡozɑreʃe irnɑ, ræhmæt ællɑh sɑfi ruze se ʃænbe be xæbærneɡɑrɑn ɡoft : polise mærzi doʃænbe ʃæb dær ɡomroke kælɑte næzær dær mærz bɑ irɑn dær hɑle ɡæʃt budænd ke morede hæmle æfrɑde mosællæh qærɑr ɡerefte ʃodænd. noræxɑne nikzɑd soxænɡuje færmɑndehi polise hærɑt niz be xæbærneɡɑre irnɑ ɡoft : jek hejʔæte bolænde pɑjeee dolæti bærɑje tæhqiq dær morede in hæmle vɑrede mæhæl ʃode æst. qɑri jusef æhmædi soxænɡuje tɑlebɑn dær tæmɑs bɑ xæbærneɡɑrɑn eʔlɑm kærd ke in hæmle rɑ æfrɑde in ɡoruh ændʒɑm dɑde ænd væ væ ʃeʃ næfær æz niruhɑje polis dær in hæmle koʃte ʃodænd. ; sædo ʃæst hæʃ mæntæqe ɡomroke kælɑte næzære velɑjæte hærɑt ke hæm mærze irɑn æst dær sæd kilumetri ʃæhrestɑn ʃindænd in velɑjæt qærɑr dɑd. velɑjæte hærɑt tej ruzhɑje æxir ʃɑhede nɑɑmæni hɑ væ tæzɑhorɑte væsiʔe mærdomi bude æst væ væzire keʃvære æfqɑnestɑn niz bærɑje bærræsi ozɑʔe tʃændi qæbl be in velɑjæt sæfær kærd. ; sædo ʃæst hæʃ ɑsɑqe jek hezɑro sisædo nævædodo setɑresetɑre e jek hezɑro tʃɑhɑrsædo tʃehelose setɑresetɑre e do hezɑro divisto hæʃtɑdojek setɑresetɑre ʃomɑre sefr tʃehelose sɑʔæte sizdæh : hidʒdæh tæmɑm", "text": "چهار پلیس مرزی افغانستان در سرحد با ایران کشته شدند\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 06/01/87\nکابل - فرمانده پلیس مرزی افغانستان در ولایت هرات اعلام کرد: در حمله\nافراد مسلح ناشناس در مرز این ولایت با ایران چهار پلیس مرزی و دو\nغیرنظامی کشته شدند.به گزارش ایرنا، رحمت الله صافی روز سه شنبه به خبرنگاران گفت: پلیس\nمرزی دوشنبه شب در گمرک کلاته نظر در مرز با ایران در حال گشت بودند که\nمورد حمله افراد مسلح قرار گرفته شدند. نورخان نیکزاد سخنگوی فرماندهی پلیس هرات نیز به خبرنگار ایرنا گفت:یک\n هیات بلند پایه دولتی برای تحقیق در مورد این حمله وارد محل شده است . قاری یوسف احمدی سخنگوی طالبان در تماس با خبرنگاران اعلام کرد که این\n حمله را افراد این گروه انجام داده اند و و شش نفر از نیروهای پلیس در\nاین حمله کشته شدند. ;160# منطقه گمرک کلاته نظر ولایت هرات که هم مرز ایران است در 100\nکیلومتری شهرستان شیندند این ولایت قرار داد. ولایت هرات طی روزهای اخیر شاهد ناامنی ها و تظاهرات وسیع مردمی بوده\nاست و وزیر کشور افغانستان نیز برای بررسی اوضاع چندی قبل به این ولایت\nسفر کرد. ;160#آساق 1392**1443**2281**\nشماره 043 ساعت 13:18 تمام\n\n\n " }
tʃɑhɑr polise mærzi æfqɑnestɑn dær særhæd bɑ irɑn koʃte ʃodænd.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr ʃeʃ slæʃ sefr jek slæʃ hæʃtɑdohæft kɑbl færmɑndeh polise mærzi æfqɑnestɑn dær velɑjæte hærɑt eʔlɑm kærd : dær hæmle æfrɑde mosællæhe nɑʃenɑs dær mærze in velɑjæt bɑ irɑne tʃɑhɑr polise mærzi væ do qejrenezɑmi koʃte ʃodænd. be ɡozɑreʃe irnɑ, ræhmæt ællɑh sɑfi ruze se ʃænbe be xæbærneɡɑrɑn ɡoft : polise mærzi doʃænbe ʃæb dær ɡomroke kælɑte næzær dær mærz bɑ irɑn dær hɑle ɡæʃt budænd ke morede hæmle æfrɑde mosællæh qærɑr ɡerefte ʃodænd. noræxɑne nikzɑd soxænɡuje færmɑndehi polise hærɑt niz be xæbærneɡɑre irnɑ ɡoft : jek hejʔæte bolænde pɑjeee dolæti bærɑje tæhqiq dær morede in hæmle vɑrede mæhæl ʃode æst. qɑri jusef æhmædi soxænɡuje tɑlebɑn dær tæmɑs bɑ xæbærneɡɑrɑn eʔlɑm kærd ke in hæmle rɑ æfrɑde in ɡoruh ændʒɑm dɑde ænd væ væ ʃeʃ næfær æz niruhɑje polis dær in hæmle koʃte ʃodænd. ; sædo ʃæst hæʃ mæntæqe ɡomroke kælɑte næzære velɑjæte hærɑt ke hæm mærze irɑn æst dær sæd kilumetri ʃæhrestɑn ʃindænd in velɑjæt qærɑr dɑd. velɑjæte hærɑt tej ruzhɑje æxir ʃɑhede nɑɑmæni hɑ væ tæzɑhorɑte væsiʔe mærdomi bude æst væ væzire keʃvære æfqɑnestɑn niz bærɑje bærræsi ozɑʔe tʃændi qæbl be in velɑjæt sæfær kærd. ; sædo ʃæst hæʃ ɑsɑqe jek hezɑro sisædo nævædodo setɑresetɑre e jek hezɑro tʃɑhɑrsædo tʃehelose setɑresetɑre e do hezɑro divisto hæʃtɑdojek setɑresetɑre ʃomɑre sefr tʃehelose sɑʔæte sizdæh : hidʒdæh tæmɑm
چهار پلیس مرزی افغانستان در سرحد با ایران کشته شدند ..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 06/01/87 کابل - فرمانده پلیس مرزی افغانستان در ولایت هرات اعلام کرد: در حمله افراد مسلح ناشناس در مرز این ولایت با ایران چهار پلیس مرزی و دو غیرنظامی کشته شدند.به گزارش ایرنا، رحمت الله صافی روز سه شنبه به خبرنگاران گفت: پلیس مرزی دوشنبه شب در گمرک کلاته نظر در مرز با ایران در حال گشت بودند که مورد حمله افراد مسلح قرار گرفته شدند. نورخان نیکزاد سخنگوی فرماندهی پلیس هرات نیز به خبرنگار ایرنا گفت:یک هیات بلند پایه دولتی برای تحقیق در مورد این حمله وارد محل شده است . قاری یوسف احمدی سخنگوی طالبان در تماس با خبرنگاران اعلام کرد که این حمله را افراد این گروه انجام داده اند و و شش نفر از نیروهای پلیس در این حمله کشته شدند. ;160# منطقه گمرک کلاته نظر ولایت هرات که هم مرز ایران است در 100 کیلومتری شهرستان شیندند این ولایت قرار داد. ولایت هرات طی روزهای اخیر شاهد ناامنی ها و تظاهرات وسیع مردمی بوده است و وزیر کشور افغانستان نیز برای بررسی اوضاع چندی قبل به این ولایت سفر کرد. ;160#آساق 1392**1443**2281** شماره 043 ساعت 13:18 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: tʃɑhɑr polise mærzi æfqɑnestɑn dær særhæd bɑ irɑn koʃte ʃodænd.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr ʃeʃ slæʃ sefr jek slæʃ hæʃtɑdohæft kɑbl færmɑndeh polise mærzi æfqɑnestɑn dær velɑjæte hærɑt eʔlɑm kærd : dær hæmle æfrɑde mosællæhe nɑʃenɑs dær mærze in velɑjæt bɑ irɑne tʃɑhɑr polise mærzi væ do qejrenezɑmi koʃte ʃodænd. be ɡozɑreʃe irnɑ, ræhmæt ællɑh sɑfi ruze se ʃænbe be xæbærneɡɑrɑn ɡoft : polise mærzi doʃænbe ʃæb dær ɡomroke kælɑte næzær dær mærz bɑ irɑn dær hɑle ɡæʃt budænd ke morede hæmle æfrɑde mosællæh qærɑr ɡerefte ʃodænd. noræxɑne nikzɑd soxænɡuje færmɑndehi polise hærɑt niz be xæbærneɡɑre irnɑ ɡoft : jek hejʔæte bolænde pɑjeee dolæti bærɑje tæhqiq dær morede in hæmle vɑrede mæhæl ʃode æst. qɑri jusef æhmædi soxænɡuje tɑlebɑn dær tæmɑs bɑ xæbærneɡɑrɑn eʔlɑm kærd ke in hæmle rɑ æfrɑde in ɡoruh ændʒɑm dɑde ænd væ væ ʃeʃ næfær æz niruhɑje polis dær in hæmle koʃte ʃodænd. ; sædo ʃæst hæʃ mæntæqe ɡomroke kælɑte næzære velɑjæte hærɑt ke hæm mærze irɑn æst dær sæd kilumetri ʃæhrestɑn ʃindænd in velɑjæt qærɑr dɑd. velɑjæte hærɑt tej ruzhɑje æxir ʃɑhede nɑɑmæni hɑ væ tæzɑhorɑte væsiʔe mærdomi bude æst væ væzire keʃvære æfqɑnestɑn niz bærɑje bærræsi ozɑʔe tʃændi qæbl be in velɑjæt sæfær kærd. ; sædo ʃæst hæʃ ɑsɑqe jek hezɑro sisædo nævædodo setɑresetɑre e jek hezɑro tʃɑhɑrsædo tʃehelose setɑresetɑre e do hezɑro divisto hæʃtɑdojek setɑresetɑre ʃomɑre sefr tʃehelose sɑʔæte sizdæh : hidʒdæh tæmɑm", "role": "user" }, { "content": "چهار پلیس مرزی افغانستان در سرحد با ایران کشته شدند\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 06/01/87\nکابل - فرمانده پلیس مرزی افغانستان در ولایت هرات اعلام کرد: در حمله\nافراد مسلح ناشناس در مرز این ولایت با ایران چهار پلیس مرزی و دو\nغیرنظامی کشته شدند.به گزارش ایرنا، رحمت الله صافی روز سه شنبه به خبرنگاران گفت: پلیس\nمرزی دوشنبه شب در گمرک کلاته نظر در مرز با ایران در حال گشت بودند که\nمورد حمله افراد مسلح قرار گرفته شدند. نورخان نیکزاد سخنگوی فرماندهی پلیس هرات نیز به خبرنگار ایرنا گفت:یک\n هیات بلند پایه دولتی برای تحقیق در مورد این حمله وارد محل شده است . قاری یوسف احمدی سخنگوی طالبان در تماس با خبرنگاران اعلام کرد که این\n حمله را افراد این گروه انجام داده اند و و شش نفر از نیروهای پلیس در\nاین حمله کشته شدند. ;160# منطقه گمرک کلاته نظر ولایت هرات که هم مرز ایران است در 100\nکیلومتری شهرستان شیندند این ولایت قرار داد. ولایت هرات طی روزهای اخیر شاهد ناامنی ها و تظاهرات وسیع مردمی بوده\nاست و وزیر کشور افغانستان نیز برای بررسی اوضاع چندی قبل به این ولایت\nسفر کرد. ;160#آساق 1392**1443**2281**\nشماره 043 ساعت 13:18 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "hæʃ mɑdrid, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr noh slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. sjɑsiː. lobnɑn. espɑnijɑ. \" miɡol ɑnæxæl murɑtinus \" væzire omure xɑredʒe espɑnijɑ bɑ hædæfe bærræsi ozɑʔ væ komæk be jɑftæne rɑhi bærɑje bærqærɑri ɑrɑmeʃ dær mæntæqe, ruze tʃɑhɑrʃænbe hæftee dʒɑri be lobnɑn sæfær mi konæd. jek soxænɡuje in vezɑrætxɑnee emruz doʃænbe be xæbærɡozɑri ræsmi \" efe \" espɑnijɑ ɡoft : in sæfær be neʃɑne hæmbæsteɡi dolæte espɑnijɑ bɑ mærdom væ dolæte lobnɑn dær dʒærijɑne istɑdeɡi dær bærɑbære hæmælɑte esrɑil suræt mi ɡiræd. dolæte espɑnijɑ ke dær dʒærijɑne bohrɑne æxir æz ruze noxost bɑ hæmælɑte nezɑmi reʒime sæhijunisti be lobnɑne moxɑlef bude væ \" mænteqe dʒænk tælæbi \" in reʒim rɑ bɑrhɑ mæhkum kærde, tɑze tærin hæmle in reʒim be mærdom bi ɡonɑh rustɑje qɑnɑ dær dʒonube lobnɑn rɑ qejreqɑbel todʒihe xɑnde æst. soxænɡuje vezɑræte xɑredʒe espɑnijɑ ɡoft ke murɑtinus ruze tʃɑhɑrʃænbe be hæmrɑhe jek hævɑpejmɑje hɑmele komækhɑje ensɑne dustɑne be lobnɑn mi rævæd. vej æfzud : murɑtinus dær in bɑre bɑ \" fævɑd sænijure \" noxoste væzire lobnɑn tæmɑse telefoni dɑʃte væ dær dʒærijɑne ɑn, bɑ mæhkum kærdæne hæmle esrɑil be qɑnɑ, mærɑtebe hæmdærdi dolæt væ mellæte espɑnijɑ rɑ bɑ lobnɑn eʔlɑm kærde æst. hæmle ruze ɡozæʃte esrɑil be qɑnɑ ke mæqærre niruhɑje sɑzemɑne melæle mætæhdæniz dær ɑndʒɑ vɑqeʔ æst, dʒɑne næzdik be ʃæst næfær æfrɑde bi ɡonɑh ke biʃtær ɑnɑn rɑ zænɑn væ kudækɑne rustɑi tæʃkil mi dɑdænd, ɡereft. ærupɑm slæʃ sisædo pændʒɑh slæʃ jek hezɑro tʃɑhɑrsædo sionoh slæʃ jek hezɑro sisædo nævædodo", "text": "\n#\nمادرید، خبرگزاری جمهوری اسلامی 09/05/85 \nخارجی.سیاسی.لبنان.اسپانیا. \n \"میگل آنخل موراتینوس\" وزیر امور خارجه اسپانیا با هدف بررسی اوضاع و \nکمک به یافتن راهی برای برقراری آرامش در منطقه ، روز چهارشنبه هفته جاری\nبه لبنان سفر می کند. \n یک سخنگوی این وزارتخانه امروز دوشنبه به خبرگزاری رسمی \"افه\" اسپانیا\nگفت: این سفر به نشانه همبستگی دولت اسپانیا با مردم و دولت لبنان در \nجریان ایستادگی در برابر حملات اسراییل صورت می گیرد. \n دولت اسپانیا که در جریان بحران اخیر از روز نخست با حملات نظامی رژیم \nصهیونیستی به لبنان مخالف بوده و\"منطق جنک طلبی\" این رژیم را بارها محکوم\nکرده، تازه ترین حمله این رژیم به مردم بی گناه روستای قانا در جنوب لبنان \nرا غیرقابل توجیه خوانده است. \n سخنگوی وزارت خارجه اسپانیا گفت که موراتینوس روز چهارشنبه به همراه \nیک هواپیمای حامل کمکهای انسان دوستانه به لبنان می رود. \n وی افزود: موراتینوس در این باره با \"فواد سنیوره\" نخست وزیر لبنان \nتماس تلفنی داشته و در جریان آن، با محکوم کردن حمله اسراییل به قانا، \nمراتب همدردی دولت و ملت اسپانیا را با لبنان اعلام کرده است. \n حمله روز گذشته اسراییل به قانا که مقر نیروهای سازمان ملل متحدنیز در\nآنجا واقع است، جان نزدیک به 60 نفر افراد بی گناه که بیشتر آنان را زنان \nو کودکان روستایی تشکیل می دادند، گرفت. \nاروپام/350/1439/1392 \n\n " }
hæʃ mɑdrid, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr noh slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. sjɑsiː. lobnɑn. espɑnijɑ. " miɡol ɑnæxæl murɑtinus " væzire omure xɑredʒe espɑnijɑ bɑ hædæfe bærræsi ozɑʔ væ komæk be jɑftæne rɑhi bærɑje bærqærɑri ɑrɑmeʃ dær mæntæqe, ruze tʃɑhɑrʃænbe hæftee dʒɑri be lobnɑn sæfær mi konæd. jek soxænɡuje in vezɑrætxɑnee emruz doʃænbe be xæbærɡozɑri ræsmi " efe " espɑnijɑ ɡoft : in sæfær be neʃɑne hæmbæsteɡi dolæte espɑnijɑ bɑ mærdom væ dolæte lobnɑn dær dʒærijɑne istɑdeɡi dær bærɑbære hæmælɑte esrɑil suræt mi ɡiræd. dolæte espɑnijɑ ke dær dʒærijɑne bohrɑne æxir æz ruze noxost bɑ hæmælɑte nezɑmi reʒime sæhijunisti be lobnɑne moxɑlef bude væ " mænteqe dʒænk tælæbi " in reʒim rɑ bɑrhɑ mæhkum kærde, tɑze tærin hæmle in reʒim be mærdom bi ɡonɑh rustɑje qɑnɑ dær dʒonube lobnɑn rɑ qejreqɑbel todʒihe xɑnde æst. soxænɡuje vezɑræte xɑredʒe espɑnijɑ ɡoft ke murɑtinus ruze tʃɑhɑrʃænbe be hæmrɑhe jek hævɑpejmɑje hɑmele komækhɑje ensɑne dustɑne be lobnɑn mi rævæd. vej æfzud : murɑtinus dær in bɑre bɑ " fævɑd sænijure " noxoste væzire lobnɑn tæmɑse telefoni dɑʃte væ dær dʒærijɑne ɑn, bɑ mæhkum kærdæne hæmle esrɑil be qɑnɑ, mærɑtebe hæmdærdi dolæt væ mellæte espɑnijɑ rɑ bɑ lobnɑn eʔlɑm kærde æst. hæmle ruze ɡozæʃte esrɑil be qɑnɑ ke mæqærre niruhɑje sɑzemɑne melæle mætæhdæniz dær ɑndʒɑ vɑqeʔ æst, dʒɑne næzdik be ʃæst næfær æfrɑde bi ɡonɑh ke biʃtær ɑnɑn rɑ zænɑn væ kudækɑne rustɑi tæʃkil mi dɑdænd, ɡereft. ærupɑm slæʃ sisædo pændʒɑh slæʃ jek hezɑro tʃɑhɑrsædo sionoh slæʃ jek hezɑro sisædo nævædodo
# مادرید، خبرگزاری جمهوری اسلامی 09/05/85 خارجی.سیاسی.لبنان.اسپانیا. "میگل آنخل موراتینوس" وزیر امور خارجه اسپانیا با هدف بررسی اوضاع و کمک به یافتن راهی برای برقراری آرامش در منطقه ، روز چهارشنبه هفته جاری به لبنان سفر می کند. یک سخنگوی این وزارتخانه امروز دوشنبه به خبرگزاری رسمی "افه" اسپانیا گفت: این سفر به نشانه همبستگی دولت اسپانیا با مردم و دولت لبنان در جریان ایستادگی در برابر حملات اسراییل صورت می گیرد. دولت اسپانیا که در جریان بحران اخیر از روز نخست با حملات نظامی رژیم صهیونیستی به لبنان مخالف بوده و"منطق جنک طلبی" این رژیم را بارها محکوم کرده، تازه ترین حمله این رژیم به مردم بی گناه روستای قانا در جنوب لبنان را غیرقابل توجیه خوانده است. سخنگوی وزارت خارجه اسپانیا گفت که موراتینوس روز چهارشنبه به همراه یک هواپیمای حامل کمکهای انسان دوستانه به لبنان می رود. وی افزود: موراتینوس در این باره با "فواد سنیوره" نخست وزیر لبنان تماس تلفنی داشته و در جریان آن، با محکوم کردن حمله اسراییل به قانا، مراتب همدردی دولت و ملت اسپانیا را با لبنان اعلام کرده است. حمله روز گذشته اسراییل به قانا که مقر نیروهای سازمان ملل متحدنیز در آنجا واقع است، جان نزدیک به 60 نفر افراد بی گناه که بیشتر آنان را زنان و کودکان روستایی تشکیل می دادند، گرفت. اروپام/350/1439/1392
[ { "content": "turn phonemes into persian: hæʃ mɑdrid, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr noh slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. sjɑsiː. lobnɑn. espɑnijɑ. \" miɡol ɑnæxæl murɑtinus \" væzire omure xɑredʒe espɑnijɑ bɑ hædæfe bærræsi ozɑʔ væ komæk be jɑftæne rɑhi bærɑje bærqærɑri ɑrɑmeʃ dær mæntæqe, ruze tʃɑhɑrʃænbe hæftee dʒɑri be lobnɑn sæfær mi konæd. jek soxænɡuje in vezɑrætxɑnee emruz doʃænbe be xæbærɡozɑri ræsmi \" efe \" espɑnijɑ ɡoft : in sæfær be neʃɑne hæmbæsteɡi dolæte espɑnijɑ bɑ mærdom væ dolæte lobnɑn dær dʒærijɑne istɑdeɡi dær bærɑbære hæmælɑte esrɑil suræt mi ɡiræd. dolæte espɑnijɑ ke dær dʒærijɑne bohrɑne æxir æz ruze noxost bɑ hæmælɑte nezɑmi reʒime sæhijunisti be lobnɑne moxɑlef bude væ \" mænteqe dʒænk tælæbi \" in reʒim rɑ bɑrhɑ mæhkum kærde, tɑze tærin hæmle in reʒim be mærdom bi ɡonɑh rustɑje qɑnɑ dær dʒonube lobnɑn rɑ qejreqɑbel todʒihe xɑnde æst. soxænɡuje vezɑræte xɑredʒe espɑnijɑ ɡoft ke murɑtinus ruze tʃɑhɑrʃænbe be hæmrɑhe jek hævɑpejmɑje hɑmele komækhɑje ensɑne dustɑne be lobnɑn mi rævæd. vej æfzud : murɑtinus dær in bɑre bɑ \" fævɑd sænijure \" noxoste væzire lobnɑn tæmɑse telefoni dɑʃte væ dær dʒærijɑne ɑn, bɑ mæhkum kærdæne hæmle esrɑil be qɑnɑ, mærɑtebe hæmdærdi dolæt væ mellæte espɑnijɑ rɑ bɑ lobnɑn eʔlɑm kærde æst. hæmle ruze ɡozæʃte esrɑil be qɑnɑ ke mæqærre niruhɑje sɑzemɑne melæle mætæhdæniz dær ɑndʒɑ vɑqeʔ æst, dʒɑne næzdik be ʃæst næfær æfrɑde bi ɡonɑh ke biʃtær ɑnɑn rɑ zænɑn væ kudækɑne rustɑi tæʃkil mi dɑdænd, ɡereft. ærupɑm slæʃ sisædo pændʒɑh slæʃ jek hezɑro tʃɑhɑrsædo sionoh slæʃ jek hezɑro sisædo nævædodo", "role": "user" }, { "content": "\n#\nمادرید، خبرگزاری جمهوری اسلامی 09/05/85 \nخارجی.سیاسی.لبنان.اسپانیا. \n \"میگل آنخل موراتینوس\" وزیر امور خارجه اسپانیا با هدف بررسی اوضاع و \nکمک به یافتن راهی برای برقراری آرامش در منطقه ، روز چهارشنبه هفته جاری\nبه لبنان سفر می کند. \n یک سخنگوی این وزارتخانه امروز دوشنبه به خبرگزاری رسمی \"افه\" اسپانیا\nگفت: این سفر به نشانه همبستگی دولت اسپانیا با مردم و دولت لبنان در \nجریان ایستادگی در برابر حملات اسراییل صورت می گیرد. \n دولت اسپانیا که در جریان بحران اخیر از روز نخست با حملات نظامی رژیم \nصهیونیستی به لبنان مخالف بوده و\"منطق جنک طلبی\" این رژیم را بارها محکوم\nکرده، تازه ترین حمله این رژیم به مردم بی گناه روستای قانا در جنوب لبنان \nرا غیرقابل توجیه خوانده است. \n سخنگوی وزارت خارجه اسپانیا گفت که موراتینوس روز چهارشنبه به همراه \nیک هواپیمای حامل کمکهای انسان دوستانه به لبنان می رود. \n وی افزود: موراتینوس در این باره با \"فواد سنیوره\" نخست وزیر لبنان \nتماس تلفنی داشته و در جریان آن، با محکوم کردن حمله اسراییل به قانا، \nمراتب همدردی دولت و ملت اسپانیا را با لبنان اعلام کرده است. \n حمله روز گذشته اسراییل به قانا که مقر نیروهای سازمان ملل متحدنیز در\nآنجا واقع است، جان نزدیک به 60 نفر افراد بی گناه که بیشتر آنان را زنان \nو کودکان روستایی تشکیل می دادند، گرفت. \nاروپام/350/1439/1392 \n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "dʒɑjeze viʒe ziste fænnɑværi sɑl ehdɑ mi ʃævæd hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi jɑzdæh slæʃ sefr hæft slæʃ hæʃtɑdopændʒ elmi. ziste fænnɑværi. dʒɑjeze. dær næxostin neʃæste tæbɑdole fænnɑværi dær hoze olume zisti ke ɑbɑn mɑhe hæmzæmɑn bɑ dovvomin neʃæste tæbɑdole fænnɑværi keʃvære bærɡozɑr mi ʃævæd, dʒɑjeze viʒe ziste fænnɑværi sɑl be behtærin fænnɑværi ʔerɑʔe ʃode, ehdɑ mi ʃævæd. be ɡozɑreʃe rævɑbete omumi pɑrke fænnɑværi pærdis, in dʒɑjeze bɑ hædæfe idʒɑde ænɡize bærɑje mohæqqeqɑn væ pæʒuheʃɡærɑn, poʃtibɑni melli æz tærhhɑje olume zisti væ tærvidʒe færhænæke tæbɑdole fænnɑværi sɑlɑne be behtærin ærze konændeɡɑne fænnɑværi tæʔælloq mi ɡiræd. moʔɑvene olume zisti dæftære hæmkɑri hɑje fænnɑværi rijɑsæte dʒomhuri ɡoft dovvomin neʃæste tæbɑdole fænnɑværi keʃvær bɑ mozue ziste fænnɑværi hivdæh væ hidʒdæh ɑbɑn mɑh bærɑje idʒɑde emkɑne mozɑkere ro dær ruje sɑhebɑne fænnɑværi olume zisti dær bɑʃɡɑh næhɑde rijɑsæte dʒomhuri bærɡozɑr mi ʃævæd. doktor \" sejjedmædʒide mæʔnævi \" æfzud in neʃæst tævæssote fæne bɑzɑre melli irɑn, mæʔɑvnæte olume zisti dæftære hæmkɑrhɑje fænnɑværi rijɑsæte dʒomhuri, ʃorɑje ɑli ziste fænnɑværi væ pɑrke fænnɑværi pærdise bærpɑ mi ʃævæd. vej edɑme dɑd ʃerkæt hɑje dɑxeli væ xɑredʒi væ næmɑjændeɡɑni æz sænɑjeʔe mærbute dær in neʃæst hozur xɑhænd dɑʃt væ be ʔerɑʔe tævɑnmændi hɑje fænnɑværɑne xod xɑhænd pærdɑxt. dæbire dovvomin neʃæste tæbɑdole fænnɑværi keʃvær ezhɑr dɑʃt rɑhbordi budæn bærɑje keʃvær, eqtesɑdi væ reqɑbæt pæzir budæn, dɑʃtæne bɑzɑre dɑxeli væ xɑredʒi monɑseb, dɑʃtæne nemunee ævvælije væ næzdik budæn be mærhæle tedʒɑri sɑzi væ dɑrɑ budæne tæidije hɑ væ modʒævvezhɑje lɑzem, æz viʒeɡi hɑje fænnɑværi hɑje qɑbele ʔerɑʔe æst. vej tæsrih kærd tærkibe hejʔæte dɑværɑne moteʃækkel æz næmɑjændeɡɑne ændʒomæn hɑ, mærɑkeze ziste fænnɑværi væ dɑrui keʃvær xɑhæd bud. lɑzem be zekr æst sɑhebɑne fænnɑværi bɑjæd tærhhɑje xod rɑ be dæbirxɑne fæne bɑzɑre melli irɑne vɑqeʔ dær xiɑbɑne sættɑrxɑn, xiɑbɑne hæbib ællɑh tæqɑtoʔe soruʃe jekom pelɑke hæftɑdodo dæftære hæmkɑri hɑje fænnɑværi rijɑsæte dʒomhuri ersɑl konænd. pæs æz ærzjɑbi væ bærræsi tævæssote komite elmi neʃæste tærhhɑje montæxæb bærɑje eʔlɑme næzære næhɑi be hejʔæte dɑværɑn ʔerɑʔe xɑhæd ʃod. elmi slæʃ noh hezɑro sædo siojek slæʃ jek hezɑro hæftsædo hæʃtɑdoʃeʃ", "text": " جایزه ویژه زیست فناوری سال اهدا می شود \n#\nتهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 11/07/85 \nعلمی.زیست فناوری.جایزه. \n در نخستین نشست تبادل فناوری در حوزه علوم زیستی که آبان ماه همزمان\nبا دومین نشست تبادل فناوری کشور برگزار می شود، جایزه ویژه زیست فناوری \nسال به بهترین فناوری ارایه شده، اهدا می شود. \n به گزارش روابط عمومی پارک فناوری پردیس، این جایزه با هدف ایجاد \nانگیزه برای محققان و پژوهشگران، پشتیبانی ملی از طرحهای علوم زیستی و \nترویج فرهنک تبادل فناوری سالانه به بهترین عرضه کنندگان فناوری تعلق \nمی گیرد. \n معاون علوم زیستی دفتر همکاری های فناوری ریاست جمهوری گفت دومین \nنشست تبادل فناوری کشور با موضوع زیست فناوری 17 و 18 آبان ماه برای \nایجاد امکان مذاکره رو در روی صاحبان فناوری علوم زیستی در باشگاه نهاد \nریاست جمهوری برگزار می شود. \n دکتر \"سیدمجید معنوی\" افزود این نشست توسط فن بازار ملی ایران، \nمعاونت علوم زیستی دفتر همکارهای فناوری ریاست جمهوری، شورای عالی زیست \nفناوری و پارک فناوری پردیس برپا می شود. \n وی ادامه داد شرکت های داخلی و خارجی و نمایندگانی از صنایع مربوطه \nدر این نشست حضور خواهند داشت و به ارایه توانمندی های فناورانه خود \nخواهند پرداخت. \n دبیر دومین نشست تبادل فناوری کشور اظهار داشت راهبردی بودن برای \nکشور، اقتصادی و رقابت پذیر بودن، داشتن بازار داخلی و خارجی مناسب، \nداشتن نمونه اولیه و نزدیک بودن به مرحله تجاری سازی و دارا بودن تاییدیه\nها و مجوزهای لازم، از ویژگی های فناوری های قابل ارایه است. \n وی تصریح کرد ترکیب هیات داوران متشکل از نمایندگان انجمن ها، مراکز \nزیست فناوری و دارویی کشور خواهد بود. \n لازم به ذکر است صاحبان فناوری باید طرحهای خود را به دبیرخانه فن \nبازار ملی ایران واقع در خیابان ستارخان، خیابان حبیب الله تقاطع سروش \nیکم پلاک 72 دفتر همکاری های فناوری ریاست جمهوری ارسال کنند. \n پس از ارزیابی و بررسی توسط کمیته علمی نشست طرحهای منتخب برای اعلام\nنظر نهایی به هیات داوران ارایه خواهد شد. \n علمی/9131/1786 \n\n " }
dʒɑjeze viʒe ziste fænnɑværi sɑl ehdɑ mi ʃævæd hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi jɑzdæh slæʃ sefr hæft slæʃ hæʃtɑdopændʒ elmi. ziste fænnɑværi. dʒɑjeze. dær næxostin neʃæste tæbɑdole fænnɑværi dær hoze olume zisti ke ɑbɑn mɑhe hæmzæmɑn bɑ dovvomin neʃæste tæbɑdole fænnɑværi keʃvære bærɡozɑr mi ʃævæd, dʒɑjeze viʒe ziste fænnɑværi sɑl be behtærin fænnɑværi ʔerɑʔe ʃode, ehdɑ mi ʃævæd. be ɡozɑreʃe rævɑbete omumi pɑrke fænnɑværi pærdis, in dʒɑjeze bɑ hædæfe idʒɑde ænɡize bærɑje mohæqqeqɑn væ pæʒuheʃɡærɑn, poʃtibɑni melli æz tærhhɑje olume zisti væ tærvidʒe færhænæke tæbɑdole fænnɑværi sɑlɑne be behtærin ærze konændeɡɑne fænnɑværi tæʔælloq mi ɡiræd. moʔɑvene olume zisti dæftære hæmkɑri hɑje fænnɑværi rijɑsæte dʒomhuri ɡoft dovvomin neʃæste tæbɑdole fænnɑværi keʃvær bɑ mozue ziste fænnɑværi hivdæh væ hidʒdæh ɑbɑn mɑh bærɑje idʒɑde emkɑne mozɑkere ro dær ruje sɑhebɑne fænnɑværi olume zisti dær bɑʃɡɑh næhɑde rijɑsæte dʒomhuri bærɡozɑr mi ʃævæd. doktor " sejjedmædʒide mæʔnævi " æfzud in neʃæst tævæssote fæne bɑzɑre melli irɑn, mæʔɑvnæte olume zisti dæftære hæmkɑrhɑje fænnɑværi rijɑsæte dʒomhuri, ʃorɑje ɑli ziste fænnɑværi væ pɑrke fænnɑværi pærdise bærpɑ mi ʃævæd. vej edɑme dɑd ʃerkæt hɑje dɑxeli væ xɑredʒi væ næmɑjændeɡɑni æz sænɑjeʔe mærbute dær in neʃæst hozur xɑhænd dɑʃt væ be ʔerɑʔe tævɑnmændi hɑje fænnɑværɑne xod xɑhænd pærdɑxt. dæbire dovvomin neʃæste tæbɑdole fænnɑværi keʃvær ezhɑr dɑʃt rɑhbordi budæn bærɑje keʃvær, eqtesɑdi væ reqɑbæt pæzir budæn, dɑʃtæne bɑzɑre dɑxeli væ xɑredʒi monɑseb, dɑʃtæne nemunee ævvælije væ næzdik budæn be mærhæle tedʒɑri sɑzi væ dɑrɑ budæne tæidije hɑ væ modʒævvezhɑje lɑzem, æz viʒeɡi hɑje fænnɑværi hɑje qɑbele ʔerɑʔe æst. vej tæsrih kærd tærkibe hejʔæte dɑværɑne moteʃækkel æz næmɑjændeɡɑne ændʒomæn hɑ, mærɑkeze ziste fænnɑværi væ dɑrui keʃvær xɑhæd bud. lɑzem be zekr æst sɑhebɑne fænnɑværi bɑjæd tærhhɑje xod rɑ be dæbirxɑne fæne bɑzɑre melli irɑne vɑqeʔ dær xiɑbɑne sættɑrxɑn, xiɑbɑne hæbib ællɑh tæqɑtoʔe soruʃe jekom pelɑke hæftɑdodo dæftære hæmkɑri hɑje fænnɑværi rijɑsæte dʒomhuri ersɑl konænd. pæs æz ærzjɑbi væ bærræsi tævæssote komite elmi neʃæste tærhhɑje montæxæb bærɑje eʔlɑme næzære næhɑi be hejʔæte dɑværɑn ʔerɑʔe xɑhæd ʃod. elmi slæʃ noh hezɑro sædo siojek slæʃ jek hezɑro hæftsædo hæʃtɑdoʃeʃ
جایزه ویژه زیست فناوری سال اهدا می شود # تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 11/07/85 علمی.زیست فناوری.جایزه. در نخستین نشست تبادل فناوری در حوزه علوم زیستی که آبان ماه همزمان با دومین نشست تبادل فناوری کشور برگزار می شود، جایزه ویژه زیست فناوری سال به بهترین فناوری ارایه شده، اهدا می شود. به گزارش روابط عمومی پارک فناوری پردیس، این جایزه با هدف ایجاد انگیزه برای محققان و پژوهشگران، پشتیبانی ملی از طرحهای علوم زیستی و ترویج فرهنک تبادل فناوری سالانه به بهترین عرضه کنندگان فناوری تعلق می گیرد. معاون علوم زیستی دفتر همکاری های فناوری ریاست جمهوری گفت دومین نشست تبادل فناوری کشور با موضوع زیست فناوری 17 و 18 آبان ماه برای ایجاد امکان مذاکره رو در روی صاحبان فناوری علوم زیستی در باشگاه نهاد ریاست جمهوری برگزار می شود. دکتر "سیدمجید معنوی" افزود این نشست توسط فن بازار ملی ایران، معاونت علوم زیستی دفتر همکارهای فناوری ریاست جمهوری، شورای عالی زیست فناوری و پارک فناوری پردیس برپا می شود. وی ادامه داد شرکت های داخلی و خارجی و نمایندگانی از صنایع مربوطه در این نشست حضور خواهند داشت و به ارایه توانمندی های فناورانه خود خواهند پرداخت. دبیر دومین نشست تبادل فناوری کشور اظهار داشت راهبردی بودن برای کشور، اقتصادی و رقابت پذیر بودن، داشتن بازار داخلی و خارجی مناسب، داشتن نمونه اولیه و نزدیک بودن به مرحله تجاری سازی و دارا بودن تاییدیه ها و مجوزهای لازم، از ویژگی های فناوری های قابل ارایه است. وی تصریح کرد ترکیب هیات داوران متشکل از نمایندگان انجمن ها، مراکز زیست فناوری و دارویی کشور خواهد بود. لازم به ذکر است صاحبان فناوری باید طرحهای خود را به دبیرخانه فن بازار ملی ایران واقع در خیابان ستارخان، خیابان حبیب الله تقاطع سروش یکم پلاک 72 دفتر همکاری های فناوری ریاست جمهوری ارسال کنند. پس از ارزیابی و بررسی توسط کمیته علمی نشست طرحهای منتخب برای اعلام نظر نهایی به هیات داوران ارایه خواهد شد. علمی/9131/1786
[ { "content": "turn phonemes into persian: dʒɑjeze viʒe ziste fænnɑværi sɑl ehdɑ mi ʃævæd hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi jɑzdæh slæʃ sefr hæft slæʃ hæʃtɑdopændʒ elmi. ziste fænnɑværi. dʒɑjeze. dær næxostin neʃæste tæbɑdole fænnɑværi dær hoze olume zisti ke ɑbɑn mɑhe hæmzæmɑn bɑ dovvomin neʃæste tæbɑdole fænnɑværi keʃvære bærɡozɑr mi ʃævæd, dʒɑjeze viʒe ziste fænnɑværi sɑl be behtærin fænnɑværi ʔerɑʔe ʃode, ehdɑ mi ʃævæd. be ɡozɑreʃe rævɑbete omumi pɑrke fænnɑværi pærdis, in dʒɑjeze bɑ hædæfe idʒɑde ænɡize bærɑje mohæqqeqɑn væ pæʒuheʃɡærɑn, poʃtibɑni melli æz tærhhɑje olume zisti væ tærvidʒe færhænæke tæbɑdole fænnɑværi sɑlɑne be behtærin ærze konændeɡɑne fænnɑværi tæʔælloq mi ɡiræd. moʔɑvene olume zisti dæftære hæmkɑri hɑje fænnɑværi rijɑsæte dʒomhuri ɡoft dovvomin neʃæste tæbɑdole fænnɑværi keʃvær bɑ mozue ziste fænnɑværi hivdæh væ hidʒdæh ɑbɑn mɑh bærɑje idʒɑde emkɑne mozɑkere ro dær ruje sɑhebɑne fænnɑværi olume zisti dær bɑʃɡɑh næhɑde rijɑsæte dʒomhuri bærɡozɑr mi ʃævæd. doktor \" sejjedmædʒide mæʔnævi \" æfzud in neʃæst tævæssote fæne bɑzɑre melli irɑn, mæʔɑvnæte olume zisti dæftære hæmkɑrhɑje fænnɑværi rijɑsæte dʒomhuri, ʃorɑje ɑli ziste fænnɑværi væ pɑrke fænnɑværi pærdise bærpɑ mi ʃævæd. vej edɑme dɑd ʃerkæt hɑje dɑxeli væ xɑredʒi væ næmɑjændeɡɑni æz sænɑjeʔe mærbute dær in neʃæst hozur xɑhænd dɑʃt væ be ʔerɑʔe tævɑnmændi hɑje fænnɑværɑne xod xɑhænd pærdɑxt. dæbire dovvomin neʃæste tæbɑdole fænnɑværi keʃvær ezhɑr dɑʃt rɑhbordi budæn bærɑje keʃvær, eqtesɑdi væ reqɑbæt pæzir budæn, dɑʃtæne bɑzɑre dɑxeli væ xɑredʒi monɑseb, dɑʃtæne nemunee ævvælije væ næzdik budæn be mærhæle tedʒɑri sɑzi væ dɑrɑ budæne tæidije hɑ væ modʒævvezhɑje lɑzem, æz viʒeɡi hɑje fænnɑværi hɑje qɑbele ʔerɑʔe æst. vej tæsrih kærd tærkibe hejʔæte dɑværɑne moteʃækkel æz næmɑjændeɡɑne ændʒomæn hɑ, mærɑkeze ziste fænnɑværi væ dɑrui keʃvær xɑhæd bud. lɑzem be zekr æst sɑhebɑne fænnɑværi bɑjæd tærhhɑje xod rɑ be dæbirxɑne fæne bɑzɑre melli irɑne vɑqeʔ dær xiɑbɑne sættɑrxɑn, xiɑbɑne hæbib ællɑh tæqɑtoʔe soruʃe jekom pelɑke hæftɑdodo dæftære hæmkɑri hɑje fænnɑværi rijɑsæte dʒomhuri ersɑl konænd. pæs æz ærzjɑbi væ bærræsi tævæssote komite elmi neʃæste tærhhɑje montæxæb bærɑje eʔlɑme næzære næhɑi be hejʔæte dɑværɑn ʔerɑʔe xɑhæd ʃod. elmi slæʃ noh hezɑro sædo siojek slæʃ jek hezɑro hæftsædo hæʃtɑdoʃeʃ", "role": "user" }, { "content": " جایزه ویژه زیست فناوری سال اهدا می شود \n#\nتهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 11/07/85 \nعلمی.زیست فناوری.جایزه. \n در نخستین نشست تبادل فناوری در حوزه علوم زیستی که آبان ماه همزمان\nبا دومین نشست تبادل فناوری کشور برگزار می شود، جایزه ویژه زیست فناوری \nسال به بهترین فناوری ارایه شده، اهدا می شود. \n به گزارش روابط عمومی پارک فناوری پردیس، این جایزه با هدف ایجاد \nانگیزه برای محققان و پژوهشگران، پشتیبانی ملی از طرحهای علوم زیستی و \nترویج فرهنک تبادل فناوری سالانه به بهترین عرضه کنندگان فناوری تعلق \nمی گیرد. \n معاون علوم زیستی دفتر همکاری های فناوری ریاست جمهوری گفت دومین \nنشست تبادل فناوری کشور با موضوع زیست فناوری 17 و 18 آبان ماه برای \nایجاد امکان مذاکره رو در روی صاحبان فناوری علوم زیستی در باشگاه نهاد \nریاست جمهوری برگزار می شود. \n دکتر \"سیدمجید معنوی\" افزود این نشست توسط فن بازار ملی ایران، \nمعاونت علوم زیستی دفتر همکارهای فناوری ریاست جمهوری، شورای عالی زیست \nفناوری و پارک فناوری پردیس برپا می شود. \n وی ادامه داد شرکت های داخلی و خارجی و نمایندگانی از صنایع مربوطه \nدر این نشست حضور خواهند داشت و به ارایه توانمندی های فناورانه خود \nخواهند پرداخت. \n دبیر دومین نشست تبادل فناوری کشور اظهار داشت راهبردی بودن برای \nکشور، اقتصادی و رقابت پذیر بودن، داشتن بازار داخلی و خارجی مناسب، \nداشتن نمونه اولیه و نزدیک بودن به مرحله تجاری سازی و دارا بودن تاییدیه\nها و مجوزهای لازم، از ویژگی های فناوری های قابل ارایه است. \n وی تصریح کرد ترکیب هیات داوران متشکل از نمایندگان انجمن ها، مراکز \nزیست فناوری و دارویی کشور خواهد بود. \n لازم به ذکر است صاحبان فناوری باید طرحهای خود را به دبیرخانه فن \nبازار ملی ایران واقع در خیابان ستارخان، خیابان حبیب الله تقاطع سروش \nیکم پلاک 72 دفتر همکاری های فناوری ریاست جمهوری ارسال کنند. \n پس از ارزیابی و بررسی توسط کمیته علمی نشست طرحهای منتخب برای اعلام\nنظر نهایی به هیات داوران ارایه خواهد شد. \n علمی/9131/1786 \n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "vej æfzud : perspolise si milijun hævɑdɑr xunɡærm dɑræm væ hæme ɑnhɑ miɡujænd ke mɑ nijɑz be hɑfbæk dɑrim. mæn hæm tebqee færmɑjʃe hævɑdɑrɑne in kɑr rɑ ændʒɑm dɑdæm. rujɑniɑn tæʔkid kærd : ɑpiɑe emʃæb be kæʃuræʃe bɑz miɡærdæd. mɑ bɑ e tʃɑhɑr ɡozinee xɑredʒi sohbæt kærdeim. hæmtʃenin do ɡozine xube xɑredʒi dɑrim. bozorɡtærin ɡozine mɑ bærɑje æqde qærɑrdɑde bozorɡtærin bɑzikone liɡe bærtære irɑn æst jæʔni rezɑ hæqiqi. motmæʔen bɑʃid iʃɑn rɑ ræhɑ nemikonæm tʃon bɑzikon bɑ ærzeʃ, dʒævɑn væ dustdɑʃtænist. modirɑmele perspolis ɡoft : dʒæʔfæri, modirɑmele fædʒærsæpɑsi dust dɑræd ke hæqiqi be perspolis bijɑjæd æmmɑ jɑværi nemiɡozɑræd. jɑværi særhænɡ æst væ æz mɑ bozorɡtær. mæn iʃɑn rɑ besijɑr dust dɑræm. ʔomidvɑræm ke hæqiqi hærtʃe særiʔtær be mɑ ezɑfe ʃævæd væ be dʒoz iʃɑn hæm be donbɑle jek bɑzikone diɡær hæstim. vej tæʔkid kærd : do hɑfbæke dʒævɑn rɑ dær in fæsle lɑzem dɑræm. æɡær bɑ irɑnihɑ be suræte qætʔi be tævɑfoq næresim qætʔæn bɑ xɑredʒihɑ mozɑkeree dʒeddi xɑhim kærd. bærxi ɑqɑjɑn ke dust nædɑræm esmʃɑn rɑ bijɑværæm jæʔni ɑqɑje fæthollɑh zɑde bɑ mɑ qærɑrdɑd neveʃteænd ke sɑmuʔel be perspolis bijɑjæd æmmɑ bæʔdæn nemidɑnæm tʃe ettefɑqi oftɑd. rujɑniɑn tæʔkid kærd : esteqlɑle hɑfbækhɑje besijɑr xubi mesle nækunɑm dɑræd. sɑmuʔel rɑ mæn næxɑstæm xodeʃɑn xɑstænd u rɑ beforuʃænd ke mæn hæm bɑ tævɑfoq bɑ fæthollɑhzɑde qærɑr ʃod mɑbæqi pule u rɑ bedæhæm tɑ u perspolisi ʃævæd æmmɑ be jekbɑre hæme tʃiz tæqir kærd. xodɑ konæd fædʒrihɑ æz in kɑrhɑ nækonænd. vej dærbɑre mozɑkere bɑ bɑzikonɑne bɑrselonɑ niz ɡoft : hævɑdɑrɑn bedɑnænd bozorɡtærin hɑfbæke donjɑ rɑ be irɑn miɑværæm, æz bɑrsɑe næ bælke æz reɑle mɑdrid bɑzikon mi ɡiræm tɑ perspolise qodrætmænd ʃævæd. rujɑniɑn dærbɑre imune zɑjed niz ɡoft : motæʔæssefɑne zɑjed bænɑ bær dælɑjeli tʃon dær irɑn bærɑjæʃ sæxt miɡozæʃt perspolis rɑ tærk kærd. fæzɑje irɑn be mæzɑdʒe zɑjed xoʃ nemiɑmæd. mɑ ælɑn nijɑz be hɑfbæk dɑrim næ mohɑdʒem væ defɑʔ. bɑ qodræt miɡujæm behtærin væ bozorɡtærinhɑje irɑn rɑ dær xætte defɑʔ væ hæmle rɑ dær extijɑr dɑrim væ ʔomidvɑræm ke dær nimfæsle in æzizɑn betævɑnænd be perspolis komæk konænd. bɑz hæm miɡujæm ævvæl be fekre ɡozinee irɑni xɑhæm bud væ æɡær næʃod bɑ xɑredʒihɑ sohbæt mikonæm. pulæʃ hæm æz zire sænɡ bɑ tælɑʃ væ kuʃeʃe zjɑd be dæst miɑværæm væ hitʃ tærsi æz in mozu nædɑræm. vej æfzud : mɑ bɑjæd bedune tʃon væ tʃerɑe qæhremɑn miʃodim æmmɑ dær pændʒ bɑzi ævvæl bɑxtim væ zærbee sæxti xordim. dʒɑjɡɑh mɑ bɑ in bɑzikonɑne bɑlɑtær æz mæqɑme ævvæl bud væ bɑjæd qæhremɑn miʃodim. ælbætte æɡær toteʔe næʃævæd qætʔæn ʃærɑjete mɑ behtær xɑhæd ʃod. e vej dær pɑjɑn dærbɑre ehdɑje dʒævɑjeze futsɑlisthɑje bɑnovɑn niz ɡoft : mɑ dʒɑjezehɑ rɑ be bɑnovɑn dɑdim ʔenʃɑʔællɑh fedrɑsijon dær dʒɑhɑje diɡær mɑnænde dæʔvæte mɑ be komitee enzebɑti væ æz toroqe diɡær in mozu rɑ dʒobrɑn konænd, mɑ væzife xod rɑ ændʒɑm dɑdim.", "text": "\n\t\tوی افزود: پرسپولیس 30 میلیون هوادار خونگرم دارم و همه آنها می‌گویند که\n ما نیاز به هافبک داریم. من هم طبق فرمایش هواداران این کار را انجام \nدادم.\n\t\tرویانیان تاکید کرد: آپیا امشب به کشورش باز می‌گردد. ما با 4 گزینه \nخارجی صحبت کرده‌ایم. همچنین 2 گزینه خوب خارجی داریم. بزرگترین گزینه ما \nبرای عقد قرارداد بزرگترین بازیکن لیگ برتر ایران است یعنی رضا حقیقی. \nمطمئن باشید ایشان را رها نمی‌کنم چون بازیکن با ارزش، جوان و دوست‌داشتنی \nاست.\n\t\tمدیرعامل پرسپولیس گفت: جعفری، مدیرعامل فجرسپاسی دوست دارد که حقیقی به \nپرسپولیس بیاید اما یاوری نمی‌گذارد. یاوری سرهنگ است و از ما بزرگتر. من \nایشان را بسیار دوست دارم. امیدوارم که حقیقی هرچه سریعتر به ما اضافه شود و\n به جز ایشان هم به دنبال یک بازیکن دیگر هستیم.\n\t\tوی تاکید کرد: 2 هافبک جوان را در این فصل لازم دارم. اگر با ایرانی‌ها \nبه صورت قطعی به توافق نرسیم قطعا با خارجی‌ها مذاکره جدی خواهیم کرد. برخی\n آقایان که دوست ندارم اسم‌شان را بیاورم یعنی آقای فتح‌الله‌ زاده با ما \nقرارداد نوشته‌اند که ساموئل به پرسپولیس بیاید اما بعدا نمی‌دانم چه \nاتفاقی افتاد.\n\t\tرویانیان تاکید کرد: استقلال هافبک‌های بسیار خوبی مثل نکونام دارد. \nساموئل را من نخواستم خودشان خواستند او را بفروشند که من هم با توافق با \nفتح‌الله‌زاده قرار شد مابقی پول او را بدهم تا او پرسپولیسی‌ شود اما به \nیکباره همه چیز تغییر کرد. خدا کند فجری‌ها از این کارها نکنند.\n\t\tوی درباره مذاکره با بازیکنان بارسلونا نیز گفت: هواداران بدانند \nبزرگترین هافبک دنیا را به ایران می‌آورم، از بارسا نه بلکه از رئال \nمادرید بازیکن می گیرم تا پرسپولیس قدرتمند شود.\n\t\tرویانیان درباره ایمون زاید نیز گفت: متاسفانه زاید بنا بر دلایلی چون در\n ایران برایش سخت می‌گذشت پرسپولیس را ترک کرد. فضای ایران به مزاج زاید \nخوش نمی‌آمد. ما الان نیاز به هافبک داریم نه مهاجم و دفاع. با قدرت \nمی‌گویم بهترین و بزرگترین‌های ایران را در خط دفاع و حمله را در اختیار \nداریم و امیدوارم که در نیم‌فصل این عزیزان بتوانند به پرسپولیس کمک کنند. \nباز هم می‌گویم اول به فکر گزینه ایرانی خواهم بود و اگر نشد با خارجی‌ها \nصحبت می‌کنم. پولش هم از زیر سنگ با تلاش و کوشش زیاد به دست می‌آورم و هیچ\n ترسی از این موضوع ندارم.\n\t\tوی افزود: ما باید بدون چون و چرا قهرمان می‌شدیم اما در 5 بازی اول \nباختیم و ضربه سختی خوردیم. جایگاه ما با این بازیکنان بالاتر از مقام اول \nبود و باید قهرمان می‌شدیم. البته اگر توطئه نشود قطعا شرایط ما بهتر خواهد\n شد.\n\t\t \n\t\tوی در پایان درباره اهدای جوایز فوتسالیست‌های بانوان نیز گفت: ما \nجایزه‌ها را به بانوان دادیم انشاءالله فدراسیون در جاهای دیگر مانند دعوت \nما به کمیته انضباطی و از طرق دیگر این موضوع را جبران ‌کنند، ما وظیفه خود\n را انجام دادیم." }
vej æfzud : perspolise si milijun hævɑdɑr xunɡærm dɑræm væ hæme ɑnhɑ miɡujænd ke mɑ nijɑz be hɑfbæk dɑrim. mæn hæm tebqee færmɑjʃe hævɑdɑrɑne in kɑr rɑ ændʒɑm dɑdæm. rujɑniɑn tæʔkid kærd : ɑpiɑe emʃæb be kæʃuræʃe bɑz miɡærdæd. mɑ bɑ e tʃɑhɑr ɡozinee xɑredʒi sohbæt kærdeim. hæmtʃenin do ɡozine xube xɑredʒi dɑrim. bozorɡtærin ɡozine mɑ bærɑje æqde qærɑrdɑde bozorɡtærin bɑzikone liɡe bærtære irɑn æst jæʔni rezɑ hæqiqi. motmæʔen bɑʃid iʃɑn rɑ ræhɑ nemikonæm tʃon bɑzikon bɑ ærzeʃ, dʒævɑn væ dustdɑʃtænist. modirɑmele perspolis ɡoft : dʒæʔfæri, modirɑmele fædʒærsæpɑsi dust dɑræd ke hæqiqi be perspolis bijɑjæd æmmɑ jɑværi nemiɡozɑræd. jɑværi særhænɡ æst væ æz mɑ bozorɡtær. mæn iʃɑn rɑ besijɑr dust dɑræm. ʔomidvɑræm ke hæqiqi hærtʃe særiʔtær be mɑ ezɑfe ʃævæd væ be dʒoz iʃɑn hæm be donbɑle jek bɑzikone diɡær hæstim. vej tæʔkid kærd : do hɑfbæke dʒævɑn rɑ dær in fæsle lɑzem dɑræm. æɡær bɑ irɑnihɑ be suræte qætʔi be tævɑfoq næresim qætʔæn bɑ xɑredʒihɑ mozɑkeree dʒeddi xɑhim kærd. bærxi ɑqɑjɑn ke dust nædɑræm esmʃɑn rɑ bijɑværæm jæʔni ɑqɑje fæthollɑh zɑde bɑ mɑ qærɑrdɑd neveʃteænd ke sɑmuʔel be perspolis bijɑjæd æmmɑ bæʔdæn nemidɑnæm tʃe ettefɑqi oftɑd. rujɑniɑn tæʔkid kærd : esteqlɑle hɑfbækhɑje besijɑr xubi mesle nækunɑm dɑræd. sɑmuʔel rɑ mæn næxɑstæm xodeʃɑn xɑstænd u rɑ beforuʃænd ke mæn hæm bɑ tævɑfoq bɑ fæthollɑhzɑde qærɑr ʃod mɑbæqi pule u rɑ bedæhæm tɑ u perspolisi ʃævæd æmmɑ be jekbɑre hæme tʃiz tæqir kærd. xodɑ konæd fædʒrihɑ æz in kɑrhɑ nækonænd. vej dærbɑre mozɑkere bɑ bɑzikonɑne bɑrselonɑ niz ɡoft : hævɑdɑrɑn bedɑnænd bozorɡtærin hɑfbæke donjɑ rɑ be irɑn miɑværæm, æz bɑrsɑe næ bælke æz reɑle mɑdrid bɑzikon mi ɡiræm tɑ perspolise qodrætmænd ʃævæd. rujɑniɑn dærbɑre imune zɑjed niz ɡoft : motæʔæssefɑne zɑjed bænɑ bær dælɑjeli tʃon dær irɑn bærɑjæʃ sæxt miɡozæʃt perspolis rɑ tærk kærd. fæzɑje irɑn be mæzɑdʒe zɑjed xoʃ nemiɑmæd. mɑ ælɑn nijɑz be hɑfbæk dɑrim næ mohɑdʒem væ defɑʔ. bɑ qodræt miɡujæm behtærin væ bozorɡtærinhɑje irɑn rɑ dær xætte defɑʔ væ hæmle rɑ dær extijɑr dɑrim væ ʔomidvɑræm ke dær nimfæsle in æzizɑn betævɑnænd be perspolis komæk konænd. bɑz hæm miɡujæm ævvæl be fekre ɡozinee irɑni xɑhæm bud væ æɡær næʃod bɑ xɑredʒihɑ sohbæt mikonæm. pulæʃ hæm æz zire sænɡ bɑ tælɑʃ væ kuʃeʃe zjɑd be dæst miɑværæm væ hitʃ tærsi æz in mozu nædɑræm. vej æfzud : mɑ bɑjæd bedune tʃon væ tʃerɑe qæhremɑn miʃodim æmmɑ dær pændʒ bɑzi ævvæl bɑxtim væ zærbee sæxti xordim. dʒɑjɡɑh mɑ bɑ in bɑzikonɑne bɑlɑtær æz mæqɑme ævvæl bud væ bɑjæd qæhremɑn miʃodim. ælbætte æɡær toteʔe næʃævæd qætʔæn ʃærɑjete mɑ behtær xɑhæd ʃod. e vej dær pɑjɑn dærbɑre ehdɑje dʒævɑjeze futsɑlisthɑje bɑnovɑn niz ɡoft : mɑ dʒɑjezehɑ rɑ be bɑnovɑn dɑdim ʔenʃɑʔællɑh fedrɑsijon dær dʒɑhɑje diɡær mɑnænde dæʔvæte mɑ be komitee enzebɑti væ æz toroqe diɡær in mozu rɑ dʒobrɑn konænd, mɑ væzife xod rɑ ændʒɑm dɑdim.
وی افزود: پرسپولیس 30 میلیون هوادار خونگرم دارم و همه آنها می‌گویند که ما نیاز به هافبک داریم. من هم طبق فرمایش هواداران این کار را انجام دادم. رویانیان تاکید کرد: آپیا امشب به کشورش باز می‌گردد. ما با 4 گزینه خارجی صحبت کرده‌ایم. همچنین 2 گزینه خوب خارجی داریم. بزرگترین گزینه ما برای عقد قرارداد بزرگترین بازیکن لیگ برتر ایران است یعنی رضا حقیقی. مطمئن باشید ایشان را رها نمی‌کنم چون بازیکن با ارزش، جوان و دوست‌داشتنی است. مدیرعامل پرسپولیس گفت: جعفری، مدیرعامل فجرسپاسی دوست دارد که حقیقی به پرسپولیس بیاید اما یاوری نمی‌گذارد. یاوری سرهنگ است و از ما بزرگتر. من ایشان را بسیار دوست دارم. امیدوارم که حقیقی هرچه سریعتر به ما اضافه شود و به جز ایشان هم به دنبال یک بازیکن دیگر هستیم. وی تاکید کرد: 2 هافبک جوان را در این فصل لازم دارم. اگر با ایرانی‌ها به صورت قطعی به توافق نرسیم قطعا با خارجی‌ها مذاکره جدی خواهیم کرد. برخی آقایان که دوست ندارم اسم‌شان را بیاورم یعنی آقای فتح‌الله‌ زاده با ما قرارداد نوشته‌اند که ساموئل به پرسپولیس بیاید اما بعدا نمی‌دانم چه اتفاقی افتاد. رویانیان تاکید کرد: استقلال هافبک‌های بسیار خوبی مثل نکونام دارد. ساموئل را من نخواستم خودشان خواستند او را بفروشند که من هم با توافق با فتح‌الله‌زاده قرار شد مابقی پول او را بدهم تا او پرسپولیسی‌ شود اما به یکباره همه چیز تغییر کرد. خدا کند فجری‌ها از این کارها نکنند. وی درباره مذاکره با بازیکنان بارسلونا نیز گفت: هواداران بدانند بزرگترین هافبک دنیا را به ایران می‌آورم، از بارسا نه بلکه از رئال مادرید بازیکن می گیرم تا پرسپولیس قدرتمند شود. رویانیان درباره ایمون زاید نیز گفت: متاسفانه زاید بنا بر دلایلی چون در ایران برایش سخت می‌گذشت پرسپولیس را ترک کرد. فضای ایران به مزاج زاید خوش نمی‌آمد. ما الان نیاز به هافبک داریم نه مهاجم و دفاع. با قدرت می‌گویم بهترین و بزرگترین‌های ایران را در خط دفاع و حمله را در اختیار داریم و امیدوارم که در نیم‌فصل این عزیزان بتوانند به پرسپولیس کمک کنند. باز هم می‌گویم اول به فکر گزینه ایرانی خواهم بود و اگر نشد با خارجی‌ها صحبت می‌کنم. پولش هم از زیر سنگ با تلاش و کوشش زیاد به دست می‌آورم و هیچ ترسی از این موضوع ندارم. وی افزود: ما باید بدون چون و چرا قهرمان می‌شدیم اما در 5 بازی اول باختیم و ضربه سختی خوردیم. جایگاه ما با این بازیکنان بالاتر از مقام اول بود و باید قهرمان می‌شدیم. البته اگر توطئه نشود قطعا شرایط ما بهتر خواهد شد.   وی در پایان درباره اهدای جوایز فوتسالیست‌های بانوان نیز گفت: ما جایزه‌ها را به بانوان دادیم انشاءالله فدراسیون در جاهای دیگر مانند دعوت ما به کمیته انضباطی و از طرق دیگر این موضوع را جبران ‌کنند، ما وظیفه خود را انجام دادیم.
[ { "content": "turn phonemes into persian: vej æfzud : perspolise si milijun hævɑdɑr xunɡærm dɑræm væ hæme ɑnhɑ miɡujænd ke mɑ nijɑz be hɑfbæk dɑrim. mæn hæm tebqee færmɑjʃe hævɑdɑrɑne in kɑr rɑ ændʒɑm dɑdæm. rujɑniɑn tæʔkid kærd : ɑpiɑe emʃæb be kæʃuræʃe bɑz miɡærdæd. mɑ bɑ e tʃɑhɑr ɡozinee xɑredʒi sohbæt kærdeim. hæmtʃenin do ɡozine xube xɑredʒi dɑrim. bozorɡtærin ɡozine mɑ bærɑje æqde qærɑrdɑde bozorɡtærin bɑzikone liɡe bærtære irɑn æst jæʔni rezɑ hæqiqi. motmæʔen bɑʃid iʃɑn rɑ ræhɑ nemikonæm tʃon bɑzikon bɑ ærzeʃ, dʒævɑn væ dustdɑʃtænist. modirɑmele perspolis ɡoft : dʒæʔfæri, modirɑmele fædʒærsæpɑsi dust dɑræd ke hæqiqi be perspolis bijɑjæd æmmɑ jɑværi nemiɡozɑræd. jɑværi særhænɡ æst væ æz mɑ bozorɡtær. mæn iʃɑn rɑ besijɑr dust dɑræm. ʔomidvɑræm ke hæqiqi hærtʃe særiʔtær be mɑ ezɑfe ʃævæd væ be dʒoz iʃɑn hæm be donbɑle jek bɑzikone diɡær hæstim. vej tæʔkid kærd : do hɑfbæke dʒævɑn rɑ dær in fæsle lɑzem dɑræm. æɡær bɑ irɑnihɑ be suræte qætʔi be tævɑfoq næresim qætʔæn bɑ xɑredʒihɑ mozɑkeree dʒeddi xɑhim kærd. bærxi ɑqɑjɑn ke dust nædɑræm esmʃɑn rɑ bijɑværæm jæʔni ɑqɑje fæthollɑh zɑde bɑ mɑ qærɑrdɑd neveʃteænd ke sɑmuʔel be perspolis bijɑjæd æmmɑ bæʔdæn nemidɑnæm tʃe ettefɑqi oftɑd. rujɑniɑn tæʔkid kærd : esteqlɑle hɑfbækhɑje besijɑr xubi mesle nækunɑm dɑræd. sɑmuʔel rɑ mæn næxɑstæm xodeʃɑn xɑstænd u rɑ beforuʃænd ke mæn hæm bɑ tævɑfoq bɑ fæthollɑhzɑde qærɑr ʃod mɑbæqi pule u rɑ bedæhæm tɑ u perspolisi ʃævæd æmmɑ be jekbɑre hæme tʃiz tæqir kærd. xodɑ konæd fædʒrihɑ æz in kɑrhɑ nækonænd. vej dærbɑre mozɑkere bɑ bɑzikonɑne bɑrselonɑ niz ɡoft : hævɑdɑrɑn bedɑnænd bozorɡtærin hɑfbæke donjɑ rɑ be irɑn miɑværæm, æz bɑrsɑe næ bælke æz reɑle mɑdrid bɑzikon mi ɡiræm tɑ perspolise qodrætmænd ʃævæd. rujɑniɑn dærbɑre imune zɑjed niz ɡoft : motæʔæssefɑne zɑjed bænɑ bær dælɑjeli tʃon dær irɑn bærɑjæʃ sæxt miɡozæʃt perspolis rɑ tærk kærd. fæzɑje irɑn be mæzɑdʒe zɑjed xoʃ nemiɑmæd. mɑ ælɑn nijɑz be hɑfbæk dɑrim næ mohɑdʒem væ defɑʔ. bɑ qodræt miɡujæm behtærin væ bozorɡtærinhɑje irɑn rɑ dær xætte defɑʔ væ hæmle rɑ dær extijɑr dɑrim væ ʔomidvɑræm ke dær nimfæsle in æzizɑn betævɑnænd be perspolis komæk konænd. bɑz hæm miɡujæm ævvæl be fekre ɡozinee irɑni xɑhæm bud væ æɡær næʃod bɑ xɑredʒihɑ sohbæt mikonæm. pulæʃ hæm æz zire sænɡ bɑ tælɑʃ væ kuʃeʃe zjɑd be dæst miɑværæm væ hitʃ tærsi æz in mozu nædɑræm. vej æfzud : mɑ bɑjæd bedune tʃon væ tʃerɑe qæhremɑn miʃodim æmmɑ dær pændʒ bɑzi ævvæl bɑxtim væ zærbee sæxti xordim. dʒɑjɡɑh mɑ bɑ in bɑzikonɑne bɑlɑtær æz mæqɑme ævvæl bud væ bɑjæd qæhremɑn miʃodim. ælbætte æɡær toteʔe næʃævæd qætʔæn ʃærɑjete mɑ behtær xɑhæd ʃod. e vej dær pɑjɑn dærbɑre ehdɑje dʒævɑjeze futsɑlisthɑje bɑnovɑn niz ɡoft : mɑ dʒɑjezehɑ rɑ be bɑnovɑn dɑdim ʔenʃɑʔællɑh fedrɑsijon dær dʒɑhɑje diɡær mɑnænde dæʔvæte mɑ be komitee enzebɑti væ æz toroqe diɡær in mozu rɑ dʒobrɑn konænd, mɑ væzife xod rɑ ændʒɑm dɑdim.", "role": "user" }, { "content": "\n\t\tوی افزود: پرسپولیس 30 میلیون هوادار خونگرم دارم و همه آنها می‌گویند که\n ما نیاز به هافبک داریم. من هم طبق فرمایش هواداران این کار را انجام \nدادم.\n\t\tرویانیان تاکید کرد: آپیا امشب به کشورش باز می‌گردد. ما با 4 گزینه \nخارجی صحبت کرده‌ایم. همچنین 2 گزینه خوب خارجی داریم. بزرگترین گزینه ما \nبرای عقد قرارداد بزرگترین بازیکن لیگ برتر ایران است یعنی رضا حقیقی. \nمطمئن باشید ایشان را رها نمی‌کنم چون بازیکن با ارزش، جوان و دوست‌داشتنی \nاست.\n\t\tمدیرعامل پرسپولیس گفت: جعفری، مدیرعامل فجرسپاسی دوست دارد که حقیقی به \nپرسپولیس بیاید اما یاوری نمی‌گذارد. یاوری سرهنگ است و از ما بزرگتر. من \nایشان را بسیار دوست دارم. امیدوارم که حقیقی هرچه سریعتر به ما اضافه شود و\n به جز ایشان هم به دنبال یک بازیکن دیگر هستیم.\n\t\tوی تاکید کرد: 2 هافبک جوان را در این فصل لازم دارم. اگر با ایرانی‌ها \nبه صورت قطعی به توافق نرسیم قطعا با خارجی‌ها مذاکره جدی خواهیم کرد. برخی\n آقایان که دوست ندارم اسم‌شان را بیاورم یعنی آقای فتح‌الله‌ زاده با ما \nقرارداد نوشته‌اند که ساموئل به پرسپولیس بیاید اما بعدا نمی‌دانم چه \nاتفاقی افتاد.\n\t\tرویانیان تاکید کرد: استقلال هافبک‌های بسیار خوبی مثل نکونام دارد. \nساموئل را من نخواستم خودشان خواستند او را بفروشند که من هم با توافق با \nفتح‌الله‌زاده قرار شد مابقی پول او را بدهم تا او پرسپولیسی‌ شود اما به \nیکباره همه چیز تغییر کرد. خدا کند فجری‌ها از این کارها نکنند.\n\t\tوی درباره مذاکره با بازیکنان بارسلونا نیز گفت: هواداران بدانند \nبزرگترین هافبک دنیا را به ایران می‌آورم، از بارسا نه بلکه از رئال \nمادرید بازیکن می گیرم تا پرسپولیس قدرتمند شود.\n\t\tرویانیان درباره ایمون زاید نیز گفت: متاسفانه زاید بنا بر دلایلی چون در\n ایران برایش سخت می‌گذشت پرسپولیس را ترک کرد. فضای ایران به مزاج زاید \nخوش نمی‌آمد. ما الان نیاز به هافبک داریم نه مهاجم و دفاع. با قدرت \nمی‌گویم بهترین و بزرگترین‌های ایران را در خط دفاع و حمله را در اختیار \nداریم و امیدوارم که در نیم‌فصل این عزیزان بتوانند به پرسپولیس کمک کنند. \nباز هم می‌گویم اول به فکر گزینه ایرانی خواهم بود و اگر نشد با خارجی‌ها \nصحبت می‌کنم. پولش هم از زیر سنگ با تلاش و کوشش زیاد به دست می‌آورم و هیچ\n ترسی از این موضوع ندارم.\n\t\tوی افزود: ما باید بدون چون و چرا قهرمان می‌شدیم اما در 5 بازی اول \nباختیم و ضربه سختی خوردیم. جایگاه ما با این بازیکنان بالاتر از مقام اول \nبود و باید قهرمان می‌شدیم. البته اگر توطئه نشود قطعا شرایط ما بهتر خواهد\n شد.\n\t\t \n\t\tوی در پایان درباره اهدای جوایز فوتسالیست‌های بانوان نیز گفت: ما \nجایزه‌ها را به بانوان دادیم انشاءالله فدراسیون در جاهای دیگر مانند دعوت \nما به کمیته انضباطی و از طرق دیگر این موضوع را جبران ‌کنند، ما وظیفه خود\n را انجام دادیم.", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "onvɑnhɑje mohemme mætbuʔɑt ruze pændʒʃænbe ordon....................................... e æmɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hivdæh slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. ordon. færhænɡi. onvɑne. e mætbuʔɑt. setɑresetɑresetɑre ælrɑje tufɑne ɡunu ommɑn rɑ dærnæværdid dærɡiri pærɑkænde dær næhærɑlæbɑræd, fæthɑlɑslɑm tæhdid kærd ke dʒænk rɑ be xɑredʒ æz orduɡɑh mi bæræd \" ælmɑleki \" xɑstɑre zærbe zædæn be kæsɑni ʃod ke bærɑje dexɑlæte xɑredʒi færʃe pæhn mi konænd koʃte ʃodæne se særbɑze nɑto dær æfqɑnestɑn \" ulmæræt \" : be surije æz kɑnɑlhɑje moxtælef eʔlɑm kærde im ke qæsde hæmle be ɑnhɑ rɑ nædɑrim komisɑrijɑje pænɑhændeɡɑn : tʃɑhɑr slæʃ tʃɑhɑr milijun ærɑqi be ellæte xoʃunæt æz kæʃuræɡærixæte ænd bær æsære tirændɑzi eʃqɑlɡærɑne do næfær dær kærɑnee bɑxtæri væ nævɑre qæze ʃæhid ʃodænd setɑresetɑresetɑre e ældæstur tæxire didɑr \" æbbɑs \" væ \" ulmæræt \" \" sulɑnɑ \" eʔzɑme niruhɑje hɑfeze solh be qæze æmre momkenist irɑne se fænlɑndi rɑ ke dær xælidʒe fɑrse dæstɡir kærde bud, ɑzɑd kærd ɑjæt ællɑh sistɑni : extelɑfe kælæmee bozorɡtærin xætær æst ʃeʃsædo ʃɑnzdæh koʃte dær dærɡiri hæmɑs væ fæth æz sɑle do hezɑro o ʃeʃ \" ælmoʔællem \" emruz be espɑnijɑ mi rævæd setɑresetɑresetɑre ælæræb ælijom tʃɑhɑr slæʃ tʃɑhɑr milijun pænɑhænde væ ɑvɑre ærɑqi dær zærfe tʃɑhɑr sɑl tufɑne ɡunu qejmæte næft rɑ be bɑlɑje hæftɑdojek dolɑr resɑnd koʃte ʃodæne do særbɑze nɑto dær dærɡirihɑje æfqɑnestɑn bɑzdɑʃte hæftɑdonoh næfær æz æxævɑn olmoslemin dær mesr dæmeʃq æz sɑzemɑne melæle mottæhed xɑst tɑ bærɑje ɑzɑdi æsire suri dær esrɑil dexɑlæt konæd xɑværæm divisto tʃehel slæʃ jek hezɑro sisædo ʃæstoʃeʃ ʃomɑre sefr bistohæʃt sɑʔæte sefr ʃeʃ : dæh tæmɑm entehɑje pæjɑme pi hivdæh. sefr ʃeʃ sefr ʃeʃ dæh", "text": " عنوانهای مهم مطبوعات روز پنجشنبه اردن\n.......................................امان،خبرگزاری جمهوری اسلامی 17/03/86\nخارجی.اردن.فرهنگی.عنوان.مطبوعات. *** الرای\n- توفان گونو عمان را درنوردید\n- درگیری پراکنده در نهرالبارد ، فتحالاسلام تهدید کرد که جنک را به خارج\nاز اردوگاه می برد\n- \"المالکی\" خواستار ضربه زدن به کسانی شد که برای دخالت خارجی فرش پهن\nمی کنند\n- کشته شدن سه سرباز ناتو در افغانستان\n- \"اولمرت\": به سوریه از کانالهای مختلف اعلام کرده ایم که قصد حمله به\nآنها را نداریم\n- کمیساریای پناهندگان : 4/4 میلیون عراقی به علت خشونت از کشورگریخته اند\n- بر اثر تیراندازی اشغالگران دو نفر در کرانه باختری و نوار غزه شهید\nشدند\n *** الدستور\n- تاخیر دیدار \"عباس \" و \"اولمرت \"\n- \"سولانا\" اعزام نیروهای حافظ صلح به غزه امر ممکنی است\n- ایران 3 فنلاندی را که در خلیج فارس دستگیر کرده بود، آزاد کرد\n- آیت الله سیستانی : اختلاف کلمه بزرگترین خطر است\n- 616 کشته در درگیری حماس و فتح از سال 2006\n- \"المعلم\" امروز به اسپانیا می رود\n *** العرب الیوم\n- 4/4 میلیون پناهنده و آواره عراقی در ظرف 4 سال\n- توفان گونو قیمت نفت را به بالای 71 دلار رساند\n- کشته شدن دو سرباز ناتو در درگیریهای افغانستان\n- بازداشت 79 نفر از اخوان المسلمین در مصر\n- دمشق از سازمان ملل متحد خواست تا برای آزادی اسیر سوری در اسراییل\nدخالت کند\n خاورم 240/1366\nشماره 028 ساعت 06:10 تمام\n انتهای پیام P17.06-06-10 \n\n\n " }
onvɑnhɑje mohemme mætbuʔɑt ruze pændʒʃænbe ordon....................................... e æmɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hivdæh slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. ordon. færhænɡi. onvɑne. e mætbuʔɑt. setɑresetɑresetɑre ælrɑje tufɑne ɡunu ommɑn rɑ dærnæværdid dærɡiri pærɑkænde dær næhærɑlæbɑræd, fæthɑlɑslɑm tæhdid kærd ke dʒænk rɑ be xɑredʒ æz orduɡɑh mi bæræd " ælmɑleki " xɑstɑre zærbe zædæn be kæsɑni ʃod ke bærɑje dexɑlæte xɑredʒi færʃe pæhn mi konænd koʃte ʃodæne se særbɑze nɑto dær æfqɑnestɑn " ulmæræt " : be surije æz kɑnɑlhɑje moxtælef eʔlɑm kærde im ke qæsde hæmle be ɑnhɑ rɑ nædɑrim komisɑrijɑje pænɑhændeɡɑn : tʃɑhɑr slæʃ tʃɑhɑr milijun ærɑqi be ellæte xoʃunæt æz kæʃuræɡærixæte ænd bær æsære tirændɑzi eʃqɑlɡærɑne do næfær dær kærɑnee bɑxtæri væ nævɑre qæze ʃæhid ʃodænd setɑresetɑresetɑre e ældæstur tæxire didɑr " æbbɑs " væ " ulmæræt " " sulɑnɑ " eʔzɑme niruhɑje hɑfeze solh be qæze æmre momkenist irɑne se fænlɑndi rɑ ke dær xælidʒe fɑrse dæstɡir kærde bud, ɑzɑd kærd ɑjæt ællɑh sistɑni : extelɑfe kælæmee bozorɡtærin xætær æst ʃeʃsædo ʃɑnzdæh koʃte dær dærɡiri hæmɑs væ fæth æz sɑle do hezɑro o ʃeʃ " ælmoʔællem " emruz be espɑnijɑ mi rævæd setɑresetɑresetɑre ælæræb ælijom tʃɑhɑr slæʃ tʃɑhɑr milijun pænɑhænde væ ɑvɑre ærɑqi dær zærfe tʃɑhɑr sɑl tufɑne ɡunu qejmæte næft rɑ be bɑlɑje hæftɑdojek dolɑr resɑnd koʃte ʃodæne do særbɑze nɑto dær dærɡirihɑje æfqɑnestɑn bɑzdɑʃte hæftɑdonoh næfær æz æxævɑn olmoslemin dær mesr dæmeʃq æz sɑzemɑne melæle mottæhed xɑst tɑ bærɑje ɑzɑdi æsire suri dær esrɑil dexɑlæt konæd xɑværæm divisto tʃehel slæʃ jek hezɑro sisædo ʃæstoʃeʃ ʃomɑre sefr bistohæʃt sɑʔæte sefr ʃeʃ : dæh tæmɑm entehɑje pæjɑme pi hivdæh. sefr ʃeʃ sefr ʃeʃ dæh
عنوانهای مهم مطبوعات روز پنجشنبه اردن .......................................امان،خبرگزاری جمهوری اسلامی 17/03/86 خارجی.اردن.فرهنگی.عنوان.مطبوعات. *** الرای - توفان گونو عمان را درنوردید - درگیری پراکنده در نهرالبارد ، فتحالاسلام تهدید کرد که جنک را به خارج از اردوگاه می برد - "المالکی" خواستار ضربه زدن به کسانی شد که برای دخالت خارجی فرش پهن می کنند - کشته شدن سه سرباز ناتو در افغانستان - "اولمرت": به سوریه از کانالهای مختلف اعلام کرده ایم که قصد حمله به آنها را نداریم - کمیساریای پناهندگان : 4/4 میلیون عراقی به علت خشونت از کشورگریخته اند - بر اثر تیراندازی اشغالگران دو نفر در کرانه باختری و نوار غزه شهید شدند *** الدستور - تاخیر دیدار "عباس " و "اولمرت " - "سولانا" اعزام نیروهای حافظ صلح به غزه امر ممکنی است - ایران 3 فنلاندی را که در خلیج فارس دستگیر کرده بود، آزاد کرد - آیت الله سیستانی : اختلاف کلمه بزرگترین خطر است - 616 کشته در درگیری حماس و فتح از سال 2006 - "المعلم" امروز به اسپانیا می رود *** العرب الیوم - 4/4 میلیون پناهنده و آواره عراقی در ظرف 4 سال - توفان گونو قیمت نفت را به بالای 71 دلار رساند - کشته شدن دو سرباز ناتو در درگیریهای افغانستان - بازداشت 79 نفر از اخوان المسلمین در مصر - دمشق از سازمان ملل متحد خواست تا برای آزادی اسیر سوری در اسراییل دخالت کند خاورم 240/1366 شماره 028 ساعت 06:10 تمام انتهای پیام P17.06-06-10
[ { "content": "turn phonemes into persian: onvɑnhɑje mohemme mætbuʔɑt ruze pændʒʃænbe ordon....................................... e æmɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hivdæh slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. ordon. færhænɡi. onvɑne. e mætbuʔɑt. setɑresetɑresetɑre ælrɑje tufɑne ɡunu ommɑn rɑ dærnæværdid dærɡiri pærɑkænde dær næhærɑlæbɑræd, fæthɑlɑslɑm tæhdid kærd ke dʒænk rɑ be xɑredʒ æz orduɡɑh mi bæræd \" ælmɑleki \" xɑstɑre zærbe zædæn be kæsɑni ʃod ke bærɑje dexɑlæte xɑredʒi færʃe pæhn mi konænd koʃte ʃodæne se særbɑze nɑto dær æfqɑnestɑn \" ulmæræt \" : be surije æz kɑnɑlhɑje moxtælef eʔlɑm kærde im ke qæsde hæmle be ɑnhɑ rɑ nædɑrim komisɑrijɑje pænɑhændeɡɑn : tʃɑhɑr slæʃ tʃɑhɑr milijun ærɑqi be ellæte xoʃunæt æz kæʃuræɡærixæte ænd bær æsære tirændɑzi eʃqɑlɡærɑne do næfær dær kærɑnee bɑxtæri væ nævɑre qæze ʃæhid ʃodænd setɑresetɑresetɑre e ældæstur tæxire didɑr \" æbbɑs \" væ \" ulmæræt \" \" sulɑnɑ \" eʔzɑme niruhɑje hɑfeze solh be qæze æmre momkenist irɑne se fænlɑndi rɑ ke dær xælidʒe fɑrse dæstɡir kærde bud, ɑzɑd kærd ɑjæt ællɑh sistɑni : extelɑfe kælæmee bozorɡtærin xætær æst ʃeʃsædo ʃɑnzdæh koʃte dær dærɡiri hæmɑs væ fæth æz sɑle do hezɑro o ʃeʃ \" ælmoʔællem \" emruz be espɑnijɑ mi rævæd setɑresetɑresetɑre ælæræb ælijom tʃɑhɑr slæʃ tʃɑhɑr milijun pænɑhænde væ ɑvɑre ærɑqi dær zærfe tʃɑhɑr sɑl tufɑne ɡunu qejmæte næft rɑ be bɑlɑje hæftɑdojek dolɑr resɑnd koʃte ʃodæne do særbɑze nɑto dær dærɡirihɑje æfqɑnestɑn bɑzdɑʃte hæftɑdonoh næfær æz æxævɑn olmoslemin dær mesr dæmeʃq æz sɑzemɑne melæle mottæhed xɑst tɑ bærɑje ɑzɑdi æsire suri dær esrɑil dexɑlæt konæd xɑværæm divisto tʃehel slæʃ jek hezɑro sisædo ʃæstoʃeʃ ʃomɑre sefr bistohæʃt sɑʔæte sefr ʃeʃ : dæh tæmɑm entehɑje pæjɑme pi hivdæh. sefr ʃeʃ sefr ʃeʃ dæh", "role": "user" }, { "content": " عنوانهای مهم مطبوعات روز پنجشنبه اردن\n.......................................امان،خبرگزاری جمهوری اسلامی 17/03/86\nخارجی.اردن.فرهنگی.عنوان.مطبوعات. *** الرای\n- توفان گونو عمان را درنوردید\n- درگیری پراکنده در نهرالبارد ، فتحالاسلام تهدید کرد که جنک را به خارج\nاز اردوگاه می برد\n- \"المالکی\" خواستار ضربه زدن به کسانی شد که برای دخالت خارجی فرش پهن\nمی کنند\n- کشته شدن سه سرباز ناتو در افغانستان\n- \"اولمرت\": به سوریه از کانالهای مختلف اعلام کرده ایم که قصد حمله به\nآنها را نداریم\n- کمیساریای پناهندگان : 4/4 میلیون عراقی به علت خشونت از کشورگریخته اند\n- بر اثر تیراندازی اشغالگران دو نفر در کرانه باختری و نوار غزه شهید\nشدند\n *** الدستور\n- تاخیر دیدار \"عباس \" و \"اولمرت \"\n- \"سولانا\" اعزام نیروهای حافظ صلح به غزه امر ممکنی است\n- ایران 3 فنلاندی را که در خلیج فارس دستگیر کرده بود، آزاد کرد\n- آیت الله سیستانی : اختلاف کلمه بزرگترین خطر است\n- 616 کشته در درگیری حماس و فتح از سال 2006\n- \"المعلم\" امروز به اسپانیا می رود\n *** العرب الیوم\n- 4/4 میلیون پناهنده و آواره عراقی در ظرف 4 سال\n- توفان گونو قیمت نفت را به بالای 71 دلار رساند\n- کشته شدن دو سرباز ناتو در درگیریهای افغانستان\n- بازداشت 79 نفر از اخوان المسلمین در مصر\n- دمشق از سازمان ملل متحد خواست تا برای آزادی اسیر سوری در اسراییل\nدخالت کند\n خاورم 240/1366\nشماره 028 ساعت 06:10 تمام\n انتهای پیام P17.06-06-10 \n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "ostɑndɑre jæzd : \" mæʔlulɑn \", dær dʒɑjɡɑh olɡui ʃɑjeste bærɑje dʒɑmeʔe qærɑr dɑrænd...................................................................... e jæzd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi dævɑzdæh slæʃ sefr noh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. edʒtemɑʔi. mæʔlulɑn. ostɑndɑre jæzd bɑ sodure pæjɑmi zemne ɡerɑmidɑʃte dævɑzdæh ɑzærmɑh ruze dʒæhɑni mæʔlulɑn ɡoft : \" mæʔlulɑn \" dær dʒɑjɡɑh olɡui ʃɑjeste væ ærzeʃmænd bærɑje tæmɑmi æfrɑde dʒɑmeʔe qærɑr ɡerefte ænd. \" mohæmmæd rezɑ fælɑh zɑde \" dær in pæjɑm ke nosxe ʔi æz ɑn ruze doʃænbe be irnɑ ersɑl ʃod, æfzud : kuʃeʃe xæsteɡi nɑpæzir toʔæm bɑ omid væ tævækkol be hæqqe tæʔɑli, dær pimudæne pelle hɑje kæmɑl ke ɡuj sebqæt rɑ hættɑ dær midɑnhɑje dʒæhɑni bɑvodʒud mæʔlulijæt væ sæxte tærɑzɑn, mæhrumijæt æz emkɑnɑt væ forsæthɑje bærɑbær bɑ æfrɑde ɑːddi æz diɡærɑn robude, neʃɑne hɑje in mærtæbe vɑlɑst. ostɑndɑre jæzd neveʃt : in æjjjɑm væ mænɑsbæthɑ forsæte moqtænæmist tɑ hæmeɡɑn zemne bærræsi æmælkærde ɡozæʃte xod, bærɑje xedmæte biʃtær be mæʔlulɑn tælɑʃ konænd ke mæʔlulɑn rɑ mæʔlulijæte bæs væ mæsʔulɑn rɑ ræfʔe mæhrumijæte lɑzem æst. fælɑhzɑdee ezɑfe nemude : qɑnune dʒɑmeʔe hemɑjæt æz mæʔlulɑn, tæʃækkol hɑje qejre dolæti væ sɑzemɑne behzisti æz lævɑzeme piʃborde in mohem væ nojædæbxæʃe ɑjænde ʔi ɑri æz tæbʔiz væ mæmlov æz bærɑbæri hæstænd. kɑf slæʃ jek ʃeʃsædo pændʒɑh slæʃ jek hezɑro o bistohæft slæʃ pɑnsædo tʃeheloʃeʃ ʃomɑre divisto pændʒɑhodo sɑʔæte sizdæh : bistohæʃt tæmɑm", "text": "استاندار یزد: \"معلولان\" ، در جایگاه الگویی شایسته برای جامعه قرار دارند\n......................................................................یزد ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 12/09/86\nداخلی.اجتماعی.معلولان. استاندار یزد با صدور پیامی ضمن گرامیداشت 12 آذرماه روز جهانی معلولان\nگفت: \"معلولان\" در جایگاه الگویی شایسته و ارزشمند برای تمامی افراد جامعه\nقرار گرفته اند. \"محمد رضا فلاح زاده\" در این پیام که نسخه ای از آن روز دوشنبه به ایرنا\nارسال شد،افزود: کوشش خستگی ناپذیر توام با امید و توکل به حق تعالی ، در\nپیمودن پله های کمال که گوی سبقت را حتی در میدانهای جهانی باوجود معلولیت\nو سخت ترازآن ، محرومیت از امکانات و فرصتهای برابر با افراد عادی از دیگران\nربوده ، نشانه های این مرتبه والاست. استاندار یزد نوشت: این ایام و مناسبتها فرصت مغتنمی است تا همگان ضمن\nبررسی عملکرد گذشته خود ، برای خدمت بیشتر به معلولان تلاش کنند که معلولان\nرا معلولیت بس و مسوولان را رفع محرومیت لازم است. فلاحزاده اضافه نموده: قانون جامع حمایت از معلولان، تشکل های غیر دولتی و\nسازمان بهزیستی از لوازم پیشبرد این مهم و نویدبخش آینده ای عاری از تبعیض\nو مملو از برابری هستند. ک/1\n650/ 1027/546\nشماره 252 ساعت 13:28 تمام\n\n\n " }
ostɑndɑre jæzd : " mæʔlulɑn ", dær dʒɑjɡɑh olɡui ʃɑjeste bærɑje dʒɑmeʔe qærɑr dɑrænd...................................................................... e jæzd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi dævɑzdæh slæʃ sefr noh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. edʒtemɑʔi. mæʔlulɑn. ostɑndɑre jæzd bɑ sodure pæjɑmi zemne ɡerɑmidɑʃte dævɑzdæh ɑzærmɑh ruze dʒæhɑni mæʔlulɑn ɡoft : " mæʔlulɑn " dær dʒɑjɡɑh olɡui ʃɑjeste væ ærzeʃmænd bærɑje tæmɑmi æfrɑde dʒɑmeʔe qærɑr ɡerefte ænd. " mohæmmæd rezɑ fælɑh zɑde " dær in pæjɑm ke nosxe ʔi æz ɑn ruze doʃænbe be irnɑ ersɑl ʃod, æfzud : kuʃeʃe xæsteɡi nɑpæzir toʔæm bɑ omid væ tævækkol be hæqqe tæʔɑli, dær pimudæne pelle hɑje kæmɑl ke ɡuj sebqæt rɑ hættɑ dær midɑnhɑje dʒæhɑni bɑvodʒud mæʔlulijæt væ sæxte tærɑzɑn, mæhrumijæt æz emkɑnɑt væ forsæthɑje bærɑbær bɑ æfrɑde ɑːddi æz diɡærɑn robude, neʃɑne hɑje in mærtæbe vɑlɑst. ostɑndɑre jæzd neveʃt : in æjjjɑm væ mænɑsbæthɑ forsæte moqtænæmist tɑ hæmeɡɑn zemne bærræsi æmælkærde ɡozæʃte xod, bærɑje xedmæte biʃtær be mæʔlulɑn tælɑʃ konænd ke mæʔlulɑn rɑ mæʔlulijæte bæs væ mæsʔulɑn rɑ ræfʔe mæhrumijæte lɑzem æst. fælɑhzɑdee ezɑfe nemude : qɑnune dʒɑmeʔe hemɑjæt æz mæʔlulɑn, tæʃækkol hɑje qejre dolæti væ sɑzemɑne behzisti æz lævɑzeme piʃborde in mohem væ nojædæbxæʃe ɑjænde ʔi ɑri æz tæbʔiz væ mæmlov æz bærɑbæri hæstænd. kɑf slæʃ jek ʃeʃsædo pændʒɑh slæʃ jek hezɑro o bistohæft slæʃ pɑnsædo tʃeheloʃeʃ ʃomɑre divisto pændʒɑhodo sɑʔæte sizdæh : bistohæʃt tæmɑm
استاندار یزد: "معلولان" ، در جایگاه الگویی شایسته برای جامعه قرار دارند ......................................................................یزد ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 12/09/86 داخلی.اجتماعی.معلولان. استاندار یزد با صدور پیامی ضمن گرامیداشت 12 آذرماه روز جهانی معلولان گفت: "معلولان" در جایگاه الگویی شایسته و ارزشمند برای تمامی افراد جامعه قرار گرفته اند. "محمد رضا فلاح زاده" در این پیام که نسخه ای از آن روز دوشنبه به ایرنا ارسال شد،افزود: کوشش خستگی ناپذیر توام با امید و توکل به حق تعالی ، در پیمودن پله های کمال که گوی سبقت را حتی در میدانهای جهانی باوجود معلولیت و سخت ترازآن ، محرومیت از امکانات و فرصتهای برابر با افراد عادی از دیگران ربوده ، نشانه های این مرتبه والاست. استاندار یزد نوشت: این ایام و مناسبتها فرصت مغتنمی است تا همگان ضمن بررسی عملکرد گذشته خود ، برای خدمت بیشتر به معلولان تلاش کنند که معلولان را معلولیت بس و مسوولان را رفع محرومیت لازم است. فلاحزاده اضافه نموده: قانون جامع حمایت از معلولان، تشکل های غیر دولتی و سازمان بهزیستی از لوازم پیشبرد این مهم و نویدبخش آینده ای عاری از تبعیض و مملو از برابری هستند. ک/1 650/ 1027/546 شماره 252 ساعت 13:28 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: ostɑndɑre jæzd : \" mæʔlulɑn \", dær dʒɑjɡɑh olɡui ʃɑjeste bærɑje dʒɑmeʔe qærɑr dɑrænd...................................................................... e jæzd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi dævɑzdæh slæʃ sefr noh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. edʒtemɑʔi. mæʔlulɑn. ostɑndɑre jæzd bɑ sodure pæjɑmi zemne ɡerɑmidɑʃte dævɑzdæh ɑzærmɑh ruze dʒæhɑni mæʔlulɑn ɡoft : \" mæʔlulɑn \" dær dʒɑjɡɑh olɡui ʃɑjeste væ ærzeʃmænd bærɑje tæmɑmi æfrɑde dʒɑmeʔe qærɑr ɡerefte ænd. \" mohæmmæd rezɑ fælɑh zɑde \" dær in pæjɑm ke nosxe ʔi æz ɑn ruze doʃænbe be irnɑ ersɑl ʃod, æfzud : kuʃeʃe xæsteɡi nɑpæzir toʔæm bɑ omid væ tævækkol be hæqqe tæʔɑli, dær pimudæne pelle hɑje kæmɑl ke ɡuj sebqæt rɑ hættɑ dær midɑnhɑje dʒæhɑni bɑvodʒud mæʔlulijæt væ sæxte tærɑzɑn, mæhrumijæt æz emkɑnɑt væ forsæthɑje bærɑbær bɑ æfrɑde ɑːddi æz diɡærɑn robude, neʃɑne hɑje in mærtæbe vɑlɑst. ostɑndɑre jæzd neveʃt : in æjjjɑm væ mænɑsbæthɑ forsæte moqtænæmist tɑ hæmeɡɑn zemne bærræsi æmælkærde ɡozæʃte xod, bærɑje xedmæte biʃtær be mæʔlulɑn tælɑʃ konænd ke mæʔlulɑn rɑ mæʔlulijæte bæs væ mæsʔulɑn rɑ ræfʔe mæhrumijæte lɑzem æst. fælɑhzɑdee ezɑfe nemude : qɑnune dʒɑmeʔe hemɑjæt æz mæʔlulɑn, tæʃækkol hɑje qejre dolæti væ sɑzemɑne behzisti æz lævɑzeme piʃborde in mohem væ nojædæbxæʃe ɑjænde ʔi ɑri æz tæbʔiz væ mæmlov æz bærɑbæri hæstænd. kɑf slæʃ jek ʃeʃsædo pændʒɑh slæʃ jek hezɑro o bistohæft slæʃ pɑnsædo tʃeheloʃeʃ ʃomɑre divisto pændʒɑhodo sɑʔæte sizdæh : bistohæʃt tæmɑm", "role": "user" }, { "content": "استاندار یزد: \"معلولان\" ، در جایگاه الگویی شایسته برای جامعه قرار دارند\n......................................................................یزد ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 12/09/86\nداخلی.اجتماعی.معلولان. استاندار یزد با صدور پیامی ضمن گرامیداشت 12 آذرماه روز جهانی معلولان\nگفت: \"معلولان\" در جایگاه الگویی شایسته و ارزشمند برای تمامی افراد جامعه\nقرار گرفته اند. \"محمد رضا فلاح زاده\" در این پیام که نسخه ای از آن روز دوشنبه به ایرنا\nارسال شد،افزود: کوشش خستگی ناپذیر توام با امید و توکل به حق تعالی ، در\nپیمودن پله های کمال که گوی سبقت را حتی در میدانهای جهانی باوجود معلولیت\nو سخت ترازآن ، محرومیت از امکانات و فرصتهای برابر با افراد عادی از دیگران\nربوده ، نشانه های این مرتبه والاست. استاندار یزد نوشت: این ایام و مناسبتها فرصت مغتنمی است تا همگان ضمن\nبررسی عملکرد گذشته خود ، برای خدمت بیشتر به معلولان تلاش کنند که معلولان\nرا معلولیت بس و مسوولان را رفع محرومیت لازم است. فلاحزاده اضافه نموده: قانون جامع حمایت از معلولان، تشکل های غیر دولتی و\nسازمان بهزیستی از لوازم پیشبرد این مهم و نویدبخش آینده ای عاری از تبعیض\nو مملو از برابری هستند. ک/1\n650/ 1027/546\nشماره 252 ساعت 13:28 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "................................................................. e tehrɑn bæzræk, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hivdæh slæʃ sefr hæft slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. edʒtemɑʔi. ʃæhrdɑri. moʔɑvene færhænɡi vɑdʒtmɑʔi ʃæhrdɑri tehrɑn ɡoft : dʒæʃne kudækɑne bi særpæræste hæmzæmɑn bɑ ruze dʒæhɑni kudæk dær ʃire xɑrɡɑh ɑmene tehrɑne bærɡozɑr ʃod. \" æhmæde nuriɑn \" ruze se ʃænbe dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ ezhɑr dɑʃt : in dʒæʃn be mænzurɑkrɑme kudækɑne bi særpæræst væ tævædʒdʒohe hærtʃe biʃtær be ɑnhɑ bærɡozɑr ʃod væ dær ɑn æz kudækɑne bi særpæræst deldʒui ʃod. vej dær edɑme dær xosuse diɡær bærnɑme hɑje ʃæhrdɑri tehrɑn dær ruze dʒæhɑni kudæk æfzud : bærɡozɑri dʒæʃne kudækɑne tehrɑni bɑ hæzurdʒæmæʔi æz kudækɑne mæhædkudæk hɑ væ piʃe dæbestɑni hɑje ʃæhærtæhærɑne dærʃæhrdɑri mæntæqe hæʃt tehrɑne æzdʒomle in bærnɑme hɑ bud. moʔɑvene færhænɡi væ edʒtemɑʔi ʃæhrdɑri tehrɑn be edʒrɑje dʒæʃne bɑdbɑdækhɑ dær jeki æz bustɑn hɑje pɑjtæxte eʃɑre væ tæʔkid kærd : hæmtʃenin dær pændʒɑh xɑne æsbɑbe bɑzi bustɑn hɑje tehrɑn dʒæʃne ʃokrɑne sælɑmæte bɑhdæf erɑʔe ɑmuzeʃ hɑje sælɑmæt væ behdɑʃt be kudækɑne bærɡozɑr ʃod. noriɑne bærɡozɑri næqqɑʃi \" tæsvire mehræbɑni \" dær mæntæqe hidʒdæh tehrɑn rɑ hozure biʃ æz divist kudæke tehrɑni æz diɡær bærnɑme hɑje ruze dʒæhɑni kudæk dɑnest væ ɡoft : hozure kudækɑne tehrɑni dærmærɑkeze bimɑrestɑni kudækɑn væ niz mærɑkeze behzisti bærɑje ejɑdæt æz hæm noɑne xod dær in mærɑkez væ ehdɑje ʃɑxe ɡol be ɑnhɑ æz diɡær bærnɑme hɑje dær næzær ɡerefte ʃode bud. vej ezhɑrdɑʃt : ʃæbæke kudækɑne ʃæhr niz bɑ mehværijæte færhænɡsærɑje kudæk dær in ruz rɑh ændɑzi ʃode væ dærɑn æz kudækɑne do tɑ dævɑzdæh sɑle dʒæhæte ʔerɑʔe xædæmɑte færhænɡi væ ɑmuzeʃi sæbte nɑm xɑhæd ʃod. moʔɑvene færhænɡi væ edʒtemɑʔi ʃæhrdɑri tehrɑn tʃɑpe poster bɑ ʃoʔɑre \" kudæki tɑ hæmiʃe læbhænd bɑ solh væ sedɑqæt \" dʒæhæte næsb dær mædɑres væ færhænɡsærɑhɑ væ niz tʃɑpe bærvoʃure tʃehel hædise pæjɑmbære æʔzæm sɑd pærɑntezbæste dærmorede kudækɑn dʒæhæte toziʔ dær næmɑze ejde sæʔide fetr rɑ æz diɡær bærnɑme hɑje dær næzær ɡerefte ʃode dær in ruz onvɑn kærd. kɑf slæʃ se tæhrɑm slæʃ hæft hezɑro divisto tʃehelopændʒ slæʃ jek hezɑro o ʃæstotʃɑhɑr slæʃ jek hezɑro hæʃtsædo tʃehel ʃomɑre divisto hæʃtɑdonoh sɑʔæte dævɑzdæh : siodo tæmɑm", "text": "\n.................................................................تهران بزرک، خبرگزاری جمهوری اسلامی 17/07/86\nداخلی.اجتماعی.شهرداری. معاون فرهنگی واجتماعی شهرداری تهران گفت: جشن کودکان بی سرپرست همزمان\nبا روز جهانی کودک در شیر خوارگاه آمنه تهران برگزار شد. \"احمد نوریان\" روز سه شنبه در گفت وگو با خبرنگار ایرنا اظهار داشت:\nاین جشن به منظوراکرام کودکان بی سرپرست و توجه هرچه بیشتر به آنها برگزار\nشد و در آن از کودکان بی سرپرست دلجویی شد. وی در ادامه در خصوص دیگر برنامه های شهرداری تهران در روز جهانی کودک\nافزود: برگزاری جشن کودکان تهرانی با حضورجمعی از کودکان مهدکودک ها و پیش\nدبستانی های شهرتهران درشهرداری منطقه هشت تهران ازجمله این برنامه ها بود. معاون فرهنگی و اجتماعی شهرداری تهران به اجرای جشن بادبادکها در یکی\nاز بوستان های پایتخت اشاره و تاکید کرد: همچنین در 50 خانه اسباب بازی\nبوستان های تهران جشن شکرانه سلامت باهدف ارائه آموزش های سلامت و بهداشت به\nکودکان برگزار شد. نوریان برگزاری نقاشی \"تصویر مهربانی\" در منطقه 18 تهران را حضور بیش\nاز 200 کودک تهرانی از دیگر برنامه های روز جهانی کودک دانست و گفت : حضور\nکودکان تهرانی درمراکز بیمارستانی کودکان و نیز مراکز بهزیستی برای عیادت\nاز هم نوعان خود در این مراکز و اهدای شاخه گل به آنها از دیگر برنامه های\nدر نظر گرفته شده بود. وی اظهارداشت: شبکه کودکان شهر نیز با محوریت فرهنگسرای کودک در این\nروز راه اندازی شده و درآن از کودکان 2 تا 12 ساله جهت ارایه خدمات فرهنگی\nو آموزشی ثبت نام خواهد شد. معاون فرهنگی و اجتماعی شهرداری تهران چاپ پوستر با شعار \"کودکی تا\nهمیشه لبحند با صلح و صداقت\" جهت نصب در مدارس و فرهنگسراها و نیز چاپ\nبروشور 40 حدیث پیامبر اعظم (ص ) درمورد کودکان جهت توزیع در نماز عید سعید\nفطر را از دیگر برنامه های در نظر گرفته شده در این روز عنوان کرد.ک/ 3\nتهرام/7245/1064/1840\nشماره 289 ساعت 12:32 تمام\n\n\n " }
................................................................. e tehrɑn bæzræk, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hivdæh slæʃ sefr hæft slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. edʒtemɑʔi. ʃæhrdɑri. moʔɑvene færhænɡi vɑdʒtmɑʔi ʃæhrdɑri tehrɑn ɡoft : dʒæʃne kudækɑne bi særpæræste hæmzæmɑn bɑ ruze dʒæhɑni kudæk dær ʃire xɑrɡɑh ɑmene tehrɑne bærɡozɑr ʃod. " æhmæde nuriɑn " ruze se ʃænbe dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ ezhɑr dɑʃt : in dʒæʃn be mænzurɑkrɑme kudækɑne bi særpæræst væ tævædʒdʒohe hærtʃe biʃtær be ɑnhɑ bærɡozɑr ʃod væ dær ɑn æz kudækɑne bi særpæræst deldʒui ʃod. vej dær edɑme dær xosuse diɡær bærnɑme hɑje ʃæhrdɑri tehrɑn dær ruze dʒæhɑni kudæk æfzud : bærɡozɑri dʒæʃne kudækɑne tehrɑni bɑ hæzurdʒæmæʔi æz kudækɑne mæhædkudæk hɑ væ piʃe dæbestɑni hɑje ʃæhærtæhærɑne dærʃæhrdɑri mæntæqe hæʃt tehrɑne æzdʒomle in bærnɑme hɑ bud. moʔɑvene færhænɡi væ edʒtemɑʔi ʃæhrdɑri tehrɑn be edʒrɑje dʒæʃne bɑdbɑdækhɑ dær jeki æz bustɑn hɑje pɑjtæxte eʃɑre væ tæʔkid kærd : hæmtʃenin dær pændʒɑh xɑne æsbɑbe bɑzi bustɑn hɑje tehrɑn dʒæʃne ʃokrɑne sælɑmæte bɑhdæf erɑʔe ɑmuzeʃ hɑje sælɑmæt væ behdɑʃt be kudækɑne bærɡozɑr ʃod. noriɑne bærɡozɑri næqqɑʃi " tæsvire mehræbɑni " dær mæntæqe hidʒdæh tehrɑn rɑ hozure biʃ æz divist kudæke tehrɑni æz diɡær bærnɑme hɑje ruze dʒæhɑni kudæk dɑnest væ ɡoft : hozure kudækɑne tehrɑni dærmærɑkeze bimɑrestɑni kudækɑn væ niz mærɑkeze behzisti bærɑje ejɑdæt æz hæm noɑne xod dær in mærɑkez væ ehdɑje ʃɑxe ɡol be ɑnhɑ æz diɡær bærnɑme hɑje dær næzær ɡerefte ʃode bud. vej ezhɑrdɑʃt : ʃæbæke kudækɑne ʃæhr niz bɑ mehværijæte færhænɡsærɑje kudæk dær in ruz rɑh ændɑzi ʃode væ dærɑn æz kudækɑne do tɑ dævɑzdæh sɑle dʒæhæte ʔerɑʔe xædæmɑte færhænɡi væ ɑmuzeʃi sæbte nɑm xɑhæd ʃod. moʔɑvene færhænɡi væ edʒtemɑʔi ʃæhrdɑri tehrɑn tʃɑpe poster bɑ ʃoʔɑre " kudæki tɑ hæmiʃe læbhænd bɑ solh væ sedɑqæt " dʒæhæte næsb dær mædɑres væ færhænɡsærɑhɑ væ niz tʃɑpe bærvoʃure tʃehel hædise pæjɑmbære æʔzæm sɑd pærɑntezbæste dærmorede kudækɑn dʒæhæte toziʔ dær næmɑze ejde sæʔide fetr rɑ æz diɡær bærnɑme hɑje dær næzær ɡerefte ʃode dær in ruz onvɑn kærd. kɑf slæʃ se tæhrɑm slæʃ hæft hezɑro divisto tʃehelopændʒ slæʃ jek hezɑro o ʃæstotʃɑhɑr slæʃ jek hezɑro hæʃtsædo tʃehel ʃomɑre divisto hæʃtɑdonoh sɑʔæte dævɑzdæh : siodo tæmɑm
.................................................................تهران بزرک، خبرگزاری جمهوری اسلامی 17/07/86 داخلی.اجتماعی.شهرداری. معاون فرهنگی واجتماعی شهرداری تهران گفت: جشن کودکان بی سرپرست همزمان با روز جهانی کودک در شیر خوارگاه آمنه تهران برگزار شد. "احمد نوریان" روز سه شنبه در گفت وگو با خبرنگار ایرنا اظهار داشت: این جشن به منظوراکرام کودکان بی سرپرست و توجه هرچه بیشتر به آنها برگزار شد و در آن از کودکان بی سرپرست دلجویی شد. وی در ادامه در خصوص دیگر برنامه های شهرداری تهران در روز جهانی کودک افزود: برگزاری جشن کودکان تهرانی با حضورجمعی از کودکان مهدکودک ها و پیش دبستانی های شهرتهران درشهرداری منطقه هشت تهران ازجمله این برنامه ها بود. معاون فرهنگی و اجتماعی شهرداری تهران به اجرای جشن بادبادکها در یکی از بوستان های پایتخت اشاره و تاکید کرد: همچنین در 50 خانه اسباب بازی بوستان های تهران جشن شکرانه سلامت باهدف ارائه آموزش های سلامت و بهداشت به کودکان برگزار شد. نوریان برگزاری نقاشی "تصویر مهربانی" در منطقه 18 تهران را حضور بیش از 200 کودک تهرانی از دیگر برنامه های روز جهانی کودک دانست و گفت : حضور کودکان تهرانی درمراکز بیمارستانی کودکان و نیز مراکز بهزیستی برای عیادت از هم نوعان خود در این مراکز و اهدای شاخه گل به آنها از دیگر برنامه های در نظر گرفته شده بود. وی اظهارداشت: شبکه کودکان شهر نیز با محوریت فرهنگسرای کودک در این روز راه اندازی شده و درآن از کودکان 2 تا 12 ساله جهت ارایه خدمات فرهنگی و آموزشی ثبت نام خواهد شد. معاون فرهنگی و اجتماعی شهرداری تهران چاپ پوستر با شعار "کودکی تا همیشه لبحند با صلح و صداقت" جهت نصب در مدارس و فرهنگسراها و نیز چاپ بروشور 40 حدیث پیامبر اعظم (ص ) درمورد کودکان جهت توزیع در نماز عید سعید فطر را از دیگر برنامه های در نظر گرفته شده در این روز عنوان کرد.ک/ 3 تهرام/7245/1064/1840 شماره 289 ساعت 12:32 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: ................................................................. e tehrɑn bæzræk, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hivdæh slæʃ sefr hæft slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. edʒtemɑʔi. ʃæhrdɑri. moʔɑvene færhænɡi vɑdʒtmɑʔi ʃæhrdɑri tehrɑn ɡoft : dʒæʃne kudækɑne bi særpæræste hæmzæmɑn bɑ ruze dʒæhɑni kudæk dær ʃire xɑrɡɑh ɑmene tehrɑne bærɡozɑr ʃod. \" æhmæde nuriɑn \" ruze se ʃænbe dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ ezhɑr dɑʃt : in dʒæʃn be mænzurɑkrɑme kudækɑne bi særpæræst væ tævædʒdʒohe hærtʃe biʃtær be ɑnhɑ bærɡozɑr ʃod væ dær ɑn æz kudækɑne bi særpæræst deldʒui ʃod. vej dær edɑme dær xosuse diɡær bærnɑme hɑje ʃæhrdɑri tehrɑn dær ruze dʒæhɑni kudæk æfzud : bærɡozɑri dʒæʃne kudækɑne tehrɑni bɑ hæzurdʒæmæʔi æz kudækɑne mæhædkudæk hɑ væ piʃe dæbestɑni hɑje ʃæhærtæhærɑne dærʃæhrdɑri mæntæqe hæʃt tehrɑne æzdʒomle in bærnɑme hɑ bud. moʔɑvene færhænɡi væ edʒtemɑʔi ʃæhrdɑri tehrɑn be edʒrɑje dʒæʃne bɑdbɑdækhɑ dær jeki æz bustɑn hɑje pɑjtæxte eʃɑre væ tæʔkid kærd : hæmtʃenin dær pændʒɑh xɑne æsbɑbe bɑzi bustɑn hɑje tehrɑn dʒæʃne ʃokrɑne sælɑmæte bɑhdæf erɑʔe ɑmuzeʃ hɑje sælɑmæt væ behdɑʃt be kudækɑne bærɡozɑr ʃod. noriɑne bærɡozɑri næqqɑʃi \" tæsvire mehræbɑni \" dær mæntæqe hidʒdæh tehrɑn rɑ hozure biʃ æz divist kudæke tehrɑni æz diɡær bærnɑme hɑje ruze dʒæhɑni kudæk dɑnest væ ɡoft : hozure kudækɑne tehrɑni dærmærɑkeze bimɑrestɑni kudækɑn væ niz mærɑkeze behzisti bærɑje ejɑdæt æz hæm noɑne xod dær in mærɑkez væ ehdɑje ʃɑxe ɡol be ɑnhɑ æz diɡær bærnɑme hɑje dær næzær ɡerefte ʃode bud. vej ezhɑrdɑʃt : ʃæbæke kudækɑne ʃæhr niz bɑ mehværijæte færhænɡsærɑje kudæk dær in ruz rɑh ændɑzi ʃode væ dærɑn æz kudækɑne do tɑ dævɑzdæh sɑle dʒæhæte ʔerɑʔe xædæmɑte færhænɡi væ ɑmuzeʃi sæbte nɑm xɑhæd ʃod. moʔɑvene færhænɡi væ edʒtemɑʔi ʃæhrdɑri tehrɑn tʃɑpe poster bɑ ʃoʔɑre \" kudæki tɑ hæmiʃe læbhænd bɑ solh væ sedɑqæt \" dʒæhæte næsb dær mædɑres væ færhænɡsærɑhɑ væ niz tʃɑpe bærvoʃure tʃehel hædise pæjɑmbære æʔzæm sɑd pærɑntezbæste dærmorede kudækɑn dʒæhæte toziʔ dær næmɑze ejde sæʔide fetr rɑ æz diɡær bærnɑme hɑje dær næzær ɡerefte ʃode dær in ruz onvɑn kærd. kɑf slæʃ se tæhrɑm slæʃ hæft hezɑro divisto tʃehelopændʒ slæʃ jek hezɑro o ʃæstotʃɑhɑr slæʃ jek hezɑro hæʃtsædo tʃehel ʃomɑre divisto hæʃtɑdonoh sɑʔæte dævɑzdæh : siodo tæmɑm", "role": "user" }, { "content": "\n.................................................................تهران بزرک، خبرگزاری جمهوری اسلامی 17/07/86\nداخلی.اجتماعی.شهرداری. معاون فرهنگی واجتماعی شهرداری تهران گفت: جشن کودکان بی سرپرست همزمان\nبا روز جهانی کودک در شیر خوارگاه آمنه تهران برگزار شد. \"احمد نوریان\" روز سه شنبه در گفت وگو با خبرنگار ایرنا اظهار داشت:\nاین جشن به منظوراکرام کودکان بی سرپرست و توجه هرچه بیشتر به آنها برگزار\nشد و در آن از کودکان بی سرپرست دلجویی شد. وی در ادامه در خصوص دیگر برنامه های شهرداری تهران در روز جهانی کودک\nافزود: برگزاری جشن کودکان تهرانی با حضورجمعی از کودکان مهدکودک ها و پیش\nدبستانی های شهرتهران درشهرداری منطقه هشت تهران ازجمله این برنامه ها بود. معاون فرهنگی و اجتماعی شهرداری تهران به اجرای جشن بادبادکها در یکی\nاز بوستان های پایتخت اشاره و تاکید کرد: همچنین در 50 خانه اسباب بازی\nبوستان های تهران جشن شکرانه سلامت باهدف ارائه آموزش های سلامت و بهداشت به\nکودکان برگزار شد. نوریان برگزاری نقاشی \"تصویر مهربانی\" در منطقه 18 تهران را حضور بیش\nاز 200 کودک تهرانی از دیگر برنامه های روز جهانی کودک دانست و گفت : حضور\nکودکان تهرانی درمراکز بیمارستانی کودکان و نیز مراکز بهزیستی برای عیادت\nاز هم نوعان خود در این مراکز و اهدای شاخه گل به آنها از دیگر برنامه های\nدر نظر گرفته شده بود. وی اظهارداشت: شبکه کودکان شهر نیز با محوریت فرهنگسرای کودک در این\nروز راه اندازی شده و درآن از کودکان 2 تا 12 ساله جهت ارایه خدمات فرهنگی\nو آموزشی ثبت نام خواهد شد. معاون فرهنگی و اجتماعی شهرداری تهران چاپ پوستر با شعار \"کودکی تا\nهمیشه لبحند با صلح و صداقت\" جهت نصب در مدارس و فرهنگسراها و نیز چاپ\nبروشور 40 حدیث پیامبر اعظم (ص ) درمورد کودکان جهت توزیع در نماز عید سعید\nفطر را از دیگر برنامه های در نظر گرفته شده در این روز عنوان کرد.ک/ 3\nتهرام/7245/1064/1840\nشماره 289 ساعت 12:32 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "ælirezɑ zɑkɑni, æsre emruz dær dʒæmʔe æsɑtide bæsidʒi ostɑde esfæhɑn ezhɑr dɑʃt : emruz keʃvær dær moqeʔijæte hæssɑsi qærɑr dɑræd, næqʃe bæsidʒ væ ostɑde bæsidʒi dær bæhse obur æz mævɑneʔe næqʃe mohemmi væ tæʔsirɡozɑrist hɑle bæde mærdom væ ɡereftɑrihɑje ɑnhɑ sæbæb ʃode ke dær ruhiːjɑte dʒɑmeʔe nɑbe sɑmɑnihɑ idʒɑd ʃævæd, æz hɑle bæde mærdom niz hɑle bæsidʒiɑne bæd mi ʃævæd in hɑl bæde mærdom be nɑkɑr ɑmædi mædʒles væ dolæt væ dæstɡɑhhɑje mortæbet æst væ ræbti be din væ hækumæte eslɑmi nædɑræd væ næbɑjæd hækumæte eslɑmi rɑ zire sævæʔl bæræd. næmɑjænde mædʒlese ʃorɑje eslɑmi edɑme dɑd : dær zæmɑne konuni mɑ nijɑzmænde deqqæte biʃtær dær entexɑbhɑje ɡunɑɡune xod hæstim, dær ɡɑme dovvome enqelɑb bɑjæd tæmɑmi nævɑqese modʒud dær dʒɑmeʔee bærtæræf ʃævæd emruz keʃvær nijɑzmænde jek tæhævvole bozorɡ bær mehvære xod bɑværist, jek ostɑde bæsidʒi mitævɑnæd bɑ tekje bær besiræte xod bɑ roʃd væ tæʔɑli dʒævɑnɑn sæbæb ʃævæd ke be dorosti æz qælʔehɑ obur konim væ be sære mæqsæd beresim ʃæhid tʃæmrɑn bærɑje hæme mɑ jek olɡuje bozorɡ æst, olɡui ke tæmɑm zendeɡi xod rɑ væqfe eslɑm væ keʃvær kærd æst væ dær næhɑjæt be didɑre hæqqe mæʔbud ʃetɑft, bɑjæd hærækɑt væ tæfækkorɑte tʃæmrɑne zende neɡɑh dɑʃte ʃævæd. vej dær xosuse ʃæxsijæte ʃæhid tʃæmrɑn tæsrih kærd : ʃæxsijæte ʃæhid tʃæmrɑn tʃænd moællefee bozorɡ dɑʃt, vej be ʃeddæt bɑ exlɑs væ imɑn bud, xodɑvænd be u zekɑvæt, huʃ væ poʃtkɑre zjɑdi dɑde bud væ zɑkɑni ezɑfe kærd : vej ʃodʒɑʔ bud væ mæsʔulijæthɑje xætir væ sæxt rɑ mipæziroft væ dær mæsire dorost væ tʃɑrtʃube mæsʔulijæte hɑ qiɑm mikærd, tʃæmrɑn qodræte bæsiræt væ ʃodʒɑæte xod rɑ bɑ jekdiɡær edqɑm kærde bud væ mitævɑnest be xubi dær rɑh imɑn væ xodɑvænd qiɑme sɑdeqɑne væ xɑlesɑne konæd. næmɑjænde mædʒlese ʃorɑje eslɑmi dær pɑjɑn ɡoft : irɑn keʃværist ke bær æsɑse se pɑje æsli dær dʒæhɑne monhæser be færd ʃode ke in se onsor rɑ mitævɑn mæktæbe enqelɑbe eslɑmi, bæsiræt væ tædbire mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri væ velɑjæte mædɑri mærdome irɑn dɑnest, bɑ tekje bær hæmin mozuɑt mitævɑnim æz moʃkelɑte modʒud dur ʃævim væ pærtʃæme irɑn rɑ dær særtɑsære dʒæhɑn bæræfrɑʃte konim.", "text": " علی‌رضا زاکانی، عصر امروز در جمع اساتید بسیجی استاد اصفهان اظهار داشت: امروز کشور در موقعیت حساسی قرار دارد، نقش بسیج و استاد بسیجی در بحث عبور از موانع نقش مهمی و تأثیرگذاری است؛ حال بد مردم و گرفتاری‌های آن‌ها سبب شده که در روحیات جامعه نابه سامانی‌ها ایجاد شود، از حال بد مردم نیز حال بسیجیان بد می شود؛ این حال بد مردم به ناکار آمدی مجلس و دولت و دستگاه‌های مرتبط است و ربطی به دین و حکومت اسلامی ندارد و نباید حکومت اسلامی را زیر سوأل برد.نماینده مجلس شورای اسلامی ادامه داد: در زمان کنونی ما نیازمند دقت بیشتر در انتخاب‌های گوناگون خود هستیم، در گام دوم انقلاب باید تمامی نواقص موجود در جامعه برطرف شود؛ امروز کشور نیازمند یک تحول بزرگ بر محور خود باوری است، یک استاد بسیجی می‌تواند با تکیه بر بصیرت خود با رشد و تعالی جوانان سبب شود که به درستی از قلعه‌ها عبور کنیم و به سر مقصد برسیم؛  شهید چمران برای همه ما یک الگو بزرگ است، الگویی که تمام زندگی خود را وقف اسلام و کشور کرد است و در نهایت به دیدار حق معبود شتافت، باید حرکات و تفکرات چمران زنده نگاه داشته شود.وی در خصوص شخصیت شهید چمران تصریح کرد: شخصیت شهید چمران چند مولفه بزرگ داشت، وی به شدت با  اخلاص و ایمان  بود، خداوند به او ذکاوت، هوش و پشتکار زیادی داده بود و زاکانی اضافه کرد: وی شجاع بود و مسؤولیت‌های خطیر و سخت را می‌پذیرفت و در مسیر درست و چارچوب مسئولیت ‌ها قیام می‌کرد، چمران قدرت بصیرت و شجاعت خود را با یکدیگر ادغام کرده بود و می‌توانست به خوبی در راه ایمان و خداوند قیام صادقانه و خالصانه کند.نماینده مجلس شورای اسلامی در پایان گفت: ایران کشوری است که بر اساس سه پایه  اصلی در جهان منحصر به فرد شده که این سه عنصر را می‌توان مکتب انقلاب اسلامی ، بصیرت و تدبیر مقام معظم رهبری و ولایت مداری مردم ایران دانست، با تکیه بر همین موضوعات می‌توانیم از مشکلات موجود دور شویم و پرچم ایران را در سرتاسر جهان برافراشته کنیم." }
ælirezɑ zɑkɑni, æsre emruz dær dʒæmʔe æsɑtide bæsidʒi ostɑde esfæhɑn ezhɑr dɑʃt : emruz keʃvær dær moqeʔijæte hæssɑsi qærɑr dɑræd, næqʃe bæsidʒ væ ostɑde bæsidʒi dær bæhse obur æz mævɑneʔe næqʃe mohemmi væ tæʔsirɡozɑrist hɑle bæde mærdom væ ɡereftɑrihɑje ɑnhɑ sæbæb ʃode ke dær ruhiːjɑte dʒɑmeʔe nɑbe sɑmɑnihɑ idʒɑd ʃævæd, æz hɑle bæde mærdom niz hɑle bæsidʒiɑne bæd mi ʃævæd in hɑl bæde mærdom be nɑkɑr ɑmædi mædʒles væ dolæt væ dæstɡɑhhɑje mortæbet æst væ ræbti be din væ hækumæte eslɑmi nædɑræd væ næbɑjæd hækumæte eslɑmi rɑ zire sævæʔl bæræd. næmɑjænde mædʒlese ʃorɑje eslɑmi edɑme dɑd : dær zæmɑne konuni mɑ nijɑzmænde deqqæte biʃtær dær entexɑbhɑje ɡunɑɡune xod hæstim, dær ɡɑme dovvome enqelɑb bɑjæd tæmɑmi nævɑqese modʒud dær dʒɑmeʔee bærtæræf ʃævæd emruz keʃvær nijɑzmænde jek tæhævvole bozorɡ bær mehvære xod bɑværist, jek ostɑde bæsidʒi mitævɑnæd bɑ tekje bær besiræte xod bɑ roʃd væ tæʔɑli dʒævɑnɑn sæbæb ʃævæd ke be dorosti æz qælʔehɑ obur konim væ be sære mæqsæd beresim ʃæhid tʃæmrɑn bærɑje hæme mɑ jek olɡuje bozorɡ æst, olɡui ke tæmɑm zendeɡi xod rɑ væqfe eslɑm væ keʃvær kærd æst væ dær næhɑjæt be didɑre hæqqe mæʔbud ʃetɑft, bɑjæd hærækɑt væ tæfækkorɑte tʃæmrɑne zende neɡɑh dɑʃte ʃævæd. vej dær xosuse ʃæxsijæte ʃæhid tʃæmrɑn tæsrih kærd : ʃæxsijæte ʃæhid tʃæmrɑn tʃænd moællefee bozorɡ dɑʃt, vej be ʃeddæt bɑ exlɑs væ imɑn bud, xodɑvænd be u zekɑvæt, huʃ væ poʃtkɑre zjɑdi dɑde bud væ zɑkɑni ezɑfe kærd : vej ʃodʒɑʔ bud væ mæsʔulijæthɑje xætir væ sæxt rɑ mipæziroft væ dær mæsire dorost væ tʃɑrtʃube mæsʔulijæte hɑ qiɑm mikærd, tʃæmrɑn qodræte bæsiræt væ ʃodʒɑæte xod rɑ bɑ jekdiɡær edqɑm kærde bud væ mitævɑnest be xubi dær rɑh imɑn væ xodɑvænd qiɑme sɑdeqɑne væ xɑlesɑne konæd. næmɑjænde mædʒlese ʃorɑje eslɑmi dær pɑjɑn ɡoft : irɑn keʃværist ke bær æsɑse se pɑje æsli dær dʒæhɑne monhæser be færd ʃode ke in se onsor rɑ mitævɑn mæktæbe enqelɑbe eslɑmi, bæsiræt væ tædbire mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri væ velɑjæte mædɑri mærdome irɑn dɑnest, bɑ tekje bær hæmin mozuɑt mitævɑnim æz moʃkelɑte modʒud dur ʃævim væ pærtʃæme irɑn rɑ dær særtɑsære dʒæhɑn bæræfrɑʃte konim.
 علی‌رضا زاکانی، عصر امروز در جمع اساتید بسیجی استاد اصفهان اظهار داشت: امروز کشور در موقعیت حساسی قرار دارد، نقش بسیج و استاد بسیجی در بحث عبور از موانع نقش مهمی و تأثیرگذاری است؛ حال بد مردم و گرفتاری‌های آن‌ها سبب شده که در روحیات جامعه نابه سامانی‌ها ایجاد شود، از حال بد مردم نیز حال بسیجیان بد می شود؛ این حال بد مردم به ناکار آمدی مجلس و دولت و دستگاه‌های مرتبط است و ربطی به دین و حکومت اسلامی ندارد و نباید حکومت اسلامی را زیر سوأل برد.نماینده مجلس شورای اسلامی ادامه داد: در زمان کنونی ما نیازمند دقت بیشتر در انتخاب‌های گوناگون خود هستیم، در گام دوم انقلاب باید تمامی نواقص موجود در جامعه برطرف شود؛ امروز کشور نیازمند یک تحول بزرگ بر محور خود باوری است، یک استاد بسیجی می‌تواند با تکیه بر بصیرت خود با رشد و تعالی جوانان سبب شود که به درستی از قلعه‌ها عبور کنیم و به سر مقصد برسیم؛  شهید چمران برای همه ما یک الگو بزرگ است، الگویی که تمام زندگی خود را وقف اسلام و کشور کرد است و در نهایت به دیدار حق معبود شتافت، باید حرکات و تفکرات چمران زنده نگاه داشته شود.وی در خصوص شخصیت شهید چمران تصریح کرد: شخصیت شهید چمران چند مولفه بزرگ داشت، وی به شدت با  اخلاص و ایمان  بود، خداوند به او ذکاوت، هوش و پشتکار زیادی داده بود و زاکانی اضافه کرد: وی شجاع بود و مسؤولیت‌های خطیر و سخت را می‌پذیرفت و در مسیر درست و چارچوب مسئولیت ‌ها قیام می‌کرد، چمران قدرت بصیرت و شجاعت خود را با یکدیگر ادغام کرده بود و می‌توانست به خوبی در راه ایمان و خداوند قیام صادقانه و خالصانه کند.نماینده مجلس شورای اسلامی در پایان گفت: ایران کشوری است که بر اساس سه پایه  اصلی در جهان منحصر به فرد شده که این سه عنصر را می‌توان مکتب انقلاب اسلامی ، بصیرت و تدبیر مقام معظم رهبری و ولایت مداری مردم ایران دانست، با تکیه بر همین موضوعات می‌توانیم از مشکلات موجود دور شویم و پرچم ایران را در سرتاسر جهان برافراشته کنیم.
[ { "content": "turn phonemes into persian: ælirezɑ zɑkɑni, æsre emruz dær dʒæmʔe æsɑtide bæsidʒi ostɑde esfæhɑn ezhɑr dɑʃt : emruz keʃvær dær moqeʔijæte hæssɑsi qærɑr dɑræd, næqʃe bæsidʒ væ ostɑde bæsidʒi dær bæhse obur æz mævɑneʔe næqʃe mohemmi væ tæʔsirɡozɑrist hɑle bæde mærdom væ ɡereftɑrihɑje ɑnhɑ sæbæb ʃode ke dær ruhiːjɑte dʒɑmeʔe nɑbe sɑmɑnihɑ idʒɑd ʃævæd, æz hɑle bæde mærdom niz hɑle bæsidʒiɑne bæd mi ʃævæd in hɑl bæde mærdom be nɑkɑr ɑmædi mædʒles væ dolæt væ dæstɡɑhhɑje mortæbet æst væ ræbti be din væ hækumæte eslɑmi nædɑræd væ næbɑjæd hækumæte eslɑmi rɑ zire sævæʔl bæræd. næmɑjænde mædʒlese ʃorɑje eslɑmi edɑme dɑd : dær zæmɑne konuni mɑ nijɑzmænde deqqæte biʃtær dær entexɑbhɑje ɡunɑɡune xod hæstim, dær ɡɑme dovvome enqelɑb bɑjæd tæmɑmi nævɑqese modʒud dær dʒɑmeʔee bærtæræf ʃævæd emruz keʃvær nijɑzmænde jek tæhævvole bozorɡ bær mehvære xod bɑværist, jek ostɑde bæsidʒi mitævɑnæd bɑ tekje bær besiræte xod bɑ roʃd væ tæʔɑli dʒævɑnɑn sæbæb ʃævæd ke be dorosti æz qælʔehɑ obur konim væ be sære mæqsæd beresim ʃæhid tʃæmrɑn bærɑje hæme mɑ jek olɡuje bozorɡ æst, olɡui ke tæmɑm zendeɡi xod rɑ væqfe eslɑm væ keʃvær kærd æst væ dær næhɑjæt be didɑre hæqqe mæʔbud ʃetɑft, bɑjæd hærækɑt væ tæfækkorɑte tʃæmrɑne zende neɡɑh dɑʃte ʃævæd. vej dær xosuse ʃæxsijæte ʃæhid tʃæmrɑn tæsrih kærd : ʃæxsijæte ʃæhid tʃæmrɑn tʃænd moællefee bozorɡ dɑʃt, vej be ʃeddæt bɑ exlɑs væ imɑn bud, xodɑvænd be u zekɑvæt, huʃ væ poʃtkɑre zjɑdi dɑde bud væ zɑkɑni ezɑfe kærd : vej ʃodʒɑʔ bud væ mæsʔulijæthɑje xætir væ sæxt rɑ mipæziroft væ dær mæsire dorost væ tʃɑrtʃube mæsʔulijæte hɑ qiɑm mikærd, tʃæmrɑn qodræte bæsiræt væ ʃodʒɑæte xod rɑ bɑ jekdiɡær edqɑm kærde bud væ mitævɑnest be xubi dær rɑh imɑn væ xodɑvænd qiɑme sɑdeqɑne væ xɑlesɑne konæd. næmɑjænde mædʒlese ʃorɑje eslɑmi dær pɑjɑn ɡoft : irɑn keʃværist ke bær æsɑse se pɑje æsli dær dʒæhɑne monhæser be færd ʃode ke in se onsor rɑ mitævɑn mæktæbe enqelɑbe eslɑmi, bæsiræt væ tædbire mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri væ velɑjæte mædɑri mærdome irɑn dɑnest, bɑ tekje bær hæmin mozuɑt mitævɑnim æz moʃkelɑte modʒud dur ʃævim væ pærtʃæme irɑn rɑ dær særtɑsære dʒæhɑn bæræfrɑʃte konim.", "role": "user" }, { "content": " علی‌رضا زاکانی، عصر امروز در جمع اساتید بسیجی استاد اصفهان اظهار داشت: امروز کشور در موقعیت حساسی قرار دارد، نقش بسیج و استاد بسیجی در بحث عبور از موانع نقش مهمی و تأثیرگذاری است؛ حال بد مردم و گرفتاری‌های آن‌ها سبب شده که در روحیات جامعه نابه سامانی‌ها ایجاد شود، از حال بد مردم نیز حال بسیجیان بد می شود؛ این حال بد مردم به ناکار آمدی مجلس و دولت و دستگاه‌های مرتبط است و ربطی به دین و حکومت اسلامی ندارد و نباید حکومت اسلامی را زیر سوأل برد.نماینده مجلس شورای اسلامی ادامه داد: در زمان کنونی ما نیازمند دقت بیشتر در انتخاب‌های گوناگون خود هستیم، در گام دوم انقلاب باید تمامی نواقص موجود در جامعه برطرف شود؛ امروز کشور نیازمند یک تحول بزرگ بر محور خود باوری است، یک استاد بسیجی می‌تواند با تکیه بر بصیرت خود با رشد و تعالی جوانان سبب شود که به درستی از قلعه‌ها عبور کنیم و به سر مقصد برسیم؛  شهید چمران برای همه ما یک الگو بزرگ است، الگویی که تمام زندگی خود را وقف اسلام و کشور کرد است و در نهایت به دیدار حق معبود شتافت، باید حرکات و تفکرات چمران زنده نگاه داشته شود.وی در خصوص شخصیت شهید چمران تصریح کرد: شخصیت شهید چمران چند مولفه بزرگ داشت، وی به شدت با  اخلاص و ایمان  بود، خداوند به او ذکاوت، هوش و پشتکار زیادی داده بود و زاکانی اضافه کرد: وی شجاع بود و مسؤولیت‌های خطیر و سخت را می‌پذیرفت و در مسیر درست و چارچوب مسئولیت ‌ها قیام می‌کرد، چمران قدرت بصیرت و شجاعت خود را با یکدیگر ادغام کرده بود و می‌توانست به خوبی در راه ایمان و خداوند قیام صادقانه و خالصانه کند.نماینده مجلس شورای اسلامی در پایان گفت: ایران کشوری است که بر اساس سه پایه  اصلی در جهان منحصر به فرد شده که این سه عنصر را می‌توان مکتب انقلاب اسلامی ، بصیرت و تدبیر مقام معظم رهبری و ولایت مداری مردم ایران دانست، با تکیه بر همین موضوعات می‌توانیم از مشکلات موجود دور شویم و پرچم ایران را در سرتاسر جهان برافراشته کنیم.", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "............................................................... e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi jɑzdæh slæʃ jɑzdæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. færhænɡi. ɡærdeʃɡæri. ettelɑʔe resɑni næxostin ɡerdehæmɑi rusɑje dæfɑtærɑtlɑʔe resɑni ɡærdeʃɡæri irɑn dær xɑredʒ æz keʃvær, ruze ʃænbe sizdæhom bæhmæn mɑhe dʒɑri dær hotele lɑle tehrɑne bærɡozɑr mi ʃævæd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre ɡoruh færhænɡi irnɑ, ɑʃnɑi bɑ færɑjænd væ rɑhbordhɑje moʃtæræke tæbliqɑte væɡærdæʃɡæri dærxɑredʒ æz keʃvær æz dʒomle hædæfhɑist ke dær hæmɑjeʃe pejɡiri mi ʃævæd. bæhs væ bærræsi dærbɑre ɑine nɑme fæʔɑlijæte dæfɑtere ettelɑʔe resɑni, væzɑjef væ næmɑjændeɡɑne dæfɑter dær zæmine moʔærrefi dʒɑzebe hɑje ɡærdeʃɡæri, bɑzɑrjɑbi væ hæmkɑri bɑ ʃerkæt hɑje fæʔɑl, rɑh ændɑzi veb sɑjte ɡærdeʃɡæri be zæbɑne keʃværhɑje moxtælef, bærɡozɑri turhɑje ɑʃnɑsɑzi bɑ ɡærdeʃɡæri æz dʒomle mehværhɑi morede tævædʒdʒoh dærɑjen hæmɑjeʃ æst. dærnæxostin ɡerdehæmɑi dæfɑtere ettelɑʔe resɑni ɡerdehæmɑi ɡærdeʃɡæri, næmɑjændeɡɑne irɑn dær dæh keʃvære moxtælefe dʒæhɑn æz dʒomle keʃværhɑje junɑn, surije, pɑkestɑn, bæhrejn, ommɑn, tɑjlænd, torkije, libi, kujæt væ koree dʒonubi hozur dɑrænd. dʒomhuri eslɑmi irɑn dær næzær dɑræd tɑ bɑ æfzudæne dæh dæftære ettelɑʔe resɑni dær diɡær noqɑte dʒæhɑn, mædʒmuʔe keʃværhɑje hædæf bærɑje ettelɑʔe resɑni dærhoze ɡærdeʃɡæri rɑ be bist keʃvær beresɑnæd. færɑhænɡe slæʃ tʃe jek hezɑro hæʃtsædo tʃehel setɑresetɑre e jek hezɑro sisædo pændʒɑhopændʒ setɑresetɑre slæʃ noh hezɑro sædo dævɑzdæh ʃomɑre sædo hæftɑdose sɑʔæte dæh : pændʒɑhoʃeʃ tæmɑm", "text": "\n...............................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 11/11/86\nداخلی.فرهنگی.گردشگری.اطلاع رسانی\n نخستین گردهمایی روسای دفاتراطلاع رسانی گردشگری ایران در خارج از کشور،\nروز شنبه سیزدهم بهمن ماه جاری در هتل لاله تهران برگزار می شود. به گزارش خبرنگار گروه فرهنگی ایرنا، آشنایی با فرایند و راهبردهای\nمشترک تبلیغات وگردشگری درخارج از کشور از جمله هدفهایی است که در همایش\nپیگیری می شود. بحث و بررسی درباره آیین نامه فعالیت دفاتر اطلاع رسانی، وظایف و\nنمایندگان دفاتر در زمینه معرفی جاذبه های گردشگری ، بازاریابی و همکاری\nبا شرکت های فعال، راه اندازی وب سایت گردشگری به زبان کشورهای مختلف ،\nبرگزاری تورهای آشناسازی با گردشگری از جمله محورهایی مورد توجه دراین\nهمایش است . درنخستین گردهمایی دفاتر اطلاع رسانی گردهمایی گردشگری ، نمایندگان\nایران در 10 کشور مختلف جهان از جمله کشورهای یونان، سوریه، پاکستان،\nبحرین، عمان، تایلند، ترکیه، لیبی، کویت و کره جنوبی حضور دارند . جمهوری اسلامی ایران در نظر دارد تا با افزودن 10 دفتر اطلاع رسانی در\nدیگر نقاط جهان ، مجموع کشورهای هدف برای اطلاع رسانی درحوزه گردشگری را\nبه 20 کشور برساند. فراهنگ /چ1840**1355**/9112\nشماره 173 ساعت 10:56 تمام\n\n\n " }
............................................................... e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi jɑzdæh slæʃ jɑzdæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. færhænɡi. ɡærdeʃɡæri. ettelɑʔe resɑni næxostin ɡerdehæmɑi rusɑje dæfɑtærɑtlɑʔe resɑni ɡærdeʃɡæri irɑn dær xɑredʒ æz keʃvær, ruze ʃænbe sizdæhom bæhmæn mɑhe dʒɑri dær hotele lɑle tehrɑne bærɡozɑr mi ʃævæd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre ɡoruh færhænɡi irnɑ, ɑʃnɑi bɑ færɑjænd væ rɑhbordhɑje moʃtæræke tæbliqɑte væɡærdæʃɡæri dærxɑredʒ æz keʃvær æz dʒomle hædæfhɑist ke dær hæmɑjeʃe pejɡiri mi ʃævæd. bæhs væ bærræsi dærbɑre ɑine nɑme fæʔɑlijæte dæfɑtere ettelɑʔe resɑni, væzɑjef væ næmɑjændeɡɑne dæfɑter dær zæmine moʔærrefi dʒɑzebe hɑje ɡærdeʃɡæri, bɑzɑrjɑbi væ hæmkɑri bɑ ʃerkæt hɑje fæʔɑl, rɑh ændɑzi veb sɑjte ɡærdeʃɡæri be zæbɑne keʃværhɑje moxtælef, bærɡozɑri turhɑje ɑʃnɑsɑzi bɑ ɡærdeʃɡæri æz dʒomle mehværhɑi morede tævædʒdʒoh dærɑjen hæmɑjeʃ æst. dærnæxostin ɡerdehæmɑi dæfɑtere ettelɑʔe resɑni ɡerdehæmɑi ɡærdeʃɡæri, næmɑjændeɡɑne irɑn dær dæh keʃvære moxtælefe dʒæhɑn æz dʒomle keʃværhɑje junɑn, surije, pɑkestɑn, bæhrejn, ommɑn, tɑjlænd, torkije, libi, kujæt væ koree dʒonubi hozur dɑrænd. dʒomhuri eslɑmi irɑn dær næzær dɑræd tɑ bɑ æfzudæne dæh dæftære ettelɑʔe resɑni dær diɡær noqɑte dʒæhɑn, mædʒmuʔe keʃværhɑje hædæf bærɑje ettelɑʔe resɑni dærhoze ɡærdeʃɡæri rɑ be bist keʃvær beresɑnæd. færɑhænɡe slæʃ tʃe jek hezɑro hæʃtsædo tʃehel setɑresetɑre e jek hezɑro sisædo pændʒɑhopændʒ setɑresetɑre slæʃ noh hezɑro sædo dævɑzdæh ʃomɑre sædo hæftɑdose sɑʔæte dæh : pændʒɑhoʃeʃ tæmɑm
...............................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 11/11/86 داخلی.فرهنگی.گردشگری.اطلاع رسانی نخستین گردهمایی روسای دفاتراطلاع رسانی گردشگری ایران در خارج از کشور، روز شنبه سیزدهم بهمن ماه جاری در هتل لاله تهران برگزار می شود. به گزارش خبرنگار گروه فرهنگی ایرنا، آشنایی با فرایند و راهبردهای مشترک تبلیغات وگردشگری درخارج از کشور از جمله هدفهایی است که در همایش پیگیری می شود. بحث و بررسی درباره آیین نامه فعالیت دفاتر اطلاع رسانی، وظایف و نمایندگان دفاتر در زمینه معرفی جاذبه های گردشگری ، بازاریابی و همکاری با شرکت های فعال، راه اندازی وب سایت گردشگری به زبان کشورهای مختلف ، برگزاری تورهای آشناسازی با گردشگری از جمله محورهایی مورد توجه دراین همایش است . درنخستین گردهمایی دفاتر اطلاع رسانی گردهمایی گردشگری ، نمایندگان ایران در 10 کشور مختلف جهان از جمله کشورهای یونان، سوریه، پاکستان، بحرین، عمان، تایلند، ترکیه، لیبی، کویت و کره جنوبی حضور دارند . جمهوری اسلامی ایران در نظر دارد تا با افزودن 10 دفتر اطلاع رسانی در دیگر نقاط جهان ، مجموع کشورهای هدف برای اطلاع رسانی درحوزه گردشگری را به 20 کشور برساند. فراهنگ /چ1840**1355**/9112 شماره 173 ساعت 10:56 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: ............................................................... e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi jɑzdæh slæʃ jɑzdæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. færhænɡi. ɡærdeʃɡæri. ettelɑʔe resɑni næxostin ɡerdehæmɑi rusɑje dæfɑtærɑtlɑʔe resɑni ɡærdeʃɡæri irɑn dær xɑredʒ æz keʃvær, ruze ʃænbe sizdæhom bæhmæn mɑhe dʒɑri dær hotele lɑle tehrɑne bærɡozɑr mi ʃævæd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre ɡoruh færhænɡi irnɑ, ɑʃnɑi bɑ færɑjænd væ rɑhbordhɑje moʃtæræke tæbliqɑte væɡærdæʃɡæri dærxɑredʒ æz keʃvær æz dʒomle hædæfhɑist ke dær hæmɑjeʃe pejɡiri mi ʃævæd. bæhs væ bærræsi dærbɑre ɑine nɑme fæʔɑlijæte dæfɑtere ettelɑʔe resɑni, væzɑjef væ næmɑjændeɡɑne dæfɑter dær zæmine moʔærrefi dʒɑzebe hɑje ɡærdeʃɡæri, bɑzɑrjɑbi væ hæmkɑri bɑ ʃerkæt hɑje fæʔɑl, rɑh ændɑzi veb sɑjte ɡærdeʃɡæri be zæbɑne keʃværhɑje moxtælef, bærɡozɑri turhɑje ɑʃnɑsɑzi bɑ ɡærdeʃɡæri æz dʒomle mehværhɑi morede tævædʒdʒoh dærɑjen hæmɑjeʃ æst. dærnæxostin ɡerdehæmɑi dæfɑtere ettelɑʔe resɑni ɡerdehæmɑi ɡærdeʃɡæri, næmɑjændeɡɑne irɑn dær dæh keʃvære moxtælefe dʒæhɑn æz dʒomle keʃværhɑje junɑn, surije, pɑkestɑn, bæhrejn, ommɑn, tɑjlænd, torkije, libi, kujæt væ koree dʒonubi hozur dɑrænd. dʒomhuri eslɑmi irɑn dær næzær dɑræd tɑ bɑ æfzudæne dæh dæftære ettelɑʔe resɑni dær diɡær noqɑte dʒæhɑn, mædʒmuʔe keʃværhɑje hædæf bærɑje ettelɑʔe resɑni dærhoze ɡærdeʃɡæri rɑ be bist keʃvær beresɑnæd. færɑhænɡe slæʃ tʃe jek hezɑro hæʃtsædo tʃehel setɑresetɑre e jek hezɑro sisædo pændʒɑhopændʒ setɑresetɑre slæʃ noh hezɑro sædo dævɑzdæh ʃomɑre sædo hæftɑdose sɑʔæte dæh : pændʒɑhoʃeʃ tæmɑm", "role": "user" }, { "content": "\n...............................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 11/11/86\nداخلی.فرهنگی.گردشگری.اطلاع رسانی\n نخستین گردهمایی روسای دفاتراطلاع رسانی گردشگری ایران در خارج از کشور،\nروز شنبه سیزدهم بهمن ماه جاری در هتل لاله تهران برگزار می شود. به گزارش خبرنگار گروه فرهنگی ایرنا، آشنایی با فرایند و راهبردهای\nمشترک تبلیغات وگردشگری درخارج از کشور از جمله هدفهایی است که در همایش\nپیگیری می شود. بحث و بررسی درباره آیین نامه فعالیت دفاتر اطلاع رسانی، وظایف و\nنمایندگان دفاتر در زمینه معرفی جاذبه های گردشگری ، بازاریابی و همکاری\nبا شرکت های فعال، راه اندازی وب سایت گردشگری به زبان کشورهای مختلف ،\nبرگزاری تورهای آشناسازی با گردشگری از جمله محورهایی مورد توجه دراین\nهمایش است . درنخستین گردهمایی دفاتر اطلاع رسانی گردهمایی گردشگری ، نمایندگان\nایران در 10 کشور مختلف جهان از جمله کشورهای یونان، سوریه، پاکستان،\nبحرین، عمان، تایلند، ترکیه، لیبی، کویت و کره جنوبی حضور دارند . جمهوری اسلامی ایران در نظر دارد تا با افزودن 10 دفتر اطلاع رسانی در\nدیگر نقاط جهان ، مجموع کشورهای هدف برای اطلاع رسانی درحوزه گردشگری را\nبه 20 کشور برساند. فراهنگ /چ1840**1355**/9112\nشماره 173 ساعت 10:56 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "æiine nɑme edʒrɑi qɑnune pulie bɑnki be ronæqe særmɑje ɡozɑri dær kiʃ komæk mi konæd hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃt slæʃ noh slæʃ hæftɑdohæʃt moʔɑvene eqtesɑdi sɑzemɑne mæntæqe æzɑde kiʃ eʔlɑm kærd : tæsvib væ edʒrɑje æiine nɑme edʒrɑi qɑnune puli bɑnki mænɑteqe æzɑd, be ronæqe særmɑje ɡozɑri dær in mænɑteq æzɑd æz dʒomle kiʃ komæk mi konæd. mohæmmædtæqi sædʒɑdi ruze doʃænbe dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑrɑn æfzud : tebqee in æiin nɑme ʃoʔæbe bɑnk hɑje irɑni dær mænɑteqe æzɑd dær qɑlebe ʃæxsijæte hoquqi mostæqel tɑbeʔe bɑnke æsli, fæʔɑlijæt xɑhænd kærd vej dær tæʃrihe fæʔɑlijæte bɑnk hɑe dɑxeli dær mænɑteqe æzɑd ɡoft : væqti ʃoʔbee bɑnki dær mæntæqe æzɑde fæʔɑlijæt mi konæd, bɑjæd be onvɑne jek bɑnke mostæqel æmæl konæd væ in be mæʔnɑje ɡoʃɑjeʃe eʔtebɑre æsnɑdi æle si pærɑntezbæste bedune estefɑde æz ærze dolætist. be modʒebe æiine nɑme edʒrɑi qɑnune puli bɑnki mænɑteqe æzɑd, nezɑme ærzi dær mænɑteq æzɑd tɑbeʔe ærze væ tæqɑzɑ mi bɑʃæd. vej æfzud : bɑnk hɑ vodʒuhe ærzi rɑ æz tæriqe mænɑbeʔe xod jɑ moʃtæri tæʔmin mi konænd. bæhse ærz bɑ mænʃæʔe xɑredʒi jɑ dɑxeli dær mænɑteqe æzɑde mætræh nemi bɑʃæd væ vodʒuhe ærzi dær in mænɑteq bɑ mænʃæʔe xɑredʒi ʃenɑxte mi ʃævæd. vej ezɑfe kærd : nerxe sude seporde ɡozɑri væ pærdɑxte tæshilɑte eʔtebɑri dær mænɑteqe æzɑd, æz suj bɑnke mæntæqe tæʔin xɑhæd ʃod. mohæmmædrezɑ jæzdɑn pænɑh modirɑmele sɑzemɑne mænɑteqe æzɑde kiʃ dær in neʃæste mætbuʔɑti dærbɑre æhæmmijæte tæsvibe æine nɑme edʒrɑi qɑnune puli bɑnki mænɑteqe æzɑd ɡoft : tæsvib væ eblɑqe in æin nɑme zæminee lɑzem bærɑje hærekæte dʒeddi væ novin dʒæhæte særmɑje ɡozɑri dær mænɑteqe æzɑd æz dʒomle kiʃ rɑ færɑhæm mi konæd. vej æfzud : hæmɑjeʃ bejne olmelæli forsæt hɑje særmɑje ɡozɑri dær mænɑteqe æzɑde irɑn hæftee inde dær kiʃe bærɡozɑr xɑhæd ʃod. in hæmɑjeʃ forsæte monɑsebi rɑ bærɑje ændʒɑm ɡoft væɡuhɑje ro dær ro mjɑne mæsʔulɑne keʃvær væ dæste ændærkɑrɑne edɑre mænɑteqe æzɑde keʃvær bɑ ælɑqe mændɑn be særmɑje ɡozɑri dær in mænɑteqe mohæjjɑ mi konæd. modirɑmele sɑzemɑne mæntæqe æzɑde kiʃ ɡoft : dær in hæmɑjeʃe sædo hæft poroʒee mohem bærɑje særmɑje ɡozɑri dær mænɑteqe æzɑde qeʃm, kiʃ væ tʃɑbæhɑr moʔærrefi mi ʃævænd. æz in teʔdɑde bistopændʒ tærhe mærbut be mæntæqe æzɑde kiʃ mi bɑʃæd ke hæzine hɑje særmɑje ɡozɑri ænhɑ hodud do hezɑr miljɑrd riɑl bærɑværd mi ʃævæd. vej ærzeʃe kolle særmɑje ɡozɑri hɑje ændʒɑm ʃode dær mæntæqe æzɑde kiʃ æz sɑle jek hezɑro sisædo hæftɑdose tɑkonun rɑ hodud jek hezɑro hæʃtsæd miljɑrd riɑl eʔlɑm kærd. jæzdɑn pænɑh ɡoft : særmɑje ɡozɑrɑn mi tævɑnænd dær edʒrɑje tærhhɑje sijɑhæti væ zire bænɑi mɑnænde ehdɑse pɑjɑnee forudɡɑhi, bændærɡɑh, bimɑrestɑne foqe tæxæssosi, mærkæze bærɡozɑri hæmɑjeʃ hɑ, bændærɡɑh væ... dær kiʃe særmɑje ɡozɑri konænd. qærɑr æst, særmɑje ɡozɑrɑne biʃ æz bist keʃvære dʒæhɑn dær hæmɑjeʃ bejne olmelæli forsæt hɑje særmɑje ɡozɑri dær mænɑteqe æzɑde irɑn ke æz tʃɑhɑrdæh tɑ ʃɑnzdæh æzr mɑhe dʒɑri dær kiʃe bærɡozɑr mi ʃævæd, ʃerkæt konænd. ænhɑ æz ætbɑʔe keʃværhɑje kujæt, emɑrɑte mottæhede æræbi, itɑliɑ, færɑnse, ɑlmɑn, enɡelis, torkije, bæhrejn, ommɑn, æræbestɑne soʔudi væ... mi bɑʃænd. bist slæʃ sædo bist slæʃ sædo bistoʃeʃ slæʃ jɑzdæh", "text": " ایین نامه اجرائی قانون پولی- بانکی به رونق سرمایه گذاری در کیش کمک\n می کند\n#\n تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 8/9/78\n معاون اقتصادی سازمان منطقه ازاد کیش اعلام کرد: تصویب و اجرای ایین-\nنامه اجرائی قانون پولی - بانکی مناطق ازاد، به رونق سرمایه گذاری در این\nمناطق ازاد از جمله کیش کمک می کند. محمدتقی سجادی روز دوشنبه در گفت وگو با خبــرنگاران افزود: طبق این\nایین نامه شعب بانک های ایرانی در مناطق ازاد در قالب شخصیت حقوقی مستقل\nتابع بانک اصلی، فعالیت خواهند کرد\n وی در تشریح فعالیت بانک ها داخلی در مناطق ازاد گفت: وقتی شعبه بانکی\nدر منطقه ازاد فعالیت می کند، باید به عنوان یک بانک مستقل عمل کند و این\nبه معنای گشایش اعتبار اسنادی (ال سی ) بدون استفاده از ارز دولتی است. به موجب ایین نامه اجرائی قانون پولی - بانکی مناطق ازاد ، نظام ارزی\nدر مناطق ازاد تابع عرضه و تقاضا می باشد. وی افزود: بانک ها وجوه ارزی را از طریق منابع خود یا مشتری تامین\nمی کنند. بحث ارز با منشاء خارجی یا داخلی در مناطق ازاد مطرح نمی باشد و\nوجوه ارزی در این مناطق با منشاء خارجی شناخته می شود. وی اضافه کرد: نرخ سود سپرده گذاری و پرداخت تسهیلات اعتباری در مناطق\nازاد، از سوی بانک منطقه تعیین خواهد شد. محمدرضا یزدان پناه مدیرعامل ســازمان مناطق ازاد کیش در این نشســت\nمطبوعاتی درباره اهـمیت تصویب ائین نامه اجرایی قانون پولی - بانکی مناطق\nازاد گفت: تصــویب و ابلاغ این ائین نامه زمینه لازم برای حرکت جدی و نوین\nجهت ســرمایه گذاری در مناطق ازاد از جمله کیش را فراهم می کند. وی افزود: همایش بین المللی فرصت های سرمایه گذاری در مناطق ازاد ایران\nهفته اینده در کیش برگزار خواهد شد. این همایش فرصت مناسبی را برای انجام\nگفت وگوهای رو در رو میان مسـئولان کشور و دست اندرکاران اداره مناطق ازاد\nکشور با علاقه مندان به سرمایه گذاری در این مناطق مـهیا می کند. مدیرعامل ســـازمان منطقه ازاد کیش گفت: در این همایش 107 پروژه مهم\nبرای سرمایه گذاری در مناطق ازاد قشم، کیش و چابهار معرفی می شوند. از این\nتعداد 25 طرح مربوط به منطقه ازاد کیش می باشد که هزینه های ســـرمایه گذاری\nانها حدود 2000 میلیارد ریال براورد می شود. وی ارزش کل سرمایه گذاری های انجام شده در منطقه ازاد کیش از سال 1373\nتاکنون را حدود 1800 میلیارد ریال اعلام کرد. یزدان پناه گفت:سرمایه گذاران می توانند در اجرای طرحهای سیاحتی و زیر-\nبنایی مانند احداث پایانه فرودگاهی، بندرگاه، بیمارستان فوق تخصصی، مرکز\nبرگزاری همایش ها، بندرگاه و... در کیش سرمایه گذاری کنند. قرار است، ســرمایه گذاران بیش از 20 کشــور جهان در همایـش بین المللی\nفرصت های سرمایه گذاری در مناطق ازاد ایران که از 14 تا 16 اذر ماه جاری در\nکیش برگزار می شود، شـرکت کنند. انها از اتباع کشورهای کویت، امارات متحده\nعربی،ایتالیا، فرانسه، آلمان، انگلیس، ترکیه، بحرین، عمان، عربستان سعودی\nو ... می باشند. 20 / 120 / 126 / 11\n\n " }
æiine nɑme edʒrɑi qɑnune pulie bɑnki be ronæqe særmɑje ɡozɑri dær kiʃ komæk mi konæd hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃt slæʃ noh slæʃ hæftɑdohæʃt moʔɑvene eqtesɑdi sɑzemɑne mæntæqe æzɑde kiʃ eʔlɑm kærd : tæsvib væ edʒrɑje æiine nɑme edʒrɑi qɑnune puli bɑnki mænɑteqe æzɑd, be ronæqe særmɑje ɡozɑri dær in mænɑteq æzɑd æz dʒomle kiʃ komæk mi konæd. mohæmmædtæqi sædʒɑdi ruze doʃænbe dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑrɑn æfzud : tebqee in æiin nɑme ʃoʔæbe bɑnk hɑje irɑni dær mænɑteqe æzɑd dær qɑlebe ʃæxsijæte hoquqi mostæqel tɑbeʔe bɑnke æsli, fæʔɑlijæt xɑhænd kærd vej dær tæʃrihe fæʔɑlijæte bɑnk hɑe dɑxeli dær mænɑteqe æzɑd ɡoft : væqti ʃoʔbee bɑnki dær mæntæqe æzɑde fæʔɑlijæt mi konæd, bɑjæd be onvɑne jek bɑnke mostæqel æmæl konæd væ in be mæʔnɑje ɡoʃɑjeʃe eʔtebɑre æsnɑdi æle si pærɑntezbæste bedune estefɑde æz ærze dolætist. be modʒebe æiine nɑme edʒrɑi qɑnune puli bɑnki mænɑteqe æzɑd, nezɑme ærzi dær mænɑteq æzɑd tɑbeʔe ærze væ tæqɑzɑ mi bɑʃæd. vej æfzud : bɑnk hɑ vodʒuhe ærzi rɑ æz tæriqe mænɑbeʔe xod jɑ moʃtæri tæʔmin mi konænd. bæhse ærz bɑ mænʃæʔe xɑredʒi jɑ dɑxeli dær mænɑteqe æzɑde mætræh nemi bɑʃæd væ vodʒuhe ærzi dær in mænɑteq bɑ mænʃæʔe xɑredʒi ʃenɑxte mi ʃævæd. vej ezɑfe kærd : nerxe sude seporde ɡozɑri væ pærdɑxte tæshilɑte eʔtebɑri dær mænɑteqe æzɑd, æz suj bɑnke mæntæqe tæʔin xɑhæd ʃod. mohæmmædrezɑ jæzdɑn pænɑh modirɑmele sɑzemɑne mænɑteqe æzɑde kiʃ dær in neʃæste mætbuʔɑti dærbɑre æhæmmijæte tæsvibe æine nɑme edʒrɑi qɑnune puli bɑnki mænɑteqe æzɑd ɡoft : tæsvib væ eblɑqe in æin nɑme zæminee lɑzem bærɑje hærekæte dʒeddi væ novin dʒæhæte særmɑje ɡozɑri dær mænɑteqe æzɑd æz dʒomle kiʃ rɑ færɑhæm mi konæd. vej æfzud : hæmɑjeʃ bejne olmelæli forsæt hɑje særmɑje ɡozɑri dær mænɑteqe æzɑde irɑn hæftee inde dær kiʃe bærɡozɑr xɑhæd ʃod. in hæmɑjeʃ forsæte monɑsebi rɑ bærɑje ændʒɑm ɡoft væɡuhɑje ro dær ro mjɑne mæsʔulɑne keʃvær væ dæste ændærkɑrɑne edɑre mænɑteqe æzɑde keʃvær bɑ ælɑqe mændɑn be særmɑje ɡozɑri dær in mænɑteqe mohæjjɑ mi konæd. modirɑmele sɑzemɑne mæntæqe æzɑde kiʃ ɡoft : dær in hæmɑjeʃe sædo hæft poroʒee mohem bærɑje særmɑje ɡozɑri dær mænɑteqe æzɑde qeʃm, kiʃ væ tʃɑbæhɑr moʔærrefi mi ʃævænd. æz in teʔdɑde bistopændʒ tærhe mærbut be mæntæqe æzɑde kiʃ mi bɑʃæd ke hæzine hɑje særmɑje ɡozɑri ænhɑ hodud do hezɑr miljɑrd riɑl bærɑværd mi ʃævæd. vej ærzeʃe kolle særmɑje ɡozɑri hɑje ændʒɑm ʃode dær mæntæqe æzɑde kiʃ æz sɑle jek hezɑro sisædo hæftɑdose tɑkonun rɑ hodud jek hezɑro hæʃtsæd miljɑrd riɑl eʔlɑm kærd. jæzdɑn pænɑh ɡoft : særmɑje ɡozɑrɑn mi tævɑnænd dær edʒrɑje tærhhɑje sijɑhæti væ zire bænɑi mɑnænde ehdɑse pɑjɑnee forudɡɑhi, bændærɡɑh, bimɑrestɑne foqe tæxæssosi, mærkæze bærɡozɑri hæmɑjeʃ hɑ, bændærɡɑh væ... dær kiʃe særmɑje ɡozɑri konænd. qærɑr æst, særmɑje ɡozɑrɑne biʃ æz bist keʃvære dʒæhɑn dær hæmɑjeʃ bejne olmelæli forsæt hɑje særmɑje ɡozɑri dær mænɑteqe æzɑde irɑn ke æz tʃɑhɑrdæh tɑ ʃɑnzdæh æzr mɑhe dʒɑri dær kiʃe bærɡozɑr mi ʃævæd, ʃerkæt konænd. ænhɑ æz ætbɑʔe keʃværhɑje kujæt, emɑrɑte mottæhede æræbi, itɑliɑ, færɑnse, ɑlmɑn, enɡelis, torkije, bæhrejn, ommɑn, æræbestɑne soʔudi væ... mi bɑʃænd. bist slæʃ sædo bist slæʃ sædo bistoʃeʃ slæʃ jɑzdæh
ایین نامه اجرائی قانون پولی- بانکی به رونق سرمایه گذاری در کیش کمک می کند # تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 8/9/78 معاون اقتصادی سازمان منطقه ازاد کیش اعلام کرد: تصویب و اجرای ایین- نامه اجرائی قانون پولی - بانکی مناطق ازاد، به رونق سرمایه گذاری در این مناطق ازاد از جمله کیش کمک می کند. محمدتقی سجادی روز دوشنبه در گفت وگو با خبــرنگاران افزود: طبق این ایین نامه شعب بانک های ایرانی در مناطق ازاد در قالب شخصیت حقوقی مستقل تابع بانک اصلی، فعالیت خواهند کرد وی در تشریح فعالیت بانک ها داخلی در مناطق ازاد گفت: وقتی شعبه بانکی در منطقه ازاد فعالیت می کند، باید به عنوان یک بانک مستقل عمل کند و این به معنای گشایش اعتبار اسنادی (ال سی ) بدون استفاده از ارز دولتی است. به موجب ایین نامه اجرائی قانون پولی - بانکی مناطق ازاد ، نظام ارزی در مناطق ازاد تابع عرضه و تقاضا می باشد. وی افزود: بانک ها وجوه ارزی را از طریق منابع خود یا مشتری تامین می کنند. بحث ارز با منشاء خارجی یا داخلی در مناطق ازاد مطرح نمی باشد و وجوه ارزی در این مناطق با منشاء خارجی شناخته می شود. وی اضافه کرد: نرخ سود سپرده گذاری و پرداخت تسهیلات اعتباری در مناطق ازاد، از سوی بانک منطقه تعیین خواهد شد. محمدرضا یزدان پناه مدیرعامل ســازمان مناطق ازاد کیش در این نشســت مطبوعاتی درباره اهـمیت تصویب ائین نامه اجرایی قانون پولی - بانکی مناطق ازاد گفت: تصــویب و ابلاغ این ائین نامه زمینه لازم برای حرکت جدی و نوین جهت ســرمایه گذاری در مناطق ازاد از جمله کیش را فراهم می کند. وی افزود: همایش بین المللی فرصت های سرمایه گذاری در مناطق ازاد ایران هفته اینده در کیش برگزار خواهد شد. این همایش فرصت مناسبی را برای انجام گفت وگوهای رو در رو میان مسـئولان کشور و دست اندرکاران اداره مناطق ازاد کشور با علاقه مندان به سرمایه گذاری در این مناطق مـهیا می کند. مدیرعامل ســـازمان منطقه ازاد کیش گفت: در این همایش 107 پروژه مهم برای سرمایه گذاری در مناطق ازاد قشم، کیش و چابهار معرفی می شوند. از این تعداد 25 طرح مربوط به منطقه ازاد کیش می باشد که هزینه های ســـرمایه گذاری انها حدود 2000 میلیارد ریال براورد می شود. وی ارزش کل سرمایه گذاری های انجام شده در منطقه ازاد کیش از سال 1373 تاکنون را حدود 1800 میلیارد ریال اعلام کرد. یزدان پناه گفت:سرمایه گذاران می توانند در اجرای طرحهای سیاحتی و زیر- بنایی مانند احداث پایانه فرودگاهی، بندرگاه، بیمارستان فوق تخصصی، مرکز برگزاری همایش ها، بندرگاه و... در کیش سرمایه گذاری کنند. قرار است، ســرمایه گذاران بیش از 20 کشــور جهان در همایـش بین المللی فرصت های سرمایه گذاری در مناطق ازاد ایران که از 14 تا 16 اذر ماه جاری در کیش برگزار می شود، شـرکت کنند. انها از اتباع کشورهای کویت، امارات متحده عربی،ایتالیا، فرانسه، آلمان، انگلیس، ترکیه، بحرین، عمان، عربستان سعودی و ... می باشند. 20 / 120 / 126 / 11
[ { "content": "turn phonemes into persian: æiine nɑme edʒrɑi qɑnune pulie bɑnki be ronæqe særmɑje ɡozɑri dær kiʃ komæk mi konæd hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃt slæʃ noh slæʃ hæftɑdohæʃt moʔɑvene eqtesɑdi sɑzemɑne mæntæqe æzɑde kiʃ eʔlɑm kærd : tæsvib væ edʒrɑje æiine nɑme edʒrɑi qɑnune puli bɑnki mænɑteqe æzɑd, be ronæqe særmɑje ɡozɑri dær in mænɑteq æzɑd æz dʒomle kiʃ komæk mi konæd. mohæmmædtæqi sædʒɑdi ruze doʃænbe dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑrɑn æfzud : tebqee in æiin nɑme ʃoʔæbe bɑnk hɑje irɑni dær mænɑteqe æzɑd dær qɑlebe ʃæxsijæte hoquqi mostæqel tɑbeʔe bɑnke æsli, fæʔɑlijæt xɑhænd kærd vej dær tæʃrihe fæʔɑlijæte bɑnk hɑe dɑxeli dær mænɑteqe æzɑd ɡoft : væqti ʃoʔbee bɑnki dær mæntæqe æzɑde fæʔɑlijæt mi konæd, bɑjæd be onvɑne jek bɑnke mostæqel æmæl konæd væ in be mæʔnɑje ɡoʃɑjeʃe eʔtebɑre æsnɑdi æle si pærɑntezbæste bedune estefɑde æz ærze dolætist. be modʒebe æiine nɑme edʒrɑi qɑnune puli bɑnki mænɑteqe æzɑd, nezɑme ærzi dær mænɑteq æzɑd tɑbeʔe ærze væ tæqɑzɑ mi bɑʃæd. vej æfzud : bɑnk hɑ vodʒuhe ærzi rɑ æz tæriqe mænɑbeʔe xod jɑ moʃtæri tæʔmin mi konænd. bæhse ærz bɑ mænʃæʔe xɑredʒi jɑ dɑxeli dær mænɑteqe æzɑde mætræh nemi bɑʃæd væ vodʒuhe ærzi dær in mænɑteq bɑ mænʃæʔe xɑredʒi ʃenɑxte mi ʃævæd. vej ezɑfe kærd : nerxe sude seporde ɡozɑri væ pærdɑxte tæshilɑte eʔtebɑri dær mænɑteqe æzɑd, æz suj bɑnke mæntæqe tæʔin xɑhæd ʃod. mohæmmædrezɑ jæzdɑn pænɑh modirɑmele sɑzemɑne mænɑteqe æzɑde kiʃ dær in neʃæste mætbuʔɑti dærbɑre æhæmmijæte tæsvibe æine nɑme edʒrɑi qɑnune puli bɑnki mænɑteqe æzɑd ɡoft : tæsvib væ eblɑqe in æin nɑme zæminee lɑzem bærɑje hærekæte dʒeddi væ novin dʒæhæte særmɑje ɡozɑri dær mænɑteqe æzɑd æz dʒomle kiʃ rɑ færɑhæm mi konæd. vej æfzud : hæmɑjeʃ bejne olmelæli forsæt hɑje særmɑje ɡozɑri dær mænɑteqe æzɑde irɑn hæftee inde dær kiʃe bærɡozɑr xɑhæd ʃod. in hæmɑjeʃ forsæte monɑsebi rɑ bærɑje ændʒɑm ɡoft væɡuhɑje ro dær ro mjɑne mæsʔulɑne keʃvær væ dæste ændærkɑrɑne edɑre mænɑteqe æzɑde keʃvær bɑ ælɑqe mændɑn be særmɑje ɡozɑri dær in mænɑteqe mohæjjɑ mi konæd. modirɑmele sɑzemɑne mæntæqe æzɑde kiʃ ɡoft : dær in hæmɑjeʃe sædo hæft poroʒee mohem bærɑje særmɑje ɡozɑri dær mænɑteqe æzɑde qeʃm, kiʃ væ tʃɑbæhɑr moʔærrefi mi ʃævænd. æz in teʔdɑde bistopændʒ tærhe mærbut be mæntæqe æzɑde kiʃ mi bɑʃæd ke hæzine hɑje særmɑje ɡozɑri ænhɑ hodud do hezɑr miljɑrd riɑl bærɑværd mi ʃævæd. vej ærzeʃe kolle særmɑje ɡozɑri hɑje ændʒɑm ʃode dær mæntæqe æzɑde kiʃ æz sɑle jek hezɑro sisædo hæftɑdose tɑkonun rɑ hodud jek hezɑro hæʃtsæd miljɑrd riɑl eʔlɑm kærd. jæzdɑn pænɑh ɡoft : særmɑje ɡozɑrɑn mi tævɑnænd dær edʒrɑje tærhhɑje sijɑhæti væ zire bænɑi mɑnænde ehdɑse pɑjɑnee forudɡɑhi, bændærɡɑh, bimɑrestɑne foqe tæxæssosi, mærkæze bærɡozɑri hæmɑjeʃ hɑ, bændærɡɑh væ... dær kiʃe særmɑje ɡozɑri konænd. qærɑr æst, særmɑje ɡozɑrɑne biʃ æz bist keʃvære dʒæhɑn dær hæmɑjeʃ bejne olmelæli forsæt hɑje særmɑje ɡozɑri dær mænɑteqe æzɑde irɑn ke æz tʃɑhɑrdæh tɑ ʃɑnzdæh æzr mɑhe dʒɑri dær kiʃe bærɡozɑr mi ʃævæd, ʃerkæt konænd. ænhɑ æz ætbɑʔe keʃværhɑje kujæt, emɑrɑte mottæhede æræbi, itɑliɑ, færɑnse, ɑlmɑn, enɡelis, torkije, bæhrejn, ommɑn, æræbestɑne soʔudi væ... mi bɑʃænd. bist slæʃ sædo bist slæʃ sædo bistoʃeʃ slæʃ jɑzdæh", "role": "user" }, { "content": " ایین نامه اجرائی قانون پولی- بانکی به رونق سرمایه گذاری در کیش کمک\n می کند\n#\n تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 8/9/78\n معاون اقتصادی سازمان منطقه ازاد کیش اعلام کرد: تصویب و اجرای ایین-\nنامه اجرائی قانون پولی - بانکی مناطق ازاد، به رونق سرمایه گذاری در این\nمناطق ازاد از جمله کیش کمک می کند. محمدتقی سجادی روز دوشنبه در گفت وگو با خبــرنگاران افزود: طبق این\nایین نامه شعب بانک های ایرانی در مناطق ازاد در قالب شخصیت حقوقی مستقل\nتابع بانک اصلی، فعالیت خواهند کرد\n وی در تشریح فعالیت بانک ها داخلی در مناطق ازاد گفت: وقتی شعبه بانکی\nدر منطقه ازاد فعالیت می کند، باید به عنوان یک بانک مستقل عمل کند و این\nبه معنای گشایش اعتبار اسنادی (ال سی ) بدون استفاده از ارز دولتی است. به موجب ایین نامه اجرائی قانون پولی - بانکی مناطق ازاد ، نظام ارزی\nدر مناطق ازاد تابع عرضه و تقاضا می باشد. وی افزود: بانک ها وجوه ارزی را از طریق منابع خود یا مشتری تامین\nمی کنند. بحث ارز با منشاء خارجی یا داخلی در مناطق ازاد مطرح نمی باشد و\nوجوه ارزی در این مناطق با منشاء خارجی شناخته می شود. وی اضافه کرد: نرخ سود سپرده گذاری و پرداخت تسهیلات اعتباری در مناطق\nازاد، از سوی بانک منطقه تعیین خواهد شد. محمدرضا یزدان پناه مدیرعامل ســازمان مناطق ازاد کیش در این نشســت\nمطبوعاتی درباره اهـمیت تصویب ائین نامه اجرایی قانون پولی - بانکی مناطق\nازاد گفت: تصــویب و ابلاغ این ائین نامه زمینه لازم برای حرکت جدی و نوین\nجهت ســرمایه گذاری در مناطق ازاد از جمله کیش را فراهم می کند. وی افزود: همایش بین المللی فرصت های سرمایه گذاری در مناطق ازاد ایران\nهفته اینده در کیش برگزار خواهد شد. این همایش فرصت مناسبی را برای انجام\nگفت وگوهای رو در رو میان مسـئولان کشور و دست اندرکاران اداره مناطق ازاد\nکشور با علاقه مندان به سرمایه گذاری در این مناطق مـهیا می کند. مدیرعامل ســـازمان منطقه ازاد کیش گفت: در این همایش 107 پروژه مهم\nبرای سرمایه گذاری در مناطق ازاد قشم، کیش و چابهار معرفی می شوند. از این\nتعداد 25 طرح مربوط به منطقه ازاد کیش می باشد که هزینه های ســـرمایه گذاری\nانها حدود 2000 میلیارد ریال براورد می شود. وی ارزش کل سرمایه گذاری های انجام شده در منطقه ازاد کیش از سال 1373\nتاکنون را حدود 1800 میلیارد ریال اعلام کرد. یزدان پناه گفت:سرمایه گذاران می توانند در اجرای طرحهای سیاحتی و زیر-\nبنایی مانند احداث پایانه فرودگاهی، بندرگاه، بیمارستان فوق تخصصی، مرکز\nبرگزاری همایش ها، بندرگاه و... در کیش سرمایه گذاری کنند. قرار است، ســرمایه گذاران بیش از 20 کشــور جهان در همایـش بین المللی\nفرصت های سرمایه گذاری در مناطق ازاد ایران که از 14 تا 16 اذر ماه جاری در\nکیش برگزار می شود، شـرکت کنند. انها از اتباع کشورهای کویت، امارات متحده\nعربی،ایتالیا، فرانسه، آلمان، انگلیس، ترکیه، بحرین، عمان، عربستان سعودی\nو ... می باشند. 20 / 120 / 126 / 11\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "dær hokmi æz suj doktor æhmædi neʒɑd suræt ɡereft slæʃ entesɑbe næmɑjænde ræʔise dʒomhuri bærɑje bærɡozɑri dʒæʃne sɑlɡærde piruzi enqelɑbe.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr do slæʃ tʃɑhɑrdæh sjɑsiː. qovee modʒrije. ræʔise dʒomhur doktor mæhmude æhmædi neʒɑd ræʔise dʒomhuri eslɑmi irɑn tej hokmi, doktor hodʒdʒæt elɑh æjjubi rɑ be onvɑne næmɑjænde xod bærɑje tæʃkile setɑdi dʒæhæte bærɡozɑri hærtʃe bɑʃokuh tær dʒæʃne si æmin sɑlɡærde piruzi enqelɑbe eslɑmi irɑn dær dɑxel væ xɑredʒ æz keʃvære mænsub kærd. be ɡozɑreʃe ruze ʃænbe irnɑ be næql æz pɑjɡɑh ettelɑʔe resɑni rijɑsæte dʒomhuri, mætne hokme ræʔise dʒomhuri be in ʃærh æst : besme ællɑh ælræhmæn ælræhim dʒenɑbe ɑqɑje doktor hodʒdʒæt elɑh æjjubi inæk ke enqelɑbe æzime eslɑmi dær ɑstɑnee si æmin sɑlɡærde omre porbærekæte xod qærɑr ɡerefte, lɑzem æst dær in sɑle færxonde dæstɑværdhɑje æzime mæʔnævi, færhænɡi, sjɑsiː, elmi væ pæjɑm hɑje eqtesɑdi, in mobɑræke tærin roxdɑde qærne tʃɑhɑrdæhome hedʒri ʃæmsi bɑre diɡær morur ʃode væ be moʃtɑqɑne ærze ɡærdæd. erɑʔe pæjɑmhɑ, ærzeʃhɑ væ dæstɑværdhɑje enqelɑbe eslɑmi ke bɑ ræhbæri emɑme rɑhele æzime æleʃɑn væ hozure ɡostærde mellæte bozorɡe irɑne mohæqqeq ɡærdid væ bɑ ræhbæri færzɑne enqelɑb edɑme dɑræd, kɑme teʃne ɡɑne mæʔrefæt, tohid, hovijjæt væ edɑlæt rɑ sirɑb mi konæd. ælihæzɑ næzær be sævɑbeqe moʔæssere edʒrɑi væ færhænɡi, be modʒebe in hokm be onvɑne næmɑjænde indʒɑneb dʒæhæte bærɡozɑri hær tʃee bɑʃokuh tær dʒæʃne si æmin sɑlɡærde piruzi enqelɑbe eslɑmi irɑn dær dɑxel væ xɑredʒ æz keʃvære mænsub mi ʃævid. lɑzem æst dær æsræʔe væqt setɑdi rɑ bærɑje bærnɑmee rizi væ ændʒɑme hæmɑhænɡi hɑje mærbute tæʃkil dɑde væ nezɑræt næmɑid tɑ bærnɑme hɑje sɑle dʒɑri sɑzmɑn hɑ væ vezɑrætxɑne hɑ væ næhɑdhɑje omumi væ mærdomi dær særɑsære keʃvær be moʔærrefi enqelɑbe eslɑmi væ ɡozɑreʃe dæstɑværdhɑje ɑn mæʔtuf ɡærdæd. omid æst bɑ tævækkol be xodɑvænde mænɑn dær ændʒɑme in mæsʔulijæte xætir movæffæq bɑʃid. mæhmude æhmædi neʒɑd ræʔise dʒomhuri eslɑmi irɑn siɑm setɑre jek hezɑro sisædo bistotʃɑhɑr ʃomɑre sefr tʃeheloʃeʃ sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : sefr jek tæmɑm", "text": "در حکمی از سوی دکتر احمدی نژاد صورت گرفت/\nانتصاب نماینده رییس جمهوری برای برگزاری جشن سالگرد پیروزی انقلاب\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/02/14\nسیاسی.قوه مجریه.رییس جمهور\nدکتر محمود احمدی نژاد رییس جمهوری اسلامی ایران طی حکمی ، دکتر حجت اله\n ایوبی را به عنوان نماینده خود برای تشکیل ستادی جهت برگزاری هرچه\nباشکوه تر جشن سی امین سالگرد پیروزی انقلاب اسلامی ایران در داخل و خارج\nاز کشور منصوب کرد.به گزارش روز شنبه ایرنا به نقل از پایگاه اطلاع رسانی ریاست جمهوری، متن\nحکم رییس جمهوری به این شرح است:\nبسم الله الرحمن الرحیم\nجناب آقای دکتر حجت اله ایوبی\nاینک که انقلاب عظیم اسلامی در آستانه سی امین سالگرد عمر پربرکت خود قرار\nگرفته، لازم است در این سال فرخنده دستاوردهای عظیم معنوی، فرهنگی، سیاسی\n، علمی و پیام های اقتصادی، این مبارک ترین رخداد قرن چهاردهم هجری شمسی\nبار دیگر مرور شده و به مشتاقان عرضه گردد.ارائه پیامها ، ارزشها و دستاوردهای انقلاب اسلامی که با رهبری امام راحل\nعظیم الشان و حضور گسترده ملت بزرگ ایران محقق گردید و با رهبری فرزانه\nانقلاب ادامه دارد، کام تشنه گان معرفت، توحید، هویت و عدالت را سیراب می\nکند.علیهذا نظر به سوابق موثر اجرایی و فرهنگی، به موجب این حکم به عنوان\nنماینده اینجانب جهت برگزاری هر چه باشکوه تر جشن سی امین سالگرد پیروزی\nانقلاب اسلامی ایران در داخل و خارج از کشور منصوب می شوید.لازم است در اسرع وقت ستادی را برای برنامه ریزی و انجام هماهنگی های\nمربوطه تشکیل داده و نظارت نمایید تا برنامه های سال جاری سازمان ها و\nوزارتخانه ها و نهادهای عمومی و مردمی در سراسر کشور به معرفی انقلاب\nاسلامی و گزارش دستاوردهای آن معطوف گردد.امید است با توکل به خداوند منان در انجام این مسوولیت خطیر موفق باشید.محمود احمدی نژاد\nرییس جمهوری اسلامی ایران\nسیام * 1324\nشماره 046 ساعت 14:01 تمام\n\n\n " }
dær hokmi æz suj doktor æhmædi neʒɑd suræt ɡereft slæʃ entesɑbe næmɑjænde ræʔise dʒomhuri bærɑje bærɡozɑri dʒæʃne sɑlɡærde piruzi enqelɑbe.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr do slæʃ tʃɑhɑrdæh sjɑsiː. qovee modʒrije. ræʔise dʒomhur doktor mæhmude æhmædi neʒɑd ræʔise dʒomhuri eslɑmi irɑn tej hokmi, doktor hodʒdʒæt elɑh æjjubi rɑ be onvɑne næmɑjænde xod bærɑje tæʃkile setɑdi dʒæhæte bærɡozɑri hærtʃe bɑʃokuh tær dʒæʃne si æmin sɑlɡærde piruzi enqelɑbe eslɑmi irɑn dær dɑxel væ xɑredʒ æz keʃvære mænsub kærd. be ɡozɑreʃe ruze ʃænbe irnɑ be næql æz pɑjɡɑh ettelɑʔe resɑni rijɑsæte dʒomhuri, mætne hokme ræʔise dʒomhuri be in ʃærh æst : besme ællɑh ælræhmæn ælræhim dʒenɑbe ɑqɑje doktor hodʒdʒæt elɑh æjjubi inæk ke enqelɑbe æzime eslɑmi dær ɑstɑnee si æmin sɑlɡærde omre porbærekæte xod qærɑr ɡerefte, lɑzem æst dær in sɑle færxonde dæstɑværdhɑje æzime mæʔnævi, færhænɡi, sjɑsiː, elmi væ pæjɑm hɑje eqtesɑdi, in mobɑræke tærin roxdɑde qærne tʃɑhɑrdæhome hedʒri ʃæmsi bɑre diɡær morur ʃode væ be moʃtɑqɑne ærze ɡærdæd. erɑʔe pæjɑmhɑ, ærzeʃhɑ væ dæstɑværdhɑje enqelɑbe eslɑmi ke bɑ ræhbæri emɑme rɑhele æzime æleʃɑn væ hozure ɡostærde mellæte bozorɡe irɑne mohæqqeq ɡærdid væ bɑ ræhbæri færzɑne enqelɑb edɑme dɑræd, kɑme teʃne ɡɑne mæʔrefæt, tohid, hovijjæt væ edɑlæt rɑ sirɑb mi konæd. ælihæzɑ næzær be sævɑbeqe moʔæssere edʒrɑi væ færhænɡi, be modʒebe in hokm be onvɑne næmɑjænde indʒɑneb dʒæhæte bærɡozɑri hær tʃee bɑʃokuh tær dʒæʃne si æmin sɑlɡærde piruzi enqelɑbe eslɑmi irɑn dær dɑxel væ xɑredʒ æz keʃvære mænsub mi ʃævid. lɑzem æst dær æsræʔe væqt setɑdi rɑ bærɑje bærnɑmee rizi væ ændʒɑme hæmɑhænɡi hɑje mærbute tæʃkil dɑde væ nezɑræt næmɑid tɑ bærnɑme hɑje sɑle dʒɑri sɑzmɑn hɑ væ vezɑrætxɑne hɑ væ næhɑdhɑje omumi væ mærdomi dær særɑsære keʃvær be moʔærrefi enqelɑbe eslɑmi væ ɡozɑreʃe dæstɑværdhɑje ɑn mæʔtuf ɡærdæd. omid æst bɑ tævækkol be xodɑvænde mænɑn dær ændʒɑme in mæsʔulijæte xætir movæffæq bɑʃid. mæhmude æhmædi neʒɑd ræʔise dʒomhuri eslɑmi irɑn siɑm setɑre jek hezɑro sisædo bistotʃɑhɑr ʃomɑre sefr tʃeheloʃeʃ sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : sefr jek tæmɑm
در حکمی از سوی دکتر احمدی نژاد صورت گرفت/ انتصاب نماینده رییس جمهوری برای برگزاری جشن سالگرد پیروزی انقلاب ..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/02/14 سیاسی.قوه مجریه.رییس جمهور دکتر محمود احمدی نژاد رییس جمهوری اسلامی ایران طی حکمی ، دکتر حجت اله ایوبی را به عنوان نماینده خود برای تشکیل ستادی جهت برگزاری هرچه باشکوه تر جشن سی امین سالگرد پیروزی انقلاب اسلامی ایران در داخل و خارج از کشور منصوب کرد.به گزارش روز شنبه ایرنا به نقل از پایگاه اطلاع رسانی ریاست جمهوری، متن حکم رییس جمهوری به این شرح است: بسم الله الرحمن الرحیم جناب آقای دکتر حجت اله ایوبی اینک که انقلاب عظیم اسلامی در آستانه سی امین سالگرد عمر پربرکت خود قرار گرفته، لازم است در این سال فرخنده دستاوردهای عظیم معنوی، فرهنگی، سیاسی ، علمی و پیام های اقتصادی، این مبارک ترین رخداد قرن چهاردهم هجری شمسی بار دیگر مرور شده و به مشتاقان عرضه گردد.ارائه پیامها ، ارزشها و دستاوردهای انقلاب اسلامی که با رهبری امام راحل عظیم الشان و حضور گسترده ملت بزرگ ایران محقق گردید و با رهبری فرزانه انقلاب ادامه دارد، کام تشنه گان معرفت، توحید، هویت و عدالت را سیراب می کند.علیهذا نظر به سوابق موثر اجرایی و فرهنگی، به موجب این حکم به عنوان نماینده اینجانب جهت برگزاری هر چه باشکوه تر جشن سی امین سالگرد پیروزی انقلاب اسلامی ایران در داخل و خارج از کشور منصوب می شوید.لازم است در اسرع وقت ستادی را برای برنامه ریزی و انجام هماهنگی های مربوطه تشکیل داده و نظارت نمایید تا برنامه های سال جاری سازمان ها و وزارتخانه ها و نهادهای عمومی و مردمی در سراسر کشور به معرفی انقلاب اسلامی و گزارش دستاوردهای آن معطوف گردد.امید است با توکل به خداوند منان در انجام این مسوولیت خطیر موفق باشید.محمود احمدی نژاد رییس جمهوری اسلامی ایران سیام * 1324 شماره 046 ساعت 14:01 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: dær hokmi æz suj doktor æhmædi neʒɑd suræt ɡereft slæʃ entesɑbe næmɑjænde ræʔise dʒomhuri bærɑje bærɡozɑri dʒæʃne sɑlɡærde piruzi enqelɑbe.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr do slæʃ tʃɑhɑrdæh sjɑsiː. qovee modʒrije. ræʔise dʒomhur doktor mæhmude æhmædi neʒɑd ræʔise dʒomhuri eslɑmi irɑn tej hokmi, doktor hodʒdʒæt elɑh æjjubi rɑ be onvɑne næmɑjænde xod bærɑje tæʃkile setɑdi dʒæhæte bærɡozɑri hærtʃe bɑʃokuh tær dʒæʃne si æmin sɑlɡærde piruzi enqelɑbe eslɑmi irɑn dær dɑxel væ xɑredʒ æz keʃvære mænsub kærd. be ɡozɑreʃe ruze ʃænbe irnɑ be næql æz pɑjɡɑh ettelɑʔe resɑni rijɑsæte dʒomhuri, mætne hokme ræʔise dʒomhuri be in ʃærh æst : besme ællɑh ælræhmæn ælræhim dʒenɑbe ɑqɑje doktor hodʒdʒæt elɑh æjjubi inæk ke enqelɑbe æzime eslɑmi dær ɑstɑnee si æmin sɑlɡærde omre porbærekæte xod qærɑr ɡerefte, lɑzem æst dær in sɑle færxonde dæstɑværdhɑje æzime mæʔnævi, færhænɡi, sjɑsiː, elmi væ pæjɑm hɑje eqtesɑdi, in mobɑræke tærin roxdɑde qærne tʃɑhɑrdæhome hedʒri ʃæmsi bɑre diɡær morur ʃode væ be moʃtɑqɑne ærze ɡærdæd. erɑʔe pæjɑmhɑ, ærzeʃhɑ væ dæstɑværdhɑje enqelɑbe eslɑmi ke bɑ ræhbæri emɑme rɑhele æzime æleʃɑn væ hozure ɡostærde mellæte bozorɡe irɑne mohæqqeq ɡærdid væ bɑ ræhbæri færzɑne enqelɑb edɑme dɑræd, kɑme teʃne ɡɑne mæʔrefæt, tohid, hovijjæt væ edɑlæt rɑ sirɑb mi konæd. ælihæzɑ næzær be sævɑbeqe moʔæssere edʒrɑi væ færhænɡi, be modʒebe in hokm be onvɑne næmɑjænde indʒɑneb dʒæhæte bærɡozɑri hær tʃee bɑʃokuh tær dʒæʃne si æmin sɑlɡærde piruzi enqelɑbe eslɑmi irɑn dær dɑxel væ xɑredʒ æz keʃvære mænsub mi ʃævid. lɑzem æst dær æsræʔe væqt setɑdi rɑ bærɑje bærnɑmee rizi væ ændʒɑme hæmɑhænɡi hɑje mærbute tæʃkil dɑde væ nezɑræt næmɑid tɑ bærnɑme hɑje sɑle dʒɑri sɑzmɑn hɑ væ vezɑrætxɑne hɑ væ næhɑdhɑje omumi væ mærdomi dær særɑsære keʃvær be moʔærrefi enqelɑbe eslɑmi væ ɡozɑreʃe dæstɑværdhɑje ɑn mæʔtuf ɡærdæd. omid æst bɑ tævækkol be xodɑvænde mænɑn dær ændʒɑme in mæsʔulijæte xætir movæffæq bɑʃid. mæhmude æhmædi neʒɑd ræʔise dʒomhuri eslɑmi irɑn siɑm setɑre jek hezɑro sisædo bistotʃɑhɑr ʃomɑre sefr tʃeheloʃeʃ sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : sefr jek tæmɑm", "role": "user" }, { "content": "در حکمی از سوی دکتر احمدی نژاد صورت گرفت/\nانتصاب نماینده رییس جمهوری برای برگزاری جشن سالگرد پیروزی انقلاب\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/02/14\nسیاسی.قوه مجریه.رییس جمهور\nدکتر محمود احمدی نژاد رییس جمهوری اسلامی ایران طی حکمی ، دکتر حجت اله\n ایوبی را به عنوان نماینده خود برای تشکیل ستادی جهت برگزاری هرچه\nباشکوه تر جشن سی امین سالگرد پیروزی انقلاب اسلامی ایران در داخل و خارج\nاز کشور منصوب کرد.به گزارش روز شنبه ایرنا به نقل از پایگاه اطلاع رسانی ریاست جمهوری، متن\nحکم رییس جمهوری به این شرح است:\nبسم الله الرحمن الرحیم\nجناب آقای دکتر حجت اله ایوبی\nاینک که انقلاب عظیم اسلامی در آستانه سی امین سالگرد عمر پربرکت خود قرار\nگرفته، لازم است در این سال فرخنده دستاوردهای عظیم معنوی، فرهنگی، سیاسی\n، علمی و پیام های اقتصادی، این مبارک ترین رخداد قرن چهاردهم هجری شمسی\nبار دیگر مرور شده و به مشتاقان عرضه گردد.ارائه پیامها ، ارزشها و دستاوردهای انقلاب اسلامی که با رهبری امام راحل\nعظیم الشان و حضور گسترده ملت بزرگ ایران محقق گردید و با رهبری فرزانه\nانقلاب ادامه دارد، کام تشنه گان معرفت، توحید، هویت و عدالت را سیراب می\nکند.علیهذا نظر به سوابق موثر اجرایی و فرهنگی، به موجب این حکم به عنوان\nنماینده اینجانب جهت برگزاری هر چه باشکوه تر جشن سی امین سالگرد پیروزی\nانقلاب اسلامی ایران در داخل و خارج از کشور منصوب می شوید.لازم است در اسرع وقت ستادی را برای برنامه ریزی و انجام هماهنگی های\nمربوطه تشکیل داده و نظارت نمایید تا برنامه های سال جاری سازمان ها و\nوزارتخانه ها و نهادهای عمومی و مردمی در سراسر کشور به معرفی انقلاب\nاسلامی و گزارش دستاوردهای آن معطوف گردد.امید است با توکل به خداوند منان در انجام این مسوولیت خطیر موفق باشید.محمود احمدی نژاد\nرییس جمهوری اسلامی ایران\nسیام * 1324\nشماره 046 ساعت 14:01 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe mæʃreq be næql æz pɑjɡɑh ettelɑʔresɑni ɑjæt ællɑh sɑfi, in mærdʒæʔe tæqlide ʃiʔæjɑn dær pɑsox be æstæfætɑi dær xosuse eʔtebɑre mæsdʒede moqæddæse dʒæmkærɑn ɡoft : fæzilæt, moqeʔijæt væ entesɑbe in mæsdʒed be hæzræte sɑhebe ælzemɑn ædʒ pærɑntezbæste sɑbet æst. dær pɑjɡɑh xæbæri in mærdʒæʔ soʔɑli æz ɑjæt ællɑh sɑfi ɡolpɑjɡɑni porside ʃode æst : ehterɑmæn bɑstæhzɑr miresɑnd æxiræn dær bærxi sɑjthɑ, mosɑhebehɑi ændʒɑm ʃode æst mæbni bær inke mæsdʒede moqæddæse dʒæmkærɑn mɑnænde bæqije mæsɑdʒed æst væ hitʃ tæqæddose xɑssi nædɑræd. in eqdɑme ændʒɑmʃode ke dær ɑstɑne nime ʃæʔbɑn ælmoʔæzzæm milɑde mofure ælsærvær hæzræte emɑm zæmɑn ælæjhe ælsælɑm pærɑntezbæste ehtemɑlæn bɑ hædæfe kæmrænɡtær kærdæne mærɑseme nime ʃæʔbɑn ændʒɑm ʃode æst, mɑ rɑ bær ɑn kærd tɑ bɑ æstæfætɑ æz hæzærtæʔɑli, næzære mobɑræketɑn rɑ næsæbte be eʔtebɑre in mæsdʒede dʒujɑ ʃævim? in mærdʒæʔe tæqlid dær pɑsox be soɑle bæjɑn dɑʃte æst : mæsdʒede moqæddæse dʒæmkærɑn æz mæsɑdʒed væ mæqɑmɑte moʃrefe be ænɑjɑte hæzræte bæqije ællɑh ærvɑh ælɑlemin le ælfædɑ pærɑntezbæste æst hæm æz dʒæhæte æsle bænɑ ke bær hæsbe næqle bozorɡɑne hædis æz ketɑbe tɑrixe qom væ qæbule eʔɑzme olæmɑ væ eʔtemɑde ɑnhɑ bær ɑn, be æmre hæzræt bænɑ ʃode væ æz ɑn zæmɑn tɑ hɑl xælæfæn æn self ɑn rɑ pæzirofte væ ʃæræf hozur væ næmɑz væ ʔebɑdæt dær ɑn rɑ moqtænæm ʃemordeænd væ hæm æz dʒæhæte moʔdʒezɑte bɑherei ke dær ɑn be vɑsete tævæssolɑt be ɑn hæzræt voquʔ jɑfte væ tæʃærrofe bæʔzi ke ædʒmɑlæne mæʔlum væ mosællæm æst væ mesle tævɑtore mæʔnævist væ beldʒomle fæzilæt væ moqeʔijæt væ entesɑbe ɑn be hæzræte sɑbet æst, tʃenɑnke dær bæʔz mænɑteqe diɡær niz æmɑken væ mæqɑmɑte moqæddæse vodʒud dɑræd ke hæme be onvɑne mæqɑm væ nɑhæjee moqæddæse onvɑn miʃævænd. ɑjæt ællɑh sɑfi dær edɑme pɑsoxe xod ɑværde æst : in mæsdʒede hæmiʃe morede tævædʒdʒoh bozorɡɑn æz olæmɑ bude væ xɑndæne næmɑz dær ɑn modʒebe sævɑb væ ædʒre besijɑr æst væ æz soʔɑl væ dʒævɑbi ke æz mærhum ostɑde æʔzæme hæzræte ɑjæt ælllɑh ælæzmiborudʒerdi ʔæʔlɑ ælllɑh mæqɑme pærɑntezbæste ʃod væ hæqir hæm hozur dɑʃtæm, mæʔlum ʃod ke iʃɑn næmɑze mæsdʒede dʒæmkærɑn rɑ mostæhæbb midɑnænd. ræzæqænɑollɑhe tæʔɑli væ æiɑkæm ælebɑde væ ælsælɑh fih væ ælsælɑm æli molɑnɑ sɑhebælzemɑn ædʒlollɑh tæʔɑlie fordʒe væe æli ɑbɑje æltɑherin sælævɑt ællɑhe ælæjheæm ædʒmæʔin. ʔenʃɑʔællɑh movæffæq bɑʃid.", "text": "به گزارش مشرق به نقل از پایگاه اطلاع‌رسانی آیت الله صافی، این مرجع تقلید شیعیان در پاسخ به استفتائی در خصوص اعتبار مسجد مقدس جمکران گفت: فضیلت، موقعیت و انتساب این مسجد به حضرت صاحب الزمان(عج) ثابت است.در پایگاه خبری این مرجع سئوالی از آیت الله صافی گلپایگانی پرسیده شده است:احتراماً باستحضار می‌رساند اخیراً در برخی سایت‌ها، مصاحبه‌هایی انجام شده است مبنی بر اینکه مسجد مقدس جمکران مانند بقیه مساجد است و هیچ تقدس خاصی ندارد. این اقدام انجام‌شده که در آستانه نیمه شعبان المعظم میلاد موفور السرور حضرت امام زمان (علیه السلام) احتمالاً با هدف کمرنگ‌تر کردن مراسم نیمه شعبان انجام شده است، ‌ما را بر آن کرد تا با استفتاء از حضرتعالی، نظر مبارکتان را نسبت به اعتبار این مسجد جویا شویم؟این مرجع تقلید در پاسخ به سوال بیان داشته است:مسجد مقدس جمکران از مساجد و مقامات مشرفه به عنایات حضرت بقیه ‌الله (ارواح‌ العالمین ‌له ‌الفداء) است؛ هم از جهت اصل بناء که بر حسب نقل بزرگان حدیث از کتاب تاریخ قم و قبول اعاظم علماء و اعتماد آنها بر آن، به امر حضرت بنا شده و از آن زمان تا حال خلفاً عن سلف آن را پذیرفته و شرف حضور و نماز و عبادت در آن را مغتنم شمرده‌اند و هم از جهت معجزات باهره‌ای که در آن به ‌واسطه توسلات به آن حضرت وقوع یافته و تشرف بعضی که اجمالاً معلوم و مسلم است و مثل تواتر معنوی است و بالجمله فضیلت و موقعیت و انتساب آن به حضرت ثابت است، چنان‌که در بعض مناطق دیگر نیز اماکن و مقامات مقدسه وجود دارد که همه به عنوان مقام و ناحیه مقدسه عنوان می‌شوند.آیت الله صافی در ادامه پاسخ خود آورده است: این مسجد همیشه مورد توجّه بزرگان از علماء بوده و خواندن نماز در آن موجب ثواب و اجر بسیار است و از سؤال و جوابی که از مرحوم استاد اعظم حضرت آیت اللّه العظمی‌بروجردی (اعلی اللّه مقامه) شد و حقیر هم حضور داشتم، معلوم شد که ایشان نماز مسجد جمکران را مستحب می‌دانند.رزقنا‌الله تعالی و ایاکم العباده و الصلاه فیه و السلام علی مولانا صاحب‌الزمان عجل‌الله ‌تعالی‌ فرجه و‌ علی ‌آبائه الطاهرین صلوات ‌الله‌ علیهم ‌اجمعین. انشاءالله موفق باشید." }
be ɡozɑreʃe mæʃreq be næql æz pɑjɡɑh ettelɑʔresɑni ɑjæt ællɑh sɑfi, in mærdʒæʔe tæqlide ʃiʔæjɑn dær pɑsox be æstæfætɑi dær xosuse eʔtebɑre mæsdʒede moqæddæse dʒæmkærɑn ɡoft : fæzilæt, moqeʔijæt væ entesɑbe in mæsdʒed be hæzræte sɑhebe ælzemɑn ædʒ pærɑntezbæste sɑbet æst. dær pɑjɡɑh xæbæri in mærdʒæʔ soʔɑli æz ɑjæt ællɑh sɑfi ɡolpɑjɡɑni porside ʃode æst : ehterɑmæn bɑstæhzɑr miresɑnd æxiræn dær bærxi sɑjthɑ, mosɑhebehɑi ændʒɑm ʃode æst mæbni bær inke mæsdʒede moqæddæse dʒæmkærɑn mɑnænde bæqije mæsɑdʒed æst væ hitʃ tæqæddose xɑssi nædɑræd. in eqdɑme ændʒɑmʃode ke dær ɑstɑne nime ʃæʔbɑn ælmoʔæzzæm milɑde mofure ælsærvær hæzræte emɑm zæmɑn ælæjhe ælsælɑm pærɑntezbæste ehtemɑlæn bɑ hædæfe kæmrænɡtær kærdæne mærɑseme nime ʃæʔbɑn ændʒɑm ʃode æst, mɑ rɑ bær ɑn kærd tɑ bɑ æstæfætɑ æz hæzærtæʔɑli, næzære mobɑræketɑn rɑ næsæbte be eʔtebɑre in mæsdʒede dʒujɑ ʃævim? in mærdʒæʔe tæqlid dær pɑsox be soɑle bæjɑn dɑʃte æst : mæsdʒede moqæddæse dʒæmkærɑn æz mæsɑdʒed væ mæqɑmɑte moʃrefe be ænɑjɑte hæzræte bæqije ællɑh ærvɑh ælɑlemin le ælfædɑ pærɑntezbæste æst hæm æz dʒæhæte æsle bænɑ ke bær hæsbe næqle bozorɡɑne hædis æz ketɑbe tɑrixe qom væ qæbule eʔɑzme olæmɑ væ eʔtemɑde ɑnhɑ bær ɑn, be æmre hæzræt bænɑ ʃode væ æz ɑn zæmɑn tɑ hɑl xælæfæn æn self ɑn rɑ pæzirofte væ ʃæræf hozur væ næmɑz væ ʔebɑdæt dær ɑn rɑ moqtænæm ʃemordeænd væ hæm æz dʒæhæte moʔdʒezɑte bɑherei ke dær ɑn be vɑsete tævæssolɑt be ɑn hæzræt voquʔ jɑfte væ tæʃærrofe bæʔzi ke ædʒmɑlæne mæʔlum væ mosællæm æst væ mesle tævɑtore mæʔnævist væ beldʒomle fæzilæt væ moqeʔijæt væ entesɑbe ɑn be hæzræte sɑbet æst, tʃenɑnke dær bæʔz mænɑteqe diɡær niz æmɑken væ mæqɑmɑte moqæddæse vodʒud dɑræd ke hæme be onvɑne mæqɑm væ nɑhæjee moqæddæse onvɑn miʃævænd. ɑjæt ællɑh sɑfi dær edɑme pɑsoxe xod ɑværde æst : in mæsdʒede hæmiʃe morede tævædʒdʒoh bozorɡɑn æz olæmɑ bude væ xɑndæne næmɑz dær ɑn modʒebe sævɑb væ ædʒre besijɑr æst væ æz soʔɑl væ dʒævɑbi ke æz mærhum ostɑde æʔzæme hæzræte ɑjæt ælllɑh ælæzmiborudʒerdi ʔæʔlɑ ælllɑh mæqɑme pærɑntezbæste ʃod væ hæqir hæm hozur dɑʃtæm, mæʔlum ʃod ke iʃɑn næmɑze mæsdʒede dʒæmkærɑn rɑ mostæhæbb midɑnænd. ræzæqænɑollɑhe tæʔɑli væ æiɑkæm ælebɑde væ ælsælɑh fih væ ælsælɑm æli molɑnɑ sɑhebælzemɑn ædʒlollɑh tæʔɑlie fordʒe væe æli ɑbɑje æltɑherin sælævɑt ællɑhe ælæjheæm ædʒmæʔin. ʔenʃɑʔællɑh movæffæq bɑʃid.
به گزارش مشرق به نقل از پایگاه اطلاع‌رسانی آیت الله صافی، این مرجع تقلید شیعیان در پاسخ به استفتائی در خصوص اعتبار مسجد مقدس جمکران گفت: فضیلت، موقعیت و انتساب این مسجد به حضرت صاحب الزمان(عج) ثابت است.در پایگاه خبری این مرجع سئوالی از آیت الله صافی گلپایگانی پرسیده شده است:احتراماً باستحضار می‌رساند اخیراً در برخی سایت‌ها، مصاحبه‌هایی انجام شده است مبنی بر اینکه مسجد مقدس جمکران مانند بقیه مساجد است و هیچ تقدس خاصی ندارد. این اقدام انجام‌شده که در آستانه نیمه شعبان المعظم میلاد موفور السرور حضرت امام زمان (علیه السلام) احتمالاً با هدف کمرنگ‌تر کردن مراسم نیمه شعبان انجام شده است، ‌ما را بر آن کرد تا با استفتاء از حضرتعالی، نظر مبارکتان را نسبت به اعتبار این مسجد جویا شویم؟این مرجع تقلید در پاسخ به سوال بیان داشته است:مسجد مقدس جمکران از مساجد و مقامات مشرفه به عنایات حضرت بقیه ‌الله (ارواح‌ العالمین ‌له ‌الفداء) است؛ هم از جهت اصل بناء که بر حسب نقل بزرگان حدیث از کتاب تاریخ قم و قبول اعاظم علماء و اعتماد آنها بر آن، به امر حضرت بنا شده و از آن زمان تا حال خلفاً عن سلف آن را پذیرفته و شرف حضور و نماز و عبادت در آن را مغتنم شمرده‌اند و هم از جهت معجزات باهره‌ای که در آن به ‌واسطه توسلات به آن حضرت وقوع یافته و تشرف بعضی که اجمالاً معلوم و مسلم است و مثل تواتر معنوی است و بالجمله فضیلت و موقعیت و انتساب آن به حضرت ثابت است، چنان‌که در بعض مناطق دیگر نیز اماکن و مقامات مقدسه وجود دارد که همه به عنوان مقام و ناحیه مقدسه عنوان می‌شوند.آیت الله صافی در ادامه پاسخ خود آورده است: این مسجد همیشه مورد توجّه بزرگان از علماء بوده و خواندن نماز در آن موجب ثواب و اجر بسیار است و از سؤال و جوابی که از مرحوم استاد اعظم حضرت آیت اللّه العظمی‌بروجردی (اعلی اللّه مقامه) شد و حقیر هم حضور داشتم، معلوم شد که ایشان نماز مسجد جمکران را مستحب می‌دانند.رزقنا‌الله تعالی و ایاکم العباده و الصلاه فیه و السلام علی مولانا صاحب‌الزمان عجل‌الله ‌تعالی‌ فرجه و‌ علی ‌آبائه الطاهرین صلوات ‌الله‌ علیهم ‌اجمعین. انشاءالله موفق باشید.
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe mæʃreq be næql æz pɑjɡɑh ettelɑʔresɑni ɑjæt ællɑh sɑfi, in mærdʒæʔe tæqlide ʃiʔæjɑn dær pɑsox be æstæfætɑi dær xosuse eʔtebɑre mæsdʒede moqæddæse dʒæmkærɑn ɡoft : fæzilæt, moqeʔijæt væ entesɑbe in mæsdʒed be hæzræte sɑhebe ælzemɑn ædʒ pærɑntezbæste sɑbet æst. dær pɑjɡɑh xæbæri in mærdʒæʔ soʔɑli æz ɑjæt ællɑh sɑfi ɡolpɑjɡɑni porside ʃode æst : ehterɑmæn bɑstæhzɑr miresɑnd æxiræn dær bærxi sɑjthɑ, mosɑhebehɑi ændʒɑm ʃode æst mæbni bær inke mæsdʒede moqæddæse dʒæmkærɑn mɑnænde bæqije mæsɑdʒed æst væ hitʃ tæqæddose xɑssi nædɑræd. in eqdɑme ændʒɑmʃode ke dær ɑstɑne nime ʃæʔbɑn ælmoʔæzzæm milɑde mofure ælsærvær hæzræte emɑm zæmɑn ælæjhe ælsælɑm pærɑntezbæste ehtemɑlæn bɑ hædæfe kæmrænɡtær kærdæne mærɑseme nime ʃæʔbɑn ændʒɑm ʃode æst, mɑ rɑ bær ɑn kærd tɑ bɑ æstæfætɑ æz hæzærtæʔɑli, næzære mobɑræketɑn rɑ næsæbte be eʔtebɑre in mæsdʒede dʒujɑ ʃævim? in mærdʒæʔe tæqlid dær pɑsox be soɑle bæjɑn dɑʃte æst : mæsdʒede moqæddæse dʒæmkærɑn æz mæsɑdʒed væ mæqɑmɑte moʃrefe be ænɑjɑte hæzræte bæqije ællɑh ærvɑh ælɑlemin le ælfædɑ pærɑntezbæste æst hæm æz dʒæhæte æsle bænɑ ke bær hæsbe næqle bozorɡɑne hædis æz ketɑbe tɑrixe qom væ qæbule eʔɑzme olæmɑ væ eʔtemɑde ɑnhɑ bær ɑn, be æmre hæzræt bænɑ ʃode væ æz ɑn zæmɑn tɑ hɑl xælæfæn æn self ɑn rɑ pæzirofte væ ʃæræf hozur væ næmɑz væ ʔebɑdæt dær ɑn rɑ moqtænæm ʃemordeænd væ hæm æz dʒæhæte moʔdʒezɑte bɑherei ke dær ɑn be vɑsete tævæssolɑt be ɑn hæzræt voquʔ jɑfte væ tæʃærrofe bæʔzi ke ædʒmɑlæne mæʔlum væ mosællæm æst væ mesle tævɑtore mæʔnævist væ beldʒomle fæzilæt væ moqeʔijæt væ entesɑbe ɑn be hæzræte sɑbet æst, tʃenɑnke dær bæʔz mænɑteqe diɡær niz æmɑken væ mæqɑmɑte moqæddæse vodʒud dɑræd ke hæme be onvɑne mæqɑm væ nɑhæjee moqæddæse onvɑn miʃævænd. ɑjæt ællɑh sɑfi dær edɑme pɑsoxe xod ɑværde æst : in mæsdʒede hæmiʃe morede tævædʒdʒoh bozorɡɑn æz olæmɑ bude væ xɑndæne næmɑz dær ɑn modʒebe sævɑb væ ædʒre besijɑr æst væ æz soʔɑl væ dʒævɑbi ke æz mærhum ostɑde æʔzæme hæzræte ɑjæt ælllɑh ælæzmiborudʒerdi ʔæʔlɑ ælllɑh mæqɑme pærɑntezbæste ʃod væ hæqir hæm hozur dɑʃtæm, mæʔlum ʃod ke iʃɑn næmɑze mæsdʒede dʒæmkærɑn rɑ mostæhæbb midɑnænd. ræzæqænɑollɑhe tæʔɑli væ æiɑkæm ælebɑde væ ælsælɑh fih væ ælsælɑm æli molɑnɑ sɑhebælzemɑn ædʒlollɑh tæʔɑlie fordʒe væe æli ɑbɑje æltɑherin sælævɑt ællɑhe ælæjheæm ædʒmæʔin. ʔenʃɑʔællɑh movæffæq bɑʃid.", "role": "user" }, { "content": "به گزارش مشرق به نقل از پایگاه اطلاع‌رسانی آیت الله صافی، این مرجع تقلید شیعیان در پاسخ به استفتائی در خصوص اعتبار مسجد مقدس جمکران گفت: فضیلت، موقعیت و انتساب این مسجد به حضرت صاحب الزمان(عج) ثابت است.در پایگاه خبری این مرجع سئوالی از آیت الله صافی گلپایگانی پرسیده شده است:احتراماً باستحضار می‌رساند اخیراً در برخی سایت‌ها، مصاحبه‌هایی انجام شده است مبنی بر اینکه مسجد مقدس جمکران مانند بقیه مساجد است و هیچ تقدس خاصی ندارد. این اقدام انجام‌شده که در آستانه نیمه شعبان المعظم میلاد موفور السرور حضرت امام زمان (علیه السلام) احتمالاً با هدف کمرنگ‌تر کردن مراسم نیمه شعبان انجام شده است، ‌ما را بر آن کرد تا با استفتاء از حضرتعالی، نظر مبارکتان را نسبت به اعتبار این مسجد جویا شویم؟این مرجع تقلید در پاسخ به سوال بیان داشته است:مسجد مقدس جمکران از مساجد و مقامات مشرفه به عنایات حضرت بقیه ‌الله (ارواح‌ العالمین ‌له ‌الفداء) است؛ هم از جهت اصل بناء که بر حسب نقل بزرگان حدیث از کتاب تاریخ قم و قبول اعاظم علماء و اعتماد آنها بر آن، به امر حضرت بنا شده و از آن زمان تا حال خلفاً عن سلف آن را پذیرفته و شرف حضور و نماز و عبادت در آن را مغتنم شمرده‌اند و هم از جهت معجزات باهره‌ای که در آن به ‌واسطه توسلات به آن حضرت وقوع یافته و تشرف بعضی که اجمالاً معلوم و مسلم است و مثل تواتر معنوی است و بالجمله فضیلت و موقعیت و انتساب آن به حضرت ثابت است، چنان‌که در بعض مناطق دیگر نیز اماکن و مقامات مقدسه وجود دارد که همه به عنوان مقام و ناحیه مقدسه عنوان می‌شوند.آیت الله صافی در ادامه پاسخ خود آورده است: این مسجد همیشه مورد توجّه بزرگان از علماء بوده و خواندن نماز در آن موجب ثواب و اجر بسیار است و از سؤال و جوابی که از مرحوم استاد اعظم حضرت آیت اللّه العظمی‌بروجردی (اعلی اللّه مقامه) شد و حقیر هم حضور داشتم، معلوم شد که ایشان نماز مسجد جمکران را مستحب می‌دانند.رزقنا‌الله تعالی و ایاکم العباده و الصلاه فیه و السلام علی مولانا صاحب‌الزمان عجل‌الله ‌تعالی‌ فرجه و‌ علی ‌آبائه الطاهرین صلوات ‌الله‌ علیهم ‌اجمعین. انشاءالله موفق باشید.", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "ettehɑdije dʒɑmeʔe eslɑmi dɑneʃdʒujɑn dær ɑstɑne sɑlruz jom ællɑh sizdæh ɑbɑn mɑh, zemne ɡerɑmidɑʃte jɑd væ xɑtere ræhbære kæbire enqelɑbe hæzræte emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste væ ʃohædɑje dɑneʃ ɑmuz væ dɑneʃdʒuje enqelɑbe eslɑmi mævɑzeʔe xod rɑ be mænɑsbæte sɑlruze in jom ællɑh bozorɡ bæjɑn kærd. be ɡozɑreʃe ɡoruh dærjɑfte xæbære xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, in mævɑzeʔ be ʃærhe zejl eʔlɑm ʃod : estekbɑre setizi ke bærxɑste æz ruhe edɑlæte xɑhi mellæte æzizemɑn æst ruz be ruz dær dele vædʒɑn æqʃɑre moxtælef, æli ælxosus dɑneʃdʒujɑne enqelɑbi væbæsire tænumændtær vænirumændtær miɡærdæd væ mellæte irɑne hæmtʃenɑn rɑsex væ ostovɑr bær ɑrmɑnhɑje xod mɑnde æst væ edʒɑze næxɑhæd dɑd kæsi be in ɑrmɑnhɑje bolænd moteʔærrez ɡærdæd. ɑri mellæte irɑn tebqee væʔdeje xodɑvænd be xubi midɑnæd ke særɑnædʒɑmee zæmin bɑ mostæzʔæfɑne ɑlæm æst væ mostækberɑn bær xɑke mæzellæt xɑhænd neʃæst. jek. e ɑmrikɑi hɑ dær tʃænd sɑle ɡozæʃte tæmɑm tælɑʃe xod rɑ bærɑje æqæb neʃini mærdome irɑn væ ʃækæstæne moqɑvemæte iʃɑn dær moqɑbele estekbɑr be kɑr bæstænd æmmɑ pæs æz tæhrim hɑje be qole xodeʃɑn fælædʒ konænde væ æʔmɑle sænɡine tærin feʃɑr hɑje eqtesɑdi væ sjɑsiː be mærdome dʒomhuri eslɑmi irɑn bɑ to dæhæni mærdom ruberu ʃodænd væ hozure mærdom dær hemɑjæt æz eʔteqɑdɑte xiʃ næ tænhɑ kæm rænɡ, bælke porrænɡe tær niz ʃode æst, æz tæræfe diɡær dær sɑlhɑje ɡozæʃte dʒænɡe æfruzihɑ væ ræftɑrhɑje monɑfeqɑnɑne væ estekbɑri væ binætidʒe vej dær mæntæqe væ dʒæhɑne ɑberui bærɑjæʃ bɑqi næɡozɑʃte æst, doʃmænɑnæʃ ruz be ruze biʃtær ʃode væ ʃɑhede bidɑri eslɑmi dær mæntæqe niz budim in ʃekæsthɑ bærɑje ɑmrikɑ fezɑhæt væ bi ɑberui sænɡini be bɑr ɑværde væ ræsɑnehɑje vej niz dær xonsɑ sɑzi ɑn nɑtævɑn budeænd lezɑ ɑmrikɑ bærɑje særpuʃ ɡozɑʃtæn bær ræftɑrhɑje xod tʃɑrei dʒoz tæqɑzɑje mozɑkere bɑ irɑn bærɑje be nætidʒe resɑndæne tæhrimhɑ væ xiɑnæthɑjæʃ ælæjhe irɑn nædɑræd. do. dær bɑbe mozɑkerɑt dær mozue hæstei ke keʃvære ɑmrikɑ niz dær ɑn hozur dɑræd niz bɑjæd jɑdɑvær ʃævim ke nezɑme eslɑmi hitʃ ɡɑh be donbɑle estefɑde qejre solh ɑmiz æz enerʒi hæstei næbude æst væ doʃmænɑne enqelɑbe eslɑmi bɑ bæhɑne tærɑʃi be donbɑle sænɡe ændɑzi dær mæsire tæhæqqoqe ɑrmɑnhɑje enqelɑb væ xætærnɑk neʃɑn dɑdæne fæʔɑlijæthɑje hæstei irɑn budeænd væ ɡɑhi bɑ derɑz kærdæne dæsthɑje tʃodæni bɑ rukeʃi mæxmælin væ ɡɑhi niz bɑ tæhdid be hæmlee nezɑmi sæʔj tædʒɑvoz væ ʃækæstæne isɑdeɡi nezɑme eslɑmi væ mærdom bær hoquqe mosællæme xod rɑ dɑʃteænd. ɑmrikɑi dʒenɑjæte kɑr bɑjæd bedɑnæd hæmɑntor ke mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri emɑm xɑmene ʔi færmudænd « dolæti ke xodæʃ rɑ be tævæhhome inke næsæbte be mæsɑʔele dʒæhɑn mæsʔulijæt dɑræd mæsʔul midɑnæd ke bɑ mæsʔæle hæstei folɑn keʃvær væ folɑn keʃvær bærxord konæd diɡær qælæt mi konæd ke jek keʃværi rɑ dær jek tʃenin dur væ zæmɑne ʔi tæhdide hæste ʔi bokonæd » væ dʒævɑnɑne in mærze bum tɑ pɑj dʒɑn dær moqɑbele estekbɑr istɑdeænd væ ɑmrikɑ hitʃ qælæti nemitævɑnæd bokonæd. mɑ be mæsʔuline diplomɑsi dʒomhuri eslɑmi væ time mozɑkere konænde eʔtemɑd dɑrim æmmɑ æz tæræfe ɑmrikɑi bɑrhɑ væ bɑrhɑje bi sedɑqæti xuj estekbɑri xod rɑ neʃɑn dɑde æst hæmtʃenɑn ke bæʔd æz tæʔliqe fæʔɑlijæthɑje hæstei irɑn, porrutær ʃode væ mɑ rɑ mehvære ʃærɑræt xɑnd væ dæste feʃɑrhɑje eqtesɑdi væ sjɑsiː xod ælæjhe mellæte irɑn bær nædɑʃt væ neʃɑn dɑd ke be donbɑle hælle mæsɑle nist. bɑ tævædʒdʒoh be suʔee sɑbeqei ke dolæte mostækbere ɑmrikɑ sorɑq dɑrim mɑ hæm be nætidʒe mozɑkerɑte xoʃ bejn nistim. væ æz mæsʔuline dolæti entezɑr dɑrim bærɑje hælle moʃkelɑte eqtesɑdi tæmærkoze xodeʃɑn rɑ be sɑxte duræni nezɑme motevædʒdʒe konænd væ bedɑnænd ke mɑ dɑneʃdʒujɑn bɑ dʒeddijæte tæmɑm dær in mæsir tælɑʃ mi konim væ in nokte rɑ færɑmuʃ nækonænd ke mærdome mɑ hæmvɑre dær moqɑbele estekbɑr dær hær ʃærɑjeti istɑdeɡi mi konæd væ poʃte ræhbæri væ nezɑm miistænd. se. e emruz dolæte ɑmrikɑ dær hitʃ keʃværi, mjɑne hitʃ mellæti, jek vedʒɑhæti nædɑræd. væ sedɑje ʃoʔɑr « mærɡ bær ɑmrikɑ » dær besjɑri æz keʃværhɑ tænin ændɑz ʃode æst. jek dolæte tæræfdɑre zolm, tæræfdɑre dʒænɡ, tæræfdɑre ænbɑʃte tæslihɑt, tæræfdɑre solteje bær mellæthɑ, tæræfdɑre zurɡui væ dexɑlæt dær hæme dʒɑ tʃenin særneveʃti dɑræd væ bɑjæd kæsɑni ke dær zehnhɑjeʃɑn, hæzfe ʃoʔɑre mærɡ bær emrikɑ rɑ mi porværɑnænd bedɑnænd ke ʃoʔɑre mærɡ bær esrɑʔil tɑ nɑbudi kɑmele in dʒorsume fesɑd dær hændʒære hɑ færiɑd xɑhæd ʃod væ ʃoʔɑre mærɡ bær ɑmrikɑ niz tɑ zæmɑni ke in ʃejtɑne bozorɡ æz mɑhijæte estekbɑri xod dæst nækeʃide edɑme xɑhæd dɑʃt. næ tænhɑ in do keʃvær, bælke hær keʃvære dʒenɑjætkɑr væ setæmɡæri dær ɑleme morede xæʃm væ qæzæbe mellæte irɑn xɑhæd bud væ in tʃizi nist dʒoz eslɑme nɑb væ tʃizi nist dʒoz xɑste emɑm ruh ællɑh. bi tærdid mobɑreze bi æmɑn væ bidɑri bæxʃe mellæte irɑn bɑ nezɑme ʃærur, zurɡu væ solte ɡær ɑmrikɑ væ sɑjere mostækberɑne dʒæhɑn tɑ nɑ budi estekbɑr tædɑvom xɑhæd dɑʃt væ hitʃ kæs nemi tævɑnæd mellæt rɑ æz ɑrmɑn hɑjeʃe monhæref konæd. væ æmmɑ mɑ dɑneʃdʒujɑn, resɑlæte dɑneʃdʒui xod rɑ resɑndæne pæjɑm hɑje enqelɑbe eslɑmi irɑn be mærdome bidɑre mæntæqe midɑnim væ in hærekæte ɑlemɑne væ fædɑkɑrɑne rɑ tɑ nɑbudi kɑmele doʃmænɑne enqelɑbe væsæhijunisme dʒæhɑni edɑme midæhim væ tælɑʃe xod rɑ dærtæmɑmi ærsehɑje dʒænɡe sæxt væ nærm mæʔtuf dɑʃteim tɑ dær sɑje sɑre velɑjæt væ tæhte zeɑmæte mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri mædzæle ælɑli pærɑntezbæste ʃɑhede ʃeklɡiri væ ehjɑje tæmæddone eslɑmi væ dʒɑmeʔee eslɑmi bɑʃim. entehɑje pæjɑm", "text": "\n اتحادیه جامعه اسلامی دانشجویان در آستانه سالروز یوم الله 13 آبان ماه، ضمن گرامیداشت یاد و خاطره رهبر کبیر انقلاب حضرت امام خمینی(ره) و شهدای دانش آموز و دانشجوی انقلاب اسلامی مواضع خود را به مناسبت سالروز این یوم الله بزرگ بیان کرد.\n\n\n\nبه گزارش گروه دریافت خبر خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)، این مواضع به شرح ذیل اعلام شد:\n\n\n\nاستکبار ستیزی که برخواسته از روح عدالت خواهی ملت عزیزمان است روز به روز در دل وجان اقشار مختلف، علی الخصوص دانشجویان انقلابی وبصیر تنومندتر ونیرومندتر می‌گردد و ملت ایران همچنان راسخ و استوار بر آرمان‌های خود مانده است و اجازه نخواهد داد کسی به این آرمان‌های بلند متعرض گردد. آری ملت ایران طبق وعده‌ی خداوند به خوبی می‌داند که سرانجامِ زمین با مستضعفان عالم است و مستکبران بر خاک مذلت خواهند نشست.\n\n\n\n1.\tآمریکایی ها در چند سال گذشته تمام تلاش خود را برای عقب نشینی مردم ایران و شکستن مقاومت ایشان در مقابل استکبار به کار بستند اما پس از تحریم های به قول خودشان فلج کننده و اعمال سنگین ترین فشار های اقتصادی و سیاسی به مردم جمهوری اسلامی ایران با تو دهنی مردم روبه رو شدند و حضور مردم در حمایت از اعتقادات خویش نه تنها کم رنگ، بلکه پررنگ تر نیز شده است ، از طرف دیگر در سال‌های گذشته جنگ افروزی‌ها و رفتار‌های منافقانانه و استکباری و بی‌نتیجه وی در منطقه و جهان آبرویی برایش باقی نگذاشته است ، دشمنانش روز به روز بیشتر شده و شاهد بیداری اسلامی در منطقه نیز بودیم این شکست‌ها برای آمریکا فضاحت و بی آبرویی سنگینی به بار آورده و رسانه‌های وی نیز در خنثی سازی آن ناتوان بوده‌اند لذا آمریکا برای سرپوش گذاشتن بر رفتار‌های خود چاره‌ای جز تقاضای مذاکره با ایران برای به نتیجه رساندن تحریم‌ها و خیانت‌هایش علیه ایران ندارد .\n\n\n\n2.\tدر باب مذاکرات در موضوع هسته‌ای که کشور آمریکا نیز در آن حضور دارد نیز باید یادآور شویم که نظام اسلامی هیچ گاه به دنبال استفاده غیر صلح آمیز از انرژی هسته‌ای نبوده است و دشمنان انقلاب اسلامی با بهانه تراشی به دنبال سنگ اندازی در مسیر تحقق آرمانهای انقلاب و خطرناک نشان دادن فعالیت‌های هسته‌ای ایران بوده‌اند و گاهی با دراز کردن دستهای چدنی با روکشی مخملین و گاهی نیز با تهدید به حمله نظامی سعی تجاوز و شکستن ایسادگی نظام اسلامی و مردم بر حقوق مسلم خود را داشته‌اند. آمریکایی جنایت کار باید بداند همانطور که مقام معظم رهبری امام خامنه ای فرمودند «دولتی که خودش را به توهم اینکه نسبت به مسائل جهان مسئولیت دارد مسئول می‌داند که با مسئله هسته‌ای فلان کشور و فلان کشور برخورد کند دیگر غلط می کند که یک کشوری را در یک چنین دور و زمانه ای تهدید هسته ای بکند » و جوانان این مرز بوم تا پای جان در مقابل استکبار ایستاده‌اند و آمریکا هیچ غلطی نمی‌تواند بکند . ما به مسئولین دیپلماسی جمهوری اسلامی و تیم مذاکره کننده اعتماد داریم اما از طرف آمریکایی بارها و بارهای بی صداقتی خوی استکباری خود را نشان داده است همچنان که بعد از تعلیق فعالیت‌های هسته‌ای ایران ، پرروتر شده و ما را محور شرارت خواند و دست فشارهای اقتصادی و سیاسی خود علیه ملت ایران بر نداشت و نشان داد که به دنبال حل مساله نیست . با توجه به سوء سابقه‌ای که دولت مستکبر آمریکا سراغ داریم ما هم به نتیجه مذاکرات خوش بین نیستیم . و از مسئولین دولتی انتظار داریم برای حل مشکلات اقتصادی تمرکز خودشان را به ساخت دورنی نظام متوجه کنند و بدانند که ما دانشجویان با جدیت تمام در این مسیر تلاش می کنیم و این نکته را فراموش نکنند که مردم ما همواره در مقابل استکبار در هر شرایطی ایستادگی می کند و پشت رهبری و نظام می‌ایستند. \n\n\n\n3.\tامروز دولت آمریکا در هیچ کشوری، میان هیچ ملتی، یک وجاهتی ندارد. و صدای شعار «مرگ بر آمریکا» در بسیاری از کشورها طنین انداز شده است. یک دولتِ طرفدار ظلم، طرفدار جنگ، طرفدار انباشت تسلیحات، طرفدار سلطه‌ی بر ملتها، طرفدار زورگویی و دخالت در همه جا چنین سرنوشتی دارد؛ و باید کسانی که در ذهنهایشان ، حذف شعار مرگ بر امریکا را می پرورانند بدانند که شعار مرگ بر اسرائیل تا نابودی کامل این جرثومه فساد در حنجره ها فریاد خواهد شد و شعار مرگ بر آمریکا نیز تا زمانی که این شیطان بزرگ از ماهیت استکباری خود دست نکشیده ادامه خواهد داشت. نه تنها این دو کشور، بلکه هر کشور جنایتکار و ستمگری در عالم مورد خشم و غضب ملت ایران خواهد بود و این چیزی نیست جز اسلام ناب و چیزی نیست جز خواست امام روح الله .بی تردید مبارزه بی امان و بیداری بخش ملت ایران با نظام شرور، زورگو و سلطه گر آمریکا و سایر مستکبران جهان تا نا بودی استکبار تداوم خواهد داشت و هیچ کس نمی تواند ملت را از آرمان هایش منحرف کند.\n\n\n\nو اما ما دانشجویان، رسالت دانشجویی خود را رساندن پیام های انقلاب اسلامی ایران به مردم بیدار منطقه می‌دانیم و این حرکت عالمانه و فداکارانه را تا نابودی کامل دشمنان انقلاب وصهیونیسم جهانی ادامه می‌دهیم و تلاش خود را درتمامی عرصه‌های جنگ سخت و نرم معطوف داشته‌ایم تا در سایه سار ولایت و تحت زعامت مقام معظم رهبری (مدظله العالی) شاهد شکل‌گیری و احیای تمدن اسلامی و جامعه اسلامی باشیم.\n\nانتهای پیام\n\n\n" }
ettehɑdije dʒɑmeʔe eslɑmi dɑneʃdʒujɑn dær ɑstɑne sɑlruz jom ællɑh sizdæh ɑbɑn mɑh, zemne ɡerɑmidɑʃte jɑd væ xɑtere ræhbære kæbire enqelɑbe hæzræte emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste væ ʃohædɑje dɑneʃ ɑmuz væ dɑneʃdʒuje enqelɑbe eslɑmi mævɑzeʔe xod rɑ be mænɑsbæte sɑlruze in jom ællɑh bozorɡ bæjɑn kærd. be ɡozɑreʃe ɡoruh dærjɑfte xæbære xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, in mævɑzeʔ be ʃærhe zejl eʔlɑm ʃod : estekbɑre setizi ke bærxɑste æz ruhe edɑlæte xɑhi mellæte æzizemɑn æst ruz be ruz dær dele vædʒɑn æqʃɑre moxtælef, æli ælxosus dɑneʃdʒujɑne enqelɑbi væbæsire tænumændtær vænirumændtær miɡærdæd væ mellæte irɑne hæmtʃenɑn rɑsex væ ostovɑr bær ɑrmɑnhɑje xod mɑnde æst væ edʒɑze næxɑhæd dɑd kæsi be in ɑrmɑnhɑje bolænd moteʔærrez ɡærdæd. ɑri mellæte irɑn tebqee væʔdeje xodɑvænd be xubi midɑnæd ke særɑnædʒɑmee zæmin bɑ mostæzʔæfɑne ɑlæm æst væ mostækberɑn bær xɑke mæzellæt xɑhænd neʃæst. jek. e ɑmrikɑi hɑ dær tʃænd sɑle ɡozæʃte tæmɑm tælɑʃe xod rɑ bærɑje æqæb neʃini mærdome irɑn væ ʃækæstæne moqɑvemæte iʃɑn dær moqɑbele estekbɑr be kɑr bæstænd æmmɑ pæs æz tæhrim hɑje be qole xodeʃɑn fælædʒ konænde væ æʔmɑle sænɡine tærin feʃɑr hɑje eqtesɑdi væ sjɑsiː be mærdome dʒomhuri eslɑmi irɑn bɑ to dæhæni mærdom ruberu ʃodænd væ hozure mærdom dær hemɑjæt æz eʔteqɑdɑte xiʃ næ tænhɑ kæm rænɡ, bælke porrænɡe tær niz ʃode æst, æz tæræfe diɡær dær sɑlhɑje ɡozæʃte dʒænɡe æfruzihɑ væ ræftɑrhɑje monɑfeqɑnɑne væ estekbɑri væ binætidʒe vej dær mæntæqe væ dʒæhɑne ɑberui bærɑjæʃ bɑqi næɡozɑʃte æst, doʃmænɑnæʃ ruz be ruze biʃtær ʃode væ ʃɑhede bidɑri eslɑmi dær mæntæqe niz budim in ʃekæsthɑ bærɑje ɑmrikɑ fezɑhæt væ bi ɑberui sænɡini be bɑr ɑværde væ ræsɑnehɑje vej niz dær xonsɑ sɑzi ɑn nɑtævɑn budeænd lezɑ ɑmrikɑ bærɑje særpuʃ ɡozɑʃtæn bær ræftɑrhɑje xod tʃɑrei dʒoz tæqɑzɑje mozɑkere bɑ irɑn bærɑje be nætidʒe resɑndæne tæhrimhɑ væ xiɑnæthɑjæʃ ælæjhe irɑn nædɑræd. do. dær bɑbe mozɑkerɑt dær mozue hæstei ke keʃvære ɑmrikɑ niz dær ɑn hozur dɑræd niz bɑjæd jɑdɑvær ʃævim ke nezɑme eslɑmi hitʃ ɡɑh be donbɑle estefɑde qejre solh ɑmiz æz enerʒi hæstei næbude æst væ doʃmænɑne enqelɑbe eslɑmi bɑ bæhɑne tærɑʃi be donbɑle sænɡe ændɑzi dær mæsire tæhæqqoqe ɑrmɑnhɑje enqelɑb væ xætærnɑk neʃɑn dɑdæne fæʔɑlijæthɑje hæstei irɑn budeænd væ ɡɑhi bɑ derɑz kærdæne dæsthɑje tʃodæni bɑ rukeʃi mæxmælin væ ɡɑhi niz bɑ tæhdid be hæmlee nezɑmi sæʔj tædʒɑvoz væ ʃækæstæne isɑdeɡi nezɑme eslɑmi væ mærdom bær hoquqe mosællæme xod rɑ dɑʃteænd. ɑmrikɑi dʒenɑjæte kɑr bɑjæd bedɑnæd hæmɑntor ke mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri emɑm xɑmene ʔi færmudænd « dolæti ke xodæʃ rɑ be tævæhhome inke næsæbte be mæsɑʔele dʒæhɑn mæsʔulijæt dɑræd mæsʔul midɑnæd ke bɑ mæsʔæle hæstei folɑn keʃvær væ folɑn keʃvær bærxord konæd diɡær qælæt mi konæd ke jek keʃværi rɑ dær jek tʃenin dur væ zæmɑne ʔi tæhdide hæste ʔi bokonæd » væ dʒævɑnɑne in mærze bum tɑ pɑj dʒɑn dær moqɑbele estekbɑr istɑdeænd væ ɑmrikɑ hitʃ qælæti nemitævɑnæd bokonæd. mɑ be mæsʔuline diplomɑsi dʒomhuri eslɑmi væ time mozɑkere konænde eʔtemɑd dɑrim æmmɑ æz tæræfe ɑmrikɑi bɑrhɑ væ bɑrhɑje bi sedɑqæti xuj estekbɑri xod rɑ neʃɑn dɑde æst hæmtʃenɑn ke bæʔd æz tæʔliqe fæʔɑlijæthɑje hæstei irɑn, porrutær ʃode væ mɑ rɑ mehvære ʃærɑræt xɑnd væ dæste feʃɑrhɑje eqtesɑdi væ sjɑsiː xod ælæjhe mellæte irɑn bær nædɑʃt væ neʃɑn dɑd ke be donbɑle hælle mæsɑle nist. bɑ tævædʒdʒoh be suʔee sɑbeqei ke dolæte mostækbere ɑmrikɑ sorɑq dɑrim mɑ hæm be nætidʒe mozɑkerɑte xoʃ bejn nistim. væ æz mæsʔuline dolæti entezɑr dɑrim bærɑje hælle moʃkelɑte eqtesɑdi tæmærkoze xodeʃɑn rɑ be sɑxte duræni nezɑme motevædʒdʒe konænd væ bedɑnænd ke mɑ dɑneʃdʒujɑn bɑ dʒeddijæte tæmɑm dær in mæsir tælɑʃ mi konim væ in nokte rɑ færɑmuʃ nækonænd ke mærdome mɑ hæmvɑre dær moqɑbele estekbɑr dær hær ʃærɑjeti istɑdeɡi mi konæd væ poʃte ræhbæri væ nezɑm miistænd. se. e emruz dolæte ɑmrikɑ dær hitʃ keʃværi, mjɑne hitʃ mellæti, jek vedʒɑhæti nædɑræd. væ sedɑje ʃoʔɑr « mærɡ bær ɑmrikɑ » dær besjɑri æz keʃværhɑ tænin ændɑz ʃode æst. jek dolæte tæræfdɑre zolm, tæræfdɑre dʒænɡ, tæræfdɑre ænbɑʃte tæslihɑt, tæræfdɑre solteje bær mellæthɑ, tæræfdɑre zurɡui væ dexɑlæt dær hæme dʒɑ tʃenin særneveʃti dɑræd væ bɑjæd kæsɑni ke dær zehnhɑjeʃɑn, hæzfe ʃoʔɑre mærɡ bær emrikɑ rɑ mi porværɑnænd bedɑnænd ke ʃoʔɑre mærɡ bær esrɑʔil tɑ nɑbudi kɑmele in dʒorsume fesɑd dær hændʒære hɑ færiɑd xɑhæd ʃod væ ʃoʔɑre mærɡ bær ɑmrikɑ niz tɑ zæmɑni ke in ʃejtɑne bozorɡ æz mɑhijæte estekbɑri xod dæst nækeʃide edɑme xɑhæd dɑʃt. næ tænhɑ in do keʃvær, bælke hær keʃvære dʒenɑjætkɑr væ setæmɡæri dær ɑleme morede xæʃm væ qæzæbe mellæte irɑn xɑhæd bud væ in tʃizi nist dʒoz eslɑme nɑb væ tʃizi nist dʒoz xɑste emɑm ruh ællɑh. bi tærdid mobɑreze bi æmɑn væ bidɑri bæxʃe mellæte irɑn bɑ nezɑme ʃærur, zurɡu væ solte ɡær ɑmrikɑ væ sɑjere mostækberɑne dʒæhɑn tɑ nɑ budi estekbɑr tædɑvom xɑhæd dɑʃt væ hitʃ kæs nemi tævɑnæd mellæt rɑ æz ɑrmɑn hɑjeʃe monhæref konæd. væ æmmɑ mɑ dɑneʃdʒujɑn, resɑlæte dɑneʃdʒui xod rɑ resɑndæne pæjɑm hɑje enqelɑbe eslɑmi irɑn be mærdome bidɑre mæntæqe midɑnim væ in hærekæte ɑlemɑne væ fædɑkɑrɑne rɑ tɑ nɑbudi kɑmele doʃmænɑne enqelɑbe væsæhijunisme dʒæhɑni edɑme midæhim væ tælɑʃe xod rɑ dærtæmɑmi ærsehɑje dʒænɡe sæxt væ nærm mæʔtuf dɑʃteim tɑ dær sɑje sɑre velɑjæt væ tæhte zeɑmæte mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri mædzæle ælɑli pærɑntezbæste ʃɑhede ʃeklɡiri væ ehjɑje tæmæddone eslɑmi væ dʒɑmeʔee eslɑmi bɑʃim. entehɑje pæjɑm
اتحادیه جامعه اسلامی دانشجویان در آستانه سالروز یوم الله 13 آبان ماه، ضمن گرامیداشت یاد و خاطره رهبر کبیر انقلاب حضرت امام خمینی(ره) و شهدای دانش آموز و دانشجوی انقلاب اسلامی مواضع خود را به مناسبت سالروز این یوم الله بزرگ بیان کرد. به گزارش گروه دریافت خبر خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)، این مواضع به شرح ذیل اعلام شد: استکبار ستیزی که برخواسته از روح عدالت خواهی ملت عزیزمان است روز به روز در دل وجان اقشار مختلف، علی الخصوص دانشجویان انقلابی وبصیر تنومندتر ونیرومندتر می‌گردد و ملت ایران همچنان راسخ و استوار بر آرمان‌های خود مانده است و اجازه نخواهد داد کسی به این آرمان‌های بلند متعرض گردد. آری ملت ایران طبق وعده‌ی خداوند به خوبی می‌داند که سرانجامِ زمین با مستضعفان عالم است و مستکبران بر خاک مذلت خواهند نشست. 1. آمریکایی ها در چند سال گذشته تمام تلاش خود را برای عقب نشینی مردم ایران و شکستن مقاومت ایشان در مقابل استکبار به کار بستند اما پس از تحریم های به قول خودشان فلج کننده و اعمال سنگین ترین فشار های اقتصادی و سیاسی به مردم جمهوری اسلامی ایران با تو دهنی مردم روبه رو شدند و حضور مردم در حمایت از اعتقادات خویش نه تنها کم رنگ، بلکه پررنگ تر نیز شده است ، از طرف دیگر در سال‌های گذشته جنگ افروزی‌ها و رفتار‌های منافقانانه و استکباری و بی‌نتیجه وی در منطقه و جهان آبرویی برایش باقی نگذاشته است ، دشمنانش روز به روز بیشتر شده و شاهد بیداری اسلامی در منطقه نیز بودیم این شکست‌ها برای آمریکا فضاحت و بی آبرویی سنگینی به بار آورده و رسانه‌های وی نیز در خنثی سازی آن ناتوان بوده‌اند لذا آمریکا برای سرپوش گذاشتن بر رفتار‌های خود چاره‌ای جز تقاضای مذاکره با ایران برای به نتیجه رساندن تحریم‌ها و خیانت‌هایش علیه ایران ندارد . 2. در باب مذاکرات در موضوع هسته‌ای که کشور آمریکا نیز در آن حضور دارد نیز باید یادآور شویم که نظام اسلامی هیچ گاه به دنبال استفاده غیر صلح آمیز از انرژی هسته‌ای نبوده است و دشمنان انقلاب اسلامی با بهانه تراشی به دنبال سنگ اندازی در مسیر تحقق آرمانهای انقلاب و خطرناک نشان دادن فعالیت‌های هسته‌ای ایران بوده‌اند و گاهی با دراز کردن دستهای چدنی با روکشی مخملین و گاهی نیز با تهدید به حمله نظامی سعی تجاوز و شکستن ایسادگی نظام اسلامی و مردم بر حقوق مسلم خود را داشته‌اند. آمریکایی جنایت کار باید بداند همانطور که مقام معظم رهبری امام خامنه ای فرمودند «دولتی که خودش را به توهم اینکه نسبت به مسائل جهان مسئولیت دارد مسئول می‌داند که با مسئله هسته‌ای فلان کشور و فلان کشور برخورد کند دیگر غلط می کند که یک کشوری را در یک چنین دور و زمانه ای تهدید هسته ای بکند » و جوانان این مرز بوم تا پای جان در مقابل استکبار ایستاده‌اند و آمریکا هیچ غلطی نمی‌تواند بکند . ما به مسئولین دیپلماسی جمهوری اسلامی و تیم مذاکره کننده اعتماد داریم اما از طرف آمریکایی بارها و بارهای بی صداقتی خوی استکباری خود را نشان داده است همچنان که بعد از تعلیق فعالیت‌های هسته‌ای ایران ، پرروتر شده و ما را محور شرارت خواند و دست فشارهای اقتصادی و سیاسی خود علیه ملت ایران بر نداشت و نشان داد که به دنبال حل مساله نیست . با توجه به سوء سابقه‌ای که دولت مستکبر آمریکا سراغ داریم ما هم به نتیجه مذاکرات خوش بین نیستیم . و از مسئولین دولتی انتظار داریم برای حل مشکلات اقتصادی تمرکز خودشان را به ساخت دورنی نظام متوجه کنند و بدانند که ما دانشجویان با جدیت تمام در این مسیر تلاش می کنیم و این نکته را فراموش نکنند که مردم ما همواره در مقابل استکبار در هر شرایطی ایستادگی می کند و پشت رهبری و نظام می‌ایستند. 3. امروز دولت آمریکا در هیچ کشوری، میان هیچ ملتی، یک وجاهتی ندارد. و صدای شعار «مرگ بر آمریکا» در بسیاری از کشورها طنین انداز شده است. یک دولتِ طرفدار ظلم، طرفدار جنگ، طرفدار انباشت تسلیحات، طرفدار سلطه‌ی بر ملتها، طرفدار زورگویی و دخالت در همه جا چنین سرنوشتی دارد؛ و باید کسانی که در ذهنهایشان ، حذف شعار مرگ بر امریکا را می پرورانند بدانند که شعار مرگ بر اسرائیل تا نابودی کامل این جرثومه فساد در حنجره ها فریاد خواهد شد و شعار مرگ بر آمریکا نیز تا زمانی که این شیطان بزرگ از ماهیت استکباری خود دست نکشیده ادامه خواهد داشت. نه تنها این دو کشور، بلکه هر کشور جنایتکار و ستمگری در عالم مورد خشم و غضب ملت ایران خواهد بود و این چیزی نیست جز اسلام ناب و چیزی نیست جز خواست امام روح الله .بی تردید مبارزه بی امان و بیداری بخش ملت ایران با نظام شرور، زورگو و سلطه گر آمریکا و سایر مستکبران جهان تا نا بودی استکبار تداوم خواهد داشت و هیچ کس نمی تواند ملت را از آرمان هایش منحرف کند. و اما ما دانشجویان، رسالت دانشجویی خود را رساندن پیام های انقلاب اسلامی ایران به مردم بیدار منطقه می‌دانیم و این حرکت عالمانه و فداکارانه را تا نابودی کامل دشمنان انقلاب وصهیونیسم جهانی ادامه می‌دهیم و تلاش خود را درتمامی عرصه‌های جنگ سخت و نرم معطوف داشته‌ایم تا در سایه سار ولایت و تحت زعامت مقام معظم رهبری (مدظله العالی) شاهد شکل‌گیری و احیای تمدن اسلامی و جامعه اسلامی باشیم. انتهای پیام
[ { "content": "turn phonemes into persian: ettehɑdije dʒɑmeʔe eslɑmi dɑneʃdʒujɑn dær ɑstɑne sɑlruz jom ællɑh sizdæh ɑbɑn mɑh, zemne ɡerɑmidɑʃte jɑd væ xɑtere ræhbære kæbire enqelɑbe hæzræte emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste væ ʃohædɑje dɑneʃ ɑmuz væ dɑneʃdʒuje enqelɑbe eslɑmi mævɑzeʔe xod rɑ be mænɑsbæte sɑlruze in jom ællɑh bozorɡ bæjɑn kærd. be ɡozɑreʃe ɡoruh dærjɑfte xæbære xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, in mævɑzeʔ be ʃærhe zejl eʔlɑm ʃod : estekbɑre setizi ke bærxɑste æz ruhe edɑlæte xɑhi mellæte æzizemɑn æst ruz be ruz dær dele vædʒɑn æqʃɑre moxtælef, æli ælxosus dɑneʃdʒujɑne enqelɑbi væbæsire tænumændtær vænirumændtær miɡærdæd væ mellæte irɑne hæmtʃenɑn rɑsex væ ostovɑr bær ɑrmɑnhɑje xod mɑnde æst væ edʒɑze næxɑhæd dɑd kæsi be in ɑrmɑnhɑje bolænd moteʔærrez ɡærdæd. ɑri mellæte irɑn tebqee væʔdeje xodɑvænd be xubi midɑnæd ke særɑnædʒɑmee zæmin bɑ mostæzʔæfɑne ɑlæm æst væ mostækberɑn bær xɑke mæzellæt xɑhænd neʃæst. jek. e ɑmrikɑi hɑ dær tʃænd sɑle ɡozæʃte tæmɑm tælɑʃe xod rɑ bærɑje æqæb neʃini mærdome irɑn væ ʃækæstæne moqɑvemæte iʃɑn dær moqɑbele estekbɑr be kɑr bæstænd æmmɑ pæs æz tæhrim hɑje be qole xodeʃɑn fælædʒ konænde væ æʔmɑle sænɡine tærin feʃɑr hɑje eqtesɑdi væ sjɑsiː be mærdome dʒomhuri eslɑmi irɑn bɑ to dæhæni mærdom ruberu ʃodænd væ hozure mærdom dær hemɑjæt æz eʔteqɑdɑte xiʃ næ tænhɑ kæm rænɡ, bælke porrænɡe tær niz ʃode æst, æz tæræfe diɡær dær sɑlhɑje ɡozæʃte dʒænɡe æfruzihɑ væ ræftɑrhɑje monɑfeqɑnɑne væ estekbɑri væ binætidʒe vej dær mæntæqe væ dʒæhɑne ɑberui bærɑjæʃ bɑqi næɡozɑʃte æst, doʃmænɑnæʃ ruz be ruze biʃtær ʃode væ ʃɑhede bidɑri eslɑmi dær mæntæqe niz budim in ʃekæsthɑ bærɑje ɑmrikɑ fezɑhæt væ bi ɑberui sænɡini be bɑr ɑværde væ ræsɑnehɑje vej niz dær xonsɑ sɑzi ɑn nɑtævɑn budeænd lezɑ ɑmrikɑ bærɑje særpuʃ ɡozɑʃtæn bær ræftɑrhɑje xod tʃɑrei dʒoz tæqɑzɑje mozɑkere bɑ irɑn bærɑje be nætidʒe resɑndæne tæhrimhɑ væ xiɑnæthɑjæʃ ælæjhe irɑn nædɑræd. do. dær bɑbe mozɑkerɑt dær mozue hæstei ke keʃvære ɑmrikɑ niz dær ɑn hozur dɑræd niz bɑjæd jɑdɑvær ʃævim ke nezɑme eslɑmi hitʃ ɡɑh be donbɑle estefɑde qejre solh ɑmiz æz enerʒi hæstei næbude æst væ doʃmænɑne enqelɑbe eslɑmi bɑ bæhɑne tærɑʃi be donbɑle sænɡe ændɑzi dær mæsire tæhæqqoqe ɑrmɑnhɑje enqelɑb væ xætærnɑk neʃɑn dɑdæne fæʔɑlijæthɑje hæstei irɑn budeænd væ ɡɑhi bɑ derɑz kærdæne dæsthɑje tʃodæni bɑ rukeʃi mæxmælin væ ɡɑhi niz bɑ tæhdid be hæmlee nezɑmi sæʔj tædʒɑvoz væ ʃækæstæne isɑdeɡi nezɑme eslɑmi væ mærdom bær hoquqe mosællæme xod rɑ dɑʃteænd. ɑmrikɑi dʒenɑjæte kɑr bɑjæd bedɑnæd hæmɑntor ke mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri emɑm xɑmene ʔi færmudænd « dolæti ke xodæʃ rɑ be tævæhhome inke næsæbte be mæsɑʔele dʒæhɑn mæsʔulijæt dɑræd mæsʔul midɑnæd ke bɑ mæsʔæle hæstei folɑn keʃvær væ folɑn keʃvær bærxord konæd diɡær qælæt mi konæd ke jek keʃværi rɑ dær jek tʃenin dur væ zæmɑne ʔi tæhdide hæste ʔi bokonæd » væ dʒævɑnɑne in mærze bum tɑ pɑj dʒɑn dær moqɑbele estekbɑr istɑdeænd væ ɑmrikɑ hitʃ qælæti nemitævɑnæd bokonæd. mɑ be mæsʔuline diplomɑsi dʒomhuri eslɑmi væ time mozɑkere konænde eʔtemɑd dɑrim æmmɑ æz tæræfe ɑmrikɑi bɑrhɑ væ bɑrhɑje bi sedɑqæti xuj estekbɑri xod rɑ neʃɑn dɑde æst hæmtʃenɑn ke bæʔd æz tæʔliqe fæʔɑlijæthɑje hæstei irɑn, porrutær ʃode væ mɑ rɑ mehvære ʃærɑræt xɑnd væ dæste feʃɑrhɑje eqtesɑdi væ sjɑsiː xod ælæjhe mellæte irɑn bær nædɑʃt væ neʃɑn dɑd ke be donbɑle hælle mæsɑle nist. bɑ tævædʒdʒoh be suʔee sɑbeqei ke dolæte mostækbere ɑmrikɑ sorɑq dɑrim mɑ hæm be nætidʒe mozɑkerɑte xoʃ bejn nistim. væ æz mæsʔuline dolæti entezɑr dɑrim bærɑje hælle moʃkelɑte eqtesɑdi tæmærkoze xodeʃɑn rɑ be sɑxte duræni nezɑme motevædʒdʒe konænd væ bedɑnænd ke mɑ dɑneʃdʒujɑn bɑ dʒeddijæte tæmɑm dær in mæsir tælɑʃ mi konim væ in nokte rɑ færɑmuʃ nækonænd ke mærdome mɑ hæmvɑre dær moqɑbele estekbɑr dær hær ʃærɑjeti istɑdeɡi mi konæd væ poʃte ræhbæri væ nezɑm miistænd. se. e emruz dolæte ɑmrikɑ dær hitʃ keʃværi, mjɑne hitʃ mellæti, jek vedʒɑhæti nædɑræd. væ sedɑje ʃoʔɑr « mærɡ bær ɑmrikɑ » dær besjɑri æz keʃværhɑ tænin ændɑz ʃode æst. jek dolæte tæræfdɑre zolm, tæræfdɑre dʒænɡ, tæræfdɑre ænbɑʃte tæslihɑt, tæræfdɑre solteje bær mellæthɑ, tæræfdɑre zurɡui væ dexɑlæt dær hæme dʒɑ tʃenin særneveʃti dɑræd væ bɑjæd kæsɑni ke dær zehnhɑjeʃɑn, hæzfe ʃoʔɑre mærɡ bær emrikɑ rɑ mi porværɑnænd bedɑnænd ke ʃoʔɑre mærɡ bær esrɑʔil tɑ nɑbudi kɑmele in dʒorsume fesɑd dær hændʒære hɑ færiɑd xɑhæd ʃod væ ʃoʔɑre mærɡ bær ɑmrikɑ niz tɑ zæmɑni ke in ʃejtɑne bozorɡ æz mɑhijæte estekbɑri xod dæst nækeʃide edɑme xɑhæd dɑʃt. næ tænhɑ in do keʃvær, bælke hær keʃvære dʒenɑjætkɑr væ setæmɡæri dær ɑleme morede xæʃm væ qæzæbe mellæte irɑn xɑhæd bud væ in tʃizi nist dʒoz eslɑme nɑb væ tʃizi nist dʒoz xɑste emɑm ruh ællɑh. bi tærdid mobɑreze bi æmɑn væ bidɑri bæxʃe mellæte irɑn bɑ nezɑme ʃærur, zurɡu væ solte ɡær ɑmrikɑ væ sɑjere mostækberɑne dʒæhɑn tɑ nɑ budi estekbɑr tædɑvom xɑhæd dɑʃt væ hitʃ kæs nemi tævɑnæd mellæt rɑ æz ɑrmɑn hɑjeʃe monhæref konæd. væ æmmɑ mɑ dɑneʃdʒujɑn, resɑlæte dɑneʃdʒui xod rɑ resɑndæne pæjɑm hɑje enqelɑbe eslɑmi irɑn be mærdome bidɑre mæntæqe midɑnim væ in hærekæte ɑlemɑne væ fædɑkɑrɑne rɑ tɑ nɑbudi kɑmele doʃmænɑne enqelɑbe væsæhijunisme dʒæhɑni edɑme midæhim væ tælɑʃe xod rɑ dærtæmɑmi ærsehɑje dʒænɡe sæxt væ nærm mæʔtuf dɑʃteim tɑ dær sɑje sɑre velɑjæt væ tæhte zeɑmæte mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri mædzæle ælɑli pærɑntezbæste ʃɑhede ʃeklɡiri væ ehjɑje tæmæddone eslɑmi væ dʒɑmeʔee eslɑmi bɑʃim. entehɑje pæjɑm", "role": "user" }, { "content": "\n اتحادیه جامعه اسلامی دانشجویان در آستانه سالروز یوم الله 13 آبان ماه، ضمن گرامیداشت یاد و خاطره رهبر کبیر انقلاب حضرت امام خمینی(ره) و شهدای دانش آموز و دانشجوی انقلاب اسلامی مواضع خود را به مناسبت سالروز این یوم الله بزرگ بیان کرد.\n\n\n\nبه گزارش گروه دریافت خبر خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)، این مواضع به شرح ذیل اعلام شد:\n\n\n\nاستکبار ستیزی که برخواسته از روح عدالت خواهی ملت عزیزمان است روز به روز در دل وجان اقشار مختلف، علی الخصوص دانشجویان انقلابی وبصیر تنومندتر ونیرومندتر می‌گردد و ملت ایران همچنان راسخ و استوار بر آرمان‌های خود مانده است و اجازه نخواهد داد کسی به این آرمان‌های بلند متعرض گردد. آری ملت ایران طبق وعده‌ی خداوند به خوبی می‌داند که سرانجامِ زمین با مستضعفان عالم است و مستکبران بر خاک مذلت خواهند نشست.\n\n\n\n1.\tآمریکایی ها در چند سال گذشته تمام تلاش خود را برای عقب نشینی مردم ایران و شکستن مقاومت ایشان در مقابل استکبار به کار بستند اما پس از تحریم های به قول خودشان فلج کننده و اعمال سنگین ترین فشار های اقتصادی و سیاسی به مردم جمهوری اسلامی ایران با تو دهنی مردم روبه رو شدند و حضور مردم در حمایت از اعتقادات خویش نه تنها کم رنگ، بلکه پررنگ تر نیز شده است ، از طرف دیگر در سال‌های گذشته جنگ افروزی‌ها و رفتار‌های منافقانانه و استکباری و بی‌نتیجه وی در منطقه و جهان آبرویی برایش باقی نگذاشته است ، دشمنانش روز به روز بیشتر شده و شاهد بیداری اسلامی در منطقه نیز بودیم این شکست‌ها برای آمریکا فضاحت و بی آبرویی سنگینی به بار آورده و رسانه‌های وی نیز در خنثی سازی آن ناتوان بوده‌اند لذا آمریکا برای سرپوش گذاشتن بر رفتار‌های خود چاره‌ای جز تقاضای مذاکره با ایران برای به نتیجه رساندن تحریم‌ها و خیانت‌هایش علیه ایران ندارد .\n\n\n\n2.\tدر باب مذاکرات در موضوع هسته‌ای که کشور آمریکا نیز در آن حضور دارد نیز باید یادآور شویم که نظام اسلامی هیچ گاه به دنبال استفاده غیر صلح آمیز از انرژی هسته‌ای نبوده است و دشمنان انقلاب اسلامی با بهانه تراشی به دنبال سنگ اندازی در مسیر تحقق آرمانهای انقلاب و خطرناک نشان دادن فعالیت‌های هسته‌ای ایران بوده‌اند و گاهی با دراز کردن دستهای چدنی با روکشی مخملین و گاهی نیز با تهدید به حمله نظامی سعی تجاوز و شکستن ایسادگی نظام اسلامی و مردم بر حقوق مسلم خود را داشته‌اند. آمریکایی جنایت کار باید بداند همانطور که مقام معظم رهبری امام خامنه ای فرمودند «دولتی که خودش را به توهم اینکه نسبت به مسائل جهان مسئولیت دارد مسئول می‌داند که با مسئله هسته‌ای فلان کشور و فلان کشور برخورد کند دیگر غلط می کند که یک کشوری را در یک چنین دور و زمانه ای تهدید هسته ای بکند » و جوانان این مرز بوم تا پای جان در مقابل استکبار ایستاده‌اند و آمریکا هیچ غلطی نمی‌تواند بکند . ما به مسئولین دیپلماسی جمهوری اسلامی و تیم مذاکره کننده اعتماد داریم اما از طرف آمریکایی بارها و بارهای بی صداقتی خوی استکباری خود را نشان داده است همچنان که بعد از تعلیق فعالیت‌های هسته‌ای ایران ، پرروتر شده و ما را محور شرارت خواند و دست فشارهای اقتصادی و سیاسی خود علیه ملت ایران بر نداشت و نشان داد که به دنبال حل مساله نیست . با توجه به سوء سابقه‌ای که دولت مستکبر آمریکا سراغ داریم ما هم به نتیجه مذاکرات خوش بین نیستیم . و از مسئولین دولتی انتظار داریم برای حل مشکلات اقتصادی تمرکز خودشان را به ساخت دورنی نظام متوجه کنند و بدانند که ما دانشجویان با جدیت تمام در این مسیر تلاش می کنیم و این نکته را فراموش نکنند که مردم ما همواره در مقابل استکبار در هر شرایطی ایستادگی می کند و پشت رهبری و نظام می‌ایستند. \n\n\n\n3.\tامروز دولت آمریکا در هیچ کشوری، میان هیچ ملتی، یک وجاهتی ندارد. و صدای شعار «مرگ بر آمریکا» در بسیاری از کشورها طنین انداز شده است. یک دولتِ طرفدار ظلم، طرفدار جنگ، طرفدار انباشت تسلیحات، طرفدار سلطه‌ی بر ملتها، طرفدار زورگویی و دخالت در همه جا چنین سرنوشتی دارد؛ و باید کسانی که در ذهنهایشان ، حذف شعار مرگ بر امریکا را می پرورانند بدانند که شعار مرگ بر اسرائیل تا نابودی کامل این جرثومه فساد در حنجره ها فریاد خواهد شد و شعار مرگ بر آمریکا نیز تا زمانی که این شیطان بزرگ از ماهیت استکباری خود دست نکشیده ادامه خواهد داشت. نه تنها این دو کشور، بلکه هر کشور جنایتکار و ستمگری در عالم مورد خشم و غضب ملت ایران خواهد بود و این چیزی نیست جز اسلام ناب و چیزی نیست جز خواست امام روح الله .بی تردید مبارزه بی امان و بیداری بخش ملت ایران با نظام شرور، زورگو و سلطه گر آمریکا و سایر مستکبران جهان تا نا بودی استکبار تداوم خواهد داشت و هیچ کس نمی تواند ملت را از آرمان هایش منحرف کند.\n\n\n\nو اما ما دانشجویان، رسالت دانشجویی خود را رساندن پیام های انقلاب اسلامی ایران به مردم بیدار منطقه می‌دانیم و این حرکت عالمانه و فداکارانه را تا نابودی کامل دشمنان انقلاب وصهیونیسم جهانی ادامه می‌دهیم و تلاش خود را درتمامی عرصه‌های جنگ سخت و نرم معطوف داشته‌ایم تا در سایه سار ولایت و تحت زعامت مقام معظم رهبری (مدظله العالی) شاهد شکل‌گیری و احیای تمدن اسلامی و جامعه اسلامی باشیم.\n\nانتهای پیام\n\n\n", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe isnɑe mæntæqe esfæhɑn, ʃɑmɡɑh doʃænbe hɑdese ʔi rox dɑd ke qælbe irɑniɑn rɑ dʒærihedɑr kærd, dær in hɑdesee jek dæstɡɑh otobuse eskɑnijɑ ke æz esfæhɑn be tehrɑn dær hɑle hærekæt bud, dær hævɑli kilumetre bistohæʃt otubɑne qom tehrɑn be ellæte tærkideɡi lɑstik bɑ jek dæstɡɑh otobuse eskɑnijɑje tehrɑn jæzd bærxord mikonæd væ dær pej ɑn tʃehelose tæn æz hæmvætænɑn dʒɑne xod rɑ æz dæst midæhænd væ biʃ æz tʃehel tæn niz rɑhi bimɑrestɑn miʃævænd. bɑ tævædʒdʒoh be inke biʃtær koʃte ʃodeɡɑne in hɑdese æz ostɑnhɑje jæzd væ esfæhɑn budænd, dær in do ʃæhre se ruz æzɑje omumi eʔlɑm ʃod xæbære eʔlɑme æzɑje omumi ræsmæn æz xæbære bist : si eʔlɑm ʃodpærɑntezbæste, æmmɑ noktee qɑbele tævædʒdʒoh eqdɑme tæʔædʒdʒob bærænɡize ʃæbæke esfæhɑn bud! in ʃæbæke, ʃæbe ɡozæʃte se ʃænbe pærɑntezbæste eqdɑm be pæxʃe bærnɑmehɑje ɑːddi xod kærd, ʃæbæke pændʒ esfæhɑne hættɑ æz pæxʃe serijɑle tænz \" ævvælin entexɑbe \" niz dæriq nækærd væ dʒɑleb inke qæbl æz ɑn niz modʒri bærnɑme \" hæʃt beheʃt \" bɑ ænvɑʔe xænde væ mezɑh, mihmɑne xɑnehɑje ʃæhri ʃod ke dær ɑn se ruz æzɑje omumi eʔlɑm ʃode bud. be ɡozɑreʃe isnɑ sɑle ɡozæʃte pæs æz voquʔe zelzele ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi tʃenin eqdɑme tæʔædʒdʒobe bærænɡizi niz æz ʃæbæke e se simɑ sær zæd væ mæsʔulɑne in ʃæbæke bedun dær næzær ɡereftæne ʃærɑjete ruhi væ rævɑni dʒɑmeʔe, eqdɑm be pæxʃe bærnɑme tænz \" xænde bɑzɑr \" kærdænd ke vɑkoneʃhɑje ʃædide mærdom rɑ dær pej dɑʃt. æmmɑ dobɑre bɑ kæmɑle tæʔædʒdʒob ʃɑhede tekrɑre tʃenin eʃtebɑhɑti æz suj sedɑ væ simɑje esfæhɑn hæstim! kode xæbærneɡɑr : sizdæh hezɑro o tʃehelose", "text": "به گزارش ایسنا- منطقه اصفهان، شامگاه دوشنبه حادثه ای رخ داد که قلب ایرانیان را جریحه‌دار کرد، در این حادثه یک دستگاه اتوبوس اسکانیا که از اصفهان به تهران در حال حرکت بود،‌ در حوالی کیلومتر 28 اتوبان قم – تهران به علت ترکیدگی لاستیک با یک دستگاه اتوبوس اسکانیای تهران یزد برخورد می‌کند و در پی آن 43 تن از هموطنان جان خود را از دست می‌دهند و بیش از 40 تن نیز راهی بیمارستان می‌شوند.با توجه به اینکه بیشتر کشته شدگان این حادثه از استان‌های یزد و اصفهان بودند، در این دو شهر سه روز عزای عمومی اعلام شد (خبر اعلام عزای عمومی رسما از خبر 20:30 اعلام شد)، اما نکته‌ قابل توجه اقدام تعجب برانگیز شبکه اصفهان بود!این شبکه، شب گذشته (سه شنبه) اقدام به پخش برنامه‌های عادی خود کرد، شبکه 5 اصفهان حتی از پخش سریال طنز \"اولین انتخاب\" نیز دریغ نکرد و جالب اینکه قبل از آن نیز مجری برنامه \"هشت بهشت\" با انواع خنده و مزاح، میهمان خانه‌های شهری شد که در آن سه روز عزای عمومی اعلام شده بود.به گزارش ایسنا؛ سال گذشته پس از وقوع زلزله آذربایجان شرقی چنین اقدام تعجب برانگیزی نیز از شبکه  3سیما سر زد و مسوولان این شبکه بدون در نظر گرفتن شرایط روحی و روانی جامعه، اقدام به پخش برنامه طنز \"خنده بازار\" کردند که واکنش‌های شدید مردم را در پی داشت. اما دوباره با کمال تعجب شاهد تکرار چنین اشتباهاتی از سوی صدا و سیمای اصفهان هستیم!کد خبرنگار: 13043" }
be ɡozɑreʃe isnɑe mæntæqe esfæhɑn, ʃɑmɡɑh doʃænbe hɑdese ʔi rox dɑd ke qælbe irɑniɑn rɑ dʒærihedɑr kærd, dær in hɑdesee jek dæstɡɑh otobuse eskɑnijɑ ke æz esfæhɑn be tehrɑn dær hɑle hærekæt bud, dær hævɑli kilumetre bistohæʃt otubɑne qom tehrɑn be ellæte tærkideɡi lɑstik bɑ jek dæstɡɑh otobuse eskɑnijɑje tehrɑn jæzd bærxord mikonæd væ dær pej ɑn tʃehelose tæn æz hæmvætænɑn dʒɑne xod rɑ æz dæst midæhænd væ biʃ æz tʃehel tæn niz rɑhi bimɑrestɑn miʃævænd. bɑ tævædʒdʒoh be inke biʃtær koʃte ʃodeɡɑne in hɑdese æz ostɑnhɑje jæzd væ esfæhɑn budænd, dær in do ʃæhre se ruz æzɑje omumi eʔlɑm ʃod xæbære eʔlɑme æzɑje omumi ræsmæn æz xæbære bist : si eʔlɑm ʃodpærɑntezbæste, æmmɑ noktee qɑbele tævædʒdʒoh eqdɑme tæʔædʒdʒob bærænɡize ʃæbæke esfæhɑn bud! in ʃæbæke, ʃæbe ɡozæʃte se ʃænbe pærɑntezbæste eqdɑm be pæxʃe bærnɑmehɑje ɑːddi xod kærd, ʃæbæke pændʒ esfæhɑne hættɑ æz pæxʃe serijɑle tænz " ævvælin entexɑbe " niz dæriq nækærd væ dʒɑleb inke qæbl æz ɑn niz modʒri bærnɑme " hæʃt beheʃt " bɑ ænvɑʔe xænde væ mezɑh, mihmɑne xɑnehɑje ʃæhri ʃod ke dær ɑn se ruz æzɑje omumi eʔlɑm ʃode bud. be ɡozɑreʃe isnɑ sɑle ɡozæʃte pæs æz voquʔe zelzele ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi tʃenin eqdɑme tæʔædʒdʒobe bærænɡizi niz æz ʃæbæke e se simɑ sær zæd væ mæsʔulɑne in ʃæbæke bedun dær næzær ɡereftæne ʃærɑjete ruhi væ rævɑni dʒɑmeʔe, eqdɑm be pæxʃe bærnɑme tænz " xænde bɑzɑr " kærdænd ke vɑkoneʃhɑje ʃædide mærdom rɑ dær pej dɑʃt. æmmɑ dobɑre bɑ kæmɑle tæʔædʒdʒob ʃɑhede tekrɑre tʃenin eʃtebɑhɑti æz suj sedɑ væ simɑje esfæhɑn hæstim! kode xæbærneɡɑr : sizdæh hezɑro o tʃehelose
به گزارش ایسنا- منطقه اصفهان، شامگاه دوشنبه حادثه ای رخ داد که قلب ایرانیان را جریحه‌دار کرد، در این حادثه یک دستگاه اتوبوس اسکانیا که از اصفهان به تهران در حال حرکت بود،‌ در حوالی کیلومتر 28 اتوبان قم – تهران به علت ترکیدگی لاستیک با یک دستگاه اتوبوس اسکانیای تهران یزد برخورد می‌کند و در پی آن 43 تن از هموطنان جان خود را از دست می‌دهند و بیش از 40 تن نیز راهی بیمارستان می‌شوند.با توجه به اینکه بیشتر کشته شدگان این حادثه از استان‌های یزد و اصفهان بودند، در این دو شهر سه روز عزای عمومی اعلام شد (خبر اعلام عزای عمومی رسما از خبر 20:30 اعلام شد)، اما نکته‌ قابل توجه اقدام تعجب برانگیز شبکه اصفهان بود!این شبکه، شب گذشته (سه شنبه) اقدام به پخش برنامه‌های عادی خود کرد، شبکه 5 اصفهان حتی از پخش سریال طنز "اولین انتخاب" نیز دریغ نکرد و جالب اینکه قبل از آن نیز مجری برنامه "هشت بهشت" با انواع خنده و مزاح، میهمان خانه‌های شهری شد که در آن سه روز عزای عمومی اعلام شده بود.به گزارش ایسنا؛ سال گذشته پس از وقوع زلزله آذربایجان شرقی چنین اقدام تعجب برانگیزی نیز از شبکه  3سیما سر زد و مسوولان این شبکه بدون در نظر گرفتن شرایط روحی و روانی جامعه، اقدام به پخش برنامه طنز "خنده بازار" کردند که واکنش‌های شدید مردم را در پی داشت. اما دوباره با کمال تعجب شاهد تکرار چنین اشتباهاتی از سوی صدا و سیمای اصفهان هستیم!کد خبرنگار: 13043
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe isnɑe mæntæqe esfæhɑn, ʃɑmɡɑh doʃænbe hɑdese ʔi rox dɑd ke qælbe irɑniɑn rɑ dʒærihedɑr kærd, dær in hɑdesee jek dæstɡɑh otobuse eskɑnijɑ ke æz esfæhɑn be tehrɑn dær hɑle hærekæt bud, dær hævɑli kilumetre bistohæʃt otubɑne qom tehrɑn be ellæte tærkideɡi lɑstik bɑ jek dæstɡɑh otobuse eskɑnijɑje tehrɑn jæzd bærxord mikonæd væ dær pej ɑn tʃehelose tæn æz hæmvætænɑn dʒɑne xod rɑ æz dæst midæhænd væ biʃ æz tʃehel tæn niz rɑhi bimɑrestɑn miʃævænd. bɑ tævædʒdʒoh be inke biʃtær koʃte ʃodeɡɑne in hɑdese æz ostɑnhɑje jæzd væ esfæhɑn budænd, dær in do ʃæhre se ruz æzɑje omumi eʔlɑm ʃod xæbære eʔlɑme æzɑje omumi ræsmæn æz xæbære bist : si eʔlɑm ʃodpærɑntezbæste, æmmɑ noktee qɑbele tævædʒdʒoh eqdɑme tæʔædʒdʒob bærænɡize ʃæbæke esfæhɑn bud! in ʃæbæke, ʃæbe ɡozæʃte se ʃænbe pærɑntezbæste eqdɑm be pæxʃe bærnɑmehɑje ɑːddi xod kærd, ʃæbæke pændʒ esfæhɑne hættɑ æz pæxʃe serijɑle tænz \" ævvælin entexɑbe \" niz dæriq nækærd væ dʒɑleb inke qæbl æz ɑn niz modʒri bærnɑme \" hæʃt beheʃt \" bɑ ænvɑʔe xænde væ mezɑh, mihmɑne xɑnehɑje ʃæhri ʃod ke dær ɑn se ruz æzɑje omumi eʔlɑm ʃode bud. be ɡozɑreʃe isnɑ sɑle ɡozæʃte pæs æz voquʔe zelzele ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi tʃenin eqdɑme tæʔædʒdʒobe bærænɡizi niz æz ʃæbæke e se simɑ sær zæd væ mæsʔulɑne in ʃæbæke bedun dær næzær ɡereftæne ʃærɑjete ruhi væ rævɑni dʒɑmeʔe, eqdɑm be pæxʃe bærnɑme tænz \" xænde bɑzɑr \" kærdænd ke vɑkoneʃhɑje ʃædide mærdom rɑ dær pej dɑʃt. æmmɑ dobɑre bɑ kæmɑle tæʔædʒdʒob ʃɑhede tekrɑre tʃenin eʃtebɑhɑti æz suj sedɑ væ simɑje esfæhɑn hæstim! kode xæbærneɡɑr : sizdæh hezɑro o tʃehelose", "role": "user" }, { "content": "به گزارش ایسنا- منطقه اصفهان، شامگاه دوشنبه حادثه ای رخ داد که قلب ایرانیان را جریحه‌دار کرد، در این حادثه یک دستگاه اتوبوس اسکانیا که از اصفهان به تهران در حال حرکت بود،‌ در حوالی کیلومتر 28 اتوبان قم – تهران به علت ترکیدگی لاستیک با یک دستگاه اتوبوس اسکانیای تهران یزد برخورد می‌کند و در پی آن 43 تن از هموطنان جان خود را از دست می‌دهند و بیش از 40 تن نیز راهی بیمارستان می‌شوند.با توجه به اینکه بیشتر کشته شدگان این حادثه از استان‌های یزد و اصفهان بودند، در این دو شهر سه روز عزای عمومی اعلام شد (خبر اعلام عزای عمومی رسما از خبر 20:30 اعلام شد)، اما نکته‌ قابل توجه اقدام تعجب برانگیز شبکه اصفهان بود!این شبکه، شب گذشته (سه شنبه) اقدام به پخش برنامه‌های عادی خود کرد، شبکه 5 اصفهان حتی از پخش سریال طنز \"اولین انتخاب\" نیز دریغ نکرد و جالب اینکه قبل از آن نیز مجری برنامه \"هشت بهشت\" با انواع خنده و مزاح، میهمان خانه‌های شهری شد که در آن سه روز عزای عمومی اعلام شده بود.به گزارش ایسنا؛ سال گذشته پس از وقوع زلزله آذربایجان شرقی چنین اقدام تعجب برانگیزی نیز از شبکه  3سیما سر زد و مسوولان این شبکه بدون در نظر گرفتن شرایط روحی و روانی جامعه، اقدام به پخش برنامه طنز \"خنده بازار\" کردند که واکنش‌های شدید مردم را در پی داشت. اما دوباره با کمال تعجب شاهد تکرار چنین اشتباهاتی از سوی صدا و سیمای اصفهان هستیم!کد خبرنگار: 13043", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "dɑlɑi lɑmɑ ʃæhrvænde eftexɑri ræm ʃod.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ jɑzdæh slæʃ bistojek sjɑsiː. dɑlɑi lɑmɑ. ʃæhrvænd. itɑliɑ ræme dʒɑni ɑlmɑnu ʃæhrdɑre ræm ruzduʃænbe ʃæhrvænde eftexɑri pɑjtæxte itɑliɑ rɑ be dɑlɑi lɑmɑ ræhbære budɑiɑn tæbbæt væ æz moxɑlefɑne sijɑsæt hɑje pekæn eʔtɑ kærd. be ɡozɑreʃe irnɑ, dɑlɑi lɑmɑ ræhbære budɑiɑn tæbbæt ke emruz be onvɑne mehmɑne viʒe dærdʒælæsee foq olɑdde ʃorɑje ʃæhr pɑjtæxte itɑliɑ hozur jɑft henɡɑme dærjɑfte eftexɑre ʃæhrvændi æz pɑrlemɑne in keʃvær niz xɑst tɑ be mærdome tæbbæt ke dær ʃærɑjete besijɑr nɑmonɑsebi besæræmi bærænd, komæk konæd. vej bɑ væxim xɑndæne ozɑʔe tæbbæt, æfzud : pɑsoxe mæqɑmɑte tʃini be esteqlɑle tælæbɑn væ rɑheb hɑje tæbbæt dærsɑle ɡozæʃte milɑdi særkub bude æst. ræhbære hæftɑdose sɑle budɑiɑne tæbbæt æznæmɑjændeɡɑne mædʒɑlese sænɑ væmædʒæls næmɑjændeɡɑn, dolæte itɑliɑ væ dolæt hɑje ɑzɑde dʒæhɑn xɑst tɑ be mellæte tæbbæt ke be ɡofte u mæhkum be mærɡ hæstænd, komæk konænd. dʒɑni ɑlmɑnu ʃæhrdɑre ræm henɡɑme eʔtɑje ʃæhrvænde eftexɑri be dɑlɑi lɑmɑ, ɡoft : tæsmime eʔtɑje ʃæhrvænde eftexɑri be ræhbære budɑiɑn tæbbæt be xɑtere tælɑʃ bejne olmelæli u dʒæhæte jɑftæne rɑh hæli solh ɑmiz bærɑje tæbbæt væ tærvidʒe æsle hoquqe bæʃær væ solhe æzsuje u dærmiɑne mellæt hɑ dær septɑmbre ɡozæʃte bud. ræhbære budɑiɑn tæbbæt ke ʃæbe ɡozæʃte vɑrede pɑjtæxte itɑliɑ ʃod hæmtʃenin qærɑr æst bezudi bærɑje dærjɑfte ʃæhrvænde eftexɑri ʃæhre veniz be in ʃæhr dær ʃomɑle ʃærqe itɑliɑ sæfær konæd væ æzɑndʒɑ niz bærɑje dærjɑfte dʒɑjezee viʒe ɑzeme ɑlmɑn xɑhæd ʃod. dɑlɑi lɑmɑ læqæbe ræhbære dini budɑiɑn tæbbæt æst ke be læhɑze dʒɑjɡɑh dærmæslæke budɑi bær ræhbærɑne hær tʃɑhɑrmæktæbe budɑi bærtæri dɑræd. ærupɑme do hezɑro sædo hæftɑdojek setɑresetɑre setɑresetɑre e jek hezɑro pɑnsædo pændʒɑhose setɑresetɑre e jek hezɑro o ʃæstotʃɑhɑr ʃomɑre sædo siohæft sɑʔæte bistodo : sefr hæʃt tæmɑm", "text": "دالایی لاما شهروند افتخاری رم شد\n ..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/11/21\nسیاسی.دالایی لاما.شهروند.ایتالیا\nرم- جانی آلمانو شهردار رم روزدوشنبه شهروند افتخاری پایتخت ایتالیا را\nبه دالایی لاما رهبر بوداییان تبت و از مخالفان سیاست های پکن اعطا کرد.به گزارش ایرنا، دالایی لاما رهبر بوداییان تبت که امروز به عنوان مهمان\nویژه درجلسه فوق العاده شورای شهر پایتخت ایتالیا حضور یافت هنگام دریافت\n افتخار شهروندی از پارلمان این کشور نیز خواست تا به مردم تبت که در\nشرایط بسیار نامناسبی بسرمی برند، کمک کند.وی با وخیم خواندن اوضاع تبت، افزود: پاسخ مقامات چینی به استقلال طلبان و\n راهب های تبت درسال گذشته میلادی سرکوب بوده است.رهبر 73 ساله بوداییان تبت ازنمایندگان مجالس سنا ومجلس نمایندگان، دولت\nایتالیا و دولت های آزاد جهان خواست تا به ملت تبت که به گفته او محکوم\nبه مرگ هستند، کمک کنند.جانی آلمانو شهردار رم هنگام اعطای شهروند افتخاری به دالایی لاما، گفت :\nتصمیم اعطای شهروند افتخاری به رهبر بوداییان تبت به خاطر تلاش بین المللی\n او جهت یافتن راه حلی صلح آمیز برای تبت و ترویج اصل حقوق بشر و صلح\nازسوی او درمیان ملت ها در سپتامبر گذشته بود.رهبر بوداییان تبت که شب گذشته وارد پایتخت ایتالیا شد همچنین قرار است\nبزودی برای دریافت شهروند افتخاری شهر ونیز به این شهر در شمال شرق\nایتالیا سفر کند و ازآنجا نیز برای دریافت جایزه ویژه عازم آلمان خواهد\nشد.دالایی لاما لقب رهبر دینی بوداییان تبت است که به لحاظ جایگاه درمسلک\nبودایی بر رهبران هر چهارمکتب بودایی برتری دارد.اروپام 2171** ** 1553**1064\nشماره 137 ساعت 22:08 تمام\n\n\n " }
dɑlɑi lɑmɑ ʃæhrvænde eftexɑri ræm ʃod.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ jɑzdæh slæʃ bistojek sjɑsiː. dɑlɑi lɑmɑ. ʃæhrvænd. itɑliɑ ræme dʒɑni ɑlmɑnu ʃæhrdɑre ræm ruzduʃænbe ʃæhrvænde eftexɑri pɑjtæxte itɑliɑ rɑ be dɑlɑi lɑmɑ ræhbære budɑiɑn tæbbæt væ æz moxɑlefɑne sijɑsæt hɑje pekæn eʔtɑ kærd. be ɡozɑreʃe irnɑ, dɑlɑi lɑmɑ ræhbære budɑiɑn tæbbæt ke emruz be onvɑne mehmɑne viʒe dærdʒælæsee foq olɑdde ʃorɑje ʃæhr pɑjtæxte itɑliɑ hozur jɑft henɡɑme dærjɑfte eftexɑre ʃæhrvændi æz pɑrlemɑne in keʃvær niz xɑst tɑ be mærdome tæbbæt ke dær ʃærɑjete besijɑr nɑmonɑsebi besæræmi bærænd, komæk konæd. vej bɑ væxim xɑndæne ozɑʔe tæbbæt, æfzud : pɑsoxe mæqɑmɑte tʃini be esteqlɑle tælæbɑn væ rɑheb hɑje tæbbæt dærsɑle ɡozæʃte milɑdi særkub bude æst. ræhbære hæftɑdose sɑle budɑiɑne tæbbæt æznæmɑjændeɡɑne mædʒɑlese sænɑ væmædʒæls næmɑjændeɡɑn, dolæte itɑliɑ væ dolæt hɑje ɑzɑde dʒæhɑn xɑst tɑ be mellæte tæbbæt ke be ɡofte u mæhkum be mærɡ hæstænd, komæk konænd. dʒɑni ɑlmɑnu ʃæhrdɑre ræm henɡɑme eʔtɑje ʃæhrvænde eftexɑri be dɑlɑi lɑmɑ, ɡoft : tæsmime eʔtɑje ʃæhrvænde eftexɑri be ræhbære budɑiɑn tæbbæt be xɑtere tælɑʃ bejne olmelæli u dʒæhæte jɑftæne rɑh hæli solh ɑmiz bærɑje tæbbæt væ tærvidʒe æsle hoquqe bæʃær væ solhe æzsuje u dærmiɑne mellæt hɑ dær septɑmbre ɡozæʃte bud. ræhbære budɑiɑn tæbbæt ke ʃæbe ɡozæʃte vɑrede pɑjtæxte itɑliɑ ʃod hæmtʃenin qærɑr æst bezudi bærɑje dærjɑfte ʃæhrvænde eftexɑri ʃæhre veniz be in ʃæhr dær ʃomɑle ʃærqe itɑliɑ sæfær konæd væ æzɑndʒɑ niz bærɑje dærjɑfte dʒɑjezee viʒe ɑzeme ɑlmɑn xɑhæd ʃod. dɑlɑi lɑmɑ læqæbe ræhbære dini budɑiɑn tæbbæt æst ke be læhɑze dʒɑjɡɑh dærmæslæke budɑi bær ræhbærɑne hær tʃɑhɑrmæktæbe budɑi bærtæri dɑræd. ærupɑme do hezɑro sædo hæftɑdojek setɑresetɑre setɑresetɑre e jek hezɑro pɑnsædo pændʒɑhose setɑresetɑre e jek hezɑro o ʃæstotʃɑhɑr ʃomɑre sædo siohæft sɑʔæte bistodo : sefr hæʃt tæmɑm
دالایی لاما شهروند افتخاری رم شد ..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/11/21 سیاسی.دالایی لاما.شهروند.ایتالیا رم- جانی آلمانو شهردار رم روزدوشنبه شهروند افتخاری پایتخت ایتالیا را به دالایی لاما رهبر بوداییان تبت و از مخالفان سیاست های پکن اعطا کرد.به گزارش ایرنا، دالایی لاما رهبر بوداییان تبت که امروز به عنوان مهمان ویژه درجلسه فوق العاده شورای شهر پایتخت ایتالیا حضور یافت هنگام دریافت افتخار شهروندی از پارلمان این کشور نیز خواست تا به مردم تبت که در شرایط بسیار نامناسبی بسرمی برند، کمک کند.وی با وخیم خواندن اوضاع تبت، افزود: پاسخ مقامات چینی به استقلال طلبان و راهب های تبت درسال گذشته میلادی سرکوب بوده است.رهبر 73 ساله بوداییان تبت ازنمایندگان مجالس سنا ومجلس نمایندگان، دولت ایتالیا و دولت های آزاد جهان خواست تا به ملت تبت که به گفته او محکوم به مرگ هستند، کمک کنند.جانی آلمانو شهردار رم هنگام اعطای شهروند افتخاری به دالایی لاما، گفت : تصمیم اعطای شهروند افتخاری به رهبر بوداییان تبت به خاطر تلاش بین المللی او جهت یافتن راه حلی صلح آمیز برای تبت و ترویج اصل حقوق بشر و صلح ازسوی او درمیان ملت ها در سپتامبر گذشته بود.رهبر بوداییان تبت که شب گذشته وارد پایتخت ایتالیا شد همچنین قرار است بزودی برای دریافت شهروند افتخاری شهر ونیز به این شهر در شمال شرق ایتالیا سفر کند و ازآنجا نیز برای دریافت جایزه ویژه عازم آلمان خواهد شد.دالایی لاما لقب رهبر دینی بوداییان تبت است که به لحاظ جایگاه درمسلک بودایی بر رهبران هر چهارمکتب بودایی برتری دارد.اروپام 2171** ** 1553**1064 شماره 137 ساعت 22:08 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: dɑlɑi lɑmɑ ʃæhrvænde eftexɑri ræm ʃod.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ jɑzdæh slæʃ bistojek sjɑsiː. dɑlɑi lɑmɑ. ʃæhrvænd. itɑliɑ ræme dʒɑni ɑlmɑnu ʃæhrdɑre ræm ruzduʃænbe ʃæhrvænde eftexɑri pɑjtæxte itɑliɑ rɑ be dɑlɑi lɑmɑ ræhbære budɑiɑn tæbbæt væ æz moxɑlefɑne sijɑsæt hɑje pekæn eʔtɑ kærd. be ɡozɑreʃe irnɑ, dɑlɑi lɑmɑ ræhbære budɑiɑn tæbbæt ke emruz be onvɑne mehmɑne viʒe dærdʒælæsee foq olɑdde ʃorɑje ʃæhr pɑjtæxte itɑliɑ hozur jɑft henɡɑme dærjɑfte eftexɑre ʃæhrvændi æz pɑrlemɑne in keʃvær niz xɑst tɑ be mærdome tæbbæt ke dær ʃærɑjete besijɑr nɑmonɑsebi besæræmi bærænd, komæk konæd. vej bɑ væxim xɑndæne ozɑʔe tæbbæt, æfzud : pɑsoxe mæqɑmɑte tʃini be esteqlɑle tælæbɑn væ rɑheb hɑje tæbbæt dærsɑle ɡozæʃte milɑdi særkub bude æst. ræhbære hæftɑdose sɑle budɑiɑne tæbbæt æznæmɑjændeɡɑne mædʒɑlese sænɑ væmædʒæls næmɑjændeɡɑn, dolæte itɑliɑ væ dolæt hɑje ɑzɑde dʒæhɑn xɑst tɑ be mellæte tæbbæt ke be ɡofte u mæhkum be mærɡ hæstænd, komæk konænd. dʒɑni ɑlmɑnu ʃæhrdɑre ræm henɡɑme eʔtɑje ʃæhrvænde eftexɑri be dɑlɑi lɑmɑ, ɡoft : tæsmime eʔtɑje ʃæhrvænde eftexɑri be ræhbære budɑiɑn tæbbæt be xɑtere tælɑʃ bejne olmelæli u dʒæhæte jɑftæne rɑh hæli solh ɑmiz bærɑje tæbbæt væ tærvidʒe æsle hoquqe bæʃær væ solhe æzsuje u dærmiɑne mellæt hɑ dær septɑmbre ɡozæʃte bud. ræhbære budɑiɑn tæbbæt ke ʃæbe ɡozæʃte vɑrede pɑjtæxte itɑliɑ ʃod hæmtʃenin qærɑr æst bezudi bærɑje dærjɑfte ʃæhrvænde eftexɑri ʃæhre veniz be in ʃæhr dær ʃomɑle ʃærqe itɑliɑ sæfær konæd væ æzɑndʒɑ niz bærɑje dærjɑfte dʒɑjezee viʒe ɑzeme ɑlmɑn xɑhæd ʃod. dɑlɑi lɑmɑ læqæbe ræhbære dini budɑiɑn tæbbæt æst ke be læhɑze dʒɑjɡɑh dærmæslæke budɑi bær ræhbærɑne hær tʃɑhɑrmæktæbe budɑi bærtæri dɑræd. ærupɑme do hezɑro sædo hæftɑdojek setɑresetɑre setɑresetɑre e jek hezɑro pɑnsædo pændʒɑhose setɑresetɑre e jek hezɑro o ʃæstotʃɑhɑr ʃomɑre sædo siohæft sɑʔæte bistodo : sefr hæʃt tæmɑm", "role": "user" }, { "content": "دالایی لاما شهروند افتخاری رم شد\n ..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/11/21\nسیاسی.دالایی لاما.شهروند.ایتالیا\nرم- جانی آلمانو شهردار رم روزدوشنبه شهروند افتخاری پایتخت ایتالیا را\nبه دالایی لاما رهبر بوداییان تبت و از مخالفان سیاست های پکن اعطا کرد.به گزارش ایرنا، دالایی لاما رهبر بوداییان تبت که امروز به عنوان مهمان\nویژه درجلسه فوق العاده شورای شهر پایتخت ایتالیا حضور یافت هنگام دریافت\n افتخار شهروندی از پارلمان این کشور نیز خواست تا به مردم تبت که در\nشرایط بسیار نامناسبی بسرمی برند، کمک کند.وی با وخیم خواندن اوضاع تبت، افزود: پاسخ مقامات چینی به استقلال طلبان و\n راهب های تبت درسال گذشته میلادی سرکوب بوده است.رهبر 73 ساله بوداییان تبت ازنمایندگان مجالس سنا ومجلس نمایندگان، دولت\nایتالیا و دولت های آزاد جهان خواست تا به ملت تبت که به گفته او محکوم\nبه مرگ هستند، کمک کنند.جانی آلمانو شهردار رم هنگام اعطای شهروند افتخاری به دالایی لاما، گفت :\nتصمیم اعطای شهروند افتخاری به رهبر بوداییان تبت به خاطر تلاش بین المللی\n او جهت یافتن راه حلی صلح آمیز برای تبت و ترویج اصل حقوق بشر و صلح\nازسوی او درمیان ملت ها در سپتامبر گذشته بود.رهبر بوداییان تبت که شب گذشته وارد پایتخت ایتالیا شد همچنین قرار است\nبزودی برای دریافت شهروند افتخاری شهر ونیز به این شهر در شمال شرق\nایتالیا سفر کند و ازآنجا نیز برای دریافت جایزه ویژه عازم آلمان خواهد\nشد.دالایی لاما لقب رهبر دینی بوداییان تبت است که به لحاظ جایگاه درمسلک\nبودایی بر رهبران هر چهارمکتب بودایی برتری دارد.اروپام 2171** ** 1553**1064\nشماره 137 ساعت 22:08 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe ɡoruh bejne olmelæl be næql æz xæbærɡozɑri surije sɑnɑpærɑntezbæste, mænɑbeʔe suri æz dærɡiri sɑkenɑne rustɑje « æræbe sæʔid » dær ædlæb bɑ teroristhɑje dʒebhe ælnæsre xæbær dɑdænd væ eʔlɑm kærdænd ke bær æsære tirændɑzi teroristhɑe jek næfære zæxmi ʃode æst. mænɑbeʔe suri æz enfedʒɑre motore siklet bombɡozɑri ʃode dær ʃæhr « dʒærɑblæs » dær hume ʃomɑli hælæb xæbær dɑdænd. in mænɑbeʔ be enfedʒɑre bombe kɑrɡæzɑʃte ʃode dær jek xodro væ koʃte ʃodæne jek kudæk væ zæxmi ʃodæne tʃɑhɑrdæh qejrenezɑmi hæm dær in mæntæqe eʃɑre kærdænd. niruhɑje ærteʃe surije be pɑksɑzi mænɑteqe ʃærqe hæmɑh, homs væ dirɑlzur æz bɑzmɑndehɑje dɑʔeʃ bɑ poʃtibɑni hævɑi edɑme dɑdænd. ʃebh nezɑmiɑn « qæsd » morede hemɑjæte niruhɑje eʃqɑlɡære ɑmrikɑ dær mænɑteqe tæhte kontorole xod dær « dʒæzire surije » eqdɑmɑte dʒenɑjætkɑrɑne xod rɑ ælæjhe mærdom edɑme midæhænd ke ʃomɑri æz qejrenezɑmiɑn rɑ dær mæntæqe « tujæmin » dær dʒonube hæske robudænd. mænɑbeʔe mæhælli dær hume dʒonub hæske ɡoftænd ke ʃebh nezɑmiɑn « qæsd » be mænɑzele mæntæqe « tujæmin » næzdike mærze surije væ ærɑq jureʃ bordænd væ ʃomɑri æz ʃæhrvændɑn rɑ be mækɑni nɑmæʔlum bordænd. entehɑje pæjɑm slæʃ", "text": "به گزارش گروه بین الملل به نقل از خبرگزاری سوریه(سانا)، منابع سوری از درگیری ساکنان روستای «عرب سعید» در ادلب با تروریست‌های جبهه النصره خبر دادند و اعلام کردند که بر اثر تیراندازی تروریست‌ها یک نفر زخمی شده است.منابع سوری از انفجار موتور سیکلت بمبگذاری شده در شهر «جرابلس» در حومه شمالی حلب خبر دادند.این منابع به انفجار بمب کارگذاشته شده در یک خودرو و کشته شدن یک کودک و زخمی شدن 14 غیرنظامی هم در این منطقه اشاره کردند.نیروهای ارتش سوریه به پاکسازی مناطق شرق حماه، حمص و دیرالزور از بازمانده‌های داعش با پشتیبانی هوایی ادامه دادند.شبه نظامیان« قسد» مورد حمایت نیروهای اشغالگر آمریکا در مناطق تحت کنترل خود در «جزیره سوریه» اقدامات جنایتکارانه خود را علیه مردم ادامه می‌دهند که  شماری از غیرنظامیان را در منطقه «تویمین» در جنوب حسکه ربودند.منابع محلی در حومه جنوب حسکه گفتند که شبه نظامیان «قسد» به منازل منطقه «تویمین» نزدیک مرز سوریه و عراق یورش بردند و شماری از شهروندان را به مکانی نامعلوم بردند.انتهای پیام/" }
be ɡozɑreʃe ɡoruh bejne olmelæl be næql æz xæbærɡozɑri surije sɑnɑpærɑntezbæste, mænɑbeʔe suri æz dærɡiri sɑkenɑne rustɑje « æræbe sæʔid » dær ædlæb bɑ teroristhɑje dʒebhe ælnæsre xæbær dɑdænd væ eʔlɑm kærdænd ke bær æsære tirændɑzi teroristhɑe jek næfære zæxmi ʃode æst. mænɑbeʔe suri æz enfedʒɑre motore siklet bombɡozɑri ʃode dær ʃæhr « dʒærɑblæs » dær hume ʃomɑli hælæb xæbær dɑdænd. in mænɑbeʔ be enfedʒɑre bombe kɑrɡæzɑʃte ʃode dær jek xodro væ koʃte ʃodæne jek kudæk væ zæxmi ʃodæne tʃɑhɑrdæh qejrenezɑmi hæm dær in mæntæqe eʃɑre kærdænd. niruhɑje ærteʃe surije be pɑksɑzi mænɑteqe ʃærqe hæmɑh, homs væ dirɑlzur æz bɑzmɑndehɑje dɑʔeʃ bɑ poʃtibɑni hævɑi edɑme dɑdænd. ʃebh nezɑmiɑn « qæsd » morede hemɑjæte niruhɑje eʃqɑlɡære ɑmrikɑ dær mænɑteqe tæhte kontorole xod dær « dʒæzire surije » eqdɑmɑte dʒenɑjætkɑrɑne xod rɑ ælæjhe mærdom edɑme midæhænd ke ʃomɑri æz qejrenezɑmiɑn rɑ dær mæntæqe « tujæmin » dær dʒonube hæske robudænd. mænɑbeʔe mæhælli dær hume dʒonub hæske ɡoftænd ke ʃebh nezɑmiɑn « qæsd » be mænɑzele mæntæqe « tujæmin » næzdike mærze surije væ ærɑq jureʃ bordænd væ ʃomɑri æz ʃæhrvændɑn rɑ be mækɑni nɑmæʔlum bordænd. entehɑje pæjɑm slæʃ
به گزارش گروه بین الملل به نقل از خبرگزاری سوریه(سانا)، منابع سوری از درگیری ساکنان روستای «عرب سعید» در ادلب با تروریست‌های جبهه النصره خبر دادند و اعلام کردند که بر اثر تیراندازی تروریست‌ها یک نفر زخمی شده است.منابع سوری از انفجار موتور سیکلت بمبگذاری شده در شهر «جرابلس» در حومه شمالی حلب خبر دادند.این منابع به انفجار بمب کارگذاشته شده در یک خودرو و کشته شدن یک کودک و زخمی شدن 14 غیرنظامی هم در این منطقه اشاره کردند.نیروهای ارتش سوریه به پاکسازی مناطق شرق حماه، حمص و دیرالزور از بازمانده‌های داعش با پشتیبانی هوایی ادامه دادند.شبه نظامیان« قسد» مورد حمایت نیروهای اشغالگر آمریکا در مناطق تحت کنترل خود در «جزیره سوریه» اقدامات جنایتکارانه خود را علیه مردم ادامه می‌دهند که  شماری از غیرنظامیان را در منطقه «تویمین» در جنوب حسکه ربودند.منابع محلی در حومه جنوب حسکه گفتند که شبه نظامیان «قسد» به منازل منطقه «تویمین» نزدیک مرز سوریه و عراق یورش بردند و شماری از شهروندان را به مکانی نامعلوم بردند.انتهای پیام/
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe ɡoruh bejne olmelæl be næql æz xæbærɡozɑri surije sɑnɑpærɑntezbæste, mænɑbeʔe suri æz dærɡiri sɑkenɑne rustɑje « æræbe sæʔid » dær ædlæb bɑ teroristhɑje dʒebhe ælnæsre xæbær dɑdænd væ eʔlɑm kærdænd ke bær æsære tirændɑzi teroristhɑe jek næfære zæxmi ʃode æst. mænɑbeʔe suri æz enfedʒɑre motore siklet bombɡozɑri ʃode dær ʃæhr « dʒærɑblæs » dær hume ʃomɑli hælæb xæbær dɑdænd. in mænɑbeʔ be enfedʒɑre bombe kɑrɡæzɑʃte ʃode dær jek xodro væ koʃte ʃodæne jek kudæk væ zæxmi ʃodæne tʃɑhɑrdæh qejrenezɑmi hæm dær in mæntæqe eʃɑre kærdænd. niruhɑje ærteʃe surije be pɑksɑzi mænɑteqe ʃærqe hæmɑh, homs væ dirɑlzur æz bɑzmɑndehɑje dɑʔeʃ bɑ poʃtibɑni hævɑi edɑme dɑdænd. ʃebh nezɑmiɑn « qæsd » morede hemɑjæte niruhɑje eʃqɑlɡære ɑmrikɑ dær mænɑteqe tæhte kontorole xod dær « dʒæzire surije » eqdɑmɑte dʒenɑjætkɑrɑne xod rɑ ælæjhe mærdom edɑme midæhænd ke ʃomɑri æz qejrenezɑmiɑn rɑ dær mæntæqe « tujæmin » dær dʒonube hæske robudænd. mænɑbeʔe mæhælli dær hume dʒonub hæske ɡoftænd ke ʃebh nezɑmiɑn « qæsd » be mænɑzele mæntæqe « tujæmin » næzdike mærze surije væ ærɑq jureʃ bordænd væ ʃomɑri æz ʃæhrvændɑn rɑ be mækɑni nɑmæʔlum bordænd. entehɑje pæjɑm slæʃ", "role": "user" }, { "content": "به گزارش گروه بین الملل به نقل از خبرگزاری سوریه(سانا)، منابع سوری از درگیری ساکنان روستای «عرب سعید» در ادلب با تروریست‌های جبهه النصره خبر دادند و اعلام کردند که بر اثر تیراندازی تروریست‌ها یک نفر زخمی شده است.منابع سوری از انفجار موتور سیکلت بمبگذاری شده در شهر «جرابلس» در حومه شمالی حلب خبر دادند.این منابع به انفجار بمب کارگذاشته شده در یک خودرو و کشته شدن یک کودک و زخمی شدن 14 غیرنظامی هم در این منطقه اشاره کردند.نیروهای ارتش سوریه به پاکسازی مناطق شرق حماه، حمص و دیرالزور از بازمانده‌های داعش با پشتیبانی هوایی ادامه دادند.شبه نظامیان« قسد» مورد حمایت نیروهای اشغالگر آمریکا در مناطق تحت کنترل خود در «جزیره سوریه» اقدامات جنایتکارانه خود را علیه مردم ادامه می‌دهند که  شماری از غیرنظامیان را در منطقه «تویمین» در جنوب حسکه ربودند.منابع محلی در حومه جنوب حسکه گفتند که شبه نظامیان «قسد» به منازل منطقه «تویمین» نزدیک مرز سوریه و عراق یورش بردند و شماری از شهروندان را به مکانی نامعلوم بردند.انتهای پیام/", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "qæzvine færmɑndɑri ʃæhrestɑne tɑkestɑn æsɑmi montæxæbɑne ʃorɑje eslɑmi ʃæhrhɑje æsfærurin, ziɑɑbɑd, xorræmdæʃt væ nærdʒe dær pændʒomin dore entexɑbɑte ʃorɑhɑ rɑ eʔlɑm kærd. be ɡozɑreʃ, be næql æz rævɑbete omumi ostɑndɑri qæzvin, bɑʃomɑræʃ ɑrɑje mærdome ʃæhrhɑje tɑkestɑn æsɑmi æzʔɑi ke biʃtærin ræʔj rɑ kæsb kærdænd be in ʃærh eʔlɑm ʃodænd : jek tɑhere fejzi nɑme pedære hosejn dɑrɑje se hezɑro tʃɑhɑrsædo bistohæft ræʔj do isɑ æmui nɑme pedære qolɑm dɑrɑje do hezɑro pɑnsædo pændʒɑhodo ræʔj se æhæde æskæri nɑme pedære nædʒæf dɑrɑje do hezɑro pɑnsædo bistose ræʔj tʃɑhɑr ærdævɑne solejmɑni nɑme pedær mohæmmædtæqi dɑrɑje do hezɑro divisto ʃæstohæʃt ræʔj pændʒ dʒævɑd dæheʃ nɑme pedære æli dɑrɑje do hezɑro o bistohæʃt ræʔj ʃeʃ sidɑbvɑlhæsæne musævi nɑme pedære sejjed esmɑʔil dɑrɑje jek hezɑro nohsædo siohæft ræʔj æli ælbdel pærɑntezbæste hæft færide solejmɑni ɡolrox nɑme pedære norɑle dɑrɑje jek hezɑro hæʃtsædo tʃɑhɑrdæh ræʔj æli ælbdel pærɑntezbæste hæʃt mohæmmæde sɑdeqi ʃɑd nɑme pedære hodʒdʒæt dɑrɑje jek hezɑro hæftsædo hæftɑdoʃeʃ ræʔj æli ælbdel pærɑntezbæste jek mohæmmædhɑdi sæʔidi nɑme pedære qorbɑn dɑrɑje jek hezɑro hæʃtsædo siojek ræʔj do æfʃin læʃɡæri nɑme pedære æhmæd dɑrɑje jek hezɑro ʃeʃsædo tʃehel ræʔj se bæhmæn læʃɡæri nɑme pedære ezzæt elɑh dɑrɑje jek hezɑro pɑnsæd ræʔj tʃɑhɑr esmɑʔile læʃɡæri nɑme pedære jæhjɑ dɑrɑje jek hezɑro tʃɑhɑrsædo ʃæstoʃeʃ ræʔj pændʒ ræsul læʃɡæri nɑme pedære qorbɑnæli dɑrɑje jek hezɑro sædo nævædojek ræʔj ʃeʃ simin doxte behbudi nɑme pedære æsmæʔil dɑrɑje jek hezɑro sædo ʃæstodo ræʔj æli ælbdel pærɑntezbæste hæft qolɑmrezɑ mirzɑmohæmmædi nɑme pedær æli æsqær dɑrɑje jek hezɑro sædo tʃehelojek ræʔj æli ælbdel pærɑntezbæste hæʃt æbolfæzle læʃkæri nɑme pedære mohæmmædæli dɑrɑje nohsædo se ræʔj æli ælbdel pærɑntezbæste jek væhide melk mohæmmædi nɑme pedære æsqær dɑrɑje jek hezɑro ʃeʃsædo hæftɑdopændʒ ræʔj do esmɑʔile hɑdʒi zɑde nɑme pedære æshæq dɑrɑje jek hezɑro sisædo hæft ræʔj se sidɑbvɑlfzæle hosejni nɑme pedære sejjed hɑdi dɑrɑje jek hezɑro divisto hæʃtɑdojek ræʔj tʃɑhɑr mehrdɑde qælʔe qund nɑme pedære færɑmærz dɑrɑje jek hezɑro divisto tʃehelotʃɑhɑr ræʔj pændʒ æli melk mohæmmædi nɑme pedære mohæmmædrezɑ dɑrɑje jek hezɑro divisto bistojek ræʔj ʃeʃ æli kɑzeme lo nɑme pedær ækbær dɑrɑje jek hezɑro o hæʃtɑd ræʔj æli ælbdel pærɑntezbæste hæft hosejne qæfuri nɑme pedære æbbɑs dɑrɑje nohsædo hæʃtɑdojek ræʔj æli ælbdel pærɑntezbæste hæʃt æli qæfuri nɑme pedær æli ækbær dɑrɑje ʃeʃsædo sioʃeʃ ræʔj æli ælbdel pærɑntezbæste jek mortezɑ ɑqɑdʒɑni nɑme pedære mohæmmæd ebrɑhim dɑrɑje jek hezɑro hæftsædo bistopændʒ ræʔj do qɑseme ɑqɑdʒɑni nɑme pedære qorbɑnæli dɑrɑje jek hezɑro tʃɑhɑrsædo tʃehelopændʒ ræʔj se mædʒide ʃiri nɑme pedære mohæmmæd dɑrɑje jek hezɑro divisto tʃɑhɑr ræʔj tʃɑhɑr qolɑm rezɑ æli nuri nɑme pedær sefæte elɑh dɑrɑje jek hezɑro o hæʃtɑdonoh ræʔj pændʒ mæhmude mohæmmædhosejni nɑme pedære æhmæd dɑrɑje jek hezɑro o pændʒɑhonoh ræʔj ʃeʃ mohæmmæde kærimxɑni nɑme pedære mæhræmæli dɑrɑje jek hezɑro o bistotʃɑhɑr ræʔj æli ælbdel pærɑntezbæste hæft æbolfæzle æli nuri nɑme pedære mohæmmæd dɑrɑje hæʃtsædo bistoʃeʃ ræʔj æli ælbdel pærɑntezbæste hæʃt sejjedhɑʃem mæhdævi nɑme pedære mir jusef dɑrɑje ʃeʃsædo nævædose ræʔj æli ælbdel pærɑntezbæste ʃæhrestɑne tɑkestɑn be mærkæzijæte tɑkestɑn dær qærbe ostɑne qæzvin qærɑr dɑræd. kopi ʃod", "text": "قزوین- فرمانداری شهرستان تاکستان اسامی منتخبان شورای اسلامی شهرهای اسفرورین، ضیاءآباد، خرمدشت و نرجه در پنجمین دوره انتخابات شوراها را اعلام کرد.به گزارش ، به نقل از روابط عمومی استانداری قزوین،باشمارش آرای مردم شهرهای تاکستان اسامی اضعایی که بیشترین رای را کسب کردند به این شرح اعلام شدند:۱-طاهر فیضی نام پدر حسین دارای ۳۴۲۷ رای\n۲-عیسی عموئی نام پدر غلام دارای ۲۵۵۲ رای\n۳-احد عسکری نام پدر نجف دارای ۲۵۲۳ رای\n۴-اردوان سلیمانی نام پدر محمدتقی دارای ۲۲۶۸ رای\n۵-جواد دهش نام پدر علی دارای ۲۰۲۸ رای\n۶-سیدابوالحسن موسوی نام پدر سید اسماعیل دارای ۱۹۳۷ رای(علی البدل)\n۷-فرید سلیمانی گلرخ نام پدر نوراله دارای ۱۸۱۴ رای(علی البدل)\n۸-محمد صادقی شاد نام پدر حجت دارای ۱۷۷۶ رای(علی البدل)\n\n۱-محمدهادی سعیدی نام پدر قربان دارای ۱۸۳۱ رای\n۲-افشین لشگری نام پدر احمد دارای ۱۶۴۰ رای\n۳-بهمن لشگری نام پدر عزت اله دارای ۱۵۰۰ رای\n۴- اسماعیل لشگری نام پدر یحیی دارای ۱۴۶۶ رای\n۵-رسول لشگری نام پدر قربانعلی دارای ۱۱۹۱ رای\n۶-سیمین دخت بهبودی نام پدر اسمعیل دارای ۱۱۶۲ رای(علی البدل)\n۷-غلامرضا میرزامحمدی نام پدر علی اصغر دارای ۱۱۴۱ رای(علی البدل)\n۸-ابوالفضل لشکری نام پدر محمدعلی دارای ۹۰۳ رای(علی البدل)۱- وحید ملک محمدی نام پدر اصغر دارای ۱۶۷۵ رای\n۲- اسماعیل حاجی زاده نام پدر اسحق دارای ۱۳۰۷ رای\n۳- سیدابوالفضل حسینی نام پدر سید هادی دارای ۱۲۸۱ رای\n۴- مهرداد قلعه قوند نام پدر فرامرز دارای ۱۲۴۴ رای\n۵- علی ملک محمدی نام پدر محمدرضا دارای ۱۲۲۱ رای\n۶- علی کاظم لو نام پدر اکبر دارای ۱۰۸۰ رای(علی البدل)\n۷- حسین غفوری نام پدر عباس دارای ۹۸۱ رای(علی البدل)\n۸- علی غفوری نام پدر علی اکبر دارای ۶۳۶ رای(علی البدل)\n\n\n۱-مرتضی آقاجانی نام پدر محمد ابراهیم دارای ۱۷۲۵ رای\n۲-قاسم آقاجانی نام پدر قربانعلی دارای ۱۴۴۵ رای\n۳-مجید شیری نام پدر محمد دارای ۱۲۰۴ رای\n۴-غلام رضا علی نوری نام پدر صفت اله دارای ۱۰۸۹ رای\n۵- محمود محمدحسینی نام پدر احمد دارای ۱۰۵۹ رای\n۶- محمد کریمخانی نام پدر محرمعلی دارای ۱۰۲۴ رای(علی البدل)\n۷- ابوالفضل علی نوری نام پدر محمد دارای ۸۲۶ رای(علی البدل)\n۸- سیدهاشم مهدوی نام پدر میر یوسف دارای ۶۹۳ رای(علی البدل)\n\nشهرستان تاکستان به مرکزیت تاکستان در غرب استان قزوین قرار دارد.کپی شد" }
qæzvine færmɑndɑri ʃæhrestɑne tɑkestɑn æsɑmi montæxæbɑne ʃorɑje eslɑmi ʃæhrhɑje æsfærurin, ziɑɑbɑd, xorræmdæʃt væ nærdʒe dær pændʒomin dore entexɑbɑte ʃorɑhɑ rɑ eʔlɑm kærd. be ɡozɑreʃ, be næql æz rævɑbete omumi ostɑndɑri qæzvin, bɑʃomɑræʃ ɑrɑje mærdome ʃæhrhɑje tɑkestɑn æsɑmi æzʔɑi ke biʃtærin ræʔj rɑ kæsb kærdænd be in ʃærh eʔlɑm ʃodænd : jek tɑhere fejzi nɑme pedære hosejn dɑrɑje se hezɑro tʃɑhɑrsædo bistohæft ræʔj do isɑ æmui nɑme pedære qolɑm dɑrɑje do hezɑro pɑnsædo pændʒɑhodo ræʔj se æhæde æskæri nɑme pedære nædʒæf dɑrɑje do hezɑro pɑnsædo bistose ræʔj tʃɑhɑr ærdævɑne solejmɑni nɑme pedær mohæmmædtæqi dɑrɑje do hezɑro divisto ʃæstohæʃt ræʔj pændʒ dʒævɑd dæheʃ nɑme pedære æli dɑrɑje do hezɑro o bistohæʃt ræʔj ʃeʃ sidɑbvɑlhæsæne musævi nɑme pedære sejjed esmɑʔil dɑrɑje jek hezɑro nohsædo siohæft ræʔj æli ælbdel pærɑntezbæste hæft færide solejmɑni ɡolrox nɑme pedære norɑle dɑrɑje jek hezɑro hæʃtsædo tʃɑhɑrdæh ræʔj æli ælbdel pærɑntezbæste hæʃt mohæmmæde sɑdeqi ʃɑd nɑme pedære hodʒdʒæt dɑrɑje jek hezɑro hæftsædo hæftɑdoʃeʃ ræʔj æli ælbdel pærɑntezbæste jek mohæmmædhɑdi sæʔidi nɑme pedære qorbɑn dɑrɑje jek hezɑro hæʃtsædo siojek ræʔj do æfʃin læʃɡæri nɑme pedære æhmæd dɑrɑje jek hezɑro ʃeʃsædo tʃehel ræʔj se bæhmæn læʃɡæri nɑme pedære ezzæt elɑh dɑrɑje jek hezɑro pɑnsæd ræʔj tʃɑhɑr esmɑʔile læʃɡæri nɑme pedære jæhjɑ dɑrɑje jek hezɑro tʃɑhɑrsædo ʃæstoʃeʃ ræʔj pændʒ ræsul læʃɡæri nɑme pedære qorbɑnæli dɑrɑje jek hezɑro sædo nævædojek ræʔj ʃeʃ simin doxte behbudi nɑme pedære æsmæʔil dɑrɑje jek hezɑro sædo ʃæstodo ræʔj æli ælbdel pærɑntezbæste hæft qolɑmrezɑ mirzɑmohæmmædi nɑme pedær æli æsqær dɑrɑje jek hezɑro sædo tʃehelojek ræʔj æli ælbdel pærɑntezbæste hæʃt æbolfæzle læʃkæri nɑme pedære mohæmmædæli dɑrɑje nohsædo se ræʔj æli ælbdel pærɑntezbæste jek væhide melk mohæmmædi nɑme pedære æsqær dɑrɑje jek hezɑro ʃeʃsædo hæftɑdopændʒ ræʔj do esmɑʔile hɑdʒi zɑde nɑme pedære æshæq dɑrɑje jek hezɑro sisædo hæft ræʔj se sidɑbvɑlfzæle hosejni nɑme pedære sejjed hɑdi dɑrɑje jek hezɑro divisto hæʃtɑdojek ræʔj tʃɑhɑr mehrdɑde qælʔe qund nɑme pedære færɑmærz dɑrɑje jek hezɑro divisto tʃehelotʃɑhɑr ræʔj pændʒ æli melk mohæmmædi nɑme pedære mohæmmædrezɑ dɑrɑje jek hezɑro divisto bistojek ræʔj ʃeʃ æli kɑzeme lo nɑme pedær ækbær dɑrɑje jek hezɑro o hæʃtɑd ræʔj æli ælbdel pærɑntezbæste hæft hosejne qæfuri nɑme pedære æbbɑs dɑrɑje nohsædo hæʃtɑdojek ræʔj æli ælbdel pærɑntezbæste hæʃt æli qæfuri nɑme pedær æli ækbær dɑrɑje ʃeʃsædo sioʃeʃ ræʔj æli ælbdel pærɑntezbæste jek mortezɑ ɑqɑdʒɑni nɑme pedære mohæmmæd ebrɑhim dɑrɑje jek hezɑro hæftsædo bistopændʒ ræʔj do qɑseme ɑqɑdʒɑni nɑme pedære qorbɑnæli dɑrɑje jek hezɑro tʃɑhɑrsædo tʃehelopændʒ ræʔj se mædʒide ʃiri nɑme pedære mohæmmæd dɑrɑje jek hezɑro divisto tʃɑhɑr ræʔj tʃɑhɑr qolɑm rezɑ æli nuri nɑme pedær sefæte elɑh dɑrɑje jek hezɑro o hæʃtɑdonoh ræʔj pændʒ mæhmude mohæmmædhosejni nɑme pedære æhmæd dɑrɑje jek hezɑro o pændʒɑhonoh ræʔj ʃeʃ mohæmmæde kærimxɑni nɑme pedære mæhræmæli dɑrɑje jek hezɑro o bistotʃɑhɑr ræʔj æli ælbdel pærɑntezbæste hæft æbolfæzle æli nuri nɑme pedære mohæmmæd dɑrɑje hæʃtsædo bistoʃeʃ ræʔj æli ælbdel pærɑntezbæste hæʃt sejjedhɑʃem mæhdævi nɑme pedære mir jusef dɑrɑje ʃeʃsædo nævædose ræʔj æli ælbdel pærɑntezbæste ʃæhrestɑne tɑkestɑn be mærkæzijæte tɑkestɑn dær qærbe ostɑne qæzvin qærɑr dɑræd. kopi ʃod
قزوین- فرمانداری شهرستان تاکستان اسامی منتخبان شورای اسلامی شهرهای اسفرورین، ضیاءآباد، خرمدشت و نرجه در پنجمین دوره انتخابات شوراها را اعلام کرد.به گزارش ، به نقل از روابط عمومی استانداری قزوین،باشمارش آرای مردم شهرهای تاکستان اسامی اضعایی که بیشترین رای را کسب کردند به این شرح اعلام شدند:۱-طاهر فیضی نام پدر حسین دارای ۳۴۲۷ رای ۲-عیسی عموئی نام پدر غلام دارای ۲۵۵۲ رای ۳-احد عسکری نام پدر نجف دارای ۲۵۲۳ رای ۴-اردوان سلیمانی نام پدر محمدتقی دارای ۲۲۶۸ رای ۵-جواد دهش نام پدر علی دارای ۲۰۲۸ رای ۶-سیدابوالحسن موسوی نام پدر سید اسماعیل دارای ۱۹۳۷ رای(علی البدل) ۷-فرید سلیمانی گلرخ نام پدر نوراله دارای ۱۸۱۴ رای(علی البدل) ۸-محمد صادقی شاد نام پدر حجت دارای ۱۷۷۶ رای(علی البدل) ۱-محمدهادی سعیدی نام پدر قربان دارای ۱۸۳۱ رای ۲-افشین لشگری نام پدر احمد دارای ۱۶۴۰ رای ۳-بهمن لشگری نام پدر عزت اله دارای ۱۵۰۰ رای ۴- اسماعیل لشگری نام پدر یحیی دارای ۱۴۶۶ رای ۵-رسول لشگری نام پدر قربانعلی دارای ۱۱۹۱ رای ۶-سیمین دخت بهبودی نام پدر اسمعیل دارای ۱۱۶۲ رای(علی البدل) ۷-غلامرضا میرزامحمدی نام پدر علی اصغر دارای ۱۱۴۱ رای(علی البدل) ۸-ابوالفضل لشکری نام پدر محمدعلی دارای ۹۰۳ رای(علی البدل)۱- وحید ملک محمدی نام پدر اصغر دارای ۱۶۷۵ رای ۲- اسماعیل حاجی زاده نام پدر اسحق دارای ۱۳۰۷ رای ۳- سیدابوالفضل حسینی نام پدر سید هادی دارای ۱۲۸۱ رای ۴- مهرداد قلعه قوند نام پدر فرامرز دارای ۱۲۴۴ رای ۵- علی ملک محمدی نام پدر محمدرضا دارای ۱۲۲۱ رای ۶- علی کاظم لو نام پدر اکبر دارای ۱۰۸۰ رای(علی البدل) ۷- حسین غفوری نام پدر عباس دارای ۹۸۱ رای(علی البدل) ۸- علی غفوری نام پدر علی اکبر دارای ۶۳۶ رای(علی البدل) ۱-مرتضی آقاجانی نام پدر محمد ابراهیم دارای ۱۷۲۵ رای ۲-قاسم آقاجانی نام پدر قربانعلی دارای ۱۴۴۵ رای ۳-مجید شیری نام پدر محمد دارای ۱۲۰۴ رای ۴-غلام رضا علی نوری نام پدر صفت اله دارای ۱۰۸۹ رای ۵- محمود محمدحسینی نام پدر احمد دارای ۱۰۵۹ رای ۶- محمد کریمخانی نام پدر محرمعلی دارای ۱۰۲۴ رای(علی البدل) ۷- ابوالفضل علی نوری نام پدر محمد دارای ۸۲۶ رای(علی البدل) ۸- سیدهاشم مهدوی نام پدر میر یوسف دارای ۶۹۳ رای(علی البدل) شهرستان تاکستان به مرکزیت تاکستان در غرب استان قزوین قرار دارد.کپی شد
[ { "content": "turn phonemes into persian: qæzvine færmɑndɑri ʃæhrestɑne tɑkestɑn æsɑmi montæxæbɑne ʃorɑje eslɑmi ʃæhrhɑje æsfærurin, ziɑɑbɑd, xorræmdæʃt væ nærdʒe dær pændʒomin dore entexɑbɑte ʃorɑhɑ rɑ eʔlɑm kærd. be ɡozɑreʃ, be næql æz rævɑbete omumi ostɑndɑri qæzvin, bɑʃomɑræʃ ɑrɑje mærdome ʃæhrhɑje tɑkestɑn æsɑmi æzʔɑi ke biʃtærin ræʔj rɑ kæsb kærdænd be in ʃærh eʔlɑm ʃodænd : jek tɑhere fejzi nɑme pedære hosejn dɑrɑje se hezɑro tʃɑhɑrsædo bistohæft ræʔj do isɑ æmui nɑme pedære qolɑm dɑrɑje do hezɑro pɑnsædo pændʒɑhodo ræʔj se æhæde æskæri nɑme pedære nædʒæf dɑrɑje do hezɑro pɑnsædo bistose ræʔj tʃɑhɑr ærdævɑne solejmɑni nɑme pedær mohæmmædtæqi dɑrɑje do hezɑro divisto ʃæstohæʃt ræʔj pændʒ dʒævɑd dæheʃ nɑme pedære æli dɑrɑje do hezɑro o bistohæʃt ræʔj ʃeʃ sidɑbvɑlhæsæne musævi nɑme pedære sejjed esmɑʔil dɑrɑje jek hezɑro nohsædo siohæft ræʔj æli ælbdel pærɑntezbæste hæft færide solejmɑni ɡolrox nɑme pedære norɑle dɑrɑje jek hezɑro hæʃtsædo tʃɑhɑrdæh ræʔj æli ælbdel pærɑntezbæste hæʃt mohæmmæde sɑdeqi ʃɑd nɑme pedære hodʒdʒæt dɑrɑje jek hezɑro hæftsædo hæftɑdoʃeʃ ræʔj æli ælbdel pærɑntezbæste jek mohæmmædhɑdi sæʔidi nɑme pedære qorbɑn dɑrɑje jek hezɑro hæʃtsædo siojek ræʔj do æfʃin læʃɡæri nɑme pedære æhmæd dɑrɑje jek hezɑro ʃeʃsædo tʃehel ræʔj se bæhmæn læʃɡæri nɑme pedære ezzæt elɑh dɑrɑje jek hezɑro pɑnsæd ræʔj tʃɑhɑr esmɑʔile læʃɡæri nɑme pedære jæhjɑ dɑrɑje jek hezɑro tʃɑhɑrsædo ʃæstoʃeʃ ræʔj pændʒ ræsul læʃɡæri nɑme pedære qorbɑnæli dɑrɑje jek hezɑro sædo nævædojek ræʔj ʃeʃ simin doxte behbudi nɑme pedære æsmæʔil dɑrɑje jek hezɑro sædo ʃæstodo ræʔj æli ælbdel pærɑntezbæste hæft qolɑmrezɑ mirzɑmohæmmædi nɑme pedær æli æsqær dɑrɑje jek hezɑro sædo tʃehelojek ræʔj æli ælbdel pærɑntezbæste hæʃt æbolfæzle læʃkæri nɑme pedære mohæmmædæli dɑrɑje nohsædo se ræʔj æli ælbdel pærɑntezbæste jek væhide melk mohæmmædi nɑme pedære æsqær dɑrɑje jek hezɑro ʃeʃsædo hæftɑdopændʒ ræʔj do esmɑʔile hɑdʒi zɑde nɑme pedære æshæq dɑrɑje jek hezɑro sisædo hæft ræʔj se sidɑbvɑlfzæle hosejni nɑme pedære sejjed hɑdi dɑrɑje jek hezɑro divisto hæʃtɑdojek ræʔj tʃɑhɑr mehrdɑde qælʔe qund nɑme pedære færɑmærz dɑrɑje jek hezɑro divisto tʃehelotʃɑhɑr ræʔj pændʒ æli melk mohæmmædi nɑme pedære mohæmmædrezɑ dɑrɑje jek hezɑro divisto bistojek ræʔj ʃeʃ æli kɑzeme lo nɑme pedær ækbær dɑrɑje jek hezɑro o hæʃtɑd ræʔj æli ælbdel pærɑntezbæste hæft hosejne qæfuri nɑme pedære æbbɑs dɑrɑje nohsædo hæʃtɑdojek ræʔj æli ælbdel pærɑntezbæste hæʃt æli qæfuri nɑme pedær æli ækbær dɑrɑje ʃeʃsædo sioʃeʃ ræʔj æli ælbdel pærɑntezbæste jek mortezɑ ɑqɑdʒɑni nɑme pedære mohæmmæd ebrɑhim dɑrɑje jek hezɑro hæftsædo bistopændʒ ræʔj do qɑseme ɑqɑdʒɑni nɑme pedære qorbɑnæli dɑrɑje jek hezɑro tʃɑhɑrsædo tʃehelopændʒ ræʔj se mædʒide ʃiri nɑme pedære mohæmmæd dɑrɑje jek hezɑro divisto tʃɑhɑr ræʔj tʃɑhɑr qolɑm rezɑ æli nuri nɑme pedær sefæte elɑh dɑrɑje jek hezɑro o hæʃtɑdonoh ræʔj pændʒ mæhmude mohæmmædhosejni nɑme pedære æhmæd dɑrɑje jek hezɑro o pændʒɑhonoh ræʔj ʃeʃ mohæmmæde kærimxɑni nɑme pedære mæhræmæli dɑrɑje jek hezɑro o bistotʃɑhɑr ræʔj æli ælbdel pærɑntezbæste hæft æbolfæzle æli nuri nɑme pedære mohæmmæd dɑrɑje hæʃtsædo bistoʃeʃ ræʔj æli ælbdel pærɑntezbæste hæʃt sejjedhɑʃem mæhdævi nɑme pedære mir jusef dɑrɑje ʃeʃsædo nævædose ræʔj æli ælbdel pærɑntezbæste ʃæhrestɑne tɑkestɑn be mærkæzijæte tɑkestɑn dær qærbe ostɑne qæzvin qærɑr dɑræd. kopi ʃod", "role": "user" }, { "content": "قزوین- فرمانداری شهرستان تاکستان اسامی منتخبان شورای اسلامی شهرهای اسفرورین، ضیاءآباد، خرمدشت و نرجه در پنجمین دوره انتخابات شوراها را اعلام کرد.به گزارش ، به نقل از روابط عمومی استانداری قزوین،باشمارش آرای مردم شهرهای تاکستان اسامی اضعایی که بیشترین رای را کسب کردند به این شرح اعلام شدند:۱-طاهر فیضی نام پدر حسین دارای ۳۴۲۷ رای\n۲-عیسی عموئی نام پدر غلام دارای ۲۵۵۲ رای\n۳-احد عسکری نام پدر نجف دارای ۲۵۲۳ رای\n۴-اردوان سلیمانی نام پدر محمدتقی دارای ۲۲۶۸ رای\n۵-جواد دهش نام پدر علی دارای ۲۰۲۸ رای\n۶-سیدابوالحسن موسوی نام پدر سید اسماعیل دارای ۱۹۳۷ رای(علی البدل)\n۷-فرید سلیمانی گلرخ نام پدر نوراله دارای ۱۸۱۴ رای(علی البدل)\n۸-محمد صادقی شاد نام پدر حجت دارای ۱۷۷۶ رای(علی البدل)\n\n۱-محمدهادی سعیدی نام پدر قربان دارای ۱۸۳۱ رای\n۲-افشین لشگری نام پدر احمد دارای ۱۶۴۰ رای\n۳-بهمن لشگری نام پدر عزت اله دارای ۱۵۰۰ رای\n۴- اسماعیل لشگری نام پدر یحیی دارای ۱۴۶۶ رای\n۵-رسول لشگری نام پدر قربانعلی دارای ۱۱۹۱ رای\n۶-سیمین دخت بهبودی نام پدر اسمعیل دارای ۱۱۶۲ رای(علی البدل)\n۷-غلامرضا میرزامحمدی نام پدر علی اصغر دارای ۱۱۴۱ رای(علی البدل)\n۸-ابوالفضل لشکری نام پدر محمدعلی دارای ۹۰۳ رای(علی البدل)۱- وحید ملک محمدی نام پدر اصغر دارای ۱۶۷۵ رای\n۲- اسماعیل حاجی زاده نام پدر اسحق دارای ۱۳۰۷ رای\n۳- سیدابوالفضل حسینی نام پدر سید هادی دارای ۱۲۸۱ رای\n۴- مهرداد قلعه قوند نام پدر فرامرز دارای ۱۲۴۴ رای\n۵- علی ملک محمدی نام پدر محمدرضا دارای ۱۲۲۱ رای\n۶- علی کاظم لو نام پدر اکبر دارای ۱۰۸۰ رای(علی البدل)\n۷- حسین غفوری نام پدر عباس دارای ۹۸۱ رای(علی البدل)\n۸- علی غفوری نام پدر علی اکبر دارای ۶۳۶ رای(علی البدل)\n\n\n۱-مرتضی آقاجانی نام پدر محمد ابراهیم دارای ۱۷۲۵ رای\n۲-قاسم آقاجانی نام پدر قربانعلی دارای ۱۴۴۵ رای\n۳-مجید شیری نام پدر محمد دارای ۱۲۰۴ رای\n۴-غلام رضا علی نوری نام پدر صفت اله دارای ۱۰۸۹ رای\n۵- محمود محمدحسینی نام پدر احمد دارای ۱۰۵۹ رای\n۶- محمد کریمخانی نام پدر محرمعلی دارای ۱۰۲۴ رای(علی البدل)\n۷- ابوالفضل علی نوری نام پدر محمد دارای ۸۲۶ رای(علی البدل)\n۸- سیدهاشم مهدوی نام پدر میر یوسف دارای ۶۹۳ رای(علی البدل)\n\nشهرستان تاکستان به مرکزیت تاکستان در غرب استان قزوین قرار دارد.کپی شد", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe ɡoruh dærjɑfte xæbærxæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe fɑrs, mohæmmædhosejne huʃmænd bɑ bæjɑne inke kæʃf væ moʔærrefi esteʔdɑdhɑje nɑb væ dʒævɑn æz mohemtærine æhdɑfe in dʒæʃnvɑre æst, æfzud : ine dʒæʃnvɑre be hemmæte ændʒomæne xæbærneɡɑrɑn væ hemɑjæt væ hedɑjæte edɑre kolle færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi fɑrs væ hæmrɑhie erʃɑde ʃæhrestɑne qorʔɑni estæhbɑn ruze bistodo ɑbɑnmɑhe bærɡozɑr xɑhæd ʃod. u bɑ eʃɑre be enteʃɑre færɑxɑne ersɑle ɑsɑr, eʔlɑme kærd : e mozue ɑzɑd æst væ ælɑqemændɑn mitævɑnænd bedune mæhdudijæte senni æxbɑre tolidie xod rɑ bærɑje dʒæʃnvɑre ersɑl konænd. vej dær ejnhɑle tæsrihe kærd : dær ine dʒæʃnvɑre æxbɑre mærbut be pæjɑmbære eslɑm sɑd pærɑntezbæste olævijæt dɑræd. huʃmænd bɑ jɑdɑværie inke æxbɑre ersɑlie bɑjæde bejne pændʒ tɑ dæh sætr bude væ dær hitʃe dʒæʃnvɑrei ʃerkæte nækærde bɑʃæd, ɡoft : in æxbɑre bɑjæd dær mæhdude sɑle nævædojek dær jeki æz ræsɑnehɑe montæʃer ʃode bɑʃæd. dæbire dʒæʃnvɑre notqe qælæm bɑ bæjɑne inke hejʔæte dɑværɑne moteʃækkel æz kɑrʃenɑsɑn væ fæʔɑlɑn bɑ tædʒrije væ bɑ sɑbeqe dære in reʃte hæstænd, æz bærɡozɑrie kɑrɡɑhhɑje tæxæssosie xæbærneɡɑrie hæmzæmɑn bɑ ine dʒæʃnvɑre xæbær dɑd. ine fæʔɑle færhænɡi ɡoft : zæmɑne ersɑle ɑsɑr tɑ pændʒ ɑbɑnmɑh dærnæzær ɡerefte ʃode æst. huʃmænd ɡoft : ælɑqemændɑn mitævɑnænd ɑsɑre xod rɑ be neʃɑnie ostɑne fɑrs, ʃæhrestɑne qorʔɑni estæhbɑn, xiɑbɑne tohid, bolvɑre ʃæhrdɑri, edɑre færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi, ersɑl konænd.", "text": "به گزارش گروه دريافت خبرخبرگزاري دانشجويان ايران(ايسنا) منطقه فارس، محمدحسین هوشمند با بيان اينكه کشف و معرفی استعدادهای ناب و جوان از مهمترين اهداف اين جشنواره است، افزود: اين جشنواره به همت انجمن خبرنگاران و حمايت و هدايت اداره كل فرهنگ و ارشاد اسلامی فارس و همراهي ارشاد شهرستان قرآنی استهبان روز 22 آبانماه برگزار خواهد شد.او با اشاره به انتشار فراخوان ارسال آثار، اعلام كرد:‌ موضوع آزاد است و علاقه‌مندان مي‌توانند بدون محدوديت سني اخبار توليدي خود را براي جشنواره ارسال كنند.وي در عين‌حال تصريح كرد: در اين جشنواره اخبار مربوط به پیامبر اسلام(ص) اولویت دارد. هوشمند با يادآوري اينكه اخبار ارسالي بايد بين 5 تا 10 سطر بوده و در هيچ جشنواره‌اي شركت نكرده باشد، گفت: اين اخبار بايد در محدوده سال 91 در يكي از رسانه‌ها منتشر شده باشد. دبیر جشنواره نطق قلم با بيان اينكه هیئت داوران متشکل از کارشناسان و فعالان با تجریه و با سابقه  در این رشته هستند، از برگزاري كارگاه‌هاي تخصصي خبرنگاري همزمان با اين جشنواره خبر داد.اين فعال فرهنگي گفت: زمان ارسال آثار تا 5 آبانماه درنظر گرفته شده است.هوشمند گفت: علاقه‌مندان مي‌توانند آثار خود را به نشاني استان فارس، شهرستان قرآنی استهبان، خیابان توحید، بلوار شهرداری، اداره فرهنگ و ارشاد اسلامی، ارسال كنند." }
be ɡozɑreʃe ɡoruh dærjɑfte xæbærxæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe fɑrs, mohæmmædhosejne huʃmænd bɑ bæjɑne inke kæʃf væ moʔærrefi esteʔdɑdhɑje nɑb væ dʒævɑn æz mohemtærine æhdɑfe in dʒæʃnvɑre æst, æfzud : ine dʒæʃnvɑre be hemmæte ændʒomæne xæbærneɡɑrɑn væ hemɑjæt væ hedɑjæte edɑre kolle færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi fɑrs væ hæmrɑhie erʃɑde ʃæhrestɑne qorʔɑni estæhbɑn ruze bistodo ɑbɑnmɑhe bærɡozɑr xɑhæd ʃod. u bɑ eʃɑre be enteʃɑre færɑxɑne ersɑle ɑsɑr, eʔlɑme kærd : e mozue ɑzɑd æst væ ælɑqemændɑn mitævɑnænd bedune mæhdudijæte senni æxbɑre tolidie xod rɑ bærɑje dʒæʃnvɑre ersɑl konænd. vej dær ejnhɑle tæsrihe kærd : dær ine dʒæʃnvɑre æxbɑre mærbut be pæjɑmbære eslɑm sɑd pærɑntezbæste olævijæt dɑræd. huʃmænd bɑ jɑdɑværie inke æxbɑre ersɑlie bɑjæde bejne pændʒ tɑ dæh sætr bude væ dær hitʃe dʒæʃnvɑrei ʃerkæte nækærde bɑʃæd, ɡoft : in æxbɑre bɑjæd dær mæhdude sɑle nævædojek dær jeki æz ræsɑnehɑe montæʃer ʃode bɑʃæd. dæbire dʒæʃnvɑre notqe qælæm bɑ bæjɑne inke hejʔæte dɑværɑne moteʃækkel æz kɑrʃenɑsɑn væ fæʔɑlɑn bɑ tædʒrije væ bɑ sɑbeqe dære in reʃte hæstænd, æz bærɡozɑrie kɑrɡɑhhɑje tæxæssosie xæbærneɡɑrie hæmzæmɑn bɑ ine dʒæʃnvɑre xæbær dɑd. ine fæʔɑle færhænɡi ɡoft : zæmɑne ersɑle ɑsɑr tɑ pændʒ ɑbɑnmɑh dærnæzær ɡerefte ʃode æst. huʃmænd ɡoft : ælɑqemændɑn mitævɑnænd ɑsɑre xod rɑ be neʃɑnie ostɑne fɑrs, ʃæhrestɑne qorʔɑni estæhbɑn, xiɑbɑne tohid, bolvɑre ʃæhrdɑri, edɑre færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi, ersɑl konænd.
به گزارش گروه دريافت خبرخبرگزاري دانشجويان ايران(ايسنا) منطقه فارس، محمدحسین هوشمند با بيان اينكه کشف و معرفی استعدادهای ناب و جوان از مهمترين اهداف اين جشنواره است، افزود: اين جشنواره به همت انجمن خبرنگاران و حمايت و هدايت اداره كل فرهنگ و ارشاد اسلامی فارس و همراهي ارشاد شهرستان قرآنی استهبان روز 22 آبانماه برگزار خواهد شد.او با اشاره به انتشار فراخوان ارسال آثار، اعلام كرد:‌ موضوع آزاد است و علاقه‌مندان مي‌توانند بدون محدوديت سني اخبار توليدي خود را براي جشنواره ارسال كنند.وي در عين‌حال تصريح كرد: در اين جشنواره اخبار مربوط به پیامبر اسلام(ص) اولویت دارد. هوشمند با يادآوري اينكه اخبار ارسالي بايد بين 5 تا 10 سطر بوده و در هيچ جشنواره‌اي شركت نكرده باشد، گفت: اين اخبار بايد در محدوده سال 91 در يكي از رسانه‌ها منتشر شده باشد. دبیر جشنواره نطق قلم با بيان اينكه هیئت داوران متشکل از کارشناسان و فعالان با تجریه و با سابقه  در این رشته هستند، از برگزاري كارگاه‌هاي تخصصي خبرنگاري همزمان با اين جشنواره خبر داد.اين فعال فرهنگي گفت: زمان ارسال آثار تا 5 آبانماه درنظر گرفته شده است.هوشمند گفت: علاقه‌مندان مي‌توانند آثار خود را به نشاني استان فارس، شهرستان قرآنی استهبان، خیابان توحید، بلوار شهرداری، اداره فرهنگ و ارشاد اسلامی، ارسال كنند.
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe ɡoruh dærjɑfte xæbærxæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe fɑrs, mohæmmædhosejne huʃmænd bɑ bæjɑne inke kæʃf væ moʔærrefi esteʔdɑdhɑje nɑb væ dʒævɑn æz mohemtærine æhdɑfe in dʒæʃnvɑre æst, æfzud : ine dʒæʃnvɑre be hemmæte ændʒomæne xæbærneɡɑrɑn væ hemɑjæt væ hedɑjæte edɑre kolle færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi fɑrs væ hæmrɑhie erʃɑde ʃæhrestɑne qorʔɑni estæhbɑn ruze bistodo ɑbɑnmɑhe bærɡozɑr xɑhæd ʃod. u bɑ eʃɑre be enteʃɑre færɑxɑne ersɑle ɑsɑr, eʔlɑme kærd : e mozue ɑzɑd æst væ ælɑqemændɑn mitævɑnænd bedune mæhdudijæte senni æxbɑre tolidie xod rɑ bærɑje dʒæʃnvɑre ersɑl konænd. vej dær ejnhɑle tæsrihe kærd : dær ine dʒæʃnvɑre æxbɑre mærbut be pæjɑmbære eslɑm sɑd pærɑntezbæste olævijæt dɑræd. huʃmænd bɑ jɑdɑværie inke æxbɑre ersɑlie bɑjæde bejne pændʒ tɑ dæh sætr bude væ dær hitʃe dʒæʃnvɑrei ʃerkæte nækærde bɑʃæd, ɡoft : in æxbɑre bɑjæd dær mæhdude sɑle nævædojek dær jeki æz ræsɑnehɑe montæʃer ʃode bɑʃæd. dæbire dʒæʃnvɑre notqe qælæm bɑ bæjɑne inke hejʔæte dɑværɑne moteʃækkel æz kɑrʃenɑsɑn væ fæʔɑlɑn bɑ tædʒrije væ bɑ sɑbeqe dære in reʃte hæstænd, æz bærɡozɑrie kɑrɡɑhhɑje tæxæssosie xæbærneɡɑrie hæmzæmɑn bɑ ine dʒæʃnvɑre xæbær dɑd. ine fæʔɑle færhænɡi ɡoft : zæmɑne ersɑle ɑsɑr tɑ pændʒ ɑbɑnmɑh dærnæzær ɡerefte ʃode æst. huʃmænd ɡoft : ælɑqemændɑn mitævɑnænd ɑsɑre xod rɑ be neʃɑnie ostɑne fɑrs, ʃæhrestɑne qorʔɑni estæhbɑn, xiɑbɑne tohid, bolvɑre ʃæhrdɑri, edɑre færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi, ersɑl konænd.", "role": "user" }, { "content": "به گزارش گروه دريافت خبرخبرگزاري دانشجويان ايران(ايسنا) منطقه فارس، محمدحسین هوشمند با بيان اينكه کشف و معرفی استعدادهای ناب و جوان از مهمترين اهداف اين جشنواره است، افزود: اين جشنواره به همت انجمن خبرنگاران و حمايت و هدايت اداره كل فرهنگ و ارشاد اسلامی فارس و همراهي ارشاد شهرستان قرآنی استهبان روز 22 آبانماه برگزار خواهد شد.او با اشاره به انتشار فراخوان ارسال آثار، اعلام كرد:‌ موضوع آزاد است و علاقه‌مندان مي‌توانند بدون محدوديت سني اخبار توليدي خود را براي جشنواره ارسال كنند.وي در عين‌حال تصريح كرد: در اين جشنواره اخبار مربوط به پیامبر اسلام(ص) اولویت دارد. هوشمند با يادآوري اينكه اخبار ارسالي بايد بين 5 تا 10 سطر بوده و در هيچ جشنواره‌اي شركت نكرده باشد، گفت: اين اخبار بايد در محدوده سال 91 در يكي از رسانه‌ها منتشر شده باشد. دبیر جشنواره نطق قلم با بيان اينكه هیئت داوران متشکل از کارشناسان و فعالان با تجریه و با سابقه  در این رشته هستند، از برگزاري كارگاه‌هاي تخصصي خبرنگاري همزمان با اين جشنواره خبر داد.اين فعال فرهنگي گفت: زمان ارسال آثار تا 5 آبانماه درنظر گرفته شده است.هوشمند گفت: علاقه‌مندان مي‌توانند آثار خود را به نشاني استان فارس، شهرستان قرآنی استهبان، خیابان توحید، بلوار شهرداری، اداره فرهنگ و ارشاد اسلامی، ارسال كنند.", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, mæntæqe kordestɑn, dʒælɑle ʃæriʔæti, ʃɑmɡɑh ʃænbe hivdæh xordɑd pærɑntezbæste dær komisijone nezɑræt væ ærzjɑbi ʃorɑje ʃæhre sænændædʒ ke bɑ mehværijæte pejɡiri motɑlebɑte ʃæhrdɑri æz æʃxɑse hæqiqi væ hoquqi bærɡozɑr ʃod, ezhɑr kærd : dær ævɑxere sɑle nævædodo ærqɑme qɑbele tævædʒdʒohi dær qɑlebe vosule motɑlebɑte ʃæhrdɑri moʃæxxæs ʃod ke dær suræte vosule ɑn, bæxʃe æʔzæmi æz moʃkelɑte ʃæhrdɑri mortæfæʔ xɑhæd ʃod. vej bɑ eʃɑre be inke ʃorɑje ʃæhre sænændædʒ bɑ pejɡiri hɑje mostæmer xɑhɑne tæʔrife in motɑlebɑt dær rædife buddʒe ʃæhrdɑri ʃod, æfzud : ʃæhrdɑri bænɑ be dælɑjele xɑsse xod in ærqɑm rɑ dær rædife buddʒe næɡondʒɑnde æst. ræise komisijone buddʒe ʃorɑje ʃæhre sænændædʒ, bɑ bæjɑne inke ædæme dærdʒe in ævɑrez dær rædife buddʒee mondʒær be ædæme dærjɑft væ pejɡiri ɑnhɑ næxɑhæd ʃod, tæsrih kærd : motɑlebɑte hæqqe ʃæhrdɑrist væ hæmɑnɡune ke sɑjere orɡɑn hɑ væ edɑrɑt bedehi hɑje xod rɑ bɑ kæmtærin ærqɑm tɑ bæxʃe ɑxær æz ʃæhrdɑri vosul mi konænd, ʃæhrdɑri niz bær æsɑse qɑnune hæmin rævije rɑ dær piʃ xɑhæd ɡereft. ʃæriʔæti bɑ zekre in nokte ke ʃæhrdɑri molzæm æst bedune hitʃ mæmɑʃɑti æhkɑme sɑdere mævɑdde hæftɑdohæft væ sæd dær xosuse vosule motɑlebɑte ʃæhrdɑri rɑ æmæliɑti konæd, tæʔkid kærd : dær suræte lozum bærɑje vosule in motɑlebɑte bɑz hæm be æhkɑme edʒrɑi motevæssel xɑhim ʃod. ræise komisijone buddʒe ʃorɑje ʃæhre sænændædʒ, bɑ eʔlɑme inke dær buddʒe ræqæmi bærɑje ɑsfɑlte kutʃe hɑ væ mæʔɑbere moʃæxxæs ʃode æst, ɡoft : bɑ tævædʒdʒoh be inke dær zæmɑne moqærrær ʃode in buddʒe tæsvib næʃod, lezɑ tælɑʃ mi ʃævæd tebqee revɑle ɑːddi buddʒe tæʔjid ʃode væ bɑ nezɑræte ʃorɑ bær dʒozʔijɑte in mohemme mohæqqeq ʃævæd. ʃæriʔæti zemne tæʔkid bær lozume extesɑse buddʒe bær æsɑse olævijæte bændi hɑje moʃæxxæs, xɑstɑre erɑʔe ɡozɑreʃi æz eqdɑmɑte ʃæhrdɑri mærkæzi væ mænɑteq bɑ dær næzær ɡereftæne ʃɑxes hɑje moʃæxxæs ʃod. ræise komisijone buddʒe ʃorɑje ʃæhre sænændædʒ, tæʔkid kærd : bɑjɡɑni elekteroniki mædɑrek væ æsnɑde ʃæhrdɑri bɑjæd hærtʃe særiʔtær ɑqɑz væ be etmɑm beresæd. vej æfzud : ʃæhrdɑri hɑje mænɑteq be suræte mostæqel qɑder be pejɡiri motɑlebɑte xod nistænd væ ʃæhrdɑri bɑjæd dær rɑstɑje vosule motɑlebɑte in mænɑteq bær æsɑse komisijone mɑdde sæd ɑnɑn rɑ hemɑjæt væ poʃtibɑni konæd. ʃæriʔæti dær pɑjɑn zemne eʔlɑme inke ʃæhrdɑri mærkæzi sænændædʒe modʒɑz be exrɑdʒe niruhɑje dʒæzb ʃode bædæne ʃæhrdɑri æz tɑrixe dævɑzdæh ʃæhrivær mɑh sɑle nævædodo tɑkonun æst, jɑdɑvær ʃod : estexdɑmi dær ʃæhrdɑri bɑjæd bæræsɑse nijɑz væ buddʒe ʃæhrdɑri væ hæmtʃenin tæsvibe ʃorɑje ʃæhr suræt pæziræd. kædæxbærneɡɑr : ʃæstohæʃt hezɑro o pɑnzdæh", "text": "به گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)، منطقه کردستان، جلال شریعتی، شامگاه شنبه(17 خرداد) در کمیسیون نظارت و ارزیابی شورای شهر سنندج که با محوریت پیگیری مطالبات شهرداری از اشخاص حقیقی و حقوقی برگزار شد، اظهار کرد: در اواخر سال 92 ارقام قابل توجهی در قالب وصول مطالبات شهرداری مشخص شد که در صورت وصول آن، بخش اعظمی از مشکلات شهرداری مرتفع خواهد شد.وی با اشاره به اینکه شورای شهر سنندج با پیگیری های مستمر خواهان تعریف این مطالبات در ردیف بودجه شهرداری شد، افزود: شهرداری بنا به دلایل خاص خود این ارقام را در ردیف بودجه نگنجانده است.رئیس کمیسیون بودجه شورای شهر سنندج، با بیان اینکه عدم درج این عوارض در ردیف بودجه منجر به عدم دریافت و پیگیری آنها نخواهد شد، تصریح کرد: مطالبات حق شهرداری است و همانگونه که سایر ارگان ها و ادارات بدهی های خود را با کمترین ارقام تا بخش آخر از شهرداری وصول می کنند، شهرداری نیز بر اساس قانون همین رویه را در پیش خواهد گرفت.شریعتی با ذکر این نکته که شهرداری ملزم است بدون هیچ مماشاتی احکام صادره مواد 77 و 100 در خصوص وصول مطالبات شهرداری را عملیاتی کند، تأکید کرد: در صورت لزوم برای وصول این مطالبات باز هم به احکام اجرایی متوسل خواهیم شد.رئیس کمیسیون بودجه شورای شهر سنندج، با اعلام اینکه در بودجه رقمی برای آسفالت کوچه ها و معابر مشخص شده است، گفت: با توجه به اینکه در زمان مقرر شده این بودجه تصویب نشد، لذا تلاش می شود طبق روال عادی بودجه تأیید شده و با نظارت شورا بر جزئیات این مهم محقق شود. شریعتی ضمن تأکید بر لزوم اختصاص بودجه بر اساس اولویت بندی های مشخص، خواستار ارائه گزارشی از اقدامات شهرداری مرکزی و مناطق با در نظر گرفتن شاخص های مشخص شد.رئیس کمیسیون بودجه شورای شهر سنندج، تأکید کرد: بایگانی الکترونیکی مدارک و اسناد شهرداری باید هرچه سریعتر آغاز و به اتمام برسد.وی افزود: شهرداری های مناطق به صورت مستقل قادر به پیگیری مطالبات خود نیستند و شهرداری باید در راستای وصول مطالبات این مناطق بر اساس کمیسیون ماده 100 آنان را حمایت و پشتیبانی کند.شریعتی در پایان ضمن اعلام اینکه شهرداری مرکزی سنندج مجاز به اخراج نیروهای جذب شده بدنه شهرداری از تاریخ 12 شهریور ماه سال 92 تاکنون است، یادآور شد: استخدامی در شهرداری باید براساس نیاز و بودجه شهرداری و همچنین تصویب شورای شهر صورت پذیرد.کدخبرنگار: 68015" }
be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, mæntæqe kordestɑn, dʒælɑle ʃæriʔæti, ʃɑmɡɑh ʃænbe hivdæh xordɑd pærɑntezbæste dær komisijone nezɑræt væ ærzjɑbi ʃorɑje ʃæhre sænændædʒ ke bɑ mehværijæte pejɡiri motɑlebɑte ʃæhrdɑri æz æʃxɑse hæqiqi væ hoquqi bærɡozɑr ʃod, ezhɑr kærd : dær ævɑxere sɑle nævædodo ærqɑme qɑbele tævædʒdʒohi dær qɑlebe vosule motɑlebɑte ʃæhrdɑri moʃæxxæs ʃod ke dær suræte vosule ɑn, bæxʃe æʔzæmi æz moʃkelɑte ʃæhrdɑri mortæfæʔ xɑhæd ʃod. vej bɑ eʃɑre be inke ʃorɑje ʃæhre sænændædʒ bɑ pejɡiri hɑje mostæmer xɑhɑne tæʔrife in motɑlebɑt dær rædife buddʒe ʃæhrdɑri ʃod, æfzud : ʃæhrdɑri bænɑ be dælɑjele xɑsse xod in ærqɑm rɑ dær rædife buddʒe næɡondʒɑnde æst. ræise komisijone buddʒe ʃorɑje ʃæhre sænændædʒ, bɑ bæjɑne inke ædæme dærdʒe in ævɑrez dær rædife buddʒee mondʒær be ædæme dærjɑft væ pejɡiri ɑnhɑ næxɑhæd ʃod, tæsrih kærd : motɑlebɑte hæqqe ʃæhrdɑrist væ hæmɑnɡune ke sɑjere orɡɑn hɑ væ edɑrɑt bedehi hɑje xod rɑ bɑ kæmtærin ærqɑm tɑ bæxʃe ɑxær æz ʃæhrdɑri vosul mi konænd, ʃæhrdɑri niz bær æsɑse qɑnune hæmin rævije rɑ dær piʃ xɑhæd ɡereft. ʃæriʔæti bɑ zekre in nokte ke ʃæhrdɑri molzæm æst bedune hitʃ mæmɑʃɑti æhkɑme sɑdere mævɑdde hæftɑdohæft væ sæd dær xosuse vosule motɑlebɑte ʃæhrdɑri rɑ æmæliɑti konæd, tæʔkid kærd : dær suræte lozum bærɑje vosule in motɑlebɑte bɑz hæm be æhkɑme edʒrɑi motevæssel xɑhim ʃod. ræise komisijone buddʒe ʃorɑje ʃæhre sænændædʒ, bɑ eʔlɑme inke dær buddʒe ræqæmi bærɑje ɑsfɑlte kutʃe hɑ væ mæʔɑbere moʃæxxæs ʃode æst, ɡoft : bɑ tævædʒdʒoh be inke dær zæmɑne moqærrær ʃode in buddʒe tæsvib næʃod, lezɑ tælɑʃ mi ʃævæd tebqee revɑle ɑːddi buddʒe tæʔjid ʃode væ bɑ nezɑræte ʃorɑ bær dʒozʔijɑte in mohemme mohæqqeq ʃævæd. ʃæriʔæti zemne tæʔkid bær lozume extesɑse buddʒe bær æsɑse olævijæte bændi hɑje moʃæxxæs, xɑstɑre erɑʔe ɡozɑreʃi æz eqdɑmɑte ʃæhrdɑri mærkæzi væ mænɑteq bɑ dær næzær ɡereftæne ʃɑxes hɑje moʃæxxæs ʃod. ræise komisijone buddʒe ʃorɑje ʃæhre sænændædʒ, tæʔkid kærd : bɑjɡɑni elekteroniki mædɑrek væ æsnɑde ʃæhrdɑri bɑjæd hærtʃe særiʔtær ɑqɑz væ be etmɑm beresæd. vej æfzud : ʃæhrdɑri hɑje mænɑteq be suræte mostæqel qɑder be pejɡiri motɑlebɑte xod nistænd væ ʃæhrdɑri bɑjæd dær rɑstɑje vosule motɑlebɑte in mænɑteq bær æsɑse komisijone mɑdde sæd ɑnɑn rɑ hemɑjæt væ poʃtibɑni konæd. ʃæriʔæti dær pɑjɑn zemne eʔlɑme inke ʃæhrdɑri mærkæzi sænændædʒe modʒɑz be exrɑdʒe niruhɑje dʒæzb ʃode bædæne ʃæhrdɑri æz tɑrixe dævɑzdæh ʃæhrivær mɑh sɑle nævædodo tɑkonun æst, jɑdɑvær ʃod : estexdɑmi dær ʃæhrdɑri bɑjæd bæræsɑse nijɑz væ buddʒe ʃæhrdɑri væ hæmtʃenin tæsvibe ʃorɑje ʃæhr suræt pæziræd. kædæxbærneɡɑr : ʃæstohæʃt hezɑro o pɑnzdæh
به گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)، منطقه کردستان، جلال شریعتی، شامگاه شنبه(17 خرداد) در کمیسیون نظارت و ارزیابی شورای شهر سنندج که با محوریت پیگیری مطالبات شهرداری از اشخاص حقیقی و حقوقی برگزار شد، اظهار کرد: در اواخر سال 92 ارقام قابل توجهی در قالب وصول مطالبات شهرداری مشخص شد که در صورت وصول آن، بخش اعظمی از مشکلات شهرداری مرتفع خواهد شد.وی با اشاره به اینکه شورای شهر سنندج با پیگیری های مستمر خواهان تعریف این مطالبات در ردیف بودجه شهرداری شد، افزود: شهرداری بنا به دلایل خاص خود این ارقام را در ردیف بودجه نگنجانده است.رئیس کمیسیون بودجه شورای شهر سنندج، با بیان اینکه عدم درج این عوارض در ردیف بودجه منجر به عدم دریافت و پیگیری آنها نخواهد شد، تصریح کرد: مطالبات حق شهرداری است و همانگونه که سایر ارگان ها و ادارات بدهی های خود را با کمترین ارقام تا بخش آخر از شهرداری وصول می کنند، شهرداری نیز بر اساس قانون همین رویه را در پیش خواهد گرفت.شریعتی با ذکر این نکته که شهرداری ملزم است بدون هیچ مماشاتی احکام صادره مواد 77 و 100 در خصوص وصول مطالبات شهرداری را عملیاتی کند، تأکید کرد: در صورت لزوم برای وصول این مطالبات باز هم به احکام اجرایی متوسل خواهیم شد.رئیس کمیسیون بودجه شورای شهر سنندج، با اعلام اینکه در بودجه رقمی برای آسفالت کوچه ها و معابر مشخص شده است، گفت: با توجه به اینکه در زمان مقرر شده این بودجه تصویب نشد، لذا تلاش می شود طبق روال عادی بودجه تأیید شده و با نظارت شورا بر جزئیات این مهم محقق شود. شریعتی ضمن تأکید بر لزوم اختصاص بودجه بر اساس اولویت بندی های مشخص، خواستار ارائه گزارشی از اقدامات شهرداری مرکزی و مناطق با در نظر گرفتن شاخص های مشخص شد.رئیس کمیسیون بودجه شورای شهر سنندج، تأکید کرد: بایگانی الکترونیکی مدارک و اسناد شهرداری باید هرچه سریعتر آغاز و به اتمام برسد.وی افزود: شهرداری های مناطق به صورت مستقل قادر به پیگیری مطالبات خود نیستند و شهرداری باید در راستای وصول مطالبات این مناطق بر اساس کمیسیون ماده 100 آنان را حمایت و پشتیبانی کند.شریعتی در پایان ضمن اعلام اینکه شهرداری مرکزی سنندج مجاز به اخراج نیروهای جذب شده بدنه شهرداری از تاریخ 12 شهریور ماه سال 92 تاکنون است، یادآور شد: استخدامی در شهرداری باید براساس نیاز و بودجه شهرداری و همچنین تصویب شورای شهر صورت پذیرد.کدخبرنگار: 68015
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, mæntæqe kordestɑn, dʒælɑle ʃæriʔæti, ʃɑmɡɑh ʃænbe hivdæh xordɑd pærɑntezbæste dær komisijone nezɑræt væ ærzjɑbi ʃorɑje ʃæhre sænændædʒ ke bɑ mehværijæte pejɡiri motɑlebɑte ʃæhrdɑri æz æʃxɑse hæqiqi væ hoquqi bærɡozɑr ʃod, ezhɑr kærd : dær ævɑxere sɑle nævædodo ærqɑme qɑbele tævædʒdʒohi dær qɑlebe vosule motɑlebɑte ʃæhrdɑri moʃæxxæs ʃod ke dær suræte vosule ɑn, bæxʃe æʔzæmi æz moʃkelɑte ʃæhrdɑri mortæfæʔ xɑhæd ʃod. vej bɑ eʃɑre be inke ʃorɑje ʃæhre sænændædʒ bɑ pejɡiri hɑje mostæmer xɑhɑne tæʔrife in motɑlebɑt dær rædife buddʒe ʃæhrdɑri ʃod, æfzud : ʃæhrdɑri bænɑ be dælɑjele xɑsse xod in ærqɑm rɑ dær rædife buddʒe næɡondʒɑnde æst. ræise komisijone buddʒe ʃorɑje ʃæhre sænændædʒ, bɑ bæjɑne inke ædæme dærdʒe in ævɑrez dær rædife buddʒee mondʒær be ædæme dærjɑft væ pejɡiri ɑnhɑ næxɑhæd ʃod, tæsrih kærd : motɑlebɑte hæqqe ʃæhrdɑrist væ hæmɑnɡune ke sɑjere orɡɑn hɑ væ edɑrɑt bedehi hɑje xod rɑ bɑ kæmtærin ærqɑm tɑ bæxʃe ɑxær æz ʃæhrdɑri vosul mi konænd, ʃæhrdɑri niz bær æsɑse qɑnune hæmin rævije rɑ dær piʃ xɑhæd ɡereft. ʃæriʔæti bɑ zekre in nokte ke ʃæhrdɑri molzæm æst bedune hitʃ mæmɑʃɑti æhkɑme sɑdere mævɑdde hæftɑdohæft væ sæd dær xosuse vosule motɑlebɑte ʃæhrdɑri rɑ æmæliɑti konæd, tæʔkid kærd : dær suræte lozum bærɑje vosule in motɑlebɑte bɑz hæm be æhkɑme edʒrɑi motevæssel xɑhim ʃod. ræise komisijone buddʒe ʃorɑje ʃæhre sænændædʒ, bɑ eʔlɑme inke dær buddʒe ræqæmi bærɑje ɑsfɑlte kutʃe hɑ væ mæʔɑbere moʃæxxæs ʃode æst, ɡoft : bɑ tævædʒdʒoh be inke dær zæmɑne moqærrær ʃode in buddʒe tæsvib næʃod, lezɑ tælɑʃ mi ʃævæd tebqee revɑle ɑːddi buddʒe tæʔjid ʃode væ bɑ nezɑræte ʃorɑ bær dʒozʔijɑte in mohemme mohæqqeq ʃævæd. ʃæriʔæti zemne tæʔkid bær lozume extesɑse buddʒe bær æsɑse olævijæte bændi hɑje moʃæxxæs, xɑstɑre erɑʔe ɡozɑreʃi æz eqdɑmɑte ʃæhrdɑri mærkæzi væ mænɑteq bɑ dær næzær ɡereftæne ʃɑxes hɑje moʃæxxæs ʃod. ræise komisijone buddʒe ʃorɑje ʃæhre sænændædʒ, tæʔkid kærd : bɑjɡɑni elekteroniki mædɑrek væ æsnɑde ʃæhrdɑri bɑjæd hærtʃe særiʔtær ɑqɑz væ be etmɑm beresæd. vej æfzud : ʃæhrdɑri hɑje mænɑteq be suræte mostæqel qɑder be pejɡiri motɑlebɑte xod nistænd væ ʃæhrdɑri bɑjæd dær rɑstɑje vosule motɑlebɑte in mænɑteq bær æsɑse komisijone mɑdde sæd ɑnɑn rɑ hemɑjæt væ poʃtibɑni konæd. ʃæriʔæti dær pɑjɑn zemne eʔlɑme inke ʃæhrdɑri mærkæzi sænændædʒe modʒɑz be exrɑdʒe niruhɑje dʒæzb ʃode bædæne ʃæhrdɑri æz tɑrixe dævɑzdæh ʃæhrivær mɑh sɑle nævædodo tɑkonun æst, jɑdɑvær ʃod : estexdɑmi dær ʃæhrdɑri bɑjæd bæræsɑse nijɑz væ buddʒe ʃæhrdɑri væ hæmtʃenin tæsvibe ʃorɑje ʃæhr suræt pæziræd. kædæxbærneɡɑr : ʃæstohæʃt hezɑro o pɑnzdæh", "role": "user" }, { "content": "به گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)، منطقه کردستان، جلال شریعتی، شامگاه شنبه(17 خرداد) در کمیسیون نظارت و ارزیابی شورای شهر سنندج که با محوریت پیگیری مطالبات شهرداری از اشخاص حقیقی و حقوقی برگزار شد، اظهار کرد: در اواخر سال 92 ارقام قابل توجهی در قالب وصول مطالبات شهرداری مشخص شد که در صورت وصول آن، بخش اعظمی از مشکلات شهرداری مرتفع خواهد شد.وی با اشاره به اینکه شورای شهر سنندج با پیگیری های مستمر خواهان تعریف این مطالبات در ردیف بودجه شهرداری شد، افزود: شهرداری بنا به دلایل خاص خود این ارقام را در ردیف بودجه نگنجانده است.رئیس کمیسیون بودجه شورای شهر سنندج، با بیان اینکه عدم درج این عوارض در ردیف بودجه منجر به عدم دریافت و پیگیری آنها نخواهد شد، تصریح کرد: مطالبات حق شهرداری است و همانگونه که سایر ارگان ها و ادارات بدهی های خود را با کمترین ارقام تا بخش آخر از شهرداری وصول می کنند، شهرداری نیز بر اساس قانون همین رویه را در پیش خواهد گرفت.شریعتی با ذکر این نکته که شهرداری ملزم است بدون هیچ مماشاتی احکام صادره مواد 77 و 100 در خصوص وصول مطالبات شهرداری را عملیاتی کند، تأکید کرد: در صورت لزوم برای وصول این مطالبات باز هم به احکام اجرایی متوسل خواهیم شد.رئیس کمیسیون بودجه شورای شهر سنندج، با اعلام اینکه در بودجه رقمی برای آسفالت کوچه ها و معابر مشخص شده است، گفت: با توجه به اینکه در زمان مقرر شده این بودجه تصویب نشد، لذا تلاش می شود طبق روال عادی بودجه تأیید شده و با نظارت شورا بر جزئیات این مهم محقق شود. شریعتی ضمن تأکید بر لزوم اختصاص بودجه بر اساس اولویت بندی های مشخص، خواستار ارائه گزارشی از اقدامات شهرداری مرکزی و مناطق با در نظر گرفتن شاخص های مشخص شد.رئیس کمیسیون بودجه شورای شهر سنندج، تأکید کرد: بایگانی الکترونیکی مدارک و اسناد شهرداری باید هرچه سریعتر آغاز و به اتمام برسد.وی افزود: شهرداری های مناطق به صورت مستقل قادر به پیگیری مطالبات خود نیستند و شهرداری باید در راستای وصول مطالبات این مناطق بر اساس کمیسیون ماده 100 آنان را حمایت و پشتیبانی کند.شریعتی در پایان ضمن اعلام اینکه شهرداری مرکزی سنندج مجاز به اخراج نیروهای جذب شده بدنه شهرداری از تاریخ 12 شهریور ماه سال 92 تاکنون است، یادآور شد: استخدامی در شهرداری باید براساس نیاز و بودجه شهرداری و همچنین تصویب شورای شهر صورت پذیرد.کدخبرنگار: 68015", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "hæʃ ʃirɑz, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi pɑnzdæh slæʃ jek slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. edʒtemɑʔi. æmnijæt. moʔɑvene sjɑsiː æmnijæti ostɑndɑri fɑrs ɡoft : bɑ tæʔɑmole mosbæt væ xube niruje entezɑmi væ bæsidʒ, ostɑne fɑrs dær tæʔtilɑte noruzi emsɑl ʃɑhede æmnijæt væ næzme tʃeʃmɡir væ qɑbele tævædʒdʒohi bud ke modʒebe rezɑjæte ʃæhrvændɑn væ mosɑferɑne noruzi ɡærdid. mohændes mohæmmæde hædɑʔeq ruze se ʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi æfzud : bæsidʒ væ niruje entezɑmi bærɑje tæʔmine æmnijæt væ næzme omumi dær ʃirɑz væ sɑjere ʃæhrhɑje fɑrs æz tʃænd hæfte qæbl æz tæʔtilɑte bærnɑmee rizi monsædʒem kærdænd væ nætɑjedʒe qɑbele qæbuli æz eqdɑmɑt niz be dæst ɑmæd. vej ezhɑr dɑʃt : idʒɑde tʃɑdorhɑje keʃike ʃæbɑne ruzi niruje entezɑmi, rɑh ændɑzi ɡæʃt hɑje do næfære dær sæthe ʃæhr, idʒɑde ɡæʃt hɑje motori væ idʒɑde ɡæʃte mæhælɑt dær mænɑteqe moxtælef ʃirɑzæmudʒæb ʃod tɑ ɑsɑjeʃe vɑmenijæte omumi bærɑje ʃæhrvændɑn væ mosɑferɑn dær æjjjɑme tæʔtil tæʔmin ʃævæd. moʔɑvene sjɑsiː, æmnijæti ostɑndɑri fɑrs æfzud : dær in æjjjɑm æz hozure biʃ æz divisto pɑnzdæh næfær æz fæʔɑlɑne bæsidʒ dær sæthe ʃæhre ʃirɑz bærɑje mosɑedæt væ hæmkɑri bɑ niruje entezɑmi bæhre ɡiri ʃod væ dær tæʔɑmole mosbæte in do niru puʃeʃe æmnijæti væ entezɑmi monɑsebi dær in ʃæhre bærqærɑr ʃod. vej ɡoft : niruhɑje entezɑmi væ bæsidʒ be tore modɑvem hæm dærmærɑkeze sijɑhæti væ ziɑræti hozur dɑʃtænd væ næqʃe rɑhnæmɑ bærɑje ɡærdeʃɡærɑne ifɑ mi kærdænd væ hæm dær tæʔmine æmnijæte omumi ʃæhr næqʃe ɑfærini kærdænd. hædɑʔeq ɡoft : emsɑl biʃ æz se milijun mosɑfere noruzi vɑrede ostɑne fɑrs ʃodænd ke tæʔmine æmnijæt væ næzme omumi ʃæhrhɑje in ostɑn bɑ vodʒude in teʔdɑd mosɑfere kɑre bozorɡi bud ke bæsidʒ væ niruje entezɑmi ændʒɑm dɑdænd. vej be kɑheʃe ɑmɑre serqæt æz mænɑzel dær tæʔtilɑte emsɑl eʃɑre kærd væ ɡoft : æz dʒomle piɑmædhɑje tæʔɑmole bæsidʒ væ niruje entezɑmi dærɑstɑne fɑrs kɑheʃe ɑmɑre serqæt æz mænɑzel be mizɑne pændʒɑh dærsæd bud væ in dæstɑværde bozorɡi bærɑje in niruhɑ dær tæʔtilɑt æst. hædɑʔeq æfzud : teʔdɑde mosɑferɑne noruzi ke be fɑrs sæfær kærdænd emsɑl tʃehel dærsæd æfzɑjeʃ jɑft væ dær mædʒmuʔe ʃirɑz væ hæme ʃæhrhɑje fɑrse emsɑl fæzɑje monɑsebe tæri æz næzære tæʔmine æmnijæt væ næzme omumi dɑʃt væ be ræqme ezdehɑme ziɑde mosɑferɑne terɑfike ʃæhr niz kontorol ʃod væ be suræte rævɑn hedɑjæt ʃod. ʃeʃsædo hæftɑdohæft slæʃ ʃeʃsædo hæftɑdopændʒ", "text": "\n#\nشیراز ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 15/1/85 \n داخلی.اجتماعی.امنیت. \n معاون سیاسی امنیتی استانداری فارس گفت: با تعامل مثبت و خوب نیروی \nانتظامی و بسیج، استان فارس در تعطیلات نوروزی امسال شاهد امنیت و نظم \nچشمگیر و قابل توجهی بود که موجب رضایت شهروندان و مسافران نوروزی گردید. مهندس محمد حدائق روز سه شنبه در گفت و گو با خبرنگار خبرگزاری جمهوری \nاسلامی افزود:بسیج و نیروی انتظامی برای تامین امنیت و نظم عمومی در شیراز\nو سایر شهرهای فارس از چند هفته قبل از تعطیلات برنامه ریزی منسجم کردند و\nنتایج قابل قبولی از اقدامات نیز به دست آمد. \n وی اظهار داشت:ایجاد چادرهای کشیک شبانه روزی نیروی انتظامی،راه اندازی\nگشت های دو نفره در سطح شهر، ایجاد گشت های موتوری و ایجاد گشت محلات در \nمناطق مختلف شیرازموجب شد تا آسایش وامنیت عمومی برای شهروندان و مسافران\nدر ایام تعطیل تامین شود. \n معاون سیاسی، امنیتی استانداری فارس افزود: در این ایام از حضور بیش از\n215 نفر از فعالان بسیج در سطح شهر شیراز برای مساعدت و همکاری با نیروی \nانتظامی بهره گیری شد و در تعامل مثبت این دو نیرو پوشش امنیتی و انتظامی\nمناسبی در این شهر برقرار شد. \n وی گفت: نیروهای انتظامی و بسیج به طور مداوم هم درمراکز سیاحتی و \nزیارتی حضور داشتند و نقش راهنما برای گردشگران ایفا می کردند و هم در \nتامین امنیت عمومی شهر نقش آفرینی کردند. \n حدائق گفت:امسال بیش از سه میلیون مسافر نوروزی وارد استان فارس شدند \nکه تامین امنیت و نظم عمومی شهرهای این استان با وجود این تعداد مسافر \nکار بزرگی بود که بسیج و نیروی انتظامی انجام دادند. \n وی به کاهش آمار سرقت از منازل در تعطیلات امسال اشاره کرد و گفت: از \nجمله پیامدهای تعامل بسیج و نیروی انتظامی دراستان فارس کاهش آمار سرقت \nاز منازل به میزان 50 درصد بود و این دستاورد بزرگی برای این نیروها در \nتعطیلات است. \n حدائق افزود:تعداد مسافران نوروزی که به فارس سفر کردند امسال 40 درصد\nافزایش یافت و در مجموع شیراز و همه شهرهای فارس امسال فضای مناسب تری از\nنظر تامین امنیت و نظم عمومی داشت و به رغم ازدحام زیاد مسافران ترافیک \nشهر نیز کنترل شد و به صورت روان هدایت شد. \n 677/675 \n\n " }
hæʃ ʃirɑz, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi pɑnzdæh slæʃ jek slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. edʒtemɑʔi. æmnijæt. moʔɑvene sjɑsiː æmnijæti ostɑndɑri fɑrs ɡoft : bɑ tæʔɑmole mosbæt væ xube niruje entezɑmi væ bæsidʒ, ostɑne fɑrs dær tæʔtilɑte noruzi emsɑl ʃɑhede æmnijæt væ næzme tʃeʃmɡir væ qɑbele tævædʒdʒohi bud ke modʒebe rezɑjæte ʃæhrvændɑn væ mosɑferɑne noruzi ɡærdid. mohændes mohæmmæde hædɑʔeq ruze se ʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi æfzud : bæsidʒ væ niruje entezɑmi bærɑje tæʔmine æmnijæt væ næzme omumi dær ʃirɑz væ sɑjere ʃæhrhɑje fɑrs æz tʃænd hæfte qæbl æz tæʔtilɑte bærnɑmee rizi monsædʒem kærdænd væ nætɑjedʒe qɑbele qæbuli æz eqdɑmɑt niz be dæst ɑmæd. vej ezhɑr dɑʃt : idʒɑde tʃɑdorhɑje keʃike ʃæbɑne ruzi niruje entezɑmi, rɑh ændɑzi ɡæʃt hɑje do næfære dær sæthe ʃæhr, idʒɑde ɡæʃt hɑje motori væ idʒɑde ɡæʃte mæhælɑt dær mænɑteqe moxtælef ʃirɑzæmudʒæb ʃod tɑ ɑsɑjeʃe vɑmenijæte omumi bærɑje ʃæhrvændɑn væ mosɑferɑn dær æjjjɑme tæʔtil tæʔmin ʃævæd. moʔɑvene sjɑsiː, æmnijæti ostɑndɑri fɑrs æfzud : dær in æjjjɑm æz hozure biʃ æz divisto pɑnzdæh næfær æz fæʔɑlɑne bæsidʒ dær sæthe ʃæhre ʃirɑz bærɑje mosɑedæt væ hæmkɑri bɑ niruje entezɑmi bæhre ɡiri ʃod væ dær tæʔɑmole mosbæte in do niru puʃeʃe æmnijæti væ entezɑmi monɑsebi dær in ʃæhre bærqærɑr ʃod. vej ɡoft : niruhɑje entezɑmi væ bæsidʒ be tore modɑvem hæm dærmærɑkeze sijɑhæti væ ziɑræti hozur dɑʃtænd væ næqʃe rɑhnæmɑ bærɑje ɡærdeʃɡærɑne ifɑ mi kærdænd væ hæm dær tæʔmine æmnijæte omumi ʃæhr næqʃe ɑfærini kærdænd. hædɑʔeq ɡoft : emsɑl biʃ æz se milijun mosɑfere noruzi vɑrede ostɑne fɑrs ʃodænd ke tæʔmine æmnijæt væ næzme omumi ʃæhrhɑje in ostɑn bɑ vodʒude in teʔdɑd mosɑfere kɑre bozorɡi bud ke bæsidʒ væ niruje entezɑmi ændʒɑm dɑdænd. vej be kɑheʃe ɑmɑre serqæt æz mænɑzel dær tæʔtilɑte emsɑl eʃɑre kærd væ ɡoft : æz dʒomle piɑmædhɑje tæʔɑmole bæsidʒ væ niruje entezɑmi dærɑstɑne fɑrs kɑheʃe ɑmɑre serqæt æz mænɑzel be mizɑne pændʒɑh dærsæd bud væ in dæstɑværde bozorɡi bærɑje in niruhɑ dær tæʔtilɑt æst. hædɑʔeq æfzud : teʔdɑde mosɑferɑne noruzi ke be fɑrs sæfær kærdænd emsɑl tʃehel dærsæd æfzɑjeʃ jɑft væ dær mædʒmuʔe ʃirɑz væ hæme ʃæhrhɑje fɑrse emsɑl fæzɑje monɑsebe tæri æz næzære tæʔmine æmnijæt væ næzme omumi dɑʃt væ be ræqme ezdehɑme ziɑde mosɑferɑne terɑfike ʃæhr niz kontorol ʃod væ be suræte rævɑn hedɑjæt ʃod. ʃeʃsædo hæftɑdohæft slæʃ ʃeʃsædo hæftɑdopændʒ
# شیراز ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 15/1/85 داخلی.اجتماعی.امنیت. معاون سیاسی امنیتی استانداری فارس گفت: با تعامل مثبت و خوب نیروی انتظامی و بسیج، استان فارس در تعطیلات نوروزی امسال شاهد امنیت و نظم چشمگیر و قابل توجهی بود که موجب رضایت شهروندان و مسافران نوروزی گردید. مهندس محمد حدائق روز سه شنبه در گفت و گو با خبرنگار خبرگزاری جمهوری اسلامی افزود:بسیج و نیروی انتظامی برای تامین امنیت و نظم عمومی در شیراز و سایر شهرهای فارس از چند هفته قبل از تعطیلات برنامه ریزی منسجم کردند و نتایج قابل قبولی از اقدامات نیز به دست آمد. وی اظهار داشت:ایجاد چادرهای کشیک شبانه روزی نیروی انتظامی،راه اندازی گشت های دو نفره در سطح شهر، ایجاد گشت های موتوری و ایجاد گشت محلات در مناطق مختلف شیرازموجب شد تا آسایش وامنیت عمومی برای شهروندان و مسافران در ایام تعطیل تامین شود. معاون سیاسی، امنیتی استانداری فارس افزود: در این ایام از حضور بیش از 215 نفر از فعالان بسیج در سطح شهر شیراز برای مساعدت و همکاری با نیروی انتظامی بهره گیری شد و در تعامل مثبت این دو نیرو پوشش امنیتی و انتظامی مناسبی در این شهر برقرار شد. وی گفت: نیروهای انتظامی و بسیج به طور مداوم هم درمراکز سیاحتی و زیارتی حضور داشتند و نقش راهنما برای گردشگران ایفا می کردند و هم در تامین امنیت عمومی شهر نقش آفرینی کردند. حدائق گفت:امسال بیش از سه میلیون مسافر نوروزی وارد استان فارس شدند که تامین امنیت و نظم عمومی شهرهای این استان با وجود این تعداد مسافر کار بزرگی بود که بسیج و نیروی انتظامی انجام دادند. وی به کاهش آمار سرقت از منازل در تعطیلات امسال اشاره کرد و گفت: از جمله پیامدهای تعامل بسیج و نیروی انتظامی دراستان فارس کاهش آمار سرقت از منازل به میزان 50 درصد بود و این دستاورد بزرگی برای این نیروها در تعطیلات است. حدائق افزود:تعداد مسافران نوروزی که به فارس سفر کردند امسال 40 درصد افزایش یافت و در مجموع شیراز و همه شهرهای فارس امسال فضای مناسب تری از نظر تامین امنیت و نظم عمومی داشت و به رغم ازدحام زیاد مسافران ترافیک شهر نیز کنترل شد و به صورت روان هدایت شد. 677/675
[ { "content": "turn phonemes into persian: hæʃ ʃirɑz, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi pɑnzdæh slæʃ jek slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. edʒtemɑʔi. æmnijæt. moʔɑvene sjɑsiː æmnijæti ostɑndɑri fɑrs ɡoft : bɑ tæʔɑmole mosbæt væ xube niruje entezɑmi væ bæsidʒ, ostɑne fɑrs dær tæʔtilɑte noruzi emsɑl ʃɑhede æmnijæt væ næzme tʃeʃmɡir væ qɑbele tævædʒdʒohi bud ke modʒebe rezɑjæte ʃæhrvændɑn væ mosɑferɑne noruzi ɡærdid. mohændes mohæmmæde hædɑʔeq ruze se ʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi æfzud : bæsidʒ væ niruje entezɑmi bærɑje tæʔmine æmnijæt væ næzme omumi dær ʃirɑz væ sɑjere ʃæhrhɑje fɑrs æz tʃænd hæfte qæbl æz tæʔtilɑte bærnɑmee rizi monsædʒem kærdænd væ nætɑjedʒe qɑbele qæbuli æz eqdɑmɑt niz be dæst ɑmæd. vej ezhɑr dɑʃt : idʒɑde tʃɑdorhɑje keʃike ʃæbɑne ruzi niruje entezɑmi, rɑh ændɑzi ɡæʃt hɑje do næfære dær sæthe ʃæhr, idʒɑde ɡæʃt hɑje motori væ idʒɑde ɡæʃte mæhælɑt dær mænɑteqe moxtælef ʃirɑzæmudʒæb ʃod tɑ ɑsɑjeʃe vɑmenijæte omumi bærɑje ʃæhrvændɑn væ mosɑferɑn dær æjjjɑme tæʔtil tæʔmin ʃævæd. moʔɑvene sjɑsiː, æmnijæti ostɑndɑri fɑrs æfzud : dær in æjjjɑm æz hozure biʃ æz divisto pɑnzdæh næfær æz fæʔɑlɑne bæsidʒ dær sæthe ʃæhre ʃirɑz bærɑje mosɑedæt væ hæmkɑri bɑ niruje entezɑmi bæhre ɡiri ʃod væ dær tæʔɑmole mosbæte in do niru puʃeʃe æmnijæti væ entezɑmi monɑsebi dær in ʃæhre bærqærɑr ʃod. vej ɡoft : niruhɑje entezɑmi væ bæsidʒ be tore modɑvem hæm dærmærɑkeze sijɑhæti væ ziɑræti hozur dɑʃtænd væ næqʃe rɑhnæmɑ bærɑje ɡærdeʃɡærɑne ifɑ mi kærdænd væ hæm dær tæʔmine æmnijæte omumi ʃæhr næqʃe ɑfærini kærdænd. hædɑʔeq ɡoft : emsɑl biʃ æz se milijun mosɑfere noruzi vɑrede ostɑne fɑrs ʃodænd ke tæʔmine æmnijæt væ næzme omumi ʃæhrhɑje in ostɑn bɑ vodʒude in teʔdɑd mosɑfere kɑre bozorɡi bud ke bæsidʒ væ niruje entezɑmi ændʒɑm dɑdænd. vej be kɑheʃe ɑmɑre serqæt æz mænɑzel dær tæʔtilɑte emsɑl eʃɑre kærd væ ɡoft : æz dʒomle piɑmædhɑje tæʔɑmole bæsidʒ væ niruje entezɑmi dærɑstɑne fɑrs kɑheʃe ɑmɑre serqæt æz mænɑzel be mizɑne pændʒɑh dærsæd bud væ in dæstɑværde bozorɡi bærɑje in niruhɑ dær tæʔtilɑt æst. hædɑʔeq æfzud : teʔdɑde mosɑferɑne noruzi ke be fɑrs sæfær kærdænd emsɑl tʃehel dærsæd æfzɑjeʃ jɑft væ dær mædʒmuʔe ʃirɑz væ hæme ʃæhrhɑje fɑrse emsɑl fæzɑje monɑsebe tæri æz næzære tæʔmine æmnijæt væ næzme omumi dɑʃt væ be ræqme ezdehɑme ziɑde mosɑferɑne terɑfike ʃæhr niz kontorol ʃod væ be suræte rævɑn hedɑjæt ʃod. ʃeʃsædo hæftɑdohæft slæʃ ʃeʃsædo hæftɑdopændʒ", "role": "user" }, { "content": "\n#\nشیراز ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 15/1/85 \n داخلی.اجتماعی.امنیت. \n معاون سیاسی امنیتی استانداری فارس گفت: با تعامل مثبت و خوب نیروی \nانتظامی و بسیج، استان فارس در تعطیلات نوروزی امسال شاهد امنیت و نظم \nچشمگیر و قابل توجهی بود که موجب رضایت شهروندان و مسافران نوروزی گردید. مهندس محمد حدائق روز سه شنبه در گفت و گو با خبرنگار خبرگزاری جمهوری \nاسلامی افزود:بسیج و نیروی انتظامی برای تامین امنیت و نظم عمومی در شیراز\nو سایر شهرهای فارس از چند هفته قبل از تعطیلات برنامه ریزی منسجم کردند و\nنتایج قابل قبولی از اقدامات نیز به دست آمد. \n وی اظهار داشت:ایجاد چادرهای کشیک شبانه روزی نیروی انتظامی،راه اندازی\nگشت های دو نفره در سطح شهر، ایجاد گشت های موتوری و ایجاد گشت محلات در \nمناطق مختلف شیرازموجب شد تا آسایش وامنیت عمومی برای شهروندان و مسافران\nدر ایام تعطیل تامین شود. \n معاون سیاسی، امنیتی استانداری فارس افزود: در این ایام از حضور بیش از\n215 نفر از فعالان بسیج در سطح شهر شیراز برای مساعدت و همکاری با نیروی \nانتظامی بهره گیری شد و در تعامل مثبت این دو نیرو پوشش امنیتی و انتظامی\nمناسبی در این شهر برقرار شد. \n وی گفت: نیروهای انتظامی و بسیج به طور مداوم هم درمراکز سیاحتی و \nزیارتی حضور داشتند و نقش راهنما برای گردشگران ایفا می کردند و هم در \nتامین امنیت عمومی شهر نقش آفرینی کردند. \n حدائق گفت:امسال بیش از سه میلیون مسافر نوروزی وارد استان فارس شدند \nکه تامین امنیت و نظم عمومی شهرهای این استان با وجود این تعداد مسافر \nکار بزرگی بود که بسیج و نیروی انتظامی انجام دادند. \n وی به کاهش آمار سرقت از منازل در تعطیلات امسال اشاره کرد و گفت: از \nجمله پیامدهای تعامل بسیج و نیروی انتظامی دراستان فارس کاهش آمار سرقت \nاز منازل به میزان 50 درصد بود و این دستاورد بزرگی برای این نیروها در \nتعطیلات است. \n حدائق افزود:تعداد مسافران نوروزی که به فارس سفر کردند امسال 40 درصد\nافزایش یافت و در مجموع شیراز و همه شهرهای فارس امسال فضای مناسب تری از\nنظر تامین امنیت و نظم عمومی داشت و به رغم ازدحام زیاد مسافران ترافیک \nشهر نیز کنترل شد و به صورت روان هدایت شد. \n 677/675 \n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "tʃɑhɑromin edʒlɑsije komisijonhɑje tæxæssosi ʃorɑje ɑli hoze elmije xorɑsɑne bærɡozɑr ʃod væ soxænrɑnɑn dær ɑn zemne bæhs dærbɑre mæsɑʔele moxtælef bær zæruræte hæssɑs kærdæne tollɑbe næsæbte be mæsɑʔele færhænɡi dʒɑmeʔe tæʔkid kærdænd. be ɡozɑreʃ, be næql æz dæbirxɑne ʃorɑje ɑli hoze elmije xorɑsɑn, tʃɑhɑromin edʒlɑsije komisijonhɑje tæxæssosi ʃorɑje ɑli hoze elmije xorɑsɑn, diruz tʃɑhɑrʃænbe bist esfænde jek hezɑro sisædo nævædonoh dær mædrese elmije ɑli nævɑb dær mæʃhæde moqæddæs bærɡozɑr ʃod. dær in neʃæste ebtedɑ rusɑje komisijonhɑje tæxæssosi ʃorɑje ɑli be irɑde soxæn pærdɑxtænd. dær in neʃæst ke bærxi æz æsɑtid væ modirɑne mædɑrese mæʃhæd niz hozur dɑʃtænd, hodʒdʒætoleslɑm vɑlmsælmin hɑʃemi ɡonɑbɑdi, ræise komisijone edʒtemɑʔi sjɑsiː bɑ tæʔkid bær lozume besiræte huzujɑn dær dʒærijɑnhɑje moxtælef, ebrɑz kærd : bɑjæd næsæbte be in mæsʔæle ehtemɑme viʒe dɑʃt væ tollɑbe olume dini be in mæhɑræt beresænd. vej bɑ eʃɑre be inke bɑjæd be mæsɑʔele sjɑsiː edʒtemɑʔi be tore dʒeddi tævædʒdʒoh ʃævæd, ɡoft : æɡær qærɑr æst jek tælæbee movæffæq bɑʃæd, bɑjæd dær in bæʔd niz mɑnænde æbʔɑde ɑmuzeʃi, pæʒuheʃi væ færhænɡi, vorud dɑʃte bɑʃæd. hodʒdʒætoleslɑm vɑlmsælmin hodʒdʒæte ɡonɑbɑdi neʒɑd, ræise komisijone tæbliq niz bɑ eʃɑre be æjjjɑme kærunɑi sɑle nævædonoh, ezhɑr kærd : bærræsi næhɑi sɑmɑne dʒɑmeʔe mobælleqɑn bɑ tævædʒdʒoh be zærfijæte æzimi ke dær xorɑsɑn vodʒud dɑræd, ændʒɑm ʃod væ ʔomidvɑrim be zudi bɑ bæhre bærdɑri ɑn, hæme esteʔdɑdhɑ væ qɑbelijæthɑje in ærse ræsæd, rɑhbæri væ erɑʔe ɡozɑreʃ ʃævæd. vej æfzud : bærræsi elzɑmɑt væ tæʔine olævijæte nezɑme dʒɑmeʔe tæbliq, hozur dær mædɑrese tæxæssosi tæbliq, bærræsi næqʃe ɑfærini dær dorɑn væ pæsɑkærunɑ, bærræsi tærhe mæhɑræthɑje tæbliqi xætibe væ … æz diɡær kɑrhɑist ke tævæssote in komisijon eqdɑm ʃode æst. hodʒdʒætoleslɑm vɑlmsælmine sɑdeqi, ræise komisijone mæʔiʃæt niz dær in neʃæst be eqdɑmɑte viʒei ke dær dore ʃojuʔ ændʒɑm ʃode æst, eʃɑre væ ɡozɑreʃi æz komækhɑ væ bærnɑmehɑje suræt ɡerefte, erɑʔe dɑd. hodʒdʒætoleslɑm vɑlmsælmin mohæmmæddʒævɑde nezɑfæt, ræise komisijone tæxæssosi færhænɡ væ æxlɑq xætɑb be modirɑn væ æsɑtid, pedære mæʔnævi væ tæbibe dævvɑr budæn bærɑje tollɑbe olume dini rɑ emruz besijɑr hæssɑs væ mohemtær æz ɡozæʃte dɑnest, be deqqæt dær entexɑbe modirɑne mædɑres væ æsɑtid tævædʒdʒoh dɑd væ mohemtærin mæsʔæle rɑ ʃenɑsɑi æfrɑdi bærɑje in omur xɑnd. ræise komisijone færhænɡ væ æxlɑqe ʃorɑje ɑli hoze elmije xorɑsɑn eʃɑre kærd : emruz be niruhɑje tærbijæti væ moʔæsser ke ænɡizehɑje tollɑb rɑ æmiq konænd væ bɑ eqtenɑʔ, zende neɡæhdɑrænd, nijɑz dɑrim. vej bɑ eʃɑre be hodʒume færhænɡi, bær æxlɑq væ tærbijæte mehvær budæn dær hæme omur tæʔkid kærd væ ɡoft : æɡær dær in ærsee dorost æmæl nækonim, ɑmuzeʃ væ omre æsɑtid hædær mirævæd væ mædræk væ nomre, mehvær xɑhæd ʃod. ræise komisijone færhænɡ væ æxlɑqe ʃorɑje ɑli hoze elmije xorɑsɑn, bɑ tæʔkid bær inke æɡær ænɡizehɑje mæʔnævi hefz væ tæʔmiq næʃævæd, zærær xɑhim kærd, edɑme dɑd : emruz meʔjɑrhɑ ɑmuzeʃ æst dær hɑli ke hættɑ dær mæʔiʃæt væ sɑxt væ sɑzhɑ bɑjæd melɑke tærbijæti rɑ læhɑz kærd. vej, edɑlæte tærbijæti væ lozume færɑhæm kærdæne bæstærhɑje in mæqule rɑ nokte mohemme diɡær xɑnd væ ɡoft : æɡær mædresei nemitævɑnæd kɑre tærbijæti væ mostæmer dɑʃte bɑʃæd, bɑjæd rudærbɑjsti rɑ kenɑr ɡozɑʃt væ be tædʒmiʔe mædrese bɑ mædresei diɡær pærdɑxt. hodʒdʒætoleslɑm vɑlmsælmin nezɑfæt hæmtʃenin be ɡozɑreʃi æz kɑrhɑje ændʒɑm ʃode dær komisijone færhænɡ væ æxlɑqe ʃorɑje ɑli hoze elmije xorɑsɑn pærdɑxt væ be moʃæxxæs ʃodæne ɑsibhɑje mortæbet eʃɑre væ bɑ bæjɑne inke bɑ kæmi tædbir væ vorud be mejdɑne æmæl, kɑrhɑ be sæmær xɑhæd resid, ɡoft : dær sɑle nævædonoh nezɑme dʒɑmeʔe æxlɑqi tærbijæti, ɑine nɑmee æxlɑqi bɑ rujkærde tærbijæti væ mænʃure æxlɑqi tollɑb, æsɑtid, kɑrkonɑne mærkæze modirijæt væ mædɑres niz tædvin ʃode æst. hodʒdʒætoleslɑm vɑlmsælmin mohæmmædbɑqere færzɑne, dæbire ʃorɑje ɑli hoze elmije xorɑsɑn be tædvine pændʒ nezɑme dʒɑmeʔe xædæmɑt væ mæʔiʃæt, tæbliq, ɑmuzeʃ, pæʒuheʃ væ edʒtemɑʔi sjɑsiː eʃɑre kærd væ ɡoft : tærhhɑje diɡæri mɑnænde : « mædʒɑvræte edʒtemɑʔi » in hoze dær dæst eqdɑm æst ke mixɑhæd be in nokte jæʔni « hoze æz mærdom væ bærɑje mærdom » æst væ nemitævɑnæd æz ɑnɑn dʒodɑ bɑʃæd, tævædʒdʒohe dʒeddi konæd. vej bɑ eʃɑre be hozure bɑleq bær sædo bist næfær æz æsɑtid væ fozælɑje hoze elmije xorɑsɑn dær qɑlebe ʃeʃ komisijon væ tʃɑhɑrdæh kɑrɡoruh, komisijonhɑje tæxæssosi rɑ bɑzuje mæʃveræti væ tæsmime sɑz bærɑje ʃorɑje ɑli dɑnest. dæbire ʃorɑje ɑli hoze elmije xorɑsɑn tærhe hoze væ ɑjænde rɑ bærnɑme dær dæst eqdɑme ʃorɑje ɑli hoze elmije xorɑsɑn xɑnd væ ɡoft : bɑjæd pændʒɑh sɑle diɡær rɑ dær næzær ɡereft væ did ke be tʃe æsɑtid, tollɑb, mohæqqeqɑni nijɑz æst. dæbire ʃorɑje ɑli hoze elmije xorɑsɑn, motɑleʔɑte kælɑne rɑhbordi rɑ tærhe diɡæri dɑnest ke dær hɑle bærnɑmee rizist. ɑjæt ællɑh ʃejx dʒævɑd mærævi, diɡær soxænrɑne in mærɑsem bɑ eʃɑre be inke bɑjæd dʒɑjɡɑhe emruz tæfækkore ʃejʔi væ piʃe bini bærɑje ɑjænde in ændiʃe væ næqʃe hozee elmije rɑ dær in mæqɑm, did, ɡoft : æzimtærin tæbliq rɑ dær dʒæhɑne qærbe zeddee eslɑme æsil væ tæfækkore æhle bejt ejn pærɑntezbæste be rɑh ændɑxteænd ke ælbætte nætidʒei ækse ɑntʃe mæddenæzæreʃɑn bude, hɑsel ʃode æst. vej bɑ bæjɑne inke emruz tæfækkore tæʃæjjoʔ væ eslɑme æsil dær hæme donjɑ be viʒe orupɑ væ ɑmrikɑ modʒ mizænæd, edɑme dɑd : færdɑ bærɑje eslɑme æsil væ mæktæbe bozorɡe tæʃæjjoʔe roʃæn æst væ in hærekæthɑ mædjune hozee elmije æst. æɡær in mæktæb bexɑhæd hærekæte xod rɑ ɡostærdetær konæd be qovvæte elmi, pæʒuheʃi væ tæhzibi hozee elmije nijɑz dɑræd. ozvi ʃorɑje ɑli hozehɑje elmije bɑ tæqdir æz tæzɑrobe ɑrɑ væ tæbɑdole æfkɑr bærɑje bærnɑmee rizi dær hoze elmije xorɑsɑn, in mæsʔæle rɑ besijɑr ærzeʃmænd dɑnest væ ɡoft : dær in rɑstɑ bɑjæd bɑ deqqæt væ tizbini hæmrɑh bɑ sedɑqæt væ delsuzi næsæbte be ræfʔe kɑstihɑ kuʃid. vej, hefz væ tæhkime ærzeʃhɑ væ sonnæthɑje selfe sɑleh rɑ morede tæʔkide dʒeddi qærɑr dɑd væ bi tævædʒdʒohi be ɑn rɑ xesɑræte mohem be hozehɑje elmije bærʃemord væ neɡærɑni bærɑje enqetɑʔe næsle konuni bɑ sonnæthɑje selfe sɑleh rɑ ɡuʃzæd kærd. ɑjæt ællɑh mærævi bɑ bæjɑn inke be sæmær neʃæstæne elmijæt, mæʔnævijæt væ tæhzibe hozehɑje elmije dær ɡozæʃte be xɑtere in sonnæthɑst, eʃɑre kærd : dæstɡiri æsɑtid æz tollɑb dær ɡozæʃte væ ertebɑte ɑnɑn rɑ bɑjæd mæddenæzær qærɑr dɑd zirɑ in noʔ ertebɑt, ʃɑɡerdpærværi mikonæd. vej bɑ tæʔkid bær mæsʔæle pæʒuheʃ, ɡoft : sijɑsætɡozɑri dæqiq dær in ærse, kæsbe mæhɑræthɑ, tævædʒdʒoh be osule tæhqiq, ɡostæreʃe ɑn, tærbijæte mohæqqeq væ … æz mæsɑʔele dʒeddist ke bɑjæd noxbeɡɑne hoze vorud dɑʃte bɑʃænd, zirɑ æɡær pæʒuheʃe mohkæm væ bɑ osul næbɑʃæd, fɑdʒeʔe æst. ostɑd dærse xɑredʒe hoze elmije qom, nezɑme ærzjɑbi qævi væ dæqiq rɑ æz suj sijɑsætɡozɑrɑn nokte diɡær xɑnd væ ezɑfe kærd : bɑ tævædʒdʒoh be ɡostærdeɡi emruz bɑjæd ævvælæn sijɑsæthɑe dorost tæbin væ niruhɑje sijɑsætɡozɑr bɑ qodræte tæhlil, tæbin væ erɑʔe rɑhkɑr be ærzjɑbi bepærdɑzænd væ ælɑ ɡostærdeɡi bɑʔese idʒɑde xælɑhɑi miʃævæd. dær entehɑje in mærɑsem æz sɑjte dʒædide ʃorɑje ɑli hoze elmije xorɑsɑn runæmɑi ʃod. ælɑqemændɑn mitævɑnænd dʒæhæte moʃɑhede sɑjte dʒædide ʃorɑje ɑli væ mætɑleb væ ettelɑʔɑte bɑrɡozɑri ʃode be ɑdres morɑdʒeʔe konænd. kopi ʃod", "text": "چهارمین اجلاسیه کمیسیون‌های تخصصی شورای عالی حوزه علمیه خراسان برگزار شد و سخنرانان در آن ضمن بحث درباره مسائل مختلف بر ضرورت حساس کردن طلاب نسبت به مسائل فرهنگی جامعه تاکید کردند.به گزارش، به نقل از دبیرخانه شورای عالی حوزه علمیه خراسان، چهارمین اجلاسیه کمیسیون‌های تخصصی شورای عالی حوزه علمیه خراسان، دیروز چهارشنبه ۲۰ اسفند ۱۳۹۹ در مدرسه علمیه عالی نواب در مشهد مقدس برگزار شد. در این نشست ابتدا روسای کمیسیون‌های تخصصی شورای عالی به ایراد سخن پرداختند.در این نشست که برخی از اساتید و مدیران مدارس مشهد نیز حضور داشتند، حجت‌الاسلام والمسلمین هاشمی گنابادی، رئیس کمیسیون اجتماعی سیاسی با تاکید بر لزوم بصیرت حوزویان در جریان‌های مختلف، ابراز کرد: باید نسبت به این مسئله اهتمام ویژه داشت و طلاب علوم دینی به این مهارت برسند.وی با اشاره به اینکه باید به مسائل سیاسی اجتماعی به طور جدی توجه شود، گفت: اگر قرار است یک طلبه موفق باشد، باید در این بعد نیز مانند ابعاد آموزشی، پژوهشی و فرهنگی، ورود داشته باشد.حجت‌الاسلام والمسلمین حجت گنابادی نژاد، رئیس کمیسیون تبلیغ نیز با اشاره به ایام کرونایی سال ۹۹، اظهار کرد: بررسی نهایی سامانه جامع مبلغان با توجه به ظرفیت عظیمی که در خراسان وجود دارد، انجام شد و امیدواریم به زودی با بهره برداری آن، همه استعدادها و قابلیت‌های این عرصه رصد، راهبری و ارائه گزارش شود.وی افزود: بررسی الزامات و تعیین اولویت نظام جامع تبلیغ، حضور در مدارس تخصصی تبلیغ، بررسی نقش آفرینی در دوران و پساکرونا، بررسی طرح مهارت‌های تبلیغی خطیب و… از دیگر کارهایی است که توسط این کمیسیون اقدام شده است.حجت‌الاسلام والمسلمین صادقی، رئیس کمیسیون معیشت نیز در این نشست به اقدامات ویژه‌ای که در دوره شیوع انجام شده است، اشاره و گزارشی از کمک‌ها و برنامه‌های صورت گرفته، ارائه داد.حجت‌الاسلام والمسلمین محمدجواد نظافت، رئیس کمیسیون تخصصی فرهنگ و اخلاق خطاب به مدیران و اساتید، پدر معنوی و طبیب دوار بودن برای طلاب علوم دینی را امروز بسیار حساس و مهمتر از گذشته دانست، به دقت در انتخاب مدیران مدارس و اساتید توجه داد و مهمترین مسئله را شناسایی افرادی برای این امور خواند.رئیس کمیسیون فرهنگ و اخلاق شورای عالی حوزه علمیه خراسان اشاره کرد: امروز به نیروهای تربیتی و موثر که انگیزه‌های طلاب را عمیق کنند و با اقتناع، زنده نگهدارند، نیاز داریم.وی با اشاره به هجوم فرهنگی، بر اخلاق و تربیت محور بودن در همه امور تاکید کرد و گفت: اگر در این عرصه درست عمل نکنیم، آموزش و عمر اساتید هدر می‌رود و مدرک و نمره، محور خواهد شد.رئیس کمیسیون فرهنگ و اخلاق شورای عالی حوزه علمیه خراسان، با تاکید بر اینکه اگر انگیزه‌های معنوی حفظ و تعمیق نشود، ضرر خواهیم کرد، ادامه داد: امروز معیارها آموزش است در حالی که حتی در معیشت و ساخت و سازها باید ملاک تربیتی را لحاظ کرد.وی، عدالت تربیتی و لزوم فراهم کردن بسترهای این مقوله را نکته مهم دیگر خواند و گفت: اگر مدرسه‌ای نمی‌تواند کار تربیتی و مستمر داشته باشد، باید رودربایستی را کنار گذاشت و به تجمیع مدرسه با مدرسه‌ای دیگر پرداخت.حجت‌الاسلام والمسلمین نظافت همچنین به گزارشی از کارهای انجام شده در کمیسیون فرهنگ و اخلاق شورای عالی حوزه علمیه خراسان پرداخت و به مشخص شدن آسیب‌های مرتبط اشاره و با بیان اینکه با کمی تدبیر و ورود به میدان عمل، کارها به ثمر خواهد رسید، گفت: در سال ۹۹ نظام جامع اخلاقی تربیتی، آیین نامه اخلاقی با رویکرد تربیتی و منشور اخلاقی طلاب، اساتید، کارکنان مرکز مدیریت و مدارس نیز تدوین شده است.حجت‌الاسلام والمسلمین محمدباقر فرزانه، دبیر شورای عالی حوزه علمیه خراسان به تدوین پنج نظام جامع خدمات و معیشت، تبلیغ، آموزش، پژوهش و اجتماعی - سیاسی اشاره کرد و گفت: طرح‌های دیگری مانند: «مجاورت اجتماعی» این حوزه در دست اقدام است که می‌خواهد به این نکته یعنی «حوزه از مردم و برای مردم» است و نمی‌تواند از آنان جدا باشد، توجه جدی کند.وی با اشاره به حضور بالغ بر ۱۲۰ نفر از اساتید و فضلای حوزه علمیه خراسان در قالب ۶ کمیسیون و ۱۴ کارگروه، کمیسیون‌های تخصصی را بازوی مشورتی و تصمیم ساز برای شورای عالی دانست.دبیر شورای عالی حوزه علمیه خراسان طرح حوزه و آینده را برنامه در دست اقدام شورای عالی حوزه علمیه خراسان خواند و گفت: باید ۵۰ سال دیگر را در نظر گرفت و دید که به چه اساتید، طلاب، محققانی نیاز است.دبیر شورای عالی حوزه علمیه خراسان، مطالعات کلان راهبردی را طرح دیگری دانست که در حال برنامه ریزی است.آیت الله شیخ جواد مروی، دیگر سخنران این مراسم با اشاره به اینکه باید جایگاه امروز تفکر شیعی و پیش بینی برای آینده این اندیشه و نقش حوزه علمیه را در این مقام، دید، گفت: عظیم‌ترین تبلیغ را در جهان غرب ضد اسلام اصیل و تفکر اهل بیت (ع) به راه انداخته‌اند که البته نتیجه‌ای عکس آنچه مدنظرشان بوده، حاصل شده است.وی با بیان اینکه امروز تفکر تشیع و اسلام اصیل در همه دنیا به ویژه اروپا و آمریکا موج می‌زند، ادامه داد: فردا برای اسلام اصیل و مکتب بزرگ تشیع روشن است و این حرکت‌ها مدیون حوزه علمیه است. اگر این مکتب بخواهد حرکت خود را گسترده‌تر کند به قوت علمی، پژوهشی و تهذیبی حوزه علمیه نیاز دارد.عضو شورای عالی حوزه‌های علمیه با تقدیر از تضارب آرا و تبادل افکار برای برنامه ریزی در حوزه علمیه خراسان، این مسئله را بسیار ارزشمند دانست و گفت: در این راستا باید با دقت و تیزبینی همراه با صداقت و دلسوزی نسبت به رفع کاستی‌ها کوشید.وی، حفظ و تحکیم ارزش‌ها و سنت‌های سلف صالح را مورد تاکید جدی قرار داد و بی توجهی به آن را خسارت مهم به حوزه‌های علمیه برشمرد و نگرانی برای انقطاع نسل کنونی با سنت‌های سلف صالح را گوشزد کرد.آیت الله مروی با بیان اینکه به ثمر نشستن علمیت، معنویت و تهذیب حوزه‌های علمیه در گذشته به خاطر این سنت‌هاست، اشاره کرد: دستگیری اساتید از طلاب در گذشته و ارتباط آنان را باید مدنظر قرار داد زیرا این نوع ارتباط، شاگردپروری می‌کند.وی با تاکید بر مسئله پژوهش، گفت: سیاستگذاری دقیق در این عرصه، کسب مهارت‌ها، توجه به اصول تحقیق، گسترش آن، تربیت محقق و… از مسائل جدی است که باید نخبگان حوزه ورود داشته باشند، زیرا اگر پژوهش محکم و با اصول نباشد، فاجعه است.استاد درس خارج حوزه علمیه قم، نظام ارزیابی قوی و دقیق را از سوی سیاستگذاران نکته دیگر خواند و اضافه کرد: با توجه به گستردگی امروز باید اولاً سیاست‌ها درست تبیین و نیروهای سیاستگذار با قدرت تحلیل، تبیین و ارائه راهکار به ارزیابی بپردازند و الاّ گستردگی باعث ایجاد خلاءهایی می‌شود.در انتهای این مراسم از سایت جدید شورای عالی حوزه علمیه خراسان رونمایی شد. علاقه‌مندان می‌توانند جهت مشاهده سایت جدید شورای عالی و مطالب و اطلاعات بارگذاری شده به آدرس مراجعه کنند.کپی شد" }
tʃɑhɑromin edʒlɑsije komisijonhɑje tæxæssosi ʃorɑje ɑli hoze elmije xorɑsɑne bærɡozɑr ʃod væ soxænrɑnɑn dær ɑn zemne bæhs dærbɑre mæsɑʔele moxtælef bær zæruræte hæssɑs kærdæne tollɑbe næsæbte be mæsɑʔele færhænɡi dʒɑmeʔe tæʔkid kærdænd. be ɡozɑreʃ, be næql æz dæbirxɑne ʃorɑje ɑli hoze elmije xorɑsɑn, tʃɑhɑromin edʒlɑsije komisijonhɑje tæxæssosi ʃorɑje ɑli hoze elmije xorɑsɑn, diruz tʃɑhɑrʃænbe bist esfænde jek hezɑro sisædo nævædonoh dær mædrese elmije ɑli nævɑb dær mæʃhæde moqæddæs bærɡozɑr ʃod. dær in neʃæste ebtedɑ rusɑje komisijonhɑje tæxæssosi ʃorɑje ɑli be irɑde soxæn pærdɑxtænd. dær in neʃæst ke bærxi æz æsɑtid væ modirɑne mædɑrese mæʃhæd niz hozur dɑʃtænd, hodʒdʒætoleslɑm vɑlmsælmin hɑʃemi ɡonɑbɑdi, ræise komisijone edʒtemɑʔi sjɑsiː bɑ tæʔkid bær lozume besiræte huzujɑn dær dʒærijɑnhɑje moxtælef, ebrɑz kærd : bɑjæd næsæbte be in mæsʔæle ehtemɑme viʒe dɑʃt væ tollɑbe olume dini be in mæhɑræt beresænd. vej bɑ eʃɑre be inke bɑjæd be mæsɑʔele sjɑsiː edʒtemɑʔi be tore dʒeddi tævædʒdʒoh ʃævæd, ɡoft : æɡær qærɑr æst jek tælæbee movæffæq bɑʃæd, bɑjæd dær in bæʔd niz mɑnænde æbʔɑde ɑmuzeʃi, pæʒuheʃi væ færhænɡi, vorud dɑʃte bɑʃæd. hodʒdʒætoleslɑm vɑlmsælmin hodʒdʒæte ɡonɑbɑdi neʒɑd, ræise komisijone tæbliq niz bɑ eʃɑre be æjjjɑme kærunɑi sɑle nævædonoh, ezhɑr kærd : bærræsi næhɑi sɑmɑne dʒɑmeʔe mobælleqɑn bɑ tævædʒdʒoh be zærfijæte æzimi ke dær xorɑsɑn vodʒud dɑræd, ændʒɑm ʃod væ ʔomidvɑrim be zudi bɑ bæhre bærdɑri ɑn, hæme esteʔdɑdhɑ væ qɑbelijæthɑje in ærse ræsæd, rɑhbæri væ erɑʔe ɡozɑreʃ ʃævæd. vej æfzud : bærræsi elzɑmɑt væ tæʔine olævijæte nezɑme dʒɑmeʔe tæbliq, hozur dær mædɑrese tæxæssosi tæbliq, bærræsi næqʃe ɑfærini dær dorɑn væ pæsɑkærunɑ, bærræsi tærhe mæhɑræthɑje tæbliqi xætibe væ … æz diɡær kɑrhɑist ke tævæssote in komisijon eqdɑm ʃode æst. hodʒdʒætoleslɑm vɑlmsælmine sɑdeqi, ræise komisijone mæʔiʃæt niz dær in neʃæst be eqdɑmɑte viʒei ke dær dore ʃojuʔ ændʒɑm ʃode æst, eʃɑre væ ɡozɑreʃi æz komækhɑ væ bærnɑmehɑje suræt ɡerefte, erɑʔe dɑd. hodʒdʒætoleslɑm vɑlmsælmin mohæmmæddʒævɑde nezɑfæt, ræise komisijone tæxæssosi færhænɡ væ æxlɑq xætɑb be modirɑn væ æsɑtid, pedære mæʔnævi væ tæbibe dævvɑr budæn bærɑje tollɑbe olume dini rɑ emruz besijɑr hæssɑs væ mohemtær æz ɡozæʃte dɑnest, be deqqæt dær entexɑbe modirɑne mædɑres væ æsɑtid tævædʒdʒoh dɑd væ mohemtærin mæsʔæle rɑ ʃenɑsɑi æfrɑdi bærɑje in omur xɑnd. ræise komisijone færhænɡ væ æxlɑqe ʃorɑje ɑli hoze elmije xorɑsɑn eʃɑre kærd : emruz be niruhɑje tærbijæti væ moʔæsser ke ænɡizehɑje tollɑb rɑ æmiq konænd væ bɑ eqtenɑʔ, zende neɡæhdɑrænd, nijɑz dɑrim. vej bɑ eʃɑre be hodʒume færhænɡi, bær æxlɑq væ tærbijæte mehvær budæn dær hæme omur tæʔkid kærd væ ɡoft : æɡær dær in ærsee dorost æmæl nækonim, ɑmuzeʃ væ omre æsɑtid hædær mirævæd væ mædræk væ nomre, mehvær xɑhæd ʃod. ræise komisijone færhænɡ væ æxlɑqe ʃorɑje ɑli hoze elmije xorɑsɑn, bɑ tæʔkid bær inke æɡær ænɡizehɑje mæʔnævi hefz væ tæʔmiq næʃævæd, zærær xɑhim kærd, edɑme dɑd : emruz meʔjɑrhɑ ɑmuzeʃ æst dær hɑli ke hættɑ dær mæʔiʃæt væ sɑxt væ sɑzhɑ bɑjæd melɑke tærbijæti rɑ læhɑz kærd. vej, edɑlæte tærbijæti væ lozume færɑhæm kærdæne bæstærhɑje in mæqule rɑ nokte mohemme diɡær xɑnd væ ɡoft : æɡær mædresei nemitævɑnæd kɑre tærbijæti væ mostæmer dɑʃte bɑʃæd, bɑjæd rudærbɑjsti rɑ kenɑr ɡozɑʃt væ be tædʒmiʔe mædrese bɑ mædresei diɡær pærdɑxt. hodʒdʒætoleslɑm vɑlmsælmin nezɑfæt hæmtʃenin be ɡozɑreʃi æz kɑrhɑje ændʒɑm ʃode dær komisijone færhænɡ væ æxlɑqe ʃorɑje ɑli hoze elmije xorɑsɑn pærdɑxt væ be moʃæxxæs ʃodæne ɑsibhɑje mortæbet eʃɑre væ bɑ bæjɑne inke bɑ kæmi tædbir væ vorud be mejdɑne æmæl, kɑrhɑ be sæmær xɑhæd resid, ɡoft : dær sɑle nævædonoh nezɑme dʒɑmeʔe æxlɑqi tærbijæti, ɑine nɑmee æxlɑqi bɑ rujkærde tærbijæti væ mænʃure æxlɑqi tollɑb, æsɑtid, kɑrkonɑne mærkæze modirijæt væ mædɑres niz tædvin ʃode æst. hodʒdʒætoleslɑm vɑlmsælmin mohæmmædbɑqere færzɑne, dæbire ʃorɑje ɑli hoze elmije xorɑsɑn be tædvine pændʒ nezɑme dʒɑmeʔe xædæmɑt væ mæʔiʃæt, tæbliq, ɑmuzeʃ, pæʒuheʃ væ edʒtemɑʔi sjɑsiː eʃɑre kærd væ ɡoft : tærhhɑje diɡæri mɑnænde : « mædʒɑvræte edʒtemɑʔi » in hoze dær dæst eqdɑm æst ke mixɑhæd be in nokte jæʔni « hoze æz mærdom væ bærɑje mærdom » æst væ nemitævɑnæd æz ɑnɑn dʒodɑ bɑʃæd, tævædʒdʒohe dʒeddi konæd. vej bɑ eʃɑre be hozure bɑleq bær sædo bist næfær æz æsɑtid væ fozælɑje hoze elmije xorɑsɑn dær qɑlebe ʃeʃ komisijon væ tʃɑhɑrdæh kɑrɡoruh, komisijonhɑje tæxæssosi rɑ bɑzuje mæʃveræti væ tæsmime sɑz bærɑje ʃorɑje ɑli dɑnest. dæbire ʃorɑje ɑli hoze elmije xorɑsɑn tærhe hoze væ ɑjænde rɑ bærnɑme dær dæst eqdɑme ʃorɑje ɑli hoze elmije xorɑsɑn xɑnd væ ɡoft : bɑjæd pændʒɑh sɑle diɡær rɑ dær næzær ɡereft væ did ke be tʃe æsɑtid, tollɑb, mohæqqeqɑni nijɑz æst. dæbire ʃorɑje ɑli hoze elmije xorɑsɑn, motɑleʔɑte kælɑne rɑhbordi rɑ tærhe diɡæri dɑnest ke dær hɑle bærnɑmee rizist. ɑjæt ællɑh ʃejx dʒævɑd mærævi, diɡær soxænrɑne in mærɑsem bɑ eʃɑre be inke bɑjæd dʒɑjɡɑhe emruz tæfækkore ʃejʔi væ piʃe bini bærɑje ɑjænde in ændiʃe væ næqʃe hozee elmije rɑ dær in mæqɑm, did, ɡoft : æzimtærin tæbliq rɑ dær dʒæhɑne qærbe zeddee eslɑme æsil væ tæfækkore æhle bejt ejn pærɑntezbæste be rɑh ændɑxteænd ke ælbætte nætidʒei ækse ɑntʃe mæddenæzæreʃɑn bude, hɑsel ʃode æst. vej bɑ bæjɑne inke emruz tæfækkore tæʃæjjoʔ væ eslɑme æsil dær hæme donjɑ be viʒe orupɑ væ ɑmrikɑ modʒ mizænæd, edɑme dɑd : færdɑ bærɑje eslɑme æsil væ mæktæbe bozorɡe tæʃæjjoʔe roʃæn æst væ in hærekæthɑ mædjune hozee elmije æst. æɡær in mæktæb bexɑhæd hærekæte xod rɑ ɡostærdetær konæd be qovvæte elmi, pæʒuheʃi væ tæhzibi hozee elmije nijɑz dɑræd. ozvi ʃorɑje ɑli hozehɑje elmije bɑ tæqdir æz tæzɑrobe ɑrɑ væ tæbɑdole æfkɑr bærɑje bærnɑmee rizi dær hoze elmije xorɑsɑn, in mæsʔæle rɑ besijɑr ærzeʃmænd dɑnest væ ɡoft : dær in rɑstɑ bɑjæd bɑ deqqæt væ tizbini hæmrɑh bɑ sedɑqæt væ delsuzi næsæbte be ræfʔe kɑstihɑ kuʃid. vej, hefz væ tæhkime ærzeʃhɑ væ sonnæthɑje selfe sɑleh rɑ morede tæʔkide dʒeddi qærɑr dɑd væ bi tævædʒdʒohi be ɑn rɑ xesɑræte mohem be hozehɑje elmije bærʃemord væ neɡærɑni bærɑje enqetɑʔe næsle konuni bɑ sonnæthɑje selfe sɑleh rɑ ɡuʃzæd kærd. ɑjæt ællɑh mærævi bɑ bæjɑn inke be sæmær neʃæstæne elmijæt, mæʔnævijæt væ tæhzibe hozehɑje elmije dær ɡozæʃte be xɑtere in sonnæthɑst, eʃɑre kærd : dæstɡiri æsɑtid æz tollɑb dær ɡozæʃte væ ertebɑte ɑnɑn rɑ bɑjæd mæddenæzær qærɑr dɑd zirɑ in noʔ ertebɑt, ʃɑɡerdpærværi mikonæd. vej bɑ tæʔkid bær mæsʔæle pæʒuheʃ, ɡoft : sijɑsætɡozɑri dæqiq dær in ærse, kæsbe mæhɑræthɑ, tævædʒdʒoh be osule tæhqiq, ɡostæreʃe ɑn, tærbijæte mohæqqeq væ … æz mæsɑʔele dʒeddist ke bɑjæd noxbeɡɑne hoze vorud dɑʃte bɑʃænd, zirɑ æɡær pæʒuheʃe mohkæm væ bɑ osul næbɑʃæd, fɑdʒeʔe æst. ostɑd dærse xɑredʒe hoze elmije qom, nezɑme ærzjɑbi qævi væ dæqiq rɑ æz suj sijɑsætɡozɑrɑn nokte diɡær xɑnd væ ezɑfe kærd : bɑ tævædʒdʒoh be ɡostærdeɡi emruz bɑjæd ævvælæn sijɑsæthɑe dorost tæbin væ niruhɑje sijɑsætɡozɑr bɑ qodræte tæhlil, tæbin væ erɑʔe rɑhkɑr be ærzjɑbi bepærdɑzænd væ ælɑ ɡostærdeɡi bɑʔese idʒɑde xælɑhɑi miʃævæd. dær entehɑje in mærɑsem æz sɑjte dʒædide ʃorɑje ɑli hoze elmije xorɑsɑn runæmɑi ʃod. ælɑqemændɑn mitævɑnænd dʒæhæte moʃɑhede sɑjte dʒædide ʃorɑje ɑli væ mætɑleb væ ettelɑʔɑte bɑrɡozɑri ʃode be ɑdres morɑdʒeʔe konænd. kopi ʃod
چهارمین اجلاسیه کمیسیون‌های تخصصی شورای عالی حوزه علمیه خراسان برگزار شد و سخنرانان در آن ضمن بحث درباره مسائل مختلف بر ضرورت حساس کردن طلاب نسبت به مسائل فرهنگی جامعه تاکید کردند.به گزارش، به نقل از دبیرخانه شورای عالی حوزه علمیه خراسان، چهارمین اجلاسیه کمیسیون‌های تخصصی شورای عالی حوزه علمیه خراسان، دیروز چهارشنبه ۲۰ اسفند ۱۳۹۹ در مدرسه علمیه عالی نواب در مشهد مقدس برگزار شد. در این نشست ابتدا روسای کمیسیون‌های تخصصی شورای عالی به ایراد سخن پرداختند.در این نشست که برخی از اساتید و مدیران مدارس مشهد نیز حضور داشتند، حجت‌الاسلام والمسلمین هاشمی گنابادی، رئیس کمیسیون اجتماعی سیاسی با تاکید بر لزوم بصیرت حوزویان در جریان‌های مختلف، ابراز کرد: باید نسبت به این مسئله اهتمام ویژه داشت و طلاب علوم دینی به این مهارت برسند.وی با اشاره به اینکه باید به مسائل سیاسی اجتماعی به طور جدی توجه شود، گفت: اگر قرار است یک طلبه موفق باشد، باید در این بعد نیز مانند ابعاد آموزشی، پژوهشی و فرهنگی، ورود داشته باشد.حجت‌الاسلام والمسلمین حجت گنابادی نژاد، رئیس کمیسیون تبلیغ نیز با اشاره به ایام کرونایی سال ۹۹، اظهار کرد: بررسی نهایی سامانه جامع مبلغان با توجه به ظرفیت عظیمی که در خراسان وجود دارد، انجام شد و امیدواریم به زودی با بهره برداری آن، همه استعدادها و قابلیت‌های این عرصه رصد، راهبری و ارائه گزارش شود.وی افزود: بررسی الزامات و تعیین اولویت نظام جامع تبلیغ، حضور در مدارس تخصصی تبلیغ، بررسی نقش آفرینی در دوران و پساکرونا، بررسی طرح مهارت‌های تبلیغی خطیب و… از دیگر کارهایی است که توسط این کمیسیون اقدام شده است.حجت‌الاسلام والمسلمین صادقی، رئیس کمیسیون معیشت نیز در این نشست به اقدامات ویژه‌ای که در دوره شیوع انجام شده است، اشاره و گزارشی از کمک‌ها و برنامه‌های صورت گرفته، ارائه داد.حجت‌الاسلام والمسلمین محمدجواد نظافت، رئیس کمیسیون تخصصی فرهنگ و اخلاق خطاب به مدیران و اساتید، پدر معنوی و طبیب دوار بودن برای طلاب علوم دینی را امروز بسیار حساس و مهمتر از گذشته دانست، به دقت در انتخاب مدیران مدارس و اساتید توجه داد و مهمترین مسئله را شناسایی افرادی برای این امور خواند.رئیس کمیسیون فرهنگ و اخلاق شورای عالی حوزه علمیه خراسان اشاره کرد: امروز به نیروهای تربیتی و موثر که انگیزه‌های طلاب را عمیق کنند و با اقتناع، زنده نگهدارند، نیاز داریم.وی با اشاره به هجوم فرهنگی، بر اخلاق و تربیت محور بودن در همه امور تاکید کرد و گفت: اگر در این عرصه درست عمل نکنیم، آموزش و عمر اساتید هدر می‌رود و مدرک و نمره، محور خواهد شد.رئیس کمیسیون فرهنگ و اخلاق شورای عالی حوزه علمیه خراسان، با تاکید بر اینکه اگر انگیزه‌های معنوی حفظ و تعمیق نشود، ضرر خواهیم کرد، ادامه داد: امروز معیارها آموزش است در حالی که حتی در معیشت و ساخت و سازها باید ملاک تربیتی را لحاظ کرد.وی، عدالت تربیتی و لزوم فراهم کردن بسترهای این مقوله را نکته مهم دیگر خواند و گفت: اگر مدرسه‌ای نمی‌تواند کار تربیتی و مستمر داشته باشد، باید رودربایستی را کنار گذاشت و به تجمیع مدرسه با مدرسه‌ای دیگر پرداخت.حجت‌الاسلام والمسلمین نظافت همچنین به گزارشی از کارهای انجام شده در کمیسیون فرهنگ و اخلاق شورای عالی حوزه علمیه خراسان پرداخت و به مشخص شدن آسیب‌های مرتبط اشاره و با بیان اینکه با کمی تدبیر و ورود به میدان عمل، کارها به ثمر خواهد رسید، گفت: در سال ۹۹ نظام جامع اخلاقی تربیتی، آیین نامه اخلاقی با رویکرد تربیتی و منشور اخلاقی طلاب، اساتید، کارکنان مرکز مدیریت و مدارس نیز تدوین شده است.حجت‌الاسلام والمسلمین محمدباقر فرزانه، دبیر شورای عالی حوزه علمیه خراسان به تدوین پنج نظام جامع خدمات و معیشت، تبلیغ، آموزش، پژوهش و اجتماعی - سیاسی اشاره کرد و گفت: طرح‌های دیگری مانند: «مجاورت اجتماعی» این حوزه در دست اقدام است که می‌خواهد به این نکته یعنی «حوزه از مردم و برای مردم» است و نمی‌تواند از آنان جدا باشد، توجه جدی کند.وی با اشاره به حضور بالغ بر ۱۲۰ نفر از اساتید و فضلای حوزه علمیه خراسان در قالب ۶ کمیسیون و ۱۴ کارگروه، کمیسیون‌های تخصصی را بازوی مشورتی و تصمیم ساز برای شورای عالی دانست.دبیر شورای عالی حوزه علمیه خراسان طرح حوزه و آینده را برنامه در دست اقدام شورای عالی حوزه علمیه خراسان خواند و گفت: باید ۵۰ سال دیگر را در نظر گرفت و دید که به چه اساتید، طلاب، محققانی نیاز است.دبیر شورای عالی حوزه علمیه خراسان، مطالعات کلان راهبردی را طرح دیگری دانست که در حال برنامه ریزی است.آیت الله شیخ جواد مروی، دیگر سخنران این مراسم با اشاره به اینکه باید جایگاه امروز تفکر شیعی و پیش بینی برای آینده این اندیشه و نقش حوزه علمیه را در این مقام، دید، گفت: عظیم‌ترین تبلیغ را در جهان غرب ضد اسلام اصیل و تفکر اهل بیت (ع) به راه انداخته‌اند که البته نتیجه‌ای عکس آنچه مدنظرشان بوده، حاصل شده است.وی با بیان اینکه امروز تفکر تشیع و اسلام اصیل در همه دنیا به ویژه اروپا و آمریکا موج می‌زند، ادامه داد: فردا برای اسلام اصیل و مکتب بزرگ تشیع روشن است و این حرکت‌ها مدیون حوزه علمیه است. اگر این مکتب بخواهد حرکت خود را گسترده‌تر کند به قوت علمی، پژوهشی و تهذیبی حوزه علمیه نیاز دارد.عضو شورای عالی حوزه‌های علمیه با تقدیر از تضارب آرا و تبادل افکار برای برنامه ریزی در حوزه علمیه خراسان، این مسئله را بسیار ارزشمند دانست و گفت: در این راستا باید با دقت و تیزبینی همراه با صداقت و دلسوزی نسبت به رفع کاستی‌ها کوشید.وی، حفظ و تحکیم ارزش‌ها و سنت‌های سلف صالح را مورد تاکید جدی قرار داد و بی توجهی به آن را خسارت مهم به حوزه‌های علمیه برشمرد و نگرانی برای انقطاع نسل کنونی با سنت‌های سلف صالح را گوشزد کرد.آیت الله مروی با بیان اینکه به ثمر نشستن علمیت، معنویت و تهذیب حوزه‌های علمیه در گذشته به خاطر این سنت‌هاست، اشاره کرد: دستگیری اساتید از طلاب در گذشته و ارتباط آنان را باید مدنظر قرار داد زیرا این نوع ارتباط، شاگردپروری می‌کند.وی با تاکید بر مسئله پژوهش، گفت: سیاستگذاری دقیق در این عرصه، کسب مهارت‌ها، توجه به اصول تحقیق، گسترش آن، تربیت محقق و… از مسائل جدی است که باید نخبگان حوزه ورود داشته باشند، زیرا اگر پژوهش محکم و با اصول نباشد، فاجعه است.استاد درس خارج حوزه علمیه قم، نظام ارزیابی قوی و دقیق را از سوی سیاستگذاران نکته دیگر خواند و اضافه کرد: با توجه به گستردگی امروز باید اولاً سیاست‌ها درست تبیین و نیروهای سیاستگذار با قدرت تحلیل، تبیین و ارائه راهکار به ارزیابی بپردازند و الاّ گستردگی باعث ایجاد خلاءهایی می‌شود.در انتهای این مراسم از سایت جدید شورای عالی حوزه علمیه خراسان رونمایی شد. علاقه‌مندان می‌توانند جهت مشاهده سایت جدید شورای عالی و مطالب و اطلاعات بارگذاری شده به آدرس مراجعه کنند.کپی شد
[ { "content": "turn phonemes into persian: tʃɑhɑromin edʒlɑsije komisijonhɑje tæxæssosi ʃorɑje ɑli hoze elmije xorɑsɑne bærɡozɑr ʃod væ soxænrɑnɑn dær ɑn zemne bæhs dærbɑre mæsɑʔele moxtælef bær zæruræte hæssɑs kærdæne tollɑbe næsæbte be mæsɑʔele færhænɡi dʒɑmeʔe tæʔkid kærdænd. be ɡozɑreʃ, be næql æz dæbirxɑne ʃorɑje ɑli hoze elmije xorɑsɑn, tʃɑhɑromin edʒlɑsije komisijonhɑje tæxæssosi ʃorɑje ɑli hoze elmije xorɑsɑn, diruz tʃɑhɑrʃænbe bist esfænde jek hezɑro sisædo nævædonoh dær mædrese elmije ɑli nævɑb dær mæʃhæde moqæddæs bærɡozɑr ʃod. dær in neʃæste ebtedɑ rusɑje komisijonhɑje tæxæssosi ʃorɑje ɑli be irɑde soxæn pærdɑxtænd. dær in neʃæst ke bærxi æz æsɑtid væ modirɑne mædɑrese mæʃhæd niz hozur dɑʃtænd, hodʒdʒætoleslɑm vɑlmsælmin hɑʃemi ɡonɑbɑdi, ræise komisijone edʒtemɑʔi sjɑsiː bɑ tæʔkid bær lozume besiræte huzujɑn dær dʒærijɑnhɑje moxtælef, ebrɑz kærd : bɑjæd næsæbte be in mæsʔæle ehtemɑme viʒe dɑʃt væ tollɑbe olume dini be in mæhɑræt beresænd. vej bɑ eʃɑre be inke bɑjæd be mæsɑʔele sjɑsiː edʒtemɑʔi be tore dʒeddi tævædʒdʒoh ʃævæd, ɡoft : æɡær qærɑr æst jek tælæbee movæffæq bɑʃæd, bɑjæd dær in bæʔd niz mɑnænde æbʔɑde ɑmuzeʃi, pæʒuheʃi væ færhænɡi, vorud dɑʃte bɑʃæd. hodʒdʒætoleslɑm vɑlmsælmin hodʒdʒæte ɡonɑbɑdi neʒɑd, ræise komisijone tæbliq niz bɑ eʃɑre be æjjjɑme kærunɑi sɑle nævædonoh, ezhɑr kærd : bærræsi næhɑi sɑmɑne dʒɑmeʔe mobælleqɑn bɑ tævædʒdʒoh be zærfijæte æzimi ke dær xorɑsɑn vodʒud dɑræd, ændʒɑm ʃod væ ʔomidvɑrim be zudi bɑ bæhre bærdɑri ɑn, hæme esteʔdɑdhɑ væ qɑbelijæthɑje in ærse ræsæd, rɑhbæri væ erɑʔe ɡozɑreʃ ʃævæd. vej æfzud : bærræsi elzɑmɑt væ tæʔine olævijæte nezɑme dʒɑmeʔe tæbliq, hozur dær mædɑrese tæxæssosi tæbliq, bærræsi næqʃe ɑfærini dær dorɑn væ pæsɑkærunɑ, bærræsi tærhe mæhɑræthɑje tæbliqi xætibe væ … æz diɡær kɑrhɑist ke tævæssote in komisijon eqdɑm ʃode æst. hodʒdʒætoleslɑm vɑlmsælmine sɑdeqi, ræise komisijone mæʔiʃæt niz dær in neʃæst be eqdɑmɑte viʒei ke dær dore ʃojuʔ ændʒɑm ʃode æst, eʃɑre væ ɡozɑreʃi æz komækhɑ væ bærnɑmehɑje suræt ɡerefte, erɑʔe dɑd. hodʒdʒætoleslɑm vɑlmsælmin mohæmmæddʒævɑde nezɑfæt, ræise komisijone tæxæssosi færhænɡ væ æxlɑq xætɑb be modirɑn væ æsɑtid, pedære mæʔnævi væ tæbibe dævvɑr budæn bærɑje tollɑbe olume dini rɑ emruz besijɑr hæssɑs væ mohemtær æz ɡozæʃte dɑnest, be deqqæt dær entexɑbe modirɑne mædɑres væ æsɑtid tævædʒdʒoh dɑd væ mohemtærin mæsʔæle rɑ ʃenɑsɑi æfrɑdi bærɑje in omur xɑnd. ræise komisijone færhænɡ væ æxlɑqe ʃorɑje ɑli hoze elmije xorɑsɑn eʃɑre kærd : emruz be niruhɑje tærbijæti væ moʔæsser ke ænɡizehɑje tollɑb rɑ æmiq konænd væ bɑ eqtenɑʔ, zende neɡæhdɑrænd, nijɑz dɑrim. vej bɑ eʃɑre be hodʒume færhænɡi, bær æxlɑq væ tærbijæte mehvær budæn dær hæme omur tæʔkid kærd væ ɡoft : æɡær dær in ærsee dorost æmæl nækonim, ɑmuzeʃ væ omre æsɑtid hædær mirævæd væ mædræk væ nomre, mehvær xɑhæd ʃod. ræise komisijone færhænɡ væ æxlɑqe ʃorɑje ɑli hoze elmije xorɑsɑn, bɑ tæʔkid bær inke æɡær ænɡizehɑje mæʔnævi hefz væ tæʔmiq næʃævæd, zærær xɑhim kærd, edɑme dɑd : emruz meʔjɑrhɑ ɑmuzeʃ æst dær hɑli ke hættɑ dær mæʔiʃæt væ sɑxt væ sɑzhɑ bɑjæd melɑke tærbijæti rɑ læhɑz kærd. vej, edɑlæte tærbijæti væ lozume færɑhæm kærdæne bæstærhɑje in mæqule rɑ nokte mohemme diɡær xɑnd væ ɡoft : æɡær mædresei nemitævɑnæd kɑre tærbijæti væ mostæmer dɑʃte bɑʃæd, bɑjæd rudærbɑjsti rɑ kenɑr ɡozɑʃt væ be tædʒmiʔe mædrese bɑ mædresei diɡær pærdɑxt. hodʒdʒætoleslɑm vɑlmsælmin nezɑfæt hæmtʃenin be ɡozɑreʃi æz kɑrhɑje ændʒɑm ʃode dær komisijone færhænɡ væ æxlɑqe ʃorɑje ɑli hoze elmije xorɑsɑn pærdɑxt væ be moʃæxxæs ʃodæne ɑsibhɑje mortæbet eʃɑre væ bɑ bæjɑne inke bɑ kæmi tædbir væ vorud be mejdɑne æmæl, kɑrhɑ be sæmær xɑhæd resid, ɡoft : dær sɑle nævædonoh nezɑme dʒɑmeʔe æxlɑqi tærbijæti, ɑine nɑmee æxlɑqi bɑ rujkærde tærbijæti væ mænʃure æxlɑqi tollɑb, æsɑtid, kɑrkonɑne mærkæze modirijæt væ mædɑres niz tædvin ʃode æst. hodʒdʒætoleslɑm vɑlmsælmin mohæmmædbɑqere færzɑne, dæbire ʃorɑje ɑli hoze elmije xorɑsɑn be tædvine pændʒ nezɑme dʒɑmeʔe xædæmɑt væ mæʔiʃæt, tæbliq, ɑmuzeʃ, pæʒuheʃ væ edʒtemɑʔi sjɑsiː eʃɑre kærd væ ɡoft : tærhhɑje diɡæri mɑnænde : « mædʒɑvræte edʒtemɑʔi » in hoze dær dæst eqdɑm æst ke mixɑhæd be in nokte jæʔni « hoze æz mærdom væ bærɑje mærdom » æst væ nemitævɑnæd æz ɑnɑn dʒodɑ bɑʃæd, tævædʒdʒohe dʒeddi konæd. vej bɑ eʃɑre be hozure bɑleq bær sædo bist næfær æz æsɑtid væ fozælɑje hoze elmije xorɑsɑn dær qɑlebe ʃeʃ komisijon væ tʃɑhɑrdæh kɑrɡoruh, komisijonhɑje tæxæssosi rɑ bɑzuje mæʃveræti væ tæsmime sɑz bærɑje ʃorɑje ɑli dɑnest. dæbire ʃorɑje ɑli hoze elmije xorɑsɑn tærhe hoze væ ɑjænde rɑ bærnɑme dær dæst eqdɑme ʃorɑje ɑli hoze elmije xorɑsɑn xɑnd væ ɡoft : bɑjæd pændʒɑh sɑle diɡær rɑ dær næzær ɡereft væ did ke be tʃe æsɑtid, tollɑb, mohæqqeqɑni nijɑz æst. dæbire ʃorɑje ɑli hoze elmije xorɑsɑn, motɑleʔɑte kælɑne rɑhbordi rɑ tærhe diɡæri dɑnest ke dær hɑle bærnɑmee rizist. ɑjæt ællɑh ʃejx dʒævɑd mærævi, diɡær soxænrɑne in mærɑsem bɑ eʃɑre be inke bɑjæd dʒɑjɡɑhe emruz tæfækkore ʃejʔi væ piʃe bini bærɑje ɑjænde in ændiʃe væ næqʃe hozee elmije rɑ dær in mæqɑm, did, ɡoft : æzimtærin tæbliq rɑ dær dʒæhɑne qærbe zeddee eslɑme æsil væ tæfækkore æhle bejt ejn pærɑntezbæste be rɑh ændɑxteænd ke ælbætte nætidʒei ækse ɑntʃe mæddenæzæreʃɑn bude, hɑsel ʃode æst. vej bɑ bæjɑne inke emruz tæfækkore tæʃæjjoʔ væ eslɑme æsil dær hæme donjɑ be viʒe orupɑ væ ɑmrikɑ modʒ mizænæd, edɑme dɑd : færdɑ bærɑje eslɑme æsil væ mæktæbe bozorɡe tæʃæjjoʔe roʃæn æst væ in hærekæthɑ mædjune hozee elmije æst. æɡær in mæktæb bexɑhæd hærekæte xod rɑ ɡostærdetær konæd be qovvæte elmi, pæʒuheʃi væ tæhzibi hozee elmije nijɑz dɑræd. ozvi ʃorɑje ɑli hozehɑje elmije bɑ tæqdir æz tæzɑrobe ɑrɑ væ tæbɑdole æfkɑr bærɑje bærnɑmee rizi dær hoze elmije xorɑsɑn, in mæsʔæle rɑ besijɑr ærzeʃmænd dɑnest væ ɡoft : dær in rɑstɑ bɑjæd bɑ deqqæt væ tizbini hæmrɑh bɑ sedɑqæt væ delsuzi næsæbte be ræfʔe kɑstihɑ kuʃid. vej, hefz væ tæhkime ærzeʃhɑ væ sonnæthɑje selfe sɑleh rɑ morede tæʔkide dʒeddi qærɑr dɑd væ bi tævædʒdʒohi be ɑn rɑ xesɑræte mohem be hozehɑje elmije bærʃemord væ neɡærɑni bærɑje enqetɑʔe næsle konuni bɑ sonnæthɑje selfe sɑleh rɑ ɡuʃzæd kærd. ɑjæt ællɑh mærævi bɑ bæjɑn inke be sæmær neʃæstæne elmijæt, mæʔnævijæt væ tæhzibe hozehɑje elmije dær ɡozæʃte be xɑtere in sonnæthɑst, eʃɑre kærd : dæstɡiri æsɑtid æz tollɑb dær ɡozæʃte væ ertebɑte ɑnɑn rɑ bɑjæd mæddenæzær qærɑr dɑd zirɑ in noʔ ertebɑt, ʃɑɡerdpærværi mikonæd. vej bɑ tæʔkid bær mæsʔæle pæʒuheʃ, ɡoft : sijɑsætɡozɑri dæqiq dær in ærse, kæsbe mæhɑræthɑ, tævædʒdʒoh be osule tæhqiq, ɡostæreʃe ɑn, tærbijæte mohæqqeq væ … æz mæsɑʔele dʒeddist ke bɑjæd noxbeɡɑne hoze vorud dɑʃte bɑʃænd, zirɑ æɡær pæʒuheʃe mohkæm væ bɑ osul næbɑʃæd, fɑdʒeʔe æst. ostɑd dærse xɑredʒe hoze elmije qom, nezɑme ærzjɑbi qævi væ dæqiq rɑ æz suj sijɑsætɡozɑrɑn nokte diɡær xɑnd væ ezɑfe kærd : bɑ tævædʒdʒoh be ɡostærdeɡi emruz bɑjæd ævvælæn sijɑsæthɑe dorost tæbin væ niruhɑje sijɑsætɡozɑr bɑ qodræte tæhlil, tæbin væ erɑʔe rɑhkɑr be ærzjɑbi bepærdɑzænd væ ælɑ ɡostærdeɡi bɑʔese idʒɑde xælɑhɑi miʃævæd. dær entehɑje in mærɑsem æz sɑjte dʒædide ʃorɑje ɑli hoze elmije xorɑsɑn runæmɑi ʃod. ælɑqemændɑn mitævɑnænd dʒæhæte moʃɑhede sɑjte dʒædide ʃorɑje ɑli væ mætɑleb væ ettelɑʔɑte bɑrɡozɑri ʃode be ɑdres morɑdʒeʔe konænd. kopi ʃod", "role": "user" }, { "content": "چهارمین اجلاسیه کمیسیون‌های تخصصی شورای عالی حوزه علمیه خراسان برگزار شد و سخنرانان در آن ضمن بحث درباره مسائل مختلف بر ضرورت حساس کردن طلاب نسبت به مسائل فرهنگی جامعه تاکید کردند.به گزارش، به نقل از دبیرخانه شورای عالی حوزه علمیه خراسان، چهارمین اجلاسیه کمیسیون‌های تخصصی شورای عالی حوزه علمیه خراسان، دیروز چهارشنبه ۲۰ اسفند ۱۳۹۹ در مدرسه علمیه عالی نواب در مشهد مقدس برگزار شد. در این نشست ابتدا روسای کمیسیون‌های تخصصی شورای عالی به ایراد سخن پرداختند.در این نشست که برخی از اساتید و مدیران مدارس مشهد نیز حضور داشتند، حجت‌الاسلام والمسلمین هاشمی گنابادی، رئیس کمیسیون اجتماعی سیاسی با تاکید بر لزوم بصیرت حوزویان در جریان‌های مختلف، ابراز کرد: باید نسبت به این مسئله اهتمام ویژه داشت و طلاب علوم دینی به این مهارت برسند.وی با اشاره به اینکه باید به مسائل سیاسی اجتماعی به طور جدی توجه شود، گفت: اگر قرار است یک طلبه موفق باشد، باید در این بعد نیز مانند ابعاد آموزشی، پژوهشی و فرهنگی، ورود داشته باشد.حجت‌الاسلام والمسلمین حجت گنابادی نژاد، رئیس کمیسیون تبلیغ نیز با اشاره به ایام کرونایی سال ۹۹، اظهار کرد: بررسی نهایی سامانه جامع مبلغان با توجه به ظرفیت عظیمی که در خراسان وجود دارد، انجام شد و امیدواریم به زودی با بهره برداری آن، همه استعدادها و قابلیت‌های این عرصه رصد، راهبری و ارائه گزارش شود.وی افزود: بررسی الزامات و تعیین اولویت نظام جامع تبلیغ، حضور در مدارس تخصصی تبلیغ، بررسی نقش آفرینی در دوران و پساکرونا، بررسی طرح مهارت‌های تبلیغی خطیب و… از دیگر کارهایی است که توسط این کمیسیون اقدام شده است.حجت‌الاسلام والمسلمین صادقی، رئیس کمیسیون معیشت نیز در این نشست به اقدامات ویژه‌ای که در دوره شیوع انجام شده است، اشاره و گزارشی از کمک‌ها و برنامه‌های صورت گرفته، ارائه داد.حجت‌الاسلام والمسلمین محمدجواد نظافت، رئیس کمیسیون تخصصی فرهنگ و اخلاق خطاب به مدیران و اساتید، پدر معنوی و طبیب دوار بودن برای طلاب علوم دینی را امروز بسیار حساس و مهمتر از گذشته دانست، به دقت در انتخاب مدیران مدارس و اساتید توجه داد و مهمترین مسئله را شناسایی افرادی برای این امور خواند.رئیس کمیسیون فرهنگ و اخلاق شورای عالی حوزه علمیه خراسان اشاره کرد: امروز به نیروهای تربیتی و موثر که انگیزه‌های طلاب را عمیق کنند و با اقتناع، زنده نگهدارند، نیاز داریم.وی با اشاره به هجوم فرهنگی، بر اخلاق و تربیت محور بودن در همه امور تاکید کرد و گفت: اگر در این عرصه درست عمل نکنیم، آموزش و عمر اساتید هدر می‌رود و مدرک و نمره، محور خواهد شد.رئیس کمیسیون فرهنگ و اخلاق شورای عالی حوزه علمیه خراسان، با تاکید بر اینکه اگر انگیزه‌های معنوی حفظ و تعمیق نشود، ضرر خواهیم کرد، ادامه داد: امروز معیارها آموزش است در حالی که حتی در معیشت و ساخت و سازها باید ملاک تربیتی را لحاظ کرد.وی، عدالت تربیتی و لزوم فراهم کردن بسترهای این مقوله را نکته مهم دیگر خواند و گفت: اگر مدرسه‌ای نمی‌تواند کار تربیتی و مستمر داشته باشد، باید رودربایستی را کنار گذاشت و به تجمیع مدرسه با مدرسه‌ای دیگر پرداخت.حجت‌الاسلام والمسلمین نظافت همچنین به گزارشی از کارهای انجام شده در کمیسیون فرهنگ و اخلاق شورای عالی حوزه علمیه خراسان پرداخت و به مشخص شدن آسیب‌های مرتبط اشاره و با بیان اینکه با کمی تدبیر و ورود به میدان عمل، کارها به ثمر خواهد رسید، گفت: در سال ۹۹ نظام جامع اخلاقی تربیتی، آیین نامه اخلاقی با رویکرد تربیتی و منشور اخلاقی طلاب، اساتید، کارکنان مرکز مدیریت و مدارس نیز تدوین شده است.حجت‌الاسلام والمسلمین محمدباقر فرزانه، دبیر شورای عالی حوزه علمیه خراسان به تدوین پنج نظام جامع خدمات و معیشت، تبلیغ، آموزش، پژوهش و اجتماعی - سیاسی اشاره کرد و گفت: طرح‌های دیگری مانند: «مجاورت اجتماعی» این حوزه در دست اقدام است که می‌خواهد به این نکته یعنی «حوزه از مردم و برای مردم» است و نمی‌تواند از آنان جدا باشد، توجه جدی کند.وی با اشاره به حضور بالغ بر ۱۲۰ نفر از اساتید و فضلای حوزه علمیه خراسان در قالب ۶ کمیسیون و ۱۴ کارگروه، کمیسیون‌های تخصصی را بازوی مشورتی و تصمیم ساز برای شورای عالی دانست.دبیر شورای عالی حوزه علمیه خراسان طرح حوزه و آینده را برنامه در دست اقدام شورای عالی حوزه علمیه خراسان خواند و گفت: باید ۵۰ سال دیگر را در نظر گرفت و دید که به چه اساتید، طلاب، محققانی نیاز است.دبیر شورای عالی حوزه علمیه خراسان، مطالعات کلان راهبردی را طرح دیگری دانست که در حال برنامه ریزی است.آیت الله شیخ جواد مروی، دیگر سخنران این مراسم با اشاره به اینکه باید جایگاه امروز تفکر شیعی و پیش بینی برای آینده این اندیشه و نقش حوزه علمیه را در این مقام، دید، گفت: عظیم‌ترین تبلیغ را در جهان غرب ضد اسلام اصیل و تفکر اهل بیت (ع) به راه انداخته‌اند که البته نتیجه‌ای عکس آنچه مدنظرشان بوده، حاصل شده است.وی با بیان اینکه امروز تفکر تشیع و اسلام اصیل در همه دنیا به ویژه اروپا و آمریکا موج می‌زند، ادامه داد: فردا برای اسلام اصیل و مکتب بزرگ تشیع روشن است و این حرکت‌ها مدیون حوزه علمیه است. اگر این مکتب بخواهد حرکت خود را گسترده‌تر کند به قوت علمی، پژوهشی و تهذیبی حوزه علمیه نیاز دارد.عضو شورای عالی حوزه‌های علمیه با تقدیر از تضارب آرا و تبادل افکار برای برنامه ریزی در حوزه علمیه خراسان، این مسئله را بسیار ارزشمند دانست و گفت: در این راستا باید با دقت و تیزبینی همراه با صداقت و دلسوزی نسبت به رفع کاستی‌ها کوشید.وی، حفظ و تحکیم ارزش‌ها و سنت‌های سلف صالح را مورد تاکید جدی قرار داد و بی توجهی به آن را خسارت مهم به حوزه‌های علمیه برشمرد و نگرانی برای انقطاع نسل کنونی با سنت‌های سلف صالح را گوشزد کرد.آیت الله مروی با بیان اینکه به ثمر نشستن علمیت، معنویت و تهذیب حوزه‌های علمیه در گذشته به خاطر این سنت‌هاست، اشاره کرد: دستگیری اساتید از طلاب در گذشته و ارتباط آنان را باید مدنظر قرار داد زیرا این نوع ارتباط، شاگردپروری می‌کند.وی با تاکید بر مسئله پژوهش، گفت: سیاستگذاری دقیق در این عرصه، کسب مهارت‌ها، توجه به اصول تحقیق، گسترش آن، تربیت محقق و… از مسائل جدی است که باید نخبگان حوزه ورود داشته باشند، زیرا اگر پژوهش محکم و با اصول نباشد، فاجعه است.استاد درس خارج حوزه علمیه قم، نظام ارزیابی قوی و دقیق را از سوی سیاستگذاران نکته دیگر خواند و اضافه کرد: با توجه به گستردگی امروز باید اولاً سیاست‌ها درست تبیین و نیروهای سیاستگذار با قدرت تحلیل، تبیین و ارائه راهکار به ارزیابی بپردازند و الاّ گستردگی باعث ایجاد خلاءهایی می‌شود.در انتهای این مراسم از سایت جدید شورای عالی حوزه علمیه خراسان رونمایی شد. علاقه‌مندان می‌توانند جهت مشاهده سایت جدید شورای عالی و مطالب و اطلاعات بارگذاری شده به آدرس مراجعه کنند.کپی شد", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "jeke motexæssese fizijoloʒie værzeʃie moʔtæqed æst, be dælile ʃekɑf besijɑr æmiqi ke miɑn motexæssesɑne dɑneʃɡɑhhɑ væ timhɑje liɡe bærtære futbɑl vodʒud dɑræd, æksære timhɑ dær nime dovvome bɑzihɑ dotʃɑre oft væ ʃekæst miʃævænd. vej ellæte in nɑkɑmi rɑ ræʔɑjæt nækærdæne osule tæqzije onvɑn mikonæd. doktore mædʒide kɑʃef dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre elme værzeʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, ezhɑre kærd : dær mɑh mobɑræke ræmezɑn tʃærxe bædæn be sæmte estefɑde æz mænɑbeʔ væ zæxɑjere enerʒie bædæne mirævæd væ tʃærbi væ perotoʔin hæm tædʒzije miʃævæd ke dær hæqiqæt æz ævɑmele æslie tolide enerʒie bædæne mæhsub miʃævænd. hɑl æɡær bexɑhim in ʃærɑjet rɑ bɑ værzeʃe tænzim konim, tɑ hodudie moʃkelsɑz æst. tʃon bædæne værzeʃkɑrɑn fɑqede tʃærbist væ perotoʔin hæm fæqæt dær hædde fæʔɑlijæte æzolɑte xod dɑrænd, æmmɑ ruzedɑri bærɑje æfrɑdie ke bæʔd sælɑmæte værzeʃe bærɑje ɑnhɑ mohem væ be donbɑle kɑheʃ væzn hæstænd, ʃærɑjete monɑsebist. vej æfzud : kæsɑnie ke dær hædde qæhremɑnie værzeʃ mikonænd mæʔmulæn nemitævɑnænd ruze beɡirænd tʃon be dælile fæʔɑlijæte værzeʃie næ tænhɑ mævɑdde enerʒizɑ ke ɑbe bædæne ɑnhɑ niz be sorʔæte dæfʔ miʃævæd væ ehtemɑle risk ɑsibe dideɡi dær ine æfrɑde biʃtær æst. lezɑ ɡofte miʃævæd værzeʃkɑrɑne herfei dær surætie ke zæmɑnbenædie tæmrinɑte xod rɑ dær sɑʔɑte pɑjɑni ʃæb væ se sɑʔæt qæbl æz sæhær tænzim konænd bɑ moʃkelie movɑdʒeh næxɑhænd ʃod. kɑʃef edɑme dɑd : væʔde eftɑr væ ʃɑm bærɑje værzeʃkɑrɑne herfei besijɑre mohem æst. æɡær betævɑnænd væʔde eftɑr rɑ bɑ qæzɑje sæbok ʃoruʔe kærde væ dær væʔde ʃɑme reʒim qæzɑie ke ʃɑmele ʃæst dærsæde kærbohidrɑt, bist tɑ si dærsæde perotoʔin væ dæh tɑ bist dærsæd tʃærbist, ræʔɑjæt konænd, dær æjjjɑme ruzedɑri hitʃ moʃkelie bærɑje ʃerkæt dær reqɑbæthɑjee sænɡin niz næxɑhænd dɑʃt. vej hæmtʃenin dærbɑre bærɡozɑrie reqɑbæthɑje liɡe bærtær do sɑʔæt pæs æz eftɑr ɡoft : dær værzeʃ herfei bæræd væ bɑxte mætræh æst næ sælɑmæt. behtærin hɑlæte bærɑje ine æfrɑd be viʒe futbɑlisthɑ dɑʃtæne jeke moræbbie ɑɡɑh væ moræbbi tæqzije æst kæhe motæʔæssefɑne dær ʃærɑjete konuni tʃon ʃekɑf bozorɡi bejn motexæssesɑn væ timhɑjee liɡe bærtære futbɑl vodʒud dɑræd, in mæsɑle ɑsibe zjɑdi rɑ be timhɑjee liɡe bærtær vɑrede kærde æst. kæsi ke værzeʃe herfei ændʒɑm midæhæd, bɑjæd be noʔe mævɑdde qæzɑie ke mæsræf mikonæd, æʃrɑfe kɑmel dɑʃte bɑʃæd væ be in bɑvær beresæd ke æɡær tæqzije vej æz læhɑze mizɑne kærbohidrɑte pɑjin væ tʃærbie bɑlɑ bɑʃæd, dær nime dovvome bɑzi be tʃærbisuzi mioftæd væ dær æsære kɑheʃ elekterolit bædæn dotʃɑre ɡerefteɡie æzolɑt miʃævæd. in ettefɑqist ke dær æksære nime dovvome bɑzihɑjee timhɑjee liɡ bærtæri rox midæhæd væ sæbæbe kɑheʃ kejfijæte kɑre ɑnhɑ væ vɑɡozɑri nætidʒe miʃævæd. ine ostɑde dɑneʃɡɑh dær pɑjɑn ezhɑre kærd : dær irɑn mozue tæqzije æz æhæmmijæte ziɑdie bærxordɑr nist. in xælæʔ sæbæb ʃode tɑ værzeʃkɑrɑn bɑ mæsræfe qæzɑhɑje hædʒim væ dire hæzm henɡɑme eftɑr dotʃɑre moʃkelɑte ɡovɑreʃi ʃode væ dær nætidʒe bɑ kɑheʃ mizɑne kærbohidrɑt dær æzolɑt dær nime dovvome bɑzihɑ dotʃɑre tʃærbisuzi væ kɑheʃ æmælkærd væ kɑrɑi tɑ pɑjɑn bɑzi ʃævænd. entehɑjee pæjɑm", "text": "\nيك متخصص فيزيولوژي ورزشي معتقد است، به دليل شكاف بسيار عميقي كه ميان متخصصان دانشگاه‌ها و تيم‌هاي ليگ برتر فوتبال وجود دارد، اكثر تيم‌ها در نيمه دوم بازي‌ها دچار افت و شكست مي‌شوند. وي علت اين ناكامي را رعايت نكردن اصول تغذيه عنوان مي‌كند.\n\n\n\nدكتر مجيد كاشف در گفت‌وگو با خبرنگار علم ورزش خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا)، اظهار كرد: در ماه مبارك رمضان چرخه بدن به سمت استفاده از منابع و ذخاير انرژي بدن مي‌رود و چربي و پروتئين هم تجزيه مي‌شود كه در حقيقت از عوامل اصلي توليد انرژي بدن محسوب مي‌شوند. حال اگر بخواهيم اين شرايط را با ورزش تنظيم كنيم، تا حدودي مشكل‌ساز است. چون بدن ورزشكاران فاقد چربي است و پروتئين هم فقط در حد فعاليت عضلات خود دارند، اما روزه‌داري براي افرادي كه بعد سلامت ورزش براي آنها مهم و به دنبال كاهش وزن هستند، شرايط مناسبي است.\n\n\n\nوي افزود: كساني كه در حد قهرماني ورزش مي‌كنند معمولا نمي‌توانند روزه‌ بگيرند چون به دليل فعاليت ورزشي نه تنها مواد انرژي‌زا كه آب بدن آنها نيز به سرعت دفع مي‌شود و احتمال ريسك آسيب ديدگي‌ در اين افراد بيشتر است. لذا گفته مي‌شود ورزشكاران حرفه‌اي در صورتي كه زمان‌بندي تمرينات خود را در ساعات پاياني شب و سه ساعت قبل از سحر تنظيم كنند با مشكلي مواجه نخواهند شد.\n\n\n\nكاشف ادامه داد: وعده افطار و شام براي ورزشكاران حرفه‌اي بسيار مهم است. اگر بتوانند وعده افطار را با غذاي سبك شروع كرده و در وعده شام رژيم غذايي كه شامل 60 درصد كربوهيدرات، 20 تا 30 درصد پروتئين و 10 تا 20 درصد چربي است، رعايت كنند، در ايام روزه‌داري هيچ مشكلي براي شركت در رقابت‌هاي سنگين نيز نخواهند داشت.\n\n\n\nوي همچنين درباره برگزاري رقابت‌هاي ليگ برتر 2 ساعت پس از افطار گفت: در ورزش حرفه‌اي برد و باخت مطرح است نه سلامت. بهترين حالت براي اين افراد به ويژه فوتباليست‌ها داشتن يك مربي آگاه و مربي تغذيه است كه متاسفانه در شرايط كنوني چون شكاف بزرگي بين متخصصان و تيم‌هاي ليگ برتر فوتبال وجود دارد، اين مساله آسيب زيادي را به تيم‌هاي ليگ برتر وارد كرده است. كسي كه ورزش حرفه‌اي انجام مي‌دهد، بايد به نوع مواد غذايي كه مصرف مي‌كند، اشراف كامل داشته باشد و به اين باور برسد كه اگر تغذيه وي از لحاظ ميزان كربوهيدرات پايين و چربي بالا باشد، در نيمه دوم بازي به چربي‌سوزي مي‌افتد و در اثر كاهش الكتروليت بدن دچار گرفتگي عضلات مي‌شود. اين اتفاقي است كه در اكثر نيمه دوم بازي‌هاي تيم‌هاي ليگ برتري رخ مي‌دهد و سبب كاهش كيفيت كار آنها و واگذاري نتيجه‌ مي‌شود.\n\n\n\nاين استاد دانشگاه در پايان اظهار كرد: در ايران موضوع تغذيه از اهميت زيادي برخوردار نيست. اين خلاء سبب شده تا ورزشكاران با مصرف غذاهاي حجيم و دير هضم هنگام افطار دچار مشكلات گوارشي شده و در نتيجه با كاهش ميزان كربوهيدرات در عضلات در نيمه دوم بازي‌ها دچار چربي‌سوزي و كاهش عملكرد و كارايي تا پايان بازي شوند.\n\n\n\nانتهاي پيام\n" }
jeke motexæssese fizijoloʒie værzeʃie moʔtæqed æst, be dælile ʃekɑf besijɑr æmiqi ke miɑn motexæssesɑne dɑneʃɡɑhhɑ væ timhɑje liɡe bærtære futbɑl vodʒud dɑræd, æksære timhɑ dær nime dovvome bɑzihɑ dotʃɑre oft væ ʃekæst miʃævænd. vej ellæte in nɑkɑmi rɑ ræʔɑjæt nækærdæne osule tæqzije onvɑn mikonæd. doktore mædʒide kɑʃef dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre elme værzeʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, ezhɑre kærd : dær mɑh mobɑræke ræmezɑn tʃærxe bædæn be sæmte estefɑde æz mænɑbeʔ væ zæxɑjere enerʒie bædæne mirævæd væ tʃærbi væ perotoʔin hæm tædʒzije miʃævæd ke dær hæqiqæt æz ævɑmele æslie tolide enerʒie bædæne mæhsub miʃævænd. hɑl æɡær bexɑhim in ʃærɑjet rɑ bɑ værzeʃe tænzim konim, tɑ hodudie moʃkelsɑz æst. tʃon bædæne værzeʃkɑrɑn fɑqede tʃærbist væ perotoʔin hæm fæqæt dær hædde fæʔɑlijæte æzolɑte xod dɑrænd, æmmɑ ruzedɑri bærɑje æfrɑdie ke bæʔd sælɑmæte værzeʃe bærɑje ɑnhɑ mohem væ be donbɑle kɑheʃ væzn hæstænd, ʃærɑjete monɑsebist. vej æfzud : kæsɑnie ke dær hædde qæhremɑnie værzeʃ mikonænd mæʔmulæn nemitævɑnænd ruze beɡirænd tʃon be dælile fæʔɑlijæte værzeʃie næ tænhɑ mævɑdde enerʒizɑ ke ɑbe bædæne ɑnhɑ niz be sorʔæte dæfʔ miʃævæd væ ehtemɑle risk ɑsibe dideɡi dær ine æfrɑde biʃtær æst. lezɑ ɡofte miʃævæd værzeʃkɑrɑne herfei dær surætie ke zæmɑnbenædie tæmrinɑte xod rɑ dær sɑʔɑte pɑjɑni ʃæb væ se sɑʔæt qæbl æz sæhær tænzim konænd bɑ moʃkelie movɑdʒeh næxɑhænd ʃod. kɑʃef edɑme dɑd : væʔde eftɑr væ ʃɑm bærɑje værzeʃkɑrɑne herfei besijɑre mohem æst. æɡær betævɑnænd væʔde eftɑr rɑ bɑ qæzɑje sæbok ʃoruʔe kærde væ dær væʔde ʃɑme reʒim qæzɑie ke ʃɑmele ʃæst dærsæde kærbohidrɑt, bist tɑ si dærsæde perotoʔin væ dæh tɑ bist dærsæd tʃærbist, ræʔɑjæt konænd, dær æjjjɑme ruzedɑri hitʃ moʃkelie bærɑje ʃerkæt dær reqɑbæthɑjee sænɡin niz næxɑhænd dɑʃt. vej hæmtʃenin dærbɑre bærɡozɑrie reqɑbæthɑje liɡe bærtær do sɑʔæt pæs æz eftɑr ɡoft : dær værzeʃ herfei bæræd væ bɑxte mætræh æst næ sælɑmæt. behtærin hɑlæte bærɑje ine æfrɑd be viʒe futbɑlisthɑ dɑʃtæne jeke moræbbie ɑɡɑh væ moræbbi tæqzije æst kæhe motæʔæssefɑne dær ʃærɑjete konuni tʃon ʃekɑf bozorɡi bejn motexæssesɑn væ timhɑjee liɡe bærtære futbɑl vodʒud dɑræd, in mæsɑle ɑsibe zjɑdi rɑ be timhɑjee liɡe bærtær vɑrede kærde æst. kæsi ke værzeʃe herfei ændʒɑm midæhæd, bɑjæd be noʔe mævɑdde qæzɑie ke mæsræf mikonæd, æʃrɑfe kɑmel dɑʃte bɑʃæd væ be in bɑvær beresæd ke æɡær tæqzije vej æz læhɑze mizɑne kærbohidrɑte pɑjin væ tʃærbie bɑlɑ bɑʃæd, dær nime dovvome bɑzi be tʃærbisuzi mioftæd væ dær æsære kɑheʃ elekterolit bædæn dotʃɑre ɡerefteɡie æzolɑt miʃævæd. in ettefɑqist ke dær æksære nime dovvome bɑzihɑjee timhɑjee liɡ bærtæri rox midæhæd væ sæbæbe kɑheʃ kejfijæte kɑre ɑnhɑ væ vɑɡozɑri nætidʒe miʃævæd. ine ostɑde dɑneʃɡɑh dær pɑjɑn ezhɑre kærd : dær irɑn mozue tæqzije æz æhæmmijæte ziɑdie bærxordɑr nist. in xælæʔ sæbæb ʃode tɑ værzeʃkɑrɑn bɑ mæsræfe qæzɑhɑje hædʒim væ dire hæzm henɡɑme eftɑr dotʃɑre moʃkelɑte ɡovɑreʃi ʃode væ dær nætidʒe bɑ kɑheʃ mizɑne kærbohidrɑt dær æzolɑt dær nime dovvome bɑzihɑ dotʃɑre tʃærbisuzi væ kɑheʃ æmælkærd væ kɑrɑi tɑ pɑjɑn bɑzi ʃævænd. entehɑjee pæjɑm
يك متخصص فيزيولوژي ورزشي معتقد است، به دليل شكاف بسيار عميقي كه ميان متخصصان دانشگاه‌ها و تيم‌هاي ليگ برتر فوتبال وجود دارد، اكثر تيم‌ها در نيمه دوم بازي‌ها دچار افت و شكست مي‌شوند. وي علت اين ناكامي را رعايت نكردن اصول تغذيه عنوان مي‌كند. دكتر مجيد كاشف در گفت‌وگو با خبرنگار علم ورزش خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا)، اظهار كرد: در ماه مبارك رمضان چرخه بدن به سمت استفاده از منابع و ذخاير انرژي بدن مي‌رود و چربي و پروتئين هم تجزيه مي‌شود كه در حقيقت از عوامل اصلي توليد انرژي بدن محسوب مي‌شوند. حال اگر بخواهيم اين شرايط را با ورزش تنظيم كنيم، تا حدودي مشكل‌ساز است. چون بدن ورزشكاران فاقد چربي است و پروتئين هم فقط در حد فعاليت عضلات خود دارند، اما روزه‌داري براي افرادي كه بعد سلامت ورزش براي آنها مهم و به دنبال كاهش وزن هستند، شرايط مناسبي است. وي افزود: كساني كه در حد قهرماني ورزش مي‌كنند معمولا نمي‌توانند روزه‌ بگيرند چون به دليل فعاليت ورزشي نه تنها مواد انرژي‌زا كه آب بدن آنها نيز به سرعت دفع مي‌شود و احتمال ريسك آسيب ديدگي‌ در اين افراد بيشتر است. لذا گفته مي‌شود ورزشكاران حرفه‌اي در صورتي كه زمان‌بندي تمرينات خود را در ساعات پاياني شب و سه ساعت قبل از سحر تنظيم كنند با مشكلي مواجه نخواهند شد. كاشف ادامه داد: وعده افطار و شام براي ورزشكاران حرفه‌اي بسيار مهم است. اگر بتوانند وعده افطار را با غذاي سبك شروع كرده و در وعده شام رژيم غذايي كه شامل 60 درصد كربوهيدرات، 20 تا 30 درصد پروتئين و 10 تا 20 درصد چربي است، رعايت كنند، در ايام روزه‌داري هيچ مشكلي براي شركت در رقابت‌هاي سنگين نيز نخواهند داشت. وي همچنين درباره برگزاري رقابت‌هاي ليگ برتر 2 ساعت پس از افطار گفت: در ورزش حرفه‌اي برد و باخت مطرح است نه سلامت. بهترين حالت براي اين افراد به ويژه فوتباليست‌ها داشتن يك مربي آگاه و مربي تغذيه است كه متاسفانه در شرايط كنوني چون شكاف بزرگي بين متخصصان و تيم‌هاي ليگ برتر فوتبال وجود دارد، اين مساله آسيب زيادي را به تيم‌هاي ليگ برتر وارد كرده است. كسي كه ورزش حرفه‌اي انجام مي‌دهد، بايد به نوع مواد غذايي كه مصرف مي‌كند، اشراف كامل داشته باشد و به اين باور برسد كه اگر تغذيه وي از لحاظ ميزان كربوهيدرات پايين و چربي بالا باشد، در نيمه دوم بازي به چربي‌سوزي مي‌افتد و در اثر كاهش الكتروليت بدن دچار گرفتگي عضلات مي‌شود. اين اتفاقي است كه در اكثر نيمه دوم بازي‌هاي تيم‌هاي ليگ برتري رخ مي‌دهد و سبب كاهش كيفيت كار آنها و واگذاري نتيجه‌ مي‌شود. اين استاد دانشگاه در پايان اظهار كرد: در ايران موضوع تغذيه از اهميت زيادي برخوردار نيست. اين خلاء سبب شده تا ورزشكاران با مصرف غذاهاي حجيم و دير هضم هنگام افطار دچار مشكلات گوارشي شده و در نتيجه با كاهش ميزان كربوهيدرات در عضلات در نيمه دوم بازي‌ها دچار چربي‌سوزي و كاهش عملكرد و كارايي تا پايان بازي شوند. انتهاي پيام
[ { "content": "turn phonemes into persian: jeke motexæssese fizijoloʒie værzeʃie moʔtæqed æst, be dælile ʃekɑf besijɑr æmiqi ke miɑn motexæssesɑne dɑneʃɡɑhhɑ væ timhɑje liɡe bærtære futbɑl vodʒud dɑræd, æksære timhɑ dær nime dovvome bɑzihɑ dotʃɑre oft væ ʃekæst miʃævænd. vej ellæte in nɑkɑmi rɑ ræʔɑjæt nækærdæne osule tæqzije onvɑn mikonæd. doktore mædʒide kɑʃef dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre elme værzeʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, ezhɑre kærd : dær mɑh mobɑræke ræmezɑn tʃærxe bædæn be sæmte estefɑde æz mænɑbeʔ væ zæxɑjere enerʒie bædæne mirævæd væ tʃærbi væ perotoʔin hæm tædʒzije miʃævæd ke dær hæqiqæt æz ævɑmele æslie tolide enerʒie bædæne mæhsub miʃævænd. hɑl æɡær bexɑhim in ʃærɑjet rɑ bɑ værzeʃe tænzim konim, tɑ hodudie moʃkelsɑz æst. tʃon bædæne værzeʃkɑrɑn fɑqede tʃærbist væ perotoʔin hæm fæqæt dær hædde fæʔɑlijæte æzolɑte xod dɑrænd, æmmɑ ruzedɑri bærɑje æfrɑdie ke bæʔd sælɑmæte værzeʃe bærɑje ɑnhɑ mohem væ be donbɑle kɑheʃ væzn hæstænd, ʃærɑjete monɑsebist. vej æfzud : kæsɑnie ke dær hædde qæhremɑnie værzeʃ mikonænd mæʔmulæn nemitævɑnænd ruze beɡirænd tʃon be dælile fæʔɑlijæte værzeʃie næ tænhɑ mævɑdde enerʒizɑ ke ɑbe bædæne ɑnhɑ niz be sorʔæte dæfʔ miʃævæd væ ehtemɑle risk ɑsibe dideɡi dær ine æfrɑde biʃtær æst. lezɑ ɡofte miʃævæd værzeʃkɑrɑne herfei dær surætie ke zæmɑnbenædie tæmrinɑte xod rɑ dær sɑʔɑte pɑjɑni ʃæb væ se sɑʔæt qæbl æz sæhær tænzim konænd bɑ moʃkelie movɑdʒeh næxɑhænd ʃod. kɑʃef edɑme dɑd : væʔde eftɑr væ ʃɑm bærɑje værzeʃkɑrɑne herfei besijɑre mohem æst. æɡær betævɑnænd væʔde eftɑr rɑ bɑ qæzɑje sæbok ʃoruʔe kærde væ dær væʔde ʃɑme reʒim qæzɑie ke ʃɑmele ʃæst dærsæde kærbohidrɑt, bist tɑ si dærsæde perotoʔin væ dæh tɑ bist dærsæd tʃærbist, ræʔɑjæt konænd, dær æjjjɑme ruzedɑri hitʃ moʃkelie bærɑje ʃerkæt dær reqɑbæthɑjee sænɡin niz næxɑhænd dɑʃt. vej hæmtʃenin dærbɑre bærɡozɑrie reqɑbæthɑje liɡe bærtær do sɑʔæt pæs æz eftɑr ɡoft : dær værzeʃ herfei bæræd væ bɑxte mætræh æst næ sælɑmæt. behtærin hɑlæte bærɑje ine æfrɑd be viʒe futbɑlisthɑ dɑʃtæne jeke moræbbie ɑɡɑh væ moræbbi tæqzije æst kæhe motæʔæssefɑne dær ʃærɑjete konuni tʃon ʃekɑf bozorɡi bejn motexæssesɑn væ timhɑjee liɡe bærtære futbɑl vodʒud dɑræd, in mæsɑle ɑsibe zjɑdi rɑ be timhɑjee liɡe bærtær vɑrede kærde æst. kæsi ke værzeʃe herfei ændʒɑm midæhæd, bɑjæd be noʔe mævɑdde qæzɑie ke mæsræf mikonæd, æʃrɑfe kɑmel dɑʃte bɑʃæd væ be in bɑvær beresæd ke æɡær tæqzije vej æz læhɑze mizɑne kærbohidrɑte pɑjin væ tʃærbie bɑlɑ bɑʃæd, dær nime dovvome bɑzi be tʃærbisuzi mioftæd væ dær æsære kɑheʃ elekterolit bædæn dotʃɑre ɡerefteɡie æzolɑt miʃævæd. in ettefɑqist ke dær æksære nime dovvome bɑzihɑjee timhɑjee liɡ bærtæri rox midæhæd væ sæbæbe kɑheʃ kejfijæte kɑre ɑnhɑ væ vɑɡozɑri nætidʒe miʃævæd. ine ostɑde dɑneʃɡɑh dær pɑjɑn ezhɑre kærd : dær irɑn mozue tæqzije æz æhæmmijæte ziɑdie bærxordɑr nist. in xælæʔ sæbæb ʃode tɑ værzeʃkɑrɑn bɑ mæsræfe qæzɑhɑje hædʒim væ dire hæzm henɡɑme eftɑr dotʃɑre moʃkelɑte ɡovɑreʃi ʃode væ dær nætidʒe bɑ kɑheʃ mizɑne kærbohidrɑt dær æzolɑt dær nime dovvome bɑzihɑ dotʃɑre tʃærbisuzi væ kɑheʃ æmælkærd væ kɑrɑi tɑ pɑjɑn bɑzi ʃævænd. entehɑjee pæjɑm", "role": "user" }, { "content": "\nيك متخصص فيزيولوژي ورزشي معتقد است، به دليل شكاف بسيار عميقي كه ميان متخصصان دانشگاه‌ها و تيم‌هاي ليگ برتر فوتبال وجود دارد، اكثر تيم‌ها در نيمه دوم بازي‌ها دچار افت و شكست مي‌شوند. وي علت اين ناكامي را رعايت نكردن اصول تغذيه عنوان مي‌كند.\n\n\n\nدكتر مجيد كاشف در گفت‌وگو با خبرنگار علم ورزش خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا)، اظهار كرد: در ماه مبارك رمضان چرخه بدن به سمت استفاده از منابع و ذخاير انرژي بدن مي‌رود و چربي و پروتئين هم تجزيه مي‌شود كه در حقيقت از عوامل اصلي توليد انرژي بدن محسوب مي‌شوند. حال اگر بخواهيم اين شرايط را با ورزش تنظيم كنيم، تا حدودي مشكل‌ساز است. چون بدن ورزشكاران فاقد چربي است و پروتئين هم فقط در حد فعاليت عضلات خود دارند، اما روزه‌داري براي افرادي كه بعد سلامت ورزش براي آنها مهم و به دنبال كاهش وزن هستند، شرايط مناسبي است.\n\n\n\nوي افزود: كساني كه در حد قهرماني ورزش مي‌كنند معمولا نمي‌توانند روزه‌ بگيرند چون به دليل فعاليت ورزشي نه تنها مواد انرژي‌زا كه آب بدن آنها نيز به سرعت دفع مي‌شود و احتمال ريسك آسيب ديدگي‌ در اين افراد بيشتر است. لذا گفته مي‌شود ورزشكاران حرفه‌اي در صورتي كه زمان‌بندي تمرينات خود را در ساعات پاياني شب و سه ساعت قبل از سحر تنظيم كنند با مشكلي مواجه نخواهند شد.\n\n\n\nكاشف ادامه داد: وعده افطار و شام براي ورزشكاران حرفه‌اي بسيار مهم است. اگر بتوانند وعده افطار را با غذاي سبك شروع كرده و در وعده شام رژيم غذايي كه شامل 60 درصد كربوهيدرات، 20 تا 30 درصد پروتئين و 10 تا 20 درصد چربي است، رعايت كنند، در ايام روزه‌داري هيچ مشكلي براي شركت در رقابت‌هاي سنگين نيز نخواهند داشت.\n\n\n\nوي همچنين درباره برگزاري رقابت‌هاي ليگ برتر 2 ساعت پس از افطار گفت: در ورزش حرفه‌اي برد و باخت مطرح است نه سلامت. بهترين حالت براي اين افراد به ويژه فوتباليست‌ها داشتن يك مربي آگاه و مربي تغذيه است كه متاسفانه در شرايط كنوني چون شكاف بزرگي بين متخصصان و تيم‌هاي ليگ برتر فوتبال وجود دارد، اين مساله آسيب زيادي را به تيم‌هاي ليگ برتر وارد كرده است. كسي كه ورزش حرفه‌اي انجام مي‌دهد، بايد به نوع مواد غذايي كه مصرف مي‌كند، اشراف كامل داشته باشد و به اين باور برسد كه اگر تغذيه وي از لحاظ ميزان كربوهيدرات پايين و چربي بالا باشد، در نيمه دوم بازي به چربي‌سوزي مي‌افتد و در اثر كاهش الكتروليت بدن دچار گرفتگي عضلات مي‌شود. اين اتفاقي است كه در اكثر نيمه دوم بازي‌هاي تيم‌هاي ليگ برتري رخ مي‌دهد و سبب كاهش كيفيت كار آنها و واگذاري نتيجه‌ مي‌شود.\n\n\n\nاين استاد دانشگاه در پايان اظهار كرد: در ايران موضوع تغذيه از اهميت زيادي برخوردار نيست. اين خلاء سبب شده تا ورزشكاران با مصرف غذاهاي حجيم و دير هضم هنگام افطار دچار مشكلات گوارشي شده و در نتيجه با كاهش ميزان كربوهيدرات در عضلات در نيمه دوم بازي‌ها دچار چربي‌سوزي و كاهش عملكرد و كارايي تا پايان بازي شوند.\n\n\n\nانتهاي پيام\n", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃ væ be næql æz sɑjte bɑʃɡɑh esteqlɑl, mohæmmæd hosejne zærændi modire rævɑbete omumi bɑʃɡɑh esteqlɑl dær vɑkoneʃ be sohbæthɑje modire ræsɑnei time zobɑhæne esfæhɑn, ezhɑr dɑʃt : mæn fekr mikonæm iʃɑn dʒɑjɡɑh væ ændɑze xod rɑ færɑmuʃ kærdeænd væ nemidɑnænd dær tʃe mærtæbei hozur dɑrænd væ dærbɑre tʃe ʃæxs væ bɑʃɡɑhi sohbæt mikonænd. inke jek mæsælee mɑli mjɑne do bɑʃɡɑh vodʒud dɑʃt, ertebɑti be hite kɑri iʃɑn nædɑræd. vej edɑme dɑd : bɑz hæm tæʔæssofe xod rɑ æz inke mæsʔulɑne bɑʃɡɑh zobɑhæn bɑ tʃenin ædæbijɑti dær ruze bɑzi esteqlɑl væ ælʔin dærbɑre jek mozue mɑli sohbæt kærdænd, eʔlɑm mikonim. omde tælæbe bɑʃɡɑh zobɑhæn pærdɑxt ʃode bud væ tænhɑ qesmæte ændæki æz ɑn bɑqi mɑnde bud ke ɑn hæm pærdɑxt ʃod. inhæme ʃoluqkɑri bærɑje mæblæqi kæmtær æz jekpændʒom æsle ræqæm, tæʔædʒdʒobbærænɡiz æst. zærændi xɑterneʃɑn kærd : kæsi ke bɑjæd xedʒɑlæt bekeʃæd væ sokut konæd, iʃɑn æst, tʃon sæthe kɑri xod rɑ færɑmuʃ kærde æst. modire ræsɑnei zobɑhæn nemidɑnæd dærbɑre modirɑmel væ bɑʃɡɑhi sohbæt mikonæd ke si milijun hævɑdɑr dɑræd væ do bɑr be qæhremɑni ɑsiɑ reside æst. tædʒrobe hozure modirijæti æmirhosejne fæthi dær futbɑle biʃtær æz senne iʃɑn æst væ be u tæzækor midæhom ke bɑ hefze ædæb væ dær hite kɑri xod be ezhɑre næzær bepærdɑzæd væ vɑrede mæsɑʔele bozorɡtærhɑ væ bɑʃɡɑh esteqlɑl næʃævæd, væɡærnæ bɑjæd dær næhɑdhɑje qɑnuni pɑsoxɡuje sohbæthɑje xod bɑʃæd. entehɑje pæjɑm slæʃ setɑre", "text": "به گزارش و به نقل از سایت باشگاه استقلال، محمد حسین زرندی مدیر روابط عمومی باشگاه استقلال در واکنش به صحبت‌های مدیر رسانه‌ای تیم ذوب‌آهن اصفهان، اظهار داشت: من فکر می‌کنم ایشان جایگاه و اندازه خود را فراموش کرده‌اند و نمی‌دانند در چه مرتبه‌ای حضور دارند و درباره چه شخص و باشگاهی صحبت می‌کنند. این‌که یک مسئله مالی میان دو باشگاه وجود داشت، ارتباطی به حیطه کاری ایشان ندارد. وی ادامه داد: باز هم تأسف خود را از اینکه مسئولان باشگاه ذوب‌آهن با چنین ادبیاتی در روز بازی استقلال و العین درباره یک موضوع مالی صحبت کردند، اعلام می‌کنیم. عمده طلب باشگاه ذوب‌آهن پرداخت شده بود و تنها قسمت اندکی از آن باقی مانده بود که آن هم پرداخت شد. این‌همه شلوغ‌کاری برای مبلغی کمتر از یک‌پنجم اصل رقم، تعجب‌برانگیز است.زرندی خاطرنشان کرد: کسی که باید خجالت بکشد و سکوت کند، ایشان است، چون سطح کاری خود را فراموش کرده است. مدیر رسانه‌ای ذوب‌آهن نمی‌داند درباره مدیرعامل و باشگاهی صحبت می‌کند که 30 میلیون هوادار دارد و 2 بار به قهرمانی آسیا رسیده است. تجربه حضور مدیریتی امیرحسین فتحی در فوتبال بیشتر از سن ایشان است و به او تذکر می‌دهم که با حفظ ادب و در حیطه کاری خود به اظهار نظر بپردازد و وارد مسائل بزرگترها و باشگاه استقلال نشود، وگرنه باید در نهادهای قانونی پاسخگوی صحبت‌های خود باشد.انتهای پیام/*" }
be ɡozɑreʃ væ be næql æz sɑjte bɑʃɡɑh esteqlɑl, mohæmmæd hosejne zærændi modire rævɑbete omumi bɑʃɡɑh esteqlɑl dær vɑkoneʃ be sohbæthɑje modire ræsɑnei time zobɑhæne esfæhɑn, ezhɑr dɑʃt : mæn fekr mikonæm iʃɑn dʒɑjɡɑh væ ændɑze xod rɑ færɑmuʃ kærdeænd væ nemidɑnænd dær tʃe mærtæbei hozur dɑrænd væ dærbɑre tʃe ʃæxs væ bɑʃɡɑhi sohbæt mikonænd. inke jek mæsælee mɑli mjɑne do bɑʃɡɑh vodʒud dɑʃt, ertebɑti be hite kɑri iʃɑn nædɑræd. vej edɑme dɑd : bɑz hæm tæʔæssofe xod rɑ æz inke mæsʔulɑne bɑʃɡɑh zobɑhæn bɑ tʃenin ædæbijɑti dær ruze bɑzi esteqlɑl væ ælʔin dærbɑre jek mozue mɑli sohbæt kærdænd, eʔlɑm mikonim. omde tælæbe bɑʃɡɑh zobɑhæn pærdɑxt ʃode bud væ tænhɑ qesmæte ændæki æz ɑn bɑqi mɑnde bud ke ɑn hæm pærdɑxt ʃod. inhæme ʃoluqkɑri bærɑje mæblæqi kæmtær æz jekpændʒom æsle ræqæm, tæʔædʒdʒobbærænɡiz æst. zærændi xɑterneʃɑn kærd : kæsi ke bɑjæd xedʒɑlæt bekeʃæd væ sokut konæd, iʃɑn æst, tʃon sæthe kɑri xod rɑ færɑmuʃ kærde æst. modire ræsɑnei zobɑhæn nemidɑnæd dærbɑre modirɑmel væ bɑʃɡɑhi sohbæt mikonæd ke si milijun hævɑdɑr dɑræd væ do bɑr be qæhremɑni ɑsiɑ reside æst. tædʒrobe hozure modirijæti æmirhosejne fæthi dær futbɑle biʃtær æz senne iʃɑn æst væ be u tæzækor midæhom ke bɑ hefze ædæb væ dær hite kɑri xod be ezhɑre næzær bepærdɑzæd væ vɑrede mæsɑʔele bozorɡtærhɑ væ bɑʃɡɑh esteqlɑl næʃævæd, væɡærnæ bɑjæd dær næhɑdhɑje qɑnuni pɑsoxɡuje sohbæthɑje xod bɑʃæd. entehɑje pæjɑm slæʃ setɑre
به گزارش و به نقل از سایت باشگاه استقلال، محمد حسین زرندی مدیر روابط عمومی باشگاه استقلال در واکنش به صحبت‌های مدیر رسانه‌ای تیم ذوب‌آهن اصفهان، اظهار داشت: من فکر می‌کنم ایشان جایگاه و اندازه خود را فراموش کرده‌اند و نمی‌دانند در چه مرتبه‌ای حضور دارند و درباره چه شخص و باشگاهی صحبت می‌کنند. این‌که یک مسئله مالی میان دو باشگاه وجود داشت، ارتباطی به حیطه کاری ایشان ندارد. وی ادامه داد: باز هم تأسف خود را از اینکه مسئولان باشگاه ذوب‌آهن با چنین ادبیاتی در روز بازی استقلال و العین درباره یک موضوع مالی صحبت کردند، اعلام می‌کنیم. عمده طلب باشگاه ذوب‌آهن پرداخت شده بود و تنها قسمت اندکی از آن باقی مانده بود که آن هم پرداخت شد. این‌همه شلوغ‌کاری برای مبلغی کمتر از یک‌پنجم اصل رقم، تعجب‌برانگیز است.زرندی خاطرنشان کرد: کسی که باید خجالت بکشد و سکوت کند، ایشان است، چون سطح کاری خود را فراموش کرده است. مدیر رسانه‌ای ذوب‌آهن نمی‌داند درباره مدیرعامل و باشگاهی صحبت می‌کند که 30 میلیون هوادار دارد و 2 بار به قهرمانی آسیا رسیده است. تجربه حضور مدیریتی امیرحسین فتحی در فوتبال بیشتر از سن ایشان است و به او تذکر می‌دهم که با حفظ ادب و در حیطه کاری خود به اظهار نظر بپردازد و وارد مسائل بزرگترها و باشگاه استقلال نشود، وگرنه باید در نهادهای قانونی پاسخگوی صحبت‌های خود باشد.انتهای پیام/*
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃ væ be næql æz sɑjte bɑʃɡɑh esteqlɑl, mohæmmæd hosejne zærændi modire rævɑbete omumi bɑʃɡɑh esteqlɑl dær vɑkoneʃ be sohbæthɑje modire ræsɑnei time zobɑhæne esfæhɑn, ezhɑr dɑʃt : mæn fekr mikonæm iʃɑn dʒɑjɡɑh væ ændɑze xod rɑ færɑmuʃ kærdeænd væ nemidɑnænd dær tʃe mærtæbei hozur dɑrænd væ dærbɑre tʃe ʃæxs væ bɑʃɡɑhi sohbæt mikonænd. inke jek mæsælee mɑli mjɑne do bɑʃɡɑh vodʒud dɑʃt, ertebɑti be hite kɑri iʃɑn nædɑræd. vej edɑme dɑd : bɑz hæm tæʔæssofe xod rɑ æz inke mæsʔulɑne bɑʃɡɑh zobɑhæn bɑ tʃenin ædæbijɑti dær ruze bɑzi esteqlɑl væ ælʔin dærbɑre jek mozue mɑli sohbæt kærdænd, eʔlɑm mikonim. omde tælæbe bɑʃɡɑh zobɑhæn pærdɑxt ʃode bud væ tænhɑ qesmæte ændæki æz ɑn bɑqi mɑnde bud ke ɑn hæm pærdɑxt ʃod. inhæme ʃoluqkɑri bærɑje mæblæqi kæmtær æz jekpændʒom æsle ræqæm, tæʔædʒdʒobbærænɡiz æst. zærændi xɑterneʃɑn kærd : kæsi ke bɑjæd xedʒɑlæt bekeʃæd væ sokut konæd, iʃɑn æst, tʃon sæthe kɑri xod rɑ færɑmuʃ kærde æst. modire ræsɑnei zobɑhæn nemidɑnæd dærbɑre modirɑmel væ bɑʃɡɑhi sohbæt mikonæd ke si milijun hævɑdɑr dɑræd væ do bɑr be qæhremɑni ɑsiɑ reside æst. tædʒrobe hozure modirijæti æmirhosejne fæthi dær futbɑle biʃtær æz senne iʃɑn æst væ be u tæzækor midæhom ke bɑ hefze ædæb væ dær hite kɑri xod be ezhɑre næzær bepærdɑzæd væ vɑrede mæsɑʔele bozorɡtærhɑ væ bɑʃɡɑh esteqlɑl næʃævæd, væɡærnæ bɑjæd dær næhɑdhɑje qɑnuni pɑsoxɡuje sohbæthɑje xod bɑʃæd. entehɑje pæjɑm slæʃ setɑre", "role": "user" }, { "content": "به گزارش و به نقل از سایت باشگاه استقلال، محمد حسین زرندی مدیر روابط عمومی باشگاه استقلال در واکنش به صحبت‌های مدیر رسانه‌ای تیم ذوب‌آهن اصفهان، اظهار داشت: من فکر می‌کنم ایشان جایگاه و اندازه خود را فراموش کرده‌اند و نمی‌دانند در چه مرتبه‌ای حضور دارند و درباره چه شخص و باشگاهی صحبت می‌کنند. این‌که یک مسئله مالی میان دو باشگاه وجود داشت، ارتباطی به حیطه کاری ایشان ندارد. وی ادامه داد: باز هم تأسف خود را از اینکه مسئولان باشگاه ذوب‌آهن با چنین ادبیاتی در روز بازی استقلال و العین درباره یک موضوع مالی صحبت کردند، اعلام می‌کنیم. عمده طلب باشگاه ذوب‌آهن پرداخت شده بود و تنها قسمت اندکی از آن باقی مانده بود که آن هم پرداخت شد. این‌همه شلوغ‌کاری برای مبلغی کمتر از یک‌پنجم اصل رقم، تعجب‌برانگیز است.زرندی خاطرنشان کرد: کسی که باید خجالت بکشد و سکوت کند، ایشان است، چون سطح کاری خود را فراموش کرده است. مدیر رسانه‌ای ذوب‌آهن نمی‌داند درباره مدیرعامل و باشگاهی صحبت می‌کند که 30 میلیون هوادار دارد و 2 بار به قهرمانی آسیا رسیده است. تجربه حضور مدیریتی امیرحسین فتحی در فوتبال بیشتر از سن ایشان است و به او تذکر می‌دهم که با حفظ ادب و در حیطه کاری خود به اظهار نظر بپردازد و وارد مسائل بزرگترها و باشگاه استقلال نشود، وگرنه باید در نهادهای قانونی پاسخگوی صحبت‌های خود باشد.انتهای پیام/*", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "ræʔise qovee qæzɑije ɑzɑdi xoræmʃæhr rɑ moʔdʒezei elɑhi væ modʒebe ebræte hæmiʃeɡi mærdome keʃværemɑn dær tæmæssok be ænɑjɑte elɑhi væ kæsbe piʃræft væ movæffæqijæt dær pærtoje væhdæt væ ensedʒɑm væ tæhte velɑjæte ræhbæri xerædmænde nezɑme eslɑmi tosif kærd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, ɑjætollɑh sɑdeqe ɑmoli lɑridʒɑni dær dʒælæse ruze tʃɑhɑrʃænbe mæsʔulɑne ɑli qæzɑi bɑ tæbrik væ tæhnijæte holule mɑh rædʒæb væ milɑde emɑm mohæmmæde bɑqer ejn pærɑntezbæste ɑzɑdi xoræmʃæhr rɑ jek hɑdesee tɑrixi bærɑje mellæte irɑn væ æsbɑbe ebrætɑmuzi bærɑje ɑjændeɡɑn dɑnest væ ɡoft : dære fæzɑi ke keʃvær væ nezɑmi eslɑmi mɑ dær ʃærɑjete monɑsebi be læhɑze nezɑmi væ eqtesɑdi qærɑr nædɑʃt væ keʃværhɑ væ qodræthɑje qærbi væ ʃærqi hæme tævɑneʃɑn rɑ dær moqɑbele bɑ nezɑme nopɑje mɑ be kɑr ɡerefte budænd, reʒime bæʔsi sedɑm bɑ piʃræfte tærin æbzɑre nezɑmi væ bɑ hemɑjæte keʃværhɑje ʃærq væ qærb væ mozdurɑne mæntæqei ʃædidtærin hæmælɑt rɑ ælæjhe keʃvær væ nezɑme mɑ ændʒɑm dɑd, æmmɑ be movæffæqijæti næresid væ dʒævɑnɑne ræzmænde mɑ dær bædtærin ʃærɑjete eqtesɑdi væ nezɑmi keʃvær tævɑnestænd xoræmʃæhr rɑ ɑzɑd konænd. veje ɑzɑdi xoræmʃæhr rɑ hædihe elɑhi be mærdom bɑ imɑn væ ræzmændeɡɑne portævɑne irɑn bærʃemord væ æfzud : ɑzɑdi xoræmʃæhr neʃɑn dɑd ke æɡær mellæti bɑ sælɑbæt dær imɑn væ eʔteqɑde dini væ tæhte ræhbæri jek ræhbære xerædmænde dini be hærekæt dærbijɑjæd, tæmɑm omure næʃodæni væ qejremomken, bærɑjæʃ emkɑnpæzir xɑhæd ʃod. ræʔis qove qæzɑije bɑ eʃɑre be inke ɑzɑdi xoræmʃæhr bærɑje hæmiʃe dær tɑrixe porsælɑbæte irɑne eslɑmi bɑqist be tæʃrihe ʃærɑjete feʔli dʒɑmeʔe eslɑmi irɑn pærdɑxt væ ɡoft : æknun hæm feʃɑrhɑje eqtesɑdi væ tæhrimhɑ væ feʃɑrhɑje sjɑsiː kæm nist væ dær tʃenin ʃærɑjeti fæqæt ettehɑd, ensedʒɑm, imɑn, hæmdeli væ tævɑnɑi mærdom væ ettekɑ be ræhbæri ommæt væ velɑjæt tænhɑ rɑh borunræft æz moʃkelɑt æst. ɑmoli lɑridʒɑni dær edɑme be ɑqɑze dure dovvome mozɑkerɑte hæstei irɑn væ keʃværhɑje jek plʌs pændʒ eʃɑre kærd væ bɑ tæʔkid bær inke \" mellæt væ mæsʔulɑne irɑne eslɑmi hærɡez æz hæqqe mosællæm væ tæbiʔi xod dær mæsʔæle hæstei æqæbneʃini næxɑhæd kærd væ piʃræfthɑje hæstei dærhæqiqæt sænæde eftexɑre irɑne eslɑmist \" ezhɑre kærd : mærdom væ mæsʔulɑne mɑ dærbɑre piʃræfthɑje hæstei xod ettefɑqnæzær dɑrænd væ hejʔæte mozɑkerekonænde hærɡez bærsære æsle mæsʔæle qænisɑzi hæstei moʔɑmelei næxɑhæd kærd. vej bɑ tæʔkid bær inke \" irɑne hæmvɑre æhle mozɑkeree mænteqi væ tæʔɑmole ɑdelɑne bude æst \" be næzære mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri dærbɑre hærɑm budæne dæstjɑbi, tolid væ estefɑde æz selɑhe hæstei eʃɑre kærd væ xætɑb be qærbihɑ ɡoft : be estenɑde æhkɑme dini væ tæʔɑlim væ ærzeʃhɑje æxlɑqi væ æz hæme mohemtær be ettekɑje fætvɑje ræhbære sjɑsiː væ dini xod hærɡez be sæmte tolid væ estefɑde æz selɑhe hæstei næxɑhæd ræft væ hitʃ zemɑnæti dær in zæmine bærɑje qærbihɑ æz in bɑlɑtær vodʒud nædɑræd. ræʔis qove qæzɑije xɑstɑre mozɑkere mænteqi qærbihɑ væ ehterɑme ɑnɑn be hæqqe tæbiʔi væ mosællæme mellæte irɑn væ tælɑʃ dær dʒælbe eʔtemɑde mærdom væ mæsʔulɑne irɑn ʃod væ xɑterneʃɑn kærd : dær suræte tælɑʃe qærbihɑ bærɑje mozɑkerɑte mænteqi væ ehterɑm be xɑste mærdome irɑn emkɑne tævɑfoq vodʒud dɑræd. ɑmoli lɑridʒɑni dær edɑme be tæʃkile mædʒlese nohom eʃɑre kærd væ bɑ tæʔkid bær bærɡozɑri sɑlem væ qɑnuni entexɑbɑt ke be tæide ʃorɑje neɡæhbɑn resid, bærxi æz ezhɑrenæzærhɑ dærbɑre rævænde in entexɑbɑt rɑ modʒebe tælx ʃodæne ʃirini hozure ɡostærde mærdom væ bæhɑnei bærɑje dʒændʒɑlɑfærini ræsɑnehɑje qærbi dɑnest væ ɡoft : dær fæzɑi ke keʃværhɑ væ ræsɑnehɑje qærbi væ bærxi æznɑbe dɑxeli ɑnɑn hæmvɑre dær pej kæmrænɡ kærdæne hozure mærdom dær entexɑbɑt budænd væli mærdom hozure ɡostærdei dɑʃtænd væ bɑ ræʔj xod æfrɑde montæxæb rɑ be mædʒles ferestɑdænd, tærhe bærxi mætɑleb væ zirsoɑl berædne sælɑmæte entexɑbɑt dær tʃenin fæzɑi ʃɑjeste nist. vej zærfijæthɑ væ extijɑrɑte mædʒlese ʃorɑje eslɑmi rɑ bærhæsbe qɑnune æsɑsi besijɑr bɑlɑ bærʃemord væ pærdɑxtæn be ɑn rɑ modʒebe tæqvijæte nezɑm dɑnest væ bɑ tæʔkid bær inke hæmeɡɑn bɑjæd dær rɑse omur budæne mædʒles rɑ bɑvær dɑʃte bɑʃænd væ bepæzirænd, æfzud : æɡær zærfijæthɑ, extijɑrɑt væ væzɑjefe mædʒlese ʃorɑje eslɑmi bedorosti dærk væ fæhm væ be ɑn æmæl ʃævæd, diɡær tʃenin soxænɑni mætræh næxɑhæd ʃod. ræʔis qove qæzɑije, sepɑh pɑsdɑrɑn rɑ næhɑdi qodrætmænd bɑ væzɑjefe qɑnuni xɑs bærʃemord væ ezhɑr dɑʃt : æɡær dær sepɑh kæsɑni tæxællof kærde bɑʃænd, ræbti be xod sepɑh nædɑræd. komɑ inke dær xod mædʒles væ jɑ qovee qæzɑije væ dolæt niz emkɑne tæxællof vodʒud dɑræd. ɑmoli lɑridʒɑni bɑ bærhæzær dɑʃtæne næmɑjændeɡɑne mædʒles væ dolæt væ qovee qæzɑije væ tæmɑm mæsʔulɑn æz pærdɑxtæn be mæsɑʔele hɑʃijei hæmeɡɑn rɑ be hæl væ fæsle moʃkelɑte mærdome beviʒe moʃkelɑte eqtesɑdi færɑxɑnd væ ɡoft : bɑjæd hæme dæst be dæste hæm bedæhim tɑ moʃkelɑte mærdome kæmtær ʃævæd væ keʃvær be sæmte ʃokufɑi væ toseʔee biʃtær piʃ berævæd. vej dær edɑme soxænɑne xod be bærɡozɑri mostæmere dɑdɡɑh fesɑde bɑnki væ dɑdɡɑh bime eʃɑre kærd væ jɑdɑvær ʃod : dær mɑhhɑje æxir hæmvɑre væ dær tæmɑm dʒælæsɑte mæsʔulɑne ɑli qæzɑi be mozue bærɡozɑri dɑdɡɑh fesɑde bɑnki eʃɑre kærdeæm tɑ kɑmelæn moʃæxxæs ʃævæd ke qovee qæzɑije qɑteʔɑne pejɡire mobɑreze væ bærxord bɑ fesɑd æst væ mellæte irɑne bezudi ʃɑhede nætidʒe ɑdelɑne in dɑdɡɑh væ diɡær dɑdɡɑhhɑje resideɡi be mæfɑsed xɑhænd bud. ræʔise qove qæzɑije tulɑni ʃodæne bærɡozɑri dɑdɡɑh fesɑde mɑli æxir rɑ be dælile bærræsi dæqiqe mostænædɑte ɑn eʔlɑm væ tæʔkid kærd : ʔomidvɑræm nætidʒe in dɑdɡɑh væ dɑdɡɑh bime ebræti mɑndɡɑr bærɑje hæme kæsɑni ʃævæd ke fekr mikonænd mitævɑnænd bɑ suʔeestefɑde æz mænɑseb væ qodræthɑje edʒrɑi væ bɑ rɑnthɑje moxtælef be mɑl væ servæt beresænd væ mellæte bozorɡvɑr bɑjæd bedɑnænd ke tæbʔizi dær resideɡi be ettehɑmɑte mottæhæmɑne fesɑde eqtesɑdi dær hær rædde væ mæqɑmi ke bɑʃænd nædɑrim. ɑmoli lɑridʒɑni bɑ tæbrike færɑ residæne mɑh rædʒæb in mɑh rɑ færstæni moqtænæm bærɑje tæmɑm moʔmenɑn væ be viʒe mæsʔulɑni dɑnest ke be eqtezɑje mæsʔulijæthɑje xod eʃteqɑlɑte færɑvɑn edʒrɑi dɑrænd, dær in mɑh mitævɑnænd bɑ pærdɑxtæn be ædʔije væ monɑdʒɑthɑje ɑn be pɑlɑjeʃe ruhi xod bepærdɑzænd. vej ædʔije xɑsse in mɑhe bozorɡ rɑ besijɑr qɑbele tævædʒdʒoh dɑnest væ ɡoft : næzir ædʔijei ke dær in mɑh ɑmæde, dær mɑhhɑje diɡær kæmtær dide ʃode æst væ in mɑh ʃærife bæræsɑse ɑiɑt væ revɑjɑte moteʔædded, forsæti moqtænæm bærɑje tobe væ ænɑbe væ bɑzɡæʃt be hæqqe tæʔɑli væ residæn be kæmɑle elɑhist. bær æsɑse ɡozɑreʃe edɑre kolle rævɑbete omumi væ tæʃrifɑte qove qæzɑije, dær dʒælæse mæsʔulɑne ɑli qæzɑi hæmtʃenin moʔɑvene ævvæle qovee qæzɑije ɡozɑreʃi æz eqdɑmɑt væ æmælkærde kɑrɡoruh tæʔine kɑrɡoruh mæsɑdiq væ rɑhkɑrhɑje æmæli væ edʒrɑi sijɑsæthɑje kolli nezɑme edɑri eblɑqi æz suj mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri rɑ erɑʔe kærd ke pæs æz bæhs væ bærræsi tævæssote mæsʔulɑne ɑli qæzɑi, æz suj ræʔise qovee qæzɑije dæstværɑte moqtæzi sɑder ʃod. entehɑjee pæjɑm", "text": "\nريیس قوه قضاییه آزادی خرمشهر را معجزه‌ای الهی و موجب عبرت همیشگی مردم کشورمان در تمسک به عنایات الهی و کسب پیشرفت و موفقیت در پرتو وحدت و انسجام و تحت ولایت رهبری خردمند نظام اسلامی توصیف کرد. \n \n \n\nبه گزارش خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا)، آیت‌الله صادق آملی لاریجانی در جلسه روز چهارشنبه مسئولان عالی قضایی با تبریک و تهنیت حلول ماه رجب و میلاد امام محمد باقر (ع) آزادی خرمشهر را یک حادثه تاریخی برای ملت ایران و اسباب عبرت‌آموزی برای آیندگان دانست و گفت: ‌در فضایی که کشور و نظامی اسلامی ما در شرایط مناسبی به لحاظ نظامی و اقتصادی قرار نداشت و کشورها و قدرت‌های غربی و شرقی همه توانشان را در مقابله با نظام نوپای ما به کار گرفته بودند، رژیم بعثی صدام با پیشرفته‌‌ترین ابزار نظامی و با حمایت کشورهای شرق و غرب و مزدوران منطقه‌ای شدیدترین حملات را علیه کشور و نظام ما انجام داد، اما به موفقیتی نرسید و جوانان رزمنده ما در بدترین شرایط اقتصادی و نظامی کشور توانستند خرمشهر را آزاد کنند.\n\n\n\nوي آزادی خرمشهر را هدیه الهی به مردم با ایمان و رزمندگان پرتوان ایران برشمرد و افزود: آزادی خرمشهر نشان داد که اگر ملتی با صلابت در ایمان و اعتقاد دینی و تحت رهبری یک رهبر خردمند دینی به حرکت دربیاید، تمام امور نشدنی و غیرممکن، برایش امکانپذیر خواهد شد.\n\n\n\n\nرييس قوه قضاييه با اشاره به این‌که آزادی خرمشهر برای همیشه در تاریخ پرصلابت ایران اسلامی باقی است به تشریح شرایط فعلی جامعه اسلامی ایران پرداخت و گفت: اکنون هم فشارهای اقتصادی و تحریم‌ها و فشارهای سیاسی کم نیست و در چنین شرایطی فقط اتحاد، انسجام، ایمان، همدلی و توانایی مردم و اتکا به رهبری امت و ولایت تنها راه برون‌رفت از مشکلات است.\n\n\n\n\nآملی لاریجانی در ادامه به آغاز دور دوم مذاکرات هسته‌ای ایران و کشورهای 1+5 اشاره کرد و با تاکید بر این‌که \"ملت و مسئولان ایران اسلامی هرگز از حق مسلم و طبیعی خود در مسئله هسته‌ای عقب‌نشینی نخواهد کرد و پیشرفت‌های هسته‌ای درحقیقت سند افتخار ایران اسلامی است\" اظهار كرد: مردم و مسئولان ما درباره پیشرفت‌های هسته‌ای خود اتفاق‌نظر دارند و هیئت مذاکره‌کننده هرگز برسر اصل مسئله غنی‌سازی هسته‌ای معامله‌ای نخواهد کرد.\n\n\nوي با تاکید بر اینکه \"ایران همواره اهل مذاکره منطقی و تعامل عادلانه بوده است\" به نظر مقام معظم رهبری درباره حرام بودن دستیابی، تولید و استفاده از سلاح هسته‌ای اشاره کرد و خطاب به غربی‌ها گفت: به استناد احکام دینی و تعالیم و ارزش‌های اخلاقی و از همه مهم‌تر به اتکای فتوای رهبر سیاسی و دینی خود هرگز به سمت تولید و استفاده از سلاح‌ هسته‌ای نخواهد رفت و هیچ ضمانتی در این زمینه برای غربی‌ها از این بالاتر وجود ندارد.\n\n\n\n\nرييس قوه قضاييه خواستار مذاکره منطقی غربی‌ها و احترام آنان به حق طبیعی و مسلم ملت ایران و تلاش در جلب اعتماد مردم و مسئولان ایران شد و خاطرنشان كرد: در صورت تلاش غربی‌ها برای مذاکرات منطقی و احترام به خواست مردم ایران امکان توافق وجود دارد.\n\n\nآملي لاريجاني در ادامه به تشکیل مجلس نهم اشاره کرد و با تاکید بر برگزاری سالم و قانونی انتخابات که به تایید شورای نگهبان رسید، برخی از اظهارنظرها درباره روند این انتخابات را موجب تلخ شدن شیرینی حضور گسترده مردم و بهانه‌ای برای جنجال‌آفرینی رسانه‌های غربی دانست و گفت: در فضایی که کشورها و رسانه‌های غربی و برخی اذناب داخلی آنان همواره در پی کمرنگ‌ کردن حضور مردم در انتخابات بودند ولی مردم حضور گسترده‌ای داشتند و با رای خود افراد منتخب را به مجلس فرستادند، طرح برخی مطالب و زیرسوال بردن سلامت انتخابات در چنین فضایی شایسته نیست.\n\n\n\n\nوی ظرفیت‌ها و اختیارات مجلس شورای اسلامی را برحسب قانون اساسی بسیار بالا برشمرد و پرداختن به آن را موجب تقویت نظام دانست و با تاکید بر این‌که همگان باید در راس امور بودن مجلس را باور داشته باشند و بپذیرند، افزود: اگر ظرفیت‌ها، اختیارات و وظایف مجلس شورای اسلامی بدرستی درک و فهم و به آن عمل شود، دیگر چنین سخنانی مطرح نخواهد شد.\n\n\n\n\nرييس قوه قضاييه، سپاه پاسداران را نهادی قدرتمند با وظایف قانونی خاص برشمرد و اظهار داشت: اگر در سپاه کسانی تخلف کرده باشند، ربطی به خود سپاه ندارد. کما این‌که در خود مجلس و یا قوه قضاییه و دولت نیز امکان تخلف وجود دارد.\n\n\n\n\nآملي لاريجاني با برحذر داشتن نمایندگان مجلس و دولت و قوه قضاییه و تمام مسئولان از پرداختن به مسائل حاشیه‌ای همگان را به حل و فصل مشکلات مردم بویژه مشکلات اقتصادی فراخواند و گفت: باید همه دست به دست هم بدهیم تا مشکلات مردم کمتر شود و کشور به سمت شکوفایی و توسعه بیشتر پیش برود.\n\n\n\n\nوی در ادامه سخنان خود به برگزاری مستمر دادگاه فساد بانکی و دادگاه بیمه اشاره کرد و يادآور شد: در ماه‌های اخیر همواره و در تمام جلسات مسئولان عالی قضایی به موضوع برگزاری دادگاه فساد بانکی اشاره کرده‌ام تا کاملا مشخص شود که قوه قضاییه قاطعانه پیگیر مبارزه و برخورد با فساد است و ملت ایران بزودی شاهد نتیجه عادلانه این دادگاه و دیگر دادگاه‌های رسیدگی به مفاسد خواهند بود.\n\n\n\n\nريیس قوه قضاییه طولانی شدن برگزاری دادگاه فساد مالی اخیر را به دلیل بررسی دقیق مستندات آن اعلام و تاکید کرد: امیدوارم نتیجه این دادگاه و دادگاه بیمه عبرتی ماندگار برای همه کسانی شود که فکر می‌کنند می‌توانند با سوءاستفاده از مناصب و قدرت‌های اجرایی و با رانت‌های مختلف به مال و ثروت برسند و ملت بزرگوار باید بدانند که تبعیضی در رسیدگی به اتهامات متهمان فساد اقتصادی در هر رده و مقامی که باشند نداریم.\n\n\nآملی لاریجانی با تبریک فرا رسیدن ماه رجب این ماه را فرصتنی مغتنم برای تمام مومنان و به ویژه مسئولانی دانست که به اقتضای مسئولیت‌های خود اشتغالات فراوان اجرايي دارند، در این ماه می‌توانند با پرداختن به ادعیه و مناجات‌های آن به پالایش روحی خود بپردازند.\n\n\n\nوي ادعیه خاص این ماه بزرگ را بسیار قابل توجه دانست و گفت: نظیر ادعیه‌ای که در این ماه آمده، در ماه‌های دیگر کمتر دیده شده است و این ماه شریف براساس آیات و روایات متعدد، فرصتی مغتنم برای توبه و انابه و بازگشت به حق تعالي و رسیدن به کمال الهی است.\n\n\n\nبر اساس گزارش اداره كل روابط عمومي و تشريفات قوه قضاييه، در جلسه مسئولان عالی قضایی همچنین معاون اول قوه قضاییه گزارشی از اقدامات و عملکرد کارگروه تعیین کارگروه مصادیق و راهکارهای عملی و اجرایی سیاست‌های کلی نظام اداری ابلاغی از سوی مقام معظم رهبری را ارائه كرد که پس از بحث و بررسی توسط مسئولان عالی قضایی، از سوی ريیس قوه قضاییه دستورات مقتضی صادر شد.\n\n \n \nانتهاي پيام\n" }
ræʔise qovee qæzɑije ɑzɑdi xoræmʃæhr rɑ moʔdʒezei elɑhi væ modʒebe ebræte hæmiʃeɡi mærdome keʃværemɑn dær tæmæssok be ænɑjɑte elɑhi væ kæsbe piʃræft væ movæffæqijæt dær pærtoje væhdæt væ ensedʒɑm væ tæhte velɑjæte ræhbæri xerædmænde nezɑme eslɑmi tosif kærd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, ɑjætollɑh sɑdeqe ɑmoli lɑridʒɑni dær dʒælæse ruze tʃɑhɑrʃænbe mæsʔulɑne ɑli qæzɑi bɑ tæbrik væ tæhnijæte holule mɑh rædʒæb væ milɑde emɑm mohæmmæde bɑqer ejn pærɑntezbæste ɑzɑdi xoræmʃæhr rɑ jek hɑdesee tɑrixi bærɑje mellæte irɑn væ æsbɑbe ebrætɑmuzi bærɑje ɑjændeɡɑn dɑnest væ ɡoft : dære fæzɑi ke keʃvær væ nezɑmi eslɑmi mɑ dær ʃærɑjete monɑsebi be læhɑze nezɑmi væ eqtesɑdi qærɑr nædɑʃt væ keʃværhɑ væ qodræthɑje qærbi væ ʃærqi hæme tævɑneʃɑn rɑ dær moqɑbele bɑ nezɑme nopɑje mɑ be kɑr ɡerefte budænd, reʒime bæʔsi sedɑm bɑ piʃræfte tærin æbzɑre nezɑmi væ bɑ hemɑjæte keʃværhɑje ʃærq væ qærb væ mozdurɑne mæntæqei ʃædidtærin hæmælɑt rɑ ælæjhe keʃvær væ nezɑme mɑ ændʒɑm dɑd, æmmɑ be movæffæqijæti næresid væ dʒævɑnɑne ræzmænde mɑ dær bædtærin ʃærɑjete eqtesɑdi væ nezɑmi keʃvær tævɑnestænd xoræmʃæhr rɑ ɑzɑd konænd. veje ɑzɑdi xoræmʃæhr rɑ hædihe elɑhi be mærdom bɑ imɑn væ ræzmændeɡɑne portævɑne irɑn bærʃemord væ æfzud : ɑzɑdi xoræmʃæhr neʃɑn dɑd ke æɡær mellæti bɑ sælɑbæt dær imɑn væ eʔteqɑde dini væ tæhte ræhbæri jek ræhbære xerædmænde dini be hærekæt dærbijɑjæd, tæmɑm omure næʃodæni væ qejremomken, bærɑjæʃ emkɑnpæzir xɑhæd ʃod. ræʔis qove qæzɑije bɑ eʃɑre be inke ɑzɑdi xoræmʃæhr bærɑje hæmiʃe dær tɑrixe porsælɑbæte irɑne eslɑmi bɑqist be tæʃrihe ʃærɑjete feʔli dʒɑmeʔe eslɑmi irɑn pærdɑxt væ ɡoft : æknun hæm feʃɑrhɑje eqtesɑdi væ tæhrimhɑ væ feʃɑrhɑje sjɑsiː kæm nist væ dær tʃenin ʃærɑjeti fæqæt ettehɑd, ensedʒɑm, imɑn, hæmdeli væ tævɑnɑi mærdom væ ettekɑ be ræhbæri ommæt væ velɑjæt tænhɑ rɑh borunræft æz moʃkelɑt æst. ɑmoli lɑridʒɑni dær edɑme be ɑqɑze dure dovvome mozɑkerɑte hæstei irɑn væ keʃværhɑje jek plʌs pændʒ eʃɑre kærd væ bɑ tæʔkid bær inke " mellæt væ mæsʔulɑne irɑne eslɑmi hærɡez æz hæqqe mosællæm væ tæbiʔi xod dær mæsʔæle hæstei æqæbneʃini næxɑhæd kærd væ piʃræfthɑje hæstei dærhæqiqæt sænæde eftexɑre irɑne eslɑmist " ezhɑre kærd : mærdom væ mæsʔulɑne mɑ dærbɑre piʃræfthɑje hæstei xod ettefɑqnæzær dɑrænd væ hejʔæte mozɑkerekonænde hærɡez bærsære æsle mæsʔæle qænisɑzi hæstei moʔɑmelei næxɑhæd kærd. vej bɑ tæʔkid bær inke " irɑne hæmvɑre æhle mozɑkeree mænteqi væ tæʔɑmole ɑdelɑne bude æst " be næzære mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri dærbɑre hærɑm budæne dæstjɑbi, tolid væ estefɑde æz selɑhe hæstei eʃɑre kærd væ xætɑb be qærbihɑ ɡoft : be estenɑde æhkɑme dini væ tæʔɑlim væ ærzeʃhɑje æxlɑqi væ æz hæme mohemtær be ettekɑje fætvɑje ræhbære sjɑsiː væ dini xod hærɡez be sæmte tolid væ estefɑde æz selɑhe hæstei næxɑhæd ræft væ hitʃ zemɑnæti dær in zæmine bærɑje qærbihɑ æz in bɑlɑtær vodʒud nædɑræd. ræʔis qove qæzɑije xɑstɑre mozɑkere mænteqi qærbihɑ væ ehterɑme ɑnɑn be hæqqe tæbiʔi væ mosællæme mellæte irɑn væ tælɑʃ dær dʒælbe eʔtemɑde mærdom væ mæsʔulɑne irɑn ʃod væ xɑterneʃɑn kærd : dær suræte tælɑʃe qærbihɑ bærɑje mozɑkerɑte mænteqi væ ehterɑm be xɑste mærdome irɑn emkɑne tævɑfoq vodʒud dɑræd. ɑmoli lɑridʒɑni dær edɑme be tæʃkile mædʒlese nohom eʃɑre kærd væ bɑ tæʔkid bær bærɡozɑri sɑlem væ qɑnuni entexɑbɑt ke be tæide ʃorɑje neɡæhbɑn resid, bærxi æz ezhɑrenæzærhɑ dærbɑre rævænde in entexɑbɑt rɑ modʒebe tælx ʃodæne ʃirini hozure ɡostærde mærdom væ bæhɑnei bærɑje dʒændʒɑlɑfærini ræsɑnehɑje qærbi dɑnest væ ɡoft : dær fæzɑi ke keʃværhɑ væ ræsɑnehɑje qærbi væ bærxi æznɑbe dɑxeli ɑnɑn hæmvɑre dær pej kæmrænɡ kærdæne hozure mærdom dær entexɑbɑt budænd væli mærdom hozure ɡostærdei dɑʃtænd væ bɑ ræʔj xod æfrɑde montæxæb rɑ be mædʒles ferestɑdænd, tærhe bærxi mætɑleb væ zirsoɑl berædne sælɑmæte entexɑbɑt dær tʃenin fæzɑi ʃɑjeste nist. vej zærfijæthɑ væ extijɑrɑte mædʒlese ʃorɑje eslɑmi rɑ bærhæsbe qɑnune æsɑsi besijɑr bɑlɑ bærʃemord væ pærdɑxtæn be ɑn rɑ modʒebe tæqvijæte nezɑm dɑnest væ bɑ tæʔkid bær inke hæmeɡɑn bɑjæd dær rɑse omur budæne mædʒles rɑ bɑvær dɑʃte bɑʃænd væ bepæzirænd, æfzud : æɡær zærfijæthɑ, extijɑrɑt væ væzɑjefe mædʒlese ʃorɑje eslɑmi bedorosti dærk væ fæhm væ be ɑn æmæl ʃævæd, diɡær tʃenin soxænɑni mætræh næxɑhæd ʃod. ræʔis qove qæzɑije, sepɑh pɑsdɑrɑn rɑ næhɑdi qodrætmænd bɑ væzɑjefe qɑnuni xɑs bærʃemord væ ezhɑr dɑʃt : æɡær dær sepɑh kæsɑni tæxællof kærde bɑʃænd, ræbti be xod sepɑh nædɑræd. komɑ inke dær xod mædʒles væ jɑ qovee qæzɑije væ dolæt niz emkɑne tæxællof vodʒud dɑræd. ɑmoli lɑridʒɑni bɑ bærhæzær dɑʃtæne næmɑjændeɡɑne mædʒles væ dolæt væ qovee qæzɑije væ tæmɑm mæsʔulɑn æz pærdɑxtæn be mæsɑʔele hɑʃijei hæmeɡɑn rɑ be hæl væ fæsle moʃkelɑte mærdome beviʒe moʃkelɑte eqtesɑdi færɑxɑnd væ ɡoft : bɑjæd hæme dæst be dæste hæm bedæhim tɑ moʃkelɑte mærdome kæmtær ʃævæd væ keʃvær be sæmte ʃokufɑi væ toseʔee biʃtær piʃ berævæd. vej dær edɑme soxænɑne xod be bærɡozɑri mostæmere dɑdɡɑh fesɑde bɑnki væ dɑdɡɑh bime eʃɑre kærd væ jɑdɑvær ʃod : dær mɑhhɑje æxir hæmvɑre væ dær tæmɑm dʒælæsɑte mæsʔulɑne ɑli qæzɑi be mozue bærɡozɑri dɑdɡɑh fesɑde bɑnki eʃɑre kærdeæm tɑ kɑmelæn moʃæxxæs ʃævæd ke qovee qæzɑije qɑteʔɑne pejɡire mobɑreze væ bærxord bɑ fesɑd æst væ mellæte irɑne bezudi ʃɑhede nætidʒe ɑdelɑne in dɑdɡɑh væ diɡær dɑdɡɑhhɑje resideɡi be mæfɑsed xɑhænd bud. ræʔise qove qæzɑije tulɑni ʃodæne bærɡozɑri dɑdɡɑh fesɑde mɑli æxir rɑ be dælile bærræsi dæqiqe mostænædɑte ɑn eʔlɑm væ tæʔkid kærd : ʔomidvɑræm nætidʒe in dɑdɡɑh væ dɑdɡɑh bime ebræti mɑndɡɑr bærɑje hæme kæsɑni ʃævæd ke fekr mikonænd mitævɑnænd bɑ suʔeestefɑde æz mænɑseb væ qodræthɑje edʒrɑi væ bɑ rɑnthɑje moxtælef be mɑl væ servæt beresænd væ mellæte bozorɡvɑr bɑjæd bedɑnænd ke tæbʔizi dær resideɡi be ettehɑmɑte mottæhæmɑne fesɑde eqtesɑdi dær hær rædde væ mæqɑmi ke bɑʃænd nædɑrim. ɑmoli lɑridʒɑni bɑ tæbrike færɑ residæne mɑh rædʒæb in mɑh rɑ færstæni moqtænæm bærɑje tæmɑm moʔmenɑn væ be viʒe mæsʔulɑni dɑnest ke be eqtezɑje mæsʔulijæthɑje xod eʃteqɑlɑte færɑvɑn edʒrɑi dɑrænd, dær in mɑh mitævɑnænd bɑ pærdɑxtæn be ædʔije væ monɑdʒɑthɑje ɑn be pɑlɑjeʃe ruhi xod bepærdɑzænd. vej ædʔije xɑsse in mɑhe bozorɡ rɑ besijɑr qɑbele tævædʒdʒoh dɑnest væ ɡoft : næzir ædʔijei ke dær in mɑh ɑmæde, dær mɑhhɑje diɡær kæmtær dide ʃode æst væ in mɑh ʃærife bæræsɑse ɑiɑt væ revɑjɑte moteʔædded, forsæti moqtænæm bærɑje tobe væ ænɑbe væ bɑzɡæʃt be hæqqe tæʔɑli væ residæn be kæmɑle elɑhist. bær æsɑse ɡozɑreʃe edɑre kolle rævɑbete omumi væ tæʃrifɑte qove qæzɑije, dær dʒælæse mæsʔulɑne ɑli qæzɑi hæmtʃenin moʔɑvene ævvæle qovee qæzɑije ɡozɑreʃi æz eqdɑmɑt væ æmælkærde kɑrɡoruh tæʔine kɑrɡoruh mæsɑdiq væ rɑhkɑrhɑje æmæli væ edʒrɑi sijɑsæthɑje kolli nezɑme edɑri eblɑqi æz suj mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri rɑ erɑʔe kærd ke pæs æz bæhs væ bærræsi tævæssote mæsʔulɑne ɑli qæzɑi, æz suj ræʔise qovee qæzɑije dæstværɑte moqtæzi sɑder ʃod. entehɑjee pæjɑm
ريیس قوه قضاییه آزادی خرمشهر را معجزه‌ای الهی و موجب عبرت همیشگی مردم کشورمان در تمسک به عنایات الهی و کسب پیشرفت و موفقیت در پرتو وحدت و انسجام و تحت ولایت رهبری خردمند نظام اسلامی توصیف کرد. به گزارش خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا)، آیت‌الله صادق آملی لاریجانی در جلسه روز چهارشنبه مسئولان عالی قضایی با تبریک و تهنیت حلول ماه رجب و میلاد امام محمد باقر (ع) آزادی خرمشهر را یک حادثه تاریخی برای ملت ایران و اسباب عبرت‌آموزی برای آیندگان دانست و گفت: ‌در فضایی که کشور و نظامی اسلامی ما در شرایط مناسبی به لحاظ نظامی و اقتصادی قرار نداشت و کشورها و قدرت‌های غربی و شرقی همه توانشان را در مقابله با نظام نوپای ما به کار گرفته بودند، رژیم بعثی صدام با پیشرفته‌‌ترین ابزار نظامی و با حمایت کشورهای شرق و غرب و مزدوران منطقه‌ای شدیدترین حملات را علیه کشور و نظام ما انجام داد، اما به موفقیتی نرسید و جوانان رزمنده ما در بدترین شرایط اقتصادی و نظامی کشور توانستند خرمشهر را آزاد کنند. وي آزادی خرمشهر را هدیه الهی به مردم با ایمان و رزمندگان پرتوان ایران برشمرد و افزود: آزادی خرمشهر نشان داد که اگر ملتی با صلابت در ایمان و اعتقاد دینی و تحت رهبری یک رهبر خردمند دینی به حرکت دربیاید، تمام امور نشدنی و غیرممکن، برایش امکانپذیر خواهد شد. رييس قوه قضاييه با اشاره به این‌که آزادی خرمشهر برای همیشه در تاریخ پرصلابت ایران اسلامی باقی است به تشریح شرایط فعلی جامعه اسلامی ایران پرداخت و گفت: اکنون هم فشارهای اقتصادی و تحریم‌ها و فشارهای سیاسی کم نیست و در چنین شرایطی فقط اتحاد، انسجام، ایمان، همدلی و توانایی مردم و اتکا به رهبری امت و ولایت تنها راه برون‌رفت از مشکلات است. آملی لاریجانی در ادامه به آغاز دور دوم مذاکرات هسته‌ای ایران و کشورهای 1+5 اشاره کرد و با تاکید بر این‌که "ملت و مسئولان ایران اسلامی هرگز از حق مسلم و طبیعی خود در مسئله هسته‌ای عقب‌نشینی نخواهد کرد و پیشرفت‌های هسته‌ای درحقیقت سند افتخار ایران اسلامی است" اظهار كرد: مردم و مسئولان ما درباره پیشرفت‌های هسته‌ای خود اتفاق‌نظر دارند و هیئت مذاکره‌کننده هرگز برسر اصل مسئله غنی‌سازی هسته‌ای معامله‌ای نخواهد کرد. وي با تاکید بر اینکه "ایران همواره اهل مذاکره منطقی و تعامل عادلانه بوده است" به نظر مقام معظم رهبری درباره حرام بودن دستیابی، تولید و استفاده از سلاح هسته‌ای اشاره کرد و خطاب به غربی‌ها گفت: به استناد احکام دینی و تعالیم و ارزش‌های اخلاقی و از همه مهم‌تر به اتکای فتوای رهبر سیاسی و دینی خود هرگز به سمت تولید و استفاده از سلاح‌ هسته‌ای نخواهد رفت و هیچ ضمانتی در این زمینه برای غربی‌ها از این بالاتر وجود ندارد. رييس قوه قضاييه خواستار مذاکره منطقی غربی‌ها و احترام آنان به حق طبیعی و مسلم ملت ایران و تلاش در جلب اعتماد مردم و مسئولان ایران شد و خاطرنشان كرد: در صورت تلاش غربی‌ها برای مذاکرات منطقی و احترام به خواست مردم ایران امکان توافق وجود دارد. آملي لاريجاني در ادامه به تشکیل مجلس نهم اشاره کرد و با تاکید بر برگزاری سالم و قانونی انتخابات که به تایید شورای نگهبان رسید، برخی از اظهارنظرها درباره روند این انتخابات را موجب تلخ شدن شیرینی حضور گسترده مردم و بهانه‌ای برای جنجال‌آفرینی رسانه‌های غربی دانست و گفت: در فضایی که کشورها و رسانه‌های غربی و برخی اذناب داخلی آنان همواره در پی کمرنگ‌ کردن حضور مردم در انتخابات بودند ولی مردم حضور گسترده‌ای داشتند و با رای خود افراد منتخب را به مجلس فرستادند، طرح برخی مطالب و زیرسوال بردن سلامت انتخابات در چنین فضایی شایسته نیست. وی ظرفیت‌ها و اختیارات مجلس شورای اسلامی را برحسب قانون اساسی بسیار بالا برشمرد و پرداختن به آن را موجب تقویت نظام دانست و با تاکید بر این‌که همگان باید در راس امور بودن مجلس را باور داشته باشند و بپذیرند، افزود: اگر ظرفیت‌ها، اختیارات و وظایف مجلس شورای اسلامی بدرستی درک و فهم و به آن عمل شود، دیگر چنین سخنانی مطرح نخواهد شد. رييس قوه قضاييه، سپاه پاسداران را نهادی قدرتمند با وظایف قانونی خاص برشمرد و اظهار داشت: اگر در سپاه کسانی تخلف کرده باشند، ربطی به خود سپاه ندارد. کما این‌که در خود مجلس و یا قوه قضاییه و دولت نیز امکان تخلف وجود دارد. آملي لاريجاني با برحذر داشتن نمایندگان مجلس و دولت و قوه قضاییه و تمام مسئولان از پرداختن به مسائل حاشیه‌ای همگان را به حل و فصل مشکلات مردم بویژه مشکلات اقتصادی فراخواند و گفت: باید همه دست به دست هم بدهیم تا مشکلات مردم کمتر شود و کشور به سمت شکوفایی و توسعه بیشتر پیش برود. وی در ادامه سخنان خود به برگزاری مستمر دادگاه فساد بانکی و دادگاه بیمه اشاره کرد و يادآور شد: در ماه‌های اخیر همواره و در تمام جلسات مسئولان عالی قضایی به موضوع برگزاری دادگاه فساد بانکی اشاره کرده‌ام تا کاملا مشخص شود که قوه قضاییه قاطعانه پیگیر مبارزه و برخورد با فساد است و ملت ایران بزودی شاهد نتیجه عادلانه این دادگاه و دیگر دادگاه‌های رسیدگی به مفاسد خواهند بود. ريیس قوه قضاییه طولانی شدن برگزاری دادگاه فساد مالی اخیر را به دلیل بررسی دقیق مستندات آن اعلام و تاکید کرد: امیدوارم نتیجه این دادگاه و دادگاه بیمه عبرتی ماندگار برای همه کسانی شود که فکر می‌کنند می‌توانند با سوءاستفاده از مناصب و قدرت‌های اجرایی و با رانت‌های مختلف به مال و ثروت برسند و ملت بزرگوار باید بدانند که تبعیضی در رسیدگی به اتهامات متهمان فساد اقتصادی در هر رده و مقامی که باشند نداریم. آملی لاریجانی با تبریک فرا رسیدن ماه رجب این ماه را فرصتنی مغتنم برای تمام مومنان و به ویژه مسئولانی دانست که به اقتضای مسئولیت‌های خود اشتغالات فراوان اجرايي دارند، در این ماه می‌توانند با پرداختن به ادعیه و مناجات‌های آن به پالایش روحی خود بپردازند. وي ادعیه خاص این ماه بزرگ را بسیار قابل توجه دانست و گفت: نظیر ادعیه‌ای که در این ماه آمده، در ماه‌های دیگر کمتر دیده شده است و این ماه شریف براساس آیات و روایات متعدد، فرصتی مغتنم برای توبه و انابه و بازگشت به حق تعالي و رسیدن به کمال الهی است. بر اساس گزارش اداره كل روابط عمومي و تشريفات قوه قضاييه، در جلسه مسئولان عالی قضایی همچنین معاون اول قوه قضاییه گزارشی از اقدامات و عملکرد کارگروه تعیین کارگروه مصادیق و راهکارهای عملی و اجرایی سیاست‌های کلی نظام اداری ابلاغی از سوی مقام معظم رهبری را ارائه كرد که پس از بحث و بررسی توسط مسئولان عالی قضایی، از سوی ريیس قوه قضاییه دستورات مقتضی صادر شد. انتهاي پيام
[ { "content": "turn phonemes into persian: ræʔise qovee qæzɑije ɑzɑdi xoræmʃæhr rɑ moʔdʒezei elɑhi væ modʒebe ebræte hæmiʃeɡi mærdome keʃværemɑn dær tæmæssok be ænɑjɑte elɑhi væ kæsbe piʃræft væ movæffæqijæt dær pærtoje væhdæt væ ensedʒɑm væ tæhte velɑjæte ræhbæri xerædmænde nezɑme eslɑmi tosif kærd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, ɑjætollɑh sɑdeqe ɑmoli lɑridʒɑni dær dʒælæse ruze tʃɑhɑrʃænbe mæsʔulɑne ɑli qæzɑi bɑ tæbrik væ tæhnijæte holule mɑh rædʒæb væ milɑde emɑm mohæmmæde bɑqer ejn pærɑntezbæste ɑzɑdi xoræmʃæhr rɑ jek hɑdesee tɑrixi bærɑje mellæte irɑn væ æsbɑbe ebrætɑmuzi bærɑje ɑjændeɡɑn dɑnest væ ɡoft : dære fæzɑi ke keʃvær væ nezɑmi eslɑmi mɑ dær ʃærɑjete monɑsebi be læhɑze nezɑmi væ eqtesɑdi qærɑr nædɑʃt væ keʃværhɑ væ qodræthɑje qærbi væ ʃærqi hæme tævɑneʃɑn rɑ dær moqɑbele bɑ nezɑme nopɑje mɑ be kɑr ɡerefte budænd, reʒime bæʔsi sedɑm bɑ piʃræfte tærin æbzɑre nezɑmi væ bɑ hemɑjæte keʃværhɑje ʃærq væ qærb væ mozdurɑne mæntæqei ʃædidtærin hæmælɑt rɑ ælæjhe keʃvær væ nezɑme mɑ ændʒɑm dɑd, æmmɑ be movæffæqijæti næresid væ dʒævɑnɑne ræzmænde mɑ dær bædtærin ʃærɑjete eqtesɑdi væ nezɑmi keʃvær tævɑnestænd xoræmʃæhr rɑ ɑzɑd konænd. veje ɑzɑdi xoræmʃæhr rɑ hædihe elɑhi be mærdom bɑ imɑn væ ræzmændeɡɑne portævɑne irɑn bærʃemord væ æfzud : ɑzɑdi xoræmʃæhr neʃɑn dɑd ke æɡær mellæti bɑ sælɑbæt dær imɑn væ eʔteqɑde dini væ tæhte ræhbæri jek ræhbære xerædmænde dini be hærekæt dærbijɑjæd, tæmɑm omure næʃodæni væ qejremomken, bærɑjæʃ emkɑnpæzir xɑhæd ʃod. ræʔis qove qæzɑije bɑ eʃɑre be inke ɑzɑdi xoræmʃæhr bærɑje hæmiʃe dær tɑrixe porsælɑbæte irɑne eslɑmi bɑqist be tæʃrihe ʃærɑjete feʔli dʒɑmeʔe eslɑmi irɑn pærdɑxt væ ɡoft : æknun hæm feʃɑrhɑje eqtesɑdi væ tæhrimhɑ væ feʃɑrhɑje sjɑsiː kæm nist væ dær tʃenin ʃærɑjeti fæqæt ettehɑd, ensedʒɑm, imɑn, hæmdeli væ tævɑnɑi mærdom væ ettekɑ be ræhbæri ommæt væ velɑjæt tænhɑ rɑh borunræft æz moʃkelɑt æst. ɑmoli lɑridʒɑni dær edɑme be ɑqɑze dure dovvome mozɑkerɑte hæstei irɑn væ keʃværhɑje jek plʌs pændʒ eʃɑre kærd væ bɑ tæʔkid bær inke \" mellæt væ mæsʔulɑne irɑne eslɑmi hærɡez æz hæqqe mosællæm væ tæbiʔi xod dær mæsʔæle hæstei æqæbneʃini næxɑhæd kærd væ piʃræfthɑje hæstei dærhæqiqæt sænæde eftexɑre irɑne eslɑmist \" ezhɑre kærd : mærdom væ mæsʔulɑne mɑ dærbɑre piʃræfthɑje hæstei xod ettefɑqnæzær dɑrænd væ hejʔæte mozɑkerekonænde hærɡez bærsære æsle mæsʔæle qænisɑzi hæstei moʔɑmelei næxɑhæd kærd. vej bɑ tæʔkid bær inke \" irɑne hæmvɑre æhle mozɑkeree mænteqi væ tæʔɑmole ɑdelɑne bude æst \" be næzære mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri dærbɑre hærɑm budæne dæstjɑbi, tolid væ estefɑde æz selɑhe hæstei eʃɑre kærd væ xætɑb be qærbihɑ ɡoft : be estenɑde æhkɑme dini væ tæʔɑlim væ ærzeʃhɑje æxlɑqi væ æz hæme mohemtær be ettekɑje fætvɑje ræhbære sjɑsiː væ dini xod hærɡez be sæmte tolid væ estefɑde æz selɑhe hæstei næxɑhæd ræft væ hitʃ zemɑnæti dær in zæmine bærɑje qærbihɑ æz in bɑlɑtær vodʒud nædɑræd. ræʔis qove qæzɑije xɑstɑre mozɑkere mænteqi qærbihɑ væ ehterɑme ɑnɑn be hæqqe tæbiʔi væ mosællæme mellæte irɑn væ tælɑʃ dær dʒælbe eʔtemɑde mærdom væ mæsʔulɑne irɑn ʃod væ xɑterneʃɑn kærd : dær suræte tælɑʃe qærbihɑ bærɑje mozɑkerɑte mænteqi væ ehterɑm be xɑste mærdome irɑn emkɑne tævɑfoq vodʒud dɑræd. ɑmoli lɑridʒɑni dær edɑme be tæʃkile mædʒlese nohom eʃɑre kærd væ bɑ tæʔkid bær bærɡozɑri sɑlem væ qɑnuni entexɑbɑt ke be tæide ʃorɑje neɡæhbɑn resid, bærxi æz ezhɑrenæzærhɑ dærbɑre rævænde in entexɑbɑt rɑ modʒebe tælx ʃodæne ʃirini hozure ɡostærde mærdom væ bæhɑnei bærɑje dʒændʒɑlɑfærini ræsɑnehɑje qærbi dɑnest væ ɡoft : dær fæzɑi ke keʃværhɑ væ ræsɑnehɑje qærbi væ bærxi æznɑbe dɑxeli ɑnɑn hæmvɑre dær pej kæmrænɡ kærdæne hozure mærdom dær entexɑbɑt budænd væli mærdom hozure ɡostærdei dɑʃtænd væ bɑ ræʔj xod æfrɑde montæxæb rɑ be mædʒles ferestɑdænd, tærhe bærxi mætɑleb væ zirsoɑl berædne sælɑmæte entexɑbɑt dær tʃenin fæzɑi ʃɑjeste nist. vej zærfijæthɑ væ extijɑrɑte mædʒlese ʃorɑje eslɑmi rɑ bærhæsbe qɑnune æsɑsi besijɑr bɑlɑ bærʃemord væ pærdɑxtæn be ɑn rɑ modʒebe tæqvijæte nezɑm dɑnest væ bɑ tæʔkid bær inke hæmeɡɑn bɑjæd dær rɑse omur budæne mædʒles rɑ bɑvær dɑʃte bɑʃænd væ bepæzirænd, æfzud : æɡær zærfijæthɑ, extijɑrɑt væ væzɑjefe mædʒlese ʃorɑje eslɑmi bedorosti dærk væ fæhm væ be ɑn æmæl ʃævæd, diɡær tʃenin soxænɑni mætræh næxɑhæd ʃod. ræʔis qove qæzɑije, sepɑh pɑsdɑrɑn rɑ næhɑdi qodrætmænd bɑ væzɑjefe qɑnuni xɑs bærʃemord væ ezhɑr dɑʃt : æɡær dær sepɑh kæsɑni tæxællof kærde bɑʃænd, ræbti be xod sepɑh nædɑræd. komɑ inke dær xod mædʒles væ jɑ qovee qæzɑije væ dolæt niz emkɑne tæxællof vodʒud dɑræd. ɑmoli lɑridʒɑni bɑ bærhæzær dɑʃtæne næmɑjændeɡɑne mædʒles væ dolæt væ qovee qæzɑije væ tæmɑm mæsʔulɑn æz pærdɑxtæn be mæsɑʔele hɑʃijei hæmeɡɑn rɑ be hæl væ fæsle moʃkelɑte mærdome beviʒe moʃkelɑte eqtesɑdi færɑxɑnd væ ɡoft : bɑjæd hæme dæst be dæste hæm bedæhim tɑ moʃkelɑte mærdome kæmtær ʃævæd væ keʃvær be sæmte ʃokufɑi væ toseʔee biʃtær piʃ berævæd. vej dær edɑme soxænɑne xod be bærɡozɑri mostæmere dɑdɡɑh fesɑde bɑnki væ dɑdɡɑh bime eʃɑre kærd væ jɑdɑvær ʃod : dær mɑhhɑje æxir hæmvɑre væ dær tæmɑm dʒælæsɑte mæsʔulɑne ɑli qæzɑi be mozue bærɡozɑri dɑdɡɑh fesɑde bɑnki eʃɑre kærdeæm tɑ kɑmelæn moʃæxxæs ʃævæd ke qovee qæzɑije qɑteʔɑne pejɡire mobɑreze væ bærxord bɑ fesɑd æst væ mellæte irɑne bezudi ʃɑhede nætidʒe ɑdelɑne in dɑdɡɑh væ diɡær dɑdɡɑhhɑje resideɡi be mæfɑsed xɑhænd bud. ræʔise qove qæzɑije tulɑni ʃodæne bærɡozɑri dɑdɡɑh fesɑde mɑli æxir rɑ be dælile bærræsi dæqiqe mostænædɑte ɑn eʔlɑm væ tæʔkid kærd : ʔomidvɑræm nætidʒe in dɑdɡɑh væ dɑdɡɑh bime ebræti mɑndɡɑr bærɑje hæme kæsɑni ʃævæd ke fekr mikonænd mitævɑnænd bɑ suʔeestefɑde æz mænɑseb væ qodræthɑje edʒrɑi væ bɑ rɑnthɑje moxtælef be mɑl væ servæt beresænd væ mellæte bozorɡvɑr bɑjæd bedɑnænd ke tæbʔizi dær resideɡi be ettehɑmɑte mottæhæmɑne fesɑde eqtesɑdi dær hær rædde væ mæqɑmi ke bɑʃænd nædɑrim. ɑmoli lɑridʒɑni bɑ tæbrike færɑ residæne mɑh rædʒæb in mɑh rɑ færstæni moqtænæm bærɑje tæmɑm moʔmenɑn væ be viʒe mæsʔulɑni dɑnest ke be eqtezɑje mæsʔulijæthɑje xod eʃteqɑlɑte færɑvɑn edʒrɑi dɑrænd, dær in mɑh mitævɑnænd bɑ pærdɑxtæn be ædʔije væ monɑdʒɑthɑje ɑn be pɑlɑjeʃe ruhi xod bepærdɑzænd. vej ædʔije xɑsse in mɑhe bozorɡ rɑ besijɑr qɑbele tævædʒdʒoh dɑnest væ ɡoft : næzir ædʔijei ke dær in mɑh ɑmæde, dær mɑhhɑje diɡær kæmtær dide ʃode æst væ in mɑh ʃærife bæræsɑse ɑiɑt væ revɑjɑte moteʔædded, forsæti moqtænæm bærɑje tobe væ ænɑbe væ bɑzɡæʃt be hæqqe tæʔɑli væ residæn be kæmɑle elɑhist. bær æsɑse ɡozɑreʃe edɑre kolle rævɑbete omumi væ tæʃrifɑte qove qæzɑije, dær dʒælæse mæsʔulɑne ɑli qæzɑi hæmtʃenin moʔɑvene ævvæle qovee qæzɑije ɡozɑreʃi æz eqdɑmɑt væ æmælkærde kɑrɡoruh tæʔine kɑrɡoruh mæsɑdiq væ rɑhkɑrhɑje æmæli væ edʒrɑi sijɑsæthɑje kolli nezɑme edɑri eblɑqi æz suj mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri rɑ erɑʔe kærd ke pæs æz bæhs væ bærræsi tævæssote mæsʔulɑne ɑli qæzɑi, æz suj ræʔise qovee qæzɑije dæstværɑte moqtæzi sɑder ʃod. entehɑjee pæjɑm", "role": "user" }, { "content": "\nريیس قوه قضاییه آزادی خرمشهر را معجزه‌ای الهی و موجب عبرت همیشگی مردم کشورمان در تمسک به عنایات الهی و کسب پیشرفت و موفقیت در پرتو وحدت و انسجام و تحت ولایت رهبری خردمند نظام اسلامی توصیف کرد. \n \n \n\nبه گزارش خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا)، آیت‌الله صادق آملی لاریجانی در جلسه روز چهارشنبه مسئولان عالی قضایی با تبریک و تهنیت حلول ماه رجب و میلاد امام محمد باقر (ع) آزادی خرمشهر را یک حادثه تاریخی برای ملت ایران و اسباب عبرت‌آموزی برای آیندگان دانست و گفت: ‌در فضایی که کشور و نظامی اسلامی ما در شرایط مناسبی به لحاظ نظامی و اقتصادی قرار نداشت و کشورها و قدرت‌های غربی و شرقی همه توانشان را در مقابله با نظام نوپای ما به کار گرفته بودند، رژیم بعثی صدام با پیشرفته‌‌ترین ابزار نظامی و با حمایت کشورهای شرق و غرب و مزدوران منطقه‌ای شدیدترین حملات را علیه کشور و نظام ما انجام داد، اما به موفقیتی نرسید و جوانان رزمنده ما در بدترین شرایط اقتصادی و نظامی کشور توانستند خرمشهر را آزاد کنند.\n\n\n\nوي آزادی خرمشهر را هدیه الهی به مردم با ایمان و رزمندگان پرتوان ایران برشمرد و افزود: آزادی خرمشهر نشان داد که اگر ملتی با صلابت در ایمان و اعتقاد دینی و تحت رهبری یک رهبر خردمند دینی به حرکت دربیاید، تمام امور نشدنی و غیرممکن، برایش امکانپذیر خواهد شد.\n\n\n\n\nرييس قوه قضاييه با اشاره به این‌که آزادی خرمشهر برای همیشه در تاریخ پرصلابت ایران اسلامی باقی است به تشریح شرایط فعلی جامعه اسلامی ایران پرداخت و گفت: اکنون هم فشارهای اقتصادی و تحریم‌ها و فشارهای سیاسی کم نیست و در چنین شرایطی فقط اتحاد، انسجام، ایمان، همدلی و توانایی مردم و اتکا به رهبری امت و ولایت تنها راه برون‌رفت از مشکلات است.\n\n\n\n\nآملی لاریجانی در ادامه به آغاز دور دوم مذاکرات هسته‌ای ایران و کشورهای 1+5 اشاره کرد و با تاکید بر این‌که \"ملت و مسئولان ایران اسلامی هرگز از حق مسلم و طبیعی خود در مسئله هسته‌ای عقب‌نشینی نخواهد کرد و پیشرفت‌های هسته‌ای درحقیقت سند افتخار ایران اسلامی است\" اظهار كرد: مردم و مسئولان ما درباره پیشرفت‌های هسته‌ای خود اتفاق‌نظر دارند و هیئت مذاکره‌کننده هرگز برسر اصل مسئله غنی‌سازی هسته‌ای معامله‌ای نخواهد کرد.\n\n\nوي با تاکید بر اینکه \"ایران همواره اهل مذاکره منطقی و تعامل عادلانه بوده است\" به نظر مقام معظم رهبری درباره حرام بودن دستیابی، تولید و استفاده از سلاح هسته‌ای اشاره کرد و خطاب به غربی‌ها گفت: به استناد احکام دینی و تعالیم و ارزش‌های اخلاقی و از همه مهم‌تر به اتکای فتوای رهبر سیاسی و دینی خود هرگز به سمت تولید و استفاده از سلاح‌ هسته‌ای نخواهد رفت و هیچ ضمانتی در این زمینه برای غربی‌ها از این بالاتر وجود ندارد.\n\n\n\n\nرييس قوه قضاييه خواستار مذاکره منطقی غربی‌ها و احترام آنان به حق طبیعی و مسلم ملت ایران و تلاش در جلب اعتماد مردم و مسئولان ایران شد و خاطرنشان كرد: در صورت تلاش غربی‌ها برای مذاکرات منطقی و احترام به خواست مردم ایران امکان توافق وجود دارد.\n\n\nآملي لاريجاني در ادامه به تشکیل مجلس نهم اشاره کرد و با تاکید بر برگزاری سالم و قانونی انتخابات که به تایید شورای نگهبان رسید، برخی از اظهارنظرها درباره روند این انتخابات را موجب تلخ شدن شیرینی حضور گسترده مردم و بهانه‌ای برای جنجال‌آفرینی رسانه‌های غربی دانست و گفت: در فضایی که کشورها و رسانه‌های غربی و برخی اذناب داخلی آنان همواره در پی کمرنگ‌ کردن حضور مردم در انتخابات بودند ولی مردم حضور گسترده‌ای داشتند و با رای خود افراد منتخب را به مجلس فرستادند، طرح برخی مطالب و زیرسوال بردن سلامت انتخابات در چنین فضایی شایسته نیست.\n\n\n\n\nوی ظرفیت‌ها و اختیارات مجلس شورای اسلامی را برحسب قانون اساسی بسیار بالا برشمرد و پرداختن به آن را موجب تقویت نظام دانست و با تاکید بر این‌که همگان باید در راس امور بودن مجلس را باور داشته باشند و بپذیرند، افزود: اگر ظرفیت‌ها، اختیارات و وظایف مجلس شورای اسلامی بدرستی درک و فهم و به آن عمل شود، دیگر چنین سخنانی مطرح نخواهد شد.\n\n\n\n\nرييس قوه قضاييه، سپاه پاسداران را نهادی قدرتمند با وظایف قانونی خاص برشمرد و اظهار داشت: اگر در سپاه کسانی تخلف کرده باشند، ربطی به خود سپاه ندارد. کما این‌که در خود مجلس و یا قوه قضاییه و دولت نیز امکان تخلف وجود دارد.\n\n\n\n\nآملي لاريجاني با برحذر داشتن نمایندگان مجلس و دولت و قوه قضاییه و تمام مسئولان از پرداختن به مسائل حاشیه‌ای همگان را به حل و فصل مشکلات مردم بویژه مشکلات اقتصادی فراخواند و گفت: باید همه دست به دست هم بدهیم تا مشکلات مردم کمتر شود و کشور به سمت شکوفایی و توسعه بیشتر پیش برود.\n\n\n\n\nوی در ادامه سخنان خود به برگزاری مستمر دادگاه فساد بانکی و دادگاه بیمه اشاره کرد و يادآور شد: در ماه‌های اخیر همواره و در تمام جلسات مسئولان عالی قضایی به موضوع برگزاری دادگاه فساد بانکی اشاره کرده‌ام تا کاملا مشخص شود که قوه قضاییه قاطعانه پیگیر مبارزه و برخورد با فساد است و ملت ایران بزودی شاهد نتیجه عادلانه این دادگاه و دیگر دادگاه‌های رسیدگی به مفاسد خواهند بود.\n\n\n\n\nريیس قوه قضاییه طولانی شدن برگزاری دادگاه فساد مالی اخیر را به دلیل بررسی دقیق مستندات آن اعلام و تاکید کرد: امیدوارم نتیجه این دادگاه و دادگاه بیمه عبرتی ماندگار برای همه کسانی شود که فکر می‌کنند می‌توانند با سوءاستفاده از مناصب و قدرت‌های اجرایی و با رانت‌های مختلف به مال و ثروت برسند و ملت بزرگوار باید بدانند که تبعیضی در رسیدگی به اتهامات متهمان فساد اقتصادی در هر رده و مقامی که باشند نداریم.\n\n\nآملی لاریجانی با تبریک فرا رسیدن ماه رجب این ماه را فرصتنی مغتنم برای تمام مومنان و به ویژه مسئولانی دانست که به اقتضای مسئولیت‌های خود اشتغالات فراوان اجرايي دارند، در این ماه می‌توانند با پرداختن به ادعیه و مناجات‌های آن به پالایش روحی خود بپردازند.\n\n\n\nوي ادعیه خاص این ماه بزرگ را بسیار قابل توجه دانست و گفت: نظیر ادعیه‌ای که در این ماه آمده، در ماه‌های دیگر کمتر دیده شده است و این ماه شریف براساس آیات و روایات متعدد، فرصتی مغتنم برای توبه و انابه و بازگشت به حق تعالي و رسیدن به کمال الهی است.\n\n\n\nبر اساس گزارش اداره كل روابط عمومي و تشريفات قوه قضاييه، در جلسه مسئولان عالی قضایی همچنین معاون اول قوه قضاییه گزارشی از اقدامات و عملکرد کارگروه تعیین کارگروه مصادیق و راهکارهای عملی و اجرایی سیاست‌های کلی نظام اداری ابلاغی از سوی مقام معظم رهبری را ارائه كرد که پس از بحث و بررسی توسط مسئولان عالی قضایی، از سوی ريیس قوه قضاییه دستورات مقتضی صادر شد.\n\n \n \nانتهاي پيام\n", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "ærdebil dær sokute xæbæri væ bɑ momɑneʔæt æz vorude xæbærneɡɑrɑn be sɑlone dʒælæse, « jɑser ʃɑhi » be onvɑne modirkole dʒædide bonjɑde ʃæhid væ omure isɑrɡærɑne ostɑne ærdebil moʔærrefi ʃod. be ɡæzɑræʃsbæhe se ʃænbe bedune ettelɑʔe resɑni væ dæʔvæt æz æshɑbe ræsɑne, mænsure lækurædʒ modire kolle sɑbeqe bonjɑde ʃæhid væ omure isɑrɡærɑne ostɑne ærdebil modirijæte in mædʒmuʔe rɑ be jɑser ʃɑhi vɑɡozɑr kærd. in todiʔ væ moʔɑrefe ke bɑ hozure mæsʔulɑne ærʃæde bonjɑde ʃæhid væ omure isɑrɡærɑn ændʒɑm ʃod dær sokute xæbæri væ poʃte dærhɑje bæste væ bɑ momɑneʔæt æz hozure xæbærneɡɑrɑn xæbærɡozɑri hɑje ostɑn suræt pæziroft. jɑser ʃɑhi piʃ æz in ræise bonjɑde ʃæhid væ omure isɑrɡærɑne ʃæhrestɑne ɡærmi bude æst. kopi ʃod", "text": "اردبیل – در سکوت خبری و با ممانعت از ورود خبرنگاران به سالن جلسه، «یاسر شاهی» به عنوان مدیرکل جدید بنیاد شهید و امور ایثارگران استان اردبیل معرفی شد.به گزارشصبح سه شنبه بدون اطلاع رسانی و دعوت از اصحاب رسانه، منصور لکورج مدیر کل سابق بنیاد شهید و امور ایثارگران استان اردبیل مدیریت این مجموعه را به یاسر شاهی واگذار کرد.این تودیع و معارفه که با حضور مسئولان ارشد بنیاد شهید و امور ایثارگران انجام شد در سکوت خبری و پشت درهای بسته و با ممانعت از حضور خبرنگاران خبرگزاری های استان صورت پذیرفت.یاسر شاهی پیش از این رئیس بنیاد شهید و امور ایثارگران شهرستان گرمی بوده است.کپی شد" }
ærdebil dær sokute xæbæri væ bɑ momɑneʔæt æz vorude xæbærneɡɑrɑn be sɑlone dʒælæse, « jɑser ʃɑhi » be onvɑne modirkole dʒædide bonjɑde ʃæhid væ omure isɑrɡærɑne ostɑne ærdebil moʔærrefi ʃod. be ɡæzɑræʃsbæhe se ʃænbe bedune ettelɑʔe resɑni væ dæʔvæt æz æshɑbe ræsɑne, mænsure lækurædʒ modire kolle sɑbeqe bonjɑde ʃæhid væ omure isɑrɡærɑne ostɑne ærdebil modirijæte in mædʒmuʔe rɑ be jɑser ʃɑhi vɑɡozɑr kærd. in todiʔ væ moʔɑrefe ke bɑ hozure mæsʔulɑne ærʃæde bonjɑde ʃæhid væ omure isɑrɡærɑn ændʒɑm ʃod dær sokute xæbæri væ poʃte dærhɑje bæste væ bɑ momɑneʔæt æz hozure xæbærneɡɑrɑn xæbærɡozɑri hɑje ostɑn suræt pæziroft. jɑser ʃɑhi piʃ æz in ræise bonjɑde ʃæhid væ omure isɑrɡærɑne ʃæhrestɑne ɡærmi bude æst. kopi ʃod
اردبیل – در سکوت خبری و با ممانعت از ورود خبرنگاران به سالن جلسه، «یاسر شاهی» به عنوان مدیرکل جدید بنیاد شهید و امور ایثارگران استان اردبیل معرفی شد.به گزارشصبح سه شنبه بدون اطلاع رسانی و دعوت از اصحاب رسانه، منصور لکورج مدیر کل سابق بنیاد شهید و امور ایثارگران استان اردبیل مدیریت این مجموعه را به یاسر شاهی واگذار کرد.این تودیع و معارفه که با حضور مسئولان ارشد بنیاد شهید و امور ایثارگران انجام شد در سکوت خبری و پشت درهای بسته و با ممانعت از حضور خبرنگاران خبرگزاری های استان صورت پذیرفت.یاسر شاهی پیش از این رئیس بنیاد شهید و امور ایثارگران شهرستان گرمی بوده است.کپی شد
[ { "content": "turn phonemes into persian: ærdebil dær sokute xæbæri væ bɑ momɑneʔæt æz vorude xæbærneɡɑrɑn be sɑlone dʒælæse, « jɑser ʃɑhi » be onvɑne modirkole dʒædide bonjɑde ʃæhid væ omure isɑrɡærɑne ostɑne ærdebil moʔærrefi ʃod. be ɡæzɑræʃsbæhe se ʃænbe bedune ettelɑʔe resɑni væ dæʔvæt æz æshɑbe ræsɑne, mænsure lækurædʒ modire kolle sɑbeqe bonjɑde ʃæhid væ omure isɑrɡærɑne ostɑne ærdebil modirijæte in mædʒmuʔe rɑ be jɑser ʃɑhi vɑɡozɑr kærd. in todiʔ væ moʔɑrefe ke bɑ hozure mæsʔulɑne ærʃæde bonjɑde ʃæhid væ omure isɑrɡærɑn ændʒɑm ʃod dær sokute xæbæri væ poʃte dærhɑje bæste væ bɑ momɑneʔæt æz hozure xæbærneɡɑrɑn xæbærɡozɑri hɑje ostɑn suræt pæziroft. jɑser ʃɑhi piʃ æz in ræise bonjɑde ʃæhid væ omure isɑrɡærɑne ʃæhrestɑne ɡærmi bude æst. kopi ʃod", "role": "user" }, { "content": "اردبیل – در سکوت خبری و با ممانعت از ورود خبرنگاران به سالن جلسه، «یاسر شاهی» به عنوان مدیرکل جدید بنیاد شهید و امور ایثارگران استان اردبیل معرفی شد.به گزارشصبح سه شنبه بدون اطلاع رسانی و دعوت از اصحاب رسانه، منصور لکورج مدیر کل سابق بنیاد شهید و امور ایثارگران استان اردبیل مدیریت این مجموعه را به یاسر شاهی واگذار کرد.این تودیع و معارفه که با حضور مسئولان ارشد بنیاد شهید و امور ایثارگران انجام شد در سکوت خبری و پشت درهای بسته و با ممانعت از حضور خبرنگاران خبرگزاری های استان صورت پذیرفت.یاسر شاهی پیش از این رئیس بنیاد شهید و امور ایثارگران شهرستان گرمی بوده است.کپی شد", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre værzeʃi, mohæmmæde ɑbæʃæk pæs æz ʃekæste jek bær sefr time næssɑdʒi moqɑbele esteqlɑl ɡoft : bæʔd æz nætɑjedʒi ke esteqlɑl dær hæftehɑje ɡozæʃte ɡerefte bud, moʃæxxæs bud bɑzi sæxti dɑrim. midɑnestim dær pɑnzdæh, bist dæqiqe ebtedɑi esteqlɑlihɑ pore feʃɑre bɑzi xɑhænd kærd væ mɑ hæm sæʔj kærdim in tim rɑ kontorol konim. dær næhɑjete dɑvær bɑ eʃtebɑhi ke ændʒɑm dɑd jek penɑlti bærɑje esteqlɑl ɡereft ke be næzærme nɑhæq bud. vej dær morede dɑværi in didɑr tæsrih kærd : dɑvær poʃte dærvɑze dʒɑj inke be næfʔe futbɑle mɑ bɑʃæd, be zærære mɑ ʃode æst. bɑzikone mɑ dʒoloje mohɑdʒeme esteqlɑl bud æmmɑ dɑvær poʃte dærvɑze miɡujæd xætɑ ʃode, dær hɑli ke æslæne modɑfeʔe mɑ dʒolotær bud. be hitʃ onvɑne penɑlti næbud væ dɑvær eʃtebɑh kærd. fekr mikonæm dɑvære xodæʃ hæm moræddæd bud væ dɑvær poʃte dærvɑze be u ɡoft ke xætɑ ʃode æst. hɑfbæke næssɑdʒi dær morede moʃkelɑte in time jɑdɑvær ʃod : næssɑdʒi time tænhɑist væ kæsi be dɑde ɑn nemiresæd. ælɑn ʃæbe ejd æst væ hæme bætʃtʃehɑ xɑnevɑde dɑrænd. intor ke nemiʃævæd, fekr mikonæm xejli tænhɑ hæstim. ʃeʃ bɑzist ke bærɑje tæhije lebɑse bɑzi hæm moʃkel dɑrim. jek lebɑs, mesle dɑmæn mimɑnd, jek lebɑse bolænd æst, jek lebɑs hæm kutɑh æst! mɑ hættɑ sære mæsɑʔele kutʃæk hæm moʃkel dɑrim. bæʔzihɑ hæstænd ke miʃomɑrænd bɑzikone tʃænd ædæd ɑbe mæʔdæni mixord! intor ke nemiʃævæd! jeksæri æfrɑd komæk mikonænd æmmɑ bærxihɑ hæm sænɡe tæfræqe bejne bætʃtʃehɑ miændɑzænd. æɡær kæsi mixɑhæd kɑr konæd, bemɑnæd tɑ bætʃtʃehɑ hæm tæklifʃɑn rɑ bedɑnænd. bɑzikonɑne mɑ tænhɑ hæstænd væ fæqæt be eʃqe hævɑdɑrɑn kɑr mikonænd. ʔomidvɑræm dær bɑzihɑje bæʔd hæm hæme mottæhed bɑʃim væ betævɑnim nætɑjedʒe xubi beɡirim. entehɑje pæjɑm slæʃ", "text": "به گزارش خبرنگار ورزشی ، محمد آبشک پس از شکست یک بر صفر تیم نساجی مقابل استقلال گفت: بعد از نتایجی که استقلال در هفته‌های گذشته گرفته بود، مشخص بود بازی سختی داریم. می‌دانستیم در 15، 20 دقیقه ابتدایی استقلالی‌ها پر فشار بازی خواهند کرد و ما هم سعی کردیم این تیم را کنترل کنیم. در نهایت داور با اشتباهی که انجام داد یک پنالتی برای استقلال گرفت که به نظرم ناحق بود.وی در مورد داوری این دیدار تصریح کرد: داور پشت دروازه جای اینکه به نفع فوتبال ما باشد، به ضرر ما شده است. بازیکن ما جلوی مهاجم استقلال بود اما داور پشت دروازه می‌گوید خطا شده، در حالی که اصلاً‌ مدافع ما جلوتر بود. به هیچ عنوان پنالتی نبود و داور اشتباه کرد. فکر می‌کنم داور خودش هم مردد بود و داور پشت دروازه به او گفت که خطا شده است.هافبک نساجی در مورد مشکلات این تیم یادآور شد: نساجی تیم تنهایی است و کسی به داد آن نمی‌رسد. الان شب عید است و همه بچه‌ها خانواده دارند. اینطور که نمی‌شود،‌ فکر می‌کنم خیلی تنها هستیم. شش بازی است که برای تهیه لباس بازی هم مشکل داریم. یک لباس،‌ مثل دامن می‌ماند، یک لباس بلند است، یک لباس هم کوتاه است! ما حتی سر مسائل کوچک هم مشکل داریم. بعضی‌ها هستند که می‌شمارند بازیکن چند عدد آب معدنی می‌خورد! اینطور که نمی‌شود! یکسری افراد کمک می‌کنند اما برخی‌ها هم سنگ تفرقه بین بچه‌ها می‌اندازند. اگر کسی می‌خواهد کار کند،‌ بماند تا بچه‌ها هم تکلیف‌شان را بدانند. بازیکنان ما تنها هستند و فقط به عشق هواداران کار می‌کنند. امیدوارم در بازی‌های بعد هم همه متحد باشیم و بتوانیم نتایج خوبی بگیریم. انتهای پیام/" }
be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre værzeʃi, mohæmmæde ɑbæʃæk pæs æz ʃekæste jek bær sefr time næssɑdʒi moqɑbele esteqlɑl ɡoft : bæʔd æz nætɑjedʒi ke esteqlɑl dær hæftehɑje ɡozæʃte ɡerefte bud, moʃæxxæs bud bɑzi sæxti dɑrim. midɑnestim dær pɑnzdæh, bist dæqiqe ebtedɑi esteqlɑlihɑ pore feʃɑre bɑzi xɑhænd kærd væ mɑ hæm sæʔj kærdim in tim rɑ kontorol konim. dær næhɑjete dɑvær bɑ eʃtebɑhi ke ændʒɑm dɑd jek penɑlti bærɑje esteqlɑl ɡereft ke be næzærme nɑhæq bud. vej dær morede dɑværi in didɑr tæsrih kærd : dɑvær poʃte dærvɑze dʒɑj inke be næfʔe futbɑle mɑ bɑʃæd, be zærære mɑ ʃode æst. bɑzikone mɑ dʒoloje mohɑdʒeme esteqlɑl bud æmmɑ dɑvær poʃte dærvɑze miɡujæd xætɑ ʃode, dær hɑli ke æslæne modɑfeʔe mɑ dʒolotær bud. be hitʃ onvɑne penɑlti næbud væ dɑvær eʃtebɑh kærd. fekr mikonæm dɑvære xodæʃ hæm moræddæd bud væ dɑvær poʃte dærvɑze be u ɡoft ke xætɑ ʃode æst. hɑfbæke næssɑdʒi dær morede moʃkelɑte in time jɑdɑvær ʃod : næssɑdʒi time tænhɑist væ kæsi be dɑde ɑn nemiresæd. ælɑn ʃæbe ejd æst væ hæme bætʃtʃehɑ xɑnevɑde dɑrænd. intor ke nemiʃævæd, fekr mikonæm xejli tænhɑ hæstim. ʃeʃ bɑzist ke bærɑje tæhije lebɑse bɑzi hæm moʃkel dɑrim. jek lebɑs, mesle dɑmæn mimɑnd, jek lebɑse bolænd æst, jek lebɑs hæm kutɑh æst! mɑ hættɑ sære mæsɑʔele kutʃæk hæm moʃkel dɑrim. bæʔzihɑ hæstænd ke miʃomɑrænd bɑzikone tʃænd ædæd ɑbe mæʔdæni mixord! intor ke nemiʃævæd! jeksæri æfrɑd komæk mikonænd æmmɑ bærxihɑ hæm sænɡe tæfræqe bejne bætʃtʃehɑ miændɑzænd. æɡær kæsi mixɑhæd kɑr konæd, bemɑnæd tɑ bætʃtʃehɑ hæm tæklifʃɑn rɑ bedɑnænd. bɑzikonɑne mɑ tænhɑ hæstænd væ fæqæt be eʃqe hævɑdɑrɑn kɑr mikonænd. ʔomidvɑræm dær bɑzihɑje bæʔd hæm hæme mottæhed bɑʃim væ betævɑnim nætɑjedʒe xubi beɡirim. entehɑje pæjɑm slæʃ
به گزارش خبرنگار ورزشی ، محمد آبشک پس از شکست یک بر صفر تیم نساجی مقابل استقلال گفت: بعد از نتایجی که استقلال در هفته‌های گذشته گرفته بود، مشخص بود بازی سختی داریم. می‌دانستیم در 15، 20 دقیقه ابتدایی استقلالی‌ها پر فشار بازی خواهند کرد و ما هم سعی کردیم این تیم را کنترل کنیم. در نهایت داور با اشتباهی که انجام داد یک پنالتی برای استقلال گرفت که به نظرم ناحق بود.وی در مورد داوری این دیدار تصریح کرد: داور پشت دروازه جای اینکه به نفع فوتبال ما باشد، به ضرر ما شده است. بازیکن ما جلوی مهاجم استقلال بود اما داور پشت دروازه می‌گوید خطا شده، در حالی که اصلاً‌ مدافع ما جلوتر بود. به هیچ عنوان پنالتی نبود و داور اشتباه کرد. فکر می‌کنم داور خودش هم مردد بود و داور پشت دروازه به او گفت که خطا شده است.هافبک نساجی در مورد مشکلات این تیم یادآور شد: نساجی تیم تنهایی است و کسی به داد آن نمی‌رسد. الان شب عید است و همه بچه‌ها خانواده دارند. اینطور که نمی‌شود،‌ فکر می‌کنم خیلی تنها هستیم. شش بازی است که برای تهیه لباس بازی هم مشکل داریم. یک لباس،‌ مثل دامن می‌ماند، یک لباس بلند است، یک لباس هم کوتاه است! ما حتی سر مسائل کوچک هم مشکل داریم. بعضی‌ها هستند که می‌شمارند بازیکن چند عدد آب معدنی می‌خورد! اینطور که نمی‌شود! یکسری افراد کمک می‌کنند اما برخی‌ها هم سنگ تفرقه بین بچه‌ها می‌اندازند. اگر کسی می‌خواهد کار کند،‌ بماند تا بچه‌ها هم تکلیف‌شان را بدانند. بازیکنان ما تنها هستند و فقط به عشق هواداران کار می‌کنند. امیدوارم در بازی‌های بعد هم همه متحد باشیم و بتوانیم نتایج خوبی بگیریم. انتهای پیام/
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre værzeʃi, mohæmmæde ɑbæʃæk pæs æz ʃekæste jek bær sefr time næssɑdʒi moqɑbele esteqlɑl ɡoft : bæʔd æz nætɑjedʒi ke esteqlɑl dær hæftehɑje ɡozæʃte ɡerefte bud, moʃæxxæs bud bɑzi sæxti dɑrim. midɑnestim dær pɑnzdæh, bist dæqiqe ebtedɑi esteqlɑlihɑ pore feʃɑre bɑzi xɑhænd kærd væ mɑ hæm sæʔj kærdim in tim rɑ kontorol konim. dær næhɑjete dɑvær bɑ eʃtebɑhi ke ændʒɑm dɑd jek penɑlti bærɑje esteqlɑl ɡereft ke be næzærme nɑhæq bud. vej dær morede dɑværi in didɑr tæsrih kærd : dɑvær poʃte dærvɑze dʒɑj inke be næfʔe futbɑle mɑ bɑʃæd, be zærære mɑ ʃode æst. bɑzikone mɑ dʒoloje mohɑdʒeme esteqlɑl bud æmmɑ dɑvær poʃte dærvɑze miɡujæd xætɑ ʃode, dær hɑli ke æslæne modɑfeʔe mɑ dʒolotær bud. be hitʃ onvɑne penɑlti næbud væ dɑvær eʃtebɑh kærd. fekr mikonæm dɑvære xodæʃ hæm moræddæd bud væ dɑvær poʃte dærvɑze be u ɡoft ke xætɑ ʃode æst. hɑfbæke næssɑdʒi dær morede moʃkelɑte in time jɑdɑvær ʃod : næssɑdʒi time tænhɑist væ kæsi be dɑde ɑn nemiresæd. ælɑn ʃæbe ejd æst væ hæme bætʃtʃehɑ xɑnevɑde dɑrænd. intor ke nemiʃævæd, fekr mikonæm xejli tænhɑ hæstim. ʃeʃ bɑzist ke bærɑje tæhije lebɑse bɑzi hæm moʃkel dɑrim. jek lebɑs, mesle dɑmæn mimɑnd, jek lebɑse bolænd æst, jek lebɑs hæm kutɑh æst! mɑ hættɑ sære mæsɑʔele kutʃæk hæm moʃkel dɑrim. bæʔzihɑ hæstænd ke miʃomɑrænd bɑzikone tʃænd ædæd ɑbe mæʔdæni mixord! intor ke nemiʃævæd! jeksæri æfrɑd komæk mikonænd æmmɑ bærxihɑ hæm sænɡe tæfræqe bejne bætʃtʃehɑ miændɑzænd. æɡær kæsi mixɑhæd kɑr konæd, bemɑnæd tɑ bætʃtʃehɑ hæm tæklifʃɑn rɑ bedɑnænd. bɑzikonɑne mɑ tænhɑ hæstænd væ fæqæt be eʃqe hævɑdɑrɑn kɑr mikonænd. ʔomidvɑræm dær bɑzihɑje bæʔd hæm hæme mottæhed bɑʃim væ betævɑnim nætɑjedʒe xubi beɡirim. entehɑje pæjɑm slæʃ", "role": "user" }, { "content": "به گزارش خبرنگار ورزشی ، محمد آبشک پس از شکست یک بر صفر تیم نساجی مقابل استقلال گفت: بعد از نتایجی که استقلال در هفته‌های گذشته گرفته بود، مشخص بود بازی سختی داریم. می‌دانستیم در 15، 20 دقیقه ابتدایی استقلالی‌ها پر فشار بازی خواهند کرد و ما هم سعی کردیم این تیم را کنترل کنیم. در نهایت داور با اشتباهی که انجام داد یک پنالتی برای استقلال گرفت که به نظرم ناحق بود.وی در مورد داوری این دیدار تصریح کرد: داور پشت دروازه جای اینکه به نفع فوتبال ما باشد، به ضرر ما شده است. بازیکن ما جلوی مهاجم استقلال بود اما داور پشت دروازه می‌گوید خطا شده، در حالی که اصلاً‌ مدافع ما جلوتر بود. به هیچ عنوان پنالتی نبود و داور اشتباه کرد. فکر می‌کنم داور خودش هم مردد بود و داور پشت دروازه به او گفت که خطا شده است.هافبک نساجی در مورد مشکلات این تیم یادآور شد: نساجی تیم تنهایی است و کسی به داد آن نمی‌رسد. الان شب عید است و همه بچه‌ها خانواده دارند. اینطور که نمی‌شود،‌ فکر می‌کنم خیلی تنها هستیم. شش بازی است که برای تهیه لباس بازی هم مشکل داریم. یک لباس،‌ مثل دامن می‌ماند، یک لباس بلند است، یک لباس هم کوتاه است! ما حتی سر مسائل کوچک هم مشکل داریم. بعضی‌ها هستند که می‌شمارند بازیکن چند عدد آب معدنی می‌خورد! اینطور که نمی‌شود! یکسری افراد کمک می‌کنند اما برخی‌ها هم سنگ تفرقه بین بچه‌ها می‌اندازند. اگر کسی می‌خواهد کار کند،‌ بماند تا بچه‌ها هم تکلیف‌شان را بدانند. بازیکنان ما تنها هستند و فقط به عشق هواداران کار می‌کنند. امیدوارم در بازی‌های بعد هم همه متحد باشیم و بتوانیم نتایج خوبی بگیریم. انتهای پیام/", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "hæʃ xorræme ɑbɑd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi jɑzdæh slæʃ sefr jek slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. edʒtemɑʔi. zelzele modire kolle bonjɑde mæskæne enqelɑbe eslɑmi ostɑne lorestɑn eʔlɑm kærd : berɑsere zelzele hɑje diʃæb vɑmruz be pɑnzdæh hezɑr vɑhede mæskuni rustɑi dærɑjen ostɑne xesɑræt vɑred ʃod. \" sejjedmohæmmædsɑdeqe tɑheri \" ruze dʒomʔe be xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi æfzud : in vɑhedhɑje mæskuni rustɑi dær ostɑn bejne si tɑ sæd dærsæd xesɑræt dide ænd. vej ezhɑr dɑʃt : mizɑne xesɑrɑte mɑli be in vɑhedhɑje mæskuni rustɑi ke dær sisædo si rustɑe vɑqeʔ ʃode ænd, hænuz bærɑværd næʃode æst. vej ezɑfe kærd : biʃtærin xesɑræt be vɑhedhɑje mæskuni dær rustɑhɑje bæxʃe silɑxor hædde fɑsele ʃæhrhɑje borudʒerd væ dorævæd vɑred ʃode æst. do hezɑro ʃeʃsædo bistopændʒ slæʃ do hezɑro ʃeʃsædo bistotʃɑhɑr slæʃ pɑnsædo pændʒɑhojek slæʃ ʃeʃsædo pændʒɑhonoh", "text": "\n#\nخرم آباد ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 11/01/85 \nداخلی. اجتماعی. زلزله \n مدیر کل بنیاد مسکن انقلاب اسلامی استان لرستان اعلام کرد: براثر زلزله های\nدیشب وامروز به 15 هزار واحد مسکونی روستایی دراین استان خسارت وارد شد. \n \"سیدمحمدصادق طاهری\" روز جمعه به خبرنگار خبرگزاری جمهوری اسلامی افزود:\nاین واحدهای مسکونی روستایی در استان بین 30 تا 100 درصد خسارت دیده اند. \n وی اظهار داشت: میزان خسارات مالی به این واحدهای مسکونی روستایی که در\n330 روستا واقع شده اند ، هنوز برآورد نشده است. \n وی اضافه کرد: بیشترین خسارت به واحدهای مسکونی در روستاهای بخش سیلاخور\nحد فاصل شهرهای بروجرد و دورود وارد شده است. \n 2625/2624/551/659 \n\n " }
hæʃ xorræme ɑbɑd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi jɑzdæh slæʃ sefr jek slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. edʒtemɑʔi. zelzele modire kolle bonjɑde mæskæne enqelɑbe eslɑmi ostɑne lorestɑn eʔlɑm kærd : berɑsere zelzele hɑje diʃæb vɑmruz be pɑnzdæh hezɑr vɑhede mæskuni rustɑi dærɑjen ostɑne xesɑræt vɑred ʃod. " sejjedmohæmmædsɑdeqe tɑheri " ruze dʒomʔe be xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi æfzud : in vɑhedhɑje mæskuni rustɑi dær ostɑn bejne si tɑ sæd dærsæd xesɑræt dide ænd. vej ezhɑr dɑʃt : mizɑne xesɑrɑte mɑli be in vɑhedhɑje mæskuni rustɑi ke dær sisædo si rustɑe vɑqeʔ ʃode ænd, hænuz bærɑværd næʃode æst. vej ezɑfe kærd : biʃtærin xesɑræt be vɑhedhɑje mæskuni dær rustɑhɑje bæxʃe silɑxor hædde fɑsele ʃæhrhɑje borudʒerd væ dorævæd vɑred ʃode æst. do hezɑro ʃeʃsædo bistopændʒ slæʃ do hezɑro ʃeʃsædo bistotʃɑhɑr slæʃ pɑnsædo pændʒɑhojek slæʃ ʃeʃsædo pændʒɑhonoh
# خرم آباد ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 11/01/85 داخلی. اجتماعی. زلزله مدیر کل بنیاد مسکن انقلاب اسلامی استان لرستان اعلام کرد: براثر زلزله های دیشب وامروز به 15 هزار واحد مسکونی روستایی دراین استان خسارت وارد شد. "سیدمحمدصادق طاهری" روز جمعه به خبرنگار خبرگزاری جمهوری اسلامی افزود: این واحدهای مسکونی روستایی در استان بین 30 تا 100 درصد خسارت دیده اند. وی اظهار داشت: میزان خسارات مالی به این واحدهای مسکونی روستایی که در 330 روستا واقع شده اند ، هنوز برآورد نشده است. وی اضافه کرد: بیشترین خسارت به واحدهای مسکونی در روستاهای بخش سیلاخور حد فاصل شهرهای بروجرد و دورود وارد شده است. 2625/2624/551/659
[ { "content": "turn phonemes into persian: hæʃ xorræme ɑbɑd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi jɑzdæh slæʃ sefr jek slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. edʒtemɑʔi. zelzele modire kolle bonjɑde mæskæne enqelɑbe eslɑmi ostɑne lorestɑn eʔlɑm kærd : berɑsere zelzele hɑje diʃæb vɑmruz be pɑnzdæh hezɑr vɑhede mæskuni rustɑi dærɑjen ostɑne xesɑræt vɑred ʃod. \" sejjedmohæmmædsɑdeqe tɑheri \" ruze dʒomʔe be xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi æfzud : in vɑhedhɑje mæskuni rustɑi dær ostɑn bejne si tɑ sæd dærsæd xesɑræt dide ænd. vej ezhɑr dɑʃt : mizɑne xesɑrɑte mɑli be in vɑhedhɑje mæskuni rustɑi ke dær sisædo si rustɑe vɑqeʔ ʃode ænd, hænuz bærɑværd næʃode æst. vej ezɑfe kærd : biʃtærin xesɑræt be vɑhedhɑje mæskuni dær rustɑhɑje bæxʃe silɑxor hædde fɑsele ʃæhrhɑje borudʒerd væ dorævæd vɑred ʃode æst. do hezɑro ʃeʃsædo bistopændʒ slæʃ do hezɑro ʃeʃsædo bistotʃɑhɑr slæʃ pɑnsædo pændʒɑhojek slæʃ ʃeʃsædo pændʒɑhonoh", "role": "user" }, { "content": "\n#\nخرم آباد ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 11/01/85 \nداخلی. اجتماعی. زلزله \n مدیر کل بنیاد مسکن انقلاب اسلامی استان لرستان اعلام کرد: براثر زلزله های\nدیشب وامروز به 15 هزار واحد مسکونی روستایی دراین استان خسارت وارد شد. \n \"سیدمحمدصادق طاهری\" روز جمعه به خبرنگار خبرگزاری جمهوری اسلامی افزود:\nاین واحدهای مسکونی روستایی در استان بین 30 تا 100 درصد خسارت دیده اند. \n وی اظهار داشت: میزان خسارات مالی به این واحدهای مسکونی روستایی که در\n330 روستا واقع شده اند ، هنوز برآورد نشده است. \n وی اضافه کرد: بیشترین خسارت به واحدهای مسکونی در روستاهای بخش سیلاخور\nحد فاصل شهرهای بروجرد و دورود وارد شده است. \n 2625/2624/551/659 \n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe ruze doʃænbe irnɑ æz fedrɑsijone kæʃti, æz ʃeʃ qɑnune piʃnæhɑdi pændʒ bænde extesɑs be kæʃti færænɡi væ jek bænde diɡær niz mærbut be kæʃti ɑzɑd æst ke dær reqɑbæt hɑje ʔɑzmɑjeʃi æxir olæmpik dær lændæn test ʃode æst. pændʒ bænde mærbut be kæʃti færænɡi : jek tæmɑmi mævɑrede mætræh ʃode dær bændhɑje tʃehelohæft ʃærɑjete xɑk dær xelɑle reqɑbæt hɑje kæʃtipærɑntezbæste, tʃehelohæʃt mæntæqe qermeze toʃækpærɑntezbæste, tʃehelonoh xɑke edʒbɑri pærɑntezbæste væ bæxʃe noh ketɑbe moqærrærɑt, ʃɑmele mæmnuʔijæt hɑje kolli, færɑr æz fæn, færɑr æz toʃæk, fonune xætɑ, mæmnuʔijæt hɑje xɑs væ ævɑmeli kæhe kæʃti rɑ æz edɑme rævænde tæbiʔi bɑz mi dɑræd, mɑnænde qæbl hæmtʃenɑn pɑ bær dʒɑ hæstænd. do kæʃti bɑ istɑdæne sine be sine kæʃti ɡirɑn væ bɑ sute dɑvære ɑqɑz mi ʃævæd væ dær tule mosɑbeqe, dɑvære væsæt bɑjæd kæʃti ɡirɑn rɑ be tælɑʃ væ tæmɑs bærɑje edʒrɑje fonune tærqib konæd dær in bænd dær xosuse ʃekle istɑdæn, dærɡir budæne dæst hɑ jɑ inke dæst hɑ dær bærɑbære hærif be suræti bɑjæd qærɑr ɡirænd, tosihi dɑde næʃode æstpærɑntezbæste. se dær zæmɑne edʒrɑje qɑnune xɑke edʒbɑri, dæst hɑje kæʃti ɡire modʒri bɑjæd ruje ʃɑne hɑje kæʃti ɡire modɑfeʔ qærɑr ɡiræd væ sepæs bɑ sute dɑvære fæʔɑlijæt ɑqɑz ʃævæd. tʃɑhɑr mævɑrede dʒærime dær ʃærɑjete næqze qɑnun be in ʃekl æst ke dɑvære movæzzæf æst dær bɑre ævvæl bɑ qætʔe kæʃti, be tore dustɑne be kæʃti ɡire xɑti tæzækor dæhæd in tæzækore fæqæt be kæʃti ɡir dɑde mi ʃævæd væ dɑvær nijɑzi nist ke be moræbbi vej niz jɑdɑværi konæd pærɑntezbæste æmmɑ be donbɑle tekrɑre xætɑ, bɑjæd extɑr væ emtijɑze dʒærime be kæʃti ɡire xɑti tæʔælloq ɡiræd. pændʒ dær pɑjɑne kæʃti jek : si særpɑ, æɡær jeki æz kæʃti ɡirɑne movæffæq be kæsb emtijɑz ʃod diɡær nijɑzi nist ke hærife vej dær xɑke edʒbɑri vej qærɑr ɡiræd væ kæʃti tɑ pɑjɑne væqt jæʔni do dæqiqee hæmtʃenɑn edɑme xɑhæd jɑft, in tæsmim be ɑn xɑter æst kæhe si sɑnije xɑke edʒbɑri æz rævænde ro be dʒolo væ tæhɑdʒomi kæʃti ke emtijɑz dær bær dɑʃte æst, dʒoloɡiri nækonæd. jek morede mærbut be kæʃti ɑzɑd : ʃeʃ dær edʒrɑje qɑnune qorʔe keʃi do tup be rænɡe ɑbi væ do tup be rænɡe qermez dær dʒæʔbee mæxsus qærɑr dɑde ʃævæd, dær næxostin tɑjmi ke kæʃti bɑ nætidʒee sefr bær sefr be pɑjɑn resid, dær qorʔe keʃi ævvæl hær rænɡi æz tup hɑ æz dʒæʔbe xɑredʒ ʃod, be væsile ræʔise toʃæke kenɑr ɡozɑʃte mi ʃævæd tɑ dær suræte ehtemɑle ændʒɑme qorʔe keʃi dær tɑjme bæʔdi, dærsæd ʃɑnse kæʃti ɡire bɑzænde dɑrænde dobænd be rænɡe tup dær tɑjme qæbli æfzɑjeʃ jɑbæd. filɑ dær bæxʃnɑme ersɑli xod be fedrɑsijon hɑje melli ebrɑze ʔomidvɑri kærde ke qævɑnine piʃnæhɑdi betævɑnæd zæminee bɑlɑ ræftæne kejfijæte kæʃti hɑ dær sɑle do hezɑro o dævɑzdæh rɑ færɑhæm konæd. lɑzem be jɑdɑværist ke fedrɑsijon hɑje melli movæzzæf hæstænd qævɑnine piʃnæhɑdi filɑ rɑ dær jek særi mosɑbeqɑte dɑxeli morede ɑzmɑjeʃ qærɑr dɑde væ nætɑjedʒe ɑn rɑ be filɑ ersɑl konænd. filɑ niz bɑ bærræsi nokte næzærɑte ersɑli æz suj fedrɑsijon hɑje melli, nætɑjedʒ rɑ dær konɡere filɑ dær lændæn morede bærræsi qærɑr dɑde væ qævɑnine dʒædid bærɑje edʒrɑ dær sɑle do hezɑro o dævɑzdæh rɑ tæsvib xɑhæd kærd. noh hezɑro sædo ʃæstodo setɑresetɑre e jek hezɑro tʃɑhɑrsædo tʃehel", "text": "به گزارش روز دوشنبه ایرنا از فدراسیون كشتی، از 6 قانون پیشنهادی 5 بند اختصاص به كشتی فرنگی و یك بند دیگر نیز مربوط به كشتی آزاد است كه در رقابت های آزمایشی اخیر المپیك در لندن تست شده است. \n5 بند مربوط به كشتی فرنگی : \n1- تمامی موارد مطرح شده در بندهای 47 ( شرایط خاك در خلال رقابت های كشتی) ، 48 ( (منطقه قرمز تشك) ، 49 ( خاك اجباری ) و بخش 9 كتاب مقررات، شامل ممنوعیت های كلی، فرار از فن ، فرار از تشك ، فنون خطا، ممنوعیت های خاص و عواملی كه كشتی را از ادامه روند طبیعی باز می دارد، مانند قبل همچنان پا بر جا هستند.\n2- كشتی با ایستادن سینه به سینه كشتی گیران و با سوت داور آغاز می شود و در طول مسابقه، داور وسط باید كشتی گیران را به تلاش و تماس برای اجرای فنون ترغیب كند( در این بند در خصوص شكل ایستادن، درگیر بودن دست ها یا اینكه دست ها در برابر حریف به صورتی باید قرار گیرند، توصیحی داده نشده است). \n3- در زمان اجرای قانون خاك اجباری، دست های كشتی گیر مجری باید روی شانه های كشتی گیر مدافع قرار گیرد و سپس با سوت داور فعالیت آغاز شود.\n4- موارد جریمه در شرایط نقض قانون به این شكل است كه داور موظف است در بار اول با قطع كشتی، به طور دوستانه به كشتی گیر خاطی تذكر دهد ( این تذكر فقط به كشتی گیر داده می شود و داور نیازی نیست كه به مربی وی نیز یادآوری كند) اما به دنبال تكرار خطا، باید اخطار و امتیاز جریمه به كشتی گیر خاطی تعلق گیرد.\n5- در پایان كشتی 1:30 سرپا، اگر یكی از كشتی گیران موفق به كسب امتیاز شد دیگر نیازی نیست كه حریف وی در خاك اجباری وی قرار گیرد و كشتی تا پایان وقت یعنی 2 دقیقه همچنان ادامه خواهد یافت، ( این تصمیم به آن خاطر است كه 30 ثانیه خاك اجباری از روند رو به جلو و تهاجمی كشتی كه امتیاز در بر داشته است، جلوگیری نكند. \n یك مورد مربوط به كشتی آزاد : \n 6- در اجرای قانون قرعه كشی 2 توپ به رنگ آبی و 2 توپ به رنگ قرمز در جعبه مخصوص قرار داده شود، در نخستین تایمی كه كشتی با نتیجه صفر بر صفر به پایان رسید، در قرعه كشی اول هر رنگی از توپ ها از جعبه خارج شد، به وسیله رییس تشك كنار گذاشته می شود تا در صورت احتمال انجام قرعه كشی در تایم بعدی، درصد شانس كشتی گیر بازنده دارنده دوبند به رنگ توپ در تایم قبلی افزایش یابد. \nفیلا در بخشنامه ارسالی خود به فدراسیون های ملی ابراز امیدواری كرده كه قوانین پیشنهادی بتواند زمینه بالا رفتن كیفیت كشتی ها در سال 2012 را فراهم كند.\nلازم به یادآوری است كه فدراسیون های ملی موظف هستند قوانین پیشنهادی فیلا را در یك سری مسابقات داخلی مورد آزمایش قرار داده و نتایج آن را به فیلا ارسال كنند .\nفیلا نیز با بررسی نكته نظرات ارسالی از سوی فدراسیون های ملی، نتایج را در كنگره فیلا در لندن مورد بررسی قرار داده و قوانین جدید برای اجرا در سال 2012 را تصویب خواهد كرد.\n9162**1440\n " }
be ɡozɑreʃe ruze doʃænbe irnɑ æz fedrɑsijone kæʃti, æz ʃeʃ qɑnune piʃnæhɑdi pændʒ bænde extesɑs be kæʃti færænɡi væ jek bænde diɡær niz mærbut be kæʃti ɑzɑd æst ke dær reqɑbæt hɑje ʔɑzmɑjeʃi æxir olæmpik dær lændæn test ʃode æst. pændʒ bænde mærbut be kæʃti færænɡi : jek tæmɑmi mævɑrede mætræh ʃode dær bændhɑje tʃehelohæft ʃærɑjete xɑk dær xelɑle reqɑbæt hɑje kæʃtipærɑntezbæste, tʃehelohæʃt mæntæqe qermeze toʃækpærɑntezbæste, tʃehelonoh xɑke edʒbɑri pærɑntezbæste væ bæxʃe noh ketɑbe moqærrærɑt, ʃɑmele mæmnuʔijæt hɑje kolli, færɑr æz fæn, færɑr æz toʃæk, fonune xætɑ, mæmnuʔijæt hɑje xɑs væ ævɑmeli kæhe kæʃti rɑ æz edɑme rævænde tæbiʔi bɑz mi dɑræd, mɑnænde qæbl hæmtʃenɑn pɑ bær dʒɑ hæstænd. do kæʃti bɑ istɑdæne sine be sine kæʃti ɡirɑn væ bɑ sute dɑvære ɑqɑz mi ʃævæd væ dær tule mosɑbeqe, dɑvære væsæt bɑjæd kæʃti ɡirɑn rɑ be tælɑʃ væ tæmɑs bærɑje edʒrɑje fonune tærqib konæd dær in bænd dær xosuse ʃekle istɑdæn, dærɡir budæne dæst hɑ jɑ inke dæst hɑ dær bærɑbære hærif be suræti bɑjæd qærɑr ɡirænd, tosihi dɑde næʃode æstpærɑntezbæste. se dær zæmɑne edʒrɑje qɑnune xɑke edʒbɑri, dæst hɑje kæʃti ɡire modʒri bɑjæd ruje ʃɑne hɑje kæʃti ɡire modɑfeʔ qærɑr ɡiræd væ sepæs bɑ sute dɑvære fæʔɑlijæt ɑqɑz ʃævæd. tʃɑhɑr mævɑrede dʒærime dær ʃærɑjete næqze qɑnun be in ʃekl æst ke dɑvære movæzzæf æst dær bɑre ævvæl bɑ qætʔe kæʃti, be tore dustɑne be kæʃti ɡire xɑti tæzækor dæhæd in tæzækore fæqæt be kæʃti ɡir dɑde mi ʃævæd væ dɑvær nijɑzi nist ke be moræbbi vej niz jɑdɑværi konæd pærɑntezbæste æmmɑ be donbɑle tekrɑre xætɑ, bɑjæd extɑr væ emtijɑze dʒærime be kæʃti ɡire xɑti tæʔælloq ɡiræd. pændʒ dær pɑjɑne kæʃti jek : si særpɑ, æɡær jeki æz kæʃti ɡirɑne movæffæq be kæsb emtijɑz ʃod diɡær nijɑzi nist ke hærife vej dær xɑke edʒbɑri vej qærɑr ɡiræd væ kæʃti tɑ pɑjɑne væqt jæʔni do dæqiqee hæmtʃenɑn edɑme xɑhæd jɑft, in tæsmim be ɑn xɑter æst kæhe si sɑnije xɑke edʒbɑri æz rævænde ro be dʒolo væ tæhɑdʒomi kæʃti ke emtijɑz dær bær dɑʃte æst, dʒoloɡiri nækonæd. jek morede mærbut be kæʃti ɑzɑd : ʃeʃ dær edʒrɑje qɑnune qorʔe keʃi do tup be rænɡe ɑbi væ do tup be rænɡe qermez dær dʒæʔbee mæxsus qærɑr dɑde ʃævæd, dær næxostin tɑjmi ke kæʃti bɑ nætidʒee sefr bær sefr be pɑjɑn resid, dær qorʔe keʃi ævvæl hær rænɡi æz tup hɑ æz dʒæʔbe xɑredʒ ʃod, be væsile ræʔise toʃæke kenɑr ɡozɑʃte mi ʃævæd tɑ dær suræte ehtemɑle ændʒɑme qorʔe keʃi dær tɑjme bæʔdi, dærsæd ʃɑnse kæʃti ɡire bɑzænde dɑrænde dobænd be rænɡe tup dær tɑjme qæbli æfzɑjeʃ jɑbæd. filɑ dær bæxʃnɑme ersɑli xod be fedrɑsijon hɑje melli ebrɑze ʔomidvɑri kærde ke qævɑnine piʃnæhɑdi betævɑnæd zæminee bɑlɑ ræftæne kejfijæte kæʃti hɑ dær sɑle do hezɑro o dævɑzdæh rɑ færɑhæm konæd. lɑzem be jɑdɑværist ke fedrɑsijon hɑje melli movæzzæf hæstænd qævɑnine piʃnæhɑdi filɑ rɑ dær jek særi mosɑbeqɑte dɑxeli morede ɑzmɑjeʃ qærɑr dɑde væ nætɑjedʒe ɑn rɑ be filɑ ersɑl konænd. filɑ niz bɑ bærræsi nokte næzærɑte ersɑli æz suj fedrɑsijon hɑje melli, nætɑjedʒ rɑ dær konɡere filɑ dær lændæn morede bærræsi qærɑr dɑde væ qævɑnine dʒædid bærɑje edʒrɑ dær sɑle do hezɑro o dævɑzdæh rɑ tæsvib xɑhæd kærd. noh hezɑro sædo ʃæstodo setɑresetɑre e jek hezɑro tʃɑhɑrsædo tʃehel
به گزارش روز دوشنبه ایرنا از فدراسیون كشتی، از 6 قانون پیشنهادی 5 بند اختصاص به كشتی فرنگی و یك بند دیگر نیز مربوط به كشتی آزاد است كه در رقابت های آزمایشی اخیر المپیك در لندن تست شده است. 5 بند مربوط به كشتی فرنگی : 1- تمامی موارد مطرح شده در بندهای 47 ( شرایط خاك در خلال رقابت های كشتی) ، 48 ( (منطقه قرمز تشك) ، 49 ( خاك اجباری ) و بخش 9 كتاب مقررات، شامل ممنوعیت های كلی، فرار از فن ، فرار از تشك ، فنون خطا، ممنوعیت های خاص و عواملی كه كشتی را از ادامه روند طبیعی باز می دارد، مانند قبل همچنان پا بر جا هستند. 2- كشتی با ایستادن سینه به سینه كشتی گیران و با سوت داور آغاز می شود و در طول مسابقه، داور وسط باید كشتی گیران را به تلاش و تماس برای اجرای فنون ترغیب كند( در این بند در خصوص شكل ایستادن، درگیر بودن دست ها یا اینكه دست ها در برابر حریف به صورتی باید قرار گیرند، توصیحی داده نشده است). 3- در زمان اجرای قانون خاك اجباری، دست های كشتی گیر مجری باید روی شانه های كشتی گیر مدافع قرار گیرد و سپس با سوت داور فعالیت آغاز شود. 4- موارد جریمه در شرایط نقض قانون به این شكل است كه داور موظف است در بار اول با قطع كشتی، به طور دوستانه به كشتی گیر خاطی تذكر دهد ( این تذكر فقط به كشتی گیر داده می شود و داور نیازی نیست كه به مربی وی نیز یادآوری كند) اما به دنبال تكرار خطا، باید اخطار و امتیاز جریمه به كشتی گیر خاطی تعلق گیرد. 5- در پایان كشتی 1:30 سرپا، اگر یكی از كشتی گیران موفق به كسب امتیاز شد دیگر نیازی نیست كه حریف وی در خاك اجباری وی قرار گیرد و كشتی تا پایان وقت یعنی 2 دقیقه همچنان ادامه خواهد یافت، ( این تصمیم به آن خاطر است كه 30 ثانیه خاك اجباری از روند رو به جلو و تهاجمی كشتی كه امتیاز در بر داشته است، جلوگیری نكند. یك مورد مربوط به كشتی آزاد : 6- در اجرای قانون قرعه كشی 2 توپ به رنگ آبی و 2 توپ به رنگ قرمز در جعبه مخصوص قرار داده شود، در نخستین تایمی كه كشتی با نتیجه صفر بر صفر به پایان رسید، در قرعه كشی اول هر رنگی از توپ ها از جعبه خارج شد، به وسیله رییس تشك كنار گذاشته می شود تا در صورت احتمال انجام قرعه كشی در تایم بعدی، درصد شانس كشتی گیر بازنده دارنده دوبند به رنگ توپ در تایم قبلی افزایش یابد. فیلا در بخشنامه ارسالی خود به فدراسیون های ملی ابراز امیدواری كرده كه قوانین پیشنهادی بتواند زمینه بالا رفتن كیفیت كشتی ها در سال 2012 را فراهم كند. لازم به یادآوری است كه فدراسیون های ملی موظف هستند قوانین پیشنهادی فیلا را در یك سری مسابقات داخلی مورد آزمایش قرار داده و نتایج آن را به فیلا ارسال كنند . فیلا نیز با بررسی نكته نظرات ارسالی از سوی فدراسیون های ملی، نتایج را در كنگره فیلا در لندن مورد بررسی قرار داده و قوانین جدید برای اجرا در سال 2012 را تصویب خواهد كرد. 9162**1440
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe ruze doʃænbe irnɑ æz fedrɑsijone kæʃti, æz ʃeʃ qɑnune piʃnæhɑdi pændʒ bænde extesɑs be kæʃti færænɡi væ jek bænde diɡær niz mærbut be kæʃti ɑzɑd æst ke dær reqɑbæt hɑje ʔɑzmɑjeʃi æxir olæmpik dær lændæn test ʃode æst. pændʒ bænde mærbut be kæʃti færænɡi : jek tæmɑmi mævɑrede mætræh ʃode dær bændhɑje tʃehelohæft ʃærɑjete xɑk dær xelɑle reqɑbæt hɑje kæʃtipærɑntezbæste, tʃehelohæʃt mæntæqe qermeze toʃækpærɑntezbæste, tʃehelonoh xɑke edʒbɑri pærɑntezbæste væ bæxʃe noh ketɑbe moqærrærɑt, ʃɑmele mæmnuʔijæt hɑje kolli, færɑr æz fæn, færɑr æz toʃæk, fonune xætɑ, mæmnuʔijæt hɑje xɑs væ ævɑmeli kæhe kæʃti rɑ æz edɑme rævænde tæbiʔi bɑz mi dɑræd, mɑnænde qæbl hæmtʃenɑn pɑ bær dʒɑ hæstænd. do kæʃti bɑ istɑdæne sine be sine kæʃti ɡirɑn væ bɑ sute dɑvære ɑqɑz mi ʃævæd væ dær tule mosɑbeqe, dɑvære væsæt bɑjæd kæʃti ɡirɑn rɑ be tælɑʃ væ tæmɑs bærɑje edʒrɑje fonune tærqib konæd dær in bænd dær xosuse ʃekle istɑdæn, dærɡir budæne dæst hɑ jɑ inke dæst hɑ dær bærɑbære hærif be suræti bɑjæd qærɑr ɡirænd, tosihi dɑde næʃode æstpærɑntezbæste. se dær zæmɑne edʒrɑje qɑnune xɑke edʒbɑri, dæst hɑje kæʃti ɡire modʒri bɑjæd ruje ʃɑne hɑje kæʃti ɡire modɑfeʔ qærɑr ɡiræd væ sepæs bɑ sute dɑvære fæʔɑlijæt ɑqɑz ʃævæd. tʃɑhɑr mævɑrede dʒærime dær ʃærɑjete næqze qɑnun be in ʃekl æst ke dɑvære movæzzæf æst dær bɑre ævvæl bɑ qætʔe kæʃti, be tore dustɑne be kæʃti ɡire xɑti tæzækor dæhæd in tæzækore fæqæt be kæʃti ɡir dɑde mi ʃævæd væ dɑvær nijɑzi nist ke be moræbbi vej niz jɑdɑværi konæd pærɑntezbæste æmmɑ be donbɑle tekrɑre xætɑ, bɑjæd extɑr væ emtijɑze dʒærime be kæʃti ɡire xɑti tæʔælloq ɡiræd. pændʒ dær pɑjɑne kæʃti jek : si særpɑ, æɡær jeki æz kæʃti ɡirɑne movæffæq be kæsb emtijɑz ʃod diɡær nijɑzi nist ke hærife vej dær xɑke edʒbɑri vej qærɑr ɡiræd væ kæʃti tɑ pɑjɑne væqt jæʔni do dæqiqee hæmtʃenɑn edɑme xɑhæd jɑft, in tæsmim be ɑn xɑter æst kæhe si sɑnije xɑke edʒbɑri æz rævænde ro be dʒolo væ tæhɑdʒomi kæʃti ke emtijɑz dær bær dɑʃte æst, dʒoloɡiri nækonæd. jek morede mærbut be kæʃti ɑzɑd : ʃeʃ dær edʒrɑje qɑnune qorʔe keʃi do tup be rænɡe ɑbi væ do tup be rænɡe qermez dær dʒæʔbee mæxsus qærɑr dɑde ʃævæd, dær næxostin tɑjmi ke kæʃti bɑ nætidʒee sefr bær sefr be pɑjɑn resid, dær qorʔe keʃi ævvæl hær rænɡi æz tup hɑ æz dʒæʔbe xɑredʒ ʃod, be væsile ræʔise toʃæke kenɑr ɡozɑʃte mi ʃævæd tɑ dær suræte ehtemɑle ændʒɑme qorʔe keʃi dær tɑjme bæʔdi, dærsæd ʃɑnse kæʃti ɡire bɑzænde dɑrænde dobænd be rænɡe tup dær tɑjme qæbli æfzɑjeʃ jɑbæd. filɑ dær bæxʃnɑme ersɑli xod be fedrɑsijon hɑje melli ebrɑze ʔomidvɑri kærde ke qævɑnine piʃnæhɑdi betævɑnæd zæminee bɑlɑ ræftæne kejfijæte kæʃti hɑ dær sɑle do hezɑro o dævɑzdæh rɑ færɑhæm konæd. lɑzem be jɑdɑværist ke fedrɑsijon hɑje melli movæzzæf hæstænd qævɑnine piʃnæhɑdi filɑ rɑ dær jek særi mosɑbeqɑte dɑxeli morede ɑzmɑjeʃ qærɑr dɑde væ nætɑjedʒe ɑn rɑ be filɑ ersɑl konænd. filɑ niz bɑ bærræsi nokte næzærɑte ersɑli æz suj fedrɑsijon hɑje melli, nætɑjedʒ rɑ dær konɡere filɑ dær lændæn morede bærræsi qærɑr dɑde væ qævɑnine dʒædid bærɑje edʒrɑ dær sɑle do hezɑro o dævɑzdæh rɑ tæsvib xɑhæd kærd. noh hezɑro sædo ʃæstodo setɑresetɑre e jek hezɑro tʃɑhɑrsædo tʃehel", "role": "user" }, { "content": "به گزارش روز دوشنبه ایرنا از فدراسیون كشتی، از 6 قانون پیشنهادی 5 بند اختصاص به كشتی فرنگی و یك بند دیگر نیز مربوط به كشتی آزاد است كه در رقابت های آزمایشی اخیر المپیك در لندن تست شده است. \n5 بند مربوط به كشتی فرنگی : \n1- تمامی موارد مطرح شده در بندهای 47 ( شرایط خاك در خلال رقابت های كشتی) ، 48 ( (منطقه قرمز تشك) ، 49 ( خاك اجباری ) و بخش 9 كتاب مقررات، شامل ممنوعیت های كلی، فرار از فن ، فرار از تشك ، فنون خطا، ممنوعیت های خاص و عواملی كه كشتی را از ادامه روند طبیعی باز می دارد، مانند قبل همچنان پا بر جا هستند.\n2- كشتی با ایستادن سینه به سینه كشتی گیران و با سوت داور آغاز می شود و در طول مسابقه، داور وسط باید كشتی گیران را به تلاش و تماس برای اجرای فنون ترغیب كند( در این بند در خصوص شكل ایستادن، درگیر بودن دست ها یا اینكه دست ها در برابر حریف به صورتی باید قرار گیرند، توصیحی داده نشده است). \n3- در زمان اجرای قانون خاك اجباری، دست های كشتی گیر مجری باید روی شانه های كشتی گیر مدافع قرار گیرد و سپس با سوت داور فعالیت آغاز شود.\n4- موارد جریمه در شرایط نقض قانون به این شكل است كه داور موظف است در بار اول با قطع كشتی، به طور دوستانه به كشتی گیر خاطی تذكر دهد ( این تذكر فقط به كشتی گیر داده می شود و داور نیازی نیست كه به مربی وی نیز یادآوری كند) اما به دنبال تكرار خطا، باید اخطار و امتیاز جریمه به كشتی گیر خاطی تعلق گیرد.\n5- در پایان كشتی 1:30 سرپا، اگر یكی از كشتی گیران موفق به كسب امتیاز شد دیگر نیازی نیست كه حریف وی در خاك اجباری وی قرار گیرد و كشتی تا پایان وقت یعنی 2 دقیقه همچنان ادامه خواهد یافت، ( این تصمیم به آن خاطر است كه 30 ثانیه خاك اجباری از روند رو به جلو و تهاجمی كشتی كه امتیاز در بر داشته است، جلوگیری نكند. \n یك مورد مربوط به كشتی آزاد : \n 6- در اجرای قانون قرعه كشی 2 توپ به رنگ آبی و 2 توپ به رنگ قرمز در جعبه مخصوص قرار داده شود، در نخستین تایمی كه كشتی با نتیجه صفر بر صفر به پایان رسید، در قرعه كشی اول هر رنگی از توپ ها از جعبه خارج شد، به وسیله رییس تشك كنار گذاشته می شود تا در صورت احتمال انجام قرعه كشی در تایم بعدی، درصد شانس كشتی گیر بازنده دارنده دوبند به رنگ توپ در تایم قبلی افزایش یابد. \nفیلا در بخشنامه ارسالی خود به فدراسیون های ملی ابراز امیدواری كرده كه قوانین پیشنهادی بتواند زمینه بالا رفتن كیفیت كشتی ها در سال 2012 را فراهم كند.\nلازم به یادآوری است كه فدراسیون های ملی موظف هستند قوانین پیشنهادی فیلا را در یك سری مسابقات داخلی مورد آزمایش قرار داده و نتایج آن را به فیلا ارسال كنند .\nفیلا نیز با بررسی نكته نظرات ارسالی از سوی فدراسیون های ملی، نتایج را در كنگره فیلا در لندن مورد بررسی قرار داده و قوانین جدید برای اجرا در سال 2012 را تصویب خواهد كرد.\n9162**1440\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": ", ʃɑjæde kæmtær kæsi piʃbini mikærd eslɑhtælæbɑni ke do dore bɑ hemɑjæthɑje xod hæsæne rohɑni ee kæmtær ʃenɑxte ʃode rɑ rɑhi pɑstur kærdænd hɑlɑ bærsære hæmɑn tæsmim jæʔni hemɑjæt æz rohɑni dær pɑjintærin sæthe mæhbubijæte xod dær tule bistose sɑle æxir bɑʃænd. æmælkærde dolæte rohɑni bærɑje besjɑri ɡerɑn tæmɑm ʃode æst æz dʒomle bærɑje mærdom væ sofree mæʔiʃætʃɑn æmmɑ noʔe ɡerɑni bærɑje xod eslɑhtælæbɑne motæfɑvet æst. dʒærijɑni ke dær tule biʃ æz do dæhee hæmvɑre be særmɑjeee edʒtemɑʔi væ hemɑjæthɑje mærdomi xod mibɑlid hɑlɑ dær væzʔijæte motæfɑvetist. hodud jek mɑhe piʃ mohæmmædrezɑ ɑref ræise ʃorɑje ɑli sijɑsætɡozɑri eslɑhtælæbɑn esteʔfɑ dɑd, xorudʒe ɑref æz næhɑdi ke dær hæme entexɑbɑthɑje æxir æz dʒomle mædʒlese nævædotʃɑhɑr, rijɑsæte dʒomhuri væ ʃorɑje ʃæhre nævædoʃeʃ æmælkærde movæffæqi dɑʃt dær vɑqeʔe hɑki æz in bud ke hɑlɑ ʃærɑjet færq kærde æst. dær hæmin rɑstɑe dʒædidtærin xæbær in æst ke ræise dore ʃorɑje hæmɑhænɡi eslɑhtælæbɑne diɡær mekɑnizmi ke be tore ɡostærde dær særɑsære keʃvære fæʔɑl bud niz esteʔfɑ dɑde æst tɑ æmælæn do næhɑd væ mekɑnizme æsli dʒærijɑne eslɑhɑt be bone bæst beresæd! hezbe erɑde mellæte irɑn ruze pændʒʃænbe hæftee ɡozæʃte tej bæjɑnijei dʒædidtærin mævɑzeʔe sjɑsiː xod rɑ montæʃer væ dær bæjɑnije xod tæʔkidkærd ke diɡær omidi ke dær pejvæstæn be ʃorɑje hæmɑhænɡi eslɑhtælæbɑn dɑʃte bær bɑd ræfte æst. dær bæxʃi æz in bæjɑnije ɑmæde bud ke hezb dær pændʒ sɑle æxir mukdɑ pejɡire ʃeklɡiri mækɑnisme næqde dærune dʒærijɑni væ ɑsibʃenɑsi eslɑhtælæbɑn bud væli tʃon ɡozæʃte forsæthɑe jeki pæs æz diɡæri æz dæst ræft væ hær bɑr be bæhɑnei æz in mæsʔulijæte mohem væ zæruri bærɑje bɑzsɑzi dʒærijɑne eslɑhɑte qeflæt væ kutɑhi ʃod. dɑrijuʃe qænbæri dærbɑre ʃærɑjete in ruzhɑje eslɑhtælæbɑn be « ɑftɑbe jæzd » ɡoft : qætʔæn eslɑhtælæbɑne tæʃkilɑti rɑ bærɑje idʒɑde væhdæt dær mjɑne xod xælq xɑhænd kærd æmmɑ in niz vɑqeʔijætist ke dær ʃærɑjete feʔli tæʃækkolhɑje eslɑhtælæbe pærɑkænde hæstænd væ be læhɑze qɑnuni dær ʃærɑjete monɑsebi qærɑr nædɑrænd æmmɑ moʃkeli nist ke qɑbele hæl næbɑʃæd.", "text": "، شاید کمتر کسی پیش‌بینی می‌کرد اصلاح‌طلبانی که دو دوره با حمایت‌های خود حسن روحانی ِ کمتر شناخته شده را راهی پاستور کردند حالا برسر همان تصمیم یعنی حمایت از روحانی در پایین‌ترین سطح محبوبیت خود در طول ۲۳ سال اخیر باشند.عملکرد دولت روحانی برای بسیاری گران تمام شده است از جمله برای مردم و سفره معیشت‌شان اما نوع گرانی برای خود اصلاح‌طلبان متفاوت است. جریانی که در طول بیش از دو دهه همواره به سرمایه اجتماعی و حمایت‌های مردمی خود می‌بالید حالا در وضعیت متفاوتی است.حدود یک ماه پیش محمدرضا عارف رئیس شورای عالی سیاستگذاری اصلاح‌طلبان استعفا داد، خروج عارف از نهادی که در همه انتخابات‌های اخیر از جمله مجلس ۹۴، ریاست جمهوری و شورای شهر ۹۶ عملکرد موفقی داشت در واقع حاکی از این بود که حالا شرایط فرق کرده است.در همین راستا جدیدترین خبر این است که رئیس دوره شورای هماهنگی اصلاح‌طلبان دیگر مکانیزمی که به طور گسترده در سراسر کشور فعال بود نیز استعفا داده است تا عملا دو نهاد و مکانیزم اصلی جریان اصلاحات به بن بست برسد!حزب اراده ملت ایران روز پنج‌شنبه هفته گذشته طی بیانیه‌ای جدیدترین مواضع سیاسی خود را منتشر و در بیانیه خود تاکیدکرد که دیگر امیدی که در پیوستن به شورای هماهنگی اصلاح‌طلبان داشته بر باد رفته است. در بخشی از این بیانیه آمده بود که حزب در پنج سال اخیر موکدا پیگیر شکل‌گیری مکانیسم نقد درون جریانی و آسیب‌شناسی اصلاح‌طلبان بود ولی چون گذشته فرصت‌ها یکی پس از دیگری از دست رفت و هر بار به بهانه‌ای از این مسئولیت مهم و ضروری برای بازسازی جریان اصلاحات غفلت و کوتاهی شد.داریوش قنبری درباره شرایط این روزهای اصلاح‌طلبان به «آفتاب یزد» گفت: قطعا اصلاح‌طلبان تشکیلاتی را برای ایجاد وحدت در میان خود خلق خواهند کرد اما این نیز واقعیتی است که در شرایط فعلی تشکل‌های اصلاح‌طلب پراکنده هستند و به لحاظ قانونی در شرایط مناسبی قرار ندارند اما مشکلی نیست که قابل حل نباشد." }
, ʃɑjæde kæmtær kæsi piʃbini mikærd eslɑhtælæbɑni ke do dore bɑ hemɑjæthɑje xod hæsæne rohɑni ee kæmtær ʃenɑxte ʃode rɑ rɑhi pɑstur kærdænd hɑlɑ bærsære hæmɑn tæsmim jæʔni hemɑjæt æz rohɑni dær pɑjintærin sæthe mæhbubijæte xod dær tule bistose sɑle æxir bɑʃænd. æmælkærde dolæte rohɑni bærɑje besjɑri ɡerɑn tæmɑm ʃode æst æz dʒomle bærɑje mærdom væ sofree mæʔiʃætʃɑn æmmɑ noʔe ɡerɑni bærɑje xod eslɑhtælæbɑne motæfɑvet æst. dʒærijɑni ke dær tule biʃ æz do dæhee hæmvɑre be særmɑjeee edʒtemɑʔi væ hemɑjæthɑje mærdomi xod mibɑlid hɑlɑ dær væzʔijæte motæfɑvetist. hodud jek mɑhe piʃ mohæmmædrezɑ ɑref ræise ʃorɑje ɑli sijɑsætɡozɑri eslɑhtælæbɑn esteʔfɑ dɑd, xorudʒe ɑref æz næhɑdi ke dær hæme entexɑbɑthɑje æxir æz dʒomle mædʒlese nævædotʃɑhɑr, rijɑsæte dʒomhuri væ ʃorɑje ʃæhre nævædoʃeʃ æmælkærde movæffæqi dɑʃt dær vɑqeʔe hɑki æz in bud ke hɑlɑ ʃærɑjet færq kærde æst. dær hæmin rɑstɑe dʒædidtærin xæbær in æst ke ræise dore ʃorɑje hæmɑhænɡi eslɑhtælæbɑne diɡær mekɑnizmi ke be tore ɡostærde dær særɑsære keʃvære fæʔɑl bud niz esteʔfɑ dɑde æst tɑ æmælæn do næhɑd væ mekɑnizme æsli dʒærijɑne eslɑhɑt be bone bæst beresæd! hezbe erɑde mellæte irɑn ruze pændʒʃænbe hæftee ɡozæʃte tej bæjɑnijei dʒædidtærin mævɑzeʔe sjɑsiː xod rɑ montæʃer væ dær bæjɑnije xod tæʔkidkærd ke diɡær omidi ke dær pejvæstæn be ʃorɑje hæmɑhænɡi eslɑhtælæbɑn dɑʃte bær bɑd ræfte æst. dær bæxʃi æz in bæjɑnije ɑmæde bud ke hezb dær pændʒ sɑle æxir mukdɑ pejɡire ʃeklɡiri mækɑnisme næqde dærune dʒærijɑni væ ɑsibʃenɑsi eslɑhtælæbɑn bud væli tʃon ɡozæʃte forsæthɑe jeki pæs æz diɡæri æz dæst ræft væ hær bɑr be bæhɑnei æz in mæsʔulijæte mohem væ zæruri bærɑje bɑzsɑzi dʒærijɑne eslɑhɑte qeflæt væ kutɑhi ʃod. dɑrijuʃe qænbæri dærbɑre ʃærɑjete in ruzhɑje eslɑhtælæbɑn be « ɑftɑbe jæzd » ɡoft : qætʔæn eslɑhtælæbɑne tæʃkilɑti rɑ bærɑje idʒɑde væhdæt dær mjɑne xod xælq xɑhænd kærd æmmɑ in niz vɑqeʔijætist ke dær ʃærɑjete feʔli tæʃækkolhɑje eslɑhtælæbe pærɑkænde hæstænd væ be læhɑze qɑnuni dær ʃærɑjete monɑsebi qærɑr nædɑrænd æmmɑ moʃkeli nist ke qɑbele hæl næbɑʃæd.
، شاید کمتر کسی پیش‌بینی می‌کرد اصلاح‌طلبانی که دو دوره با حمایت‌های خود حسن روحانی ِ کمتر شناخته شده را راهی پاستور کردند حالا برسر همان تصمیم یعنی حمایت از روحانی در پایین‌ترین سطح محبوبیت خود در طول ۲۳ سال اخیر باشند.عملکرد دولت روحانی برای بسیاری گران تمام شده است از جمله برای مردم و سفره معیشت‌شان اما نوع گرانی برای خود اصلاح‌طلبان متفاوت است. جریانی که در طول بیش از دو دهه همواره به سرمایه اجتماعی و حمایت‌های مردمی خود می‌بالید حالا در وضعیت متفاوتی است.حدود یک ماه پیش محمدرضا عارف رئیس شورای عالی سیاستگذاری اصلاح‌طلبان استعفا داد، خروج عارف از نهادی که در همه انتخابات‌های اخیر از جمله مجلس ۹۴، ریاست جمهوری و شورای شهر ۹۶ عملکرد موفقی داشت در واقع حاکی از این بود که حالا شرایط فرق کرده است.در همین راستا جدیدترین خبر این است که رئیس دوره شورای هماهنگی اصلاح‌طلبان دیگر مکانیزمی که به طور گسترده در سراسر کشور فعال بود نیز استعفا داده است تا عملا دو نهاد و مکانیزم اصلی جریان اصلاحات به بن بست برسد!حزب اراده ملت ایران روز پنج‌شنبه هفته گذشته طی بیانیه‌ای جدیدترین مواضع سیاسی خود را منتشر و در بیانیه خود تاکیدکرد که دیگر امیدی که در پیوستن به شورای هماهنگی اصلاح‌طلبان داشته بر باد رفته است. در بخشی از این بیانیه آمده بود که حزب در پنج سال اخیر موکدا پیگیر شکل‌گیری مکانیسم نقد درون جریانی و آسیب‌شناسی اصلاح‌طلبان بود ولی چون گذشته فرصت‌ها یکی پس از دیگری از دست رفت و هر بار به بهانه‌ای از این مسئولیت مهم و ضروری برای بازسازی جریان اصلاحات غفلت و کوتاهی شد.داریوش قنبری درباره شرایط این روزهای اصلاح‌طلبان به «آفتاب یزد» گفت: قطعا اصلاح‌طلبان تشکیلاتی را برای ایجاد وحدت در میان خود خلق خواهند کرد اما این نیز واقعیتی است که در شرایط فعلی تشکل‌های اصلاح‌طلب پراکنده هستند و به لحاظ قانونی در شرایط مناسبی قرار ندارند اما مشکلی نیست که قابل حل نباشد.
[ { "content": "turn phonemes into persian: , ʃɑjæde kæmtær kæsi piʃbini mikærd eslɑhtælæbɑni ke do dore bɑ hemɑjæthɑje xod hæsæne rohɑni ee kæmtær ʃenɑxte ʃode rɑ rɑhi pɑstur kærdænd hɑlɑ bærsære hæmɑn tæsmim jæʔni hemɑjæt æz rohɑni dær pɑjintærin sæthe mæhbubijæte xod dær tule bistose sɑle æxir bɑʃænd. æmælkærde dolæte rohɑni bærɑje besjɑri ɡerɑn tæmɑm ʃode æst æz dʒomle bærɑje mærdom væ sofree mæʔiʃætʃɑn æmmɑ noʔe ɡerɑni bærɑje xod eslɑhtælæbɑne motæfɑvet æst. dʒærijɑni ke dær tule biʃ æz do dæhee hæmvɑre be særmɑjeee edʒtemɑʔi væ hemɑjæthɑje mærdomi xod mibɑlid hɑlɑ dær væzʔijæte motæfɑvetist. hodud jek mɑhe piʃ mohæmmædrezɑ ɑref ræise ʃorɑje ɑli sijɑsætɡozɑri eslɑhtælæbɑn esteʔfɑ dɑd, xorudʒe ɑref æz næhɑdi ke dær hæme entexɑbɑthɑje æxir æz dʒomle mædʒlese nævædotʃɑhɑr, rijɑsæte dʒomhuri væ ʃorɑje ʃæhre nævædoʃeʃ æmælkærde movæffæqi dɑʃt dær vɑqeʔe hɑki æz in bud ke hɑlɑ ʃærɑjet færq kærde æst. dær hæmin rɑstɑe dʒædidtærin xæbær in æst ke ræise dore ʃorɑje hæmɑhænɡi eslɑhtælæbɑne diɡær mekɑnizmi ke be tore ɡostærde dær særɑsære keʃvære fæʔɑl bud niz esteʔfɑ dɑde æst tɑ æmælæn do næhɑd væ mekɑnizme æsli dʒærijɑne eslɑhɑt be bone bæst beresæd! hezbe erɑde mellæte irɑn ruze pændʒʃænbe hæftee ɡozæʃte tej bæjɑnijei dʒædidtærin mævɑzeʔe sjɑsiː xod rɑ montæʃer væ dær bæjɑnije xod tæʔkidkærd ke diɡær omidi ke dær pejvæstæn be ʃorɑje hæmɑhænɡi eslɑhtælæbɑn dɑʃte bær bɑd ræfte æst. dær bæxʃi æz in bæjɑnije ɑmæde bud ke hezb dær pændʒ sɑle æxir mukdɑ pejɡire ʃeklɡiri mækɑnisme næqde dærune dʒærijɑni væ ɑsibʃenɑsi eslɑhtælæbɑn bud væli tʃon ɡozæʃte forsæthɑe jeki pæs æz diɡæri æz dæst ræft væ hær bɑr be bæhɑnei æz in mæsʔulijæte mohem væ zæruri bærɑje bɑzsɑzi dʒærijɑne eslɑhɑte qeflæt væ kutɑhi ʃod. dɑrijuʃe qænbæri dærbɑre ʃærɑjete in ruzhɑje eslɑhtælæbɑn be « ɑftɑbe jæzd » ɡoft : qætʔæn eslɑhtælæbɑne tæʃkilɑti rɑ bærɑje idʒɑde væhdæt dær mjɑne xod xælq xɑhænd kærd æmmɑ in niz vɑqeʔijætist ke dær ʃærɑjete feʔli tæʃækkolhɑje eslɑhtælæbe pærɑkænde hæstænd væ be læhɑze qɑnuni dær ʃærɑjete monɑsebi qærɑr nædɑrænd æmmɑ moʃkeli nist ke qɑbele hæl næbɑʃæd.", "role": "user" }, { "content": "، شاید کمتر کسی پیش‌بینی می‌کرد اصلاح‌طلبانی که دو دوره با حمایت‌های خود حسن روحانی ِ کمتر شناخته شده را راهی پاستور کردند حالا برسر همان تصمیم یعنی حمایت از روحانی در پایین‌ترین سطح محبوبیت خود در طول ۲۳ سال اخیر باشند.عملکرد دولت روحانی برای بسیاری گران تمام شده است از جمله برای مردم و سفره معیشت‌شان اما نوع گرانی برای خود اصلاح‌طلبان متفاوت است. جریانی که در طول بیش از دو دهه همواره به سرمایه اجتماعی و حمایت‌های مردمی خود می‌بالید حالا در وضعیت متفاوتی است.حدود یک ماه پیش محمدرضا عارف رئیس شورای عالی سیاستگذاری اصلاح‌طلبان استعفا داد، خروج عارف از نهادی که در همه انتخابات‌های اخیر از جمله مجلس ۹۴، ریاست جمهوری و شورای شهر ۹۶ عملکرد موفقی داشت در واقع حاکی از این بود که حالا شرایط فرق کرده است.در همین راستا جدیدترین خبر این است که رئیس دوره شورای هماهنگی اصلاح‌طلبان دیگر مکانیزمی که به طور گسترده در سراسر کشور فعال بود نیز استعفا داده است تا عملا دو نهاد و مکانیزم اصلی جریان اصلاحات به بن بست برسد!حزب اراده ملت ایران روز پنج‌شنبه هفته گذشته طی بیانیه‌ای جدیدترین مواضع سیاسی خود را منتشر و در بیانیه خود تاکیدکرد که دیگر امیدی که در پیوستن به شورای هماهنگی اصلاح‌طلبان داشته بر باد رفته است. در بخشی از این بیانیه آمده بود که حزب در پنج سال اخیر موکدا پیگیر شکل‌گیری مکانیسم نقد درون جریانی و آسیب‌شناسی اصلاح‌طلبان بود ولی چون گذشته فرصت‌ها یکی پس از دیگری از دست رفت و هر بار به بهانه‌ای از این مسئولیت مهم و ضروری برای بازسازی جریان اصلاحات غفلت و کوتاهی شد.داریوش قنبری درباره شرایط این روزهای اصلاح‌طلبان به «آفتاب یزد» گفت: قطعا اصلاح‌طلبان تشکیلاتی را برای ایجاد وحدت در میان خود خلق خواهند کرد اما این نیز واقعیتی است که در شرایط فعلی تشکل‌های اصلاح‌طلب پراکنده هستند و به لحاظ قانونی در شرایط مناسبی قرار ندارند اما مشکلی نیست که قابل حل نباشد.", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "kɑrɡɑh tæxæssosi tærhe tærvidʒi tæsriʔe enteqɑl jɑfte hɑthæqiqɑti dær semnɑne bærɡozɑr ʃod...................................................................... e semnɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bist slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. eqtesɑdi. keʃɑværzi. tærvidʒ. ævvælin kɑrɡɑh tæxæssosi tærhe tærvidʒi tæsriʔe enteqɑl jɑfte hɑje tæhqiqɑti be bæhre bærdɑrɑne ruze se ʃænbe dær dʒæhɑde keʃɑværzi ostɑne semnɑne bærɡozɑr ʃod. modʒri in tærh dær in kɑrɡɑh ɡoft : hædæf dær tærhe tæsriʔ dær keʃvær be sæmte tolide mæhsule sɑlem væ eqtesɑdist. \" nɑsere noruzi \" æz in tærh be onvɑne jek ræveʃ bærɑje qærɑr dɑdæne hæme emkɑnɑt dær jek mæsir jɑd kærd væ ɡoft : hæmsu kærdæne tæmɑmi fæʔɑlijæthɑje modʒud dær in tærh æz æhdɑfe æslist. vej bɑ bæjɑne inke tærhe enteqɑl jɑfte dær ostɑnhɑje keʃvær jeksɑne edʒrɑ nemi ʃævæd ezhɑr dɑʃt : in tærh dær ostɑnhɑ bær æsɑse ʃærɑjet væ emkɑnɑte hær ostɑn bærnɑmee rizi væ edʒrɑ xɑhæd ʃod. ræʔise sɑzemɑne dʒæhɑde keʃɑværzi ostɑne semnɑn niz bɑ tæʃrihe æbʔɑde in tærhe tærvidʒi ɡoft : sɑlhɑst ke be donbɑle jek fæʔɑlijæte æsɑsi væ nosɑzi elmi dær bæxʃe keʃɑværzi hæstim. \" æli æsqære mirzɑi \" ɡoft : nætɑjedʒe mosbæte tærhe tæsriʔ dær enteqɑl jɑfte hɑje tæhqiqɑti sæbæb ʃod tɑ in tærh dær ʃeʃ ostɑne keʃvær toseʔe jɑbæd. ræʔise sɑzemɑne dʒæhɑde keʃɑværzi ostɑne semnɑn æfzud : dær edʒrɑje in tærh næbɑjæd zjɑd moʔættæl ʃod væ dær morede tæʔmine eʔtebɑrɑte tærh niz moʃkelɑte bærtæræf ʃode æst. dær in kɑrɡɑh zemne bærræsi rævænde edʒrɑje in tærh dær ostɑne semnɑn be soɑlɑte kɑrʃenɑsɑn, mohæqqeqɑn, morævvedʒin væ modirɑne tærvidʒ væ ʃæhrestɑnhɑ pɑsox dɑde ʃod. kod slæʃ do pɑnsædo ʃeʃ slæʃ pɑnsædo nævædonoh slæʃ ʃeʃsædo hæʃt ʃomɑre sefr si sɑʔæte jɑzdæh : si tæmɑm", "text": " کارگاه تخصصی طرح ترویجی تسریع انتقال یافته هاتحقیقاتی در سمنان برگزار شد\n......................................................................سمنان، خبرگزاری جمهوری اسلامی 20/06/86\nداخلی.اقتصادی.کشاورزی.ترویج. اولین کارگاه تخصصی طرح ترویجی تسریع انتقال یافته های تحقیقاتی به\nبهره برداران روز سه شنبه در جهاد کشاورزی استان سمنان برگزار شد. مجری این طرح در این کارگاه گفت: هدف در طرح تسریع در کشور به سمت\nتولید محصول سالم و اقتصادی است. \"ناصر نوروزی\" از این طرح به عنوان یک روش برای قرار دادن همه امکانات\nدر یک مسیر یاد کرد و گفت: همسو کردن تمامی فعالیتهای موجود در این طرح\nاز اهداف اصلی است. وی با بیان اینکه طرح انتقال یافته در استانهای کشور یکسان اجرا نمی شود\nاظهار داشت : این طرح در استانها بر اساس شرایط و امکانات هر استان\nبرنامه ریزی و اجرا خواهد شد. رییس سازمان جهاد کشاورزی استان سمنان نیز با تشریح ابعاد این طرح\nترویجی گفت: سالهاست که به دنبال یک فعالیت اساسی و نوسازی علمی در بخش\nکشاورزی هستیم. \"علی اصغر میرزایی\" گفت: نتایج مثبت طرح تسریع در انتقال یافته های\nتحقیقاتی سبب شد تا این طرح در شش استان کشور توسعه یابد. رییس سازمان جهاد کشاورزی استان سمنان افزود: در اجرای این طرح نباید\nزیاد معطل شد و در مورد تامین اعتبارات طرح نیز مشکلات برطرف شده است. در این کارگاه ضمن بررسی روند اجرای این طرح در استان سمنان به سوالات\nکارشناسان، محققان، مروجین و مدیران ترویج و شهرستانها پاسخ داده شد.کد/2\n 506/599/608\nشماره 030 ساعت 11:30 تمام\n\n\n " }
kɑrɡɑh tæxæssosi tærhe tærvidʒi tæsriʔe enteqɑl jɑfte hɑthæqiqɑti dær semnɑne bærɡozɑr ʃod...................................................................... e semnɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bist slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. eqtesɑdi. keʃɑværzi. tærvidʒ. ævvælin kɑrɡɑh tæxæssosi tærhe tærvidʒi tæsriʔe enteqɑl jɑfte hɑje tæhqiqɑti be bæhre bærdɑrɑne ruze se ʃænbe dær dʒæhɑde keʃɑværzi ostɑne semnɑne bærɡozɑr ʃod. modʒri in tærh dær in kɑrɡɑh ɡoft : hædæf dær tærhe tæsriʔ dær keʃvær be sæmte tolide mæhsule sɑlem væ eqtesɑdist. " nɑsere noruzi " æz in tærh be onvɑne jek ræveʃ bærɑje qærɑr dɑdæne hæme emkɑnɑt dær jek mæsir jɑd kærd væ ɡoft : hæmsu kærdæne tæmɑmi fæʔɑlijæthɑje modʒud dær in tærh æz æhdɑfe æslist. vej bɑ bæjɑne inke tærhe enteqɑl jɑfte dær ostɑnhɑje keʃvær jeksɑne edʒrɑ nemi ʃævæd ezhɑr dɑʃt : in tærh dær ostɑnhɑ bær æsɑse ʃærɑjet væ emkɑnɑte hær ostɑn bærnɑmee rizi væ edʒrɑ xɑhæd ʃod. ræʔise sɑzemɑne dʒæhɑde keʃɑværzi ostɑne semnɑn niz bɑ tæʃrihe æbʔɑde in tærhe tærvidʒi ɡoft : sɑlhɑst ke be donbɑle jek fæʔɑlijæte æsɑsi væ nosɑzi elmi dær bæxʃe keʃɑværzi hæstim. " æli æsqære mirzɑi " ɡoft : nætɑjedʒe mosbæte tærhe tæsriʔ dær enteqɑl jɑfte hɑje tæhqiqɑti sæbæb ʃod tɑ in tærh dær ʃeʃ ostɑne keʃvær toseʔe jɑbæd. ræʔise sɑzemɑne dʒæhɑde keʃɑværzi ostɑne semnɑn æfzud : dær edʒrɑje in tærh næbɑjæd zjɑd moʔættæl ʃod væ dær morede tæʔmine eʔtebɑrɑte tærh niz moʃkelɑte bærtæræf ʃode æst. dær in kɑrɡɑh zemne bærræsi rævænde edʒrɑje in tærh dær ostɑne semnɑn be soɑlɑte kɑrʃenɑsɑn, mohæqqeqɑn, morævvedʒin væ modirɑne tærvidʒ væ ʃæhrestɑnhɑ pɑsox dɑde ʃod. kod slæʃ do pɑnsædo ʃeʃ slæʃ pɑnsædo nævædonoh slæʃ ʃeʃsædo hæʃt ʃomɑre sefr si sɑʔæte jɑzdæh : si tæmɑm
کارگاه تخصصی طرح ترویجی تسریع انتقال یافته هاتحقیقاتی در سمنان برگزار شد ......................................................................سمنان، خبرگزاری جمهوری اسلامی 20/06/86 داخلی.اقتصادی.کشاورزی.ترویج. اولین کارگاه تخصصی طرح ترویجی تسریع انتقال یافته های تحقیقاتی به بهره برداران روز سه شنبه در جهاد کشاورزی استان سمنان برگزار شد. مجری این طرح در این کارگاه گفت: هدف در طرح تسریع در کشور به سمت تولید محصول سالم و اقتصادی است. "ناصر نوروزی" از این طرح به عنوان یک روش برای قرار دادن همه امکانات در یک مسیر یاد کرد و گفت: همسو کردن تمامی فعالیتهای موجود در این طرح از اهداف اصلی است. وی با بیان اینکه طرح انتقال یافته در استانهای کشور یکسان اجرا نمی شود اظهار داشت : این طرح در استانها بر اساس شرایط و امکانات هر استان برنامه ریزی و اجرا خواهد شد. رییس سازمان جهاد کشاورزی استان سمنان نیز با تشریح ابعاد این طرح ترویجی گفت: سالهاست که به دنبال یک فعالیت اساسی و نوسازی علمی در بخش کشاورزی هستیم. "علی اصغر میرزایی" گفت: نتایج مثبت طرح تسریع در انتقال یافته های تحقیقاتی سبب شد تا این طرح در شش استان کشور توسعه یابد. رییس سازمان جهاد کشاورزی استان سمنان افزود: در اجرای این طرح نباید زیاد معطل شد و در مورد تامین اعتبارات طرح نیز مشکلات برطرف شده است. در این کارگاه ضمن بررسی روند اجرای این طرح در استان سمنان به سوالات کارشناسان، محققان، مروجین و مدیران ترویج و شهرستانها پاسخ داده شد.کد/2 506/599/608 شماره 030 ساعت 11:30 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: kɑrɡɑh tæxæssosi tærhe tærvidʒi tæsriʔe enteqɑl jɑfte hɑthæqiqɑti dær semnɑne bærɡozɑr ʃod...................................................................... e semnɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bist slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. eqtesɑdi. keʃɑværzi. tærvidʒ. ævvælin kɑrɡɑh tæxæssosi tærhe tærvidʒi tæsriʔe enteqɑl jɑfte hɑje tæhqiqɑti be bæhre bærdɑrɑne ruze se ʃænbe dær dʒæhɑde keʃɑværzi ostɑne semnɑne bærɡozɑr ʃod. modʒri in tærh dær in kɑrɡɑh ɡoft : hædæf dær tærhe tæsriʔ dær keʃvær be sæmte tolide mæhsule sɑlem væ eqtesɑdist. \" nɑsere noruzi \" æz in tærh be onvɑne jek ræveʃ bærɑje qærɑr dɑdæne hæme emkɑnɑt dær jek mæsir jɑd kærd væ ɡoft : hæmsu kærdæne tæmɑmi fæʔɑlijæthɑje modʒud dær in tærh æz æhdɑfe æslist. vej bɑ bæjɑne inke tærhe enteqɑl jɑfte dær ostɑnhɑje keʃvær jeksɑne edʒrɑ nemi ʃævæd ezhɑr dɑʃt : in tærh dær ostɑnhɑ bær æsɑse ʃærɑjet væ emkɑnɑte hær ostɑn bærnɑmee rizi væ edʒrɑ xɑhæd ʃod. ræʔise sɑzemɑne dʒæhɑde keʃɑværzi ostɑne semnɑn niz bɑ tæʃrihe æbʔɑde in tærhe tærvidʒi ɡoft : sɑlhɑst ke be donbɑle jek fæʔɑlijæte æsɑsi væ nosɑzi elmi dær bæxʃe keʃɑværzi hæstim. \" æli æsqære mirzɑi \" ɡoft : nætɑjedʒe mosbæte tærhe tæsriʔ dær enteqɑl jɑfte hɑje tæhqiqɑti sæbæb ʃod tɑ in tærh dær ʃeʃ ostɑne keʃvær toseʔe jɑbæd. ræʔise sɑzemɑne dʒæhɑde keʃɑværzi ostɑne semnɑn æfzud : dær edʒrɑje in tærh næbɑjæd zjɑd moʔættæl ʃod væ dær morede tæʔmine eʔtebɑrɑte tærh niz moʃkelɑte bærtæræf ʃode æst. dær in kɑrɡɑh zemne bærræsi rævænde edʒrɑje in tærh dær ostɑne semnɑn be soɑlɑte kɑrʃenɑsɑn, mohæqqeqɑn, morævvedʒin væ modirɑne tærvidʒ væ ʃæhrestɑnhɑ pɑsox dɑde ʃod. kod slæʃ do pɑnsædo ʃeʃ slæʃ pɑnsædo nævædonoh slæʃ ʃeʃsædo hæʃt ʃomɑre sefr si sɑʔæte jɑzdæh : si tæmɑm", "role": "user" }, { "content": " کارگاه تخصصی طرح ترویجی تسریع انتقال یافته هاتحقیقاتی در سمنان برگزار شد\n......................................................................سمنان، خبرگزاری جمهوری اسلامی 20/06/86\nداخلی.اقتصادی.کشاورزی.ترویج. اولین کارگاه تخصصی طرح ترویجی تسریع انتقال یافته های تحقیقاتی به\nبهره برداران روز سه شنبه در جهاد کشاورزی استان سمنان برگزار شد. مجری این طرح در این کارگاه گفت: هدف در طرح تسریع در کشور به سمت\nتولید محصول سالم و اقتصادی است. \"ناصر نوروزی\" از این طرح به عنوان یک روش برای قرار دادن همه امکانات\nدر یک مسیر یاد کرد و گفت: همسو کردن تمامی فعالیتهای موجود در این طرح\nاز اهداف اصلی است. وی با بیان اینکه طرح انتقال یافته در استانهای کشور یکسان اجرا نمی شود\nاظهار داشت : این طرح در استانها بر اساس شرایط و امکانات هر استان\nبرنامه ریزی و اجرا خواهد شد. رییس سازمان جهاد کشاورزی استان سمنان نیز با تشریح ابعاد این طرح\nترویجی گفت: سالهاست که به دنبال یک فعالیت اساسی و نوسازی علمی در بخش\nکشاورزی هستیم. \"علی اصغر میرزایی\" گفت: نتایج مثبت طرح تسریع در انتقال یافته های\nتحقیقاتی سبب شد تا این طرح در شش استان کشور توسعه یابد. رییس سازمان جهاد کشاورزی استان سمنان افزود: در اجرای این طرح نباید\nزیاد معطل شد و در مورد تامین اعتبارات طرح نیز مشکلات برطرف شده است. در این کارگاه ضمن بررسی روند اجرای این طرح در استان سمنان به سوالات\nکارشناسان، محققان، مروجین و مدیران ترویج و شهرستانها پاسخ داده شد.کد/2\n 506/599/608\nشماره 030 ساعت 11:30 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "dovvom bæhmænmɑhe tʃɑhɑromin sɑlruze dærɡozæʃte dʒæʔfære kuʃɑbɑdist. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre ædæbijɑte xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, dʒæʔfære kuʃɑbɑdi motevællede jek hezɑro sisædo bist bud væ dær dovvomin ruze bæhmænmɑhe jek hezɑro sisædo hæʃtɑdohæʃt dær senne ʃæstohæʃt sɑleɡi bær æsære ebtelɑ be særætɑn dær xɑneæʃ æz donjɑ ræft. pejkære in ʃɑʔer dær qætʔeje dovvome beheʃte zæhrɑ sin pærɑntezbæste be xɑk seporde ʃod. ketɑbhɑje « sæfær bɑ sedɑhɑ », « sɑze diɡær », « æʒdhɑje sjɑh », « tʃɑhɑr ʃæqɑjeq », « mænzumeje kutʃækxɑn » væ « dær ɑjene » æz ɑsɑre montæʃerʃode kuʃɑbɑdi hæstænd. ælirezɑ tæbɑi dærbɑreje in ʃɑʔer miɡujæd : dær hæmɑn sɑlhɑje dæhee tʃehel væ pændʒɑh bɑ ʃenɑxti ke æz ʃeʔre ʃɑʔerɑne hæmnæsle xod dɑʃtæm, fekr mikærdæm ʃeʔre se tʃɑhɑr næfær æz ɑnhɑ ærzeʃ xɑndæn dɑræd væ dær ɑjænde mitævɑnænd dʒɑj xɑli ʃɑʔerɑne bozorɡ rɑ ke be kohænsɑli resideænd, por konænd. jeki æz inhɑ, bitærdid, dʒæʔfære kuʃɑbɑdi bud. estenɑde mæn be zæbɑn væ pæjɑme ʃeʔri kuʃɑbɑdi bud ke odʒe kɑræʃ rɑ dær ævɑxere sɑlhɑje dæheje tʃehel tɑ ævɑxere sɑlhɑje dæheje pændʒɑh mibinim. æz in ʃɑʔerɑn, kæmtær æz teʔdɑde ænɡoʃtɑn dæst dɑʃtim kæsɑni mesle mohæmmædrezɑ ʃæfiʔi kædkæni, esmɑʔili xui væ siɑvæʃ motæhhæri. hɑlɑ ke neɡɑh mikonæm, mibinæm zjɑd hæm dær qezɑvætæm be xætɑ næræfteæm væ in ʃɑʔerɑn ʃeʔreʃɑn dær hæddist ke betævɑnæd nɑm væ ɑsɑreʃɑn rɑ mɑndɡɑr konæd. in ʃɑʔer ezhɑr mikonæd : ɑsɑre ævvælije kuʃɑbɑdi sæbok væ siɑqe ʃeʔre nimɑi rɑ dɑʃt væ tæhte tæʔsire ʃɑʔerɑne mæʔrufe ɑn ruzeɡɑr, siɑvʃe kæsrɑi, mænutʃehre ɑtæʃi, mæhdi æxævɑn sɑles væ xod nimɑ juʃidʒ væ æmsɑle ɑnhɑ bud. zæbɑne ʃeʔri kuʃɑbɑdi dær hæqiqæte zæbɑnist ke dær ejn hɑl ke sæʔj mikonæd ɑn fæxɑmæt væ rævɑni xod rɑ hefz konæd, æmmɑ meqdɑri be zæbɑne ɑmiɑne næzdik miʃævæd. u mæzɑmine ʃeʔre kuʃɑbɑdi rɑ bærɡerefte æz zendeɡi mærdom kutʃe væ bɑzɑr væ qeʃrhɑje pɑjine dʒɑmeʔe tosif væ ezɑfe mikonæd : dær ʃeʔre kuʃɑbɑdi biʃtær zendeɡi æqʃɑre pɑjin rɑ mibinim. ʃeʔre u tæsvire zendeɡi, ruhije væ xɑsthɑje mærdomist ke tænhɑ hæstænd, æz fæqr rændʒ mibærænd væ mobɑreze mikonænd. ʃeʔre kuʃɑbɑdi dæʔvæti be hæmbæsteɡihɑje ensɑni væ edʒtemɑʔist. u hæmvɑre bærɑje residæn be ɑjændeje roʃæn tælɑʃ mikærd væ mærdom rɑ be in tælɑʃ færɑmixɑnd. tæbɑi bɑ eʃɑre be bærxi kɑrhɑje ʃɑxese kuʃɑbɑdi mesle « mænzumeje kutʃækxɑn » miɡujæd : e ʃeʔrhɑje diɡær u hæm bɑ tævædʒdʒoh be hɑl væ hævɑje sɑlhɑje mobɑrezɑte mosællæhɑneje qæbl æz enqelɑb, ʃur væ eltehɑbe xɑsse ɡoruhhɑje mobɑrez dær siɑhkæl væ..., mobɑreze væ koʃte ʃodæn væ æz hæm pɑʃidæne ɡoruhhɑ, sorude miʃod væ tæhte tæʔsire ruzɡɑre moltæheb væ porhɑdeseje sɑlhɑje dæheje pændʒɑh bud. u miæfzɑjæd : e kuʃɑbɑdi bæʔd æz enqelɑb, mesle xejli æz ʃɑʔerɑne diɡær tærdʒih dɑd moddæti rɑ dær sokut væ enzevɑ beɡozɑrænd. dær in moddæt ʃæʔærhɑjʃe ɡæhɡɑh be dæste xɑnændeɡɑn ɑsɑræʃ miresid æmmɑ odʒe kɑræʃ æz sɑle tʃehelopændʒ tʃeheloʃeʃ be bæʔd tɑ zæmɑne enqelɑb æst væ æz ɑn be bæʔde diɡær ɑn dʒuʃ væ xoruʃ rɑ dær ʃeʔrhɑjæʃ nemibinim. bæxʃi æz « mænzumeje kutʃækxɑn » : « mɑsule bɑ rænɡine kætlhɑje dærxætɑnʃe æzɑdɑr æst mɑsule bɑ tʃeʃme hezɑrɑn bærɡ miɡærid mɑsulee tʃon færiɑde ræsɑi dær ɡæluje dærrehɑe inæk ɡereh xorde æst mɑsulee hæmtʃon mɑdære piri be ɡɑh mærɡe færzændæʃ bær ʃɑnehɑje kuh æfʃɑn kærde ɡisuje sepid ɑbʃɑrɑn rɑ dær ʃivæne bɑdi ke mi ɑjæd roxsɑr rɑ bɑ nɑxone sædhɑ hezɑrɑn ʃɑxe mixɑjed setɑre bærxize kutʃæke xɑn dær kutʃehɑje xɑki mɑsule hær ruz færiɑdhɑje potk væ sendɑn dɑdxɑhɑn æst bærxiz væ in færiɑdhɑje ɑʃnɑ rɑ æz sine dʒænɡæl borun ɑvær... » entehɑje pæjɑm", "text": "\nدوم بهمن‌ماه چهارمین سال‌روز درگذشت جعفر کوش‌آبادی است.\n\n\n\nبه گزارش خبرنگار ادبیات خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، جعفر کوش‌آبادی متولد 1320 بود و در دومین روز بهمن‌ماه 1388 در سن 68سالگی بر اثر ابتلا به سرطان در خانه‌اش از دنیا رفت. پیکر این شاعر در قطعه‌ی دوم بهشت زهرا (س) به خاک سپرده شد.\n\n\n\nکتاب‌های «سفر با صداها»، «ساز دیگر»، «اژدهای سیاه»، «چهار شقایق»، «منظومه‌ی کوچک‌خان» و «در آینه» از آثار منتشرشده کوش‌آبادی هستند.\n\n\n\nعلیرضا طبایی درباره‌ی این شاعر می‌گوید: در همان سال‌های دهه 40 و 50 با شناختی که از شعر شاعران هم‌نسل خود داشتم، فکر می‌کردم شعر سه - چهار نفر از آن‌ها ارزش خواندن دارد و در آینده می‌توانند جای خالی شاعران بزرگ را که به کهن‌سالی رسیده‌اند، پر کنند. یکی از این‌ها، بی‌تردید، جعفر کوش‌آبادی بود. استناد من به زبان و پیام شعری کوش‌آبادی بود که اوج کارش را در اواخر سال‌های دهه‌ی 40 تا اواخر سال‌های دهه‌ی 50 می‌بینیم. از این شاعران، کم‌تر از تعداد انگشتان دست داشتیم؛ کسانی مثل محمدرضا شفیعی کدکنی، اسماعیلی خویی و سیاوش مطهری. حالا که نگاه می‌کنم، می‌بینم زیاد هم در قضاوتم به خطا نرفته‌ام و این شاعران شعرشان در حدی است که بتواند نام و آثارشان را ماندگار کند. \n\n\n\nاین شاعر اظهار می‌کند: آثار اولیه کوش‌آبادی سبک و سیاق شعر نیمایی را داشت و تحت تأثیر شاعران معروف آن روزگار، سیاوش کسرایی، منوچهر آتشی، مهدی اخوان ثالث و خود نیما یوشیج و امثال آن‌ها بود. زبان شعری کوش‌آبادی در حقیقت زبانی است که در عین حال که سعی می‌کند آن فخامت و روانی خود را حفظ کند، اما مقداری به زبان عامیانه نزدیک می‌شود.\n\n\n\nاو مضامین شعر کوش‌آبادی را برگرفته از زندگی مردم کوچه و بازار و قشرهای پایین جامعه توصیف و اضافه می‌کند: در شعر کوش‌آبادی بیش‌تر زندگی اقشار پایین را می‌بینیم. شعر او تصویر زندگی، روحیه و خواست‌های مردمی است که تنها هستند، از فقر رنج می‌برند و مبارزه می‌کنند. شعر کوش‌آبادی دعوتی به همبستگی‌های انسانی و اجتماعی است. او همواره برای رسیدن به آینده‌ی روشن تلاش می‌کرد و مردم را به این تلاش فرامی‌خواند.\n\n\n\nطبایی با اشاره به برخی کارهای شاخص کوش‌آبادی مثل «منظومه‌ی کوچک‌خان» می‌گوید:‌ شعرهای دیگر او هم با توجه به حال و هوای سال‌های مبارزات مسلحانه‌ی قبل از انقلاب، شور و التهاب خاص گروه‌های مبارز در سیاهکل و...، مبارزه و کشته شدن و از هم پاشیدن گروه‌ها، سروده می‌شد و تحت تأثیر روزگار ملتهب و پرحادثه‌ی سال‌های دهه‌ی 50 بود. \n\n\n\nاو می‌افزاید:‌ کوش‌آبادی بعد از انقلاب، مثل خیلی از شاعران دیگر ترجیح داد مدتی را در سکوت و انزوا بگذارند. در این مدت شعرهایش گه‌گاه به دست خوانندگان آثارش می‌رسید؛ اما اوج کارش از سال 45- 46 به بعد تا زمان انقلاب است و از آن به بعد دیگر آن جوش و خروش را در شعرهایش نمی‌بینیم.\n\n\n\nبخشی از «منظومه‌ی کوچک‌خان»:\n\n\n\n«ماسوله با رنگین کتل‌های درختانش عزادار است\n\nماسوله با چشم هزاران برگ می‌گرید\n\nماسوله چون فریاد رسایی در گلوی دره‌ها\n\nاینک گره خورده است\n\nماسوله همچون مادر پیری به گاه مرگ فرزندش\n\nبر شانه‌های کوه افشان کرده\n\nگیسوی سپید آبشاران را\n\nدر شیون بادی که می‌آید\n\nرخسار را با ناخن صدها هزاران شاخه می‌خاید\n\n*\n\nبرخیز کوچک خان\n\nدر کوچه‌های خاکی ماسوله هر روز\n\nفریادهای پتک و سندان دادخواهان است\n\nبرخیز و این فریادهای آشنا را\n\nاز سینه جنگل برون آور\n\n...»\n\n\n\nانتهای پیام\n\n\n" }
dovvom bæhmænmɑhe tʃɑhɑromin sɑlruze dærɡozæʃte dʒæʔfære kuʃɑbɑdist. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre ædæbijɑte xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, dʒæʔfære kuʃɑbɑdi motevællede jek hezɑro sisædo bist bud væ dær dovvomin ruze bæhmænmɑhe jek hezɑro sisædo hæʃtɑdohæʃt dær senne ʃæstohæʃt sɑleɡi bær æsære ebtelɑ be særætɑn dær xɑneæʃ æz donjɑ ræft. pejkære in ʃɑʔer dær qætʔeje dovvome beheʃte zæhrɑ sin pærɑntezbæste be xɑk seporde ʃod. ketɑbhɑje « sæfær bɑ sedɑhɑ », « sɑze diɡær », « æʒdhɑje sjɑh », « tʃɑhɑr ʃæqɑjeq », « mænzumeje kutʃækxɑn » væ « dær ɑjene » æz ɑsɑre montæʃerʃode kuʃɑbɑdi hæstænd. ælirezɑ tæbɑi dærbɑreje in ʃɑʔer miɡujæd : dær hæmɑn sɑlhɑje dæhee tʃehel væ pændʒɑh bɑ ʃenɑxti ke æz ʃeʔre ʃɑʔerɑne hæmnæsle xod dɑʃtæm, fekr mikærdæm ʃeʔre se tʃɑhɑr næfær æz ɑnhɑ ærzeʃ xɑndæn dɑræd væ dær ɑjænde mitævɑnænd dʒɑj xɑli ʃɑʔerɑne bozorɡ rɑ ke be kohænsɑli resideænd, por konænd. jeki æz inhɑ, bitærdid, dʒæʔfære kuʃɑbɑdi bud. estenɑde mæn be zæbɑn væ pæjɑme ʃeʔri kuʃɑbɑdi bud ke odʒe kɑræʃ rɑ dær ævɑxere sɑlhɑje dæheje tʃehel tɑ ævɑxere sɑlhɑje dæheje pændʒɑh mibinim. æz in ʃɑʔerɑn, kæmtær æz teʔdɑde ænɡoʃtɑn dæst dɑʃtim kæsɑni mesle mohæmmædrezɑ ʃæfiʔi kædkæni, esmɑʔili xui væ siɑvæʃ motæhhæri. hɑlɑ ke neɡɑh mikonæm, mibinæm zjɑd hæm dær qezɑvætæm be xætɑ næræfteæm væ in ʃɑʔerɑn ʃeʔreʃɑn dær hæddist ke betævɑnæd nɑm væ ɑsɑreʃɑn rɑ mɑndɡɑr konæd. in ʃɑʔer ezhɑr mikonæd : ɑsɑre ævvælije kuʃɑbɑdi sæbok væ siɑqe ʃeʔre nimɑi rɑ dɑʃt væ tæhte tæʔsire ʃɑʔerɑne mæʔrufe ɑn ruzeɡɑr, siɑvʃe kæsrɑi, mænutʃehre ɑtæʃi, mæhdi æxævɑn sɑles væ xod nimɑ juʃidʒ væ æmsɑle ɑnhɑ bud. zæbɑne ʃeʔri kuʃɑbɑdi dær hæqiqæte zæbɑnist ke dær ejn hɑl ke sæʔj mikonæd ɑn fæxɑmæt væ rævɑni xod rɑ hefz konæd, æmmɑ meqdɑri be zæbɑne ɑmiɑne næzdik miʃævæd. u mæzɑmine ʃeʔre kuʃɑbɑdi rɑ bærɡerefte æz zendeɡi mærdom kutʃe væ bɑzɑr væ qeʃrhɑje pɑjine dʒɑmeʔe tosif væ ezɑfe mikonæd : dær ʃeʔre kuʃɑbɑdi biʃtær zendeɡi æqʃɑre pɑjin rɑ mibinim. ʃeʔre u tæsvire zendeɡi, ruhije væ xɑsthɑje mærdomist ke tænhɑ hæstænd, æz fæqr rændʒ mibærænd væ mobɑreze mikonænd. ʃeʔre kuʃɑbɑdi dæʔvæti be hæmbæsteɡihɑje ensɑni væ edʒtemɑʔist. u hæmvɑre bærɑje residæn be ɑjændeje roʃæn tælɑʃ mikærd væ mærdom rɑ be in tælɑʃ færɑmixɑnd. tæbɑi bɑ eʃɑre be bærxi kɑrhɑje ʃɑxese kuʃɑbɑdi mesle « mænzumeje kutʃækxɑn » miɡujæd : e ʃeʔrhɑje diɡær u hæm bɑ tævædʒdʒoh be hɑl væ hævɑje sɑlhɑje mobɑrezɑte mosællæhɑneje qæbl æz enqelɑb, ʃur væ eltehɑbe xɑsse ɡoruhhɑje mobɑrez dær siɑhkæl væ..., mobɑreze væ koʃte ʃodæn væ æz hæm pɑʃidæne ɡoruhhɑ, sorude miʃod væ tæhte tæʔsire ruzɡɑre moltæheb væ porhɑdeseje sɑlhɑje dæheje pændʒɑh bud. u miæfzɑjæd : e kuʃɑbɑdi bæʔd æz enqelɑb, mesle xejli æz ʃɑʔerɑne diɡær tærdʒih dɑd moddæti rɑ dær sokut væ enzevɑ beɡozɑrænd. dær in moddæt ʃæʔærhɑjʃe ɡæhɡɑh be dæste xɑnændeɡɑn ɑsɑræʃ miresid æmmɑ odʒe kɑræʃ æz sɑle tʃehelopændʒ tʃeheloʃeʃ be bæʔd tɑ zæmɑne enqelɑb æst væ æz ɑn be bæʔde diɡær ɑn dʒuʃ væ xoruʃ rɑ dær ʃeʔrhɑjæʃ nemibinim. bæxʃi æz « mænzumeje kutʃækxɑn » : « mɑsule bɑ rænɡine kætlhɑje dærxætɑnʃe æzɑdɑr æst mɑsule bɑ tʃeʃme hezɑrɑn bærɡ miɡærid mɑsulee tʃon færiɑde ræsɑi dær ɡæluje dærrehɑe inæk ɡereh xorde æst mɑsulee hæmtʃon mɑdære piri be ɡɑh mærɡe færzændæʃ bær ʃɑnehɑje kuh æfʃɑn kærde ɡisuje sepid ɑbʃɑrɑn rɑ dær ʃivæne bɑdi ke mi ɑjæd roxsɑr rɑ bɑ nɑxone sædhɑ hezɑrɑn ʃɑxe mixɑjed setɑre bærxize kutʃæke xɑn dær kutʃehɑje xɑki mɑsule hær ruz færiɑdhɑje potk væ sendɑn dɑdxɑhɑn æst bærxiz væ in færiɑdhɑje ɑʃnɑ rɑ æz sine dʒænɡæl borun ɑvær... » entehɑje pæjɑm
دوم بهمن‌ماه چهارمین سال‌روز درگذشت جعفر کوش‌آبادی است. به گزارش خبرنگار ادبیات خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، جعفر کوش‌آبادی متولد 1320 بود و در دومین روز بهمن‌ماه 1388 در سن 68سالگی بر اثر ابتلا به سرطان در خانه‌اش از دنیا رفت. پیکر این شاعر در قطعه‌ی دوم بهشت زهرا (س) به خاک سپرده شد. کتاب‌های «سفر با صداها»، «ساز دیگر»، «اژدهای سیاه»، «چهار شقایق»، «منظومه‌ی کوچک‌خان» و «در آینه» از آثار منتشرشده کوش‌آبادی هستند. علیرضا طبایی درباره‌ی این شاعر می‌گوید: در همان سال‌های دهه 40 و 50 با شناختی که از شعر شاعران هم‌نسل خود داشتم، فکر می‌کردم شعر سه - چهار نفر از آن‌ها ارزش خواندن دارد و در آینده می‌توانند جای خالی شاعران بزرگ را که به کهن‌سالی رسیده‌اند، پر کنند. یکی از این‌ها، بی‌تردید، جعفر کوش‌آبادی بود. استناد من به زبان و پیام شعری کوش‌آبادی بود که اوج کارش را در اواخر سال‌های دهه‌ی 40 تا اواخر سال‌های دهه‌ی 50 می‌بینیم. از این شاعران، کم‌تر از تعداد انگشتان دست داشتیم؛ کسانی مثل محمدرضا شفیعی کدکنی، اسماعیلی خویی و سیاوش مطهری. حالا که نگاه می‌کنم، می‌بینم زیاد هم در قضاوتم به خطا نرفته‌ام و این شاعران شعرشان در حدی است که بتواند نام و آثارشان را ماندگار کند. این شاعر اظهار می‌کند: آثار اولیه کوش‌آبادی سبک و سیاق شعر نیمایی را داشت و تحت تأثیر شاعران معروف آن روزگار، سیاوش کسرایی، منوچهر آتشی، مهدی اخوان ثالث و خود نیما یوشیج و امثال آن‌ها بود. زبان شعری کوش‌آبادی در حقیقت زبانی است که در عین حال که سعی می‌کند آن فخامت و روانی خود را حفظ کند، اما مقداری به زبان عامیانه نزدیک می‌شود. او مضامین شعر کوش‌آبادی را برگرفته از زندگی مردم کوچه و بازار و قشرهای پایین جامعه توصیف و اضافه می‌کند: در شعر کوش‌آبادی بیش‌تر زندگی اقشار پایین را می‌بینیم. شعر او تصویر زندگی، روحیه و خواست‌های مردمی است که تنها هستند، از فقر رنج می‌برند و مبارزه می‌کنند. شعر کوش‌آبادی دعوتی به همبستگی‌های انسانی و اجتماعی است. او همواره برای رسیدن به آینده‌ی روشن تلاش می‌کرد و مردم را به این تلاش فرامی‌خواند. طبایی با اشاره به برخی کارهای شاخص کوش‌آبادی مثل «منظومه‌ی کوچک‌خان» می‌گوید:‌ شعرهای دیگر او هم با توجه به حال و هوای سال‌های مبارزات مسلحانه‌ی قبل از انقلاب، شور و التهاب خاص گروه‌های مبارز در سیاهکل و...، مبارزه و کشته شدن و از هم پاشیدن گروه‌ها، سروده می‌شد و تحت تأثیر روزگار ملتهب و پرحادثه‌ی سال‌های دهه‌ی 50 بود. او می‌افزاید:‌ کوش‌آبادی بعد از انقلاب، مثل خیلی از شاعران دیگر ترجیح داد مدتی را در سکوت و انزوا بگذارند. در این مدت شعرهایش گه‌گاه به دست خوانندگان آثارش می‌رسید؛ اما اوج کارش از سال 45- 46 به بعد تا زمان انقلاب است و از آن به بعد دیگر آن جوش و خروش را در شعرهایش نمی‌بینیم. بخشی از «منظومه‌ی کوچک‌خان»: «ماسوله با رنگین کتل‌های درختانش عزادار است ماسوله با چشم هزاران برگ می‌گرید ماسوله چون فریاد رسایی در گلوی دره‌ها اینک گره خورده است ماسوله همچون مادر پیری به گاه مرگ فرزندش بر شانه‌های کوه افشان کرده گیسوی سپید آبشاران را در شیون بادی که می‌آید رخسار را با ناخن صدها هزاران شاخه می‌خاید * برخیز کوچک خان در کوچه‌های خاکی ماسوله هر روز فریادهای پتک و سندان دادخواهان است برخیز و این فریادهای آشنا را از سینه جنگل برون آور ...» انتهای پیام
[ { "content": "turn phonemes into persian: dovvom bæhmænmɑhe tʃɑhɑromin sɑlruze dærɡozæʃte dʒæʔfære kuʃɑbɑdist. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre ædæbijɑte xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, dʒæʔfære kuʃɑbɑdi motevællede jek hezɑro sisædo bist bud væ dær dovvomin ruze bæhmænmɑhe jek hezɑro sisædo hæʃtɑdohæʃt dær senne ʃæstohæʃt sɑleɡi bær æsære ebtelɑ be særætɑn dær xɑneæʃ æz donjɑ ræft. pejkære in ʃɑʔer dær qætʔeje dovvome beheʃte zæhrɑ sin pærɑntezbæste be xɑk seporde ʃod. ketɑbhɑje « sæfær bɑ sedɑhɑ », « sɑze diɡær », « æʒdhɑje sjɑh », « tʃɑhɑr ʃæqɑjeq », « mænzumeje kutʃækxɑn » væ « dær ɑjene » æz ɑsɑre montæʃerʃode kuʃɑbɑdi hæstænd. ælirezɑ tæbɑi dærbɑreje in ʃɑʔer miɡujæd : dær hæmɑn sɑlhɑje dæhee tʃehel væ pændʒɑh bɑ ʃenɑxti ke æz ʃeʔre ʃɑʔerɑne hæmnæsle xod dɑʃtæm, fekr mikærdæm ʃeʔre se tʃɑhɑr næfær æz ɑnhɑ ærzeʃ xɑndæn dɑræd væ dær ɑjænde mitævɑnænd dʒɑj xɑli ʃɑʔerɑne bozorɡ rɑ ke be kohænsɑli resideænd, por konænd. jeki æz inhɑ, bitærdid, dʒæʔfære kuʃɑbɑdi bud. estenɑde mæn be zæbɑn væ pæjɑme ʃeʔri kuʃɑbɑdi bud ke odʒe kɑræʃ rɑ dær ævɑxere sɑlhɑje dæheje tʃehel tɑ ævɑxere sɑlhɑje dæheje pændʒɑh mibinim. æz in ʃɑʔerɑn, kæmtær æz teʔdɑde ænɡoʃtɑn dæst dɑʃtim kæsɑni mesle mohæmmædrezɑ ʃæfiʔi kædkæni, esmɑʔili xui væ siɑvæʃ motæhhæri. hɑlɑ ke neɡɑh mikonæm, mibinæm zjɑd hæm dær qezɑvætæm be xætɑ næræfteæm væ in ʃɑʔerɑn ʃeʔreʃɑn dær hæddist ke betævɑnæd nɑm væ ɑsɑreʃɑn rɑ mɑndɡɑr konæd. in ʃɑʔer ezhɑr mikonæd : ɑsɑre ævvælije kuʃɑbɑdi sæbok væ siɑqe ʃeʔre nimɑi rɑ dɑʃt væ tæhte tæʔsire ʃɑʔerɑne mæʔrufe ɑn ruzeɡɑr, siɑvʃe kæsrɑi, mænutʃehre ɑtæʃi, mæhdi æxævɑn sɑles væ xod nimɑ juʃidʒ væ æmsɑle ɑnhɑ bud. zæbɑne ʃeʔri kuʃɑbɑdi dær hæqiqæte zæbɑnist ke dær ejn hɑl ke sæʔj mikonæd ɑn fæxɑmæt væ rævɑni xod rɑ hefz konæd, æmmɑ meqdɑri be zæbɑne ɑmiɑne næzdik miʃævæd. u mæzɑmine ʃeʔre kuʃɑbɑdi rɑ bærɡerefte æz zendeɡi mærdom kutʃe væ bɑzɑr væ qeʃrhɑje pɑjine dʒɑmeʔe tosif væ ezɑfe mikonæd : dær ʃeʔre kuʃɑbɑdi biʃtær zendeɡi æqʃɑre pɑjin rɑ mibinim. ʃeʔre u tæsvire zendeɡi, ruhije væ xɑsthɑje mærdomist ke tænhɑ hæstænd, æz fæqr rændʒ mibærænd væ mobɑreze mikonænd. ʃeʔre kuʃɑbɑdi dæʔvæti be hæmbæsteɡihɑje ensɑni væ edʒtemɑʔist. u hæmvɑre bærɑje residæn be ɑjændeje roʃæn tælɑʃ mikærd væ mærdom rɑ be in tælɑʃ færɑmixɑnd. tæbɑi bɑ eʃɑre be bærxi kɑrhɑje ʃɑxese kuʃɑbɑdi mesle « mænzumeje kutʃækxɑn » miɡujæd : e ʃeʔrhɑje diɡær u hæm bɑ tævædʒdʒoh be hɑl væ hævɑje sɑlhɑje mobɑrezɑte mosællæhɑneje qæbl æz enqelɑb, ʃur væ eltehɑbe xɑsse ɡoruhhɑje mobɑrez dær siɑhkæl væ..., mobɑreze væ koʃte ʃodæn væ æz hæm pɑʃidæne ɡoruhhɑ, sorude miʃod væ tæhte tæʔsire ruzɡɑre moltæheb væ porhɑdeseje sɑlhɑje dæheje pændʒɑh bud. u miæfzɑjæd : e kuʃɑbɑdi bæʔd æz enqelɑb, mesle xejli æz ʃɑʔerɑne diɡær tærdʒih dɑd moddæti rɑ dær sokut væ enzevɑ beɡozɑrænd. dær in moddæt ʃæʔærhɑjʃe ɡæhɡɑh be dæste xɑnændeɡɑn ɑsɑræʃ miresid æmmɑ odʒe kɑræʃ æz sɑle tʃehelopændʒ tʃeheloʃeʃ be bæʔd tɑ zæmɑne enqelɑb æst væ æz ɑn be bæʔde diɡær ɑn dʒuʃ væ xoruʃ rɑ dær ʃeʔrhɑjæʃ nemibinim. bæxʃi æz « mænzumeje kutʃækxɑn » : « mɑsule bɑ rænɡine kætlhɑje dærxætɑnʃe æzɑdɑr æst mɑsule bɑ tʃeʃme hezɑrɑn bærɡ miɡærid mɑsulee tʃon færiɑde ræsɑi dær ɡæluje dærrehɑe inæk ɡereh xorde æst mɑsulee hæmtʃon mɑdære piri be ɡɑh mærɡe færzændæʃ bær ʃɑnehɑje kuh æfʃɑn kærde ɡisuje sepid ɑbʃɑrɑn rɑ dær ʃivæne bɑdi ke mi ɑjæd roxsɑr rɑ bɑ nɑxone sædhɑ hezɑrɑn ʃɑxe mixɑjed setɑre bærxize kutʃæke xɑn dær kutʃehɑje xɑki mɑsule hær ruz færiɑdhɑje potk væ sendɑn dɑdxɑhɑn æst bærxiz væ in færiɑdhɑje ɑʃnɑ rɑ æz sine dʒænɡæl borun ɑvær... » entehɑje pæjɑm", "role": "user" }, { "content": "\nدوم بهمن‌ماه چهارمین سال‌روز درگذشت جعفر کوش‌آبادی است.\n\n\n\nبه گزارش خبرنگار ادبیات خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، جعفر کوش‌آبادی متولد 1320 بود و در دومین روز بهمن‌ماه 1388 در سن 68سالگی بر اثر ابتلا به سرطان در خانه‌اش از دنیا رفت. پیکر این شاعر در قطعه‌ی دوم بهشت زهرا (س) به خاک سپرده شد.\n\n\n\nکتاب‌های «سفر با صداها»، «ساز دیگر»، «اژدهای سیاه»، «چهار شقایق»، «منظومه‌ی کوچک‌خان» و «در آینه» از آثار منتشرشده کوش‌آبادی هستند.\n\n\n\nعلیرضا طبایی درباره‌ی این شاعر می‌گوید: در همان سال‌های دهه 40 و 50 با شناختی که از شعر شاعران هم‌نسل خود داشتم، فکر می‌کردم شعر سه - چهار نفر از آن‌ها ارزش خواندن دارد و در آینده می‌توانند جای خالی شاعران بزرگ را که به کهن‌سالی رسیده‌اند، پر کنند. یکی از این‌ها، بی‌تردید، جعفر کوش‌آبادی بود. استناد من به زبان و پیام شعری کوش‌آبادی بود که اوج کارش را در اواخر سال‌های دهه‌ی 40 تا اواخر سال‌های دهه‌ی 50 می‌بینیم. از این شاعران، کم‌تر از تعداد انگشتان دست داشتیم؛ کسانی مثل محمدرضا شفیعی کدکنی، اسماعیلی خویی و سیاوش مطهری. حالا که نگاه می‌کنم، می‌بینم زیاد هم در قضاوتم به خطا نرفته‌ام و این شاعران شعرشان در حدی است که بتواند نام و آثارشان را ماندگار کند. \n\n\n\nاین شاعر اظهار می‌کند: آثار اولیه کوش‌آبادی سبک و سیاق شعر نیمایی را داشت و تحت تأثیر شاعران معروف آن روزگار، سیاوش کسرایی، منوچهر آتشی، مهدی اخوان ثالث و خود نیما یوشیج و امثال آن‌ها بود. زبان شعری کوش‌آبادی در حقیقت زبانی است که در عین حال که سعی می‌کند آن فخامت و روانی خود را حفظ کند، اما مقداری به زبان عامیانه نزدیک می‌شود.\n\n\n\nاو مضامین شعر کوش‌آبادی را برگرفته از زندگی مردم کوچه و بازار و قشرهای پایین جامعه توصیف و اضافه می‌کند: در شعر کوش‌آبادی بیش‌تر زندگی اقشار پایین را می‌بینیم. شعر او تصویر زندگی، روحیه و خواست‌های مردمی است که تنها هستند، از فقر رنج می‌برند و مبارزه می‌کنند. شعر کوش‌آبادی دعوتی به همبستگی‌های انسانی و اجتماعی است. او همواره برای رسیدن به آینده‌ی روشن تلاش می‌کرد و مردم را به این تلاش فرامی‌خواند.\n\n\n\nطبایی با اشاره به برخی کارهای شاخص کوش‌آبادی مثل «منظومه‌ی کوچک‌خان» می‌گوید:‌ شعرهای دیگر او هم با توجه به حال و هوای سال‌های مبارزات مسلحانه‌ی قبل از انقلاب، شور و التهاب خاص گروه‌های مبارز در سیاهکل و...، مبارزه و کشته شدن و از هم پاشیدن گروه‌ها، سروده می‌شد و تحت تأثیر روزگار ملتهب و پرحادثه‌ی سال‌های دهه‌ی 50 بود. \n\n\n\nاو می‌افزاید:‌ کوش‌آبادی بعد از انقلاب، مثل خیلی از شاعران دیگر ترجیح داد مدتی را در سکوت و انزوا بگذارند. در این مدت شعرهایش گه‌گاه به دست خوانندگان آثارش می‌رسید؛ اما اوج کارش از سال 45- 46 به بعد تا زمان انقلاب است و از آن به بعد دیگر آن جوش و خروش را در شعرهایش نمی‌بینیم.\n\n\n\nبخشی از «منظومه‌ی کوچک‌خان»:\n\n\n\n«ماسوله با رنگین کتل‌های درختانش عزادار است\n\nماسوله با چشم هزاران برگ می‌گرید\n\nماسوله چون فریاد رسایی در گلوی دره‌ها\n\nاینک گره خورده است\n\nماسوله همچون مادر پیری به گاه مرگ فرزندش\n\nبر شانه‌های کوه افشان کرده\n\nگیسوی سپید آبشاران را\n\nدر شیون بادی که می‌آید\n\nرخسار را با ناخن صدها هزاران شاخه می‌خاید\n\n*\n\nبرخیز کوچک خان\n\nدر کوچه‌های خاکی ماسوله هر روز\n\nفریادهای پتک و سندان دادخواهان است\n\nبرخیز و این فریادهای آشنا را\n\nاز سینه جنگل برون آور\n\n...»\n\n\n\nانتهای پیام\n\n\n", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "bærtærin hɑje eskejte mɑzændærɑn moʔærrefi ʃodænd............................................... e sɑri, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi nuzdæh slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. værzeʃi. eskejt. mɑzændærɑn. ræʔise hejʔæte eskejte mɑzændærɑn ɡoft : bærtærin hɑje eskejte ostɑne mɑzændærɑn bærɑje ʃerkæt dær mosɑbeqe hɑje qæhremɑni keʃvær ʃenɑsɑi ʃodænd. \" hosejne xejri niɑ \" ruze ʃænbe dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ æfzud : dævɑzdæh næfær æz bærtærin hɑje eskejte mɑrɑtone mɑzændærɑn ruze ɡozæʃte dʒomʔe pærɑntezbæste dær pɑrke noʃirrvɑni bɑbel mosɑbeqe dɑdænd væ dær næhɑjete se næfære ævvæl bærɑje ʃerkæt dær mosɑbeqe hɑje qæhremɑni keʃvær entexɑb ʃodænd. vej edɑme dɑd : \" dʒævɑde ɡolzɑde \", \" omide omidi \" væ \" ʃæʔbɑne bɑj \" hær se æz ʃæhrestɑne sɑri be ænɑvine ævvæl tɑ sevvom residænd ke dær pejkɑrhɑje qæhremɑni keʃvære ʃerkæt xɑhænd kærd. vej ɡoft : mosɑbeqe hɑje qæhremɑni keʃvær be mæsɑfete tʃehelodo kilumetr æz bɑbel be bɑbolsær ruze hæʃtome ʃæhrivær mɑh be mizbɑni mɑzændærɑn væ ʃæhrestɑne bɑbel be ændʒɑm xɑhæd resid. vej bɑ eʃɑre be inke tælɑʃ xɑhim kærd sæthe reʃte eskejt dær mɑzændærɑn rɑ ke be tore ræsmi moddæte zæmɑne kutɑhist ʃekl ɡerefte be sæthe ruze eskejte irɑn beresɑnim, bæjɑn dɑʃt : ʔomidvɑrim dær ɑjænde ʔi næ tʃændɑn dur betævɑnim be nætidʒe morede næzæremɑn beresim væ eskejte mɑzændærɑn rɑ be behtærin væzʔijæte xod næzdik konim. kɑf slæʃ se hæft hezɑro sisædo bistoʃeʃ slæʃ pɑnsædo se slæʃ tʃɑhɑrsædo do slæʃ pɑnsædo hæʃt ʃomɑre sefr pændʒɑh sɑʔæte jɑzdæh : jɑzdæh tæmɑm", "text": "برترین های اسکیت مازندران معرفی شدند\n...............................................ساری ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 19/05/87\nداخلی.ورزشی.اسکیت.مازندران. رییس هیات اسکیت مازندران گفت: برترین های اسکیت استان مازندران برای\nشرکت در مسابقه های قهرمانی کشور شناسایی شدند. \"حسین خیری نیا\" روز شنبه در گفت وگو با خبرنگار ایرنا افزود: 12 نفر از\nبرترین های اسکیت ماراتن مازندران روز گذشته (جمعه ) در پارک نوشیروانی\nبابل مسابقه دادند و در نهایت سه نفر اول برای شرکت در مسابقه های قهرمانی\nکشور انتخاب شدند. وی ادامه داد: \"جواد گلزاده\" ، \"امید امیدی\" و \"شعبان بای\" هر سه از\nشهرستان ساری به عناوین اول تا سوم رسیدند که در پیکارهای قهرمانی کشور\nشرکت خواهند کرد. وی گفت: مسابقه های قهرمانی کشور به مسافت 42 کیلومتر از بابل به بابلسر\nروز هشتم شهریور ماه به میزبانی مازندران و شهرستان بابل به انجام خواهد\nرسید. وی با اشاره به اینکه تلاش خواهیم کرد سطح رشته اسکیت در مازندران را که\nبه طور رسمی مدت زمان کوتاهی است شکل گرفته به سطح روز اسکیت ایران\nبرسانیم، بیان داشت: امیدواریم در آینده ای نه چندان دور بتوانیم به نتیجه\nمورد نظرمان برسیم و اسکیت مازندران را به بهترین وضعیت خود نزدیک\nکنیم. ک/3\n 7326/503/402/508\nشماره 050 ساعت 11:11 تمام\n\n\n " }
bærtærin hɑje eskejte mɑzændærɑn moʔærrefi ʃodænd............................................... e sɑri, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi nuzdæh slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. værzeʃi. eskejt. mɑzændærɑn. ræʔise hejʔæte eskejte mɑzændærɑn ɡoft : bærtærin hɑje eskejte ostɑne mɑzændærɑn bærɑje ʃerkæt dær mosɑbeqe hɑje qæhremɑni keʃvær ʃenɑsɑi ʃodænd. " hosejne xejri niɑ " ruze ʃænbe dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ æfzud : dævɑzdæh næfær æz bærtærin hɑje eskejte mɑrɑtone mɑzændærɑn ruze ɡozæʃte dʒomʔe pærɑntezbæste dær pɑrke noʃirrvɑni bɑbel mosɑbeqe dɑdænd væ dær næhɑjete se næfære ævvæl bærɑje ʃerkæt dær mosɑbeqe hɑje qæhremɑni keʃvær entexɑb ʃodænd. vej edɑme dɑd : " dʒævɑde ɡolzɑde ", " omide omidi " væ " ʃæʔbɑne bɑj " hær se æz ʃæhrestɑne sɑri be ænɑvine ævvæl tɑ sevvom residænd ke dær pejkɑrhɑje qæhremɑni keʃvære ʃerkæt xɑhænd kærd. vej ɡoft : mosɑbeqe hɑje qæhremɑni keʃvær be mæsɑfete tʃehelodo kilumetr æz bɑbel be bɑbolsær ruze hæʃtome ʃæhrivær mɑh be mizbɑni mɑzændærɑn væ ʃæhrestɑne bɑbel be ændʒɑm xɑhæd resid. vej bɑ eʃɑre be inke tælɑʃ xɑhim kærd sæthe reʃte eskejt dær mɑzændærɑn rɑ ke be tore ræsmi moddæte zæmɑne kutɑhist ʃekl ɡerefte be sæthe ruze eskejte irɑn beresɑnim, bæjɑn dɑʃt : ʔomidvɑrim dær ɑjænde ʔi næ tʃændɑn dur betævɑnim be nætidʒe morede næzæremɑn beresim væ eskejte mɑzændærɑn rɑ be behtærin væzʔijæte xod næzdik konim. kɑf slæʃ se hæft hezɑro sisædo bistoʃeʃ slæʃ pɑnsædo se slæʃ tʃɑhɑrsædo do slæʃ pɑnsædo hæʃt ʃomɑre sefr pændʒɑh sɑʔæte jɑzdæh : jɑzdæh tæmɑm
برترین های اسکیت مازندران معرفی شدند ...............................................ساری ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 19/05/87 داخلی.ورزشی.اسکیت.مازندران. رییس هیات اسکیت مازندران گفت: برترین های اسکیت استان مازندران برای شرکت در مسابقه های قهرمانی کشور شناسایی شدند. "حسین خیری نیا" روز شنبه در گفت وگو با خبرنگار ایرنا افزود: 12 نفر از برترین های اسکیت ماراتن مازندران روز گذشته (جمعه ) در پارک نوشیروانی بابل مسابقه دادند و در نهایت سه نفر اول برای شرکت در مسابقه های قهرمانی کشور انتخاب شدند. وی ادامه داد: "جواد گلزاده" ، "امید امیدی" و "شعبان بای" هر سه از شهرستان ساری به عناوین اول تا سوم رسیدند که در پیکارهای قهرمانی کشور شرکت خواهند کرد. وی گفت: مسابقه های قهرمانی کشور به مسافت 42 کیلومتر از بابل به بابلسر روز هشتم شهریور ماه به میزبانی مازندران و شهرستان بابل به انجام خواهد رسید. وی با اشاره به اینکه تلاش خواهیم کرد سطح رشته اسکیت در مازندران را که به طور رسمی مدت زمان کوتاهی است شکل گرفته به سطح روز اسکیت ایران برسانیم، بیان داشت: امیدواریم در آینده ای نه چندان دور بتوانیم به نتیجه مورد نظرمان برسیم و اسکیت مازندران را به بهترین وضعیت خود نزدیک کنیم. ک/3 7326/503/402/508 شماره 050 ساعت 11:11 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: bærtærin hɑje eskejte mɑzændærɑn moʔærrefi ʃodænd............................................... e sɑri, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi nuzdæh slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. værzeʃi. eskejt. mɑzændærɑn. ræʔise hejʔæte eskejte mɑzændærɑn ɡoft : bærtærin hɑje eskejte ostɑne mɑzændærɑn bærɑje ʃerkæt dær mosɑbeqe hɑje qæhremɑni keʃvær ʃenɑsɑi ʃodænd. \" hosejne xejri niɑ \" ruze ʃænbe dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ æfzud : dævɑzdæh næfær æz bærtærin hɑje eskejte mɑrɑtone mɑzændærɑn ruze ɡozæʃte dʒomʔe pærɑntezbæste dær pɑrke noʃirrvɑni bɑbel mosɑbeqe dɑdænd væ dær næhɑjete se næfære ævvæl bærɑje ʃerkæt dær mosɑbeqe hɑje qæhremɑni keʃvær entexɑb ʃodænd. vej edɑme dɑd : \" dʒævɑde ɡolzɑde \", \" omide omidi \" væ \" ʃæʔbɑne bɑj \" hær se æz ʃæhrestɑne sɑri be ænɑvine ævvæl tɑ sevvom residænd ke dær pejkɑrhɑje qæhremɑni keʃvære ʃerkæt xɑhænd kærd. vej ɡoft : mosɑbeqe hɑje qæhremɑni keʃvær be mæsɑfete tʃehelodo kilumetr æz bɑbel be bɑbolsær ruze hæʃtome ʃæhrivær mɑh be mizbɑni mɑzændærɑn væ ʃæhrestɑne bɑbel be ændʒɑm xɑhæd resid. vej bɑ eʃɑre be inke tælɑʃ xɑhim kærd sæthe reʃte eskejt dær mɑzændærɑn rɑ ke be tore ræsmi moddæte zæmɑne kutɑhist ʃekl ɡerefte be sæthe ruze eskejte irɑn beresɑnim, bæjɑn dɑʃt : ʔomidvɑrim dær ɑjænde ʔi næ tʃændɑn dur betævɑnim be nætidʒe morede næzæremɑn beresim væ eskejte mɑzændærɑn rɑ be behtærin væzʔijæte xod næzdik konim. kɑf slæʃ se hæft hezɑro sisædo bistoʃeʃ slæʃ pɑnsædo se slæʃ tʃɑhɑrsædo do slæʃ pɑnsædo hæʃt ʃomɑre sefr pændʒɑh sɑʔæte jɑzdæh : jɑzdæh tæmɑm", "role": "user" }, { "content": "برترین های اسکیت مازندران معرفی شدند\n...............................................ساری ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 19/05/87\nداخلی.ورزشی.اسکیت.مازندران. رییس هیات اسکیت مازندران گفت: برترین های اسکیت استان مازندران برای\nشرکت در مسابقه های قهرمانی کشور شناسایی شدند. \"حسین خیری نیا\" روز شنبه در گفت وگو با خبرنگار ایرنا افزود: 12 نفر از\nبرترین های اسکیت ماراتن مازندران روز گذشته (جمعه ) در پارک نوشیروانی\nبابل مسابقه دادند و در نهایت سه نفر اول برای شرکت در مسابقه های قهرمانی\nکشور انتخاب شدند. وی ادامه داد: \"جواد گلزاده\" ، \"امید امیدی\" و \"شعبان بای\" هر سه از\nشهرستان ساری به عناوین اول تا سوم رسیدند که در پیکارهای قهرمانی کشور\nشرکت خواهند کرد. وی گفت: مسابقه های قهرمانی کشور به مسافت 42 کیلومتر از بابل به بابلسر\nروز هشتم شهریور ماه به میزبانی مازندران و شهرستان بابل به انجام خواهد\nرسید. وی با اشاره به اینکه تلاش خواهیم کرد سطح رشته اسکیت در مازندران را که\nبه طور رسمی مدت زمان کوتاهی است شکل گرفته به سطح روز اسکیت ایران\nبرسانیم، بیان داشت: امیدواریم در آینده ای نه چندان دور بتوانیم به نتیجه\nمورد نظرمان برسیم و اسکیت مازندران را به بهترین وضعیت خود نزدیک\nکنیم. ک/3\n 7326/503/402/508\nشماره 050 ساعت 11:11 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe ɡoruh bejne olmelæl be næql æz rɑdijo bejne olmelæli tʃin, xæbærɡozɑri ɑsoʃejtedperes ɑmrikɑ bistojek færværdin jɑzdæh ɑvril pærɑntezbæste ɡozɑreʃ dɑd, dær moqɑbele ʃojuʔe koronɑ, donɑld terɑmp ræise dʒomhure ɑmrikɑ æz tæriqe moqæsser ʃomordæne diɡærɑn sæʔj dær todʒih enteqɑdɑte mærdom dærbɑre \" enfeʔɑle dolæt bærɑje mobɑreze bɑ bimɑri \" dɑræd. ɡozɑreʃe jɑdʃode be in ʃærh æst : terɑmpe ævvæl be mæsʔulijæte ræsɑne hɑ eʃɑre kærd væ bæʔd færmɑndɑrɑne demokrɑte ejɑlæt hɑ, tʃin, bɑrɑk ubɑmɑ væ næhɑdhɑje nezɑræte federɑl rɑ jeki pæs æz diɡæri morede enteqɑd qærɑr dɑd væ æknun niz nobæt be sɑzemɑne dʒæhɑni behdɑʃt reside æst. bɑ tævædʒdʒoh be ʃojuʔe ɡostærde koronɑ, donɑld terɑmp bɑ hæmɑn ræveʃe hæmiʃeɡi xod væ bɑ mæhɑræt dær hɑle tækzib væ moqæsser ʃomordæne diɡærɑn æst. be mænzure ræfʔe hær ɡune tæqsir æz kɑxe sefid dær qebɑle æfzɑjeʃe modɑveme qorbɑniɑne koronɑ dær ɑmrikɑ, terɑmp be donbɑle teʔdɑdi \" sepære bælɑ \" mi ɡærdæd tɑ noke pejkɑne enteqɑdɑte mærdom rɑ motevædʒdʒe ɑn konæd. montæqedɑn bær in bɑværænd ke terɑmpe moqæssere æsli ʃojuʔe ɡostærde koronɑ dær ɑmrikɑst. dær ʃærɑjeti ke dorost hæft mɑh qæbl æz entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri dær ɑmrikɑ ʃɑhede in bohrɑne behdɑʃti bi sɑbeqe hæstim be næzær mi resæd ke jɑftæne jek sepære bælɑ bærɑje kɑxe sefid besijɑr zæruri bɑʃæd. terɑmpe jek fehrest bærɑje xod dær næzær ɡerefte ke pejvæste bær ɑn æfzude mi ʃævæd. noxost, bi kefɑjæti færmɑndɑrɑne demokrɑte ejɑlæt hɑje mærkæze ʃojuʔe bimɑri, bæʔd bozorɡnæmɑi ræsɑnehɑje ɡoruhi dærbɑre tæhdide virus væ ædæme qædrdɑni æz tælɑʃ hɑje dolæt, sepæs toteʔe nɑzærɑne dolæt bærɑje sjɑh næmɑi ælæjhe kɑxe sefid væ kæmbude tædɑrokɑte dolæte ubɑmɑ ris dʒomhure sɑbeqe ɑmrikɑ, bæʔd æz ɑn, penhɑnkɑri tʃin dær erɑʔe ɑmɑre dorost væ æknun niz nobæt be sɑzemɑne dʒæhɑni behdɑʃt reside æst. terɑmp dær ɑxærin tælɑʃe xod bɑri jɑftæne sepære bælɑ hoʃdɑr dɑd komæke hæzine ɑmrikɑ be in sɑzmɑn rɑ qætʔ mi konæd. æmmɑ ɑiɑ xod terɑmp hitʃ eʃtebɑhi nækærde æst! mɑhe ɡozæʃte væ hæmzæmɑn bɑ ɑqɑze edʒrɑje mæhdudijæt e vorud væ xorudʒ be ɑmrikɑ, terɑmp dær bærɑbære enteqɑd æz \" nɑkɑrɑmædi test ɡiri \" xodæʃ rɑ \" fɑqede hær ɡune mæsʔulijæt \" xɑnd. dær neʃæste xæbæri in hæfte niz u dær pɑsox be xæbærneɡɑr dærbɑre inke ɑiɑ u ɡozɑreʃe moʃɑverɑne ærʃæde xod dær mɑh ʒɑnvije rɑdʒeʔ be hoʃdɑr dærbɑre dʒeddi budæne ʃojuʔe koronɑ dær ɑmrikɑ rɑ xɑnde væ jɑ xejr, tænhɑ mæqrurɑne ɡoft hitʃ kæsi behtær æz mæn kɑr nemi konæd. be ezʔɑne tʃɑhɑr mæqɑme kɑxe sefid væ ɑn dæste æz æʔzɑje hezbe dʒomhurixɑh ke rævɑbete næzdiki bɑ kɑxe sefid dɑrænd, bɑ tævædʒdʒoh be tæʔsire mænfi bohrɑne bi sɑbeqee konuni bær entexɑbɑte ɑjænde, \" moqæsser ʃomordæne diɡærɑn \" dæsturæʃ kɑre æsli kɑxe sefid væ mottæhedɑnæʃ bærɑje piruzi dær entexɑbɑt æst. entehɑje pæjɑm slæʃ", "text": "به گزارش گروه بین الملل به نقل از رادیو بین المللی چین، خبرگزاری آسوشیتدپرس آمریکا 21 فروردین (11 آوریل) گزارش داد، در مقابل شیوع کرونا، دونالد ترامپ رئیس جمهور آمریکا از طریق مقصر شمردن دیگران سعی در توجیه انتقادات مردم درباره \"انفعال دولت برای مبارزه با بیماری\" دارد. گزارش یادشده به این شرح است:ترامپ اول به مسئولیت رسانه ها اشاره کرد و بعد فرمانداران دموکرات ایالت ها، چین، باراک اوباما و نهادهای نظارت فدرال را یکی پس از دیگری مورد انتقاد قرار داد و اکنون نیز نوبت به سازمان جهانی بهداشت رسیده است.با توجه به شیوع گسترده کرونا، دونالد ترامپ با همان روش همیشگی خود و با مهارت در حال تکذیب و مقصر شمردن دیگران است.به منظور رفع هر گونه تقصیر از کاخ سفید در قبال افزایش مداوم قربانیان کرونا در آمریکا، ترامپ به دنبال تعدادی \"سپر بلا\" می‎گردد تا نوک پیکان انتقادات مردم را متوجه آن کند. منتقدان بر این باورند که ترامپ مقصر اصلی شیوع گسترده کرونا در آمریکاست.در شرایطی که درست هفت ماه قبل از انتخابات ریاست جمهوری در آمریکا شاهد این بحران بهداشتی بی سابقه هستیم به نظر می‎رسد که یافتن یک سپر بلا برای کاخ سفید بسیار ضروری باشد. ترامپ یک فهرست برای خود در نظر گرفته که پیوسته بر آن افزوده می‎شود.نخست، بی‎کفایتی فرمانداران دموکرات ایالت‎های مرکز شیوع بیماری، بعد بزرگ‌نمایی رسانه‌های گروهی درباره تهدید ویروس و عدم قدردانی از تلاش‎های دولت، سپس توطئه ناظران دولت برای سیاه نمایی علیه کاخ سفید و کمبود تدارکات دولت اوباما ریس جمهور سابق آمریکا، بعد از آن، پنهان‌کاری چین در ارائه آمار درست و اکنون نیز نوبت به سازمان جهانی بهداشت رسیده است. ترامپ در آخرین تلاش خود باری یافتن سپر بلا هشدار داد کمک هزینه آمریکا به این سازمان را قطع می‎کند.اما آیا خود ترامپ هیچ اشتباهی نکرده است؟!ماه گذشته و همزمان با آغاز اجرای محدودیت‎ ورود و خروج به آمریکا، ترامپ در برابر انتقاد از \"ناکارآمدی تست‎گیری\" خودش را \"فاقد هر گونه مسئولیت\" خواند. در نشست خبری این هفته نیز او در پاسخ به خبرنگار درباره اینکه آیا او گزارش مشاوران ارشد خود در ماه ژانویه راجع به هشدار درباره جدی بودن شیوع کرونا در آمریکا را خوانده و یا خیر، تنها مغرورانه گفت هیچ کسی بهتر از من کار نمی کند.به اذعان چهار مقام کاخ سفید و آن دسته از اعضای حزب جمهوریخواه که روابط نزدیکی با کاخ سفید دارند، با توجه به تأثیر منفی بحران بی سابقه کنونی بر انتخابات آینده، \"مقصر شمردن دیگران\" دستورش کار اصلی کاخ سفید و متحدانش برای پیروزی در انتخابات است.انتهای پیام/" }
be ɡozɑreʃe ɡoruh bejne olmelæl be næql æz rɑdijo bejne olmelæli tʃin, xæbærɡozɑri ɑsoʃejtedperes ɑmrikɑ bistojek færværdin jɑzdæh ɑvril pærɑntezbæste ɡozɑreʃ dɑd, dær moqɑbele ʃojuʔe koronɑ, donɑld terɑmp ræise dʒomhure ɑmrikɑ æz tæriqe moqæsser ʃomordæne diɡærɑn sæʔj dær todʒih enteqɑdɑte mærdom dærbɑre " enfeʔɑle dolæt bærɑje mobɑreze bɑ bimɑri " dɑræd. ɡozɑreʃe jɑdʃode be in ʃærh æst : terɑmpe ævvæl be mæsʔulijæte ræsɑne hɑ eʃɑre kærd væ bæʔd færmɑndɑrɑne demokrɑte ejɑlæt hɑ, tʃin, bɑrɑk ubɑmɑ væ næhɑdhɑje nezɑræte federɑl rɑ jeki pæs æz diɡæri morede enteqɑd qærɑr dɑd væ æknun niz nobæt be sɑzemɑne dʒæhɑni behdɑʃt reside æst. bɑ tævædʒdʒoh be ʃojuʔe ɡostærde koronɑ, donɑld terɑmp bɑ hæmɑn ræveʃe hæmiʃeɡi xod væ bɑ mæhɑræt dær hɑle tækzib væ moqæsser ʃomordæne diɡærɑn æst. be mænzure ræfʔe hær ɡune tæqsir æz kɑxe sefid dær qebɑle æfzɑjeʃe modɑveme qorbɑniɑne koronɑ dær ɑmrikɑ, terɑmp be donbɑle teʔdɑdi " sepære bælɑ " mi ɡærdæd tɑ noke pejkɑne enteqɑdɑte mærdom rɑ motevædʒdʒe ɑn konæd. montæqedɑn bær in bɑværænd ke terɑmpe moqæssere æsli ʃojuʔe ɡostærde koronɑ dær ɑmrikɑst. dær ʃærɑjeti ke dorost hæft mɑh qæbl æz entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri dær ɑmrikɑ ʃɑhede in bohrɑne behdɑʃti bi sɑbeqe hæstim be næzær mi resæd ke jɑftæne jek sepære bælɑ bærɑje kɑxe sefid besijɑr zæruri bɑʃæd. terɑmpe jek fehrest bærɑje xod dær næzær ɡerefte ke pejvæste bær ɑn æfzude mi ʃævæd. noxost, bi kefɑjæti færmɑndɑrɑne demokrɑte ejɑlæt hɑje mærkæze ʃojuʔe bimɑri, bæʔd bozorɡnæmɑi ræsɑnehɑje ɡoruhi dærbɑre tæhdide virus væ ædæme qædrdɑni æz tælɑʃ hɑje dolæt, sepæs toteʔe nɑzærɑne dolæt bærɑje sjɑh næmɑi ælæjhe kɑxe sefid væ kæmbude tædɑrokɑte dolæte ubɑmɑ ris dʒomhure sɑbeqe ɑmrikɑ, bæʔd æz ɑn, penhɑnkɑri tʃin dær erɑʔe ɑmɑre dorost væ æknun niz nobæt be sɑzemɑne dʒæhɑni behdɑʃt reside æst. terɑmp dær ɑxærin tælɑʃe xod bɑri jɑftæne sepære bælɑ hoʃdɑr dɑd komæke hæzine ɑmrikɑ be in sɑzmɑn rɑ qætʔ mi konæd. æmmɑ ɑiɑ xod terɑmp hitʃ eʃtebɑhi nækærde æst! mɑhe ɡozæʃte væ hæmzæmɑn bɑ ɑqɑze edʒrɑje mæhdudijæt e vorud væ xorudʒ be ɑmrikɑ, terɑmp dær bærɑbære enteqɑd æz " nɑkɑrɑmædi test ɡiri " xodæʃ rɑ " fɑqede hær ɡune mæsʔulijæt " xɑnd. dær neʃæste xæbæri in hæfte niz u dær pɑsox be xæbærneɡɑr dærbɑre inke ɑiɑ u ɡozɑreʃe moʃɑverɑne ærʃæde xod dær mɑh ʒɑnvije rɑdʒeʔ be hoʃdɑr dærbɑre dʒeddi budæne ʃojuʔe koronɑ dær ɑmrikɑ rɑ xɑnde væ jɑ xejr, tænhɑ mæqrurɑne ɡoft hitʃ kæsi behtær æz mæn kɑr nemi konæd. be ezʔɑne tʃɑhɑr mæqɑme kɑxe sefid væ ɑn dæste æz æʔzɑje hezbe dʒomhurixɑh ke rævɑbete næzdiki bɑ kɑxe sefid dɑrænd, bɑ tævædʒdʒoh be tæʔsire mænfi bohrɑne bi sɑbeqee konuni bær entexɑbɑte ɑjænde, " moqæsser ʃomordæne diɡærɑn " dæsturæʃ kɑre æsli kɑxe sefid væ mottæhedɑnæʃ bærɑje piruzi dær entexɑbɑt æst. entehɑje pæjɑm slæʃ
به گزارش گروه بین الملل به نقل از رادیو بین المللی چین، خبرگزاری آسوشیتدپرس آمریکا 21 فروردین (11 آوریل) گزارش داد، در مقابل شیوع کرونا، دونالد ترامپ رئیس جمهور آمریکا از طریق مقصر شمردن دیگران سعی در توجیه انتقادات مردم درباره "انفعال دولت برای مبارزه با بیماری" دارد. گزارش یادشده به این شرح است:ترامپ اول به مسئولیت رسانه ها اشاره کرد و بعد فرمانداران دموکرات ایالت ها، چین، باراک اوباما و نهادهای نظارت فدرال را یکی پس از دیگری مورد انتقاد قرار داد و اکنون نیز نوبت به سازمان جهانی بهداشت رسیده است.با توجه به شیوع گسترده کرونا، دونالد ترامپ با همان روش همیشگی خود و با مهارت در حال تکذیب و مقصر شمردن دیگران است.به منظور رفع هر گونه تقصیر از کاخ سفید در قبال افزایش مداوم قربانیان کرونا در آمریکا، ترامپ به دنبال تعدادی "سپر بلا" می‎گردد تا نوک پیکان انتقادات مردم را متوجه آن کند. منتقدان بر این باورند که ترامپ مقصر اصلی شیوع گسترده کرونا در آمریکاست.در شرایطی که درست هفت ماه قبل از انتخابات ریاست جمهوری در آمریکا شاهد این بحران بهداشتی بی سابقه هستیم به نظر می‎رسد که یافتن یک سپر بلا برای کاخ سفید بسیار ضروری باشد. ترامپ یک فهرست برای خود در نظر گرفته که پیوسته بر آن افزوده می‎شود.نخست، بی‎کفایتی فرمانداران دموکرات ایالت‎های مرکز شیوع بیماری، بعد بزرگ‌نمایی رسانه‌های گروهی درباره تهدید ویروس و عدم قدردانی از تلاش‎های دولت، سپس توطئه ناظران دولت برای سیاه نمایی علیه کاخ سفید و کمبود تدارکات دولت اوباما ریس جمهور سابق آمریکا، بعد از آن، پنهان‌کاری چین در ارائه آمار درست و اکنون نیز نوبت به سازمان جهانی بهداشت رسیده است. ترامپ در آخرین تلاش خود باری یافتن سپر بلا هشدار داد کمک هزینه آمریکا به این سازمان را قطع می‎کند.اما آیا خود ترامپ هیچ اشتباهی نکرده است؟!ماه گذشته و همزمان با آغاز اجرای محدودیت‎ ورود و خروج به آمریکا، ترامپ در برابر انتقاد از "ناکارآمدی تست‎گیری" خودش را "فاقد هر گونه مسئولیت" خواند. در نشست خبری این هفته نیز او در پاسخ به خبرنگار درباره اینکه آیا او گزارش مشاوران ارشد خود در ماه ژانویه راجع به هشدار درباره جدی بودن شیوع کرونا در آمریکا را خوانده و یا خیر، تنها مغرورانه گفت هیچ کسی بهتر از من کار نمی کند.به اذعان چهار مقام کاخ سفید و آن دسته از اعضای حزب جمهوریخواه که روابط نزدیکی با کاخ سفید دارند، با توجه به تأثیر منفی بحران بی سابقه کنونی بر انتخابات آینده، "مقصر شمردن دیگران" دستورش کار اصلی کاخ سفید و متحدانش برای پیروزی در انتخابات است.انتهای پیام/
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe ɡoruh bejne olmelæl be næql æz rɑdijo bejne olmelæli tʃin, xæbærɡozɑri ɑsoʃejtedperes ɑmrikɑ bistojek færværdin jɑzdæh ɑvril pærɑntezbæste ɡozɑreʃ dɑd, dær moqɑbele ʃojuʔe koronɑ, donɑld terɑmp ræise dʒomhure ɑmrikɑ æz tæriqe moqæsser ʃomordæne diɡærɑn sæʔj dær todʒih enteqɑdɑte mærdom dærbɑre \" enfeʔɑle dolæt bærɑje mobɑreze bɑ bimɑri \" dɑræd. ɡozɑreʃe jɑdʃode be in ʃærh æst : terɑmpe ævvæl be mæsʔulijæte ræsɑne hɑ eʃɑre kærd væ bæʔd færmɑndɑrɑne demokrɑte ejɑlæt hɑ, tʃin, bɑrɑk ubɑmɑ væ næhɑdhɑje nezɑræte federɑl rɑ jeki pæs æz diɡæri morede enteqɑd qærɑr dɑd væ æknun niz nobæt be sɑzemɑne dʒæhɑni behdɑʃt reside æst. bɑ tævædʒdʒoh be ʃojuʔe ɡostærde koronɑ, donɑld terɑmp bɑ hæmɑn ræveʃe hæmiʃeɡi xod væ bɑ mæhɑræt dær hɑle tækzib væ moqæsser ʃomordæne diɡærɑn æst. be mænzure ræfʔe hær ɡune tæqsir æz kɑxe sefid dær qebɑle æfzɑjeʃe modɑveme qorbɑniɑne koronɑ dær ɑmrikɑ, terɑmp be donbɑle teʔdɑdi \" sepære bælɑ \" mi ɡærdæd tɑ noke pejkɑne enteqɑdɑte mærdom rɑ motevædʒdʒe ɑn konæd. montæqedɑn bær in bɑværænd ke terɑmpe moqæssere æsli ʃojuʔe ɡostærde koronɑ dær ɑmrikɑst. dær ʃærɑjeti ke dorost hæft mɑh qæbl æz entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri dær ɑmrikɑ ʃɑhede in bohrɑne behdɑʃti bi sɑbeqe hæstim be næzær mi resæd ke jɑftæne jek sepære bælɑ bærɑje kɑxe sefid besijɑr zæruri bɑʃæd. terɑmpe jek fehrest bærɑje xod dær næzær ɡerefte ke pejvæste bær ɑn æfzude mi ʃævæd. noxost, bi kefɑjæti færmɑndɑrɑne demokrɑte ejɑlæt hɑje mærkæze ʃojuʔe bimɑri, bæʔd bozorɡnæmɑi ræsɑnehɑje ɡoruhi dærbɑre tæhdide virus væ ædæme qædrdɑni æz tælɑʃ hɑje dolæt, sepæs toteʔe nɑzærɑne dolæt bærɑje sjɑh næmɑi ælæjhe kɑxe sefid væ kæmbude tædɑrokɑte dolæte ubɑmɑ ris dʒomhure sɑbeqe ɑmrikɑ, bæʔd æz ɑn, penhɑnkɑri tʃin dær erɑʔe ɑmɑre dorost væ æknun niz nobæt be sɑzemɑne dʒæhɑni behdɑʃt reside æst. terɑmp dær ɑxærin tælɑʃe xod bɑri jɑftæne sepære bælɑ hoʃdɑr dɑd komæke hæzine ɑmrikɑ be in sɑzmɑn rɑ qætʔ mi konæd. æmmɑ ɑiɑ xod terɑmp hitʃ eʃtebɑhi nækærde æst! mɑhe ɡozæʃte væ hæmzæmɑn bɑ ɑqɑze edʒrɑje mæhdudijæt e vorud væ xorudʒ be ɑmrikɑ, terɑmp dær bærɑbære enteqɑd æz \" nɑkɑrɑmædi test ɡiri \" xodæʃ rɑ \" fɑqede hær ɡune mæsʔulijæt \" xɑnd. dær neʃæste xæbæri in hæfte niz u dær pɑsox be xæbærneɡɑr dærbɑre inke ɑiɑ u ɡozɑreʃe moʃɑverɑne ærʃæde xod dær mɑh ʒɑnvije rɑdʒeʔ be hoʃdɑr dærbɑre dʒeddi budæne ʃojuʔe koronɑ dær ɑmrikɑ rɑ xɑnde væ jɑ xejr, tænhɑ mæqrurɑne ɡoft hitʃ kæsi behtær æz mæn kɑr nemi konæd. be ezʔɑne tʃɑhɑr mæqɑme kɑxe sefid væ ɑn dæste æz æʔzɑje hezbe dʒomhurixɑh ke rævɑbete næzdiki bɑ kɑxe sefid dɑrænd, bɑ tævædʒdʒoh be tæʔsire mænfi bohrɑne bi sɑbeqee konuni bær entexɑbɑte ɑjænde, \" moqæsser ʃomordæne diɡærɑn \" dæsturæʃ kɑre æsli kɑxe sefid væ mottæhedɑnæʃ bærɑje piruzi dær entexɑbɑt æst. entehɑje pæjɑm slæʃ", "role": "user" }, { "content": "به گزارش گروه بین الملل به نقل از رادیو بین المللی چین، خبرگزاری آسوشیتدپرس آمریکا 21 فروردین (11 آوریل) گزارش داد، در مقابل شیوع کرونا، دونالد ترامپ رئیس جمهور آمریکا از طریق مقصر شمردن دیگران سعی در توجیه انتقادات مردم درباره \"انفعال دولت برای مبارزه با بیماری\" دارد. گزارش یادشده به این شرح است:ترامپ اول به مسئولیت رسانه ها اشاره کرد و بعد فرمانداران دموکرات ایالت ها، چین، باراک اوباما و نهادهای نظارت فدرال را یکی پس از دیگری مورد انتقاد قرار داد و اکنون نیز نوبت به سازمان جهانی بهداشت رسیده است.با توجه به شیوع گسترده کرونا، دونالد ترامپ با همان روش همیشگی خود و با مهارت در حال تکذیب و مقصر شمردن دیگران است.به منظور رفع هر گونه تقصیر از کاخ سفید در قبال افزایش مداوم قربانیان کرونا در آمریکا، ترامپ به دنبال تعدادی \"سپر بلا\" می‎گردد تا نوک پیکان انتقادات مردم را متوجه آن کند. منتقدان بر این باورند که ترامپ مقصر اصلی شیوع گسترده کرونا در آمریکاست.در شرایطی که درست هفت ماه قبل از انتخابات ریاست جمهوری در آمریکا شاهد این بحران بهداشتی بی سابقه هستیم به نظر می‎رسد که یافتن یک سپر بلا برای کاخ سفید بسیار ضروری باشد. ترامپ یک فهرست برای خود در نظر گرفته که پیوسته بر آن افزوده می‎شود.نخست، بی‎کفایتی فرمانداران دموکرات ایالت‎های مرکز شیوع بیماری، بعد بزرگ‌نمایی رسانه‌های گروهی درباره تهدید ویروس و عدم قدردانی از تلاش‎های دولت، سپس توطئه ناظران دولت برای سیاه نمایی علیه کاخ سفید و کمبود تدارکات دولت اوباما ریس جمهور سابق آمریکا، بعد از آن، پنهان‌کاری چین در ارائه آمار درست و اکنون نیز نوبت به سازمان جهانی بهداشت رسیده است. ترامپ در آخرین تلاش خود باری یافتن سپر بلا هشدار داد کمک هزینه آمریکا به این سازمان را قطع می‎کند.اما آیا خود ترامپ هیچ اشتباهی نکرده است؟!ماه گذشته و همزمان با آغاز اجرای محدودیت‎ ورود و خروج به آمریکا، ترامپ در برابر انتقاد از \"ناکارآمدی تست‎گیری\" خودش را \"فاقد هر گونه مسئولیت\" خواند. در نشست خبری این هفته نیز او در پاسخ به خبرنگار درباره اینکه آیا او گزارش مشاوران ارشد خود در ماه ژانویه راجع به هشدار درباره جدی بودن شیوع کرونا در آمریکا را خوانده و یا خیر، تنها مغرورانه گفت هیچ کسی بهتر از من کار نمی کند.به اذعان چهار مقام کاخ سفید و آن دسته از اعضای حزب جمهوریخواه که روابط نزدیکی با کاخ سفید دارند، با توجه به تأثیر منفی بحران بی سابقه کنونی بر انتخابات آینده، \"مقصر شمردن دیگران\" دستورش کار اصلی کاخ سفید و متحدانش برای پیروزی در انتخابات است.انتهای پیام/", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "dærbɑre reʃte hɑje værzeʃi bɑzihɑje olæmpike do hezɑro o hæʃt pekæn, tæsmime ɡiri mi ʃævæd hæʃ pekæn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi nuzdæh slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdojek xɑredʒi. værzeʃi. olæmpik. modire værzeʃhɑje komite bejne olmelæli olæmpik eʔlɑm kærd ke in komite mɑh novɑmbre emsɑl dærxosus inke tʃe reʃte hɑi bɑjæd be bærnɑme bɑzihɑje olæmpike do hezɑro o hæʃt æfzude væ jɑ æz ɑn kɑste ʃævæd, tæsmim xɑhæd ɡereft. in mætlæb rɑ \" ɡilbæræt fæli \" ke be hæmrɑhe jek hejʔæte bistose næfære æz bɑzræsɑne komite bejne olmelæli olæmpik be pekæn sæfær kærde æst, eʔlɑm kærd. fæli æfzud ke komisijone hæmkɑri komite bejne olmelæli olæmpik nemi tævɑnæd dærbɑre in mæsɑle væ piʃnæhɑdhɑje mætruhe dær in xosus tæsmim beɡiræd. vej dær mosɑhebee mætbuʔɑti dʒomʔe ʃæbe xod motezækker ʃod ke mɑh novɑmbr tæsmime qætʔi dær in bɑre ɡerefte xɑhæd ʃod. in hejʔæt ærzjɑbi dær sæfære se ruze xod be pekæn bɑ mæqɑm hɑje værzeʃi tʃin dærbɑre væzʔijæte terɑfik, buddʒe, mohite zist væ qejre bærɑje olæmpike do hezɑro o hæʃt be bæhs væ tæbɑdole næzær pærdɑxt. bærpɑje in ɡozɑreʃe komite sɑzemɑndehi bɑzi hɑje olæmpike do hezɑro o hæʃt pekæn tæmɑjole dʒeddi bærɑje ɡondʒɑndæne reʃte voʃo ke jek værzeʃe sonnæti tʃin æst dær bærnɑme olæmpik dɑræd. bɑ in hɑl be ɡofte komite bejne olmelæli olæmpik bærɑje ezɑfe jɑ kɑheʃe reʃte hɑje værzeʃi olæmpike jek komisijone viʒe bærnɑmee rizi idʒɑd kærde æst. in komisijon mɑh ɡozæʃte milɑdi piʃnæhɑdhɑje mærbut rɑ morede resideɡi qærɑr dɑd væ dær mɑhe dʒɑri nætidʒe ɑn be hejʔæte modire komite tæqdim xɑhæd ʃod tɑ dær pɑjɑn mɑh novɑmbre hæmeɡɑn æz nætidʒe ræʔj ɑn ɑɡɑh ʃævænd. modire værzeʃ hɑje komite bejne olmelæli olæmpik hæmtʃenin æz in mozu xæbær dɑd ke ehtemɑlæn tɑrixe bærɡozɑri bɑzi hɑje olæmpike pekæn dær sɑle do hezɑro o hæʃt modʒæddædæn tæʔin xɑhæd ʃod. vej ɡoft : zæmɑne feʔli osulæn bæræsɑse zæmɑn bændi lɑzem bærɑje bɑzi hɑje tɑbestɑni tæʔin ʃode æst, æmmɑ bɑ tævædʒdʒoh be væzʔijæte xɑsse pekæn væ ɡærmɑje in ʃæhr dær ævɑxere mɑh ʒuije væ ævɑjele ut, dær in morede tædʒdide næzær xɑhæd ʃod. setɑre divisto hæftɑdopændʒ setɑre setɑre divisto bistoʃeʃ jek hezɑro hæʃtsædo jek setɑre værzeʃi. jek hezɑro pɑnsædo nævædohæft slæʃ sædo jek", "text": " درباره رشته های ورزشی بازیهای المپیک 2008 پکن، تصمیم گیری می شود \n#\nپکن ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 19/05/81 \nخارجی.ورزشی.المپیک. \n مدیر ورزشهای کمیته بین المللی المپیک اعلام کرد که این کمیته ماه نوامبر\nامسال درخصوص اینکه چه رشته هایی باید به بــرنامه بازیهای المپیک 2008 \nافزوده و یا از آن کاسته شود، تصمیم خواهد گرفت. \n این مطلب را \" گیلبرت فلی \" که به همراه یک هیات 23 نفره از بازرسان \nکمیته بین المللی المپیک به پکن سفر کرده است، اعلام کرد . \n فلی افزود که کمیسیون همکاری کمیته بین المللی المپیک نمی تواند درباره \nاین مساله و پیشنهادهای مطروحه در این خصوص تصمیم بگیرد . \n وی در مصاحبه مطبوعاتی جمعه شب خود متذکر شد که ماه نوامبر تصمیم قطعی\nدر این باره گرفته خواهد شد . \n این هیات ارزیابی در سفر سه روزه خود به پکن با مقام های ورزشــی چین \nدرباره وضعیت ترافیک، بودجه، محیط زیست و غیره برای المپیک 2008 به بحث و\nتبادل نظر پرداخت . \n برپایه این گزارش کمیته سازماندهی بازی های المپیک 2008 پکن تمایل \nجدی برای گنجاندن رشته ووشو که یک ورزش سنتی چین است در برنامه المپیک \nدارد . \n با این حال به گفته کمیته بین المللی المپیک برای اضافه یا کاهش \nرشته های ورزشی المپیک یک کمیسیون ویژه برنامه ریزی ایجاد کرده است . \n این کمیسیون ماه گذشته میلادی پیشنهادهای مربوط را مورد رسیدگی قـرار \nداد و در ماه جاری نتیجه آن به هیات مدیره کمیته تقدیم خواهد شد تا در \nپایان ماه نوامبر همگان از نتیجه رای آن آگاه شوند . \n مدیر ورزش های کمیته بین المللی المپیک همچنین از این موضوع خبر داد \nکه احتمالا تاریخ برگزاری بازی های المپیک پکن در سال 2008 مجددا تعیین \nخواهد شد . \n وی گفت: زمان فعلی اصولا براساس زمان بندی لازم برای بازی های تابستانی \nتعیین شده است، اما با توجه به وضعیت خاص پکن و گرمای این شهر در اواخر \nماه ژوییه و اوایل اوت، در این مورد تجدید نظر خواهد شد . \n* 275 * \n* 226 - 1801 * \nورزشی.1597/101 \n\n " }
dærbɑre reʃte hɑje værzeʃi bɑzihɑje olæmpike do hezɑro o hæʃt pekæn, tæsmime ɡiri mi ʃævæd hæʃ pekæn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi nuzdæh slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdojek xɑredʒi. værzeʃi. olæmpik. modire værzeʃhɑje komite bejne olmelæli olæmpik eʔlɑm kærd ke in komite mɑh novɑmbre emsɑl dærxosus inke tʃe reʃte hɑi bɑjæd be bærnɑme bɑzihɑje olæmpike do hezɑro o hæʃt æfzude væ jɑ æz ɑn kɑste ʃævæd, tæsmim xɑhæd ɡereft. in mætlæb rɑ " ɡilbæræt fæli " ke be hæmrɑhe jek hejʔæte bistose næfære æz bɑzræsɑne komite bejne olmelæli olæmpik be pekæn sæfær kærde æst, eʔlɑm kærd. fæli æfzud ke komisijone hæmkɑri komite bejne olmelæli olæmpik nemi tævɑnæd dærbɑre in mæsɑle væ piʃnæhɑdhɑje mætruhe dær in xosus tæsmim beɡiræd. vej dær mosɑhebee mætbuʔɑti dʒomʔe ʃæbe xod motezækker ʃod ke mɑh novɑmbr tæsmime qætʔi dær in bɑre ɡerefte xɑhæd ʃod. in hejʔæt ærzjɑbi dær sæfære se ruze xod be pekæn bɑ mæqɑm hɑje værzeʃi tʃin dærbɑre væzʔijæte terɑfik, buddʒe, mohite zist væ qejre bærɑje olæmpike do hezɑro o hæʃt be bæhs væ tæbɑdole næzær pærdɑxt. bærpɑje in ɡozɑreʃe komite sɑzemɑndehi bɑzi hɑje olæmpike do hezɑro o hæʃt pekæn tæmɑjole dʒeddi bærɑje ɡondʒɑndæne reʃte voʃo ke jek værzeʃe sonnæti tʃin æst dær bærnɑme olæmpik dɑræd. bɑ in hɑl be ɡofte komite bejne olmelæli olæmpik bærɑje ezɑfe jɑ kɑheʃe reʃte hɑje værzeʃi olæmpike jek komisijone viʒe bærnɑmee rizi idʒɑd kærde æst. in komisijon mɑh ɡozæʃte milɑdi piʃnæhɑdhɑje mærbut rɑ morede resideɡi qærɑr dɑd væ dær mɑhe dʒɑri nætidʒe ɑn be hejʔæte modire komite tæqdim xɑhæd ʃod tɑ dær pɑjɑn mɑh novɑmbre hæmeɡɑn æz nætidʒe ræʔj ɑn ɑɡɑh ʃævænd. modire værzeʃ hɑje komite bejne olmelæli olæmpik hæmtʃenin æz in mozu xæbær dɑd ke ehtemɑlæn tɑrixe bærɡozɑri bɑzi hɑje olæmpike pekæn dær sɑle do hezɑro o hæʃt modʒæddædæn tæʔin xɑhæd ʃod. vej ɡoft : zæmɑne feʔli osulæn bæræsɑse zæmɑn bændi lɑzem bærɑje bɑzi hɑje tɑbestɑni tæʔin ʃode æst, æmmɑ bɑ tævædʒdʒoh be væzʔijæte xɑsse pekæn væ ɡærmɑje in ʃæhr dær ævɑxere mɑh ʒuije væ ævɑjele ut, dær in morede tædʒdide næzær xɑhæd ʃod. setɑre divisto hæftɑdopændʒ setɑre setɑre divisto bistoʃeʃ jek hezɑro hæʃtsædo jek setɑre værzeʃi. jek hezɑro pɑnsædo nævædohæft slæʃ sædo jek
درباره رشته های ورزشی بازیهای المپیک 2008 پکن، تصمیم گیری می شود # پکن ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 19/05/81 خارجی.ورزشی.المپیک. مدیر ورزشهای کمیته بین المللی المپیک اعلام کرد که این کمیته ماه نوامبر امسال درخصوص اینکه چه رشته هایی باید به بــرنامه بازیهای المپیک 2008 افزوده و یا از آن کاسته شود، تصمیم خواهد گرفت. این مطلب را " گیلبرت فلی " که به همراه یک هیات 23 نفره از بازرسان کمیته بین المللی المپیک به پکن سفر کرده است، اعلام کرد . فلی افزود که کمیسیون همکاری کمیته بین المللی المپیک نمی تواند درباره این مساله و پیشنهادهای مطروحه در این خصوص تصمیم بگیرد . وی در مصاحبه مطبوعاتی جمعه شب خود متذکر شد که ماه نوامبر تصمیم قطعی در این باره گرفته خواهد شد . این هیات ارزیابی در سفر سه روزه خود به پکن با مقام های ورزشــی چین درباره وضعیت ترافیک، بودجه، محیط زیست و غیره برای المپیک 2008 به بحث و تبادل نظر پرداخت . برپایه این گزارش کمیته سازماندهی بازی های المپیک 2008 پکن تمایل جدی برای گنجاندن رشته ووشو که یک ورزش سنتی چین است در برنامه المپیک دارد . با این حال به گفته کمیته بین المللی المپیک برای اضافه یا کاهش رشته های ورزشی المپیک یک کمیسیون ویژه برنامه ریزی ایجاد کرده است . این کمیسیون ماه گذشته میلادی پیشنهادهای مربوط را مورد رسیدگی قـرار داد و در ماه جاری نتیجه آن به هیات مدیره کمیته تقدیم خواهد شد تا در پایان ماه نوامبر همگان از نتیجه رای آن آگاه شوند . مدیر ورزش های کمیته بین المللی المپیک همچنین از این موضوع خبر داد که احتمالا تاریخ برگزاری بازی های المپیک پکن در سال 2008 مجددا تعیین خواهد شد . وی گفت: زمان فعلی اصولا براساس زمان بندی لازم برای بازی های تابستانی تعیین شده است، اما با توجه به وضعیت خاص پکن و گرمای این شهر در اواخر ماه ژوییه و اوایل اوت، در این مورد تجدید نظر خواهد شد . * 275 * * 226 - 1801 * ورزشی.1597/101
[ { "content": "turn phonemes into persian: dærbɑre reʃte hɑje værzeʃi bɑzihɑje olæmpike do hezɑro o hæʃt pekæn, tæsmime ɡiri mi ʃævæd hæʃ pekæn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi nuzdæh slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdojek xɑredʒi. værzeʃi. olæmpik. modire værzeʃhɑje komite bejne olmelæli olæmpik eʔlɑm kærd ke in komite mɑh novɑmbre emsɑl dærxosus inke tʃe reʃte hɑi bɑjæd be bærnɑme bɑzihɑje olæmpike do hezɑro o hæʃt æfzude væ jɑ æz ɑn kɑste ʃævæd, tæsmim xɑhæd ɡereft. in mætlæb rɑ \" ɡilbæræt fæli \" ke be hæmrɑhe jek hejʔæte bistose næfære æz bɑzræsɑne komite bejne olmelæli olæmpik be pekæn sæfær kærde æst, eʔlɑm kærd. fæli æfzud ke komisijone hæmkɑri komite bejne olmelæli olæmpik nemi tævɑnæd dærbɑre in mæsɑle væ piʃnæhɑdhɑje mætruhe dær in xosus tæsmim beɡiræd. vej dær mosɑhebee mætbuʔɑti dʒomʔe ʃæbe xod motezækker ʃod ke mɑh novɑmbr tæsmime qætʔi dær in bɑre ɡerefte xɑhæd ʃod. in hejʔæt ærzjɑbi dær sæfære se ruze xod be pekæn bɑ mæqɑm hɑje værzeʃi tʃin dærbɑre væzʔijæte terɑfik, buddʒe, mohite zist væ qejre bærɑje olæmpike do hezɑro o hæʃt be bæhs væ tæbɑdole næzær pærdɑxt. bærpɑje in ɡozɑreʃe komite sɑzemɑndehi bɑzi hɑje olæmpike do hezɑro o hæʃt pekæn tæmɑjole dʒeddi bærɑje ɡondʒɑndæne reʃte voʃo ke jek værzeʃe sonnæti tʃin æst dær bærnɑme olæmpik dɑræd. bɑ in hɑl be ɡofte komite bejne olmelæli olæmpik bærɑje ezɑfe jɑ kɑheʃe reʃte hɑje værzeʃi olæmpike jek komisijone viʒe bærnɑmee rizi idʒɑd kærde æst. in komisijon mɑh ɡozæʃte milɑdi piʃnæhɑdhɑje mærbut rɑ morede resideɡi qærɑr dɑd væ dær mɑhe dʒɑri nætidʒe ɑn be hejʔæte modire komite tæqdim xɑhæd ʃod tɑ dær pɑjɑn mɑh novɑmbre hæmeɡɑn æz nætidʒe ræʔj ɑn ɑɡɑh ʃævænd. modire værzeʃ hɑje komite bejne olmelæli olæmpik hæmtʃenin æz in mozu xæbær dɑd ke ehtemɑlæn tɑrixe bærɡozɑri bɑzi hɑje olæmpike pekæn dær sɑle do hezɑro o hæʃt modʒæddædæn tæʔin xɑhæd ʃod. vej ɡoft : zæmɑne feʔli osulæn bæræsɑse zæmɑn bændi lɑzem bærɑje bɑzi hɑje tɑbestɑni tæʔin ʃode æst, æmmɑ bɑ tævædʒdʒoh be væzʔijæte xɑsse pekæn væ ɡærmɑje in ʃæhr dær ævɑxere mɑh ʒuije væ ævɑjele ut, dær in morede tædʒdide næzær xɑhæd ʃod. setɑre divisto hæftɑdopændʒ setɑre setɑre divisto bistoʃeʃ jek hezɑro hæʃtsædo jek setɑre værzeʃi. jek hezɑro pɑnsædo nævædohæft slæʃ sædo jek", "role": "user" }, { "content": " درباره رشته های ورزشی بازیهای المپیک 2008 پکن، تصمیم گیری می شود \n#\nپکن ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 19/05/81 \nخارجی.ورزشی.المپیک. \n مدیر ورزشهای کمیته بین المللی المپیک اعلام کرد که این کمیته ماه نوامبر\nامسال درخصوص اینکه چه رشته هایی باید به بــرنامه بازیهای المپیک 2008 \nافزوده و یا از آن کاسته شود، تصمیم خواهد گرفت. \n این مطلب را \" گیلبرت فلی \" که به همراه یک هیات 23 نفره از بازرسان \nکمیته بین المللی المپیک به پکن سفر کرده است، اعلام کرد . \n فلی افزود که کمیسیون همکاری کمیته بین المللی المپیک نمی تواند درباره \nاین مساله و پیشنهادهای مطروحه در این خصوص تصمیم بگیرد . \n وی در مصاحبه مطبوعاتی جمعه شب خود متذکر شد که ماه نوامبر تصمیم قطعی\nدر این باره گرفته خواهد شد . \n این هیات ارزیابی در سفر سه روزه خود به پکن با مقام های ورزشــی چین \nدرباره وضعیت ترافیک، بودجه، محیط زیست و غیره برای المپیک 2008 به بحث و\nتبادل نظر پرداخت . \n برپایه این گزارش کمیته سازماندهی بازی های المپیک 2008 پکن تمایل \nجدی برای گنجاندن رشته ووشو که یک ورزش سنتی چین است در برنامه المپیک \nدارد . \n با این حال به گفته کمیته بین المللی المپیک برای اضافه یا کاهش \nرشته های ورزشی المپیک یک کمیسیون ویژه برنامه ریزی ایجاد کرده است . \n این کمیسیون ماه گذشته میلادی پیشنهادهای مربوط را مورد رسیدگی قـرار \nداد و در ماه جاری نتیجه آن به هیات مدیره کمیته تقدیم خواهد شد تا در \nپایان ماه نوامبر همگان از نتیجه رای آن آگاه شوند . \n مدیر ورزش های کمیته بین المللی المپیک همچنین از این موضوع خبر داد \nکه احتمالا تاریخ برگزاری بازی های المپیک پکن در سال 2008 مجددا تعیین \nخواهد شد . \n وی گفت: زمان فعلی اصولا براساس زمان بندی لازم برای بازی های تابستانی \nتعیین شده است، اما با توجه به وضعیت خاص پکن و گرمای این شهر در اواخر \nماه ژوییه و اوایل اوت، در این مورد تجدید نظر خواهد شد . \n* 275 * \n* 226 - 1801 * \nورزشی.1597/101 \n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": ", tæhævvolɑte æxir dær mæntæqe dær sɑje sijɑsæthɑje mɑdʒærɑdʒujɑne mohæmmæde bone sælmɑn væli æhde æræbestɑne bɑʔes ʃode tɑ hættɑ æʔzɑje xɑndɑne hɑkem dær in keʃvær niz næsæbte be æmælkærde ʃɑhzɑde dʒævɑn ebrɑze nɑrezɑjæti konænd. nɑrezɑjæti hɑ be hæddi bud ke hærf væ hædis hɑ dær xosuse pejdɑ kærdæne jek dʒɑjɡozin bærɑje væli æhde konuni ʃekle dʒeddi tæri be xod ɡerefte æst. mænɑbeʔe næzdik be xɑndɑne ɑle soʔud æz nɑrezɑjæti æfrɑde sɑhebe nofuz dær in xɑndɑn næsæbte be sijɑsæthɑje væli æhde æræbestɑn xæbær dɑde ænd. bærxi æz æfrɑde xɑndɑne hɑkem væ tɑdʒerɑne bærdʒæste æræbestɑn næsæbte be sijɑsæthɑje mohæmmæde bone sælmɑn væli æhde in keʃvær bæʔd æz hæmle ɡostærde jæmæni hɑ be zirsɑxthɑje næfti æræbestɑne nɑrɑzi hæstænd. in æfrɑd næsæbte be sijɑsæthɑje bone sælmɑn ebrɑze nɑɑmidi mi konænd væ in mæsælee bɑʔes be vodʒud ɑmædæne neɡærɑni dær mjɑne æfrɑde sɑhebe nofuze xɑndɑne ɑle soʔud dær xosuse qodræte bone sælmɑn bærɑje defɑʔ æz bozorɡtærin keʃvær sɑder konænde næft dær dʒæhɑn ʃode æst. æmæliɑte ɑrɑmku bɑʔese bærænɡixte ʃodæne xæʃme æfrɑde bærdʒæste dær xɑndɑne ɑl soʔud ʃode æst væ ɑnhɑ moʔtæqedænd ke bone sælmɑn be donbɑle tæqvijæte dʒɑjɡɑh xod dær qodræt æst. ɑnhɑ tæʔkid dɑrænd ke bone sælmɑn mozeʔe xæsmɑne efrɑti ælæjhe irɑn ettexɑz kærde æst. bærxi æz æfrɑde sɑhebe nofuz dær xɑndɑne ɑle soʔud be bone sælmɑn eʔtemɑd nædɑrænd. bone sælmɑn ke in ruzhɑ nætɑjedʒe sijɑsæthɑje dʒænɡe tælæbɑne væ toseʔe tælæbɑne xod rɑ mi binæd væ bɑ tædʒɑvoz be jæmæne bɑʔes ʃode dɑjere dʒænɡ væ dærɡiri be keʃvære xod keʃide ʃævæd bɑ jek bohrɑne besijɑr mohem dæsto pændʒee nærm mi konæd bohrɑne mæʃruʔijæt. dær hɑle hɑzer bone sælmɑne næ tænhɑ æz suj æfkɑre omumi dʒæhɑn tæhte feʃɑr qærɑr dɑræd bælke be dælile æmælkærde nɑmætlube xod dær dore ʔi ke mæsʔulijæte zæmɑmdɑri æræbestɑn rɑ be ohde dɑʃte bɑjæd be æfkɑre omumi dɑxeli niz pɑsox dæhæd. bone sælmɑn dær hɑli be donbɑle kenɑr zædæne sælmɑne bone æbdolæziz pedære xod væ pɑdeʃɑh konuni æræbestɑn væ neʃæstæn bær ærike qodræt æst ke dʒɑjɡɑh vej dær mjɑne æʔzɑje xɑndɑne ɑle soʔude besijɑr motezælzel bude væ be næzær nemi resæd betævɑnæd tɑ mærhæle pɑdʃɑhi piʃ berævæd. bone sælmɑne siotʃɑhɑr sɑle bedune ɑnke mærɑhele ɑːddi væ mæʔmul rɑ dær xɑndɑne ɑle soʔud bærɑje residæn be velɑjæte æhdi væ jek pelle mɑnde be pɑdʃɑhi tej konæd tævɑnest bɑ lɑbi hɑje ɡostærde xod be in mærhæle beresæd. vej væli æhde sɑbeqe æræbestɑn rɑ kenɑr zæd væ xod dʒɑj u neʃæst ke hæmin mæsʔæle bɑʔese ʃoʔlee vær ʃodæne ɑtæʃe kine mjɑne æʔzɑje xɑndɑne hɑkem ælæjhe bon sælmɑn ʃod. in dær hɑlist ke mohæmmæde bone nɑjef væli æhde sɑbeqe æræbestɑn hodud bist sɑl sɑbeqe dær post hɑje kelidi æræbestɑn dɑʃte væ dær bærɑbære in ʃɑhzɑde soʔudi æz mæʃruʔijæte biʃtæri dær mjɑne xɑndɑne hɑkem bærxordɑr bud. momken æst bone sælmɑn be dælile ɑzɑdi hɑi ke æxir dær extijɑre dʒævɑnɑn væ qeʃre zænɑn dær dʒɑmeʔe bæste æræbestɑn qærɑr dɑde tævɑneste bɑʃæd næzde ɑnhɑ be noʔi æz mæhbubijæt dæste pejdɑ kærde bɑʃæd æmmɑ dʒɑjɡɑh vej be onvɑne væli æhd dær mjɑne sijɑsætmædɑrɑn væ tɑdʒerɑn væ æʔzɑje xɑndɑne hɑkeme besijɑr motezælzel æst be turike besjɑri æz ɑnhɑ, be bone sælmɑn be onvɑne jek ʃɑhzɑdee mɑdʒærɑdʒu væ nɑpoxte ʔi neɡɑh mi konænd ke tæmɑm hæm væ qæme xod rɑ bærɑje residæn be tæxte pɑdʃɑhi be kɑr ɡerefte æst. in dær hɑlist ke hættɑ eqdɑmɑte æxire bone sælmɑn ke æz ɑn be onvɑne eslɑhɑte edʒtemɑʔi jɑd mi konænd vɑqeʔi næbude væ tænhɑ dʒænbee tæbliqɑti væ ævɑm færibi dɑʃte æst tʃerɑ ke bone sælmɑn dær hɑlike æz ɑzɑdi bæjɑne soxæn mi ɡujæd dær ejn hɑl eqdɑm be særkube moxɑlefɑn væ zendɑni kærdæne ɑnhɑ væ hættɑ dær mævɑrede zjɑdi edɑme ɑnhɑ mi konæd. be næzær mi resæd hæmælɑte æxire jæmæni hɑ be pɑlɑjeʃɡɑh hɑje vɑbæste be ʃerkæte ɑrɑmku tire xælɑsi bær dʒɑjɡɑh motezælzele bone sælmɑn dær mjɑne æʔzɑje xɑndɑne ɑle soʔud be ʃomɑr mi ɑjæd tʃerɑ ke enteqɑdɑt ælæjhe vej bæʔd æz in hæmælɑt be ʃeddæt æfzɑjeʃ jɑfte væ bɑ vodʒude ɑnke mæsʔulɑne soʔudi tælɑʃ dɑrænd neʃɑn dæhænd hæme tʃize ɑːddi bude væ in hæmælɑt nætævɑneste bær sænʔæte næfte æræbestɑn tæʔsire mænfi beɡozɑræd æmmɑ be ezʔɑne besjɑri æz tæhlilɡærɑne bɑzɡæʃte æræbestɑn be dore qæbl æz hæmælɑt be tʃænd mɑh zæmɑn væ hæzinee hænɡoft nijɑz dɑræd. bone sælmɑn tælɑʃ mi konæd tɑ zæʔfe ræhbæri xod rɑ be diɡær mæsɑʔele ræbt dɑde væ bedin tærtib bɑ færɑfekæni dær xosuse ʃekæste sijɑsæthɑje xod, ellæt rɑ dær dʒɑj diɡær biɑbæd. be onvɑne mesɑl, bone sælmɑn dær mosɑhebe xod bɑ ʃæbækee si bi si bærɑje todʒih zæʔfe nezɑmi in keʃvær dær bærɑbære hæmælɑte jæmæni hɑ ɡoft : dær hɑle hɑzer defɑʔ æz æræbestɑne soʔudi be dælile vosʔæte pɑdʃɑhi væ mizɑne tæhdidɑt bɑ ɑn doʃvɑr æst. in soxænɑne vej bɑʔese æfzɑjeʃe enteqɑdɑt ælæjhe væli æhde æræbestɑn ʃode tʃerɑ ke vosʔæte dʒoqrɑfijɑi æræbestɑn nemi tævɑnæd dælile xubi bærɑje nɑtævɑni nezɑmi ærteʃe in keʃvær dær bærɑbære jek ɡoruhe jæmæni ɑn hæm dær sɑje xæride miljɑrdhɑ dolɑr tædʒhizɑte nezɑmi æz ɑmrikɑ bɑʃæd. dær in bejn æmmɑ hærf væ hædis hɑ æz dʒɑjɡozin kærdæne væli æhde æræbestɑn æfzɑjeʃ jɑfte æst. besjɑri æz tæhlile ɡerɑn moʔtæqedænd ke ʃɑhzɑde æhmæd bon æbdolæzize hæftɑdohæft sɑle, bærɑdære pɑdeʃɑh æræbestɑne jeki æz ɡozine hɑje mohtæmel væ monɑseb be dʒɑj bone sælmɑne mæhsub mi ʃævæd ke ettefɑqæn æz mæhbubijæte xubi dær mjɑne xɑndɑne hɑkem bærxordɑr æst. in hærf væ hædis hɑ be qædri dʒeddi ʃode ke jeki æz tɑdʒerɑne bærdʒæste soʔudi eʔlɑm kærde æst ke hæmeɡɑn be ʃɑhzɑde æhmæd neɡɑh mi konænd tɑ bebinænd u tʃe mi konæd. ʃɑhzɑde æhmæd bon æbdolæzize do mɑh væ nim dær xɑredʒ æz æræbestɑn sokunæt dɑʃte væ dær oktobre do hezɑro o hidʒdæh be keʃvær bɑzɡæʃte æst. vej piʃtær æz æmælkærde sjɑsiː zæmɑmdɑri bærɑdæræʃ sælmɑn væ færzændæʃ mohæmmæd dær dʒærijɑne hozuræʃ dær lændæn enteqɑd kærde bud. fɑjli videʔoi dær ɑn zæmɑne montæʃer ʃod ke neʃɑn mi dæhæd bærxi æz tæzɑhorɑte konændeɡɑn dær lændæn ʃoʔɑrhɑi ælæjhe hækumæte xɑndɑne soʔudi væ sijɑsæt hɑje ɑnhɑ æz dʒomle « xɑndɑne soʔudi særneɡun bɑd » særæmi dɑdænd ke ʃɑhzɑde æhmæd bɑ tæzɑhorɑte konændeɡɑn vɑred ɡoft væɡu ʃod væ be ɑnhɑ ɡoft : xɑndɑne soʔudi tʃe ræbti be in ʃoʔɑr ʃomɑ dɑrænd. xɑndɑne soʔudi dæsti dær ɑntʃe dær ɑndʒɑ ruje mi dæhæd, nædɑrænd bælke jek særi æfrɑde ziræbt hæstænd ke ɑnhɑ mæsʔul hæstænd. dær hær suræt bɑjæd ɡoft ke bone sælmɑn ælɑve bær bohrɑn hɑje dɑxeli væ xɑredʒi ke sæmære sijɑsæthɑje hæjædʒɑn zæde væ dʒænɡe tælæbɑne ʃæxse u æst bɑ jek bohrɑne besijɑr mohem niz dæsto pændʒee nærm mi konæd ke hæmɑn bohrɑn mæʃruʔijæt æst væ tʃenɑntʃe dær sijɑsæthɑje xod tæqiri idʒɑd nækonæd momken æst bɑ jek kudetɑ dær dærune xɑndɑne ɑle soʔud ælæjhe xod ro be ro ʃævæd.", "text": "، تحولات اخیر در منطقه در سایه سیاستهای ماجراجویانه محمد بن سلمان ولی عهد عربستان باعث شده تا حتی اعضای خاندان حاکم در این کشور نیز نسبت به عملکرد شاهزاده جوان ابراز نارضایتی کنند. نارضایتی ها به حدی بود که حرف و حدیث ها در خصوص پیدا کردن یک جایگزین برای ولی عهد کنونی شکل جدی تری به خود گرفته است.منابع نزدیک به خاندان آل سعود از نارضایتی افراد صاحب نفوذ در این خاندان نسبت به سیاستهای ولی عهد عربستان خبر داده اند. برخی از افراد خاندان حاکم و تاجران برجسته عربستان نسبت به سیاستهای محمد بن سلمان ولی عهد این کشور بعد از حمله گسترده یمنی ها به زیرساختهای نفتی عربستان ناراضی هستند.این افراد نسبت به سیاستهای بن سلمان ابراز ناامیدی می کنند و این مسأله باعث به وجود آمدن نگرانی در میان افراد صاحب نفوذ خاندان آل سعود در خصوص قدرت بن سلمان برای دفاع از بزرگترین کشور صادر کننده نفت در جهان شده است.عملیات آرامکو باعث برانگیخته شدن خشم افراد برجسته در خاندان آل سعود شده است و آنها معتقدند که بن سلمان به دنبال تقویت جایگاه خود در قدرت است. آنها تاکید دارند که بن سلمان موضع خصمانه افراطی علیه ایران اتخاذ کرده است. برخی از افراد صاحب نفوذ در خاندان آل سعود به بن سلمان اعتماد ندارند.بن سلمان که این روزها نتایج سیاستهای جنگ طلبانه و توسعه طلبانه خود را می بیند و با تجاوز به یمن باعث شده دایره جنگ و درگیری به کشور خود کشیده شود با یک بحران بسیار مهم دست و پنجه نرم می کند؛ بحران مشروعیت.در حال حاضر بن سلمان نه تنها از سوی افکار عمومی جهان تحت فشار قرار دارد بلکه به دلیل عملکرد نامطلوب خود در دوره ای که مسئولیت زمامداری عربستان را به عهده داشته باید به افکار عمومی داخلی نیز پاسخ دهد. بن سلمان در حالی به دنبال کنار زدن سلمان بن عبدالعزیز پدر خود و پادشاه کنونی عربستان و نشستن بر اریکه قدرت است که جایگاه وی در میان اعضای خاندان آل سعود بسیار متزلزل بوده و به نظر نمی رسد بتواند تا مرحله پادشاهی پیش برود.بن سلمان ۳۴ ساله بدون آنکه مراحل عادی و معمول را در خاندان آل سعود برای رسیدن به ولایت عهدی و یک پله مانده به پادشاهی طی کند توانست با لابی های گسترده خود به این مرحله برسد. وی ولی عهد سابق عربستان را کنار زد و خود جای او نشست که همین مسأله باعث شعله ور شدن آتش کینه میان اعضای خاندان حاکم علیه بن سلمان شد.این در حالیست که محمد بن نایف ولی عهد سابق عربستان حدود ۲۰ سال سابقه در پست های کلیدی عربستان داشته و در برابر این شاهزاده سعودی از مشروعیت بیشتری در میان خاندان حاکم برخوردار بود.ممکن است بن سلمان به دلیل آزادی هایی که اخیر در اختیار جوانان و قشر زنان در جامعه بسته عربستان قرار داده توانسته باشد نزد آنها به نوعی از محبوبیت دست پیدا کرده باشد اما جایگاه وی به عنوان ولی عهد در میان سیاستمداران و تاجران و اعضای خاندان حاکم بسیار متزلزل است به طوریکه بسیاری از آنها، به بن سلمان به عنوان یک شاهزاده ماجراجو و ناپخته ای نگاه می کنند که تمام هم و غم خود را برای رسیدن به تخت پادشاهی به کار گرفته است.این در حالیست که حتی اقدامات اخیر بن سلمان که از آن به عنوان اصلاحات اجتماعی یاد می کنند واقعی نبوده و تنها جنبه تبلیغاتی و عوام فریبی داشته است چرا که بن سلمان در حالیکه از آزادی بیان سخن می گوید در عین حال اقدام به سرکوب مخالفان و زندانی کردن آنها و حتی در موارد زیادی اعدام آنها می کند.به نظر می رسد حملات اخیر یمنی ها به پالایشگاه های وابسته به شرکت آرامکو تیر خلاصی بر جایگاه متزلزل بن سلمان در میان اعضای خاندان آل سعود به شمار می آید چرا که انتقادات علیه وی بعد از این حملات به شدت افزایش یافته و با وجود آنکه مسئولان سعودی تلاش دارند نشان دهند همه چیز عادی بوده و این حملات نتوانسته بر صنعت نفت عربستان تأثیر منفی بگذارد اما به اذعان بسیاری از تحلیلگران بازگشت عربستان به دوره قبل از حملات به چند ماه زمان و هزینه هنگفت نیاز دارد.بن سلمان تلاش می کند تا ضعف رهبری خود را به دیگر مسائل ربط داده و بدین ترتیب با فرافکنی در خصوص شکست سیاستهای خود، علت را در جای دیگر بیابد. به عنوان مثال، بن سلمان در مصاحبه خود با شبکه سی بی سی برای توجیه ضعف نظامی این کشور در برابر حملات یمنی ها گفت: در حال حاضر دفاع از عربستان سعودی به دلیل وسعت پادشاهی و میزان تهدیدات با آن دشوار است.این سخنان وی باعث افزایش انتقادات علیه ولی عهد عربستان شده چرا که وسعت جغرافیایی عربستان نمی تواند دلیل خوبی برای ناتوانی نظامی ارتش این کشور در برابر یک گروه یمنی آن هم در سایه خرید میلیاردها دلار تجهیزات نظامی از آمریکا باشد.در این بین اما حرف و حدیث ها از جایگزین کردن ولی عهد عربستان افزایش یافته است. بسیاری از تحلیل گران معتقدند که شاهزاده احمد بن عبدالعزیز ۷۷ ساله، برادر پادشاه عربستان یکی از گزینه های محتمل و مناسب به جای بن سلمان محسوب می شود که اتفاقا از محبوبیت خوبی در میان خاندان حاکم برخوردار است. این حرف و حدیث ها به قدری جدی شده که یکی از تاجران برجسته سعودی اعلام کرده است که همگان به شاهزاده احمد نگاه می کنند تا ببینند او چه می کند.شاهزاده احمد بن عبدالعزیز دو ماه و نیم در خارج از عربستان سکونت داشته و در اکتبر ۲۰۱۸ به کشور بازگشته است. وی پیشتر از عملکرد سیاسی زمامداری برادرش سلمان و فرزندش محمد در جریان حضورش در لندن انتقاد کرده بود.فایلی ویدئویی در آن زمان منتشر شد که نشان می دهد برخی از تظاهرات کنندگان در لندن شعارهایی علیه حکومت خاندان سعودی و سیاست های آنها از جمله «خاندان سعودی سرنگون باد» سرمی دادند که شاهزاده احمد با تظاهرات کنندگان وارد گفت وگو شد و به آنها گفت: خاندان سعودی چه ربطی به این شعار شما دارند. خاندان سعودی دستی در آنچه در آنجا روی می دهد، ندارند بلکه یک سری افراد ذیربط هستند که آنها مسئول هستند.در هر صورت باید گفت که بن سلمان علاوه بر بحران های داخلی و خارجی که ثمره سیاستهای هیجان زده و جنگ طلبانه شخص او است با یک بحران بسیار مهم نیز دست و پنجه نرم می کند که همان بحران مشروعیت است و چنانچه در سیاستهای خود تغییری ایجاد نکند ممکن است با یک کودتا در درون خاندان آل سعود علیه خود رو به رو شود." }
, tæhævvolɑte æxir dær mæntæqe dær sɑje sijɑsæthɑje mɑdʒærɑdʒujɑne mohæmmæde bone sælmɑn væli æhde æræbestɑne bɑʔes ʃode tɑ hættɑ æʔzɑje xɑndɑne hɑkem dær in keʃvær niz næsæbte be æmælkærde ʃɑhzɑde dʒævɑn ebrɑze nɑrezɑjæti konænd. nɑrezɑjæti hɑ be hæddi bud ke hærf væ hædis hɑ dær xosuse pejdɑ kærdæne jek dʒɑjɡozin bærɑje væli æhde konuni ʃekle dʒeddi tæri be xod ɡerefte æst. mænɑbeʔe næzdik be xɑndɑne ɑle soʔud æz nɑrezɑjæti æfrɑde sɑhebe nofuz dær in xɑndɑn næsæbte be sijɑsæthɑje væli æhde æræbestɑn xæbær dɑde ænd. bærxi æz æfrɑde xɑndɑne hɑkem væ tɑdʒerɑne bærdʒæste æræbestɑn næsæbte be sijɑsæthɑje mohæmmæde bone sælmɑn væli æhde in keʃvær bæʔd æz hæmle ɡostærde jæmæni hɑ be zirsɑxthɑje næfti æræbestɑne nɑrɑzi hæstænd. in æfrɑd næsæbte be sijɑsæthɑje bone sælmɑn ebrɑze nɑɑmidi mi konænd væ in mæsælee bɑʔes be vodʒud ɑmædæne neɡærɑni dær mjɑne æfrɑde sɑhebe nofuze xɑndɑne ɑle soʔud dær xosuse qodræte bone sælmɑn bærɑje defɑʔ æz bozorɡtærin keʃvær sɑder konænde næft dær dʒæhɑn ʃode æst. æmæliɑte ɑrɑmku bɑʔese bærænɡixte ʃodæne xæʃme æfrɑde bærdʒæste dær xɑndɑne ɑl soʔud ʃode æst væ ɑnhɑ moʔtæqedænd ke bone sælmɑn be donbɑle tæqvijæte dʒɑjɡɑh xod dær qodræt æst. ɑnhɑ tæʔkid dɑrænd ke bone sælmɑn mozeʔe xæsmɑne efrɑti ælæjhe irɑn ettexɑz kærde æst. bærxi æz æfrɑde sɑhebe nofuz dær xɑndɑne ɑle soʔud be bone sælmɑn eʔtemɑd nædɑrænd. bone sælmɑn ke in ruzhɑ nætɑjedʒe sijɑsæthɑje dʒænɡe tælæbɑne væ toseʔe tælæbɑne xod rɑ mi binæd væ bɑ tædʒɑvoz be jæmæne bɑʔes ʃode dɑjere dʒænɡ væ dærɡiri be keʃvære xod keʃide ʃævæd bɑ jek bohrɑne besijɑr mohem dæsto pændʒee nærm mi konæd bohrɑne mæʃruʔijæt. dær hɑle hɑzer bone sælmɑne næ tænhɑ æz suj æfkɑre omumi dʒæhɑn tæhte feʃɑr qærɑr dɑræd bælke be dælile æmælkærde nɑmætlube xod dær dore ʔi ke mæsʔulijæte zæmɑmdɑri æræbestɑn rɑ be ohde dɑʃte bɑjæd be æfkɑre omumi dɑxeli niz pɑsox dæhæd. bone sælmɑn dær hɑli be donbɑle kenɑr zædæne sælmɑne bone æbdolæziz pedære xod væ pɑdeʃɑh konuni æræbestɑn væ neʃæstæn bær ærike qodræt æst ke dʒɑjɡɑh vej dær mjɑne æʔzɑje xɑndɑne ɑle soʔude besijɑr motezælzel bude væ be næzær nemi resæd betævɑnæd tɑ mærhæle pɑdʃɑhi piʃ berævæd. bone sælmɑne siotʃɑhɑr sɑle bedune ɑnke mærɑhele ɑːddi væ mæʔmul rɑ dær xɑndɑne ɑle soʔud bærɑje residæn be velɑjæte æhdi væ jek pelle mɑnde be pɑdʃɑhi tej konæd tævɑnest bɑ lɑbi hɑje ɡostærde xod be in mærhæle beresæd. vej væli æhde sɑbeqe æræbestɑn rɑ kenɑr zæd væ xod dʒɑj u neʃæst ke hæmin mæsʔæle bɑʔese ʃoʔlee vær ʃodæne ɑtæʃe kine mjɑne æʔzɑje xɑndɑne hɑkem ælæjhe bon sælmɑn ʃod. in dær hɑlist ke mohæmmæde bone nɑjef væli æhde sɑbeqe æræbestɑn hodud bist sɑl sɑbeqe dær post hɑje kelidi æræbestɑn dɑʃte væ dær bærɑbære in ʃɑhzɑde soʔudi æz mæʃruʔijæte biʃtæri dær mjɑne xɑndɑne hɑkem bærxordɑr bud. momken æst bone sælmɑn be dælile ɑzɑdi hɑi ke æxir dær extijɑre dʒævɑnɑn væ qeʃre zænɑn dær dʒɑmeʔe bæste æræbestɑn qærɑr dɑde tævɑneste bɑʃæd næzde ɑnhɑ be noʔi æz mæhbubijæt dæste pejdɑ kærde bɑʃæd æmmɑ dʒɑjɡɑh vej be onvɑne væli æhd dær mjɑne sijɑsætmædɑrɑn væ tɑdʒerɑn væ æʔzɑje xɑndɑne hɑkeme besijɑr motezælzel æst be turike besjɑri æz ɑnhɑ, be bone sælmɑn be onvɑne jek ʃɑhzɑdee mɑdʒærɑdʒu væ nɑpoxte ʔi neɡɑh mi konænd ke tæmɑm hæm væ qæme xod rɑ bærɑje residæn be tæxte pɑdʃɑhi be kɑr ɡerefte æst. in dær hɑlist ke hættɑ eqdɑmɑte æxire bone sælmɑn ke æz ɑn be onvɑne eslɑhɑte edʒtemɑʔi jɑd mi konænd vɑqeʔi næbude væ tænhɑ dʒænbee tæbliqɑti væ ævɑm færibi dɑʃte æst tʃerɑ ke bone sælmɑn dær hɑlike æz ɑzɑdi bæjɑne soxæn mi ɡujæd dær ejn hɑl eqdɑm be særkube moxɑlefɑn væ zendɑni kærdæne ɑnhɑ væ hættɑ dær mævɑrede zjɑdi edɑme ɑnhɑ mi konæd. be næzær mi resæd hæmælɑte æxire jæmæni hɑ be pɑlɑjeʃɡɑh hɑje vɑbæste be ʃerkæte ɑrɑmku tire xælɑsi bær dʒɑjɡɑh motezælzele bone sælmɑn dær mjɑne æʔzɑje xɑndɑne ɑle soʔud be ʃomɑr mi ɑjæd tʃerɑ ke enteqɑdɑt ælæjhe vej bæʔd æz in hæmælɑt be ʃeddæt æfzɑjeʃ jɑfte væ bɑ vodʒude ɑnke mæsʔulɑne soʔudi tælɑʃ dɑrænd neʃɑn dæhænd hæme tʃize ɑːddi bude væ in hæmælɑt nætævɑneste bær sænʔæte næfte æræbestɑn tæʔsire mænfi beɡozɑræd æmmɑ be ezʔɑne besjɑri æz tæhlilɡærɑne bɑzɡæʃte æræbestɑn be dore qæbl æz hæmælɑt be tʃænd mɑh zæmɑn væ hæzinee hænɡoft nijɑz dɑræd. bone sælmɑn tælɑʃ mi konæd tɑ zæʔfe ræhbæri xod rɑ be diɡær mæsɑʔele ræbt dɑde væ bedin tærtib bɑ færɑfekæni dær xosuse ʃekæste sijɑsæthɑje xod, ellæt rɑ dær dʒɑj diɡær biɑbæd. be onvɑne mesɑl, bone sælmɑn dær mosɑhebe xod bɑ ʃæbækee si bi si bærɑje todʒih zæʔfe nezɑmi in keʃvær dær bærɑbære hæmælɑte jæmæni hɑ ɡoft : dær hɑle hɑzer defɑʔ æz æræbestɑne soʔudi be dælile vosʔæte pɑdʃɑhi væ mizɑne tæhdidɑt bɑ ɑn doʃvɑr æst. in soxænɑne vej bɑʔese æfzɑjeʃe enteqɑdɑt ælæjhe væli æhde æræbestɑn ʃode tʃerɑ ke vosʔæte dʒoqrɑfijɑi æræbestɑn nemi tævɑnæd dælile xubi bærɑje nɑtævɑni nezɑmi ærteʃe in keʃvær dær bærɑbære jek ɡoruhe jæmæni ɑn hæm dær sɑje xæride miljɑrdhɑ dolɑr tædʒhizɑte nezɑmi æz ɑmrikɑ bɑʃæd. dær in bejn æmmɑ hærf væ hædis hɑ æz dʒɑjɡozin kærdæne væli æhde æræbestɑn æfzɑjeʃ jɑfte æst. besjɑri æz tæhlile ɡerɑn moʔtæqedænd ke ʃɑhzɑde æhmæd bon æbdolæzize hæftɑdohæft sɑle, bærɑdære pɑdeʃɑh æræbestɑne jeki æz ɡozine hɑje mohtæmel væ monɑseb be dʒɑj bone sælmɑne mæhsub mi ʃævæd ke ettefɑqæn æz mæhbubijæte xubi dær mjɑne xɑndɑne hɑkem bærxordɑr æst. in hærf væ hædis hɑ be qædri dʒeddi ʃode ke jeki æz tɑdʒerɑne bærdʒæste soʔudi eʔlɑm kærde æst ke hæmeɡɑn be ʃɑhzɑde æhmæd neɡɑh mi konænd tɑ bebinænd u tʃe mi konæd. ʃɑhzɑde æhmæd bon æbdolæzize do mɑh væ nim dær xɑredʒ æz æræbestɑn sokunæt dɑʃte væ dær oktobre do hezɑro o hidʒdæh be keʃvær bɑzɡæʃte æst. vej piʃtær æz æmælkærde sjɑsiː zæmɑmdɑri bærɑdæræʃ sælmɑn væ færzændæʃ mohæmmæd dær dʒærijɑne hozuræʃ dær lændæn enteqɑd kærde bud. fɑjli videʔoi dær ɑn zæmɑne montæʃer ʃod ke neʃɑn mi dæhæd bærxi æz tæzɑhorɑte konændeɡɑn dær lændæn ʃoʔɑrhɑi ælæjhe hækumæte xɑndɑne soʔudi væ sijɑsæt hɑje ɑnhɑ æz dʒomle « xɑndɑne soʔudi særneɡun bɑd » særæmi dɑdænd ke ʃɑhzɑde æhmæd bɑ tæzɑhorɑte konændeɡɑn vɑred ɡoft væɡu ʃod væ be ɑnhɑ ɡoft : xɑndɑne soʔudi tʃe ræbti be in ʃoʔɑr ʃomɑ dɑrænd. xɑndɑne soʔudi dæsti dær ɑntʃe dær ɑndʒɑ ruje mi dæhæd, nædɑrænd bælke jek særi æfrɑde ziræbt hæstænd ke ɑnhɑ mæsʔul hæstænd. dær hær suræt bɑjæd ɡoft ke bone sælmɑn ælɑve bær bohrɑn hɑje dɑxeli væ xɑredʒi ke sæmære sijɑsæthɑje hæjædʒɑn zæde væ dʒænɡe tælæbɑne ʃæxse u æst bɑ jek bohrɑne besijɑr mohem niz dæsto pændʒee nærm mi konæd ke hæmɑn bohrɑn mæʃruʔijæt æst væ tʃenɑntʃe dær sijɑsæthɑje xod tæqiri idʒɑd nækonæd momken æst bɑ jek kudetɑ dær dærune xɑndɑne ɑle soʔud ælæjhe xod ro be ro ʃævæd.
، تحولات اخیر در منطقه در سایه سیاستهای ماجراجویانه محمد بن سلمان ولی عهد عربستان باعث شده تا حتی اعضای خاندان حاکم در این کشور نیز نسبت به عملکرد شاهزاده جوان ابراز نارضایتی کنند. نارضایتی ها به حدی بود که حرف و حدیث ها در خصوص پیدا کردن یک جایگزین برای ولی عهد کنونی شکل جدی تری به خود گرفته است.منابع نزدیک به خاندان آل سعود از نارضایتی افراد صاحب نفوذ در این خاندان نسبت به سیاستهای ولی عهد عربستان خبر داده اند. برخی از افراد خاندان حاکم و تاجران برجسته عربستان نسبت به سیاستهای محمد بن سلمان ولی عهد این کشور بعد از حمله گسترده یمنی ها به زیرساختهای نفتی عربستان ناراضی هستند.این افراد نسبت به سیاستهای بن سلمان ابراز ناامیدی می کنند و این مسأله باعث به وجود آمدن نگرانی در میان افراد صاحب نفوذ خاندان آل سعود در خصوص قدرت بن سلمان برای دفاع از بزرگترین کشور صادر کننده نفت در جهان شده است.عملیات آرامکو باعث برانگیخته شدن خشم افراد برجسته در خاندان آل سعود شده است و آنها معتقدند که بن سلمان به دنبال تقویت جایگاه خود در قدرت است. آنها تاکید دارند که بن سلمان موضع خصمانه افراطی علیه ایران اتخاذ کرده است. برخی از افراد صاحب نفوذ در خاندان آل سعود به بن سلمان اعتماد ندارند.بن سلمان که این روزها نتایج سیاستهای جنگ طلبانه و توسعه طلبانه خود را می بیند و با تجاوز به یمن باعث شده دایره جنگ و درگیری به کشور خود کشیده شود با یک بحران بسیار مهم دست و پنجه نرم می کند؛ بحران مشروعیت.در حال حاضر بن سلمان نه تنها از سوی افکار عمومی جهان تحت فشار قرار دارد بلکه به دلیل عملکرد نامطلوب خود در دوره ای که مسئولیت زمامداری عربستان را به عهده داشته باید به افکار عمومی داخلی نیز پاسخ دهد. بن سلمان در حالی به دنبال کنار زدن سلمان بن عبدالعزیز پدر خود و پادشاه کنونی عربستان و نشستن بر اریکه قدرت است که جایگاه وی در میان اعضای خاندان آل سعود بسیار متزلزل بوده و به نظر نمی رسد بتواند تا مرحله پادشاهی پیش برود.بن سلمان ۳۴ ساله بدون آنکه مراحل عادی و معمول را در خاندان آل سعود برای رسیدن به ولایت عهدی و یک پله مانده به پادشاهی طی کند توانست با لابی های گسترده خود به این مرحله برسد. وی ولی عهد سابق عربستان را کنار زد و خود جای او نشست که همین مسأله باعث شعله ور شدن آتش کینه میان اعضای خاندان حاکم علیه بن سلمان شد.این در حالیست که محمد بن نایف ولی عهد سابق عربستان حدود ۲۰ سال سابقه در پست های کلیدی عربستان داشته و در برابر این شاهزاده سعودی از مشروعیت بیشتری در میان خاندان حاکم برخوردار بود.ممکن است بن سلمان به دلیل آزادی هایی که اخیر در اختیار جوانان و قشر زنان در جامعه بسته عربستان قرار داده توانسته باشد نزد آنها به نوعی از محبوبیت دست پیدا کرده باشد اما جایگاه وی به عنوان ولی عهد در میان سیاستمداران و تاجران و اعضای خاندان حاکم بسیار متزلزل است به طوریکه بسیاری از آنها، به بن سلمان به عنوان یک شاهزاده ماجراجو و ناپخته ای نگاه می کنند که تمام هم و غم خود را برای رسیدن به تخت پادشاهی به کار گرفته است.این در حالیست که حتی اقدامات اخیر بن سلمان که از آن به عنوان اصلاحات اجتماعی یاد می کنند واقعی نبوده و تنها جنبه تبلیغاتی و عوام فریبی داشته است چرا که بن سلمان در حالیکه از آزادی بیان سخن می گوید در عین حال اقدام به سرکوب مخالفان و زندانی کردن آنها و حتی در موارد زیادی اعدام آنها می کند.به نظر می رسد حملات اخیر یمنی ها به پالایشگاه های وابسته به شرکت آرامکو تیر خلاصی بر جایگاه متزلزل بن سلمان در میان اعضای خاندان آل سعود به شمار می آید چرا که انتقادات علیه وی بعد از این حملات به شدت افزایش یافته و با وجود آنکه مسئولان سعودی تلاش دارند نشان دهند همه چیز عادی بوده و این حملات نتوانسته بر صنعت نفت عربستان تأثیر منفی بگذارد اما به اذعان بسیاری از تحلیلگران بازگشت عربستان به دوره قبل از حملات به چند ماه زمان و هزینه هنگفت نیاز دارد.بن سلمان تلاش می کند تا ضعف رهبری خود را به دیگر مسائل ربط داده و بدین ترتیب با فرافکنی در خصوص شکست سیاستهای خود، علت را در جای دیگر بیابد. به عنوان مثال، بن سلمان در مصاحبه خود با شبکه سی بی سی برای توجیه ضعف نظامی این کشور در برابر حملات یمنی ها گفت: در حال حاضر دفاع از عربستان سعودی به دلیل وسعت پادشاهی و میزان تهدیدات با آن دشوار است.این سخنان وی باعث افزایش انتقادات علیه ولی عهد عربستان شده چرا که وسعت جغرافیایی عربستان نمی تواند دلیل خوبی برای ناتوانی نظامی ارتش این کشور در برابر یک گروه یمنی آن هم در سایه خرید میلیاردها دلار تجهیزات نظامی از آمریکا باشد.در این بین اما حرف و حدیث ها از جایگزین کردن ولی عهد عربستان افزایش یافته است. بسیاری از تحلیل گران معتقدند که شاهزاده احمد بن عبدالعزیز ۷۷ ساله، برادر پادشاه عربستان یکی از گزینه های محتمل و مناسب به جای بن سلمان محسوب می شود که اتفاقا از محبوبیت خوبی در میان خاندان حاکم برخوردار است. این حرف و حدیث ها به قدری جدی شده که یکی از تاجران برجسته سعودی اعلام کرده است که همگان به شاهزاده احمد نگاه می کنند تا ببینند او چه می کند.شاهزاده احمد بن عبدالعزیز دو ماه و نیم در خارج از عربستان سکونت داشته و در اکتبر ۲۰۱۸ به کشور بازگشته است. وی پیشتر از عملکرد سیاسی زمامداری برادرش سلمان و فرزندش محمد در جریان حضورش در لندن انتقاد کرده بود.فایلی ویدئویی در آن زمان منتشر شد که نشان می دهد برخی از تظاهرات کنندگان در لندن شعارهایی علیه حکومت خاندان سعودی و سیاست های آنها از جمله «خاندان سعودی سرنگون باد» سرمی دادند که شاهزاده احمد با تظاهرات کنندگان وارد گفت وگو شد و به آنها گفت: خاندان سعودی چه ربطی به این شعار شما دارند. خاندان سعودی دستی در آنچه در آنجا روی می دهد، ندارند بلکه یک سری افراد ذیربط هستند که آنها مسئول هستند.در هر صورت باید گفت که بن سلمان علاوه بر بحران های داخلی و خارجی که ثمره سیاستهای هیجان زده و جنگ طلبانه شخص او است با یک بحران بسیار مهم نیز دست و پنجه نرم می کند که همان بحران مشروعیت است و چنانچه در سیاستهای خود تغییری ایجاد نکند ممکن است با یک کودتا در درون خاندان آل سعود علیه خود رو به رو شود.
[ { "content": "turn phonemes into persian: , tæhævvolɑte æxir dær mæntæqe dær sɑje sijɑsæthɑje mɑdʒærɑdʒujɑne mohæmmæde bone sælmɑn væli æhde æræbestɑne bɑʔes ʃode tɑ hættɑ æʔzɑje xɑndɑne hɑkem dær in keʃvær niz næsæbte be æmælkærde ʃɑhzɑde dʒævɑn ebrɑze nɑrezɑjæti konænd. nɑrezɑjæti hɑ be hæddi bud ke hærf væ hædis hɑ dær xosuse pejdɑ kærdæne jek dʒɑjɡozin bærɑje væli æhde konuni ʃekle dʒeddi tæri be xod ɡerefte æst. mænɑbeʔe næzdik be xɑndɑne ɑle soʔud æz nɑrezɑjæti æfrɑde sɑhebe nofuz dær in xɑndɑn næsæbte be sijɑsæthɑje væli æhde æræbestɑn xæbær dɑde ænd. bærxi æz æfrɑde xɑndɑne hɑkem væ tɑdʒerɑne bærdʒæste æræbestɑn næsæbte be sijɑsæthɑje mohæmmæde bone sælmɑn væli æhde in keʃvær bæʔd æz hæmle ɡostærde jæmæni hɑ be zirsɑxthɑje næfti æræbestɑne nɑrɑzi hæstænd. in æfrɑd næsæbte be sijɑsæthɑje bone sælmɑn ebrɑze nɑɑmidi mi konænd væ in mæsælee bɑʔes be vodʒud ɑmædæne neɡærɑni dær mjɑne æfrɑde sɑhebe nofuze xɑndɑne ɑle soʔud dær xosuse qodræte bone sælmɑn bærɑje defɑʔ æz bozorɡtærin keʃvær sɑder konænde næft dær dʒæhɑn ʃode æst. æmæliɑte ɑrɑmku bɑʔese bærænɡixte ʃodæne xæʃme æfrɑde bærdʒæste dær xɑndɑne ɑl soʔud ʃode æst væ ɑnhɑ moʔtæqedænd ke bone sælmɑn be donbɑle tæqvijæte dʒɑjɡɑh xod dær qodræt æst. ɑnhɑ tæʔkid dɑrænd ke bone sælmɑn mozeʔe xæsmɑne efrɑti ælæjhe irɑn ettexɑz kærde æst. bærxi æz æfrɑde sɑhebe nofuz dær xɑndɑne ɑle soʔud be bone sælmɑn eʔtemɑd nædɑrænd. bone sælmɑn ke in ruzhɑ nætɑjedʒe sijɑsæthɑje dʒænɡe tælæbɑne væ toseʔe tælæbɑne xod rɑ mi binæd væ bɑ tædʒɑvoz be jæmæne bɑʔes ʃode dɑjere dʒænɡ væ dærɡiri be keʃvære xod keʃide ʃævæd bɑ jek bohrɑne besijɑr mohem dæsto pændʒee nærm mi konæd bohrɑne mæʃruʔijæt. dær hɑle hɑzer bone sælmɑne næ tænhɑ æz suj æfkɑre omumi dʒæhɑn tæhte feʃɑr qærɑr dɑræd bælke be dælile æmælkærde nɑmætlube xod dær dore ʔi ke mæsʔulijæte zæmɑmdɑri æræbestɑn rɑ be ohde dɑʃte bɑjæd be æfkɑre omumi dɑxeli niz pɑsox dæhæd. bone sælmɑn dær hɑli be donbɑle kenɑr zædæne sælmɑne bone æbdolæziz pedære xod væ pɑdeʃɑh konuni æræbestɑn væ neʃæstæn bær ærike qodræt æst ke dʒɑjɡɑh vej dær mjɑne æʔzɑje xɑndɑne ɑle soʔude besijɑr motezælzel bude væ be næzær nemi resæd betævɑnæd tɑ mærhæle pɑdʃɑhi piʃ berævæd. bone sælmɑne siotʃɑhɑr sɑle bedune ɑnke mærɑhele ɑːddi væ mæʔmul rɑ dær xɑndɑne ɑle soʔud bærɑje residæn be velɑjæte æhdi væ jek pelle mɑnde be pɑdʃɑhi tej konæd tævɑnest bɑ lɑbi hɑje ɡostærde xod be in mærhæle beresæd. vej væli æhde sɑbeqe æræbestɑn rɑ kenɑr zæd væ xod dʒɑj u neʃæst ke hæmin mæsʔæle bɑʔese ʃoʔlee vær ʃodæne ɑtæʃe kine mjɑne æʔzɑje xɑndɑne hɑkem ælæjhe bon sælmɑn ʃod. in dær hɑlist ke mohæmmæde bone nɑjef væli æhde sɑbeqe æræbestɑn hodud bist sɑl sɑbeqe dær post hɑje kelidi æræbestɑn dɑʃte væ dær bærɑbære in ʃɑhzɑde soʔudi æz mæʃruʔijæte biʃtæri dær mjɑne xɑndɑne hɑkem bærxordɑr bud. momken æst bone sælmɑn be dælile ɑzɑdi hɑi ke æxir dær extijɑre dʒævɑnɑn væ qeʃre zænɑn dær dʒɑmeʔe bæste æræbestɑn qærɑr dɑde tævɑneste bɑʃæd næzde ɑnhɑ be noʔi æz mæhbubijæt dæste pejdɑ kærde bɑʃæd æmmɑ dʒɑjɡɑh vej be onvɑne væli æhd dær mjɑne sijɑsætmædɑrɑn væ tɑdʒerɑn væ æʔzɑje xɑndɑne hɑkeme besijɑr motezælzel æst be turike besjɑri æz ɑnhɑ, be bone sælmɑn be onvɑne jek ʃɑhzɑdee mɑdʒærɑdʒu væ nɑpoxte ʔi neɡɑh mi konænd ke tæmɑm hæm væ qæme xod rɑ bærɑje residæn be tæxte pɑdʃɑhi be kɑr ɡerefte æst. in dær hɑlist ke hættɑ eqdɑmɑte æxire bone sælmɑn ke æz ɑn be onvɑne eslɑhɑte edʒtemɑʔi jɑd mi konænd vɑqeʔi næbude væ tænhɑ dʒænbee tæbliqɑti væ ævɑm færibi dɑʃte æst tʃerɑ ke bone sælmɑn dær hɑlike æz ɑzɑdi bæjɑne soxæn mi ɡujæd dær ejn hɑl eqdɑm be særkube moxɑlefɑn væ zendɑni kærdæne ɑnhɑ væ hættɑ dær mævɑrede zjɑdi edɑme ɑnhɑ mi konæd. be næzær mi resæd hæmælɑte æxire jæmæni hɑ be pɑlɑjeʃɡɑh hɑje vɑbæste be ʃerkæte ɑrɑmku tire xælɑsi bær dʒɑjɡɑh motezælzele bone sælmɑn dær mjɑne æʔzɑje xɑndɑne ɑle soʔud be ʃomɑr mi ɑjæd tʃerɑ ke enteqɑdɑt ælæjhe vej bæʔd æz in hæmælɑt be ʃeddæt æfzɑjeʃ jɑfte væ bɑ vodʒude ɑnke mæsʔulɑne soʔudi tælɑʃ dɑrænd neʃɑn dæhænd hæme tʃize ɑːddi bude væ in hæmælɑt nætævɑneste bær sænʔæte næfte æræbestɑn tæʔsire mænfi beɡozɑræd æmmɑ be ezʔɑne besjɑri æz tæhlilɡærɑne bɑzɡæʃte æræbestɑn be dore qæbl æz hæmælɑt be tʃænd mɑh zæmɑn væ hæzinee hænɡoft nijɑz dɑræd. bone sælmɑn tælɑʃ mi konæd tɑ zæʔfe ræhbæri xod rɑ be diɡær mæsɑʔele ræbt dɑde væ bedin tærtib bɑ færɑfekæni dær xosuse ʃekæste sijɑsæthɑje xod, ellæt rɑ dær dʒɑj diɡær biɑbæd. be onvɑne mesɑl, bone sælmɑn dær mosɑhebe xod bɑ ʃæbækee si bi si bærɑje todʒih zæʔfe nezɑmi in keʃvær dær bærɑbære hæmælɑte jæmæni hɑ ɡoft : dær hɑle hɑzer defɑʔ æz æræbestɑne soʔudi be dælile vosʔæte pɑdʃɑhi væ mizɑne tæhdidɑt bɑ ɑn doʃvɑr æst. in soxænɑne vej bɑʔese æfzɑjeʃe enteqɑdɑt ælæjhe væli æhde æræbestɑn ʃode tʃerɑ ke vosʔæte dʒoqrɑfijɑi æræbestɑn nemi tævɑnæd dælile xubi bærɑje nɑtævɑni nezɑmi ærteʃe in keʃvær dær bærɑbære jek ɡoruhe jæmæni ɑn hæm dær sɑje xæride miljɑrdhɑ dolɑr tædʒhizɑte nezɑmi æz ɑmrikɑ bɑʃæd. dær in bejn æmmɑ hærf væ hædis hɑ æz dʒɑjɡozin kærdæne væli æhde æræbestɑn æfzɑjeʃ jɑfte æst. besjɑri æz tæhlile ɡerɑn moʔtæqedænd ke ʃɑhzɑde æhmæd bon æbdolæzize hæftɑdohæft sɑle, bærɑdære pɑdeʃɑh æræbestɑne jeki æz ɡozine hɑje mohtæmel væ monɑseb be dʒɑj bone sælmɑne mæhsub mi ʃævæd ke ettefɑqæn æz mæhbubijæte xubi dær mjɑne xɑndɑne hɑkem bærxordɑr æst. in hærf væ hædis hɑ be qædri dʒeddi ʃode ke jeki æz tɑdʒerɑne bærdʒæste soʔudi eʔlɑm kærde æst ke hæmeɡɑn be ʃɑhzɑde æhmæd neɡɑh mi konænd tɑ bebinænd u tʃe mi konæd. ʃɑhzɑde æhmæd bon æbdolæzize do mɑh væ nim dær xɑredʒ æz æræbestɑn sokunæt dɑʃte væ dær oktobre do hezɑro o hidʒdæh be keʃvær bɑzɡæʃte æst. vej piʃtær æz æmælkærde sjɑsiː zæmɑmdɑri bærɑdæræʃ sælmɑn væ færzændæʃ mohæmmæd dær dʒærijɑne hozuræʃ dær lændæn enteqɑd kærde bud. fɑjli videʔoi dær ɑn zæmɑne montæʃer ʃod ke neʃɑn mi dæhæd bærxi æz tæzɑhorɑte konændeɡɑn dær lændæn ʃoʔɑrhɑi ælæjhe hækumæte xɑndɑne soʔudi væ sijɑsæt hɑje ɑnhɑ æz dʒomle « xɑndɑne soʔudi særneɡun bɑd » særæmi dɑdænd ke ʃɑhzɑde æhmæd bɑ tæzɑhorɑte konændeɡɑn vɑred ɡoft væɡu ʃod væ be ɑnhɑ ɡoft : xɑndɑne soʔudi tʃe ræbti be in ʃoʔɑr ʃomɑ dɑrænd. xɑndɑne soʔudi dæsti dær ɑntʃe dær ɑndʒɑ ruje mi dæhæd, nædɑrænd bælke jek særi æfrɑde ziræbt hæstænd ke ɑnhɑ mæsʔul hæstænd. dær hær suræt bɑjæd ɡoft ke bone sælmɑn ælɑve bær bohrɑn hɑje dɑxeli væ xɑredʒi ke sæmære sijɑsæthɑje hæjædʒɑn zæde væ dʒænɡe tælæbɑne ʃæxse u æst bɑ jek bohrɑne besijɑr mohem niz dæsto pændʒee nærm mi konæd ke hæmɑn bohrɑn mæʃruʔijæt æst væ tʃenɑntʃe dær sijɑsæthɑje xod tæqiri idʒɑd nækonæd momken æst bɑ jek kudetɑ dær dærune xɑndɑne ɑle soʔud ælæjhe xod ro be ro ʃævæd.", "role": "user" }, { "content": "، تحولات اخیر در منطقه در سایه سیاستهای ماجراجویانه محمد بن سلمان ولی عهد عربستان باعث شده تا حتی اعضای خاندان حاکم در این کشور نیز نسبت به عملکرد شاهزاده جوان ابراز نارضایتی کنند. نارضایتی ها به حدی بود که حرف و حدیث ها در خصوص پیدا کردن یک جایگزین برای ولی عهد کنونی شکل جدی تری به خود گرفته است.منابع نزدیک به خاندان آل سعود از نارضایتی افراد صاحب نفوذ در این خاندان نسبت به سیاستهای ولی عهد عربستان خبر داده اند. برخی از افراد خاندان حاکم و تاجران برجسته عربستان نسبت به سیاستهای محمد بن سلمان ولی عهد این کشور بعد از حمله گسترده یمنی ها به زیرساختهای نفتی عربستان ناراضی هستند.این افراد نسبت به سیاستهای بن سلمان ابراز ناامیدی می کنند و این مسأله باعث به وجود آمدن نگرانی در میان افراد صاحب نفوذ خاندان آل سعود در خصوص قدرت بن سلمان برای دفاع از بزرگترین کشور صادر کننده نفت در جهان شده است.عملیات آرامکو باعث برانگیخته شدن خشم افراد برجسته در خاندان آل سعود شده است و آنها معتقدند که بن سلمان به دنبال تقویت جایگاه خود در قدرت است. آنها تاکید دارند که بن سلمان موضع خصمانه افراطی علیه ایران اتخاذ کرده است. برخی از افراد صاحب نفوذ در خاندان آل سعود به بن سلمان اعتماد ندارند.بن سلمان که این روزها نتایج سیاستهای جنگ طلبانه و توسعه طلبانه خود را می بیند و با تجاوز به یمن باعث شده دایره جنگ و درگیری به کشور خود کشیده شود با یک بحران بسیار مهم دست و پنجه نرم می کند؛ بحران مشروعیت.در حال حاضر بن سلمان نه تنها از سوی افکار عمومی جهان تحت فشار قرار دارد بلکه به دلیل عملکرد نامطلوب خود در دوره ای که مسئولیت زمامداری عربستان را به عهده داشته باید به افکار عمومی داخلی نیز پاسخ دهد. بن سلمان در حالی به دنبال کنار زدن سلمان بن عبدالعزیز پدر خود و پادشاه کنونی عربستان و نشستن بر اریکه قدرت است که جایگاه وی در میان اعضای خاندان آل سعود بسیار متزلزل بوده و به نظر نمی رسد بتواند تا مرحله پادشاهی پیش برود.بن سلمان ۳۴ ساله بدون آنکه مراحل عادی و معمول را در خاندان آل سعود برای رسیدن به ولایت عهدی و یک پله مانده به پادشاهی طی کند توانست با لابی های گسترده خود به این مرحله برسد. وی ولی عهد سابق عربستان را کنار زد و خود جای او نشست که همین مسأله باعث شعله ور شدن آتش کینه میان اعضای خاندان حاکم علیه بن سلمان شد.این در حالیست که محمد بن نایف ولی عهد سابق عربستان حدود ۲۰ سال سابقه در پست های کلیدی عربستان داشته و در برابر این شاهزاده سعودی از مشروعیت بیشتری در میان خاندان حاکم برخوردار بود.ممکن است بن سلمان به دلیل آزادی هایی که اخیر در اختیار جوانان و قشر زنان در جامعه بسته عربستان قرار داده توانسته باشد نزد آنها به نوعی از محبوبیت دست پیدا کرده باشد اما جایگاه وی به عنوان ولی عهد در میان سیاستمداران و تاجران و اعضای خاندان حاکم بسیار متزلزل است به طوریکه بسیاری از آنها، به بن سلمان به عنوان یک شاهزاده ماجراجو و ناپخته ای نگاه می کنند که تمام هم و غم خود را برای رسیدن به تخت پادشاهی به کار گرفته است.این در حالیست که حتی اقدامات اخیر بن سلمان که از آن به عنوان اصلاحات اجتماعی یاد می کنند واقعی نبوده و تنها جنبه تبلیغاتی و عوام فریبی داشته است چرا که بن سلمان در حالیکه از آزادی بیان سخن می گوید در عین حال اقدام به سرکوب مخالفان و زندانی کردن آنها و حتی در موارد زیادی اعدام آنها می کند.به نظر می رسد حملات اخیر یمنی ها به پالایشگاه های وابسته به شرکت آرامکو تیر خلاصی بر جایگاه متزلزل بن سلمان در میان اعضای خاندان آل سعود به شمار می آید چرا که انتقادات علیه وی بعد از این حملات به شدت افزایش یافته و با وجود آنکه مسئولان سعودی تلاش دارند نشان دهند همه چیز عادی بوده و این حملات نتوانسته بر صنعت نفت عربستان تأثیر منفی بگذارد اما به اذعان بسیاری از تحلیلگران بازگشت عربستان به دوره قبل از حملات به چند ماه زمان و هزینه هنگفت نیاز دارد.بن سلمان تلاش می کند تا ضعف رهبری خود را به دیگر مسائل ربط داده و بدین ترتیب با فرافکنی در خصوص شکست سیاستهای خود، علت را در جای دیگر بیابد. به عنوان مثال، بن سلمان در مصاحبه خود با شبکه سی بی سی برای توجیه ضعف نظامی این کشور در برابر حملات یمنی ها گفت: در حال حاضر دفاع از عربستان سعودی به دلیل وسعت پادشاهی و میزان تهدیدات با آن دشوار است.این سخنان وی باعث افزایش انتقادات علیه ولی عهد عربستان شده چرا که وسعت جغرافیایی عربستان نمی تواند دلیل خوبی برای ناتوانی نظامی ارتش این کشور در برابر یک گروه یمنی آن هم در سایه خرید میلیاردها دلار تجهیزات نظامی از آمریکا باشد.در این بین اما حرف و حدیث ها از جایگزین کردن ولی عهد عربستان افزایش یافته است. بسیاری از تحلیل گران معتقدند که شاهزاده احمد بن عبدالعزیز ۷۷ ساله، برادر پادشاه عربستان یکی از گزینه های محتمل و مناسب به جای بن سلمان محسوب می شود که اتفاقا از محبوبیت خوبی در میان خاندان حاکم برخوردار است. این حرف و حدیث ها به قدری جدی شده که یکی از تاجران برجسته سعودی اعلام کرده است که همگان به شاهزاده احمد نگاه می کنند تا ببینند او چه می کند.شاهزاده احمد بن عبدالعزیز دو ماه و نیم در خارج از عربستان سکونت داشته و در اکتبر ۲۰۱۸ به کشور بازگشته است. وی پیشتر از عملکرد سیاسی زمامداری برادرش سلمان و فرزندش محمد در جریان حضورش در لندن انتقاد کرده بود.فایلی ویدئویی در آن زمان منتشر شد که نشان می دهد برخی از تظاهرات کنندگان در لندن شعارهایی علیه حکومت خاندان سعودی و سیاست های آنها از جمله «خاندان سعودی سرنگون باد» سرمی دادند که شاهزاده احمد با تظاهرات کنندگان وارد گفت وگو شد و به آنها گفت: خاندان سعودی چه ربطی به این شعار شما دارند. خاندان سعودی دستی در آنچه در آنجا روی می دهد، ندارند بلکه یک سری افراد ذیربط هستند که آنها مسئول هستند.در هر صورت باید گفت که بن سلمان علاوه بر بحران های داخلی و خارجی که ثمره سیاستهای هیجان زده و جنگ طلبانه شخص او است با یک بحران بسیار مهم نیز دست و پنجه نرم می کند که همان بحران مشروعیت است و چنانچه در سیاستهای خود تغییری ایجاد نکند ممکن است با یک کودتا در درون خاندان آل سعود علیه خود رو به رو شود.", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe ɡoruh dærjɑfte xæbære xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste mæntæqee mærkæzi, særdɑr \" æzizɑle mæleki \" ɡoft : bɑ eqdɑmɑt væ tædɑbir suræt ɡerefte dær bæhse bærxord bɑ pædide mævɑdde moxædder, ælɑræqme sijɑsæt hɑje melli dær mæsdude kærdæne mærzhɑje keʃvær væ kɑheʃ vorude mævɑdde moxædder be keʃvær, mizɑne kæʃfiɑt dær sæthe ostɑn dær ʃeʃ mɑhe noxoste næsæbte be moddæte moʃɑbeh sɑle ɡozæʃte hæftɑdoʃeʃ dærsæde æfzɑjeʃe jɑfte væ biʃ æz jek tæn væ ʃeʃsædo ʃæstodo kiluɡeræm ænvɑʔe mævɑdde moxædder kæʃf ʃode æst. vej be roʃde hæʃtɑdose dærsædie mizɑne dæstɡirie hɑje suræt ɡerefte niz dær in bɑze zæmɑnie eʃɑre væ tæsrihe kærd : mobɑreze bɑ in moʔzæl mostælzeme moʃɑrekæte hæmeɡɑni væ be kɑrɡiri hæme zærfijæte hɑje modʒud æst væ bɑjesti æz tæmɑm bezɑʔete hɑje fekri væ færhænɡi dær kenɑr tævɑnmændie hɑje ettelɑʔɑti væ nezɑmi bæhre dʒæst. færmɑndeh entezɑmie ostɑne mærkæzi dær pɑjɑn bɑ tæʔkid bær zæruræte neɡɑhe piʃɡirɑne dær moqɑbele bɑ ɡostæreʃe mævɑdde moxædder dær sæthe dʒɑmeʔee ezɑfe kærd : jeki æz mohemtærine bærnɑme hɑje æmæli polise ostɑn dær inxsus, æfzɑjeʃe ɑmuzeʃe mæhɑræt hɑ væ ɑɡɑhsɑzie dʒævɑnɑn, vɑledejn væ æfrɑd dær mæʔræze xætær æst.", "text": " به گزارش گروه دریافت خبر خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا) – منطقه مرکزی، سردار \"عزيزاله ملكي\" گفت: با اقدامات و تدابير صورت گرفته در بحث برخورد با پديده مواد مخدر، عليرغم سياست هاي ملي در مسدود كردن مرزهاي كشور و كاهش ورود مواد مخدر به كشور، ميزان كشفيات در سطح استان در شش ماهه نخست نسبت به مدت مشابه سال گذشته 76 درصد افزايش يافته و بيش از يك تن و 662 كيلوگرم انواع مواد مخدر كشف شده است.  وی به رشد 83 درصدي ميزان دستگيري هاي صورت گرفته نيز در اين بازه زماني اشاره و تصريح كرد: مبارزه با اين معضل مستلزم مشارکت همگاني و به کارگيري همه ظرفيت هاي موجود است و بايستي از تمام بضاعت هاي فکري و فرهنگي در کنار توانمندي هاي اطلاعاتي و نظامي بهره جست.  فرمانده انتظامي استان مرکزي در پايان با تاكيد بر ضرورت نگاه پيشگيرانه در مقابله با گسترش مواد مخدر در سطح جامعه اضافه كرد: يكي از مهمترين برنامه هاي عملي پليس استان در اینخصوص، افزايش آموزش مهارت ها و آگاهسازي جوانان، والدين و افراد در معرض خطر است . " }
be ɡozɑreʃe ɡoruh dærjɑfte xæbære xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste mæntæqee mærkæzi, særdɑr " æzizɑle mæleki " ɡoft : bɑ eqdɑmɑt væ tædɑbir suræt ɡerefte dær bæhse bærxord bɑ pædide mævɑdde moxædder, ælɑræqme sijɑsæt hɑje melli dær mæsdude kærdæne mærzhɑje keʃvær væ kɑheʃ vorude mævɑdde moxædder be keʃvær, mizɑne kæʃfiɑt dær sæthe ostɑn dær ʃeʃ mɑhe noxoste næsæbte be moddæte moʃɑbeh sɑle ɡozæʃte hæftɑdoʃeʃ dærsæde æfzɑjeʃe jɑfte væ biʃ æz jek tæn væ ʃeʃsædo ʃæstodo kiluɡeræm ænvɑʔe mævɑdde moxædder kæʃf ʃode æst. vej be roʃde hæʃtɑdose dærsædie mizɑne dæstɡirie hɑje suræt ɡerefte niz dær in bɑze zæmɑnie eʃɑre væ tæsrihe kærd : mobɑreze bɑ in moʔzæl mostælzeme moʃɑrekæte hæmeɡɑni væ be kɑrɡiri hæme zærfijæte hɑje modʒud æst væ bɑjesti æz tæmɑm bezɑʔete hɑje fekri væ færhænɡi dær kenɑr tævɑnmændie hɑje ettelɑʔɑti væ nezɑmi bæhre dʒæst. færmɑndeh entezɑmie ostɑne mærkæzi dær pɑjɑn bɑ tæʔkid bær zæruræte neɡɑhe piʃɡirɑne dær moqɑbele bɑ ɡostæreʃe mævɑdde moxædder dær sæthe dʒɑmeʔee ezɑfe kærd : jeki æz mohemtærine bærnɑme hɑje æmæli polise ostɑn dær inxsus, æfzɑjeʃe ɑmuzeʃe mæhɑræt hɑ væ ɑɡɑhsɑzie dʒævɑnɑn, vɑledejn væ æfrɑd dær mæʔræze xætær æst.
 به گزارش گروه دریافت خبر خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا) – منطقه مرکزی، سردار "عزيزاله ملكي" گفت: با اقدامات و تدابير صورت گرفته در بحث برخورد با پديده مواد مخدر، عليرغم سياست هاي ملي در مسدود كردن مرزهاي كشور و كاهش ورود مواد مخدر به كشور، ميزان كشفيات در سطح استان در شش ماهه نخست نسبت به مدت مشابه سال گذشته 76 درصد افزايش يافته و بيش از يك تن و 662 كيلوگرم انواع مواد مخدر كشف شده است.  وی به رشد 83 درصدي ميزان دستگيري هاي صورت گرفته نيز در اين بازه زماني اشاره و تصريح كرد: مبارزه با اين معضل مستلزم مشارکت همگاني و به کارگيري همه ظرفيت هاي موجود است و بايستي از تمام بضاعت هاي فکري و فرهنگي در کنار توانمندي هاي اطلاعاتي و نظامي بهره جست.  فرمانده انتظامي استان مرکزي در پايان با تاكيد بر ضرورت نگاه پيشگيرانه در مقابله با گسترش مواد مخدر در سطح جامعه اضافه كرد: يكي از مهمترين برنامه هاي عملي پليس استان در اینخصوص، افزايش آموزش مهارت ها و آگاهسازي جوانان، والدين و افراد در معرض خطر است . 
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe ɡoruh dærjɑfte xæbære xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste mæntæqee mærkæzi, særdɑr \" æzizɑle mæleki \" ɡoft : bɑ eqdɑmɑt væ tædɑbir suræt ɡerefte dær bæhse bærxord bɑ pædide mævɑdde moxædder, ælɑræqme sijɑsæt hɑje melli dær mæsdude kærdæne mærzhɑje keʃvær væ kɑheʃ vorude mævɑdde moxædder be keʃvær, mizɑne kæʃfiɑt dær sæthe ostɑn dær ʃeʃ mɑhe noxoste næsæbte be moddæte moʃɑbeh sɑle ɡozæʃte hæftɑdoʃeʃ dærsæde æfzɑjeʃe jɑfte væ biʃ æz jek tæn væ ʃeʃsædo ʃæstodo kiluɡeræm ænvɑʔe mævɑdde moxædder kæʃf ʃode æst. vej be roʃde hæʃtɑdose dærsædie mizɑne dæstɡirie hɑje suræt ɡerefte niz dær in bɑze zæmɑnie eʃɑre væ tæsrihe kærd : mobɑreze bɑ in moʔzæl mostælzeme moʃɑrekæte hæmeɡɑni væ be kɑrɡiri hæme zærfijæte hɑje modʒud æst væ bɑjesti æz tæmɑm bezɑʔete hɑje fekri væ færhænɡi dær kenɑr tævɑnmændie hɑje ettelɑʔɑti væ nezɑmi bæhre dʒæst. færmɑndeh entezɑmie ostɑne mærkæzi dær pɑjɑn bɑ tæʔkid bær zæruræte neɡɑhe piʃɡirɑne dær moqɑbele bɑ ɡostæreʃe mævɑdde moxædder dær sæthe dʒɑmeʔee ezɑfe kærd : jeki æz mohemtærine bærnɑme hɑje æmæli polise ostɑn dær inxsus, æfzɑjeʃe ɑmuzeʃe mæhɑræt hɑ væ ɑɡɑhsɑzie dʒævɑnɑn, vɑledejn væ æfrɑd dær mæʔræze xætær æst.", "role": "user" }, { "content": " به گزارش گروه دریافت خبر خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا) – منطقه مرکزی، سردار \"عزيزاله ملكي\" گفت: با اقدامات و تدابير صورت گرفته در بحث برخورد با پديده مواد مخدر، عليرغم سياست هاي ملي در مسدود كردن مرزهاي كشور و كاهش ورود مواد مخدر به كشور، ميزان كشفيات در سطح استان در شش ماهه نخست نسبت به مدت مشابه سال گذشته 76 درصد افزايش يافته و بيش از يك تن و 662 كيلوگرم انواع مواد مخدر كشف شده است.  وی به رشد 83 درصدي ميزان دستگيري هاي صورت گرفته نيز در اين بازه زماني اشاره و تصريح كرد: مبارزه با اين معضل مستلزم مشارکت همگاني و به کارگيري همه ظرفيت هاي موجود است و بايستي از تمام بضاعت هاي فکري و فرهنگي در کنار توانمندي هاي اطلاعاتي و نظامي بهره جست.  فرمانده انتظامي استان مرکزي در پايان با تاكيد بر ضرورت نگاه پيشگيرانه در مقابله با گسترش مواد مخدر در سطح جامعه اضافه كرد: يكي از مهمترين برنامه هاي عملي پليس استان در اینخصوص، افزايش آموزش مهارت ها و آگاهسازي جوانان، والدين و افراد در معرض خطر است . ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "særmoræbbi time melli futbɑle nodʒævɑnɑne irɑn bɑ eʔlɑme tæmɑm bærnɑmehɑje in tim tɑ mosɑbeqɑte qæhremɑni ɑsiɑ, ɡoft : pæs æz mɑhhɑ tæmrin væ orduje tædɑrokɑti, ɑmɑdeɡi bɑlɑi bærɑje hozur dær mosɑbeqɑte tɑjlænd bedæst ɑværdim væ hædæfe noxost dær in bɑzihɑ kæsbe sæhmije dʒɑme dʒæhɑni do hezɑro o pɑnzdæh æst. mostæfɑ qænbærpur dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre værzeʃi xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, zemne eʔlɑme bærnɑmehɑje ɑmɑde sɑzi time melli futbɑle nodʒævɑnɑn bɑ hozur dær mosɑbeqɑte qæhremɑni nodʒævɑnɑne ɑsiɑ, dærbɑre orduje tædɑrokɑti in tim ke æxiræn dær ʒɑpone bærɡozɑr ʃod, ezhɑr kærd : sæfære ʒɑpone ɑxærin orduje tæmrini borune mærzi piʃ æz hozur dær mosɑbeqɑte qæhremɑni ɑsiɑ bud ke æhæmmijæte zjɑdi bærɑje mɑ dɑʃt. æɡær tʃe dær ruzhɑje ævvæl bɑ moʃkelɑti movɑdʒeh budim, tʃerɑ ke bɑrhɑ besjɑri æz lævɑzeme mɑ bæʔd æz do ruz be ʒɑpon ɑmæd, æmmɑ dær mædʒmuʔ æz næzære fæni bɑre xubi bærɑjemɑn dɑʃt. setɑresetɑre rezɑjæte særmoræbbi time melli æz dovvomin bɑzi bɑ ʒɑpon vej æfzud : dær bɑzi noxost moqɑbele time melli ʒɑpon bɑ tævædʒdʒoh be moʃkelɑti ke dɑʃtim væ hæmin tore hæmɑhænɡ næbudæn bɑ ʃærɑjete dʒoqrɑfijɑi ɑndʒɑ nætævɑnestim bɑzi mætlube mæddenæzæremɑn rɑ be næmɑjeʃ beɡozɑrim væ nætidʒe rɑ vɑɡozɑr kærdim. ælbætte dær ɑn mosɑbeqe hæm æz dæqiqee hæftɑd be bæʔde ɡol xordim. æmmɑ dær bɑzie dovvom bɑ ænɡizee bɑlɑi ke bɑzikonɑn be dæst ɑværdænd væ ʃærɑjete behtæri ke pejdɑ kærdim, time melli bɑzi foqolɑddei rɑ moqɑbele ʒɑpon ændʒɑm dɑd væ kɑmelæn mosællæt bud. æz hærife piʃ oftɑdim væ hættɑ jek penɑlti hæm bærɑje mɑ ɡerefte næʃod. næhɑjætæn ɡoli ke dær ævɑxere bɑzi dærjɑft kærdim kɑr rɑ be tæsɑvi keʃɑnd, æmmɑ æz æmælkærde bɑzikonɑne besijɑr rezɑjæt dɑʃtæm. setɑresetɑre moqɑbele qæhremɑne dʒævɑnɑne ʒɑpone xæste budim særmoræbbi time melli dærbɑre sevvomin væ ɑxærin bɑzi tædɑrokɑti mellipuʃɑne nodʒævɑn moqɑbele time dʒævɑnɑne kɑʃimɑ ke bɑ nætidʒee pændʒ bær sefr be sude hærife tæmɑm ʃod, be isnɑ ɡoft : dær bɑzi pɑjɑni ʃærɑjete motæfɑvet bud. hæm xæste budim væ hæm be xɑtere bɑzi dɑdæn be tæmɑm næfærɑt væ ærzjɑbi tæfɑvote kejfijæte bɑzikonɑne æsli væ bɑzikonɑne zæxire ke bɑʔes ʃod tæqribæn be hæme bɑzikonɑn bɑzi dæhim, hæmɑhænɡihɑje lɑzem rɑ nædɑʃtim. æz tæræfi mæntæqei ke bɑzi dær ɑndʒɑ bærɡozɑr ʃod ɡærmɑje besijɑr væhʃætnɑki dɑʃt væ hærif hæm ke jek time dʒævɑnɑn bud væ onvɑne qæhremɑni liɡe ʒɑpon rɑ hæm jædæk mikeʃid. setɑresetɑre e nodʒævɑnɑn rɑh rɑ bærɑje sɑjere timhɑje melli bɑz kærdænd vej dær vɑkoneʃ be in ke bɑ tævædʒdʒoh be bærɡozɑri ævvælin orduje tædɑrokɑti jek time irɑni dær ʒɑpon, ʃærɑjete bærɡozɑri ordu dær in keʃvær tʃe tæfɑvoti bɑ mænɑteqe keʃværhɑje diɡær dɑʃt? tæsrih kærd : besijɑr xub bud. ʒɑponihɑ næzm væ enzebɑte besijɑr bɑlɑi dɑrænd væ emkɑnɑte sæxtæfzɑri væ nærmæfzɑri dær sæthe mætlubist. xuʃæbæxtɑnæ ertebɑte xubi hæm mjɑne fedrɑsijon væ ʒɑpone bærqærɑr ʃode væ hozure time nodʒævɑnɑne rɑh rɑ bærɑje timhɑje diɡær bɑz kærd tɑ be ʒɑpon be onvɑne jeki æz behtærin keʃværhɑje ʃærqe ɑsiɑ bærɑje bærɡozɑri orduje tædɑrokɑti neɡɑh konænd. zemne in ke hærifɑne qodrætmændi hæm dær ɑndʒɑ hozur dɑrænd ke bærɑje bɑlɑ berædne tædʒrobe timi mɑ mofid hæstænd. setɑresetɑre eʔlɑme bærnɑmehɑje time melli tɑ mosɑbeqɑte qæhremɑni ɑsiɑ qænbærpur bɑ tæʃrihe bærnɑmehɑje time melli tɑ mosɑbeqɑte qæhremɑni ɑsiɑ, ɡoft : pæs æz tæqribæn tʃɑhɑr ruz esterɑhæte orduje time melli æz færdɑ bistoʃeʃ mordɑd pærɑntezbæste ɑqɑz væ tɑ si mordɑd edɑme dɑræd. bæʔd æz ɑn bɑzikonɑn be esterɑhæt mirævænd væ dovvome ʃæhrivær be ordu færɑe xɑnde miʃævænd væ æz sevvom tæmrinɑt rɑ ʃoruʔ mikonim ke tɑ hæftome ʃæhrivær edɑme xɑhæd dɑʃt. bæʔd æz ɑn dobɑre be bɑzikonɑne esterɑhæti tʃænd ruze dɑde væ ɑnhɑ nohom be time melli bɑz mi ɡærdænd tɑ æz færdɑje ɑn ruz pæs æz tʃænd ruz tæmrin betævɑnim sizdæh ʃæhrivær be tɑjlænd mæhæle bærɡozɑri mosɑbeqɑte qæhremɑni ɑsiɑ eʔzɑm ʃævim. ʃærɑjete eqɑmæt dær tɑjlænd, bærnɑme mosɑbeqɑt væ sɑʔɑte tæmɑm bɑzihɑ, bærnɑmehɑje tæmrini, tæqzije tim væ... e kɑmelæn tænzim væ hæmɑhænɡ ʃode tɑ bɑ jek ɑrɑmeʃe xɑter dær in bɑzihɑ ʃerkæt konim. setɑresetɑre bærɑje sæfær be tɑjlænde kɑmelæn ɑmɑdeim qænbærpur dær pɑsox be in soɑl ke ɑiɑ æz rævænde ɑmɑde sɑzi time melli dær ɑstɑne hozur dær in bɑzihɑ rezɑjæt dɑrid? ɡoft : mɑ æknun be dʒɑi reside im ke næbɑjæd be poʃte sær neɡɑh konim væ fæqæt bɑjæd dʒolo rɑ bebinim. bɑ bezɑʔeti ke fedrɑsijone futbɑl dɑʃt væ sæʔj mikærd tɑ bærnɑmehɑje tæmrini xubi bærɑje dʒævɑnɑne ɑmɑde konæd sæʔj kærdim be xubi ɑmɑde ʃævim. xuʃæbæxtɑnæ mellipuʃɑn hitʃ moʃkele fæni nædɑrænd væ mitævɑnæm beɡujæm be ɑmɑdeɡi mætlub resideim. setɑresetɑre tɑ sizdæh ʃæhrivær be rævɑnʃenɑs væ jek mɑsɑʒor nijɑzmændim vej bɑ dærxɑst æz fedrɑsijone futbɑl bærɑje dær extijɑr ɡereftæne rævɑnʃenɑs væ mɑsɑʒor tɑ piʃ æz eʔzɑm be tɑjlænd ɡoft : ehsɑs mikonæm bɑzikonɑne mɑ ælɑn fæqæt be in ehtijɑdʒ dɑrænd tɑ zehnʃɑn æz bærxi hɑʃijehɑ xɑredʒ ʃode væ ænɡizee biʃtæri bærɑje hozur dær mosɑbeqɑte qæhremɑni pejdɑ konænd. bɑjæd sæʔj konim hæjædʒɑnɑte mænfi æz zehne ɑnhɑ pɑk ʃævæd. nemixɑhim mɑsɑʒor væ rævɑnʃenɑse hætmæn dær sæfære tɑjlænd bɑʃænd, fæqæt tɑ qæbl æz eʔzɑm be ɑnhɑ nijɑz dɑrim. setɑresetɑre hædæfe ævvæle irɑn kæsbe sæhmije dʒɑme dʒæhɑnist særmoræbbi time melli nodʒævɑnɑn dær pɑjɑn dær pɑsox be in soɑl ke ɑiɑ in tim tævɑne qæhremɑni dær in dore æz mosɑbeqɑte qæhremɑni ɑsiɑ rɑ dɑræd be isnɑ, ɡoft : bi tærdid tæmɑm timhɑi ke pɑ be in reqɑbæthɑ miɡozærɑnd, bɑ ɑmɑdeɡi kɑmel bɑzi mikonænd. mitævɑnæm beɡujæm olævijæte ævvæle hæme timhɑje moddæʔi kæsbe sæhmije mosɑbeqɑte dʒæhɑnist væ bæʔd æz ɑn nim neɡɑhi be qæhremɑni dɑrænd. mɑ hæm dʒozvje in moddæʔijɑn midɑnim væ mixɑhim næmɑjændee ʃɑjestei bærɑje keʃværemɑn bɑʃim. æmmɑ rujkærde tim be ɡunei xɑhæd bud ke tælɑʃ konim bɑzi be bɑzi væzʔijæte behtæri pejdɑ konim. dær in suræt æst ke mitævɑnim bærɑje residæn be movæffæqijæte ʔomidvɑr bɑʃim. ælefnothɑje piɑmim", "text": "\nسرمربی تیم ملی فوتبال نوجوانان ایران با اعلام تمام برنامه‌های این تیم تا مسابقات قهرمانی آسیا، گفت: پس از ماه‌ها تمرین و اردوی تدارکاتی، آمادگی بالایی برای حضور در مسابقات تایلند بدست آوردیم و هدف نخست در این بازی‌ها کسب سهمیه جام جهانی 2015 است.\n\n\n\nمصطفی قنبرپور در گفت‌وگو با خبرنگار ورزشی خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، ضمن اعلام برنامه‌های آماده سازی تیم ملی فوتبال نوجوانان با حضور در مسابقات قهرمانی نوجوانان آسیا، درباره اردوی تدارکاتی این تیم که اخیرا در ژاپن برگزار شد، اظهار کرد: سفر ژاپن آخرین اردوی تمرینی برون مرزی پیش از حضور در مسابقات قهرمانی آسیا بود که اهمیت زیادی برای ما داشت. اگر چه در روزهای اول با مشکلاتی مواجه بودیم، چرا که بارها بسیاری از لوازم ما بعد از دو روز به ژاپن آمد، اما در مجموع از نظر فنی بار خوبی برایمان داشت. \n\n\n\n** رضایت سرمربی تیم ملی از دومین بازی با ژاپن\n\n\nوی افزود: در بازی نخست مقابل تیم ملی ژاپن با توجه به مشکلاتی که داشتیم و همین طور هماهنگ نبودن با شرایط جغرافیایی آنجا نتوانستیم بازی مطلوب مدنظرمان را به نمایش بگذاریم و نتیجه‌ را واگذار کردیم. البته در آن مسابقه هم از دقیقه‌ 70 به بعد گل خوردیم. اما در بازی‌ دوم با انگیزه بالایی که بازیکنان به دست آوردند و شرایط بهتری که پیدا کردیم، تیم ملی بازی فوق‌العاده‌ای را مقابل ژاپن انجام داد و کاملا مسلط بود. از حریف پیش افتادیم و حتی یک پنالتی هم برای ما گرفته نشد. نهایتا گلی که در اواخر بازی دریافت کردیم کار را به تساوی کشاند، اما از عملکرد بازیکنان بسیار رضایت داشتم.\n\n\n\n** مقابل قهرمان جوانان ژاپن خسته بودیم\n\n\nسرمربی تیم ملی درباره سومین و آخرین بازی تدارکاتی ملی‌پوشان نوجوان مقابل تیم جوانان کاشیما که با نتیجه‌ پنج بر صفر به سود حریف تمام شد، به ایسنا گفت: در بازی پایانی شرایط متفاوت بود. هم خسته بودیم و هم به خاطر بازی دادن به تمام نفرات و ارزیابی تفاوت کیفیت بازیکنان اصلی و بازیکنان ذخیره که باعث شد تقریبا به همه بازیکنان بازی دهیم، هماهنگی‌های لازم را نداشتیم. از طرفی منطقه‌ای که بازی در آنجا برگزار شد گرمای بسیار وحشتناکی داشت و حریف هم که یک تیم جوانان بود و عنوان قهرمانی لیگ ژاپن را هم یدک می‌کشید. \n\n\n\n** نوجوانان راه را برای سایر تیم‌های ملی باز کردند\n\n\nوی در واکنش به این که با توجه به برگزاری اولین اردوی تدارکاتی یک تیم ایرانی در ژاپن، شرایط برگزاری اردو در این کشور چه تفاوتی با مناطق کشورهای دیگر داشت؟ تصریح کرد: بسیار خوب بود. ژاپنی‌ها نظم و انضباط بسیار بالایی دارند و امکانات سخت‌افزاری و نرم‌افزاری در سطح مطلوبی است. خو‌شبختا‌نه ارتباط خوبی هم میان فدراسیون و ژاپن برقرار شده و حضور تیم نوجوانان راه را برای تیم‌های دیگر باز کرد تا به ژاپن به عنوان یکی از بهترین کشورهای شرق آسیا برای برگزاری اردوی تدارکاتی نگاه کنند. ضمن این که حریفان قدرتمندی هم در آنجا حضور دارند که برای بالا بردن تجربه تیمی ما مفید هستند. \n\n\n\n** اعلام برنامه‌های تیم ملی تا مسابقات قهرمانی آسیا\n\n\nقنبرپور با تشریح برنامه‌های تیم ملی تا مسابقات قهرمانی آسیا، گفت: پس از تقریبا چهار روز استراحت اردوی تیم ملی از فردا (26 مرداد) آغاز و تا 30 مرداد ادامه دارد. بعد از آن بازیکنان به استراحت می‌روند و دوم شهریور به اردو فرا خوانده می‌شوند و از سوم تمرینات را شروع می‌کنیم که تا هفتم شهریور ادامه خواهد داشت. بعد از آن دوباره به بازیکنان استراحتی چند روزه داده و آنها نهم به تیم ملی باز می گردند تا از فردای آن روز پس از چند روز تمرین بتوانیم 13 شهریور به تایلند محل برگزاری مسابقات قهرمانی آسیا اعزام شویم. شرایط اقامت در تایلند، برنامه مسابقات و ساعات تمام بازی‌ها ، برنامه‌های تمرینی، تغذیه تیم و ... کاملا تنظیم و هماهنگ شده تا با یک آرامش خاطر در این بازی‌ها شرکت کنیم. \n\n\n\n** برای سفر به تایلند کاملا آماده‌ایم\n\n\nقنبرپور در پاسخ به این سوال که آیا از روند آماده سازی تیم ملی در آستانه حضور در این بازی‌ها رضایت دارید؟ گفت: ما اکنون به جایی رسیده ایم که نباید به پشت سر نگاه کنیم و فقط باید جلو را ببینیم. با بضاعتی که فدراسیون فوتبال داشت و سعی می‌کرد تا برنامه‌های تمرینی خوبی برای جوانان آماده کند سعی کردیم به خوبی آماده شویم. خو‌شبختا‌نه ملی‌پوشان هیچ مشکل فنی ندارند و می‌توانم بگویم به آمادگی مطلوب رسیده‌ایم. \n\n\n\n** تا 13 شهریور به روانشناس و یک ماساژور نیازمندیم\n\n\nوی با درخواست از فدراسیون فوتبال برای در اختیار گرفتن روانشناس و ماساژور تا پیش از اعزام به تایلند گفت: احساس می‌کنم بازیکنان ما الان فقط به این احتیاج دارند تا ذهن‌شان از برخی حاشیه‌ها خارج شده و انگیزه بیشتری برای حضور در مسابقات قهرمانی پیدا کنند. باید سعی کنیم هیجانات منفی از ذهن آنها پاک شود. نمی‌خواهیم ماساژور و روانشناس حتما در سفر تایلند باشند، فقط تا قبل از اعزام به آنها نیاز داریم. \n\n\n\n** هدف اول ایران کسب سهمیه جام جهانی است\n\n\nسرمربی تیم ملی نوجوانان در پایان در پاسخ به این سوال که آیا این تیم توان قهرمانی در این دوره از مسابقات قهرمانی آسیا را دارد به ایسنا، گفت: بی تردید تمام تیم‌هایی که پا به این رقابت‌ها می‌گذراند، با آمادگی کامل بازی می‌کنند. می‌توانم بگویم اولویت اول همه تیم‌های مدعی کسب سهمیه مسابقات جهانی است و بعد از آن نیم نگاهی به قهرمانی دارند. ما هم جزو این مدعیان می‌دانیم و می‌خواهیم نماینده شایسته‌ای برای کشورمان باشیم. اما رویکرد تیم به گونه‌ای خواهد بود که تلاش کنیم بازی به بازی وضعیت بهتری پیدا کنیم. در این صورت است که می‌توانیم برای رسیدن به موفقیت امیدوار باشیم. \n\n\n\n\n\nا‌نتها‌ی پیا‌م \n\n\n" }
særmoræbbi time melli futbɑle nodʒævɑnɑne irɑn bɑ eʔlɑme tæmɑm bærnɑmehɑje in tim tɑ mosɑbeqɑte qæhremɑni ɑsiɑ, ɡoft : pæs æz mɑhhɑ tæmrin væ orduje tædɑrokɑti, ɑmɑdeɡi bɑlɑi bærɑje hozur dær mosɑbeqɑte tɑjlænd bedæst ɑværdim væ hædæfe noxost dær in bɑzihɑ kæsbe sæhmije dʒɑme dʒæhɑni do hezɑro o pɑnzdæh æst. mostæfɑ qænbærpur dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre værzeʃi xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, zemne eʔlɑme bærnɑmehɑje ɑmɑde sɑzi time melli futbɑle nodʒævɑnɑn bɑ hozur dær mosɑbeqɑte qæhremɑni nodʒævɑnɑne ɑsiɑ, dærbɑre orduje tædɑrokɑti in tim ke æxiræn dær ʒɑpone bærɡozɑr ʃod, ezhɑr kærd : sæfære ʒɑpone ɑxærin orduje tæmrini borune mærzi piʃ æz hozur dær mosɑbeqɑte qæhremɑni ɑsiɑ bud ke æhæmmijæte zjɑdi bærɑje mɑ dɑʃt. æɡær tʃe dær ruzhɑje ævvæl bɑ moʃkelɑti movɑdʒeh budim, tʃerɑ ke bɑrhɑ besjɑri æz lævɑzeme mɑ bæʔd æz do ruz be ʒɑpon ɑmæd, æmmɑ dær mædʒmuʔ æz næzære fæni bɑre xubi bærɑjemɑn dɑʃt. setɑresetɑre rezɑjæte særmoræbbi time melli æz dovvomin bɑzi bɑ ʒɑpon vej æfzud : dær bɑzi noxost moqɑbele time melli ʒɑpon bɑ tævædʒdʒoh be moʃkelɑti ke dɑʃtim væ hæmin tore hæmɑhænɡ næbudæn bɑ ʃærɑjete dʒoqrɑfijɑi ɑndʒɑ nætævɑnestim bɑzi mætlube mæddenæzæremɑn rɑ be næmɑjeʃ beɡozɑrim væ nætidʒe rɑ vɑɡozɑr kærdim. ælbætte dær ɑn mosɑbeqe hæm æz dæqiqee hæftɑd be bæʔde ɡol xordim. æmmɑ dær bɑzie dovvom bɑ ænɡizee bɑlɑi ke bɑzikonɑn be dæst ɑværdænd væ ʃærɑjete behtæri ke pejdɑ kærdim, time melli bɑzi foqolɑddei rɑ moqɑbele ʒɑpon ændʒɑm dɑd væ kɑmelæn mosællæt bud. æz hærife piʃ oftɑdim væ hættɑ jek penɑlti hæm bærɑje mɑ ɡerefte næʃod. næhɑjætæn ɡoli ke dær ævɑxere bɑzi dærjɑft kærdim kɑr rɑ be tæsɑvi keʃɑnd, æmmɑ æz æmælkærde bɑzikonɑne besijɑr rezɑjæt dɑʃtæm. setɑresetɑre moqɑbele qæhremɑne dʒævɑnɑne ʒɑpone xæste budim særmoræbbi time melli dærbɑre sevvomin væ ɑxærin bɑzi tædɑrokɑti mellipuʃɑne nodʒævɑn moqɑbele time dʒævɑnɑne kɑʃimɑ ke bɑ nætidʒee pændʒ bær sefr be sude hærife tæmɑm ʃod, be isnɑ ɡoft : dær bɑzi pɑjɑni ʃærɑjete motæfɑvet bud. hæm xæste budim væ hæm be xɑtere bɑzi dɑdæn be tæmɑm næfærɑt væ ærzjɑbi tæfɑvote kejfijæte bɑzikonɑne æsli væ bɑzikonɑne zæxire ke bɑʔes ʃod tæqribæn be hæme bɑzikonɑn bɑzi dæhim, hæmɑhænɡihɑje lɑzem rɑ nædɑʃtim. æz tæræfi mæntæqei ke bɑzi dær ɑndʒɑ bærɡozɑr ʃod ɡærmɑje besijɑr væhʃætnɑki dɑʃt væ hærif hæm ke jek time dʒævɑnɑn bud væ onvɑne qæhremɑni liɡe ʒɑpon rɑ hæm jædæk mikeʃid. setɑresetɑre e nodʒævɑnɑn rɑh rɑ bærɑje sɑjere timhɑje melli bɑz kærdænd vej dær vɑkoneʃ be in ke bɑ tævædʒdʒoh be bærɡozɑri ævvælin orduje tædɑrokɑti jek time irɑni dær ʒɑpon, ʃærɑjete bærɡozɑri ordu dær in keʃvær tʃe tæfɑvoti bɑ mænɑteqe keʃværhɑje diɡær dɑʃt? tæsrih kærd : besijɑr xub bud. ʒɑponihɑ næzm væ enzebɑte besijɑr bɑlɑi dɑrænd væ emkɑnɑte sæxtæfzɑri væ nærmæfzɑri dær sæthe mætlubist. xuʃæbæxtɑnæ ertebɑte xubi hæm mjɑne fedrɑsijon væ ʒɑpone bærqærɑr ʃode væ hozure time nodʒævɑnɑne rɑh rɑ bærɑje timhɑje diɡær bɑz kærd tɑ be ʒɑpon be onvɑne jeki æz behtærin keʃværhɑje ʃærqe ɑsiɑ bærɑje bærɡozɑri orduje tædɑrokɑti neɡɑh konænd. zemne in ke hærifɑne qodrætmændi hæm dær ɑndʒɑ hozur dɑrænd ke bærɑje bɑlɑ berædne tædʒrobe timi mɑ mofid hæstænd. setɑresetɑre eʔlɑme bærnɑmehɑje time melli tɑ mosɑbeqɑte qæhremɑni ɑsiɑ qænbærpur bɑ tæʃrihe bærnɑmehɑje time melli tɑ mosɑbeqɑte qæhremɑni ɑsiɑ, ɡoft : pæs æz tæqribæn tʃɑhɑr ruz esterɑhæte orduje time melli æz færdɑ bistoʃeʃ mordɑd pærɑntezbæste ɑqɑz væ tɑ si mordɑd edɑme dɑræd. bæʔd æz ɑn bɑzikonɑn be esterɑhæt mirævænd væ dovvome ʃæhrivær be ordu færɑe xɑnde miʃævænd væ æz sevvom tæmrinɑt rɑ ʃoruʔ mikonim ke tɑ hæftome ʃæhrivær edɑme xɑhæd dɑʃt. bæʔd æz ɑn dobɑre be bɑzikonɑne esterɑhæti tʃænd ruze dɑde væ ɑnhɑ nohom be time melli bɑz mi ɡærdænd tɑ æz færdɑje ɑn ruz pæs æz tʃænd ruz tæmrin betævɑnim sizdæh ʃæhrivær be tɑjlænd mæhæle bærɡozɑri mosɑbeqɑte qæhremɑni ɑsiɑ eʔzɑm ʃævim. ʃærɑjete eqɑmæt dær tɑjlænd, bærnɑme mosɑbeqɑt væ sɑʔɑte tæmɑm bɑzihɑ, bærnɑmehɑje tæmrini, tæqzije tim væ... e kɑmelæn tænzim væ hæmɑhænɡ ʃode tɑ bɑ jek ɑrɑmeʃe xɑter dær in bɑzihɑ ʃerkæt konim. setɑresetɑre bærɑje sæfær be tɑjlænde kɑmelæn ɑmɑdeim qænbærpur dær pɑsox be in soɑl ke ɑiɑ æz rævænde ɑmɑde sɑzi time melli dær ɑstɑne hozur dær in bɑzihɑ rezɑjæt dɑrid? ɡoft : mɑ æknun be dʒɑi reside im ke næbɑjæd be poʃte sær neɡɑh konim væ fæqæt bɑjæd dʒolo rɑ bebinim. bɑ bezɑʔeti ke fedrɑsijone futbɑl dɑʃt væ sæʔj mikærd tɑ bærnɑmehɑje tæmrini xubi bærɑje dʒævɑnɑne ɑmɑde konæd sæʔj kærdim be xubi ɑmɑde ʃævim. xuʃæbæxtɑnæ mellipuʃɑn hitʃ moʃkele fæni nædɑrænd væ mitævɑnæm beɡujæm be ɑmɑdeɡi mætlub resideim. setɑresetɑre tɑ sizdæh ʃæhrivær be rævɑnʃenɑs væ jek mɑsɑʒor nijɑzmændim vej bɑ dærxɑst æz fedrɑsijone futbɑl bærɑje dær extijɑr ɡereftæne rævɑnʃenɑs væ mɑsɑʒor tɑ piʃ æz eʔzɑm be tɑjlænd ɡoft : ehsɑs mikonæm bɑzikonɑne mɑ ælɑn fæqæt be in ehtijɑdʒ dɑrænd tɑ zehnʃɑn æz bærxi hɑʃijehɑ xɑredʒ ʃode væ ænɡizee biʃtæri bærɑje hozur dær mosɑbeqɑte qæhremɑni pejdɑ konænd. bɑjæd sæʔj konim hæjædʒɑnɑte mænfi æz zehne ɑnhɑ pɑk ʃævæd. nemixɑhim mɑsɑʒor væ rævɑnʃenɑse hætmæn dær sæfære tɑjlænd bɑʃænd, fæqæt tɑ qæbl æz eʔzɑm be ɑnhɑ nijɑz dɑrim. setɑresetɑre hædæfe ævvæle irɑn kæsbe sæhmije dʒɑme dʒæhɑnist særmoræbbi time melli nodʒævɑnɑn dær pɑjɑn dær pɑsox be in soɑl ke ɑiɑ in tim tævɑne qæhremɑni dær in dore æz mosɑbeqɑte qæhremɑni ɑsiɑ rɑ dɑræd be isnɑ, ɡoft : bi tærdid tæmɑm timhɑi ke pɑ be in reqɑbæthɑ miɡozærɑnd, bɑ ɑmɑdeɡi kɑmel bɑzi mikonænd. mitævɑnæm beɡujæm olævijæte ævvæle hæme timhɑje moddæʔi kæsbe sæhmije mosɑbeqɑte dʒæhɑnist væ bæʔd æz ɑn nim neɡɑhi be qæhremɑni dɑrænd. mɑ hæm dʒozvje in moddæʔijɑn midɑnim væ mixɑhim næmɑjændee ʃɑjestei bærɑje keʃværemɑn bɑʃim. æmmɑ rujkærde tim be ɡunei xɑhæd bud ke tælɑʃ konim bɑzi be bɑzi væzʔijæte behtæri pejdɑ konim. dær in suræt æst ke mitævɑnim bærɑje residæn be movæffæqijæte ʔomidvɑr bɑʃim. ælefnothɑje piɑmim
سرمربی تیم ملی فوتبال نوجوانان ایران با اعلام تمام برنامه‌های این تیم تا مسابقات قهرمانی آسیا، گفت: پس از ماه‌ها تمرین و اردوی تدارکاتی، آمادگی بالایی برای حضور در مسابقات تایلند بدست آوردیم و هدف نخست در این بازی‌ها کسب سهمیه جام جهانی 2015 است. مصطفی قنبرپور در گفت‌وگو با خبرنگار ورزشی خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، ضمن اعلام برنامه‌های آماده سازی تیم ملی فوتبال نوجوانان با حضور در مسابقات قهرمانی نوجوانان آسیا، درباره اردوی تدارکاتی این تیم که اخیرا در ژاپن برگزار شد، اظهار کرد: سفر ژاپن آخرین اردوی تمرینی برون مرزی پیش از حضور در مسابقات قهرمانی آسیا بود که اهمیت زیادی برای ما داشت. اگر چه در روزهای اول با مشکلاتی مواجه بودیم، چرا که بارها بسیاری از لوازم ما بعد از دو روز به ژاپن آمد، اما در مجموع از نظر فنی بار خوبی برایمان داشت. ** رضایت سرمربی تیم ملی از دومین بازی با ژاپن وی افزود: در بازی نخست مقابل تیم ملی ژاپن با توجه به مشکلاتی که داشتیم و همین طور هماهنگ نبودن با شرایط جغرافیایی آنجا نتوانستیم بازی مطلوب مدنظرمان را به نمایش بگذاریم و نتیجه‌ را واگذار کردیم. البته در آن مسابقه هم از دقیقه‌ 70 به بعد گل خوردیم. اما در بازی‌ دوم با انگیزه بالایی که بازیکنان به دست آوردند و شرایط بهتری که پیدا کردیم، تیم ملی بازی فوق‌العاده‌ای را مقابل ژاپن انجام داد و کاملا مسلط بود. از حریف پیش افتادیم و حتی یک پنالتی هم برای ما گرفته نشد. نهایتا گلی که در اواخر بازی دریافت کردیم کار را به تساوی کشاند، اما از عملکرد بازیکنان بسیار رضایت داشتم. ** مقابل قهرمان جوانان ژاپن خسته بودیم سرمربی تیم ملی درباره سومین و آخرین بازی تدارکاتی ملی‌پوشان نوجوان مقابل تیم جوانان کاشیما که با نتیجه‌ پنج بر صفر به سود حریف تمام شد، به ایسنا گفت: در بازی پایانی شرایط متفاوت بود. هم خسته بودیم و هم به خاطر بازی دادن به تمام نفرات و ارزیابی تفاوت کیفیت بازیکنان اصلی و بازیکنان ذخیره که باعث شد تقریبا به همه بازیکنان بازی دهیم، هماهنگی‌های لازم را نداشتیم. از طرفی منطقه‌ای که بازی در آنجا برگزار شد گرمای بسیار وحشتناکی داشت و حریف هم که یک تیم جوانان بود و عنوان قهرمانی لیگ ژاپن را هم یدک می‌کشید. ** نوجوانان راه را برای سایر تیم‌های ملی باز کردند وی در واکنش به این که با توجه به برگزاری اولین اردوی تدارکاتی یک تیم ایرانی در ژاپن، شرایط برگزاری اردو در این کشور چه تفاوتی با مناطق کشورهای دیگر داشت؟ تصریح کرد: بسیار خوب بود. ژاپنی‌ها نظم و انضباط بسیار بالایی دارند و امکانات سخت‌افزاری و نرم‌افزاری در سطح مطلوبی است. خو‌شبختا‌نه ارتباط خوبی هم میان فدراسیون و ژاپن برقرار شده و حضور تیم نوجوانان راه را برای تیم‌های دیگر باز کرد تا به ژاپن به عنوان یکی از بهترین کشورهای شرق آسیا برای برگزاری اردوی تدارکاتی نگاه کنند. ضمن این که حریفان قدرتمندی هم در آنجا حضور دارند که برای بالا بردن تجربه تیمی ما مفید هستند. ** اعلام برنامه‌های تیم ملی تا مسابقات قهرمانی آسیا قنبرپور با تشریح برنامه‌های تیم ملی تا مسابقات قهرمانی آسیا، گفت: پس از تقریبا چهار روز استراحت اردوی تیم ملی از فردا (26 مرداد) آغاز و تا 30 مرداد ادامه دارد. بعد از آن بازیکنان به استراحت می‌روند و دوم شهریور به اردو فرا خوانده می‌شوند و از سوم تمرینات را شروع می‌کنیم که تا هفتم شهریور ادامه خواهد داشت. بعد از آن دوباره به بازیکنان استراحتی چند روزه داده و آنها نهم به تیم ملی باز می گردند تا از فردای آن روز پس از چند روز تمرین بتوانیم 13 شهریور به تایلند محل برگزاری مسابقات قهرمانی آسیا اعزام شویم. شرایط اقامت در تایلند، برنامه مسابقات و ساعات تمام بازی‌ها ، برنامه‌های تمرینی، تغذیه تیم و ... کاملا تنظیم و هماهنگ شده تا با یک آرامش خاطر در این بازی‌ها شرکت کنیم. ** برای سفر به تایلند کاملا آماده‌ایم قنبرپور در پاسخ به این سوال که آیا از روند آماده سازی تیم ملی در آستانه حضور در این بازی‌ها رضایت دارید؟ گفت: ما اکنون به جایی رسیده ایم که نباید به پشت سر نگاه کنیم و فقط باید جلو را ببینیم. با بضاعتی که فدراسیون فوتبال داشت و سعی می‌کرد تا برنامه‌های تمرینی خوبی برای جوانان آماده کند سعی کردیم به خوبی آماده شویم. خو‌شبختا‌نه ملی‌پوشان هیچ مشکل فنی ندارند و می‌توانم بگویم به آمادگی مطلوب رسیده‌ایم. ** تا 13 شهریور به روانشناس و یک ماساژور نیازمندیم وی با درخواست از فدراسیون فوتبال برای در اختیار گرفتن روانشناس و ماساژور تا پیش از اعزام به تایلند گفت: احساس می‌کنم بازیکنان ما الان فقط به این احتیاج دارند تا ذهن‌شان از برخی حاشیه‌ها خارج شده و انگیزه بیشتری برای حضور در مسابقات قهرمانی پیدا کنند. باید سعی کنیم هیجانات منفی از ذهن آنها پاک شود. نمی‌خواهیم ماساژور و روانشناس حتما در سفر تایلند باشند، فقط تا قبل از اعزام به آنها نیاز داریم. ** هدف اول ایران کسب سهمیه جام جهانی است سرمربی تیم ملی نوجوانان در پایان در پاسخ به این سوال که آیا این تیم توان قهرمانی در این دوره از مسابقات قهرمانی آسیا را دارد به ایسنا، گفت: بی تردید تمام تیم‌هایی که پا به این رقابت‌ها می‌گذراند، با آمادگی کامل بازی می‌کنند. می‌توانم بگویم اولویت اول همه تیم‌های مدعی کسب سهمیه مسابقات جهانی است و بعد از آن نیم نگاهی به قهرمانی دارند. ما هم جزو این مدعیان می‌دانیم و می‌خواهیم نماینده شایسته‌ای برای کشورمان باشیم. اما رویکرد تیم به گونه‌ای خواهد بود که تلاش کنیم بازی به بازی وضعیت بهتری پیدا کنیم. در این صورت است که می‌توانیم برای رسیدن به موفقیت امیدوار باشیم. ا‌نتها‌ی پیا‌م
[ { "content": "turn phonemes into persian: særmoræbbi time melli futbɑle nodʒævɑnɑne irɑn bɑ eʔlɑme tæmɑm bærnɑmehɑje in tim tɑ mosɑbeqɑte qæhremɑni ɑsiɑ, ɡoft : pæs æz mɑhhɑ tæmrin væ orduje tædɑrokɑti, ɑmɑdeɡi bɑlɑi bærɑje hozur dær mosɑbeqɑte tɑjlænd bedæst ɑværdim væ hædæfe noxost dær in bɑzihɑ kæsbe sæhmije dʒɑme dʒæhɑni do hezɑro o pɑnzdæh æst. mostæfɑ qænbærpur dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre værzeʃi xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, zemne eʔlɑme bærnɑmehɑje ɑmɑde sɑzi time melli futbɑle nodʒævɑnɑn bɑ hozur dær mosɑbeqɑte qæhremɑni nodʒævɑnɑne ɑsiɑ, dærbɑre orduje tædɑrokɑti in tim ke æxiræn dær ʒɑpone bærɡozɑr ʃod, ezhɑr kærd : sæfære ʒɑpone ɑxærin orduje tæmrini borune mærzi piʃ æz hozur dær mosɑbeqɑte qæhremɑni ɑsiɑ bud ke æhæmmijæte zjɑdi bærɑje mɑ dɑʃt. æɡær tʃe dær ruzhɑje ævvæl bɑ moʃkelɑti movɑdʒeh budim, tʃerɑ ke bɑrhɑ besjɑri æz lævɑzeme mɑ bæʔd æz do ruz be ʒɑpon ɑmæd, æmmɑ dær mædʒmuʔ æz næzære fæni bɑre xubi bærɑjemɑn dɑʃt. setɑresetɑre rezɑjæte særmoræbbi time melli æz dovvomin bɑzi bɑ ʒɑpon vej æfzud : dær bɑzi noxost moqɑbele time melli ʒɑpon bɑ tævædʒdʒoh be moʃkelɑti ke dɑʃtim væ hæmin tore hæmɑhænɡ næbudæn bɑ ʃærɑjete dʒoqrɑfijɑi ɑndʒɑ nætævɑnestim bɑzi mætlube mæddenæzæremɑn rɑ be næmɑjeʃ beɡozɑrim væ nætidʒe rɑ vɑɡozɑr kærdim. ælbætte dær ɑn mosɑbeqe hæm æz dæqiqee hæftɑd be bæʔde ɡol xordim. æmmɑ dær bɑzie dovvom bɑ ænɡizee bɑlɑi ke bɑzikonɑn be dæst ɑværdænd væ ʃærɑjete behtæri ke pejdɑ kærdim, time melli bɑzi foqolɑddei rɑ moqɑbele ʒɑpon ændʒɑm dɑd væ kɑmelæn mosællæt bud. æz hærife piʃ oftɑdim væ hættɑ jek penɑlti hæm bærɑje mɑ ɡerefte næʃod. næhɑjætæn ɡoli ke dær ævɑxere bɑzi dærjɑft kærdim kɑr rɑ be tæsɑvi keʃɑnd, æmmɑ æz æmælkærde bɑzikonɑne besijɑr rezɑjæt dɑʃtæm. setɑresetɑre moqɑbele qæhremɑne dʒævɑnɑne ʒɑpone xæste budim særmoræbbi time melli dærbɑre sevvomin væ ɑxærin bɑzi tædɑrokɑti mellipuʃɑne nodʒævɑn moqɑbele time dʒævɑnɑne kɑʃimɑ ke bɑ nætidʒee pændʒ bær sefr be sude hærife tæmɑm ʃod, be isnɑ ɡoft : dær bɑzi pɑjɑni ʃærɑjete motæfɑvet bud. hæm xæste budim væ hæm be xɑtere bɑzi dɑdæn be tæmɑm næfærɑt væ ærzjɑbi tæfɑvote kejfijæte bɑzikonɑne æsli væ bɑzikonɑne zæxire ke bɑʔes ʃod tæqribæn be hæme bɑzikonɑn bɑzi dæhim, hæmɑhænɡihɑje lɑzem rɑ nædɑʃtim. æz tæræfi mæntæqei ke bɑzi dær ɑndʒɑ bærɡozɑr ʃod ɡærmɑje besijɑr væhʃætnɑki dɑʃt væ hærif hæm ke jek time dʒævɑnɑn bud væ onvɑne qæhremɑni liɡe ʒɑpon rɑ hæm jædæk mikeʃid. setɑresetɑre e nodʒævɑnɑn rɑh rɑ bærɑje sɑjere timhɑje melli bɑz kærdænd vej dær vɑkoneʃ be in ke bɑ tævædʒdʒoh be bærɡozɑri ævvælin orduje tædɑrokɑti jek time irɑni dær ʒɑpon, ʃærɑjete bærɡozɑri ordu dær in keʃvær tʃe tæfɑvoti bɑ mænɑteqe keʃværhɑje diɡær dɑʃt? tæsrih kærd : besijɑr xub bud. ʒɑponihɑ næzm væ enzebɑte besijɑr bɑlɑi dɑrænd væ emkɑnɑte sæxtæfzɑri væ nærmæfzɑri dær sæthe mætlubist. xuʃæbæxtɑnæ ertebɑte xubi hæm mjɑne fedrɑsijon væ ʒɑpone bærqærɑr ʃode væ hozure time nodʒævɑnɑne rɑh rɑ bærɑje timhɑje diɡær bɑz kærd tɑ be ʒɑpon be onvɑne jeki æz behtærin keʃværhɑje ʃærqe ɑsiɑ bærɑje bærɡozɑri orduje tædɑrokɑti neɡɑh konænd. zemne in ke hærifɑne qodrætmændi hæm dær ɑndʒɑ hozur dɑrænd ke bærɑje bɑlɑ berædne tædʒrobe timi mɑ mofid hæstænd. setɑresetɑre eʔlɑme bærnɑmehɑje time melli tɑ mosɑbeqɑte qæhremɑni ɑsiɑ qænbærpur bɑ tæʃrihe bærnɑmehɑje time melli tɑ mosɑbeqɑte qæhremɑni ɑsiɑ, ɡoft : pæs æz tæqribæn tʃɑhɑr ruz esterɑhæte orduje time melli æz færdɑ bistoʃeʃ mordɑd pærɑntezbæste ɑqɑz væ tɑ si mordɑd edɑme dɑræd. bæʔd æz ɑn bɑzikonɑn be esterɑhæt mirævænd væ dovvome ʃæhrivær be ordu færɑe xɑnde miʃævænd væ æz sevvom tæmrinɑt rɑ ʃoruʔ mikonim ke tɑ hæftome ʃæhrivær edɑme xɑhæd dɑʃt. bæʔd æz ɑn dobɑre be bɑzikonɑne esterɑhæti tʃænd ruze dɑde væ ɑnhɑ nohom be time melli bɑz mi ɡærdænd tɑ æz færdɑje ɑn ruz pæs æz tʃænd ruz tæmrin betævɑnim sizdæh ʃæhrivær be tɑjlænd mæhæle bærɡozɑri mosɑbeqɑte qæhremɑni ɑsiɑ eʔzɑm ʃævim. ʃærɑjete eqɑmæt dær tɑjlænd, bærnɑme mosɑbeqɑt væ sɑʔɑte tæmɑm bɑzihɑ, bærnɑmehɑje tæmrini, tæqzije tim væ... e kɑmelæn tænzim væ hæmɑhænɡ ʃode tɑ bɑ jek ɑrɑmeʃe xɑter dær in bɑzihɑ ʃerkæt konim. setɑresetɑre bærɑje sæfær be tɑjlænde kɑmelæn ɑmɑdeim qænbærpur dær pɑsox be in soɑl ke ɑiɑ æz rævænde ɑmɑde sɑzi time melli dær ɑstɑne hozur dær in bɑzihɑ rezɑjæt dɑrid? ɡoft : mɑ æknun be dʒɑi reside im ke næbɑjæd be poʃte sær neɡɑh konim væ fæqæt bɑjæd dʒolo rɑ bebinim. bɑ bezɑʔeti ke fedrɑsijone futbɑl dɑʃt væ sæʔj mikærd tɑ bærnɑmehɑje tæmrini xubi bærɑje dʒævɑnɑne ɑmɑde konæd sæʔj kærdim be xubi ɑmɑde ʃævim. xuʃæbæxtɑnæ mellipuʃɑn hitʃ moʃkele fæni nædɑrænd væ mitævɑnæm beɡujæm be ɑmɑdeɡi mætlub resideim. setɑresetɑre tɑ sizdæh ʃæhrivær be rævɑnʃenɑs væ jek mɑsɑʒor nijɑzmændim vej bɑ dærxɑst æz fedrɑsijone futbɑl bærɑje dær extijɑr ɡereftæne rævɑnʃenɑs væ mɑsɑʒor tɑ piʃ æz eʔzɑm be tɑjlænd ɡoft : ehsɑs mikonæm bɑzikonɑne mɑ ælɑn fæqæt be in ehtijɑdʒ dɑrænd tɑ zehnʃɑn æz bærxi hɑʃijehɑ xɑredʒ ʃode væ ænɡizee biʃtæri bærɑje hozur dær mosɑbeqɑte qæhremɑni pejdɑ konænd. bɑjæd sæʔj konim hæjædʒɑnɑte mænfi æz zehne ɑnhɑ pɑk ʃævæd. nemixɑhim mɑsɑʒor væ rævɑnʃenɑse hætmæn dær sæfære tɑjlænd bɑʃænd, fæqæt tɑ qæbl æz eʔzɑm be ɑnhɑ nijɑz dɑrim. setɑresetɑre hædæfe ævvæle irɑn kæsbe sæhmije dʒɑme dʒæhɑnist særmoræbbi time melli nodʒævɑnɑn dær pɑjɑn dær pɑsox be in soɑl ke ɑiɑ in tim tævɑne qæhremɑni dær in dore æz mosɑbeqɑte qæhremɑni ɑsiɑ rɑ dɑræd be isnɑ, ɡoft : bi tærdid tæmɑm timhɑi ke pɑ be in reqɑbæthɑ miɡozærɑnd, bɑ ɑmɑdeɡi kɑmel bɑzi mikonænd. mitævɑnæm beɡujæm olævijæte ævvæle hæme timhɑje moddæʔi kæsbe sæhmije mosɑbeqɑte dʒæhɑnist væ bæʔd æz ɑn nim neɡɑhi be qæhremɑni dɑrænd. mɑ hæm dʒozvje in moddæʔijɑn midɑnim væ mixɑhim næmɑjændee ʃɑjestei bærɑje keʃværemɑn bɑʃim. æmmɑ rujkærde tim be ɡunei xɑhæd bud ke tælɑʃ konim bɑzi be bɑzi væzʔijæte behtæri pejdɑ konim. dær in suræt æst ke mitævɑnim bærɑje residæn be movæffæqijæte ʔomidvɑr bɑʃim. ælefnothɑje piɑmim", "role": "user" }, { "content": "\nسرمربی تیم ملی فوتبال نوجوانان ایران با اعلام تمام برنامه‌های این تیم تا مسابقات قهرمانی آسیا، گفت: پس از ماه‌ها تمرین و اردوی تدارکاتی، آمادگی بالایی برای حضور در مسابقات تایلند بدست آوردیم و هدف نخست در این بازی‌ها کسب سهمیه جام جهانی 2015 است.\n\n\n\nمصطفی قنبرپور در گفت‌وگو با خبرنگار ورزشی خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، ضمن اعلام برنامه‌های آماده سازی تیم ملی فوتبال نوجوانان با حضور در مسابقات قهرمانی نوجوانان آسیا، درباره اردوی تدارکاتی این تیم که اخیرا در ژاپن برگزار شد، اظهار کرد: سفر ژاپن آخرین اردوی تمرینی برون مرزی پیش از حضور در مسابقات قهرمانی آسیا بود که اهمیت زیادی برای ما داشت. اگر چه در روزهای اول با مشکلاتی مواجه بودیم، چرا که بارها بسیاری از لوازم ما بعد از دو روز به ژاپن آمد، اما در مجموع از نظر فنی بار خوبی برایمان داشت. \n\n\n\n** رضایت سرمربی تیم ملی از دومین بازی با ژاپن\n\n\nوی افزود: در بازی نخست مقابل تیم ملی ژاپن با توجه به مشکلاتی که داشتیم و همین طور هماهنگ نبودن با شرایط جغرافیایی آنجا نتوانستیم بازی مطلوب مدنظرمان را به نمایش بگذاریم و نتیجه‌ را واگذار کردیم. البته در آن مسابقه هم از دقیقه‌ 70 به بعد گل خوردیم. اما در بازی‌ دوم با انگیزه بالایی که بازیکنان به دست آوردند و شرایط بهتری که پیدا کردیم، تیم ملی بازی فوق‌العاده‌ای را مقابل ژاپن انجام داد و کاملا مسلط بود. از حریف پیش افتادیم و حتی یک پنالتی هم برای ما گرفته نشد. نهایتا گلی که در اواخر بازی دریافت کردیم کار را به تساوی کشاند، اما از عملکرد بازیکنان بسیار رضایت داشتم.\n\n\n\n** مقابل قهرمان جوانان ژاپن خسته بودیم\n\n\nسرمربی تیم ملی درباره سومین و آخرین بازی تدارکاتی ملی‌پوشان نوجوان مقابل تیم جوانان کاشیما که با نتیجه‌ پنج بر صفر به سود حریف تمام شد، به ایسنا گفت: در بازی پایانی شرایط متفاوت بود. هم خسته بودیم و هم به خاطر بازی دادن به تمام نفرات و ارزیابی تفاوت کیفیت بازیکنان اصلی و بازیکنان ذخیره که باعث شد تقریبا به همه بازیکنان بازی دهیم، هماهنگی‌های لازم را نداشتیم. از طرفی منطقه‌ای که بازی در آنجا برگزار شد گرمای بسیار وحشتناکی داشت و حریف هم که یک تیم جوانان بود و عنوان قهرمانی لیگ ژاپن را هم یدک می‌کشید. \n\n\n\n** نوجوانان راه را برای سایر تیم‌های ملی باز کردند\n\n\nوی در واکنش به این که با توجه به برگزاری اولین اردوی تدارکاتی یک تیم ایرانی در ژاپن، شرایط برگزاری اردو در این کشور چه تفاوتی با مناطق کشورهای دیگر داشت؟ تصریح کرد: بسیار خوب بود. ژاپنی‌ها نظم و انضباط بسیار بالایی دارند و امکانات سخت‌افزاری و نرم‌افزاری در سطح مطلوبی است. خو‌شبختا‌نه ارتباط خوبی هم میان فدراسیون و ژاپن برقرار شده و حضور تیم نوجوانان راه را برای تیم‌های دیگر باز کرد تا به ژاپن به عنوان یکی از بهترین کشورهای شرق آسیا برای برگزاری اردوی تدارکاتی نگاه کنند. ضمن این که حریفان قدرتمندی هم در آنجا حضور دارند که برای بالا بردن تجربه تیمی ما مفید هستند. \n\n\n\n** اعلام برنامه‌های تیم ملی تا مسابقات قهرمانی آسیا\n\n\nقنبرپور با تشریح برنامه‌های تیم ملی تا مسابقات قهرمانی آسیا، گفت: پس از تقریبا چهار روز استراحت اردوی تیم ملی از فردا (26 مرداد) آغاز و تا 30 مرداد ادامه دارد. بعد از آن بازیکنان به استراحت می‌روند و دوم شهریور به اردو فرا خوانده می‌شوند و از سوم تمرینات را شروع می‌کنیم که تا هفتم شهریور ادامه خواهد داشت. بعد از آن دوباره به بازیکنان استراحتی چند روزه داده و آنها نهم به تیم ملی باز می گردند تا از فردای آن روز پس از چند روز تمرین بتوانیم 13 شهریور به تایلند محل برگزاری مسابقات قهرمانی آسیا اعزام شویم. شرایط اقامت در تایلند، برنامه مسابقات و ساعات تمام بازی‌ها ، برنامه‌های تمرینی، تغذیه تیم و ... کاملا تنظیم و هماهنگ شده تا با یک آرامش خاطر در این بازی‌ها شرکت کنیم. \n\n\n\n** برای سفر به تایلند کاملا آماده‌ایم\n\n\nقنبرپور در پاسخ به این سوال که آیا از روند آماده سازی تیم ملی در آستانه حضور در این بازی‌ها رضایت دارید؟ گفت: ما اکنون به جایی رسیده ایم که نباید به پشت سر نگاه کنیم و فقط باید جلو را ببینیم. با بضاعتی که فدراسیون فوتبال داشت و سعی می‌کرد تا برنامه‌های تمرینی خوبی برای جوانان آماده کند سعی کردیم به خوبی آماده شویم. خو‌شبختا‌نه ملی‌پوشان هیچ مشکل فنی ندارند و می‌توانم بگویم به آمادگی مطلوب رسیده‌ایم. \n\n\n\n** تا 13 شهریور به روانشناس و یک ماساژور نیازمندیم\n\n\nوی با درخواست از فدراسیون فوتبال برای در اختیار گرفتن روانشناس و ماساژور تا پیش از اعزام به تایلند گفت: احساس می‌کنم بازیکنان ما الان فقط به این احتیاج دارند تا ذهن‌شان از برخی حاشیه‌ها خارج شده و انگیزه بیشتری برای حضور در مسابقات قهرمانی پیدا کنند. باید سعی کنیم هیجانات منفی از ذهن آنها پاک شود. نمی‌خواهیم ماساژور و روانشناس حتما در سفر تایلند باشند، فقط تا قبل از اعزام به آنها نیاز داریم. \n\n\n\n** هدف اول ایران کسب سهمیه جام جهانی است\n\n\nسرمربی تیم ملی نوجوانان در پایان در پاسخ به این سوال که آیا این تیم توان قهرمانی در این دوره از مسابقات قهرمانی آسیا را دارد به ایسنا، گفت: بی تردید تمام تیم‌هایی که پا به این رقابت‌ها می‌گذراند، با آمادگی کامل بازی می‌کنند. می‌توانم بگویم اولویت اول همه تیم‌های مدعی کسب سهمیه مسابقات جهانی است و بعد از آن نیم نگاهی به قهرمانی دارند. ما هم جزو این مدعیان می‌دانیم و می‌خواهیم نماینده شایسته‌ای برای کشورمان باشیم. اما رویکرد تیم به گونه‌ای خواهد بود که تلاش کنیم بازی به بازی وضعیت بهتری پیدا کنیم. در این صورت است که می‌توانیم برای رسیدن به موفقیت امیدوار باشیم. \n\n\n\n\n\nا‌نتها‌ی پیا‌م \n\n\n", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "moskoje færdɑ mizæbɑne xɑtæmist hæʃ mosko, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistojek slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæftɑdonoh moskoje færdɑ doʃænbe pæzirɑje bolænde pɑjeee tærin mæqɑme irɑni xɑhæd bud ke æz bæʔd æz piruzi enqelɑbe eslɑmi vɑstæqærɑrædʒæmhuri eslɑmi irɑn æz rusije didæn mi konæd. didɑre mohæmmædxɑtæmi ræise dʒomhuri eslɑmi irɑn æz mosko dær pɑjtæxt hɑje do keʃvære besijɑr bɑɑhæmijæt tælæqqi ʃode æst væ dærejne hɑle in didɑr murdætudʒe diɡær kæʃuræhɑɑze dʒomle keʃværhɑje orupɑi, ɑmerikɑvi mæntæqe qærɑr dɑræd. moqeʔijæte xɑsse dʒomhuri eslɑmi irɑn dærmæntæqe be læhɑze sjɑsiː væ dʒoqrɑfijɑi, noʔe hækumæte vædultæmdɑri, dʒæmʔijæt, zærfijæte hɑvtuɑne eqtesɑdi, piʃjenee tɑrixi væ mædʒmuʔe ʔi diɡær æz ævɑmele æzɑjrɑne særzæmini sɑxte æst ke æhæmmijæte viʒe xod rɑ dɑræd væ dærmoʔɑdelɑte dʒæhɑni dʒɑj xɑsse væmæhæmi rɑbe xod extesɑs dɑde æst. bærxordɑri æz tʃenin moqeʔijæt væ næqʃi ke irɑn dær mæntæqe væsærɑsær æsiɑ ifɑmi konæd vætɑsiri ke bær æmnijæte væsbɑte dʒæhɑni dɑræd bi ʃæk diɡær keʃværhɑ rɑ be tænzime væʃækæl dæhi mænteqi rævɑbete bɑdʒmæhuri eslɑmi irɑn vɑ dɑʃte væ ɑnɑn rɑ be dɑʃtæne monɑsebɑt bɑ irɑn tæʃviq mi konæd. æz suj diɡær dʒomhuri eslɑmi irɑn niz dær sijɑsæte xɑredʒi xod hæmkɑri væ dusti bɑdiɡær keʃværhɑ rɑ dær dʒæhæte mænɑfeʔe melli væʔæmumi irɑn morede tæʔkid qærɑr dɑde æst. didɑre ræise dʒomhuri eslɑmi irɑn æz mosko niz be turqætæʔe bɑhdæf hefz væ dæstjɑbi be mænɑfeʔe keʃvær væ piʃborde æhdɑfe mærbut be bærqærɑri vɑstæhkɑm æmnijæt væ sobɑte væsælæhe pɑjdɑr dær tæmɑm mæntæqe væ dʒæhɑn suræt mi ɡiræd. hær do keʃvære irɑn vorusije piʃe æzɑjn bɑrhɑ bær rɑhbordi budæne hæmkɑri hɑje fi mɑbejne tehrɑn væ mosko tæʔkid kærde ænd væ niz eʔlɑm dɑʃte ænd ke olævijæte xɑssi bærɑje rævɑbete væmænɑsæbɑtæʃɑne qɑʔel mi bɑʃænd vebere toseʔe rævɑbete væmænɑsbɑt dær tæmɑmi æbʔɑd tæʔkid dɑrænd. bær hæmin æsɑs æst ke entezɑr mi rævæd mozɑkerɑte mosko tæʔsir be sezɑi dær inde rævɑbete do keʃvær dɑʃte bɑʃæd væ tehrɑn væ mosko betævɑnænd be tærsime rævɑbete væmænɑsbɑte xod dæstekæm dær jek dore mjɑne moddæt dæst jɑbænd. ræisɑne dʒomhure do keʃvære færdɑ mozɑkerɑte xod rɑ dær keremlin æqɑz xɑhænd kærd vɑntzɑr mi rævæd ke dær pɑjɑne in ɡoft væɡuhɑ qærɑrdɑdi bonjɑni dær morede osule hæmkɑri hɑje dukʃur dær zæmine hɑje moxtælef be emzɑ beresæd. piʃtær æzɑjn ɡofte ʃode bud ke ehtemɑlæn dær xɑteme ɡoft væɡuhɑje særɑne dukʃur bæjɑnije ʔi niz dær morede mæsɑʔele dæriɑje xæzær be viʒe mæsʔæle reʒime hoquqi in dæriɑe sɑder xɑhæd ʃod. mæbɑhesse mærbut be rævɑbete eqtesɑdi væ niz monɑsebɑte dukʃur dær zæmine hæmkɑri hɑje moxtælef niz dʒɑjɡɑh xɑsse xod rɑdere mozɑkerɑte keremlin xɑhæd dɑʃt. be eʔteqɑde biʃtære tæhliɡærɑn væ nɑzærɑne sjɑsiː, mæsɑʔele dæriɑje xæzær væ hæmkɑri hɑ dær zæmine hɑje ɡunɑɡune væhæfæz sobɑte vɑmenijæte mæntæqe ʔi mohemtærin mozuɑte morede bæhs dær mozɑkerɑte xɑtæmi væ putin væhiɑt hɑje do keʃvær xɑhæd bud. bɑ tævædʒdʒoh be æhæmmijæte hæmkɑri hɑ mjɑne do keʃvær, qærbe vɑmrikɑniz dærdʒæhæte mænɑfeʔe vɑhdɑfe xɑsse xod dærɑjen morede bɑɑsætfɑde æztæbliqɑte væhiɑhuhɑje ræsɑne ʔi be bæzræk næmɑi væ bærdʒæste kærdæne nokɑti æzɑjn hæmkɑri hɑ væ dærbærxi mævɑred be doruqe pærdɑzi dærɑtrɑfe ɑn mi pærdɑzænd, ke dʒændʒɑl hɑje ɡɑh vebiɡɑh dær morede enteqɑle fæn ɑværi selɑhhɑje koʃtɑre dʒæmʔi be irɑn væsædure tædʒihæzɑte bɑɑsætfɑde doɡɑne æz ɑn dʒomle æst. ɑmrikɑi hɑ dærɑksær mævɑred bɑ hæjɑhu dærɑjen zæmine væ æz dʒomle ertebɑt dɑdæne ehdɑse niruɡɑh ætomi buʃehr be enteqɑle fæn ɑværi dʒænke æfzɑrhɑje koʃtɑre dʒæmʔi sæʔj dær tæxribe rævɑbete irɑn bɑ rusije væ niztæxribe vedʒhe omumi dʒomhuri eslɑmi irɑn dær dʒæhɑn pærdɑxte ænd. dærejne hɑl dær tæmɑm mævɑrede hærdukʃure irɑn væ rusije in ɡune doruq pærdɑzi hɑ rɑ mærdud dɑneste ænd. rusije sɑle ɡozæʃte milɑdi xorudʒe xod rɑ æz tæfɑhomɑte sɑle jek hezɑro nohsædo nævædopændʒ \" el ɡur \" moʔɑvene ræise dʒomhuri væqte ɑmrikɑ væ tʃærnumirædin noxoste væzire væqte in keʃvær ke rævɑbete tæslihɑti mosko bɑthærɑne rɑmnæʔ mi nemud, eʔlɑm kærd væʔæmælɑ æqɑze dure tɑze ʔi æz rævɑbet væ hæmkɑri hɑ bɑɑjrɑn rɑ xɑstɑr ʃod. didɑre dej mɑh mɑrʃɑl iɡur særɡif væzire defɑʔe in keʃvær æz irɑn niz dær hæmin rɑstɑɑndʒɑm ʃod væti in didɑr hærdoje tæræfe tæfɑhomɑte xod rɑder morede piʃborde hæmkɑri hɑ eʔlɑm dɑʃtænd. bɑhzure xɑtæmi dær rusije, in entezɑr dær mosko vodʒud dɑræd ke do keʃvær betævɑnænd be suræte æmæli inde rævɑbete væmænɑsbɑt mjɑne do keʃvær rɑ ʃekl dæhænd. dær dʒærijɑne sæfære se ruze ræise dʒomhuri eslɑmi irɑn be rusije ke bɑdidɑr æz ʃæhrhɑje sonnæte pætærzæburæk væ qɑzɑn niz hæmrɑh xɑhæd bud, tejfe ɡostærde ʔi æz mæsɑʔele væmuzuʔɑte mærbut be hæmkɑri hɑvmænɑsbɑte dodʒɑnebe vebine olmelæli morede bæhs qærɑræxvɑhæd ɡereft ke bi ʃæk dær inde rævɑbete dukʃur væ æmnijæte væsbɑte mæntæqee moʔæsser xɑhæd bud. be turqætæʔe nætɑjedʒe mozɑkerɑte ɑti ræise dʒomhuri eslɑmi irɑn bɑhmætɑje ruse xod \" velɑdimir putin \" væ diɡær mæqɑmɑte bolænde pɑje rusije neʃɑn xɑhæd dɑd ke do keʃvær tɑtʃe hæd mi tævɑnænd dær residæn be ehdɑfeʃɑn ke jek hæmkɑri pujɑ væ roʃde jɑbænde dodʒɑnebe vætɑmin æmnijæte væsbɑte rɑhbordi dærmæntæqe væsærɑsære dʒæhɑn mi bɑʃæd, be movæffæqijæt dæst jɑbænd. setɑre hæʃtsædo se setɑre", "text": " مسکو فردا میزبان خاتمی است \n#\nمسکو ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 21/12/79 \n مسکو فردا دوشنبه پذیرای بلند پایه ترین مقام ایرانی خواهد بود که \nاز بعد از پیروزی انقلاب اسلامی واستقرارجمهوری اسلامی ایران از روسیه دیدن \nمی کند. \n دیدار محمدخاتمی رئیس جمهوری اسلامی ایران از مسکو در پایتخت های دو \nکشور بسیار بااهمیت تلقی شده است و درعین حال این دیدار موردتوجه دیگر \nکشورهااز جمله کشورهای اروپایی،آمریکاو منطقه قرار دارد . \n موقعیت خاص جمهوری اسلامی ایران درمنطقه به لحاظ سیاسی و جغرافیایی، \nنوع حکومت ودولتمداری ، جمعیت ، ظرفیت هاوتوان اقتصادی، پیشینه تاریخی و \nمجموعه ای دیگر از عوامل ازایران سرزمینی ساخته است که اهمیت ویژه خود را \nدارد و درمعادلات جهانی جای خاص ومهمی رابه خود اختصاص داده است . \n برخورداری از چنین موقعیت و نقشی که ایران در منطقه وسراسر اسیا \nایفامی کند وتاثیری که بر امنیت وثبات جهانی دارد بی شک دیگر کشورها را \nبه تنظیم وشکل دهی منطقی روابط باجمهوری اسلامی ایران وا داشته و آنان را \nبه داشتن مناسبات با ایران تشویق می کند . \n از سوی دیگر جمهوری اسلامی ایران نیز در سیاست خارجی خود همکاری و دوستی \nبادیگر کشورها را در جهت منافع ملی وعمومی ایران مورد تاکید قرار داده \nاست . \n دیدار رئیس جمهوری اسلامی ایران از مسکو نیز به طورقطع باهدف حفظ و \nدستیابی به منافع کشور و پیشبرد اهداف مربوط به برقراری واستحکام امنیت و\nثبات وصلح پایدار در تمام منطقه و جهان صورت می گیرد. \n هر دو کشور ایران وروسیه پیش ازاین بارها بر راهبردی بودن همکاری های \nفی مابین تهران و مسکو تاکید کرده اند و نیز اعلام داشته اند که اولویت \nخاصی برای روابط ومناسباتشان قائل می باشند وبر توسعه روابط ومناسبات در \nتمامی ابعاد تاکید دارند . \n بر همین اساس است که انتظار می رود مذاکرات مسکو تاثیر به سزایی در \nاینده روابط دو کشور داشته باشد و تهران و مسکو بتوانند به ترسیم روابط \nومناسبات خود دستکم در یک دوره میان مدت دست یابند . \n رئیسان جمهور دو کشور فردا مذاکرات خود را در کرملین اغاز خواهند کرد\nوانتظار می رود که در پایان این گفت وگوها قراردادی بنیانی در مورد اصول\nهمکاری های دوکشور در زمینه های مختلف به امضا برسد. \n پیشتر ازاین گفته شده بود که احتمالا در خاتمه گفت وگوهای سران دوکشور \nبیانیه ای نیز در مورد مسائل دریای خزر به ویژه مسئله رژیم حقوقی این دریا\nصادر خواهد شد . \n مباحث مربوط به روابط اقتصادی و نیز مناسبات دوکشور در زمینه \nهمکاری های مختلف نیز جایگاه خاص خود رادر مذاکرات کرملین خواهد داشت . \n به اعتقاد بیشتر تحلیگران و ناظران سیاسی ، مسائل دریای خزر و همکاری \nها در زمینه های گوناگون وحفظ ثبات وامنیت منطقه ای مهمترین موضوعات مورد \nبحث در مذاکرات خاتمی و پوتین وهیات های دو کشور خواهد بود . \n با توجه به اهمیت همکاری ها میان دو کشور ، غرب وآمریکانیز درجهت \nمنافع واهداف خاص خود دراین مورد بااستفاده ازتبلیغات وهیاهوهای رسانه ای \nبه بزرک نمایی و برجسته کردن نکاتی ازاین همکاری ها و دربرخی موارد به \nدروغ پردازی دراطراف آن می پردازند، که جنجال های گاه وبیگاه در مورد \nانتقال فن آوری سلاحهای کشتار جمعی به ایران وصدور تجیهزات بااستفاده \nدوگانه از آن جمله است . \nآمریکایی ها دراکثر موارد با هیاهو دراین زمینه و از جمله ارتباط دادن \nاحداث نیروگاه اتمی بوشهر به انتقال فن آوری جنک افزارهای کشتار جمعی \nسعی در تخریب روابط ایران با روسیه و نیزتخریب وجهه عمومی جمهوری اسلامی \nایران در جهان پرداخته اند. \n درعین حال در تمام موارد هردوکشور ایران و روسیه این گونه دروغ پردازی \nها را مردود دانسته اند . \n روسیه سال گذشته میلادی خروج خود را از تفاهمات سال 1995 \" ال گور \" \nمعاون رئیس جمهوری وقت آمریکا و چرنومیردین نخست وزیر وقت این کشور که \nروابط تسلیحاتی مسکو باتهران رامنع می نمود، اعلام کرد وعملا اغاز دور \nتازه ای از روابط و همکاری ها باایران را خواستار شد . \n دیدار دی ماه مارشال ایگور سرگیف وزیر دفاع این کشور از ایران نیز در \nهمین راستاانجام شد وطی این دیدار هردو طرف تفاهمات خود رادر مورد پیشبرد\nهمکاری ها اعلام داشتند. باحضور خاتمی در روسیه، این انتظار در مسکو وجود\nدارد که دو کشور بتوانند به صورت عملی اینده روابط ومناسبات میان دو \nکشور را شکل دهند. \n در جریان سفر سه روزه رئیس جمهوری اسلامی ایران به روسیه که بادیدار از \nشهرهای سنت پترزبورک و قازان نیز همراه خواهد بود ، طیف گسترده ای از \nمسائل وموضوعات مربوط به همکاری هاومناسبات دوجانبه وبین المللی مورد بحث\nقرارخواهد گرفت که بی شک در اینده روابط دوکشور و امنیت وثبات منطقه موثر \nخواهد بود . \n به طورقطع نتایج مذاکرات آتی رئیس جمهوری اسلامی ایران باهمتای روس \nخود \" ولادیمیر پوتین \" و دیگر مقامات بلند پایه روسیه نشان خواهد داد که \nدو کشور تاچه حد می توانند در رسیدن به اهدافشان که یک همکاری پویا و رشد \nیابنده دوجانبه وتامین امنیت وثبات راهبردی درمنطقه وسراسر جهان می باشد، \n به موفقیت دست یابند . \n * 803 * \n\n " }
moskoje færdɑ mizæbɑne xɑtæmist hæʃ mosko, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistojek slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæftɑdonoh moskoje færdɑ doʃænbe pæzirɑje bolænde pɑjeee tærin mæqɑme irɑni xɑhæd bud ke æz bæʔd æz piruzi enqelɑbe eslɑmi vɑstæqærɑrædʒæmhuri eslɑmi irɑn æz rusije didæn mi konæd. didɑre mohæmmædxɑtæmi ræise dʒomhuri eslɑmi irɑn æz mosko dær pɑjtæxt hɑje do keʃvære besijɑr bɑɑhæmijæt tælæqqi ʃode æst væ dærejne hɑle in didɑr murdætudʒe diɡær kæʃuræhɑɑze dʒomle keʃværhɑje orupɑi, ɑmerikɑvi mæntæqe qærɑr dɑræd. moqeʔijæte xɑsse dʒomhuri eslɑmi irɑn dærmæntæqe be læhɑze sjɑsiː væ dʒoqrɑfijɑi, noʔe hækumæte vædultæmdɑri, dʒæmʔijæt, zærfijæte hɑvtuɑne eqtesɑdi, piʃjenee tɑrixi væ mædʒmuʔe ʔi diɡær æz ævɑmele æzɑjrɑne særzæmini sɑxte æst ke æhæmmijæte viʒe xod rɑ dɑræd væ dærmoʔɑdelɑte dʒæhɑni dʒɑj xɑsse væmæhæmi rɑbe xod extesɑs dɑde æst. bærxordɑri æz tʃenin moqeʔijæt væ næqʃi ke irɑn dær mæntæqe væsærɑsær æsiɑ ifɑmi konæd vætɑsiri ke bær æmnijæte væsbɑte dʒæhɑni dɑræd bi ʃæk diɡær keʃværhɑ rɑ be tænzime væʃækæl dæhi mænteqi rævɑbete bɑdʒmæhuri eslɑmi irɑn vɑ dɑʃte væ ɑnɑn rɑ be dɑʃtæne monɑsebɑt bɑ irɑn tæʃviq mi konæd. æz suj diɡær dʒomhuri eslɑmi irɑn niz dær sijɑsæte xɑredʒi xod hæmkɑri væ dusti bɑdiɡær keʃværhɑ rɑ dær dʒæhæte mænɑfeʔe melli væʔæmumi irɑn morede tæʔkid qærɑr dɑde æst. didɑre ræise dʒomhuri eslɑmi irɑn æz mosko niz be turqætæʔe bɑhdæf hefz væ dæstjɑbi be mænɑfeʔe keʃvær væ piʃborde æhdɑfe mærbut be bærqærɑri vɑstæhkɑm æmnijæt væ sobɑte væsælæhe pɑjdɑr dær tæmɑm mæntæqe væ dʒæhɑn suræt mi ɡiræd. hær do keʃvære irɑn vorusije piʃe æzɑjn bɑrhɑ bær rɑhbordi budæne hæmkɑri hɑje fi mɑbejne tehrɑn væ mosko tæʔkid kærde ænd væ niz eʔlɑm dɑʃte ænd ke olævijæte xɑssi bærɑje rævɑbete væmænɑsæbɑtæʃɑne qɑʔel mi bɑʃænd vebere toseʔe rævɑbete væmænɑsbɑt dær tæmɑmi æbʔɑd tæʔkid dɑrænd. bær hæmin æsɑs æst ke entezɑr mi rævæd mozɑkerɑte mosko tæʔsir be sezɑi dær inde rævɑbete do keʃvær dɑʃte bɑʃæd væ tehrɑn væ mosko betævɑnænd be tærsime rævɑbete væmænɑsbɑte xod dæstekæm dær jek dore mjɑne moddæt dæst jɑbænd. ræisɑne dʒomhure do keʃvære færdɑ mozɑkerɑte xod rɑ dær keremlin æqɑz xɑhænd kærd vɑntzɑr mi rævæd ke dær pɑjɑne in ɡoft væɡuhɑ qærɑrdɑdi bonjɑni dær morede osule hæmkɑri hɑje dukʃur dær zæmine hɑje moxtælef be emzɑ beresæd. piʃtær æzɑjn ɡofte ʃode bud ke ehtemɑlæn dær xɑteme ɡoft væɡuhɑje særɑne dukʃur bæjɑnije ʔi niz dær morede mæsɑʔele dæriɑje xæzær be viʒe mæsʔæle reʒime hoquqi in dæriɑe sɑder xɑhæd ʃod. mæbɑhesse mærbut be rævɑbete eqtesɑdi væ niz monɑsebɑte dukʃur dær zæmine hæmkɑri hɑje moxtælef niz dʒɑjɡɑh xɑsse xod rɑdere mozɑkerɑte keremlin xɑhæd dɑʃt. be eʔteqɑde biʃtære tæhliɡærɑn væ nɑzærɑne sjɑsiː, mæsɑʔele dæriɑje xæzær væ hæmkɑri hɑ dær zæmine hɑje ɡunɑɡune væhæfæz sobɑte vɑmenijæte mæntæqe ʔi mohemtærin mozuɑte morede bæhs dær mozɑkerɑte xɑtæmi væ putin væhiɑt hɑje do keʃvær xɑhæd bud. bɑ tævædʒdʒoh be æhæmmijæte hæmkɑri hɑ mjɑne do keʃvær, qærbe vɑmrikɑniz dærdʒæhæte mænɑfeʔe vɑhdɑfe xɑsse xod dærɑjen morede bɑɑsætfɑde æztæbliqɑte væhiɑhuhɑje ræsɑne ʔi be bæzræk næmɑi væ bærdʒæste kærdæne nokɑti æzɑjn hæmkɑri hɑ væ dærbærxi mævɑred be doruqe pærdɑzi dærɑtrɑfe ɑn mi pærdɑzænd, ke dʒændʒɑl hɑje ɡɑh vebiɡɑh dær morede enteqɑle fæn ɑværi selɑhhɑje koʃtɑre dʒæmʔi be irɑn væsædure tædʒihæzɑte bɑɑsætfɑde doɡɑne æz ɑn dʒomle æst. ɑmrikɑi hɑ dærɑksær mævɑred bɑ hæjɑhu dærɑjen zæmine væ æz dʒomle ertebɑt dɑdæne ehdɑse niruɡɑh ætomi buʃehr be enteqɑle fæn ɑværi dʒænke æfzɑrhɑje koʃtɑre dʒæmʔi sæʔj dær tæxribe rævɑbete irɑn bɑ rusije væ niztæxribe vedʒhe omumi dʒomhuri eslɑmi irɑn dær dʒæhɑn pærdɑxte ænd. dærejne hɑl dær tæmɑm mævɑrede hærdukʃure irɑn væ rusije in ɡune doruq pærdɑzi hɑ rɑ mærdud dɑneste ænd. rusije sɑle ɡozæʃte milɑdi xorudʒe xod rɑ æz tæfɑhomɑte sɑle jek hezɑro nohsædo nævædopændʒ " el ɡur " moʔɑvene ræise dʒomhuri væqte ɑmrikɑ væ tʃærnumirædin noxoste væzire væqte in keʃvær ke rævɑbete tæslihɑti mosko bɑthærɑne rɑmnæʔ mi nemud, eʔlɑm kærd væʔæmælɑ æqɑze dure tɑze ʔi æz rævɑbet væ hæmkɑri hɑ bɑɑjrɑn rɑ xɑstɑr ʃod. didɑre dej mɑh mɑrʃɑl iɡur særɡif væzire defɑʔe in keʃvær æz irɑn niz dær hæmin rɑstɑɑndʒɑm ʃod væti in didɑr hærdoje tæræfe tæfɑhomɑte xod rɑder morede piʃborde hæmkɑri hɑ eʔlɑm dɑʃtænd. bɑhzure xɑtæmi dær rusije, in entezɑr dær mosko vodʒud dɑræd ke do keʃvær betævɑnænd be suræte æmæli inde rævɑbete væmænɑsbɑt mjɑne do keʃvær rɑ ʃekl dæhænd. dær dʒærijɑne sæfære se ruze ræise dʒomhuri eslɑmi irɑn be rusije ke bɑdidɑr æz ʃæhrhɑje sonnæte pætærzæburæk væ qɑzɑn niz hæmrɑh xɑhæd bud, tejfe ɡostærde ʔi æz mæsɑʔele væmuzuʔɑte mærbut be hæmkɑri hɑvmænɑsbɑte dodʒɑnebe vebine olmelæli morede bæhs qærɑræxvɑhæd ɡereft ke bi ʃæk dær inde rævɑbete dukʃur væ æmnijæte væsbɑte mæntæqee moʔæsser xɑhæd bud. be turqætæʔe nætɑjedʒe mozɑkerɑte ɑti ræise dʒomhuri eslɑmi irɑn bɑhmætɑje ruse xod " velɑdimir putin " væ diɡær mæqɑmɑte bolænde pɑje rusije neʃɑn xɑhæd dɑd ke do keʃvær tɑtʃe hæd mi tævɑnænd dær residæn be ehdɑfeʃɑn ke jek hæmkɑri pujɑ væ roʃde jɑbænde dodʒɑnebe vætɑmin æmnijæte væsbɑte rɑhbordi dærmæntæqe væsærɑsære dʒæhɑn mi bɑʃæd, be movæffæqijæt dæst jɑbænd. setɑre hæʃtsædo se setɑre
مسکو فردا میزبان خاتمی است # مسکو ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 21/12/79 مسکو فردا دوشنبه پذیرای بلند پایه ترین مقام ایرانی خواهد بود که از بعد از پیروزی انقلاب اسلامی واستقرارجمهوری اسلامی ایران از روسیه دیدن می کند. دیدار محمدخاتمی رئیس جمهوری اسلامی ایران از مسکو در پایتخت های دو کشور بسیار بااهمیت تلقی شده است و درعین حال این دیدار موردتوجه دیگر کشورهااز جمله کشورهای اروپایی،آمریکاو منطقه قرار دارد . موقعیت خاص جمهوری اسلامی ایران درمنطقه به لحاظ سیاسی و جغرافیایی، نوع حکومت ودولتمداری ، جمعیت ، ظرفیت هاوتوان اقتصادی، پیشینه تاریخی و مجموعه ای دیگر از عوامل ازایران سرزمینی ساخته است که اهمیت ویژه خود را دارد و درمعادلات جهانی جای خاص ومهمی رابه خود اختصاص داده است . برخورداری از چنین موقعیت و نقشی که ایران در منطقه وسراسر اسیا ایفامی کند وتاثیری که بر امنیت وثبات جهانی دارد بی شک دیگر کشورها را به تنظیم وشکل دهی منطقی روابط باجمهوری اسلامی ایران وا داشته و آنان را به داشتن مناسبات با ایران تشویق می کند . از سوی دیگر جمهوری اسلامی ایران نیز در سیاست خارجی خود همکاری و دوستی بادیگر کشورها را در جهت منافع ملی وعمومی ایران مورد تاکید قرار داده است . دیدار رئیس جمهوری اسلامی ایران از مسکو نیز به طورقطع باهدف حفظ و دستیابی به منافع کشور و پیشبرد اهداف مربوط به برقراری واستحکام امنیت و ثبات وصلح پایدار در تمام منطقه و جهان صورت می گیرد. هر دو کشور ایران وروسیه پیش ازاین بارها بر راهبردی بودن همکاری های فی مابین تهران و مسکو تاکید کرده اند و نیز اعلام داشته اند که اولویت خاصی برای روابط ومناسباتشان قائل می باشند وبر توسعه روابط ومناسبات در تمامی ابعاد تاکید دارند . بر همین اساس است که انتظار می رود مذاکرات مسکو تاثیر به سزایی در اینده روابط دو کشور داشته باشد و تهران و مسکو بتوانند به ترسیم روابط ومناسبات خود دستکم در یک دوره میان مدت دست یابند . رئیسان جمهور دو کشور فردا مذاکرات خود را در کرملین اغاز خواهند کرد وانتظار می رود که در پایان این گفت وگوها قراردادی بنیانی در مورد اصول همکاری های دوکشور در زمینه های مختلف به امضا برسد. پیشتر ازاین گفته شده بود که احتمالا در خاتمه گفت وگوهای سران دوکشور بیانیه ای نیز در مورد مسائل دریای خزر به ویژه مسئله رژیم حقوقی این دریا صادر خواهد شد . مباحث مربوط به روابط اقتصادی و نیز مناسبات دوکشور در زمینه همکاری های مختلف نیز جایگاه خاص خود رادر مذاکرات کرملین خواهد داشت . به اعتقاد بیشتر تحلیگران و ناظران سیاسی ، مسائل دریای خزر و همکاری ها در زمینه های گوناگون وحفظ ثبات وامنیت منطقه ای مهمترین موضوعات مورد بحث در مذاکرات خاتمی و پوتین وهیات های دو کشور خواهد بود . با توجه به اهمیت همکاری ها میان دو کشور ، غرب وآمریکانیز درجهت منافع واهداف خاص خود دراین مورد بااستفاده ازتبلیغات وهیاهوهای رسانه ای به بزرک نمایی و برجسته کردن نکاتی ازاین همکاری ها و دربرخی موارد به دروغ پردازی دراطراف آن می پردازند، که جنجال های گاه وبیگاه در مورد انتقال فن آوری سلاحهای کشتار جمعی به ایران وصدور تجیهزات بااستفاده دوگانه از آن جمله است . آمریکایی ها دراکثر موارد با هیاهو دراین زمینه و از جمله ارتباط دادن احداث نیروگاه اتمی بوشهر به انتقال فن آوری جنک افزارهای کشتار جمعی سعی در تخریب روابط ایران با روسیه و نیزتخریب وجهه عمومی جمهوری اسلامی ایران در جهان پرداخته اند. درعین حال در تمام موارد هردوکشور ایران و روسیه این گونه دروغ پردازی ها را مردود دانسته اند . روسیه سال گذشته میلادی خروج خود را از تفاهمات سال 1995 " ال گور " معاون رئیس جمهوری وقت آمریکا و چرنومیردین نخست وزیر وقت این کشور که روابط تسلیحاتی مسکو باتهران رامنع می نمود، اعلام کرد وعملا اغاز دور تازه ای از روابط و همکاری ها باایران را خواستار شد . دیدار دی ماه مارشال ایگور سرگیف وزیر دفاع این کشور از ایران نیز در همین راستاانجام شد وطی این دیدار هردو طرف تفاهمات خود رادر مورد پیشبرد همکاری ها اعلام داشتند. باحضور خاتمی در روسیه، این انتظار در مسکو وجود دارد که دو کشور بتوانند به صورت عملی اینده روابط ومناسبات میان دو کشور را شکل دهند. در جریان سفر سه روزه رئیس جمهوری اسلامی ایران به روسیه که بادیدار از شهرهای سنت پترزبورک و قازان نیز همراه خواهد بود ، طیف گسترده ای از مسائل وموضوعات مربوط به همکاری هاومناسبات دوجانبه وبین المللی مورد بحث قرارخواهد گرفت که بی شک در اینده روابط دوکشور و امنیت وثبات منطقه موثر خواهد بود . به طورقطع نتایج مذاکرات آتی رئیس جمهوری اسلامی ایران باهمتای روس خود " ولادیمیر پوتین " و دیگر مقامات بلند پایه روسیه نشان خواهد داد که دو کشور تاچه حد می توانند در رسیدن به اهدافشان که یک همکاری پویا و رشد یابنده دوجانبه وتامین امنیت وثبات راهبردی درمنطقه وسراسر جهان می باشد، به موفقیت دست یابند . * 803 *
[ { "content": "turn phonemes into persian: moskoje færdɑ mizæbɑne xɑtæmist hæʃ mosko, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistojek slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæftɑdonoh moskoje færdɑ doʃænbe pæzirɑje bolænde pɑjeee tærin mæqɑme irɑni xɑhæd bud ke æz bæʔd æz piruzi enqelɑbe eslɑmi vɑstæqærɑrædʒæmhuri eslɑmi irɑn æz rusije didæn mi konæd. didɑre mohæmmædxɑtæmi ræise dʒomhuri eslɑmi irɑn æz mosko dær pɑjtæxt hɑje do keʃvære besijɑr bɑɑhæmijæt tælæqqi ʃode æst væ dærejne hɑle in didɑr murdætudʒe diɡær kæʃuræhɑɑze dʒomle keʃværhɑje orupɑi, ɑmerikɑvi mæntæqe qærɑr dɑræd. moqeʔijæte xɑsse dʒomhuri eslɑmi irɑn dærmæntæqe be læhɑze sjɑsiː væ dʒoqrɑfijɑi, noʔe hækumæte vædultæmdɑri, dʒæmʔijæt, zærfijæte hɑvtuɑne eqtesɑdi, piʃjenee tɑrixi væ mædʒmuʔe ʔi diɡær æz ævɑmele æzɑjrɑne særzæmini sɑxte æst ke æhæmmijæte viʒe xod rɑ dɑræd væ dærmoʔɑdelɑte dʒæhɑni dʒɑj xɑsse væmæhæmi rɑbe xod extesɑs dɑde æst. bærxordɑri æz tʃenin moqeʔijæt væ næqʃi ke irɑn dær mæntæqe væsærɑsær æsiɑ ifɑmi konæd vætɑsiri ke bær æmnijæte væsbɑte dʒæhɑni dɑræd bi ʃæk diɡær keʃværhɑ rɑ be tænzime væʃækæl dæhi mænteqi rævɑbete bɑdʒmæhuri eslɑmi irɑn vɑ dɑʃte væ ɑnɑn rɑ be dɑʃtæne monɑsebɑt bɑ irɑn tæʃviq mi konæd. æz suj diɡær dʒomhuri eslɑmi irɑn niz dær sijɑsæte xɑredʒi xod hæmkɑri væ dusti bɑdiɡær keʃværhɑ rɑ dær dʒæhæte mænɑfeʔe melli væʔæmumi irɑn morede tæʔkid qærɑr dɑde æst. didɑre ræise dʒomhuri eslɑmi irɑn æz mosko niz be turqætæʔe bɑhdæf hefz væ dæstjɑbi be mænɑfeʔe keʃvær væ piʃborde æhdɑfe mærbut be bærqærɑri vɑstæhkɑm æmnijæt væ sobɑte væsælæhe pɑjdɑr dær tæmɑm mæntæqe væ dʒæhɑn suræt mi ɡiræd. hær do keʃvære irɑn vorusije piʃe æzɑjn bɑrhɑ bær rɑhbordi budæne hæmkɑri hɑje fi mɑbejne tehrɑn væ mosko tæʔkid kærde ænd væ niz eʔlɑm dɑʃte ænd ke olævijæte xɑssi bærɑje rævɑbete væmænɑsæbɑtæʃɑne qɑʔel mi bɑʃænd vebere toseʔe rævɑbete væmænɑsbɑt dær tæmɑmi æbʔɑd tæʔkid dɑrænd. bær hæmin æsɑs æst ke entezɑr mi rævæd mozɑkerɑte mosko tæʔsir be sezɑi dær inde rævɑbete do keʃvær dɑʃte bɑʃæd væ tehrɑn væ mosko betævɑnænd be tærsime rævɑbete væmænɑsbɑte xod dæstekæm dær jek dore mjɑne moddæt dæst jɑbænd. ræisɑne dʒomhure do keʃvære færdɑ mozɑkerɑte xod rɑ dær keremlin æqɑz xɑhænd kærd vɑntzɑr mi rævæd ke dær pɑjɑne in ɡoft væɡuhɑ qærɑrdɑdi bonjɑni dær morede osule hæmkɑri hɑje dukʃur dær zæmine hɑje moxtælef be emzɑ beresæd. piʃtær æzɑjn ɡofte ʃode bud ke ehtemɑlæn dær xɑteme ɡoft væɡuhɑje særɑne dukʃur bæjɑnije ʔi niz dær morede mæsɑʔele dæriɑje xæzær be viʒe mæsʔæle reʒime hoquqi in dæriɑe sɑder xɑhæd ʃod. mæbɑhesse mærbut be rævɑbete eqtesɑdi væ niz monɑsebɑte dukʃur dær zæmine hæmkɑri hɑje moxtælef niz dʒɑjɡɑh xɑsse xod rɑdere mozɑkerɑte keremlin xɑhæd dɑʃt. be eʔteqɑde biʃtære tæhliɡærɑn væ nɑzærɑne sjɑsiː, mæsɑʔele dæriɑje xæzær væ hæmkɑri hɑ dær zæmine hɑje ɡunɑɡune væhæfæz sobɑte vɑmenijæte mæntæqe ʔi mohemtærin mozuɑte morede bæhs dær mozɑkerɑte xɑtæmi væ putin væhiɑt hɑje do keʃvær xɑhæd bud. bɑ tævædʒdʒoh be æhæmmijæte hæmkɑri hɑ mjɑne do keʃvær, qærbe vɑmrikɑniz dærdʒæhæte mænɑfeʔe vɑhdɑfe xɑsse xod dærɑjen morede bɑɑsætfɑde æztæbliqɑte væhiɑhuhɑje ræsɑne ʔi be bæzræk næmɑi væ bærdʒæste kærdæne nokɑti æzɑjn hæmkɑri hɑ væ dærbærxi mævɑred be doruqe pærdɑzi dærɑtrɑfe ɑn mi pærdɑzænd, ke dʒændʒɑl hɑje ɡɑh vebiɡɑh dær morede enteqɑle fæn ɑværi selɑhhɑje koʃtɑre dʒæmʔi be irɑn væsædure tædʒihæzɑte bɑɑsætfɑde doɡɑne æz ɑn dʒomle æst. ɑmrikɑi hɑ dærɑksær mævɑred bɑ hæjɑhu dærɑjen zæmine væ æz dʒomle ertebɑt dɑdæne ehdɑse niruɡɑh ætomi buʃehr be enteqɑle fæn ɑværi dʒænke æfzɑrhɑje koʃtɑre dʒæmʔi sæʔj dær tæxribe rævɑbete irɑn bɑ rusije væ niztæxribe vedʒhe omumi dʒomhuri eslɑmi irɑn dær dʒæhɑn pærdɑxte ænd. dærejne hɑl dær tæmɑm mævɑrede hærdukʃure irɑn væ rusije in ɡune doruq pærdɑzi hɑ rɑ mærdud dɑneste ænd. rusije sɑle ɡozæʃte milɑdi xorudʒe xod rɑ æz tæfɑhomɑte sɑle jek hezɑro nohsædo nævædopændʒ \" el ɡur \" moʔɑvene ræise dʒomhuri væqte ɑmrikɑ væ tʃærnumirædin noxoste væzire væqte in keʃvær ke rævɑbete tæslihɑti mosko bɑthærɑne rɑmnæʔ mi nemud, eʔlɑm kærd væʔæmælɑ æqɑze dure tɑze ʔi æz rævɑbet væ hæmkɑri hɑ bɑɑjrɑn rɑ xɑstɑr ʃod. didɑre dej mɑh mɑrʃɑl iɡur særɡif væzire defɑʔe in keʃvær æz irɑn niz dær hæmin rɑstɑɑndʒɑm ʃod væti in didɑr hærdoje tæræfe tæfɑhomɑte xod rɑder morede piʃborde hæmkɑri hɑ eʔlɑm dɑʃtænd. bɑhzure xɑtæmi dær rusije, in entezɑr dær mosko vodʒud dɑræd ke do keʃvær betævɑnænd be suræte æmæli inde rævɑbete væmænɑsbɑt mjɑne do keʃvær rɑ ʃekl dæhænd. dær dʒærijɑne sæfære se ruze ræise dʒomhuri eslɑmi irɑn be rusije ke bɑdidɑr æz ʃæhrhɑje sonnæte pætærzæburæk væ qɑzɑn niz hæmrɑh xɑhæd bud, tejfe ɡostærde ʔi æz mæsɑʔele væmuzuʔɑte mærbut be hæmkɑri hɑvmænɑsbɑte dodʒɑnebe vebine olmelæli morede bæhs qærɑræxvɑhæd ɡereft ke bi ʃæk dær inde rævɑbete dukʃur væ æmnijæte væsbɑte mæntæqee moʔæsser xɑhæd bud. be turqætæʔe nætɑjedʒe mozɑkerɑte ɑti ræise dʒomhuri eslɑmi irɑn bɑhmætɑje ruse xod \" velɑdimir putin \" væ diɡær mæqɑmɑte bolænde pɑje rusije neʃɑn xɑhæd dɑd ke do keʃvær tɑtʃe hæd mi tævɑnænd dær residæn be ehdɑfeʃɑn ke jek hæmkɑri pujɑ væ roʃde jɑbænde dodʒɑnebe vætɑmin æmnijæte væsbɑte rɑhbordi dærmæntæqe væsærɑsære dʒæhɑn mi bɑʃæd, be movæffæqijæt dæst jɑbænd. setɑre hæʃtsædo se setɑre", "role": "user" }, { "content": " مسکو فردا میزبان خاتمی است \n#\nمسکو ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 21/12/79 \n مسکو فردا دوشنبه پذیرای بلند پایه ترین مقام ایرانی خواهد بود که \nاز بعد از پیروزی انقلاب اسلامی واستقرارجمهوری اسلامی ایران از روسیه دیدن \nمی کند. \n دیدار محمدخاتمی رئیس جمهوری اسلامی ایران از مسکو در پایتخت های دو \nکشور بسیار بااهمیت تلقی شده است و درعین حال این دیدار موردتوجه دیگر \nکشورهااز جمله کشورهای اروپایی،آمریکاو منطقه قرار دارد . \n موقعیت خاص جمهوری اسلامی ایران درمنطقه به لحاظ سیاسی و جغرافیایی، \nنوع حکومت ودولتمداری ، جمعیت ، ظرفیت هاوتوان اقتصادی، پیشینه تاریخی و \nمجموعه ای دیگر از عوامل ازایران سرزمینی ساخته است که اهمیت ویژه خود را \nدارد و درمعادلات جهانی جای خاص ومهمی رابه خود اختصاص داده است . \n برخورداری از چنین موقعیت و نقشی که ایران در منطقه وسراسر اسیا \nایفامی کند وتاثیری که بر امنیت وثبات جهانی دارد بی شک دیگر کشورها را \nبه تنظیم وشکل دهی منطقی روابط باجمهوری اسلامی ایران وا داشته و آنان را \nبه داشتن مناسبات با ایران تشویق می کند . \n از سوی دیگر جمهوری اسلامی ایران نیز در سیاست خارجی خود همکاری و دوستی \nبادیگر کشورها را در جهت منافع ملی وعمومی ایران مورد تاکید قرار داده \nاست . \n دیدار رئیس جمهوری اسلامی ایران از مسکو نیز به طورقطع باهدف حفظ و \nدستیابی به منافع کشور و پیشبرد اهداف مربوط به برقراری واستحکام امنیت و\nثبات وصلح پایدار در تمام منطقه و جهان صورت می گیرد. \n هر دو کشور ایران وروسیه پیش ازاین بارها بر راهبردی بودن همکاری های \nفی مابین تهران و مسکو تاکید کرده اند و نیز اعلام داشته اند که اولویت \nخاصی برای روابط ومناسباتشان قائل می باشند وبر توسعه روابط ومناسبات در \nتمامی ابعاد تاکید دارند . \n بر همین اساس است که انتظار می رود مذاکرات مسکو تاثیر به سزایی در \nاینده روابط دو کشور داشته باشد و تهران و مسکو بتوانند به ترسیم روابط \nومناسبات خود دستکم در یک دوره میان مدت دست یابند . \n رئیسان جمهور دو کشور فردا مذاکرات خود را در کرملین اغاز خواهند کرد\nوانتظار می رود که در پایان این گفت وگوها قراردادی بنیانی در مورد اصول\nهمکاری های دوکشور در زمینه های مختلف به امضا برسد. \n پیشتر ازاین گفته شده بود که احتمالا در خاتمه گفت وگوهای سران دوکشور \nبیانیه ای نیز در مورد مسائل دریای خزر به ویژه مسئله رژیم حقوقی این دریا\nصادر خواهد شد . \n مباحث مربوط به روابط اقتصادی و نیز مناسبات دوکشور در زمینه \nهمکاری های مختلف نیز جایگاه خاص خود رادر مذاکرات کرملین خواهد داشت . \n به اعتقاد بیشتر تحلیگران و ناظران سیاسی ، مسائل دریای خزر و همکاری \nها در زمینه های گوناگون وحفظ ثبات وامنیت منطقه ای مهمترین موضوعات مورد \nبحث در مذاکرات خاتمی و پوتین وهیات های دو کشور خواهد بود . \n با توجه به اهمیت همکاری ها میان دو کشور ، غرب وآمریکانیز درجهت \nمنافع واهداف خاص خود دراین مورد بااستفاده ازتبلیغات وهیاهوهای رسانه ای \nبه بزرک نمایی و برجسته کردن نکاتی ازاین همکاری ها و دربرخی موارد به \nدروغ پردازی دراطراف آن می پردازند، که جنجال های گاه وبیگاه در مورد \nانتقال فن آوری سلاحهای کشتار جمعی به ایران وصدور تجیهزات بااستفاده \nدوگانه از آن جمله است . \nآمریکایی ها دراکثر موارد با هیاهو دراین زمینه و از جمله ارتباط دادن \nاحداث نیروگاه اتمی بوشهر به انتقال فن آوری جنک افزارهای کشتار جمعی \nسعی در تخریب روابط ایران با روسیه و نیزتخریب وجهه عمومی جمهوری اسلامی \nایران در جهان پرداخته اند. \n درعین حال در تمام موارد هردوکشور ایران و روسیه این گونه دروغ پردازی \nها را مردود دانسته اند . \n روسیه سال گذشته میلادی خروج خود را از تفاهمات سال 1995 \" ال گور \" \nمعاون رئیس جمهوری وقت آمریکا و چرنومیردین نخست وزیر وقت این کشور که \nروابط تسلیحاتی مسکو باتهران رامنع می نمود، اعلام کرد وعملا اغاز دور \nتازه ای از روابط و همکاری ها باایران را خواستار شد . \n دیدار دی ماه مارشال ایگور سرگیف وزیر دفاع این کشور از ایران نیز در \nهمین راستاانجام شد وطی این دیدار هردو طرف تفاهمات خود رادر مورد پیشبرد\nهمکاری ها اعلام داشتند. باحضور خاتمی در روسیه، این انتظار در مسکو وجود\nدارد که دو کشور بتوانند به صورت عملی اینده روابط ومناسبات میان دو \nکشور را شکل دهند. \n در جریان سفر سه روزه رئیس جمهوری اسلامی ایران به روسیه که بادیدار از \nشهرهای سنت پترزبورک و قازان نیز همراه خواهد بود ، طیف گسترده ای از \nمسائل وموضوعات مربوط به همکاری هاومناسبات دوجانبه وبین المللی مورد بحث\nقرارخواهد گرفت که بی شک در اینده روابط دوکشور و امنیت وثبات منطقه موثر \nخواهد بود . \n به طورقطع نتایج مذاکرات آتی رئیس جمهوری اسلامی ایران باهمتای روس \nخود \" ولادیمیر پوتین \" و دیگر مقامات بلند پایه روسیه نشان خواهد داد که \nدو کشور تاچه حد می توانند در رسیدن به اهدافشان که یک همکاری پویا و رشد \nیابنده دوجانبه وتامین امنیت وثبات راهبردی درمنطقه وسراسر جهان می باشد، \n به موفقیت دست یابند . \n * 803 * \n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃ æz, ɑjætollɑh qolɑmæli sæfɑi buʃehri zohre emruz dær neʃæst bɑ næmɑjænde mærdome dæʃtestɑn dær mædʒles bɑ bæjɑne inke dæʃtestɑn dɑrɑje tɑrixe besijɑr bɑʃokuhist ezhɑr dɑʃt : in ʃæhrestɑn dær tæmɑmi ædvɑre tɑrixi ostɑne buʃehr næqʃe besijɑr mohemmi ifɑ kærde æst. næmɑjænde væli fæqih dær ostɑne buʃehr bɑ bæjɑne inke ʃæhrestɑne dæʃtestɑn dɑrɑje dʒævɑnɑne mostæʔed, enqelɑbi væ besijɑr fæʔɑl æst xɑterneʃɑn kærd : e ʃæhrestɑne dæʃtestɑn bɑ vodʒud dɑʃtæne ensɑnhɑi bɑ esteʔdɑd, enqelɑbi væ fæʔɑl væ zærfijæthɑje færɑvɑn tɑkonun be dʒɑjɡɑh dærxore xod dær fæzɑje melli væ ostɑni dæst næjɑfte æst. emɑm dʒomʔe buʃehr bɑ tæʔkid bær tærrɑhihɑje dɑneʃe bonjɑn bærɑje dæstjɑbi dæʃtestɑn be dʒɑjɡɑh æsli xod xɑterneʃɑn kærd : bɑjæd dær in bɑre bɑ tærrɑhihɑje dɑneʃe bonjɑn væ tænzime sænæde toseʔe bɑ pejvæsthɑje færhænɡi væ modirijæte dʒæhɑdi be dʒɑjɡɑhe ʃɑjeste nɑʔel ɑjæd. ɑjætollɑh sæfɑi buʃehri bɑ bæjɑne inke dæʃtestɑn dær hoze keʃɑværzi væ ferɑværi mæhsulɑt æz zærfijæte bɑlɑi bærxordɑr æst tæʔkid kærd : dæʃtestɑn bɑjæd dær do hoze keʃɑværzi næxle pɑje dær ærsehɑje toseʔee novin væ ɡostæreʃe sænɑjeʔe tæbdili væ idʒɑde ʃæhræke sænɑjeʔe tæbdili næxilɑt væ mærkæzijæte sodure bejne olmelæli toseʔe jɑbæd. næmɑjænde væli fæqih dær ostɑne buʃehr bɑ tæʔkid bær idʒɑde ʃæhræke sænɑjeʔe tæbdili næxilɑt væ toseʔe tærhhɑje keʃɑværzi dær dæʃtestɑn ɡoft : tæbdile dæʃtestɑn be qotbe keʃɑværzi væ sænɑjeʔe pɑjine dæsti enerʒi næft, ɡɑz væ petroʃimi morede tævædʒdʒoh qærɑr beɡiræd. vej tæʔkid bær toseʔe ʃerkæthɑje dɑneʃe bonjɑn bæjɑn kærd : tævædʒdʒoh be toseʔe ʃerkæthɑje dɑneʃe bonjɑn væ mærɑkeze ɑmuzeʃe ɑli ʃæhrestɑne dæʃtestɑn morede tævædʒdʒoh qærɑr beɡiræd. emɑm dʒomʔe buʃehr bɑ eʃɑre be piʃnæhɑde næmɑjænde mærdome dæʃtestɑn væ esteqbɑl æz ɑn tæsrih kærd : idʒɑde dʒæmʔijæti bærɑje tærrɑhi væ toseʔe dær kolle ʃæhrestɑnhɑje ostɑn piʃnæhɑd ʃode ke bærxi æz ʃæhrestɑnhɑ eqdɑm kærde budænd væ rɑhændɑzi ɑn dær dæʃtestɑn niz besijɑr kɑre mofidist ke morede hemɑjæt qærɑr miɡiræd. næmɑjænde mærdome dæʃtestɑn dær mædʒles niz bɑ qædrdɑni æz tævædʒdʒoh emɑm dʒomʔe buʃehr be motɑlebɑt væ xɑstehɑ dær rɑstɑje toseʔe væ piʃræfte ostɑne buʃehr æfzud : piʃnæhɑd miʃævæd tæhte e nezɑræt næmɑjænde væli fæqih dær ostɑn væ emɑm dʒomʔe buʃehr, dʒæmʔijæte toseʔe dæʃtestɑn æz noxbeɡɑne ɑn mæntæqe idʒɑd ʃævæd. ebrɑhime rezɑi be eʃɑre be olævijæthɑ væ bærnɑmehɑje morede næzær tæʔkid kærd : tæhæqqoqe motɑlebɑte mohemme mærdom morede tævædʒdʒoh qærɑr dɑræd ke tælɑʃ miʃævæd bɑ pejɡirihɑje melli væ ostɑni mohæqqeq ʃævæd. entehɑje pæjɑm slæʃ sædo nævæd slæʃ sin", "text": "به گزارش از ، آیت‌الله غلامعلی صفایی بوشهری ظهر امروز  در نشست با نماینده مردم دشتستان در مجلس  با بیان اینکه دشتستان دارای تاریخ بسیار باشکوهی است اظهار داشت: این شهرستان در تمامی ادوار تاریخی استان بوشهر نقش بسیار مهمی ایفا کرده است.نماینده ولی فقیه در استان بوشهر با بیان اینکه شهرستان دشتستان دارای جوانان مستعد، انقلابی و بسیار فعال است خاطرنشان کرد:  شهرستان دشتستان با وجود داشتن انسان‌هایی با استعداد، انقلابی و فعال و ظرفیت‌های فراوان تاکنون به جایگاه درخور خود در فضای ملی و استانی دست نیافته است.امام جمعه بوشهر با تاکید بر طراحی‌های دانش بنیان برای دستیابی دشتستان به جایگاه اصلی خود خاطرنشان کرد: باید در این باره با طراحی‌های دانش بنیان و تنظیم سند توسعه با پیوست‌های فرهنگی و مدیریت جهادی به جایگاه شایسته نائل آید.آیت‌الله صفایی بوشهری با بیان اینکه دشتستان در حوزه کشاورزی و فرآوری محصولات از ظرفیت بالایی برخوردار است تاکید کرد: دشتستان باید در دو حوزه کشاورزی نخل پایه در عرصه‌های توسعه نوین و گسترش صنایع تبدیلی و ایجاد شهرک صنایع تبدیلی نخیلات و مرکزیت صدور بین المللی توسعه یابد.نماینده ولی فقیه در استان بوشهر با تاکید بر ایجاد شهرک صنایع تبدیلی نخیلات و توسعه طرح‌های کشاورزی در دشتستان گفت: تبدیل دشتستان به قطب کشاورزی و صنایع پایین دستی انرژی نفت، گاز و پتروشیمی مورد توجه قرار بگیرد.وی تاکید بر توسعه شرکت‌های دانش بنیان بیان کرد: توجه به توسعه شرکت‌های دانش بنیان و مراکز آموزش عالی شهرستان دشتستان مورد توجه قرار بگیرد.امام جمعه بوشهر با اشاره به پیشنهاد نماینده مردم دشتستان و استقبال از آن تصریح کرد: ایجاد جمعیتی برای طراحی و توسعه  در کل شهرستان‌های استان پیشنهاد شده که برخی از شهرستان‌ها اقدام کرده بودند و راه‌اندازی آن در دشتستان نیز بسیار کار مفیدی است که مورد حمایت قرار می‌گیرد.نماینده مردم دشتستان در مجلس نیز با قدردانی از توجه امام جمعه بوشهر به مطالبات و خواسته‌ها در راستای توسعه و پیشرفت استان بوشهر افزود:پیشنهاد می‌شود تحت  نظارت نماینده ولی فقیه در استان و امام جمعه بوشهر، جمعیت توسعه دشتستان از نخبگان آن منطقه ایجاد شود.ابراهیم رضایی به اشاره به اولویت‌ها و برنامه‌های مورد نظر تاکید کرد: تحقق مطالبات مهم مردم مورد توجه قرار دارد که تلاش می‌شود با پیگیری‌های ملی و استانی محقق شود.انتهای پیام/190/س" }
be ɡozɑreʃ æz, ɑjætollɑh qolɑmæli sæfɑi buʃehri zohre emruz dær neʃæst bɑ næmɑjænde mærdome dæʃtestɑn dær mædʒles bɑ bæjɑne inke dæʃtestɑn dɑrɑje tɑrixe besijɑr bɑʃokuhist ezhɑr dɑʃt : in ʃæhrestɑn dær tæmɑmi ædvɑre tɑrixi ostɑne buʃehr næqʃe besijɑr mohemmi ifɑ kærde æst. næmɑjænde væli fæqih dær ostɑne buʃehr bɑ bæjɑne inke ʃæhrestɑne dæʃtestɑn dɑrɑje dʒævɑnɑne mostæʔed, enqelɑbi væ besijɑr fæʔɑl æst xɑterneʃɑn kærd : e ʃæhrestɑne dæʃtestɑn bɑ vodʒud dɑʃtæne ensɑnhɑi bɑ esteʔdɑd, enqelɑbi væ fæʔɑl væ zærfijæthɑje færɑvɑn tɑkonun be dʒɑjɡɑh dærxore xod dær fæzɑje melli væ ostɑni dæst næjɑfte æst. emɑm dʒomʔe buʃehr bɑ tæʔkid bær tærrɑhihɑje dɑneʃe bonjɑn bærɑje dæstjɑbi dæʃtestɑn be dʒɑjɡɑh æsli xod xɑterneʃɑn kærd : bɑjæd dær in bɑre bɑ tærrɑhihɑje dɑneʃe bonjɑn væ tænzime sænæde toseʔe bɑ pejvæsthɑje færhænɡi væ modirijæte dʒæhɑdi be dʒɑjɡɑhe ʃɑjeste nɑʔel ɑjæd. ɑjætollɑh sæfɑi buʃehri bɑ bæjɑne inke dæʃtestɑn dær hoze keʃɑværzi væ ferɑværi mæhsulɑt æz zærfijæte bɑlɑi bærxordɑr æst tæʔkid kærd : dæʃtestɑn bɑjæd dær do hoze keʃɑværzi næxle pɑje dær ærsehɑje toseʔee novin væ ɡostæreʃe sænɑjeʔe tæbdili væ idʒɑde ʃæhræke sænɑjeʔe tæbdili næxilɑt væ mærkæzijæte sodure bejne olmelæli toseʔe jɑbæd. næmɑjænde væli fæqih dær ostɑne buʃehr bɑ tæʔkid bær idʒɑde ʃæhræke sænɑjeʔe tæbdili næxilɑt væ toseʔe tærhhɑje keʃɑværzi dær dæʃtestɑn ɡoft : tæbdile dæʃtestɑn be qotbe keʃɑværzi væ sænɑjeʔe pɑjine dæsti enerʒi næft, ɡɑz væ petroʃimi morede tævædʒdʒoh qærɑr beɡiræd. vej tæʔkid bær toseʔe ʃerkæthɑje dɑneʃe bonjɑn bæjɑn kærd : tævædʒdʒoh be toseʔe ʃerkæthɑje dɑneʃe bonjɑn væ mærɑkeze ɑmuzeʃe ɑli ʃæhrestɑne dæʃtestɑn morede tævædʒdʒoh qærɑr beɡiræd. emɑm dʒomʔe buʃehr bɑ eʃɑre be piʃnæhɑde næmɑjænde mærdome dæʃtestɑn væ esteqbɑl æz ɑn tæsrih kærd : idʒɑde dʒæmʔijæti bærɑje tærrɑhi væ toseʔe dær kolle ʃæhrestɑnhɑje ostɑn piʃnæhɑd ʃode ke bærxi æz ʃæhrestɑnhɑ eqdɑm kærde budænd væ rɑhændɑzi ɑn dær dæʃtestɑn niz besijɑr kɑre mofidist ke morede hemɑjæt qærɑr miɡiræd. næmɑjænde mærdome dæʃtestɑn dær mædʒles niz bɑ qædrdɑni æz tævædʒdʒoh emɑm dʒomʔe buʃehr be motɑlebɑt væ xɑstehɑ dær rɑstɑje toseʔe væ piʃræfte ostɑne buʃehr æfzud : piʃnæhɑd miʃævæd tæhte e nezɑræt næmɑjænde væli fæqih dær ostɑn væ emɑm dʒomʔe buʃehr, dʒæmʔijæte toseʔe dæʃtestɑn æz noxbeɡɑne ɑn mæntæqe idʒɑd ʃævæd. ebrɑhime rezɑi be eʃɑre be olævijæthɑ væ bærnɑmehɑje morede næzær tæʔkid kærd : tæhæqqoqe motɑlebɑte mohemme mærdom morede tævædʒdʒoh qærɑr dɑræd ke tælɑʃ miʃævæd bɑ pejɡirihɑje melli væ ostɑni mohæqqeq ʃævæd. entehɑje pæjɑm slæʃ sædo nævæd slæʃ sin
به گزارش از ، آیت‌الله غلامعلی صفایی بوشهری ظهر امروز  در نشست با نماینده مردم دشتستان در مجلس  با بیان اینکه دشتستان دارای تاریخ بسیار باشکوهی است اظهار داشت: این شهرستان در تمامی ادوار تاریخی استان بوشهر نقش بسیار مهمی ایفا کرده است.نماینده ولی فقیه در استان بوشهر با بیان اینکه شهرستان دشتستان دارای جوانان مستعد، انقلابی و بسیار فعال است خاطرنشان کرد:  شهرستان دشتستان با وجود داشتن انسان‌هایی با استعداد، انقلابی و فعال و ظرفیت‌های فراوان تاکنون به جایگاه درخور خود در فضای ملی و استانی دست نیافته است.امام جمعه بوشهر با تاکید بر طراحی‌های دانش بنیان برای دستیابی دشتستان به جایگاه اصلی خود خاطرنشان کرد: باید در این باره با طراحی‌های دانش بنیان و تنظیم سند توسعه با پیوست‌های فرهنگی و مدیریت جهادی به جایگاه شایسته نائل آید.آیت‌الله صفایی بوشهری با بیان اینکه دشتستان در حوزه کشاورزی و فرآوری محصولات از ظرفیت بالایی برخوردار است تاکید کرد: دشتستان باید در دو حوزه کشاورزی نخل پایه در عرصه‌های توسعه نوین و گسترش صنایع تبدیلی و ایجاد شهرک صنایع تبدیلی نخیلات و مرکزیت صدور بین المللی توسعه یابد.نماینده ولی فقیه در استان بوشهر با تاکید بر ایجاد شهرک صنایع تبدیلی نخیلات و توسعه طرح‌های کشاورزی در دشتستان گفت: تبدیل دشتستان به قطب کشاورزی و صنایع پایین دستی انرژی نفت، گاز و پتروشیمی مورد توجه قرار بگیرد.وی تاکید بر توسعه شرکت‌های دانش بنیان بیان کرد: توجه به توسعه شرکت‌های دانش بنیان و مراکز آموزش عالی شهرستان دشتستان مورد توجه قرار بگیرد.امام جمعه بوشهر با اشاره به پیشنهاد نماینده مردم دشتستان و استقبال از آن تصریح کرد: ایجاد جمعیتی برای طراحی و توسعه  در کل شهرستان‌های استان پیشنهاد شده که برخی از شهرستان‌ها اقدام کرده بودند و راه‌اندازی آن در دشتستان نیز بسیار کار مفیدی است که مورد حمایت قرار می‌گیرد.نماینده مردم دشتستان در مجلس نیز با قدردانی از توجه امام جمعه بوشهر به مطالبات و خواسته‌ها در راستای توسعه و پیشرفت استان بوشهر افزود:پیشنهاد می‌شود تحت  نظارت نماینده ولی فقیه در استان و امام جمعه بوشهر، جمعیت توسعه دشتستان از نخبگان آن منطقه ایجاد شود.ابراهیم رضایی به اشاره به اولویت‌ها و برنامه‌های مورد نظر تاکید کرد: تحقق مطالبات مهم مردم مورد توجه قرار دارد که تلاش می‌شود با پیگیری‌های ملی و استانی محقق شود.انتهای پیام/190/س
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃ æz, ɑjætollɑh qolɑmæli sæfɑi buʃehri zohre emruz dær neʃæst bɑ næmɑjænde mærdome dæʃtestɑn dær mædʒles bɑ bæjɑne inke dæʃtestɑn dɑrɑje tɑrixe besijɑr bɑʃokuhist ezhɑr dɑʃt : in ʃæhrestɑn dær tæmɑmi ædvɑre tɑrixi ostɑne buʃehr næqʃe besijɑr mohemmi ifɑ kærde æst. næmɑjænde væli fæqih dær ostɑne buʃehr bɑ bæjɑne inke ʃæhrestɑne dæʃtestɑn dɑrɑje dʒævɑnɑne mostæʔed, enqelɑbi væ besijɑr fæʔɑl æst xɑterneʃɑn kærd : e ʃæhrestɑne dæʃtestɑn bɑ vodʒud dɑʃtæne ensɑnhɑi bɑ esteʔdɑd, enqelɑbi væ fæʔɑl væ zærfijæthɑje færɑvɑn tɑkonun be dʒɑjɡɑh dærxore xod dær fæzɑje melli væ ostɑni dæst næjɑfte æst. emɑm dʒomʔe buʃehr bɑ tæʔkid bær tærrɑhihɑje dɑneʃe bonjɑn bærɑje dæstjɑbi dæʃtestɑn be dʒɑjɡɑh æsli xod xɑterneʃɑn kærd : bɑjæd dær in bɑre bɑ tærrɑhihɑje dɑneʃe bonjɑn væ tænzime sænæde toseʔe bɑ pejvæsthɑje færhænɡi væ modirijæte dʒæhɑdi be dʒɑjɡɑhe ʃɑjeste nɑʔel ɑjæd. ɑjætollɑh sæfɑi buʃehri bɑ bæjɑne inke dæʃtestɑn dær hoze keʃɑværzi væ ferɑværi mæhsulɑt æz zærfijæte bɑlɑi bærxordɑr æst tæʔkid kærd : dæʃtestɑn bɑjæd dær do hoze keʃɑværzi næxle pɑje dær ærsehɑje toseʔee novin væ ɡostæreʃe sænɑjeʔe tæbdili væ idʒɑde ʃæhræke sænɑjeʔe tæbdili næxilɑt væ mærkæzijæte sodure bejne olmelæli toseʔe jɑbæd. næmɑjænde væli fæqih dær ostɑne buʃehr bɑ tæʔkid bær idʒɑde ʃæhræke sænɑjeʔe tæbdili næxilɑt væ toseʔe tærhhɑje keʃɑværzi dær dæʃtestɑn ɡoft : tæbdile dæʃtestɑn be qotbe keʃɑværzi væ sænɑjeʔe pɑjine dæsti enerʒi næft, ɡɑz væ petroʃimi morede tævædʒdʒoh qærɑr beɡiræd. vej tæʔkid bær toseʔe ʃerkæthɑje dɑneʃe bonjɑn bæjɑn kærd : tævædʒdʒoh be toseʔe ʃerkæthɑje dɑneʃe bonjɑn væ mærɑkeze ɑmuzeʃe ɑli ʃæhrestɑne dæʃtestɑn morede tævædʒdʒoh qærɑr beɡiræd. emɑm dʒomʔe buʃehr bɑ eʃɑre be piʃnæhɑde næmɑjænde mærdome dæʃtestɑn væ esteqbɑl æz ɑn tæsrih kærd : idʒɑde dʒæmʔijæti bærɑje tærrɑhi væ toseʔe dær kolle ʃæhrestɑnhɑje ostɑn piʃnæhɑd ʃode ke bærxi æz ʃæhrestɑnhɑ eqdɑm kærde budænd væ rɑhændɑzi ɑn dær dæʃtestɑn niz besijɑr kɑre mofidist ke morede hemɑjæt qærɑr miɡiræd. næmɑjænde mærdome dæʃtestɑn dær mædʒles niz bɑ qædrdɑni æz tævædʒdʒoh emɑm dʒomʔe buʃehr be motɑlebɑt væ xɑstehɑ dær rɑstɑje toseʔe væ piʃræfte ostɑne buʃehr æfzud : piʃnæhɑd miʃævæd tæhte e nezɑræt næmɑjænde væli fæqih dær ostɑn væ emɑm dʒomʔe buʃehr, dʒæmʔijæte toseʔe dæʃtestɑn æz noxbeɡɑne ɑn mæntæqe idʒɑd ʃævæd. ebrɑhime rezɑi be eʃɑre be olævijæthɑ væ bærnɑmehɑje morede næzær tæʔkid kærd : tæhæqqoqe motɑlebɑte mohemme mærdom morede tævædʒdʒoh qærɑr dɑræd ke tælɑʃ miʃævæd bɑ pejɡirihɑje melli væ ostɑni mohæqqeq ʃævæd. entehɑje pæjɑm slæʃ sædo nævæd slæʃ sin", "role": "user" }, { "content": "به گزارش از ، آیت‌الله غلامعلی صفایی بوشهری ظهر امروز  در نشست با نماینده مردم دشتستان در مجلس  با بیان اینکه دشتستان دارای تاریخ بسیار باشکوهی است اظهار داشت: این شهرستان در تمامی ادوار تاریخی استان بوشهر نقش بسیار مهمی ایفا کرده است.نماینده ولی فقیه در استان بوشهر با بیان اینکه شهرستان دشتستان دارای جوانان مستعد، انقلابی و بسیار فعال است خاطرنشان کرد:  شهرستان دشتستان با وجود داشتن انسان‌هایی با استعداد، انقلابی و فعال و ظرفیت‌های فراوان تاکنون به جایگاه درخور خود در فضای ملی و استانی دست نیافته است.امام جمعه بوشهر با تاکید بر طراحی‌های دانش بنیان برای دستیابی دشتستان به جایگاه اصلی خود خاطرنشان کرد: باید در این باره با طراحی‌های دانش بنیان و تنظیم سند توسعه با پیوست‌های فرهنگی و مدیریت جهادی به جایگاه شایسته نائل آید.آیت‌الله صفایی بوشهری با بیان اینکه دشتستان در حوزه کشاورزی و فرآوری محصولات از ظرفیت بالایی برخوردار است تاکید کرد: دشتستان باید در دو حوزه کشاورزی نخل پایه در عرصه‌های توسعه نوین و گسترش صنایع تبدیلی و ایجاد شهرک صنایع تبدیلی نخیلات و مرکزیت صدور بین المللی توسعه یابد.نماینده ولی فقیه در استان بوشهر با تاکید بر ایجاد شهرک صنایع تبدیلی نخیلات و توسعه طرح‌های کشاورزی در دشتستان گفت: تبدیل دشتستان به قطب کشاورزی و صنایع پایین دستی انرژی نفت، گاز و پتروشیمی مورد توجه قرار بگیرد.وی تاکید بر توسعه شرکت‌های دانش بنیان بیان کرد: توجه به توسعه شرکت‌های دانش بنیان و مراکز آموزش عالی شهرستان دشتستان مورد توجه قرار بگیرد.امام جمعه بوشهر با اشاره به پیشنهاد نماینده مردم دشتستان و استقبال از آن تصریح کرد: ایجاد جمعیتی برای طراحی و توسعه  در کل شهرستان‌های استان پیشنهاد شده که برخی از شهرستان‌ها اقدام کرده بودند و راه‌اندازی آن در دشتستان نیز بسیار کار مفیدی است که مورد حمایت قرار می‌گیرد.نماینده مردم دشتستان در مجلس نیز با قدردانی از توجه امام جمعه بوشهر به مطالبات و خواسته‌ها در راستای توسعه و پیشرفت استان بوشهر افزود:پیشنهاد می‌شود تحت  نظارت نماینده ولی فقیه در استان و امام جمعه بوشهر، جمعیت توسعه دشتستان از نخبگان آن منطقه ایجاد شود.ابراهیم رضایی به اشاره به اولویت‌ها و برنامه‌های مورد نظر تاکید کرد: تحقق مطالبات مهم مردم مورد توجه قرار دارد که تلاش می‌شود با پیگیری‌های ملی و استانی محقق شود.انتهای پیام/190/س", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "jek mænbæʔe ɑɡɑh æz enserɑfe mohæmmædæli nædʒæfi bærɑje moʔærrefi be mædʒles be onvɑne væzire ɑmuzeʃ væ pærværeʃ xæbær dɑd væ ɡoft : fæxroddine æhmædi dɑneʃe ɑʃtiɑni dʒɑjɡozine vej ʃod. be ɡozɑreʃ, jek mænbæʔe ɑɡɑh æz enserɑfe mohæmmædæli nædʒæfi bærɑje moʔærrefi be mædʒles be onvɑne nɑmzæde vezɑræte ɑmuzeʃ væ pærværeʃ xæbær dɑd. in mænbæʔe ɑɡɑh ezhɑr dɑʃt : tɑ ɑxærin dæqɑjeq ke nobæxt soxænɡuje dolæt væ æmiri moʔɑvene pɑrlemɑni ræise dʒomhur dær ferɑksijone omid hozur jɑftænd nædʒæfi be onvɑne nɑmzæde pæstozɑrete ɑmuzeʃ væ pærværeʃ moʔærrefi ʃod æmmɑ sobhe emruz mohæmmædæli nædʒæfi enserɑf dɑde æst. in mænbæʔe ɑɡɑh æz dʒɑjɡozini fæxroddine æhmædi dɑneʃe ɑʃtiɑni be dʒɑj nædʒæfi xæbær dɑd. kopi ʃod", "text": "یک منبع آگاه از انصراف محمدعلی نجفی برای معرفی به مجلس به عنوان وزیر آموزش و پرورش خبر داد و گفت: فخرالدین احمدی دانش آشتیانی جایگزین وی شد.به گزارش ، یک منبع آگاه از انصراف محمدعلی نجفی برای معرفی به مجلس به عنوان نامزد وزارت آموزش و پرورش خبر داد.این منبع آگاه اظهار داشت: تا آخرین دقایق که نوبخت سخنگوی دولت و امیری معاون پارلمانی رئیس جمهور در فراکسیون امید حضور یافتند نجفی به عنوان نامزد پست وزارت آموزش و پرورش معرفی شد اما صبح امروز محمدعلی نجفی انصراف داده است.این منبع آگاه از جایگزینی فخرالدین احمدی دانش آشتیانی به جای نجفی خبر داد.کپی شد" }
jek mænbæʔe ɑɡɑh æz enserɑfe mohæmmædæli nædʒæfi bærɑje moʔærrefi be mædʒles be onvɑne væzire ɑmuzeʃ væ pærværeʃ xæbær dɑd væ ɡoft : fæxroddine æhmædi dɑneʃe ɑʃtiɑni dʒɑjɡozine vej ʃod. be ɡozɑreʃ, jek mænbæʔe ɑɡɑh æz enserɑfe mohæmmædæli nædʒæfi bærɑje moʔærrefi be mædʒles be onvɑne nɑmzæde vezɑræte ɑmuzeʃ væ pærværeʃ xæbær dɑd. in mænbæʔe ɑɡɑh ezhɑr dɑʃt : tɑ ɑxærin dæqɑjeq ke nobæxt soxænɡuje dolæt væ æmiri moʔɑvene pɑrlemɑni ræise dʒomhur dær ferɑksijone omid hozur jɑftænd nædʒæfi be onvɑne nɑmzæde pæstozɑrete ɑmuzeʃ væ pærværeʃ moʔærrefi ʃod æmmɑ sobhe emruz mohæmmædæli nædʒæfi enserɑf dɑde æst. in mænbæʔe ɑɡɑh æz dʒɑjɡozini fæxroddine æhmædi dɑneʃe ɑʃtiɑni be dʒɑj nædʒæfi xæbær dɑd. kopi ʃod
یک منبع آگاه از انصراف محمدعلی نجفی برای معرفی به مجلس به عنوان وزیر آموزش و پرورش خبر داد و گفت: فخرالدین احمدی دانش آشتیانی جایگزین وی شد.به گزارش ، یک منبع آگاه از انصراف محمدعلی نجفی برای معرفی به مجلس به عنوان نامزد وزارت آموزش و پرورش خبر داد.این منبع آگاه اظهار داشت: تا آخرین دقایق که نوبخت سخنگوی دولت و امیری معاون پارلمانی رئیس جمهور در فراکسیون امید حضور یافتند نجفی به عنوان نامزد پست وزارت آموزش و پرورش معرفی شد اما صبح امروز محمدعلی نجفی انصراف داده است.این منبع آگاه از جایگزینی فخرالدین احمدی دانش آشتیانی به جای نجفی خبر داد.کپی شد
[ { "content": "turn phonemes into persian: jek mænbæʔe ɑɡɑh æz enserɑfe mohæmmædæli nædʒæfi bærɑje moʔærrefi be mædʒles be onvɑne væzire ɑmuzeʃ væ pærværeʃ xæbær dɑd væ ɡoft : fæxroddine æhmædi dɑneʃe ɑʃtiɑni dʒɑjɡozine vej ʃod. be ɡozɑreʃ, jek mænbæʔe ɑɡɑh æz enserɑfe mohæmmædæli nædʒæfi bærɑje moʔærrefi be mædʒles be onvɑne nɑmzæde vezɑræte ɑmuzeʃ væ pærværeʃ xæbær dɑd. in mænbæʔe ɑɡɑh ezhɑr dɑʃt : tɑ ɑxærin dæqɑjeq ke nobæxt soxænɡuje dolæt væ æmiri moʔɑvene pɑrlemɑni ræise dʒomhur dær ferɑksijone omid hozur jɑftænd nædʒæfi be onvɑne nɑmzæde pæstozɑrete ɑmuzeʃ væ pærværeʃ moʔærrefi ʃod æmmɑ sobhe emruz mohæmmædæli nædʒæfi enserɑf dɑde æst. in mænbæʔe ɑɡɑh æz dʒɑjɡozini fæxroddine æhmædi dɑneʃe ɑʃtiɑni be dʒɑj nædʒæfi xæbær dɑd. kopi ʃod", "role": "user" }, { "content": "یک منبع آگاه از انصراف محمدعلی نجفی برای معرفی به مجلس به عنوان وزیر آموزش و پرورش خبر داد و گفت: فخرالدین احمدی دانش آشتیانی جایگزین وی شد.به گزارش ، یک منبع آگاه از انصراف محمدعلی نجفی برای معرفی به مجلس به عنوان نامزد وزارت آموزش و پرورش خبر داد.این منبع آگاه اظهار داشت: تا آخرین دقایق که نوبخت سخنگوی دولت و امیری معاون پارلمانی رئیس جمهور در فراکسیون امید حضور یافتند نجفی به عنوان نامزد پست وزارت آموزش و پرورش معرفی شد اما صبح امروز محمدعلی نجفی انصراف داده است.این منبع آگاه از جایگزینی فخرالدین احمدی دانش آشتیانی به جای نجفی خبر داد.کپی شد", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe ɡoruh bejne olmelæl be næql æz ruznɑme \" vinær sɑjtunɡ \", bæʔd æz inke torkije mærzhɑje xod rɑ be ruje hodʒume pænɑhændeɡɑn be orupɑ ɡoʃude æst, dær mærzhɑje junɑn væzʔijæte ɑʃofte væ xoʃunæte bɑri idʒɑd ʃode æst. dær in ozɑʔe jek soxænɡuje ɑʒɑnse hefɑzæt æz mærzhɑje orupɑi færɑnætkæs pærɑntezbæste eʔlɑm kærde æst ke be dærxɑste junɑn niru væ tædʒhizɑt be mærzhɑje junɑn eʔzɑm mi konæd. ræise dʒomhure torkije ruze ʃænbe eʔlɑm kærd ke mærzhɑje xod rɑ bærɑje vorude pænɑhændeɡɑn be sæmte orupɑe bɑz kærde æst. piɑmæde in ezhɑrɑt ræise dʒomhure torkije keʃværhɑje junɑn væ bolqɑrestɑn eqdɑmɑte xod bærɑje hefɑzæt æz mærzhɑ rɑ tæʃdid kærdænd. dolæte junɑn sobhe jekʃænbe eʔlɑm kærd ke dær bistotʃɑhɑr sɑʔæte ɡozæʃte tæqribæn dʒoloje vorude qejre qɑnuni dæh hezɑr pænɑhænde æz mærzhɑje in keʃvær rɑ ɡerefte æst. hæmtʃenin dær ruzhɑje ʃænbe væ jekʃænbee biʃ æz sædo si pænɑhænde dær mærzhɑje junɑne dæstɡir ʃodænd. polise mærzi junɑn væ vɑhedhɑje viʒe niruje polis dær ruzhɑje dʒomʔe væ ʃænbe ælæjhe mohɑdʒerɑn dær mærzhɑje junɑn væ bærɑje dʒoloɡiri æz vorude ɑn hɑ be keʃværeʃɑn æz ɡɑz æʃk ɑvær væ esperej felfel estefɑde kærdænd. eʃpiɡel hæm xæbær dɑde ke \" kiriɑkus mitæsutɑkis \", noxost væzire junɑn, dær ɡoftvæɡuje telefoni bɑ \" urzulɑ fondærlɑjn \", ræise komisijone ettehɑdije orupɑ, væ tʃɑrlz miʃel, ræise ʃorɑje ettehɑdije orupɑ, æz ɑnhɑ komæk xɑste æst. bɑ vodʒude tæʃdide kontorol dær dæriɑje eʒe æz zohre jekʃænbe ævvæle mɑrse tʃɑhɑrsæd pænɑhdʒu be dʒæzire læsbus resideænd. pændʒɑhohæʃt pænɑhdʒu niz be dʒæzire xoijus væ si næfær niz vɑrede dʒæzire sɑmus ʃodeænd. torkije dær qærɑrdɑdi ke dær sɑle do hezɑro o ʃɑnzdæh bɑ ettehɑdije orupɑ bæst tæʔæhhod dɑd dʒoloje obure qejreqɑnuni pænɑhdʒujɑn æz mærzhɑje xod rɑ beɡiræd. dær hæmin qærɑrdɑd ɑmæde æst ke ettehɑdije orupɑ hæme pænɑhdʒujɑni ke æz torkije xod rɑ be mærzhɑje junɑn beresɑnænd, be torkije pæs beferestæd. dær moqɑbele torkije niz komækhɑje mɑli bærɑje neɡæhdɑri æz pænɑhdʒujɑn æz orupɑ dærjɑft mikonæd. æmmɑ bɑ tævædʒdʒoh be tæʃdide dærɡiri hɑ dær ædlæbe surije, torkije mærzhɑje xod rɑ bɑz kærde tɑ æz in æhrom feʃɑr bærɑje vɑdɑr kærdæne nɑto be hemɑjæt æz in keʃvær dær bærɑbære surije væ mottæhedɑnæʃ estefɑde konæd. torkije hæmtʃenin xɑstɑre komækhɑje mɑli biʃtære ettehɑdije orupɑ bærɑje neɡæhdɑri æz pænɑhdʒujɑn ʃode æst. otriʃ hæm dær pej hodʒume pænɑhændeɡɑn æz torkije be sæmte orupɑ eʔlɑm kærde ke eqdɑmɑte hefɑzæt æz mærzhɑje xod rɑ tæʃdid mi konæd. dolæte otriʃ eʔlɑm kærde ke bɑjæd særiʔæn vɑrede æmæl ʃævim tɑ ʃærɑjeti mɑnænde bohrɑne pænɑhændeɡɑn dær sɑle do hezɑro o pɑnzdæh idʒɑd næʃævæd. væzire keʃvære otriʃ hæmtʃenin mozɑkerɑte telefoni rɑ dær in bɑre bɑ hæmtɑjɑne junɑni, ɑlmɑni, bolqɑri væ korovɑsi ændʒɑm dɑde æst. otriʃ eʔlɑm kærde ke æɡær ettehɑdije orupɑ æmæliɑte hefɑzæt æz mærzhɑje xɑredʒi bærɑje moqɑbele bɑ hodʒume pænɑhændeɡɑn rɑ tæʃdid nækonæd in keʃvær in ɑmɑdeɡi rɑ dɑræd ke be suræte mostæqel æz mærzhɑje xod hemɑjæt konæd. entehɑje pæjɑm slæʃ", "text": "به گزارش گروه بین الملل به نقل از روزنامه \"وینر سایتونگ\"، بعد از اینکه ترکیه مرزهای خود را به روی هجوم پناهندگان به اروپا گشوده است، در مرزهای یونان وضعیت آشفته و خشونت باری ایجاد شده است.در این اوضاع یک سخنگوی آژانس حفاظت از مرزهای اروپایی (فرانتکس) اعلام کرده است که به درخواست یونان نیرو و تجهیزات به مرزهای یونان اعزام می کند.رئیس جمهور ترکیه روز شنبه اعلام کرد که مرزهای خود را برای ورود پناهندگان به سمت اروپا باز کرده است. پیامد این اظهارات رئیس جمهور ترکیه کشورهای یونان و بلغارستان اقدامات خود برای حفاظت از مرزها را تشدید کردند.دولت یونان صبح یکشنبه اعلام کرد که در 24 ساعت گذشته تقریبا جلوی ورود غیر قانونی10 هزار پناهنده از مرزهای این کشور را گرفته است. همچنین در روزهای شنبه و یکشنبه بیش از 130 پناهنده در مرزهای یونان دستگیر شدند.پلیس مرزی یونان و واحدهای ویژه نیروی پلیس در روزهای جمعه و شنبه علیه مهاجران در مرزهای یونان و برای جلوگیری از ورود آن ها به کشورشان از گاز اشک آور و اسپری فلفل استفاده کردند.اشپیگل هم خبر داده که \"کیریاکوس میتسوتاکیس\"، نخست وزیر یونان، در گفت‌وگوی تلفنی با \"اورزولا فون‌درلاین\"، رئیس کمیسیون اتحادیه اروپا، و چارلز میشل، رئیس شورای اتحادیه اروپا، از آنها کمک خواسته است.با وجود تشدید کنترل در دریای اژه از ظهر یکشنبه اول مارس 400 پناهجو به جزیره لسبوس رسیده‌اند. 58 پناهجو نیز به جزیره خیوس و 30 نفر نیز وارد جزیره ساموس شده‌اند.ترکیه در قراردادی که در سال 2016 با اتحادیه اروپا بست تعهد داد جلوی عبور غیرقانونی پناهجویان از مرزهای خود را بگیرد.در همین قرارداد آمده است که اتحادیه اروپا همه پناهجویانی که از ترکیه خود را به مرزهای یونان برسانند، به ترکیه پس بفرستد. در مقابل ترکیه نیز کمک‌های مالی برای نگهداری از پناهجویان از اروپا دریافت می‌کند. اما با توجه به تشدید درگیری ها در ادلب سوریه، ترکیه مرزهای خود را باز کرده تا از این اهرم فشار برای وادار کردن ناتو به حمایت از این کشور در برابر سوریه و متحدانش استفاده کند. ترکیه هم‌چنین خواستار کمک‌های مالی بیشتر اتحادیه اروپا برای نگهداری از پناهجویان شده است.اتریش هم در پی هجوم پناهندگان از ترکیه به سمت اروپا اعلام کرده که اقدامات حفاظت از مرزهای خود را تشدید می کند. دولت اتریش اعلام کرده که باید سریعا وارد عمل شویم تا شرایطی مانند بحران پناهندگان در سال 2015 ایجاد نشود.وزیر کشور اتریش همچنین مذاکرات تلفنی را در این باره با همتایان یونانی، آلمانی، بلغاری و کرواسی انجام داده است.اتریش اعلام کرده که اگر اتحادیه اروپا عملیات حفاظت از مرزهای خارجی برای مقابله با هجوم پناهندگان را تشدید نکند این کشور این آمادگی را دارد که به صورت مستقل از مرزهای خود حمایت کند.انتهای پیام/" }
be ɡozɑreʃe ɡoruh bejne olmelæl be næql æz ruznɑme " vinær sɑjtunɡ ", bæʔd æz inke torkije mærzhɑje xod rɑ be ruje hodʒume pænɑhændeɡɑn be orupɑ ɡoʃude æst, dær mærzhɑje junɑn væzʔijæte ɑʃofte væ xoʃunæte bɑri idʒɑd ʃode æst. dær in ozɑʔe jek soxænɡuje ɑʒɑnse hefɑzæt æz mærzhɑje orupɑi færɑnætkæs pærɑntezbæste eʔlɑm kærde æst ke be dærxɑste junɑn niru væ tædʒhizɑt be mærzhɑje junɑn eʔzɑm mi konæd. ræise dʒomhure torkije ruze ʃænbe eʔlɑm kærd ke mærzhɑje xod rɑ bærɑje vorude pænɑhændeɡɑn be sæmte orupɑe bɑz kærde æst. piɑmæde in ezhɑrɑt ræise dʒomhure torkije keʃværhɑje junɑn væ bolqɑrestɑn eqdɑmɑte xod bærɑje hefɑzæt æz mærzhɑ rɑ tæʃdid kærdænd. dolæte junɑn sobhe jekʃænbe eʔlɑm kærd ke dær bistotʃɑhɑr sɑʔæte ɡozæʃte tæqribæn dʒoloje vorude qejre qɑnuni dæh hezɑr pænɑhænde æz mærzhɑje in keʃvær rɑ ɡerefte æst. hæmtʃenin dær ruzhɑje ʃænbe væ jekʃænbee biʃ æz sædo si pænɑhænde dær mærzhɑje junɑne dæstɡir ʃodænd. polise mærzi junɑn væ vɑhedhɑje viʒe niruje polis dær ruzhɑje dʒomʔe væ ʃænbe ælæjhe mohɑdʒerɑn dær mærzhɑje junɑn væ bærɑje dʒoloɡiri æz vorude ɑn hɑ be keʃværeʃɑn æz ɡɑz æʃk ɑvær væ esperej felfel estefɑde kærdænd. eʃpiɡel hæm xæbær dɑde ke " kiriɑkus mitæsutɑkis ", noxost væzire junɑn, dær ɡoftvæɡuje telefoni bɑ " urzulɑ fondærlɑjn ", ræise komisijone ettehɑdije orupɑ, væ tʃɑrlz miʃel, ræise ʃorɑje ettehɑdije orupɑ, æz ɑnhɑ komæk xɑste æst. bɑ vodʒude tæʃdide kontorol dær dæriɑje eʒe æz zohre jekʃænbe ævvæle mɑrse tʃɑhɑrsæd pænɑhdʒu be dʒæzire læsbus resideænd. pændʒɑhohæʃt pænɑhdʒu niz be dʒæzire xoijus væ si næfær niz vɑrede dʒæzire sɑmus ʃodeænd. torkije dær qærɑrdɑdi ke dær sɑle do hezɑro o ʃɑnzdæh bɑ ettehɑdije orupɑ bæst tæʔæhhod dɑd dʒoloje obure qejreqɑnuni pænɑhdʒujɑn æz mærzhɑje xod rɑ beɡiræd. dær hæmin qærɑrdɑd ɑmæde æst ke ettehɑdije orupɑ hæme pænɑhdʒujɑni ke æz torkije xod rɑ be mærzhɑje junɑn beresɑnænd, be torkije pæs beferestæd. dær moqɑbele torkije niz komækhɑje mɑli bærɑje neɡæhdɑri æz pænɑhdʒujɑn æz orupɑ dærjɑft mikonæd. æmmɑ bɑ tævædʒdʒoh be tæʃdide dærɡiri hɑ dær ædlæbe surije, torkije mærzhɑje xod rɑ bɑz kærde tɑ æz in æhrom feʃɑr bærɑje vɑdɑr kærdæne nɑto be hemɑjæt æz in keʃvær dær bærɑbære surije væ mottæhedɑnæʃ estefɑde konæd. torkije hæmtʃenin xɑstɑre komækhɑje mɑli biʃtære ettehɑdije orupɑ bærɑje neɡæhdɑri æz pænɑhdʒujɑn ʃode æst. otriʃ hæm dær pej hodʒume pænɑhændeɡɑn æz torkije be sæmte orupɑ eʔlɑm kærde ke eqdɑmɑte hefɑzæt æz mærzhɑje xod rɑ tæʃdid mi konæd. dolæte otriʃ eʔlɑm kærde ke bɑjæd særiʔæn vɑrede æmæl ʃævim tɑ ʃærɑjeti mɑnænde bohrɑne pænɑhændeɡɑn dær sɑle do hezɑro o pɑnzdæh idʒɑd næʃævæd. væzire keʃvære otriʃ hæmtʃenin mozɑkerɑte telefoni rɑ dær in bɑre bɑ hæmtɑjɑne junɑni, ɑlmɑni, bolqɑri væ korovɑsi ændʒɑm dɑde æst. otriʃ eʔlɑm kærde ke æɡær ettehɑdije orupɑ æmæliɑte hefɑzæt æz mærzhɑje xɑredʒi bærɑje moqɑbele bɑ hodʒume pænɑhændeɡɑn rɑ tæʃdid nækonæd in keʃvær in ɑmɑdeɡi rɑ dɑræd ke be suræte mostæqel æz mærzhɑje xod hemɑjæt konæd. entehɑje pæjɑm slæʃ
به گزارش گروه بین الملل به نقل از روزنامه "وینر سایتونگ"، بعد از اینکه ترکیه مرزهای خود را به روی هجوم پناهندگان به اروپا گشوده است، در مرزهای یونان وضعیت آشفته و خشونت باری ایجاد شده است.در این اوضاع یک سخنگوی آژانس حفاظت از مرزهای اروپایی (فرانتکس) اعلام کرده است که به درخواست یونان نیرو و تجهیزات به مرزهای یونان اعزام می کند.رئیس جمهور ترکیه روز شنبه اعلام کرد که مرزهای خود را برای ورود پناهندگان به سمت اروپا باز کرده است. پیامد این اظهارات رئیس جمهور ترکیه کشورهای یونان و بلغارستان اقدامات خود برای حفاظت از مرزها را تشدید کردند.دولت یونان صبح یکشنبه اعلام کرد که در 24 ساعت گذشته تقریبا جلوی ورود غیر قانونی10 هزار پناهنده از مرزهای این کشور را گرفته است. همچنین در روزهای شنبه و یکشنبه بیش از 130 پناهنده در مرزهای یونان دستگیر شدند.پلیس مرزی یونان و واحدهای ویژه نیروی پلیس در روزهای جمعه و شنبه علیه مهاجران در مرزهای یونان و برای جلوگیری از ورود آن ها به کشورشان از گاز اشک آور و اسپری فلفل استفاده کردند.اشپیگل هم خبر داده که "کیریاکوس میتسوتاکیس"، نخست وزیر یونان، در گفت‌وگوی تلفنی با "اورزولا فون‌درلاین"، رئیس کمیسیون اتحادیه اروپا، و چارلز میشل، رئیس شورای اتحادیه اروپا، از آنها کمک خواسته است.با وجود تشدید کنترل در دریای اژه از ظهر یکشنبه اول مارس 400 پناهجو به جزیره لسبوس رسیده‌اند. 58 پناهجو نیز به جزیره خیوس و 30 نفر نیز وارد جزیره ساموس شده‌اند.ترکیه در قراردادی که در سال 2016 با اتحادیه اروپا بست تعهد داد جلوی عبور غیرقانونی پناهجویان از مرزهای خود را بگیرد.در همین قرارداد آمده است که اتحادیه اروپا همه پناهجویانی که از ترکیه خود را به مرزهای یونان برسانند، به ترکیه پس بفرستد. در مقابل ترکیه نیز کمک‌های مالی برای نگهداری از پناهجویان از اروپا دریافت می‌کند. اما با توجه به تشدید درگیری ها در ادلب سوریه، ترکیه مرزهای خود را باز کرده تا از این اهرم فشار برای وادار کردن ناتو به حمایت از این کشور در برابر سوریه و متحدانش استفاده کند. ترکیه هم‌چنین خواستار کمک‌های مالی بیشتر اتحادیه اروپا برای نگهداری از پناهجویان شده است.اتریش هم در پی هجوم پناهندگان از ترکیه به سمت اروپا اعلام کرده که اقدامات حفاظت از مرزهای خود را تشدید می کند. دولت اتریش اعلام کرده که باید سریعا وارد عمل شویم تا شرایطی مانند بحران پناهندگان در سال 2015 ایجاد نشود.وزیر کشور اتریش همچنین مذاکرات تلفنی را در این باره با همتایان یونانی، آلمانی، بلغاری و کرواسی انجام داده است.اتریش اعلام کرده که اگر اتحادیه اروپا عملیات حفاظت از مرزهای خارجی برای مقابله با هجوم پناهندگان را تشدید نکند این کشور این آمادگی را دارد که به صورت مستقل از مرزهای خود حمایت کند.انتهای پیام/
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe ɡoruh bejne olmelæl be næql æz ruznɑme \" vinær sɑjtunɡ \", bæʔd æz inke torkije mærzhɑje xod rɑ be ruje hodʒume pænɑhændeɡɑn be orupɑ ɡoʃude æst, dær mærzhɑje junɑn væzʔijæte ɑʃofte væ xoʃunæte bɑri idʒɑd ʃode æst. dær in ozɑʔe jek soxænɡuje ɑʒɑnse hefɑzæt æz mærzhɑje orupɑi færɑnætkæs pærɑntezbæste eʔlɑm kærde æst ke be dærxɑste junɑn niru væ tædʒhizɑt be mærzhɑje junɑn eʔzɑm mi konæd. ræise dʒomhure torkije ruze ʃænbe eʔlɑm kærd ke mærzhɑje xod rɑ bærɑje vorude pænɑhændeɡɑn be sæmte orupɑe bɑz kærde æst. piɑmæde in ezhɑrɑt ræise dʒomhure torkije keʃværhɑje junɑn væ bolqɑrestɑn eqdɑmɑte xod bærɑje hefɑzæt æz mærzhɑ rɑ tæʃdid kærdænd. dolæte junɑn sobhe jekʃænbe eʔlɑm kærd ke dær bistotʃɑhɑr sɑʔæte ɡozæʃte tæqribæn dʒoloje vorude qejre qɑnuni dæh hezɑr pænɑhænde æz mærzhɑje in keʃvær rɑ ɡerefte æst. hæmtʃenin dær ruzhɑje ʃænbe væ jekʃænbee biʃ æz sædo si pænɑhænde dær mærzhɑje junɑne dæstɡir ʃodænd. polise mærzi junɑn væ vɑhedhɑje viʒe niruje polis dær ruzhɑje dʒomʔe væ ʃænbe ælæjhe mohɑdʒerɑn dær mærzhɑje junɑn væ bærɑje dʒoloɡiri æz vorude ɑn hɑ be keʃværeʃɑn æz ɡɑz æʃk ɑvær væ esperej felfel estefɑde kærdænd. eʃpiɡel hæm xæbær dɑde ke \" kiriɑkus mitæsutɑkis \", noxost væzire junɑn, dær ɡoftvæɡuje telefoni bɑ \" urzulɑ fondærlɑjn \", ræise komisijone ettehɑdije orupɑ, væ tʃɑrlz miʃel, ræise ʃorɑje ettehɑdije orupɑ, æz ɑnhɑ komæk xɑste æst. bɑ vodʒude tæʃdide kontorol dær dæriɑje eʒe æz zohre jekʃænbe ævvæle mɑrse tʃɑhɑrsæd pænɑhdʒu be dʒæzire læsbus resideænd. pændʒɑhohæʃt pænɑhdʒu niz be dʒæzire xoijus væ si næfær niz vɑrede dʒæzire sɑmus ʃodeænd. torkije dær qærɑrdɑdi ke dær sɑle do hezɑro o ʃɑnzdæh bɑ ettehɑdije orupɑ bæst tæʔæhhod dɑd dʒoloje obure qejreqɑnuni pænɑhdʒujɑn æz mærzhɑje xod rɑ beɡiræd. dær hæmin qærɑrdɑd ɑmæde æst ke ettehɑdije orupɑ hæme pænɑhdʒujɑni ke æz torkije xod rɑ be mærzhɑje junɑn beresɑnænd, be torkije pæs beferestæd. dær moqɑbele torkije niz komækhɑje mɑli bærɑje neɡæhdɑri æz pænɑhdʒujɑn æz orupɑ dærjɑft mikonæd. æmmɑ bɑ tævædʒdʒoh be tæʃdide dærɡiri hɑ dær ædlæbe surije, torkije mærzhɑje xod rɑ bɑz kærde tɑ æz in æhrom feʃɑr bærɑje vɑdɑr kærdæne nɑto be hemɑjæt æz in keʃvær dær bærɑbære surije væ mottæhedɑnæʃ estefɑde konæd. torkije hæmtʃenin xɑstɑre komækhɑje mɑli biʃtære ettehɑdije orupɑ bærɑje neɡæhdɑri æz pænɑhdʒujɑn ʃode æst. otriʃ hæm dær pej hodʒume pænɑhændeɡɑn æz torkije be sæmte orupɑ eʔlɑm kærde ke eqdɑmɑte hefɑzæt æz mærzhɑje xod rɑ tæʃdid mi konæd. dolæte otriʃ eʔlɑm kærde ke bɑjæd særiʔæn vɑrede æmæl ʃævim tɑ ʃærɑjeti mɑnænde bohrɑne pænɑhændeɡɑn dær sɑle do hezɑro o pɑnzdæh idʒɑd næʃævæd. væzire keʃvære otriʃ hæmtʃenin mozɑkerɑte telefoni rɑ dær in bɑre bɑ hæmtɑjɑne junɑni, ɑlmɑni, bolqɑri væ korovɑsi ændʒɑm dɑde æst. otriʃ eʔlɑm kærde ke æɡær ettehɑdije orupɑ æmæliɑte hefɑzæt æz mærzhɑje xɑredʒi bærɑje moqɑbele bɑ hodʒume pænɑhændeɡɑn rɑ tæʃdid nækonæd in keʃvær in ɑmɑdeɡi rɑ dɑræd ke be suræte mostæqel æz mærzhɑje xod hemɑjæt konæd. entehɑje pæjɑm slæʃ", "role": "user" }, { "content": "به گزارش گروه بین الملل به نقل از روزنامه \"وینر سایتونگ\"، بعد از اینکه ترکیه مرزهای خود را به روی هجوم پناهندگان به اروپا گشوده است، در مرزهای یونان وضعیت آشفته و خشونت باری ایجاد شده است.در این اوضاع یک سخنگوی آژانس حفاظت از مرزهای اروپایی (فرانتکس) اعلام کرده است که به درخواست یونان نیرو و تجهیزات به مرزهای یونان اعزام می کند.رئیس جمهور ترکیه روز شنبه اعلام کرد که مرزهای خود را برای ورود پناهندگان به سمت اروپا باز کرده است. پیامد این اظهارات رئیس جمهور ترکیه کشورهای یونان و بلغارستان اقدامات خود برای حفاظت از مرزها را تشدید کردند.دولت یونان صبح یکشنبه اعلام کرد که در 24 ساعت گذشته تقریبا جلوی ورود غیر قانونی10 هزار پناهنده از مرزهای این کشور را گرفته است. همچنین در روزهای شنبه و یکشنبه بیش از 130 پناهنده در مرزهای یونان دستگیر شدند.پلیس مرزی یونان و واحدهای ویژه نیروی پلیس در روزهای جمعه و شنبه علیه مهاجران در مرزهای یونان و برای جلوگیری از ورود آن ها به کشورشان از گاز اشک آور و اسپری فلفل استفاده کردند.اشپیگل هم خبر داده که \"کیریاکوس میتسوتاکیس\"، نخست وزیر یونان، در گفت‌وگوی تلفنی با \"اورزولا فون‌درلاین\"، رئیس کمیسیون اتحادیه اروپا، و چارلز میشل، رئیس شورای اتحادیه اروپا، از آنها کمک خواسته است.با وجود تشدید کنترل در دریای اژه از ظهر یکشنبه اول مارس 400 پناهجو به جزیره لسبوس رسیده‌اند. 58 پناهجو نیز به جزیره خیوس و 30 نفر نیز وارد جزیره ساموس شده‌اند.ترکیه در قراردادی که در سال 2016 با اتحادیه اروپا بست تعهد داد جلوی عبور غیرقانونی پناهجویان از مرزهای خود را بگیرد.در همین قرارداد آمده است که اتحادیه اروپا همه پناهجویانی که از ترکیه خود را به مرزهای یونان برسانند، به ترکیه پس بفرستد. در مقابل ترکیه نیز کمک‌های مالی برای نگهداری از پناهجویان از اروپا دریافت می‌کند. اما با توجه به تشدید درگیری ها در ادلب سوریه، ترکیه مرزهای خود را باز کرده تا از این اهرم فشار برای وادار کردن ناتو به حمایت از این کشور در برابر سوریه و متحدانش استفاده کند. ترکیه هم‌چنین خواستار کمک‌های مالی بیشتر اتحادیه اروپا برای نگهداری از پناهجویان شده است.اتریش هم در پی هجوم پناهندگان از ترکیه به سمت اروپا اعلام کرده که اقدامات حفاظت از مرزهای خود را تشدید می کند. دولت اتریش اعلام کرده که باید سریعا وارد عمل شویم تا شرایطی مانند بحران پناهندگان در سال 2015 ایجاد نشود.وزیر کشور اتریش همچنین مذاکرات تلفنی را در این باره با همتایان یونانی، آلمانی، بلغاری و کرواسی انجام داده است.اتریش اعلام کرده که اگر اتحادیه اروپا عملیات حفاظت از مرزهای خارجی برای مقابله با هجوم پناهندگان را تشدید نکند این کشور این آمادگی را دارد که به صورت مستقل از مرزهای خود حمایت کند.انتهای پیام/", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "dolæte lotfi dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre tæsnim dær ezhɑr dɑʃt : dær hɑle hɑzer siose dærsæd æz mædʒmuʔe mædɑrese ostɑn ʃɑmele nohsædo bistose mædrese bɑ tʃɑhɑr hezɑr væ sædo dævɑzdæh kelɑs nijɑzmænde bɑzsɑzi hæstænd væ bɑjæd dær rɑstɑje tækmile æmæliɑte bɑzsɑzi mædɑrese ostɑne bærnɑmerizihɑje æsɑsi ændʒɑm jɑbæd. vej bɑ eʃɑre be in ke olævijæte bɑzsɑzi mædɑresi ke ʃærɑjete monɑsebi nædɑrænd hɑʔeze æhæmmijæt æst bæjɑn kærd : dær rɑstɑje tæʔmine eʔtebɑrɑte monɑseb væ kɑfi eqdɑmɑte lɑzem væ æsɑsi mæbnɑje kɑr qærɑr ɡerefte væ dær in zæmine etmɑme poroʒehɑje ɑmuzeʃi bærnɑmerizihɑje lɑzem ændʒɑm jɑfte væ tælɑʃ bær tæhæqqoqe æhdɑfe morede næzære olævijæte æsɑsist. modirkole nosɑzi, toseʔe væ tædʒhize mædɑrese ostɑne ærdebil bɑ eʃɑre be in ke miɑnɡin særɑnee ɑmuzeʃi dær ostɑne ærdebile bɑlɑtær æz ʃɑxese keʃværist ɡoft : ændʒɑme tælɑʃhɑje ændʒɑm jɑfte dær rɑstɑje nosɑzi væ bɑzsɑzi mædɑrese ostɑn nijɑzmænde estefɑde æz zærfijæthɑje modʒud æst tɑ betævɑnim særɑne ɑmuzeʃi ostɑn rɑ be dʒɑjɡɑhe monɑseb beresɑnim. lotfi tæsrih kærd : eʔtebɑrɑte melli dær ostɑne ærdebile tʃɑhɑr bærɑbær æfzɑjeʃ jɑfte ke in eʔtebɑrɑt sæbæb ʃode tɑ poroʒei bedune tæʔine tæklif næmɑnd væ dær rɑstɑje etmɑme poroʒehɑje værzeʃi nimetæmɑm niz bærnɑmerizihɑje monɑsebi ændʒɑm jɑfte ke mitævɑnæd mɑ rɑ dær tæhæqqoqe æhdɑfe morede næzær ræhnemun ʃævæd. vej æz tæhvile tʃɑhɑr sɑlone værzeʃi tɑ ʃoruʔe sɑle dʒædid xæbær dɑd væ bæjɑn kærd : tɑ ʃoruʔe sɑle tæhsili dʒædid tʃɑhɑr sɑlone værzeʃi be ɑmuzeʃ væ pærværeʃ tæhvil dɑde miʃævæd væ estɑndɑrdsɑzi poroʒehɑje ɑmuzeʃi dær ostɑn niz dær dæsture kɑr qærɑr ɡerefte ke tɑ mehr mɑhe emsɑl be bæhrebærdɑri miresæd. lotfi bɑ bæjɑne in ke dær pændʒ ʃæhrestɑne ostɑn be ehdɑse mædɑrese dʒædid nijɑz dɑrim ezhɑr kærd : sæʔj væ tælɑʃe mɑ bær in æst ke dær bɑzsɑzi mædɑres tæxrib ʃode eʔtebɑrɑt rɑ be moqeʔ tæzriq kærde væ poroʒehɑ rɑ be etmɑm beresɑnim. entehɑje pæjɑm slæʃ ejn", "text": "دولت لطفی در گفت‌وگو با خبرنگار تسنیم در اظهار داشت:  در حال حاضر 33 درصد از مجموع مدارس استان شامل 923 مدرسه با چهار هزار و 112 کلاس نیازمند بازسازی هستند و باید در راستای تکمیل عملیات بازسازی مدارس استان برنامه‌ریزی‌های اساسی انجام یابد.وی با اشاره به این که اولویت بازسازی مدارسی که شرایط مناسبی ندارند حائز اهمیت است بیان کرد: در راستای تامین اعتبارات مناسب و کافی اقدامات لازم و اساسی مبنای کار قرار گرفته و در این زمینه اتمام پروژه‌های آموزشی برنامه‌ریزی‌های لازم انجام یافته و تلاش بر تحقق اهداف مورد نظر اولویت اساسی است.مدیرکل نوسازی، توسعه و تجهیز مدارس استان اردبیل با اشاره به این که میانگین سرانه آموزشی در استان اردبیل بالاتر از شاخص کشوری است گفت: انجام تلاش‌های انجام یافته در راستای نوسازی و بازسازی مدارس استان نیازمند استفاده از ظرفیت‌های موجود است تا بتوانیم سرانه آموزشی استان را به جایگاه مناسب برسانیم.لطفی تصریح کرد: اعتبارات ملی در استان اردبیل چهار برابر افزایش یافته که این اعتبارات سبب شده تا پروژه‌ای بدون تعیین تکلیف نماند و در راستای اتمام پروژه‌های ورزشی نیمه‌تمام نیز برنامه‌ریزی‌های مناسبی انجام یافته که می‌تواند ما را در تحقق اهداف مورد نظر رهنمون شود.وی از تحویل 4 سالن ورزشی تا شروع سال جدید خبر داد و بیان کرد: تا شروع سال تحصیلی جدید چهار سالن ورزشی به آموزش و پرورش تحویل داده می‌شود و استانداردسازی پروژه‌های آموزشی در استان نیز در دستور کار قرار گرفته که تا مهر ماه امسال به بهره‌برداری می‌رسد.لطفی با بیان این که در 5 شهرستان استان به احداث مدارس جدید نیاز داریم اظهار کرد: سعی و تلاش ما بر این است که در بازسازی مدارس تخریب شده اعتبارات را به موقع تزریق کرده و پروژه‌ها را به اتمام برسانیم.انتهای پیام/ ع" }
dolæte lotfi dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre tæsnim dær ezhɑr dɑʃt : dær hɑle hɑzer siose dærsæd æz mædʒmuʔe mædɑrese ostɑn ʃɑmele nohsædo bistose mædrese bɑ tʃɑhɑr hezɑr væ sædo dævɑzdæh kelɑs nijɑzmænde bɑzsɑzi hæstænd væ bɑjæd dær rɑstɑje tækmile æmæliɑte bɑzsɑzi mædɑrese ostɑne bærnɑmerizihɑje æsɑsi ændʒɑm jɑbæd. vej bɑ eʃɑre be in ke olævijæte bɑzsɑzi mædɑresi ke ʃærɑjete monɑsebi nædɑrænd hɑʔeze æhæmmijæt æst bæjɑn kærd : dær rɑstɑje tæʔmine eʔtebɑrɑte monɑseb væ kɑfi eqdɑmɑte lɑzem væ æsɑsi mæbnɑje kɑr qærɑr ɡerefte væ dær in zæmine etmɑme poroʒehɑje ɑmuzeʃi bærnɑmerizihɑje lɑzem ændʒɑm jɑfte væ tælɑʃ bær tæhæqqoqe æhdɑfe morede næzære olævijæte æsɑsist. modirkole nosɑzi, toseʔe væ tædʒhize mædɑrese ostɑne ærdebil bɑ eʃɑre be in ke miɑnɡin særɑnee ɑmuzeʃi dær ostɑne ærdebile bɑlɑtær æz ʃɑxese keʃværist ɡoft : ændʒɑme tælɑʃhɑje ændʒɑm jɑfte dær rɑstɑje nosɑzi væ bɑzsɑzi mædɑrese ostɑn nijɑzmænde estefɑde æz zærfijæthɑje modʒud æst tɑ betævɑnim særɑne ɑmuzeʃi ostɑn rɑ be dʒɑjɡɑhe monɑseb beresɑnim. lotfi tæsrih kærd : eʔtebɑrɑte melli dær ostɑne ærdebile tʃɑhɑr bærɑbær æfzɑjeʃ jɑfte ke in eʔtebɑrɑt sæbæb ʃode tɑ poroʒei bedune tæʔine tæklif næmɑnd væ dær rɑstɑje etmɑme poroʒehɑje værzeʃi nimetæmɑm niz bærnɑmerizihɑje monɑsebi ændʒɑm jɑfte ke mitævɑnæd mɑ rɑ dær tæhæqqoqe æhdɑfe morede næzær ræhnemun ʃævæd. vej æz tæhvile tʃɑhɑr sɑlone værzeʃi tɑ ʃoruʔe sɑle dʒædid xæbær dɑd væ bæjɑn kærd : tɑ ʃoruʔe sɑle tæhsili dʒædid tʃɑhɑr sɑlone værzeʃi be ɑmuzeʃ væ pærværeʃ tæhvil dɑde miʃævæd væ estɑndɑrdsɑzi poroʒehɑje ɑmuzeʃi dær ostɑn niz dær dæsture kɑr qærɑr ɡerefte ke tɑ mehr mɑhe emsɑl be bæhrebærdɑri miresæd. lotfi bɑ bæjɑne in ke dær pændʒ ʃæhrestɑne ostɑn be ehdɑse mædɑrese dʒædid nijɑz dɑrim ezhɑr kærd : sæʔj væ tælɑʃe mɑ bær in æst ke dær bɑzsɑzi mædɑres tæxrib ʃode eʔtebɑrɑt rɑ be moqeʔ tæzriq kærde væ poroʒehɑ rɑ be etmɑm beresɑnim. entehɑje pæjɑm slæʃ ejn
دولت لطفی در گفت‌وگو با خبرنگار تسنیم در اظهار داشت:  در حال حاضر 33 درصد از مجموع مدارس استان شامل 923 مدرسه با چهار هزار و 112 کلاس نیازمند بازسازی هستند و باید در راستای تکمیل عملیات بازسازی مدارس استان برنامه‌ریزی‌های اساسی انجام یابد.وی با اشاره به این که اولویت بازسازی مدارسی که شرایط مناسبی ندارند حائز اهمیت است بیان کرد: در راستای تامین اعتبارات مناسب و کافی اقدامات لازم و اساسی مبنای کار قرار گرفته و در این زمینه اتمام پروژه‌های آموزشی برنامه‌ریزی‌های لازم انجام یافته و تلاش بر تحقق اهداف مورد نظر اولویت اساسی است.مدیرکل نوسازی، توسعه و تجهیز مدارس استان اردبیل با اشاره به این که میانگین سرانه آموزشی در استان اردبیل بالاتر از شاخص کشوری است گفت: انجام تلاش‌های انجام یافته در راستای نوسازی و بازسازی مدارس استان نیازمند استفاده از ظرفیت‌های موجود است تا بتوانیم سرانه آموزشی استان را به جایگاه مناسب برسانیم.لطفی تصریح کرد: اعتبارات ملی در استان اردبیل چهار برابر افزایش یافته که این اعتبارات سبب شده تا پروژه‌ای بدون تعیین تکلیف نماند و در راستای اتمام پروژه‌های ورزشی نیمه‌تمام نیز برنامه‌ریزی‌های مناسبی انجام یافته که می‌تواند ما را در تحقق اهداف مورد نظر رهنمون شود.وی از تحویل 4 سالن ورزشی تا شروع سال جدید خبر داد و بیان کرد: تا شروع سال تحصیلی جدید چهار سالن ورزشی به آموزش و پرورش تحویل داده می‌شود و استانداردسازی پروژه‌های آموزشی در استان نیز در دستور کار قرار گرفته که تا مهر ماه امسال به بهره‌برداری می‌رسد.لطفی با بیان این که در 5 شهرستان استان به احداث مدارس جدید نیاز داریم اظهار کرد: سعی و تلاش ما بر این است که در بازسازی مدارس تخریب شده اعتبارات را به موقع تزریق کرده و پروژه‌ها را به اتمام برسانیم.انتهای پیام/ ع
[ { "content": "turn phonemes into persian: dolæte lotfi dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre tæsnim dær ezhɑr dɑʃt : dær hɑle hɑzer siose dærsæd æz mædʒmuʔe mædɑrese ostɑn ʃɑmele nohsædo bistose mædrese bɑ tʃɑhɑr hezɑr væ sædo dævɑzdæh kelɑs nijɑzmænde bɑzsɑzi hæstænd væ bɑjæd dær rɑstɑje tækmile æmæliɑte bɑzsɑzi mædɑrese ostɑne bærnɑmerizihɑje æsɑsi ændʒɑm jɑbæd. vej bɑ eʃɑre be in ke olævijæte bɑzsɑzi mædɑresi ke ʃærɑjete monɑsebi nædɑrænd hɑʔeze æhæmmijæt æst bæjɑn kærd : dær rɑstɑje tæʔmine eʔtebɑrɑte monɑseb væ kɑfi eqdɑmɑte lɑzem væ æsɑsi mæbnɑje kɑr qærɑr ɡerefte væ dær in zæmine etmɑme poroʒehɑje ɑmuzeʃi bærnɑmerizihɑje lɑzem ændʒɑm jɑfte væ tælɑʃ bær tæhæqqoqe æhdɑfe morede næzære olævijæte æsɑsist. modirkole nosɑzi, toseʔe væ tædʒhize mædɑrese ostɑne ærdebil bɑ eʃɑre be in ke miɑnɡin særɑnee ɑmuzeʃi dær ostɑne ærdebile bɑlɑtær æz ʃɑxese keʃværist ɡoft : ændʒɑme tælɑʃhɑje ændʒɑm jɑfte dær rɑstɑje nosɑzi væ bɑzsɑzi mædɑrese ostɑn nijɑzmænde estefɑde æz zærfijæthɑje modʒud æst tɑ betævɑnim særɑne ɑmuzeʃi ostɑn rɑ be dʒɑjɡɑhe monɑseb beresɑnim. lotfi tæsrih kærd : eʔtebɑrɑte melli dær ostɑne ærdebile tʃɑhɑr bærɑbær æfzɑjeʃ jɑfte ke in eʔtebɑrɑt sæbæb ʃode tɑ poroʒei bedune tæʔine tæklif næmɑnd væ dær rɑstɑje etmɑme poroʒehɑje værzeʃi nimetæmɑm niz bærnɑmerizihɑje monɑsebi ændʒɑm jɑfte ke mitævɑnæd mɑ rɑ dær tæhæqqoqe æhdɑfe morede næzær ræhnemun ʃævæd. vej æz tæhvile tʃɑhɑr sɑlone værzeʃi tɑ ʃoruʔe sɑle dʒædid xæbær dɑd væ bæjɑn kærd : tɑ ʃoruʔe sɑle tæhsili dʒædid tʃɑhɑr sɑlone værzeʃi be ɑmuzeʃ væ pærværeʃ tæhvil dɑde miʃævæd væ estɑndɑrdsɑzi poroʒehɑje ɑmuzeʃi dær ostɑn niz dær dæsture kɑr qærɑr ɡerefte ke tɑ mehr mɑhe emsɑl be bæhrebærdɑri miresæd. lotfi bɑ bæjɑne in ke dær pændʒ ʃæhrestɑne ostɑn be ehdɑse mædɑrese dʒædid nijɑz dɑrim ezhɑr kærd : sæʔj væ tælɑʃe mɑ bær in æst ke dær bɑzsɑzi mædɑres tæxrib ʃode eʔtebɑrɑt rɑ be moqeʔ tæzriq kærde væ poroʒehɑ rɑ be etmɑm beresɑnim. entehɑje pæjɑm slæʃ ejn", "role": "user" }, { "content": "دولت لطفی در گفت‌وگو با خبرنگار تسنیم در اظهار داشت:  در حال حاضر 33 درصد از مجموع مدارس استان شامل 923 مدرسه با چهار هزار و 112 کلاس نیازمند بازسازی هستند و باید در راستای تکمیل عملیات بازسازی مدارس استان برنامه‌ریزی‌های اساسی انجام یابد.وی با اشاره به این که اولویت بازسازی مدارسی که شرایط مناسبی ندارند حائز اهمیت است بیان کرد: در راستای تامین اعتبارات مناسب و کافی اقدامات لازم و اساسی مبنای کار قرار گرفته و در این زمینه اتمام پروژه‌های آموزشی برنامه‌ریزی‌های لازم انجام یافته و تلاش بر تحقق اهداف مورد نظر اولویت اساسی است.مدیرکل نوسازی، توسعه و تجهیز مدارس استان اردبیل با اشاره به این که میانگین سرانه آموزشی در استان اردبیل بالاتر از شاخص کشوری است گفت: انجام تلاش‌های انجام یافته در راستای نوسازی و بازسازی مدارس استان نیازمند استفاده از ظرفیت‌های موجود است تا بتوانیم سرانه آموزشی استان را به جایگاه مناسب برسانیم.لطفی تصریح کرد: اعتبارات ملی در استان اردبیل چهار برابر افزایش یافته که این اعتبارات سبب شده تا پروژه‌ای بدون تعیین تکلیف نماند و در راستای اتمام پروژه‌های ورزشی نیمه‌تمام نیز برنامه‌ریزی‌های مناسبی انجام یافته که می‌تواند ما را در تحقق اهداف مورد نظر رهنمون شود.وی از تحویل 4 سالن ورزشی تا شروع سال جدید خبر داد و بیان کرد: تا شروع سال تحصیلی جدید چهار سالن ورزشی به آموزش و پرورش تحویل داده می‌شود و استانداردسازی پروژه‌های آموزشی در استان نیز در دستور کار قرار گرفته که تا مهر ماه امسال به بهره‌برداری می‌رسد.لطفی با بیان این که در 5 شهرستان استان به احداث مدارس جدید نیاز داریم اظهار کرد: سعی و تلاش ما بر این است که در بازسازی مدارس تخریب شده اعتبارات را به موقع تزریق کرده و پروژه‌ها را به اتمام برسانیم.انتهای پیام/ ع", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "æli æsqær motæhhæri dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, mæntæqe xorɑsɑnʃomɑli, bɑ eʃɑre be inke tærhe ehdɑse mæntæqe viʒe eqtesɑdi dær mædʒɑvræte ʃæhræke sænʔæti bidæk dær dæsture kɑr qærɑr dɑræd, æfzud : qesmæti æz zæmin extesɑs jɑfte be mæntæqe viʒe eqtesɑdi dær mæhdude ʃæhr qærɑr dɑræd ke in æmr modʒeb ʃod tɑ sɑzemɑne mohite zist modʒævveze rɑh ændɑzi ɑn rɑ nædæhæd. vej edɑme dɑd : bæʔd æz ɑn mæsvælɑn dær pej nævɑqese modʒud budænd ke æɡær in mærtæbe rɑh ændɑzi ɑn æz suj mohite zist tæid ʃævæd, hæmrɑh bɑ mæhdudijæthɑi xɑhæd bud. motæhhæri ezhɑr kærd : be ellæte vodʒude bɑdhɑje qɑleb dær suræte esteqrɑre sænɑjeʔe ɑlɑjænde dær in mæntæqe, ɑludeɡi hævɑe nɑʃi æz in sænɑjeʔ bodʒnurd rɑ tæhdid xɑhæd kærd. vej bæjɑn kærd : be hæmin dælil tærhe idʒɑde mæntæqe viʒe monfæsel erɑʔe ʃode æst ke modʒtæmeʔe petroʃimi xorɑsɑn niz piʃnæhɑde ɑn rɑ dær mædʒɑvræte in modʒtæmeʔ bæjɑn kærde æst. in mæqɑme mæsʔul tozih dɑd : dær suræte edʒrɑi ʃodæne in piʃnæhɑde sænɑjeʔe ɑlɑjænde rɑ mitævɑn dær mædʒɑvræte modʒtæmeʔe petroʃimi ehdɑs kærd ke æz ɑludeɡi hævɑ niz dʒoloɡiri mikonæd.", "text": "علی اصغر مطهری در گفت و گو با خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)، منطقه خراسان‌شمالی، با اشاره به اینکه طرح احداث منطقه ویژه اقتصادی در مجاورت شهرک صنعتی بیدک در دستور کار قرار دارد، افزود: قسمتی از زمین اختصاص یافته به منطقه ویژه اقتصادی در محدوده شهر قرار دارد که این امر موجب شد تا سازمان محیط زیست مجوز راه اندازی آن را ندهد.وی ادامه داد: بعد از آن مسولان در پی نواقص موجود بودند که اگر این مرتبه راه اندازی آن از سوی محیط زیست تایید شود، همراه با محدودیت‌هایی خواهد بود.مطهری اظهار کرد: به علت وجود بادهای غالب در صورت استقرار صنایع آلاینده در این منطقه، آلودگی هوا ناشی از این صنایع بجنورد را تهدید خواهد کرد.وی بیان کرد: به همین دلیل طرح ایجاد منطقه ویژه منفصل ارائه شده است که مجتمع پتروشیمی خراسان نیز پیشنهاد آن را در مجاورت این مجتمع بیان کرده است.این مقام مسوول توضیح داد: در صورت اجرایی شدن این پیشنهاد صنایع آلاینده را می‌توان در مجاورت مجتمع پتروشیمی احداث کرد که از آلودگی هوا نیز جلوگیری می‌کند." }
æli æsqær motæhhæri dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, mæntæqe xorɑsɑnʃomɑli, bɑ eʃɑre be inke tærhe ehdɑse mæntæqe viʒe eqtesɑdi dær mædʒɑvræte ʃæhræke sænʔæti bidæk dær dæsture kɑr qærɑr dɑræd, æfzud : qesmæti æz zæmin extesɑs jɑfte be mæntæqe viʒe eqtesɑdi dær mæhdude ʃæhr qærɑr dɑræd ke in æmr modʒeb ʃod tɑ sɑzemɑne mohite zist modʒævveze rɑh ændɑzi ɑn rɑ nædæhæd. vej edɑme dɑd : bæʔd æz ɑn mæsvælɑn dær pej nævɑqese modʒud budænd ke æɡær in mærtæbe rɑh ændɑzi ɑn æz suj mohite zist tæid ʃævæd, hæmrɑh bɑ mæhdudijæthɑi xɑhæd bud. motæhhæri ezhɑr kærd : be ellæte vodʒude bɑdhɑje qɑleb dær suræte esteqrɑre sænɑjeʔe ɑlɑjænde dær in mæntæqe, ɑludeɡi hævɑe nɑʃi æz in sænɑjeʔ bodʒnurd rɑ tæhdid xɑhæd kærd. vej bæjɑn kærd : be hæmin dælil tærhe idʒɑde mæntæqe viʒe monfæsel erɑʔe ʃode æst ke modʒtæmeʔe petroʃimi xorɑsɑn niz piʃnæhɑde ɑn rɑ dær mædʒɑvræte in modʒtæmeʔ bæjɑn kærde æst. in mæqɑme mæsʔul tozih dɑd : dær suræte edʒrɑi ʃodæne in piʃnæhɑde sænɑjeʔe ɑlɑjænde rɑ mitævɑn dær mædʒɑvræte modʒtæmeʔe petroʃimi ehdɑs kærd ke æz ɑludeɡi hævɑ niz dʒoloɡiri mikonæd.
علی اصغر مطهری در گفت و گو با خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)، منطقه خراسان‌شمالی، با اشاره به اینکه طرح احداث منطقه ویژه اقتصادی در مجاورت شهرک صنعتی بیدک در دستور کار قرار دارد، افزود: قسمتی از زمین اختصاص یافته به منطقه ویژه اقتصادی در محدوده شهر قرار دارد که این امر موجب شد تا سازمان محیط زیست مجوز راه اندازی آن را ندهد.وی ادامه داد: بعد از آن مسولان در پی نواقص موجود بودند که اگر این مرتبه راه اندازی آن از سوی محیط زیست تایید شود، همراه با محدودیت‌هایی خواهد بود.مطهری اظهار کرد: به علت وجود بادهای غالب در صورت استقرار صنایع آلاینده در این منطقه، آلودگی هوا ناشی از این صنایع بجنورد را تهدید خواهد کرد.وی بیان کرد: به همین دلیل طرح ایجاد منطقه ویژه منفصل ارائه شده است که مجتمع پتروشیمی خراسان نیز پیشنهاد آن را در مجاورت این مجتمع بیان کرده است.این مقام مسوول توضیح داد: در صورت اجرایی شدن این پیشنهاد صنایع آلاینده را می‌توان در مجاورت مجتمع پتروشیمی احداث کرد که از آلودگی هوا نیز جلوگیری می‌کند.
[ { "content": "turn phonemes into persian: æli æsqær motæhhæri dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, mæntæqe xorɑsɑnʃomɑli, bɑ eʃɑre be inke tærhe ehdɑse mæntæqe viʒe eqtesɑdi dær mædʒɑvræte ʃæhræke sænʔæti bidæk dær dæsture kɑr qærɑr dɑræd, æfzud : qesmæti æz zæmin extesɑs jɑfte be mæntæqe viʒe eqtesɑdi dær mæhdude ʃæhr qærɑr dɑræd ke in æmr modʒeb ʃod tɑ sɑzemɑne mohite zist modʒævveze rɑh ændɑzi ɑn rɑ nædæhæd. vej edɑme dɑd : bæʔd æz ɑn mæsvælɑn dær pej nævɑqese modʒud budænd ke æɡær in mærtæbe rɑh ændɑzi ɑn æz suj mohite zist tæid ʃævæd, hæmrɑh bɑ mæhdudijæthɑi xɑhæd bud. motæhhæri ezhɑr kærd : be ellæte vodʒude bɑdhɑje qɑleb dær suræte esteqrɑre sænɑjeʔe ɑlɑjænde dær in mæntæqe, ɑludeɡi hævɑe nɑʃi æz in sænɑjeʔ bodʒnurd rɑ tæhdid xɑhæd kærd. vej bæjɑn kærd : be hæmin dælil tærhe idʒɑde mæntæqe viʒe monfæsel erɑʔe ʃode æst ke modʒtæmeʔe petroʃimi xorɑsɑn niz piʃnæhɑde ɑn rɑ dær mædʒɑvræte in modʒtæmeʔ bæjɑn kærde æst. in mæqɑme mæsʔul tozih dɑd : dær suræte edʒrɑi ʃodæne in piʃnæhɑde sænɑjeʔe ɑlɑjænde rɑ mitævɑn dær mædʒɑvræte modʒtæmeʔe petroʃimi ehdɑs kærd ke æz ɑludeɡi hævɑ niz dʒoloɡiri mikonæd.", "role": "user" }, { "content": "علی اصغر مطهری در گفت و گو با خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)، منطقه خراسان‌شمالی، با اشاره به اینکه طرح احداث منطقه ویژه اقتصادی در مجاورت شهرک صنعتی بیدک در دستور کار قرار دارد، افزود: قسمتی از زمین اختصاص یافته به منطقه ویژه اقتصادی در محدوده شهر قرار دارد که این امر موجب شد تا سازمان محیط زیست مجوز راه اندازی آن را ندهد.وی ادامه داد: بعد از آن مسولان در پی نواقص موجود بودند که اگر این مرتبه راه اندازی آن از سوی محیط زیست تایید شود، همراه با محدودیت‌هایی خواهد بود.مطهری اظهار کرد: به علت وجود بادهای غالب در صورت استقرار صنایع آلاینده در این منطقه، آلودگی هوا ناشی از این صنایع بجنورد را تهدید خواهد کرد.وی بیان کرد: به همین دلیل طرح ایجاد منطقه ویژه منفصل ارائه شده است که مجتمع پتروشیمی خراسان نیز پیشنهاد آن را در مجاورت این مجتمع بیان کرده است.این مقام مسوول توضیح داد: در صورت اجرایی شدن این پیشنهاد صنایع آلاینده را می‌توان در مجاورت مجتمع پتروشیمی احداث کرد که از آلودگی هوا نیز جلوگیری می‌کند.", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "hæʃ ærdebil, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistohæft slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. værzeʃi. kɑrɑte. jɑzdæhomin dore mosɑbeqe hɑje kɑrɑte sæbke ʃiturivi si ʃin kɑj keʃvær bɑ qæhremɑni time tehrɑn be pɑjɑn resid. in mosɑbeqe hɑ bɑ ʃerkæte sisædo hæftɑdopændʒ kɑrɑte kɑre rædde hɑje senni nonæhɑlɑn, nodʒævɑnɑn, dʒævɑnɑn væ bozorɡsɑlɑn æz tʃɑhɑrdæh ostɑne keʃvær be moddæte do ruz dær sɑlone ʃæhid ɑsemɑni ærdebile bærɡozɑr ʃod. dær pɑjɑne in mosɑbeqe hɑ time tehrɑn bɑ kæsbe ʃeʃ medɑle tælɑ, pændʒ noqre væ bistodo boronz dær dʒɑjɡɑhe noxost qærɑr ɡereft væ qɑjnɑre xæzære ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi bɑ kæsbe pændʒ medɑle tælɑ, dæh noqre væ ʃeʃ boronz væ time ærdebil bɑ pændʒ medɑle tælɑ, dæh noqre væ hæft boronz be tærtib dær mækɑn hɑje dovvom væ sevvom istɑdænd. næforɑte bærtære rædde hɑje moxtælefe senni in reqɑbæt hɑ bærɑje ʃerkæt dær mosɑbeqe hɑje qæhremɑni ɑsiɑi ke æz ævvæl tɑ pændʒome ɑzær mɑhe emsɑl dær hendustɑne bærɡozɑr mi ʃævæd, ʃerkæt mi konænd. næforɑte bærtære in mosɑbeqe hɑ dær rædde hɑje senni moxtælef be ʃærhe zir moʔærrefi ʃodænd. nodʒævɑnɑn : menhɑje bistohæʃt kiluɡeræm mehrɑne hɑdʒi zɑde æz ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi menhɑje si kiluɡeræm æli hejdæri æz tehrɑn menhɑje siodo kiluɡeræm kiɑ qɑsemi æz tehrɑn menhɑje sioʃeʃ kiluɡeræm ɑrmin ætʃuɑn æz ɡilɑn menhɑje sionoh kiluɡeræm mohæmmæde rezɑi æz mɑzændærɑn menhɑje tʃehelodo kiluɡeræm mohsene bæhremɑn æz xuzestɑn menhɑje tʃeheloʃeʃ kiluɡeræm æli æsnɑf æz tehrɑn menhɑje pændʒɑh kiluɡeræm mohæmmæde in kærim neʒɑd æz mɑzændærɑn be ezɑfee pændʒɑh kiluɡeræm mæhdi mirzɑi æz tehrɑn dʒævɑnɑn : menhɑje pændʒɑhopændʒ kiluɡeræm mohæmmædrezɑ ʃɑkerpur æz qom menhɑje ʃæst kiluɡeræm milɑde esmɑʔili æz ærdebil menhɑje ʃæstopændʒ kiluɡeræm ɑræʃe næsirvænd æz ærdebil menhɑje hæftɑd kiluɡeræm mohsene qænbæri æz xuzestɑn menhɑje hæftɑdopændʒ kiluɡeræm huʃnæk ebrɑhim zɑde æz ærdebil be ezɑfee hæftɑdopændʒ kiluɡeræm puriɑ tɑhere xɑni æz tehrɑne bozorɡsɑlɑn : menhɑje pændʒɑhopændʒ kiluɡeræm sæʔide porvɑse ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi menhɑje ʃæst kiluɡeræm ebrɑhime solejmɑni æz ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi menhɑje ʃæstopændʒ kiluɡeræm mohæmmæd færiɑde zɑreʔ æz kordestɑn menhɑje hæftɑd kiluɡeræm færʃide musujɑn æz ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi menhɑje hæftɑdopændʒ kiluɡeræm mortezɑ æbdi vænd æz ærdebil menhɑje hæʃtɑd kiluɡeræm færhɑde nædʒæfi æz ærdebil beælɑve hæʃtɑd kiluɡeræm sejjedmohæmmæd æmini æz qom dær kɑtɑje ænfærædɑje rædde senni nonæhɑlɑne æmirmohæmmæd usɑn æz tehrɑn, dær rædde senni nodʒævɑnɑne modʒtæbɑ sætiri æz mɑzændærɑn, dær rædde senni dʒævɑnɑne dʒujɑ dʒæhɑniɑn æz mɑzændærɑn væ dær rædde senni bozorɡsɑlɑne færʃide musujɑn æz ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi næforɑte bærtære in mosɑbeqe hɑ moʔærrefi ʃodænd. do hezɑro sisædo siohæʃt slæʃ pɑnsædo nævædose slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdohæftpærɑntezbæste", "text": "\n#\nاردبیل، خبرگزاری جمهوری اسلامی 27/06/85 \nداخلی.ورزشی.کاراته. \n یازدهمین دوره مسابقه های کاراته سبک شیتوریو سی شین کای کشور با قهرمانی\nتیم تهران به پایان رسید. \n این مسابقه ها با شرکت 375 کاراته کار رده های سنی نونهالان ، نوجوانان ، \nجوانان و بزرگسالان از 14 استان کشور به مدت دو روز در سالن شهید آسمانی \nاردبیل برگزار شد. \n در پایان این مسابقه ها تیم تهران با کسب شش مدال طلا ، پنج نقره و 22 \nبرنز در جایگاه نخست قرار گرفت و قاینار خزر آذربایجان شرقی با کسب پنج \nمدال طلا،10 نقره و شش برنز و تیم اردبیل با پنج مدال طلا ، 10 نقره و هفت \nبرنز به ترتیب در مکان های دوم و سوم ایستادند. \n نفرات برتر رده های مختلف سنی این رقابت ها برای شرکت در مسابقه های \nقهرمانی آسیایی که از اول تا پنجم آذر ماه امسال در هندوستان برگزار می \nشود، شرکت می کنند. \n نفرات برتر این مسابقه ها در رده های سنی مختلف به شرح زیر معرفی شدند. \nنوجوانان: \nمنهای 28 کیلوگرم مهران حاجی زاده از آذربایجان شرقی \nمنهای 30 کیلوگرم علی حیدری از تهران \nمنهای 32 کیلوگرم کیا قاسمی از تهران \nمنهای 36 کیلوگرم آرمین اچوان از گیلان \nمنهای 39 کیلوگرم محمد رضایی از مازندران \nمنهای 42 کیلوگرم محسن بهرمان از خوزستان \nمنهای 46 کیلوگرم علی اصناف از تهران \nمنهای 50 کیلوگرم محمد این کریم نژاد از مازندران \nبه اضافه 50 کیلوگرم مهدی میرزایی از تهران \nجوانان: \nمنهای 55 کیلوگرم محمدرضا شاکرپور از قم \nمنهای 60 کیلوگرم میلاد اسماعیلی از اردبیل \nمنهای 65 کیلوگرم آرش نصیروند از اردبیل \nمنهای 70 کیلوگرم محسن قنبری از خوزستان \nمنهای 75 کیلوگرم هوشنک ابراهیم زاده از اردبیل \nبه اضافه 75 کیلوگرم پوریا طاهر خانی از تهران \nبزرگسالان : \nمنهای 55 کیلوگرم سعید پرواس آذربایجان شرقی \nمنهای 60 کیلوگرم ابراهیم سلیمانی از آذربایجان شرقی \nمنهای 65 کیلوگرم محمد فریاد زارع از کردستان \nمنهای 70 کیلوگرم فرشید موسویان از آذربایجان شرقی \nمنهای 75 کیلوگرم مرتضی عبدی وند از اردبیل \nمنهای 80 کیلوگرم فرهاد نجفی از اردبیل \nبعلاوه 80 کیلوگرم سیدمحمد امینی از قم \n در کاتای انفردای رده سنی نونهالان امیرمحمد اوسان از تهران، در رده سنی\nنوجوانان مجتبی ستیری از مازندران ، در رده سنی جوانان جویا جهانیان از \nمازندران و در رده سنی بزرگسالان فرشید موسویان از آذربایجان شرقی نفرات \nبرتر این مسابقه ها معرفی شدند. \n (2338/593/587) \n\n " }
hæʃ ærdebil, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistohæft slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. værzeʃi. kɑrɑte. jɑzdæhomin dore mosɑbeqe hɑje kɑrɑte sæbke ʃiturivi si ʃin kɑj keʃvær bɑ qæhremɑni time tehrɑn be pɑjɑn resid. in mosɑbeqe hɑ bɑ ʃerkæte sisædo hæftɑdopændʒ kɑrɑte kɑre rædde hɑje senni nonæhɑlɑn, nodʒævɑnɑn, dʒævɑnɑn væ bozorɡsɑlɑn æz tʃɑhɑrdæh ostɑne keʃvær be moddæte do ruz dær sɑlone ʃæhid ɑsemɑni ærdebile bærɡozɑr ʃod. dær pɑjɑne in mosɑbeqe hɑ time tehrɑn bɑ kæsbe ʃeʃ medɑle tælɑ, pændʒ noqre væ bistodo boronz dær dʒɑjɡɑhe noxost qærɑr ɡereft væ qɑjnɑre xæzære ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi bɑ kæsbe pændʒ medɑle tælɑ, dæh noqre væ ʃeʃ boronz væ time ærdebil bɑ pændʒ medɑle tælɑ, dæh noqre væ hæft boronz be tærtib dær mækɑn hɑje dovvom væ sevvom istɑdænd. næforɑte bærtære rædde hɑje moxtælefe senni in reqɑbæt hɑ bærɑje ʃerkæt dær mosɑbeqe hɑje qæhremɑni ɑsiɑi ke æz ævvæl tɑ pændʒome ɑzær mɑhe emsɑl dær hendustɑne bærɡozɑr mi ʃævæd, ʃerkæt mi konænd. næforɑte bærtære in mosɑbeqe hɑ dær rædde hɑje senni moxtælef be ʃærhe zir moʔærrefi ʃodænd. nodʒævɑnɑn : menhɑje bistohæʃt kiluɡeræm mehrɑne hɑdʒi zɑde æz ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi menhɑje si kiluɡeræm æli hejdæri æz tehrɑn menhɑje siodo kiluɡeræm kiɑ qɑsemi æz tehrɑn menhɑje sioʃeʃ kiluɡeræm ɑrmin ætʃuɑn æz ɡilɑn menhɑje sionoh kiluɡeræm mohæmmæde rezɑi æz mɑzændærɑn menhɑje tʃehelodo kiluɡeræm mohsene bæhremɑn æz xuzestɑn menhɑje tʃeheloʃeʃ kiluɡeræm æli æsnɑf æz tehrɑn menhɑje pændʒɑh kiluɡeræm mohæmmæde in kærim neʒɑd æz mɑzændærɑn be ezɑfee pændʒɑh kiluɡeræm mæhdi mirzɑi æz tehrɑn dʒævɑnɑn : menhɑje pændʒɑhopændʒ kiluɡeræm mohæmmædrezɑ ʃɑkerpur æz qom menhɑje ʃæst kiluɡeræm milɑde esmɑʔili æz ærdebil menhɑje ʃæstopændʒ kiluɡeræm ɑræʃe næsirvænd æz ærdebil menhɑje hæftɑd kiluɡeræm mohsene qænbæri æz xuzestɑn menhɑje hæftɑdopændʒ kiluɡeræm huʃnæk ebrɑhim zɑde æz ærdebil be ezɑfee hæftɑdopændʒ kiluɡeræm puriɑ tɑhere xɑni æz tehrɑne bozorɡsɑlɑn : menhɑje pændʒɑhopændʒ kiluɡeræm sæʔide porvɑse ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi menhɑje ʃæst kiluɡeræm ebrɑhime solejmɑni æz ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi menhɑje ʃæstopændʒ kiluɡeræm mohæmmæd færiɑde zɑreʔ æz kordestɑn menhɑje hæftɑd kiluɡeræm færʃide musujɑn æz ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi menhɑje hæftɑdopændʒ kiluɡeræm mortezɑ æbdi vænd æz ærdebil menhɑje hæʃtɑd kiluɡeræm færhɑde nædʒæfi æz ærdebil beælɑve hæʃtɑd kiluɡeræm sejjedmohæmmæd æmini æz qom dær kɑtɑje ænfærædɑje rædde senni nonæhɑlɑne æmirmohæmmæd usɑn æz tehrɑn, dær rædde senni nodʒævɑnɑne modʒtæbɑ sætiri æz mɑzændærɑn, dær rædde senni dʒævɑnɑne dʒujɑ dʒæhɑniɑn æz mɑzændærɑn væ dær rædde senni bozorɡsɑlɑne færʃide musujɑn æz ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi næforɑte bærtære in mosɑbeqe hɑ moʔærrefi ʃodænd. do hezɑro sisædo siohæʃt slæʃ pɑnsædo nævædose slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdohæftpærɑntezbæste
# اردبیل، خبرگزاری جمهوری اسلامی 27/06/85 داخلی.ورزشی.کاراته. یازدهمین دوره مسابقه های کاراته سبک شیتوریو سی شین کای کشور با قهرمانی تیم تهران به پایان رسید. این مسابقه ها با شرکت 375 کاراته کار رده های سنی نونهالان ، نوجوانان ، جوانان و بزرگسالان از 14 استان کشور به مدت دو روز در سالن شهید آسمانی اردبیل برگزار شد. در پایان این مسابقه ها تیم تهران با کسب شش مدال طلا ، پنج نقره و 22 برنز در جایگاه نخست قرار گرفت و قاینار خزر آذربایجان شرقی با کسب پنج مدال طلا،10 نقره و شش برنز و تیم اردبیل با پنج مدال طلا ، 10 نقره و هفت برنز به ترتیب در مکان های دوم و سوم ایستادند. نفرات برتر رده های مختلف سنی این رقابت ها برای شرکت در مسابقه های قهرمانی آسیایی که از اول تا پنجم آذر ماه امسال در هندوستان برگزار می شود، شرکت می کنند. نفرات برتر این مسابقه ها در رده های سنی مختلف به شرح زیر معرفی شدند. نوجوانان: منهای 28 کیلوگرم مهران حاجی زاده از آذربایجان شرقی منهای 30 کیلوگرم علی حیدری از تهران منهای 32 کیلوگرم کیا قاسمی از تهران منهای 36 کیلوگرم آرمین اچوان از گیلان منهای 39 کیلوگرم محمد رضایی از مازندران منهای 42 کیلوگرم محسن بهرمان از خوزستان منهای 46 کیلوگرم علی اصناف از تهران منهای 50 کیلوگرم محمد این کریم نژاد از مازندران به اضافه 50 کیلوگرم مهدی میرزایی از تهران جوانان: منهای 55 کیلوگرم محمدرضا شاکرپور از قم منهای 60 کیلوگرم میلاد اسماعیلی از اردبیل منهای 65 کیلوگرم آرش نصیروند از اردبیل منهای 70 کیلوگرم محسن قنبری از خوزستان منهای 75 کیلوگرم هوشنک ابراهیم زاده از اردبیل به اضافه 75 کیلوگرم پوریا طاهر خانی از تهران بزرگسالان : منهای 55 کیلوگرم سعید پرواس آذربایجان شرقی منهای 60 کیلوگرم ابراهیم سلیمانی از آذربایجان شرقی منهای 65 کیلوگرم محمد فریاد زارع از کردستان منهای 70 کیلوگرم فرشید موسویان از آذربایجان شرقی منهای 75 کیلوگرم مرتضی عبدی وند از اردبیل منهای 80 کیلوگرم فرهاد نجفی از اردبیل بعلاوه 80 کیلوگرم سیدمحمد امینی از قم در کاتای انفردای رده سنی نونهالان امیرمحمد اوسان از تهران، در رده سنی نوجوانان مجتبی ستیری از مازندران ، در رده سنی جوانان جویا جهانیان از مازندران و در رده سنی بزرگسالان فرشید موسویان از آذربایجان شرقی نفرات برتر این مسابقه ها معرفی شدند. (2338/593/587)
[ { "content": "turn phonemes into persian: hæʃ ærdebil, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistohæft slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. værzeʃi. kɑrɑte. jɑzdæhomin dore mosɑbeqe hɑje kɑrɑte sæbke ʃiturivi si ʃin kɑj keʃvær bɑ qæhremɑni time tehrɑn be pɑjɑn resid. in mosɑbeqe hɑ bɑ ʃerkæte sisædo hæftɑdopændʒ kɑrɑte kɑre rædde hɑje senni nonæhɑlɑn, nodʒævɑnɑn, dʒævɑnɑn væ bozorɡsɑlɑn æz tʃɑhɑrdæh ostɑne keʃvær be moddæte do ruz dær sɑlone ʃæhid ɑsemɑni ærdebile bærɡozɑr ʃod. dær pɑjɑne in mosɑbeqe hɑ time tehrɑn bɑ kæsbe ʃeʃ medɑle tælɑ, pændʒ noqre væ bistodo boronz dær dʒɑjɡɑhe noxost qærɑr ɡereft væ qɑjnɑre xæzære ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi bɑ kæsbe pændʒ medɑle tælɑ, dæh noqre væ ʃeʃ boronz væ time ærdebil bɑ pændʒ medɑle tælɑ, dæh noqre væ hæft boronz be tærtib dær mækɑn hɑje dovvom væ sevvom istɑdænd. næforɑte bærtære rædde hɑje moxtælefe senni in reqɑbæt hɑ bærɑje ʃerkæt dær mosɑbeqe hɑje qæhremɑni ɑsiɑi ke æz ævvæl tɑ pændʒome ɑzær mɑhe emsɑl dær hendustɑne bærɡozɑr mi ʃævæd, ʃerkæt mi konænd. næforɑte bærtære in mosɑbeqe hɑ dær rædde hɑje senni moxtælef be ʃærhe zir moʔærrefi ʃodænd. nodʒævɑnɑn : menhɑje bistohæʃt kiluɡeræm mehrɑne hɑdʒi zɑde æz ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi menhɑje si kiluɡeræm æli hejdæri æz tehrɑn menhɑje siodo kiluɡeræm kiɑ qɑsemi æz tehrɑn menhɑje sioʃeʃ kiluɡeræm ɑrmin ætʃuɑn æz ɡilɑn menhɑje sionoh kiluɡeræm mohæmmæde rezɑi æz mɑzændærɑn menhɑje tʃehelodo kiluɡeræm mohsene bæhremɑn æz xuzestɑn menhɑje tʃeheloʃeʃ kiluɡeræm æli æsnɑf æz tehrɑn menhɑje pændʒɑh kiluɡeræm mohæmmæde in kærim neʒɑd æz mɑzændærɑn be ezɑfee pændʒɑh kiluɡeræm mæhdi mirzɑi æz tehrɑn dʒævɑnɑn : menhɑje pændʒɑhopændʒ kiluɡeræm mohæmmædrezɑ ʃɑkerpur æz qom menhɑje ʃæst kiluɡeræm milɑde esmɑʔili æz ærdebil menhɑje ʃæstopændʒ kiluɡeræm ɑræʃe næsirvænd æz ærdebil menhɑje hæftɑd kiluɡeræm mohsene qænbæri æz xuzestɑn menhɑje hæftɑdopændʒ kiluɡeræm huʃnæk ebrɑhim zɑde æz ærdebil be ezɑfee hæftɑdopændʒ kiluɡeræm puriɑ tɑhere xɑni æz tehrɑne bozorɡsɑlɑn : menhɑje pændʒɑhopændʒ kiluɡeræm sæʔide porvɑse ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi menhɑje ʃæst kiluɡeræm ebrɑhime solejmɑni æz ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi menhɑje ʃæstopændʒ kiluɡeræm mohæmmæd færiɑde zɑreʔ æz kordestɑn menhɑje hæftɑd kiluɡeræm færʃide musujɑn æz ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi menhɑje hæftɑdopændʒ kiluɡeræm mortezɑ æbdi vænd æz ærdebil menhɑje hæʃtɑd kiluɡeræm færhɑde nædʒæfi æz ærdebil beælɑve hæʃtɑd kiluɡeræm sejjedmohæmmæd æmini æz qom dær kɑtɑje ænfærædɑje rædde senni nonæhɑlɑne æmirmohæmmæd usɑn æz tehrɑn, dær rædde senni nodʒævɑnɑne modʒtæbɑ sætiri æz mɑzændærɑn, dær rædde senni dʒævɑnɑne dʒujɑ dʒæhɑniɑn æz mɑzændærɑn væ dær rædde senni bozorɡsɑlɑne færʃide musujɑn æz ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi næforɑte bærtære in mosɑbeqe hɑ moʔærrefi ʃodænd. do hezɑro sisædo siohæʃt slæʃ pɑnsædo nævædose slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdohæftpærɑntezbæste", "role": "user" }, { "content": "\n#\nاردبیل، خبرگزاری جمهوری اسلامی 27/06/85 \nداخلی.ورزشی.کاراته. \n یازدهمین دوره مسابقه های کاراته سبک شیتوریو سی شین کای کشور با قهرمانی\nتیم تهران به پایان رسید. \n این مسابقه ها با شرکت 375 کاراته کار رده های سنی نونهالان ، نوجوانان ، \nجوانان و بزرگسالان از 14 استان کشور به مدت دو روز در سالن شهید آسمانی \nاردبیل برگزار شد. \n در پایان این مسابقه ها تیم تهران با کسب شش مدال طلا ، پنج نقره و 22 \nبرنز در جایگاه نخست قرار گرفت و قاینار خزر آذربایجان شرقی با کسب پنج \nمدال طلا،10 نقره و شش برنز و تیم اردبیل با پنج مدال طلا ، 10 نقره و هفت \nبرنز به ترتیب در مکان های دوم و سوم ایستادند. \n نفرات برتر رده های مختلف سنی این رقابت ها برای شرکت در مسابقه های \nقهرمانی آسیایی که از اول تا پنجم آذر ماه امسال در هندوستان برگزار می \nشود، شرکت می کنند. \n نفرات برتر این مسابقه ها در رده های سنی مختلف به شرح زیر معرفی شدند. \nنوجوانان: \nمنهای 28 کیلوگرم مهران حاجی زاده از آذربایجان شرقی \nمنهای 30 کیلوگرم علی حیدری از تهران \nمنهای 32 کیلوگرم کیا قاسمی از تهران \nمنهای 36 کیلوگرم آرمین اچوان از گیلان \nمنهای 39 کیلوگرم محمد رضایی از مازندران \nمنهای 42 کیلوگرم محسن بهرمان از خوزستان \nمنهای 46 کیلوگرم علی اصناف از تهران \nمنهای 50 کیلوگرم محمد این کریم نژاد از مازندران \nبه اضافه 50 کیلوگرم مهدی میرزایی از تهران \nجوانان: \nمنهای 55 کیلوگرم محمدرضا شاکرپور از قم \nمنهای 60 کیلوگرم میلاد اسماعیلی از اردبیل \nمنهای 65 کیلوگرم آرش نصیروند از اردبیل \nمنهای 70 کیلوگرم محسن قنبری از خوزستان \nمنهای 75 کیلوگرم هوشنک ابراهیم زاده از اردبیل \nبه اضافه 75 کیلوگرم پوریا طاهر خانی از تهران \nبزرگسالان : \nمنهای 55 کیلوگرم سعید پرواس آذربایجان شرقی \nمنهای 60 کیلوگرم ابراهیم سلیمانی از آذربایجان شرقی \nمنهای 65 کیلوگرم محمد فریاد زارع از کردستان \nمنهای 70 کیلوگرم فرشید موسویان از آذربایجان شرقی \nمنهای 75 کیلوگرم مرتضی عبدی وند از اردبیل \nمنهای 80 کیلوگرم فرهاد نجفی از اردبیل \nبعلاوه 80 کیلوگرم سیدمحمد امینی از قم \n در کاتای انفردای رده سنی نونهالان امیرمحمد اوسان از تهران، در رده سنی\nنوجوانان مجتبی ستیری از مازندران ، در رده سنی جوانان جویا جهانیان از \nمازندران و در رده سنی بزرگسالان فرشید موسویان از آذربایجان شرقی نفرات \nبرتر این مسابقه ها معرفی شدند. \n (2338/593/587) \n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe qom, hodʒdʒæt oleslɑm mohæmmædtæqi qændi reʃte hɑje moxtælefe dʒæʃnvɑree qorʔɑni rɑ mæqɑle, ɑsɑre ædæbi, ɑsɑre honæri væ nærme æfzɑr zekr kærd væ æfzud : dær reʃte mæqɑle, mozuɑte esteqlɑle eqtesɑdi æz mænzære qorʔɑn væ ætræt, æhdɑfe kɑr væ ævɑmele kelidi dær tolide eqtesɑdi, tolid, dʒæhɑde eqtesɑdi, ɑmele xodkæfɑi væ esteqlɑl, bɑjædhɑ væ næbɑjædhɑje tæhæqqoqe ʃoʔɑr tolide melli væ hemɑjæt æz kɑr væ særmɑje irɑnipærɑntezbæste, xælɑqijæt væ modirijæte sæhih rɑh nil be piruzi dær ærse dʒæhɑde eqtesɑdi væ tolid, æhæmmijæte tolid, kɑr æz neɡɑh motefækkerɑn væ ændiʃmændɑne eslɑmi, be viʒe mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri, næqʃe ræhbærɑne dini dær tolid væ toseʔe færhænɡe qorʔɑni, rɑbete moteqɑbele tælɑʃe eqtesɑdi væ særmɑjeee melli, rɑhkɑrhɑje toseʔe tolide melli, hemɑjæt æz kɑr dær ændiʃe emɑm xomejni væ mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri væ rɑhborde emɑm xomejni væ mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri dær ærse eqtesɑdi, ræhɑi æz eqtesɑde vɑbæste be onvɑne mozue æsli mæqɑlɑt tæʔin ʃode æst. vej bɑ eʃɑre be inke ɑsɑre honæri jeki diɡær æz reʃte hɑje dʒæʃnvɑre qorʔɑni hoze hɑje elmije xɑhærɑn be ʃomɑr mi rævænd, ezɑfe kærd : dær in reʃte ʃeʔr, mætne ædæbi, dɑstɑne filmnɑme væ... qɑbele erɑʔe æst. moʔɑvene færhænɡi tærbijæti hoze hɑje elmije xɑhærɑne ɑsɑre honæri qɑbele erɑʔe be in dʒæʃnvɑre rɑ niz ʃɑmele xættɑti, næqqɑʃi, tærrɑhi, ɡerɑfik væ... dɑnest. vej mohlæte erɑʔe ɑsɑr æz suj tollɑb be mædɑrese elmije xɑhærɑn rɑ dæh ɑzærmɑh zekr kærd væ edɑme dɑd : mærɑseme extetɑmije in dʒæʃnvɑre esfændmɑh dær ʃæhre moqæddæse qome bærɡozɑr xɑhæd ʃod. hodʒdʒæt oleslɑm qændi jɑdɑvær ʃod : mæqɑlɑte bærtær dær ketɑbe tʃekide mæqɑlɑte sɑle mærkæze modirijæte hoze hɑje elmije xɑhærɑne tʃɑp væ montæʃer xɑhæd ʃod.", "text": "به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)منطقه قم، حجت الاسلام محمدتقی قندی رشته های مختلف جشنواره قرآنی را مقاله، آثار ادبی، آثار هنری و نرم افزار ذکر کرد و افزود: در رشته مقاله، موضوعات استقلال اقتصادي از منظر قرآن و عترت، اهداف كار و عوامل كليدي در توليد اقتصادي، توليد، جهاد اقتصادي، عامل خودكفايي و استقلال، بايدها و نبايدهاي تحقق شعار (توليد ملي و حمايت از كار و سرمايه ايراني)، خلاقيت و مديريت صحيح؛ راه نيل به پيروزی در عرصه جهاد اقتصادی و توليد، اهميت توليد، كار از نگاه متفكران و انديشمندان اسلامي، به ویژه مقام معظم رهبری، نقش رهبران ديني در توليد و توسعه فرهنگ قرآني، رابطه متقابل تلاش اقتصادی و سرمایه ملی، راهکارهای توسعه تولید ملی، حمایت از کار در اندیشه امام خمینی و مقام معظم رهبری و راهبرد امام خميني و مقام معظم رهبري در عرصه اقتصادي، رهايي از اقتصاد وابسته به عنوان موضوع اصلی مقالات تعیین شده است.وی با اشاره به اینکه آثار هنری یکی دیگر از رشته های جشنواره قرآنی حوزه های علمیه خواهران به شمار می روند، اضافه کرد: در این رشته شعر، متن ادبی، داستان فیلمنامه و ... قابل ارائه است.معاون فرهنگی تربیتی حوزه های علمیه خواهران آثار هنری قابل ارائه به این جشنواره را نیز شامل خطاطی، نقاشی، طراحی، گرافیک و ... دانست.وی مهلت ارائه آثار از سوی طلاب به مدارس علمیه خواهران را 10 آذرماه ذکر کرد و ادامه داد: مراسم اختتامیه این جشنواره اسفندماه در شهر مقدس قم برگزار خواهد شد.حجت الاسلام قندی یادآور شد: مقالات برتر در كتاب چكيده مقالات سال مرکز مدیریت حوزه های علمیه خواهران چاپ و منتشر خواهد شد." }
be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe qom, hodʒdʒæt oleslɑm mohæmmædtæqi qændi reʃte hɑje moxtælefe dʒæʃnvɑree qorʔɑni rɑ mæqɑle, ɑsɑre ædæbi, ɑsɑre honæri væ nærme æfzɑr zekr kærd væ æfzud : dær reʃte mæqɑle, mozuɑte esteqlɑle eqtesɑdi æz mænzære qorʔɑn væ ætræt, æhdɑfe kɑr væ ævɑmele kelidi dær tolide eqtesɑdi, tolid, dʒæhɑde eqtesɑdi, ɑmele xodkæfɑi væ esteqlɑl, bɑjædhɑ væ næbɑjædhɑje tæhæqqoqe ʃoʔɑr tolide melli væ hemɑjæt æz kɑr væ særmɑje irɑnipærɑntezbæste, xælɑqijæt væ modirijæte sæhih rɑh nil be piruzi dær ærse dʒæhɑde eqtesɑdi væ tolid, æhæmmijæte tolid, kɑr æz neɡɑh motefækkerɑn væ ændiʃmændɑne eslɑmi, be viʒe mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri, næqʃe ræhbærɑne dini dær tolid væ toseʔe færhænɡe qorʔɑni, rɑbete moteqɑbele tælɑʃe eqtesɑdi væ særmɑjeee melli, rɑhkɑrhɑje toseʔe tolide melli, hemɑjæt æz kɑr dær ændiʃe emɑm xomejni væ mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri væ rɑhborde emɑm xomejni væ mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri dær ærse eqtesɑdi, ræhɑi æz eqtesɑde vɑbæste be onvɑne mozue æsli mæqɑlɑt tæʔin ʃode æst. vej bɑ eʃɑre be inke ɑsɑre honæri jeki diɡær æz reʃte hɑje dʒæʃnvɑre qorʔɑni hoze hɑje elmije xɑhærɑn be ʃomɑr mi rævænd, ezɑfe kærd : dær in reʃte ʃeʔr, mætne ædæbi, dɑstɑne filmnɑme væ... qɑbele erɑʔe æst. moʔɑvene færhænɡi tærbijæti hoze hɑje elmije xɑhærɑne ɑsɑre honæri qɑbele erɑʔe be in dʒæʃnvɑre rɑ niz ʃɑmele xættɑti, næqqɑʃi, tærrɑhi, ɡerɑfik væ... dɑnest. vej mohlæte erɑʔe ɑsɑr æz suj tollɑb be mædɑrese elmije xɑhærɑn rɑ dæh ɑzærmɑh zekr kærd væ edɑme dɑd : mærɑseme extetɑmije in dʒæʃnvɑre esfændmɑh dær ʃæhre moqæddæse qome bærɡozɑr xɑhæd ʃod. hodʒdʒæt oleslɑm qændi jɑdɑvær ʃod : mæqɑlɑte bærtær dær ketɑbe tʃekide mæqɑlɑte sɑle mærkæze modirijæte hoze hɑje elmije xɑhærɑne tʃɑp væ montæʃer xɑhæd ʃod.
به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)منطقه قم، حجت الاسلام محمدتقی قندی رشته های مختلف جشنواره قرآنی را مقاله، آثار ادبی، آثار هنری و نرم افزار ذکر کرد و افزود: در رشته مقاله، موضوعات استقلال اقتصادي از منظر قرآن و عترت، اهداف كار و عوامل كليدي در توليد اقتصادي، توليد، جهاد اقتصادي، عامل خودكفايي و استقلال، بايدها و نبايدهاي تحقق شعار (توليد ملي و حمايت از كار و سرمايه ايراني)، خلاقيت و مديريت صحيح؛ راه نيل به پيروزی در عرصه جهاد اقتصادی و توليد، اهميت توليد، كار از نگاه متفكران و انديشمندان اسلامي، به ویژه مقام معظم رهبری، نقش رهبران ديني در توليد و توسعه فرهنگ قرآني، رابطه متقابل تلاش اقتصادی و سرمایه ملی، راهکارهای توسعه تولید ملی، حمایت از کار در اندیشه امام خمینی و مقام معظم رهبری و راهبرد امام خميني و مقام معظم رهبري در عرصه اقتصادي، رهايي از اقتصاد وابسته به عنوان موضوع اصلی مقالات تعیین شده است.وی با اشاره به اینکه آثار هنری یکی دیگر از رشته های جشنواره قرآنی حوزه های علمیه خواهران به شمار می روند، اضافه کرد: در این رشته شعر، متن ادبی، داستان فیلمنامه و ... قابل ارائه است.معاون فرهنگی تربیتی حوزه های علمیه خواهران آثار هنری قابل ارائه به این جشنواره را نیز شامل خطاطی، نقاشی، طراحی، گرافیک و ... دانست.وی مهلت ارائه آثار از سوی طلاب به مدارس علمیه خواهران را 10 آذرماه ذکر کرد و ادامه داد: مراسم اختتامیه این جشنواره اسفندماه در شهر مقدس قم برگزار خواهد شد.حجت الاسلام قندی یادآور شد: مقالات برتر در كتاب چكيده مقالات سال مرکز مدیریت حوزه های علمیه خواهران چاپ و منتشر خواهد شد.
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe qom, hodʒdʒæt oleslɑm mohæmmædtæqi qændi reʃte hɑje moxtælefe dʒæʃnvɑree qorʔɑni rɑ mæqɑle, ɑsɑre ædæbi, ɑsɑre honæri væ nærme æfzɑr zekr kærd væ æfzud : dær reʃte mæqɑle, mozuɑte esteqlɑle eqtesɑdi æz mænzære qorʔɑn væ ætræt, æhdɑfe kɑr væ ævɑmele kelidi dær tolide eqtesɑdi, tolid, dʒæhɑde eqtesɑdi, ɑmele xodkæfɑi væ esteqlɑl, bɑjædhɑ væ næbɑjædhɑje tæhæqqoqe ʃoʔɑr tolide melli væ hemɑjæt æz kɑr væ særmɑje irɑnipærɑntezbæste, xælɑqijæt væ modirijæte sæhih rɑh nil be piruzi dær ærse dʒæhɑde eqtesɑdi væ tolid, æhæmmijæte tolid, kɑr æz neɡɑh motefækkerɑn væ ændiʃmændɑne eslɑmi, be viʒe mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri, næqʃe ræhbærɑne dini dær tolid væ toseʔe færhænɡe qorʔɑni, rɑbete moteqɑbele tælɑʃe eqtesɑdi væ særmɑjeee melli, rɑhkɑrhɑje toseʔe tolide melli, hemɑjæt æz kɑr dær ændiʃe emɑm xomejni væ mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri væ rɑhborde emɑm xomejni væ mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri dær ærse eqtesɑdi, ræhɑi æz eqtesɑde vɑbæste be onvɑne mozue æsli mæqɑlɑt tæʔin ʃode æst. vej bɑ eʃɑre be inke ɑsɑre honæri jeki diɡær æz reʃte hɑje dʒæʃnvɑre qorʔɑni hoze hɑje elmije xɑhærɑn be ʃomɑr mi rævænd, ezɑfe kærd : dær in reʃte ʃeʔr, mætne ædæbi, dɑstɑne filmnɑme væ... qɑbele erɑʔe æst. moʔɑvene færhænɡi tærbijæti hoze hɑje elmije xɑhærɑne ɑsɑre honæri qɑbele erɑʔe be in dʒæʃnvɑre rɑ niz ʃɑmele xættɑti, næqqɑʃi, tærrɑhi, ɡerɑfik væ... dɑnest. vej mohlæte erɑʔe ɑsɑr æz suj tollɑb be mædɑrese elmije xɑhærɑn rɑ dæh ɑzærmɑh zekr kærd væ edɑme dɑd : mærɑseme extetɑmije in dʒæʃnvɑre esfændmɑh dær ʃæhre moqæddæse qome bærɡozɑr xɑhæd ʃod. hodʒdʒæt oleslɑm qændi jɑdɑvær ʃod : mæqɑlɑte bærtær dær ketɑbe tʃekide mæqɑlɑte sɑle mærkæze modirijæte hoze hɑje elmije xɑhærɑne tʃɑp væ montæʃer xɑhæd ʃod.", "role": "user" }, { "content": "به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)منطقه قم، حجت الاسلام محمدتقی قندی رشته های مختلف جشنواره قرآنی را مقاله، آثار ادبی، آثار هنری و نرم افزار ذکر کرد و افزود: در رشته مقاله، موضوعات استقلال اقتصادي از منظر قرآن و عترت، اهداف كار و عوامل كليدي در توليد اقتصادي، توليد، جهاد اقتصادي، عامل خودكفايي و استقلال، بايدها و نبايدهاي تحقق شعار (توليد ملي و حمايت از كار و سرمايه ايراني)، خلاقيت و مديريت صحيح؛ راه نيل به پيروزی در عرصه جهاد اقتصادی و توليد، اهميت توليد، كار از نگاه متفكران و انديشمندان اسلامي، به ویژه مقام معظم رهبری، نقش رهبران ديني در توليد و توسعه فرهنگ قرآني، رابطه متقابل تلاش اقتصادی و سرمایه ملی، راهکارهای توسعه تولید ملی، حمایت از کار در اندیشه امام خمینی و مقام معظم رهبری و راهبرد امام خميني و مقام معظم رهبري در عرصه اقتصادي، رهايي از اقتصاد وابسته به عنوان موضوع اصلی مقالات تعیین شده است.وی با اشاره به اینکه آثار هنری یکی دیگر از رشته های جشنواره قرآنی حوزه های علمیه خواهران به شمار می روند، اضافه کرد: در این رشته شعر، متن ادبی، داستان فیلمنامه و ... قابل ارائه است.معاون فرهنگی تربیتی حوزه های علمیه خواهران آثار هنری قابل ارائه به این جشنواره را نیز شامل خطاطی، نقاشی، طراحی، گرافیک و ... دانست.وی مهلت ارائه آثار از سوی طلاب به مدارس علمیه خواهران را 10 آذرماه ذکر کرد و ادامه داد: مراسم اختتامیه این جشنواره اسفندماه در شهر مقدس قم برگزار خواهد شد.حجت الاسلام قندی یادآور شد: مقالات برتر در كتاب چكيده مقالات سال مرکز مدیریت حوزه های علمیه خواهران چاپ و منتشر خواهد شد.", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "ðə two ɡermæn nætionæls, dʒurnælists from bild ænd sonntæɡ, who entered iræn on turist visæs were ærrested in oktober for trjinɡ to interview qæderzædeh wɪðæʊt hævinɡ obtæined dʒurnælistik kredentiæls. æʃtiæni broke ðə storj in tælks wɪð reporters on sæturdæj when ʃe met her son utside ej prison in tæbriz. ʃe sæid ðə reæson for filinɡ ej komplæint æɡæinst ðə two ɡermæns is ðæt ðeɪ koæksed her son into æɡriinɡ to hæve æn interview, whitʃ led to his ærrest. qæderzædeh wæs imprisoned for more ðænə mʌnθ for stʃedulinɡ æn interview wɪððə ɡermæn nætionæls. æʃtiæni ælso kritisized her læwjers for whæt ʃe deskribed æs efforts to politisize her kæse. ðə konvikt ælso redʒekted reports bj western mediæ utlets ðæt her interviews ænd konfessions were mæde under pressure. qæderzædeh ælso sæid he wuld tæke leɡæl æktion æɡæinst issæ tæheri, who murdered his fɑðə in kollæborætion wɪð his mʌðə. in æddition, mælek ædʒdær ʃærifi, ej dʒudisiærj offisiæl in tæbriz sæid on mondæj ðæt no desision hæs bin mæde to kommute æʃtiænis sentense. however, ædʒdær ʃærifi ælso sæid ðæt no order hæs bin issued bj ðə dʒudisiærj to implement æʃtiænis verdikt. he sæid ðæt æʃtiænis stoninɡ sentense will ɡoe æheæd, if ðə order is issued. surse : mehr", "text": "The two German nationals, journalists from Bild and Sonntag, who entered Iran on tourist visas were arrested in October for trying to interview Qaderzadeh without having obtained journalistic credentials.Ashtiani broke the story in talks with reporters on Saturday when she met her son outside a prison in Tabriz.She said the reason for filing a complaint against the two Germans is that they coaxed her son into agreeing to have an interview, which led to his arrest.Qaderzadeh was imprisoned for more than a month for scheduling an interview with the German nationals.Ashtiani also criticized her lawyers for what she described as efforts to politicize her case.The convict also rejected reports by Western media outlets that her interviews and confessions were made under pressure.Qaderzadeh also said he would take legal action against Issa Taheri, who murdered his father in collaboration with his mother.In addition, Malek Ajdar Sharifi, a judiciary official in Tabriz said on Monday that no decision has been made to commute Ashtiani's sentence.However, Ajdar Sharifi also said that no order has been issued by the Judiciary to implement Ashtiani's verdict.He said that Ashtiani's stoning sentence will go ahead, if the order is issued.source:mehr" }
ðə two ɡermæn nætionæls, dʒurnælists from bild ænd sonntæɡ, who entered iræn on turist visæs were ærrested in oktober for trjinɡ to interview qæderzædeh wɪðæʊt hævinɡ obtæined dʒurnælistik kredentiæls. æʃtiæni broke ðə storj in tælks wɪð reporters on sæturdæj when ʃe met her son utside ej prison in tæbriz. ʃe sæid ðə reæson for filinɡ ej komplæint æɡæinst ðə two ɡermæns is ðæt ðeɪ koæksed her son into æɡriinɡ to hæve æn interview, whitʃ led to his ærrest. qæderzædeh wæs imprisoned for more ðænə mʌnθ for stʃedulinɡ æn interview wɪððə ɡermæn nætionæls. æʃtiæni ælso kritisized her læwjers for whæt ʃe deskribed æs efforts to politisize her kæse. ðə konvikt ælso redʒekted reports bj western mediæ utlets ðæt her interviews ænd konfessions were mæde under pressure. qæderzædeh ælso sæid he wuld tæke leɡæl æktion æɡæinst issæ tæheri, who murdered his fɑðə in kollæborætion wɪð his mʌðə. in æddition, mælek ædʒdær ʃærifi, ej dʒudisiærj offisiæl in tæbriz sæid on mondæj ðæt no desision hæs bin mæde to kommute æʃtiænis sentense. however, ædʒdær ʃærifi ælso sæid ðæt no order hæs bin issued bj ðə dʒudisiærj to implement æʃtiænis verdikt. he sæid ðæt æʃtiænis stoninɡ sentense will ɡoe æheæd, if ðə order is issued. surse : mehr
The two German nationals, journalists from Bild and Sonntag, who entered Iran on tourist visas were arrested in October for trying to interview Qaderzadeh without having obtained journalistic credentials.Ashtiani broke the story in talks with reporters on Saturday when she met her son outside a prison in Tabriz.She said the reason for filing a complaint against the two Germans is that they coaxed her son into agreeing to have an interview, which led to his arrest.Qaderzadeh was imprisoned for more than a month for scheduling an interview with the German nationals.Ashtiani also criticized her lawyers for what she described as efforts to politicize her case.The convict also rejected reports by Western media outlets that her interviews and confessions were made under pressure.Qaderzadeh also said he would take legal action against Issa Taheri, who murdered his father in collaboration with his mother.In addition, Malek Ajdar Sharifi, a judiciary official in Tabriz said on Monday that no decision has been made to commute Ashtiani's sentence.However, Ajdar Sharifi also said that no order has been issued by the Judiciary to implement Ashtiani's verdict.He said that Ashtiani's stoning sentence will go ahead, if the order is issued.source:mehr
[ { "content": "turn phonemes into persian: ðə two ɡermæn nætionæls, dʒurnælists from bild ænd sonntæɡ, who entered iræn on turist visæs were ærrested in oktober for trjinɡ to interview qæderzædeh wɪðæʊt hævinɡ obtæined dʒurnælistik kredentiæls. æʃtiæni broke ðə storj in tælks wɪð reporters on sæturdæj when ʃe met her son utside ej prison in tæbriz. ʃe sæid ðə reæson for filinɡ ej komplæint æɡæinst ðə two ɡermæns is ðæt ðeɪ koæksed her son into æɡriinɡ to hæve æn interview, whitʃ led to his ærrest. qæderzædeh wæs imprisoned for more ðænə mʌnθ for stʃedulinɡ æn interview wɪððə ɡermæn nætionæls. æʃtiæni ælso kritisized her læwjers for whæt ʃe deskribed æs efforts to politisize her kæse. ðə konvikt ælso redʒekted reports bj western mediæ utlets ðæt her interviews ænd konfessions were mæde under pressure. qæderzædeh ælso sæid he wuld tæke leɡæl æktion æɡæinst issæ tæheri, who murdered his fɑðə in kollæborætion wɪð his mʌðə. in æddition, mælek ædʒdær ʃærifi, ej dʒudisiærj offisiæl in tæbriz sæid on mondæj ðæt no desision hæs bin mæde to kommute æʃtiænis sentense. however, ædʒdær ʃærifi ælso sæid ðæt no order hæs bin issued bj ðə dʒudisiærj to implement æʃtiænis verdikt. he sæid ðæt æʃtiænis stoninɡ sentense will ɡoe æheæd, if ðə order is issued. surse : mehr", "role": "user" }, { "content": "The two German nationals, journalists from Bild and Sonntag, who entered Iran on tourist visas were arrested in October for trying to interview Qaderzadeh without having obtained journalistic credentials.Ashtiani broke the story in talks with reporters on Saturday when she met her son outside a prison in Tabriz.She said the reason for filing a complaint against the two Germans is that they coaxed her son into agreeing to have an interview, which led to his arrest.Qaderzadeh was imprisoned for more than a month for scheduling an interview with the German nationals.Ashtiani also criticized her lawyers for what she described as efforts to politicize her case.The convict also rejected reports by Western media outlets that her interviews and confessions were made under pressure.Qaderzadeh also said he would take legal action against Issa Taheri, who murdered his father in collaboration with his mother.In addition, Malek Ajdar Sharifi, a judiciary official in Tabriz said on Monday that no decision has been made to commute Ashtiani's sentence.However, Ajdar Sharifi also said that no order has been issued by the Judiciary to implement Ashtiani's verdict.He said that Ashtiani's stoning sentence will go ahead, if the order is issued.source:mehr", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "ræʔise ræsɑnee melli dær hɑʃije neʃæst « roʃd væ tæʔɑli mærɑkeze ostɑn hɑje sedɑ væ simɑ » ɡoftemɑn væ zæmine sɑzi eqtesɑde moqɑvemæti rɑ jeki æz mohemme tærin væzɑjefe sɑzmɑn sedɑ væ simɑ tosif kærd. be ɡozɑreʃ, æbdolæli æli æsɡæri ræʔise sɑzmɑn sedɑ væ simɑ dær hɑʃije neʃæste roʃd væ tæʔɑli mærɑkeze ostɑn hɑje sedɑ væ simɑ tozih dɑd : ɡoftemɑne sɑzi væ zæmine sɑzi bærɑje edʒrɑje eqtesɑde moqɑvemæti æz mohemme tærin væzɑjefe sɑzmɑn sedɑ væ simɑst væ xoʃbæxtɑne dær in moddæt hæm bɑ dolæte tæʔɑmol væ hæmkɑri mætlubi vodʒud dɑræd be hær hɑle sɑzmɑn sedɑ væ simɑ bɑ hæme tævɑn bærɑje tæhæqqoqe ʃoʔɑre eqtesɑde moqɑvemæti, eqdɑm væ æmæl væ menojeɑte ræhbære moʔæzzæme enqelɑb dær in xosus tælɑʃ mi konæd væ tæbliq bærɑje tæhæqqoqe in hædæf rɑ væzife xod mi dɑndæris ræsɑnee melli ɡoft : bærɑje tæhæqqoqe æhdɑfe eqtesɑde moqɑvemæti bɑ dolæte tæʔɑmole xubi dɑrim zemne in ke dær ostɑn hɑ niz modirɑn sedɑ væ simɑje mærɑkeze ostɑn hɑ dær in rɑbete fæʔɑle hæsætnæduje bɑ eʃɑre be neʃæste roʃd væ tæʔɑli mærɑkeze ostɑn hɑje sedɑ væ simɑ bæjɑn kærd : tæbɑdole fekr væ ændiʃe væ bærræsi rɑh hɑje ebtekɑr væ xælɑqijæt dær zæmine roʃde ræsɑne hɑje ostɑni æz æhdɑfe ʃerkæt dær in neʃæst æst be hær hɑl tæsmimɑte mohemmi ke dær dʒælæse emruz ettexɑz mi ʃævæd ke ʔomidvɑræm be næfʔe roʃd væ tæʔɑli mærdome ɑzærbɑjedʒɑne qærbi bɑʃdænxæstin neʃæste roʃd væ tæʔɑli mærɑkeze ostɑn hɑje sedɑ væ simɑ æz tʃɑhɑrʃænbe hivdæh ʃæhrivær bɑ hædæfe erteqɑje bærnɑmee sɑzi væ tæqvijæte neɡæreʃe herfe ʔi dær mærɑkeze ostɑni dær orumije ɑqɑz be kɑr kærde æstkæpi ʃod", "text": "رییس رسانه ملی در حاشیه نشست «رشد و تعالی مراکز استان های صدا و سیما» گفتمان و زمینه سازی اقتصاد مقاومتی را یکی از مهم ترین وظایف سازمان صدا و سیما توصیف کرد.به گزارش ، عبدالعلی علی عسگری رییس سازمان صدا و سیما در حاشیه نشست رشد و تعالی مراکز استان های صدا و سیما توضیح داد: گفتمان سازی و زمینه سازی برای اجرای اقتصاد مقاومتی از مهم ترین وظایف سازمان صدا و سیماست و خوشبختانه در این مدت هم با  دولت تعامل و همکاری مطلوبی وجود دارد به هر حال سازمان صدا و سیما با همه توان برای تحقق شعار اقتصاد مقاومتی، اقدام و عمل و منویات رهبر معظم انقلاب در این خصوص تلاش می کند و تبلیغ برای تحقق این هدف را وظیفه خود می داندرییس رسانه ملی گفت: برای تحقق اهداف اقتصاد مقاومتی با دولت تعامل خوبی داریم  ضمن این که در استان ها نیز مدیران صدا و سیمای مراکز استان ها در این رابطه فعال هستندوی با اشاره به نشست رشد و تعالی مراکز استان های صدا و سیما بیان کرد: تبادل فکر و اندیشه و بررسی راه های ابتکار و خلاقیت در زمینه رشد رسانه های استانی از اهداف شرکت در این نشست است به هر حال تصمیمات مهمی که در جلسه  امروز اتخاذ می شود که امیدوارم به نفع رشد و تعالی مردم آذربایجان غربی باشدنخستین نشست رشد و تعالی مراکز استان های صدا و سیما از چهارشنبه ۱۷ شهریور با هدف ارتقای برنامه سازی و تقویت نگرش حرفه ای در مراکز استانی در ارومیه آغاز به کار کرده استکپی شد" }
ræʔise ræsɑnee melli dær hɑʃije neʃæst « roʃd væ tæʔɑli mærɑkeze ostɑn hɑje sedɑ væ simɑ » ɡoftemɑn væ zæmine sɑzi eqtesɑde moqɑvemæti rɑ jeki æz mohemme tærin væzɑjefe sɑzmɑn sedɑ væ simɑ tosif kærd. be ɡozɑreʃ, æbdolæli æli æsɡæri ræʔise sɑzmɑn sedɑ væ simɑ dær hɑʃije neʃæste roʃd væ tæʔɑli mærɑkeze ostɑn hɑje sedɑ væ simɑ tozih dɑd : ɡoftemɑne sɑzi væ zæmine sɑzi bærɑje edʒrɑje eqtesɑde moqɑvemæti æz mohemme tærin væzɑjefe sɑzmɑn sedɑ væ simɑst væ xoʃbæxtɑne dær in moddæt hæm bɑ dolæte tæʔɑmol væ hæmkɑri mætlubi vodʒud dɑræd be hær hɑle sɑzmɑn sedɑ væ simɑ bɑ hæme tævɑn bærɑje tæhæqqoqe ʃoʔɑre eqtesɑde moqɑvemæti, eqdɑm væ æmæl væ menojeɑte ræhbære moʔæzzæme enqelɑb dær in xosus tælɑʃ mi konæd væ tæbliq bærɑje tæhæqqoqe in hædæf rɑ væzife xod mi dɑndæris ræsɑnee melli ɡoft : bærɑje tæhæqqoqe æhdɑfe eqtesɑde moqɑvemæti bɑ dolæte tæʔɑmole xubi dɑrim zemne in ke dær ostɑn hɑ niz modirɑn sedɑ væ simɑje mærɑkeze ostɑn hɑ dær in rɑbete fæʔɑle hæsætnæduje bɑ eʃɑre be neʃæste roʃd væ tæʔɑli mærɑkeze ostɑn hɑje sedɑ væ simɑ bæjɑn kærd : tæbɑdole fekr væ ændiʃe væ bærræsi rɑh hɑje ebtekɑr væ xælɑqijæt dær zæmine roʃde ræsɑne hɑje ostɑni æz æhdɑfe ʃerkæt dær in neʃæst æst be hær hɑl tæsmimɑte mohemmi ke dær dʒælæse emruz ettexɑz mi ʃævæd ke ʔomidvɑræm be næfʔe roʃd væ tæʔɑli mærdome ɑzærbɑjedʒɑne qærbi bɑʃdænxæstin neʃæste roʃd væ tæʔɑli mærɑkeze ostɑn hɑje sedɑ væ simɑ æz tʃɑhɑrʃænbe hivdæh ʃæhrivær bɑ hædæfe erteqɑje bærnɑmee sɑzi væ tæqvijæte neɡæreʃe herfe ʔi dær mærɑkeze ostɑni dær orumije ɑqɑz be kɑr kærde æstkæpi ʃod
رییس رسانه ملی در حاشیه نشست «رشد و تعالی مراکز استان های صدا و سیما» گفتمان و زمینه سازی اقتصاد مقاومتی را یکی از مهم ترین وظایف سازمان صدا و سیما توصیف کرد.به گزارش ، عبدالعلی علی عسگری رییس سازمان صدا و سیما در حاشیه نشست رشد و تعالی مراکز استان های صدا و سیما توضیح داد: گفتمان سازی و زمینه سازی برای اجرای اقتصاد مقاومتی از مهم ترین وظایف سازمان صدا و سیماست و خوشبختانه در این مدت هم با  دولت تعامل و همکاری مطلوبی وجود دارد به هر حال سازمان صدا و سیما با همه توان برای تحقق شعار اقتصاد مقاومتی، اقدام و عمل و منویات رهبر معظم انقلاب در این خصوص تلاش می کند و تبلیغ برای تحقق این هدف را وظیفه خود می داندرییس رسانه ملی گفت: برای تحقق اهداف اقتصاد مقاومتی با دولت تعامل خوبی داریم  ضمن این که در استان ها نیز مدیران صدا و سیمای مراکز استان ها در این رابطه فعال هستندوی با اشاره به نشست رشد و تعالی مراکز استان های صدا و سیما بیان کرد: تبادل فکر و اندیشه و بررسی راه های ابتکار و خلاقیت در زمینه رشد رسانه های استانی از اهداف شرکت در این نشست است به هر حال تصمیمات مهمی که در جلسه  امروز اتخاذ می شود که امیدوارم به نفع رشد و تعالی مردم آذربایجان غربی باشدنخستین نشست رشد و تعالی مراکز استان های صدا و سیما از چهارشنبه ۱۷ شهریور با هدف ارتقای برنامه سازی و تقویت نگرش حرفه ای در مراکز استانی در ارومیه آغاز به کار کرده استکپی شد
[ { "content": "turn phonemes into persian: ræʔise ræsɑnee melli dær hɑʃije neʃæst « roʃd væ tæʔɑli mærɑkeze ostɑn hɑje sedɑ væ simɑ » ɡoftemɑn væ zæmine sɑzi eqtesɑde moqɑvemæti rɑ jeki æz mohemme tærin væzɑjefe sɑzmɑn sedɑ væ simɑ tosif kærd. be ɡozɑreʃ, æbdolæli æli æsɡæri ræʔise sɑzmɑn sedɑ væ simɑ dær hɑʃije neʃæste roʃd væ tæʔɑli mærɑkeze ostɑn hɑje sedɑ væ simɑ tozih dɑd : ɡoftemɑne sɑzi væ zæmine sɑzi bærɑje edʒrɑje eqtesɑde moqɑvemæti æz mohemme tærin væzɑjefe sɑzmɑn sedɑ væ simɑst væ xoʃbæxtɑne dær in moddæt hæm bɑ dolæte tæʔɑmol væ hæmkɑri mætlubi vodʒud dɑræd be hær hɑle sɑzmɑn sedɑ væ simɑ bɑ hæme tævɑn bærɑje tæhæqqoqe ʃoʔɑre eqtesɑde moqɑvemæti, eqdɑm væ æmæl væ menojeɑte ræhbære moʔæzzæme enqelɑb dær in xosus tælɑʃ mi konæd væ tæbliq bærɑje tæhæqqoqe in hædæf rɑ væzife xod mi dɑndæris ræsɑnee melli ɡoft : bærɑje tæhæqqoqe æhdɑfe eqtesɑde moqɑvemæti bɑ dolæte tæʔɑmole xubi dɑrim zemne in ke dær ostɑn hɑ niz modirɑn sedɑ væ simɑje mærɑkeze ostɑn hɑ dær in rɑbete fæʔɑle hæsætnæduje bɑ eʃɑre be neʃæste roʃd væ tæʔɑli mærɑkeze ostɑn hɑje sedɑ væ simɑ bæjɑn kærd : tæbɑdole fekr væ ændiʃe væ bærræsi rɑh hɑje ebtekɑr væ xælɑqijæt dær zæmine roʃde ræsɑne hɑje ostɑni æz æhdɑfe ʃerkæt dær in neʃæst æst be hær hɑl tæsmimɑte mohemmi ke dær dʒælæse emruz ettexɑz mi ʃævæd ke ʔomidvɑræm be næfʔe roʃd væ tæʔɑli mærdome ɑzærbɑjedʒɑne qærbi bɑʃdænxæstin neʃæste roʃd væ tæʔɑli mærɑkeze ostɑn hɑje sedɑ væ simɑ æz tʃɑhɑrʃænbe hivdæh ʃæhrivær bɑ hædæfe erteqɑje bærnɑmee sɑzi væ tæqvijæte neɡæreʃe herfe ʔi dær mærɑkeze ostɑni dær orumije ɑqɑz be kɑr kærde æstkæpi ʃod", "role": "user" }, { "content": "رییس رسانه ملی در حاشیه نشست «رشد و تعالی مراکز استان های صدا و سیما» گفتمان و زمینه سازی اقتصاد مقاومتی را یکی از مهم ترین وظایف سازمان صدا و سیما توصیف کرد.به گزارش ، عبدالعلی علی عسگری رییس سازمان صدا و سیما در حاشیه نشست رشد و تعالی مراکز استان های صدا و سیما توضیح داد: گفتمان سازی و زمینه سازی برای اجرای اقتصاد مقاومتی از مهم ترین وظایف سازمان صدا و سیماست و خوشبختانه در این مدت هم با  دولت تعامل و همکاری مطلوبی وجود دارد به هر حال سازمان صدا و سیما با همه توان برای تحقق شعار اقتصاد مقاومتی، اقدام و عمل و منویات رهبر معظم انقلاب در این خصوص تلاش می کند و تبلیغ برای تحقق این هدف را وظیفه خود می داندرییس رسانه ملی گفت: برای تحقق اهداف اقتصاد مقاومتی با دولت تعامل خوبی داریم  ضمن این که در استان ها نیز مدیران صدا و سیمای مراکز استان ها در این رابطه فعال هستندوی با اشاره به نشست رشد و تعالی مراکز استان های صدا و سیما بیان کرد: تبادل فکر و اندیشه و بررسی راه های ابتکار و خلاقیت در زمینه رشد رسانه های استانی از اهداف شرکت در این نشست است به هر حال تصمیمات مهمی که در جلسه  امروز اتخاذ می شود که امیدوارم به نفع رشد و تعالی مردم آذربایجان غربی باشدنخستین نشست رشد و تعالی مراکز استان های صدا و سیما از چهارشنبه ۱۷ شهریور با هدف ارتقای برنامه سازی و تقویت نگرش حرفه ای در مراکز استانی در ارومیه آغاز به کار کرده استکپی شد", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "bistopændʒ ʃerkæte dɑxeli væ xɑredʒi dær mæntæqe viʒe eqtesɑdi xoræmʃæhr særmɑje ɡozɑri kærdænd hæʃ ɑbɑdɑn, irnɑ : sevvom ɑbɑne jek hezɑro sisædo hæftɑdonoh bærɑbær bɑ bistotʃɑhɑr oktobre do hezɑr modire mæntæqe viʒe eqtesɑdi xoræmʃæhr dʒonube irɑn pærɑntezbæste ɡoft : æz ebtedɑje tæʃkile in mæntæqe æz sɑle jek hezɑro sisædo hæftɑdopændʒ tɑkonun, pændʒ ʃerkæte xɑredʒi væ bist ʃerkæte dɑxeli dærɑjen mæntæqe særmɑje ɡozɑri kærde ænd. \" kɑzeme eslɑhi \" ruze se ʃænbe dær ɡoft væɡu bɑ irnɑ æfzud : in teʔdɑd ʃerkæt æz læhɑze riɑli mæblæqe sædo pændʒɑhoʃeʃ miljɑrd væ tʃɑhɑrsædo bistopændʒ milijun væ nohsædo tʃɑhɑr hezɑr riɑl væ æz læhɑze ærzi noh milijun væ hæʃtsædo bistonoh hezɑr væ pɑnsædo hæftɑdopændʒ dolɑr særmɑje ɡozɑri kærde ænd. vej ɡoft : be in ʃerkæthɑ ke bɑ mæntæqe viʒe eqtesɑdi xoræmʃæhr qærɑrdɑd dɑrænd be suræte edʒɑre ʔi zæmine vɑɡozɑr ʃode æst. be ɡofte eslɑhi, mæntæqe viʒe eqtesɑdi benædærxæræmʃæhr hæm æknun bɑ divisto si hektɑr mæsɑhæt æz jek hezɑro sædo hæftɑd metr eskelee tedʒɑri væ hæftsæd mætrɑskæle dube kɑri væ ɑmɑde vɑɡozɑri væ sædo tʃɑhɑrdæh hezɑr mætærmæræbæʔ ænbɑre særpuʃide edʒɑre ʔi bærxordɑrɑst. vej edɑme dɑd : æz dʒomle emtijɑzɑte in mæntæqe mi tævɑn be neɡæhdɑri æsɑsi kɑlɑ, tæsriʔ væ tæshil dær dæstjɑbi be kɑlɑ, pærdɑzeʃe kɑlɑ bɑ idʒɑde tæqirɑt dær ɑn bærɑje æfzɑjeʃe ærzeʃe æfzude bɑ estefɑde æz emkɑnɑte belqovve, vɑredɑt dærsædi æz kɑlɑhɑje tolid ʃode dær mæntæqe be dɑxele irɑn væ bærxordɑri æz si dærsæd tæxfife sude bɑzærɡɑni bærɑje kɑlɑhɑje vɑredɑti be dɑxel væ kɑlɑhɑje sɑderɑti tolid ʃode dær irɑn eʃɑre kærd. modire mæntæqe viʒe eqtesɑdi xoræmʃæhr hæmtʃenin næzdiki in mæntæqe rɑ be mærɑkeze omde dʒæmʔijæti, sænʔæti, keʃɑværzi væ mæʔdæne irɑn, ettesɑl væ dæstresi ɑsɑn be xotute ertebɑti bejne olmelæli dæriɑi væ rɑh ɑhæn, dʒɑde ʔi væ hævɑi, næzdiki be keʃværhɑje kujæt, ærɑq, æræbestɑne soʔudi, torkije, ɑzærbɑjedʒɑn, ærmænestɑn, ɡordʒestɑn væ rusije, bærxordɑri æz tædʒhizɑte moderne tæxlije væ bɑrɡiri, ɑtæʃe neʃɑni, xædæmɑte imeni, jædæk keʃ hɑje xædæmɑti væ moxɑberɑti dæriɑi, vɑɡozɑri ɑb væ bærq væ telefone dærkutɑh moddæt be moteqɑziɑn væ dæstresi ɑsɑn be niruje ensɑni motexæsses be ʃekle sɑde væ ærzɑn rɑ æz diɡær viʒeɡi hɑje in mæntæqe zekr kærd. eslɑhi æfzud : mohlæte tævæqqofe kɑlɑje vɑred ʃode be in mæntæqe bɑ tæʃxise modirijæte mæntæqe bude væ tebqee qævɑnine ɡomrokɑt væ mæbɑdi vorudi irɑn nemi bɑʃæd behæmin dælile kɑlɑ mærdʒuʔ væ jɑ mætruke nemi ʃævæd. vej xɑterneʃɑn sɑxt : tæhije væ edʒrɑje tærhe dʒɑmeʔe mæntæqe viʒe eqtesɑdi be mænzure tæʔine æhdɑf væ bærnɑme hɑje tulɑni væ dær dʒæhæte dʒæzbe særmɑje ɡozɑrɑne tedʒɑri væ tolide dɑxeli væ xɑredʒi væ ʔerɑʔe xædæmɑte behtær særmɑje ɡozɑrɑn suræt pæzire fæte æst. setɑre ælef. he setɑre", "text": "25 شرکت داخلی و خارجی در منطقه ویژه اقتصادی خرمشهر سرمایه گذاری کردند\n#\nآبادان ، ایرنا: سوم آبان 1379 برابر با 24 اکتبر 2000\n مدیر منطقه ویژه اقتصادی خرمشهر (جنوب ایران ) گفت: از ابتدای تشکیل این\nمنطقه از سال 1375 تاکنون ، پنج شرکت خارجی و 20 شرکت داخلی دراین منطقه\nسرمایه گذاری کرده اند. \"کاظم اصلاحی \" روز سه شنبه در گفت وگو با ایرنا افزود: این تعداد شرکت\nاز لحاظ ریالی مبلغ 156 میلیارد و 425 میلیون و 904 هزار ریال و از لحاظ\nارزی 9 میلیون و 829 هزار و 575 دلار سرمایه گذاری کرده اند. وی گفت : به این شرکتها که با منطقه ویژه اقتصادی خرمشهر قرارداد دارند\nبه صورت اجاره ای زمین واگذار شده است. به گفته اصلاحی ، منطقه ویژه اقتصادی بندرخرمشهر هم اکنون با230 هکتار\nمساحت از 1170 متر اسکله تجاری و 700 متراسکله دوبه کاری و آماده واگذاری\nو 114 هزار مترمربع انبار سرپوشیده اجاره ای برخورداراست. وی ادامه داد : از جمله امتیازات این منطقه می توان به نگهداری اساسی\nکالا، تسریع و تسهیل در دستیابی به کالا، پردازش کالا با ایجاد تغییرات در\nآن برای افزایش ارزش افزوده با استفاده از امکانات بالقوه، واردات درصدی\nاز کالاهای تولید شده در منطقه به داخل ایران و برخورداری از 30 درصد\nتخفیف سود بازرگانی برای کالاهای وارداتی به داخل و کالاهای صادراتی تولید\nشده در ایران اشاره کرد. مدیر منطقه ویژه اقتصادی خرمشهر همچنین نزدیکی این منطقه را به مراکز\nعمده جمعیتی، صنعتی، کشاورزی و معدن ایران ، اتصال و دسترسی آسان به خطوط\nارتباطی بین المللی دریایی و راه آهن، جاده ای و هوایی، نزدیکی به کشورهای\nکویت، عراق، عربستان سعودی، ترکیه، آذربایجان،ارمنستان، گرجستان و روسیه،\nبرخورداری از تجهیزات مدرن تخلیه و بارگیری، آتش نشانی، خدمات ایمنی،یدک-\nکش های خدماتی و مخابراتی دریایی، واگذاری آب و برق و تلفن درکوتاه مدت\nبه متقاضیان و دسترسی آسان به نیروی انسانی متخصص به شکل ساده و ارزان را\nاز دیگر ویژگی های این منطقه ذکر کرد. اصلاحی افزود : مهلت توقف کالای وارد شده به این منطقه با تشخیص مدیریت\nمنطقه بوده و طبق قوانین گمرکات و مبادی ورودی ایران نمی باشد بهمین دلیل\nکالا مرجوع و یا متروکه نمی شود. وی خاطرنشان ساخت : تهیه و اجرای طرح جامع منطقه ویژه اقتصادی به منظور\nتعیین اهداف و برنامه های طولانی و در جهت جذب سرمایه گذاران تجاری و تولید\nداخلی و خارجی و ارایه خدمات بهتر سرمایه گذاران صورت پذیر فته است.* ا . ه *\n\n " }
bistopændʒ ʃerkæte dɑxeli væ xɑredʒi dær mæntæqe viʒe eqtesɑdi xoræmʃæhr særmɑje ɡozɑri kærdænd hæʃ ɑbɑdɑn, irnɑ : sevvom ɑbɑne jek hezɑro sisædo hæftɑdonoh bærɑbær bɑ bistotʃɑhɑr oktobre do hezɑr modire mæntæqe viʒe eqtesɑdi xoræmʃæhr dʒonube irɑn pærɑntezbæste ɡoft : æz ebtedɑje tæʃkile in mæntæqe æz sɑle jek hezɑro sisædo hæftɑdopændʒ tɑkonun, pændʒ ʃerkæte xɑredʒi væ bist ʃerkæte dɑxeli dærɑjen mæntæqe særmɑje ɡozɑri kærde ænd. " kɑzeme eslɑhi " ruze se ʃænbe dær ɡoft væɡu bɑ irnɑ æfzud : in teʔdɑd ʃerkæt æz læhɑze riɑli mæblæqe sædo pændʒɑhoʃeʃ miljɑrd væ tʃɑhɑrsædo bistopændʒ milijun væ nohsædo tʃɑhɑr hezɑr riɑl væ æz læhɑze ærzi noh milijun væ hæʃtsædo bistonoh hezɑr væ pɑnsædo hæftɑdopændʒ dolɑr særmɑje ɡozɑri kærde ænd. vej ɡoft : be in ʃerkæthɑ ke bɑ mæntæqe viʒe eqtesɑdi xoræmʃæhr qærɑrdɑd dɑrænd be suræte edʒɑre ʔi zæmine vɑɡozɑr ʃode æst. be ɡofte eslɑhi, mæntæqe viʒe eqtesɑdi benædærxæræmʃæhr hæm æknun bɑ divisto si hektɑr mæsɑhæt æz jek hezɑro sædo hæftɑd metr eskelee tedʒɑri væ hæftsæd mætrɑskæle dube kɑri væ ɑmɑde vɑɡozɑri væ sædo tʃɑhɑrdæh hezɑr mætærmæræbæʔ ænbɑre særpuʃide edʒɑre ʔi bærxordɑrɑst. vej edɑme dɑd : æz dʒomle emtijɑzɑte in mæntæqe mi tævɑn be neɡæhdɑri æsɑsi kɑlɑ, tæsriʔ væ tæshil dær dæstjɑbi be kɑlɑ, pærdɑzeʃe kɑlɑ bɑ idʒɑde tæqirɑt dær ɑn bærɑje æfzɑjeʃe ærzeʃe æfzude bɑ estefɑde æz emkɑnɑte belqovve, vɑredɑt dærsædi æz kɑlɑhɑje tolid ʃode dær mæntæqe be dɑxele irɑn væ bærxordɑri æz si dærsæd tæxfife sude bɑzærɡɑni bærɑje kɑlɑhɑje vɑredɑti be dɑxel væ kɑlɑhɑje sɑderɑti tolid ʃode dær irɑn eʃɑre kærd. modire mæntæqe viʒe eqtesɑdi xoræmʃæhr hæmtʃenin næzdiki in mæntæqe rɑ be mærɑkeze omde dʒæmʔijæti, sænʔæti, keʃɑværzi væ mæʔdæne irɑn, ettesɑl væ dæstresi ɑsɑn be xotute ertebɑti bejne olmelæli dæriɑi væ rɑh ɑhæn, dʒɑde ʔi væ hævɑi, næzdiki be keʃværhɑje kujæt, ærɑq, æræbestɑne soʔudi, torkije, ɑzærbɑjedʒɑn, ærmænestɑn, ɡordʒestɑn væ rusije, bærxordɑri æz tædʒhizɑte moderne tæxlije væ bɑrɡiri, ɑtæʃe neʃɑni, xædæmɑte imeni, jædæk keʃ hɑje xædæmɑti væ moxɑberɑti dæriɑi, vɑɡozɑri ɑb væ bærq væ telefone dærkutɑh moddæt be moteqɑziɑn væ dæstresi ɑsɑn be niruje ensɑni motexæsses be ʃekle sɑde væ ærzɑn rɑ æz diɡær viʒeɡi hɑje in mæntæqe zekr kærd. eslɑhi æfzud : mohlæte tævæqqofe kɑlɑje vɑred ʃode be in mæntæqe bɑ tæʃxise modirijæte mæntæqe bude væ tebqee qævɑnine ɡomrokɑt væ mæbɑdi vorudi irɑn nemi bɑʃæd behæmin dælile kɑlɑ mærdʒuʔ væ jɑ mætruke nemi ʃævæd. vej xɑterneʃɑn sɑxt : tæhije væ edʒrɑje tærhe dʒɑmeʔe mæntæqe viʒe eqtesɑdi be mænzure tæʔine æhdɑf væ bærnɑme hɑje tulɑni væ dær dʒæhæte dʒæzbe særmɑje ɡozɑrɑne tedʒɑri væ tolide dɑxeli væ xɑredʒi væ ʔerɑʔe xædæmɑte behtær særmɑje ɡozɑrɑn suræt pæzire fæte æst. setɑre ælef. he setɑre
25 شرکت داخلی و خارجی در منطقه ویژه اقتصادی خرمشهر سرمایه گذاری کردند # آبادان ، ایرنا: سوم آبان 1379 برابر با 24 اکتبر 2000 مدیر منطقه ویژه اقتصادی خرمشهر (جنوب ایران ) گفت: از ابتدای تشکیل این منطقه از سال 1375 تاکنون ، پنج شرکت خارجی و 20 شرکت داخلی دراین منطقه سرمایه گذاری کرده اند. "کاظم اصلاحی " روز سه شنبه در گفت وگو با ایرنا افزود: این تعداد شرکت از لحاظ ریالی مبلغ 156 میلیارد و 425 میلیون و 904 هزار ریال و از لحاظ ارزی 9 میلیون و 829 هزار و 575 دلار سرمایه گذاری کرده اند. وی گفت : به این شرکتها که با منطقه ویژه اقتصادی خرمشهر قرارداد دارند به صورت اجاره ای زمین واگذار شده است. به گفته اصلاحی ، منطقه ویژه اقتصادی بندرخرمشهر هم اکنون با230 هکتار مساحت از 1170 متر اسکله تجاری و 700 متراسکله دوبه کاری و آماده واگذاری و 114 هزار مترمربع انبار سرپوشیده اجاره ای برخورداراست. وی ادامه داد : از جمله امتیازات این منطقه می توان به نگهداری اساسی کالا، تسریع و تسهیل در دستیابی به کالا، پردازش کالا با ایجاد تغییرات در آن برای افزایش ارزش افزوده با استفاده از امکانات بالقوه، واردات درصدی از کالاهای تولید شده در منطقه به داخل ایران و برخورداری از 30 درصد تخفیف سود بازرگانی برای کالاهای وارداتی به داخل و کالاهای صادراتی تولید شده در ایران اشاره کرد. مدیر منطقه ویژه اقتصادی خرمشهر همچنین نزدیکی این منطقه را به مراکز عمده جمعیتی، صنعتی، کشاورزی و معدن ایران ، اتصال و دسترسی آسان به خطوط ارتباطی بین المللی دریایی و راه آهن، جاده ای و هوایی، نزدیکی به کشورهای کویت، عراق، عربستان سعودی، ترکیه، آذربایجان،ارمنستان، گرجستان و روسیه، برخورداری از تجهیزات مدرن تخلیه و بارگیری، آتش نشانی، خدمات ایمنی،یدک- کش های خدماتی و مخابراتی دریایی، واگذاری آب و برق و تلفن درکوتاه مدت به متقاضیان و دسترسی آسان به نیروی انسانی متخصص به شکل ساده و ارزان را از دیگر ویژگی های این منطقه ذکر کرد. اصلاحی افزود : مهلت توقف کالای وارد شده به این منطقه با تشخیص مدیریت منطقه بوده و طبق قوانین گمرکات و مبادی ورودی ایران نمی باشد بهمین دلیل کالا مرجوع و یا متروکه نمی شود. وی خاطرنشان ساخت : تهیه و اجرای طرح جامع منطقه ویژه اقتصادی به منظور تعیین اهداف و برنامه های طولانی و در جهت جذب سرمایه گذاران تجاری و تولید داخلی و خارجی و ارایه خدمات بهتر سرمایه گذاران صورت پذیر فته است.* ا . ه *
[ { "content": "turn phonemes into persian: bistopændʒ ʃerkæte dɑxeli væ xɑredʒi dær mæntæqe viʒe eqtesɑdi xoræmʃæhr særmɑje ɡozɑri kærdænd hæʃ ɑbɑdɑn, irnɑ : sevvom ɑbɑne jek hezɑro sisædo hæftɑdonoh bærɑbær bɑ bistotʃɑhɑr oktobre do hezɑr modire mæntæqe viʒe eqtesɑdi xoræmʃæhr dʒonube irɑn pærɑntezbæste ɡoft : æz ebtedɑje tæʃkile in mæntæqe æz sɑle jek hezɑro sisædo hæftɑdopændʒ tɑkonun, pændʒ ʃerkæte xɑredʒi væ bist ʃerkæte dɑxeli dærɑjen mæntæqe særmɑje ɡozɑri kærde ænd. \" kɑzeme eslɑhi \" ruze se ʃænbe dær ɡoft væɡu bɑ irnɑ æfzud : in teʔdɑd ʃerkæt æz læhɑze riɑli mæblæqe sædo pændʒɑhoʃeʃ miljɑrd væ tʃɑhɑrsædo bistopændʒ milijun væ nohsædo tʃɑhɑr hezɑr riɑl væ æz læhɑze ærzi noh milijun væ hæʃtsædo bistonoh hezɑr væ pɑnsædo hæftɑdopændʒ dolɑr særmɑje ɡozɑri kærde ænd. vej ɡoft : be in ʃerkæthɑ ke bɑ mæntæqe viʒe eqtesɑdi xoræmʃæhr qærɑrdɑd dɑrænd be suræte edʒɑre ʔi zæmine vɑɡozɑr ʃode æst. be ɡofte eslɑhi, mæntæqe viʒe eqtesɑdi benædærxæræmʃæhr hæm æknun bɑ divisto si hektɑr mæsɑhæt æz jek hezɑro sædo hæftɑd metr eskelee tedʒɑri væ hæftsæd mætrɑskæle dube kɑri væ ɑmɑde vɑɡozɑri væ sædo tʃɑhɑrdæh hezɑr mætærmæræbæʔ ænbɑre særpuʃide edʒɑre ʔi bærxordɑrɑst. vej edɑme dɑd : æz dʒomle emtijɑzɑte in mæntæqe mi tævɑn be neɡæhdɑri æsɑsi kɑlɑ, tæsriʔ væ tæshil dær dæstjɑbi be kɑlɑ, pærdɑzeʃe kɑlɑ bɑ idʒɑde tæqirɑt dær ɑn bærɑje æfzɑjeʃe ærzeʃe æfzude bɑ estefɑde æz emkɑnɑte belqovve, vɑredɑt dærsædi æz kɑlɑhɑje tolid ʃode dær mæntæqe be dɑxele irɑn væ bærxordɑri æz si dærsæd tæxfife sude bɑzærɡɑni bærɑje kɑlɑhɑje vɑredɑti be dɑxel væ kɑlɑhɑje sɑderɑti tolid ʃode dær irɑn eʃɑre kærd. modire mæntæqe viʒe eqtesɑdi xoræmʃæhr hæmtʃenin næzdiki in mæntæqe rɑ be mærɑkeze omde dʒæmʔijæti, sænʔæti, keʃɑværzi væ mæʔdæne irɑn, ettesɑl væ dæstresi ɑsɑn be xotute ertebɑti bejne olmelæli dæriɑi væ rɑh ɑhæn, dʒɑde ʔi væ hævɑi, næzdiki be keʃværhɑje kujæt, ærɑq, æræbestɑne soʔudi, torkije, ɑzærbɑjedʒɑn, ærmænestɑn, ɡordʒestɑn væ rusije, bærxordɑri æz tædʒhizɑte moderne tæxlije væ bɑrɡiri, ɑtæʃe neʃɑni, xædæmɑte imeni, jædæk keʃ hɑje xædæmɑti væ moxɑberɑti dæriɑi, vɑɡozɑri ɑb væ bærq væ telefone dærkutɑh moddæt be moteqɑziɑn væ dæstresi ɑsɑn be niruje ensɑni motexæsses be ʃekle sɑde væ ærzɑn rɑ æz diɡær viʒeɡi hɑje in mæntæqe zekr kærd. eslɑhi æfzud : mohlæte tævæqqofe kɑlɑje vɑred ʃode be in mæntæqe bɑ tæʃxise modirijæte mæntæqe bude væ tebqee qævɑnine ɡomrokɑt væ mæbɑdi vorudi irɑn nemi bɑʃæd behæmin dælile kɑlɑ mærdʒuʔ væ jɑ mætruke nemi ʃævæd. vej xɑterneʃɑn sɑxt : tæhije væ edʒrɑje tærhe dʒɑmeʔe mæntæqe viʒe eqtesɑdi be mænzure tæʔine æhdɑf væ bærnɑme hɑje tulɑni væ dær dʒæhæte dʒæzbe særmɑje ɡozɑrɑne tedʒɑri væ tolide dɑxeli væ xɑredʒi væ ʔerɑʔe xædæmɑte behtær særmɑje ɡozɑrɑn suræt pæzire fæte æst. setɑre ælef. he setɑre", "role": "user" }, { "content": "25 شرکت داخلی و خارجی در منطقه ویژه اقتصادی خرمشهر سرمایه گذاری کردند\n#\nآبادان ، ایرنا: سوم آبان 1379 برابر با 24 اکتبر 2000\n مدیر منطقه ویژه اقتصادی خرمشهر (جنوب ایران ) گفت: از ابتدای تشکیل این\nمنطقه از سال 1375 تاکنون ، پنج شرکت خارجی و 20 شرکت داخلی دراین منطقه\nسرمایه گذاری کرده اند. \"کاظم اصلاحی \" روز سه شنبه در گفت وگو با ایرنا افزود: این تعداد شرکت\nاز لحاظ ریالی مبلغ 156 میلیارد و 425 میلیون و 904 هزار ریال و از لحاظ\nارزی 9 میلیون و 829 هزار و 575 دلار سرمایه گذاری کرده اند. وی گفت : به این شرکتها که با منطقه ویژه اقتصادی خرمشهر قرارداد دارند\nبه صورت اجاره ای زمین واگذار شده است. به گفته اصلاحی ، منطقه ویژه اقتصادی بندرخرمشهر هم اکنون با230 هکتار\nمساحت از 1170 متر اسکله تجاری و 700 متراسکله دوبه کاری و آماده واگذاری\nو 114 هزار مترمربع انبار سرپوشیده اجاره ای برخورداراست. وی ادامه داد : از جمله امتیازات این منطقه می توان به نگهداری اساسی\nکالا، تسریع و تسهیل در دستیابی به کالا، پردازش کالا با ایجاد تغییرات در\nآن برای افزایش ارزش افزوده با استفاده از امکانات بالقوه، واردات درصدی\nاز کالاهای تولید شده در منطقه به داخل ایران و برخورداری از 30 درصد\nتخفیف سود بازرگانی برای کالاهای وارداتی به داخل و کالاهای صادراتی تولید\nشده در ایران اشاره کرد. مدیر منطقه ویژه اقتصادی خرمشهر همچنین نزدیکی این منطقه را به مراکز\nعمده جمعیتی، صنعتی، کشاورزی و معدن ایران ، اتصال و دسترسی آسان به خطوط\nارتباطی بین المللی دریایی و راه آهن، جاده ای و هوایی، نزدیکی به کشورهای\nکویت، عراق، عربستان سعودی، ترکیه، آذربایجان،ارمنستان، گرجستان و روسیه،\nبرخورداری از تجهیزات مدرن تخلیه و بارگیری، آتش نشانی، خدمات ایمنی،یدک-\nکش های خدماتی و مخابراتی دریایی، واگذاری آب و برق و تلفن درکوتاه مدت\nبه متقاضیان و دسترسی آسان به نیروی انسانی متخصص به شکل ساده و ارزان را\nاز دیگر ویژگی های این منطقه ذکر کرد. اصلاحی افزود : مهلت توقف کالای وارد شده به این منطقه با تشخیص مدیریت\nمنطقه بوده و طبق قوانین گمرکات و مبادی ورودی ایران نمی باشد بهمین دلیل\nکالا مرجوع و یا متروکه نمی شود. وی خاطرنشان ساخت : تهیه و اجرای طرح جامع منطقه ویژه اقتصادی به منظور\nتعیین اهداف و برنامه های طولانی و در جهت جذب سرمایه گذاران تجاری و تولید\nداخلی و خارجی و ارایه خدمات بهتر سرمایه گذاران صورت پذیر فته است.* ا . ه *\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "særdɑr æbdolrezɑ ɑqɑxɑni dær hɑʃije rɑhpejmɑi mærdome qom dær hemɑjæt æz æmnijæte keʃvær dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre tæsnim dær, bɑ eʃɑre be hozure hæmɑsi mærdome qom dær in rɑhpejmɑi ezhɑr dɑʃt : sejle æzime hozur dær in rɑhpejmɑi neʃɑn æz besiræte bɑlɑje mærdome qom dɑræd. vej bɑ bæjɑne inke dær tɑrixe hæmvɑre sɑbetʃode ke mærdome qom piʃtɑze bæsiræt budeænd, ebrɑz kærd : emruz mærdome qom bɑre diɡær be mejdɑn ɑmædænd ke hemɑjæte xod æz nezɑm, enqelɑb væ ræhbæri rɑ neʃɑn dæhænd væ sɑbet konænd pɑj in enqelɑb hæstænd. færmɑndeh entezɑmi ostɑne qom xɑterneʃɑn kærd : mærdome vælɑi qom æz ruze noxoste sæfe xod rɑ æz eqteʃɑʃɡærɑne dʒodɑ kærdænd væ neʃɑn dɑdænd æmnijæt væ eqtedɑre nezɑm bærɑje ɑnɑn besijɑr bɑ æhæmmijæt æst. vej bɑ eʃɑre be inke dær ostɑne qom hitʃ moʃkele æmnijæti dær eqteʃɑʃɑte æxir be vodʒude niɑmæde æst, tæsrih kærd : dær ostɑne qome kutʃæktærin mæsʔæle suʔee æmnijæti nædɑʃtim ke in mozu be bærekæte hæzræte mæʔsume væ mærdome vælɑi qom æst. entehɑje pæjɑm slæʃ tʃɑhɑrsædo pændʒɑh slæʃ ʃin", "text": "سردار عبدالرضا آقاخانی در حاشیه راهپیمایی مردم قم در حمایت از امنیت کشور در گفت‌وگو با خبرنگار تسنیم در ، با اشاره به حضور حماسی مردم قم در این راهپیمایی اظهار داشت: سیل عظیم حضور در این راهپیمایی نشان از بصیرت بالای مردم قم دارد.وی با بیان اینکه در تاریخ همواره ثابت‌شده که مردم قم پیشتاز بصیرت بوده‌اند، ابراز کرد: امروز مردم قم بار دیگر به میدان آمدند که حمایت خود از نظام، انقلاب و رهبری را نشان دهند و ثابت کنند پای این انقلاب هستند.فرمانده انتظامی استان قم خاطرنشان کرد: مردم ولایی قم از روز نخست صف خود را از اغتشاشگران جدا کردند و نشان دادند امنیت و اقتدار نظام برای آنان بسیار با اهمیت است.وی با اشاره به اینکه در استان قم هیچ مشکل امنیتی در اغتشاشات اخیر به وجود نیامده است، تصریح کرد: در استان قم کوچک‌ترین مسئله سوء امنیتی نداشتیم که این موضوع به برکت حضرت معصومه و مردم ولایی قم است.انتهای پیام/450/ش" }
særdɑr æbdolrezɑ ɑqɑxɑni dær hɑʃije rɑhpejmɑi mærdome qom dær hemɑjæt æz æmnijæte keʃvær dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre tæsnim dær, bɑ eʃɑre be hozure hæmɑsi mærdome qom dær in rɑhpejmɑi ezhɑr dɑʃt : sejle æzime hozur dær in rɑhpejmɑi neʃɑn æz besiræte bɑlɑje mærdome qom dɑræd. vej bɑ bæjɑne inke dær tɑrixe hæmvɑre sɑbetʃode ke mærdome qom piʃtɑze bæsiræt budeænd, ebrɑz kærd : emruz mærdome qom bɑre diɡær be mejdɑn ɑmædænd ke hemɑjæte xod æz nezɑm, enqelɑb væ ræhbæri rɑ neʃɑn dæhænd væ sɑbet konænd pɑj in enqelɑb hæstænd. færmɑndeh entezɑmi ostɑne qom xɑterneʃɑn kærd : mærdome vælɑi qom æz ruze noxoste sæfe xod rɑ æz eqteʃɑʃɡærɑne dʒodɑ kærdænd væ neʃɑn dɑdænd æmnijæt væ eqtedɑre nezɑm bærɑje ɑnɑn besijɑr bɑ æhæmmijæt æst. vej bɑ eʃɑre be inke dær ostɑne qom hitʃ moʃkele æmnijæti dær eqteʃɑʃɑte æxir be vodʒude niɑmæde æst, tæsrih kærd : dær ostɑne qome kutʃæktærin mæsʔæle suʔee æmnijæti nædɑʃtim ke in mozu be bærekæte hæzræte mæʔsume væ mærdome vælɑi qom æst. entehɑje pæjɑm slæʃ tʃɑhɑrsædo pændʒɑh slæʃ ʃin
سردار عبدالرضا آقاخانی در حاشیه راهپیمایی مردم قم در حمایت از امنیت کشور در گفت‌وگو با خبرنگار تسنیم در ، با اشاره به حضور حماسی مردم قم در این راهپیمایی اظهار داشت: سیل عظیم حضور در این راهپیمایی نشان از بصیرت بالای مردم قم دارد.وی با بیان اینکه در تاریخ همواره ثابت‌شده که مردم قم پیشتاز بصیرت بوده‌اند، ابراز کرد: امروز مردم قم بار دیگر به میدان آمدند که حمایت خود از نظام، انقلاب و رهبری را نشان دهند و ثابت کنند پای این انقلاب هستند.فرمانده انتظامی استان قم خاطرنشان کرد: مردم ولایی قم از روز نخست صف خود را از اغتشاشگران جدا کردند و نشان دادند امنیت و اقتدار نظام برای آنان بسیار با اهمیت است.وی با اشاره به اینکه در استان قم هیچ مشکل امنیتی در اغتشاشات اخیر به وجود نیامده است، تصریح کرد: در استان قم کوچک‌ترین مسئله سوء امنیتی نداشتیم که این موضوع به برکت حضرت معصومه و مردم ولایی قم است.انتهای پیام/450/ش
[ { "content": "turn phonemes into persian: særdɑr æbdolrezɑ ɑqɑxɑni dær hɑʃije rɑhpejmɑi mærdome qom dær hemɑjæt æz æmnijæte keʃvær dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre tæsnim dær, bɑ eʃɑre be hozure hæmɑsi mærdome qom dær in rɑhpejmɑi ezhɑr dɑʃt : sejle æzime hozur dær in rɑhpejmɑi neʃɑn æz besiræte bɑlɑje mærdome qom dɑræd. vej bɑ bæjɑne inke dær tɑrixe hæmvɑre sɑbetʃode ke mærdome qom piʃtɑze bæsiræt budeænd, ebrɑz kærd : emruz mærdome qom bɑre diɡær be mejdɑn ɑmædænd ke hemɑjæte xod æz nezɑm, enqelɑb væ ræhbæri rɑ neʃɑn dæhænd væ sɑbet konænd pɑj in enqelɑb hæstænd. færmɑndeh entezɑmi ostɑne qom xɑterneʃɑn kærd : mærdome vælɑi qom æz ruze noxoste sæfe xod rɑ æz eqteʃɑʃɡærɑne dʒodɑ kærdænd væ neʃɑn dɑdænd æmnijæt væ eqtedɑre nezɑm bærɑje ɑnɑn besijɑr bɑ æhæmmijæt æst. vej bɑ eʃɑre be inke dær ostɑne qom hitʃ moʃkele æmnijæti dær eqteʃɑʃɑte æxir be vodʒude niɑmæde æst, tæsrih kærd : dær ostɑne qome kutʃæktærin mæsʔæle suʔee æmnijæti nædɑʃtim ke in mozu be bærekæte hæzræte mæʔsume væ mærdome vælɑi qom æst. entehɑje pæjɑm slæʃ tʃɑhɑrsædo pændʒɑh slæʃ ʃin", "role": "user" }, { "content": "سردار عبدالرضا آقاخانی در حاشیه راهپیمایی مردم قم در حمایت از امنیت کشور در گفت‌وگو با خبرنگار تسنیم در ، با اشاره به حضور حماسی مردم قم در این راهپیمایی اظهار داشت: سیل عظیم حضور در این راهپیمایی نشان از بصیرت بالای مردم قم دارد.وی با بیان اینکه در تاریخ همواره ثابت‌شده که مردم قم پیشتاز بصیرت بوده‌اند، ابراز کرد: امروز مردم قم بار دیگر به میدان آمدند که حمایت خود از نظام، انقلاب و رهبری را نشان دهند و ثابت کنند پای این انقلاب هستند.فرمانده انتظامی استان قم خاطرنشان کرد: مردم ولایی قم از روز نخست صف خود را از اغتشاشگران جدا کردند و نشان دادند امنیت و اقتدار نظام برای آنان بسیار با اهمیت است.وی با اشاره به اینکه در استان قم هیچ مشکل امنیتی در اغتشاشات اخیر به وجود نیامده است، تصریح کرد: در استان قم کوچک‌ترین مسئله سوء امنیتی نداشتیم که این موضوع به برکت حضرت معصومه و مردم ولایی قم است.انتهای پیام/450/ش", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": ".......................................................... e noʃæhr, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi siojek slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. eqtesɑdi. dɑmpærværi. mosævvæbɑte ostɑni. modire dʒæhɑde keʃɑværzi noʃæhr æz ɑqɑze æmæliɑte sɑxte ʃæhræke dɑmpærværi ke æz tærhhɑje mosævvæbe sæfære ostɑni hejʔæte dolæt dær in ʃæhrestɑn æst, xæbær dɑd. æz mædʒmuʔe sædo bist tærhe mosævvæbe ostɑni hejʔæte dolæt dær mɑzændærɑn, ʃɑnzdæh tærhe mærbut be ʃæhrestɑne noʃæhr æst. \" esmɑʔile ʃæhsævɑri \" ruze doʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi æfzud : bærɑje fɑze ævvæle in tærh ke hæftee dʒɑri ɑqɑz ʃode hodud do miljɑrd riɑl eʔtebɑr tæxsis jɑft. vej ezhɑr dɑʃt : in meqdɑr eʔtebɑr særfe tæstih, jekpɑrtʃe sɑzi, tæfkike ærɑzi bærɑje vɑhedhɑje dɑmi pændʒɑh rɑsi væ tædʒhizɑte keʃɑværzi hæzine xɑhæd ʃod. modire dʒæhɑde keʃɑværzi noʃæhr xɑterneʃɑn kærd : in tærh dær zæmini be mæsɑhete hæftɑd hektɑr væ bɑ zærfijæte do hezɑr væ sædo pændʒɑh rɑse dɑm dær rustɑje firuzi kollænje soflɑ bæxʃe kodʒure in ʃæhrestɑn dær hɑle sɑxt æst. ʃæhsævɑri jɑdɑvær ʃod : bɑ ehdɑse in ʃæhræk ælɑve bær tæhævvol dær bæxʃe sænʔæte dɑmpærværi, zæmine eʃteqɑle ʃomɑre zjɑdi æz dɑneʃe ɑmuxteɡɑne reʃtee mærbut færɑhæm xɑhæd ʃod. ʃæhrestɑne noʃæhr bɑ bistodo hezɑr rɑse ɡɑv væ ɡusɑlee bumi, ʃeʃsædo pændʒɑh rɑse ɡɑvi æsil, do hezɑr rɑse ɡɑvi do ræɡ væ hodud sædo bist hezɑr rɑs dɑme sæbke dærqærbe mɑzændærɑne vɑqeʔ ʃode æst. kɑf slæʃ se ʃeʃsædo bistotʃɑhɑr slæʃ ʃeʃsædo bistojek slæʃ pɑnsædo hæʃt ʃomɑre tʃɑhɑrsædo hidʒdæh sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : hivdæh tæmɑm", "text": "\n..........................................................نوشهر ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 31/04/87\nداخلی.اقتصادی.دامپروری.مصوبات استانی. مدیر جهاد کشاورزی نوشهر از آغاز عملیات ساخت شهرک دامپروری که از\nطرحهای مصوب سفر استانی هیات دولت در این شهرستان است، خبر داد. از مجموع 120 طرح مصوب استانی هیات دولت در مازندران، 16 طرح مربوط به\nشهرستان نوشهر است. \"اسماعیل شهسواری\" روز دوشنبه در گفت و گو با خبرگزاری جمهوری اسلامی\nافزود: برای فاز اول این طرح که هفته جاری آغاز شده حدود دو میلیارد ریال\nاعتبار تخصیص یافت. وی اظهار داشت: این مقدار اعتبار صرف تسطیح، یکپارچه سازی، تفکیک اراضی\nبرای واحدهای دامی 50 راسی و تجهیزات کشاورزی هزینه خواهد شد. مدیر جهاد کشاورزی نوشهر خاطرنشان کرد: این طرح در زمینی به مساحت 70\nهکتار و با ظرفیت دو هزار و 150 راس دام در روستای فیروزی کلای سفلی بخش\nکجور این شهرستان در حال ساخت است. شهسواری یادآور شد : با احداث این شهرک علاوه بر تحول در بخش صنعت\nدامپروری، زمینه اشتغال شمار زیادی از دانش آموختگان رشته مربوط فراهم\nخواهد شد. شهرستان نوشهر با 22 هزار راس گاو و گوساله بومی، 650 راس گاو اصیل، 2\nهزار راس گاو دو رگ و حدود 120 هزار راس دام سبک درغرب مازندران واقع شده\nاست. ک/3\n 624/621/508\nشماره 418 ساعت 14:17 تمام\n\n\n " }
.......................................................... e noʃæhr, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi siojek slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. eqtesɑdi. dɑmpærværi. mosævvæbɑte ostɑni. modire dʒæhɑde keʃɑværzi noʃæhr æz ɑqɑze æmæliɑte sɑxte ʃæhræke dɑmpærværi ke æz tærhhɑje mosævvæbe sæfære ostɑni hejʔæte dolæt dær in ʃæhrestɑn æst, xæbær dɑd. æz mædʒmuʔe sædo bist tærhe mosævvæbe ostɑni hejʔæte dolæt dær mɑzændærɑn, ʃɑnzdæh tærhe mærbut be ʃæhrestɑne noʃæhr æst. " esmɑʔile ʃæhsævɑri " ruze doʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi æfzud : bærɑje fɑze ævvæle in tærh ke hæftee dʒɑri ɑqɑz ʃode hodud do miljɑrd riɑl eʔtebɑr tæxsis jɑft. vej ezhɑr dɑʃt : in meqdɑr eʔtebɑr særfe tæstih, jekpɑrtʃe sɑzi, tæfkike ærɑzi bærɑje vɑhedhɑje dɑmi pændʒɑh rɑsi væ tædʒhizɑte keʃɑværzi hæzine xɑhæd ʃod. modire dʒæhɑde keʃɑværzi noʃæhr xɑterneʃɑn kærd : in tærh dær zæmini be mæsɑhete hæftɑd hektɑr væ bɑ zærfijæte do hezɑr væ sædo pændʒɑh rɑse dɑm dær rustɑje firuzi kollænje soflɑ bæxʃe kodʒure in ʃæhrestɑn dær hɑle sɑxt æst. ʃæhsævɑri jɑdɑvær ʃod : bɑ ehdɑse in ʃæhræk ælɑve bær tæhævvol dær bæxʃe sænʔæte dɑmpærværi, zæmine eʃteqɑle ʃomɑre zjɑdi æz dɑneʃe ɑmuxteɡɑne reʃtee mærbut færɑhæm xɑhæd ʃod. ʃæhrestɑne noʃæhr bɑ bistodo hezɑr rɑse ɡɑv væ ɡusɑlee bumi, ʃeʃsædo pændʒɑh rɑse ɡɑvi æsil, do hezɑr rɑse ɡɑvi do ræɡ væ hodud sædo bist hezɑr rɑs dɑme sæbke dærqærbe mɑzændærɑne vɑqeʔ ʃode æst. kɑf slæʃ se ʃeʃsædo bistotʃɑhɑr slæʃ ʃeʃsædo bistojek slæʃ pɑnsædo hæʃt ʃomɑre tʃɑhɑrsædo hidʒdæh sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : hivdæh tæmɑm
..........................................................نوشهر ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 31/04/87 داخلی.اقتصادی.دامپروری.مصوبات استانی. مدیر جهاد کشاورزی نوشهر از آغاز عملیات ساخت شهرک دامپروری که از طرحهای مصوب سفر استانی هیات دولت در این شهرستان است، خبر داد. از مجموع 120 طرح مصوب استانی هیات دولت در مازندران، 16 طرح مربوط به شهرستان نوشهر است. "اسماعیل شهسواری" روز دوشنبه در گفت و گو با خبرگزاری جمهوری اسلامی افزود: برای فاز اول این طرح که هفته جاری آغاز شده حدود دو میلیارد ریال اعتبار تخصیص یافت. وی اظهار داشت: این مقدار اعتبار صرف تسطیح، یکپارچه سازی، تفکیک اراضی برای واحدهای دامی 50 راسی و تجهیزات کشاورزی هزینه خواهد شد. مدیر جهاد کشاورزی نوشهر خاطرنشان کرد: این طرح در زمینی به مساحت 70 هکتار و با ظرفیت دو هزار و 150 راس دام در روستای فیروزی کلای سفلی بخش کجور این شهرستان در حال ساخت است. شهسواری یادآور شد : با احداث این شهرک علاوه بر تحول در بخش صنعت دامپروری، زمینه اشتغال شمار زیادی از دانش آموختگان رشته مربوط فراهم خواهد شد. شهرستان نوشهر با 22 هزار راس گاو و گوساله بومی، 650 راس گاو اصیل، 2 هزار راس گاو دو رگ و حدود 120 هزار راس دام سبک درغرب مازندران واقع شده است. ک/3 624/621/508 شماره 418 ساعت 14:17 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: .......................................................... e noʃæhr, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi siojek slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. eqtesɑdi. dɑmpærværi. mosævvæbɑte ostɑni. modire dʒæhɑde keʃɑværzi noʃæhr æz ɑqɑze æmæliɑte sɑxte ʃæhræke dɑmpærværi ke æz tærhhɑje mosævvæbe sæfære ostɑni hejʔæte dolæt dær in ʃæhrestɑn æst, xæbær dɑd. æz mædʒmuʔe sædo bist tærhe mosævvæbe ostɑni hejʔæte dolæt dær mɑzændærɑn, ʃɑnzdæh tærhe mærbut be ʃæhrestɑne noʃæhr æst. \" esmɑʔile ʃæhsævɑri \" ruze doʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi æfzud : bærɑje fɑze ævvæle in tærh ke hæftee dʒɑri ɑqɑz ʃode hodud do miljɑrd riɑl eʔtebɑr tæxsis jɑft. vej ezhɑr dɑʃt : in meqdɑr eʔtebɑr særfe tæstih, jekpɑrtʃe sɑzi, tæfkike ærɑzi bærɑje vɑhedhɑje dɑmi pændʒɑh rɑsi væ tædʒhizɑte keʃɑværzi hæzine xɑhæd ʃod. modire dʒæhɑde keʃɑværzi noʃæhr xɑterneʃɑn kærd : in tærh dær zæmini be mæsɑhete hæftɑd hektɑr væ bɑ zærfijæte do hezɑr væ sædo pændʒɑh rɑse dɑm dær rustɑje firuzi kollænje soflɑ bæxʃe kodʒure in ʃæhrestɑn dær hɑle sɑxt æst. ʃæhsævɑri jɑdɑvær ʃod : bɑ ehdɑse in ʃæhræk ælɑve bær tæhævvol dær bæxʃe sænʔæte dɑmpærværi, zæmine eʃteqɑle ʃomɑre zjɑdi æz dɑneʃe ɑmuxteɡɑne reʃtee mærbut færɑhæm xɑhæd ʃod. ʃæhrestɑne noʃæhr bɑ bistodo hezɑr rɑse ɡɑv væ ɡusɑlee bumi, ʃeʃsædo pændʒɑh rɑse ɡɑvi æsil, do hezɑr rɑse ɡɑvi do ræɡ væ hodud sædo bist hezɑr rɑs dɑme sæbke dærqærbe mɑzændærɑne vɑqeʔ ʃode æst. kɑf slæʃ se ʃeʃsædo bistotʃɑhɑr slæʃ ʃeʃsædo bistojek slæʃ pɑnsædo hæʃt ʃomɑre tʃɑhɑrsædo hidʒdæh sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : hivdæh tæmɑm", "role": "user" }, { "content": "\n..........................................................نوشهر ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 31/04/87\nداخلی.اقتصادی.دامپروری.مصوبات استانی. مدیر جهاد کشاورزی نوشهر از آغاز عملیات ساخت شهرک دامپروری که از\nطرحهای مصوب سفر استانی هیات دولت در این شهرستان است، خبر داد. از مجموع 120 طرح مصوب استانی هیات دولت در مازندران، 16 طرح مربوط به\nشهرستان نوشهر است. \"اسماعیل شهسواری\" روز دوشنبه در گفت و گو با خبرگزاری جمهوری اسلامی\nافزود: برای فاز اول این طرح که هفته جاری آغاز شده حدود دو میلیارد ریال\nاعتبار تخصیص یافت. وی اظهار داشت: این مقدار اعتبار صرف تسطیح، یکپارچه سازی، تفکیک اراضی\nبرای واحدهای دامی 50 راسی و تجهیزات کشاورزی هزینه خواهد شد. مدیر جهاد کشاورزی نوشهر خاطرنشان کرد: این طرح در زمینی به مساحت 70\nهکتار و با ظرفیت دو هزار و 150 راس دام در روستای فیروزی کلای سفلی بخش\nکجور این شهرستان در حال ساخت است. شهسواری یادآور شد : با احداث این شهرک علاوه بر تحول در بخش صنعت\nدامپروری، زمینه اشتغال شمار زیادی از دانش آموختگان رشته مربوط فراهم\nخواهد شد. شهرستان نوشهر با 22 هزار راس گاو و گوساله بومی، 650 راس گاو اصیل، 2\nهزار راس گاو دو رگ و حدود 120 هزار راس دام سبک درغرب مازندران واقع شده\nاست. ک/3\n 624/621/508\nشماره 418 ساعت 14:17 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "hɑvekinæk : æʔlæm bɑjæd hæmɑnænde dɑstɑnhɑje elmi tæxæjjoli hæjædʒɑn ænɡiz bɑʃæd............................................................... e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sizdæh slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ elmi. xɑredʒi. fizike estefɑn hɑvekinæk fizikdɑne fæzɑi moʔɑser, hæm zæmɑn bɑ enteʃɑre ketɑbe dʒædidæʃ bærɑje kudækɑn dær morede kejhɑn, æz ɑrezuje xod bærɑje hæjædʒɑn ænɡiz kærdæne dɑneʃe vɑqeʔi hæmɑnænde dɑstɑnhɑje elmi tæxæjjoli soxæn ɡoft. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri færɑnse æz kæmbæridʒ, ostɑde dɑneʃɡɑh kæmbæridʒ ɡoft æz ɑndʒɑ ke kudækɑn æz zehn bɑz væ ʃoqe jɑdɡiri bærxordɑrænd tozihe mæsɑʔel bærɑje ɑnhɑ ɑsɑntær æst. \" kelide mæhræmɑne dʒordʒ bærɑje kejhɑn \" ævvælin ketɑb dær jek mædʒmuʔee se ɡɑne æst ke fæʔɑlijæte mænzumee ʃæmsi, sæjjɑræk hɑ, siɑhtʃɑle hɑ jeki æz mozuɑte morede ælɑqe hɑvekinæk pærɑntezbæste væ sɑjere ædʒrɑme ɑsemɑni rɑ bɑ komæke jek ɡoruh qæhremɑnɑne dʒævɑne tozih mi dæhæd. in ketɑb ke ruze se ʃænbe be zæbɑne færɑnsævi væ jek hæfte diɡær be zæbɑne enɡelisi montæʃer mi ʃævæd qærɑr æst dær bistonoh keʃvære dʒæhɑn ærze ʃævæd. dovvomin ketɑb dær in mædʒmuʔee se ɡɑne sɑle ɑjænde montæʃer mi ʃævæd. dær neɡɑreʃe in ketɑb, \" lusi \" doxtære hɑvekinæk ke mozue ketɑb be zehne u xotur kærd væ \" keristof ɡɑlfɑræd \" ævvælin færɑnsævi ke pɑjɑne nɑme doktorɑje xod rɑ dær morede moʃɑhedɑte hɑvekinæk neveʃte æst, dexɑlæt dɑʃte ænd. hɑvekinæk ɡoft hædæfe mɑ in æst ke elme vɑqeʔi hæmɑnænde dɑstɑne elmi tæxæjjoli hæjædʒɑn ænɡiz bɑʃæd. lusi hɑvekinæk ke ruznɑme neɡɑr væ nevisænde æst ɡoft jeki æz tærdʒiʔe bændhɑje pedæræʃ in æst ke dɑstɑne elmi tæxæjjoli zjɑd dɑrim, æmmɑ ɑntʃe be ɑn nijɑz dɑrim, mɑ elme vɑqeʔist næ tæxæjjoli. dærɑjen se ketɑb tælɑʃ ʃode æst ke bedune eʃɑre be dʒɑdu væ dʒɑduɡæri, didɡɑhe novini æz kejhɑne ʃenɑsi æz zæmɑne enfedʒɑre bæzræk tɑ æsre hɑzer ʔerɑʔe ʃævæd. hɑvekinæk mi ɡujæd tæmɑm ɑntʃe ke mɑ dær kejhɑn mi binim dæqiqæn bɑ ɑntʃe ettefɑq oftɑde æst hæmxɑni dɑræd. tænhɑ onsore xiɑli dær in ketɑbe æbærrɑjɑne ʔi be nɑme \" kɑsmus \" æst ke dæri rɑ be ruje dʒordʒ væ dustɑnæʃ mi ɡoʃɑjæd tɑ bær færɑze jek sæjjɑræk be kejhɑn sæfær konænd. hɑvekinæke ʃæstopændʒ sɑle bɑ eʃɑre be inke hitʃ ketɑbi næzir in æsær rɑ sorɑq nædɑræd, in ketɑb rɑ bi næzir tosif kærd. hɑvekinæk ostɑd lukɑzine riɑziɑte dɑneʃɡɑh kæmbæridʒ æst ke zæmɑni in sæmt be ɑjæzɑk nijoton tæʔælloq dɑʃt. in dɑneʃmænd be bimɑri luɡrik jɑ æskælruze dʒɑnebi ɑmijutærufike mobtælɑ æst. u dær senne bistodo sɑleɡi be in bimɑri æsæbe hærekæti tæhlile bærændee æzolɑni dotʃɑr ʃod. u æknun bɑ viltʃere hærekæt mi konæd væ bɑ komæke jek rɑjɑne væ dæstɡɑh tærkib sedɑ soxæn mi ɡujæd. kejhɑn ʃenɑsi næzæri væ dʒɑzebe kuɑntom mehvære ɑsɑre in dɑneʃmænd rɑ tæʃkil mi dæhænd væ mɑhijæte mozuɑti næzir mækɑnzæmɑn, færzije enfedʒɑre bæzræk væ siɑhtʃɑle dær in ɑsɑr morede bæhs qærɑr mi ɡiræd. u dær mɑh ɑvril bærɑje ævvælin bɑr dær pærvɑze dʒɑzebee sefr bɑ jek dʒete mæxsuse bi væzni rɑ tædʒrobe kærd. in dʒet bærɑje idʒɑde tæʔsire dʒɑzebe sefr hæmɑnænde rulrækustær pærvɑz kærd. vej niz mɑnænde qæhremɑne dɑstɑnæʃ nedʒɑte zæmin æz ɡærmɑjeʃe zæmin jɑ jɑftæne sæjjɑre ʔi diɡær ke bærɑje sækunte ensɑne monɑseb bɑʃæd rɑ be onvɑne do rɑh hæl bærɑje edɑme hæjɑte ensɑn piʃnæhɑd mi konæd. vej æz pɑjdɑr ʃodæne rævænde ɡærm ʃodæn væ æfzɑjeʃe dæmɑje zæmine hættɑ bɑ kɑheʃe enteʃɑre ɡɑzhɑje kærbon, neɡærɑn æst bɑ ʔinhɑle ʔomidvɑr æst ke hærɡez ensɑn be tʃenin mærhæle ʔi næresæd. vej mi ɡujæd \" be æqide mæn æɡær ensɑn be fæzɑ sæfær nækonæd neʒɑde bæʃære ɑjænde ʔi næxɑhæd dɑʃt. mɑ bɑjæd ofoq hɑje xod rɑ be færɑsuj zæmin beɡostærɑnim. dir jɑ zud fɑdʒeʔe ʔi mɑnænde bærxorde jek sæjjɑræk jɑ dʒænk hæste ʔi hæme mɑ rɑ nɑbud xɑhæd kærd. \" elmi. slæʃ jek hezɑro pɑnsædo hæʃtɑdotʃɑhɑr slæʃ jek hezɑro hæftsædo hæʃtɑdoʃeʃ ʃomɑre sefrsefr hæʃt sɑʔæte dævɑzdæh : bistohæft tæmɑm", "text": " هاوکینک: علم باید همانند داستانهای علمی تخیلی هیجان انگیز باشد\n...............................................................تهران،خبرگزاری جمهوری اسلامی 13/06/86\nعلمی.خارجی.فیزیک\n استفان هاوکینک فیزیکدان فضایی معاصر، هم زمان با انتشار کتاب جدیدش\nبرای کودکان در مورد کیهان، از آرزوی خود برای هیجان انگیز کردن دانش\nواقعی همانند داستانهای علمی تخیلی سخن گفت. به گزارش خبرگزاری فرانسه از کمبریج، استاد دانشگاه کمبریج گفت از\nآنجا که کودکان از ذهن باز و شوق یادگیری برخوردارند توضیح مسائل برای\nآنها آسانتر است. \"کلید محرمانه جرج برای کیهان\" اولین کتاب در یک مجموعه سه گانه است\nکه فعالیت منظومه شمسی، سیارک ها، سیاهچاله ها (یکی از موضوعات مورد علاقه\nهاوکینک ) و سایر اجرام آسمانی را با کمک یک گروه قهرمانان جوان توضیح\nمی دهد. این کتاب که روز سه شنبه به زبان فرانسوی و یک هفته دیگر به زبان\nانگلیسی منتشر می شود قرار است در 29 کشور جهان عرضه شود. دومین کتاب در\nاین مجموعه سه گانه سال آینده منتشر می شود. در نگارش این کتاب، \"لوسی\" دختر هاوکینک که موضوع کتاب به ذهن او\nخطور کرد و \"کریستف گالفارد\" اولین فرانسوی که پایان نامه دکترای خود را\nدر مورد مشاهدات هاوکینک نوشته است، دخالت داشته اند. هاوکینک گفت هدف ما این است که علم واقعی همانند داستان علمی تخیلی\nهیجان انگیز باشد. لوسی هاوکینک که روزنامه نگار و نویسنده است گفت یکی از ترجیع بندهای\nپدرش این است که داستان علمی تخیلی زیاد داریم، اما آنچه به آن نیاز\nداریم، ما علم واقعی است نه تخیلی. دراین سه کتاب تلاش شده است که بدون اشاره به جادو و جادوگری، دیدگاه\nنوینی از کیهان شناسی از زمان انفجار بزرک تا عصر حاضر ارایه شود. هاوکینک می گوید تمام آنچه که ما در کیهان می بینیم دقیقا با آنچه\nاتفاق افتاده است همخوانی دارد. تنها عنصر خیالی در این کتاب ابررایانه ای به نام \"کاسموس\" است که\nدری را به روی جرج و دوستانش می گشاید تا بر فراز یک سیارک به کیهان سفر\nکنند. هاوکینک 65 ساله با اشاره به اینکه هیچ کتابی نظیر این اثر را سراغ\nندارد، این کتاب را بی نظیر توصیف کرد. هاوکینک استاد لوکازین ریاضیات دانشگاه کمبریج است که زمانی این\nسمت به آیزاک نیوتون تعلق داشت. این دانشمند به بیماری لوگریک یا اسکلروز\nجانبی آمیوتروفیک مبتلا است. او در سن 22 سالگی به این بیماری عصب حرکتی تحلیل برنده عضلانی دچار\nشد. او اکنون با ویلچر حرکت می کند و با کمک یک رایانه و دستگاه ترکیب\nصدا سخن می گوید. کیهان شناسی نظری و جاذبه کوانتوم محور آثار این دانشمند را تشکیل\nمی دهند و ماهیت موضوعاتی نظیر مکان-زمان، فرضیه انفجار بزرک و سیاهچاله\nدر این آثار مورد بحث قرار می گیرد. او در ماه آوریل برای اولین بار در پرواز جاذبه صفر با یک جت مخصوص\nبی وزنی را تجربه کرد. این جت برای ایجاد تاثیر جاذبه صفر همانند\nرولرکوستر پرواز کرد. وی نیز مانند قهرمان داستانش نجات زمین از گرمایش زمین یا یافتن\nسیاره ای دیگر که برای سکونت انسان مناسب باشد را به عنوان دو راه حل برای\nادامه حیات انسان پیشنهاد می کند. وی از پایدار شدن روند گرم شدن و افزایش دمای زمین حتی با کاهش\nانتشار گازهای کربن، نگران است با اینحال امیدوار است که هرگز انسان به\nچنین مرحله ای نرسد. وی می گوید \"به عقیده من اگر انسان به فضا سفر نکند نژاد بشر آینده ای\nنخواهد داشت. ما باید افق های خود را به فراسوی زمین بگسترانیم. دیر یا\nزود فاجعه ای مانند برخورد یک سیارک یا جنک هسته ای همه ما را نابود خواهد\nکرد.\"\n علمی./1584/1786\nشماره 008 ساعت 12:27 تمام\n\n\n " }
hɑvekinæk : æʔlæm bɑjæd hæmɑnænde dɑstɑnhɑje elmi tæxæjjoli hæjædʒɑn ænɡiz bɑʃæd............................................................... e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sizdæh slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ elmi. xɑredʒi. fizike estefɑn hɑvekinæk fizikdɑne fæzɑi moʔɑser, hæm zæmɑn bɑ enteʃɑre ketɑbe dʒædidæʃ bærɑje kudækɑn dær morede kejhɑn, æz ɑrezuje xod bærɑje hæjædʒɑn ænɡiz kærdæne dɑneʃe vɑqeʔi hæmɑnænde dɑstɑnhɑje elmi tæxæjjoli soxæn ɡoft. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri færɑnse æz kæmbæridʒ, ostɑde dɑneʃɡɑh kæmbæridʒ ɡoft æz ɑndʒɑ ke kudækɑn æz zehn bɑz væ ʃoqe jɑdɡiri bærxordɑrænd tozihe mæsɑʔel bærɑje ɑnhɑ ɑsɑntær æst. " kelide mæhræmɑne dʒordʒ bærɑje kejhɑn " ævvælin ketɑb dær jek mædʒmuʔee se ɡɑne æst ke fæʔɑlijæte mænzumee ʃæmsi, sæjjɑræk hɑ, siɑhtʃɑle hɑ jeki æz mozuɑte morede ælɑqe hɑvekinæk pærɑntezbæste væ sɑjere ædʒrɑme ɑsemɑni rɑ bɑ komæke jek ɡoruh qæhremɑnɑne dʒævɑne tozih mi dæhæd. in ketɑb ke ruze se ʃænbe be zæbɑne færɑnsævi væ jek hæfte diɡær be zæbɑne enɡelisi montæʃer mi ʃævæd qærɑr æst dær bistonoh keʃvære dʒæhɑn ærze ʃævæd. dovvomin ketɑb dær in mædʒmuʔee se ɡɑne sɑle ɑjænde montæʃer mi ʃævæd. dær neɡɑreʃe in ketɑb, " lusi " doxtære hɑvekinæk ke mozue ketɑb be zehne u xotur kærd væ " keristof ɡɑlfɑræd " ævvælin færɑnsævi ke pɑjɑne nɑme doktorɑje xod rɑ dær morede moʃɑhedɑte hɑvekinæk neveʃte æst, dexɑlæt dɑʃte ænd. hɑvekinæk ɡoft hædæfe mɑ in æst ke elme vɑqeʔi hæmɑnænde dɑstɑne elmi tæxæjjoli hæjædʒɑn ænɡiz bɑʃæd. lusi hɑvekinæk ke ruznɑme neɡɑr væ nevisænde æst ɡoft jeki æz tærdʒiʔe bændhɑje pedæræʃ in æst ke dɑstɑne elmi tæxæjjoli zjɑd dɑrim, æmmɑ ɑntʃe be ɑn nijɑz dɑrim, mɑ elme vɑqeʔist næ tæxæjjoli. dærɑjen se ketɑb tælɑʃ ʃode æst ke bedune eʃɑre be dʒɑdu væ dʒɑduɡæri, didɡɑhe novini æz kejhɑne ʃenɑsi æz zæmɑne enfedʒɑre bæzræk tɑ æsre hɑzer ʔerɑʔe ʃævæd. hɑvekinæk mi ɡujæd tæmɑm ɑntʃe ke mɑ dær kejhɑn mi binim dæqiqæn bɑ ɑntʃe ettefɑq oftɑde æst hæmxɑni dɑræd. tænhɑ onsore xiɑli dær in ketɑbe æbærrɑjɑne ʔi be nɑme " kɑsmus " æst ke dæri rɑ be ruje dʒordʒ væ dustɑnæʃ mi ɡoʃɑjæd tɑ bær færɑze jek sæjjɑræk be kejhɑn sæfær konænd. hɑvekinæke ʃæstopændʒ sɑle bɑ eʃɑre be inke hitʃ ketɑbi næzir in æsær rɑ sorɑq nædɑræd, in ketɑb rɑ bi næzir tosif kærd. hɑvekinæk ostɑd lukɑzine riɑziɑte dɑneʃɡɑh kæmbæridʒ æst ke zæmɑni in sæmt be ɑjæzɑk nijoton tæʔælloq dɑʃt. in dɑneʃmænd be bimɑri luɡrik jɑ æskælruze dʒɑnebi ɑmijutærufike mobtælɑ æst. u dær senne bistodo sɑleɡi be in bimɑri æsæbe hærekæti tæhlile bærændee æzolɑni dotʃɑr ʃod. u æknun bɑ viltʃere hærekæt mi konæd væ bɑ komæke jek rɑjɑne væ dæstɡɑh tærkib sedɑ soxæn mi ɡujæd. kejhɑn ʃenɑsi næzæri væ dʒɑzebe kuɑntom mehvære ɑsɑre in dɑneʃmænd rɑ tæʃkil mi dæhænd væ mɑhijæte mozuɑti næzir mækɑnzæmɑn, færzije enfedʒɑre bæzræk væ siɑhtʃɑle dær in ɑsɑr morede bæhs qærɑr mi ɡiræd. u dær mɑh ɑvril bærɑje ævvælin bɑr dær pærvɑze dʒɑzebee sefr bɑ jek dʒete mæxsuse bi væzni rɑ tædʒrobe kærd. in dʒet bærɑje idʒɑde tæʔsire dʒɑzebe sefr hæmɑnænde rulrækustær pærvɑz kærd. vej niz mɑnænde qæhremɑne dɑstɑnæʃ nedʒɑte zæmin æz ɡærmɑjeʃe zæmin jɑ jɑftæne sæjjɑre ʔi diɡær ke bærɑje sækunte ensɑne monɑseb bɑʃæd rɑ be onvɑne do rɑh hæl bærɑje edɑme hæjɑte ensɑn piʃnæhɑd mi konæd. vej æz pɑjdɑr ʃodæne rævænde ɡærm ʃodæn væ æfzɑjeʃe dæmɑje zæmine hættɑ bɑ kɑheʃe enteʃɑre ɡɑzhɑje kærbon, neɡærɑn æst bɑ ʔinhɑle ʔomidvɑr æst ke hærɡez ensɑn be tʃenin mærhæle ʔi næresæd. vej mi ɡujæd " be æqide mæn æɡær ensɑn be fæzɑ sæfær nækonæd neʒɑde bæʃære ɑjænde ʔi næxɑhæd dɑʃt. mɑ bɑjæd ofoq hɑje xod rɑ be færɑsuj zæmin beɡostærɑnim. dir jɑ zud fɑdʒeʔe ʔi mɑnænde bærxorde jek sæjjɑræk jɑ dʒænk hæste ʔi hæme mɑ rɑ nɑbud xɑhæd kærd. " elmi. slæʃ jek hezɑro pɑnsædo hæʃtɑdotʃɑhɑr slæʃ jek hezɑro hæftsædo hæʃtɑdoʃeʃ ʃomɑre sefrsefr hæʃt sɑʔæte dævɑzdæh : bistohæft tæmɑm
هاوکینک: علم باید همانند داستانهای علمی تخیلی هیجان انگیز باشد ...............................................................تهران،خبرگزاری جمهوری اسلامی 13/06/86 علمی.خارجی.فیزیک استفان هاوکینک فیزیکدان فضایی معاصر، هم زمان با انتشار کتاب جدیدش برای کودکان در مورد کیهان، از آرزوی خود برای هیجان انگیز کردن دانش واقعی همانند داستانهای علمی تخیلی سخن گفت. به گزارش خبرگزاری فرانسه از کمبریج، استاد دانشگاه کمبریج گفت از آنجا که کودکان از ذهن باز و شوق یادگیری برخوردارند توضیح مسائل برای آنها آسانتر است. "کلید محرمانه جرج برای کیهان" اولین کتاب در یک مجموعه سه گانه است که فعالیت منظومه شمسی، سیارک ها، سیاهچاله ها (یکی از موضوعات مورد علاقه هاوکینک ) و سایر اجرام آسمانی را با کمک یک گروه قهرمانان جوان توضیح می دهد. این کتاب که روز سه شنبه به زبان فرانسوی و یک هفته دیگر به زبان انگلیسی منتشر می شود قرار است در 29 کشور جهان عرضه شود. دومین کتاب در این مجموعه سه گانه سال آینده منتشر می شود. در نگارش این کتاب، "لوسی" دختر هاوکینک که موضوع کتاب به ذهن او خطور کرد و "کریستف گالفارد" اولین فرانسوی که پایان نامه دکترای خود را در مورد مشاهدات هاوکینک نوشته است، دخالت داشته اند. هاوکینک گفت هدف ما این است که علم واقعی همانند داستان علمی تخیلی هیجان انگیز باشد. لوسی هاوکینک که روزنامه نگار و نویسنده است گفت یکی از ترجیع بندهای پدرش این است که داستان علمی تخیلی زیاد داریم، اما آنچه به آن نیاز داریم، ما علم واقعی است نه تخیلی. دراین سه کتاب تلاش شده است که بدون اشاره به جادو و جادوگری، دیدگاه نوینی از کیهان شناسی از زمان انفجار بزرک تا عصر حاضر ارایه شود. هاوکینک می گوید تمام آنچه که ما در کیهان می بینیم دقیقا با آنچه اتفاق افتاده است همخوانی دارد. تنها عنصر خیالی در این کتاب ابررایانه ای به نام "کاسموس" است که دری را به روی جرج و دوستانش می گشاید تا بر فراز یک سیارک به کیهان سفر کنند. هاوکینک 65 ساله با اشاره به اینکه هیچ کتابی نظیر این اثر را سراغ ندارد، این کتاب را بی نظیر توصیف کرد. هاوکینک استاد لوکازین ریاضیات دانشگاه کمبریج است که زمانی این سمت به آیزاک نیوتون تعلق داشت. این دانشمند به بیماری لوگریک یا اسکلروز جانبی آمیوتروفیک مبتلا است. او در سن 22 سالگی به این بیماری عصب حرکتی تحلیل برنده عضلانی دچار شد. او اکنون با ویلچر حرکت می کند و با کمک یک رایانه و دستگاه ترکیب صدا سخن می گوید. کیهان شناسی نظری و جاذبه کوانتوم محور آثار این دانشمند را تشکیل می دهند و ماهیت موضوعاتی نظیر مکان-زمان، فرضیه انفجار بزرک و سیاهچاله در این آثار مورد بحث قرار می گیرد. او در ماه آوریل برای اولین بار در پرواز جاذبه صفر با یک جت مخصوص بی وزنی را تجربه کرد. این جت برای ایجاد تاثیر جاذبه صفر همانند رولرکوستر پرواز کرد. وی نیز مانند قهرمان داستانش نجات زمین از گرمایش زمین یا یافتن سیاره ای دیگر که برای سکونت انسان مناسب باشد را به عنوان دو راه حل برای ادامه حیات انسان پیشنهاد می کند. وی از پایدار شدن روند گرم شدن و افزایش دمای زمین حتی با کاهش انتشار گازهای کربن، نگران است با اینحال امیدوار است که هرگز انسان به چنین مرحله ای نرسد. وی می گوید "به عقیده من اگر انسان به فضا سفر نکند نژاد بشر آینده ای نخواهد داشت. ما باید افق های خود را به فراسوی زمین بگسترانیم. دیر یا زود فاجعه ای مانند برخورد یک سیارک یا جنک هسته ای همه ما را نابود خواهد کرد." علمی./1584/1786 شماره 008 ساعت 12:27 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: hɑvekinæk : æʔlæm bɑjæd hæmɑnænde dɑstɑnhɑje elmi tæxæjjoli hæjædʒɑn ænɡiz bɑʃæd............................................................... e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sizdæh slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ elmi. xɑredʒi. fizike estefɑn hɑvekinæk fizikdɑne fæzɑi moʔɑser, hæm zæmɑn bɑ enteʃɑre ketɑbe dʒædidæʃ bærɑje kudækɑn dær morede kejhɑn, æz ɑrezuje xod bærɑje hæjædʒɑn ænɡiz kærdæne dɑneʃe vɑqeʔi hæmɑnænde dɑstɑnhɑje elmi tæxæjjoli soxæn ɡoft. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri færɑnse æz kæmbæridʒ, ostɑde dɑneʃɡɑh kæmbæridʒ ɡoft æz ɑndʒɑ ke kudækɑn æz zehn bɑz væ ʃoqe jɑdɡiri bærxordɑrænd tozihe mæsɑʔel bærɑje ɑnhɑ ɑsɑntær æst. \" kelide mæhræmɑne dʒordʒ bærɑje kejhɑn \" ævvælin ketɑb dær jek mædʒmuʔee se ɡɑne æst ke fæʔɑlijæte mænzumee ʃæmsi, sæjjɑræk hɑ, siɑhtʃɑle hɑ jeki æz mozuɑte morede ælɑqe hɑvekinæk pærɑntezbæste væ sɑjere ædʒrɑme ɑsemɑni rɑ bɑ komæke jek ɡoruh qæhremɑnɑne dʒævɑne tozih mi dæhæd. in ketɑb ke ruze se ʃænbe be zæbɑne færɑnsævi væ jek hæfte diɡær be zæbɑne enɡelisi montæʃer mi ʃævæd qærɑr æst dær bistonoh keʃvære dʒæhɑn ærze ʃævæd. dovvomin ketɑb dær in mædʒmuʔee se ɡɑne sɑle ɑjænde montæʃer mi ʃævæd. dær neɡɑreʃe in ketɑb, \" lusi \" doxtære hɑvekinæk ke mozue ketɑb be zehne u xotur kærd væ \" keristof ɡɑlfɑræd \" ævvælin færɑnsævi ke pɑjɑne nɑme doktorɑje xod rɑ dær morede moʃɑhedɑte hɑvekinæk neveʃte æst, dexɑlæt dɑʃte ænd. hɑvekinæk ɡoft hædæfe mɑ in æst ke elme vɑqeʔi hæmɑnænde dɑstɑne elmi tæxæjjoli hæjædʒɑn ænɡiz bɑʃæd. lusi hɑvekinæk ke ruznɑme neɡɑr væ nevisænde æst ɡoft jeki æz tærdʒiʔe bændhɑje pedæræʃ in æst ke dɑstɑne elmi tæxæjjoli zjɑd dɑrim, æmmɑ ɑntʃe be ɑn nijɑz dɑrim, mɑ elme vɑqeʔist næ tæxæjjoli. dærɑjen se ketɑb tælɑʃ ʃode æst ke bedune eʃɑre be dʒɑdu væ dʒɑduɡæri, didɡɑhe novini æz kejhɑne ʃenɑsi æz zæmɑne enfedʒɑre bæzræk tɑ æsre hɑzer ʔerɑʔe ʃævæd. hɑvekinæk mi ɡujæd tæmɑm ɑntʃe ke mɑ dær kejhɑn mi binim dæqiqæn bɑ ɑntʃe ettefɑq oftɑde æst hæmxɑni dɑræd. tænhɑ onsore xiɑli dær in ketɑbe æbærrɑjɑne ʔi be nɑme \" kɑsmus \" æst ke dæri rɑ be ruje dʒordʒ væ dustɑnæʃ mi ɡoʃɑjæd tɑ bær færɑze jek sæjjɑræk be kejhɑn sæfær konænd. hɑvekinæke ʃæstopændʒ sɑle bɑ eʃɑre be inke hitʃ ketɑbi næzir in æsær rɑ sorɑq nædɑræd, in ketɑb rɑ bi næzir tosif kærd. hɑvekinæk ostɑd lukɑzine riɑziɑte dɑneʃɡɑh kæmbæridʒ æst ke zæmɑni in sæmt be ɑjæzɑk nijoton tæʔælloq dɑʃt. in dɑneʃmænd be bimɑri luɡrik jɑ æskælruze dʒɑnebi ɑmijutærufike mobtælɑ æst. u dær senne bistodo sɑleɡi be in bimɑri æsæbe hærekæti tæhlile bærændee æzolɑni dotʃɑr ʃod. u æknun bɑ viltʃere hærekæt mi konæd væ bɑ komæke jek rɑjɑne væ dæstɡɑh tærkib sedɑ soxæn mi ɡujæd. kejhɑn ʃenɑsi næzæri væ dʒɑzebe kuɑntom mehvære ɑsɑre in dɑneʃmænd rɑ tæʃkil mi dæhænd væ mɑhijæte mozuɑti næzir mækɑnzæmɑn, færzije enfedʒɑre bæzræk væ siɑhtʃɑle dær in ɑsɑr morede bæhs qærɑr mi ɡiræd. u dær mɑh ɑvril bærɑje ævvælin bɑr dær pærvɑze dʒɑzebee sefr bɑ jek dʒete mæxsuse bi væzni rɑ tædʒrobe kærd. in dʒet bærɑje idʒɑde tæʔsire dʒɑzebe sefr hæmɑnænde rulrækustær pærvɑz kærd. vej niz mɑnænde qæhremɑne dɑstɑnæʃ nedʒɑte zæmin æz ɡærmɑjeʃe zæmin jɑ jɑftæne sæjjɑre ʔi diɡær ke bærɑje sækunte ensɑne monɑseb bɑʃæd rɑ be onvɑne do rɑh hæl bærɑje edɑme hæjɑte ensɑn piʃnæhɑd mi konæd. vej æz pɑjdɑr ʃodæne rævænde ɡærm ʃodæn væ æfzɑjeʃe dæmɑje zæmine hættɑ bɑ kɑheʃe enteʃɑre ɡɑzhɑje kærbon, neɡærɑn æst bɑ ʔinhɑle ʔomidvɑr æst ke hærɡez ensɑn be tʃenin mærhæle ʔi næresæd. vej mi ɡujæd \" be æqide mæn æɡær ensɑn be fæzɑ sæfær nækonæd neʒɑde bæʃære ɑjænde ʔi næxɑhæd dɑʃt. mɑ bɑjæd ofoq hɑje xod rɑ be færɑsuj zæmin beɡostærɑnim. dir jɑ zud fɑdʒeʔe ʔi mɑnænde bærxorde jek sæjjɑræk jɑ dʒænk hæste ʔi hæme mɑ rɑ nɑbud xɑhæd kærd. \" elmi. slæʃ jek hezɑro pɑnsædo hæʃtɑdotʃɑhɑr slæʃ jek hezɑro hæftsædo hæʃtɑdoʃeʃ ʃomɑre sefrsefr hæʃt sɑʔæte dævɑzdæh : bistohæft tæmɑm", "role": "user" }, { "content": " هاوکینک: علم باید همانند داستانهای علمی تخیلی هیجان انگیز باشد\n...............................................................تهران،خبرگزاری جمهوری اسلامی 13/06/86\nعلمی.خارجی.فیزیک\n استفان هاوکینک فیزیکدان فضایی معاصر، هم زمان با انتشار کتاب جدیدش\nبرای کودکان در مورد کیهان، از آرزوی خود برای هیجان انگیز کردن دانش\nواقعی همانند داستانهای علمی تخیلی سخن گفت. به گزارش خبرگزاری فرانسه از کمبریج، استاد دانشگاه کمبریج گفت از\nآنجا که کودکان از ذهن باز و شوق یادگیری برخوردارند توضیح مسائل برای\nآنها آسانتر است. \"کلید محرمانه جرج برای کیهان\" اولین کتاب در یک مجموعه سه گانه است\nکه فعالیت منظومه شمسی، سیارک ها، سیاهچاله ها (یکی از موضوعات مورد علاقه\nهاوکینک ) و سایر اجرام آسمانی را با کمک یک گروه قهرمانان جوان توضیح\nمی دهد. این کتاب که روز سه شنبه به زبان فرانسوی و یک هفته دیگر به زبان\nانگلیسی منتشر می شود قرار است در 29 کشور جهان عرضه شود. دومین کتاب در\nاین مجموعه سه گانه سال آینده منتشر می شود. در نگارش این کتاب، \"لوسی\" دختر هاوکینک که موضوع کتاب به ذهن او\nخطور کرد و \"کریستف گالفارد\" اولین فرانسوی که پایان نامه دکترای خود را\nدر مورد مشاهدات هاوکینک نوشته است، دخالت داشته اند. هاوکینک گفت هدف ما این است که علم واقعی همانند داستان علمی تخیلی\nهیجان انگیز باشد. لوسی هاوکینک که روزنامه نگار و نویسنده است گفت یکی از ترجیع بندهای\nپدرش این است که داستان علمی تخیلی زیاد داریم، اما آنچه به آن نیاز\nداریم، ما علم واقعی است نه تخیلی. دراین سه کتاب تلاش شده است که بدون اشاره به جادو و جادوگری، دیدگاه\nنوینی از کیهان شناسی از زمان انفجار بزرک تا عصر حاضر ارایه شود. هاوکینک می گوید تمام آنچه که ما در کیهان می بینیم دقیقا با آنچه\nاتفاق افتاده است همخوانی دارد. تنها عنصر خیالی در این کتاب ابررایانه ای به نام \"کاسموس\" است که\nدری را به روی جرج و دوستانش می گشاید تا بر فراز یک سیارک به کیهان سفر\nکنند. هاوکینک 65 ساله با اشاره به اینکه هیچ کتابی نظیر این اثر را سراغ\nندارد، این کتاب را بی نظیر توصیف کرد. هاوکینک استاد لوکازین ریاضیات دانشگاه کمبریج است که زمانی این\nسمت به آیزاک نیوتون تعلق داشت. این دانشمند به بیماری لوگریک یا اسکلروز\nجانبی آمیوتروفیک مبتلا است. او در سن 22 سالگی به این بیماری عصب حرکتی تحلیل برنده عضلانی دچار\nشد. او اکنون با ویلچر حرکت می کند و با کمک یک رایانه و دستگاه ترکیب\nصدا سخن می گوید. کیهان شناسی نظری و جاذبه کوانتوم محور آثار این دانشمند را تشکیل\nمی دهند و ماهیت موضوعاتی نظیر مکان-زمان، فرضیه انفجار بزرک و سیاهچاله\nدر این آثار مورد بحث قرار می گیرد. او در ماه آوریل برای اولین بار در پرواز جاذبه صفر با یک جت مخصوص\nبی وزنی را تجربه کرد. این جت برای ایجاد تاثیر جاذبه صفر همانند\nرولرکوستر پرواز کرد. وی نیز مانند قهرمان داستانش نجات زمین از گرمایش زمین یا یافتن\nسیاره ای دیگر که برای سکونت انسان مناسب باشد را به عنوان دو راه حل برای\nادامه حیات انسان پیشنهاد می کند. وی از پایدار شدن روند گرم شدن و افزایش دمای زمین حتی با کاهش\nانتشار گازهای کربن، نگران است با اینحال امیدوار است که هرگز انسان به\nچنین مرحله ای نرسد. وی می گوید \"به عقیده من اگر انسان به فضا سفر نکند نژاد بشر آینده ای\nنخواهد داشت. ما باید افق های خود را به فراسوی زمین بگسترانیم. دیر یا\nزود فاجعه ای مانند برخورد یک سیارک یا جنک هسته ای همه ما را نابود خواهد\nکرد.\"\n علمی./1584/1786\nشماره 008 ساعت 12:27 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "kermɑnʃɑh ræise edɑre færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi ʃæhrestɑne hæræsin æz bærɡozɑri dʒæʃnvɑre mæqɑle nevisi bɑ mozue zendeɡi nɑmee se ɑlæm dʒælile ælqædre hæræsin ɑiɑte ezɑm hodʒdʒæti, kɑzemi væ nædʒæfi hæmzæmɑn bɑ ruze hæræsin xæbærdɑd. qolɑmrezɑ melkiɑn dær ɡoftoɡu bɑ, æz bærɡozɑri dʒæʃnvɑre mæqɑle nevisi olæmɑje dʒælile ælqædre ʃæhrestɑne hæræsine hæmzæmɑn bɑ ruze hæræsin xæbærdɑd. vej æfzud : be mænɑsbæte ruze hæræsin dær in ʃæhrestɑn væ bɑ mærkæzijæte sepɑh nɑhije hæræsin væ hæmkɑri næhɑdhɑje moxtælef tʃon færmɑndɑri væ erʃɑde hæræsin, bærnɑme hɑje moteʔæddedi bærɑje in ruz tædɑrok dide ʃode ke æz ɑn dʒomle mi tævɑn be bærɡozɑri dʒæʃnvɑre mæqɑle nevisi eʃɑre kærd. ræise edɑre færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi ʃæhrestɑne hæræsin tæsrih kærd : mozue in dʒæʃnvɑre zendeɡi nɑmee se ɑlæm dʒælile ælqædre ʃæhrestɑne hæræsin, ɑiɑte ezɑm hodʒdʒæti, kɑzemi væ nædʒæfist væ ælɑqe mændɑn mi tævɑnænd ɑsɑre xod rɑ tɑ e sevvom ʃæhrivær be hoze elmije emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste væ edɑre færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi ʃæhrestɑne hæræsin tæhvil dæhænd. vej zæmɑne bærɡozɑri bærnɑme hɑje ruze hæræsin rɑ hæft ʃæhrivær eʔlɑm kærd væ ɡoft : dær in ruz æz bejne mæqɑlɑte ersɑli mæqɑle jɑ mæqɑlɑti entexɑb væ bærɑje hɑzerin erɑʔe xɑhæd ʃod. melkiɑn hæm tʃenin æz bærɡozɑri bærnɑme hɑje færhænɡi diɡæri niz be mænɑsbæte ruze hæræsin xæbærdɑd væ ɡoft : æz ɑn dʒomle mi tævɑn be bærpɑi næmɑjeʃɡɑh xoʃnevisi, næmɑjeʃɡɑh honærhɑje tædʒæssomi væ... eʃɑre kærd. vej jɑdɑvær ʃod : be mænɑsbæte dʒɑjɡɑh væ qedmæte tɑrixi ʃæhrestɑne hæræsin væ olæmɑ væ dɑneʃmændɑni ke æz in xætee bærxɑste ænd, ruzi rɑ dær sɑl be in ruz extesɑs dɑde væ bærɑje bozorɡdɑʃte in ruz bærnɑme hɑi rɑ dær næzær ɡerefte ænd. ræise edɑre færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi ʃæhrestɑn tæsrih kærd : sɑle ɡozæʃte ruze hæræsin dær xordɑd mɑhe bærɡozɑr ʃod, æmmɑ emsɑl be dælile vodʒude monɑsebæt hɑje moxtælef dær xordɑd mɑh, in ruze emsɑl dær tɑrixe hæft ʃæhrivære bærɡozɑr mi ʃævæd. vej dær pɑjɑn ebrɑze ʔomidvɑri kærd æfrɑdi ke dær in hozee tævɑnmænd bude væ ettelɑʔɑti æz olæmɑje dʒælile ælqædr hæræsin dɑrænd, dær in dʒæʃnvɑre ʃerkæt væ mæqɑlɑte xubi rɑ erɑʔe dæhænd. kopi ʃod", "text": "کرمانشاه- رئیس اداره فرهنگ و ارشاد اسلامی شهرستان هرسین از برگزاری جشنواره مقاله نویسی با موضوع زندگی نامه سه عالم جلیل القدر هرسین آیات عظام حجتی ، کاظمی و نجفی همزمان با روز هرسین خبرداد.غلامرضا ملکیان در گفتگو با ، از برگزاری جشنواره مقاله نویسی علمای جلیل القدر شهرستان هرسین همزمان با روز هرسین خبرداد.وی افزود: به مناسبت روز هرسین در این شهرستان و با مرکزیت سپاه ناحیه هرسین و همکاری نهادهای مختلف چون فرمانداری و ارشاد هرسین، برنامه های متعددی برای این روز تدارک دیده شده که از آن جمله می توان به برگزاری جشنواره مقاله نویسی اشاره کرد.رئیس اداره فرهنگ و ارشاد اسلامی شهرستان هرسین تصریح کرد: موضوع این جشنواره زندگی نامه سه عالم جلیل القدر شهرستان هرسین، آیات عظام حجتی، کاظمی و نجفی  است و علاقه مندان می توانند آثار خود را تا  سوم شهریور به حوزه علمیه امام خمینی (ره) و اداره فرهنگ و ارشاد اسلامی شهرستان هرسین تحویل دهند.وی زمان برگزاری برنامه های روز هرسین را ۷ شهریور اعلام کرد و گفت: در این روز از بین مقالات ارسالی مقاله یا مقالاتی انتخاب و برای حاضرین ارائه خواهد شد.ملکیان هم چنین از برگزاری برنامه های فرهنگی دیگری نیز به مناسبت روز هرسین خبرداد و گفت: از آن جمله می توان به برپایی نمایشگاه خوشنویسی، نمایشگاه هنرهای تجسمی و... اشاره کرد.وی یادآور شد: به مناسبت جایگاه و قدمت تاریخی شهرستان هرسین و علما و دانشمندانی که از این خطه برخاسته اند، روزی را در سال به این روز اختصاص داده و برای بزرگداشت این روز برنامه هایی را در نظر گرفته اند.رئیس اداره فرهنگ و ارشاد اسلامی شهرستان تصریح کرد: سال گذشته روز هرسین در خرداد ماه برگزار شد، اما امسال به دلیل وجود مناسبت های مختلف در خرداد ماه، این روز امسال در تاریخ ۷ شهریور برگزار می شود.وی در پایان ابراز امیدواری کرد؛ افرادی که در این حوزه توانمند بوده و اطلاعاتی از علمای جلیل القدر هرسین دارند، در این جشنواره شرکت و مقالات خوبی را ارائه دهند.کپی شد" }
kermɑnʃɑh ræise edɑre færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi ʃæhrestɑne hæræsin æz bærɡozɑri dʒæʃnvɑre mæqɑle nevisi bɑ mozue zendeɡi nɑmee se ɑlæm dʒælile ælqædre hæræsin ɑiɑte ezɑm hodʒdʒæti, kɑzemi væ nædʒæfi hæmzæmɑn bɑ ruze hæræsin xæbærdɑd. qolɑmrezɑ melkiɑn dær ɡoftoɡu bɑ, æz bærɡozɑri dʒæʃnvɑre mæqɑle nevisi olæmɑje dʒælile ælqædre ʃæhrestɑne hæræsine hæmzæmɑn bɑ ruze hæræsin xæbærdɑd. vej æfzud : be mænɑsbæte ruze hæræsin dær in ʃæhrestɑn væ bɑ mærkæzijæte sepɑh nɑhije hæræsin væ hæmkɑri næhɑdhɑje moxtælef tʃon færmɑndɑri væ erʃɑde hæræsin, bærnɑme hɑje moteʔæddedi bærɑje in ruz tædɑrok dide ʃode ke æz ɑn dʒomle mi tævɑn be bærɡozɑri dʒæʃnvɑre mæqɑle nevisi eʃɑre kærd. ræise edɑre færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi ʃæhrestɑne hæræsin tæsrih kærd : mozue in dʒæʃnvɑre zendeɡi nɑmee se ɑlæm dʒælile ælqædre ʃæhrestɑne hæræsin, ɑiɑte ezɑm hodʒdʒæti, kɑzemi væ nædʒæfist væ ælɑqe mændɑn mi tævɑnænd ɑsɑre xod rɑ tɑ e sevvom ʃæhrivær be hoze elmije emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste væ edɑre færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi ʃæhrestɑne hæræsin tæhvil dæhænd. vej zæmɑne bærɡozɑri bærnɑme hɑje ruze hæræsin rɑ hæft ʃæhrivær eʔlɑm kærd væ ɡoft : dær in ruz æz bejne mæqɑlɑte ersɑli mæqɑle jɑ mæqɑlɑti entexɑb væ bærɑje hɑzerin erɑʔe xɑhæd ʃod. melkiɑn hæm tʃenin æz bærɡozɑri bærnɑme hɑje færhænɡi diɡæri niz be mænɑsbæte ruze hæræsin xæbærdɑd væ ɡoft : æz ɑn dʒomle mi tævɑn be bærpɑi næmɑjeʃɡɑh xoʃnevisi, næmɑjeʃɡɑh honærhɑje tædʒæssomi væ... eʃɑre kærd. vej jɑdɑvær ʃod : be mænɑsbæte dʒɑjɡɑh væ qedmæte tɑrixi ʃæhrestɑne hæræsin væ olæmɑ væ dɑneʃmændɑni ke æz in xætee bærxɑste ænd, ruzi rɑ dær sɑl be in ruz extesɑs dɑde væ bærɑje bozorɡdɑʃte in ruz bærnɑme hɑi rɑ dær næzær ɡerefte ænd. ræise edɑre færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi ʃæhrestɑn tæsrih kærd : sɑle ɡozæʃte ruze hæræsin dær xordɑd mɑhe bærɡozɑr ʃod, æmmɑ emsɑl be dælile vodʒude monɑsebæt hɑje moxtælef dær xordɑd mɑh, in ruze emsɑl dær tɑrixe hæft ʃæhrivære bærɡozɑr mi ʃævæd. vej dær pɑjɑn ebrɑze ʔomidvɑri kærd æfrɑdi ke dær in hozee tævɑnmænd bude væ ettelɑʔɑti æz olæmɑje dʒælile ælqædr hæræsin dɑrænd, dær in dʒæʃnvɑre ʃerkæt væ mæqɑlɑte xubi rɑ erɑʔe dæhænd. kopi ʃod
کرمانشاه- رئیس اداره فرهنگ و ارشاد اسلامی شهرستان هرسین از برگزاری جشنواره مقاله نویسی با موضوع زندگی نامه سه عالم جلیل القدر هرسین آیات عظام حجتی ، کاظمی و نجفی همزمان با روز هرسین خبرداد.غلامرضا ملکیان در گفتگو با ، از برگزاری جشنواره مقاله نویسی علمای جلیل القدر شهرستان هرسین همزمان با روز هرسین خبرداد.وی افزود: به مناسبت روز هرسین در این شهرستان و با مرکزیت سپاه ناحیه هرسین و همکاری نهادهای مختلف چون فرمانداری و ارشاد هرسین، برنامه های متعددی برای این روز تدارک دیده شده که از آن جمله می توان به برگزاری جشنواره مقاله نویسی اشاره کرد.رئیس اداره فرهنگ و ارشاد اسلامی شهرستان هرسین تصریح کرد: موضوع این جشنواره زندگی نامه سه عالم جلیل القدر شهرستان هرسین، آیات عظام حجتی، کاظمی و نجفی  است و علاقه مندان می توانند آثار خود را تا  سوم شهریور به حوزه علمیه امام خمینی (ره) و اداره فرهنگ و ارشاد اسلامی شهرستان هرسین تحویل دهند.وی زمان برگزاری برنامه های روز هرسین را ۷ شهریور اعلام کرد و گفت: در این روز از بین مقالات ارسالی مقاله یا مقالاتی انتخاب و برای حاضرین ارائه خواهد شد.ملکیان هم چنین از برگزاری برنامه های فرهنگی دیگری نیز به مناسبت روز هرسین خبرداد و گفت: از آن جمله می توان به برپایی نمایشگاه خوشنویسی، نمایشگاه هنرهای تجسمی و... اشاره کرد.وی یادآور شد: به مناسبت جایگاه و قدمت تاریخی شهرستان هرسین و علما و دانشمندانی که از این خطه برخاسته اند، روزی را در سال به این روز اختصاص داده و برای بزرگداشت این روز برنامه هایی را در نظر گرفته اند.رئیس اداره فرهنگ و ارشاد اسلامی شهرستان تصریح کرد: سال گذشته روز هرسین در خرداد ماه برگزار شد، اما امسال به دلیل وجود مناسبت های مختلف در خرداد ماه، این روز امسال در تاریخ ۷ شهریور برگزار می شود.وی در پایان ابراز امیدواری کرد؛ افرادی که در این حوزه توانمند بوده و اطلاعاتی از علمای جلیل القدر هرسین دارند، در این جشنواره شرکت و مقالات خوبی را ارائه دهند.کپی شد
[ { "content": "turn phonemes into persian: kermɑnʃɑh ræise edɑre færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi ʃæhrestɑne hæræsin æz bærɡozɑri dʒæʃnvɑre mæqɑle nevisi bɑ mozue zendeɡi nɑmee se ɑlæm dʒælile ælqædre hæræsin ɑiɑte ezɑm hodʒdʒæti, kɑzemi væ nædʒæfi hæmzæmɑn bɑ ruze hæræsin xæbærdɑd. qolɑmrezɑ melkiɑn dær ɡoftoɡu bɑ, æz bærɡozɑri dʒæʃnvɑre mæqɑle nevisi olæmɑje dʒælile ælqædre ʃæhrestɑne hæræsine hæmzæmɑn bɑ ruze hæræsin xæbærdɑd. vej æfzud : be mænɑsbæte ruze hæræsin dær in ʃæhrestɑn væ bɑ mærkæzijæte sepɑh nɑhije hæræsin væ hæmkɑri næhɑdhɑje moxtælef tʃon færmɑndɑri væ erʃɑde hæræsin, bærnɑme hɑje moteʔæddedi bærɑje in ruz tædɑrok dide ʃode ke æz ɑn dʒomle mi tævɑn be bærɡozɑri dʒæʃnvɑre mæqɑle nevisi eʃɑre kærd. ræise edɑre færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi ʃæhrestɑne hæræsin tæsrih kærd : mozue in dʒæʃnvɑre zendeɡi nɑmee se ɑlæm dʒælile ælqædre ʃæhrestɑne hæræsin, ɑiɑte ezɑm hodʒdʒæti, kɑzemi væ nædʒæfist væ ælɑqe mændɑn mi tævɑnænd ɑsɑre xod rɑ tɑ e sevvom ʃæhrivær be hoze elmije emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste væ edɑre færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi ʃæhrestɑne hæræsin tæhvil dæhænd. vej zæmɑne bærɡozɑri bærnɑme hɑje ruze hæræsin rɑ hæft ʃæhrivær eʔlɑm kærd væ ɡoft : dær in ruz æz bejne mæqɑlɑte ersɑli mæqɑle jɑ mæqɑlɑti entexɑb væ bærɑje hɑzerin erɑʔe xɑhæd ʃod. melkiɑn hæm tʃenin æz bærɡozɑri bærnɑme hɑje færhænɡi diɡæri niz be mænɑsbæte ruze hæræsin xæbærdɑd væ ɡoft : æz ɑn dʒomle mi tævɑn be bærpɑi næmɑjeʃɡɑh xoʃnevisi, næmɑjeʃɡɑh honærhɑje tædʒæssomi væ... eʃɑre kærd. vej jɑdɑvær ʃod : be mænɑsbæte dʒɑjɡɑh væ qedmæte tɑrixi ʃæhrestɑne hæræsin væ olæmɑ væ dɑneʃmændɑni ke æz in xætee bærxɑste ænd, ruzi rɑ dær sɑl be in ruz extesɑs dɑde væ bærɑje bozorɡdɑʃte in ruz bærnɑme hɑi rɑ dær næzær ɡerefte ænd. ræise edɑre færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi ʃæhrestɑn tæsrih kærd : sɑle ɡozæʃte ruze hæræsin dær xordɑd mɑhe bærɡozɑr ʃod, æmmɑ emsɑl be dælile vodʒude monɑsebæt hɑje moxtælef dær xordɑd mɑh, in ruze emsɑl dær tɑrixe hæft ʃæhrivære bærɡozɑr mi ʃævæd. vej dær pɑjɑn ebrɑze ʔomidvɑri kærd æfrɑdi ke dær in hozee tævɑnmænd bude væ ettelɑʔɑti æz olæmɑje dʒælile ælqædr hæræsin dɑrænd, dær in dʒæʃnvɑre ʃerkæt væ mæqɑlɑte xubi rɑ erɑʔe dæhænd. kopi ʃod", "role": "user" }, { "content": "کرمانشاه- رئیس اداره فرهنگ و ارشاد اسلامی شهرستان هرسین از برگزاری جشنواره مقاله نویسی با موضوع زندگی نامه سه عالم جلیل القدر هرسین آیات عظام حجتی ، کاظمی و نجفی همزمان با روز هرسین خبرداد.غلامرضا ملکیان در گفتگو با ، از برگزاری جشنواره مقاله نویسی علمای جلیل القدر شهرستان هرسین همزمان با روز هرسین خبرداد.وی افزود: به مناسبت روز هرسین در این شهرستان و با مرکزیت سپاه ناحیه هرسین و همکاری نهادهای مختلف چون فرمانداری و ارشاد هرسین، برنامه های متعددی برای این روز تدارک دیده شده که از آن جمله می توان به برگزاری جشنواره مقاله نویسی اشاره کرد.رئیس اداره فرهنگ و ارشاد اسلامی شهرستان هرسین تصریح کرد: موضوع این جشنواره زندگی نامه سه عالم جلیل القدر شهرستان هرسین، آیات عظام حجتی، کاظمی و نجفی  است و علاقه مندان می توانند آثار خود را تا  سوم شهریور به حوزه علمیه امام خمینی (ره) و اداره فرهنگ و ارشاد اسلامی شهرستان هرسین تحویل دهند.وی زمان برگزاری برنامه های روز هرسین را ۷ شهریور اعلام کرد و گفت: در این روز از بین مقالات ارسالی مقاله یا مقالاتی انتخاب و برای حاضرین ارائه خواهد شد.ملکیان هم چنین از برگزاری برنامه های فرهنگی دیگری نیز به مناسبت روز هرسین خبرداد و گفت: از آن جمله می توان به برپایی نمایشگاه خوشنویسی، نمایشگاه هنرهای تجسمی و... اشاره کرد.وی یادآور شد: به مناسبت جایگاه و قدمت تاریخی شهرستان هرسین و علما و دانشمندانی که از این خطه برخاسته اند، روزی را در سال به این روز اختصاص داده و برای بزرگداشت این روز برنامه هایی را در نظر گرفته اند.رئیس اداره فرهنگ و ارشاد اسلامی شهرستان تصریح کرد: سال گذشته روز هرسین در خرداد ماه برگزار شد، اما امسال به دلیل وجود مناسبت های مختلف در خرداد ماه، این روز امسال در تاریخ ۷ شهریور برگزار می شود.وی در پایان ابراز امیدواری کرد؛ افرادی که در این حوزه توانمند بوده و اطلاعاتی از علمای جلیل القدر هرسین دارند، در این جشنواره شرکت و مقالات خوبی را ارائه دهند.کپی شد", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "xolɑse mohemtærin roxdɑdhɑje irɑn æz sɑʔæte nuzdæh tʃɑhɑrʃænbe tɑ hæft bɑmdɑde pændʒʃænbe hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistodo slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. sjɑsiː. xolɑse. setɑresetɑresetɑre e tehrɑn, \" hosejne musævi tæbrizi \" dæbire mædʒmæʔe mohæqqeqin væ modærresine hoze elmije qom, ezhɑr dɑʃt ke liste ævvælije nɑmzædhɑje entexɑbɑte mædʒlese xobreɡɑn æz suj mædʒmæʔe mohæqqeqin væ modærresine hoze elmije qom væ mædʒmæʔe rohɑnjune mobɑrez ɑmɑde ʃode, æmmɑ næhɑi næʃode æst. setɑresetɑresetɑre e tehrɑn, komisijone nezɑræte mædʒmæʔe tæʃxise mæslæhæte nezɑm bær hæsæne edʒrɑje sijɑsæt hɑje kolli tæʃkile dʒælæse dɑd. dær in dʒælæse ke hæme æʔzɑje komisijone nezɑræte mædʒmæʔe tæʃxise mæslæhæte nezɑm bær hæsæne edʒrɑje sijɑsæt hɑje kolli hozur dɑʃtænd, dær xosuse eblɑqije mohemme ræhbære moʔæzzæme enqelɑbe eslɑmi dær morede sijɑsæt hɑje kolli æsle tʃehelotʃɑhɑr qɑnune æsɑsi bæhs væ tæbɑdole næzær ʃod. setɑresetɑresetɑre hæris, ræʔise dʒomhuri ɡoft : dolæte mosæmmæm be edʒrɑje edɑlæt dær sæthe keʃvær bɑ tæmɑm qovɑ væ bɑ estefɑde æz hæme emkɑnɑte xod æst. doktor mæhmude æhmædi neʒɑd dær dʒæmʔe mærdome hæris, tæhæqqoqe edɑlæt dær dʒɑmeʔe rɑ æz osule æsɑsi morede nijɑze toseʔe hæme dʒɑnebe keʃvær zekr kærd. setɑresetɑresetɑre e tæbriz, sejjed mæsʔude mir kɑzemi væzire bɑzærɡɑni dær dʒæmʔe fæʔɑlɑne eqtesɑdi ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi, bærxorde sonnæti sɑderkonændeɡɑne irɑni bɑ bɑzɑrhɑje xɑredʒi rɑ be zærære sɑderɑte keʃvær dɑnest. setɑresetɑresetɑre e tehrɑn, ɑjæt ællɑh hɑʃemi ræfsændʒɑni, dær pej sodure hokme mottæhæmɑne pærvænde eqteʃɑʃe mærɑseme pɑnzdæh xordɑde emsɑl dær ʃæhre moqæddæse qom, dær nɑme ʔi xætɑb be ræʔise dɑdɡɑh viʒe rohɑnijæte qom, xɑstɑre ɑn ʃod tɑ dær kejfære mottæhæmɑne in hɑdese, rɑfete eslɑmi dær næzær ɡerefte ʃævæd. setɑresetɑresetɑre bostɑne ɑbɑd, tæbriz, mæhmude færʃidi væzire ɑmuzeʃ væ pærværeʃ dær dʒælæse ʃorɑje edɑri ʃæhrestɑne bostɑne ɑbɑd ɡoft : sæfærhɑje ostɑni ræʔise dʒomhur væ æʔzɑje hejʔæte dolæt tæbælvore dʒædidi æz nezɑme mærdomsɑlɑri dinist. setɑresetɑresetɑre e tæbriz, nɑser bɑqi neʒɑde modire ɑmele ʃerkæte mutuʒæne tæbriz dær dʒæmʔe modirɑne sænɑjeʔ bæxʃe xosusi væ dolæti ostɑne tæbriz ɡoft : tʃini hɑ kopi tolidɑte in ʃerkæt rɑ bɑ mɑrk motuʒæn vɑrede bɑzɑre mæsræf kærde ænd væ in mozu be bɑzɑre mæsræfe bejn olmelæli mæhsulɑte in ʃerkæt lætme vɑred kærde æst. setɑresetɑresetɑre e tehrɑn, æli lɑridʒɑni dæbire ʃorɑje æmnijæte melli ke be tʃænd keʃvære orupɑi væ niz surije sæfær kærde bud, be tehrɑn bɑzɡæʃt. vej bɑ xɑvir sulɑnɑ dær boruksel væ hæmtʃenin bɑ mæqɑm hɑje orupɑi dær ræm væ mɑdrid, dærbɑre ɑxærin tæhævvolɑte mærbut be pærvænde hæste ʔi irɑn ɡoft væɡu væ mozɑkere kærde æst. setɑresetɑresetɑre e tehrɑn, dær dʒærijɑne si æmin edʒlɑse komite mirɑse dʒæhɑni junesko dær vilnijus pɑjtæxte litvɑni, æz tælɑʃ væ ehtemɑme dʒomhuri eslɑmi irɑn bexɑtere tæʔdile bordʒe dʒæhɑn næmɑ tæqdir væ qædrdɑni ʃod. setɑresetɑresetɑre e tehrɑn, væzire omure xɑredʒe efriqɑje dʒonubi vɑrede tehrɑn ʃod væ dær forudɡɑh mehrɑbɑd morede esteqbɑl qærɑr ɡereft. setɑresetɑresetɑre e tehrɑn, mænutʃehre mottæki dær ɡoft væɡuje telefoni bɑ \" ij æhmæd \" væzire moʃɑvere dærɑmure xɑredʒi hend, hævɑdese teroristi ruze se ʃænbe dær in keʃvær rɑ ke be mærke sædo nævædojek næfær ʃæhrvænde hendi mondʒær ʃod, mæhkum væ bɑ dolæt væ mellæte in keʃvær ebrɑze hæmdærdi kærd. ʃæbs slæʃ jek hezɑro pɑnsædo siohæft slæʃ jek hezɑro hæftsædo hæftɑd", "text": " خلاصه مهمترین رخدادهای ایران از ساعت 19 چهارشنبه تا 7 بامداد پنجشنبه \n#\n تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 22/04/85 \n داخلی.سیاسی.خلاصه. \n **** \nتهران، \"حسین موسوی تبریزی\" دبیر مجمع محققین و مدرسین حوزه علمیه قم، \nاظهار داشت که لیست اولیه نامزدهای انتخابات مجلس خبرگان از سوی مجمع \nمحققین و مدرسین حوزه علمیه قم و مجمع روحانیون مبارز آماده شده، اما \nنهایی نشده است. \n**** \nتهران، کمیسیون نظارت مجمع تشخیص مصلحت نظام بر حسن اجرای سیاست های کلی \nتشکیل جلسه داد. \n در این جلسه که همه اعضای کمیسیون نظارت مجمع تشخیص مصلحت نظام بر \nحسن اجرای سیاست های کلی حضور داشتند، در خصوص ابلاغیه مهم رهبر معظم انقلاب\nاسلامی در مورد سیاست های کلی اصل 44 قانون اساسی بحث و تبادل نظر شد. \n**** \nهریس، رییس جمهوری گفت: دولت مصمم به اجرای عدالت در سطح کشور با تمام \nقوا و با استفاده از همه امکانات خود است. \n دکتر محمود احمدی نژاد در جمع مردم هریس ، تحقق عدالت در جامعه را از \nاصول اساسی مورد نیاز توسعه همه جانبه کشور ذکر کرد. \n**** \nتبریز، سید مسعود میر کاظمی وزیر بازرگانی در جمع فعالان اقتصادی \nآذربایجان شرقی، برخورد سنتی صادرکنندگان ایرانی با بازارهای خارجی را \nبه ضرر صادرات کشور دانست. \n**** \nتهران، آیت الله هاشمی رفسنجانی، در پی صدور حکم متهمان پرونده اغتشاش \nمراسم پانزده خرداد امسال در شهر مقدس قم، در نامه ای خطاب به رییس دادگاه\nویژه روحانیت قم، خواستار آن شد تا در کیفر متهمان این حادثه، رافت اسلامی\nدر نظر گرفته شود. \n**** \nبستان آباد، تبریز، محمود فرشیدی وزیر آموزش و پرورش در جلسه شورای اداری \nشهرستان بستان آباد گفت: سفرهای استانی رییس جمهور و اعضای هیات دولت \nتبلور جدیدی از نظام مردمسالاری دینی است. \n**** \nتبریز، ناصر باقی نژاد مدیر عامل شرکت موتوژن تبریز در جمع مدیران صنایع \nبخش خصوصی و دولتی استان تبریز گفت: چینی ها کپی تولیدات این شرکت را با \nمارک موتوژن وارد بازار مصرف کرده اند و این موضوع به بازار مصرف بین - \nالمللی محصولات این شرکت لطمه وارد کرده است. \n**** \nتهران، علی لاریجانی دبیر شورای امنیت ملی که به چند کشور اروپایی و نیز \nسوریه سفر کرده بود، به تهران بازگشت. وی با خاویر سولانا در بروکسل و \nهمچنین با مقام های اروپایی در رم و مادرید، درباره آخرین تحولات مربوط به \nپرونده هسته ای ایران گفت وگو و مذاکره کرده است. \n**** \nتهران، در جریان سی امین اجلاس کمیته میراث جهانی یونسکو در ویلنیوس پایتخت\nلیتوانی، از تلاش و اهتمام جمهوری اسلامی ایران بخاطر تعدیل برج جهان نما \nتقدیر و قدردانی شد. \n**** \n تهران، وزیر امور خارجه افریقای جنوبی وارد تهران شد و در فرودگاه \nمهرآباد مورد استقبال قرار گرفت. \n**** \nتهران، منوچهر متکی در گفت وگوی تلفنی با \"ایی احمد\" وزیر مشاور درامور \nخارجی هند، حوادث تروریستی روز سه شنبه در این کشور را که به مرک 191 نفر \nشهروند هندی منجر شد، محکوم و با دولت و ملت این کشور ابراز همدردی کرد. \n شبس/1537/1770 \n\n " }
xolɑse mohemtærin roxdɑdhɑje irɑn æz sɑʔæte nuzdæh tʃɑhɑrʃænbe tɑ hæft bɑmdɑde pændʒʃænbe hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistodo slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. sjɑsiː. xolɑse. setɑresetɑresetɑre e tehrɑn, " hosejne musævi tæbrizi " dæbire mædʒmæʔe mohæqqeqin væ modærresine hoze elmije qom, ezhɑr dɑʃt ke liste ævvælije nɑmzædhɑje entexɑbɑte mædʒlese xobreɡɑn æz suj mædʒmæʔe mohæqqeqin væ modærresine hoze elmije qom væ mædʒmæʔe rohɑnjune mobɑrez ɑmɑde ʃode, æmmɑ næhɑi næʃode æst. setɑresetɑresetɑre e tehrɑn, komisijone nezɑræte mædʒmæʔe tæʃxise mæslæhæte nezɑm bær hæsæne edʒrɑje sijɑsæt hɑje kolli tæʃkile dʒælæse dɑd. dær in dʒælæse ke hæme æʔzɑje komisijone nezɑræte mædʒmæʔe tæʃxise mæslæhæte nezɑm bær hæsæne edʒrɑje sijɑsæt hɑje kolli hozur dɑʃtænd, dær xosuse eblɑqije mohemme ræhbære moʔæzzæme enqelɑbe eslɑmi dær morede sijɑsæt hɑje kolli æsle tʃehelotʃɑhɑr qɑnune æsɑsi bæhs væ tæbɑdole næzær ʃod. setɑresetɑresetɑre hæris, ræʔise dʒomhuri ɡoft : dolæte mosæmmæm be edʒrɑje edɑlæt dær sæthe keʃvær bɑ tæmɑm qovɑ væ bɑ estefɑde æz hæme emkɑnɑte xod æst. doktor mæhmude æhmædi neʒɑd dær dʒæmʔe mærdome hæris, tæhæqqoqe edɑlæt dær dʒɑmeʔe rɑ æz osule æsɑsi morede nijɑze toseʔe hæme dʒɑnebe keʃvær zekr kærd. setɑresetɑresetɑre e tæbriz, sejjed mæsʔude mir kɑzemi væzire bɑzærɡɑni dær dʒæmʔe fæʔɑlɑne eqtesɑdi ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi, bærxorde sonnæti sɑderkonændeɡɑne irɑni bɑ bɑzɑrhɑje xɑredʒi rɑ be zærære sɑderɑte keʃvær dɑnest. setɑresetɑresetɑre e tehrɑn, ɑjæt ællɑh hɑʃemi ræfsændʒɑni, dær pej sodure hokme mottæhæmɑne pærvænde eqteʃɑʃe mærɑseme pɑnzdæh xordɑde emsɑl dær ʃæhre moqæddæse qom, dær nɑme ʔi xætɑb be ræʔise dɑdɡɑh viʒe rohɑnijæte qom, xɑstɑre ɑn ʃod tɑ dær kejfære mottæhæmɑne in hɑdese, rɑfete eslɑmi dær næzær ɡerefte ʃævæd. setɑresetɑresetɑre bostɑne ɑbɑd, tæbriz, mæhmude færʃidi væzire ɑmuzeʃ væ pærværeʃ dær dʒælæse ʃorɑje edɑri ʃæhrestɑne bostɑne ɑbɑd ɡoft : sæfærhɑje ostɑni ræʔise dʒomhur væ æʔzɑje hejʔæte dolæt tæbælvore dʒædidi æz nezɑme mærdomsɑlɑri dinist. setɑresetɑresetɑre e tæbriz, nɑser bɑqi neʒɑde modire ɑmele ʃerkæte mutuʒæne tæbriz dær dʒæmʔe modirɑne sænɑjeʔ bæxʃe xosusi væ dolæti ostɑne tæbriz ɡoft : tʃini hɑ kopi tolidɑte in ʃerkæt rɑ bɑ mɑrk motuʒæn vɑrede bɑzɑre mæsræf kærde ænd væ in mozu be bɑzɑre mæsræfe bejn olmelæli mæhsulɑte in ʃerkæt lætme vɑred kærde æst. setɑresetɑresetɑre e tehrɑn, æli lɑridʒɑni dæbire ʃorɑje æmnijæte melli ke be tʃænd keʃvære orupɑi væ niz surije sæfær kærde bud, be tehrɑn bɑzɡæʃt. vej bɑ xɑvir sulɑnɑ dær boruksel væ hæmtʃenin bɑ mæqɑm hɑje orupɑi dær ræm væ mɑdrid, dærbɑre ɑxærin tæhævvolɑte mærbut be pærvænde hæste ʔi irɑn ɡoft væɡu væ mozɑkere kærde æst. setɑresetɑresetɑre e tehrɑn, dær dʒærijɑne si æmin edʒlɑse komite mirɑse dʒæhɑni junesko dær vilnijus pɑjtæxte litvɑni, æz tælɑʃ væ ehtemɑme dʒomhuri eslɑmi irɑn bexɑtere tæʔdile bordʒe dʒæhɑn næmɑ tæqdir væ qædrdɑni ʃod. setɑresetɑresetɑre e tehrɑn, væzire omure xɑredʒe efriqɑje dʒonubi vɑrede tehrɑn ʃod væ dær forudɡɑh mehrɑbɑd morede esteqbɑl qærɑr ɡereft. setɑresetɑresetɑre e tehrɑn, mænutʃehre mottæki dær ɡoft væɡuje telefoni bɑ " ij æhmæd " væzire moʃɑvere dærɑmure xɑredʒi hend, hævɑdese teroristi ruze se ʃænbe dær in keʃvær rɑ ke be mærke sædo nævædojek næfær ʃæhrvænde hendi mondʒær ʃod, mæhkum væ bɑ dolæt væ mellæte in keʃvær ebrɑze hæmdærdi kærd. ʃæbs slæʃ jek hezɑro pɑnsædo siohæft slæʃ jek hezɑro hæftsædo hæftɑd
خلاصه مهمترین رخدادهای ایران از ساعت 19 چهارشنبه تا 7 بامداد پنجشنبه # تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 22/04/85 داخلی.سیاسی.خلاصه. **** تهران، "حسین موسوی تبریزی" دبیر مجمع محققین و مدرسین حوزه علمیه قم، اظهار داشت که لیست اولیه نامزدهای انتخابات مجلس خبرگان از سوی مجمع محققین و مدرسین حوزه علمیه قم و مجمع روحانیون مبارز آماده شده، اما نهایی نشده است. **** تهران، کمیسیون نظارت مجمع تشخیص مصلحت نظام بر حسن اجرای سیاست های کلی تشکیل جلسه داد. در این جلسه که همه اعضای کمیسیون نظارت مجمع تشخیص مصلحت نظام بر حسن اجرای سیاست های کلی حضور داشتند، در خصوص ابلاغیه مهم رهبر معظم انقلاب اسلامی در مورد سیاست های کلی اصل 44 قانون اساسی بحث و تبادل نظر شد. **** هریس، رییس جمهوری گفت: دولت مصمم به اجرای عدالت در سطح کشور با تمام قوا و با استفاده از همه امکانات خود است. دکتر محمود احمدی نژاد در جمع مردم هریس ، تحقق عدالت در جامعه را از اصول اساسی مورد نیاز توسعه همه جانبه کشور ذکر کرد. **** تبریز، سید مسعود میر کاظمی وزیر بازرگانی در جمع فعالان اقتصادی آذربایجان شرقی، برخورد سنتی صادرکنندگان ایرانی با بازارهای خارجی را به ضرر صادرات کشور دانست. **** تهران، آیت الله هاشمی رفسنجانی، در پی صدور حکم متهمان پرونده اغتشاش مراسم پانزده خرداد امسال در شهر مقدس قم، در نامه ای خطاب به رییس دادگاه ویژه روحانیت قم، خواستار آن شد تا در کیفر متهمان این حادثه، رافت اسلامی در نظر گرفته شود. **** بستان آباد، تبریز، محمود فرشیدی وزیر آموزش و پرورش در جلسه شورای اداری شهرستان بستان آباد گفت: سفرهای استانی رییس جمهور و اعضای هیات دولت تبلور جدیدی از نظام مردمسالاری دینی است. **** تبریز، ناصر باقی نژاد مدیر عامل شرکت موتوژن تبریز در جمع مدیران صنایع بخش خصوصی و دولتی استان تبریز گفت: چینی ها کپی تولیدات این شرکت را با مارک موتوژن وارد بازار مصرف کرده اند و این موضوع به بازار مصرف بین - المللی محصولات این شرکت لطمه وارد کرده است. **** تهران، علی لاریجانی دبیر شورای امنیت ملی که به چند کشور اروپایی و نیز سوریه سفر کرده بود، به تهران بازگشت. وی با خاویر سولانا در بروکسل و همچنین با مقام های اروپایی در رم و مادرید، درباره آخرین تحولات مربوط به پرونده هسته ای ایران گفت وگو و مذاکره کرده است. **** تهران، در جریان سی امین اجلاس کمیته میراث جهانی یونسکو در ویلنیوس پایتخت لیتوانی، از تلاش و اهتمام جمهوری اسلامی ایران بخاطر تعدیل برج جهان نما تقدیر و قدردانی شد. **** تهران، وزیر امور خارجه افریقای جنوبی وارد تهران شد و در فرودگاه مهرآباد مورد استقبال قرار گرفت. **** تهران، منوچهر متکی در گفت وگوی تلفنی با "ایی احمد" وزیر مشاور درامور خارجی هند، حوادث تروریستی روز سه شنبه در این کشور را که به مرک 191 نفر شهروند هندی منجر شد، محکوم و با دولت و ملت این کشور ابراز همدردی کرد. شبس/1537/1770
[ { "content": "turn phonemes into persian: xolɑse mohemtærin roxdɑdhɑje irɑn æz sɑʔæte nuzdæh tʃɑhɑrʃænbe tɑ hæft bɑmdɑde pændʒʃænbe hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistodo slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. sjɑsiː. xolɑse. setɑresetɑresetɑre e tehrɑn, \" hosejne musævi tæbrizi \" dæbire mædʒmæʔe mohæqqeqin væ modærresine hoze elmije qom, ezhɑr dɑʃt ke liste ævvælije nɑmzædhɑje entexɑbɑte mædʒlese xobreɡɑn æz suj mædʒmæʔe mohæqqeqin væ modærresine hoze elmije qom væ mædʒmæʔe rohɑnjune mobɑrez ɑmɑde ʃode, æmmɑ næhɑi næʃode æst. setɑresetɑresetɑre e tehrɑn, komisijone nezɑræte mædʒmæʔe tæʃxise mæslæhæte nezɑm bær hæsæne edʒrɑje sijɑsæt hɑje kolli tæʃkile dʒælæse dɑd. dær in dʒælæse ke hæme æʔzɑje komisijone nezɑræte mædʒmæʔe tæʃxise mæslæhæte nezɑm bær hæsæne edʒrɑje sijɑsæt hɑje kolli hozur dɑʃtænd, dær xosuse eblɑqije mohemme ræhbære moʔæzzæme enqelɑbe eslɑmi dær morede sijɑsæt hɑje kolli æsle tʃehelotʃɑhɑr qɑnune æsɑsi bæhs væ tæbɑdole næzær ʃod. setɑresetɑresetɑre hæris, ræʔise dʒomhuri ɡoft : dolæte mosæmmæm be edʒrɑje edɑlæt dær sæthe keʃvær bɑ tæmɑm qovɑ væ bɑ estefɑde æz hæme emkɑnɑte xod æst. doktor mæhmude æhmædi neʒɑd dær dʒæmʔe mærdome hæris, tæhæqqoqe edɑlæt dær dʒɑmeʔe rɑ æz osule æsɑsi morede nijɑze toseʔe hæme dʒɑnebe keʃvær zekr kærd. setɑresetɑresetɑre e tæbriz, sejjed mæsʔude mir kɑzemi væzire bɑzærɡɑni dær dʒæmʔe fæʔɑlɑne eqtesɑdi ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi, bærxorde sonnæti sɑderkonændeɡɑne irɑni bɑ bɑzɑrhɑje xɑredʒi rɑ be zærære sɑderɑte keʃvær dɑnest. setɑresetɑresetɑre e tehrɑn, ɑjæt ællɑh hɑʃemi ræfsændʒɑni, dær pej sodure hokme mottæhæmɑne pærvænde eqteʃɑʃe mærɑseme pɑnzdæh xordɑde emsɑl dær ʃæhre moqæddæse qom, dær nɑme ʔi xætɑb be ræʔise dɑdɡɑh viʒe rohɑnijæte qom, xɑstɑre ɑn ʃod tɑ dær kejfære mottæhæmɑne in hɑdese, rɑfete eslɑmi dær næzær ɡerefte ʃævæd. setɑresetɑresetɑre bostɑne ɑbɑd, tæbriz, mæhmude færʃidi væzire ɑmuzeʃ væ pærværeʃ dær dʒælæse ʃorɑje edɑri ʃæhrestɑne bostɑne ɑbɑd ɡoft : sæfærhɑje ostɑni ræʔise dʒomhur væ æʔzɑje hejʔæte dolæt tæbælvore dʒædidi æz nezɑme mærdomsɑlɑri dinist. setɑresetɑresetɑre e tæbriz, nɑser bɑqi neʒɑde modire ɑmele ʃerkæte mutuʒæne tæbriz dær dʒæmʔe modirɑne sænɑjeʔ bæxʃe xosusi væ dolæti ostɑne tæbriz ɡoft : tʃini hɑ kopi tolidɑte in ʃerkæt rɑ bɑ mɑrk motuʒæn vɑrede bɑzɑre mæsræf kærde ænd væ in mozu be bɑzɑre mæsræfe bejn olmelæli mæhsulɑte in ʃerkæt lætme vɑred kærde æst. setɑresetɑresetɑre e tehrɑn, æli lɑridʒɑni dæbire ʃorɑje æmnijæte melli ke be tʃænd keʃvære orupɑi væ niz surije sæfær kærde bud, be tehrɑn bɑzɡæʃt. vej bɑ xɑvir sulɑnɑ dær boruksel væ hæmtʃenin bɑ mæqɑm hɑje orupɑi dær ræm væ mɑdrid, dærbɑre ɑxærin tæhævvolɑte mærbut be pærvænde hæste ʔi irɑn ɡoft væɡu væ mozɑkere kærde æst. setɑresetɑresetɑre e tehrɑn, dær dʒærijɑne si æmin edʒlɑse komite mirɑse dʒæhɑni junesko dær vilnijus pɑjtæxte litvɑni, æz tælɑʃ væ ehtemɑme dʒomhuri eslɑmi irɑn bexɑtere tæʔdile bordʒe dʒæhɑn næmɑ tæqdir væ qædrdɑni ʃod. setɑresetɑresetɑre e tehrɑn, væzire omure xɑredʒe efriqɑje dʒonubi vɑrede tehrɑn ʃod væ dær forudɡɑh mehrɑbɑd morede esteqbɑl qærɑr ɡereft. setɑresetɑresetɑre e tehrɑn, mænutʃehre mottæki dær ɡoft væɡuje telefoni bɑ \" ij æhmæd \" væzire moʃɑvere dærɑmure xɑredʒi hend, hævɑdese teroristi ruze se ʃænbe dær in keʃvær rɑ ke be mærke sædo nævædojek næfær ʃæhrvænde hendi mondʒær ʃod, mæhkum væ bɑ dolæt væ mellæte in keʃvær ebrɑze hæmdærdi kærd. ʃæbs slæʃ jek hezɑro pɑnsædo siohæft slæʃ jek hezɑro hæftsædo hæftɑd", "role": "user" }, { "content": " خلاصه مهمترین رخدادهای ایران از ساعت 19 چهارشنبه تا 7 بامداد پنجشنبه \n#\n تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 22/04/85 \n داخلی.سیاسی.خلاصه. \n **** \nتهران، \"حسین موسوی تبریزی\" دبیر مجمع محققین و مدرسین حوزه علمیه قم، \nاظهار داشت که لیست اولیه نامزدهای انتخابات مجلس خبرگان از سوی مجمع \nمحققین و مدرسین حوزه علمیه قم و مجمع روحانیون مبارز آماده شده، اما \nنهایی نشده است. \n**** \nتهران، کمیسیون نظارت مجمع تشخیص مصلحت نظام بر حسن اجرای سیاست های کلی \nتشکیل جلسه داد. \n در این جلسه که همه اعضای کمیسیون نظارت مجمع تشخیص مصلحت نظام بر \nحسن اجرای سیاست های کلی حضور داشتند، در خصوص ابلاغیه مهم رهبر معظم انقلاب\nاسلامی در مورد سیاست های کلی اصل 44 قانون اساسی بحث و تبادل نظر شد. \n**** \nهریس، رییس جمهوری گفت: دولت مصمم به اجرای عدالت در سطح کشور با تمام \nقوا و با استفاده از همه امکانات خود است. \n دکتر محمود احمدی نژاد در جمع مردم هریس ، تحقق عدالت در جامعه را از \nاصول اساسی مورد نیاز توسعه همه جانبه کشور ذکر کرد. \n**** \nتبریز، سید مسعود میر کاظمی وزیر بازرگانی در جمع فعالان اقتصادی \nآذربایجان شرقی، برخورد سنتی صادرکنندگان ایرانی با بازارهای خارجی را \nبه ضرر صادرات کشور دانست. \n**** \nتهران، آیت الله هاشمی رفسنجانی، در پی صدور حکم متهمان پرونده اغتشاش \nمراسم پانزده خرداد امسال در شهر مقدس قم، در نامه ای خطاب به رییس دادگاه\nویژه روحانیت قم، خواستار آن شد تا در کیفر متهمان این حادثه، رافت اسلامی\nدر نظر گرفته شود. \n**** \nبستان آباد، تبریز، محمود فرشیدی وزیر آموزش و پرورش در جلسه شورای اداری \nشهرستان بستان آباد گفت: سفرهای استانی رییس جمهور و اعضای هیات دولت \nتبلور جدیدی از نظام مردمسالاری دینی است. \n**** \nتبریز، ناصر باقی نژاد مدیر عامل شرکت موتوژن تبریز در جمع مدیران صنایع \nبخش خصوصی و دولتی استان تبریز گفت: چینی ها کپی تولیدات این شرکت را با \nمارک موتوژن وارد بازار مصرف کرده اند و این موضوع به بازار مصرف بین - \nالمللی محصولات این شرکت لطمه وارد کرده است. \n**** \nتهران، علی لاریجانی دبیر شورای امنیت ملی که به چند کشور اروپایی و نیز \nسوریه سفر کرده بود، به تهران بازگشت. وی با خاویر سولانا در بروکسل و \nهمچنین با مقام های اروپایی در رم و مادرید، درباره آخرین تحولات مربوط به \nپرونده هسته ای ایران گفت وگو و مذاکره کرده است. \n**** \nتهران، در جریان سی امین اجلاس کمیته میراث جهانی یونسکو در ویلنیوس پایتخت\nلیتوانی، از تلاش و اهتمام جمهوری اسلامی ایران بخاطر تعدیل برج جهان نما \nتقدیر و قدردانی شد. \n**** \n تهران، وزیر امور خارجه افریقای جنوبی وارد تهران شد و در فرودگاه \nمهرآباد مورد استقبال قرار گرفت. \n**** \nتهران، منوچهر متکی در گفت وگوی تلفنی با \"ایی احمد\" وزیر مشاور درامور \nخارجی هند، حوادث تروریستی روز سه شنبه در این کشور را که به مرک 191 نفر \nشهروند هندی منجر شد، محکوم و با دولت و ملت این کشور ابراز همدردی کرد. \n شبس/1537/1770 \n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "dʒæʔfære rɑstɡu dær ɡoftoɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste bɑ ezʔɑn be inke xæbærɡozɑri isnɑ mæntæqe ɑzæræbɑjdʒɑnʃræqi dær fæzɑje tæbliqɑte entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri rævijeje bi tæræfi ettexɑz kærd ɡoft : in ræsɑne bɑ puʃeʃe kɑmele xæbæri tæmɑmi nɑmzædhɑje rijɑsæte dʒomhuri dær dʒærijɑne sæfær be tæbriz, fæzɑi ʃæffɑf bærɑje entexɑbe ɡozinee behtær bærɑje mærdom færɑhæm kærd. vej edɑme dɑd : biʃ æz nesfi æz dʒærijɑne osulɡærɑi bær æsære in ʃæffɑfijæt væ ɑɡɑh sɑzi, hæsæne rohɑni rɑ entexɑb kærdænd, ke ʔomidvɑrim dær xorudʒi niz æmælkærde dolæte montæxæbe edɑme dɑr bɑʃæd. moʃɑvere setɑde mærkæzi rohɑni dær ɑzæræbɑjdʒɑnʃræqi bɑ eʃɑre be xælɑe fæʔɑlijæte hezbi dær keʃvær ɡoft : motæʔæssefɑne rujeʃ hɑje sjɑsiː dær keʃvær, ɡɑm be ɡɑme piʃ mi rævæd væ dær in ærse ræsɑne hɑ, bedun dær næzær ɡereftæne rædde bændi ettelɑʔɑt, æqʃɑre moxtælef rɑ ɑɡɑh mi konænd. rɑstɡu jɑdɑvær ʃod : dær in ærsee hærtʃe ræsɑne hɑ dær enʔekɑse xæbære rævijeje ʃæffɑf dær piʃ ɡirænd, æqʃɑre moxtælefe bæræsɑse estedlɑl hɑ væ bærdɑʃt hɑje xod æz æxbɑre bæhre bærdɑri mi konænd. vej bɑ qædrdɑni æz hæmrɑhi ræsɑne hɑje dær tæhæqqoqe hæmɑsee sjɑsiː ɡoft : æɡær dær bistotʃɑhɑr xordɑd ʃɑhede moʃɑrekæte hæddeæksæri mærdome beonvɑne bozorɡtærin bærɡe bærændeje mærdom dær ærse bejne olmelæl hæstim, in mohem bedun dær næzær ræftæne ræsɑne hɑ emkɑn pæzir næbud. rɑstɡu bɑ bæjɑne inke dær pændʒ sɑle ɡozæʃte, æbzɑre ræsɑne hɑe tʃændɑn morede tævædʒdʒoh qærɑr næɡerefte æst, ebrɑze ʔomidvɑri kærd : dær dolæte dʒædide ræsɑne hɑ dær fæzɑe bɑz sjɑsiː væ ɑzɑd ɡune be fæʔɑlijæthɑje xod edɑme dæhænd. moʃɑvere setɑde mærkæzi rohɑni dær ɑzæræbɑjdʒɑnʃræqi bɑ bæjɑne inke ræsɑne hɑje bi tæræfe biʃtær morede eqbɑle mærdom qærɑr dɑrænd ɡoft : mærdom nemi xɑhænd ke ræsɑne bærɑje ɑnhɑ tæsmim ɡiri konæd. vej bɑ jɑdɑværi inke dær ævvælin monɑzereje telvizijoni niz hæsæne rohɑni bær ettexɑze rævije eʔtedɑl dær ræsɑne hɑ tæʔkid kærde bud ɡoft : æɡær ræsɑne hɑ ensɑf væ edɑlæt rɑ dær puʃeʃe xæbæri ræʔɑjæt konænd biʃtær morede esteqbɑle mærdom qærɑr xɑhænd ɡereft. rɑstɡu tæʔkid kærd : æɡær edɑlæt dær puʃeʃe xæbæri bɑʃæd ræsɑnee mejli næbɑʃæd væ xætte mæʃj hɑje dʒenɑhine moʔtæqed væ væfɑdɑr be nezɑme dʒomhuri eslɑmi rɑ æli suje puʃeʃ dæhæd, mærdom rɑh xod rɑ tæʃxis mi dæhænd. moʃɑvere setɑde mærkæzi rohɑni dær ɑzæræbɑjdʒɑnʃræqi edɑme dɑd : mærdom dær tæmɑmi ærse hɑ væfɑdɑri xod rɑ neʃɑn dɑde ænd væ dær bistotʃɑhɑr xordɑd niz bɑ entexɑbe hæsæne rohɑni beonvɑne zæxireje nezɑm dær tʃænd sɑle ɡozæʃte, moʃte mohkæmi bær forsæte tælæbɑn væ ɑnhɑi ke dærsædæd budænd ɑb rɑ ɡole ɑlud konænd, vɑred kærdænd. kode xæbærneɡɑr : jek hezɑro sædo bistodo", "text": "جعفر راستگو در گفتگو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)با اذعان به اینکه خبرگزاری ایسنا منطقه آذربایجانشرقی در فضای تبلیغات انتخابات ریاست جمهوری رویه ی بی طرفی اتخاذ کرد گفت: این رسانه با پوشش کامل خبری تمامی نامزدهای ریاست جمهوری در جریان سفر به تبریز، فضایی شفاف برای انتخاب گزینه بهتر برای مردم فراهم کرد.وی ادامه داد:بیش از نصفی از جریان اصولگرایی بر اثر این شفافیت و آگاه سازی، حسن روحانی را انتخاب کردند، که امیدواریم در خروجی نیز عملکرد دولت منتخب ادامه دار باشد.مشاور ستاد مرکزی روحانی در آذربایجانشرقی با اشاره به خلاء فعالیت حزبی در کشور گفت:متاسفانه رویش های سیاسی در کشور، گام به گام پیش می رود و در این عرصه رسانه ها، بدون در نظر گرفتن رده بندی اطلاعات، اقشار مختلف را آگاه می کنند.راستگو یادآور شد: در این عرصه هرچه رسانه ها در انعکاس خبر رویه ی شفاف در پیش گیرند، اقشار مختلف براساس استدلال ها و برداشت های خود از اخبار بهره برداری می کنند.وی با قدردانی از همراهی رسانه های در تحقق حماسه سیاسی گفت:اگر در 24 خرداد شاهد مشارکت حداکثری مردم بعنوان بزرگترین برگ برنده ی مردم در عرصه بین الملل هستیم، این مهم بدون در نظر رفتن رسانه ها امکان پذیر نبود.راستگو با بیان اینکه در 5 سال گذشته، ابزار رسانه ها چندان مورد توجه قرار نگرفته است، ابراز امیدواری کرد: در دولت جدید رسانه ها در فضا باز سیاسی و آزاد گونه به فعالیتهای خود ادامه دهند.مشاور ستاد مرکزی روحانی در آذربایجانشرقی با بیان اینکه رسانه های بی طرف بیشتر مورد اقبال مردم قرار دارند گفت:مردم نمی خواهند که رسانه برای آنها تصمیم گیری کند.وی با یادآوری اینکه در اولین مناظره ی تلویزیونی نیز حسن روحانی بر اتخاذ رویه اعتدال در رسانه ها تاکید کرده بود گفت:اگر رسانه ها انصاف و عدالت را در پوشش خبری رعایت کنند؛ بیشتر مورد استقبال مردم قرار خواهند گرفت.راستگو تاکید کرد:اگر عدالت در پوشش خبری باشد؛ رسانه میلی نباشد؛ و خط مشی های جناحین معتقد و وفادار به نظام جمهوری اسلامی را علی سویه پوشش دهد، مردم راه خود را تشخیص می دهند.مشاور ستاد مرکزی روحانی در آذربایجانشرقی ادامه داد:مردم در تمامی عرصه ها وفاداری خود را نشان داده اند و در 24خرداد نیز با انتخاب حسن روحانی بعنوان ذخیره ی نظام در چند سال گذشته، مشت محکمی بر فرصت طلبان و آنهایی که درصدد بودند آب را گل آلود کنند، وارد کردند.کد خبرنگار: 1122" }
dʒæʔfære rɑstɡu dær ɡoftoɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste bɑ ezʔɑn be inke xæbærɡozɑri isnɑ mæntæqe ɑzæræbɑjdʒɑnʃræqi dær fæzɑje tæbliqɑte entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri rævijeje bi tæræfi ettexɑz kærd ɡoft : in ræsɑne bɑ puʃeʃe kɑmele xæbæri tæmɑmi nɑmzædhɑje rijɑsæte dʒomhuri dær dʒærijɑne sæfær be tæbriz, fæzɑi ʃæffɑf bærɑje entexɑbe ɡozinee behtær bærɑje mærdom færɑhæm kærd. vej edɑme dɑd : biʃ æz nesfi æz dʒærijɑne osulɡærɑi bær æsære in ʃæffɑfijæt væ ɑɡɑh sɑzi, hæsæne rohɑni rɑ entexɑb kærdænd, ke ʔomidvɑrim dær xorudʒi niz æmælkærde dolæte montæxæbe edɑme dɑr bɑʃæd. moʃɑvere setɑde mærkæzi rohɑni dær ɑzæræbɑjdʒɑnʃræqi bɑ eʃɑre be xælɑe fæʔɑlijæte hezbi dær keʃvær ɡoft : motæʔæssefɑne rujeʃ hɑje sjɑsiː dær keʃvær, ɡɑm be ɡɑme piʃ mi rævæd væ dær in ærse ræsɑne hɑ, bedun dær næzær ɡereftæne rædde bændi ettelɑʔɑt, æqʃɑre moxtælef rɑ ɑɡɑh mi konænd. rɑstɡu jɑdɑvær ʃod : dær in ærsee hærtʃe ræsɑne hɑ dær enʔekɑse xæbære rævijeje ʃæffɑf dær piʃ ɡirænd, æqʃɑre moxtælefe bæræsɑse estedlɑl hɑ væ bærdɑʃt hɑje xod æz æxbɑre bæhre bærdɑri mi konænd. vej bɑ qædrdɑni æz hæmrɑhi ræsɑne hɑje dær tæhæqqoqe hæmɑsee sjɑsiː ɡoft : æɡær dær bistotʃɑhɑr xordɑd ʃɑhede moʃɑrekæte hæddeæksæri mærdome beonvɑne bozorɡtærin bærɡe bærændeje mærdom dær ærse bejne olmelæl hæstim, in mohem bedun dær næzær ræftæne ræsɑne hɑ emkɑn pæzir næbud. rɑstɡu bɑ bæjɑne inke dær pændʒ sɑle ɡozæʃte, æbzɑre ræsɑne hɑe tʃændɑn morede tævædʒdʒoh qærɑr næɡerefte æst, ebrɑze ʔomidvɑri kærd : dær dolæte dʒædide ræsɑne hɑ dær fæzɑe bɑz sjɑsiː væ ɑzɑd ɡune be fæʔɑlijæthɑje xod edɑme dæhænd. moʃɑvere setɑde mærkæzi rohɑni dær ɑzæræbɑjdʒɑnʃræqi bɑ bæjɑne inke ræsɑne hɑje bi tæræfe biʃtær morede eqbɑle mærdom qærɑr dɑrænd ɡoft : mærdom nemi xɑhænd ke ræsɑne bærɑje ɑnhɑ tæsmim ɡiri konæd. vej bɑ jɑdɑværi inke dær ævvælin monɑzereje telvizijoni niz hæsæne rohɑni bær ettexɑze rævije eʔtedɑl dær ræsɑne hɑ tæʔkid kærde bud ɡoft : æɡær ræsɑne hɑ ensɑf væ edɑlæt rɑ dær puʃeʃe xæbæri ræʔɑjæt konænd biʃtær morede esteqbɑle mærdom qærɑr xɑhænd ɡereft. rɑstɡu tæʔkid kærd : æɡær edɑlæt dær puʃeʃe xæbæri bɑʃæd ræsɑnee mejli næbɑʃæd væ xætte mæʃj hɑje dʒenɑhine moʔtæqed væ væfɑdɑr be nezɑme dʒomhuri eslɑmi rɑ æli suje puʃeʃ dæhæd, mærdom rɑh xod rɑ tæʃxis mi dæhænd. moʃɑvere setɑde mærkæzi rohɑni dær ɑzæræbɑjdʒɑnʃræqi edɑme dɑd : mærdom dær tæmɑmi ærse hɑ væfɑdɑri xod rɑ neʃɑn dɑde ænd væ dær bistotʃɑhɑr xordɑd niz bɑ entexɑbe hæsæne rohɑni beonvɑne zæxireje nezɑm dær tʃænd sɑle ɡozæʃte, moʃte mohkæmi bær forsæte tælæbɑn væ ɑnhɑi ke dærsædæd budænd ɑb rɑ ɡole ɑlud konænd, vɑred kærdænd. kode xæbærneɡɑr : jek hezɑro sædo bistodo
جعفر راستگو در گفتگو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)با اذعان به اینکه خبرگزاری ایسنا منطقه آذربایجانشرقی در فضای تبلیغات انتخابات ریاست جمهوری رویه ی بی طرفی اتخاذ کرد گفت: این رسانه با پوشش کامل خبری تمامی نامزدهای ریاست جمهوری در جریان سفر به تبریز، فضایی شفاف برای انتخاب گزینه بهتر برای مردم فراهم کرد.وی ادامه داد:بیش از نصفی از جریان اصولگرایی بر اثر این شفافیت و آگاه سازی، حسن روحانی را انتخاب کردند، که امیدواریم در خروجی نیز عملکرد دولت منتخب ادامه دار باشد.مشاور ستاد مرکزی روحانی در آذربایجانشرقی با اشاره به خلاء فعالیت حزبی در کشور گفت:متاسفانه رویش های سیاسی در کشور، گام به گام پیش می رود و در این عرصه رسانه ها، بدون در نظر گرفتن رده بندی اطلاعات، اقشار مختلف را آگاه می کنند.راستگو یادآور شد: در این عرصه هرچه رسانه ها در انعکاس خبر رویه ی شفاف در پیش گیرند، اقشار مختلف براساس استدلال ها و برداشت های خود از اخبار بهره برداری می کنند.وی با قدردانی از همراهی رسانه های در تحقق حماسه سیاسی گفت:اگر در 24 خرداد شاهد مشارکت حداکثری مردم بعنوان بزرگترین برگ برنده ی مردم در عرصه بین الملل هستیم، این مهم بدون در نظر رفتن رسانه ها امکان پذیر نبود.راستگو با بیان اینکه در 5 سال گذشته، ابزار رسانه ها چندان مورد توجه قرار نگرفته است، ابراز امیدواری کرد: در دولت جدید رسانه ها در فضا باز سیاسی و آزاد گونه به فعالیتهای خود ادامه دهند.مشاور ستاد مرکزی روحانی در آذربایجانشرقی با بیان اینکه رسانه های بی طرف بیشتر مورد اقبال مردم قرار دارند گفت:مردم نمی خواهند که رسانه برای آنها تصمیم گیری کند.وی با یادآوری اینکه در اولین مناظره ی تلویزیونی نیز حسن روحانی بر اتخاذ رویه اعتدال در رسانه ها تاکید کرده بود گفت:اگر رسانه ها انصاف و عدالت را در پوشش خبری رعایت کنند؛ بیشتر مورد استقبال مردم قرار خواهند گرفت.راستگو تاکید کرد:اگر عدالت در پوشش خبری باشد؛ رسانه میلی نباشد؛ و خط مشی های جناحین معتقد و وفادار به نظام جمهوری اسلامی را علی سویه پوشش دهد، مردم راه خود را تشخیص می دهند.مشاور ستاد مرکزی روحانی در آذربایجانشرقی ادامه داد:مردم در تمامی عرصه ها وفاداری خود را نشان داده اند و در 24خرداد نیز با انتخاب حسن روحانی بعنوان ذخیره ی نظام در چند سال گذشته، مشت محکمی بر فرصت طلبان و آنهایی که درصدد بودند آب را گل آلود کنند، وارد کردند.کد خبرنگار: 1122
[ { "content": "turn phonemes into persian: dʒæʔfære rɑstɡu dær ɡoftoɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste bɑ ezʔɑn be inke xæbærɡozɑri isnɑ mæntæqe ɑzæræbɑjdʒɑnʃræqi dær fæzɑje tæbliqɑte entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri rævijeje bi tæræfi ettexɑz kærd ɡoft : in ræsɑne bɑ puʃeʃe kɑmele xæbæri tæmɑmi nɑmzædhɑje rijɑsæte dʒomhuri dær dʒærijɑne sæfær be tæbriz, fæzɑi ʃæffɑf bærɑje entexɑbe ɡozinee behtær bærɑje mærdom færɑhæm kærd. vej edɑme dɑd : biʃ æz nesfi æz dʒærijɑne osulɡærɑi bær æsære in ʃæffɑfijæt væ ɑɡɑh sɑzi, hæsæne rohɑni rɑ entexɑb kærdænd, ke ʔomidvɑrim dær xorudʒi niz æmælkærde dolæte montæxæbe edɑme dɑr bɑʃæd. moʃɑvere setɑde mærkæzi rohɑni dær ɑzæræbɑjdʒɑnʃræqi bɑ eʃɑre be xælɑe fæʔɑlijæte hezbi dær keʃvær ɡoft : motæʔæssefɑne rujeʃ hɑje sjɑsiː dær keʃvær, ɡɑm be ɡɑme piʃ mi rævæd væ dær in ærse ræsɑne hɑ, bedun dær næzær ɡereftæne rædde bændi ettelɑʔɑt, æqʃɑre moxtælef rɑ ɑɡɑh mi konænd. rɑstɡu jɑdɑvær ʃod : dær in ærsee hærtʃe ræsɑne hɑ dær enʔekɑse xæbære rævijeje ʃæffɑf dær piʃ ɡirænd, æqʃɑre moxtælefe bæræsɑse estedlɑl hɑ væ bærdɑʃt hɑje xod æz æxbɑre bæhre bærdɑri mi konænd. vej bɑ qædrdɑni æz hæmrɑhi ræsɑne hɑje dær tæhæqqoqe hæmɑsee sjɑsiː ɡoft : æɡær dær bistotʃɑhɑr xordɑd ʃɑhede moʃɑrekæte hæddeæksæri mærdome beonvɑne bozorɡtærin bærɡe bærændeje mærdom dær ærse bejne olmelæl hæstim, in mohem bedun dær næzær ræftæne ræsɑne hɑ emkɑn pæzir næbud. rɑstɡu bɑ bæjɑne inke dær pændʒ sɑle ɡozæʃte, æbzɑre ræsɑne hɑe tʃændɑn morede tævædʒdʒoh qærɑr næɡerefte æst, ebrɑze ʔomidvɑri kærd : dær dolæte dʒædide ræsɑne hɑ dær fæzɑe bɑz sjɑsiː væ ɑzɑd ɡune be fæʔɑlijæthɑje xod edɑme dæhænd. moʃɑvere setɑde mærkæzi rohɑni dær ɑzæræbɑjdʒɑnʃræqi bɑ bæjɑne inke ræsɑne hɑje bi tæræfe biʃtær morede eqbɑle mærdom qærɑr dɑrænd ɡoft : mærdom nemi xɑhænd ke ræsɑne bærɑje ɑnhɑ tæsmim ɡiri konæd. vej bɑ jɑdɑværi inke dær ævvælin monɑzereje telvizijoni niz hæsæne rohɑni bær ettexɑze rævije eʔtedɑl dær ræsɑne hɑ tæʔkid kærde bud ɡoft : æɡær ræsɑne hɑ ensɑf væ edɑlæt rɑ dær puʃeʃe xæbæri ræʔɑjæt konænd biʃtær morede esteqbɑle mærdom qærɑr xɑhænd ɡereft. rɑstɡu tæʔkid kærd : æɡær edɑlæt dær puʃeʃe xæbæri bɑʃæd ræsɑnee mejli næbɑʃæd væ xætte mæʃj hɑje dʒenɑhine moʔtæqed væ væfɑdɑr be nezɑme dʒomhuri eslɑmi rɑ æli suje puʃeʃ dæhæd, mærdom rɑh xod rɑ tæʃxis mi dæhænd. moʃɑvere setɑde mærkæzi rohɑni dær ɑzæræbɑjdʒɑnʃræqi edɑme dɑd : mærdom dær tæmɑmi ærse hɑ væfɑdɑri xod rɑ neʃɑn dɑde ænd væ dær bistotʃɑhɑr xordɑd niz bɑ entexɑbe hæsæne rohɑni beonvɑne zæxireje nezɑm dær tʃænd sɑle ɡozæʃte, moʃte mohkæmi bær forsæte tælæbɑn væ ɑnhɑi ke dærsædæd budænd ɑb rɑ ɡole ɑlud konænd, vɑred kærdænd. kode xæbærneɡɑr : jek hezɑro sædo bistodo", "role": "user" }, { "content": "جعفر راستگو در گفتگو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)با اذعان به اینکه خبرگزاری ایسنا منطقه آذربایجانشرقی در فضای تبلیغات انتخابات ریاست جمهوری رویه ی بی طرفی اتخاذ کرد گفت: این رسانه با پوشش کامل خبری تمامی نامزدهای ریاست جمهوری در جریان سفر به تبریز، فضایی شفاف برای انتخاب گزینه بهتر برای مردم فراهم کرد.وی ادامه داد:بیش از نصفی از جریان اصولگرایی بر اثر این شفافیت و آگاه سازی، حسن روحانی را انتخاب کردند، که امیدواریم در خروجی نیز عملکرد دولت منتخب ادامه دار باشد.مشاور ستاد مرکزی روحانی در آذربایجانشرقی با اشاره به خلاء فعالیت حزبی در کشور گفت:متاسفانه رویش های سیاسی در کشور، گام به گام پیش می رود و در این عرصه رسانه ها، بدون در نظر گرفتن رده بندی اطلاعات، اقشار مختلف را آگاه می کنند.راستگو یادآور شد: در این عرصه هرچه رسانه ها در انعکاس خبر رویه ی شفاف در پیش گیرند، اقشار مختلف براساس استدلال ها و برداشت های خود از اخبار بهره برداری می کنند.وی با قدردانی از همراهی رسانه های در تحقق حماسه سیاسی گفت:اگر در 24 خرداد شاهد مشارکت حداکثری مردم بعنوان بزرگترین برگ برنده ی مردم در عرصه بین الملل هستیم، این مهم بدون در نظر رفتن رسانه ها امکان پذیر نبود.راستگو با بیان اینکه در 5 سال گذشته، ابزار رسانه ها چندان مورد توجه قرار نگرفته است، ابراز امیدواری کرد: در دولت جدید رسانه ها در فضا باز سیاسی و آزاد گونه به فعالیتهای خود ادامه دهند.مشاور ستاد مرکزی روحانی در آذربایجانشرقی با بیان اینکه رسانه های بی طرف بیشتر مورد اقبال مردم قرار دارند گفت:مردم نمی خواهند که رسانه برای آنها تصمیم گیری کند.وی با یادآوری اینکه در اولین مناظره ی تلویزیونی نیز حسن روحانی بر اتخاذ رویه اعتدال در رسانه ها تاکید کرده بود گفت:اگر رسانه ها انصاف و عدالت را در پوشش خبری رعایت کنند؛ بیشتر مورد استقبال مردم قرار خواهند گرفت.راستگو تاکید کرد:اگر عدالت در پوشش خبری باشد؛ رسانه میلی نباشد؛ و خط مشی های جناحین معتقد و وفادار به نظام جمهوری اسلامی را علی سویه پوشش دهد، مردم راه خود را تشخیص می دهند.مشاور ستاد مرکزی روحانی در آذربایجانشرقی ادامه داد:مردم در تمامی عرصه ها وفاداری خود را نشان داده اند و در 24خرداد نیز با انتخاب حسن روحانی بعنوان ذخیره ی نظام در چند سال گذشته، مشت محکمی بر فرصت طلبان و آنهایی که درصدد بودند آب را گل آلود کنند، وارد کردند.کد خبرنگار: 1122", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbrɑnælɑjne lorestɑn, sejjed pærvize fætɑh, ræʔise komite ɑmdɑd æz æfzɑjeʃe sæd dærsædi eʔtebɑre tæshilɑte eʃteqɑlzɑi mædæddʒujɑne rustɑi xæbær dɑd væ ɡoft : sæqfe tæshilɑte eʃteqɑlzɑi mædæddʒujɑne rustɑi komite ɑmdɑd æz bist milijun tumɑn be pændʒɑh milijun tumɑn æfzɑjeʃ jɑfte æst. ehdɑe sæbæde qæzɑi be hæme æfrɑd tæhte puʃæʃuje bɑ bæjɑne inke roʃde nerxe tæværrom æz xædæmɑte komite ɑmdɑd be mæhræmɑn piʃi ɡerefte æst eʔlɑm kærd : tɑ pɑjɑne ʃæhriværmɑh be hæme æfrɑd tæhte hemɑjæte komite ɑmdɑd sæbæde qæzɑi dɑde miʃævæd. ræise komite ɑmdɑd bɑ tæʔkid bær inke komite ɑmdɑd dær in ʃærɑjete hæssɑs hæmrɑh mostæzʔæfɑn æst ɡoft : bɑtævædʒdʒoh be væzʔijæte eqtesɑdi keʃvær bɑjæd hemɑjæt æz mæhræmɑn væ nijɑzmændɑne dʒɑmeʔe æfzɑjeʃe jɑbæd e. hæʃtsæd e mæskæne rustɑi lorestɑn sɑxte miʃudfætɑh bɑ eʃɑre be inke moʃɑrekæte mærdome lorestɑn dær pændʒmɑhe noxoste sɑle dʒɑri næsæbte be moʃɑbeh sɑle ɡozæʃte hæftɑdohæft dærsæd roʃd dɑʃte æst ɡoft : tɑ pɑjɑne emsɑl hæʃtsæd vɑhede mæskæne rustɑi tævæssote sepɑh pɑsdɑrɑn bærɑje mædæddʒujɑne lorestɑni sɑxte miʃævæd ke tæmɑm mænɑbeʔe mɑli morede nijɑze in tærh æz mænɑbeʔe qejredolæti tæʔmin ʃode væ ɑmɑde pærdɑxt æst. tʃeheloʃeʃ", "text": "به گزارش خبرآنلاین لرستان، سید پرویز فتاح، رییس کمیته امداد از افزایش صد درصدی اعتبار تسهیلات اشتغال‌زایی مددجویان روستایی خبر داد و گفت: سقف تسهیلات اشتغال‌زایی مددجویان روستایی کمیته امداد از ۲۰ میلیون تومان به ۵۰ میلیون تومان افزایش یافته است.اهدا سبد غذایی به همه افراد تحت پوششوی با بیان اینکه رشد نرخ تورم از خدمات کمیته امداد به محرمان پیشی گرفته است اعلام کرد: تا پایان شهریورماه به همه افراد تحت حمایت کمیته امداد سبد غذایی داده می‌شود.رئیس کمیته امداد با تاکید بر اینکه کمیته امداد در این شرایط حساس همراه مستضعفان است گفت: باتوجه به وضعیت اقتصادی کشور باید حمایت از محرمان و نیازمندان جامعه افزایش یابد‌‌.800 مسکن روستایی لرستان ساخته میشودفتاح با اشاره به اینکه مشارکت مردم لرستان در پنج‌ماهه نخست سال جاری نسبت به مشابه سال گذشته ۷۷ درصد رشد داشته است گفت: تا پایان امسال ۸۰۰ واحد مسکن روستایی توسط سپاه پاسداران برای مددجویان لرستانی ساخته می‌شود که تمام منابع مالی مورد نیاز این طرح از منابع غیردولتی تأمین شده و آماده پرداخت است.46" }
be ɡozɑreʃe xæbrɑnælɑjne lorestɑn, sejjed pærvize fætɑh, ræʔise komite ɑmdɑd æz æfzɑjeʃe sæd dærsædi eʔtebɑre tæshilɑte eʃteqɑlzɑi mædæddʒujɑne rustɑi xæbær dɑd væ ɡoft : sæqfe tæshilɑte eʃteqɑlzɑi mædæddʒujɑne rustɑi komite ɑmdɑd æz bist milijun tumɑn be pændʒɑh milijun tumɑn æfzɑjeʃ jɑfte æst. ehdɑe sæbæde qæzɑi be hæme æfrɑd tæhte puʃæʃuje bɑ bæjɑne inke roʃde nerxe tæværrom æz xædæmɑte komite ɑmdɑd be mæhræmɑn piʃi ɡerefte æst eʔlɑm kærd : tɑ pɑjɑne ʃæhriværmɑh be hæme æfrɑd tæhte hemɑjæte komite ɑmdɑd sæbæde qæzɑi dɑde miʃævæd. ræise komite ɑmdɑd bɑ tæʔkid bær inke komite ɑmdɑd dær in ʃærɑjete hæssɑs hæmrɑh mostæzʔæfɑn æst ɡoft : bɑtævædʒdʒoh be væzʔijæte eqtesɑdi keʃvær bɑjæd hemɑjæt æz mæhræmɑn væ nijɑzmændɑne dʒɑmeʔe æfzɑjeʃe jɑbæd e. hæʃtsæd e mæskæne rustɑi lorestɑn sɑxte miʃudfætɑh bɑ eʃɑre be inke moʃɑrekæte mærdome lorestɑn dær pændʒmɑhe noxoste sɑle dʒɑri næsæbte be moʃɑbeh sɑle ɡozæʃte hæftɑdohæft dærsæd roʃd dɑʃte æst ɡoft : tɑ pɑjɑne emsɑl hæʃtsæd vɑhede mæskæne rustɑi tævæssote sepɑh pɑsdɑrɑn bærɑje mædæddʒujɑne lorestɑni sɑxte miʃævæd ke tæmɑm mænɑbeʔe mɑli morede nijɑze in tærh æz mænɑbeʔe qejredolæti tæʔmin ʃode væ ɑmɑde pærdɑxt æst. tʃeheloʃeʃ
به گزارش خبرآنلاین لرستان، سید پرویز فتاح، رییس کمیته امداد از افزایش صد درصدی اعتبار تسهیلات اشتغال‌زایی مددجویان روستایی خبر داد و گفت: سقف تسهیلات اشتغال‌زایی مددجویان روستایی کمیته امداد از ۲۰ میلیون تومان به ۵۰ میلیون تومان افزایش یافته است.اهدا سبد غذایی به همه افراد تحت پوششوی با بیان اینکه رشد نرخ تورم از خدمات کمیته امداد به محرمان پیشی گرفته است اعلام کرد: تا پایان شهریورماه به همه افراد تحت حمایت کمیته امداد سبد غذایی داده می‌شود.رئیس کمیته امداد با تاکید بر اینکه کمیته امداد در این شرایط حساس همراه مستضعفان است گفت: باتوجه به وضعیت اقتصادی کشور باید حمایت از محرمان و نیازمندان جامعه افزایش یابد‌‌.800 مسکن روستایی لرستان ساخته میشودفتاح با اشاره به اینکه مشارکت مردم لرستان در پنج‌ماهه نخست سال جاری نسبت به مشابه سال گذشته ۷۷ درصد رشد داشته است گفت: تا پایان امسال ۸۰۰ واحد مسکن روستایی توسط سپاه پاسداران برای مددجویان لرستانی ساخته می‌شود که تمام منابع مالی مورد نیاز این طرح از منابع غیردولتی تأمین شده و آماده پرداخت است.46
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe xæbrɑnælɑjne lorestɑn, sejjed pærvize fætɑh, ræʔise komite ɑmdɑd æz æfzɑjeʃe sæd dærsædi eʔtebɑre tæshilɑte eʃteqɑlzɑi mædæddʒujɑne rustɑi xæbær dɑd væ ɡoft : sæqfe tæshilɑte eʃteqɑlzɑi mædæddʒujɑne rustɑi komite ɑmdɑd æz bist milijun tumɑn be pændʒɑh milijun tumɑn æfzɑjeʃ jɑfte æst. ehdɑe sæbæde qæzɑi be hæme æfrɑd tæhte puʃæʃuje bɑ bæjɑne inke roʃde nerxe tæværrom æz xædæmɑte komite ɑmdɑd be mæhræmɑn piʃi ɡerefte æst eʔlɑm kærd : tɑ pɑjɑne ʃæhriværmɑh be hæme æfrɑd tæhte hemɑjæte komite ɑmdɑd sæbæde qæzɑi dɑde miʃævæd. ræise komite ɑmdɑd bɑ tæʔkid bær inke komite ɑmdɑd dær in ʃærɑjete hæssɑs hæmrɑh mostæzʔæfɑn æst ɡoft : bɑtævædʒdʒoh be væzʔijæte eqtesɑdi keʃvær bɑjæd hemɑjæt æz mæhræmɑn væ nijɑzmændɑne dʒɑmeʔe æfzɑjeʃe jɑbæd e. hæʃtsæd e mæskæne rustɑi lorestɑn sɑxte miʃudfætɑh bɑ eʃɑre be inke moʃɑrekæte mærdome lorestɑn dær pændʒmɑhe noxoste sɑle dʒɑri næsæbte be moʃɑbeh sɑle ɡozæʃte hæftɑdohæft dærsæd roʃd dɑʃte æst ɡoft : tɑ pɑjɑne emsɑl hæʃtsæd vɑhede mæskæne rustɑi tævæssote sepɑh pɑsdɑrɑn bærɑje mædæddʒujɑne lorestɑni sɑxte miʃævæd ke tæmɑm mænɑbeʔe mɑli morede nijɑze in tærh æz mænɑbeʔe qejredolæti tæʔmin ʃode væ ɑmɑde pærdɑxt æst. tʃeheloʃeʃ", "role": "user" }, { "content": "به گزارش خبرآنلاین لرستان، سید پرویز فتاح، رییس کمیته امداد از افزایش صد درصدی اعتبار تسهیلات اشتغال‌زایی مددجویان روستایی خبر داد و گفت: سقف تسهیلات اشتغال‌زایی مددجویان روستایی کمیته امداد از ۲۰ میلیون تومان به ۵۰ میلیون تومان افزایش یافته است.اهدا سبد غذایی به همه افراد تحت پوششوی با بیان اینکه رشد نرخ تورم از خدمات کمیته امداد به محرمان پیشی گرفته است اعلام کرد: تا پایان شهریورماه به همه افراد تحت حمایت کمیته امداد سبد غذایی داده می‌شود.رئیس کمیته امداد با تاکید بر اینکه کمیته امداد در این شرایط حساس همراه مستضعفان است گفت: باتوجه به وضعیت اقتصادی کشور باید حمایت از محرمان و نیازمندان جامعه افزایش یابد‌‌.800 مسکن روستایی لرستان ساخته میشودفتاح با اشاره به اینکه مشارکت مردم لرستان در پنج‌ماهه نخست سال جاری نسبت به مشابه سال گذشته ۷۷ درصد رشد داشته است گفت: تا پایان امسال ۸۰۰ واحد مسکن روستایی توسط سپاه پاسداران برای مددجویان لرستانی ساخته می‌شود که تمام منابع مالی مورد نیاز این طرح از منابع غیردولتی تأمین شده و آماده پرداخت است.46", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃ æz, sejjed sæʔide ʃɑhroxi zohre emruz dær dʒærijɑne sæfær be ʃæhrestɑne mælɑjer væ bɑzdid æz vɑhedhɑje tolidi mæʔdæni ʃæhræke sænʔæti emɑm rezɑ ejn pærɑntezbæste vɑqeʔ dær dʒokɑr bɑ eʔlɑme inke e biʃ æz sisæd vɑhede tolidi dær ostɑne hæmedɑn dær hɑle sɑxt væ edʒrɑ æst ezhɑr dɑʃt : mæhdudijæthɑ mævɑneʔ væ dærxɑsthɑje særmɑje dɑrɑn bæxʃe xosusi ʃæhræke sænʔæti dʒokɑr, be modirɑne mærbute eblɑq væ pejɡiri xɑhænd ʃod. vej bɑ bæjɑne inke bedune ʃæk toseʔe hæme dʒɑnebe ostɑne hæmedɑn, mædjune tælɑʃhɑ væ fæʔɑlijæthɑje særmɑjeɡozɑrɑn bæxʃe xosusist ɡoft : sijɑsæte dolæt væ dæstɡɑhhɑje edʒrɑi bæstærsɑzi bærɑje særmɑjeɡozɑri særmɑjeɡozɑrɑn bæxʃe xosusist. ostɑndɑre hæmedɑn bɑ eʃɑre be inke jeki æz eqdɑmɑte mohem væ qɑbele tævædʒdʒoh æzm væ erɑdee melli dær hoze tolide mædʒmuʔe færusilise ostɑne hæmedɑn dær ʃæhræke sænʔæti emɑm rezɑ ejn pærɑntezbæste dær dʒokɑre mælɑjer æst onvɑn kærd : mæsɑʔel væ moʃkelɑti ke tævæssote modirɑne ɑmele in vɑhedhɑje tolidi erɑʔe ʃodænd, besuræt viʒe tɑ hæl ʃodæn væ ræfʔe ɑnhɑ pejɡæri væ ettelɑʔresɑni xɑhænd ʃod. vej bɑ in tozih ke bɑ hæmrɑhi væ hæmkɑri bærqe ostɑn, moʃkele xɑssi dær dʒæhæte tæʔmine bærqe vɑhedhɑje tolidi ʃæhræke sænʔæti emɑmrezɑ ejn pærɑntezbæste vodʒud nædɑræd ɡoft : niruɡɑh pɑnsæd meɡɑvɑti ʃæhrestɑne mælɑjer hær tʃee særiʔtær pejɡiri ʃævæd tɑ vɑhedhɑje mæʔdæni væ tolidi ʃæhræke sænʔæti be tænɑsobe zærfijæthɑ væ emkɑnɑt, betævɑnænd æz ɑn bæhrebærdɑri konænd. ʃɑhroxi bɑ bæjɑne inke zemne ræʔɑjæte tæmɑmi qævɑnine zistmohiti dær ʃæhræke sænʔæti dʒokɑr, mitævɑn æz zærfijæthɑje vɑhedhɑje tolidi in ʃæhræk dær rɑstɑje toseʔe ostɑne beviʒe ʃæhrestɑne mælɑjer væ dʒokɑr estefɑde kærd mætræh kærd : bɑ tækmile diɡær vɑhedhɑje sænʔæti ʃæhræke sænʔæti emɑm rezɑ ejn pærɑntezbæste in emkɑn vodʒud dɑræd ke bærɑje biʃ æz tʃɑhɑr hezɑr næfær forsæte eʃteqɑl idʒɑd ʃævæd. entehɑje pæjɑm slæʃ hæftsædo tʃehelodo slæʃ hejedʒimi", "text": "به گزارش از ، سید سعید شاهرخی ظهر امروز در جریان سفر به شهرستان ملایر و بازدید از واحدهای تولیدی معدنی شهرک صنعتی امام رضا(ع) واقع در جوکار با اعلام اینکه  بیش از 300 واحد تولیدی در استان همدان در حال ساخت و اجرا است اظهار داشت: محدودیت‌ها موانع و درخواست‌های سرمایه‌‌داران بخش خصوصی شهرک صنعتی جوکار، به مدیران مربوطه ابلاغ و پیگیری خواهند شد.وی با بیان اینکه بدون شک توسعه همه‌ جانبه استان همدان، مدیون تلاش‌ها و فعالیت‌های سرمایه‌گذاران بخش خصوصی است گفت: سیاست دولت و دستگاه‌های اجرایی بسترسازی برای سرمایه‌گذاری سرمایه‌گذاران بخش خصوصی است.استاندار همدان با اشاره به اینکه یکی از اقدامات مهم و قابل توجه عزم و اراده ملی در حوزه تولید مجموعه فروسیلیس استان همدان در شهرک صنعتی امام رضا (ع) در جوکار ملایر است عنوان کرد: مسائل و مشکلاتی که توسط مدیران عامل این واحدهای تولیدی ارائه شدند، به‌صورت ویژه تا حل شدن و رفع آن‌ها پیگری و اطلاع‌رسانی خواهند شد.وی با این توضیح که با همراهی و همکاری برق استان، مشکل خاصی در جهت تامین برق واحدهای تولیدی شهرک صنعتی امام‌رضا(ع) وجود ندارد گفت: نیروگاه 500 مگاواتی شهرستان ملایر هر چه سریع‌تر پیگیری شود تا واحدهای معدنی و تولیدی شهرک صنعتی به تناسب ظرفیت‌ها و امکانات، بتوانند از آن بهره‌برداری کنند.شاهرخی با بیان اینکه ضمن رعایت تمامی قوانین زیست‌محیطی در شهرک صنعتی جوکار، می‌توان از ظرفیت‌های واحدهای تولیدی این شهرک در راستای توسعه استان به‌ویژه شهرستان ملایر و جوکار استفاده کرد مطرح کرد: با تکمیل دیگر واحدهای صنعتی شهرک صنعتی امام رضا(ع) این امکان وجود دارد که برای بیش از 4 هزار نفر فرصت اشتغال ایجاد شود.انتهای پیام/742/ح" }
be ɡozɑreʃ æz, sejjed sæʔide ʃɑhroxi zohre emruz dær dʒærijɑne sæfær be ʃæhrestɑne mælɑjer væ bɑzdid æz vɑhedhɑje tolidi mæʔdæni ʃæhræke sænʔæti emɑm rezɑ ejn pærɑntezbæste vɑqeʔ dær dʒokɑr bɑ eʔlɑme inke e biʃ æz sisæd vɑhede tolidi dær ostɑne hæmedɑn dær hɑle sɑxt væ edʒrɑ æst ezhɑr dɑʃt : mæhdudijæthɑ mævɑneʔ væ dærxɑsthɑje særmɑje dɑrɑn bæxʃe xosusi ʃæhræke sænʔæti dʒokɑr, be modirɑne mærbute eblɑq væ pejɡiri xɑhænd ʃod. vej bɑ bæjɑne inke bedune ʃæk toseʔe hæme dʒɑnebe ostɑne hæmedɑn, mædjune tælɑʃhɑ væ fæʔɑlijæthɑje særmɑjeɡozɑrɑn bæxʃe xosusist ɡoft : sijɑsæte dolæt væ dæstɡɑhhɑje edʒrɑi bæstærsɑzi bærɑje særmɑjeɡozɑri særmɑjeɡozɑrɑn bæxʃe xosusist. ostɑndɑre hæmedɑn bɑ eʃɑre be inke jeki æz eqdɑmɑte mohem væ qɑbele tævædʒdʒoh æzm væ erɑdee melli dær hoze tolide mædʒmuʔe færusilise ostɑne hæmedɑn dær ʃæhræke sænʔæti emɑm rezɑ ejn pærɑntezbæste dær dʒokɑre mælɑjer æst onvɑn kærd : mæsɑʔel væ moʃkelɑti ke tævæssote modirɑne ɑmele in vɑhedhɑje tolidi erɑʔe ʃodænd, besuræt viʒe tɑ hæl ʃodæn væ ræfʔe ɑnhɑ pejɡæri væ ettelɑʔresɑni xɑhænd ʃod. vej bɑ in tozih ke bɑ hæmrɑhi væ hæmkɑri bærqe ostɑn, moʃkele xɑssi dær dʒæhæte tæʔmine bærqe vɑhedhɑje tolidi ʃæhræke sænʔæti emɑmrezɑ ejn pærɑntezbæste vodʒud nædɑræd ɡoft : niruɡɑh pɑnsæd meɡɑvɑti ʃæhrestɑne mælɑjer hær tʃee særiʔtær pejɡiri ʃævæd tɑ vɑhedhɑje mæʔdæni væ tolidi ʃæhræke sænʔæti be tænɑsobe zærfijæthɑ væ emkɑnɑt, betævɑnænd æz ɑn bæhrebærdɑri konænd. ʃɑhroxi bɑ bæjɑne inke zemne ræʔɑjæte tæmɑmi qævɑnine zistmohiti dær ʃæhræke sænʔæti dʒokɑr, mitævɑn æz zærfijæthɑje vɑhedhɑje tolidi in ʃæhræk dær rɑstɑje toseʔe ostɑne beviʒe ʃæhrestɑne mælɑjer væ dʒokɑr estefɑde kærd mætræh kærd : bɑ tækmile diɡær vɑhedhɑje sænʔæti ʃæhræke sænʔæti emɑm rezɑ ejn pærɑntezbæste in emkɑn vodʒud dɑræd ke bærɑje biʃ æz tʃɑhɑr hezɑr næfær forsæte eʃteqɑl idʒɑd ʃævæd. entehɑje pæjɑm slæʃ hæftsædo tʃehelodo slæʃ hejedʒimi
به گزارش از ، سید سعید شاهرخی ظهر امروز در جریان سفر به شهرستان ملایر و بازدید از واحدهای تولیدی معدنی شهرک صنعتی امام رضا(ع) واقع در جوکار با اعلام اینکه  بیش از 300 واحد تولیدی در استان همدان در حال ساخت و اجرا است اظهار داشت: محدودیت‌ها موانع و درخواست‌های سرمایه‌‌داران بخش خصوصی شهرک صنعتی جوکار، به مدیران مربوطه ابلاغ و پیگیری خواهند شد.وی با بیان اینکه بدون شک توسعه همه‌ جانبه استان همدان، مدیون تلاش‌ها و فعالیت‌های سرمایه‌گذاران بخش خصوصی است گفت: سیاست دولت و دستگاه‌های اجرایی بسترسازی برای سرمایه‌گذاری سرمایه‌گذاران بخش خصوصی است.استاندار همدان با اشاره به اینکه یکی از اقدامات مهم و قابل توجه عزم و اراده ملی در حوزه تولید مجموعه فروسیلیس استان همدان در شهرک صنعتی امام رضا (ع) در جوکار ملایر است عنوان کرد: مسائل و مشکلاتی که توسط مدیران عامل این واحدهای تولیدی ارائه شدند، به‌صورت ویژه تا حل شدن و رفع آن‌ها پیگری و اطلاع‌رسانی خواهند شد.وی با این توضیح که با همراهی و همکاری برق استان، مشکل خاصی در جهت تامین برق واحدهای تولیدی شهرک صنعتی امام‌رضا(ع) وجود ندارد گفت: نیروگاه 500 مگاواتی شهرستان ملایر هر چه سریع‌تر پیگیری شود تا واحدهای معدنی و تولیدی شهرک صنعتی به تناسب ظرفیت‌ها و امکانات، بتوانند از آن بهره‌برداری کنند.شاهرخی با بیان اینکه ضمن رعایت تمامی قوانین زیست‌محیطی در شهرک صنعتی جوکار، می‌توان از ظرفیت‌های واحدهای تولیدی این شهرک در راستای توسعه استان به‌ویژه شهرستان ملایر و جوکار استفاده کرد مطرح کرد: با تکمیل دیگر واحدهای صنعتی شهرک صنعتی امام رضا(ع) این امکان وجود دارد که برای بیش از 4 هزار نفر فرصت اشتغال ایجاد شود.انتهای پیام/742/ح
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃ æz, sejjed sæʔide ʃɑhroxi zohre emruz dær dʒærijɑne sæfær be ʃæhrestɑne mælɑjer væ bɑzdid æz vɑhedhɑje tolidi mæʔdæni ʃæhræke sænʔæti emɑm rezɑ ejn pærɑntezbæste vɑqeʔ dær dʒokɑr bɑ eʔlɑme inke e biʃ æz sisæd vɑhede tolidi dær ostɑne hæmedɑn dær hɑle sɑxt væ edʒrɑ æst ezhɑr dɑʃt : mæhdudijæthɑ mævɑneʔ væ dærxɑsthɑje særmɑje dɑrɑn bæxʃe xosusi ʃæhræke sænʔæti dʒokɑr, be modirɑne mærbute eblɑq væ pejɡiri xɑhænd ʃod. vej bɑ bæjɑne inke bedune ʃæk toseʔe hæme dʒɑnebe ostɑne hæmedɑn, mædjune tælɑʃhɑ væ fæʔɑlijæthɑje særmɑjeɡozɑrɑn bæxʃe xosusist ɡoft : sijɑsæte dolæt væ dæstɡɑhhɑje edʒrɑi bæstærsɑzi bærɑje særmɑjeɡozɑri særmɑjeɡozɑrɑn bæxʃe xosusist. ostɑndɑre hæmedɑn bɑ eʃɑre be inke jeki æz eqdɑmɑte mohem væ qɑbele tævædʒdʒoh æzm væ erɑdee melli dær hoze tolide mædʒmuʔe færusilise ostɑne hæmedɑn dær ʃæhræke sænʔæti emɑm rezɑ ejn pærɑntezbæste dær dʒokɑre mælɑjer æst onvɑn kærd : mæsɑʔel væ moʃkelɑti ke tævæssote modirɑne ɑmele in vɑhedhɑje tolidi erɑʔe ʃodænd, besuræt viʒe tɑ hæl ʃodæn væ ræfʔe ɑnhɑ pejɡæri væ ettelɑʔresɑni xɑhænd ʃod. vej bɑ in tozih ke bɑ hæmrɑhi væ hæmkɑri bærqe ostɑn, moʃkele xɑssi dær dʒæhæte tæʔmine bærqe vɑhedhɑje tolidi ʃæhræke sænʔæti emɑmrezɑ ejn pærɑntezbæste vodʒud nædɑræd ɡoft : niruɡɑh pɑnsæd meɡɑvɑti ʃæhrestɑne mælɑjer hær tʃee særiʔtær pejɡiri ʃævæd tɑ vɑhedhɑje mæʔdæni væ tolidi ʃæhræke sænʔæti be tænɑsobe zærfijæthɑ væ emkɑnɑt, betævɑnænd æz ɑn bæhrebærdɑri konænd. ʃɑhroxi bɑ bæjɑne inke zemne ræʔɑjæte tæmɑmi qævɑnine zistmohiti dær ʃæhræke sænʔæti dʒokɑr, mitævɑn æz zærfijæthɑje vɑhedhɑje tolidi in ʃæhræk dær rɑstɑje toseʔe ostɑne beviʒe ʃæhrestɑne mælɑjer væ dʒokɑr estefɑde kærd mætræh kærd : bɑ tækmile diɡær vɑhedhɑje sænʔæti ʃæhræke sænʔæti emɑm rezɑ ejn pærɑntezbæste in emkɑn vodʒud dɑræd ke bærɑje biʃ æz tʃɑhɑr hezɑr næfær forsæte eʃteqɑl idʒɑd ʃævæd. entehɑje pæjɑm slæʃ hæftsædo tʃehelodo slæʃ hejedʒimi", "role": "user" }, { "content": "به گزارش از ، سید سعید شاهرخی ظهر امروز در جریان سفر به شهرستان ملایر و بازدید از واحدهای تولیدی معدنی شهرک صنعتی امام رضا(ع) واقع در جوکار با اعلام اینکه  بیش از 300 واحد تولیدی در استان همدان در حال ساخت و اجرا است اظهار داشت: محدودیت‌ها موانع و درخواست‌های سرمایه‌‌داران بخش خصوصی شهرک صنعتی جوکار، به مدیران مربوطه ابلاغ و پیگیری خواهند شد.وی با بیان اینکه بدون شک توسعه همه‌ جانبه استان همدان، مدیون تلاش‌ها و فعالیت‌های سرمایه‌گذاران بخش خصوصی است گفت: سیاست دولت و دستگاه‌های اجرایی بسترسازی برای سرمایه‌گذاری سرمایه‌گذاران بخش خصوصی است.استاندار همدان با اشاره به اینکه یکی از اقدامات مهم و قابل توجه عزم و اراده ملی در حوزه تولید مجموعه فروسیلیس استان همدان در شهرک صنعتی امام رضا (ع) در جوکار ملایر است عنوان کرد: مسائل و مشکلاتی که توسط مدیران عامل این واحدهای تولیدی ارائه شدند، به‌صورت ویژه تا حل شدن و رفع آن‌ها پیگری و اطلاع‌رسانی خواهند شد.وی با این توضیح که با همراهی و همکاری برق استان، مشکل خاصی در جهت تامین برق واحدهای تولیدی شهرک صنعتی امام‌رضا(ع) وجود ندارد گفت: نیروگاه 500 مگاواتی شهرستان ملایر هر چه سریع‌تر پیگیری شود تا واحدهای معدنی و تولیدی شهرک صنعتی به تناسب ظرفیت‌ها و امکانات، بتوانند از آن بهره‌برداری کنند.شاهرخی با بیان اینکه ضمن رعایت تمامی قوانین زیست‌محیطی در شهرک صنعتی جوکار، می‌توان از ظرفیت‌های واحدهای تولیدی این شهرک در راستای توسعه استان به‌ویژه شهرستان ملایر و جوکار استفاده کرد مطرح کرد: با تکمیل دیگر واحدهای صنعتی شهرک صنعتی امام رضا(ع) این امکان وجود دارد که برای بیش از 4 هزار نفر فرصت اشتغال ایجاد شود.انتهای پیام/742/ح", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "nerxe xærid væ foruʃe ærzhɑje omde dær bɑnke mærkæzi dʒomhuri eslɑmi irɑn hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃt slæʃ noh slæʃ hæftɑdohæʃt dɑxeli. eqtesɑdi. puli væmɑli. ærze bɑnke mærkæzi dʒomhuri eslɑmi irɑn nerxe xærid væ foruʃe ærzhɑje omde rɑ bærɑje ruze doʃænbe hæʃt slæʃ noh slæʃ hæftɑdohæʃt be in ʃærh eʔlɑm kærd : noʔe ærze xærid be riɑle foruʃ be riɑle jek joro vɑhdpule orupɑi pærɑntezbæste jek hezɑro hæftsædo hæʃtɑdopændʒ jek hezɑro hæftsædo nævædopændʒ jek ʃilinæke otriʃe sædo si sædo siojek jeksæd færɑnæke belʒike tʃɑhɑr hezɑro tʃɑhɑrsædo si tʃɑhɑr hezɑro tʃɑhɑrsædo tʃehelohæft jek mɑrke ɑlmɑne nohsædo tʃɑhɑrdæh nohsædo hivdæh e jek færɑnæke færɑnsee divisto hæftɑdodo divisto hæftɑdose jeksæd lirɑjtɑliɑe nævædodo nævædose jek foluræn holænde hæʃtsædo jɑzdæh hæʃtsædo tʃɑhɑrdæh jeksæd pæzutɑ espɑnijɑe jek hezɑro o hæftɑdotʃɑhɑr jek hezɑro o hæftɑdohæʃt jek dolɑre ostorɑlijɑe jek hezɑro sædo jɑzdæh jek hezɑro sædo hivdæh jek dolɑre kɑnɑdɑe jek hezɑro sædo nævæd jek hezɑro sædo nævædohæft jeksæd jen ʒɑpone jek hezɑro ʃeʃsædo hæftɑdojek jek hezɑro ʃeʃsædo hæʃtɑdojek jek korun norveʒe divisto hidʒdæh divisto bist jek lire enɡelise do hezɑro hæʃtsædo bistohæft do hezɑro hæʃtsædo tʃehelose jek korune suʔede divisto hæʃt divisto dæh jek dolɑre ɑmrikɑe jek hezɑro hæftsædo pændʒɑh jek hezɑro hæftsædo pændʒɑhopændʒ jek korune dɑnmɑrke divisto tʃehel divisto tʃehelodo e jek færɑnæke suise jek hezɑro sædo hidʒdæh jek hezɑro sædo bistotʃɑhɑr dærhæme emɑrɑte mottæhede æræbi tʃɑhɑrsædo hæftɑdoʃeʃ tʃɑhɑrsædo hæftɑdonoh jek riɑle æræbestɑne soʔudi tʃɑhɑrsædo ʃæstohæft tʃɑhɑrsædo ʃæstonoh jek dinɑre kuijæte pændʒ hezɑro hæftsædo tʃehelonoh pændʒ hezɑro hæftsædo hæʃtɑdodo jek dinɑre bæhrejne tʃɑhɑr hezɑro ʃeʃsædo tʃehelohæʃt tʃɑhɑr hezɑro ʃeʃsædo hæftɑdotʃɑhɑr jek riɑle qotre tʃɑhɑrsædo hæʃtɑd tʃɑhɑrsædo hæʃtɑdose jek riɑle ommɑne tʃɑhɑr hezɑro pɑnsædo tʃehelopændʒ tʃɑhɑr hezɑro pɑnsædo hæftɑdojek slæʃ bist slæʃ sædo bist slæʃ sædo bistotʃɑhɑr slæʃ sizdæh slæʃ", "text": " نرخ خرید و فروش ارزهای عمده در بانک مرکزی جمهوری اسلامی ایران\n#\n تهران ،خبرگزاری جمهوری اسلامی 8/9/78\n داخلی.اقتصادی.پولی ومالی.ارز\n بانک مرکزی جمهوری اسلامی ایران نرخ خرید و فروش ارزهای عمده را برای\n روز دوشنبه 8/9/78 به این شرح اعلام کرد:\n نوع ارز خرید به ریال فروش به ریال\n یک یورو( واحدپول اروپایی ) 1785 1795\n یک شیلینک اتریش 130 131\n یکصد فرانک بلژیک 4430 4447\n یک مارک آلمان 914 917\n یک فرانک فرانسه 272 273\n یکصد لیرایتالیا 92 93\n یک فلورن هلند 811 814\n یکصد پزوتا اسپانیا 1074 1078\n یک دلار استرالیا 1111 1117\n یک دلار کانادا 1190 1197\n یکصد ین ژاپن 1671 1681\n یک کرون نروژ 218 220\n یک لیره انگلیس 2827 2843\n یک کرون سوئد 208 210\n یک دلار آمریکا 1750 1755\n یک کرون دانمارک 240 242\n یک فرانک سوئیس 1118 1124\n درهم امارات متحده عربی 476 479\n یک ریال عربستان سعودی 467 469\n یک دینار کویت 5749 5782\n یک دینار بحرین 4648 4674\n یک ریال قطر 480 483\n یک ریال عمان 4545 4571\n / 20 / 120 /124/ 13 /\n\n " }
nerxe xærid væ foruʃe ærzhɑje omde dær bɑnke mærkæzi dʒomhuri eslɑmi irɑn hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃt slæʃ noh slæʃ hæftɑdohæʃt dɑxeli. eqtesɑdi. puli væmɑli. ærze bɑnke mærkæzi dʒomhuri eslɑmi irɑn nerxe xærid væ foruʃe ærzhɑje omde rɑ bærɑje ruze doʃænbe hæʃt slæʃ noh slæʃ hæftɑdohæʃt be in ʃærh eʔlɑm kærd : noʔe ærze xærid be riɑle foruʃ be riɑle jek joro vɑhdpule orupɑi pærɑntezbæste jek hezɑro hæftsædo hæʃtɑdopændʒ jek hezɑro hæftsædo nævædopændʒ jek ʃilinæke otriʃe sædo si sædo siojek jeksæd færɑnæke belʒike tʃɑhɑr hezɑro tʃɑhɑrsædo si tʃɑhɑr hezɑro tʃɑhɑrsædo tʃehelohæft jek mɑrke ɑlmɑne nohsædo tʃɑhɑrdæh nohsædo hivdæh e jek færɑnæke færɑnsee divisto hæftɑdodo divisto hæftɑdose jeksæd lirɑjtɑliɑe nævædodo nævædose jek foluræn holænde hæʃtsædo jɑzdæh hæʃtsædo tʃɑhɑrdæh jeksæd pæzutɑ espɑnijɑe jek hezɑro o hæftɑdotʃɑhɑr jek hezɑro o hæftɑdohæʃt jek dolɑre ostorɑlijɑe jek hezɑro sædo jɑzdæh jek hezɑro sædo hivdæh jek dolɑre kɑnɑdɑe jek hezɑro sædo nævæd jek hezɑro sædo nævædohæft jeksæd jen ʒɑpone jek hezɑro ʃeʃsædo hæftɑdojek jek hezɑro ʃeʃsædo hæʃtɑdojek jek korun norveʒe divisto hidʒdæh divisto bist jek lire enɡelise do hezɑro hæʃtsædo bistohæft do hezɑro hæʃtsædo tʃehelose jek korune suʔede divisto hæʃt divisto dæh jek dolɑre ɑmrikɑe jek hezɑro hæftsædo pændʒɑh jek hezɑro hæftsædo pændʒɑhopændʒ jek korune dɑnmɑrke divisto tʃehel divisto tʃehelodo e jek færɑnæke suise jek hezɑro sædo hidʒdæh jek hezɑro sædo bistotʃɑhɑr dærhæme emɑrɑte mottæhede æræbi tʃɑhɑrsædo hæftɑdoʃeʃ tʃɑhɑrsædo hæftɑdonoh jek riɑle æræbestɑne soʔudi tʃɑhɑrsædo ʃæstohæft tʃɑhɑrsædo ʃæstonoh jek dinɑre kuijæte pændʒ hezɑro hæftsædo tʃehelonoh pændʒ hezɑro hæftsædo hæʃtɑdodo jek dinɑre bæhrejne tʃɑhɑr hezɑro ʃeʃsædo tʃehelohæʃt tʃɑhɑr hezɑro ʃeʃsædo hæftɑdotʃɑhɑr jek riɑle qotre tʃɑhɑrsædo hæʃtɑd tʃɑhɑrsædo hæʃtɑdose jek riɑle ommɑne tʃɑhɑr hezɑro pɑnsædo tʃehelopændʒ tʃɑhɑr hezɑro pɑnsædo hæftɑdojek slæʃ bist slæʃ sædo bist slæʃ sædo bistotʃɑhɑr slæʃ sizdæh slæʃ
نرخ خرید و فروش ارزهای عمده در بانک مرکزی جمهوری اسلامی ایران # تهران ،خبرگزاری جمهوری اسلامی 8/9/78 داخلی.اقتصادی.پولی ومالی.ارز بانک مرکزی جمهوری اسلامی ایران نرخ خرید و فروش ارزهای عمده را برای روز دوشنبه 8/9/78 به این شرح اعلام کرد: نوع ارز خرید به ریال فروش به ریال یک یورو( واحدپول اروپایی ) 1785 1795 یک شیلینک اتریش 130 131 یکصد فرانک بلژیک 4430 4447 یک مارک آلمان 914 917 یک فرانک فرانسه 272 273 یکصد لیرایتالیا 92 93 یک فلورن هلند 811 814 یکصد پزوتا اسپانیا 1074 1078 یک دلار استرالیا 1111 1117 یک دلار کانادا 1190 1197 یکصد ین ژاپن 1671 1681 یک کرون نروژ 218 220 یک لیره انگلیس 2827 2843 یک کرون سوئد 208 210 یک دلار آمریکا 1750 1755 یک کرون دانمارک 240 242 یک فرانک سوئیس 1118 1124 درهم امارات متحده عربی 476 479 یک ریال عربستان سعودی 467 469 یک دینار کویت 5749 5782 یک دینار بحرین 4648 4674 یک ریال قطر 480 483 یک ریال عمان 4545 4571 / 20 / 120 /124/ 13 /
[ { "content": "turn phonemes into persian: nerxe xærid væ foruʃe ærzhɑje omde dær bɑnke mærkæzi dʒomhuri eslɑmi irɑn hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃt slæʃ noh slæʃ hæftɑdohæʃt dɑxeli. eqtesɑdi. puli væmɑli. ærze bɑnke mærkæzi dʒomhuri eslɑmi irɑn nerxe xærid væ foruʃe ærzhɑje omde rɑ bærɑje ruze doʃænbe hæʃt slæʃ noh slæʃ hæftɑdohæʃt be in ʃærh eʔlɑm kærd : noʔe ærze xærid be riɑle foruʃ be riɑle jek joro vɑhdpule orupɑi pærɑntezbæste jek hezɑro hæftsædo hæʃtɑdopændʒ jek hezɑro hæftsædo nævædopændʒ jek ʃilinæke otriʃe sædo si sædo siojek jeksæd færɑnæke belʒike tʃɑhɑr hezɑro tʃɑhɑrsædo si tʃɑhɑr hezɑro tʃɑhɑrsædo tʃehelohæft jek mɑrke ɑlmɑne nohsædo tʃɑhɑrdæh nohsædo hivdæh e jek færɑnæke færɑnsee divisto hæftɑdodo divisto hæftɑdose jeksæd lirɑjtɑliɑe nævædodo nævædose jek foluræn holænde hæʃtsædo jɑzdæh hæʃtsædo tʃɑhɑrdæh jeksæd pæzutɑ espɑnijɑe jek hezɑro o hæftɑdotʃɑhɑr jek hezɑro o hæftɑdohæʃt jek dolɑre ostorɑlijɑe jek hezɑro sædo jɑzdæh jek hezɑro sædo hivdæh jek dolɑre kɑnɑdɑe jek hezɑro sædo nævæd jek hezɑro sædo nævædohæft jeksæd jen ʒɑpone jek hezɑro ʃeʃsædo hæftɑdojek jek hezɑro ʃeʃsædo hæʃtɑdojek jek korun norveʒe divisto hidʒdæh divisto bist jek lire enɡelise do hezɑro hæʃtsædo bistohæft do hezɑro hæʃtsædo tʃehelose jek korune suʔede divisto hæʃt divisto dæh jek dolɑre ɑmrikɑe jek hezɑro hæftsædo pændʒɑh jek hezɑro hæftsædo pændʒɑhopændʒ jek korune dɑnmɑrke divisto tʃehel divisto tʃehelodo e jek færɑnæke suise jek hezɑro sædo hidʒdæh jek hezɑro sædo bistotʃɑhɑr dærhæme emɑrɑte mottæhede æræbi tʃɑhɑrsædo hæftɑdoʃeʃ tʃɑhɑrsædo hæftɑdonoh jek riɑle æræbestɑne soʔudi tʃɑhɑrsædo ʃæstohæft tʃɑhɑrsædo ʃæstonoh jek dinɑre kuijæte pændʒ hezɑro hæftsædo tʃehelonoh pændʒ hezɑro hæftsædo hæʃtɑdodo jek dinɑre bæhrejne tʃɑhɑr hezɑro ʃeʃsædo tʃehelohæʃt tʃɑhɑr hezɑro ʃeʃsædo hæftɑdotʃɑhɑr jek riɑle qotre tʃɑhɑrsædo hæʃtɑd tʃɑhɑrsædo hæʃtɑdose jek riɑle ommɑne tʃɑhɑr hezɑro pɑnsædo tʃehelopændʒ tʃɑhɑr hezɑro pɑnsædo hæftɑdojek slæʃ bist slæʃ sædo bist slæʃ sædo bistotʃɑhɑr slæʃ sizdæh slæʃ", "role": "user" }, { "content": " نرخ خرید و فروش ارزهای عمده در بانک مرکزی جمهوری اسلامی ایران\n#\n تهران ،خبرگزاری جمهوری اسلامی 8/9/78\n داخلی.اقتصادی.پولی ومالی.ارز\n بانک مرکزی جمهوری اسلامی ایران نرخ خرید و فروش ارزهای عمده را برای\n روز دوشنبه 8/9/78 به این شرح اعلام کرد:\n نوع ارز خرید به ریال فروش به ریال\n یک یورو( واحدپول اروپایی ) 1785 1795\n یک شیلینک اتریش 130 131\n یکصد فرانک بلژیک 4430 4447\n یک مارک آلمان 914 917\n یک فرانک فرانسه 272 273\n یکصد لیرایتالیا 92 93\n یک فلورن هلند 811 814\n یکصد پزوتا اسپانیا 1074 1078\n یک دلار استرالیا 1111 1117\n یک دلار کانادا 1190 1197\n یکصد ین ژاپن 1671 1681\n یک کرون نروژ 218 220\n یک لیره انگلیس 2827 2843\n یک کرون سوئد 208 210\n یک دلار آمریکا 1750 1755\n یک کرون دانمارک 240 242\n یک فرانک سوئیس 1118 1124\n درهم امارات متحده عربی 476 479\n یک ریال عربستان سعودی 467 469\n یک دینار کویت 5749 5782\n یک دینار بحرین 4648 4674\n یک ریال قطر 480 483\n یک ریال عمان 4545 4571\n / 20 / 120 /124/ 13 /\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "ketɑb « ɡolsetɑne enqelɑb » dær ɑstɑnee tʃehelvodumin sɑlɡærde piruzi enqelɑbe eslɑmi be tʃɑpe sevvom resid. be ɡozɑreʃ, dær sɑle jek hezɑro sisædo nævædohæft, tʃehelvik dʒælæse bɑ onvɑne « ʃænbehɑje enqelɑb » tæʃkil ʃod tɑ dæstɑværdhɑje enqelɑbe eslɑmi dær tæmɑmi hozehɑ be mænɑsbæte tʃeelomin sɑlɡærde piruzi ɑn, morede bærræsi qærɑr ɡiræd. dær hær dʒælæse, jeki æz hozehɑje mortæbet bɑ dʒɑmeʔe morede bæhse kɑrʃenɑsɑne hæmɑn hoze qærɑr ɡereft. in bæhshɑ ke kɑmelæn mostænæd væ kɑrʃenɑsɑne bud dær qɑlebe ketɑb « ɡolsetɑne enqelɑb » tævæssote dʒæmʔi æz kɑrʃenɑsɑn væ sɑhebnæzærɑne dʒæmʔ væ tædvin væ tævæssote moʔæssesee færhænɡi honæri qædre velɑjæte montæʃer ʃod. in ketɑb dær se fæsle tædvin væ tænzim ʃode æst. fæsle ævvæl : dæstɑværdhɑje enqelɑbe æslɑmidære in fæsle dæstɑværdhɑje enqelɑbe eslɑmi dær hozehɑje ɑzɑdi væ hoquqe bæʃær, esteqlɑl væ eqtedɑre bejnolmelæli, hɑkemijæte velɑjæte fæqih, moʃɑrekæte omumi, tæʔɑli ensɑn, edɑlæt, estekbɑrsetizi, væhdæte mæzɑheb, æd jɑn væ mæzɑheb, bæsidʒ væ dʒævɑnɑn, qɑnunɡozɑri væ æmnijæt erɑʔe ʃode æst. fæsle dovvom : tʃehel sɑle toteʔe væ tʃehel sɑle mæqɑvmtædære in fæsl, æhæmme toteʔehɑje doʃmænɑn dær mehværhɑje moxtælef morede bærræsi qærɑr ɡerefte æst. toteʔe tædʒzijetælæbɑn, toteʔe tæfræqeæfkæne mæzhæbi, toteʔehɑje nezɑmi, færhænɡi, eqtesɑdi, æmnijæti, sjɑsiː, bejnolmelæli, toteʔe dær hozehɑje æʔlæm væ fænnɑværi, ændiʃee eslɑmi væ ide hokumæt dær nezɑme eslɑmi æz dʒomle in toteʔehɑ mibɑʃæd. fæsle sevvom : piʃræfthɑje irɑn dær sɑje enqelɑb væ nezɑme æslɑmidær in fæsl bæxʃi æz piʃræfthɑje irɑn dær tʃænd hoze bærræsi ʃode æst : qorʔɑn, rohɑnijæt væ hozehɑje elmije, tæʔlim væ tærbijæt, ɑmuzeʃe ɑli, æʔlæm væ fænnɑværi væ noxbeɡɑn, mæsɑdʒed væ næmɑz, ʃæʔɑʔere eslɑmi væ enqelɑbi, zænɑn væ xɑnevɑde, ʃeʔr væ ædæbijɑt, ketɑb væ næʃr, teɑtr væ næmɑjeʃ, honærhɑje tædʒæssomi, sorud væ musiqi, film væ sinæmɑ, sedɑosimɑ, mætbuʔɑt væ xæbærɡozɑrihɑ, refɑh væ sæthe zendeɡi, værzeʃ, ɡærdeʃɡæri væ ziɑræt, eqtesɑd, zire sɑxthɑje omrɑni, fænnɑværi ettelɑʔɑt væ ertebɑtɑt, keʃɑværzi væ mænɑbeʔe tæbiʔi, sænʔæt, sælɑmæt væ behdɑʃt, eqtedɑre defɑʔi, rustɑhɑ væ æʃɑjer. in ketɑb dær ɑstɑne sɑlɡærde piruzi enqelɑbe eslɑmi be tʃɑpe sevvom reside æst væ dær mædʒmuʔe in se tʃɑpe hæʃt hezɑr nosxe æz ɑn rævɑne bɑzɑr ʃode æst. moxɑtæbe in ketɑbe dɑneʃdʒujɑn, æsɑtid, tollɑb væ huzujɑn væ kæsɑni ke teribuni dær extijɑr dɑrænd væ zærurætæn bɑjesti æz enqelɑbe eslɑmi væ dæstɑværdhɑje ɑn mottæleʔ bɑʃænd væ mostænæd æz ɑn soxæn beɡujænd hættɑ ræsɑnehɑ væ modirɑn, hæstænd. moʔæssesee færhænɡi honæri qædre velɑjæte in ketɑb rɑ dær tʃɑhɑrsædo pændʒɑhoʃeʃ sæfhe dær qætʔe væziri væ bɑ qejmæte pændʒɑh, sefrsefr sefr tumɑne montæʃer kærde æst. kopi ʃod", "text": "کتاب «گلستان انقلاب» در آستانه چهل‌ودومین سالگرد پیروزی انقلاب اسلامی به چاپ سوم رسید.به گزارش ، در سال ۱۳۹۷، چهل‌ویک جلسه با عنوان «شنبه‌های انقلاب» تشکیل شد تا دستاوردهای انقلاب اسلامی در تمامی حوزه‌ها به مناسبت چهلمین سالگرد پیروزی آن، مورد بررسی قرار گیرد. در هر جلسه، یکی از حوزه‌های مرتبط با جامعه مورد بحث کارشناسان همان حوزه قرار گرفت. این بحث‎‌ها که کاملاً مستند و کارشناسانه بود در قالب کتاب «گلستان انقلاب» توسط جمعی از کارشناسان و صاحب‌نظران جمع و تدوین و توسط مؤسسه فرهنگی هنری قدر ولایت منتشر شد.این کتاب در سه فصل تدوین و تنظیم شده است.فصل اوّل: دستاوردهای انقلاب اسلامیدر این فصل دستاوردهای انقلاب اسلامی در حوزه‌های آزادی و حقوق بشر، استقلال و اقتدار بین‌المللی، حاکمیت ولایت فقیه، مشارکت عمومی، تعالی انسان، عدالت، استکبارستیزی، وحدت مذاهب، ادیان و مذاهب، بسیج و جوانان، قانون‌گذاری و امنیت ارائه شده است.فصل دوم: چهل سال توطئه و چهل سال مقاومتدر این فصل، اهم توطئه‌های دشمنان در محورهای مختلف مورد بررسی قرار گرفته است. توطئه تجزیه‌طلبان، توطئه تفرقه‌افکن مذهبی، توطئه‌های نظامی، فرهنگی، اقتصادی، امنیتی، سیاسی، بین‌المللی، توطئه در حوزه‌های علم و فناوری، اندیشه اسلامی و ایده حکومت در نظام اسلامی از جمله این توطئه‌ها می‌باشد.فصل سوم: پیشرفت‌های ایران در سایه انقلاب و نظام اسلامیدر این فصل بخشی از پیشرفت‌های ایران در چند حوزه بررسی شده است: قرآن، روحانیت و حوزه‌های علمیه، تعلیم و تربیت، آموزش عالی، علم و فناوری و نخبگان، مساجد و نماز، شعائر اسلامی و انقلابی، زنان و خانواده، شعر و ادبیات، کتاب و نشر، تئاتر و نمایش، هنرهای تجسمی، سرود و موسیقی، فیلم و سینما، صداوسیما، مطبوعات و خبرگزاری‌ها، رفاه و سطح زندگی، ورزش، گردشگری و زیارت، اقتصاد، زیر ساخت‌های عمرانی، فناوری اطلاعات و ارتباطات، کشاورزی و منابع طبیعی، صنعت، سلامت و بهداشت، اقتدار دفاعی، روستاها و عشایر.این کتاب در آستانه سالگرد پیروزی انقلاب اسلامی به چاپ سوم رسیده است و در مجموع این سه چاپ ۸ هزار نسخه از آن روانه بازار شده است.مخاطب این کتاب دانشجویان، اساتید، طلاب و حوزویان و کسانی که تریبونی در اختیار دارند و ضرورتاً بایستی از انقلاب اسلامی و دستاوردهای آن مطلع باشند و مستند از آن سخن بگویند حتی رسانه‌ها و مدیران، هستند.مؤسسه فرهنگی هنری قدر ولایت این کتاب را در ۴۵۶ صفحه در قطع وزیری و با قیمت ۵۰,۰۰۰ تومان منتشر کرده است.کپی شد" }
ketɑb « ɡolsetɑne enqelɑb » dær ɑstɑnee tʃehelvodumin sɑlɡærde piruzi enqelɑbe eslɑmi be tʃɑpe sevvom resid. be ɡozɑreʃ, dær sɑle jek hezɑro sisædo nævædohæft, tʃehelvik dʒælæse bɑ onvɑne « ʃænbehɑje enqelɑb » tæʃkil ʃod tɑ dæstɑværdhɑje enqelɑbe eslɑmi dær tæmɑmi hozehɑ be mænɑsbæte tʃeelomin sɑlɡærde piruzi ɑn, morede bærræsi qærɑr ɡiræd. dær hær dʒælæse, jeki æz hozehɑje mortæbet bɑ dʒɑmeʔe morede bæhse kɑrʃenɑsɑne hæmɑn hoze qærɑr ɡereft. in bæhshɑ ke kɑmelæn mostænæd væ kɑrʃenɑsɑne bud dær qɑlebe ketɑb « ɡolsetɑne enqelɑb » tævæssote dʒæmʔi æz kɑrʃenɑsɑn væ sɑhebnæzærɑne dʒæmʔ væ tædvin væ tævæssote moʔæssesee færhænɡi honæri qædre velɑjæte montæʃer ʃod. in ketɑb dær se fæsle tædvin væ tænzim ʃode æst. fæsle ævvæl : dæstɑværdhɑje enqelɑbe æslɑmidære in fæsle dæstɑværdhɑje enqelɑbe eslɑmi dær hozehɑje ɑzɑdi væ hoquqe bæʃær, esteqlɑl væ eqtedɑre bejnolmelæli, hɑkemijæte velɑjæte fæqih, moʃɑrekæte omumi, tæʔɑli ensɑn, edɑlæt, estekbɑrsetizi, væhdæte mæzɑheb, æd jɑn væ mæzɑheb, bæsidʒ væ dʒævɑnɑn, qɑnunɡozɑri væ æmnijæt erɑʔe ʃode æst. fæsle dovvom : tʃehel sɑle toteʔe væ tʃehel sɑle mæqɑvmtædære in fæsl, æhæmme toteʔehɑje doʃmænɑn dær mehværhɑje moxtælef morede bærræsi qærɑr ɡerefte æst. toteʔe tædʒzijetælæbɑn, toteʔe tæfræqeæfkæne mæzhæbi, toteʔehɑje nezɑmi, færhænɡi, eqtesɑdi, æmnijæti, sjɑsiː, bejnolmelæli, toteʔe dær hozehɑje æʔlæm væ fænnɑværi, ændiʃee eslɑmi væ ide hokumæt dær nezɑme eslɑmi æz dʒomle in toteʔehɑ mibɑʃæd. fæsle sevvom : piʃræfthɑje irɑn dær sɑje enqelɑb væ nezɑme æslɑmidær in fæsl bæxʃi æz piʃræfthɑje irɑn dær tʃænd hoze bærræsi ʃode æst : qorʔɑn, rohɑnijæt væ hozehɑje elmije, tæʔlim væ tærbijæt, ɑmuzeʃe ɑli, æʔlæm væ fænnɑværi væ noxbeɡɑn, mæsɑdʒed væ næmɑz, ʃæʔɑʔere eslɑmi væ enqelɑbi, zænɑn væ xɑnevɑde, ʃeʔr væ ædæbijɑt, ketɑb væ næʃr, teɑtr væ næmɑjeʃ, honærhɑje tædʒæssomi, sorud væ musiqi, film væ sinæmɑ, sedɑosimɑ, mætbuʔɑt væ xæbærɡozɑrihɑ, refɑh væ sæthe zendeɡi, værzeʃ, ɡærdeʃɡæri væ ziɑræt, eqtesɑd, zire sɑxthɑje omrɑni, fænnɑværi ettelɑʔɑt væ ertebɑtɑt, keʃɑværzi væ mænɑbeʔe tæbiʔi, sænʔæt, sælɑmæt væ behdɑʃt, eqtedɑre defɑʔi, rustɑhɑ væ æʃɑjer. in ketɑb dær ɑstɑne sɑlɡærde piruzi enqelɑbe eslɑmi be tʃɑpe sevvom reside æst væ dær mædʒmuʔe in se tʃɑpe hæʃt hezɑr nosxe æz ɑn rævɑne bɑzɑr ʃode æst. moxɑtæbe in ketɑbe dɑneʃdʒujɑn, æsɑtid, tollɑb væ huzujɑn væ kæsɑni ke teribuni dær extijɑr dɑrænd væ zærurætæn bɑjesti æz enqelɑbe eslɑmi væ dæstɑværdhɑje ɑn mottæleʔ bɑʃænd væ mostænæd æz ɑn soxæn beɡujænd hættɑ ræsɑnehɑ væ modirɑn, hæstænd. moʔæssesee færhænɡi honæri qædre velɑjæte in ketɑb rɑ dær tʃɑhɑrsædo pændʒɑhoʃeʃ sæfhe dær qætʔe væziri væ bɑ qejmæte pændʒɑh, sefrsefr sefr tumɑne montæʃer kærde æst. kopi ʃod
کتاب «گلستان انقلاب» در آستانه چهل‌ودومین سالگرد پیروزی انقلاب اسلامی به چاپ سوم رسید.به گزارش ، در سال ۱۳۹۷، چهل‌ویک جلسه با عنوان «شنبه‌های انقلاب» تشکیل شد تا دستاوردهای انقلاب اسلامی در تمامی حوزه‌ها به مناسبت چهلمین سالگرد پیروزی آن، مورد بررسی قرار گیرد. در هر جلسه، یکی از حوزه‌های مرتبط با جامعه مورد بحث کارشناسان همان حوزه قرار گرفت. این بحث‎‌ها که کاملاً مستند و کارشناسانه بود در قالب کتاب «گلستان انقلاب» توسط جمعی از کارشناسان و صاحب‌نظران جمع و تدوین و توسط مؤسسه فرهنگی هنری قدر ولایت منتشر شد.این کتاب در سه فصل تدوین و تنظیم شده است.فصل اوّل: دستاوردهای انقلاب اسلامیدر این فصل دستاوردهای انقلاب اسلامی در حوزه‌های آزادی و حقوق بشر، استقلال و اقتدار بین‌المللی، حاکمیت ولایت فقیه، مشارکت عمومی، تعالی انسان، عدالت، استکبارستیزی، وحدت مذاهب، ادیان و مذاهب، بسیج و جوانان، قانون‌گذاری و امنیت ارائه شده است.فصل دوم: چهل سال توطئه و چهل سال مقاومتدر این فصل، اهم توطئه‌های دشمنان در محورهای مختلف مورد بررسی قرار گرفته است. توطئه تجزیه‌طلبان، توطئه تفرقه‌افکن مذهبی، توطئه‌های نظامی، فرهنگی، اقتصادی، امنیتی، سیاسی، بین‌المللی، توطئه در حوزه‌های علم و فناوری، اندیشه اسلامی و ایده حکومت در نظام اسلامی از جمله این توطئه‌ها می‌باشد.فصل سوم: پیشرفت‌های ایران در سایه انقلاب و نظام اسلامیدر این فصل بخشی از پیشرفت‌های ایران در چند حوزه بررسی شده است: قرآن، روحانیت و حوزه‌های علمیه، تعلیم و تربیت، آموزش عالی، علم و فناوری و نخبگان، مساجد و نماز، شعائر اسلامی و انقلابی، زنان و خانواده، شعر و ادبیات، کتاب و نشر، تئاتر و نمایش، هنرهای تجسمی، سرود و موسیقی، فیلم و سینما، صداوسیما، مطبوعات و خبرگزاری‌ها، رفاه و سطح زندگی، ورزش، گردشگری و زیارت، اقتصاد، زیر ساخت‌های عمرانی، فناوری اطلاعات و ارتباطات، کشاورزی و منابع طبیعی، صنعت، سلامت و بهداشت، اقتدار دفاعی، روستاها و عشایر.این کتاب در آستانه سالگرد پیروزی انقلاب اسلامی به چاپ سوم رسیده است و در مجموع این سه چاپ ۸ هزار نسخه از آن روانه بازار شده است.مخاطب این کتاب دانشجویان، اساتید، طلاب و حوزویان و کسانی که تریبونی در اختیار دارند و ضرورتاً بایستی از انقلاب اسلامی و دستاوردهای آن مطلع باشند و مستند از آن سخن بگویند حتی رسانه‌ها و مدیران، هستند.مؤسسه فرهنگی هنری قدر ولایت این کتاب را در ۴۵۶ صفحه در قطع وزیری و با قیمت ۵۰,۰۰۰ تومان منتشر کرده است.کپی شد
[ { "content": "turn phonemes into persian: ketɑb « ɡolsetɑne enqelɑb » dær ɑstɑnee tʃehelvodumin sɑlɡærde piruzi enqelɑbe eslɑmi be tʃɑpe sevvom resid. be ɡozɑreʃ, dær sɑle jek hezɑro sisædo nævædohæft, tʃehelvik dʒælæse bɑ onvɑne « ʃænbehɑje enqelɑb » tæʃkil ʃod tɑ dæstɑværdhɑje enqelɑbe eslɑmi dær tæmɑmi hozehɑ be mænɑsbæte tʃeelomin sɑlɡærde piruzi ɑn, morede bærræsi qærɑr ɡiræd. dær hær dʒælæse, jeki æz hozehɑje mortæbet bɑ dʒɑmeʔe morede bæhse kɑrʃenɑsɑne hæmɑn hoze qærɑr ɡereft. in bæhshɑ ke kɑmelæn mostænæd væ kɑrʃenɑsɑne bud dær qɑlebe ketɑb « ɡolsetɑne enqelɑb » tævæssote dʒæmʔi æz kɑrʃenɑsɑn væ sɑhebnæzærɑne dʒæmʔ væ tædvin væ tævæssote moʔæssesee færhænɡi honæri qædre velɑjæte montæʃer ʃod. in ketɑb dær se fæsle tædvin væ tænzim ʃode æst. fæsle ævvæl : dæstɑværdhɑje enqelɑbe æslɑmidære in fæsle dæstɑværdhɑje enqelɑbe eslɑmi dær hozehɑje ɑzɑdi væ hoquqe bæʃær, esteqlɑl væ eqtedɑre bejnolmelæli, hɑkemijæte velɑjæte fæqih, moʃɑrekæte omumi, tæʔɑli ensɑn, edɑlæt, estekbɑrsetizi, væhdæte mæzɑheb, æd jɑn væ mæzɑheb, bæsidʒ væ dʒævɑnɑn, qɑnunɡozɑri væ æmnijæt erɑʔe ʃode æst. fæsle dovvom : tʃehel sɑle toteʔe væ tʃehel sɑle mæqɑvmtædære in fæsl, æhæmme toteʔehɑje doʃmænɑn dær mehværhɑje moxtælef morede bærræsi qærɑr ɡerefte æst. toteʔe tædʒzijetælæbɑn, toteʔe tæfræqeæfkæne mæzhæbi, toteʔehɑje nezɑmi, færhænɡi, eqtesɑdi, æmnijæti, sjɑsiː, bejnolmelæli, toteʔe dær hozehɑje æʔlæm væ fænnɑværi, ændiʃee eslɑmi væ ide hokumæt dær nezɑme eslɑmi æz dʒomle in toteʔehɑ mibɑʃæd. fæsle sevvom : piʃræfthɑje irɑn dær sɑje enqelɑb væ nezɑme æslɑmidær in fæsl bæxʃi æz piʃræfthɑje irɑn dær tʃænd hoze bærræsi ʃode æst : qorʔɑn, rohɑnijæt væ hozehɑje elmije, tæʔlim væ tærbijæt, ɑmuzeʃe ɑli, æʔlæm væ fænnɑværi væ noxbeɡɑn, mæsɑdʒed væ næmɑz, ʃæʔɑʔere eslɑmi væ enqelɑbi, zænɑn væ xɑnevɑde, ʃeʔr væ ædæbijɑt, ketɑb væ næʃr, teɑtr væ næmɑjeʃ, honærhɑje tædʒæssomi, sorud væ musiqi, film væ sinæmɑ, sedɑosimɑ, mætbuʔɑt væ xæbærɡozɑrihɑ, refɑh væ sæthe zendeɡi, værzeʃ, ɡærdeʃɡæri væ ziɑræt, eqtesɑd, zire sɑxthɑje omrɑni, fænnɑværi ettelɑʔɑt væ ertebɑtɑt, keʃɑværzi væ mænɑbeʔe tæbiʔi, sænʔæt, sælɑmæt væ behdɑʃt, eqtedɑre defɑʔi, rustɑhɑ væ æʃɑjer. in ketɑb dær ɑstɑne sɑlɡærde piruzi enqelɑbe eslɑmi be tʃɑpe sevvom reside æst væ dær mædʒmuʔe in se tʃɑpe hæʃt hezɑr nosxe æz ɑn rævɑne bɑzɑr ʃode æst. moxɑtæbe in ketɑbe dɑneʃdʒujɑn, æsɑtid, tollɑb væ huzujɑn væ kæsɑni ke teribuni dær extijɑr dɑrænd væ zærurætæn bɑjesti æz enqelɑbe eslɑmi væ dæstɑværdhɑje ɑn mottæleʔ bɑʃænd væ mostænæd æz ɑn soxæn beɡujænd hættɑ ræsɑnehɑ væ modirɑn, hæstænd. moʔæssesee færhænɡi honæri qædre velɑjæte in ketɑb rɑ dær tʃɑhɑrsædo pændʒɑhoʃeʃ sæfhe dær qætʔe væziri væ bɑ qejmæte pændʒɑh, sefrsefr sefr tumɑne montæʃer kærde æst. kopi ʃod", "role": "user" }, { "content": "کتاب «گلستان انقلاب» در آستانه چهل‌ودومین سالگرد پیروزی انقلاب اسلامی به چاپ سوم رسید.به گزارش ، در سال ۱۳۹۷، چهل‌ویک جلسه با عنوان «شنبه‌های انقلاب» تشکیل شد تا دستاوردهای انقلاب اسلامی در تمامی حوزه‌ها به مناسبت چهلمین سالگرد پیروزی آن، مورد بررسی قرار گیرد. در هر جلسه، یکی از حوزه‌های مرتبط با جامعه مورد بحث کارشناسان همان حوزه قرار گرفت. این بحث‎‌ها که کاملاً مستند و کارشناسانه بود در قالب کتاب «گلستان انقلاب» توسط جمعی از کارشناسان و صاحب‌نظران جمع و تدوین و توسط مؤسسه فرهنگی هنری قدر ولایت منتشر شد.این کتاب در سه فصل تدوین و تنظیم شده است.فصل اوّل: دستاوردهای انقلاب اسلامیدر این فصل دستاوردهای انقلاب اسلامی در حوزه‌های آزادی و حقوق بشر، استقلال و اقتدار بین‌المللی، حاکمیت ولایت فقیه، مشارکت عمومی، تعالی انسان، عدالت، استکبارستیزی، وحدت مذاهب، ادیان و مذاهب، بسیج و جوانان، قانون‌گذاری و امنیت ارائه شده است.فصل دوم: چهل سال توطئه و چهل سال مقاومتدر این فصل، اهم توطئه‌های دشمنان در محورهای مختلف مورد بررسی قرار گرفته است. توطئه تجزیه‌طلبان، توطئه تفرقه‌افکن مذهبی، توطئه‌های نظامی، فرهنگی، اقتصادی، امنیتی، سیاسی، بین‌المللی، توطئه در حوزه‌های علم و فناوری، اندیشه اسلامی و ایده حکومت در نظام اسلامی از جمله این توطئه‌ها می‌باشد.فصل سوم: پیشرفت‌های ایران در سایه انقلاب و نظام اسلامیدر این فصل بخشی از پیشرفت‌های ایران در چند حوزه بررسی شده است: قرآن، روحانیت و حوزه‌های علمیه، تعلیم و تربیت، آموزش عالی، علم و فناوری و نخبگان، مساجد و نماز، شعائر اسلامی و انقلابی، زنان و خانواده، شعر و ادبیات، کتاب و نشر، تئاتر و نمایش، هنرهای تجسمی، سرود و موسیقی، فیلم و سینما، صداوسیما، مطبوعات و خبرگزاری‌ها، رفاه و سطح زندگی، ورزش، گردشگری و زیارت، اقتصاد، زیر ساخت‌های عمرانی، فناوری اطلاعات و ارتباطات، کشاورزی و منابع طبیعی، صنعت، سلامت و بهداشت، اقتدار دفاعی، روستاها و عشایر.این کتاب در آستانه سالگرد پیروزی انقلاب اسلامی به چاپ سوم رسیده است و در مجموع این سه چاپ ۸ هزار نسخه از آن روانه بازار شده است.مخاطب این کتاب دانشجویان، اساتید، طلاب و حوزویان و کسانی که تریبونی در اختیار دارند و ضرورتاً بایستی از انقلاب اسلامی و دستاوردهای آن مطلع باشند و مستند از آن سخن بگویند حتی رسانه‌ها و مدیران، هستند.مؤسسه فرهنگی هنری قدر ولایت این کتاب را در ۴۵۶ صفحه در قطع وزیری و با قیمت ۵۰,۰۰۰ تومان منتشر کرده است.کپی شد", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri xæbrɑnælɑjn mæhdi tɑromi setɑre irɑni xætte hæmle time purtu ke dær bɑzi ræft moqɑbele jævuntus dær mærhælee jek hæʃtome næhɑi liɡe qæhremɑnɑne orupɑ tævɑnest jeki æz do ɡole timæʃ rɑ be sæmær beresɑnæd, hɑlɑ dær didɑre bærɡæʃt dær zæmine jævuntus, dær dæqiqe hivdæh tævɑnest jek penɑlti æz xætte defɑʔi jævue beɡiræd. penɑlti ʔi ke bɑ zærbe ulivirɑ be ɡol tæbdil ʃod tɑ dær mædʒmuʔe do bɑzi ræfto bærɡæʃt, purtuje se jek piʃ bijoftæd. divisto pændʒɑhotʃɑhɑr e divisto pændʒɑhojek", "text": "به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین؛ مهدی طارمی ستاره ایرانی خط حمله تیم پورتو که در بازی رفت مقابل یوونتوس در مرحله یک هشتم نهایی لیگ قهرمانان اروپا توانست یکی از دو گل تیمش را به ثمر برساند، حالا در دیدار برگشت در زمین یوونتوس، در دقیقه 17 توانست یک پنالتی از خط دفاعی یووه بگیرد. پنالتی ای که با ضربه اولیویرا به گل تبدیل شد تا در مجموع دو بازی رفت و برگشت، پورتو 3-1 پیش بیفتد.254 251" }
be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri xæbrɑnælɑjn mæhdi tɑromi setɑre irɑni xætte hæmle time purtu ke dær bɑzi ræft moqɑbele jævuntus dær mærhælee jek hæʃtome næhɑi liɡe qæhremɑnɑne orupɑ tævɑnest jeki æz do ɡole timæʃ rɑ be sæmær beresɑnæd, hɑlɑ dær didɑre bærɡæʃt dær zæmine jævuntus, dær dæqiqe hivdæh tævɑnest jek penɑlti æz xætte defɑʔi jævue beɡiræd. penɑlti ʔi ke bɑ zærbe ulivirɑ be ɡol tæbdil ʃod tɑ dær mædʒmuʔe do bɑzi ræfto bærɡæʃt, purtuje se jek piʃ bijoftæd. divisto pændʒɑhotʃɑhɑr e divisto pændʒɑhojek
به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین؛ مهدی طارمی ستاره ایرانی خط حمله تیم پورتو که در بازی رفت مقابل یوونتوس در مرحله یک هشتم نهایی لیگ قهرمانان اروپا توانست یکی از دو گل تیمش را به ثمر برساند، حالا در دیدار برگشت در زمین یوونتوس، در دقیقه 17 توانست یک پنالتی از خط دفاعی یووه بگیرد. پنالتی ای که با ضربه اولیویرا به گل تبدیل شد تا در مجموع دو بازی رفت و برگشت، پورتو 3-1 پیش بیفتد.254 251
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri xæbrɑnælɑjn mæhdi tɑromi setɑre irɑni xætte hæmle time purtu ke dær bɑzi ræft moqɑbele jævuntus dær mærhælee jek hæʃtome næhɑi liɡe qæhremɑnɑne orupɑ tævɑnest jeki æz do ɡole timæʃ rɑ be sæmær beresɑnæd, hɑlɑ dær didɑre bærɡæʃt dær zæmine jævuntus, dær dæqiqe hivdæh tævɑnest jek penɑlti æz xætte defɑʔi jævue beɡiræd. penɑlti ʔi ke bɑ zærbe ulivirɑ be ɡol tæbdil ʃod tɑ dær mædʒmuʔe do bɑzi ræfto bærɡæʃt, purtuje se jek piʃ bijoftæd. divisto pændʒɑhotʃɑhɑr e divisto pændʒɑhojek", "role": "user" }, { "content": "به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین؛ مهدی طارمی ستاره ایرانی خط حمله تیم پورتو که در بازی رفت مقابل یوونتوس در مرحله یک هشتم نهایی لیگ قهرمانان اروپا توانست یکی از دو گل تیمش را به ثمر برساند، حالا در دیدار برگشت در زمین یوونتوس، در دقیقه 17 توانست یک پنالتی از خط دفاعی یووه بگیرد. پنالتی ای که با ضربه اولیویرا به گل تبدیل شد تا در مجموع دو بازی رفت و برگشت، پورتو 3-1 پیش بیفتد.254 251", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "hæʃ dæmeʃq, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hidʒdæh slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. sjɑsiː. surije. ɑlmɑn. ælmoʔællem. æʃtɑjn mɑjer. be ɡofteje mænɑbeʔe xæbæri, \" færɑnæk vɑltær æʃtɑjn mɑjer \" væzire omure xɑredʒeje ɑlmɑn ke be mæntæqe sæfær kærde, be bæhɑneje mævɑzeʔe hæmtɑj suri xod, sæfær be dæmeʃq rɑ læqv kærd. næʃrijeje interneti \" æxbɑre surije \" ruze tʃɑhɑrʃænbe neveʃt : tæmɑjol \" vælid ælmoʔællem \" be æfzudæne ebɑræti dær tæmdʒid æz \" hezb ællɑh \" dær bæjɑnijeje pɑjɑni neʃæste bejrut væ eʔlɑme ɑmɑdeɡi bærɑje dʒænk bɑ esrɑil dær suræte ɡostæreʃe dɑmæneje dʒænk, æʃtɑjn mɑjer rɑ æz sæfær be surihe monsæref kærd. bænɑbære in ɡozɑreʃ, færɑnse, berlin rɑ be loqævi sæfære æʃtɑjn mɑjer væ bæsænde kærdæne ɑn be didɑr æz lobnɑn væ felestine eʃqɑli qɑneʔ sɑxt. æxbɑre surije be næql æz mænɑbeʔe ɑɡɑh dær dæmeʃq æfzud : ellæte in mozeʔɡiri færɑnse, pɑfeʃɑri in keʃvær be hæmrɑh ɑmrikɑ bær monzævi kærdæne surije æst. ɡofte mi ʃævæd, dær neʃæste væzirɑne omure xɑredʒeje keʃværhɑje æræbi dær bejrut ke ruze doʃænbee bærɡozɑr ʃod, mjɑne vælid ælmoʔællem væ \" fævɑd ælsænijure \" noxoste væzire lobnɑn, suʔee tæfɑhomi dær morede tæqdir æz næqʃe hezb ællɑh væ moqɑvemæt dær bæjɑnijeje pɑjɑni neʃæste piʃ ɑmæd, ke bɑ dexɑlæte \" æmru musɑ \" dæbirkole ettehɑdijeje æræb, bærtæræf ʃod. xɑværæm se slæʃ do hezɑro sædo siose slæʃ divisto nævæd", "text": "\n#\nدمشق ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 18/05/85 \nخارجی.سیاسی.سوریه.آلمان.المعلم.اشتاین مایر. \n به گفته ی منابع خبری، \"فرانک والتر اشتاین مایر\" وزیر امور خارجه ی \nآلمان که به منطقه سفر کرده، به بهانه ی مواضع همتای سوری خود، سفر به \nدمشق را لغو کرد. \n نشریه ی اینترنتی \"اخبار سوریه\" روز چهارشنبه نوشت: تمایل \"ولید المعلم\"\nبه افزودن عبارتی در تمجید از \"حزب الله\" در بیانیه ی پایانی نشست بیروت و\nاعلام آمادگی برای جنک با اسراییل در صورت گسترش دامنه ی جنک، اشتاین مایر \nرا از سفر به سوریه منصرف کرد. \n بنابر این گزارش، فرانسه، برلین را به لغو سفر اشتاین مایر و بسنده \nکردن آن به دیدار از لبنان و فلسطین اشغالی قانع ساخت . \n اخبار سوریه به نقل از منابع آگاه در دمشق افزود: علت این موضعگیری \nفرانسه، پافشاری این کشور به همراه آمریکا بر منزوی کردن سوریه است. \n گفته می شود، در نشست وزیران امور خارجه ی کشورهای عربی در بیروت که روز\nدوشنبه برگزار شد، میان ولید المعلم و \"فواد السنیوره\" نخست وزیر لبنان، \nسوء تفاهمی در مورد تقدیر از نقش حزب الله و مقاومت در بیانیه ی پایانی \nنشست پیش آمد، که با دخالت \"عمرو موسی\" دبیرکل اتحادیه ی عرب، برطرف شد. \n خاورم 3/2133/290 \n\n " }
hæʃ dæmeʃq, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hidʒdæh slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. sjɑsiː. surije. ɑlmɑn. ælmoʔællem. æʃtɑjn mɑjer. be ɡofteje mænɑbeʔe xæbæri, " færɑnæk vɑltær æʃtɑjn mɑjer " væzire omure xɑredʒeje ɑlmɑn ke be mæntæqe sæfær kærde, be bæhɑneje mævɑzeʔe hæmtɑj suri xod, sæfær be dæmeʃq rɑ læqv kærd. næʃrijeje interneti " æxbɑre surije " ruze tʃɑhɑrʃænbe neveʃt : tæmɑjol " vælid ælmoʔællem " be æfzudæne ebɑræti dær tæmdʒid æz " hezb ællɑh " dær bæjɑnijeje pɑjɑni neʃæste bejrut væ eʔlɑme ɑmɑdeɡi bærɑje dʒænk bɑ esrɑil dær suræte ɡostæreʃe dɑmæneje dʒænk, æʃtɑjn mɑjer rɑ æz sæfær be surihe monsæref kærd. bænɑbære in ɡozɑreʃ, færɑnse, berlin rɑ be loqævi sæfære æʃtɑjn mɑjer væ bæsænde kærdæne ɑn be didɑr æz lobnɑn væ felestine eʃqɑli qɑneʔ sɑxt. æxbɑre surije be næql æz mænɑbeʔe ɑɡɑh dær dæmeʃq æfzud : ellæte in mozeʔɡiri færɑnse, pɑfeʃɑri in keʃvær be hæmrɑh ɑmrikɑ bær monzævi kærdæne surije æst. ɡofte mi ʃævæd, dær neʃæste væzirɑne omure xɑredʒeje keʃværhɑje æræbi dær bejrut ke ruze doʃænbee bærɡozɑr ʃod, mjɑne vælid ælmoʔællem væ " fævɑd ælsænijure " noxoste væzire lobnɑn, suʔee tæfɑhomi dær morede tæqdir æz næqʃe hezb ællɑh væ moqɑvemæt dær bæjɑnijeje pɑjɑni neʃæste piʃ ɑmæd, ke bɑ dexɑlæte " æmru musɑ " dæbirkole ettehɑdijeje æræb, bærtæræf ʃod. xɑværæm se slæʃ do hezɑro sædo siose slæʃ divisto nævæd
# دمشق ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 18/05/85 خارجی.سیاسی.سوریه.آلمان.المعلم.اشتاین مایر. به گفته ی منابع خبری، "فرانک والتر اشتاین مایر" وزیر امور خارجه ی آلمان که به منطقه سفر کرده، به بهانه ی مواضع همتای سوری خود، سفر به دمشق را لغو کرد. نشریه ی اینترنتی "اخبار سوریه" روز چهارشنبه نوشت: تمایل "ولید المعلم" به افزودن عبارتی در تمجید از "حزب الله" در بیانیه ی پایانی نشست بیروت و اعلام آمادگی برای جنک با اسراییل در صورت گسترش دامنه ی جنک، اشتاین مایر را از سفر به سوریه منصرف کرد. بنابر این گزارش، فرانسه، برلین را به لغو سفر اشتاین مایر و بسنده کردن آن به دیدار از لبنان و فلسطین اشغالی قانع ساخت . اخبار سوریه به نقل از منابع آگاه در دمشق افزود: علت این موضعگیری فرانسه، پافشاری این کشور به همراه آمریکا بر منزوی کردن سوریه است. گفته می شود، در نشست وزیران امور خارجه ی کشورهای عربی در بیروت که روز دوشنبه برگزار شد، میان ولید المعلم و "فواد السنیوره" نخست وزیر لبنان، سوء تفاهمی در مورد تقدیر از نقش حزب الله و مقاومت در بیانیه ی پایانی نشست پیش آمد، که با دخالت "عمرو موسی" دبیرکل اتحادیه ی عرب، برطرف شد. خاورم 3/2133/290
[ { "content": "turn phonemes into persian: hæʃ dæmeʃq, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hidʒdæh slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. sjɑsiː. surije. ɑlmɑn. ælmoʔællem. æʃtɑjn mɑjer. be ɡofteje mænɑbeʔe xæbæri, \" færɑnæk vɑltær æʃtɑjn mɑjer \" væzire omure xɑredʒeje ɑlmɑn ke be mæntæqe sæfær kærde, be bæhɑneje mævɑzeʔe hæmtɑj suri xod, sæfær be dæmeʃq rɑ læqv kærd. næʃrijeje interneti \" æxbɑre surije \" ruze tʃɑhɑrʃænbe neveʃt : tæmɑjol \" vælid ælmoʔællem \" be æfzudæne ebɑræti dær tæmdʒid æz \" hezb ællɑh \" dær bæjɑnijeje pɑjɑni neʃæste bejrut væ eʔlɑme ɑmɑdeɡi bærɑje dʒænk bɑ esrɑil dær suræte ɡostæreʃe dɑmæneje dʒænk, æʃtɑjn mɑjer rɑ æz sæfær be surihe monsæref kærd. bænɑbære in ɡozɑreʃ, færɑnse, berlin rɑ be loqævi sæfære æʃtɑjn mɑjer væ bæsænde kærdæne ɑn be didɑr æz lobnɑn væ felestine eʃqɑli qɑneʔ sɑxt. æxbɑre surije be næql æz mænɑbeʔe ɑɡɑh dær dæmeʃq æfzud : ellæte in mozeʔɡiri færɑnse, pɑfeʃɑri in keʃvær be hæmrɑh ɑmrikɑ bær monzævi kærdæne surije æst. ɡofte mi ʃævæd, dær neʃæste væzirɑne omure xɑredʒeje keʃværhɑje æræbi dær bejrut ke ruze doʃænbee bærɡozɑr ʃod, mjɑne vælid ælmoʔællem væ \" fævɑd ælsænijure \" noxoste væzire lobnɑn, suʔee tæfɑhomi dær morede tæqdir æz næqʃe hezb ællɑh væ moqɑvemæt dær bæjɑnijeje pɑjɑni neʃæste piʃ ɑmæd, ke bɑ dexɑlæte \" æmru musɑ \" dæbirkole ettehɑdijeje æræb, bærtæræf ʃod. xɑværæm se slæʃ do hezɑro sædo siose slæʃ divisto nævæd", "role": "user" }, { "content": "\n#\nدمشق ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 18/05/85 \nخارجی.سیاسی.سوریه.آلمان.المعلم.اشتاین مایر. \n به گفته ی منابع خبری، \"فرانک والتر اشتاین مایر\" وزیر امور خارجه ی \nآلمان که به منطقه سفر کرده، به بهانه ی مواضع همتای سوری خود، سفر به \nدمشق را لغو کرد. \n نشریه ی اینترنتی \"اخبار سوریه\" روز چهارشنبه نوشت: تمایل \"ولید المعلم\"\nبه افزودن عبارتی در تمجید از \"حزب الله\" در بیانیه ی پایانی نشست بیروت و\nاعلام آمادگی برای جنک با اسراییل در صورت گسترش دامنه ی جنک، اشتاین مایر \nرا از سفر به سوریه منصرف کرد. \n بنابر این گزارش، فرانسه، برلین را به لغو سفر اشتاین مایر و بسنده \nکردن آن به دیدار از لبنان و فلسطین اشغالی قانع ساخت . \n اخبار سوریه به نقل از منابع آگاه در دمشق افزود: علت این موضعگیری \nفرانسه، پافشاری این کشور به همراه آمریکا بر منزوی کردن سوریه است. \n گفته می شود، در نشست وزیران امور خارجه ی کشورهای عربی در بیروت که روز\nدوشنبه برگزار شد، میان ولید المعلم و \"فواد السنیوره\" نخست وزیر لبنان، \nسوء تفاهمی در مورد تقدیر از نقش حزب الله و مقاومت در بیانیه ی پایانی \nنشست پیش آمد، که با دخالت \"عمرو موسی\" دبیرکل اتحادیه ی عرب، برطرف شد. \n خاورم 3/2133/290 \n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "surije xɑhɑne ændʒɑme tæhjjoqɑte bejnolmelæli bærɑje pærde bærdɑʃtæn æz næqʃe qotr dær robudæne niruhɑje sɑzemɑne melæl dær bolændihɑje eʃqɑli dʒolɑn ʃod. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, beʃɑr ældʒæʔfæri, næmɑjænde surije dær sɑzemɑne melæl dær mosɑhebe bɑ xæbærɡozɑri novæsti rusije ezhɑr kærd : bɑjæd tæhqiqɑte bejne olmelæli dær xosuse næqʃe sɑzemɑne ettelɑʔɑte qotr dær robude ʃodæne niruhɑje sɑzemɑne melæl dær dʒolɑn suræt beɡiræd. vej dær edɑme ɡoft : moʃæxxæs ʃode ʃæxsi bɑ estefɑde æz xotute telefone qotr bɑ robɑjændeɡɑne niruhɑje sɑzemɑne melæl tæmɑs ɡerefte væ ʃærh dɑd ke tʃe kɑr konænd, kodʒɑ berævænd væ bɑ robude ʃodeɡɑn tʃe bokonænd. beʃɑr ældʒæʔfæri xɑterneʃɑn kærd : imejli ke jeki æz æʔzɑje hejʔæte sɑzemɑne melæl dær dæmeʃq be mæqærre in sɑzmɑn ferestɑd, xod tæʔkidi bær sehæte in mæsɑle æst. vej tæsrih kærd : mohtævɑje in imejl dær extijɑrsɑzemɑne melæl væ bɑnki mun, dæbirkole in sɑzmɑn ɡozɑʃte ʃod. næmɑjænde surije dær sɑzemɑne melæl onvɑn dɑʃt : motæʔæssefɑne bæʔd æz inke mæn in mæsɑle neɡærɑn konænde rɑ mætræh kærdæm, dæbirkole sɑzemɑne melæl jɑ næmɑjænde ræsmi vej hitʃ vɑkoneʃi neʃɑn nædɑdænd. beʃɑr ældʒæʔfæri eʔlɑm kærd ke dær xosuse in mæsɑle bɑ ærvæh lɑdsu, ræise niruhɑje hɑfeze solhe sɑzemɑne melæl sohbæt kærde æst. ældʒæʔfæri onvɑn dɑʃt : lɑdsu ɡoft ke dær in xosus tʃizi nemidɑnæd, æmmɑ qol dɑd tɑ tæhqiqɑti dær bɑre ɑn ændʒɑm dæhæd. vej dær edɑme ɡoft : sɑzemɑne ettelɑʔɑte qotr væ esrɑʔil be ɡoruhhɑje mosællæh dær dʒolɑn ɑmuzeʃhɑi dɑdeænd. entehɑje pæjɑm", "text": "\nسوریه خواهان انجام تحیقات بین‌المللی برای پرده برداشتن از نقش قطر در ربودن نیروهای سازمان ملل در بلندی‌های اشغالی جولان شد.\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، بشار الجعفری، نماینده سوریه در سازمان ملل در مصاحبه با خبرگزاری نووستی روسیه اظهار کرد: باید تحقیقات بین المللی در خصوص نقش سازمان اطلاعات قطر در ربوده شدن نیروهای سازمان ملل در جولان صورت بگیرد.\n\n\n\nوی در ادامه گفت: مشخص شده شخصی با استفاده از خطوط تلفن قطر با ربایندگان نیروهای سازمان ملل تماس گرفته و شرح داد که چه کار کنند، کجا بروند و با ربوده شدگان چه بکنند.\n\n\n\nبشار الجعفری خاطرنشان کرد: ایمیلی که یکی از اعضای هیات سازمان ملل در دمشق به مقر این سازمان فرستاد، خود تاکیدی بر صحت این مساله است.\n\n\n\nوی تصریح کرد: محتوای این ایمیل در اختیارسازمان ملل و بانکی مون، دبیرکل این سازمان گذاشته شد.\n\nنماینده سوریه در سازمان ملل عنوان داشت: متاسفانه بعد از اینکه من این مساله نگران کننده را مطرح کردم، دبیرکل سازمان ملل یا نماینده رسمی وی هیچ واکنشی نشان ندادند.\n\n\n\nبشار الجعفری اعلام کرد که در خصوص این مساله با اروه لادسو، رئیس نیروهای حافظ صلح سازمان ملل صحبت کرده است.\n\n\n\nالجعفری عنوان داشت: لادسو گفت که در این خصوص چیزی نمیداند، اما قول داد تا تحقیقاتی در باره آن انجام دهد.\n\n\n\nوی در ادامه گفت: سازمان اطلاعات قطر و اسرائیل به گروه‌های مسلح در جولان آموزش‌هایی داده‌اند.\n\n\n\nانتهای پیام\n\n\n" }
surije xɑhɑne ændʒɑme tæhjjoqɑte bejnolmelæli bærɑje pærde bærdɑʃtæn æz næqʃe qotr dær robudæne niruhɑje sɑzemɑne melæl dær bolændihɑje eʃqɑli dʒolɑn ʃod. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, beʃɑr ældʒæʔfæri, næmɑjænde surije dær sɑzemɑne melæl dær mosɑhebe bɑ xæbærɡozɑri novæsti rusije ezhɑr kærd : bɑjæd tæhqiqɑte bejne olmelæli dær xosuse næqʃe sɑzemɑne ettelɑʔɑte qotr dær robude ʃodæne niruhɑje sɑzemɑne melæl dær dʒolɑn suræt beɡiræd. vej dær edɑme ɡoft : moʃæxxæs ʃode ʃæxsi bɑ estefɑde æz xotute telefone qotr bɑ robɑjændeɡɑne niruhɑje sɑzemɑne melæl tæmɑs ɡerefte væ ʃærh dɑd ke tʃe kɑr konænd, kodʒɑ berævænd væ bɑ robude ʃodeɡɑn tʃe bokonænd. beʃɑr ældʒæʔfæri xɑterneʃɑn kærd : imejli ke jeki æz æʔzɑje hejʔæte sɑzemɑne melæl dær dæmeʃq be mæqærre in sɑzmɑn ferestɑd, xod tæʔkidi bær sehæte in mæsɑle æst. vej tæsrih kærd : mohtævɑje in imejl dær extijɑrsɑzemɑne melæl væ bɑnki mun, dæbirkole in sɑzmɑn ɡozɑʃte ʃod. næmɑjænde surije dær sɑzemɑne melæl onvɑn dɑʃt : motæʔæssefɑne bæʔd æz inke mæn in mæsɑle neɡærɑn konænde rɑ mætræh kærdæm, dæbirkole sɑzemɑne melæl jɑ næmɑjænde ræsmi vej hitʃ vɑkoneʃi neʃɑn nædɑdænd. beʃɑr ældʒæʔfæri eʔlɑm kærd ke dær xosuse in mæsɑle bɑ ærvæh lɑdsu, ræise niruhɑje hɑfeze solhe sɑzemɑne melæl sohbæt kærde æst. ældʒæʔfæri onvɑn dɑʃt : lɑdsu ɡoft ke dær in xosus tʃizi nemidɑnæd, æmmɑ qol dɑd tɑ tæhqiqɑti dær bɑre ɑn ændʒɑm dæhæd. vej dær edɑme ɡoft : sɑzemɑne ettelɑʔɑte qotr væ esrɑʔil be ɡoruhhɑje mosællæh dær dʒolɑn ɑmuzeʃhɑi dɑdeænd. entehɑje pæjɑm
سوریه خواهان انجام تحیقات بین‌المللی برای پرده برداشتن از نقش قطر در ربودن نیروهای سازمان ملل در بلندی‌های اشغالی جولان شد. به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، بشار الجعفری، نماینده سوریه در سازمان ملل در مصاحبه با خبرگزاری نووستی روسیه اظهار کرد: باید تحقیقات بین المللی در خصوص نقش سازمان اطلاعات قطر در ربوده شدن نیروهای سازمان ملل در جولان صورت بگیرد. وی در ادامه گفت: مشخص شده شخصی با استفاده از خطوط تلفن قطر با ربایندگان نیروهای سازمان ملل تماس گرفته و شرح داد که چه کار کنند، کجا بروند و با ربوده شدگان چه بکنند. بشار الجعفری خاطرنشان کرد: ایمیلی که یکی از اعضای هیات سازمان ملل در دمشق به مقر این سازمان فرستاد، خود تاکیدی بر صحت این مساله است. وی تصریح کرد: محتوای این ایمیل در اختیارسازمان ملل و بانکی مون، دبیرکل این سازمان گذاشته شد. نماینده سوریه در سازمان ملل عنوان داشت: متاسفانه بعد از اینکه من این مساله نگران کننده را مطرح کردم، دبیرکل سازمان ملل یا نماینده رسمی وی هیچ واکنشی نشان ندادند. بشار الجعفری اعلام کرد که در خصوص این مساله با اروه لادسو، رئیس نیروهای حافظ صلح سازمان ملل صحبت کرده است. الجعفری عنوان داشت: لادسو گفت که در این خصوص چیزی نمیداند، اما قول داد تا تحقیقاتی در باره آن انجام دهد. وی در ادامه گفت: سازمان اطلاعات قطر و اسرائیل به گروه‌های مسلح در جولان آموزش‌هایی داده‌اند. انتهای پیام
[ { "content": "turn phonemes into persian: surije xɑhɑne ændʒɑme tæhjjoqɑte bejnolmelæli bærɑje pærde bærdɑʃtæn æz næqʃe qotr dær robudæne niruhɑje sɑzemɑne melæl dær bolændihɑje eʃqɑli dʒolɑn ʃod. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, beʃɑr ældʒæʔfæri, næmɑjænde surije dær sɑzemɑne melæl dær mosɑhebe bɑ xæbærɡozɑri novæsti rusije ezhɑr kærd : bɑjæd tæhqiqɑte bejne olmelæli dær xosuse næqʃe sɑzemɑne ettelɑʔɑte qotr dær robude ʃodæne niruhɑje sɑzemɑne melæl dær dʒolɑn suræt beɡiræd. vej dær edɑme ɡoft : moʃæxxæs ʃode ʃæxsi bɑ estefɑde æz xotute telefone qotr bɑ robɑjændeɡɑne niruhɑje sɑzemɑne melæl tæmɑs ɡerefte væ ʃærh dɑd ke tʃe kɑr konænd, kodʒɑ berævænd væ bɑ robude ʃodeɡɑn tʃe bokonænd. beʃɑr ældʒæʔfæri xɑterneʃɑn kærd : imejli ke jeki æz æʔzɑje hejʔæte sɑzemɑne melæl dær dæmeʃq be mæqærre in sɑzmɑn ferestɑd, xod tæʔkidi bær sehæte in mæsɑle æst. vej tæsrih kærd : mohtævɑje in imejl dær extijɑrsɑzemɑne melæl væ bɑnki mun, dæbirkole in sɑzmɑn ɡozɑʃte ʃod. næmɑjænde surije dær sɑzemɑne melæl onvɑn dɑʃt : motæʔæssefɑne bæʔd æz inke mæn in mæsɑle neɡærɑn konænde rɑ mætræh kærdæm, dæbirkole sɑzemɑne melæl jɑ næmɑjænde ræsmi vej hitʃ vɑkoneʃi neʃɑn nædɑdænd. beʃɑr ældʒæʔfæri eʔlɑm kærd ke dær xosuse in mæsɑle bɑ ærvæh lɑdsu, ræise niruhɑje hɑfeze solhe sɑzemɑne melæl sohbæt kærde æst. ældʒæʔfæri onvɑn dɑʃt : lɑdsu ɡoft ke dær in xosus tʃizi nemidɑnæd, æmmɑ qol dɑd tɑ tæhqiqɑti dær bɑre ɑn ændʒɑm dæhæd. vej dær edɑme ɡoft : sɑzemɑne ettelɑʔɑte qotr væ esrɑʔil be ɡoruhhɑje mosællæh dær dʒolɑn ɑmuzeʃhɑi dɑdeænd. entehɑje pæjɑm", "role": "user" }, { "content": "\nسوریه خواهان انجام تحیقات بین‌المللی برای پرده برداشتن از نقش قطر در ربودن نیروهای سازمان ملل در بلندی‌های اشغالی جولان شد.\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، بشار الجعفری، نماینده سوریه در سازمان ملل در مصاحبه با خبرگزاری نووستی روسیه اظهار کرد: باید تحقیقات بین المللی در خصوص نقش سازمان اطلاعات قطر در ربوده شدن نیروهای سازمان ملل در جولان صورت بگیرد.\n\n\n\nوی در ادامه گفت: مشخص شده شخصی با استفاده از خطوط تلفن قطر با ربایندگان نیروهای سازمان ملل تماس گرفته و شرح داد که چه کار کنند، کجا بروند و با ربوده شدگان چه بکنند.\n\n\n\nبشار الجعفری خاطرنشان کرد: ایمیلی که یکی از اعضای هیات سازمان ملل در دمشق به مقر این سازمان فرستاد، خود تاکیدی بر صحت این مساله است.\n\n\n\nوی تصریح کرد: محتوای این ایمیل در اختیارسازمان ملل و بانکی مون، دبیرکل این سازمان گذاشته شد.\n\nنماینده سوریه در سازمان ملل عنوان داشت: متاسفانه بعد از اینکه من این مساله نگران کننده را مطرح کردم، دبیرکل سازمان ملل یا نماینده رسمی وی هیچ واکنشی نشان ندادند.\n\n\n\nبشار الجعفری اعلام کرد که در خصوص این مساله با اروه لادسو، رئیس نیروهای حافظ صلح سازمان ملل صحبت کرده است.\n\n\n\nالجعفری عنوان داشت: لادسو گفت که در این خصوص چیزی نمیداند، اما قول داد تا تحقیقاتی در باره آن انجام دهد.\n\n\n\nوی در ادامه گفت: سازمان اطلاعات قطر و اسرائیل به گروه‌های مسلح در جولان آموزش‌هایی داده‌اند.\n\n\n\nانتهای پیام\n\n\n", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "esfæhɑn modire ɑmele mædʒmæʔe ɡærdeʃɡæri ostɑne esfæhɑn ɡoft : esfæhɑn zærfijæte besjɑri dær dʒæzbe ɡærdeʃɡærɑn ɑini dɑræd ke tænhɑ hædæfe ɑnhɑ æz sæfær be ostɑne ʃerkæt dær mærɑseme sonnæti væ ɑinist. mæhdi nærimɑni dær ɡoft væ ɡu bɑ ezhɑr dɑʃt : bɑ tævædʒdʒoh be ɑdɑb væ sonnæt hɑje besijɑr bejne mærdome irɑn væ qomijæthɑje moxtælefi ke dær in keʃvær zendeɡi mi konænd, ɑin hɑje besjɑri dær ʃæhr væ rustɑhɑje mɑ bærpɑ mi ʃævæd bænɑbærin dʒæzbe ɡærdeʃɡærɑni ke be mænzure ʃerkæt dær tʃenin mærɑseme hɑi be irɑn biɑjænd, zærfijæt hɑje zjɑdi rɑ bærɑje toseʔe ɡærdeʃɡæri esfæhɑn idʒɑd kærde æst. vej bæjɑn dɑʃt : æɡær tɑkonun æz in zærfijæte æzim estefɑde næʃode væ dʒɑj xɑli ɡærdeʃɡærɑne ɑini væ mæʔnævi rɑ dær keʃvære kæm mi binim be xɑtere kutɑhi næhɑdhɑje motevælli jɑ ædæme tævædʒdʒoh særmɑje ɡozɑrɑn æst. modire ɑmele mædʒmæʔe ɡærdeʃɡæri ostɑne esfæhɑn tæsrih kærd : omde ɡærdeʃɡærɑne mɑ rɑ ɡærdeʃɡærɑne færhænɡi væ mæzhæbi tæʃkil mi dæhænd ke ɡærdeʃɡærɑne ɑini væ ɡærdeʃɡærɑni ke be xɑtere mirɑse mæʔnævi be esfæhɑn sæfær mi konænd, dær lævɑje ɑn qærɑr dɑræd. vej bɑ eʃɑre be inke dær sæthe dʒæhɑne ɡærdeʃɡæri ɑini be xubi næhɑdine ʃode æst, edɑme dɑd : irɑn zærfijæt hɑje bɑlɑi dær dʒæzbe in noʔ ɡærdeʃɡærɑn dɑræd ke æɡær bɑ tæbliqɑte xub væ be moqeʔ dær sæthe donjɑ sæʔj dær dʒæzbe jek dærsæd æz in ɡærdeʃɡærɑn konim, zemne komæk be eqtesɑde hær ostɑni, mi tævɑn be ʃenɑxte ʃodæne færhænɡe irɑn dær donjɑ niz komæk kærd. nærimɑni ɡoft : dær hɑle hɑzer sonnæt hɑ væ ɑin hɑje zjɑdi æz esfæhɑn be sæbt reside æst væ moʔærrefi ɑin hɑ væ sonnæt hɑje færhænɡi væ mæzhæbi mesle ʃæbe jældɑ jɑ sæmænu pæzɑn jɑ qɑli tʃoi mæʃhæde ærdehɑl væ qejre be ɡærdeʃɡærɑne xɑredʒi mi tævɑnæd, ɡærdeʃɡærɑne xɑsse xod rɑ be in ostɑn bekeʃɑnd. kopi ʃod", "text": "اصفهان - مدیر عامل مجمع گردشگری استان اصفهان گفت: اصفهان ظرفیت بسیاری در جذب گردشگران آئینی دارد که تنها هدف آنها از سفر به استان شرکت در مراسم سنتی و آئینی است.مهدی نریمانی در گفت و گو با اظهار داشت: با توجه به آداب و سنت های بسیار بین مردم ایران و قومیت‌های مختلفی که در این کشور زندگی می کنند، آئین های بسیاری در شهر و روستاهای ما برپا می شود بنابراین جذب گردشگرانی که به منظور شرکت در چنین مراسم هایی به ایران بیایند، ظرفیت های زیادی را برای توسعه گردشگری اصفهان ایجاد کرده است.وی بیان داشت: اگر تاکنون از این ظرفیت عظیم استفاده نشده و جای خالی گردشگران آئینی و معنوی را در کشور کم می بینیم به خاطر کوتاهی نهادهای متولی یا عدم توجه سرمایه گذاران است.مدیر عامل مجمع گردشگری استان اصفهان تصریح کرد: عمده گردشگران ما را گردشگران فرهنگی و مذهبی تشکیل می دهند که گردشگران آئینی و گردشگرانی که به خاطر میراث معنوی به اصفهان سفر می کنند، در لوای آن قرار دارد.وی با اشاره به اینکه در سطح جهان گردشگری آئینی به خوبی نهادینه شده است، ادامه داد: ایران ظرفیت های بالایی در جذب این نوع گردشگران دارد که اگر با تبلیغات خوب و به موقع در سطح دنیا سعی در جذب یک درصد از این گردشگران کنیم، ضمن کمک به اقتصاد هر استانی، می توان به شناخته شدن فرهنگ ایران در دنیا نیز کمک کرد.نریمانی گفت: در حال حاضر سنت ها و آئین های زیادی از اصفهان به ثبت رسیده است و معرفی آئین ها و سنت های فرهنگی و مذهبی مثل شب یلدا یا سمنو پزان یا قالی شویی مشهد اردهال و غیره به گردشگران خارجی می تواند، گردشگران خاص خود را به این استان بکشاند.کپی شد" }
esfæhɑn modire ɑmele mædʒmæʔe ɡærdeʃɡæri ostɑne esfæhɑn ɡoft : esfæhɑn zærfijæte besjɑri dær dʒæzbe ɡærdeʃɡærɑn ɑini dɑræd ke tænhɑ hædæfe ɑnhɑ æz sæfær be ostɑne ʃerkæt dær mærɑseme sonnæti væ ɑinist. mæhdi nærimɑni dær ɡoft væ ɡu bɑ ezhɑr dɑʃt : bɑ tævædʒdʒoh be ɑdɑb væ sonnæt hɑje besijɑr bejne mærdome irɑn væ qomijæthɑje moxtælefi ke dær in keʃvær zendeɡi mi konænd, ɑin hɑje besjɑri dær ʃæhr væ rustɑhɑje mɑ bærpɑ mi ʃævæd bænɑbærin dʒæzbe ɡærdeʃɡærɑni ke be mænzure ʃerkæt dær tʃenin mærɑseme hɑi be irɑn biɑjænd, zærfijæt hɑje zjɑdi rɑ bærɑje toseʔe ɡærdeʃɡæri esfæhɑn idʒɑd kærde æst. vej bæjɑn dɑʃt : æɡær tɑkonun æz in zærfijæte æzim estefɑde næʃode væ dʒɑj xɑli ɡærdeʃɡærɑne ɑini væ mæʔnævi rɑ dær keʃvære kæm mi binim be xɑtere kutɑhi næhɑdhɑje motevælli jɑ ædæme tævædʒdʒoh særmɑje ɡozɑrɑn æst. modire ɑmele mædʒmæʔe ɡærdeʃɡæri ostɑne esfæhɑn tæsrih kærd : omde ɡærdeʃɡærɑne mɑ rɑ ɡærdeʃɡærɑne færhænɡi væ mæzhæbi tæʃkil mi dæhænd ke ɡærdeʃɡærɑne ɑini væ ɡærdeʃɡærɑni ke be xɑtere mirɑse mæʔnævi be esfæhɑn sæfær mi konænd, dær lævɑje ɑn qærɑr dɑræd. vej bɑ eʃɑre be inke dær sæthe dʒæhɑne ɡærdeʃɡæri ɑini be xubi næhɑdine ʃode æst, edɑme dɑd : irɑn zærfijæt hɑje bɑlɑi dær dʒæzbe in noʔ ɡærdeʃɡærɑn dɑræd ke æɡær bɑ tæbliqɑte xub væ be moqeʔ dær sæthe donjɑ sæʔj dær dʒæzbe jek dærsæd æz in ɡærdeʃɡærɑn konim, zemne komæk be eqtesɑde hær ostɑni, mi tævɑn be ʃenɑxte ʃodæne færhænɡe irɑn dær donjɑ niz komæk kærd. nærimɑni ɡoft : dær hɑle hɑzer sonnæt hɑ væ ɑin hɑje zjɑdi æz esfæhɑn be sæbt reside æst væ moʔærrefi ɑin hɑ væ sonnæt hɑje færhænɡi væ mæzhæbi mesle ʃæbe jældɑ jɑ sæmænu pæzɑn jɑ qɑli tʃoi mæʃhæde ærdehɑl væ qejre be ɡærdeʃɡærɑne xɑredʒi mi tævɑnæd, ɡærdeʃɡærɑne xɑsse xod rɑ be in ostɑn bekeʃɑnd. kopi ʃod
اصفهان - مدیر عامل مجمع گردشگری استان اصفهان گفت: اصفهان ظرفیت بسیاری در جذب گردشگران آئینی دارد که تنها هدف آنها از سفر به استان شرکت در مراسم سنتی و آئینی است.مهدی نریمانی در گفت و گو با اظهار داشت: با توجه به آداب و سنت های بسیار بین مردم ایران و قومیت‌های مختلفی که در این کشور زندگی می کنند، آئین های بسیاری در شهر و روستاهای ما برپا می شود بنابراین جذب گردشگرانی که به منظور شرکت در چنین مراسم هایی به ایران بیایند، ظرفیت های زیادی را برای توسعه گردشگری اصفهان ایجاد کرده است.وی بیان داشت: اگر تاکنون از این ظرفیت عظیم استفاده نشده و جای خالی گردشگران آئینی و معنوی را در کشور کم می بینیم به خاطر کوتاهی نهادهای متولی یا عدم توجه سرمایه گذاران است.مدیر عامل مجمع گردشگری استان اصفهان تصریح کرد: عمده گردشگران ما را گردشگران فرهنگی و مذهبی تشکیل می دهند که گردشگران آئینی و گردشگرانی که به خاطر میراث معنوی به اصفهان سفر می کنند، در لوای آن قرار دارد.وی با اشاره به اینکه در سطح جهان گردشگری آئینی به خوبی نهادینه شده است، ادامه داد: ایران ظرفیت های بالایی در جذب این نوع گردشگران دارد که اگر با تبلیغات خوب و به موقع در سطح دنیا سعی در جذب یک درصد از این گردشگران کنیم، ضمن کمک به اقتصاد هر استانی، می توان به شناخته شدن فرهنگ ایران در دنیا نیز کمک کرد.نریمانی گفت: در حال حاضر سنت ها و آئین های زیادی از اصفهان به ثبت رسیده است و معرفی آئین ها و سنت های فرهنگی و مذهبی مثل شب یلدا یا سمنو پزان یا قالی شویی مشهد اردهال و غیره به گردشگران خارجی می تواند، گردشگران خاص خود را به این استان بکشاند.کپی شد
[ { "content": "turn phonemes into persian: esfæhɑn modire ɑmele mædʒmæʔe ɡærdeʃɡæri ostɑne esfæhɑn ɡoft : esfæhɑn zærfijæte besjɑri dær dʒæzbe ɡærdeʃɡærɑn ɑini dɑræd ke tænhɑ hædæfe ɑnhɑ æz sæfær be ostɑne ʃerkæt dær mærɑseme sonnæti væ ɑinist. mæhdi nærimɑni dær ɡoft væ ɡu bɑ ezhɑr dɑʃt : bɑ tævædʒdʒoh be ɑdɑb væ sonnæt hɑje besijɑr bejne mærdome irɑn væ qomijæthɑje moxtælefi ke dær in keʃvær zendeɡi mi konænd, ɑin hɑje besjɑri dær ʃæhr væ rustɑhɑje mɑ bærpɑ mi ʃævæd bænɑbærin dʒæzbe ɡærdeʃɡærɑni ke be mænzure ʃerkæt dær tʃenin mærɑseme hɑi be irɑn biɑjænd, zærfijæt hɑje zjɑdi rɑ bærɑje toseʔe ɡærdeʃɡæri esfæhɑn idʒɑd kærde æst. vej bæjɑn dɑʃt : æɡær tɑkonun æz in zærfijæte æzim estefɑde næʃode væ dʒɑj xɑli ɡærdeʃɡærɑne ɑini væ mæʔnævi rɑ dær keʃvære kæm mi binim be xɑtere kutɑhi næhɑdhɑje motevælli jɑ ædæme tævædʒdʒoh særmɑje ɡozɑrɑn æst. modire ɑmele mædʒmæʔe ɡærdeʃɡæri ostɑne esfæhɑn tæsrih kærd : omde ɡærdeʃɡærɑne mɑ rɑ ɡærdeʃɡærɑne færhænɡi væ mæzhæbi tæʃkil mi dæhænd ke ɡærdeʃɡærɑne ɑini væ ɡærdeʃɡærɑni ke be xɑtere mirɑse mæʔnævi be esfæhɑn sæfær mi konænd, dær lævɑje ɑn qærɑr dɑræd. vej bɑ eʃɑre be inke dær sæthe dʒæhɑne ɡærdeʃɡæri ɑini be xubi næhɑdine ʃode æst, edɑme dɑd : irɑn zærfijæt hɑje bɑlɑi dær dʒæzbe in noʔ ɡærdeʃɡærɑn dɑræd ke æɡær bɑ tæbliqɑte xub væ be moqeʔ dær sæthe donjɑ sæʔj dær dʒæzbe jek dærsæd æz in ɡærdeʃɡærɑn konim, zemne komæk be eqtesɑde hær ostɑni, mi tævɑn be ʃenɑxte ʃodæne færhænɡe irɑn dær donjɑ niz komæk kærd. nærimɑni ɡoft : dær hɑle hɑzer sonnæt hɑ væ ɑin hɑje zjɑdi æz esfæhɑn be sæbt reside æst væ moʔærrefi ɑin hɑ væ sonnæt hɑje færhænɡi væ mæzhæbi mesle ʃæbe jældɑ jɑ sæmænu pæzɑn jɑ qɑli tʃoi mæʃhæde ærdehɑl væ qejre be ɡærdeʃɡærɑne xɑredʒi mi tævɑnæd, ɡærdeʃɡærɑne xɑsse xod rɑ be in ostɑn bekeʃɑnd. kopi ʃod", "role": "user" }, { "content": "اصفهان - مدیر عامل مجمع گردشگری استان اصفهان گفت: اصفهان ظرفیت بسیاری در جذب گردشگران آئینی دارد که تنها هدف آنها از سفر به استان شرکت در مراسم سنتی و آئینی است.مهدی نریمانی در گفت و گو با اظهار داشت: با توجه به آداب و سنت های بسیار بین مردم ایران و قومیت‌های مختلفی که در این کشور زندگی می کنند، آئین های بسیاری در شهر و روستاهای ما برپا می شود بنابراین جذب گردشگرانی که به منظور شرکت در چنین مراسم هایی به ایران بیایند، ظرفیت های زیادی را برای توسعه گردشگری اصفهان ایجاد کرده است.وی بیان داشت: اگر تاکنون از این ظرفیت عظیم استفاده نشده و جای خالی گردشگران آئینی و معنوی را در کشور کم می بینیم به خاطر کوتاهی نهادهای متولی یا عدم توجه سرمایه گذاران است.مدیر عامل مجمع گردشگری استان اصفهان تصریح کرد: عمده گردشگران ما را گردشگران فرهنگی و مذهبی تشکیل می دهند که گردشگران آئینی و گردشگرانی که به خاطر میراث معنوی به اصفهان سفر می کنند، در لوای آن قرار دارد.وی با اشاره به اینکه در سطح جهان گردشگری آئینی به خوبی نهادینه شده است، ادامه داد: ایران ظرفیت های بالایی در جذب این نوع گردشگران دارد که اگر با تبلیغات خوب و به موقع در سطح دنیا سعی در جذب یک درصد از این گردشگران کنیم، ضمن کمک به اقتصاد هر استانی، می توان به شناخته شدن فرهنگ ایران در دنیا نیز کمک کرد.نریمانی گفت: در حال حاضر سنت ها و آئین های زیادی از اصفهان به ثبت رسیده است و معرفی آئین ها و سنت های فرهنگی و مذهبی مثل شب یلدا یا سمنو پزان یا قالی شویی مشهد اردهال و غیره به گردشگران خارجی می تواند، گردشگران خاص خود را به این استان بکشاند.کپی شد", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "bærtærin hɑje reqɑbæthɑje pɑvrælifætinɡe ostɑne semnɑn moʔærrefi ʃodænd..................................................... e semnɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi dæh slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. værzeʃi. væzne bærdɑri. semnɑn bærtærin hɑje reqɑbæthɑje pɑvere liftinɡe ostɑne semnɑn bærɑje hozur dær mosɑbeqɑte keʃværi ruze ʃænbe moʔærrefi ʃodænd. in reqɑbæthɑ ke bɑ ʃerkæte tʃehel tæn æz værzeʃkɑrɑne ʃæhrhɑje moxtælefe in ostɑn dær sɑlone væzne bærdɑri æmirɑlæmumænine semnɑn dʒærijɑn dɑʃt ruze ʃænbe bɑ moʔærrefi næmɑjændeɡɑne in ostɑn dær reqɑbæthɑje keʃværi pɑjɑn jɑft. dær pɑjɑne in reqɑbæthɑ dær rædde piʃkesvætɑne hæbibe sɑremi, mæhmude æli jɑri væ mohæmmædhæsæne sæbɑq, dær bæxʃe bozorɡsɑlɑn mæhdi firuzi, æbbɑsæli sæmimiɑn, ælirezɑnæjjer væ mostæfɑ mozæffæri, dær rædde dʒævɑnɑn mohæmmæde næjjer, færʃɑde fermænd væ æmirhosejne æsqærzɑde væ dær rædde nodʒævɑnɑn hæsæne motevællijɑn væ æmine kɑbli onvɑnhɑje bærtær rɑ kæsb kærdænd. reqɑbæthɑje pɑvrælifætinɡe qæhremɑni keʃvær æz hefdæhome esfændmɑh dær rɑmsære bærɡozɑr mi ʃævæd. kɑf slæʃ do pɑnsædo nævædonoh slæʃ ʃeʃsædo hæʃt slæʃ pɑnsædo hæʃt ʃomɑre divisto pændʒɑhohæʃt sɑʔæte hivdæh : jɑzdæh tæmɑm", "text": "برترین های رقابتهای پاورلیفتینگ استان سمنان معرفی شدند\n..................................................... سمنان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 10/12/87\nداخلی.ورزشی.وزنه برداری. سمنان - برترین های رقابتهای پاور لیفتینگ استان سمنان برای حضور در\nمسابقات کشوری روز شنبه معرفی شدند. این رقابتها که با شرکت 40 تن از ورزشکاران شهرهای مختلف این استان در\nسالن وزنه برداری امیرالمومنین سمنان جریان داشت روز شنبه با معرفی\nنمایندگان این استان در رقابتهای کشوری پایان یافت. در پایان این رقابتها در رده پیشکسوتان حبیب سارمی، محمود علی یاری و\nمحمدحسن صباغ، در بخش بزرگسالان مهدی فیروزی، عباسعلی صمیمیان، علیرضانیر\nو مصطفی مظفری، در رده جوانان محمد نیر، فرشاد فرمند و امیرحسین اصغرزاده\nو در رده نوجوانان حسن متولیان و امین کابلی عنوانهای برتر را کسب کردند. رقابتهای پاورلیفتینگ قهرمانی کشور از هفدهم اسفندماه در رامسر برگزار\nمی شود. ک/2\n 599/608/508\nشماره 258 ساعت 17:11 تمام\n\n\n " }
bærtærin hɑje reqɑbæthɑje pɑvrælifætinɡe ostɑne semnɑn moʔærrefi ʃodænd..................................................... e semnɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi dæh slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. værzeʃi. væzne bærdɑri. semnɑn bærtærin hɑje reqɑbæthɑje pɑvere liftinɡe ostɑne semnɑn bærɑje hozur dær mosɑbeqɑte keʃværi ruze ʃænbe moʔærrefi ʃodænd. in reqɑbæthɑ ke bɑ ʃerkæte tʃehel tæn æz værzeʃkɑrɑne ʃæhrhɑje moxtælefe in ostɑn dær sɑlone væzne bærdɑri æmirɑlæmumænine semnɑn dʒærijɑn dɑʃt ruze ʃænbe bɑ moʔærrefi næmɑjændeɡɑne in ostɑn dær reqɑbæthɑje keʃværi pɑjɑn jɑft. dær pɑjɑne in reqɑbæthɑ dær rædde piʃkesvætɑne hæbibe sɑremi, mæhmude æli jɑri væ mohæmmædhæsæne sæbɑq, dær bæxʃe bozorɡsɑlɑn mæhdi firuzi, æbbɑsæli sæmimiɑn, ælirezɑnæjjer væ mostæfɑ mozæffæri, dær rædde dʒævɑnɑn mohæmmæde næjjer, færʃɑde fermænd væ æmirhosejne æsqærzɑde væ dær rædde nodʒævɑnɑn hæsæne motevællijɑn væ æmine kɑbli onvɑnhɑje bærtær rɑ kæsb kærdænd. reqɑbæthɑje pɑvrælifætinɡe qæhremɑni keʃvær æz hefdæhome esfændmɑh dær rɑmsære bærɡozɑr mi ʃævæd. kɑf slæʃ do pɑnsædo nævædonoh slæʃ ʃeʃsædo hæʃt slæʃ pɑnsædo hæʃt ʃomɑre divisto pændʒɑhohæʃt sɑʔæte hivdæh : jɑzdæh tæmɑm
برترین های رقابتهای پاورلیفتینگ استان سمنان معرفی شدند ..................................................... سمنان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 10/12/87 داخلی.ورزشی.وزنه برداری. سمنان - برترین های رقابتهای پاور لیفتینگ استان سمنان برای حضور در مسابقات کشوری روز شنبه معرفی شدند. این رقابتها که با شرکت 40 تن از ورزشکاران شهرهای مختلف این استان در سالن وزنه برداری امیرالمومنین سمنان جریان داشت روز شنبه با معرفی نمایندگان این استان در رقابتهای کشوری پایان یافت. در پایان این رقابتها در رده پیشکسوتان حبیب سارمی، محمود علی یاری و محمدحسن صباغ، در بخش بزرگسالان مهدی فیروزی، عباسعلی صمیمیان، علیرضانیر و مصطفی مظفری، در رده جوانان محمد نیر، فرشاد فرمند و امیرحسین اصغرزاده و در رده نوجوانان حسن متولیان و امین کابلی عنوانهای برتر را کسب کردند. رقابتهای پاورلیفتینگ قهرمانی کشور از هفدهم اسفندماه در رامسر برگزار می شود. ک/2 599/608/508 شماره 258 ساعت 17:11 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: bærtærin hɑje reqɑbæthɑje pɑvrælifætinɡe ostɑne semnɑn moʔærrefi ʃodænd..................................................... e semnɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi dæh slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. værzeʃi. væzne bærdɑri. semnɑn bærtærin hɑje reqɑbæthɑje pɑvere liftinɡe ostɑne semnɑn bærɑje hozur dær mosɑbeqɑte keʃværi ruze ʃænbe moʔærrefi ʃodænd. in reqɑbæthɑ ke bɑ ʃerkæte tʃehel tæn æz værzeʃkɑrɑne ʃæhrhɑje moxtælefe in ostɑn dær sɑlone væzne bærdɑri æmirɑlæmumænine semnɑn dʒærijɑn dɑʃt ruze ʃænbe bɑ moʔærrefi næmɑjændeɡɑne in ostɑn dær reqɑbæthɑje keʃværi pɑjɑn jɑft. dær pɑjɑne in reqɑbæthɑ dær rædde piʃkesvætɑne hæbibe sɑremi, mæhmude æli jɑri væ mohæmmædhæsæne sæbɑq, dær bæxʃe bozorɡsɑlɑn mæhdi firuzi, æbbɑsæli sæmimiɑn, ælirezɑnæjjer væ mostæfɑ mozæffæri, dær rædde dʒævɑnɑn mohæmmæde næjjer, færʃɑde fermænd væ æmirhosejne æsqærzɑde væ dær rædde nodʒævɑnɑn hæsæne motevællijɑn væ æmine kɑbli onvɑnhɑje bærtær rɑ kæsb kærdænd. reqɑbæthɑje pɑvrælifætinɡe qæhremɑni keʃvær æz hefdæhome esfændmɑh dær rɑmsære bærɡozɑr mi ʃævæd. kɑf slæʃ do pɑnsædo nævædonoh slæʃ ʃeʃsædo hæʃt slæʃ pɑnsædo hæʃt ʃomɑre divisto pændʒɑhohæʃt sɑʔæte hivdæh : jɑzdæh tæmɑm", "role": "user" }, { "content": "برترین های رقابتهای پاورلیفتینگ استان سمنان معرفی شدند\n..................................................... سمنان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 10/12/87\nداخلی.ورزشی.وزنه برداری. سمنان - برترین های رقابتهای پاور لیفتینگ استان سمنان برای حضور در\nمسابقات کشوری روز شنبه معرفی شدند. این رقابتها که با شرکت 40 تن از ورزشکاران شهرهای مختلف این استان در\nسالن وزنه برداری امیرالمومنین سمنان جریان داشت روز شنبه با معرفی\nنمایندگان این استان در رقابتهای کشوری پایان یافت. در پایان این رقابتها در رده پیشکسوتان حبیب سارمی، محمود علی یاری و\nمحمدحسن صباغ، در بخش بزرگسالان مهدی فیروزی، عباسعلی صمیمیان، علیرضانیر\nو مصطفی مظفری، در رده جوانان محمد نیر، فرشاد فرمند و امیرحسین اصغرزاده\nو در رده نوجوانان حسن متولیان و امین کابلی عنوانهای برتر را کسب کردند. رقابتهای پاورلیفتینگ قهرمانی کشور از هفدهم اسفندماه در رامسر برگزار\nمی شود. ک/2\n 599/608/508\nشماره 258 ساعت 17:11 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "hæʃ mɑdrid, irnɑ : si xordɑde jek hezɑro sisædo hæʃtɑd bærɑbær bɑ bist ʒuʔene do hezɑro o jek ræʔise edʒrɑi pændʒomin konɡeree dʒæhɑni riʃe dærmɑni dændɑn endodontiæ pærɑntezbæste eʔlɑm kærd ke dændɑnpezeʃkɑne irɑni væ qærbi æz næzære elmi dær jek sæthe moʃɑbeh væ bærɑbær qærɑr dɑrænd væ dændɑnpezeʃkɑne irɑni be piʃræfthɑje xubi dæst jɑfte ænd. doktor rɑfɑʔel miniɑnu dær pɑjɑne bærɡozɑri in edʒlɑs dær ɡoft væ ɡui extesɑsi bɑ xæbærneɡɑre irnɑ dær mɑdrid ɡoft : tæsællote motexæssesine irɑni be zæbɑne enɡelisi ærdʒæhijætist ke ɑnhɑ næsæbte be hæmtɑhɑje espɑnijɑi xod dɑrænd. dær in konɡere ke bɑ hozure jek hezɑro divist tæn æz æsɑtid væ motexæssesine dændɑnpezeʃki æz pændʒɑhodo keʃvære dʒæhɑne bærɡozɑr ʃod, siodo ostɑde dɑneʃɡɑh æz særɑsære irɑn hozure pejdɑ kærdænd væ æz mædʒmuʔe siohæʃt mæqɑle erɑʔe ʃode be in konɡeree hidʒdæh mæqɑle ɑn moteʔælleq be motexæssesɑn væ mohæqqeqine dændɑnpezeʃki irɑn bude æst. miniɑnu zemne ebrɑze rezɑjæt æz hozure fæʔɑlɑne dændɑnpezeʃkɑne irɑni dær in konɡeree tʃɑhɑr ruze ɡoft ke konɡere riʃe dærmɑni dændɑne hær se sɑle jekbɑr bærɑje tæbɑdole ettelɑʔɑt væ ɑɡɑhi æz ɑxærin noɑværihɑe bærɡozɑr mi ʃævæd. fedrɑsijon bejne olmelæli ettehɑdije motexæssesine riʃee dærmɑni æz dændɑnpezeʃkɑne bistodo keʃvære dʒæhɑn tæʃkil ʃode æst. ræis bæxʃe edʒrɑi in konɡere be xæbærneɡɑre irnɑ ɡoft : dær in edʒlɑs mævɑrede dʒɑlebe tævædʒdʒohi ʔerɑʔe ʃod ke estefɑde æz mikroskop dær riʃee dærmɑni, exterɑʔe jek noʔe mɑdee simɑni be nɑm æm. tei. ʔi bærɑje por kærdæne kɑnɑlhɑje æsæbi dændɑn æz dʒomle ɑnhɑ bud. miniɑnu ɡoft ke moxtæreʔe in mɑdde, jek ostɑde irɑni be nɑme doktor \" mæhmude torɑbi neʒɑd \" æst ke dær dɑneʃɡɑh lumɑ lindɑ lindæ lomæ pærɑntezbæste dær ejɑlæte kɑlifornijɑe ɑmrikɑ be tædris væ tæhqiqɑte mæʃqul æst. vej ɡoft ke torɑbi neʒɑde tærhe kɑri xod rɑ dær ʔɑzmɑjeʃe in noʔ simɑn dær dændɑn ɡorbe hɑ ʔerɑʔe dɑd ke besijɑr morede tævædʒdʒoh qærɑr ɡereft. vej æfzud kɑre tæhqiqɑti vej jeki æz kɑrhɑje montæxæb bærɑje kæsbe dʒɑjeze ævvæle in konɡere ʃenɑxte ʃode æst. in motexæssese espɑnijɑi ezɑfe kærd ke jeki diɡær æz noɑværihɑ dær in konɡere ʔerɑʔe sohɑnhɑje modʒæhhæz be motor æz dʒense nikæl titɑnijom bærɑje æz bejn berædne æʔsɑbe dændɑn æsæbe keʃi pærɑntezbæste bud ke be suræte æmæli be ɑzmɑjeʃ ɡozɑʃte ʃod. vej ɡoft ke dær in konɡere, dændɑnpezeʃkɑne keʃværhɑje moxtælefe dʒæhɑne hæʃt noʔ sohɑne modʒæhhæz be motor rɑ be mæʔræze næmɑjeʃ ɡozɑʃtænd. miniɑnu dær pɑsox be in soɑl ke ɑiɑ ruzi færɑ xɑhæd resid ke mærdom bedune neɡærɑni mɑli betævɑnænd be dændɑnpezeʃkɑn morɑdʒeʔe konænd ɡoft : in æmr rɑ doʃvɑr mi binæd væ dælile ɑn, ælɑve bær hæzine mævɑdde mæsræfi, moddæte zæmɑnist ke hær dændɑnpezeʃk bærɑje tærmime dændɑnhɑ særf mi konæd. vej hæzine æsæbe keʃi dændɑn rɑ dær espɑnijɑe divisto pændʒɑh dolɑr eʔlɑm kærd ke dær moqɑjese bɑ ɑmrikɑ ke dær hodud hæftsæd dolɑr æst qejmæti monɑseb xɑnd. motexæssesine irɑni hɑzer dær in konɡere hæzine æsæbe keʃi dær irɑn rɑ dær hodud pændʒɑh tɑ ʃæst dolɑr eʔlɑm kærdænd. miniɑnu tæsrih kærd ke tænhɑ rɑh piʃɡiri æz pærdɑxte hæzine hɑje kælɑn bærɑje dærmɑne dændɑnhɑ ɑmuzeʃ dær morɑqebæt væ hesse mæsʔulijæt dær nezɑfæte dændɑnhɑ dær dorɑne kudækist. ræʔise konɡere riʃe dærmɑni mɑdrid bærɡozɑri in konɡere rɑ jek tædʒrobee mofid dær tæbɑdole ettelɑʔɑt væ ʃenɑxte motexæssesine in reʃte dær særtɑsære dʒæhɑn eʔlɑm kærd. setɑre hæʃtsædo dævɑzdæh setɑre setɑre hæʃtsædo tʃɑhɑr setɑre", "text": "\n#\nمادرید ، ایرنا: 30 خرداد 1380 برابر با 20 ژوئن 2001 \n رییس اجرایی پنجمین کنگره جهانی ریشه درمانی دندان (Endodontia) اعلام \nکرد که دندانپزشکان ایرانی و غربی از نظر علمی در یک سطح مشابه و برابر \nقرار دارند و دندانپزشکان ایرانی به پیشرفتهای خوبی دست یافته اند. \n دکتر رافائل مینیانو در پایان برگزاری این اجلاس در گفت و گویی اختصاصی\nبا خبرنگار ایرنا در مادرید گفت: تسلط متخصصین ایرانی به زبان انگلیسی \nارجحیتی است که آنها نسبت به همتاهای اسپانیایی خود دارند. \n در این کنگره که با حضور 1200 تن از اساتید و متخصصین دندانپزشکی از \n52 کشور جهان برگزار شد ، 32 استاد دانشگاه از سراسر ایران حضور پیدا \nکردند و از مجموع 38 مقاله ارائه شده به این کنگره 18 مقاله آن متعلق به \nمتخصصان و محققین دندانپزشکی ایران بوده است . \n مینیانو ضمن ابراز رضایت از حضور فعالانه دندانپزشکان ایرانی در این \nکنگره چهار روزه گفت که کنگره ریشه درمانی دندان هر سه سال یکبار برای \nتبادل اطلاعات و آگاهی از آخرین نوآوریها برگزار می شود. \n فدراسیون بین المللی اتحادیه متخصصین ریشه درمانی از دندانپزشکان 22 \nکشور جهان تشکیل شده است. \n رئیس بخش اجرایی این کنگره به خبرنگار ایرنا گفت : در این اجلاس موارد \nجالب توجهی ارایه شد که استفاده از میکروسکوپ در ریشه درمانی ، اختراع \nیک نوع ماده سیمانی به نام ام.تی.ای برای پر کردن کانالهای عصبی دندان \nاز جمله آنها بود. \n مینیانو گفت که مخترع این ماده، یک استاد ایرانی به نام دکتر \"محمود \nترابی نژاد\" است که در دانشگاه لوما لیندا(Linda Loma) در ایالت \nکالیفرنیا آمریکا به تدریس و تحقیقات مشغول است. \n وی گفت که ترابی نژاد طرح کاری خود را در آزمایش این نوع سیمان در \nدندان گربه ها ارایه داد که بسیار مورد توجه قرار گرفت . \n وی افزود کار تحقیقاتی وی یکی از کارهای منتخب برای کسب جایزه اول این\nکنگره شناخته شده است . \n این متخصص اسپانیایی اضافه کرد که یکی دیگر از نوآوریها در این کنگره \nارایه سوهانهای مجهز به موتور از جنس نیکل تیتانیوم برای از بین بردن \nاعصاب دندان (عصب کشی ) بود که به صورت عملی به آزمایش گذاشته شد . \n وی گفت که در این کنگره ، دندانپزشکان کشورهای مختلف جهان هشت نوع \nسوهان مجهز به موتور را به معرض نمایش گذاشتند . \n مینیانو در پاسخ به این سوال که آیا روزی فرا خواهد رسید که مردم بدون\nنگرانی مالی بتوانند به دندانپزشکان مراجعه کنند گفت : این امر را دشوار \nمی بیند و دلیل آن، علاوه بر هزینه مواد مصرفی ، مدت زمانی است که هر \nدندانپزشک برای ترمیم دندانها صرف می کند. \n وی هزینه عصب کشی دندان را در اسپانیا 250 دلار اعلام کرد که در مقایسه \nبا آمریکا که در حدود 700 دلار است قیمتی مناسب خواند . \n متخصصین ایرانی حاضر در این کنگره هزینه عصب کشی در ایران را در حدود \n50 تا 60 دلار اعلام کردند. \n مینیانو تصریح کرد که تنها راه پیشگیری از پرداخت هزینه های کلان برای \nدرمان دندانها آموزش در مراقبت و حس مسوولیت در نظافت دندانها در دوران \nکودکی است. \n رییس کنگره ریشه درمانی مادرید برگزاری این کنگره را یک تجربه مفید \nدر تبادل اطلاعات و شناخت متخصصین این رشته در سرتاسر جهان اعلام کرد . \n * 812 * * 804 * \n\n " }
hæʃ mɑdrid, irnɑ : si xordɑde jek hezɑro sisædo hæʃtɑd bærɑbær bɑ bist ʒuʔene do hezɑro o jek ræʔise edʒrɑi pændʒomin konɡeree dʒæhɑni riʃe dærmɑni dændɑn endodontiæ pærɑntezbæste eʔlɑm kærd ke dændɑnpezeʃkɑne irɑni væ qærbi æz næzære elmi dær jek sæthe moʃɑbeh væ bærɑbær qærɑr dɑrænd væ dændɑnpezeʃkɑne irɑni be piʃræfthɑje xubi dæst jɑfte ænd. doktor rɑfɑʔel miniɑnu dær pɑjɑne bærɡozɑri in edʒlɑs dær ɡoft væ ɡui extesɑsi bɑ xæbærneɡɑre irnɑ dær mɑdrid ɡoft : tæsællote motexæssesine irɑni be zæbɑne enɡelisi ærdʒæhijætist ke ɑnhɑ næsæbte be hæmtɑhɑje espɑnijɑi xod dɑrænd. dær in konɡere ke bɑ hozure jek hezɑro divist tæn æz æsɑtid væ motexæssesine dændɑnpezeʃki æz pændʒɑhodo keʃvære dʒæhɑne bærɡozɑr ʃod, siodo ostɑde dɑneʃɡɑh æz særɑsære irɑn hozure pejdɑ kærdænd væ æz mædʒmuʔe siohæʃt mæqɑle erɑʔe ʃode be in konɡeree hidʒdæh mæqɑle ɑn moteʔælleq be motexæssesɑn væ mohæqqeqine dændɑnpezeʃki irɑn bude æst. miniɑnu zemne ebrɑze rezɑjæt æz hozure fæʔɑlɑne dændɑnpezeʃkɑne irɑni dær in konɡeree tʃɑhɑr ruze ɡoft ke konɡere riʃe dærmɑni dændɑne hær se sɑle jekbɑr bærɑje tæbɑdole ettelɑʔɑt væ ɑɡɑhi æz ɑxærin noɑværihɑe bærɡozɑr mi ʃævæd. fedrɑsijon bejne olmelæli ettehɑdije motexæssesine riʃee dærmɑni æz dændɑnpezeʃkɑne bistodo keʃvære dʒæhɑn tæʃkil ʃode æst. ræis bæxʃe edʒrɑi in konɡere be xæbærneɡɑre irnɑ ɡoft : dær in edʒlɑs mævɑrede dʒɑlebe tævædʒdʒohi ʔerɑʔe ʃod ke estefɑde æz mikroskop dær riʃee dærmɑni, exterɑʔe jek noʔe mɑdee simɑni be nɑm æm. tei. ʔi bærɑje por kærdæne kɑnɑlhɑje æsæbi dændɑn æz dʒomle ɑnhɑ bud. miniɑnu ɡoft ke moxtæreʔe in mɑdde, jek ostɑde irɑni be nɑme doktor " mæhmude torɑbi neʒɑd " æst ke dær dɑneʃɡɑh lumɑ lindɑ lindæ lomæ pærɑntezbæste dær ejɑlæte kɑlifornijɑe ɑmrikɑ be tædris væ tæhqiqɑte mæʃqul æst. vej ɡoft ke torɑbi neʒɑde tærhe kɑri xod rɑ dær ʔɑzmɑjeʃe in noʔ simɑn dær dændɑn ɡorbe hɑ ʔerɑʔe dɑd ke besijɑr morede tævædʒdʒoh qærɑr ɡereft. vej æfzud kɑre tæhqiqɑti vej jeki æz kɑrhɑje montæxæb bærɑje kæsbe dʒɑjeze ævvæle in konɡere ʃenɑxte ʃode æst. in motexæssese espɑnijɑi ezɑfe kærd ke jeki diɡær æz noɑværihɑ dær in konɡere ʔerɑʔe sohɑnhɑje modʒæhhæz be motor æz dʒense nikæl titɑnijom bærɑje æz bejn berædne æʔsɑbe dændɑn æsæbe keʃi pærɑntezbæste bud ke be suræte æmæli be ɑzmɑjeʃ ɡozɑʃte ʃod. vej ɡoft ke dær in konɡere, dændɑnpezeʃkɑne keʃværhɑje moxtælefe dʒæhɑne hæʃt noʔ sohɑne modʒæhhæz be motor rɑ be mæʔræze næmɑjeʃ ɡozɑʃtænd. miniɑnu dær pɑsox be in soɑl ke ɑiɑ ruzi færɑ xɑhæd resid ke mærdom bedune neɡærɑni mɑli betævɑnænd be dændɑnpezeʃkɑn morɑdʒeʔe konænd ɡoft : in æmr rɑ doʃvɑr mi binæd væ dælile ɑn, ælɑve bær hæzine mævɑdde mæsræfi, moddæte zæmɑnist ke hær dændɑnpezeʃk bærɑje tærmime dændɑnhɑ særf mi konæd. vej hæzine æsæbe keʃi dændɑn rɑ dær espɑnijɑe divisto pændʒɑh dolɑr eʔlɑm kærd ke dær moqɑjese bɑ ɑmrikɑ ke dær hodud hæftsæd dolɑr æst qejmæti monɑseb xɑnd. motexæssesine irɑni hɑzer dær in konɡere hæzine æsæbe keʃi dær irɑn rɑ dær hodud pændʒɑh tɑ ʃæst dolɑr eʔlɑm kærdænd. miniɑnu tæsrih kærd ke tænhɑ rɑh piʃɡiri æz pærdɑxte hæzine hɑje kælɑn bærɑje dærmɑne dændɑnhɑ ɑmuzeʃ dær morɑqebæt væ hesse mæsʔulijæt dær nezɑfæte dændɑnhɑ dær dorɑne kudækist. ræʔise konɡere riʃe dærmɑni mɑdrid bærɡozɑri in konɡere rɑ jek tædʒrobee mofid dær tæbɑdole ettelɑʔɑt væ ʃenɑxte motexæssesine in reʃte dær særtɑsære dʒæhɑn eʔlɑm kærd. setɑre hæʃtsædo dævɑzdæh setɑre setɑre hæʃtsædo tʃɑhɑr setɑre
# مادرید ، ایرنا: 30 خرداد 1380 برابر با 20 ژوئن 2001 رییس اجرایی پنجمین کنگره جهانی ریشه درمانی دندان (Endodontia) اعلام کرد که دندانپزشکان ایرانی و غربی از نظر علمی در یک سطح مشابه و برابر قرار دارند و دندانپزشکان ایرانی به پیشرفتهای خوبی دست یافته اند. دکتر رافائل مینیانو در پایان برگزاری این اجلاس در گفت و گویی اختصاصی با خبرنگار ایرنا در مادرید گفت: تسلط متخصصین ایرانی به زبان انگلیسی ارجحیتی است که آنها نسبت به همتاهای اسپانیایی خود دارند. در این کنگره که با حضور 1200 تن از اساتید و متخصصین دندانپزشکی از 52 کشور جهان برگزار شد ، 32 استاد دانشگاه از سراسر ایران حضور پیدا کردند و از مجموع 38 مقاله ارائه شده به این کنگره 18 مقاله آن متعلق به متخصصان و محققین دندانپزشکی ایران بوده است . مینیانو ضمن ابراز رضایت از حضور فعالانه دندانپزشکان ایرانی در این کنگره چهار روزه گفت که کنگره ریشه درمانی دندان هر سه سال یکبار برای تبادل اطلاعات و آگاهی از آخرین نوآوریها برگزار می شود. فدراسیون بین المللی اتحادیه متخصصین ریشه درمانی از دندانپزشکان 22 کشور جهان تشکیل شده است. رئیس بخش اجرایی این کنگره به خبرنگار ایرنا گفت : در این اجلاس موارد جالب توجهی ارایه شد که استفاده از میکروسکوپ در ریشه درمانی ، اختراع یک نوع ماده سیمانی به نام ام.تی.ای برای پر کردن کانالهای عصبی دندان از جمله آنها بود. مینیانو گفت که مخترع این ماده، یک استاد ایرانی به نام دکتر "محمود ترابی نژاد" است که در دانشگاه لوما لیندا(Linda Loma) در ایالت کالیفرنیا آمریکا به تدریس و تحقیقات مشغول است. وی گفت که ترابی نژاد طرح کاری خود را در آزمایش این نوع سیمان در دندان گربه ها ارایه داد که بسیار مورد توجه قرار گرفت . وی افزود کار تحقیقاتی وی یکی از کارهای منتخب برای کسب جایزه اول این کنگره شناخته شده است . این متخصص اسپانیایی اضافه کرد که یکی دیگر از نوآوریها در این کنگره ارایه سوهانهای مجهز به موتور از جنس نیکل تیتانیوم برای از بین بردن اعصاب دندان (عصب کشی ) بود که به صورت عملی به آزمایش گذاشته شد . وی گفت که در این کنگره ، دندانپزشکان کشورهای مختلف جهان هشت نوع سوهان مجهز به موتور را به معرض نمایش گذاشتند . مینیانو در پاسخ به این سوال که آیا روزی فرا خواهد رسید که مردم بدون نگرانی مالی بتوانند به دندانپزشکان مراجعه کنند گفت : این امر را دشوار می بیند و دلیل آن، علاوه بر هزینه مواد مصرفی ، مدت زمانی است که هر دندانپزشک برای ترمیم دندانها صرف می کند. وی هزینه عصب کشی دندان را در اسپانیا 250 دلار اعلام کرد که در مقایسه با آمریکا که در حدود 700 دلار است قیمتی مناسب خواند . متخصصین ایرانی حاضر در این کنگره هزینه عصب کشی در ایران را در حدود 50 تا 60 دلار اعلام کردند. مینیانو تصریح کرد که تنها راه پیشگیری از پرداخت هزینه های کلان برای درمان دندانها آموزش در مراقبت و حس مسوولیت در نظافت دندانها در دوران کودکی است. رییس کنگره ریشه درمانی مادرید برگزاری این کنگره را یک تجربه مفید در تبادل اطلاعات و شناخت متخصصین این رشته در سرتاسر جهان اعلام کرد . * 812 * * 804 *
[ { "content": "turn phonemes into persian: hæʃ mɑdrid, irnɑ : si xordɑde jek hezɑro sisædo hæʃtɑd bærɑbær bɑ bist ʒuʔene do hezɑro o jek ræʔise edʒrɑi pændʒomin konɡeree dʒæhɑni riʃe dærmɑni dændɑn endodontiæ pærɑntezbæste eʔlɑm kærd ke dændɑnpezeʃkɑne irɑni væ qærbi æz næzære elmi dær jek sæthe moʃɑbeh væ bærɑbær qærɑr dɑrænd væ dændɑnpezeʃkɑne irɑni be piʃræfthɑje xubi dæst jɑfte ænd. doktor rɑfɑʔel miniɑnu dær pɑjɑne bærɡozɑri in edʒlɑs dær ɡoft væ ɡui extesɑsi bɑ xæbærneɡɑre irnɑ dær mɑdrid ɡoft : tæsællote motexæssesine irɑni be zæbɑne enɡelisi ærdʒæhijætist ke ɑnhɑ næsæbte be hæmtɑhɑje espɑnijɑi xod dɑrænd. dær in konɡere ke bɑ hozure jek hezɑro divist tæn æz æsɑtid væ motexæssesine dændɑnpezeʃki æz pændʒɑhodo keʃvære dʒæhɑne bærɡozɑr ʃod, siodo ostɑde dɑneʃɡɑh æz særɑsære irɑn hozure pejdɑ kærdænd væ æz mædʒmuʔe siohæʃt mæqɑle erɑʔe ʃode be in konɡeree hidʒdæh mæqɑle ɑn moteʔælleq be motexæssesɑn væ mohæqqeqine dændɑnpezeʃki irɑn bude æst. miniɑnu zemne ebrɑze rezɑjæt æz hozure fæʔɑlɑne dændɑnpezeʃkɑne irɑni dær in konɡeree tʃɑhɑr ruze ɡoft ke konɡere riʃe dærmɑni dændɑne hær se sɑle jekbɑr bærɑje tæbɑdole ettelɑʔɑt væ ɑɡɑhi æz ɑxærin noɑværihɑe bærɡozɑr mi ʃævæd. fedrɑsijon bejne olmelæli ettehɑdije motexæssesine riʃee dærmɑni æz dændɑnpezeʃkɑne bistodo keʃvære dʒæhɑn tæʃkil ʃode æst. ræis bæxʃe edʒrɑi in konɡere be xæbærneɡɑre irnɑ ɡoft : dær in edʒlɑs mævɑrede dʒɑlebe tævædʒdʒohi ʔerɑʔe ʃod ke estefɑde æz mikroskop dær riʃee dærmɑni, exterɑʔe jek noʔe mɑdee simɑni be nɑm æm. tei. ʔi bærɑje por kærdæne kɑnɑlhɑje æsæbi dændɑn æz dʒomle ɑnhɑ bud. miniɑnu ɡoft ke moxtæreʔe in mɑdde, jek ostɑde irɑni be nɑme doktor \" mæhmude torɑbi neʒɑd \" æst ke dær dɑneʃɡɑh lumɑ lindɑ lindæ lomæ pærɑntezbæste dær ejɑlæte kɑlifornijɑe ɑmrikɑ be tædris væ tæhqiqɑte mæʃqul æst. vej ɡoft ke torɑbi neʒɑde tærhe kɑri xod rɑ dær ʔɑzmɑjeʃe in noʔ simɑn dær dændɑn ɡorbe hɑ ʔerɑʔe dɑd ke besijɑr morede tævædʒdʒoh qærɑr ɡereft. vej æfzud kɑre tæhqiqɑti vej jeki æz kɑrhɑje montæxæb bærɑje kæsbe dʒɑjeze ævvæle in konɡere ʃenɑxte ʃode æst. in motexæssese espɑnijɑi ezɑfe kærd ke jeki diɡær æz noɑværihɑ dær in konɡere ʔerɑʔe sohɑnhɑje modʒæhhæz be motor æz dʒense nikæl titɑnijom bærɑje æz bejn berædne æʔsɑbe dændɑn æsæbe keʃi pærɑntezbæste bud ke be suræte æmæli be ɑzmɑjeʃ ɡozɑʃte ʃod. vej ɡoft ke dær in konɡere, dændɑnpezeʃkɑne keʃværhɑje moxtælefe dʒæhɑne hæʃt noʔ sohɑne modʒæhhæz be motor rɑ be mæʔræze næmɑjeʃ ɡozɑʃtænd. miniɑnu dær pɑsox be in soɑl ke ɑiɑ ruzi færɑ xɑhæd resid ke mærdom bedune neɡærɑni mɑli betævɑnænd be dændɑnpezeʃkɑn morɑdʒeʔe konænd ɡoft : in æmr rɑ doʃvɑr mi binæd væ dælile ɑn, ælɑve bær hæzine mævɑdde mæsræfi, moddæte zæmɑnist ke hær dændɑnpezeʃk bærɑje tærmime dændɑnhɑ særf mi konæd. vej hæzine æsæbe keʃi dændɑn rɑ dær espɑnijɑe divisto pændʒɑh dolɑr eʔlɑm kærd ke dær moqɑjese bɑ ɑmrikɑ ke dær hodud hæftsæd dolɑr æst qejmæti monɑseb xɑnd. motexæssesine irɑni hɑzer dær in konɡere hæzine æsæbe keʃi dær irɑn rɑ dær hodud pændʒɑh tɑ ʃæst dolɑr eʔlɑm kærdænd. miniɑnu tæsrih kærd ke tænhɑ rɑh piʃɡiri æz pærdɑxte hæzine hɑje kælɑn bærɑje dærmɑne dændɑnhɑ ɑmuzeʃ dær morɑqebæt væ hesse mæsʔulijæt dær nezɑfæte dændɑnhɑ dær dorɑne kudækist. ræʔise konɡere riʃe dærmɑni mɑdrid bærɡozɑri in konɡere rɑ jek tædʒrobee mofid dær tæbɑdole ettelɑʔɑt væ ʃenɑxte motexæssesine in reʃte dær særtɑsære dʒæhɑn eʔlɑm kærd. setɑre hæʃtsædo dævɑzdæh setɑre setɑre hæʃtsædo tʃɑhɑr setɑre", "role": "user" }, { "content": "\n#\nمادرید ، ایرنا: 30 خرداد 1380 برابر با 20 ژوئن 2001 \n رییس اجرایی پنجمین کنگره جهانی ریشه درمانی دندان (Endodontia) اعلام \nکرد که دندانپزشکان ایرانی و غربی از نظر علمی در یک سطح مشابه و برابر \nقرار دارند و دندانپزشکان ایرانی به پیشرفتهای خوبی دست یافته اند. \n دکتر رافائل مینیانو در پایان برگزاری این اجلاس در گفت و گویی اختصاصی\nبا خبرنگار ایرنا در مادرید گفت: تسلط متخصصین ایرانی به زبان انگلیسی \nارجحیتی است که آنها نسبت به همتاهای اسپانیایی خود دارند. \n در این کنگره که با حضور 1200 تن از اساتید و متخصصین دندانپزشکی از \n52 کشور جهان برگزار شد ، 32 استاد دانشگاه از سراسر ایران حضور پیدا \nکردند و از مجموع 38 مقاله ارائه شده به این کنگره 18 مقاله آن متعلق به \nمتخصصان و محققین دندانپزشکی ایران بوده است . \n مینیانو ضمن ابراز رضایت از حضور فعالانه دندانپزشکان ایرانی در این \nکنگره چهار روزه گفت که کنگره ریشه درمانی دندان هر سه سال یکبار برای \nتبادل اطلاعات و آگاهی از آخرین نوآوریها برگزار می شود. \n فدراسیون بین المللی اتحادیه متخصصین ریشه درمانی از دندانپزشکان 22 \nکشور جهان تشکیل شده است. \n رئیس بخش اجرایی این کنگره به خبرنگار ایرنا گفت : در این اجلاس موارد \nجالب توجهی ارایه شد که استفاده از میکروسکوپ در ریشه درمانی ، اختراع \nیک نوع ماده سیمانی به نام ام.تی.ای برای پر کردن کانالهای عصبی دندان \nاز جمله آنها بود. \n مینیانو گفت که مخترع این ماده، یک استاد ایرانی به نام دکتر \"محمود \nترابی نژاد\" است که در دانشگاه لوما لیندا(Linda Loma) در ایالت \nکالیفرنیا آمریکا به تدریس و تحقیقات مشغول است. \n وی گفت که ترابی نژاد طرح کاری خود را در آزمایش این نوع سیمان در \nدندان گربه ها ارایه داد که بسیار مورد توجه قرار گرفت . \n وی افزود کار تحقیقاتی وی یکی از کارهای منتخب برای کسب جایزه اول این\nکنگره شناخته شده است . \n این متخصص اسپانیایی اضافه کرد که یکی دیگر از نوآوریها در این کنگره \nارایه سوهانهای مجهز به موتور از جنس نیکل تیتانیوم برای از بین بردن \nاعصاب دندان (عصب کشی ) بود که به صورت عملی به آزمایش گذاشته شد . \n وی گفت که در این کنگره ، دندانپزشکان کشورهای مختلف جهان هشت نوع \nسوهان مجهز به موتور را به معرض نمایش گذاشتند . \n مینیانو در پاسخ به این سوال که آیا روزی فرا خواهد رسید که مردم بدون\nنگرانی مالی بتوانند به دندانپزشکان مراجعه کنند گفت : این امر را دشوار \nمی بیند و دلیل آن، علاوه بر هزینه مواد مصرفی ، مدت زمانی است که هر \nدندانپزشک برای ترمیم دندانها صرف می کند. \n وی هزینه عصب کشی دندان را در اسپانیا 250 دلار اعلام کرد که در مقایسه \nبا آمریکا که در حدود 700 دلار است قیمتی مناسب خواند . \n متخصصین ایرانی حاضر در این کنگره هزینه عصب کشی در ایران را در حدود \n50 تا 60 دلار اعلام کردند. \n مینیانو تصریح کرد که تنها راه پیشگیری از پرداخت هزینه های کلان برای \nدرمان دندانها آموزش در مراقبت و حس مسوولیت در نظافت دندانها در دوران \nکودکی است. \n رییس کنگره ریشه درمانی مادرید برگزاری این کنگره را یک تجربه مفید \nدر تبادل اطلاعات و شناخت متخصصین این رشته در سرتاسر جهان اعلام کرد . \n * 812 * * 804 * \n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "dæbire si væ pændʒomin dʒæʃnvɑre filme fædʒr dærɡozæʃte ɑjætollɑh hɑʃemiræfsændʒɑni rɑ tæslijæt ɡoft. be ɡozɑreʃ, mohæmmæde hejdæri dæbire si væ pændʒomin dʒæʃnvɑre filme fædʒr, dær ɡozæʃte ɑjæt ællɑh hɑʃemi ræfsændʒɑni rɑ tæslijæt ɡoft. mætne pæjɑme mohæmmæde hejdæri bedin ʃærh æst : « dær bohbuhe ɑmɑdeɡi bærɑje bærɡozɑri si væ pændʒomin dʒæʃnvɑre filme fædʒr, xæbære dærɡozæʃte ɑjætollɑh hɑʃemiræfsændʒɑni jɑre dirine emɑm ræh pærɑntezbæste væ ræhbære moʔæzzæme enqelɑb, hæme hæmkɑrɑne dʒæʃnvɑre rɑ dær bohte foru borde æst. hemɑjæte iʃɑn æz sinæmɑ væ sinæmɑɡærɑn dær sɑlhɑje dur væ næzdik zæbɑnzæde æhɑli honær bude væ feqdɑne hozure iʃɑn, dʒɑmeʔee sinæmɑi rɑ suɡvɑr kærde æst. indʒɑneb be onvɑne ozvi kutʃæki æz dʒɑmeʔe bozorɡe sinæmɑje irɑn væ be næmɑjændeɡi æz suj dʒæʃnvɑre filme fædʒr, e dærɡozæʃte in ʃæxsijæte modʒɑhed rɑ tæslijæt miɡujæm. » kopi ʃod", "text": "دبیر سی و پنجمین جشنواره فیلم فجر درگذشت آیت‌الله هاشمی‌رفسنجانی را تسلیت گفت.به گزارش ، محمد حیدری دبیر سی و پنجمین جشنواره فیلم فجر، در گذشت آیت الله هاشمی رفسنجانی را تسلیت گفت.متن پیام محمد حیدری بدین شرح است:«در بحبوحه آمادگی برای برگزاری سی و پنجمین جشنواره فیلم فجر، خبر درگذشت آیت‌الله هاشمی‌رفسنجانی یار دیرین امام (ره) و رهبر معظم انقلاب، همه همکاران جشنواره را در بهت فرو برده است. حمایت ایشان از سینما و سینماگران در سال‌های دور و نزدیک زبانزد اهالی هنر بوده و فقدان حضور ایشان، جامعه سینمایی را سوگوار کرده است.اینجانب به عنوان عضو کوچکی از جامعه بزرگ سینمای ایران و به نمایندگی از سوی جشنواره فیلم فجر، ‌ درگذشت این شخصیت مجاهد را تسلیت می‌گویم.»کپی شد" }
dæbire si væ pændʒomin dʒæʃnvɑre filme fædʒr dærɡozæʃte ɑjætollɑh hɑʃemiræfsændʒɑni rɑ tæslijæt ɡoft. be ɡozɑreʃ, mohæmmæde hejdæri dæbire si væ pændʒomin dʒæʃnvɑre filme fædʒr, dær ɡozæʃte ɑjæt ællɑh hɑʃemi ræfsændʒɑni rɑ tæslijæt ɡoft. mætne pæjɑme mohæmmæde hejdæri bedin ʃærh æst : « dær bohbuhe ɑmɑdeɡi bærɑje bærɡozɑri si væ pændʒomin dʒæʃnvɑre filme fædʒr, xæbære dærɡozæʃte ɑjætollɑh hɑʃemiræfsændʒɑni jɑre dirine emɑm ræh pærɑntezbæste væ ræhbære moʔæzzæme enqelɑb, hæme hæmkɑrɑne dʒæʃnvɑre rɑ dær bohte foru borde æst. hemɑjæte iʃɑn æz sinæmɑ væ sinæmɑɡærɑn dær sɑlhɑje dur væ næzdik zæbɑnzæde æhɑli honær bude væ feqdɑne hozure iʃɑn, dʒɑmeʔee sinæmɑi rɑ suɡvɑr kærde æst. indʒɑneb be onvɑne ozvi kutʃæki æz dʒɑmeʔe bozorɡe sinæmɑje irɑn væ be næmɑjændeɡi æz suj dʒæʃnvɑre filme fædʒr, e dærɡozæʃte in ʃæxsijæte modʒɑhed rɑ tæslijæt miɡujæm. » kopi ʃod
دبیر سی و پنجمین جشنواره فیلم فجر درگذشت آیت‌الله هاشمی‌رفسنجانی را تسلیت گفت.به گزارش ، محمد حیدری دبیر سی و پنجمین جشنواره فیلم فجر، در گذشت آیت الله هاشمی رفسنجانی را تسلیت گفت.متن پیام محمد حیدری بدین شرح است:«در بحبوحه آمادگی برای برگزاری سی و پنجمین جشنواره فیلم فجر، خبر درگذشت آیت‌الله هاشمی‌رفسنجانی یار دیرین امام (ره) و رهبر معظم انقلاب، همه همکاران جشنواره را در بهت فرو برده است. حمایت ایشان از سینما و سینماگران در سال‌های دور و نزدیک زبانزد اهالی هنر بوده و فقدان حضور ایشان، جامعه سینمایی را سوگوار کرده است.اینجانب به عنوان عضو کوچکی از جامعه بزرگ سینمای ایران و به نمایندگی از سوی جشنواره فیلم فجر، ‌ درگذشت این شخصیت مجاهد را تسلیت می‌گویم.»کپی شد
[ { "content": "turn phonemes into persian: dæbire si væ pændʒomin dʒæʃnvɑre filme fædʒr dærɡozæʃte ɑjætollɑh hɑʃemiræfsændʒɑni rɑ tæslijæt ɡoft. be ɡozɑreʃ, mohæmmæde hejdæri dæbire si væ pændʒomin dʒæʃnvɑre filme fædʒr, dær ɡozæʃte ɑjæt ællɑh hɑʃemi ræfsændʒɑni rɑ tæslijæt ɡoft. mætne pæjɑme mohæmmæde hejdæri bedin ʃærh æst : « dær bohbuhe ɑmɑdeɡi bærɑje bærɡozɑri si væ pændʒomin dʒæʃnvɑre filme fædʒr, xæbære dærɡozæʃte ɑjætollɑh hɑʃemiræfsændʒɑni jɑre dirine emɑm ræh pærɑntezbæste væ ræhbære moʔæzzæme enqelɑb, hæme hæmkɑrɑne dʒæʃnvɑre rɑ dær bohte foru borde æst. hemɑjæte iʃɑn æz sinæmɑ væ sinæmɑɡærɑn dær sɑlhɑje dur væ næzdik zæbɑnzæde æhɑli honær bude væ feqdɑne hozure iʃɑn, dʒɑmeʔee sinæmɑi rɑ suɡvɑr kærde æst. indʒɑneb be onvɑne ozvi kutʃæki æz dʒɑmeʔe bozorɡe sinæmɑje irɑn væ be næmɑjændeɡi æz suj dʒæʃnvɑre filme fædʒr, e dærɡozæʃte in ʃæxsijæte modʒɑhed rɑ tæslijæt miɡujæm. » kopi ʃod", "role": "user" }, { "content": "دبیر سی و پنجمین جشنواره فیلم فجر درگذشت آیت‌الله هاشمی‌رفسنجانی را تسلیت گفت.به گزارش ، محمد حیدری دبیر سی و پنجمین جشنواره فیلم فجر، در گذشت آیت الله هاشمی رفسنجانی را تسلیت گفت.متن پیام محمد حیدری بدین شرح است:«در بحبوحه آمادگی برای برگزاری سی و پنجمین جشنواره فیلم فجر، خبر درگذشت آیت‌الله هاشمی‌رفسنجانی یار دیرین امام (ره) و رهبر معظم انقلاب، همه همکاران جشنواره را در بهت فرو برده است. حمایت ایشان از سینما و سینماگران در سال‌های دور و نزدیک زبانزد اهالی هنر بوده و فقدان حضور ایشان، جامعه سینمایی را سوگوار کرده است.اینجانب به عنوان عضو کوچکی از جامعه بزرگ سینمای ایران و به نمایندگی از سوی جشنواره فیلم فجر، ‌ درگذشت این شخصیت مجاهد را تسلیت می‌گویم.»کپی شد", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "ræʔise polis fæzɑje tolid væ tæbɑdole ettelɑʔɑte ostɑne qæzvin æz dæstɡiri nodʒævɑni xæbær dɑd ke bɑ robudæne tʃændsɑʔæte kɑrte ɑberbɑnke jeki æz æqvɑme xod, æz ɑn serqæt mikærd. be ɡozɑreʃe servis « hævɑdese » xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, særhænɡ mæhdi moxtɑrinæsæb ɡoft : be donbɑle ʃekɑjæte jeki æz ʃæhrvændɑne mæbni bær bærdɑʃte interneti qejremodʒɑz æz hesɑbe vej tej tʃænd ruze ɡozæʃte, mæmurɑne polis fætɑ mozu rɑ dær dæsture kɑre xod qærɑr dɑdænd. vej edɑme dɑd : in mæmurɑn bɑ ændʒɑme tæhqiqɑte fæni væ rædɡiri enteqɑle mæbɑleq bærdɑʃt ʃode be hesɑbhɑje moxtælef, særændʒɑm nodʒævɑni be nɑme « he rɹe » rɑ ʃenɑsɑi væ bɑ hæmɑhænɡi qæzɑi dæstɡir kærdænd ke mottæhæm dær bɑzdʒui polise ebtedɑ monker eqdɑme modʒremɑne xod bud æmmɑ bɑ rujæt mostænædɑte polis be serqæte moʔtæref ʃod. moxtɑrinæsæb tæsrih kærd : sɑreq ke æz næzdikɑne sɑhebe hesɑb æst, bɑ serqæte tʃænd sɑʔæte kɑrte ɑbere bɑnke vej ke ʃomɑre ræmze hesɑb niz hæmrɑh ɑn bude ræmze dovvom kɑrt rɑ fæʔɑl væ eqdɑm be serqæt kærde æst. vej æz ʃæhrvændɑn xɑst tɑ ræmæzkɑræte ɑberbɑnk rɑ tænhɑ be hɑfeze xod besepɑrænd væ dær extijɑre diɡærɑn qærɑr nædɑde væ be suræte dorei ɑn rɑ tæqir dæhænd. entehɑje pæjɑm", "text": "\nرییس پلیس فضای تولید و تبادل اطلاعات استان قزوین از دستگیری نوجوانی خبر داد که با ربودن چندساعته کارت عابربانک یکی از اقوام خود، از آن سرقت می‌کرد. \n\n\n\nبه گزارش سرویس «حوادث» خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، سرهنگ مهدی مختاری‌نسب گفت: به دنبال شکایت یکی از شهروندان مبنی بر برداشت اینترنتی غیرمجاز از حساب وی طی چند روز گذشته، ماموران پلیس فتا موضوع را در دستور کار خود قرار دادند. \n\n\n\nوی ادامه داد: این ماموران با انجام تحقیقات فنی و ردگیری انتقال مبالغ برداشت شده به حساب‌های مختلف، سرانجام نوجوانی به نام « ه – ر» را شناسایی و با هماهنگی قضایی دستگیر کردند که متهم در بازجویی پلیس ابتدا منکر اقدام مجرمانه خود بود اما با رویت مستندات پلیس به سرقت معترف شد. \n\n\n\n\n\nمختاری‌نسب تصریح کرد: سارق که از نزدیکان صاحب حساب است، با سرقت چند ساعته کارت عابر بانک وی که شماره رمز حساب نیز همراه آن بوده رمز دوم کارت را فعال و اقدام به سرقت کرده است. \n\n\n\nوی از شهروندان خواست تا رمزکارت عابربانک را تنها به حافظه خود بسپارند و در اختیار دیگران قرار نداده و به صورت دوره‌ای آن را تغییر دهند.\n\n\n\n\n\nانتهای پیام\n\n\n" }
ræʔise polis fæzɑje tolid væ tæbɑdole ettelɑʔɑte ostɑne qæzvin æz dæstɡiri nodʒævɑni xæbær dɑd ke bɑ robudæne tʃændsɑʔæte kɑrte ɑberbɑnke jeki æz æqvɑme xod, æz ɑn serqæt mikærd. be ɡozɑreʃe servis « hævɑdese » xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, særhænɡ mæhdi moxtɑrinæsæb ɡoft : be donbɑle ʃekɑjæte jeki æz ʃæhrvændɑne mæbni bær bærdɑʃte interneti qejremodʒɑz æz hesɑbe vej tej tʃænd ruze ɡozæʃte, mæmurɑne polis fætɑ mozu rɑ dær dæsture kɑre xod qærɑr dɑdænd. vej edɑme dɑd : in mæmurɑn bɑ ændʒɑme tæhqiqɑte fæni væ rædɡiri enteqɑle mæbɑleq bærdɑʃt ʃode be hesɑbhɑje moxtælef, særændʒɑm nodʒævɑni be nɑme « he rɹe » rɑ ʃenɑsɑi væ bɑ hæmɑhænɡi qæzɑi dæstɡir kærdænd ke mottæhæm dær bɑzdʒui polise ebtedɑ monker eqdɑme modʒremɑne xod bud æmmɑ bɑ rujæt mostænædɑte polis be serqæte moʔtæref ʃod. moxtɑrinæsæb tæsrih kærd : sɑreq ke æz næzdikɑne sɑhebe hesɑb æst, bɑ serqæte tʃænd sɑʔæte kɑrte ɑbere bɑnke vej ke ʃomɑre ræmze hesɑb niz hæmrɑh ɑn bude ræmze dovvom kɑrt rɑ fæʔɑl væ eqdɑm be serqæt kærde æst. vej æz ʃæhrvændɑn xɑst tɑ ræmæzkɑræte ɑberbɑnk rɑ tænhɑ be hɑfeze xod besepɑrænd væ dær extijɑre diɡærɑn qærɑr nædɑde væ be suræte dorei ɑn rɑ tæqir dæhænd. entehɑje pæjɑm
رییس پلیس فضای تولید و تبادل اطلاعات استان قزوین از دستگیری نوجوانی خبر داد که با ربودن چندساعته کارت عابربانک یکی از اقوام خود، از آن سرقت می‌کرد. به گزارش سرویس «حوادث» خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، سرهنگ مهدی مختاری‌نسب گفت: به دنبال شکایت یکی از شهروندان مبنی بر برداشت اینترنتی غیرمجاز از حساب وی طی چند روز گذشته، ماموران پلیس فتا موضوع را در دستور کار خود قرار دادند. وی ادامه داد: این ماموران با انجام تحقیقات فنی و ردگیری انتقال مبالغ برداشت شده به حساب‌های مختلف، سرانجام نوجوانی به نام « ه – ر» را شناسایی و با هماهنگی قضایی دستگیر کردند که متهم در بازجویی پلیس ابتدا منکر اقدام مجرمانه خود بود اما با رویت مستندات پلیس به سرقت معترف شد. مختاری‌نسب تصریح کرد: سارق که از نزدیکان صاحب حساب است، با سرقت چند ساعته کارت عابر بانک وی که شماره رمز حساب نیز همراه آن بوده رمز دوم کارت را فعال و اقدام به سرقت کرده است. وی از شهروندان خواست تا رمزکارت عابربانک را تنها به حافظه خود بسپارند و در اختیار دیگران قرار نداده و به صورت دوره‌ای آن را تغییر دهند. انتهای پیام
[ { "content": "turn phonemes into persian: ræʔise polis fæzɑje tolid væ tæbɑdole ettelɑʔɑte ostɑne qæzvin æz dæstɡiri nodʒævɑni xæbær dɑd ke bɑ robudæne tʃændsɑʔæte kɑrte ɑberbɑnke jeki æz æqvɑme xod, æz ɑn serqæt mikærd. be ɡozɑreʃe servis « hævɑdese » xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, særhænɡ mæhdi moxtɑrinæsæb ɡoft : be donbɑle ʃekɑjæte jeki æz ʃæhrvændɑne mæbni bær bærdɑʃte interneti qejremodʒɑz æz hesɑbe vej tej tʃænd ruze ɡozæʃte, mæmurɑne polis fætɑ mozu rɑ dær dæsture kɑre xod qærɑr dɑdænd. vej edɑme dɑd : in mæmurɑn bɑ ændʒɑme tæhqiqɑte fæni væ rædɡiri enteqɑle mæbɑleq bærdɑʃt ʃode be hesɑbhɑje moxtælef, særændʒɑm nodʒævɑni be nɑme « he rɹe » rɑ ʃenɑsɑi væ bɑ hæmɑhænɡi qæzɑi dæstɡir kærdænd ke mottæhæm dær bɑzdʒui polise ebtedɑ monker eqdɑme modʒremɑne xod bud æmmɑ bɑ rujæt mostænædɑte polis be serqæte moʔtæref ʃod. moxtɑrinæsæb tæsrih kærd : sɑreq ke æz næzdikɑne sɑhebe hesɑb æst, bɑ serqæte tʃænd sɑʔæte kɑrte ɑbere bɑnke vej ke ʃomɑre ræmze hesɑb niz hæmrɑh ɑn bude ræmze dovvom kɑrt rɑ fæʔɑl væ eqdɑm be serqæt kærde æst. vej æz ʃæhrvændɑn xɑst tɑ ræmæzkɑræte ɑberbɑnk rɑ tænhɑ be hɑfeze xod besepɑrænd væ dær extijɑre diɡærɑn qærɑr nædɑde væ be suræte dorei ɑn rɑ tæqir dæhænd. entehɑje pæjɑm", "role": "user" }, { "content": "\nرییس پلیس فضای تولید و تبادل اطلاعات استان قزوین از دستگیری نوجوانی خبر داد که با ربودن چندساعته کارت عابربانک یکی از اقوام خود، از آن سرقت می‌کرد. \n\n\n\nبه گزارش سرویس «حوادث» خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، سرهنگ مهدی مختاری‌نسب گفت: به دنبال شکایت یکی از شهروندان مبنی بر برداشت اینترنتی غیرمجاز از حساب وی طی چند روز گذشته، ماموران پلیس فتا موضوع را در دستور کار خود قرار دادند. \n\n\n\nوی ادامه داد: این ماموران با انجام تحقیقات فنی و ردگیری انتقال مبالغ برداشت شده به حساب‌های مختلف، سرانجام نوجوانی به نام « ه – ر» را شناسایی و با هماهنگی قضایی دستگیر کردند که متهم در بازجویی پلیس ابتدا منکر اقدام مجرمانه خود بود اما با رویت مستندات پلیس به سرقت معترف شد. \n\n\n\n\n\nمختاری‌نسب تصریح کرد: سارق که از نزدیکان صاحب حساب است، با سرقت چند ساعته کارت عابر بانک وی که شماره رمز حساب نیز همراه آن بوده رمز دوم کارت را فعال و اقدام به سرقت کرده است. \n\n\n\nوی از شهروندان خواست تا رمزکارت عابربانک را تنها به حافظه خود بسپارند و در اختیار دیگران قرار نداده و به صورت دوره‌ای آن را تغییر دهند.\n\n\n\n\n\nانتهای پیام\n\n\n", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "tɑze tærin modʒe xoʃunæt hɑ dær æfqɑnestɑne jek koʃte væ noh zæxmi bærdʒɑje ɡozɑʃt.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ sefr ʃeʃ kɑble e mæsʔulɑne dolæti æfqɑnestɑn ruze pændʒʃænbe eʔlɑm kærdænd ke dær tirændɑzi niruhɑje xɑredʒi væ niz pærtɑbe muʃæk æz pɑkestɑn, jek qejrenezɑmi æfqɑn koʃte væ noh næfær hæm zæxmi ʃodænd. qæmi xɑne mohæmmædjɑr soxænɡuje vɑli pæktikɑ dær in rɑbete be xæbærneɡɑre irnɑ ɡoft : dær hæmælɑte muʃæki be mæntæqe morqe ʃæhrestɑne beræmlɑm in velɑjæt, jek qejrenezɑmi koʃte væ pændʒ næfære zæxmi ʃodænd. vej æfzud : dær in hæmlee dæh færvænd muʃæk æz pɑjɡɑh særbɑzɑne pɑkestɑni pærtɑb ʃod ke teʔdɑdi æz muʃæk hɑ be mænɑzele mæskuni esɑbæt kærd væ væ xesɑrɑti be bɑr ɑːværæd. vej bɑ bæjɑne inke, hædæfe pɑjɡɑh hɑje særbɑzɑne æfqɑn dær mæntæqe bud, æfzud : særbɑzɑne æfqɑn niz motæqɑbelæn tʃehel færvænd muʃæk be xɑke pɑkestɑn ʃellik kærdænd ke jek særbɑze pɑkestɑni koʃte væ særbɑze diɡær zæxmi ʃod. in mæqɑme æfqɑn pærtɑbe muʃæk æz suj tɑlebɑn be xɑke æfqɑnestɑn rɑ ræd kærd væ ɡoft : muʃæk hɑ æz suj særbɑzɑne pɑkestɑni ʃellik mi ʃævænd. mæsʔulɑne ʃæhrestɑne sænɡine velɑjæte helmænd dær dʒonube æfqɑnestɑn niz emruz xæbær dɑdænd ke dær tirændɑzi niruhɑje xɑredʒi, tʃɑhɑr qejrenezɑmi dær in ʃæhrestɑne zæxmi ʃodænd. mohæmmædhosejne ændivɑl færmɑndeh polise helmænd dær ɡoft væ ɡu bɑ irnɑ tirændɑzi be suj mærdom rɑ tæid nemud, æmmɑ æz dʒozʔijɑte hɑdese ezhɑre bi ettelɑʔi kærd. be ɡofte ændivɑl hæmtʃenin emruz dær enfedʒɑre bombe kontorol æz rɑhe dur dær mæntæqe sufiɑne ʃæhre læʃkærɡɑh mærkæze in velɑjæte jek polis koʃte væ polise diɡær zæxmi ɡærdid. ɑsɑqe jek hezɑro tʃɑhɑrsædo tʃehelose setɑresetɑre e sisædo siodo setɑresetɑre e do hezɑro divisto hæʃtɑdojek setɑresetɑre ʃomɑre divisto hæft sɑʔæte hivdæh : pændʒɑhodo tæmɑm", "text": "تازه ترین موج خشونت ها در افغانستان یک کشته و 9 زخمی برجای گذاشت\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/04/06\nکابل ـ مسوولان دولتی افغانستان روز پنجشنبه اعلام کردند که در تیراندازی\nنیروهای خارجی و نیز پرتاب موشک از پاکستان ، یک غیرنظامی افغان کشته و 9\n نفر هم زخمی شدند.غمی خان محمدیار سخنگوی والی پکتیکا در این رابطه به خبرنگار ایرنا گفت :\n در حملات موشکی به منطقه مرغه شهرستان برمل این ولایت ، یک غیرنظامی کشته\nو پنج نفر زخمی شدند. وی افزود: در این حمله 10 فروند موشک از پایگاه سربازان پاکستانی\nپرتاب شد که تعدادی از موشک ها به منازل مسکونی اصابت کرد و و خساراتی به\n بار آورد. وی با بیان اینکه ، هدف پایگاه های سربازان افغان در منطقه بود، افزود\n: سربازان افغان نیز متقابلا 40 فروند موشک به خاک پاکستان شلیک کردند که\nیک سرباز پاکستانی کشته و سرباز دیگر زخمی شد. این مقام افغان پرتاب موشک از سوی طالبان به خاک افغانستان را رد کرد\nو گفت : موشک ها از سوی سربازان پاکستانی شلیک می شوند. مسوولان شهرستان سنگین ولایت هلمند در جنوب افغانستان نیز امروز خبر\nدادند که در تیراندازی نیروهای خارجی ، چهار غیرنظامی در این شهرستان\nزخمی شدند. محمدحسین اندیوال فرمانده پلیس هلمند در گفت و گو با ایرنا تیراندازی\n به سوی مردم را تایید نمود، اما از جزئیات حادثه اظهار بی اطلاعی کرد. به گفته اندیوال همچنین امروز در انفجار بمب کنترل از راه دور در\nمنطقه صوفیان شهر لشکرگاه مرکز این ولایت یک پلیس کشته و پلیس دیگر زخمی\nگردید. آساق 1443**332**2281**\nشماره 207 ساعت 17:52 تمام\n\n\n " }
tɑze tærin modʒe xoʃunæt hɑ dær æfqɑnestɑne jek koʃte væ noh zæxmi bærdʒɑje ɡozɑʃt.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ sefr ʃeʃ kɑble e mæsʔulɑne dolæti æfqɑnestɑn ruze pændʒʃænbe eʔlɑm kærdænd ke dær tirændɑzi niruhɑje xɑredʒi væ niz pærtɑbe muʃæk æz pɑkestɑn, jek qejrenezɑmi æfqɑn koʃte væ noh næfær hæm zæxmi ʃodænd. qæmi xɑne mohæmmædjɑr soxænɡuje vɑli pæktikɑ dær in rɑbete be xæbærneɡɑre irnɑ ɡoft : dær hæmælɑte muʃæki be mæntæqe morqe ʃæhrestɑne beræmlɑm in velɑjæt, jek qejrenezɑmi koʃte væ pændʒ næfære zæxmi ʃodænd. vej æfzud : dær in hæmlee dæh færvænd muʃæk æz pɑjɡɑh særbɑzɑne pɑkestɑni pærtɑb ʃod ke teʔdɑdi æz muʃæk hɑ be mænɑzele mæskuni esɑbæt kærd væ væ xesɑrɑti be bɑr ɑːværæd. vej bɑ bæjɑne inke, hædæfe pɑjɡɑh hɑje særbɑzɑne æfqɑn dær mæntæqe bud, æfzud : særbɑzɑne æfqɑn niz motæqɑbelæn tʃehel færvænd muʃæk be xɑke pɑkestɑn ʃellik kærdænd ke jek særbɑze pɑkestɑni koʃte væ særbɑze diɡær zæxmi ʃod. in mæqɑme æfqɑn pærtɑbe muʃæk æz suj tɑlebɑn be xɑke æfqɑnestɑn rɑ ræd kærd væ ɡoft : muʃæk hɑ æz suj særbɑzɑne pɑkestɑni ʃellik mi ʃævænd. mæsʔulɑne ʃæhrestɑne sænɡine velɑjæte helmænd dær dʒonube æfqɑnestɑn niz emruz xæbær dɑdænd ke dær tirændɑzi niruhɑje xɑredʒi, tʃɑhɑr qejrenezɑmi dær in ʃæhrestɑne zæxmi ʃodænd. mohæmmædhosejne ændivɑl færmɑndeh polise helmænd dær ɡoft væ ɡu bɑ irnɑ tirændɑzi be suj mærdom rɑ tæid nemud, æmmɑ æz dʒozʔijɑte hɑdese ezhɑre bi ettelɑʔi kærd. be ɡofte ændivɑl hæmtʃenin emruz dær enfedʒɑre bombe kontorol æz rɑhe dur dær mæntæqe sufiɑne ʃæhre læʃkærɡɑh mærkæze in velɑjæte jek polis koʃte væ polise diɡær zæxmi ɡærdid. ɑsɑqe jek hezɑro tʃɑhɑrsædo tʃehelose setɑresetɑre e sisædo siodo setɑresetɑre e do hezɑro divisto hæʃtɑdojek setɑresetɑre ʃomɑre divisto hæft sɑʔæte hivdæh : pændʒɑhodo tæmɑm
تازه ترین موج خشونت ها در افغانستان یک کشته و 9 زخمی برجای گذاشت ..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/04/06 کابل ـ مسوولان دولتی افغانستان روز پنجشنبه اعلام کردند که در تیراندازی نیروهای خارجی و نیز پرتاب موشک از پاکستان ، یک غیرنظامی افغان کشته و 9 نفر هم زخمی شدند.غمی خان محمدیار سخنگوی والی پکتیکا در این رابطه به خبرنگار ایرنا گفت : در حملات موشکی به منطقه مرغه شهرستان برمل این ولایت ، یک غیرنظامی کشته و پنج نفر زخمی شدند. وی افزود: در این حمله 10 فروند موشک از پایگاه سربازان پاکستانی پرتاب شد که تعدادی از موشک ها به منازل مسکونی اصابت کرد و و خساراتی به بار آورد. وی با بیان اینکه ، هدف پایگاه های سربازان افغان در منطقه بود، افزود : سربازان افغان نیز متقابلا 40 فروند موشک به خاک پاکستان شلیک کردند که یک سرباز پاکستانی کشته و سرباز دیگر زخمی شد. این مقام افغان پرتاب موشک از سوی طالبان به خاک افغانستان را رد کرد و گفت : موشک ها از سوی سربازان پاکستانی شلیک می شوند. مسوولان شهرستان سنگین ولایت هلمند در جنوب افغانستان نیز امروز خبر دادند که در تیراندازی نیروهای خارجی ، چهار غیرنظامی در این شهرستان زخمی شدند. محمدحسین اندیوال فرمانده پلیس هلمند در گفت و گو با ایرنا تیراندازی به سوی مردم را تایید نمود، اما از جزئیات حادثه اظهار بی اطلاعی کرد. به گفته اندیوال همچنین امروز در انفجار بمب کنترل از راه دور در منطقه صوفیان شهر لشکرگاه مرکز این ولایت یک پلیس کشته و پلیس دیگر زخمی گردید. آساق 1443**332**2281** شماره 207 ساعت 17:52 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: tɑze tærin modʒe xoʃunæt hɑ dær æfqɑnestɑne jek koʃte væ noh zæxmi bærdʒɑje ɡozɑʃt.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ sefr ʃeʃ kɑble e mæsʔulɑne dolæti æfqɑnestɑn ruze pændʒʃænbe eʔlɑm kærdænd ke dær tirændɑzi niruhɑje xɑredʒi væ niz pærtɑbe muʃæk æz pɑkestɑn, jek qejrenezɑmi æfqɑn koʃte væ noh næfær hæm zæxmi ʃodænd. qæmi xɑne mohæmmædjɑr soxænɡuje vɑli pæktikɑ dær in rɑbete be xæbærneɡɑre irnɑ ɡoft : dær hæmælɑte muʃæki be mæntæqe morqe ʃæhrestɑne beræmlɑm in velɑjæt, jek qejrenezɑmi koʃte væ pændʒ næfære zæxmi ʃodænd. vej æfzud : dær in hæmlee dæh færvænd muʃæk æz pɑjɡɑh særbɑzɑne pɑkestɑni pærtɑb ʃod ke teʔdɑdi æz muʃæk hɑ be mænɑzele mæskuni esɑbæt kærd væ væ xesɑrɑti be bɑr ɑːværæd. vej bɑ bæjɑne inke, hædæfe pɑjɡɑh hɑje særbɑzɑne æfqɑn dær mæntæqe bud, æfzud : særbɑzɑne æfqɑn niz motæqɑbelæn tʃehel færvænd muʃæk be xɑke pɑkestɑn ʃellik kærdænd ke jek særbɑze pɑkestɑni koʃte væ særbɑze diɡær zæxmi ʃod. in mæqɑme æfqɑn pærtɑbe muʃæk æz suj tɑlebɑn be xɑke æfqɑnestɑn rɑ ræd kærd væ ɡoft : muʃæk hɑ æz suj særbɑzɑne pɑkestɑni ʃellik mi ʃævænd. mæsʔulɑne ʃæhrestɑne sænɡine velɑjæte helmænd dær dʒonube æfqɑnestɑn niz emruz xæbær dɑdænd ke dær tirændɑzi niruhɑje xɑredʒi, tʃɑhɑr qejrenezɑmi dær in ʃæhrestɑne zæxmi ʃodænd. mohæmmædhosejne ændivɑl færmɑndeh polise helmænd dær ɡoft væ ɡu bɑ irnɑ tirændɑzi be suj mærdom rɑ tæid nemud, æmmɑ æz dʒozʔijɑte hɑdese ezhɑre bi ettelɑʔi kærd. be ɡofte ændivɑl hæmtʃenin emruz dær enfedʒɑre bombe kontorol æz rɑhe dur dær mæntæqe sufiɑne ʃæhre læʃkærɡɑh mærkæze in velɑjæte jek polis koʃte væ polise diɡær zæxmi ɡærdid. ɑsɑqe jek hezɑro tʃɑhɑrsædo tʃehelose setɑresetɑre e sisædo siodo setɑresetɑre e do hezɑro divisto hæʃtɑdojek setɑresetɑre ʃomɑre divisto hæft sɑʔæte hivdæh : pændʒɑhodo tæmɑm", "role": "user" }, { "content": "تازه ترین موج خشونت ها در افغانستان یک کشته و 9 زخمی برجای گذاشت\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/04/06\nکابل ـ مسوولان دولتی افغانستان روز پنجشنبه اعلام کردند که در تیراندازی\nنیروهای خارجی و نیز پرتاب موشک از پاکستان ، یک غیرنظامی افغان کشته و 9\n نفر هم زخمی شدند.غمی خان محمدیار سخنگوی والی پکتیکا در این رابطه به خبرنگار ایرنا گفت :\n در حملات موشکی به منطقه مرغه شهرستان برمل این ولایت ، یک غیرنظامی کشته\nو پنج نفر زخمی شدند. وی افزود: در این حمله 10 فروند موشک از پایگاه سربازان پاکستانی\nپرتاب شد که تعدادی از موشک ها به منازل مسکونی اصابت کرد و و خساراتی به\n بار آورد. وی با بیان اینکه ، هدف پایگاه های سربازان افغان در منطقه بود، افزود\n: سربازان افغان نیز متقابلا 40 فروند موشک به خاک پاکستان شلیک کردند که\nیک سرباز پاکستانی کشته و سرباز دیگر زخمی شد. این مقام افغان پرتاب موشک از سوی طالبان به خاک افغانستان را رد کرد\nو گفت : موشک ها از سوی سربازان پاکستانی شلیک می شوند. مسوولان شهرستان سنگین ولایت هلمند در جنوب افغانستان نیز امروز خبر\nدادند که در تیراندازی نیروهای خارجی ، چهار غیرنظامی در این شهرستان\nزخمی شدند. محمدحسین اندیوال فرمانده پلیس هلمند در گفت و گو با ایرنا تیراندازی\n به سوی مردم را تایید نمود، اما از جزئیات حادثه اظهار بی اطلاعی کرد. به گفته اندیوال همچنین امروز در انفجار بمب کنترل از راه دور در\nمنطقه صوفیان شهر لشکرگاه مرکز این ولایت یک پلیس کشته و پلیس دیگر زخمی\nگردید. آساق 1443**332**2281**\nشماره 207 ساعت 17:52 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "hæʃ ilɑm, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistoʃeʃ slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. xɑredʒi. edʒtemɑʔi. ostɑndɑr. bimɑrestɑn. ostɑndɑre ilɑm ɡoft : bimɑrestɑnhɑ væ dærmɑnɡɑh hɑje ostɑne ilɑm ɑmɑdeɡi kɑmel dɑrænd tɑ mædʒruhɑne hɑdese mæsdʒede \" berɑsɑje \" bæqdɑd rɑ bepæzirænd. dær dʒærijɑne jek æmæliɑte entehɑri tævæssote færdi nɑʃenɑs, piʃ æz bærɡozɑri ɑine næmɑze dʒomʔee emruz dær mæsdʒede \" berɑsɑ \" vɑqeʔ dær mærkæze ʃæhre bæqdɑde jɑzdæh næfær koʃte væ bistopændʒ næfære diɡær zæxmi ʃodænd. \" æli mohæmmæd ɑzɑd \" æsre dʒomʔe dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ æfzud : bɑ hæmɑhænɡi ostɑndɑri ilɑm bærɑje næql væ enteqɑle mædʒruhɑne bæqdɑd, dæstɡɑh hɑje edʒrɑi ʃɑmele helɑle æhmær, niruje entezɑmi, sepɑh væ mærɑkeze dærmɑni dær ɑmɑdeɡi kɑmele besær mi bærænd. vej æfzud : sisteme dærmɑni, behdɑʃti væ dɑrui ostɑn bærɑje modɑvɑje mædʒruhɑne in hɑdesee ɑmɑde ʃode æst væ be mæhze vorude mædʒruhɑn be mærze mehrɑn, kɑr ɑmdɑd væ dærmɑne mædʒruhɑne ændʒɑm mi ʃævæd. ɑzɑd jɑdɑvær ʃod : tæmɑm ɑmbulɑnshɑje bimɑrestɑnhɑje ostɑne ilɑm niz bærɑje dʒɑ be dʒɑi mædʒruhɑne in hɑdese be hɑlæte ɑmɑde bɑʃ dærɑmæde ænd. ostɑne ilɑme tʃɑhɑrsædo si kilumetr mærze moʃtæræk bɑ keʃvære ærɑq dɑræd. do hezɑro tʃɑhɑrsædo hæʃtɑdonoh slæʃ ʃeʃsædo siose slæʃ pɑnsædo tʃehelose", "text": "\n#\nایلام ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 26/03/85 \nداخلی. خارجی. اجتماعی. استاندار. بیمارستان. \n استاندار ایلام گفت: بیمارستانها و درمانگاه های استان ایلام آمادگی کامل \nدارند تا مجروحان حادثه مسجد \" براثای \" بغداد را بپذیرند. \n در جریان یک عملیات انتحاری توسط فردی ناشناس،پیش از برگزاری آیین نماز\nجمعه امروز در مسجد \"براثا\" واقع در مرکز شهر بغداد 11 نفر کشته و 25 نفر\nدیگر زخمی شدند. \n \"علی محمد آزاد\" عصر جمعه در گفت وگو با خبرنگار ایرنا افزود: با هماهنگی\nاستانداری ایلام برای نقل و انتقال مجروحان بغداد، دستگاه های اجرایی شامل \nهلال احمر، نیروی انتظامی،سپاه و مراکز درمانی در آمادگی کامل بسر می برند. وی افزود: سیستم درمانی ، بهداشتی و دارویی استان برای مداوای مجروحان \nاین حادثه آماده شده است و به محض ورود مجروحان به مرز مهران ، کار امداد\nو درمان مجروحان انجام می شود. \n آزاد یادآور شد: تمام آمبولانسهای بیمارستانهای استان ایلام نیز برای جاـ\nبه جایی مجروحان این حادثه به حالت آماده باش درآمده اند. \n استان ایلام 430 کیلومتر مرز مشترک با کشور عراق دارد. \n 2489/633/543 \n\n " }
hæʃ ilɑm, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistoʃeʃ slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. xɑredʒi. edʒtemɑʔi. ostɑndɑr. bimɑrestɑn. ostɑndɑre ilɑm ɡoft : bimɑrestɑnhɑ væ dærmɑnɡɑh hɑje ostɑne ilɑm ɑmɑdeɡi kɑmel dɑrænd tɑ mædʒruhɑne hɑdese mæsdʒede " berɑsɑje " bæqdɑd rɑ bepæzirænd. dær dʒærijɑne jek æmæliɑte entehɑri tævæssote færdi nɑʃenɑs, piʃ æz bærɡozɑri ɑine næmɑze dʒomʔee emruz dær mæsdʒede " berɑsɑ " vɑqeʔ dær mærkæze ʃæhre bæqdɑde jɑzdæh næfær koʃte væ bistopændʒ næfære diɡær zæxmi ʃodænd. " æli mohæmmæd ɑzɑd " æsre dʒomʔe dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ æfzud : bɑ hæmɑhænɡi ostɑndɑri ilɑm bærɑje næql væ enteqɑle mædʒruhɑne bæqdɑd, dæstɡɑh hɑje edʒrɑi ʃɑmele helɑle æhmær, niruje entezɑmi, sepɑh væ mærɑkeze dærmɑni dær ɑmɑdeɡi kɑmele besær mi bærænd. vej æfzud : sisteme dærmɑni, behdɑʃti væ dɑrui ostɑn bærɑje modɑvɑje mædʒruhɑne in hɑdesee ɑmɑde ʃode æst væ be mæhze vorude mædʒruhɑn be mærze mehrɑn, kɑr ɑmdɑd væ dærmɑne mædʒruhɑne ændʒɑm mi ʃævæd. ɑzɑd jɑdɑvær ʃod : tæmɑm ɑmbulɑnshɑje bimɑrestɑnhɑje ostɑne ilɑm niz bærɑje dʒɑ be dʒɑi mædʒruhɑne in hɑdese be hɑlæte ɑmɑde bɑʃ dærɑmæde ænd. ostɑne ilɑme tʃɑhɑrsædo si kilumetr mærze moʃtæræk bɑ keʃvære ærɑq dɑræd. do hezɑro tʃɑhɑrsædo hæʃtɑdonoh slæʃ ʃeʃsædo siose slæʃ pɑnsædo tʃehelose
# ایلام ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 26/03/85 داخلی. خارجی. اجتماعی. استاندار. بیمارستان. استاندار ایلام گفت: بیمارستانها و درمانگاه های استان ایلام آمادگی کامل دارند تا مجروحان حادثه مسجد " براثای " بغداد را بپذیرند. در جریان یک عملیات انتحاری توسط فردی ناشناس،پیش از برگزاری آیین نماز جمعه امروز در مسجد "براثا" واقع در مرکز شهر بغداد 11 نفر کشته و 25 نفر دیگر زخمی شدند. "علی محمد آزاد" عصر جمعه در گفت وگو با خبرنگار ایرنا افزود: با هماهنگی استانداری ایلام برای نقل و انتقال مجروحان بغداد، دستگاه های اجرایی شامل هلال احمر، نیروی انتظامی،سپاه و مراکز درمانی در آمادگی کامل بسر می برند. وی افزود: سیستم درمانی ، بهداشتی و دارویی استان برای مداوای مجروحان این حادثه آماده شده است و به محض ورود مجروحان به مرز مهران ، کار امداد و درمان مجروحان انجام می شود. آزاد یادآور شد: تمام آمبولانسهای بیمارستانهای استان ایلام نیز برای جاـ به جایی مجروحان این حادثه به حالت آماده باش درآمده اند. استان ایلام 430 کیلومتر مرز مشترک با کشور عراق دارد. 2489/633/543
[ { "content": "turn phonemes into persian: hæʃ ilɑm, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistoʃeʃ slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. xɑredʒi. edʒtemɑʔi. ostɑndɑr. bimɑrestɑn. ostɑndɑre ilɑm ɡoft : bimɑrestɑnhɑ væ dærmɑnɡɑh hɑje ostɑne ilɑm ɑmɑdeɡi kɑmel dɑrænd tɑ mædʒruhɑne hɑdese mæsdʒede \" berɑsɑje \" bæqdɑd rɑ bepæzirænd. dær dʒærijɑne jek æmæliɑte entehɑri tævæssote færdi nɑʃenɑs, piʃ æz bærɡozɑri ɑine næmɑze dʒomʔee emruz dær mæsdʒede \" berɑsɑ \" vɑqeʔ dær mærkæze ʃæhre bæqdɑde jɑzdæh næfær koʃte væ bistopændʒ næfære diɡær zæxmi ʃodænd. \" æli mohæmmæd ɑzɑd \" æsre dʒomʔe dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ æfzud : bɑ hæmɑhænɡi ostɑndɑri ilɑm bærɑje næql væ enteqɑle mædʒruhɑne bæqdɑd, dæstɡɑh hɑje edʒrɑi ʃɑmele helɑle æhmær, niruje entezɑmi, sepɑh væ mærɑkeze dærmɑni dær ɑmɑdeɡi kɑmele besær mi bærænd. vej æfzud : sisteme dærmɑni, behdɑʃti væ dɑrui ostɑn bærɑje modɑvɑje mædʒruhɑne in hɑdesee ɑmɑde ʃode æst væ be mæhze vorude mædʒruhɑn be mærze mehrɑn, kɑr ɑmdɑd væ dærmɑne mædʒruhɑne ændʒɑm mi ʃævæd. ɑzɑd jɑdɑvær ʃod : tæmɑm ɑmbulɑnshɑje bimɑrestɑnhɑje ostɑne ilɑm niz bærɑje dʒɑ be dʒɑi mædʒruhɑne in hɑdese be hɑlæte ɑmɑde bɑʃ dærɑmæde ænd. ostɑne ilɑme tʃɑhɑrsædo si kilumetr mærze moʃtæræk bɑ keʃvære ærɑq dɑræd. do hezɑro tʃɑhɑrsædo hæʃtɑdonoh slæʃ ʃeʃsædo siose slæʃ pɑnsædo tʃehelose", "role": "user" }, { "content": "\n#\nایلام ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 26/03/85 \nداخلی. خارجی. اجتماعی. استاندار. بیمارستان. \n استاندار ایلام گفت: بیمارستانها و درمانگاه های استان ایلام آمادگی کامل \nدارند تا مجروحان حادثه مسجد \" براثای \" بغداد را بپذیرند. \n در جریان یک عملیات انتحاری توسط فردی ناشناس،پیش از برگزاری آیین نماز\nجمعه امروز در مسجد \"براثا\" واقع در مرکز شهر بغداد 11 نفر کشته و 25 نفر\nدیگر زخمی شدند. \n \"علی محمد آزاد\" عصر جمعه در گفت وگو با خبرنگار ایرنا افزود: با هماهنگی\nاستانداری ایلام برای نقل و انتقال مجروحان بغداد، دستگاه های اجرایی شامل \nهلال احمر، نیروی انتظامی،سپاه و مراکز درمانی در آمادگی کامل بسر می برند. وی افزود: سیستم درمانی ، بهداشتی و دارویی استان برای مداوای مجروحان \nاین حادثه آماده شده است و به محض ورود مجروحان به مرز مهران ، کار امداد\nو درمان مجروحان انجام می شود. \n آزاد یادآور شد: تمام آمبولانسهای بیمارستانهای استان ایلام نیز برای جاـ\nبه جایی مجروحان این حادثه به حالت آماده باش درآمده اند. \n استان ایلام 430 کیلومتر مرز مشترک با کشور عراق دارد. \n 2489/633/543 \n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "mænɑbeʔe ɑɡɑh mi ɡujænd ærteʃe torkije dær hɑle idʒɑde dæste kæm hæʃt pɑjɡɑhe nezɑmi dær ædlæbe vɑqeʔ dær ʃomɑle surije æst. be ɡozɑreʃ, mænɑbeʔe ɑɡɑh nezɑmi be ruznɑme « jeni ʃæfæq » ɡoftænd ærteʃe torkije dær sædæd æst dæste kæm hæʃt pɑjɡɑhe nezɑmi rɑ dær ostɑne ʃomɑli ædlæbe surije idʒɑd konæd. be ɡofte in mænɑbeʔ, tɑ konun tʃɑhɑr moqeʔijæte esterɑteʒik bærɑje idʒɑde pɑjɡɑhe nezɑmi ʃenɑsɑi ʃode ke æz ɑn dʒomle mi tævɑn be mæntæqee rɑhbordi « ʃejx bærekæte » eʃɑre kærd. ærteʃe torkije hæmtʃenin qæsd dɑræd do pɑjɡɑhe hævɑi « tæfætnɑze » væ « æbu ælzohur » rɑ be onvɑne pɑjɡɑh nezɑmi niruhɑje xod be kɑr ɡiræd. bær in æsɑs hozure nezɑmi torkije dær ʃomɑle surije pæs æz tævɑfoqe in keʃvær bɑ rusije væ irɑn dær mozɑkerɑte ɑstɑne ændʒɑm mi ɡiræd væ hædæf æz ɑn tæqvijæt tælɑʃ hɑ bærɑje tævæqqofe dærɡiri væ idʒɑde ɑtæʃe bæs dær ædlæb onvɑn ʃode æst. piʃ æz in dolæte torkije be ɑmrikɑ dær morede sæpærdæne kontorole ʃæhre ræqe be dæste kærdhɑje surije hoʃdɑr dɑde æst. kopi ʃod", "text": "منابع آگاه می گویند ارتش ترکیه در حال ایجاد دست کم ۸ پایگاه نظامی در ادلب واقع در شمال سوریه است.به گزارش ، منابع آگاه نظامی به روزنامه «ینی شفق» گفتند ارتش ترکیه در صدد است دست کم ۸ پایگاه نظامی را در استان شمالی ادلب سوریه ایجاد کند.به گفته این منابع، تا کنون ۴ موقعیت استراتژیک برای ایجاد پایگاه نظامی شناسایی شده که از آن جمله می توان به منطقه راهبردی «شیخ برکت» اشاره کرد.ارتش ترکیه همچنین قصد دارد دو پایگاه هوایی «تفتناز» و «ابو الظهور» را به عنوان پایگاه نظامی نیروهای خود به کار گیرد.بر این اساس حضور نظامی ترکیه در شمال سوریه پس از توافق این کشور با روسیه و ایران در مذاکرات آستانه انجام می گیرد و هدف از آن تقویت تلاش ها برای توقف درگیری و ایجاد آتش بس در ادلب عنوان شده است.پیش از این دولت ترکیه به آمریکا در مورد سپردن کنترل شهر رقه به دست کردهای سوریه هشدار داده است.کپی شد" }
mænɑbeʔe ɑɡɑh mi ɡujænd ærteʃe torkije dær hɑle idʒɑde dæste kæm hæʃt pɑjɡɑhe nezɑmi dær ædlæbe vɑqeʔ dær ʃomɑle surije æst. be ɡozɑreʃ, mænɑbeʔe ɑɡɑh nezɑmi be ruznɑme « jeni ʃæfæq » ɡoftænd ærteʃe torkije dær sædæd æst dæste kæm hæʃt pɑjɡɑhe nezɑmi rɑ dær ostɑne ʃomɑli ædlæbe surije idʒɑd konæd. be ɡofte in mænɑbeʔ, tɑ konun tʃɑhɑr moqeʔijæte esterɑteʒik bærɑje idʒɑde pɑjɡɑhe nezɑmi ʃenɑsɑi ʃode ke æz ɑn dʒomle mi tævɑn be mæntæqee rɑhbordi « ʃejx bærekæte » eʃɑre kærd. ærteʃe torkije hæmtʃenin qæsd dɑræd do pɑjɡɑhe hævɑi « tæfætnɑze » væ « æbu ælzohur » rɑ be onvɑne pɑjɡɑh nezɑmi niruhɑje xod be kɑr ɡiræd. bær in æsɑs hozure nezɑmi torkije dær ʃomɑle surije pæs æz tævɑfoqe in keʃvær bɑ rusije væ irɑn dær mozɑkerɑte ɑstɑne ændʒɑm mi ɡiræd væ hædæf æz ɑn tæqvijæt tælɑʃ hɑ bærɑje tævæqqofe dærɡiri væ idʒɑde ɑtæʃe bæs dær ædlæb onvɑn ʃode æst. piʃ æz in dolæte torkije be ɑmrikɑ dær morede sæpærdæne kontorole ʃæhre ræqe be dæste kærdhɑje surije hoʃdɑr dɑde æst. kopi ʃod
منابع آگاه می گویند ارتش ترکیه در حال ایجاد دست کم ۸ پایگاه نظامی در ادلب واقع در شمال سوریه است.به گزارش ، منابع آگاه نظامی به روزنامه «ینی شفق» گفتند ارتش ترکیه در صدد است دست کم ۸ پایگاه نظامی را در استان شمالی ادلب سوریه ایجاد کند.به گفته این منابع، تا کنون ۴ موقعیت استراتژیک برای ایجاد پایگاه نظامی شناسایی شده که از آن جمله می توان به منطقه راهبردی «شیخ برکت» اشاره کرد.ارتش ترکیه همچنین قصد دارد دو پایگاه هوایی «تفتناز» و «ابو الظهور» را به عنوان پایگاه نظامی نیروهای خود به کار گیرد.بر این اساس حضور نظامی ترکیه در شمال سوریه پس از توافق این کشور با روسیه و ایران در مذاکرات آستانه انجام می گیرد و هدف از آن تقویت تلاش ها برای توقف درگیری و ایجاد آتش بس در ادلب عنوان شده است.پیش از این دولت ترکیه به آمریکا در مورد سپردن کنترل شهر رقه به دست کردهای سوریه هشدار داده است.کپی شد
[ { "content": "turn phonemes into persian: mænɑbeʔe ɑɡɑh mi ɡujænd ærteʃe torkije dær hɑle idʒɑde dæste kæm hæʃt pɑjɡɑhe nezɑmi dær ædlæbe vɑqeʔ dær ʃomɑle surije æst. be ɡozɑreʃ, mænɑbeʔe ɑɡɑh nezɑmi be ruznɑme « jeni ʃæfæq » ɡoftænd ærteʃe torkije dær sædæd æst dæste kæm hæʃt pɑjɡɑhe nezɑmi rɑ dær ostɑne ʃomɑli ædlæbe surije idʒɑd konæd. be ɡofte in mænɑbeʔ, tɑ konun tʃɑhɑr moqeʔijæte esterɑteʒik bærɑje idʒɑde pɑjɡɑhe nezɑmi ʃenɑsɑi ʃode ke æz ɑn dʒomle mi tævɑn be mæntæqee rɑhbordi « ʃejx bærekæte » eʃɑre kærd. ærteʃe torkije hæmtʃenin qæsd dɑræd do pɑjɡɑhe hævɑi « tæfætnɑze » væ « æbu ælzohur » rɑ be onvɑne pɑjɡɑh nezɑmi niruhɑje xod be kɑr ɡiræd. bær in æsɑs hozure nezɑmi torkije dær ʃomɑle surije pæs æz tævɑfoqe in keʃvær bɑ rusije væ irɑn dær mozɑkerɑte ɑstɑne ændʒɑm mi ɡiræd væ hædæf æz ɑn tæqvijæt tælɑʃ hɑ bærɑje tævæqqofe dærɡiri væ idʒɑde ɑtæʃe bæs dær ædlæb onvɑn ʃode æst. piʃ æz in dolæte torkije be ɑmrikɑ dær morede sæpærdæne kontorole ʃæhre ræqe be dæste kærdhɑje surije hoʃdɑr dɑde æst. kopi ʃod", "role": "user" }, { "content": "منابع آگاه می گویند ارتش ترکیه در حال ایجاد دست کم ۸ پایگاه نظامی در ادلب واقع در شمال سوریه است.به گزارش ، منابع آگاه نظامی به روزنامه «ینی شفق» گفتند ارتش ترکیه در صدد است دست کم ۸ پایگاه نظامی را در استان شمالی ادلب سوریه ایجاد کند.به گفته این منابع، تا کنون ۴ موقعیت استراتژیک برای ایجاد پایگاه نظامی شناسایی شده که از آن جمله می توان به منطقه راهبردی «شیخ برکت» اشاره کرد.ارتش ترکیه همچنین قصد دارد دو پایگاه هوایی «تفتناز» و «ابو الظهور» را به عنوان پایگاه نظامی نیروهای خود به کار گیرد.بر این اساس حضور نظامی ترکیه در شمال سوریه پس از توافق این کشور با روسیه و ایران در مذاکرات آستانه انجام می گیرد و هدف از آن تقویت تلاش ها برای توقف درگیری و ایجاد آتش بس در ادلب عنوان شده است.پیش از این دولت ترکیه به آمریکا در مورد سپردن کنترل شهر رقه به دست کردهای سوریه هشدار داده است.کپی شد", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "hejʔæte bolænde pɑje eqtesɑdi irɑn be keʃværhɑje lituɑn, æsetoni veleestɑn sæf rɹe mi konænd hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃt slæʃ ʃeʃ slæʃ hæʃtɑd hejʔæte bolænde pɑje eqtesɑdi irɑn be rijɑsæte modʒtæbɑ xosro tɑdʒ moʔɑvene væzire bɑzærɡɑni væ ræise kolle mærkæze toseʔe sɑderɑte irɑn be keʃværhɑje læhestɑn, litvɑni væ æsetoni sæfær mi konæd. be ɡozɑreʃe ruze pændʒʃænbe rævɑbete omumi mærkæze toseʔe sɑderɑte irɑn, dær in hejʔæte eqtesɑdi bæxʃe dolæti poʃtibɑni sɑderɑt væ bæxʃ hɑje xosusi ʃɑmele kæʃtirɑni, sænɑjeʔe qæzɑi, sijɑhæti, puʃɑk, moblemɑn, lævɑzeme xɑneɡi, xædæmɑte næmɑjeʃɡɑhi, petroʃimi, konestɑntære, ɑbe mive, xoʃkbɑr, pust væ rude væ sɑlɑmbun væ dɑru væ tædʒhizɑte pezeʃki hozur dɑrænd. hæmtʃenin hejʔæte eqtesɑdi keʃværemɑn dærɑjen sæfær bɑ æʔzɑje otɑqe bɑzærɡɑni, moʔɑvene væzire eqtesɑde læhestɑn, væzire eqtesɑd væ ræise ɑʒɑnse toseʔe litvɑni, mæsʔulɑne otɑqe bɑzærɡɑni væ mæqɑmɑte bændære tɑlin ɡoft væ ɡu væ mozɑkere xɑhænd dɑʃt. bæræsɑse in ɡozɑreʃ, mærkæze toseʔe sɑderɑte irɑn bærnɑme hɑi rɑ piʃ bini kærde æst tɑ ʃerkæte konændeɡɑn niz betævɑnænd bɑ tæræfejne xod didɑr væ mozɑkere konænd. in fæʔɑlijæt hɑ be mænzure tæqvijæt væ moʃɑrekæt bæxʃe xosusi væ bɑ hædæfe toseʔe tedʒɑræte xɑredʒi, dæstjɑbi be bɑzɑre dʒædid, bɑlɑ berædne tævɑne reqɑbæti væ moʔærrefi tævɑnmændi hɑje sɑderɑti dʒomhuri eslɑmi irɑn ændʒɑm mi ʃævæd. in fæʔɑlijæt hɑ dær rɑstɑje æqde qærɑrdɑdhɑje tedʒɑri, toseʔe sɑderɑte qejrenæfti væ bedonbɑl eʔzɑme movæffæqijæt ɑmize hejʔæte tedʒɑri be keʃvære ɑlmɑn, hænke konæk, mærɑkeʃ ændʒɑm mi ʃævæd. mim hejedʒimi nohsædo dæh siose sizdæh", "text": "هیات بلند پایه اقتصادی ایران به کشورهای لیتوان،استونی ولهستان سف ر می کنند\n#\n تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 8/6/80 \n هیات بلند پایه اقتصادی ایران به ریاست مجتبی خسرو تاج معاون وزیر \nبازرگانی و رئیس کل مرکز توسعه صادرات ایران به کشورهای لهستان ، لیتوانی\nو استونی سفر می کند. \n به گزارش روز پنجشنبه روابط عمومی مرکز توسعه صادرات ایران ، در این \nهیات اقتصادی بخش دولتی پشتیبانی صادرات و بخش های خصوصی شامل کشتیرانی ،\nصنایع غذایی ، سیاحتی ، پوشاک ، مبلمان ، لوازم خانگی ، خدمات نمایشگاهی،\nپتروشیمی ، کنستانتره ، آب میوه ، خشکبار ، پوست و روده و سالامبون و دارو\nو تجهیزات پزشکی حضور دارند. \n همچنین هیات اقتصادی کشورمان دراین سفر با اعضای اتاق بازرگانی ، \nمعاون وزیر اقتصاد لهستان ، وزیر اقتصاد و رئیس آژانس توسعه لیتوانی ، \nمسئولان اتاق بازرگانی و مقامات بندر تالین گفت و گو و مذاکره خواهند \nداشت. \n براساس این گزارش ، مرکز توسعه صادرات ایران برنامه هایی را پیش بینی\nکرده است تا شرکت کنندگان نیز بتوانند با طرفین خود دیدار و مذاکره کنند. این فعالیت ها به منظور تقویت و مشارکت بخش خصوصی و با هدف توسعه \nتجارت خارجی ، دستیابی به بازار جدید ، بالا بردن توان رقابتی و معرفی \nتوانمندی های صادراتی جمهوری اسلامی ایران انجام می شود. \n این فعالیت ها در راستای عقد قراردادهای تجاری ، توسعه صادرات غیرنفتی \nو بدنبال اعزام موفقیت آمیز هیات تجاری به کشور آلمان ، هنک کنک ، مراکش \nانجام می شود. \n م - ح - 910 - 33 - 13 \n\n " }
hejʔæte bolænde pɑje eqtesɑdi irɑn be keʃværhɑje lituɑn, æsetoni veleestɑn sæf rɹe mi konænd hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃt slæʃ ʃeʃ slæʃ hæʃtɑd hejʔæte bolænde pɑje eqtesɑdi irɑn be rijɑsæte modʒtæbɑ xosro tɑdʒ moʔɑvene væzire bɑzærɡɑni væ ræise kolle mærkæze toseʔe sɑderɑte irɑn be keʃværhɑje læhestɑn, litvɑni væ æsetoni sæfær mi konæd. be ɡozɑreʃe ruze pændʒʃænbe rævɑbete omumi mærkæze toseʔe sɑderɑte irɑn, dær in hejʔæte eqtesɑdi bæxʃe dolæti poʃtibɑni sɑderɑt væ bæxʃ hɑje xosusi ʃɑmele kæʃtirɑni, sænɑjeʔe qæzɑi, sijɑhæti, puʃɑk, moblemɑn, lævɑzeme xɑneɡi, xædæmɑte næmɑjeʃɡɑhi, petroʃimi, konestɑntære, ɑbe mive, xoʃkbɑr, pust væ rude væ sɑlɑmbun væ dɑru væ tædʒhizɑte pezeʃki hozur dɑrænd. hæmtʃenin hejʔæte eqtesɑdi keʃværemɑn dærɑjen sæfær bɑ æʔzɑje otɑqe bɑzærɡɑni, moʔɑvene væzire eqtesɑde læhestɑn, væzire eqtesɑd væ ræise ɑʒɑnse toseʔe litvɑni, mæsʔulɑne otɑqe bɑzærɡɑni væ mæqɑmɑte bændære tɑlin ɡoft væ ɡu væ mozɑkere xɑhænd dɑʃt. bæræsɑse in ɡozɑreʃ, mærkæze toseʔe sɑderɑte irɑn bærnɑme hɑi rɑ piʃ bini kærde æst tɑ ʃerkæte konændeɡɑn niz betævɑnænd bɑ tæræfejne xod didɑr væ mozɑkere konænd. in fæʔɑlijæt hɑ be mænzure tæqvijæt væ moʃɑrekæt bæxʃe xosusi væ bɑ hædæfe toseʔe tedʒɑræte xɑredʒi, dæstjɑbi be bɑzɑre dʒædid, bɑlɑ berædne tævɑne reqɑbæti væ moʔærrefi tævɑnmændi hɑje sɑderɑti dʒomhuri eslɑmi irɑn ændʒɑm mi ʃævæd. in fæʔɑlijæt hɑ dær rɑstɑje æqde qærɑrdɑdhɑje tedʒɑri, toseʔe sɑderɑte qejrenæfti væ bedonbɑl eʔzɑme movæffæqijæt ɑmize hejʔæte tedʒɑri be keʃvære ɑlmɑn, hænke konæk, mærɑkeʃ ændʒɑm mi ʃævæd. mim hejedʒimi nohsædo dæh siose sizdæh
هیات بلند پایه اقتصادی ایران به کشورهای لیتوان،استونی ولهستان سف ر می کنند # تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 8/6/80 هیات بلند پایه اقتصادی ایران به ریاست مجتبی خسرو تاج معاون وزیر بازرگانی و رئیس کل مرکز توسعه صادرات ایران به کشورهای لهستان ، لیتوانی و استونی سفر می کند. به گزارش روز پنجشنبه روابط عمومی مرکز توسعه صادرات ایران ، در این هیات اقتصادی بخش دولتی پشتیبانی صادرات و بخش های خصوصی شامل کشتیرانی ، صنایع غذایی ، سیاحتی ، پوشاک ، مبلمان ، لوازم خانگی ، خدمات نمایشگاهی، پتروشیمی ، کنستانتره ، آب میوه ، خشکبار ، پوست و روده و سالامبون و دارو و تجهیزات پزشکی حضور دارند. همچنین هیات اقتصادی کشورمان دراین سفر با اعضای اتاق بازرگانی ، معاون وزیر اقتصاد لهستان ، وزیر اقتصاد و رئیس آژانس توسعه لیتوانی ، مسئولان اتاق بازرگانی و مقامات بندر تالین گفت و گو و مذاکره خواهند داشت. براساس این گزارش ، مرکز توسعه صادرات ایران برنامه هایی را پیش بینی کرده است تا شرکت کنندگان نیز بتوانند با طرفین خود دیدار و مذاکره کنند. این فعالیت ها به منظور تقویت و مشارکت بخش خصوصی و با هدف توسعه تجارت خارجی ، دستیابی به بازار جدید ، بالا بردن توان رقابتی و معرفی توانمندی های صادراتی جمهوری اسلامی ایران انجام می شود. این فعالیت ها در راستای عقد قراردادهای تجاری ، توسعه صادرات غیرنفتی و بدنبال اعزام موفقیت آمیز هیات تجاری به کشور آلمان ، هنک کنک ، مراکش انجام می شود. م - ح - 910 - 33 - 13
[ { "content": "turn phonemes into persian: hejʔæte bolænde pɑje eqtesɑdi irɑn be keʃværhɑje lituɑn, æsetoni veleestɑn sæf rɹe mi konænd hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃt slæʃ ʃeʃ slæʃ hæʃtɑd hejʔæte bolænde pɑje eqtesɑdi irɑn be rijɑsæte modʒtæbɑ xosro tɑdʒ moʔɑvene væzire bɑzærɡɑni væ ræise kolle mærkæze toseʔe sɑderɑte irɑn be keʃværhɑje læhestɑn, litvɑni væ æsetoni sæfær mi konæd. be ɡozɑreʃe ruze pændʒʃænbe rævɑbete omumi mærkæze toseʔe sɑderɑte irɑn, dær in hejʔæte eqtesɑdi bæxʃe dolæti poʃtibɑni sɑderɑt væ bæxʃ hɑje xosusi ʃɑmele kæʃtirɑni, sænɑjeʔe qæzɑi, sijɑhæti, puʃɑk, moblemɑn, lævɑzeme xɑneɡi, xædæmɑte næmɑjeʃɡɑhi, petroʃimi, konestɑntære, ɑbe mive, xoʃkbɑr, pust væ rude væ sɑlɑmbun væ dɑru væ tædʒhizɑte pezeʃki hozur dɑrænd. hæmtʃenin hejʔæte eqtesɑdi keʃværemɑn dærɑjen sæfær bɑ æʔzɑje otɑqe bɑzærɡɑni, moʔɑvene væzire eqtesɑde læhestɑn, væzire eqtesɑd væ ræise ɑʒɑnse toseʔe litvɑni, mæsʔulɑne otɑqe bɑzærɡɑni væ mæqɑmɑte bændære tɑlin ɡoft væ ɡu væ mozɑkere xɑhænd dɑʃt. bæræsɑse in ɡozɑreʃ, mærkæze toseʔe sɑderɑte irɑn bærnɑme hɑi rɑ piʃ bini kærde æst tɑ ʃerkæte konændeɡɑn niz betævɑnænd bɑ tæræfejne xod didɑr væ mozɑkere konænd. in fæʔɑlijæt hɑ be mænzure tæqvijæt væ moʃɑrekæt bæxʃe xosusi væ bɑ hædæfe toseʔe tedʒɑræte xɑredʒi, dæstjɑbi be bɑzɑre dʒædid, bɑlɑ berædne tævɑne reqɑbæti væ moʔærrefi tævɑnmændi hɑje sɑderɑti dʒomhuri eslɑmi irɑn ændʒɑm mi ʃævæd. in fæʔɑlijæt hɑ dær rɑstɑje æqde qærɑrdɑdhɑje tedʒɑri, toseʔe sɑderɑte qejrenæfti væ bedonbɑl eʔzɑme movæffæqijæt ɑmize hejʔæte tedʒɑri be keʃvære ɑlmɑn, hænke konæk, mærɑkeʃ ændʒɑm mi ʃævæd. mim hejedʒimi nohsædo dæh siose sizdæh", "role": "user" }, { "content": "هیات بلند پایه اقتصادی ایران به کشورهای لیتوان،استونی ولهستان سف ر می کنند\n#\n تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 8/6/80 \n هیات بلند پایه اقتصادی ایران به ریاست مجتبی خسرو تاج معاون وزیر \nبازرگانی و رئیس کل مرکز توسعه صادرات ایران به کشورهای لهستان ، لیتوانی\nو استونی سفر می کند. \n به گزارش روز پنجشنبه روابط عمومی مرکز توسعه صادرات ایران ، در این \nهیات اقتصادی بخش دولتی پشتیبانی صادرات و بخش های خصوصی شامل کشتیرانی ،\nصنایع غذایی ، سیاحتی ، پوشاک ، مبلمان ، لوازم خانگی ، خدمات نمایشگاهی،\nپتروشیمی ، کنستانتره ، آب میوه ، خشکبار ، پوست و روده و سالامبون و دارو\nو تجهیزات پزشکی حضور دارند. \n همچنین هیات اقتصادی کشورمان دراین سفر با اعضای اتاق بازرگانی ، \nمعاون وزیر اقتصاد لهستان ، وزیر اقتصاد و رئیس آژانس توسعه لیتوانی ، \nمسئولان اتاق بازرگانی و مقامات بندر تالین گفت و گو و مذاکره خواهند \nداشت. \n براساس این گزارش ، مرکز توسعه صادرات ایران برنامه هایی را پیش بینی\nکرده است تا شرکت کنندگان نیز بتوانند با طرفین خود دیدار و مذاکره کنند. این فعالیت ها به منظور تقویت و مشارکت بخش خصوصی و با هدف توسعه \nتجارت خارجی ، دستیابی به بازار جدید ، بالا بردن توان رقابتی و معرفی \nتوانمندی های صادراتی جمهوری اسلامی ایران انجام می شود. \n این فعالیت ها در راستای عقد قراردادهای تجاری ، توسعه صادرات غیرنفتی \nو بدنبال اعزام موفقیت آمیز هیات تجاری به کشور آلمان ، هنک کنک ، مراکش \nانجام می شود. \n م - ح - 910 - 33 - 13 \n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "hæʃ eslɑme ɑbɑd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi nuzdæh slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. edʒtemɑʔi. pɑkestɑn. berɑsere enfedʒɑre jek bombe ærusæki dær vɑdi nilæm dær mæntæqe keʃmire pɑkestɑn dær ruze dʒomʔee pændʒ doxtærbætʃtʃe dʒɑn bɑxtænd. telvizijone xosusi \" dʒiv \" pɑkestɑn be næql æz mæqɑmhɑje dolæti dær mæntæqe eʔlɑm kærd dær in hɑdesee se doxtærbætʃtʃe dær dʒɑ koʃte ʃodænd væ do næfære diɡær dær bimɑrestɑn dʒɑn bɑxtænd. mæqɑmhɑje dolæti dær mæntæqe eddeʔɑ kærdænd ke tʃon in mæntæqe vɑdi nilæm pærɑntezbæste dær xætte kontorol bejne do keʃmire hend væ pɑkestɑn qærɑr dɑræd, in ɡune æsbɑbe bɑzihɑ væ ærusæk hɑ be eʃkɑle moxtælefe pærɑkænde hæstænd. ɑnhɑ æfzudænd ke henɡɑme bɑzi bɑ in væsɑjel in ettefɑqɑt rox mi dæhæd. dʒivi ezɑfe kærd, bɑ hozure niruhɑje æmnijæti væ polis dær mæntæqe tæhqiqɑt æz in hɑdese ɑqɑz ʃode æst. xætte kontorol bejne do keʃmir be mærkæzijæte særinɡær dær ʃomɑle qærbi hend væ keʃmire pɑkestɑn be mærkæzijæte \" mozæffærɑbɑd \" dær ʃomɑle ʃærqe in keʃvære vɑqeʔ ʃode æst. ɑsɑqe slæʃ do hezɑro o bistojek slæʃ divisto siopændʒ slæʃ sizdæh hezɑro sisædo nævædodo", "text": "\n#\nاسلام آباد، خبرگزاری جمهوری اسلامی 19/08/85 \nخارجی.اجتماعی.پاکستان. \n براثر انفجار یک بمب عروسکی در وادی نیلم در منطقــه کشمیر پاکستان در\nروز جمعه پنج دختربچه جان باختند. \n تلویزیون خصوصی \"جیو\" پاکستان به نقل از مقامهای دولتی در منطقه اعـلام\nکرد در این حادثه سه دختربچه در جا کشته شدند و دو نفر دیگر در بیمارستان\nجان باختند. \n مقامهای دولتی در منطقه ادعا کردند که چون این منطقه (وادی نیلم ) در خط\nکنترل بین دو کشمیر هند و پاکستان قرار دارد ، این گونه اسباب بازیهــا و\nعروسک ها به اشکال مختلف پراکنده هستند. \n آنها افزودند که هنگام بازی با این وسایل این اتفاقات رخ می دهد. \n جیو اضافه کرد، با حضور نیروهای امنیتی و پلیس در منطقه تحقیقات از \nاین حادثه آغاز شده است. \n خط کنترل بین دو کشمیر به مرکزیت سرینگر در شمال غربی هند و کشمیر \nپاکستان به مرکزیت \"مظفرآباد\" در شمال شرق این کشور واقع شده است. \nآساق/2021/235/13392 \n\n " }
hæʃ eslɑme ɑbɑd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi nuzdæh slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. edʒtemɑʔi. pɑkestɑn. berɑsere enfedʒɑre jek bombe ærusæki dær vɑdi nilæm dær mæntæqe keʃmire pɑkestɑn dær ruze dʒomʔee pændʒ doxtærbætʃtʃe dʒɑn bɑxtænd. telvizijone xosusi " dʒiv " pɑkestɑn be næql æz mæqɑmhɑje dolæti dær mæntæqe eʔlɑm kærd dær in hɑdesee se doxtærbætʃtʃe dær dʒɑ koʃte ʃodænd væ do næfære diɡær dær bimɑrestɑn dʒɑn bɑxtænd. mæqɑmhɑje dolæti dær mæntæqe eddeʔɑ kærdænd ke tʃon in mæntæqe vɑdi nilæm pærɑntezbæste dær xætte kontorol bejne do keʃmire hend væ pɑkestɑn qærɑr dɑræd, in ɡune æsbɑbe bɑzihɑ væ ærusæk hɑ be eʃkɑle moxtælefe pærɑkænde hæstænd. ɑnhɑ æfzudænd ke henɡɑme bɑzi bɑ in væsɑjel in ettefɑqɑt rox mi dæhæd. dʒivi ezɑfe kærd, bɑ hozure niruhɑje æmnijæti væ polis dær mæntæqe tæhqiqɑt æz in hɑdese ɑqɑz ʃode æst. xætte kontorol bejne do keʃmir be mærkæzijæte særinɡær dær ʃomɑle qærbi hend væ keʃmire pɑkestɑn be mærkæzijæte " mozæffærɑbɑd " dær ʃomɑle ʃærqe in keʃvære vɑqeʔ ʃode æst. ɑsɑqe slæʃ do hezɑro o bistojek slæʃ divisto siopændʒ slæʃ sizdæh hezɑro sisædo nævædodo
# اسلام آباد، خبرگزاری جمهوری اسلامی 19/08/85 خارجی.اجتماعی.پاکستان. براثر انفجار یک بمب عروسکی در وادی نیلم در منطقــه کشمیر پاکستان در روز جمعه پنج دختربچه جان باختند. تلویزیون خصوصی "جیو" پاکستان به نقل از مقامهای دولتی در منطقه اعـلام کرد در این حادثه سه دختربچه در جا کشته شدند و دو نفر دیگر در بیمارستان جان باختند. مقامهای دولتی در منطقه ادعا کردند که چون این منطقه (وادی نیلم ) در خط کنترل بین دو کشمیر هند و پاکستان قرار دارد ، این گونه اسباب بازیهــا و عروسک ها به اشکال مختلف پراکنده هستند. آنها افزودند که هنگام بازی با این وسایل این اتفاقات رخ می دهد. جیو اضافه کرد، با حضور نیروهای امنیتی و پلیس در منطقه تحقیقات از این حادثه آغاز شده است. خط کنترل بین دو کشمیر به مرکزیت سرینگر در شمال غربی هند و کشمیر پاکستان به مرکزیت "مظفرآباد" در شمال شرق این کشور واقع شده است. آساق/2021/235/13392
[ { "content": "turn phonemes into persian: hæʃ eslɑme ɑbɑd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi nuzdæh slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. edʒtemɑʔi. pɑkestɑn. berɑsere enfedʒɑre jek bombe ærusæki dær vɑdi nilæm dær mæntæqe keʃmire pɑkestɑn dær ruze dʒomʔee pændʒ doxtærbætʃtʃe dʒɑn bɑxtænd. telvizijone xosusi \" dʒiv \" pɑkestɑn be næql æz mæqɑmhɑje dolæti dær mæntæqe eʔlɑm kærd dær in hɑdesee se doxtærbætʃtʃe dær dʒɑ koʃte ʃodænd væ do næfære diɡær dær bimɑrestɑn dʒɑn bɑxtænd. mæqɑmhɑje dolæti dær mæntæqe eddeʔɑ kærdænd ke tʃon in mæntæqe vɑdi nilæm pærɑntezbæste dær xætte kontorol bejne do keʃmire hend væ pɑkestɑn qærɑr dɑræd, in ɡune æsbɑbe bɑzihɑ væ ærusæk hɑ be eʃkɑle moxtælefe pærɑkænde hæstænd. ɑnhɑ æfzudænd ke henɡɑme bɑzi bɑ in væsɑjel in ettefɑqɑt rox mi dæhæd. dʒivi ezɑfe kærd, bɑ hozure niruhɑje æmnijæti væ polis dær mæntæqe tæhqiqɑt æz in hɑdese ɑqɑz ʃode æst. xætte kontorol bejne do keʃmir be mærkæzijæte særinɡær dær ʃomɑle qærbi hend væ keʃmire pɑkestɑn be mærkæzijæte \" mozæffærɑbɑd \" dær ʃomɑle ʃærqe in keʃvære vɑqeʔ ʃode æst. ɑsɑqe slæʃ do hezɑro o bistojek slæʃ divisto siopændʒ slæʃ sizdæh hezɑro sisædo nævædodo", "role": "user" }, { "content": "\n#\nاسلام آباد، خبرگزاری جمهوری اسلامی 19/08/85 \nخارجی.اجتماعی.پاکستان. \n براثر انفجار یک بمب عروسکی در وادی نیلم در منطقــه کشمیر پاکستان در\nروز جمعه پنج دختربچه جان باختند. \n تلویزیون خصوصی \"جیو\" پاکستان به نقل از مقامهای دولتی در منطقه اعـلام\nکرد در این حادثه سه دختربچه در جا کشته شدند و دو نفر دیگر در بیمارستان\nجان باختند. \n مقامهای دولتی در منطقه ادعا کردند که چون این منطقه (وادی نیلم ) در خط\nکنترل بین دو کشمیر هند و پاکستان قرار دارد ، این گونه اسباب بازیهــا و\nعروسک ها به اشکال مختلف پراکنده هستند. \n آنها افزودند که هنگام بازی با این وسایل این اتفاقات رخ می دهد. \n جیو اضافه کرد، با حضور نیروهای امنیتی و پلیس در منطقه تحقیقات از \nاین حادثه آغاز شده است. \n خط کنترل بین دو کشمیر به مرکزیت سرینگر در شمال غربی هند و کشمیر \nپاکستان به مرکزیت \"مظفرآباد\" در شمال شرق این کشور واقع شده است. \nآساق/2021/235/13392 \n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri xæbrɑnælɑjn æz qæzvin sɑzemɑne behzisti be onvɑne jeki æz næhɑdhɑje æsli væ tæʔsirɡozɑr dær hoze refɑh edʒtemɑʔi keʃvær væ motevælli erteqɑje sælɑmæte edʒtemɑʔi, mænʃɑe xædæmɑte ærzeʃmænde tæxæssosi væ hemɑjæti be ɡoruh hɑje moxtælefe dʒɑmeʔe æst. be hæmin mænzur be estenɑde bænde tʃɑhɑr mɑdde bistoʃeʃ qɑnune tænzime bæxʃi æz moqærrærɑte mɑli dolæt væ bæxʃnɑme ʃomɑree nohsæd slæʃ nævædohæʃt slæʃ sædo bistonoh hezɑro sisædo ʃeʃ sodure modʒævvez bærɑje tæsise mærɑkeze xædæmɑte behzisti mosbæte zendeɡi pærɑntezbæste dær dæsture kɑre sɑzemɑne behzisti qærɑr ɡerefte æst. moteqɑziɑne hæqiqi væ hoquqi vɑdʒede ʃærɑjet mi tævɑnænd bɑ morɑdʒeʔe be sɑmɑne sodure modʒævveze sɑzemɑne behzisti keʃvær be neʃɑni interneti http : slæʃ slæʃ senters. behzisti. net slæʃ reɡister dærxɑste xod rɑ bærɑje sodure modʒævveze tæsise in mærɑkez sæbt konænd. tʃeheloʃeʃ", "text": "به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین از قزوین؛ سازمان بهزیستی به عنوان یکی از نهادهای اصلی و تأثیرگذار در حوزه رفاه اجتماعی کشور و متولی ارتقای سلامت اجتماعی، منشا خدمات ارزشمند تخصصی و حمایتی به گروه های مختلف جامعه است. به همین منظور به استناد بند۴ ماده۲۶ قانون تنظیم بخشی از مقررات مالی دولت و بخشنامه شماره۹۰۰/۹۸/۱۲۹۳۰۶ صدور مجوز برای تاسیس مراکز خدمات بهزیستی (مثبت زندگی) در دستور کار سازمان بهزیستی قرار گرفته است. متقاضیان حقیقی و حقوقی واجد شرایط می توانند با مراجعه به سامانه صدور مجوز سازمان بهزیستی کشور به نشانی اینترنتی http://centers.behzisti.net/register درخواست خود را برای صدور مجوز تاسیس این مراکز ثبت کنند.46" }
be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri xæbrɑnælɑjn æz qæzvin sɑzemɑne behzisti be onvɑne jeki æz næhɑdhɑje æsli væ tæʔsirɡozɑr dær hoze refɑh edʒtemɑʔi keʃvær væ motevælli erteqɑje sælɑmæte edʒtemɑʔi, mænʃɑe xædæmɑte ærzeʃmænde tæxæssosi væ hemɑjæti be ɡoruh hɑje moxtælefe dʒɑmeʔe æst. be hæmin mænzur be estenɑde bænde tʃɑhɑr mɑdde bistoʃeʃ qɑnune tænzime bæxʃi æz moqærrærɑte mɑli dolæt væ bæxʃnɑme ʃomɑree nohsæd slæʃ nævædohæʃt slæʃ sædo bistonoh hezɑro sisædo ʃeʃ sodure modʒævvez bærɑje tæsise mærɑkeze xædæmɑte behzisti mosbæte zendeɡi pærɑntezbæste dær dæsture kɑre sɑzemɑne behzisti qærɑr ɡerefte æst. moteqɑziɑne hæqiqi væ hoquqi vɑdʒede ʃærɑjet mi tævɑnænd bɑ morɑdʒeʔe be sɑmɑne sodure modʒævveze sɑzemɑne behzisti keʃvær be neʃɑni interneti http : slæʃ slæʃ senters. behzisti. net slæʃ reɡister dærxɑste xod rɑ bærɑje sodure modʒævveze tæsise in mærɑkez sæbt konænd. tʃeheloʃeʃ
به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین از قزوین؛ سازمان بهزیستی به عنوان یکی از نهادهای اصلی و تأثیرگذار در حوزه رفاه اجتماعی کشور و متولی ارتقای سلامت اجتماعی، منشا خدمات ارزشمند تخصصی و حمایتی به گروه های مختلف جامعه است. به همین منظور به استناد بند۴ ماده۲۶ قانون تنظیم بخشی از مقررات مالی دولت و بخشنامه شماره۹۰۰/۹۸/۱۲۹۳۰۶ صدور مجوز برای تاسیس مراکز خدمات بهزیستی (مثبت زندگی) در دستور کار سازمان بهزیستی قرار گرفته است. متقاضیان حقیقی و حقوقی واجد شرایط می توانند با مراجعه به سامانه صدور مجوز سازمان بهزیستی کشور به نشانی اینترنتی http://centers.behzisti.net/register درخواست خود را برای صدور مجوز تاسیس این مراکز ثبت کنند.46
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri xæbrɑnælɑjn æz qæzvin sɑzemɑne behzisti be onvɑne jeki æz næhɑdhɑje æsli væ tæʔsirɡozɑr dær hoze refɑh edʒtemɑʔi keʃvær væ motevælli erteqɑje sælɑmæte edʒtemɑʔi, mænʃɑe xædæmɑte ærzeʃmænde tæxæssosi væ hemɑjæti be ɡoruh hɑje moxtælefe dʒɑmeʔe æst. be hæmin mænzur be estenɑde bænde tʃɑhɑr mɑdde bistoʃeʃ qɑnune tænzime bæxʃi æz moqærrærɑte mɑli dolæt væ bæxʃnɑme ʃomɑree nohsæd slæʃ nævædohæʃt slæʃ sædo bistonoh hezɑro sisædo ʃeʃ sodure modʒævvez bærɑje tæsise mærɑkeze xædæmɑte behzisti mosbæte zendeɡi pærɑntezbæste dær dæsture kɑre sɑzemɑne behzisti qærɑr ɡerefte æst. moteqɑziɑne hæqiqi væ hoquqi vɑdʒede ʃærɑjet mi tævɑnænd bɑ morɑdʒeʔe be sɑmɑne sodure modʒævveze sɑzemɑne behzisti keʃvær be neʃɑni interneti http : slæʃ slæʃ senters. behzisti. net slæʃ reɡister dærxɑste xod rɑ bærɑje sodure modʒævveze tæsise in mærɑkez sæbt konænd. tʃeheloʃeʃ", "role": "user" }, { "content": "به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین از قزوین؛ سازمان بهزیستی به عنوان یکی از نهادهای اصلی و تأثیرگذار در حوزه رفاه اجتماعی کشور و متولی ارتقای سلامت اجتماعی، منشا خدمات ارزشمند تخصصی و حمایتی به گروه های مختلف جامعه است. به همین منظور به استناد بند۴ ماده۲۶ قانون تنظیم بخشی از مقررات مالی دولت و بخشنامه شماره۹۰۰/۹۸/۱۲۹۳۰۶ صدور مجوز برای تاسیس مراکز خدمات بهزیستی (مثبت زندگی) در دستور کار سازمان بهزیستی قرار گرفته است. متقاضیان حقیقی و حقوقی واجد شرایط می توانند با مراجعه به سامانه صدور مجوز سازمان بهزیستی کشور به نشانی اینترنتی http://centers.behzisti.net/register درخواست خود را برای صدور مجوز تاسیس این مراکز ثبت کنند.46", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "futbɑle dʒɑme emɑrɑt slæʃ næborde jɑrɑn midɑvedi moqɑbele ælvæhde.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ jɑzdæh slæʃ sefr noh værzeʃ. xɑredʒi. emɑrɑt. futbɑle dobej mærhælee jek tʃɑhɑrome næhɑi dʒɑme ettehɑdije futbɑle emɑrɑt ettesɑlɑt pærɑntezbæste ruze tʃɑhɑrʃænbe qorʔe keʃi ʃod væ tʃɑhɑr time hɑzer dær in mærhæle hærifɑne xod rɑ ʃenɑxtænd. be ɡozɑreʃe irnɑ, tebqee qorʔe keʃi ændʒɑm ʃode time futbɑle ælæhli hæmrɑh bɑ milɑde midɑvedi mohɑdʒeme irɑni xod hærife time ælvæhde æbuzæbi ʃod. in do tim bɑzi ræfte xod rɑ ruze bistohæft mɑrs dær værzeʃɡɑh ælæhli didɑre bærɡozɑr xɑhænd kærd. dær diɡær didɑre in mærhæle timhɑje ældʒæzire væ ælʔin dær værzeʃɡɑh mohæmmæde bone zɑjede æbuzæbi dær ruze bistojek mɑrs be mæsɑfe hæm mi rævænd. mosɑbeqɑte dʒɑme ettehɑdije futbɑle emɑrɑt bɑ hozure dævɑzdæh time liɡe bærtæri dær se ɡoruh dær dure moqæddæmɑti bærɡozɑr ʃod ke dær pɑjɑne mærhæle moqæddæmɑti in bɑzihɑ ke hæftee piʃ be pɑjɑn resid, tʃɑhɑr time foq be mærhæle nimee næhɑi soʔud kærdænd. time ældʒæziree jeki æz hærifɑne esteqlɑl dær liɡe qæhremɑnɑne ɑsiɑ, fæsle qæbl qæhremɑne in bɑzihɑ ʃod. xɑvræme jek hezɑro ʃeʃsædo pændʒɑhojek setɑresetɑre e do hezɑro o tʃehelojek setɑresetɑre ʃomɑre sefr pændʒɑhohæʃt sɑʔæte pɑnzdæh : siohæʃt tæmɑm", "text": "فوتبال جام امارات/ نبرد یاران میداودی مقابل الوحده\n ..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/11/09\nورزش.خارجی.امارات.فوتبال\nدبی - مرحله یک چهارم نهایی جام اتحادیه فوتبال امارات ( اتصالات ) روز\nچهارشنبه قرعه کشی شد و چهار تیم حاضر در این مرحله حریفان خود را\nشناختند.به گزارش ایرنا، طبق قرعه کشی انجام شده تیم فوتبال الاهلی همراه با میلاد\nمیداودی مهاجم ایرانی خود حریف تیم الوحده ابوظبی شد. این دو تیم بازی رفت خود را روز 27 مارس در ورزشگاه الاهلی دیدار برگزار\n خواهند کرد.در دیگر دیدار این مرحله تیمهای الجزیره و العین در ورزشگاه محمد بن\nزاید ابوظبی در روز 21 مارس به مصاف هم می روند.مسابقات جام اتحادیه فوتبال امارات با حضور 12 تیم لیگ برتری در سه گروه\nدر دور مقدماتی برگزار شد که در پایان مرحله مقدماتی این بازیها که هفته\nپیش به پایان رسید، چهار تیم فوق به مرحله نیمه نهایی صعود کردند .تیم الجزیره یکی از حریفان استقلال در لیگ قهرمانان آسیا، فصل قبل قهرمان\nاین بازیها شد.خاورم 1651**2041**\nشماره 058 ساعت 15:38 تمام\n\n\n " }
futbɑle dʒɑme emɑrɑt slæʃ næborde jɑrɑn midɑvedi moqɑbele ælvæhde.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ jɑzdæh slæʃ sefr noh værzeʃ. xɑredʒi. emɑrɑt. futbɑle dobej mærhælee jek tʃɑhɑrome næhɑi dʒɑme ettehɑdije futbɑle emɑrɑt ettesɑlɑt pærɑntezbæste ruze tʃɑhɑrʃænbe qorʔe keʃi ʃod væ tʃɑhɑr time hɑzer dær in mærhæle hærifɑne xod rɑ ʃenɑxtænd. be ɡozɑreʃe irnɑ, tebqee qorʔe keʃi ændʒɑm ʃode time futbɑle ælæhli hæmrɑh bɑ milɑde midɑvedi mohɑdʒeme irɑni xod hærife time ælvæhde æbuzæbi ʃod. in do tim bɑzi ræfte xod rɑ ruze bistohæft mɑrs dær værzeʃɡɑh ælæhli didɑre bærɡozɑr xɑhænd kærd. dær diɡær didɑre in mærhæle timhɑje ældʒæzire væ ælʔin dær værzeʃɡɑh mohæmmæde bone zɑjede æbuzæbi dær ruze bistojek mɑrs be mæsɑfe hæm mi rævænd. mosɑbeqɑte dʒɑme ettehɑdije futbɑle emɑrɑt bɑ hozure dævɑzdæh time liɡe bærtæri dær se ɡoruh dær dure moqæddæmɑti bærɡozɑr ʃod ke dær pɑjɑne mærhæle moqæddæmɑti in bɑzihɑ ke hæftee piʃ be pɑjɑn resid, tʃɑhɑr time foq be mærhæle nimee næhɑi soʔud kærdænd. time ældʒæziree jeki æz hærifɑne esteqlɑl dær liɡe qæhremɑnɑne ɑsiɑ, fæsle qæbl qæhremɑne in bɑzihɑ ʃod. xɑvræme jek hezɑro ʃeʃsædo pændʒɑhojek setɑresetɑre e do hezɑro o tʃehelojek setɑresetɑre ʃomɑre sefr pændʒɑhohæʃt sɑʔæte pɑnzdæh : siohæʃt tæmɑm
فوتبال جام امارات/ نبرد یاران میداودی مقابل الوحده ..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/11/09 ورزش.خارجی.امارات.فوتبال دبی - مرحله یک چهارم نهایی جام اتحادیه فوتبال امارات ( اتصالات ) روز چهارشنبه قرعه کشی شد و چهار تیم حاضر در این مرحله حریفان خود را شناختند.به گزارش ایرنا، طبق قرعه کشی انجام شده تیم فوتبال الاهلی همراه با میلاد میداودی مهاجم ایرانی خود حریف تیم الوحده ابوظبی شد. این دو تیم بازی رفت خود را روز 27 مارس در ورزشگاه الاهلی دیدار برگزار خواهند کرد.در دیگر دیدار این مرحله تیمهای الجزیره و العین در ورزشگاه محمد بن زاید ابوظبی در روز 21 مارس به مصاف هم می روند.مسابقات جام اتحادیه فوتبال امارات با حضور 12 تیم لیگ برتری در سه گروه در دور مقدماتی برگزار شد که در پایان مرحله مقدماتی این بازیها که هفته پیش به پایان رسید، چهار تیم فوق به مرحله نیمه نهایی صعود کردند .تیم الجزیره یکی از حریفان استقلال در لیگ قهرمانان آسیا، فصل قبل قهرمان این بازیها شد.خاورم 1651**2041** شماره 058 ساعت 15:38 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: futbɑle dʒɑme emɑrɑt slæʃ næborde jɑrɑn midɑvedi moqɑbele ælvæhde.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ jɑzdæh slæʃ sefr noh værzeʃ. xɑredʒi. emɑrɑt. futbɑle dobej mærhælee jek tʃɑhɑrome næhɑi dʒɑme ettehɑdije futbɑle emɑrɑt ettesɑlɑt pærɑntezbæste ruze tʃɑhɑrʃænbe qorʔe keʃi ʃod væ tʃɑhɑr time hɑzer dær in mærhæle hærifɑne xod rɑ ʃenɑxtænd. be ɡozɑreʃe irnɑ, tebqee qorʔe keʃi ændʒɑm ʃode time futbɑle ælæhli hæmrɑh bɑ milɑde midɑvedi mohɑdʒeme irɑni xod hærife time ælvæhde æbuzæbi ʃod. in do tim bɑzi ræfte xod rɑ ruze bistohæft mɑrs dær værzeʃɡɑh ælæhli didɑre bærɡozɑr xɑhænd kærd. dær diɡær didɑre in mærhæle timhɑje ældʒæzire væ ælʔin dær værzeʃɡɑh mohæmmæde bone zɑjede æbuzæbi dær ruze bistojek mɑrs be mæsɑfe hæm mi rævænd. mosɑbeqɑte dʒɑme ettehɑdije futbɑle emɑrɑt bɑ hozure dævɑzdæh time liɡe bærtæri dær se ɡoruh dær dure moqæddæmɑti bærɡozɑr ʃod ke dær pɑjɑne mærhæle moqæddæmɑti in bɑzihɑ ke hæftee piʃ be pɑjɑn resid, tʃɑhɑr time foq be mærhæle nimee næhɑi soʔud kærdænd. time ældʒæziree jeki æz hærifɑne esteqlɑl dær liɡe qæhremɑnɑne ɑsiɑ, fæsle qæbl qæhremɑne in bɑzihɑ ʃod. xɑvræme jek hezɑro ʃeʃsædo pændʒɑhojek setɑresetɑre e do hezɑro o tʃehelojek setɑresetɑre ʃomɑre sefr pændʒɑhohæʃt sɑʔæte pɑnzdæh : siohæʃt tæmɑm", "role": "user" }, { "content": "فوتبال جام امارات/ نبرد یاران میداودی مقابل الوحده\n ..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/11/09\nورزش.خارجی.امارات.فوتبال\nدبی - مرحله یک چهارم نهایی جام اتحادیه فوتبال امارات ( اتصالات ) روز\nچهارشنبه قرعه کشی شد و چهار تیم حاضر در این مرحله حریفان خود را\nشناختند.به گزارش ایرنا، طبق قرعه کشی انجام شده تیم فوتبال الاهلی همراه با میلاد\nمیداودی مهاجم ایرانی خود حریف تیم الوحده ابوظبی شد. این دو تیم بازی رفت خود را روز 27 مارس در ورزشگاه الاهلی دیدار برگزار\n خواهند کرد.در دیگر دیدار این مرحله تیمهای الجزیره و العین در ورزشگاه محمد بن\nزاید ابوظبی در روز 21 مارس به مصاف هم می روند.مسابقات جام اتحادیه فوتبال امارات با حضور 12 تیم لیگ برتری در سه گروه\nدر دور مقدماتی برگزار شد که در پایان مرحله مقدماتی این بازیها که هفته\nپیش به پایان رسید، چهار تیم فوق به مرحله نیمه نهایی صعود کردند .تیم الجزیره یکی از حریفان استقلال در لیگ قهرمانان آسیا، فصل قبل قهرمان\nاین بازیها شد.خاورم 1651**2041**\nشماره 058 ساعت 15:38 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "mæʃhæd ostɑndɑre xorɑsɑne ræzævi ɡoft : doʃmæn tælɑʃ mi konæd dær rɑstɑje æhdɑfe ʃævæme xod bejne mærdom væ rohɑnjune dʒodɑi bijændɑzæd. be ɡozɑreʃ, ælirezɑ ræʃidiɑn zohre tʃɑhɑrʃænbe dærdʒæmʔe rohɑnjune xorɑsɑne ræzævi ezhɑr kærd : dær æjjjɑmi ke moteʔælleq be emɑm hɑdi ejn pærɑntezbæste æst jeki æz bozorɡtærin mirɑse in emɑme homɑm dɑneʃɡɑh emɑm ʃenɑsist væ æɡær in dɑneʃɡɑh næbud be ziɑdruje væ kædʒ ruje mioftɑdim væ bɑjæd æz ræveʃ væ mæneʃe emɑm hɑdi ejn pærɑntezbæste dær tæbliqe din estefɑdee kænimuje bɑ eʃɑre be færmɑjʃɑte ræhbære moʔæzzæme enqelɑbe eslɑmi dær dʒæmʔe rohɑnjun æfzud : doʃmænɑne keʃvære mɑ dær sædæde tæhte tæʔsir qærɑr dɑdæne dʒævɑnɑn hæstænd ke rohɑnjun mitævɑnænd bɑ hozure xod be komæke dʒævɑnɑne biɑjndɑstɑndɑre xorɑsɑne ræzævi tæʔkid kærd : dær ʃærɑjeti ke dær tæhɑdʒome hæme dʒɑnebe hæstim æɡær ærzeʃhɑje dini mɑ rɑ beɡirænd hæme qovvæte mɑ rɑ ɡerefteænd væ in væzife særbɑzɑne emɑm zæmɑn ædʒ pærɑntezbæste æst ke edʒɑze in eqdɑme doʃmæn rɑ nædæhænduje edɑme dɑd : dʒɑmeʔee emruz mɑ nijɑzmænde æʔlæm, ɑɡɑhi, tæʔɑmol væ ɡoftoɡu toʔæm bɑ rɑfæt væ mehræbɑnist væ in tʃizist ke ɡoruhhɑje tækfiri xælɑfe ɑn hærekæt mikonænd væ dær tælɑʃ hæstænd tʃehrei xæʃen væ bi ræhm væ doruqin æz eslɑm rɑ neʃɑn dæhænd. ræʃidiɑn bɑ eʃɑre be inke eslɑm dær dæhehɑje æxir pornofuze tærine mæktæb dær bejne dʒævɑnɑne qærbi bud væ ɑnhɑ mixɑhænd dʒoloje in sorʔæt væ qovvæt rɑ beɡirænd ɡoft : enqelɑb væ dʒɑmeʔe mɑ eslɑmist væ bɑjæd tælɑʃ konim dær kenɑr hæm bɑ be kɑre ɡiri hæme æbzɑrhɑ dær moqɑbele doʃmæn istɑdeɡi kænimuje bɑ eʃɑre be fæzɑje mædʒɑzi ebrɑz kærd : æɡær æz fæzɑje mædʒɑzi estefɑdee dorost næʃævæd mitævɑnæd moxærreb bɑʃæd væ æɡær dær fæzɑje mædʒɑzi betævɑnim ɡozine hɑje monɑseb væ montæbeq bɑ ærzeʃhɑje eslɑmi rɑ mohæjjɑ konim in fæzɑ mitævɑnæd dær xedmæte tæʔɑli roʃd væ færhænɡe ensɑnhɑ bɑʃdɑstɑndɑre xorɑsɑne ræzævi tæʔkid kærd : dær hozee færhænɡi væ hovijjæte zendeɡi doʃmæne sæbke zendeɡi mɑ rɑ hædæf ɡerefte væ bærɑje moqɑbele bɑ ɑn rɑhkɑrhɑje montæbeq bɑ vɑqeʔijjɑt rɑ bɑjæd donbɑle kænimuje edɑme dɑd : jeki æz tæhɑdʒomhɑje dʒeddi ke dær keʃvære mɑ suræt miɡiræd bærɑje dʒodɑ kærdæne rohɑnijæt æz dʒævɑnɑn æst væ mɑ be hær tæriqi bɑjæd in pol ertebɑti bejne dʒævɑnɑn væ hozee elmije rɑ færɑhæm konim væ eddei be in noʔ tæʔɑmole hæssɑs hæstænd zirɑ midɑnænd besjɑri æz toteʔehɑje ɑnhɑ foru mirizduje tæʔkid kærd : væzife mɑ in æst ke be hær onvɑn væ mænɑsbæte rɑbete mostæqime bejne rohɑnijæt væ ɡoruh hɑje edʒtemɑʔi rɑ færɑhæm konim væ æz hær tælɑʃi dær in xosuse kutɑhi nækænimɑstɑndɑre xorɑsɑne ræzævi æfzud : bɑ ɑɡɑhi bæxʃi betævɑnim mærdom rɑ zire pærtʃæme eslɑm hefz kærde væ bɑ ensedʒɑm væ ettehɑde tæmɑmi qovɑ væ bæræsɑs sijɑsæthɑje kælɑne ræhbæri enqelɑb rɑ be piʃ rɑnim. kopi ʃod", "text": "مشهد- استاندار خراسان رضوی گفت: دشمن تلاش می کند در راستای اهداف شوم خود بین مردم و روحانیون جدایی بیاندازد.به گزارش ، علیرضا رشیدیان ظهر چهارشنبه درجمع روحانیون خراسان رضوی اظهار کرد: در ایامی که متعلق به امام هادی (ع) است یکی از بزرگترین میراث این امام همام دانشگاه امام شناسی است و اگر این دانشگاه نبود به زیادروی و کج روی می‌افتادیم و باید از روش و منش امام هادی (ع) در تبلیغ دین استفاده کنیموی با اشاره به فرمایشات رهبر معظم انقلاب اسلامی در جمع روحانیون افزود: دشمنان کشور ما در صدد تحت تاثیر قرار دادن جوانان هستند که روحانیون می‌توانند با حضور خود به کمک جوانان بیاینداستاندار خراسان رضوی تاکید کرد: در شرایطی که در تهاجم همه جانبه هستیم اگر ارزش‌های دینی ما را بگیرند همه قوت ما را گرفته‌اند و این وظیفه سربازان امام زمان(عج) است که اجازه این اقدام دشمن را ندهندوی ادامه داد: جامعه امروز ما نیازمند علم ،آگاهی ، تعامل و گفتگو  توام با رافت و مهربانی است و این چیزی است که گروه‌های تکفیری خلاف آن حرکت می‌کنند و در تلاش هستند چهره‌ای خشن و بی رحم و دروغین از اسلام را نشان دهند.رشیدیان با اشاره به اینکه اسلام در دهه‌های اخیر پرنفوذ ترین مکتب در بین جوانان غربی بود و آن‌ها می‌خواهند جلوی این سرعت و قوت را بگیرند گفت: انقلاب و جامعه ما اسلامی است و باید تلاش کنیم در کنار هم با به کار گیری همه ابزارها در مقابل دشمن ایستادگی کنیموی با اشاره به فضای مجازی ابراز کرد: اگر از فضای مجازی استفاده درست نشود می‌تواند مخرب باشد و اگر در فضای مجازی بتوانیم گزینه های مناسب و منطبق با ارزش‌های اسلامی را مهیا کنیم این فضا می‌تواند در خدمت تعالی رشد و فرهنگ انسان‌ها باشداستاندار خراسان رضوی تاکید کرد: در حوزه فرهنگی و هویت زندگی دشمن سبک زندگی ما را هدف گرفته و برای مقابله با آن راهکارهای منطبق با واقعیات را باید دنبال کنیموی ادامه داد: یکی از تهاجم‌های جدی که در کشور ما صورت می‌گیرد برای جدا کردن روحانیت از جوانان است  و ما به هر طریقی باید این پل ارتباطی بین جوانان و حوزه علمیه را فراهم کنیم و عده‌ای به این نوع تعامل حساس هستند زیرا می‌دانند بسیاری از توطئه‌های آن‌ها فرو می‌ریزدوی تاکید کرد: وظیفه ما این است که به هر عنوان و مناسبت رابطه مستقیم بین روحانیت و گروه های اجتماعی را فراهم کنیم و از هر تلاشی در این خصوص کوتاهی نکنیماستاندار خراسان رضوی افزود: با آگاهی بخشی بتوانیم مردم را زیر پرچم اسلام حفظ کرده و با انسجام و اتحاد تمامی قوا و براساس سیاست‌های کلان رهبری انقلاب را به پیش رانیم.کپی شد" }
mæʃhæd ostɑndɑre xorɑsɑne ræzævi ɡoft : doʃmæn tælɑʃ mi konæd dær rɑstɑje æhdɑfe ʃævæme xod bejne mærdom væ rohɑnjune dʒodɑi bijændɑzæd. be ɡozɑreʃ, ælirezɑ ræʃidiɑn zohre tʃɑhɑrʃænbe dærdʒæmʔe rohɑnjune xorɑsɑne ræzævi ezhɑr kærd : dær æjjjɑmi ke moteʔælleq be emɑm hɑdi ejn pærɑntezbæste æst jeki æz bozorɡtærin mirɑse in emɑme homɑm dɑneʃɡɑh emɑm ʃenɑsist væ æɡær in dɑneʃɡɑh næbud be ziɑdruje væ kædʒ ruje mioftɑdim væ bɑjæd æz ræveʃ væ mæneʃe emɑm hɑdi ejn pærɑntezbæste dær tæbliqe din estefɑdee kænimuje bɑ eʃɑre be færmɑjʃɑte ræhbære moʔæzzæme enqelɑbe eslɑmi dær dʒæmʔe rohɑnjun æfzud : doʃmænɑne keʃvære mɑ dær sædæde tæhte tæʔsir qærɑr dɑdæne dʒævɑnɑn hæstænd ke rohɑnjun mitævɑnænd bɑ hozure xod be komæke dʒævɑnɑne biɑjndɑstɑndɑre xorɑsɑne ræzævi tæʔkid kærd : dær ʃærɑjeti ke dær tæhɑdʒome hæme dʒɑnebe hæstim æɡær ærzeʃhɑje dini mɑ rɑ beɡirænd hæme qovvæte mɑ rɑ ɡerefteænd væ in væzife særbɑzɑne emɑm zæmɑn ædʒ pærɑntezbæste æst ke edʒɑze in eqdɑme doʃmæn rɑ nædæhænduje edɑme dɑd : dʒɑmeʔee emruz mɑ nijɑzmænde æʔlæm, ɑɡɑhi, tæʔɑmol væ ɡoftoɡu toʔæm bɑ rɑfæt væ mehræbɑnist væ in tʃizist ke ɡoruhhɑje tækfiri xælɑfe ɑn hærekæt mikonænd væ dær tælɑʃ hæstænd tʃehrei xæʃen væ bi ræhm væ doruqin æz eslɑm rɑ neʃɑn dæhænd. ræʃidiɑn bɑ eʃɑre be inke eslɑm dær dæhehɑje æxir pornofuze tærine mæktæb dær bejne dʒævɑnɑne qærbi bud væ ɑnhɑ mixɑhænd dʒoloje in sorʔæt væ qovvæt rɑ beɡirænd ɡoft : enqelɑb væ dʒɑmeʔe mɑ eslɑmist væ bɑjæd tælɑʃ konim dær kenɑr hæm bɑ be kɑre ɡiri hæme æbzɑrhɑ dær moqɑbele doʃmæn istɑdeɡi kænimuje bɑ eʃɑre be fæzɑje mædʒɑzi ebrɑz kærd : æɡær æz fæzɑje mædʒɑzi estefɑdee dorost næʃævæd mitævɑnæd moxærreb bɑʃæd væ æɡær dær fæzɑje mædʒɑzi betævɑnim ɡozine hɑje monɑseb væ montæbeq bɑ ærzeʃhɑje eslɑmi rɑ mohæjjɑ konim in fæzɑ mitævɑnæd dær xedmæte tæʔɑli roʃd væ færhænɡe ensɑnhɑ bɑʃdɑstɑndɑre xorɑsɑne ræzævi tæʔkid kærd : dær hozee færhænɡi væ hovijjæte zendeɡi doʃmæne sæbke zendeɡi mɑ rɑ hædæf ɡerefte væ bærɑje moqɑbele bɑ ɑn rɑhkɑrhɑje montæbeq bɑ vɑqeʔijjɑt rɑ bɑjæd donbɑle kænimuje edɑme dɑd : jeki æz tæhɑdʒomhɑje dʒeddi ke dær keʃvære mɑ suræt miɡiræd bærɑje dʒodɑ kærdæne rohɑnijæt æz dʒævɑnɑn æst væ mɑ be hær tæriqi bɑjæd in pol ertebɑti bejne dʒævɑnɑn væ hozee elmije rɑ færɑhæm konim væ eddei be in noʔ tæʔɑmole hæssɑs hæstænd zirɑ midɑnænd besjɑri æz toteʔehɑje ɑnhɑ foru mirizduje tæʔkid kærd : væzife mɑ in æst ke be hær onvɑn væ mænɑsbæte rɑbete mostæqime bejne rohɑnijæt væ ɡoruh hɑje edʒtemɑʔi rɑ færɑhæm konim væ æz hær tælɑʃi dær in xosuse kutɑhi nækænimɑstɑndɑre xorɑsɑne ræzævi æfzud : bɑ ɑɡɑhi bæxʃi betævɑnim mærdom rɑ zire pærtʃæme eslɑm hefz kærde væ bɑ ensedʒɑm væ ettehɑde tæmɑmi qovɑ væ bæræsɑs sijɑsæthɑje kælɑne ræhbæri enqelɑb rɑ be piʃ rɑnim. kopi ʃod
مشهد- استاندار خراسان رضوی گفت: دشمن تلاش می کند در راستای اهداف شوم خود بین مردم و روحانیون جدایی بیاندازد.به گزارش ، علیرضا رشیدیان ظهر چهارشنبه درجمع روحانیون خراسان رضوی اظهار کرد: در ایامی که متعلق به امام هادی (ع) است یکی از بزرگترین میراث این امام همام دانشگاه امام شناسی است و اگر این دانشگاه نبود به زیادروی و کج روی می‌افتادیم و باید از روش و منش امام هادی (ع) در تبلیغ دین استفاده کنیموی با اشاره به فرمایشات رهبر معظم انقلاب اسلامی در جمع روحانیون افزود: دشمنان کشور ما در صدد تحت تاثیر قرار دادن جوانان هستند که روحانیون می‌توانند با حضور خود به کمک جوانان بیاینداستاندار خراسان رضوی تاکید کرد: در شرایطی که در تهاجم همه جانبه هستیم اگر ارزش‌های دینی ما را بگیرند همه قوت ما را گرفته‌اند و این وظیفه سربازان امام زمان(عج) است که اجازه این اقدام دشمن را ندهندوی ادامه داد: جامعه امروز ما نیازمند علم ،آگاهی ، تعامل و گفتگو  توام با رافت و مهربانی است و این چیزی است که گروه‌های تکفیری خلاف آن حرکت می‌کنند و در تلاش هستند چهره‌ای خشن و بی رحم و دروغین از اسلام را نشان دهند.رشیدیان با اشاره به اینکه اسلام در دهه‌های اخیر پرنفوذ ترین مکتب در بین جوانان غربی بود و آن‌ها می‌خواهند جلوی این سرعت و قوت را بگیرند گفت: انقلاب و جامعه ما اسلامی است و باید تلاش کنیم در کنار هم با به کار گیری همه ابزارها در مقابل دشمن ایستادگی کنیموی با اشاره به فضای مجازی ابراز کرد: اگر از فضای مجازی استفاده درست نشود می‌تواند مخرب باشد و اگر در فضای مجازی بتوانیم گزینه های مناسب و منطبق با ارزش‌های اسلامی را مهیا کنیم این فضا می‌تواند در خدمت تعالی رشد و فرهنگ انسان‌ها باشداستاندار خراسان رضوی تاکید کرد: در حوزه فرهنگی و هویت زندگی دشمن سبک زندگی ما را هدف گرفته و برای مقابله با آن راهکارهای منطبق با واقعیات را باید دنبال کنیموی ادامه داد: یکی از تهاجم‌های جدی که در کشور ما صورت می‌گیرد برای جدا کردن روحانیت از جوانان است  و ما به هر طریقی باید این پل ارتباطی بین جوانان و حوزه علمیه را فراهم کنیم و عده‌ای به این نوع تعامل حساس هستند زیرا می‌دانند بسیاری از توطئه‌های آن‌ها فرو می‌ریزدوی تاکید کرد: وظیفه ما این است که به هر عنوان و مناسبت رابطه مستقیم بین روحانیت و گروه های اجتماعی را فراهم کنیم و از هر تلاشی در این خصوص کوتاهی نکنیماستاندار خراسان رضوی افزود: با آگاهی بخشی بتوانیم مردم را زیر پرچم اسلام حفظ کرده و با انسجام و اتحاد تمامی قوا و براساس سیاست‌های کلان رهبری انقلاب را به پیش رانیم.کپی شد
[ { "content": "turn phonemes into persian: mæʃhæd ostɑndɑre xorɑsɑne ræzævi ɡoft : doʃmæn tælɑʃ mi konæd dær rɑstɑje æhdɑfe ʃævæme xod bejne mærdom væ rohɑnjune dʒodɑi bijændɑzæd. be ɡozɑreʃ, ælirezɑ ræʃidiɑn zohre tʃɑhɑrʃænbe dærdʒæmʔe rohɑnjune xorɑsɑne ræzævi ezhɑr kærd : dær æjjjɑmi ke moteʔælleq be emɑm hɑdi ejn pærɑntezbæste æst jeki æz bozorɡtærin mirɑse in emɑme homɑm dɑneʃɡɑh emɑm ʃenɑsist væ æɡær in dɑneʃɡɑh næbud be ziɑdruje væ kædʒ ruje mioftɑdim væ bɑjæd æz ræveʃ væ mæneʃe emɑm hɑdi ejn pærɑntezbæste dær tæbliqe din estefɑdee kænimuje bɑ eʃɑre be færmɑjʃɑte ræhbære moʔæzzæme enqelɑbe eslɑmi dær dʒæmʔe rohɑnjun æfzud : doʃmænɑne keʃvære mɑ dær sædæde tæhte tæʔsir qærɑr dɑdæne dʒævɑnɑn hæstænd ke rohɑnjun mitævɑnænd bɑ hozure xod be komæke dʒævɑnɑne biɑjndɑstɑndɑre xorɑsɑne ræzævi tæʔkid kærd : dær ʃærɑjeti ke dær tæhɑdʒome hæme dʒɑnebe hæstim æɡær ærzeʃhɑje dini mɑ rɑ beɡirænd hæme qovvæte mɑ rɑ ɡerefteænd væ in væzife særbɑzɑne emɑm zæmɑn ædʒ pærɑntezbæste æst ke edʒɑze in eqdɑme doʃmæn rɑ nædæhænduje edɑme dɑd : dʒɑmeʔee emruz mɑ nijɑzmænde æʔlæm, ɑɡɑhi, tæʔɑmol væ ɡoftoɡu toʔæm bɑ rɑfæt væ mehræbɑnist væ in tʃizist ke ɡoruhhɑje tækfiri xælɑfe ɑn hærekæt mikonænd væ dær tælɑʃ hæstænd tʃehrei xæʃen væ bi ræhm væ doruqin æz eslɑm rɑ neʃɑn dæhænd. ræʃidiɑn bɑ eʃɑre be inke eslɑm dær dæhehɑje æxir pornofuze tærine mæktæb dær bejne dʒævɑnɑne qærbi bud væ ɑnhɑ mixɑhænd dʒoloje in sorʔæt væ qovvæt rɑ beɡirænd ɡoft : enqelɑb væ dʒɑmeʔe mɑ eslɑmist væ bɑjæd tælɑʃ konim dær kenɑr hæm bɑ be kɑre ɡiri hæme æbzɑrhɑ dær moqɑbele doʃmæn istɑdeɡi kænimuje bɑ eʃɑre be fæzɑje mædʒɑzi ebrɑz kærd : æɡær æz fæzɑje mædʒɑzi estefɑdee dorost næʃævæd mitævɑnæd moxærreb bɑʃæd væ æɡær dær fæzɑje mædʒɑzi betævɑnim ɡozine hɑje monɑseb væ montæbeq bɑ ærzeʃhɑje eslɑmi rɑ mohæjjɑ konim in fæzɑ mitævɑnæd dær xedmæte tæʔɑli roʃd væ færhænɡe ensɑnhɑ bɑʃdɑstɑndɑre xorɑsɑne ræzævi tæʔkid kærd : dær hozee færhænɡi væ hovijjæte zendeɡi doʃmæne sæbke zendeɡi mɑ rɑ hædæf ɡerefte væ bærɑje moqɑbele bɑ ɑn rɑhkɑrhɑje montæbeq bɑ vɑqeʔijjɑt rɑ bɑjæd donbɑle kænimuje edɑme dɑd : jeki æz tæhɑdʒomhɑje dʒeddi ke dær keʃvære mɑ suræt miɡiræd bærɑje dʒodɑ kærdæne rohɑnijæt æz dʒævɑnɑn æst væ mɑ be hær tæriqi bɑjæd in pol ertebɑti bejne dʒævɑnɑn væ hozee elmije rɑ færɑhæm konim væ eddei be in noʔ tæʔɑmole hæssɑs hæstænd zirɑ midɑnænd besjɑri æz toteʔehɑje ɑnhɑ foru mirizduje tæʔkid kærd : væzife mɑ in æst ke be hær onvɑn væ mænɑsbæte rɑbete mostæqime bejne rohɑnijæt væ ɡoruh hɑje edʒtemɑʔi rɑ færɑhæm konim væ æz hær tælɑʃi dær in xosuse kutɑhi nækænimɑstɑndɑre xorɑsɑne ræzævi æfzud : bɑ ɑɡɑhi bæxʃi betævɑnim mærdom rɑ zire pærtʃæme eslɑm hefz kærde væ bɑ ensedʒɑm væ ettehɑde tæmɑmi qovɑ væ bæræsɑs sijɑsæthɑje kælɑne ræhbæri enqelɑb rɑ be piʃ rɑnim. kopi ʃod", "role": "user" }, { "content": "مشهد- استاندار خراسان رضوی گفت: دشمن تلاش می کند در راستای اهداف شوم خود بین مردم و روحانیون جدایی بیاندازد.به گزارش ، علیرضا رشیدیان ظهر چهارشنبه درجمع روحانیون خراسان رضوی اظهار کرد: در ایامی که متعلق به امام هادی (ع) است یکی از بزرگترین میراث این امام همام دانشگاه امام شناسی است و اگر این دانشگاه نبود به زیادروی و کج روی می‌افتادیم و باید از روش و منش امام هادی (ع) در تبلیغ دین استفاده کنیموی با اشاره به فرمایشات رهبر معظم انقلاب اسلامی در جمع روحانیون افزود: دشمنان کشور ما در صدد تحت تاثیر قرار دادن جوانان هستند که روحانیون می‌توانند با حضور خود به کمک جوانان بیاینداستاندار خراسان رضوی تاکید کرد: در شرایطی که در تهاجم همه جانبه هستیم اگر ارزش‌های دینی ما را بگیرند همه قوت ما را گرفته‌اند و این وظیفه سربازان امام زمان(عج) است که اجازه این اقدام دشمن را ندهندوی ادامه داد: جامعه امروز ما نیازمند علم ،آگاهی ، تعامل و گفتگو  توام با رافت و مهربانی است و این چیزی است که گروه‌های تکفیری خلاف آن حرکت می‌کنند و در تلاش هستند چهره‌ای خشن و بی رحم و دروغین از اسلام را نشان دهند.رشیدیان با اشاره به اینکه اسلام در دهه‌های اخیر پرنفوذ ترین مکتب در بین جوانان غربی بود و آن‌ها می‌خواهند جلوی این سرعت و قوت را بگیرند گفت: انقلاب و جامعه ما اسلامی است و باید تلاش کنیم در کنار هم با به کار گیری همه ابزارها در مقابل دشمن ایستادگی کنیموی با اشاره به فضای مجازی ابراز کرد: اگر از فضای مجازی استفاده درست نشود می‌تواند مخرب باشد و اگر در فضای مجازی بتوانیم گزینه های مناسب و منطبق با ارزش‌های اسلامی را مهیا کنیم این فضا می‌تواند در خدمت تعالی رشد و فرهنگ انسان‌ها باشداستاندار خراسان رضوی تاکید کرد: در حوزه فرهنگی و هویت زندگی دشمن سبک زندگی ما را هدف گرفته و برای مقابله با آن راهکارهای منطبق با واقعیات را باید دنبال کنیموی ادامه داد: یکی از تهاجم‌های جدی که در کشور ما صورت می‌گیرد برای جدا کردن روحانیت از جوانان است  و ما به هر طریقی باید این پل ارتباطی بین جوانان و حوزه علمیه را فراهم کنیم و عده‌ای به این نوع تعامل حساس هستند زیرا می‌دانند بسیاری از توطئه‌های آن‌ها فرو می‌ریزدوی تاکید کرد: وظیفه ما این است که به هر عنوان و مناسبت رابطه مستقیم بین روحانیت و گروه های اجتماعی را فراهم کنیم و از هر تلاشی در این خصوص کوتاهی نکنیماستاندار خراسان رضوی افزود: با آگاهی بخشی بتوانیم مردم را زیر پرچم اسلام حفظ کرده و با انسجام و اتحاد تمامی قوا و براساس سیاست‌های کلان رهبری انقلاب را به پیش رانیم.کپی شد", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "jek ruznɑmee ældʒæzɑjeri : futbɑliste melli puʃe færɑnse be dine eslɑm ɡerævid hæʃ ældʒæzire, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi si slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. ældʒæzɑjer. edʒtemɑʔi. færɑnse. futbɑl. dini. eslɑm. ruznɑme ælʃoruq ældʒæzɑjer neveʃt : \" færɑnæk ribæri \" futbɑliste melli puʃe færɑnsævi ke tʃændist be dine eslɑm ɡerævide, betɑzeɡi ɡerɑjeʃe xod rɑ ɑʃkɑr kærde æst. in ruznɑme dær mætlæbi dær ʃomɑre ruze se ʃænbe xod æfzud : in værzeʃkɑre færɑnsævi qæbl æz bɑzi timæʃ bɑ sujis dær tʃɑrtʃube reqɑbæt hɑje dʒɑme dʒæhɑni ɑlmɑn, betoree ræsmi ʃæhɑdætejn væ sure fɑtehe rɑ be zæbɑn ɑːværæd. ælʃoruq neveʃt : in futbɑliste bistose sɑle ke æz vej beonvɑne dʒɑneʃine zin oddin zejdɑn setɑre futbɑle færɑnse nɑme borde mi ʃævæd bɑ jek zæne ældʒæzɑjeri ezdevɑdʒ kærde væ doxtæræʃ rɑ niz \" hæjjezije \" nɑm næhɑde ke nɑme jek qæhremɑne osture ʔi væ mæʃhure ældʒæzɑjerist. færɑnæk ribæri ɡofte æst : \" zendeɡi sæxti rɑ tædʒrobe kærde væ hæmvɑre be donbɑle tʃizi mi ɡæʃte ke ɑrɑmeʃe xɑtere lɑzem rɑ be u bedæhæd væ in ɑrɑmeʃ rɑ dær dine eslɑm jɑfte æst \". in futbɑliste færɑnsævi dær bɑzi hɑje æxire time melli færɑnse dær dʒɑme dʒæhɑni ɑlmɑn deræxʃeʃe viʒe ʔi dɑʃte æst ke modʒebe tæhsine kɑrʃenɑsɑn væ futbɑle dustɑne færɑnsævi væ xɑredʒi ʃode æst. vej hæmtʃenin æz næzære æxlɑq væ ræftɑr dær miɑn hæm timi hɑ xod be niki ʃohræt dɑræd. xɑværæm slæʃ sisædo hæʃtɑd slæʃ jek hezɑro pɑnsædo ʃæstohæʃt", "text": "یک روزنامه الجزایری : فوتبالیست ملی پوش فرانسه به دین اسلام گروید \n#\nالجزیره ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 30/03/85 \nخارجی.الجزایر.اجتماعی.فرانسه.فوتبال.دینی.اسلام. \n روزنامه الشروق الجزایر نوشت : \" فرانک ریبری \" فوتبالیست ملی پوش \nفرانسوی که چندی است به دین اسلام گرویده،بتازگی گرایش خود را آشکار کرده \nاست. \n این روزنامه در مطلبی در شماره روز سه شنبه خود افزود: این ورزشکار \nفرانسوی قبل از بازی تیمش با سوییس در چارچوب رقابت های جام جهانی آلمان، \nبطور رسمی شهادتین و سوره فاتحه را به زبان آورد. \n الشروق نوشت: این فوتبالیست 23 ساله که از وی بعنوان جانشین زین الدین \nزیدان ستاره فوتبال فرانسه نام برده می شود با یک زن الجزایری ازدواج \nکرده و دخترش را نیز \"حیزیه\" نام نهاده که نام یک قهرمان اسطوره ای و مشهور\nالجزایری است. \n فرانک ریبری گفته است: \"زندگی سختی را تجربه کرده و همواره به دنبال \nچیزی می گشته که آرامش خاطر لازم را به او بدهد و این آرامش را در دین اسلام\nیافته است\". \n این فوتبالیست فرانسوی در بازی های اخیر تیم ملی فرانسه در جام جهانی \nآلمان درخشش ویژه ای داشته است که موجب تحسین کارشناسان و فوتبال دوستان \nفرانسوی و خارجی شده است. \n وی همچنین از نظر اخلاق و رفتار در میان هم تیمی ها خود به نیکی شهرت \nدارد. \nخاورم/380/1568 \n\n " }
jek ruznɑmee ældʒæzɑjeri : futbɑliste melli puʃe færɑnse be dine eslɑm ɡerævid hæʃ ældʒæzire, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi si slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. ældʒæzɑjer. edʒtemɑʔi. færɑnse. futbɑl. dini. eslɑm. ruznɑme ælʃoruq ældʒæzɑjer neveʃt : " færɑnæk ribæri " futbɑliste melli puʃe færɑnsævi ke tʃændist be dine eslɑm ɡerævide, betɑzeɡi ɡerɑjeʃe xod rɑ ɑʃkɑr kærde æst. in ruznɑme dær mætlæbi dær ʃomɑre ruze se ʃænbe xod æfzud : in værzeʃkɑre færɑnsævi qæbl æz bɑzi timæʃ bɑ sujis dær tʃɑrtʃube reqɑbæt hɑje dʒɑme dʒæhɑni ɑlmɑn, betoree ræsmi ʃæhɑdætejn væ sure fɑtehe rɑ be zæbɑn ɑːværæd. ælʃoruq neveʃt : in futbɑliste bistose sɑle ke æz vej beonvɑne dʒɑneʃine zin oddin zejdɑn setɑre futbɑle færɑnse nɑme borde mi ʃævæd bɑ jek zæne ældʒæzɑjeri ezdevɑdʒ kærde væ doxtæræʃ rɑ niz " hæjjezije " nɑm næhɑde ke nɑme jek qæhremɑne osture ʔi væ mæʃhure ældʒæzɑjerist. færɑnæk ribæri ɡofte æst : " zendeɡi sæxti rɑ tædʒrobe kærde væ hæmvɑre be donbɑle tʃizi mi ɡæʃte ke ɑrɑmeʃe xɑtere lɑzem rɑ be u bedæhæd væ in ɑrɑmeʃ rɑ dær dine eslɑm jɑfte æst ". in futbɑliste færɑnsævi dær bɑzi hɑje æxire time melli færɑnse dær dʒɑme dʒæhɑni ɑlmɑn deræxʃeʃe viʒe ʔi dɑʃte æst ke modʒebe tæhsine kɑrʃenɑsɑn væ futbɑle dustɑne færɑnsævi væ xɑredʒi ʃode æst. vej hæmtʃenin æz næzære æxlɑq væ ræftɑr dær miɑn hæm timi hɑ xod be niki ʃohræt dɑræd. xɑværæm slæʃ sisædo hæʃtɑd slæʃ jek hezɑro pɑnsædo ʃæstohæʃt
یک روزنامه الجزایری : فوتبالیست ملی پوش فرانسه به دین اسلام گروید # الجزیره ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 30/03/85 خارجی.الجزایر.اجتماعی.فرانسه.فوتبال.دینی.اسلام. روزنامه الشروق الجزایر نوشت : " فرانک ریبری " فوتبالیست ملی پوش فرانسوی که چندی است به دین اسلام گرویده،بتازگی گرایش خود را آشکار کرده است. این روزنامه در مطلبی در شماره روز سه شنبه خود افزود: این ورزشکار فرانسوی قبل از بازی تیمش با سوییس در چارچوب رقابت های جام جهانی آلمان، بطور رسمی شهادتین و سوره فاتحه را به زبان آورد. الشروق نوشت: این فوتبالیست 23 ساله که از وی بعنوان جانشین زین الدین زیدان ستاره فوتبال فرانسه نام برده می شود با یک زن الجزایری ازدواج کرده و دخترش را نیز "حیزیه" نام نهاده که نام یک قهرمان اسطوره ای و مشهور الجزایری است. فرانک ریبری گفته است: "زندگی سختی را تجربه کرده و همواره به دنبال چیزی می گشته که آرامش خاطر لازم را به او بدهد و این آرامش را در دین اسلام یافته است". این فوتبالیست فرانسوی در بازی های اخیر تیم ملی فرانسه در جام جهانی آلمان درخشش ویژه ای داشته است که موجب تحسین کارشناسان و فوتبال دوستان فرانسوی و خارجی شده است. وی همچنین از نظر اخلاق و رفتار در میان هم تیمی ها خود به نیکی شهرت دارد. خاورم/380/1568
[ { "content": "turn phonemes into persian: jek ruznɑmee ældʒæzɑjeri : futbɑliste melli puʃe færɑnse be dine eslɑm ɡerævid hæʃ ældʒæzire, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi si slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. ældʒæzɑjer. edʒtemɑʔi. færɑnse. futbɑl. dini. eslɑm. ruznɑme ælʃoruq ældʒæzɑjer neveʃt : \" færɑnæk ribæri \" futbɑliste melli puʃe færɑnsævi ke tʃændist be dine eslɑm ɡerævide, betɑzeɡi ɡerɑjeʃe xod rɑ ɑʃkɑr kærde æst. in ruznɑme dær mætlæbi dær ʃomɑre ruze se ʃænbe xod æfzud : in værzeʃkɑre færɑnsævi qæbl æz bɑzi timæʃ bɑ sujis dær tʃɑrtʃube reqɑbæt hɑje dʒɑme dʒæhɑni ɑlmɑn, betoree ræsmi ʃæhɑdætejn væ sure fɑtehe rɑ be zæbɑn ɑːværæd. ælʃoruq neveʃt : in futbɑliste bistose sɑle ke æz vej beonvɑne dʒɑneʃine zin oddin zejdɑn setɑre futbɑle færɑnse nɑme borde mi ʃævæd bɑ jek zæne ældʒæzɑjeri ezdevɑdʒ kærde væ doxtæræʃ rɑ niz \" hæjjezije \" nɑm næhɑde ke nɑme jek qæhremɑne osture ʔi væ mæʃhure ældʒæzɑjerist. færɑnæk ribæri ɡofte æst : \" zendeɡi sæxti rɑ tædʒrobe kærde væ hæmvɑre be donbɑle tʃizi mi ɡæʃte ke ɑrɑmeʃe xɑtere lɑzem rɑ be u bedæhæd væ in ɑrɑmeʃ rɑ dær dine eslɑm jɑfte æst \". in futbɑliste færɑnsævi dær bɑzi hɑje æxire time melli færɑnse dær dʒɑme dʒæhɑni ɑlmɑn deræxʃeʃe viʒe ʔi dɑʃte æst ke modʒebe tæhsine kɑrʃenɑsɑn væ futbɑle dustɑne færɑnsævi væ xɑredʒi ʃode æst. vej hæmtʃenin æz næzære æxlɑq væ ræftɑr dær miɑn hæm timi hɑ xod be niki ʃohræt dɑræd. xɑværæm slæʃ sisædo hæʃtɑd slæʃ jek hezɑro pɑnsædo ʃæstohæʃt", "role": "user" }, { "content": "یک روزنامه الجزایری : فوتبالیست ملی پوش فرانسه به دین اسلام گروید \n#\nالجزیره ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 30/03/85 \nخارجی.الجزایر.اجتماعی.فرانسه.فوتبال.دینی.اسلام. \n روزنامه الشروق الجزایر نوشت : \" فرانک ریبری \" فوتبالیست ملی پوش \nفرانسوی که چندی است به دین اسلام گرویده،بتازگی گرایش خود را آشکار کرده \nاست. \n این روزنامه در مطلبی در شماره روز سه شنبه خود افزود: این ورزشکار \nفرانسوی قبل از بازی تیمش با سوییس در چارچوب رقابت های جام جهانی آلمان، \nبطور رسمی شهادتین و سوره فاتحه را به زبان آورد. \n الشروق نوشت: این فوتبالیست 23 ساله که از وی بعنوان جانشین زین الدین \nزیدان ستاره فوتبال فرانسه نام برده می شود با یک زن الجزایری ازدواج \nکرده و دخترش را نیز \"حیزیه\" نام نهاده که نام یک قهرمان اسطوره ای و مشهور\nالجزایری است. \n فرانک ریبری گفته است: \"زندگی سختی را تجربه کرده و همواره به دنبال \nچیزی می گشته که آرامش خاطر لازم را به او بدهد و این آرامش را در دین اسلام\nیافته است\". \n این فوتبالیست فرانسوی در بازی های اخیر تیم ملی فرانسه در جام جهانی \nآلمان درخشش ویژه ای داشته است که موجب تحسین کارشناسان و فوتبال دوستان \nفرانسوی و خارجی شده است. \n وی همچنین از نظر اخلاق و رفتار در میان هم تیمی ها خود به نیکی شهرت \nدارد. \nخاورم/380/1568 \n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe irnɑ, dʒuj ʃiɑʔu tʃævɑn ræʔise bɑnke mærkæzi tʃin ruze doʃænbe dær pekæn ɡoft : tælɑʃ hɑ bærɑje dʒoloɡiri æz in enhesɑr nɑkɑfi bude æst. vej dær hɑʃije edʒlɑse sɑlɑne konɡere melli xælqe tʃin xɑter neʃɑne kærd : ɑmrikɑi hɑe hæmiʃe ræʔise in bɑnk rɑ æz mjɑne xod entexɑbe kærde ænd. vej ɡoft ke in jek mæsɑle morede tævædʒdʒoh æst. bæʔid be næzær mi resæd ke in bɑr niz ɑnhɑ edʒɑze dæhænd kæsi diɡær ræʔise in bɑnk ʃævæd. vej dær pɑsox be soʔɑlɑti dærbɑre nɑmzædi xod bærɑje in mæqɑme in vɑkoneʃ rɑ neʃɑn dɑd væ tæʔkide kærd : in kɑr æknun dær enhesɑr ɑmrikɑst. be ɡozɑreʃe mænɑbeʔe xæbæri, ɡoruh bɑnke dʒæhɑni dær vɑʃænɡton dær hɑle entexɑbe jek ɑmrikɑi diɡær bærɑje rijɑsæte in bɑnk dær mɑh ɑvril æst. færde dʒædid dʒɑneʃine e rɑbert zulik ɑmrikɑi væ ræʔise sɑbeqe bɑnk xɑhæd ʃod. ræʔise bɑnke mærkæzi tʃin dær mosɑhebee emruz xod bɑ xæbærneɡɑrɑn hæmtʃenin æz bohrɑne bedehi dær orupɑ væ tæʔsirɑte mænfi ɑn bær eqtesɑde tʃin ebrɑze neɡærɑni kærd. vej tæʔkide kærde ke moʃkelɑte mɑli ettehɑdije orupɑe bozorɡtærin tʃɑleʃe eqtesɑdi bærɑje tʃin niz mæhsub mi ʃævæd. ɑsɑqe setɑresetɑre e divisto hæftɑdopændʒ setɑresetɑre e do hezɑro sæd", "text": "به گزارش ایرنا ، ' جو شیائو چوان ' رییس بانك مركزی چین روز دوشنبه در پكن گفت: تلاش ها برای جلوگیری از این انحصار ناكافی بوده است.\nوی در حاشیه اجلاس سالانه كنگره ملی خلق چین خاطر نشان كرد: آمریكایی ها همیشه رییس این بانك را از میان خود انتخاب كرده اند.\nوی گفت كه این یك مساله مورد توجه است . بعید به نظر می رسد كه این بار نیز آنها اجازه دهند كسی دیگر رییس این بانك شود.\nوی در پاسخ به سوالاتی درباره نامزدی خود برای این مقام این واكنش را نشان داد و تاكید كرد: این كار اكنون در انحصار آمریكاست.\nبه گزارش منابع خبری ، گروه بانك جهانی در واشنگتن در حال انتخاب یك آمریكایی دیگر برای ریاست این بانك در ماه آوریل است .\nفرد جدید جانشین ' رابرت زولیك ' آمریكایی و رییس سابق بانك خواهد شد.\nرییس بانك مركزی چین در مصاحبه امروز خود با خبرنگاران همچنین از بحران بدهی در اروپا و تاثیرات منفی آن بر اقتصاد چین ابراز نگرانی كرد.\nوی تاكید كرد كه مشكلات مالی اتحادیه اروپا بزرگترین چالش اقتصادی برای چین نیز محسوب می شود.\nآساق ** 275 ** 2100\n " }
be ɡozɑreʃe irnɑ, dʒuj ʃiɑʔu tʃævɑn ræʔise bɑnke mærkæzi tʃin ruze doʃænbe dær pekæn ɡoft : tælɑʃ hɑ bærɑje dʒoloɡiri æz in enhesɑr nɑkɑfi bude æst. vej dær hɑʃije edʒlɑse sɑlɑne konɡere melli xælqe tʃin xɑter neʃɑne kærd : ɑmrikɑi hɑe hæmiʃe ræʔise in bɑnk rɑ æz mjɑne xod entexɑbe kærde ænd. vej ɡoft ke in jek mæsɑle morede tævædʒdʒoh æst. bæʔid be næzær mi resæd ke in bɑr niz ɑnhɑ edʒɑze dæhænd kæsi diɡær ræʔise in bɑnk ʃævæd. vej dær pɑsox be soʔɑlɑti dærbɑre nɑmzædi xod bærɑje in mæqɑme in vɑkoneʃ rɑ neʃɑn dɑd væ tæʔkide kærd : in kɑr æknun dær enhesɑr ɑmrikɑst. be ɡozɑreʃe mænɑbeʔe xæbæri, ɡoruh bɑnke dʒæhɑni dær vɑʃænɡton dær hɑle entexɑbe jek ɑmrikɑi diɡær bærɑje rijɑsæte in bɑnk dær mɑh ɑvril æst. færde dʒædid dʒɑneʃine e rɑbert zulik ɑmrikɑi væ ræʔise sɑbeqe bɑnk xɑhæd ʃod. ræʔise bɑnke mærkæzi tʃin dær mosɑhebee emruz xod bɑ xæbærneɡɑrɑn hæmtʃenin æz bohrɑne bedehi dær orupɑ væ tæʔsirɑte mænfi ɑn bær eqtesɑde tʃin ebrɑze neɡærɑni kærd. vej tæʔkide kærde ke moʃkelɑte mɑli ettehɑdije orupɑe bozorɡtærin tʃɑleʃe eqtesɑdi bærɑje tʃin niz mæhsub mi ʃævæd. ɑsɑqe setɑresetɑre e divisto hæftɑdopændʒ setɑresetɑre e do hezɑro sæd
به گزارش ایرنا ، ' جو شیائو چوان ' رییس بانك مركزی چین روز دوشنبه در پكن گفت: تلاش ها برای جلوگیری از این انحصار ناكافی بوده است. وی در حاشیه اجلاس سالانه كنگره ملی خلق چین خاطر نشان كرد: آمریكایی ها همیشه رییس این بانك را از میان خود انتخاب كرده اند. وی گفت كه این یك مساله مورد توجه است . بعید به نظر می رسد كه این بار نیز آنها اجازه دهند كسی دیگر رییس این بانك شود. وی در پاسخ به سوالاتی درباره نامزدی خود برای این مقام این واكنش را نشان داد و تاكید كرد: این كار اكنون در انحصار آمریكاست. به گزارش منابع خبری ، گروه بانك جهانی در واشنگتن در حال انتخاب یك آمریكایی دیگر برای ریاست این بانك در ماه آوریل است . فرد جدید جانشین ' رابرت زولیك ' آمریكایی و رییس سابق بانك خواهد شد. رییس بانك مركزی چین در مصاحبه امروز خود با خبرنگاران همچنین از بحران بدهی در اروپا و تاثیرات منفی آن بر اقتصاد چین ابراز نگرانی كرد. وی تاكید كرد كه مشكلات مالی اتحادیه اروپا بزرگترین چالش اقتصادی برای چین نیز محسوب می شود. آساق ** 275 ** 2100
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe irnɑ, dʒuj ʃiɑʔu tʃævɑn ræʔise bɑnke mærkæzi tʃin ruze doʃænbe dær pekæn ɡoft : tælɑʃ hɑ bærɑje dʒoloɡiri æz in enhesɑr nɑkɑfi bude æst. vej dær hɑʃije edʒlɑse sɑlɑne konɡere melli xælqe tʃin xɑter neʃɑne kærd : ɑmrikɑi hɑe hæmiʃe ræʔise in bɑnk rɑ æz mjɑne xod entexɑbe kærde ænd. vej ɡoft ke in jek mæsɑle morede tævædʒdʒoh æst. bæʔid be næzær mi resæd ke in bɑr niz ɑnhɑ edʒɑze dæhænd kæsi diɡær ræʔise in bɑnk ʃævæd. vej dær pɑsox be soʔɑlɑti dærbɑre nɑmzædi xod bærɑje in mæqɑme in vɑkoneʃ rɑ neʃɑn dɑd væ tæʔkide kærd : in kɑr æknun dær enhesɑr ɑmrikɑst. be ɡozɑreʃe mænɑbeʔe xæbæri, ɡoruh bɑnke dʒæhɑni dær vɑʃænɡton dær hɑle entexɑbe jek ɑmrikɑi diɡær bærɑje rijɑsæte in bɑnk dær mɑh ɑvril æst. færde dʒædid dʒɑneʃine e rɑbert zulik ɑmrikɑi væ ræʔise sɑbeqe bɑnk xɑhæd ʃod. ræʔise bɑnke mærkæzi tʃin dær mosɑhebee emruz xod bɑ xæbærneɡɑrɑn hæmtʃenin æz bohrɑne bedehi dær orupɑ væ tæʔsirɑte mænfi ɑn bær eqtesɑde tʃin ebrɑze neɡærɑni kærd. vej tæʔkide kærde ke moʃkelɑte mɑli ettehɑdije orupɑe bozorɡtærin tʃɑleʃe eqtesɑdi bærɑje tʃin niz mæhsub mi ʃævæd. ɑsɑqe setɑresetɑre e divisto hæftɑdopændʒ setɑresetɑre e do hezɑro sæd", "role": "user" }, { "content": "به گزارش ایرنا ، ' جو شیائو چوان ' رییس بانك مركزی چین روز دوشنبه در پكن گفت: تلاش ها برای جلوگیری از این انحصار ناكافی بوده است.\nوی در حاشیه اجلاس سالانه كنگره ملی خلق چین خاطر نشان كرد: آمریكایی ها همیشه رییس این بانك را از میان خود انتخاب كرده اند.\nوی گفت كه این یك مساله مورد توجه است . بعید به نظر می رسد كه این بار نیز آنها اجازه دهند كسی دیگر رییس این بانك شود.\nوی در پاسخ به سوالاتی درباره نامزدی خود برای این مقام این واكنش را نشان داد و تاكید كرد: این كار اكنون در انحصار آمریكاست.\nبه گزارش منابع خبری ، گروه بانك جهانی در واشنگتن در حال انتخاب یك آمریكایی دیگر برای ریاست این بانك در ماه آوریل است .\nفرد جدید جانشین ' رابرت زولیك ' آمریكایی و رییس سابق بانك خواهد شد.\nرییس بانك مركزی چین در مصاحبه امروز خود با خبرنگاران همچنین از بحران بدهی در اروپا و تاثیرات منفی آن بر اقتصاد چین ابراز نگرانی كرد.\nوی تاكید كرد كه مشكلات مالی اتحادیه اروپا بزرگترین چالش اقتصادی برای چین نیز محسوب می شود.\nآساق ** 275 ** 2100\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "mæʔsume forutæn ɡoft : bɑ tævædʒdʒoh be erteqɑje sæthe færhænɡe mærdom væ didɡɑh hɑje mosbæte næsæbte be særpæræstie færzændɑne behzistie hættɑ dær rustɑhɑje ostɑn æz ɑn esteqbɑl mi ʃævæd. vej edɑme dɑd : be hæmjene dælile ʃomɑre zodʒe hɑi kæhe hæddeæqæl pæs æz pændʒ sɑle zendeɡi moʃtæræk be dælile bætʃtʃe dɑr næʃodæn dær behzistie pærvænde tæʃkil dɑde ænd ro be æfzɑjeʃ æst. forutæn ɡoft : e emsɑl bær hæsbe komite ʔi ke bær æsɑse nobæte qæblæn tæʃkil dɑdim, kudækɑne bi særpæræst be moteqɑziɑne færzænde xɑndeɡi dær ostɑne seporde mi ʃævænd tɑ dær mohite xɑnevɑde roʃde jɑbænd væ forsæte hozur dær in næhɑd moʔæsser rɑ æz dæst nædæhænd. moʔɑvene omure edʒtemɑʔie behzistie fɑrs æfzud : dære biʃtær mævɑrede zodʒ hɑ færzænde xɑndeɡi kudæki ke særpæræstie ɑn rɑ mi pæzirænd rɑ æz xɑnevɑde hɑje xod penhɑne nemi konænd væ bær æks qæbl hitʃ æbɑi næsæbte be in mozu nædɑrænd. forutæne jɑdɑvær ʃod : sæʔj dɑrim ine færhænɡ bɑ tævædʒdʒoh be ɑmuzeʃe hɑi ke qæbl æz sæpærdæne kudæk be vɑledejn dɑde mi ʃævæd næhɑdine ɡærdæd tɑ tʃɑleʃe bærænɡiz budæne mæsɑle, behdɑʃte rævɑne færzænd væ vɑledejn rɑ be xætær næjɑndɑzd. in mæsʔule behzistie fɑrs ɡoft : bær æsɑse næzære kɑrʃenɑsɑn, be vɑledejn in kudækɑn piʃnæhɑde mi konim ke æz senne se tɑ tʃɑhɑr sɑleɡi færzænde xɑnde rɑ æz tæriqe dɑstɑne bærɑje pæzireʃ in mæsɑlee ɑmɑde konænd. forutæn dær edɑme æfzud : e hæmtʃenɑn hodud ʃæst dærsæde xɑnevɑde hɑje moteqɑzie færzænde xɑnde dær fɑrs doxtære mi xɑhænd væ bærɑje qodde ʔi nize dʒensijæte kudæk færqi nemi konæd. veje jɑdɑvær ʃod : biʃ æz pændʒɑh dærsæde kudækɑn mærɑkeze ʃebh xɑnevɑde behzistie fɑrs bæde særpæræst ænd væ bɑ in vodʒude bærxi be ɑn hɑ edʒɑze mi dæhænd be onvɑne æmine movæqqæt dær xɑnevɑde hɑ sɑle hɑi rɑ beɡozærɑnænd in bætʃtʃe hɑ tebqee qɑnun qɑbele vɑɡozɑri nistænd væ tænhɑ dær surætie ke ædæme sælɑhijæte vɑledejn ɑn hɑe sɑbet ʃævæd mi tævɑne ɑn hɑ rɑ bærɑje hæmiʃe be xɑnevɑde hɑ sepord. forutæn ɡoft : dær bæhse dærmɑni kudækɑne bæd særpæræste behzisti dotʃɑre moʃkel hæstim, hæmtʃenin bɑ tævædʒdʒoh be mæbɑleqie ke zæmɑne tærxise færzændɑne behzisti be ɑn hɑ dɑde mi ʃævæd æz xæjjerin xɑstɑre hæmkɑri hæstim. in mæsʔule behzistie fɑrs æfzud : e bistohæft mærkæze ʃebh xɑnevɑde dær fɑrs neɡæhdɑrie tʃɑhɑrsædo bist kudæk bædæviː tævællod tɑ hidʒdæh sɑle rɑ bær ohde dɑrænd ke dærsæde bɑlɑi æz ɑn hɑe bedeserpæræst hæstænd væ bærxi bɑ ʃerkæt dær tærhe æmine movæqqæt be xɑnevɑde hɑje moteqɑzie sepordee mi ʃævænd. e tʃeheloʃeʃ", "text": "معصومه فروتن گفت:‌ با توجه به ارتقاي سطح فرهنگ مردم و ديدگاه هاي مثبت نسبت به سرپرستي فرزندان بهزيستي حتی در روستاهاي استان از آن استقبال مي شود.وي ادامه داد: ‌به همين دليل شمار زوج هايي كه حداقل پس از 5 سال زندگي مشترك به دليل بچه دار نشدن‌ در بهزيستي پرونده تشكيل داده اند رو به افزايش است.فروتن گفت:‌ امسال بر حسب كميته اي كه بر اساس نوبت قبلا تشكيل داديم، ‌كودكان بي سرپرست به متقاضيان فرزند خواندگي در استان سپرده مي شوند تا در محيط خانواده رشد يابند و فرصت حضور در اين نهاد موثر را از دست ندهند.معاون امور اجتماعي بهزيستي فارس افزود: ‌در بيشتر موارد زوج ها فرزند خواندگي كودكي كه سرپرستي آن را مي پذيرند را از خانواده هاي خود پنهان نمي كنند و بر عكس قبل هيچ ابايي نسبت به اين موضوع ندارند.فروتن يادآور شد: سعي داريم اين فرهنگ با توجه به آموزش هايي كه قبل از سپردن كودك به والدين داده مي شود نهادينه گردد تا چالش برانگيز بودن مساله، بهداشت روان فرزند و والدين را به خطر نياندازد. اين مسئول بهزيستي فارس گفت:‌ بر اساس نظر كارشناسان،‌ به والدين اين كودكان پيشنهاد مي كنيم كه از سن 3 تا 4 سالگي فرزند خوانده را از طريق داستان براي پذيرش اين مساله آماده كنند.فروتن در ادامه افزود:‌ همچنان حدود 60 درصد خانواده هاي متقاضي فرزند خوانده در فارس دختر مي خواهند و براي عده اي نيز جنسيت كودك فرقي نمي كند.وي يادآور شد: بيش از 50 درصد كودكان مراكز شبه خانواده بهزيستي فارس بد سرپرست اند و با اين وجود برخي به آن ها اجازه مي دهند به عنوان امين موقت در خانواده ها سال هايي را بگذرانند؛ اين بچه ها طبق قانون قابل واگذاري نيستند و تنها در صورتي كه عدم صلاحيت والدين آن ها ثابت شود مي توان آن ها را براي هميشه به خانواده ها سپرد.فروتن گفت:‌ در بحث درماني كودكان بد سرپرست بهزيستي دچار مشكل هستيم، همچنين با توجه به مبالغي كه زمان ترخيص فرزندان بهزيستي به آن ها داده مي شود از خيرين خواستار همكاري هستيم.اين مسئول بهزيستي فارس افزود: ‌27 مركز شبه خانواده در فارس نگهداري 420 كودك بدو تولد تا 18 ساله را بر عهده دارند كه درصد بالايي از آن ها بدسرپرست هستند و برخي با شركت در طرح امين موقت به خانواده هاي متقاضي سپرده مي شوند. 46" }
mæʔsume forutæn ɡoft : bɑ tævædʒdʒoh be erteqɑje sæthe færhænɡe mærdom væ didɡɑh hɑje mosbæte næsæbte be særpæræstie færzændɑne behzistie hættɑ dær rustɑhɑje ostɑn æz ɑn esteqbɑl mi ʃævæd. vej edɑme dɑd : be hæmjene dælile ʃomɑre zodʒe hɑi kæhe hæddeæqæl pæs æz pændʒ sɑle zendeɡi moʃtæræk be dælile bætʃtʃe dɑr næʃodæn dær behzistie pærvænde tæʃkil dɑde ænd ro be æfzɑjeʃ æst. forutæn ɡoft : e emsɑl bær hæsbe komite ʔi ke bær æsɑse nobæte qæblæn tæʃkil dɑdim, kudækɑne bi særpæræst be moteqɑziɑne færzænde xɑndeɡi dær ostɑne seporde mi ʃævænd tɑ dær mohite xɑnevɑde roʃde jɑbænd væ forsæte hozur dær in næhɑd moʔæsser rɑ æz dæst nædæhænd. moʔɑvene omure edʒtemɑʔie behzistie fɑrs æfzud : dære biʃtær mævɑrede zodʒ hɑ færzænde xɑndeɡi kudæki ke særpæræstie ɑn rɑ mi pæzirænd rɑ æz xɑnevɑde hɑje xod penhɑne nemi konænd væ bær æks qæbl hitʃ æbɑi næsæbte be in mozu nædɑrænd. forutæne jɑdɑvær ʃod : sæʔj dɑrim ine færhænɡ bɑ tævædʒdʒoh be ɑmuzeʃe hɑi ke qæbl æz sæpærdæne kudæk be vɑledejn dɑde mi ʃævæd næhɑdine ɡærdæd tɑ tʃɑleʃe bærænɡiz budæne mæsɑle, behdɑʃte rævɑne færzænd væ vɑledejn rɑ be xætær næjɑndɑzd. in mæsʔule behzistie fɑrs ɡoft : bær æsɑse næzære kɑrʃenɑsɑn, be vɑledejn in kudækɑn piʃnæhɑde mi konim ke æz senne se tɑ tʃɑhɑr sɑleɡi færzænde xɑnde rɑ æz tæriqe dɑstɑne bærɑje pæzireʃ in mæsɑlee ɑmɑde konænd. forutæn dær edɑme æfzud : e hæmtʃenɑn hodud ʃæst dærsæde xɑnevɑde hɑje moteqɑzie færzænde xɑnde dær fɑrs doxtære mi xɑhænd væ bærɑje qodde ʔi nize dʒensijæte kudæk færqi nemi konæd. veje jɑdɑvær ʃod : biʃ æz pændʒɑh dærsæde kudækɑn mærɑkeze ʃebh xɑnevɑde behzistie fɑrs bæde særpæræst ænd væ bɑ in vodʒude bærxi be ɑn hɑ edʒɑze mi dæhænd be onvɑne æmine movæqqæt dær xɑnevɑde hɑ sɑle hɑi rɑ beɡozærɑnænd in bætʃtʃe hɑ tebqee qɑnun qɑbele vɑɡozɑri nistænd væ tænhɑ dær surætie ke ædæme sælɑhijæte vɑledejn ɑn hɑe sɑbet ʃævæd mi tævɑne ɑn hɑ rɑ bærɑje hæmiʃe be xɑnevɑde hɑ sepord. forutæn ɡoft : dær bæhse dærmɑni kudækɑne bæd særpæræste behzisti dotʃɑre moʃkel hæstim, hæmtʃenin bɑ tævædʒdʒoh be mæbɑleqie ke zæmɑne tærxise færzændɑne behzisti be ɑn hɑ dɑde mi ʃævæd æz xæjjerin xɑstɑre hæmkɑri hæstim. in mæsʔule behzistie fɑrs æfzud : e bistohæft mærkæze ʃebh xɑnevɑde dær fɑrs neɡæhdɑrie tʃɑhɑrsædo bist kudæk bædæviː tævællod tɑ hidʒdæh sɑle rɑ bær ohde dɑrænd ke dærsæde bɑlɑi æz ɑn hɑe bedeserpæræst hæstænd væ bærxi bɑ ʃerkæt dær tærhe æmine movæqqæt be xɑnevɑde hɑje moteqɑzie sepordee mi ʃævænd. e tʃeheloʃeʃ
معصومه فروتن گفت:‌ با توجه به ارتقاي سطح فرهنگ مردم و ديدگاه هاي مثبت نسبت به سرپرستي فرزندان بهزيستي حتی در روستاهاي استان از آن استقبال مي شود.وي ادامه داد: ‌به همين دليل شمار زوج هايي كه حداقل پس از 5 سال زندگي مشترك به دليل بچه دار نشدن‌ در بهزيستي پرونده تشكيل داده اند رو به افزايش است.فروتن گفت:‌ امسال بر حسب كميته اي كه بر اساس نوبت قبلا تشكيل داديم، ‌كودكان بي سرپرست به متقاضيان فرزند خواندگي در استان سپرده مي شوند تا در محيط خانواده رشد يابند و فرصت حضور در اين نهاد موثر را از دست ندهند.معاون امور اجتماعي بهزيستي فارس افزود: ‌در بيشتر موارد زوج ها فرزند خواندگي كودكي كه سرپرستي آن را مي پذيرند را از خانواده هاي خود پنهان نمي كنند و بر عكس قبل هيچ ابايي نسبت به اين موضوع ندارند.فروتن يادآور شد: سعي داريم اين فرهنگ با توجه به آموزش هايي كه قبل از سپردن كودك به والدين داده مي شود نهادينه گردد تا چالش برانگيز بودن مساله، بهداشت روان فرزند و والدين را به خطر نياندازد. اين مسئول بهزيستي فارس گفت:‌ بر اساس نظر كارشناسان،‌ به والدين اين كودكان پيشنهاد مي كنيم كه از سن 3 تا 4 سالگي فرزند خوانده را از طريق داستان براي پذيرش اين مساله آماده كنند.فروتن در ادامه افزود:‌ همچنان حدود 60 درصد خانواده هاي متقاضي فرزند خوانده در فارس دختر مي خواهند و براي عده اي نيز جنسيت كودك فرقي نمي كند.وي يادآور شد: بيش از 50 درصد كودكان مراكز شبه خانواده بهزيستي فارس بد سرپرست اند و با اين وجود برخي به آن ها اجازه مي دهند به عنوان امين موقت در خانواده ها سال هايي را بگذرانند؛ اين بچه ها طبق قانون قابل واگذاري نيستند و تنها در صورتي كه عدم صلاحيت والدين آن ها ثابت شود مي توان آن ها را براي هميشه به خانواده ها سپرد.فروتن گفت:‌ در بحث درماني كودكان بد سرپرست بهزيستي دچار مشكل هستيم، همچنين با توجه به مبالغي كه زمان ترخيص فرزندان بهزيستي به آن ها داده مي شود از خيرين خواستار همكاري هستيم.اين مسئول بهزيستي فارس افزود: ‌27 مركز شبه خانواده در فارس نگهداري 420 كودك بدو تولد تا 18 ساله را بر عهده دارند كه درصد بالايي از آن ها بدسرپرست هستند و برخي با شركت در طرح امين موقت به خانواده هاي متقاضي سپرده مي شوند. 46
[ { "content": "turn phonemes into persian: mæʔsume forutæn ɡoft : bɑ tævædʒdʒoh be erteqɑje sæthe færhænɡe mærdom væ didɡɑh hɑje mosbæte næsæbte be særpæræstie færzændɑne behzistie hættɑ dær rustɑhɑje ostɑn æz ɑn esteqbɑl mi ʃævæd. vej edɑme dɑd : be hæmjene dælile ʃomɑre zodʒe hɑi kæhe hæddeæqæl pæs æz pændʒ sɑle zendeɡi moʃtæræk be dælile bætʃtʃe dɑr næʃodæn dær behzistie pærvænde tæʃkil dɑde ænd ro be æfzɑjeʃ æst. forutæn ɡoft : e emsɑl bær hæsbe komite ʔi ke bær æsɑse nobæte qæblæn tæʃkil dɑdim, kudækɑne bi særpæræst be moteqɑziɑne færzænde xɑndeɡi dær ostɑne seporde mi ʃævænd tɑ dær mohite xɑnevɑde roʃde jɑbænd væ forsæte hozur dær in næhɑd moʔæsser rɑ æz dæst nædæhænd. moʔɑvene omure edʒtemɑʔie behzistie fɑrs æfzud : dære biʃtær mævɑrede zodʒ hɑ færzænde xɑndeɡi kudæki ke særpæræstie ɑn rɑ mi pæzirænd rɑ æz xɑnevɑde hɑje xod penhɑne nemi konænd væ bær æks qæbl hitʃ æbɑi næsæbte be in mozu nædɑrænd. forutæne jɑdɑvær ʃod : sæʔj dɑrim ine færhænɡ bɑ tævædʒdʒoh be ɑmuzeʃe hɑi ke qæbl æz sæpærdæne kudæk be vɑledejn dɑde mi ʃævæd næhɑdine ɡærdæd tɑ tʃɑleʃe bærænɡiz budæne mæsɑle, behdɑʃte rævɑne færzænd væ vɑledejn rɑ be xætær næjɑndɑzd. in mæsʔule behzistie fɑrs ɡoft : bær æsɑse næzære kɑrʃenɑsɑn, be vɑledejn in kudækɑn piʃnæhɑde mi konim ke æz senne se tɑ tʃɑhɑr sɑleɡi færzænde xɑnde rɑ æz tæriqe dɑstɑne bærɑje pæzireʃ in mæsɑlee ɑmɑde konænd. forutæn dær edɑme æfzud : e hæmtʃenɑn hodud ʃæst dærsæde xɑnevɑde hɑje moteqɑzie færzænde xɑnde dær fɑrs doxtære mi xɑhænd væ bærɑje qodde ʔi nize dʒensijæte kudæk færqi nemi konæd. veje jɑdɑvær ʃod : biʃ æz pændʒɑh dærsæde kudækɑn mærɑkeze ʃebh xɑnevɑde behzistie fɑrs bæde særpæræst ænd væ bɑ in vodʒude bærxi be ɑn hɑ edʒɑze mi dæhænd be onvɑne æmine movæqqæt dær xɑnevɑde hɑ sɑle hɑi rɑ beɡozærɑnænd in bætʃtʃe hɑ tebqee qɑnun qɑbele vɑɡozɑri nistænd væ tænhɑ dær surætie ke ædæme sælɑhijæte vɑledejn ɑn hɑe sɑbet ʃævæd mi tævɑne ɑn hɑ rɑ bærɑje hæmiʃe be xɑnevɑde hɑ sepord. forutæn ɡoft : dær bæhse dærmɑni kudækɑne bæd særpæræste behzisti dotʃɑre moʃkel hæstim, hæmtʃenin bɑ tævædʒdʒoh be mæbɑleqie ke zæmɑne tærxise færzændɑne behzisti be ɑn hɑ dɑde mi ʃævæd æz xæjjerin xɑstɑre hæmkɑri hæstim. in mæsʔule behzistie fɑrs æfzud : e bistohæft mærkæze ʃebh xɑnevɑde dær fɑrs neɡæhdɑrie tʃɑhɑrsædo bist kudæk bædæviː tævællod tɑ hidʒdæh sɑle rɑ bær ohde dɑrænd ke dærsæde bɑlɑi æz ɑn hɑe bedeserpæræst hæstænd væ bærxi bɑ ʃerkæt dær tærhe æmine movæqqæt be xɑnevɑde hɑje moteqɑzie sepordee mi ʃævænd. e tʃeheloʃeʃ", "role": "user" }, { "content": "معصومه فروتن گفت:‌ با توجه به ارتقاي سطح فرهنگ مردم و ديدگاه هاي مثبت نسبت به سرپرستي فرزندان بهزيستي حتی در روستاهاي استان از آن استقبال مي شود.وي ادامه داد: ‌به همين دليل شمار زوج هايي كه حداقل پس از 5 سال زندگي مشترك به دليل بچه دار نشدن‌ در بهزيستي پرونده تشكيل داده اند رو به افزايش است.فروتن گفت:‌ امسال بر حسب كميته اي كه بر اساس نوبت قبلا تشكيل داديم، ‌كودكان بي سرپرست به متقاضيان فرزند خواندگي در استان سپرده مي شوند تا در محيط خانواده رشد يابند و فرصت حضور در اين نهاد موثر را از دست ندهند.معاون امور اجتماعي بهزيستي فارس افزود: ‌در بيشتر موارد زوج ها فرزند خواندگي كودكي كه سرپرستي آن را مي پذيرند را از خانواده هاي خود پنهان نمي كنند و بر عكس قبل هيچ ابايي نسبت به اين موضوع ندارند.فروتن يادآور شد: سعي داريم اين فرهنگ با توجه به آموزش هايي كه قبل از سپردن كودك به والدين داده مي شود نهادينه گردد تا چالش برانگيز بودن مساله، بهداشت روان فرزند و والدين را به خطر نياندازد. اين مسئول بهزيستي فارس گفت:‌ بر اساس نظر كارشناسان،‌ به والدين اين كودكان پيشنهاد مي كنيم كه از سن 3 تا 4 سالگي فرزند خوانده را از طريق داستان براي پذيرش اين مساله آماده كنند.فروتن در ادامه افزود:‌ همچنان حدود 60 درصد خانواده هاي متقاضي فرزند خوانده در فارس دختر مي خواهند و براي عده اي نيز جنسيت كودك فرقي نمي كند.وي يادآور شد: بيش از 50 درصد كودكان مراكز شبه خانواده بهزيستي فارس بد سرپرست اند و با اين وجود برخي به آن ها اجازه مي دهند به عنوان امين موقت در خانواده ها سال هايي را بگذرانند؛ اين بچه ها طبق قانون قابل واگذاري نيستند و تنها در صورتي كه عدم صلاحيت والدين آن ها ثابت شود مي توان آن ها را براي هميشه به خانواده ها سپرد.فروتن گفت:‌ در بحث درماني كودكان بد سرپرست بهزيستي دچار مشكل هستيم، همچنين با توجه به مبالغي كه زمان ترخيص فرزندان بهزيستي به آن ها داده مي شود از خيرين خواستار همكاري هستيم.اين مسئول بهزيستي فارس افزود: ‌27 مركز شبه خانواده در فارس نگهداري 420 كودك بدو تولد تا 18 ساله را بر عهده دارند كه درصد بالايي از آن ها بدسرپرست هستند و برخي با شركت در طرح امين موقت به خانواده هاي متقاضي سپرده مي شوند. 46", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃ æz, ɑjætollɑh æbdolkærime ɑbedini dær xotbehɑje in hæfte næmɑze dʒomʔe zemne tæbrike sɑle no væ ɑrezuje sehæt væ sælɑmæti, ezhɑr dɑʃt : nɑmɡozɑri in sɑl æz suj mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri be nɑme \" ronæqe tolide \" neʃɑn dæhænde æhæmmijæte eqtesɑd væ tekje bær tævɑne dɑxelist. vej bɑ bæjɑne inke hæme mærdom væ mæsʔulɑn bɑjæd dær in zæminee huʃmændɑne æmæl kærde væ zæmine ronæqe tolid rɑ færɑhæm konænd tæsrih kærd : jeki æz mohemtærin moællefehɑ bærɑje ronæqe tolide hæzfe kɑlɑhɑje xɑredʒist ke moʃɑbeh ɑn dær keʃvær tolid miʃævæd væ mærdom bɑjæd hæme dʒɑnebe æz kɑlɑje irɑni hemɑjæt konænd. næmɑjænde væli fæqih dær qæzvin tæʔkid kærd : mæsʔulɑn bɑjæd bɑ tæmɑm tævɑne zæmine særmɑjeɡozɑri væ tolid rɑ færɑhæm konænd væ æz dʒævɑnɑne xællɑq hemɑjæt konænd tɑ betævɑnænd xælɑqæte xod rɑ ʃokufɑ kærde væ bɑ estefɑde æz teknoloʒi væ noɑværi kɑlɑhɑje ærzeʃmænd tolid konænd. emɑme dʒomʔe qæzvin xɑterneʃɑn kærd : rɑhborde emsɑl næbɑjæd dær hædde ʃoʔɑr bɑqi bemɑnæd væ hæme mærdom væ mæsʔulɑn bɑjæd bɑ dærke æhæmmijæte in mozu bɑ dʒeddijæt eqdɑme æmæli konænd mæsʔulɑn niz væzife dɑrænd tɑ hædde momken rævænde edɑri rɑ tæshil kærde væ dær tʃɑrtʃube qɑnune zæmine tolid rɑ færɑhæm konænd. vej bɑ eʃɑre be mɑnovrhɑje mæntæqei ɑmrikɑ onvɑn kærd : be færmude mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri, in mɑnovrhɑ zærei dær erɑde qævi nezɑme dʒomhuri eslɑmi tæʔsiri nædɑʃte væ mɑ æz ɑvzædæne piʃræftetærin tædʒhizɑte nezɑmi nɑrɑhæt nemiʃævim tʃon dær næhɑjete ɑnhɑ be dæste modʒɑhedɑne eslɑm xɑhæd oftɑd. næmɑjænde væli fæqih dær qæzvin bɑ bæjɑne inke estekbɑre dʒæhɑni hæmiʃe æz mosælmɑnɑn ʃekæst xorde væ hæmiʃe be donbɑle dʒobrɑne ʃekæsthɑje xod æst ɑmrikɑe inbɑr bɑ selɑhe tæhrim be mejdɑn ɑmæde æst væli bɑz hæm mærdome irɑn bɑ sæburi væ istɑdeɡi mɑnænde dʒænɡe tæhmili væ fetnehɑje pæs æz ɑn doʃmænɑn rɑ ʃekæst xɑhæd dɑd. ɑjætollɑh ɑbedini hæmtʃenin bɑ eʃɑre be ʃærɑræthɑje sæhjunisthɑ dær mæntæqe bæjɑn kærd : nɑbudi reʒime qɑsebe sæhijunisti qætʔist væ ɑn ruze dir nist. emɑm dʒomʔe qæzvin hæmtʃenin bɑ eʃɑre be væfɑte hæzræte zejnæb sin pærɑntezbæste ɡoft : zende mɑndæne vɑqeʔe ɑʃurɑ væ ruhihe dʒæhɑdi rɑ mædjune ɑn bozorɡvɑr hæstim tʃerɑke æɡær hæzræte zejnæb sin pærɑntezbæste resɑlæte xod rɑ be dorosti ændʒɑm nemidɑdænd, emruz nɑmi æz ɑʃurɑ næbud. vej hɑdese teroristi mæsdʒedi dær nijuzilænd rɑ nætidʒe ɡostæreʃe eslɑm dɑnest væ bæjɑn kærd : bɑ in terorhɑ væ eqdɑmɑte væhʃijɑne nemitævɑnænd dʒoloje ɡostæreʃ væ nofuze eslɑm rɑ beɡirænd. entehɑje pæjɑm slæʃ ejn", "text": "به گزارش از ، آیت‌الله عبدالکریم عابدینی در خطبه‌های این هفته نماز جمعه ضمن تبریک سال نو و آرزوی صحت و سلامتی، اظهار داشت: نامگذاری این سال از سوی مقام معظم رهبری به نام \"رونق تولید\" نشان دهنده اهمیت اقتصاد و تکیه بر توان داخلی است.وی با بیان اینکه همه مردم و مسئولان باید در این زمینه هوشمندانه عمل کرده و زمینه رونق تولید را فراهم کنند تصریح کرد: یکی از مهم‌ترین مولفه‌ها برای رونق تولید حذف کالاهای خارجی است که مشابه آن در کشور تولید می‌شود و مردم باید همه جانبه از کالای ایرانی حمایت کنند.نماینده ولی فقیه در قزوین تأکید کرد: مسئولان باید با تمام توان زمینه سرمایه‌گذاری و تولید را فراهم کنند و از جوانان خلاق حمایت کنند تا بتوانند خلاقت خود را شکوفا کرده و با استفاده از تکنولوژی و نوآوری کالاهای ارزشمند تولید کنند.امام جمعه قزوین خاطرنشان کرد: راهبرد امسال نباید در حد شعار باقی بماند و همه مردم و مسئولان باید با درک اهمیت این موضوع با جدیت اقدام عملی کنند؛ مسئولان نیز وظیفه دارند تا حد ممکن روند اداری را تسهیل کرده و در چارچوب قانون زمینه تولید را فراهم کنند.وی با اشاره به مانورهای منطقه‌ای آمریکا عنوان کرد: به فرموده مقام معظم رهبری، این مانورها ذره‌ای در اراده قوی نظام جمهوری اسلامی تأثیری نداشته و ما از آوزدن پیشرفته‌ترین تجهیزات نظامی ناراحت نمی‌شویم چون در نهایت آنها به دست مجاهدان اسلام خواهد افتاد.نماینده ولی فقیه در قزوین با بیان اینکه استکبار جهانی همیشه از مسلمانان شکست خورده و همیشه به دنبال جبران شکست‌های خود است؛ آمریکا اینبار با سلاح تحریم به میدان آمده است ولی باز هم مردم ایران با صبوری و ایستادگی مانند جنگ تحمیلی و فتنه‌های پس از آن دشمنان را شکست خواهد داد.آیت‌الله عابدینی همچنین با اشاره به شرارت‌های صهیونیست‌ها در منطقه بیان کرد: نابودی رژیم غاصب صهیونیستی قطعی است و آن روز دیر نیست.امام جمعه قزوین همچنین با اشاره به وفات حضرت زینب (س) گفت: زنده ماندن واقعه عاشورا و روحیه جهادی را مدیون آن بزرگوار هستیم چراکه اگر حضرت زینب (س) رسالت خود را به درستی انجام نمی‌دادند، امروز نامی از عاشورا نبود.وی حادثه تروریستی مسجدی در نیوزیلند را نتیجه گسترش اسلام دانست و بیان کرد: با این ترورها و اقدامات وحشیانه نمی‌توانند جلوی گسترش و نفوذ اسلام را بگیرند.انتهای پیام/ ع" }
be ɡozɑreʃ æz, ɑjætollɑh æbdolkærime ɑbedini dær xotbehɑje in hæfte næmɑze dʒomʔe zemne tæbrike sɑle no væ ɑrezuje sehæt væ sælɑmæti, ezhɑr dɑʃt : nɑmɡozɑri in sɑl æz suj mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri be nɑme " ronæqe tolide " neʃɑn dæhænde æhæmmijæte eqtesɑd væ tekje bær tævɑne dɑxelist. vej bɑ bæjɑne inke hæme mærdom væ mæsʔulɑn bɑjæd dær in zæminee huʃmændɑne æmæl kærde væ zæmine ronæqe tolid rɑ færɑhæm konænd tæsrih kærd : jeki æz mohemtærin moællefehɑ bærɑje ronæqe tolide hæzfe kɑlɑhɑje xɑredʒist ke moʃɑbeh ɑn dær keʃvær tolid miʃævæd væ mærdom bɑjæd hæme dʒɑnebe æz kɑlɑje irɑni hemɑjæt konænd. næmɑjænde væli fæqih dær qæzvin tæʔkid kærd : mæsʔulɑn bɑjæd bɑ tæmɑm tævɑne zæmine særmɑjeɡozɑri væ tolid rɑ færɑhæm konænd væ æz dʒævɑnɑne xællɑq hemɑjæt konænd tɑ betævɑnænd xælɑqæte xod rɑ ʃokufɑ kærde væ bɑ estefɑde æz teknoloʒi væ noɑværi kɑlɑhɑje ærzeʃmænd tolid konænd. emɑme dʒomʔe qæzvin xɑterneʃɑn kærd : rɑhborde emsɑl næbɑjæd dær hædde ʃoʔɑr bɑqi bemɑnæd væ hæme mærdom væ mæsʔulɑn bɑjæd bɑ dærke æhæmmijæte in mozu bɑ dʒeddijæt eqdɑme æmæli konænd mæsʔulɑn niz væzife dɑrænd tɑ hædde momken rævænde edɑri rɑ tæshil kærde væ dær tʃɑrtʃube qɑnune zæmine tolid rɑ færɑhæm konænd. vej bɑ eʃɑre be mɑnovrhɑje mæntæqei ɑmrikɑ onvɑn kærd : be færmude mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri, in mɑnovrhɑ zærei dær erɑde qævi nezɑme dʒomhuri eslɑmi tæʔsiri nædɑʃte væ mɑ æz ɑvzædæne piʃræftetærin tædʒhizɑte nezɑmi nɑrɑhæt nemiʃævim tʃon dær næhɑjete ɑnhɑ be dæste modʒɑhedɑne eslɑm xɑhæd oftɑd. næmɑjænde væli fæqih dær qæzvin bɑ bæjɑne inke estekbɑre dʒæhɑni hæmiʃe æz mosælmɑnɑn ʃekæst xorde væ hæmiʃe be donbɑle dʒobrɑne ʃekæsthɑje xod æst ɑmrikɑe inbɑr bɑ selɑhe tæhrim be mejdɑn ɑmæde æst væli bɑz hæm mærdome irɑn bɑ sæburi væ istɑdeɡi mɑnænde dʒænɡe tæhmili væ fetnehɑje pæs æz ɑn doʃmænɑn rɑ ʃekæst xɑhæd dɑd. ɑjætollɑh ɑbedini hæmtʃenin bɑ eʃɑre be ʃærɑræthɑje sæhjunisthɑ dær mæntæqe bæjɑn kærd : nɑbudi reʒime qɑsebe sæhijunisti qætʔist væ ɑn ruze dir nist. emɑm dʒomʔe qæzvin hæmtʃenin bɑ eʃɑre be væfɑte hæzræte zejnæb sin pærɑntezbæste ɡoft : zende mɑndæne vɑqeʔe ɑʃurɑ væ ruhihe dʒæhɑdi rɑ mædjune ɑn bozorɡvɑr hæstim tʃerɑke æɡær hæzræte zejnæb sin pærɑntezbæste resɑlæte xod rɑ be dorosti ændʒɑm nemidɑdænd, emruz nɑmi æz ɑʃurɑ næbud. vej hɑdese teroristi mæsdʒedi dær nijuzilænd rɑ nætidʒe ɡostæreʃe eslɑm dɑnest væ bæjɑn kærd : bɑ in terorhɑ væ eqdɑmɑte væhʃijɑne nemitævɑnænd dʒoloje ɡostæreʃ væ nofuze eslɑm rɑ beɡirænd. entehɑje pæjɑm slæʃ ejn
به گزارش از ، آیت‌الله عبدالکریم عابدینی در خطبه‌های این هفته نماز جمعه ضمن تبریک سال نو و آرزوی صحت و سلامتی، اظهار داشت: نامگذاری این سال از سوی مقام معظم رهبری به نام "رونق تولید" نشان دهنده اهمیت اقتصاد و تکیه بر توان داخلی است.وی با بیان اینکه همه مردم و مسئولان باید در این زمینه هوشمندانه عمل کرده و زمینه رونق تولید را فراهم کنند تصریح کرد: یکی از مهم‌ترین مولفه‌ها برای رونق تولید حذف کالاهای خارجی است که مشابه آن در کشور تولید می‌شود و مردم باید همه جانبه از کالای ایرانی حمایت کنند.نماینده ولی فقیه در قزوین تأکید کرد: مسئولان باید با تمام توان زمینه سرمایه‌گذاری و تولید را فراهم کنند و از جوانان خلاق حمایت کنند تا بتوانند خلاقت خود را شکوفا کرده و با استفاده از تکنولوژی و نوآوری کالاهای ارزشمند تولید کنند.امام جمعه قزوین خاطرنشان کرد: راهبرد امسال نباید در حد شعار باقی بماند و همه مردم و مسئولان باید با درک اهمیت این موضوع با جدیت اقدام عملی کنند؛ مسئولان نیز وظیفه دارند تا حد ممکن روند اداری را تسهیل کرده و در چارچوب قانون زمینه تولید را فراهم کنند.وی با اشاره به مانورهای منطقه‌ای آمریکا عنوان کرد: به فرموده مقام معظم رهبری، این مانورها ذره‌ای در اراده قوی نظام جمهوری اسلامی تأثیری نداشته و ما از آوزدن پیشرفته‌ترین تجهیزات نظامی ناراحت نمی‌شویم چون در نهایت آنها به دست مجاهدان اسلام خواهد افتاد.نماینده ولی فقیه در قزوین با بیان اینکه استکبار جهانی همیشه از مسلمانان شکست خورده و همیشه به دنبال جبران شکست‌های خود است؛ آمریکا اینبار با سلاح تحریم به میدان آمده است ولی باز هم مردم ایران با صبوری و ایستادگی مانند جنگ تحمیلی و فتنه‌های پس از آن دشمنان را شکست خواهد داد.آیت‌الله عابدینی همچنین با اشاره به شرارت‌های صهیونیست‌ها در منطقه بیان کرد: نابودی رژیم غاصب صهیونیستی قطعی است و آن روز دیر نیست.امام جمعه قزوین همچنین با اشاره به وفات حضرت زینب (س) گفت: زنده ماندن واقعه عاشورا و روحیه جهادی را مدیون آن بزرگوار هستیم چراکه اگر حضرت زینب (س) رسالت خود را به درستی انجام نمی‌دادند، امروز نامی از عاشورا نبود.وی حادثه تروریستی مسجدی در نیوزیلند را نتیجه گسترش اسلام دانست و بیان کرد: با این ترورها و اقدامات وحشیانه نمی‌توانند جلوی گسترش و نفوذ اسلام را بگیرند.انتهای پیام/ ع
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃ æz, ɑjætollɑh æbdolkærime ɑbedini dær xotbehɑje in hæfte næmɑze dʒomʔe zemne tæbrike sɑle no væ ɑrezuje sehæt væ sælɑmæti, ezhɑr dɑʃt : nɑmɡozɑri in sɑl æz suj mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri be nɑme \" ronæqe tolide \" neʃɑn dæhænde æhæmmijæte eqtesɑd væ tekje bær tævɑne dɑxelist. vej bɑ bæjɑne inke hæme mærdom væ mæsʔulɑn bɑjæd dær in zæminee huʃmændɑne æmæl kærde væ zæmine ronæqe tolid rɑ færɑhæm konænd tæsrih kærd : jeki æz mohemtærin moællefehɑ bærɑje ronæqe tolide hæzfe kɑlɑhɑje xɑredʒist ke moʃɑbeh ɑn dær keʃvær tolid miʃævæd væ mærdom bɑjæd hæme dʒɑnebe æz kɑlɑje irɑni hemɑjæt konænd. næmɑjænde væli fæqih dær qæzvin tæʔkid kærd : mæsʔulɑn bɑjæd bɑ tæmɑm tævɑne zæmine særmɑjeɡozɑri væ tolid rɑ færɑhæm konænd væ æz dʒævɑnɑne xællɑq hemɑjæt konænd tɑ betævɑnænd xælɑqæte xod rɑ ʃokufɑ kærde væ bɑ estefɑde æz teknoloʒi væ noɑværi kɑlɑhɑje ærzeʃmænd tolid konænd. emɑme dʒomʔe qæzvin xɑterneʃɑn kærd : rɑhborde emsɑl næbɑjæd dær hædde ʃoʔɑr bɑqi bemɑnæd væ hæme mærdom væ mæsʔulɑn bɑjæd bɑ dærke æhæmmijæte in mozu bɑ dʒeddijæt eqdɑme æmæli konænd mæsʔulɑn niz væzife dɑrænd tɑ hædde momken rævænde edɑri rɑ tæshil kærde væ dær tʃɑrtʃube qɑnune zæmine tolid rɑ færɑhæm konænd. vej bɑ eʃɑre be mɑnovrhɑje mæntæqei ɑmrikɑ onvɑn kærd : be færmude mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri, in mɑnovrhɑ zærei dær erɑde qævi nezɑme dʒomhuri eslɑmi tæʔsiri nædɑʃte væ mɑ æz ɑvzædæne piʃræftetærin tædʒhizɑte nezɑmi nɑrɑhæt nemiʃævim tʃon dær næhɑjete ɑnhɑ be dæste modʒɑhedɑne eslɑm xɑhæd oftɑd. næmɑjænde væli fæqih dær qæzvin bɑ bæjɑne inke estekbɑre dʒæhɑni hæmiʃe æz mosælmɑnɑn ʃekæst xorde væ hæmiʃe be donbɑle dʒobrɑne ʃekæsthɑje xod æst ɑmrikɑe inbɑr bɑ selɑhe tæhrim be mejdɑn ɑmæde æst væli bɑz hæm mærdome irɑn bɑ sæburi væ istɑdeɡi mɑnænde dʒænɡe tæhmili væ fetnehɑje pæs æz ɑn doʃmænɑn rɑ ʃekæst xɑhæd dɑd. ɑjætollɑh ɑbedini hæmtʃenin bɑ eʃɑre be ʃærɑræthɑje sæhjunisthɑ dær mæntæqe bæjɑn kærd : nɑbudi reʒime qɑsebe sæhijunisti qætʔist væ ɑn ruze dir nist. emɑm dʒomʔe qæzvin hæmtʃenin bɑ eʃɑre be væfɑte hæzræte zejnæb sin pærɑntezbæste ɡoft : zende mɑndæne vɑqeʔe ɑʃurɑ væ ruhihe dʒæhɑdi rɑ mædjune ɑn bozorɡvɑr hæstim tʃerɑke æɡær hæzræte zejnæb sin pærɑntezbæste resɑlæte xod rɑ be dorosti ændʒɑm nemidɑdænd, emruz nɑmi æz ɑʃurɑ næbud. vej hɑdese teroristi mæsdʒedi dær nijuzilænd rɑ nætidʒe ɡostæreʃe eslɑm dɑnest væ bæjɑn kærd : bɑ in terorhɑ væ eqdɑmɑte væhʃijɑne nemitævɑnænd dʒoloje ɡostæreʃ væ nofuze eslɑm rɑ beɡirænd. entehɑje pæjɑm slæʃ ejn", "role": "user" }, { "content": "به گزارش از ، آیت‌الله عبدالکریم عابدینی در خطبه‌های این هفته نماز جمعه ضمن تبریک سال نو و آرزوی صحت و سلامتی، اظهار داشت: نامگذاری این سال از سوی مقام معظم رهبری به نام \"رونق تولید\" نشان دهنده اهمیت اقتصاد و تکیه بر توان داخلی است.وی با بیان اینکه همه مردم و مسئولان باید در این زمینه هوشمندانه عمل کرده و زمینه رونق تولید را فراهم کنند تصریح کرد: یکی از مهم‌ترین مولفه‌ها برای رونق تولید حذف کالاهای خارجی است که مشابه آن در کشور تولید می‌شود و مردم باید همه جانبه از کالای ایرانی حمایت کنند.نماینده ولی فقیه در قزوین تأکید کرد: مسئولان باید با تمام توان زمینه سرمایه‌گذاری و تولید را فراهم کنند و از جوانان خلاق حمایت کنند تا بتوانند خلاقت خود را شکوفا کرده و با استفاده از تکنولوژی و نوآوری کالاهای ارزشمند تولید کنند.امام جمعه قزوین خاطرنشان کرد: راهبرد امسال نباید در حد شعار باقی بماند و همه مردم و مسئولان باید با درک اهمیت این موضوع با جدیت اقدام عملی کنند؛ مسئولان نیز وظیفه دارند تا حد ممکن روند اداری را تسهیل کرده و در چارچوب قانون زمینه تولید را فراهم کنند.وی با اشاره به مانورهای منطقه‌ای آمریکا عنوان کرد: به فرموده مقام معظم رهبری، این مانورها ذره‌ای در اراده قوی نظام جمهوری اسلامی تأثیری نداشته و ما از آوزدن پیشرفته‌ترین تجهیزات نظامی ناراحت نمی‌شویم چون در نهایت آنها به دست مجاهدان اسلام خواهد افتاد.نماینده ولی فقیه در قزوین با بیان اینکه استکبار جهانی همیشه از مسلمانان شکست خورده و همیشه به دنبال جبران شکست‌های خود است؛ آمریکا اینبار با سلاح تحریم به میدان آمده است ولی باز هم مردم ایران با صبوری و ایستادگی مانند جنگ تحمیلی و فتنه‌های پس از آن دشمنان را شکست خواهد داد.آیت‌الله عابدینی همچنین با اشاره به شرارت‌های صهیونیست‌ها در منطقه بیان کرد: نابودی رژیم غاصب صهیونیستی قطعی است و آن روز دیر نیست.امام جمعه قزوین همچنین با اشاره به وفات حضرت زینب (س) گفت: زنده ماندن واقعه عاشورا و روحیه جهادی را مدیون آن بزرگوار هستیم چراکه اگر حضرت زینب (س) رسالت خود را به درستی انجام نمی‌دادند، امروز نامی از عاشورا نبود.وی حادثه تروریستی مسجدی در نیوزیلند را نتیجه گسترش اسلام دانست و بیان کرد: با این ترورها و اقدامات وحشیانه نمی‌توانند جلوی گسترش و نفوذ اسلام را بگیرند.انتهای پیام/ ع", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre færhænɡi tæsnim, hæmɑjeʃ « sedɑje mærdom » sedɑje ɡelɑje mærdom bɑ zæbɑni diɡær væ honærmændɑne ʃæbe ɡozæʃte bɑ esteqbɑle færɑvɑne dʒævɑnɑn dær tɑlɑre sure hozee honæri bærɡozɑr ʃod. bɑ hozure hodʒdʒætoleslɑm qomi ræise sɑzemɑne tæbliqɑte eslɑmi væ mohsene moʔmeni ræise hozee honæri ɑqɑz ʃod. dær hɑli ke bedune ʃæk esteqbɑle qɑbele tævædʒdʒoh dʒævɑnhɑ æz in mærɑseme bozorɡtærin hɑʃije ɑn bud. næxostin ʃɑʔeri ke dær in mærɑsem be ʃeʔrxɑni pærdɑxte mohæmmæde ræsuli bud ke ʃeʔri bɑ mozue bærdʒɑm qerɑʔæt kærd. æhmæde bɑbɑi ʃɑʔere bærdʒæste ʃeʔre eʔterɑzi æmmɑ dovvomin ʃɑʔeri bud ke ʃeʔrxɑni u dær mævɑrede besjɑri bɑ tæʃviqe ɡostærde hozur ruberu ʃod. bɑbɑi æz ʃɑʔerɑne dʒævɑnist ke hæmvɑre mævɑzeʔe særihi næsæbte be mæsɑʔele keʃvær dɑræd tɑzetærin sorude xod rɑ bɑ nɑme « xætte qermez » dær in mærɑsem xɑnd. boqz, færiɑd miʃævæd ɡɑhi slæʃ dɑd, bidɑd miʃævæd ɡɑhi! bæneɡre boqz væ bæste bɑli rɑ slæʃ sofre xɑli æhɑli rɑsfære, xɑljj væ del, por æz mɑtæm slæʃ mæn ke æz in sokute kædʒ, mɑtæm! setɑre hær sokuti, ɡævɑh siri nist! slæʃ hære fæqɑni ze delpæziri nistæbitæfɑvot næbɑʃ, ʔi ʃɑʔer! slæʃ hæmsæfær! væqt ɡuʃeɡiri nist... dʒænɡe fæqr væ qænɑ mæbær æz jɑd slæʃ mozde ehsɑne mɑ fæqiri nist! tɑ be kej sæbr! ælɑmætesoɑl læbɡæze, tɑki! ælɑmætesoɑl slæʃ kɑre tufɑn ke sær be ziri nistækɑræd bær ostoxɑne mɑ ɡol kærd slæʃ molke ædl, inæqædære kæviri nistdel « bæʔzi », sæqifei sete hænuz slæʃ dele tɑquthɑ qædiri nist... setɑre del « bæʔzi », dʒæhænnæm æst enɡɑr... slæʃ ɑxære qesse, mobhæm æst enɡɑr! xæsm, modʒe færib mixɑhæd slæʃ ʃæhr rɑ nɑnædʒib mixɑhædɡærtʃe æz eʔtedɑl, mæhrumænd slæʃ mærdome mɑ ʃokuh mæzlumnædæbæt bedune tæbær næxɑhæd mɑnæd slæʃ ɡelhɑ dær dʒeɡær næxɑhæd mɑndædide bæs ke tæhækkom, æz « bæʔzi »... slæʃ ɡællemændænd, mærdom æz « bæʔzi »... bujee tæbʔiz, ʃɑme ɑzɑr æst slæʃ xɑb tɑ kej! ælɑmætesoɑl xodɑ ke bidɑr æst... mæpæsændid qæm, ezɑfe ʃævæd! slæʃ ʃæhr æz dæsttɑne kælɑfe ʃudtæʔæmehɑje jæzideʃɑn mækonid slæʃ æz xodɑ nɑ omideʃɑn mæknidzælæm, ʃævæm æst... e bikæsi, ʃævæm æst... slæʃ « ʃureʃi » nist hærke mæhrume æstɑjne qæbile, ze fetne, ɑzɑdænd slæʃ dære defɑʔ æz hæræm, dʒævɑn dɑdænd kɑrd mehmɑne ostoxɑn ʃode æst slæʃ æʃʔæri hæm hoquqdɑn ʃode æst ævvæle qesse, « miʃævæd! » miɡoft slæʃ poʃte tæklif væ eʃq, bæd miɡoft del « bæʔzi », dʒæhænnæm æst enɡɑr... slæʃ ɑxære qesse, mobhæm æst enɡɑr! intʃenin nɑ xælæf næbɑjæd ʃod slæʃ bi xiɑl æz ʃæræf næbɑjæd ʃod delxorim æz qorur, mɑ mærdom! slæʃ zællæh æz hærfe zur, mɑ mærdom! setɑre særee bɑrɑn, be ʃɑneje æbr æst slæʃ « pærtʃæme » mɑ tæmvvodʒ sæbr æst poʃte pɑ bær qæm væ hæjɑ zædeænd slæʃ ʃoʔle bær pærtʃæme xodɑ zædeænd ɑsemɑn suxt, tʃeʃme bɑrɑn suxt slæʃ « pærtʃæme » mɑ, næ! qælbe irɑn suxte pɑjmɑl sæfihe kɑl mæbɑd slæʃ in se rænɡe zolɑl, lɑl mæbɑd in se rænɡe qorur, norɑni set slæʃ eftexɑre tæbɑre irɑni set del be nure omid bɑjæd dɑd slæʃ pɑj pærtʃæm, ʃæhid bɑjæd dɑde ɑj biɡɑne! æʃk, ʃæbænme mɑst slæʃ xune mɑ rænɡe særæxee pærtʃæme mɑsete xɑr væ ærzɑn mobine qæme irɑn slæʃ kæfæne mɑst pærtʃæme irɑn rɑze teʃne læbi, næxɑhæm ɡoft slæʃ ɡel bɑ ædʒnæbi næxɑhæm ɡoft nist pærtʃæm be qejre « sænɡe sæbur » slæʃ qejræte mɑst in se rænɡe sæbure tɑre pærtʃæm be pud dʒɑn zædeænd slæʃ pɑje æʃ rɑ be ɑsemɑn zædeænd tɑ æbæd ʃure mæhʃæræʃ bɑqist slæʃ bɑnɡe ællɑh ækbæræʃ bɑqist tɑ æbæd, mehr biqorubihɑst slæʃ pærtʃæme mɑ be duʃ xubihɑst qæmze ʃæhre rɑze... pærtʃæme mɑ slæʃ tɑ æbæd, særfærɑze... pærtʃæme mɑ pærtʃæme mɑ qorur mærdɑneæst slæʃ xɑre tʃæʃmɑne dozd biɡɑneæst qejræte mɑsete mærze keʃvære mɑ slæʃ sɑje pærtʃæm æst bær sære mɑ del be nure omid bɑjæd dɑd slæʃ pɑj pærtʃæm, ʃæhid bɑjæd dɑd ɑnke dʒɑn, hedijeje hæræm mikærd slæʃ dæste biɡɑne rɑ qælæm mikærd kærbælɑ æz sedɑ nemioftæd slæʃ ʔælæm æz dæste mɑ nemioftæd mærz « sæhjun » æɡær be hæm zædeim slæʃ pærtʃæme fæth bær hæræm zædeim kɑr « sæhjun » æɡærtʃe hæqqe suzi set slæʃ pærtʃæme mɑ næmɑde piruzi set ʃæk nædɑræm fætd be zudihɑ slæʃ ʃoʔle bær xærmæne soʔudihɑ... e sæbre hæq, bɑreʃe mælɑmæte ust! slæʃ qorreʃ ræʔd, æz sælɑmæte ust... pɑj din, pɑj eʃq, bisær ʃod slæʃ vætæne mɑ ʃæhid pærvær ʃod! ɡereh ʃæb mæbɑd, vɑ næʃævæd slæʃ ɡorɡ, tʃupɑn ɡællehɑ næʃævæd xɑneje zolm, ro be virɑni set slæʃ enqelɑb, ɑberuje irɑni set vɑj æz kɑr væ bɑr sær dær ɡom! slæʃ bɑz hæm qejræte hæmin mærdom! mærdom mɑ be eʃq, « dʒɑn dɑdænd » slæʃ dʒænɡ, tæhmil ʃod, dʒævɑn dɑdænd mærdome mɑ sepɑh ɑtefeænd slæʃ hære kodʒɑ æmr bud nɑn dɑdænd xɑk pɑj qorur æbbɑsænd slæʃ dæste xod be ɑsemɑn dɑdænd ruzeje xælqe mɑ sjɑsiː bud slæʃ kuh tæhrim rɑ tekɑn dɑdænd lɑl budænd qæzzæh væ lobnɑn slæʃ hær tʃee mæzlum rɑ zæbɑn dɑdænd mærdome mɑ be fetnehɑ, nohe dej slæʃ qejræte xiʃ rɑ neʃɑn dɑdænd æʃhædoe ænætæʃdid ke hæmin mærdom slæʃ be sære nejzehɑ æzɑn dɑdænd ɡælle mændænd...! værne midɑnim slæʃ hæme dʒɑe xub, emtehɑn dɑdænd xodmɑnim! ɡɑh ɡɑhi hæm slæʃ kɑr bær qejre kɑrdɑn dɑdænd! del « bæʔzi », dʒæhænnæm æst enɡɑr... slæʃ ɑxære qesse, mobhæm æst enɡɑr! boqz, færiɑd miʃævæd ɡɑhi slæʃ dɑd, bidɑd miʃævæd ɡɑhi! bæneɡre boqz væ bæste bɑli rɑ slæʃ sofreje xɑli æhɑli rɑ sofre, xɑljj væ del, por æz mɑtæm slæʃ mæn ke æz in sokute kædʒ, mɑtæm! zæxme æʃrɑfijæt, ælɑdʒ nædɑʃt slæʃ pire ommæt ke bordʒe ɑdʒ nædɑʃt ræfte duzæx ze jɑd « bæʔzi » hɑ slæʃ delxorim æz fesɑd « bæʔzi » hɑ ʔi bote ɑfijæt! be hærʔælæt! slæʃ æze to nɑrɑziænd in mellæt... e mærdom æz dæste bæste delɡirænd slæʃ sofrehɑ hofrehɑje tædbirnæde ræhɡozær, boqze bisedɑ ʃode æst slæʃ kutʃehɑje nofuz, vɑ ʃode æst xɑr væ pɑ dær hævɑsete bejt olmɑl slæʃ zir dæste ʃomɑst bejte olmɑl æz vækil væ ræis, delɡirime slæʃ æze bote kɑse lis delɡirime ʃæt xun ʃod, zæbɑn be mozdi tɑn slæʃ zæxm bæstær ɡereft dozdi tɑn!! mizhɑ tæblhɑje bidærdi slæʃ jɑe næ, estæblhɑje nɑ mærdi ʃærm kon qosseje æhɑli rɑ slæʃ qesseje sofrehɑje xɑli rɑ nɑ omidi, æzɑbemɑn næʃævæd slæʃ ɡereh enqelɑbemɑn næʃævæd vɑj æz kɑr væ bɑr sær dær ɡom! slæʃ bɑz hæm qejræte hæmin mærdom! boqze mærdom, sedɑje qɑnun æst slæʃ « xætte qermez » mæɡu ke del, xun æst xunee del, mæʃreq tækællome mɑst slæʃ « xætte qermez », qorure mærdome mɑst dær dele xæste, qæm næxɑhæd mɑnæd slæʃ « intʃenin niz hæm næxɑhæd mɑnæd » særee æʃrɑf, ɡærme biæmæli set slæʃ delxoʃi mɑne fæqæt be « sejjed æli » æst. dær edɑme bærnɑme milɑde erfɑne pur ʃɑʔere vætærɑne særɑ væ modire dæftære musiqi hozee honæri niz be dʒæmʔe ʃeʔrxɑnɑn mærɑseme ezɑfe ʃod væʃæʔære zir rɑ qerɑʔæt kærd ke dær æksær mævɑred bɑ æhsænt hɑzerine movɑdʒeh ʃod. be nɑme xɑleqe jektɑje mɑ ke æz imɑnænhɑde bɑre æmɑnæt be ɡærdeje ænsɑndʒeɑn væ hærtʃe dær ɑn æst ʔɑzmɑjeʃe mɑ æstæhæmæhe zæmin væ zæmɑn, pærdeje næmɑjeʃe mɑ æstæbe qætlɡɑh xodæʃ mirævæd næfs be næfæskæsi ke næɡozæræd æz sime xɑrdɑr huspæli ʃævim ke æz xod ɡæzæʃtæne ɑmuzimæne modʒe særkeʃe toqjɑn ke fetne æfruzimæxuʃɑ be jɑri mærdom be tʃeʃme tære ræfætnædʒhɑd tʃist? dær in dʒɑde hɑ be sære ræfætnu tʃist donjɑ? sire qæm æst væ ʃɑdi mɑv omr tʃist? hæmɑn orduje dʒæhɑdi mɑpiɑm ævvæle in enqelɑb bud, dʒæhɑdɑmide mærdom særpæl zæhɑb bud, dʒæhɑdædʒhɑde mɑ sæfær æz dæxmeje tæn ɑsɑni estedʒhɑd, qejræte eslɑmist væ irɑni estedʒhɑd, æz qæme hæmsɑjehɑ næxoftæne mɑ estedʒhɑde xedmæte hær kɑrɡær be mihæne mɑ æstærsul e mɑ ke be mostæzʔæfin tæbæssom kordzæbɑne mænbære mɑ rɑ zæbɑne mærdom kordæli be ʃɑneje xod bɑr nɑn væ xormɑ dɑʃthosejn mɑ qæme in pɑbræhænehɑ rɑ dɑʃtkæsi mæbɑd ɡereftɑre bi por væ bɑlimbɑd sofre ʔi æz nɑn væ zendeɡi, xɑlidære in mæsir be særmænzele sæfære næræsimɑɡær be dɑde dele xune kɑrɡær næræsimæz dʒur dɑne dæræʃetɑn tʃehɑst dær dele mɑz ɑh kuxe neʃin, ʃoʔlehɑst dær dele mɑtʃrɑ be reʃve beɡirænd keræksɑne por væ bɑl? væ dæstbord zænæd rɑnthɑ be bejte olmɑl? beɡu be nɑn væ næmæke xordeɡɑn sofreje mɑberide æst ɡerɑni æmɑn sofreje mɑɑɡærtʃee ɡɑh be pɑ ʃod neʃæste mæslæhætine! eqtesɑde rokudi næʃod mæqɑvmætihnuze mærdom mæsætzæʔfænde pɑj næzɑmbære in hæmiʃe sæburɑne særbolænd sælɑmɑɡærtʃee delneɡærɑnim æz ɡerɑnihɑmbɑd, doʃmæne mɑ ɡærm ʃɑdmɑnihɑbe nɑne xoʃk æɡær sær konim særnækʃimæbe bɑme ædʒnæbiɑne ɑdʒezɑne por nækæʃimækdɑm ɑjene budeæst æz ʃækæstæne ʃɑdmæbɑdemɑn ke pæriʃɑn ʃævim væ doʃmænʃɑd sedɑi æz næfæse rɑh miresæd bær ɡuʃnvide næsr mæn ællɑh miresæd bær ɡuʃbe hærætræf ke næzær mikonæm ʃæhidi hæstɑɡære ʃæhid miɑrænd pæs omidi hæsætʔæbdɑlrezɑ helɑli ʃeʔri dær væsfe emɑme zæmɑn ædʒ pærɑntezbæste bɑ mottæleʔe tʃænd qærn æst sine bi sæbr æst, slæʃ ɑftɑbe to næzde æbr æst qerɑʔæt kærd. nɑbærɑdære tæni næxɑhæd ʃædʔdele æhrimæni næxɑhæd ʃædiktæræfe xun væ kærbælɑi dʒædidiktæræfe ʃɑhzɑdehɑje dʒædidɑxætlɑf qerɑʔæt æz qæsre æstædæræse emruz ʃærhe vælʔæsr æstæʔɑræfe dehqɑni ʃɑʔere bæʔdi mærɑsem bud ke be ruje sen ɑmæd væ be ʃeʔrxɑni pærdɑxt ke do bejt « mɑ hær tʃe dɑrim be nɑme ʃohædɑst slæʃ jek kutʃe ke tʃiz qɑbele ærzi nist » væ « hær kæs be tæriqi be vætæn xedmæt kærd slæʃ xun dɑd jeki væ xune del dɑd jeki » bɑ esteqbɑle hozzɑre movɑdʒeh ʃod. æmmɑ ʃeʔrxɑni hɑdʒ væli ællɑh kælɑmi zændʒɑni ʃɑʔer væ mædɑhe mæʃhure æhle bejt bɑ hɑʃije hɑi hæmrɑh bud. ʃeʔre bolænde u bɑ mesræʔe tekrɑre ʃævænde « sæfe mɑ æz sæfe æʃrɑr dʒodɑst » be ændɑzei morede tævædʒdʒoh hozzɑr qærɑre ɡereft ke dæqɑjeqi be suræte istɑde be tæʃviqe u pærdɑxtænd. dele mærdom sepære tir belɑsætɑjen tʃe zolmist ke bær mellæte mɑstæqæflæt dolætiɑn fetne fæzɑsætɑʔætrɑz ær koni ʔi duste bedʒɑstsæfe mɑ æz sæfe æʃrɑr dʒædɑstbɑrhɑ ɡofte ʃode dær mænæbræɡfætænihɑ ze zæbɑne ræhæbræne be mɑ væʔde jɑrɑnee bedæhæne boro dæst be biɡɑne bedæhmærd su pɑsoxe mærdɑne bedæhæhræfe ræhbær beʃeno rɑhɡæʃɑstsæfe mɑ æz sæfe æʃrɑre dʒædɑstɡær tædɑbire mævkæde miʃædrɑh bær fetnee ɡerɑn sæd miʃædæʃd væli ɑntʃe næbɑjæd miʃædædær kæmine læʃkære eblis dævɑsætdæʃmæn ændiʃe bot sɑzi dɑʃtdær zæmine vætænæm bɑzi dɑʃtɑjn hænɑ rænɡ bær ændɑzi dɑʃtæqɑfæl æz inke xodɑ hæmræh mɑsetɡæræm ʃod æz næfæse pɑjizidʒɑne zændʒɑn væ dæme tæbrizike keʃidænd be ʃurɑnæɡirixæte botlɑn be dʒenɑhe tʃæp væ rɑstsæfe mɑ æz sæfe æʃrɑre dʒædɑstæxænde bæs kon deɡær ʔi ruhɑninɑɑmidæm ze to lɑridʒɑnidulæt væ mædʒles væ ruɡrædɑnizɑhæræn bɑ pæxʃ ʃodæne in æʃʔɑr æz pæxʃe zende telvizijoni dær ʃæbækee sevvom pæxʃe zende be hɑlæte tæʔliq dærɑmæd. mohæmmædhosejne pujɑnfær æz zɑkerɑne æhle bejt niz ʃeʔri bolænd bɑ rædife dʒæhl qerɑʔæt kærd : ɑnhɑ ke ræfte ænd hæmiʃe be xɑbe dʒæhælsirɑb mi ʃævænd fæqæt æz særɑb dʒæhælmulɑst bɑbe elme hæbib dær mæqɑbælæʃbɑbi æɡær ɡoʃude ʃævæd bɑbe dʒæhlɑdʒrɑje sorud tævæssote ɡoruh ehsɑn væ tædʒlil æz xɑnevɑde ʃæhid ʃejxi æz ʃohædɑje eqteʃɑʃɑte æxire tehrɑn væ niz edʒrɑje tehrɑn sælɑm be ɑjænde bɑ sedɑje hosejne hæqiqi æz diɡær bærnɑme hɑje in mærɑsem bud. dær edɑme mohæmmæde mæhdi sæjjɑr ʃeʔre xod rɑ bɑ in ɡune qerɑʔæt kærd : dær in kæʃti dærɑ, pɑ dær rekɑbe mɑsete dæriɑhɑ mætærs æz modʒ, besme ællɑh mædʒrɑhɑ væ morsɑhɑ æɡær in sɑherɑn ætvɑr mirizænd tævri nist! æsɑ dær dæste inæk miresænd æz kuh musɑ hɑ be hɑle xiʃ beɡozɑrid xɑke tire rɑ jɑrɑne kæsi tʃeʃme entezɑre mɑst ɑn bɑlɑ væ bɑlɑhɑ bijɑjæd hær ke æz færhɑd, ʃirine æqle tær bɑʃæd næjɑjæd hitʃ kæs dʒoz mɑ væ mædʒnun hɑ væ lejlɑhɑ hæmin æz sære ɡæzæʃtæne særɡozæʃte mɑst enɡɑri hæmin særhɑ... hæmin særhɑje særɡærdɑn sæhrɑhɑ ʃæb qædri ræqæm zæd xune mɑ tæqdire ɑlæm rɑ ke hæmrænɡe qorube mɑst sobhe sorxe færdɑhɑ xoʃɑ særbænde jɑzhærɑ ke piʃɑni neveʃt mɑst xoʃɑ \" ællɑh ækbær \" hɑ xoʃɑ \" ænɑ fætæhænɑ \" hɑmæhdi dʒæhɑndɑr ʃɑʔere diɡæri bud ke qætʔe ʃeʔre mæʔrufe sælbærijæti rɑ qerɑʔæt kærd. nɑn be dozdɑn qærz dɑdænd dækɑnædɑræhɑnɑxodɑ rɑ xun be del kærdænd sokkɑndɑrhɑtʃɑlehɑ rɑ tʃɑh kærdænd væ sotunhɑ rɑ tæbɑhbæs ke færmɑne qælæt dɑdænd færmɑnædɑrhɑke midɑnæd sælibærijæti tʃetor ɑmæd dær in ɡejtije læbrijæti do læbrijæti æli bærekæte sælibæritiqɑsme særrɑfɑne ʃɑʔer væ tærɑne særɑ niz ʃeʔri bɑ mottæleʔ : næ hæqqe in mærdom hævɑje bi edɑlæti nist slæʃ ædle æli ænɡize dæste sijɑsæt nist, qerɑʔæt kærd. hæsæne xætme mærɑsem niz ʃeʔrxɑni mejsæme motiʔi bud ke mætne kɑmele ɑn rɑ mi xɑnidsæd ɡælu boqzim, æz ɡæftæne tʃerɑ pærvɑ kænimqæntʃeje zæxmime mɑ, færiɑd æɡær læb vɑ konimdærd del dɑrim mɑ, ɡuʃee ʃenidæn niz hæst? porseʃe mɑ rɑ dʒævɑbi ɑnsuje in miz hæst? mizhɑje biqæme æz qosseje mɑ bixæbæræbixæbær, æz kɑrhɑje xiʃ hættɑ bixeberæmjæzhɑje væʔdeje pærætæmtærɑqe biæsɑsmizhɑje bixæbær æz mizhɑje æxtælɑsmizhɑje zire mizi, sændælihɑje qærurmizhɑje xu ɡerefte bɑ zær væ tæzvir væ zurɑntræftær mizhɑje særxoʃe pærɑdæʔɑmizhɑi æz neʒɑde xube ɑqɑzɑdehɑvɑje æɡær mærdɑne xedmæt, dær rijɑsæte ɡom ʃundæmizhɑje xædæmætee bimozd væ mennæt, ɡom ʃævænddærd mɑ dærdi dʒodɑ æz fetne tæqsimbærje bi dærdæhɑstdærd doʃmæn nist, dærde dustɑn bi riɑ setdæsthɑje pinebæste, sofrehɑje væsledɑrkuxhɑje mehɡerefte, kɑxhɑje bibexɑrɑjn sedɑje eʔterɑze ɑiɑ be dʒɑi miresæd? dʒoz næmæk bær zæxme pɑʃidæn, dævɑi miresæd? dær ɡolvæmɑne xoʃk ʃod færiɑdhɑje eʔtærɑzdær hodʒum hɑje væ hoj ɡom ʃod sedɑje eʔterɑzbɑz bɑ kebrite doʃmæn ɑtæʃi æfruxætændædær mjɑne ʃoʔle didæm xoʃk væ tær misuxtændtʃist kɑr væ bɑre duzæxe zɑdehɑ? ɑtæʃe zædændæzdi væ koʃtɑr væ qorʔɑne xodɑ ɑtæʃe zædænbɑz hæm xune... e xune pɑkee lɑle bær tʃænɡɑle ɡæræɡbærænɡæʃtænhɑje sænɡine pedærhɑje bozorɡbɑz hæm xoʃræqsi bɑruthɑ dær bɑdhɑkoʃtesɑzihɑje hɑlivudi dʒælɑdæhɑɑjn tæræfe nɑbud ʃod dɑrɑi nɑnɑværiɑn tæræfe xɑkestæri mɑnæd æz dʒæhɑze doxtæribɑz æz dɑqe ʃæhidɑn sine hɑ qoqɑ ʃædhɑh æz ɑn nozɑde jek mɑhe ke bi bɑbɑ ʃodebɑz hæm æz fetneje qɑbile ræd ʃod kɑrvɑnbɑ tævællɑje æli æz nil ræd ʃod kɑrvɑnbɑ kælɑmi moxtæsær nejrænɡeʃɑn bær bɑde ræfætxærædʒhɑje tʃænd sɑle doʃmænɑn bær bɑde ræfætfætæne ræft væ fetne ɡærdɑn, qærq e ræsvɑjiʃe mɑndɑnæqlɑbe mɑ dær odʒe eqtedɑre xiʃ mɑndmærdæm ɑrɑme mɑ æz in tælɑtome delxornæddelxoʃɑn bɑzi bærdʒɑm! mærdome delxornædɑje ke dær zɑher be dærde mærdomæt tæn dɑdeæiuʔæde rɑ bɑ nijjæte æziɑdæbrædæne dɑdei! ʔi næhɑde dæste xod rɑ bɑz hæm bær ruje dæstʃoʔleje in fetnehɑ æz ɡure bitædbiri æstɑʔætrɑze mɑ be sosti hɑje tædbire ʃæmɑstɑze ɡerɑnihɑ, æz in ʃeʃ sɑl tæʔxir ʃæmɑstmærdæm mɑ æz tækæbbor, æz tæværrome ʃɑki ændɑze lædʒudʒɑne sijɑsæt bɑz, mærdome ʃɑki ændænæsæl ɑdæm tɑ qiɑmæt, imen æz qɑbile nistbɑ ferejduni ke xod zæhɑk ʃod tæklif tʃist? tæʔne bær dæste edɑlæt mizænæd qɑrun æsrmærdemɑn rɑ xeræd væ kutʃæk dide æz bɑlɑje qæsrɑze tæmæsxor, æz tækæbbor, hitʃkæs tæræfi næbæsætriʃxændi zæd æɡær, bær riʃe xod xændide estehɑdʒiɑn bɑr bæste dʒɑnebe miqɑte qærb! tʃist dʒoz tæhrim væ ɑʃub væ bælɑ soqɑte qærb? bɑz ɡærdid ɑj... ʔi deldɑdeɡɑne ɑmrikɑrɑh hæl indʒɑst ɑri dær hæmin irɑne mɑvɑje bær ɑnɑn ke del dɑrænd bɑ doʃmæne ɡæruhʃære ɑmrikɑpærestɑn bɑ terɑmp væ pumpæʔu! hærke xɑke in vætæn xærdʒe qomɑre xiʃ kærædbɑxæt væ jek omre bædbæxti e nesɑre xiʃ kærædhæræke bɑ xubɑn xiɑnæt kærd sejli mi xordæfɑsd indʒɑ bi boro bærɡærd sejli mixordæɡrædæne dær ɡærdæne in rɑh hæm tej mi ʃudɑxær hær fetne ʔi indʒɑ næ dej mi ʃudnubee no bɑ hær ʃæhidi æhde mɑ tædʒdide ʃædrɑh sæbze mɑ be xune sorxeʃɑn tæmdide ʃodbɑze del, tʃeʃme entezɑri rɑ revɑjæt mi kondsɑhebi dɑrim mɑ, mɑ rɑ hedɑjæt mikonæddʒɑn hæsti ust bɑjæd beɡozærim æz dʒɑne xiʃtɑ zohuræʃ bærnæɡærdim æz sære pejmɑne xiʃɑnthɑje pæjɑm slæʃ", "text": "به گزارش خبرنگار فرهنگی تسنیم، همایش «صدای مردم» صدای گلایه مردم با زبانی دیگر و هنرمندانه شب گذشته با استقبال فراوان جوانان در تالار سوره حوزه هنری برگزار شد.با حضور حجت‌الاسلام قمی رئیس سازمان تبلیغات اسلامی و محسن مؤمنی رئیس حوزه هنری آغاز شد. در حالی که بدون شک استقبال قابل توجه جوان‌ها از این مراسم بزرگترین حاشیه آن بود.نخستین شاعری که در این مراسم به شعرخوانی پرداخت محمد رسولی بود که شعری با موضوع برجام قرائت کرد.احمد بابایی شاعر برجسته شعر اعتراضی اما دومین شاعری بود که شعرخوانی او در موارد بسیاری با تشویق گسترده حضور روبرو شد.بابایی از شاعران جوانی است که همواره مواضع صریحی نسبت به مسایل کشور دارد تازه‌ترین سروده خود را با نام «خط قرمز» در این مراسم خواند.بغض، فریاد می‌شود گاهی/ داد، بیداد می‌شود گاهی!بنِگر بغض و بسته بالی را/ سفره خالی اهالی راسفره، خالیّ و دل، پر از ماتم/ من که از این سکوت کج، ماتم!* هر سکوتی، گواه سیری نیست!/ هر فغانی ز دلپذیری نیستبی‌تفاوت نباش، ای شاعر!/ همسفر! وقت گوشه‌گیری نیست...جنگ فقر و غنا مبَر از یاد/ مزد احسان ما فقیری نیست!تا به کی صبر!؟ لبگزه، تاکی!؟/ کار طوفان که سر به زیری نیستکارد بر استخوان ما گل کرد/ مُلک عدل، اینقدَر کویری نیستدل «بعضی»، سقیفه‌ای ست هنوز/ دل طاغوت‌ها غدیری نیست...* دل «بعضی»، جهنم است انگار.../ آخر قصه، مبهم است انگار! خصم، موج فریب می‌خواهد/ شهر را نانجیب می‌خواهدگرچه از اعتدال، محرومند/ مردم ما شکوه مظلومندبت بدون تبر نخواهد ماند/ گِله‌ها در جگر نخواهد مانددیده بس که تحکّم، از «بعضی».../ گله‌مندند، مردم از «بعضی»...بوی تبعیض، شامه آزار است/ خواب تا کی!؟ خدا که بیدار است...مپسندید غم، اضافه شود!/ شهر از دستتان کلافه شودطعمه‌های یزیدشان مکنید/ از خدا نا امیدشان مکنیدظلم، شوم است... بی‌کسی، شوم است.../ «شورشی» نیست هرکه محروم استاین قبیله، ز فتنه، آزادند/ در دفاع از حرم، جوان دادند کارد مهمان استخوان شده است/ اشعری هم حقوقدان شده است اول قصه، «می‌شود!» می‌گفت/ پشت تکلیف و عشق، بد می‌گفت دل «بعضی»، جهنم است انگار.../ آخر قصه، مبهم است انگار! اینچنین نا خلف نباید شد/ بی خیال از شرف نباید شد دلخوریم از غرور، ما مردم!/ ذلّه از حرف زور، ما مردم! * سرِ باران، به شانه‌ی ابر است/ «پرچم» ما تموّج صبر است پشت پا بر غم و حیا زده‌اند/ شعله بر پرچم خدا زده‌اند آسمان سوخت، چشم باران سوخت/ «پرچم» ما، نه! قلب ایران سوخت پایمال سفیه کال مباد/ این سه رنگ زلال، لال مباد این سه رنگ غرور، نورانی ست/ افتخار تبار ایرانی ست دل به نور امید باید داد/ پای پرچم، شهید باید داد  آی بیگانه! اشک، شبنم ماست/ خون ما رنگ سرخِ پرچم ماست خوار و ارزان مبین غم ایران/ کفن ماست پرچم ایران راز تشنه لبی، نخواهم گفت/ گِله با اجنبی نخواهم گفت نیست پرچم به غیر «سنگ صبور»/ غیرت ماست این سه رنگ صبور تار پرچم به پود جان زده‌اند/ پایه اش را به آسمان زده‌اند تا ابد شور محشرش باقی‌ست/ بانگ الله اکبرش باقی‌ست تا ابد، مهر بی‌غروبی‌هاست/ پرچم ما به دوش خوبی‌هاست غمزه شهر راز... پرچم ما/ تا ابد، سرفراز... پرچم ما پرچم ما غرور مردانه‌ست/ خار چشمان دزد بیگانه‌ست غیرت ماست مرز کشور ما/ سایه پرچم است بر سر ما دل به نور امید باید داد/ پای پرچم، شهید باید داد  آنکه جان، هدیه‌ی حرم می‌کرد/ دست بیگانه را قلم می‌کرد کربلا از صدا نمی‌افتد/ عَلَم از دست ما نمی‌افتد مرز «صهیون» اگر به هم زده‌ایم/ پرچم فتح بر حرم زده‌ایم کار «صهیون» اگرچه حق سوزی ست/ پرچم ما نماد پیروزی ست شک ندارم فتد به زودی‌ها/ شعله بر خرمن سعودی‌ها...  صبر حق، بارش ملامت اوست!/ غرّش رعد، از سلامت اوست... پای دین، پای عشق، بی‌سر شد/ وطن ما شهید پرور شد! گره شب مباد، وا نشود/ گرگ، چوپان گلّه‌ها نشود خانه ی ظلم، رو به ویرانی ست/ انقلاب، آبروی ایرانی ست وای از کار و بار سر در گم!/ باز هم غیرت همین مردم!  مردم ما به عشق، «جان دادند»/ جنگ، تحمیل شد، جوان دادند مردم ما سپاه عاطفه‌اند/ هر کجا امر بود نان دادند خاک پای غرور عباسند/ دست خود به آسمان دادند روزه‌ی خلق ما سیاسی بود/ کوه تحریم را تکان دادند -لال بودند غزّه و لبنان-/ هر چه مظلوم را زبان دادند مردم ما به فتنه‌ها، نُهِ دی/ غیرت خویش را نشان دادند اشهدُ انَّ که همین مردم/ به سر نیزه‌ها اذان دادند گله مندند...! ورنه می‌دانیم/ همه جا خوب، امتحان دادند -خودمانیم!- گاه گاهی هم/ کار بر غیر کاردان دادند! دل «بعضی»، جهنم است انگار.../ آخر قصه، مبهم است انگار! بغض، فریاد می‌شود گاهی/ داد، بیداد می‌شود گاهی! بنِگر بغض و بسته بالی را/ سفره ی خالی اهالی را سفره، خالیّ و دل، پر از ماتم/ من که از این سکوت کج، ماتم! زخم اشرافیت، علاج نداشت/ پیر امت که برج عاج نداشت رفته دوزخ ز یاد «بعضی»‌ها/ دلخوریم از فساد «بعضی»‌ها ای بت عافیت! – به هرعلت! –/ از تو ناراضی‌اند این ملت... مردم از دست بسته دلگیرند/ سفره‌ها حفره‌های تدبیرند رهگذر، بغض بی‌صدا شده است/ کوچه‌های نفوذ، وا شده است خوار و پا در هواست بیت المال/ زیر دست شماست بیت المال از وکیل و رئیس، دلگیریم/ از بت کاسه لیس دلگیریم شط خون شد، زبان به مزدی تان/ زخم بستر گرفت دزدی تان!! میزها طبل‌های بی‌دردی/ یا نه، استبل‌های نا مردی شرم کن غصه‌ی اهالی را/ قصه ی سفره‌های خالی را نا امیدی، عذابمان نشود/ گره انقلابمان نشود وای از کار و بار سر در گم!/ باز هم غیرت همین مردم!  بغض مردم، صدای قانون است/ «خط قرمز» مگو که دل، خون است خونِ دل، مشرق تکلم ماست/ «خط قرمز»، غرور مردم ماست در دل خسته، غم نخواهد ماند/ «اینچنین نیز هم نخواهد ماند»  سرِ اشراف، گرم بی‌عملی ست/ دلخوشی مان فقط به «سید علی» است.در ادامه برنامه میلاد عرفان پور شاعر وترانه سرا و مدیر دفتر موسیقی حوزه هنری نیز به جمع شعرخوانان مراسم اضافه شد وشعر زیر را قرائت کرد که در اکثر موارد با احسنت حاضرین مواجه شد.به نام خالق یکتای ما که از ایماننهاده بار امانت به گرده ی انسانجهان و هرچه در آن است آزمایش ما استهمهْ زمین و زمان، پرده‌ی نمایش ما استبه قتلگاه خودش می‌رود نفس به نفسکسی که نگذرد از سیم خاردار هوسپلی شویم که از خود گذشتن آموزیمنه موج سرکش طغیان که فتنه افروزیمخوشا به یاری مردم به چشم تر رفتنجهاد چیست؟ در این جاده ها به سر رفتنو چیست دنیا؟ سیر غم است و شادی ماو عمر چیست؟ همان اردوی جهادی ماپیام اول این انقلاب بود، جهادامید مردم سرپل ذهاب بود، جهادجهاد ما سفر از دخمه‌ی تن آسانی استجهاد، غیرت اسلامی است و ایرانی استجهاد, از غم همسایه‌ها نخفتن ما استجهاد خدمت هر کارگر به میهن ما استرسول  ما که به مستضعفین تبسم کردزبان منبر ما را زبان مردم کردعلی به شانه‌ی خود بار نان و خرما داشتحسین ما غم این پابرهنه‌ها را داشتکسی مباد گرفتار بی پر و بالیمباد سفره ای از نان و زندگی، خالیدر این مسیر به سرمنزل سفر نرسیماگر به داد دل خون کارگر نرسیمز جور دانه درشتان چه‌هاست در دل ماز آه کوخ نشین، شعله‌هاست در دل ماچرا به رشوه بگیرند کرکسان پر و بال؟و دستبرد زند رانت‌ها به بیت المال ؟بگو به نان و نمک خوردگان سفره‌ی مابریده است گرانی امان سفره‌ی مااگرچه گاه به پا شد نشست مصلحتینه! اقتصادِ رکودی نشد مقاومتیهنوز مردم مستضعفند پای نظامبر این همیشه صبوران سربلند سلاماگرچه دلنگرانیم از گرانی‌هامباد، دشمن ما گرم شادمانی‌هابه نان خشک اگر سر کنیم سرنکشیمبه بام اجنبیان عاجزانه پر نکشیمکدام آینه بوده‌ست از شکستن شادمبادمان که پریشان شویم و دشمن‌شاد صدایی از نفس راه می‌رسد بر گوشنوید نصر من الله می‌رسد بر گوشبه هرطرف که نظر می‌کنم شهیدی هستاگر شهید می‌آرند پس امیدی هستعبدالرضا هلالی شعری در وصف امام زمان (عج)  با مطلع چند قرن است سینه بی صبر است،/ آفتاب تو نزد ابر است قرائت کرد.نابرادر تنی نخواهد شدعدل اهریمنی نخواهد شدیکطرف خون و کربلایی جدیدیکطرف شاهزاده‌های جدیداختلاف قرائت از قصر استدرس امروز شرح والعصر استعارفه دهقانی شاعر بعدی مراسم بود که به روی سن آمد و به شعرخوانی پرداخت که دو بیت «ما هر چه داریم به نام شهداست/ یک کوچه که چیز قابل عرضی نیست» و «هر کس به طریقی به وطن خدمت کرد/ خون داد یکی و خون دل داد یکی» با استقبال حضار مواجه شد.اما شعرخوانی حاج ولی الله کلامی زنجانی شاعر و مداح مشهور اهل بیت با حاشیه هایی همراه بود. شعر بلند او با مصرع تکرار شونده «صف ما از صف اشرار جداست» به اندازه‌ای مورد توجه حضار قرار گرفت که دقایقی به صورت ایستاده به تشویق او پرداختند.دل مردم سپر تیر بلاستاین چه ظلمی است که بر ملت ماستغفلت دولتیان فتنه فزاستاعتراض ار کنی ای دوست بجاستصف ما از صف اشرار جداستبارها گفته شده در منبرگفتنی‌ها ز زبان رهبرنه به ما وعده یارانه بدهنه برو دست به بیگانه بدهمرد سو پاسخ مردانه بدهحرف رهبر بشنو راهگشاستصف ما از صف اشرار جداستگر تدابیر موکد می‌شدراه بر فتنه گران سد می‌شدشد ولی آنچه نباید می‌شددر کمین لشکر ابلیس دواستدشمن اندیشه بت سازی داشتدر زمین وطنم بازی داشتاین حنا رنگ بر اندازی داشتغافل از اینکه خدا همره ماستگرم شد از نفس پاییزیجان زنجان و دم تبریزیکه کشیدند به شورانگیریخط بطلان به جناح چپ و راستصف ما از صف اشرار جداستخنده بس کن دگر ای روحانیناامیدم ز تو لاریجانیدولت و مجلس و روگردانیظاهراً با پخش شدن این اشعار از پخش زنده تلویزیونی در شبکه سوم؛ پخش زنده به حالت تعلیق درآمد.محمدحسین پویانفر از ذاکران اهل بیت نیز شعری بلند با ردیف جهل قرائت کرد: آنها که رفته اند همیشه به خواب جهلسیراب می شوند فقط از سراب جهلمولاست باب علم حبیب در مقابلشبابی اگر گشوده شود باب جهلاجرای سرود توسط گروه احسان و تجلیل از خانواده شهید شیخی از شهدای اغتشاشات اخیر تهران و نیز اجرای تهران سلام به آینده با صدای حسین حقیقی از دیگر برنامه های این مراسم بود.در ادامه محمد مهدی سیار شعر خود را با این گونه  قرائت کرد:در این کشتی درآ، پا در رکاب ماست دریاها مترس از موج، بسم الله مجراها و مُرساها اگر این ساحران اطوار میریزند طوْری نیست! عصا در دست اینک میرسند از کوه موسی ها به حال خویش بگذارید خاک تیره را یاران کسی چشم انتظار ماست آن بالا و بالاها بیاید هر که از فرهاد، شیرین عقل تر باشد نیاید هیچ کس جز ما و مجنون ها و لیلاها همین از سر گذشتن سرگذشت ماست انگاری همین سرها... همین سرهای سرگردان صحراها شب قدری رقم زد خون ما تقدیر عالم را که همرنگ غروب ماست صبح سرخ فرداها خوشا سربند یازهرا که پیشانی نوشت ماست خوشا \"الله اکبر\" ها خوشا \"انا فتحنا\" هامهدی جهاندار شاعر دیگری بود که قطعه شعر معروف سلبریتی را قرائت کرد.نان به دزدان قرض دادند دکاندارهاناخدا را خون به دل کردند سکان‌دارهاچاله‌ها را چاه کردند و ستون‌ها را تباهبس که فرمان غلط دادند فرماندارهاکه می‌داند سلیبریتی چطور آمد در این گیتییه لبریتی دو لبریتی علی برکت سلیبریتیقاسم صرافان شاعر و ترانه سرا نیز شعری با مطلع : نه حق این مردم هوای بی عدالتی نیست/عدل علی انگیزه دست سیاست نیست، قرائت کرد. حسن ختم مراسم نیز شعرخوانی میثم مطیعی بود که متن کامل آن را می خوانیدصد گلو بغضیم، از گفتن چرا پروا کنیمغنچه‌ی زخمیم‌ ما، فریاد اگر لب وا کنیمدرد دل داریم ما، گوشِ شنیدن نیز هست؟پرسش ما را جوابی آنسوی این میز هست؟میزهای بی‌غمِ از غصه‌ی ما بی‌خبربی‌خبر، از کارهای خویش حتی بی‌خبرمیزهای وعده‌ی پرطَمطَراق بی‌اساسمیزهای بی‌خبر از میزهای اختلاسمیزهای زیر میزی، صندلی‌های غرورمیزهای خو گرفته با زر و تزویر و زورآنطرف‌تر میزهای سرخوش پرادعامیزهایی از نژاد خوب آقازاده‌هاوای اگر مردان خدمت، در ریاست گم شوندمیزهای خدمتِ بی‌مزد و ‌منّت، گم شونددرد ما دردی جدا از فتنه‌‍ی بی دردهاستدرد دشمن نیست، درد دوستان بی ریا ستدست‌های پینه‌بسته، سفره‌های وصله‌دارکوخ‌های مِه‌گرفته، کاخ‌های بی‌بخاراین صدای اعتراض آیا به جایی می‌رسد؟جز نمک بر زخم پاشیدن، دوایی می‌رسد؟در گلومان خشک شد فریادهای اعتراضدر هجوم های و هو گم شد صدای اعتراضباز با کبریت دشمن آتشی افروختنددر میان شعله دیدم خشک و تر میسوختندچیست کار و بار دوزخ زاده‌ها؟ آتش زدندزدی و کشتار و قرآن خدا آتش زدنباز هم خون...خون پاکِ لاله بر چنگال گرگبرنگشتن‌های سنگین پدرهای بزرگباز هم خوش‌رقصی باروت‌ها در بادهاکُشته‌سازی‌های هالیوودی جلادهااین طرف نابود شد دارایی نان‌آوریآن طرف خاکستری ماند از جهاز دختریباز از داغ شهیدان سینه ها غوغا شدهآه از آن نوزاد یک ماهه که بی بابا شدهباز هم از فتنه‌ی قابیل رد شد کاروانبا تولای علی از نیل رد شد کاروانبا کلامی مختصر نیرنگشان بر باد رفتخرج‌های چند سال دشمنان بر باد رفتفتنه رفت و فتنه گردان، غرق  رسواییش ماندانقلاب ما در اوج اقتدار خویش ماندمردم آرام ما از این تلاطم دلخورنددلخوشان بازی برجام! مردم دلخورندای که در ظاهر به درد مردمت تن داده‌ایوعده را با نیت ازیادبردن داده‌ای؟!ای نهاده دست خود را باز هم بر روی دستشعله‌ی این فتنه‌ها از گور بی‌تدبیری استاعتراض ما به سستی های تدبیر شماستاز گرانیها، از این شش سال تأخیر شماستمردم ما از تکبر، از تورم شاکی انداز لجوجان سیاست باز، مردم شاکی اندنسل آدم تا قیامت، ایمن از قابیل نیستبا فریدونی که خود ضحاک شد تکلیف چیست؟طعنه بر دست عدالت می‌زند قارون عصرمردمان را خرد و کوچک دیده از بالای قصراز تمسخر، از تکبر، هیچکس طرفی نبستریشخندی زد اگر،  بر ریش خود خندیده استحاجیان بار بسته جانب میقات غرب!چیست جز تحریم و آشوب و بلا سوغات غرب؟باز گردید آی... ای دلدادگان آمریکاراه حل اینجاست آری در همین ایران ماوای بر آنان که دل دارند با دشمن گروحشر آمریکاپرستان با ترامپ و پومپئو!هرکه خاک این وطن خرج قمار خویش کردباخت و یک عمر بدبختی  نثار خویش کردهرکه با خوبان خیانت کرد سیلی می خوردفاسد اینجا بی برو برگرد سیلی میخوردگردنه در گردنه این راه هم طی می شودآخر هر فتنه ای اینجا نه دی می شودنوبه نو با هر شهیدی عهد ما تجدید شدراه سبز ما به خون سرخشان تمدید شدباز دل، چشم انتظاری را روایت می کندصاحبی داریم ما، ما را هدایت می‌کندجان هستی اوست باید بگذریم از جان خویشتا ظهورش برنگردیم از سر پیمان خویشانتهای پیام/" }
be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre færhænɡi tæsnim, hæmɑjeʃ « sedɑje mærdom » sedɑje ɡelɑje mærdom bɑ zæbɑni diɡær væ honærmændɑne ʃæbe ɡozæʃte bɑ esteqbɑle færɑvɑne dʒævɑnɑn dær tɑlɑre sure hozee honæri bærɡozɑr ʃod. bɑ hozure hodʒdʒætoleslɑm qomi ræise sɑzemɑne tæbliqɑte eslɑmi væ mohsene moʔmeni ræise hozee honæri ɑqɑz ʃod. dær hɑli ke bedune ʃæk esteqbɑle qɑbele tævædʒdʒoh dʒævɑnhɑ æz in mærɑseme bozorɡtærin hɑʃije ɑn bud. næxostin ʃɑʔeri ke dær in mærɑsem be ʃeʔrxɑni pærdɑxte mohæmmæde ræsuli bud ke ʃeʔri bɑ mozue bærdʒɑm qerɑʔæt kærd. æhmæde bɑbɑi ʃɑʔere bærdʒæste ʃeʔre eʔterɑzi æmmɑ dovvomin ʃɑʔeri bud ke ʃeʔrxɑni u dær mævɑrede besjɑri bɑ tæʃviqe ɡostærde hozur ruberu ʃod. bɑbɑi æz ʃɑʔerɑne dʒævɑnist ke hæmvɑre mævɑzeʔe særihi næsæbte be mæsɑʔele keʃvær dɑræd tɑzetærin sorude xod rɑ bɑ nɑme « xætte qermez » dær in mærɑsem xɑnd. boqz, færiɑd miʃævæd ɡɑhi slæʃ dɑd, bidɑd miʃævæd ɡɑhi! bæneɡre boqz væ bæste bɑli rɑ slæʃ sofre xɑli æhɑli rɑsfære, xɑljj væ del, por æz mɑtæm slæʃ mæn ke æz in sokute kædʒ, mɑtæm! setɑre hær sokuti, ɡævɑh siri nist! slæʃ hære fæqɑni ze delpæziri nistæbitæfɑvot næbɑʃ, ʔi ʃɑʔer! slæʃ hæmsæfær! væqt ɡuʃeɡiri nist... dʒænɡe fæqr væ qænɑ mæbær æz jɑd slæʃ mozde ehsɑne mɑ fæqiri nist! tɑ be kej sæbr! ælɑmætesoɑl læbɡæze, tɑki! ælɑmætesoɑl slæʃ kɑre tufɑn ke sær be ziri nistækɑræd bær ostoxɑne mɑ ɡol kærd slæʃ molke ædl, inæqædære kæviri nistdel « bæʔzi », sæqifei sete hænuz slæʃ dele tɑquthɑ qædiri nist... setɑre del « bæʔzi », dʒæhænnæm æst enɡɑr... slæʃ ɑxære qesse, mobhæm æst enɡɑr! xæsm, modʒe færib mixɑhæd slæʃ ʃæhr rɑ nɑnædʒib mixɑhædɡærtʃe æz eʔtedɑl, mæhrumænd slæʃ mærdome mɑ ʃokuh mæzlumnædæbæt bedune tæbær næxɑhæd mɑnæd slæʃ ɡelhɑ dær dʒeɡær næxɑhæd mɑndædide bæs ke tæhækkom, æz « bæʔzi »... slæʃ ɡællemændænd, mærdom æz « bæʔzi »... bujee tæbʔiz, ʃɑme ɑzɑr æst slæʃ xɑb tɑ kej! ælɑmætesoɑl xodɑ ke bidɑr æst... mæpæsændid qæm, ezɑfe ʃævæd! slæʃ ʃæhr æz dæsttɑne kælɑfe ʃudtæʔæmehɑje jæzideʃɑn mækonid slæʃ æz xodɑ nɑ omideʃɑn mæknidzælæm, ʃævæm æst... e bikæsi, ʃævæm æst... slæʃ « ʃureʃi » nist hærke mæhrume æstɑjne qæbile, ze fetne, ɑzɑdænd slæʃ dære defɑʔ æz hæræm, dʒævɑn dɑdænd kɑrd mehmɑne ostoxɑn ʃode æst slæʃ æʃʔæri hæm hoquqdɑn ʃode æst ævvæle qesse, « miʃævæd! » miɡoft slæʃ poʃte tæklif væ eʃq, bæd miɡoft del « bæʔzi », dʒæhænnæm æst enɡɑr... slæʃ ɑxære qesse, mobhæm æst enɡɑr! intʃenin nɑ xælæf næbɑjæd ʃod slæʃ bi xiɑl æz ʃæræf næbɑjæd ʃod delxorim æz qorur, mɑ mærdom! slæʃ zællæh æz hærfe zur, mɑ mærdom! setɑre særee bɑrɑn, be ʃɑneje æbr æst slæʃ « pærtʃæme » mɑ tæmvvodʒ sæbr æst poʃte pɑ bær qæm væ hæjɑ zædeænd slæʃ ʃoʔle bær pærtʃæme xodɑ zædeænd ɑsemɑn suxt, tʃeʃme bɑrɑn suxt slæʃ « pærtʃæme » mɑ, næ! qælbe irɑn suxte pɑjmɑl sæfihe kɑl mæbɑd slæʃ in se rænɡe zolɑl, lɑl mæbɑd in se rænɡe qorur, norɑni set slæʃ eftexɑre tæbɑre irɑni set del be nure omid bɑjæd dɑd slæʃ pɑj pærtʃæm, ʃæhid bɑjæd dɑde ɑj biɡɑne! æʃk, ʃæbænme mɑst slæʃ xune mɑ rænɡe særæxee pærtʃæme mɑsete xɑr væ ærzɑn mobine qæme irɑn slæʃ kæfæne mɑst pærtʃæme irɑn rɑze teʃne læbi, næxɑhæm ɡoft slæʃ ɡel bɑ ædʒnæbi næxɑhæm ɡoft nist pærtʃæm be qejre « sænɡe sæbur » slæʃ qejræte mɑst in se rænɡe sæbure tɑre pærtʃæm be pud dʒɑn zædeænd slæʃ pɑje æʃ rɑ be ɑsemɑn zædeænd tɑ æbæd ʃure mæhʃæræʃ bɑqist slæʃ bɑnɡe ællɑh ækbæræʃ bɑqist tɑ æbæd, mehr biqorubihɑst slæʃ pærtʃæme mɑ be duʃ xubihɑst qæmze ʃæhre rɑze... pærtʃæme mɑ slæʃ tɑ æbæd, særfærɑze... pærtʃæme mɑ pærtʃæme mɑ qorur mærdɑneæst slæʃ xɑre tʃæʃmɑne dozd biɡɑneæst qejræte mɑsete mærze keʃvære mɑ slæʃ sɑje pærtʃæm æst bær sære mɑ del be nure omid bɑjæd dɑd slæʃ pɑj pærtʃæm, ʃæhid bɑjæd dɑd ɑnke dʒɑn, hedijeje hæræm mikærd slæʃ dæste biɡɑne rɑ qælæm mikærd kærbælɑ æz sedɑ nemioftæd slæʃ ʔælæm æz dæste mɑ nemioftæd mærz « sæhjun » æɡær be hæm zædeim slæʃ pærtʃæme fæth bær hæræm zædeim kɑr « sæhjun » æɡærtʃe hæqqe suzi set slæʃ pærtʃæme mɑ næmɑde piruzi set ʃæk nædɑræm fætd be zudihɑ slæʃ ʃoʔle bær xærmæne soʔudihɑ... e sæbre hæq, bɑreʃe mælɑmæte ust! slæʃ qorreʃ ræʔd, æz sælɑmæte ust... pɑj din, pɑj eʃq, bisær ʃod slæʃ vætæne mɑ ʃæhid pærvær ʃod! ɡereh ʃæb mæbɑd, vɑ næʃævæd slæʃ ɡorɡ, tʃupɑn ɡællehɑ næʃævæd xɑneje zolm, ro be virɑni set slæʃ enqelɑb, ɑberuje irɑni set vɑj æz kɑr væ bɑr sær dær ɡom! slæʃ bɑz hæm qejræte hæmin mærdom! mærdom mɑ be eʃq, « dʒɑn dɑdænd » slæʃ dʒænɡ, tæhmil ʃod, dʒævɑn dɑdænd mærdome mɑ sepɑh ɑtefeænd slæʃ hære kodʒɑ æmr bud nɑn dɑdænd xɑk pɑj qorur æbbɑsænd slæʃ dæste xod be ɑsemɑn dɑdænd ruzeje xælqe mɑ sjɑsiː bud slæʃ kuh tæhrim rɑ tekɑn dɑdænd lɑl budænd qæzzæh væ lobnɑn slæʃ hær tʃee mæzlum rɑ zæbɑn dɑdænd mærdome mɑ be fetnehɑ, nohe dej slæʃ qejræte xiʃ rɑ neʃɑn dɑdænd æʃhædoe ænætæʃdid ke hæmin mærdom slæʃ be sære nejzehɑ æzɑn dɑdænd ɡælle mændænd...! værne midɑnim slæʃ hæme dʒɑe xub, emtehɑn dɑdænd xodmɑnim! ɡɑh ɡɑhi hæm slæʃ kɑr bær qejre kɑrdɑn dɑdænd! del « bæʔzi », dʒæhænnæm æst enɡɑr... slæʃ ɑxære qesse, mobhæm æst enɡɑr! boqz, færiɑd miʃævæd ɡɑhi slæʃ dɑd, bidɑd miʃævæd ɡɑhi! bæneɡre boqz væ bæste bɑli rɑ slæʃ sofreje xɑli æhɑli rɑ sofre, xɑljj væ del, por æz mɑtæm slæʃ mæn ke æz in sokute kædʒ, mɑtæm! zæxme æʃrɑfijæt, ælɑdʒ nædɑʃt slæʃ pire ommæt ke bordʒe ɑdʒ nædɑʃt ræfte duzæx ze jɑd « bæʔzi » hɑ slæʃ delxorim æz fesɑd « bæʔzi » hɑ ʔi bote ɑfijæt! be hærʔælæt! slæʃ æze to nɑrɑziænd in mellæt... e mærdom æz dæste bæste delɡirænd slæʃ sofrehɑ hofrehɑje tædbirnæde ræhɡozær, boqze bisedɑ ʃode æst slæʃ kutʃehɑje nofuz, vɑ ʃode æst xɑr væ pɑ dær hævɑsete bejt olmɑl slæʃ zir dæste ʃomɑst bejte olmɑl æz vækil væ ræis, delɡirime slæʃ æze bote kɑse lis delɡirime ʃæt xun ʃod, zæbɑn be mozdi tɑn slæʃ zæxm bæstær ɡereft dozdi tɑn!! mizhɑ tæblhɑje bidærdi slæʃ jɑe næ, estæblhɑje nɑ mærdi ʃærm kon qosseje æhɑli rɑ slæʃ qesseje sofrehɑje xɑli rɑ nɑ omidi, æzɑbemɑn næʃævæd slæʃ ɡereh enqelɑbemɑn næʃævæd vɑj æz kɑr væ bɑr sær dær ɡom! slæʃ bɑz hæm qejræte hæmin mærdom! boqze mærdom, sedɑje qɑnun æst slæʃ « xætte qermez » mæɡu ke del, xun æst xunee del, mæʃreq tækællome mɑst slæʃ « xætte qermez », qorure mærdome mɑst dær dele xæste, qæm næxɑhæd mɑnæd slæʃ « intʃenin niz hæm næxɑhæd mɑnæd » særee æʃrɑf, ɡærme biæmæli set slæʃ delxoʃi mɑne fæqæt be « sejjed æli » æst. dær edɑme bærnɑme milɑde erfɑne pur ʃɑʔere vætærɑne særɑ væ modire dæftære musiqi hozee honæri niz be dʒæmʔe ʃeʔrxɑnɑn mærɑseme ezɑfe ʃod væʃæʔære zir rɑ qerɑʔæt kærd ke dær æksær mævɑred bɑ æhsænt hɑzerine movɑdʒeh ʃod. be nɑme xɑleqe jektɑje mɑ ke æz imɑnænhɑde bɑre æmɑnæt be ɡærdeje ænsɑndʒeɑn væ hærtʃe dær ɑn æst ʔɑzmɑjeʃe mɑ æstæhæmæhe zæmin væ zæmɑn, pærdeje næmɑjeʃe mɑ æstæbe qætlɡɑh xodæʃ mirævæd næfs be næfæskæsi ke næɡozæræd æz sime xɑrdɑr huspæli ʃævim ke æz xod ɡæzæʃtæne ɑmuzimæne modʒe særkeʃe toqjɑn ke fetne æfruzimæxuʃɑ be jɑri mærdom be tʃeʃme tære ræfætnædʒhɑd tʃist? dær in dʒɑde hɑ be sære ræfætnu tʃist donjɑ? sire qæm æst væ ʃɑdi mɑv omr tʃist? hæmɑn orduje dʒæhɑdi mɑpiɑm ævvæle in enqelɑb bud, dʒæhɑdɑmide mærdom særpæl zæhɑb bud, dʒæhɑdædʒhɑde mɑ sæfær æz dæxmeje tæn ɑsɑni estedʒhɑd, qejræte eslɑmist væ irɑni estedʒhɑd, æz qæme hæmsɑjehɑ næxoftæne mɑ estedʒhɑde xedmæte hær kɑrɡær be mihæne mɑ æstærsul e mɑ ke be mostæzʔæfin tæbæssom kordzæbɑne mænbære mɑ rɑ zæbɑne mærdom kordæli be ʃɑneje xod bɑr nɑn væ xormɑ dɑʃthosejn mɑ qæme in pɑbræhænehɑ rɑ dɑʃtkæsi mæbɑd ɡereftɑre bi por væ bɑlimbɑd sofre ʔi æz nɑn væ zendeɡi, xɑlidære in mæsir be særmænzele sæfære næræsimɑɡær be dɑde dele xune kɑrɡær næræsimæz dʒur dɑne dæræʃetɑn tʃehɑst dær dele mɑz ɑh kuxe neʃin, ʃoʔlehɑst dær dele mɑtʃrɑ be reʃve beɡirænd keræksɑne por væ bɑl? væ dæstbord zænæd rɑnthɑ be bejte olmɑl? beɡu be nɑn væ næmæke xordeɡɑn sofreje mɑberide æst ɡerɑni æmɑn sofreje mɑɑɡærtʃee ɡɑh be pɑ ʃod neʃæste mæslæhætine! eqtesɑde rokudi næʃod mæqɑvmætihnuze mærdom mæsætzæʔfænde pɑj næzɑmbære in hæmiʃe sæburɑne særbolænd sælɑmɑɡærtʃee delneɡærɑnim æz ɡerɑnihɑmbɑd, doʃmæne mɑ ɡærm ʃɑdmɑnihɑbe nɑne xoʃk æɡær sær konim særnækʃimæbe bɑme ædʒnæbiɑne ɑdʒezɑne por nækæʃimækdɑm ɑjene budeæst æz ʃækæstæne ʃɑdmæbɑdemɑn ke pæriʃɑn ʃævim væ doʃmænʃɑd sedɑi æz næfæse rɑh miresæd bær ɡuʃnvide næsr mæn ællɑh miresæd bær ɡuʃbe hærætræf ke næzær mikonæm ʃæhidi hæstɑɡære ʃæhid miɑrænd pæs omidi hæsætʔæbdɑlrezɑ helɑli ʃeʔri dær væsfe emɑme zæmɑn ædʒ pærɑntezbæste bɑ mottæleʔe tʃænd qærn æst sine bi sæbr æst, slæʃ ɑftɑbe to næzde æbr æst qerɑʔæt kærd. nɑbærɑdære tæni næxɑhæd ʃædʔdele æhrimæni næxɑhæd ʃædiktæræfe xun væ kærbælɑi dʒædidiktæræfe ʃɑhzɑdehɑje dʒædidɑxætlɑf qerɑʔæt æz qæsre æstædæræse emruz ʃærhe vælʔæsr æstæʔɑræfe dehqɑni ʃɑʔere bæʔdi mærɑsem bud ke be ruje sen ɑmæd væ be ʃeʔrxɑni pærdɑxt ke do bejt « mɑ hær tʃe dɑrim be nɑme ʃohædɑst slæʃ jek kutʃe ke tʃiz qɑbele ærzi nist » væ « hær kæs be tæriqi be vætæn xedmæt kærd slæʃ xun dɑd jeki væ xune del dɑd jeki » bɑ esteqbɑle hozzɑre movɑdʒeh ʃod. æmmɑ ʃeʔrxɑni hɑdʒ væli ællɑh kælɑmi zændʒɑni ʃɑʔer væ mædɑhe mæʃhure æhle bejt bɑ hɑʃije hɑi hæmrɑh bud. ʃeʔre bolænde u bɑ mesræʔe tekrɑre ʃævænde « sæfe mɑ æz sæfe æʃrɑr dʒodɑst » be ændɑzei morede tævædʒdʒoh hozzɑr qærɑre ɡereft ke dæqɑjeqi be suræte istɑde be tæʃviqe u pærdɑxtænd. dele mærdom sepære tir belɑsætɑjen tʃe zolmist ke bær mellæte mɑstæqæflæt dolætiɑn fetne fæzɑsætɑʔætrɑz ær koni ʔi duste bedʒɑstsæfe mɑ æz sæfe æʃrɑr dʒædɑstbɑrhɑ ɡofte ʃode dær mænæbræɡfætænihɑ ze zæbɑne ræhæbræne be mɑ væʔde jɑrɑnee bedæhæne boro dæst be biɡɑne bedæhmærd su pɑsoxe mærdɑne bedæhæhræfe ræhbær beʃeno rɑhɡæʃɑstsæfe mɑ æz sæfe æʃrɑre dʒædɑstɡær tædɑbire mævkæde miʃædrɑh bær fetnee ɡerɑn sæd miʃædæʃd væli ɑntʃe næbɑjæd miʃædædær kæmine læʃkære eblis dævɑsætdæʃmæn ændiʃe bot sɑzi dɑʃtdær zæmine vætænæm bɑzi dɑʃtɑjn hænɑ rænɡ bær ændɑzi dɑʃtæqɑfæl æz inke xodɑ hæmræh mɑsetɡæræm ʃod æz næfæse pɑjizidʒɑne zændʒɑn væ dæme tæbrizike keʃidænd be ʃurɑnæɡirixæte botlɑn be dʒenɑhe tʃæp væ rɑstsæfe mɑ æz sæfe æʃrɑre dʒædɑstæxænde bæs kon deɡær ʔi ruhɑninɑɑmidæm ze to lɑridʒɑnidulæt væ mædʒles væ ruɡrædɑnizɑhæræn bɑ pæxʃ ʃodæne in æʃʔɑr æz pæxʃe zende telvizijoni dær ʃæbækee sevvom pæxʃe zende be hɑlæte tæʔliq dærɑmæd. mohæmmædhosejne pujɑnfær æz zɑkerɑne æhle bejt niz ʃeʔri bolænd bɑ rædife dʒæhl qerɑʔæt kærd : ɑnhɑ ke ræfte ænd hæmiʃe be xɑbe dʒæhælsirɑb mi ʃævænd fæqæt æz særɑb dʒæhælmulɑst bɑbe elme hæbib dær mæqɑbælæʃbɑbi æɡær ɡoʃude ʃævæd bɑbe dʒæhlɑdʒrɑje sorud tævæssote ɡoruh ehsɑn væ tædʒlil æz xɑnevɑde ʃæhid ʃejxi æz ʃohædɑje eqteʃɑʃɑte æxire tehrɑn væ niz edʒrɑje tehrɑn sælɑm be ɑjænde bɑ sedɑje hosejne hæqiqi æz diɡær bærnɑme hɑje in mærɑsem bud. dær edɑme mohæmmæde mæhdi sæjjɑr ʃeʔre xod rɑ bɑ in ɡune qerɑʔæt kærd : dær in kæʃti dærɑ, pɑ dær rekɑbe mɑsete dæriɑhɑ mætærs æz modʒ, besme ællɑh mædʒrɑhɑ væ morsɑhɑ æɡær in sɑherɑn ætvɑr mirizænd tævri nist! æsɑ dær dæste inæk miresænd æz kuh musɑ hɑ be hɑle xiʃ beɡozɑrid xɑke tire rɑ jɑrɑne kæsi tʃeʃme entezɑre mɑst ɑn bɑlɑ væ bɑlɑhɑ bijɑjæd hær ke æz færhɑd, ʃirine æqle tær bɑʃæd næjɑjæd hitʃ kæs dʒoz mɑ væ mædʒnun hɑ væ lejlɑhɑ hæmin æz sære ɡæzæʃtæne særɡozæʃte mɑst enɡɑri hæmin særhɑ... hæmin særhɑje særɡærdɑn sæhrɑhɑ ʃæb qædri ræqæm zæd xune mɑ tæqdire ɑlæm rɑ ke hæmrænɡe qorube mɑst sobhe sorxe færdɑhɑ xoʃɑ særbænde jɑzhærɑ ke piʃɑni neveʃt mɑst xoʃɑ " ællɑh ækbær " hɑ xoʃɑ " ænɑ fætæhænɑ " hɑmæhdi dʒæhɑndɑr ʃɑʔere diɡæri bud ke qætʔe ʃeʔre mæʔrufe sælbærijæti rɑ qerɑʔæt kærd. nɑn be dozdɑn qærz dɑdænd dækɑnædɑræhɑnɑxodɑ rɑ xun be del kærdænd sokkɑndɑrhɑtʃɑlehɑ rɑ tʃɑh kærdænd væ sotunhɑ rɑ tæbɑhbæs ke færmɑne qælæt dɑdænd færmɑnædɑrhɑke midɑnæd sælibærijæti tʃetor ɑmæd dær in ɡejtije læbrijæti do læbrijæti æli bærekæte sælibæritiqɑsme særrɑfɑne ʃɑʔer væ tærɑne særɑ niz ʃeʔri bɑ mottæleʔ : næ hæqqe in mærdom hævɑje bi edɑlæti nist slæʃ ædle æli ænɡize dæste sijɑsæt nist, qerɑʔæt kærd. hæsæne xætme mærɑsem niz ʃeʔrxɑni mejsæme motiʔi bud ke mætne kɑmele ɑn rɑ mi xɑnidsæd ɡælu boqzim, æz ɡæftæne tʃerɑ pærvɑ kænimqæntʃeje zæxmime mɑ, færiɑd æɡær læb vɑ konimdærd del dɑrim mɑ, ɡuʃee ʃenidæn niz hæst? porseʃe mɑ rɑ dʒævɑbi ɑnsuje in miz hæst? mizhɑje biqæme æz qosseje mɑ bixæbæræbixæbær, æz kɑrhɑje xiʃ hættɑ bixeberæmjæzhɑje væʔdeje pærætæmtærɑqe biæsɑsmizhɑje bixæbær æz mizhɑje æxtælɑsmizhɑje zire mizi, sændælihɑje qærurmizhɑje xu ɡerefte bɑ zær væ tæzvir væ zurɑntræftær mizhɑje særxoʃe pærɑdæʔɑmizhɑi æz neʒɑde xube ɑqɑzɑdehɑvɑje æɡær mærdɑne xedmæt, dær rijɑsæte ɡom ʃundæmizhɑje xædæmætee bimozd væ mennæt, ɡom ʃævænddærd mɑ dærdi dʒodɑ æz fetne tæqsimbærje bi dærdæhɑstdærd doʃmæn nist, dærde dustɑn bi riɑ setdæsthɑje pinebæste, sofrehɑje væsledɑrkuxhɑje mehɡerefte, kɑxhɑje bibexɑrɑjn sedɑje eʔterɑze ɑiɑ be dʒɑi miresæd? dʒoz næmæk bær zæxme pɑʃidæn, dævɑi miresæd? dær ɡolvæmɑne xoʃk ʃod færiɑdhɑje eʔtærɑzdær hodʒum hɑje væ hoj ɡom ʃod sedɑje eʔterɑzbɑz bɑ kebrite doʃmæn ɑtæʃi æfruxætændædær mjɑne ʃoʔle didæm xoʃk væ tær misuxtændtʃist kɑr væ bɑre duzæxe zɑdehɑ? ɑtæʃe zædændæzdi væ koʃtɑr væ qorʔɑne xodɑ ɑtæʃe zædænbɑz hæm xune... e xune pɑkee lɑle bær tʃænɡɑle ɡæræɡbærænɡæʃtænhɑje sænɡine pedærhɑje bozorɡbɑz hæm xoʃræqsi bɑruthɑ dær bɑdhɑkoʃtesɑzihɑje hɑlivudi dʒælɑdæhɑɑjn tæræfe nɑbud ʃod dɑrɑi nɑnɑværiɑn tæræfe xɑkestæri mɑnæd æz dʒæhɑze doxtæribɑz æz dɑqe ʃæhidɑn sine hɑ qoqɑ ʃædhɑh æz ɑn nozɑde jek mɑhe ke bi bɑbɑ ʃodebɑz hæm æz fetneje qɑbile ræd ʃod kɑrvɑnbɑ tævællɑje æli æz nil ræd ʃod kɑrvɑnbɑ kælɑmi moxtæsær nejrænɡeʃɑn bær bɑde ræfætxærædʒhɑje tʃænd sɑle doʃmænɑn bær bɑde ræfætfætæne ræft væ fetne ɡærdɑn, qærq e ræsvɑjiʃe mɑndɑnæqlɑbe mɑ dær odʒe eqtedɑre xiʃ mɑndmærdæm ɑrɑme mɑ æz in tælɑtome delxornæddelxoʃɑn bɑzi bærdʒɑm! mærdome delxornædɑje ke dær zɑher be dærde mærdomæt tæn dɑdeæiuʔæde rɑ bɑ nijjæte æziɑdæbrædæne dɑdei! ʔi næhɑde dæste xod rɑ bɑz hæm bær ruje dæstʃoʔleje in fetnehɑ æz ɡure bitædbiri æstɑʔætrɑze mɑ be sosti hɑje tædbire ʃæmɑstɑze ɡerɑnihɑ, æz in ʃeʃ sɑl tæʔxir ʃæmɑstmærdæm mɑ æz tækæbbor, æz tæværrome ʃɑki ændɑze lædʒudʒɑne sijɑsæt bɑz, mærdome ʃɑki ændænæsæl ɑdæm tɑ qiɑmæt, imen æz qɑbile nistbɑ ferejduni ke xod zæhɑk ʃod tæklif tʃist? tæʔne bær dæste edɑlæt mizænæd qɑrun æsrmærdemɑn rɑ xeræd væ kutʃæk dide æz bɑlɑje qæsrɑze tæmæsxor, æz tækæbbor, hitʃkæs tæræfi næbæsætriʃxændi zæd æɡær, bær riʃe xod xændide estehɑdʒiɑn bɑr bæste dʒɑnebe miqɑte qærb! tʃist dʒoz tæhrim væ ɑʃub væ bælɑ soqɑte qærb? bɑz ɡærdid ɑj... ʔi deldɑdeɡɑne ɑmrikɑrɑh hæl indʒɑst ɑri dær hæmin irɑne mɑvɑje bær ɑnɑn ke del dɑrænd bɑ doʃmæne ɡæruhʃære ɑmrikɑpærestɑn bɑ terɑmp væ pumpæʔu! hærke xɑke in vætæn xærdʒe qomɑre xiʃ kærædbɑxæt væ jek omre bædbæxti e nesɑre xiʃ kærædhæræke bɑ xubɑn xiɑnæt kærd sejli mi xordæfɑsd indʒɑ bi boro bærɡærd sejli mixordæɡrædæne dær ɡærdæne in rɑh hæm tej mi ʃudɑxær hær fetne ʔi indʒɑ næ dej mi ʃudnubee no bɑ hær ʃæhidi æhde mɑ tædʒdide ʃædrɑh sæbze mɑ be xune sorxeʃɑn tæmdide ʃodbɑze del, tʃeʃme entezɑri rɑ revɑjæt mi kondsɑhebi dɑrim mɑ, mɑ rɑ hedɑjæt mikonæddʒɑn hæsti ust bɑjæd beɡozærim æz dʒɑne xiʃtɑ zohuræʃ bærnæɡærdim æz sære pejmɑne xiʃɑnthɑje pæjɑm slæʃ
به گزارش خبرنگار فرهنگی تسنیم، همایش «صدای مردم» صدای گلایه مردم با زبانی دیگر و هنرمندانه شب گذشته با استقبال فراوان جوانان در تالار سوره حوزه هنری برگزار شد.با حضور حجت‌الاسلام قمی رئیس سازمان تبلیغات اسلامی و محسن مؤمنی رئیس حوزه هنری آغاز شد. در حالی که بدون شک استقبال قابل توجه جوان‌ها از این مراسم بزرگترین حاشیه آن بود.نخستین شاعری که در این مراسم به شعرخوانی پرداخت محمد رسولی بود که شعری با موضوع برجام قرائت کرد.احمد بابایی شاعر برجسته شعر اعتراضی اما دومین شاعری بود که شعرخوانی او در موارد بسیاری با تشویق گسترده حضور روبرو شد.بابایی از شاعران جوانی است که همواره مواضع صریحی نسبت به مسایل کشور دارد تازه‌ترین سروده خود را با نام «خط قرمز» در این مراسم خواند.بغض، فریاد می‌شود گاهی/ داد، بیداد می‌شود گاهی!بنِگر بغض و بسته بالی را/ سفره خالی اهالی راسفره، خالیّ و دل، پر از ماتم/ من که از این سکوت کج، ماتم!* هر سکوتی، گواه سیری نیست!/ هر فغانی ز دلپذیری نیستبی‌تفاوت نباش، ای شاعر!/ همسفر! وقت گوشه‌گیری نیست...جنگ فقر و غنا مبَر از یاد/ مزد احسان ما فقیری نیست!تا به کی صبر!؟ لبگزه، تاکی!؟/ کار طوفان که سر به زیری نیستکارد بر استخوان ما گل کرد/ مُلک عدل، اینقدَر کویری نیستدل «بعضی»، سقیفه‌ای ست هنوز/ دل طاغوت‌ها غدیری نیست...* دل «بعضی»، جهنم است انگار.../ آخر قصه، مبهم است انگار! خصم، موج فریب می‌خواهد/ شهر را نانجیب می‌خواهدگرچه از اعتدال، محرومند/ مردم ما شکوه مظلومندبت بدون تبر نخواهد ماند/ گِله‌ها در جگر نخواهد مانددیده بس که تحکّم، از «بعضی».../ گله‌مندند، مردم از «بعضی»...بوی تبعیض، شامه آزار است/ خواب تا کی!؟ خدا که بیدار است...مپسندید غم، اضافه شود!/ شهر از دستتان کلافه شودطعمه‌های یزیدشان مکنید/ از خدا نا امیدشان مکنیدظلم، شوم است... بی‌کسی، شوم است.../ «شورشی» نیست هرکه محروم استاین قبیله، ز فتنه، آزادند/ در دفاع از حرم، جوان دادند کارد مهمان استخوان شده است/ اشعری هم حقوقدان شده است اول قصه، «می‌شود!» می‌گفت/ پشت تکلیف و عشق، بد می‌گفت دل «بعضی»، جهنم است انگار.../ آخر قصه، مبهم است انگار! اینچنین نا خلف نباید شد/ بی خیال از شرف نباید شد دلخوریم از غرور، ما مردم!/ ذلّه از حرف زور، ما مردم! * سرِ باران، به شانه‌ی ابر است/ «پرچم» ما تموّج صبر است پشت پا بر غم و حیا زده‌اند/ شعله بر پرچم خدا زده‌اند آسمان سوخت، چشم باران سوخت/ «پرچم» ما، نه! قلب ایران سوخت پایمال سفیه کال مباد/ این سه رنگ زلال، لال مباد این سه رنگ غرور، نورانی ست/ افتخار تبار ایرانی ست دل به نور امید باید داد/ پای پرچم، شهید باید داد  آی بیگانه! اشک، شبنم ماست/ خون ما رنگ سرخِ پرچم ماست خوار و ارزان مبین غم ایران/ کفن ماست پرچم ایران راز تشنه لبی، نخواهم گفت/ گِله با اجنبی نخواهم گفت نیست پرچم به غیر «سنگ صبور»/ غیرت ماست این سه رنگ صبور تار پرچم به پود جان زده‌اند/ پایه اش را به آسمان زده‌اند تا ابد شور محشرش باقی‌ست/ بانگ الله اکبرش باقی‌ست تا ابد، مهر بی‌غروبی‌هاست/ پرچم ما به دوش خوبی‌هاست غمزه شهر راز... پرچم ما/ تا ابد، سرفراز... پرچم ما پرچم ما غرور مردانه‌ست/ خار چشمان دزد بیگانه‌ست غیرت ماست مرز کشور ما/ سایه پرچم است بر سر ما دل به نور امید باید داد/ پای پرچم، شهید باید داد  آنکه جان، هدیه‌ی حرم می‌کرد/ دست بیگانه را قلم می‌کرد کربلا از صدا نمی‌افتد/ عَلَم از دست ما نمی‌افتد مرز «صهیون» اگر به هم زده‌ایم/ پرچم فتح بر حرم زده‌ایم کار «صهیون» اگرچه حق سوزی ست/ پرچم ما نماد پیروزی ست شک ندارم فتد به زودی‌ها/ شعله بر خرمن سعودی‌ها...  صبر حق، بارش ملامت اوست!/ غرّش رعد، از سلامت اوست... پای دین، پای عشق، بی‌سر شد/ وطن ما شهید پرور شد! گره شب مباد، وا نشود/ گرگ، چوپان گلّه‌ها نشود خانه ی ظلم، رو به ویرانی ست/ انقلاب، آبروی ایرانی ست وای از کار و بار سر در گم!/ باز هم غیرت همین مردم!  مردم ما به عشق، «جان دادند»/ جنگ، تحمیل شد، جوان دادند مردم ما سپاه عاطفه‌اند/ هر کجا امر بود نان دادند خاک پای غرور عباسند/ دست خود به آسمان دادند روزه‌ی خلق ما سیاسی بود/ کوه تحریم را تکان دادند -لال بودند غزّه و لبنان-/ هر چه مظلوم را زبان دادند مردم ما به فتنه‌ها، نُهِ دی/ غیرت خویش را نشان دادند اشهدُ انَّ که همین مردم/ به سر نیزه‌ها اذان دادند گله مندند...! ورنه می‌دانیم/ همه جا خوب، امتحان دادند -خودمانیم!- گاه گاهی هم/ کار بر غیر کاردان دادند! دل «بعضی»، جهنم است انگار.../ آخر قصه، مبهم است انگار! بغض، فریاد می‌شود گاهی/ داد، بیداد می‌شود گاهی! بنِگر بغض و بسته بالی را/ سفره ی خالی اهالی را سفره، خالیّ و دل، پر از ماتم/ من که از این سکوت کج، ماتم! زخم اشرافیت، علاج نداشت/ پیر امت که برج عاج نداشت رفته دوزخ ز یاد «بعضی»‌ها/ دلخوریم از فساد «بعضی»‌ها ای بت عافیت! – به هرعلت! –/ از تو ناراضی‌اند این ملت... مردم از دست بسته دلگیرند/ سفره‌ها حفره‌های تدبیرند رهگذر، بغض بی‌صدا شده است/ کوچه‌های نفوذ، وا شده است خوار و پا در هواست بیت المال/ زیر دست شماست بیت المال از وکیل و رئیس، دلگیریم/ از بت کاسه لیس دلگیریم شط خون شد، زبان به مزدی تان/ زخم بستر گرفت دزدی تان!! میزها طبل‌های بی‌دردی/ یا نه، استبل‌های نا مردی شرم کن غصه‌ی اهالی را/ قصه ی سفره‌های خالی را نا امیدی، عذابمان نشود/ گره انقلابمان نشود وای از کار و بار سر در گم!/ باز هم غیرت همین مردم!  بغض مردم، صدای قانون است/ «خط قرمز» مگو که دل، خون است خونِ دل، مشرق تکلم ماست/ «خط قرمز»، غرور مردم ماست در دل خسته، غم نخواهد ماند/ «اینچنین نیز هم نخواهد ماند»  سرِ اشراف، گرم بی‌عملی ست/ دلخوشی مان فقط به «سید علی» است.در ادامه برنامه میلاد عرفان پور شاعر وترانه سرا و مدیر دفتر موسیقی حوزه هنری نیز به جمع شعرخوانان مراسم اضافه شد وشعر زیر را قرائت کرد که در اکثر موارد با احسنت حاضرین مواجه شد.به نام خالق یکتای ما که از ایماننهاده بار امانت به گرده ی انسانجهان و هرچه در آن است آزمایش ما استهمهْ زمین و زمان، پرده‌ی نمایش ما استبه قتلگاه خودش می‌رود نفس به نفسکسی که نگذرد از سیم خاردار هوسپلی شویم که از خود گذشتن آموزیمنه موج سرکش طغیان که فتنه افروزیمخوشا به یاری مردم به چشم تر رفتنجهاد چیست؟ در این جاده ها به سر رفتنو چیست دنیا؟ سیر غم است و شادی ماو عمر چیست؟ همان اردوی جهادی ماپیام اول این انقلاب بود، جهادامید مردم سرپل ذهاب بود، جهادجهاد ما سفر از دخمه‌ی تن آسانی استجهاد، غیرت اسلامی است و ایرانی استجهاد, از غم همسایه‌ها نخفتن ما استجهاد خدمت هر کارگر به میهن ما استرسول  ما که به مستضعفین تبسم کردزبان منبر ما را زبان مردم کردعلی به شانه‌ی خود بار نان و خرما داشتحسین ما غم این پابرهنه‌ها را داشتکسی مباد گرفتار بی پر و بالیمباد سفره ای از نان و زندگی، خالیدر این مسیر به سرمنزل سفر نرسیماگر به داد دل خون کارگر نرسیمز جور دانه درشتان چه‌هاست در دل ماز آه کوخ نشین، شعله‌هاست در دل ماچرا به رشوه بگیرند کرکسان پر و بال؟و دستبرد زند رانت‌ها به بیت المال ؟بگو به نان و نمک خوردگان سفره‌ی مابریده است گرانی امان سفره‌ی مااگرچه گاه به پا شد نشست مصلحتینه! اقتصادِ رکودی نشد مقاومتیهنوز مردم مستضعفند پای نظامبر این همیشه صبوران سربلند سلاماگرچه دلنگرانیم از گرانی‌هامباد، دشمن ما گرم شادمانی‌هابه نان خشک اگر سر کنیم سرنکشیمبه بام اجنبیان عاجزانه پر نکشیمکدام آینه بوده‌ست از شکستن شادمبادمان که پریشان شویم و دشمن‌شاد صدایی از نفس راه می‌رسد بر گوشنوید نصر من الله می‌رسد بر گوشبه هرطرف که نظر می‌کنم شهیدی هستاگر شهید می‌آرند پس امیدی هستعبدالرضا هلالی شعری در وصف امام زمان (عج)  با مطلع چند قرن است سینه بی صبر است،/ آفتاب تو نزد ابر است قرائت کرد.نابرادر تنی نخواهد شدعدل اهریمنی نخواهد شدیکطرف خون و کربلایی جدیدیکطرف شاهزاده‌های جدیداختلاف قرائت از قصر استدرس امروز شرح والعصر استعارفه دهقانی شاعر بعدی مراسم بود که به روی سن آمد و به شعرخوانی پرداخت که دو بیت «ما هر چه داریم به نام شهداست/ یک کوچه که چیز قابل عرضی نیست» و «هر کس به طریقی به وطن خدمت کرد/ خون داد یکی و خون دل داد یکی» با استقبال حضار مواجه شد.اما شعرخوانی حاج ولی الله کلامی زنجانی شاعر و مداح مشهور اهل بیت با حاشیه هایی همراه بود. شعر بلند او با مصرع تکرار شونده «صف ما از صف اشرار جداست» به اندازه‌ای مورد توجه حضار قرار گرفت که دقایقی به صورت ایستاده به تشویق او پرداختند.دل مردم سپر تیر بلاستاین چه ظلمی است که بر ملت ماستغفلت دولتیان فتنه فزاستاعتراض ار کنی ای دوست بجاستصف ما از صف اشرار جداستبارها گفته شده در منبرگفتنی‌ها ز زبان رهبرنه به ما وعده یارانه بدهنه برو دست به بیگانه بدهمرد سو پاسخ مردانه بدهحرف رهبر بشنو راهگشاستصف ما از صف اشرار جداستگر تدابیر موکد می‌شدراه بر فتنه گران سد می‌شدشد ولی آنچه نباید می‌شددر کمین لشکر ابلیس دواستدشمن اندیشه بت سازی داشتدر زمین وطنم بازی داشتاین حنا رنگ بر اندازی داشتغافل از اینکه خدا همره ماستگرم شد از نفس پاییزیجان زنجان و دم تبریزیکه کشیدند به شورانگیریخط بطلان به جناح چپ و راستصف ما از صف اشرار جداستخنده بس کن دگر ای روحانیناامیدم ز تو لاریجانیدولت و مجلس و روگردانیظاهراً با پخش شدن این اشعار از پخش زنده تلویزیونی در شبکه سوم؛ پخش زنده به حالت تعلیق درآمد.محمدحسین پویانفر از ذاکران اهل بیت نیز شعری بلند با ردیف جهل قرائت کرد: آنها که رفته اند همیشه به خواب جهلسیراب می شوند فقط از سراب جهلمولاست باب علم حبیب در مقابلشبابی اگر گشوده شود باب جهلاجرای سرود توسط گروه احسان و تجلیل از خانواده شهید شیخی از شهدای اغتشاشات اخیر تهران و نیز اجرای تهران سلام به آینده با صدای حسین حقیقی از دیگر برنامه های این مراسم بود.در ادامه محمد مهدی سیار شعر خود را با این گونه  قرائت کرد:در این کشتی درآ، پا در رکاب ماست دریاها مترس از موج، بسم الله مجراها و مُرساها اگر این ساحران اطوار میریزند طوْری نیست! عصا در دست اینک میرسند از کوه موسی ها به حال خویش بگذارید خاک تیره را یاران کسی چشم انتظار ماست آن بالا و بالاها بیاید هر که از فرهاد، شیرین عقل تر باشد نیاید هیچ کس جز ما و مجنون ها و لیلاها همین از سر گذشتن سرگذشت ماست انگاری همین سرها... همین سرهای سرگردان صحراها شب قدری رقم زد خون ما تقدیر عالم را که همرنگ غروب ماست صبح سرخ فرداها خوشا سربند یازهرا که پیشانی نوشت ماست خوشا "الله اکبر" ها خوشا "انا فتحنا" هامهدی جهاندار شاعر دیگری بود که قطعه شعر معروف سلبریتی را قرائت کرد.نان به دزدان قرض دادند دکاندارهاناخدا را خون به دل کردند سکان‌دارهاچاله‌ها را چاه کردند و ستون‌ها را تباهبس که فرمان غلط دادند فرماندارهاکه می‌داند سلیبریتی چطور آمد در این گیتییه لبریتی دو لبریتی علی برکت سلیبریتیقاسم صرافان شاعر و ترانه سرا نیز شعری با مطلع : نه حق این مردم هوای بی عدالتی نیست/عدل علی انگیزه دست سیاست نیست، قرائت کرد. حسن ختم مراسم نیز شعرخوانی میثم مطیعی بود که متن کامل آن را می خوانیدصد گلو بغضیم، از گفتن چرا پروا کنیمغنچه‌ی زخمیم‌ ما، فریاد اگر لب وا کنیمدرد دل داریم ما، گوشِ شنیدن نیز هست؟پرسش ما را جوابی آنسوی این میز هست؟میزهای بی‌غمِ از غصه‌ی ما بی‌خبربی‌خبر، از کارهای خویش حتی بی‌خبرمیزهای وعده‌ی پرطَمطَراق بی‌اساسمیزهای بی‌خبر از میزهای اختلاسمیزهای زیر میزی، صندلی‌های غرورمیزهای خو گرفته با زر و تزویر و زورآنطرف‌تر میزهای سرخوش پرادعامیزهایی از نژاد خوب آقازاده‌هاوای اگر مردان خدمت، در ریاست گم شوندمیزهای خدمتِ بی‌مزد و ‌منّت، گم شونددرد ما دردی جدا از فتنه‌‍ی بی دردهاستدرد دشمن نیست، درد دوستان بی ریا ستدست‌های پینه‌بسته، سفره‌های وصله‌دارکوخ‌های مِه‌گرفته، کاخ‌های بی‌بخاراین صدای اعتراض آیا به جایی می‌رسد؟جز نمک بر زخم پاشیدن، دوایی می‌رسد؟در گلومان خشک شد فریادهای اعتراضدر هجوم های و هو گم شد صدای اعتراضباز با کبریت دشمن آتشی افروختنددر میان شعله دیدم خشک و تر میسوختندچیست کار و بار دوزخ زاده‌ها؟ آتش زدندزدی و کشتار و قرآن خدا آتش زدنباز هم خون...خون پاکِ لاله بر چنگال گرگبرنگشتن‌های سنگین پدرهای بزرگباز هم خوش‌رقصی باروت‌ها در بادهاکُشته‌سازی‌های هالیوودی جلادهااین طرف نابود شد دارایی نان‌آوریآن طرف خاکستری ماند از جهاز دختریباز از داغ شهیدان سینه ها غوغا شدهآه از آن نوزاد یک ماهه که بی بابا شدهباز هم از فتنه‌ی قابیل رد شد کاروانبا تولای علی از نیل رد شد کاروانبا کلامی مختصر نیرنگشان بر باد رفتخرج‌های چند سال دشمنان بر باد رفتفتنه رفت و فتنه گردان، غرق  رسواییش ماندانقلاب ما در اوج اقتدار خویش ماندمردم آرام ما از این تلاطم دلخورنددلخوشان بازی برجام! مردم دلخورندای که در ظاهر به درد مردمت تن داده‌ایوعده را با نیت ازیادبردن داده‌ای؟!ای نهاده دست خود را باز هم بر روی دستشعله‌ی این فتنه‌ها از گور بی‌تدبیری استاعتراض ما به سستی های تدبیر شماستاز گرانیها، از این شش سال تأخیر شماستمردم ما از تکبر، از تورم شاکی انداز لجوجان سیاست باز، مردم شاکی اندنسل آدم تا قیامت، ایمن از قابیل نیستبا فریدونی که خود ضحاک شد تکلیف چیست؟طعنه بر دست عدالت می‌زند قارون عصرمردمان را خرد و کوچک دیده از بالای قصراز تمسخر، از تکبر، هیچکس طرفی نبستریشخندی زد اگر،  بر ریش خود خندیده استحاجیان بار بسته جانب میقات غرب!چیست جز تحریم و آشوب و بلا سوغات غرب؟باز گردید آی... ای دلدادگان آمریکاراه حل اینجاست آری در همین ایران ماوای بر آنان که دل دارند با دشمن گروحشر آمریکاپرستان با ترامپ و پومپئو!هرکه خاک این وطن خرج قمار خویش کردباخت و یک عمر بدبختی  نثار خویش کردهرکه با خوبان خیانت کرد سیلی می خوردفاسد اینجا بی برو برگرد سیلی میخوردگردنه در گردنه این راه هم طی می شودآخر هر فتنه ای اینجا نه دی می شودنوبه نو با هر شهیدی عهد ما تجدید شدراه سبز ما به خون سرخشان تمدید شدباز دل، چشم انتظاری را روایت می کندصاحبی داریم ما، ما را هدایت می‌کندجان هستی اوست باید بگذریم از جان خویشتا ظهورش برنگردیم از سر پیمان خویشانتهای پیام/
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre færhænɡi tæsnim, hæmɑjeʃ « sedɑje mærdom » sedɑje ɡelɑje mærdom bɑ zæbɑni diɡær væ honærmændɑne ʃæbe ɡozæʃte bɑ esteqbɑle færɑvɑne dʒævɑnɑn dær tɑlɑre sure hozee honæri bærɡozɑr ʃod. bɑ hozure hodʒdʒætoleslɑm qomi ræise sɑzemɑne tæbliqɑte eslɑmi væ mohsene moʔmeni ræise hozee honæri ɑqɑz ʃod. dær hɑli ke bedune ʃæk esteqbɑle qɑbele tævædʒdʒoh dʒævɑnhɑ æz in mærɑseme bozorɡtærin hɑʃije ɑn bud. næxostin ʃɑʔeri ke dær in mærɑsem be ʃeʔrxɑni pærdɑxte mohæmmæde ræsuli bud ke ʃeʔri bɑ mozue bærdʒɑm qerɑʔæt kærd. æhmæde bɑbɑi ʃɑʔere bærdʒæste ʃeʔre eʔterɑzi æmmɑ dovvomin ʃɑʔeri bud ke ʃeʔrxɑni u dær mævɑrede besjɑri bɑ tæʃviqe ɡostærde hozur ruberu ʃod. bɑbɑi æz ʃɑʔerɑne dʒævɑnist ke hæmvɑre mævɑzeʔe særihi næsæbte be mæsɑʔele keʃvær dɑræd tɑzetærin sorude xod rɑ bɑ nɑme « xætte qermez » dær in mærɑsem xɑnd. boqz, færiɑd miʃævæd ɡɑhi slæʃ dɑd, bidɑd miʃævæd ɡɑhi! bæneɡre boqz væ bæste bɑli rɑ slæʃ sofre xɑli æhɑli rɑsfære, xɑljj væ del, por æz mɑtæm slæʃ mæn ke æz in sokute kædʒ, mɑtæm! setɑre hær sokuti, ɡævɑh siri nist! slæʃ hære fæqɑni ze delpæziri nistæbitæfɑvot næbɑʃ, ʔi ʃɑʔer! slæʃ hæmsæfær! væqt ɡuʃeɡiri nist... dʒænɡe fæqr væ qænɑ mæbær æz jɑd slæʃ mozde ehsɑne mɑ fæqiri nist! tɑ be kej sæbr! ælɑmætesoɑl læbɡæze, tɑki! ælɑmætesoɑl slæʃ kɑre tufɑn ke sær be ziri nistækɑræd bær ostoxɑne mɑ ɡol kærd slæʃ molke ædl, inæqædære kæviri nistdel « bæʔzi », sæqifei sete hænuz slæʃ dele tɑquthɑ qædiri nist... setɑre del « bæʔzi », dʒæhænnæm æst enɡɑr... slæʃ ɑxære qesse, mobhæm æst enɡɑr! xæsm, modʒe færib mixɑhæd slæʃ ʃæhr rɑ nɑnædʒib mixɑhædɡærtʃe æz eʔtedɑl, mæhrumænd slæʃ mærdome mɑ ʃokuh mæzlumnædæbæt bedune tæbær næxɑhæd mɑnæd slæʃ ɡelhɑ dær dʒeɡær næxɑhæd mɑndædide bæs ke tæhækkom, æz « bæʔzi »... slæʃ ɡællemændænd, mærdom æz « bæʔzi »... bujee tæbʔiz, ʃɑme ɑzɑr æst slæʃ xɑb tɑ kej! ælɑmætesoɑl xodɑ ke bidɑr æst... mæpæsændid qæm, ezɑfe ʃævæd! slæʃ ʃæhr æz dæsttɑne kælɑfe ʃudtæʔæmehɑje jæzideʃɑn mækonid slæʃ æz xodɑ nɑ omideʃɑn mæknidzælæm, ʃævæm æst... e bikæsi, ʃævæm æst... slæʃ « ʃureʃi » nist hærke mæhrume æstɑjne qæbile, ze fetne, ɑzɑdænd slæʃ dære defɑʔ æz hæræm, dʒævɑn dɑdænd kɑrd mehmɑne ostoxɑn ʃode æst slæʃ æʃʔæri hæm hoquqdɑn ʃode æst ævvæle qesse, « miʃævæd! » miɡoft slæʃ poʃte tæklif væ eʃq, bæd miɡoft del « bæʔzi », dʒæhænnæm æst enɡɑr... slæʃ ɑxære qesse, mobhæm æst enɡɑr! intʃenin nɑ xælæf næbɑjæd ʃod slæʃ bi xiɑl æz ʃæræf næbɑjæd ʃod delxorim æz qorur, mɑ mærdom! slæʃ zællæh æz hærfe zur, mɑ mærdom! setɑre særee bɑrɑn, be ʃɑneje æbr æst slæʃ « pærtʃæme » mɑ tæmvvodʒ sæbr æst poʃte pɑ bær qæm væ hæjɑ zædeænd slæʃ ʃoʔle bær pærtʃæme xodɑ zædeænd ɑsemɑn suxt, tʃeʃme bɑrɑn suxt slæʃ « pærtʃæme » mɑ, næ! qælbe irɑn suxte pɑjmɑl sæfihe kɑl mæbɑd slæʃ in se rænɡe zolɑl, lɑl mæbɑd in se rænɡe qorur, norɑni set slæʃ eftexɑre tæbɑre irɑni set del be nure omid bɑjæd dɑd slæʃ pɑj pærtʃæm, ʃæhid bɑjæd dɑde ɑj biɡɑne! æʃk, ʃæbænme mɑst slæʃ xune mɑ rænɡe særæxee pærtʃæme mɑsete xɑr væ ærzɑn mobine qæme irɑn slæʃ kæfæne mɑst pærtʃæme irɑn rɑze teʃne læbi, næxɑhæm ɡoft slæʃ ɡel bɑ ædʒnæbi næxɑhæm ɡoft nist pærtʃæm be qejre « sænɡe sæbur » slæʃ qejræte mɑst in se rænɡe sæbure tɑre pærtʃæm be pud dʒɑn zædeænd slæʃ pɑje æʃ rɑ be ɑsemɑn zædeænd tɑ æbæd ʃure mæhʃæræʃ bɑqist slæʃ bɑnɡe ællɑh ækbæræʃ bɑqist tɑ æbæd, mehr biqorubihɑst slæʃ pærtʃæme mɑ be duʃ xubihɑst qæmze ʃæhre rɑze... pærtʃæme mɑ slæʃ tɑ æbæd, særfærɑze... pærtʃæme mɑ pærtʃæme mɑ qorur mærdɑneæst slæʃ xɑre tʃæʃmɑne dozd biɡɑneæst qejræte mɑsete mærze keʃvære mɑ slæʃ sɑje pærtʃæm æst bær sære mɑ del be nure omid bɑjæd dɑd slæʃ pɑj pærtʃæm, ʃæhid bɑjæd dɑd ɑnke dʒɑn, hedijeje hæræm mikærd slæʃ dæste biɡɑne rɑ qælæm mikærd kærbælɑ æz sedɑ nemioftæd slæʃ ʔælæm æz dæste mɑ nemioftæd mærz « sæhjun » æɡær be hæm zædeim slæʃ pærtʃæme fæth bær hæræm zædeim kɑr « sæhjun » æɡærtʃe hæqqe suzi set slæʃ pærtʃæme mɑ næmɑde piruzi set ʃæk nædɑræm fætd be zudihɑ slæʃ ʃoʔle bær xærmæne soʔudihɑ... e sæbre hæq, bɑreʃe mælɑmæte ust! slæʃ qorreʃ ræʔd, æz sælɑmæte ust... pɑj din, pɑj eʃq, bisær ʃod slæʃ vætæne mɑ ʃæhid pærvær ʃod! ɡereh ʃæb mæbɑd, vɑ næʃævæd slæʃ ɡorɡ, tʃupɑn ɡællehɑ næʃævæd xɑneje zolm, ro be virɑni set slæʃ enqelɑb, ɑberuje irɑni set vɑj æz kɑr væ bɑr sær dær ɡom! slæʃ bɑz hæm qejræte hæmin mærdom! mærdom mɑ be eʃq, « dʒɑn dɑdænd » slæʃ dʒænɡ, tæhmil ʃod, dʒævɑn dɑdænd mærdome mɑ sepɑh ɑtefeænd slæʃ hære kodʒɑ æmr bud nɑn dɑdænd xɑk pɑj qorur æbbɑsænd slæʃ dæste xod be ɑsemɑn dɑdænd ruzeje xælqe mɑ sjɑsiː bud slæʃ kuh tæhrim rɑ tekɑn dɑdænd lɑl budænd qæzzæh væ lobnɑn slæʃ hær tʃee mæzlum rɑ zæbɑn dɑdænd mærdome mɑ be fetnehɑ, nohe dej slæʃ qejræte xiʃ rɑ neʃɑn dɑdænd æʃhædoe ænætæʃdid ke hæmin mærdom slæʃ be sære nejzehɑ æzɑn dɑdænd ɡælle mændænd...! værne midɑnim slæʃ hæme dʒɑe xub, emtehɑn dɑdænd xodmɑnim! ɡɑh ɡɑhi hæm slæʃ kɑr bær qejre kɑrdɑn dɑdænd! del « bæʔzi », dʒæhænnæm æst enɡɑr... slæʃ ɑxære qesse, mobhæm æst enɡɑr! boqz, færiɑd miʃævæd ɡɑhi slæʃ dɑd, bidɑd miʃævæd ɡɑhi! bæneɡre boqz væ bæste bɑli rɑ slæʃ sofreje xɑli æhɑli rɑ sofre, xɑljj væ del, por æz mɑtæm slæʃ mæn ke æz in sokute kædʒ, mɑtæm! zæxme æʃrɑfijæt, ælɑdʒ nædɑʃt slæʃ pire ommæt ke bordʒe ɑdʒ nædɑʃt ræfte duzæx ze jɑd « bæʔzi » hɑ slæʃ delxorim æz fesɑd « bæʔzi » hɑ ʔi bote ɑfijæt! be hærʔælæt! slæʃ æze to nɑrɑziænd in mellæt... e mærdom æz dæste bæste delɡirænd slæʃ sofrehɑ hofrehɑje tædbirnæde ræhɡozær, boqze bisedɑ ʃode æst slæʃ kutʃehɑje nofuz, vɑ ʃode æst xɑr væ pɑ dær hævɑsete bejt olmɑl slæʃ zir dæste ʃomɑst bejte olmɑl æz vækil væ ræis, delɡirime slæʃ æze bote kɑse lis delɡirime ʃæt xun ʃod, zæbɑn be mozdi tɑn slæʃ zæxm bæstær ɡereft dozdi tɑn!! mizhɑ tæblhɑje bidærdi slæʃ jɑe næ, estæblhɑje nɑ mærdi ʃærm kon qosseje æhɑli rɑ slæʃ qesseje sofrehɑje xɑli rɑ nɑ omidi, æzɑbemɑn næʃævæd slæʃ ɡereh enqelɑbemɑn næʃævæd vɑj æz kɑr væ bɑr sær dær ɡom! slæʃ bɑz hæm qejræte hæmin mærdom! boqze mærdom, sedɑje qɑnun æst slæʃ « xætte qermez » mæɡu ke del, xun æst xunee del, mæʃreq tækællome mɑst slæʃ « xætte qermez », qorure mærdome mɑst dær dele xæste, qæm næxɑhæd mɑnæd slæʃ « intʃenin niz hæm næxɑhæd mɑnæd » særee æʃrɑf, ɡærme biæmæli set slæʃ delxoʃi mɑne fæqæt be « sejjed æli » æst. dær edɑme bærnɑme milɑde erfɑne pur ʃɑʔere vætærɑne særɑ væ modire dæftære musiqi hozee honæri niz be dʒæmʔe ʃeʔrxɑnɑn mærɑseme ezɑfe ʃod væʃæʔære zir rɑ qerɑʔæt kærd ke dær æksær mævɑred bɑ æhsænt hɑzerine movɑdʒeh ʃod. be nɑme xɑleqe jektɑje mɑ ke æz imɑnænhɑde bɑre æmɑnæt be ɡærdeje ænsɑndʒeɑn væ hærtʃe dær ɑn æst ʔɑzmɑjeʃe mɑ æstæhæmæhe zæmin væ zæmɑn, pærdeje næmɑjeʃe mɑ æstæbe qætlɡɑh xodæʃ mirævæd næfs be næfæskæsi ke næɡozæræd æz sime xɑrdɑr huspæli ʃævim ke æz xod ɡæzæʃtæne ɑmuzimæne modʒe særkeʃe toqjɑn ke fetne æfruzimæxuʃɑ be jɑri mærdom be tʃeʃme tære ræfætnædʒhɑd tʃist? dær in dʒɑde hɑ be sære ræfætnu tʃist donjɑ? sire qæm æst væ ʃɑdi mɑv omr tʃist? hæmɑn orduje dʒæhɑdi mɑpiɑm ævvæle in enqelɑb bud, dʒæhɑdɑmide mærdom særpæl zæhɑb bud, dʒæhɑdædʒhɑde mɑ sæfær æz dæxmeje tæn ɑsɑni estedʒhɑd, qejræte eslɑmist væ irɑni estedʒhɑd, æz qæme hæmsɑjehɑ næxoftæne mɑ estedʒhɑde xedmæte hær kɑrɡær be mihæne mɑ æstærsul e mɑ ke be mostæzʔæfin tæbæssom kordzæbɑne mænbære mɑ rɑ zæbɑne mærdom kordæli be ʃɑneje xod bɑr nɑn væ xormɑ dɑʃthosejn mɑ qæme in pɑbræhænehɑ rɑ dɑʃtkæsi mæbɑd ɡereftɑre bi por væ bɑlimbɑd sofre ʔi æz nɑn væ zendeɡi, xɑlidære in mæsir be særmænzele sæfære næræsimɑɡær be dɑde dele xune kɑrɡær næræsimæz dʒur dɑne dæræʃetɑn tʃehɑst dær dele mɑz ɑh kuxe neʃin, ʃoʔlehɑst dær dele mɑtʃrɑ be reʃve beɡirænd keræksɑne por væ bɑl? væ dæstbord zænæd rɑnthɑ be bejte olmɑl? beɡu be nɑn væ næmæke xordeɡɑn sofreje mɑberide æst ɡerɑni æmɑn sofreje mɑɑɡærtʃee ɡɑh be pɑ ʃod neʃæste mæslæhætine! eqtesɑde rokudi næʃod mæqɑvmætihnuze mærdom mæsætzæʔfænde pɑj næzɑmbære in hæmiʃe sæburɑne særbolænd sælɑmɑɡærtʃee delneɡærɑnim æz ɡerɑnihɑmbɑd, doʃmæne mɑ ɡærm ʃɑdmɑnihɑbe nɑne xoʃk æɡær sær konim særnækʃimæbe bɑme ædʒnæbiɑne ɑdʒezɑne por nækæʃimækdɑm ɑjene budeæst æz ʃækæstæne ʃɑdmæbɑdemɑn ke pæriʃɑn ʃævim væ doʃmænʃɑd sedɑi æz næfæse rɑh miresæd bær ɡuʃnvide næsr mæn ællɑh miresæd bær ɡuʃbe hærætræf ke næzær mikonæm ʃæhidi hæstɑɡære ʃæhid miɑrænd pæs omidi hæsætʔæbdɑlrezɑ helɑli ʃeʔri dær væsfe emɑme zæmɑn ædʒ pærɑntezbæste bɑ mottæleʔe tʃænd qærn æst sine bi sæbr æst, slæʃ ɑftɑbe to næzde æbr æst qerɑʔæt kærd. nɑbærɑdære tæni næxɑhæd ʃædʔdele æhrimæni næxɑhæd ʃædiktæræfe xun væ kærbælɑi dʒædidiktæræfe ʃɑhzɑdehɑje dʒædidɑxætlɑf qerɑʔæt æz qæsre æstædæræse emruz ʃærhe vælʔæsr æstæʔɑræfe dehqɑni ʃɑʔere bæʔdi mærɑsem bud ke be ruje sen ɑmæd væ be ʃeʔrxɑni pærdɑxt ke do bejt « mɑ hær tʃe dɑrim be nɑme ʃohædɑst slæʃ jek kutʃe ke tʃiz qɑbele ærzi nist » væ « hær kæs be tæriqi be vætæn xedmæt kærd slæʃ xun dɑd jeki væ xune del dɑd jeki » bɑ esteqbɑle hozzɑre movɑdʒeh ʃod. æmmɑ ʃeʔrxɑni hɑdʒ væli ællɑh kælɑmi zændʒɑni ʃɑʔer væ mædɑhe mæʃhure æhle bejt bɑ hɑʃije hɑi hæmrɑh bud. ʃeʔre bolænde u bɑ mesræʔe tekrɑre ʃævænde « sæfe mɑ æz sæfe æʃrɑr dʒodɑst » be ændɑzei morede tævædʒdʒoh hozzɑr qærɑre ɡereft ke dæqɑjeqi be suræte istɑde be tæʃviqe u pærdɑxtænd. dele mærdom sepære tir belɑsætɑjen tʃe zolmist ke bær mellæte mɑstæqæflæt dolætiɑn fetne fæzɑsætɑʔætrɑz ær koni ʔi duste bedʒɑstsæfe mɑ æz sæfe æʃrɑr dʒædɑstbɑrhɑ ɡofte ʃode dær mænæbræɡfætænihɑ ze zæbɑne ræhæbræne be mɑ væʔde jɑrɑnee bedæhæne boro dæst be biɡɑne bedæhmærd su pɑsoxe mærdɑne bedæhæhræfe ræhbær beʃeno rɑhɡæʃɑstsæfe mɑ æz sæfe æʃrɑre dʒædɑstɡær tædɑbire mævkæde miʃædrɑh bær fetnee ɡerɑn sæd miʃædæʃd væli ɑntʃe næbɑjæd miʃædædær kæmine læʃkære eblis dævɑsætdæʃmæn ændiʃe bot sɑzi dɑʃtdær zæmine vætænæm bɑzi dɑʃtɑjn hænɑ rænɡ bær ændɑzi dɑʃtæqɑfæl æz inke xodɑ hæmræh mɑsetɡæræm ʃod æz næfæse pɑjizidʒɑne zændʒɑn væ dæme tæbrizike keʃidænd be ʃurɑnæɡirixæte botlɑn be dʒenɑhe tʃæp væ rɑstsæfe mɑ æz sæfe æʃrɑre dʒædɑstæxænde bæs kon deɡær ʔi ruhɑninɑɑmidæm ze to lɑridʒɑnidulæt væ mædʒles væ ruɡrædɑnizɑhæræn bɑ pæxʃ ʃodæne in æʃʔɑr æz pæxʃe zende telvizijoni dær ʃæbækee sevvom pæxʃe zende be hɑlæte tæʔliq dærɑmæd. mohæmmædhosejne pujɑnfær æz zɑkerɑne æhle bejt niz ʃeʔri bolænd bɑ rædife dʒæhl qerɑʔæt kærd : ɑnhɑ ke ræfte ænd hæmiʃe be xɑbe dʒæhælsirɑb mi ʃævænd fæqæt æz særɑb dʒæhælmulɑst bɑbe elme hæbib dær mæqɑbælæʃbɑbi æɡær ɡoʃude ʃævæd bɑbe dʒæhlɑdʒrɑje sorud tævæssote ɡoruh ehsɑn væ tædʒlil æz xɑnevɑde ʃæhid ʃejxi æz ʃohædɑje eqteʃɑʃɑte æxire tehrɑn væ niz edʒrɑje tehrɑn sælɑm be ɑjænde bɑ sedɑje hosejne hæqiqi æz diɡær bærnɑme hɑje in mærɑsem bud. dær edɑme mohæmmæde mæhdi sæjjɑr ʃeʔre xod rɑ bɑ in ɡune qerɑʔæt kærd : dær in kæʃti dærɑ, pɑ dær rekɑbe mɑsete dæriɑhɑ mætærs æz modʒ, besme ællɑh mædʒrɑhɑ væ morsɑhɑ æɡær in sɑherɑn ætvɑr mirizænd tævri nist! æsɑ dær dæste inæk miresænd æz kuh musɑ hɑ be hɑle xiʃ beɡozɑrid xɑke tire rɑ jɑrɑne kæsi tʃeʃme entezɑre mɑst ɑn bɑlɑ væ bɑlɑhɑ bijɑjæd hær ke æz færhɑd, ʃirine æqle tær bɑʃæd næjɑjæd hitʃ kæs dʒoz mɑ væ mædʒnun hɑ væ lejlɑhɑ hæmin æz sære ɡæzæʃtæne særɡozæʃte mɑst enɡɑri hæmin særhɑ... hæmin særhɑje særɡærdɑn sæhrɑhɑ ʃæb qædri ræqæm zæd xune mɑ tæqdire ɑlæm rɑ ke hæmrænɡe qorube mɑst sobhe sorxe færdɑhɑ xoʃɑ særbænde jɑzhærɑ ke piʃɑni neveʃt mɑst xoʃɑ \" ællɑh ækbær \" hɑ xoʃɑ \" ænɑ fætæhænɑ \" hɑmæhdi dʒæhɑndɑr ʃɑʔere diɡæri bud ke qætʔe ʃeʔre mæʔrufe sælbærijæti rɑ qerɑʔæt kærd. nɑn be dozdɑn qærz dɑdænd dækɑnædɑræhɑnɑxodɑ rɑ xun be del kærdænd sokkɑndɑrhɑtʃɑlehɑ rɑ tʃɑh kærdænd væ sotunhɑ rɑ tæbɑhbæs ke færmɑne qælæt dɑdænd færmɑnædɑrhɑke midɑnæd sælibærijæti tʃetor ɑmæd dær in ɡejtije læbrijæti do læbrijæti æli bærekæte sælibæritiqɑsme særrɑfɑne ʃɑʔer væ tærɑne særɑ niz ʃeʔri bɑ mottæleʔ : næ hæqqe in mærdom hævɑje bi edɑlæti nist slæʃ ædle æli ænɡize dæste sijɑsæt nist, qerɑʔæt kærd. hæsæne xætme mærɑsem niz ʃeʔrxɑni mejsæme motiʔi bud ke mætne kɑmele ɑn rɑ mi xɑnidsæd ɡælu boqzim, æz ɡæftæne tʃerɑ pærvɑ kænimqæntʃeje zæxmime mɑ, færiɑd æɡær læb vɑ konimdærd del dɑrim mɑ, ɡuʃee ʃenidæn niz hæst? porseʃe mɑ rɑ dʒævɑbi ɑnsuje in miz hæst? mizhɑje biqæme æz qosseje mɑ bixæbæræbixæbær, æz kɑrhɑje xiʃ hættɑ bixeberæmjæzhɑje væʔdeje pærætæmtærɑqe biæsɑsmizhɑje bixæbær æz mizhɑje æxtælɑsmizhɑje zire mizi, sændælihɑje qærurmizhɑje xu ɡerefte bɑ zær væ tæzvir væ zurɑntræftær mizhɑje særxoʃe pærɑdæʔɑmizhɑi æz neʒɑde xube ɑqɑzɑdehɑvɑje æɡær mærdɑne xedmæt, dær rijɑsæte ɡom ʃundæmizhɑje xædæmætee bimozd væ mennæt, ɡom ʃævænddærd mɑ dærdi dʒodɑ æz fetne tæqsimbærje bi dærdæhɑstdærd doʃmæn nist, dærde dustɑn bi riɑ setdæsthɑje pinebæste, sofrehɑje væsledɑrkuxhɑje mehɡerefte, kɑxhɑje bibexɑrɑjn sedɑje eʔterɑze ɑiɑ be dʒɑi miresæd? dʒoz næmæk bær zæxme pɑʃidæn, dævɑi miresæd? dær ɡolvæmɑne xoʃk ʃod færiɑdhɑje eʔtærɑzdær hodʒum hɑje væ hoj ɡom ʃod sedɑje eʔterɑzbɑz bɑ kebrite doʃmæn ɑtæʃi æfruxætændædær mjɑne ʃoʔle didæm xoʃk væ tær misuxtændtʃist kɑr væ bɑre duzæxe zɑdehɑ? ɑtæʃe zædændæzdi væ koʃtɑr væ qorʔɑne xodɑ ɑtæʃe zædænbɑz hæm xune... e xune pɑkee lɑle bær tʃænɡɑle ɡæræɡbærænɡæʃtænhɑje sænɡine pedærhɑje bozorɡbɑz hæm xoʃræqsi bɑruthɑ dær bɑdhɑkoʃtesɑzihɑje hɑlivudi dʒælɑdæhɑɑjn tæræfe nɑbud ʃod dɑrɑi nɑnɑværiɑn tæræfe xɑkestæri mɑnæd æz dʒæhɑze doxtæribɑz æz dɑqe ʃæhidɑn sine hɑ qoqɑ ʃædhɑh æz ɑn nozɑde jek mɑhe ke bi bɑbɑ ʃodebɑz hæm æz fetneje qɑbile ræd ʃod kɑrvɑnbɑ tævællɑje æli æz nil ræd ʃod kɑrvɑnbɑ kælɑmi moxtæsær nejrænɡeʃɑn bær bɑde ræfætxærædʒhɑje tʃænd sɑle doʃmænɑn bær bɑde ræfætfætæne ræft væ fetne ɡærdɑn, qærq e ræsvɑjiʃe mɑndɑnæqlɑbe mɑ dær odʒe eqtedɑre xiʃ mɑndmærdæm ɑrɑme mɑ æz in tælɑtome delxornæddelxoʃɑn bɑzi bærdʒɑm! mærdome delxornædɑje ke dær zɑher be dærde mærdomæt tæn dɑdeæiuʔæde rɑ bɑ nijjæte æziɑdæbrædæne dɑdei! ʔi næhɑde dæste xod rɑ bɑz hæm bær ruje dæstʃoʔleje in fetnehɑ æz ɡure bitædbiri æstɑʔætrɑze mɑ be sosti hɑje tædbire ʃæmɑstɑze ɡerɑnihɑ, æz in ʃeʃ sɑl tæʔxir ʃæmɑstmærdæm mɑ æz tækæbbor, æz tæværrome ʃɑki ændɑze lædʒudʒɑne sijɑsæt bɑz, mærdome ʃɑki ændænæsæl ɑdæm tɑ qiɑmæt, imen æz qɑbile nistbɑ ferejduni ke xod zæhɑk ʃod tæklif tʃist? tæʔne bær dæste edɑlæt mizænæd qɑrun æsrmærdemɑn rɑ xeræd væ kutʃæk dide æz bɑlɑje qæsrɑze tæmæsxor, æz tækæbbor, hitʃkæs tæræfi næbæsætriʃxændi zæd æɡær, bær riʃe xod xændide estehɑdʒiɑn bɑr bæste dʒɑnebe miqɑte qærb! tʃist dʒoz tæhrim væ ɑʃub væ bælɑ soqɑte qærb? bɑz ɡærdid ɑj... ʔi deldɑdeɡɑne ɑmrikɑrɑh hæl indʒɑst ɑri dær hæmin irɑne mɑvɑje bær ɑnɑn ke del dɑrænd bɑ doʃmæne ɡæruhʃære ɑmrikɑpærestɑn bɑ terɑmp væ pumpæʔu! hærke xɑke in vætæn xærdʒe qomɑre xiʃ kærædbɑxæt væ jek omre bædbæxti e nesɑre xiʃ kærædhæræke bɑ xubɑn xiɑnæt kærd sejli mi xordæfɑsd indʒɑ bi boro bærɡærd sejli mixordæɡrædæne dær ɡærdæne in rɑh hæm tej mi ʃudɑxær hær fetne ʔi indʒɑ næ dej mi ʃudnubee no bɑ hær ʃæhidi æhde mɑ tædʒdide ʃædrɑh sæbze mɑ be xune sorxeʃɑn tæmdide ʃodbɑze del, tʃeʃme entezɑri rɑ revɑjæt mi kondsɑhebi dɑrim mɑ, mɑ rɑ hedɑjæt mikonæddʒɑn hæsti ust bɑjæd beɡozærim æz dʒɑne xiʃtɑ zohuræʃ bærnæɡærdim æz sære pejmɑne xiʃɑnthɑje pæjɑm slæʃ", "role": "user" }, { "content": "به گزارش خبرنگار فرهنگی تسنیم، همایش «صدای مردم» صدای گلایه مردم با زبانی دیگر و هنرمندانه شب گذشته با استقبال فراوان جوانان در تالار سوره حوزه هنری برگزار شد.با حضور حجت‌الاسلام قمی رئیس سازمان تبلیغات اسلامی و محسن مؤمنی رئیس حوزه هنری آغاز شد. در حالی که بدون شک استقبال قابل توجه جوان‌ها از این مراسم بزرگترین حاشیه آن بود.نخستین شاعری که در این مراسم به شعرخوانی پرداخت محمد رسولی بود که شعری با موضوع برجام قرائت کرد.احمد بابایی شاعر برجسته شعر اعتراضی اما دومین شاعری بود که شعرخوانی او در موارد بسیاری با تشویق گسترده حضور روبرو شد.بابایی از شاعران جوانی است که همواره مواضع صریحی نسبت به مسایل کشور دارد تازه‌ترین سروده خود را با نام «خط قرمز» در این مراسم خواند.بغض، فریاد می‌شود گاهی/ داد، بیداد می‌شود گاهی!بنِگر بغض و بسته بالی را/ سفره خالی اهالی راسفره، خالیّ و دل، پر از ماتم/ من که از این سکوت کج، ماتم!* هر سکوتی، گواه سیری نیست!/ هر فغانی ز دلپذیری نیستبی‌تفاوت نباش، ای شاعر!/ همسفر! وقت گوشه‌گیری نیست...جنگ فقر و غنا مبَر از یاد/ مزد احسان ما فقیری نیست!تا به کی صبر!؟ لبگزه، تاکی!؟/ کار طوفان که سر به زیری نیستکارد بر استخوان ما گل کرد/ مُلک عدل، اینقدَر کویری نیستدل «بعضی»، سقیفه‌ای ست هنوز/ دل طاغوت‌ها غدیری نیست...* دل «بعضی»، جهنم است انگار.../ آخر قصه، مبهم است انگار! خصم، موج فریب می‌خواهد/ شهر را نانجیب می‌خواهدگرچه از اعتدال، محرومند/ مردم ما شکوه مظلومندبت بدون تبر نخواهد ماند/ گِله‌ها در جگر نخواهد مانددیده بس که تحکّم، از «بعضی».../ گله‌مندند، مردم از «بعضی»...بوی تبعیض، شامه آزار است/ خواب تا کی!؟ خدا که بیدار است...مپسندید غم، اضافه شود!/ شهر از دستتان کلافه شودطعمه‌های یزیدشان مکنید/ از خدا نا امیدشان مکنیدظلم، شوم است... بی‌کسی، شوم است.../ «شورشی» نیست هرکه محروم استاین قبیله، ز فتنه، آزادند/ در دفاع از حرم، جوان دادند کارد مهمان استخوان شده است/ اشعری هم حقوقدان شده است اول قصه، «می‌شود!» می‌گفت/ پشت تکلیف و عشق، بد می‌گفت دل «بعضی»، جهنم است انگار.../ آخر قصه، مبهم است انگار! اینچنین نا خلف نباید شد/ بی خیال از شرف نباید شد دلخوریم از غرور، ما مردم!/ ذلّه از حرف زور، ما مردم! * سرِ باران، به شانه‌ی ابر است/ «پرچم» ما تموّج صبر است پشت پا بر غم و حیا زده‌اند/ شعله بر پرچم خدا زده‌اند آسمان سوخت، چشم باران سوخت/ «پرچم» ما، نه! قلب ایران سوخت پایمال سفیه کال مباد/ این سه رنگ زلال، لال مباد این سه رنگ غرور، نورانی ست/ افتخار تبار ایرانی ست دل به نور امید باید داد/ پای پرچم، شهید باید داد  آی بیگانه! اشک، شبنم ماست/ خون ما رنگ سرخِ پرچم ماست خوار و ارزان مبین غم ایران/ کفن ماست پرچم ایران راز تشنه لبی، نخواهم گفت/ گِله با اجنبی نخواهم گفت نیست پرچم به غیر «سنگ صبور»/ غیرت ماست این سه رنگ صبور تار پرچم به پود جان زده‌اند/ پایه اش را به آسمان زده‌اند تا ابد شور محشرش باقی‌ست/ بانگ الله اکبرش باقی‌ست تا ابد، مهر بی‌غروبی‌هاست/ پرچم ما به دوش خوبی‌هاست غمزه شهر راز... پرچم ما/ تا ابد، سرفراز... پرچم ما پرچم ما غرور مردانه‌ست/ خار چشمان دزد بیگانه‌ست غیرت ماست مرز کشور ما/ سایه پرچم است بر سر ما دل به نور امید باید داد/ پای پرچم، شهید باید داد  آنکه جان، هدیه‌ی حرم می‌کرد/ دست بیگانه را قلم می‌کرد کربلا از صدا نمی‌افتد/ عَلَم از دست ما نمی‌افتد مرز «صهیون» اگر به هم زده‌ایم/ پرچم فتح بر حرم زده‌ایم کار «صهیون» اگرچه حق سوزی ست/ پرچم ما نماد پیروزی ست شک ندارم فتد به زودی‌ها/ شعله بر خرمن سعودی‌ها...  صبر حق، بارش ملامت اوست!/ غرّش رعد، از سلامت اوست... پای دین، پای عشق، بی‌سر شد/ وطن ما شهید پرور شد! گره شب مباد، وا نشود/ گرگ، چوپان گلّه‌ها نشود خانه ی ظلم، رو به ویرانی ست/ انقلاب، آبروی ایرانی ست وای از کار و بار سر در گم!/ باز هم غیرت همین مردم!  مردم ما به عشق، «جان دادند»/ جنگ، تحمیل شد، جوان دادند مردم ما سپاه عاطفه‌اند/ هر کجا امر بود نان دادند خاک پای غرور عباسند/ دست خود به آسمان دادند روزه‌ی خلق ما سیاسی بود/ کوه تحریم را تکان دادند -لال بودند غزّه و لبنان-/ هر چه مظلوم را زبان دادند مردم ما به فتنه‌ها، نُهِ دی/ غیرت خویش را نشان دادند اشهدُ انَّ که همین مردم/ به سر نیزه‌ها اذان دادند گله مندند...! ورنه می‌دانیم/ همه جا خوب، امتحان دادند -خودمانیم!- گاه گاهی هم/ کار بر غیر کاردان دادند! دل «بعضی»، جهنم است انگار.../ آخر قصه، مبهم است انگار! بغض، فریاد می‌شود گاهی/ داد، بیداد می‌شود گاهی! بنِگر بغض و بسته بالی را/ سفره ی خالی اهالی را سفره، خالیّ و دل، پر از ماتم/ من که از این سکوت کج، ماتم! زخم اشرافیت، علاج نداشت/ پیر امت که برج عاج نداشت رفته دوزخ ز یاد «بعضی»‌ها/ دلخوریم از فساد «بعضی»‌ها ای بت عافیت! – به هرعلت! –/ از تو ناراضی‌اند این ملت... مردم از دست بسته دلگیرند/ سفره‌ها حفره‌های تدبیرند رهگذر، بغض بی‌صدا شده است/ کوچه‌های نفوذ، وا شده است خوار و پا در هواست بیت المال/ زیر دست شماست بیت المال از وکیل و رئیس، دلگیریم/ از بت کاسه لیس دلگیریم شط خون شد، زبان به مزدی تان/ زخم بستر گرفت دزدی تان!! میزها طبل‌های بی‌دردی/ یا نه، استبل‌های نا مردی شرم کن غصه‌ی اهالی را/ قصه ی سفره‌های خالی را نا امیدی، عذابمان نشود/ گره انقلابمان نشود وای از کار و بار سر در گم!/ باز هم غیرت همین مردم!  بغض مردم، صدای قانون است/ «خط قرمز» مگو که دل، خون است خونِ دل، مشرق تکلم ماست/ «خط قرمز»، غرور مردم ماست در دل خسته، غم نخواهد ماند/ «اینچنین نیز هم نخواهد ماند»  سرِ اشراف، گرم بی‌عملی ست/ دلخوشی مان فقط به «سید علی» است.در ادامه برنامه میلاد عرفان پور شاعر وترانه سرا و مدیر دفتر موسیقی حوزه هنری نیز به جمع شعرخوانان مراسم اضافه شد وشعر زیر را قرائت کرد که در اکثر موارد با احسنت حاضرین مواجه شد.به نام خالق یکتای ما که از ایماننهاده بار امانت به گرده ی انسانجهان و هرچه در آن است آزمایش ما استهمهْ زمین و زمان، پرده‌ی نمایش ما استبه قتلگاه خودش می‌رود نفس به نفسکسی که نگذرد از سیم خاردار هوسپلی شویم که از خود گذشتن آموزیمنه موج سرکش طغیان که فتنه افروزیمخوشا به یاری مردم به چشم تر رفتنجهاد چیست؟ در این جاده ها به سر رفتنو چیست دنیا؟ سیر غم است و شادی ماو عمر چیست؟ همان اردوی جهادی ماپیام اول این انقلاب بود، جهادامید مردم سرپل ذهاب بود، جهادجهاد ما سفر از دخمه‌ی تن آسانی استجهاد، غیرت اسلامی است و ایرانی استجهاد, از غم همسایه‌ها نخفتن ما استجهاد خدمت هر کارگر به میهن ما استرسول  ما که به مستضعفین تبسم کردزبان منبر ما را زبان مردم کردعلی به شانه‌ی خود بار نان و خرما داشتحسین ما غم این پابرهنه‌ها را داشتکسی مباد گرفتار بی پر و بالیمباد سفره ای از نان و زندگی، خالیدر این مسیر به سرمنزل سفر نرسیماگر به داد دل خون کارگر نرسیمز جور دانه درشتان چه‌هاست در دل ماز آه کوخ نشین، شعله‌هاست در دل ماچرا به رشوه بگیرند کرکسان پر و بال؟و دستبرد زند رانت‌ها به بیت المال ؟بگو به نان و نمک خوردگان سفره‌ی مابریده است گرانی امان سفره‌ی مااگرچه گاه به پا شد نشست مصلحتینه! اقتصادِ رکودی نشد مقاومتیهنوز مردم مستضعفند پای نظامبر این همیشه صبوران سربلند سلاماگرچه دلنگرانیم از گرانی‌هامباد، دشمن ما گرم شادمانی‌هابه نان خشک اگر سر کنیم سرنکشیمبه بام اجنبیان عاجزانه پر نکشیمکدام آینه بوده‌ست از شکستن شادمبادمان که پریشان شویم و دشمن‌شاد صدایی از نفس راه می‌رسد بر گوشنوید نصر من الله می‌رسد بر گوشبه هرطرف که نظر می‌کنم شهیدی هستاگر شهید می‌آرند پس امیدی هستعبدالرضا هلالی شعری در وصف امام زمان (عج)  با مطلع چند قرن است سینه بی صبر است،/ آفتاب تو نزد ابر است قرائت کرد.نابرادر تنی نخواهد شدعدل اهریمنی نخواهد شدیکطرف خون و کربلایی جدیدیکطرف شاهزاده‌های جدیداختلاف قرائت از قصر استدرس امروز شرح والعصر استعارفه دهقانی شاعر بعدی مراسم بود که به روی سن آمد و به شعرخوانی پرداخت که دو بیت «ما هر چه داریم به نام شهداست/ یک کوچه که چیز قابل عرضی نیست» و «هر کس به طریقی به وطن خدمت کرد/ خون داد یکی و خون دل داد یکی» با استقبال حضار مواجه شد.اما شعرخوانی حاج ولی الله کلامی زنجانی شاعر و مداح مشهور اهل بیت با حاشیه هایی همراه بود. شعر بلند او با مصرع تکرار شونده «صف ما از صف اشرار جداست» به اندازه‌ای مورد توجه حضار قرار گرفت که دقایقی به صورت ایستاده به تشویق او پرداختند.دل مردم سپر تیر بلاستاین چه ظلمی است که بر ملت ماستغفلت دولتیان فتنه فزاستاعتراض ار کنی ای دوست بجاستصف ما از صف اشرار جداستبارها گفته شده در منبرگفتنی‌ها ز زبان رهبرنه به ما وعده یارانه بدهنه برو دست به بیگانه بدهمرد سو پاسخ مردانه بدهحرف رهبر بشنو راهگشاستصف ما از صف اشرار جداستگر تدابیر موکد می‌شدراه بر فتنه گران سد می‌شدشد ولی آنچه نباید می‌شددر کمین لشکر ابلیس دواستدشمن اندیشه بت سازی داشتدر زمین وطنم بازی داشتاین حنا رنگ بر اندازی داشتغافل از اینکه خدا همره ماستگرم شد از نفس پاییزیجان زنجان و دم تبریزیکه کشیدند به شورانگیریخط بطلان به جناح چپ و راستصف ما از صف اشرار جداستخنده بس کن دگر ای روحانیناامیدم ز تو لاریجانیدولت و مجلس و روگردانیظاهراً با پخش شدن این اشعار از پخش زنده تلویزیونی در شبکه سوم؛ پخش زنده به حالت تعلیق درآمد.محمدحسین پویانفر از ذاکران اهل بیت نیز شعری بلند با ردیف جهل قرائت کرد: آنها که رفته اند همیشه به خواب جهلسیراب می شوند فقط از سراب جهلمولاست باب علم حبیب در مقابلشبابی اگر گشوده شود باب جهلاجرای سرود توسط گروه احسان و تجلیل از خانواده شهید شیخی از شهدای اغتشاشات اخیر تهران و نیز اجرای تهران سلام به آینده با صدای حسین حقیقی از دیگر برنامه های این مراسم بود.در ادامه محمد مهدی سیار شعر خود را با این گونه  قرائت کرد:در این کشتی درآ، پا در رکاب ماست دریاها مترس از موج، بسم الله مجراها و مُرساها اگر این ساحران اطوار میریزند طوْری نیست! عصا در دست اینک میرسند از کوه موسی ها به حال خویش بگذارید خاک تیره را یاران کسی چشم انتظار ماست آن بالا و بالاها بیاید هر که از فرهاد، شیرین عقل تر باشد نیاید هیچ کس جز ما و مجنون ها و لیلاها همین از سر گذشتن سرگذشت ماست انگاری همین سرها... همین سرهای سرگردان صحراها شب قدری رقم زد خون ما تقدیر عالم را که همرنگ غروب ماست صبح سرخ فرداها خوشا سربند یازهرا که پیشانی نوشت ماست خوشا \"الله اکبر\" ها خوشا \"انا فتحنا\" هامهدی جهاندار شاعر دیگری بود که قطعه شعر معروف سلبریتی را قرائت کرد.نان به دزدان قرض دادند دکاندارهاناخدا را خون به دل کردند سکان‌دارهاچاله‌ها را چاه کردند و ستون‌ها را تباهبس که فرمان غلط دادند فرماندارهاکه می‌داند سلیبریتی چطور آمد در این گیتییه لبریتی دو لبریتی علی برکت سلیبریتیقاسم صرافان شاعر و ترانه سرا نیز شعری با مطلع : نه حق این مردم هوای بی عدالتی نیست/عدل علی انگیزه دست سیاست نیست، قرائت کرد. حسن ختم مراسم نیز شعرخوانی میثم مطیعی بود که متن کامل آن را می خوانیدصد گلو بغضیم، از گفتن چرا پروا کنیمغنچه‌ی زخمیم‌ ما، فریاد اگر لب وا کنیمدرد دل داریم ما، گوشِ شنیدن نیز هست؟پرسش ما را جوابی آنسوی این میز هست؟میزهای بی‌غمِ از غصه‌ی ما بی‌خبربی‌خبر، از کارهای خویش حتی بی‌خبرمیزهای وعده‌ی پرطَمطَراق بی‌اساسمیزهای بی‌خبر از میزهای اختلاسمیزهای زیر میزی، صندلی‌های غرورمیزهای خو گرفته با زر و تزویر و زورآنطرف‌تر میزهای سرخوش پرادعامیزهایی از نژاد خوب آقازاده‌هاوای اگر مردان خدمت، در ریاست گم شوندمیزهای خدمتِ بی‌مزد و ‌منّت، گم شونددرد ما دردی جدا از فتنه‌‍ی بی دردهاستدرد دشمن نیست، درد دوستان بی ریا ستدست‌های پینه‌بسته، سفره‌های وصله‌دارکوخ‌های مِه‌گرفته، کاخ‌های بی‌بخاراین صدای اعتراض آیا به جایی می‌رسد؟جز نمک بر زخم پاشیدن، دوایی می‌رسد؟در گلومان خشک شد فریادهای اعتراضدر هجوم های و هو گم شد صدای اعتراضباز با کبریت دشمن آتشی افروختنددر میان شعله دیدم خشک و تر میسوختندچیست کار و بار دوزخ زاده‌ها؟ آتش زدندزدی و کشتار و قرآن خدا آتش زدنباز هم خون...خون پاکِ لاله بر چنگال گرگبرنگشتن‌های سنگین پدرهای بزرگباز هم خوش‌رقصی باروت‌ها در بادهاکُشته‌سازی‌های هالیوودی جلادهااین طرف نابود شد دارایی نان‌آوریآن طرف خاکستری ماند از جهاز دختریباز از داغ شهیدان سینه ها غوغا شدهآه از آن نوزاد یک ماهه که بی بابا شدهباز هم از فتنه‌ی قابیل رد شد کاروانبا تولای علی از نیل رد شد کاروانبا کلامی مختصر نیرنگشان بر باد رفتخرج‌های چند سال دشمنان بر باد رفتفتنه رفت و فتنه گردان، غرق  رسواییش ماندانقلاب ما در اوج اقتدار خویش ماندمردم آرام ما از این تلاطم دلخورنددلخوشان بازی برجام! مردم دلخورندای که در ظاهر به درد مردمت تن داده‌ایوعده را با نیت ازیادبردن داده‌ای؟!ای نهاده دست خود را باز هم بر روی دستشعله‌ی این فتنه‌ها از گور بی‌تدبیری استاعتراض ما به سستی های تدبیر شماستاز گرانیها، از این شش سال تأخیر شماستمردم ما از تکبر، از تورم شاکی انداز لجوجان سیاست باز، مردم شاکی اندنسل آدم تا قیامت، ایمن از قابیل نیستبا فریدونی که خود ضحاک شد تکلیف چیست؟طعنه بر دست عدالت می‌زند قارون عصرمردمان را خرد و کوچک دیده از بالای قصراز تمسخر، از تکبر، هیچکس طرفی نبستریشخندی زد اگر،  بر ریش خود خندیده استحاجیان بار بسته جانب میقات غرب!چیست جز تحریم و آشوب و بلا سوغات غرب؟باز گردید آی... ای دلدادگان آمریکاراه حل اینجاست آری در همین ایران ماوای بر آنان که دل دارند با دشمن گروحشر آمریکاپرستان با ترامپ و پومپئو!هرکه خاک این وطن خرج قمار خویش کردباخت و یک عمر بدبختی  نثار خویش کردهرکه با خوبان خیانت کرد سیلی می خوردفاسد اینجا بی برو برگرد سیلی میخوردگردنه در گردنه این راه هم طی می شودآخر هر فتنه ای اینجا نه دی می شودنوبه نو با هر شهیدی عهد ما تجدید شدراه سبز ما به خون سرخشان تمدید شدباز دل، چشم انتظاری را روایت می کندصاحبی داریم ما، ما را هدایت می‌کندجان هستی اوست باید بگذریم از جان خویشتا ظهورش برنگردیم از سر پیمان خویشانتهای پیام/", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "ærdebil dær hɑle hɑzer dʒæmʔijæte zendɑnhɑje ærdebile se bærɑbære zærfijæt tæʔrif ʃode æst. mozui ke modʒebe duri zendɑn æz kɑrkærdhɑje tærbijæti xod ʃode væ kɑheʃe dʒæmʔijæte kejfæri væ modʒɑzɑte dʒɑjɡozine hæbs rɑ zæruri sɑxte æst., ɡoruh ostɑnhɑ mohæmmæde mirzɑi nɑteq, venus behnud : tej sɑlhɑje æxir bæhɑnehɑje moxtælefi æz dʒomle moʃkelɑte eqtesɑdi væ færhænɡi modʒeb ʃode æst dʒæmʔijæte zendɑnhɑje ærdebil bɑ roʃde qɑbele tævædʒdʒoh hæmrɑh ʃævæd. tɑ dʒɑi ke zæmɑni mæsʔuli bærɑje tæʔbire in dʒæmʔijæte intor ezhɑr kærd ke zendɑniɑn dær fæzɑje besijɑr kæm mixɑbænd væ hættɑ bærɑje neʃæstæn væ bærxɑstæne rɑhæt væ bidæqdæqe dotʃɑre moʃkel miʃævænd. in dær hɑlist ke zendɑne ærdebile tʃehel sɑl qedmæt dɑræd væ dær ɑn mæqtæʔ zæmɑni motenɑseb bɑ dʒæmʔijæte ɑn ruz ehdɑs ʃode æst. tʃɑhɑr zendɑne diɡær dær ʃæhrhɑje meʃɡine ʃæhr, xælxɑl, ɡærmi væ pɑrse ɑbɑd niz be sæxti pɑsoxɡuje nijɑzeemɑne ʃæhrestɑn æst. bæxʃe qɑbeltævædʒdʒohi æz hæzine, enerʒi væ tævɑne edʒrɑi modirijæte zendɑnhɑje ostɑn tej sɑlhɑje æxir be moteqɑʔed kærdæn bæxʃe dolæti æz jek su væ bæxʃe xosusi væ xæjjerin æz suj diɡær dʒæhæte ehdɑse zendɑn væ mærkæze neɡæhdɑri mæʔtuf ʃode æst. dær hɑli ke hæm inæk dær besjɑri æz keʃværhɑje toseʔe jɑfte mæhælli be nɑme zendɑn vodʒud nædɑræd væ be dʒɑj zendɑni kærdæne færde modʒrem modʒɑzɑthɑi be mærɑtebe ɑmuzændetær tæʔrif ʃode æst. mozui ke be tɑzeɡi modʒeb ʃode modirkole omure zendɑnhɑje ostɑn bɑ tævædʒdʒoh be læmse dæqdæqe kæmbude fæzɑ væ emkɑnɑte næsæbte be zæruræte ɑn tæʔkid dɑʃte bɑʃæd. morɑde fæthi moʔtæqed æst nemitævɑn tɑ æbæd zendɑn sɑxt væ bærɑje tædʒhize ɑn væ tæʔmine hæzine neɡæhdɑri zendɑni be in dær væ ɑn dær zæd. vej dær ɡoftoɡuje xod bɑ be mohemtærin nijɑzhɑje emruz zendɑnhɑe ælbætte in bɑre motenɑseb bɑ tædʒrobe movæffæqe keʃværhɑje piʃræfte eʃɑre kærd. kɑheʃe dʒæmʔijæte kejfæri tʃænd sɑl æst mætræh miʃævæd ke dær vɑqeʔe jek mozue hɑkemijætist. væzʔijæte feʔli zendɑnhɑe bærɑzænde nist væ dær zendɑnhɑ ʃɑhede tærɑkome zendɑni hæstim. moteæʔssefɑne hær pærvændee rizvædæræʃti ke be dæstɡɑh qæzɑ erdʒɑʔ miʃævæd bɑjæd resideɡi væ hokme sɑder kærd væ moʃɑhede miʃævæd ke nɑresɑihɑje moteʔæddede eqtesɑdi væ færhænɡi modʒebe æfzɑjeʃe teʔdɑde pærvændehɑ ʃode æst. inke eʔlɑm ʃode dær hær jeksæd hezɑr næfær, divisto nævæd næfære zendɑni vodʒud dɑræd be vɑqeʔe bærɑzænde nist. bærɑje ræfʔe in moʃkel mozue dʒɑjɡozine hæbse mætræh ʃode æst ke dʒæhæte tæhæqqoq bɑjæd dolæt pɑj kɑr bijɑjæd. væzɑjefe dæstɡɑhhɑ dær xosuse æmæliɑti kærdæne modʒɑzɑte dʒɑjɡozine hæbse moʃæxxæs ʃode væ lɑzem æst dæstɡɑhhɑi ke mæsʔulijæt dɑrænd dær kutɑhtærin zæmɑne momken modʒɑzɑthɑje dʒɑjɡozine piʃnæhɑdi xod rɑ eʔlɑm konænd. moʃɑrekæte xod færmɑndɑrɑn niz zærurist. dær næhɑjete in zærfijæthɑ be dɑdsetɑni kolle keʃvær eʔlɑm miʃævæd ke feʔlæn ændʒɑm næʃode æst. æz sui modʒɑzɑthɑi mɑnænde tæʔviq, tæʔliq, qærɑre movæqqæt væ jɑ nime ɑzɑdi mætræh ʃode æst væ mæʔɑvnæte fænɑværi qovee qæzɑije niz mozue kontorolhɑje elekteroniki rɑ be onvɑne dʒɑjɡozin tærh kærde ke dær mædʒmuʔe lɑzem æst dolæte hæssɑstær ʃævæd. xoʃbæxtɑne modʒɑzɑte dʒɑjɡozine hæbs dær qɑnune ʃeʃom toseʔee mætræh ʃode æst ke forsæti bærɑje tæʔmine mɑli idʒɑd mikonæd. bærɑje edʒrɑje do modʒɑzɑt zekr ʃode sɑzemɑne zendɑnhɑ bɑjæd be ostɑn modʒævvez bedæhæd. mɑ movɑfeqe edʒrɑ hæstim væ be hæmin mænzur bɑ mæʔɑvnæte fænɑværi niz rɑjzæni dɑʃtim ke be dælile dʒæmʔijæte qɑbele tævædʒdʒoh zendɑnhɑ in tærhe edʒrɑi ʃævæd. bɑjæd ɑinnɑmee edʒrɑi tædvin ʃævæd væ æz sui tæʔmine mɑli tærh niz mohemtærin mæsʔæle æst. tæhije dæstbændhɑje elekteroniki xod hæzine qɑbele tævædʒdʒoh nijɑz dɑræd væ æɡær bexɑhim in modʒɑzɑt rɑ dʒɑjɡozine hæbs konim lɑzem æst bɑre mɑli ɑn tæʔmin ʃævæd. sæd dærsæd nijɑzmænde bumisɑzi hæstim. dær modʒɑzɑte dʒɑjɡozine hæbs nemitævɑn bɑ ræveʃe vɑhede piʃ ræft væ lɑzem æst dær hær ostɑne motenɑseb bɑ zærfijæte hær ostɑn æz modʒɑzɑthɑje kɑrsɑz estefɑde kærd. dʒɑjɡozine hæbs be in mæʔnist ke zendɑni dær omure ɑmælmænfæʔe dʒɑmeʔe væ xædæmɑte dæstɡɑhhɑ be suræte rɑjɡɑn mæʃqul be kɑr ʃævæd. væ bærɑje tæhæqqoqe in mohem bɑjæd be nijɑze hær ostɑn tævædʒdʒoh dɑʃt. dær hɑle hɑzer hæbse xɑneɡi væ dæstbænde elekteroniki bærɑje zendɑniɑne mɑli nædɑrim. edʒrɑje dæstbænde hæzinebær æst væ feʔlæn tæʔmine mɑli næʃode æst. dær dæstbænde færde ɑzɑd dær mæhdudee xɑs æst ke bærɑje tæhije bɑjæd eʔtebɑr extesɑs jɑbæd. eʃteqɑle zendɑni dær birun væ dɑxele zendɑni dɑrim æmmɑ ɑntʃe be næzær miresæd dær edʒrɑje in tærh æhæmmijæt dɑræd tænvire æfkɑre omumist. bæle. moteæʔssefɑne ruhije hæbse ɡærɑi dær ærdebile bɑlɑ æst. mærdom dær pærvændehɑje qæzɑi fæqæt donbɑle hæbs hæstænd. bɑrhɑ piʃ ɑmæde ke ʃɑki be kærɑt esrɑr kærde ke færd be zendɑn berævæd dær hɑli ke miʃod be toroqe moxtælefe pærvænde rɑ fejsæle dɑd. lɑzem æst ruhije noʔdusti, mosɑlehe væ riʃsefidi dær ærdebil tæqvijæt ʃævæd. in be in mæʔni nist ke ʃorɑhɑje hælle extelɑfe fæʔɑl ʃævænd. bælke xod mærdom bɑjæd dær ruhijei bɑʃænd ke moʃkelɑt væ dærɡirihɑ rɑ hælvæfæsæl kærde væ kutɑh biɑjænd. væqti mærdom bɑ hæmdiɡær mosɑlehe nemikonænd, pærvænde vɑrede dæstɡɑhe qæzɑi miʃævæd dær hɑli ke behdɑʃte qæzɑi æhæmmijæte viʒe dɑræd. æz sui dæstɡɑhhɑje edʒrɑi niz bɑjæd mæsʔulijæte xod rɑ be dorosti ændʒɑm dæhænd tɑ pɑj pærvændehɑ be dæstɡɑh qæzɑe keʃide næʃævæd. be onvɑne mesɑl æɡær zæminxɑri be moqeʔ væ æz suj dæstɡɑhe nɑzer kontorol ʃævæd, biʃæk zæruræt næxɑhæd dɑʃt vɑrede tʃærxe bærræsi qæzɑi ʃævæd. bebinid hæbs dær donjɑ æslæn dʒɑjɡɑh nædɑræd. inke modʒɑzɑte dʒɑjɡozine hæbs ʃævæd dær xod ostɑne besijɑr zæruræt dɑræd væ tædʒrobe keʃværhɑje piʃræfte neʃɑn midæhæd be mærɑteb dær kɑheʃe hæzine væ tærbijæte zendɑni moʔæssertær æst. xod hæbse nɑresɑihɑi idʒɑd mikonæd ke æqlæb motenɑseb bɑ dʒorm nist. zendɑni ʃodæne færd, vej rɑ æz dʒɑmeʔee dur mikonæd. væqti færd æz dʒɑmeʔee biɡɑne ʃod in xod moʃkel bærɑje vej væ xɑnevɑdeæʃ idʒɑd mikonæd. dær vɑqeʔ mɑ jek næfær rɑ hæbs mikonim æmmɑ piɑmæde ɑn bezehkɑr ʃodæne tʃænd færde diɡær dær dʒɑmeʔe æst. ælbætte in be in mæʔni nist ke hitʃ zendɑni næbɑjæd dær hæbs bɑʃæd. zendɑni ke æmnijæte dʒɑmeʔe rɑ tæhdid mikonæd bɑjæd dær zendɑn bemɑnæd. biʃtærin færɑvɑni zendɑniɑn dær ærdebil dʒærɑjeme mævɑdde moxædder æst. dær hɑli ke æɡær esteqlɑle mɑli væ mæʔiʃæte færd tæʔmin ʃævæd væ æɡær dʒɑmeʔe færd rɑ qæbul konæd væ be læhɑze færhænɡi bepæziræd besjɑri æz in æʃxɑs dæst be ræftɑre nɑ be hændʒɑr nemizædænd. biʃtærin tejfe zendɑniɑne ærdebil dær ɡoruh senni bist elɑ siopændʒ sɑl æst. jæʔni bɑzee senni ke færd mixɑhæd ʃoqli dɑʃte bɑʃæd væ hovijjæte edʒtemɑʔi kæsb konæd. næbude eʃteqɑl væ dærɑmæde pɑjdɑr modʒeb miʃævæd qɑtʃɑqe mævɑdde moxædder morede tævædʒdʒoh qærɑr ɡiræd. mɑ dær revɑjɑte moteʔæddedi dɑrim ke fæqre divɑræbedivɑre kofr æst. in be in mæʔnist ke færdi ke mæʔiʃæt væ eʃteqɑl tæʔmin ʃode dɑræd be sæmte mæsire nɑdorost nemirævæd. xoʃbæxtɑne dær ærdebile do tɑ se dærsæd æz zendɑniɑn rɑ zænɑn tæʃkil midæhænd ke dær do mærkæze ærdebil væ meʃɡine ʃæhr neɡæhdɑri miʃævænd. dær bejne in qeʃr niz toziʔe færɑvɑni dʒorme hæmtʃenɑn mævɑdde moxædder dær sædr æst væ tærkibe moʃɑbeh mærdɑn dær bejne zendɑniɑne zæn dide miʃævæd. tæbiʔist væqti ensɑn be læhɑze mɑli tæʔmin næʃævæd, dæst be xoʃunæt mizænæd. xod mæn væ ʃomɑ æɡær jek mɑh hoquqe xod rɑ dærjɑft nækonim ruhijemɑn be hæm mirizæd. tæʔmine mæʔiʃæte zendeɡi mɑneʔ æz xoʃunæt æst. væ xoʃunæte jeki æz ævɑmele æfzɑjeʃe dʒærɑjem æst. æz sui fæqre færhænɡi niz dær ertekɑb be dʒorme moʔæsser æst. væ næbɑjæd in mæqule rɑ bitæʔsir did. mɑ dær zendɑnhɑ bɑ kæmbude mæhsuse fæzɑe movɑdʒeh im væ bɑrhɑ in mozu rɑ bɑ mæsʔulɑne ostɑn dær miɑn ɡozɑʃtim. æmmɑ in be in mæʔni nist ke æz kɑrkærdhɑje tærbijæti qɑfel ʃævim. fæʔɑlijæthɑje færhænɡi olævijæte æsli dær zendɑn æst tʃerɑ ke hædæf æz tæʃkile zendɑne tærbijæt væ eslɑhe færd æst. mæsʔæle in æst ke zendɑnhɑe motenɑseb bɑ resɑlæte zendɑne bɑni eslɑmi nist væ dær hɑle hɑzer tʃænd bærɑbære zærfijæte zendɑn, zendɑni dɑrim. dær hɑli ke mohit væ æbzɑrɑlɑt bɑjæd motenɑseb bɑʃænd. biʃæk æɡær ɑmɑre zendɑniɑn kɑheʃ jɑbæd, væzʔijæte bærnɑmehɑje færhænɡi bɑ behbude hæmrɑh xɑhæd ʃod. entezɑr mirævæd dolæt dær tæʔmine hæzinehɑ komæk konæd. sɑle ɡozæʃte ʃæst dærsæde tæxsis dær buddʒe zendɑnhɑ dɑʃtim dær hɑli ke in mædʒmuʔe bær xælɑfe sɑjere dæstɡɑhhɑ æz ebtedɑ hæzinebær æst væ nemitævɑn nijɑzhɑje ævvælije zendɑni rɑ be dælile inke kæmbude eʔtebɑr dɑrim nɑdide ɡereft. sɑxte zendɑnhɑ be tʃehel sɑle qæbl beræmjeɡærdæd væ lɑzem æst be toroqe moxtælef emkɑnɑt æfzɑjeʃ jɑbæd væ æz sui be kɑheʃe dʒæmʔijæte kejfæri tævædʒdʒoh ʃævæd. kopi ʃod", "text": "اردبیل –در حال حاضر جمعیت زندان‌های اردبیل سه برابر ظرفیت تعریف شده است. موضوعی که موجب دوری زندان از کارکردهای تربیتی خود شده و کاهش جمعیت کیفری و مجازات جایگزین حبس را ضروری ساخته است.، گروه استان‌ها- محمد میرزایی ناطق، ونوس بهنود: طی سال‌های اخیر بهانه‌های مختلفی از جمله مشکلات اقتصادی و فرهنگی موجب شده است جمعیت زندان‌های اردبیل با رشد قابل توجه همراه شود.تا جایی که زمانی مسئولی برای تعبیر این جمعیت اینطور اظهار کرد که زندانیان در فضای بسیار کم می‌خوابند و حتی برای نشستن و برخاستن راحت و بی‌دغدغه دچار مشکل می‌شوند.این در حالی است که زندان اردبیل ۴۰ سال قدمت دارد و در آن مقطع زمانی متناسب با جمعیت آن روز احداث شده است. چهار زندان دیگر در شهرهای مشگین شهر، خلخال، گرمی و پارس آباد نیز به سختی پاسخگوی نیازهمان شهرستان است.بخش قابل‌توجهی از هزینه، انرژی و توان اجرایی مدیریت زندان‌های استان طی سال‌های اخیر به متقاعد کردن بخش دولتی از یک سو و بخش خصوصی و خیرین از سوی دیگر جهت احداث زندان و مرکز نگهداری معطوف شده است.در حالی که هم اینک در بسیاری از کشورهای توسعه یافته محلی به نام زندان وجود ندارد و به جای زندانی کردن فرد مجرم مجازات‌هایی به مراتب آموزنده‌تر تعریف شده است.موضوعی که به تازگی موجب شده مدیرکل امور زندان‌های استان با توجه به لمس دغدغه کمبود فضا و امکانات نسبت به ضرورت آن تأکید داشته باشد.مراد فتحی معتقد است نمی‌توان تا ابد زندان ساخت و برای تجهیز آن و تأمین هزینه نگهداری زندانی به این در و آن در زد. وی در گفتگوی خود با به مهم‌ترین نیازهای امروز زندان‌ها البته این بار متناسب با تجربه موفق کشورهای پیشرفته اشاره کرد.کاهش جمعیت کیفری چند سال است مطرح می‌شود که در واقع یک موضوع حاکمیتی است. وضعیت فعلی زندان‌ها برازنده نیست و در زندان‌ها شاهد تراکم زندانی هستیم.متأسفانه هر پرونده ریزودرشتی که به دستگاه قضا ارجاع می‌شود باید رسیدگی و حکم صادر کرد و مشاهده می‌شود که نارسایی‌های متعدد اقتصادی و فرهنگی موجب افزایش تعداد پرونده‌ها شده است.اینکه اعلام شده در هر یک‌صد هزار نفر، ۲۹۰ نفر زندانی وجود دارد به واقع برازنده نیست. برای رفع این مشکل موضوع جایگزین حبس مطرح شده است  که جهت تحقق باید دولت پای کار بیاید.وظایف دستگاه‌ها در خصوص عملیاتی کردن مجازات جایگزین حبس مشخص شده و لازم است دستگاه‌هایی که مسئولیت دارند در کوتاه‌ترین زمان ممکن مجازات‌های جایگزین پیشنهادی خود را اعلام کنند. مشارکت خود فرمانداران نیز ضروری است.در نهایت این ظرفیت‌ها به دادستانی کل کشور اعلام می‌شود که فعلاً انجام نشده است.از سویی مجازات‌هایی مانند تعویق، تعلیق، قرار موقت و یا نیمه آزادی مطرح شده است و معاونت فن‌آوری قوه قضاییه نیز موضوع کنترل‌های الکترونیکی را به عنوان جایگزین طرح کرده که در مجموع لازم است دولت حساس‌تر شود.خوشبختانه مجازات جایگزین حبس در قانون ششم توسعه مطرح شده است که فرصتی برای تأمین مالی ایجاد می‌کند. برای اجرای دو مجازات ذکر شده سازمان زندان‌ها باید به استان مجوز بدهد.ما موافق اجرا هستیم و به همین منظور با معاونت فن‌آوری نیز رایزنی داشتیم که به دلیل جمعیت قابل توجه زندان‌ها این طرح اجرایی شود. باید آیین‌نامه اجرایی تدوین شود و از سویی تأمین مالی طرح نیز مهم‌ترین مسئله است.تهیه دستبندهای الکترونیکی خود هزینه قابل توجه نیاز دارد و اگر بخواهیم این مجازات را جایگزین حبس کنیم لازم است بار مالی آن تأمین شود.صد درصد نیازمند بومی‌سازی هستیم. در مجازات جایگزین حبس نمی‌توان با روش واحد پیش رفت و لازم است در هر استان متناسب با ظرفیت هر استان از مجازات‌های کارساز استفاده کرد.جایگزین حبس به این معنی است که زندانی در امور عام‌المنفعه جامعه و خدمات دستگاه‌ها به صورت رایگان مشغول به کار شود. و برای تحقق این مهم باید به نیاز هر استان توجه داشت.در حال حاضر حبس خانگی و دستبند الکترونیکی برای زندانیان مالی نداریم. اجرای دستبند هزینه‌بر است و فعلاً تأمین مالی نشده است. در دستبند فرد آزاد در محدوده خاص است که برای تهیه باید اعتبار اختصاص یابد.اشتغال زندانی در بیرون و داخل زندانی داریم اما آنچه به نظر می‌رسد در اجرای این طرح اهمیت دارد تنویر افکار عمومی است.بله. متأسفانه روحیه حبس گرایی در اردبیل بالا است. مردم در پرونده‌های قضایی فقط دنبال حبس هستند. بارها پیش آمده که شاکی به کرات اصرار کرده که فرد به زندان برود در حالی که می‌شد به طرق مختلف پرونده را فیصله داد.لازم است روحیه نوع‌دوستی، مصالحه و ریش‌سفیدی در اردبیل تقویت شود. این به این معنی نیست که شوراهای حل اختلاف فعال شوند. بلکه خود مردم باید در روحیه‌ای باشند که مشکلات و درگیری‌ها را حل‌وفصل کرده و کوتاه بیایند. وقتی مردم با همدیگر مصالحه نمی‌کنند، پرونده وارد دستگاه قضایی می‌شود در حالی که بهداشت قضایی اهمیت ویژه دارد.از سویی دستگاه‌های اجرایی نیز باید مسئولیت خود را به درستی انجام دهند تا پای پرونده‌ها به دستگاه قضا کشیده نشود. به عنوان مثال اگر زمین‌خواری به موقع و از سوی دستگاه ناظر کنترل شود، بی‌شک ضرورت نخواهد داشت وارد چرخه بررسی قضایی شود.ببینید حبس در دنیا اصلاً جایگاه ندارد. اینکه مجازات جایگزین حبس شود در خود استان بسیار ضرورت دارد و تجربه کشورهای پیشرفته نشان می‌دهد به مراتب در کاهش هزینه و تربیت زندانی مؤثرتر است.خود حبس نارسایی‌هایی ایجاد می‌کند که اغلب متناسب با جرم نیست. زندانی شدن فرد، وی را از جامعه دور می‌کند. وقتی فرد از جامعه بیگانه شد این خود مشکل برای وی و خانواده‌اش ایجاد می‌کند.در واقع ما یک نفر را حبس می‌کنیم اما پیامد آن بزه‌کار شدن چند فرد دیگر در جامعه است.البته این به این معنی نیست که هیچ زندانی نباید در حبس باشد. زندانی که امنیت جامعه را تهدید می‌کند باید در زندان بماند.بیشترین فراوانی زندانیان در اردبیل جرایم مواد مخدر است. در حالی که اگر استقلال مالی و معیشت فرد تأمین شود و اگر جامعه فرد را قبول کند و به لحاظ فرهنگی بپذیرد بسیاری از این اشخاص دست به رفتار نا به هنجار نمی‌زدند.بیشترین طیف زندانیان اردبیل در گروه سنی ۲۰ الی ۳۵ سال است. یعنی بازه سنی که فرد می‌خواهد شغلی داشته باشد و هویت اجتماعی کسب کند. نبود اشتغال و درآمد پایدار موجب می‌شود قاچاق مواد مخدر مورد توجه قرار گیرد.ما در روایات متعددی داریم که فقر دیواربه‌دیوار کفر است. این به این معنی است که فردی که معیشت و اشتغال تأمین شده دارد به سمت مسیر نادرست نمی‌رود.خوشبختانه در اردبیل دو تا سه درصد از زندانیان را زنان تشکیل می‌دهند که در دو مرکز اردبیل و مشگین شهر نگه‌داری می‌شوند. در بین این قشر نیز توزیع فراوانی جرم همچنان مواد مخدر در صدر است و ترکیب مشابه مردان در بین زندانیان زن دیده می‌شود.طبیعی است وقتی انسان به لحاظ مالی تأمین نشود، دست به خشونت می‌زند. خود من و شما اگر یک ماه حقوق خود را دریافت نکنیم روحیه‌مان به هم می‌ریزد. تأمین معیشت زندگی مانع از خشونت است. و خشونت یکی از عوامل افزایش جرایم است.از سویی فقر فرهنگی نیز در ارتکاب به جرم مؤثر است. و نباید این مقوله را بی‌تأثیر دید.ما در زندان‌ها با کمبود محسوس فضا مواجه ایم و بارها این موضوع را با مسئولان استان در میان گذاشتیم. اما این به این معنی نیست که از کارکردهای تربیتی غافل شویم. فعالیت‌های فرهنگی اولویت اصلی در زندان است چرا که هدف از تشکیل زندان تربیت و اصلاح فرد است.مسئله این است که زندان‌ها متناسب با رسالت زندان بانی اسلامی نیست و در حال حاضر چند برابر ظرفیت زندان، زندانی داریم. در حالی که محیط و ابزارآلات باید متناسب باشند.بی‌شک اگر آمار زندانیان کاهش یابد، وضعیت برنامه‌های فرهنگی با بهبود همراه خواهد شد.انتظار می‌رود دولت در تأمین هزینه‌ها کمک کند. سال گذشته ۶۰ درصد تخصیص در بودجه زندان‌ها داشتیم در حالی که این مجموعه بر خلاف سایر دستگاه‌ها از ابتدا هزینه‌بر است و نمی‌توان نیازهای اولیه زندانی را به دلیل اینکه کمبود اعتبار داریم نادیده گرفت.ساخت زندان‌ها به ۴۰ سال قبل برمی‌گردد و لازم است به طرق مختلف امکانات افزایش یابد و از سویی به کاهش جمعیت کیفری توجه شود.کپی شد" }
ærdebil dær hɑle hɑzer dʒæmʔijæte zendɑnhɑje ærdebile se bærɑbære zærfijæt tæʔrif ʃode æst. mozui ke modʒebe duri zendɑn æz kɑrkærdhɑje tærbijæti xod ʃode væ kɑheʃe dʒæmʔijæte kejfæri væ modʒɑzɑte dʒɑjɡozine hæbs rɑ zæruri sɑxte æst., ɡoruh ostɑnhɑ mohæmmæde mirzɑi nɑteq, venus behnud : tej sɑlhɑje æxir bæhɑnehɑje moxtælefi æz dʒomle moʃkelɑte eqtesɑdi væ færhænɡi modʒeb ʃode æst dʒæmʔijæte zendɑnhɑje ærdebil bɑ roʃde qɑbele tævædʒdʒoh hæmrɑh ʃævæd. tɑ dʒɑi ke zæmɑni mæsʔuli bærɑje tæʔbire in dʒæmʔijæte intor ezhɑr kærd ke zendɑniɑn dær fæzɑje besijɑr kæm mixɑbænd væ hættɑ bærɑje neʃæstæn væ bærxɑstæne rɑhæt væ bidæqdæqe dotʃɑre moʃkel miʃævænd. in dær hɑlist ke zendɑne ærdebile tʃehel sɑl qedmæt dɑræd væ dær ɑn mæqtæʔ zæmɑni motenɑseb bɑ dʒæmʔijæte ɑn ruz ehdɑs ʃode æst. tʃɑhɑr zendɑne diɡær dær ʃæhrhɑje meʃɡine ʃæhr, xælxɑl, ɡærmi væ pɑrse ɑbɑd niz be sæxti pɑsoxɡuje nijɑzeemɑne ʃæhrestɑn æst. bæxʃe qɑbeltævædʒdʒohi æz hæzine, enerʒi væ tævɑne edʒrɑi modirijæte zendɑnhɑje ostɑn tej sɑlhɑje æxir be moteqɑʔed kærdæn bæxʃe dolæti æz jek su væ bæxʃe xosusi væ xæjjerin æz suj diɡær dʒæhæte ehdɑse zendɑn væ mærkæze neɡæhdɑri mæʔtuf ʃode æst. dær hɑli ke hæm inæk dær besjɑri æz keʃværhɑje toseʔe jɑfte mæhælli be nɑme zendɑn vodʒud nædɑræd væ be dʒɑj zendɑni kærdæne færde modʒrem modʒɑzɑthɑi be mærɑtebe ɑmuzændetær tæʔrif ʃode æst. mozui ke be tɑzeɡi modʒeb ʃode modirkole omure zendɑnhɑje ostɑn bɑ tævædʒdʒoh be læmse dæqdæqe kæmbude fæzɑ væ emkɑnɑte næsæbte be zæruræte ɑn tæʔkid dɑʃte bɑʃæd. morɑde fæthi moʔtæqed æst nemitævɑn tɑ æbæd zendɑn sɑxt væ bærɑje tædʒhize ɑn væ tæʔmine hæzine neɡæhdɑri zendɑni be in dær væ ɑn dær zæd. vej dær ɡoftoɡuje xod bɑ be mohemtærin nijɑzhɑje emruz zendɑnhɑe ælbætte in bɑre motenɑseb bɑ tædʒrobe movæffæqe keʃværhɑje piʃræfte eʃɑre kærd. kɑheʃe dʒæmʔijæte kejfæri tʃænd sɑl æst mætræh miʃævæd ke dær vɑqeʔe jek mozue hɑkemijætist. væzʔijæte feʔli zendɑnhɑe bærɑzænde nist væ dær zendɑnhɑ ʃɑhede tærɑkome zendɑni hæstim. moteæʔssefɑne hær pærvændee rizvædæræʃti ke be dæstɡɑh qæzɑ erdʒɑʔ miʃævæd bɑjæd resideɡi væ hokme sɑder kærd væ moʃɑhede miʃævæd ke nɑresɑihɑje moteʔæddede eqtesɑdi væ færhænɡi modʒebe æfzɑjeʃe teʔdɑde pærvændehɑ ʃode æst. inke eʔlɑm ʃode dær hær jeksæd hezɑr næfær, divisto nævæd næfære zendɑni vodʒud dɑræd be vɑqeʔe bærɑzænde nist. bærɑje ræfʔe in moʃkel mozue dʒɑjɡozine hæbse mætræh ʃode æst ke dʒæhæte tæhæqqoq bɑjæd dolæt pɑj kɑr bijɑjæd. væzɑjefe dæstɡɑhhɑ dær xosuse æmæliɑti kærdæne modʒɑzɑte dʒɑjɡozine hæbse moʃæxxæs ʃode væ lɑzem æst dæstɡɑhhɑi ke mæsʔulijæt dɑrænd dær kutɑhtærin zæmɑne momken modʒɑzɑthɑje dʒɑjɡozine piʃnæhɑdi xod rɑ eʔlɑm konænd. moʃɑrekæte xod færmɑndɑrɑn niz zærurist. dær næhɑjete in zærfijæthɑ be dɑdsetɑni kolle keʃvær eʔlɑm miʃævæd ke feʔlæn ændʒɑm næʃode æst. æz sui modʒɑzɑthɑi mɑnænde tæʔviq, tæʔliq, qærɑre movæqqæt væ jɑ nime ɑzɑdi mætræh ʃode æst væ mæʔɑvnæte fænɑværi qovee qæzɑije niz mozue kontorolhɑje elekteroniki rɑ be onvɑne dʒɑjɡozin tærh kærde ke dær mædʒmuʔe lɑzem æst dolæte hæssɑstær ʃævæd. xoʃbæxtɑne modʒɑzɑte dʒɑjɡozine hæbs dær qɑnune ʃeʃom toseʔee mætræh ʃode æst ke forsæti bærɑje tæʔmine mɑli idʒɑd mikonæd. bærɑje edʒrɑje do modʒɑzɑt zekr ʃode sɑzemɑne zendɑnhɑ bɑjæd be ostɑn modʒævvez bedæhæd. mɑ movɑfeqe edʒrɑ hæstim væ be hæmin mænzur bɑ mæʔɑvnæte fænɑværi niz rɑjzæni dɑʃtim ke be dælile dʒæmʔijæte qɑbele tævædʒdʒoh zendɑnhɑ in tærhe edʒrɑi ʃævæd. bɑjæd ɑinnɑmee edʒrɑi tædvin ʃævæd væ æz sui tæʔmine mɑli tærh niz mohemtærin mæsʔæle æst. tæhije dæstbændhɑje elekteroniki xod hæzine qɑbele tævædʒdʒoh nijɑz dɑræd væ æɡær bexɑhim in modʒɑzɑt rɑ dʒɑjɡozine hæbs konim lɑzem æst bɑre mɑli ɑn tæʔmin ʃævæd. sæd dærsæd nijɑzmænde bumisɑzi hæstim. dær modʒɑzɑte dʒɑjɡozine hæbs nemitævɑn bɑ ræveʃe vɑhede piʃ ræft væ lɑzem æst dær hær ostɑne motenɑseb bɑ zærfijæte hær ostɑn æz modʒɑzɑthɑje kɑrsɑz estefɑde kærd. dʒɑjɡozine hæbs be in mæʔnist ke zendɑni dær omure ɑmælmænfæʔe dʒɑmeʔe væ xædæmɑte dæstɡɑhhɑ be suræte rɑjɡɑn mæʃqul be kɑr ʃævæd. væ bærɑje tæhæqqoqe in mohem bɑjæd be nijɑze hær ostɑn tævædʒdʒoh dɑʃt. dær hɑle hɑzer hæbse xɑneɡi væ dæstbænde elekteroniki bærɑje zendɑniɑne mɑli nædɑrim. edʒrɑje dæstbænde hæzinebær æst væ feʔlæn tæʔmine mɑli næʃode æst. dær dæstbænde færde ɑzɑd dær mæhdudee xɑs æst ke bærɑje tæhije bɑjæd eʔtebɑr extesɑs jɑbæd. eʃteqɑle zendɑni dær birun væ dɑxele zendɑni dɑrim æmmɑ ɑntʃe be næzær miresæd dær edʒrɑje in tærh æhæmmijæt dɑræd tænvire æfkɑre omumist. bæle. moteæʔssefɑne ruhije hæbse ɡærɑi dær ærdebile bɑlɑ æst. mærdom dær pærvændehɑje qæzɑi fæqæt donbɑle hæbs hæstænd. bɑrhɑ piʃ ɑmæde ke ʃɑki be kærɑt esrɑr kærde ke færd be zendɑn berævæd dær hɑli ke miʃod be toroqe moxtælefe pærvænde rɑ fejsæle dɑd. lɑzem æst ruhije noʔdusti, mosɑlehe væ riʃsefidi dær ærdebil tæqvijæt ʃævæd. in be in mæʔni nist ke ʃorɑhɑje hælle extelɑfe fæʔɑl ʃævænd. bælke xod mærdom bɑjæd dær ruhijei bɑʃænd ke moʃkelɑt væ dærɡirihɑ rɑ hælvæfæsæl kærde væ kutɑh biɑjænd. væqti mærdom bɑ hæmdiɡær mosɑlehe nemikonænd, pærvænde vɑrede dæstɡɑhe qæzɑi miʃævæd dær hɑli ke behdɑʃte qæzɑi æhæmmijæte viʒe dɑræd. æz sui dæstɡɑhhɑje edʒrɑi niz bɑjæd mæsʔulijæte xod rɑ be dorosti ændʒɑm dæhænd tɑ pɑj pærvændehɑ be dæstɡɑh qæzɑe keʃide næʃævæd. be onvɑne mesɑl æɡær zæminxɑri be moqeʔ væ æz suj dæstɡɑhe nɑzer kontorol ʃævæd, biʃæk zæruræt næxɑhæd dɑʃt vɑrede tʃærxe bærræsi qæzɑi ʃævæd. bebinid hæbs dær donjɑ æslæn dʒɑjɡɑh nædɑræd. inke modʒɑzɑte dʒɑjɡozine hæbs ʃævæd dær xod ostɑne besijɑr zæruræt dɑræd væ tædʒrobe keʃværhɑje piʃræfte neʃɑn midæhæd be mærɑteb dær kɑheʃe hæzine væ tærbijæte zendɑni moʔæssertær æst. xod hæbse nɑresɑihɑi idʒɑd mikonæd ke æqlæb motenɑseb bɑ dʒorm nist. zendɑni ʃodæne færd, vej rɑ æz dʒɑmeʔee dur mikonæd. væqti færd æz dʒɑmeʔee biɡɑne ʃod in xod moʃkel bærɑje vej væ xɑnevɑdeæʃ idʒɑd mikonæd. dær vɑqeʔ mɑ jek næfær rɑ hæbs mikonim æmmɑ piɑmæde ɑn bezehkɑr ʃodæne tʃænd færde diɡær dær dʒɑmeʔe æst. ælbætte in be in mæʔni nist ke hitʃ zendɑni næbɑjæd dær hæbs bɑʃæd. zendɑni ke æmnijæte dʒɑmeʔe rɑ tæhdid mikonæd bɑjæd dær zendɑn bemɑnæd. biʃtærin færɑvɑni zendɑniɑn dær ærdebil dʒærɑjeme mævɑdde moxædder æst. dær hɑli ke æɡær esteqlɑle mɑli væ mæʔiʃæte færd tæʔmin ʃævæd væ æɡær dʒɑmeʔe færd rɑ qæbul konæd væ be læhɑze færhænɡi bepæziræd besjɑri æz in æʃxɑs dæst be ræftɑre nɑ be hændʒɑr nemizædænd. biʃtærin tejfe zendɑniɑne ærdebil dær ɡoruh senni bist elɑ siopændʒ sɑl æst. jæʔni bɑzee senni ke færd mixɑhæd ʃoqli dɑʃte bɑʃæd væ hovijjæte edʒtemɑʔi kæsb konæd. næbude eʃteqɑl væ dærɑmæde pɑjdɑr modʒeb miʃævæd qɑtʃɑqe mævɑdde moxædder morede tævædʒdʒoh qærɑr ɡiræd. mɑ dær revɑjɑte moteʔæddedi dɑrim ke fæqre divɑræbedivɑre kofr æst. in be in mæʔnist ke færdi ke mæʔiʃæt væ eʃteqɑl tæʔmin ʃode dɑræd be sæmte mæsire nɑdorost nemirævæd. xoʃbæxtɑne dær ærdebile do tɑ se dærsæd æz zendɑniɑn rɑ zænɑn tæʃkil midæhænd ke dær do mærkæze ærdebil væ meʃɡine ʃæhr neɡæhdɑri miʃævænd. dær bejne in qeʃr niz toziʔe færɑvɑni dʒorme hæmtʃenɑn mævɑdde moxædder dær sædr æst væ tærkibe moʃɑbeh mærdɑn dær bejne zendɑniɑne zæn dide miʃævæd. tæbiʔist væqti ensɑn be læhɑze mɑli tæʔmin næʃævæd, dæst be xoʃunæt mizænæd. xod mæn væ ʃomɑ æɡær jek mɑh hoquqe xod rɑ dærjɑft nækonim ruhijemɑn be hæm mirizæd. tæʔmine mæʔiʃæte zendeɡi mɑneʔ æz xoʃunæt æst. væ xoʃunæte jeki æz ævɑmele æfzɑjeʃe dʒærɑjem æst. æz sui fæqre færhænɡi niz dær ertekɑb be dʒorme moʔæsser æst. væ næbɑjæd in mæqule rɑ bitæʔsir did. mɑ dær zendɑnhɑ bɑ kæmbude mæhsuse fæzɑe movɑdʒeh im væ bɑrhɑ in mozu rɑ bɑ mæsʔulɑne ostɑn dær miɑn ɡozɑʃtim. æmmɑ in be in mæʔni nist ke æz kɑrkærdhɑje tærbijæti qɑfel ʃævim. fæʔɑlijæthɑje færhænɡi olævijæte æsli dær zendɑn æst tʃerɑ ke hædæf æz tæʃkile zendɑne tærbijæt væ eslɑhe færd æst. mæsʔæle in æst ke zendɑnhɑe motenɑseb bɑ resɑlæte zendɑne bɑni eslɑmi nist væ dær hɑle hɑzer tʃænd bærɑbære zærfijæte zendɑn, zendɑni dɑrim. dær hɑli ke mohit væ æbzɑrɑlɑt bɑjæd motenɑseb bɑʃænd. biʃæk æɡær ɑmɑre zendɑniɑn kɑheʃ jɑbæd, væzʔijæte bærnɑmehɑje færhænɡi bɑ behbude hæmrɑh xɑhæd ʃod. entezɑr mirævæd dolæt dær tæʔmine hæzinehɑ komæk konæd. sɑle ɡozæʃte ʃæst dærsæde tæxsis dær buddʒe zendɑnhɑ dɑʃtim dær hɑli ke in mædʒmuʔe bær xælɑfe sɑjere dæstɡɑhhɑ æz ebtedɑ hæzinebær æst væ nemitævɑn nijɑzhɑje ævvælije zendɑni rɑ be dælile inke kæmbude eʔtebɑr dɑrim nɑdide ɡereft. sɑxte zendɑnhɑ be tʃehel sɑle qæbl beræmjeɡærdæd væ lɑzem æst be toroqe moxtælef emkɑnɑt æfzɑjeʃ jɑbæd væ æz sui be kɑheʃe dʒæmʔijæte kejfæri tævædʒdʒoh ʃævæd. kopi ʃod
اردبیل –در حال حاضر جمعیت زندان‌های اردبیل سه برابر ظرفیت تعریف شده است. موضوعی که موجب دوری زندان از کارکردهای تربیتی خود شده و کاهش جمعیت کیفری و مجازات جایگزین حبس را ضروری ساخته است.، گروه استان‌ها- محمد میرزایی ناطق، ونوس بهنود: طی سال‌های اخیر بهانه‌های مختلفی از جمله مشکلات اقتصادی و فرهنگی موجب شده است جمعیت زندان‌های اردبیل با رشد قابل توجه همراه شود.تا جایی که زمانی مسئولی برای تعبیر این جمعیت اینطور اظهار کرد که زندانیان در فضای بسیار کم می‌خوابند و حتی برای نشستن و برخاستن راحت و بی‌دغدغه دچار مشکل می‌شوند.این در حالی است که زندان اردبیل ۴۰ سال قدمت دارد و در آن مقطع زمانی متناسب با جمعیت آن روز احداث شده است. چهار زندان دیگر در شهرهای مشگین شهر، خلخال، گرمی و پارس آباد نیز به سختی پاسخگوی نیازهمان شهرستان است.بخش قابل‌توجهی از هزینه، انرژی و توان اجرایی مدیریت زندان‌های استان طی سال‌های اخیر به متقاعد کردن بخش دولتی از یک سو و بخش خصوصی و خیرین از سوی دیگر جهت احداث زندان و مرکز نگهداری معطوف شده است.در حالی که هم اینک در بسیاری از کشورهای توسعه یافته محلی به نام زندان وجود ندارد و به جای زندانی کردن فرد مجرم مجازات‌هایی به مراتب آموزنده‌تر تعریف شده است.موضوعی که به تازگی موجب شده مدیرکل امور زندان‌های استان با توجه به لمس دغدغه کمبود فضا و امکانات نسبت به ضرورت آن تأکید داشته باشد.مراد فتحی معتقد است نمی‌توان تا ابد زندان ساخت و برای تجهیز آن و تأمین هزینه نگهداری زندانی به این در و آن در زد. وی در گفتگوی خود با به مهم‌ترین نیازهای امروز زندان‌ها البته این بار متناسب با تجربه موفق کشورهای پیشرفته اشاره کرد.کاهش جمعیت کیفری چند سال است مطرح می‌شود که در واقع یک موضوع حاکمیتی است. وضعیت فعلی زندان‌ها برازنده نیست و در زندان‌ها شاهد تراکم زندانی هستیم.متأسفانه هر پرونده ریزودرشتی که به دستگاه قضا ارجاع می‌شود باید رسیدگی و حکم صادر کرد و مشاهده می‌شود که نارسایی‌های متعدد اقتصادی و فرهنگی موجب افزایش تعداد پرونده‌ها شده است.اینکه اعلام شده در هر یک‌صد هزار نفر، ۲۹۰ نفر زندانی وجود دارد به واقع برازنده نیست. برای رفع این مشکل موضوع جایگزین حبس مطرح شده است  که جهت تحقق باید دولت پای کار بیاید.وظایف دستگاه‌ها در خصوص عملیاتی کردن مجازات جایگزین حبس مشخص شده و لازم است دستگاه‌هایی که مسئولیت دارند در کوتاه‌ترین زمان ممکن مجازات‌های جایگزین پیشنهادی خود را اعلام کنند. مشارکت خود فرمانداران نیز ضروری است.در نهایت این ظرفیت‌ها به دادستانی کل کشور اعلام می‌شود که فعلاً انجام نشده است.از سویی مجازات‌هایی مانند تعویق، تعلیق، قرار موقت و یا نیمه آزادی مطرح شده است و معاونت فن‌آوری قوه قضاییه نیز موضوع کنترل‌های الکترونیکی را به عنوان جایگزین طرح کرده که در مجموع لازم است دولت حساس‌تر شود.خوشبختانه مجازات جایگزین حبس در قانون ششم توسعه مطرح شده است که فرصتی برای تأمین مالی ایجاد می‌کند. برای اجرای دو مجازات ذکر شده سازمان زندان‌ها باید به استان مجوز بدهد.ما موافق اجرا هستیم و به همین منظور با معاونت فن‌آوری نیز رایزنی داشتیم که به دلیل جمعیت قابل توجه زندان‌ها این طرح اجرایی شود. باید آیین‌نامه اجرایی تدوین شود و از سویی تأمین مالی طرح نیز مهم‌ترین مسئله است.تهیه دستبندهای الکترونیکی خود هزینه قابل توجه نیاز دارد و اگر بخواهیم این مجازات را جایگزین حبس کنیم لازم است بار مالی آن تأمین شود.صد درصد نیازمند بومی‌سازی هستیم. در مجازات جایگزین حبس نمی‌توان با روش واحد پیش رفت و لازم است در هر استان متناسب با ظرفیت هر استان از مجازات‌های کارساز استفاده کرد.جایگزین حبس به این معنی است که زندانی در امور عام‌المنفعه جامعه و خدمات دستگاه‌ها به صورت رایگان مشغول به کار شود. و برای تحقق این مهم باید به نیاز هر استان توجه داشت.در حال حاضر حبس خانگی و دستبند الکترونیکی برای زندانیان مالی نداریم. اجرای دستبند هزینه‌بر است و فعلاً تأمین مالی نشده است. در دستبند فرد آزاد در محدوده خاص است که برای تهیه باید اعتبار اختصاص یابد.اشتغال زندانی در بیرون و داخل زندانی داریم اما آنچه به نظر می‌رسد در اجرای این طرح اهمیت دارد تنویر افکار عمومی است.بله. متأسفانه روحیه حبس گرایی در اردبیل بالا است. مردم در پرونده‌های قضایی فقط دنبال حبس هستند. بارها پیش آمده که شاکی به کرات اصرار کرده که فرد به زندان برود در حالی که می‌شد به طرق مختلف پرونده را فیصله داد.لازم است روحیه نوع‌دوستی، مصالحه و ریش‌سفیدی در اردبیل تقویت شود. این به این معنی نیست که شوراهای حل اختلاف فعال شوند. بلکه خود مردم باید در روحیه‌ای باشند که مشکلات و درگیری‌ها را حل‌وفصل کرده و کوتاه بیایند. وقتی مردم با همدیگر مصالحه نمی‌کنند، پرونده وارد دستگاه قضایی می‌شود در حالی که بهداشت قضایی اهمیت ویژه دارد.از سویی دستگاه‌های اجرایی نیز باید مسئولیت خود را به درستی انجام دهند تا پای پرونده‌ها به دستگاه قضا کشیده نشود. به عنوان مثال اگر زمین‌خواری به موقع و از سوی دستگاه ناظر کنترل شود، بی‌شک ضرورت نخواهد داشت وارد چرخه بررسی قضایی شود.ببینید حبس در دنیا اصلاً جایگاه ندارد. اینکه مجازات جایگزین حبس شود در خود استان بسیار ضرورت دارد و تجربه کشورهای پیشرفته نشان می‌دهد به مراتب در کاهش هزینه و تربیت زندانی مؤثرتر است.خود حبس نارسایی‌هایی ایجاد می‌کند که اغلب متناسب با جرم نیست. زندانی شدن فرد، وی را از جامعه دور می‌کند. وقتی فرد از جامعه بیگانه شد این خود مشکل برای وی و خانواده‌اش ایجاد می‌کند.در واقع ما یک نفر را حبس می‌کنیم اما پیامد آن بزه‌کار شدن چند فرد دیگر در جامعه است.البته این به این معنی نیست که هیچ زندانی نباید در حبس باشد. زندانی که امنیت جامعه را تهدید می‌کند باید در زندان بماند.بیشترین فراوانی زندانیان در اردبیل جرایم مواد مخدر است. در حالی که اگر استقلال مالی و معیشت فرد تأمین شود و اگر جامعه فرد را قبول کند و به لحاظ فرهنگی بپذیرد بسیاری از این اشخاص دست به رفتار نا به هنجار نمی‌زدند.بیشترین طیف زندانیان اردبیل در گروه سنی ۲۰ الی ۳۵ سال است. یعنی بازه سنی که فرد می‌خواهد شغلی داشته باشد و هویت اجتماعی کسب کند. نبود اشتغال و درآمد پایدار موجب می‌شود قاچاق مواد مخدر مورد توجه قرار گیرد.ما در روایات متعددی داریم که فقر دیواربه‌دیوار کفر است. این به این معنی است که فردی که معیشت و اشتغال تأمین شده دارد به سمت مسیر نادرست نمی‌رود.خوشبختانه در اردبیل دو تا سه درصد از زندانیان را زنان تشکیل می‌دهند که در دو مرکز اردبیل و مشگین شهر نگه‌داری می‌شوند. در بین این قشر نیز توزیع فراوانی جرم همچنان مواد مخدر در صدر است و ترکیب مشابه مردان در بین زندانیان زن دیده می‌شود.طبیعی است وقتی انسان به لحاظ مالی تأمین نشود، دست به خشونت می‌زند. خود من و شما اگر یک ماه حقوق خود را دریافت نکنیم روحیه‌مان به هم می‌ریزد. تأمین معیشت زندگی مانع از خشونت است. و خشونت یکی از عوامل افزایش جرایم است.از سویی فقر فرهنگی نیز در ارتکاب به جرم مؤثر است. و نباید این مقوله را بی‌تأثیر دید.ما در زندان‌ها با کمبود محسوس فضا مواجه ایم و بارها این موضوع را با مسئولان استان در میان گذاشتیم. اما این به این معنی نیست که از کارکردهای تربیتی غافل شویم. فعالیت‌های فرهنگی اولویت اصلی در زندان است چرا که هدف از تشکیل زندان تربیت و اصلاح فرد است.مسئله این است که زندان‌ها متناسب با رسالت زندان بانی اسلامی نیست و در حال حاضر چند برابر ظرفیت زندان، زندانی داریم. در حالی که محیط و ابزارآلات باید متناسب باشند.بی‌شک اگر آمار زندانیان کاهش یابد، وضعیت برنامه‌های فرهنگی با بهبود همراه خواهد شد.انتظار می‌رود دولت در تأمین هزینه‌ها کمک کند. سال گذشته ۶۰ درصد تخصیص در بودجه زندان‌ها داشتیم در حالی که این مجموعه بر خلاف سایر دستگاه‌ها از ابتدا هزینه‌بر است و نمی‌توان نیازهای اولیه زندانی را به دلیل اینکه کمبود اعتبار داریم نادیده گرفت.ساخت زندان‌ها به ۴۰ سال قبل برمی‌گردد و لازم است به طرق مختلف امکانات افزایش یابد و از سویی به کاهش جمعیت کیفری توجه شود.کپی شد
[ { "content": "turn phonemes into persian: ærdebil dær hɑle hɑzer dʒæmʔijæte zendɑnhɑje ærdebile se bærɑbære zærfijæt tæʔrif ʃode æst. mozui ke modʒebe duri zendɑn æz kɑrkærdhɑje tærbijæti xod ʃode væ kɑheʃe dʒæmʔijæte kejfæri væ modʒɑzɑte dʒɑjɡozine hæbs rɑ zæruri sɑxte æst., ɡoruh ostɑnhɑ mohæmmæde mirzɑi nɑteq, venus behnud : tej sɑlhɑje æxir bæhɑnehɑje moxtælefi æz dʒomle moʃkelɑte eqtesɑdi væ færhænɡi modʒeb ʃode æst dʒæmʔijæte zendɑnhɑje ærdebil bɑ roʃde qɑbele tævædʒdʒoh hæmrɑh ʃævæd. tɑ dʒɑi ke zæmɑni mæsʔuli bærɑje tæʔbire in dʒæmʔijæte intor ezhɑr kærd ke zendɑniɑn dær fæzɑje besijɑr kæm mixɑbænd væ hættɑ bærɑje neʃæstæn væ bærxɑstæne rɑhæt væ bidæqdæqe dotʃɑre moʃkel miʃævænd. in dær hɑlist ke zendɑne ærdebile tʃehel sɑl qedmæt dɑræd væ dær ɑn mæqtæʔ zæmɑni motenɑseb bɑ dʒæmʔijæte ɑn ruz ehdɑs ʃode æst. tʃɑhɑr zendɑne diɡær dær ʃæhrhɑje meʃɡine ʃæhr, xælxɑl, ɡærmi væ pɑrse ɑbɑd niz be sæxti pɑsoxɡuje nijɑzeemɑne ʃæhrestɑn æst. bæxʃe qɑbeltævædʒdʒohi æz hæzine, enerʒi væ tævɑne edʒrɑi modirijæte zendɑnhɑje ostɑn tej sɑlhɑje æxir be moteqɑʔed kærdæn bæxʃe dolæti æz jek su væ bæxʃe xosusi væ xæjjerin æz suj diɡær dʒæhæte ehdɑse zendɑn væ mærkæze neɡæhdɑri mæʔtuf ʃode æst. dær hɑli ke hæm inæk dær besjɑri æz keʃværhɑje toseʔe jɑfte mæhælli be nɑme zendɑn vodʒud nædɑræd væ be dʒɑj zendɑni kærdæne færde modʒrem modʒɑzɑthɑi be mærɑtebe ɑmuzændetær tæʔrif ʃode æst. mozui ke be tɑzeɡi modʒeb ʃode modirkole omure zendɑnhɑje ostɑn bɑ tævædʒdʒoh be læmse dæqdæqe kæmbude fæzɑ væ emkɑnɑte næsæbte be zæruræte ɑn tæʔkid dɑʃte bɑʃæd. morɑde fæthi moʔtæqed æst nemitævɑn tɑ æbæd zendɑn sɑxt væ bærɑje tædʒhize ɑn væ tæʔmine hæzine neɡæhdɑri zendɑni be in dær væ ɑn dær zæd. vej dær ɡoftoɡuje xod bɑ be mohemtærin nijɑzhɑje emruz zendɑnhɑe ælbætte in bɑre motenɑseb bɑ tædʒrobe movæffæqe keʃværhɑje piʃræfte eʃɑre kærd. kɑheʃe dʒæmʔijæte kejfæri tʃænd sɑl æst mætræh miʃævæd ke dær vɑqeʔe jek mozue hɑkemijætist. væzʔijæte feʔli zendɑnhɑe bærɑzænde nist væ dær zendɑnhɑ ʃɑhede tærɑkome zendɑni hæstim. moteæʔssefɑne hær pærvændee rizvædæræʃti ke be dæstɡɑh qæzɑ erdʒɑʔ miʃævæd bɑjæd resideɡi væ hokme sɑder kærd væ moʃɑhede miʃævæd ke nɑresɑihɑje moteʔæddede eqtesɑdi væ færhænɡi modʒebe æfzɑjeʃe teʔdɑde pærvændehɑ ʃode æst. inke eʔlɑm ʃode dær hær jeksæd hezɑr næfær, divisto nævæd næfære zendɑni vodʒud dɑræd be vɑqeʔe bærɑzænde nist. bærɑje ræfʔe in moʃkel mozue dʒɑjɡozine hæbse mætræh ʃode æst ke dʒæhæte tæhæqqoq bɑjæd dolæt pɑj kɑr bijɑjæd. væzɑjefe dæstɡɑhhɑ dær xosuse æmæliɑti kærdæne modʒɑzɑte dʒɑjɡozine hæbse moʃæxxæs ʃode væ lɑzem æst dæstɡɑhhɑi ke mæsʔulijæt dɑrænd dær kutɑhtærin zæmɑne momken modʒɑzɑthɑje dʒɑjɡozine piʃnæhɑdi xod rɑ eʔlɑm konænd. moʃɑrekæte xod færmɑndɑrɑn niz zærurist. dær næhɑjete in zærfijæthɑ be dɑdsetɑni kolle keʃvær eʔlɑm miʃævæd ke feʔlæn ændʒɑm næʃode æst. æz sui modʒɑzɑthɑi mɑnænde tæʔviq, tæʔliq, qærɑre movæqqæt væ jɑ nime ɑzɑdi mætræh ʃode æst væ mæʔɑvnæte fænɑværi qovee qæzɑije niz mozue kontorolhɑje elekteroniki rɑ be onvɑne dʒɑjɡozin tærh kærde ke dær mædʒmuʔe lɑzem æst dolæte hæssɑstær ʃævæd. xoʃbæxtɑne modʒɑzɑte dʒɑjɡozine hæbs dær qɑnune ʃeʃom toseʔee mætræh ʃode æst ke forsæti bærɑje tæʔmine mɑli idʒɑd mikonæd. bærɑje edʒrɑje do modʒɑzɑt zekr ʃode sɑzemɑne zendɑnhɑ bɑjæd be ostɑn modʒævvez bedæhæd. mɑ movɑfeqe edʒrɑ hæstim væ be hæmin mænzur bɑ mæʔɑvnæte fænɑværi niz rɑjzæni dɑʃtim ke be dælile dʒæmʔijæte qɑbele tævædʒdʒoh zendɑnhɑ in tærhe edʒrɑi ʃævæd. bɑjæd ɑinnɑmee edʒrɑi tædvin ʃævæd væ æz sui tæʔmine mɑli tærh niz mohemtærin mæsʔæle æst. tæhije dæstbændhɑje elekteroniki xod hæzine qɑbele tævædʒdʒoh nijɑz dɑræd væ æɡær bexɑhim in modʒɑzɑt rɑ dʒɑjɡozine hæbs konim lɑzem æst bɑre mɑli ɑn tæʔmin ʃævæd. sæd dærsæd nijɑzmænde bumisɑzi hæstim. dær modʒɑzɑte dʒɑjɡozine hæbs nemitævɑn bɑ ræveʃe vɑhede piʃ ræft væ lɑzem æst dær hær ostɑne motenɑseb bɑ zærfijæte hær ostɑn æz modʒɑzɑthɑje kɑrsɑz estefɑde kærd. dʒɑjɡozine hæbs be in mæʔnist ke zendɑni dær omure ɑmælmænfæʔe dʒɑmeʔe væ xædæmɑte dæstɡɑhhɑ be suræte rɑjɡɑn mæʃqul be kɑr ʃævæd. væ bærɑje tæhæqqoqe in mohem bɑjæd be nijɑze hær ostɑn tævædʒdʒoh dɑʃt. dær hɑle hɑzer hæbse xɑneɡi væ dæstbænde elekteroniki bærɑje zendɑniɑne mɑli nædɑrim. edʒrɑje dæstbænde hæzinebær æst væ feʔlæn tæʔmine mɑli næʃode æst. dær dæstbænde færde ɑzɑd dær mæhdudee xɑs æst ke bærɑje tæhije bɑjæd eʔtebɑr extesɑs jɑbæd. eʃteqɑle zendɑni dær birun væ dɑxele zendɑni dɑrim æmmɑ ɑntʃe be næzær miresæd dær edʒrɑje in tærh æhæmmijæt dɑræd tænvire æfkɑre omumist. bæle. moteæʔssefɑne ruhije hæbse ɡærɑi dær ærdebile bɑlɑ æst. mærdom dær pærvændehɑje qæzɑi fæqæt donbɑle hæbs hæstænd. bɑrhɑ piʃ ɑmæde ke ʃɑki be kærɑt esrɑr kærde ke færd be zendɑn berævæd dær hɑli ke miʃod be toroqe moxtælefe pærvænde rɑ fejsæle dɑd. lɑzem æst ruhije noʔdusti, mosɑlehe væ riʃsefidi dær ærdebil tæqvijæt ʃævæd. in be in mæʔni nist ke ʃorɑhɑje hælle extelɑfe fæʔɑl ʃævænd. bælke xod mærdom bɑjæd dær ruhijei bɑʃænd ke moʃkelɑt væ dærɡirihɑ rɑ hælvæfæsæl kærde væ kutɑh biɑjænd. væqti mærdom bɑ hæmdiɡær mosɑlehe nemikonænd, pærvænde vɑrede dæstɡɑhe qæzɑi miʃævæd dær hɑli ke behdɑʃte qæzɑi æhæmmijæte viʒe dɑræd. æz sui dæstɡɑhhɑje edʒrɑi niz bɑjæd mæsʔulijæte xod rɑ be dorosti ændʒɑm dæhænd tɑ pɑj pærvændehɑ be dæstɡɑh qæzɑe keʃide næʃævæd. be onvɑne mesɑl æɡær zæminxɑri be moqeʔ væ æz suj dæstɡɑhe nɑzer kontorol ʃævæd, biʃæk zæruræt næxɑhæd dɑʃt vɑrede tʃærxe bærræsi qæzɑi ʃævæd. bebinid hæbs dær donjɑ æslæn dʒɑjɡɑh nædɑræd. inke modʒɑzɑte dʒɑjɡozine hæbs ʃævæd dær xod ostɑne besijɑr zæruræt dɑræd væ tædʒrobe keʃværhɑje piʃræfte neʃɑn midæhæd be mærɑteb dær kɑheʃe hæzine væ tærbijæte zendɑni moʔæssertær æst. xod hæbse nɑresɑihɑi idʒɑd mikonæd ke æqlæb motenɑseb bɑ dʒorm nist. zendɑni ʃodæne færd, vej rɑ æz dʒɑmeʔee dur mikonæd. væqti færd æz dʒɑmeʔee biɡɑne ʃod in xod moʃkel bærɑje vej væ xɑnevɑdeæʃ idʒɑd mikonæd. dær vɑqeʔ mɑ jek næfær rɑ hæbs mikonim æmmɑ piɑmæde ɑn bezehkɑr ʃodæne tʃænd færde diɡær dær dʒɑmeʔe æst. ælbætte in be in mæʔni nist ke hitʃ zendɑni næbɑjæd dær hæbs bɑʃæd. zendɑni ke æmnijæte dʒɑmeʔe rɑ tæhdid mikonæd bɑjæd dær zendɑn bemɑnæd. biʃtærin færɑvɑni zendɑniɑn dær ærdebil dʒærɑjeme mævɑdde moxædder æst. dær hɑli ke æɡær esteqlɑle mɑli væ mæʔiʃæte færd tæʔmin ʃævæd væ æɡær dʒɑmeʔe færd rɑ qæbul konæd væ be læhɑze færhænɡi bepæziræd besjɑri æz in æʃxɑs dæst be ræftɑre nɑ be hændʒɑr nemizædænd. biʃtærin tejfe zendɑniɑne ærdebil dær ɡoruh senni bist elɑ siopændʒ sɑl æst. jæʔni bɑzee senni ke færd mixɑhæd ʃoqli dɑʃte bɑʃæd væ hovijjæte edʒtemɑʔi kæsb konæd. næbude eʃteqɑl væ dærɑmæde pɑjdɑr modʒeb miʃævæd qɑtʃɑqe mævɑdde moxædder morede tævædʒdʒoh qærɑr ɡiræd. mɑ dær revɑjɑte moteʔæddedi dɑrim ke fæqre divɑræbedivɑre kofr æst. in be in mæʔnist ke færdi ke mæʔiʃæt væ eʃteqɑl tæʔmin ʃode dɑræd be sæmte mæsire nɑdorost nemirævæd. xoʃbæxtɑne dær ærdebile do tɑ se dærsæd æz zendɑniɑn rɑ zænɑn tæʃkil midæhænd ke dær do mærkæze ærdebil væ meʃɡine ʃæhr neɡæhdɑri miʃævænd. dær bejne in qeʃr niz toziʔe færɑvɑni dʒorme hæmtʃenɑn mævɑdde moxædder dær sædr æst væ tærkibe moʃɑbeh mærdɑn dær bejne zendɑniɑne zæn dide miʃævæd. tæbiʔist væqti ensɑn be læhɑze mɑli tæʔmin næʃævæd, dæst be xoʃunæt mizænæd. xod mæn væ ʃomɑ æɡær jek mɑh hoquqe xod rɑ dærjɑft nækonim ruhijemɑn be hæm mirizæd. tæʔmine mæʔiʃæte zendeɡi mɑneʔ æz xoʃunæt æst. væ xoʃunæte jeki æz ævɑmele æfzɑjeʃe dʒærɑjem æst. æz sui fæqre færhænɡi niz dær ertekɑb be dʒorme moʔæsser æst. væ næbɑjæd in mæqule rɑ bitæʔsir did. mɑ dær zendɑnhɑ bɑ kæmbude mæhsuse fæzɑe movɑdʒeh im væ bɑrhɑ in mozu rɑ bɑ mæsʔulɑne ostɑn dær miɑn ɡozɑʃtim. æmmɑ in be in mæʔni nist ke æz kɑrkærdhɑje tærbijæti qɑfel ʃævim. fæʔɑlijæthɑje færhænɡi olævijæte æsli dær zendɑn æst tʃerɑ ke hædæf æz tæʃkile zendɑne tærbijæt væ eslɑhe færd æst. mæsʔæle in æst ke zendɑnhɑe motenɑseb bɑ resɑlæte zendɑne bɑni eslɑmi nist væ dær hɑle hɑzer tʃænd bærɑbære zærfijæte zendɑn, zendɑni dɑrim. dær hɑli ke mohit væ æbzɑrɑlɑt bɑjæd motenɑseb bɑʃænd. biʃæk æɡær ɑmɑre zendɑniɑn kɑheʃ jɑbæd, væzʔijæte bærnɑmehɑje færhænɡi bɑ behbude hæmrɑh xɑhæd ʃod. entezɑr mirævæd dolæt dær tæʔmine hæzinehɑ komæk konæd. sɑle ɡozæʃte ʃæst dærsæde tæxsis dær buddʒe zendɑnhɑ dɑʃtim dær hɑli ke in mædʒmuʔe bær xælɑfe sɑjere dæstɡɑhhɑ æz ebtedɑ hæzinebær æst væ nemitævɑn nijɑzhɑje ævvælije zendɑni rɑ be dælile inke kæmbude eʔtebɑr dɑrim nɑdide ɡereft. sɑxte zendɑnhɑ be tʃehel sɑle qæbl beræmjeɡærdæd væ lɑzem æst be toroqe moxtælef emkɑnɑt æfzɑjeʃ jɑbæd væ æz sui be kɑheʃe dʒæmʔijæte kejfæri tævædʒdʒoh ʃævæd. kopi ʃod", "role": "user" }, { "content": "اردبیل –در حال حاضر جمعیت زندان‌های اردبیل سه برابر ظرفیت تعریف شده است. موضوعی که موجب دوری زندان از کارکردهای تربیتی خود شده و کاهش جمعیت کیفری و مجازات جایگزین حبس را ضروری ساخته است.، گروه استان‌ها- محمد میرزایی ناطق، ونوس بهنود: طی سال‌های اخیر بهانه‌های مختلفی از جمله مشکلات اقتصادی و فرهنگی موجب شده است جمعیت زندان‌های اردبیل با رشد قابل توجه همراه شود.تا جایی که زمانی مسئولی برای تعبیر این جمعیت اینطور اظهار کرد که زندانیان در فضای بسیار کم می‌خوابند و حتی برای نشستن و برخاستن راحت و بی‌دغدغه دچار مشکل می‌شوند.این در حالی است که زندان اردبیل ۴۰ سال قدمت دارد و در آن مقطع زمانی متناسب با جمعیت آن روز احداث شده است. چهار زندان دیگر در شهرهای مشگین شهر، خلخال، گرمی و پارس آباد نیز به سختی پاسخگوی نیازهمان شهرستان است.بخش قابل‌توجهی از هزینه، انرژی و توان اجرایی مدیریت زندان‌های استان طی سال‌های اخیر به متقاعد کردن بخش دولتی از یک سو و بخش خصوصی و خیرین از سوی دیگر جهت احداث زندان و مرکز نگهداری معطوف شده است.در حالی که هم اینک در بسیاری از کشورهای توسعه یافته محلی به نام زندان وجود ندارد و به جای زندانی کردن فرد مجرم مجازات‌هایی به مراتب آموزنده‌تر تعریف شده است.موضوعی که به تازگی موجب شده مدیرکل امور زندان‌های استان با توجه به لمس دغدغه کمبود فضا و امکانات نسبت به ضرورت آن تأکید داشته باشد.مراد فتحی معتقد است نمی‌توان تا ابد زندان ساخت و برای تجهیز آن و تأمین هزینه نگهداری زندانی به این در و آن در زد. وی در گفتگوی خود با به مهم‌ترین نیازهای امروز زندان‌ها البته این بار متناسب با تجربه موفق کشورهای پیشرفته اشاره کرد.کاهش جمعیت کیفری چند سال است مطرح می‌شود که در واقع یک موضوع حاکمیتی است. وضعیت فعلی زندان‌ها برازنده نیست و در زندان‌ها شاهد تراکم زندانی هستیم.متأسفانه هر پرونده ریزودرشتی که به دستگاه قضا ارجاع می‌شود باید رسیدگی و حکم صادر کرد و مشاهده می‌شود که نارسایی‌های متعدد اقتصادی و فرهنگی موجب افزایش تعداد پرونده‌ها شده است.اینکه اعلام شده در هر یک‌صد هزار نفر، ۲۹۰ نفر زندانی وجود دارد به واقع برازنده نیست. برای رفع این مشکل موضوع جایگزین حبس مطرح شده است  که جهت تحقق باید دولت پای کار بیاید.وظایف دستگاه‌ها در خصوص عملیاتی کردن مجازات جایگزین حبس مشخص شده و لازم است دستگاه‌هایی که مسئولیت دارند در کوتاه‌ترین زمان ممکن مجازات‌های جایگزین پیشنهادی خود را اعلام کنند. مشارکت خود فرمانداران نیز ضروری است.در نهایت این ظرفیت‌ها به دادستانی کل کشور اعلام می‌شود که فعلاً انجام نشده است.از سویی مجازات‌هایی مانند تعویق، تعلیق، قرار موقت و یا نیمه آزادی مطرح شده است و معاونت فن‌آوری قوه قضاییه نیز موضوع کنترل‌های الکترونیکی را به عنوان جایگزین طرح کرده که در مجموع لازم است دولت حساس‌تر شود.خوشبختانه مجازات جایگزین حبس در قانون ششم توسعه مطرح شده است که فرصتی برای تأمین مالی ایجاد می‌کند. برای اجرای دو مجازات ذکر شده سازمان زندان‌ها باید به استان مجوز بدهد.ما موافق اجرا هستیم و به همین منظور با معاونت فن‌آوری نیز رایزنی داشتیم که به دلیل جمعیت قابل توجه زندان‌ها این طرح اجرایی شود. باید آیین‌نامه اجرایی تدوین شود و از سویی تأمین مالی طرح نیز مهم‌ترین مسئله است.تهیه دستبندهای الکترونیکی خود هزینه قابل توجه نیاز دارد و اگر بخواهیم این مجازات را جایگزین حبس کنیم لازم است بار مالی آن تأمین شود.صد درصد نیازمند بومی‌سازی هستیم. در مجازات جایگزین حبس نمی‌توان با روش واحد پیش رفت و لازم است در هر استان متناسب با ظرفیت هر استان از مجازات‌های کارساز استفاده کرد.جایگزین حبس به این معنی است که زندانی در امور عام‌المنفعه جامعه و خدمات دستگاه‌ها به صورت رایگان مشغول به کار شود. و برای تحقق این مهم باید به نیاز هر استان توجه داشت.در حال حاضر حبس خانگی و دستبند الکترونیکی برای زندانیان مالی نداریم. اجرای دستبند هزینه‌بر است و فعلاً تأمین مالی نشده است. در دستبند فرد آزاد در محدوده خاص است که برای تهیه باید اعتبار اختصاص یابد.اشتغال زندانی در بیرون و داخل زندانی داریم اما آنچه به نظر می‌رسد در اجرای این طرح اهمیت دارد تنویر افکار عمومی است.بله. متأسفانه روحیه حبس گرایی در اردبیل بالا است. مردم در پرونده‌های قضایی فقط دنبال حبس هستند. بارها پیش آمده که شاکی به کرات اصرار کرده که فرد به زندان برود در حالی که می‌شد به طرق مختلف پرونده را فیصله داد.لازم است روحیه نوع‌دوستی، مصالحه و ریش‌سفیدی در اردبیل تقویت شود. این به این معنی نیست که شوراهای حل اختلاف فعال شوند. بلکه خود مردم باید در روحیه‌ای باشند که مشکلات و درگیری‌ها را حل‌وفصل کرده و کوتاه بیایند. وقتی مردم با همدیگر مصالحه نمی‌کنند، پرونده وارد دستگاه قضایی می‌شود در حالی که بهداشت قضایی اهمیت ویژه دارد.از سویی دستگاه‌های اجرایی نیز باید مسئولیت خود را به درستی انجام دهند تا پای پرونده‌ها به دستگاه قضا کشیده نشود. به عنوان مثال اگر زمین‌خواری به موقع و از سوی دستگاه ناظر کنترل شود، بی‌شک ضرورت نخواهد داشت وارد چرخه بررسی قضایی شود.ببینید حبس در دنیا اصلاً جایگاه ندارد. اینکه مجازات جایگزین حبس شود در خود استان بسیار ضرورت دارد و تجربه کشورهای پیشرفته نشان می‌دهد به مراتب در کاهش هزینه و تربیت زندانی مؤثرتر است.خود حبس نارسایی‌هایی ایجاد می‌کند که اغلب متناسب با جرم نیست. زندانی شدن فرد، وی را از جامعه دور می‌کند. وقتی فرد از جامعه بیگانه شد این خود مشکل برای وی و خانواده‌اش ایجاد می‌کند.در واقع ما یک نفر را حبس می‌کنیم اما پیامد آن بزه‌کار شدن چند فرد دیگر در جامعه است.البته این به این معنی نیست که هیچ زندانی نباید در حبس باشد. زندانی که امنیت جامعه را تهدید می‌کند باید در زندان بماند.بیشترین فراوانی زندانیان در اردبیل جرایم مواد مخدر است. در حالی که اگر استقلال مالی و معیشت فرد تأمین شود و اگر جامعه فرد را قبول کند و به لحاظ فرهنگی بپذیرد بسیاری از این اشخاص دست به رفتار نا به هنجار نمی‌زدند.بیشترین طیف زندانیان اردبیل در گروه سنی ۲۰ الی ۳۵ سال است. یعنی بازه سنی که فرد می‌خواهد شغلی داشته باشد و هویت اجتماعی کسب کند. نبود اشتغال و درآمد پایدار موجب می‌شود قاچاق مواد مخدر مورد توجه قرار گیرد.ما در روایات متعددی داریم که فقر دیواربه‌دیوار کفر است. این به این معنی است که فردی که معیشت و اشتغال تأمین شده دارد به سمت مسیر نادرست نمی‌رود.خوشبختانه در اردبیل دو تا سه درصد از زندانیان را زنان تشکیل می‌دهند که در دو مرکز اردبیل و مشگین شهر نگه‌داری می‌شوند. در بین این قشر نیز توزیع فراوانی جرم همچنان مواد مخدر در صدر است و ترکیب مشابه مردان در بین زندانیان زن دیده می‌شود.طبیعی است وقتی انسان به لحاظ مالی تأمین نشود، دست به خشونت می‌زند. خود من و شما اگر یک ماه حقوق خود را دریافت نکنیم روحیه‌مان به هم می‌ریزد. تأمین معیشت زندگی مانع از خشونت است. و خشونت یکی از عوامل افزایش جرایم است.از سویی فقر فرهنگی نیز در ارتکاب به جرم مؤثر است. و نباید این مقوله را بی‌تأثیر دید.ما در زندان‌ها با کمبود محسوس فضا مواجه ایم و بارها این موضوع را با مسئولان استان در میان گذاشتیم. اما این به این معنی نیست که از کارکردهای تربیتی غافل شویم. فعالیت‌های فرهنگی اولویت اصلی در زندان است چرا که هدف از تشکیل زندان تربیت و اصلاح فرد است.مسئله این است که زندان‌ها متناسب با رسالت زندان بانی اسلامی نیست و در حال حاضر چند برابر ظرفیت زندان، زندانی داریم. در حالی که محیط و ابزارآلات باید متناسب باشند.بی‌شک اگر آمار زندانیان کاهش یابد، وضعیت برنامه‌های فرهنگی با بهبود همراه خواهد شد.انتظار می‌رود دولت در تأمین هزینه‌ها کمک کند. سال گذشته ۶۰ درصد تخصیص در بودجه زندان‌ها داشتیم در حالی که این مجموعه بر خلاف سایر دستگاه‌ها از ابتدا هزینه‌بر است و نمی‌توان نیازهای اولیه زندانی را به دلیل اینکه کمبود اعتبار داریم نادیده گرفت.ساخت زندان‌ها به ۴۰ سال قبل برمی‌گردد و لازم است به طرق مختلف امکانات افزایش یابد و از سویی به کاهش جمعیت کیفری توجه شود.کپی شد", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "tædʒɑvoze mælævɑnɑne enɡelisi be ɑbhɑje irɑn dær mætbuʔɑte mɑlezi bɑztɑb dɑʃt................................................................. e kuɑlɑlɑmpur, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi dæh slæʃ sefr jek slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. mɑlezi. sjɑsiː. irɑne mætbuʔɑte enɡelisi zæbɑne tʃɑpe mɑlezi dær ʃomɑre ruze dʒomʔe xod tædʒɑvoze mælævɑnɑne enɡelisi be ɑbhɑje irɑn rɑ bɑztɑb dɑdænd. be ɡozɑreʃe irnɑ æz kuɑlɑlɑmpur, ruznɑme \" nivɑsætæritæzætɑjmæz \" dær ʃomɑree emruz xod be næql æz qole \" mænutʃehre mottæki \" væzire omure xɑredʒe keʃværemɑn neveʃt : enɡelis bɑjæd bepæziræd ke pɑnzdæh mælævɑne in keʃvær vɑrede ɑbhɑje irɑn ʃode ænd, tɑ emkɑne pɑjɑn dɑdæn be bone bæst idʒɑd ʃode bexɑtere dæstɡiri ɑnhɑ færɑhæm ʃævæd. mottæki æfzud : væsɑjele \" dʒi. pej. e es \" ke æz qɑjeqe mælævɑnɑn bedæst ɑmæde esbɑt mi konæd ɑnhɑ vɑrede mæhdude ɑbhɑje irɑn ʃode ænd. \" pæzirfætæne eʃtebɑh mondʒær be hælle hærtʃe zudtær in mæsɑle xɑhæd ʃod. \" hæmtʃenin ruznɑme \" estɑr \" niz æz qole særdɑr æfʃɑr moʔɑvene færhænɡi væ tæbliqɑte defɑʔi setɑde kolle niruhɑje mosællæhe irɑn neveʃt : rɑh hælle mænteqi bærɑje hælle in qæzije tævæssote enɡelis in æst ke vɑqeʔijæt rɑ pæzirofte væ æz mellæte bæzræke irɑn ozrxɑhi konæd. estɑr æfzud : irɑn zemne tæʔkid bær tædʒɑvoze niruhɑje enɡelisi be ɑbhɑje xod eʔlɑm kærde ke niruhɑje enɡelisi qæblæn hæm be kærɑt be ɑbhɑje irɑn vɑred ʃode ænd væ film hɑje modʒud qɑder æst in tædʒɑvozɑt rɑ esbɑt konæd. ruznɑme \" sɑn \" niz zemne tæʃrihe monɑqeʃee modʒud æz qole særdɑr æfʃɑr neveʃt : ræftɑre qælæte ɑnhɑi ke dær lændæn zendeɡi mi konænd mondʒær be in ʃod ke ɑzɑdsɑzi mælævɑne zæne enɡelisi be tæʔviq biɑftæd. dær hæmin pejvænd, ændiʃmænde mɑlziɑi væ kɑrʃenɑse mæsɑʔel bejne ællæmli tæʔkid kærd ke bɑ esbɑte vorude mælævɑnɑne enɡelisi be ɑbhɑje irɑn, lændæne movæzzæf æst æz tehrɑn ozrxɑhi konæd. \" tʃɑndrɑ mozæffær \" ræʔise sɑzemɑne qejredolæti \" dʒonbeʃ bejne olmelæli bærɑje dʒæhɑn bɑ edɑlæt \" dʒɑst pærɑntezbæste ruze dʒomʔe dær ɡoft væɡuje extesɑsi bɑ xæbærneɡɑre irnɑ dær kuɑlɑlɑmpur ɡoft : noktee æsɑsi ke bɑjæd dær monɑqeʃe bevodʒud ɑmæde mjɑne enɡelis væ irɑn dær xosuse tædʒɑvoze særbɑzɑn væ mælævɑnɑne beritɑniɑ be ɑbhɑje irɑn be ɑn tævædʒdʒoh kærd in æst ke in jek moʃkele do dʒɑnebe mjɑne do keʃvær æst væ næbɑjesti be sæhne bejne olmelæli keʃide ʃævæd. vej æfzud : ævvælin bɑri nist ke niruhɑje enɡelis hærime hævɑi jɑ dæriɑi irɑn rɑ morede tædʒɑvoz qærɑr dɑde ænd bælke in kɑrist ke ɑnhɑ qæblæn hæm ændʒɑm dɑde ænd. tʃɑndrɑ xɑterneʃɑn kærd : bɑjæd dær næzær dɑʃt ke enɡelise jeki æz do keʃværist ke dær hɑle hɑzer be ʃeddæt dær tælɑʃ æst tɑ æz tæriqe feʃɑr bær ʃorɑje æmnijæte sɑzemɑne melæl, irɑn rɑ mædʒbur be motevæqqef kærdæne bærnɑme ætomi xod konæd. ruze bistose mɑrse do hezɑro o hæft milɑdi sevvom færværdin pærɑntezbæste pɑnzdæh særbɑz væ mælævɑne enɡelisi betoree qejreqɑnuni vɑrede ɑbhɑje særzæmini irɑn dær noqte ʃomɑli xælidʒe fɑrs ʃodænd væ mærzhɑje ʃenɑxte ʃode bejne olmelæli mjɑne irɑn væ ærɑq rɑ næqz kærdænd. dʒomhuri eslɑmi irɑn dær rɑstɑje æʔmɑle hæqqe hɑkemijæte xod dær herɑsæt æz mærzhɑjæʃ væ dʒoloɡiri æz vorude qejreqɑnuni be qælæmruʃ, rɑhi dʒoz motevæqqef næmævdæne in æmæle qejreqɑnuni væ toqif væ bɑzdɑʃte særbɑzɑn væ mælævɑnɑne enɡelisi nædɑʃt. dær vɑqeʔ, æz zæmɑne eʃqɑle ærɑq, in ævvælin bɑr næbud ke niruhɑje enɡelisi mærzhɑje irɑn rɑ morede tæʔærroz qærɑr mi dɑdænd. dær sɑle do hezɑro o tʃɑhɑr tæʔærroze moʃɑbehi tævæssote niruhɑje enɡelisi be ɑbhɑje særzæmini irɑn suræt ɡereft ke mondʒær be bɑzdɑʃte tædʒɑvozɡærɑn ʃod. dær ɑn sɑl, moteʔɑqebe tæmɑshɑje do dʒɑnebe mjɑne do dolæte ɑnhɑ ɑzɑd ʃodænd. dær ɑn sɑle sefɑræte enɡelis dær tehrɑn betoree kotobi moteʔæhhed ʃod ke dolætæʃ bɑ pærhiz æz tekrɑre tʃenin eqdɑmɑte qejreqɑnuni dær ɑjænde, hɑkemijæt væ qælæmroje irɑn rɑ mohtæræm beʃomɑrd. irɑn dær ɡozæʃte niz be niruhɑje eʃqɑlɡær dær ærɑq hoʃdɑr dɑde bud hɑkemijæt væ qælæmroje irɑn rɑ hejne fæʔɑlitæhɑjʃɑne mohtæræm beʃomɑrænd. ɑsɑqe sisædo siopændʒ ʃomɑre sefr bistoʃeʃ sɑʔæte ʃɑnzdæh : dæh tæmɑm entehɑje pæjɑme pi dæh. dæh ʃɑnzdæh sionoh", "text": "تجاوز ملوانان انگلیسی به آبهای ایران در مطبوعات مالزی بازتاب داشت\n.................................................................کوالالامپور، خبرگزاری جمهوری اسلامی 10/01/86\nخارجی.مالزی.سیاسی.ایران\n مطبوعات انگلیسی زبان چاپ مالزی در شماره روز جمعه خود تجاوز ملوانان\nانگلیسی به آبهای ایران را بازتاب دادند. به گزارش ایرنا از کوالالامپور، روزنامه \"نیواستریتزتایمز\" در شماره\nامروز خود به نقل از قول \"منوچهر متکی\" وزیر امور خارجه کشورمان نوشت:\nانگلیس باید بپذیرد که 15 ملوان این کشور وارد آبهای ایران شده اند، تا\nامکان پایان دادن به بن بست ایجاد شده بخاطر دستگیری آنها فراهم شود. متکی افزود: وسایل \"جی.پی.اس\" که از قایق ملوانان بدست آمده اثبات می\nکند آنها وارد محدوده آبهای ایران شده اند. \"پذیرفتن اشتباه منجر به حل هرچه زودتر این مساله خواهد شد.\"\n همچنین روزنامه \"استار\" نیز از قول سردار افشار معاون فرهنگی و تبلیغات\nدفاعی ستاد کل نیروهای مسلح ایران نوشت: راه حل منطقی برای حل این قضیه\nتوسط انگلیس این است که واقعیت را پذیرفته و از ملت بزرک ایران عذرخواهی\nکند. استار افزود: ایران ضمن تاکید بر تجاوز نیروهای انگلیسی به آبهای خود\nاعلام کرده که نیروهای انگلیسی قبلا هم به کرات به آبهای ایران وارد شده اند\nو فیلم های موجود قادر است این تجاوزات را اثبات کند. روزنامه \"سان\" نیز ضمن تشریح مناقشه موجود از قول سردار افشار نوشت:\nرفتار غلط آنهایی که در لندن زندگی می کنند منجر به این شد که آزادسازی\nملوان زن انگلیسی به تعویق بیافتد. در همین پیوند،اندیشمند مالزیایی و کارشناس مسایل بین اللملی تاکید کرد\nکه با اثبات ورود ملوانان انگلیسی به آبهای ایران، لندن موظف است از\nتهران عذرخواهی کند. \"چاندرا مظفر\" رییس سازمان غیردولتی \"جنبش بین المللی برای جهان با\nعدالت\"(جاست ) روز جمعه در گفت وگوی اختصاصی با خبرنگار ایرنا در کوالالامپور\nگفت: نکته اساسی که باید در مناقشه بوجود آمده میان انگلیس و ایران در\nخصوص تجاوز سربازان و ملوانان بریتانیا به آبهای ایران به آن توجه کرد\nاین است که این یک مشکل دو جانبه میان دو کشور است و نبایستی به صحنه بین\nالمللی کشیده شود. وی افزود:اولین باری نیست که نیروهای انگلیس حریم هوایی یا دریایی\nایران را مورد تجاوز قرار داده اند بلکه این کاری است که آنها قبلا هم\nانجام داده اند. چاندرا خاطرنشان کرد: باید در نظر داشت که انگلیس یکی از دو کشوری\nاست که در حال حاضر به شدت در تلاش است تا از طریق فشار بر شورای امنیت\nسازمان ملل، ایران را مجبور به متوقف کردن برنامه اتمی خود کند. روز 23 مارس 2007 میلادی ( سوم فروردین ) 15 سرباز و ملوان انگلیسی بطور\nغیرقانونی وارد آبهای سرزمینی ایران در نقطه شمالی خلیج فارس شدند و\nمرزهای شناخته شده بین المللی میان ایران و عراق را نقض کردند. جمهوری اسلامی ایران در راستای اعمال حق حاکمیت خود در حراست از\nمرزهایش و جلوگیری از ورود غیرقانونی به قلمروش، راهی جز متوقف نمودن این\nعمل غیرقانونی و توقیف و بازداشت سربازان و ملوانان انگلیسی نداشت. در واقع، از زمان اشغال عراق، این اولین بار نبود که نیروهای انگلیسی\nمرزهای ایران را مورد تعرض قرار می دادند. در سال 2004 تعرض مشابهی توسط نیروهای انگلیسی به آبهای سرزمینی ایران\nصورت گرفت که منجر به بازداشت تجاوزگران شد. در آن سال، متعاقب تماسهای دو جانبه میان دو دولت آنها آزاد شدند. در\nآن سال سفارت انگلیس در تهران بطور کتبی متعهد شد که دولتش با پرهیز از\nتکرار چنین اقدامات غیرقانونی در آینده، حاکمیت و قلمرو ایران را محترم\nبشمارد. ایران در گذشته نیز به نیروهای اشغالگر در عراق هشدار داده بود حاکمیت\nو قلمرو ایران را حین فعالیتهایشان محترم بشمارند.آساق 335\nشماره 026 ساعت 16:10 تمام\n انتهای پیام P10.10-16-39 \n\n\n " }
tædʒɑvoze mælævɑnɑne enɡelisi be ɑbhɑje irɑn dær mætbuʔɑte mɑlezi bɑztɑb dɑʃt................................................................. e kuɑlɑlɑmpur, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi dæh slæʃ sefr jek slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. mɑlezi. sjɑsiː. irɑne mætbuʔɑte enɡelisi zæbɑne tʃɑpe mɑlezi dær ʃomɑre ruze dʒomʔe xod tædʒɑvoze mælævɑnɑne enɡelisi be ɑbhɑje irɑn rɑ bɑztɑb dɑdænd. be ɡozɑreʃe irnɑ æz kuɑlɑlɑmpur, ruznɑme " nivɑsætæritæzætɑjmæz " dær ʃomɑree emruz xod be næql æz qole " mænutʃehre mottæki " væzire omure xɑredʒe keʃværemɑn neveʃt : enɡelis bɑjæd bepæziræd ke pɑnzdæh mælævɑne in keʃvær vɑrede ɑbhɑje irɑn ʃode ænd, tɑ emkɑne pɑjɑn dɑdæn be bone bæst idʒɑd ʃode bexɑtere dæstɡiri ɑnhɑ færɑhæm ʃævæd. mottæki æfzud : væsɑjele " dʒi. pej. e es " ke æz qɑjeqe mælævɑnɑn bedæst ɑmæde esbɑt mi konæd ɑnhɑ vɑrede mæhdude ɑbhɑje irɑn ʃode ænd. " pæzirfætæne eʃtebɑh mondʒær be hælle hærtʃe zudtær in mæsɑle xɑhæd ʃod. " hæmtʃenin ruznɑme " estɑr " niz æz qole særdɑr æfʃɑr moʔɑvene færhænɡi væ tæbliqɑte defɑʔi setɑde kolle niruhɑje mosællæhe irɑn neveʃt : rɑh hælle mænteqi bærɑje hælle in qæzije tævæssote enɡelis in æst ke vɑqeʔijæt rɑ pæzirofte væ æz mellæte bæzræke irɑn ozrxɑhi konæd. estɑr æfzud : irɑn zemne tæʔkid bær tædʒɑvoze niruhɑje enɡelisi be ɑbhɑje xod eʔlɑm kærde ke niruhɑje enɡelisi qæblæn hæm be kærɑt be ɑbhɑje irɑn vɑred ʃode ænd væ film hɑje modʒud qɑder æst in tædʒɑvozɑt rɑ esbɑt konæd. ruznɑme " sɑn " niz zemne tæʃrihe monɑqeʃee modʒud æz qole særdɑr æfʃɑr neveʃt : ræftɑre qælæte ɑnhɑi ke dær lændæn zendeɡi mi konænd mondʒær be in ʃod ke ɑzɑdsɑzi mælævɑne zæne enɡelisi be tæʔviq biɑftæd. dær hæmin pejvænd, ændiʃmænde mɑlziɑi væ kɑrʃenɑse mæsɑʔel bejne ællæmli tæʔkid kærd ke bɑ esbɑte vorude mælævɑnɑne enɡelisi be ɑbhɑje irɑn, lændæne movæzzæf æst æz tehrɑn ozrxɑhi konæd. " tʃɑndrɑ mozæffær " ræʔise sɑzemɑne qejredolæti " dʒonbeʃ bejne olmelæli bærɑje dʒæhɑn bɑ edɑlæt " dʒɑst pærɑntezbæste ruze dʒomʔe dær ɡoft væɡuje extesɑsi bɑ xæbærneɡɑre irnɑ dær kuɑlɑlɑmpur ɡoft : noktee æsɑsi ke bɑjæd dær monɑqeʃe bevodʒud ɑmæde mjɑne enɡelis væ irɑn dær xosuse tædʒɑvoze særbɑzɑn væ mælævɑnɑne beritɑniɑ be ɑbhɑje irɑn be ɑn tævædʒdʒoh kærd in æst ke in jek moʃkele do dʒɑnebe mjɑne do keʃvær æst væ næbɑjesti be sæhne bejne olmelæli keʃide ʃævæd. vej æfzud : ævvælin bɑri nist ke niruhɑje enɡelis hærime hævɑi jɑ dæriɑi irɑn rɑ morede tædʒɑvoz qærɑr dɑde ænd bælke in kɑrist ke ɑnhɑ qæblæn hæm ændʒɑm dɑde ænd. tʃɑndrɑ xɑterneʃɑn kærd : bɑjæd dær næzær dɑʃt ke enɡelise jeki æz do keʃværist ke dær hɑle hɑzer be ʃeddæt dær tælɑʃ æst tɑ æz tæriqe feʃɑr bær ʃorɑje æmnijæte sɑzemɑne melæl, irɑn rɑ mædʒbur be motevæqqef kærdæne bærnɑme ætomi xod konæd. ruze bistose mɑrse do hezɑro o hæft milɑdi sevvom færværdin pærɑntezbæste pɑnzdæh særbɑz væ mælævɑne enɡelisi betoree qejreqɑnuni vɑrede ɑbhɑje særzæmini irɑn dær noqte ʃomɑli xælidʒe fɑrs ʃodænd væ mærzhɑje ʃenɑxte ʃode bejne olmelæli mjɑne irɑn væ ærɑq rɑ næqz kærdænd. dʒomhuri eslɑmi irɑn dær rɑstɑje æʔmɑle hæqqe hɑkemijæte xod dær herɑsæt æz mærzhɑjæʃ væ dʒoloɡiri æz vorude qejreqɑnuni be qælæmruʃ, rɑhi dʒoz motevæqqef næmævdæne in æmæle qejreqɑnuni væ toqif væ bɑzdɑʃte særbɑzɑn væ mælævɑnɑne enɡelisi nædɑʃt. dær vɑqeʔ, æz zæmɑne eʃqɑle ærɑq, in ævvælin bɑr næbud ke niruhɑje enɡelisi mærzhɑje irɑn rɑ morede tæʔærroz qærɑr mi dɑdænd. dær sɑle do hezɑro o tʃɑhɑr tæʔærroze moʃɑbehi tævæssote niruhɑje enɡelisi be ɑbhɑje særzæmini irɑn suræt ɡereft ke mondʒær be bɑzdɑʃte tædʒɑvozɡærɑn ʃod. dær ɑn sɑl, moteʔɑqebe tæmɑshɑje do dʒɑnebe mjɑne do dolæte ɑnhɑ ɑzɑd ʃodænd. dær ɑn sɑle sefɑræte enɡelis dær tehrɑn betoree kotobi moteʔæhhed ʃod ke dolætæʃ bɑ pærhiz æz tekrɑre tʃenin eqdɑmɑte qejreqɑnuni dær ɑjænde, hɑkemijæt væ qælæmroje irɑn rɑ mohtæræm beʃomɑrd. irɑn dær ɡozæʃte niz be niruhɑje eʃqɑlɡær dær ærɑq hoʃdɑr dɑde bud hɑkemijæt væ qælæmroje irɑn rɑ hejne fæʔɑlitæhɑjʃɑne mohtæræm beʃomɑrænd. ɑsɑqe sisædo siopændʒ ʃomɑre sefr bistoʃeʃ sɑʔæte ʃɑnzdæh : dæh tæmɑm entehɑje pæjɑme pi dæh. dæh ʃɑnzdæh sionoh
تجاوز ملوانان انگلیسی به آبهای ایران در مطبوعات مالزی بازتاب داشت .................................................................کوالالامپور، خبرگزاری جمهوری اسلامی 10/01/86 خارجی.مالزی.سیاسی.ایران مطبوعات انگلیسی زبان چاپ مالزی در شماره روز جمعه خود تجاوز ملوانان انگلیسی به آبهای ایران را بازتاب دادند. به گزارش ایرنا از کوالالامپور، روزنامه "نیواستریتزتایمز" در شماره امروز خود به نقل از قول "منوچهر متکی" وزیر امور خارجه کشورمان نوشت: انگلیس باید بپذیرد که 15 ملوان این کشور وارد آبهای ایران شده اند، تا امکان پایان دادن به بن بست ایجاد شده بخاطر دستگیری آنها فراهم شود. متکی افزود: وسایل "جی.پی.اس" که از قایق ملوانان بدست آمده اثبات می کند آنها وارد محدوده آبهای ایران شده اند. "پذیرفتن اشتباه منجر به حل هرچه زودتر این مساله خواهد شد." همچنین روزنامه "استار" نیز از قول سردار افشار معاون فرهنگی و تبلیغات دفاعی ستاد کل نیروهای مسلح ایران نوشت: راه حل منطقی برای حل این قضیه توسط انگلیس این است که واقعیت را پذیرفته و از ملت بزرک ایران عذرخواهی کند. استار افزود: ایران ضمن تاکید بر تجاوز نیروهای انگلیسی به آبهای خود اعلام کرده که نیروهای انگلیسی قبلا هم به کرات به آبهای ایران وارد شده اند و فیلم های موجود قادر است این تجاوزات را اثبات کند. روزنامه "سان" نیز ضمن تشریح مناقشه موجود از قول سردار افشار نوشت: رفتار غلط آنهایی که در لندن زندگی می کنند منجر به این شد که آزادسازی ملوان زن انگلیسی به تعویق بیافتد. در همین پیوند،اندیشمند مالزیایی و کارشناس مسایل بین اللملی تاکید کرد که با اثبات ورود ملوانان انگلیسی به آبهای ایران، لندن موظف است از تهران عذرخواهی کند. "چاندرا مظفر" رییس سازمان غیردولتی "جنبش بین المللی برای جهان با عدالت"(جاست ) روز جمعه در گفت وگوی اختصاصی با خبرنگار ایرنا در کوالالامپور گفت: نکته اساسی که باید در مناقشه بوجود آمده میان انگلیس و ایران در خصوص تجاوز سربازان و ملوانان بریتانیا به آبهای ایران به آن توجه کرد این است که این یک مشکل دو جانبه میان دو کشور است و نبایستی به صحنه بین المللی کشیده شود. وی افزود:اولین باری نیست که نیروهای انگلیس حریم هوایی یا دریایی ایران را مورد تجاوز قرار داده اند بلکه این کاری است که آنها قبلا هم انجام داده اند. چاندرا خاطرنشان کرد: باید در نظر داشت که انگلیس یکی از دو کشوری است که در حال حاضر به شدت در تلاش است تا از طریق فشار بر شورای امنیت سازمان ملل، ایران را مجبور به متوقف کردن برنامه اتمی خود کند. روز 23 مارس 2007 میلادی ( سوم فروردین ) 15 سرباز و ملوان انگلیسی بطور غیرقانونی وارد آبهای سرزمینی ایران در نقطه شمالی خلیج فارس شدند و مرزهای شناخته شده بین المللی میان ایران و عراق را نقض کردند. جمهوری اسلامی ایران در راستای اعمال حق حاکمیت خود در حراست از مرزهایش و جلوگیری از ورود غیرقانونی به قلمروش، راهی جز متوقف نمودن این عمل غیرقانونی و توقیف و بازداشت سربازان و ملوانان انگلیسی نداشت. در واقع، از زمان اشغال عراق، این اولین بار نبود که نیروهای انگلیسی مرزهای ایران را مورد تعرض قرار می دادند. در سال 2004 تعرض مشابهی توسط نیروهای انگلیسی به آبهای سرزمینی ایران صورت گرفت که منجر به بازداشت تجاوزگران شد. در آن سال، متعاقب تماسهای دو جانبه میان دو دولت آنها آزاد شدند. در آن سال سفارت انگلیس در تهران بطور کتبی متعهد شد که دولتش با پرهیز از تکرار چنین اقدامات غیرقانونی در آینده، حاکمیت و قلمرو ایران را محترم بشمارد. ایران در گذشته نیز به نیروهای اشغالگر در عراق هشدار داده بود حاکمیت و قلمرو ایران را حین فعالیتهایشان محترم بشمارند.آساق 335 شماره 026 ساعت 16:10 تمام انتهای پیام P10.10-16-39
[ { "content": "turn phonemes into persian: tædʒɑvoze mælævɑnɑne enɡelisi be ɑbhɑje irɑn dær mætbuʔɑte mɑlezi bɑztɑb dɑʃt................................................................. e kuɑlɑlɑmpur, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi dæh slæʃ sefr jek slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. mɑlezi. sjɑsiː. irɑne mætbuʔɑte enɡelisi zæbɑne tʃɑpe mɑlezi dær ʃomɑre ruze dʒomʔe xod tædʒɑvoze mælævɑnɑne enɡelisi be ɑbhɑje irɑn rɑ bɑztɑb dɑdænd. be ɡozɑreʃe irnɑ æz kuɑlɑlɑmpur, ruznɑme \" nivɑsætæritæzætɑjmæz \" dær ʃomɑree emruz xod be næql æz qole \" mænutʃehre mottæki \" væzire omure xɑredʒe keʃværemɑn neveʃt : enɡelis bɑjæd bepæziræd ke pɑnzdæh mælævɑne in keʃvær vɑrede ɑbhɑje irɑn ʃode ænd, tɑ emkɑne pɑjɑn dɑdæn be bone bæst idʒɑd ʃode bexɑtere dæstɡiri ɑnhɑ færɑhæm ʃævæd. mottæki æfzud : væsɑjele \" dʒi. pej. e es \" ke æz qɑjeqe mælævɑnɑn bedæst ɑmæde esbɑt mi konæd ɑnhɑ vɑrede mæhdude ɑbhɑje irɑn ʃode ænd. \" pæzirfætæne eʃtebɑh mondʒær be hælle hærtʃe zudtær in mæsɑle xɑhæd ʃod. \" hæmtʃenin ruznɑme \" estɑr \" niz æz qole særdɑr æfʃɑr moʔɑvene færhænɡi væ tæbliqɑte defɑʔi setɑde kolle niruhɑje mosællæhe irɑn neveʃt : rɑh hælle mænteqi bærɑje hælle in qæzije tævæssote enɡelis in æst ke vɑqeʔijæt rɑ pæzirofte væ æz mellæte bæzræke irɑn ozrxɑhi konæd. estɑr æfzud : irɑn zemne tæʔkid bær tædʒɑvoze niruhɑje enɡelisi be ɑbhɑje xod eʔlɑm kærde ke niruhɑje enɡelisi qæblæn hæm be kærɑt be ɑbhɑje irɑn vɑred ʃode ænd væ film hɑje modʒud qɑder æst in tædʒɑvozɑt rɑ esbɑt konæd. ruznɑme \" sɑn \" niz zemne tæʃrihe monɑqeʃee modʒud æz qole særdɑr æfʃɑr neveʃt : ræftɑre qælæte ɑnhɑi ke dær lændæn zendeɡi mi konænd mondʒær be in ʃod ke ɑzɑdsɑzi mælævɑne zæne enɡelisi be tæʔviq biɑftæd. dær hæmin pejvænd, ændiʃmænde mɑlziɑi væ kɑrʃenɑse mæsɑʔel bejne ællæmli tæʔkid kærd ke bɑ esbɑte vorude mælævɑnɑne enɡelisi be ɑbhɑje irɑn, lændæne movæzzæf æst æz tehrɑn ozrxɑhi konæd. \" tʃɑndrɑ mozæffær \" ræʔise sɑzemɑne qejredolæti \" dʒonbeʃ bejne olmelæli bærɑje dʒæhɑn bɑ edɑlæt \" dʒɑst pærɑntezbæste ruze dʒomʔe dær ɡoft væɡuje extesɑsi bɑ xæbærneɡɑre irnɑ dær kuɑlɑlɑmpur ɡoft : noktee æsɑsi ke bɑjæd dær monɑqeʃe bevodʒud ɑmæde mjɑne enɡelis væ irɑn dær xosuse tædʒɑvoze særbɑzɑn væ mælævɑnɑne beritɑniɑ be ɑbhɑje irɑn be ɑn tævædʒdʒoh kærd in æst ke in jek moʃkele do dʒɑnebe mjɑne do keʃvær æst væ næbɑjesti be sæhne bejne olmelæli keʃide ʃævæd. vej æfzud : ævvælin bɑri nist ke niruhɑje enɡelis hærime hævɑi jɑ dæriɑi irɑn rɑ morede tædʒɑvoz qærɑr dɑde ænd bælke in kɑrist ke ɑnhɑ qæblæn hæm ændʒɑm dɑde ænd. tʃɑndrɑ xɑterneʃɑn kærd : bɑjæd dær næzær dɑʃt ke enɡelise jeki æz do keʃværist ke dær hɑle hɑzer be ʃeddæt dær tælɑʃ æst tɑ æz tæriqe feʃɑr bær ʃorɑje æmnijæte sɑzemɑne melæl, irɑn rɑ mædʒbur be motevæqqef kærdæne bærnɑme ætomi xod konæd. ruze bistose mɑrse do hezɑro o hæft milɑdi sevvom færværdin pærɑntezbæste pɑnzdæh særbɑz væ mælævɑne enɡelisi betoree qejreqɑnuni vɑrede ɑbhɑje særzæmini irɑn dær noqte ʃomɑli xælidʒe fɑrs ʃodænd væ mærzhɑje ʃenɑxte ʃode bejne olmelæli mjɑne irɑn væ ærɑq rɑ næqz kærdænd. dʒomhuri eslɑmi irɑn dær rɑstɑje æʔmɑle hæqqe hɑkemijæte xod dær herɑsæt æz mærzhɑjæʃ væ dʒoloɡiri æz vorude qejreqɑnuni be qælæmruʃ, rɑhi dʒoz motevæqqef næmævdæne in æmæle qejreqɑnuni væ toqif væ bɑzdɑʃte særbɑzɑn væ mælævɑnɑne enɡelisi nædɑʃt. dær vɑqeʔ, æz zæmɑne eʃqɑle ærɑq, in ævvælin bɑr næbud ke niruhɑje enɡelisi mærzhɑje irɑn rɑ morede tæʔærroz qærɑr mi dɑdænd. dær sɑle do hezɑro o tʃɑhɑr tæʔærroze moʃɑbehi tævæssote niruhɑje enɡelisi be ɑbhɑje særzæmini irɑn suræt ɡereft ke mondʒær be bɑzdɑʃte tædʒɑvozɡærɑn ʃod. dær ɑn sɑl, moteʔɑqebe tæmɑshɑje do dʒɑnebe mjɑne do dolæte ɑnhɑ ɑzɑd ʃodænd. dær ɑn sɑle sefɑræte enɡelis dær tehrɑn betoree kotobi moteʔæhhed ʃod ke dolætæʃ bɑ pærhiz æz tekrɑre tʃenin eqdɑmɑte qejreqɑnuni dær ɑjænde, hɑkemijæt væ qælæmroje irɑn rɑ mohtæræm beʃomɑrd. irɑn dær ɡozæʃte niz be niruhɑje eʃqɑlɡær dær ærɑq hoʃdɑr dɑde bud hɑkemijæt væ qælæmroje irɑn rɑ hejne fæʔɑlitæhɑjʃɑne mohtæræm beʃomɑrænd. ɑsɑqe sisædo siopændʒ ʃomɑre sefr bistoʃeʃ sɑʔæte ʃɑnzdæh : dæh tæmɑm entehɑje pæjɑme pi dæh. dæh ʃɑnzdæh sionoh", "role": "user" }, { "content": "تجاوز ملوانان انگلیسی به آبهای ایران در مطبوعات مالزی بازتاب داشت\n.................................................................کوالالامپور، خبرگزاری جمهوری اسلامی 10/01/86\nخارجی.مالزی.سیاسی.ایران\n مطبوعات انگلیسی زبان چاپ مالزی در شماره روز جمعه خود تجاوز ملوانان\nانگلیسی به آبهای ایران را بازتاب دادند. به گزارش ایرنا از کوالالامپور، روزنامه \"نیواستریتزتایمز\" در شماره\nامروز خود به نقل از قول \"منوچهر متکی\" وزیر امور خارجه کشورمان نوشت:\nانگلیس باید بپذیرد که 15 ملوان این کشور وارد آبهای ایران شده اند، تا\nامکان پایان دادن به بن بست ایجاد شده بخاطر دستگیری آنها فراهم شود. متکی افزود: وسایل \"جی.پی.اس\" که از قایق ملوانان بدست آمده اثبات می\nکند آنها وارد محدوده آبهای ایران شده اند. \"پذیرفتن اشتباه منجر به حل هرچه زودتر این مساله خواهد شد.\"\n همچنین روزنامه \"استار\" نیز از قول سردار افشار معاون فرهنگی و تبلیغات\nدفاعی ستاد کل نیروهای مسلح ایران نوشت: راه حل منطقی برای حل این قضیه\nتوسط انگلیس این است که واقعیت را پذیرفته و از ملت بزرک ایران عذرخواهی\nکند. استار افزود: ایران ضمن تاکید بر تجاوز نیروهای انگلیسی به آبهای خود\nاعلام کرده که نیروهای انگلیسی قبلا هم به کرات به آبهای ایران وارد شده اند\nو فیلم های موجود قادر است این تجاوزات را اثبات کند. روزنامه \"سان\" نیز ضمن تشریح مناقشه موجود از قول سردار افشار نوشت:\nرفتار غلط آنهایی که در لندن زندگی می کنند منجر به این شد که آزادسازی\nملوان زن انگلیسی به تعویق بیافتد. در همین پیوند،اندیشمند مالزیایی و کارشناس مسایل بین اللملی تاکید کرد\nکه با اثبات ورود ملوانان انگلیسی به آبهای ایران، لندن موظف است از\nتهران عذرخواهی کند. \"چاندرا مظفر\" رییس سازمان غیردولتی \"جنبش بین المللی برای جهان با\nعدالت\"(جاست ) روز جمعه در گفت وگوی اختصاصی با خبرنگار ایرنا در کوالالامپور\nگفت: نکته اساسی که باید در مناقشه بوجود آمده میان انگلیس و ایران در\nخصوص تجاوز سربازان و ملوانان بریتانیا به آبهای ایران به آن توجه کرد\nاین است که این یک مشکل دو جانبه میان دو کشور است و نبایستی به صحنه بین\nالمللی کشیده شود. وی افزود:اولین باری نیست که نیروهای انگلیس حریم هوایی یا دریایی\nایران را مورد تجاوز قرار داده اند بلکه این کاری است که آنها قبلا هم\nانجام داده اند. چاندرا خاطرنشان کرد: باید در نظر داشت که انگلیس یکی از دو کشوری\nاست که در حال حاضر به شدت در تلاش است تا از طریق فشار بر شورای امنیت\nسازمان ملل، ایران را مجبور به متوقف کردن برنامه اتمی خود کند. روز 23 مارس 2007 میلادی ( سوم فروردین ) 15 سرباز و ملوان انگلیسی بطور\nغیرقانونی وارد آبهای سرزمینی ایران در نقطه شمالی خلیج فارس شدند و\nمرزهای شناخته شده بین المللی میان ایران و عراق را نقض کردند. جمهوری اسلامی ایران در راستای اعمال حق حاکمیت خود در حراست از\nمرزهایش و جلوگیری از ورود غیرقانونی به قلمروش، راهی جز متوقف نمودن این\nعمل غیرقانونی و توقیف و بازداشت سربازان و ملوانان انگلیسی نداشت. در واقع، از زمان اشغال عراق، این اولین بار نبود که نیروهای انگلیسی\nمرزهای ایران را مورد تعرض قرار می دادند. در سال 2004 تعرض مشابهی توسط نیروهای انگلیسی به آبهای سرزمینی ایران\nصورت گرفت که منجر به بازداشت تجاوزگران شد. در آن سال، متعاقب تماسهای دو جانبه میان دو دولت آنها آزاد شدند. در\nآن سال سفارت انگلیس در تهران بطور کتبی متعهد شد که دولتش با پرهیز از\nتکرار چنین اقدامات غیرقانونی در آینده، حاکمیت و قلمرو ایران را محترم\nبشمارد. ایران در گذشته نیز به نیروهای اشغالگر در عراق هشدار داده بود حاکمیت\nو قلمرو ایران را حین فعالیتهایشان محترم بشمارند.آساق 335\nشماره 026 ساعت 16:10 تمام\n انتهای پیام P10.10-16-39 \n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "lik bærtære futsɑl rɑh sɑri mihmɑne tehrɑni xod rɑ ʃekæst dɑd hæʃ sɑri, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi nuzdæh slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. værzeʃi. futsɑl. rɑh. hæftee pɑnzdæhom æz like bærtære futsɑle bɑʃɡɑhhɑje irɑn bɑ piruzi time rɑh sɑri dær moqɑbele mihmɑne tehrɑni in tim, esteqlɑle tehrɑn pejɡiri ʃod. time mizbɑn dær in didɑre dʒæzzɑb tævɑnest bɑ nætidʒee ʃeʃ bær pændʒ hærife xod rɑ ʃekæst dæhæd. ɡolhɑje time rɑh sɑri rɑ \" behnuʃe qɑsemi \" væ \" mortezɑ æzimɑi \" hær kodɑme do ɡol dær nimee ævvæl, \" mohæmmæde æsqæri \" væ \" tɑhɑ mortæzævi \" hær kodɑme jek ɡol dær nime dovvome in didɑr vɑrede dærvɑze time esteqlɑle tehrɑn kærdænd. nime ævvæle in didɑr niz bɑ nætidʒee tʃɑhɑr bær do be næfʔe time rɑh sɑri xɑteme jɑfte bud. in didɑr be qezɑvæte neʔmæt ællɑh kærimi, sæʔide æbbɑsi, hæmidrezɑ mæhræmi væ mohæmmæde kɑzemi dær tɑlɑre værzeʃi sejjedræsule hosejni sɑri bærɡozɑr ʃod væ hodud do hezɑr næfær ɑn rɑ tæmɑʃɑ kærdænd. do hezɑro pɑnsædo hæʃtɑdopændʒ slæʃ tʃɑhɑrsædo do slæʃ ʃeʃsædo hæʃtɑdotʃɑhɑr", "text": " لیک برتر فوتسال ـ راه ساری میهمان تهرانی خود را شکست داد \n#\n ساری ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 19/08/85 \n داخلی.ورزشی.فوتسال.راه. \n هفته پانزدهم از لیک برتر فوتسال باشگاههای ایران با پیروزی تیم راه \nساری در مقابل میهمان تهرانی این تیم، استقلال تهران پیگیری شد. \n تیم میزبان در این دیدار جذاب توانست با نتیجه 6 بر 5 حریف خود را \nشکست دهد. \n گلهای تیم راه ساری را \"بهنوش قاسمی\" و \"مرتضی عظیمایی\" هر کدام دو گل\nدر نیمه اول، \"محمد اصغری\" و \"طه مرتضوی\" هر کدام یک گل در نیمه دوم این \nدیدار وارد دروازه تیم استقلال تهران کردند. \n نیمه اول این دیدار نیز با نتیجه 4 بر 2 به نفع تیم راه ساری خاتمه \nیافته بود. \n این دیدار به قضاوت نعمت الله کریمی، سعید عباسی، حمیدرضا محرمی و محمد\nکاظمی در تالار ورزشی سیدرسول حسینی ساری برگزار شد و حدود دو هزار نفر \nآن را تماشا کردند. \n 2585/402/684 \n\n " }
lik bærtære futsɑl rɑh sɑri mihmɑne tehrɑni xod rɑ ʃekæst dɑd hæʃ sɑri, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi nuzdæh slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. værzeʃi. futsɑl. rɑh. hæftee pɑnzdæhom æz like bærtære futsɑle bɑʃɡɑhhɑje irɑn bɑ piruzi time rɑh sɑri dær moqɑbele mihmɑne tehrɑni in tim, esteqlɑle tehrɑn pejɡiri ʃod. time mizbɑn dær in didɑre dʒæzzɑb tævɑnest bɑ nætidʒee ʃeʃ bær pændʒ hærife xod rɑ ʃekæst dæhæd. ɡolhɑje time rɑh sɑri rɑ " behnuʃe qɑsemi " væ " mortezɑ æzimɑi " hær kodɑme do ɡol dær nimee ævvæl, " mohæmmæde æsqæri " væ " tɑhɑ mortæzævi " hær kodɑme jek ɡol dær nime dovvome in didɑr vɑrede dærvɑze time esteqlɑle tehrɑn kærdænd. nime ævvæle in didɑr niz bɑ nætidʒee tʃɑhɑr bær do be næfʔe time rɑh sɑri xɑteme jɑfte bud. in didɑr be qezɑvæte neʔmæt ællɑh kærimi, sæʔide æbbɑsi, hæmidrezɑ mæhræmi væ mohæmmæde kɑzemi dær tɑlɑre værzeʃi sejjedræsule hosejni sɑri bærɡozɑr ʃod væ hodud do hezɑr næfær ɑn rɑ tæmɑʃɑ kærdænd. do hezɑro pɑnsædo hæʃtɑdopændʒ slæʃ tʃɑhɑrsædo do slæʃ ʃeʃsædo hæʃtɑdotʃɑhɑr
لیک برتر فوتسال ـ راه ساری میهمان تهرانی خود را شکست داد # ساری ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 19/08/85 داخلی.ورزشی.فوتسال.راه. هفته پانزدهم از لیک برتر فوتسال باشگاههای ایران با پیروزی تیم راه ساری در مقابل میهمان تهرانی این تیم، استقلال تهران پیگیری شد. تیم میزبان در این دیدار جذاب توانست با نتیجه 6 بر 5 حریف خود را شکست دهد. گلهای تیم راه ساری را "بهنوش قاسمی" و "مرتضی عظیمایی" هر کدام دو گل در نیمه اول، "محمد اصغری" و "طه مرتضوی" هر کدام یک گل در نیمه دوم این دیدار وارد دروازه تیم استقلال تهران کردند. نیمه اول این دیدار نیز با نتیجه 4 بر 2 به نفع تیم راه ساری خاتمه یافته بود. این دیدار به قضاوت نعمت الله کریمی، سعید عباسی، حمیدرضا محرمی و محمد کاظمی در تالار ورزشی سیدرسول حسینی ساری برگزار شد و حدود دو هزار نفر آن را تماشا کردند. 2585/402/684
[ { "content": "turn phonemes into persian: lik bærtære futsɑl rɑh sɑri mihmɑne tehrɑni xod rɑ ʃekæst dɑd hæʃ sɑri, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi nuzdæh slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. værzeʃi. futsɑl. rɑh. hæftee pɑnzdæhom æz like bærtære futsɑle bɑʃɡɑhhɑje irɑn bɑ piruzi time rɑh sɑri dær moqɑbele mihmɑne tehrɑni in tim, esteqlɑle tehrɑn pejɡiri ʃod. time mizbɑn dær in didɑre dʒæzzɑb tævɑnest bɑ nætidʒee ʃeʃ bær pændʒ hærife xod rɑ ʃekæst dæhæd. ɡolhɑje time rɑh sɑri rɑ \" behnuʃe qɑsemi \" væ \" mortezɑ æzimɑi \" hær kodɑme do ɡol dær nimee ævvæl, \" mohæmmæde æsqæri \" væ \" tɑhɑ mortæzævi \" hær kodɑme jek ɡol dær nime dovvome in didɑr vɑrede dærvɑze time esteqlɑle tehrɑn kærdænd. nime ævvæle in didɑr niz bɑ nætidʒee tʃɑhɑr bær do be næfʔe time rɑh sɑri xɑteme jɑfte bud. in didɑr be qezɑvæte neʔmæt ællɑh kærimi, sæʔide æbbɑsi, hæmidrezɑ mæhræmi væ mohæmmæde kɑzemi dær tɑlɑre værzeʃi sejjedræsule hosejni sɑri bærɡozɑr ʃod væ hodud do hezɑr næfær ɑn rɑ tæmɑʃɑ kærdænd. do hezɑro pɑnsædo hæʃtɑdopændʒ slæʃ tʃɑhɑrsædo do slæʃ ʃeʃsædo hæʃtɑdotʃɑhɑr", "role": "user" }, { "content": " لیک برتر فوتسال ـ راه ساری میهمان تهرانی خود را شکست داد \n#\n ساری ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 19/08/85 \n داخلی.ورزشی.فوتسال.راه. \n هفته پانزدهم از لیک برتر فوتسال باشگاههای ایران با پیروزی تیم راه \nساری در مقابل میهمان تهرانی این تیم، استقلال تهران پیگیری شد. \n تیم میزبان در این دیدار جذاب توانست با نتیجه 6 بر 5 حریف خود را \nشکست دهد. \n گلهای تیم راه ساری را \"بهنوش قاسمی\" و \"مرتضی عظیمایی\" هر کدام دو گل\nدر نیمه اول، \"محمد اصغری\" و \"طه مرتضوی\" هر کدام یک گل در نیمه دوم این \nدیدار وارد دروازه تیم استقلال تهران کردند. \n نیمه اول این دیدار نیز با نتیجه 4 بر 2 به نفع تیم راه ساری خاتمه \nیافته بود. \n این دیدار به قضاوت نعمت الله کریمی، سعید عباسی، حمیدرضا محرمی و محمد\nکاظمی در تالار ورزشی سیدرسول حسینی ساری برگزار شد و حدود دو هزار نفر \nآن را تماشا کردند. \n 2585/402/684 \n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "jek kɑrʃenɑse mæsɑʔele xɑværemijɑne ɡoft : tæqirɑte dʒædid dær qɑnune æsɑsi mesr væ næræsidæne mærdome in keʃvær be æhdɑfe enqelɑbiʃɑn bɑʔese bædbini ɑnhɑ næsæbte sijɑsæthɑje mersi ʃode væ tænhɑ rɑh borun ræft ɑnhɑ æz in moʃkelɑt hefze tæfɑhom mjɑne ɡoruhhɑje sjɑsiː væ mærdom æst. æhmæd bæxʃi dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre sjɑsiː xɑredʒi xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, bɑ bæjɑne in ke ɡofte miʃævæd æfrɑdi ke bær ʃorɑje qɑnune æsɑsi dʒædide mesr nezɑræt dɑrænd tɑhede zjɑdi motiʔe ræʔisdʒæmhurɑjn keʃvær xɑhænd bud, æfzud : in æmr ke emkɑn dɑræd ræʔisdʒomhure mesr extijɑrɑte xod rɑ zjɑd kærde væ mæsʔulɑn hæm mædʒbur ʃævænd motɑbeqe mejle u ræftɑr konænd dær vɑqeʔ be sɑxtɑre dʒɑmeʔe væ vedʒdɑne kɑri ɑnhɑ bɑzemi ɡærdæd væ bɑjæd did ke mersi væ ætɑfiɑne u tɑ tʃe hæd mitævɑnænd qævɑnin rɑ ræʔɑjæt konæd. in kɑrʃenɑs mæsɑʔele xɑværemijɑne tæʔkid kærd : bæhse diɡæri ke dærbɑre tæsmimɑte dʒædide mersi idʒɑd ʃode in æst ke bærxi tʃenin tæsmimɡirihɑi rɑ bɑ extijɑrɑte ræʔisdʒomhur dær tæzɑd midɑnænd ælbætte dær ɑmrikɑ hæm ʃorɑje ɑli qozɑt rɑ ræʔisdʒomhur entexɑb kærde væ bærɑje dorei tulɑni ruje kɑr mi mɑnænde væli be næzær miresæd dær mesr emkɑn dɑræd mersi færɑtær æz væzɑjefe ræʔisdʒomhur hæm piʃ rævæd. u bɑ bæjɑne in ke næbude qɑnune modævvæn æz mohemtærin mæʃkɑlɑte mesr be ʃomɑr mirævæd ɡoft : mozui ke emruz dʒɑmeʔe mesr rɑ dærɡire xod kærde in æst ke tɑ zæmɑni ke qɑnune æsɑsi tæsvib næʃode tʃerɑ ʃæxse ræʔisdʒomhur færɑmini rɑ eʔlɑm kærde mæbni bær in ke dɑdsetɑn bɑjæd hæzf ʃævæd væ jɑ hoze extijɑrɑte xod rɑ æfzɑjeʃ dæhæd væ dær vɑqeʔ mozue æsli dær mesr be fæzɑ væ ʃærɑjete dʒɑmeʔe mesre bɑz miɡærdæd. in kɑrʃenɑs mæsɑʔele xɑværemijɑne dær bæxʃi diɡæri æz in ɡoftvæɡu onvɑn kærd : næbɑjæd færɑmuʃ kærd ke dʒɑmeʔe mesr tɑ hodudi be sæmte mædæni ʃodæne piʃ ræfte væ ɡoruhhɑje edʒtemɑʔi dær ɑn roʃd kærdeænd ke in ɡoruhhɑ hær kodɑm bærɑje xod xɑstehɑ væ mætlæbɑti mæbni bær kæsbe qodræt, servæt væ jɑ ruje kɑrɑmædæne sisteme sjɑsiː morede næzære xod hæstænd æz suj diɡær besjɑri æz tæhævvolɑte mesr tæhte tæʔsire ʃæxsijæt væ bæhse rævɑnʃenɑsi ʃæxsijæte mohæmmæd mersist ke dær kenɑr bæhse dʒɑmeʔeʃenɑsi væ noʔe tæhævvolɑti ke dʒɑmeʔe mesr be donbɑl dɑʃte æst emruz kɑmelæn tævædʒdʒoh hæhɑ rɑ be xod mæʔtufe kore æst. bæxʃi bɑ bæjɑne in ke qesmæti æz extelɑfɑte dɑxeli mesr be xɑtere in æst ke mersi æz didɡɑh xod tælɑʃ mikonæd tɑ ræftɑri be hæq dɑʃte bɑʃæd, onvɑn kærd : momken æst in tæsmimɡirihɑ æz næzære mohæmmæd mersi væ ætrɑfiɑnæʃe qɑnuni bɑʃæd væ in æmr ke enqelɑbe hænuzækɑmæl næʃode væ ɑrmɑnhɑjeʃɑne mohæqqæq næʃode niz bɑʔes ʃævæd tɑ ɑnhɑ tæsmimɡirihɑi konænd ke bɑ moxɑlefæthɑje bærxi ɡoruhhɑ dær mesr rubæhru ʃævæd. hærtʃænd xɑstehɑje mærdom dær kenɑr ʃærɑjete dʒoqrɑfijɑi væ tæhævvolɑte mesr væzʔijæt rɑ hær ruz bærɑje dolæte mersi doʃvɑrtær mikonæd. vej æfzud : e tænhɑ dær suræte tæfɑhom væ kutɑh ɑmædæne do tæræf emkɑn dɑræd ke mesr ruje ɑrɑmeʃ rɑ be xod bæbiænd væ dær qejre in suræt in fæzɑe hæmtʃenɑn edɑme xɑhæd dɑʃt væ hær ruz ʃɑhede in hæstim ke eddei dær mejdɑne tæhrir dʒæmʔ ʃode væ ʃoʔɑrhɑi ælæjhe mersi væ dolæte u sær midæhænd ke piʃ æz in hæmɑn ʃoʔɑrhɑ rɑ ælæjhe diktɑtore piʃine mesr sær midɑdænd. in kɑrʃenɑs mæsɑʔele xɑværemijɑne tæʔkid kærd : ʒæʔupæltike mesr, hæmsɑjeɡi bɑ reʒime sæhijunisti væ piʃine tɑrixi in keʃvære bɑʔes ʃode tɑ mesr ʃærɑjete hæssɑsi rɑ poʃte sær beɡozɑræd væli omid mirævæd ke mersi bɑ sijɑsæthɑje dʒædide xod bær ruje zirbænɑhɑi ke mobɑræk idʒɑd kærde æst betævɑnæd bezudi ifɑje næqʃe moʔæsseri dær mæntæqe dɑʃte bɑʃæd. u dær pɑjɑn bɑ eʃɑre be hozure mesr dær mæsɑle qæze væ reʒime sæhijunisti ɡoft : in ehtemɑl vodʒud dɑræd ke mesr be onvɑne næmɑjænde ɑmrikɑ bexɑhæd hæmɑnænde torkije dær mæntæqe væ moʔɑhedɑte keʃværhɑje hæmsɑje vɑred ʃævæd hæmɑntor ke dær mozue qæze niz vɑred ʃod væ be turkæli mitævɑn did ke in keʃvær ælɑqe dɑræd dær tæhævvolɑte ɑjænde xɑværemijɑne niz næqʃe porrænɡtæri dɑʃte bɑʃæd tɑ be onvɑne qodræti dær mæntæqe betævɑnæd emtijɑzɑte viʒei rɑ be xod extesɑs dæhæd. entehɑje pæjɑm", "text": "\nیک کارشناس مسائل خاورمیانه گفت: تغییرات جدید در قانون اساسی مصر و نرسیدن مردم این کشور به اهداف انقلابی‌شان باعث بدبینی آن‌ها نسبت سیاست‌های مرسی شده و تنها راه برون رفت آن‌ها از این مشکلات حفظ تفاهم میان گروه‌های سیاسی و مردم است.\n\n\n\nاحمد بخشی در گفت‌وگو با خبرنگار سیاسی خارجی خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، با بیان این که گفته می‌شود افرادی که بر شورای قانون اساسی جدید مصر نظارت دارند تاحد زیادی مطیع رییس‌جمهوراین کشور خواهند بود، افزود: این امر که امکان دارد رییس‌جمهور مصر اختیارات خود را زیاد کرده و مسوولان هم مجبور شوند مطابق میل او رفتار کنند در واقع به ساختار جامعه و وجدان کاری آن‌ها بازمی گردد و باید دید که مرسی و اطافیان او تا چه حد می‌توانند قوانین را رعایت کند.\n\n\n\nاین کارشناس مسائل خاورمیانه تاکید کرد: بحث دیگری که درباره تصمیمات جدید مرسی ایجاد شده این است که برخی چنین تصمیم‌گیری‌هایی را با اختیارات رییس‌جمهور در تضاد می‌دانند البته در آمریکا هم شورای عالی قضات را رییس‌جمهور انتخاب کرده و برای دوره‌ای طولانی روی کار می مانند ولی به نظر می‌رسد در مصر امکان دارد مرسی فراتر از وظایف رییس‌جمهور هم پیش رود.\n\n\n\n\n\nاو با بیان این که نبود قانون مدون از مهم‌ترین مشکالات مصر به شمار می‌رود گفت: موضوعی که امروز جامعه مصر را درگیر خود کرده این است که تا زمانی که قانون اساسی تصویب نشده چرا شخص رییس‌جمهور فرامینی را اعلام کرده مبنی بر این که دادستان باید حذف شود و یا حوزه اختیارات خود را افزایش دهد و در واقع موضوع اصلی در مصر به فضا و شرایط جامعه مصر باز می‌گردد.\n\n\n\nاین کارشناس مسائل خاورمیانه در بخشی دیگری از این گفت‌وگو عنوان کرد: نباید فراموش کرد که جامعه مصر تا حدودی به سمت مدنی شدن پیش رفته و گروه‌های اجتماعی در آن رشد کرده‌اند که این گروه‌ها هر کدام برای خود خواسته‌ها و مطلباتی مبنی بر کسب قدرت، ثروت و یا روی کار‌آمدن سیستم سیاسی مورد نظر خود هستند از سوی دیگر بسیاری از تحولات مصر تحت تاثیر شخصیت و بحث روانشناسی شخصیت محمد مرسی است که در کنار بحث جامعه‌شناسی و نوع تحولاتی که جامعه مصر به دنبال داشته است امروز کاملا توجه هها را به خود معطوف کره است. \n\n\n\nبخشی با بیان این که قسمتی از اختلافات داخلی مصر به خاطر این است که مرسی از دیدگاه خود تلاش می‌کند تا رفتاری به حق داشته باشد، عنوان کرد: ممکن است این تصمیم‌گیری‌ها از نظر محمد مرسی و اطرافیانش قانونی باشد و این امر که انقلاب هنوزکامل نشده و آرمان‌های‌شان محقق نشده نیز باعث شود تا آن‌ها تصمیم‌گیری‌هایی کنند که با مخالفت‌های برخی گروه‌ها در مصر روبه‌رو شود. هرچند خواسته‌های مردم در کنار شرایط جغرافیایی و تحولات مصر وضعیت را هر روز برای دولت مرسی دشوارتر می‌کند. \n\n\n\nوی افزود:‌ تنها در صورت تفاهم و کوتاه آمدن دو طرف امکان دارد که مصر روی آرامش را به خود ببیند و در غیر این صورت این فضا هم‌چنان ادامه خواهد داشت و هر روز شاهد این هستیم که عده‌ای در میدان تحریر جمع شده و شعارهایی علیه مرسی و دولت او سر می‌دهند که پیش از این همان شعارها را علیه دیکتاتور پیشین مصر سر می‌دادند.\n\n\n\nاین کارشناس مسائل خاورمیانه تأکید کرد: ژئوپلتیک مصر، همسایگی با رژیم صهیونیستی و پیشینه تاریخی این کشور باعث شده تا مصر شرایط حساسی را پشت سر بگذارد ولی امید می‌رود که مرسی با سیاست‌های جدید خود بر روی زیربناهایی که مبارک ایجاد کرده است بتواند به‌زودی ایفای نقش مؤثری در منطقه داشته باشد.\n\n\n\nاو در پایان با اشاره به حضور مصر در مساله غزه و رژیم صهیونیستی گفت: این احتمال وجود دارد که مصر به عنوان نماینده آمریکا بخواهد همانند ترکیه در منطقه و معاهدات کشورهای همسایه وارد شود همان‌طور که در موضوع غزه نیز وارد شد و به طورکلی می‌توان دید که این کشور علاقه دارد در تحولات آینده خاورمیانه نیز نقش پررنگ‌تری داشته باشد تا به عنوان قدرتی در منطقه بتواند امتیازات ویژه‌ای را به خود اختصاص دهد.\n\nانتهای پیام\n" }
jek kɑrʃenɑse mæsɑʔele xɑværemijɑne ɡoft : tæqirɑte dʒædid dær qɑnune æsɑsi mesr væ næræsidæne mærdome in keʃvær be æhdɑfe enqelɑbiʃɑn bɑʔese bædbini ɑnhɑ næsæbte sijɑsæthɑje mersi ʃode væ tænhɑ rɑh borun ræft ɑnhɑ æz in moʃkelɑt hefze tæfɑhom mjɑne ɡoruhhɑje sjɑsiː væ mærdom æst. æhmæd bæxʃi dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre sjɑsiː xɑredʒi xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, bɑ bæjɑne in ke ɡofte miʃævæd æfrɑdi ke bær ʃorɑje qɑnune æsɑsi dʒædide mesr nezɑræt dɑrænd tɑhede zjɑdi motiʔe ræʔisdʒæmhurɑjn keʃvær xɑhænd bud, æfzud : in æmr ke emkɑn dɑræd ræʔisdʒomhure mesr extijɑrɑte xod rɑ zjɑd kærde væ mæsʔulɑn hæm mædʒbur ʃævænd motɑbeqe mejle u ræftɑr konænd dær vɑqeʔ be sɑxtɑre dʒɑmeʔe væ vedʒdɑne kɑri ɑnhɑ bɑzemi ɡærdæd væ bɑjæd did ke mersi væ ætɑfiɑne u tɑ tʃe hæd mitævɑnænd qævɑnin rɑ ræʔɑjæt konæd. in kɑrʃenɑs mæsɑʔele xɑværemijɑne tæʔkid kærd : bæhse diɡæri ke dærbɑre tæsmimɑte dʒædide mersi idʒɑd ʃode in æst ke bærxi tʃenin tæsmimɡirihɑi rɑ bɑ extijɑrɑte ræʔisdʒomhur dær tæzɑd midɑnænd ælbætte dær ɑmrikɑ hæm ʃorɑje ɑli qozɑt rɑ ræʔisdʒomhur entexɑb kærde væ bærɑje dorei tulɑni ruje kɑr mi mɑnænde væli be næzær miresæd dær mesr emkɑn dɑræd mersi færɑtær æz væzɑjefe ræʔisdʒomhur hæm piʃ rævæd. u bɑ bæjɑne in ke næbude qɑnune modævvæn æz mohemtærin mæʃkɑlɑte mesr be ʃomɑr mirævæd ɡoft : mozui ke emruz dʒɑmeʔe mesr rɑ dærɡire xod kærde in æst ke tɑ zæmɑni ke qɑnune æsɑsi tæsvib næʃode tʃerɑ ʃæxse ræʔisdʒomhur færɑmini rɑ eʔlɑm kærde mæbni bær in ke dɑdsetɑn bɑjæd hæzf ʃævæd væ jɑ hoze extijɑrɑte xod rɑ æfzɑjeʃ dæhæd væ dær vɑqeʔ mozue æsli dær mesr be fæzɑ væ ʃærɑjete dʒɑmeʔe mesre bɑz miɡærdæd. in kɑrʃenɑs mæsɑʔele xɑværemijɑne dær bæxʃi diɡæri æz in ɡoftvæɡu onvɑn kærd : næbɑjæd færɑmuʃ kærd ke dʒɑmeʔe mesr tɑ hodudi be sæmte mædæni ʃodæne piʃ ræfte væ ɡoruhhɑje edʒtemɑʔi dær ɑn roʃd kærdeænd ke in ɡoruhhɑ hær kodɑm bærɑje xod xɑstehɑ væ mætlæbɑti mæbni bær kæsbe qodræt, servæt væ jɑ ruje kɑrɑmædæne sisteme sjɑsiː morede næzære xod hæstænd æz suj diɡær besjɑri æz tæhævvolɑte mesr tæhte tæʔsire ʃæxsijæt væ bæhse rævɑnʃenɑsi ʃæxsijæte mohæmmæd mersist ke dær kenɑr bæhse dʒɑmeʔeʃenɑsi væ noʔe tæhævvolɑti ke dʒɑmeʔe mesr be donbɑl dɑʃte æst emruz kɑmelæn tævædʒdʒoh hæhɑ rɑ be xod mæʔtufe kore æst. bæxʃi bɑ bæjɑne in ke qesmæti æz extelɑfɑte dɑxeli mesr be xɑtere in æst ke mersi æz didɡɑh xod tælɑʃ mikonæd tɑ ræftɑri be hæq dɑʃte bɑʃæd, onvɑn kærd : momken æst in tæsmimɡirihɑ æz næzære mohæmmæd mersi væ ætrɑfiɑnæʃe qɑnuni bɑʃæd væ in æmr ke enqelɑbe hænuzækɑmæl næʃode væ ɑrmɑnhɑjeʃɑne mohæqqæq næʃode niz bɑʔes ʃævæd tɑ ɑnhɑ tæsmimɡirihɑi konænd ke bɑ moxɑlefæthɑje bærxi ɡoruhhɑ dær mesr rubæhru ʃævæd. hærtʃænd xɑstehɑje mærdom dær kenɑr ʃærɑjete dʒoqrɑfijɑi væ tæhævvolɑte mesr væzʔijæt rɑ hær ruz bærɑje dolæte mersi doʃvɑrtær mikonæd. vej æfzud : e tænhɑ dær suræte tæfɑhom væ kutɑh ɑmædæne do tæræf emkɑn dɑræd ke mesr ruje ɑrɑmeʃ rɑ be xod bæbiænd væ dær qejre in suræt in fæzɑe hæmtʃenɑn edɑme xɑhæd dɑʃt væ hær ruz ʃɑhede in hæstim ke eddei dær mejdɑne tæhrir dʒæmʔ ʃode væ ʃoʔɑrhɑi ælæjhe mersi væ dolæte u sær midæhænd ke piʃ æz in hæmɑn ʃoʔɑrhɑ rɑ ælæjhe diktɑtore piʃine mesr sær midɑdænd. in kɑrʃenɑs mæsɑʔele xɑværemijɑne tæʔkid kærd : ʒæʔupæltike mesr, hæmsɑjeɡi bɑ reʒime sæhijunisti væ piʃine tɑrixi in keʃvære bɑʔes ʃode tɑ mesr ʃærɑjete hæssɑsi rɑ poʃte sær beɡozɑræd væli omid mirævæd ke mersi bɑ sijɑsæthɑje dʒædide xod bær ruje zirbænɑhɑi ke mobɑræk idʒɑd kærde æst betævɑnæd bezudi ifɑje næqʃe moʔæsseri dær mæntæqe dɑʃte bɑʃæd. u dær pɑjɑn bɑ eʃɑre be hozure mesr dær mæsɑle qæze væ reʒime sæhijunisti ɡoft : in ehtemɑl vodʒud dɑræd ke mesr be onvɑne næmɑjænde ɑmrikɑ bexɑhæd hæmɑnænde torkije dær mæntæqe væ moʔɑhedɑte keʃværhɑje hæmsɑje vɑred ʃævæd hæmɑntor ke dær mozue qæze niz vɑred ʃod væ be turkæli mitævɑn did ke in keʃvær ælɑqe dɑræd dær tæhævvolɑte ɑjænde xɑværemijɑne niz næqʃe porrænɡtæri dɑʃte bɑʃæd tɑ be onvɑne qodræti dær mæntæqe betævɑnæd emtijɑzɑte viʒei rɑ be xod extesɑs dæhæd. entehɑje pæjɑm
یک کارشناس مسائل خاورمیانه گفت: تغییرات جدید در قانون اساسی مصر و نرسیدن مردم این کشور به اهداف انقلابی‌شان باعث بدبینی آن‌ها نسبت سیاست‌های مرسی شده و تنها راه برون رفت آن‌ها از این مشکلات حفظ تفاهم میان گروه‌های سیاسی و مردم است. احمد بخشی در گفت‌وگو با خبرنگار سیاسی خارجی خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، با بیان این که گفته می‌شود افرادی که بر شورای قانون اساسی جدید مصر نظارت دارند تاحد زیادی مطیع رییس‌جمهوراین کشور خواهند بود، افزود: این امر که امکان دارد رییس‌جمهور مصر اختیارات خود را زیاد کرده و مسوولان هم مجبور شوند مطابق میل او رفتار کنند در واقع به ساختار جامعه و وجدان کاری آن‌ها بازمی گردد و باید دید که مرسی و اطافیان او تا چه حد می‌توانند قوانین را رعایت کند. این کارشناس مسائل خاورمیانه تاکید کرد: بحث دیگری که درباره تصمیمات جدید مرسی ایجاد شده این است که برخی چنین تصمیم‌گیری‌هایی را با اختیارات رییس‌جمهور در تضاد می‌دانند البته در آمریکا هم شورای عالی قضات را رییس‌جمهور انتخاب کرده و برای دوره‌ای طولانی روی کار می مانند ولی به نظر می‌رسد در مصر امکان دارد مرسی فراتر از وظایف رییس‌جمهور هم پیش رود. او با بیان این که نبود قانون مدون از مهم‌ترین مشکالات مصر به شمار می‌رود گفت: موضوعی که امروز جامعه مصر را درگیر خود کرده این است که تا زمانی که قانون اساسی تصویب نشده چرا شخص رییس‌جمهور فرامینی را اعلام کرده مبنی بر این که دادستان باید حذف شود و یا حوزه اختیارات خود را افزایش دهد و در واقع موضوع اصلی در مصر به فضا و شرایط جامعه مصر باز می‌گردد. این کارشناس مسائل خاورمیانه در بخشی دیگری از این گفت‌وگو عنوان کرد: نباید فراموش کرد که جامعه مصر تا حدودی به سمت مدنی شدن پیش رفته و گروه‌های اجتماعی در آن رشد کرده‌اند که این گروه‌ها هر کدام برای خود خواسته‌ها و مطلباتی مبنی بر کسب قدرت، ثروت و یا روی کار‌آمدن سیستم سیاسی مورد نظر خود هستند از سوی دیگر بسیاری از تحولات مصر تحت تاثیر شخصیت و بحث روانشناسی شخصیت محمد مرسی است که در کنار بحث جامعه‌شناسی و نوع تحولاتی که جامعه مصر به دنبال داشته است امروز کاملا توجه هها را به خود معطوف کره است. بخشی با بیان این که قسمتی از اختلافات داخلی مصر به خاطر این است که مرسی از دیدگاه خود تلاش می‌کند تا رفتاری به حق داشته باشد، عنوان کرد: ممکن است این تصمیم‌گیری‌ها از نظر محمد مرسی و اطرافیانش قانونی باشد و این امر که انقلاب هنوزکامل نشده و آرمان‌های‌شان محقق نشده نیز باعث شود تا آن‌ها تصمیم‌گیری‌هایی کنند که با مخالفت‌های برخی گروه‌ها در مصر روبه‌رو شود. هرچند خواسته‌های مردم در کنار شرایط جغرافیایی و تحولات مصر وضعیت را هر روز برای دولت مرسی دشوارتر می‌کند. وی افزود:‌ تنها در صورت تفاهم و کوتاه آمدن دو طرف امکان دارد که مصر روی آرامش را به خود ببیند و در غیر این صورت این فضا هم‌چنان ادامه خواهد داشت و هر روز شاهد این هستیم که عده‌ای در میدان تحریر جمع شده و شعارهایی علیه مرسی و دولت او سر می‌دهند که پیش از این همان شعارها را علیه دیکتاتور پیشین مصر سر می‌دادند. این کارشناس مسائل خاورمیانه تأکید کرد: ژئوپلتیک مصر، همسایگی با رژیم صهیونیستی و پیشینه تاریخی این کشور باعث شده تا مصر شرایط حساسی را پشت سر بگذارد ولی امید می‌رود که مرسی با سیاست‌های جدید خود بر روی زیربناهایی که مبارک ایجاد کرده است بتواند به‌زودی ایفای نقش مؤثری در منطقه داشته باشد. او در پایان با اشاره به حضور مصر در مساله غزه و رژیم صهیونیستی گفت: این احتمال وجود دارد که مصر به عنوان نماینده آمریکا بخواهد همانند ترکیه در منطقه و معاهدات کشورهای همسایه وارد شود همان‌طور که در موضوع غزه نیز وارد شد و به طورکلی می‌توان دید که این کشور علاقه دارد در تحولات آینده خاورمیانه نیز نقش پررنگ‌تری داشته باشد تا به عنوان قدرتی در منطقه بتواند امتیازات ویژه‌ای را به خود اختصاص دهد. انتهای پیام
[ { "content": "turn phonemes into persian: jek kɑrʃenɑse mæsɑʔele xɑværemijɑne ɡoft : tæqirɑte dʒædid dær qɑnune æsɑsi mesr væ næræsidæne mærdome in keʃvær be æhdɑfe enqelɑbiʃɑn bɑʔese bædbini ɑnhɑ næsæbte sijɑsæthɑje mersi ʃode væ tænhɑ rɑh borun ræft ɑnhɑ æz in moʃkelɑt hefze tæfɑhom mjɑne ɡoruhhɑje sjɑsiː væ mærdom æst. æhmæd bæxʃi dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre sjɑsiː xɑredʒi xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, bɑ bæjɑne in ke ɡofte miʃævæd æfrɑdi ke bær ʃorɑje qɑnune æsɑsi dʒædide mesr nezɑræt dɑrænd tɑhede zjɑdi motiʔe ræʔisdʒæmhurɑjn keʃvær xɑhænd bud, æfzud : in æmr ke emkɑn dɑræd ræʔisdʒomhure mesr extijɑrɑte xod rɑ zjɑd kærde væ mæsʔulɑn hæm mædʒbur ʃævænd motɑbeqe mejle u ræftɑr konænd dær vɑqeʔ be sɑxtɑre dʒɑmeʔe væ vedʒdɑne kɑri ɑnhɑ bɑzemi ɡærdæd væ bɑjæd did ke mersi væ ætɑfiɑne u tɑ tʃe hæd mitævɑnænd qævɑnin rɑ ræʔɑjæt konæd. in kɑrʃenɑs mæsɑʔele xɑværemijɑne tæʔkid kærd : bæhse diɡæri ke dærbɑre tæsmimɑte dʒædide mersi idʒɑd ʃode in æst ke bærxi tʃenin tæsmimɡirihɑi rɑ bɑ extijɑrɑte ræʔisdʒomhur dær tæzɑd midɑnænd ælbætte dær ɑmrikɑ hæm ʃorɑje ɑli qozɑt rɑ ræʔisdʒomhur entexɑb kærde væ bærɑje dorei tulɑni ruje kɑr mi mɑnænde væli be næzær miresæd dær mesr emkɑn dɑræd mersi færɑtær æz væzɑjefe ræʔisdʒomhur hæm piʃ rævæd. u bɑ bæjɑne in ke næbude qɑnune modævvæn æz mohemtærin mæʃkɑlɑte mesr be ʃomɑr mirævæd ɡoft : mozui ke emruz dʒɑmeʔe mesr rɑ dærɡire xod kærde in æst ke tɑ zæmɑni ke qɑnune æsɑsi tæsvib næʃode tʃerɑ ʃæxse ræʔisdʒomhur færɑmini rɑ eʔlɑm kærde mæbni bær in ke dɑdsetɑn bɑjæd hæzf ʃævæd væ jɑ hoze extijɑrɑte xod rɑ æfzɑjeʃ dæhæd væ dær vɑqeʔ mozue æsli dær mesr be fæzɑ væ ʃærɑjete dʒɑmeʔe mesre bɑz miɡærdæd. in kɑrʃenɑs mæsɑʔele xɑværemijɑne dær bæxʃi diɡæri æz in ɡoftvæɡu onvɑn kærd : næbɑjæd færɑmuʃ kærd ke dʒɑmeʔe mesr tɑ hodudi be sæmte mædæni ʃodæne piʃ ræfte væ ɡoruhhɑje edʒtemɑʔi dær ɑn roʃd kærdeænd ke in ɡoruhhɑ hær kodɑm bærɑje xod xɑstehɑ væ mætlæbɑti mæbni bær kæsbe qodræt, servæt væ jɑ ruje kɑrɑmædæne sisteme sjɑsiː morede næzære xod hæstænd æz suj diɡær besjɑri æz tæhævvolɑte mesr tæhte tæʔsire ʃæxsijæt væ bæhse rævɑnʃenɑsi ʃæxsijæte mohæmmæd mersist ke dær kenɑr bæhse dʒɑmeʔeʃenɑsi væ noʔe tæhævvolɑti ke dʒɑmeʔe mesr be donbɑl dɑʃte æst emruz kɑmelæn tævædʒdʒoh hæhɑ rɑ be xod mæʔtufe kore æst. bæxʃi bɑ bæjɑne in ke qesmæti æz extelɑfɑte dɑxeli mesr be xɑtere in æst ke mersi æz didɡɑh xod tælɑʃ mikonæd tɑ ræftɑri be hæq dɑʃte bɑʃæd, onvɑn kærd : momken æst in tæsmimɡirihɑ æz næzære mohæmmæd mersi væ ætrɑfiɑnæʃe qɑnuni bɑʃæd væ in æmr ke enqelɑbe hænuzækɑmæl næʃode væ ɑrmɑnhɑjeʃɑne mohæqqæq næʃode niz bɑʔes ʃævæd tɑ ɑnhɑ tæsmimɡirihɑi konænd ke bɑ moxɑlefæthɑje bærxi ɡoruhhɑ dær mesr rubæhru ʃævæd. hærtʃænd xɑstehɑje mærdom dær kenɑr ʃærɑjete dʒoqrɑfijɑi væ tæhævvolɑte mesr væzʔijæt rɑ hær ruz bærɑje dolæte mersi doʃvɑrtær mikonæd. vej æfzud : e tænhɑ dær suræte tæfɑhom væ kutɑh ɑmædæne do tæræf emkɑn dɑræd ke mesr ruje ɑrɑmeʃ rɑ be xod bæbiænd væ dær qejre in suræt in fæzɑe hæmtʃenɑn edɑme xɑhæd dɑʃt væ hær ruz ʃɑhede in hæstim ke eddei dær mejdɑne tæhrir dʒæmʔ ʃode væ ʃoʔɑrhɑi ælæjhe mersi væ dolæte u sær midæhænd ke piʃ æz in hæmɑn ʃoʔɑrhɑ rɑ ælæjhe diktɑtore piʃine mesr sær midɑdænd. in kɑrʃenɑs mæsɑʔele xɑværemijɑne tæʔkid kærd : ʒæʔupæltike mesr, hæmsɑjeɡi bɑ reʒime sæhijunisti væ piʃine tɑrixi in keʃvære bɑʔes ʃode tɑ mesr ʃærɑjete hæssɑsi rɑ poʃte sær beɡozɑræd væli omid mirævæd ke mersi bɑ sijɑsæthɑje dʒædide xod bær ruje zirbænɑhɑi ke mobɑræk idʒɑd kærde æst betævɑnæd bezudi ifɑje næqʃe moʔæsseri dær mæntæqe dɑʃte bɑʃæd. u dær pɑjɑn bɑ eʃɑre be hozure mesr dær mæsɑle qæze væ reʒime sæhijunisti ɡoft : in ehtemɑl vodʒud dɑræd ke mesr be onvɑne næmɑjænde ɑmrikɑ bexɑhæd hæmɑnænde torkije dær mæntæqe væ moʔɑhedɑte keʃværhɑje hæmsɑje vɑred ʃævæd hæmɑntor ke dær mozue qæze niz vɑred ʃod væ be turkæli mitævɑn did ke in keʃvær ælɑqe dɑræd dær tæhævvolɑte ɑjænde xɑværemijɑne niz næqʃe porrænɡtæri dɑʃte bɑʃæd tɑ be onvɑne qodræti dær mæntæqe betævɑnæd emtijɑzɑte viʒei rɑ be xod extesɑs dæhæd. entehɑje pæjɑm", "role": "user" }, { "content": "\nیک کارشناس مسائل خاورمیانه گفت: تغییرات جدید در قانون اساسی مصر و نرسیدن مردم این کشور به اهداف انقلابی‌شان باعث بدبینی آن‌ها نسبت سیاست‌های مرسی شده و تنها راه برون رفت آن‌ها از این مشکلات حفظ تفاهم میان گروه‌های سیاسی و مردم است.\n\n\n\nاحمد بخشی در گفت‌وگو با خبرنگار سیاسی خارجی خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، با بیان این که گفته می‌شود افرادی که بر شورای قانون اساسی جدید مصر نظارت دارند تاحد زیادی مطیع رییس‌جمهوراین کشور خواهند بود، افزود: این امر که امکان دارد رییس‌جمهور مصر اختیارات خود را زیاد کرده و مسوولان هم مجبور شوند مطابق میل او رفتار کنند در واقع به ساختار جامعه و وجدان کاری آن‌ها بازمی گردد و باید دید که مرسی و اطافیان او تا چه حد می‌توانند قوانین را رعایت کند.\n\n\n\nاین کارشناس مسائل خاورمیانه تاکید کرد: بحث دیگری که درباره تصمیمات جدید مرسی ایجاد شده این است که برخی چنین تصمیم‌گیری‌هایی را با اختیارات رییس‌جمهور در تضاد می‌دانند البته در آمریکا هم شورای عالی قضات را رییس‌جمهور انتخاب کرده و برای دوره‌ای طولانی روی کار می مانند ولی به نظر می‌رسد در مصر امکان دارد مرسی فراتر از وظایف رییس‌جمهور هم پیش رود.\n\n\n\n\n\nاو با بیان این که نبود قانون مدون از مهم‌ترین مشکالات مصر به شمار می‌رود گفت: موضوعی که امروز جامعه مصر را درگیر خود کرده این است که تا زمانی که قانون اساسی تصویب نشده چرا شخص رییس‌جمهور فرامینی را اعلام کرده مبنی بر این که دادستان باید حذف شود و یا حوزه اختیارات خود را افزایش دهد و در واقع موضوع اصلی در مصر به فضا و شرایط جامعه مصر باز می‌گردد.\n\n\n\nاین کارشناس مسائل خاورمیانه در بخشی دیگری از این گفت‌وگو عنوان کرد: نباید فراموش کرد که جامعه مصر تا حدودی به سمت مدنی شدن پیش رفته و گروه‌های اجتماعی در آن رشد کرده‌اند که این گروه‌ها هر کدام برای خود خواسته‌ها و مطلباتی مبنی بر کسب قدرت، ثروت و یا روی کار‌آمدن سیستم سیاسی مورد نظر خود هستند از سوی دیگر بسیاری از تحولات مصر تحت تاثیر شخصیت و بحث روانشناسی شخصیت محمد مرسی است که در کنار بحث جامعه‌شناسی و نوع تحولاتی که جامعه مصر به دنبال داشته است امروز کاملا توجه هها را به خود معطوف کره است. \n\n\n\nبخشی با بیان این که قسمتی از اختلافات داخلی مصر به خاطر این است که مرسی از دیدگاه خود تلاش می‌کند تا رفتاری به حق داشته باشد، عنوان کرد: ممکن است این تصمیم‌گیری‌ها از نظر محمد مرسی و اطرافیانش قانونی باشد و این امر که انقلاب هنوزکامل نشده و آرمان‌های‌شان محقق نشده نیز باعث شود تا آن‌ها تصمیم‌گیری‌هایی کنند که با مخالفت‌های برخی گروه‌ها در مصر روبه‌رو شود. هرچند خواسته‌های مردم در کنار شرایط جغرافیایی و تحولات مصر وضعیت را هر روز برای دولت مرسی دشوارتر می‌کند. \n\n\n\nوی افزود:‌ تنها در صورت تفاهم و کوتاه آمدن دو طرف امکان دارد که مصر روی آرامش را به خود ببیند و در غیر این صورت این فضا هم‌چنان ادامه خواهد داشت و هر روز شاهد این هستیم که عده‌ای در میدان تحریر جمع شده و شعارهایی علیه مرسی و دولت او سر می‌دهند که پیش از این همان شعارها را علیه دیکتاتور پیشین مصر سر می‌دادند.\n\n\n\nاین کارشناس مسائل خاورمیانه تأکید کرد: ژئوپلتیک مصر، همسایگی با رژیم صهیونیستی و پیشینه تاریخی این کشور باعث شده تا مصر شرایط حساسی را پشت سر بگذارد ولی امید می‌رود که مرسی با سیاست‌های جدید خود بر روی زیربناهایی که مبارک ایجاد کرده است بتواند به‌زودی ایفای نقش مؤثری در منطقه داشته باشد.\n\n\n\nاو در پایان با اشاره به حضور مصر در مساله غزه و رژیم صهیونیستی گفت: این احتمال وجود دارد که مصر به عنوان نماینده آمریکا بخواهد همانند ترکیه در منطقه و معاهدات کشورهای همسایه وارد شود همان‌طور که در موضوع غزه نیز وارد شد و به طورکلی می‌توان دید که این کشور علاقه دارد در تحولات آینده خاورمیانه نیز نقش پررنگ‌تری داشته باشد تا به عنوان قدرتی در منطقه بتواند امتیازات ویژه‌ای را به خود اختصاص دهد.\n\nانتهای پیام\n", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃ, æbbɑse qobɑdi dær bæxʃe xæbæri sɑʔæte bistojek, bɑ estenɑd be færmɑjʃɑte mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri be monɑsebɑte ruze deræxte kɑri, æz bærnɑmerizi ɡostærde dær rɑstɑje tænzime bɑzɑre kɑlɑhɑje pormæsræf dær æjjjɑme ejd væ mɑh mobɑræke ræmezɑn xæbær dɑd væ ɡoft : emsɑl be dʒæhæte nokɑti ke dær bæjɑnɑte ærzeʃmænde mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri niz eʃɑre ʃode æst, væ bɑ tævædʒdʒoh be næzdiki æjjjɑme pɑjɑni sɑl væ mɑh mobɑræke ræmezɑn, bærnɑmerizihɑje ɡostærdei bærɑje tæʔmine kɑlɑ væ tænzime bɑzɑr ændʒɑm ʃode æst. moʔɑvene bɑzærɡɑni dɑxeli vezɑræte sæmt dær edɑme æz edʒrɑje tærhe foruʃhɑje foqolɑdde tævæssote æsnɑf dær æjjjɑme pɑjɑni sɑl xæbær dɑd væ æfzud : bɑ tævædʒdʒoh be zæruræte ræʔɑjæte mæsɑʔel væ porotokol hɑje behdɑʃti emsɑl foruʃ hɑje bæhɑre væ næmɑjeʃɡɑh hɑje ærze mostæqime kɑlɑ rɑ dær keʃvær nædɑrim væ tærhe foruʃe foqolɑde ʔi dær dæsture kɑr qærɑr ɡereft bɑ tævædʒdʒoh be eʔlɑme ɑmɑdeɡi æsnɑf væ tæʃækkol hɑ, ærze mostæqime kɑlɑ dær qɑlebe in tærh væ æz ʃænbe dær særɑsære keʃvær edʒrɑ xɑhæd ʃod. dæbire setɑde tænzime bɑzɑr, dær edɑme sohbæthɑje xod be tæʔmin væ zæxire sɑzi mive væ morækkæbɑt eʃɑre væ tæʔkid kærd : zæxiresɑzi mive væ morækkæbɑt æz mɑh hɑje ɡozæʃte ændʒɑm ʃode æst væ bɑ estefɑde æz zærfijæte æsnɑf væ tæʃækkol hɑ væ hæmkɑri xube mædʒmuʔe dʒæhɑde keʃɑværzi toziʔe ɡostærde in kɑlɑhɑ æz hæftee ɑjænde dær særɑsære keʃvær ɑqɑz xɑhæd ʃod. qobɑdi moʃkelɑt væ mæsɑʔele hoze tolid rɑ jeki æz dæqdæqe hɑje vezɑræte sæmt eʔlɑm kærd væ ezhɑr dɑʃt : bɑ hæmɑhænɡi ostɑndɑri hɑ dær særɑsære keʃvær, qorfe hɑi be suræte rɑjɡɑn dʒæhæte ærze mostæqime kɑlɑ dær extijɑre bɑqdɑrɑn væ tæʃækkol hɑje mærbute qærɑr xɑhæd ɡereft ke in mozu dær tæʔdile qejmæt hɑ væ tænzime bɑzɑr tæʔsire mosbæti xɑhæd dɑʃt. vej bɑ tæʔkid bær ɡostæreʃ væ ʃeddæte nezɑræthɑ bær bɑzɑre mive ʃæbe ejd, æfzud : nezɑræt hɑ æz mæhæle depoje mive væ ænbɑr hɑ tɑ sæthe ʃæbæke tozih xord tævæssote bæxʃhɑje nezɑræti be suræte viʒe ændʒɑm xɑhæd ɡereft væ dær suræte moʃɑhede hær ɡune tæxællof, belɑfɑsele bærxorde qɑnuni ændʒɑm miʃævæd. tebqee ɡofte moʔɑvene bɑzærɡɑni dɑxeli vezɑræte sænʔæte mæʔdæn væ tedʒɑræt, mæqɑdire zjɑdi mive tævæssote bæxʃe xosusi niz zæxiree sɑzi ʃode æst ke bɑ tæzriqe in æqlɑm be bɑzɑre ʃɑhede kɑheʃ væ tæʔdile qejmæthɑ dær bɑzɑre pɑjɑni sɑl xɑhim bud. vej dær edɑme bɑ estenɑd be færmɑjʃɑte mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri, tæsrih kærd : motæʔæssefɑne moʃkel væ moʔzæle ɡerɑni vodʒud dɑræd ke ælbætte dær hær bæxʃ dælɑjele xodæʃ rɑ dɑræd, ærze ɡostærde kɑlɑ mitævɑnim æz æfzɑjeʃe qejmæthɑ dʒoloɡiri konim. dæbire setɑde tænzime bɑzɑr, dær kenɑr sɑjere eqdɑmɑte vezɑræte sæmt dær xosuse tæʔdile qejmæthɑ, hæmɑhænɡi bejne dæstɡɑh hɑ væ tælɑʃ dær rɑstɑje hæzfe dællɑlhɑ væ vɑsete hɑje ezɑfi rɑ jeki æz sijɑsæt hɑje in vezɑrætxɑne dɑnest væ æfzud : tælɑʃ kærdim tɑ æqlɑme morede nijɑz dær bɑzɑr rɑ æz tæriqe tolidɑte dɑxeli væ bɑ kɑlɑhɑje tolide dɑxele tæʔmin konim væ dær kenɑr ɑn dær rɑstɑje komæk be bæxʃe tolid væ hemɑjæt æz tolide konændeɡɑn be bæhse sɑderɑt niz tævædʒdʒoh ʃod væ mæqɑdire qɑbele tævædʒdʒohi æz tolidɑte mɑzɑd bær bɑzɑre dɑxel dær bæxʃe mive, sɑder ʃod. qobɑdi bɑ bæjɑne inke morækkæbɑt væ mævɑdde perotoʔini dær mæjɑdine mive væ tærebɑr væ mærɑkeze ærzee mostæqim dær særɑsære keʃvær dær hɑle ændʒɑm æst æz ærze kɑlɑ dær in mærɑkez bɑ qejmæte monɑseb xæbær dɑd væ tæʔkid kærd : tælɑʃe mɑ toziʔe ɡostærde væ motenɑseb bɑ nijɑze bɑzɑr væ dær hæmtʃenin kontorol væ tæʔdil qejmæthɑst xoʃbæxtɑne dær keʃvær æz næzære tæʔmin væ zæxɑjere kɑlɑ, moʃkel væ kæmbudi vodʒud nædɑræd. vej modirijæte xærid rɑ dær dʒoloɡiri æz idʒɑde tælɑtom væ tæneʃ dær bɑzɑre mohem xɑnd væ ɡoft : xoʃbæxtɑne emsɑl biʃtær æz sɑlhɑje ɡozæʃte kɑlɑ vodʒud dɑræd, dær morede lævɑzeme xɑneɡi, be vɑsete ærzee mostæqim, kɑlɑ bɑ qejmæte mosævvæbe ærze miʃævæd, dær morede bærxi æz kɑlɑhɑ niz, be dælɑjele moxtælef, æz dʒomle æfzɑjeʃe hæzine vɑredɑte mævɑdde ævvælije tolid, qejmæthɑ tæhte tæʔsir qærɑr ɡereft. æmmɑ in etminɑn rɑ be mærdom midæhim ke dær xosuse kɑlɑhɑje pormæsræfe æjjjɑme ejd, qejmæthɑ tæʔdil xɑhæd ʃod. entehɑje pæjɑm slæʃ", "text": "به گزارش ، عباس قبادی در بخش خبری ساعت 21، با استناد به فرمایشات مقام معظم رهبری به مناسبات روز درخت کاری، از برنامه‌ریزی گسترده در راستای تنظیم بازار کالاهای پرمصرف در ایام عید و ماه مبارک رمضان خبر داد و گفت: امسال به جهت نکاتی که در بیانات ارزشمند مقام معظم رهبری نیز اشاره شده است، و با توجه به نزدیکی ایام پایانی سال و ماه مبارک رمضان، برنامه‌ریزی‌های گسترده‌ای برای تامین کالا و تنظیم بازار انجام شده است.معاون بازرگانی داخلی وزارت صمت در ادامه از اجرای طرح فروش‌های فوق‌العاده توسط اصناف در ایام پایانی سال خبر داد و افزود: با توجه به ضرورت رعایت مسائل و پروتکل های بهداشتی امسال فروش های بهاره و نمایشگاه های عرضه مستقیم کالا را در کشور نداریم و طرح فروش فوق العاده ای در دستور کار قرار گرفت؛با توجه به اعلام آمادگی اصناف و تشکل ها، عرضه مستقیم کالا در قالب این طرح و از شنبه در سراسر کشور اجرا خواهد شد.دبیر ستاد تنظیم بازار، در ادامه صحبت‌های خود به تامین و ذخیره سازی میوه و مرکبات اشاره و تاکید کرد: ذخیره‌سازی میوه و مرکبات از ماه های گذشته انجام شده است و با استفاده از ظرفیت اصناف و تشکل ها و همکاری خوب مجموعه جهاد کشاورزی توزیع گسترده این کالاها از هفته آینده در سراسر کشور آغاز خواهد شد.قبادی مشکلات و مسائل حوزه تولید را یکی از دغدغه های وزارت صمت اعلام کرد و اظهار داشت: با هماهنگی استانداری ها در سراسر کشور، غرفه هایی به صورت رایگان جهت عرضه مستقیم کالا در اختیار باغداران و تشکل های مربوطه قرار خواهد گرفت که این موضوع در تعدیل قیمت ها و تنظیم بازار تاثیر مثبتی خواهد داشت.وی با تاکید بر گسترش و شدت نظارت‌ها بر بازار میوه شب عید، افزود: نظارت ها از محل دپوی میوه و انبار ها تا سطح شبکه توضیح خورد توسط بخش‌های نظارتی به صورت ویژه انجام خواهد گرفت و در صورت مشاهده هر گونه تخلف،بلافاصله برخورد قانونی انجام می‌شود.طبق گفته معاون بازرگانی داخلی وزارت صنعت معدن و تجارت، مقادیر زیادی میوه توسط بخش خصوصی نیز ذخیره سازی شده است که با تزریق این اقلام به بازار شاهد کاهش و تعدیل قیمت‌ها در بازار پایانی سال خواهیم بود.وی در ادامه با استناد به فرمایشات مقام معظم رهبری، تصریح کرد: متاسفانه مشکل و معضل گرانی وجود دارد که البته در هر بخش دلایل خودش را دارد، عرضه گسترده کالا می‌توانیم از افزایش قیمت‌ها جلوگیری کنیم.دبیر ستاد تنظیم بازار، در کنار سایر اقدامات وزارت صمت در خصوص تعدیل قیمت‌ها، هماهنگی بین دستگاه ها و تلاش در راستای حذف دلال‌ها و واسطه های اضافی را یکی از سیاست های این وزارتخانه دانست و افزود: تلاش کردیم تا اقلام مورد نیاز در بازار را از طریق تولیدات داخلی و با کالاهای تولید داخل تامین کنیم و در کنار آن در راستای کمک به بخش تولید و حمایت از تولید کنندگان به بحث صادرات نیز توجه شد و مقادیر قابل توجهی از تولیدات مازاد بر بازار داخل در بخش میوه، صادر شد.قبادی با بیان اینکه مرکبات و مواد پروتئینی در میادین میوه و تره‌بار و مراکز عرضه مستقیم در سراسر کشور در حال انجام است از عرضه کالا در این مراکز با قیمت مناسب خبر داد و تاکید کرد: تلاش ما توزیع گسترده و متناسب با نیاز بازار و در همچنین کنترل و تعدیل قیمت‌هاست؛ خوشبختانه در کشور از نظر تامین و ذخایر کالا، مشکل و کمبودی وجود ندارد.وی مدیریت خرید را در جلوگیری از ایجاد تلاطم و تنش در بازار مهم خواند و گفت: خوشبختانه امسال بیشتر از سال‌های گذشته کالا وجود دارد، در مورد لوازم خانگی، به واسطه عرضه مستقیم، کالا با قیمت مصوب عرضه می‌شود، در مورد برخی از کالاها نیز، به دلایل مختلف، از جمله افزایش هزینه واردات مواد اولیه تولید، قیمت‌ها تحت تاثیر قرار گرفت. اما این اطمینان را به مردم می‌دهیم که در خصوص کالاهای پرمصرف ایام عید، قیمت‌ها تعدیل خواهد شد.انتهای پیام/" }
be ɡozɑreʃ, æbbɑse qobɑdi dær bæxʃe xæbæri sɑʔæte bistojek, bɑ estenɑd be færmɑjʃɑte mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri be monɑsebɑte ruze deræxte kɑri, æz bærnɑmerizi ɡostærde dær rɑstɑje tænzime bɑzɑre kɑlɑhɑje pormæsræf dær æjjjɑme ejd væ mɑh mobɑræke ræmezɑn xæbær dɑd væ ɡoft : emsɑl be dʒæhæte nokɑti ke dær bæjɑnɑte ærzeʃmænde mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri niz eʃɑre ʃode æst, væ bɑ tævædʒdʒoh be næzdiki æjjjɑme pɑjɑni sɑl væ mɑh mobɑræke ræmezɑn, bærnɑmerizihɑje ɡostærdei bærɑje tæʔmine kɑlɑ væ tænzime bɑzɑr ændʒɑm ʃode æst. moʔɑvene bɑzærɡɑni dɑxeli vezɑræte sæmt dær edɑme æz edʒrɑje tærhe foruʃhɑje foqolɑdde tævæssote æsnɑf dær æjjjɑme pɑjɑni sɑl xæbær dɑd væ æfzud : bɑ tævædʒdʒoh be zæruræte ræʔɑjæte mæsɑʔel væ porotokol hɑje behdɑʃti emsɑl foruʃ hɑje bæhɑre væ næmɑjeʃɡɑh hɑje ærze mostæqime kɑlɑ rɑ dær keʃvær nædɑrim væ tærhe foruʃe foqolɑde ʔi dær dæsture kɑr qærɑr ɡereft bɑ tævædʒdʒoh be eʔlɑme ɑmɑdeɡi æsnɑf væ tæʃækkol hɑ, ærze mostæqime kɑlɑ dær qɑlebe in tærh væ æz ʃænbe dær særɑsære keʃvær edʒrɑ xɑhæd ʃod. dæbire setɑde tænzime bɑzɑr, dær edɑme sohbæthɑje xod be tæʔmin væ zæxire sɑzi mive væ morækkæbɑt eʃɑre væ tæʔkid kærd : zæxiresɑzi mive væ morækkæbɑt æz mɑh hɑje ɡozæʃte ændʒɑm ʃode æst væ bɑ estefɑde æz zærfijæte æsnɑf væ tæʃækkol hɑ væ hæmkɑri xube mædʒmuʔe dʒæhɑde keʃɑværzi toziʔe ɡostærde in kɑlɑhɑ æz hæftee ɑjænde dær særɑsære keʃvær ɑqɑz xɑhæd ʃod. qobɑdi moʃkelɑt væ mæsɑʔele hoze tolid rɑ jeki æz dæqdæqe hɑje vezɑræte sæmt eʔlɑm kærd væ ezhɑr dɑʃt : bɑ hæmɑhænɡi ostɑndɑri hɑ dær særɑsære keʃvær, qorfe hɑi be suræte rɑjɡɑn dʒæhæte ærze mostæqime kɑlɑ dær extijɑre bɑqdɑrɑn væ tæʃækkol hɑje mærbute qærɑr xɑhæd ɡereft ke in mozu dær tæʔdile qejmæt hɑ væ tænzime bɑzɑr tæʔsire mosbæti xɑhæd dɑʃt. vej bɑ tæʔkid bær ɡostæreʃ væ ʃeddæte nezɑræthɑ bær bɑzɑre mive ʃæbe ejd, æfzud : nezɑræt hɑ æz mæhæle depoje mive væ ænbɑr hɑ tɑ sæthe ʃæbæke tozih xord tævæssote bæxʃhɑje nezɑræti be suræte viʒe ændʒɑm xɑhæd ɡereft væ dær suræte moʃɑhede hær ɡune tæxællof, belɑfɑsele bærxorde qɑnuni ændʒɑm miʃævæd. tebqee ɡofte moʔɑvene bɑzærɡɑni dɑxeli vezɑræte sænʔæte mæʔdæn væ tedʒɑræt, mæqɑdire zjɑdi mive tævæssote bæxʃe xosusi niz zæxiree sɑzi ʃode æst ke bɑ tæzriqe in æqlɑm be bɑzɑre ʃɑhede kɑheʃ væ tæʔdile qejmæthɑ dær bɑzɑre pɑjɑni sɑl xɑhim bud. vej dær edɑme bɑ estenɑd be færmɑjʃɑte mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri, tæsrih kærd : motæʔæssefɑne moʃkel væ moʔzæle ɡerɑni vodʒud dɑræd ke ælbætte dær hær bæxʃ dælɑjele xodæʃ rɑ dɑræd, ærze ɡostærde kɑlɑ mitævɑnim æz æfzɑjeʃe qejmæthɑ dʒoloɡiri konim. dæbire setɑde tænzime bɑzɑr, dær kenɑr sɑjere eqdɑmɑte vezɑræte sæmt dær xosuse tæʔdile qejmæthɑ, hæmɑhænɡi bejne dæstɡɑh hɑ væ tælɑʃ dær rɑstɑje hæzfe dællɑlhɑ væ vɑsete hɑje ezɑfi rɑ jeki æz sijɑsæt hɑje in vezɑrætxɑne dɑnest væ æfzud : tælɑʃ kærdim tɑ æqlɑme morede nijɑz dær bɑzɑr rɑ æz tæriqe tolidɑte dɑxeli væ bɑ kɑlɑhɑje tolide dɑxele tæʔmin konim væ dær kenɑr ɑn dær rɑstɑje komæk be bæxʃe tolid væ hemɑjæt æz tolide konændeɡɑn be bæhse sɑderɑt niz tævædʒdʒoh ʃod væ mæqɑdire qɑbele tævædʒdʒohi æz tolidɑte mɑzɑd bær bɑzɑre dɑxel dær bæxʃe mive, sɑder ʃod. qobɑdi bɑ bæjɑne inke morækkæbɑt væ mævɑdde perotoʔini dær mæjɑdine mive væ tærebɑr væ mærɑkeze ærzee mostæqim dær særɑsære keʃvær dær hɑle ændʒɑm æst æz ærze kɑlɑ dær in mærɑkez bɑ qejmæte monɑseb xæbær dɑd væ tæʔkid kærd : tælɑʃe mɑ toziʔe ɡostærde væ motenɑseb bɑ nijɑze bɑzɑr væ dær hæmtʃenin kontorol væ tæʔdil qejmæthɑst xoʃbæxtɑne dær keʃvær æz næzære tæʔmin væ zæxɑjere kɑlɑ, moʃkel væ kæmbudi vodʒud nædɑræd. vej modirijæte xærid rɑ dær dʒoloɡiri æz idʒɑde tælɑtom væ tæneʃ dær bɑzɑre mohem xɑnd væ ɡoft : xoʃbæxtɑne emsɑl biʃtær æz sɑlhɑje ɡozæʃte kɑlɑ vodʒud dɑræd, dær morede lævɑzeme xɑneɡi, be vɑsete ærzee mostæqim, kɑlɑ bɑ qejmæte mosævvæbe ærze miʃævæd, dær morede bærxi æz kɑlɑhɑ niz, be dælɑjele moxtælef, æz dʒomle æfzɑjeʃe hæzine vɑredɑte mævɑdde ævvælije tolid, qejmæthɑ tæhte tæʔsir qærɑr ɡereft. æmmɑ in etminɑn rɑ be mærdom midæhim ke dær xosuse kɑlɑhɑje pormæsræfe æjjjɑme ejd, qejmæthɑ tæʔdil xɑhæd ʃod. entehɑje pæjɑm slæʃ
به گزارش ، عباس قبادی در بخش خبری ساعت 21، با استناد به فرمایشات مقام معظم رهبری به مناسبات روز درخت کاری، از برنامه‌ریزی گسترده در راستای تنظیم بازار کالاهای پرمصرف در ایام عید و ماه مبارک رمضان خبر داد و گفت: امسال به جهت نکاتی که در بیانات ارزشمند مقام معظم رهبری نیز اشاره شده است، و با توجه به نزدیکی ایام پایانی سال و ماه مبارک رمضان، برنامه‌ریزی‌های گسترده‌ای برای تامین کالا و تنظیم بازار انجام شده است.معاون بازرگانی داخلی وزارت صمت در ادامه از اجرای طرح فروش‌های فوق‌العاده توسط اصناف در ایام پایانی سال خبر داد و افزود: با توجه به ضرورت رعایت مسائل و پروتکل های بهداشتی امسال فروش های بهاره و نمایشگاه های عرضه مستقیم کالا را در کشور نداریم و طرح فروش فوق العاده ای در دستور کار قرار گرفت؛با توجه به اعلام آمادگی اصناف و تشکل ها، عرضه مستقیم کالا در قالب این طرح و از شنبه در سراسر کشور اجرا خواهد شد.دبیر ستاد تنظیم بازار، در ادامه صحبت‌های خود به تامین و ذخیره سازی میوه و مرکبات اشاره و تاکید کرد: ذخیره‌سازی میوه و مرکبات از ماه های گذشته انجام شده است و با استفاده از ظرفیت اصناف و تشکل ها و همکاری خوب مجموعه جهاد کشاورزی توزیع گسترده این کالاها از هفته آینده در سراسر کشور آغاز خواهد شد.قبادی مشکلات و مسائل حوزه تولید را یکی از دغدغه های وزارت صمت اعلام کرد و اظهار داشت: با هماهنگی استانداری ها در سراسر کشور، غرفه هایی به صورت رایگان جهت عرضه مستقیم کالا در اختیار باغداران و تشکل های مربوطه قرار خواهد گرفت که این موضوع در تعدیل قیمت ها و تنظیم بازار تاثیر مثبتی خواهد داشت.وی با تاکید بر گسترش و شدت نظارت‌ها بر بازار میوه شب عید، افزود: نظارت ها از محل دپوی میوه و انبار ها تا سطح شبکه توضیح خورد توسط بخش‌های نظارتی به صورت ویژه انجام خواهد گرفت و در صورت مشاهده هر گونه تخلف،بلافاصله برخورد قانونی انجام می‌شود.طبق گفته معاون بازرگانی داخلی وزارت صنعت معدن و تجارت، مقادیر زیادی میوه توسط بخش خصوصی نیز ذخیره سازی شده است که با تزریق این اقلام به بازار شاهد کاهش و تعدیل قیمت‌ها در بازار پایانی سال خواهیم بود.وی در ادامه با استناد به فرمایشات مقام معظم رهبری، تصریح کرد: متاسفانه مشکل و معضل گرانی وجود دارد که البته در هر بخش دلایل خودش را دارد، عرضه گسترده کالا می‌توانیم از افزایش قیمت‌ها جلوگیری کنیم.دبیر ستاد تنظیم بازار، در کنار سایر اقدامات وزارت صمت در خصوص تعدیل قیمت‌ها، هماهنگی بین دستگاه ها و تلاش در راستای حذف دلال‌ها و واسطه های اضافی را یکی از سیاست های این وزارتخانه دانست و افزود: تلاش کردیم تا اقلام مورد نیاز در بازار را از طریق تولیدات داخلی و با کالاهای تولید داخل تامین کنیم و در کنار آن در راستای کمک به بخش تولید و حمایت از تولید کنندگان به بحث صادرات نیز توجه شد و مقادیر قابل توجهی از تولیدات مازاد بر بازار داخل در بخش میوه، صادر شد.قبادی با بیان اینکه مرکبات و مواد پروتئینی در میادین میوه و تره‌بار و مراکز عرضه مستقیم در سراسر کشور در حال انجام است از عرضه کالا در این مراکز با قیمت مناسب خبر داد و تاکید کرد: تلاش ما توزیع گسترده و متناسب با نیاز بازار و در همچنین کنترل و تعدیل قیمت‌هاست؛ خوشبختانه در کشور از نظر تامین و ذخایر کالا، مشکل و کمبودی وجود ندارد.وی مدیریت خرید را در جلوگیری از ایجاد تلاطم و تنش در بازار مهم خواند و گفت: خوشبختانه امسال بیشتر از سال‌های گذشته کالا وجود دارد، در مورد لوازم خانگی، به واسطه عرضه مستقیم، کالا با قیمت مصوب عرضه می‌شود، در مورد برخی از کالاها نیز، به دلایل مختلف، از جمله افزایش هزینه واردات مواد اولیه تولید، قیمت‌ها تحت تاثیر قرار گرفت. اما این اطمینان را به مردم می‌دهیم که در خصوص کالاهای پرمصرف ایام عید، قیمت‌ها تعدیل خواهد شد.انتهای پیام/
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃ, æbbɑse qobɑdi dær bæxʃe xæbæri sɑʔæte bistojek, bɑ estenɑd be færmɑjʃɑte mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri be monɑsebɑte ruze deræxte kɑri, æz bærnɑmerizi ɡostærde dær rɑstɑje tænzime bɑzɑre kɑlɑhɑje pormæsræf dær æjjjɑme ejd væ mɑh mobɑræke ræmezɑn xæbær dɑd væ ɡoft : emsɑl be dʒæhæte nokɑti ke dær bæjɑnɑte ærzeʃmænde mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri niz eʃɑre ʃode æst, væ bɑ tævædʒdʒoh be næzdiki æjjjɑme pɑjɑni sɑl væ mɑh mobɑræke ræmezɑn, bærnɑmerizihɑje ɡostærdei bærɑje tæʔmine kɑlɑ væ tænzime bɑzɑr ændʒɑm ʃode æst. moʔɑvene bɑzærɡɑni dɑxeli vezɑræte sæmt dær edɑme æz edʒrɑje tærhe foruʃhɑje foqolɑdde tævæssote æsnɑf dær æjjjɑme pɑjɑni sɑl xæbær dɑd væ æfzud : bɑ tævædʒdʒoh be zæruræte ræʔɑjæte mæsɑʔel væ porotokol hɑje behdɑʃti emsɑl foruʃ hɑje bæhɑre væ næmɑjeʃɡɑh hɑje ærze mostæqime kɑlɑ rɑ dær keʃvær nædɑrim væ tærhe foruʃe foqolɑde ʔi dær dæsture kɑr qærɑr ɡereft bɑ tævædʒdʒoh be eʔlɑme ɑmɑdeɡi æsnɑf væ tæʃækkol hɑ, ærze mostæqime kɑlɑ dær qɑlebe in tærh væ æz ʃænbe dær særɑsære keʃvær edʒrɑ xɑhæd ʃod. dæbire setɑde tænzime bɑzɑr, dær edɑme sohbæthɑje xod be tæʔmin væ zæxire sɑzi mive væ morækkæbɑt eʃɑre væ tæʔkid kærd : zæxiresɑzi mive væ morækkæbɑt æz mɑh hɑje ɡozæʃte ændʒɑm ʃode æst væ bɑ estefɑde æz zærfijæte æsnɑf væ tæʃækkol hɑ væ hæmkɑri xube mædʒmuʔe dʒæhɑde keʃɑværzi toziʔe ɡostærde in kɑlɑhɑ æz hæftee ɑjænde dær særɑsære keʃvær ɑqɑz xɑhæd ʃod. qobɑdi moʃkelɑt væ mæsɑʔele hoze tolid rɑ jeki æz dæqdæqe hɑje vezɑræte sæmt eʔlɑm kærd væ ezhɑr dɑʃt : bɑ hæmɑhænɡi ostɑndɑri hɑ dær særɑsære keʃvær, qorfe hɑi be suræte rɑjɡɑn dʒæhæte ærze mostæqime kɑlɑ dær extijɑre bɑqdɑrɑn væ tæʃækkol hɑje mærbute qærɑr xɑhæd ɡereft ke in mozu dær tæʔdile qejmæt hɑ væ tænzime bɑzɑr tæʔsire mosbæti xɑhæd dɑʃt. vej bɑ tæʔkid bær ɡostæreʃ væ ʃeddæte nezɑræthɑ bær bɑzɑre mive ʃæbe ejd, æfzud : nezɑræt hɑ æz mæhæle depoje mive væ ænbɑr hɑ tɑ sæthe ʃæbæke tozih xord tævæssote bæxʃhɑje nezɑræti be suræte viʒe ændʒɑm xɑhæd ɡereft væ dær suræte moʃɑhede hær ɡune tæxællof, belɑfɑsele bærxorde qɑnuni ændʒɑm miʃævæd. tebqee ɡofte moʔɑvene bɑzærɡɑni dɑxeli vezɑræte sænʔæte mæʔdæn væ tedʒɑræt, mæqɑdire zjɑdi mive tævæssote bæxʃe xosusi niz zæxiree sɑzi ʃode æst ke bɑ tæzriqe in æqlɑm be bɑzɑre ʃɑhede kɑheʃ væ tæʔdile qejmæthɑ dær bɑzɑre pɑjɑni sɑl xɑhim bud. vej dær edɑme bɑ estenɑd be færmɑjʃɑte mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri, tæsrih kærd : motæʔæssefɑne moʃkel væ moʔzæle ɡerɑni vodʒud dɑræd ke ælbætte dær hær bæxʃ dælɑjele xodæʃ rɑ dɑræd, ærze ɡostærde kɑlɑ mitævɑnim æz æfzɑjeʃe qejmæthɑ dʒoloɡiri konim. dæbire setɑde tænzime bɑzɑr, dær kenɑr sɑjere eqdɑmɑte vezɑræte sæmt dær xosuse tæʔdile qejmæthɑ, hæmɑhænɡi bejne dæstɡɑh hɑ væ tælɑʃ dær rɑstɑje hæzfe dællɑlhɑ væ vɑsete hɑje ezɑfi rɑ jeki æz sijɑsæt hɑje in vezɑrætxɑne dɑnest væ æfzud : tælɑʃ kærdim tɑ æqlɑme morede nijɑz dær bɑzɑr rɑ æz tæriqe tolidɑte dɑxeli væ bɑ kɑlɑhɑje tolide dɑxele tæʔmin konim væ dær kenɑr ɑn dær rɑstɑje komæk be bæxʃe tolid væ hemɑjæt æz tolide konændeɡɑn be bæhse sɑderɑt niz tævædʒdʒoh ʃod væ mæqɑdire qɑbele tævædʒdʒohi æz tolidɑte mɑzɑd bær bɑzɑre dɑxel dær bæxʃe mive, sɑder ʃod. qobɑdi bɑ bæjɑne inke morækkæbɑt væ mævɑdde perotoʔini dær mæjɑdine mive væ tærebɑr væ mærɑkeze ærzee mostæqim dær særɑsære keʃvær dær hɑle ændʒɑm æst æz ærze kɑlɑ dær in mærɑkez bɑ qejmæte monɑseb xæbær dɑd væ tæʔkid kærd : tælɑʃe mɑ toziʔe ɡostærde væ motenɑseb bɑ nijɑze bɑzɑr væ dær hæmtʃenin kontorol væ tæʔdil qejmæthɑst xoʃbæxtɑne dær keʃvær æz næzære tæʔmin væ zæxɑjere kɑlɑ, moʃkel væ kæmbudi vodʒud nædɑræd. vej modirijæte xærid rɑ dær dʒoloɡiri æz idʒɑde tælɑtom væ tæneʃ dær bɑzɑre mohem xɑnd væ ɡoft : xoʃbæxtɑne emsɑl biʃtær æz sɑlhɑje ɡozæʃte kɑlɑ vodʒud dɑræd, dær morede lævɑzeme xɑneɡi, be vɑsete ærzee mostæqim, kɑlɑ bɑ qejmæte mosævvæbe ærze miʃævæd, dær morede bærxi æz kɑlɑhɑ niz, be dælɑjele moxtælef, æz dʒomle æfzɑjeʃe hæzine vɑredɑte mævɑdde ævvælije tolid, qejmæthɑ tæhte tæʔsir qærɑr ɡereft. æmmɑ in etminɑn rɑ be mærdom midæhim ke dær xosuse kɑlɑhɑje pormæsræfe æjjjɑme ejd, qejmæthɑ tæʔdil xɑhæd ʃod. entehɑje pæjɑm slæʃ", "role": "user" }, { "content": "به گزارش ، عباس قبادی در بخش خبری ساعت 21، با استناد به فرمایشات مقام معظم رهبری به مناسبات روز درخت کاری، از برنامه‌ریزی گسترده در راستای تنظیم بازار کالاهای پرمصرف در ایام عید و ماه مبارک رمضان خبر داد و گفت: امسال به جهت نکاتی که در بیانات ارزشمند مقام معظم رهبری نیز اشاره شده است، و با توجه به نزدیکی ایام پایانی سال و ماه مبارک رمضان، برنامه‌ریزی‌های گسترده‌ای برای تامین کالا و تنظیم بازار انجام شده است.معاون بازرگانی داخلی وزارت صمت در ادامه از اجرای طرح فروش‌های فوق‌العاده توسط اصناف در ایام پایانی سال خبر داد و افزود: با توجه به ضرورت رعایت مسائل و پروتکل های بهداشتی امسال فروش های بهاره و نمایشگاه های عرضه مستقیم کالا را در کشور نداریم و طرح فروش فوق العاده ای در دستور کار قرار گرفت؛با توجه به اعلام آمادگی اصناف و تشکل ها، عرضه مستقیم کالا در قالب این طرح و از شنبه در سراسر کشور اجرا خواهد شد.دبیر ستاد تنظیم بازار، در ادامه صحبت‌های خود به تامین و ذخیره سازی میوه و مرکبات اشاره و تاکید کرد: ذخیره‌سازی میوه و مرکبات از ماه های گذشته انجام شده است و با استفاده از ظرفیت اصناف و تشکل ها و همکاری خوب مجموعه جهاد کشاورزی توزیع گسترده این کالاها از هفته آینده در سراسر کشور آغاز خواهد شد.قبادی مشکلات و مسائل حوزه تولید را یکی از دغدغه های وزارت صمت اعلام کرد و اظهار داشت: با هماهنگی استانداری ها در سراسر کشور، غرفه هایی به صورت رایگان جهت عرضه مستقیم کالا در اختیار باغداران و تشکل های مربوطه قرار خواهد گرفت که این موضوع در تعدیل قیمت ها و تنظیم بازار تاثیر مثبتی خواهد داشت.وی با تاکید بر گسترش و شدت نظارت‌ها بر بازار میوه شب عید، افزود: نظارت ها از محل دپوی میوه و انبار ها تا سطح شبکه توضیح خورد توسط بخش‌های نظارتی به صورت ویژه انجام خواهد گرفت و در صورت مشاهده هر گونه تخلف،بلافاصله برخورد قانونی انجام می‌شود.طبق گفته معاون بازرگانی داخلی وزارت صنعت معدن و تجارت، مقادیر زیادی میوه توسط بخش خصوصی نیز ذخیره سازی شده است که با تزریق این اقلام به بازار شاهد کاهش و تعدیل قیمت‌ها در بازار پایانی سال خواهیم بود.وی در ادامه با استناد به فرمایشات مقام معظم رهبری، تصریح کرد: متاسفانه مشکل و معضل گرانی وجود دارد که البته در هر بخش دلایل خودش را دارد، عرضه گسترده کالا می‌توانیم از افزایش قیمت‌ها جلوگیری کنیم.دبیر ستاد تنظیم بازار، در کنار سایر اقدامات وزارت صمت در خصوص تعدیل قیمت‌ها، هماهنگی بین دستگاه ها و تلاش در راستای حذف دلال‌ها و واسطه های اضافی را یکی از سیاست های این وزارتخانه دانست و افزود: تلاش کردیم تا اقلام مورد نیاز در بازار را از طریق تولیدات داخلی و با کالاهای تولید داخل تامین کنیم و در کنار آن در راستای کمک به بخش تولید و حمایت از تولید کنندگان به بحث صادرات نیز توجه شد و مقادیر قابل توجهی از تولیدات مازاد بر بازار داخل در بخش میوه، صادر شد.قبادی با بیان اینکه مرکبات و مواد پروتئینی در میادین میوه و تره‌بار و مراکز عرضه مستقیم در سراسر کشور در حال انجام است از عرضه کالا در این مراکز با قیمت مناسب خبر داد و تاکید کرد: تلاش ما توزیع گسترده و متناسب با نیاز بازار و در همچنین کنترل و تعدیل قیمت‌هاست؛ خوشبختانه در کشور از نظر تامین و ذخایر کالا، مشکل و کمبودی وجود ندارد.وی مدیریت خرید را در جلوگیری از ایجاد تلاطم و تنش در بازار مهم خواند و گفت: خوشبختانه امسال بیشتر از سال‌های گذشته کالا وجود دارد، در مورد لوازم خانگی، به واسطه عرضه مستقیم، کالا با قیمت مصوب عرضه می‌شود، در مورد برخی از کالاها نیز، به دلایل مختلف، از جمله افزایش هزینه واردات مواد اولیه تولید، قیمت‌ها تحت تاثیر قرار گرفت. اما این اطمینان را به مردم می‌دهیم که در خصوص کالاهای پرمصرف ایام عید، قیمت‌ها تعدیل خواهد شد.انتهای پیام/", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "ræise dɑneʃɡɑh sænʔæti æmirkæbir bɑ eʃɑre be bærnɑmehɑje in dɑneʃɡɑh bærɑje residæn be dɑneʃɡɑh næsle sevvom ɡoft : dʒobrɑne kæsri buddʒee dɑneʃɡɑh æz tæriqe ertebɑt bɑ sænʔæte momken æst ke motæʔæssefɑne hædʒme qærɑrdɑdhɑje in dɑneʃɡɑh dær sɑle nævædodo næsæbte be nævædojek kɑheʃ neʃɑn midæhæd. doktor æhmæde moʔtæmedi dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre fænnɑværi isnɑ tekje bær fænnɑværi rɑ æz viʒeɡihɑje dɑneʃɡɑh næsle sevvom dɑnest væ æfzud : dær hɑle hɑzer dær dɑneʃɡɑh bær ruje tolide mæqɑle tekje miʃævæd ke æɡærtʃe in eqdɑme monɑsebi dær rɑstɑje tolide æʔlæm æst væli tæʔkide æsli bɑjæd bær ertebɑte dɑneʃɡɑh bɑ sænʔæt bɑʃæd. ræise dɑneʃɡɑh sænʔæti æmirkæbir bɑ eʃɑre be qærɑrdɑdhɑje in dɑneʃɡɑh bɑ bæxʃe sænʔæt, ezhɑr dɑʃt : in qærɑrdɑdhɑ, tæhqiqɑte kɑrbordist dær hɑli ke fænnɑværi jek ɡɑme dʒolotær æst tʃerɑke vɑrede mozuɑti tʃon tolide dɑneʃe fæni, edʒrɑje tærhhɑje nimee sænʔæti, exterɑʔ, sæbte pætent væ foruʃ pætent miʃævæd zemne ɑnke ʃerkæthɑje dɑneʃe bonjɑn niz dær in tʃɑrtʃub idʒɑd miʃævænd. vej bɑ tæʔkid bær inke dær in rɑstɑ dær dɑneʃɡɑh sænʔæti æmirkæbir kɑrhɑje tæhqiqɑti dær mærhæle tæhqiq bɑqi nemimɑnænde, edɑme dɑd : tælɑʃe dɑneʃɡɑh bɑjæd tolide fænnɑværi væ vorude ɑn be eqtesɑde keʃvær bɑʃæd ke in æmr neʃɑnɡære ertebɑte qævi bɑ bæxʃe sænʔæt væ xædæmɑt æst. moʔtæmedi hæmtʃenin xɑter neʃɑn kærd : ælɑve bær ɑn movæffæqijæt dær in ærse nijɑzmænde ɑn æst ke sɑxtɑre dɑneʃɡɑh be ɡunei idʒɑd ʃævæd ke betævɑnæd dær poroʒehɑje bozorɡ moʃɑrekæt dɑʃte bɑʃæd. vej æz suj diɡær be buddʒehɑje dɑneʃɡɑh eʃɑre kærd væ jɑdɑvær ʃod : dɑneʃɡɑh sænʔæti æmirkæbir hæmɑnænde sɑjere dæstɡɑhhɑ ke vɑbæste be buddʒehɑje dolætist væzʔijæte motevæsseti dɑræd væ sɑle ɑjænde niz æfzɑjeʃi næxɑhim dɑʃt. moʔtæmedi bɑ bæjɑne inke kæsri buddʒe bɑjæd æz tæriqe ertebɑt bɑ sænʔæt væ enʔeqɑde qærɑrdɑd bɑ sænɑjeʔe moxtælef dʒobrɑn ʃævæd, edɑme dɑd : dær hoze poroʒehɑje sænʔæti hædʒme qærɑrdɑdhɑje in dɑneʃɡɑh bɑ sænʔæt dær sɑle hæʃtɑdonoh hodud nævæd miljɑrd riɑl bude ke in mizɑn dær sɑle nævæd be sædo tʃehelohæʃt miljɑrd riɑl væ dær sɑle nævædojek be divisto hæftɑdopændʒ miljɑrd riɑl reside æst. ræise dɑneʃɡɑh sænʔæti æmirkæbir bɑ bæjɑne inke in mizɑn dær sɑle nævædodo kɑheʃ jɑfte æst, ezɑfe kærd : dær sɑle nævædodo hædʒme qærɑrdɑdhɑje dɑneʃɡɑh be sædo pɑnzdæh miljɑrd riɑl kɑheʃ jɑft. entehɑje pæjɑm", "text": "\nرئیس دانشگاه صنعتی امیرکبیر با اشاره به برنامه‌های این دانشگاه برای رسیدن به دانشگاه نسل سوم گفت: جبران کسری بودجه‌ دانشگاه از طریق ارتباط با صنعت ممکن است که متاسفانه حجم قراردادهای این دانشگاه در سال 92 نسبت به 91 کاهش نشان می‌دهد.\n\n\n\n\n\nدکتر احمد معتمدی در گفت‌وگو با خبرنگار فناوری ایسنا تکیه بر فناوری را از ویژگی‌های دانشگاه نسل سوم دانست و افزود: در حال حاضر در دانشگاه بر روی تولید مقاله تکیه می‌شود که اگرچه این اقدام مناسبی در راستای تولید علم است ولی تاکید اصلی باید بر ارتباط دانشگاه با صنعت باشد.\n\n\n\nرئیس دانشگاه صنعتی امیرکبیر با اشاره به قراردادهای این دانشگاه با بخش صنعت، اظهار داشت: این قراردادها، تحقیقات کاربردی است در حالی که فناوری یک گام جلوتر است؛ چراکه وارد موضوعاتی چون تولید دانش فنی، اجرای طرح‌های نیمه صنعتی، اختراع، ثبت پتنت و فروش پتنت می‌شود ضمن آنکه شرکت‌های دانش بنیان نیز در این چارچوب ایجاد می‌شوند.\n\n\n\n\n\nوی با تاکید بر اینکه در این راستا در دانشگاه صنعتی امیرکبیر کارهای تحقیقاتی در مرحله تحقیق باقی نمی‌مانند، ادامه داد: تلاش دانشگاه باید تولید فناوری و ورود آن به اقتصاد کشور باشد که این امر نشانگر ارتباط قوی با بخش صنعت و خدمات است.\n\n\n\n\n\nمعتمدی همچنین خاطر نشان کرد: علاوه بر آن موفقیت در این عرصه نیازمند آن است که ساختار دانشگاه به گونه‌ای ایجاد شود که بتواند در پروژه‌های بزرگ مشارکت داشته باشد.\n\n\n\n\n\nوی از سوی دیگر به بودجه‌های دانشگاه اشاره کرد و یادآور شد: دانشگاه صنعتی امیرکبیر همانند سایر دستگاه‌ها که وابسته به بودجه‌های دولتی است وضعیت متوسطی دارد و سال آینده نیز افزایشی نخواهیم داشت.\n\n\n\n\n\nمعتمدی با بیان اینکه کسری بودجه باید از طریق ارتباط با صنعت و انعقاد قرارداد با صنایع مختلف جبران شود، ادامه داد: در حوزه پروژه‌های صنعتی حجم قراردادهای این دانشگاه با صنعت در سال 89 حدود 90 میلیارد ریال بوده که این میزان در سال 90 به 148 میلیارد ریال و در سال 91 به 275 میلیارد ریال رسیده است.\n\n\n\n\n\nرئیس دانشگاه صنعتی امیرکبیر با بیان اینکه این میزان در سال 92 کاهش یافته است، اضافه کرد: در سال 92 حجم قراردادهای دانشگاه به 115 میلیارد ریال کاهش یافت.\n\n\n\nانتهای پیام\n\n\n" }
ræise dɑneʃɡɑh sænʔæti æmirkæbir bɑ eʃɑre be bærnɑmehɑje in dɑneʃɡɑh bærɑje residæn be dɑneʃɡɑh næsle sevvom ɡoft : dʒobrɑne kæsri buddʒee dɑneʃɡɑh æz tæriqe ertebɑt bɑ sænʔæte momken æst ke motæʔæssefɑne hædʒme qærɑrdɑdhɑje in dɑneʃɡɑh dær sɑle nævædodo næsæbte be nævædojek kɑheʃ neʃɑn midæhæd. doktor æhmæde moʔtæmedi dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre fænnɑværi isnɑ tekje bær fænnɑværi rɑ æz viʒeɡihɑje dɑneʃɡɑh næsle sevvom dɑnest væ æfzud : dær hɑle hɑzer dær dɑneʃɡɑh bær ruje tolide mæqɑle tekje miʃævæd ke æɡærtʃe in eqdɑme monɑsebi dær rɑstɑje tolide æʔlæm æst væli tæʔkide æsli bɑjæd bær ertebɑte dɑneʃɡɑh bɑ sænʔæt bɑʃæd. ræise dɑneʃɡɑh sænʔæti æmirkæbir bɑ eʃɑre be qærɑrdɑdhɑje in dɑneʃɡɑh bɑ bæxʃe sænʔæt, ezhɑr dɑʃt : in qærɑrdɑdhɑ, tæhqiqɑte kɑrbordist dær hɑli ke fænnɑværi jek ɡɑme dʒolotær æst tʃerɑke vɑrede mozuɑti tʃon tolide dɑneʃe fæni, edʒrɑje tærhhɑje nimee sænʔæti, exterɑʔ, sæbte pætent væ foruʃ pætent miʃævæd zemne ɑnke ʃerkæthɑje dɑneʃe bonjɑn niz dær in tʃɑrtʃub idʒɑd miʃævænd. vej bɑ tæʔkid bær inke dær in rɑstɑ dær dɑneʃɡɑh sænʔæti æmirkæbir kɑrhɑje tæhqiqɑti dær mærhæle tæhqiq bɑqi nemimɑnænde, edɑme dɑd : tælɑʃe dɑneʃɡɑh bɑjæd tolide fænnɑværi væ vorude ɑn be eqtesɑde keʃvær bɑʃæd ke in æmr neʃɑnɡære ertebɑte qævi bɑ bæxʃe sænʔæt væ xædæmɑt æst. moʔtæmedi hæmtʃenin xɑter neʃɑn kærd : ælɑve bær ɑn movæffæqijæt dær in ærse nijɑzmænde ɑn æst ke sɑxtɑre dɑneʃɡɑh be ɡunei idʒɑd ʃævæd ke betævɑnæd dær poroʒehɑje bozorɡ moʃɑrekæt dɑʃte bɑʃæd. vej æz suj diɡær be buddʒehɑje dɑneʃɡɑh eʃɑre kærd væ jɑdɑvær ʃod : dɑneʃɡɑh sænʔæti æmirkæbir hæmɑnænde sɑjere dæstɡɑhhɑ ke vɑbæste be buddʒehɑje dolætist væzʔijæte motevæsseti dɑræd væ sɑle ɑjænde niz æfzɑjeʃi næxɑhim dɑʃt. moʔtæmedi bɑ bæjɑne inke kæsri buddʒe bɑjæd æz tæriqe ertebɑt bɑ sænʔæt væ enʔeqɑde qærɑrdɑd bɑ sænɑjeʔe moxtælef dʒobrɑn ʃævæd, edɑme dɑd : dær hoze poroʒehɑje sænʔæti hædʒme qærɑrdɑdhɑje in dɑneʃɡɑh bɑ sænʔæt dær sɑle hæʃtɑdonoh hodud nævæd miljɑrd riɑl bude ke in mizɑn dær sɑle nævæd be sædo tʃehelohæʃt miljɑrd riɑl væ dær sɑle nævædojek be divisto hæftɑdopændʒ miljɑrd riɑl reside æst. ræise dɑneʃɡɑh sænʔæti æmirkæbir bɑ bæjɑne inke in mizɑn dær sɑle nævædodo kɑheʃ jɑfte æst, ezɑfe kærd : dær sɑle nævædodo hædʒme qærɑrdɑdhɑje dɑneʃɡɑh be sædo pɑnzdæh miljɑrd riɑl kɑheʃ jɑft. entehɑje pæjɑm
رئیس دانشگاه صنعتی امیرکبیر با اشاره به برنامه‌های این دانشگاه برای رسیدن به دانشگاه نسل سوم گفت: جبران کسری بودجه‌ دانشگاه از طریق ارتباط با صنعت ممکن است که متاسفانه حجم قراردادهای این دانشگاه در سال 92 نسبت به 91 کاهش نشان می‌دهد. دکتر احمد معتمدی در گفت‌وگو با خبرنگار فناوری ایسنا تکیه بر فناوری را از ویژگی‌های دانشگاه نسل سوم دانست و افزود: در حال حاضر در دانشگاه بر روی تولید مقاله تکیه می‌شود که اگرچه این اقدام مناسبی در راستای تولید علم است ولی تاکید اصلی باید بر ارتباط دانشگاه با صنعت باشد. رئیس دانشگاه صنعتی امیرکبیر با اشاره به قراردادهای این دانشگاه با بخش صنعت، اظهار داشت: این قراردادها، تحقیقات کاربردی است در حالی که فناوری یک گام جلوتر است؛ چراکه وارد موضوعاتی چون تولید دانش فنی، اجرای طرح‌های نیمه صنعتی، اختراع، ثبت پتنت و فروش پتنت می‌شود ضمن آنکه شرکت‌های دانش بنیان نیز در این چارچوب ایجاد می‌شوند. وی با تاکید بر اینکه در این راستا در دانشگاه صنعتی امیرکبیر کارهای تحقیقاتی در مرحله تحقیق باقی نمی‌مانند، ادامه داد: تلاش دانشگاه باید تولید فناوری و ورود آن به اقتصاد کشور باشد که این امر نشانگر ارتباط قوی با بخش صنعت و خدمات است. معتمدی همچنین خاطر نشان کرد: علاوه بر آن موفقیت در این عرصه نیازمند آن است که ساختار دانشگاه به گونه‌ای ایجاد شود که بتواند در پروژه‌های بزرگ مشارکت داشته باشد. وی از سوی دیگر به بودجه‌های دانشگاه اشاره کرد و یادآور شد: دانشگاه صنعتی امیرکبیر همانند سایر دستگاه‌ها که وابسته به بودجه‌های دولتی است وضعیت متوسطی دارد و سال آینده نیز افزایشی نخواهیم داشت. معتمدی با بیان اینکه کسری بودجه باید از طریق ارتباط با صنعت و انعقاد قرارداد با صنایع مختلف جبران شود، ادامه داد: در حوزه پروژه‌های صنعتی حجم قراردادهای این دانشگاه با صنعت در سال 89 حدود 90 میلیارد ریال بوده که این میزان در سال 90 به 148 میلیارد ریال و در سال 91 به 275 میلیارد ریال رسیده است. رئیس دانشگاه صنعتی امیرکبیر با بیان اینکه این میزان در سال 92 کاهش یافته است، اضافه کرد: در سال 92 حجم قراردادهای دانشگاه به 115 میلیارد ریال کاهش یافت. انتهای پیام
[ { "content": "turn phonemes into persian: ræise dɑneʃɡɑh sænʔæti æmirkæbir bɑ eʃɑre be bærnɑmehɑje in dɑneʃɡɑh bærɑje residæn be dɑneʃɡɑh næsle sevvom ɡoft : dʒobrɑne kæsri buddʒee dɑneʃɡɑh æz tæriqe ertebɑt bɑ sænʔæte momken æst ke motæʔæssefɑne hædʒme qærɑrdɑdhɑje in dɑneʃɡɑh dær sɑle nævædodo næsæbte be nævædojek kɑheʃ neʃɑn midæhæd. doktor æhmæde moʔtæmedi dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre fænnɑværi isnɑ tekje bær fænnɑværi rɑ æz viʒeɡihɑje dɑneʃɡɑh næsle sevvom dɑnest væ æfzud : dær hɑle hɑzer dær dɑneʃɡɑh bær ruje tolide mæqɑle tekje miʃævæd ke æɡærtʃe in eqdɑme monɑsebi dær rɑstɑje tolide æʔlæm æst væli tæʔkide æsli bɑjæd bær ertebɑte dɑneʃɡɑh bɑ sænʔæt bɑʃæd. ræise dɑneʃɡɑh sænʔæti æmirkæbir bɑ eʃɑre be qærɑrdɑdhɑje in dɑneʃɡɑh bɑ bæxʃe sænʔæt, ezhɑr dɑʃt : in qærɑrdɑdhɑ, tæhqiqɑte kɑrbordist dær hɑli ke fænnɑværi jek ɡɑme dʒolotær æst tʃerɑke vɑrede mozuɑti tʃon tolide dɑneʃe fæni, edʒrɑje tærhhɑje nimee sænʔæti, exterɑʔ, sæbte pætent væ foruʃ pætent miʃævæd zemne ɑnke ʃerkæthɑje dɑneʃe bonjɑn niz dær in tʃɑrtʃub idʒɑd miʃævænd. vej bɑ tæʔkid bær inke dær in rɑstɑ dær dɑneʃɡɑh sænʔæti æmirkæbir kɑrhɑje tæhqiqɑti dær mærhæle tæhqiq bɑqi nemimɑnænde, edɑme dɑd : tælɑʃe dɑneʃɡɑh bɑjæd tolide fænnɑværi væ vorude ɑn be eqtesɑde keʃvær bɑʃæd ke in æmr neʃɑnɡære ertebɑte qævi bɑ bæxʃe sænʔæt væ xædæmɑt æst. moʔtæmedi hæmtʃenin xɑter neʃɑn kærd : ælɑve bær ɑn movæffæqijæt dær in ærse nijɑzmænde ɑn æst ke sɑxtɑre dɑneʃɡɑh be ɡunei idʒɑd ʃævæd ke betævɑnæd dær poroʒehɑje bozorɡ moʃɑrekæt dɑʃte bɑʃæd. vej æz suj diɡær be buddʒehɑje dɑneʃɡɑh eʃɑre kærd væ jɑdɑvær ʃod : dɑneʃɡɑh sænʔæti æmirkæbir hæmɑnænde sɑjere dæstɡɑhhɑ ke vɑbæste be buddʒehɑje dolætist væzʔijæte motevæsseti dɑræd væ sɑle ɑjænde niz æfzɑjeʃi næxɑhim dɑʃt. moʔtæmedi bɑ bæjɑne inke kæsri buddʒe bɑjæd æz tæriqe ertebɑt bɑ sænʔæt væ enʔeqɑde qærɑrdɑd bɑ sænɑjeʔe moxtælef dʒobrɑn ʃævæd, edɑme dɑd : dær hoze poroʒehɑje sænʔæti hædʒme qærɑrdɑdhɑje in dɑneʃɡɑh bɑ sænʔæt dær sɑle hæʃtɑdonoh hodud nævæd miljɑrd riɑl bude ke in mizɑn dær sɑle nævæd be sædo tʃehelohæʃt miljɑrd riɑl væ dær sɑle nævædojek be divisto hæftɑdopændʒ miljɑrd riɑl reside æst. ræise dɑneʃɡɑh sænʔæti æmirkæbir bɑ bæjɑne inke in mizɑn dær sɑle nævædodo kɑheʃ jɑfte æst, ezɑfe kærd : dær sɑle nævædodo hædʒme qærɑrdɑdhɑje dɑneʃɡɑh be sædo pɑnzdæh miljɑrd riɑl kɑheʃ jɑft. entehɑje pæjɑm", "role": "user" }, { "content": "\nرئیس دانشگاه صنعتی امیرکبیر با اشاره به برنامه‌های این دانشگاه برای رسیدن به دانشگاه نسل سوم گفت: جبران کسری بودجه‌ دانشگاه از طریق ارتباط با صنعت ممکن است که متاسفانه حجم قراردادهای این دانشگاه در سال 92 نسبت به 91 کاهش نشان می‌دهد.\n\n\n\n\n\nدکتر احمد معتمدی در گفت‌وگو با خبرنگار فناوری ایسنا تکیه بر فناوری را از ویژگی‌های دانشگاه نسل سوم دانست و افزود: در حال حاضر در دانشگاه بر روی تولید مقاله تکیه می‌شود که اگرچه این اقدام مناسبی در راستای تولید علم است ولی تاکید اصلی باید بر ارتباط دانشگاه با صنعت باشد.\n\n\n\nرئیس دانشگاه صنعتی امیرکبیر با اشاره به قراردادهای این دانشگاه با بخش صنعت، اظهار داشت: این قراردادها، تحقیقات کاربردی است در حالی که فناوری یک گام جلوتر است؛ چراکه وارد موضوعاتی چون تولید دانش فنی، اجرای طرح‌های نیمه صنعتی، اختراع، ثبت پتنت و فروش پتنت می‌شود ضمن آنکه شرکت‌های دانش بنیان نیز در این چارچوب ایجاد می‌شوند.\n\n\n\n\n\nوی با تاکید بر اینکه در این راستا در دانشگاه صنعتی امیرکبیر کارهای تحقیقاتی در مرحله تحقیق باقی نمی‌مانند، ادامه داد: تلاش دانشگاه باید تولید فناوری و ورود آن به اقتصاد کشور باشد که این امر نشانگر ارتباط قوی با بخش صنعت و خدمات است.\n\n\n\n\n\nمعتمدی همچنین خاطر نشان کرد: علاوه بر آن موفقیت در این عرصه نیازمند آن است که ساختار دانشگاه به گونه‌ای ایجاد شود که بتواند در پروژه‌های بزرگ مشارکت داشته باشد.\n\n\n\n\n\nوی از سوی دیگر به بودجه‌های دانشگاه اشاره کرد و یادآور شد: دانشگاه صنعتی امیرکبیر همانند سایر دستگاه‌ها که وابسته به بودجه‌های دولتی است وضعیت متوسطی دارد و سال آینده نیز افزایشی نخواهیم داشت.\n\n\n\n\n\nمعتمدی با بیان اینکه کسری بودجه باید از طریق ارتباط با صنعت و انعقاد قرارداد با صنایع مختلف جبران شود، ادامه داد: در حوزه پروژه‌های صنعتی حجم قراردادهای این دانشگاه با صنعت در سال 89 حدود 90 میلیارد ریال بوده که این میزان در سال 90 به 148 میلیارد ریال و در سال 91 به 275 میلیارد ریال رسیده است.\n\n\n\n\n\nرئیس دانشگاه صنعتی امیرکبیر با بیان اینکه این میزان در سال 92 کاهش یافته است، اضافه کرد: در سال 92 حجم قراردادهای دانشگاه به 115 میلیارد ریال کاهش یافت.\n\n\n\nانتهای پیام\n\n\n", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "mædʒlese qɑnune mædæni rɑ dær xosuse tɑbeʔijæte færzændɑne mærdɑne xɑredʒi eslɑh kærd hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr do slæʃ sefr hæft slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. sjɑsiː. mædʒles. næmɑjændeɡɑne mædʒlese ʃorɑje eslɑmi, tæklife tɑbeʔijæte færzændɑne hɑsel æz ezdevɑdʒe zænɑne irɑni bɑ mærdɑne xɑredʒi ke dær irɑn motevælled ʃode ænd, mi tævɑnænd bæʔd æz residæn be senne hidʒdæh sɑleɡi tæmɑm tæqɑzɑje tɑbeʔijæte irɑni konænd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre pɑrlemɑni irnɑ, næmɑjændeɡɑne mædʒles dær edɑme neʃæste ruze jekʃænbe mædʒles tærhe eslɑhe bændhɑje tʃɑhɑr, pændʒ, ʃeʃ mɑdde nohsædo hæftɑdoʃeʃ qɑnune mædæni væ elhɑqi jek tæbsære be ɑn rɑke dær morede tæʔine tæklife tɑbeʔijæte færzændɑne hɑsel æz ezdevɑdʒe zænɑne irɑni bɑ mærdɑne xɑredʒist, tæsvib kærdænd. bæræsɑse in mosævvæbe, færzændɑne hɑsel æz ezdevɑdʒe zænɑne irɑni bɑ mærdɑne xɑredʒi ke dær irɑn motevælled ʃode ænd, jɑ hæddeæksær tɑ jek sɑl pæs æz tæsvibe in qɑnun dærɑjerɑn motevælled mi ʃævænd, mi tævɑnænd bædæz residæn be senne hidʒdæh sɑleɡi tæmɑm tæqɑzɑje tɑbeʔijæte irɑni konænd. næmɑjændeɡɑne mædʒles hæmtʃenin tæsvib kærdænd : in æfrɑd dær suræt nædɑʃtæne suʔee piʃjenee kejfæri jɑ æmnijæti væ eʔlɑme rædde tɑbeʔijæte qejre irɑni be tɑbeʔijæte irɑni pæzirofte mi ʃævænd. bæræsɑse in mosævvæbe, vezɑræte keʃvær næsæbte be ehrɑze vælɑdæte tefl dær irɑn væ sodure pærvɑne ezdevɑdʒe mozue mɑdde jek hezɑro o ʃæst qɑnune mædæni eqdɑm mi næmɑjæd væ niruje entezɑmi niz bɑɑʔlɑme vezɑræte keʃvær pærvɑne eqɑmæt bærɑje pedære xɑredʒi mæzkur dærɑjen mɑdee sɑder mi konæd, niz modʒɑz be eqɑmæt dær irɑn mi bɑʃænd. næmɑjændeɡɑne mædʒles hæmtʃenin tæsvib kærdænd : tʃenɑntʃe senne mæʃmuline in mɑdde dær zæmɑne tæsvibe biʃ æz hidʒdæh sɑle tæmɑm bɑʃæd bɑjesti hæddeæksær zærfe jeksɑl eqdɑm be tæqɑzɑje tɑbeʔijæte irɑni konænd. bɑ tæsvibe næmɑjændeɡɑne mædʒles æz tɑrixe tæsvibe in qɑnun kæsɑni ke dær æsære ezdevɑdʒe zæne irɑni væ mærde xɑredʒi dær irɑn motevælled ʃævænd væ ezdevɑdʒe vɑledejne ɑnɑn æz ebtedɑ bɑ ræʔɑjæte mɑdde jek hezɑro o ʃæst qɑnuni mædæni be sæbt reside bɑʃæd, pæs æz residæn be senne hidʒdæh sɑle tæmɑm væ hæddeæksær zærfe jek sɑl bedune ræʔɑjæte ʃærte sækunte mondærædʒ dær mɑdde nohsædo hæftɑdonoh qɑnune mædæni be tɑbeʔijæte irɑni pæzirofte mi ʃævænd. hæsæne kɑmrɑn næmɑjænde esfæhɑn dærmædʒles dær movɑfeqæt bɑ kolliɑte tærhe eslɑhe bændhɑje tʃɑhɑr, pændʒ væ ʃeʃ mɑdde nohsædo hæftɑdoʃeʃ qɑnune mædæni væ elhɑqe jek tæbsære be ɑn \", ɡoft : vodʒude færzændɑne bedune hovijjæt bæhsi dʒeddist, teʔdɑdi æz ætbɑʔe xɑredʒi dær irɑn bɑ zænɑne irɑni ezdevɑdʒ kærde ænd væ dɑrɑje færzænd hæstænd. vej ɡoft : bɑjæd moʃkele qɑnuni in færzændɑn hæl ʃævæd. \" æbbɑsæli æxtæri \" næmɑjænde tehrɑn niz dærmoxɑlefæt bɑ kolliɑte in tærh ezhɑr dɑʃt : mɑ næbɑjæd bærɑje hælle moʃkele kæsɑni ke æz mɑdære irɑni væ pedære qejre irɑni motevælled ʃode ænd, jek moʃkele ɡostærde rɑ idʒɑd konim. vej æfzud : æfrɑdi dærmæntæqe ʃærqe keʃvær bɑ æhdɑfe sjɑsiː vɑrede keʃvær ʃode ænd, kæsɑni ke hitʃ æʃrɑfi bær xætte fekri væ eʔteqɑdi ɑneɑndɑrim, tʃenɑntʃe ɑnhɑ tɑbeʔijæte irɑni beɡirænd tʃe piɑmædhɑi xɑhæd dɑʃt. æxtæri ɡoft : bedune tærdid færzændɑne tæhte tæʔsire æfkɑre pedærɑne xod qærɑr mi ɡirænd, dær besjɑri mævɑred mæbɑni hokumæti væ æqidæti mɑ rɑ qæbul nædɑrænd. in næmɑjænde tehrɑn tæʔkidkærd : be dʒɑj eʔtɑje tɑbeʔijæt be in æfrɑd bɑjæd modʒævveze eqɑmæt dɑde ʃævæd, ʃomɑ bɑ tæsvibe in qɑnun be kæsɑni tɑbeʔijæt mi dæhid ke nemi dɑnid dær keʃvære tʃe mi konænd, lezɑ ræʔj dɑdæn be tʃenin tærh væ tæsvibe tɑbeʔijæt be sælɑhe keʃvær nist. \" mohæmmæde dehqɑn \" næmɑjænde tʃenɑrɑn væ torqæbe niz dær movɑfeqæt bɑ tærhe eslɑhe bændhɑje tʃɑhɑr, pændʒ, ʃeʃ mɑdde nohsædo hæftɑdoʃeʃ qɑnune mædæni væ elhɑqe jek tæbsære be ɑn, ɡoft : biʃtærin ɑmɑre bezehkɑri mærbut be æfrɑdist ke dɑrɑje hovijjæt nistænd. vej edɑme dɑd : dærhɑl hɑzer sæd tɑ sædo bist hezɑr næfær dærkʃur tʃenin væzʔijæti dɑrænd, jæʔni pedærɑne ɑnhɑ qejre irɑni væ mɑdære ɑnhɑ irɑni hæstænd. in næmɑjænde mædʒles æfzud : tædʒrobe neʃɑn dɑde biʃ æz nævædoʃeʃ dærsæde in æfrɑd be keʃvære pedære xod bɑznæɡæʃte ænd, lezɑ bɑjæd tæklife in æfrɑde moʃæxxæs ʃævæd. dehqɑn tæsrih kærd : dærhɑl hɑzer si hezɑr ezdevɑdʒ ætbɑʔe xɑredʒi bɑ zænɑne irɑni sæbt ʃode æst. ræfʔæte bæjɑt næmɑjænde zændʒɑn niz dær moxɑlefæt bɑ in tærh ɡoft : tʃon bæhse hidʒdæh sɑleɡi dærɑjen qɑnun ɑmæde æst, tæklife æfrɑde zire hidʒdæh sɑle moʃæxxæs næʃode æst, mæʔlum nist in æfrɑd tʃe mi ʃævænd, lezɑ piʃnæhɑd mi konæm, in sen hæzf væ tɑbeʔijæte irɑni be in æfrɑd niz dɑde ʃævæd. mohæmmædrezɑ mirætɑdʒ oddini næmɑjænde tæbriz niz dærmovɑfeqæt bɑ kolliɑte in tærh ɡoft : dærɑjen qɑnun be suræte ʃæffɑf bærræsi hɑ suræt ɡerefte æst, belæxære bɑjæd tæklife bætʃtʃe hɑi ke dær in zæmine hitʃ tæqsiri nædɑrænd, moʃæxxæs ʃævæd. vej ɡoft : mɑ nemi tævɑnim in bætʃtʃe hɑ rɑ be hɑle xod ræhɑ konim. dær edɑme bærræsi in tærh næmɑjænde mælɑjer, bæhse kefɑjæte mozɑkerɑt rɑ mætræh kærd ke be tæsvibe næmɑjændeɡɑn resid væ sepæs næmɑjændeɡɑne mædʒlese kolliɑte in tærh rɑ bɑ sædo pændʒɑhose ræʔj movɑfeq dær bærɑbære bistojek ræʔj moxɑlef væ hidʒdæh ræʔj momtæneʔ æz mædʒmuʔe divisto hæʃt næmɑjændee hɑzer tæsvib kærdænd. pæs æz tæsvibe kolliɑte in tærh, næmɑjændeɡɑn vɑrede bærræsi dʒozʔijɑte tærhe eslɑhe bændhɑje tʃɑhɑr, pændʒ væ ʃeʃ mɑdde nohsædo hæftɑdoʃeʃ qɑnune mædæni væ elhɑqe jek tæbsære be ɑn ʃodænd. dʒozʔijɑte mɑdee vɑhede niz bɑ sædo bistotʃɑhɑr ræʔj movɑfeq, dær bærɑbære noh ræʔj momtæneʔ æz mædʒmuʔe divisto pɑnzdæh næmɑjændee hɑzer be tæsvib resid. siɑm. jek hezɑro sisædo sioʃeʃ jek hezɑro sisædo bistonoh jek hezɑro tʃɑhɑrsædo pɑnzdæh", "text": "مجلس قانون مدنی را در خصوص تابعیت فرزندان مردان خارجی اصلاح کرد \n#\nتهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 02/07/85 \nداخلی.سیاسی.مجلس. \n نمایندگان مجلس شورای اسلامی ، تکلیف تابعیت فرزندان حاصل از ازدواج \nزنان ایرانی با مردان خارجی که در ایران متولد شده اند، می توانند بعد از\nرسیدن به سن 18 سالگی تمام تقاضای تابعیت ایرانی کنند. \n به گزارش خبرنگار پارلمانی ایرنا ، نمایندگان مجلس در ادامه \nنشست روز یکشنبه مجلس طرح اصلاح بندهای 4 ،5 ،6 ماده 976 قانون مدنی و \nالحاقی یک تبصره به آن راکه در مورد تعیین تکلیف تابعیت فرزندان حاصل از \nازدواج زنان ایرانی با مردان خارجی است ، تصویب کردند. \n براساس این مصوبه ، فرزندان حاصل از ازدواج زنان ایرانی با مردان \nخارجی که در ایران متولد شده اند، یا حداکثر تا یک سال پس از تصویب این \nقانون درایران متولد می شوند، می توانند بعداز رسیدن به سن 18 سالگی تمام \nتقاضای تابعیت ایرانی کنند. \n نمایندگان مجلس همچنین تصویب کردند : این افراد در صورت نداشتن سوء \nپیشینه کیفری یا امنیتی و اعلام رد تابعیت غیر ایرانی به تابعیت ایرانی \nپذیرفته می شوند. \n براساس این مصوبه، وزارت کشور نسبت به احراز ولادت طفل در ایران و \nصدور پروانه ازدواج موضوع ماده 1060 قانون مدنی اقدام می نماید و نیروی \nانتظامی نیز بااعلام وزارت کشور پروانه اقامت برای پدر خارجی مذکور دراین \nماده صادر می کند، نیز مجاز به اقامت در ایران می باشند. \n نمایندگان مجلس همچنین تصویب کردند: چنانچه سن مشمولین این ماده در \nزمان تصویب بیش از 18 سال تمام باشد بایستی حداکثر ظرف یکسال اقدام به \nتقاضای تابعیت ایرانی کنند. \n با تصویب نمایندگان مجلس از تاریخ تصویب این قانون کسانی که در اثر \nازدواج زن ایرانی و مرد خارجی در ایران متولد شوند و ازدواج والدین آنان \nاز ابتدا با رعایت ماده 1060 قانونی مدنی به ثبت رسیده باشد، پس از \nرسیدن به سن 18 سال تمام و حداکثر ظرف یک سال بدون رعایت شرط سکونت مندرج\nدر ماده 979 قانون مدنی به تابعیت ایرانی پذیرفته می شوند. \n حسن کامران نماینده اصفهان درمجلس در موافقت با کلیات طرح اصلاح \nبندهای 4 ،5 و6 ماده 976 قانون مدنی و الحاق یک تبصره به آن\"، گفت: وجود \nفرزندان بدون هویت بحثی جدی است ، تعدادی از اتباع خارجی در ایران با \nزنان ایرانی ازدواج کرده اند و دارای فرزند هستند . \n وی گفت: باید مشکل قانونی این فرزندان حل شود . \n \"عباسعلی اختری \" نماینده تهران نیز درمخالفت با کلیات این طرح \nاظهار داشت : ما نباید برای حل مشکل کسانی که از مادر ایرانی و پدر غیر \nایرانی متولد شده اند ، یک مشکل گسترده را ایجاد کنیم . \n وی افزود: افرادی درمنطقه شرق کشور با اهداف سیاسی وارد کشور شده اند \n، کسانی که هیچ اشرافی بر خط فکری و اعتقادی آنهانداریم، چنانچه آنها \nتابعیت ایرانی بگیرند چه پیامدهایی خواهد داشت . \n اختری گفت: بدون تردید فرزندان تحت تاثیر افکار پدران خود قرار \nمی گیرند، در بسیاری موارد مبانی حکومتی و عقیدتی ما را قبول ندارند. \n این نماینده تهران تاکیدکرد: به جای اعطای تابعیت به این افراد باید \nمجوز اقامت داده شود، شما با تصویب این قانون به کسانی تابعیت می دهید \nکه نمی دانید در کشور چه می کنند، لذا رای دادن به چنین طرح و تصویب \nتابعیت به صلاح کشور نیست. \n \" محمد دهقان\" نماینده چناران و طرقبه نیز در موافقت با طرح اصلاح \nبندهای 4 ، 5 ، 6 ماده 976 قانون مدنی و الحاق یک تبصره به آن، گفت: \nبیشترین آمار بزهکاری مربوط به افرادی است که دارای هویت نیستند. \n وی ادامه داد: درحال حاضر 100 تا 120 هزار نفر درکشور چنین وضعیتی \nدارند ، یعنی پدران آنها غیر ایرانی و مادر آنها ایرانی هستند. \n این نماینده مجلس افزود: تجربه نشان داده بیش از 96 درصد این افراد \nبه کشور پدر خود بازنگشته اند، لذا باید تکلیف این افراد مشخص شود. \n دهقان تصریح کرد: درحال حاضر 30 هزار ازدواج اتباع خارجی با زنان \nایرانی ثبت شده است . \n رفعت بیات نماینده زنجان نیز در مخالفت با این طرح گفت: چون بحث \n18 سالگی دراین قانون آمده است، تکلیف افراد زیر 18 سال مشخص نشده است ، \nمعلوم نیست این افراد چه می شوند، لذا پیشنهاد می کنم، این سن حذف و \nتابعیت ایرانی به این افراد نیز داده شود . \n محمدرضا میرتاج الدینی نماینده تبریز نیز درموافقت با کلیات این طرح \nگفت: دراین قانون به صورت شفاف بررسی ها صورت گرفته است، بالاخره باید \nتکلیف بچه هایی که در این زمینه هیچ تقصیری ندارند، مشخص شود. \n وی گفت: ما نمی توانیم این بچه ها را به حال خود رها کنیم . \n در ادامه بررسی این طرح نماینده ملایر ، بحث کفایت مذاکرات را مطرح \nکرد که به تصویب نمایندگان رسید و سپس نمایندگان مجلس کلیات این طرح \nرا با 153 رای موافق در برابر 21 رای مخالف و 18 رای ممتنع از مجموع 208 \nنماینده حاضر تصویب کردند. \n پس از تصویب کلیات این طرح ، نمایندگان وارد بررسی جزئیات طرح اصلاح \nبندهای 4 ، 5 و 6 ماده 976 قانون مدنی و الحاق یک تبصره به آن شدند. \n جزئیات ماده واحده نیز با 124 رای موافق ،در برابر 9 رای ممتنع از \nمجموع 215 نماینده حاضر به تصویب رسید. \n سیام. 1336 - 1329 1415- \n\n " }
mædʒlese qɑnune mædæni rɑ dær xosuse tɑbeʔijæte færzændɑne mærdɑne xɑredʒi eslɑh kærd hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr do slæʃ sefr hæft slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. sjɑsiː. mædʒles. næmɑjændeɡɑne mædʒlese ʃorɑje eslɑmi, tæklife tɑbeʔijæte færzændɑne hɑsel æz ezdevɑdʒe zænɑne irɑni bɑ mærdɑne xɑredʒi ke dær irɑn motevælled ʃode ænd, mi tævɑnænd bæʔd æz residæn be senne hidʒdæh sɑleɡi tæmɑm tæqɑzɑje tɑbeʔijæte irɑni konænd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre pɑrlemɑni irnɑ, næmɑjændeɡɑne mædʒles dær edɑme neʃæste ruze jekʃænbe mædʒles tærhe eslɑhe bændhɑje tʃɑhɑr, pændʒ, ʃeʃ mɑdde nohsædo hæftɑdoʃeʃ qɑnune mædæni væ elhɑqi jek tæbsære be ɑn rɑke dær morede tæʔine tæklife tɑbeʔijæte færzændɑne hɑsel æz ezdevɑdʒe zænɑne irɑni bɑ mærdɑne xɑredʒist, tæsvib kærdænd. bæræsɑse in mosævvæbe, færzændɑne hɑsel æz ezdevɑdʒe zænɑne irɑni bɑ mærdɑne xɑredʒi ke dær irɑn motevælled ʃode ænd, jɑ hæddeæksær tɑ jek sɑl pæs æz tæsvibe in qɑnun dærɑjerɑn motevælled mi ʃævænd, mi tævɑnænd bædæz residæn be senne hidʒdæh sɑleɡi tæmɑm tæqɑzɑje tɑbeʔijæte irɑni konænd. næmɑjændeɡɑne mædʒles hæmtʃenin tæsvib kærdænd : in æfrɑd dær suræt nædɑʃtæne suʔee piʃjenee kejfæri jɑ æmnijæti væ eʔlɑme rædde tɑbeʔijæte qejre irɑni be tɑbeʔijæte irɑni pæzirofte mi ʃævænd. bæræsɑse in mosævvæbe, vezɑræte keʃvær næsæbte be ehrɑze vælɑdæte tefl dær irɑn væ sodure pærvɑne ezdevɑdʒe mozue mɑdde jek hezɑro o ʃæst qɑnune mædæni eqdɑm mi næmɑjæd væ niruje entezɑmi niz bɑɑʔlɑme vezɑræte keʃvær pærvɑne eqɑmæt bærɑje pedære xɑredʒi mæzkur dærɑjen mɑdee sɑder mi konæd, niz modʒɑz be eqɑmæt dær irɑn mi bɑʃænd. næmɑjændeɡɑne mædʒles hæmtʃenin tæsvib kærdænd : tʃenɑntʃe senne mæʃmuline in mɑdde dær zæmɑne tæsvibe biʃ æz hidʒdæh sɑle tæmɑm bɑʃæd bɑjesti hæddeæksær zærfe jeksɑl eqdɑm be tæqɑzɑje tɑbeʔijæte irɑni konænd. bɑ tæsvibe næmɑjændeɡɑne mædʒles æz tɑrixe tæsvibe in qɑnun kæsɑni ke dær æsære ezdevɑdʒe zæne irɑni væ mærde xɑredʒi dær irɑn motevælled ʃævænd væ ezdevɑdʒe vɑledejne ɑnɑn æz ebtedɑ bɑ ræʔɑjæte mɑdde jek hezɑro o ʃæst qɑnuni mædæni be sæbt reside bɑʃæd, pæs æz residæn be senne hidʒdæh sɑle tæmɑm væ hæddeæksær zærfe jek sɑl bedune ræʔɑjæte ʃærte sækunte mondærædʒ dær mɑdde nohsædo hæftɑdonoh qɑnune mædæni be tɑbeʔijæte irɑni pæzirofte mi ʃævænd. hæsæne kɑmrɑn næmɑjænde esfæhɑn dærmædʒles dær movɑfeqæt bɑ kolliɑte tærhe eslɑhe bændhɑje tʃɑhɑr, pændʒ væ ʃeʃ mɑdde nohsædo hæftɑdoʃeʃ qɑnune mædæni væ elhɑqe jek tæbsære be ɑn ", ɡoft : vodʒude færzændɑne bedune hovijjæt bæhsi dʒeddist, teʔdɑdi æz ætbɑʔe xɑredʒi dær irɑn bɑ zænɑne irɑni ezdevɑdʒ kærde ænd væ dɑrɑje færzænd hæstænd. vej ɡoft : bɑjæd moʃkele qɑnuni in færzændɑn hæl ʃævæd. " æbbɑsæli æxtæri " næmɑjænde tehrɑn niz dærmoxɑlefæt bɑ kolliɑte in tærh ezhɑr dɑʃt : mɑ næbɑjæd bærɑje hælle moʃkele kæsɑni ke æz mɑdære irɑni væ pedære qejre irɑni motevælled ʃode ænd, jek moʃkele ɡostærde rɑ idʒɑd konim. vej æfzud : æfrɑdi dærmæntæqe ʃærqe keʃvær bɑ æhdɑfe sjɑsiː vɑrede keʃvær ʃode ænd, kæsɑni ke hitʃ æʃrɑfi bær xætte fekri væ eʔteqɑdi ɑneɑndɑrim, tʃenɑntʃe ɑnhɑ tɑbeʔijæte irɑni beɡirænd tʃe piɑmædhɑi xɑhæd dɑʃt. æxtæri ɡoft : bedune tærdid færzændɑne tæhte tæʔsire æfkɑre pedærɑne xod qærɑr mi ɡirænd, dær besjɑri mævɑred mæbɑni hokumæti væ æqidæti mɑ rɑ qæbul nædɑrænd. in næmɑjænde tehrɑn tæʔkidkærd : be dʒɑj eʔtɑje tɑbeʔijæt be in æfrɑd bɑjæd modʒævveze eqɑmæt dɑde ʃævæd, ʃomɑ bɑ tæsvibe in qɑnun be kæsɑni tɑbeʔijæt mi dæhid ke nemi dɑnid dær keʃvære tʃe mi konænd, lezɑ ræʔj dɑdæn be tʃenin tærh væ tæsvibe tɑbeʔijæt be sælɑhe keʃvær nist. " mohæmmæde dehqɑn " næmɑjænde tʃenɑrɑn væ torqæbe niz dær movɑfeqæt bɑ tærhe eslɑhe bændhɑje tʃɑhɑr, pændʒ, ʃeʃ mɑdde nohsædo hæftɑdoʃeʃ qɑnune mædæni væ elhɑqe jek tæbsære be ɑn, ɡoft : biʃtærin ɑmɑre bezehkɑri mærbut be æfrɑdist ke dɑrɑje hovijjæt nistænd. vej edɑme dɑd : dærhɑl hɑzer sæd tɑ sædo bist hezɑr næfær dærkʃur tʃenin væzʔijæti dɑrænd, jæʔni pedærɑne ɑnhɑ qejre irɑni væ mɑdære ɑnhɑ irɑni hæstænd. in næmɑjænde mædʒles æfzud : tædʒrobe neʃɑn dɑde biʃ æz nævædoʃeʃ dærsæde in æfrɑd be keʃvære pedære xod bɑznæɡæʃte ænd, lezɑ bɑjæd tæklife in æfrɑde moʃæxxæs ʃævæd. dehqɑn tæsrih kærd : dærhɑl hɑzer si hezɑr ezdevɑdʒ ætbɑʔe xɑredʒi bɑ zænɑne irɑni sæbt ʃode æst. ræfʔæte bæjɑt næmɑjænde zændʒɑn niz dær moxɑlefæt bɑ in tærh ɡoft : tʃon bæhse hidʒdæh sɑleɡi dærɑjen qɑnun ɑmæde æst, tæklife æfrɑde zire hidʒdæh sɑle moʃæxxæs næʃode æst, mæʔlum nist in æfrɑd tʃe mi ʃævænd, lezɑ piʃnæhɑd mi konæm, in sen hæzf væ tɑbeʔijæte irɑni be in æfrɑd niz dɑde ʃævæd. mohæmmædrezɑ mirætɑdʒ oddini næmɑjænde tæbriz niz dærmovɑfeqæt bɑ kolliɑte in tærh ɡoft : dærɑjen qɑnun be suræte ʃæffɑf bærræsi hɑ suræt ɡerefte æst, belæxære bɑjæd tæklife bætʃtʃe hɑi ke dær in zæmine hitʃ tæqsiri nædɑrænd, moʃæxxæs ʃævæd. vej ɡoft : mɑ nemi tævɑnim in bætʃtʃe hɑ rɑ be hɑle xod ræhɑ konim. dær edɑme bærræsi in tærh næmɑjænde mælɑjer, bæhse kefɑjæte mozɑkerɑt rɑ mætræh kærd ke be tæsvibe næmɑjændeɡɑn resid væ sepæs næmɑjændeɡɑne mædʒlese kolliɑte in tærh rɑ bɑ sædo pændʒɑhose ræʔj movɑfeq dær bærɑbære bistojek ræʔj moxɑlef væ hidʒdæh ræʔj momtæneʔ æz mædʒmuʔe divisto hæʃt næmɑjændee hɑzer tæsvib kærdænd. pæs æz tæsvibe kolliɑte in tærh, næmɑjændeɡɑn vɑrede bærræsi dʒozʔijɑte tærhe eslɑhe bændhɑje tʃɑhɑr, pændʒ væ ʃeʃ mɑdde nohsædo hæftɑdoʃeʃ qɑnune mædæni væ elhɑqe jek tæbsære be ɑn ʃodænd. dʒozʔijɑte mɑdee vɑhede niz bɑ sædo bistotʃɑhɑr ræʔj movɑfeq, dær bærɑbære noh ræʔj momtæneʔ æz mædʒmuʔe divisto pɑnzdæh næmɑjændee hɑzer be tæsvib resid. siɑm. jek hezɑro sisædo sioʃeʃ jek hezɑro sisædo bistonoh jek hezɑro tʃɑhɑrsædo pɑnzdæh
مجلس قانون مدنی را در خصوص تابعیت فرزندان مردان خارجی اصلاح کرد # تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 02/07/85 داخلی.سیاسی.مجلس. نمایندگان مجلس شورای اسلامی ، تکلیف تابعیت فرزندان حاصل از ازدواج زنان ایرانی با مردان خارجی که در ایران متولد شده اند، می توانند بعد از رسیدن به سن 18 سالگی تمام تقاضای تابعیت ایرانی کنند. به گزارش خبرنگار پارلمانی ایرنا ، نمایندگان مجلس در ادامه نشست روز یکشنبه مجلس طرح اصلاح بندهای 4 ،5 ،6 ماده 976 قانون مدنی و الحاقی یک تبصره به آن راکه در مورد تعیین تکلیف تابعیت فرزندان حاصل از ازدواج زنان ایرانی با مردان خارجی است ، تصویب کردند. براساس این مصوبه ، فرزندان حاصل از ازدواج زنان ایرانی با مردان خارجی که در ایران متولد شده اند، یا حداکثر تا یک سال پس از تصویب این قانون درایران متولد می شوند، می توانند بعداز رسیدن به سن 18 سالگی تمام تقاضای تابعیت ایرانی کنند. نمایندگان مجلس همچنین تصویب کردند : این افراد در صورت نداشتن سوء پیشینه کیفری یا امنیتی و اعلام رد تابعیت غیر ایرانی به تابعیت ایرانی پذیرفته می شوند. براساس این مصوبه، وزارت کشور نسبت به احراز ولادت طفل در ایران و صدور پروانه ازدواج موضوع ماده 1060 قانون مدنی اقدام می نماید و نیروی انتظامی نیز بااعلام وزارت کشور پروانه اقامت برای پدر خارجی مذکور دراین ماده صادر می کند، نیز مجاز به اقامت در ایران می باشند. نمایندگان مجلس همچنین تصویب کردند: چنانچه سن مشمولین این ماده در زمان تصویب بیش از 18 سال تمام باشد بایستی حداکثر ظرف یکسال اقدام به تقاضای تابعیت ایرانی کنند. با تصویب نمایندگان مجلس از تاریخ تصویب این قانون کسانی که در اثر ازدواج زن ایرانی و مرد خارجی در ایران متولد شوند و ازدواج والدین آنان از ابتدا با رعایت ماده 1060 قانونی مدنی به ثبت رسیده باشد، پس از رسیدن به سن 18 سال تمام و حداکثر ظرف یک سال بدون رعایت شرط سکونت مندرج در ماده 979 قانون مدنی به تابعیت ایرانی پذیرفته می شوند. حسن کامران نماینده اصفهان درمجلس در موافقت با کلیات طرح اصلاح بندهای 4 ،5 و6 ماده 976 قانون مدنی و الحاق یک تبصره به آن"، گفت: وجود فرزندان بدون هویت بحثی جدی است ، تعدادی از اتباع خارجی در ایران با زنان ایرانی ازدواج کرده اند و دارای فرزند هستند . وی گفت: باید مشکل قانونی این فرزندان حل شود . "عباسعلی اختری " نماینده تهران نیز درمخالفت با کلیات این طرح اظهار داشت : ما نباید برای حل مشکل کسانی که از مادر ایرانی و پدر غیر ایرانی متولد شده اند ، یک مشکل گسترده را ایجاد کنیم . وی افزود: افرادی درمنطقه شرق کشور با اهداف سیاسی وارد کشور شده اند ، کسانی که هیچ اشرافی بر خط فکری و اعتقادی آنهانداریم، چنانچه آنها تابعیت ایرانی بگیرند چه پیامدهایی خواهد داشت . اختری گفت: بدون تردید فرزندان تحت تاثیر افکار پدران خود قرار می گیرند، در بسیاری موارد مبانی حکومتی و عقیدتی ما را قبول ندارند. این نماینده تهران تاکیدکرد: به جای اعطای تابعیت به این افراد باید مجوز اقامت داده شود، شما با تصویب این قانون به کسانی تابعیت می دهید که نمی دانید در کشور چه می کنند، لذا رای دادن به چنین طرح و تصویب تابعیت به صلاح کشور نیست. " محمد دهقان" نماینده چناران و طرقبه نیز در موافقت با طرح اصلاح بندهای 4 ، 5 ، 6 ماده 976 قانون مدنی و الحاق یک تبصره به آن، گفت: بیشترین آمار بزهکاری مربوط به افرادی است که دارای هویت نیستند. وی ادامه داد: درحال حاضر 100 تا 120 هزار نفر درکشور چنین وضعیتی دارند ، یعنی پدران آنها غیر ایرانی و مادر آنها ایرانی هستند. این نماینده مجلس افزود: تجربه نشان داده بیش از 96 درصد این افراد به کشور پدر خود بازنگشته اند، لذا باید تکلیف این افراد مشخص شود. دهقان تصریح کرد: درحال حاضر 30 هزار ازدواج اتباع خارجی با زنان ایرانی ثبت شده است . رفعت بیات نماینده زنجان نیز در مخالفت با این طرح گفت: چون بحث 18 سالگی دراین قانون آمده است، تکلیف افراد زیر 18 سال مشخص نشده است ، معلوم نیست این افراد چه می شوند، لذا پیشنهاد می کنم، این سن حذف و تابعیت ایرانی به این افراد نیز داده شود . محمدرضا میرتاج الدینی نماینده تبریز نیز درموافقت با کلیات این طرح گفت: دراین قانون به صورت شفاف بررسی ها صورت گرفته است، بالاخره باید تکلیف بچه هایی که در این زمینه هیچ تقصیری ندارند، مشخص شود. وی گفت: ما نمی توانیم این بچه ها را به حال خود رها کنیم . در ادامه بررسی این طرح نماینده ملایر ، بحث کفایت مذاکرات را مطرح کرد که به تصویب نمایندگان رسید و سپس نمایندگان مجلس کلیات این طرح را با 153 رای موافق در برابر 21 رای مخالف و 18 رای ممتنع از مجموع 208 نماینده حاضر تصویب کردند. پس از تصویب کلیات این طرح ، نمایندگان وارد بررسی جزئیات طرح اصلاح بندهای 4 ، 5 و 6 ماده 976 قانون مدنی و الحاق یک تبصره به آن شدند. جزئیات ماده واحده نیز با 124 رای موافق ،در برابر 9 رای ممتنع از مجموع 215 نماینده حاضر به تصویب رسید. سیام. 1336 - 1329 1415-
[ { "content": "turn phonemes into persian: mædʒlese qɑnune mædæni rɑ dær xosuse tɑbeʔijæte færzændɑne mærdɑne xɑredʒi eslɑh kærd hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr do slæʃ sefr hæft slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. sjɑsiː. mædʒles. næmɑjændeɡɑne mædʒlese ʃorɑje eslɑmi, tæklife tɑbeʔijæte færzændɑne hɑsel æz ezdevɑdʒe zænɑne irɑni bɑ mærdɑne xɑredʒi ke dær irɑn motevælled ʃode ænd, mi tævɑnænd bæʔd æz residæn be senne hidʒdæh sɑleɡi tæmɑm tæqɑzɑje tɑbeʔijæte irɑni konænd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre pɑrlemɑni irnɑ, næmɑjændeɡɑne mædʒles dær edɑme neʃæste ruze jekʃænbe mædʒles tærhe eslɑhe bændhɑje tʃɑhɑr, pændʒ, ʃeʃ mɑdde nohsædo hæftɑdoʃeʃ qɑnune mædæni væ elhɑqi jek tæbsære be ɑn rɑke dær morede tæʔine tæklife tɑbeʔijæte færzændɑne hɑsel æz ezdevɑdʒe zænɑne irɑni bɑ mærdɑne xɑredʒist, tæsvib kærdænd. bæræsɑse in mosævvæbe, færzændɑne hɑsel æz ezdevɑdʒe zænɑne irɑni bɑ mærdɑne xɑredʒi ke dær irɑn motevælled ʃode ænd, jɑ hæddeæksær tɑ jek sɑl pæs æz tæsvibe in qɑnun dærɑjerɑn motevælled mi ʃævænd, mi tævɑnænd bædæz residæn be senne hidʒdæh sɑleɡi tæmɑm tæqɑzɑje tɑbeʔijæte irɑni konænd. næmɑjændeɡɑne mædʒles hæmtʃenin tæsvib kærdænd : in æfrɑd dær suræt nædɑʃtæne suʔee piʃjenee kejfæri jɑ æmnijæti væ eʔlɑme rædde tɑbeʔijæte qejre irɑni be tɑbeʔijæte irɑni pæzirofte mi ʃævænd. bæræsɑse in mosævvæbe, vezɑræte keʃvær næsæbte be ehrɑze vælɑdæte tefl dær irɑn væ sodure pærvɑne ezdevɑdʒe mozue mɑdde jek hezɑro o ʃæst qɑnune mædæni eqdɑm mi næmɑjæd væ niruje entezɑmi niz bɑɑʔlɑme vezɑræte keʃvær pærvɑne eqɑmæt bærɑje pedære xɑredʒi mæzkur dærɑjen mɑdee sɑder mi konæd, niz modʒɑz be eqɑmæt dær irɑn mi bɑʃænd. næmɑjændeɡɑne mædʒles hæmtʃenin tæsvib kærdænd : tʃenɑntʃe senne mæʃmuline in mɑdde dær zæmɑne tæsvibe biʃ æz hidʒdæh sɑle tæmɑm bɑʃæd bɑjesti hæddeæksær zærfe jeksɑl eqdɑm be tæqɑzɑje tɑbeʔijæte irɑni konænd. bɑ tæsvibe næmɑjændeɡɑne mædʒles æz tɑrixe tæsvibe in qɑnun kæsɑni ke dær æsære ezdevɑdʒe zæne irɑni væ mærde xɑredʒi dær irɑn motevælled ʃævænd væ ezdevɑdʒe vɑledejne ɑnɑn æz ebtedɑ bɑ ræʔɑjæte mɑdde jek hezɑro o ʃæst qɑnuni mædæni be sæbt reside bɑʃæd, pæs æz residæn be senne hidʒdæh sɑle tæmɑm væ hæddeæksær zærfe jek sɑl bedune ræʔɑjæte ʃærte sækunte mondærædʒ dær mɑdde nohsædo hæftɑdonoh qɑnune mædæni be tɑbeʔijæte irɑni pæzirofte mi ʃævænd. hæsæne kɑmrɑn næmɑjænde esfæhɑn dærmædʒles dær movɑfeqæt bɑ kolliɑte tærhe eslɑhe bændhɑje tʃɑhɑr, pændʒ væ ʃeʃ mɑdde nohsædo hæftɑdoʃeʃ qɑnune mædæni væ elhɑqe jek tæbsære be ɑn \", ɡoft : vodʒude færzændɑne bedune hovijjæt bæhsi dʒeddist, teʔdɑdi æz ætbɑʔe xɑredʒi dær irɑn bɑ zænɑne irɑni ezdevɑdʒ kærde ænd væ dɑrɑje færzænd hæstænd. vej ɡoft : bɑjæd moʃkele qɑnuni in færzændɑn hæl ʃævæd. \" æbbɑsæli æxtæri \" næmɑjænde tehrɑn niz dærmoxɑlefæt bɑ kolliɑte in tærh ezhɑr dɑʃt : mɑ næbɑjæd bærɑje hælle moʃkele kæsɑni ke æz mɑdære irɑni væ pedære qejre irɑni motevælled ʃode ænd, jek moʃkele ɡostærde rɑ idʒɑd konim. vej æfzud : æfrɑdi dærmæntæqe ʃærqe keʃvær bɑ æhdɑfe sjɑsiː vɑrede keʃvær ʃode ænd, kæsɑni ke hitʃ æʃrɑfi bær xætte fekri væ eʔteqɑdi ɑneɑndɑrim, tʃenɑntʃe ɑnhɑ tɑbeʔijæte irɑni beɡirænd tʃe piɑmædhɑi xɑhæd dɑʃt. æxtæri ɡoft : bedune tærdid færzændɑne tæhte tæʔsire æfkɑre pedærɑne xod qærɑr mi ɡirænd, dær besjɑri mævɑred mæbɑni hokumæti væ æqidæti mɑ rɑ qæbul nædɑrænd. in næmɑjænde tehrɑn tæʔkidkærd : be dʒɑj eʔtɑje tɑbeʔijæt be in æfrɑd bɑjæd modʒævveze eqɑmæt dɑde ʃævæd, ʃomɑ bɑ tæsvibe in qɑnun be kæsɑni tɑbeʔijæt mi dæhid ke nemi dɑnid dær keʃvære tʃe mi konænd, lezɑ ræʔj dɑdæn be tʃenin tærh væ tæsvibe tɑbeʔijæt be sælɑhe keʃvær nist. \" mohæmmæde dehqɑn \" næmɑjænde tʃenɑrɑn væ torqæbe niz dær movɑfeqæt bɑ tærhe eslɑhe bændhɑje tʃɑhɑr, pændʒ, ʃeʃ mɑdde nohsædo hæftɑdoʃeʃ qɑnune mædæni væ elhɑqe jek tæbsære be ɑn, ɡoft : biʃtærin ɑmɑre bezehkɑri mærbut be æfrɑdist ke dɑrɑje hovijjæt nistænd. vej edɑme dɑd : dærhɑl hɑzer sæd tɑ sædo bist hezɑr næfær dærkʃur tʃenin væzʔijæti dɑrænd, jæʔni pedærɑne ɑnhɑ qejre irɑni væ mɑdære ɑnhɑ irɑni hæstænd. in næmɑjænde mædʒles æfzud : tædʒrobe neʃɑn dɑde biʃ æz nævædoʃeʃ dærsæde in æfrɑd be keʃvære pedære xod bɑznæɡæʃte ænd, lezɑ bɑjæd tæklife in æfrɑde moʃæxxæs ʃævæd. dehqɑn tæsrih kærd : dærhɑl hɑzer si hezɑr ezdevɑdʒ ætbɑʔe xɑredʒi bɑ zænɑne irɑni sæbt ʃode æst. ræfʔæte bæjɑt næmɑjænde zændʒɑn niz dær moxɑlefæt bɑ in tærh ɡoft : tʃon bæhse hidʒdæh sɑleɡi dærɑjen qɑnun ɑmæde æst, tæklife æfrɑde zire hidʒdæh sɑle moʃæxxæs næʃode æst, mæʔlum nist in æfrɑd tʃe mi ʃævænd, lezɑ piʃnæhɑd mi konæm, in sen hæzf væ tɑbeʔijæte irɑni be in æfrɑd niz dɑde ʃævæd. mohæmmædrezɑ mirætɑdʒ oddini næmɑjænde tæbriz niz dærmovɑfeqæt bɑ kolliɑte in tærh ɡoft : dærɑjen qɑnun be suræte ʃæffɑf bærræsi hɑ suræt ɡerefte æst, belæxære bɑjæd tæklife bætʃtʃe hɑi ke dær in zæmine hitʃ tæqsiri nædɑrænd, moʃæxxæs ʃævæd. vej ɡoft : mɑ nemi tævɑnim in bætʃtʃe hɑ rɑ be hɑle xod ræhɑ konim. dær edɑme bærræsi in tærh næmɑjænde mælɑjer, bæhse kefɑjæte mozɑkerɑt rɑ mætræh kærd ke be tæsvibe næmɑjændeɡɑn resid væ sepæs næmɑjændeɡɑne mædʒlese kolliɑte in tærh rɑ bɑ sædo pændʒɑhose ræʔj movɑfeq dær bærɑbære bistojek ræʔj moxɑlef væ hidʒdæh ræʔj momtæneʔ æz mædʒmuʔe divisto hæʃt næmɑjændee hɑzer tæsvib kærdænd. pæs æz tæsvibe kolliɑte in tærh, næmɑjændeɡɑn vɑrede bærræsi dʒozʔijɑte tærhe eslɑhe bændhɑje tʃɑhɑr, pændʒ væ ʃeʃ mɑdde nohsædo hæftɑdoʃeʃ qɑnune mædæni væ elhɑqe jek tæbsære be ɑn ʃodænd. dʒozʔijɑte mɑdee vɑhede niz bɑ sædo bistotʃɑhɑr ræʔj movɑfeq, dær bærɑbære noh ræʔj momtæneʔ æz mædʒmuʔe divisto pɑnzdæh næmɑjændee hɑzer be tæsvib resid. siɑm. jek hezɑro sisædo sioʃeʃ jek hezɑro sisædo bistonoh jek hezɑro tʃɑhɑrsædo pɑnzdæh", "role": "user" }, { "content": "مجلس قانون مدنی را در خصوص تابعیت فرزندان مردان خارجی اصلاح کرد \n#\nتهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 02/07/85 \nداخلی.سیاسی.مجلس. \n نمایندگان مجلس شورای اسلامی ، تکلیف تابعیت فرزندان حاصل از ازدواج \nزنان ایرانی با مردان خارجی که در ایران متولد شده اند، می توانند بعد از\nرسیدن به سن 18 سالگی تمام تقاضای تابعیت ایرانی کنند. \n به گزارش خبرنگار پارلمانی ایرنا ، نمایندگان مجلس در ادامه \nنشست روز یکشنبه مجلس طرح اصلاح بندهای 4 ،5 ،6 ماده 976 قانون مدنی و \nالحاقی یک تبصره به آن راکه در مورد تعیین تکلیف تابعیت فرزندان حاصل از \nازدواج زنان ایرانی با مردان خارجی است ، تصویب کردند. \n براساس این مصوبه ، فرزندان حاصل از ازدواج زنان ایرانی با مردان \nخارجی که در ایران متولد شده اند، یا حداکثر تا یک سال پس از تصویب این \nقانون درایران متولد می شوند، می توانند بعداز رسیدن به سن 18 سالگی تمام \nتقاضای تابعیت ایرانی کنند. \n نمایندگان مجلس همچنین تصویب کردند : این افراد در صورت نداشتن سوء \nپیشینه کیفری یا امنیتی و اعلام رد تابعیت غیر ایرانی به تابعیت ایرانی \nپذیرفته می شوند. \n براساس این مصوبه، وزارت کشور نسبت به احراز ولادت طفل در ایران و \nصدور پروانه ازدواج موضوع ماده 1060 قانون مدنی اقدام می نماید و نیروی \nانتظامی نیز بااعلام وزارت کشور پروانه اقامت برای پدر خارجی مذکور دراین \nماده صادر می کند، نیز مجاز به اقامت در ایران می باشند. \n نمایندگان مجلس همچنین تصویب کردند: چنانچه سن مشمولین این ماده در \nزمان تصویب بیش از 18 سال تمام باشد بایستی حداکثر ظرف یکسال اقدام به \nتقاضای تابعیت ایرانی کنند. \n با تصویب نمایندگان مجلس از تاریخ تصویب این قانون کسانی که در اثر \nازدواج زن ایرانی و مرد خارجی در ایران متولد شوند و ازدواج والدین آنان \nاز ابتدا با رعایت ماده 1060 قانونی مدنی به ثبت رسیده باشد، پس از \nرسیدن به سن 18 سال تمام و حداکثر ظرف یک سال بدون رعایت شرط سکونت مندرج\nدر ماده 979 قانون مدنی به تابعیت ایرانی پذیرفته می شوند. \n حسن کامران نماینده اصفهان درمجلس در موافقت با کلیات طرح اصلاح \nبندهای 4 ،5 و6 ماده 976 قانون مدنی و الحاق یک تبصره به آن\"، گفت: وجود \nفرزندان بدون هویت بحثی جدی است ، تعدادی از اتباع خارجی در ایران با \nزنان ایرانی ازدواج کرده اند و دارای فرزند هستند . \n وی گفت: باید مشکل قانونی این فرزندان حل شود . \n \"عباسعلی اختری \" نماینده تهران نیز درمخالفت با کلیات این طرح \nاظهار داشت : ما نباید برای حل مشکل کسانی که از مادر ایرانی و پدر غیر \nایرانی متولد شده اند ، یک مشکل گسترده را ایجاد کنیم . \n وی افزود: افرادی درمنطقه شرق کشور با اهداف سیاسی وارد کشور شده اند \n، کسانی که هیچ اشرافی بر خط فکری و اعتقادی آنهانداریم، چنانچه آنها \nتابعیت ایرانی بگیرند چه پیامدهایی خواهد داشت . \n اختری گفت: بدون تردید فرزندان تحت تاثیر افکار پدران خود قرار \nمی گیرند، در بسیاری موارد مبانی حکومتی و عقیدتی ما را قبول ندارند. \n این نماینده تهران تاکیدکرد: به جای اعطای تابعیت به این افراد باید \nمجوز اقامت داده شود، شما با تصویب این قانون به کسانی تابعیت می دهید \nکه نمی دانید در کشور چه می کنند، لذا رای دادن به چنین طرح و تصویب \nتابعیت به صلاح کشور نیست. \n \" محمد دهقان\" نماینده چناران و طرقبه نیز در موافقت با طرح اصلاح \nبندهای 4 ، 5 ، 6 ماده 976 قانون مدنی و الحاق یک تبصره به آن، گفت: \nبیشترین آمار بزهکاری مربوط به افرادی است که دارای هویت نیستند. \n وی ادامه داد: درحال حاضر 100 تا 120 هزار نفر درکشور چنین وضعیتی \nدارند ، یعنی پدران آنها غیر ایرانی و مادر آنها ایرانی هستند. \n این نماینده مجلس افزود: تجربه نشان داده بیش از 96 درصد این افراد \nبه کشور پدر خود بازنگشته اند، لذا باید تکلیف این افراد مشخص شود. \n دهقان تصریح کرد: درحال حاضر 30 هزار ازدواج اتباع خارجی با زنان \nایرانی ثبت شده است . \n رفعت بیات نماینده زنجان نیز در مخالفت با این طرح گفت: چون بحث \n18 سالگی دراین قانون آمده است، تکلیف افراد زیر 18 سال مشخص نشده است ، \nمعلوم نیست این افراد چه می شوند، لذا پیشنهاد می کنم، این سن حذف و \nتابعیت ایرانی به این افراد نیز داده شود . \n محمدرضا میرتاج الدینی نماینده تبریز نیز درموافقت با کلیات این طرح \nگفت: دراین قانون به صورت شفاف بررسی ها صورت گرفته است، بالاخره باید \nتکلیف بچه هایی که در این زمینه هیچ تقصیری ندارند، مشخص شود. \n وی گفت: ما نمی توانیم این بچه ها را به حال خود رها کنیم . \n در ادامه بررسی این طرح نماینده ملایر ، بحث کفایت مذاکرات را مطرح \nکرد که به تصویب نمایندگان رسید و سپس نمایندگان مجلس کلیات این طرح \nرا با 153 رای موافق در برابر 21 رای مخالف و 18 رای ممتنع از مجموع 208 \nنماینده حاضر تصویب کردند. \n پس از تصویب کلیات این طرح ، نمایندگان وارد بررسی جزئیات طرح اصلاح \nبندهای 4 ، 5 و 6 ماده 976 قانون مدنی و الحاق یک تبصره به آن شدند. \n جزئیات ماده واحده نیز با 124 رای موافق ،در برابر 9 رای ممتنع از \nمجموع 215 نماینده حاضر به تصویب رسید. \n سیام. 1336 - 1329 1415- \n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "..................................................................... e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi jɑzdæh slæʃ sefr noh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. sjɑsiː. edʒtemɑʔi. mædʒles. vezɑræte keʃvær. modirijæte bohrɑn. moʔɑvene hæmɑhænɡi æmurʔæmærɑni væzire keʃvær ɡoft : beræqme æfzɑjeʃe hidʒdæh dærsædi hævɑdese qejremotæræqqebe dær hæʃt mɑhe ɡozæʃte, tælæfɑte in hævɑdes, bistojek dærsæd kɑheʃ jɑfte æst. be ɡozɑreʃe ruze jekʃænbe irnɑ be næql æz pɑjɡɑh ettelɑʔe resɑni vezɑræte keʃvær, \" sejjed mæhdi hɑʃemi \" dær dʒærijɑne bɑzdide næmɑjændeɡɑne mædʒlese ʃorɑje eslɑmi æz sɑzemɑne piʃɡiri væ modirijæte bohrɑne tehrɑn æfzud : dær hæʃt mɑhe noxoste emsɑl teʔdɑde hævɑdese næsæbte be moddæte moʃɑbeh sɑle qæbl æz pɑnsædo hidʒdæh hɑdese be ʃeʃsædo bistonoh hɑdese æfzɑjeʃ jɑft, æmmɑ teʔdɑde tælæfɑte in hævɑdes æz sisædo hæʃt næfær dærsɑle ɡozæʃte be divisto tʃehelodo næfær kɑheʃe pejdɑ kærd. dʒɑneʃine ræise setɑde hævɑdes væ sævɑnehe qejremotæræqqebe keʃvære jɑdɑvær ʃod : emsɑl bærɑje næxostin bɑre dæh dærsæd æz eʔtebɑrɑt be hoze piʃɡiri, bist dærsæd be bærnɑme hɑje erteqɑje ɑmɑdeɡi, pɑnzdæh dærsæd bærɑje zæmɑne moqɑbele væ pændʒɑhopændʒ dærsæde bɑqimɑnde eʔtebɑrɑt be bæxʃe bɑzsɑzi væ dʒobrɑne xesɑrɑte hævɑdes væ sævɑneh extesɑs jɑft. hɑʃemi tæʔkid kærd ke kɑheʃe bistojek dærsædi tælæfɑte hævɑdese nætidʒe særmɑje ɡozɑri dær bæxʃe piʃɡiri væ ɑmɑdeɡist. moʔɑvene væzire keʃvær dæstjɑbi be tæʔɑmole monɑseb bɑ tæmɑmi pædide hɑje tæbiʔi æz dʒomle zelzele rɑ zæruri xɑnd væ ɡoft : tænhɑ dærɑjen suræt æst ke dær bærɑbære pædide hɑje tæbiʔi morede tæhdid qærɑr nemi ɡirim væ hættɑ nætɑjedʒe mosbæti æz in pædide hɑ ɑjede mɑ mi ʃævæd. hɑʃemi bɑ tæʔkid bær tæqvijæte færhænɡe imeni væ næhɑdine sɑxtæne ʃive sæhihe rujɑrui bɑ hævɑdese dærsæthe dʒɑmeʔe ɡoft : næbɑjæd æz hɑdese tærsid bælke bɑjæd bɑ idʒɑde tʃɑrtʃube sæhih dær ɑn zendeɡi kærd. moʔɑvene væzire keʃvær idʒɑde sɑzemɑne modirijæte bohrɑne keʃvær rɑ ɡɑmi ʃodʒɑʔɑne dær mæsire rujɑrui bɑ hævɑdes onvɑn kærd væ ɡoft : tædʒrobe be dæst ɑmæde sæbæbe tæqire neɡɑh dær hæzine buddʒe setɑde hævɑdes væ sævɑnehe qejremotæræqqebe keʃvær væ tævædʒdʒoh be bæxʃe piʃɡiri væ ɑmɑdeɡi ʃode æst. hɑʃemi dær edɑme be rɑh ændɑzi mærkæze mæntæqe ʔi piʃe ɑɡɑhi væ hævɑʃenɑsi dær mæʃhæd eʃɑre kærd væ ɡoft : irɑn mi tævɑnæd be mehværi bærɑje fæʔɑlijæt dær hoze piʃɡiri, ɑmɑdeɡi væ moqɑbele dærsæthe ɑsiɑ væ oqjɑnusije tæbdil ʃævæd væ tæʔɑmol væ hæmkɑri bejne olmelæli tæhæqqoq jɑbæd. \" mɑzjɑre hosejni \" ræise sɑzemɑne piʃɡiri væ modirijæte bohrɑne ʃæhre tehrɑn niz dær in neʃæst bɑ tæʃrihe moqeʔijæte lærze xizi fælɑte irɑn væ vɑqeʔ ʃodæne biʃtær ʃæhrhɑje keʃvær dær hælqe ɡosæl hɑje dʒonbɑn, ɡoft : dʒæmʔ ɑværi ettelɑʔɑte ɡosæl hɑje tehrɑn tɑ ʃoɑʔe sædo pændʒɑh kilumetri ʃæhr æz dʒomle ɡosæl hɑje mæʃɑ, ʃomɑle tehrɑn, rej, tɑleqɑn, ejvɑnæki væ ipæk, dɑrɑje æhæmmijæt æst. hosejni æfzud : bɑ tævædʒdʒoh be rɑh ændɑzi ʃæbæke hɑje piʃe neʃɑnɡær, hærækɑte in ɡosæl hɑ æz tæriqe sæbte lærze ʔi tæhte næzær qærɑr ɡerefte æst. vej edɑme dɑd : æknun tehrɑn dærsokute lærze ʔi qærɑr ɡerefte æst ke in mozu bɑjæd morede tævædʒdʒoh qærɑr ɡiræd. ræʔise sɑzemɑne piʃɡiri væ modirijæte bohrɑne ʃæhre tehrɑn tæʔkid kærd : ʃenɑxte ɡosæl hɑje qærɑr ɡerefte dær zire ɑbroft hɑje dæʃte tehrɑn ke ettelɑʔɑti æz ɑnhɑ dær dæst nist, hɑjeze æhæmmijæt æst. hosejni, æʔmɑle modirijæte kɑheʃe xætærpæziri rɑ rɑh hælle elmi væ ɑzmude ʃode dʒæhɑni dærbærɑbære neɡærɑni æz zelzele dɑnest væ ɡoft : mi tævɑn bɑ hemmæt væ ruhije bærnɑme mehvær væ ɑsibe mehvær, xætære pæziri riske xætær pærɑntezbæste rɑ be tædridʒ kɑheʃ dɑd. in mæqɑme mæsʔul tæʔkid kærd ke tæhæqqoqe toseʔee pɑjdɑr dær keʃvær be kɑheʃe xætære pæziri ʃæhre tehrɑn dær bærɑbære zelzele ɡereh xorde æst. hosejni tæsrih kærd : modirijæte kɑheʃe risk dær dæhe hɑje ɡozæʃte morede qeflæt qærɑr ɡerefte væ tænhɑ be modirijæte moqɑbele væ tæʔmine tædʒhizɑte ɑmdɑd væ nedʒɑt tævædʒdʒoh ʃode æst. vej æfzud : in dær hɑlist ke bɑjæd be sæmte extesɑse hæʃtɑd tɑ nævæd dærsæde buddʒe væ tævɑn dær bæxʃe piʃɡiri væ ɑmɑdeɡi hærekæt kærd tɑ hædʒme xætære pæziri kɑheʃ jɑbæd. ræʔise sɑzemɑne piʃɡiri væ modirijæte bohrɑne ʃæhre tehrɑne ezɑfe kærd : bɑjæd dæh tɑ bist dærsæde bæqije tævɑn væ buddʒe be riske bɑqi mɑnde extesɑs jɑbæd væ dæstjɑbi be in hædæf dær ɡeroje tævædʒdʒohe huʃmændɑne be mæsɑʔele edʒtemɑʔi væ færhænɡist. vej jɑdɑvær ʃod : xælæʔ hɑje qɑnuni modirijæte bohrɑn væ modirijæte kɑheʃe risk bɑjæd bɑ tæsvibe qævɑnin væ moqærrærɑte estɑndɑrd bærtæræf ʃævæd væ bærɑje nemune dær bæxʃe bime zelzele tædvine qævɑnine dʒædid bærɑje elzɑme bime zelzelee zærurist. hosejni tærhe ehdɑse næxostin muze zelzele, tærhe behbud væ erteqɑje kejfijæte sɑxt væ sɑz, tærhe tæʔmine mænɑbeʔe ɑbe ezterɑri væ bærnɑme hɑje ɑmuzeʃe ʃæhrvændɑn bɑ mæfɑhime imeni rɑ æz dʒomle tærhhɑje dær dæste motɑleʔe væ edʒrɑ dær sɑzemɑne piʃɡiri væ modirijæte bohrɑne ʃæhre tehrɑn bærʃemord. vej æfzud : teʔdɑde pɑjɡɑh hɑje tʃænd mænzure poʃtibɑni modirijæte bohrɑn eftetɑh ʃode dær ʃæhre tehrɑn æz hodud hæʃtɑd pɑjɡɑhe feʔli tɑ pɑjɑne sɑl be sæd pɑjɡɑh xɑhæd resid væ dær næhɑjete sædo siotʃɑhɑr pɑjɡɑh dær ʃæhre tehrɑn bær pɑ mi ʃævæd. hosejni ɡoft : næqʃe qænɑt hɑje ʃæhre tehrɑn niz bærɑje næxostin bɑr væ bɑdeqæt bɑlɑ tæhije ʃode væ hæmtʃenin næqʃee roqumi dʒi ɑj es pærɑntezbæste modirijæte bohrɑne ʃæhre tehrɑn bæræsɑse ettelɑʔɑte modirijæte ʃæhri dær qɑlebe ætlæse modirijæte bohrɑn tæhije ʃode æst ke be suræte lohe feʃorde dær extijɑre modirɑne ʃæhri, ʃæhrdɑrɑne mænɑteq, rusɑje sɑzmɑn hɑ væ modirɑne ostɑn hɑje moʔæjjæn qærɑr mi ɡiræd. ræʔise sɑzemɑne piʃɡiri væ modirijæte bohrɑne ʃæhre tehrɑn hæmtʃenin be edʒrɑje tærhe dʒɑmeʔe modirijæte kɑheʃe xætærpæziri ʃæhre tehrɑn zærfe dævɑzdæh sɑle ɑjænde eʃɑre kærd væ ɡoft : dær pɑjɑne in mæqtæʔ bɑ edʒrɑje dæh hɑ tærhe piʃ bini ʃode, ʃɑxese xætære pæziri tehrɑn tɑ nævæd dærsæd kɑheʃ mi jɑbæd. vej jɑdɑvær ʃod ke æknun bistodo setɑde modirijæte bohrɑn dær bistodo mæntæqe tehrɑne bærpɑ ʃode væ tɑkonun ʃeʃ otɑqe modirijæte bohrɑne mæntæqe morede bæhre bærdɑri qærɑr ɡerefte ke tɑ pɑjɑne sɑl teʔdɑde diɡæri æz otɑq hɑje modirijæte bohrɑne mænɑteq be bæhre bærdɑri mi resæd. \" mohæmmædbɑqere bæhrɑmi \" ræise komisijone edʒtemɑʔi mædʒles niz dær in neʃæst, tæsvibe lɑjehe tæsise sɑzemɑne modirijæte bohrɑne keʃvær dær ɑjændee næzdik rɑ ɡɑmi bolænd dærtævædʒdʒoh be kɑheʃe xætærpæziri væ modirijæte hævɑdes væ sævɑnehe keʃvær bærʃemord. næmɑjænde æsædɑbɑd dær mædʒles ebrɑze ʔomidvɑri kærd, bɑ edʒrɑje dore ʔɑzmɑjeʃi ɑn, zæmine edʒrɑje bærnɑme hɑje piʃ bini ʃode tæhæqqoq jɑbæd. dær in neʃæst tærhe idʒɑde sɑmɑne piʃe bini væ hoʃdɑre sejle ɡælɑbdære væ dærbænd væ bærɑje næmɑjændeɡɑne mædʒles ʔerɑʔe ʃod væ næmɑjændeɡɑn æz næmɑjeʃɡɑhi ʃɑmele mize lærze, xodroje tæʔmine moxɑberɑte sæjjɑr, xodroje ertebɑtɑte helɑle æhmær væ sæɡ hɑje zende jɑb ɑmuzeʃe dide bɑzdid kærdænd. bær æsɑse in ɡozɑreʃ, dær dʒærijɑne bɑzdide bærxi æz næmɑjændeɡɑne mædʒles væ beviʒe æʔzɑje komisijone edʒtemɑʔi ke dærɑstɑne tæsvibe lɑjehe idʒɑde sɑzemɑne modirijæte bohrɑne keʃvær dær sæhne ælæni suræt ɡereft, \" hosejne bɑqeri \" modire kolle setɑde hævɑdes væ sævɑnehe qejremotæræqqebe keʃvær væ næmɑjændeɡɑne kɑrɡoruh hɑje tæxæssosi tærhe dʒɑmeʔe ɑmdɑd væ nedʒɑte keʃvær hozur dɑʃtænd. siɑm setɑresetɑre e jek hezɑro hæftsædo jek setɑresetɑre e noh hezɑro sædo sionoh ʃomɑre sisædo hæʃtɑdohæft sɑʔæte sizdæh : pændʒɑhodo tæmɑm", "text": "\n.....................................................................تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 11/09/86\nداخلی.سیاسی.اجتماعی.مجلس.وزارت کشور.مدیریت بحران. معاون هماهنگی امورعمرانی وزیر کشور گفت: برغم افزایش 18 درصدی حوادث\nغیرمترقبه در هشت ماه گذشته، تلفات این حوادث، 21 درصد کاهش یافته است. به گزارش روز یکشنبه ایرنا به نقل از پایگاه اطلاع رسانی وزارت کشور،\n\"سید مهدی هاشمی\" در جریان بازدید نمایندگان مجلس شورای اسلامی از سازمان\nپیشگیری و مدیریت بحران تهران افزود: در هشت ماهه نخست امسال تعداد حوادث\nنسبت به مدت مشابه سال قبل از 518 حادثه به 629 حادثه افزایش یافت، اما\nتعداد تلفات این حوادث از 308 نفر درسال گذشته به 242 نفر کاهش پیدا کرد. جانشین رئیس ستاد حوادث و سوانح غیرمترقبه کشور یادآور شد:امسال برای\nنخستین بار 10 درصد از اعتبارات به حوزه پیشگیری،20 درصد به برنامه های\nارتقای آمادگی، 15 درصد برای زمان مقابله و 55 درصد باقیمانده اعتبارات\nبه بخش بازسازی و جبران خسارات حوادث و سوانح اختصاص یافت. هاشمی تاکید کرد که کاهش 21 درصدی تلفات حوادث نتیجه سرمایه گذاری در\nبخش پیشگیری و آمادگی است. معاون وزیر کشور دستیابی به تعامل مناسب با تمامی پدیده های طبیعی از\nجمله زلزله را ضروری خواند و گفت: تنها دراین صورت است که در برابر پدیده\nهای طبیعی مورد تهدید قرار نمی گیریم و حتی نتایج مثبتی از این پدیده ها\nعاید ما می شود. هاشمی با تاکید بر تقویت فرهنگ ایمنی و نهادینه ساختن شیوه صحیح\nرویارویی با حوادث درسطح جامعه گفت: نباید از حادثه ترسید بلکه باید با\nایجاد چارچوب صحیح در آن زندگی کرد. معاون وزیر کشور ایجاد سازمان مدیریت بحران کشور را گامی شجاعانه در\nمسیر رویارویی با حوادث عنوان کرد و گفت: تجربه به دست آمده سبب تغییر\nنگاه در هزینه بودجه ستاد حوادث و سوانح غیرمترقبه کشور و توجه به بخش\nپیشگیری و آمادگی شده است. هاشمی در ادامه به راه اندازی مرکز منطقه ای پیش آگاهی و هواشناسی در\nمشهد اشاره کرد و گفت: ایران می تواند به محوری برای فعالیت در حوزه\nپیشگیری، آمادگی و مقابله درسطح آسیا و اقیانوسیه تبدیل شود و تعامل و\nهمکاری بین المللی تحقق یابد. \"مازیار حسینی\" رئیس سازمان پیشگیری و مدیریت بحران شهر تهران نیز در\nاین نشست با تشریح موقعیت لرزه خیزی فلات ایران و واقع شدن بیشتر شهرهای\nکشور در حلقه گسل های جنبان، گفت: جمع آوری اطلاعات گسل های تهران تا شعاع\n150 کیلومتری شهر از جمله گسل های مشاء، شمال تهران، ری، طالقان، ایوانکی\nو ایپک، دارای اهمیت است. حسینی افزود: با توجه به راه اندازی شبکه های پیش نشانگر، حرکات این\nگسل ها از طریق ثبت لرزه ای تحت نظر قرار گرفته است. وی ادامه داد:اکنون تهران درسکوت لرزه ای قرار گرفته است که این موضوع\nباید مورد توجه قرار گیرد. رییس سازمان پیشگیری و مدیریت بحران شهر تهران تاکید کرد: شناخت\nگسل های قرار گرفته در زیر آبرفت های دشت تهران که اطلاعاتی از آنها در دست\nنیست، حایز اهمیت است. حسینی،اعمال مدیریت کاهش خطرپذیری را راه حل علمی و آزموده شده جهانی\nدربرابر نگرانی از زلزله دانست و گفت: می توان با همت و روحیه برنامه محور\nو آسیب محور، خطر پذیری (ریسک خطر) را به تدریج کاهش داد. این مقام مسوول تاکید کرد که تحقق توسعه پایدار در کشور به کاهش خطر\nپذیری شهر تهران در برابر زلزله گره خورده است. حسینی تصریح کرد: مدیریت کاهش ریسک در دهه های گذشته مورد غفلت قرار\nگرفته و تنها به مدیریت مقابله و تامین تجهیزات امداد و نجات توجه شده\nاست. وی افزود: این در حالی است که باید به سمت اختصاص 80 تا90 درصد بودجه\nو توان در بخش پیشگیری و آمادگی حرکت کرد تا حجم خطر پذیری کاهش یابد. رییس سازمان پیشگیری و مدیریت بحران شهر تهران اضافه کرد: باید 10 تا\n20 درصد بقیه توان و بودجه به ریسک باقی مانده اختصاص یابد و دستیابی به\nاین هدف در گرو توجه هوشمندانه به مسایل اجتماعی و فرهنگی است. وی یادآور شد: خلاء های قانونی مدیریت بحران و مدیریت کاهش ریسک باید\nبا تصویب قوانین و مقررات استاندارد برطرف شود و برای نمونه در بخش بیمه\nزلزله تدوین قوانین جدید برای الزام بیمه زلزله ضروری است. حسینی طرح احداث نخستین موزه زلزله، طرح بهبود و ارتقای کیفیت ساخت و\nساز، طرح تامین منابع آب اضطراری و برنامه های آموزش شهروندان با مفاهیم\nایمنی را از جمله طرحهای در دست مطالعه و اجرا در سازمان پیشگیری و\nمدیریت بحران شهر تهران برشمرد. وی افزود: تعداد پایگاه های چند منظوره پشتیبانی مدیریت بحران افتتاح\nشده در شهر تهران از حدود 80 پایگاه فعلی تا پایان سال به 100 پایگاه\nخواهد رسید و در نهایت 134 پایگاه در شهر تهران بر پا می شود. حسینی گفت: نقشه قنات های شهر تهران نیز برای نخستین بار و بادقت بالا\nتهیه شده و همچنین نقشه رقومی (جی آی اس ) مدیریت بحران شهر تهران براساس\nاطلاعات مدیریت شهری در قالب اطلس مدیریت بحران تهیه شده است که به صورت\nلوح فشرده در اختیار مدیران شهری، شهرداران مناطق، روسای سازمان ها و\nمدیران استان های معین قرار می گیرد. رییس سازمان پیشگیری و مدیریت بحران شهر تهران همچنین به اجرای طرح\nجامع مدیریت کاهش خطرپذیری شهر تهران ظرف 12 سال آینده اشاره کرد و گفت:\nدر پایان این مقطع با اجرای ده ها طرح پیش بینی شده، شاخص خطر پذیری\nتهران تا 90 درصد کاهش می یابد. وی یادآور شد که اکنون 22 ستاد مدیریت بحران در 22 منطقه تهران برپا\nشده و تاکنون 6 اتاق مدیریت بحران منطقه مورد بهره برداری قرار گرفته که\nتا پایان سال تعداد دیگری از اتاق های مدیریت بحران مناطق به بهره برداری\nمی رسد. \"محمدباقر بهرامی\" رئیس کمیسیون اجتماعی مجلس نیز در این نشست، تصویب\nلایحه تاسیس سازمان مدیریت بحران کشور در آینده نزدیک را گامی بلند درتوجه\nبه کاهش خطرپذیری و مدیریت حوادث و سوانح کشور برشمرد. نماینده اسدآباد در مجلس ابراز امیدواری کرد، با اجرای دوره آزمایشی\nآن، زمینه اجرای برنامه های پیش بینی شده تحقق یابد. در این نشست طرح ایجاد سامانه پیش بینی و هشدار سیل گلابدره و دربند و\nبرای نمایندگان مجلس ارایه شد و نمایندگان از نمایشگاهی شامل میز لرزه،\nخودروی تامین مخابرات سیار، خودروی ارتباطات هلال احمر و سگ های زنده یاب\nآموزش دیده بازدید کردند. بر اساس این گزارش، در جریان بازدید برخی از نمایندگان مجلس و بویژه\nاعضای کمیسیون اجتماعی که درآستانه تصویب لایحه ایجاد سازمان مدیریت بحران\nکشور در صحن علنی صورت گرفت، \"حسین باقری\" مدیر کل ستاد حوادث و سوانح\nغیرمترقبه کشور و نمایندگان کارگروه های تخصصی طرح جامع امداد و نجات\nکشور حضور داشتند. سیام ** 1701**9139\nشماره 387 ساعت 13:52 تمام\n\n\n " }
..................................................................... e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi jɑzdæh slæʃ sefr noh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. sjɑsiː. edʒtemɑʔi. mædʒles. vezɑræte keʃvær. modirijæte bohrɑn. moʔɑvene hæmɑhænɡi æmurʔæmærɑni væzire keʃvær ɡoft : beræqme æfzɑjeʃe hidʒdæh dærsædi hævɑdese qejremotæræqqebe dær hæʃt mɑhe ɡozæʃte, tælæfɑte in hævɑdes, bistojek dærsæd kɑheʃ jɑfte æst. be ɡozɑreʃe ruze jekʃænbe irnɑ be næql æz pɑjɡɑh ettelɑʔe resɑni vezɑræte keʃvær, " sejjed mæhdi hɑʃemi " dær dʒærijɑne bɑzdide næmɑjændeɡɑne mædʒlese ʃorɑje eslɑmi æz sɑzemɑne piʃɡiri væ modirijæte bohrɑne tehrɑn æfzud : dær hæʃt mɑhe noxoste emsɑl teʔdɑde hævɑdese næsæbte be moddæte moʃɑbeh sɑle qæbl æz pɑnsædo hidʒdæh hɑdese be ʃeʃsædo bistonoh hɑdese æfzɑjeʃ jɑft, æmmɑ teʔdɑde tælæfɑte in hævɑdes æz sisædo hæʃt næfær dærsɑle ɡozæʃte be divisto tʃehelodo næfær kɑheʃe pejdɑ kærd. dʒɑneʃine ræise setɑde hævɑdes væ sævɑnehe qejremotæræqqebe keʃvære jɑdɑvær ʃod : emsɑl bærɑje næxostin bɑre dæh dærsæd æz eʔtebɑrɑt be hoze piʃɡiri, bist dærsæd be bærnɑme hɑje erteqɑje ɑmɑdeɡi, pɑnzdæh dærsæd bærɑje zæmɑne moqɑbele væ pændʒɑhopændʒ dærsæde bɑqimɑnde eʔtebɑrɑt be bæxʃe bɑzsɑzi væ dʒobrɑne xesɑrɑte hævɑdes væ sævɑneh extesɑs jɑft. hɑʃemi tæʔkid kærd ke kɑheʃe bistojek dærsædi tælæfɑte hævɑdese nætidʒe særmɑje ɡozɑri dær bæxʃe piʃɡiri væ ɑmɑdeɡist. moʔɑvene væzire keʃvær dæstjɑbi be tæʔɑmole monɑseb bɑ tæmɑmi pædide hɑje tæbiʔi æz dʒomle zelzele rɑ zæruri xɑnd væ ɡoft : tænhɑ dærɑjen suræt æst ke dær bærɑbære pædide hɑje tæbiʔi morede tæhdid qærɑr nemi ɡirim væ hættɑ nætɑjedʒe mosbæti æz in pædide hɑ ɑjede mɑ mi ʃævæd. hɑʃemi bɑ tæʔkid bær tæqvijæte færhænɡe imeni væ næhɑdine sɑxtæne ʃive sæhihe rujɑrui bɑ hævɑdese dærsæthe dʒɑmeʔe ɡoft : næbɑjæd æz hɑdese tærsid bælke bɑjæd bɑ idʒɑde tʃɑrtʃube sæhih dær ɑn zendeɡi kærd. moʔɑvene væzire keʃvær idʒɑde sɑzemɑne modirijæte bohrɑne keʃvær rɑ ɡɑmi ʃodʒɑʔɑne dær mæsire rujɑrui bɑ hævɑdes onvɑn kærd væ ɡoft : tædʒrobe be dæst ɑmæde sæbæbe tæqire neɡɑh dær hæzine buddʒe setɑde hævɑdes væ sævɑnehe qejremotæræqqebe keʃvær væ tævædʒdʒoh be bæxʃe piʃɡiri væ ɑmɑdeɡi ʃode æst. hɑʃemi dær edɑme be rɑh ændɑzi mærkæze mæntæqe ʔi piʃe ɑɡɑhi væ hævɑʃenɑsi dær mæʃhæd eʃɑre kærd væ ɡoft : irɑn mi tævɑnæd be mehværi bærɑje fæʔɑlijæt dær hoze piʃɡiri, ɑmɑdeɡi væ moqɑbele dærsæthe ɑsiɑ væ oqjɑnusije tæbdil ʃævæd væ tæʔɑmol væ hæmkɑri bejne olmelæli tæhæqqoq jɑbæd. " mɑzjɑre hosejni " ræise sɑzemɑne piʃɡiri væ modirijæte bohrɑne ʃæhre tehrɑn niz dær in neʃæst bɑ tæʃrihe moqeʔijæte lærze xizi fælɑte irɑn væ vɑqeʔ ʃodæne biʃtær ʃæhrhɑje keʃvær dær hælqe ɡosæl hɑje dʒonbɑn, ɡoft : dʒæmʔ ɑværi ettelɑʔɑte ɡosæl hɑje tehrɑn tɑ ʃoɑʔe sædo pændʒɑh kilumetri ʃæhr æz dʒomle ɡosæl hɑje mæʃɑ, ʃomɑle tehrɑn, rej, tɑleqɑn, ejvɑnæki væ ipæk, dɑrɑje æhæmmijæt æst. hosejni æfzud : bɑ tævædʒdʒoh be rɑh ændɑzi ʃæbæke hɑje piʃe neʃɑnɡær, hærækɑte in ɡosæl hɑ æz tæriqe sæbte lærze ʔi tæhte næzær qærɑr ɡerefte æst. vej edɑme dɑd : æknun tehrɑn dærsokute lærze ʔi qærɑr ɡerefte æst ke in mozu bɑjæd morede tævædʒdʒoh qærɑr ɡiræd. ræʔise sɑzemɑne piʃɡiri væ modirijæte bohrɑne ʃæhre tehrɑn tæʔkid kærd : ʃenɑxte ɡosæl hɑje qærɑr ɡerefte dær zire ɑbroft hɑje dæʃte tehrɑn ke ettelɑʔɑti æz ɑnhɑ dær dæst nist, hɑjeze æhæmmijæt æst. hosejni, æʔmɑle modirijæte kɑheʃe xætærpæziri rɑ rɑh hælle elmi væ ɑzmude ʃode dʒæhɑni dærbærɑbære neɡærɑni æz zelzele dɑnest væ ɡoft : mi tævɑn bɑ hemmæt væ ruhije bærnɑme mehvær væ ɑsibe mehvær, xætære pæziri riske xætær pærɑntezbæste rɑ be tædridʒ kɑheʃ dɑd. in mæqɑme mæsʔul tæʔkid kærd ke tæhæqqoqe toseʔee pɑjdɑr dær keʃvær be kɑheʃe xætære pæziri ʃæhre tehrɑn dær bærɑbære zelzele ɡereh xorde æst. hosejni tæsrih kærd : modirijæte kɑheʃe risk dær dæhe hɑje ɡozæʃte morede qeflæt qærɑr ɡerefte væ tænhɑ be modirijæte moqɑbele væ tæʔmine tædʒhizɑte ɑmdɑd væ nedʒɑt tævædʒdʒoh ʃode æst. vej æfzud : in dær hɑlist ke bɑjæd be sæmte extesɑse hæʃtɑd tɑ nævæd dærsæde buddʒe væ tævɑn dær bæxʃe piʃɡiri væ ɑmɑdeɡi hærekæt kærd tɑ hædʒme xætære pæziri kɑheʃ jɑbæd. ræʔise sɑzemɑne piʃɡiri væ modirijæte bohrɑne ʃæhre tehrɑne ezɑfe kærd : bɑjæd dæh tɑ bist dærsæde bæqije tævɑn væ buddʒe be riske bɑqi mɑnde extesɑs jɑbæd væ dæstjɑbi be in hædæf dær ɡeroje tævædʒdʒohe huʃmændɑne be mæsɑʔele edʒtemɑʔi væ færhænɡist. vej jɑdɑvær ʃod : xælæʔ hɑje qɑnuni modirijæte bohrɑn væ modirijæte kɑheʃe risk bɑjæd bɑ tæsvibe qævɑnin væ moqærrærɑte estɑndɑrd bærtæræf ʃævæd væ bærɑje nemune dær bæxʃe bime zelzele tædvine qævɑnine dʒædid bærɑje elzɑme bime zelzelee zærurist. hosejni tærhe ehdɑse næxostin muze zelzele, tærhe behbud væ erteqɑje kejfijæte sɑxt væ sɑz, tærhe tæʔmine mænɑbeʔe ɑbe ezterɑri væ bærnɑme hɑje ɑmuzeʃe ʃæhrvændɑn bɑ mæfɑhime imeni rɑ æz dʒomle tærhhɑje dær dæste motɑleʔe væ edʒrɑ dær sɑzemɑne piʃɡiri væ modirijæte bohrɑne ʃæhre tehrɑn bærʃemord. vej æfzud : teʔdɑde pɑjɡɑh hɑje tʃænd mænzure poʃtibɑni modirijæte bohrɑn eftetɑh ʃode dær ʃæhre tehrɑn æz hodud hæʃtɑd pɑjɡɑhe feʔli tɑ pɑjɑne sɑl be sæd pɑjɡɑh xɑhæd resid væ dær næhɑjete sædo siotʃɑhɑr pɑjɡɑh dær ʃæhre tehrɑn bær pɑ mi ʃævæd. hosejni ɡoft : næqʃe qænɑt hɑje ʃæhre tehrɑn niz bærɑje næxostin bɑr væ bɑdeqæt bɑlɑ tæhije ʃode væ hæmtʃenin næqʃee roqumi dʒi ɑj es pærɑntezbæste modirijæte bohrɑne ʃæhre tehrɑn bæræsɑse ettelɑʔɑte modirijæte ʃæhri dær qɑlebe ætlæse modirijæte bohrɑn tæhije ʃode æst ke be suræte lohe feʃorde dær extijɑre modirɑne ʃæhri, ʃæhrdɑrɑne mænɑteq, rusɑje sɑzmɑn hɑ væ modirɑne ostɑn hɑje moʔæjjæn qærɑr mi ɡiræd. ræʔise sɑzemɑne piʃɡiri væ modirijæte bohrɑne ʃæhre tehrɑn hæmtʃenin be edʒrɑje tærhe dʒɑmeʔe modirijæte kɑheʃe xætærpæziri ʃæhre tehrɑn zærfe dævɑzdæh sɑle ɑjænde eʃɑre kærd væ ɡoft : dær pɑjɑne in mæqtæʔ bɑ edʒrɑje dæh hɑ tærhe piʃ bini ʃode, ʃɑxese xætære pæziri tehrɑn tɑ nævæd dærsæd kɑheʃ mi jɑbæd. vej jɑdɑvær ʃod ke æknun bistodo setɑde modirijæte bohrɑn dær bistodo mæntæqe tehrɑne bærpɑ ʃode væ tɑkonun ʃeʃ otɑqe modirijæte bohrɑne mæntæqe morede bæhre bærdɑri qærɑr ɡerefte ke tɑ pɑjɑne sɑl teʔdɑde diɡæri æz otɑq hɑje modirijæte bohrɑne mænɑteq be bæhre bærdɑri mi resæd. " mohæmmædbɑqere bæhrɑmi " ræise komisijone edʒtemɑʔi mædʒles niz dær in neʃæst, tæsvibe lɑjehe tæsise sɑzemɑne modirijæte bohrɑne keʃvær dær ɑjændee næzdik rɑ ɡɑmi bolænd dærtævædʒdʒoh be kɑheʃe xætærpæziri væ modirijæte hævɑdes væ sævɑnehe keʃvær bærʃemord. næmɑjænde æsædɑbɑd dær mædʒles ebrɑze ʔomidvɑri kærd, bɑ edʒrɑje dore ʔɑzmɑjeʃi ɑn, zæmine edʒrɑje bærnɑme hɑje piʃ bini ʃode tæhæqqoq jɑbæd. dær in neʃæst tærhe idʒɑde sɑmɑne piʃe bini væ hoʃdɑre sejle ɡælɑbdære væ dærbænd væ bærɑje næmɑjændeɡɑne mædʒles ʔerɑʔe ʃod væ næmɑjændeɡɑn æz næmɑjeʃɡɑhi ʃɑmele mize lærze, xodroje tæʔmine moxɑberɑte sæjjɑr, xodroje ertebɑtɑte helɑle æhmær væ sæɡ hɑje zende jɑb ɑmuzeʃe dide bɑzdid kærdænd. bær æsɑse in ɡozɑreʃ, dær dʒærijɑne bɑzdide bærxi æz næmɑjændeɡɑne mædʒles væ beviʒe æʔzɑje komisijone edʒtemɑʔi ke dærɑstɑne tæsvibe lɑjehe idʒɑde sɑzemɑne modirijæte bohrɑne keʃvær dær sæhne ælæni suræt ɡereft, " hosejne bɑqeri " modire kolle setɑde hævɑdes væ sævɑnehe qejremotæræqqebe keʃvær væ næmɑjændeɡɑne kɑrɡoruh hɑje tæxæssosi tærhe dʒɑmeʔe ɑmdɑd væ nedʒɑte keʃvær hozur dɑʃtænd. siɑm setɑresetɑre e jek hezɑro hæftsædo jek setɑresetɑre e noh hezɑro sædo sionoh ʃomɑre sisædo hæʃtɑdohæft sɑʔæte sizdæh : pændʒɑhodo tæmɑm
.....................................................................تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 11/09/86 داخلی.سیاسی.اجتماعی.مجلس.وزارت کشور.مدیریت بحران. معاون هماهنگی امورعمرانی وزیر کشور گفت: برغم افزایش 18 درصدی حوادث غیرمترقبه در هشت ماه گذشته، تلفات این حوادث، 21 درصد کاهش یافته است. به گزارش روز یکشنبه ایرنا به نقل از پایگاه اطلاع رسانی وزارت کشور، "سید مهدی هاشمی" در جریان بازدید نمایندگان مجلس شورای اسلامی از سازمان پیشگیری و مدیریت بحران تهران افزود: در هشت ماهه نخست امسال تعداد حوادث نسبت به مدت مشابه سال قبل از 518 حادثه به 629 حادثه افزایش یافت، اما تعداد تلفات این حوادث از 308 نفر درسال گذشته به 242 نفر کاهش پیدا کرد. جانشین رئیس ستاد حوادث و سوانح غیرمترقبه کشور یادآور شد:امسال برای نخستین بار 10 درصد از اعتبارات به حوزه پیشگیری،20 درصد به برنامه های ارتقای آمادگی، 15 درصد برای زمان مقابله و 55 درصد باقیمانده اعتبارات به بخش بازسازی و جبران خسارات حوادث و سوانح اختصاص یافت. هاشمی تاکید کرد که کاهش 21 درصدی تلفات حوادث نتیجه سرمایه گذاری در بخش پیشگیری و آمادگی است. معاون وزیر کشور دستیابی به تعامل مناسب با تمامی پدیده های طبیعی از جمله زلزله را ضروری خواند و گفت: تنها دراین صورت است که در برابر پدیده های طبیعی مورد تهدید قرار نمی گیریم و حتی نتایج مثبتی از این پدیده ها عاید ما می شود. هاشمی با تاکید بر تقویت فرهنگ ایمنی و نهادینه ساختن شیوه صحیح رویارویی با حوادث درسطح جامعه گفت: نباید از حادثه ترسید بلکه باید با ایجاد چارچوب صحیح در آن زندگی کرد. معاون وزیر کشور ایجاد سازمان مدیریت بحران کشور را گامی شجاعانه در مسیر رویارویی با حوادث عنوان کرد و گفت: تجربه به دست آمده سبب تغییر نگاه در هزینه بودجه ستاد حوادث و سوانح غیرمترقبه کشور و توجه به بخش پیشگیری و آمادگی شده است. هاشمی در ادامه به راه اندازی مرکز منطقه ای پیش آگاهی و هواشناسی در مشهد اشاره کرد و گفت: ایران می تواند به محوری برای فعالیت در حوزه پیشگیری، آمادگی و مقابله درسطح آسیا و اقیانوسیه تبدیل شود و تعامل و همکاری بین المللی تحقق یابد. "مازیار حسینی" رئیس سازمان پیشگیری و مدیریت بحران شهر تهران نیز در این نشست با تشریح موقعیت لرزه خیزی فلات ایران و واقع شدن بیشتر شهرهای کشور در حلقه گسل های جنبان، گفت: جمع آوری اطلاعات گسل های تهران تا شعاع 150 کیلومتری شهر از جمله گسل های مشاء، شمال تهران، ری، طالقان، ایوانکی و ایپک، دارای اهمیت است. حسینی افزود: با توجه به راه اندازی شبکه های پیش نشانگر، حرکات این گسل ها از طریق ثبت لرزه ای تحت نظر قرار گرفته است. وی ادامه داد:اکنون تهران درسکوت لرزه ای قرار گرفته است که این موضوع باید مورد توجه قرار گیرد. رییس سازمان پیشگیری و مدیریت بحران شهر تهران تاکید کرد: شناخت گسل های قرار گرفته در زیر آبرفت های دشت تهران که اطلاعاتی از آنها در دست نیست، حایز اهمیت است. حسینی،اعمال مدیریت کاهش خطرپذیری را راه حل علمی و آزموده شده جهانی دربرابر نگرانی از زلزله دانست و گفت: می توان با همت و روحیه برنامه محور و آسیب محور، خطر پذیری (ریسک خطر) را به تدریج کاهش داد. این مقام مسوول تاکید کرد که تحقق توسعه پایدار در کشور به کاهش خطر پذیری شهر تهران در برابر زلزله گره خورده است. حسینی تصریح کرد: مدیریت کاهش ریسک در دهه های گذشته مورد غفلت قرار گرفته و تنها به مدیریت مقابله و تامین تجهیزات امداد و نجات توجه شده است. وی افزود: این در حالی است که باید به سمت اختصاص 80 تا90 درصد بودجه و توان در بخش پیشگیری و آمادگی حرکت کرد تا حجم خطر پذیری کاهش یابد. رییس سازمان پیشگیری و مدیریت بحران شهر تهران اضافه کرد: باید 10 تا 20 درصد بقیه توان و بودجه به ریسک باقی مانده اختصاص یابد و دستیابی به این هدف در گرو توجه هوشمندانه به مسایل اجتماعی و فرهنگی است. وی یادآور شد: خلاء های قانونی مدیریت بحران و مدیریت کاهش ریسک باید با تصویب قوانین و مقررات استاندارد برطرف شود و برای نمونه در بخش بیمه زلزله تدوین قوانین جدید برای الزام بیمه زلزله ضروری است. حسینی طرح احداث نخستین موزه زلزله، طرح بهبود و ارتقای کیفیت ساخت و ساز، طرح تامین منابع آب اضطراری و برنامه های آموزش شهروندان با مفاهیم ایمنی را از جمله طرحهای در دست مطالعه و اجرا در سازمان پیشگیری و مدیریت بحران شهر تهران برشمرد. وی افزود: تعداد پایگاه های چند منظوره پشتیبانی مدیریت بحران افتتاح شده در شهر تهران از حدود 80 پایگاه فعلی تا پایان سال به 100 پایگاه خواهد رسید و در نهایت 134 پایگاه در شهر تهران بر پا می شود. حسینی گفت: نقشه قنات های شهر تهران نیز برای نخستین بار و بادقت بالا تهیه شده و همچنین نقشه رقومی (جی آی اس ) مدیریت بحران شهر تهران براساس اطلاعات مدیریت شهری در قالب اطلس مدیریت بحران تهیه شده است که به صورت لوح فشرده در اختیار مدیران شهری، شهرداران مناطق، روسای سازمان ها و مدیران استان های معین قرار می گیرد. رییس سازمان پیشگیری و مدیریت بحران شهر تهران همچنین به اجرای طرح جامع مدیریت کاهش خطرپذیری شهر تهران ظرف 12 سال آینده اشاره کرد و گفت: در پایان این مقطع با اجرای ده ها طرح پیش بینی شده، شاخص خطر پذیری تهران تا 90 درصد کاهش می یابد. وی یادآور شد که اکنون 22 ستاد مدیریت بحران در 22 منطقه تهران برپا شده و تاکنون 6 اتاق مدیریت بحران منطقه مورد بهره برداری قرار گرفته که تا پایان سال تعداد دیگری از اتاق های مدیریت بحران مناطق به بهره برداری می رسد. "محمدباقر بهرامی" رئیس کمیسیون اجتماعی مجلس نیز در این نشست، تصویب لایحه تاسیس سازمان مدیریت بحران کشور در آینده نزدیک را گامی بلند درتوجه به کاهش خطرپذیری و مدیریت حوادث و سوانح کشور برشمرد. نماینده اسدآباد در مجلس ابراز امیدواری کرد، با اجرای دوره آزمایشی آن، زمینه اجرای برنامه های پیش بینی شده تحقق یابد. در این نشست طرح ایجاد سامانه پیش بینی و هشدار سیل گلابدره و دربند و برای نمایندگان مجلس ارایه شد و نمایندگان از نمایشگاهی شامل میز لرزه، خودروی تامین مخابرات سیار، خودروی ارتباطات هلال احمر و سگ های زنده یاب آموزش دیده بازدید کردند. بر اساس این گزارش، در جریان بازدید برخی از نمایندگان مجلس و بویژه اعضای کمیسیون اجتماعی که درآستانه تصویب لایحه ایجاد سازمان مدیریت بحران کشور در صحن علنی صورت گرفت، "حسین باقری" مدیر کل ستاد حوادث و سوانح غیرمترقبه کشور و نمایندگان کارگروه های تخصصی طرح جامع امداد و نجات کشور حضور داشتند. سیام ** 1701**9139 شماره 387 ساعت 13:52 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: ..................................................................... e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi jɑzdæh slæʃ sefr noh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. sjɑsiː. edʒtemɑʔi. mædʒles. vezɑræte keʃvær. modirijæte bohrɑn. moʔɑvene hæmɑhænɡi æmurʔæmærɑni væzire keʃvær ɡoft : beræqme æfzɑjeʃe hidʒdæh dærsædi hævɑdese qejremotæræqqebe dær hæʃt mɑhe ɡozæʃte, tælæfɑte in hævɑdes, bistojek dærsæd kɑheʃ jɑfte æst. be ɡozɑreʃe ruze jekʃænbe irnɑ be næql æz pɑjɡɑh ettelɑʔe resɑni vezɑræte keʃvær, \" sejjed mæhdi hɑʃemi \" dær dʒærijɑne bɑzdide næmɑjændeɡɑne mædʒlese ʃorɑje eslɑmi æz sɑzemɑne piʃɡiri væ modirijæte bohrɑne tehrɑn æfzud : dær hæʃt mɑhe noxoste emsɑl teʔdɑde hævɑdese næsæbte be moddæte moʃɑbeh sɑle qæbl æz pɑnsædo hidʒdæh hɑdese be ʃeʃsædo bistonoh hɑdese æfzɑjeʃ jɑft, æmmɑ teʔdɑde tælæfɑte in hævɑdes æz sisædo hæʃt næfær dærsɑle ɡozæʃte be divisto tʃehelodo næfær kɑheʃe pejdɑ kærd. dʒɑneʃine ræise setɑde hævɑdes væ sævɑnehe qejremotæræqqebe keʃvære jɑdɑvær ʃod : emsɑl bærɑje næxostin bɑre dæh dærsæd æz eʔtebɑrɑt be hoze piʃɡiri, bist dærsæd be bærnɑme hɑje erteqɑje ɑmɑdeɡi, pɑnzdæh dærsæd bærɑje zæmɑne moqɑbele væ pændʒɑhopændʒ dærsæde bɑqimɑnde eʔtebɑrɑt be bæxʃe bɑzsɑzi væ dʒobrɑne xesɑrɑte hævɑdes væ sævɑneh extesɑs jɑft. hɑʃemi tæʔkid kærd ke kɑheʃe bistojek dærsædi tælæfɑte hævɑdese nætidʒe særmɑje ɡozɑri dær bæxʃe piʃɡiri væ ɑmɑdeɡist. moʔɑvene væzire keʃvær dæstjɑbi be tæʔɑmole monɑseb bɑ tæmɑmi pædide hɑje tæbiʔi æz dʒomle zelzele rɑ zæruri xɑnd væ ɡoft : tænhɑ dærɑjen suræt æst ke dær bærɑbære pædide hɑje tæbiʔi morede tæhdid qærɑr nemi ɡirim væ hættɑ nætɑjedʒe mosbæti æz in pædide hɑ ɑjede mɑ mi ʃævæd. hɑʃemi bɑ tæʔkid bær tæqvijæte færhænɡe imeni væ næhɑdine sɑxtæne ʃive sæhihe rujɑrui bɑ hævɑdese dærsæthe dʒɑmeʔe ɡoft : næbɑjæd æz hɑdese tærsid bælke bɑjæd bɑ idʒɑde tʃɑrtʃube sæhih dær ɑn zendeɡi kærd. moʔɑvene væzire keʃvær idʒɑde sɑzemɑne modirijæte bohrɑne keʃvær rɑ ɡɑmi ʃodʒɑʔɑne dær mæsire rujɑrui bɑ hævɑdes onvɑn kærd væ ɡoft : tædʒrobe be dæst ɑmæde sæbæbe tæqire neɡɑh dær hæzine buddʒe setɑde hævɑdes væ sævɑnehe qejremotæræqqebe keʃvær væ tævædʒdʒoh be bæxʃe piʃɡiri væ ɑmɑdeɡi ʃode æst. hɑʃemi dær edɑme be rɑh ændɑzi mærkæze mæntæqe ʔi piʃe ɑɡɑhi væ hævɑʃenɑsi dær mæʃhæd eʃɑre kærd væ ɡoft : irɑn mi tævɑnæd be mehværi bærɑje fæʔɑlijæt dær hoze piʃɡiri, ɑmɑdeɡi væ moqɑbele dærsæthe ɑsiɑ væ oqjɑnusije tæbdil ʃævæd væ tæʔɑmol væ hæmkɑri bejne olmelæli tæhæqqoq jɑbæd. \" mɑzjɑre hosejni \" ræise sɑzemɑne piʃɡiri væ modirijæte bohrɑne ʃæhre tehrɑn niz dær in neʃæst bɑ tæʃrihe moqeʔijæte lærze xizi fælɑte irɑn væ vɑqeʔ ʃodæne biʃtær ʃæhrhɑje keʃvær dær hælqe ɡosæl hɑje dʒonbɑn, ɡoft : dʒæmʔ ɑværi ettelɑʔɑte ɡosæl hɑje tehrɑn tɑ ʃoɑʔe sædo pændʒɑh kilumetri ʃæhr æz dʒomle ɡosæl hɑje mæʃɑ, ʃomɑle tehrɑn, rej, tɑleqɑn, ejvɑnæki væ ipæk, dɑrɑje æhæmmijæt æst. hosejni æfzud : bɑ tævædʒdʒoh be rɑh ændɑzi ʃæbæke hɑje piʃe neʃɑnɡær, hærækɑte in ɡosæl hɑ æz tæriqe sæbte lærze ʔi tæhte næzær qærɑr ɡerefte æst. vej edɑme dɑd : æknun tehrɑn dærsokute lærze ʔi qærɑr ɡerefte æst ke in mozu bɑjæd morede tævædʒdʒoh qærɑr ɡiræd. ræʔise sɑzemɑne piʃɡiri væ modirijæte bohrɑne ʃæhre tehrɑn tæʔkid kærd : ʃenɑxte ɡosæl hɑje qærɑr ɡerefte dær zire ɑbroft hɑje dæʃte tehrɑn ke ettelɑʔɑti æz ɑnhɑ dær dæst nist, hɑjeze æhæmmijæt æst. hosejni, æʔmɑle modirijæte kɑheʃe xætærpæziri rɑ rɑh hælle elmi væ ɑzmude ʃode dʒæhɑni dærbærɑbære neɡærɑni æz zelzele dɑnest væ ɡoft : mi tævɑn bɑ hemmæt væ ruhije bærnɑme mehvær væ ɑsibe mehvær, xætære pæziri riske xætær pærɑntezbæste rɑ be tædridʒ kɑheʃ dɑd. in mæqɑme mæsʔul tæʔkid kærd ke tæhæqqoqe toseʔee pɑjdɑr dær keʃvær be kɑheʃe xætære pæziri ʃæhre tehrɑn dær bærɑbære zelzele ɡereh xorde æst. hosejni tæsrih kærd : modirijæte kɑheʃe risk dær dæhe hɑje ɡozæʃte morede qeflæt qærɑr ɡerefte væ tænhɑ be modirijæte moqɑbele væ tæʔmine tædʒhizɑte ɑmdɑd væ nedʒɑt tævædʒdʒoh ʃode æst. vej æfzud : in dær hɑlist ke bɑjæd be sæmte extesɑse hæʃtɑd tɑ nævæd dærsæde buddʒe væ tævɑn dær bæxʃe piʃɡiri væ ɑmɑdeɡi hærekæt kærd tɑ hædʒme xætære pæziri kɑheʃ jɑbæd. ræʔise sɑzemɑne piʃɡiri væ modirijæte bohrɑne ʃæhre tehrɑne ezɑfe kærd : bɑjæd dæh tɑ bist dærsæde bæqije tævɑn væ buddʒe be riske bɑqi mɑnde extesɑs jɑbæd væ dæstjɑbi be in hædæf dær ɡeroje tævædʒdʒohe huʃmændɑne be mæsɑʔele edʒtemɑʔi væ færhænɡist. vej jɑdɑvær ʃod : xælæʔ hɑje qɑnuni modirijæte bohrɑn væ modirijæte kɑheʃe risk bɑjæd bɑ tæsvibe qævɑnin væ moqærrærɑte estɑndɑrd bærtæræf ʃævæd væ bærɑje nemune dær bæxʃe bime zelzele tædvine qævɑnine dʒædid bærɑje elzɑme bime zelzelee zærurist. hosejni tærhe ehdɑse næxostin muze zelzele, tærhe behbud væ erteqɑje kejfijæte sɑxt væ sɑz, tærhe tæʔmine mænɑbeʔe ɑbe ezterɑri væ bærnɑme hɑje ɑmuzeʃe ʃæhrvændɑn bɑ mæfɑhime imeni rɑ æz dʒomle tærhhɑje dær dæste motɑleʔe væ edʒrɑ dær sɑzemɑne piʃɡiri væ modirijæte bohrɑne ʃæhre tehrɑn bærʃemord. vej æfzud : teʔdɑde pɑjɡɑh hɑje tʃænd mænzure poʃtibɑni modirijæte bohrɑn eftetɑh ʃode dær ʃæhre tehrɑn æz hodud hæʃtɑd pɑjɡɑhe feʔli tɑ pɑjɑne sɑl be sæd pɑjɡɑh xɑhæd resid væ dær næhɑjete sædo siotʃɑhɑr pɑjɡɑh dær ʃæhre tehrɑn bær pɑ mi ʃævæd. hosejni ɡoft : næqʃe qænɑt hɑje ʃæhre tehrɑn niz bærɑje næxostin bɑr væ bɑdeqæt bɑlɑ tæhije ʃode væ hæmtʃenin næqʃee roqumi dʒi ɑj es pærɑntezbæste modirijæte bohrɑne ʃæhre tehrɑn bæræsɑse ettelɑʔɑte modirijæte ʃæhri dær qɑlebe ætlæse modirijæte bohrɑn tæhije ʃode æst ke be suræte lohe feʃorde dær extijɑre modirɑne ʃæhri, ʃæhrdɑrɑne mænɑteq, rusɑje sɑzmɑn hɑ væ modirɑne ostɑn hɑje moʔæjjæn qærɑr mi ɡiræd. ræʔise sɑzemɑne piʃɡiri væ modirijæte bohrɑne ʃæhre tehrɑn hæmtʃenin be edʒrɑje tærhe dʒɑmeʔe modirijæte kɑheʃe xætærpæziri ʃæhre tehrɑn zærfe dævɑzdæh sɑle ɑjænde eʃɑre kærd væ ɡoft : dær pɑjɑne in mæqtæʔ bɑ edʒrɑje dæh hɑ tærhe piʃ bini ʃode, ʃɑxese xætære pæziri tehrɑn tɑ nævæd dærsæd kɑheʃ mi jɑbæd. vej jɑdɑvær ʃod ke æknun bistodo setɑde modirijæte bohrɑn dær bistodo mæntæqe tehrɑne bærpɑ ʃode væ tɑkonun ʃeʃ otɑqe modirijæte bohrɑne mæntæqe morede bæhre bærdɑri qærɑr ɡerefte ke tɑ pɑjɑne sɑl teʔdɑde diɡæri æz otɑq hɑje modirijæte bohrɑne mænɑteq be bæhre bærdɑri mi resæd. \" mohæmmædbɑqere bæhrɑmi \" ræise komisijone edʒtemɑʔi mædʒles niz dær in neʃæst, tæsvibe lɑjehe tæsise sɑzemɑne modirijæte bohrɑne keʃvær dær ɑjændee næzdik rɑ ɡɑmi bolænd dærtævædʒdʒoh be kɑheʃe xætærpæziri væ modirijæte hævɑdes væ sævɑnehe keʃvær bærʃemord. næmɑjænde æsædɑbɑd dær mædʒles ebrɑze ʔomidvɑri kærd, bɑ edʒrɑje dore ʔɑzmɑjeʃi ɑn, zæmine edʒrɑje bærnɑme hɑje piʃ bini ʃode tæhæqqoq jɑbæd. dær in neʃæst tærhe idʒɑde sɑmɑne piʃe bini væ hoʃdɑre sejle ɡælɑbdære væ dærbænd væ bærɑje næmɑjændeɡɑne mædʒles ʔerɑʔe ʃod væ næmɑjændeɡɑn æz næmɑjeʃɡɑhi ʃɑmele mize lærze, xodroje tæʔmine moxɑberɑte sæjjɑr, xodroje ertebɑtɑte helɑle æhmær væ sæɡ hɑje zende jɑb ɑmuzeʃe dide bɑzdid kærdænd. bær æsɑse in ɡozɑreʃ, dær dʒærijɑne bɑzdide bærxi æz næmɑjændeɡɑne mædʒles væ beviʒe æʔzɑje komisijone edʒtemɑʔi ke dærɑstɑne tæsvibe lɑjehe idʒɑde sɑzemɑne modirijæte bohrɑne keʃvær dær sæhne ælæni suræt ɡereft, \" hosejne bɑqeri \" modire kolle setɑde hævɑdes væ sævɑnehe qejremotæræqqebe keʃvær væ næmɑjændeɡɑne kɑrɡoruh hɑje tæxæssosi tærhe dʒɑmeʔe ɑmdɑd væ nedʒɑte keʃvær hozur dɑʃtænd. siɑm setɑresetɑre e jek hezɑro hæftsædo jek setɑresetɑre e noh hezɑro sædo sionoh ʃomɑre sisædo hæʃtɑdohæft sɑʔæte sizdæh : pændʒɑhodo tæmɑm", "role": "user" }, { "content": "\n.....................................................................تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 11/09/86\nداخلی.سیاسی.اجتماعی.مجلس.وزارت کشور.مدیریت بحران. معاون هماهنگی امورعمرانی وزیر کشور گفت: برغم افزایش 18 درصدی حوادث\nغیرمترقبه در هشت ماه گذشته، تلفات این حوادث، 21 درصد کاهش یافته است. به گزارش روز یکشنبه ایرنا به نقل از پایگاه اطلاع رسانی وزارت کشور،\n\"سید مهدی هاشمی\" در جریان بازدید نمایندگان مجلس شورای اسلامی از سازمان\nپیشگیری و مدیریت بحران تهران افزود: در هشت ماهه نخست امسال تعداد حوادث\nنسبت به مدت مشابه سال قبل از 518 حادثه به 629 حادثه افزایش یافت، اما\nتعداد تلفات این حوادث از 308 نفر درسال گذشته به 242 نفر کاهش پیدا کرد. جانشین رئیس ستاد حوادث و سوانح غیرمترقبه کشور یادآور شد:امسال برای\nنخستین بار 10 درصد از اعتبارات به حوزه پیشگیری،20 درصد به برنامه های\nارتقای آمادگی، 15 درصد برای زمان مقابله و 55 درصد باقیمانده اعتبارات\nبه بخش بازسازی و جبران خسارات حوادث و سوانح اختصاص یافت. هاشمی تاکید کرد که کاهش 21 درصدی تلفات حوادث نتیجه سرمایه گذاری در\nبخش پیشگیری و آمادگی است. معاون وزیر کشور دستیابی به تعامل مناسب با تمامی پدیده های طبیعی از\nجمله زلزله را ضروری خواند و گفت: تنها دراین صورت است که در برابر پدیده\nهای طبیعی مورد تهدید قرار نمی گیریم و حتی نتایج مثبتی از این پدیده ها\nعاید ما می شود. هاشمی با تاکید بر تقویت فرهنگ ایمنی و نهادینه ساختن شیوه صحیح\nرویارویی با حوادث درسطح جامعه گفت: نباید از حادثه ترسید بلکه باید با\nایجاد چارچوب صحیح در آن زندگی کرد. معاون وزیر کشور ایجاد سازمان مدیریت بحران کشور را گامی شجاعانه در\nمسیر رویارویی با حوادث عنوان کرد و گفت: تجربه به دست آمده سبب تغییر\nنگاه در هزینه بودجه ستاد حوادث و سوانح غیرمترقبه کشور و توجه به بخش\nپیشگیری و آمادگی شده است. هاشمی در ادامه به راه اندازی مرکز منطقه ای پیش آگاهی و هواشناسی در\nمشهد اشاره کرد و گفت: ایران می تواند به محوری برای فعالیت در حوزه\nپیشگیری، آمادگی و مقابله درسطح آسیا و اقیانوسیه تبدیل شود و تعامل و\nهمکاری بین المللی تحقق یابد. \"مازیار حسینی\" رئیس سازمان پیشگیری و مدیریت بحران شهر تهران نیز در\nاین نشست با تشریح موقعیت لرزه خیزی فلات ایران و واقع شدن بیشتر شهرهای\nکشور در حلقه گسل های جنبان، گفت: جمع آوری اطلاعات گسل های تهران تا شعاع\n150 کیلومتری شهر از جمله گسل های مشاء، شمال تهران، ری، طالقان، ایوانکی\nو ایپک، دارای اهمیت است. حسینی افزود: با توجه به راه اندازی شبکه های پیش نشانگر، حرکات این\nگسل ها از طریق ثبت لرزه ای تحت نظر قرار گرفته است. وی ادامه داد:اکنون تهران درسکوت لرزه ای قرار گرفته است که این موضوع\nباید مورد توجه قرار گیرد. رییس سازمان پیشگیری و مدیریت بحران شهر تهران تاکید کرد: شناخت\nگسل های قرار گرفته در زیر آبرفت های دشت تهران که اطلاعاتی از آنها در دست\nنیست، حایز اهمیت است. حسینی،اعمال مدیریت کاهش خطرپذیری را راه حل علمی و آزموده شده جهانی\nدربرابر نگرانی از زلزله دانست و گفت: می توان با همت و روحیه برنامه محور\nو آسیب محور، خطر پذیری (ریسک خطر) را به تدریج کاهش داد. این مقام مسوول تاکید کرد که تحقق توسعه پایدار در کشور به کاهش خطر\nپذیری شهر تهران در برابر زلزله گره خورده است. حسینی تصریح کرد: مدیریت کاهش ریسک در دهه های گذشته مورد غفلت قرار\nگرفته و تنها به مدیریت مقابله و تامین تجهیزات امداد و نجات توجه شده\nاست. وی افزود: این در حالی است که باید به سمت اختصاص 80 تا90 درصد بودجه\nو توان در بخش پیشگیری و آمادگی حرکت کرد تا حجم خطر پذیری کاهش یابد. رییس سازمان پیشگیری و مدیریت بحران شهر تهران اضافه کرد: باید 10 تا\n20 درصد بقیه توان و بودجه به ریسک باقی مانده اختصاص یابد و دستیابی به\nاین هدف در گرو توجه هوشمندانه به مسایل اجتماعی و فرهنگی است. وی یادآور شد: خلاء های قانونی مدیریت بحران و مدیریت کاهش ریسک باید\nبا تصویب قوانین و مقررات استاندارد برطرف شود و برای نمونه در بخش بیمه\nزلزله تدوین قوانین جدید برای الزام بیمه زلزله ضروری است. حسینی طرح احداث نخستین موزه زلزله، طرح بهبود و ارتقای کیفیت ساخت و\nساز، طرح تامین منابع آب اضطراری و برنامه های آموزش شهروندان با مفاهیم\nایمنی را از جمله طرحهای در دست مطالعه و اجرا در سازمان پیشگیری و\nمدیریت بحران شهر تهران برشمرد. وی افزود: تعداد پایگاه های چند منظوره پشتیبانی مدیریت بحران افتتاح\nشده در شهر تهران از حدود 80 پایگاه فعلی تا پایان سال به 100 پایگاه\nخواهد رسید و در نهایت 134 پایگاه در شهر تهران بر پا می شود. حسینی گفت: نقشه قنات های شهر تهران نیز برای نخستین بار و بادقت بالا\nتهیه شده و همچنین نقشه رقومی (جی آی اس ) مدیریت بحران شهر تهران براساس\nاطلاعات مدیریت شهری در قالب اطلس مدیریت بحران تهیه شده است که به صورت\nلوح فشرده در اختیار مدیران شهری، شهرداران مناطق، روسای سازمان ها و\nمدیران استان های معین قرار می گیرد. رییس سازمان پیشگیری و مدیریت بحران شهر تهران همچنین به اجرای طرح\nجامع مدیریت کاهش خطرپذیری شهر تهران ظرف 12 سال آینده اشاره کرد و گفت:\nدر پایان این مقطع با اجرای ده ها طرح پیش بینی شده، شاخص خطر پذیری\nتهران تا 90 درصد کاهش می یابد. وی یادآور شد که اکنون 22 ستاد مدیریت بحران در 22 منطقه تهران برپا\nشده و تاکنون 6 اتاق مدیریت بحران منطقه مورد بهره برداری قرار گرفته که\nتا پایان سال تعداد دیگری از اتاق های مدیریت بحران مناطق به بهره برداری\nمی رسد. \"محمدباقر بهرامی\" رئیس کمیسیون اجتماعی مجلس نیز در این نشست، تصویب\nلایحه تاسیس سازمان مدیریت بحران کشور در آینده نزدیک را گامی بلند درتوجه\nبه کاهش خطرپذیری و مدیریت حوادث و سوانح کشور برشمرد. نماینده اسدآباد در مجلس ابراز امیدواری کرد، با اجرای دوره آزمایشی\nآن، زمینه اجرای برنامه های پیش بینی شده تحقق یابد. در این نشست طرح ایجاد سامانه پیش بینی و هشدار سیل گلابدره و دربند و\nبرای نمایندگان مجلس ارایه شد و نمایندگان از نمایشگاهی شامل میز لرزه،\nخودروی تامین مخابرات سیار، خودروی ارتباطات هلال احمر و سگ های زنده یاب\nآموزش دیده بازدید کردند. بر اساس این گزارش، در جریان بازدید برخی از نمایندگان مجلس و بویژه\nاعضای کمیسیون اجتماعی که درآستانه تصویب لایحه ایجاد سازمان مدیریت بحران\nکشور در صحن علنی صورت گرفت، \"حسین باقری\" مدیر کل ستاد حوادث و سوانح\nغیرمترقبه کشور و نمایندگان کارگروه های تخصصی طرح جامع امداد و نجات\nکشور حضور داشتند. سیام ** 1701**9139\nشماره 387 ساعت 13:52 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "bejte ɑjætollɑh miræmæhmædi dær ettelɑʔijei eʔlɑm kærd : mærɑseme tærhime ɑjætollɑh sejjed æbolfæzle miræmæhmædi ruze tʃɑhɑrʃænbe ʃeʃome ɑzær færdɑ pærɑntezbæste æz sɑʔæte dæh elɑ jɑzdæh : si dær mæsdʒede nure vɑqeʔ dær mejdɑne fɑtemi tehrɑne bærɡozɑr xɑhæd ʃod. dær in ettelɑʔije æz omum mærdom xɑste ʃode bærɑje tækrime æʔlæm væ rohɑnijæt dær in mærɑsem ʃerkæt konænd. do hezɑro hæftsædo bistohæft", "text": "بیت‌ آیت‌الله میرمحمدی در اطلاعیه‌ای اعلام کرد:مراسم ترحیم آیت‌الله سید ابوالفضل میرمحمدی روز چهارشنبه ششم آذر (فردا) از ساعت ۱۰ الی ۱۱:۳۰ در مسجد نور واقع در میدان فاطمی تهران برگزار خواهد شد.در این اطلاعیه از عموم مردم خواسته شده برای تکریم علم و روحانیت در این مراسم شرکت کنند.۲۷۲۷" }
bejte ɑjætollɑh miræmæhmædi dær ettelɑʔijei eʔlɑm kærd : mærɑseme tærhime ɑjætollɑh sejjed æbolfæzle miræmæhmædi ruze tʃɑhɑrʃænbe ʃeʃome ɑzær færdɑ pærɑntezbæste æz sɑʔæte dæh elɑ jɑzdæh : si dær mæsdʒede nure vɑqeʔ dær mejdɑne fɑtemi tehrɑne bærɡozɑr xɑhæd ʃod. dær in ettelɑʔije æz omum mærdom xɑste ʃode bærɑje tækrime æʔlæm væ rohɑnijæt dær in mærɑsem ʃerkæt konænd. do hezɑro hæftsædo bistohæft
بیت‌ آیت‌الله میرمحمدی در اطلاعیه‌ای اعلام کرد:مراسم ترحیم آیت‌الله سید ابوالفضل میرمحمدی روز چهارشنبه ششم آذر (فردا) از ساعت ۱۰ الی ۱۱:۳۰ در مسجد نور واقع در میدان فاطمی تهران برگزار خواهد شد.در این اطلاعیه از عموم مردم خواسته شده برای تکریم علم و روحانیت در این مراسم شرکت کنند.۲۷۲۷
[ { "content": "turn phonemes into persian: bejte ɑjætollɑh miræmæhmædi dær ettelɑʔijei eʔlɑm kærd : mærɑseme tærhime ɑjætollɑh sejjed æbolfæzle miræmæhmædi ruze tʃɑhɑrʃænbe ʃeʃome ɑzær færdɑ pærɑntezbæste æz sɑʔæte dæh elɑ jɑzdæh : si dær mæsdʒede nure vɑqeʔ dær mejdɑne fɑtemi tehrɑne bærɡozɑr xɑhæd ʃod. dær in ettelɑʔije æz omum mærdom xɑste ʃode bærɑje tækrime æʔlæm væ rohɑnijæt dær in mærɑsem ʃerkæt konænd. do hezɑro hæftsædo bistohæft", "role": "user" }, { "content": "بیت‌ آیت‌الله میرمحمدی در اطلاعیه‌ای اعلام کرد:مراسم ترحیم آیت‌الله سید ابوالفضل میرمحمدی روز چهارشنبه ششم آذر (فردا) از ساعت ۱۰ الی ۱۱:۳۰ در مسجد نور واقع در میدان فاطمی تهران برگزار خواهد شد.در این اطلاعیه از عموم مردم خواسته شده برای تکریم علم و روحانیت در این مراسم شرکت کنند.۲۷۲۷", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "æhmæde mæsdʒede dʒɑmeʔi bɑ bæjɑne inke tæbdile zæmin hɑje ætrɑfe xotute rɑh ɑhæn dær mænɑteqe hivdæh væ hidʒdæh tehrɑn be fæzɑje sæbz nijɑzmænde eʔtebɑr æst, ɡoft : bærɑje ræfʔe moʃkelɑte ʃæhrvændɑne ʃoʔɑri soxæn næɡuim. be ɡozɑreʃ, dær dʒælæsee emruz ʃorɑje ʃæhre tehrɑn pæs æz erɑʔe ɡozɑreʃe modirɑmele rɑh æhne dʒomhuri eslɑmi soxænɑni rɑ dær xosuse in ɡozɑreʃ bæjɑn kærdænd. nɑjeb ræise komisijone hæml væ næqle ʃorɑ bɑ eʃɑre be inke bæʔd æz bærdʒɑme tænhɑ hoze ʔi ke tævɑnest æz æle si væ fɑjnɑns hɑ bærɑje toseʔe estefɑde konæd, rɑh ɑhæn bude æst, ɡoft : do soɑl dær xosuse ræfʔe moʃkelɑte obure xotute metro æz mænɑteqe hivdæh væ hidʒdæh mætræh æst ke bɑjæd æz suj mæsʔulɑn pɑsox dɑde ʃævæd. esmɑʔile dusti edɑme dɑd : æz mæsʔulɑne rɑh ɑhæn mi xɑhæm in soɑl rɑ pɑsox dæhænd ke ɑiɑ mi ʃævæd qætɑrhɑje dizeli rɑ dær vorud be ʃæhre bærqi kærd? soʔɑli ke xod mæn niz pɑsoxe ɑn rɑ nemi dɑnæm ke ɑiɑ in emkɑn vodʒud dɑræd jɑ xejr. vej bɑ tæʔkid bær inke doɡɑne suz ʃodæne qætɑrhɑ æɡær emkɑn pæzir bɑʃæd dær kɑheʃe ɑludeɡi hɑ tɑ hædde qɑbele tævædʒdʒohi æsærɡozɑr æst, xɑterneʃɑn kærd : sɑmɑndehi væ tæmælloke ærɑzi ɑzɑd ʃode rɑh ɑhæne næ dær buddʒe ʃæhrdɑri piʃ bini ʃode væ næ dær bærnɑme ʃæhrdɑri væ mæhmele qɑnuni nædɑræd. in ozvi ʃorɑ edɑme dɑd : mi tævɑnim hæzine xæride ærɑzi rɑ æz mæhæle foruʃe æmlɑk væ tæhɑtorhɑ pærdɑxt konim tɑ ʃæhrdɑri niz ɡereftɑre tæʔmine mɑli næʃævæd. vej motezækker ʃod : æɡær komisijone mɑdee pændʒ bexɑhæd tæsmim beɡiræd tæsmime hidʒdæh ɡɑne mi ɡiræd. be tori ke hættɑ æɡær modirɑmele rɑh ɑhæn beɡujæd ke melk hɑje tedʒɑri be dʒɑj hæzine hɑ mi xɑhæd, momken æst ræʔj hɑje komisijone mɑdde pændʒ moqɑjer bɑ tæsmimɑt bɑʃæd. dusti tæʔkid kærd : hæm ʃæhrdɑri bɑjæd æz ɑntʃe dær næzær dɑræd kæmi kutɑh bijɑjæd væ hæm rɑh ɑhæn tɑ tævɑfoq hɑ suræt ɡiræd. ræise komite omrɑne ʃorɑje ʃæhre tehrɑn hæm bɑ tæʔkid bær inke rɑh ɑhæn forsæti bærɑje toseʔe ʃæhrhɑst, ɡoft : tʃeɡɑli xædæmɑte xubi ke rɑh ɑhæn mi dæhæd bɑʔese behbude zendeɡi mærdom mi ʃævæd. eqbɑle ʃɑkeri bɑ tæʔkid bær inke belæxære mæsɑʔeli dær xosuse obure xotute rɑh ɑhæn æz mænɑteqe hivdæh væ hidʒdæh mætræh ʃode æst ke bɑjæd bɑ jek tæsmimi ke be næfʔe mærdom ɡerefte mi ʃævæd ræfʔ ʃævæd, tæsrih kærd : zendeɡi emruz mærdom dær in do mæntæqe be tæsmime mɑ mæsʔulɑne vɑbæste æst. vej æz mæsʔulɑne rɑh ɑhæn xɑst dær mæhzære næmɑjændeɡɑne mærdome tehrɑn dær ʃorɑ tæsmime tɑrixi beɡirænd tɑ æz færdɑ ʃæhrdɑri zæmin hɑ rɑ dær extijɑr beɡiræd væ eqdɑmɑte modirijæte ʃæhri rɑ ændʒɑm dæhænd. ʃɑkeri bɑ tæʔkid bær inke æɡær jek ruz hæm beɡozæræd væ moʃkeli be vodʒud ɑjæd mɑ mæsʔule ettefɑqɑti hæstim ke bærɑje mærdom rox mi dæhæd, xɑterneʃɑn kærd : piʃnæhɑd mi dæhom in zæmine hɑ færdɑ be ʃæhrdɑri vɑɡozɑr ʃævæd æmmɑ tævɑfoq hɑ zærfe moddæte jek mɑh ændʒɑm ʃævæd tɑ hær tʃee zudtær mærdome in do mæntæqe nedʒɑt jɑbænd væ emruz æz zæbɑne ʃæhrdɑrɑne in mæntæqe xæbære xoʃi beʃenævænd. ozvi hejʔæte ræise ʃorɑje ʃæhre tehrɑn bɑ eʃɑre be moʃkelɑte nɑʃi æz obure xotute rɑh ɑhæn æz mænɑteqe dʒonubi tehrɑn, ɡoft : suræte mesællee moʃæxxæs æst. emruz bɑjæd moʃkelɑt rɑ boreʃ dæhim væ hærkæsi moʔeze væ næsihæt nækonæd zirɑ in hærf hɑ bærɑje mærdome mæntæqee hivdæh væ hidʒdæh nɑn væ ɑb nemi ʃævæd. æbolfæzle qænɑʔæti bɑ tæʔkid bær inke bɑjæd tæsmimi ɡerefte ʃævæd ke bærɑje xoʃhɑli mærdom dær ræsɑne hɑ eʔlɑm ʃævæd, tæsrih kærd : æɡær in moʃkelɑte bærtæræf næʃævæd, mɑ mæsʔul hæstim. vej hæmtʃenin be dæqdæqe mærdome ʃæhæræri eʃɑre kærd væ ɡoft : mærdome ʃæhæræri bærɑje inke betævɑnæd sæfær konænd, dæqdæqe dɑrænd istɡɑh næzdike ʃɑn be bæhre bærdɑri beresæd tɑ bærɑje estefɑde æz rɑh ɑhæne mædʒbur be ræftæn be istɡɑh rɑh ɑhæne mærkæze tehrɑn næʃævænd væ æz sæfærhɑje qejrezæruri æz ʃærq be qærb kɑste ʃævæd. ræʔise komisijone omrɑn væ hæml væ næqle ʃorɑje eslɑmi ʃæhre tehrɑn niz pæs æz erɑʔe ɡozɑreʃe modirɑmele rɑh ɑhæn bɑ bæjɑne inke bɑ esteqrɑre dʒete fæn hɑ in tædʒhizɑt be suræte motemærkez æmæl mi konænd væ dær nætidʒe dær in noqte ɑludeɡi zjɑdi be vodʒud mi ɑjæd, tæsrih kærd : qærɑr bud jek filtærɑsjun ændʒɑm ʃævæd ke æz qæzɑ tolide dɑxel niz dɑrim væ mi tævɑnæd bæxʃi æz moʃkelɑte mæhdude hɑje xotut rɑ hæl konæd. æhmæde dæniɑmɑli bɑ eʃɑre be inke æɡær mɑnænde dʒælæsɑte emruz dæh dʒælæse diɡær niz bærɡozɑr ʃævæd be nætidʒe nemi ræsim, ɡoft : moʔtæqedim ke in mehvær bɑjæd mehvære ɡærdeʃɡæri væ pijɑde rɑhi væ tæfrihi ʃævæd ke bɑ tævædʒdʒoh be kæmbudhɑi ke dɑrim ʃæhrdɑri mi xɑhæd fæzɑje sæbz idʒɑd konæd. in dær hɑlist ke ʃæhrdɑri qejmæte xæridɑri zæmin hɑje ɑzɑd ʃode rɑ bær æsɑse nerxe fæzɑje sæbz mi dæhæd, æmmɑ mæsʔulɑne rɑh ɑhæne nerxe tæmɑm ʃode rɑ mætræh mi konænd ke bɑ jekdiɡær besijɑr færq dɑræd. vej xɑter neʃɑn kærd : æɡær tævɑfoq hɑ be suræte jek mosævvæbe næʃævæd væ in do ædæd rɑ be hæm næzdik nækonim, jek sɑle diɡær dʒælæse beɡozɑrim bɑre diɡær væzʔijæt be hæmin ʃærɑjet edɑme dɑræd væ hænuz ʃærmænde mærdom xɑhim bud. dæniɑmɑli tæʔkid kærd : bɑjæd tælɑʃ konim ke tævɑfoq hɑ ændʒɑm ʃævæd. ʃæhrdɑri nemi tævɑnæd pule næqd bedæhæd væ dær qɑlebe tæhɑtor mi tævɑnæd mæʔvæz bedæhæd. pæs lɑzem æst ke jek lɑjehe bærɑje tæsvib ɑværde ʃævæd tɑ moʃkelɑte mɑli bærtæræf ʃævæd. ræise komite hæml væ næqle ʃorɑje ʃæhr piʃnæhɑd dɑd ke hæm ʃæhrdɑri tehrɑn væ hæm rɑh ɑhæne dʒomhuri eslɑmi piʃnæhɑdɑte mæktube ʃɑn rɑ bærɑje hælle moʃkelɑte konuni mænɑteqe hivdæh væ hidʒdæh be suræte mæktub be ʃorɑje ʃæhre tehrɑn bedæhænd tɑ dær komisijone omrɑn væ hæml væ næql be suræte tæxæssosi bærræsi ʃævæd. mohsene særxu bɑ bæjɑne inke hæme æʔzɑje ʃorɑje ʃæhr væ mæsʔulɑne rɑh ɑhæn hæmeɡi ezʔɑn dɑrænd ke væzʔijæte konuni mætlub nist væ bɑjæd tæqirɑti dær ʃærɑjete mænɑteq væ dær bɑlɑje tunel hɑ idʒɑd ʃævæd, tæsrih kærd : piʃnæhɑde mæn in æst ke næɡuim zærfe moddæti kɑri ændʒɑm ʃævæd bælke piʃnæhɑde mæktube ʃɑn rɑ bærɑje ʃorɑje ʃæhr ersɑl konænd. vej bɑ bæjɑne inke bɑjæd moʃkelɑt dær komisijone omrɑn væ hæml væ næqle ʃorɑ dær qɑlebe dʒælæse ʔi moʃtæræk be dur æz bæhs hɑje hɑʃije ʔi ræfʔ ʃævæd, xɑter neʃɑn kærd : entezɑr dɑrim bæhs hɑje tæxæssosi ʃævæd næ inke dærdel konim. særxu hæmtʃenin piʃnæhɑd dɑd ke dær xosuse tæqire kɑrbæri ærɑzi ɑzɑd ʃode niz pærvænde in sɑmɑndehi hɑ be komisijone mɑdee pændʒ vɑred ʃævæd tɑ tæʔine tæklif ʃævæd. ræise komisijone nezɑræte ʃorɑje ʃæhre tehrɑn bɑ tæʔkid bær inke dær sohbæt hɑje emruz modirɑmele rɑh ɑhæn hæm sedɑqæt bude æst væ hæm dusti, ɡoft : in sedɑqæt forsætist bærɑje hælle moʃkelɑte mænɑteqe hivdæh væ hidʒdæh tehrɑn. ræʔise komisijone nezɑræt væ hoquqi ʃorɑ niz pæs æz erɑʔe ɡozɑreʃe modirɑmele rɑh ɑhæne tehrɑn bɑ tæʔkid bær inke æɡær mɑ enʔetɑf be xærdʒ dæhim be dʒibe mærdom mi rævæd væ æɡær dolæt hæm enʔetɑf be xærdʒ dæhæd bɑz hæm be dʒibe mærdom mi rævæd, edɑme dɑd : bi ʃæk næbɑjæd edʒɑze dæhim væzʔijæte konuni edɑme jɑbæd. vej bɑ tæʔkid bær inke moʃkelɑte konuni næbɑjæd tæbdil be tæhdid ʃævæd, xɑter neʃɑn kærd : tænhɑ æfrɑdi ke æz moʃkelɑte feʔli ɑzɑr mi binænd, mærdom hæstænd. pæs næbɑjæd hælle moʃkelɑt rɑ dærɡir zæmɑn konim. særværi piʃnæhɑd dɑd hælle moʃkelɑte konuni dær tæhɑtor bɑ dolæt ræfʔ ʃævæd væ be ɑjændee mokul næʃævæd. æli sɑberi diɡær ozvi ʃorɑje eslɑmi ʃæhre tehrɑn niz tæʔkid kærd : bærɡæʃte ærɑzi dær extijɑre rɑhɑhæn be ʃæhrdɑri ʃɑjæd be suræte jekdʒɑ be læhɑze eqtesɑdi be særfe næbɑʃæd æɡær in ærɑzi be suræt bæxʃ bæxʃ dide ʃævæd væ hær jek æz bæxʃhɑ tævæssote komisijone mɑdee pændʒ tæʔine kɑrbæri ʃævænd, qætʔæn bæræsɑse kɑrbæri tæʔin ʃode, ʃæhrdɑri mitævɑnæd bɑ tævædʒdʒoh be nijɑze mæntæqe, zæminhɑ rɑ xæridɑri konæd. æhmæde mæsdʒede dʒɑmeʔi hæm bɑ bæjɑne inke tæbdile zæmin hɑje ætrɑfe xotute rɑh ɑhæn dær mænɑteqe hivdæh væ hidʒdæh tehrɑn be fæzɑje sæbz nijɑzmænde eʔtebɑr æst, ɡoft : bærɑje ræfʔe moʃkelɑte ʃæhrvændɑne ʃoʔɑri soxæn næɡuim. æhmæde mæsdʒede dʒɑmeʔi bɑ eʃɑre be piʃnæhɑde tæbdile zæmin hɑje ætrɑfe xotute rɑh ɑhæn dær mænɑteqe hivdæh væ hidʒdæh tehrɑn be fæzɑje sæbz tæʔkid kærd : dær ʃærɑjete bi puli ʃæhrdɑri væ bedune mosævvæbe væ rædif dær buddʒe, tʃeɡune mi tævɑn fæzɑje sæbz idʒɑd kærd. vej ɡoft : divisto tʃehel hektɑr zæmin dær ætrɑfe xotute rɑh ɑhæn, særmɑje ʔi dær extijɑre ʃerkæte rɑh ɑhæn æst ke mi tævɑnæd dær extijɑre modirijæte ʃæhri qærɑr ɡiræd. vej ɡoft : idʒɑde pijɑde rɑh væ fæzɑje tæfærrodʒi dær in zæmin hɑ pæs æz qærɑr ɡereftæn dær extijɑre ʃæhrdɑri nijɑzmænde bærnɑmee rizist. mæsdʒede dʒɑmeʔi tæʔkid kærd : ʃæhrdɑri hænuz tærhi bærɑje in mænɑteq be ʃorɑje ʃæhr erɑʔe nækærde æst. vej piʃnæhɑd kærd : komitee moʃtæræki bejne ʃorɑ, ʃæhrdɑri væ rɑh ɑhæne moʃkelɑte in mænɑteq rɑ bærræsi konænd. obure xotute rɑh ɑhæn æz mænɑteqe hivdæh væ hidʒdæh modʒebe nɑrezɑjæti sɑkenɑne in mænɑteq ʃode æst. sejjede ɑqɑi bæʔd æz estemɑʔe soxænɑne æʔzɑje ʃorɑ ɡoft : mɑ dær dolæt be hitʃ onvɑn be donbɑle sodɑ ɡæri nistim væ æz inke bæjɑn mi ʃævæd rɑh ɑhæn dær pej tævɑfoq nist moteʔædʒdʒeb mi ʃævim. e vej edɑme dɑd : ɡærtʃe ʃɑjæd dær tej sɑliɑne ɡozæʃte in rævije vodʒud dɑʃte hæmtʃenɑnke rɑh æhn æz toseʔe xætte se metro be sæmte sækuje rɑh æhn dʒoloɡiri kærde bud æmmɑ emruz in rɑh ɑhæn æst ke be donbɑle tævɑfoq æst tʃerɑ ke mɑ be donbɑle hælle moʃkelɑte ʃæhrvændɑn hæstim. pur sejjed ɑqɑi tæsrih kærd : tænhɑ xɑste mɑ in bude æst ke hæq væ hoquqe rɑh ɑhæn be ræsmijæt ʃenɑxte ʃævæd. vej bɑ eʃɑre be soxænɑne moʔɑvene ʃæhrdɑr ɡoft : dorost æst dær istɡɑh hɑje ʃæhr hɑje donjɑ fæzɑi kæmtær æz istɡɑh rɑh æhne tehrɑn extesɑs mi dæhænd æmmɑ in rɑ dær næzær dɑʃte bɑʃid ke dær ʃæhri mɑnænde lændæne dæh istɡɑhe bistohæft hektɑri vodʒud dɑræd væ jɑ dær pɑrise dævɑzdæh istɡɑh bɑ meqijɑse bozorɡ. mɑ niz hɑzerim dær ʃæhre tehrɑne do jɑ se istɡɑh diɡær idʒɑd konim væ moteʔɑqebe ɑn æz ærɑzi istɡɑh rɑh æhne feʔli ɑzɑd konim. e pur sejjed ɑqɑi xɑter neʃɑn kærd : mɑ hæmvɑre be donbɑle in bude im ke moʔzælɑte æhɑli in mænɑteq ræfʔ ʃævæd æmmɑ motæʔæssefɑne tævɑfoqi ke mi tævɑnest dær do dʒælæse hɑsel ʃævæd biʃ æz do sɑl be tul ændʒɑmide ke mɑ rɑ neɡærɑn mi konæd. e vej eʃɑre dɑʃt : in rɑ hæm dær næzær beɡirid ke eqdɑmɑte sɑmɑndehi væ omrɑni ʃæhri mærbut be ʃæhrdɑrist væ næbɑjæd æz rɑh æhn entezɑr dɑʃte bɑʃim be tæʔrize pol jɑ idʒɑde tæqɑtoʔ hɑ bepærdɑzæd væli bɑ in hɑle mɑ dær in zæmine niz mosɑedæt hɑje besijɑr ændʒɑm dɑde im ke nemune ɑn zire ɡozære dʒævɑdije bude æst. pur sejjed ɑqɑi dær pɑjɑn eʃɑre dɑʃt : rɑh ɑhæne dʒomhuri eslɑmi irɑne hæmtʃenɑn be donbɑle in tæfɑhom æst tʃerɑ ke hælle moʃkelɑte ʃæhrvændɑn bærɑje mɑ mohem æst væ ʔomidvɑrim in tævɑfoqe xejli zud hɑsel ʃævæd. mæhdi tʃæmrɑn dær devist væ hæftɑd væ pændʒomin dʒælæse ʃorɑ dær pɑjɑne ezhɑrɑte modire ɑmele rɑh ɑhæn væ soxænɑne æʔzɑje ʃorɑ dær rɑbete bɑ bærræsi mæsɑʔele mærbut be obure xotute rɑh ɑhæn dær mænɑteqe hivdæh væ hidʒdæh bɑ erɑʔe piʃnæhɑdɑti be dʒæmʔe bændi næhɑi in bæhs pærdɑxt. vej ɡoft : bɑ tævædʒdʒoh be eʔlɑme ɑmɑdeɡi rɑh ɑhæn væ zæruræte hælle moʃkelɑte ʃæhrvændɑne in mænɑteq piʃnæhɑd mi ʃævæd dʒælæsɑte tæxæssosi væ kɑrʃenɑsi bejne ʃæhrdɑri tehrɑn væ ʃerkæte rɑh ɑhæne dʒomhuri eslɑmi irɑn væ niz komisijon hɑje omrɑn væ hæml væ næql, ʃæhr sɑzi væ meʔmɑri væ bærnɑme væ buddʒe væ færhænɡi væ edʒtemɑʔi bɑ mehværijæte komisijone omrɑne bærɡozɑr ʃævæd væ zærfe moddæte jek mɑh bærɑje nil be tævɑfoqɑte morede næzære nætidʒe be ʃorɑje ʃæhr erɑʔe ʃævæd. tʃæmrɑn edɑme dɑd : dær rɑstɑje resideɡi be moʃkelɑte ʃæhrvændɑne in mænɑteq zæruræt dɑræd eqdɑmɑte sɑmɑndehi æz qæbile tæʔrize zire ɡozærhɑ, tæʔmine roʃænɑi mæʔɑber, idʒɑde pol hɑje ɑbere pijɑde væ niz tæqɑtoʔ hɑje morede nijɑz æz hæmin færdɑ ɑqɑz ʃævæd væ hæmɑhænɡi hɑje lɑzem bejne ʃæhrdɑri væ rɑh æhn suræt pæziræd. ræʔise ʃorɑje eslɑmi ʃæhre tehrɑn tæsrih kærd : mæʔɑvnæte ʃæhre sɑzi væ meʔmɑri ʃæhrdɑri tehrɑn motɑleʔɑte morede nijɑz dær xosuse kɑrbæri hɑje ærɑzi ɑzɑd ʃode rɑ ændʒɑm dæhæd væ ɑn rɑ be ʃorɑ tæqdim konæd væ bærɑje tæsmim be komisijone mɑdee pændʒ ersɑl ʃævæd væ æɡær nijɑz bud dær ʃorɑje ɑli ʃæhre sɑzi væ meʔmɑri niz mætræh ʃævæd. ræʔise ʃorɑje eslɑmi ʃæhre tehrɑne ezɑfe kærd : ʃæhrdɑri tehrɑn niz bærɑje ændʒɑme tæhɑtor væ niz bærɑje tæʔmine eʔtebɑrɑte morede nijɑz bærɑje tævɑfoqe mɑ bejne ʃæhrdɑri væ rɑh æhne lɑjehe ʔi tænzim be ʃorɑ erɑʔe dæhæd. dær pɑjɑne in piʃnæhɑdɑt ræʔise ʃorɑ be ræʔj ɡozɑʃte ʃod væ morede movɑfeqæte æʔzɑje ʃorɑ niz qærɑr ɡereft. kopi ʃod", "text": "احمد مسجد جامعی با بیان اینکه تبدیل زمین های اطراف خطوط راه آهن در مناطق ۱۷ و ۱۸ تهران به فضای سبز نیازمند اعتبار است، گفت: برای رفع مشکلات شهروندان شعاری سخن نگوییم.به گزارش ، در جلسه امروز شورای شهر تهران پس از ارائه گزارش مدیرعامل راه اهن جمهوری اسلامی سخنانی را در خصوص این گزارش بیان کردند.نایب رئیس کمیسیون حمل و نقل شورا با اشاره به اینکه بعد از برجام تنها حوزه ای که توانست از ال سی و فاینانس ها برای توسعه استفاده کند، راه آهن بوده است، گفت: دو سوال در خصوص رفع مشکلات عبور خطوط مترو از مناطق ۱۷ و ۱۸ مطرح است که باید از سوی مسئولان پاسخ داده شود.اسماعیل دوستی ادامه داد: از مسئولان راه آهن می خواهم این سوال را پاسخ دهند که آیا می شود قطارهای دیزلی را در ورود به شهر برقی کرد؟ سوالی که خود من نیز پاسخ آن را نمی دانم که آیا این امکان وجود دارد یا خیر.\n\nوی با تاکید بر اینکه دوگانه سوز شدن قطارها اگر امکان پذیر باشد در کاهش آلودگی ها تا حد قابل توجهی اثرگذار است، خاطرنشان کرد: ساماندهی و تملک اراضی آزاد شده راه آهن نه در بودجه شهرداری پیش بینی شده و نه در برنامه شهرداری و محمل قانونی ندارد.\n\nاین عضو شورا ادامه داد: می توانیم هزینه خرید اراضی را از محل فروش املاک و تهاترها پرداخت کنیم تا شهرداری نیز گرفتار تامین مالی نشود.\n\nوی متذکر شد: اگر کمیسیون ماده ۵ بخواهد تصمیم بگیرد تصمیم ۱۸ گانه می گیرد. به طوری که حتی اگر مدیرعامل راه آهن بگوید که ملک های تجاری به جای هزینه ها می خواهد، ممکن است رای های کمیسیون ماده ۵ مغایر با تصمیمات باشد.\n\nدوستی تاکید کرد: هم شهرداری باید از آنچه در نظر دارد کمی کوتاه بیاید و هم راه آهن تا توافق ها صورت گیرد.رئیس کمیته عمران شورای شهر تهران هم  با تاکید بر اینکه راه آهن فرصتی برای توسعه شهرهاست، گفت: چگالی خدمات خوبی که راه آهن می دهد باعث بهبود زندگی مردم می شود.\n\nاقبال شاکری  با تاکید بر اینکه بالاخره مسائلی در خصوص عبور خطوط راه آهن از مناطق ۱۷ و ۱۸ مطرح شده است که باید با یک تصمیمی که به نفع مردم گرفته می شود رفع شود، تصریح کرد: زندگی امروز مردم در این دو منطقه به تصمیم ما مسئولان وابسته است.\n\nوی از مسئولان راه آهن خواست در محضر نمایندگان مردم تهران در شورا تصمیم تاریخی بگیرند تا از فردا شهرداری زمین ها را در اختیار بگیرد و اقدامات مدیریت شهری را انجام دهند.\n\nشاکری با تاکید بر اینکه اگر یک روز هم بگذرد و مشکلی به وجود آید ما مسئول اتفاقاتی هستیم که برای مردم رخ می دهد، خاطرنشان کرد: پیشنهاد می دهم این زمین ها فردا به شهرداری واگذار شود اما توافق ها ظرف مدت یک ماه انجام شود تا هر چه زودتر مردم این دو منطقه نجات یابند و امروز از زبان شهرداران این منطقه خبر خوشی بشنوند.\n\nعضو هیات رئیسه شورای شهر تهران با اشاره به مشکلات ناشی از عبور خطوط راه آهن از مناطق جنوبی تهران، گفت: صورت مسله مشخص است. امروز باید مشکلات را برش دهیم و هرکسی موعظه و نصیحت نکند زیرا این حرف ها برای مردم منطقه ۱۷ و ۱۸ نان و آب نمی شود.ابوالفضل قناعتی با تاکید بر اینکه باید تصمیمی گرفته شود که برای خوشحالی مردم در رسانه ها اعلام شود، تصریح کرد: اگر این مشکلات برطرف نشود، ما مسئول هستیم.\n\nوی همچنین به دغدغه مردم شهرری اشاره کرد و گفت: مردم شهرری برای اینکه بتواند سفر کنند، دغدغه دارند ایستگاه نزدیک شان به بهره برداری برسد تا برای استفاده از راه آهن مجبور به رفتن به ایستگاه راه آهن مرکز تهران نشوند و از سفرهای غیرضروری از شرق به غرب کاسته شود.\n\nرییس کمیسیون عمران و حمل و نقل شورای اسلامی شهر تهران نیز  پس از ارائه گزارش مدیرعامل راه آهن با بیان اینکه با استقرار جت فن ها این تجهیزات به صورت متمرکز عمل می کنند و در نتیجه در این نقطه آلودگی زیادی به وجود می آید، تصریح کرد: قرار بود یک فیلتراسیون انجام شود که از قضا تولید داخل نیز داریم و می تواند بخشی از مشکلات محدوده های خطوط را حل کند.\n\nاحمد دنیامالی با اشاره به اینکه اگر مانند جلسات امروز ۱۰ جلسه دیگر نیز برگزار شود به نتیجه نمی رسیم، گفت: معتقدیم که این محور باید محور گردشگری و پیاده راهی و تفریحی شود که با توجه به کمبودهایی که داریم شهرداری می خواهد فضای سبز ایجاد کند. این در حالی است که شهرداری قیمت خریداری زمین های آزاد شده را بر اساس نرخ فضای سبز می دهد، اما مسئولان راه آهن نرخ تمام شده را مطرح می کنند که با یکدیگر بسیار فرق دارد.\n\nوی خاطر نشان کرد: اگر توافق ها به صورت یک مصوبه نشود و این دو عدد را به هم نزدیک نکنیم، یک سال دیگر جلسه بگذاریم بار دیگر وضعیت به همین شرایط ادامه دارد و هنوز شرمنده مردم خواهیم بود.\n\nدنیامالی تاکید کرد: باید تلاش کنیم که توافق ها انجام شود. شهرداری نمی تواند پول نقد بدهد و در قالب تهاتر می تواند معوض بدهد. پس لازم است که یک لایحه برای تصویب آورده شود تا مشکلات مالی برطرف شود.\n\nرئیس کمیته حمل و نقل شورای شهر پیشنهاد داد که هم شهرداری تهران و هم راه آهن جمهوری اسلامی پیشنهادات مکتوب شان را برای حل مشکلات کنونی مناطق ۱۷ و ۱۸ به صورت مکتوب به شورای شهر تهران بدهند تا در کمیسیون عمران و حمل و نقل به صورت تخصصی بررسی شود.\n\nمحسن سرخو با بیان اینکه همه اعضای شورای شهر و مسئولان راه آهن همگی اذعان دارند که وضعیت کنونی مطلوب نیست و باید تغییراتی در شرایط مناطق و در بالای تونل ها ایجاد شود، تصریح کرد: پیشنهاد من این است که نگوییم ظرف مدتی کاری انجام شود بلکه پیشنهاد مکتوب شان را برای شورای شهر ارسال کنند.\n\nوی با بیان اینکه باید مشکلات در کمیسیون عمران و حمل و نقل شورا در قالب جلسه ای مشترک به دور از بحث های حاشیه ای رفع شود، خاطر نشان کرد: انتظار داریم بحث های تخصصی شود نه اینکه دردل کنیم.\n\nسرخو همچنین پیشنهاد داد که در خصوص تغییر کاربری اراضی آزاد شده نیز پرونده این ساماندهی ها به کمیسیون ماده ۵ وارد شود تا تعیین تکلیف شود.\n\nرئیس کمیسیون نظارت شورای شهر تهران با تاکید بر اینکه در صحبت های امروز مدیرعامل راه آهن هم صداقت بوده است و هم دوستی، گفت: این صداقت فرصتی است برای حل مشکلات مناطق ۱۷ و ۱۸ تهران.\n\nرییس کمیسیون نظارت و حقوقی شورا نیز پس از ارائه گزارش مدیرعامل راه آهن تهران با تاکید بر اینکه اگر ما انعطاف به خرج دهیم به جیب مردم می رود و اگر دولت هم انعطاف به خرج دهد باز هم به جیب مردم می رود، ادامه داد: بی شک نباید اجازه دهیم وضعیت کنونی ادامه یابد.\n\nوی با تاکید بر اینکه مشکلات کنونی نباید تبدیل به تهدید شود، خاطر نشان کرد: تنها افرادی که از مشکلات فعلی آزار می بینند، مردم هستند. پس نباید حل مشکلات را درگیر زمان کنیم.\n\nسروری پیشنهاد داد حل مشکلات کنونی در تهاتر با دولت رفع شود و به آینده موکول نشود.\n\nعلی صابری دیگر عضو شورای اسلامی شهر تهران نیز تاکید کرد: برگشت اراضی در اختیار راه‌آهن به شهرداری شاید به صورت یکجا به لحاظ اقتصادی به صرفه نباشد اگر این اراضی به صورت بخش بخش دیده شود و هر یک از بخش‌ها توسط کمیسیون ماده ۵ تعیین کاربری شوند، قطعا براساس کاربری تعیین شده، شهرداری می‌تواند با توجه به نیاز منطقه، زمین‌ها را خریداری کند.احمد مسجد جامعی هم با بیان اینکه تبدیل زمین های اطراف خطوط راه آهن در مناطق ۱۷ و ۱۸ تهران به فضای سبز نیازمند اعتبار است، گفت: برای رفع مشکلات شهروندان شعاری سخن نگوییم.\n\nاحمد مسجد جامعی با اشاره به پیشنهاد تبدیل زمین های اطراف خطوط راه آهن در مناطق ۱۷ و ۱۸ تهران به فضای سبز تاکید کرد: در شرایط بی پولی شهرداری و بدون مصوبه و ردیف در بودجه، چگونه می توان فضای سبز ایجاد کرد.\n\nوی گفت: ۲۴۰ هکتار زمین در اطراف خطوط راه آهن، سرمایه ای در اختیار شرکت راه آهن است که می تواند در اختیار مدیریت شهری قرار گیرد.\n\nوی گفت: ایجاد پیاده راه و فضای تفرجی در این زمین ها پس از قرار گرفتن در اختیار شهرداری نیازمند برنامه ریزی است.\n\nمسجد جامعی تاکید کرد: شهرداری هنوز طرحی برای این مناطق به شورای شهر ارائه نکرده است.\n\nوی پیشنهاد کرد: کمیته مشترکی بین شورا، شهرداری و راه آهن مشکلات این مناطق را بررسی کنند.\n\nعبور خطوط راه آهن از مناطق ۱۷ و ۱۸ موجب نارضایتی ساکنان این مناطق شده است. سید آقایی بعد از استماع سخنان اعضای شورا گفت : ما در دولت به هیچ عنوان به دنبال سودا گری نیستیم و از اینکه بیان می شود راه آهن در پی توافق نیست متعجب می شویم.  \n\nوی ادامه داد: گرچه شاید در طی سالیان گذشته این رویه وجود داشته همچنانکه راه اهن از توسعه خط ۳ مترو به سمت سکوی راه اهن جلوگیری کرده بود اما امروز این راه آهن است که به دنبال توافق است چرا که ما به دنبال حل مشکلات شهروندان هستیم.  پور سید آقایی تصریح کرد: تنها خواسته ما این بوده است که حق و حقوق راه آهن به رسمیت شناخته شود.\n\nوی با اشاره به سخنان معاون شهردار گفت : درست است در ایستگاه های شهر های دنیا فضایی کمتر از ایستگاه راه اهن تهران اختصاص می دهند اما این را در نظر داشته باشید که در شهری مانند لندن ۱۰ ایستگاه ۲۷ هکتاری وجود دارد و یا در پاریس ۱۲ ایستگاه با مقیاس بزرگ. ما نیز حاضریم در شهر تهران ۲ یا ۳ ایستگاه دیگر ایجاد کنیم و متعاقب آن از اراضی ایستگاه راه اهن فعلی آزاد کنیم.  \n\nپور سید آقایی خاطر نشان کرد: ما همواره به دنبال این بوده ایم که معضلات اهالی این مناطق رفع شود اما متاسفانه توافقی که می توانست در دو جلسه حاصل شود بیش از دو سال به طول انجامیده که ما را نگران می کند.  \n\nوی اشاره داشت: این را هم در نظر بگیرید که اقدامات ساماندهی و عمرانی شهری مربوط به شهرداری است و نباید از راه اهن انتظار داشته باشیم به تعریض پل یا ایجاد تقاطع ها بپردازد ولی با این حال ما در این زمینه نیز مساعدت های بسیار انجام داده ایم که نمونه آن زیر گذر جوادیه بوده است.\n\nپور سید آقایی در پایان اشاره داشت: راه آهن جمهوری اسلامی ایران همچنان به دنبال این تفاهم است چرا که حل مشکلات شهروندان برای ما مهم است و امیدواریم این توافق خیلی زود حاصل شود.مهدی چمران در دویست و هفتاد و پنجمین جلسه شورا در پایان اظهارات مدیر عامل راه آهن و سخنان اعضای شورا در رابطه با بررسی مسائل مربوط به عبور خطوط راه آهن در مناطق ۱۷ و ۱۸ با ارائه پیشنهاداتی به جمع بندی نهایی این بحث پرداخت.وی گفت: با توجه به اعلام آمادگی راه آهن و ضرورت حل مشکلات شهروندان این مناطق پیشنهاد می شود جلسات تخصصی و کارشناسی بین شهرداری تهران و شرکت راه آهن جمهوری اسلامی ایران و نیز کمیسیون های عمران و حمل و نقل، شهر سازی و معماری و برنامه و بودجه و فرهنگی و اجتماعی با محوریت کمیسیون عمران برگزار شود و ظرف مدت یک ماه برای نیل به توافقات مورد نظر نتیجه به شورای شهر ارائه شود.چمران ادامه داد: در راستای رسیدگی به مشکلات شهروندان این مناطق ضرورت دارد اقدامات ساماندهی از قبیل تعریض زیر گذرها، تامین روشنایی معابر، ایجاد پل های عابر پیاده و نیز تقاطع های مورد نیاز از همین فردا آغاز شود و هماهنگی های لازم بین شهرداری و راه اهن صورت پذیرد.\n\nرییس شورای اسلامی شهر تهران تصریح کرد: معاونت شهر سازی و معماری شهرداری تهران مطالعات مورد نیاز در خصوص کاربری های اراضی آزاد شده را انجام دهد و آن را به شورا تقدیم کند و برای تصمیم به کمیسیون ماده ۵ ارسال شود و اگر نیاز بود در شورای عالی شهر سازی و معماری نیز مطرح شود.\n\nرییس شورای اسلامی شهر تهران اضافه کرد: شهرداری تهران نیز برای انجام تهاتر و نیز برای تامین اعتبارات مورد نیاز برای توافق ما بین شهرداری و راه اهن لایحه ای تنظیم به شورا ارائه دهد.\n\nدر پایان این پیشنهادات رییس شورا به رای گذاشته شد و مورد موافقت اعضای شورا نیز قرار گرفت.کپی شد" }
æhmæde mæsdʒede dʒɑmeʔi bɑ bæjɑne inke tæbdile zæmin hɑje ætrɑfe xotute rɑh ɑhæn dær mænɑteqe hivdæh væ hidʒdæh tehrɑn be fæzɑje sæbz nijɑzmænde eʔtebɑr æst, ɡoft : bærɑje ræfʔe moʃkelɑte ʃæhrvændɑne ʃoʔɑri soxæn næɡuim. be ɡozɑreʃ, dær dʒælæsee emruz ʃorɑje ʃæhre tehrɑn pæs æz erɑʔe ɡozɑreʃe modirɑmele rɑh æhne dʒomhuri eslɑmi soxænɑni rɑ dær xosuse in ɡozɑreʃ bæjɑn kærdænd. nɑjeb ræise komisijone hæml væ næqle ʃorɑ bɑ eʃɑre be inke bæʔd æz bærdʒɑme tænhɑ hoze ʔi ke tævɑnest æz æle si væ fɑjnɑns hɑ bærɑje toseʔe estefɑde konæd, rɑh ɑhæn bude æst, ɡoft : do soɑl dær xosuse ræfʔe moʃkelɑte obure xotute metro æz mænɑteqe hivdæh væ hidʒdæh mætræh æst ke bɑjæd æz suj mæsʔulɑn pɑsox dɑde ʃævæd. esmɑʔile dusti edɑme dɑd : æz mæsʔulɑne rɑh ɑhæn mi xɑhæm in soɑl rɑ pɑsox dæhænd ke ɑiɑ mi ʃævæd qætɑrhɑje dizeli rɑ dær vorud be ʃæhre bærqi kærd? soʔɑli ke xod mæn niz pɑsoxe ɑn rɑ nemi dɑnæm ke ɑiɑ in emkɑn vodʒud dɑræd jɑ xejr. vej bɑ tæʔkid bær inke doɡɑne suz ʃodæne qætɑrhɑ æɡær emkɑn pæzir bɑʃæd dær kɑheʃe ɑludeɡi hɑ tɑ hædde qɑbele tævædʒdʒohi æsærɡozɑr æst, xɑterneʃɑn kærd : sɑmɑndehi væ tæmælloke ærɑzi ɑzɑd ʃode rɑh ɑhæne næ dær buddʒe ʃæhrdɑri piʃ bini ʃode væ næ dær bærnɑme ʃæhrdɑri væ mæhmele qɑnuni nædɑræd. in ozvi ʃorɑ edɑme dɑd : mi tævɑnim hæzine xæride ærɑzi rɑ æz mæhæle foruʃe æmlɑk væ tæhɑtorhɑ pærdɑxt konim tɑ ʃæhrdɑri niz ɡereftɑre tæʔmine mɑli næʃævæd. vej motezækker ʃod : æɡær komisijone mɑdee pændʒ bexɑhæd tæsmim beɡiræd tæsmime hidʒdæh ɡɑne mi ɡiræd. be tori ke hættɑ æɡær modirɑmele rɑh ɑhæn beɡujæd ke melk hɑje tedʒɑri be dʒɑj hæzine hɑ mi xɑhæd, momken æst ræʔj hɑje komisijone mɑdde pændʒ moqɑjer bɑ tæsmimɑt bɑʃæd. dusti tæʔkid kærd : hæm ʃæhrdɑri bɑjæd æz ɑntʃe dær næzær dɑræd kæmi kutɑh bijɑjæd væ hæm rɑh ɑhæn tɑ tævɑfoq hɑ suræt ɡiræd. ræise komite omrɑne ʃorɑje ʃæhre tehrɑn hæm bɑ tæʔkid bær inke rɑh ɑhæn forsæti bærɑje toseʔe ʃæhrhɑst, ɡoft : tʃeɡɑli xædæmɑte xubi ke rɑh ɑhæn mi dæhæd bɑʔese behbude zendeɡi mærdom mi ʃævæd. eqbɑle ʃɑkeri bɑ tæʔkid bær inke belæxære mæsɑʔeli dær xosuse obure xotute rɑh ɑhæn æz mænɑteqe hivdæh væ hidʒdæh mætræh ʃode æst ke bɑjæd bɑ jek tæsmimi ke be næfʔe mærdom ɡerefte mi ʃævæd ræfʔ ʃævæd, tæsrih kærd : zendeɡi emruz mærdom dær in do mæntæqe be tæsmime mɑ mæsʔulɑne vɑbæste æst. vej æz mæsʔulɑne rɑh ɑhæn xɑst dær mæhzære næmɑjændeɡɑne mærdome tehrɑn dær ʃorɑ tæsmime tɑrixi beɡirænd tɑ æz færdɑ ʃæhrdɑri zæmin hɑ rɑ dær extijɑr beɡiræd væ eqdɑmɑte modirijæte ʃæhri rɑ ændʒɑm dæhænd. ʃɑkeri bɑ tæʔkid bær inke æɡær jek ruz hæm beɡozæræd væ moʃkeli be vodʒud ɑjæd mɑ mæsʔule ettefɑqɑti hæstim ke bærɑje mærdom rox mi dæhæd, xɑterneʃɑn kærd : piʃnæhɑd mi dæhom in zæmine hɑ færdɑ be ʃæhrdɑri vɑɡozɑr ʃævæd æmmɑ tævɑfoq hɑ zærfe moddæte jek mɑh ændʒɑm ʃævæd tɑ hær tʃee zudtær mærdome in do mæntæqe nedʒɑt jɑbænd væ emruz æz zæbɑne ʃæhrdɑrɑne in mæntæqe xæbære xoʃi beʃenævænd. ozvi hejʔæte ræise ʃorɑje ʃæhre tehrɑn bɑ eʃɑre be moʃkelɑte nɑʃi æz obure xotute rɑh ɑhæn æz mænɑteqe dʒonubi tehrɑn, ɡoft : suræte mesællee moʃæxxæs æst. emruz bɑjæd moʃkelɑt rɑ boreʃ dæhim væ hærkæsi moʔeze væ næsihæt nækonæd zirɑ in hærf hɑ bærɑje mærdome mæntæqee hivdæh væ hidʒdæh nɑn væ ɑb nemi ʃævæd. æbolfæzle qænɑʔæti bɑ tæʔkid bær inke bɑjæd tæsmimi ɡerefte ʃævæd ke bærɑje xoʃhɑli mærdom dær ræsɑne hɑ eʔlɑm ʃævæd, tæsrih kærd : æɡær in moʃkelɑte bærtæræf næʃævæd, mɑ mæsʔul hæstim. vej hæmtʃenin be dæqdæqe mærdome ʃæhæræri eʃɑre kærd væ ɡoft : mærdome ʃæhæræri bærɑje inke betævɑnæd sæfær konænd, dæqdæqe dɑrænd istɡɑh næzdike ʃɑn be bæhre bærdɑri beresæd tɑ bærɑje estefɑde æz rɑh ɑhæne mædʒbur be ræftæn be istɡɑh rɑh ɑhæne mærkæze tehrɑn næʃævænd væ æz sæfærhɑje qejrezæruri æz ʃærq be qærb kɑste ʃævæd. ræʔise komisijone omrɑn væ hæml væ næqle ʃorɑje eslɑmi ʃæhre tehrɑn niz pæs æz erɑʔe ɡozɑreʃe modirɑmele rɑh ɑhæn bɑ bæjɑne inke bɑ esteqrɑre dʒete fæn hɑ in tædʒhizɑt be suræte motemærkez æmæl mi konænd væ dær nætidʒe dær in noqte ɑludeɡi zjɑdi be vodʒud mi ɑjæd, tæsrih kærd : qærɑr bud jek filtærɑsjun ændʒɑm ʃævæd ke æz qæzɑ tolide dɑxel niz dɑrim væ mi tævɑnæd bæxʃi æz moʃkelɑte mæhdude hɑje xotut rɑ hæl konæd. æhmæde dæniɑmɑli bɑ eʃɑre be inke æɡær mɑnænde dʒælæsɑte emruz dæh dʒælæse diɡær niz bærɡozɑr ʃævæd be nætidʒe nemi ræsim, ɡoft : moʔtæqedim ke in mehvær bɑjæd mehvære ɡærdeʃɡæri væ pijɑde rɑhi væ tæfrihi ʃævæd ke bɑ tævædʒdʒoh be kæmbudhɑi ke dɑrim ʃæhrdɑri mi xɑhæd fæzɑje sæbz idʒɑd konæd. in dær hɑlist ke ʃæhrdɑri qejmæte xæridɑri zæmin hɑje ɑzɑd ʃode rɑ bær æsɑse nerxe fæzɑje sæbz mi dæhæd, æmmɑ mæsʔulɑne rɑh ɑhæne nerxe tæmɑm ʃode rɑ mætræh mi konænd ke bɑ jekdiɡær besijɑr færq dɑræd. vej xɑter neʃɑn kærd : æɡær tævɑfoq hɑ be suræte jek mosævvæbe næʃævæd væ in do ædæd rɑ be hæm næzdik nækonim, jek sɑle diɡær dʒælæse beɡozɑrim bɑre diɡær væzʔijæt be hæmin ʃærɑjet edɑme dɑræd væ hænuz ʃærmænde mærdom xɑhim bud. dæniɑmɑli tæʔkid kærd : bɑjæd tælɑʃ konim ke tævɑfoq hɑ ændʒɑm ʃævæd. ʃæhrdɑri nemi tævɑnæd pule næqd bedæhæd væ dær qɑlebe tæhɑtor mi tævɑnæd mæʔvæz bedæhæd. pæs lɑzem æst ke jek lɑjehe bærɑje tæsvib ɑværde ʃævæd tɑ moʃkelɑte mɑli bærtæræf ʃævæd. ræise komite hæml væ næqle ʃorɑje ʃæhr piʃnæhɑd dɑd ke hæm ʃæhrdɑri tehrɑn væ hæm rɑh ɑhæne dʒomhuri eslɑmi piʃnæhɑdɑte mæktube ʃɑn rɑ bærɑje hælle moʃkelɑte konuni mænɑteqe hivdæh væ hidʒdæh be suræte mæktub be ʃorɑje ʃæhre tehrɑn bedæhænd tɑ dær komisijone omrɑn væ hæml væ næql be suræte tæxæssosi bærræsi ʃævæd. mohsene særxu bɑ bæjɑne inke hæme æʔzɑje ʃorɑje ʃæhr væ mæsʔulɑne rɑh ɑhæn hæmeɡi ezʔɑn dɑrænd ke væzʔijæte konuni mætlub nist væ bɑjæd tæqirɑti dær ʃærɑjete mænɑteq væ dær bɑlɑje tunel hɑ idʒɑd ʃævæd, tæsrih kærd : piʃnæhɑde mæn in æst ke næɡuim zærfe moddæti kɑri ændʒɑm ʃævæd bælke piʃnæhɑde mæktube ʃɑn rɑ bærɑje ʃorɑje ʃæhr ersɑl konænd. vej bɑ bæjɑne inke bɑjæd moʃkelɑt dær komisijone omrɑn væ hæml væ næqle ʃorɑ dær qɑlebe dʒælæse ʔi moʃtæræk be dur æz bæhs hɑje hɑʃije ʔi ræfʔ ʃævæd, xɑter neʃɑn kærd : entezɑr dɑrim bæhs hɑje tæxæssosi ʃævæd næ inke dærdel konim. særxu hæmtʃenin piʃnæhɑd dɑd ke dær xosuse tæqire kɑrbæri ærɑzi ɑzɑd ʃode niz pærvænde in sɑmɑndehi hɑ be komisijone mɑdee pændʒ vɑred ʃævæd tɑ tæʔine tæklif ʃævæd. ræise komisijone nezɑræte ʃorɑje ʃæhre tehrɑn bɑ tæʔkid bær inke dær sohbæt hɑje emruz modirɑmele rɑh ɑhæn hæm sedɑqæt bude æst væ hæm dusti, ɡoft : in sedɑqæt forsætist bærɑje hælle moʃkelɑte mænɑteqe hivdæh væ hidʒdæh tehrɑn. ræʔise komisijone nezɑræt væ hoquqi ʃorɑ niz pæs æz erɑʔe ɡozɑreʃe modirɑmele rɑh ɑhæne tehrɑn bɑ tæʔkid bær inke æɡær mɑ enʔetɑf be xærdʒ dæhim be dʒibe mærdom mi rævæd væ æɡær dolæt hæm enʔetɑf be xærdʒ dæhæd bɑz hæm be dʒibe mærdom mi rævæd, edɑme dɑd : bi ʃæk næbɑjæd edʒɑze dæhim væzʔijæte konuni edɑme jɑbæd. vej bɑ tæʔkid bær inke moʃkelɑte konuni næbɑjæd tæbdil be tæhdid ʃævæd, xɑter neʃɑn kærd : tænhɑ æfrɑdi ke æz moʃkelɑte feʔli ɑzɑr mi binænd, mærdom hæstænd. pæs næbɑjæd hælle moʃkelɑt rɑ dærɡir zæmɑn konim. særværi piʃnæhɑd dɑd hælle moʃkelɑte konuni dær tæhɑtor bɑ dolæt ræfʔ ʃævæd væ be ɑjændee mokul næʃævæd. æli sɑberi diɡær ozvi ʃorɑje eslɑmi ʃæhre tehrɑn niz tæʔkid kærd : bærɡæʃte ærɑzi dær extijɑre rɑhɑhæn be ʃæhrdɑri ʃɑjæd be suræte jekdʒɑ be læhɑze eqtesɑdi be særfe næbɑʃæd æɡær in ærɑzi be suræt bæxʃ bæxʃ dide ʃævæd væ hær jek æz bæxʃhɑ tævæssote komisijone mɑdee pændʒ tæʔine kɑrbæri ʃævænd, qætʔæn bæræsɑse kɑrbæri tæʔin ʃode, ʃæhrdɑri mitævɑnæd bɑ tævædʒdʒoh be nijɑze mæntæqe, zæminhɑ rɑ xæridɑri konæd. æhmæde mæsdʒede dʒɑmeʔi hæm bɑ bæjɑne inke tæbdile zæmin hɑje ætrɑfe xotute rɑh ɑhæn dær mænɑteqe hivdæh væ hidʒdæh tehrɑn be fæzɑje sæbz nijɑzmænde eʔtebɑr æst, ɡoft : bærɑje ræfʔe moʃkelɑte ʃæhrvændɑne ʃoʔɑri soxæn næɡuim. æhmæde mæsdʒede dʒɑmeʔi bɑ eʃɑre be piʃnæhɑde tæbdile zæmin hɑje ætrɑfe xotute rɑh ɑhæn dær mænɑteqe hivdæh væ hidʒdæh tehrɑn be fæzɑje sæbz tæʔkid kærd : dær ʃærɑjete bi puli ʃæhrdɑri væ bedune mosævvæbe væ rædif dær buddʒe, tʃeɡune mi tævɑn fæzɑje sæbz idʒɑd kærd. vej ɡoft : divisto tʃehel hektɑr zæmin dær ætrɑfe xotute rɑh ɑhæn, særmɑje ʔi dær extijɑre ʃerkæte rɑh ɑhæn æst ke mi tævɑnæd dær extijɑre modirijæte ʃæhri qærɑr ɡiræd. vej ɡoft : idʒɑde pijɑde rɑh væ fæzɑje tæfærrodʒi dær in zæmin hɑ pæs æz qærɑr ɡereftæn dær extijɑre ʃæhrdɑri nijɑzmænde bærnɑmee rizist. mæsdʒede dʒɑmeʔi tæʔkid kærd : ʃæhrdɑri hænuz tærhi bærɑje in mænɑteq be ʃorɑje ʃæhr erɑʔe nækærde æst. vej piʃnæhɑd kærd : komitee moʃtæræki bejne ʃorɑ, ʃæhrdɑri væ rɑh ɑhæne moʃkelɑte in mænɑteq rɑ bærræsi konænd. obure xotute rɑh ɑhæn æz mænɑteqe hivdæh væ hidʒdæh modʒebe nɑrezɑjæti sɑkenɑne in mænɑteq ʃode æst. sejjede ɑqɑi bæʔd æz estemɑʔe soxænɑne æʔzɑje ʃorɑ ɡoft : mɑ dær dolæt be hitʃ onvɑn be donbɑle sodɑ ɡæri nistim væ æz inke bæjɑn mi ʃævæd rɑh ɑhæn dær pej tævɑfoq nist moteʔædʒdʒeb mi ʃævim. e vej edɑme dɑd : ɡærtʃe ʃɑjæd dær tej sɑliɑne ɡozæʃte in rævije vodʒud dɑʃte hæmtʃenɑnke rɑh æhn æz toseʔe xætte se metro be sæmte sækuje rɑh æhn dʒoloɡiri kærde bud æmmɑ emruz in rɑh ɑhæn æst ke be donbɑle tævɑfoq æst tʃerɑ ke mɑ be donbɑle hælle moʃkelɑte ʃæhrvændɑn hæstim. pur sejjed ɑqɑi tæsrih kærd : tænhɑ xɑste mɑ in bude æst ke hæq væ hoquqe rɑh ɑhæn be ræsmijæt ʃenɑxte ʃævæd. vej bɑ eʃɑre be soxænɑne moʔɑvene ʃæhrdɑr ɡoft : dorost æst dær istɡɑh hɑje ʃæhr hɑje donjɑ fæzɑi kæmtær æz istɡɑh rɑh æhne tehrɑn extesɑs mi dæhænd æmmɑ in rɑ dær næzær dɑʃte bɑʃid ke dær ʃæhri mɑnænde lændæne dæh istɡɑhe bistohæft hektɑri vodʒud dɑræd væ jɑ dær pɑrise dævɑzdæh istɡɑh bɑ meqijɑse bozorɡ. mɑ niz hɑzerim dær ʃæhre tehrɑne do jɑ se istɡɑh diɡær idʒɑd konim væ moteʔɑqebe ɑn æz ærɑzi istɡɑh rɑh æhne feʔli ɑzɑd konim. e pur sejjed ɑqɑi xɑter neʃɑn kærd : mɑ hæmvɑre be donbɑle in bude im ke moʔzælɑte æhɑli in mænɑteq ræfʔ ʃævæd æmmɑ motæʔæssefɑne tævɑfoqi ke mi tævɑnest dær do dʒælæse hɑsel ʃævæd biʃ æz do sɑl be tul ændʒɑmide ke mɑ rɑ neɡærɑn mi konæd. e vej eʃɑre dɑʃt : in rɑ hæm dær næzær beɡirid ke eqdɑmɑte sɑmɑndehi væ omrɑni ʃæhri mærbut be ʃæhrdɑrist væ næbɑjæd æz rɑh æhn entezɑr dɑʃte bɑʃim be tæʔrize pol jɑ idʒɑde tæqɑtoʔ hɑ bepærdɑzæd væli bɑ in hɑle mɑ dær in zæmine niz mosɑedæt hɑje besijɑr ændʒɑm dɑde im ke nemune ɑn zire ɡozære dʒævɑdije bude æst. pur sejjed ɑqɑi dær pɑjɑn eʃɑre dɑʃt : rɑh ɑhæne dʒomhuri eslɑmi irɑne hæmtʃenɑn be donbɑle in tæfɑhom æst tʃerɑ ke hælle moʃkelɑte ʃæhrvændɑn bærɑje mɑ mohem æst væ ʔomidvɑrim in tævɑfoqe xejli zud hɑsel ʃævæd. mæhdi tʃæmrɑn dær devist væ hæftɑd væ pændʒomin dʒælæse ʃorɑ dær pɑjɑne ezhɑrɑte modire ɑmele rɑh ɑhæn væ soxænɑne æʔzɑje ʃorɑ dær rɑbete bɑ bærræsi mæsɑʔele mærbut be obure xotute rɑh ɑhæn dær mænɑteqe hivdæh væ hidʒdæh bɑ erɑʔe piʃnæhɑdɑti be dʒæmʔe bændi næhɑi in bæhs pærdɑxt. vej ɡoft : bɑ tævædʒdʒoh be eʔlɑme ɑmɑdeɡi rɑh ɑhæn væ zæruræte hælle moʃkelɑte ʃæhrvændɑne in mænɑteq piʃnæhɑd mi ʃævæd dʒælæsɑte tæxæssosi væ kɑrʃenɑsi bejne ʃæhrdɑri tehrɑn væ ʃerkæte rɑh ɑhæne dʒomhuri eslɑmi irɑn væ niz komisijon hɑje omrɑn væ hæml væ næql, ʃæhr sɑzi væ meʔmɑri væ bærnɑme væ buddʒe væ færhænɡi væ edʒtemɑʔi bɑ mehværijæte komisijone omrɑne bærɡozɑr ʃævæd væ zærfe moddæte jek mɑh bærɑje nil be tævɑfoqɑte morede næzære nætidʒe be ʃorɑje ʃæhr erɑʔe ʃævæd. tʃæmrɑn edɑme dɑd : dær rɑstɑje resideɡi be moʃkelɑte ʃæhrvændɑne in mænɑteq zæruræt dɑræd eqdɑmɑte sɑmɑndehi æz qæbile tæʔrize zire ɡozærhɑ, tæʔmine roʃænɑi mæʔɑber, idʒɑde pol hɑje ɑbere pijɑde væ niz tæqɑtoʔ hɑje morede nijɑz æz hæmin færdɑ ɑqɑz ʃævæd væ hæmɑhænɡi hɑje lɑzem bejne ʃæhrdɑri væ rɑh æhn suræt pæziræd. ræʔise ʃorɑje eslɑmi ʃæhre tehrɑn tæsrih kærd : mæʔɑvnæte ʃæhre sɑzi væ meʔmɑri ʃæhrdɑri tehrɑn motɑleʔɑte morede nijɑz dær xosuse kɑrbæri hɑje ærɑzi ɑzɑd ʃode rɑ ændʒɑm dæhæd væ ɑn rɑ be ʃorɑ tæqdim konæd væ bærɑje tæsmim be komisijone mɑdee pændʒ ersɑl ʃævæd væ æɡær nijɑz bud dær ʃorɑje ɑli ʃæhre sɑzi væ meʔmɑri niz mætræh ʃævæd. ræʔise ʃorɑje eslɑmi ʃæhre tehrɑne ezɑfe kærd : ʃæhrdɑri tehrɑn niz bærɑje ændʒɑme tæhɑtor væ niz bærɑje tæʔmine eʔtebɑrɑte morede nijɑz bærɑje tævɑfoqe mɑ bejne ʃæhrdɑri væ rɑh æhne lɑjehe ʔi tænzim be ʃorɑ erɑʔe dæhæd. dær pɑjɑne in piʃnæhɑdɑt ræʔise ʃorɑ be ræʔj ɡozɑʃte ʃod væ morede movɑfeqæte æʔzɑje ʃorɑ niz qærɑr ɡereft. kopi ʃod
احمد مسجد جامعی با بیان اینکه تبدیل زمین های اطراف خطوط راه آهن در مناطق ۱۷ و ۱۸ تهران به فضای سبز نیازمند اعتبار است، گفت: برای رفع مشکلات شهروندان شعاری سخن نگوییم.به گزارش ، در جلسه امروز شورای شهر تهران پس از ارائه گزارش مدیرعامل راه اهن جمهوری اسلامی سخنانی را در خصوص این گزارش بیان کردند.نایب رئیس کمیسیون حمل و نقل شورا با اشاره به اینکه بعد از برجام تنها حوزه ای که توانست از ال سی و فاینانس ها برای توسعه استفاده کند، راه آهن بوده است، گفت: دو سوال در خصوص رفع مشکلات عبور خطوط مترو از مناطق ۱۷ و ۱۸ مطرح است که باید از سوی مسئولان پاسخ داده شود.اسماعیل دوستی ادامه داد: از مسئولان راه آهن می خواهم این سوال را پاسخ دهند که آیا می شود قطارهای دیزلی را در ورود به شهر برقی کرد؟ سوالی که خود من نیز پاسخ آن را نمی دانم که آیا این امکان وجود دارد یا خیر. وی با تاکید بر اینکه دوگانه سوز شدن قطارها اگر امکان پذیر باشد در کاهش آلودگی ها تا حد قابل توجهی اثرگذار است، خاطرنشان کرد: ساماندهی و تملک اراضی آزاد شده راه آهن نه در بودجه شهرداری پیش بینی شده و نه در برنامه شهرداری و محمل قانونی ندارد. این عضو شورا ادامه داد: می توانیم هزینه خرید اراضی را از محل فروش املاک و تهاترها پرداخت کنیم تا شهرداری نیز گرفتار تامین مالی نشود. وی متذکر شد: اگر کمیسیون ماده ۵ بخواهد تصمیم بگیرد تصمیم ۱۸ گانه می گیرد. به طوری که حتی اگر مدیرعامل راه آهن بگوید که ملک های تجاری به جای هزینه ها می خواهد، ممکن است رای های کمیسیون ماده ۵ مغایر با تصمیمات باشد. دوستی تاکید کرد: هم شهرداری باید از آنچه در نظر دارد کمی کوتاه بیاید و هم راه آهن تا توافق ها صورت گیرد.رئیس کمیته عمران شورای شهر تهران هم  با تاکید بر اینکه راه آهن فرصتی برای توسعه شهرهاست، گفت: چگالی خدمات خوبی که راه آهن می دهد باعث بهبود زندگی مردم می شود. اقبال شاکری  با تاکید بر اینکه بالاخره مسائلی در خصوص عبور خطوط راه آهن از مناطق ۱۷ و ۱۸ مطرح شده است که باید با یک تصمیمی که به نفع مردم گرفته می شود رفع شود، تصریح کرد: زندگی امروز مردم در این دو منطقه به تصمیم ما مسئولان وابسته است. وی از مسئولان راه آهن خواست در محضر نمایندگان مردم تهران در شورا تصمیم تاریخی بگیرند تا از فردا شهرداری زمین ها را در اختیار بگیرد و اقدامات مدیریت شهری را انجام دهند. شاکری با تاکید بر اینکه اگر یک روز هم بگذرد و مشکلی به وجود آید ما مسئول اتفاقاتی هستیم که برای مردم رخ می دهد، خاطرنشان کرد: پیشنهاد می دهم این زمین ها فردا به شهرداری واگذار شود اما توافق ها ظرف مدت یک ماه انجام شود تا هر چه زودتر مردم این دو منطقه نجات یابند و امروز از زبان شهرداران این منطقه خبر خوشی بشنوند. عضو هیات رئیسه شورای شهر تهران با اشاره به مشکلات ناشی از عبور خطوط راه آهن از مناطق جنوبی تهران، گفت: صورت مسله مشخص است. امروز باید مشکلات را برش دهیم و هرکسی موعظه و نصیحت نکند زیرا این حرف ها برای مردم منطقه ۱۷ و ۱۸ نان و آب نمی شود.ابوالفضل قناعتی با تاکید بر اینکه باید تصمیمی گرفته شود که برای خوشحالی مردم در رسانه ها اعلام شود، تصریح کرد: اگر این مشکلات برطرف نشود، ما مسئول هستیم. وی همچنین به دغدغه مردم شهرری اشاره کرد و گفت: مردم شهرری برای اینکه بتواند سفر کنند، دغدغه دارند ایستگاه نزدیک شان به بهره برداری برسد تا برای استفاده از راه آهن مجبور به رفتن به ایستگاه راه آهن مرکز تهران نشوند و از سفرهای غیرضروری از شرق به غرب کاسته شود. رییس کمیسیون عمران و حمل و نقل شورای اسلامی شهر تهران نیز  پس از ارائه گزارش مدیرعامل راه آهن با بیان اینکه با استقرار جت فن ها این تجهیزات به صورت متمرکز عمل می کنند و در نتیجه در این نقطه آلودگی زیادی به وجود می آید، تصریح کرد: قرار بود یک فیلتراسیون انجام شود که از قضا تولید داخل نیز داریم و می تواند بخشی از مشکلات محدوده های خطوط را حل کند. احمد دنیامالی با اشاره به اینکه اگر مانند جلسات امروز ۱۰ جلسه دیگر نیز برگزار شود به نتیجه نمی رسیم، گفت: معتقدیم که این محور باید محور گردشگری و پیاده راهی و تفریحی شود که با توجه به کمبودهایی که داریم شهرداری می خواهد فضای سبز ایجاد کند. این در حالی است که شهرداری قیمت خریداری زمین های آزاد شده را بر اساس نرخ فضای سبز می دهد، اما مسئولان راه آهن نرخ تمام شده را مطرح می کنند که با یکدیگر بسیار فرق دارد. وی خاطر نشان کرد: اگر توافق ها به صورت یک مصوبه نشود و این دو عدد را به هم نزدیک نکنیم، یک سال دیگر جلسه بگذاریم بار دیگر وضعیت به همین شرایط ادامه دارد و هنوز شرمنده مردم خواهیم بود. دنیامالی تاکید کرد: باید تلاش کنیم که توافق ها انجام شود. شهرداری نمی تواند پول نقد بدهد و در قالب تهاتر می تواند معوض بدهد. پس لازم است که یک لایحه برای تصویب آورده شود تا مشکلات مالی برطرف شود. رئیس کمیته حمل و نقل شورای شهر پیشنهاد داد که هم شهرداری تهران و هم راه آهن جمهوری اسلامی پیشنهادات مکتوب شان را برای حل مشکلات کنونی مناطق ۱۷ و ۱۸ به صورت مکتوب به شورای شهر تهران بدهند تا در کمیسیون عمران و حمل و نقل به صورت تخصصی بررسی شود. محسن سرخو با بیان اینکه همه اعضای شورای شهر و مسئولان راه آهن همگی اذعان دارند که وضعیت کنونی مطلوب نیست و باید تغییراتی در شرایط مناطق و در بالای تونل ها ایجاد شود، تصریح کرد: پیشنهاد من این است که نگوییم ظرف مدتی کاری انجام شود بلکه پیشنهاد مکتوب شان را برای شورای شهر ارسال کنند. وی با بیان اینکه باید مشکلات در کمیسیون عمران و حمل و نقل شورا در قالب جلسه ای مشترک به دور از بحث های حاشیه ای رفع شود، خاطر نشان کرد: انتظار داریم بحث های تخصصی شود نه اینکه دردل کنیم. سرخو همچنین پیشنهاد داد که در خصوص تغییر کاربری اراضی آزاد شده نیز پرونده این ساماندهی ها به کمیسیون ماده ۵ وارد شود تا تعیین تکلیف شود. رئیس کمیسیون نظارت شورای شهر تهران با تاکید بر اینکه در صحبت های امروز مدیرعامل راه آهن هم صداقت بوده است و هم دوستی، گفت: این صداقت فرصتی است برای حل مشکلات مناطق ۱۷ و ۱۸ تهران. رییس کمیسیون نظارت و حقوقی شورا نیز پس از ارائه گزارش مدیرعامل راه آهن تهران با تاکید بر اینکه اگر ما انعطاف به خرج دهیم به جیب مردم می رود و اگر دولت هم انعطاف به خرج دهد باز هم به جیب مردم می رود، ادامه داد: بی شک نباید اجازه دهیم وضعیت کنونی ادامه یابد. وی با تاکید بر اینکه مشکلات کنونی نباید تبدیل به تهدید شود، خاطر نشان کرد: تنها افرادی که از مشکلات فعلی آزار می بینند، مردم هستند. پس نباید حل مشکلات را درگیر زمان کنیم. سروری پیشنهاد داد حل مشکلات کنونی در تهاتر با دولت رفع شود و به آینده موکول نشود. علی صابری دیگر عضو شورای اسلامی شهر تهران نیز تاکید کرد: برگشت اراضی در اختیار راه‌آهن به شهرداری شاید به صورت یکجا به لحاظ اقتصادی به صرفه نباشد اگر این اراضی به صورت بخش بخش دیده شود و هر یک از بخش‌ها توسط کمیسیون ماده ۵ تعیین کاربری شوند، قطعا براساس کاربری تعیین شده، شهرداری می‌تواند با توجه به نیاز منطقه، زمین‌ها را خریداری کند.احمد مسجد جامعی هم با بیان اینکه تبدیل زمین های اطراف خطوط راه آهن در مناطق ۱۷ و ۱۸ تهران به فضای سبز نیازمند اعتبار است، گفت: برای رفع مشکلات شهروندان شعاری سخن نگوییم. احمد مسجد جامعی با اشاره به پیشنهاد تبدیل زمین های اطراف خطوط راه آهن در مناطق ۱۷ و ۱۸ تهران به فضای سبز تاکید کرد: در شرایط بی پولی شهرداری و بدون مصوبه و ردیف در بودجه، چگونه می توان فضای سبز ایجاد کرد. وی گفت: ۲۴۰ هکتار زمین در اطراف خطوط راه آهن، سرمایه ای در اختیار شرکت راه آهن است که می تواند در اختیار مدیریت شهری قرار گیرد. وی گفت: ایجاد پیاده راه و فضای تفرجی در این زمین ها پس از قرار گرفتن در اختیار شهرداری نیازمند برنامه ریزی است. مسجد جامعی تاکید کرد: شهرداری هنوز طرحی برای این مناطق به شورای شهر ارائه نکرده است. وی پیشنهاد کرد: کمیته مشترکی بین شورا، شهرداری و راه آهن مشکلات این مناطق را بررسی کنند. عبور خطوط راه آهن از مناطق ۱۷ و ۱۸ موجب نارضایتی ساکنان این مناطق شده است. سید آقایی بعد از استماع سخنان اعضای شورا گفت : ما در دولت به هیچ عنوان به دنبال سودا گری نیستیم و از اینکه بیان می شود راه آهن در پی توافق نیست متعجب می شویم.   وی ادامه داد: گرچه شاید در طی سالیان گذشته این رویه وجود داشته همچنانکه راه اهن از توسعه خط ۳ مترو به سمت سکوی راه اهن جلوگیری کرده بود اما امروز این راه آهن است که به دنبال توافق است چرا که ما به دنبال حل مشکلات شهروندان هستیم.  پور سید آقایی تصریح کرد: تنها خواسته ما این بوده است که حق و حقوق راه آهن به رسمیت شناخته شود. وی با اشاره به سخنان معاون شهردار گفت : درست است در ایستگاه های شهر های دنیا فضایی کمتر از ایستگاه راه اهن تهران اختصاص می دهند اما این را در نظر داشته باشید که در شهری مانند لندن ۱۰ ایستگاه ۲۷ هکتاری وجود دارد و یا در پاریس ۱۲ ایستگاه با مقیاس بزرگ. ما نیز حاضریم در شهر تهران ۲ یا ۳ ایستگاه دیگر ایجاد کنیم و متعاقب آن از اراضی ایستگاه راه اهن فعلی آزاد کنیم.   پور سید آقایی خاطر نشان کرد: ما همواره به دنبال این بوده ایم که معضلات اهالی این مناطق رفع شود اما متاسفانه توافقی که می توانست در دو جلسه حاصل شود بیش از دو سال به طول انجامیده که ما را نگران می کند.   وی اشاره داشت: این را هم در نظر بگیرید که اقدامات ساماندهی و عمرانی شهری مربوط به شهرداری است و نباید از راه اهن انتظار داشته باشیم به تعریض پل یا ایجاد تقاطع ها بپردازد ولی با این حال ما در این زمینه نیز مساعدت های بسیار انجام داده ایم که نمونه آن زیر گذر جوادیه بوده است. پور سید آقایی در پایان اشاره داشت: راه آهن جمهوری اسلامی ایران همچنان به دنبال این تفاهم است چرا که حل مشکلات شهروندان برای ما مهم است و امیدواریم این توافق خیلی زود حاصل شود.مهدی چمران در دویست و هفتاد و پنجمین جلسه شورا در پایان اظهارات مدیر عامل راه آهن و سخنان اعضای شورا در رابطه با بررسی مسائل مربوط به عبور خطوط راه آهن در مناطق ۱۷ و ۱۸ با ارائه پیشنهاداتی به جمع بندی نهایی این بحث پرداخت.وی گفت: با توجه به اعلام آمادگی راه آهن و ضرورت حل مشکلات شهروندان این مناطق پیشنهاد می شود جلسات تخصصی و کارشناسی بین شهرداری تهران و شرکت راه آهن جمهوری اسلامی ایران و نیز کمیسیون های عمران و حمل و نقل، شهر سازی و معماری و برنامه و بودجه و فرهنگی و اجتماعی با محوریت کمیسیون عمران برگزار شود و ظرف مدت یک ماه برای نیل به توافقات مورد نظر نتیجه به شورای شهر ارائه شود.چمران ادامه داد: در راستای رسیدگی به مشکلات شهروندان این مناطق ضرورت دارد اقدامات ساماندهی از قبیل تعریض زیر گذرها، تامین روشنایی معابر، ایجاد پل های عابر پیاده و نیز تقاطع های مورد نیاز از همین فردا آغاز شود و هماهنگی های لازم بین شهرداری و راه اهن صورت پذیرد. رییس شورای اسلامی شهر تهران تصریح کرد: معاونت شهر سازی و معماری شهرداری تهران مطالعات مورد نیاز در خصوص کاربری های اراضی آزاد شده را انجام دهد و آن را به شورا تقدیم کند و برای تصمیم به کمیسیون ماده ۵ ارسال شود و اگر نیاز بود در شورای عالی شهر سازی و معماری نیز مطرح شود. رییس شورای اسلامی شهر تهران اضافه کرد: شهرداری تهران نیز برای انجام تهاتر و نیز برای تامین اعتبارات مورد نیاز برای توافق ما بین شهرداری و راه اهن لایحه ای تنظیم به شورا ارائه دهد. در پایان این پیشنهادات رییس شورا به رای گذاشته شد و مورد موافقت اعضای شورا نیز قرار گرفت.کپی شد
[ { "content": "turn phonemes into persian: æhmæde mæsdʒede dʒɑmeʔi bɑ bæjɑne inke tæbdile zæmin hɑje ætrɑfe xotute rɑh ɑhæn dær mænɑteqe hivdæh væ hidʒdæh tehrɑn be fæzɑje sæbz nijɑzmænde eʔtebɑr æst, ɡoft : bærɑje ræfʔe moʃkelɑte ʃæhrvændɑne ʃoʔɑri soxæn næɡuim. be ɡozɑreʃ, dær dʒælæsee emruz ʃorɑje ʃæhre tehrɑn pæs æz erɑʔe ɡozɑreʃe modirɑmele rɑh æhne dʒomhuri eslɑmi soxænɑni rɑ dær xosuse in ɡozɑreʃ bæjɑn kærdænd. nɑjeb ræise komisijone hæml væ næqle ʃorɑ bɑ eʃɑre be inke bæʔd æz bærdʒɑme tænhɑ hoze ʔi ke tævɑnest æz æle si væ fɑjnɑns hɑ bærɑje toseʔe estefɑde konæd, rɑh ɑhæn bude æst, ɡoft : do soɑl dær xosuse ræfʔe moʃkelɑte obure xotute metro æz mænɑteqe hivdæh væ hidʒdæh mætræh æst ke bɑjæd æz suj mæsʔulɑn pɑsox dɑde ʃævæd. esmɑʔile dusti edɑme dɑd : æz mæsʔulɑne rɑh ɑhæn mi xɑhæm in soɑl rɑ pɑsox dæhænd ke ɑiɑ mi ʃævæd qætɑrhɑje dizeli rɑ dær vorud be ʃæhre bærqi kærd? soʔɑli ke xod mæn niz pɑsoxe ɑn rɑ nemi dɑnæm ke ɑiɑ in emkɑn vodʒud dɑræd jɑ xejr. vej bɑ tæʔkid bær inke doɡɑne suz ʃodæne qætɑrhɑ æɡær emkɑn pæzir bɑʃæd dær kɑheʃe ɑludeɡi hɑ tɑ hædde qɑbele tævædʒdʒohi æsærɡozɑr æst, xɑterneʃɑn kærd : sɑmɑndehi væ tæmælloke ærɑzi ɑzɑd ʃode rɑh ɑhæne næ dær buddʒe ʃæhrdɑri piʃ bini ʃode væ næ dær bærnɑme ʃæhrdɑri væ mæhmele qɑnuni nædɑræd. in ozvi ʃorɑ edɑme dɑd : mi tævɑnim hæzine xæride ærɑzi rɑ æz mæhæle foruʃe æmlɑk væ tæhɑtorhɑ pærdɑxt konim tɑ ʃæhrdɑri niz ɡereftɑre tæʔmine mɑli næʃævæd. vej motezækker ʃod : æɡær komisijone mɑdee pændʒ bexɑhæd tæsmim beɡiræd tæsmime hidʒdæh ɡɑne mi ɡiræd. be tori ke hættɑ æɡær modirɑmele rɑh ɑhæn beɡujæd ke melk hɑje tedʒɑri be dʒɑj hæzine hɑ mi xɑhæd, momken æst ræʔj hɑje komisijone mɑdde pændʒ moqɑjer bɑ tæsmimɑt bɑʃæd. dusti tæʔkid kærd : hæm ʃæhrdɑri bɑjæd æz ɑntʃe dær næzær dɑræd kæmi kutɑh bijɑjæd væ hæm rɑh ɑhæn tɑ tævɑfoq hɑ suræt ɡiræd. ræise komite omrɑne ʃorɑje ʃæhre tehrɑn hæm bɑ tæʔkid bær inke rɑh ɑhæn forsæti bærɑje toseʔe ʃæhrhɑst, ɡoft : tʃeɡɑli xædæmɑte xubi ke rɑh ɑhæn mi dæhæd bɑʔese behbude zendeɡi mærdom mi ʃævæd. eqbɑle ʃɑkeri bɑ tæʔkid bær inke belæxære mæsɑʔeli dær xosuse obure xotute rɑh ɑhæn æz mænɑteqe hivdæh væ hidʒdæh mætræh ʃode æst ke bɑjæd bɑ jek tæsmimi ke be næfʔe mærdom ɡerefte mi ʃævæd ræfʔ ʃævæd, tæsrih kærd : zendeɡi emruz mærdom dær in do mæntæqe be tæsmime mɑ mæsʔulɑne vɑbæste æst. vej æz mæsʔulɑne rɑh ɑhæn xɑst dær mæhzære næmɑjændeɡɑne mærdome tehrɑn dær ʃorɑ tæsmime tɑrixi beɡirænd tɑ æz færdɑ ʃæhrdɑri zæmin hɑ rɑ dær extijɑr beɡiræd væ eqdɑmɑte modirijæte ʃæhri rɑ ændʒɑm dæhænd. ʃɑkeri bɑ tæʔkid bær inke æɡær jek ruz hæm beɡozæræd væ moʃkeli be vodʒud ɑjæd mɑ mæsʔule ettefɑqɑti hæstim ke bærɑje mærdom rox mi dæhæd, xɑterneʃɑn kærd : piʃnæhɑd mi dæhom in zæmine hɑ færdɑ be ʃæhrdɑri vɑɡozɑr ʃævæd æmmɑ tævɑfoq hɑ zærfe moddæte jek mɑh ændʒɑm ʃævæd tɑ hær tʃee zudtær mærdome in do mæntæqe nedʒɑt jɑbænd væ emruz æz zæbɑne ʃæhrdɑrɑne in mæntæqe xæbære xoʃi beʃenævænd. ozvi hejʔæte ræise ʃorɑje ʃæhre tehrɑn bɑ eʃɑre be moʃkelɑte nɑʃi æz obure xotute rɑh ɑhæn æz mænɑteqe dʒonubi tehrɑn, ɡoft : suræte mesællee moʃæxxæs æst. emruz bɑjæd moʃkelɑt rɑ boreʃ dæhim væ hærkæsi moʔeze væ næsihæt nækonæd zirɑ in hærf hɑ bærɑje mærdome mæntæqee hivdæh væ hidʒdæh nɑn væ ɑb nemi ʃævæd. æbolfæzle qænɑʔæti bɑ tæʔkid bær inke bɑjæd tæsmimi ɡerefte ʃævæd ke bærɑje xoʃhɑli mærdom dær ræsɑne hɑ eʔlɑm ʃævæd, tæsrih kærd : æɡær in moʃkelɑte bærtæræf næʃævæd, mɑ mæsʔul hæstim. vej hæmtʃenin be dæqdæqe mærdome ʃæhæræri eʃɑre kærd væ ɡoft : mærdome ʃæhæræri bærɑje inke betævɑnæd sæfær konænd, dæqdæqe dɑrænd istɡɑh næzdike ʃɑn be bæhre bærdɑri beresæd tɑ bærɑje estefɑde æz rɑh ɑhæne mædʒbur be ræftæn be istɡɑh rɑh ɑhæne mærkæze tehrɑn næʃævænd væ æz sæfærhɑje qejrezæruri æz ʃærq be qærb kɑste ʃævæd. ræʔise komisijone omrɑn væ hæml væ næqle ʃorɑje eslɑmi ʃæhre tehrɑn niz pæs æz erɑʔe ɡozɑreʃe modirɑmele rɑh ɑhæn bɑ bæjɑne inke bɑ esteqrɑre dʒete fæn hɑ in tædʒhizɑt be suræte motemærkez æmæl mi konænd væ dær nætidʒe dær in noqte ɑludeɡi zjɑdi be vodʒud mi ɑjæd, tæsrih kærd : qærɑr bud jek filtærɑsjun ændʒɑm ʃævæd ke æz qæzɑ tolide dɑxel niz dɑrim væ mi tævɑnæd bæxʃi æz moʃkelɑte mæhdude hɑje xotut rɑ hæl konæd. æhmæde dæniɑmɑli bɑ eʃɑre be inke æɡær mɑnænde dʒælæsɑte emruz dæh dʒælæse diɡær niz bærɡozɑr ʃævæd be nætidʒe nemi ræsim, ɡoft : moʔtæqedim ke in mehvær bɑjæd mehvære ɡærdeʃɡæri væ pijɑde rɑhi væ tæfrihi ʃævæd ke bɑ tævædʒdʒoh be kæmbudhɑi ke dɑrim ʃæhrdɑri mi xɑhæd fæzɑje sæbz idʒɑd konæd. in dær hɑlist ke ʃæhrdɑri qejmæte xæridɑri zæmin hɑje ɑzɑd ʃode rɑ bær æsɑse nerxe fæzɑje sæbz mi dæhæd, æmmɑ mæsʔulɑne rɑh ɑhæne nerxe tæmɑm ʃode rɑ mætræh mi konænd ke bɑ jekdiɡær besijɑr færq dɑræd. vej xɑter neʃɑn kærd : æɡær tævɑfoq hɑ be suræte jek mosævvæbe næʃævæd væ in do ædæd rɑ be hæm næzdik nækonim, jek sɑle diɡær dʒælæse beɡozɑrim bɑre diɡær væzʔijæt be hæmin ʃærɑjet edɑme dɑræd væ hænuz ʃærmænde mærdom xɑhim bud. dæniɑmɑli tæʔkid kærd : bɑjæd tælɑʃ konim ke tævɑfoq hɑ ændʒɑm ʃævæd. ʃæhrdɑri nemi tævɑnæd pule næqd bedæhæd væ dær qɑlebe tæhɑtor mi tævɑnæd mæʔvæz bedæhæd. pæs lɑzem æst ke jek lɑjehe bærɑje tæsvib ɑværde ʃævæd tɑ moʃkelɑte mɑli bærtæræf ʃævæd. ræise komite hæml væ næqle ʃorɑje ʃæhr piʃnæhɑd dɑd ke hæm ʃæhrdɑri tehrɑn væ hæm rɑh ɑhæne dʒomhuri eslɑmi piʃnæhɑdɑte mæktube ʃɑn rɑ bærɑje hælle moʃkelɑte konuni mænɑteqe hivdæh væ hidʒdæh be suræte mæktub be ʃorɑje ʃæhre tehrɑn bedæhænd tɑ dær komisijone omrɑn væ hæml væ næql be suræte tæxæssosi bærræsi ʃævæd. mohsene særxu bɑ bæjɑne inke hæme æʔzɑje ʃorɑje ʃæhr væ mæsʔulɑne rɑh ɑhæn hæmeɡi ezʔɑn dɑrænd ke væzʔijæte konuni mætlub nist væ bɑjæd tæqirɑti dær ʃærɑjete mænɑteq væ dær bɑlɑje tunel hɑ idʒɑd ʃævæd, tæsrih kærd : piʃnæhɑde mæn in æst ke næɡuim zærfe moddæti kɑri ændʒɑm ʃævæd bælke piʃnæhɑde mæktube ʃɑn rɑ bærɑje ʃorɑje ʃæhr ersɑl konænd. vej bɑ bæjɑne inke bɑjæd moʃkelɑt dær komisijone omrɑn væ hæml væ næqle ʃorɑ dær qɑlebe dʒælæse ʔi moʃtæræk be dur æz bæhs hɑje hɑʃije ʔi ræfʔ ʃævæd, xɑter neʃɑn kærd : entezɑr dɑrim bæhs hɑje tæxæssosi ʃævæd næ inke dærdel konim. særxu hæmtʃenin piʃnæhɑd dɑd ke dær xosuse tæqire kɑrbæri ærɑzi ɑzɑd ʃode niz pærvænde in sɑmɑndehi hɑ be komisijone mɑdee pændʒ vɑred ʃævæd tɑ tæʔine tæklif ʃævæd. ræise komisijone nezɑræte ʃorɑje ʃæhre tehrɑn bɑ tæʔkid bær inke dær sohbæt hɑje emruz modirɑmele rɑh ɑhæn hæm sedɑqæt bude æst væ hæm dusti, ɡoft : in sedɑqæt forsætist bærɑje hælle moʃkelɑte mænɑteqe hivdæh væ hidʒdæh tehrɑn. ræʔise komisijone nezɑræt væ hoquqi ʃorɑ niz pæs æz erɑʔe ɡozɑreʃe modirɑmele rɑh ɑhæne tehrɑn bɑ tæʔkid bær inke æɡær mɑ enʔetɑf be xærdʒ dæhim be dʒibe mærdom mi rævæd væ æɡær dolæt hæm enʔetɑf be xærdʒ dæhæd bɑz hæm be dʒibe mærdom mi rævæd, edɑme dɑd : bi ʃæk næbɑjæd edʒɑze dæhim væzʔijæte konuni edɑme jɑbæd. vej bɑ tæʔkid bær inke moʃkelɑte konuni næbɑjæd tæbdil be tæhdid ʃævæd, xɑter neʃɑn kærd : tænhɑ æfrɑdi ke æz moʃkelɑte feʔli ɑzɑr mi binænd, mærdom hæstænd. pæs næbɑjæd hælle moʃkelɑt rɑ dærɡir zæmɑn konim. særværi piʃnæhɑd dɑd hælle moʃkelɑte konuni dær tæhɑtor bɑ dolæt ræfʔ ʃævæd væ be ɑjændee mokul næʃævæd. æli sɑberi diɡær ozvi ʃorɑje eslɑmi ʃæhre tehrɑn niz tæʔkid kærd : bærɡæʃte ærɑzi dær extijɑre rɑhɑhæn be ʃæhrdɑri ʃɑjæd be suræte jekdʒɑ be læhɑze eqtesɑdi be særfe næbɑʃæd æɡær in ærɑzi be suræt bæxʃ bæxʃ dide ʃævæd væ hær jek æz bæxʃhɑ tævæssote komisijone mɑdee pændʒ tæʔine kɑrbæri ʃævænd, qætʔæn bæræsɑse kɑrbæri tæʔin ʃode, ʃæhrdɑri mitævɑnæd bɑ tævædʒdʒoh be nijɑze mæntæqe, zæminhɑ rɑ xæridɑri konæd. æhmæde mæsdʒede dʒɑmeʔi hæm bɑ bæjɑne inke tæbdile zæmin hɑje ætrɑfe xotute rɑh ɑhæn dær mænɑteqe hivdæh væ hidʒdæh tehrɑn be fæzɑje sæbz nijɑzmænde eʔtebɑr æst, ɡoft : bærɑje ræfʔe moʃkelɑte ʃæhrvændɑne ʃoʔɑri soxæn næɡuim. æhmæde mæsdʒede dʒɑmeʔi bɑ eʃɑre be piʃnæhɑde tæbdile zæmin hɑje ætrɑfe xotute rɑh ɑhæn dær mænɑteqe hivdæh væ hidʒdæh tehrɑn be fæzɑje sæbz tæʔkid kærd : dær ʃærɑjete bi puli ʃæhrdɑri væ bedune mosævvæbe væ rædif dær buddʒe, tʃeɡune mi tævɑn fæzɑje sæbz idʒɑd kærd. vej ɡoft : divisto tʃehel hektɑr zæmin dær ætrɑfe xotute rɑh ɑhæn, særmɑje ʔi dær extijɑre ʃerkæte rɑh ɑhæn æst ke mi tævɑnæd dær extijɑre modirijæte ʃæhri qærɑr ɡiræd. vej ɡoft : idʒɑde pijɑde rɑh væ fæzɑje tæfærrodʒi dær in zæmin hɑ pæs æz qærɑr ɡereftæn dær extijɑre ʃæhrdɑri nijɑzmænde bærnɑmee rizist. mæsdʒede dʒɑmeʔi tæʔkid kærd : ʃæhrdɑri hænuz tærhi bærɑje in mænɑteq be ʃorɑje ʃæhr erɑʔe nækærde æst. vej piʃnæhɑd kærd : komitee moʃtæræki bejne ʃorɑ, ʃæhrdɑri væ rɑh ɑhæne moʃkelɑte in mænɑteq rɑ bærræsi konænd. obure xotute rɑh ɑhæn æz mænɑteqe hivdæh væ hidʒdæh modʒebe nɑrezɑjæti sɑkenɑne in mænɑteq ʃode æst. sejjede ɑqɑi bæʔd æz estemɑʔe soxænɑne æʔzɑje ʃorɑ ɡoft : mɑ dær dolæt be hitʃ onvɑn be donbɑle sodɑ ɡæri nistim væ æz inke bæjɑn mi ʃævæd rɑh ɑhæn dær pej tævɑfoq nist moteʔædʒdʒeb mi ʃævim. e vej edɑme dɑd : ɡærtʃe ʃɑjæd dær tej sɑliɑne ɡozæʃte in rævije vodʒud dɑʃte hæmtʃenɑnke rɑh æhn æz toseʔe xætte se metro be sæmte sækuje rɑh æhn dʒoloɡiri kærde bud æmmɑ emruz in rɑh ɑhæn æst ke be donbɑle tævɑfoq æst tʃerɑ ke mɑ be donbɑle hælle moʃkelɑte ʃæhrvændɑn hæstim. pur sejjed ɑqɑi tæsrih kærd : tænhɑ xɑste mɑ in bude æst ke hæq væ hoquqe rɑh ɑhæn be ræsmijæt ʃenɑxte ʃævæd. vej bɑ eʃɑre be soxænɑne moʔɑvene ʃæhrdɑr ɡoft : dorost æst dær istɡɑh hɑje ʃæhr hɑje donjɑ fæzɑi kæmtær æz istɡɑh rɑh æhne tehrɑn extesɑs mi dæhænd æmmɑ in rɑ dær næzær dɑʃte bɑʃid ke dær ʃæhri mɑnænde lændæne dæh istɡɑhe bistohæft hektɑri vodʒud dɑræd væ jɑ dær pɑrise dævɑzdæh istɡɑh bɑ meqijɑse bozorɡ. mɑ niz hɑzerim dær ʃæhre tehrɑne do jɑ se istɡɑh diɡær idʒɑd konim væ moteʔɑqebe ɑn æz ærɑzi istɡɑh rɑh æhne feʔli ɑzɑd konim. e pur sejjed ɑqɑi xɑter neʃɑn kærd : mɑ hæmvɑre be donbɑle in bude im ke moʔzælɑte æhɑli in mænɑteq ræfʔ ʃævæd æmmɑ motæʔæssefɑne tævɑfoqi ke mi tævɑnest dær do dʒælæse hɑsel ʃævæd biʃ æz do sɑl be tul ændʒɑmide ke mɑ rɑ neɡærɑn mi konæd. e vej eʃɑre dɑʃt : in rɑ hæm dær næzær beɡirid ke eqdɑmɑte sɑmɑndehi væ omrɑni ʃæhri mærbut be ʃæhrdɑrist væ næbɑjæd æz rɑh æhn entezɑr dɑʃte bɑʃim be tæʔrize pol jɑ idʒɑde tæqɑtoʔ hɑ bepærdɑzæd væli bɑ in hɑle mɑ dær in zæmine niz mosɑedæt hɑje besijɑr ændʒɑm dɑde im ke nemune ɑn zire ɡozære dʒævɑdije bude æst. pur sejjed ɑqɑi dær pɑjɑn eʃɑre dɑʃt : rɑh ɑhæne dʒomhuri eslɑmi irɑne hæmtʃenɑn be donbɑle in tæfɑhom æst tʃerɑ ke hælle moʃkelɑte ʃæhrvændɑn bærɑje mɑ mohem æst væ ʔomidvɑrim in tævɑfoqe xejli zud hɑsel ʃævæd. mæhdi tʃæmrɑn dær devist væ hæftɑd væ pændʒomin dʒælæse ʃorɑ dær pɑjɑne ezhɑrɑte modire ɑmele rɑh ɑhæn væ soxænɑne æʔzɑje ʃorɑ dær rɑbete bɑ bærræsi mæsɑʔele mærbut be obure xotute rɑh ɑhæn dær mænɑteqe hivdæh væ hidʒdæh bɑ erɑʔe piʃnæhɑdɑti be dʒæmʔe bændi næhɑi in bæhs pærdɑxt. vej ɡoft : bɑ tævædʒdʒoh be eʔlɑme ɑmɑdeɡi rɑh ɑhæn væ zæruræte hælle moʃkelɑte ʃæhrvændɑne in mænɑteq piʃnæhɑd mi ʃævæd dʒælæsɑte tæxæssosi væ kɑrʃenɑsi bejne ʃæhrdɑri tehrɑn væ ʃerkæte rɑh ɑhæne dʒomhuri eslɑmi irɑn væ niz komisijon hɑje omrɑn væ hæml væ næql, ʃæhr sɑzi væ meʔmɑri væ bærnɑme væ buddʒe væ færhænɡi væ edʒtemɑʔi bɑ mehværijæte komisijone omrɑne bærɡozɑr ʃævæd væ zærfe moddæte jek mɑh bærɑje nil be tævɑfoqɑte morede næzære nætidʒe be ʃorɑje ʃæhr erɑʔe ʃævæd. tʃæmrɑn edɑme dɑd : dær rɑstɑje resideɡi be moʃkelɑte ʃæhrvændɑne in mænɑteq zæruræt dɑræd eqdɑmɑte sɑmɑndehi æz qæbile tæʔrize zire ɡozærhɑ, tæʔmine roʃænɑi mæʔɑber, idʒɑde pol hɑje ɑbere pijɑde væ niz tæqɑtoʔ hɑje morede nijɑz æz hæmin færdɑ ɑqɑz ʃævæd væ hæmɑhænɡi hɑje lɑzem bejne ʃæhrdɑri væ rɑh æhn suræt pæziræd. ræʔise ʃorɑje eslɑmi ʃæhre tehrɑn tæsrih kærd : mæʔɑvnæte ʃæhre sɑzi væ meʔmɑri ʃæhrdɑri tehrɑn motɑleʔɑte morede nijɑz dær xosuse kɑrbæri hɑje ærɑzi ɑzɑd ʃode rɑ ændʒɑm dæhæd væ ɑn rɑ be ʃorɑ tæqdim konæd væ bærɑje tæsmim be komisijone mɑdee pændʒ ersɑl ʃævæd væ æɡær nijɑz bud dær ʃorɑje ɑli ʃæhre sɑzi væ meʔmɑri niz mætræh ʃævæd. ræʔise ʃorɑje eslɑmi ʃæhre tehrɑne ezɑfe kærd : ʃæhrdɑri tehrɑn niz bærɑje ændʒɑme tæhɑtor væ niz bærɑje tæʔmine eʔtebɑrɑte morede nijɑz bærɑje tævɑfoqe mɑ bejne ʃæhrdɑri væ rɑh æhne lɑjehe ʔi tænzim be ʃorɑ erɑʔe dæhæd. dær pɑjɑne in piʃnæhɑdɑt ræʔise ʃorɑ be ræʔj ɡozɑʃte ʃod væ morede movɑfeqæte æʔzɑje ʃorɑ niz qærɑr ɡereft. kopi ʃod", "role": "user" }, { "content": "احمد مسجد جامعی با بیان اینکه تبدیل زمین های اطراف خطوط راه آهن در مناطق ۱۷ و ۱۸ تهران به فضای سبز نیازمند اعتبار است، گفت: برای رفع مشکلات شهروندان شعاری سخن نگوییم.به گزارش ، در جلسه امروز شورای شهر تهران پس از ارائه گزارش مدیرعامل راه اهن جمهوری اسلامی سخنانی را در خصوص این گزارش بیان کردند.نایب رئیس کمیسیون حمل و نقل شورا با اشاره به اینکه بعد از برجام تنها حوزه ای که توانست از ال سی و فاینانس ها برای توسعه استفاده کند، راه آهن بوده است، گفت: دو سوال در خصوص رفع مشکلات عبور خطوط مترو از مناطق ۱۷ و ۱۸ مطرح است که باید از سوی مسئولان پاسخ داده شود.اسماعیل دوستی ادامه داد: از مسئولان راه آهن می خواهم این سوال را پاسخ دهند که آیا می شود قطارهای دیزلی را در ورود به شهر برقی کرد؟ سوالی که خود من نیز پاسخ آن را نمی دانم که آیا این امکان وجود دارد یا خیر.\n\nوی با تاکید بر اینکه دوگانه سوز شدن قطارها اگر امکان پذیر باشد در کاهش آلودگی ها تا حد قابل توجهی اثرگذار است، خاطرنشان کرد: ساماندهی و تملک اراضی آزاد شده راه آهن نه در بودجه شهرداری پیش بینی شده و نه در برنامه شهرداری و محمل قانونی ندارد.\n\nاین عضو شورا ادامه داد: می توانیم هزینه خرید اراضی را از محل فروش املاک و تهاترها پرداخت کنیم تا شهرداری نیز گرفتار تامین مالی نشود.\n\nوی متذکر شد: اگر کمیسیون ماده ۵ بخواهد تصمیم بگیرد تصمیم ۱۸ گانه می گیرد. به طوری که حتی اگر مدیرعامل راه آهن بگوید که ملک های تجاری به جای هزینه ها می خواهد، ممکن است رای های کمیسیون ماده ۵ مغایر با تصمیمات باشد.\n\nدوستی تاکید کرد: هم شهرداری باید از آنچه در نظر دارد کمی کوتاه بیاید و هم راه آهن تا توافق ها صورت گیرد.رئیس کمیته عمران شورای شهر تهران هم  با تاکید بر اینکه راه آهن فرصتی برای توسعه شهرهاست، گفت: چگالی خدمات خوبی که راه آهن می دهد باعث بهبود زندگی مردم می شود.\n\nاقبال شاکری  با تاکید بر اینکه بالاخره مسائلی در خصوص عبور خطوط راه آهن از مناطق ۱۷ و ۱۸ مطرح شده است که باید با یک تصمیمی که به نفع مردم گرفته می شود رفع شود، تصریح کرد: زندگی امروز مردم در این دو منطقه به تصمیم ما مسئولان وابسته است.\n\nوی از مسئولان راه آهن خواست در محضر نمایندگان مردم تهران در شورا تصمیم تاریخی بگیرند تا از فردا شهرداری زمین ها را در اختیار بگیرد و اقدامات مدیریت شهری را انجام دهند.\n\nشاکری با تاکید بر اینکه اگر یک روز هم بگذرد و مشکلی به وجود آید ما مسئول اتفاقاتی هستیم که برای مردم رخ می دهد، خاطرنشان کرد: پیشنهاد می دهم این زمین ها فردا به شهرداری واگذار شود اما توافق ها ظرف مدت یک ماه انجام شود تا هر چه زودتر مردم این دو منطقه نجات یابند و امروز از زبان شهرداران این منطقه خبر خوشی بشنوند.\n\nعضو هیات رئیسه شورای شهر تهران با اشاره به مشکلات ناشی از عبور خطوط راه آهن از مناطق جنوبی تهران، گفت: صورت مسله مشخص است. امروز باید مشکلات را برش دهیم و هرکسی موعظه و نصیحت نکند زیرا این حرف ها برای مردم منطقه ۱۷ و ۱۸ نان و آب نمی شود.ابوالفضل قناعتی با تاکید بر اینکه باید تصمیمی گرفته شود که برای خوشحالی مردم در رسانه ها اعلام شود، تصریح کرد: اگر این مشکلات برطرف نشود، ما مسئول هستیم.\n\nوی همچنین به دغدغه مردم شهرری اشاره کرد و گفت: مردم شهرری برای اینکه بتواند سفر کنند، دغدغه دارند ایستگاه نزدیک شان به بهره برداری برسد تا برای استفاده از راه آهن مجبور به رفتن به ایستگاه راه آهن مرکز تهران نشوند و از سفرهای غیرضروری از شرق به غرب کاسته شود.\n\nرییس کمیسیون عمران و حمل و نقل شورای اسلامی شهر تهران نیز  پس از ارائه گزارش مدیرعامل راه آهن با بیان اینکه با استقرار جت فن ها این تجهیزات به صورت متمرکز عمل می کنند و در نتیجه در این نقطه آلودگی زیادی به وجود می آید، تصریح کرد: قرار بود یک فیلتراسیون انجام شود که از قضا تولید داخل نیز داریم و می تواند بخشی از مشکلات محدوده های خطوط را حل کند.\n\nاحمد دنیامالی با اشاره به اینکه اگر مانند جلسات امروز ۱۰ جلسه دیگر نیز برگزار شود به نتیجه نمی رسیم، گفت: معتقدیم که این محور باید محور گردشگری و پیاده راهی و تفریحی شود که با توجه به کمبودهایی که داریم شهرداری می خواهد فضای سبز ایجاد کند. این در حالی است که شهرداری قیمت خریداری زمین های آزاد شده را بر اساس نرخ فضای سبز می دهد، اما مسئولان راه آهن نرخ تمام شده را مطرح می کنند که با یکدیگر بسیار فرق دارد.\n\nوی خاطر نشان کرد: اگر توافق ها به صورت یک مصوبه نشود و این دو عدد را به هم نزدیک نکنیم، یک سال دیگر جلسه بگذاریم بار دیگر وضعیت به همین شرایط ادامه دارد و هنوز شرمنده مردم خواهیم بود.\n\nدنیامالی تاکید کرد: باید تلاش کنیم که توافق ها انجام شود. شهرداری نمی تواند پول نقد بدهد و در قالب تهاتر می تواند معوض بدهد. پس لازم است که یک لایحه برای تصویب آورده شود تا مشکلات مالی برطرف شود.\n\nرئیس کمیته حمل و نقل شورای شهر پیشنهاد داد که هم شهرداری تهران و هم راه آهن جمهوری اسلامی پیشنهادات مکتوب شان را برای حل مشکلات کنونی مناطق ۱۷ و ۱۸ به صورت مکتوب به شورای شهر تهران بدهند تا در کمیسیون عمران و حمل و نقل به صورت تخصصی بررسی شود.\n\nمحسن سرخو با بیان اینکه همه اعضای شورای شهر و مسئولان راه آهن همگی اذعان دارند که وضعیت کنونی مطلوب نیست و باید تغییراتی در شرایط مناطق و در بالای تونل ها ایجاد شود، تصریح کرد: پیشنهاد من این است که نگوییم ظرف مدتی کاری انجام شود بلکه پیشنهاد مکتوب شان را برای شورای شهر ارسال کنند.\n\nوی با بیان اینکه باید مشکلات در کمیسیون عمران و حمل و نقل شورا در قالب جلسه ای مشترک به دور از بحث های حاشیه ای رفع شود، خاطر نشان کرد: انتظار داریم بحث های تخصصی شود نه اینکه دردل کنیم.\n\nسرخو همچنین پیشنهاد داد که در خصوص تغییر کاربری اراضی آزاد شده نیز پرونده این ساماندهی ها به کمیسیون ماده ۵ وارد شود تا تعیین تکلیف شود.\n\nرئیس کمیسیون نظارت شورای شهر تهران با تاکید بر اینکه در صحبت های امروز مدیرعامل راه آهن هم صداقت بوده است و هم دوستی، گفت: این صداقت فرصتی است برای حل مشکلات مناطق ۱۷ و ۱۸ تهران.\n\nرییس کمیسیون نظارت و حقوقی شورا نیز پس از ارائه گزارش مدیرعامل راه آهن تهران با تاکید بر اینکه اگر ما انعطاف به خرج دهیم به جیب مردم می رود و اگر دولت هم انعطاف به خرج دهد باز هم به جیب مردم می رود، ادامه داد: بی شک نباید اجازه دهیم وضعیت کنونی ادامه یابد.\n\nوی با تاکید بر اینکه مشکلات کنونی نباید تبدیل به تهدید شود، خاطر نشان کرد: تنها افرادی که از مشکلات فعلی آزار می بینند، مردم هستند. پس نباید حل مشکلات را درگیر زمان کنیم.\n\nسروری پیشنهاد داد حل مشکلات کنونی در تهاتر با دولت رفع شود و به آینده موکول نشود.\n\nعلی صابری دیگر عضو شورای اسلامی شهر تهران نیز تاکید کرد: برگشت اراضی در اختیار راه‌آهن به شهرداری شاید به صورت یکجا به لحاظ اقتصادی به صرفه نباشد اگر این اراضی به صورت بخش بخش دیده شود و هر یک از بخش‌ها توسط کمیسیون ماده ۵ تعیین کاربری شوند، قطعا براساس کاربری تعیین شده، شهرداری می‌تواند با توجه به نیاز منطقه، زمین‌ها را خریداری کند.احمد مسجد جامعی هم با بیان اینکه تبدیل زمین های اطراف خطوط راه آهن در مناطق ۱۷ و ۱۸ تهران به فضای سبز نیازمند اعتبار است، گفت: برای رفع مشکلات شهروندان شعاری سخن نگوییم.\n\nاحمد مسجد جامعی با اشاره به پیشنهاد تبدیل زمین های اطراف خطوط راه آهن در مناطق ۱۷ و ۱۸ تهران به فضای سبز تاکید کرد: در شرایط بی پولی شهرداری و بدون مصوبه و ردیف در بودجه، چگونه می توان فضای سبز ایجاد کرد.\n\nوی گفت: ۲۴۰ هکتار زمین در اطراف خطوط راه آهن، سرمایه ای در اختیار شرکت راه آهن است که می تواند در اختیار مدیریت شهری قرار گیرد.\n\nوی گفت: ایجاد پیاده راه و فضای تفرجی در این زمین ها پس از قرار گرفتن در اختیار شهرداری نیازمند برنامه ریزی است.\n\nمسجد جامعی تاکید کرد: شهرداری هنوز طرحی برای این مناطق به شورای شهر ارائه نکرده است.\n\nوی پیشنهاد کرد: کمیته مشترکی بین شورا، شهرداری و راه آهن مشکلات این مناطق را بررسی کنند.\n\nعبور خطوط راه آهن از مناطق ۱۷ و ۱۸ موجب نارضایتی ساکنان این مناطق شده است. سید آقایی بعد از استماع سخنان اعضای شورا گفت : ما در دولت به هیچ عنوان به دنبال سودا گری نیستیم و از اینکه بیان می شود راه آهن در پی توافق نیست متعجب می شویم.  \n\nوی ادامه داد: گرچه شاید در طی سالیان گذشته این رویه وجود داشته همچنانکه راه اهن از توسعه خط ۳ مترو به سمت سکوی راه اهن جلوگیری کرده بود اما امروز این راه آهن است که به دنبال توافق است چرا که ما به دنبال حل مشکلات شهروندان هستیم.  پور سید آقایی تصریح کرد: تنها خواسته ما این بوده است که حق و حقوق راه آهن به رسمیت شناخته شود.\n\nوی با اشاره به سخنان معاون شهردار گفت : درست است در ایستگاه های شهر های دنیا فضایی کمتر از ایستگاه راه اهن تهران اختصاص می دهند اما این را در نظر داشته باشید که در شهری مانند لندن ۱۰ ایستگاه ۲۷ هکتاری وجود دارد و یا در پاریس ۱۲ ایستگاه با مقیاس بزرگ. ما نیز حاضریم در شهر تهران ۲ یا ۳ ایستگاه دیگر ایجاد کنیم و متعاقب آن از اراضی ایستگاه راه اهن فعلی آزاد کنیم.  \n\nپور سید آقایی خاطر نشان کرد: ما همواره به دنبال این بوده ایم که معضلات اهالی این مناطق رفع شود اما متاسفانه توافقی که می توانست در دو جلسه حاصل شود بیش از دو سال به طول انجامیده که ما را نگران می کند.  \n\nوی اشاره داشت: این را هم در نظر بگیرید که اقدامات ساماندهی و عمرانی شهری مربوط به شهرداری است و نباید از راه اهن انتظار داشته باشیم به تعریض پل یا ایجاد تقاطع ها بپردازد ولی با این حال ما در این زمینه نیز مساعدت های بسیار انجام داده ایم که نمونه آن زیر گذر جوادیه بوده است.\n\nپور سید آقایی در پایان اشاره داشت: راه آهن جمهوری اسلامی ایران همچنان به دنبال این تفاهم است چرا که حل مشکلات شهروندان برای ما مهم است و امیدواریم این توافق خیلی زود حاصل شود.مهدی چمران در دویست و هفتاد و پنجمین جلسه شورا در پایان اظهارات مدیر عامل راه آهن و سخنان اعضای شورا در رابطه با بررسی مسائل مربوط به عبور خطوط راه آهن در مناطق ۱۷ و ۱۸ با ارائه پیشنهاداتی به جمع بندی نهایی این بحث پرداخت.وی گفت: با توجه به اعلام آمادگی راه آهن و ضرورت حل مشکلات شهروندان این مناطق پیشنهاد می شود جلسات تخصصی و کارشناسی بین شهرداری تهران و شرکت راه آهن جمهوری اسلامی ایران و نیز کمیسیون های عمران و حمل و نقل، شهر سازی و معماری و برنامه و بودجه و فرهنگی و اجتماعی با محوریت کمیسیون عمران برگزار شود و ظرف مدت یک ماه برای نیل به توافقات مورد نظر نتیجه به شورای شهر ارائه شود.چمران ادامه داد: در راستای رسیدگی به مشکلات شهروندان این مناطق ضرورت دارد اقدامات ساماندهی از قبیل تعریض زیر گذرها، تامین روشنایی معابر، ایجاد پل های عابر پیاده و نیز تقاطع های مورد نیاز از همین فردا آغاز شود و هماهنگی های لازم بین شهرداری و راه اهن صورت پذیرد.\n\nرییس شورای اسلامی شهر تهران تصریح کرد: معاونت شهر سازی و معماری شهرداری تهران مطالعات مورد نیاز در خصوص کاربری های اراضی آزاد شده را انجام دهد و آن را به شورا تقدیم کند و برای تصمیم به کمیسیون ماده ۵ ارسال شود و اگر نیاز بود در شورای عالی شهر سازی و معماری نیز مطرح شود.\n\nرییس شورای اسلامی شهر تهران اضافه کرد: شهرداری تهران نیز برای انجام تهاتر و نیز برای تامین اعتبارات مورد نیاز برای توافق ما بین شهرداری و راه اهن لایحه ای تنظیم به شورا ارائه دهد.\n\nدر پایان این پیشنهادات رییس شورا به رای گذاشته شد و مورد موافقت اعضای شورا نیز قرار گرفت.کپی شد", "role": "assistant" } ]