Search is not available for this dataset
en
stringlengths 4
500
⌀ | fr
stringlengths 4
500
⌀ | de
stringlengths 4
500
⌀ | it
stringlengths 3
500
⌀ | pt
stringlengths 4
500
⌀ | es
stringlengths 4
500
⌀ | hi
stringlengths 3
499
⌀ |
---|---|---|---|---|---|---|
null | Situé dans le quartier Highland Park de L.A., vous en aurez plus pour votre argent, ainsi que du linge dans votre propre unité, une immense chambre principale avec salle de bain principale attenante et de nombreux placards. | Das Hotel liegt im Highland Park von L.A., Sie erhalten mehr Power für Ihr Geld sowie Wäsche in Ihrer eigenen Einheit, ein großes Schlafzimmer mit eigenem Bad und viel Stauraum. | null | null | null | null |
null | Les dommages de base des sorts Air, Eau et Feu sont réduits en conséquence : environ -20 à -25% de dommages. | Folglich wurde der Grundschaden für Luft-, Wasser- und Feuerzauber reduziert, und zwar um ungefähr 20–25 %. | I danni di base inflitti dagli incantesimi Aria, Acqua e Fuoco sono stati ridotti del 20%/25%. | O dano-base dos feitiços de Ar, Água e Fogo foram reduzidos, cerca de -20% a -25% do dano. | null | null |
null | Suite aux ravages qu'a provoqué le raz-de-marée en Asie, le Comité exécutif d'hotelleriesuisse a mis en place conjointement avec les présidents des associations régionales un système national de collecte de dons pour tous les membres affiliés. | Angesichts der Flutkatastrophe in Asien hatte die Verbandsleitung von hotelleriesuisse zusammen mit den Präsidenten der Regionalverbände einen nationalen Spendefonds für alle angeschlossenen Mitglieder ins Leben gerufen. | null | null | null | null |
null | Nous te conseillons avec passion et inspiration, nous te traitons avec respect et sincérité, susciterons de l’enthousiasme par nos compétences et notre savoir. | Wir beraten dich mit Inspiration und Leidenschaft, wir begegnen dir mit Respekt und Offenheit, begeistern dich mit unserem Wissen und unserer Erfahrung. | null | null | null | null |
null | Je suis encore jeune, mais très motivée. | Ich bin noch jung, aber hoch motiviert. | null | null | null | null |
null | Elle savait que sa voix avait put la trahir. | Er wusste, seine Stimme hätte ihn verraten. | null | null | null | null |
null | Guillaume Saint, représentant de Kantar chez Movin'On LAB et Global Automotive Lead commente : « L'avenir de la mobilité est en profonde mutation et se dessine dans les grandes villes du monde. | Guillaume Saint, Repräsentant von Kantar im Movin'On LAB und Global Automotive Lead, erläutert: „Die Zukunft der Mobilität verändert sich grundlegend und wird maßgeblich in den Großstädten der Welt gestaltet werden. | null | null | null | null |
null | L'appartement est grand, très propre, et situé à côté du palais. | Die Wohnung ist groß, sehr sauber, und neben dem Palast befindet. | null | null | null | null |
null | D'ailleurs, l'humour a été très bien choisi. | Des Weiteren ist der Humor gut gewählt worden. | null | null | null | null |
null | En 1976 il premier prix du concours Maurice André. | 1976 wurde er im Concours Maurice André mit dem ersten Preis ausgezeichnet. | null | null | null | null |
null | Qui n'a pas ses zones d'ombre? | Und wer keine eigene Dunkelkammer besitzt? | null | null | null | null |
null | Plutôt que de subir Internet, ils doivent s’en servir. | Statt ihnen das Internet zu verbieten, müssen sie damit arbeiten. | null | null | null | null |
null | C'est la période des chaînes, cette fois celle d'Expression Libre. | Kandel ist überall – Diesmal für Meinungsfreiheit | null | null | null | null |
null | mehr: Etablir un cadre pour une société juste en Europe | more: Eine gerechte Gesellschaft in Europa schaffen | null | null | null | null |
null | Un produit naturel à base de véritable terre africaine réduite en microparticules et enrichie en additifs minéraux. | Ein Naturprodukt, hergestellt aus echter afrikanischer Erde, die mikrofein pulverisiert und mit Mineralzusätzen angereichert ist. | null | null | null | null |
null | C'est ce que les alchimistes appellent la grande éclipse de Soleil et de Lune. | Die Alchemisten nennen das die Vermählung von Sonne und Mond. | null | null | null | null |
null | L’achat de ferraille et des métaux se font au prix du jour. | Der Ankauf von Schrott -und Metallen erfolgt bei uns zum aktuellen Tagespreis. | null | null | null | null |
null | Appliquer forges médiévales avec 2 lumières. | Bewerben mittelalterlichen schmiedet mit 2 Leuchten. | null | null | null | null |
null | - Le tarif tap|top executive ne s'applique qu'à la différence tarifaire (le cas échéant) . | null | null | - Na tarifa tap|top executive, apenas a diferença tarifária se aplica (quando aplicável). | null | null |
null | Mais cela a pour bon côté de vous isoler parfaitement du reste du monde ce qui est plutôt agréable. | Das hat aber die gute Seite, um sich vollständig von der Welt, die ganz nett ist zu isolieren. | null | null | null | null |
null | 7Wonders, un jeu d’Antoine Bauza | 7 Wonders, Spiel von Antoine Bauza | null | null | null | null |
null | Tadalafil Generics: étiquetage | Tadalafil Generics: Etikettierung | null | null | null | null |
null | Augmenter le pourcentage d’ingrédients naturels dans les produits. | natürlichen Inhaltsstoffen in den Produkten zu erhöhen. | null | null | null | null |
null | Dans son journal de bord, Christophe Colomb qualifiait les plages de la côte nord de la province de : « ...si belles, un véritable ravissement pour l’œil ». | In seinem Tagebuch beschrieb er die Strände an der Nordküste dieser Provinz wie folgt: "... wunderschön, ein echter Augenschmauß". | null | null | null | null |
null | moi je ne l'ai pas encore goûter mais mon mari aime beaucoup | Ist nicht so ganz mein Geschmack aber mein Mann mag sie sehr gern | null | null | null | null |
null | Un acte officiel atteste qu’elle existait en 1658 et une abbaye des pêcheurs aurait existé à Estavayer au XVIe siècle déjà (Vauthier, Jeanneret). | Laut einer Urkunde bestand sie bereits 1658; zudem könnte es im 16. Jahrhundert in Estavayer eine Fischerzunft gegeben haben (Vauthier, Jeanneret). | null | null | null | null |
null | Chemise, Modern Fit, manches longues Cette chemise a une coupe classique à la mode et peut être portée en toute occasion. | Hemd, Modern Fit, langarm Dieses Hemd hat einen modisch-klassischen Schnitt und kann zu jeder Gelegenheit getragen werden. | null | null | null | null |
null | Pour de nombreuses applications, l'aspirateur est encore la meilleure solution. | Für viele Anwendungsfälle ist der Staubsauger nach wie vor die beste Lösung. | null | null | null | null |
null | Utilisez les versions HTTPS des sites Web. | Du solltest nur die HTTPS-Versionen von Websites verwenden. | null | Utilizar apenas versões HTTPS dos sites. | null | null |
null | L'emplacement nous a offert une occasion de se détendre après deux semaines occupées. | Die Lage bot uns die Möglichkeit, nach einem anstrengenden zwei Wochen entspannen. | null | null | null | null |
null | Diesel, année 1997, 44 kW (60 PS) | Diesel, BJ 1997, 44 kW (60 PS) | null | null | null | null |
null | J’y pense plus que sérieusement ! | Das meine ich mehr als ernst! | null | null | null | null |
null | Chaque table ronde se concentre sur un sujet spécifique lié à la traite des êtres humains, qui est débattu au niveau international et qui représente un défi un Suisse. | Dabei ist jeder Runde Tisch einem spezifischen Thema gewidmet, welches auf internationaler Ebene diskutiert wird und auch für die Schweiz eine besondere Relevanz hat. | null | null | null | null |
null | Afin que la Grappa puisse conserver sa fraîcheur et son fruité, elle n'est pas portée à maturité dans des tonneaux en chêne, mais dans des bonbonnes. | Damit der Grappa seine Frische und Fruchtigkeit bewahren kann, wird er nicht im Eichenfass gereift, sondern in Korbflaschen gelagert. | null | null | null | null |
null | [18:00] Défilé MOON YOUNG HEE | 11 Uhr – Moon Young Hee | null | null | null | null |
null | Demandez au personnel de la réception des conseils sur les meilleures excursions et sorties nocturnes, tels que de bons restaurants, des festivals, des rues commerçantes et des clubs. | Wenden Sie sich an das Personal an der Rezeption und fragen Sie nach den besten Ausflügen und Tipps zum Nachtleben, wie nette Restaurants, Festivals, Einkaufsstraßen und Clubs. | null | null | null | null |
null | Spa avec programme complet de bien-être. | Spa mit umfassendem Verwöhnprogramm. | null | null | null | null |
null | Après une rénovation complète, le Goldi Sands a retrouvé tout son éclat. | Nach einer umfassenden Renovation erstrahlt das Goldi Sands in neuem Glanz. | null | null | null | null |
null | On n'a plus besoin de se demander pourquoi l'homme devrait être ainsi en petit un foyer perpétuel et inépuisable de prodiges : c'est que perpétuellement la vie divine devrait demeurer en lui, et perpétuellement s'ouvrir une entrée en lui, pour y apporter sans interruption les œuvres qu'elle a à lui confier, et qui ont si innombrables, que tous les efforts réunis de tous les hommes et à tous les instants suffiraient à peine à les accomplir. | Man braucht sich nicht mehr zu fragen, warum der Mensch also ein kleiner, fortwährender und unerschöpflicher Herd der Wunder sein müsste, da das göttliche Leben fortwährend in ihm wohnen und sich fortwährend einen Eingang in ihn eröffnen müsste, um ohne Unterbrechung die Werke darin einzuführen, welche dasselbe ihm anzuvertrauen hat, und die so zahllos sind, dass die in allen Momenten vereinigten Kräfte aller Menschen kaum hinreichen würden, sie zu erfüllen. | null | null | null | null |
null | C’est vraiment tranquille ici, loin du stress et de l’agitation de Londres. | Es ist extrem entspannt hier, fernab vom Londoner Gewusel und Stress. | null | null | null | null |
null | Au premier semestre 2018, le transport aérien de ces roses a engendré une émission de 3110 tonnes de CO2. | Der Flugtransport der Rosen verursachte im ersten Halbjahr 2018 einen Ausstoss von 3'110 Tonnen CO2. | Nel primo semestre 2018, il trasporto aereo delle rose ha prodotto emissioni pari a 3110 tonnellate di CO2. | null | null | null |
null | Récapitulatif des paramètres pharmacocinétiques de la clarithromycine et de la 14-OH clarithromycine | Zusammenstellung der pharmakokinetischen Parameter für Clarithromycin und 14-OH-Clarithromycin | null | null | null | null |
null | Nous considérons ce changement comme une limitation préjudiciable à la diversité culturelle. | Wir halten diese Entwicklung für eine bedenkliche Einschränkung der kulturellen Vielfalt. | null | null | null | null |
null | Bienvenue chez reyexec | Willkommen bei reyexec | null | null | null | null |
null | La recherche empirique sur l’antisémitisme le montre : ce dernier reste un problème de société, malgré tout le travail d’information et de sensibilisation mené à la suite de l’Holocauste, et prend même de l’importance depuis quelques années au niveau mondial. | Die empirische Antisemitismusforschung zeigt, dass Antisemitismus trotz aller Aufklärungsarbeit nach dem Holocaust ein gesellschaftliches Problem geblieben ist und zudem seit Jahren weltweit zunimmt. | Da studi empirici specifici emerge che l’antisemitismo, nonostante tutto il lavoro di sensibilizzazione svolto in seguito all’Olocausto, non solo è rimasto un problema sociale, ma si aggrava di anno in anno in tutto il mondo. | null | null | null |
null | J'ai hâte d'utiliser cette huile en tout cas. | Aber ich werde das Öl auf jeden Fall nutzen. | null | null | null | null |
null | Revue de géographie, Volumes 16-17 | Zeitschrift Für Allgemeine Erdkunde, Volumes 16-17 | null | null | null | null |
null | Surtout, ce que nous apportons avec grand soin et haute compétence professionnelle et que nous avons toujours à l'esprit : l'optimisation de votre capacité de rendement. | Bei allem, was wir mit großer fachlicher und sozialer Kompetenz und Sorgfalt tun, haben wir eins immer klar vor Augen: Die Optimierung Ihrer Leistungsfähigkeit. | null | null | null | null |
null | Coopération administrative dans l'UE (2011-2016) | Zusammenarbeit der Verwaltungsbehörden in der EU (2011-2016) | null | null | null | null |
null | Préparez des décoctions au lieu de thé régulier - Ils aident à nettoyer le sang et à éliminer les irritations de la peau. | Brauen Sie Abkochungen anstelle des regelmäßigen Tees - Sie helfen, das Blut zu reinigen und Hautirritationen zu beseitigen. | null | Decocção de casca de árvore em vez do consumo de chá habitual - eles ajudam a purificar o sangue e se livrar da irritação na pele. | null | null |
null | Le 30 avril, le nouveau magasin phare Primark sur le Meir à Anvers a ouvert ses portes ! | Am 30. April wurde der neue Primark Flagshipstore an der Meir in Antwerpen eröffnet! | null | null | null | null |
null | Pièces - 4 Salles de bains - 2 Distance de la mer (m) - 20 Surface habitable - 112 m2 Taille du terrain - 84 m2 Maison jumelée à Sukošan, construite en 2012 et jamais occupée. | Zimmer - 4 Bäder - 2 Entfernung zum Meer (m) - 20 Wohnbereich - 112 m2 Land Size - 84 m2 Doppelhaushälfte in Sukošan, Baujahr 2012 und nie belegt. | null | null | null | null |
null | Skype, google hangout ou un contact par haut-parleur vous mettront à l'aise et pourront vous aider à obtenir des instructions en temps réel, car vos mains (et les leurs) seront occupées à taper, copier, coller et rechercher pendant le chat twitter. | Skype-, google hangout- oder freisprechtelefon-kontakte sorgen für eine entspannte atmosphäre und können für echtzeit-instruktionen nützlich sein, da ihre hände (und ihre) während des twitter-chats mit dem tippen, kopieren, einfügen und suchen beschäftigt sind. | null | null | null | null |
null | - Les réservations n'incluent aucune déduction pour les repas non consommés | - Reservierungen beinhalten keinen Abzug für nicht konsumierte Mahlzeiten | null | null | null | null |
null | Le tout sans préjudice du fait que le titulaire peut exprimer son opposition à un tel traitement ou révoquer un consentement déjà donné en s’adressant par écrit au responsable du fichier à l'adresse postale susmentionnée ou en envoyant un courriel à : [email protected] | Unbeschadet dessen gilt, dass der Eigentümer Einspruch gegen eine solche Datenverarbeitung einlegen oder eine bereits erteilte Zustimmung widerrufen kann, indem er an den Verantwortlichen für die Datenbank an die oben genannte Postanschrift oder E-Mail-Adresse schreibt: [email protected] | null | null | null | null |
null | Oui oui vous avez bien lu : JE N’AI RIEN À VENDRE. | Ja, Sie haben richtig gelesen: NICHT verkaufen. | null | null | null | null |
null | Dans la cantine, l’équipe d’animateurs organise régulièrement des soirées de bingo ou de jeux de cartes. | Hier organisiert das Freizeitteam regelmäßig einen Bingo- oder Kartenspielabend. | null | null | null | null |
null | décrire la manière dont la répartition souhaitée du produit peut être vérifiée et assurée, le cas échéant, au moyen de corrections appropriées; | erläutern können, wie die gewünschte Mittelverteilung überprüft und gegebenenfalls durch geeignete Korrekturmassnahmen gewährleistet werden kann; | null | null | null | null |
null | jetztweg24.de est le portail de voyage en ligne de Schalk´s Reise Service à Aix-la-Chapelle et votre partenaire fiable pour réserver vos voyages en ligne. | jetztweg24.de ist das Online Reiseportal von Schalk´s Reise Service in Aachen und Ihr seriöser Partner für Reisebuchungen im Internet. | null | null | null | null |
null | L'effet clinique de l'entécavir a été confirmé lors de 6 essais cliniques de phase II - III. | Die klinische Wirkung von Entecavir wurde in 6 klinischen Studien der Phase II - III bestätigt. | null | null | null | null |
null | « Ce monde est semblable à un navire qui est chargé de souffrances et de misères, et poussé çà et là par les tempêtes des tentations. | Diese Welt ist gleich einem Schiff, das beladen ist mit Sorgen und hin und her getrieben wird durch die Stürme der Versuchungen. | null | null | null | null |
null | La maison est en bon état, propre et dispose également d'un petit jardin pour s'y asseoir. | Das Haus ist in gutem Zustand, sauber und hat auch einen kleinen Garten draußen zu sitzen. | null | null | null | null |
null | Ajustement de la taille du texte ou de la page | Anpassung der Größe des Textes oder der Seite | null | null | null | null |
null | Elle sillonne et butine le temps dans une alliance sublimée de la tradition affirmée et de la modernité créatrice. | Sie reist und Futter Zeit in einer Allianz sublimiert durchsetzungs Tradition und kreative Moderne. | null | null | null | null |
null | Les projecteurs standards LED issus de la voiture de sport à haute performance, l’Audi R8, qui sont employés comme phares additionnels sur l’Audi R15 TDI aux spécifications 2010, procurent un éclairage encore plus efficace la nuit, sur le circuit. | Und die serienmäßigen LED-Scheinwerfer aus dem Hochleistungs-Sportwagen Audi R8 sorgen im Audi R15 TDI des Modelljahres 2010 als Zusatzscheinwerfer bei Nacht für eine noch effizientere Ausleuchtung der Straße. | null | null | null | null |
null | Autour de Baden-Baden et du Mummelsee | In Baden-Baden und am Mummelsee | null | null | null | null |
null | Situé à proximité de la cathédrale et du célèbre Palais Royal, l'élégant Grand Hôtel Mercure offre chambres modernes et confortable. | In der Nähe der Kathedrale und des berühmten Place Royal bietet das raffinierte Grand Hotel Mercure moderne und komfortable Zimmer. | null | null | null | null |
null | Jason dans votre carry-on, il aurait été un niveau supplémentaire de chagrin. | Jason auf dem Flug, es wäre noch ein Leid gewesen. | null | null | null | null |
null | Les participants déclarent conformer leur candidature aux Défis d'orientation ESO suivant les conditions d'utilisation de ZeniMax Media Inc., consultables ici : WEB Ils acceptent en outre que les prix soient des éléments virtuels non transférables, qui ne pourront être échangés contre une somme d'argent ou toute autre valeur monétaire. | Die Teilnehmer erklären sich einverstanden, dass ihre Teilnahme an den ESO-Orientierungslauf-Herausforderungen den Dienstleistungsbedingungen von ZeniMax Media Inc. unter WEB unterliegt, einschließlich der Tatsache, dass es sich bei den Preisen um virtuelle Gegenstände handelt, die zu keiner Zeit übertragbar sind und nicht gegen Geld oder einen Geldwert eingetauscht werden können. | null | null | null | null |
null | Les Downs étendent à l'avant et le sentier côtier et Steephill Cove sont à quelques centaines de mètres derrière la maison. | Die Downs vor ausstrecken und dem Küstenweg und Steephill Bucht sind nur ein paar hundert Meter hinter dem Haus. | null | null | null | null |
null | L'Oligo/Check se base sur des mesures réalisées par un spectrophotomètre. | Die Bilanz des OLIGO/CHECK basiert auf Messung, die mittels Spektrophotometrie durchgeführt werden. | null | null | null | null |
null | Ou peut-être que ses failles sont tellement différentes des nôtres qu’on ne s’y reconnait pas ? | Aber vielleicht sind ihre Kräfte von unseren ja so verschieden, dass sie es gar nicht können? | null | null | null | null |
null | B’naiB’rith a joué un rôle décisif pour répandre au grand public les études du professeur ISAAC et pour soutenir les thèses de Seelisberg. | B’naiB’rith spielte eine entscheidende Rolle bei der Verbreitung der Studien von Professor Isaac in die Öffentlichkeit und bei der Förderung der Seelisberger Thesen. | null | null | null | null |
null | Faces tristes derrière les fenêtres. | Versteinerte Gesichter hinter den Fenstern. | null | null | null | null |
null | Le PKK prépare sa vengeance | PKK kündigt Vergeltung an | null | null | null | null |
null | [11] : Lucky Iron Fish, la solution à la carence en fer | Lucky Iron Fish – eine einfache Hilfe bei Eisenmangel | null | null | null | null |
null | Les séances seront largement indépendantes les unes des autres. | Die Vorträge werden weitgehend unabhängig voneinander sein. | null | null | null | null |
null | Et au fond, pourquoi tant de paroles pour justifier mon penchant ? | Und eigentlich – warum sagt ich so viel, um meine Neigung zu rechtfertigen? | null | null | null | null |
null | Afin de garantir le financement requis par le projet, nous vous conseillons en ce qui concerne vos entretiens avec les bailleurs de fonds et vous accompagnons lors d’une éventuelle présentation dans les locaux de la compagnie d’assurance-crédit. | Um die projektbezogene Finanzierung sicherzustellen, beraten wir Sie bezüglich Ihrer Gespräche mit den Kreditgebern und begleiten Sie bei einer ggf. erforderlichen Vorstellung bei den Kreditversicherungen. | null | Para garantir o financiamento referente ao projecto, aconselhamo-lo quanto às suas conversações com os credores e acompanhamo-lo numa apresentação eventualmente necessária perante as seguradoras de crédito. | null | null |
null | Seules les valeurs respectant le format défini peuvent être validées. | Nur die dem festgelegten Format entsprechenden Werte können übernommen werden. | null | null | null | null |
null | Bénédiction de rétablissement (évolution) : augmentation des soins prodigués par cette compétence de 21 %. | Segen der Wiederherstellung (Veränderung): Die von dieser Fähigkeit gewirkte Heilung wurde um 21 % erhöht. | null | null | null | null |
null | Après une brève partie théorique, les participants, répartis en trois groupes, rejoignent leurs postes d’instruction respectifs. | Nach einer kurzen Besprechung im Theoriesaal teilen sich die Teilnehmer in drei Gruppen auf und gehen an ihre jeweiligen Ausbildungsplätze. | null | null | null | null |
null | Venez découvrir la Vienne d'un façon complètement différente. | Entdecken Sie Wien in einem völlig anderen Licht. | null | null | null | null |
null | L'application élargit les fonctions de la barre d'outils systémique de la Désignation et est orienté vers l'accélération de la présentation de la documentation pour la construction conformément aux normes nationales. | Die Anwendung dehnt die Funktionen der Systemfunktionsleiste der Bezeichnung aus und es ist auf die Beschleunigung der Erledigung der Dokumentation für den Bau entsprechend den einheimischen Richtsätzen ausgerichtet. | null | null | null | null |
null | Bain pour résistances, refroidissement Peltier, RS-232 inclus | Widerstandsbad, Peltier-Kühlung, umfasst RS-232 | null | Banho para resistor, resfriamento por Peltier, inclui RS-232 | null | null |
null | En outre, si vous avez besoin d’une réservation VIP pour un événement spécial d’avance, ne vous inquiétez pas, nous pouvons vous aider à prendre des dispositions pour cela aussi. | Auch wenn Sie im voraus eine VIP-Reservierung für eine spezielle Veranstaltung benötigen, können wir Ihnen helfen, auch hier Abhilfe zu schaffen. | null | null | null | null |
null | «Il serait préférable de résoudre cela de manière diplomatique et par des pressions (sur Téhéran) plutôt qu’en utilisant la force militaire, mais cela ne signifie pas que cette option n’est pas totalement disponible. | „Es wäre wünschenswert, das Problem unter Einsatz der Diplomatie und der Druck-mittel, anstatt des Militärangriffs, lösen zu können“, sagte er. „Aber es bedeutet gar nicht, dass diese Option nicht zur Verfügung im vollen Umfang steht. | Sarebbe preferibile risolvere la questione sul piano diplomatico e con il ricorso a strumenti di pressione, piuttosto che usare la forza militare, ma questo non significa che tale opzione non sia praticabile, anzi, è già pronta”. | “Seria desejável resolver este problema diplomaticamente, e com pressão, ao invés de usar a força militar, – disse. – Mas isso não significa que esta opção não está disponível na íntegra. | null | null |
null | Nous avons de très bonnes relations avec nos amis français. | Wir haben ein sehr gutes Verhältnis zu unseren Freunden in Frankreich. | null | null | null | null |
null | Préparez-vous, soyez prêts, et rendez-vous dans les salles chaudes et animées c'est un utilisateur qui claque ou télécharge plutôt des photos fantastiques de très belles femmes noires pour la plupart nues. | Seien sie bereit, seien sie vorbereitet und steigen sie in die heißen, belebten räume dies ist ein benutzer, der fantastische bilder von sehr schönen schwarzen frauen, meist nackt, schnappt oder eher hochlädt. | null | null | null | null |
null | Je voudrais juste savoir si nous 75 | man darüber nachdenken, ob wir uns diese 75 | null | null | null | null |
null | Si le requérant ne satisfait pas à ses obligations de donner des renseignements et que le droit au remboursement ne puisse être déterminé sans les renseignements requis par l'autorité, la demande est rejetée (art. 48 LIA). | Kommt der Antragsteller seinen Auskunftspflichten nicht nach und kann der Rückerstattungsanspruch ohne die von der Behörde verlangten Auskünfte nicht abgeklärt werden, so wird der Antrag abgewiesen (Art. 48 Abs. | null | null | null | null |
null | Ce qui nous intéresse, c’est le résultat final: la réussite d’un projet de bâtiment et les personnes qui y sont associées, du concepteur jusqu’au propriétaire et à la locataire satisfaits en passant par l’entrepreneur en bâtiment. | Uns interessiert das Endresultat, das erfolgreiche Bauprojekt und die Menschen, die dieses verbindet, vom Planer über den Bauunternehmer bis zum zufriedenen Hauseigentümer und der zufriedenen Mieterin. | A noi interessa il risultato finale: il progetto edilizio di successo e le persone coinvolte, dal progettista all’impresa di costruzioni fino al proprietario dell’immobile e all’affittuario soddisfatto. | null | null | null |
null | Les résultats appartiennent aux mandants et ne sont publiés qu’avec leur accord. | Die Ergebnisse sind im Eigentum der Auftraggeber und werden nur mit deren Zustimmung publiziert. | null | Os exames pertencem aos profissionais e só podem ser divulgados com a devida autorização do mesmo. | null | null |
null | L'année 2018 a été marquée par la commémoration commune de la Première Guerre mondiale – à travers des moments émouvants et grâce aux 100 projets pour la paix, soutenus par l'OFAJ. | Das Jahr 2018 war vom gemeinsamen Gedenken an den Ersten Weltkrieg geprägt – von bewegenden Momenten und hundert Projekten für den Frieden, die das DFJW gefördert hat. | null | null | null | null |
null | Comme les années précédentes, la différence par rapport aux prévisions s’explique par la prudence budgétaire de H+ compte tenu des incertitudes sur le niveau des taux d’intérêt. | Wie bereits in den Vorjahren ist der Grund für die Budgetabweichung, dass H+ bei der unsicheren Zinslage nach dem Vorsichtsprinzip budgetiert. | null | null | null | null |
null | Rodez n'a pas été capable de concrétiser son évidente domination, tout particulièrement pendant la première période. | Oppenau konnte seine deutliche Überlegenheit insbesondere in der ersten Halbzeit nicht in Tore umsetzen. | null | null | null | null |
null | 3 commentaires to ''Gagner de l'argent avec une imprimante 3D" | Kommentare zu "Geld verdienen mit dem eigenen 3D-Drucker" | null | null | null | null |
null | Est-ce que c’est possible et combien cela coûte? | Ist das möglich und wie viel kostet das? | null | null | null | null |
null | Votre compte a été désactivé le 25 mai 2018, car nos dossiers indiquaient que vous n'aviez pas atteint l'âge légal de consentement en vertu des lois applicables. | Ihr Account wurde am 25. Mai deaktiviert, da aus unseren Unterlagen hervorgeht, dass Sie nach geltendem Recht unter dem gesetzlichen Mindestalter waren. | null | null | null | null |
null | De plus, nous élaborons une première et une seconde expertise à l'attention des autorités administratives et judiciaires. | Ferner erstellen wir zuhanden der Verwaltungs- und Gerichtsbehörden rechtliche Erst- und Zweitgutachten. | null | null | null | null |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.