Search is not available for this dataset
en
stringlengths 4
500
⌀ | fr
stringlengths 4
500
⌀ | de
stringlengths 4
500
⌀ | it
stringlengths 3
500
⌀ | pt
stringlengths 4
500
⌀ | es
stringlengths 4
500
⌀ | hi
stringlengths 3
499
⌀ |
---|---|---|---|---|---|---|
null | Sélectionnez maintenant » Credential Manager « . | Jetzt wählen Sie “Manage your Credential”. | null | null | null | null |
null | Il y a beaucoup de sites de réseautage jeux et sociales promus. | Es gibt viele Gaming und social networking-Websites gefördert. | null | null | null | null |
null | Pour les séjours inférieurs à un jour, il y a des endroits séparés pour les campeurs (prix inférieur). | Für einen Aufenthalt, der kürzer als ein Tag ist, gibt es separate Plätze für Wohnmobile (günstigerer Preis). | null | null | null | null |
null | C’est pourquoi je préfère parler d’« unimédia » plutôt que de « multimédia ». | Ich rede da lieber von 'polymedial' als von 'multimedial'. | null | null | null | null |
null | (i. l’écologie environnementale, économique et sociale, ii.l’écologie culturelle, iii.l’écologie de la vie quotidienne, iv. le principe du bien commun, v. la justice entre générations. | I. Umwelt-, Wirtschafts- und Sozialökologie II. Die Kulturökologie III. Die Ökologie des Alltagslebens IV. Das Prinzip des Gemeinwohls V. Die generationenübergreifende Gerechtigkeit | null | null | null | null |
null | Diverses nouveautés offrent un plus grand confort dans la recherche d'un nouveau logement. | Diverse Neuerungen bieten dem Immobiliensuchenden mehr Komfort bei der Suche nach einem neuen Heim. | null | null | null | null |
null | Le débit de lecture et d'écriture peut être augmenté si vous effectuez la lecture et l'écriture à partir de plusieurs appareils en parallèle. | Der Lese- und Schreibdurchsatz kann höher sein, wenn Sie von mehreren Geräten aus parallel Lese- und Schreibvorgänge durchführen. | null | null | null | null |
null | 6 parkings pour vous garer près de : Peace and Love à Paris | 6 Parkhäuser zum Parken in der Nähe von Peace and Love, Paris | null | null | null | null |
null | Mais, soit que ce prince se crût lui-même assez en état de faire la guerre avec le czar, soit qu’il eût été persuadé par les représentations de son ministère et du clergé qu’il ne convenait point de faire alliance avec les ennemis des chrétiens, on se contenta de renvoyer l’ambassadeur comblé de présents, mais sans rien dire ni répondre à ses propositions. | Allein, mochte sich nun dieser Fürst allein stark genug fühlen, um den Krieg mit dem Zaren durchzuführen, oder wurde er durch die Vorstellungen seines Ministers und der Geistlichkeit überzeugt, daß es nicht passe, ein Bündnis mit den Feinden der Christenheit abzuschließen, er begnügte sich den Gesandten mit Geschenken überhäuft zu verabschieden, ohne eine Erwiderung auf seine Vorschläge zu geben. | null | null | null | null |
null | Réparez votre tablette chez vous | Reparieren Sie Ihr Tablet in Ihrem eigenen Zuhause | null | null | null | null |
null | Synchroniser un autre appareil avec votre ordinateur Vous pouvez basculer d'un appareil à l'autre si vous voulez synchroniser plus d'un appareil à la fois. | Synchronisieren eines anderen Gerätes mit dem Computer Wenn Sie mehr als ein Gerät synchronisieren möchten, können Sie von einem Gerät zum anderen wechseln. | null | null | null | null |
null | Le polybutènetéréphtalate – PBT en abrégé – a des propriétés comparables à celles du polyamide, mais sans le problème de l’absorption d’eau. | Polybutylenterephthalat – kurz PBT – ist in den Eigenschaften vergleichbar mit Polyamid, allerdings ohne das Problem der Wasseraufnahme. | null | null | null | null |
null | La religion est pour lui | Religion ist für ihn | null | null | null | null |
null | Les exploitants d’entreprises commerciales et de magasins désigneront pour l’entreposage, l’expédition et la vente d’engins pyrotechniques, des surveillants responsables, expérimentés dans le maniement des substances explosibles, connaissant les prescriptions légales et pouvant prendre les mesures de sécurité nécessaires en cas d’explosion ou d’incendie. | Inhaber von Handelsbetrieben und Geschäften haben für das Lagern, den Versand und Verkauf pyrotechnischer Gegenstände verantwortliche Aufsichtspersonen zu bezeichnen, die im Umgang mit explosionsgefährlichen Stoffen Erfahrung haben, die gesetzlichen Vorschriften kennen und im Falle einer Explosion oder eines Brandes die notwendigen Sicherheitsvorkehrungen treffen können. | null | null | null | null |
null | Il en va de la cuisine comme de la lecture. | Essen verhält sich zum Kochen wie Lesen zum Schreiben. | null | null | null | null |
null | Il décida alors de reprendre sa fuite vers l’Europe de l’Ouest. | Er entschied sich dafür, seine Flucht nach Westeuropa fortzusetzen. | null | null | null | null |
null | C’est également un moyen efficace de tâter et de voir où les dents poussent. | null | null | É também uma forma eficaz de sentir e ver onde os dentes crescem. | null | null |
null | Découvrez la sélection dans les 4 déclinaisons COLLECTION (homme et femme), OUTLET (homme et femme). | Entdecke die Auswahl in den 4 Bereichen KOLLEKTION (Herren und Damen) OUTLET (Herren und Damen). | null | null | null | null |
null | Le temps médian jusqu'au premier SRE a été de 17,1 mois dans le groupe acide zolédronique et de 20,7 mois dans le groupe denosumab. | Die mediane Dauer bis zum ersten SRE betrug 17.1 Monate in der Zoledronsäure- und 20.7 Monate in der Denosumab-Gruppe. | null | null | null | null |
null | Remarque: lors de la sélection des produits, faites attention à la couleur, à la taille et à la quantité souhaitées. | Hinweis: Achten Sie bei der Auswahl der Produkte auf die gewünschte Farbe, Grösse und Menge. | null | null | null | null |
null | Dubai Tourism parraine des événements liés aux affaires et aux loisirs, et soutient des tournages et des lancements marketing. | Dubai Tourism sponsert Freizeit- und Geschäftsveranstaltungen und unterstützt Film- und Marketingprojekte. | null | null | null | null |
null | Force sur la plaque 11 400 ± 600 N | Die auf die Bremsscheibe angewendete Kraft 11 400 ± 600 N | null | null | null | null |
null | Le siège de la Clearingstelle EEG|KWKG se situe à Berlin. | Die Clearingstelle EEG|KWKG sitzt in Berlin-Mitte. | null | null | null | null |
null | Retrouvez le nouvel Agro farm TTV sur internet : www.deutz-fahr.com/agr ofarmttv | Der neue Agrofarm TTV im Internet: www.deutz-fahr.com/agr ofarmttv | null | null | null | null |
null | C'est comme ça l'atmosphère actuellement chez nous. | Das ist die Atmosphäre im Moment bei uns. | null | null | null | null |
null | Pour que cela change enfin, l’économie doit opérer un rapprochement. | Damit sich das endlich ändert, braucht es einen Schulterschluss der Wirtschaft. | null | null | null | null |
null | Un roi a une valeur infinie. | Auch ein König hat eben nicht endlos Geld. | null | null | null | null |
null | Britta J. Reinhardt est membre de la fédération en tant qu’entraîneur professionnel et s’engage au niveau de la fédération en tant que membre honoraire du comité technique de la classe moyenne et en tant que vérificateur de caisse. | Britta J. Reinhardt ist als Professional Coach Mitglied im Verband und engagiert sich auf Verbandsebene ehrenamtlich im Fachausschuss Mittelstand und als Kassenprüferin. | null | null | null | null |
null | Ils sont une version un peu plus grande des tresses de boîte. | Sie sind eine etwas größere Version von Box Zöpfen. | null | null | null | null |
null | des danses à 4 parties, Terpsichore musarum (1612) | Tänze aus Terpsichore Musarum (1612) | null | null | null | null |
null | Les délinquants auraient disparu du pays ? | Wie mag der Verbrecher wohl aus dem Land verschwunden sein? | null | Os delatores saíram do país? | null | null |
null | Faire deux fois la même erreur en 17 ans seulement... | Schon der erste Fehler nach nur 17 Sekunden.... | null | null | null | null |
null | Ses domaines de spécialisation et de recherche sont la traduction, la linguistique, de terminologie, l’interculturalité, la traduction littéraire arabe/allemand. | Ihre Arbeits- und Forschungsgebiete liegen hauptsächlich in der Translationswissenschaft, Linguistik, Terminologie, Interkulturalität, Literarische Übersetzung Arabisch/Deutsch. | null | null | null | null |
null | Bon divertissement avec Blueshift. | Gute Unterhaltung mit bluesforum! | null | null | null | null |
null | Votre responsable de compte peut nous envoyer des demanbdes de fonctionnalités si besoin. | Ihr Account Manager kann uns bei Bedarf gerne Funktionsanfragen stellen. | null | null | null | null |
null | Pour Avira, la sécurité en ligne signifie bloquer les menaces comme les applications frauduleuses qui téléchargent des logiciels publicitaires et les derniers rançongiciels. | Für Avira bedeutet Onlinesicherheit, dass Bedrohungen, beispielsweise gefälschte Apps, die Werbeanzeigen einblenden oder aktuelle Ransomware verbreiten, blockiert werden. | null | null | null | null |
null | MEMO/11/686Bruxelles, le 12 octobre 2011Principales conclusions du rapport de suivi 2011 concernant l'AlbanieLe rapport de suivi relatif à l'Albanie fait partie du «paquet élargissement» adopté par la Commission européenne le 12 octobre dernier. | MEMO/11/686Brüssel, den 12. Oktober 2011Wichtigste Ergebnisse des Fortschrittberichts 2011 über AlbanienDer Fortschrittsbericht zu Albanien ist Teil des Erweiterungspakets 2011, das die Kommission am 12. Oktober angenommen hat. | null | null | null | null |
null | À ce jour, votre soutien a contribué à d’importants investissements pour | Ihre Unterstützung hat bereits zu bedeutenden Investitionen in die | null | null | null | null |
null | Post culturel du dimanche. | Kulturgeschichte des Sonntags. | null | null | null | null |
null | Avec un Dieu qui voit dans l'avenir ? | Gott der in die Zukunft sieht? | null | null | null | null |
null | L'Association souligne qu'il manque plus de 3 000 médecins en Slovaquie. | Es wurde festgestellt, dass es in Usbekistan an mehr als 11 tausend Ärzte mangelt. | null | null | null | null |
null | Nous serons ravis de vous informer au sujet de votre taux d’imposition spécifique et des éventuels abattements. | Gern informieren wir Sie über Ihren konkreten Erbschaftssteuersatz und mögliche Ermäßigungen. | null | null | null | null |
null | endroit confortable, calme, loin de la ville, l'air frais de la montagne. | Gemütlicher, ruhiger Ort, entfernt von der Stadt, die frische Bergluft. | null | null | null | null |
null | Aussi, vous pouvez trouver ici une quantité surprenante de l'information et des ... | Ebenfalls können Sie hier eine überraschende Menge an Informationen und Büchern finden über ... | null | null | null | null |
null | Ces rendements sont soumis à un impôt anticipé de 35% prélevé à la source lorsqu’ils sont perçus d’une société suisse. | Diese Renditen unterliegen einer Quellensteuer von 35%, wenn sie von einer Schweizer Gesellschaft eingezogen werden. | null | null | null | null |
null | Tout savoir sur Royal Caribbean | Erfahren Sie alles über: Royal Caribbean | null | null | null | null |
null | Le logiciel SmartInspect fonctionne mieux avec vos appareils FARO Gage et FaroArm® lorsque vous utilisez la dernière version. | Die SmartInspect Software funktioniert am besten in Kombination mit den FARO Gage und FaroArm Geräten, wenn Sie die neuste Version verwenden. | null | O software SmartInspect funciona melhor com os seus dispositivos FARO Gage e FaroArm® quando utiliza a versão mais recente. | null | null |
null | Le plateau du Westerwald au sud-ouest de Montabaur Photo : M. Deshaies 7/2010 Les paysages Les paysages présentent une grande richesse, tant du point de vue des sites naturels avec de forts contrastes topographiques, que du patrimoine historique constitué de sites prestigieux comme la station thermale de Bad Ems, de nombreux châteaux, ou des restes du limes qui traversait le territoire du parc. | Die Hochebene des Westerwalds südwestlich von Montabaur Foto: M. Deshaies 7/2010 Die Landschaften Die Landschaften bieten einen großen Abwechslungsreichtum, sowohl was die Naturlandschaften mit starken topographischen Kontrasten betrifft, als auch die historischen Denkmäler, bestehend aus bemerkenswerten Sehenswürdigkeiten wie dem Thermalbad Bad Ems, vielen Schlössern oder Überresten des Limes, der das Gebiet des Parks durchquerte. | null | null | null | null |
null | Une autre adresse du système Releae. | Eine der Adressen des Systems Relae. | null | null | null | null |
null | Ce traitement n'est utilisé que dans des cas exceptionnels après confirmation du diagnostic de diabète de type 2. | Diese Behandlung wird nur in Ausnahmefällen nach Bestätigung der Diagnose Typ-2-Diabetes angewendet. | null | null | null | null |
null | dominent le marché mondial". | den Weltmarkt beherrschen“. | null | null | null | null |
null | Toutes les formes liées aux lieux sur terre n’ont pas d’âme propre, une telle âme deviendrait trop dépendante de tout ce qui s’approche d’elle et serait ainsi entièrement livrée à l’arbitraire dans la matière dense. | Alle an Ort und Stelle gebundenen Formen auf der Erde haben keine eigene Seele, die ja zu sehr abhängig werden müsste von dem, was an sie herantritt und damit jeder Willkür in der Grobstofflichkeit preisgegeben sein würde. | null | null | null | null |
null | Étant donné que le multicuiseur est entièrement automatisé, vous pouvez régler le temps et le mode de cuisson et le minuteur, même l’heure pour le début de la cuisson. | Da der Multikocher komplett automatisiert ist, können Sie die Zeit und den Modus für die Zubereitung einstellen, und dank dem Timer sogar die Uhrzeit für den Beginn der Zubereitung. | null | null | null | null |
null | Le 8 février la Chancelière fédérale allemande Angela Merkel a condamné les attaques aériennes russes sur la région d’Alep. | Am Montag dieser Woche verurteilte die deutsche Bundeskanzlerin Angela Merkel die russischen Luftangriffe im Raum Aleppo. | null | null | null | null |
null | Nous sommes en pleine tolérance répressive, comme disait Marcuse. | Als Ergebnis bekommen wir repressive Toleranz, wie es Herbert Marcuse formulierte. | null | null | null | null |
null | Dans la bouche, mais peut-être pas dans les coeurs. | Vielleicht in der Öffentlichkeit, aber nicht in den Herzen. | null | null | null | null |
null | -50 % de réduction de durée de rechargement = 5 secondes de temps de recharge, soit une amélioration de +100% des DPM | 50%-ige Reduzierung der Nachladezeit = 5 Sekunden Cooldown, eine Verbesserung des SPM von +100% | null | null | null | null |
null | (99) En revanche, dans le cas d'une distribution duale de biens finals, c'est-à-dire lorsque le producteur d'un bien final est également présent sur le marché en qualité de distributeur, la définition du marché et le calcul de la part de marché doivent tenir compte des biens vendus par le producteur et ses concurrents par l'intermédiaire de distributeurs et d'agents intégrés [voir l'article 9, paragraphe 2, point b), du règlement d'exemption par catégorie]. | (99) Ist jedoch der Hersteller eines Endprodukts zugleich auch als Vertriebshändler im Markt tätig (zweigleisiger Vertrieb), müssen bei der Marktabgrenzung und der Berechnung des Marktanteils die Waren mit einbezogen werden, die der Produzent und konkurrierende Produzenten über integrierte (konzerneigene) Vertriebshändler und Vermittler verkaufen (siehe Artikel 9 Absatz 2 Gruppenfreistellungsverordnung). | (99) In caso di duplice distribuzione, ossia nel caso in cui il produttore di un bene finale operi anche come distributore sul mercato, la definizione di mercato e il calcolo della quota di mercato dovranno comunque includere i beni venduti dal produttore e dai suoi concorrenti attraverso i loro distributori ed agenti integrati (v. articolo 9, paragrafo 2, lettera b) del regolamento di esenzione per categoria). | null | null | null |
null | L'Office invite aux réunions prévues à l'article 2, paragraphe 2, point a), des représentants des administrations, organisations et organismes publics chargés de la protection des droits de propriété intellectuelle, ainsi que des représentants du secteur privé. | 1. Das Amt lädt zu den Sitzungen gemäß Artikel 2 Absatz 2 Buchstabe a Vertreter von Behörden, Vertreter von mit dem Schutz der Rechte des geistigen Eigentums befassten Einrichtungen und Organisationen sowie Vertreter des privaten Sektors ein. | null | null | null | null |
null | Allemagne – Drame | Deutschland – ein Drama | null | null | null | null |
null | Nos experts ont consacré un article complet au Blackjack Progressif, l’une des variantes les plus rentables pour les joueurs.Le Classic Blackjack GoldLe Classic Blackjack Gold vous permet de disputer une partie de blackjack avec un seul sabot de 52 cartes, qui sera mélangé après chaque main. | Dabei handelt es sich um eine der lukrativsten Varianten für die Spieler.Der Classic Blackjack GoldDer Classic Blackjack Gold ermöglicht es Ihnen eine Partie Blackjack mit einem einzigen Sabot aus 52 Karten zu bestreiten, der nach jeder Hand gemischt wird. | null | null | null | null |
null | Malgré le temps, elle a répondu rapidement et a eu la gentillesse. | Trotz der Zeitpunkt, antwortete sie schnell und war so freundlich. | null | null | null | null |
null | Gérer l’amélioration de l’utilisation du logiciel B7 | • Zu einer besseren Nutzung der B7-Software beitragen | null | null | null | null |
null | Afin de stabiliser la tension de bord et de couvrir les procédures temporaires, on a recours à des ultra-condensateurs. | Um die Bordnetzspannung zu stabilisieren und transiente Vorgänge abzudecken, kommen Ultrakondensatoren zum Einsatz. | null | null | null | null |
null | De plus, les détecteurs WILSEN.sonic.level ont la robustesse caractéristique des détecteurs industriels de Pepperl+Fuchs. | WILSEN.sonic.level zeichnet sich durch die für industrielle Sensoren von Pepperl+Fuchs charakteristische Robustheit aus. | null | null | null | null |
null | Si vous avez un groupe Délégués dans votre liste des contacts Lync, celle-ci répertorie vos délégués Outlook. | Wenn Sie über eine Gruppe „Stellvertretungen“ in Ihrer Lync-Kontaktliste verfügen, werden hier Ihre Outlook-Stellvertretungen aufgelistet. | null | Se você tiver um grupo Delegados em sua lista de Contatos do Lync, ela exibirá seus representantes do Outlook. | null | null |
null | 9 moins aisé à certains traitements. | 9 Anders bei leichten Behandlungsfehlern. | null | null | null | null |
null | Quelle est l’offre pour les start-ups qualifiées ? | Was ist das Angebot für qualifizierte Startups? | null | Qual é a oferta para as startups qualificadas? | null | null |
null | Unfriended : Dark Web – Acteurs de cinéma et actrice | Unknown User: Dark Web – Filmschauspieler und Schauspielerinnen | null | null | null | null |
null | Plongez au cœur de la Provence en vous offrant le luxe d'un domaine de charme en pleine nature avec piscine, golf et restaurant. | Tauchen Sie in das Herz der Provence ein und bieten Sie den Luxus einer charmanten Domäne auf dem Land mit Pool, Golf und Restaurant. | null | null | null | null |
null | Réf : 03302033-00517-0268 – - Grande villa d'architecte, construction bois de 290 m² datant de 2014, À 230 mètres de la plage du bassin d'Arcachon, idéal pour les enfants. | Ref : 03302033-00517-0268 Große Architektenvilla mit 290 m² Holzbauweise aus dem Jahr 2014,230 Meter vom Strand der Arcachon Bay entfernt, ideal für Kinder. | null | null | null | null |
null | Impossible de lancer Inventor dans le système d'exploitation Windows 8.1 Preview. | Inventor kann nicht auf dem Betriebssystem Windows 8.1 Preview gestartet werden. | null | null | null | null |
null | Hanjin Shipping doit présenter un plan de relance à la justice sud-coréenne d'ici le 25 novembre. | Hanjin Shipping muss dem zuständigen Gericht in Seoul bis zum 25. November einen Sanierungsplan vorlegen. | null | null | null | null |
null | Je conseillerais de prendre une multi-vitamine, supplément d’acide folique, de fruits et légumes, excercise et si vous fumez arrêté. | Ich würde empfehlen, ein Multivitamin, Folsäure ergänzen, Obst und Gemüsekonsum, excercise zu nehmen und wenn Sie aufhören zu rauchen. | null | null | null | null |
null | Dans le bourg, la Seigneurie qui sert de mairie depuis 1921, est un ensemble de bâtiments du XVIIe siècle. | In dem Dorf, die als Bürgermeister der Herrschaft dient seit 1921, ist eine Ansammlung von Gebäuden aus dem 17. Jahrhundert. | null | null | null | null |
null | Directeur de naturamus GmbH, une filiale de WALA Heilmittel GmbH | Geschäftsführer der naturamus GmbH, einer Tochtergesellschaft der WALA Heilmittel GmbH | amministratore di naturamus GmbH, società affiliata a WALA Heilmittel GmbH | null | null | null |
null | J'aurais aimé qu'Andréa et son groupe prennent l'entière responsabilité pour le dommage causé et les frais et qu'elle écrive un commentaire objectif, ce qu'elle n'a pas fait. | Ich hätte es von Andrea und ihren Freundinnen sehr geschätzt, wenn sie Verantwortung für den Schaden und die Säumnisgebühren übernommen und eine vernünftige Kundenrezension geschrieben hätten, was leider nicht der Fall war. | Avrei solo voluto che Andrea e il suo gruppo si prendessero la responsabilità del danno e delle tariffe, scrivendoci una recensione corretta - cosa che non ha fatto. | null | null | null |
null | "A visiter absolument si vous allez dans le Luberon !" | “Einfach zu besuchen, wenn Sie in das Pantheon gehen!” | null | null | null | null |
null | Il ne lui avait pas fallu plus d'une semaine avant qu'elle ne capte un écho faible sur ses capteurs, et en deux jours, caché dans les profondeurs de la queue d'une comète, elle avait trouvé le Samedi. | Es dauerte weniger als eine Woche, bis sie einen schwachen Ping mit ihren Sensoren erfasste, und innerhalb von zwei Tagen fand sie dann schließlich, tief in einem Kometenschweif verborgen, die Samedi. | null | null | null | null |
null | Retrouvez nous sur place | Finde uns vor Ort | null | null | null | null |
null | 24 Heures / La Tribune de Genève | Auf Französisch in 24 heures / Tribune de Genève | null | null | null | null |
null | De plus, la viande cuite dans l’autocuiseur contiendra plus de carcinogènes que simplement bouillie, car le récipient hermétiquement fermé bout à une température beaucoup plus élevée que dans l’air - utilisez rarement un autocuiseur. | Außerdem enthält das im Schnellkochtopf gekochte Fleisch mehr Karzinogene als einfach gekocht, da der hermetisch verschlossene Behälter bei einer viel höheren Temperatur siedet als in der Luft - verwenden Sie selten einen Schnellkochtopf. | Inoltre, la carne cotta nella pentola a pressione conterrà più agenti cancerogeni di quanto sia semplicemente bollita, poiché il contenitore ermeticamente sigillato bolle ad una temperatura molto più alta che nell'aria - raramente si usa una pentola a pressione. | null | null | null |
null | Sokol a fait l'objet d'une rénovation complète en 2012. | Sokol wurde 2012 komplett renoviert. | null | null | null | null |
null | Rechercher manuellement les mises à jour Recherchez à tout moment les nouvelles mises à jour logicielles et micrologicielles disponibles en cliquant sur «Rechercher les mises à jour maintenant». | Manuell nach Aktualisierungen suchen Suchen Sie jederzeit nach neuen Software- und Firmware-Versionen, indem Sie auf die Schaltfläche "Jetzt nach Aktualisierungen suchen" klicken. | null | null | null | null |
null | Je l'appelle aussi “le garçon qui s'économise”. | Ich nenne ihn auch "Energie-sparender Junge." | null | null | null | null |
null | Il est vraiment classée parce que le programme de logiciel méchant ad dû au fait lors de ce point les bâtons à l'intérieur de votre ordinateur, non seulement vous êtes redirigé vers ce lien hypertexte, mais aussi vous allez recevoir une large gamme de fenêtres pop-up. | Es ist wirklich, weil böse Ad-ware-Programm aufgrund der Tatsache, während dieser Punkt-Sticks im Inneren des Computers klassifiziert, nicht nur erhalten Sie auf diese Hyperlinks umgeleitet, sondern auch Sie sich auf eine breite Palette von Pop-Ups zu erhalten. | null | null | null | null |
null | Il est situé à proximité de la gare (1,1km) et l'accès au centre-ville à une quinzaine de minutes à pied. | Es liegt in der Nähe zum Bahnhof (1,1km) und hat Zugang zum Stadtzentrum in etwa 15 Minuten zu Fuß. | null | null | null | null |
null | Le même effet peut se produire pour un spot sur la côte, surtout en été. | null | null | Este efeito pode verificar-se junto à costa, especialmente no Verão. | null | null |
null | Cependant, certains utilisateurs préfèrent l'ajustement des embouts en silicone. | Einige Nutzer bevorzugen jedoch die Passform der Silikon-Ohrpassstücke. | null | No entanto, alguns usuários preferem o ajuste de pontas de silicone. | null | null |
null | Le lieu lui-même est propre et bien rangé, cuisine semble récemment rénové et entièrement équipée avec tous les appareils nécessaires! | Der Ort selbst ist sauber und ordentlich, Küche scheint neu renoviert und komplett ausgestattet mit allen notwendigen Geräten ausgestattet! | null | null | null | null |
null | Le Premier ministre ukrainien de l’époque, Nikolaï Asarov, a déclaré dans une interview à Telepolis. | Der damalige ukrainische Regierungschef Nikolai Asarow erklärte sich in einem Interview bei Telepolis. | null | null | null | null |
null | La modification de votre réservation est possible gratuitement à tout moment avant la location. | Die Änderung Ihrer Reservierung ist vor Anmietung jederzeit kostenfrei möglich. | null | null | null | null |
null | Lire tous les avis (1486) | Alle Bewertungen lesen (1486) | null | null | null | null |
null | Wittevrouwen se trouve au centre de. | Wittevrouwen liegt im Zentrum von. | null | null | null | null |
null | Nous arrivons à la JFK Plaza, là où se trouve la célèbre sculpture Love de Robert Indiana. | Nicht weit entfernt liegt der JFK Plaza mit der berühmten „Love“ Skulptur von Robert Indiana. | null | null | null | null |
null | Situé à 10 minutes à pied du centre de Intra et Pallanza, Maggiore Théâtre avec bar et plage. | Nur 10 Gehminuten vom Zentrum von Intra und Pallanza, Maggiore Theatern mit Bar und Strand. | null | null | null | null |
null | Les principales caractéristiques de IP sont : | Die wesentlichen Merkmale von IP sind: | null | As principais características do IP são: | null | null |
null | Trente-neuf ans plus tard les Cuervos sont sur le point de réaliser leur rêve tant attendu : Le retour à Boedo. | Doch 37 Jahre später stehen die Cuervos kurz vor der Erfüllung ihres langersehnten Traumes: Der Rückkehr nach Boedo. | null | null | null | null |
null | Le euregiobahn est un dispositif de train régional (RB 20) transfrontalier en lien avec le réseau de transports d’Aix-la-Chapelle et du réseau voisin néerlandais Zuid-Limburg. | Die euregiobahn ist ein grenzüberschreitendes Regionalbahn-System (RB 20) im Verbundraum des Aachener Verkehrsverbunds und dem benachbarten niederländischen Zuid-Limburg. | null | null | null | null |
null | 2 Le champignon plus précisément | 2 Der Champagner ganz konkret | null | null | null | null |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.