Search is not available for this dataset
en
stringlengths 4
500
⌀ | fr
stringlengths 4
500
⌀ | de
stringlengths 4
500
⌀ | it
stringlengths 3
500
⌀ | pt
stringlengths 4
500
⌀ | es
stringlengths 4
500
⌀ | hi
stringlengths 3
499
⌀ |
---|---|---|---|---|---|---|
null | Melotry aime se développer dans les endroits ensoleillés, mais tolère facilement et l'ombre partielle.Le sol de la plante est souhaitable pour être lâche et nutritif. | Melotria wächst gerne an sonnenbeschienenen Plätzen, toleriert aber leicht Halbschatten.Der Boden für die Pflanze ist wünschenswert locker und nahrhaft. | null | Melotry gosta de crescer em lugares ensolarados, mas facilmente tolera e sombra parcial.O solo para a planta é desejável para ser solto e nutritivo. | null | null |
null | Les billets sont imprimés sur du papier à base de coton pur. | Die Geldscheine werden auf reinem Baumwollfaserpapier gedruckt. | null | null | null | null |
null | La fortune de la société sera investie pour l’entretien du site Internet www.cinedolcevita.ch de telle sorte que les programmes des organisateurs locaux puissent continuer d’être consultés. | Das Vereinsvermögen wird in den Relaunch der Homepage www.cinedolcevita.ch investiert, damit weiterhin die Filmprogramme der lokalen Veranstalter abgerufen werden können. | null | null | null | null |
null | Suivre le mode d'emploi préconisé, | die Art und Weise der empfohlenen Beschäftigung, | null | null | null | null |
null | Image 2: Les deux outils principaux pour le prélèvement spontané de commandes sont la tablette et le scanner. | Abbildung 2: Die beiden Hauptwerkzeuge für die Spontankommissionierung: Tablet und Scanner. | null | null | null | null |
null | Plus de trente salles de concert et théâtres proposent chaque soir des spectacles variés. | Über 30 Theater und Konzerthäuser bieten jeden Tag abwechslungsreiche Shows. | null | null | null | null |
null | « Alors que nous célébrons notre cinquième anniversaire, nous tirons une grande fierté de notre réalisation caractérisée par un portefeuille de produits et de services variés, en plus de notre plein engagement à offrir le meilleur rapport qualité-prix aux clients. | "Anlässlich unseres fünfjährigen Jubiläums können wir mit Stolz sagen, dass wir ein breit gefächertes Produkt- und Service-Portfolio aufgebaut haben und mit engagiert unsere Verpflichtung verfolgen, unseren Kunden den bestmöglichen Nutzen zu liefern. | null | null | null | null |
null | Des forfaits ont été calculés pour les domaines importants comme l’ophtalmologie et la cardiologie pour lesquels un terrain d’entente a été trouvé, pour la première fois, entre l’Union tarifaire fmCh, une association regroupant 27 organisations de médecins, et santésuisse, la principale association des assureurs-maladie. | Für wichtige Fachgebiete wie Augenheilkunde und Kardiologie liegen kalkulierte Pauschalen auf dem Tisch, die erstmals für beide Seiten der fmCh Tarifunion, einem Verband mit 27 Ärzteorganisationen, und santésuisse, dem führenden Verband der Krankenversicherer, annehmbar sind. | null | null | null | null |
null | Dans les règles Lightning Data qui mettent à jour les champs de vos enregistrements via une référence à un objet personnalisé, vous pouvez remplacer automatiquement les anciennes données par de nouvelles informations : Dans la Configuration, sélectionnez une nouvelle option de mappage de champ pour les valeurs existantes. | In Lightning Data-Regeln, die Felder in Ihren Datensätzen über die Nachschlagesuche nach einem benutzerdefinierten Objekt aktualisieren, können Sie alte Daten automatisch durch neue Informationen ersetzen: Wählen Sie unter "Setup" eine neue Feldzuordnungsoption für vorhandene Werte aus. | null | null | null | null |
null | Le concept détaillé et le plan de mise en ?uvre de la stratégie d'implantation des sites d'Agroscope sont en cours d'élaboration depuis le début de l'année: le 21 août 2019, le conseiller fédéral Guy Parmelin a informé les collaborateurs et collaboratrices d'Agroscope de l'état d'avancement des travaux. | Seit Anfang Jahr sind die Arbeiten zu Detailkonzept und Umsetzungsplan der Standortstrategie Agroscope im Gang: Bundesrat Guy Parmelin erläuterte am 21. August 2019 den Agroscope-Mitarbeitenden den Stand der Arbeiten. | null | null | null | null |
null | Certes, il faudra encore quelques nouveaux étalons admis au Stud-book dans chaque lignée avant de pouvoir dire qu'elles ne sont plus menacées. | Es braucht ja einige neu gekörte Hengste in jeder Linie, bevor man die Linie nicht mehr als bedroht bezeichnen darf. | null | null | null | null |
null | « Dis, Reita, est-ce que tu crois que je pourrais faire quelque chose pour toi ? | "Hey Reid, meinst du, du kannst mir helfen, das zu reparieren?" | null | null | null | null |
null | Soit 25 ans sans victoire... | Erstmals nach 25 Jahren ohne Sieg... | null | null | null | null |
null | Un train s’en va, un autre entre en gare. | Ein Zug kommt, ein anderer verlässt den Bahnhof. | null | null | null | null |
null | Calendrier des fleurs... décembre ! | Ein floraler Kalender - Dezember. | null | null | null | null |
null | Fibres pour la fermentation d’enzymes, granulation et coating | Faserstoffe für die Enzymfermentation, Granulierung und Coating | null | null | null | null |
null | Ce camion est muni d’un bras hydraulique, ce qui nous permet de nous déplacer rapidement entre les divers projets pour nos clients. | Dieses Fahrzeug ist mit hydraulischen Auffahrtrampen versehen, so dass wir sehr schnell bei den verschiedenen Projekten unserer Auftraggeber einsatzbereit sind. | null | null | null | null |
null | Pendant que j'étais à Munich, je voulais seulement rentrer à la maison avec un casse-noisette et...j'ai trouvé le parfait ici. | Ich wünschte nur Während meines Aufenthalts in München...zu Hause mit einem Nussknacker und ich fand das perfekt. | null | null | null | null |
null | Mon trafic enregistre la quantité de données transférées toute ligne commutée et une connexion réseau. | Meine Traffic zeichnet die übertragene Datenmenge jeglicher DFÜ- und Netzwerkverbindung auf. | null | null | null | null |
null | Petit à petit on imagine ce que l'auteur et les autres prisonniers ont subi. | Es geht einem wirklich an die Nieren, was der Schreiberin und all den anderen Mitgefangenen wiederfahren ist. | null | null | null | null |
null | Document : Les décisions rapides des arbitres. | Es geht um schnelle Entscheidungen der Schiedsrichter. | null | null | null | null |
null | Il commence par un revêtement de sol, bien sûr, une question de goût, mais si vous allez faire le chauffage par le sol, alors la préférence doit être donnée à la tuile, il est plus résistant à des températures élevées que le linoléum et stratifié. | Es beginnt natürlich mit Böden, es ist Geschmackssache, aber wenn Sie warme Böden machen wollen, dann sollte die Fliese bevorzugt werden, sie ist widerstandsfähiger gegenüber hohen Temperaturen als Linoleum und Laminat. | null | null | null | null |
null | En effet, dans la mesure où ce processus ne concernerai que l'action propre, on se retrouve finalement dans le registre du cognitif qui, certes, est une dimension de l'être, mais ne saurait l'y résumer. | In der Tat, insofern dieser Prozess sich nur auf die eigene Aktivität beziehen würde, findet man sich schließlich im kognitiven Bereich wieder, der gewiss nur eines Teils des Individuums ist. | null | null | null | null |
null | Il est situé dans le centre de San Juan donc il y a de nombreux magasins et restaurants à proximité. | Es liegt im Zentrum von San Juan gelegen, so dass es in der Nähe viele Geschäfte und Restaurants. | null | null | null | null |
null | Donc, pas plus que leur client, ils n’observèrent cette double physionomie commune à la plupart des cités chinoises, mortes au centre, mais vivantes à leurs faubourgs. | Ebensowenig wie ihrem Clienten fiel ihnen deshalb die Doppelphysiognomie der meisten chinesischen Städte auf, welche im Inneren todt, in den Vorstädten dagegen höchst lebendig sind. | null | null | null | null |
null | L'identification des maladies de fond nécessite leur traitement. | Die Identifizierung von Hintergrunderkrankungen erfordert deren Behandlung. | null | null | null | null |
null | Les grandes entreprises présentent des défis techniques et organisationnels particuliers nécessitant une formation et une expertise spécifiques. | Die außergewöhnlichen technischen und organisatorischen Herausforderungen großer Unternehmen erfordern jedoch ein spezielles Training und eine besondere Expertise. | null | null | null | null |
null | Véritable Eco-Lodge situé aux portes de Montpellier (à 7 km du centre historique et 15 km de la mer), le Domaine de... | Als echte Öko-Lodge vor den Toren von Montpellier (mit 7 km Entfernung zum historischen Stadtzentrum und 15 km zum Meer... | null | null | null | null |
null | La Serbie n'a guère progressé dans sa mise en conformité avec les normes de l'UE dans les domaines de la libre circulation des personnes, de la libre prestation de services, du droit d'établissement et du droit des sociétés. | Serbien ist bei der Erfüllung der EU-Standards in den Bereichen freier Personen- und Dienstleistungsverkehr, Niederlassungsrecht und Gesellschaftsrecht mäßig vorangekommen. | null | null | null | null |
null | LSV+ exécute automatiquement les débits et fonctionne également pour des montants variables, contrairement à l'ordre permanent conventionnel. | LSV+ führt Belastungen automatisch aus und funktioniert – im Gegensatz zum herkömmlichen Dauerauftrag – auch bei variablen Beträgen. | null | null | null | null |
null | Faire une pause...et admirer... | Leg mal eine Pause ein und bewundere...... | null | null | null | null |
null | Asseyez-vous, visitez le site webcam de omegle girls et profitez-en. | Lehnen sie sich einfach zurück, besuchen sie omegle girls webcam-website und genießen sie. | null | null | null | null |
null | Pour plus d'informations, contactez-nous sur [email protected] | Für weitere Informationen kontaktieren Sie uns bitte unter [email protected] | null | null | null | null |
null | Entrées numériques (pour contact NO/NF) | Digitale Eingänge (für Kontakt NA/NC) | null | null | null | null |
null | Et je me pose la question : sur quoi Jésus aurait-il dû prêcher et sur quoi l’Église devrait-elle prêcher aujourd’hui sinon sur le plus ancien message de Dieu : que tous, hommes et femmes, soient libérés de la pauvreté et de l’oppression. | Die Frage, die ich mir stelle ist die: Worüber hätte denn Jesus »predigen« sollen, worüber sollten denn heute die Kirchen »predigen«, wenn nicht über dieses uralte Anliegen Gottes: dass die Menschen von ihrer Armut und Unterdrückung befreit werden? | null | null | null | null |
null | Découvrez comment les fabriquer et choisissez celui qui correspond le mieux à votre design d’extérieur et à vos goûts personnels. | Entdecken Sie, wie Sie sie machen und wählen Sie die, die am besten passt Ihre Outdoor-Design und Ihren persönlichen Geschmack. | null | null | null | null |
null | Traversant les parcs naturels régionaux de Normandie-Maine et du Perche, la Voie Verte du Sud de l’Orne est aménagée sur les 65 km de l’ancienne voie ferrée Alençon / Condé sur Huisne. | Durch die regionalen Parks der Normandie Maine und Perche, Green Lane South Orne ist auf der 65 km der alten Eisenbahn Alençon / Condé sur Huisne gebaut. | null | null | null | null |
null | Cette fuite des cerveaux est une saignée continue qui prive ces jeunes nations africaines de la substance vitale du savoir et de la contribution des plus brillants de leurs enfants, les condamnant à végéter. | Diese Elitenabwanderung gleicht einem dauernden Aderlass, der den jungen afrikanischen Nationen ihr vitales Wissen und den Beitrag der intelligentesten ihrer Kinder nimmt und sie damit zum Dahinvegetieren verdammt. | null | null | null | null |
null | Les bottes Atacama sont conçues spécifiquement pour un usage touring-adventure. | Die Atacama-Stiefel sind speziell für den Einsatz auf Touren konzipiert. | null | null | null | null |
null | Pour les mêmes raisons, je ne peux rien faire non plus. | Aus dem gleichen Grund kann ich damit auch nichts anfangen. | null | null | null | null |
null | En plus, cette méthode d’élevage non intensif permet d’éviter le gaspillage et rend possible un développement plus naturel des volailles. | Außerdem wird durch diese nicht intensive Zucht eine Menge Abfall vermieden, und ein natürliches Heranwachsen des Geflügels gewährleistet. | null | null | null | null |
null | Lorsque la commande vocale est reconnue, le téléphone portable compose le numéro associé. | Wenn der Sprachbefehl erkannt wird, wählt das Mobiltelefon die damit verbundene Nummer. | null | null | null | null |
null | Si le temps de détecter la présence de calculs et de commencer le traitement, vous pouvez éviter les maladies chroniques. | Wenn es Zeit ist, die Anwesenheit von Steinen zu erkennen und mit der Behandlung zu beginnen, können Sie chronische Krankheiten vermeiden. | null | null | null | null |
null | Elles sont intéressantes pour les agences, les entreprises médiatiques, les instituts de recherche et les autorités. | Sie sind für Agenturen, Medienunternehmen, Forschungsinstitute und Behörden interessant. | null | null | null | null |
null | , le directeur de l'hôtel ibis Hangzhou West Lake Qingchun Rd Hotel, souhaiterait vous accueillir. | , Manager des ibis Hangzhou West Lake Qingchun Rd Hotel freut sich auf Ihren Besuch. | null | null | null | null |
null | J'ai défourné tout à l'heure les 3 premières monnaies de la série. | Ich habe damals die 1. Münze der Serie vorbestellt. | null | null | null | null |
null | Magazine tubular magazine; chargement par le bas. | Zeitschrift röhrenmagazin; unten laden. | null | null | null | null |
null | Par conséquent, la suppression de l’EGR éliminera également les problèmes auxquels il est associé. | Wird die EGF also der parlamentarischen Kontrolle entzogen, so wird sie auch der Kontrolle des Souveräns entzogen, dem sie zu dienen verpflichtet ist. | null | null | null | null |
null | Super-Vitesse CFS - Une performance dotée de la technique la plus moderne | Super-Vitesse CFS - Schlagkraft mit neuester Technik | null | null | null | null |
null | Je ne l’aime pas du tout à la façon que vous croyez. | Mir gefällt überhaupt nicht wie Du denkst. | null | null | null | null |
null | Ce n’est qu’à partir de la seconde moitié du XIXe siècle, avec la construction de la première voie ferrée entre São Paulo et Rio de Janeiro, que le café est transporté par voie maritime à partir de ces deux grandes villes portuaires. | Erst mit dem Bau der Eisenbahnverbindung zwischen São Paulo und Rio de Janeiro wird der Kaffee ab der 2. Hälfte des 19. Jahrhunderts von den beiden grossen Hafenstädten verschifft. | null | null | null | null |
null | Avis sur African Mango Plus analysé | Erfahrungsberichte zu African Mango Plus analysiert | null | null | null | null |
null | Loèche-les-bains (pac) janvier 2017 : Le mois de janvier à la HEP-VS se décline toujours pour les étudiants du premier semestre bachelor primaire en termes de semaine à Leukerbad. | Loèche-les-bains (pac) Januar 2017 : Der Monat Januar ist für die PH-VS Studierenden des ersten Semesters Bachelor Primarschule immer mit Leukerbad verbunden. | null | null | null | null |
null | Erevan, Arménie 13 Géorgie Candy Music anglais, géorgien Musique bonbon CANDY | 2011 Armenien Jerewan Georgien Georgien Candy Candy Music Georgisch Süßigkeitenmusik | null | 2011 Armênia Ierevan Geórgia Candy Music Candy FECJ 2011 | null | null |
null | encrier fermé compact Morlock MCI (breveté). | geschlossenes Farbgebersystem MORLOCK MCI (patentiert) | null | null | null | null |
null | Comment aller à Cesana Torinese. | Dann geht es nach Cesana Torinese. | null | null | null | null |
null | L'hôtel U232, dans le quartier de l’Eixample, à Barcelone. | Das U232 Hotel befindet sich in dem Viertel Eixample in Barcelona. | null | null | null | null |
null | Le premier prototype de la Porsche 356, présenté en 1948, offre déjà ce que l'on attend encore aujourd'hui : des performances et une technicité hors pair. | Der erste Prototyp des Modells 356 wird 1948 vorgestellt und bietet bereits das, was man von einem Porsche bis heute erwartet: berauschende Fahrleistungen. | null | null | null | null |
null | Le camping offre une vue magnifique sur la baie avec les montagnes de The Burren de l'autre côté. | Der Campingplatz bietet einen herrlichen Blick auf die Bucht mit den Bergen des Burren auf der anderen Seite. | null | null | null | null |
null | ...d'un télégramme du comte Czernin. | / Der Brief des Grafen Czernin. | null | null | null | null |
null | C'est pourquoi de nombreux pays ont élaboré des plans nationaux de lutte contre la pandémie de grippe. | Diese Gründe haben dazu geführt, dass viele Länder nationale Vorbereitungspläne auf eine Virusgrippe-Pandemie getroffen haben. | null | null | null | null |
null | Des chiffres impressionnants pour Google | Eindrucksvolle Zahlen über Google | null | null | null | null |
null | Le Lagon Bleu 1 et 2 (Retour au lagon bleu) | Die blaue Lagune 2 (Rückkehr zur blauen Lagune) | Laguna Blu 2 (Ritorno alla Laguna Blu) | null | null | null |
null | Lorsque vous importez le fichier cat.jpg pour la première fois sur Cloud Storage, il se voit attribuer un numéro de generation et un numéro de metageneration. | null | null | Ao fazer o upload do cat.jpg para o Cloud Storage pela primeira vez, ele recebe um número de generation e um de metageneration. | null | null |
null | La chaîne est l'un des composants les plus importants du Fixie. | Die Kette gehört zu den wichtigsten Bauteilen am Fixie. | null | null | null | null |
null | Cette créativité m'impressionne. | Diese Kreativität beeindruckte mich. | null | null | null | null |
null | Pour sauver mon argent ? | Die Rettung für mein Geld? | null | null | null | null |
null | Le niveau de rideaux et élevé contient la chambre à coucher. | Der Vorhang und hob Ebene enthält den Schlafbereich. | null | null | null | null |
null | La Suisse souhaite participer à l'Agence européenne pour l'environnement (AEE), laquelle dispose notamment d'un réseau d'information et d'observation de l'environnement qui sert de base à l'élaboration de la politique environnementale de l'UE. | Die Schweiz strebt die Teilnahme an der Europäischen Umweltagentur (EUA) an, die über ein Umwelt-Informations- und -Beobachtungsnetz verfügt; dieses Netz dient als Grundlage zur Erarbeitung der EU- Umweltschutzpolitik. | null | null | null | null |
null | Veuillez y réfléchir, sire, le scandale est immense. | Wollen Sie bedenken, Sire, das Aergerniß ist ungeheuer. | null | null | null | null |
null | Ceci dit, ne t'enflamme pas sur mes propos un peu cyniques. | Aber lasst euch von meiner teilweise etwas zynischen Art nicht beirren. | null | null | null | null |
null | Wade laisse Amy. | Wade läßt Amy allein zurück. | null | null | null | null |
null | Terrasse avec beaucoup d'intimité et vue mer. | Terrasse mit viel Privatsphäre und Meersicht. | null | Quintal com privacidade e amplo terraço com vista mar. | null | null |
null | L'entreprise implantée à Vienne en Autriche (www.zakotel.com) est une filiale à cent pour cent d'AMITELO AG, responsable de la commercialisation de solutions IPBX pour tous les domaines de la maison-mère dans le monde entier. | Über ZaKoTel GmbH: Das in Wien, Österreich ansässige Unternehmen (www.zakotel.com) ist eine hundertprozentige Tochter der AMITELO AG und weltweit zuständig für den Vertrieb von IPBX Lösungen für alle Bereiche des Mutterhauses. | null | null | null | null |
null | De nombreux instruments de diagnostic présupposent une capacité visuelle intacte (p. ex. le test SKT « Syndrom-Kurz-Test », quelques tests secondaires tirés du test MMS « Mini-Mental-Status-Test »). | Viele Diagnoseinstrumente setzen ein intaktes Sehvermögen voraus (z.B. Syndrom-Kurz-Test [SKT], einige Subtests aus dem Mini-Mental-Status-Test). | null | null | null | null |
null | PlayStation 3 : en forte progression aux USA | Playstation 3: Nachfrage in den USA stark gestiegen | null | null | null | null |
null | — Je préfère magasiner au centre-ville que dans les centres d’achats. | Ich kaufe lieber in der Innenstadt ein als im Shoppingcenter. | null | null | null | null |
null | Vous cherchez une assurance-auto pour votre VOLVO 240 ? | Sie suchen eine Autoversicherung für Ihren VOLVO 240? | Cercate un'assicurazione auto per la vostra VOLVO 240? | null | null | null |
null | DOCUMENT DE TRAVAIL Projet de résolution déposée conformément à l’article 106, paragraphes 2 et 3 et paragraphe 4, point c) sur le projet de Règlement de la Commission modifiant l'annexe II du règlement (CE) nº 1107/2009 en établissant des critères scientifiques pour la détermination des propriétés perturbant le système endocrinien (D048947 – 2017/0000(RPS)) | Entschließungsantrag eingereicht vom ENVI-Ausschuss gemäß Artikel 106 Absätze 2 und 3 sowie Absatz 4 Buchstabe c der Geschäftsordnung zu dem Entwurf einer Verordnung der Kommission zur Änderung von Anhang II der Verordnung (EG) Nr. 1107/2009 durch die Festlegung wissenschaftlicher Kriterien für die Bestimmung endokrinschädlicher Eigenschaften (D048947/06 - 2017/2801(RPS)) (B8-0542/2017) | null | null | null | null |
null | Il s’en explique ci-dessous… | Er erläutert die Untersch... | null | null | null | null |
null | LaCie : si vous avez crée une partition | LaCie: Wenn Sie eine Partition erstellt haben. | null | null | null | null |
null | Tout juste deux semaines avant une réunion d'investisseurs | Noch zwei Wochen vor dem Investorentag | null | null | null | null |
null | Ce sont des filles adorables et excitées qui ne peuvent pas s'empêtrer les mains. | Sie sind schöne und geile mädels, die ihre hände nicht voneinander trennen können. | null | null | null | null |
null | Alléger le bureau (desktop) de votre ordinateur. | Schreibtisch (Desktop) ihres Computers. | null | null | null | null |
null | On commence comme toujours par le packaging … | Es beginnt wie immer mit dem Auspacke... | Come sempre apriamo insieme il pacco ... | null | null | null |
null | Ne doit pas être confondu avec Samuel Taylor Coleridge. | Dieser ist nicht zu verwechseln mit dem Dichter Samuel Taylor Coleridge. | null | null | null | null |
null | Les pilotes du team Ozone / X-Rid’Air Alex Jofresa et Martin Bonis ont récemment fait l’ascension de la voie Escarra sur l’Aiguille du Chardonnet dans le massif du Mont Blanc. | Die Ozone / X-Rid’Air Team Piloten Alex Jofresa und Martin Bonis waren kürzlich auf der Escarra Route Aiguille du Chardonnet im Mt. | null | null | null | null |
null | Le recteur de l’Université de Zurich est un scientifique. | Der Rektor der Universität Zürich ist Naturwissenschaftler. | null | null | null | null |
null | Le système de retenue de graisse (GRS) exclusif et breveté maintient la graisse à l'intérieur du mécanisme d'impact pour réduire le frottement, prolonger sa durée de vie et accroître la performance de l'outil. | Das einzigartige und patentierte Grease Retaining System (GRS) hält das Fett im Schlagwerk, verringert die Reibung, verlängert die Lebensdauer und erhöht die Leistungsfähigkeit des Werkzeugs. | null | null | null | null |
null | La ville de Ankaran appartient à la région Obalno-kraška, à la province Koper et à l'arrondissement Koper. | Die stadt Ankaran gehört zu der region Obalno-kraška, zu der provinz Koper und zu der bezirk Koper. | null | null | null | null |
null | la dose quotidienne maximale de thiocytase chez les personnes en bonne santé est de 100 mg; | die maximale tägliche Dosis von Thiocytase für gesunde Menschen beträgt 100 mg; | null | null | null | null |
null | L’inclination évidente est de laver vos cheveux plus souvent dans l’espoir de laver la graisse et d’obtenir du volume, même si nous savons tous que trop vous laver les cheveux vous met simplement le cuir chevelu dans l’overdrive et le charge de produire plus de sébum. | Die offensichtliche Neigung besteht darin, die Haare häufiger zu shampoonieren, in der Hoffnung, Fett wegzuspülen und ein gewisses Volumen zu erreichen, obwohl wir alle wissen, dass zu viel Haarwäsche die Kopfhaut nur zum Überdrehen bringt und sie anweist, mehr Öl zu produzieren. | null | null | null | null |
null | Le paysage environnant Bubión est magnifique et nous avons apprécié beaucoup de belles promenades. | Die Landschaft Bubión Umgebung ist wunderschön und wir haben viele schöne Wanderungen. | null | null | null | null |
null | « Mon ultime devoir, c'est de tout faire pour que la France ne puisse pas être convaincue par un tel projet, ni porter une si lourde responsabilité. » | "Es ist meine letzte Pflicht, alles zu tun, dass Frankreich nicht eine derartig schwere Verantwortung auf sich lädt" | null | null | null | null |
null | Tuez dix ennemis en maniant deux armes de poing à la fois. | Erledige zehn Gegner, während du zwei Handfeuerwaffen gleichzeitig benutzt. | null | null | null | null |
null | L'entrée au Parc d'attractions comprend toutes les activités proposées dans le parc, l'espace aquatique, les zones de jeux, la Fan Zone, l'accrobranche... de quoi combler votre journée ! | Der Eingang zum Vergnügungspark umfasst alle Aktivitäten, die im Park, im Wasserbereich, auf den Spielplätzen, in der Fanzone, beim Baumklettern angeboten werden ... genug, um Ihren Tag zu füllen! | null | null | null | null |
null | Les meilleures assurances santé pour 2010. | Beste Arbeitgeber im Gesundheitswesen 2010. | null | null | null | null |
null | Hugh Grant est convaincant dans son rôle. | Auch Hugh Grant bewältigt seine Rolle überzeugend. | null | null | null | null |
null | «Un certain nombre d’entre eux n’attendent pas que vous soyez un artiste établi, ils achètent vos œuvres tout de suite», note Marc Bauer. | "Viele bedeutende Sammler warten nicht, bis jemand ein etablierter Künstler ist, sondern sie kaufen von Anfang an", sagt etwa Marc Bauer. | null | "Muitos grandes colecionadores não esperam você se tornar um artista conhecido, eles compram de imediato", diz o artista Marc Bauer. | null | null |
null | AHS (Aide Humaine Scolaire) | AHS (Aktion Humane Schule) | null | null | null | null |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.