Search is not available for this dataset
en
stringlengths 4
500
⌀ | fr
stringlengths 4
500
⌀ | de
stringlengths 4
500
⌀ | it
stringlengths 3
500
⌀ | pt
stringlengths 4
500
⌀ | es
stringlengths 4
500
⌀ | hi
stringlengths 3
499
⌀ |
---|---|---|---|---|---|---|
null | Ceux-ci étaient donc amenés à vouloir affaiblir encore l'autorité déjà déclinante des apôtres et à restreindre les subsides qui leur étaient alloués, et par ailleurs à augmenter leur propre influence et à fixer les droits auxquels on pouvait prétendre sur les dons des croyants. | Diese mußten daher danach streben, das ohnehin sinkende Ansehen der Apostel noch mehr zu verringern, die Gaben, die ihnen zuteil wurden, einzuschränken und andererseits das eigene Ansehen zu erhöhen und bestimmte Ansprüche auf die Gaben der Gläubigen zu fixieren. | null | null | null | null |
null | El Nino : impacts sur le monde | El Nino - weltweiter Einfluß | null | Milão – Influência mundial | null | null |
null | Elle méprise ou ignore vos besoins, désirs et préférences. | Er wird deine Bedürfnisse, Wünsche und Vorlieben abwerten oder ignorieren. | null | null | null | null |
null | Ici, un exemple de fabricant de ces circuits. | Hier ein Beispiel eines Herstellers solcher Zäune. | null | null | null | null |
null | Nous avons, Chéri et moi, travaillé au jardin. | Der Liebste und ich arbeiteten im Garten. | null | null | null | null |
null | A noter que la Grèce, le Portugal et l’Irlande ne sont pas soumis au mécanisme car déjà placés sous programme d’ajustement économique. | Die Länder Griechenland, Irland und Portugal sind nicht enthalten, weil sie sich in einem Anpassungsprogramm befinden. | null | null | null | null |
null | L’itinéraire Dubaï – Athènes est emprunté par les passagers de l’aviation d’affaires pour de nombreux voyages et pour des raisons diverses comme se rendre à des réunions d’affaires ou s’envoler pour un week-end ou des vacances plus longues, surtout pendant l’été. | Die Strecke Dubai - Athen wird von Nutzern von Privatjets für zahlreiche Reisen zu unterschiedlichen Zwecken geflogen, von Geschäftstreffen bis hin zu Wochenendausflügen und längeren Urlauben, hauptsächlich im Sommer. | null | null | null | null |
null | Quelle est la gravité d'un choc, le pouvoir d'instabilité, de fortes interférences, environnement complexe poussiéreux de la scène ont été enregistrés. | Wie stark ein Schock, Strom Instabilität, schwere Störungen, staubige komplexen Umfeld der Szene aufgezeichnet. | null | Quão grave um choque, instabilidade de energia, interferência grave, complexo ambiente empoeirado da cena são gravados. | null | null |
null | Ce n’est pas du tout un hasard si il occupe une si belle place dans notre comparatif des meilleurs VPN en France. | Es ist daher kein Zufall, dass er in unserem Vergleich der besten VPN in Deutschland eine sehr gute Platzierung einnimmt. | null | null | null | null |
null | Celle-ci avait déjà été détectée en mai 2004, mais son existence est confirmée grâce à une photographie prise durant le survol des anneaux[68]. | Dies war bereits Mai 2004 festgestellt, aber ihre Existenz ist durch ein Foto während der Überführung der Ringe getroffen bestätigt. | null | null | null | null |
null | Cette histoire riche et complexe fait également apparaître un Muhammad plus soucieux du sens du message qu’il annonçait que de sa lettre. | Diese reiche und komplexe Geschichte bringt auch einen Muhammad zum Vorschein, der sich mehr mit der Bedeutung der göttlichen Botschaft beschäftigte als mit seiner Verschriftlichung. | null | null | null | null |
null | Le modéliste (h/f), option fonderie, est qualifié grâce à sa formation pour la confection de modèles destinés à des produits de fonderie réalisés sur la base de plans de construction. | Der Modellbauer (m/w), Fachrichtung Gießerei, ist aufgrund seiner Ausbildung für das Fertigen von Modellen für Gießereierzeugnisse, auf Grundlage von Konstruktionszeichnungen qualifiziert. | null | null | null | null |
null | Les premiers trains ont circulé à partir de 1918. | Die ersten Züge fuhren bereits 1918. | null | null | null | null |
null | Prendre des objets jetés et les réutiliser dans un décor magnifique est une tendance énorme, mais c’est aussi une excellente stratégie de conception à utiliser pour les chambres chic. | Ausrangierte Gegenstände zu verwenden und sie in ein wunderschönes Dekor umzuwandeln, ist ein großer Trend, und es ist auch eine großartige Designstrategie für schicke Kabinenräume. | null | null | null | null |
null | Pour en préserver la qualité, nous recommandons un lavage à la main, à maximum 30°C, ou en machine programme laine-délicat à maximum 30°C. Séchage à plat à l’air ambient à l’ombre ou en séchoir sur programme laine-délicat. | Um die Qualität zu erhalten, empfehlen wir Ihnen Handwäsche bei maximal 30°C oder ein maschinenwollempfindliches Programm bei maximal 30°C. Ein flaches Trocknen im Schatten an der frischen Luft oder im Trockner mit Woll-delikates Programm. | null | null | null | null |
null | Nous sommes qualifiées pour la France. | und wir wollen uns für Frankreich qualifizieren. | null | null | null | null |
null | Un simple nom de code ? | Nur ein Code-Name? | null | null | null | null |
null | L'emplacement était génial, si pittoresque avec une belle ville et bien desservi par les transports à Florence. | Die Lage war toll, so malerisch mit einer schönen Stadt und eine gute Verkehrsanbindung nach Florenz. | null | O local era grande, tão pitoresca com uma linda cidade e excelentes ligações de transportes para Florença. | null | null |
null | Informations écologiques sur l’espèce, description et photos de l’habitat, valeurs indicatives | Ökologische Angaben zur Art, Beschreibung und Fotos des Lebensraums, Zeigerwerte | null | null | null | null |
null | Avec son aménagement paysager primé sur les contreforts urbains de l'Uetliberg et les cours intérieures verdoyantes des 36 bâtiments alvéolaires, l'ensemble inauguré en 1979 s'ancre dans le mouvement écologique né de la crise du pétrole. | Mit seiner landschaftsgestalterisch preisgekrönten Einbettung in den Stadtausläufer des Uetlibergs und seinen begrünten Innenhöfen in den 36 Gebäude-Waben ankert der 1979 eröffnete Bau in der ökologischen Bewegung nach der Ölkrise. | null | null | null | null |
null | Multi caméra est également utilisé pour maintenir l'intérêt du spectateur, la variété des coups, réduisant ainsi le processus de prise de vue. | Multi-kamera wird auch verwendet, um das interesse des betrachters, die vielfalt der aufnahmen zu erhalten, und damit den aufnahmeprozess zu reduzieren. | null | null | null | null |
null | Après cette réinitialisation, vous n'aurez plus accès à aucun fichier chiffré figurant sur votre carte SD. | Nach dem Zurücksetzen auf Werkseinstellungen haben Sie keinen Zugriff mehr auf alle verschlüsselten Dateien auf Ihrer SD-Karte. | null | null | null | null |
null | Voilà, en bref, un mariage idéal. | Das ist, kurz gesagt, eine ideale Ehe. | null | null | null | null |
null | En effet, le plan social a été clairement amélioré. | Der Sozialplan wurde deutlich verbessert. | null | null | null | null |
null | L’aménagement suit en partie les voies des CFF et traverse la Verzasca sur une nouvelle passerelle de 17 m de long. | Der Rad-/Gehweg folgt teilweise den SBB-Geleisen und überquert die Verzasca, auf einer neu gebauten, 17 m langen Passerelle. | null | null | null | null |
null | Le procès a été retransmis en direct sur le compte weibo du tribunal, une plate-forme chinoise de réseaux sociaux comparable à Twitter. | Die Gerichtsverhandlung wurde live auf der Weibo-Präsenz des Gerichts, einer Twitter ähnlichen Social Media-Plattform in China, übertragen. | null | null | null | null |
null | Grâce à PTV Route Optimiser, vous consommez moins de ressources tout en protégeant l'environnement. | Eine klare Win-Win-Situation: Dank PTV Route Optimiser verbrauchen Sie weniger Ressourcen und schonen zugleich die Umwelt. | null | null | null | null |
null | Le Riesling tire le meilleur parti des qualités d'ensoleillement du lieu-dit qui couvre une superficie de 2.5 ha. | Der Riesling nutzt die Qualitäten des Sonnenscheins des Ortes, der eine Fläche von 2,5 ha umfasst. | null | null | null | null |
null | L'agrandissement de son laboratoire reflète l'importance d'offrir des lignées et des réactifs cellulaires de haute qualité pour la recherche de médicaments. | Die Laborerweiterung reflektiert die Bedeutung, die die Bereitstellung von hochqualitativen Zelllinien und zellularen Reagenzien für die Arzneimittelforschung hat. | null | null | null | null |
null | La Plantation côté sud vous accueille à Saint-Joseph. | Das L'arpège austral begrüßt Sie in Saint-Joseph. | null | null | null | null |
null | La différence de temps entre ces coups dépend de la vitesse à laquelle la taupe pénètre le sol en profondeur. | Der zeitliche Abstand zwischen diesen Schlägen hängt von der Geschwindigkeit ab, mit der sich der Maulwurf in die Tiefe gräbt. | null | null | null | null |
null | Autres endroits à proximité de Trivandrum International Airport: | Andere Orte in der Nähe von Trivandrum International Airport: | null | null | null | null |
null | propriétaires de maladies héréditaires; | Besitzer von Erbkrankheiten; | null | null | null | null |
null | a. Cliquez sur Adhésion aux groupes. | a. Klicken Sie auf Gruppenmitgliedschaft. | null | null | null | null |
null | Adélaïde est libellé en EUR. | Abadie beschreibt in Eur. | null | null | null | null |
null | - Quoi ! dit-elle enfin, vous ne me répondez pas, monsieur ? | Wie! sagte sie endlich, Sie antworten mir nicht? | null | null | null | null |
null | Nous sommes en mesure de vous proposer un projet original et insolite pour l’organisation de séminaire entreprise, séminaire incentive, séminaire nature et au vert, séminaire privé, location salle et réunions, événements privés ou événements professionnels. | Wir sind in der Lage, Ihnen ein originelles und ungewöhnliches Projekt für die Organisation von Geschäftsseminaren, Incentiveseminaren, Natur- und Grünseminaren, Privatseminaren, Mieträumen und Tagungen, privaten Veranstaltungen oder beruflichen Veranstaltungen anzubieten. | null | null | null | null |
null | Quand j’y repense, il y avait deux phrases très intéressantes qu’il répétait | Wenn ich mich recht erinnere, wiederholte er zwei faszinierende Sätze immer und immer | null | null | null | null |
null | Grâce à l'entrée en vigueur du traité de Lisbonne et à la création du poste de haute représentante pour les affaires étrangères et la politique de sécurité ainsi que du Service européen pour l'action extérieure, la coopération politique et en matière de sécurité entre l'UE et ses voisins immédiats peut passer à une vitesse supérieure dans un certain nombre de domaines. | Mit Inkrafttreten des Lissabonner Vertrags und der Schaffung des Amtes eines Hohen Vertreters und des Europäischen Auswärtigen Dienstes (EAD) Bereichen wird der EU nun die Möglichkeit geboten, ihre politische und sicherheitspolitische Zusammenarbeit mit ihren direkten Nachbarländern in verschiedenen Bereichen energischer voranzutreiben. | null | null | null | null |
null | Astuce : préparez le pain de maïs deux jours à l'avance pour qu'il sèche un peu, pour encore plus de saveurs. | Tipp: Bereite das Maisbrot zwei Tage im Voraus vor, wenn es nämlich etwas austrocknet, wird es noch schmackhafter. | null | null | null | null |
null | Samsung met à jour Bixby | Samsung aktualisiert Bixby | null | null | null | null |
null | Et comme si tout cela n'était pas assez spectaculaire, elles possèdent encore une autre particularité: dans un environnement suffisamment humide, elles peuvent ramper sur la terre ferme pour contourner des obstacles rencontrés au fil de l'eau. | Und als wäre dies alles nicht spektakulär genug, verfügen Aale noch über eine weitere Besonderheit: Wenn die Umgebung feucht genug ist, können sie gar über Land kriechen, um Hindernisse im Gewässer zu umgehen. | null | null | null | null |
null | Le savoir au service du progrès La DDC a présenté trois projets illustrant ces aspects, projets exemplaires destinés à montrer comment le recours ciblé au savoir permet daccomplir des progrès durables. | Wissen um vorwärts zu kommen Als Illustration stellte die DEZA drei Projekte vor, die exemplarisch dafür sind, wie durch den gezielten Einsatz von Wissen nachhaltige Fortschritte erzielt werden können. | Il sapere per avanzare La DSC ha presentato tre progetti esemplari per illustrare come un impiego mirato del sapere consenta di ottenere uno sviluppo durevole. | null | null | null |
null | Dans l'assistant de diffusion, lorsque vous ouvrez un contenu HTML avec des images incluses en relatif, un message vous propose alors de mettre en ligne immédiatement les images, selon les paramètres de la diffusion. | Wenn Sie im Versand-Assistenten einen HTML-Inhalt öffnen, der Bilder mit relativen Pfadnamen enthält, wird Ihnen je nach Versandparametern vorgeschlagen, die Bilder sofort online zu stellen. | null | null | null | null |
null | Tous les dessins et s meubles sont si bons! | Alle Möbel s und Entwürfe sind so gut! | null | null | null | null |
null | Bettie relève le défi, sans hésifer. | Brenna nimmt die Herausforderung, ohne zu zögern, an. | null | null | null | null |
null | 173 sites étaient inscrits pour la première fois, | Davon sind 173 Plätze erstmals beschrieben. | null | null | null | null |
null | Mardi, la tension était forte. | Am Dienstag war die Anspannung groß. | null | null | null | null |
null | Encore quotidiennement disponible pour vous | Wieder täglich erreichbar für Euch | null | null | null | null |
null | D'autres grandes écoles craignent pour leur avenir. | Zudem fürchten Mündener Schulen um ihre Zukunft. | null | null | null | null |
null | Lorsque vous êtes disposés à être haïs pour la cause DU NOM DE MON FILS YAHUSHUA et vous êtes persécutés et appelés par toutes sortes de noms mauvais : | Wenn du gewillt bist, gehasst zu werden um MEINES SOHNES - JAHUSCHUAS - Namen willen und du verfolgt wirst und schrecklich beschimpft wirst: | null | null | null | null |
null | Dans le fond de l'océan, nous voyons une piscine à la baleine dans la mer profonde, tandis que sur la surface d'un bateau de pêche voiles. | null | null | No fundo do oceano, vemos uma natação da baleia no fundo do mar, enquanto que na superfície de um barco de pesca velas. | null | null |
null | Les start-ups dans les écosystèmes innovants d’Europe du Sud-Est | Start-ups in Innovationsökosystemen in Südosteuropa | null | null | null | null |
null | Couleur noire - saignements dans les intestins ou l'estomac. | Schwarze Farbe - Blutungen im Darm oder im Magen. | null | null | null | null |
null | Des informations plus détaillées sont disponibles dans la Consultation relative au train d’ordonnances agricoles du 6 février 2017. | Genauere Informationen hierzu können der Vernehmlassung, Landwirtschaftliches Verordnungspaket vom 6. Februar 2017 entnommen werden. | null | null | null | null |
null | Expériences avec une loupe | Experimente mit einer Lupe | null | null | null | null |
null | Je comprends pas cette haine des homos. | Ich verstehe diesen Hass auf Homosexuelle nicht. | null | Não percebo este ódio ao gajo. | null | null |
null | Commandez dès maintenant le nouvelles étude sur les rémunérations | Jetzt neue Vergütungsstudie bestellen | null | null | null | null |
null | Pendant ce temps préparer votre | Gleichzeitig bereiten Sie Ihren | null | null | null | null |
null | Il est possible que le facteur dépose votre colis chez un voisin ou dans une « Milckkästli » (boîte à lait) ou que vous deviez aller le récupérer dans un bureau de poste donné. | Es besteht die Möglichkeit, dass der Postbote Ihr Paket bei einem Nachbarn oder "Milckkästli" abgegeben hat oder Sie dieses bei der angegebenen Poststelle abholen können. | null | null | null | null |
null | Produit proposé par dani alu | Die Produktion bei dani alu | null | null | null | null |
null | « En combinant le fonctionnement de haute performance de 165 DMIPS à 100 MHz des RX avec des caractéristiques d’anti-piratage et une connectivité USB, le tout dans un boîtier économique et de petite taille, nous faisons des MCU RX631 des composants idéaux pour toute une gamme de nouvelles applications industrielles et grand public. » | "Durch die Kombination der hohen RX-Rechenleistung von 165 DMIPS bei einer Taktfrequenz von 100 MHz mit integriertem Anti-Temper-Feature und USB-Konnektivität in einem kleinen, preisgünstigen Gehäuse erschließen wir einen umfassenden neuen Bereich an Consumer- und Industrieelektronik-Anwendungen für die RX631 MCUs." | null | null | null | null |
null | Je pense qu'ils veulent envoyer un message aux Européens. | Die Europäische Kommission will eine Botschaft an die Europäer senden. | null | null | null | null |
null | Ces trois maladies sont qualifiées de maladies atopiques. | Diese drei Krankheiten werden als atopische Erkrankungen bezeichnet. | null | null | null | null |
null | Mais écoutez moi maintenant trés attentivement, c’est en qui vous avez foi qui est important. | Aber hört mir jetzt genau zu, woran ihr glaubt ist wichtig. | null | Mas me ouça atentamente agora, é no que você tem fé que é importante. | null | null |
null | Allemagne : Projets de défense franco-allemands | Deutschland : Deutsch-französische Verteidigungsprojekte | null | null | null | null |
null | Côté calories, ça correspond à un Big Mac. | Eine Münze entspricht einem Big Mac. | null | null | null | null |
null | Peu d'entre eux qui vivaient assez longtemps pour y parvenir. | Doch nur wenige lebten lange genug um diesen Zustand zu erreichen. | null | null | null | null |
null | Depuis 1953, l'association implique les jeunes dans un programme annuel de rencontres sous la devise "Réconciliation par-delà les tombes". | Der Verein ermöglicht es den Jugendlichen seit 1953 sich an Begegnungen unter dem Motto „Versöhnung über den Gräbern“ zu beteiligen. | null | null | null | null |
null | Pour être clair, un « contact high » ou « effet au contact » est censé représenté les effets qu'un non-fumeur subit lorsqu'il est à proximité de fumeurs de cannabis. | Damit Du weißt, wovon wir reden: Unter einem "Kontakt-High" verstehen wir das, was ein Nichtraucher angeblich in der Nähe von Cannabisrauchern erlebt. | null | null | null | null |
null | Reste la question d'internet. | Bleibt noch das Thema Internet. | null | Há ainda a questão da Internet. | null | null |
null | Mais avec nous qui sommes pourvus des insignes d'exorcistes, tu es moins que rien" dit un scribe sur un ton agressif. | Aber bei uns, die wir uns als Exorzisten auszeichnen, erreichst du weniger als nichts», sagt einer der Schriftgelehrten gehässig. | null | null | null | null |
null | Alors que les PPS sont utilisés principalement dans l’agriculture, les biocides servent également à l’usage domestique, par exemple comme désinfectant, raticide ou produit de protection du bois. | Während PSM vor allem in der Landwirtschaft angewendet werden, kommen Biozide auch im häuslichen Gebrauch, etwa als Desinfektionsmittel, Rattengift oder Holzschutzmittel, zum Einsatz. | null | null | null | null |
null | Les caractéristiques supplémentaires incluent le parking hors route pour 4-5 voitures, à distance de marche des bars et du restaurant locaux. | Zu den Besonderheiten gehören Parkmöglichkeiten für 4-5 Autos, nur wenige Gehminuten von den lokalen Bars und dem Restaurant entfernt. | null | null | null | null |
null | Toni avait disparu. | Toni ist verschwunden. | null | null | null | null |
null | Ils existent même s’ils ne se manifestent pas ! | Sie existien auch dann, wenn Sie sich nicht akzeptieren! | null | null | null | null |
null | Très ancienne ferme de village, architecture typique, centre bourg, accès patio agréable | Sehr altes Dorf Bauernhof, typische Architektur, Stadtzentrum, angenehme Terrasse Zugang | null | null | null | null |
null | En été, dans les régions montagneuses, des excursions intéressantes ont lieu. | Im Sommer finden in bergigen Regionen interessante Exkursionen statt. | null | null | null | null |
null | Maison unique dans la région par la distribution, la fonctionnalité, l´état, l´emplacement et son état intérieur. | Einzigartiges Haus in der Gegend nach Aufteilung, Funktionalität, Zustand, Lage und Innenzustand. | null | null | null | null |
null | Vous savez, vous connaissez bien nos règles. | – Du kennst dich sehr gut mit unseren Regeln aus. | null | null | null | null |
null | "L'homme, prisonnier de son génome?" | "Der Mensch als Gefangener seines genetischen Erbguts? | null | null | null | null |
null | Et, pour ça, il compte bien sur son ancien club de Chelsea. | Dazu gehört wohl auch sein Ex-Klub Chelsea. | null | null | null | null |
null | À l'occasion du salon IMHX, des experts Yale étaient présents pour évoquer les solutions les plus appropriées pour certaines applications spécifiques. | Branchenexperten von Yale erörterten auf der IMHX die für einzelne Anwendungen am besten geeigneten Lösungen. | null | null | null | null |
null | Chatroulette est un service Internet qui permet aux gens de communiquer entre eux via leurs webcams. | Chatroulette ist ein internetdienst, mit dem menschen über ihre webcams miteinander kommunizieren können. | null | null | null | null |
null | membres de l’association « Franz Stock ». | Vorsitzende des Komitees) über "Franz Stock. | null | null | null | null |
null | Un diesel de 258 ch est également au programme. | Auch ein Diesel mit 275 PS ist im Programm. | null | null | null | null |
null | Lorsque vous téléchargez un fichier à depuis Getty Images, vous remarquerez peut-être que la taille du fichier est compressée. | Wenn Sie eine Datei von Getty Images herunterladen, stellen Sie vermutlich fest, dass die Dateigröße komprimiert ist. | null | null | null | null |
null | Si un ministre ne fait qu’attendre, il n’est pas un bon ministre ». | Wenn er immer nur wartet, ist er kein guter Ressortminister.“ | null | null | null | null |
null | Le look caractéristique de la nouvelle MINI Clubman de face est également le résultat de la conception modifiée des phares circulaires. | Zum charakteristischen Bild der Frontansicht des neuen MINI Clubman trägt auch das modifizierte Design der Rundscheinwerfer bei. | null | null | null | null |
null | Gare de Aachen Schanz :12 minutes à pied | Bahnhof Aachen Schanz: 12 Gehminuten | null | null | null | null |
null | Mais je veux choisir une plage de dates personnalisées, et pas seulement voir tous les téléchargements » . | Aber ich möchte einen benutzerdefinierten Datumsbereich wählen und nicht nur alle bisherigen Downloads sehen". | null | null | null | null |
null | Dans tous les cas, le personnel technique du concours n’est pas soumis à l’évaluation du jury. | Das technische Personal des Wettbewerbs wird von der Jury nicht bewertet. | null | null | null | null |
null | Heureusement, ils n’ont tué personne…. | Zum Glück haben die ja keine Männer getötet... | null | null | null | null |
null | Plus loin dans cet article, vous trouverez trois recettes de pain paléo saines et délicieuses. | Weiter unten in diesem Artikel werden wir 3 gesunde und leckere Paleo Brot Rezepte beschreiben und besprechen. | null | null | null | null |
null | Néanmoins, si vous souffrez d’allergies, veuillez consulter votre médecin avant de commencer à prendre timeblock®. timeblock® ne doit pas être pris si vous êtes allergique à l’un des ingrédients qui le composent. | Sollten Sie jedoch an Allergien leiden, konsultieren Sie bitte Ihren Arzt, bevor Sie mit der Einnahme von timeblock® beginnen. timeblock® sollte nicht eingenommen werden, sofern man eine Allergie auf einen der in timeblock® enthaltenen Inhaltsstoffe hat. | null | null | null | null |
null | Négligeable est l’accusation selon laquelle la philosophie de Spinoza met à mort la morale ; d’elle on gagne déjà le haut résultat que tout ce qui est porteur de sens est seulement la limitation et la vraie substance et que, par là, la liberté de l’homme consiste [196] à se diriger selon cette substance une et à se diriger d’après l’unité éternelle dans son sentiment et dans sa volonté. | Nichtig ist der Vorwurf, daß Spinozas Philosophie die Moral töte; man gewinnt ja aus ihr das hohe Resultat, daß alles Sinnliche nur Beschränkung und nur eine wahrhafte Substanz ist und daß darin die Freiheit des Menschen besteht,[195] sich zu richten auf die eine Substanz und nach dem ewigen Einen in seiner Gesinnung und seinem Wollen sich zu richten. | null | null | null | null |
null | Phil Ivey de retour – sur PokerStars ? | nächster BeitragPhil Ivey – ein Comeback auf PokerStars? | null | null | null | null |
null | Pour plus d’informations sur le chargement des modèles administratifs, ainsi que sur la création et sur la configuration d’objets de stratégie de groupe, voir Appliquer des paramètres à l’aide de la stratégie de groupe dans Office 2010 (WEB | Informationen zum Laden der administrativen Vorlagen und zum Erstellen und Konfigurieren von Gruppenrichtlinienobjekten finden Sie unter Erzwingen von Einstellungen mithilfe von Gruppenrichtlinien in Office 2010 (WEB | null | null | null | null |
null | Les quelques heures que je passe avec lui sont presque silencieuses. | Die wenigen Stunden, die ich nun hier bin, habe ich fast bloß mit Fluchen zugebracht. | null | null | null | null |
null | La Cave de la Coopérative (coopérative viticole) à Tannay vous accueille pour une dégustation de vins. | Die Cave de la Co-opérative (Winzergenossenschaft) in Tannay lädt Sie herzlich zu Weinproben ein. | null | null | null | null |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.