Search is not available for this dataset
en
stringlengths 4
500
⌀ | fr
stringlengths 4
500
⌀ | de
stringlengths 4
500
⌀ | it
stringlengths 3
500
⌀ | pt
stringlengths 4
500
⌀ | es
stringlengths 4
500
⌀ | hi
stringlengths 3
499
⌀ |
---|---|---|---|---|---|---|
null | Depuis Avril 2019 nous offrons un “vin du mois” à notre clientèle en action spéciale. | Seit April 2019 haben wir für unsere Kunden jeden Monat einen anderen Wein als „Monatswein“ im Angebot. | null | null | null | null |
null | j'ai même fait une capture! | Ich hab sogar eine gefangen! | null | null | null | null |
null | Je continue à effacer et j’essaie d’oublier. | Ich verdränge und ich versuche zu vergessen. | null | null | null | null |
null | Dans ce petit jeu, tu es serveur à un stand de nourriture rapide. | In diesem Spiel servieren Sie als fleißige Kellnerin leckere Speisen. | null | null | null | null |
null | Avec un ensemble de solutions CX connectées sur une seule plate-forme, Oracle offre des solutions pour chaque défi de vente, y compris l’automatisation de la force de vente, la gestion des partenaires, la gestion de la performance commerciale, le service client et plus encore. | Mit einem verbundenen Set von CX-Lösungen auf einer Plattform bietet Oracle Lösungen für jede Vertriebsherausforderung, einschließlich Automatisierung der Vertriebskräfte, Partnermanagement, Vertriebsleistungsmanagement, Kundenservice und mehr. | null | null | null | null |
null | MENLO PARK, Californie, 25 février 2013 /PRNewswire/ -- ICAP Patent Brokerage annonce en vente aux enchères des innovations automobiles pour la technologie de toit rigide escamotable (RHT) et des perfectionnements de sièges de Heuliez SAS. | MENLO PARK, Kalifornien, 25. Februar 2013 /PRNewswire/ -- ICAP Patent Brokerage kündigt Automobil-Innovationen in der Technologie der Klappdach-Cabrioverdecke sowie Sitzverbesserungen von Heuliez SAS zur Auktion an. | null | null | null | null |
null | À gauche, vous voyez les couleurs RVB dans un test de couleur: pleine rouge (255,0,0) - vert complet (0,255,0) - complet bleu (0,0,255). | Links sehen Sie die RGB-Farben in einem Farbtest: volles rot (255,0,0) - volles grün (0,255,0) - volles blau (0,0,255). | null | null | null | null |
null | Un troisième exemple est l’association entreAxent Green et Hacron. | Ein drittes Beispiel ist die Kombination von Axent Groen mit Hacron. | null | null | null | null |
null | Resume : Qui a tué Rose Rouge? | null | null | Sinopse: Quem matou Rosa Vermelha? | null | null |
null | Le produit de styling American Crew Classic deviendra un partenaire indispensable dans la création de votre coiffure. | Das Styling-Produkt American Crew Classic wird zu einer unverzichtbaren Hilfe beim täglichen Styling Ihrer Haare. | null | O produto de styling American Crew Classic vai ser uma ajuda indispensável no tratamento diário do seu cabelo. | null | null |
null | Ses actifs européens représentent environ 3,0 milliards € (4,1 milliards $). | Europäische Vermögenswerte stellten dabei einen Anteil von etwa 3,0 Milliarden € (4,1 Milliarden $). | null | null | null | null |
null | Cela élimine complètement le recours à des documents supplémentaires, puisqu’ils peuvent être désormais extraits directement depuis le diagramme de flux. | Die Notwendigkeit für Zusatzdokumente entfällt dadurch komplett, denn diese werden nun direkt aus dem Fließschema heraus extrahiert. | null | null | null | null |
null | Ceci est une "cuisson", avec tout ce que cela implique. | Dies ist ein "Backen", mit allem, was es impliziert. | null | null | null | null |
null | Par ailleurs, le secteur ferroviaire d’HIMA affiche une évolution très positive : « Nos activités ferroviaires ont connu pour l’exercice 2016 une croissance supérieure à la moyenne. | Darüber hinaus entwickelte sich HIMAs Geschäftsbereich Rail weiter sehr positiv: „Unser Bahngeschäft konnten wir im Geschäftsjahr 2016 mit einem überdurchschnittlichen Wachstum erfolgreich ausbauen. | null | null | null | null |
null | Lorsque l'on continue à monter le long de la large épaule sur laquelle se trouve Eggbergen, on constate que la large croupe se resserre pour former finalement une arête de pâturages. | Wenn man die breite Schulter auf dieser sich die Eggbergen befinden weiter aufsteigt, merkt man, dass diese Schulter sich zusammenzieht um endlich einen Weidengrat zu bilden. | null | null | null | null |
null | Par contre, dès l'arrivée de M. Ozu, tout change. | Als Monsieur Ozu einzieht, ändert sich alles. | null | null | null | null |
null | Parce qu'on veut «éducatif»... | Als ob es fürs Dreck-Wegmachen "Bildung" bräuchte... | null | null | null | null |
null | Au cours de la navigation, vous ferez halte pour pratiquer le snorkeling autour de l'un des plus beaux récifs de corail de la région du nord de Cuba. | Während der Kreuzfahrt machen Sie Halt zum Schnorcheln an einem der schönsten Korallenriffe der nördlichen Region Kubas. | null | null | null | null |
null | On évoque aussi un peu le père de Raylan. | Außerdem gibt es Neues über Raylans Vater. | null | null | null | null |
null | A 20 heures il y a beaucoup de monde dans l'église. | Auch gegen 22 Uhr sind viele Menschen in der Kirche. | null | null | null | null |
null | Cette identité peut être utilisée pour valider le niveau de confiance ou de manque de confiance en des individus, des appareils, de la localisation, des noms d’utilisateurs, des ID, des e-mails et des adresses physiques et d’autres attributs associés à l’authentification. | Anhand dieser Identität lässt sich der Grad der Vertrauenswürdigkeit oder Nicht-Vertrauenswürdigkeit von Personen, Geräten, Standorten, Benutzernamen, IDs, E-Mail- und physischen Adressen sowie anderer authentifizierungsbezogener Attribute zertifizieren. | null | null | null | null |
null | Il s’agit là du développement d’une application mobile multi-plateforme pour Android et iOS, qui permet la visualisation d’informations ainsi que des données en temps réel d’une nouvelle génération de petits satellite, nommés les CubeSats. | Dabei handelt es sich um die Entwicklung einer plattformübergreifenden, mobilen Smartphone Applikation für Android und iOS zur Darstellung von Informationen sowie Echtzeitdaten einer neueren Generation von Kleinsatelliten, den sogenannten CubeSats. | null | null | null | null |
null | L’installation doit être répétée. | Das bedeutet, dass die Installation wiederholt werden muss. | null | null | null | null |
null | Puisque la critique de la religion est largement interdite dans les sociétés islamiques, vous interprétez ma critique comme une attaque, et vous répondez par des attaques à l'encontre de ma personne. | Da die Religionskritik in den islamischen Gesellschaften weitgehend verneint wird und sie dafür nicht offen sind, interpretieren Sie meine Kritik als Angriff und greifen mich persönlich als Mensch an. | null | null | null | null |
null | Les orifices d'aération à l'intérieur de l'appareil jouent un rôle essentiel dans le maintien de ce flux d'air. | Die Lüftungsschlitze im Gerät spielen eine wichtige Rolle bei der Aufrechterhaltung dieses Luftstroms. | null | null | null | null |
null | Le coût de fabrication d’une bouteille de vin est de 2 $ et dure environ 2 semaines. | Ein mal erworben, betragen die Kosten der Herstellung von einer Flasche Wein 2 Dollar und die Dauer derselbigen wären 2 Wochen. | null | null | null | null |
null | Cette jurisprudence semble aussi applicable au cas des abattements sur les moins-values | Diese Regel scheint auch für Mönchsgrasmücken zu gelten | null | null | null | null |
null | un verre dans le bar intime et confortable. | Drink in der intimen und gemütlichen Bar genießen. | null | null | null | null |
null | La cuisine doit disposer d'un équipement complet, une cuisinière à gaz et un grand choix, fait en partie lui-même, les épices. | Die Küche verfügt über volle Ausstattung, einen Gasherd und eine große Auswahl an, zum Teil selber hergestellten, Gewürzen. | null | null | null | null |
null | Le concept moderne de spa introduit également un nouveau concept de médecine préventive avec un liste interminable de traitements: Thalassothérapie, gemmothérapie, hydrothérapie, aromathérapie, oxygénation, soins revitalisants, traitements actuels de la beauté, certains pour la prévention du stress, différents bains d'algues et Mude Ce sont des solutions possibles pour le stress psychique bien connu et la fatigue qui caractérisent notre vie quotidienne. | Das moderne Konzept des Spas führt auch ein neues Konzept der Präventivmedizin mit ein endlose Liste von Behandlungen: Thalassotherapie, Gemmotherapie, Hydrotherapie, Aromatherapie, Sauerstoffversorgung, revitalisierende Behandlungen, einige Aktuelle Therapie der Schönheit, Stress für die Verhütung, verschiedene Bäder mit Algen und Mude Das Folgende Lösungen sind möglich für die bekannten psychischen Stress und körperlicher Erschöpfung unser tägliches Leben prägen. | null | null | null | null |
null | Matériaux et objets en contact avec les denrées alimentaires - Matières plastiques - Détermination de la température des matières plastiques et objets à l'interface matières plastiques/denrées alimentaires lors du chauffage en four classique ou à micro-ondes afin de sélectionner la température appropriée pour les essais de migration | Werkstoffe und Gegenstände in Kontakt mit Lebensmitteln - Kunststoffe - Bestimmung der Temperatur von Werkstoffen und Gegenständen aus Kunststoff an der Kunststoff-Lebensmittel-Schnittstelle während der Erwärmung im Mikrowellengerät oder im herkömmlichen Ofen zur Auswahl der geeigneten Temperatur für die Migrationsprüfung | null | null | null | null |
null | Il se pourrait qu’elle se soit rendue à Ostende. | Sie konnte nach Ostende fliehen. | null | null | null | null |
null | La plupart du temps, les clients grecs ne station touristique typique. | Überwiegend griechische Gäste, kein typisch touristischer Ferienort. | null | null | null | null |
null | Depuis l’ouverture du quartier français en 1989, la sphère d’Eurosat est l’un des emblèmes d’Europa-Park. | Seit der Eröffnung des französischen Themenbereichs 1989 ist die silberne Kugel der „Eurosat“ eines der Wahrzeichen des Europa-Park. | null | null | null | null |
null | Les aires de jeux nécessitent des services professionnels pour fonctionner de façon fiable et sûre. | Spielprodukte erfordern eine professionelle Wartung, um zuverlässig und sicher zu funktionieren. | null | null | null | null |
null | Valeria est un propriétaire très attentif de la maison, gentil et serviable. | Valeria ist ein sehr aufmerksamer Besitzer des Hauses, freundlich und hilfsbereit. | null | null | null | null |
null | Naturmade star – Le label suisse de l’éco-électricitéSite Internet de l’Alliance climatique Suisse | Naturmade star Schweizer Gütesiegel für ÖkostromWebsite Klimaallianz Schweiz | null | null | null | null |
null | D’autres merveilleuses images des étoiles ici : | Schöne Nageldesign-Bilder der Stars gibt’s hier: | null | null | null | null |
null | Des vandales les plus déterminés aux conditions météorologiques extrêmes, rien n'arrête la VB-H761LVE. | Ob Vandalismus oder extreme Wetterbedingungen – die VB-H761LVE lässt sich durch nichts von ihrer Aufgabe abhalten. | null | null | null | null |
null | Première guerre mondiale - Bataille matérielle | Erster Weltkrieg - Materialschlacht | null | null | null | null |
null | KapitanKelin et mettant en valeur le kaléidoscope culturel et multiethniques cher à la Malaisie d’aujourd’hui. | Ein Sinnbild für das kulturelle und multiethnische Kaleidoskop das Malaysia heute ausmacht. | null | null | null | null |
null | Cependant, il nécessite un traitement car il peut progresser jusqu’à provoquer de sérieux saignements. | Es erfordert jedoch eine Behandlung, da es fortschreiten und zu schweren Blutungen im Darm führen kann. | null | Porém, uma vez detectada, requer um tratamento, já que pode ir progredindo até o ponto de causar sangramentos sérios. | null | null |
null | La demande du maintien du salaire assuré doit parvenir par écrit à la CACEB au plus tard à la fin du mois suivant la réduction. | Das Gesuch um Beibehaltung des versicherten Lohns muss spätestens per Ende des der Reduktion folgenden Monats bei der BLVK eingetroffen sein. | null | null | null | null |
null | Les Démocrates veulent faire pression sur le ministre de la justice américain | Demokraten wollen US-Justizminister vorladen | null | null | null | null |
null | Si la majorité des préparations proposées contre la perte de cheveux sont délivrées sur ordonnance, bon nombre de pharmacies, drogueries ou supermarchés proposent également des produits en vente libre, censés stimuler ou renforcer la croissance capillaire, tout en compensant les carences susceptibles d'être à l’origine de la chute de cheveux. | Die meisten der angebotenen Präparate gegen Haarverlust sind verschreibungspflichtig, dennoch bieten auch viele Apotheken, Drogerien und Supermärkte frei verkäufliche Mittel, die das Wachstum von Haaren fördern oder stärken und gleichzeitig Mangelerscheinungen, die Haarausfall hervorrufen können, ausgleichen sollen. | null | null | null | null |
null | Elle me sert pour la télé et la radio FM. | Dieser steht für TV-Tuner und FM-Radio. | null | null | null | null |
null | Nom de Dieu que c’est triste Orly le dimanche, avec ou sans Bécaud. | Und in Gottes Namen (auch stärker: Verdammt nochmal), es ist traurig sonntags in Orly, ob mit oder ohne Bécaud.“ | null | Meu Deus, como é triste Orly ao Domingo, com ou sem Bécaud... | null | null |
null | Tout d'abord, il serait intéressant de de mentionner que les options binaires sont différents que le commerce de forex normal en termes de paiements, les frais et les risques et plus oublier qu'il a toute une structure de liquidité différent et processus d'investissement. | Mit binären Optionen liegen die Dinge anders: Zunächst ist zu erwähnen, dass sich binäre Optionen in Bezug auf Auszahlungen, Gebühren und Risiken vom normalen Devisenhandel unterscheiden und darüber hinaus eine völlig andere Liquiditätsstruktur und einen völlig anderen Anlageprozess aufweisen. | null | null | null | null |
null | Fils de Jakob, paysan, et d'Ursula Meyer. | Sohn des Jakob, Landwirt, und der Ursula Meyer. | null | null | null | null |
null | Le tableau 5 résume les possibilités thérapeutiques. | Tabelle 5 fasst die Therapieoptionen zusammen. | null | null | null | null |
null | Prévoit-on des restrictions de voyage pour les Russes dans les stations balnéaires de ce pays? | Wird in diesem Zusammenhang eine Einschränkung für die Reisen der Russen zu Urlaubsorten dieses Landes geplant? | null | null | null | null |
null | Villa Pascaline, le charme et la sérénité Balinaise | Villa Pascaline, balinesischer Charme und Ruhe | null | null | null | null |
null | électrique existante. | vorhandenen Elektron. | null | null | null | null |
null | Malgré un nom similaire elle se distingue de l’IPR Encostas da Nave de la moitié nord de Beiras qui fait aujourd’hui partie de la DOC Távora-Varosa. | Trotz des ähnlichen Namens unterscheidet sich die Encostas d'Aire DOC dezidiert von der früheren Encostas da Nave IPR in der nördlichen Hälfte des Beiras, die heute zur Távora-Varosa DOC gehört. | null | null | null | null |
null | Nous avons deux R & D dans le Hubei Zhongxiang de base et de Wuhan, bien connue des établissements d'enseignement supérieur et les institutions de recherche à la maison et à l'étranger, de travailler en étroite collaboration avec plus de 30 brevets et de 15 Copyrights de logiciel, un certain nombre des principales réalisations technologiques et les indicateurs techniques à l'international Niveau avancé. | Wir haben zwei R u. arbeiten d-Ansiedlung in Hubei Zhongxiang und Wuhan-Stadt, weithin bekannte höhere Ausbildungsstätten Hochschulbildung und Forschungsinstitutionen im In- und Ausland, nah mit mehr als 30 Patenten und 15 Software-Copyright, einige technologische Leistungen des Kernes und technische Indikatoren auf dem internationalen hohen Niveau. | null | null | null | null |
null | De nombreuses discussions sur l'analyse par Marx de la place centrale du travail comme source de valeur – qu'elles y adhèrent ou qu'elles la critiquent – ignorent la distinction faite entre la « richesse réelle » (ou « richesse matérielle ») et la valeur. | „Viele Argumentationen, die sich auf die Marxsche Analyse der Einzigartigkeit der Arbeit als Quelle des Werts beziehen, erkennen seine Unterscheidung zwischen »wirklichem Reichtum« (oder »stofflichem Reichtum«) und Wert nicht an. | null | "Muitos dos argumentos que se relacionam com a análise de Marx da singularidade do trabalho como fonte do valor não reconhecem a sua distinção entre "riqueza real" (ou “riqueza material") e valor. | null | null |
null | réaliser 178. | verwirklicht 178 . | null | null | null | null |
null | Pour laisser les membres du portail utiliser Event Editor, vous devez avoir Esri Roads and Highways for Server via ArcGIS Pipeline Referencing for Server. | Um Portal-Mitgliedern die Verwendung von Event Editor zu ermöglichen, müssen Sie über eine gültige Esri Roads and Highways for Server- oder ArcGIS Pipeline Referencing for Server-Version verfügen. | null | null | null | null |
null | Ils n'ont eu de cesse d'être perfectionnés jusqu'aux modèles actuels équipés de tuyaux en caoutchouc et d'un embout en forme d'entonnoir que le médecin appuie à l'endroit où il veut écouter. | Sie wurden ständig weiterverbessert, bis zu den heutigen Modellen mit Gummischläuchen und trichterförmigem Aufsatz, den der Arzt auf die Stelle drückt, die er abhören will. | null | null | null | null |
null | Les gars qui aiment conserver leur style traditionnel, comme quand on pense à la coupe de cheveux, cette coupe de cheveux branchée peut être la coiffure idéale pour les hommes. | Männer, die ihre traditionellen Modeaussagen gerne behalten möchten, wenn wir an Haarschnitt denken, dann kann dieser Hipster-Haarschnitt die ideale Frisur für Männer sein. | null | null | null | null |
null | Après un dernier petit-déjeuner à bord du Spirit of Enderby, il sera temps de débarquer. | Nach einem letzten Frühstück an Bord der SPIRIT OF ENDERBY, heißt es nun Abschied zu nehmen. | null | null | null | null |
null | Connecteur M12 destiné aux systèmes de transports public et industriel (sur le modèle WV-SW155M uniquement) | M12-Anschluss für öffentlichen und industriellen Transport (nur WV-SW458M) | null | null | null | null |
null | Certains utilisateurs enrobent les champignons avec du chocolat. | null | null | Alguns usuários revestem os cogumelos com chocolate. | null | null |
null | Dans ce cas, loin de toutes les parties divorcées sur le tableau pour les éléments sont occupées avec des détails, donc l'absence d'un seul composant ne sera pas perceptible, mais le dispositif refusera toujours de fonctionner. | In diesem Fall sind alle Teile, die auf der Tafel geschieden sind, für die Elemente mit Details besetzt, daher wird das Fehlen einer einzelnen Komponente nicht bemerkt, aber die Vorrichtung wird immer noch nicht funktionieren. | null | null | null | null |
null | Je me présente Mr Pierre Bosio ,de nationalité française, | Ich bin Herr Pierre Bosio, französischer Staatsangehöriger, | null | null | null | null |
null | Un outil informatique qui structure et gère la Sécurité et la Santé au Travail de vos travailleurs | Ein IT-Tool, das die Arbeitssicherheit und den Gesundheitsschutz am Arbeitsplatz Ihrer Mitarbeiter strukturiert und verwaltet | null | null | null | null |
null | Dans l'éventualité où le résultat du PSIV serait de céder à une offre supérieure d'une partie prenante autre que Procon qui serait soumise à l'accord de la Cour comme étant la meilleure offre disponible, alors la transaction résultant de cette offre d'une autre partie prenante serait mise en place et soumise à l'accord de la Cour de la même manière (comme enchère d'actions ou enchère d'actifs, le cas échéant). | Falls das SISP-Verfahren zu dem Ergebnis gelangt, dass ein höheres Gebot eines Dritten erzielt wird als das von Procon, das dem Gericht als das aufgrund des SISP höchstmögliche Angebot zur Genehmigung vorgelegt wird, dann würde die aus einem solchen Angebot eines Dritten resultierende Transaktion umgesetzt und dem Gericht zur Genehmigung vorgelegt, und zwar auf die gleiche Weise (entweder als Aktiengebot oder gegebenenfalls als Vermögenswertgebot). | null | null | null | null |
null | appartement Adorable avec des planchers en bois dur et une ambiance moderne du milieu du siècle. | Entzückende Wohnung mit Parkettboden und einer Mitte des Jahrhunderts moderne Atmosphäre. | null | null | null | null |
null | L’aspect financier ne me faisait pas peur. | Die Finanzlage hat mir keine Angst gemacht. | null | null | null | null |
null | Sabot Neria Pro II Distressed Graphic pour femme en détails : | Details zum Neria Pro II Graphic Clog für Damen: | null | null | null | null |
null | Toutefois, le GUS coloration dans les racines en vrac quantifiée à l’aide d’un dosage fluorimétrique, d'où l’expression spécifique dans les tissus subérifiées pensait seulement. | Doch die GUS Färbung in Wurzeln war Bulk quantifiziert mit einem fluorometrischen Assays, damit die Konkretisierung in suberized Gewebe wurde nur vermutet. | null | null | null | null |
null | Il ne faut pas absolument convertir des fonds d’archives existants d’ARC en WARC parce que cette opération implique de très gros efforts en raison de leur taille. | Bestehende Archivbestände müssen nicht unbedingt von ARC in WARC konvertiert werden, weil das der Grösse wegen mit enormem Aufwand verbunden sein kann. | null | null | null | null |
null | Comment programmer une télécommande universelle RCA Utilisation Recherche de code manuelle | Wie ein RCA Universal-Fernbedienung Manuelle Code Suche auf Programm | null | null | null | null |
null | 000000 désactive la réfraction qui ramène la cible à son apparence normale. | 000000 schaltet die refraktion aus und kehrt das ziel zu seinem normalen aussehen zurück. | null | null | null | null |
null | Où sont, par exemple, ces esprits pénétrants, Charax, Démétrius le platonicien, Eudémon, et leurs pareils ? | Wo sind zum Beispiel die scharfsinnigen Männer Charax, Demetrius der Platoniker, Eudämon und andere der Art? | null | null | null | null |
null | conclus lors d'enchères publiques (§ 156 BGB). | die in der Form von Versteigerungen (§ 156 BGB) geschlossen wurden. | null | null | null | null |
null | Il examine pour la même raison les pieds et les jambes. | Aus dem gleichen Grund untersucht er die Füsse und Beine. | null | null | null | null |
null | Le comédien de 68 ans a réagi à cette décision de la justice. | Der 68-Jährige reagierte damit auf die Rüge der Schiedskommission. | null | null | null | null |
null | Créateurs : Nic et Cauvin | Wertung: Ich hab nix gemacht | null | null | null | null |
null | Si vous n’avez toujours rien réservé pour vos vacances, il est grand temps de le faire. | Wenn Sie noch nichts für Ihren Urlaub gebucht haben, ist es höchste Zeit, dies zu tun. | null | null | null | null |
null | Comparez nous à d'autres localisations | Vergleichen Sie uns mit anderen Standorten. | null | null | null | null |
null | Si le patient se plaint d'une violation de la miction, il est nécessaire d'utiliser des bloqueurs alpha-1. | Wenn der Patient eine Verletzung des Urinierens klagt, ist es notwendig, von AlphaBlocker zu verwenden. | null | null | null | null |
null | En vertu de l’article 21, paragraphe 1, deuxième alinéa, de la directive 2005/36, ces titres doivent être délivrés par des organismes compétents et accompagnés, le cas échéant, de certificats complémentaires. | 2 der Richtlinie 2005/36 von den zuständigen Stellen ausgestellt worden und gegebenenfalls mit zusätzlichen Bescheinigungen versehen sein. | null | null | null | null |
null | travailler avec des produits cancérogènes et des radiations ionisantes | Arbeiten mit krebserregenden Produkten und ionisierenden Strahlen | null | null | null | null |
null | Vous pouvez ajouter qu'il contient également des minéraux et des vitamines, des hydrocarbures. | Sie können hinzufügen, dass es auch Mineralien und Vitamine, Kohlenwasserstoffe enthält. | null | Você pode adicionar que também contém minerais e vitaminas, hidrocarbonetos. | null | null |
null | Comment faire un magnifique bouquet d’oeillets, l’article vous dira comment faire un oeillet en papier? | Wie man einen erstaunlich schönen Blumenstrauß aus Nelken herstellt, wird der Artikel Ihnen sagen, wie man aus Papier eine Nelke herstellt? | null | null | null | null |
null | Combien seriez-vous prêt à payer pour connaitre de magnifiques orgasmes du corps entier pendant le reste de votre vie ? | Was würdest du bezahlen, um die ganze zeit über fantastische orgasmen zu haben?. | null | null | null | null |
null | Mise à jour de sécurité pour Windows XP SP3 KB4012598 Important! | Sicherheitsupdate für Windows XP SP3 KB4012598 Wichtig! | null | null | null | null |
null | Les pertes de production en Chine dues au nouveau pathogène pourraient conduire à des goulots d'étranglement antibiotiques en Allemagne, selon les experts pharmaceutiques. | Produktionsausfälle in China wegen des neuen Erregers könnten Pharmaexperten zufolge zu Antibiotika-Engpässen in Deutschland führen. | null | null | null | null |
null | Un jour l'offre hybride sera intéressante mais on n'y est pas. | PlugIN Hybrid wäre interessant, wird aber nicht kommen. | null | null | null | null |
null | Ces informations étaient alors encodées et | Somit wurde diese Nachricht umkodiert und | null | null | null | null |
null | On construisit également des cavernes pour les avions et, dès les années 1960, des pistes d'atterrissage d'urgence sur des autoroutes. | Neu entstanden Flugzeugkavernen und ab den 1960er Jahren Notlandepisten auf Autobahnen. | null | null | null | null |
null | Le fait est qu'en cas de sa formation, cette nouvelle organisation serait très différente par rapport à la «vieille OPEP», pour plusieurs raisons très importantes. | Und das hat seinen Grund, würde doch die „neue“ Opec sich von der „alten“ gleich in mehreren Punkten erheblich unterscheiden. | null | null | null | null |
null | Bienvenue chez Triflex | Willkommen bei Triflex | null | null | null | null |
null | Et les journalistes n’ont pas fait le rapprochement ? | Weil die Journalisten dem nicht näher kommen wollen? | null | null | null | null |
null | Lors de la transformation et de la finalisation du produit, la qualité des revêtements et de l'huile de friture ainsi que la teneur en matière grasse sont soumises à un contrôle constant. | Während der Verarbeitung und Endfertigung des Produkts müssen die Qualität von Überzügen und Frittieröl sowie der Fettgehalt kontinuierlich überwacht werden. | null | null | null | null |
null | Représentation du gouvernement suisse au sein de la Plateforme européenne de cohésion sociale du Conseil de l'Europe | Vertretung der Schweizer Regierung in der "European Social Cohesion Platform (PECS)" des Europarates | null | null | null | null |
null | Jour et nuit, toute l'année, le long d'une autoroute, des chariots s'étiraient le long d'une chaîne continue. | Tag und Nacht fuhren das ganze Jahr über Karren entlang einer durchgehenden Kette. | null | null | null | null |
null | Contrôle de nouvelles variétés de fruits à pépins et à noyau de haute qualité, performantes et robustes pour une arboriculture suisse qui ménage l'environnement, innovative et rentable | Prüfung qualitativ hochwertiger, leistungsfähiger und robuster neuer Kern- und Steinobstsorten für einen umweltschonenden, innovativen und wirtschaftlichen Schweizer Obstbau | null | null | null | null |
null | Elle démissionne le "cœur lourd". | Sie nahm den Rücktritt "schweren Herzens" an. | null | null | null | null |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.