Search is not available for this dataset
en
stringlengths 4
500
⌀ | fr
stringlengths 4
500
⌀ | de
stringlengths 4
500
⌀ | it
stringlengths 3
500
⌀ | pt
stringlengths 4
500
⌀ | es
stringlengths 4
500
⌀ | hi
stringlengths 3
499
⌀ |
---|---|---|---|---|---|---|
“There is nothing to announce at this point when it comes to our plans for other platforms. | « Il n’y a rien à annoncer à ce stade à propos de nos plans pour d’autres plateformes. | „An dieser Stelle gibt es nichts zu verkünden, was unsere Pläne für andere Plattformen betrifft. | null | null | null | null |
Apparently, the need to ask each other for money was a barrier to normal human interaction. | null | Offensichtlich war die Notwendigkeit, sich gegenseitig um Geld zu bitten, ein Hindernis für die normale menschliche Interaktion. | null | null | null | null |
“All these kids are actually from my high school!” | Tous les gamins viennent en fait de mon lycée! | "All diese Kids sind tatsächlich von meiner High School! | null | null | null | null |
Some people, despite their loss, have ultimately achieved a healthy perspective on life and (especially) marriage. | null | Manche Menschen haben trotz ihres Verlustes letztlich eine gesunde Perspektive auf das Leben und (besonders) die Ehe. | null | null | null | null |
We checked the services featured below to make sure you have a range of options and can switch between countries without penalty. | Nous avons vérifié les services présentés ci-dessous pour nous assurer que vous disposez d’une gamme d’options et que vous pouvez changer de pays sans pénalité. | Wir haben die unten aufgeführten Dienste überprüft, um sicherzustellen, dass Sie über eine Reihe von Optionen verfügen und zwischen Ländern ohne Strafe wechseln können. | Abbiamo controllato i servizi riportati di seguito per assicurarci di avere una vasta gamma di opzioni e di passare da un paese all’altro senza alcun problema. | null | Verificamos los servicios que se muestran a continuación para asegurarnos de que tenga una variedad de opciones y pueda cambiar de país sin penalización. | null |
Because how important Bell is, is beyond question. | null | Denn wie wichtig Bell ist, steht außer Frage. | E soprattutto, lamenta Bell, indiscussa. | null | null | null |
The Age after the Coming of Heaven that God and True Parents have opened is a time of dramatic change. | null | Das Zeitalter nach der Ankunft des Himmels, das Gott und die Wahren Eltern eröffnet haben, ist eine Zeit dramatischer Veränderungen. | null | null | La Era después de la Llegada del Cielo que Dios y los Padres Verdaderos han abierto es un tiempo de cambios drásticos. | null |
“It is important to view knowledge as sort of a semantic tree. | “Il est important de considérer la connaissance comme une sorte d’arbre sémantique. | „Es ist wichtig, Wissen als eine Art semantischen Baum zu betrachten. | “Dovete considerare la conoscenza come una sorta di albero semantico. | “É importante você ver o conhecimento como uma espécie de árvore semântica. | “Es importante ver el conocimiento como una especie de árbol semántico. | null |
Ultimately, however, this knowledge is irrelevant if we forget to put it into practice. | null | Letztlich ist dieses Wissen aber irrelevant, wenn wir vergessen, es in die Tat umzusetzen. | null | null | null | null |
"Social entrepreneurship for Africa is very important because there are so many things that should have been done, which are not done. | null | "Sozialunternehmertum ist sehr wichtig für Afrika, weil es so viele Dinge gibt, die gemacht werden müssten, die aber nicht gemacht werden. | null | null | null | null |
Or a stick of aronia before competition) | null | Oder ein Stock Aronia vor dem Wettbewerb) | null | null | O bien una barrita de aronia antes de la competición. | null |
We can only love that which in one way or another is important to us. | null | Wir können nur lieben, was in der einen oder anderen Art für uns wichtig ist. | null | null | null | null |
What can help us in existing markets and segments? | null | Was hilft uns in bestehenden Märkten und Segmenten? | null | null | null | null |
How that the Maginot Line would be built, eleven years before it built. | Comment la Ligne Maginot serait construite, onze ans avant qu'elle ne fût construite. | Wie die Maginot-Linie errichtet werden würde, elf Jahre bevor sie gebaut wurde. | null | null | Cómo sería construida la Línea Maginot, once años antes de que se construyera. | null |
Bring Him Home, from Les Mis. | null | "Bring ihn heim" aus LES MIS. | null | null | null | null |
There are about 2400 members in the Society, and then, of course, the entire Pallottine Family. | null | Es gibt ungefähr 2400 Mitglieder in der Gesellschaft und dann natürlich die gesamte pallottinische Familie. | null | null | Hay aproximadamente 2400 miembros en la Sociedad, y luego, por supuesto, toda la Familia Palotina. | null |
They cook, too, in a couple or in the water. | null | Sie kochen auch in einem Paar oder im Wasser. | null | null | null | null |
By the time she left Law and Order, she said, “I had a closet that went from a 6 to 16.” | null | Als sie Law and Order verließ, sagte sie: “Ich hatte einen Schrank, der von 6 auf 16 ging.” | null | null | null | null |
And last but not least, the Leopoldina reflects as transparently as possible on its own role as the interface between science and politics. | null | Und nicht zuletzt reflektiert die Leopoldina möglichst transparent über ihre eigene Rolle an der Schnittstelle zwischen Wissenschaft und Politik. | null | null | null | null |
Three years later, a workman stopped up the Holy Hole. | null | Drei jahre später stoppte ein arbeiter das holy hole. | null | null | null | null |
He cited the alleged Douma chemical weapon attack (“Is it in our interest? | null | Er zitierte den angeblichen Chemiewaffenangriff in Douma („Ist es in unserem Interesse? | Ha citato il presunto attacco alle armi chimiche di Douma (“È nel nostro interesse? | Ele citou o alegado ataque com arma química Douma ("É do nosso interesse? | Citó el presunto ataque con armas químicas de Douma («¿Está en nuestro interés? | null |
“… when there came to them that which they knew (to be the truth) they rejected it. | Et quand vint vers eux celui qu'ils connaissaient, ils ont refusé de le suivre. | Als aber zu ihnen kam, was sie bereits wussten, verleugneten sie es. | quando giunse loro quello che già conoscevano, lo rinnegarono [70]. | “pois, lhes chegou o que já conheciam, renegaram-no.” [al-Baqarah 2:89] | Cuando les llegó aquello de lo que tenían conocimiento se negaron a creer | null |
So the other dimensions could provide the underlying framework of our physical laws. | null | Die anderen Dimensionen könnten also den zugrunde liegenden Rahmen für unsere physikalischen Gesetze bilden. | null | null | null | null |
I asked why he, as a Russian who had finished military service and was living a civilian life, chose to come here. | null | Ich fragte, warum er als Russe, der den Militärdienst beendet hatte und ein ziviles Leben führte, sich entschieden hat, hierher zu kommen. | null | null | null | null |
Geographically, it's much bigger than Madagascar, which was previously our largest level." | D'un point de vue géographique, il est bien plus vaste que Madagascar, qui était jusqu'alors le niveau le plus vaste. | Geographisch gesehen ist es viel größer als Madagaskar, was bislang unser größtes Level war." | Geograficamente è molto più grande del Madagascar (di Uncharted 4), il quale aveva il primato precedentemente“. | null | Geográficamente, es mucho más grande que Madagascar, que era previamente nuestro nivel más grande"-. | null |
“We can be relieved at the end of this week that an acute danger has ended. | null | „Meine Damen und Herren, wir können zum Ende dieser Woche erleichtert sein, dass eine akute Gefahr beendet ist. | «Possiamo dirci sollevati alla fine di questa settimana, con la fine di un pericolo elevato. | null | “Podemos al término de esta semana sentirnos tranquilizados porque ha terminado un peligro agudo. | null |
Another 40,000 coming everyday, We can be like they are | 000 viennent encore chaque jour… nous pouvons être comme eux | Neue 40.000 kommen jeden Tag, wir können so sein wie sie sind | Altre quarantamila arrivano ogni giorno...possiamo essere come sono loro | null | Otros 40000 vienen cada día, podemos ser como ellos | null |
Have a good anti-nuclear winter, and send us your updates for the | Passez un bon hiver antinucléaire, et envoyez-nous vos mises à jour | Habt einen guten Anti-Atom-Winter und schickt uns Eure Updates für den | null | null | null | null |
It's not angelic enough... and who ever heard of a magnetic angel?" | Il n’est pas assez angélique… » Qui a déjà entendu parler d’un ange magnétique? | null | Non è abbastanza angelico… e chi ha mai sentito parlare di un angelo magnetico?” | Ele não é um nome fofinho; não parece nada angélico… e quem já ouviu falar em anjo magnético?” | null | null |
Can't you see you're worrying Ann?" | null | Kannst du denn nicht sehen, daß du Ann beunruhigst?« | null | null | null | null |
The tools will also help you to block all the dangerous website and… | null | Die Tools helfen Ihnen auch, alle gefährlichen Websites zu blockieren und… | null | null | null | null |
Ai: It doesn't really affect me because I work and live in the Internet. | Je n'ai pas beaucoup appris, car je travaille et je gagne entièrement ma vie sur Internet. | Ai: Mich selbst betrifft das nicht wirklich, denn ich arbeite und lebe im Internet. | null | A.W. – Elas realmente não me afetam porque eu trabalho e vivo na internet. | null | null |
(Image 2 ) We all have heard that supposedly the glaciers in Greenland are melting, because of global warming. | null | (Bild 2 ) Wir haben wohl alle schon gehört, dass angeblich die Gletscher in Grönland aufgrund der Erderwärmung schmelzen. | null | null | null | null |
Want-to-buy moments: A want-to-buy moment is the classical case. | null | Want-to-buy moments: Ein want-to-buy moment ist der klassische Fall. | null | null | null | null |
Winnie and Frances have also offered their input for all three books. | null | Winnie und Frances haben ebenfalls ihre Beiträge für alle drei Bücher angeboten. | null | null | null | null |
Or you may hear Aaron Ciechanover’s (C04) passionate views on almost any scientific or political matter. | null | Oder du hörst Aaron Ciechanovers (C04) leidenschaftliche Ausführungen zu ziemlich jedem wissenschaftlichen oder politischen Thema. | null | null | null | null |
Sometimes I want to kill my parents, and I'm sure they want to kill me; we're a family in every sense of the word. | null | Manchmal möchte ich meine Eltern töten, und ich bin mir sicher, dass sie mich töten wollen; Wir sind eine Familie im wahrsten Sinne des Wortes. | null | null | null | null |
Patients do not inhale it in advance, we give them a small amount in a liquid form. | Les patients ne l'inhalent pas à l'avance, nous leur donnons une petite quantité dans une forme liquide. | Patienten atmen es im Voraus nicht ein, wir geben ihnen einen kleinen Betrag in einer flüssigen Form. | null | Os pacientes não o inalam com antecedência, damos-lhes uma pouca quantidade em uma forma líquida. | Los pacientes no lo inhalan de antemano, les damos una pequeña cantidad en una forma líquida. | null |
He is going to eat them, but he is going to shoot the bullet in August, and the country is going to fall fast and rapidly. | null | Er wird sie verschlingen, aber er wird die Kugeln im August abfeuern, und das Land wird schnell und rasch fallen. | null | null | Los va a devorar, pero va a disparar la bala en Agosto y el país va a caer rápida y velozmente. | null |
Thou shalt goe no more with us to battell, least thou quench the light of Israel. | null | Wir zeigen euch nicht nur die besonderen Sehenswürdigkeiten Israels, sondern bringen euch die Geschichte und Gegenwart Israels näher. | null | null | null | null |
In short, Washington is trying to appear "diplomatic" while keeping all options open. | null | Kurz gesagt, Washington versucht, «diplomatisch» zu erscheinen, während es sich gleichzeitig alle Optionen offenhält. | null | null | null | null |
Why “Master Cheng” at the opening? | null | Warum „Master Cheng“ zur Eröffnung? | null | null | null | null |
It is interesting: I visited many countries, because I was invited, not because of commercial activities, but because of non-commercial, non-profit activities..." | null | Es ist interessant: Ich habe viele Länder besucht, weil ich eingeladen wurde, nicht wegen kommerzieller Aktivitäten, sondern wegen nicht-kommerzieller, gemeinnütziger Aktivitäten..." | null | null | null | null |
Berlin-Mitte is hip, that’s the problem. | null | Berlin-Mitte ist hip, das ist das Problem. | null | null | null | null |
Because our Cathedral has over 250,000 visitors per year, I thought the St. Killian’s system was the right fit for us. | null | Da unsere Kathedrale über 250.000 Besucher pro Jahr hat, dachte ich, dass das St. Killians-System das Richtige für uns ist. | null | null | null | null |
E-53 So is it of every age. | E-105 C’est de cette façon qu’il en a été dans chaque âge. | E-53 So ist es in jedem Zeitalter. | null | null | null | null |
European School in Georgia, first of its kind outside of EU | L’UE ouvre sa première école européenne en dehors de ses frontières, en Géorgie | Europäische Schule in Georgien – erste ihrer Art außerhalb der EU | null | null | null | null |
It might be the technical term for something well-known and not harmful. | Cela pourrait être le terme technique pour quelque chose de bien connu et non nuisible. | Es könnte der technische Ausdruck für etwas Bekanntes und nicht Schädliches sein. | null | Pode tratar-se do termo técnico para algo conhecido e inofensivo. | Podría ser el término técnico para algo bien conocido y no dañino. | null |
Currently you are promoting this message on a ‘road show’ across Europe. | null | Derzeit preisen Sie diese Botschaft auf einer „Roadshow“ in ganz Europa an. | null | null | null | null |
Jason arrived and confirmed that Jake was his son. | null | Jason kam und bestätigte, dass jake sein sohn war. | null | null | null | null |
The new government has lifted censorship, and the press is freer and more open than at any time my Burmese friend can remember. | null | Die neue Regierung hat die Zensur aufgehoben und die Presse ist freier und offener als zu jeder anderen Zeit, an die sich mein burmesischer Freund erinnern kann. | null | null | null | null |
At Kinsta you don’t have to worry about this as we utilize container technology for each site. | Chez Kinsta, vous n’avez pas à vous soucier de cela car nous utilisons la technologie des conteneurs pour chaque site. | Bei Kinsta brauchst Du Dir darüber keine Sorgen zu machen, da wir für jede Webseite die Containertechnologie einsetzen. | null | null | null | null |
We found this partner in Coca-Cola.” | Nous avons pris le modèle chez Coca Cola. » | Wir haben diesen Partner in Coca-Cola gefunden." | null | null | Encontramos a este socio en Coca-Cola". | null |
(probably Berlin, probably spring 1805) | (probablement Berlin, probablement au printemps 1805) | (wahrscheinlich Berlin, wahrscheinlich Frühling 1805) | null | null | null | null |
But since music has become a “real reality” for me, maybe I’m lucky in my own way too. | null | Aber da Musik für mich zu einer „echten Realität“ geworden ist, bin ich vielleicht auch auf meine Weise glücklich. | null | null | null | null |
Except that we know exactly what happened in other countries that tried this. | null | Außer, dass wir genau wissen, was in anderen Ländern passiert ist, die das ausprobiert haben. | null | null | null | null |
My father could be very witty, even if the humor was always on the darker side of irony. | Mon père pouvait être très spirituel même si l'humour était toujours du côté sombre de l'ironie. | Mein Vater könnte sehr witzig sein, selbst wenn der Humor immer auf der dunklen Seite der Ironie lag. | null | null | Mi padre podía ser muy ingenioso, aun cuando el humor estaba siempre en el lado más oscuro de la ironía. | null |
280 of 710 Seminarians are Connected to Tradition | null | 280 von 710 Seminaristen sind traditionsverbunden | null | null | null | null |
And there’s also the type of European ideological intellectual who continually experiments with the transformation of Europe. | Et il y a aussi le type d’intellectuel idéologique européen qui expérimente continuellement la transformation de l’Europe. | Und es gibt auch den Typus des ideologischen Intellektuellen, der ständig mit der Transformation Europas experimentiert. | null | null | null | null |
She says she noticed positive effects from taking C60 within 3 days of starting it. | null | Sie sagt, sie habe positive Wirkungen bei der Einnahme von C60 innerhalb von 3 Tagen nach Beginn festgestellt. | null | null | null | null |
Choose experience and quality, choose Yellow Hub. | Choisissez expérience et qualité, choisissez Yellow Hub. | Wählen Sie Erfahrung und Qualität aus, wählen Sie Yellow Hub. | Scegli l’esperienza e la qualità, scegli Yellow Hub. | null | null | null |
The idea was that the Amazons had, in some sense, renounced their femininity. | null | Die idee war, dass die amazonen in gewissem sinne ihre weiblichkeit aufgegeben hatten. | null | null | null | null |
It has become a critical topic for many of our members and we are sure the new licensing model will be met with interest. | null | Es hat sich zu einem kritischen Thema für viele unserer Mitglieder entwickelt und wir sind sicher, dass dem neuen Lizenzmodell mit Interesse begegnet wird. | null | null | Se ha convertido en un tema crítico para muchos de nuestros miembros y estamos seguros que el nuevo modelo de licenciamiento será recibido con interés. | null |
They (including the Lebanese) WILL NOT disarm Hezbollah or another militia. | null | Sie (einschließlich der Libanesen) werden die Hisbollah oder andere Milizen NICHT ENTWAFFNEN. | null | null | null | null |
It is possible that he and the secretary are one person. | C’est potentiellement une femme, un homme. | Es ist möglich, dass er und die Sekretärin eine Person sind. | null | null | null | यह संभव है कि वह और सचिव एक व्यक्ति हैं। |
A ‘ fair ‘ micro credit is available for all women. | Généralités Un crédit « juste » est disponible pour toutes les femmes de nos... | Ein “ehrlicher” Micro-Kredit steht allen Frauen zur Verfügung. | null | null | null | null |
The mines and the mills where many of the immigrants worked were not for him: he would be a 'barbiere.' | Les mines et les moulins où travaillaient beaucoup d'immigrants n'étaient pas pour lui : il serait un "barbier". | Die Minen und Mühlen, in denen viele der Immigranten arbeiteten, waren nicht für ihn: er wäre ein "Barbier". | null | null | null | null |
9 For we were born only yesterday, and we know nothing, | null | 9 denn wir waren erst gestern geboren und wissen nichts, | null | null | 9 para nacimos ayer y nada sabemos, | 9 क्योंकि ऐसा लगता है जैसे हम तो बस कल ही पैदा हुए हैं, हम कुछ नहीं जानते। |
But the examples Jesus gives us are not evil things we are forced to do. | null | Aber die Beispiele die uns Jesus gibt, sind nicht üble Dinge, die wir gezwungen werden zu tun. | null | null | null | null |
But, what about longer-term tasks with less uncertainty? | null | Aber, was ist mit längerfristigen Aufgaben mit weniger Unsicherheit? | null | null | null | null |
It is believed that those who kiss the statue’s bottom will undoubtedly return to Girona! | On pense que ceux qui embrasseront le fond de la statue retourneront sans aucun doute à Gérone. | Es wird angenommen, dass diejenigen, die unten der Statue zu küssen wird zweifellos nach Girona zurück! | Si ritiene che chi bacia fondo della statua sarà senza dubbio tornare a Girona! | null | Se cree que los que besan el fondo de la estatua, sin duda, volverán a Girona. | null |
But there seemed to be nothing in the literature about DNA extraction from them, so I started working on that myself.” | Comme il n'y avait apparemment rien dans les publications parlant d'en extraire l'ADN, j'ai commencé à travailler dessus moi-même ». | Aber scheinbar gab es in der Literatur nichts über DNA-Extraktion aus ihnen, daher begann ich selbst daran zu arbeiten.” | Ma non incontravo niente tra le publicazioni che riguardasse l'estrazione di DNA da mummie, quindi ho cominciato a lavorarci io.” | null | Pero en la literatura científica no había nada sobre extracción de ADN de momias, así que comencé el trabajo yo sólo.” | null |
Furthermore, until recently your ONLY option was to reinstall everything. | null | Außerdem war es bis vor kurzem deine einzige Option, alles neu zu installieren. | null | null | null | null |
We just do what we do to help each other win ball games, even if you prefer to do something else. | null | Wir haben gerade das tun, was wir tun, um sich gegenseitig Gewinn Ballspiele zu helfen, auch wenn Sie es vorziehen, etwas anderes zu tun. | null | null | null | null |
We all want the same: social justice and the liberation of Russia from the Ukrainian invasion”. | " nous combattons pour la même cause , la justice sociale et la libération de l UKRAINE par LA RUSSIE .." | Wir alle wollen dasselbe: soziale Gerechtigkeit und die Befreiung Russlands von der ukrainischen Invasion.“ | null | null | “Todos queremos lo mismo: la justicia social y la liberación de Rusia de la invasión ucrania”. | null |
First we find out if there are already adaptable solutions in other fields of technology (technology transfer). | null | Zunächst finden wir heraus, ob es bereits in anderen Bereichen der Technik adaptierbare Lösungen gibt (Technologie-Transfer). | null | null | null | null |
This decision will radically alter the profile of the ZLB: | Cette décision changera radicalement l’orientation de la ZLB : | Diese Entscheidung wird das Profil der ZLB radikal verändern: | null | null | null | null |
To sum up, it is unacceptable to wear furs only because of their beauty. | null | Zusammenfassend ist es nicht hinnehmbar, Pelze nur wegen ihrer Schönheit zu tragen. | null | null | null | null |
Dyer’s initial reaction is quite understandable, as he is not a likely candidate for cancer. | null | Dyer erste Reaktion ist durchaus verständlich, da er kein wahrscheinlicher Kandidat für Krebs ist. | null | null | null | null |
The Hyperboreans were and still are 12 feet tall and none of them live on the surface at this time. | Les Hyperboréens ont conservé cette taille ; aucun d’eux n’habitait la surface à cette époque. | Die Hyperboreaner waren und sind immer noch 12 Fuß groß und keiner von ihnen lebt derzeit an der Oberfläche. | null | Os hiperboreanos tinham e, ainda têm, 3,6 metros de altura e nenhum deles vive na superfície no momento. | Los Hiperbóreos eran y todavía son, de 12 pies de alto y ninguno de ellos vive en la superficie en este momento. | null |
Who amongst us has a sufficient acquaintance with Hebrew to ask for a railway ticket in that language? | null | Wer von uns weiss genug Hebräisch, um in dieser Sprache ein Bahnbillet zu verlangen? | null | Quem entre nós tem um conhecimento suficiente do hebraico para pedir um bilhete de trem naquela língua? | ¿Quién de nosotros sabe bastante hebreo como para pedir un billete de tren? | null |
The media seems to me to be freer than in France when it comes to representing different opinions. | null | Die Medien scheinen mir freier zu sein als in Frankreich, wenn es um die Darstellung verschiedener Meinungen geht. | null | null | null | null |
Over 60% of the three-year programme is practical work. ... [+] | Plus de 60% du programme triennal est un travail pratique. ... [+] | Über 60% des Dreijahresprogramms sind praktische Arbeit. ... [+] | Oltre il 60% del programma triennale è un lavoro pratico. ... [+] | Mais de 60% do programa de três anos é um trabalho prático. ... [+] | Más del 60% del programa de tres años es un trabajo práctico. ... [+] | तीन साल के कार्यक्रम का 60% ... [+] |
Their exclusion from control of the financial system slows down economic growth for “five-sixths of the world economy. | Leur exclusion du contrôle du système financier ralentit la croissance économique pour "les cinq sixièmes de l'économie mondiale". | Ihr Ausschluss von der Kontrolle des Finanzsystems verlangsamt das Wirtschaftswachstum für „fünf Sechstel der Weltwirtschaft“. | La loro esclusione dal controllo del sistema finanziario rallenta la crescita economica per i "cinque sesti" dell'economia mondiale. | null | null | null |
For a long time I believed that I was the only one having sex with the guru. | null | Für eine lange Zeit glaubte ich, daß ich die einzige sei, die Sex mit dem Guru hat. | null | null | null | null |
Are you wondering why the refrigerator is on this list? | Vous vous demandez pourquoi le réfrigérateur est sur cette liste? | Fragen Sie sich, warum der Kühlschrank auf dieser Liste steht? | null | null | null | null |
'I always get into trouble with Ken — and I like that!' | null | Ich mache immer Ärger mit Ken – und das mag ich!“ | null | null | null | null |
Are you playing cat and mouse with me, or are your purposes larger than my perceptions? | null | Spielst Du Katz und Maus mit mir, oder sind Deine Absichten größer als meine Wahrnehmung? | null | null | null | null |
In Denmark, the Czechs almost doubled their sales between January and June. | null | In Dänemark konnten die Tschechen ihre Verkäufe von Januar bis Juni fast verdoppeln. | null | null | null | null |
I've been really trying, baby | Eh bien j’ai pourtant essayé Chérie | Ich habe wirklich versucht, baby | Sto davvero provando, piccola | Eu tenho realmente tentado, querida | "Realmente lo he intentado, nena | null |
Code and Concept was founded in 2007 as a logical consequence of a successful and long-term cooperation. | null | Code and Concept wurde 2007 als logische Konsequenz einer erfolgreichen und langfristigen Zusammenarbeit gegründet. | null | null | null | null |
Should books and films that attack religions be banned by law or should they be allowed? | Selon vous, les livres et les films qui attaquent la religion doivent-ils être interdits ou autorisés ? | Sollten solche Bücher und Filme, die Religionen angreifen, gesetzlich verboten werden oder sollten sie erlaubt sein? | null | Noutra questão se inquiria se os livros ou os filmes que afrontam as religiões deveriam ser interditos ou autorizados. | null | null |
The idea was born: What would happen if he offered his vehicle on the Internet as a type of mobile hotel? | null | Die Idee war geboren: Wie wäre es, wenn er sein Fahrzeug im Internet als eine Art mobiles Hotel anbieten würde? | null | null | null | null |
At Facebook, we are currently seven times the number of followers among the world’s all climate organizations. | Sur Facebook, nous sommes actuellement sept fois plus nombreux que les autres organisations climatiques du monde. | null | Su Facebook, abbiamo attualmente sette volte il numero di seguaci che hanno le organizzazioni climatiche di tutto il mondo. | No Facebook, nós já estamos em sétimo lugar entre todas as organizações climáticas do mundo. | null | null |
This Alcohol Actually Makes You Look Younger As You Drink It | null | Dieser Alkohol lässt Sie tatsächlich jünger aussehen, wenn Sie ihn trinken | Questo alcolico ti fa sembrare più giovane mentre lo bevi | null | null | null |
Most probably they will not say anything and will still help you, but they will not appreciate it, due to the historical rivalry between Spain and Portugal. | null | Wahrscheinlich werden sie nichts sagen und Ihnen trotzdem helfen, aber sie werden es aufgrund der historischen Rivalität zwischen Spanien und Portugal nicht zu schätzen wissen. | Molto probabilmente non diranno nulla e vi aiuteranno ancora, ma non lo apprezzeranno, a causa della rivalità storica tra Spagna e Portogallo. | null | Lo más probable es que no digan nada y aún así te ayuden, pero no lo apreciarán, debido a la rivalidad histórica entre España y Portugal. | null |
But in the navy I had a friend, Farriello, and ugly women were his specialty. | null | Aber in der Navy hatte ich einen Freund, Farriello, und häßliche Frauen waren seine Spezialität. | null | Mas na Marinha tive um amigo, um tipo chamado Farriello, cuja especialidade era as mulheres feias. | null | null |
It's a laboratory process and these embryos would never be implanted into anyone. | C'est un processus de laboratoire et ces embryons ne seront jamais implémentés chez quiconque. | null | null | intervenção humana, e estes embriões nunca vão ser inseridos em um | Es un proceso en el laboratorio y esos embriones nunca serán implantados en nadie declaró Burn. | null |
But there are still these “colleagues” that everyone is talking about! | null | Aber da gibt es ja noch diese „Kollegen“, von denen alle sprechen! | null | null | null | null |
To this day, we still don't know if the two kids the wife had are my cousin's or my uncle's." | null | Bis zum heutigen Tage wissen wir nicht, ob die zwei Kinder der Frau von meinem Cousin oder meinem Onkel sind.” | null | Até hoje, não sabemos se os dois filhos que ela teve são do meu primo ou do meu tio.”—willievergettoseeyou | null | null |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.