Search is not available for this dataset
en
stringlengths 4
500
⌀ | fr
stringlengths 4
500
⌀ | de
stringlengths 4
500
⌀ | it
stringlengths 3
500
⌀ | pt
stringlengths 4
500
⌀ | es
stringlengths 4
500
⌀ | hi
stringlengths 3
499
⌀ |
---|---|---|---|---|---|---|
“EuroSkills 2020 Graz: the best conditions for competition among Europe’s top young skilled workers!” | null | „EuroSkills 2020 Graz: Die besten Wettbewerbsbedingungen für die besten jungen Fachkräfte Europas!“ | null | null | null | null |
1947 – 1964: Private property of an Armenian Family | null | 1947 - 1964: Privateigentum einer armenischen Familie | 1947 – 1964: Proprietà privata della famiglia armena | null | null | null |
You have to order at least 25 IPs when you use Miss Hosting. | Vous devez commander au moins les adresses IP 25 lorsque vous utilisez l’hébergement Miss. | Sie müssen mindestens 25-IPs bestellen, wenn Sie Miss Hosting verwenden. | null | null | Debe solicitar al menos IP de 25 cuando utiliza Miss Hosting. | null |
Freeman, the Italian state do NOT need to buy the group. | null | Freeman, der italienische Staat muss den Konzern ja gar NICHT kaufen. | null | null | null | null |
In conclusion, the proposal of Minister Salvini highlights a problem of lacking formation of the "spirit of active citizenship" that exists and should be addressed. | null | Abschließend weist der Vorschlag von Minister Salvini auf ein Problem der fehlenden Bildung des "Geistes der aktiven Bürgerschaft" hin, das vorhanden ist und angesprochen werden sollte. | In conclusione, la proposta del ministro Salvini evidenzia un problema di carente formazione dello “spirito di cittadinanza attiva” che esiste e che dovrebbe essere affrontato. | null | null | null |
As long as he is influenced by contact with the white man, as in the southern portion of the United States, he gets on very well. | null | Solange er durch den Kontakt mit dem weißen Mann beeinflußt wird, wie im südlichen Teil der Vereinigten Staaten, kommt er recht gut zurecht. | null | pelo contato com o homem branco, como na porção sul dos Estados Unidos, ele vai muito bem. | null | null |
"Life had become so expensive, that I wanted to teach to feed my family. | null | "Das Leben war so teuer geworden, dass ich unterrichten wollte, um meine Familie zu ernähren. | null | null | null | null |
of biogas per day, transformed in... | de biogaz par jour, à son tour transformé en ... | Biogas pro Tag produzieren, umgewandelt in... | null | null | null | null |
The university's development continued under the Lorenas. | Le développement de l'université s'est poursuivi sous Lorenas. | Die Entwicklung der Universität wurde unter den Lorenas fortgesetzt. | Lo sviluppo dell'università continuò sotto i Lorena. | O desenvolvimento da universidade continuou sob o Lorenas. | El desarrollo de la Universidad continuó bajo el Lorenas. | null |
“But our study shows that there are thresholds, non-linear evolutions that go beyond this ratio. | "Mais notre étude montre qu'il existe des seuils, des évolutions non linéaires qui vont au-delà de ce ratio. | "Aber unsere Studie zeigt, dass es Schwellen gibt, nichtlineare Entwicklungen, die über dieses Verhältnis hinausgehen. | null | null | null | null |
“More importantly, that he would mention the freedom of the Taiwanese people to make their own choices. | "Ce qui est plus important encore, c'est que le peuple taïwanais a le droit de choisir librement. | «Wichtiger noch: dass er die Freiheit des taiwanischen Volkes erwähnt, seine eigenen Entscheidungen zu treffen. | null | null | null | null |
The person I was traveling with would not have known how to handle this, and the concierge, a young Italian student, was not of any help. | La personne avec qui je voyageais n'aurait pas su gérer cela, et le concierge, un jeune étudiant italien, n'était d'aucune aide. | Die person, die ich unterwegs war, mit wäre nicht bekannt, wie das zu handhaben, und der Portier, ein junger italienischer student, war keine Hilfe. | null | null | La persona con la que viajaba no habría sabido cómo manejar esto, y el conserje, un joven estudiante italiano, no fue de ninguna ayuda. | जिस व्यक्ति के साथ मैं यात्रा कर रहा था उसे यह नहीं पता था कि इसे कैसे संभाला जाए, और एक युवा इतालवी छात्र दरबान किसी भी मदद से नहीं था। |
But here’s the trick: I didn’t buy the Watch because I wanted a fitness tracker. | null | Aber hier ist der Trick: Ich habe die Uhr nicht gekauft, weil ich einen Fitness-Tracker wollte. | null | null | null | null |
The European Commission granted the extension so they had more time to study Microsoft’s response. | null | Die Europäische Kommission hat die Verlängerung gewährt, sodass sie mehr Zeit hatten, die Antwort von Microsoft zu studieren. | null | null | null | null |
How to Build a Data-Warehouse in 4 weeks, Part 1 | null | Wie ein Data-Warehouse in 4 Wochen zu bauen, Teil 1 | null | null | null | null |
In the days when we only had ten people and a dog, it was a way of avoiding seeing that we only had ten people and a dog. | null | In den tagen, als wir nur zehn leute und einen hund hatten, war es ein weg, zu vermeiden, dass wir nur zehn menschen und einen hund hatten. | null | null | null | null |
José Manuel Fernandes (PPE), in writing. – (PT) This report addresses the problems of future European international investment policy. | José Manuel Fernandes (PPE), par écrit. – (PT) Ce rapport aborde les problèmes de la future politique européenne en matière d’investissements internationaux. | José Manuel Fernandes (PPE), schriftlich. – (PT) Dieser Bericht behandelt die Probleme der zukünftigen internationalen Investitionspolitik Europas. | José Manuel Fernandes (PPE), per iscritto. – (PT) Questa relazione affronta i problemi della futura politica europea in materia di investimenti internazionali. | null | null | null |
What is the truth? … (It’s people’s principles of conduct in their lives.) | null | Was ist die Wahrheit? … (Es sind die Verhaltensprinzipien der Menschen in ihrem Leben.) | Che cos’è la verità? […] (I principi della condotta di vita delle persone.) | null | null | null |
The last two buildings usually make up our basic food supply. | En général, les deux derniers bâtiments pourvoient à notre approvisionnement en nourriture. | Die letzten beiden Gebäude dienen normalerweise unserer grundlegenden Nahrungsversorgung. | Di solito, gli ultimi due edifici costituiscono il nostro approvvigionamento alimentare di base. | null | Los dos últimos conforman nuestro suministro básico de comida. | null |
While a Golden Retriever may do what you say because you said so, a pyr won’t be so likely. | null | Während ein Golden Retriever tun kann, was du sagst, weil du es sagst, wird ein Pyr nicht so wahrscheinlich sein. | null | null | null | null |
"You’ve seen what’s happening: An immigrant raped a child in a certain European country. | null | "Sie haben doch gesehen, was passiert: Ein Zuwanderer hat in einem europäischen Land ein Kind vergewaltigt. | null | null | null | null |
Well, you will surely find these in Kenya. | null | Nun, Sie werden sicherlich finden diese in Kenia. | null | null | null | null |
On the other hand, I recently opposed the release of certain photographs that were taken of detainees by U.S. personnel between 2002 and 2004. | null | Auf der anderen Seite war ich kürzlich gegen die Freigabe bestimmter Fotos, die durch US-Personal zwischen 2002 und 2004 von Gefangenen gemacht wurden. | null | null | Por otro lado, hace poco me opuse a la divulgación de ciertas fotografías de detenidos tomadas por personal de Estados Unidos, entre 2002 y 2004. | null |
Now we'd like to discuss more differences between their pay tables. | null | Nun möchten wir mehr Unterschiede zwischen ihren Pay-Tabellen diskutieren. | null | null | null | null |
New York was not far away and then, of course, I personally met Tucker. | null | New York war nicht weit weg, und dann natürlich traf ich Tucker persönlich. | null | null | null | null |
If they accept one of these 10 demands -- and not the rest -- it will revolutionize the whole country. | null | Wenn sie nur einer dieser zehn Forderungen nachgäben – und dem Rest nicht -, würde das das ganze Land revolutionieren. | null | null | null | null |
Plus, you can be sure that you will be one of the very few people who will wear something like this. | null | Außerdem können Sie sicher sein, dass Sie einer der ganz wenigen sind, die so etwas tragen werden. | null | null | null | null |
“Rabbi, thou art the Son of God, thou art the king of Israel.” | "Maître, tu es le Fils de Dieu, tu es le Roi d'Israël !" | «Meister, du bist der Sohn Gottes, der König Israels!» | “Rabbì, tu sei il Figlio di Dio, tu sei il re d’Israele” | null | «Rabbí, tú eres el Hijo de Dios, tú eres el Rey de Israel». | null |
For example, 3,089 of the 7,200 active customers bought at least one individual recommendation in a given period. | null | Beispielsweise 3.089 der 7.200 aktiven Kunden kauften in einem betrachteten Zeitraum mindestens eine individuelle Empfehlung. | null | null | null | null |
Elisabetta Gardini (PPE), in writing. – (IT) In the light of the recent events in the Mediterranean basin and of their direct and indirect consequences for European countries, we must carry out a swift and thorough review of European Neighbourhood Policy. | null | Elisabetta Gardini (PPE), schriftlich. – (IT) Vor dem Hintergrund der jüngsten Ereignisse im Mittelmeerraum und deren direkten und indirekten Folgen für die europäischen Länder müssen wir eine schnelle und gründliche Überprüfung der Europäischen Nachbarschaftspolitik vornehmen. | Elisabetta Gardini (PPE), per iscritto. − Signora Presidente, onorevoli colleghi, alla luce dei recenti avvenimenti nel bacino del Mediterraneo e delle conseguenze dirette e indirette sui Paesi europei, è necessario procedere a una rapida e profonda revisione della politica di vicinato dell’Unione europea. | Elisabetta Gardini (PPE), por escrito. – (IT) À luz dos recentes acontecimentos na bacia do Mediterrâneo e das suas consequências directas e indirectas para os países europeus, torna-se necessário efectuarmos uma revisão rápida e exaustiva da Política Europeia de Vizinhança. | Elisabetta Gardini (PPE), por escrito. – (IT) En vista de los recientes acontecimientos en la cuenca del Mediterráneo y de sus consecuencias directas e indirectas para los países europeos, debemos llevar a cabo una revisión rápida y profunda de la Política Europea de Vecindad. | null |
It is a good idea to keep previous gaps from days or weeks ago on the radar screen to see how prices react at those points. | null | Es ist eine gute Idee, vorherige Lücken von Tagen oder Wochen auf dem Radarschirm zu behalten, um zu sehen, wie Preise an diesen Punkten reagieren. | null | null | null | null |
Our Berlin - International Affairs & Security Studies Program is part of our 12 for 12 for 12 programs. | Notre programme Berlin-International Affairs & Security Studies fait partie de nos 12 pour 12 pour 12 programmes. | Unser Berlin-Programm für internationale Angelegenheiten & Sicherheit ist Teil unserer 12 für 12 für 12 Programme. | Il nostro Programma di Studi Internazionali e Sicurezza di Berlino è parte dei nostri 12 per 12 per 12 programmi. | Nosso Programa de Estudos de Berlim - Assuntos Internacionais e Segurança faz parte de nossos 12 para 12 para 12 programas. | Nuestro Programa de Estudios de Seguridad y Asuntos Internacionales de Berlín forma parte de nuestros 12 programas de 12 para 12. | null |
There are profound differences between 9/11 and the intifada. | null | Es gibt tiefgreifende Unterschiede zwischen dem 9/11 und der Intifada. | null | null | null | null |
This man was one of them; he could find a natural acceptance among them that Jesus could not. | null | Dieser Mann war einer von ihnen, er konnte eine natürliche Akzeptanz unter ihnen finden, die Jesus nicht konnte. | null | null | null | null |
use in automotive and elsewhere where 3D measurement is needed | null | Verwendung in der Automobilindustrie und überall dort, wo 3D-Messung erforderlich ist | null | null | null | null |
Then you’ll see that Sri Lanka really is a paradise and you’ll understand why we have come to call it home. | null | Dann erkennst du, dass Sri Lanka tatsächlich ein Paradies ist, und du wirst verstehen, warum wir es ein Zuhause nennen. | null | null | null | null |
Koneko-chan said something very important right now, and yet I couldn’t say anything proper! | null | Koneko-chan sagte gerade etwas sehr Wichtiges, und doch konnte ich nichts Richtiges sagen! | null | null | ¡Koneko-chan me dijo algo muy importante en este momento, y sin embargo yo no pude decir nada de verdad! | null |
Only at one situation, man is not able to replace a woman – the birth of a child. | null | Nur in einer Situation ist der Mensch nicht in der Lage, eine Frau zu ersetzen - die Geburt eines Kindes. | null | null | null | null |
The city of New York has 31 legally protected genders. | null | Die Stadt New York hat 31 gesetzlich geschützte Geschlechter. | null | null | null | null |
Facilitating 32,395 transactions every day, the company manages as much data as traditional banks, yet with far fewer resources. | null | Mit 32.395 Transaktionen pro Tag verwaltet das Unternehmen so viele Daten wie herkömmliche Banken, jedoch mit wesentlich weniger Ressourcen. | null | null | null | null |
The 2020 version, unlike the two previous trips, has a more sporty and adventurous formula... | null | Die Version 2020 hat im Gegensatz zu den beiden vorangegangenen Reisen eine sportlichere und abenteuerlichere Formel.... | null | null | null | null |
What if banks only supported projects with a positive value? | null | Was wäre, wenn Banken nur Projekte mit einer positiven Wirkung unterstützen würden? | null | null | ¿Y si los bancos solo apoyasen proyectos con impacto social positivo? | null |
They will be added to the game in accordance with the growth levels of dictators. | Ils seront ajoutés au jeu en conformité avec les niveaux de croissance des dictateurs. | Sie werden dem Spiel in Übereinstimmung mit den Wachstumsniveaus von Diktatoren hinzugefügt. | null | null | null | null |
On the train you will not even notice that you crossed the border between Russia and Belarus. | null | Im Zug werden Sie nicht einmal bemerken, dass Sie die Grenze zwischen Russland und Weißrussland überschritten haben. | Sul treno, non ti accorgerai nemmeno di aver attraversato il confine tra Russia e Bielorussia. | No trem, você nem perceberá que cruzou a fronteira entre a Rússia e a Bielorrússia. | Si viaja en tren, ni siquiera sentirá los cruces de la frontera ruso-bielorrusa. | null |
Speak English less than "very well": 14.1% | null | Sprechen Sie Englisch weniger als "sehr gut": 14.1 % | null | null | Personas que no hablan “muy bien” el inglés: 28.7% | null |
The desire to stay, a kind of bookkeeping. | le souhait que s'arrête là la comptabilité macabre. | Der Wunsch zu bleiben, eine Art von Buchhaltung. | null | null | Este deseo de permanecer, una especie de contabilidad. | null |
And it will come without effort – because it is the next natural step and you are ready.” | null | Und es wird ohne Anstrengung passieren – denn es ist der nächste natürliche Schritt, weil du bereit dafür bist.“ | null | null | null | null |
There is so much happening just outside of your third dimension. | Nous sommes des supraterrestres hors de votre troisième dimension. | So vieles geschieht gerade eben außerhalb eurer dritten Dimension. | Stanno accadendo moltissime cose proprio fuori della vostra terza dimensione. | Que existem n dimensões fora da terceira dimensão. | Están sucediendo muchas cosas fuera de tu tercera dimensión. | null |
Yesterday she tweeted: “Hey boys I’m doing a college girl special on Babestation Cams. | null | Gestern twitterte sie "hey jungs, ich mache ein college girl special auf babestationcams. | null | null | null | null |
This year I got the second prize for a film about my grandparents. | null | In diesem Jahr habe ich den zweiten Preis für einen Film über meine Großeltern. | null | null | null | null |
I haven’t mentioned that a few months ago I read an incredible book, The Great Sea: A Human History of the Mediterranean. | null | Ich habe nicht erwähnt, dass ich vor ein paar Monaten ein unglaubliches Buch gelesen habe: Das große Meer: Eine menschliche Geschichte des Mittelmeers. | null | null | No he mencionado que hace unos meses leí un libro increíble, El gran mar: una historia humana del Mediterráneo. | null |
And please spare us the "just get pregnant" business. | null | Und bitte ersparen Sie uns das "nur schwanger werden" Geschäft. | null | null | null | null |
Airlines pilots have long followed this procedure; and it has helped to prevent many accidents. | Pilotes de compagnies aériennes ont longtemps suivi cette procédure, et il a contribué à prévenir de nombreux accidents. | Airlines Piloten schon lange verfolgt dieses Verfahrens, und es hat dazu beigetragen, viele Unfälle zu verhindern. | Piloti Airlines hanno a lungo seguita questa procedura, e che ha contribuito a prevenire molti incidenti. | Pilotos de companhias aéreas têm tempo seguido esse procedimento, e tem ajudado a prevenir muitos acidentes. | Los pilotos de líneas aéreas han seguido este procedimiento largo, y que ha ayudado a prevenir muchos accidentes. | null |
Perhaps our Iranian girls are also expressing a desire to be part of the global community. | null | Vielleicht drücken unsere iranischen Mädchen auch den Wunsch aus, Teil der weltweiten Gemeinschaft zu sein. | null | null | Es posible que las chicas iraníes expresen así su deseo de formar parte de una comunidad global. | null |
Abuse: This is another disadvantage of ICT. | null | 5. Missbrauch: Dies ist ein weiterer Nachteil der IKT. | null | null | null | null |
Join us on our journey to find the truth—the WHOLE truth—about the pyramids. | null | Schließen Sie sich uns auf unserer Reise an, um die Wahrheit – die GANZE Wahrheit – über die Pyramiden herauszufinden. | null | Junte-se a nós nessa jornada para encontrar a verdade – TODA a verdade – sobre as pirâmides. | null | null |
Moscow, St. Petersburg, Sochi - still think that an exclusive holiday in Russia outside of these cities can not? | Moscou, Saint-Pétersbourg, Sotchi - pensez toujours que d'un séjour exclusif en Russie en dehors de ces villes ne peuvent pas? | Moskau, St. Petersburg, Sotschi - immer noch der Meinung, dass ein exklusiver Urlaub in Russland außerhalb dieser Städte können nicht? | Mosca, San Pietroburgo, Sochi - continuo a pensare che una vacanza esclusiva in Russia al di fuori di queste città non si può? | null | null | null |
Does the parallel importer need a pharmacovigilance system? | null | 24. Braucht der Parallelimporteur ein Pharmakovigilanzsystem? | null | null | null | null |
With him at the latest, we will be shown our own future in Hungary. | null | Spätestens mit ihm wird uns in Ungarn die eigene Zukunft vorgeführt. | null | null | null | null |
The purpose is to give my little fox-terrier dog, Do Do, regular exercise. | Le but est de donner à mon petit chien Fox-Terrier, Do Do, un exercice régulier. | Der Zweck ist, meinen kleinen Fox-Terrier Hund zu geben, Do Do, regelmäßige Bewegung. | Lo scopo è quello di dare il mio piccolo cane di volpe-terrier, Do Do, esercizio fisico regolare. | O objetivo é dar ao meu cão fox-terrier, Do Do, exercício regular. | El propósito es dar mi pequeño perro zorro-terrier, Do Do, ejercicio regular. | null |
We will show you the future of energy supplies – with solutions for entire districts. | null | Wir zeigen Ihnen die Zukunft der Energieversorgung – mit Lösungen für ganze Quartiere. | null | null | null | null |
We don't completely understand yet why it happens, and the treatment is usually to deliver the baby. | null | Wir verstehen noch nicht ganz, warum es passiert, und die Behandlung ist in der Regel das Baby zu liefern. | null | null | null | null |
[08:27:15] About the Battle of Jamal, | null | [08:27:15] Über die Schlacht von Jamal, | null | null | null | null |
"For implementation of track & trace in packaging lines we have several solutions ready." | null | "Für Implementierung der Track & Trace in Verpackungslinien haben wir mehrere Lösungen." | null | null | null | null |
The sons of Lotan were Hori and Heman; and Lotan's sister was Timna. | Les fils de Lotane furent Hori et Hémam, la sœur de Lotane était Timna. | Aber Lotans Söhne waren diese: Hori und Hemam; und Lotans Schwester hieß Timna. | null | E os filhos de Lotan foram: Hori e Hemam; e a irmã de Lotan era Timna. | Los hijos de Lotán fueron: Jori y Hemán; y Tamna, hermana de Lotán. | null |
Only two years later, the S&M Shanghai Representative Office opens. | Seulement deux années plus tard, la Schülke & Mayr s’implante en Chine avec l’ouverture des S&M Shanghai Representative Office. | Nur zwei Jahre später eröffnet das S&M Shanghai Representative Office. | null | null | null | null |
IAPPR will recruit staff through an open and transparent process: | L'IAPPR recrutera du personnel dans le cadre d'un processus ouvert et transparent: | IAPPR wird Mitarbeiter in einem offenen und transparenten Prozess rekrutieren: | null | null | IAPPR reclutará personal a través de un proceso abierto y transparente: | null |
I have been married for two years but I struggle greatly to find extreme pleasure with my husband in bed. | null | Ich bin seit zwei jahren verheiratet, aber ich kämpfe sehr, um extreme freude mit meinem mann im bett zu finden. | null | null | null | null |
How is it that what you call God/Spirit can be aware of every hair on your head? | Comment se fait-il que ce que vous appelez Dieu/Esprit peut connaître chaque cheveu de votre tête ? | Wie ist es möglich, dass das, was du Gott / Spirit nennst, sich jedes Haares auf eurem Kopf bewusst sein kann? | Com’è che ciò che chiamate Dio/Spirito può essere consapevole di ogni capello sulla vostra testa? | Como é possível que aquilo a que chamas Deus/Espírito, possa ter conhecimento sobre cada cabelo na tua cabeça? | ¿Cómo es posible que lo que llamáis Dios/Espíritu pueda tener conciencia de cada uno de los cabellos de vuestra cabeza? | null |
But this defense existed in contradiction with—in relation to—the necessity to advance revolution in other countries at the same time. | null | Aber diese Verteidigung existierte im Widerspruch zu – und im Verhältnis mit – der Notwendigkeit gleichzeitig Revolutionen in anderen Ländern voranzutreiben. | null | null | Pero esa defensa existía en contradicción con la necesidad de hacer avanzar, al mismo tiempo, la revolución en otros países, y con relación a la misma. | null |
However, it is possible to change the mac address on most of today’s hardware.” | Cependant, il est possible de changer l'adresse mac sur la plupart du matériel actuel. " | Es ist jedoch möglich, die MAC-Adresse der meisten heutigen Hardware zu ändern. " | Tuttavia, è possibile cambiare l'indirizzo mac sulla maggior parte dell'hardware di oggi. " | null | null | null |
Even if such incidents do not happen countless times a day: Why take an unnecessary risk? | null | Auch wenn solche Vorfälle täglich nicht unzählige Male geschehen: Warum ein unnötiges Risiko eingehen? | null | null | null | null |
Sex (and yes, sex was God’s idea) is no different. | null | Sex (und ja, sex war gottes idee) ist nicht anders. | null | null | null | null |
“He goes to bondage clubs, he goes to Gothic parties, he is a sex machine, sure. | null | "er geht in bondage-clubs, er geht auf gothic-partys, er ist eine sex-maschine, sicher. | null | null | null | null |
Perhaps soon everything will change and most of the offices will switch to remote collaboration. | null | Vielleicht wird sich bald alles ändern und die meisten Büros werden auf Remote Collaboration umgestellt. | null | null | Quizás pronto todo cambie y la mayoría de las oficinas cambiarán a colaboración remota. | null |
Finally, each of their voices sounds clear and natural, so you don’t think that you’re hearing a robot talk when you use their program. | null | Schließlich klingt jede ihrer Stimmen klar und natürlich, sodass Sie nicht glauben, dass Sie einen Roboter sprechen hören, wenn Sie sein Programm verwenden. | null | null | null | null |
22 Truly, we have many reasons for showing honor to others. | null | 22 Wir haben wirklich viele Gründe, anderen Ehre zu erweisen. | null | 22 Realmente, temos muitas razões para dar honra a outros. | null | null |
Non-national dialects can be indicated by their full names -- en-cockney for the Cockney dialect of English. | null | Nicht-nationale Dialekte können durch ihre vollständigen Namen angezeigt werden –en-cockney für den Cockney-Dialekt des Englischen. | null | null | null | null |
It is the mediocre gadget the world didn’t really need. | C'est le gadget médiocre dont le monde n'a pas vraiment besoin. | Es ist das mittelmäßige Gadget, das die Welt nicht wirklich brauchte. | È il gadget mediocre di cui il mondo non ha veramente bisogno. | É o gadget medíocre que o mundo realmente não precisa. | null | null |
If you are a fan of social networks (and the Internet in general) you will know what I am talking about if I say the word meme. | null | Wenn Sie ein Fan von sozialen Netzwerken (und des Internets im Allgemeinen) sind, werden Sie wissen, wovon ich spreche, wenn ich das Wort meme sage. | null | Se você é fã de redes sociais (e da Internet em geral), saberá do que estou falando se disser a palavra meme. | null | null |
Even (former) prisoners are able to find help at ITEI. | null | Auch (ehemalige) Inhaftierte können bei ITEI Hilfe finden. | Le initial coin offerings (ICO) trovano spazio anche in Italia. | Tokens e Ofertas Iniciais de Moedas (ICO) também serão permitidos no território do país. | null | null |
No, You're Not Crazy: A Doctor Confirms That "Period Brain" Is a Real Thing | Non, vous n'êtes pas fou: un médecin confirme que le "cerveau de la période" est une chose réelle | Nein, du bist nicht verrückt: Ein Arzt bestätigt, dass "Period Brain" eine echte Sache ist | No, non sei pazzo: un dottore conferma che "il cervello del periodo" è una cosa reale | null | No, no estás loco: un doctor confirma que el "Período cerebral" es una cosa real | null |
And if some of these [believers] are not victorious over them in this world, then assuredly in the Hereafter [they will be so].” | null | Und wenn einige von diesen [Gläubigen] nicht siegreich sein werden über sie in dieser Welt, dann sicherlich im Jenseits [werden sie es sein]." | Ma non certamente quando servono a tutelare la vita, anche se producono qualche menomazione. | null | null | null |
Example Sentence: We want to buy the house and we plan to make an offer on Saturday. | null | Beispielsatz: Wir wollen das Haus zu kaufen und wir planen, ein Angebot am Samstag machen. | Esempio di frase: Vogliamo comprare la casa e abbiamo intenzione di fare un'offerta Sabato. | Sentença exemplo: Queremos comprar a casa e pretendemos fazer uma oferta no sábado. | null | null |
The robot in the mining colony loves his job. | null | Der Roboter in der Bergbaukolonie liebt seinen Job. | null | null | null | null |
Your First Class Ticket to Heaven On Earth: | null | Ihr 1. Klasse-Ticket für den Himmel auf Erden: | null | null | null | null |
The most robust market is in Japan, where they’ve been available since 2014. | null | Der robusteste Markt ist in Japan, wo sie seit 2014 verfügbar sind. | null | null | null | null |
He adds, “But surely God did not make the market—God or the Spirit of History. | null | Und er fügt hinzu: „Aber ganz gewiss hat Gott nicht den Markt geschaffen – Gott oder der Geist der Geschichte. | null | null | Y añadió: «Pero sin duda Dios no hizo el mercado… Dios o el Espíritu de la Historia. | null |
This implies that every form of food that humans eat is a form of energy as well. | null | Das impliziert, dass jede Art von Nahrung, die Menschen essen, ebenfalls eine Form von Energie ist. | null | null | null | null |
(Learn more about ’Oumuamua and what made it so strange.) | null | (Erfahren Sie mehr über ’Oumuamua und was es so seltsam gemacht hat.) | null | null | null | null |
We discover new opportunities and functionalities in an authentic way. | null | Wir entdecken neue Möglichkeiten und Funktionalitäten auf authentische Art und Weise. | null | null | null | null |
Not Cambodia and Rwanda, with their well-documented records of genocide. | Pas le Cambodge ni le Rwanda, avec leurs dossiers bien documentés de génocide. | Nicht Kambodscha und Ruanda mit ihrer gut dokumentierter Geschichte von Völkermord. | null | null | Ni Singapur o Hong Kong, que son casos bien documentados de reducción de la corrupción. | null |
42. `As for My servants, you have no authority over them. | - « Quant à Mes serviteurs, tu n'as aucun pouvoir sur eux». | 42 Was meine Diener betrifft, so hast du über sie keine Macht, außer denen unter den | null | null | null | null |
Hence “Design Rules” must also be looked at regarding their ideological intent and human consequence. | null | Daher müssen "Design Rules" auch hinsichtlich ihrer ideologischen Absicht und menschlichen Konsequenz betrachtet werden. | null | null | null | null |
“Ballet Heels are the most beautiful and ugly shoes you would probably find on the global shoe market at the same time.” ~Alexandra Potter | null | “Ballettschuhe sind die schönsten und hässlichsten Schuhe, die Sie wahrscheinlich gleichzeitig auf dem globalen Schuhmarkt finden würden.” ~ Alexandra Potter | null | null | null | null |
Important to know is that all the existing national standards and regulations have been replaced by EN 16005. | null | Es ist wichtig, zu wissen, dass bestehende nationale Normen und Vorschriften durch EN 16005 ersetzt wurden. | null | null | null | null |
Its terms apply only to the older, dynamic concept of the world. | null | Seine Bedingungen sich nur auf das ältere, dynamische Konzept der Welt anzuwenden. | null | null | null | null |
It arrived on that night in late 1940 and its noise woke me up. | null | Es kam in dieser Nacht Ende 1940 an und sein Lärm weckte mich auf. | null | null | null | null |
And there is no solidarity among the producers, because everyone has to fight for survival. | null | Zudem gibt es keine Solidarität unter den Erzeugern, denn jeder muss ums Überleben kämpfen. | null | null | null | null |
Yet, we see you … the Truth of you … and we have such admiration for the Warriors of Light that you are. | Sachez que nous vous accompagnons dans cette guérison et reconnaissons en vous les grands guerriers de lumière que vous êtes. | Dennoch sehen wir euch ... die Wahrheit von euch ... und wir empfinden eine solche Bewunderung für die Krieger des Lichts, die ihr seid. | null | No entanto, vemos você … a Verdade de você … e temos tanta admiração pelos Guerreiros de Luz que vocês são. | Sin embargo, los vemos… la Verdad de ustedes… y sentimos tal admiración por los Guerreros de Luz que ustedes son. | null |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.