Search is not available for this dataset
en
stringlengths 4
500
⌀ | fr
stringlengths 4
500
⌀ | de
stringlengths 4
500
⌀ | it
stringlengths 3
500
⌀ | pt
stringlengths 4
500
⌀ | es
stringlengths 4
500
⌀ | hi
stringlengths 3
499
⌀ |
---|---|---|---|---|---|---|
This means half a million euros for cross-border investigative journalism projects. | null | Das bedeutet eine halbe Million Euro für grenzüberschreitende investigative Journalismusprojekte. | null | null | null | null |
I always did, but even the regular coffee only had half the normal caffeine. | null | Das habe ich immer getan, aber selbst der normale Kaffee hatte nur die Hälfte des normalen Koffeins. | null | null | Yo siempre lo hago, pero incluso aunque ponga sólo café normal el que se bebe abordo sólo tiene la mitad de la cafeína normal”. | null |
daemon 550 Daemon does not accept or read mail. | null | daemon 550 Dämon akzeptiert oder liest keine Mail. | null | null | null | null |
Because implementation and evaluation are no problem thanks to the big data infrastructure of the network. | null | Denn Durchführung und Auswertung sind dank der Big Data-Infrastruktur des Netzwerks kein Problem. | null | null | null | null |
Nagy tells us, “You can’t have one and two-yard gains. | null | Nagy sagt uns: "Sie können keine Ein- und Zwei-Yard-Gewinne haben. | null | null | null | null |
Of course, Obama may have created his own political vortex by calling for such a "clean energy future." | null | Natürlich könnte Obama seinen eigenen politischen Wirbel geschaffen haben, indem er eine solche "saubere Energiezukunft" forderte. | null | null | Por supuesto, Obama puede haber creado su propio vórtice político al pedir un "futuro de energía limpia". | null |
“The whole sentiment of this country demands that Finland should not be allowed to fall”. | null | "Die ganze Stimmung in diesem Land verlangt, dass Finnland nicht fallen darf." | null | null | null | null |
10 years later I am studying psychology at Universitat de Barcelona (I am currently living in there). | null | 10 Jahre später studiere ich Psychologie an der Universitat de Barcelona (ich lebe derzeit dort). | null | null | null | null |
Hamburg in September can only be the marina extravaganza that is SMM. | null | Hamburg im September kann nur die Marina Extravaganza sein, die SMM ist. | null | Hamburgo em setembro só pode ser a extravagância da marina que é SMM. | Hamburgo en septiembre solo puede ser la extravagancia del puerto deportivo que es SMM. | null |
Much light and God’s blessings to you. | null | Ganz viel Kraft und Gottes Segen für euch | null | Muita Luz e que Deus os abençoe! | null | null |
Watch this video about the beautiful rivers in Bosnia & Herzegovina, their threats and their defenders. | null | Sehen Sie dieses Video über die schönen Flüsse in Bosnien & Herzegowina, ihre Bedrohung und ihre Verteidiger. | null | null | null | null |
I even know something about certain types of training. | Je sais même quelque chose sur certains types de formation. | Ich weiß sogar etwas über bestimmte Arten von Training. | Personalmente sono d’accordo riguardo ad alcuni tipi di addestramento. | null | null | null |
"Fresh air and good financial conditions have produced great things. | null | „Frische Luft und gute finanzielle Bedingungen haben große Dinge vollbracht. | null | null | null | null |
Firstly, I believe the British Empire was wrong. | null | Erstens glaube ich, dass das Britische Empire falsch war. | null | null | null | null |
She easily fooled these people, because all of the major media already had fooled them, just like had been done about Iraq in 2002 and 2003. | null | Sie hat diese Menschen mit Leichtigkeit getäuscht, denn alle großen Medien hatten sie bereits getäuscht, so wie es in den Jahren 2002 und 2003 in Bezug auf den Irak geschehen ist. | null | null | null | null |
We will continue to evaluate the options available and discuss with Ferrari." | Nous continuerons à évaluer les options disponibles et nous en discuterons avec Ferrari." | Wir werden die verfügbaren Optionen weiter bewerten und mit Ferrari besprechen." | Continueremo a valutare le opzioni disponibili e discuterne con Ferrari. “ | Continuaremos a avaliar e discutiremos com a Ferrari". | "Seguiremos evaluando las opciones disponibles y discutiendo con Ferrari." | null |
A-B soccer teams are unfortunately not welcome. | null | A-B-Fußballteams sind leider nicht willkommen. | null | null | null | null |
Canada also took the dubious honour of having the only average allocation fund fees over 2%. | null | Kanada nahm auch die zweifelhafte Ehre an, die einzigen durchschnittlichen durchschnittlichen Allokationsfondsgebühren von über 2% zu haben. | null | null | null | null |
It's been twelve hours since these mysterious exchanges began. | Il y a déjà plus de 20 minutes que ces nouveaux échanges ont commencé. | Es ist zwölf Stunden her, seit diese mysteriösen Austauschvorgänge begannen. | null | null | null | null |
Your voice is very important and we really want to hear from as many members and friends of MCC as possible. | null | Ihre Stimme ist sehr wichtig und wir möchten wirklich von so vielen Mitgliedern und Freunden von MCC wie möglich hören. | null | Sua voz é muito importante e realmente queremos ouvir o máximo possível de membros e amigos da MCC. | Su voz es muy importante y realmente queremos escuchar a tantos miembros y amigos de MCC como sea posible. | null |
Our group has now grown to five people, one car, one bus. | null | Unsere Gruppe ist inzwischen auf fünf Personen angewachsen, ein Auto, ein Bus. | null | null | null | null |
He was also Lord-Lieutenant of Dublin. | null | Er war auch Lord-Lieutenant von Dublin. | È stato anche Lord luogotenente di Dublino. | null | null | वे ब्रिटेन में हाई कमिश्नर भी रहे। |
Do it Yourself Immigration Papers | null | Do it yourself Einwanderungspapiere | null | null | null | null |
The second discussion round (23th of October) involved the role of social partners in industry 4.0. | La deuxième table ronde (23 octobre) a abordé le rôle des partenaires sociaux dans l’industrie 4.0. | Die zweite Diskussionsrunde (am 23. Oktober) behandelte die Rolle von Sozialpartnern in der Industrie 4.0. | null | null | La segunda ronda de debates (el 23 de octubre) trató sobre el papel de los interlocutores sociales en la industria 4.0. | null |
IBA Group is included in 2013 Global Services 100 (GS 100). | null | Die IBA Group wird im Jahre 2013 in Global Services 100 (GS 100) aufgenommen. | null | null | null | null |
It’s the logo with which my grandfather opened the company PSM after the war. | null | Es ist das Logo, mit dem mein Großvater nach dem Krieg die Firma PSM eröffnet hat. | null | null | null | null |
The vaccine really became known however as VG 1000. | null | Bekannt wurde der Impfstoff jedoch als VG 1000. | null | null | null | null |
From that time and event we contemplate in our history the phases of revolution.” | null | Von dieser Zeit und diesem Ereignis an betrachten wir in unserer Geschichte die Phasen der Revolution.« | null | null | null | null |
Also, we should note that the data in tag (‘502’) is the same in both samples. | null | Auffällig ist weiterhin, dass die Daten in Tag (‚502’) in beiden Samples dieselben sind. | null | null | null | null |
Did the UN General Assembly buy it? | null | Hat ihm die UN-Generalversammlung das abgekauft? | Ha fatto l'Assemblea generale delle Nazioni Unite comprarlo? | null | null | null |
So, what exactly do we do with these tools and all of our time? | null | Also, was genau tun wir mit diesen Werkzeugen und alle unsere Zeit? | Allora, che cosa esattamente ne facciamo di questi strumenti e tutto il nostro tempo? | Então, o que exatamente é que vamos fazer com essas ferramentas e todo o nosso tempo? | null | null |
Small cohort studies indicate that Canadian data are comparable. | null | Kleine Kohortenstudien zeigen, dass kanadische Daten vergleichbar sind. | null | null | null | null |
I found an excitement in her; a drive towards experimentation. | null | Ich fand eine Aufregung in ihr; ein Drang zum Experimentieren. | null | null | null | null |
It will be an amazing opportunity to achieve unity in many areas of the universe, by starting with this one simple experiment. | Ce sera une occasion extraordinaire de réaliser l’unité dans de nombreuses régions de l’univers, en commençant par cette expérience simple. | Es wird eine erstaunliche Chance sein, in vielen Bereichen des Universums Einheit zu erreichen, beginnend mit diesem einfachen Experiment. | Sarà una opportunità straordinaria per raggiungere l’unità in molte aree dell’universo, iniziando con questo semplice esperimento. | null | Será una oportunidad increíble para lograr la unidad en muchas áreas del universo, comenzando tan solo con ese experimento tan sencillo. | null |
Dr. Robert Goddard's early rockets employed a different principle. | null | Dr. Robert Goddards frühe Raketen benutzen ein anderes Prinzip. | null | null | null | null |
I can, for example, verify that I have a driving license and the date of my birthday.” | null | Ich kann zum Beispiel überprüfen, ob ich einen Führerschein habe und auch das Datum meines Geburtstages.“ | null | null | null | null |
Perhaps in order not to hurt the sensitivity of the Turkic peoples of the Soviet Union? | null | null | Forse per non ferire la sensibilità dei popoli turchi dell’Unione Sovietica? | null | null | null |
Now to the question of whether this type of purchase is hygienic at all. | null | Nun zu der Frage, ob diese Art von Einkauf denn überhaupt hygienisch ist. | null | null | null | null |
Europe to Fund ‘SkillSea’ Project in Maritime Sector | null | Europa finanziert "SkillSea" -Projekt im maritimen Sektor | null | null | Europa financiará el proyecto 'SkillSea' en el sector marítimo | null |
Before I stuck with this theme, I probably bought four different themes. | null | Bevor ich mich mit diesem Thema beschäftigte, habe ich wahrscheinlich vier verschiedene Themen gekauft. | null | null | null | null |
When Jesus comes, I will be able to hear and you will get your legs. | Quand Jésus viendra, je pourrai entendre et tu auras tes jambes. | Wenn Jesus kommt, werde ich hören können und du bekommst deine Beine. | Quando Gesù verrà, io potrò sentire e tu avrai le tue gambe. | Quando Jesus vier, eu vou ser capaz de ouvir e você terá suas pernas. | null | null |
And if there is one parliamentary assembly in the world that should understand this basic fact of history, it is the European Parliament”, he concluded. | null | Und wenn es eine parlamentarische Versammlung in der Welt gibt, die diese grundlegende Tatsache der Geschichte verstehen sollte, so ist dies das Europäische Parlament „, schloss er. | null | null | null | null |
We do not agree with this practice and would like to reach an agreement with you (see brochure, last page). | null | Wir sind mit diesem Handel nicht einverstanden und möchten mit Ihnen eine Vereinbarung treffen (siehe Broschüre, letzte Seite). | null | null | null | null |
Although this error is immediately noticeable, we recommend all users of Safexpert 8.3 to install ServicePack 4 immediately!! | null | Obgleich dieser Fehler sofort auffällt, empfehlen wir allen Anwendern von Safexpert 8.3 das ServicePack 4 gleich zu installieren!! | null | null | null | null |
From his father, Assad inherited a security apparatus which is also controlled by the family. | null | Von seinem Vater erbte Assad einen Sicherheitsapparat, der ebenfalls von der Familie kontrolliert wird. | null | null | null | null |
At least you can put your wife and son under consular protection. | null | Du kannst wenigstens Frau und Sohn unter den Schutz der Konsuln stellen. | null | null | null | null |
We hear there's still good money in p. | null | Wir hören, dass in p immer noch gutes geld ist. | null | null | null | null |
We saw perhaps the most sophisticated monitoring program ever deployed in Africa or anywhere else. | Nous avons vu ce qui a peut-être été le programme de surveillance le plus sophistiqué jamais déployé en Afrique ou ailleurs dans le monde. | Vielleicht sahen wir das anspruchsvollste Programm zur Überwachung, das jemals in Afrika oder anderswo eingesetzt wurde. | null | null | null | null |
Currently, the Convention on the EUROCONTROL is in transition. | Actuellement, la Convention sur l'EUROCONTROL est en transition. | Derzeit ist das Übereinkommen über die EUROCONTROL im Übergang. | Attualmente, la Convenzione sulla EUROCONTROL è in transizione. | Actualmente, a Convenção sobre o EUROCONTROL está em transição. | Actualmente, la Convención sobre la EUROCONTROL está en transición. | null |
And, last but not least, integrate short and simple breathing exercises into your day. | null | Und – nicht zu guter Letzt – integriere kurze, einfache Atemübungen in deinen Tag! | null | null | null | null |
We will publish our collabarative but also individual projects of our members on BluePanel. | null | Wir werden auf BluePanel unsere gemeinsamen, aber auch individuelle Projekte unserer Mitglieder veröffentlichen. | null | null | null | null |
Rest assured no one will work harder than XSBaggage to achieve this outcome! | null | null | State certi che nessuno lavorerà più duramente di XSBaggage per raggiungere questo risultato! | null | null | null |
But I thought if I did this maybe one woman watching wouldn’t kill her baby. | Mais je pensais que si je faisais cela, peut-être une femme qui regarderait ne tuerait pas son bébé. | Aber ich dachte, wenn ich das täte, würde vielleicht eine frau, die zuschaut, ihr baby nicht umbringen. | null | null | null | null |
If I could see your face, I would not need food. | null | Wenn ich dein Gesicht sehen könnte, bräuchte ich kein Essen. | null | null | null | null |
He even has former fighter friends from Palestine. | null | Er hat sogar ehemalige palästinensische Kämpfer-Freunde. | null | null | null | null |
It should be slow and steady growth to $3,000. | null | Es sollte ein langsames und stetiges Wachstum auf 3.000 $ sein. | null | null | null | null |
It was more delicious than any other drink that ever touched his lips. | C'était plus délicieux que toute autre boisson qui a déjà touché ses lèvres. | Es war köstlicher als jedes andere Getränk, das jemals seine Lippen berührte. | null | null | Fue más delicioso que cualquier otra bebida que haya jamás tocado sus labios. | null |
But the majority of Iranians understands who the real culprit is. | Mais la majorité des Iraniens sait qui est le véritable coupable. | Doch die Mehrheit der Iraner versteht, wer der wahre Schuldige ist. | null | null | Pero la mayor parte de los iraníes comprenden quién es el verdadero culpable. | null |
Vampire Killer, Bloody Tears and Beginning, have been re-arranged for this game. | null | Vampire Killer, Bloody Tears und Beginning, wurden für dieses Spiel neu arrangiert. | null | null | Temas musicales como Vampire Killer, Bloody Tears y Beginning fueron todos también re-arreglados para este videojuego. | null |
It was such an ambitious project – did you ever envisage you’d actually manage to get to every country in the world? | null | Es war ein solch ehrgeiziges Projekt – hast du dir jemals vorgestellt, es tatsächlich zu schaffen, in jedes Land der Welt zu kommen? | null | null | null | null |
Every week, on her blog, she discusses all aspects of style for older women. | null | Jede Woche diskutiert sie in ihrem Blog alle Aspekte des Stils für ältere Frauen. | null | Toda semana, em seu blog, ela discute todos os aspectos do estilo para mulheres mais velhas. | null | null |
Vojvodina is a multicultural society in which there is no state-controlled assimilation pressure. | null | In der Wojwodina lebt eine multikulturelle Gesellschaft, in der es keinen staatlich kontrollierten Assimilationsdruck gibt. | null | null | null | null |
We have our own camels on site, cared for by an expert team who ensure that these creatures also enjoy 5* facilities. | Nous avons nos propres chameaux sur place, pris en charge par une équipe d'experts qui veillent à ce que ces créatures bénéficient également de 5 * installations. | null | null | null | Tenemos nuestros propios camellos en el campamento de los que se hace cargo un equipo experto para asegurarse que estas criaturas también disfrutan de un servicio de 5 estrellas. | null |
I believe that my generation will indeed be the last in the western world to be preoccupied with the issue of gender diversity. | null | Ich glaube, dass meine Generation tatsächlich die letzte sein wird, die sich in der westlichen Welt mit dem Thema Gender Diversity beschäftigen wird. | null | null | null | null |
The effects on many of these organs can be permanent, and like all toxins the dose is critical. | null | Die Auswirkungen auf viele dieser Organe können dauerhaft sein, Und wie alle Toxine ist die Dosis kritisch. | null | Os efeitos sobre muitos destes órgãos pode ser permanenteE, como todas as toxinas a dose é crítica. | null | null |
Could it be, in other words, that we too have constructed a myth? | null | Könnte es mit anderen Worten sein, dass wir ebenfalls einen Mythos konstruiert haben? | null | Será que nós, em outras palavras, também não criamos um mito? | null | null |
54% say that they would like to make a virtual journey to an existing or even fictitious place from the couch. | null | So geben 54 Prozent an, dass sie gerne eine virtuelle Reise an einen existierenden oder auch fiktiven Ort von der Couch aus machen würden. | null | null | null | null |
Or is it more complex, with many phases, each requiring its unique details and tasks? | null | Oder ist es komplexer, mit vielen Phasen, die jeweils ihre eigenen Details und Aufgaben erfordern? | null | null | null | null |
So the best independence day is to withdraw from all outside. | null | Deshalb ist der beste Unabhängigkeitstag, sich von allem Äußeren zurückzuziehen. | null | null | null | null |
Second Principle: Federalism can only arise from renouncing any systemic spirit. | Le fédéralisme ne peut naître que du renoncement à tout esprit de système. | Zweites Prinzip: Der Föderalismus kann nur aus dem Verzicht auf jeglichen Systemgeist entstehen. | SECONDO PRINCIPIO - Il federalismo non può nascere che dalla rinuncia ad ogni spirito di sistema. | null | null | null |
And this may have legs if they do it right,” he said. | null | Aber es gibt die Chance, dass er gelingt, wenn man es richtig macht», sagte sie. | null | null | Y sí, tendrían derecho si fuese legal", explicó. | null |
This type of organization is also called Deliberately Developmental Organization or DDO (Robert Kegan). | null | Diese Art von Organisation wird auch Deliberately Developmental Organization oder DDO genannt (Robert Kegan). | null | null | null | null |
Subsequently, other groups of dialects were recognized, primarily based on geographical and vocabulary criteria, including: | null | Anschließend wurden andere Gruppen von Dialekten erkannt, hauptsächlich basierte auf geographischen und Vokabularkriterien, einschließlich: | null | A seguir outros grupos de dialetos foram reconhecidos em função primeiramente da localização geográfica e do vocabulário. | null | null |
* This mode requires a WiFi environment to connectt to your game system. | null | * Dieser Modus erfordert eine WiFi-Umgebung, um sich mit Ihrem Spielsystem zu verbinden. | * Questa modalità richiede un ambiente WiFi per connettersi al tuo sistema di gioco. | null | null | null |
And our dramaturge, Sophie Becker, also travels a lot for us. | null | Und unsere Dramaturgin Sophie Becker ist auch viel für uns unterwegs. | null | null | null | null |
She wasn’t looking for great wealth, just this kind of marital harmony and love. | Elle ne courait pas après la richesse, elle aspirait juste à cette harmonie et à cet amour conjugal. | Sie suchte keinen großen Reichtum, nur diese Art von ehelicher Harmonie und Liebe. | null | Ela não estava buscando grandes riquezas, apenas esse tipo de harmonia e amor conjugal. | Ella no estaba buscando una gran riqueza, sólo este tipo de armonía y amor conyugal. | null |
To be sure that this was not only just my personal feelings, we again had Juraj do the same tests. | null | Um sicher zu gehen, dass dies nicht nur meine persönlichen Eindrücke waren, ließen wir auch Juraj wieder die gleichen Tests durchführen. | null | null | null | null |
Even environmental laws remain on paper, and the country suffers a profound daily deforestation. | Les lois environnementales demeurent sur le papier et le pays subit une profonde et quotidienne déforestation. | Auch Umweltgesetze bleiben auf dem Papier, und das Land leide unter einer tiefgreifenden täglichen Abholzung. | Anche le leggi ambientali rimangono sulla carta, e il paese subisce una profonda deforestazione quotidiana. | null | null | null |
The outcome of Reason # 2 is that you become your own worst enemy. | null | Das Resultat des Grundes # 2 ist, daß Sie Ihr eigener schlechtester Feind werden. | null | null | El resultado de la Razón # 2 es que usted se convierte en su peor enemigo. | null |
"There Jane Goodall suddenly turned up in the studio and talked to me." | null | "Da tauchte plötzlich Jane Goodall im Studio auf und sprach mich an." | null | null | null | null |
"If we don't give the Palestinians more and more and more, there will be a violent explosion. | null | "Wenn wir den Palästinensern nicht immer mehr und mehr und mehr geben, wird es eine gewaltige Explosion geben. | null | null | null | null |
I welcomed those commitments, just as I welcomed China's announcement in July that it would implement a flexible, market-based exchange system for its currency. | null | Ich begrüßte diese Verpflichtungen ebenso wie ich die Ankündigung Chinas im Juli begrüßt hatte, dass es ein flexibles, marktbasiertes Wechselkurssystem für seine Währung umsetzen würde. | null | null | Recibí con beneplácito esos compromisos, así como acogí el anuncio de China en julio que implementaría un sistema de cambio flexible y basado en el mercado. | null |
And if Napoleon had success there, his last winners could actually be the same Austrian Schwarzenberg or one of the Russian generals. | null | Und wenn Napoleon dort Erfolg hätte, könnten seine letzten Gewinner tatsächlich der gleiche Österreicher Schwarzenberg oder einer der russischen Generäle sein. | null | E se Napoleão teve sucesso lá, seus últimos vencedores poderiam ser o mesmo Schwarzenberg austríaco ou um dos generais russos. | Y si Napoleón tuvo éxito allí, sus últimos ganadores podrían ser el mismo austriaco Schwarzenberg o uno de los generales rusos. | और अगर नेपोलियन को वहां सफलता मिली, तो उनके अंतिम विजेता वास्तव में एक ही ऑस्ट्रियन श्वार्ज़ेनबर्ग या रूसी जनरलों में से एक हो सकते हैं। |
Meat to their army. | null | Fleisch zu ihrer Armee. | null | Carne para o seu exército." | null | null |
His business partner Paul Allen had to pay bail. | Et c’est son associé Paul Allen qui a dû payer sa caution. | Sein Geschäftspartner Paul Allen musste die Kaution bezahlen. | Il suo socio Paul Allen dovette pagare la cauzione. | Seu sócio Paul Allen teve que pagar a fiança. | Su socio Paul Allen tuvo que pagar la fianza. | null |
So much s–t just falls away. | null | So viel s-t fällt einfach weg. | null | null | null | null |
In rare cases, your body may begin to produce too much IgM. | Dans de rares cas, votre corps peut commencer à produire trop d’IgM. | In seltenen Fällen kann Ihr Körper anfangen, zu viel IgM zu produzieren. | null | null | En raras ocasiones, tu cuerpo puede comenzar para producir demasiada IgM. | null |
The Scientific Advisory Committee (5...8 members) has no influence on the Foundation’s management and administration. | null | Der Wissenschaftliche Beirat (5...8 Mitglieder) wirkt an der Leitung und Verwaltung der Stiftung nicht mit. | null | null | null | null |
Wikipedia has a weak community, but centralizes the exchange of information. | null | Wikipedia hat eine schwache Community, zentralisiert aber den Informationsaustausch. | Wikipedia ha una comunità debole, ma centralizza lo scambio di informazioni. | null | null | null |
Israeli air strikes on Gaza City in 2014 did not have the intended effect. | Les frappes aériennes d'Israël sur la ville de Gaza en 2014 n'ont pas eu l'effet escompté. | Israelischer Luftangriffe auf Gaza Stadt 2014 hatten nicht den beabsichtigten Effekt. | null | Ataques aéreos israelenses contra Gaza City em 2014 não produziram o efeito desejado. | null | null |
We seek fair-play in the office and the financial market | null | Wir streben nach Fairplay im Büro und auf dem Finanzmarkt | null | null | null | null |
It’s not like a hamburger that you get to consume. | null | Es ist nicht wie ein Hamburger, die Sie bekommen, um zu konsumieren. | null | null | null | null |
‘A change of the industrial society changes the landscape; that is the price that we have to pay for progress. | null | "Eine Änderung der Industriegesellschaft verändert die Landschaft - das ist der Preis, den wir für den Fortschritt bezahlen müssen. | null | null | null | null |
He supported Marx financially. | null | Er unterstützte Marx finanziell. | null | null | Desde allí ayudaba económicamente a Marx. | null |
Unemployed – hopeless – violent – this should not be the future of our young people | null | Arbeitslos – hoffnungslos – gewaltbereit – das sollte nicht die Zukunft unserer jungen Menschen sein | null | null | null | null |
The actual message to their brain is 'I smoke,' in all of those statements mentioned. | null | Die eigentliche Botschaft an ihr Gehirn ist "Ich rauche" in all diesen genannten Aussagen. | null | null | null | null |
Larry said to me at a party, “Big dumb objects are so much easier. | null | Larry sagte auf einer Party zu mir: „Große dumme Objekte sind so viel einfacher. | null | null | null | null |
The primary examples of logoconsonantal scripts are, | null | Die primären Beispiele von logoconsonantal Schriften sind, | null | null | null | null |
I think the laws should change here in california. | J'ignore si la loi a aussi change en Californie. | Ich denke, die gesetze sollten sich hier in kalifornien ändern. | null | null | null | null |
Benedict: Because you do something so important in Latin. | Il s'en explique : Parce qu'une démarche aussi importante se fait en latin. | Benedikt: Weil man so etwas Wichtiges auf Latein macht. | Perché una cosa così importante si fa in latino. | null | Porque algo así de importante se anuncia en latín. | null |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.