Search is not available for this dataset
sentences
stringlengths 1
248k
| sentences_sp
stringlengths 0
8.08k
|
---|---|
Attic poverty is not at all to the liking of the
impostors; we must look for them in places where gold and
silver mines abound.
|
La pobreza en el ático no es del agrado de los impostores; debemos buscarlos en lugares donde abundan las minas de oro y plata.
|
Her.
|
Ella.
|
Straight to Thrace, then?
|
¿Directo a Tracia, entonces?
|
Hera.
|
- ¿Qué es eso?
|
Yes, Thrace, and I will show you the way.
|
Sí, Tracia, y yo te mostraré el camino.
|
I know
every inch of Thrace; I have been there so often.
|
Conozco cada centímetro de Tracia, he estado allí muchas veces.
|
Look here,
this is our route.
|
Mira, esta es nuestra ruta.
|
Her.
|
Ella.
|
Yes?
|
¿Qué es eso?
|
Hera.
|
- ¿Qué es eso?
|
You see those two magnificent mountains (the big one
is Haemus, and the other Rhodope), and the fertile plain that
spreads between them, running to the very foot of either?
|
¿Ve usted esas dos magníficas montañas (la grande es Haemus, y la otra Rhodope), y la fértil llanura que se extiende entre ellas, y que llega hasta el mismo pie de cada una?
|
Those three grand, rugged crests that stand out so proudly
yonder form as it were a triple citadel to the city that lies
beneath; you can see it now, look.
|
Esas tres grandes, crestas escarpadas que se destacan tan orgullosamente allí forma como si fuera una triple ciudadela a la ciudad que se encuentra debajo; se puede ver ahora, mira.
|
Her.
|
Ella.
|
Superb!
|
¡Qué bien!
|
A queen among cities; her splendours reach
us even here.
|
Una reina entre las ciudades; su esplendor llega hasta aquí.
|
And what is the great river that flows so close
beneath the walls?
|
¿Y cuál es el gran río que fluye tan cerca de las paredes?
|
[Pg 104]
Hera.
|
[Pág. 104] Hera. ¿Qué es lo que quiere decir?
|
The Hebrus, and the city was built by Philip.
|
El Hebrus, y la ciudad fue construida por Felipe.
|
Well,
we have left the clouds behind us now; let us try our fortune
on terra firma.
|
Bueno, hemos dejado las nubes atrás ahora; vamos a probar nuestra suerte en tierra firme.
|
Her.
|
Ella.
|
Very good; and what comes next?
|
Muy bien, ¿y qué viene después?
|
How do we hunt
our vermin down?
|
¿Cómo cazaremos a nuestra parásita?
|
Hera.
|
- ¿Qué es eso?
|
Ah, that is where you come in, Mr. Crier: oblige us
by crying them without loss of time.
|
Ah, ahí es donde entra usted, Sr. Llorador: nos obliga llorándolos sin perder tiempo.
|
Her.
|
Ella.
|
There is only one objection to that: I do not know
what they are called.
|
Sólo hay una objeción a eso: no sé cómo se llaman.
|
What names am I to say, Philosophy?
|
¿Qué nombres debo decir, Filosofía?
|
and how shall I describe them?
|
¿y cómo puedo describirlos?
|
Phi.
|
- ¿Qué es eso?
|
I am not sure of their names, as I have never come into
contact with them.
|
No estoy seguro de sus nombres, ya que nunca he estado en contacto con ellos.
|
To judge from their grasping propensities,
however, you can hardly go wrong with Cteso, Ctesippus,
Ctesicles, Euctemon, Polyctetus[8].
|
Sin embargo, a juzgar por sus propensiones a agarrar, difícilmente se puede equivocar con Cteso, Ctesippus, Ctesicles, Euctemon, Polyctetus [1].
|
Her.
|
Ella.
|
To be sure.
|
Para estar seguro.
|
But who are these men?
|
¿Pero quiénes son estos hombres?
|
They seem to
be looking for something too.
|
Parece que ellos también están buscando algo.
|
Why, they are coming up to
speak to us.
|
Por qué, vienen a hablar con nosotros.
|
Innkeeper and Masters.
|
El dueño de la posada y el maestro.
|
Excuse us, madam, and gentlemen,
but have you come across a company of three rascals conducting
a woman—a very masculine-looking female, with hair cut short
in the Spartan fashion?
|
Disculpe, señora y caballeros, ¿ha encontrado alguna vez a tres sinvergüenzas dirigiendo a una mujer... una mujer de aspecto muy masculino, con el pelo cortado a la espartana?
|
Phi.
|
- ¿Qué es eso?
|
Ha!
|
¡Qué bueno!
|
the very people we are looking for!
|
¡La gente que estamos buscando!
|
Masters.
|
Los maestros.
|
Indeed, madam?
|
¿De verdad, señora?
|
But these are three runaway
slaves.
|
Pero estos son tres esclavos fugitivos.
|
The woman was kidnapped by them, and we want to
get her back.
|
La mujer fue secuestrada por ellos, y queremos recuperarla.
|
Her.
|
Ella.
|
Our business with them I will tell you afterwards.
|
Nuestro negocio con ellos te lo contaré después.
|
For the present, let us make a joint proclamation.
|
Por ahora, hagamos una proclamación conjunta.
|
Disappeared.
|
Desapareció.
|
A Paphlagonian slave, formerly of Sinope.
|
Un esclavo de los Paflagones, que fue de Sinope.
|
Any person giving information as to his whereabouts will be
rewarded; the amount of the reward to be fixed by the informant.
|
Cualquier persona que dé información sobre su paradero será recompensada; el importe de la recompensa será fijado por el informante.
|
Description.
|
Descripción de las actividades.
|
Name: begins with CTE.
|
Nombre: comienza con CTE.
|
Complexion:
sallow.
|
Tejido: amarillo.
|
Hair: close-cropped, with long beard.
|
Cabello: cortado de cerca, con una larga barba.
|
[Pg 105]
Dress: a coarse cloak with wallet.
|
[Pág. 105] Vestido: un abrigo grueso con una cartera.
|
Temper: bad.
|
Temperamento: muy malo.
|
Education:
none.
|
Educación: ninguna.
|
Voice: harsh.
|
Voz: muy duro.
|
Manner: offensive.
|
El comportamiento es ofensivo.
|
First Master.
|
El primer maestro.
|
Why, what is all this about?
|
¿Por qué, de qué se trata todo esto?
|
His name used
to be Cantharus when he was with me.
|
Su nombre solía ser Cantharus cuando estaba conmigo.
|
He had long hair, and
no beard, and was apprenticed to my trade; I am a fuller, and
he was in my shop, dressing cloth.
|
Tenía el pelo largo, y no la barba, y fue aprendiz de mi oficio, yo soy un llenador, y él estaba en mi tienda, vestido con tela.
|
Phi.
|
- ¿Qué es eso?
|
Yes, it is the same; but he has dressed to some purpose
this time, and has become a philosopher.
|
Sí, es lo mismo, pero se ha vestido con algún propósito esta vez, y se ha convertido en un filósofo.
|
First Master.
|
El primer maestro.
|
Cantharus a philosopher!
|
¡Cantarus es un filósofo!
|
I like that.
|
Me gusta eso.
|
And
where do I come in?
|
¿Y qué tengo yo que ver?
|
Second and Third Masters.
|
Segundo y Tercer Maestros.
|
Oh well, we shall get them all
now.
|
Bueno, ahora los atraparemos a todos.
|
This lady knows all about them, it seems.
|
Esta señora sabe todo sobre ellos, al parecer.
|
Phi.
|
- ¿Qué es eso?
|
Heracles, who is this comely person with a lyre?
|
Heracles, ¿quién es esta persona hermosa con una lira?
|
Hera.
|
- ¿Qué es eso?
|
It is Orpheus.
|
Es Orfeo.
|
I was on the Argo with him.
|
Yo estaba en el Argo con él.
|
He was
the best of boatswains; it was quite a pleasure to row to his
singing.
|
Era el mejor de los remeros; era un placer remar a su ritmo.
|
Welcome, my musical friend: you have not forgotten
Heracles, I hope?
|
Bienvenido, mi amigo músico: no se ha olvidado de Hércules, espero?
|
Or.
|
- O también.
|
And welcome to all of you, Philosophy, Heracles,
Hermes.
|
Y bienvenidos a todos ustedes, Filosofía, Hércules, Hermes.
|
I should like my reward, please: I can lay my finger
on your man.
|
Me gustaría mi recompensa, por favor, puedo poner mi dedo en su hombre.
|
Her.
|
Ella.
|
Then show us the way.
|
Entonces muéstrenos el camino.
|
It is useless, of course, to offer
gold to the gifted son of Calliope?
|
¿Es inútil, por supuesto, ofrecer oro al hijo dotado de Calliope?
|
Or.
|
- O también.
|
Oh, quite.—I will show you the house, but not the man.
|
Oh, muy bien. Te mostraré la casa, pero no el hombre.
|
His tongue might avenge him; scurrility is his strong point.
|
Su lengua podría vengarse de él; la maldad es su punto fuerte.
|
Her.
|
Ella.
|
Lead on.
|
Sigue adelante.
|
Or.
|
- O también.
|
It is this house close by.
|
Es esta casa cercana.
|
And now I shall leave you;
I have no wish to set eyes on him.
|
Y ahora os dejaré, no quiero volver a verlo.
|
Her.
|
Ella.
|
Hush!
|
¡No hables!
|
Was that a woman's voice, reciting Homer?
|
¿Era la voz de una mujer, recitando Homero?
|
Phi.
|
- ¿Qué es eso?
|
It was.
|
- Lo fue.
|
Let us listen.
|
Escuchemos.
|