Search is not available for this dataset
sentences
stringlengths
1
248k
sentences_sp
stringlengths
0
8.08k
Attic poverty is not at all to the liking of the impostors; we must look for them in places where gold and silver mines abound.
La pobreza en el ático no es del agrado de los impostores; debemos buscarlos en lugares donde abundan las minas de oro y plata.
Her.
Ella.
Straight to Thrace, then?
¿Directo a Tracia, entonces?
Hera.
- ¿Qué es eso?
Yes, Thrace, and I will show you the way.
Sí, Tracia, y yo te mostraré el camino.
I know every inch of Thrace; I have been there so often.
Conozco cada centímetro de Tracia, he estado allí muchas veces.
Look here, this is our route.
Mira, esta es nuestra ruta.
Her.
Ella.
Yes?
¿Qué es eso?
Hera.
- ¿Qué es eso?
You see those two magnificent mountains (the big one is Haemus, and the other Rhodope), and the fertile plain that spreads between them, running to the very foot of either?
¿Ve usted esas dos magníficas montañas (la grande es Haemus, y la otra Rhodope), y la fértil llanura que se extiende entre ellas, y que llega hasta el mismo pie de cada una?
Those three grand, rugged crests that stand out so proudly yonder form as it were a triple citadel to the city that lies beneath; you can see it now, look.
Esas tres grandes, crestas escarpadas que se destacan tan orgullosamente allí forma como si fuera una triple ciudadela a la ciudad que se encuentra debajo; se puede ver ahora, mira.
Her.
Ella.
Superb!
¡Qué bien!
A queen among cities; her splendours reach us even here.
Una reina entre las ciudades; su esplendor llega hasta aquí.
And what is the great river that flows so close beneath the walls?
¿Y cuál es el gran río que fluye tan cerca de las paredes?
[Pg 104] Hera.
[Pág. 104] Hera. ¿Qué es lo que quiere decir?
The Hebrus, and the city was built by Philip.
El Hebrus, y la ciudad fue construida por Felipe.
Well, we have left the clouds behind us now; let us try our fortune on terra firma.
Bueno, hemos dejado las nubes atrás ahora; vamos a probar nuestra suerte en tierra firme.
Her.
Ella.
Very good; and what comes next?
Muy bien, ¿y qué viene después?
How do we hunt our vermin down?
¿Cómo cazaremos a nuestra parásita?
Hera.
- ¿Qué es eso?
Ah, that is where you come in, Mr. Crier: oblige us by crying them without loss of time.
Ah, ahí es donde entra usted, Sr. Llorador: nos obliga llorándolos sin perder tiempo.
Her.
Ella.
There is only one objection to that: I do not know what they are called.
Sólo hay una objeción a eso: no sé cómo se llaman.
What names am I to say, Philosophy?
¿Qué nombres debo decir, Filosofía?
and how shall I describe them?
¿y cómo puedo describirlos?
Phi.
- ¿Qué es eso?
I am not sure of their names, as I have never come into contact with them.
No estoy seguro de sus nombres, ya que nunca he estado en contacto con ellos.
To judge from their grasping propensities, however, you can hardly go wrong with Cteso, Ctesippus, Ctesicles, Euctemon, Polyctetus[8].
Sin embargo, a juzgar por sus propensiones a agarrar, difícilmente se puede equivocar con Cteso, Ctesippus, Ctesicles, Euctemon, Polyctetus [1].
Her.
Ella.
To be sure.
Para estar seguro.
But who are these men?
¿Pero quiénes son estos hombres?
They seem to be looking for something too.
Parece que ellos también están buscando algo.
Why, they are coming up to speak to us.
Por qué, vienen a hablar con nosotros.
Innkeeper and Masters.
El dueño de la posada y el maestro.
Excuse us, madam, and gentlemen, but have you come across a company of three rascals conducting a woman—a very masculine-looking female, with hair cut short in the Spartan fashion?
Disculpe, señora y caballeros, ¿ha encontrado alguna vez a tres sinvergüenzas dirigiendo a una mujer... una mujer de aspecto muy masculino, con el pelo cortado a la espartana?
Phi.
- ¿Qué es eso?
Ha!
¡Qué bueno!
the very people we are looking for!
¡La gente que estamos buscando!
Masters.
Los maestros.
Indeed, madam?
¿De verdad, señora?
But these are three runaway slaves.
Pero estos son tres esclavos fugitivos.
The woman was kidnapped by them, and we want to get her back.
La mujer fue secuestrada por ellos, y queremos recuperarla.
Her.
Ella.
Our business with them I will tell you afterwards.
Nuestro negocio con ellos te lo contaré después.
For the present, let us make a joint proclamation.
Por ahora, hagamos una proclamación conjunta.
Disappeared.
Desapareció.
A Paphlagonian slave, formerly of Sinope.
Un esclavo de los Paflagones, que fue de Sinope.
Any person giving information as to his whereabouts will be rewarded; the amount of the reward to be fixed by the informant.
Cualquier persona que dé información sobre su paradero será recompensada; el importe de la recompensa será fijado por el informante.
Description.
Descripción de las actividades.
Name: begins with CTE.
Nombre: comienza con CTE.
Complexion: sallow.
Tejido: amarillo.
Hair: close-cropped, with long beard.
Cabello: cortado de cerca, con una larga barba.
[Pg 105] Dress: a coarse cloak with wallet.
[Pág. 105] Vestido: un abrigo grueso con una cartera.
Temper: bad.
Temperamento: muy malo.
Education: none.
Educación: ninguna.
Voice: harsh.
Voz: muy duro.
Manner: offensive.
El comportamiento es ofensivo.
First Master.
El primer maestro.
Why, what is all this about?
¿Por qué, de qué se trata todo esto?
His name used to be Cantharus when he was with me.
Su nombre solía ser Cantharus cuando estaba conmigo.
He had long hair, and no beard, and was apprenticed to my trade; I am a fuller, and he was in my shop, dressing cloth.
Tenía el pelo largo, y no la barba, y fue aprendiz de mi oficio, yo soy un llenador, y él estaba en mi tienda, vestido con tela.
Phi.
- ¿Qué es eso?
Yes, it is the same; but he has dressed to some purpose this time, and has become a philosopher.
Sí, es lo mismo, pero se ha vestido con algún propósito esta vez, y se ha convertido en un filósofo.
First Master.
El primer maestro.
Cantharus a philosopher!
¡Cantarus es un filósofo!
I like that.
Me gusta eso.
And where do I come in?
¿Y qué tengo yo que ver?
Second and Third Masters.
Segundo y Tercer Maestros.
Oh well, we shall get them all now.
Bueno, ahora los atraparemos a todos.
This lady knows all about them, it seems.
Esta señora sabe todo sobre ellos, al parecer.
Phi.
- ¿Qué es eso?
Heracles, who is this comely person with a lyre?
Heracles, ¿quién es esta persona hermosa con una lira?
Hera.
- ¿Qué es eso?
It is Orpheus.
Es Orfeo.
I was on the Argo with him.
Yo estaba en el Argo con él.
He was the best of boatswains; it was quite a pleasure to row to his singing.
Era el mejor de los remeros; era un placer remar a su ritmo.
Welcome, my musical friend: you have not forgotten Heracles, I hope?
Bienvenido, mi amigo músico: no se ha olvidado de Hércules, espero?
Or.
- O también.
And welcome to all of you, Philosophy, Heracles, Hermes.
Y bienvenidos a todos ustedes, Filosofía, Hércules, Hermes.
I should like my reward, please: I can lay my finger on your man.
Me gustaría mi recompensa, por favor, puedo poner mi dedo en su hombre.
Her.
Ella.
Then show us the way.
Entonces muéstrenos el camino.
It is useless, of course, to offer gold to the gifted son of Calliope?
¿Es inútil, por supuesto, ofrecer oro al hijo dotado de Calliope?
Or.
- O también.
Oh, quite.—I will show you the house, but not the man.
Oh, muy bien. Te mostraré la casa, pero no el hombre.
His tongue might avenge him; scurrility is his strong point.
Su lengua podría vengarse de él; la maldad es su punto fuerte.
Her.
Ella.
Lead on.
Sigue adelante.
Or.
- O también.
It is this house close by.
Es esta casa cercana.
And now I shall leave you; I have no wish to set eyes on him.
Y ahora os dejaré, no quiero volver a verlo.
Her.
Ella.
Hush!
¡No hables!
Was that a woman's voice, reciting Homer?
¿Era la voz de una mujer, recitando Homero?
Phi.
- ¿Qué es eso?
It was.
- Lo fue.
Let us listen.
Escuchemos.