id
stringlengths 7
10
| translation
translation |
---|---|
quran-3300 | {
"en": "And put your trust in Almighty , Ever - Merciful ( Lord ) .",
"ur": "اور بڑے غالب مہربان رب پر بھروسہ رکھیے ۔"
} |
quran-3301 | {
"en": "Who sees you when you stand up ( for Tahajjud Prayer in the solitary hours at night ) .",
"ur": "جو آپ کو رات کی تنہائیوں میں بھی دیکھتا ہے جب آپ نماز تہجد کے لئے قیام کرتے ہیں ۔"
} |
quran-3302 | {
"en": "And Who ( also keeps ) seeing your turning movements among those who prostrate themselves in Prayer .",
"ur": "اور سجدہ گزاروں میں بھی آپ کا پلٹنا دیکھتا رہتا ہے ۔"
} |
quran-3303 | {
"en": "Verily He is All - Hearing , All - Knowing .",
"ur": "بیشک وہ خوب سننے والا جاننے والا ہے ۔"
} |
quran-3304 | {
"en": "Shall I tell you upon whom the satans descend ?",
"ur": "کیا میں تمہیں بتاؤں کہ شیاطین کس پر اترتے ہیں ۔"
} |
quran-3305 | {
"en": "They descend on every lying sinner ( who weaves false allegations ) .",
"ur": "وہ ہر جھوٹے بہتان طراز گناہگار پر اترا کرتے ہیں ۔"
} |
quran-3306 | {
"en": "Who pour ( into their ears ) hearsay and most of them are liars .",
"ur": "جو سنی سنائی باتیں ان کے کانوں میں ڈال دیتے ہیں اور ان میں سے اکثر جھوٹے ہوتے ہیں ۔"
} |
quran-3307 | {
"en": "And only the digressers follow the poets .",
"ur": "اور شاعروں کی پیروی بہکے ہوئے لوگ ہی کرتے ہیں ۔"
} |
quran-3308 | {
"en": "Have you not seen that these ( poets ) wander distracted ( purposelessly ) in every valley ( of reflections ? They take little serious and true interest in reality . They rather remain happy and lost in verbal leaps and imaginative jumps ) .",
"ur": "کیا تو نے نہیں دیکھا کہ وہ شعراء ہر وادئ خیال میں یونہی سرگرداں پھرتے رہتے ہیں انہیں حق میں سچی دلچسپی اور سنجیدگی نہیں ہوتی بلکہ فقط لفظی و فکری جولانیوں میں مست اور خوش رہتے ہیں ۔"
} |
quran-3309 | {
"en": "And that they say ( such things ) that they do not ( themselves ) do .",
"ur": "اور یہ کہ وہ ایسی باتیں کہتے ہیں جنہیں خود کرتے نہیں ہیں ۔"
} |
quran-3310 | {
"en": "Except for those ( poets ) who believe and do pious deeds persistently and remember Allah abundantly ( i . e . they eulogize Allah and the Holy Prophet [ blessings and peace be upon him ] in their poetry ) , and avenge themselves after they are wronged ( by means of poetic compositions , and defend Islam and the oppressed rather inspire them with zeal through their poetry . This type of poetry is not condemnable . ) And those who do wrong will soon come to know to what place of turning they shall turn back ( after death ) .",
"ur": "سوائے ان شعراء کے جو ایمان لائے اور نیک عمل کرتے رہے اور اللہ کو کثرت سے یاد کرتے رہے یعنی اللہ اور رسول صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم کے مدح خواں بن گئے اور اپنے اوپر ظلم ہونے کے بعد ظالموں سے بزبان شعر انتقام لیا اور اپنے کلام کے ذریعے اسلام اور مظلوموں کا دفاع کیا بلکہ ان کاجوش بڑھایا تو یہ شاعری مذموم نہیں ، اور وہ لوگ جنہوں نے ظلم کیا عنقریب جان لیں گے کہ وہ مرنے کے بعد کونسی پلٹنے کی جگہ پلٹ کر جاتے ہیں ۔"
} |
quran-3311 | {
"en": "Ta , Sin . ( Only Allah and the Messenger [ blessings and peace be upon him ] know the real meaning . ) These are the Verses of the ( Holy ) Quran and an enlightening Book",
"ur": "طا ، سین حقیقی معنی اﷲ اور رسول صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم ہی بہتر جانتے ہیں ، یہ قرآن اور روشن کتاب کی آیتیں ہیں ۔"
} |
quran-3312 | {
"en": "A guidance and good news for ( those ) believers .",
"ur": "جو ہدایت ہے اور ایسے ایمان والوں کے لئے خوشخبری ہے ۔"
} |
quran-3313 | {
"en": "Who establish Prayer and pay Zakat ( the Alms - due ) and it is they who believe in the Hereafter ( as well ) .",
"ur": "جو نماز قائم کرتے ہیں اور زکوٰۃ ادا کرتے ہیں اور وہی ہیں جو آخرت پر بھی یقین رکھتے ہیں ۔"
} |
quran-3314 | {
"en": "Surely those who do not believe in the Hereafter , We have made their ( evil ) deeds appear fascinating ( to them ) . So they wander distracted ( in error ) .",
"ur": "بیشک جو لوگ آخرت پر ایمان نہیں رکھتے ہم نے ان کے اعمال بد ان کی نگاہوں میں خوش نما کر دیئے ہیں سو وہ گمراہی میں سرگرداں رہتے ہیں ۔"
} |
quran-3315 | {
"en": "It is they for whom there is an evil punishment , and it is they who are ( the greatest ) losers in the Hereafter .",
"ur": "یہی وہ لوگ ہیں جن کے لئے برا عذاب ہے اور یہی لوگ آخرت میں سب سے زیادہ نقصان اٹھانے والے ہیں ۔"
} |
quran-3316 | {
"en": "And surely you are being taught ( this ) Quran from All - Wise , All - Knowing ( Lord ) .",
"ur": "اور بیشک آپ کو یہ قرآن بڑے حکمت والے ، علم والے رب کی طرف سے سکھایا جا رہا ہے ۔"
} |
quran-3317 | {
"en": "( Recall that incident ) when Musa ( Moses ) said to his wife : I have seen a fire ( or I have perceived a flash of love and liking in the fire ) . Soon I will bring you some news from it ( for which we have been wandering in deserts and forests since long ) , or I bring ( you also from there ) some burning brand so that you ( too ) may feel the burn ( of its heat ) .",
"ur": "وہ واقعہ یاد کریں جب موسٰی علیہ السلام نے اپنی اہلیہ سے فرمایا کہ میں نے ایک آگ دیکھی ہے یا مجھے ایک آگ میں شعلۂ انس و محبت نظر آیا ہے ، عنقریب میں تمہارے پاس اس میں سے کوئی خبر لاتا ہوں جس کے لئے مدت سے دشت و بیاباں میں پھر رہے ہیں یا تمہیں بھی اس میں سے کوئی چمکتا ہوا انگارا لا دیتا ہوں تاکہ تم بھی اس کی حرارت سے تپ اٹھو ۔"
} |
quran-3318 | {
"en": "So when he neared it , a call was given : Blessed is He Who is ( luminously unveiling His veil of Light ) in this fire and ( also ) he who is around it ( in the reflection of the theophanies of Allahs Light ) . And Allah is Holy ( and Glorified High above any resemblance and physical manifestation ) , the Lord of all the worlds .",
"ur": "پھر جب وہ اس کے پاس آپہنچے تو آواز دی گئی کہ بابرکت ہے جو اس آگ میں اپنے حجاب نور کی تجلی فرما رہا ہے اور وہ بھی جو اس کے آس پاس الوہی جلووں کے پرتو میں ہے ، اور اللہ ہر قسم کے جسم و مثال سے پاک ہے جو سارے جہانوں کا رب ہے ۔"
} |
quran-3319 | {
"en": "( O Musa [ Moses ] ! ) It is I , Allah ( Unveiling My Light ) , Almighty , All - Wise .",
"ur": "اے موسٰی ! بیشک وہ جلوہ فرمانے والا میں ہی اللہ ہوں جو نہایت غالب حکمت والا ہے ۔"
} |
quran-3320 | {
"en": "And , ( O Musa [ Moses ] , ) cast your staff ( on the ground ) . So when ( Musa ( Moses ) after casting the staff on the ground ) saw it moving fast as if it were a serpent , he ( reacting naturally ) turned back running and did not ( even ) look back . ( Allah said : ) O Musa ( Moses ) , do not fear . Surely the Messengers do not fear in My Presence .",
"ur": "اور اے موسٰی ! اپنی لاٹھی زمین پر ڈال دو ، پھر جب موسٰی نے لاٹھی کو زمین پر ڈالنے کے بعد اسے دیکھا کہ سانپ کی مانند تیز حرکت کر رہی ہے تو فطری رد عمل کے طور پر پیٹھ پھیر کر بھاگے اور پیچھے مڑ کر بھی نہ دیکھا ، ارشاد ہوا : اے موسٰی ! خوف نہ کرو بیشک پیغمبر میرے حضور ڈرا نہیں کرتے ۔"
} |
quran-3321 | {
"en": "But whoever wrongs , then after doing evil replaces ( it ) with good , then I am indeed Most Forgiving , Ever - Merciful .",
"ur": "مگر جس نے ظلم کیا پھر برائی کے بعد اسے نیکی سے بدل دیا تو بیشک میں بڑا بخشنے والا نہایت مہربان ہوں ۔"
} |
quran-3322 | {
"en": "And put your hand into the opening of your collar . It will come out ( turned ) radiant white without any ill . ( Both these are ) of the nine Signs ( of Allah ) . Go ( with them ) to Pharaoh and his people . Surely they are disobedient people .",
"ur": "اور تم اپنا ہاتھ اپنے گریبان کے اندر ڈالو وہ بغیر کسی عیب کے سفید چمک دار ہو کر نکلے گا ، یہ دونوں اللہ کی نو نشانیوں میں سے ہیں انہیں لے کر فرعون اور اس کی قوم کے پاس جاؤ ۔ بیشک وہ نافرمان قوم ہیں ۔"
} |
quran-3323 | {
"en": "But when Our clear and sight - giving Signs reached them , they said : This is plain magic .",
"ur": "پھر جب ان کے پاس ہماری نشانیاں واضح اور روشن ہو کر پہنچ گئیں تو وہ کہنے لگے کہ یہ کھلا جادو ہے ۔"
} |
quran-3324 | {
"en": "And out of vanity and wickedness , they rejected them straight away while their hearts had accepted these ( Signs as true ) . So see how ( evil ) was the end of the evildoers !",
"ur": "اور انہوں نے ظلم اور تکبر کے طور پر ان کا سراسر انکار کر دیا حالانکہ ان کے دل ان نشانیوں کے حق ہونے کا یقین کر چکے تھے ۔ پس آپ دیکھئے کہ فساد بپا کرنے والوں کا کیسا برا انجام ہوا ۔"
} |
quran-3325 | {
"en": "And indeed We bestowed upon Dawud ( David ) and Sulaiman ( [ Solomon ] extraordinary knowledge ) and both said : All praise be to Allah Who has exalted us above many of His believing servants .",
"ur": "اور بیشک ہم نے داؤد اور سلیمان علیہما السلام کو غیر معمولی علم عطا کیا ، اور دونوں نے کہا کہ ساری تعریفیں اللہ ہی کے لئے ہیں جس نے ہمیں اپنے بہت سے مومن بندوں پر فضیلت بخشی ہے ۔"
} |
quran-3326 | {
"en": "And Sulaiman ( Solomon ) succeeded Dawud ( David ) and said : O people , we have been taught the speech of birds ( as well ) and we have been granted everything . No doubt , this is most obvious Grace ( of Allah ) .",
"ur": "اور سلیمان علیہ السلام ، داؤد علیہ السلام کے جانشین ہوئے اور انہوں نے کہا : اے لوگو ! ہمیں پرندوں کی بولی بھی سکھائی گئی ہے اور ہمیں ہر چیز عطا کی گئی ہے ۔ بیشک یہ اللہ کا واضح فضل ہے ۔"
} |
quran-3327 | {
"en": "And armies for Sulaiman ( Solomon ) were collected from among ( all species of ) the jinn , human beings and birds . So they were held on ( in his service ) for discipline and training .",
"ur": "اور سلیمان علیہ السلام کے لئے ان کے لشکر جنوں اور انسانوں اور پرندوں کی تمام جنسوں میں سے جمع کئے گئے تھے ، چنانچہ وہ بغرض نظم و تربیت ان کی خدمت میں روکے جاتے تھے ۔"
} |
quran-3328 | {
"en": "Until when these ( troops ) reached an open field of ants , one ant said : O ants , enter your dwellings , lest Sulaiman ( Solomon ) and his troops crush you while they remain just unaware .",
"ur": "یہاں تک کہ جب وہ لشکر چیونٹیوں کے میدان پر پہنچے تو ایک چیونٹی کہنے لگی : اے چیونٹیو ! اپنی رہائش گاہوں میں داخل ہو جاؤ کہیں سلیمان علیہ السلام اور ان کے لشکر تمہیں کچل نہ دیں اس حال میں کہ انہیں خبر بھی نہ ہو ۔"
} |
quran-3329 | {
"en": "So he ( Sulaiman [ Solomon ] ) smiled , feeling amused at the ants words , and submitted : O Lord , keep me by Your bestowal firm on it that I remain ever - thankful for Your favour which You have conferred on me and on my parents , and I do such pious deeds as You are pleased with , and admit me by Your mercy among your pious slaves enjoying exceptional nearness to You .",
"ur": "تو وہ یعنی سلیمان علیہ السلام اس چیونٹی کی بات سے ہنسی کے ساتھ مسکرائے اور عرض کیا : اے پروردگار ! مجھے اپنی توفیق سے اس بات پر قائم رکھ کہ میں تیری اس نعمت کا شکر بجا لاتا رہوں جو تو نے مجھ پر اور میرے والدین پر انعام فرمائی ہے اور میں ایسے نیک عمل کرتا رہوں جن سے تو راضی ہوتا ہے اور مجھے اپنی رحمت سے اپنے خاص قرب والے نیکوکار بندوں میں داخل فرما لے ۔"
} |
quran-3330 | {
"en": "And Sulaiman ( Solomon ) inspected the birds and said : How is it that I do not see the hoopoe ? Or has he ( really ) vanished ?",
"ur": "اور سلیمان علیہ السلام نے پرندوں کا جائزہ لیا تو کہنے لگے : مجھے کیا ہوا ہے کہ میں ہدہد کو نہیں دیکھ پا رہا یا وہ واقعی غائب ہو گیا ہے ۔"
} |
quran-3331 | {
"en": "I will certainly award him severe punishment ( for being absent without leave ) or will certainly slaughter him , or he will bring me a sound plea ( of being not guilty ) .",
"ur": "میں اسے بغیر اجازت غائب ہونے پر ضرور سخت سزا دوں گا یا اسے ضرور ذبح کر ڈالوں گا یا وہ میرے پاس اپنے بے قصور ہونے کی واضح دلیل لائے گا ۔"
} |
quran-3332 | {
"en": "It was only for a little while that he stayed ( outside ) , then he ( appeared and ) said : I have come to know a thing that is ( perhaps ) not in your knowledge , and I have brought you from ( the land of ) Saba ( Sheba ) a sure and true piece of news .",
"ur": "پس وہ تھوڑی ہی دیر باہر ٹھہرا تھا کہ اس نے حاضر ہو کر عرض کیا : مجھے ایک ایسی بات معلوم ہوئی ہے جس پر شاید آپ مطلع نہ تھے اور میں آپ کے پاس ملک سبا سے ایک یقینی خبر لایا ہوں ۔"
} |
quran-3333 | {
"en": "I have found ( there ) a woman who is ruling over them ( i . e . the citizens of the land of Saba [ Sheba ] ) , and she has been given everything ( of possession and authority ) , and she has a great throne .",
"ur": "میں نے وہاں ایک ایسی عورت کو پایا ہے جو ان یعنی ملک سبا کے باشندوں پر حکومت کرتی ہے اور اسے ملکیت و اقتدار میں ہر ایک چیز بخشی گئی ہے اور اس کے پاس بہت بڑا تخت ہے ۔"
} |
quran-3334 | {
"en": "I found her and her people prostrating themselves before the sun instead of Allah . And Satan has made their ( evil ) deeds highly fascinating for them and has hindered them from the path ( of the Oneness of Allah ) . So they are not getting guidance .",
"ur": "میں نے اسے اور اس کی قوم کو اللہ کی بجائے سورج کو سجدہ کرتے پایا ہے اور شیطان نے ان کے اعمال بد ان کے لئے خوب خوش نما بنا دیئے ہیں اور انہیں توحید کی راہ سے روک دیا ہے سو وہ ہدایت نہیں پا رہے ۔"
} |
quran-3335 | {
"en": "( They are hindered ) so that they do not fall in prostration before the Presence of Allah , Who brings forth ( i . e . unveils ) the ( realities and forms of matter ) hidden in the heavens and the earth and knows ( all ) those things which you hide and which you disclose .",
"ur": "اس لئے روکے گئے ہیں کہ وہ اس اللہ کے حضور سجدہ ریز نہ ہوں جو آسمانوں اور زمین میں پوشیدہ حقائق اور موجودات کو باہر نکالتا یعنی ظاہر کرتا ہے اور ان سب چیزوں کو جانتا ہے جسے تم چھپاتے ہو اور جسے تم آشکار کرتے ہو ۔"
} |
quran-3336 | {
"en": "There is none worthy of worship except Allah . He alone is the Master of the Supreme Throne of Authority .",
"ur": "اللہ کے سوا کوئی لائق عبادت نہیں وہی عظیم تخت اقتدار کا مالک ہے ۔"
} |
quran-3337 | {
"en": "( Sulaiman [ Solomon ] ) said : We see right now whether you speak the truth or you are of the liars .",
"ur": "سلیمان علیہ السلام نے فرمایا : ہم ابھی دیکھتے ہیں کیا تو سچ کہہ رہا ہے یا توجھوٹ بولنے والوں سے ہے ۔"
} |
quran-3338 | {
"en": "Go with this letter of mine and deliver it to them . Then withdraw from them and see what they turn to .",
"ur": "میرا یہ خط لے جا اور اسے ان کی طرف ڈال دے پھر ان کے پاس سے ہٹ آپھر دیکھ وہ کس بات کی طرف رجوع کرتے ہیں ۔"
} |
quran-3339 | {
"en": "( The Queen ) said : O chiefs , a noble letter has been delivered to me .",
"ur": "ملکہ نے کہا : اے سردارو ! میری طرف ایک نامۂ بزرگ ڈالا گیا ہے ۔"
} |
quran-3340 | {
"en": "That ( letter ) has indeed ( come ) from Sulaiman ( Solomon ) , and that begins with the Name of Allah , Who is Most Kind , Ever - Merciful .",
"ur": "بیشک وہ خط سلیمان علیہ السلام کی جانب سے آیا ہے اور وہ اللہ کے نام سے شروع کیا گیا ہے جو بے حد مہربان بڑا رحم فرمانے والا ہے ۔"
} |
quran-3341 | {
"en": "( Its contents read : ) Do not ( strive to ) rise above me and come to me in submission .",
"ur": "اس کامضمون یہ ہے کہ تم لوگ مجھ پر سربلندی کی کوشش مت کرو اور فرمانبردار ہو کر میرے پاس آجاؤ ۔"
} |
quran-3342 | {
"en": "( The Queen ) said : O courtiers , advise me in this matter . I do not make a final decision on any matter until you come to me and state your opinions ( for or against the matter ) .",
"ur": "ملکہ نے کہا : اے دربار والو ! تم مجھے میرے اس معاملہ میں مشورہ دو ، میں کسی کام کا قطعی فیصلہ کرنے والی نہیں ہوں یہاں تک کہ تم میرے پاس حاضر ہو کر اس امر کے موافق یا مخالف گواہی دو ۔"
} |
quran-3343 | {
"en": "They said : We are powerful and great warriors but the command is your prerogative . So consider ( yourself ) what command you should give .",
"ur": "انہوں نے کہا : ہم طاقتور اور سخت جنگ جو ہیں مگر حکم آپ کے اختیار میں ہے سو آپ خود ہی غور کر لیں کہ آپ کیا حکم دیتی ہیں ۔"
} |
quran-3344 | {
"en": "( The Queen ) said : No doubt when kings enter a town , they destroy it and disgrace and humiliate its elite citizens . And these ( people ) too will do the same .",
"ur": "ملکہ نے کہا : بیشک جب بادشاہ کسی بستی میں داخل ہوتے ہیں تواسے تباہ و برباد کر دیتے ہیں اور وہاں کے باعزت لوگوں کو ذلیل و رسوا کر ڈالتے ہیں اور یہ لوگ بھی اسی طرح کریں گے ۔"
} |
quran-3345 | {
"en": "And surely I am sending him some gifts and see what reply the messengers bring back .",
"ur": "اور بیشک میں ان کی طرف کچھ تحفہ بھیجنے والی ہوں پھر دیکھتی ہوں قاصد کیا جواب لے کر واپس لوٹتے ہیں ۔"
} |
quran-3346 | {
"en": "So when that ( messenger ) came to Sulaiman ( Solomon he ) said ( to him [ i . e . the messenger ] ) : Do you want to help me with wealth , whereas what Allah has given me is better than this ( wealth ) which He has given you ? It is rather you who take pleasure ( and ) pride in your gifts .",
"ur": "سو جب وہ قاصد سلیمان علیہ السلام کے پاس آیا تو سلیمان علیہ السلام نے اس سے فرمایا : کیا تم لوگ مال و دولت سے میری مدد کرنا چاہتے ہو ۔ سو جو کچھ اللہ نے مجھے عطا فرمایا ہے اس دولت سے بہتر ہے جو اس نے تمہیں عطا کی ہے بلکہ تم ہی ہو جو اپنے تحفہ سے فرحاں اور نازاں ہو ۔"
} |
quran-3347 | {
"en": "So go back to them ( with your gifts ) . We will come with such troops ( to invade ) them they will not have ( the power ) to fight back , and , humiliating them , we shall drive them out from there in such a plight that they will be dishonoured ( becoming prisoners ) .",
"ur": "تو ان کے پاس تحفہ سمیت واپس پلٹ جا سو ہم ان پر ایسے لشکروں کے ساتھ حملہ کرنے آئیں گے جن سے انہیں مقابلہ کی طاقت نہیں ہوگی اور ہم انہیں وہاں سے بے عزت کر کے اس حال میں نکالیں گے کہ وہ قیدی بن کر رسوا ہوں گے ۔"
} |
quran-3348 | {
"en": "Sulaiman ( Solomon ) said : O courtiers , which of you can bring me the throne ( of the Queen ) before they come to me in submission ?",
"ur": "سلیمان علیہ السلام نے فرمایا : اے دربار والو ! تم میں سے کون اس ملکہ کا تخت میرے پاس لا سکتا ہے قبل اس کے کہ وہ لوگ فرمانبردار ہو کر میرے پاس آجائیں ۔"
} |
quran-3349 | {
"en": "One mighty jinn submitted : I can bring it to you before you rise from your seat . And I am indeed energetic ( enough ) and trustworthy ( to bring it ) .",
"ur": "ایک قوی ہیکل جن نے عرض کیا : میں اسے آپ کے پاس لاسکتا ہوں قبل اس کے کہ آپ اپنے مقام سے اٹھیں اور بیشک میں اس کے لانے پر طاقتور اور امانت دار ہوں ۔"
} |
quran-3350 | {
"en": "Then the one who had some knowledge of the ( heavenly ) Book submitted : I can bring it to you before your vision turns back to you ( i . e . even before the twinkling of an eye ) . So , when ( Sulaiman [ Solomon ] ) saw it ( the throne ) placed before him , he said : This is by the Grace of my Lord so that He may put me to the test whether I thank ( Him ) or not . And he who thanks ( Allah ) his gratitude is for the good of his own self , and he who is ungrateful surely my Lord is Self - Sufficient , Most Generous .",
"ur": "پھر ایک ایسے شخص نے عرض کیا جس کے پاس آسمانی کتاب کا کچھ علم تھا کہ میں اسے آپ کے پاس لا سکتا ہوں قبل اس کے کہ آپ کی نگاہ آپ کی طرف پلٹے یعنی پلک جھپکنے سے بھی پہلے ، پھر جب سلیمان علیہ السلام نے اس تخت کو اپنے پاس رکھا ہوا دیکھا تو کہا : یہ میرے رب کا فضل ہے تاکہ وہ مجھے آزمائے کہ آیا میں شکر گزاری کرتا ہوں یا نا شکری ، اور جس نے اللہ کا شکر ادا کیا سو وہ محض اپنی ہی ذات کے فائدہ کے لئے شکر مندی کرتا ہے اور جس نے ناشکری کی تو بیشک میرا رب بے نیاز ، کرم فرمانے والا ہے ۔"
} |
quran-3351 | {
"en": "Sulaiman ( Solomon ) said : ( To test the Queen , ) change the display and appearance of her throne . We shall see whether she gets some clue ( to recognize it ) or proves to be of those who do not have quick reflexes .",
"ur": "سلیمان علیہ السلام نے فرمایا : اس ملکہ کے امتحان کے لئے اس کے تخت کی صورت اور ہیئت بدل دو ہم دیکھیں گے کہ آیا وہ پہچان کی راہ پاتی ہے یا ان میں سے ہوتی ہے جو سوجھ بوجھ نہیں رکھتے ۔"
} |
quran-3352 | {
"en": "Then when she ( the Queen ) came she was asked : Is your throne like this ? She said : It looks as if it is the same and we have already known ( the Truth of Sulaimans [ Solomons ] Prophethood ) and we have become Muslims .",
"ur": "پھر جب وہ ملکہ آئی تو اس سے کہا گیا : کیا تمہارا تخت اسی طرح کا ہے ، وہ کہنے لگی : گویا یہ وہی ہے اور ہمیں اس سے پہلے ہی نبوت سلیمان کے حق ہونے کا علم ہو چکا تھا اور ہم مسلمان ہو چکے ہیں ۔"
} |
quran-3353 | {
"en": "And the ( false god ) she worshipped besides Allah prevented her ( the Queen from accepting the Truth before this ) . No doubt she was of a disbelieving people .",
"ur": "اور اس ملکہ کو اس معبود باطل نے پہلے قبول حق سے روک رکھا تھا جس کی وہ اللہ کے سوا پرستش کرتی رہی تھی ۔ بیشک وہ کافروں کی قوم میں سے تھی ۔"
} |
quran-3354 | {
"en": "It was said to her ( the Queen ) : Enter the compound of the palace ( beneath which were flowing waves of bluish water ) . So when the Queen saw that ( elegant crystal floor ) she thought it was a deep pool . And ( pulling up her skirt ) she uncovered her lower legs . Sulaiman ( Solomon ) said : This is the compound of the palace paved with crystal slabs . The Queen submitted : O my Lord , ( I was deluded in like manner . ) Surely I wronged my soul . And now along with Sulaiman ( Solomon ) , I submit to Allah , Who is the Lord of all the worlds .",
"ur": "اس ملکہ سے کہا گیا : اس محل کے صحن میں داخل ہو جا جس کے نیچے نیلگوں پانی کی لہریں چلتی تھیں ، پھر جب ملکہ نے اس مزین بلوریں فرش کو دیکھا تو اسے گہرے پانی کا تالاب سمجھا اور اس نے پائینچے اٹھا کر اپنی دونوں پنڈلیاں کھول دیں ، سلیمان علیہ السلام نے فرمایا : یہ تو محل کا شیشوں جڑا صحن ہے ، اس ملکہ نے عرض کیا : اے میرے پروردگار ! میں اسی طرح فریب نظر میں مبتلا تھی بیشک میں نے اپنی جان پر ظلم کیا اور اب میں سلیمان علیہ السلام کی معیت میں اس اللہ کی فرمانبردار ہو گئی ہوں جو تمام جہانوں کا رب ہے ۔"
} |
quran-3355 | {
"en": "And surely We sent to the people of Thamud their ( kinship ) brother Salih ( as a Messenger : ) Worship Allah . Then they became two parties disputing with each other .",
"ur": "اور بیشک ہم نے قوم ثمود کے پاس ان کے قومی بھائی صالح علیہ السلام کو پیغمبر بنا کر بھیجا کہ تم لوگ اللہ کی عبادت کرو تو اس وقت وہ دو فرقے ہو گئے جو آپس میں جھگڑتے تھے ۔"
} |
quran-3356 | {
"en": "Salih said : O my people , why do you hasten the evil ( i . e . torment ) before the good ( i . e . mercy ) ? Why do you not ask for forgiveness from Allah so that you are shown mercy ?",
"ur": "صالح علیہ السلام نے فرمایا : اے میری قوم ! تم لوگ بھلائی یعنی رحمت سے پہلے برائی یعنی عذاب میں کیوں جلدی چاہتے ہو ؟ تم اللہ سے بخشش کیوں طلب نہیں کرتے تاکہ تم پر رحم کیا جائے ۔"
} |
quran-3357 | {
"en": "They said : You have caused us misfortune and so have your companions . ( Salih ) said : ( The cause of ) your misfortune is ( written ) with Allah ; you people have rather been put to trial .",
"ur": "وہ کہنے لگے : ہمیں تم سے بھی نحوست پہنچی ہے اور ان لوگوں سے بھی جو تمہارے ساتھ ہیں ۔ صالح علیہ السلام نے فرمایا : تمہاری نحوست کا سبب اللہ کے پاس لکھا ہوا ہے بلکہ تم لوگ فتنہ میں مبتلا کئے گئے ہو ۔"
} |
quran-3358 | {
"en": "And there were in the city ( of the people of Thamud ) nine prominent leaders ( leading their respective parties ) who used to spread destructive activities in the land and would not do constructive works .",
"ur": "اور قوم ثمود کے شہر میں نو سرکردہ لیڈر جو اپنی اپنی جماعتوں کے سربراہ تھے ملک میں فساد پھیلاتے تھے اور اصلاح نہیں کرتے تھے ۔"
} |
quran-3359 | {
"en": "( These leaders ) said : Vow among yourselves by swearing in the Name of Allah that we will certainly launch a murder attack against Salih and his family at night and will then tell their heirs that we were not present on the occasion of their murder . And surely we are telling the truth .",
"ur": "ان سرغنوں نے کہا : تم آپس میں اللہ کی قسم کھا کر عہد کرو کہ ہم ضرور رات کو صالح علیہ السلام اور اس کے گھر والوں پر قاتلانہ حملہ کریں گے پھر ان کے وارثوں سے کہہ دیں گے کہ ہم ان کی ہلاکت کے موقع پر حاضر ہی نہ تھے اور بیشک ہم سچے ہیں ۔"
} |
quran-3360 | {
"en": "They worked out a plan in secret and We ( also ) devised a secret scheme ( to foil that ) , and they did not get a hint of it .",
"ur": "اور انہوں نے خفیہ سازش کی اور ہم نے بھی اس کے توڑ کے لئے خفیہ تدبیر فرمائی اور انہیں خبر بھی نہ ہوئی ۔"
} |
quran-3361 | {
"en": "See then what was the end of their ( wicked ) plan ! Surely We destroyed those ( leaders ) and their entire people altogether .",
"ur": "تو آپ دیکھئے کہ ان کی مکارانہ سازش کا انجام کیسا ہوا ، بیشک ہم نے ان سرداروں کو اور ان کی ساری قوم کو تباہ و برباد کر دیا ۔"
} |
quran-3362 | {
"en": "So these are their houses lying ruined , for they committed oppression and injustice . No doubt there is a Sign ( of Warning ) in it for those who have knowledge .",
"ur": "سو یہ ان کے گھر ویران پڑے ہیں اس لئے کہ انہوں نے ظلم کیا تھا ۔ بیشک اس میں اس قوم کے لئے عبرت کی نشانی ہے جو علم رکھتے ہیں ۔"
} |
quran-3363 | {
"en": "And We delivered those who believed and became Godfearing .",
"ur": "اور ہم نے ان لوگوں کو نجات بخشی جو ایمان لائے اور تقوٰی شعار ہوئے ۔"
} |
quran-3364 | {
"en": "And ( recall ) Lut ( Lot ) when he said to his people : Do you commit indecency while you see ( as well ) ?",
"ur": "اور لوط علیہ السلام کو یاد کریں جب انہوں نے اپنی قوم سے فرمایا : کیا تم بے حیائی کا ارتکاب کرتے ہو حالانکہ تم دیکھتے بھی ہو ۔"
} |
quran-3365 | {
"en": "Do you approach men rather than women to satisfy your sexual desire ? The truth is that you are ignorant people .",
"ur": "کیا تم اپنی نفسانی خواہش پوری کرنے کے لئے عورتوں کو چھوڑ کر مردوں کے پاس جاتے ہو بلکہ تم جاہل لوگ ہو ۔"
} |
quran-3366 | {
"en": "The only answer of his people was that they said : Drive out the family of Lut ( Lot ) from your town ; they claim to be very pious .",
"ur": "تو ان کی قوم کا جواب اس کے سوا کچھ نہ تھا کہ وہ کہنے لگے : تم لوط کے گھر والوں کو اپنی بستی سے نکال دو یہ بڑے پاک باز بنتے ہیں ۔"
} |
quran-3367 | {
"en": "So We delivered Lut ( Lot ) and his family except his wife , for We destined her to be among those who stayed behind ( for torment ) .",
"ur": "پس ہم نے لوط علیہ السلام کو اور ان کے گھر والوں کو نجات بخشی سوائے ان کی بیوی کے کہ ہم نے اسے عذاب کے لئے پیچھے رہ جانے والوں میں سے مقرر کر لیا تھا ۔"
} |
quran-3368 | {
"en": "And We heavily rained upon them ( stones ) . So evil was the rain ( of stones ) upon those people who were stressed with horror .",
"ur": "اور ہم نے ان پر خوب پتھروں کی بارش برسائی ، سو ان ڈرائے گئے لوگوں پر پتھروں کی بارش نہایت ہی بری تھی ۔ ۔"
} |
quran-3369 | {
"en": "Say : All praise be to Allah and peace be upon His Servants whom He has Chosen ( and Exalted ) . Is Allah better or those ( false gods ) that these people associate ( with Him ) ?",
"ur": "فرما دیجئے کہ تمام تعریفیں اللہ ہی کے لئے ہیں اور اس کے منتخب برگزیدہ بندوں پر سلامتی ہو ، کیا اللہ ہی بہتر ہے یا وہ معبودان باطلہ جنہیں یہ لوگ اس کا شریک ٹھہراتے ہیں ۔"
} |
quran-3370 | {
"en": "Well , Who has created the heavens and the earth and poured down water for you from the atmosphere in the sky ? Then with that ( water ) We brought forth fresh and beautiful gardens . It was not possible for you to grow plants in these ( gardens ) . Is there any ( other ) God besides Allah ? In fact , they are the people who are turning away ( from the path of Truth ) .",
"ur": "بلکہ وہ کون ہے جس نے آسمانوں اور زمین کو پیدا فرمایا اور تمہارے لئے آسمانی فضا سے پانی اتارا ، پھر ہم نے اس پانی سے تازہ اور خوش نما باغات اگائے ؟ تمہارے لئے ممکن نہ تھا کہ تم ان باغات کے درخت اگا سکتے ۔ کیا اللہ کے ساتھ کوئی اور بھی معبود ہے ؟ بلکہ یہ وہ لوگ ہیں جو راہ حق سے پرے ہٹ رہے ہیں ۔"
} |
quran-3371 | {
"en": "Or , Who made the earth a dwelling place and made rivers amid it and made for it huge mountains and put a barrier between the two seas ( of salt and sweet waters ) ? Is there any ( other ) God besides Allah ? But most of these ( disbelievers ) do not have knowledge .",
"ur": "بلکہ وہ کون ہے جس نے زمین کو قرار گاہ بنایا اور اس کے درمیان نہریں بنائیں اور اس کے لئے بھاری پہاڑ بنائے ۔ اور کھاری اور شیریں دو سمندروں کے درمیان آڑ بنائی ؟ کیا اللہ کے ساتھ کوئی اور بھی معبود ہے ؟ بلکہ ان کفار میں سے اکثر لوگ بے علم ہیں ۔"
} |
quran-3372 | {
"en": "Or , Who grants the supplication of the anxiety - stricken caller when he calls upon Him and Who removes the trouble and makes you successors and inheritors ( of the predecessors ) in the earth ? Is there any ( other ) God besides Allah ? You people accept advice in the least .",
"ur": "بلکہ وہ کون ہے جو بے قرار شخص کی دعا قبول فرماتا ہے جب وہ اسے پکارے اور تکلیف دور فرماتا ہے اور تمہیں زمین میں پہلے لوگوں کا وارث و جانشین بناتا ہے ؟ کیا اللہ کے ساتھ کوئی اور بھی معبود ہے ؟ تم لوگ بہت ہی کم نصیحت قبول کرتے ہو ۔"
} |
quran-3373 | {
"en": "Or , Who guides you in the darkness of land and sea and sends winds as good news before ( the rain of ) His Mercy ? Is there any ( other ) God besides Allah ? Exalted is Allah High above ( the false gods ) which they associate with Him .",
"ur": "بلکہ وہ کون ہے جو تمہیں خشک و تر یعنی زمین اور سمندر کی تاریکیوں میں راستہ دکھاتا ہے اور جو ہواؤں کو اپنی باران رحمت سے پہلے خوشخبری بنا کر بھیجتا ہے ؟ کیا اللہ کے ساتھ کوئی اور بھی معبود ہے ؟ اللہ ان معبودان باطلہ سے برتر ہے جنہیں وہ شریک ٹھہراتے ہیں ۔"
} |
quran-3374 | {
"en": "Well , Who originates creation and shall repeat the same ( process of creation ) and Who grants you sustenance from the heavens and the earth ? Is there any ( other ) God besides Allah ? Say : ( O polytheists , ) bring your proof if you are truthful .",
"ur": "بلکہ وہ کون ہے جو مخلوق کو پہلی بار پیدا فرماتا ہے پھر اسی عمل تخلیق کو دہرائے گا اور جو تمہیں آسمان و زمین سے رزق عطا فرماتا ہے ؟ کیا اللہ کے ساتھ کوئی اور بھی معبود ہے ؟ فرما دیجئے : اے مشرکو ! اپنی دلیل پیش کرو اگر تم سچے ہو ۔"
} |
quran-3375 | {
"en": "Say : Those who are in the heavens and the earth do not have the knowledge of the unseen ( by themselves ) except Allah ( Who is Self - Knowing ) , nor do they know when they will be raised up ( alive again ) .",
"ur": "فرمادیجئے کہ جو لوگ آسمانوں اور زمین میں ہیں از خود غیب کا علم نہیں رکھتے سوائے اللہ کے وہ عالم بالذات ہے اور نہ ہی وہ یہ خبر رکھتے ہیں کہ وہ دوبارہ زندہ کر کے کب اٹھائے جائیں گے ۔"
} |
quran-3376 | {
"en": "The truth is that their knowledge about the Hereafter terminated after reaching ( its ) limit but they are just ( caught ) in doubt about it . Nay , they are blind to its ( exact knowledge ) .",
"ur": "بلکہ آخرت کے بارے میں ان کا علم اپنی انتہاء کو پہنچ کر منقطع ہوگیا ، مگر وہ اس سے متعلق محض شک میں ہی مبتلاء ہیں ، بلکہ وہ اس کے علم قطعی سے اندھے ہیں ۔"
} |
quran-3377 | {
"en": "And the disbelievers say : When we and our fathers become dust ( after death ) , shall we be brought forth ( from graves alive ) ?",
"ur": "اور کافر لوگ کہتے ہیں : کیا جب ہم اور ہمارے باپ دادا مر کر مٹی ہوجائیں گے تو کیا ہم پھر زندہ کر کے قبروں میں سے نکالے جائیں گے ۔"
} |
quran-3378 | {
"en": "In fact we and , before this , our ancestors ( too ) have been promised this . These are but stories fabricated by the foregoing people .",
"ur": "درحقیقت اس کا وعدہ ہم سے بھی کیا گیا اور اس سے پہلے ہمارے باپ دادا سے بھی ، یہ اگلے لوگوں کے من گھڑت افسانوں کے سوا کچھ نہیں ۔"
} |
quran-3379 | {
"en": "Say : Travel in the land and see how was the end of the evildoers .",
"ur": "فرما دیجئے : تم زمین میں سیر و سیاحت کرو پھر دیکھو مجرموں کا انجام کیسا ہوا ۔"
} |
quran-3380 | {
"en": "And , ( O Esteemed Beloved , ) do not grieve ( over what they say ) , nor ( undergo ) distress at the deceitful and treacherous activities which they are carrying out .",
"ur": "اور اے حبیب مکرم ! آپ ان کی باتوں پر غم زدہ نہ ہوا کریں اور نہ اس مکر و فریب کے باعث جو وہ کر رہے ہیں تنگ دلی میں مبتلاء ہوں ۔"
} |
quran-3381 | {
"en": "And they say : ( Reply ) when this promise ( of the Last Day ) will come true if you are truthful .",
"ur": "اور وہ کہتے ہیں کہ اگر تم سچے ہو تو بتاؤ یہ عذاب آخرت کا وعدہ کب پورا ہوگا ۔"
} |
quran-3382 | {
"en": "Say : It is not far from possible that a part of that ( torment ) which you seek to hasten has nearly reached you .",
"ur": "فرما دیجئے : کچھ بعید نہیں کہ اس عذاب کا کچھ حصہ تمہارے نزدیک ہی آپہنچا ہو جسے تم بہت جلد طلب کر رہے ہو ۔"
} |
quran-3383 | {
"en": "And surely your Lord is Gracious to the people but most of them do not give thanks .",
"ur": "اور بیشک آپ کا رب لوگوں پر فضل فرمانے والا ہے لیکن ان میں سے اکثر لوگ شکر نہیں کرتے ۔"
} |
quran-3384 | {
"en": "And certainly your Lord knows well what their breasts hide and also what they make known .",
"ur": "اور بیشک آپ کا رب ان باتوں کو ضرور جانتا ہے جو ان کے سینے اندر چھپائے ہوئے ہیں اور ان باتوں کو بھی جو یہ آشکار کرتے ہیں ۔"
} |
quran-3385 | {
"en": "And there is nothing hidden in the heavens and the earth but is recorded in a Clear Book ( al - Lawh al - Mahfuz ) .",
"ur": "اور آسمان اور زمین میں کوئی بھی پوشیدہ چیز نہیں ہے مگر وہ روشن کتاب لوح محفوظ میں درج ہے ۔"
} |
quran-3386 | {
"en": "Surely this Quran expounds to the Children of Israel most of the things in which they differ .",
"ur": "بیشک یہ قرآن بنی اسرائیل کے سامنے وہ بیشتر چیزیں بیان کرتا ہے جن میں وہ اختلاف کرتے ہیں ۔"
} |
quran-3387 | {
"en": "And verily it is Guidance and Mercy for the believers .",
"ur": "اور بیشک یہ ہدایت ہے اور مومنوں کے لئے رحمت ہے ۔"
} |
quran-3388 | {
"en": "And verily your Lord will judge between these ( believers and disbelievers ) by His Command ( of Justice ) . And He is Almighty , All - Knowing .",
"ur": "اور بیشک آپ کا رب ان مومنوں اور کافروں کے درمیان اپنے حکم عدل سے فیصلہ فرمائے گا ، اور وہ غالب ہے بہت جاننے والا ہے ۔"
} |
quran-3389 | {
"en": "So put your trust in Allah . Surely you are ( firm and fixed ) on the Evident Truth .",
"ur": "پس آپ اللہ پر بھروسہ کریں بیشک آپ صریح حق پر قائم اور فائز ہیں ۔"
} |
quran-3390 | {
"en": "( O Beloved ! ) Surely you neither make the dead ( i . e . the disbelievers deprived of the vitality of faith ) hear your call nor the deaf ( i . e . deprived of hearing the call of Truth ) while they are getting away ( from you ) turning their backs .",
"ur": "اے حبیب ! بے شک آپ نہ تو ان مردوں یعنی حیات ایمانی سے محروم کافروں کو اپنی پکار سناتے ہیں اور نہ ہی صدائے حق کی سماعت سے محروم بہروں کو ، جب کہ وہ آپ ہی سے پیٹھ پھیرے جا رہے ہوں ۔"
} |
quran-3391 | {
"en": "Nor can you guide the blind ( of heart , rescuing them ) from their wrong path . ( In fact ) you make hear only those who ( accepting your call ) believe in Our Revelations . So it is they who are Muslims ( and only they deserve to be called alive ) .",
"ur": "اور نہ ہی آپ دل کے اندھوں کو ان کی گمراہی سے بچا کر ہدایت دینے والے ہیں ، آپ تو فی الحقیقت انہی کو سناتے ہیں جو آپ کی دعوت قبول کر کے ہماری آیتوں پر ایمان لے آتے ہیں سو وہی لوگ مسلمان ہیں اور وہی زندہ کہلانے کے حق دار ہیں ۔"
} |
quran-3392 | {
"en": "And when the time to execute Our Command ( of torment ) against them comes , We shall bring out for them from the earth a beast who will converse with them because people do not place certitude in Our Signs .",
"ur": "اور جب ان پر عذاب کا فرمان پورا ہونے کا وقت آجائے گا تو ہم ان کے لئے زمین سے ایک جانور نکالیں گے جو ان سے گفتگو کرے گا کیونکہ لوگ ہماری نشانیوں پر یقین نہیں کرتے تھے ۔"
} |
quran-3393 | {
"en": "And the Day when We shall gather out of every Umma ( Community ) a party of those who used to reject Our Revelations , they will be stopped ( from the front in order that they all move together ) .",
"ur": "اور جس دن ہم ہر امت میں سے ان لوگوں کا ایک ایک گروہ جمع کریں گے جو ہماری آیتوں کو جھٹلاتے تھے سو وہ اکٹھا چلنے کے لئے آگے کی طرف سے روکے جائیں گے ۔"
} |
quran-3394 | {
"en": "Till when they all reach ( the accountability post ) , it will be said : Did you reject My Revelations ( without meditating on them ) , whereas you could not thoroughly understand them with ( your inadequate ) knowledge ? Or ( tell yourselves ) what else was ( the reason ) that you used to ( belie the Truth ) .",
"ur": "یہاں تک کہ جب وہ سب مقام حساب پر آپہنچیں گے تو ارشاد ہوگا کیا تم بغیر غور و فکر کے میری آیتوں کو جھٹلاتے تھے حالانکہ تم اپنے ناقص علم سے انہیں کاملا جان بھی نہیں سکے تھے یا تم خود ہی بتاؤ اس کے علاوہ اور کیا سبب تھا جو تم حق کی تکذیب کیا کرتے تھے ۔"
} |
quran-3395 | {
"en": "And ( Our ) promise against them has been fulfilled because they continued doing injustice . So they will not be able to say anything ( in reply ) .",
"ur": "اور ان پر ہمارا وعدہ پورا ہوچکا اس وجہ سے کہ وہ ظلم کر تے رہے سو وہ جواب میں کچھ بول نہ سکیں گے ۔"
} |
quran-3396 | {
"en": "Have they not seen that We made the night for them so that they may rest in it and the day sight - giving ( to oversee the affairs of life and to make things visible and perceptible ) . Indeed there are Signs in it for those who believe .",
"ur": "کیا انہوں نے نہیں دیکھا کہ ہم نے رات بنائی تاکہ وہ اس میں آرام کرسکیں اور دن کو امور حیات کی نگرانی کے لئے روشن یعنی اشیاء کو دکھانے اور سجھانے والا بنایا ، بیشک اس میں ان لوگوں کے لئے نشانیاں ہیں جو ایمان رکھتے ہیں ۔"
} |
quran-3397 | {
"en": "And on the Day when the trumpet is blown , then ( all ) those in the heavens and in the earth will be terrified except those whom Allah pleases ( will not worry ) . And all will appear before His Presence submissively .",
"ur": "اور جس دن صور پھونکا جائے گا تو وہ سب لوگ گھبرا جائیں گے جو آسمانوں میں ہیں اور جو زمین میں ہیں مگر جنہیں اللہ چاہے گا نہیں گھبرائیں گے ، اور سب اس کی بارگاہ میں عاجزی کرتے ہوئے حاضر ہوں گے ۔"
} |
quran-3398 | {
"en": "And , ( O man , ) you will see the mountains and think them firmly fixed whereas they will be flying like the passing of clouds . ( This ) is the work of Allah , Who has made everything strong and stable ( with Wisdom and Strategy ) . Surely He is Well - Aware of all ( the works ) that you do .",
"ur": "اور اے انسان ! تو پہاڑوں کو دیکھے گا تو خیال کرے گا کہ جمے ہوئے ہیں حالانکہ وہ بادل کے اڑنے کی طرح اڑ رہے ہوں گے ۔ یہ اللہ کی کاریگری ہے جس نے ہر چیز کو حکمت و تدبیر کے ساتھ مضبوط و مستحکم بنا رکھا ہے ۔ بیشک وہ ان سب کاموں سے خبردار ہے جو تم کرتے ہو ۔"
} |
quran-3399 | {
"en": "Whoever brings good ( that Day ) , for him ( the reward ) will be better than that and they will be peaceful and secure against terror that Day .",
"ur": "جو شخص اس دن نیکی لے کر آئے گا اس کے لئے اس سے بہتر جزا ہوگی اور وہ لوگ اس دن گھبراہٹ سے محفوظ و مامون ہوں گے ۔"
} |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.