id
stringlengths
7
10
translation
translation
bible-6500
{ "en": "Faithful is he that calleth you , who also will do it .", "ur": "تمہارا بلانے والا سچا ہے ۔ وہ ایسا ہی کرے گا ۔" }
bible-6501
{ "en": "Brethren , pray for us .", "ur": "اے بھائیو ! ہمارے واسطے دعا کرو ۔" }
bible-6502
{ "en": "Greet all the brethren with an holy kiss .", "ur": "پاک بوسہ کے ساتھ سب بھائیوں کو سلام کرو ۔" }
bible-6503
{ "en": "I charge you by the Lord that this epistle be read unto all the holy brethren .", "ur": "میں تمہیں خداوند کی قسم دیتا ہوں کہ یہ خط سب بھائیوں کو سنایا جائے ۔" }
bible-6504
{ "en": "The grace of our Lord Jesus Christ be with you . Amen .", "ur": "ہمارے خداوند یسوع مسیح کا فضل تم پر ہوتا رہے ۔" }
bible-6505
{ "en": "Paul , and Silvanus , and Timotheus , unto the church of the Thessalonians in God our Father and the Lord Jesus Christ .", "ur": "پولس اور سلوانس اور تیمتھیس کی طرف سے تھسلنیکیوں کی کلیسیا کے نام جو ہمارے باپ خدا اور خداوند یسوع مسیح میں ہے ۔" }
bible-6506
{ "en": "Grace unto you , and peace , from God our Father and the Lord Jesus Christ .", "ur": "فضل اور اطمینان خدا باپ اور خداوند یسوع مسیح کی طرف سے تمہیں حاصل ہوتا رہے ۔" }
bible-6507
{ "en": "We are bound to thank God always for you , brethren , as it is meet , because that your faith groweth exceedingly , and the charity of every one of you all toward each other aboundeth .", "ur": "اے بھائیوں ! تمہارے بارے میں ہر وقت خدا کا شکر کرنا ہم پر فرض ہے اور یہ اس لئے مناسب ہے کہ تمہارا ایمان بہت بڑھتا جاتا ہے اور تم سب کی محبت آپس میں زیادہ ہوتی جاتی ہے ۔" }
bible-6508
{ "en": "So that we ourselves glory in you in the churches of God for your patience and faith in all your persecutions and tribulations that ye endure .", "ur": "یہاں تک کہ ہم آپ خدا کی کلیسیاؤں میں تم پر فخر کرتے ہیں کہ جتنے ظلم اور مصیبتیں تم اٹھاتے ہو ان سب میں تمہارا صبر اور ایمان ظاہر ہوتا ہے ۔" }
bible-6509
{ "en": "Which is a manifest token of the righteous judgment of God , that ye may be counted worthy of the kingdom of God , for which ye also suffer .", "ur": "یہ خدا کی سچی عدالت کا صاف نشان ہے تاکہ تم خدا کی بادشاہی کے لائق ٹھہرو جس کے لئے تم دکھ بھی اٹھاتے ہو ۔" }
bible-6510
{ "en": "Seeing it is a righteous thing with God to recompense tribulation to them that trouble you .", "ur": "کیونکہ خدا کے نزدیک یہ انصاف ہے کہ بدلے میں تم پر مصیبت لانے والوں کو مصیبت ۔" }
bible-6511
{ "en": "And to you who are troubled rest with us , when the Lord Jesus shall be revealed from heaven with his mighty angels .", "ur": "اور تم مصیبت اٹھانے والوں کو ہمارے ساتھ آرام دے جب خداوند یسوع اپنے قوی فرشتوں کے ساتھ بھڑکتی ہوئی آگ میں آسمان سے ظاہر ہوگا ۔" }
bible-6512
{ "en": "In flaming fire taking vengeance on them that know not God , and that obey not the gospel of our Lord Jesus Christ .", "ur": "اور جو خدا کو نہیں پہچانتے اور ہمارے خداوند یسوع کی خوشخبری کو نہیں مانتے ان سے بدلہ لے گا ۔" }
bible-6513
{ "en": "Who shall be punished with everlasting destruction from the presence of the Lord , and from the glory of his power .", "ur": "وہ خداوند کے چہرہ اور اس کی قدرت کے جلال سے دور ہوکر ابدی ہلاکت کی سزا پائیں گے ۔" }
bible-6514
{ "en": "When he shall come to be glorified in his saints , and to be admired in all them that believe ( because our testimony among you was believed ) in that day .", "ur": "یہ اس دن ہوگا جب کہ وہ اپنے مقدسوں میں جلال پانے اور سب ایمان لانے والوں کے سبب سے تعجب کا باعث ہونے کے لئے آئے گا کیونکہ تم ہماری گواہی پر ایمان لائے ۔" }
bible-6515
{ "en": "Wherefore also we pray always for you , that our God would count you worthy of this calling , and fulfil all the good pleasure of his goodness , and the work of faith with power .", "ur": "اسی واسطے ہم تمہارے لئے ہر وقت دعا بھی کرتے رہتے ہیں کہ ہمارا خدا تمہیں اس بلاوے کے لائق جانے اور نیکی کی ہر ایک خواہش اور ایمان کے ہر ایک کام کو قدرت سے پورا کرے ۔" }
bible-6516
{ "en": "That the name of our Lord Jesus Christ may be glorified in you , and ye in him , according to the grace of our God and the Lord Jesus Christ .", "ur": "تاکہ ہمارے خدا اور خداوند یسوع مسیح کے فضل کے موافق ہمارے خداوند یسوع کا نام تم میں جلال پائے اور تم اس میں ۔" }
bible-6517
{ "en": "Now we beseech you , brethren , by the coming of our Lord Jesus Christ , and by our gathering together unto him .", "ur": "اے بھائیو ! ہم اپنے خداوند یسوع مسیح کے آنے اور اس کے پاس اپنے جمع ہونے کی بابت تم سے درخواست کرتے ہیں ۔" }
bible-6518
{ "en": "That ye be not soon shaken in mind , or be troubled , neither by spirit , nor by word , nor by letter as from us , as that the day of Christ is at hand .", "ur": "کہ کسی روح یا کلام یا خط سے جو گویا ہماری طرف سے ہو یہ سمجھ کر کہ خداوند کا دن آ پہنچا ہے تمہاری عقل دفعتہ پریشان نہ ہو جائے اور نہ تم گھبراؤ ۔" }
bible-6519
{ "en": "Let no man deceive you by any means : for that day shall not come , except there come a falling away first , and that man of sin be revealed , the son of perdition .", "ur": "کسی طرح سے کسی کے فریب میں نہ آنا کیونکہ وہ دن نہیں آئے گا جب تک کہ پہلے برگشتگی نہ ہو اور وہ گناہ کا شخص یعنی ہلاکت کا فرزند ظاہر نہ ہو ۔" }
bible-6520
{ "en": "Who opposeth and exalteth himself above all that is called God , or that is worshipped ; so that he as God sitteth in the temple of God , shewing himself that he is God .", "ur": "جو مخالفت کرتا ہے اور ہر ایک سے جو خدا یا معبود کہلاتا ہے اپنے آپ کو بڑا ٹھہراتا ہے ۔ یہاں تک کہ وہ خدا کے مقدس میں بیٹھ کر اپنے آپ کو خدا ظاہر کرتا ہے ۔" }
bible-6521
{ "en": "Remember ye not , that , when I was yet with you , I told you these things ?", "ur": "کیا تمہیں یاد نہیں کہ جب میں تمہارے پاس تھا تو تم سے یہ باتیں کہا کرتا تھا ؟" }
bible-6522
{ "en": "And now ye know what withholdeth that he might be revealed in his time .", "ur": "اب جو چیز اسے روک رہی ہے تاکہ وہ اپنے خاص وقت پر ظاہر ہو اس کو تم جانتے ہو ۔" }
bible-6523
{ "en": "For the mystery of iniquity doth already work : only he who now letteth will let , until he be taken out of the way .", "ur": "کیونکہ بے دینی کا بھید تو اب بھی تاثر کرتا جاتا ہے مگر اب ایک روکنے والا ہے اور جب تک وہ دور نہ کیا جائے روکے رہے گا ۔" }
bible-6524
{ "en": "And then shall that Wicked be revealed , whom the Lord shall consume with the spirit of his mouth , and shall destroy with the brightness of his coming .", "ur": "اس وقت وہ بے دین ظاہر ہوگا جسے خداوند یسوع اپنے منہ کی پھونک سے ہلاک اور اپنی آمد کی تجلی سے نیست کرے گا ۔" }
bible-6525
{ "en": "Even him , whose coming is after the working of Satan with all power and signs and lying wonders .", "ur": "اور جس کی آمد شیطان کی تاثر کے موافق ہر طرح کی جھوٹی قدرت اور نشانوں اور عجیب کاموں کے ساتھ ۔" }
bible-6526
{ "en": "And with all deceivableness of unrighteousness in them that perish ; because they received not the love of the truth , that they might be saved .", "ur": "اور ہلاک ہونے والوں کے لئے ناراستی کے ہر طرح کے دھوکے کے ساتھ ہوگی اس واسطے کہ انہوں نے حق کی محبت کو اختیار نہ کیا جس سے ان کی نجات ہوتی ۔" }
bible-6527
{ "en": "And for this cause God shall send them strong delusion , that they should believe a lie .", "ur": "اسی سبب سے خدا ان کے پاس گمراہ ہونے والی تاثر بھیجے گا تاکہ وہ جھوٹ کو سچ جانیں ۔" }
bible-6528
{ "en": "That they all might be damned who believed not the truth , but had pleasure in unrighteousness .", "ur": "اور جتنے لوگ حق کا یقین نہیں کرتے بلکہ ناراستی کو پسند کرتے ہیں وہ سب سزا پائیں ۔" }
bible-6529
{ "en": "But we are bound to give thanks alway to God for you , brethren beloved of the Lord , because God hath from the beginning chosen you to salvation through sanctification of the Spirit and belief of the truth .", "ur": "لیکن تمہارے بارے میں اے بھائیو ! خداوند کے پیارو ہر وقت خدا کا شکر کرنا ہم پر فرض ہے کیونکہ خدا نے تمہیں ابتدا ہی سے اس لئے چن لیا تھا کہ روح کے ذریعہ سے پاکیزہ بن کر اور حق پر ایمان لا کر نجات پاؤ ۔" }
bible-6530
{ "en": "Whereunto he called you by our gospel , to the obtaining of the glory of our Lord Jesus Christ .", "ur": "جس کے لئے اس نے تمہیں ہماری خوشخبری کے وسیلہ سے بلایا تاکہ تم ہمارے خداوند یسوع مسیح کا جلال حاصل کرو ۔" }
bible-6531
{ "en": "Therefore , brethren , stand fast , and hold the traditions which ye have been taught , whether by word , or our epistle .", "ur": "پس اے بھائیو ! ثابت قدم رہو اور جن روایتوں کی تم نے ہماری زبانی یہ خط کے ذریعہ سے تعلیم پائی ان پر قائم رہو ۔" }
bible-6532
{ "en": "Now our Lord Jesus Christ himself , and God , even our Father , which hath loved us , and hath given us everlasting consolation and good hope through grace .", "ur": "اب ہمارا خداوند یسوع مسیح خود اور ہمارا باپ خدا جس نے ہم سے محبت رکھی اور فضل سے ابدی تسلی اور اچھی امید بخشی ۔" }
bible-6533
{ "en": "Comfort your hearts , and stablish you in every good word and work .", "ur": "تمہارے دلوں کو تسلی دے اور ہر ایک نیک کام اور کلام میں مضبوط کرے ۔" }
bible-6534
{ "en": "Finally , brethren , pray for us , that the word of the Lord may have free course , and be glorified , even as it is with you .", "ur": "غرض اے بھائیو ! ہمارے حق میں دعا کرو کہ خداوند کا کلام ایسا جلد پھیل جائے اور جلال پائے جیسا تم میں ۔" }
bible-6535
{ "en": "And that we may be delivered from unreasonable and wicked men : for all men have not faith .", "ur": "اور کجرو اور برے آدمیوں سے ہم بچے رہیں کیونکہ سب میں ایمان نہیں ۔" }
bible-6536
{ "en": "But the Lord is faithful , who shall stablish you , and keep you from evil .", "ur": "مگر خداوند سچا ہے ۔ وہ تم کو مضبوط کرے گا اور اس شریر سے محفوظ رکھے گا ۔" }
bible-6537
{ "en": "And we have confidence in the Lord touching you , that ye both do and will do the things which we command you .", "ur": "اور خداوند میں ہمیں تم پر بھروسہ ہے کہ جو حکم ہم تمہیں دیتے ہیں اس پر عمل کرتے ہو اور کرتے بھی رہو گے ۔" }
bible-6538
{ "en": "And the Lord direct your hearts into the love of God , and into the patient waiting for Christ .", "ur": "خداوند تمہارے دلوں کو خدا کی محبت اور مسیح کے صبر کی ہدایت کرے ۔" }
bible-6539
{ "en": "Now we command you , brethren , in the name of our Lord Jesus Christ , that ye withdraw yourselves from every brother that walketh disorderly , and not after the tradition which he received of us .", "ur": "اے بھائیو ! ہم اپنے خداوند یسوع مسیح کے نام سے تمہیں حکم دیتے ہیں کہ ہر ایک ایسے بھائی سے کنارہ کرو جو بے قاعدہ چلتا ہے اور اس روایت پر عمل نہیں کرتا جو اس کو ہماری طرف سے پہنچی ۔" }
bible-6540
{ "en": "For yourselves know how ye ought to follow us : for we behaved not ourselves disorderly among you .", "ur": "کیونکہ تم آپ جانتے ہو کہ ہماری مانند کس طرح بننا چاہئے اس لئے کہ ہم تم میں بے قاعدہ نہ چلتے تھے ۔" }
bible-6541
{ "en": "Neither did we eat any man ' s bread for nought ; but wrought with labour and travail night and day , that we might not be chargeable to any of you .", "ur": "اور کسی کی روٹی مفت نہ کھاتے تھے بلکہ محنت مشقت سے رات دن کام کرتے تھے تاکہ تم میں سے کسی پر بوجھ نہ ڈالیں ۔" }
bible-6542
{ "en": "Not because we have not power , but to make ourselves an ensample unto you to follow us .", "ur": "اس لئے نہیں کہ ہم کو اختیار نہ تھا بلکہ اس لئے کہ اپنے آپ کو تمہارے واسطے نمونہ ٹھہرائیں تاکہ تم ہماری مانند بنو ۔" }
bible-6543
{ "en": "For even when we were with you , this we commanded you , that if any would not work , neither should he eat .", "ur": "اور جب ہم تمہارے پاس تھے اس وقت بھی تم کو یہ حکم دیتے تھے کہ جسے محنت کرنا نہ منظور نہ ہو وہ کھانے بھی نہ پائے ۔" }
bible-6544
{ "en": "For we hear that there are some which walk among you disorderly , working not at all , but are busybodies .", "ur": "ہم سنتے ہیں کہ تم میں بعض بے قاعدہ چلتے ہیں اور کچھ کام نہیں کرتے بلکہ اوروں کے کام میں دخل دیتے ہیں ۔" }
bible-6545
{ "en": "Now them that are such we command and exhort by our Lord Jesus Christ , that with quietness they work , and eat their own bread .", "ur": "ایسے شخصوں کو ہم خداوند یسوع مسیح میں حکم دیتے اور نصیحت کرتے ہیں کہ چپ چاپ کام کرکے اپنی ہی روٹی کھائیں ۔" }
bible-6546
{ "en": "But ye , brethren , be not weary in well doing .", "ur": "اور تم اے بھائیو ! نیک کام کرنے میں ہمت نہ ہارو ۔" }
bible-6547
{ "en": "And if any man obey not our word by this epistle , note that man , and have no company with him , that he may be ashamed .", "ur": "اور اگر کوئی ہمارے اس خط کی بات کو نہ مانے تو اسے نگاہ میں رکھو اور اس سے صحبت نہ رکھو تاکہ وہ شرمندہ ہو ۔" }
bible-6548
{ "en": "Yet count him not as an enemy , but admonish him as a brother .", "ur": "لیکن اسے دشمن نہ جانو بلکہ بھائی سمجھ کر نصیحت کرو ۔" }
bible-6549
{ "en": "Now the Lord of peace himself give you peace always by all means . The Lord be with you all .", "ur": "اب خداوند جو اطمینان کا چشمہ ہے آپ ہی تم کو ہمیشہ اور ہر طرح سے اطمینان بخشے ۔ خداوند تم سب کے ساتھ رہے ۔" }
bible-6550
{ "en": "The salutation of Paul with mine own hand , which is the token in every epistle : so I write .", "ur": "میں پولس اپنے ہاتھ سے سلام لکھتا ہوں ۔ ہر خط میں میرا یہی نشان ہے ۔ میں اسی طرح لکھتا ہوں ۔" }
bible-6551
{ "en": "The grace of our Lord Jesus Christ be with you all . Amen .", "ur": "ہمارے خداوند یسوع مسیح کا فضل تم سب پر ہوتا رہے ۔" }
bible-6552
{ "en": "Paul , an apostle of Jesus Christ by the commandment of God our Saviour , and Lord Jesus Christ , which is our hope .", "ur": "پولس کی طرف سے جو ہمارے منجی خدا اور ہمارے امید گاہ مسیح یسوع کے حکم سے مسیح یسوع کا رسول ہے ۔" }
bible-6553
{ "en": "Unto Timothy , my own son in the faith : Grace , mercy , and peace , from God our Father and Jesus Christ our Lord .", "ur": "تیمتھیس کے نام جو ایمان کے لحاظ سے میرا سچا فرزند ہے ۔ فضل رحم اور اطمینان خدا باپ اور ہمارے خداوند مسیح یسوع کی طرف سے تجھے حاصل ہوتا رہے ۔" }
bible-6554
{ "en": "As I besought thee to abide still at Ephesus , when I went into Macedonia , that thou mightest charge some that they teach no other doctrine .", "ur": "جس طرح میں نے مکدنیہ جاتے وقت تجھے نصیحت کی تھی کہ افسس میں رہ کر بعض شخصوں کو حکم کر دے کہ اور طرح کی تعلیم نہ دیں ۔" }
bible-6555
{ "en": "Neither give heed to fables and endless genealogies , which minister questions , rather than godly edifying which is in faith : so do .", "ur": "اور ان کہانیوں اور بے انتہا نسب ناموں پر لحاظ نہ کریں جو تکرار کا باعث ہوتے ہیں اور اس انتظام الٰہی کے موافق نہیں جو ایمان پر مبنی ہے اسی طرح اب بھی کرتا ہوں ۔" }
bible-6556
{ "en": "Now the end of the commandment is charity out of a pure heart , and of a good conscience , and of faith unfeigned .", "ur": "حکم کا مقصد یہ ہے کہ پاک دل اور نیک نیت اور بے ریا ایمان سے محبت پیدا ہو ۔" }
bible-6557
{ "en": "From which some having swerved have turned aside unto vain jangling .", "ur": "ان کو چھوڑ کر بعض شخص بیہودہ بکواس کی طرف متوجہ ہوگئے ۔" }
bible-6558
{ "en": "Desiring to be teachers of the law ; understanding neither what they say , nor whereof they affirm .", "ur": "اور شریعت کے معلم بننا چاہتے ہیں حالانکہ جو باتیں کہتے ہیں اور جن کا یقینی طور سے دعویٰ کرتے ہیں ان کو سمجھتے بھی نہیں ۔" }
bible-6559
{ "en": "But we know that the law is good , if a man use it lawfully .", "ur": "مگر ہم جانتے ہیں کہ شریعت اچھی ہےبشرطیکہ کوئی اسے شریعت کے طور پر کام میں لائے ۔" }
bible-6560
{ "en": "Knowing this , that the law is not made for a righteous man , but for the lawless and disobedient , for the ungodly and for sinners , for unholy and profane , for murderers of fathers and murderers of mothers , for manslayers .", "ur": "یعنی یہ سمجھ کر کہ شریعت راستبازوں کے لئے مقرر نہیں ہوئی بلکہ بے شرع اور سرکش لوگوں اور بے دینوں اور گنہگاروں اور ناپاکوں اور رندوں اور ماں باپ کے قاتلوں اور خونیوں ۔" }
bible-6561
{ "en": "For whoremongers , for them that defile themselves with mankind , for menstealers , for liars , for perjured persons , and if there be any other thing that is contrary to sound doctrine .", "ur": "اور حرامکاروں اور لونڈے بازوں اور بردہ فروشوں اور جھوٹوں اور جھوٹی قسم کھانے والوں اور ان کے سوا صحیح تعلیم کے اور برخلاف کام کرنے والوں کے واسطے ہے ۔" }
bible-6562
{ "en": "According to the glorious gospel of the blessed God , which was committed to my trust .", "ur": "یہ خدای مبارک کے جلال کی اس خوشخبری کے موافق ہے جو میرے سپرد ہوئی ۔" }
bible-6563
{ "en": "And I thank Christ Jesus our Lord , who hath enabled me , for that he counted me faithful , putting me into the ministry .", "ur": "میں اپنے طاقت بخشنے والے خداوند مسیح یسوع کا شکر کرتا ہوں کہ اس نے مجھے دیانتدار سمجھ کر اپنی خدمت کے لئے مقرر کیا ۔" }
bible-6564
{ "en": "Who was before a blasphemer , and a persecutor , and injurious : but I obtained mercy , because I did it ignorantly in unbelief .", "ur": "اگرچہ میں پہلے کفر بکنے والا اور ستانے والا اور بے عزت کرنے والا تھا تو بھی مجھ پر رحم ہؤا اس واسطے کہ میں نے بے ایمانی کی حالت میں نادانی سے یہ کام کئے تھے" }
bible-6565
{ "en": "And the grace of our Lord was exceeding abundant with faith and love which is in Christ Jesus .", "ur": "اور ہمارے خداوند کا فضل اس ایمان اور محبت کے ساتھ جو مسیح یسوع میں ہے بہت زیادہ ہؤا ۔" }
bible-6566
{ "en": "This is a faithful saying , and worthy of all acceptation , that Christ Jesus came into the world to save sinners ; of whom I am chief .", "ur": "یہ بات سچ اور ہر طرح سے قبول کرنے کے لائق ہے کہ مسیح یسوع گنہگاروں کو نجات دینے کے لئے دنیا میں آیا جن میں سب سے بڑا میں ہوں ۔" }
bible-6567
{ "en": "Howbeit for this cause I obtained mercy , that in me first Jesus Christ might shew forth all longsuffering , for a pattern to them which should hereafter believe on him to life everlasting .", "ur": "لیکن مجھ پر رحم اس لئے ہؤا کہ یسوع مسیح مجھ بڑے گنہگار میں اپنا کمال تحمل ظاہر کرے تاکہ جو لوگ ہمیشہ کی زندگی کے لئے اس پر ایمان لائیں گے ان کے لئے میں نمونہ بنوں ۔" }
bible-6568
{ "en": "Now unto the King eternal , immortal , invisible , the only wise God , be honour and glory for ever and ever . Amen .", "ur": "اب ازلی بادشاہ یعنی غیرفانی نادیدہ واحد خدا کی عزت اور تمجید ابدالآباد ہوتی رہے ۔ آمین ۔" }
bible-6569
{ "en": "This charge I commit unto thee , son Timothy , according to the prophecies which went before on thee , that thou by them mightest war a good warfare .", "ur": "اے فرزند تیمتھیس ! ان پیشینگوئیوں کے موافق جو پہلے تیری بابت کی گئی تھیں میں یہ حکم تیرے سپرد کرتا ہوں تاکہ تو ان کے مطابق اچھی لڑائی لڑتا رہے اور ایمان اور اس نیک نیت پر قائم رہے ۔" }
bible-6570
{ "en": "Holding faith , and a good conscience ; which some having put away concerning faith have made shipwreck .", "ur": "جس کو دور کرنے کے سبب سے بعض لوگوں کے ایمان کا جہاز غرق ہوگیا ۔" }
bible-6571
{ "en": "Of whom is Hymenaeus and Alexander ; whom I have delivered unto Satan , that they may learn not to blaspheme .", "ur": "ان ہی میں سے ہمنیس اور سکندر ہیں ۔ جنہیں میں نے شیطان کے حوالہ کیا تاکہ کفر سے باز رہنا سیکھیں ۔" }
bible-6572
{ "en": "I exhort therefore , that , first of all , supplications , prayers , intercessions , and giving of thanks , be made for all men .", "ur": "پس میں سب سے پہلے یہ نصیحت کرتا ہوں کہ مناجاتیں اور دعائیں اور التجائیں اور شکرگذاریاں سب آدمیوں کے لئے کی جائیں ۔" }
bible-6573
{ "en": "For kings , and for all that are in authority ; that we may lead a quiet and peaceable life in all godliness and honesty .", "ur": "بادشاہوں اور سب بڑے مرتبہ والوں کے واسطے اس لئے کہ ہم کمال دینداری اور سنجیدگی سے امن و آرام کے ساتھ زندگی گذاریں ۔" }
bible-6574
{ "en": "For this is good and acceptable in the sight of God our Saviour .", "ur": "یہ ہمارے منجی خدا کے نزدیک عمدہ اور پسندیدہ ہے ۔" }
bible-6575
{ "en": "Who will have all men to be saved , and to come unto the knowledge of the truth .", "ur": "وہ چاہتا ہے کہ سب آدمی نجات پائیں اور سچائی کی پہچان تک پہنچیں ۔" }
bible-6576
{ "en": "For there is one God , and one mediator between God and men , the man Christ Jesus .", "ur": "کیونکہ خدا ایک ہے اور خدا اور انسان کی بیچ میں درمیانی بھی ایک یعنی مسیح یسوع جو انسان ہے ۔" }
bible-6577
{ "en": "Who gave himself a ransom for all , to be testified in due time .", "ur": "جس نے اپنے آپ کو سب کے فدیہ میں دیا کہ مناسب وقتوں پر اس کی گواہی دی جائے ۔" }
bible-6578
{ "en": "Whereunto I am ordained a preacher , and an apostle , ( I speak the truth in Christ , and lie not ; ) a teacher of the Gentiles in faith and verity .", "ur": "میں سچ کہتا ہوں ۔ جھوٹ نہیں بولتا کہ میں اسی غرض سے منادی کرنے والا اور رسول اور غیرقوموں کو ایمان اور سچائی کی باتیں سکھانے والا مقرر ہؤا ۔" }
bible-6579
{ "en": "I will therefore that men pray every where , lifting up holy hands , without wrath and doubting .", "ur": "پس میں چاہتا ہوں کے مرد ہر جگہ بغیر غصہ اور تکرار کے پاک ہاتھوں کو اٹھا کر دعا کیا کریں ۔" }
bible-6580
{ "en": "In like manner also , that women adorn themselves in modest apparel , with shamefacedness and sobriety ; not with broided hair , or gold , or pearls , or costly array .", "ur": "اسی طرح عورتیں حیادار لباس سے شرم اور پرہیزگاری کے ساتھ اپنے آپ کو سنواریں نہ کہ بال گوندھنے اور سونے اور موتیوں اور قیمتی پوشاک سے ۔" }
bible-6581
{ "en": "But ( which becometh women professing godliness ) with good works .", "ur": "بلکہ نیک کاموں سے جیسا خدا پرستی کا اقرار کرنے والی عورتوں کو مناسب ہے ۔" }
bible-6582
{ "en": "Let the woman learn in silence with all subjection .", "ur": "عورت کو چپ چاپ کمال تابعداری سے سیکھنا چاہئے ۔" }
bible-6583
{ "en": "But I suffer not a woman to teach , nor to usurp authority over the man , but to be in silence .", "ur": "اور میں اجازت نہیں دیتا کہ عورت سکھائے یا مرد پر حکم چلائے بلکہ چپ چاپ رہے ۔" }
bible-6584
{ "en": "For Adam was first formed , then Eve .", "ur": "کیونکہ پہلے آدم بنایا گیا ۔ اس کے بعد حوا ۔" }
bible-6585
{ "en": "And Adam was not deceived , but the woman being deceived was in the transgression .", "ur": "اور آدم نے فریب نہیں کھایا بلکہ عورت فریب کھا کر گناہ میں پڑ گئی ۔" }
bible-6586
{ "en": "Notwithstanding she shall be saved in childbearing , if they continue in faith and charity and holiness with sobriety .", "ur": "لیکن اولاد ہونے سے نجات پائے گی بشرطیکہ وہ ایمان اور محبت اور پاکیزگی میں پرہیزگاری کے ساتھ قائم رہیں ۔" }
bible-6587
{ "en": "This is a true saying , If a man desire the office of a bishop , he desireth a good work .", "ur": "یہ بات سچ ہے کہ جو شخص نگہبان کا عہدہ چاہتا ہے وہ اچھے کام کی خواہش کرتا ہے ۔" }
bible-6588
{ "en": "A bishop then must be blameless , the husband of one wife , vigilant , sober , of good behaviour , given to hospitality , apt to teach .", "ur": "پس نگہبان کو بے الزام ۔ ایک بیوی کا شوہر ۔ پرہیزگار ۔ متقی ۔ شایستہ ۔ مسافرپرور اور تعلیم دینے کے لائق ہونا چاہئے ۔" }
bible-6589
{ "en": "Not given to wine , no striker , not greedy of filthy lucre ; but patient , not a brawler , not covetous .", "ur": "نشہ میں غل مچانے والا یا مار پیٹ کرنے والا نہ ہو بلکہ حلیم ہو ۔ نہ تکراری نہ زردوست ۔" }
bible-6590
{ "en": "One that ruleth well his own house , having his children in subjection with all gravity .", "ur": "اپنے گھر کا بخوبی بندوبست کرتا ہو اور اپنے بچوں کو کمال سنجیدگی سے تابع رکھتا ہو ۔" }
bible-6591
{ "en": "( For if a man know not how to rule his own house , how shall he take care of the church of God ? )", "ur": "( جب کوئی اپنے گھر ہی کا بندوبست کرنا نہیں جانتا تو خدا کی کلیسیا کی خبرگیری کیونکر کرے گا ؟ )" }
bible-6592
{ "en": "Not a novice , lest being lifted up with pride he fall into the condemnation of the devil .", "ur": "نومرید نہ ہو تاکہ تکبر کر کے کہیں ابلیس کی سی سزا نہ پائے ۔" }
bible-6593
{ "en": "Moreover he must have a good report of them which are without ; lest he fall into reproach and the snare of the devil .", "ur": "اور باہر والوں کے نزدیک بھی نیک نام ہونا چاہئے تاکہ ملامت میں اور ابلیس کے پھندے میں نہ پھنسے ۔" }
bible-6594
{ "en": "Likewise must the deacons be grave , not doubletongued , not given to much wine , not greedy of filthy lucre .", "ur": "اسی طرح خادموں کو بھی سنجیدہ ہونا چاہئے ۔ دو زبان اور شرابی اور ناجائز نفع کے لالچی نہ ہوں ۔" }
bible-6595
{ "en": "Holding the mystery of the faith in a pure conscience .", "ur": "اور ایمان کے بھید کو پاک دل میں حفاظت سے رکھیں ۔" }
bible-6596
{ "en": "And let these also first be proved ; then let them use the office of a deacon , being found blameless .", "ur": "اور یہ بھی پہلے آزمائے جائیں ۔ اس کے بعد اگر بے الزام ٹھہریں تو خدمت کا کام کریں ۔" }
bible-6597
{ "en": "Even so must their wives be grave , not slanderers , sober , faithful in all things .", "ur": "اسی طرح عورتوں کو بھی سنجیدہ ہونا چاہئے ۔ تہمت لگانے والی نہ ہوں بلکہ پرہیزگار اور سب باتوں میں ایماندار ہوں ۔" }
bible-6598
{ "en": "Let the deacons be the husbands of one wife , ruling their children and their own houses well .", "ur": "خادم ایک ایک بیوی کے شوہر ہوں اور اپنے اپنے بچوں اور گھروں کا بخوبی بندوبست کرتے ہوں ۔" }
bible-6599
{ "en": "For they that have used the office of a deacon well purchase to themselves a good degree , and great boldness in the faith which is in Christ Jesus .", "ur": "کیونکہ جو خدمت کا کام بخوبی انجام دیتے ہیں وہ اپنے لئے اچھا مرتبہ اور اس ایمان میں جو مسیح یسوع پر ہے بڑی دلیری حاصل کرتے ہیں ۔" }