id
stringlengths
7
10
translation
translation
bible-6300
{ "en": "And I intreat thee also , true yokefellow , help those women which laboured with me in the gospel , with Clement also , and with other my fellowlabourers , whose names are in the book of life .", "ur": "اور اے سچے ہم خدمت ! تجھ سے بھی درخواست کرتا ہوں کہ تو ان عورتوں کی مدد کر کیونکہ انہوں نے میرے ساتھ خوشخبری پھیلانے میں کلیمینس اور میرے ان باقی ہم خدمتوں سمیت جانفشانی کی جن کے نام کتاب حیات میں درج ہیں ۔" }
bible-6301
{ "en": "Rejoice in the Lord alway : and again I say , Rejoice .", "ur": "خداوند میں ہر وقت خوش رہو ۔ پھر کہتا ہوں کہ خوش رہو ۔" }
bible-6302
{ "en": "Let your moderation be known unto all men . The Lord is at hand .", "ur": "تمہاری نرم مزاجی سب آدمیوں پر ظاہر ہو ۔ خداوند قریب ہے ۔" }
bible-6303
{ "en": "Be careful for nothing ; but in every thing by prayer and supplication with thanksgiving let your requests be made known unto God .", "ur": "کسی بات کی فکر نہ کرو بلکہ ہر ایک بات میں تمہاری درخواستیں دعا اور منت کے وسیلہ سے شکرگذاری کے ساتھ خدا کے سامنے پیش کی جائیں ۔" }
bible-6304
{ "en": "And the peace of God , which passeth all understanding , shall keep your hearts and minds through Christ Jesus .", "ur": "تو خدا کا اطمینان جو سمجھ سے بالکل باہر ہے تمہارے دلوں اور خیالوں کو مسیح یسوع میں محفوظ رکھے گا ۔" }
bible-6305
{ "en": "Finally , brethren , whatsoever things are true , whatsoever things are honest , whatsoever things are just , whatsoever things are pure , whatsoever things are lovely , whatsoever things are of good report ; if there be any virtue , and if there be any praise , think on these things .", "ur": "غرض اے بھائیو ! جتنی باتیں سچ ہیں اور جتنی باتیں شرافت کی ہیں اور جتنی باتیں واجب ہیں اور جتنی باتیں پاک ہیں اور جتنی باتیں پسندیدہ ہیں اور جتنی باتیں دلکش ہیں غرض جو نیکی اور تعریف کی باتیں ہیں ان پر غور کیا کرو ۔" }
bible-6306
{ "en": "Those things , which ye have both learned , and received , and heard , and seen in me , do : and the God of peace shall be with you .", "ur": "جو باتیں تم نے مجھ سے سیکھیں اور حاصل کیں اور سنیں اور مجھ میں دیکھیں ان پر عمل کیا کرو تو خدا جو اطمینان کا چشمہ ہے تمہارے ساتھ رہے گا ۔" }
bible-6307
{ "en": "But I rejoiced in the Lord greatly , that now at the last your care of me hath flourished again ; wherein ye were also careful , but ye lacked opportunity .", "ur": "میں خداوند میں بہت خوش ہوں کہ اب اتنی مدت کے بعد تمہارا خیال میرے لئے سرسبز ہؤا ۔ بیشک تمہیں پہلے بھی اس کا خیال تھا مگر موقع نہ ملا ۔" }
bible-6308
{ "en": "Not that I speak in respect of want : for I have learned , in whatsoever state I am , therewith to be content .", "ur": "یہ نہیں کہ میں محتاجی کے لحاظ سے کہتا ہوں کیونکہ میں نے یہ سیکھا ہے کہ جس حالت میں ہوں اسی میں راضی رہوں ۔" }
bible-6309
{ "en": "I know both how to be abased , and I know how to abound : every where and in all things I am instructed both to be full and to be hungry , both to abound and to suffer need .", "ur": "میں پست ہونا بھی جانتا ہوں اور بڑھنا بھی جانتا ہوں ۔ ہر ایک بات اور سب حالتوں میں میں نے سیر ہونا بھوکا رہنا اور بڑھنا گھٹنا سیکھا ہے ۔" }
bible-6310
{ "en": "I can do all things through Christ which strengtheneth me .", "ur": "جو مجھے طاقت بخشتا ہے اس میں میں سب کچھ کرسکتا ہوں ۔" }
bible-6311
{ "en": "Notwithstanding ye have well done , that ye did communicate with my affliction .", "ur": "تو بھی تم نے اچھا کیا جو میری مصیبت میں شریک ہوئے ۔" }
bible-6312
{ "en": "Now ye Philippians know also , that in the beginning of the gospel , when I departed from Macedonia , no church communicated with me as concerning giving and receiving , but ye only .", "ur": "اور اے فلپیو ! تم خود بھی جانتے ہو کہ خوشخبری کے شروع میں جب میں مکدنیہ سے روانہ ہؤا تو تمہارے سوا کسی کلیسیا نے لینے دینے کے معاملہ میں میری مدد نہ کی ۔" }
bible-6313
{ "en": "For even in Thessalonica ye sent once and again unto my necessity .", "ur": "چنانچہ تھسلنیکے میں بھی میری احتیاج رفع کرنے کے لئے تم نے ایک دفعہ نہیں بلکہ دو دفعہ کچھ بھیجا تھا ۔" }
bible-6314
{ "en": "Not because I desire a gift : but I desire fruit that may abound to your account .", "ur": "یہ نہیں کہ میں انعام چاہتا ہوں بلکہ ایسا پھل چاہتا ہوں جو تمہارے حساب میں زیادہ ہو جائے ۔" }
bible-6315
{ "en": "But I have all , and abound : I am full , having received of Epaphroditus the things which were sent from you , an odour of a sweet smell , a sacrifice acceptable , wellpleasing to God .", "ur": "میرے پاس سب کچھ ہے بلکہ افراط سے ہے ۔ تمہاری بھیجی ہوئی چیزیں اپفردتس کے ہاتھ سے لے کر میں آسودہ ہو گیا ہوں وہ خوشبو اور مقبول قربانی ہیں جو خدا کو پسندیدہ ہے ۔" }
bible-6316
{ "en": "But my God shall supply all your need according to his riches in glory by Christ Jesus .", "ur": "میرا خدا اپنی دولت کے موافق جلال سے مسیح یسوع میں تمہاری ہر ایک احتیاج رفع کرے گا ۔" }
bible-6317
{ "en": "Now unto God and our Father be glory for ever and ever . Amen .", "ur": "ہمارے خدا اور باپ کی ابدالآباد تمجید ہوتی رہے ۔ آمین ۔" }
bible-6318
{ "en": "Salute every saint in Christ Jesus . The brethren which are with me greet you .", "ur": "ہر ایک مقدس سے جو مسیح یسوع میں ہے سلام کہو ۔ جو بھائی میرے ساتھ ہیں تمہیں سلام کہتے ہیں ۔" }
bible-6319
{ "en": "All the saints salute you , chiefly they that are of Caesar ' s household .", "ur": "سب مقدس خصوصا قیصر کے گھر والے تمہیں سلام کہتے ہیں ۔" }
bible-6320
{ "en": "The grace of our Lord Jesus Christ be with you all . Amen .", "ur": "خداوند یسوع مسیح کا فضل تمہاری روح کے ساتھ رہے ۔" }
bible-6321
{ "en": "Paul , an apostle of Jesus Christ by the will of God , and Timotheus our brother .", "ur": "پولس کی طرف سے جو خدا کی مرضی سے مسیح یسوع کا رسول ہے اور بھائی تیمتھیس کی طرف سے ۔" }
bible-6322
{ "en": "To the saints and faithful brethren in Christ which are at Colosse : Grace be unto you , and peace , from God our Father and the Lord Jesus Christ .", "ur": "مسیح میں ان مقدس اور ایماندار بھائیوں کے نام جو کلسے میں ہیں ہمارے باپ خدا کی طرف سے تمہیں فضل اور اطمینان حاصل ہوتا رہے ۔" }
bible-6323
{ "en": "We give thanks to God and the Father of our Lord Jesus Christ , praying always for you .", "ur": "ہم تمہارے حق میں ہمیشہ دعا کرکے اپنے خداوند یسوع مسیح کے باپ یعنی خدا کا شکر کرتے ہیں ۔" }
bible-6324
{ "en": "Since we heard of your faith in Christ Jesus , and of the love which ye have to all the saints .", "ur": "کیونکہ ہم نے سنا ہے کہ مسیح یسوع پر تمہارا ایمان ہے اور سب مقدس لوگوں سے محبت رکھتے ہو ۔" }
bible-6325
{ "en": "For the hope which is laid up for you in heaven , whereof ye heard before in the word of the truth of the gospel .", "ur": "اس امید کی ہوئی چیز کے سبب سے جو تمہارے واسطے آسمان پر رکھی ہوئی ہے جس کا ذکر تم اس خوشخبری کے کلام حق میں سن چکے ہو ۔" }
bible-6326
{ "en": "Which is come unto you , as it is in all the world ; and bringeth forth fruit , as it doth also in you , since the day ye heard of it , and knew the grace of God in truth .", "ur": "جو تمہارے پاس پہنچی ہے جیسے سارے جہان میں بھی پھل دیتی اور ترقی کرتی جاتی ہے ۔ چنانچہ جس دن سے تم نے اس کو سنا اور خدا کے فضل کو سچے طور پر پہچانا تم میں بھی ایسا ہی کرتی ہے ۔" }
bible-6327
{ "en": "As ye also learned of Epaphras our dear fellowservant , who is for you a faithful minister of Christ .", "ur": "اس کی تعلیم نے ہمارے عزیز ہم خدمت اپفراس سے پائی جو ہمارے لئے مسیح کا دیانتدار خادم ہے ۔" }
bible-6328
{ "en": "Who also declared unto us your love in the Spirit .", "ur": "اسی نے تمہاری محبت کو جو روح میں ہے ہم پر ظاہر کیا ۔" }
bible-6329
{ "en": "For this cause we also , since the day we heard it , do not cease to pray for you , and to desire that ye might be filled with the knowledge of his will in all wisdom and spiritual understanding .", "ur": "اسی لئے جس دن سے یہ سنا ہے ہم بھی تمہارے واسطے یہ دعا کرنے اور درخواست کرنے سے باز نہیں آتے کہ تم کمال روحانی حکمت اور سمجھ کے ساتھ اس کی مرضی کے علم سے معمور ہو جاؤ ۔" }
bible-6330
{ "en": "That ye might walk worthy of the Lord unto all pleasing , being fruitful in every good work , and increasing in the knowledge of God .", "ur": "تاکہ تمہارا چال چلن خداوند کے لائق ہو اور اس کو ہر طرح سے پسند آئے اور تم میں ہر طرح کے نیک کام کا پھل لگے اور خدا کی پہچان میں بڑھتے جاؤ ۔" }
bible-6331
{ "en": "Strengthened with all might , according to his glorious power , unto all patience and longsuffering with joyfulness .", "ur": "اور اس کے جلال کی قدرت کے موافق ہر طرح کی قوت سے قوی ہوتے جاؤ تاکہ خوشی کے ساتھ ہر صورت سے صبر اور تحمل کر سکو ۔" }
bible-6332
{ "en": "Giving thanks unto the Father , which hath made us meet to be partakers of the inheritance of the saints in light .", "ur": "اور باپ کا شکر کرتے رہو جس نے ہم کو اس لائق کیا کہ نور میں مقدسوں کے ساتھ میراث کا حصہ پائیں ۔" }
bible-6333
{ "en": "Who hath delivered us from the power of darkness , and hath translated us into the kingdom of his dear Son .", "ur": "اسی نے ہم کو تاریکی کے قبضہ سے چھڑا کر اپنے عزیز بیٹے کی بادشاہی میں داخل کیا ۔" }
bible-6334
{ "en": "In whom we have redemption through his blood , even the forgiveness of sins .", "ur": "جس میں ہم کو مخلصی یعنی گناہوں کی معافی حاصل ہے ۔" }
bible-6335
{ "en": "Who is the image of the invisible God , the firstborn of every creature .", "ur": "وہ اندیکھے خدا کی صورت اور تمام مخلوقات سے پہلے مولود ہے ۔" }
bible-6336
{ "en": "For by him were all things created , that are in heaven , and that are in earth , visible and invisible , whether they be thrones , or dominions , or principalities , or powers : all things were created by him , and for him .", "ur": "کیونکہ اسی میں سب چیزیں پیدا کیں گئیں ۔ آسمان کی ہوں یا زمین کی ۔ دیکھی ہوں یا اندیکھی ۔ تخت ہوں یا ریاستیں یا حکومتیں یا اختیارات ۔ سب چیزیں اسی کے وسیلہ سے اور اسی کے واسطے پیدا ہوئی ہیں ۔" }
bible-6337
{ "en": "And he is before all things , and by him all things consist .", "ur": "اور وہ سب چیزوں سے پہلے اور اسی میں سب چیزیں قائم رہتی ہیں ۔" }
bible-6338
{ "en": "And he is the head of the body , the church : who is the beginning , the firstborn from the dead ; that in all things he might have the preeminence .", "ur": "اور وہی بدن یعنی کلیسیا کا سر ہے ۔ وہی مبدا ہے اور مردوں میں سے جی اٹھنے والوں میں پہلوٹھا تاکہ سب باتوں میں اس کا اول درجہ ہو ۔" }
bible-6339
{ "en": "For it pleased the Father that in him should all fulness dwell .", "ur": "کیونکہ باپ کو یہ پسند آیا کہ ساری معموری اسی میں سکونت کرے ۔" }
bible-6340
{ "en": "And , having made peace through the blood of his cross , by him to reconcile all things unto himself ; by him , I say , whether they be things in earth , or things in heaven .", "ur": "اور اس کے خون کے سبب سے جو صلیب پر بہا صلح کرکے سب چیزوں کا اسی کے وسیلہ سے اپنے ساتھ میل کر لے ۔ خواہ وہ زمین کی ہوں خواہ آسمان کی ۔" }
bible-6341
{ "en": "And you , that were sometime alienated and enemies in your mind by wicked works , yet now hath he reconciled", "ur": "اور اس نے اب اس کے جسمانی بدن میں موت کے وسیلہ سے تمہارا بھی میل کر لیا ۔" }
bible-6342
{ "en": "In the body of his flesh through death , to present you holy and unblameable and unreproveable in his sight .", "ur": "جو پہلے خارج اور برے کاموں کے سبب سے دل سے دشمن تھے تاکہ وہ تم کو مقدس بےعیب اور بے الزام بناکر اپنے سامنے حاضر کرے ۔" }
bible-6343
{ "en": "If ye continue in the faith grounded and settled , and be not moved away from the hope of the gospel , which ye have heard , and which was preached to every creature which is under heaven ; whereof I Paul am made a minister .", "ur": "بشرطیکہ تم ایمان کی بنیاد پر قائم اور پختہ رہو اور اس خوشخبری کی امید کو جسے تم نے سنا نہ چھوڑو جس کی منادی آسمان کے نیچے کی تمام مخلوقات میں کی گئی اور میں پولس اس کا خادم بنا ۔" }
bible-6344
{ "en": "Who now rejoice in my sufferings for you , and fill up that which is behind of the afflictions of Christ in my flesh for his body ' s sake , which is the church .", "ur": "اب میں ان دکھوں کے سبب سے خوش ہوں جو تمہاری خاطر اٹھاتا ہوں اور مسیح کی مصیبتوں کی کمی اس کے بدن یعنی کلیسیا کی خاطر اپنے جسم میں پوری کئے دیتا ہوں ۔" }
bible-6345
{ "en": "Whereof I am made a minister , according to the dispensation of God which is given to me for you , to fulfil the word of God .", "ur": "جس کا میں خدا کے اس انتظام کے مطابق خادم بنا جو تمہارے واسطے میرے سپرد ہؤا تاکہ میں خدا کے کلام کی پوری پوری منادی کروں ۔" }
bible-6346
{ "en": "Even the mystery which hath been hid from ages and from generations , but now is made manifest to his saints .", "ur": "یعنی اس بھید کی جو تمام زمانوں اور پشتوں سے پوشیدہ رہا لیکن اب اس کے ان مقدسوں پر ظاہر ہؤا ۔" }
bible-6347
{ "en": "To whom God would make known what is the riches of the glory of this mystery among the Gentiles ; which is Christ in you , the hope of glory .", "ur": "جن پر خدا نے ظاہر کرنا چاہا کہ غیرقوموں میں اس بھید کے جلال کی دولت کیسی کچھ ہے اور وہ یہ ہے کہ مسیح جو جلال کی امید ہے تم میں رہتا ہے ۔" }
bible-6348
{ "en": "Whom we preach , warning every man , and teaching every man in all wisdom ; that we may present every man perfect in Christ Jesus .", "ur": "جس کی منادی کرکے ہم ہر ایک شخص کو نصیحت کرتے اور ہر ایک کو کمال دانائی سے تعلیم دیتے ہیں تاکہ ہم ہر شخص کو مسیح میں کامل کر کے پیش کریں ۔" }
bible-6349
{ "en": "Whereunto I also labour , striving according to his working , which worketh in me mightily .", "ur": "اور اسی لئے میں اس کی اس قوت کے موافق جانفشانی سے محنت کرتا ہوں جو مجھ میں زور سے اثر کرتی ہے ۔" }
bible-6350
{ "en": "For I would that ye knew what great conflict I have for you , and for them at Laodicea , and for as many as have not seen my face in the flesh .", "ur": "میں چاہتا ہوں کہ تم جان لو کہ تمہارے اور لودیکیہ والوں اور ان سب کے لئے جنہوں نے میری جسمانی صورت نہیں دیکھی کیا ہی جانفشانی کرتا ہوں ۔" }
bible-6351
{ "en": "That their hearts might be comforted , being knit together in love , and unto all riches of the full assurance of understanding , to the acknowledgement of the mystery of God , and of the Father , and of Christ .", "ur": "تاکہ ان کے دلوں کو تسلی ہو اور وہ محبت سے آپس میں گٹھے رہیں اور پوری سمجھ کی تمام دولت کو حاصل کریں اور خدا کے بھید یعنی مسیح کو پہچانیں ۔" }
bible-6352
{ "en": "In whom are hid all the treasures of wisdom and knowledge .", "ur": "جس میں حکمت اور معرفت کے سب خزانے پوشیدہ ہیں ۔" }
bible-6353
{ "en": "And this I say , lest any man should beguile you with enticing words .", "ur": "یہ میں اس لئے کہتا ہوں کہ کوئی آدمی لبھانے والی باتوں سے تمہیں دھوکا نہ دے ۔" }
bible-6354
{ "en": "For though I be absent in the flesh , yet am I with you in the spirit , joying and beholding your order , and the stedfastness of your faith in Christ .", "ur": "کیونکہ میں گو جسم کے اعتبار سے دور ہوں مگر روح کے اعتبار سے تمہارے پاس ہوں اور تمہاری باقاعدہ حالت اور تمہارے ایمان کی جو مسیح پر ہے مضبوطی دیکھ کر خوش ہوتا ہوں ۔" }
bible-6355
{ "en": "As ye have therefore received Christ Jesus the Lord , so walk ye in him .", "ur": "پس جس طرح تم نے مسیح یسوع خداوند کو قبول کیا اسی طرح اس میں چلتے رہو ۔" }
bible-6356
{ "en": "Rooted and built up in him , and stablished in the faith , as ye have been taught , abounding therein with thanksgiving .", "ur": "اور اس میں جڑ پکڑتے اور تعمیر ہوتے جاؤ اور جس طرح تم نے تعلیم پائی اسی طرح ایمان میں مضبوط رہو اور خوب شکر گذاری کیا کرو ۔" }
bible-6357
{ "en": "Beware lest any man spoil you through philosophy and vain deceit , after the tradition of men , after the rudiments of the world , and not after Christ .", "ur": "خبردار کوئی شخص تم کو اس فیلسوفی اور لاحاصل فریب سے شکار نہ کر لے جو انسانوں کی روایت اور دنیوی ابتدائی باتوں کے موافق ہیں نہ کہ مسیح کے موافق ۔" }
bible-6358
{ "en": "For in him dwelleth all the fulness of the Godhead bodily .", "ur": "کیونکہ الوہیت کی ساری معموری اسی میں مجسم ہو کر سکونت کرتی ہے ۔" }
bible-6359
{ "en": "And ye are complete in him , which is the head of all principality and power .", "ur": "اور تم اسی میں معمور ہو گئے ہو جو ساری حکومت اور اختیار کا سر ہے ۔" }
bible-6360
{ "en": "In whom also ye are circumcised with the circumcision made without hands , in putting off the body of the sins of the flesh by the circumcision of Christ .", "ur": "اسی میں تمہارا ایسا ختنہ ہؤا جو ہاتھ سے نہیں ہوتا یعنی مسیح کا ختنہ جس سے جسمانی بدن اتارا جاتا ہے ۔" }
bible-6361
{ "en": "Buried with him in baptism , wherein also ye are risen with him through the faith of the operation of God , who hath raised him from the dead .", "ur": "اور اسی کے ساتھ بپتسمہ میں دفن ہوئے اور اس میں خدا کی قوت پر ایمان لا کر جس نے اسے مردوں میں سے جلایا اس کے ساتھ جی بھی اٹھے ۔" }
bible-6362
{ "en": "And you , being dead in your sins and the uncircumcision of your flesh , hath he quickened together with him , having forgiven you all trespasses .", "ur": "اور اس نے تمہیں بھی جو اپنے قصوروں اور جسم کی نامختونی کے سبب سے مردہ تھے اس کے ساتھ زندہ کیا اور ہمارے سب قصور معاف کئے ۔" }
bible-6363
{ "en": "Blotting out the handwriting of ordinances that was against us , which was contrary to us , and took it out of the way , nailing it to his cross .", "ur": "اور حکموں کی وہ دستاویز مٹا ڈالی جو ہمارے نام پر اور ہمارے خلاف تھی اور اس کو صلیب پر کیلوں سے جڑ کر سامنے سے ہٹا دیا ۔" }
bible-6364
{ "en": "And having spoiled principalities and powers , he made a shew of them openly , triumphing over them in it .", "ur": "اس نے حکومتوں اور اختیاروں کو اپنے اوپر سے اتار کر ان کا برملا تماشا بنایا اور صلیب کے سبب سے ان پر فتحیابی کا شادیانہ بجایا ۔" }
bible-6365
{ "en": "Let no man therefore judge you in meat , or in drink , or in respect of an holyday , or of the new moon , or of the sabbath days .", "ur": "پس کھانے پینے یا عید یا نئے چاند یا سبت کی بابت کوئی تم پر الزام نہ لگائے ۔" }
bible-6366
{ "en": "Which are a shadow of things to come ; but the body is of Christ .", "ur": "کیونکہ یہ آنے والی چیزوں کا سایہ ہیں مگر اصل چیزیں مسیح کی ہیں ۔" }
bible-6367
{ "en": "Let no man beguile you of your reward in a voluntary humility and worshipping of angels , intruding into those things which he hath not seen , vainly puffed up by his fleshly mind .", "ur": "کوئی شخص خاکساری اور فرشتوں کی عبادت پسند کرکے تمہیں دوڑ کے انعام سے محروم نہ رکھے ۔ ایسا شخص اپنی جسمانی عقل پر بے فائدہ پھول کر دیکھی ہوئی چیزوں میں مصروف رہتا ہے ۔" }
bible-6368
{ "en": "And not holding the Head , from which all the body by joints and bands having nourishment ministered , and knit together , increaseth with the increase of God .", "ur": "اور اس سر کو پکڑے نہیں رہتا جس سے سارا بدن جوڑوں اور پٹھوں کے سیلہ سے پرورش پاکر اور باہم پیوستہ ہوکر خدا کی طرف سے بڑھتا جاتا ہے ۔" }
bible-6369
{ "en": "Wherefore if ye be dead with Christ from the rudiments of the world , why , as though living in the world , are ye subject to ordinances .", "ur": "جب تم مسیح کے ساتھ دنیوی ابتدائی باتوں کی طرف سے مر گئے تو پھر ان کی مانند جو دنیا میں زندگی گذارتے ہیں انسانی احکام اور تعلیم کے موافق ایسے قاعدوں کے کیوں پابند ہوتے ہو ۔" }
bible-6370
{ "en": "( Touch not ; taste not ; handle not .", "ur": "کہ اسے نہ چھونا ۔ اسے نہ چکھنا ۔ اسے ہاتھ نہ لگانا ۔" }
bible-6371
{ "en": "Which all are to perish with the using ; ) after the commandments and doctrines of men ?", "ur": "( کیونکہ یہ سب چیزیں کام میں لاتے لاتے فنا ہو جائیں گی ) ؟" }
bible-6372
{ "en": "Which things have indeed a shew of wisdom in will worship , and humility , and neglecting of the body ; not in any honour to the satisfying of the flesh .", "ur": "ان باتوں میں اپنی ایجاد کی ہوئی عبادت اور خاکساری اور جسمانی ریاضت کے اعتبار سے حکمت کی صورت تو ہے مگر جسمانی خواہشوں کے روکنے میں ان سے کچھ فائدہ نہیں ہوتا ۔" }
bible-6373
{ "en": "If ye then be risen with Christ , seek those things which are above , where Christ sitteth on the right hand of God .", "ur": "پس جب تم مسیح کے ساتھ جلائے گئے تو عالم بالا کی چیزوں کی تلاش میں رہو جہاں مسیح موجود ہے اور خدا کی دہنی طرف بیٹھا ہے ۔" }
bible-6374
{ "en": "Set your affection on things above , not on things on the earth .", "ur": "عالم بالا کی چیزوں کے خیال میں رہو نہ کہ زمین پر کی چیزوں کے ۔" }
bible-6375
{ "en": "For ye are dead , and your life is hid with Christ in God .", "ur": "کیونکہ تم مر گئے اور تمہاری زندگی مسیح کے ساتھ خدا میں پوشیدہ ہے ۔" }
bible-6376
{ "en": "When Christ , who is our life , shall appear , then shall ye also appear with him in glory .", "ur": "جب مسیح جو ہماری زندگی ہے ظاہر کیا جائے گا تو تم بھی اس کے ساتھ جلال میں ظاہر کئے جاؤ گے ۔" }
bible-6377
{ "en": "Mortify therefore your members which are upon the earth ; fornication , uncleanness , inordinate affection , evil concupiscence , and covetousness , which is idolatry .", "ur": "پس اپنے ان عضا کو مردہ کرو جو زمین پر ہیں یعنی حرامکاری اور ناپاکی اور شہوت اور بری خواہش اور لالچ کو جو بت پرستی کے برابر ہے ۔" }
bible-6378
{ "en": "For which things ' sake the wrath of God cometh on the children of disobedience .", "ur": "کہ ان ہی کے سبب سے خدا کا غضب نافرمانی کے فرزندوں پر نازل ہوتا ہے ۔" }
bible-6379
{ "en": "In the which ye also walked some time , when ye lived in them .", "ur": "اور تم بھی جس وقت ان باتوں میں زندگی گذارتے تھے اس وقت ان ہی پر چلتے تھے ۔" }
bible-6380
{ "en": "But now ye also put off all these ; anger , wrath , malice , blasphemy , filthy communication out of your mouth .", "ur": "لیکن اب تم بھی ان سب کو یعنی غصہ اور قہر اور بدخواہی اور بدگوئی اور منہ سے گالی بکنا چھوڑ دو ۔" }
bible-6381
{ "en": "Lie not one to another , seeing that ye have put off the old man with his deeds .", "ur": "ایک دوسرے سے جھوٹ نہ بولو کیونکہ تم نے پرانی انسانیت کو اس کے کاموں سمیت اتار ڈالا ۔" }
bible-6382
{ "en": "And have put on the new man , which is renewed in knowledge after the image of him that created him .", "ur": "اور نئی انسانیت کو پہن لیا ہے جو معرفت حاصل کرنے کے لئے اپنے خالق کی صورت پر نئی بنتی جاتی ہے ۔" }
bible-6383
{ "en": "Where there is neither Greek nor Jew , circumcision nor uncircumcision , Barbarian , Scythian , bond nor free : but Christ is all , and in all .", "ur": "وہاں نہ یونانی رہا نہ یہودی ۔ نہ ختنہ نہ نامختونی ۔ نہ وحشی نہ سکوتی ۔ نہ غلام نہ آزاد ۔ صرف مسیح سب کچھ اور سب میں ہے ۔" }
bible-6384
{ "en": "Put on therefore , as the elect of God , holy and beloved , bowels of mercies , kindness , humbleness of mind , meekness , longsuffering .", "ur": "پس خدا کے برگزیدوں کی طرح جو پاک اور عزیز ہیں دردمندی اور مہربانی اور فروتنی اور حلم اور تحمل کا لباس پہنو ۔" }
bible-6385
{ "en": "Forbearing one another , and forgiving one another , if any man have a quarrel against any : even as Christ forgave you , so also do ye .", "ur": "اگر کسی کو دوسرے کی شکایت ہو تو ایک دوسرے کی برداشت کرے اور ایک دوسرے کے قصور معاف کرے ۔ جیسے خداوند نے تمہارے قصور معاف کئے ویسے ہی تم بھی کرو ۔" }
bible-6386
{ "en": "And above all these things put on charity , which is the bond of perfectness .", "ur": "اور ان سب کے اوپر محبت کو جو کمال کا پٹکا ہے باندھ لو ۔" }
bible-6387
{ "en": "And let the peace of God rule in your hearts , to the which also ye are called in one body ; and be ye thankful .", "ur": "اور مسیح کا اطمینان جس کے لئے تم ایک بدن ہو کر بلائے بھی گئے ہو تمہارے دلوں پر حکومت کرے اور تم شکر گذار رہو ۔" }
bible-6388
{ "en": "Let the word of Christ dwell in you richly in all wisdom ; teaching and admonishing one another in psalms and hymns and spiritual songs , singing with grace in your hearts to the Lord .", "ur": "مسیح کے کلام کو اپنے دلوں میں کثرت سے بسنے دو اور کمال دانائی سے آپس میں تعلیم اور نصیحت کرو اور اپنے دلوں میں فضل کے ساتھ خدا کے لئے مزامیر اور گیت اور روحانی غزلیں گاؤ ۔" }
bible-6389
{ "en": "And whatsoever ye do in word or deed , do all in the name of the Lord Jesus , giving thanks to God and the Father by him .", "ur": "اور کلام یا کام جو کچھ کرتے ہو وہ سب خداوند یسوع کے نام سے کرو اور اسی کے وسیلہ سے خدا باپ کا شکر بجا لاؤ ۔" }
bible-6390
{ "en": "Wives , submit yourselves unto your own husbands , as it is fit in the Lord .", "ur": "اے بیویو ! جیسا خداوند میں مناسب ہے اپنے شوہروں کے تابع رہو ۔" }
bible-6391
{ "en": "Husbands , love your wives , and be not bitter against them .", "ur": "اے شوہرو ! اپنی بیویوں سے محبت رکھو اور ان سے تلخ مزاجی نہ کرو ۔" }
bible-6392
{ "en": "Children , obey your parents in all things : for this is well pleasing unto the Lord .", "ur": "اے فرزندو ! ہر بات میں اپنے ماں باپ کے فرمانبردار رہو کیونکہ یہ خداوند میں پسندیدہ ہے ۔" }
bible-6393
{ "en": "Fathers , provoke not your children to anger , lest they be discouraged .", "ur": "اے اولاد والو ! اپنے فرزندوں کو دق نہ کرو تاکہ وہ بے دل نہ ہو جائیں ۔" }
bible-6394
{ "en": "Servants , obey in all things your masters according to the flesh ; not with eyeservice , as menpleasers ; but in singleness of heart , fearing God .", "ur": "اے نوکرو ! جو جسم کے رو سے تمہارے مالک ہیں سب باتوں میں ان کے فرمانبردار رہو ۔ آدمیوں کو خوش کرنے والوں کی طرح دکھاوے کے لئے نہیں بلکہ صاف دلی اور خدا کے خوف سے ۔" }
bible-6395
{ "en": "And whatsoever ye do , do it heartily , as to the Lord , and not unto men .", "ur": "جو کام کرو جی سے کرو ۔ یہ جان کر کہ خداوند کے لئے کرتے ہو نہ کہ آدمیوں کے لئے ۔" }
bible-6396
{ "en": "Knowing that of the Lord ye shall receive the reward of the inheritance : for ye serve the Lord Christ .", "ur": "کیونکہ تم جانتے ہو کہ خداوند کی طرف سے اس کے بدلہ میں تم کو میراث ملے گی ۔ تم خداوند مسیح کی خدمت کرتے ہو ۔" }
bible-6397
{ "en": "But he that doeth wrong shall receive for the wrong which he hath done : and there is no respect of persons .", "ur": "کیونکہ جو برا کرتا ہے وہ اپنی برائی کا بدلہ پائے گا ۔ وہاں کسی کی طرفداری نہیں ۔" }
bible-6398
{ "en": "Masters , give unto your servants that which is just and equal ; knowing that ye also have a Master in heaven .", "ur": "اے مالکو ! اپنے نوکروں کے ساتھ یہ جان کر عدل و انصاف کرو کہ آسمان پر تمہارا بھی ایک مالک ہے ۔" }
bible-6399
{ "en": "Continue in prayer , and watch in the same with thanksgiving .", "ur": "دعا کرنے میں مشغول اورشکر گذاری کے ساتھ اس میں بیدار رہو ۔" }