id
stringlengths
7
10
translation
translation
quran-100
{ "en": "( Musa [ Moses ] said , ) Allah has ordained : ( That is not any inferior cow . Instead ) it is certainly ( a superior ) cow , which has been employed neither for ploughing nor for watering the field , a cow in sound health , without any blemish . They said : Now you ( have ) brought the truth . So they sacrificed it though they did not look like doing it .", "ur": "موسیٰ علیہ السلام نے کہا : اللہ تعالیٰ فرماتا ہے وہ کوئی گھٹیا گائے نہیں بلکہ یقینی طور پر ایسی اعلیٰ گائے ہو جس سے نہ زمین میں ہل چلانے کی محنت لی جاتی ہو اور نہ کھیتی کو پانی دیتی ہو ، بالکل تندرست ہو اس میں کوئی داغ دھبہ بھی نہ ہو ، انہوں نے کہا : اب آپ ٹھیک بات لائے ہیں ، پھر انہوں نے اس کو ذبح کیا حالانکہ وہ ذبح کرتے معلوم نہ ہوتے تھے ۔" }
quran-101
{ "en": "And when you killed a man then started disputing among yourselves ( for its blame ) , and Allah was to unveil that event which you were concealing .", "ur": "اور جب تم نے ایک شخص کو قتل کر دیا پھر تم آپس میں اس کے الزام میں جھگڑنے لگے ، اور اللہ وہ بات ظاہر فرمانے والا تھا جسے تم چھپا رہے تھے ۔" }
quran-102
{ "en": "Then We commanded : Strike this ( dead body ) with a piece of this ( cow ) . That is how Allah restores the dead to life ( or will give life to the dead on the Day of Resurrection , ) and shows you His Signs so that you may apply your knowledge and understanding .", "ur": "پھر ہم نے حکم دیا کہ اس مردہ پر اس گائے کا ایک ٹکڑا مارو ، اسی طرح اللہ مردوں کو زندہ فرماتا ہے یا قیامت کے دن مردوں کو زندہ کرے گا اور تمہیں اپنی نشانیاں دکھاتا ہے تاکہ تم عقل و شعور سے کام لو ۔" }
quran-103
{ "en": "Then ( even ) after this your hearts hardened . So ( in hardness ) they ( have become ) like stones or even harder .", "ur": "پھر اس کے بعد بھی تمہارے دل سخت ہوگئے چنانچہ وہ سختی میں پتھروں جیسے ہوگئے ہیں یا ان سے بھی زیادہ سخت ہو چکے ہیں" }
quran-104
{ "en": "For of stones there are some from which streams burst out ; and , certainly , some out of them are such ( stones ) that split up and water gushes out of them ;", "ur": "بیشک پتھروں میں تو بعض ایسے بھی ہیں جن سے نہریں پھوٹ نکلتی ہیں ، اور یقینا ان میں سے بعض وہ پتھر بھی ہیں جو پھٹ جاتے ہیں تو ان سے پانی ابل پڑتا ہے ،" }
quran-105
{ "en": "nd indeed there are others of them that fall due to fear of Allah .", "ur": "اور بیشک ان میں سے بعض ایسے بھی ہیں جو اللہ کے خوف سے گر پڑتے ہیں ،" }
quran-106
{ "en": "( Alas ! Your hearts have not remained even that much soft , tender and feeble ) and Allah is not unaware of what you do .", "ur": "افسوس ! تمہارے دلوں میں اس قدر نرمی ، خستگی اور شکستگی بھی نہیں رہی ، اور اللہ تمہارے کاموں سے بے خبر نہیں ۔" }
quran-107
{ "en": "( O Muslims ! ) Do you expect that they ( the Jews ) will believe in you whereas amongst them were people of a group who heard the Word of Allah ( Taurat [ the Torah ] ) then altered it ( themselves ) after understanding it , although they knew well ( what the Truth was and what they were doing ) ?", "ur": "اے مسلمانو ! کیا تم یہ توقع رکھتے ہو کہ وہ یہودی تم پر یقین کر لیں گے جبکہ ان میں سے ایک گروہ کے لوگ ایسے بھی تھے کہ اللہ کا کلام تورات سنتے پھر اسے سمجھنے کے بعد خود بدل دیتے حالانکہ وہ خوب جانتے تھے کہ حقیقت کیا ہے اور وہ کیا کر رہے ہیں ۔" }
quran-108
{ "en": "And ( they have reached such state ) when they meet the believers they say : We ( too ) have believed ( in Muhammad , blessing and peace be upon him , like you ) ,", "ur": "اور ان کا حال تو یہ ہو چکا ہے کہ جب اہل ایمان سے ملتے ہیں تو کہتے ہیں : ہم بھی تمہاری طرح حضرت محمد صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم پر ایمان لے آئے ہیں ،" }
quran-109
{ "en": "and when they are together in isolation , they say : Do you tell them ( the Muslims ) that which Allah has unfolded to you ( through the Torah in connection with the Prophethood and glory of the last of the Prophets , Muhammad , blessings and peace be upon him ) so that they may use it in argument against you in the Holy Presence of your Lord ? Do you not have ( even this much ) sense ?", "ur": "اور جب آپس میں ایک دوسرے کے ساتھ تنہائی میں ہوتے ہیں تو کہتے ہیں : کیا تم ان مسلمانوں سے نبی آخر الزمان صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم کی رسالت اور شان کے بارے میں وہ باتیں بیان کر دیتے ہو جو اللہ نے تم پر تورات کے ذریعے ظاہر کی ہیں تاکہ اس سے وہ تمہارے رب کے حضور تمہیں پر حجت قائم کریں ، کیا تم اتنی عقل بھی نہیں رکھتے ؟ ۔" }
quran-110
{ "en": "Are they not aware that Allah knows full well all that they hide and all that they show ?", "ur": "کیا وہ نہیں جانتے کہ اللہ کو وہ سب کچھ معلوم ہے جو وہ چھپاتے ہیں اور جو ظاہر کرتے ہیں ۔" }
quran-111
{ "en": "And among them ( the Jews , some ) are illiterate ( as well ) who do not know ( even the bare minimum about the meaning and connotations of ) the Book ( except hearsay and false hopes ) . They know only to recite ( the Book ) verbally and follow mere speculation and assumption .", "ur": "اور ان یہود میں سے بعض ان پڑھ بھی ہیں جنہیں سوائے سنی سنائی جھوٹی امیدوں کے کتاب کے معنی و مفہوم کا کوئی علم ہی نہیں وہ کتاب کو صرف زبانی پڑھنا جانتے ہیں یہ لوگ محض وہم و گمان میں پڑے رہتے ہیں ۔" }
quran-112
{ "en": "So , a serious disaster awaits those who write the Book with their own hands , then say : This is from Allah , just to earn a paltry price against that . So they will face destruction ( owing to the Book ) that their hands have written and ( for the compensation ) that they are earning .", "ur": "پس ایسے لوگوں کے لئے بڑی خرابی ہے جو اپنے ہی ہاتھوں سے کتاب لکھتے ہیں ، پھر کہتے ہیں کہ یہ اللہ کی طرف سے ہے تاکہ اس کے عوض تھوڑے سے دام کما لیں ، سو ان کے لئے اس کتاب کی وجہ سے ہلاکت ہے جو ان کے ہاتھوں نے تحریر کی اور اس معاوضہ کی وجہ سے تباہی ہے جو وہ کما رہے ہیں ۔" }
quran-113
{ "en": "And they ( the Jews also ) say : The Fire ( of Hell ) shall not touch us except for a small number of days . ( Just ) ask ( them ) : Have you obtained ( such ) a promise from Allah ? Then He will never violate His promise . Or do you make inadvertently ( such an ) allegation against Allah which you do not know yourselves .", "ur": "اور وہ یہود یہ بھی کہتے ہیں کہ ہمیں دوزخ کی آگ ہرگز نہیں چھوئے گی سوائے گنتی کے چند دنوں کے ، ذرا آپ ان سے پوچھیں : کیا تم اللہ سے کوئی ایسا وعدہ لے چکے ہو ؟ پھر تو وہ اپنے وعدے کے خلاف ہرگز نہ کرے گا یا تم اللہ پر یونہی وہ بہتان باندھتے ہو جو تم خود بھی نہیں جانتے ۔" }
quran-114
{ "en": "Of course he who adopts evil and is encompassed by his sins , it is they who are the inmates of Hell . They are its permanent residents .", "ur": "ہاں واقعی جس نے برائی اختیار کی اور اس کے گناہوں نے اس کو ہر طرف سے گھیر لیا تو وہی لوگ دوزخی ہیں ، وہ اس میں ہمیشہ رہنے والے ہیں ۔" }
quran-115
{ "en": "And those who have believed and have done pious deeds , it is they who are the inhabitants of Paradise . They shall live there forever .", "ur": "اور جو لوگ ایمان لائے اور انہوں نے نیک عمل کیے تو وہی لوگ جنتی ہیں ، وہ اس میں ہمیشہ رہنے والے ہیں ۔" }
quran-116
{ "en": "And ( remember ) when We took a firm promise from the Children of Yaqub ( Jacob ) : Do not worship ( anyone ) besides Allah , and be nice to the parents and ( do good to ) the kindred and orphans and the needy .", "ur": "اور یاد کرو جب ہم نے اولاد یعقوب سے پختہ وعدہ لیا کہ اللہ کے سوا کسی اور کی عبادت نہ کرنا ، اور ماں باپ کے ساتھ اچھا سلوک کرنا اور قرابت داروں اور یتیموں اور محتاجوں کے ساتھ بھی بھلائی کرنا" }
quran-117
{ "en": "And ( also ) talk of piety to the common people ( in a polite and nice manner ) . And establish Prayer and pay on Zakat ( the Alms - due ) .", "ur": "اور عام لوگوں سے بھی نرمی اور خوش خلقی کے ساتھ نیکی کی بات کہنا اور نماز قائم رکھنا اور زکوٰۃ دیتے رہنا ،" }
quran-118
{ "en": "Then , except a few , all the rest of you turned back ( from the promise , ) and you are but averse ( to the Truth ) .", "ur": "پھر تم میں سے چند لوگوں کے سوا سارے اس عہد سے روگرداں ہو گئے اور تم حق سے گریز ہی کرنے والے ہو ۔" }
quran-119
{ "en": "And when We took from you ( this ) solemn covenant ( as well ) : You shall not shed one anothers blood ( among yourselves ) nor shall you expel your people ( from their homes and townships ) . Then you agreed ( to implement it ) and you ( also ) bear witness ( to it ) .", "ur": "اور جب ہم نے تم سے یہ پختہ عہد بھی لیا کہ تم آپس میں ایک دوسرے کا خون نہیں بہاؤ گے اور نہ اپنے لوگوں کو اپنے گھروں اور بستیوں سے نکال کر جلاوطن کرو گے پھر تم نے اس امر کا اقرار کر لیا اور تم اس کی گواہی بھی دیتے ہو ۔" }
quran-120
{ "en": "Yet it is you who are killing your own people and banishing a section of your own folk from their homeland , and ( furthermore ) helping ( their enemies ) with sin and transgression against them .", "ur": "پھر تم ہی وہ لوگ ہو کہ اپنوں کو قتل کر رہے ہو اور اپنے ہی ایک گروہ کو ان کے وطن سے باہر نکال رہے ہو اور مستزاد یہ کہ ان کے خلاف گناہ اور زیادتی کے ساتھ ان کے دشمنوں کی مدد بھی کرتے ہو ،" }
quran-121
{ "en": "And if they come to you as captives , you ransom their release ( so that they remain obliged to you ) whereas it had been forbidden to you to exile them from their homeland .", "ur": "اور اگر وہ قیدی ہو کر تمہارے پا س آجائیں تو ان کا فدیہ دے کر چھڑا لیتے ہو تاکہ وہ تمہارے احسان مند رہیں حالانکہ ان کا وطن سے نکالا جانا بھی تم پر حرام کر دیا گیا تھا ،" }
quran-122
{ "en": "Do you believe in some parts of the Book and deny some others ? So he who does so from amongst you , what can be his punishment but disgrace ( and humiliation ) in the worldly life", "ur": "کیا تم کتاب کے بعض حصوں پر ایمان رکھتے ہو اور بعض کا انکار کرتے ہو ؟ پس تم میں سے جو شخص ایسا کرے اس کی کیا سزا ہو سکتی ہے سوائے اس کے کہ دنیا کی زندگی میں ذلت اور رسوائی ہو ،" }
quran-123
{ "en": "and ( also ) on the Day of Resurrection ( such people ) will be returned to the most ruthless torment . And Allah is not unaware of your deeds .", "ur": "اور قیامت کے دن بھی ایسے لوگ سخت ترین عذاب کی طرف لوٹائے جائیں گے ، اور اللہ تمہارے کاموں سے بے خبر نہیں ۔" }
quran-124
{ "en": "It is they who have purchased the worldly life for the Hereafter . So neither will their torment be lessened nor will they be helped .", "ur": "یہی وہ لوگ ہیں جنہوں نے آخرت کے بدلے میں دنیا کی زندگی خرید لی ہے ، پس نہ ان پر سے عذاب ہلکا کیا جائے گا اور نہ ہی ان کو مدد دی جائے گی ۔" }
quran-125
{ "en": "And surely We gave Musa ( Moses ) the Book ( the Torah ) and sent ( many ) Messengers after him in succession .", "ur": "اور بیشک ہم نے موسیٰ علیہ السلام کو کتاب تورات عطا کی اور ان کے بعد ہم نے پے در پے بہت سے پیغمبر بھیجے ،" }
quran-126
{ "en": "And We gave Isa , son of Maryam , ( Jesus , son of Mary , ) as well luminous Signs and strengthened ( and supported ) him by means of the Holy Spirit .", "ur": "اور ہم نے مریم علیھا السلام کے فرزند عیسیٰ علیہ السلام کو بھی روشن نشانیاں عطا کیں اور ہم نے پاک روح کے ذریعے ان کی تائید اور مدد کی ،" }
quran-127
{ "en": "But ( what followed is that ) whenever a Messenger brought to you ( the Commandments ) whom your ( ill - commanding ) selves disliked , you adamantly resisted there and then . You belied some of them and started killing others .", "ur": "تو کیا ہوا جب بھی کوئی پیغمبر تمہارے پاس وہ احکام لایا جنہیں تمہارے نفس پسند نہیں کرتے تھے تو تم وہیں اکڑ گئے اور بعضوں کو تم نے جھٹلایا اور بعضوں کو تم قتل کرنے لگے ۔" }
quran-128
{ "en": "And the Jews said : Our hearts are wrapped up in covers . ( Nay , ) but Allah has cursed them for their revolt against faith . So , little do they believe .", "ur": "اور یہودیوں نے کہا : ہمارے دلوں پر غلاف ہیں ، ایسا نہیں بلکہ ان کے کفر کے باعث اللہ نے ان پر لعنت کر دی ہے سو وہ بہت ہی کم ایمان رکھتے ہیں ۔" }
quran-129
{ "en": "And when the Book ( the Quran ) came to them from Allah which ( originally ) validates that Book ( the Torah ) which was with them , whereas , before this , they themselves used to pray for victory over the disbelievers ( through the intermediation of the Last Prophet , Muhammad , [ blessing and peace be upon him , ] and the Holy Quran revealed to him ) ,", "ur": "اور جب ان کے پاس اللہ کی طرف سے وہ کتاب قرآن آئی جو اس کتاب تورات کی اصلا تصدیق کرنے والی ہے جو ان کے پاس موجود تھی ، حالانکہ اس سے پہلے وہ خود نبی آخر الزمان حضرت محمد صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم اور ان پر اترنے والی کتاب قرآن کے وسیلے سے کافروں پر فتح یابی کی دعا مانگتے تھے ،" }
quran-130
{ "en": "but when came to them the same Prophet ( Muhammad , blessing and peace be upon him , along with the Book revealed to him , the Quran ) whom they had ( already ) recognized , they denied him . So Allahs curse is upon such ( deliberate ) disbelievers .", "ur": "سو جب ان کے پاس وہی نبی حضرت محمد صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم اپنے اوپر نازل ہونے والی کتاب قرآن کے ساتھ تشریف لے آیا جسے وہ پہلے ہی سے پہچانتے تھے تو اسی کے منکر ہو گئے ، پس ایسے دانستہ انکار کرنے والوں پر اللہ کی لعنت ہے ۔" }
quran-131
{ "en": "How evil a bargain they made in exchange for their lives : that they deny the Book revealed by Allah merely begrudging that Allah bestows ( His revelation ) out of His Bounty upon any of His servants He wills . So they earned manifold wrath of Allah and there is a humiliating torment for the disbelievers .", "ur": "انہوں نے اپنی جانوں کا کیا برا سودا کیا کہ اللہ کی نازل کردہ کتاب کا انکار کر رہے ہیں ، محض اس حسد میں کہ اللہ اپنے فضل سے اپنے بندوں میں سے جس پر چاہتا ہے وحی نازل فرماتا ہے ، پس وہ غضب در غضب کے سزاوار ہوئے ، اور کافروں کے لئے ذلت انگیز عذاب ہے ۔" }
quran-132
{ "en": "And when it is said to them : Believe in this ( Book ) which Allah has ( now ) revealed , they say : We believe only in that ( Book ) which was revealed to us , and they deny all other than that , whereas this ( Quran ) is ( also ) the Truth ( and ) confirms that ( Book as well ) which they possess . Ask ( them ) : Then why have you been killing the Prophets of Allah before this if you ( really ) believe ( but in your own Book ) ?", "ur": "اور جب ان سے کہا جاتا ہے : اس کتاب پر ایمان لاؤ جسے اللہ نے اب نازل فرمایا ہے ، تو کہتے ہیں : ہم صرف اس کتاب پر ایمان رکھتے ہیں جو ہم پر نازل کی گئی ، اور وہ اس کے علاوہ کا انکار کرتے ہیں ، حالانکہ وہ قرآن بھی حق ہے اور اس کتاب کی بھی تصدیق کرتا ہے جو ان کے پاس ہے ، آپ ان سے دریافت فرمائیں کہ پھر تم اس سے پہلے انبیاء کو کیوں قتل کرتے رہے ہو اگر تم واقعی اپنی ہی کتاب پر ایمان رکھتے ہو ۔" }
quran-133
{ "en": "And ( the fact remains that ) Musa ( [ Moses ] himself ) brought you clear Signs . Then you took the calf as god after him . And you are but wicked ( without any doubt ) .", "ur": "اور صورت حال یہ ہے کہ تمہارے پاس خود موسیٰ علیہ السلام کھلی نشانیاں لائے پھر تم نے ان کے پیچھے بچھڑے کو معبود بنا لیا اور تم حقیقت میں ہو ہی جفاکار ۔" }
quran-134
{ "en": "And when We took a firm promise from you and We raised the Mount of Sinai high above you ( saying ) : Hold fast to this ( Book ) which We have given you and listen ( to Our Commandment ) . Then ( your chiefs ) said : We have heard but not obeyed . And owing to their revolt against faith ( kufr ) , their hearts were imbued with the love of the calf .", "ur": "اور جب ہم نے تم سے پختہ عہد لیا اور ہم نے تمہارے اوپر طور کو اٹھا کھڑا کیا یہ فرما کر کہ اس کتاب کو مضبوطی سے تھامے رکھو جو ہم نے تمہیں عطا کی ہے اور ہمارا حکم سنو ، تو تمہارے بڑوں نے کہا : ہم نے سن لیا مگر مانا نہیں ، اور ان کے دلوں میں ان کے کفر کے باعث بچھڑے کی محبت رچا دی گئی تھی ،" }
quran-135
{ "en": "( O Beloved , ) say ( to them ) : These utterances are ( most ) vile which your ( so - called ) faith commands you , if you believe ( in them truly ) .", "ur": "اے محبوب ! انہیں بتا دیں یہ باتیں بہت ہی بری ہیں جن کا حکم تمہیں تمہارا نام نہاد ایمان دے رہا ہے اگر تم واقعۃ ان پر ایمان رکھتے ہو ۔" }
quran-136
{ "en": "Say : If in the sight of Allah the dwelling in the Hereafter is reserved for you alone and not for others , then long for death ( without any fear ) if ( you presume ) you are truthful .", "ur": "آپ فرما دیں : اگر آخرت کا گھر اللہ کے نزدیک صرف تمہارے لئے ہی مخصوص ہے اور لوگوں کے لئے نہیں تو تم بے دھڑک موت کی آرزو کرو اگر تم اپنے خیال میں سچے ہو ۔" }
quran-137
{ "en": "But they will never long for it because of the sins ( and atrocities ) their hands have sent ahead ( or have committed already ) and Allah knows the wrongdoers full well .", "ur": "وہ ہرگز کبھی بھی اس کی آرزو نہیں کریں گے ان گناہوں اور مظالم کے باعث جو ان کے ہاتھ آگے بھیج چکے ہیں یا پہلے کر چکے ہیں اور اللہ ظالموں کو خوب جانتا ہے ۔" }
quran-138
{ "en": "And you will certainly find them the most ambitious of mankind for longevity , ( even ) more than the polytheists aspire to attain . Each one of them desires that he should be granted life of a thousand ( years ) . But even if he is granted , such a prolonged life cannot save him from the torment . And Allah is monitoring their deeds minutely .", "ur": "آپ انہیں یقینا سب لوگوں سے زیادہ جینے کی ہوس میں مبتلا پائیں گے اور یہاں تک کہ مشرکوں سے بھی زیادہ ، ان میں سے ہر ایک چاہتا ہے کہ کاش اسے ہزار برس کی عمر مل جائے ، اگر اسے اتنی عمر مل بھی جائے ، تو بھی یہ اسے عذاب سے بچانے والی نہیں ہو سکتی ، اور اللہ ان کے اعمال کو خوب دیکھ رہا ہے ۔" }
quran-139
{ "en": "Say : Whoever is an enemy to Jibril ( [ Gabriel ] he is doing injustice ) , because he is the one who has brought down upon your heart only by Allahs Command ( the Quran which ) confirms the preceding ( Books ) and contains ( absolute ) guidance and glad tidings for the believers .", "ur": "آپ فرما دیں : جو شخص جبریل کا دشمن ہے وہ ظلم کر رہا ہے کیونکہ اس نے تو اس قرآن کو آپ کے دل پر اللہ کے حکم سے اتارا ہے جو اپنے سے پہلے کی کتابوں کی تصدیق کرنے والا ہے اور مؤمنوں کے لئے سراسر ہدایت اور خوشخبری ہے ۔" }
quran-140
{ "en": "He who is an enemy to Allah , His angels , His Messengers and Gabriel and Michael , verily Allah ( too ) is an enemy to ( these ) disbelievers .", "ur": "جو شخص اللہ کا اور اس کے فرشتوں اور اس کے رسولوں کا اور جبریل اور میکائیل کا دشمن ہوا تو یقینا اللہ بھی ان کافروں کا دشمن ہے ۔" }
quran-141
{ "en": "And certainly We have sent down to you luminous Signs and none but the disobedient can deny them .", "ur": "اور بیشک ہم نے آپ کی طرف روشن آیتیں اتاری ہیں اور ان نشانیوں کا سوائے نافرمانوں کے کوئی انکار نہیں کر سکتا ۔" }
quran-142
{ "en": "And is it ( not so ) that every time they made a promise , a party of them disregarded and threw it aside ? The fact is that most of them do not believe .", "ur": "اور کیا ایسا نہیں کہ جب بھی انہوں نے کوئی عہد کیا تو ان میں سے ایک گروہ نے اسے توڑ کر پھینک دیا ، بلکہ ان میں سے اکثر ایمان ہی نہیں رکھتے ۔" }
quran-143
{ "en": "And ( likewise ) when there came to them from Allah the Messenger , ( Muhammad , blessing and peace be upon him , ) who ( originally ) confirms that Book which they ( already ) possessed , a party of these People of the Book threw the ( same ) Book of Allah ( the Torah ) behind their backs as if they did not know", "ur": "اور اسی طرح جب ان کے پاس اللہ کی جانب سے رسول حضرت محمد صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم آئے جو اس کتاب کی اصلا تصدیق کرنے والے ہیں جو ان کے پاس پہلے سے موجود تھی تو انہی اہل کتاب میں سے ایک گروہ نے اللہ کی اسی کتاب تورات کو پس پشت پھینک دیا ، گویا وہ اس کو جانتے ہی نہیں" }
quran-144
{ "en": "( it , whereas the same Torah had brought them the good news of the holy arrival of Muhammad , blessing and peace be upon him , the Last Prophet ) .", "ur": "حالانکہ اسی تورات نے انہیں نبی آخرالزماں حضرت محمد صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم کی تشریف آوری کی خبر دی تھی ۔" }
quran-145
{ "en": "And they ( the Jews ) pursued that ( magic as well ) which the devils used to recite during the reign of Sulaiman ( Solomon ) .", "ur": "اور وہ یہود تو اس چیز یعنی جادو کے پیچھے بھی لگ گئے تھے جو سلیمان علیہ السلام کے عہد حکومت میں شیاطین پڑھا کرتے تھے" }
quran-146
{ "en": "Sulaiman ( Solomon ) did not disbelieve ( any way ) .", "ur": "حالانکہ سلیمان علیہ السلام نے کوئی کفر نہیں کیا" }
quran-147
{ "en": "It was in fact the devils that disbelieved .", "ur": "بلکہ کفر تو شیطانوں نے کیا" }
quran-148
{ "en": "They used to teach witchcraft to the people and ( also ) pursued that ( sorcery ) which was sent down upon the two angels named Harut and Marut in the city of Babylon .", "ur": "جو لوگوں کو جادو سکھاتے تھے اور اس جادو کے علم کے پیچھے بھی لگ گئے جو شہر بابل میں ہاروت اور ماروت نامی دو فرشتوں پر اتارا گیا تھا" }
quran-149
{ "en": "They both did not teach anything to anyone , so much so that they would say : We are merely ( for ) trial , therefore , do not become disbelievers ( by putting faith in it ) .", "ur": "وہ دونوں کسی کو کچھ نہ سکھاتے تھے یہاں تک کہ کہہ دیتے کہ ہم تو محض آزمائش کے لئے ہیں سو تم اس پر اعتقاد رکھ کر کافر نہ بنو ،" }
quran-150
{ "en": "In spite of that those ( Jews ) used to learn such ( magic ) from both of them by which they caused separation between husband and wife .", "ur": "اس کے باوجود وہ یہودی ان دونوں سے ایسا منتر سیکھتے تھے جس کے ذریعے شوہر اور اس کی بیوی کے درمیان جدائی ڈال دیتے ،" }
quran-151
{ "en": "Yet they cannot harm anyone by this except under the Command of Allah .", "ur": "حالانکہ وہ اس کے ذریعے کسی کو بھی نقصان نہیں پہنچا سکتے مگر اللہ ہی کے حکم سے" }
quran-152
{ "en": "And they learn only the things which are harmful to them and bring them no profit .", "ur": "اور یہ لوگ وہی چیزیں سیکھتے ہیں جو ان کے لئے ضرر رساں ہیں اور انہیں نفع نہیں پہنچاتیں" }
quran-153
{ "en": "And surely they ( also ) knew that he who would buy this ( sorcery or disbelief ) would not have any share in the Hereafter .", "ur": "اور انہیں یہ بھی یقینا معلوم تھا کہ جو کوئی اس کفر یا جادو ٹونے کا خریدار بنا اس کے لئے آخرت میں کوئی حصہ نہیں ہوگا ،" }
quran-154
{ "en": "And most evil is that for which they sold ( the real well - being or the success of ) their souls ( in the Hereafter ) .", "ur": "اور وہ بہت ہی بری چیز ہے جس کے بدلے میں انہوں نے اپنی جانوں کی حقیقی بہتری یعنی اخروی فلاح کو بیچ ڈالا ،" }
quran-155
{ "en": "Would that they knew ( the truth of ) this ( bargain ) !", "ur": "کاش ! وہ اس سودے کی حقیقت کو جانتے ۔" }
quran-156
{ "en": "But if they had believed and become God - fearing , ( even a little ) reward from Allah would have been far better ( than all these things ) . If they but knew ( this secret ) !", "ur": "اور اگر وہ ایمان لے آتے اور پرہیزگاری اختیار کرتے تو اللہ کی بارگاہ سے تھوڑا سا ثواب بھی ان سب چیزوں سے کہیں بہتر ہوتا ، کاش ! وہ اس راز سے آگاہ ہوتے ۔" }
quran-157
{ "en": "O Believers ! ( Seeking the kind attention of the Holy Prophet , ) do not say : Raina ( pay attention to us ) , but submit ( most humbly ) : Unzurna ( bless us with your benevolent gaze ! ) , and be all ears ( towards his gracious discourse ) . And there is grievous torment for the disbelievers .", "ur": "اے ایمان والو ! نبی اکرم صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم کو اپنی طرف متوجہ کرنے کے لئے راعنا مت کہا کرو بلکہ ادب سے انظرنا ہماری طرف نظر کرم فرمائیے کہا کرو اور ان کا ارشاد بغور سنتے رہا کرو ، اور کافروں کے لئے دردناک عذاب ہے ۔" }
quran-158
{ "en": "Neither the disbelievers among the People of the Book nor the polytheists like that any blessing should descend upon you from your Lord . And Allah especially chooses whom He pleases for His Mercy . And Allah possesses Infinite Bounties .", "ur": "نہ وہ لوگ جو اہل کتاب میں سے کافر ہو گئے اور نہ ہی مشرکین اسے پسند کرتے ہیں کہ تمہارے رب کی طرف سے تم پر کوئی بھلائی اترے ، اور اللہ جسے چاہتا ہے اپنی رحمت کے ساتھ خاص کر لیتا ہے ، اور اللہ بڑے فضل والا ہے ۔" }
quran-159
{ "en": "When We abrogate some verse or cause it to be forgotten , ( in either case ) We bring ( some other verse ) better than or similar to it . Do you not know that Allah has ( Absolute ) Control over everything ?", "ur": "ہم جب کوئی آیت منسوخ کر دیتے ہیں یا اسے فراموش کرا دیتے ہیں تو بہرصورت اس سے بہتر یا ویسی ہی کوئی اور آیت لے آتے ہیں ، کیا تم نہیں جانتے کہ اللہ ہر چیز پر کامل قدرت رکھتا ہے ۔" }
quran-160
{ "en": "Do you not know that the sovereignty of the heavens and the earth belongs to Allah alone , and that you have neither any friend nor helper aside from Allah ?", "ur": "کیا تمہیں معلوم نہیں کہ آسمانوں اور زمین کی بادشاہت اللہ ہی کے لئے ہے ، اور اللہ کے سوا نہ تمہارا کوئی دوست ہے اور نہ ہی مددگار ۔" }
quran-161
{ "en": "( O Muslims ! ) Do you also want to ask your Messenger ( blessing and peace be upon him ) questions the way Musa ( Moses ) was asked before ? So he who changes belief for disbelief , for sure , loses the right path .", "ur": "اے مسلمانو ! کیا تم چاہتے ہو کہ تم بھی اپنے رسول صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم سے اسی طرح سوالات کرو جیسا کہ اس سے پہلے موسیٰ علیہ السلام سے سوال کیے گئے تھے ، تو جو کوئی ایمان کے بدلے کفر حاصل کرے پس وہ واقعۃ سیدھے راستے سے بھٹک گیا ۔" }
quran-162
{ "en": "Many of the People of the Book desire to turn you back to disbelief after you have believed because of the jealousy they have in their hearts , despite the fact that the Truth has become evident to them . So keep forbearing and overlooking till Allah sends His Command . Verily Allah has ( Absolute ) Control over everything .", "ur": "بہت سے اہل کتاب کی یہ خواہش ہے تمہارے ایمان لے آنے کے بعد پھر تمہیں کفر کی طرف لوٹا دیں ، اس حسد کے باعث جو ان کے دلوں میں ہے اس کے باوجود کہ ان پر حق خوب ظاہر ہو چکا ہے ، سو تم درگزر کرتے رہو اور نظرانداز کرتے رہو یہاں تک کہ اللہ اپنا حکم بھیج دے ، بیشک اللہ ہر چیز پر کامل قدرت رکھتا ہے ۔" }
quran-163
{ "en": "And ( always ) establish Prayer and pay Zakat ( the Alms - due ) regularly . And whatever virtue you will send ahead , you shall find it with Allah . Surely Allah is watching all that you are doing .", "ur": "اور نماز قائم کیا کرو اور زکوٰۃ دیتے رہا کرو ، اور تم اپنے لئے جو نیکی بھی آگے بھیجو گے اسے اللہ کے حضور پا لو گے ، جو کچھ تم کر رہے ہو یقینا اللہ اسے دیکھ رہا ہے ۔" }
quran-164
{ "en": "And ( the People of the Book ) say : No one will enter Paradise except he who is a Jew or a Christian . These are their false hopes . Say : Produce your proof ( in favour of this desire ) if you are rightful ( in your claim ) .", "ur": "اور اہل کتاب کہتے ہیں کہ جنت میں ہرگز کوئی بھی داخل نہیں ہوگا سوائے اس کے کہ وہ یہودی ہو یا نصرانی ، یہ ان کی باطل امیدیں ہیں ، آپ فرما دیں کہ اگر تم اپنے دعوے میں سچے ہو تو اپنی اس خواہش پر سند لاؤ ۔" }
quran-165
{ "en": "Yes , of course , he who submits his face to Allah ( i . e . consigns himself to Allah ) and becomes a man of excellence in piety , he will find his reward with his Lord . Such people will neither fear anything nor grieve .", "ur": "ہاں ، جس نے اپنا چہرہ اﷲ کے لئے جھکا دیا یعنی خود کو اﷲ کے سپرد کر دیا اور وہ صاحب احسان ہو گیا تو اس کے لئے اس کا اجر اس کے رب کے ہاں ہے اور ایسے لوگوں پر نہ کوئی خوف ہو گا اورنہ وہ رنجیدہ ہوں گے ۔" }
quran-166
{ "en": "And the Jews say : The Christians do not have their base upon anything ( i . e . sound faith ) , and the Christians say : The Jews do not have their base upon anything , yet they ( all ) read the Book ( revealed by Allah ) .", "ur": "اور یہود کہتے ہیں کہ نصرانیوں کی بنیاد کسی شے یعنی صحیح عقیدے پر نہیں اور نصرانی کہتے ہیں کہ یہودیوں کی بنیاد کسی شے پر نہیں ، حالانکہ وہ سب اللہ کی نازل کردہ کتاب پڑھتے ہیں ،" }
quran-167
{ "en": "Likewise , they ( the polytheists ) who do not have any ( heavenly ) knowledge ( at all ) also make statements like theirs .", "ur": "اسی طرح وہ مشرک لوگ جن کے پاس سرے سے کوئی آسمانی علم ہی نہیں وہ بھی انہی جیسی بات کرتے ہیں ،" }
quran-168
{ "en": "So Allah will ( Himself ) judge between them on the Day of Resurrection in the matter in which they differ .", "ur": "پس اللہ ان کے درمیان قیامت کے دن اس معاملے میں خود ہی فیصلہ فرما دے گا جس میں وہ اختلاف کرتے رہتے ہیں ۔" }
quran-169
{ "en": "And who is more unjust than he who forbids remembering Allahs Name in His mosques and strives to desolate them ? It was not proper for them to enter the mosques but fearing ( Allah ) . For them is disgrace in this world and ( also ) there is a dreadful torment for them in the Hereafter .", "ur": "اور اس شخص سے بڑھ کر کون ظالم ہوگا جو اللہ کی مسجدوں میں اس کے نام کا ذکر کیے جانے سے روک دے اور انہیں ویران کرنے کی کوشش کرے ! انہیں ایسا کرنا مناسب نہ تھا کہ مسجدوں میں داخل ہوتے مگر ڈرتے ہوئے ، ان کے لئے دنیا میں بھی ذلت ہے اور ان کے لئے آخرت میں بھی بڑا عذاب ہے ۔" }
quran-170
{ "en": "And the East and the West ( all ) belong to Allah alone . So whichever direction you turn to , there is the Presence of Allah ( i . e . the Essence of Allah is radiantly manifest in all directions ) . Surely Allah is Infinite , All - Knowing .", "ur": "اور مشرق و مغرب سب اللہ ہی کا ہے ، پس تم جدھر بھی رخ کرو ادھر ہی اللہ کی توجہ ہے یعنی ہر سمت ہی اللہ کی ذات جلوہ گر ہے ، بیشک اللہ بڑی وسعت والا سب کچھ جاننے والا ہے ۔" }
quran-171
{ "en": "And they say : Allah has begotten a son for Himself , while Holy and Transcendent is He , far above ( this ) . Rather ( all ) that is in the heavens and in the earth is His ( Creation and belonging and ) all are subservient to Him .", "ur": "اور وہ کہتے ہیں : اللہ نے اپنے لئے اولاد بنائی ہے ، حالانکہ وہ اس سے پاک ہے ، بلکہ جو کچھ آسمانوں اور زمین میں ہے سب اسی کی خلق اور ملک ہے ، اور سب کے سب اس کے فرماں بردار ہیں ۔" }
quran-172
{ "en": "He is the One Who has created the heavens and the earth and when He wills to ( originate ) a thing , He only says to it : Be , and it becomes .", "ur": "وہی آسمانوں اور زمین کو وجود میں لانے والا ہے ، اور جب کسی چیز کے ایجاد کا فیصلہ فرما لیتا ہے تو پھر اس کو صرف یہی فرماتا ہے کہ \" تو ہو جا \" پس وہ ہوجاتی ہے ۔" }
quran-173
{ "en": "And those who lack knowledge say : Why does Allah not speak to us or why does any Sign not come to us ( directly ) ? Likewise the people before them also said words similar to theirs . The hearts of ( all ) these people are alike . We have indeed made the Signs explicit for those whose faith is firm .", "ur": "اور جو لوگ علم نہیں رکھتے کہتے ہیں کہ اللہ ہم سے کلام کیوں نہیں فرماتا یا ہمارے پاس براہ راست کوئی نشانی کیوں نہیں آتی ؟ اسی طرح ان سے پہلے لوگوں نے بھی انہی جیسی بات کہی تھی ، ان سب لوگوں کے دل آپس میں ایک جیسے ہیں ، بیشک ہم نے یقین والوں کے لئے نشانیاں خوب واضح کر دی ہیں ۔" }
quran-174
{ "en": "( O Esteemed Beloved ! ) We have certainly sent you with the Truth as a Bearer of good news and as a Warner . And you will not be asked about the inmates of Hell .", "ur": "اے محبوب مکرم ! بیشک ہم نے آپ کو حق کے ساتھ خوشخبری سنانے والا اور ڈر سنانے والا بنا کر بھیجا ہے اور اہل دوزخ کے بارے میں آپ سے پرسش نہیں کی جائے گی ۔" }
quran-175
{ "en": "And the Jews and the Christians shall , by no means , be pleased with you ( till ) you follow their religion . Say : Surely , the guidance ( given ) by Allah only is the ( real ) guidance .", "ur": "اور یہود و نصارٰی آپ سے اس وقت تک ہرگز خوش نہیں ہوں گے جب تک آپ ان کے مذہب کی پیروی اختیار نہ کر لیں ، آپ فرما دیں کہ بیشک اللہ کی عطا کردہ ہدایت ہی حقیقی ہدایت ہے ،" }
quran-176
{ "en": "( Said for the education of the Umma [ the Community ] : ) And , ( supposing the impossible , ) if you follow their desires after that knowledge which has come to you ( from Allah ) then there will not be any friend or helper for you to protect you from Allah .", "ur": "امت کی تعلیم کے لئے فرمایا : اور اگر بفرض محال آپ نے اس علم کے بعد جو آپ کے پاس اللہ کی طرف سے آچکا ہے ، ان کی خواہشات کی پیروی کی تو آپ کے لئے اللہ سے بچانے والا نہ کوئی دوست ہوگا اور نہ کوئی مددگار ۔" }
quran-177
{ "en": "( Also there are people ) whom We gave the Book . They recite it as it ought to be recited . It is these people who believe in it ( the Book ) . And those who deny it , it is they who are the losers .", "ur": "ایسے لوگ بھی ہیں جنہیں ہم نے کتاب دی وہ اسے اس طرح پڑھتے ہیں جیسے پڑھنے کا حق ہے ، وہی لوگ اس کتاب پر ایمان رکھتے ہیں ، اور جو اس کا انکار کر رہے ہیں سو وہی لوگ نقصان اٹھانے والے ہیں ۔" }
quran-178
{ "en": "O Children of Yaqub ( Jacob ) ! Remember My favour that I bestowed upon you and ( especially ) the supremacy which I awarded you over all the communities ( of that age ) .", "ur": "اے اولاد یعقوب ! میری اس نعمت کو یاد کرو جو میں نے تم پر ارزانی فرمائی اور خصوصا یہ کہ میں نے تمہیں اس زمانے کے تمام لوگوں پر فضیلت عطا کی ۔" }
quran-179
{ "en": "And fear that Day when no soul shall be able to recompense anything on behalf of another ; nor shall any ransom be accepted from him ( to deliver himself ) ; nor shall any intercession benefit him ( without Allahs permission ) and nor shall they be helped ( against the Command of Allah ) .", "ur": "اور اس دن سے ڈرو جب کوئی جان کسی دوسری جان کی جگہ کوئی بدلہ نہ دے سکے گی اور نہ اس کی طرف سے اپنے آپ کو چھڑانے کے لیے کوئی معاوضہ قبول کیا جائے گا اور نہ اس کو اذن الٰہی کے بغیر کوئی سفارش ہی فائدہ پہنچا سکے گی اور نہ امر الٰہی کے خلاف انہیں کوئی مدد دی جا سکے گی ۔" }
quran-180
{ "en": "And ( call to mind ) when the Lord of Ibrahim ( Abraham ) tested him with several commands which he fulfilled . ( On this ) Allah said : I am going to make you the leader of mankind . He submitted : And from my children as well ? Allah said : ( Yes , but ) My promise does not apply to the transgressors .", "ur": "اور وہ وقت یاد کرو جب ابراہیم علیہ السلام کو ان کے رب نے کئی باتوں میں آزمایا تو انہوں نے وہ پوری کر دیں ، اس پر اللہ نے فرمایا : میں تمہیں لوگوں کا پیشوا بناؤں گا ، انہوں نے عرض کیا : کیا میری اولاد میں سے بھی ؟ ارشاد ہوا : ہاں ! مگر میرا وعدہ ظالموں کو نہیں پہنچتا ۔" }
quran-181
{ "en": "And ( remember ) when We made this House ( the Kaba ) a central place for mankind to turn to ( and assemble ) and a sanctuary for peace and ( commanded : ) Make the place where Ibrahim ( Abraham ) stood as a place of Prayer . And We urged Ibrahim and Ismail ( Abraham and Ishmael ) : Purify ( cleanse ) My House for those who circumambulate it and those who go into retreat and those who kneel down and prostrate themselves .", "ur": "اور یاد کرو جب ہم نے اس گھر خانہ کعبہ کو لوگوں کے لئے رجوع اور اجتماع کا مرکز اور جائے امان بنا دیا ، اور حکم دیا کہ ابراہیم علیہ السلام کے کھڑے ہونے کی جگہ کو مقام نماز بنا لو ، اور ہم نے ابراہیم اور اسماعیل علیھما السلام کو تاکید فرمائی کہ میرے گھر کو طواف کرنے والوں اور اعتکاف کرنے والوں اور رکوع و سجود کرنے والوں کے لئے پاک صاف کر دو ۔" }
quran-182
{ "en": "And when Ibrahim ( Abraham ) prayed : O my Lord , make it a city of peace and bless its residents with a variety of fruits , ( i . e . ) those of them who believe in Allah and the Last Day . ( Allah ) said : And as for him who disbelieves , I shall also grant him enjoyment ( for ) a short span of life , then ( for his disbelief ) shall drive him to the torment of Hell . And that is an extremely evil destination .", "ur": "اور جب ابراہیم علیہ السلام نے عرض کیا : اے میرے رب ! اسے امن والا شہر بنا دے اور اس کے باشندوں کو طرح طرح کے پھلوں سے نواز یعنی ان لوگوں کو جو ان میں سے اللہ پر اور یوم آخرت پر ایمان لائے ، اللہ نے فرمایا : اور جو کوئی کفر کرے گا اس کو بھی زندگی کی تھوڑی مدت کے لئے فائدہ پہنچاؤں گا پھر اسے اس کے کفر کے باعث دوزخ کے عذاب کی طرف جانے پر مجبور کر دوں گا اور وہ بہت بری جگہ ہے ۔" }
quran-183
{ "en": "And ( recall the time ) when Ibrahim and Ismail ( Abraham and Ishmael ) were raising the foundations of the Kaba ( they were praying : ) O our Lord , accept this ( humble service ) from us . You are , indeed , All - Hearing , All - Knowing .", "ur": "اور یاد کرو جب ابراہیم اور اسماعیل علیھما السلام خانہ کعبہ کی بنیادیں اٹھا رہے تھے تو دونوں دعا کر رہے تھے کہ اے ہمارے رب ! تو ہم سے یہ خدمت قبول فرما لے ، بیشک تو خوب سننے والا خوب جاننے والا ہے ۔" }
quran-184
{ "en": "O our Lord ! Make both of us submissive to Your Command ; and raise out of our future generations an Umma ( a Community ) exclusively obedient to You ; and teach us our ways of worship ( and Pilgrimage ) and turn to us ( with Mercy and Forgiveness ) . Verily , it is You Who are Most Relenting , Ever - Merciful .", "ur": "اے ہمارے رب ! ہم دونوں کو اپنے حکم کے سامنے جھکنے والا بنا اور ہماری اولاد سے بھی ایک امت کو خاص اپنا تابع فرمان بنا اور ہمیں ہماری عبادت اور حج کے قواعد بتا دے اور ہم پر رحمت و مغفرت کی نظر فرما ، بیشک تو ہی بہت توبہ قبول فرمانے والا مہربان ہے ۔" }
quran-185
{ "en": "O our Lord ! Raise up from among them the ( Last and the Exalted ) Messenger ( i . e . Muhammad blessings and peace be upon him ) , who shall recite to them Your Revelations , and teach them the Book and wisdom ( logic and good judgment , making them Gnostics of the Divine Secret ) and purify and sanctify well ( their hearts and ill - commanding selves ) .", "ur": "اے ہمارے رب ! ان میں انہی میں سے وہ آخری اور برگزیدہ رسول صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم مبعوث فرما جو ان پر تیری آیتیں تلاوت فرمائے اور انہیں کتاب اور حکمت کی تعلیم دے کر دانائے راز بنا دے اور ان کے نفوس و قلوب کو خوب پاک صاف کر دے ،" }
quran-186
{ "en": "Certainly You alone are the All - Mighty , All - Wise .", "ur": "بیشک تو ہی غالب حکمت والا ہے ۔" }
quran-187
{ "en": "And who turns away from the religion of Ibrahim ( Abraham ) except he who has engaged himself in foolishness . And surely We did choose him in the worldly life and certainly in the Hereafter ( too ) he will be among the high - ranking intimate companions .", "ur": "اور کون ہے جو ابراہیم علیہ السلام کے دین سے روگرداں ہو سوائے اس کے جس نے خود کو مبتلائے حماقت کر رکھا ہو ، اور بیشک ہم نے انہیں ضرور دنیا میں بھی منتخب فرما لیا تھا اور یقینا وہ آخرت میں بھی بلند رتبہ مقربین میں ہوں گے ۔" }
quran-188
{ "en": "And when his Lord commanded him : Bow down ( before Me ) , he submitted : I bow down before the Lord of all the worlds .", "ur": "اور جب ان کے رب نے ان سے فرمایا : میرے سامنے گردن جھکا دو ، تو عرض کرنے لگے : میں نے سارے جہانوں کے رب کے سامنے سر تسلیم خم کر دیا ۔" }
quran-189
{ "en": "And Ibrahim ( Abraham ) enjoined , by way of will , the same thing upon his sons and ( so did ) Yaqub ( Jacob ) : O my sons , verily , Allah has chosen for you the ( true ) Din ( Religion ) of Islam ) . So , ( come what may ) die not but as Muslims persevering with faith .", "ur": "اور ابراہیم علیہ السلام نے اپنے بیٹوں کو اسی بات کی وصیت کی اور یعقوب علیہ السلام نے بھی یہی کہا : اے میرے لڑکو ! بیشک اللہ نے تمہارے لئے یہی دین اسلام پسند فرمایا ہے سو تم بہرصورت مسلمان رہتے ہوئے ہی مرنا ۔" }
quran-190
{ "en": "Were you present ( at the time ) when death approached Yaqub ( Jacob ) when he asked his sons : Whom will you worship after ( my passing away ) ? They said : We shall worship your God , the God of your ancestors Ibrahim ( Abraham ) and Ismail ( Ishmael ) and Ishaq ( Isaac ) , Who is the One and Only God ; and we ( all ) shall remain obedient to Him .", "ur": "کیا تم اس وقت حاضر تھے جب یعقوب علیہ السلام کو موت آئی ، جب انہوں نے اپنے بیٹوں سے پوچھا : تم میرے انتقال کے بعد کس کی عبادت کرو گے ؟ تو انہوں نے کہا : ہم آپ کے معبود اور آپ کے باپ دادا ابراہیم اور اسماعیل اور اسحٰق علیھم السلام کے معبود کی عبادت کریں گے جو معبود یکتا ہے ، اور ہم سب اسی کے فرماں بردار رہیں گے ۔" }
quran-191
{ "en": "They were an Umma ( Community ) who have passed away . They will have what they earned and you will have what you earn . And you will not be questioned about their doings .", "ur": "وہ ایک امت تھی جو گزر چکی ، ان کے لئے وہی کچھ ہوگا جو انہوں نے کمایا اور تمہارے لئے وہ ہوگا جو تم کماؤ گے اور تم سے ان کے اعمال کی باز پرس نہ کی جائے گی ۔" }
quran-192
{ "en": "And ( the People of the Book ) say : Become Jews or Christians , then you will be guided aright . Say : ( Nay , not so ; ) the truth is that we have embraced the religion of Ibrahim ( Abraham ) who , far from every falsehood , had turned absolutely to Allah alone . And he was not of the polytheists .", "ur": "اور اہل کتاب کہتے ہیں : یہودی یا نصرانی ہو جاؤ ہدایت پا جاؤ گے ، آپ فرما دیں کہ نہیں بلکہ ہم تو اس ابراہیم علیہ السلام کا دین اختیار کیے ہوئے ہیں جو ہر باطل سے جدا صرف اللہ کی طرف متوجہ تھے ، اور وہ مشرکوں میں سے نہ تھے ۔" }
quran-193
{ "en": "( O Muslims ! ) Say : We believe in Allah and in that ( Book ) which has been revealed to us and ( also ) that which was revealed to Ibrahim ( Abraham ) and Ismail ( Ishmael ) and Ishaq ( Isaac ) and Yaqub ( Jacob ) and their children and those ( Books ) too which were given to Musa ( Moses ) and Isa ( Jesus ) and ( likewise ) which were given to other Prophets by their Lord .", "ur": "اے مسلمانو ! تم کہہ دو : ہم اللہ پر ایمان لائے اور اس کتاب پر جو ہماری طرف اتاری گئی اور اس پر بھی جو ابراہیم اور اسماعیل اور اسحٰق اور یعقوب علیھم السلام اور ان کی اولاد کی طرف اتاری گئی اور ان کتابوں پر بھی جو موسیٰ اور عیسیٰ علیھما السلام کو عطا کی گئیں اور اسی طرح جو دوسرے انبیاء علیھم السلام کو ان کے رب کی طرف سے عطا کی گئیں ،" }
quran-194
{ "en": "We do not make distinction between any of them ( in the matter of faith ) and we have submitted ourselves to Him alone ( the Only , the One God ) .", "ur": "ہم ان میں سے کسی ایک پر بھی ایمان میں فرق نہیں کرتے ، اور ہم اسی معبود واحد کے فرماں بردار ہیں ۔" }
quran-195
{ "en": "Then if they ( also ) believe the way you have believed in Him , then they will ( surely ) be guided aright . And if they turn away then ( be clear ) that they are sunk in sheer enmity . So Allah is sufficient to guard you against their evil and He is All - Hearing , All - Knowing .", "ur": "پھر اگر وہ بھی اسی طرح ایمان لائیں جیسے تم اس پر ایمان لائے ہو تو وہ واقعی ہدایت پا جائیں گے ، اور اگر وہ منہ پھیر لیں تو سمجھ لیں کہ وہ محض مخالفت میں ہیں ، پس اب اللہ آپ کو ان کے شر سے بچانے کے لئے کافی ہوگا ، اور وہ خوب سننے والا جاننے والا ہے ۔" }
quran-196
{ "en": "( Say that we have taken on the colour from ) Allahs own colour , and whose colour is better than Allahs ? And we worship Him alone .", "ur": "کہہ دو : ہم اللہ کے رنگ میں رنگے گئے ہیں اور کس کا رنگ اللہ کے رنگ سے بہتر ہے اور ہم تو اسی کے عبادت گزار ہیں ۔" }
quran-197
{ "en": "Say : Do you dispute with us about Allah whereas He is ( not only ) our Lord but your Lord ( too ) ? And ours are our works and yours are your works . And we are truly devoted to Him alone .", "ur": "فرما دیں : کیا تم اللہ کے بارے میں ہم سے جھگڑا کرتے ہو حالانکہ وہ ہمارا بھی رب ہے ، اور تمہارا بھی رب ہے اور ہمارے لئے ہمارے اعمال اور تمہارے لئے تمہارے اعمال ہیں ، اور ہم تو خالصۃ اسی کے ہو چکے ہیں ۔" }
quran-198
{ "en": "( O People of the Book ! ) Do you say that Ibrahim ( Abraham ) , Ismail ( Ishmael ) , Ishaq ( Isaac ) , Yaqub ( Jacob ) and their sons were either Jews or Christians ? Say : Who knows better , you or Allah ? And who will be more unjust than he who hides that testimony which is with him ( in the Book ) from Allah . And Allah is not unaware of your deeds .", "ur": "اے اہل کتاب ! کیا تم یہ کہتے ہو کہ ابراہیم اور اسماعیل اور اسحٰق اور یعقوب علیھم السلام اور ان کے بیٹے یہودی یا نصرانی تھے ، فرما دیں : کیا تم زیادہ جانتے ہو یا اللہ ؟ اور اس سے بڑھ کر ظالم کون ہوگا جو اس گواہی کو چھپائے جو اس کے پاس اللہ کی طرف سے کتاب میں موجود ہے ، اور اللہ تمہارے کاموں سے بے خبر نہیں ۔" }
quran-199
{ "en": "That was a community which has passed . For them is what they earned and for you is what you will earn . And you will not be asked about their deeds .", "ur": "وہ ایک جماعت تھی جو گزر چکی ، جو اس نے کمایا وہ اس کے لئے تھا اور جو تم کماؤ گے وہ تمہارے لئے ہوگا ، اور تم سے ان کے اعمال کی نسبت نہیں پوچھا جائے گا ۔" }