id
stringlengths
7
10
translation
translation
quran-2400
{ "en": "And ( blessed him ) with sympathy and tenderness and purity and virtuousness from Our Kind Presence and he was very Godfearing .", "ur": "اور اپنے لطف خاص سے انہیں درد و گداز اور پاکیزگی و طہارت سے بھی نوازا تھا ، اور وہ بڑے پرہیزگار تھے ۔" }
quran-2401
{ "en": "( He was ) greatly righteous ( and dutiful ) to his parents and was neither disobedient nor arrogant ( like common boys ) .", "ur": "اور اپنے ماں باپ کے ساتھ بڑی نیکی اور خدمت سے پیش آنے والے تھے اور عام لڑکوں کی طرح ہرگز سرکش و نافرمان نہ تھے ۔" }
quran-2402
{ "en": "And peace be on Yahya ( John ) the day he was born , the day he dies and the day he will be raised up alive .", "ur": "اور یحیٰی پر سلام ہو ان کے میلاد کے دن اور ان کی وفات کے دن اور جس دن وہ زندہ اٹھائے جائیں گے ۔" }
quran-2403
{ "en": "And , ( O My Esteemed Beloved , ) recite the account of Maryam ( Mary ) in the Book ( the Holy Quran ) when she separated from her family ( adopting seclusion for worship and ) moved to the eastern house .", "ur": "اور اے حبیب مکرم ! آپ کتاب قرآن مجید میں مریم علیہا السلام کا ذکر کیجئے ، جب وہ اپنے گھر والوں سے الگ ہو کر عبادت کے لئے خلوت اختیار کرتے ہوئے مشرقی مکان میں آگئیں ۔" }
quran-2404
{ "en": "So she adopted veiling from them ( the family and the people so that the Absolute Divine Beauty unveils Himself ) . Then We sent Our Spirit ( the angel , Jibrail - Gabriel , ) towards her who appeared before her in the complete form of a human being .", "ur": "پس انہوں نے ان گھر والوں اور لوگوں کی طرف سے حجاب اختیار کر لیا تاکہ حسن مطلق اپنا حجاب اٹھا دے ، تو ہم نے ان کی طرف اپنی روح یعنی فرشتہ جبرائیل کو بھیجا سو جبرائیل ان کے سامنے مکمل بشری صورت میں ظاہر ہوا ۔" }
quran-2405
{ "en": "( Maryam [ Mary ] ) said : I seek refuge with the Most Gracious ( Lord ) from you if you fear ( Allah ) .", "ur": "مریم علیہا السلام نے کہا : بیشک میں تجھ سے خدائے رحمان کی پناہ مانگتی ہوں اگر تو اللہ سے ڈرنے والا ہے ۔" }
quran-2406
{ "en": "( Jibrail [ Gabriel ] ) said : I am only a messenger from your Lord . ( I have come ) to bestow upon you a pure son .", "ur": "جبرائیل علیہ السلام نے کہا : میں تو فقط تیرے رب کا بھیجا ہوا ہوں ، اس لئے آیا ہوں کہ میں تجھے ایک پاکیزہ بیٹا عطا کروں ۔" }
quran-2407
{ "en": "( Maryam [ Mary ] ) said : How can there be a son to me whereas no man has even touched me , nor am I unchaste ?", "ur": "مریم علیہا السلام نے کہا : میرے ہاں لڑکا کیسے ہوسکتا ہے جبکہ مجھے کسی انسان نے چھوا تک نہیں اور نہ ہی میں بدکار ہوں ۔" }
quran-2408
{ "en": "( Jibrail [ Gabriel ] ) said : ( Do not wonder . ) It will be the same way . Your Lord says : This ( work ) is easy for Me , and ( the objective is ) that We may make him a Sign for the people and Mercy from Us . And it is a matter ( already ) decreed .", "ur": "جبرائیل علیہ السلام نے کہا : تعجب نہ کر ایسے ہی ہوگا ، تیرے رب نے فرمایا ہے : یہ کام مجھ پر آسان ہے ، اور یہ اس لئے ہوگا تاکہ ہم اسے لوگوں کے لئے نشانی اور اپنی جانب سے رحمت بنادیں ، اور یہ امر پہلے سے طے شدہ ہے ۔" }
quran-2409
{ "en": "So Maryam ( Mary ) conceived him and positioned herself at a remote site aloof ( from the people ) .", "ur": "پس مریم نے اسے پیٹ میں لے لیا اور آبادی سے الگ ہوکر دور ایک مقام پر جا بیٹھیں ۔" }
quran-2410
{ "en": "Then the birth pangs drove her to the trunk of a palm - tree . She said ( in anxiety ) : Would that I had died before this and had become totally forgotten !", "ur": "پھر درد زہ انہیں ایک کھجور کے تنے کی طرف لے آیا ، وہ پریشانی کے عالم میں کہنے لگیں : اے کاش ! میں پہلے سے مرگئی ہوتی اور بالکل بھولی بسری ہوچکی ہوتی ۔" }
quran-2411
{ "en": "Then ( Gabriel or Isa [ Jesus ] himself ) called out to her from beneath her : Grieve not . Surely your Lord has made a water spring flow under you ( or has created and laid under you a divinely eminent human being ) .", "ur": "پھر ان کے نیچے کی جانب سے جبرائیل نے یا خود عیسٰی علیہ السلام نے انہیں آواز دی کہ تو رنجیدہ نہ ہو ، بیشک تمہارے رب نے تمہارے نیچے ایک چشمہ جاری کر دیا ہے یا تمہارے نیچے ایک عظیم المرتبہ انسان کو پیدا کر کے لٹا دیا ہے ۔" }
quran-2412
{ "en": "And shake the trunk of date - palm towards you . It will shed fresh ripe dates upon you .", "ur": "اور کھجور کے تنے کو اپنی طرف ہلاؤ وہ تم پر تازہ پکی ہوئی کھجوریں گرا دے گا ۔" }
quran-2413
{ "en": "So eat and drink and cool ( your ) eyes ( with the sight of your beautiful , lovely baby ) . Then if you see any man , say ( to him by gestures ) : I have vowed a fast ( of silence ) to the Most Gracious ( Lord ) , so I shall just not talk to any human being today .", "ur": "سو تم کھاؤ اور پیو اور اپنے حسین و جمیل فرزند کو دیکھ کر آنکھیں ٹھنڈی کرو ، پھر اگر تم کسی بھی انسان کو دیکھو تو اشارے سے کہہ دینا کہ میں نے خدائے رحمان کے لئے خاموشی کے روزہ کی نذر مانی ہوئی ہے سو میں آج کسی انسان سے قطعا گفتگو نہیں کروں گی ۔" }
quran-2414
{ "en": "Then , carrying ( the baby in her lap ) , she came to her people . They said : O Maryam ( Mary ) , surely you have brought quite an amazing thing !", "ur": "پھر وہ اس بچے کو گود میں اٹھائے ہوئے اپنی قوم کے پاس آگئیں ۔ وہ کہنے لگے : اے مریم ! یقینا تو بہت ہی عجیب چیز لائی ہے ۔" }
quran-2415
{ "en": "O sister of Harun ( Aaron ) ! Neither was your father a bad man nor was your mother an unchaste woman .", "ur": "اے ہارون کی بہن ! نہ تیرا باپ برا آدمی تھا اور نہ ہی تیری ماں بدچلن تھی ۔" }
quran-2416
{ "en": "On this Maryam ( Mary ) pointed to ( the baby ) . They said : How can we talk to him who is ( yet ) an infant in the cradle ?", "ur": "تو مریم نے اس بچے کی طرف اشارہ کیا ، وہ کہنے لگے : ہم اس سے کس طرح بات کریں جو ابھی گہوارہ میں بچہ ہے ۔" }
quran-2417
{ "en": "The ( infant himself ) spoke out : I am indeed a servant of Allah . He has given me the Book and has raised me as a Prophet .", "ur": "بچہ خود بول پڑا : بیشک میں اللہ کا بندہ ہوں ، اس نے مجھے کتاب عطا فرمائی ہے اور مجھے نبی بنایا ہے ۔" }
quran-2418
{ "en": "And wherever I may reside , He has made me an embodiment of blessing . And He has enjoined upon me Prayer and Zakat ( the Alms - due ) as long as I am alive .", "ur": "اور میں جہاں کہیں بھی رہوں اس نے مجھے سراپا برکت بنایا ہے اور میں جب تک بھی زندہ ہوں اس نے مجھے نماز اور زکوٰۃ کا حکم فرمایا ہے ۔" }
quran-2419
{ "en": "And ( He has made me ) treat my mother with excellent morality and has not made me disobedient and ill - fated .", "ur": "اور اپنی والدہ کے ساتھ نیک سلوک کرنے والا بنایا ہے اور اس نے مجھے سرکش و بدبخت نہیں بنایا ۔" }
quran-2420
{ "en": "And peace be upon me on the day of my birth , the day of my demise and the day I shall be raised up alive .", "ur": "اور مجھ پر سلام ہو میرے میلاد کے دن ، اور میری وفات کے دن ، اور جس دن میں زندہ اٹھایا جاؤں گا ۔" }
quran-2421
{ "en": "Such is Isa son of Maryam ( Jesus son of Mary . That is ) the truth about which these people doubt .", "ur": "یہ مریم علیہا السلام کے بیٹے عیسٰی علیہ السلام ہیں ، یہی سچی بات ہے جس میں یہ لوگ شک کرتے ہیں ۔" }
quran-2422
{ "en": "It is not Allahs Glory that He should take ( to Himself anyone as ) a son . Holy and Glorified is He ( above this ) . When He decrees any matter , He only says to it : Be , and it becomes .", "ur": "یہ اللہ کی شان نہیں کہ وہ کسی کو اپنا بیٹا بنائے ، وہ اس سے پاک ہے ، جب وہ کسی کام کا فیصلہ فرماتا ہے تو اسے صرف یہی حکم دیتا ہے : ” ہوجا “ بس وہ ہوجاتا ہے ۔" }
quran-2423
{ "en": "And surely Allah is my Lord and your Lord ( too ) . So always worship Him alone . This is the straight path .", "ur": "اور بیشک اللہ میرا بھی رب ہے اور تمہارا بھی رب ہے سو تم اسی کی عبادت کیا کرو ، یہی سیدھا راستہ ہے ۔" }
quran-2424
{ "en": "Then their sects began to differ among themselves . So the disbelievers are doomed due to the presence on the Mighty Day ( of Resurrection ) .", "ur": "پھر ان کے فرقے آپس میں اختلاف کرنے لگے ، پس کافروں کے لئے قیامت کے بڑے دن کی حاضری سے تباہی ہے ۔" }
quran-2425
{ "en": "How ( curiously ) will they hear ( with the ears wide open ) and how ( bewilderedly ) will they see ( with the eyes stunned ) on the Day when they will appear before Us ! But today the wrongdoers are but ( sunk ) into the manifest error .", "ur": "جس دن وہ ہمارے پاس حاضر ہوں گے تو کیسے کان کھول کر سنیں گے اور آنکھیں پھاڑ پھاڑ کر دیکھیں گے لیکن ظالم لوگ آج کھلی گمراہی میں غرق ہیں ۔" }
quran-2426
{ "en": "And warn them of the Day of Regret ( and Shame ) when ( every ) matter shall be decided , but they are rapt in ( a state of ) negligence and simply do not believe .", "ur": "اور آپ انہیں حسرت و ندامت کے دن سے ڈرائیے جب ہر بات کا فیصلہ کردیا جائے گا ، مگر وہ غفلت کی حالت میں پڑے ہیں اور ایمان لاتے ہی نہیں ۔" }
quran-2427
{ "en": "Surely We alone are the inheritor of the earth and ( also ) of those who dwell on it , and ( they all ) shall be brought back to Us .", "ur": "بیشک ہم ہی زمین کے بھی وارث ہیں اور ان کے بھی جو اس پر رہتے ہیں اور سب ہماری ہی طرف لوٹائے جائیں گے ۔" }
quran-2428
{ "en": "And recite the account of Ibrahim ( Abraham ) in the Book ( the Holy Quran ) . Surely he was a Prophet blessed with truthfulness .", "ur": "اور آپ کتاب قرآن مجید میں ابراہیم علیہ السلام کا ذکر کیجئے ، بیشک وہ بڑے صاحب صدق نبی تھے ۔" }
quran-2429
{ "en": "When he said to his father ( i . e . his uncle Azar who brought him up after his father Tarukh died ) : O my father , why do you worship these ( idols ) which cannot hear or see , nor can they remove any ( troublesome ) thing from you ?", "ur": "جب انہوں نے اپنے باپ یعنی چچا آزر سے جس نے آپ کے والد تارخ کے انتقال کے بعد آپ کو پالا تھا سے کہا : اے میرے باپ ! تم ان بتوں کی پرستش کیوں کرتے ہو جو نہ سن سکتے ہیں اور نہ دیکھ سکتے ہیں اور نہ تم سے کوئی تکلیف دہ چیز دور کرسکتے ہیں ۔" }
quran-2430
{ "en": "O Father ! No doubt there has come to me knowledge ( from the Divine Presence of Allah ) which has not come to you . Follow me ; I shall show you the straight path .", "ur": "اے ابا ! بیشک میرے پاس بارگاہ الٰہی سے وہ علم آچکا ہے جو تمہارے پاس نہیں آیا تم میری پیروی کرو میں تمہیں سیدھی راہ دکھاؤں گا ۔" }
quran-2431
{ "en": "O Father ! Do not worship Satan . Surely Satan is a great rebel against the Most Kind ( Lord ) .", "ur": "اے ابا ! شیطان کی پرستش نہ کیا کرو ، بیشک شیطان خدائے رحمان کا بڑا ہی نافرمان ہے ۔" }
quran-2432
{ "en": "Father ! Indeed I fear that a torment from Most Kind ( Lord ) may seize you and you become a companion of Satan .", "ur": "اے ابا ! بیشک میں اس بات سے ڈرتا ہوں کہ تمہیں خدائے رحمان کا عذاب پہنچے اور تم شیطان کے ساتھی بن جاؤ ۔" }
quran-2433
{ "en": "( Azar ) said : Ibrahim ( Abraham ) , have you turned away from my gods ? If you do not practically desist ( from this opposition ) I will certainly stone you to death . And keep away from me for a long while .", "ur": "آزر نے کہا : اے ابراہیم ! کیا تم میرے معبودوں سے روگرداں ہو ؟ اگر واقعی تم اس مخالفت سے باز نہ آئے تو میں تمہیں ضرور سنگ سار کر دوں گا اور ایک طویل عرصہ کے لئے تم مجھ سے الگ ہوجاؤ ۔" }
quran-2434
{ "en": "Ibrahim ( Abraham ) said : ( All right , ) peace be on you . I shall beg forgiveness for you from my Lord ( even ) now . He is indeed very kind to me . ( He may bestow guidance upon you . )", "ur": "ابراہیم علیہ السلام نے کہا : اچھا تمہیں سلام ، میں اب بھی اپنے رب سے تمہارے لئے بخشش مانگوں گا ، بیشک وہ مجھ پر بہت مہربان ہے شاید تمہیں ہدایت عطا فرما دے ۔" }
quran-2435
{ "en": "And I turn away from you ( all ) and these ( idols ) which you worship besides Allah . And I worship my Lord ( with absolute concentration ) . I hope that , owing to worship of my Lord , I shall not be deprived ( of His Bounty ) .", "ur": "اور میں تم سب سے اور ان بتوں سے جنہیں تم اللہ کے سوا پوجتے ہو کنارہ کش ہوتا ہوں اور اپنے رب کی عبادت میں یک سو ہو کر مصروف ہوتا ہوں ، امید ہے میں اپنے رب کی عبادت کے باعث محروم کرم نہ رہوں گا ۔" }
quran-2436
{ "en": "So when Ibrahim ( Abraham , giving up all social links , ) completely separated from the people and those ( idols ) that they worshipped apart from Allah , We blessed him with Ishaq ( Isaac ) and Yaqub ( Jacob , son and grandson ) and We made each of them a Prophet .", "ur": "پھر جب ابراہیم علیہ السلام ان لوگوں سے اور ان بتوں سے جن کی وہ اﷲ کے سوا پرستش کرتے تھے میل ملاپ چھوڑ کر بالکل جدا ہو گئے تو ہم نے انہیں اسحاق بیٹے اور یعقوب پوتے ، علیھما السلام سے نوازا ، اور ہم نے ہر دو کو نبی بنایا ۔" }
quran-2437
{ "en": "And We awarded ( all of ) them Our ( special ) Mercy and put their praise and admiration on high rhetoric ( among the believers of every divine religion ) .", "ur": "اور ہم نے ان سب کو اپنی خاص رحمت بخشی اور ہم نے ان کے لئے ہر آسمانی مذہب کے ماننے والوں میں تعریف و ستائش کی زبان بلند کردی ۔" }
quran-2438
{ "en": "And recite the account of Musa ( Moses ) in ( this Holy ) Book . Surely , ( getting rid of the grip of self , ) he had become exalted and was a Messenger and Prophet .", "ur": "اور اس کتاب میں موسٰی علیہ السلام کا ذکر کیجئے ، بیشک وہ نفس کی گرفت سے خلاصی پاکر برگزیدہ ہو چکے تھے اور صاحب رسالت نبی تھے ۔" }
quran-2439
{ "en": "And We called him out from the right of ( Mount ) Tur and blessed him with Our ( special ) nearness for secret converse .", "ur": "اور ہم نے انہیں کوہ طور کی داہنی جانب سے ندا دی اور راز و نیاز کی باتیں کرنے کے لئے ہم نے انہیں قربت خاص سے نوازا ۔" }
quran-2440
{ "en": "And We granted him out of Our Mercy his brother Harun ( Aaron ) , making him a Prophet ( to assist him in his task ) .", "ur": "اور ہم نے اپنی رحمت سے ان کے بھائی ہارون علیہ السلام کو نبی بنا کر انہیں بخشا تاکہ وہ ان کے کام میں معاون ہوں ۔" }
quran-2441
{ "en": "And recite the account of Ismail ( Ishmael ) in ( this ) Book . Surely he was true to ( his ) promise and was a Messenger and Prophet .", "ur": "اور آپ اس کتاب میں اسماعیل علیہ السلام کا ذکر کریں ، بیشک وہ وعدہ کے سچے تھے اور صاحب رسالت نبی تھے ۔" }
quran-2442
{ "en": "And he used to enjoin on his family Prayer and Zakat ( the Alms - due ) and ( held ) the station of Mardiyya in the Presence of his Lord ( i . e . his Lord was well pleased with him ) .", "ur": "اور وہ اپنے گھر والوں کو نماز اور زکوٰۃ کا حکم دیتے تھے ، اور وہ اپنے رب کے حضور مقام مرضیہ پر فائز تھے یعنی ان کا رب ان سے راضی تھا ۔" }
quran-2443
{ "en": "And mention in the Book the account of Idris . Verily he was a Prophet possessing the Truth .", "ur": "اور اس کتاب میں ادریس علیہ السلام کا ذکر کیجئے ، بیشک وہ بڑے صاحب صدق نبی تھے ۔" }
quran-2444
{ "en": "And We raised him to a lofty station .", "ur": "اور ہم نے انہیں بلند مقام پر اٹھا لیا تھا ۔" }
quran-2445
{ "en": "These are the people on whom Allah bestowed Favour from among the Prophets of the seed of Adam and of those ( believers ) whom We ( saved from Deluge and ) carried with Nuh ( Noah ) in the Ark , and of the posterity of Ibrahim ( Abraham ) and Israil ( Israel i . e . Yaqub [ Jacob ] ) and of those ( chosen ones ) whom We guided and exalted . When the Verses of the Most Kind ( Lord ) are recited to them , they fall down prostrating themselves in ( profuse ) tears .", "ur": "یہ وہ لوگ ہیں جن پر اللہ نے انعام فرمایا ہے زمرۂ انبیاء میں سے آدم علیہ السلام کی اولاد سے ہیں اور ان مومنوں میں سے ہیں جنہیں ہم نے نوح علیہ السلام کے ساتھ کشتی میں طوفان سے بچا کر اٹھا لیا تھا ، اور ابراہیم علیہ السلام کی اور اسرائیل یعنی یعقوب علیہ السلام کی اولاد سے ہیں اور ان منتخب لوگوں میں سے ہیں جنہیں ہم نے ہدایت بخشی اور برگزیدہ بنایا ، جب ان پر خدائے رحمان کی آیتوں کی تلاوت کی جاتی ہے وہ سجدہ کرتے ہوئے اور زار و قطار روتے ہوئے گر پڑتے ہیں ۔" }
quran-2446
{ "en": "Then followed their pathetic successors who gave up Prayers and followed lusts ( of their ill - commanding selves ) . So they will soon face punishment in the Hereafter ( in the Ghayi valley of Hell ) .", "ur": "پھر ان کے بعد وہ ناخلف جانشین ہوئے جنہوں نے نمازیں ضائع کردیں اور خواہشات نفسانی کے پیرو ہوگئے تو عنقریب وہ آخرت کے عذاب دوزخ کی وادئ غی سے دوچار ہوں گے ۔" }
quran-2447
{ "en": "Except someone who repents and believes and persists in righteous works ; they will enter Paradise and will not be wronged in the least .", "ur": "سوائے اس شخص کے جس نے توبہ کر لی اور ایمان لے آیا اور نیک عمل کرتا رہا تو یہ لوگ جنت میں داخل ہوں گے اور ان پر کچھ بھی ظلم نہیں کیا جائے گا ۔" }
quran-2448
{ "en": "( They will dwell ) in such evergreen gardens which the Most Kind ( Lord ) has promised to His servants in the Unseen . Certainly His promise is about to come true .", "ur": "ایسے سدا بہار باغات میں رہیں گے جن کا خدائے رحمان نے اپنے بندوں سے غیب میں وعدہ کیا ہے ، بیشک اس کا وعدہ پہنچنے ہی والا ہے ۔" }
quran-2449
{ "en": "They will not hear in it any absurd talk but only greetings of peace ( pouring in from every direction ) . For them , their sustenance will be ( available ) in it morning and evening .", "ur": "وہ اس میں کوئی بے ہودہ بات نہیں سنیں گے مگر ہر طرف سے سلام سنائی دے گا ، ان کے لئے ان کا رزق اس میں صبح و شام میسر ہوگا ۔" }
quran-2450
{ "en": "This is the Paradise which We shall award as inheritance to those of Our servants who are God - fearing .", "ur": "یہ وہ جنت ہے جس کا ہم اپنے بندوں میں سے اسے وارث بنائیں گے جو متقی ہوگا ۔" }
quran-2451
{ "en": "And , ( O Jibrail [ Gabriel ] , say to My Beloved : ) We cannot descend ( onto earth ) without the Command of your Lord . To Him belongs whatever is before us and whatever is behind us and whatever is in between . And your Lord is never forgetful ( of you ) .", "ur": "اور جبرائیل میرے حبیب صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم سے کہو کہ ہم آپ کے رب کے حکم کے بغیر زمین پر نہیں اتر سکتے ، جو کچھ ہمارے آگے ہے اور جو کچھ ہمارے پیچھے ہے اور جو کچھ اس کے درمیان ہے سب اسی کا ہے ، اور آپ کا رب آپ کو کبھی بھی بھولنے والا نہیں ہے ۔" }
quran-2452
{ "en": "( He ) is the Lord of the heavens and the earth and whatever is between the two . So worship Him and remain steadfast in His worship . Do you know who is His namesake ?", "ur": "وہ آسمانوں اور زمین کا اور جو کچھ ان دو کے درمیان ہے سب کا رب ہے پس اس کی عبادت کیجئے اور اس کی عبادت میں ثابت قدم رہئے ، کیا آپ اس کا کوئی ہم نام جانتے ہیں ۔" }
quran-2453
{ "en": "And man says : Shall I be soon brought forth alive when I die ?", "ur": "اور انسان کہتا ہے : کیا جب میں مرجاؤں گا تو عنقریب زندہ کر کے نکالا جاؤں گا ۔" }
quran-2454
{ "en": "Does man not remember that We had created him before this ( also ) while he was just nothing ?", "ur": "کیا انسان یہ بات یاد نہیں کرتا کہ ہم نے اس سے پہلے بھی اسے پیدا کیا تھا جبکہ وہ کوئی چیز ہی نہ تھا ۔" }
quran-2455
{ "en": "So , by your Lord , We will certainly gather them and ( all ) Satans together ( on the Day of Judgment ) . We will then bring them ( all ) around Hell fallen down in kneeling position .", "ur": "پس آپ کے رب کی قسم ہم ان کو اور جملہ شیطانوں کو قیامت کے دن ضرور جمع کریں گے پھر ہم ان سب کو جہنم کے گرد ضرور حاضر کر دیں گے اس طرح کہ وہ گھٹنوں کے بل گرے پڑے ہوں گے ۔" }
quran-2456
{ "en": "Then We shall indeed pick out from every group the one who had been most disobedient to and rebellious against the Most Kind ( Lord ) .", "ur": "پھر ہم ہر گروہ سے ایسے شخص کو ضرور چن کر نکال لیں گے جو ان میں سے خدائے رحمان پر سب سے زیادہ نافرمان و سرکش ہوگا ۔" }
quran-2457
{ "en": "And We know best those who are most deserving of being thrown into Hell .", "ur": "پھر ہم ان لوگوں کو خوب جانتے ہیں جو دوزخ میں جھونکے جانے کے زیادہ سزاوار ہیں ۔" }
quran-2458
{ "en": "And there is none of you but will pass over Hell . This ( promise ) is absolutely with your Lord which will certainly be fulfilled .", "ur": "اور تم میں سے کوئی شخص نہیں ہے مگر اس کا اس دوزخ پر سے گزر ہونے والا ہے ، یہ وعدہ قطعی طور پر آپ کے رب کے ذمہ ہے جو ضرور پورا ہوکر رہے گا ۔" }
quran-2459
{ "en": "Then We shall deliver the God - fearing and shall leave the wrongdoers in it ( Hell ) down on their knees .", "ur": "پھر ہم پرہیزگاروں کو نجات دے دیں گے اور ظالموں کو اس میں گھٹنوں کے بل گرا ہوا چھوڑ دیں گے ۔" }
quran-2460
{ "en": "And when Our enlightening Verses are recited to them , the disbelievers say to the believers : ( See in the selfsame world ) which of us two groups has better housing and more influential social circle .", "ur": "اور جب ان پر ہماری روشن آیتیں تلاوت کی جاتی ہیں تو کافر لوگ ایمان والوں سے کہتے ہیں : اسی دنیا میں دیکھ لو ! ہم دونوں گروہوں میں سے کس کی رہائش گاہ بہتر اور مجلس خوب تر ہے ۔" }
quran-2461
{ "en": "And how many a people have We destroyed before them who were better off ( than these ) in worldly assets and pomp and show .", "ur": "اور ہم نے ان سے پہلے کتنی ہی قوموں کو ہلاک کر ڈالا جو ساز و سامان زندگی اور نمود و نمائش کے لحاظ سے ان سے بھی کہیں بہتر تھے ۔" }
quran-2462
{ "en": "Say : The Most Kind ( Lord also ) grants respite in age and luxury to the one who is lost in error until , when they see what they have been promised torment or the Day of Rising then they will come to know him who is worse in respect of dwelling and ( also ) weaker in respect of troops .", "ur": "فرما دیجئے : جو شخص گمراہی میں مبتلا ہو تو خدائے رحمان بھی اسے عمر و عیش میں خوب مہلت دیتا رہتا ہے ، یہاں تک کہ جب وہ لوگ اس چیز کو دیکھ لیں گے جس کا ان سے وعدہ کیا گیا ہے خواہ عذاب اور خواہ قیامت ، تب وہ اس شخص کو جان لیں گے جو رہائش گاہ کے اعتبار سے بھی برا ہے اور لشکر کے اعتبار سے بھی کمزور تر ہے ۔" }
quran-2463
{ "en": "Allah adds to the guidance of those who are guided aright . And in the sight of your Lord , the lasting pious deeds are better in respect of reward and ( also ) more valuable in terms of end result .", "ur": "اور اللہ ہدایت یافتہ لوگوں کی ہدایت میں مزید اضافہ فرماتا ہے ، اور باقی رہنے والے نیک اعمال آپ کے رب کے نزدیک اجر و ثواب میں بھی بہتر ہیں اور انجام میں بھی خوب تر ہیں ۔" }
quran-2464
{ "en": "Have you seen such a person that rejected Our Signs and said : I shall certainly be given wealth and children ( the same way even on the Day of Resurrection ) ?", "ur": "کیا آپ نے اس شخص کو دیکھا ہے جس نے ہماری آیتوں سے کفر کیا اور کہنے لگا : مجھے قیامت کے روز بھی اسی طرح مال و اولاد ضرور دیئے جائیں گے ۔" }
quran-2465
{ "en": "Is he aware of the unseen or has he taken any promise from the Most Kind ( Lord ) ?", "ur": "وہ غیب پر مطلع ہے یا اس نے خدائے رحمان سے کوئی عہد لے رکھا ہے ۔" }
quran-2466
{ "en": "No way ! We shall keep writing down what he says , and shall keep increasing for him torment ( upon torment ) .", "ur": "ہرگز نہیں ! اب ہم وہ سب کچھ لکھتے رہیں گے جو وہ کہتا ہے اور اس کے لئے عذاب پر عذاب خوب بڑھاتے چلے جائیں گے ۔" }
quran-2467
{ "en": "And ( after his death ) We shall inherit from him what he proclaims , and he will come to Us all alone ( without wealth and children ) .", "ur": "اور مرنے کے بعد جو یہ کہہ رہا ہے اس کے ہم ہی وارث ہوں گے اور وہ ہمارے پاس تنہا آئے گا اس کے مال و اولاد ساتھ نہ ہوں گے ۔" }
quran-2468
{ "en": "And they have taken ( many other ) gods apart from Allah so that they may be a source of honour for them .", "ur": "اور انہوں نے اللہ کے سوا کئی اور معبود بنا لئے ہیں تاکہ وہ ان کے لئے باعث عزت ہوں ۔" }
quran-2469
{ "en": "By no means ! Soon will these ( false gods themselves ) reject their worship and become their enemies .", "ur": "ہرگز ایسا نہیں ہے ، عنقریب وہ معبودان باطلہ خود ان کی پرستش کا انکار کر دیں گے اور ان کے دشمن ہوجائیں گے ۔" }
quran-2470
{ "en": "Have you not seen that We have sent satans upon the disbelievers ? They keep rousing them ( against Islam ) all the time .", "ur": "کیا آپ نے نہیں دیکھا کہ ہم نے شیطانوں کو کافروں پر بھیجا ہے وہ انہیں ہر وقت اسلام کی مخالفت پر اکساتے رہتے ہیں ۔" }
quran-2471
{ "en": "So do not make haste against them ( for torment ) . We Ourselves keep counting days ( for their catastrophe ) .", "ur": "سو آپ ان پر عذاب کے لئے جلدی نہ کریں ہم تو خود ہی ان کے انجام کے لئے دن شمار کرتے رہتے ہیں ۔" }
quran-2472
{ "en": "On the Day when We shall assemble the Godfearing lot and take them ( as guests of honour ) to the Presence of the Most Kind ( Lord ) on carriages .", "ur": "جس دن ہم پرہیزگاروں کو جمع کر کے خدائے رحمان کے حضور معزز مہمانوں کی طرح سواریوں پر لے جائیں گے ۔" }
quran-2473
{ "en": "And We shall drive the sinners thirsty towards Hell .", "ur": "اور ہم مجرموں کو جہنم کی طرف پیاسا ہانک کر لے جائیں گے ۔" }
quran-2474
{ "en": "( On that Day ) people will not possess the authority to intercede except those who have taken a promise ( of intercession ) from the Most Kind ( Lord ) .", "ur": "اس دن لوگ شفاعت کے مالک نہ ہوں گے سوائے ان کے جنہوں نے خدائے رحمان سے وعدۂ شفاعت لے لیا ہے ۔" }
quran-2475
{ "en": "And ( the disbelievers ) say : The Most Kind ( Lord ) has taken ( to Himself ) a son .", "ur": "اور کافر کہتے ہیں کہ خدائے رحمان نے اپنے لئے لڑکا بنا لیا ہے ۔" }
quran-2476
{ "en": "( O disbelievers ! ) You have indeed brought most horrible and unusual evil ( on your tongues ) .", "ur": "اے کافرو ! بیشک تم بہت ہی سخت اور عجیب بات زبان پر لائے ہو ۔" }
quran-2477
{ "en": "The heavens may just burst at this ( fabricated lie ) and the earth split asunder and the mountains fall down to pieces .", "ur": "کچھ بعید نہیں کہ اس بہتان سے آسمان پھٹ پڑیں اور زمین شق ہو جائے اور پہاڑ ریزہ ریزہ ہو کر گر جائیں ۔" }
quran-2478
{ "en": "That they have attributed a son to the Most Kind ( Lord ) .", "ur": "کہ انہوں نے خدائے رحمان کے لئے لڑکے کا دعوٰی کیا ہے ۔" }
quran-2479
{ "en": "And it is not the Glory of the Most Kind ( Lord ) to take ( someone as ) a son .", "ur": "اور خدائے رحمان کے شایان شان نہیں ہے کہ وہ کسی کو اپنا لڑکا بنائے ۔" }
quran-2480
{ "en": "Whoever are ( dwelling ) in the heavens and the earth ( whether angels , jinn or human beings ) appear just as servants before the Most Kind Allah .", "ur": "آسمانوں اور زمین میں جو کوئی بھی آباد ہیں خواہ فرشتے ہیں یا جن و انس وہ اللہ کے حضور محض بندہ کے طور پر حاضر ہونے والے ہیں ۔" }
quran-2481
{ "en": "( Allah ) has surely encompassed them with His ( knowledge ) and has counted them thoroughly ( i . e . numbering them one by one ) .", "ur": "بیشک اس اللہ نے انہیں اپنے علم کے احاطہ میں لے لیا ہے اور انہیں ایک ایک کرکے پوری طرح شمار کر رکھا ہے ۔" }
quran-2482
{ "en": "And each one of them has to appear before His Presence alone on the Day of Resurrection .", "ur": "اور ان میں سے ہر ایک قیامت کے دن اس کے حضور تنہا آنے والا ہے ۔" }
quran-2483
{ "en": "Surely those who believed and did pious deeds , the Most Kind ( Lord ) will create love for them in the hearts ( of the people ) .", "ur": "بیشک جو لوگ ایمان لائے اور نیک عمل کئے تو خدائے رحمان ان کے لئے لوگوں کے دلوں میں محبت پیدا فرما دے گا ۔" }
quran-2484
{ "en": "So We have indeed made this ( Quran ) easy in your own tongue so that , by means of it , you may communicate good news to the God - fearing and may warn thereby the contentious people .", "ur": "سو بیشک ہم نے اس قرآن کو آپ کی زبان میں ہی آسان کر دیا ہے تاکہ آپ اس کے ذریعہ پرہیزگاروں کو خوشخبری سنا سکیں اور اس کے ذریعہ جھگڑالو قوم کو ڈر سنا سکیں ۔" }
quran-2485
{ "en": "And how many a community have We destroyed before them ! Do you perceive even a trace or hear even the faintest fizzle of anyone of them ?", "ur": "اور ہم نے ان سے پہلے کتنی ہی قوموں کو ہلاک کر دیا ہے ، کیا آپ ان میں سے کسی کا وجود بھی دیکھتے ہیں یا کسی کی کوئی آہٹ بھی سنتے ہیں ۔" }
quran-2486
{ "en": "Ta - Ha . ( Only Allah and the Messenger know the real meaning . )", "ur": "طا ، ہا حقیقی معنی اﷲ اور رسول صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم ہی بہتر جانتے ہیں ۔" }
quran-2487
{ "en": "( O My Esteemed Beloved ! ) We have not revealed the Quran to you that you land in distress .", "ur": "اے محبوب مکرم ! ہم نے آپ پر قرآن اس لئے نازل نہیں فرمایا کہ آپ مشقت میں پڑ جائیں ۔" }
quran-2488
{ "en": "But ( it ) is ( revealed as ) admonition for him who fears ( his Lord ) .", "ur": "مگر اسے اس شخص کے لئے نصیحت بنا کر اتارا ہے جو اپنے رب سے ڈرتا ہے ۔" }
quran-2489
{ "en": "( This ) has been revealed by ( Allah ) Who created the earth and lofty heavens .", "ur": "یہ اس اللہ کی طرف سے اتارا ہوا ہے جس نے زمین اور بلند و بالا آسمان پیدا فرمائے ۔" }
quran-2490
{ "en": "( He is ) Most Kind Who settled on the Throne ( of Power and Supreme Authority over all the systems of the universe befitting His Glory ) .", "ur": "وہ نہایت رحمت والا ہے جو عرش یعنی جملہ نظام ہائے کائنات کے اقتدار پر اپنی شان کے مطابق متمکن ہوگیا ۔" }
quran-2491
{ "en": "( So ) whatever is in the heavens ( i . e . the upper divine and celestial spheres and spatial terrestrial spheres ) and whatever is in the earth and whatever is in between the two ( i . e . the atmospheric spheres ) and whatever is beneath the soil to its bed , all are ( functioning in compliance with ) His ( command and control system ) .", "ur": "پس جو کچھ آسمانوں کی بالائی نوری کائناتوں اور خلائی مادی کائناتوں میں ہے اور جو کچھ زمین میں ہے اور جو کچھ ان دونوں کے درمیان فضائی اور ہوائی کروں میں ہے اور جو کچھ سطح ارضی کے نیچے آخری تہہ تک ہے سب اسی کے نظام اور قدرت کے تابع ہیں ۔" }
quran-2492
{ "en": "And ( there is no harm ) if , in remembrance and Prayer , you raise ( louden your voice ) . He knows even the secrets ( of hearts ) and also the most hidden mysteries . ( Then how He will not hear the loud supplications ! )", "ur": "اور اگر آپ ذکر و دعا میں جہر یعنی آواز بلند کریں تو بھی کوئی حرج نہیں وہ تو سر یعنی دلوں کے رازوں اور اخفی یعنی سب سے زیادہ مخفی بھیدوں کو بھی جانتا ہے تو بلند التجاؤں کو کیوں نہیں سنے گا ۔" }
quran-2493
{ "en": "Allah is ( His Self - Name ) besides Whom there is no God ( i . e . believe in Him alone and deny all other false gods ) . There are ( also ) many other Beautiful Names for Him ( that speak of His most beautiful and fascinating attributes ) .", "ur": "اللہ اسی کا اسم ذات ہے جس کے سوا کوئی معبود نہیں گویا تم اسی کا اثبات کرو اور باقی سب جھوٹے معبودوں کی نفی کر دو ، اس کے لئے اور بھی بہت خوبصورت نام ہیں جو اس کی حسین و جمیل صفات کا پتہ دیتے ہیں ۔" }
quran-2494
{ "en": "And has the account of Musa ( Moses ) reached you ?", "ur": "اور کیا آپ کے پاس موسٰی علیہ السلام کی خبر آچکی ہے ۔" }
quran-2495
{ "en": "When Musa ( Moses ) saw a fire ( on his way back to Egypt from Madyan ) , he said to his family : Stay here . I have seen a fire ( or I have perceived a flash of love and cordiality in a fire ) . Perhaps I may bring a brand from it for you ( also ) or I find at that fire the guidance ( which I am searching for ) .", "ur": "جب موسٰی علیہ السلام نے مدین سے واپس مصر آتے ہوئے ایک آگ دیکھی تو انہوں نے اپنے گھر والوں سے کہا : تم یہاں ٹھہرے رہو میں نے ایک آگ دیکھی ہے یا میں نے ایک آگ میں انس و محبت کا شعلہ پایا ہے شاید میں اس میں سے کوئی چنگاری تمہارے لئے بھی لے آؤں یا میں اس آگ پر سے وہ رہنمائی پا لوں جس کی تلاش میں سرگرداں ہوں ۔" }
quran-2496
{ "en": "So when he reached that ( fire ) , a call was made : O Musa ( Moses ) !", "ur": "پھر جب وہ اس آگ کے پاس پہنچے تو ندا کی گئی : اے موسٰی ۔" }
quran-2497
{ "en": "Certainly I am your Lord , so take off your shoes . Verily you are in the sacred valley of Tuwa .", "ur": "بیشک میں ہی تمہارا رب ہوں سو تم اپنے جوتے اتار دو ، بیشک تم طوٰی کی مقدس وادی میں ہو ۔" }
quran-2498
{ "en": "And I have chosen you ( for my Messengership ) , so listen to what is being revealed to you with absolute attentiveness .", "ur": "اور میں نے تمہیں اپنی رسالت کے لئے چن لیا ہے پس تم پوری توجہ سے سنو جو تمہیں وحی کی جا رہی ہے ۔" }
quran-2499
{ "en": "Verily I am Allah . There is no God other than Me . So always worship Me and establish Prayer for the sake of My remembrance .", "ur": "بیشک میں ہی اللہ ہوں میرے سوا کوئی معبود نہیں سو تم میری عبادت کیا کرو اور میری یاد کی خاطر نماز قائم کیا کرو ۔" }