english
stringlengths
2
3.06k
non_english
stringlengths
1
2.84k
language
stringclasses
52 values
There are countries who have more people than the United States but less prisoners.
Birleşik Devletler'den daha fazla nüfusa sahip olan fakat daha az sayıda mahkumu olan ülkeler var.
en-tr
There are countries who try to fight violent crime not with more police and prisons but with more jobs and more opportunities, because they know and see that the communities with the highest levels of violent crime tend to be communities with high levels of poverty and long-term unemployment.
Şiddet suçuyla mücadelede daha fazla polis ve mahkum değil, daha fazla iş ve daha fazla fırsat kullanan ülkeler var çünkü yüksek şiddet suçu seviyelerine sahip olan toplulukların yüksek seviyede yoksulluk ve uzun dönemli işsizliğe sahip topluluklara dönüşme eğilimini biliyor ve görüyorlar.
en-tr
I think that -- And then, obviously, other countries provide pretty sizable social safety nets for people such that people are not committing crimes out of poverty, such that people are not committing crimes out of despair.
Bana kalırsa -- Sonra, açıkçası, diğer ülkeler insanlar için oldukça büyük sosyal güvenlik ağları sağlıyor, öyle ki insanlar yoksulluk nedenli suç işlemiyorlar, öyle ki insanlar çaresizlik nedenli suç işlemiyorlar.
en-tr
And so I think that it's critically important for us to first and foremost think through, OK, if there's nothing wrong with the people, then how can we go about reducing police violence?
Bu yüzden bizler için kritik olarak önemli olan şey, her şeyden önce evet, insanlarla ilgili yanlış bir şey olup olmadığını düşünmek ve sonra polis şiddetini azaltmaya nasıl başlayabiliriz?
en-tr
How can we go about reducing racial health inequities?
Irksal sağlık eşitsizliklerini azaltmaya nasıl başlayabiliriz?
en-tr
What policies can we change? What policies have worked?
Hangi politikaları değiştirebiliriz? Hangi politikalar işe yaradı?
en-tr
These are the types of questions we need to be asking, because there's never really been anything wrong with the people.
Sormamız gereken, bu tür sorular çünkü insanlarla ilgili yanlış hiçbir şey yok.
en-tr
CS: In your "Atlantic" piece called "Who Gets To Be Afraid in America," you wrote, "What I am, a black male, should not matter.
CS: "Who Gets To Be Afraid in America" [Amerika'da Kimler Korkmalı] adlı "Atlantic" bölümünde şöyle diyorsun, "Ne olduğum, siyahi bir erkek olduğum, bu önemli olmamalı.
en-tr
Who I am should matter."
Kim olduğum önemli olmalı."
en-tr
And I feel that's kind of what you're saying, that in other places maybe that's more possible, and I'm curious when you imagine a country in which who you are mattered first, what does that look like?
Söylediğin de bunun gibi bir şey diye düşünüyorum, yani diğer yerlerde belki de bu daha olasıdır ve merak ediyorum, öncelikli olarak önem taşıdığın bir ülke hayal ettiğinde bu neye benziyor?
en-tr
IXK: Well, what it looks like for me as a black American is that people do not view me as dangerous and thereby make my existence dangerous.
IXK: Pekala, siyahi bir Amerikalı olarak benim düşündüğüm şey, insanların beni tehlikeli görmedikleri ve dolayısıyla varoluşumu da tehlikeli kılmadıkları bir ülke.
en-tr
It allows me to walk around this country and to not believe that people are going to fear me because of the color my skin.
Bu, bu ülkede dolaşmamı ve insanların, ten rengim yüzünde benden korkacaklarına inanmamamı sağlar.
en-tr
It allows me to believe, you know what, I didn't get that job because I could have done better on my interview, not because of the color of my skin.
Bu, şuna inanmamı sağlar, o işi alamadım çünkü mülakatta daha iyisini yapabilirdim, bu, ten rengimden ötürü olmadı.
en-tr
It allows me to -- a country where there's racial equity, a country where there's racial justice, you know, a country where there's shared opportunity, a country where African American culture and Native American culture and the cultures of Mexican Americans and Korean Americans are all valued equally, that no one is being asked to assimilate into white American culture.
Ayrıca şunu da sağlar -- ırksal eşitliğin olduğu bir ülke, ırksal adaletin olduğu bir ülke, bilirsiniz, ortak fırsatların olduğu bir ülke, Afrikalı Amerikalı kültürünün ve Yerli Amerikalıların kültürünün ve Meksikalı Amerikalıların ve Koreli Amerikalılarının eşit olarak değer gördüğü bir ülke, hiç kimseden beyaz Amerikan kültürünü benimsemesi istenmeyen bir ülke.
en-tr
There's no such thing as standard professional wear.
Standart profesyonel giyim diye bir şey yoktur.
en-tr
There's no such thing as, well, you need to learn how to speak English in order to be an American.
Ayrıca, Amerikalı olmak için İngilizce konuşmayı öğrenmelisin diye bir şey de yok.
en-tr
And we would truly not only have equity and justice for all but we would somehow have found a way to appreciate difference, to appreciate all of the human ethnic and cultural difference that exists in the United States.
Ayrıca yalnızca herkes için eşitlik ve adalete sahip olmakla kalmayıp farklılıkları takdirle karşılamanın, Birleşik Devletler'de var olan bütün etnik ve kültürel insan farklılıklarını takdirle karşılamanın bir şekilde bir yolunu bulurduk.
en-tr
This is what could make this country great, in which we literally become a country where you could literally travel around this country and learn about cultures from all over the world and appreciate those cultures, and understand even your own culture from what other people are doing.
Bu ülkeyi mükemmel yapabilecek olan şey budur, yani tam anlamıyla ülke boyunca gezebilmek ve dünyanın her yerine ait kültürleri öğrenebilmek ve bu kültürleri takdir etmek ve diğer insanların yaptıkları aracılığıyla kendi kültürünü anlamak.
en-tr
There's so much beauty here amid all this pain and I just want to peel away and remove away all of those scabs of racist policies so that people can heal and so that we can see true beauty.
Tüm bu acıların ortasında, burada çok fazla güzellik var ve tüm bu ırkçı politikaların oluşturduğu yaraların kabuklarını çıkarmak ve yok etmek istiyorum, böylece insanlar iyileşebilir ve gerçek güzelliği görebiliriz.
en-tr
WPR: And Ibram, when you think about this moment, where do you see that on the spectrum of progress towards reaching that true beauty?
WPR: Peki Ibram, bu anı düşündüğünde bu anın, gerçek güzelliğe ulaşmaya yönelik sürecin çizgisinde neresinde olduğunu düşünüyorsun?
en-tr
IXK: Well, I think, for me, I always see progress and resistance in demonstrations and know just because people are calling from town squares and from city halls for progressive, systemic change that that change is here, but people are calling and people are calling in small towns, in big cities, and people are calling from places we've heard of and places we need to have heard of.
IXK: Sanırım, benim için, gösterilerde her zaman bir süreç ve direniş görüyorum ve insanların yenilikçi, sistemik değişim için değişimin burada olduğunu söylemek için belediyelerden ve kent meydanlarından insanların seslendiğini biliyorum fakat insanlar sesleniyorlar ve insanlar küçük şehirlerden, büyük şehirlerden sesleniyorlar ve insanlar adını duyduğumuz ve adını hiç duymadığımız yerlerden sesleniyorlar.
en-tr
People are calling for change, and people are fed up.
İnsanlar değişim için sesleniyor ve insanlar bıktı.
en-tr
I mean, we're living in a time in which we're facing a viral pandemic, a racial pandemic within that viral pandemic of people of color disproportionately being infected and dying, even an economic pandemic with over 40 million Americans having lost their jobs, and certainly this pandemic of police violence, and then people demonstrating against police violence only to suffer police violence at demonstrations.
Yani, bir virüs pandemisi ile yüzleştiğimiz bir zamanda yaşıyoruz ve bu virüs pandemisinin içinde ırksal bir pandemi de var, beyaz olmayan insanların orantısız olarak enfekte olduğu ve öldüğü ve hatta ekonomik de bir pandemi, 40 milyon Amerikalı işini kaybetti ve kesinlikle bu polis şiddeti pandemisi ve sonra insanlar polis şiddetine karşı gösteriler yapıyor ve gösterilerde yalnızca polis şiddetine maruz kalıyorlar.
en-tr
I mean, people see there's a fundamental problem here, and there's a problem that can be solved.
Yani, insanlar burada temel bir problem olduğunu görüyorlar ve çözülebilir bir problem var.
en-tr
There's an America that can be created, and people are calling for this, and that is always the beginning.
Yaratılabilecek bir Amerika var ve insanlar bunun için sesleniyor ve her zaman bir başlangıç var.
en-tr
The beginning is what we're experiencing now.
Başlangıç, şu anda tecrübe ettiğimiz şey.
en-tr
CS: I think that this next audience question follows well from that, which is, "What gives you hope right now?"
CS: Sanırım bir sonraki seyirci sorusu bu konuyu takip edecek, şöyle soruyor, "Şu anda size ne umut veriyor?"
en-tr
IXK: So certainly resistance to racism has always given me hope, and so even if, let's say, six months ago we were not in a time in which almost every night all over this country people were demonstrating against racism, but I could just look to history when people were resisting.
IXK: Kesinlikle ırkçığa direnmek bana her zaman umut vermiştir ve hatta, şöyle diyelim, altı ay önce, ülkedeki insanların neredeyse her gece ırkçılığa karşı gösteriler yaptığı bir zamanda değildik fakat insanların direndiği zamanlara ait tarihlere bakabilirim.
en-tr
And so resistance always brings me hope, because it is always resistance, and of course it's stormy, but the rainbow is typically on the other side.
Direniş bana her zaman umut verir çünkü o her zaman direniştir ve elbette fırtınalıdır fakat ardında genelde gökkuşağı vardır.
en-tr
But I also receive hope philosophically, because I know that in order to bring about change, we have to believe in change.
Fakat ayrıca felsefi açıdan da umut besliyorum çünkü biliyorum ki değişim getirmek için değişime inanmamız gerek.
en-tr
There's just no way a change maker can be cynical.
Bir değişimcinin kuşkucu olma ihtimali yok.
en-tr
So I know I have to believe in change in order to bring it about.
Yani değişimi getirmek için ona inanmam gerektiğini biliyorum.
en-tr
WPR: And we have another question here which addresses some of the things you talked about before in terms of the structural change that we need to bring about.
WPR: Getirmemiz gereken yapısal değişiklik açısından daha önce söylediğin bazı şeylere hitap eden başka bir sorumuz daha var.
en-tr
From Maryam Mohit: "In terms of putting into practice the transformative policies, is then the most important thing to loudly vote the right people into office at every level who can make those structural changes happen?"
Maryam Mohit'den, "Dönüştürücü politikaları uygulamaya sokmak açısından en önemli şey, bu yapısal değişimleri gerçekleştirebilecek doğru kişileri yüksek sesle oy vererek her seviyede göreve getirmek midir?"
en-tr
IXK: So I think that that is part of it.
IXK: Bence bu, onun bir parçası.
en-tr
I certainly think we should vote into office people who, from school boards to the President of the United States, people who are committed to instituting anti-racist policies that lead to equity and justice, and I think that that's critically important, but I don't think that we should think that that's the only thing we should be focused on or the only thing that we should be doing.
Kesinlikle, Birleşik Devletlerin Başkanı olarak okul yönetim kurullarından insanlara oy vermeliyiz, eşitlik ve adalete sebep olan ırkçılık karşıtı politikaları kurumsallaştırmaya kendini adamış insanlara oy vermeliyiz ve bence bu kritik derecede önemli fakat odaklanmamız gereken veya yapmamız gereken tek şeyin yalnızca bu olduğu düşünmüyorum.
en-tr
And there are institutions, there are neighborhoods that need to be transformed, that are to a certain extent outside of the purview of a policymaker who is an elected official.
Dönüştürülmesi gereken, seçilmiş bir yetkili olan politika üreticilerin kapsamının belirli bir ölçüde dışında kalan kurumlar ve bölgeler var.
en-tr
There are administrators and CEOs and presidents who have the power to transform policies within their spheres, within their institutions, and so we should be focused there.
Kendi sahalarında, kendi kurumlarında politikaları dönüştürme gücüne sahip olan yöneticiler ve CEO'lar var ve buraya odaklanmalıyız.
en-tr
The last thing I'll say about voting is, I wrote a series of pieces for "The Atlantic" early this year that sought to get Americans thinking about who I call "the other swing voter," and not the traditional swing voter who swings from Republican to Democrat who are primarily older and white.
Oy verme ile ilgili söyleyeceğim son şey, bu yılın başlarında "The Atlantic" için bir dizi yazı yazdım, bunlar Amerikalıları "diğer kararsız seçmenler" adını verdiğim ve öncelikli olarak yaşlı ve beyaz olan, cumhuriyetçilikten demokratlığa geçen geleneksel olmayan kararsız seçmenler hakkında düşündürtmeyi amaçlıyordu.
en-tr
I'm talking about the people who swing from voting Democrat to not voting at all.
Demokrat partiye oy veriyorken hiç oy vermemeye başlayan insanlardan bahsediyorum.
en-tr
And these people are typically younger and they're typically people of color, but they're especially young people of color, especially young black and Latinx Americans.
Bu insanlar tipik olarak gençler ve tipik olarak da beyaz değiller fakat onlar özellikle beyaz olmayan gençler, özellikle genç siyahiler ve Latin kökenli Amerikalılar.
en-tr
And so we should view these people, these young, black and Latino voters who are trying to decide whether to vote as swing voters in the way we view these people who are trying to decide between whether to vote for, let's say, Trump or Biden in the general election.
Bu insanları, bu genç, siyahi ve Latin kökenli seçmenleri, kararsız seçmenler olarak oy verip vermemeye karar vermeye çalışan seçmenleri tıpkı, örneğin, genel seçimlerde Trump veya Biden'e oy verme konusunda karar vermeye çalışan insanları gördüğümüz şekilde görmeliyiz.
en-tr
In other words, to view them both as swing voters is to view them both in a way that, OK, we need to persuade these people.
Diğer bir deyişle, her ikisini de kararsız seçmen olarak görmek, onları, evet, bu insanları ikna etmeliyiz şeklinde görmek olacaktır.
en-tr
They're not political cattle.
Onlar politik sığırlar değil.
en-tr
We're not just going to turn them out.
Onları öylece değiştiremeyiz.
en-tr
We need to encourage and persuade them, and then we also for these other swing voters need to make it easier for them to vote, and typically these young people of color, it's the hardest for them to vote because of voter suppression policies.
Onları teşvik etmeli ve ikna etmeliyiz ve sonra, bu diğer kararsız seçmenler için oy vermeyi daha kolay hale getirmeliyiz ve beyaz olmayan bu genç insanlar için en zoru oy vermek, seçmen baskı politikaları nedeniyle.
en-tr
CS: Thank you, Ibram.
CS: Teşekkürler Ibram.
en-tr
Well, we're going to come to a close of this interview, but I would love to ask you to read something that you wrote a couple of days ago on Instagram.
Pekala, bu görüşmenin sonuna yaklaşıyoruz fakat senden, Instagram'da birkaç gün önce yazdığın bir şeyi okumanı isteyeceğim.
en-tr
You wrote this beautiful caption on a photo of your daughter, and I'm wondering if you'd be willing to share that with us and briefly tell us how we could each take this perspective into our own lives.
Kızının fotoğrafının altına bu güzel yazıyı yazdın, bunu ve kısaca bu bakış açısını yaşamlarımıza nasıl alabileceğimizi bizimle paylaşır mısın merak ediyorum.
en-tr
IXK: Sure, so yeah, I posted a picture of my four-year-old daughter Imani, and in the caption I wrote, "I love, and because I love, I resist.
IXK: Elbette, evet, dört yaşındaki kızım Imani'nin bir fotoğrafını paylaştım ve yazıda da şöyle yazdım, "Seviyorum ve sevdiğim için direniyorum.
en-tr
There have been many theories on what's fueling the growing demonstrations against racism in public and private.
Kamuda ve özelde gitgide çoğalan ırkçılığa karşı gösterileri besleyen şey üzerine birçok teori kuruldu.
en-tr
Let me offer another one: love.
Ben de bir tane önereyim: sevgi.
en-tr
We love.
Bizler seviyoruz.
en-tr
We know the lives of our loved ones, especially our black loved ones, are in danger under the violence of racism.
Sevdiğimiz insanların, özellikle de sevdiğimiz siyahi insanların yaşamlarının ırkçılık şiddeti altında tehlikede olduğunu biliyoruz.
en-tr
People ask me all the time what fuels me.
İnsanlar hep beni neyin teşvik ettiğini soruyorlar.
en-tr
It is the same: love, love of this little girl, love of all the little and big people who I want to live full lives in the fullness of their humanity, not barred by racist policies, not degraded by racist ideas, not terrorized by racist violence.
Cevap aynı: sevgi, bu küçük kızın sevgisi, bütün küçük ve büyük insanların sevgisi, ırkçı politikalarla yasaklanmamış, ırkçı fikirlerle aşağılanmamış ve ırkçı şiddet ile korkutulmamış, insanlıklarının çokluğunda bütün bir hayat yaşamak istediğim insanların sevgisi.
en-tr
Let us be anti-racist.
Irkçılığa karşı olalım.
en-tr
Let us defend life.
Yaşamı savunalım.
en-tr
Let us defend our human rights to live and live fully, because we love."
Yaşamak ve bütün olarak yaşamak için insan haklarımızı savunalım, çünkü seviyoruz."
en-tr
And, you know, Cloe, I just wanted to sort of emphasize that at the heart of being anti-racist is love, is loving one's country, loving one's humanity, loving one's relatives and family and friends, and certainly loving oneself.
Ayrıca Cloe, bir şeyi de vurgulamak istiyorum, ırkçılık karşıtı olmanın kalbinde de sevgi yatar, ülkeyi sevmek yatar, insanlığı sevmek, akrabaları, aileyi ve arkadaşları sevmek ve kesinlikle kendini sevmek yatar.
en-tr
And I consider love to be a verb.
Ben sevgiyi bir eylem olarak görüyorum.
en-tr
I consider love to be, I'm helping another, and even myself, to constantly grow into a better form of myself, of themselves, that they've expressed who they want to be.
Ben sevgiyi şöyle görüyorum, insanların olmak istediklerini söyledikleri kişiye doğru büyümeleri ve kendimin daha iyi bir biçimine doğru sürekli büyümek için bir başkasına ve hatta kendime yardım ediyorum.
en-tr
And so to love this country and to love humanity is to push humanity constructively to be a better form of itself, and there's no way we're going to be a better form, there's no way we can build a better humanity, while we still have on the shackles of racism.
Bu yüzden, bu ülkeyi sevmek ve insanlığı sevmek insanlığı yapısal olarak daha iyi bir biçimine doğru itmek demektir ve hala bu ırkçılık engelleri varken daha iyi bir biçim almamızın hiçbir yolu yoktur, daha iyi bir insanlık yaratmamızın hiçbir yolu yoktur.
en-tr
WPR: I think that's so beautiful.
WPR: Bence bu çok güzel.
en-tr
I appreciate everything you've shared, Ibram.
Paylaştığın her şeyi takdir ediyorum Ibram.
en-tr
I feel like it's made it really clear this is not an easy fix. Right?
Bunun kolay bir şey olmadığını netleştirdi, değil mi?
en-tr
There is no band-aid option here that will make this go away, that this takes work from all of us, and I really appreciate all of the honesty and thoughtfulness that you've brought to this today.
Burada bunu yok edebilecek bir yara bandı seçeneği yok, bunun için hepimiz çalışmalıyız ve bugün buraya getirdiğin dürüstlük ve düşünceliliği gerçekten takdir ediyorum.
en-tr
IXK: You're welcome.
IXK: Rica ederim.
en-tr
Thank you so much for having this conversation with me.
Benimle bu sohbeti gerçekleştirdiğiniz için çok teşekkür ederim.
en-tr
CS: Thank you so much, Ibram.
CS: Çok teşekkürler Ibram.
en-tr
We're really grateful to you for joining us.
Bize katıldığın için gerçekten minnettarız.
en-tr
IXK: Thank you.
IXK: Teşekkürler.
en-tr
Late one night in 1871, a group of riders descended on a sleeping army camp.
1871'de geç saatlerde, bir grup atlı, uyuyan bir ordu kampına indi.
en-tr
In minutes they stirred the camp into a panic, stole about 70 horses, and disappeared.
Birkaç dakika içinde paniğe sebep olup yaklaşık 70 at çalıp kayboldular.
en-tr
Led by a young chief named Quanah Parker, the raid was the latest in a long series of altercations along the Texas frontier between the indigenous people known as the Numunu, or Comanches, and the United States forces sent to steal Comanche lands for white settlers.
由年輕酋長誇納帕克 所率領的這次襲擊 之前還有一長串沿著 德州邊境的爭執, 爭執的雙方為原住民 科曼奇族(Numunu) 以及被派遣去為白人移居者 偷竊科曼奇土地的美國軍隊。
en-zh-tw
Though the conflict was decades old, U.S. Colonel Ranald MacKenzie led the latest iteration.
Çatışma onlarca yıllık olmasına rağmen ABD Albayı Ranald MacKenzie en son yinelemeyi yönetti.
en-tr
From summer to winter, he tracked Quanah.
Yazdan kışa Quanah'ı izledi.
en-tr
But Quanah was also tracking him, and each time the colonel drew near his targets, they disappeared without a trace into the vast plains.
Fakat Quanah da onu takip ediyordu ve albay hedefine her yaklaştığında, geniş düzlüklerde iz bırakmadan ortadan kayboldular.
en-tr
The Comanches had controlled this territory for nearly 200 years, hunting buffalo and moving whole villages around the plains.
Comanches, bu bölgeyi yaklaşık 200 yıldır kontrol ediyor, manda avlıyor ve bütün köyleri ovaların etrafında hareket ettiriyordu.
en-tr
They suppressed Spanish and Mexican attacks from the south, attempts to settle the land by the United States from the east, and numerous other indigenous peoples’ bids for power.
他們壓制了南邊西班牙人 和墨西哥人的攻擊, 對抗東邊的美國為了 想要定居所做的嘗試, 還平定了許多其他 原住民部族的爭權。
en-zh-tw
The Comanche Empire was not one unified group under central control, but rather a number of bands, each with its own leaders.
Comanche İmparatorluğu, merkezi kontrol altındaki bir grup değil, her biri kendi liderleri olan bir dizi gruptu.
en-tr
What all of these bands had in common was their prowess as riders— every man, woman, and child was adept on horseback.
Bu grupların hepsinin ortak noktası atlı olarak yetenekli olmalarıydı - her erkek, kadın ve çocuk at sırtında ustaydı.
en-tr
Their combat skills on horseback far surpassed those of both other indigenous peoples and colonists, allowing them to control an enormous area with relatively few people— probably about 40,000 at their peak and only about 4-5,000 by the time Quanah Parker and Ranald Mackenzie faced off.
At sırtındaki savaş becerileri, diğer yerli halkların ve kolonistlerin becerilerini aştı ve nispeten az insanla muazzam bir alanı kontrol etmelerine izin verdi - muhtemelen zirvelerinde yaklaşık 40.000 ve Quanah Parker ve Ranald Mackenzie'ye karşı karşıya kaldıklarında sadece 4-5.000 kişilerdi.
en-tr
Born around 1848, Quanah was the eldest child of Peta Nocona, a leader of the Nokoni band, and Cynthia Ann Parker, a kidnapped white settler who assimilated with the Comanches and took the name Naduah.
1848 doğumlu Quanah, Nokoni grubunun lideri Peta Nocona'nın en büyük çocuğu ve Comanches'in asimile ettiği ve Naduah adını alan kaçırılmış beyaz bir yerleşimci olan Cynthia Ann Parker'dı.
en-tr
When Quanah was a preteen, U.S. forces ambushed his village, capturing his mother and sister.
誇納還沒到青春期時, 美國軍隊就伏擊了他的村落, 捉走了他的母親和姐姐。
en-zh-tw
Quanah and his younger brother sought refuge with a different Comanche band, the Quahada.
誇納和他的弟弟到另一個 科曼奇部落去尋求庇護, 夸哈達。
en-zh-tw
In the years that followed, Quanah proved himself as a warrior and leader.
後來幾年,誇納證明自己 是戰士也是個領袖的料。
en-zh-tw
In his early twenties, he and a young woman named Weakeah eloped, enraging her powerful father and several other leaders.
在他二十歲初頭時, 他和一名年輕女子薇琦雅私奔, 觸怒了她很有權勢的父親 和其他幾位領袖。
en-zh-tw
They stayed on the run for a year, attracting followers and establishing Quanah as a paraibo, or chief, at an exceptionally young age.
他們持續逃亡了一整年, 吸引了追隨者,讓誇納 當上了酋長(paraibo), 此時他還不尋常地年輕。
en-zh-tw
Under his leadership the Quahada band was able to elude the U.S. military and continue their way of life.
在他的領導之下,夸哈達部落 得以巧妙躲避美國軍隊, 持續他們的生活方式。
en-zh-tw
But in the early 1870s, the East Coast market for buffalo hides became lucrative, and hunters slaughtered millions of buffalo in just a few years.
Ancak 1870'lerin başlarında, Doğu Kıyısı manda derisi pazarı kazançlı hale geldi ve avcılar sadece birkaç yıl içinde milyonlarca mandayı katletti.
en-tr
Meanwhile, U.S. forces led a surprise attack, killing nearly all the Quahada band’s 1,400 horses and stealing the rest.
同時,美國軍隊進行了一次突擊, 把夸哈達部落的一千四百匹馬 幾乎都殺光,並偷走沒被殺的馬。
en-zh-tw
Though he had vowed to never surrender, Quanah knew that without bison or horses, the Comanches faced certain starvation in winter.
雖然誇納發誓絕對不投降, 但他知道若沒有野牛或馬, 科曼奇族在冬天就可能要挨餓。
en-zh-tw
So in 1875 Quanah and the Quahada band moved to the Fort Sill reservation in Oklahoma.
所以,1875 年,誇納和夸哈達部落 搬到奧克拉荷馬的錫爾堡保留區。
en-zh-tw
As hunter-gatherers, they could not transition easily to an agricultural way of life on the reservation.
Avcı-toplayıcılar olarak, bölgede tarımsal bir yaşam tarzına kolayca geçemediler.
en-tr
The U.S. government had promised rations and supplies, but what they provided was wildly insufficient.
美國政府保證會提供 口糧和日用品, 但他們提供的量很不足夠。
en-zh-tw
Quanah, meanwhile, was suddenly in a weak political position: he had no wealth or power compared to others who had been on the reservation longer.
同時,誇納的政治地位突然被削弱, 和其他在保留區 待比較久的人相比, 他既沒有財富也沒有權勢。
en-zh-tw
Still, he saw an opportunity.
Fakat bir fırsat gördü.
en-tr
The reservation included ample grasslands— useless to the Comanches but perfect for cattle ranchers to graze their herds.
保留區內有大量的草地—— 對科曼奇族沒有用途, 但卻非常適合 小牛牧場主放牛吃草。
en-zh-tw
He began a profitable arrangement leasing the land to cattle ranchers, quietly at first.
İlk önce sessizce araziyi sığır çiftliklerine kiralayan karlı bir anlaşma başlattı.
en-tr