sentence1
stringlengths 1
1.82k
| sentence2
stringlengths 1
351
| label
stringclasses 1
value |
---|---|---|
But there's no evidence of a sexual division of labor.
|
Mas não há evidência de uma divisão de trabalho por sexo.
|
entailment
|
There's no evidence of gathering behavior by females.
|
Não há evidência de comportamento recoletor nas mulheres.
|
entailment
|
Parece que as mulheres eram caçadoras cooperativas com os homens.
|
It looks like the females were cooperative hunters with the men.
|
entailment
|
And the other thing there's no evidence for is exchange between groups, because the objects that you find in Neanderthal remains, the tools they made, are always made from local materials.
|
E a outra coisa da qual não há evidência é a troca entre grupos. Porque os objetos que se encontram junto aos vestígios dos neandertais, as ferramentas que fabricavam, são sempre feitas de materiais locais.
|
entailment
|
Por exemplo, no Cáucaso há um lugar onde se encontram ferramentas locais dos neandertais.
|
For example, in the Caucasus there's a site where you find local Neanderthal tools.
|
entailment
|
They're always made from local chert.
|
São sempre feitas de cherte local.
|
entailment
|
No mesmo vale há vestígios do homem moderno de cerca da mesma data, há 30.000 anos. E alguns desses são de cherte local, mas mais -- mas muitos deles são feitos de obsidiana encontrada longe do local.
|
In the same valley there are modern human remains from about the same date, 30,000 years ago, and some of those are from local chert, but more -- but many of them are made from obsidian from a long way away.
|
entailment
|
E quando os seres humanos começaram a transportar objetos como este, isso prova de que eles andavam a fazer trocas entre eles.
|
And when human beings began moving objects around like this, it was evidence that they were exchanging between groups.
|
entailment
|
A troca é tão velha como a agricultura.
|
Trade is 10 times as old as farming.
|
entailment
|
As pessoas esquecem-se disso. Pensam na troca como algo moderno.
|
People forget that. People think of trade as a modern thing.
|
entailment
|
A troca entre grupos é um fenómeno com centenas de milhares de anos.
|
Exchange between groups has been going on for a hundred thousand years.
|
entailment
|
E a primeira evidência disso surgiu há 80-120.000 anos em África, quando se vê obsidiana e jaspe e outras coisas a atravessar longas distâncias na Etiópia.
|
And the earliest evidence for it crops up somewhere between 80 and 120,000 years ago in Africa, when you see obsidian and jasper and other things moving long distances in Ethiopia.
|
entailment
|
You also see seashells -- as discovered by a team here in Oxford -- moving 125 miles inland from the Mediterranean in Algeria.
|
Também se vê conchas -- como as que foram descobertas por uma equipa aqui de Oxford -- a deslocarem-se 125 milhas (201 km) para o interior desde o Mediterrâneo, na Argélia.
|
entailment
|
And that's evidence that people have started exchanging between groups.
|
E isso é evidência de que as pessoas começaram a trocar entre grupos.
|
entailment
|
And that will have led to specialization.
|
E isso terá conduzido à especialização.
|
entailment
|
Como se sabe que tal deslocamento de grande distância significa troca e não migração?
|
How do you know that long-distance movement means trade rather than migration?
|
entailment
|
Well, you look at modern hunter gatherers like aboriginals, who quarried for stone axes at a place called Mount Isa, which was a quarry owned by the Kalkadoon tribe.
|
Bem, lembremo-nos dos caçadores-recoletores modernos, como os aborígenes, que escavaram para fazer machados de pedra num lugar chamado Monte Isa, que era uma pedreira da tribo Kalkadoon.
|
entailment
|
They traded them with their neighbors for things like stingray barbs, and the consequence was that stone axes ended up over a large part of Australia.
|
Eles trocavam os machados com os seus vizinhos por coisas como ferrões de raias. E o resultado era que machados de pedra acabaram por aparecer numa grande parte da Austrália.
|
entailment
|
So long-distance movement of tools is a sign of trade, not migration.
|
Portanto o deslocamento de grande distância de ferramentas é um sinal de troca, e não de migração.
|
entailment
|
What happens when you cut people off from exchange, from the ability to exchange and specialize?
|
O que acontece quando se impede às pessoas o acesso à troca, à capacidade de trocar e se especializar?
|
entailment
|
E a resposta é que, não apenas se trava o progresso tecnológico, mas pode-se até mesmo provocar uma regressão.
|
And the answer is that not only do you slow down technological progress, you can actually throw it into reverse.
|
entailment
|
An example is Tasmania.
|
Um exemplo é a Tasmânia.
|
entailment
|
When the sea level rose and Tasmania became an island 10,000 years ago, the people on it not only experienced slower progress than people on the mainland, they actually experienced regress.
|
Quano o nível do mar aumentou, e a Tasmânia tornou-se uma ilha há 10.000 anos, as pessoas que nela viviam, não experienciaram apenas um progresso mais lento do que as pessoas no continente, mas sofreram na verdade uma regressão.
|
entailment
|
It's as if the people in this room were plonked on a desert island.
|
É como se as pessoas desta sala caíssem de súbito numa ilha deserta.
|
entailment
|
Quantas das coisas que temos nos bolsos poderíamos continuar a fazer após 10.000 anos?
|
How many of the things in our pockets could we continue to make after 10,000 years?
|
entailment
|
Isso não aconteceu em Tierra del Fuego -- ilha semelhante, pessoas semelhantes.
|
It didn't happen in Tierra del Fuego -- similar island, similar people.
|
entailment
|
A razão é porque a Tierra del Fuego é separada da América do Sul por um estreito muito menor. E havia contato para efetuar trocas entre os dois lados do estreito durante 10.000 anos.
|
The reason: because Tierra del Fuego is separated from South America by a much narrower straight, and there was trading contact across that straight throughout 10,000 years.
|
entailment
|
Os tasmanianos estavam isolados.
|
The Tasmanians were isolated.
|
entailment
|
Voltemos mais uma vez a esta imagem e interroguemo-nos, não apenas sobre quem fez isto e para quem, mas quem sabia como fazê-lo.
|
Go back to this image again and ask yourself, not only who made it and for who, but who knew how to make it.
|
entailment
|
In the case of the stone axe, the man who made it knew how to make it.
|
No caso do machado de pedra, o homem que o fez sabia como fazê-lo.
|
entailment
|
But who knows how to make a computer mouse?
|
Mas quem sabe como fazer um mouse?
|
entailment
|
Ninguém, literalmente ninguém.
|
Nobody, literally nobody.
|
entailment
|
Não há ninguém no planeta que saiba como fazer um mouse.
|
There is nobody on the planet who knows how to make a computer mouse.
|
entailment
|
Estou a falar muito a sério.
|
I mean this quite seriously.
|
entailment
|
O presidente da empresa que faz mouses não sabe.
|
The president of the computer mouse company doesn't know.
|
entailment
|
Ele sabe apenas como administrar uma empresa.
|
He just knows how to run a company.
|
entailment
|
A pessoa na linha de montagem não sabe porque ela não sabe como escavar petróleo num poço e extraí-lo para fazer plástico, e assim por diante.
|
The person on the assembly line doesn't know because he doesn't know how to drill an oil well to get oil out to make plastic, and so on.
|
entailment
|
Todos sabemos pequenas partes, mas nenhum de nós sabe o todo.
|
We all know little bits, but none of us knows the whole.
|
entailment
|
And what we've done in human society, through exchange and specialization, is we've created the ability to do things that we don't even understand.
|
E o que temos feito na sociedade humana, através da troca e da especialização, é criar a capacidade de fazer coisas que nem sequer entendemos.
|
entailment
|
O mesmo não acontece com a linguagem.
|
It's not the same with language.
|
entailment
|
Com a linguagem temos de transferir ideias que entendemos de uns para os outros.
|
With language we have to transfer ideas that we understand with each other.
|
entailment
|
But with technology, we can actually do things that are beyond our capabilities.
|
Mas com a tecnologia, podemos, na verdade, fazer coisas que estão para além das nossas capacidades.
|
entailment
|
We've gone beyond the capacity of the human mind to an extraordinary degree.
|
Ultrapassámos a capacidade da mente humana de uma forma extraordinária.
|
entailment
|
E, a propósito, essa é uma das razões pela qual não estou interessado no debate sobre o Q.I., sobre se alguns grupos têm um Q.I.
|
And by the way, that's one of the reasons that I'm not interested in the debate about I.Q., about whether some groups have higher I.Q.s than other groups.
|
entailment
|
It's completely irrelevant.
|
maior do que outros. É completamente irrelevante.
|
entailment
|
O que é relevante para uma sociedade é quão bem as pessoas comunicam as suas ideias, e quão bem elas cooperam, não quão inteligentes são os seus indivíduos.
|
What's relevant to a society is how well people are communicating their ideas, and how well they're cooperating, not how clever the individuals are.
|
entailment
|
Nós criámos o chamado cérebro coletivo.
|
So we've created something called the collective brain.
|
entailment
|
Nós somos apenas os nós na rede.
|
We're just the nodes in the network.
|
entailment
|
Somos os neurónios nesse cérebro.
|
We're the neurons in this brain.
|
entailment
|
É o intercâmbio de ideias, o encontro e o acasalamento de ideias entre eles, que está a causar o progresso tecnológico, progressivamente, pouco a pouco.
|
It's the interchange of ideas, the meeting and mating of ideas between them, that is causing technological progress, incrementally, bit by bit.
|
entailment
|
However, bad things happen.
|
Entretanto, há coisas más que acontecem.
|
entailment
|
And in the future, as we go forward, we will, of course, experience terrible things.
|
E no futuro, à medida que avançarmos, vamos, é claro, experienciar coisas terríveis.
|
entailment
|
There will be wars; there will be depressions; there will be natural disasters.
|
Vai haver guerras; vai haver depressões; vai haver desastres naturais.
|
entailment
|
Awful things will happen in this century, I'm absolutely sure.
|
Coisas terríveis vão acontecer durante este século.
|
entailment
|
I'm an American, which means, generally, I ignore football unless it involves guys my size or Bruno's size running into each other at extremely high speeds.
|
Eu sou americano, o que quer dizer, de forma geral que desconheço o futebol, exceto aquele que tem rapazes do meu tamanho e do tamanho do Bruno a correr uns contra os outros a grande velocidade.
|
entailment
|
That said, it's been really hard to ignore football for the last couple of weeks.
|
Dito isto, tem sido bem difícil ignorar o futebol nas últimas semanas.
|
entailment
|
I go onto Twitter, there are all these strange words that I've never heard before: FIFA, vuvuzela, weird jokes about octopi.
|
Vou ao Twitter e encontro palavras estranhas que nunca tinha ouvido: FIFA, vuvuzela, piadas estranhas sobre polvos.
|
entailment
|
But the one that's really been sort of stressing me out, that I haven't been able to figure out, is this phrase "Cala a boca, Galvao."
|
Mas uma que me está a deixar intrigado, que ainda não consegui perceber, é esta frase "Cala a boca, Galvão."
|
entailment
|
If you've gone onto Twitter in the last couple of weeks, you've probably seen this.
|
Se foram ao Twitter nestas últimas semanas, provavelmente viram isto.
|
entailment
|
It's been a major trending topic.
|
Tem sido um tema dominante.
|
entailment
|
Being a monolingual American, I obviously don't know what the phrase means.
|
Como sou um americano monolingue, não sei o que significa a frase.
|
entailment
|
So I went onto Twitter, and I asked some people if they could explain to me "Cala a boca, Galvao."
|
Então fui ao Twitter, e perguntei a algumas pessoas se me podiam explicar "Cala a boca, Galvão."
|
entailment
|
Felizmente, os meus amigos brasileiros estavam mais que prontos para ajudar.
|
And fortunately, my Brazilian friends were more than ready to help.
|
entailment
|
Explicaram-me que a ave galvão é um papagaio raro em perigo de extinção que corre um perigo terrível.
|
They explained that the Galvao bird is a rare and endangered parrot that's in terrible, terrible danger.
|
entailment
|
In fact, I'll let them tell you a bit more about it.
|
De facto, vou falar-vos um pouco mais disto.
|
entailment
|
Narrador: Este é o galvão, um tipo de ave muito raro nativo do Brasil.
|
Narrator: A word about Galvao, a very rare kind of bird native to Brazil.
|
entailment
|
Every year, more than 300,000 Galvao birds are killed during Carnival parades.
|
Todos os anos, mais de 300 000 galvões são mortos para os desfiles de Carnaval.
|
entailment
|
Ethan Zuckerman: Isto é uma tragédia, e está a piorar.
|
Ethan Zuckerman: Obviously, this is a tragic situation, and it actually gets worse.
|
entailment
|
Acontece que o papagaio galvão não só é muito bonito, e útil para decorar chapéus e fantasias, torna-se evidente que tem propriedades alucinogénias, o que significa que há um problema terrível com o abuso dos galvões.
|
It turns out that, not only is the Galvao parrot very attractive, useful for headdresses, it evidently has certain hallucinogenic properties, which means that there's a terrible problem with Galvao abuse.
|
entailment
|
Pessoas doentes e depravadas foram vistas a snifar galvão.
|
Some sick and twisted people have found themselves snorting Galvao.
|
entailment
|
And it's terribly endangered.
|
E ele está fortemente ameaçado.
|
entailment
|
The good news about this is that the global community -- again, my Brazilian friends tell me -- is pitching in to help out.
|
O lado positivo é que a comunidade global — dizem-me os meus amigos brasileiros — está unida para ajudar.
|
entailment
|
It turns out that Lady Gaga has released a new single -- actually five or six new singles, as near as I can tell -- titled "Cala a boca, Galvao."
|
Descobrimos que a Lady Gaga lançou um novo single — na realidade 5 ou 6 singles pelo que podemos ver — intitulados "Cala a boca, Galvão."
|
entailment
|
And my Brazilian friends tell me that if I just tweet the phrase "Cala a boca, Galvao," 10 cents will be given to a global campaign to save this rare and beautiful bird.
|
Os meus amigos brasileiros dizem-me que, se eu fizer um tweet da frase "Cala a boca, Galvão" serão doados 10 cêntimos para uma campanha mundial para salvar esta ave rara e magnífica.
|
entailment
|
Now, most of you have figured out that this was a prank, and actually a very, very good one.
|
Muitos de vós já perceberam que isto foi uma partida, por acaso uma partida muito bem feita.
|
entailment
|
"Cala a boca Galvão", em português, quer dizer algo muito diferente.
|
"Cala a boca, Galvao" actually means something very different.
|
entailment
|
And it specifically refers to this guy, Galvao Bueno, who's the lead soccer commentator for Rede Globo.
|
Refere-se especificamente a este indivíduo, Galvão Bueno, que é o comentador de futebol principal para a Rede Globo.
|
entailment
|
Segundo me disseram os meus amigos brasileiros, este homem é uma máquina de lugares-comuns.
|
And what I understand from my Brazilian friends is that this guy is just a cliche machine.
|
entailment
|
He can ruin the most interesting match by just spouting cliche again and again and again.
|
Consegue arruinar o desafio mais interessante ao debitar lugares comuns constantemente.
|
entailment
|
So Brazilians went to that first match against North Korea, put up this banner, started a Twitter campaign and tried to convince the rest of us to tweet the phrase: "Cala a boca, Galvao."
|
Por isso os brasileiros foram ao primeiro jogo do Mundial contra a Coreia do Norte puseram esta faixa, começaram uma campanha no Twitter e tentaram convencer os outros todos a fazer tweets com a frase "Cala a boca, Galvão".
|
entailment
|
And in fact, were so successful at this that it topped Twitter for two weeks.
|
De facto, tiveram tanto sucesso que liderou os tops no Twitter durante duas semanas.
|
entailment
|
(Risos) Há aqui duas lições que podemos aprender com esta história.
|
Now there's a couple -- there's a couple of lessons that you can take from this.
|
entailment
|
A primeira lição, que me parece de valor, é que não há mal nenhum em pedir às pessoas para serem ativas online desde que o ativismo for só fazer um re-tweet de uma frase.
|
And the first lesson, which I think is a worthwhile one, is that you cannot go wrong asking people to be active online, so long as activism just means retweeting a phrase.
|
entailment
|
Quando o ativismo é assim simples, é fácil ter sucesso.
|
So as long as activism is that simple, it's pretty easy to get away with.
|
entailment
|
A outra lição a aprender com esta história é que há imensos brasileiros no Twitter.
|
The other thing you can take from this, by the way, is that there are a lot of Brazilians on Twitter.
|
entailment
|
There's more than five million of them.
|
São mais de 5 milhões.
|
entailment
|
Em termos de representação nacional 11 % dos utilizadores brasileiros da Internet estão no Twitter.
|
As far as national representation, 11 percent of Brazilian internet users are on Twitter.
|
entailment
|
É uma proporção bem superior à dos EUA ou do Reino Unido
|
That's a much higher number than in the U.S. or U.K.
|
entailment
|
A seguir ao Japão, é a nacionalidade mais representada.
|
Next to Japan, it's the second most represented by population.
|
entailment
|
Now if you're using Twitter or other social networks, and you didn't realize this was a space with a lot of Brazilians in it, you're like most of us.
|
Se vocês estão a usar o Twitter ou outras redes sociais, e ainda não se aperceberam que há muitos brasileiros nessa rede vocês são como a maioria.
|
entailment
|
Because what happens on a social network is you interact with the people that you have chosen to interact with.
|
Porque o que sucede numa rede social é que nós interagimos com pessoas que escolhemos para a nossa interação.
|
entailment
|
Se forem como eu, um "geek" americano, branco e gordo, tendem a interagir com muitos outros "geeks" brancos e americanos.
|
And if you are like me, a big, geeky, white, American guy, you tend to interact with a lot of other geeky, white, American guys.
|
entailment
|
E assim fica-se sem a perceção que o Twitter é um espaço com uma forte presença brasileira.
|
And you don't necessarily have the sense that Twitter is in fact a very heavily Brazilian space.
|
entailment
|
É também surpreendente para muitos americanos, que seja um espaço com forte presença afro-americana.
|
It's also extremely surprising to many Americans, a heavily African-American space.
|
entailment
|
Twitter recently did some research.
|
O Twitter fez alguma pesquisa.
|
entailment
|
They looked at their local population.
|
Observaram a sua população
|
entailment
|
Acham que 24 % dos utilizadores do Twitter nos EUA são afro-americanos.
|
They believe that 24 percent of American Twitter users are African-American.
|
entailment
|
That's about twice as high as African-Americans are represented in the population.
|
Isto é cerca do dobro da proporção dos afro-americanos na população total.
|
entailment
|
É uma grande surpresa para muitos utilizadores do Twitter, mas não devia ser.
|
And again, that was very shocking to many Twitter users, but it shouldn't be.
|
entailment
|
And the reason it shouldn't be is that on any day you can go into Trending Topics.
|
Não devia ser porque podemos ir aos Trending Topics
|
entailment
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.