sentence1
stringlengths 1
1.82k
| sentence2
stringlengths 1
351
| label
stringclasses 1
value |
---|---|---|
And they're allowed to keep trade secrets, so they don't even give the ingredients out. | Permitimos-lhe manter segredos comerciais, por isso eles não têm que revelar os ingredientes. | entailment |
Plus they don't give health and safety data, so, consequently, they cannot be regulated before they go to market. | Mais ainda, não revelam dados sobre saúde e segurança. Por consequência, não pode haver regulamentações antes de entrarem no mercado. | entailment |
So it's a case of innocent until proven guilty. | É um caso de inocência até prova de culpa em contrário. | entailment |
O ónus da prova não cabe ao produtor. | The burden of proof is not on the producer. | entailment |
So I then was invited to go to the Gulf in May. | Então, convidaram-me para ir ao Golfo, em maio. | entailment |
I went down there on a preliminary investigation to look into dispersants and how they're going into the water column and so forth. | Fui lá numa investigação preliminar para analisar os dispersantes, como é que eles entram na coluna de água. | entailment |
etc. Disseram-me que eu era a única toxicóloga até à data suficientemente maluca para me meter dentro de água, mas meti-me. | And I was told that I was the only toxicologist to date who was dumb enough to get into the water, but I did. | entailment |
And we dove in the slick without even HazMat gear. | Procurámos no lodo sem usar um fato protetor adequado. | entailment |
And I did get sick. | E adoeci. | entailment |
I got a ferocious sore throat two days later. | Dois dias depois, estava com uma forte dor de garganta. | entailment |
Parecia-me ter a garganta a arder. | I felt like my throat was on fire. | entailment |
Mas a coisa passou. | But it did pass. | entailment |
O que vi na água, quando mergulhámos, chocou-me imenso — e persegue-me desde aí — porque vi as gotas de petróleo a dispersarem-se. | And what I did see in the water as we went down, what really shocked me -- and it's haunted me ever since -- because I could see the droplets of oil dispersing. | entailment |
À medida que descemos, elas apanham todo o tipo de plâncton, chocando com ele, pequenos fragmentos de vida que são o alimento dos planctívoros, peixes como os arenques. | And as you go down, they're catching all kinds of plankton, bumping into, you know, little wisps of life that are the food for the planktivores, the herring kind of fish. | entailment |
Podíamos ver a cadeia da morte à medida que descíamos na coluna de água. | And you could just see the web of death as you go down in the water column. | entailment |
No início, metemo-nos nisto como um compromisso — é o que eles dizem — entre as zonas húmidas e o oceano profundo. | Well, you know, we got into this in the beginning as a trade-off, they say, between the wetlands versus the ocean depth. | entailment |
Naquela altura, eu não concordei com essa decisão e ainda não concordo. | And I didn't agree with that decision at the time; I still don't. | entailment |
The decision was to protect the marshes. | A decisão era proteger os pantanais. | entailment |
Quando o petróleo entra nos pantanais, é impossível retirá-lo. | When the oil gets into the marshes, you can't get it out. | entailment |
And as you know, there's been a very weak response, up until recently, to actually collect the oil. | E, como sabem, tem havido uma reação fraca até há pouco tempo, para recolher o petróleo. | entailment |
Tornou-se agora muito mais agressiva. | It's gotten much more aggressive. | entailment |
Este é um "slide" da Exxon mostrando o que acontece, o cenário e o compromisso. | This is an Exxon slide showing what happens, the scenario and the trade-off. | entailment |
So this shows oil on the surface. | Isto mostra o petróleo à superfície. | entailment |
You can see it getting up into the mangrove, but it is not harming the corals or the sea grass, right. | Vemos que ele está a penetrar no mangal, mas não está a danificar os corais nem as ervas marinhas. | entailment |
Aqui temos o outro cenário. | So here we have the other scenario. | entailment |
If you disperse, the sea grass and the corals are getting hit pretty hard, but you're saving the mangrove. | Se dispersarmos, as ervas marinhas e os corais são duramente atingidos, mas salvamos os mangais. | entailment |
So this, to me, is like going to the eye doctor, okay? | Para mim, isto é como ir ao oftalmologista. | entailment |
É melhor um olho ou os dois? | Is it better with one or two? | entailment |
(Risos) O problema é que temos lançado tamanha quantidade deste material que vamos chegar a mais de nove milhões de litros muito rapidamente. | (Laughter) The problem is that we have released so darn much of this stuff, we're climbing up to two million gallons very quickly. | entailment |
And then there's the problem of the plumes. | Depois, há o problema dos vapores. | entailment |
Que vapores? | What plumes? | entailment |
Acontece que há vapores. | It turns out there are plumes. | entailment |
Foram encontradas por investigadores independentes. | Independent researchers found that. | entailment |
And then there's the looming, messy problem of human health, reported human health effects. | E ainda há problemas ameaçadores para a saúde humana, efeitos sobre a saúde humana já denunciados. | entailment |
Um dos nossos funcionários federais disse que, provavelmente, era hipertermia. | And actually, one of our federal officials said that it was probably heat stress. So ... | entailment |
Como estive dentro daquela água apesar de lá ter estado durante pouco tempo, posso garantir que não é hipertermia. | Having been in that water just for the short time I was there, I can tell you, it is not heat stress. | entailment |
Há grande quantidade de vapores voláteis de petróleo a sair daquela água, para além do Corexit, que contém o solvente. | There are volumes of volatile petroleum fumes coming off that water, plus the Corexit, which has solvent in it. | entailment |
Portanto, isso não nada racional. | So it is not at all rational. | entailment |
So what do we have? The BP show is going on. | O que é que temos, então? | entailment |
Our officials complained about Corexit, which is the most toxic line of dispersants. | O espetáculo da BP continua. Os nossos funcionários queixam-se do Corexit que é o tipo mais tóxico dos dispersantes. Mas, que diabo, continuam a usá-lo | entailment |
e usaram o mais tóxico, o 9527, até ele se esgotar. | But heck, they're still using it, and they used the most toxic one, the 9527, until they ran out of supplies. | entailment |
Now they're on 9500. | Agora têm o 9500. | entailment |
9527 had 2-butoxyethanol in it that causes internal bleeding. | O 9527 continha 2-butoxietanol que causa hemorragias internas. | entailment |
Já agora, sabemos isso por causa do derrame do Exxon Valdez. | We know that from the Exxon Valdez spill, by the way. | entailment |
So what we're doing, we're putting compounds with petroleum solvents onto a petroleum spill. | Assim, estamos a pôr compostos com solventes de petróleo num derrame de petróleo. | entailment |
Isto faz sentido? | Does this make sense? | entailment |
And I want to show you this cute little thing that happens here. | Vou mostrar esta bela coisa que acontece aqui. | entailment |
It's a micelle. | Isto é uma micela. | entailment |
Micelles form around the oil. | As micelas formam-se à volta do petróleo. | entailment |
And what happens first is the solvents break into the oil, the lipid membrane, they let the surfactants in there. | O que acontece primeiro é que os solventes penetram no petróleo, na membrana lípida, deixam entrar os surfactantes, | entailment |
The surfactants -- which are like things we use on fast food wrappers -- they grab around the droplets of oil, and they make little, tiny droplets with nice, little surfactant edges to them. | que são como as coisas que usamos nas embalagens da comida rápida — arrebanham as gotas de petróleo e formam minúsculas gotas com pequenas e bonitas bordas de surfactantes. | entailment |
O que devemos fixar em relação às micelas — estes pequenos glóbulos de toxinas a flutuar — é que estão aqui para fazer a sua entrega. | The thing to remember about the micelles -- these little floating globules of toxin -- is they are there to deliver. | entailment |
São como os tipos do FedEx. | They're like the FedEx guys. | entailment |
And if you're a fish, and you haven't gotten your glob in the morning, you're going to get it in the afternoon, because they've got your number. | Se fôssemos peixes e não tivéssemos recebido o nosso glóbulo de manhã, iríamos recebê-lo à tarde, porque eles têm o nosso número. | entailment |
Portanto, na perspetiva de uma toxicóloga, isto é mesmo terrível porque o Corexit e o petróleo disperso são muito mais tóxicos, em conjunto, do que qualquer deles sozinho. | So from a toxicology perspective, this is really awful because Corexit and the dispersed oil are much more toxic together than either alone. | entailment |
Normalmente, a exposição é uma exposição combinada. | And usually the exposure is a combined exposure. | entailment |
The dispersants -- as I was saying -- their job is to break down the lipid membrane. | A função dos dispersantes — como eu já disse — é destruir a membrana lípida. | entailment |
The solvents in them do that very efficiently. | Os solventes que eles contêm fazem-no muito eficazmente. | entailment |
Portanto, destroem as membranas lípidas no nosso corpo, começando pelas células da pele, pelas células dos órgãos. | So they break down lipid membranes in our body, starting with cells of the skin, the cells of organs. | entailment |
So it actually hastens oil getting into the body easily and readily. | Ou seja, acelera a entrada do petróleo no corpo de forma fácil e rápida. | entailment |
Oil contains hundreds of hydrocarbon compounds and other compounds that are toxic to every organ in the body. | O petróleo contém centenas de compostos de hidrocarbonetos e de outros compostos que são tóxicos para todos os órgãos do corpo. | entailment |
And so with the dispersants combined, you have this very synergistic combined toxicity. | Com os dispersantes combinados temos esta toxicidade combinada muito sinérgica. | entailment |
Corexit also contains petroleum solvents and many other toxic compounds. | O Corexit também contém solventes de petróleo e muitos outros compostos tóxicos. | entailment |
Descobrimos que o Corexit 9500 contém metais pesados, arsénico e crómio — arsénico em níveis suficientemente elevados para ter efeitos cancerígenos. | So we did find that Corexit 9500 contains heavy metals, arsenic and chromium -- arsenic at high enough levels to have cancer-causing effects. | entailment |
So this is what we have to look at, these, you know, ridiculous safety data sheets, which have nothing on them much. | Isto é o que temos para estudar, estas folhas de dados ridiculamente seguros que pouco contêm. | entailment |
And now they were forced to release the ultimate list of everything that's in Corexit. | Agora, foram forçados a publicar a lista final de tudo o que existe no Corexit. | entailment |
And guess what, tons of stuff is missing. | E querem saber? Faltam toneladas de coisas. | entailment |
Os derivativos, que são grupos enormes de muitos compostos — os sorbitanos. | Derivatives, derivatives, these are whole big groups of many, many compounds, these sorbitans. | entailment |
Depois, chegamos ao destilados de petróleo que são os solventes, centenas deles. | And then you get down to the petroleum distillates, which are the solvents, hundreds of them. | entailment |
They are not identified. And why? | Não estão identificados. | entailment |
Trade secrets again. | E porquê? Mais uma vez, segredos comerciais. | entailment |
BP's running the show, and the Nalco company, this is all they have to do. | A BP dirige o espetáculo e a empresa Nalco, só têm que fazer isso. | entailment |
Até agora, esses ingredientes não foram divulgados e os toxicólogos estão a ficar doidos porque não podem prever com certeza quais as interações e os resultados tóxicos que irá haver. | So far these ingredients have not been released, and toxicologists are actually going nuts because we cannot predict with certainty what the interactions and toxic results are going to be. | entailment |
But we do have quite a lot at risk down there, as we all know, the 33 wildlife refuges, so much wildlife and fish and diversity. | Mas há aqui muita coisa em risco como todos sabemos. Os 33 refúgios de vida selvagem, tanta vida selvagem e os peixes e a diversidade. | entailment |
Sabemos isso graças a derrames anteriores. | So we know from previous spills. | entailment |
And then part of this is just part of my bad dreams. | Uma parte disto tudo faz parte dos meus pesadelos. | entailment |
E sabe-me bem poder desabafar alguma da minha angústia convosco. | And I appreciate being able to vent some of my anguish upon you. | entailment |
Sabemos que os corais vão ressentir-se profundamente. | What we do know is that the corals are going to get hit hard. | entailment |
And this is a study that was done on the Australian coast, the coast of Tasmania. | Este é um estudo que fizemos na costa australiana, na costa da Tasmânia. | entailment |
Os corais albergam um quarto de todas as espécies marinhas. | Corals are, you know, the home to about a quarter of all marine species. | entailment |
Com o Corexit e o petróleo. há zero por cento de fertilização. | And with the Corexit and the oil, there's zero percent fertilization. | entailment |
With oil alone, there's 98 percent fertilization. | Com o petróleo apenas, há 98% de fertilização. | entailment |
São uma espécie muito sensível a esta mistura. | So they're a very sensitive species to this combo. | entailment |
Here's another group. | Este é outro grupo. | entailment |
Pude ver com os meus olhos na coluna de água. | I could see myself easily in the water column. | entailment |
The plankton and the plankton eaters, you know, these are the little herring fish that go through the water column with their mouths open, feeding indiscriminately and just lapping up this brown pudding of toxic stuff. | O plâncton e os comedores de plâncton que são estes pequenos arenques que passam pela coluna de água de boca aberta, comendo indiscriminadamente e bebendo este pudim castanho de coisas tóxicas. | entailment |
And we do know from other studies that this is a highly toxic mixture. | Sabemos, graças a outros estudos, que isto é uma mistura altamente tóxica. | entailment |
Vejam o petróleo e o Corexit a provocar a morte com uma dose muitíssimo mais baixa do que o petróleo sozinho. | See the oil and Corexit is causing death at a much, much lower dose than oil alone. | entailment |
That's probably as far as what we do know about toxic effects. | É provavelmente apenas o que sabemos sobre os efeitos tóxicos. | entailment |
Mas os meus pesadelos são estes. | But my bad dreams go like this. | entailment |
Os peixes piscívoros, o cóbia, a garoupa, esses peixes grandes, o atum e o tubarão também, vão ser duramente atingidos. | The piscivorous fish, the cobia, grouper, amberjacks, those big fish, also the tuna and sharks, are going to hit by this. | entailment |
As brânquias são muito sensíveis. | And the gills are quite sensitive. | entailment |
The respiratory system is very sensitive. | O sistema respiratório é muito sensível. | entailment |
Think about it with the Corexit hitting the membranes, and it will clog up the gills, and then these animals are going to be getting something like what you call chemical pneumonia, trying to aspirate the compounds. | Pensem no que será o Corexit a atingir as membranas e a obstruir as brânquias. Estes animais vão sofrer duma coisa a que podíamos chamar uma pneumonia química, ao aspirarem os compostos. | entailment |
Também provocará hemorragias internas quando ingeridos. | It also will cause internal bleeding upon ingestion. | entailment |
I'm very worried about the air-breathing mammals because I study them, but also, the way their going to be exposed is every time they come to the surface to take a breath, they're going to inhale these volatile fumes. | Sinto enorme preocupação com os mamíferos que respiram ar, porque os estudei mas também pela forma como vão ser expostos sempre que vêm à superfície para inspirarem. Vão inalar aqueles vapores voláteis. | entailment |
O que acontece por causa disso é que acabam por ter pneumonia e danos no fígado, nos rins, no cérebro. | And what does happen with that eventually is pneumonia sets in and liver, kidney, brain damage. | entailment |
The Corexit is transporting the oil into every membrane and every system of the body. | O Corexit está a transportar o petróleo para todas as membranas e para todos os sistemas do corpo. | entailment |
Estamos a ter muitos dos diversos efeitos desastrosos como queimaduras nos olhos e na boca, úlceras na pele, lesões. | And you're having a lot of different unpleasant effects, but burns to the eyes and mouth, skin ulcers, lesions. | entailment |
And I think, personally, that we have not begun to see the impacts of this spill on the wildlife of the Gulf. | Penso que ainda não começámos a ver os impactos deste derrame na vida selvagem do Golfo. | entailment |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.