sentence1
stringlengths 1
1.82k
| sentence2
stringlengths 1
351
| label
stringclasses 1
value |
---|---|---|
Se criássemos os mesmos cenários no mercado de macacos, fariam eles as mesmas coisas que as pessoas? | If we set up those same scenarios in our little monkey market, would they do the same thing as people? | entailment |
And so this is what we did, we gave the monkeys choices between guys who were safe -- they did the same thing every time -- or guys who were risky -- they did things differently half the time. | Assim, demos aos macacos opções entre vendedores que eram seguros — faziam sempre a mesma coisa — ou vendedores que eram incertos — metade das vezes faziam as coisas de maneira diferente. | entailment |
And so this is what this looks like. | O que aconteceu foi isto. | entailment |
Apresentámos aos macacos dois novos vendedores. | We introduced the monkeys to two new monkey salesmen. | entailment |
The guy on the left and right both start with one piece of grape, so it looks pretty good. | Ambos os vendedores começam com uma uva, por isso parece bastante bom. | entailment |
But they're going to give the monkeys bonuses. | Mas vão dar aos macacos um bónus. | entailment |
O vendedor da esquerda dá um bónus seguro. | The guy on the left is a safe bonus. | entailment |
All the time, he adds one, to give the monkeys two. | Adiciona sempre uma uva e dá ao macaco as duas. | entailment |
The guy on the right is actually a risky bonus. | O vendedor da direita dá um bónus de risco. | entailment |
Às vezes os macacos não recebem bónus — é um bónus zero. | Sometimes the monkeys get no bonus -- so this is a bonus of zero. | entailment |
Sometimes the monkeys get two extra. | Outras vezes, os macacos recebem duas uvas extra. | entailment |
For a big bonus, now they get three. | É um bónus grande, recebem três uvas. | entailment |
But this is the same choice you guys just faced. | É a mesma escolha que vocês enfrentaram. | entailment |
Será que os macacos jogam pelo seguro e compram ao vendedor que dá sempre um bonus igual? Ou quererão arriscar e tentar obter um bónus incerto mas grande, mesmo com a possibilidade de não obter bónus nenhum? | Do the monkeys actually want to play it safe and then go with the guy who's going to do the same thing on every trial, or do they want to be risky and try to get a risky, but big, bonus, but risk the possibility of getting no bonus. | entailment |
People here played it safe. | As pessoas aqui jogaram pelo seguro. | entailment |
Os macacos também jogaram pelo seguro. | Turns out, the monkeys play it safe too. | entailment |
Qualitativa e quantitativamente, escolhem exatamente da mesma forma que as pessoas, quando testadas na mesma coisa. | Qualitatively and quantitatively, they choose exactly the same way as people, when tested in the same thing. | entailment |
Podem dizer: "Talvez os macacos não gostem do risco. | You might say, well, maybe the monkeys just don't like risk. | entailment |
"Como é que lidam com perdas? | Maybe we should see how they do with losses. | entailment |
And so we ran a second version of this. | ". Então, implementámos a segunda versão. | entailment |
Agora, os macacos encontram dois vendedores que não lhes dão bónus, dão-lhes menos do que esperam. | Now, the monkeys meet two guys who aren't giving them bonuses; they're actually giving them less than they expect. | entailment |
So they look like they're starting out with a big amount. | Começam com uma quantidade grande, com três uvas. | entailment |
These are three grapes; the monkey's really psyched for this. | Os macacos ficam entusiasmados. | entailment |
Mas aprendem que os vendedores lhes vão dar menos que o esperado. | But now they learn these guys are going to give them less than they expect. | entailment |
O vendedor da esquerda é uma perda segura. | They guy on the left is a safe loss. | entailment |
Every single time, he's going to take one of these away and give the monkeys just two. | Retira sempre uma uva e dá ao macaco apenas duas uvas. | entailment |
the guy on the right is the risky loss. | O vendedor da direita é uma perda arriscada. | entailment |
Umas vezes não há perda nenhuma, e os macacos ficam todos contentes, mas às vezes ele provoca uma grande perda, retirando duas, dando ao macaco apenas uma uva. | Sometimes he gives no loss, so the monkeys are really psyched, but sometimes he actually gives a big loss, taking away two to give the monkeys only one. | entailment |
O que é que os macacos fazem? | And so what do the monkeys do? | entailment |
De novo, a mesma escolha. Podem jogar pelo seguro e receber sempre duas uvas de cada vez, ou podem escolher a aposta arriscada e obter uma uva ou três. | Again, same choice; they can play it safe for always getting two grapes every single time, or they can take a risky bet and choose between one and three. | entailment |
The remarkable thing to us is that, when you give monkeys this choice, they do the same irrational thing that people do. | O extraordinária é que, quando damos esta escolha aos macacos, eles fazem a escolha irracional que as pessoas fazem. | entailment |
Têm maior propensão para arriscar, dependendo da forma como os investigadores começaram. | They actually become more risky depending on how the experimenters started. | entailment |
This is crazy because it suggests that the monkeys too are evaluating things in relative terms and actually treating losses differently than they treat gains. | Isto é de loucos porque sugere que os macacos também estão a avaliar as coisas de forma relativa e consideram as perdas de forma diferente dos ganhos. | entailment |
Well, what we've shown is that, first of all, we can actually give the monkeys a financial currency, and they do very similar things with it. | Primeiro, o que demonstrámos é que podemos dar aos macacos um sistema financeiro, e eles fazem coisas muito semelhantes com ele. | entailment |
They do some of the smart things we do, some of the kind of not so nice things we do, like steal it and so on. | Fazem as coisas inteligentes que nós fazemos, algumas das coisas menos agradáveis que nós fazemos, como roubar. | entailment |
Mas também fazem coisas irracionais que nós fazemos. | But they also do some of the irrational things we do. | entailment |
Sistematicamente fazem os mesmos erros da mesma forma que nós os fazemos. | They systematically get things wrong and in the same ways that we do. | entailment |
This is the first take-home message of the Talk, which is that if you saw the beginning of this and you thought, oh, I'm totally going to go home and hire a capuchin monkey financial adviser. | Esta é a primeira mensagem desta palestra. Se no início disto pensaram: "Vou contratar um macaco-prego para meu assessor financeiro. | entailment |
They're way cuter than the one at ... you know -- Don't do that; they're probably going to be just as dumb as the human one you already have. | "Eles são muito mais giros..." não façam isso. Provavelmente, eles vão ser tão burros como a pessoa que têm agora. | entailment |
So, you know, a little bad -- Sorry, sorry, sorry. | Ou seja, bastante mau — peço imensa desculpa — | entailment |
bastante mau para os investidores macacos. | A little bad for monkey investors. | entailment |
But of course, you know, the reason you're laughing is bad for humans too. | Obviamente, vocês riem-se porque também é mau para as pessoas. | entailment |
Porque respondemos à questão com que começámos. | Because we've answered the question we started out with. | entailment |
Queríamos saber de onde vêm este tipo de erros. | We wanted to know where these kinds of errors came from. | entailment |
And we started with the hope that maybe we can sort of tweak our financial institutions, tweak our technologies to make ourselves better. | Começámos com a esperança de podermos ajustar as nossas instituições financeiras, ajustar as nossas tecnologias para nos melhorarmos. | entailment |
But what we've learn is that these biases might be a deeper part of us than that. | Mas aprendemos que estas tendências podem ser mais profundas que isso. | entailment |
De facto, podem ser devidas à própria natureza da nossa história evolutiva. | In fact, they might be due to the very nature of our evolutionary history. | entailment |
You know, maybe it's not just humans at the right side of this chain that's duncey. | Talvez não sejam só os seres humanos, deste lado da cadeia de ignorância. | entailment |
Talvez a cadeia seja ignorante desde o princípio. | Maybe it's sort of duncey all the way back. | entailment |
Se acreditarmos nos resultados dos macacos-prego, isso significa que estas estratégias ignorantes poderão ter pelo menos 35 milhões de anos. | And this, if we believe the capuchin monkey results, means that these duncey strategies might be 35 million years old. | entailment |
Isso é muito tempo para que uma estratégia muito velha seja potencialmente alterada. | That's a long time for a strategy to potentially get changed around -- really, really old. | entailment |
O que é que sabemos sobre outras estratégias como esta? | What do we know about other old strategies like this? | entailment |
Uma coisa que sabemos é que elas são bastante difíceis de superar. | Well, one thing we know is that they tend to be really hard to overcome. | entailment |
You know, think of our evolutionary predilection for eating sweet things, fatty things like cheesecake. | Por exemplo, pensem na nossa predileção evolutiva por comer coisas doces ou cheias de gordura como "cheesecake". | entailment |
Não conseguimos mudar. | You can't just shut that off. | entailment |
You can't just look at the dessert cart as say, "No, no, no. That looks disgusting to me." | Não conseguimos olhar e dizer: "Não, não. | entailment |
We're just built differently. | Isso parece-me nojento." Vamos sempre olhar para elas como uma coisa que tentamos obter. | entailment |
Suponho que o mesmo será verdade quando os seres humanos avaliam diferentes decisões financeiras. | My guess is that the same thing is going to be true when humans are perceiving different financial decisions. | entailment |
Quando vemos as nossas ações caírem para o negativo, quando vemos o preço da casa a descer, não vamos conseguir ver isso senão sob a forma evolutiva. | When you're watching your stocks plummet into the red, when you're watching your house price go down, you're not going to be able to see that in anything but old evolutionary terms. | entailment |
This means that the biases that lead investors to do badly, that lead to the foreclosure crisis are going to be really hard to overcome. | Isto significa que as tendências que levaram os investidores a perdas, que levaram à crise hipotecária, muito dificilmente vão ser superadas. | entailment |
Tudo isto são más notícias. | So that's the bad news. The question is: is there any good news? | entailment |
I'm supposed to be up here telling you the good news. | Haverá notícias boas? Eu estou aqui para vos dar boas notícias. | entailment |
Penso que as boas notícias são aquilo com que comecei a palestra, ou seja, que os seres humanos não só são inteligentes, como são mesmo inspiradoramente inteligentes em relação ao resto dos animais do reino biológico. | Well, the good news, I think, is what I started with at the beginning of the Talk, which is that humans are not only smart; we're really inspirationally smart to the rest of the animals in the biological kingdom. | entailment |
Somos tão bons a superar as nossas limitações biológicas — por exemplo, eu vim até aqui de avião, | We're so good at overcoming our biological limitations -- you know, I flew over here in an airplane. | entailment |
mas não tive sequer que tentar bater as asas. | I didn't have to try to flap my wings. | entailment |
I'm wearing contact lenses now so that I can see all of you. | Estou a usar lentes de contacto para poder ver-vos a todos. | entailment |
Não tenho que depender da minha miopia. | I don't have to rely on my own near-sightedness. | entailment |
Temos todos estes exemplos em que superámos as nossas limitações biológicas através de tecnologia e outros meios, de forma relativamente fácil. | We actually have all of these cases where we overcome our biological limitations through technology and other means, seemingly pretty easily. | entailment |
Mas temos que reconhecer que temos essas limitações. | But we have to recognize that we have those limitations. | entailment |
E é este o problema. | And here's the rub. | entailment |
It was Camus who once said that, "Man is the only species who refuses to be what he really is." | Camus disse: "O Homem é a única espécie "que se recusa a ser o que realmente é." | entailment |
Mas a ironia é que, só reconhecendo as nossas limitações poderemos realmente superá-las. | But the irony is that it might only be in recognizing our limitations that we can really actually overcome them. | entailment |
The hope is that you all will think about your limitations, not necessarily as unovercomable, but to recognize them, accept them and then use the world of design to actually figure them out. | A esperança é que todos pensemos nas nossas limitações, não necessariamente como insuperáveis, mas reconhecê-las, aceitá-las e depois usar o mundo do "design" para as solucionar. | entailment |
Essa poderá ser a única forma pela qual seremos capazes de alcançar o nosso verdadeiro potencial humano e ser a espécie nobre que todos esperamos ser. | That might be the only way that we will really be able to achieve our own human potential and really be the noble species we hope to all be. | entailment |
No ano passado, quando aqui estive, falei-vos de um mergulho em que atravessei o Polo Norte a nado. | Last year when I was here, I was speaking to you about a swim which I did across the North Pole. | entailment |
And while that swim took place three years ago, I can remember it as if it was yesterday. | Embora esse mergulho tenha ocorrido há três anos, lembro-me dele como se tivesse acontecido ontem. | entailment |
I remember standing on the edge of the ice, about to dive into the water, and thinking to myself, I have never ever seen any place on this earth which is just so frightening. | Lembro-me de estar à beira do gelo, prestes a mergulhar na água, e pensar para comigo mesmo: "Nunca na minha vida vi um lugar neste mundo "tão assustador como este". | entailment |
A água é totalmente preta. | The water is completely black. | entailment |
A água está a 2 graus Celsius negativos ou 29 graus Fahrenheit. | The water is minus 1.7 degrees centigrade, or 29 degrees Fahrenheit. | entailment |
É uma água extremamente gelada. | It's flipping freezing in that water. | entailment |
And then a thought came across my mind: if things go pear-shaped on this swim, how long will it take for my frozen body to sink the four and a half kilometers to the bottom of the ocean? | Depois ocorreu-me um pensamento: "Se as coisas derem para o torto durante este mergulho, "quanto tempo demorará o meu corpo congelado "a percorrer os 4,5 km "até ao fundo do oceano?" | entailment |
And then I said to myself, I've just got to get this thought out of my mind as quickly as possible. | Depois pensei: "Tenho de me livrar deste pensamento "o mais rapidamente possível. | entailment |
Aquele mergulho demorou 18 minutos e 50 segundos, e pareceram-me 18 dias. | And that swim took me 18 minutes and 50 seconds, and it felt like 18 days. | entailment |
And the most immediate thought when I came out of that water was the following: I'm never, ever going to do another cold water swim in my life again. | O pensamento logo depois de ter saído da água foi o seguinte: "Nunca mais na minha vida volto a fazer outro mergulho em água gelada (Risos) | entailment |
Anyway, last year, I heard about the Himalayas and the melting of the -- (Laughter) and the melting of the glaciers because of climate change. | Em todo o caso, no ano passado, ouvi falar dos Himalaias e do derretimento dos glaciares... (Risos) ... por causa da alteração climática. | entailment |
I heard about this lake, Lake Imja. | Ouvi falar de um lago, o Lago Imja. | entailment |
This lake has been formed in the last couple of years because of the melting of the glacier. | Este lago formou-se nos últimos dois anos por causa do derretimento do glaciar. | entailment |
The glacier's gone all the way up the mountain and left in its place this big lake. | O glaciar encolheu montanha acima e deixou este grande lago no seu lugar. | entailment |
And I firmly believe that what we're seeing in the Himalayas is the next great, big battleground on this earth. | Acredito firmemente que o que estamos a assistir nos Himalaias é o próximo grande e importante campo de batalha na Terra. | entailment |
Quase dois mil milhões de pessoas — ou seja, uma em cada três pessoas na Terra — dependem da água que vem dos Himalaias. | Nearly two billion people -- so one in three people on this earth -- rely on the water from the Himalayas. | entailment |
And with a population increasing as quickly as it is, and with the water supply from these glaciers -- because of climate change -- decreasing so much, I think we have a real risk of instability. | Com a população a aumentar tão rapidamente como está a aumentar, e com o abastecimento de água destes glaciares a diminuir tanto, — por causa das alterações climáticas — penso que existe um grande risco de instabilidade. | entailment |
A norte, temos a China; a sul, temos a Índia, o Paquistão e o Bangladesh, estes países todos. | North, you've got China; south, you've India, Pakistan, Bangladesh, all these countries. | entailment |
And so I decided to walk up to Mt. Everest, the highest mountain on this earth, and go and do a symbolic swim underneath the summit of Mt. Everest. | Por isso, decidi subir o Monte Evereste, a montanha mais alta da Terra, e dar um mergulho simbólico mesmo por baixo do cume do Monte Evereste. | entailment |
Now, I don't know if any of you have had the opportunity to go to Mt. Everest, but it's quite an ordeal getting up there. | Não sei se há aqui alguém que já tenha subido ao Monte Evereste, mas é bastante complicado chegar lá. | entailment |
Foram 28 iaques grandes e potentes que carregaram o equipamento todo, montanha acima — eu não levei só os meus calções de natação. Havia também uma equipa de filmagens que enviou as imagens para o mundo inteiro. | 28 great, big, powerful yaks carrying all the equipment up onto this mountain -- I don't just have my Speedo, but there's a big film crew who then send all the images around the world. | entailment |
A outra coisa que foi muito difícil neste mergulho não foi só a altitude. | The other thing which was so challenging about this swim is not just the altitude. | entailment |
I wanted to do the swim at 5,300 meters above sea level. | Eu queria nadar 5300 metros acima do nível do mar, | entailment |
So it's right up in the heavens. | o que é mesmo lá em cima, nas nuvens. | entailment |
It's very, very difficult to breath. You get altitude sickness. | É muito, muito difícil respirar. | entailment |
I feels like you've got a man standing behind you with a hammer just hitting your head all the time. | Temos enjoos de altitude. Parece que temos um homem atrás de nós com um martelo a bater na nossa cabeça o tempo todo. | entailment |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.