sentence1
stringlengths
1
1.82k
sentence2
stringlengths
1
351
label
stringclasses
1 value
Mas isso nem é o pior.
That's not the worst part of it.
entailment
The worst part was this year was the year where they decided to do a big cleanup operation on Mt. Everest.
O pior foi que, nesse ano, foi o ano em que decidiram fazer uma grande operação de limpeza no Monte Evereste.
entailment
Têm morrido muitas pessoas no Monte Evereste, e aquele foi o ano em que decidiram recuperar todos os corpos dos alpinistas e levá-los para o sopé da montanha.
Many, many people have died on Mt. Everest, and this was the year they decided to go and recover all the bodies of the mountaineers and then bring them down the mountain.
entailment
Subimos até lá acima por este caminho,
And we walked up this pathway, all the way up.
entailment
À nossa direita, havia este grande Glaciar Khumbu.
And to the right hand side of us was this great Khumbu Glacier.
entailment
Durante o caminho, ao longo deste glaciar, vimos grandes charcos de gelo derretido.
And all the way along the glacier we saw these big pools of melting ice.
entailment
And then we got up to this small lake underneath the summit of Mt. Everest, and I prepared myself the same way as I've always prepared myself, for this swim which was going to be so very difficult.
Depois chegámos a este pequeno lago abaixo do cume do Monte Evereste, e preparei-me, da mesma forma que sempre me preparava, para este mergulho que ia ser tão difícil.
entailment
Liguei o meu iPod, ouvi música, tornei-me tão agressivo quanto possível — uma agressão controlada — e depois lancei-me à água.
I put on my iPod, I listened to some music, I got myself as aggressive as possible -- but controlled aggression -- and then I hurled myself into that water.
entailment
I swam as quickly as I could for the first hundred meters, and then I realized very, very quickly, I had a huge problem on my hands.
Nadei o mais depressa que consegui nos primeiros 100 metros, e depois percebi, muito rapidamente, que tinha em mãos um grande problema.
entailment
Mal conseguia respirar.
I could barely breathe.
entailment
Estava a arfar.
I was gasping for air.
entailment
I then began to choke, and then it quickly led to me vomiting in the water.
E depois comecei a sufocar, o que rapidamente me levou a vomitar na água.
entailment
Aconteceu tudo tão rapidamente que eu — não sei como aconteceu — mas afundei-me.
And it all happened so quickly: I then -- I don't know how it happened -- but I went underwater.
entailment
And luckily, the water was quite shallow, and I was able to push myself off the bottom of the lake and get up and then take another gasp of air.
Por sorte, o lago era pouco profundo, e eu consegui bater no fundo do lago, vir à tona e respirar um grande trago de ar.
entailment
Depois pensei: "Continua.
And then I said, carry on. Carry on. Carry on.
entailment
Continua". Dei mais cinco ou seis braçadas, depois já não tinha nada no corpo, e fui ao fundo do lago.
I carried on for another five or six strokes, and then I had nothing in my body, and I went down to the bottom of the lake.
entailment
And I don't where I got it from, but I was able to somehow pull myself up and as quickly as possible get to the side of the lake.
Não sei onde fui buscar as forças, mas, consegui voltar acima e chegar à borda do lago o mais depressa que pude.
entailment
I've heard it said that drowning is the most peaceful death that you can have.
Já ouvi dizer que o afogamento é a morte mais pacífica que se pode ter.
entailment
Mas nunca ouvi nada tão absolutamente ridículo.
I have never, ever heard such utter bollocks.
entailment
(Risos) É a sensação mais assustadora e pavorosa que se pode ter.
(Laughter) It is the most frightening and panicky feeling that you can have.
entailment
I got myself to the side of the lake.
Consegui chegar à borda do lago.
entailment
My crew grabbed me, and then we walked as quickly as we could down -- over the rubble -- down to our camp.
A minha equipa agarrou-me, e depois descemos o mais rápido que pudemos — sobre o cascalho — até ao nosso acampamento.
entailment
Ali, reunimo-nos, e fizemos uma reunião sobre o que tinha corrido mal ali no Monte Evereste.
And there, we sat down, and we did a debrief about what had gone wrong there on Mt. Everest.
entailment
And my team just gave it to me straight.
A minha equipa deu-me forte e feio.
entailment
They said, Lewis, you need to have a radical tactical shift if you want to do this swim.
Disseram: "Lewis, tens de fazer uma mudança tática radical se quiseres fazer este mergulho.
entailment
"Tens de esquecer "todas as pequenas coisas que tens aprendido "nos últimos 23 anos de natação.
Every single thing which you have learned in the past 23 years of swimming, you must forget.
entailment
"Todas as pequenas coisas que aprendeste "quando serviste no exército britânico, "sobre velocidade e agressividade, "põe-nas de lado.
Every single thing which you learned when you were serving in the British army, about speed and aggression, you put that to one side.
entailment
"Queremos que subas ao topo da montanha dentro de dois dias.
We want you to walk up the hill in another two days' time.
entailment
Take some time to rest and think about things.
"Tira um tempo para descansar e pensar nas coisas.
entailment
"Queremos que subas à montanha dentro de dois dias "e, em vez de nadares depressa, "nada o mais lentamente possível.
We want you to walk up the mountain in two days' time, and instead of swimming fast, swim as slowly as possible.
entailment
Instead of swimming crawl, swim breaststroke.
"Em vez de nadar crawl, nada bruços.
entailment
"E lembra-te, nunca nades com agressividade.
And remember, never ever swim with aggression.
entailment
"Esta é a altura para nadar com verdadeira humildade."
This is the time to swim with real humility.
entailment
And so we walked back up to the mountain two days later.
Então voltámos a subir a montanha, dois dias depois.
entailment
And I stood there on the edge of the lake, and I looked up at Mt. Everest -- and she is one of the most beautiful mountains on the earth -- and I said to myself, just do this slowly.
Eu parei ali, à beira do lago, olhei para cima para o Monte Evereste — é uma das montanhas mais bonitas do planeta — e disse para mim mesmo: "Fá-lo lentamente".
entailment
And I swam across the lake.
Nadei até ao outro lado do lago.
entailment
And I can't begin to tell you how good I felt when I came to the other side.
Não tenho palavras para descrever como me senti bem quando cheguei ao outro lado.
entailment
But I learned two very, very important lessons there on Mt. Everest, and I thank my team of Sherpas who taught me this.
Mas aprendi duas lições muito importantes ali no Monte Evereste. E agradeço à minha equipa de xerpas que me ensinou isto.
entailment
The first one is that just because something has worked in the past so well, doesn't mean it's going to work in the future.
A primeira é que, só porque uma coisa funcionou bem no passado, não significa que vai funcionar no futuro.
entailment
And similarly, now, before I do anything, I ask myself what type of mindset do I require to successfully complete a task.
E, da mesma forma, agora, antes de fazer qualquer coisa, eu pergunto a mim mesmo de que tipo de mentalidade é que preciso para completar a tarefa com êxito.
entailment
The warning signs are all there.
Os sinais de aviso estão todos lá.
entailment
Quando eu nasci, a população do mundo era de 3500 milhões de pessoas.
When I was born, the world's population was 3.5 billion people.
entailment
We're now 6.8 billion people, and we're expected to be 9 billion people by 2050.
Agora somos 6800 milhões de pessoas, e está previsto sermos 9 mil milhões de pessoas em 2050.
entailment
Depois, a segunda lição foi a mudança tática radical.
And then the second lesson, the radical, tactical shift.
entailment
E peço-vos, por favor, que vão daqui e pensem que mudança tática radical que vocês podem fazer, que faça essa grande diferença, e depois se comprometam a 100% a fazê-lo.
And I ask you, please, to go away from here and think about that one radical tactical shift which you could make, which will make that big difference, and then commit a hundred percent to doing it.
entailment
Blog about it, tweet about it, talk about it, and commit a hundred percent, because very, very few things are impossible to achieve if we really put our whole minds to it.
Escrevam blogues sobre isso, enviem tweets, falem sobre isso, comprometam-se a 100%. Porque muito poucas coisas são impossíveis de alcançar se nos decidirmos a alcançá-las.
entailment
Cresci numa pequena quinta no Missouri.
I grew up on a small farm in Missouri.
entailment
Vivemos com menos de um dólar por dia, durante cerca de 15 anos.
We lived on less than a dollar a day for about 15 years.
entailment
I got a scholarship, went to university, studied international agriculture, studied anthropology, and decided I was going to give back.
Recebi uma bolsa, fui para a universidade, estudei agricultura internacional, estudei antropologia, e decidi que iria recompensar.
entailment
Decidi que ia trabalhar com pequenos agricultores,
I was going to work with small farmers.
entailment
que ia ajudar a aliviar a pobreza.
I was going to help alleviate poverty.
entailment
I was going to work on international development, and then I took a turn and ended up here.
que ia trabalhar em desenvolvimento internacional. Depois fiz um desvio e acabei aqui.
entailment
Now, if you get a Ph.D., and you decide not to teach, you don't always end up in a place like this.
Se temos um doutoramento e decidimos não dar aulas, nem sempre se acaba num sítio destes.
entailment
It's a choice. You might end up driving a taxicab.
É uma escolha. Podemos acabar a conduzir um táxi.
entailment
You could be in New York.
Podemos acabar em Nova Iorque.
entailment
Descobri, quando comecei a trabalhar com refugiados e vítimas de fome que todos os pequenos agricultores, ou praticamente todos, tinham sido espoliados e deslocalizados.
What I found was, I started working with refugees and famine victims -- small farmers, all, or nearly all -- who had been dispossessed and displaced.
entailment
Eu tinha aprendido a fazer investigação metodológica neste tipo de pessoas.
Now, what I'd been trained to do was methodological research on such people.
entailment
Foi o que fiz e descobri quantas mulheres tinham sido violadas a caminho desses campos.
So I did it: I found out how many women had been raped en route to these camps.
entailment
Descobri quantas pessoas tinham sido presas, quantos membros de famílias tinham sido mortos.
I found out how many people had been put in jail, how many family members had been killed.
entailment
I assessed how long they were going to stay and how much it would take to feed them.
Avaliei quanto tempo iriam ficar e quanto seria necessário para os alimentar.
entailment
E tornei-me muito bom a calcular quantos sacos para cadáveres seriam necessários para as pessoas que iam morrer nesses campos.
And I got really good at predicting how many body bags you would need for the people who were going to die in these camps.
entailment
Isto é a obra de Deus, mas não é a minha obra.
Now this is God's work, but it's not my work.
entailment
Não é o trabalho que tinha decidido fazer.
It's not the work I set out to do.
entailment
Em 1988, eu estava num concerto da banda "Grateful Dead" em benefício das florestas tropicais
So I was at a Grateful Dead benefit concert on the rainforests in 1988.
entailment
Conheci um tipo — o tipo da esquerda.
I met a guy -- the guy on the left.
entailment
Chamava-se Ben.
His name was Ben.
entailment
He said, "What can I do to save the rainforests?"
Ele perguntou: "Que posso fazer para salvar as florestas tropicais?"
entailment
E eu: "O que é que fazes na vida?"
I said, "Well, Ben, what do you do?"
entailment
"I make ice cream."
"Faço gelados."
entailment
So I said, "Well, you've got to make a rainforest ice cream.
E eu: "Então tens de fazer um gelado de floresta tropical.
entailment
And you've got to use nuts from the rainforests to show that forests are worth more as forests than they are as pasture."
"Tens de usar frutos secos das florestas tropicais "para mostrar que essas florestas são mais valiosas como florestas "do que como campos de pastagem."
entailment
Ele disse: "Ok."
He said, "Okay."
entailment
Within a year, Rainforest Crunch was on the shelves.
Passado um ano, o gelado Rainforest Crunch estava nas prateleiras.
entailment
Foi um enorme sucesso.
It was a great success.
entailment
Fizemos o nosso primeiro milhão de dólares de comércio ao comprar a 30 dias e vender a 21 dias.
We did our first million-dollars-worth of trade by buying on 30 days and selling on 21.
entailment
That gets your adrenaline going.
Isto faz a adrenalina subir.
entailment
A certa altura tínhamos 4,5 milhões de dólares de crédito, porque nessa altura já tínhamos crédito.
Then we had a four and a half million-dollar line of credit because we were credit-worthy at that point.
entailment
Tínhamos 15 a 20, talvez 22% do mercado global de castanha do Brasil.
We had 15 to 20, maybe 22 percent of the global Brazil-nut market.
entailment
We paid two to three times more than anybody else.
Pagávamos 2 a 3 vezes mais do que qualquer outro.
entailment
Toda a gente subiu os preços aos apanhadores de castanha do Brasil porque nós compraríamos o produto de qualquer forma.
Everybody else raised their prices to the gatherers of Brazil nuts because we would buy it otherwise.
entailment
Um enorme sucesso.
A great success.
entailment
Inscreveram-se 50 empresas, comercializaram-se 200 produtos, e geraram 100 milhões em vendas.
50 companies signed up, 200 products came out, generated 100 million in sales.
entailment
It failed.
E falhou.
entailment
Why did it fail?
Porque é que falhou?
entailment
Porque as pessoas que apanhavam a castanha no Brasil não eram as mesmas pessoas que estavam a cortar as florestas.
Because the people who were gathering Brazil nuts weren't the same people who were cutting the forests.
entailment
As pessoas que faziam dinheiro da castanha do Brasil não eram as pessoas que faziam dinheiro a cortar as florestas.
And the people who made money from Brazil nuts were not the people who made money from cutting the forests.
entailment
We were attacking the wrong driver.
Estávamos a atacar a fonte errada.
entailment
We needed to be working on beef.
Tínhamos de trabalhar em carne de vaca.
entailment
We needed to be working on lumber.
Tínhamos de trabalhar em madeira.
entailment
Tínhamos de trabalhar em soja — tudo coisas em que não estávamos focados.
We needed to be working on soy -- things that we were not focused on.
entailment
Vamos voltar ao Sudão.
So let's go back to Sudan.
entailment
I often talk to refugees: "Why was it that the West didn't realize that famines are caused by policies and politics, not by weather?"
Eu digo muitas vezes a refugiados: "Porque que é que o Ocidente não percebeu "que as fomes são causadas por regulamentos e políticas, "e não pela meteorologia?"
entailment
And this farmer said to me, one day, something that was very profound.
Um agricultor disse-me um dia uma coisa muito profunda:
entailment
"Não podes acordar a pessoa que está a fingir que está a dormir."
He said, "You can't wake a person who's pretending to sleep."
entailment
(Risos) Ok. Avançando.
(Laughter) Okay. Fast forward.
entailment
We live on a planet.
Vivemos num planeta.
entailment
Só existe um planeta.
There's just one of them.
entailment
We've got to wake up to the fact that we don't have any more and that this is a finite planet.
Temos de acordar para o facto de que não temos outro e de que este é um planeta finito.
entailment
Sabemos os limites dos recursos que temos.
We know the limits of the resources we have.
entailment
Talvez possamos usá-los de modo diferente.
We may be able to use them differently.
entailment