sentence1
stringlengths 1
1.82k
| sentence2
stringlengths 1
351
| label
stringclasses 1
value |
---|---|---|
Podemos pensar nelas como três controlos numa roda gigante. | You can think of them as three dials on a giant wheel. | entailment |
You turn up the dials, the wheel starts to turn. | Ligamos os controlos, a roda começa a girar. | entailment |
A primeira coisa de que precisamos é ... uma multidão, um conjunto de pessoas que tenham um interesse comum. | And the first thing you need is ... a crowd, a group of people who share a common interest. | entailment |
Quanto maior for a multidão, mais serão os inovadores potenciais. | The bigger the crowd, the more potential innovators there are. | entailment |
Isso é importante, mas a maioria das pessoas na multidão ocupa estes outros papéis. | That's important, but actually most people in the crowd occupy these other roles. | entailment |
Estão a criar o ecossistema de onde surgem as inovações. | They're creating the ecosystem from which innovation emerges. | entailment |
The second thing you need is light. | A segunda coisa de que precisamos é de luz. | entailment |
Precisamos de visibilidade clara e aberta sobre as capacidades das melhores pessoas naquela multidão, porque é assim que vamos aprender como seremos encorajados a participar. | You need clear, open visibility of what the best people in that crowd are capable of, because that is how you will learn how you will be empowered to participate. | entailment |
E terceiro, precisamos de desejo. | And third, you need desire. | entailment |
O trabalho da inovação é duro. | You know, innovation's hard work. | entailment |
It's based on hundreds of hours of research, of practice. | Baseia-se em centenas de horas de pesquisa, de prática. | entailment |
Absent desire, not going to happen. | Sem desejo, nada vai acontecer. | entailment |
Now, here's an example -- pre-Internet -- of this machine in action. | Este é um exemplo — pré-Internet — desta máquina em ação. | entailment |
Dancers at a street corner -- it's a crowd, a small one, but they can all obviously see what each other can do. | Dançarinos numa esquina — é uma multidão, uma multidão pequena, mas todos veem o que cada um sabe fazer. | entailment |
And the desire part comes, I guess, from social status, right? | Acho que a parte do desejo vem do estatuto social, não é? | entailment |
Os melhores dançarinos andam de cabeça erguida, | Best dancer walks tall, gets the best date. | entailment |
There's probably going to be some innovation happening here. | têm as melhores namoros. Provavelmente está a acontecer aqui alguma inovação. | entailment |
Mas na Internet, todos os três controladores estão ligados. | But on the web, all three dials are ratcheted right up. | entailment |
A comunidade de dançarinos agora é global. | The dance community is now global. | entailment |
There's millions connected. | Há milhões deles ligados. | entailment |
So, it's easy to find the good stuff, and when you've found it, you can watch it in close-up repeatedly and read what hundreds of people have written about it. | Assim, é fácil encontrar os bons e quando os encontramos, podemos vê-los repetidamente e ler o que centenas de pessoas escreveram sobre aquilo. | entailment |
That's a lot of light. | Isso é muita iluminação. | entailment |
Mas o elemento desejo é realmente muito importante. | But the desire element is really dialed way up. | entailment |
Ou seja, podemos ser apenas um garoto com uma webcam, mas se conseguirmos fazer uma coisa que se torne viral, seremos vistos pelo equivalente a estádios desportivos apinhados de gente. | I mean, you might just be a kid with a webcam, but if you can do something that goes viral, you get to be seen by the equivalent of sports stadiums crammed with people. | entailment |
Teremos centenas de estranhos a escrever empolgados sobre nós. | You get hundreds of strangers writing excitedly about you. | entailment |
E mesmo se não for tão eloquente — e não é — pode iluminar o nosso dia, na mesma. | And even if it's not that eloquent -- and it's not -- it can still really make your day. | entailment |
Então, essa possibilidade de um novo tipo de reconhecimento global, está na origem de um grande esforço. | So, this possibility of a new type of global recognition, I think, is driving huge amounts of effort. | entailment |
É importante notar que não são só as celebridades que beneficiam: porque podemos ver os melhores e todos podem aprender. | And it's important to note that it's not just the stars who are benefiting: because you can see the best, everyone can learn. | entailment |
Além disso, o sistema autoalimenta-se. | Also, the system is self-fueling. | entailment |
É a multidão que ilumina e que alimenta o desejo, mas a luz e o desejo são uma combinação letal que atrai mais pessoas para a multidão. | It's the crowd that shines the light and fuels the desire, but the light and desire are a lethal one-two combination that attract new people to the crowd. | entailment |
So, this is a model that pretty much any organization could use to try and nurture its own cycle of crowd-accelerated innovation. | É este o modelo que qualquer organização pode usar para tentar cultivar o seu ciclo de inovação acelerada pelas massas. | entailment |
Invite the crowd, let in the light, dial up the desire. | Convidar as massas, deixar entrar a luz, estimular o desejo. | entailment |
And the hardest part about that is probably the light, because it means you have to open up, you have to show your stuff to the world. | A parte mais difícil em tudo isto é provavelmente a luz, porque significa que temo que nos revelar, temos que mostrar ao mundo o que fazemos. | entailment |
It's by giving away what you think is your deepest secret that maybe millions of people are empowered to help improve it. | É mostrando aquilo que achamos ser o nosso segredo mais profundo que talvez milhões de pessoas possam ajudar a melhorar. | entailment |
Felizmente, há uma categoria de pessoas que não podem fazer uso desta ferramenta. | And, very happily, there's one class of people who really can't make use of this tool. | entailment |
The dark side of the web is allergic to the light. | O lado negro da Internet é alérgico à luz. | entailment |
I don't think we're going to see terrorists, for example, publishing their plans online and saying to the world, "Please, could you help us to actually make them work this time?" | Acho que não veremos terroristas, por exemplo, publicar os seus planos na Internet e dizer ao mundo: "Por favor, podem ajudar-nos a que, desta vez, isto funcione?" | entailment |
Mas podemos publicar as nossas coisas na Internet. | But you can publish your stuff online. | entailment |
Se conseguirmos fazer a roda girar, cuidado! | And if you can get that wheel to turn, look out. | entailment |
So, at TED, we've become a little obsessed with this idea of openness. | Por isso, no TED, ficamos um pouco obcecados com essa ideia de abertura. | entailment |
In fact, my colleague, June Cohen, has taken to calling it "radical openness," because it works for us each time. | O meu colega, June Cohen, chama-lhe "abertura radical," porque, para nós, funciona sempre. | entailment |
We opened up our talks to the world, and suddenly there are millions of people out there helping spread our speakers' ideas, and thereby making it easier for us to recruit and motivate the next generation of speakers. | Abrimos as nossas palestras ao mundo, e, de repente, há milhões de pessoas por aí que ajudam a divulgar as ideias dos nossos oradores. tornando assim mais fácil para nós recrutar e motivar a nova geração de oradores. | entailment |
Ao oferecer a nossa marca TEDx, de repente, tivemos mais de mil exemplos ao vivo da arte da propagação das ideias. | By giving away our TEDx brand, we suddenly have a thousand-plus live experiments in the art of spreading ideas. | entailment |
E esses organizadores veem-se uns aos outros, aprendem uns com os outros. | And these organizers, they're seeing each other, they're learning from each other. | entailment |
E nós aprendemos com eles. | We are learning from them. | entailment |
We're getting great talks back from them. | Estamos a ter palestras ótimas vindas deles. | entailment |
The wheel is turning. | A roda está a girar. | entailment |
Okay, step back a minute. | Bom, vamos voltar atrás por instantes. | entailment |
I mean, it's really not news for me to tell you that innovation emerges out of groups. | Não é novidade dizer-vos que a inovação surge destes grupos. | entailment |
You know, we've heard that this week -- this romantic notion of the lone genius with the "eureka!" moment that changes the world is misleading. | Ouvimos isso esta semana. É enganadora a noção romântica do génio solitário com um momento "eureka!" que muda o mundo | entailment |
Even he said that, and he would know. | Foi Newton quem disse isto, e sabia-o melhor que ninguém. | entailment |
We're a social species. | Nós somos uma espécie social. | entailment |
We spark off each other. | Motivamo-nos uns aos outros. | entailment |
Também não é novidade dizer que a Internet acelerou a inovação. | It's also not news to say that the Internet has accelerated innovation. | entailment |
For the past 15 years, powerful communities have been connecting online, sparking off each other. | Nos últimos 15 anos, têm-se ligado comunidades poderosas, motivando-se umas às outras. | entailment |
If you take programmers, you know, the whole open-source movement is a fantastic instance of crowd-accelerated innovation. | Se pensarmos nos programadores, em todo o movimento de código aberto, é um exemplo fantástico de inovação acelerado pelas massas | entailment |
Mas o importante aqui, a razão pela qual esses grupos puderam ligar-se, é que o resultado do trabalho deles é do tipo que pode ser facilmente partilhado digitalmente — uma imagem, um ficheiro de música, um programa. | But what's key here is, the reason these groups have been able to connect is because their work output is of the type that can be easily shared digitally -- a picture, a music file, software. | entailment |
É por isso que me entusiasmo, e, segundo penso, aquilo que é pouco noticiado, é o significado da ascensão dos vídeos na Internet. | And that's why what I'm excited about, and what I think is under-reported, is the significance of the rise of online video. | entailment |
This is the technology that's going to allow the rest of the world's talents to be shared digitally, thereby launching a whole new cycle of crowd-accelerated innovation. | Esta é a tecnologia que vai permitir que os talentos de todo o mundo sejam partilhados digitalmente, começando assim um ciclo totalmente novo de inovação acelerada pelas massas. | entailment |
The first few years of the web were pretty much video-free, for this reason: video files are huge; the web couldn't handle them. | Os primeiros anos da Internet praticamente não tinham vídeos, pela seguinte razão: os arquivos de vídeo são enormes, a Internet não os suportava | entailment |
But in the last 10 years, bandwidth has exploded a hundredfold. | Mas nos últimos 10 anos, a banda aumentou uma centena de vezes. | entailment |
De repente, cá estamos nós. | Suddenly, here we are. | entailment |
Humanity watches 80 million hours of YouTube every day. | A humanidade assiste, todos os dias, a 80 milhões de horas do YouTube. | entailment |
A Cisco calcula que, dentro de quatro anos, mais de 90% dos dados da Internet serão de vídeos. | Cisco actually estimates that, within four years, more than 90 percent of the web's data will be video. | entailment |
If it's all puppies, porn and piracy, we're doomed. | Se forem só de cachorrinhos, pornografia e pirataria, nós estaremos condenados. | entailment |
I don't think it will be. | Acho que não será assim. | entailment |
Video is high-bandwidth for a reason. | O vídeo exige banda larga por um motivo. | entailment |
It packs a huge amount of data, and our brains are uniquely wired to decode it. | Contém uma quantidade enorme de dados, e os nossos cérebros estão programados para decifrá-los, de modo único. | entailment |
Here, let me introduce you to Sam Haber. | Vou apresentar-vos Sam Haber. | entailment |
Ele anda de monociclo. | He's a unicyclist. | entailment |
Antes do YouTube, não tinha forma de descobrir o verdadeiro potencial do seu desporto, porque não conseguimos transmitir este tipo de coisas por palavras. | Before YouTube, there was no way for him to discover his sport's true potential, because you can't communicate this stuff in words, right? | entailment |
But looking at video clips posted by strangers, a world of possibility opens up for him. | Mas ao ver vídeos publicados por desconhecidos, abriu-se-lhe um mundo de possibilidades. | entailment |
Suddenly, he starts to emulate and then to innovate. | De repente, começa a imitar e a partir daí a inovar. | entailment |
Monociclistas do mundo inteiro descobrem-se uns aos outros na Internet, inspiram-se uns aos outros para serem os melhores. | And a global community of unicyclists discover each other online, inspire each other to greatness. | entailment |
And there are thousands of other examples of this happening -- of video-driven evolution of skills, ranging from the physical to the artful. | Há milhares de outros exemplos, de evolução de capacidades impulsionada por vídeos, desde o físico ao artístico. | entailment |
E tenho que dizer, como antigo editor de revistas para amadores, que acho isso duma beleza estranha. | And I have to tell you, as a former publisher of hobbyist magazines, I find this strangely beautiful. | entailment |
Quero dizer, há muita paixão aqui neste ecrã. | I mean, there's a lot of passion right here on this screen. | entailment |
Mas, se as máquinas de Rube Goldberg e a poesia dos vídeos não são da vossa preferência, que dizem a isto? | But if Rube Goldberg machines and video poetry aren't quite your cup of tea, how about this. | entailment |
Jove é um site da "web" criado para encorajar cientistas a publicarem em vídeo as suas pesquisas revistas por pares | Jove is a website that was founded to encourage scientists to publish their peer-reviewed research on video. | entailment |
Há um problema com um artigo científico tradicional. | There's a problem with a traditional scientific paper. | entailment |
Pode levar meses até que um cientista, noutro laboratório, perceba como reproduzir as experiências descritas no artigo. | It can take months for a scientist in another lab to figure out how to replicate the experiments that are described in print. | entailment |
Este é um cientista muito frustrado, Moshe Pritsker, o fundador do Jove. | Here's one such frustrated scientist, Moshe Pritsker, the founder of Jove. | entailment |
Disse-me que o mundo está a desperdiçar nisso milhares de milhões de dólares. | He told me that the world is wasting billions of dollars on this. | entailment |
Mas vejam este vídeo. | But look at this video. | entailment |
Observem: se pudermos demonstrar, em vez de só descrever, o problema desaparece. | I mean, look: if you can show instead of just describing, that problem goes away. | entailment |
So it's not far-fetched to say that, at some point, online video is going to dramatically accelerate scientific advance. | Não é exagerado dizer que, a certa altura, o vídeo na Internet vai acelerar drasticamente o avanço científico. | entailment |
Este é outro exemplo que é muito querido no TED, de que o vídeo por vezes é mais poderoso que o papel impresso — a partilha de uma ideia. | Here's another example that's close to our hearts at TED, where video is sometimes more powerful than print -- the sharing of an idea. | entailment |
Why do people like watching TEDTalks? | Porque é que as pessoas gostam de assistir aos TEDTalks? | entailment |
All those ideas are already out there in print. | Todas essas ideias já estão impressas. | entailment |
Na verdade, é mais rápido ler do que ver. | It's actually faster to read than to view. | entailment |
Why would someone bother? | Porquê dar-se a esse trabalho? | entailment |
Há o facto de mostrar para além de falar. | Well, so, there's some showing as well as telling. | entailment |
But even leaving the screen out of it, there's still a lot more being transferred than just words. | Mas mesmo pondo de lado o ecrã, há muito mais do que palavras que são transmitidas. | entailment |
And in that non-verbal portion, there's some serious magic. | E nessa parte não-verbal, há uma séria magia. | entailment |
Incredibly, all of this can be communicated on just a few square inches of a screen. | Incrivelmente, tudo isso pode ser comunicado em poucos centímetros dum ecrã. | entailment |
A leitura e escrita são invenções relativamente novas. | Reading and writing are actually relatively recent inventions. | entailment |
A comunicação cara a cara foi afinada delicadamente por milhões de anos de evolução. | Face-to-face communication has been fine-tuned by millions of years of evolution. | entailment |
That's what's made it into this mysterious, powerful thing it is. | Foi isso que tornou essa coisa misteriosa e poderosa. | entailment |
Alguém fala, há uma ressonância em todos os cérebros recetores, o grupo age em conjunto. | Someone speaks, there's resonance in all these receiving brains, the whole group acts together. | entailment |
Ou seja, é o tecido conjuntivo do superorganismo humano em ação. | I mean, this is the connective tissue of the human superorganism in action. | entailment |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.