sentence1
stringlengths
1
1.82k
sentence2
stringlengths
1
351
label
stringclasses
1 value
E três: O direito de uma mulher cuidar dos filhos que já tem em ambientes seguros e saudáveis sem medo da violência de indivíduos ou do governo.
And three: A woman's right to parent the children she already has in safe and healthy environments without fear of violence from individuals or the government.
entailment
I've always wanted to be a mother.
Eu sempre quis ser mãe.
entailment
Growing up, I heard all about the joys of motherhood.
Ao crescer, eu ouvia falar das alegrias da maternidade.
entailment
Costumava sonhar em observar o meu ventre a tecer uma maravilha para este mundo.
I used to dream of watching my womb weave wonder into this world.
entailment
Eu sabia que era jovem.
See, I knew I was young.
entailment
Mas pensava não haver mal em começar a planear algo tão substancial, tão cedo.
But I figured, it couldn't hurt to start planning for something so big, so early.
entailment
Mas agora, tenho 26 anos.
But now, I'm 26 years old.
entailment
And I don't know if I have what it takes to stomach motherhood in this country.
E não sei se tenho em mim o necessário para tolerar a maternidade neste país.
entailment
Ao longo dos anos, os EUA ensinaram-me mais sobre ser mãe do que qualquer livro sobre este assunto.
See, over the years, America has taught me more about parenting than any book on the subject.
entailment
Ensinou-me como algumas mulheres dão à luz bebés e outras dão à luz suspeitos.
It has taught me how some women give birth to babies and others to suspects.
entailment
Ensinaram-me que este corpo dará à luz um descendente que mais provavelmente vai estar metida numa prisão do que tirar um curso universitário.
It has taught me that this body will birth kin who are more likely to be held in prison cells than to hold college degrees.
entailment
There is something about being Black in America that has made motherhood seem complicated.
Há algo em ser negro nos EUA que faz com que a maternidade pareça complicada.
entailment
Pareça como: Não sei como criar os meus filhos corretamente e mantê-los vivos.
Seem like, I don't know what to do to raise my kids right and keep them alive.
entailment
Do I tell my son not to steal because it is wrong, or because they will use it to justify his death?
Digo ao meu filho para não roubar porque é errado, ou porque eles vão usar isso para justificar a sua morte?
entailment
Digo-lhe que, mesmo que ele pague as pastilhas e o chá, haverá sempre quem olhe para ele e veja um criminoso em vez de uma criança; que vão chamar a polícia e não esperarão que ela chegue.
Do I tell him that even if he pays for his Skittles and sweet tea there will still be those who will watch him and see a criminal before child; who will call the police and not wait for them to come.
entailment
Do I even want the police to come?
Quererei eu mesmo que a polícia chegue?
entailment
Too many Sean Bells go off in my head when I consider calling 911.
Penso em demasiados Sean Bells quando eu pondero ligar 911.
entailment
Não sei se não o matarão, quando cheguem, como fizeram a Oscar Grant,
I will not take it for Oscar Grant-ed that they will not come and kill my son.
entailment
So, we may have gotten rid of the nooses, but I still consider it lynching when they murder Black boys and leave their bodies for four hours in the sun.
Podemos ter-nos livrado dos laços das forcas, mas considero um linchamento assassinar rapazes negros e deixar os corpos deles ao sol durante horas.
entailment
As a historical reminder that there is something about being Black in America that has made motherhood sound like mourning.
Como um lembrete histórico de que há algo em ser negro nos EUA que fez com que a maternidade soe como um lamento.
entailment
Sound like one morning I could wake up and see my son as a repeat of last week's story.
É como se numa manhã eu acordasse e visse o meu filho a repetir a história da semana passada.
entailment
É como se eu acordasse e me apercebesse que a morte da minha filha nem sequer seria notícia.
Sound like I could wake up and realize the death of my daughter wouldn't even be newsworthy.
entailment
So you can't tell me that Sandra Bland is the only Black woman whose violence deserves more than our silence.
Portanto, não me podem dizer que Sandra Bland é a única negra cuja violência merece mais do que o nosso silêncio.
entailment
What about our other dark-skinned daughters in distress whose deaths we have yet to remember?
Então e as outras filhas de cor negra em desespero cujas mortes ainda temos de recordar?
entailment
What about our children whose lives don't fit neatly between the lives of your genders?
Então e os nossos filhos cuja vida não se encaixa bem nos limites definidos dos sexos?
entailment
See, apparently, nothing is a great protector if you come out of a body that looks like this.
Aparentemente, nada é grande proteção sair de um corpo que se parece com isto.
entailment
See, there is something about being Black in America that has made motherhood sound like something I'm not sure I look forward to.
Há algo em ser negro nos EUA que fez com que a maternidade soe como algo que não estou certa de aguardar com expetativa.
entailment
I've written too many poems about dead Black children to be naïve about the fact that there could one day be a poem written about my kids.
Tenho escrito demasiados poemas sobre crianças negras mortas para ser ingénua quanto ao facto de um dia poder haver um poema escrito sobre filhos meus.
entailment
Mas eu não quero ser uma mãe que dá à luz a poemas.
But I do not want to be a mother who gave birth to poems.
entailment
Não quero uma estrofe em vez de um filho nem uma linha em vez de uma menina, nem uma nota de rodapé em vez de uma criança
I do not want a stanza for a son nor a line for a little girl nor a footnote for a child who doesn't fit into this world.
entailment
I do not want children who will live forever in the pages of poetry, yet can't seem to outlive me.
Eu não quero filhos que vivam para sempre nas páginas da poesia mas que, segundo parece, não viverão para além de mim.
entailment
(Applause) I was invited to the TEDWomen conference to perform a poem.
(Aplausos) Eu fui convidada para apresentar um poema na conferência TEDWomen.
entailment
Mas para mim, a poesia não é sobre arte e atuação.
But for me, poetry is not about art and performance.
entailment
É uma forma de protesto.
It is a form of protest.
entailment
Yesterday, during rehearsal, I was told that there had been two to three recent TED Talks about Black Lives Matter.
Ontem, durante o ensaio, disseram-me que há duas ou três palestras TED recentes sobre o movimento Black Lives Matter.
entailment
Que talvez eu pudesse reduzir a minha palestra TED para poder ser "apenas" sobre a Justiça Reprodutiva.
That maybe I should cut down my TED Talk so it could "just" be about Reproductive Justice.
entailment
But that poem and this talk is fundamentally about my inability to separate the two.
Mas esse poema e esta palestra são fundamentalmente sobre a minha incapacidade em separar as duas coisas.
entailment
(Aplausos) Eu tinha 21 anos quando Trayvon Martin foi assassinado.
I was 21 years old -- (Applause) I was 21 years old when Trayvon Martin was murdered.
entailment
Trayvon Martin, a 17-year-old Black boy, a Black child, reminded me reminded us how little this nation actually values Black life.
Trayvon Martin, um rapaz negro de 17 anos, uma criança negra, recordou-me recordou-nos o quão pouco esta nação valoriza a vida dos negros.
entailment
A hashtag #BlackLivesMatter tornou-se a denúncia mais reconhecida para os negros, para os nossos filhos viverem em ambientes seguros e comunidades saudáveis, sem medo da violência de indivíduos, ou do estado ou governo.
The hashtag #BlackLivesMatter became the most recognized call for Black people and our children to live in safe environments and healthy communities without fear from violence from individuals or the state or government.
entailment
Meses depois, quando George Zimmerman não foi considerado responsável por assassinar Trayvon Martin, eu ouvi falar Sybrina Fulton, a mãe de Trayvon Martin.
Months later, when George Zimmerman was not held responsible for murdering Trayvon Martin, I heard Sybrina Fulton, Trayvon Martin's mother, speak.
entailment
Her testimony so deeply impacted me that I found myself constantly asking, what would it mean to mother in the United Stated of America in this skin?
O testemunho dela influenciou-me tão profundamente que passei a questionar-me constantemente, o que significaria ser mãe nos Estados Unidos da América nesta pele?
entailment
What does motherhood really mean, when for so many who look like me it is synonymous with mourning?
O que é que a maternidade significa quando, para tanta gente com o meu aspeto, é sinónimo de luto?
entailment
Sem me aperceber, eu tinha começado a ligar o quadro da Justiça Reprodutiva e o Movement for Black Lives.
Without realizing it, I had begun to link the Reproductive Justice framework and the Movement for Black Lives.
entailment
À medida que fui aprendendo mais sobre Justiça Reprodutiva na Women With A Vision, e à medida que continuei a ser ativa no Movement for Black Lives, eu achei-me a querer que os outros vejam e sintam estas semelhanças.
As I learned more about Reproductive Justice at Women With A Vision, and as I continued to be active in the Movement for Black Lives, I found myself wanting others to see and feel these similarities.
entailment
I found myself asking: Whose job is it in times like this to connect ideas realities and people?
Achei-me a perguntar: A quem pertence, em tempos como este, ligar ideias, realidades e pessoas?
entailment
I want to dedicate this talk and that poem to Constance Malcolm.
Eu quero dedicar esta palestra e aquele poema a Constance Malcolm.
entailment
She is the mother of Ramarley Graham who was another Black child who was murdered before their time.
Ela é a mãe de Ramarley Graham que foi mais uma criança negra assassinada antes do seu tempo.
entailment
Ela recordou-me uma vez num jantar, quando eu estava com dificuldades em escrever esse poema, que a função do artista é desenterrar histórias que as pessoas tentam enterrar com as pás da complacência e do tempo.
She reminded me once over dinner, as I was struggling to write that poem, that it is the artist's job to unearth stories that people try to bury with shovels of complacency and time.
entailment
Recently, Toni Morrison wrote, "In times of dread, artists must never choose to remain silent.
Recentemente, Toni Morrison escreveu: "Em tempos de medo, "os artistas nunca devem escolher manter-se em silêncio.
entailment
"Não há tempo para autocomiseração, "nem espaço para o medo."
There is no time for self-pity, no room for fear."
entailment
Yesterday, during rehearsal, when I was told that I should "maybe cut the Black Lives Matter portion from my talk," I found myself fearful for a moment.
Ontem, durante o ensaio, quando me disseram que eu talvez devesse "cortar da minha palestra a parte Black Lives Matter ", senti-me assustada por um momento.
entailment
Assustada que, de novo, estivessem a negar às nossas histórias cada um dos estágios em que elas merecem ser contadas.
Fearful that again our stories were being denied the very stages they deserve to be told on.
entailment
And then I remembered the words I had just spoken.
Depois lembrei-me das palavras que disse há pouco:
entailment
"In times of dread, artists must never choose to remain silent.
"Em tempos de medo, "os artistas nunca devem escolher manter-se em silêncio.
entailment
"Não há tempo para autocomiseração...
There is no time for self-pity.
entailment
(Applause) There is no time for self-pity.
(Aplausos) "Não há tempo para autocomiseração.
entailment
"Nem espaço para o medo."
And no room for fear."
entailment
E eu fiz a minha escolha.
And I have made my choice.
entailment
And I am always choosing.
Estou sempre a escolher.
entailment
I am a PhD student.
Sou um estudante de doutoramento,
entailment
And that means I have a question: How can we make digital content graspable?
e isso significa que tenho uma pergunta: Como é que podemos tonar apreensível o conteúdo digital?
entailment
Because you see, on the one hand, there is the digital world and no question, many things are happening there right now.
Porque, por um lado, há o mundo digital, e sem dúvida, há muitas coisas a acontecer neste momento.
entailment
And for us humans, it's not quite material, it's not really there -- it's virtual.
Para nós, seres humanos, não é bem material, não está realmente lá. É virtual.
entailment
On the other hand, we're humans, we live in a physical world.
Por um lado, nós, seres humanos, vivemos num mundo físico.
entailment
It's rich, it tastes good, it feels good, it smells good.
É rico, sabe bem, cheira bem.
entailment
Então a pergunta é: Como é que trazemos o conteúdo do digital para o físico?
So the question is: How do we get the stuff over from the digital into the physical?
entailment
That's my question.
É essa a minha pergunta.
entailment
If you look at the iPhone with its touch and the Wii with its bodily activity, you can see the tendency; it's getting physical.
Se olharmos para o iPhone com o seu toque e o Wii com a sua atividade corporal, vemos a tendência; está a tornar-se físico.
entailment
The question is: What's next?
A questão é: O que se segue?
entailment
Now, I have three options that I would like to show you.
Eu tenho três opções que gostaria de mostrar.
entailment
The first one is mass.
A primeira é a massa.
entailment
Enquanto seres humanos, somos sensíveis ao local na nossa mão onde um objeto é pesado.
As humans, we are sensitive to where an object in our hand is heavy.
entailment
Então, podíamos usar isso nos telemóveis?
So could we use that in mobile phones?
entailment
Let me show you the weight-shifting mobile.
Vou mostrar-vos o telemóvel de peso mutável.
entailment
É um telemóvel com a forma de uma caixa que tem um peso de ferro lá dentro, que podemos mudar de lugar. E podemos sentir onde é pesado.
It is a mobile phone-shaped box that has an iron weight inside, which we can move around, and you can feel where it's heavy.
entailment
We shift the gravitational center of it.
Mudamos o seu centro de gravidade.
entailment
Por exemplo, podemos aumentar o conteúdo digital
For example, we can augment digital content with physical mass.
entailment
com a massa física. Movemos o conteúdo num ecrã de um lado para o outro. mas também podemos sentir que é apenas do peso do aparelho.
So you move around the content on the display, but you can also feel where it is just from the weight of the device.
entailment
Outra coisa é que é bom para navegar.
Another thing it's good for is navigation.
entailment
It can guide you around in a city.
Pode guiar-nos através de uma cidade.
entailment
It can tell you by its weight, "OK, move right. Walk ahead. Make a left here."
Pode dizer-vos, através do seu peso, "Ok, para a direita. Segue em frente.
entailment
Vira à esquerda." O que é bom é que não têm de estar sempre a olhar para o aparelho. têm os olhos livres para ver a cidade.
And the good thing about that is, you don't have to look at the device all the time; you have your eyes free to see the city.
entailment
Então, a massa é a primeira coisa. A segunda coisa é a forma.
Now, mass is the first thing -- the second thing, that's shape.
entailment
We're also sensitive to the shape of objects we have in our hands.
Também somos sensíveis à forma dos objetos que temos na mão.
entailment
So if I download an e-book and it has 20 pages -- well, they could be thin, right?
Por isso, se eu descarregar um e-book que tenha 20 páginas — podem ser finas —
entailment
But if it has 500 pages, I want to feel that "Harry Potter" -- it's thick.
mas, se tiver 500 páginas, quero sentir esse "Harry Potter." É espesso.
entailment
Vou mostrar-vos o telemóvel que muda de forma.
(Laughter) So let me show you the shape-changing mobile.
entailment
Mais uma vez, tem a forma de uma caixa. Este pode mudar de forma.
Again, it's a mobile phone-shaped box, and this one can change its shape.
entailment
Podemos brincar com a própria forma.
We can play with the shape itself.
entailment
Por exemplo, pode ser fino no vosso bolso, como queremos que seja,
For example, it can be thin in your pocket, which we of course want it to be.
entailment
But then if you hold it in your hand, it can lean towards you, be thick.
mas depois, se o tivermos na mão, pode inclinar-se, ser espesso.
entailment
It's like tapered to the downside.
É como se estreitasse na parte de baixo.
entailment
Se mudarmos a força com que o agarramos, ele ajusta-se a isso.
If you change the grasp, it can adjust to that.
entailment
It's also useful if you want to put it down on your nightstand to watch a movie or use as an alarm clock.
Também é util se quisermos colocá-lo na cabeceira para ver um filme ou usá-lo como um despertador, aguenta-se em pé.
entailment
É bastante simples.
It's fairly simple.
entailment
Outra coisa é que, por vezes vemos coisas num telemóvel, que são maiores que o próprio telemóvel.
Another thing is, sometimes we watch things on a mobile phone that are bigger than the phone itself.
entailment
In that case -- like here, there's an app that's bigger than the phone's screen -- the shape of the phone could tell you, "OK, off the screen, right here, there is more content.
Nesse caso — como aqui — há uma aplicação que é maior que o ecrã x0151, a forma do telemóvel poderá dizer-vos: "Por fora do ecrã, deste lado, há mais conteúdo.
entailment
"Não o consegues ver, mas está lá."
You can't see it, but it's there."
entailment
And you can feel it, because it's thicker at that edge.
Sentimos isso porque é mais espesso nessa extremidade.
entailment