en
stringlengths 7
621
| ja
stringlengths 8
378
|
---|---|
But Alinghi led the race at the first mark by 13 seconds, though near the ending of the race, Team New Zealand managed to overtake Alinghi to lead the final leg of the race by 28 seconds.
|
しかし、アリンギは最初のマークでレースを13秒リードしたが、レースの終盤で、チーム・ニュージーランドはレースの最後のレグで28秒リードし、アリンギをどうにか追い越した。
|
Former Alinghi and Team New Zealand skipper, Russell Coutts said that the latest win for Team New Zealand will act as a big boost for them.
|
前のアリンギのスキッパーでチーム・ニュージーランドのスキッパーでもあるラッセル・クーツは、チーム・ニュージーランドの最新の勝利が彼らを大きく後押しすると、言った。
|
Ray Davis, Team New Zealand after-guard, said, "It’s been huge for the team to get a win on the board in the America’s Cup.
|
チーム・ニュージーランドの後部甲板員のレイ・デイビスは、「チームがアメリカズ・カップの船上で勝利を得るのは大きなことだった」と言った。
|
It has been a long time coming for Emirates Team New Zealand."
|
「エミレーツ・チーム・ニュージーランドを取りに来るのは長いことかかりました。」
|
Dan Cowie, Team New Zealand trimmer, said, "As we said yesterday there are two very even boats out there.
|
チーム・ニュージーランドのトリマーであるダン・カーウィは、「昨日われわれが言ったように、非常にバランスのよいボートが2隻向こうにあります」と言った。
|
The next race is scheduled for tomorrow, Monday being a race-off day.
|
次のレースは明日予定されていて、月曜日はレースのない日だ。
|
The last time Alinghi and Team New Zealand fought for the America's Cup was when Team New Zealand was defending the trophy in Auckland, New Zealand.
|
アメリカズ・カップを得るためにアリンギとチーム・ニュージーランドが最後に戦ったのは、チーム・ニュージーランドがニュージーランドのオークランドでトロフィーを防衛していた時だった。
|
The past three consecutive America's Cup challenges have been all whitewash victories, and five of the last six challenges have also been whitewashes.
|
過去3回の連続的なアメリカズ・カップ挑戦はすべて圧倒的な勝利で、6つの挑戦のうち5つもまた圧勝だった。
|
After its first appearance in the 3rd Division, Pavlos Melas Soccer Club finished in the 14th position and was relegated, despite its 2-1 victory over Doxa Dramas Football Club, with 36 points in 32 games.
|
初めて3部に登場した後、パブロス・メラス・サッカークラブは、14位で終わり、ドクサ・ドラマス・フットボールクラブに2?1で勝ったにもかかわらず、32試合で36ポイントで降格された。
|
The team from Salonika, Greece will be a serious contender for the championship in the 4th Division.
|
ギリシャのサロニカのチームは、第4部のチャンピオンシップの容易ならない競争相手だ。
|
Former Olympiacos SFC player Alekos Tatsis, almost Anderlecht, Belgium's starlet, was released free by OSFC.
|
前のオリンピアコスSFCの選手AlekosTatsis(ベルギーの小さな星、アンデルレヒトにほとんど在籍)はOSFCによってフリーになった。
|
Pavlos Melas was planning to sign him, but after the relegation, Tatsis probably won't join the "Greens".
|
パブロス・メラスは署名することになっていたが、降格の後、Tatsisは「緑の党」に多分加わらないだろう。
|
An Airbus A320 airliner owned by Air New Zealand crashed into the Mediterranean Sea near Perpignan, killing at least two of a crew of seven, French officials reported on Thursday.
|
ニュージーランド航空所有のエアバスA320大型旅客機はペルピニャンの近くの地中海に墜落し、7人のクルーの少なくとも2人が死んだと、フランスの当局は木曜日に報告した。
|
The aircraft crashed at about 5 p.m. local time (1600 UTC) during a test flight.
|
航空機は、試験飛行の間、現地時間午後5時頃(協定世界時16時)墜落した。
|
The twin-engine jet airliner had just undergone maintenance at Perpignan in preparation for its return to Air New Zealand by German airline XL Airways, which had been operating it on lease.
|
双発ジェット大型旅客機は、リースで運行していたドイツの航空会社XL航空によってニュージーランド航空への返還に備えてペルピニャンでメンテナンスを受けていた。
|
The seven on board included two XL Airways crew, Civil Aviation Authority inspector Jeremy Cook of Wellington, and four Air New Zealand personnel.
|
機内の7人には、2人のXL航空作業員、ウエリントンのCAA検査官ジェレミー・クック、4人のニュージーランド航空人員がいた。
|
Air New Zealand has identified involved personnel as Captain Brian Horrell and Murray White of Auckland, and Michael Gyles and Noel Marsh of Christchurch.
|
ニュージーランド航空は、巻き込まれた人員をキャプテン・ブライアン・ホレル機長、オークランドのマレー・ホワイト、クライストチャーチのマイケル・ガイルズとノエル・マーシュと特定した。
|
No additional passengers were on board for the flight, which was part of a maintenance test procedure.
|
飛行はメンテナンス・テスト手順の一部だったので、機内にほかに乗客はいなかった。
|
Though rescue efforts persisted into the night, there is no hope of the remaining five crew members being found alive, according to French officials.
|
救助作業が夜遅くまで続いたが、フランスの当局によると、残りの5人の乗員が生きて発見される希望はない。
|
The pilots may have attempted an emergency landing on water.
|
パイロットは、水上で緊急着陸を試みたかもしれない。
|
French, German, and New Zealand aviation authorities and investigators have been dispatched to the site to investigate the incident.
|
フランス、ドイツ、ニュージーランドの航空当局者と調査者が、事件を調査するために、現地に派遣された。
|
Manufacturer Airbus, based in Toulouse, will aid the investigation, Airbus spokespersons stated.
|
トゥールーズに拠点を置くメーカー・エアバスは調査を助けると、エアバス・スポークスマンは述べた。
|
A Civil Aviation Authority spokesperson stated that the incident does not cast any doubt on the airworthiness of the A320 design, a popular aircraft which has been involved in only ten fatal accidents since its introduction in 1987.
|
民間航空局のスポークスマンは、1987年の就航以来10人の死亡事故しか起こしていない人気の航空機、A320の設計の耐空性に、事件がいかなる疑いも投げかけないと、述べた。
|
A Japanese official has stated that Japan is opposed to re-entering into six-party talks between the United States, China, Russia, South Korea, and North Korea in regards to the N. Korean nuclear weapons program stating that N. Korea must "compromise."
|
日本の当局者は、北朝鮮が「譲歩し」なければならないとしている北朝鮮の核兵器プログラムに関するアメリカ合衆国、中国、ロシア、韓国、北朝鮮との間の6カ国協議に再び入ることに、日本が反対であると、述べた。
|
"It's fine if North Korea can bring some contribution to peace, but simply starting talks is not meaningful," said the chairman of the Liberal Democratic Party's policy research council in Japan, Shoichi Nakagawa.
|
「北朝鮮が平和にいくらかの貢献をすることができるならばよいことだが、単に会談を始めることは意味がない」と、日本の自由民主党の中川昭一政策調査会長は言った。
|
"The situation has changed since the last six-party talks in September last year.
|
「状況は、昨年9月の最後の6カ国協議以来変わった。」
|
North Korea has conducted missile test launches and undertaken a nuclear test.
|
「北朝鮮はミサイル実験発射を行って、核実験に着手した。」
|
North Korea successfully tested a nuclear missile on October 9, 2006.
|
「北朝鮮は、2006年10月9日に核ミサイルの実験を成功させた。」
|
We believe it is necessary for North Korea to show concrete actions toward the abandonment of all nuclear weapons and existing nuclear programs," said Shinzo Abe, the Prime Minister of Japan.
|
「北朝鮮がすべての核兵器と既存の核開発計画の放棄に対する具体的な行動を示すことが必要であると、我々は思っています」と、日本の安倍晋三首相は言った。
|
Six-party talks are said to resume on December 18, 2006.
|
6カ国協議は、2006年12月18日に再開すると言われている。
|
Australian Prime Minister John Howard has announced a five year plan costing AU$1.8 billion to address issues with the country's mental health system.
|
オーストラリアのジョン・ハワード首相は、国の精神保健制度で問題に対処するために18億豪ドルを要する5年の計画を発表した。
|
The plan follows a commitment made at the Council of Australian Governments (COAG) meeting in February.
|
計画は、2月に行われるオーストラリア政府会議(COAG)でなされる約束に従う。
|
The federal government will improve access to clinical and health services, increase the number of mental health professionals in Australia, create mental health work teams consisting of GPs, psychiatrists, psychologists and mental health nurses, provide respite services for people suffering mental illness and their carers, and introduce new programs for community awareness.
|
連邦政府は臨床および健康サービスの利用を改善して、オーストラリアの精神医療専門職の数を増やし、GP、精神科医、心理学者、精神衛生看護婦からなる精神保健作業チームをつくり、精神病と彼らの介護で苦しんでいる人々に延長サービスを提供して、コミュニティを覚醒させるために新しいプログラムを導入する。
|
Mr Howard said the plan addresses issues which fall into its area of responsibility.
|
ハワード氏は計画が責任の範囲に入る問題に対処すると言った。
|
He hopes that the states and territories will complement the federal government's package by investing in supported accommodation, hospital and emergency services, crisis care services and the provision of mental health care in gaols.
|
彼は、国と地方が、刑務所における支援宿泊施設、病院・救急サービス、危機介護サービス、精神健康管理などに投資することによって、連邦政府のパッケージを完全なものにすることを希望している。
|
Under the federal government's plan, psychologists will play a greater role in the mental health system.
|
連邦政府の計画の下で、心理学者は精神保健制度でより大きな役割を演じる。
|
From November, Patients will be able to claim a rebate from Medicare (Australia's universal healthcare scheme) for the services of psychologists if they have been referred by a GP or psychiatrist.
|
11月から、GPまたは精神科医によって照会されれば、患者は心理学者のサービスのためのメディケア(オーストラリアの一般的なヘルスケア計画)から払い戻しを要求することができる。
|
At present patients pay around $100 for a standard 30 minute consultation.
|
現在、患者は標準的な30分の相談でおよそ100ドルを払う。
|
Mr Howard claims that there is an issue for mental health professionals in treating patients with a substance abuse problem and mental illness.
|
ハワード氏は、薬物濫用問題と精神病をもつ患者を扱う際に精神保健専門家の問題があると主張する。
|
To address this the government will provide extra funding for drug and alcohol rehabilitation services.
|
これに対処するために、政府は薬物・アルコール・リハビリテーション・サービスに臨時の資金を提供する。
|
The government will increase the mental health workforce by funding an additional 400 mental health nursing and 200 clinical psychology places.
|
さらに400の精神衛生看護と200の臨床心理職に資金を供給することによって、政府は精神衛生労働人口を増やす。
|
The government has promised increase funding for telephone counselling and suicide prevention services, living skills programs and additional support for those with a mental illness who are having difficulty finding or keeping work.
|
電話カウンセリング、自殺防止サービス、生活スキル・プログラム、仕事を見つけたり続けたりするのに苦労している精神病者に対するさらなるサポートのために、政府は増加資金提供を約束した。
|
The government will also provide 900 personal helpers and mentors, increase funding for living skills programs and provide additional employment assistance to those who have difficulty finding or retaining employment due to their illness.
|
政府はまた、900人の個人ヘルパーとメンターを提供し、生活スキル・プログラムを増やし、病気により職を見つけたり続けたりするのに苦労している人々に追加援助を提供する。
|
The Thai Prime Minister, Thaksin Shinawatra, despatched an additional 1,000 troops to the south of the country to help deal with the widespread violence.
|
タイの首相タクシン・シナワットは、拡大する暴力に対処するために国の南部にさらに1000部隊を派遣した。
|
This brings the total number of security forces operating in the three troubled provinces to approximately 30,000.
|
これで、3つの紛争地域で軍事行動をする治安部隊の数は全部で約3万になる。
|
Mr. Shinawatra's recent visit to the region was followed by further shootings.
|
シナワット氏がこの地域を訪問してからさらなる銃撃が続いた。
|
In Narathiwat Province a 40 year old village worker was shot while helping a neighbour repair a fence.
|
ナラーティワート県では、隣人がフェンスを修理するのを手伝っていた40歳の村の労働者が撃たれた。
|
Friday saw the shooting of an assistant village head in Yala Province, and an elderly couple were shot in Pattani Province whilst returning from a local market.
|
金曜日にはヤーラー県で副村長が撃たれ、パッタニ村では地方の市場から帰る高齢の夫婦が撃たれた。
|
The insurgency and campaign for an independent Muslim state in the southern provinces has resulted in an exodus from the area.
|
南の地方でイスラムの独立国を求める反乱と運動は、結局この地域から脱出した。
|
Estimates put the number of Thai Buddhists who have fled the area at 34,000.
|
この地方から逃げたタイの仏教徒の数は3万4000人と見積もられる。
|
There are also some reports that Muslim inhabitants of the area have been seeking refuge in Malaysia.
|
この地域のイスラム住民がマレーシアに避難を求めていたといういくつかの報告もある。
|
The state of emergency imposed last month has had a mixed reception.
|
先月課された非常事態はさまざまな反応があった。
|
Largely favoured by Buddhists in the provinces, this grants additional powers to the Prime Minister and follows on from martial law having been in place since January 2004.
|
この地方で仏教徒から広く支持されて、これは首相にさらなる力を与え、2004年1月から実施されていた戒厳令が続く。
|
Despite these security measures, over 1,000 people have died in the insurgency.
|
これらの治安対策にもかかわらず、1000人の人々が反乱で死んだ。
|
An aide to ousted Honduran President Manuel Zelaya said that a deal designed to end the country's political crisis has failed, after interim leader Roberto Micheletti announced the formation of a new cabinet.
|
暫定大統領ロベルト・ミチェレッティが新内閣の発足を発表した後、追放されたホンジュラスのマニュエル・セラヤ大統領補佐官は国の政治危機を終わらせるための合意が破綻したと言った。
|
Micheletti said late on Thursday that he is installing a national unity government without the participation of Zelaya, who has declined to name any cabinet members.
|
ミケレッティは木曜日遅くに、彼はどの閣僚の任命も断ったセラヤを含めないで国家統一政府を発足していると言った。
|
The two signed an agreement last week to resolve the four-month political standoff.
|
両者は、4ヵ月に及ぶ政治的な対立を解消するため、先週、協定に調印した。
|
Zelaya warned on Thursday the accord was at risk of collapsing unless the Honduran Congress held a vote to restore him to power immediately to serve out his term that ends in January.
|
セラヤは木曜日に、ホンジュラス議会が、彼を直ぐに復活させ1月までの任期を勤め上げる権限を与えるための投票を行わない限り、協定が破綻する危険性がある、と警告した。
|
Congress must vote on Zelaya's restitution, but has not yet done so.
|
議会はセラヤの復帰について採決しなければならないが、まだそれは行っていない。
|
The recently signed pact does not stipulate a deadline for the Congressional vote.
|
最近調印された協定は、議会投票の最終期限を規定していない。
|
The United States, a major broker in the mediation efforts, said this week the next step in the political crisis is up to Honduras.
|
調停に向けて努力する中で主要な仲介人であるアメリカ合衆国は、今週「政治危機における次のステップは、ホンジュラスがするべきである」と言った。
|
The governments of several countries have threatened not to recognize the presidential elections if Zelaya is not first returned to power.
|
数か国の政府は「セラヤが最初に権力の座に復帰しないならば、大統領選挙を認めない」と脅迫した。
|
Zelaya was ousted in a military-backed coup in June, but returned to Honduras in September, where he has taken refuge in the Brazilian embassy in Tegucigalpa.
|
セラヤは6月に軍事クーデターで追い出されたが、9月にホンジュラスに帰国し、そこで、彼はテグシガルパのブラジル大使館に避難した。
|
Thousands of Greeks gathered last night in Syntagma square in front of the parliament building in Athens to protest over the political response to the fires.
|
何千ものギリシア人が、昨晩、火事に対する政府の対応に抗議するために、アテネの国会議事堂の前のシンタグマ広場に集まった。
|
An estimated 8,000 people attended, after a call for a silent protest had been distributed through e-mail, text messages and eventually the media.
|
電子メール、テキストメッセージ、そして最終的にはメディアを通して、「無言の抗議」に対する呼び掛けが広まり、約8,000人が出席した。
|
Although general elections are taking place in two and a half weeks time, the protest was meant to be apolitical.
|
総選挙は2週間半のうちに行われる予定であるが、抗議は政治と無関係に行うつもりであった。
|
Some protesters taunted riot police, who responded with stun grenades.
|
一部の抗議者は閃光手榴弾で応戦した機動隊をなじった。
|
Wikipedia, one of the top ten websites on the internet, will soon be receiving a face lift.
|
インターネット上のトップ10に入るウェブサイトの1つであるウィキペディアは、もうすぐ美容整形を受ける。
|
The first part of the change is a new skin called Vector.
|
最初に変える部分は、ベクターと呼ばれている新しい皮膚である。
|
This skin, currently used on Wikinews, will be enabled for Wikipedia on April 5th and provide a more updated look and feel.
|
現在ウィキニュース上で使われているこの皮膚は、4月5日にウィキペディア上で利用可能となり、更に新しくなった見た目と気持ちを提供する。
|
The second part will change the toolbar when editing, and is intended to ease common tasks.
|
第2の部分は編集の際にツールバーを変化させ、一般的な仕事を容易にすることを目的とする。
|
Both changes are important to encourage new people to edit and update content.
|
どちらの変化も初心者に内容を編集し更新するのを促すのに重要である。
|
The improvements have been tested by more than 500,000 beta-testers.
|
改良点はベータ版のテスターで500,000回以上テストされた。
|
The wiki code will also be altered; editors will be able to change tables data and other elements with what is intended as an easier form, in addition to editing an article while watching it.
|
ウィキのコードもまた書き換える予定で、見ながら記事を編集することに加えて、編集者は、表のデータや他の要素の変更を、より簡単に行えるように意図された形式でできるようになる。
|
On the other hand, the staff of Wikimedia requested more editors to add and update articles in their wikis.
|
他方、ウィキメディアのスタッフは、より多くの編集者に自分たちのウィキに記事を加えたり更新したりするよう頼んだ。
|
Wikipedia is a website maintained by users in unprecedented numbers.
|
ウィキペディアは、先例のない数のユーザーによって維持されているウェブサイトである。
|
Maintenance and updating processes are dependent on just one percent of their users.
|
メンテナンスと更新の処理は、ちょうどそれらのユーザーの1パーセントに依存している。
|
Based on some statements, fewer than a thousand users do the maintenance and updating work.
|
いくつかの申告に基づき、1000人足らずのユーザーがメンテナンスと更新の仕事をしている。
|
According to family, former United States senator for Texas and former Treasury Secretary, Lloyd Bentsen has died at the age of 85 in his home located in Houston, Texas.
|
ご家族によると、テキサス州の前米国上院議員であり前財務長官であるロイド・ベンツェンは、テキサス州のヒューストンにある彼の自宅で85歳で亡くなった。
|
Bentsen is most famous for his words during a Vice Presidential debate on October 5, 1988.
|
ベンツェンは、1988年10月5日に行われた副大統領討論会の際に発した言葉で最も有名だ。
|
Indiana Senator Dan Quayle, the Republican candidate for Vice President, compared his congressional experience to that of former President John F. Kennedy when he sought the presidency.
|
共和党の副大統領候補者である、インディアナ州上院議員ダン・クエールは、彼の議会での経験を、前大統領ジョン・F・ケネディが大統領職を得ようとしていた時に積んだ経験と比較した。
|
The sharp rebuke, however, didn't save Bentsen, as George H.W. Bush and Quayle defeated Michael Dukakis and Bentsen in the 1988 elections.
|
しかし、激しい非難は、ベンツェンを救わなかったし、ジョージ・H.W・ブッシュとクエールは、1988年の選挙でマイケル・デュカキスとベンツェンを破った。
|
In 1998, Bentsen suffered a small stroke, which he said was caused by a 3-month long trip to 15 different nations.
|
1998年に、ベンツェンは、小卒中に罹り、それは異なる15か国への3ヵ月の長旅に起因する、と彼は言った。
|
Bentsen was born on February 11, 1921 and represented the state of Texas for 28 years.
|
ベンツェンは1921年2月11日に生まれて、28年の間テキサス州の代表を務めた。
|
The French government confirmed on Wednesday that it has expelled illegal Afghan immigrants in its first joint deportation flight with the UK, in a move criticised by the opposition and human rights groups.
|
フランス政府は水曜日、反対派と人権保護団体によって批判される動きがある中で、初めて英国と共同での強制送還用のフライトで、アフガニスタンからの不法入国者を強制送還したことを確認した。
|
The deportation was widely anticipated, but the French government had refused to confirm that it would be expelling Afghan illegal immigrants until Wednesday.
|
強制送還は広く予想されていたが、しかし、フランス政府は水曜日までアフガニスタン人の不法入国者を強制送還していることを確認するのを拒否していた。
|
Immigration Minister Eric Besson told Europe One radio that three Afghan men had been put on a plane that had been chartered by the British government.
|
移民相エリック・ベソンは「3人のアフガニスタンの男性がイギリスのチャーター機に乗せられた」と、ヨーロッパ1ラジオで話した。
|
The plane was also carrying illegal Afghan immigrants living in Britain.
|
飛行機は、英国に住んでいるアフガニスタン人の不法入国者も乗せていた。
|
Besson said a fourth Afghan had been slated to be expelled as well, but was held back at the last minute.
|
ベソンは「4人目のアフガニスタン人も同様に強制送還される予定だったが、最後の瞬間に引き留められた」と言った。
|
He said those expelled had lost their appeals against deportation, including one before the European Court of Human Rights.
|
彼は「退去させられる人々は、ヨーロッパ人権裁判所の前での訴えも含み、強制退去に対して訴えることができなくなった」と言った。
|
He said that he will not rule out future deportation flights with Britain.
|
彼は「これから先の英国と共同で行う飛行機による強制送還を除外することはしない」と言った。
|
The expulsions have sparked widespread outcry on the part of human rights groups and opposition politicians, including Paris Mayor Bertrand Delanoe.
|
強制送還は、パリ市長バートランド・ドラノエを含む、人権保護団体と反対派の政治家の側で広範囲にわたる抗議を起こした。
|
The French rights group France Terre d'Asile has gathered thousands of signatures in a petition against deportation.
|
フランスの権利団体、FranceTerred'Asileは、強制送還に対する嘆願書に何千もの署名を集めた。
|
Marie-Helene Senay, communications director for France Terre d'Asile, said she opposed the deporting of Afghans back to their country, which has been torn by conflict, even if they do not meet asylum requirements in France.
|
FranceTerred'Asileの広報責任者、Marie-HeleneSenayは「たとえ彼らがフランスでの亡命者保護の条件を満たさないとしても、紛争によって引き裂かれた彼らの国へアフガニスタン人を追放することには反対である」と言った。
|
The French government, however, has argued that it is only trying to crack down on human smuggling rings and that illegal immigrants are given every legal recourse to remain in France.
|
しかし、フランス政府は「それは密入国あっせん組織を取り締まろうとしているだけであり、不法入国者がフランス内に残るためにあらゆる法的手段を与えられることになる」と、主張した。
|
Immigration Minister Besson defended the decision, saying that "if France never sends people back, it becomes the target for people traffickers."
|
移民相ベソンはその決断を正しいと主張し、「フランスが人々を決して送り返さないならば、フランスは不正取引商人の標的になる」と言った。
|
He added that the three men put on the flight were from the Afghan capital of Kabul, "where there is no risk for them", and would be given monetary assistance to help them settle back into Afghanistan.
|
彼はフライトに乗せられた3人の男はアフガニスタンの首都カブールから来ており、そこは「彼らにとって危険なことは何もない所」であり、彼らがアフガニスタンに戻って定住するのを助ける為に、彼らは金銭的な援助も与えられていると付け加えた。
|
The three 100 foot reinforced concrete sugar storage silos around which the investigation into the 2008 Georgia sugar refinery explosion is centred have been demolished.
|
2008年に起こったジョージア州の砂糖精製工場の爆発の調査の中心地とされる3つの100フィートの鉄筋コンクリート砂糖保管サイロが取り壊された。
|
The February industrial disaster killed 13 people when the Imperial Sugar refinery at Port Wentworth, United States exploded.
|
アメリカのウェントワース港のインペリアルシュガー精製工場が爆発した時、2月に起こった産業災害は13人の命を奪った。
|
The initial investigation concluded the disaster to have been a dust explosion that ignited under the silos, but investigators from the U.S. Chemical Safety Board (CSB) and the Occupational Health and Safety Administration (OSHA) have been hampered as OSHA declared them to be unsafe after the accident.
|
最初の調査ではその災害はサイロの下で火がついた粉塵の爆発であったと結論づけられたが、事故の後、OSHAが彼らは安全でないと公表したことで、米国化学品安全性委員会(CSB)と米国労働安全衛生局(OSHA)による調査は難航した。
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.