en
stringlengths 7
621
| ja
stringlengths 8
378
|
---|---|
The new Constitution provides for a presidential form of government, with the President commanding significant powers, including the appointment of the prime minister.
|
新憲法は、大統領が総理大臣の指名も含む重要な権力を持って国を支配するという、政府における大統領の位置づけを規定する。
|
The Parliament though, can vote for no confidence in the government or censure it.
|
しかし、議会は政府の不信任決議案に投票するか、または、それに対して問責を決議することができる。
|
The Constitution disallows members of the present junta from running for the President's post and requires future leaders to swear on the Qur'an that they will not amend the Constitution to stay in power.
|
憲法は、現在の軍事政権のメンバーに対し、大統領の地位に立候補することや、将来のリーダーに対し、政権を握ったままでいるために憲法を改正しないとコーランに誓うように要求することを認めていない。
|
International observers from the African Union and the Arab League said that the referendum appeared to have gone smoothly, but have yet to make their final reports.
|
アフリカ連合とアラブ連盟からの国際監視団は「国民投票は問題なく進行したが、まだ最終報告を作成していないようだ」と言った。
|
President Ely Ould Mohamed Vall, who also voted in the referendum said, "This is a great day and a rebirth for Mauritania ..."
|
自身も国民投票で投票したエリー・ウルド・モハメド・バル大統領は、「今日は、素晴らしい日であり、モーリタニアが生まれ変わった…」と言った。
|
"I am sure that all Mauritanians feel the same way and that for this reason the Constitution will receive massive support."
|
「私はすべてのモーリタニア人が同じように感じており、そして、その為、憲法が大多数の支持を受けるであろうと確信している」
|
The Constitution has the backing of most civic and political groups, though two small parties called for a boycott of the referendum, saying the proposed Constitution ignores slavery, which is officially banned but still persists according to activists; and issues of "cohabitation between the different national communities" (such as Blacks and Arabs).
|
2つの小規模な団体は、提案された憲法が、公式には禁止されているが、行動主義者によってまだ持続している奴隷制度を無視していると言い、そして、「異なる全国のコミュニティ(例えば黒人とアラブ族)の共存」の問題について述べ、国民投票をボイコットをしているが、憲法は大部分の市民と政治団体からの支援を受けている。
|
An Australian man arrested last December near the Cambodian border in Vietnam, Trinh Huu, has been sentenced to death by a Vietnamese People's Court for smuggling 2kg of heroin.
|
ベトナムのカンボジアの国境近くでこの12月に逮捕されたオーストラリアの男性、トリン・フーが2kgのヘロインを密輸したことでベトナムの人民裁判によって死刑を宣告された。
|
Amnesty International has urged the Australian Federal Government to do everything it can to help the man.
|
アムネスティ・インターナショナルはオーストラリア連邦政府に対し男を助けることができるすべてのことをするように促した。
|
The Australian Department of Foreign Affairs has said that Trinh was receiving consular assistance, but that it was too early to negotiate for clemency as his case is still subject to appeal.
|
オーストラリア外務省は「トリンは領事援助を受領していたが、しかし、彼の訴訟はまだ上訴されている対象で、恩赦を交渉するにはあまりに早かった」と言った。
|
The government has reiterated its long standing opposition to the death penalty.
|
政府は、死刑に対して長期に渡って反対していることを繰り返して言った。
|
According to reports, multiple Israeli airstrikes in the Gaza Strip have injured three children, including one infant.
|
報告によると、ガザ地区で起こった複数回のイスラエルの空襲で、1人の幼児を含む3人の子供たちが負傷した。
|
According to a reporter for Al Jazeera, at least six locations were attacked by the strikes; meanwhile, Palestinian sources told the BBC that there were a total of at least thirteen strikes.
|
アルジャジーラのリポーターによると、少なくとも6つの地域が、ストライキで攻撃され、一方、パレスチナの関係者は、少なくとも合計13のストライキがあったとBBCで話した。
|
A correspondent for the BBC reported that the attacks were the most serious in the area in over a year.
|
BBCの通信員は「襲撃は、1年間にこの地域で起こった中で最も深刻である」と報告した。
|
Israel's military commented that it was targeting weapon storage areas in the centre of the Gaza Strip, and that their move was a reaction to rockets fired from Gaza.
|
イスラエルの軍隊は、それがガザ地区中央の武器保管域をターゲットにしており、そして、彼らはガザから発射されたロケットに応じて動いていた、とコメントした。
|
"Israel will not tolerate terroristic activity inside Gaza that threatens Israeli citizens," read a statement by the armed forces.
|
「イスラエルは、イスラエル市民を脅かすガザ地区内でのテロリストの行動を許さない」と、軍隊の声明文に書かれている。
|
According to Palestinian news agencies, Israeli aircraft threw leaflets around areas of Gaza yesterday, cautioning people that there would be retaliation for clashes near Khan Yunis last week, which killed two Israeli troops.
|
パレスチナの通信社によると、イスラエルの航空機は昨日ガザ地区一帯にチラシをばら撒き、そして、先週ハーン・ユーニスの近くで起きた2人のイスラエル軍隊の命を奪った戦闘の報復があるだろうと人々に警告した。
|
Hamas officials and witnesses reported that farms, a milk factory, small areas belonging to the Hamas military, and metal workshop facilities were targeted.
|
ハマス当局と目撃者は「農場、ミルク工場、ハマス軍に属している狭い地域、そして、鍛冶場の施設がターゲットとされた」と報告した。
|
MSNBC translator Jacob Keryakes has stated that the claim of responsibility for the London bombings of July 7, supposedly made by a militant Islamist group, contains an error in one of the Quranic verses that it cites, suggesting that the claim may be phony.
|
MSNBC翻訳者ヤコブ・カーヤキは「おそらくイスラム過激派集団によってされたと思われる、7月7日のロンドンの爆破の犯行声明が、それが引用するコーランの詩句の1つの中に誤りを含んでいる」と述べ、主張が誤りである場合があることを示唆した。
|
The claim of responsibility by The Secret Organization of al-Qaida in Europe for the London attacks has also been questioned on the grounds that the rhetoric is not consistent with militant Islamic ideology.
|
レトリックがイスラム過激派集団のイデオロギーと一致していないという理由で、ロンドンへの攻撃に対するヨーロッパのアルカイダの秘密組織による犯行声明も疑われた。
|
The statement asked "the Nation of Islam and the Nation of Arabism to rejoice" about the attacks.
|
声明では、攻撃に対して「イスラム国家とアラブ国家が喜ぶ」ように言っていた。
|
According to the Associated Press, Islamic expert Mishari al-Thaidi wrote in an essay published Saturday in the London-based Arabic Asharq Al Awsat newspaper: "What strikes attention here is addressing the Arab nation."
|
AP通信によると、イスラム専門家のMisharial-Thaidiは、土曜日にロンドンに本部を置くアラビアのアッシャルクル・アウサト紙で発表されるエッセイに「ここで注意を引きつけるものはアラブ国を対処することである」と書いた。
|
The National Socialist Movement is, according to its website, the largest and most active Nazi party in the United States.
|
国家社会党員運動は、ウェブサイトによれば、アメリカ合衆国で最も大きくて最も活発な国家社会主義ドイツ労働者党だ。
|
Accordingly, it refers to itself as 'America's Nazi Party' and aims to instigate major change in the US.
|
したがって、それはそれ自体を『アメリカのナチ党』と称して、米国で大きな変化を引き起こすことを目指す。
|
Wikinews was able to conduct an interview with the head of the party, Commander Jeff Schoep.
|
ウィキニュースは、党の指導者、JeffSchoep司令官にインタビューをすることができた。
|
Fresh back from a march in Missouri, Commander Schoep told Wikinews his views on Barack Obama, the economy and much more.
|
ミズーリでの行進から帰ってすぐに、Schoep司令官は、ウィキニュースにバラク・オバマ、経済、その他たくさんのことに関する彼の意見を話した。
|
U.S. media giant Time Warner plans to increase the international reach of its HBO television empire with an expansion of television offerings in Asia.
|
米国のメディアの巨人タイム・ワーナーは、アジアにおけるテレビ販売の拡大に伴い、HBOテレビ帝国の国際的な提供エリアを増やす予定である。
|
The channels will be available via both wired cable services and by satellite, which is more popular in Asia than it is in the United States.
|
チャンネルは有線放送でもアメリカ合衆国よりアジアで人気がある衛星放送でもどちらでも利用できる。
|
"Cable operators throughout Asia are preparing to dramatically expand channel capacity on many of their systems through digital technology," Jonathan Spink, CEO of HBO Asia said in a World Screen News report.
|
「アジア中のケーブルオペレーターは、デジタル技術によって彼らのシステムの多くで劇的に通信路容量を拡大する準備を整えています」と、HBOアジアのCEOであるジョナサン・スピンクはWorldScreenNewsreportで言った。
|
He said HBO plans to be one of the first programmers to take advantage of increased channel capacity.
|
彼は「HBOは増加した通信路容量を利用する初の番組作成者の1つとなる予定である」と言った。
|
The first new channel HBO plans to launch in Asia is HBO Signature, which is targeted to women.
|
HBOがアジアに参入する予定の最初の新しい番組はHBOSignatureであり、それは女性をターゲットとしている。
|
It is planned to debut in Singapore, Hong Kong, Indonesia, Macau and Sri Lanka by the end of the year.
|
年末までにシンガポール、香港、インドネシア、マカオとスリランカで始める予定である。
|
According to reports, HBO already has struck deals for carriage in all of those countries except Macau.
|
報告によると、HBOはマカオ以外のそれらの国すべてと、通信に関して既に合意した。
|
In addition to programming HBO Signature to women, the company said it plans on two other genre-based channels, but did not disclose what niches they would market toward.
|
女性に対する番組HBOSignatureに加えて、会社は2つの他のジャンルが中心の番組を計画していると言ったが、彼らがどんなニッチを市場とするかについては明らかにしなかった。
|
A clue could be to look to the U.S. where HBO's niche channels include HBO Family for children-friendly programming and the self-explanatory HBO Comedy channel.
|
手掛かりは、米国に目を向けると分かったかもしれない、そこでは、HBOのニッチ番組は子供向けの番組であるHBOファミリーと内容については自明のHBOコメディ番組を含む。
|
Like the parent HBO Asia channel, along with limited original programming, the new genre channels are expected to offer top Hollywood fare dubbed into local languages.
|
親番組のHBOアジア・チャンネルのように、限られたオリジナルの番組に加えて、新しいジャンルの番組は、その地域の言語に吹き替えられる最上のハリウッド作品を提供することになっている。
|
This is the largest expansion of HBO Asia, which has been operating in Asia since 1992 and serves 25 countries, since the launch of Cinemax Asia in 1996.
|
これは、1992年以降アジアで活動し、25カ国に番組を提供しているHBOアジアでも1996年のシネマックス・アジアの開始以来最も大規模な拡大だ。
|
British Airways (BA) and the Spanish airline Iberia have signed a merger deal, which will create one of the largest air carrier groups in the world.
|
ブリティッシュ・エアウェイズ(BA)とスペインの航空会社イベリア航空は合併契約に署名して、それにより世界最大の航空会社グループの1つが誕生した。
|
The two announced the merger yesterday, and said that the deal, which has been expected for a long time, is to be implemented by the end of 2010.
|
2社は昨日合併を発表して、長い間予想されてきた契約が2010年内に効力を持つことになっていると言った。
|
The move will make a group with a market value of US$8 billion.
|
その動きは、グループに、80億米ドルの市場価格をつけた。
|
Under the plan, both companies keep their own brands and operations, but will be owned by International Airlines Group, a new holding company.
|
計画では、両社は自身のブランドと活動はそのまま続けるが、新しい持株会社であるインターナショナル航空グループによって所有される。
|
It will be listed in London, but taxed in Spain.
|
それはロンドンで上場するが、スペインで課税される。
|
The airlines believe the merger will save $530 million annually.
|
航空会社は、合併により毎年5億3000万ドルを節約できると考えている。
|
In February, BA reported a loss of $102.4 million for the final three quarters of 2009, whilst Iberia posted an operating loss of $629 million.
|
2月に、BAは2009年の終わりの3四半期で1億240万ドルの損失を報告し、一方でイベリア航空が6億2900万ドルの営業損失を公表した。
|
Meanwhile, investors in BA will receive an IAG share for every BA share they own, and stockholders in Iberia 1.0205 shares for each share in the Spanish airline; thus, BA shareholders will take 55% of IAG.
|
一方、BAの投資家は、彼らが所有するBA株式ごとに1つのIAG株式を受け取り、イベリア航空の株主はスペインの航空会社のそれぞれの株式につき、1.0205株を受け取って、BA株主は、IAG株の55%を取得することになる。
|
"The merged company will provide customers with a larger combined network," commented BA chief executive Willie Walsh.
|
「合併した会社は、お客様により大きく複合的なネットワークを提供します」と、BA最高責任者ウィリー・ウォルシュはコメントした。
|
"It will also have greater potential for further growth by optimising the dual hubs of London and Madrid and providing continued investment in new products and services."
|
「ロンドンとマドリードの二重の中心を最適化し、新しい製品やサービスへの継続的な投資を提供することによって、それはまた、更に成長する大きな可能性を持つでしょう」
|
Meanwhile, Iberia chief executive Antonio Vázquez remarked: "This is an important step in creating one of the world's leading global airlines that will be better equipped to compete with other major airlines and participate in future industry consolidation."
|
一方、イベリア最高責任者アントニオ・バスケスは「これは、他の主要な航空会社と競争して、未来の産業の強化に加わる為に、より良く装備された世界の主要なグローバルな航空会社の1つをつくる重要なステップだ」と論評しました。
|
Independent aviation specialist James Halstead said he believed the merger was necessary for BA to remain competitive amongst other European air carriers.
|
インディペンダント紙の航空スペシャリストであるジェームズ・ハルステッドは、彼が他のヨーロッパの航空会社の中で競争力を保つために、BAには合併が必要であると思っていると、述べた。
|
"BA's unique position at Heathrow could help it survive for a short while, but in the long run it needs more than just Heathrow."
|
「BAはヒースローでのポジションを独占していたため、短い間は生き残ることができたが、長い目でみれば、ヒースローだけでなくそれより多くが必要となる」
|
"The main point of the Iberia deal is to be able to cut costs and put the combined company in the position that Air France-KLM and Lufthansa are already in," he said, quoted by The Independent.
|
「イベリア航空の契約に関する主要な点は、それが経費削減を可能にし、エール・フランス‐KLMとルフトハンザが既にいるポジションに合併会社が参入できたことである」との彼の発言を、インデペンデント紙が引用した。
|
Artistic gymnastics events at the London 2012 Summer Olympic Games concluded yesterday with two gold medal wins for China and gold medals for the Netherlands and the United States.
|
ロンドン夏季オリンピック2012の体操競技の種目は、昨日、中国が二つの金メダル、オランダとアメリカ合衆国が1つずつ金メダルを勝ち取り、幕を閉じた。
|
China's Feng Zhe won gold in the men's parallel bars, just narrowly beating out the German gymnast Marcel Nguyen by 0.166 points.
|
中国の馮喆は0.166点の僅差でドイツの体操選手マゼル・ニューエンを破り、男子平行棒で金メダルを獲得した。
|
China also claimed a gold with Deng Linlin scoring a 15.600 in the women's beam.
|
中国はまた、トウ琳琳が15.600点を記録し、女子平均台で金を勝ちとった。
|
The balance beam proved treacherous for some: Gabrielle Douglas, considered a favourite for the event, came seventh after a dramatic fall.
|
この種目の本命だとみなされていた、ガブリエル・ダグラスは、劇的に落下し、第7位に終わり、平均台は、一部の人にとっては油断できないものだということが明らかになった。
|
The United States did manage to get a bronze on the beam thanks to Alexandra Raisman who pulled off a routine that received enormous applause.
|
アメリカ合衆国は、難しい演技をやってのけ、非常に大きな拍手を受けたアレクサンドラ・レイズマンのおかげで、平均台でなんとか銅を取ることができた。
|
She initially got less points than Romania's Catalina Ponor, but took the bronze after an appeal.
|
彼女は、最初ルーマニアのカタリナ・ポノルより得点が低かったが、抗議の結果、銅メダルを獲得した。
|
The men's horizontal bar event was a volley of high-scoring, high-difficulty routines.
|
男子鉄棒は、高得点で難易度の高い演技の連続であった。
|
Danell Leyva from the United States started with a strong 15.833 point routine.
|
アメリカ合衆国代表のダネル・レイバが、最初に演技を行い、高得点の15.833点となった。
|
China's Zhang Chenglong then grabbed the lead by earning 16.266 points.
|
その後、中国のチャン・チェンロンは、16.266点を獲得し、リードを掴んだ。
|
The German gymnast Fabian Hambuchen raised the bar even further with a 16.400 routine.
|
ドイツの体操選手ファビアン・ハンビューヘンは、16.400点の演技でさらにレベルを引き上げた。
|
The Dutch gymnast Epke Zonderland performed a near-flawless and immensely difficult routine that earned 16.533 points, earning him both a gold medal and a standing ovation from the audience in the North Greenwich Arena.
|
オランダの体操選手ユプケ・ゾンダーランドは完璧に近い非常に難易度の高い演技を行い、16.533点を取り、金メダルを獲得すると同時にノース・グリニッジ・アリーナにいた観客のスタンディングオベーションも引き起こした。
|
Zonderland's performance makes him the first Dutch gymnast to win gold at the Olympics since the win for the Dutch women's team at the Amsterdam Games in 1928.
|
ゾンダーランドはそのパフォーマンスで、1928年にアムステルダム大会でオランダ女子団体が優勝して以来、初めてのオリンピックで金メダルを獲得したオランダ人体操選手となる。
|
Hambuchen got a silver medal and the Chinese gymnast Zou Kai took bronze.
|
ハンビューヘンは銀メダルを獲得し、そして、中国の体操選手鄒凱は銅メダルを取った。
|
In the women's floor event, the eighteen-year-old United States gymnast Alexandra Raisman secured a second gold after her success in the women's team event last week.
|
女子の床の種目では、18歳の米国体操選手アレクサンドラ・レイズマンが、先週、女子団体種目で成功したのに続いて、2つ目の金メダルが確実となった。
|
As in the beam event, she narrowly beat out Catalina Ponor from Romania with a score of 15.600 to 15.200.
|
平均台の種目と同様に、彼女は15.600点から15.200点の得点で、ルーマニア代表のカタリナ・ポノルを僅差で破った。
|
Aliya Mustafina from Russia took home bronze for her 14.900 point routine.
|
ロシア代表のアリーヤ・ムスタフィナは、14.900点の演技で、銅を獲得した。
|
According to three news wires, the fourth London bombing suspect — just named as Hussain Osman — has been arrested by Italian police in Rome.
|
3つの通信社によると、4人目のロンドン爆破の容疑者‐ちょうどフセイン・オスマンという名前である‐がローマでイタリアの警察によって逮捕された。
|
The arrest has been confirmed by the Italian Minister of the Interior.
|
逮捕は、イタリアの内務省大臣によって確認された。
|
Hussein is a UK citizen who was born in Somalia, and later moved to Britain and naturalized.
|
フセインは、ソマリアで生まれ、英国へ移住し帰化した英国市民である。
|
It comes as two bombing suspects were arrested today in West London, and one in Birmingham on 27 July.
|
2人の爆破容疑者が今日、西ロンドンで逮捕され、そして1人が7月27日にバーミンガムで逮捕された。
|
Swindon, England, has an unusual new twin town: Walt Disney World in Florida.
|
イングランドのスウィンドンには、変わった新しい姉妹都市:フロリダのディズニーワールドがある。
|
The Wiltshire town beat 24 others in a competition to become the first ever to be twinned with the famous resort.
|
ウィルトシャーの都市は、有名なリゾート地と姉妹都市となる第一号になる為の競争で、24の他の都市を打ち破った。
|
Rebecca Warren, a local building society worker, created a poem and video praising Swindon which won over the judges.
|
地域の住宅金融共済組合に勤めている、レベッカ・ウォーレンは、審査員の賛同を得たスウィンドンを称賛している詩的な文章とビデオを作成した。
|
Among other features she highlighted the town's well-known Magic Roundabout, a complicated junction composed of five interlinked mini-roundabouts, comparing it to Disney World's teacup rides.
|
いくつかの他の特徴がある中で、彼女は町の有名なマジック・ラウンドアバウト、即ち、繋ぎ合わさった5つのミニ・ラウンドアバウトから成る複雑な交差点をハイライトし、それをディズニーワールドのティーカップ・ドライブと比較した。
|
A sign marking the twinning is planned for the roundabout.
|
姉妹都市となることを示す署名がラウンドアバウトで予定されている。
|
Ms. Warren will travel to Florida with her eleven-year-old nephew and five-year-old niece to unveil a similar sign at the resort.
|
ウォーレンは、リゾートで同じような署名の除幕式を行う為に、11歳の甥と5歳の姪と共にフロリダへ旅立つ。
|
A celebration will be held in Swindon in January, and it will also be the focus of an exhibit at Walt Disney World's Epcot park.
|
祝賀会は1月にスウィンドンで開催され、それはまたディズニーワールドのエプコット・パークで行われる展示会の中心ともなる。
|
"Britain clearly has a love for Walt Disney World and long-standing affinity with the parks and their magic, which is probably why the number and quality of entries received was so high," said Disney's Hugh Wood.
|
「英国には明らかにディズニーワールドに対する愛情とパークとマジックとの長年に渡る密接な関係があり、おそらく、それが受け取ったエントリーの数と質がとても高い理由である」と、ディズニーのヒュー・ウッドは言った。
|
Other towns shortlisted in the competition included Aberdeen, Blackpool, Milton Keynes, and Cambridge.
|
競争で選抜候補者リストに入れられた他の町には、アバディーン、ブラックプール、ミルトン・ケインズ、ケンブリッジがあった。
|
The jury in the Isiah Thomas sexual harassment trial revealed a guilty verdict Tuesday, ruling that the current New York Knicks coach subjected former Madison Square Garden executive Anucha Browne Sanders to unwanted sexual advances and verbal insults.
|
アイザイア・トーマスのセクシャルハラスメント裁判の陪審員は火曜日に有罪判決を表明し、現在のニューヨーク・ニックスの指導者が元マディソン・スクェア・ガーデン役員のアヌチャ・ブラウン・サンダースに望まない性的な接近と言葉による侮辱を受けさせたと判決した。
|
In a minor victory for Thomas, the ruling also said that Thomas will not have to pay punitive damages.
|
トーマスが若干の勝利となり、判決によればトーマスが懲罰的損害賠償を払う必要はない。
|
However, Thomas' employer, Madison Square Garden, was also found guilty of harassment and will have to pay millions dollars worth of punitive damages to Browne Sanders.
|
しかし、トーマスの雇い主である、マディソン・スクエア・ガーデンもまた、ハラスメントで有罪だとみなされ、ブラウン・サンダースに対する懲罰的損害賠償として数百万ドルを支払わなければならない。
|
The ugly three-week trial originated with a US$10 million lawsuit filed by Browne Sanders, the former senior vice president of marketing and business operations for the Knicks.
|
ニックスのマーケティングと事業運営担当の元上級副社長であるブラウン・サンダースによって起こされた1000万米ドルの訴訟が始まりとなり、醜い3週間の裁判が続いた。
|
She was fired by the team in December of 2006, and following her dismissal she filed the explosive lawsuit alleging that Madison Square Garden fostered an environment of sexism and inequality, personified by the conduct of Isiah Thomas.
|
彼女は2006年12月にチームを解雇され、そして、解雇後、彼女はマディソン・スクエア・ガーデンが、アイザイア・トーマスの行動によって象徴された性差別と不平等の環境を促進したと主張し、論争を引き起こす訴訟を起こした。
|
She stated that Thomas repeatedly called her a "bitch" and a "ho", and pressured her to kiss him and said that he loved her.
|
彼女は、トーマスが繰り返し彼女を「雌」や「売春婦」と呼び、彼女に彼にキスするように迫り、彼が彼女を愛していると言う、と述べた。
|
She also stated that the firing was the result of her filing a complaint about Thomas.
|
彼女はまた、解雇は、彼女がトーマスに対する苦情を訴えた結果であると述べた。
|
Madison Square Garden, and the coach known for his charismatic and emotional demeanor, denied the charges.
|
マディソン・スクエア・ガーデンと、カリスマ的で感情的な物腰で知られている指導者は、告訴を否定した。
|
After the guilty verdict was read, a relieved Browne Sanders hugged her family and friends who were present at the trial.
|
有罪の評決が読まれたあと、安心したブラウン・サンダースは裁判に出席していた彼女の家族や友人を抱きしめた。
|
Thomas met with his lawyers, and while leaving the courthouse stated, "I'm innocent, very innocent, and I did not do the things she has accused me in this courtroom of doing."
|
トーマスは彼の弁護団に会い、裁判所を去る時、「私は無実、全くの無実、そして、彼女がこの法廷で私がしたとして訴えたことを、私はしていません」と言った。
|
"I'm extremely disappointed that the jury did not see the facts in this case."
|
「私は、この訴訟で、真実が陪審員には分からなかったことに、極めて失望しています」
|
"I will appeal this, and I remain confident in the man that I am and what I stand for and the family that I have."
|
「私はこれを上訴し、現在の自分と、私が代表するものと、私が持つ家族に対して、自信を持ち続けています」
|
Madison Square Garden is also expected to appeal the decision.
|
マディソン・スクエア・ガーデンもまた、判決に対し上訴することが予想されている。
|
Young people are gathering in Kigali for the first Global Youth Conference on Genocide Prevention.
|
大量虐殺防止に関する世界的な若者の会議に出席する為、若者達がキガリに集まっている。
|
Approximately 100 students from Rwanda, Burundi and the Congo will share ideas about the past and present in Rwanda as well as the future for the Great Lakes region.
|
ルワンダ、ブルンジとコンゴから集まったおよそ100人の学生が、五大湖地域の未来、ならびにルワンダの過去と現在についての考えを共有する。
|
The conference comes at a crucial time, with Rwanda facing the Gacaca process, the regional implications of that process, and the spotlight on Africa to an unprecedented level.
|
ガチャチャ裁判の訴訟手続き、その訴訟手続きの地域への影響、先例のないレベルでのアフリカに対するスポットライトに、ルワンダが直面し、会議は極めて重要な時に来ている。
|
Hu Jintao, the President of the People's Republic of China had lunch today with the President of Brazil, Luiz Inácio Lula da Silva, at the Granja do Torto, the President's country residence in the Brazilian Federal District.
|
中華人民共和国国家主席の胡錦濤は、本日、ブラジル大統領のルイス・イナシオ・ルーラ・ダ・シルヴァと、ブラジリア連邦直轄区の大統領官邸グランジャ・ド・トルトで昼食を取った。
|
Lunch was a traditional Brazilian barbecue with different kinds of meat.
|
昼食は、色々な種類の肉を使った伝統的なブラジル風のバーベキューだった。
|
Some Brazilian ministers were present at the event: Antonio Palocci (Economy), Eduardo Campos (Science and Technology), Roberto Rodrigues (Agriculture), Luiz Fernando Furlan (Development), Celso Amorim (Exterior Relations), Dilma Rousseff (Mines and Energy).
|
何人かのブラジルの大臣がイベントに出席した:アントニオ・パロッシ(大蔵省)、エドゥアルド・カンポス(科学技術省)、ロベルト・ロドリゲス(農務省)、ルイス・フェルナンド・フルラン(開発工業貿易省)、セルソ・アモリム(外務省)、ジルマ・ロウセフ(鉱山動力省)がいた。
|
Also present were Roger Agnelli (Vale do Rio Doce company president) and Eduardo Dutra (Petrobras, government oil company, president).
|
他の出席者には、ロジャー・アニェリ(ヴァーレ・ド・リオ・ドセ社長)とエドゥアルド・ドゥトラ(政府の石油公社であるペトロブラス社の社長)がいた。
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.