en
stringlengths 7
621
| ja
stringlengths 8
378
|
---|---|
Cortez appeared to then rape Abeer and afterward, Spc. Barker tried to rape the girl, the statement said.
|
「コルテスは、それからアビアを犯したようで、その後、ベーカーは少女を強姦しようとした」と、証言で述べられた。
|
Then Pte. Green came out of the bedroom with an AK-47 rifle and announced: "They're all dead."
|
そしてグリーン兵卒はAK-47ライフルを持ったまま、寝室から出てきて、「彼らはみんな死んだ」と言った。
|
Cortez held Abeer down while Pte. Green raped the girl; according to Spc. Barker's statement.
|
技術兵ベーカーの証言によれば、グリーン兵卒が少女を犯している間、コルテスはアビアを下に押さえつけていた。
|
Pte. Green then picked up the AK-47 and shot Abeer once, waited, and then shot her a few more times, the U.S. official, Agent Bierce, said, quoting from Spc. Barker's statement.
|
「グリーン兵卒はそれからAK-47を拾って、アビアを1回撃って、待ち、そして、彼女をもう2、3回撃った」と、米当局者ビアス捜査官は技術兵ベーカーの証言を引用して言った。
|
Spc. Barker said that he then poured kerosene lamp fuel on the girl's body but Barker did not say who set it on fire.
|
技術兵ベーカーは「彼は、それから灯油ランプの燃料を少女の体の上に注いだ」と言ったが、しかし、ベーカーは誰がそれに火をつけたかは言わなかった。
|
Gary Griesmyer, another Special Agent, quoted Sgt. Cortez as telling him that the teenage girl was crying and talking in Arabic and that Spc. Barker told her to "shut up."
|
もう一人の特別捜査官であるGaryGriesmyerは、コルテス軍曹が彼に「十代の少女は泣きながらアラビア語で話していて、ベーカー技術兵は、『静かにする』ように彼女に話した」と言ったと伝えた。
|
Private Justin Watt testified that Pte. Howard told him before the incident that Pte. Green, Sgt. Cortez and Spc. Barker were planning to rape a girl, and Pte. Howard was going to be the lookout.
|
兵卒のジャスティン・ワットは「ハワード兵卒が事件の前に、彼にグリーン兵卒、コルテス軍曹、ベイカー技術兵、は少女を強姦しようと企てており、ハワードは見張り役となる予定だったと話した」と証言した。
|
Watt testified that he heard Mr. Green say, "I want to kill and hurt a lot of Iraqis."
|
ワットはグリーンが「私は、多くのイラク人を殺して、傷つけたい」と言うのを聞いたと証言した。
|
Green has been discharged from the military and has pleaded not guilty in a federal court in Kentucky where he will stand trial; he will not be facing a court martial regardless of what occurrs in the Baghdad hearing.
|
グリーンは軍隊から解雇され、彼が裁判を受けるケンタッキー州の連邦裁判所で無罪を主張したが、彼は、バグダッドでの審問で起こったことにもかかわらず、軍法会議にはかけられない。
|
"If you have the power to make something right, you should do it."
|
「もしあなたが、物事を正しくする力があるならば、あなたはそれをしなければならない」
|
"But if something went down -- something terrible like that -- then it's my obligation to come forward," Watt said.
|
「しかし、もし何かが起きる—それのような恐ろしい何か—ならば、進み出るのが私の義務です」と、ワットは言った。
|
Watt also said life for some of the soldiers in the B Company, 1st Battalion, 502nd Infantry Regiment, was horrible while they were manning a military post in nearby Yusufiyah.
|
「彼らがユスフィヤの近くの駐屯地に要員を配置している間の、第502歩兵連隊の第1大隊B中隊の兵士の何人かの生活は恐ろしいものだった」と、ワットはまた言った。
|
Some lived in a "dilapidated, abandoned water treatment facility" he said.
|
「荒廃し、捨てられた水処置設備」で生活している者もいたと彼は言った。
|
Pfc. Watt, who is identified as the whistle-blowing soldier who disclosed the attack during a counseling session, also said; "I feared for my safety at the TCP (traffic control point)."
|
カウンセリングセッションの間にその攻撃を暴露し密告兵士と特定された上等兵ワットはまた「私は、TCP(交通制御点)で、身の安全を恐れた」と言った。
|
"It's like this, I find out that guys in my squad, guys I trusted with my life, are allegedly responsible for one of the most brutal rapes/murders I've ever seen."
|
「それは、私と同じ分隊の人々、私の人生をかけて信頼している人々が、伝えられるところでは、これまで見た中で最も残忍な強姦/殺人の1つを犯したと分かるような状況と似ている」
|
Pfc. Justin Cross testified that deadly attacks by insurgents sapped morale and raised combat stress in the U.S. Army unit that included the soldiers accused of raping and murdering Abeer.
|
「上等兵反乱軍による死に至らしめるような攻撃がモラルをむしばんで、米陸軍部隊に戦闘ストレスを起こし、その中には、アビアを犯して、殺害したとして訴えられる兵士も含まれている」とジャスティン・クロスは証言した。
|
He said that the "mentally draining" living conditions of the combat unit was a factor.
|
彼は、「精神を消耗させる」戦闘部隊の生活状況が要因であると言った。
|
"You feel like every step you might get blown up."
|
「あなたは、あらゆる段階で吹き飛ばされるかもしれないように感じます」
|
"You just hit a point where you're like, 'If I die today, I die.'"
|
「あなたは、ちょうど『今日私が死ぬならば、私は死ぬ』というような状況にぶち当たります」
|
An article 32 hearing, like this, seeks to determine if a soldiers should face court martial.
|
32条審問は、このように、兵士が軍法会議に直面しなければならないかどうかについて決定しようとする。
|
Its similar to that of a preliminary hearing or a grand jury proceeding in civilian law.
|
それは、民法における予審または大陪審の訴訟手続きのそれと類似している。
|
Two men were arrested today by the Ontario Provincial Police (OPP) at a Caledonia rally at about 12:00 p.m. ET after entering the disputed land in Caledonia, Ontario waving Canadian flags.
|
2人の男性が、カナダの国旗を振りながら、カレドニアの紛争地域に侵入し、今日、東部時間で午後12時00分頃にカレドニアの集会にいたところをオンタリオ州警察(OPP)によって逮捕された。
|
One was Gary McHale, a Richmond Hill, Ontario man who entered the occupied land in Caledonia, Ontario to organize a rally against the ongoing aboriginal occupation.
|
一人は、ゲイリー・マクヘイルと言い、オンタリオ州のリッチモンド・ヒルに住む男性で、オンタリオ州のカレドニアの占有地に侵入し、現在も続く原住民の占領に対抗して集会を組織した。
|
Vandermaas was forced to the ground by police officers, who ripped the flag out of his hand when he crossed the police line.
|
Vandermaasは、彼が非常線を横切ったとき、彼の手から旗を無理やり取った警官によって地面に押し付けられた。
|
According to news reports, McHale intended to put the Canadian flag across the street from DCE (Douglas Creek Estates) where the aboriginal occupation has been ongoing for 10 months.
|
ニュース報道によると、マクヘイルは、原住民による占領が10ヵ月の間続いているDCE(ダグラス・クリーク・エステイト)から通りの向こうにカナダの旗を立てるつもりだった。
|
Back in late October the aboriginals had already put up their flags across from the DCE property and the OPP made no attempt to stop them.
|
10月下旬に、原住民はDCEの地所の向かいに彼らの旗をすでに立てていて、OPPは彼らを止めようとしなかった。
|
However, on Dec. 2 residents of Caledonia attempted to put up Canadian flags with Yellow ribbons in various areas in Caledonia.
|
しかし、12月2日に、カレドニアの居住者は、カレドニアのあちこちの地域でカナダの旗にイエローリボンをつけようとした。
|
When they tried to put up a Canadian Flag across from DCE property the OPP sent in 100 officers to stop them.
|
彼らがDCEの地所の向かいにカナダの旗を立てようとした時、OPPは彼らを止めるために100人の警官を送り込んだ。
|
Mr. McHale called for people to gather on Dec. 16 to try to put up Canadian Flags across from DCE property on the same hydro poles that Natives already had put up their flags.
|
マクヘイルは、12月16日に人々を呼び集め、DCEの地所の向かいにある、先住民が彼らの旗をすでに掲げている同じ電柱にカナダの旗を掲げようとした。
|
Mr. McHale stated, "I have asked 2 dozen OPP officers why it is legal to have a Native Flag up along the highway but illegal for a Canadian Flag to be up and I have never received an answer."
|
「私は24人のOPP警官に、なぜ公道に沿って先住民の旗を掲げることが合法で、カナダの旗が掲げられることが違法なのかを尋ねましたが、私は未だに返事を受け取っていません」と、マクヘイルは述べた。
|
"The OPP set up a line just about a hundred yards away from that site and several people were able to cross that line."
|
「OPPはその場所からちょうどおよそ100ヤード離れてラインを作っており、数人の人々はそのラインを横切ることができます」
|
"They got through a farmer's field on far left side of where I'm standing here," said CTV reporter Joel Bowey.
|
「彼らは、私が立っているここからずっと左側の農家圃場を通り抜けました」と、CTVリポーターのJoelBoweyは言った。
|
"We're hearing that Mr. McHale got in the middle of the street and put a flag down there, and that's when he and the other man from London, Ont. were arrested."
|
「マクヘイルは通りの真ん中に行き、旗をそこに置いたが、彼とオンタリオ州のロンドンから来た他の男が逮捕されたのはその時であった、と私達は聞いている」
|
"So far all we know is that those two men have been arrested and there are no other arrests at this point."
|
「私達が知る限り、これらの二人の男は逮捕され、現時点では他に逮捕された者はいない」
|
The OPP said the men were arrested for "breaking the peace" and noted that it is not a criminal offence.
|
OPPは、男が「平和を壊した」として逮捕されたと言っており、それが犯罪でない点を指摘した。
|
Police had warned them about crossing into the disputed land before.
|
警察は、彼らに以前に紛争地域を横切ったことについて警告を発した。
|
"I've now said that Mr. McHale's plans were counterproductive and potentially dangerous to what we've been trying to do there, and that is to reach a peaceful settlement," said David Ramsay, Ontario's minister of aboriginal affairs.
|
「マクヘイルさんの計画は逆効果で、私達がそこでしようとしていたこと、つまり平和的に解決することに対して危険を及ぼす可能性があった、と私は今言ったところです」とオンタリオ州先住民情勢担当大臣デイビッド・ラムゼーが言った。
|
"I've twice now offered Mr. McHale the opportunity to protest at Queen's Park [the site of the Legislative Assembly of Ontario building]."
|
「私は、今、2回、マクヘイルにクイーンズ公園[オンタリオビルの立法議会がある場所]に抗議する機会を提供したところです」
|
"In fact, I said I would sponsor his rally and set up a platform and a microphone, a PA system for him."
|
「実際、私は、彼の集会を後援して、プラットホームとマイク(彼のための拡声装置)を組み立てるつもりであると、言いました」
|
Mayor Marie Trainer of Haldimand County, were Caledonia is located, said: "The next meeting or two will be wasted on frivolous stuff again instead of getting down to business."
|
カレドニアが位置するホールディマンド郡のマリー・トレイナー市長は、「次回かまたは次々回の会議は、本腰をいれて仕事に取り掛かる代わりに、再びつまらないことに費やされるだろう」と言った。
|
Trainer also says that he should not be entering the town and did not specify what side she is on or if she is not taking any side.
|
トレイナーはまた、彼は町に入ってくるべきではないと言い、彼女がどの立場にいるのか、または、どちらの立場にも属していないのかを明らかにしなかった。
|
This was not the first time Gary McHale entered the disputed land.
|
これは、ゲイリー・マクヘイルが論争地域に侵入した最初ではなかった。
|
On October 15, 2006, McHale with approximately 2000 (as reported by local newspapers) participants rallied in Caledonia, but the OPP blocked the entrance to the occupied site.
|
2006年10月15日、地方紙の発表によればおよそ2000人の参加者と一緒にマクヘイルはカレドニアに結集したが、OPPは占有地へ入るのを防いだ。
|
"Our fight is not with the natives, we're just trying to be equal in a democratic Canada," said Christine McHale, wife of Gary McHale.
|
「私達の戦いは先住民が相手ではありませんし、私たちはただ、民主主義カナダで、平等を実現しようとしているだけです」と、ゲイリー・マクヘイルの妻のクリスティーン・マクヘイルは言った。
|
"When a native commits a serious crime or any crime, they stand by and watch the crime take place and will not do anything to stop the crime."
|
「先住民が重大な犯罪、またはどんな犯罪でも犯す時、彼らは傍観して、犯罪が起こるのを見て、犯罪を止めるために何もしません」
|
"When a resident does the simplest thing, even putting up a Canadian flag or drinking a coffee in a lawn chair across some magic line, they will send in scores of officers to arrest the person," said Gary McHale.
|
「居住者が最も単純なことをする時、カナダの旗を掲げたり、いくつかの重要な線の向こうでローンチェアでコーヒーを飲んだりする時でさえ、彼らは人を逮捕するために多くの警察を送りいれます」と、ゲイリー・マクヘイルは言った。
|
"We have to take a stand and say to police forces that there is one set of laws for all citizens."
|
「我々は明確な態度を打ち出さなければならなくて、全市民のための一揃いの法律があると警察に言わなければならない」
|
"Police have one set of policies for natives and another set of policies for non-natives," he said before the rally.
|
「警察は、先住民に対する一揃いの方針と先住民以外の人々に対する別の一揃いの方針を持っている」と、彼は集会の前に言った。
|
"It's against our Charter of Rights, that clearly says there's not to be any discriminations based on their religion, beliefs, race or their skin colour."
|
「それは私たちの人権憲章に反していて、人権憲章は、人々の宗教、信条、人種、そして彼らの肌の色に基づくいかなる差別もあるべきではないと明確に述べています」
|
McHale has been long critical of the Ontario Provincial Police over the land claim saying that they treat aboriginals differently.
|
マクヘイルは、領土に対する主張に関して、オンタリオ州警察の先住民に対する扱い方が異なっていると言い、彼らに長く批判的だった。
|
McHale and his wife operate a website called Caledonia Wake Up Call.com, were they detail what they describe as police bias.
|
マクヘイルと彼の妻はCaledoniaWakeUpCall.comというウェブサイトを管理しており、そこで、彼らが警察の偏見だと言っていることの詳細が書かれている。
|
France have defeated New Zealand 18-20 in the quarter-final of the 2007 Rugby World Cup at the Millennium Stadium, Cardiff, Wales.
|
フランスは、ウェールズのカーディフにあるミレニアムスタジアムで行われた2007年のラグビーワールドカップの準々決勝で、18対20でニュージーランドを破った。
|
New Zealand led 13-3 at half time, after Dan Carter kicked two penalties and Luke McAlister scored a try.
|
ダン・カーターが2回ペナルティーキックを蹴り、そして、ルーク・マカリスターがトライをあげ、ニュージーランドはハーフタイムで13対3に持ち込んだ。
|
France missed chances to score with Lionel Beauxis and Jean-Baptiste Élissalde both missing penalties and Damien Traille missing a drop goal attempt.
|
フランスは得点のチャンスを逃し、リオネル・ボクシスとジャン=バチスト・エリサルドの両者がペナルティーキックをはずし、ダミアン・トライユはドロップゴールを試みたが失敗した。
|
Lionel Beauxis scored France's first points with a penalty just before half time.
|
リオネル・ボクシスは、ハーフタイムの直前にペナルティーキックでフランスチーム初の得点をあげた。
|
However, New Zealand centre Luke McAlister was harshly sin-binned early in the second half for illegally blocking a French player and preventing a try scoring opportunity.
|
しかし、ニュージーランドのセンター、ルーク・マカリスターは、ルール違反を犯してフランスの選手をブロックし、トライによる得点のチャンスを阻んだとして、後半の初めの方に、厳しくシンビンを課せられた。
|
France took advantage of having the extra man, and levelled to 13-13 by the time the 10 minute suspension had elapsed with Lionel Beauxis adding a penalty and Thierry Dusautoir scoring a try.
|
フランスは人数が多いことで優位に立ち、リオネル・ボクシスがペナルティーキックを決め、ティエリー・デュソトワールがトライをあげ、10分間の一時退場が経過する頃には13対13の同点になった。
|
The teams slogged it out for 15 minutes, but New Zealand could not make a breakthrough.
|
チームは15分の間戦い続けたが、ニュージーランドは打破することができなかった。
|
Luke McAlister missed a last minute drop goal attempt as France held on to win.
|
フランスは勝利を掴んで離さず、ルーク・マカリスターは最後の瞬間のドロップゴールの試みを逃した。
|
Some New Zealand fans blamed the loss on English referee Wayne Barnes due to alleged bias towards the French team.
|
一部のニュージーランドのファンは、敗北を、英国の審判ウェイン・バーンズのせいにし、彼がフランスチームに対して噂されるような偏見を持っている為だとした。
|
Controversial decisions included Luke McAlister's sin binning and an apparent forward pass that led to France's second try, allowing them to take the lead.
|
論争の的となった判定には、フランスの2度目のトライに繋がったルーク・マカリスターのシンビンと明らかなフォワードパスがあり、それにより彼らがリードを得た。
|
However, most neutrals also noted an apparent forward pass in the build up to an earlier New Zealand try and consider Barnes to have done a reasonable job in such a high profile game.
|
しかし、大部分の中立派も初めのニュージーランドのトライへのビルドアップの中で明らかなフォワードパスがあったことを指摘し、バーンズがそのような注目を浴びたゲームにおいて理にかなった仕事をしたと見做した。
|
France advance to the semi-final stage of the tournament and will play England, who defeated Australia 12-10 earlier today, in a repeat of the 2003 semi-final.
|
フランスは2003年にも準決勝に進出したのに引き続き、トーナメント戦の準決勝に進み、今日早くに、12対10でオーストラリアを破ったイングランドと対戦する。
|
Raymond Lee Oyler of California, United States has been convicted of the murders of five US Forest Service firefighters killed while attempting to control a wildfire he had lit.
|
アメリカ合衆国のカリフォルニア州のレイモンド・リー・オイラーは、彼が起こした山火事をコントロールしようとしている間に亡くなった5人の米国森林警備消防士の殺人の罪で有罪判決を受けた。
|
Oyler, 38, set the Esperanza Fire out of anger his dog had been impounded, according to prosecutors.
|
検察官によると、オイラー(38歳)は彼の犬がつきまとってくる怒りからエスぺランサ火事を起こした。
|
The October 2006 blaze destroyed 34 houses and 20 outbuildings, scorching over 17,400 hectares.
|
2006年10月、炎は34軒の家と20棟の離れの建物を壊し、そして、17,400ヘクタール以上を燃やした。
|
Prosecutors also alleged Oyler started the fire at night specifically to leave firefighters "on their own" without aerial support.
|
検察官はまた、オイラーが夜に火事を起こし、特に空中線によるサポートが無く「孤立無援の状態で」消防士を置き去りにした、と強く主張した。
|
He was identified as the arsonist behind the fire after a security camera saw his car several times and samples taken from the scene matched those found in his girlfriend's house.
|
防犯カメラが何度か炎の後ろに彼の車を捉えたため、彼は放火犯だと特定され、そして、現場から採取された標本は彼のガールフレンドの家で見つかったものとマッチした。
|
Oyler, an unemployed car mechanic, was also identified by the owner of a local petrol station as having stood in a car park and watched the fire's spread.
|
失業中の自動車整備工であるオイラーは、駐車場に立って火が広がるのを見ているところを、地元のガソリンスタンドの店主によっても確認されている。
|
The five firefighters that were killed died when their truck was overrun by the flames.
|
殺された5人の消防士は、彼らのトラックに炎が燃え広がった時に息を引き取った。
|
Oyler was convicted of murdering them on Friday March 6 after a six-week trial in Riverside California.
|
カリフォルニア州リバーサイド郡での6週間の裁判の後、3月6日金曜日にオイラーは、彼らを殺害した罪で有罪判決を下された。
|
The twelve-member jury took nearly a week of deliberation before returning the guilty verdict, and will meet to hear arguments regarding Oyler's sentence on Tuesday.
|
12人のメンバーからなる陪審は、有罪の評決を返す前の審議にほぼ1週間かかり、火曜日にはオイラーへの判決に関する議論を聞くために会う予定である。
|
His defense had admitted Oyler likely started several fires in the Riverside County area, but denied he had started the one that killed the firefighters.
|
彼の弁護側は、オイラーがリヴァーサイド郡の地域でいくつかの火事を起こした可能性があることは認めたが、彼が消防士が亡くなることになった火事を起こしたことは否定した。
|
California-based Autodesk Inc. announced yesterday that they plan to acquire Toronto-based Alias for $182 million in cash.
|
カリフォルニアに拠点を置くオートデスク社は、彼らが現金で1億8200万ドルでトロントに拠点を置くエイリアスを買収する予定であると、昨日発表した。
|
The acquisition is expected to be completed within six months.
|
買収は、6ヵ月以内に完了することになっている。
|
"Alias' technology spans several of our most important markets and augments the synergy between our design and media business," said Carl Bass, COO of Autodesk.
|
「エイリアスのテクノロジーは私たちの最も重要な市場のいくつかに渡っており、我々のデザインとメディア事業の間の相乗効果を増します」と、オートデスクの社長カール・バスが言った。
|
Autodesk is the creator of one of the top computer aided design programs; AutoCAD, which is used by many engineers and architects for design activities including drafting.
|
オートデスクは、コンピュータ支援設計プログラムの中でもトップの1つを制作していて、それは、AutoCADと言い、多くのエンジニアや建築家の間でドラフトを含んだデザイン作業に使われている。
|
They are the 5th largest PC software company in the world.
|
それらは、世界で5番目に大きなPCソフトウェア会社だ。
|
Alias produces 3D graphics software used in the creation of special effects, video games, industrial, and automotive design.
|
エイリアスは、テレビゲーム、工業、自動車デザインへの特殊効果を制作するのに使われる3Dグラフィックスソフトを製造している。
|
They were founded in 1983 under the name Alias Research.
|
彼らは、エイリアスリサーチという名前の下で1983年に創立された。
|
They merged with Wavefront Technologies under SGI in 1995 and changed its name to Alias in July 2003.
|
彼らは1995年にSGIの傘下でウェーブフロントテクノロジーと合併し、2003年7月に社名をエイリアスに変更した。
|
In June, 2004 they were spun off from Silicon Graphics Inc. and acquired by Accel-KKR and Ontario Teachers' Pension Plan.
|
2004年6月に、彼らはシリコングラフィックス社から分離独立し、アクセル-KKRとオンタリオ州教職員年金基金に買収された。
|
In the 2005 fiscal year they earned $83 million in revenue.
|
2005年の会計年度によれば、彼らは8300万ドルの収益をあげた。
|
Alias customers include DreamWorks SKG, Pixar, Nintendo, Industrial Light & Magic, General Motors, and BMW.
|
エイリアスの取引先には、ドリームワークスSKG、ピクサー、任天堂、インダストリアル・ライト&マジック、ゼネラル・モーターズ、BMWが含まれる。
|
According to Alias, their software has been used in nearly every film nominated for an Academy of Motion Picture Arts and Sciences award in the Best Visual Effects and Best Animated Feature Films categories.
|
エイリアスによると、映画芸術科学アカデミー賞の視覚効果部門とアニメ作品部門でノミネートされているほとんどすべての映画の中で、彼らのソフトウェアが使われている。
|
25 New Zealand police officers have left today, July 11, for three months in East Timor.
|
25人のニュージーランド警官は、本日7月11日、東ティモールでの3ヵ月の滞在に向けて出発した。
|
The police force will assist the 160 New Zealand Defence Force armed personnel that are already in East Timor as well as other country's personnel.
|
警察は、他の国の人員だけでなく、既に東ティモールにいる160人のニュージーランド国防軍の隊員を援助する。
|
Grant O'Fee, contingent commander, said "attempts will be made to establish good relations with village chiefs."
|
「村長達との良い関係の樹立を試みたい」と、グラント・オフィー分遣隊指揮官が言った。
|
The police teams will try to prosecute those who are responsible for arson and assault following the recent violence in East Timor.
|
警察チームは、東ティモールで最近起こった暴動に引き続く、放火と襲撃に対して責任がある人々を起訴しようとしている。
|
The recent two weeks of violence has died down since the former Prime Minister (PM) of East Timor resigned giving his post to the former foreign and defence minister, Jose Ramos Horta.
|
東ティモールの前首相(PM)が、前外務大臣及び国防大臣であるジョセ・ラモス・ホルタにポストを譲り辞任した時から、最近の2週間に及ぶ暴動が静まった。
|
This appointment has been congratulated by the United Nations (UN) Secretary General, Kofi Annan.
|
この任命に対し、コフィ・アナン国連(UN)事務総長はお祝いの言葉を述べた。
|
Horta said the main priority for his government will be "restoring security and moving 150,000 people in refugee camps back home."
|
ホルタは彼の政府において主に優先することは「安全性を回復して難民キャンプにいる150,000人を家に帰らせる」ことだと、言った。
|
The Canadian House of Commons will re-open the debate on same-sex marriage next Wednesday, December 6th, when it debates a resolution to reconsider the Civil Marriage Act that was passed by the previous Liberal-led parliament in 2005.
|
2005年に前自由党員主導の議会によって可決された市民婚姻法を再考する決議案について討議する際に、カナダ下院は次の水曜日、12月6日に、同性同士の結婚についての議論を再度行う。
|
In the intervening election, the victorious Conservatives promised that if they were elected parliament would hold a free vote on whether to amend or repeal the Act.
|
選挙の間に、保守党は、自分たちが選ばれるならば、議会が法律を改正するべきか廃止するべきかについて、自由投票を行うと約束した。
|
Several surveys have suggested that MPs in the minority parliament will overwhelmingly reaffirm support for same-sex marriage once a vote has held.
|
一旦投票が行われると、少数派議会のMPは圧倒的に同性同士の結婚を支持すると再び断言するだろうと、いくつかの調査は示唆した。
|
The pro-same sex marriage group Canadians for Equal Marriage estimates that the motion will be defeated by at least 35 votes.
|
同性の結婚グループ「結婚の平等を求めるカナダ人」は少なくとも35票差でその運動が負けると見積もっている。
|
This has prompted supporters of same-sex marriage to urge that a vote be held as soon as possible while opponents of gay marriage have been urging the government to delay the vote until the next election, expected early in 2007, in hopes of the election of a Conservative majority that would repeal the act.
|
これは同性同士の結婚の支持者に、投票ができるだけ早く行われるように主張することを促し、一方、ゲイの結婚の反対者は条例を廃止するであろう保守党の大多数が当選することを願って、2007年の早くに行われる予定の次の選挙まで投票を遅らせるように政府に促していた。
|
A number of Conservative MPs and strategists have supported an early vote, however, in the belief that the same-sex issue would hurt the Tories in an election campaign by emphasizing a social conservative agenda that is unpopular in urban areas and Quebec.
|
しかし、市街化区域やケベックで不評の社会保守的な課題を強調することによって、同性の問題が選挙運動でトーリーに悪影響を与えると信じて、何人かの保守党議員と戦略家は期日前投票を支持した。
|
Andrew Burris, from Curtis, Ohio, and member of Carpenters Local 1138, died in Toledo, Ohio when the construction platform he was on fell around 9:15 a.m. EST.
|
オハイオ州カーティスに住み、カーペンターズローカル1138のメンバーであるアンドリュー・バリスは、オハイオ州トレドで、およそ東部標準時午前9時15分に彼が居た建設プラットホームが落下し、亡くなった。
|
The platform was attached to the northbound side of the Veterans' Glass City Skyway, a new bridge on Interstate 280.
|
プラットホームは、インターステート280にある新しい橋、Veterans'GlassCitySkywayの北へ向かう側に付けられた。
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.