en
stringlengths 2
352
| ja
stringlengths 1
47.2k
|
---|---|
we have a breach. air force one, someone onboard has breached the military network.
|
コードレッドに告ぐ 我々は侵入されている
|
are you going back to tokyo?
|
東京に戻るがか?
|
he won't laugh long.
|
笑わせない
|
that would have been drowned out
|
掻き消されていた静かなパートが
|
you don't love me.
|
君は俺を愛していない
|
reduced to melting evil old decepticons down.
|
邪悪な古い ディセプティコンを溶融して還元する
|
and we also designed the condoms themselves.
|
私たちはコンドームそのものもデザインしました
|
we're good. let's go.
|
いいぞ 行け
|
i never pushed the logic, because i never thought i'd be in this position.
|
この場所にいるとは思わなかったから プレッシャーはなかった
|
this proves what i've been saying.
|
これは、私が言っている事を証明しています
|
what do we do?
|
バキッ! 何すんだよ!
|
which was made about a year ago
|
プロジェクトとして、一年前に
|
so that's why you enjoyed coming.
|
だから 楽しみなのね
|
on state road in northeast philadelphia
|
成人用の郡刑務所に送られました
|
ii'll live with kinchan as well!
|
あはッ キンちゃんと暮らすって
|
ah, i see. how would you like your hair cut today?
|
あっ...。 はい。 今日は どうなさいますか?
|
hey, could you go buy me something to drink?
|
喂 帮忙买瓶果汁吧
|
would you cut me in for a slice?
|
私にも分けてちょうだい
|
thithis is it!
|
《つ... ついに来たんだ》
|
you touch him, and i'll send you to hell.
|
彼に触れたら地獄に送るぞ
|
i mean, your mother didn't kick me out of the house. i left.
|
追い出したんじゃなくて 俺が出たんだ
|
he's very calm and quiet.
|
穏やかな人よ とても
|
is there a reception desk?
|
ok、あるわ。
|
there you go.
|
飲め
|
you did it, natsume! this is it!
|
そうか ニャン五郎か
|
about the things that happened in our department.
|
まだ 全てが 明らかに なったわけではありません。
|
which have the microbes that have never been
|
そこには今まで 一度も地上に出たことのない
|
we're all genetically immune or we would've been dead a long time ago.
|
私たちはすべての免疫です だから生きているのです
|
i mean it's probably the wet dream for a heart surgeon
|
心臓外科医にとって
|
politicians, politicians' wives, and frankly, they expect some discretion.
|
政治家 その奥様がた そして率直に言って あの方達は ある自由を求めていらっしゃいます
|
how are you?
|
ハイ 元気?
|
good luck.
|
頑張れ
|
my apologies.
|
おや こりゃなんだ
|
you're free.
|
みんな自由だよ
|
so random!
|
超適当! は
|
that could go in your body
|
うまく使うことのできる
|
he had been there and watched it go off.
|
父はその場にいて 爆発の瞬間を目撃しました
|
i understand you 's jingkai kai
|
あんたさ 双角会っての 知ってる
|
maria just took a fivefinger discount on a gps tracker.
|
マリアは GPSトラッカーで万引きをした
|
yeah, well, not as much as we are.
|
そうかよ! ... 待ちきれないのは こっちの方さ
|
how do you judge people based on the content of character?
|
どのように 人格を基に判断できるのでしょうか
|
their blood on your hands.
|
君の手は 血で染まっている
|
the average human lifespan has more than doubled
|
平均寿命は 2倍以上になり
|
which one is he?
|
は 自意識過剰だっつーの
|
i know who i am.
|
僕は自分を分かってる
|
in fact, when we first went out to raise money to start babble
|
実際 Babbleの資金集めにベンチャー・キャピタルへ赴いた際も
|
i never liked you guys.
|
二人とも好きじゃ無かった
|
that's no way to talk to him! because of your attitude chiba's missing school.
|
品川君がそんな態度だから 千葉君は不登校になったのよ
|
you're grounded for two weeks.
|
2週間 ずっと家にいるの
|
you guys are taking the long way. i'm going to take a shortcut down the coast.
|
基地まで遠すぎる 近道しよう
|
hey, what are you
|
うるさいんだよ お前は
|
she isn't one of them. she's a hero.
|
仲間じゃないぞ ヒーローだ
|
you don't know!
|
知らないだけ!
|
of my row across the pacific.
|
3区目を漕ぎ始める予定です
|
you got a second?
|
1秒待って
|
[knock at door]
|
おはようございます ウィンシップさん ご主人を探してます
|
hey there! it will take you many years before you're eligible to marry!
|
おい! お前 何年かかって 嫁に出したと思ってんだよ!
|
i was worried... you know, being around that kind of thing.
|
不安だったんだ そんな奴が相棒なんて
|
your intentions are not your own.
|
お前自身が 私を倒したことを 思い悩んでいる ということだ。
|
i think your mom and dad...
|
ママとパパ
|
and he was unconscious there most of the night.
|
夜中じゅう意識不明だった
|
who is it that can tell me who i am? a great line from king lear.
|
「我が誰であるかを告げるものは誰か」
|
to some people.
|
そうだ
|
better.
|
良し
|
and i'm talking about how this begins to suggest
|
研究が進むにつれて
|
over there.
|
はるか上空を ただ飛んでるだけだったのに
|
he has a conscience.
|
彼にも良心は残ってた。
|
i'm calling in the army for backup.
|
救援隊を呼びます
|
level e.
|
レベルE
|
in fact, i have been feeling strange these days, i have noticed.
|
実は 最近 ちょっと 調子が おかしいなと思ってたの。
|
we've created a new consumable.
|
新しい消耗品を開発しました
|
no, you won't.
|
いいえ ダメ
|
man, we're gonna get six calls tonight. doubt it.
|
今夜は6件か
|
reporter kim is...
|
ソンジュン キム記者が・・・
|
keeping up with the kardashians.
|
キーピング・アップ・ウィズ・ザ・ カーダシアンズ
|
i'll send you a postcard, now get out!
|
誰と一緒だ ジョージ・レノルズか?
|
it might now be so bad to go back.
|
これを機に 戻んのも 悪くないかなってな。
|
my daughter's best friends with their kid.
|
私の娘の親友の子だ。
|
want to kick it in?
|
蹴り飛ばすか?
|
what did you decide?
|
決まった?
|
so it's high
|
高さを出して
|
so why should we trust humans to mediate this dispute?
|
ならば、どうやって調停をする人間を信じろと??
|
we, erm, we got here a couple of minutes ago. what's up, sir?
|
数分前に着きました 何か?
|
because i'm afraid i might flip to a fight by accident and be embarrassed because i'm a fighter.
|
勝負に熱中するのを 恐れたからだ 恥じたからだ 自分はボクサーだから
|
you act like it's all our fault or something, but
|
まるで 俺たちのせいみたいに 言ってるけどさ
|
it's because you're drunk.
|
酔ってますよ
|
yes, it did.
|
そうね
|
look, uh... apone?
|
アポーン
|
watch what happens.
|
どうなるか、わかってるのか」
|
so here is my wish:
|
私の望みは こうです
|
narrative almost a creation story
|
天地創造論といってもよいような
|
i have to go. wait.
|
待ってくれ
|
until 10 days later, the tournament is over, time stops for len.
|
10日後にトーナメントが終わるまでレンの時間は止まります
|
i am sorry that's how it was
|
申し訳ない。 このとおり。
|
too bad you came in so late.
|
遅過ぎました
|
you're not alone anymore.
|
栗山さんはもう一人じゃない
|
something like that?
|
このように「ゆりえ様」 「一橋様」「一橋さん」の順で
|
and i know you'll have to keep running, karen...
|
君が逃げ続ける事だ カレン...
|
i will get you this time!
|
絶対に勝つの。 そう決まってるのよ。 分かった?
|
you don't seem very happy about christmas, do you?
|
クリスマスなのに不愉快そう
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.