en
stringlengths 2
352
| ja
stringlengths 1
47.2k
|
---|---|
in the darkness, sometimes i played imaginary games of checkers.
|
暗闇の中では 空想をめぐらせ チェッカーで遊んだものです
|
that reaction is why i didn't.
|
そうやって 皆 ひいちゃうからね
|
he used the money press again to protect the country from c's chain reaction.
|
「c」の連鎖から この国を守るため
|
i practically begged you.
|
お願いしたのも同然でしょ
|
she's out.
|
留守よ
|
but in the regards to using sustainability
|
しかし持続可能性を
|
so you can go ahead, put your hands up.
|
両手を上げてくれ
|
they went away for the time being, but they'll be back again.
|
とりあえず 今日は帰ってもらったけど "また来るって"
|
on the twentieth floor
|
ムンバイの超高級エリアにある
|
over the last century, these two ideas have utterly transformed
|
この1世紀の間に この2つのアイデアは
|
exxon's revenues in 2005 were a billion dollars a day.
|
エクソンの2005年売上は一日10億ドルでした
|
shiroo, with the 300 million yen he confiscated from takahashi at that time
|
城尾は当時 高橋から没収した3億円を元手に
|
open the pig!
|
おい! ブタを開け!
|
the opposing monster's attack power becomes the same
|
相手モンスターは 同じ攻撃力となり
|
let's go. what are you doing?
|
いくぞ
|
fighting two lawsuits concurrently means
|
訴訟を二つ 同時に抱えるということは
|
it's only a matter of time before he comes for us again!
|
また襲われるのも時間の問題だ
|
and it's really hard to conjure up
|
幸福感を思い起こすのは
|
big trouble, manager! there's a fire in the kitchen!
|
支配人、大変です! キッチンが燃えてます
|
huh? who's got... hey.
|
落ち着け。
|
here's what you've been to me.
|
あなたには
|
if other people are around, i think it'll trouble you...
|
他の人がいると伊藤が困ると思うの
|
i want to help you, but that's all i know.
|
私の知っている事はこれで全部
|
the phone's out. what?
|
ホントに?
|
the stock trades over the counter at ten cents a share
|
店頭で1株 10セントです
|
excuse us.
|
失礼します すみません
|
why couldnt you have said that earlier? thats what i was gonna say.
|
何で初めからそう言わなかった?
|
i could tell you two didn't hit it off.
|
2人は合わないって 言っておけば良かったわね
|
the bastard of winterfell.
|
ウィンターフェルの落とし子よ
|
i don't know, maybe the time continuum won't allow for it and one of you will be erased.
|
二人のキエラが存在するのか 一方が消えるのか
|
i wonder what the police will say when they get here.
|
お前が捕まれ
|
rider...
|
仮面ライダー すると
|
is this really:
|
こういうことです
|
you think he's back for revenge?
|
まさか 何か仕返しを。
|
i'm fine. are you all right?
|
大丈夫、母さんは?
|
what?!
|
どうしたのかおちゃん
|
captain jonathan archer.
|
ジョナサン・アーチャー船長
|
i don't know how they get my number.
|
どこで番号を
|
please move.
|
退いてください
|
both pilots were shot down, but parachuted to safety.
|
...は撃墜されましたが パラシュートで脱出に成功しました。
|
so, what you're saying to me is that you killed meachum, but you didn't kill tyler.
|
こう言いたいの? 少年は殺したけど タイラーは違うと
|
take it out.
|
取ったら?
|
you look like shit.
|
酷い姿よ
|
that's a scary story.
|
怖い話だな
|
it's an old, uh, mining spur.
|
それは古い... 採鉱用です
|
the epidemic was introduced to the us
|
流行病が最初にアメリカに知れ渡ったのは
|
please? you're scaring my customers.
|
他のお客さん達が怖がってます
|
i have a name. and that name is tara.
|
私にはタラって名前があるの
|
i just thought you'd want to be sure. hey. i finally found something in the photo system.
|
確かめたいんじゃないかと思っただけさ やっと 奴を突き止めたぞ
|
although it is very sudden, ao uchimura.
|
大変 突然ではございますが。 私 内村 葵。
|
it's eddie's hawk. look.
|
エディーの鷹だわ
|
so, to summarize
|
まとめると
|
uh, ties to a white power prison gang
|
刑務所のギャングとの関係
|
ew! stay away!
|
ギン... お前の奪った宝玉は
|
and i don't know nothing about what happened to rodney.
|
だがロドニーに 起きた事とは関係がない
|
now drive! hurry!
|
出して おっちゃん! 早くー!
|
it's better if i stay on the bridge.
|
ブリッジにいる方がいいと思いますが?
|
you have to make the first cut.
|
最初にナイフをいれて
|
why do i keep thinking about her?
|
何でアイツのことばっか考えてんだろう
|
in another life, i would have been a queen, i would have lived in a palace.
|
別の人生なら私は女王だった
|
i'll distribute my body and chakra to sasuke by merging with him.
|
サスケの体と同化して オレのチャクラと 体を分け与える。
|
will you do the shopping?
|
買い物してく?
|
thump milton.
|
サンプ・ミルトンさん
|
i'm with the f.b.i.
|
fbiの者です
|
closest address hit was 21343 murtaugh road.
|
該当した住居は ムルタフ 21343だけです
|
no! he was after the scouters!
|
≪ やはり 孫 悟空も誰もいない。 逃げたんだ。
|
where do you think the action is going to be?
|
活気があるのはは どちらでしょう?
|
start driving it forward real slow, okay?
|
前進させてくれ ゆっくりと
|
not to invade the most precious little bit of space left
|
侵してほしくないと 人々が思っている
|
i expect your file on my desk at 9 am. yes, and a copy on this desk.
|
資料を 明日の9時までに 持って来い
|
i was scared
|
私はびくびくしました
|
and they believed you?
|
彼らは 君の言葉を信じたか?
|
this paper's... it's brittle.
|
この紙は もろいな
|
during was not the target, i was.
|
やっと私が標的だって 認めたの
|
it's pouring
|
激しく降る
|
but where are all the other little kitties?
|
仲間たちは どこにいる?
|
now if you've ever seen
|
ホタルを見たり
|
so, what are you guys doing here?
|
で、おまえ達はここで何をしてるんだ? ぼくらはここで木登りをするんだ
|
(metal detector sir.
|
すみませんが
|
what?
|
紡錘体に点火すれば
|
no, the key to the world.
|
世界は終わる。
|
thanks.
|
どうぞ~ すみません
|
you get you get, like
|
多分
|
play improves our work.
|
遊びは仕事を向上させます
|
what can i do to benefit other people?
|
だれかのために何ができるか」と
|
you ate my chocolates, didn't you?
|
え? あんた 私のチョコとったやろ?
|
sit over there.
|
还有 注意坐相
|
kida says to go home without him!
|
紀田が先に帰ってくれってよ~!
|
her abilities are indispensable to us.
|
我らにその怒りをあらわにせよ
|
my friend's thinking of joining them, but i want to stop him.
|
オレのダチが首突っ込もうとしてて 止めたいんです
|
they told me what to do.
|
私が何をするのか 囁いた
|
i can not attack first in the first turn. it's a turn end.
|
先攻は最初のターン攻撃できねえ。 ターンエンドだ。
|
everybody pees and poops.
|
絶対的な崇拝者
|
we had the bursting of the tech bubble.
|
ドットコムバブルがはじけました
|
take it.
|
しっかりつかめ
|
you managed to bloom quite beautifully
|
憂いを纏って 美しく咲いた
|
ahh, there you are.
|
やあ そこにいたのか
|
you miss unnie already?
|
もうオンニが恋しいのか
|
olive, i'm sorry.
|
ダメだ すまない
|
welcome back, travelers.
|
お帰り 旅人さんたち
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.