en
stringlengths 2
352
| ja
stringlengths 1
47.2k
|
---|---|
this is the first rule you need to keep for our peaceful coexistence.
|
これが俺とお前が平和に共存するための第1ルールだ 分かるか?
|
why would you lie to a stranger?
|
なぜ見知らぬ人にウソを?
|
on the [yaxis] is their shooting ability.
|
縦軸は 選手のシュート能力です
|
we need to get her to a real doctor.
|
医師に診せる必要があるの
|
ah, kida.
|
ん~ 紀田
|
i know that my lovesickness is like the shadow under the sun chased by me and chasing me for the eternity.
|
僕は知っている思慕という低俗な言葉が 我知道,思念這庸俗的字眼 太陽の下の影のように 將如陽光下的黑影 追えば逃げ...
|
oh, right.
|
そうそう うまいうまい
|
which obliged everybody
|
すべての加盟国が
|
i really admire you guys. i mean, if were talking about a game
|
いや マジで感心してんだよnだってさ ゲームでいったら➡
|
i'm the guardian of the divine covenant.
|
短剣を守るのが神との約束なの
|
they'd come together on their own? it's so peculiar
|
待ちましょう
|
whatever my mother wants.
|
母が望む事なら何なりと
|
my commute consisted of avoiding hippos.
|
カバを避けるのが日課だった
|
directly in that same alignment, the milky way overhead.
|
その延長線上の頭上には 天の川が広がります
|
why don't you...
|
なぜしない場合...
|
but universally, these people that had been through this
|
でもみんな 苦難に遭いながらも
|
or a group of individuals undertakes an activity
|
個人から成る集団が 肉体的 心理的 経済的に
|
and michel?
|
遊子と 夏梨は 別だわい!
|
are you the one who killed the parents of the kid in that cockatiel?
|
あのインコに入ってるガキの親を 殺したのは... テメエか?
|
it's all manga though.
|
うちに来てもパーティーには出さずに 寝かせるからね
|
tsk... i lost...
|
チッ 負けたぜ...。 フンッ!
|
it's not you
|
原来拿到票不是在说谎啊...
|
put it on the ground.
|
落とせ - こんにちは
|
when did they begin in earnest?
|
いつからだ?
|
hi, this is adalind.
|
アデリンです
|
it is beautiful.
|
綺麗だ
|
seigi is like a father or not.
|
父親らしいなんて 関係ねえのかもな。
|
listen, i really have a treat for you. my dad's been called out of town.
|
実はバパがお出かけだから―
|
but it's useful for everybody to learn how to read and write.
|
けれども読み書きのスキルは 全ての人の役に立つものです
|
the tank's not gonna fit in the box.
|
箱に収まらない
|
we are starving!
|
腹が減ってるんだよ!
|
the garmiroid has entered the second turret loading room.
|
[スピーカ] ゲシュタムの門 作動5秒前
|
are you nuts?
|
ティビ やめろ
|
so that we protect its habitat and everything within it.
|
あらゆるものの保全に取り組んでいます
|
inheritance renunciation is the first shot.
|
1枚目 相続放棄。
|
who more or less checked in on you
|
通常1日に1度の 医師の回診の時間を
|
they seem to go in a more humble growth way, you know.
|
もっとゆるやかな成長になりそうです。
|
you got a knife?
|
ナイフは持ってる?
|
to take to off the site.
|
サイトから外したりはしませんでした
|
i went to the polish market.
|
市場に行ってた
|
we have a duty to watch.
|
胃がムカムカするね。 もっとドロドロのヨ...。
|
in our culture of medicine
|
健全な物ではありません
|
i woke up early this morning, so i wanted to help a little bit.
|
早起きしたので ちょっと手伝おうかと思って。
|
maiya, what became of assassin's master?
|
アサシンのマスターはどうなった
|
baby, i want what you want.
|
君の望むようにしてほしい
|
and i'm sorry.
|
申し訳ない
|
you're a shitjerk dickfucker assholer!
|
糞クズ チンカス あほう 糞ったれ!
|
i already had all that i want.
|
私がほしかったものは、もう全て揃っていたのだから
|
verification complete.
|
更好的作战计划已经在我脑内成形了
|
i like it.
|
あの思い付きの大道芸とか
|
the other task force is starting to move. don't let them beat us to it.
|
別の帳場も動き始めた。 抜かれんじゃねえぞ。
|
you want a search of the hospital for a man in bandages?
|
病院にいる包帯の男を 捜せって?
|
i'm gonna draw them away from the house.
|
俺が囮になって 引き離す
|
come on, temple.
|
お願い
|
i love you guys. i know.
|
お前ら 愛してる
|
people i don't know? yes.
|
知らない人にもってことですか? はい。
|
okay, okay, i understand.
|
うん 大丈夫だってばよ。
|
i started this company when i was a boy, with a dream of making the world a better place.
|
私が少年だった時 この会社を始めた 世界をより良い場所にするという夢で
|
how's it going in there?
|
調子はどうだい?
|
albuquerque police department. how may i help you?
|
警察ですが どうしました?
|
just go for it, you know? just do it.
|
アルビンの好きな様にしなさい
|
that's what happened. that's why i'm sitting here with you.
|
その為に俺はここへ
|
oh, no, no, no!
|
そんな やめてくれ
|
the badge looks good on you.
|
バッヂが似合っている
|
after being defeated by yuki in their first encounter...
|
这不是邂逅 这是事故
|
and one day we, um...
|
ある日 乱闘になった
|
oh, right!
|
そういや あいつ
|
if you are a normal guy, whether a business man or someone who plays sport
|
普通の男なら 政治家だって スポーツ選手だって
|
decontamination complete.
|
汚染除去完了
|
i'm not questioning that,prime minister.
|
そうですが、周囲の人間が
|
you sold me?
|
僕を売った?
|
what time is the debrief with the group?
|
任務報告会は何時?
|
there is no spoon?
|
スプーンは ない?
|
lovers?
|
往診を?
|
said, i have the answer to your prayers.
|
彼は「力になれるかもしれない」と言って
|
she's alive.
|
生きてる?
|
she ran off with julia.
|
ジュリアと逃げたよ
|
and when you clean a penguin
|
ペンギンを徐染する際には
|
and those who don't yet know that they believe.
|
「招き」なのです
|
the united states is the only superpower
|
アメリカは唯一の超大国であり
|
i feel very reluctant to show you his bedroom though.
|
私は ものすごく 抵抗 ありますけど。
|
please do not avoid his gaze, and make your decision wisely.
|
賢明な判断をお願いいたします
|
put everything you find on the table.
|
入ってる物を全部テーブルの上に.
|
david, when she breaks, and believe me, she will
|
イヤな予感が するのよ ひとりに すると
|
special move?
|
得意な動き?
|
itchte ... it hurts me
|
イテテテ... 痛いですって
|
that's terrible. don't you think so too?
|
最低だと思う 美奈さんも そう思うでしょ?
|
i said be still.
|
安静にしてなきゃ
|
look, i'm sure you're a genius.
|
お前が天才なのは分った
|
date eiji!
|
いけ!英二
|
because they don't have a cerebral cortex like we do.
|
我々のような大脳皮質がないからです
|
sam, the trials.
|
サム 試練の事だ
|
i happen to be an accomplished diplomat.
|
私は熟達した外交官だ
|
we need to find a way...
|
ほかの方法を探さなきゃ...
|
we got shots fired. right side, 100 meters.
|
100m前方で銃撃だ
|
and in fact among gay men in the us
|
1980年代のアメリカでゲイの人達に
|
with it, you open up a terminal and that gives you a command line?
|
アカウントと 名前を入力して...
|
now, comrades, we will submit this motion to a hand vote.
|
同士諸君 挙手による 投票を行います
|
you told me i killed him.
|
殺ったのは俺だと
|
four consecutive jumps!?
|
4連続ジャンプを跳んだ子がいたわ。
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.