en
stringlengths 2
352
| ja
stringlengths 1
47.2k
|
---|---|
certainly not why i changed my name.
|
それで名前を変えたわけじゃない
|
and i always wanted to go back into these mountains
|
それが本当か見るために
|
but we can't confuse figuring out the science
|
しかし科学を解き明かそうとすることと
|
one more step and i will blow you up.
|
動けば吹き飛ばす
|
i really appreciate all your help in this matter.
|
このたびは 本当に助けていただいて
|
makes me not really need to
|
しなくてもよくなる」
|
his master seeks control of the mountain, not just for the treasure within, but for where it lies, it's strategic position.
|
奴の支配者は、山の支配を求めている 中の財宝のためなどではない その存在する場所のためじゃ、重要な位置なのじゃ
|
i only have this.
|
わたしは これだけ。
|
we have more rights, we can travel easier
|
つまり権利に恵まれ 楽にいろんな所へ行けたり
|
not the first time you've probably recognized this.
|
これは周知の事実ですが
|
okay. for what?
|
そうか 何のために?
|
calm down?
|
落ち着けだと?
|
people trusted me, and i used that trust exactly the way anna wanted me to.
|
人々は私が言った事を鵜呑みに 私は彼等を裏切った アンナの目論見通りになった
|
bad for my health. what about you?
|
健康に悪いからね あんたはどうだ?
|
there are opposite kind of things
|
その逆に
|
captain, i'm not sure it'll be enough.
|
大尉、それで足りるか 疑問です
|
but they are kept within the confines
|
しかし彼らは儀礼的な
|
and i began to stop by this village frequently.
|
よく立ち寄るようになった この里で
|
color have worked there a lot of people failed.
|
入社してから色々あって たくさん失敗しました。
|
a night out with the family.
|
そうなの だからあなたは 夜家族と出かけなくて済んだわ
|
still gotta buy the extra hour.
|
1時間オーバーね
|
what i want to point out is the pizza.
|
私が言いたいのは 例えばピザのことなんです
|
i will introduce statistics for 2010
|
2010年の統計を紹介します
|
even though that's not true.
|
そんなことねえのにな。
|
yeah, i've got to get ready for work.
|
私は準備をしなきゃ
|
i went on a family visit. somebody called paolo.
|
ある人を訪ねた
|
and that's what you're basing your decision on
|
亜門君 君はもういい
|
we thought you were going to be with her tonight
|
今日はあちらの方と ご一緒かと思ったもので
|
if only i had met you sooner.
|
もっと 早く出会いたかった。
|
there's a maniac dressed as a clown loose in there, get your kids!
|
変な格好したピエロが いるのよ
|
oh. we'll do better next time.
|
次は もっとうまくやるさ
|
it's like a curse mark.
|
でもそれは まるで僕のされている ものと同じ呪印のように感じた。
|
oh, i do recommend that you find yourself a little assistance for the luggage.
|
それと 君には何人か 荷物用の助っ人探しを お勧めしておく
|
wait, you idiot!
|
待ちなさいよ、馬鹿
|
i don't know. i mean, who are you?
|
何者だ?
|
small coke, no ice.
|
小さいコーラ 氷抜きで
|
of politically active
|
知能優勢型で無神論の
|
we call this our sushi circuit. it's very popular with kids.
|
これは 子どもたちが大好きな寿司回路です
|
well, we ride horses and they ride their cousins.
|
馬に乗るか 従妹に乗るかさ
|
i almost lost my faith.
|
私はもう少しで 信頼を失うところだった
|
all of you, today as the start of the final day
|
皆様 本日は 本選スタートを記念して
|
ah... okay.
|
は~あ... 子供ねぇ
|
one slice of that fatness...
|
それの1スライスの脂肪分って
|
i'm not him anymore.
|
私はもう彼ではない。
|
like what? how am i acting?
|
俺の行動が何だって?
|
go ban go....
|
キミたちは先に行け。
|
once completed, they and my brother will be out of our lives forever.
|
これが終われば mi6も兄貴も 僕らとは一切縁が切れる
|
thank you. ooh!
|
ありがとう - おう!
|
is that you actually create a digital collection of photographs
|
自分のデジタル写真集を作って
|
america, where any men can make quick money, with no questions asked.
|
アメリカでは、誰でもすばやく お金を作れるのだ
|
that it's probably been on the planet
|
おそらく存在したことがあった
|
claire. claire, i wish you'd keep that thing on.
|
クレア 出かける用意をしろ
|
to learning disabilities, alcoholism and violence.
|
学習障害 アルコール依存症 暴力などです
|
or beckenbauer or somebody like that.
|
ベッケンバウアーって感じですね。
|
i'll show you something.
|
紹介するわ
|
what?
|
それ以上喋るな
|
catherine weaver has agreed to meet.
|
キャサリーン・ウィーバーが会うそうだ
|
women in uganda this year
|
今年 ウガンダでのV-Dayで
|
the best wild game.
|
野生のゲームさ
|
should he get too close, i need you to make sure he's not out there alone.
|
単独行動せぬよう 一緒に居てくれ
|
she's not coming.
|
彼女が来ない
|
even in our final days, we're not without allies.
|
この世の終りだろうと 縁は切れない
|
i don't need to elaborate for this audience
|
ワシントンからヨーロッパまでの主要国政府が
|
did you say i'm sorry? what?
|
「ごめんなさい」って 言ったの? えっ?
|
i have been here the whole time!
|
皆の者! 全霊を賭して ここで叩き潰せ!
|
tobias, leave it.
|
トビアス 置いてきなさい
|
and now we're beginning to see the impact in the real world.
|
さて、私たちは実際の世界に 与えている影響を見る事が出来ます
|
arthur certainly knew his scotch.
|
アーサーは目利きだ
|
is love!
|
13係 ラブだ!
|
i always wanted... to kill a slayer.
|
スレヤーを殺したかったぞ!
|
they patched it through to the radio room.
|
通信室で受け取れる
|
what do i have to do to get rid of stress?
|
どうすれば ストレスなくなるの?
|
catherine, did you get up?
|
カトリーヌ 起きてたの?
|
when it happened, did you hear any buzzing or something?
|
八汐君がその現象に遭ったとき 耳鳴りみたいな音聞こえなかった?
|
that's fine with me.
|
それでもいいけど
|
johnny died in afghanistan.
|
ジョニーはアフガンで 戦死した
|
footsteps of your defeat is imminent.
|
目前に迫った敗北の足音が。
|
always watching.
|
我々の監視下に置かれる
|
but it has roughly 500 genes.
|
約500の遺伝子を持っています
|
because of me...
|
私のせいで
|
you're not the same voice as the orb.
|
あなたの声はオーブと同じじゃないわ
|
why did this happen?
|
何で こうなるんだよ~。
|
i really hope that you don't jump at this time.
|
お願いだ 飛び降りないでほしい。
|
i'm probably going to be up for a little while.
|
もう少し起きてるよ
|
mike and i aren't really barbecue people.
|
マイクと私はバーベキューはしないけど
|
yeah. all right, here we go.
|
さあ行きますよ
|
what? don't tell me... no way!
|
ちなみに あれ買ったの いつなんですか?
|
because you were interesting before.
|
面白かったからさ お前。
|
or rather, i don't want to.
|
というか もう我慢したくないですし。
|
it's a way of life.
|
生活も変えるものです
|
the future of our species depends on your leadership.
|
私達の種族の未来は 貴方のリーダーシップ次第
|
i see that.
|
分かってるわ
|
i've gotten older
|
どうしたんですか? うぅ...。
|
ah, come to think of it, he was once your assistant, wasn't he?
|
ええ。 ああ そういえば 彼は 君の助手をしていた 時期がありましたね。
|
they told me they'd turn me over to the police unless i started driving trucks full of girls the other way, into mexico.
|
そしたら今度は 反対にメキシコに 女の子を大勢載せた トラックを運転しなけりゃ 私を警察に引き渡すと言ってきた
|
huge amounts of information about the body
|
網膜は体の健康状態について多くの情報を 持っている目の唯一の部分です
|
stop.
|
止めて!
|
i thought he woulda worn you down.
|
鈍ってないな
|
but it was intended to be quite quiet.
|
パビリオンはとても静かなものにしました
|
this is my life.
|
私の生活はここにある
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.