en
stringlengths 2
352
| ja
stringlengths 1
47.2k
|
---|---|
so you misled us in order to protect your money.
|
自分の金を守るために 我々を欺いたんですね
|
you i'm not so sure.
|
あなたは・・・どうかな?
|
don't worry, i'm good at that.
|
心配するな、得意だから
|
because the people that were there tortured me.
|
そこにいた人に拷問されたから
|
that's another beautiful piece, sir.
|
綺麗な作品ですね
|
therefore, you took it upon yourself to choose the childlike me.
|
不信感と恐怖心をn持っているということ
|
rome was not built in a day.
|
ローマは一日にして成らず。
|
yoshi! you all are safe too
|
ヨシ! そちたちも無事であったか
|
hey you, mega long time, no see!
|
久しぶりね アッシュ
|
you have great wisdom, anakin.
|
非常に 賢明だ
|
and in south africa
|
南アフリカにも
|
is that the impact of you father?
|
ねえ それ お父さんの影響?
|
take of mine energy and be sated!
|
私のエネルギーで
|
she won't finish that piece sooner.
|
そろそろ 仕上げないとなんだけど。
|
police have interrogated all related parties.
|
警察の捜査が進行中である。
|
you're right, let's do that.
|
そうだね そこにしよう。
|
fantastipo.
|
「ファンタスティポ」
|
i still got ammo. how about you?
|
弾薬はまだある お前は?
|
it's okay, dad.
|
大丈夫だよ 父さん
|
come on, get up. get up.
|
ほら、起き上がって!
|
and a great humanitarian, mr. terry cox.
|
偉大な人道主義者 テリー・コックスだ
|
and you don't get any erosion, and you don't see any dinosaurs.
|
そうすると 侵食がおきないから 恐竜はみつからないってわけ
|
this is a worldwide community.
|
世界規模のコミュニティなのです
|
you're the only one who understands what i'm going through.
|
あたしがこれから遭遇することを 知ってるのはあなただけ。
|
and to experience the rural, local life.
|
「田舎暮らしを 経験してみたいです」とかって
|
yeah, to scare people. you know, war paint.
|
ビビらせる 隈取だ
|
i am gonna kill jimmy for getting you involved in this.
|
殺してやるから
|
what every cell is doing at all times
|
何をしているかを常に計測できたとしても、
|
oor maybe the murder was a part of the plan all along.
|
それとも 殺人もすべて 計画の一部だったのかしら?
|
who's still doing the same worthless things
|
まだ こんな くだらないことをしてる
|
you were right, mother.
|
母さんの言った通りだったわ
|
and when the moment is right you confess your love.
|
その中で愛の告白を
|
thanks to your work accelerating the hybrid's aging process my backup queen egg is nearing maturity.
|
貴方のハイブリッド 成長促進実験のお陰で 王位継承卵は順調に成長
|
right before he blew up a building full of people.
|
ビル爆破をして 間もないのに
|
she doesn't know what that means.
|
パリ風のドレス
|
able to deeply explore the coordination networks in syria
|
シリアの紹介グループを深く探ることができました
|
anton vann.
|
アントン・バンか
|
phil. he's out.
|
フィル - 出てきた
|
i think there are still many things you can do, so..
|
まだ できることも たくさんあると思うし
|
the dragon's fangs?
|
我が艦はこれより竜の牙にて ウルバヌス迎撃戦を行います
|
consumers, it's bringing the standards, rules and recourse
|
サービスの基準 規約の設定や サポートも行えます
|
a pool of blood and no body suggests homicide.
|
これは殺人事件よ
|
because the teacher had watched the program.
|
先生も番組を 見ていたからです
|
i'm afraid to see.
|
あるんだわ。
|
by all means.
|
どうぞ、どうぞ。
|
oh, really? yes, yes.
|
本当ですか?
|
i am just dying to say hello to ari.
|
アリには一度 殺されかけてるし
|
when i stepped into the garage, i saw a man.
|
ガレージに入ると男の人が
|
i'm the deputy manager of human resources.
|
《私は人事部次長だよ》
|
nothing in the least like that in any other primate.
|
他の霊長類の動物にはないものです
|
00. something ain't right with that vamp blood...
|
3時から硬直してる あの血は...
|
i'm sorry but i have to get out of here right now.
|
すぐ ここから出なくてわ
|
i didn't know how to talk about anything.
|
何についてであれ どう話すべきか知りませんでした
|
what would've happened if we hadn't intervened?
|
我々が介入しなかったら どうなった?
|
i also took part in the talking about developing it for dubai's energy
|
こっちも ドバイの エネルギー開発の話も出てたし➡
|
now he's just here to get his things. must be tough.
|
今も 荷物 取りに戻ってきてんの。 [tel]大変だね。
|
what the fuck? what is it?
|
それは何だ?
|
i'm trying really hard not to make it look obvious.
|
バレないように・・・努力してるのですが
|
trust is the key. you trust me, stu?
|
何事も信頼だ 私を信頼してくれるか?
|
this is not the place for you, lad, there is nothing for you here.
|
若者よ、君が来るべき場所ではない。 君のためになるものは 無いのだ。
|
there where no reports or memo's?
|
それじゃ 何のおとがめもなし?
|
[episode 11]
|
第11話
|
anyway, i am grateful to seigi.
|
とにかく 正義には感謝してる。
|
[knock on door] account name was von neumann.
|
口座の名義人は バン・ニューマン
|
in what you can get for the same price
|
同じ価格のコンピュータは2030年までに
|
a simplified design.
|
設計を公開しました
|
they tried to kill you. twice.
|
2回も あなたを殺そうとしたのよ
|
who knows?
|
誰にも分からないわ
|
and listen, don't make any slips and call me roberts. that'll cook us. i don't need you to tell me that.
|
俺をロバーツって呼ぶな やばくなる
|
looks local, not foreign government.
|
地方のようだ 外国の政府じゃない
|
that feeling is very close.
|
そうね。 気分的には近いわ。
|
you can always talk to me if you'd like.
|
私でよければ いつでも。
|
if there's nothing further...
|
以上ですか?
|
master howl!
|
マスターハウル!
|
alright, attention please
|
はいはいはい 注目
|
no...
|
無需擔心
|
i lost lundy because of trinity too.
|
おい ddkと思われる 事件だぞ
|
because i'm not crazy.
|
私は狂っていないから
|
i'm sorry.
|
さっきは すいませんでした
|
he and bishop used to share a lab.
|
ウィリアム・ベル? マッシブ・ダイナミクスの
|
the world's best computer model of malaria
|
世界最高のマラリアのモデルを作りました
|
oh, they're gone.
|
あ~ なるほど メールでイチャつきはしねえが
|
me. i do. yes, please.
|
あたしもお願い
|
he was scared...
|
いつも怖がっていました
|
this is half of our tribe. gordon
|
半分 ゴードンと
|
and those in microbusiness
|
マイクロビジネスの成長が
|
yeah, hey, gregory. how are you? our onboard sensors report you've had a collision.
|
防寒着を買い ホッケーを覚える 最悪だ
|
you mind?
|
いいかな?
|
loved the political system.
|
私は政治システムが大好きでした
|
you know something, i'd be careful if i were you.
|
僕が君なら 目をかけるけど
|
annabeth, that was great, great demigod driving.
|
アナベス 素晴らしい運転だった
|
omae, omae..stop saying that!
|
おまえ おまえ 言わないでよ
|
yeah, the girls had to be pure because fire is the symbol of purity.
|
えぇ 女の子たちは 清純でなければならない
|
if i had a precise inventory of what was in that storage facility when it detonated.
|
嘘じゃない 本当だ 可能なんだ
|
and one afternoon, i got a call from my doctor.
|
ある日の午後 先生から電話がありました
|
it wasn't just a dream.
|
ただの夢じゃなかったのよ
|
i have nothing to do with you.
|
少しドキドキしたくらい。
|
this is an experiment, really, for a client, quicksilver
|
Quicksilverと行った実験です
|
why don't you both join us?
|
2人とも ご一緒にいかが?
|
and this is the first night i met hyunsook.
|
これが私がイ・ヒョンスク に出会った初めての晩です
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.