en
stringlengths 2
352
| ja
stringlengths 1
47.2k
|
---|---|
and start treatment right away. alright?
|
すぐに 入院して治療しよう ねッ
|
the arabic language doesn't satisfy today's needs.
|
アラビア語はこんにちのニーズを 満たしていません
|
what are you saying?
|
な... 何だと?
|
i will return to olympia. olympia?
|
オリンピアに戻ることになるんだ。オリンピア?
|
i'll be home soon.
|
すぐに家に帰るから
|
what's beyond the door?
|
ドアの先に何が?
|
never mind already.
|
制圧した城など放棄してかまわぬ。
|
anakin, do you copy?
|
アナキン 聞こえるか?
|
to these 21st century technologies?
|
合わせるのでしょうか
|
you have to have people who are willing as faculty
|
最後に必要なのは教員です
|
that's two exoperatives, an nypd detective.
|
2人のスパイだ NYPDの刑事
|
hey, did lisbon date on the job at cbi?
|
ねぇ リズボンは CBIでは 同じ職場の人とつきあったりしてた?
|
death happens.
|
死は訪れる
|
would they really have different laws?
|
そこには 地球とは違う法則があるのでしょうか?
|
we don't need to find out.
|
その必要はない あるわ
|
how did you escape, mira?
|
どうやって逃げだした、ミラ?
|
well, i will continue with the investigations.
|
では 引き続き 取り調べを 行いますので。
|
all this time you spent here, you could've been building worlds.
|
お前が ここに居る間 世界を創造できたのに
|
edward, what happened with jasper, is nothing.
|
エドワード、ジャスパーのことは 何でもないことよ。
|
where's saoirse?
|
シアーシャは どこ?
|
you can call me the coyote
|
僕をコヨーテと呼んでください
|
i assume you heard the news.
|
もう聞いただろ
|
what are you doing, akagi?
|
どけ 赤木 一体 何をやってたんだ バスケ部は
|
you never be american ok?
|
お前アメリカ人じゃないだろ?
|
didn't you think i would find out, if not today, eventually?
|
僕が見つけ出すとは思わなかったのか? 今日じゃなくても結局?
|
what do you want to do now?
|
オレら すっげぇ ムチャなこと➡
|
i know you all feel betrayed
|
裏切られたと感じてるのは分かるが
|
already good night ?
|
もう「お休みなさい」?
|
a trick... to save a dying pen?
|
コツ... ? インク切れの ペンの?
|
dog. dog, shut up.
|
ドッグ 静かにしろ
|
come on! jack, get all those people back from the building!
|
この人達を 建物から遠ざけろ
|
samuel... no babadook. no nothing. alright?
|
ババドックの話はしないでね?
|
to clean up after you.
|
デイビッドが後始末を
|
you smell funny. ugh.
|
面白い匂いだ
|
they're not. he's not interested in me.
|
進んでません 私と関係を持とうとしません
|
that now began to seem quite resonant to me.
|
それは今の私には とても共感できることです
|
that human skin pigmentation
|
気候に関係するという説を
|
all right. love.
|
もういい。 愛。
|
this mysterious restaurant is on a road just a little ways from the center of rome.
|
ローマの真ん中から 少し外れた通りにある>
|
and is building their new museum right at the base of the high line.
|
すぐふもとに移動・新館建設することになっています
|
then we'll be matching.
|
あッ そしたら 将悟君とお揃いだね
|
what's he doing at his house?
|
彼は家でなにをしているの?
|
all the people that we've killed, gale and the rest.
|
私達が殺した人たち皆、 ゲイルや他の、
|
are you telling me the truth?
|
よせ と言ってる...。
|
but the doctor was often busy
|
でも 先生だって忙しいし
|
run !
|
逃げろ
|
i'm gone for good.
|
私はもういないのよ
|
you are a monster
|
あなたはモンスターよ
|
ignore this poor boy's absurdities and you make a mockery of his suffering!
|
この子をほっといて! 病気なのよ 具合が悪いのを無視するつもり
|
and he was convicted.
|
彼は有罪となりました
|
your information was good. got them all?
|
君の情報は活きてた
|
no, come on, what did you get me?
|
教えろよ
|
this e8 pattern has very deep mathematical roots.
|
このe8パターンは非常に深い数学的根拠に基づいています
|
just stay right... wait, wait, wait.
|
ちょっと待った
|
the transporter won't operate at warp, and docking's out of the question.
|
転送装置はワープ中は使えない ドッキングは問題外だ
|
where?!
|
目が...。 どこじゃ!
|
i'di'd done a favor for a serial killer.
|
したんだとわかったのは その時だ
|
i mean, i'm getting my life back.
|
人生を取り戻した気分よ
|
and gotousan's daughter, 11 year old hikarichan...
|
♪♪~ 見せて。
|
one of my few indulgences.
|
私の数少ない道楽のひとつだ
|
in bronze for me
|
ブロンズ像を僕に作ってくれました
|
that you and i have this relationship?
|
私たちが こういう関係にあるって。
|
that old man sure is strong!
|
あのじっちゃん 強えな。
|
my son's flying in later.
|
息子は後で 駆けつけます
|
i'm sorry.
|
いいかげんにしなんし 神楽。
|
and she's able to repeat it with a variety of different materials.
|
別の材料でも これを繰り返すことができます
|
agent gomez and i
|
ゴメス捜査官と私は
|
was easily available.
|
できることなんです
|
saying you all. it is you all, right?
|
「たち」って。 「たち」でしょ。
|
oh, my god!
|
助けて.
|
managed to escape a police raid... it's not like that.
|
警察のガサ入れから逃れたって事
|
he may make it.
|
ウハハ...。 行くぞ! これで終わりにしてやる。
|
where's my mum? just because he lacks empathy.
|
彼は空気を読めない
|
yes, i am.
|
私 みなみに感謝してる。
|
wellwait! wait!
|
待って!待ってよ!
|
i'm coming. i'm coming from france, from holland
|
フランス オランダ ドイツから
|
maybe you're right.
|
確かに
|
now, mr. minton doesn't want to use the word prostitute
|
ミントン検事は "売春婦"という 言葉を使いたくないのです
|
and we would plot the relative length of the utterances.
|
会話文の相対的な長さをプロットしたのです
|
the director always endured these.
|
院長先生はnいつも そうされてました。
|
seriously?! he's such a bottom, though.
|
マジで!? ウケんだけど。 なんなの?
|
well, let's try telling them once.
|
最初は 素人に何ができるって 苦労するだろうって反対したわよ
|
no, it's me.
|
問題は私なの
|
schemes and plots are the same thing.
|
企みと陰謀は同じものだ
|
did jack ask you to profile the ripper?
|
リッパーの事は聞かれた?
|
because i give them hope.
|
なぜなら私は彼らに希望を与えているのだから。」
|
the beautiful fly trap you see above in the slide.
|
ご覧のような見事なハエ採り用の装置をくれました
|
a wise bear always keeps a marmalade sandwich in his hat in case of emergency.
|
賢いクマはマーマレードサンドを 帽子の中に隠す 非常用にな
|
hey, i'm back. sorry.
|
俺は戻る すまない
|
tea's ready. would you like some cookies too?
|
お茶入りました クッキーもよかったらどうです?
|
but not of the venerated matriarchs and patriarchs who'd lived a long life
|
弔辞にも困らないような
|
this procedure is done according to the rules of the lower house as well as...
|
この手続きは 衆議院規則 及び...。
|
twenty minutes, sir.
|
20分です
|
and a little bit of motivation
|
少しやる気を起こさせると
|
a blond and a brunette just like me and pat.
|
おばさん 私とパットが好きでしょ
|
to find out how many hits i get.
|
どれだけヒット数を得られるか調べてきました。
|
that the severe texas and moscow heatwaves
|
テキサスやモスクワの熱波は
|
i'm here because the only thing worse for this base than you is sutton.
|
基地にとって悪いのは あなたより サットンです - ジュリアは?
|
of course, that's illegal.
|
もちろんだ
|
stop lying! but he crossed his heart.
|
あの人たち誰なの?
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.