id
stringlengths
10
10
words
listlengths
1
422
definition_en
listlengths
0
9
definition_ja
listlengths
0
9
example_en
listlengths
0
9
example_ja
listlengths
0
9
00983123-v
[ "共役", "変化", "抱合", "接合", "活用", "結合" ]
[ "add inflections showing person, number, gender, tense, aspect, etc." ]
[ "人、数、姓、時制、局面などを示す活用変化をくわえる" ]
[ "conjugate the verb" ]
[ "動詞を接合する" ]
00983196-a
[ "ラルゴ", "通り過ぎる", "長い" ]
[ "very slow in tempo and broad in manner" ]
[ "テンポが非常に遅く、広々とした様子で" ]
[]
[]
00983287-n
[ "コミント" ]
[ "technical and intelligence information derived from foreign communications by other than the intended recipients" ]
[ "技術資料および情報資料で、指定された受信者以外の者により、外国の通信から得られるもの" ]
[]
[]
00983333-v
[ "力説", "圧力", "強める", "強圧", "強調", "緊張", "置く", "重視" ]
[ "put stress on", "utter with an accent" ]
[ "強調する", "アクセントと共に発する" ]
[ "In Farsi, you accent the last syllable of each word" ]
[ "ペルシア語では、各単語の最後の音節にアクセントを置く" ]
00983499-a
[ "モデラート" ]
[ "(of tempo) moderate" ]
[ "(テンポについて)適度なさま" ]
[]
[]
00983573-a
[ "固い", "堅い", "快速", "手ばやい", "手早", "手早い", "手速い", "敏速", "早", "早急", "疾い", "素早い", "素速い", "迅速", "速い", "速め", "速やか", "颯爽たる", "高速" ]
[ "(used of timepieces) indicating a time ahead of or later than the correct time" ]
[ "(時計について使用され)正確な時刻よりも進んでいる、または、遅れていることを示す" ]
[ "my watch is fast" ]
[ "私の腕時計は進んでいる" ]
00983635-v
[ "有声化", "発声", "調音", "陳ずる" ]
[ "pronounce as a vowel" ]
[ "母音として発音する" ]
[ "between two consonants, this liquid is vowelized" ]
[ "2つの子音間では、この流音は母音点が付けられる" ]
00983722-a
[ "ぐず", "ご緩り", "とろい", "とろくさい", "のろい", "のろま", "のろ臭い", "ぼてぼて", "ゆっくり", "スロウ", "スロー", "スローモーション", "マンマンデー", "不振", "不敏", "不景気", "不活溌", "不活発", "低能", "優長", "御ゆっくり", "御緩", "御緩り", "悠長", "愚図", "愚図愚図", "手ぬるい", "手緩い", "手重い", "漫々的", "漫漫的", "焔々たる", "焔焔たる", "疎闊", "疏闊", "緩い", "緩か", "緩やか", "緩徐", "緩慢", "薄のろい", "薄ぼんやり", "薄鈍い", "遅々たる", "遅い", "遅緩", "遅遅たる", "重い", "重たい", "鈍", "鈍い", "鈍くさい", "鈍ま", "鈍臭い", "鈍重", "鈍間", "間怠こい", "間抜け", "阿房", "静か", "馬鹿" ]
[ "(used of timepieces) indicating a time earlier than the correct time" ]
[ "(時計について使用され)正しい時間より早い時間を示すさま" ]
[ "the clock is slow" ]
[ "時計は遅れている" ]
00983824-v
[ "くり出す", "とき放す", "とき放つ", "ばらす", "云う", "他言", "切り放す", "切り放つ", "口ばしる", "口走る", "吐く", "吐出す", "吐露", "吹きだす", "吹く", "噴きだす", "噴く", "売り出す", "射光", "射出", "損料貸", "損料貸し", "放く", "放つ", "放出", "放射", "書き表す", "書き表わす", "洩す", "洩らす", "漏す", "漏らす", "演述", "現す", "現わす", "発しる", "発す", "発する", "発信", "発散", "発言", "発語", "繰り出す", "繰出す", "藉す", "表す", "表わす", "表出", "解きはなす", "解きはなつ", "解き放す", "解き離す", "解放す", "解放つ", "言いもらす", "言い洩らす", "言い漏らす", "言い現す", "言い表す", "言い表わす", "言う", "言洩らす", "言漏らす", "言表す", "貸す", "貸出", "返上", "述べる", "追い放す", "追い放つ", "逃がす", "逃す", "陳じる", "陳ずる", "飛ばす" ]
[ "express audibly", "utter sounds (not necessarily words)" ]
[ "聞こえるように表現する", "音を立てる(必ずしも言葉ではない)" ]
[ "She let out a big heavy sigh", "He uttered strange sounds that nobody could understand" ]
[ "彼女は、大きく深いため息をはいた", "彼は、誰も理解することができなかった変な音を発した" ]
00983862-a
[ "備", "小難しい", "気むつかしい", "気難しい", "潔癖", "煩い" ]
[ "giving careful attention to detail", "hard to please", "excessively concerned with cleanliness" ]
[ "慎重に細部への注意を払うさま", "気難しいさま", "清潔に極端に関心を持つさま" ]
[ "a fastidious and incisive intellect", "fastidious about personal cleanliness" ]
[ "気難しくて鋭い知性", "個人的な潔癖にうるさい" ]
00984251-a
[ "気むつかしい", "気難しい", "繊細", "難しい" ]
[ "difficult to please" ]
[ "喜ばせるのは、難しい" ]
[]
[]
00984333-a
[ "いい", "おつ", "きれい", "すてき", "よい", "ナイス", "乙", "善い", "奇麗", "好い", "好いたらしい", "好ましい", "微妙", "心地よい", "快い", "悪い", "憎い", "旨味しい", "精巧", "素適", "結構", "綺麗", "綺麗好", "綺麗好き", "美味しい", "良い", "麗しい" ]
[ "excessively fastidious and easily disgusted" ]
[ "過度に好みが難しく、容易に嫌気がさす" ]
[ "too nice about his food to take to camp cooking", "so squeamish he would only touch the toilet handle with his elbow" ]
[ "食物に関してうるさすぎるのでキャンプに連れて行けない", "神経質すぎてひじでトイレのハンドルを触ることしかできない" ]
00984609-n
[ "ご了承", "了と", "偵察", "内偵", "告白", "御了承", "感謝", "承認", "斥候", "表彰", "認定", "認知", "認識", "諒と" ]
[ "the act of reconnoitring (especially to gain information about an enemy or potential enemy)" ]
[ "偵察行為(特に敵または潜在敵についての情報を得るため)" ]
[ "an exchange of fire occurred on a reconnaissance mission" ]
[ "偵察任務中に砲撃戦が起こった" ]
00984624-a
[ "いじましい", "うるさい", "こと細か", "せせこましい", "つぶさ", "五月蝿い", "五月蠅い", "備", "具", "口喧しい", "喧しい", "囂しい", "変わった", "姦しい", "小うるさい", "小煩い", "明細", "格段", "気むつかしい", "気忙しい", "気難しい", "然る", "煩い", "特別", "特定", "特殊", "細細たる", "詳しい", "詳細", "難しい" ]
[ "exacting especially about details" ]
[ "特に詳細についてきちょうめんな" ]
[ "a finicky eater", "fussy about clothes", "very particular about how her food was prepared" ]
[ "食べ物にうるさい人", "着るものにうるさい", "彼女は食べ物がどう調理されたかに非常にうるさい" ]
00984879-a
[ "周到", "小心翼翼たる", "念入り", "木目細", "木目細か", "細心", "綿密周到", "肌理細", "肌理細か" ]
[ "marked by extreme care in treatment of details" ]
[ "細部の処理における細心の注意を特徴とする" ]
[ "a meticulous craftsman", "almost worryingly meticulous in his business formalities" ]
[ "凝り性の職人", "ビジネスの形式に対して、心配しすぎてほとんど細かすぎるほどな" ]
00985106-n
[ "スパイ", "ヘッドハンティング", "偵察", "内偵", "引き抜き", "引抜き", "探り", "探検", "探険", "物見", "踏査" ]
[ "exploring in order to gain information" ]
[ "情報を得る目的での探査" ]
[ "scouting in enemy territory is very dangerous" ]
[ "敵領地で偵察することは、非常に危険である" ]
00985219-v
[ "ぶっ放す", "ぼっ込む", "シュート", "兆す", "吹き出す", "射つ", "射る", "射出", "射撃", "射込む", "引きはなつ", "引放つ", "弾き出す", "打ち懸ける", "打ち掛ける", "打っ放す", "打懸ける", "打掛ける", "打放す", "撃ち抜く", "撃つ", "撮影", "放つ", "発しる", "発射", "萌す", "遊弋", "遊猟", "銃撃" ]
[ "utter fast and forcefully" ]
[ "速くまたは強く発声する" ]
[ "She shot back an answer" ]
[ "彼女は答えに応対した" ]
00985334-v
[ "ささらぐ", "せせらぐ", "喃語" ]
[ "utter with a gurgling sound" ]
[ "うがいをするように言葉を発する" ]
[ "`Help,' the stabbing victim gurgled" ]
[ "“助けてください”と刺された犠牲者は血を吐きながら言った" ]
00985464-v
[ "いう", "さかぶ", "どなる", "わめく", "上げる", "云う", "叫く", "叫び泣き", "叫ぶ", "叫喚", "叫泣", "叫泣き", "号ぶ", "号泣", "吠える", "吠る", "吼える", "呶鳴る", "呼ばう", "呼ばわる", "哭く", "唱える", "啼泣", "喚き叫ぶ", "喚く", "喚ばわる", "喚叫ぶ", "喚呼", "嘯く", "大喝", "怒鳴る", "揚げる", "泣きさけぶ", "泣きたてる", "泣きわめく", "泣き喚く", "泣き声", "泣き立てる", "泣く", "泣叫ぶ", "泣喚く", "泣立てる", "泪", "涙", "言う", "鳴き声", "鳴く" ]
[ "utter a characteristic sound" ]
[ "特徴的な音を発する" ]
[ "The cat was crying" ]
[ "猫は鳴いていた" ]
00985608-a
[ "備", "小難しい", "気むつかしい", "気難しい", "潔癖", "煩い", "細密", "綿密", "良心的" ]
[ "having complicated nutritional requirements", "especially growing only in special artificial cultures" ]
[ "複雑な栄養必要量を持つ", "特に特別な人工培養だけで成長すること" ]
[ "fastidious microorganisms", "certain highly specialized xerophytes are extremely exacting in their requirements" ]
[ "潔癖な微生物", "ある、非常に特殊化した乾生植物は、要件に非常に厳格である" ]
00985706-v
[ "噛みきる", "噛み切る", "噛切る", "発する" ]
[ "utter" ]
[ "口に出す" ]
[ "She bit out a curse" ]
[ "彼女は、悪態をついた" ]
00985800-v
[ "吐息", "嘆く", "嘆息", "大息", "太息", "息づく", "息衝く", "歎く", "歎息" ]
[ "utter with a sigh" ]
[ "ため息をはく" ]
[]
[]
00986027-a
[ "でぶでぶ", "ぶっとい", "デブ", "丸", "丸まっちい", "丸らか", "円らか", "太い", "太った", "太やか", "肉厚", "肥った", "肥大した", "肥満した" ]
[ "having an (over)abundance of flesh" ]
[ "多量の(余分な)贅肉を持っている" ]
[ "he hadn't remembered how fat she was" ]
[ "彼は、彼女がどれくらい太っているかを覚えていない" ]
00986074-v
[ "かき上げる", "かっ攫う", "がめる", "くすねる", "さし上げる", "せり上げる", "つり上げる", "上がらす", "上げる", "上らす", "上る", "削る", "剥る", "取りあげる", "取上げる", "取除く", "吊り上げる", "吊る", "吊上げる", "噴きあげる", "差し上げる", "差す", "廃する", "引上げる", "抜きさる", "抜きとる", "抜き去る", "抜き取る", "抜去る", "抜取る", "持ちあげる", "持ちゃげる", "持ち上がる", "持ち上げる", "持上がる", "持上げる", "挙揚", "振りあげる", "捨てる", "掲げる", "掻っさらう", "掻っ攫う", "掻攫う", "揚がらす", "揚げる", "揚らす", "擡げる", "晴れる", "浮かせる", "浮す", "盗みとる", "盗み取る", "盗む", "盗取る", "舁きあげる", "舁き上げる", "舁上げる", "起こす", "釣り上げる", "釣上げる", "開く", "高める" ]
[ "make audible" ]
[ "聞き取れるようにする" ]
[ "He lifted a war whoop" ]
[ "彼は鬨の声を上げた" ]
00986173-v
[ "喘ぐ", "弾ます", "弾む", "急く", "息せき切る", "息せく", "息づく", "息を弾ませる", "息切れ", "息急き切る", "息急く", "息衝く" ]
[ "utter while panting, as if out of breath" ]
[ "息が切れているかのように、あえいでいる間に声を出す" ]
[]
[]
00986275-n
[ "反間", "対情報", "防諜" ]
[ "intelligence activities concerned with identifying and counteracting the threat to security posed by hostile intelligence organizations or by individuals engaged in espionage or sabotage or subversion or terrorism" ]
[ "敵対的情報機関による、またはスパイ活動、サボタージュ、転覆またはテロ行為に関与する個人による、安全への脅威を認知し、対処することに関連する諜報機関" ]
[]
[]
00986311-v
[ "斉射", "連発" ]
[ "utter rapidly" ]
[ "すばやく口にする" ]
[ "volley a string of curses" ]
[ "相次ぐ悪態を浴びせる" ]
00986417-v
[ "乱入", "侵入", "入る", "割りこむ", "割込む", "差しはさむ", "差し挟む", "差挟む", "打ち入る", "押しいる", "押しこむ", "押し込む", "押入る", "押込む", "挿む", "暴れ込む", "泥坊", "突入", "荒す", "荒らし回る", "荒らす", "討ち入る", "踏みこむ", "踏み込む", "踏んごむ", "踏ん込む", "踏込む" ]
[ "express or utter spontaneously" ]
[ "自発的に表現するか、口にする" ]
[ "break into a yodel", "break into a song", "break into tears" ]
[ "ヨーデルをはじめる", "歌い出す", "ワッと泣きだす" ]
00986586-v
[ "かき上げる", "がぶる", "波打つ", "舁きあげる", "舁き上げる", "舁上げる" ]
[ "utter a sound, as with obvious effort" ]
[ "明らかな努力で音を発する" ]
[ "She heaved a deep sigh when she saw the list of things to do" ]
[ "することのリストを見たとき、彼女は、深いため息をついた" ]
00986611-a
[ "ぐちゃり" ]
[ "swollen with fat" ]
[ "脂肪でふくらんだ" ]
[ "blubber cheeks", "blubber lips", "a coarse blubbery individual" ]
[ "厚ぼったい頬", "厚ぼったい唇", "下品で脂肪太りした人" ]
00986750-v
[ "口をそろえて言う", "合唱", "唱和", "声をそろえて言う" ]
[ "utter in unison" ]
[ "一斉に口に出す" ]
[ "`yes,' the children chorused" ]
[ "はい、子供はいっしょに言った" ]
00986766-a
[ "ちゃぽちゃぽ", "でぶでぶ", "ぴちゃぴちゃ", "ふくよか", "ふくらか", "ぼちゃぼちゃ", "ぽちゃぽちゃ", "デブ", "丸", "丸々と太った", "丸ぽちゃ", "丸まっちい", "丸らか", "丸丸と太った", "円", "円らか", "太った", "太やか", "小太", "小太り", "小肥", "小肥り", "油ギッシュ", "肥った", "脂ギッシュ", "脹よか", "脹らか", "豊満", "豊潤" ]
[ "sufficiently fat so as to have a pleasing fullness of figure" ]
[ "喜ばしいほどに豊かな体型を持つほどに十分に太った" ]
[ "a chubby child", "pleasingly plump" ]
[ "丸々と太った子供", "快活の太った" ]
00986897-v
[ "はね火", "唾する", "燻ぶる", "燻ぼる", "燻る", "跳ね火", "跳火" ]
[ "utter with a spitting sound, as if in a rage" ]
[ "怒ったかのように唸るような音で発声する" ]
[]
[]
00986938-n
[ "お役御免", "お払い箱", "お払箱", "たき火", "ファイア", "下火", "免職", "免黜", "八人", "回禄", "射", "射出", "射撃", "御役御免", "御払い箱", "御払箱", "御祓い箱", "御祓箱", "情", "打ち方", "打方", "撃", "撃ち", "撃ち方", "撃方", "榾火", "火", "火かげん", "火の手", "火の気", "火事", "火気", "火災", "火炎", "火難", "炎", "焔", "焚火", "焼きつけ", "焼つけ", "焼亡", "焼付", "焼付け", "焼成", "煎", "熱情", "熱気", "熱血", "発射", "発火", "発砲", "着火", "砲火", "祝融", "耀き", "赤照", "赤馬", "輝き", "銃撃", "銃火", "首", "首切", "首切り", "首斬", "首斬り" ]
[ "the act of firing weapons or artillery at an enemy" ]
[ "敵に対して武器や砲を撃つ行為" ]
[ "hold your fire until you can see the whites of their eyes", "they retreated in the face of withering enemy fire" ]
[ "あなたが彼らの白目を見ることができるまで、あなたの事実を隠しておく", "彼らは圧倒的な敵の射撃を受けて退却した" ]
00986975-a
[ "丸ぽちゃ", "小太", "小太り", "小肥", "小肥り", "肉体的" ]
[ "(of a female body) healthily plump and vigorous" ]
[ "(雌の体について)健康的に太って活発な" ]
[ "a generation ago...buxom actresses were popular- Robt.A.Hamilton" ]
[ "一世代前…胸が豊かな女優が人気だった−Robt・A・ハミルトン" ]
00987071-v
[ "ディスクライブ", "下げる", "写しだす", "写し出す", "写す", "写出す", "写生", "叙す", "叙する", "叙述", "名状", "吸いよせる", "吸い寄せる", "吸寄せる", "吸引", "呼びおこす", "呼起こす", "喚び起こす", "喚起こす", "序す", "序する", "弁じ立てる", "引き出す", "引き動かす", "引く", "引っぱる", "引っ張り込む", "引っ張る", "引出す", "引張る", "当る", "形容", "惹く", "手びき", "手引", "手引き", "捉える", "描きだす", "描き出す", "描く", "描写", "描出", "描出す", "描画", "揮毫", "曳く", "書きあらわす", "書き表す", "書き表わす", "書く", "書表す", "書表わす", "染筆", "汲み上げる", "汲む", "汲上げる", "牽く", "牽引", "画く", "画す", "画する", "示す", "繰り出す", "繰出す", "聞き正す", "表現", "言いあらわす", "言い做す", "言做す", "言表す", "言表わす", "記述", "語る", "述べる", "陳じる", "陳ずる" ]
[ "give a description of" ]
[ "描写を行う" ]
[ "He drew an elaborate plan of attack" ]
[ "彼は入念な攻撃計画を立てた" ]
00987180-a
[ "でぶでぶ", "丸", "丸々と太った", "丸らか", "丸丸と太った", "円", "円らか", "肥満", "肥満した", "重い", "重め", "重目" ]
[ "excessively fat" ]
[ "極端に太い" ]
[ "a weighty man" ]
[ "重い男性" ]
00987345-v
[ "代理", "代表", "写しだす", "写し出す", "写す", "写像", "写出す", "形どる", "形取る", "意味", "描きだす", "描写", "描出", "書き表す", "模る", "現す", "現わす", "表す", "表わす", "表現", "表顕", "説明", "象る" ]
[ "describe or present, usually with respect to a particular quality" ]
[ "記述するか、示す、通常特定の品質に対して" ]
[ "He represented this book as an example of the Russian 19th century novel" ]
[ "彼は19世紀のロシア小説の例としてこの本を発表した" ]
00987349-a
[ "二重顎の" ]
[ "having sagging folds of flesh beneath the chin or lower jaw" ]
[ "顎、または下顎の下にぜい肉の折り目がぶら下がっているさま" ]
[]
[]
00987510-a
[ "円", "小太", "小太り", "小肥", "小肥り", "芋助" ]
[ "short and plump" ]
[ "短く太った" ]
[]
[]
00987597-v
[ "シンボライズ", "形どる", "形取る", "模る", "現す", "現わす", "表す", "表わす", "象る", "象徴" ]
[ "represent or identify by using a symbol", "use symbols" ]
[ "シンボルの使用により表わすか識別する", "シンボルを使用する" ]
[ "The poet symbolizes love in this poem", "These painters believed that artists should symbolize" ]
[ "詩人は、この詩で愛を象徴する", "これらの画家は、アーティストが象徴するべきだと信じた" ]
00987769-a
[ "おっきい", "くどい", "はなはだしい", "ひつこい", "ふくよか", "ふくらか", "ヘビイ", "ヘビー", "ヘヴィ", "丸", "丸らか", "偉い", "円", "円らか", "分厚い", "厚い", "厚ぼったい", "厚手", "大", "大きい", "強勢", "深い", "濃密", "猛", "甚だしい", "甚大", "篤い", "肉厚", "脹よか", "脹らか", "莫大", "諄い", "豪い", "過重", "部厚い", "酷い", "重い", "重たい", "重たげ", "重っ苦しい", "重厚", "重厚長大", "重苦しい", "重苦しげ", "非道い" ]
[ "usually describes a large person who is fat but has a large frame to carry it" ]
[ "太った大きな人と述べるが、それを支える大きな体格を持つ" ]
[]
[]
00987775-n
[ "対空砲", "対空砲火" ]
[ "firing at enemy aircraft" ]
[ "敵の航空機への砲火" ]
[]
[]
00987863-n
[ "バッテリー", "乾電池", "台場", "堰", "塞", "弾幕", "弾幕砲撃", "御台場", "放列", "照射", "爆撃", "砲列", "砲台", "砲撃", "砲火", "艦砲射撃", "連打", "連発", "雨霰", "電池" ]
[ "the heavy fire of artillery to saturate an area rather than hit a specific target" ]
[ "特定の対象に当てるというより、むしろ地域に集中砲火を浴びせるための大砲の激しい発砲" ]
[ "they laid down a barrage in front of the advancing troops", "the shelling went on for hours without pausing" ]
[ "彼らは進撃する軍隊に対して弾幕砲撃を浴びせた", "砲撃は休止することなく何時間も続いた" ]
00987870-v
[ "具体化", "実現", "実験", "現実化" ]
[ "represent or describe realistically" ]
[ "説明するか、現実的に記述する" ]
[]
[]
00987974-a
[ "ぐろい", "ひどい", "わりない", "キモイ", "グロい", "ブタ", "全体", "別ない", "別無い", "大", "強勢", "理ない", "理無い", "甚だしい", "疎大", "粗陋", "総", "総量", "麁陋" ]
[ "repellently fat" ]
[ "嫌なほど太った" ]
[ "a bald porcine old man" ]
[ "はげでデブな老人" ]
00988028-v
[ "代理", "代表", "写しだす", "写し出す", "写す", "写像", "写出す", "形どる", "形取る", "意味", "描きだす", "描写", "描出", "書き表す", "模る", "現す", "現わす", "破算", "表す", "表わす", "表現", "表顕", "説明", "象る" ]
[ "serve as a means of expressing something" ]
[ "何かを表現する手段となる" ]
[ "The flower represents a young girl" ]
[ "花は若い女の子を表す" ]
00988077-a
[ "たくましい", "タフ", "丈夫", "丸", "偉大", "堅牢", "太った", "太やか", "肉厚", "肥った", "逞しい", "雄健", "頑丈", "ぽっちゃりした" ]
[ "euphemisms for `fat'" ]
[ "『脂肪』のための婉曲語句" ]
[ "men are portly and women are stout" ]
[ "男性は恰幅が良い、そして、女性はがっしりしている" ]
00988177-n
[ "一斉射撃", "小縁", "舷", "舷側", "船端" ]
[ "the simultaneous firing of all the armament on one side of a warship" ]
[ "戦艦の片側にある全備砲の一斉発砲" ]
[]
[]
00988232-a
[ "か細い", "べらべら", "ぺらぺら", "やせぎす", "ベラベラ", "地薄", "希薄", "狭窄", "疎ら", "疏ら", "痩せぎす", "稀薄", "空疎", "窶々しい", "窶窶しい", "細い", "肉薄", "薄", "薄い", "薄っぺら", "薄べったい", "薄ぺら", "薄め", "薄ら", "薄手" ]
[ "lacking excess flesh" ]
[ "余分な肉がないさま" ]
[ "you can't be too rich or too thin", "Yon Cassius has a lean and hungry look-Shakespeare" ]
[ "太りすぎまたは痩せすぎることはできない", "ヨンカシウスは痩せた空腹顔のシェークスピアを持つ" ]
00988287-v
[ "ドラマタイズ", "作劇", "劇化", "劇的に表現する", "脚色" ]
[ "represent something in a dramatic manner" ]
[ "ドラマチックな方法で表現する" ]
[ "These events dramatize the lack of social responsibility among today's youth" ]
[ "これらの出来事は今日の若者の社会的責任の欠落を劇的に表現している" ]
00988320-n
[ "バレー", "バースト", "パンク", "ボレー", "ヴォレー", "一斉射撃", "劈", "斉射", "炸裂", "爆発", "爆裂", "破裂", "突発", "突発波", "群発", "連発", "集中射撃" ]
[ "rapid simultaneous discharge of firearms" ]
[ "小火器を急に一斉発射すること" ]
[ "our fusillade from the left flank caught them by surprise" ]
[ "我々の左側面からの一斉射撃で彼らは不意をつかれた" ]
00988797-a
[ "摂食障害", "食欲不振" ]
[ "suffering from anorexia nervosa", "pathologically thin" ]
[ "神経性食欲不振症に苦しむさま", "病理学的に細い" ]
[]
[]
00988890-v
[ "写しだす", "写し出す", "写す", "写生", "形容", "扮する", "描く", "描写", "描出", "現す", "現わす", "破算" ]
[ "portray in words" ]
[ "言葉で描写する" ]
[ "The book portrays the actor as a selfish person" ]
[ "本はその俳優を利己的な人物として描いている" ]
00988893-n
[ "かぶせ蓋", "ふた", "カバー", "カバーバージョン", "カヴァー", "上づつみ", "上包", "上包み", "上掛", "上掛け", "上紙", "上表紙", "上被", "上被い", "上覆", "上覆い", "仮面", "包装", "塞", "塞ぎ", "壅蔽", "外張", "外張り", "屋根", "庇保", "打ち掛け衣", "打掛け衣", "打掛衣", "担保", "掛け物", "掛け蒲団", "掛布団", "掛蒲団", "掩蓋", "掩護", "掩護射撃", "援護", "援護射撃", "敷", "敷き", "敷き金", "敷き銀", "敷金", "敷銀", "旁魄", "日おおい", "日覆", "日覆い", "物かげ", "物蔭", "物陰", "皮", "穴塞", "穴塞ぎ", "笠", "翔破", "蓋", "蔽", "蔽い", "表紙", "被", "被い", "被せ", "被せぶた", "被せ蓋", "被り", "被覆", "覆", "覆い", "覆われ", "証拠金", "踏破", "遮蔽", "遮蔽物", "隠し", "隠れみの", "隠れ蓑", "隠伏", "隠秘", "鞘" ]
[ "fire that makes it difficult for the enemy to fire on your own individuals or formations" ]
[ "敵が自軍の個人や編隊に射撃するのを難しくする射撃" ]
[ "artillery provided covering fire for the withdrawal" ]
[ "大砲は撤退の援護射撃を与えた" ]
00988988-a
[ "いたずら", "ぐでんぐでん", "べろべろ", "べろんべろん", "乾いた", "武骨", "無駄", "無骨", "窶々しい", "窶窶しい", "骨っぽい", "骨格" ]
[ "very thin especially from disease or hunger or cold" ]
[ "特に病、飢餓またはかぜによってとても痩せた" ]
[ "emaciated bony hands", "a nightmare population of gaunt men and skeletal boys", "eyes were haggard and cavernous", "small pinched faces", "kept life in his wasted frame only by grim concentration" ]
[ "やせ衰えた骨ばった手", "気味の悪い男性と骸骨の少年の悪夢の集団", "目はやつれていてうつろだった", "小さいやつれた顔", "容赦のない集中力のために、疲れきった状態で人生を送った" ]
00989084-v
[ "描きだす", "描き出す", "描写" ]
[ "describe in vivid detail" ]
[ "鮮明な詳細で記述する" ]
[]
[]
00989201-v
[ "いう", "おっしゃる", "ぶち上げる", "もの言う", "上書", "上書き", "云う", "仰しゃる", "仰っしゃる", "仰る", "仰有る", "住い", "住まい", "住居", "使う", "口走る", "吐きだす", "吐く", "吐出す", "呼びかける", "呼び掛ける", "呼掛ける", "奨励", "宛てる", "対す", "対する", "弁じる", "弁じ立てる", "弁ずる", "弁論", "演説", "物いう", "物申す", "物言う", "発言", "立ち向かう", "聴かす", "表記", "言いあう", "言いかける", "言いだす", "言い出す", "言い表す", "言う", "言出す", "言問う", "話", "話し", "話す", "語りかける", "語り懸ける", "語り掛ける", "語る", "語懸ける", "語掛ける", "講じる", "講演", "陳じる", "陳ずる", "陳べる" ]
[ "give a speech to" ]
[ "スピーチを行う" ]
[ "The chairman addressed the board of trustees" ]
[ "議長は理事会に呼びかけた" ]
00989416-a
[ "目のくぼんだ" ]
[ "characteristic of the bony face of a cadaver" ]
[ "したいの尾根ばった顔の特徴" ]
[]
[]
00989544-a
[ "ひょろひょろ", "ひょろ長い" ]
[ "tall and thin" ]
[ "やせて背が高い" ]
[]
[]
00989583-n
[ "集中砲火" ]
[ "fire from two or more weapons directed at a single target or area (as fire by batteries of two or more warships)" ]
[ "(二隻以上の艦艇の砲列からの射撃のように)2つ以上の武器から単一目標もしくは地域に向けられた射撃" ]
[]
[]
00989602-v
[ "こます", "さし出す", "プレゼント", "上げる", "上演", "上進", "与える", "交付", "伝送", "伝達", "供", "出す", "出産", "分娩", "刻下", "助け出す", "参会", "取りあげる", "取りつぐ", "取り上げる", "取次", "取次ぎ", "取次ぐ", "受けわたす", "受け渡し", "受け渡す", "受授", "受渡し", "受渡す", "呈する", "呈出", "呈示", "執達", "売り渡す", "奉じる", "奉ずる", "奉る", "奉呈", "寄越す", "届ける", "差しだす", "差し出す", "差出す", "引き渡す", "引接", "引渡す", "恵投", "手わたす", "手交", "打ち上げる", "打上げる", "投球", "拝納", "持ち込む", "持込む", "捧持", "授受", "提出", "提示", "搬送", "救出す", "明けわたす", "明け渡す", "明渡す", "渡す", "演出", "献じる", "献上", "献納", "献進", "現在", "生む", "産む", "発しる", "発音", "示す", "納める", "納品", "給付", "贈呈", "贈進", "輸する", "送りとどける", "送り届ける", "送届ける", "送致", "送達", "送配", "逓送", "進じる", "進ずる", "進ぜる", "進貢", "配る", "配送", "配達" ]
[ "deliver (a speech, oration, or idea)" ]
[ "届ける(スピーチ、演説または考え)" ]
[ "The commencement speaker presented a forceful speech that impressed the students" ]
[ "卒業式の講演者は、学生に感銘を与える力強いスピーチを披露した" ]
00989647-a
[ "ひょろ長い" ]
[ "long and lean" ]
[ "長くてスリムな" ]
[]
[]
00989830-a
[ "かん高", "疳高" ]
[ "resembling a reed in being upright and slender" ]
[ "まっすぐで細長い点で葦に似ているさま" ]
[]
[]
00989869-v
[ "交付", "伝送", "伝達", "出産", "分娩", "助け出す", "取りあげる", "取りつぐ", "取り上げる", "取次", "取次ぎ", "取次ぐ", "受けわたす", "受け渡し", "受け渡す", "受授", "受渡し", "受渡す", "執達", "売り渡す", "寄越す", "届ける", "引き渡す", "引渡す", "手わたす", "手交", "投球", "拝納", "授受", "搬送", "救出す", "明けわたす", "明け渡す", "明渡す", "渡す", "生む", "産む", "納める", "納品", "送りとどける", "送り届ける", "送届ける", "送致", "送達", "送配", "逓送", "配る", "配送", "配達" ]
[ "utter (an exclamation, noise, etc.)" ]
[ "(感嘆、雑音などを)発する" ]
[ "The students delivered a cry of joy" ]
[ "学生は喜びの声を上げた" ]
00990192-a
[ "か細い", "がりがり", "ひょろ長い", "やせぎす", "我利我利", "痩せぎす", "肉薄", "草深い" ]
[ "being very thin" ]
[ "非常にやせた" ]
[ "a child with skinny freckled legs", "a long scrawny neck" ]
[ "痩せぎすのそばかすだらけの脚の子供", "長いやせこけた首" ]
00990249-v
[ "弁じたてる", "獅子吼" ]
[ "deliver a harangue to", "address forcefully" ]
[ "熱弁を行う", "力強く述べる" ]
[]
[]
00990392-v
[ "くり寄せる", "さし掛かる", "さし迫る", "つめ寄る", "ぶっ付かる", "アプローチ", "働きかける", "働掛ける", "向う", "向かう", "向く", "妻問う", "寄くる", "寄りつく", "寄り付く", "寄る", "寄付く", "差しかかる", "差し掛かる", "差し掛る", "差し迫る", "差掛かる", "打っつかる", "打っ付かる", "打付かる", "打寄せる", "押しせまる", "押しつまる", "押し詰る", "押し迫る", "押っ掛かる", "押掛かる", "押掛る", "押詰まる", "押詰る", "押迫る", "接触", "接近", "来かかる", "来たる", "来る", "来掛かる", "相談", "立ちよる", "立ち寄る", "立寄る", "繰り寄せる", "繰寄せる", "肉薄", "行掛かる", "詰めよる", "詰め寄る", "詰寄る", "近づく", "近まる", "近よる", "近付く", "近寄る", "近接", "迫る", "逼る" ]
[ "make advances to someone, usually with a proposal or suggestion" ]
[ "通常草案または提案で、誰かを口説く" ]
[ "I was approached by the President to serve as his adviser in foreign matters" ]
[ "海外問題のアドバイザーとして勤めるよう、私に大統領より連絡があった" ]
00990442-a
[ "しなびた", "しわが寄った" ]
[ "lean and wrinkled by shrinkage as from age or illness" ]
[ "年齢や病気などで縮んで、痩せてしわが寄る" ]
[ "the old woman's shriveled skin", "he looked shriveled and ill", "a shrunken old man", "a lanky scarecrow of a man with withered face and lantern jaws-W.F.Starkie", "he did well despite his withered arm", "a wizened little man with frizzy grey hair" ]
[ "老女のしわが寄った皮", "彼は震え、病気に見えた", "縮んだ老人", "しおれた顔に突き出たあごのひょろ長い男性かかし", "か細い腕にもかかわらず、彼はよくやった", "縮れた白髪のしわだらけの小さい男性" ]
00990474-n
[ "十字火", "攻戦" ]
[ "fire from two or more points so that the lines of fire cross" ]
[ "2つ以上の地点からの射撃するため、銃火の線が交差するもの" ]
[]
[]
00990655-v
[ "と呼ぶ", "やってくる", "上書", "上書き", "住い", "住まい", "住居", "充つ", "副う", "及ぶ", "呼びかける", "呼び出す", "呼び寄せる", "呼び掛ける", "呼掛ける", "奨励", "宛てる", "寄くる", "寄りつく", "対す", "対する", "打寄せる", "歩み寄る", "演説", "立ちよる", "立ち向かう", "表記", "言いかける", "言問う", "話しかける", "話し掛ける", "話掛ける", "語りかける", "語り懸ける", "語り掛ける", "語懸ける", "語掛ける", "講演", "近まる", "近よる", "追いつく", "遣ってくる" ]
[ "speak to someone" ]
[ "誰かに話す" ]
[]
[]
00990719-n
[ "直射", "直接照準射撃" ]
[ "fire delivered on a target that is visible to the person aiming it" ]
[ "照準を合わせる人が目視できる目標に対して加えられる射撃" ]
[]
[]
00990812-v
[ "上書", "上書き", "下命", "令する", "仰せつける", "住い", "住まい", "住居", "作配", "勧める", "向ける", "呼びかける", "呼び掛ける", "呼掛ける", "命じる", "命ずる", "命令", "奨励", "宛てる", "対す", "対する", "差配", "指し図", "指命", "指図", "指導", "指揮", "指示", "指顧", "指麾", "支配", "方向づける", "束ねる", "沙汰", "演出", "演説", "監督", "直接", "直送", "示教", "示達", "立ち向かう", "管する", "統帥", "統率", "総締", "総締め", "舵とり", "舵取", "舵取り", "落し掛ける", "落し掛る", "落とし掛ける", "落掛る", "表記", "言いかける", "言いつける", "言い付ける", "言っつける", "言っ付ける", "言付ける", "言問う", "語りかける", "語り懸ける", "語り掛ける", "語懸ける", "語掛ける", "講演", "趣かす", "軍配", "都督", "配向" ]
[ "put an address on (an envelope)" ]
[ "(封筒)にアドレス書く" ]
[]
[]
00990855-a
[ "か細い", "きゃしゃ", "ささやか", "たおやか", "たわやか", "ちさい", "ちっちゃい", "なよよか", "なよらか", "はつか", "やせぎす", "わずか", "スリム", "些少", "嫋々たる", "嫋嫋たる", "小さい", "少い", "少し", "尠少", "幽か", "弱", "弱々しい", "弱い", "弱弱しい", "微々たる", "微弱", "微微たる", "手うす", "手薄い", "柔艶", "楚々たる", "狭長", "瑣少", "痩せぎす", "眇々たる", "眇眇たる", "細い", "細め", "細やか", "細目", "細長", "細長い", "繊細", "肉薄", "花車", "苟且", "華奢", "華車", "薄", "薄い", "薄ら", "薯", "軽", "軽い", "軽少", "軽度", "軽微", "長っ細い", "長細い", "鮮少" ]
[ "being of delicate or slender build" ]
[ "きゃしゃな、または、か細い造りであるさま" ]
[ "she was slender as a willow shoot is slender- Frank Norris", "a slim girl with straight blonde hair", "watched her slight figure cross the street" ]
[ "彼女は柳の芽がほっそりしているようにほっそりしていた−−フランク・ノリス", "まっすぐな金髪の、ほっそりとした女の子", "通りを渡っている彼女のほっそりした姿を見た" ]
00990963-n
[ "誤爆" ]
[ "fire that injures or kills an ally" ]
[ "見方を傷つけるか、または殺す炎" ]
[]
[]
00991189-a
[ "ウエストの細い", "楚腰", "細腰の", "蜂腰の" ]
[ "having a small waist" ]
[ "細いウエストがあるさま" ]
[]
[]
00991301-a
[ "ほっそりした", "予備", "小ぎれい", "小さっぱりした", "小奇麗", "小綺麗", "引き締まった" ]
[ "thin and fit" ]
[ "薄くてぴったり合うさま" ]
[ "the spare figure of a marathon runner", "a body kept trim by exercise" ]
[ "マラソン選手のやせた体型", "運動で締まった体" ]
00991385-v
[ "切開", "判明", "啓く", "啓蒙", "悟らす", "救済", "教化", "教導", "教示", "教育", "明るくなる", "飛び越える" ]
[ "make understand" ]
[ "理解させる" ]
[ "Can you enlighten me--I don't understand this proposal" ]
[ "理解するのを手伝ってください−−この提言を理解できません" ]
00991496-n
[ "間接射撃", "間接照準射撃" ]
[ "fire delivered on a target that is not itself used as the point of aim for the weapons" ]
[ "武器の目的の点でそれ自体は使用されない目標に向けられる火" ]
[]
[]
00991577-v
[ "覚ます", "醒ます" ]
[ "free somebody (from an erroneous belief)" ]
[ "誰か(間違った信念から)自由にする" ]
[]
[]
00991584-a
[ "筋張った" ]
[ "lean and sinewy" ]
[ "やせて筋っぽい" ]
[]
[]
00991678-a
[ "軽い" ]
[ "thin and weak" ]
[ "薄くて、弱い" ]
[ "a wispy little fellow with small hands and feet- Edmund Wilson" ]
[ "小さな手足のほんの小さな人−エドマンド・ウィルスン" ]
00991683-v
[ "かかげる", "ポスト", "下がる", "下げる", "区署", "命じる", "張りつける", "張り出す", "張出す", "投函", "振り回す", "掛ける", "掲げる", "掲示", "貼り出す", "送りこむ", "郵送", "配する", "配置", "閃かす" ]
[ "publicize with, or as if with, a poster" ]
[ "ポスターで、あるいはあたかもポスターのようなもので公表する" ]
[ "I'll post the news on the bulletin board" ]
[ "私は、掲示板にニュースを掲示する" ]
00991838-a
[ "でぶでぶ", "ぶっとい", "デブ", "丸", "丸まっちい", "丸らか", "円", "円らか", "太い", "太った", "太やか", "油っこい", "油っ濃い", "油濃い", "肉厚", "肥った", "肥大した", "肥満した", "脂っこい", "脂っ濃い", "脂濃い", "脂肪性" ]
[ "containing or composed of fat" ]
[ "脂肪を含むこと、または脂肪でできている" ]
[ "fatty food", "fat tissue" ]
[ "脂っこい食べ物", "脂肪組織" ]
00991900-v
[ "張りだす", "張り出す", "投函", "振り回す", "掲示", "請求", "貼りだす", "貼出す", "閃かす" ]
[ "publicize or announce by placards" ]
[ "貼り紙によって公表する、または発表する" ]
[]
[]
00992041-v
[ "合図", "建議", "手ぶり", "手振り", "手真似", "提言", "提議", "発案", "発議", "相図", "示し合う", "身振りで表す", "運動", "運行", "運転" ]
[ "show, express or direct through movement" ]
[ "運動を通じて示す、表す、あるいは指示する" ]
[ "He gestured his desire to leave" ]
[ "彼は、去りたいという彼の願望を身振りで表した" ]
00992133-a
[ "脂肪", "脂肪性", "脂質" ]
[ "composed of animal fat" ]
[ "動物性脂肪から成る" ]
[ "adipose tissue constitutes the fat of meat" ]
[ "脂肪組織は肉の脂肪を構成する" ]
00992331-n
[ "年代測定法", "年月日", "日付", "日付け" ]
[ "use of chemical analysis to estimate the age of geological specimens" ]
[ "地質学的試料の時代を推定する化学分析の使用" ]
[]
[]
00992432-a
[ "つるつる", "オイリー", "油っこい", "油っ濃い", "油性", "油濃い", "滑り易い", "皮脂線性", "脂ぎった", "脂っこい", "脂っ濃い", "脂濃い" ]
[ "containing an unusual amount of grease or oil" ]
[ "異常な量のグリースか油を含んでいる" ]
[ "greasy hamburgers", "oily fried potatoes", "oleaginous seeds" ]
[ "脂っこいハンバーガー", "油っこいフライドポテト", "油性の種子" ]
00992518-v
[ "あおる", "がくがく", "がくつく", "がたがた", "がたつく", "ぐらぐらする", "ぐらつく", "こづき回す", "びくびくする", "ぴくぴく", "ぶるぶるする", "ゆさゆさする", "ゆする", "わなわなする", "ガタガタ", "シェイク", "シェーク", "ブルブルする", "動かす", "動く", "動揺", "寒けだつ", "寒け立つ", "寒気だつ", "小突きまわす", "小突き回す", "小突回す", "小衝き回す", "戦く", "戦慄く", "打ちふる", "打ち振る", "打ち震える", "打ち震わす", "打振る", "打震える", "打震わす", "挫く", "振りかける", "振りたてる", "振り掛ける", "振り立てる", "振り離す", "振る", "振れる", "振掛ける", "振盪", "振立てる", "揺がす", "揺ぐ", "揺さぶる", "揺さぶれる", "揺さ振る", "揺さ振れる", "揺すぶる", "揺する", "揺すれる", "揺す振る", "揺らぐ", "揺らす", "揺らめかす", "揺ら揺ら", "揺りうごかす", "揺り動かす", "揺る", "揺るがす", "揺るぐ", "揺れる", "揺動", "揺動かす", "揺振る", "揺振れる", "揺蕩", "横揺れ", "煽る", "逆巻く", "鈍らす", "震う", "震えあがる", "震える", "震わす", "震わせる", "震動", "震撼", "震撼させる", "震盪", "震蕩", "顫える", "顫動" ]
[ "shake (a body part) to communicate a greeting, feeling, or cognitive state" ]
[ "(体の一部)を揺らして、挨拶、感情、または認識状態を伝える" ]
[ "shake one's head", "She shook her finger at the naughty students", "The old enemies shook hands", "Don't shake your fist at me!" ]
[ "頭を横に振る", "彼女は、彼女の指をいたずら好きな学生に向け振った", "宿敵は握手した", "げんこつを振り回さないでください!" ]
00992732-n
[ "ラジオカーボンテスト", "放射性炭素年代測定" ]
[ "a chemical analysis used to determine the age of organic materials based on their content of the radioisotope carbon-14", "believed to be reliable up to 40,000 years" ]
[ "放射性同位体炭素14の容量に基づき有機材料の年代を測定するのに用いられる化学分析", "最高40,000年信頼性があると信じられている" ]
[]
[]
00993014-v
[ "したためる", "下す", "作る", "作成", "創る", "呵する", "執筆", "振り出す", "揮毫", "撰する", "書きあらわす", "書きおくる", "書きおろす", "書きつづる", "書き下す", "書き下ろす", "書き綴る", "書き表わす", "書き込み", "書き送る", "書く", "書する", "書下ろす", "書表す", "書表わす", "書込み", "染筆", "物する", "発しる", "筆記", "綴る", "著す", "著わす", "著作", "著述", "表記", "見合う", "記す", "認める", "読む", "造る" ]
[ "communicate or express by writing" ]
[ "書面で連絡する、または表す" ]
[ "Please write to me every week" ]
[ "毎週私に手紙を書いてください" ]
00993117-a
[ "あっさりした", "たやすい", "やさしい", "やすい", "利便", "安上がり", "容易い", "平淡", "手軽", "明るい", "易い", "易しい", "柔か", "柔かい", "柔らか", "柔らかい", "楽", "気安い", "気軽い", "浮いた", "淡々しい", "淡い", "淡泊", "淡淡しい", "淡淡たる", "甘口", "薄", "薄め", "薄ら", "身がる", "身軽", "身軽い", "軟か", "軟かい", "軟らか", "軽", "軽い", "軽げ", "軽め", "軽やか", "軽らか", "軽妙", "軽度", "軽快", "軽易", "軽目", "飄逸" ]
[ "having relatively few calories" ]
[ "比較的に低いカロリーを持つ" ]
[ "diet cola", "light (or lite) beer", "lite (or light) mayonnaise", "a low-cal diet" ]
[ "ダイエットコーラ", "ライトビール", "脂肪分の含有量が少ない(低カロリー)マヨネーズ", "低カロリーの食事" ]
00993453-v
[ "投稿", "書きいれる", "書き入れる", "書き足す", "書き込む", "書入れる", "記入" ]
[ "write to an organization" ]
[ "組織に文書を書く" ]
[ "Many listeners wrote in after the controversial radio program" ]
[ "多くのリスナーは、論争の的となったラジオ番組の後に投書した" ]
00993488-n
[ "灰洗い", "精練" ]
[ "moving over territory to search for something" ]
[ "何かを捜して領土内を動くこと" ]
[ "scouring the entire area revealed nothing" ]
[ "全地域を捜し回ったが何も発見しなかった" ]
00993529-a
[ "フェイタル", "フェータル", "以ての外", "宿命的", "致命的", "致死的" ]
[ "bringing death" ]
[ "死をもたらすさま" ]
[]
[]
00993608-v
[ "タイプ", "体", "垢抜け" ]
[ "make consistent with certain rules of style" ]
[ "ある種の方法の決まりを一貫して守る" ]
[ "style a manuscript" ]
[ "原稿のスタイルを合わせてください" ]
00993667-a
[ "人間的", "死すべき", "殺人的" ]
[ "causing or capable of causing death" ]
[ "死を引き起こす、あるいは死を引き起こす可能性がある" ]
[ "a fatal accident", "a deadly enemy", "mortal combat", "a mortal illness" ]
[ "死亡事故", "不倶戴天の敵", "死闘", "致命的な病気" ]
00993787-n
[ "シェイクダウン", "シェークダウン", "喝上げ", "権門" ]
[ "a very thorough search of a person or a place" ]
[ "人あるいは場所の非常に徹底的な探索" ]
[ "a shakedown by the police uncovered the drugs" ]
[ "警察による徹底的捜索は、ドラッグを発見した" ]
00993885-a
[ "殺人的", "致命的", "致死", "致死性", "致死的" ]
[ "of an instrument of certain death" ]
[ "死に至らせる手段" ]
[ "deadly poisons", "lethal weapon", "a lethal injection" ]
[ "猛毒", "凶器", "致死量の注射" ]