id
stringlengths 10
10
| words
listlengths 1
422
| definition_en
listlengths 0
9
| definition_ja
listlengths 0
9
| example_en
listlengths 0
9
| example_ja
listlengths 0
9
|
---|---|---|---|---|---|
01180695-a
|
[
"世間的",
"現世的"
] |
[
"of or belonging to or characteristic of this earth as distinguished from heaven"
] |
[
"天国と区別されるこの世の、天国と区別されるこの世に属する、または、天国と区別されるこの世に特徴的な"
] |
[
"earthly beings",
"believed that our earthly life is all that matters",
"earthly love",
"our earthly home"
] |
[
"世俗の存在",
"私たちの世俗の生活はそれだけで重要であると信じられている",
"肉体的な愛",
"私たちの世俗的な家"
] |
01180844-v
|
[
"仕出す",
"為だす"
] |
[
"supply food ready to eat",
"for parties and banquets"
] |
[
"食べる準備ができている食料を提供する",
"パーティーと晩餐会のために"
] |
[] |
[] |
01180975-v
|
[
"ありつく",
"仕入れる",
"入る",
"入手",
"収得",
"客引き",
"得る",
"手に入れる",
"有りつく",
"有り付く",
"獲る",
"獲得",
"買いあげる",
"買い上げる",
"買い整える",
"買い調える",
"買上げる",
"買整える",
"買調える",
"購買"
] |
[
"arrange for sexual partners for others"
] |
[
"他人のために性交渉の相手を用意する"
] |
[] |
[] |
01181166-v
|
[
"与える",
"喰す",
"喰せる",
"喰らわす",
"喰らわせる",
"喰わす",
"喰わせる",
"扶養",
"授乳",
"摂食",
"注ぐ",
"給餌",
"食す",
"食せる",
"食らわせる",
"食わす",
"食わせる",
"飼う",
"養う"
] |
[
"feed into",
"supply"
] |
[
"入れる",
"供給する"
] |
[
"Her success feeds her vanity"
] |
[
"成功は彼女の虚栄心を満足させる"
] |
01181251-a
|
[
"地に根ざした",
"地上から離れられない",
"地上にある"
] |
[
"confined to the earth"
] |
[
"土中に込められて"
] |
[] |
[] |
01181295-v
|
[
"お助け",
"お手伝い",
"かしずく",
"かなう",
"こと寄せる",
"サービス",
"サーブ",
"サーヴ",
"サーヴィス",
"ヘルプ",
"上す",
"上せる",
"与力",
"世話",
"事える",
"人助け",
"介助",
"介添",
"介添え",
"介錯",
"仕える",
"仕え奉る",
"仕る",
"付き従う",
"付添う",
"付随う",
"侍する",
"侍る",
"供",
"便じる",
"傅く",
"兼ねる",
"出す",
"出仕",
"副う",
"力ぞえ",
"力添え",
"加勢",
"加担",
"助く",
"助ける",
"助力",
"助勢",
"努める",
"務める",
"勤める",
"勤仕",
"勤務",
"参仕",
"取りわける",
"取り持つ",
"取分ける",
"取持つ",
"合力",
"味方",
"喰す",
"喰わせる",
"在任",
"在勤",
"奉じる",
"奉ずる",
"奉職",
"尽くす",
"差し控える",
"幇助",
"役だつ",
"役立つ",
"御す",
"御手伝い",
"応援",
"手だすけ",
"手つだう",
"手伝う",
"手助",
"手助け",
"扶く",
"扶ける",
"扶助",
"扶翼",
"持てなす",
"援ける",
"援助",
"擁護",
"支援",
"救い出す",
"救う",
"救ける",
"救出す",
"救助",
"救援",
"救済",
"救護",
"服する",
"服務",
"注す",
"片肌脱ぐ",
"盛りつける",
"盛り付ける",
"盛る",
"相勤める",
"立つ",
"給仕",
"羽翼",
"翼賛",
"肩入れ",
"荷担",
"藉す",
"装う",
"補佐",
"補助",
"補助参加",
"補翼",
"見次ぐ",
"誘掖",
"貢献",
"貸す",
"賄う",
"資する",
"輔く",
"輔ける",
"輔佐",
"輔助",
"輔翼",
"適う",
"食す",
"食わす"
] |
[
"help to some food",
"help with food or drink"
] |
[
"食物を手にとる",
"食べモノと飲物をとる"
] |
[
"I served him three times, and after that he helped himself"
] |
[
"私は3回彼に食事を取ってあげ、その後、彼は、自分で取って食べた"
] |
01181446-a
|
[
"平",
"普通",
"有りふれた",
"有り触れた",
"現世的"
] |
[
"belonging to this earth or world",
"not ideal or heavenly"
] |
[
"この地球あるいは世界に属するさま",
"理想的でない、または天国のようでないさま"
] |
[
"not a fairy palace; yet a mundane wonder of unimagined kind",
"so terrene a being as himself"
] |
[
"妖精宮殿でない;それでも、想像できない種類のありふれた不思議",
"地上の彼自身くらいの存在"
] |
01181475-n
|
[
"デュー・プロセス・オブ・ロー",
"正当な法の手続き",
"法の適正な過程",
"適法手続き"
] |
[
"the administration of justice according to established rules and principles",
"based on the principle that a person cannot be deprived of life or liberty or property without appropriate legal procedures and safeguards"
] |
[
"確立された規則および主義に従う司法行政",
"適切な法的手続きと防護策なしに、人は生命、自由または財産を奪われてはならないという原則に基づいた"
] |
[] |
[] |
01181559-v
|
[
"発動"
] |
[
"supply the force or power for the functioning of"
] |
[
"機能させるため、勢いまたは力を供給する"
] |
[
"The gasoline powers the engines"
] |
[
"ガソリンはエンジンを動かす"
] |
01181661-a
|
[
"陸生"
] |
[
"of this earth"
] |
[
"この地球の"
] |
[
"transcendental motives for sublunary actions",
"fleeting sublunary pleasures",
"the nearest to an angelic being that treads this terrestrial ball"
] |
[
"地球上の動きの超自然的な誘因",
"つかの間の現世の喜び",
"この地球を踏みつぶす天使に最も近い"
] |
01181741-v
|
[
"ドライブ",
"ドライヴ",
"伝動",
"前進",
"往かす",
"御する",
"押したてる",
"押立てる",
"潜る",
"無理強",
"無理強い",
"狩りたてる",
"狩り立てる",
"狩出す",
"狩立てる",
"転がす",
"追い込む",
"追う",
"逐う",
"運動",
"運転",
"馳せる",
"駆る",
"駈る"
] |
[
"cause to function by supplying the force or power for or by controlling"
] |
[
"力を供給することで、またはそれを制御することで機能するようにする"
] |
[
"The amplifier drives the tube",
"steam drives the engines",
"this device drives the disks for the computer"
] |
[
"アンプはチューブを動かす",
"蒸気はエンジンを動かす",
"この装置はコンピュータディスクを起動する"
] |
01181902-n
|
[
"しぐさ",
"アクション",
"アフェア",
"オペレーション",
"ジェスチャー",
"ジェスチュア",
"ゼスチャー",
"ゼスチュア",
"トライアル",
"バーゲン",
"モーション",
"一行",
"事件",
"事柄",
"事業",
"仕打",
"仕打ち",
"仕方",
"仕業",
"仕種",
"仕草",
"代物",
"估",
"作動",
"作為",
"作用",
"働き",
"儀",
"公沙汰",
"出来事",
"利",
"利き",
"動",
"動き",
"動作",
"動態",
"原因",
"商い",
"商業",
"商法",
"営み",
"営為",
"場合",
"実戦",
"実業",
"実行",
"実行力",
"実践",
"審判",
"審問",
"審理",
"履行",
"幕",
"弓馬",
"引き合い",
"引合",
"引合い",
"所用",
"手つづき",
"手続",
"手続き",
"挙止",
"振り事",
"振る舞い",
"振事",
"振舞",
"振舞い",
"措置",
"書類",
"業務",
"横道",
"沙汰",
"法律行為",
"法的手続き",
"法的行為",
"活動",
"活躍",
"渡世",
"為業",
"熟し",
"物事",
"現行",
"用件",
"真似",
"礼法",
"科",
"立ち居",
"苦難",
"行",
"行い",
"行ない",
"行動",
"行為",
"行状",
"表ざた",
"表沙汰",
"訴",
"訴え",
"訴訟",
"訴追",
"証書",
"試煉",
"試用",
"試練",
"試錬",
"身振",
"返事",
"過程",
"開廷",
"関知"
] |
[
"a judicial proceeding brought by one party against another",
"one party prosecutes another for a wrong done or for protection of a right or for prevention of a wrong"
] |
[
"一方が他方に対して取る法的手続き",
"一方が他方を告訴して、不正行為または権利保護または不正防止を求めること"
] |
[] |
[] |
01181904-a
|
[
"側頭",
"側頭部",
"時間的"
] |
[
"of this earth or world"
] |
[
"この地球または世界の"
] |
[
"temporal joys",
"our temporal existence"
] |
[
"一時的な喜び",
"私たちのかりそめの存在"
] |
01182021-v
|
[
"与える",
"出す",
"喰す",
"喰せる",
"喰らわす",
"喰らわせる",
"喰わす",
"喰わせる",
"扶養",
"授乳",
"摂食",
"注ぐ",
"給餌",
"食す",
"食せる",
"食らわせる",
"食わす",
"食わせる",
"飼う",
"養う"
] |
[
"provide as food"
] |
[
"食物として提供する"
] |
[
"Feed the guests the nuts"
] |
[
"客にナッツを食べさせて下さい"
] |
01182152-v
|
[
"ご馳走",
"与える",
"供応",
"喰す",
"喰せる",
"喰らわす",
"喰らわせる",
"喰わす",
"喰わせる",
"御馳走",
"扶養",
"授乳",
"摂食",
"注ぐ",
"給餌",
"遊興",
"食す",
"食せる",
"食らわせる",
"食わす",
"食わせる",
"飼う",
"養う",
"饗する",
"饗応",
"馳走"
] |
[
"gratify"
] |
[
"楽しませる"
] |
[
"feed one's eyes on a gorgeous view"
] |
[
"すばらしい視界を人の目に与える"
] |
01182293-v
|
[
"ちやほや",
"伸し上げる",
"作興",
"促進",
"充す",
"充足",
"助ける",
"励ます",
"勧める",
"取り立てる",
"取立てる",
"唆す",
"奨める",
"客引き",
"引き立てる",
"引立てる",
"扶ける",
"承知",
"救ける",
"満す",
"満たす",
"甘やかす",
"薦める",
"輔ける"
] |
[
"yield (to)",
"give satisfaction to"
] |
[
"(何かに)提供する",
"満足を与える"
] |
[] |
[] |
01182312-n
|
[
"しぐさ",
"アクション",
"オペレーション",
"ジェスチャー",
"ジェスチュア",
"ゼスチャー",
"ゼスチュア",
"モーション",
"一行",
"仕打",
"仕打ち",
"仕方",
"仕業",
"仕種",
"仕草",
"作動",
"作為",
"作用",
"働き",
"利",
"利き",
"動",
"動き",
"動作",
"動態",
"営み",
"営為",
"実戦",
"実行",
"実行力",
"実践",
"履行",
"弓馬",
"手つづき",
"手続",
"手続き",
"挙止",
"振り事",
"振る舞い",
"振事",
"振舞",
"振舞い",
"措置",
"業務",
"横道",
"活動",
"活躍",
"為業",
"熟し",
"現行",
"真似",
"礼法",
"科",
"立ち居",
"行",
"行い",
"行ない",
"行動",
"行為",
"行状",
"訴",
"訴訟",
"身振"
] |
[
"an act by a government body or supranational organization"
] |
[
"政府または超国家の機関による行為"
] |
[
"recent federal action undermined the segregationist position",
"the United Nations must have the power to propose and organize action without being hobbled by irrelevant issues",
"the Union action of emancipating Southern slaves"
] |
[
"最近の連邦の施行は人種差別的スタンスを追いやった",
"国連には、無関係な問題によって妨げられることなく、行動を提案して、組織する力がなければならない",
"南部の奴隷を解放する合衆国の行動"
] |
01182414-a
|
[
"あっさりした",
"たやすい",
"やさしい",
"やすい",
"利便",
"安上がり",
"容易い",
"平淡",
"手軽",
"明るい",
"易い",
"易しい",
"柔か",
"柔かい",
"柔らか",
"柔らかい",
"楽",
"気安い",
"気軽い",
"浮いた",
"淡々しい",
"淡い",
"淡泊",
"淡淡しい",
"淡淡たる",
"甘口",
"薄",
"薄め",
"薄ら",
"身がる",
"身軽",
"身軽い",
"軟か",
"軟かい",
"軟らか",
"軽",
"軽い",
"軽げ",
"軽め",
"軽やか",
"軽らか",
"軽妙",
"軽度",
"軽快",
"軽易",
"軽目",
"飄逸"
] |
[
"easily assimilated in the alimentary canal",
"not rich or heavily seasoned"
] |
[
"消化管で容易に同化される",
"濃くないか、あまり味を付けられていない"
] |
[
"a light diet"
] |
[
"軽食"
] |
01182559-v
|
[
"豪遊",
"遊興"
] |
[
"engage without restraint in an activity and indulge, as when shopping"
] |
[
"買い物をするときのように、自由に活動に従事して、楽しむ"
] |
[] |
[] |
01182654-n
|
[
"きょう体",
"しっくり",
"ばやい",
"ばわい",
"もと",
"ケイス",
"ケース",
"スーツ",
"一因",
"一揃い",
"一揃え",
"一重",
"一重ね",
"事",
"事わけ",
"事件",
"事例",
"事情",
"事由",
"事訳",
"仕儀",
"件",
"作用因",
"例",
"例説",
"側",
"儀",
"元",
"入れもの",
"入れ物",
"入物",
"公事",
"公沙汰",
"其の分",
"其の段",
"其分",
"其段",
"処",
"出入り筋",
"出入筋",
"出来事",
"函",
"労",
"匣",
"原",
"原因",
"原由",
"口火",
"吟味事",
"吟味物",
"呼び水",
"呼水",
"因",
"因由",
"因縁",
"基",
"基因",
"基幹",
"場合",
"大出張",
"奴",
"如何",
"妥当",
"容れもの",
"容れ物",
"容物",
"導因",
"導火線",
"幕",
"廉",
"廉々",
"廉廉",
"引き金",
"引き鉄",
"引金",
"引鉄",
"張本",
"患者",
"惹起",
"意味",
"成因",
"所以",
"所為",
"揃",
"揃い",
"揃え",
"故",
"映り",
"服",
"本",
"本源",
"来由",
"根元",
"根原",
"根拠",
"根源",
"格",
"案件",
"様",
"次第",
"母",
"毬",
"洋服",
"活字ケース",
"火元",
"火種",
"物入",
"物入れ",
"理由",
"由",
"由って来たる",
"由って来る",
"症例",
"発出",
"皆具",
"相応",
"種",
"種わい",
"種子",
"筐",
"筐体",
"筒",
"筥",
"筺体",
"箱",
"素因",
"組み",
"縁故",
"縁由",
"表ざた",
"表沙汰",
"裁判",
"裁判沙汰",
"訳",
"訴",
"訴え",
"訴件",
"訴訟",
"訴訟事件",
"話し",
"誘",
"誘い",
"誘因",
"誘引",
"誘発",
"誘致",
"誘起",
"謂われ",
"起",
"起こり",
"起り",
"起因",
"跡供",
"道火",
"適合",
"重着",
"際",
"震源",
"鞘",
"願",
"願い",
"願望"
] |
[
"a comprehensive term for any proceeding in a court of law whereby an individual seeks a legal remedy"
] |
[
"個人が法的救済を求める裁判手続きを総括的に指す言葉"
] |
[
"the family brought suit against the landlord"
] |
[
"その一家は、家主に対して訴訟を起こした"
] |
01182709-v
|
[
"あてがう",
"ご用だてる",
"ご用達てる",
"しつらえる",
"与える",
"仕出す",
"仕送り",
"供",
"供与",
"供給",
"倶す",
"備えつける",
"備える",
"備え付ける",
"充たす",
"具える",
"具す",
"収める",
"取りつける",
"取り付ける",
"取付ける",
"埋めあわす",
"埋め合す",
"埋め合わす",
"埋合す",
"埋合わす",
"填足",
"定める",
"宛がう",
"御用だてる",
"御用立てる",
"御用達てる",
"提供",
"支給",
"施す",
"施設",
"為だす",
"用意",
"納める",
"納付",
"納入",
"納品",
"給する",
"給与",
"給付",
"給附",
"補充",
"補給",
"設える",
"設備",
"調進",
"調達",
"賄う",
"送電",
"配給",
"食わす",
"食わせる"
] |
[
"give what is desired or needed, especially support, food or sustenance"
] |
[
"特に支援、食物あるいは栄養といった所望されるまたは必要とされるものを与える"
] |
[
"The hostess provided lunch for all the guests"
] |
[
"ホステスは、昼食をすべての客に提供した"
] |
01182747-a
|
[
"不消化",
"消化しにくい"
] |
[
"digested with difficulty"
] |
[
"かろうじて消化された"
] |
[] |
[] |
01182974-a
|
[
"空虚",
"膨満",
"鼓腸"
] |
[
"generating excessive gas in the alimentary canal"
] |
[
"消化管で過剰ガスを生産するさま"
] |
[] |
[] |
01183031-n
|
[
"公事",
"民事訴訟",
"民訴"
] |
[
"a lawsuit alleging violations of civil law by the defendant"
] |
[
"被告によって民法違反を主張している訴訟"
] |
[] |
[] |
01183114-a
|
[
"おっきい",
"くどい",
"はなはだしい",
"ひつこい",
"ヘビイ",
"ヘビー",
"ヘヴィ",
"丈夫",
"丸",
"偉い",
"分厚い",
"厚い",
"厚ぼったい",
"厚手",
"大",
"大きい",
"強い",
"強勢",
"深い",
"濃密",
"猛",
"甚だしい",
"甚大",
"篤い",
"美味しい",
"莫大",
"諄い",
"豪い",
"過重",
"部厚い",
"酷い",
"重い",
"重たい",
"重たげ",
"重っ苦しい",
"重厚",
"重厚長大",
"重苦しい",
"重苦しげ",
"金持ち",
"非道い"
] |
[
"dense or inadequately leavened and hence likely to cause distress in the alimentary canal"
] |
[
"濃すぎるかまたは不十分に発酵したことで消化管に不具合を生じる可能性がある"
] |
[
"a heavy pudding"
] |
[
"濃厚なプリン"
] |
01183166-n
|
[
"クラスアクション",
"共同訴訟",
"集合代表訴訟",
"集団訴訟"
] |
[
"a lawsuit brought by a representative member of a large group of people on behalf of all members of the group"
] |
[
"グループのすべてのメンバーを代表して人々の大きいグループの代表しているメンバーによって起こされた訴訟"
] |
[] |
[] |
01183373-n
|
[
"反訴",
"応訴"
] |
[
"a suit brought against someone who has sued you"
] |
[
"あなたを訴えた人に対して起こされる訴訟"
] |
[] |
[] |
01183424-v
|
[
"支える"
] |
[
"provide with a base, support, lining, or backing"
] |
[
"基盤、支え、裏張り、後ろ支えを提供する"
] |
[
"underlay the boards with joists"
] |
[
"梁がある板を下張りにする"
] |
01183436-a
|
[
"小太",
"小太り",
"小肥",
"小肥り"
] |
[
"heavy and starchy and hard to digest"
] |
[
"重く、澱粉質で、消化するのが難しい"
] |
[
"stodgy food",
"a stodgy pudding served up when everyone was already full"
] |
[
"胃にもたれる食物",
"誰でもすでに満腹だったとき、こってりしたプリンが出された"
] |
01183497-n
|
[
"刑事訴訟"
] |
[
"a lawsuit alleging violations of criminal law by the defendant"
] |
[
"被告による刑法の違反を主張する訴訟"
] |
[] |
[] |
01183573-v
|
[
"あう",
"お目にかかる",
"お目に掛かる",
"お目もじ",
"お目文字",
"かち合う",
"かみ合う",
"こみ上げる",
"ご用だてる",
"ご用達てる",
"し果てる",
"し遂げる",
"すだく",
"そろう",
"たかる",
"たむろする",
"とり賄う",
"ぶっ付かる",
"ぶつかる",
"やり遂げる",
"ミート",
"仕遂げる",
"会う",
"会す",
"会する",
"会合",
"会同",
"充す",
"充たす",
"充ちる",
"充填",
"充足",
"全う",
"全うする",
"出あう",
"出くわす",
"出っくわす",
"出むかえる",
"出交す",
"出会う",
"出会す",
"出迎える",
"出逢う",
"副う",
"医",
"即応",
"参集",
"取りまかなう",
"取りまわし",
"取り賄う",
"取回",
"取回し",
"取廻",
"取廻し",
"取賄う",
"叶える",
"合う",
"合せる",
"合わせる",
"向う",
"埋める",
"塞ぐ",
"填る",
"妊ます",
"孕ます",
"完うする",
"寄り合う",
"寄合う",
"対処",
"対戦",
"対敵",
"対面",
"対顔",
"履行",
"屯する",
"差渡る",
"張る",
"当てはまる",
"当て嵌まる",
"待ちあわす",
"待ちあわせる",
"待ち合す",
"待ち合せる",
"待ち合わす",
"待合す",
"待合せる",
"待合わす",
"待合わせる",
"御用だてる",
"御用立てる",
"御用達てる",
"御目にかかる",
"御目に掛かる",
"御目文字",
"応える",
"応じる",
"応ずる",
"成しとげる",
"成し遂げる",
"成す",
"成就",
"打っつかる",
"打っ付かる",
"打付かる",
"挙る",
"接見",
"掩う",
"揃う",
"果す",
"果たす",
"注ぐ",
"湛える",
"満す",
"満たす",
"満ちる",
"満足",
"満足させる",
"溢れ出る",
"点す",
"為し遂げる",
"為す",
"為遂げる",
"目見",
"目見え",
"目見得",
"相見",
"相見る",
"胎ます",
"臨む",
"落ちあう",
"落ち合う",
"落合う",
"蓋う",
"行う",
"行きあう",
"行なう",
"装填",
"補う",
"補充",
"補填",
"見える",
"見参",
"詰めこむ",
"詰める",
"調合",
"貼る",
"踏み行なう",
"踏行う",
"踏行なう",
"込み上げる",
"迎撃つ",
"逢う",
"遂げる",
"遇う",
"達成",
"遣り通す",
"遣り遂げる",
"適応",
"遭う",
"遭遇",
"邀撃つ",
"邂う",
"際会",
"隠る",
"集い合う",
"集う",
"集く",
"集まる",
"集る",
"集会",
"集合う",
"面会",
"面晤",
"顔を合わせる"
] |
[
"fill or meet a want or need"
] |
[
"欲望または必要性を満たす、あるいはこれらに合致する"
] |
[] |
[] |
01183896-v
|
[
"あいさつ",
"かなう",
"出る",
"副う",
"取りつぐ",
"取次ぐ",
"受け答え",
"受け答える",
"受答",
"受答え",
"叶える",
"吻合",
"問対",
"回申",
"回答",
"報答",
"復す",
"復する",
"応える",
"応じる",
"応ずる",
"応答",
"応酬",
"挨拶",
"相応じる",
"答える",
"答弁",
"答辯",
"答酬",
"解く",
"解答",
"言い返す",
"足りる",
"返事",
"返答",
"返辞",
"適う",
"適える"
] |
[
"be satisfactory for",
"meet the requirements of or serve the purpose of"
] |
[
"満足である",
"要求を満たす、または機能を提供する"
] |
[
"This may answer her needs"
] |
[
"これは彼女のニーズに答えるかもしれない"
] |
01183966-a
|
[
"坊主刈りの"
] |
[
"having a head of straight hair cut very short (hence bristly)"
] |
[
"非常に短くきられたまっすぐな髪の頭を持つこと(そのため剛毛な)"
] |
[] |
[] |
01184045-n
|
[
"反トラスト法",
"反トラスト訴訟",
"独禁法違反事件"
] |
[
"a legal action brought against parties who are charged with limiting free competition in the market place"
] |
[
"市場における自由競争を制限したとして訴えられている側に対して起こされる訴訟"
] |
[] |
[] |
01184230-n
|
[
"民事訴訟",
"民訴"
] |
[
"legal action to protect a private civil right or to compel a civil remedy (as distinguished from criminal prosecution)"
] |
[
"個人の公民権を保護する、または民事賠償を強制するための法的行為(刑事訴追と区別して)"
] |
[] |
[] |
01184261-a
|
[
"ヘッドレス"
] |
[
"not having a head or formed without a head"
] |
[
"頭部がない、あるいは頭部なしで形成された"
] |
[
"the headless horseman",
"brads are headless nails"
] |
[
"頭のない騎手",
"坊主くぎは頭のない釘である"
] |
01184333-v
|
[
"浴びせかける",
"浴びる",
"降りそそぐ",
"降り注ぐ",
"降注ぐ",
"雨下",
"雨飛"
] |
[
"provide abundantly with"
] |
[
"豊富にもたらす"
] |
[
"He showered her with presents"
] |
[
"彼は、彼女にプレゼントをたくさん与えた"
] |
01184407-n
|
[
"反訴"
] |
[
"a claim filed in opposition to another claim in a legal action"
] |
[
"訴訟における、別の申し立てに反対して起こされる申し立て"
] |
[] |
[] |
01184453-v
|
[
"乗っける",
"入る",
"収容",
"呑みこむ",
"呑み込む",
"呑込む",
"設備",
"調達",
"適応",
"順応",
"飲込む"
] |
[
"provide with something desired or needed"
] |
[
"希望するもの、あるいは必要なものを提供する"
] |
[
"Can you accommodate me with a rental car?"
] |
[
"あなたはレンタカーを利用して私を収容できますか?"
] |
01184625-v
|
[
"キープ",
"主張",
"争う",
"云う",
"介抱",
"付ける",
"保する",
"保たす",
"保つ",
"保全",
"保存",
"保守",
"保持",
"保有",
"保管",
"切言",
"助け守る",
"包蔵",
"収める",
"収容",
"取っておく",
"取って置く",
"取っとく",
"取りおく",
"取りとめる",
"取り止める",
"取り留める",
"取り置く",
"取止める",
"取留める",
"取置く",
"受ける",
"喰う",
"喰す",
"喰せる",
"喰わす",
"喰わせる",
"囲う",
"存する",
"存続",
"存置",
"守りつづける",
"守成",
"宿す",
"寝かせる",
"履行",
"引き止める",
"引き留める",
"引止める",
"徹す",
"手入",
"手入れ",
"扶助",
"扶持",
"扶養",
"抗う",
"持する",
"持たす",
"持ちきる",
"持ちこたえる",
"持ちつづける",
"持ち切る",
"持ち堪える",
"持ち続ける",
"持ち越し",
"持ち越す",
"持つ",
"持切る",
"持堪える",
"持続",
"持続ける",
"持越",
"持越し",
"据え置く",
"擁する",
"支える",
"止める",
"温める",
"温存",
"溜め置く",
"溜置く",
"留めおく",
"留める",
"留め置く",
"留保",
"留置く",
"着ける",
"確保",
"突っ張る",
"管理",
"終始",
"経営",
"継ぐ",
"継続",
"続く",
"続ける",
"維持",
"繋ぐ",
"置く",
"蒙る",
"蔵う",
"蔵する",
"被る",
"見守る",
"見張る",
"言い張る",
"言う",
"諍う",
"護持",
"貢ぐ",
"貯める",
"透す",
"通す",
"遺す",
"陳じる",
"預かる",
"食う",
"食す",
"食せる",
"食わす",
"食わせる",
"飼う",
"養う"
] |
[
"supply with necessities and support"
] |
[
"必需品を供給し、支援を行う"
] |
[
"She alone sustained her family",
"The money will sustain our good cause",
"There's little to earn and many to keep"
] |
[
"彼女だけが家族を支えた",
"金は私たちの理由を正当化する",
"稼ぐ金は少しで、生活を維持するには多く必要である"
] |
01184706-a
|
[
"先端のある",
"見出しのある",
"頭のある"
] |
[
"having a heading or caption"
] |
[
"表題または見出しのある"
] |
[
"a headed column",
"headed notepaper"
] |
[
"見出しのあるコラム",
"名入り便箋"
] |
01184814-n
|
[
"プロスィーディング",
"予稿集",
"会議録",
"出向",
"書き付け",
"紀要",
"要旨",
"議事",
"議事録"
] |
[
"the institution of a sequence of steps by which legal judgments are invoked"
] |
[
"法的判断が促される段階の1つを行う"
] |
[] |
[] |
01184932-a
|
[
"おっきい",
"くどい",
"はなはだしい",
"ひつこい",
"ヘビイ",
"ヘビー",
"ヘヴィ",
"丸",
"偉い",
"分厚い",
"厚い",
"厚ぼったい",
"厚手",
"大",
"大きい",
"強勢",
"深い",
"濃密",
"猛",
"甚だしい",
"甚大",
"篤い",
"莫大",
"諄い",
"豪い",
"過重",
"部厚い",
"酷い",
"重い",
"重たい",
"重たげ",
"重っ苦しい",
"重厚",
"重厚長大",
"重苦しい",
"重苦しげ",
"非道い"
] |
[
"of comparatively great physical weight or density"
] |
[
"比較的大きな物理的な重量あるいは密度の"
] |
[
"a heavy load",
"lead is a heavy metal",
"heavy mahogany furniture"
] |
[
"重い荷",
"鉛は重金属である",
"重いマホガニーの家具"
] |
01185011-v
|
[
"保護",
"取り立て",
"庇護",
"後援",
"恩顧",
"愛顧",
"肩入れ",
"賛助",
"贔屓"
] |
[
"support by being a patron of"
] |
[
"誰かの後援者となることで支援する"
] |
[] |
[] |
01185264-a
|
[
"うっそうたる",
"もしゃもしゃ",
"もじゃもじゃ",
"密",
"房々",
"房房",
"朦々たる",
"朦朦たる",
"木ぶかい",
"木深い",
"毛深い",
"深い",
"濃い",
"濃いい",
"濃密",
"濛々たる",
"濛濛たる",
"稠密",
"総々",
"総総",
"蔚然たる",
"高密度",
"鬱々たる",
"鬱然たる",
"鬱葱たる",
"鬱蒼たる"
] |
[
"having high relative density or specific gravity"
] |
[
"高い相対密度、あるいは比重を持っているさま"
] |
[
"dense as lead"
] |
[
"鉛のように飲み込みの悪い"
] |
01185292-n
|
[
"仕入れ",
"公認",
"可決",
"容",
"採択",
"採用",
"摂取",
"縁組",
"縁組み",
"襲用",
"養子縁組",
"養子縁組み"
] |
[
"a legal proceeding that creates a parent-child relation between persons not related by blood",
"the adopted child is entitled to all privileges belonging to a natural child of the adoptive parents (including the right to inherit)"
] |
[
"血縁関係にない人間間の親子関係を作る法的手続き",
"養子は、(相続権を含め)養父母の非嫡出子が持つすべての特権に対する資格が与えられる"
] |
[] |
[] |
01185304-v
|
[
"午餐"
] |
[
"take the midday meal"
] |
[
"昼食を取る"
] |
[
"At what time are you lunching?"
] |
[
"何時にあなたは昼食を取っていますか?"
] |
01185417-a
|
[
"ぐしゃぐしゃ",
"ぐしょぐしょ",
"ぐじゃぐじゃ",
"ぐちゃぐちゃ",
"ぐちょぐちょ",
"びしょびしょ",
"ふやふや",
"水っぽい"
] |
[
"having the consistency of dough because of insufficient leavening or improper cooking"
] |
[
"発酵が不十分、あるいは調理が不適切なため、生地に粘りがあるさま"
] |
[
"the cake fell; it's a doughy mess"
] |
[
"ケーキが落ちた;ちょっとした騒ぎである"
] |
01185475-v
|
[
"午餐"
] |
[
"provide a midday meal for"
] |
[
"に昼食を出す"
] |
[
"She lunched us well"
] |
[
"彼女は、よく我々に昼食を出した"
] |
01185604-v
|
[
"ブランチ"
] |
[
"eat a meal in the late morning"
] |
[
"午前中の遅い時間に食事を食べる"
] |
[
"We brunch in Sundays"
] |
[
"私達は日曜日にブランチを取る"
] |
01185611-n
|
[
"アッピール",
"アピール",
"上告",
"上訴",
"再審",
"切願",
"告文",
"呼びかけ",
"呼び掛け",
"呼掛け",
"哀訴",
"哀願",
"嘆願",
"忌避",
"情趣",
"感興",
"懇請",
"抗告",
"抗告訴訟",
"控訴",
"檄",
"歎願",
"求め",
"興味",
"要望",
"訴え",
"訴求",
"訴願",
"迫力",
"陳情",
"願",
"願い",
"願望",
"魅力"
] |
[
"a legal proceeding in which the appellant resorts to a higher court for the purpose of obtaining a review of a lower court decision and a reversal of the lower court's judgment or the granting of a new trial"
] |
[
"下級裁判所の決定の見直しや判決の破棄、再審を求めて、上訴人が上級裁判所に訴える法的手続き"
] |
[
"their appeal was denied in the superior court"
] |
[
"彼らの訴えは、上級裁判所で拒まれた"
] |
01185775-a
|
[
"大剛"
] |
[
"of considerable weight and size"
] |
[
"かなりの重量およびサイズの"
] |
[
"a hefty dictionary"
] |
[
"ずっしりした辞書"
] |
01185916-a
|
[
"どでかい",
"バルキー",
"偉大",
"分厚い",
"塊状",
"大きい",
"大量",
"広範囲",
"強力",
"肉厚",
"部厚い",
"重い",
"重たい"
] |
[
"consisting of great mass",
"containing a great quantity of matter"
] |
[
"多量で成る",
"多大な量のものを含む"
] |
[
"Earth is the most massive of the terrestrial planets"
] |
[
"地球は惑星の中でもっとも大きく重い"
] |
01185981-n
|
[
"どんでん返し",
"先後",
"反り",
"逆戻り",
"逆転"
] |
[
"a judgment by a higher court that the judgment of a lower court was incorrect and should be set aside"
] |
[
"下級審が間違っており、それを破棄されるべきという上級審の判決"
] |
[] |
[] |
01185981-v
|
[
"ごちそうになる",
"ご馳走",
"供応",
"宴会に出る",
"御馳走",
"招宴",
"遊興",
"響応を受ける",
"饗する",
"饗応",
"馳走"
] |
[
"partake in a feast or banquet"
] |
[
"饗宴か宴会に参加する"
] |
[] |
[] |
01186192-n
|
[
"応否",
"断言",
"確認",
"肯定",
"肯定命題",
"肯定的判断"
] |
[
"a judgment by a higher court that the judgment of a lower court was correct and should stand"
] |
[
"下級審は正しく、それは有効であるという上級審の判決"
] |
[] |
[] |
01186207-a
|
[
"重っ苦しい"
] |
[
"having great mass and weight and unwieldiness"
] |
[
"大きな質量と重量と扱いにくさを持つさま"
] |
[
"a ponderous stone",
"a ponderous burden",
"ponderous weapons"
] |
[
"重々しい石",
"重々しい重荷",
"重々しい兵器"
] |
01186208-v
|
[
"ご馳走",
"供応",
"御馳走",
"招宴",
"遊興",
"饗する",
"饗応",
"馳走"
] |
[
"provide a feast or banquet for"
] |
[
"豪華な食事または晩餐会を提供する"
] |
[] |
[] |
01186397-n
|
[
"倒産",
"分散",
"没落",
"破産",
"破綻"
] |
[
"a legal process intended to insure equality among the creditors of a corporation declared to be insolvent"
] |
[
"破産を宣告された会社の債権者たちに平等に権利を保証する法的手続き"
] |
[] |
[] |
01186408-a
|
[
"あっさりした",
"たやすい",
"やさしい",
"やすい",
"利便",
"安上がり",
"容易い",
"平淡",
"手軽",
"明るい",
"易い",
"易しい",
"柔か",
"柔かい",
"柔らか",
"柔らかい",
"楽",
"気安い",
"気軽い",
"浮いた",
"淡々しい",
"淡い",
"淡泊",
"淡淡しい",
"淡淡たる",
"甘口",
"薄",
"薄め",
"薄ら",
"身がる",
"身軽",
"身軽い",
"軟か",
"軟かい",
"軟らか",
"軽",
"軽い",
"軽げ",
"軽め",
"軽やか",
"軽らか",
"軽妙",
"軽度",
"軽快",
"軽易",
"軽目",
"飄逸"
] |
[
"of comparatively little physical weight or density"
] |
[
"比較的少ない物理的な重さか密度について"
] |
[
"a light load",
"magnesium is a light metal--having a specific gravity of 1.74 at 20 degrees C"
] |
[
"軽い荷",
"マグネシウムは軽金属である−−20℃で1.74の比重を持っている"
] |
01186428-v
|
[
"おっぱい",
"お守り",
"しゃぶる",
"ちゅうちゅう吸う",
"乳酸",
"介抱",
"含ます",
"含ませる",
"吸う",
"吸乳",
"吸収",
"吸引",
"吸飲",
"喫う",
"嘗める",
"御守",
"感じつづける",
"感じ続ける",
"懐く",
"懐抱",
"手当",
"手当て",
"抱懐",
"授乳",
"生す",
"看とる",
"看る",
"看取り",
"看病",
"看護",
"育てる",
"舐める",
"見る",
"養護"
] |
[
"give suck to"
] |
[
"乳を与える"
] |
[
"The wetnurse suckled the infant",
"You cannot nurse your baby in public in some places"
] |
[
"乳母が乳を乳児に与える",
"ある場所では公の場で赤ちゃんにミルクをあげられない"
] |
01186578-n
|
[
"管財"
] |
[
"a court action that places property under the control of a receiver during litigation so that it can be preserved for the benefit of all"
] |
[
"すべての人の利益のために保全できるよう、訴訟中に財産を管財人の監督下に置く訴訟"
] |
[] |
[] |
01186733-a
|
[
"軽い"
] |
[
"weighing relatively little compared with another item or object of similar use"
] |
[
"同様の使用の他の物または物体と比較して軽量のもの"
] |
[
"a lightweight fabric",
"lightweight wood"
] |
[
"軽量の織物",
"軽量の木材"
] |
01186810-n
|
[
"公事",
"紛争",
"裁判沙汰",
"訟務",
"訴訟",
"訴訟行為",
"起訴"
] |
[
"a legal proceeding in a court",
"a judicial contest to determine and enforce legal rights"
] |
[
"法廷の法的手続き",
"法的権利を決定し施行する司法論議"
] |
[] |
[] |
01186913-a
|
[
"繊細",
"軽い",
"軽やか",
"軽らか"
] |
[
"having little or no perceptible weight",
"so light as to resemble air"
] |
[
"ほとんど、または気付くほどの重さがないさま",
"空気のように軽い"
] |
[
"airy gauze curtains"
] |
[
"風通しがよいガーゼのカーテン"
] |
01187072-a
|
[
"ルンルン",
"気軽",
"気軽い",
"浮力",
"浮揚性",
"軽快"
] |
[
"tending to float on a liquid or rise in air or gas"
] |
[
"液体に浮かぶ、または空気や気体に浮く傾向がある"
] |
[
"buoyant balloons",
"buoyant balsawood boats",
"a floaty scarf"
] |
[
"浮揚性の気球",
"浮揚性があるバルサ材のボート",
"ふわっとしているスカーフ"
] |
01187385-v
|
[
"含ます",
"含ませる"
] |
[
"suck milk from the mother's breasts"
] |
[
"母親の胸からのミルクを吸う"
] |
[
"the infant was suckling happily"
] |
[
"幼児は幸福に乳を飲んでいた"
] |
01187463-n
|
[
"お知らせ",
"お達し",
"ルポルタージュ",
"伝言",
"依命通達",
"催告",
"公告",
"号令",
"告知",
"告示",
"告達",
"大陪審の告発",
"届",
"届け",
"届け出",
"届け出で",
"届け書",
"届け書き",
"届出",
"届出で",
"届書",
"届書き",
"布令",
"御知らせ",
"御達",
"御達し",
"御達示",
"情報",
"掲示",
"申告",
"申達",
"知らせ",
"禀告",
"表掲",
"触",
"触れ",
"触れ文",
"触れ書き",
"触文",
"触書",
"触書き",
"通告",
"通牒",
"通知",
"通達",
"達し"
] |
[
"an accusation of crime made by a grand jury on its own initiative"
] |
[
"大陪審が自ら犯罪を告発すること"
] |
[] |
[] |
01187537-v
|
[
"乾し上げる",
"乾上げる",
"干しあげる",
"干し上げる",
"干上げる",
"飢える",
"飢え死に",
"飢る",
"飢死ぬ",
"飢餓",
"餓える",
"餓る",
"餓死",
"饑える"
] |
[
"die of food deprivation"
] |
[
"食物の不足で死ぬ"
] |
[
"The political prisoners starved to death",
"Many famished in the countryside during the drought"
] |
[
"政治犯は餓死した",
"干ばつの間の田舎における多くの飢えた人"
] |
01187611-a
|
[
"重い",
"重め",
"重目"
] |
[
"having relatively great weight",
"heavy"
] |
[
"比較的大きな重量を持つ",
"重い"
] |
[
"a weighty load",
"a weighty package"
] |
[
"重い負荷",
"重いパッケージ"
] |
01187620-n
|
[
"ナチュラリゼーション",
"帰化",
"鉢上げ"
] |
[
"the proceeding whereby a foreigner is granted citizenship"
] |
[
"外国人が市民権を与えられる手続き"
] |
[] |
[] |
01187740-v
|
[
"乾し上げる",
"乾上げる",
"干しあげる",
"干し上げる",
"干上げる",
"飢えさせる",
"飢える",
"飢え死に",
"飢る",
"飢死ぬ",
"飢餓",
"餓える",
"餓る",
"饑える"
] |
[
"deprive of food"
] |
[
"食物を剥奪する"
] |
[
"They starved the prisoners"
] |
[
"彼らは囚人を餓死させた"
] |
01187810-n
|
[
"お眼鏡",
"もの心",
"ジャッジ",
"ジャッジメント",
"一見識",
"価値判断",
"公裁",
"処断",
"分かち",
"分ち",
"分別",
"刑罰",
"判",
"判じ",
"判定",
"判断",
"判断力",
"判決",
"別",
"別ち",
"命令",
"品定",
"品定め",
"品題",
"失敗",
"察し",
"審判",
"審査",
"審理",
"御眼鏡",
"想定",
"意見",
"成敗",
"批判",
"捌き",
"断",
"極め",
"決め",
"決断",
"決議",
"物ごころ",
"物心",
"獄",
"理知",
"申しわたし",
"申し渡し",
"申渡し",
"監査",
"目",
"目利き",
"目明",
"目明かし",
"目明し",
"相場",
"眼",
"眼力",
"眼識",
"知性",
"窮め",
"考え",
"良識",
"裁",
"裁き",
"裁判",
"裁定",
"裁断",
"裁決",
"見わけ",
"見分",
"見計",
"見計い",
"見計らい",
"見識",
"言い渡し",
"言渡し",
"評価",
"説",
"識見",
"鑑別",
"鑑定",
"鑑査",
"鑑識",
"隻眼"
] |
[
"the determination by a court of competent jurisdiction on matters submitted to it"
] |
[
"法定に提出された事柄について司法権の法廷による決定"
] |
[] |
[] |
01187948-v
|
[
"乾し上げる",
"乾上げる",
"干しあげる",
"干し上げる",
"干上げる",
"飢える",
"飢え死に",
"飢る",
"飢死ぬ",
"飢餓",
"餓える",
"餓る",
"饑える"
] |
[
"deprive of a necessity and cause suffering"
] |
[
"必需品を奪う、また苦痛を引き起こす"
] |
[
"he is starving her of love",
"The engine was starved of fuel"
] |
[
"彼は、彼女から愛を奪っている",
"エンジンは燃料を切望していた"
] |
01188058-a
|
[
"低負荷用の",
"柔らかい・軟らかい",
"軽量用の"
] |
[
"not designed for heavy work"
] |
[
"重作業用に設計されていない"
] |
[
"a light-duty detergent"
] |
[
"軽質の洗剤"
] |
01188144-v
|
[
"乾し上げる",
"乾上げる",
"干しあげる",
"干し上げる",
"干上げる",
"飢える",
"飢え死に",
"飢る",
"飢死ぬ",
"飢餓",
"餓える",
"餓る",
"饑える"
] |
[
"be hungry",
"go without food"
] |
[
"空腹の",
"食物をなしですます"
] |
[
"Let's eat--I'm starving!"
] |
[
"さあ食べましょう―――おなかが減っている"
] |
01188186-a
|
[
"あっさりした",
"たやすい",
"やさしい",
"やすい",
"利便",
"安上がり",
"容易い",
"平淡",
"手軽",
"明るい",
"易い",
"易しい",
"柔か",
"柔かい",
"柔らか",
"柔らかい",
"楽",
"気安い",
"気軽い",
"浮いた",
"淡々しい",
"淡い",
"淡泊",
"淡淡しい",
"淡淡たる",
"甘口",
"薄",
"薄め",
"薄ら",
"身がる",
"身軽",
"身軽い",
"軟か",
"軟かい",
"軟らか",
"軽",
"軽-",
"軽い",
"軽げ",
"軽め",
"軽やか",
"軽らか",
"軽妙",
"軽度",
"軽快",
"軽易",
"軽目",
"飄逸"
] |
[
"designed for ease of movement or to carry little weight"
] |
[
"運動の容易さのために、あるいは軽く持ち運べるように設計される"
] |
[
"light aircraft",
"a light truck"
] |
[
"軽飛行機",
"軽トラック"
] |
01188328-a
|
[
"がんじょう",
"強力",
"耐久力のある"
] |
[
"designed for heavy work"
] |
[
"重労働のために設計される"
] |
[
"a heavy-duty detergent",
"heavy-duty gloves"
] |
[
"強力な洗剤",
"頑丈な手袋"
] |
01188342-v
|
[
"充ちる",
"充つ",
"充実",
"埋る",
"塞がる",
"混む",
"満ちる",
"満つ",
"満腹",
"滴る",
"盈ちる",
"込む",
"飽和"
] |
[
"be sated, have enough to eat"
] |
[
"十分満足した、十分に食べることができる"
] |
[
"I'm full--don't give me any more beans, please"
] |
[
"私は満腹だ−−それ以上豆を入れないで"
] |
01188485-v
|
[
"乾し上げる",
"乾上げる",
"希求",
"干しあげる",
"干し上げる",
"干上げる",
"念願",
"欠除",
"欲する",
"欲張る",
"渇求",
"焦がれる",
"貪る",
"飢える",
"飢え死に",
"飢る",
"飢死ぬ",
"飢餓",
"餓える",
"餓る",
"饑える"
] |
[
"have a craving, appetite, or great desire for"
] |
[
"熱望、食欲またはものすごい願望を持つ"
] |
[] |
[] |
01188491-a
|
[
"おっきい",
"くどい",
"はなはだしい",
"ひつこい",
"ヘビイ",
"ヘビー",
"ヘヴィ",
"丸",
"偉い",
"分厚い",
"厚い",
"厚ぼったい",
"厚手",
"大",
"大きい",
"強勢",
"深い",
"濃密",
"猛",
"甚だしい",
"甚大",
"篤い",
"莫大",
"諄い",
"豪い",
"過重",
"部厚い",
"酷い",
"重い",
"重たい",
"重たげ",
"重っ苦しい",
"重厚",
"重厚長大",
"重苦しい",
"重苦しげ",
"非道い"
] |
[
"large and powerful",
"especially designed for heavy loads or rough work"
] |
[
"大きくて強力な",
"特に、重量物か荒仕事のために設計されている"
] |
[
"a heavy truck",
"heavy machinery"
] |
[
"大型トラック",
"大型の機械"
] |
01188537-n
|
[
"欠席裁判"
] |
[
"a judgment entered in favor of the plaintiff when the defendant defaults (fails to appear in court)"
] |
[
"被告が欠席した場合(出廷しない場合)、原告に有利になるように下される判決"
] |
[] |
[] |
01188648-a
|
[
"工業的",
"産業",
"産業的"
] |
[
"suitable to stand up to hard wear"
] |
[
"長持ちすることに適している服"
] |
[
"industrial carpeting"
] |
[
"工業用絨毯"
] |
01188725-v
|
[
"いる",
"こと欠く",
"不自由",
"不足",
"使う",
"取る",
"取れる",
"困窮",
"好む",
"希望",
"必要とする",
"志望",
"念う",
"思う",
"意う",
"憧れる",
"懸かる",
"懸る",
"掛かる",
"掛る",
"欠く",
"欠乏",
"欠如",
"欲しい",
"欲しがる",
"欲する",
"欲求",
"求む",
"求める",
"渇する",
"渇望",
"用いる",
"缺く",
"要する",
"要る",
"要望",
"要求",
"迫る",
"闕乏",
"闕如",
"願う",
"願望"
] |
[
"have need of"
] |
[
"必要性を有する"
] |
[
"This piano wants the attention of a competent tuner"
] |
[
"このピアノは、有能な調律師の注意を要する"
] |
01188762-a
|
[
"おっきい",
"くどい",
"はなはだしい",
"ひつこい",
"ヘビイ",
"ヘビー",
"ヘヴィ",
"丈夫",
"丸",
"偉い",
"分厚い",
"厚い",
"厚ぼったい",
"厚手",
"大",
"大きい",
"強い",
"強勢",
"深い",
"濃密",
"猛",
"甚だしい",
"甚大",
"篤い",
"莫大",
"諄い",
"豪い",
"過重",
"部厚い",
"酷い",
"重い",
"重たい",
"重たげ",
"重っ苦しい",
"重厚",
"重厚長大",
"重苦しい",
"重苦しげ",
"非道い"
] |
[
"marked by great psychological weight",
"weighted down especially with sadness or troubles or weariness"
] |
[
"かなりの心理学的な重圧で特徴付けられる",
"悲しみまたはトラブルまたは疲労で特に沈下した"
] |
[
"a heavy heart",
"a heavy schedule",
"heavy news",
"a heavy silence",
"heavy eyelids"
] |
[
"沈んだ心",
"過密スケジュール",
"悲報",
"重苦しい沈黙",
"重いまぶた"
] |
01188987-v
|
[
"いう",
"さかぶ",
"どなる",
"わめく",
"上げる",
"云う",
"叫く",
"叫び泣き",
"叫ぶ",
"叫喚",
"叫泣",
"叫泣き",
"号ぶ",
"号泣",
"吠える",
"吠る",
"吼える",
"呶鳴る",
"呼ばう",
"呼ばわる",
"哭く",
"唱える",
"啼泣",
"喚き叫ぶ",
"喚く",
"喚ばわる",
"喚叫ぶ",
"喚呼",
"嘯く",
"大喝",
"怒鳴る",
"揚げる",
"泣きさけぶ",
"泣きたてる",
"泣きわめく",
"泣き喚く",
"泣き声",
"泣き立てる",
"泣く",
"泣叫ぶ",
"泣喚く",
"泣立てる",
"泪",
"涙",
"言う",
"鳴き声",
"鳴く"
] |
[
"demand immediate action"
] |
[
"要求即座の行動"
] |
[
"This situation is crying for attention"
] |
[
"この状況は注意を泣いて求めている"
] |
01189001-n
|
[
"本極",
"本極まり",
"本極り",
"本決",
"本決まり",
"本決り",
"確定判決",
"終局判決"
] |
[
"a judgment disposing of the case before the court",
"after the judgment (or an appeal from it) is rendered all that remains is to enforce the judgment"
] |
[
"法廷の前に事件の決着をつけている判決",
"判決(またはそれからの上告)が下された後、残るすべては判決をを執行することである"
] |
[] |
[] |
01189109-a
|
[
"ご厄介",
"ご厄介さま",
"ご厄介様",
"じゃま臭い",
"やっかい",
"厄介",
"御厄介",
"御厄介さま",
"御厄介様",
"艱嶮",
"艱険",
"荷やっかい",
"荷厄介",
"過重",
"邪魔くさい",
"邪魔臭い"
] |
[
"not easily borne",
"wearing"
] |
[
"容易に、生まれない",
"着るための"
] |
[
"the burdensome task of preparing the income tax return",
"my duties weren't onerous; I only had to greet the guests",
"a taxing schedule"
] |
[
"所得税申告を準備する厄介な仕事",
"私の任務は、面倒でありませんでした;私は、客に挨拶しなければならないだけでした",
"やっかいな予定"
] |
01189113-v
|
[
"いる",
"不足",
"使う",
"取る",
"困窮",
"必要とする",
"必要を感じる",
"懸かる",
"懸る",
"掛かる",
"掛る",
"望む",
"欠く",
"欠乏",
"欠除",
"欲しがる",
"欲する",
"求める",
"用いる",
"祈る",
"要する",
"要る",
"闕乏",
"願う"
] |
[
"have or feel a need for"
] |
[
"必要性を持っているか、または感じる"
] |
[
"always needing friends and money"
] |
[
"常に友人とお金を必要とすること"
] |
01189224-v
|
[
"ダイエット",
"減食",
"節食",
"辛い",
"食事制限"
] |
[
"eat sparingly, for health reasons or to lose weight"
] |
[
"節食する、健康上の理由からあるいは体重を減らすために"
] |
[] |
[] |
01189282-n
|
[
"センテンス",
"一文",
"不退転",
"主張",
"信念",
"刑",
"判決",
"句",
"完結文",
"定見",
"宣告",
"宣告刑",
"弾劾",
"思い込み",
"思想",
"所信",
"批難",
"文",
"文字",
"文章",
"文辞",
"断獄",
"断罪",
"有罪判決",
"楽句",
"犯",
"獄",
"申しわたし",
"申し渡し",
"申渡し",
"着想",
"確信",
"積もり",
"筆海",
"節",
"衍文",
"見識",
"言い渡し",
"言渡し",
"詞藻",
"論難攻撃",
"酷評",
"非難"
] |
[
"a final judgment of guilty in a criminal case and the punishment that is imposed"
] |
[
"刑事訴訟における最終的な有罪の判決とその刑罰"
] |
[
"the conviction came as no surprise"
] |
[
"有罪判決は当然のものと受け取られた"
] |
01189386-a
|
[
"いたいたしい",
"ご厄介",
"ご厄介さま",
"ご厄介様",
"ご面倒",
"ご面倒さま",
"ご面倒様",
"しんどい",
"七面倒",
"傷々しい",
"傷傷しい",
"可哀相",
"御厄介",
"御厄介さま",
"御厄介様",
"御面倒",
"御面倒さま",
"御面倒様",
"心掛かり",
"悩ましい",
"悲しい",
"悲壮",
"痛々しい",
"痛痛しい",
"苦悩させる",
"辛い"
] |
[
"causing distress or worry or anxiety"
] |
[
"苦悩、心配または不安を引き起こすさま"
] |
[
"distressing (or disturbing) news",
"lived in heroic if something distressful isolation",
"a disturbing amount of crime",
"a revelation that was most perturbing",
"a new and troubling thought",
"in a particularly worrisome predicament",
"a worrying situation",
"a worrying time"
] |
[
"痛ましい(または不安にさせる)ニュース",
"雄々しく、どちらかといえばつらく孤立して暮らしていた",
"不穏な犯罪",
"最も混乱を引き起こした暴露",
"新しくて厄介な考え",
"特にやっかいな苦境において",
"厄介な状況",
"厄介な時間"
] |
01189427-v
|
[
"断食",
"物忌",
"物忌み",
"絶食"
] |
[
"abstain from eating"
] |
[
"食べることを絶つ"
] |
[
"Before the medical exam, you must fast"
] |
[
"健康診断の前に、絶食しなければならない"
] |
01189604-v
|
[
"断食",
"物忌",
"物忌み",
"絶食"
] |
[
"abstain from certain foods, as for religious or medical reasons"
] |
[
"宗教的、または医学的理由などで特定の食物を控える"
] |
[
"Catholics sometimes fast during Lent"
] |
[
"カトリック教徒は四旬節の間、時々断食する"
] |
01189650-n
|
[
"一存"
] |
[
"a judgment rendered against an individual (or corporation) for the payment of money damages"
] |
[
"損害賠償を課する、個人(または法人)に下される判決"
] |
[] |
[] |
01189823-v
|
[
"すり抜ける",
"交す",
"交わす",
"免れる",
"凌ぐ",
"回避",
"嫌がる",
"忌嫌う",
"忌避",
"擦り抜ける",
"斎む",
"斥ける",
"物忌",
"物忌み",
"禦ぐ",
"躱す",
"転脱",
"逃がれる",
"遠ざける",
"遠のける",
"避く",
"避ける",
"防ぎとめる",
"防ぎ止める",
"防ぐ",
"防止める",
"防除",
"阻隔",
"除ける"
] |
[
"refrain from certain foods or beverages"
] |
[
"ある種の食物または飲物を控える"
] |
[
"I keep off drugs",
"During Ramadan, Muslims avoid tobacco during the day"
] |
[
"私は薬剤を避ける",
"ラマダンの間、イスラム教徒は、タバコを1日吸わない"
] |
01189853-a
|
[
"重みつき",
"重苦しい"
] |
[
"made heavy or weighted down with weariness"
] |
[
"重くされた、疲労で重荷を負う"
] |
[
"his leaden arms",
"weighted eyelids"
] |
[
"彼の鉛の腕",
"重くなったまぶた"
] |
01189998-a
|
[
"切ない",
"圧制的",
"強圧的",
"息苦しい",
"横暴",
"重くるしい",
"重苦しい",
"重苦しげ",
"高圧的"
] |
[
"weighing heavily on the senses or spirit"
] |
[
"感覚または精神を重く見る"
] |
[
"the atmosphere was oppressive",
"oppressive sorrows"
] |
[
"空気は圧制的だった",
"過酷な悲しみ"
] |
01190012-v
|
[
"ダイエット",
"減食",
"節食",
"辛い",
"食事制限"
] |
[
"follow a regimen or a diet, as for health reasons"
] |
[
"健康上の理由のように、療法またはダイエットを続ける"
] |
[
"He has high blood pressure and must stick to a low-salt diet"
] |
[
"彼は高血圧を持ち、低塩の食事にしばられなくてはならない"
] |
01190168-a
|
[
"重い",
"重め",
"重目"
] |
[
"weighing heavily on the spirit",
"causing anxiety or worry"
] |
[
"重く、精神にのしかかる",
"不安や心配事の原因となる"
] |
[
"weighty problems"
] |
[
"重要問題"
] |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.