Unnamed: 0
int64 0
55.7k
| rw
stringlengths 3
1.82k
| en
stringlengths 2
1.06k
|
---|---|---|
1,400 |
bene leya yabyaraniye yakobo padanaramu kandi babyarana numukobwa dina abahungu nabakobwa mirongo itatu batatu
|
sons leah bare jacob padanaram daughter dinah souls sons daughters thirty
|
1,401 |
bene gadi sifiyoni hagi shuni esiboni eri arodi areli
|
sons gad ziphion haggi shuni ezbon eri arodi areli
|
1,402 |
bene asheri imuna ishiva ishivi beriya mushiki wabo sera bene beriya heberi malikiyeli
|
sons asher jimnah ishuah isui beriah serah sister sons beriah heber malchiel
|
1,403 |
bene zilupa labani yahaye leya umukobwa ho indongoranyo yabyaranye yakobo abantu cumi batandatu
|
sons zilpah laban leah daughter bare jacob sixteen souls
|
1,404 |
bene rasheli muka yakobo yosefu benyamini
|
sons rachel jacobs wife joseph benjamin
|
1,405 |
yosefu yabyariye gihugu egiputa manase efurayimu ababyarana asenati umukobwa potifera umutambyi mudugudu oni
|
joseph land egypt born manasseh ephraim asenath daughter potipherah priest bare
|
1,406 |
bene benyamini bela bekeri ashibeli gera nāmani ehi roshi mupimu hupimu arudi
|
sons benjamin belah becher ashbel gera naaman ehi rosh muppim huppim ard
|
1,407 |
bene rasheli yabyaranye yakobo cumi bane
|
sons rachel born jacob souls fourteen
|
1,408 |
mwene dani hushimu
|
sons dan hushim
|
1,409 |
bene nafutali yahisēli guni yeseri shilemu
|
sons naphtali jahzeel guni jezer shillem
|
1,410 |
bene biluha labani yahaye rasheli umukobwa ho indongoranyo yabyaranye yakobo barindwi
|
sons bilhah laban rachel daughter bare jacob souls
|
1,411 |
abantu bajyanye yakobo egiputa bakomotse rukiryi rwe utabariyemo abakazana yakobo mirongo itandatu batandatu
|
souls jacob egypt loins jacobs sons wives souls threescore
|
1,412 |
abahungu yosefu yabyariye egiputa babiri abantu binzu yakobo bagiye egiputa mirongo irindwi
|
sons joseph born egypt souls souls house jacob egypt threescore
|
1,413 |
yakobo atuma yuda imbere yosefu amuhe inzira kujya gosheni bagera gihugu cyi gosheni
|
judah joseph direct face goshen land goshen
|
1,414 |
yosefu yitegura igare rye arazamuka ajya gusanganira se isirayeli gosheni aramwiyereka aramuhobera begamiranya amajosi aririra ijosi rye umwanya munini
|
joseph ready chariot meet israel father goshen presented fell neck wept neck good
|
1,415 |
isirayeli abwira yosefu napfa bizi nkubonye nkamenya yuko ukiriho
|
israel joseph die thy face art alive
|
1,416 |
yosefu abwira bene se ninzu se ndagenda mbwire farawo yuko bene data ninzu data gihugu cyi kanāni bansanze
|
joseph brethren fathers house pharaoh brethren fathers house land canaan
|
1,417 |
kandi abashumba kuko baragira amatungo kandi bazanye imikumbi namashyo nibyo bafite byose
|
men shepherds trade hath feed cattle brought flocks herds
|
1,418 |
farawo nabahamagaza akababaza
|
pass pharaoh occupation
|
1,419 |
umwuga wanyu umuki muzamusubize muti abagaragu bawe turagira amatungo twahereye buto bwacu tugeza nubu twebwe ubwacu sogokuruza muvugire mutyo kugira muture gihugu cyi gosheni kuko umushumba wese ikizira banyegiputa
|
ye thy servants trade hath cattle youth fathers ye dwell land goshen shepherd abomination egyptians
|
1,420 |
yosefu aragenda abwira farawo byose data bene data nimikumbi namashyo nibyo bafite byose bageze ino bavuye gihugu cyi kanāni none gihugu cyi gosheni
|
joseph told pharaoh father brethren flocks herds land canaan behold land goshen
|
1,421 |
bene se atoranyamo batanu abashyīra farawo
|
brethren men presented pharaoh
|
1,422 |
farawo abaza bene se yosefu umwuga wanyu umukibasubiza farawo bati abagaragu bawe turi abashumba twebwe ubwacu sogokuruza
|
pharaoh brethren occupation pharaoh thy servants shepherds fathers
|
1,423 |
kandi babwira farawo bati dusuhukiye gihugu kuko abagaragu bawe twabuze ubwatsi bwimikumbi yacu kuko inzara nyinshi cyane gihugu cyi kanāni none turakwinginze emera abagaragu bawe dutura gihugu cyi gosheni
|
pharaoh sojourn land thy servants pasture flocks famine sore land canaan pray thee thy servants dwell land goshen
|
1,424 |
farawo abwira yosefu so bene so baje iwawe
|
pharaoh spake joseph thy father thy brethren thee
|
1,425 |
igihugu egiputa kiri imbere yawe utuze so bene so aharuta ahandi ubwiza bature gihugu cyi gosheni kandi uzi rukunyu ubagire abatahira binka zanjye
|
land egypt thee land thy father brethren dwell land goshen dwell knowest men activity rulers cattle
|
1,426 |
yosefu yinjiza se yakobo amushyīra farawo yakobo asabira farawo umugisha
|
joseph brought jacob father set pharaoh jacob blessed pharaoh
|
1,427 |
farawo abaza yakobo imyaka yubukuru bwawe ingahe
|
pharaoh jacob art
|
1,428 |
yakobo asubiza farawo imyaka yuruzerero rwanjye ijana mirongo itatu myaka yubukuru bwanjye ibaye mike mibi ntingana nimyaka yubukuru sogokuruza minsi yuruzerero rwabo
|
jacob pharaoh days years pilgrimage thirty years evil days years life attained days years life fathers days pilgrimage
|
1,429 |
yakobo asabira farawo umugisha amuva imbere
|
jacob blessed pharaoh pharaoh
|
1,430 |
yosefu atuza se bene se abaha gakondo gihugu egiputa aharuta ahandi ubwiza gihugu cyi rāmesesi farawo yategetse
|
joseph father brethren possession land egypt land land rameses pharaoh commanded
|
1,431 |
yosefu ahora agerera se bene se nabinzu se igerero abana bangana
|
joseph nourished father brethren fathers household bread families
|
1,432 |
gihugu cyose ntihaba ibyokurya kuko inzara nyinshi bituma gihugu egiputa nabo gihugu cyi kanāni barabishwa ninzara
|
bread land famine sore land egypt land canaan fainted reason famine
|
1,433 |
yosefu ateranya ifeza zose zari gihugu egiputa gihugu cyi kanāni bazanye guhahisha yosefu azizana nzu farawo
|
joseph gathered money land egypt land canaan corn bought joseph brought money pharaohs house
|
1,434 |
ifeza zose zishize gihugu egiputa gihugu cyi kanāni abanyegiputa bajya yosefu bati duhe ibyokurya twapfirira imbere yawe ifeza zacu zishize
|
money failed land egypt land canaan egyptians joseph bread die thy presence money faileth
|
1,435 |
yosefu arabasubiza mutange amatungo yanyu nanjye ndabaha ibyokurya muhahishije amatungo mubuze ifeza
|
joseph cattle cattle money fail
|
1,436 |
bazanira yosefu amatungo yosefu abahahisha ibyokurya mafarashi nimikumbi namashyo nindogobe abagaburira ibyokurya mwaka abahahisha matungo
|
brought cattle joseph joseph bread exchange horses flocks cattle herds asses fed bread cattle year
|
1,437 |
mwaka ushize mwaka kabiri baza baramubwira bati ntitwahisha databuja yuko ifeza zacu zose zishize kandi amashyo yacu abaye databuja gisigaye imbere databuja kitari imibiri yacu nubutaka bwacu
|
year ended year hide lord money spent lord hath herds cattle left sight lord bodies lands
|
1,438 |
twapfirira maso yawe twe nubutaka bwacu tugurane nubutaka bwacu twe nubutaka bwacu tuzabe imbata farawo uduhe imbuto tubeho twe gupfa igihugu kikaba umwirare
|
wherefore die thine eyes land buy land bread land servants pharaoh seed live die land desolate
|
1,439 |
yosefu agurira farawo ubutaka egiputa bwose kuko umunyegiputa wese yaguraga umurima kuko inzara yabateye cyane igihugu cyose kikaba gakondo farawo
|
joseph bought land egypt pharaoh egyptians sold man field famine prevailed land pharaohs
|
1,440 |
abantu arabimura ahera ngabano egiputa zuruhande rumwe ageza zurundi abashyira midugudu
|
people removed cities borders egypt
|
1,441 |
ubutaka bwabatambyi bwonyine ataguze kuko abatambyi bafite igerero bahawe farawo bakajya barya iryo gerero farawo yabahaye cyatumye batagura ubutaka bwabo
|
land priests bought priests portion assigned pharaoh eat portion pharaoh wherefore sold lands
|
1,442 |
yosefu abwira abantu dore munsi mbaguriye farawo mwe nubutaka bwanyu none imbuto zanyu ngizi muzabibe butaka
|
joseph people behold bought day land pharaoh seed ye sow land
|
1,443 |
kandi muzasarura muzajye muha farawo igice gatanu cyicyatamurima ibice bine bizajya biba ibyanyu mubikureho imbuto kubiba mirima bibe nibyokurya byanyu nabo zanyu nabana banyu bato
|
pass increase ye pharaoh parts seed field food households food
|
1,444 |
baramusubiza bati udukijije urupfu tukugirireho umugisha databuja natwe tuzaba imbata farawo
|
hast saved lives grace sight lord pharaohs servants
|
1,445 |
yosefu yandikisha iryo tegeko riba itegeko ridakuka gihugu egiputa bugingo nubu yuko farawo ahabwa igice gatanu ubutaka bwabatambyi bwonyine butabaye ubwa farawo
|
joseph law land egypt day pharaoh land priests pharaohs
|
1,446 |
abisirayeli batura gihugu egiputa gihugu cyi gosheni baronkerayo ibintu barororoka bagwira cyane
|
israel dwelt land egypt country goshen possessions grew multiplied exceedingly
|
1,447 |
yakobo yongera kurama indi myaka cumi nirindwi egiputa imyaka yakobo yaramye ijana mirongo ine nirindwi myaka yubugingo bwe
|
jacob lived land egypt seventeen years age jacob years
|
1,448 |
igihe gupfa isirayeli kiri bugufi ahamagaza umwana yosefu aramubwira nkugiriyeho umugisha ndakwinginze shyira ukuboko kwawe munsi yikibero cyanjye ungirire neza umbere umunyamurava ndakwinginze ntuzampambe egiputa
|
time drew nigh israel die called son joseph grace thy sight pray thee thy hand thigh deal kindly bury pray thee egypt
|
1,449 |
ahubwo ninsinzirana data sogokuru uzanjyane unkure egiputa umpambe gituro cyaboaramusubiza nzabikora untegetse
|
lie fathers shalt carry egypt bury buryingplace hast
|
1,450 |
aramurahiza ndahira aramurahira isirayeli yikubita musego yubamye
|
swear sware israel bowed beds head
|
1,451 |
hanyuma yibyo babwira yosefu bati so ararwaye ajyana nabahungu bombi manase efurayimu
|
pass things told joseph behold thy father sick sons manasseh ephraim
|
1,452 |
haza umuntu abwira yakobo dore umwana wawe yosefu araje isirayeli arihangana yicara rutara
|
told jacob behold thy son joseph cometh thee israel strengthened sat bed
|
1,453 |
yakobo abwira yosefu imana ishoborabyose yambonekereye luzi gihugu cyi kanāni impa umugisha
|
jacob joseph god almighty appeared luz land canaan blessed
|
1,454 |
irambwira iti dore nzakororotsa nkugwize nguhindure iteraniro ryamoko kandi nzaha urubyaro rwawe ruzakurikiraho gihugu kibe gakondo yarwo iteka ryose
|
behold thee fruitful multiply thee thee multitude people land thy seed thee everlasting possession
|
1,455 |
none abahungu bawe bombi wabyariye gihugu egiputa ntaragusanga egiputa abanjye efurayimu manase bazaba abanjye rubeni simiyoni
|
thy sons ephraim manasseh born thee land egypt thee egypt reuben simeon
|
1,456 |
abandi bana wabyara hanyuma bazaba abawe iragwa ryabo bazitirirwa bene se
|
thy issue begettest thine called brethren inheritance
|
1,457 |
bwanjye navaga padani napfushirije rasheli rugendo gihugu cyi kanāni twari dushigaje akarere tukagera efurata byarambabaje muhambayo nzira ijya efurata ho betelehemu
|
padan rachel died land canaan ephrath buried ephrath bethlehem
|
1,458 |
isirayeli abona bene yosefu aramubaza bande
|
israel beheld josephs sons
|
1,459 |
yosefu asubiza se abana banjye imana yampereye inoaramubwira ndakwinginze bazane mbasabire umugisha
|
joseph father sons god hath place bring pray thee bless
|
1,460 |
kandi amaso isirayeli abeshejwe ibirorirori nubusaza ntiyashobora guhweza arabamwegereza arabasoma arabahobera
|
eyes israel dim age brought kissed embraced
|
1,461 |
isirayeli abwira yosefu sinibwiraga yuko nzabona maso hawe ukundi none imana inyeretse nurubyaro rwawe
|
israel joseph thought thy face god hath thy seed
|
1,462 |
yosefu abakura hagati yamavi se yikubita hasi yubamye
|
joseph brought knees bowed face earth
|
1,463 |
yosefu abajyana bombi arabamwegereza afatisha efurayimu ukuboko kwe kwiburyo amwegereza ukuboko kwibumoso isirayeli afatisha manase ukuboko kwe kwibumoso amwegereza ukuboko isirayeli kwiburyo
|
joseph ephraim hand israels left hand manasseh left hand israels hand brought
|
1,464 |
isirayeli arambura ukuboko kwe kwiburyo arambika ikiganza cyako mutwe efurayimu umuhererezi arambika ikiganza cye cyibumoso mutwe manase anyuranya amaboko abizi kuko manase imfura
|
israel stretched hand laid ephraims head younger left hand manassehs head guiding hands wittingly manasseh firstborn
|
1,465 |
asabira yosefu umugisha imana sogokuru aburahamu data isaka bagenderaga imbere imana yantunze bugingo bwanjye bwose ikageza
|
blessed joseph god fathers abraham isaac walk god fed life long day
|
1,466 |
marayika wancunguye bibi byose ihe bahungu umugisha bitirirwe izina ryanjye nirya sogokuru aburahamu data isaka bororoke babe benshi cyane isi
|
angel redeemed evil bless lads named fathers abraham isaac grow multitude midst earth
|
1,467 |
yosefu abonye yuko se arambitse ikiganza cye cyiburyo mutwe efurayimu biramubabaza aterura ukuboko se agukure mutwe efurayimu agushyire manase
|
joseph father laid hand head ephraim displeased held fathers hand remove ephraims head manassehs head
|
1,468 |
yosefu abwira se ntugire utyo data mpfura abe urambika ikiganza cyawe cyiburyo mutwe
|
joseph father father firstborn thy hand head
|
1,469 |
se aranga ndabizi mwana wanjye ndabizi azahinduka ubwoko kandi azakomera ariko murumuna azamurusha gukomera urubyaro rwe ruzahinduka amoko menshi
|
father refused son people great younger brother greater seed multitude nations
|
1,470 |
abasabira umugisha munsi abisirayeli bazaguhindure icyitegererezo basabiranye umugisha bati imana iguhindure efurayimu manase abanza efurayimu mbere manase
|
blessed day thee israel bless god thee ephraim manasseh set ephraim manasseh
|
1,471 |
isirayeli abwira yosefu dore ngiye gupfa ariko imana izabana namwe izabasubiza gihugu sekuruza banyu
|
israel joseph behold die god bring land fathers
|
1,472 |
kandi nguhaye umugabane umwe uruta uwa bene so nanyagishije abamori inkota yanjye numuheto wanjye
|
thee portion thy brethren hand amorite sword bow
|
1,473 |
yakobo ahamagaza abana arababwira nimuterane mbabwire ibizababaho minsi izabaho kera
|
jacob called sons gather befall days
|
1,474 |
nimuterane mwumve bana yakobomwumve isirayeli so
|
gather hear ye sons jacob hearken israel father
|
1,475 |
rubeni imfura yanjye nimbaraga zanjyeuwo gushobora kubyara kwanjye kwatangiriyehourushaho icyubahiro urushaho gukomera
|
reuben art firstborn strength excellency dignity excellency power
|
1,476 |
nkamazi kuko adahama hamwe ntuzabona ubutwarekuko wuriye uburiri soni ho wabuhumanijeyuriye indyamo yanjye
|
unstable water shalt excel wentest thy fathers bed defiledst couch
|
1,477 |
simiyoni lewi abavandimweinkota zabo intwaro zurugomo
|
simeon levi brethren instruments cruelty habitations
|
1,478 |
mutima wanjye ntuzajye nama zabo rwihereranwabwiza bwanjye ntugafatanye niteraniro ryabokuko bicishije abantu uburakaribagatema ibitsi byinka kugira bimare agahinda
|
soul secret assembly honor united anger slew man selfwill digged wall
|
1,479 |
uburakari bwabo buvumwe kuko bwari bwinshiumujinya wabo uvumwe kuko uwagashinyaguronzabagabanya yakobonzabatataniriza bisirayeli
|
cursed anger fierce wrath cruel divide jacob scatter israel
|
1,480 |
yuda bene so bazagushimaukuboko kwawe kuzaba ijosi ryabanzi bawebene so bazakwikubita imbere
|
judah art thy brethren praise thy hand neck thine enemies thy fathers children bow thee
|
1,481 |
yuda icyana cyintareurazamutse mwana wanjye uvuye muhīgoyunamye abunda nkintarekandi nkintare yingoreni nde wayivumbura
|
judah lions whelp prey son art stooped couched lion lion rouse
|
1,482 |
inkoni yubwami ntizava yudainkoni yubutware ntizava hagati yibirenge bye nyirayo atarazauwo amahanga azumvira
|
sceptre depart judah lawgiver feet shiloh gathering people
|
1,483 |
aziritse ishashi yindogobe muzabibunicyana cye cyindogobe akiziritse muzabibu urutaho ubwizaameshesha imyenda vinoimyambaro ayimeshesha amaraso yinzabibu
|
binding foal vine asss colt choice vine washed garments wine clothes blood grapes
|
1,484 |
amaso atukujwe vinoamenyo yejejwe namata
|
eyes red wine teeth white milk
|
1,485 |
zebuluni azatura kibaya cyinyanjaazaba kibaya kiriho inkugeurugabano rwe ruzerekera sidoni
|
zebulun dwell sea ships border zidon
|
1,486 |
isakari indogobe yinyamabokoiryamye hagati yingo zintama
|
issachar strong ass couching burdens
|
1,487 |
abona kuruhukira hezanigihugu kwishimiramoyunamishirije urutugu rwe kwikoreraahinduka umuretwa utegekwa icyate
|
rest good land pleasant bowed shoulder bear servant tribute
|
1,488 |
dani azacira abantu imanzaubwo umwe miryango yabisirayeli
|
dan judge people tribes israel
|
1,489 |
dani azaba inzoka nziranincira kayirairya ibinono byifarashiuhekwa akagaranzuka inyuma akagwa
|
dan serpent adder path biteth horse heels rider fall backward
|
1,490 |
uwiteka ntegereje agakiza kawe
|
waited thy salvation lord
|
1,491 |
gadi umutwe uzamuteraariko azabatera abirukane abakurikire
|
gad troop overcome overcome
|
1,492 |
asheri hazava ibyokurya biryoha nezaazatanga ibyokurya byiza bikwiriye abami
|
asher bread fat yield royal dainties
|
1,493 |
nafutali ibuguma ryisha izituweavuga amagambo meza
|
naphtali hind loose giveth goodly
|
1,494 |
yosefu ishami ryigiti cyera cyaneishami ryigiti cyera cyane kiri hagati yisōkoamashami yacyo arenga inkike yigihome
|
joseph fruitful bough fruitful bough branches wall
|
1,495 |
abarashi bamugiriye ibyurwangobamurashe imyambi yakarengane
|
archers sorely grieved shot hated
|
1,496 |
ariko umuheto nturakabangūkaamaboko nintoki ze bikomezwa namaboko ntwari yakoboni yakomotsweho numushumbaigitare cyabisirayeli
|
bow abode strength arms hands strong hands mighty god jacob shepherd stone israel
|
1,497 |
byakozwe nimana so izagufashabyakozwe nishoborabyose izaguha umugishaimigisha iva hejuru ijurunimigisha iva mazi yikuzimunimigisha mabere niyo nda
|
god thy father thee almighty bless thee blessings heaven blessings deep lieth blessings breasts womb
|
1,498 |
imigisha so aheshairenze iyaheshejwe data sogokuruigera rugabano rwimisozi ihorahoizaba mutwe yosefumu izingiro rye mutware bene se
|
blessings thy father prevailed blessings progenitors utmost bound everlasting hills head joseph crown head separate brethren
|
1,499 |
benyamini isega ritanyaguramu gitondo rirya umuhīgonimugoroba akagabanya iminyago
|
benjamin raven wolf morning devour prey night divide spoil
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.