ca
stringlengths 17
415
| en
stringlengths 17
412
| ca_prob
float64 0
1
| en_prob
float64 0
1
| alignment
float64 -0.15
1
| Domain
stringclasses 15
values | Type
stringclasses 7
values |
---|---|---|---|---|---|---|
No es permet duplicar el nom de l'element,', al mateix nivell de l'esquema. | Duplicate element name, """", at the same level in the schema is not allowed. | 0.999189 | 0.973145 | 0.856312 | COM | MNL |
Aleshores va sortir a la llum la veritat, la meva memòria del que realment va succeir va ser restaurada. | Then the truth came out, my memory of what really happened was restored. | 1 | 0.999821 | 0.928054 | CUL | CON |
En aquesta realització, la biblioteca combinatòria de 25 inclou una sèrie de promotors de citomegalovirus modificats, i cada promotor de citomegalovirus modificat de la sèrie inclou una forma modificada de manera independent d'un promotor de citomegalovirus no modificat corresponent. | In this embodiment, the 25 combinatorial library includes a series of modified cytomegalovirus promoters, and each modified cytomegalovirus promoter in the series includes an independently modified form of a corresponding non-modified cytomegalovirus promoter. | 1 | 1 | 0.945437 | LSM | PAT |
El 91 (21%) de les espècies d'aus de Monteverde són aus migratòries de llarga distància que es reprodueixen a Amèrica del Nord i passen a través de Monteverde durant la migració, o passen l'hivern a la zona. | 91 (21%) of Monteverde's bird species are long-distance migratory birds that breed in North America and pass through Monteverde during their migration, or winter in the area. | 1 | 1 | 0.950244 | ENV | GEN |
es troba en una situació similar, d'un total de comandes per mes, només al voltant del 20-25% són comandes reals. | is in a similar situation, out of a total of 2,000-2,500 orders per month, only about 20-25% are real orders. | 0.999995 | 0.998217 | 0.883901 | GEN | SM |
Per què van donar una rosa a aquesta Cristina? | Why did they give that Cristina a rose? | 0.996368 | 0.937448 | 0.934256 | HRM | CON |
Parra es va convertir en el tercer poeta xilè a rebre el Premi Neruda, dotat amb una medalla i dòlars i lliurat des del 2004 pel Consell Nacional de la Cultura i les Arts de Xile. | Parra became the third Chilean poet to receive the Neruda Prize, endowed with a medal and $60,000 and awarded since 2004 by the National Council for Culture and the Arts of Chile. | 1 | 1 | 0.919969 | CUL | NEW |
Com és d'abundant la collita? | How abundant is the crop? | 0.885869 | 0.823962 | 0.889761 | ENV | CON |
Persones que es dediquen al voluntariat al seu barri o ciutat. | People who are dedicated to volunteering in your neighborhood or city. | 0.999072 | 0.999999 | 0.896744 | MWM | SM |
Vaig llegir en algun lloc una vegada que 'els tiradors odien la corda de tigre'. | I read somewhere once that 'shooters hate tiger rope'. | 0.999876 | 0.996694 | 0.938552 | CUL | CON |
En realitat, quan ens tornem agressius amb la nostra vida de pensament i el que diem a l'univers, es pot comencar a produir un canvi fenomenal, a poc a poc. | In reality, when we get aggressive with our thought life and what we speak out in the universe, phenomenal change can begin to take place, little by little. | 1 | 1 | 0.930887 | AUT | SM |
Ignorar les persones que solen trobar defectes en les nostres debilitats i autocrítiques, de les quals hem de ser conscients, sent feliços | Ignore people who often find fault with our weaknesses and self-criticism, which we need to be aware of, being happy | 1 | 0.999998 | 0.826685 | HRM | SM |
Per defecte, BrightStor utilitza el compte del sistema BrightStor per accedir a cada dispositiu del sistema de fitxers remot. | By default BrightStor uses the BrightStor System Account to gain access to each remote file system device. | 0.999917 | 0.999895 | 0.942721 | GEN | MNL |
Realment creus que algú respondrà? | Do you really think someone will answer?! | 0.999711 | 0.999092 | 0.920372 | HRM | CON |
El monument a Lenin a Krasnoyarsk va ser ruixat amb pintura i van escriure 'Glòria a Ucraïna' en ell: La policia està investigant les circumstàncies del vandalisme ... | The monument to Lenin in Krasnoyarsk was sprayed with paint and wrote 'Glory to Ukraine' on it: The police are investigating the circumstances of the vandalism ... | 1 | 1 | 0.931259 | COM | SM |
La polèmica ha embolicat el festeig de l'actriu Livia Brito amb el cantant mexicà Said el Caballero. | The controversy has involved the courtship of the actress Livia Brito with the Mexican singer Said el Caballero. | 0.999988 | 0.999815 | 0.918953 | AUT | NEW |
tot plegat, des de l'entrada fins a l'aparcament, passant pel menjar, la roba i els records, ha continuat pujant, molt per sobre de la inflacio normal. | everything from admission to parking to food to clothing and souvenirs has continued to go up, way outpacing normal inflation. | 0.999991 | 0.999993 | 0.896175 | AUT | SM |
Irlanda del Nord és un altre exemple àmpliament esmentat d'un procés de resolució de conflictes amb èxit. | Northern Ireland is another widely cited example of a successful conflict resolution process. | 1 | 0.999998 | 0.936985 | LEG | NEW |
No puc moure el coll . El dolor va augmentar des d'ahir . Què em passa? | I can't move my neck . The pain increased from yesterday . What's wrong with me? | 0.983466 | 0.999795 | 0.921421 | CUL | SM |
La capa de transport de càrrega pot estar formada per una sola capa o pot estar formada per laminació duna pluralitat de capes que tenen diferents components constituents i proporcions de composició. | The charge transport layer may be formed of a single layer or may be formed by laminating a plurality of layers having different constituent components and composition ratios. | 1 | 1 | 0.936542 | ING | PAT |
Aquest matí, és així? Et pots satisfer? | This morning, is this ok? Does that satisfy you? | 0.999891 | 0.996247 | 0.908632 | PRN | SM |
Els professors que ocupin altres llocs tenen dret a una reducció d'hores lectives d'acord amb aquest títol. | Lecturers who hold other positions are entitled to a reduction in teaching hours according to that title. | 0.999994 | 0.999998 | 0.913739 | GEN | SM |
El 23 de febrer, l'organització terrorista ISIS va assaltar 10 pobles importants, entre ells Tal Tamir, a la província de Hasaka, al nord de Síria, i va segrestar més de 220 cristians assiris. | On February 23, the terrorist organization ISIS raided 10 major villages, including Tal Tamir, in Hasaka Province, northern Syria, and kidnapped more than 220 Assyrian Christians. | 1 | 1 | 0.956537 | AUT | SM |
No entenc per què es van desfer dels moments i de la possibilitat de veure quan algú va estar actiu per darrera vegada. | I don't understand why they got rid of moments and the ability to see when someone was last active. | 0.99999 | 0.998928 | 0.905923 | GEN | CON |
Si volgués el Consell demà mateix podria establir el règim de visites, però si no ho fa no es pot executar la llei"", ha manifestat. | If the Council wanted to, it could establish the visiting regime tomorrow, but if it doesn't, the law cannot be executed,"" he said. | 1 | 0.999996 | 0.930865 | POL | SM |
Mort va aparèixer estudiant de l'Itesco, en dunes de l'oest de Coatzacoalcos. | A student from Itesco appeared dead in the dunes to the west of Coatzacoalcos. | 1 | 0.769215 | 0.923394 | GEN | CON |
La comunitat interna del PDS és un fòrum d'aprenentatge transformador on els professors principiants, capacitats, articulen i examinen les seves creences i n'analitzen les pràctiques a l'aula. | The internal community of PDS is a transformative learning forum in which empowered beginner teachers articulate and examine their beliefs, and analyze their classroom practices. | 1 | 1 | 0.920983 | HRM | SM |
'Ja va començar la mobilització per a l'operatiu';, va indicar una font lligada a organismes d'intel·ligència. | The mobilization for the operation has already begun,"" said a source linked to intelligence agencies. | 1 | 0.999952 | 0.806379 | POL | SM |
Som persones que fa cinc anys que estudiem una carrera. | We are people who have been studying a career for five years. | 0.993627 | 0.999514 | 0.910788 | AUT | CON |
No és gaire fàcil acabar amb ella i captura ràpidament els esperits. | It is not very easy to kill her and she quickly captures the spirits. | 1 | 0.999368 | 0.84135 | CUL | CON |
Els músics són conduïts a la reunió per l'amic del bard, Karel Plihal, que sembla que és d'un altre món, ni un àngel ni un boig inspirat. | The musicians are led to the meeting by the bard's friend, Karel Plihal, who seems to be from another world, neither an angel nor an inspired madman. | 0.999994 | 0.999976 | 0.950148 | CUL | SM |
Es faran algunes investigacions addicionals necessàries per tal de proporcionar nous coneixements específics a les autoritats locals. | Some necessary additional research will be carried out with the aim of providing new, specific knowledge to local authorities. | 1 | 0.999995 | 0.932767 | AUT | SM |
Canviant també hi ha l'escena internacional. | The international scene is also changing. | 0.999834 | 0.995104 | 0.91566 | GEN | NEW |
Districtes, comtats (ciutats) i zones de desenvolupament, escoles, hospitals classe sense aquesta puntuació. | Districts, counties (cities) and development zones, schools, hospitals class without this score. | 1 | 0.999876 | 0.934992 | AUT | SM |
Li vaig preguntar si sentia el mateix amb la gent fora dels aeroports. | I asked him if he felt the same about people outside airports. | 0.99969 | 0.999808 | 0.934785 | AUT | CON |
S'inquauta al domicili una arma de foc de fabricació casolana (tomberra), apunta l'informe policial. | A homemade firearm (Tumbera) is seized at home, the police report points out. | 0.999713 | 0.999806 | 0.805007 | POL | CON |
Els més afectats pels augments i els càstigs són els clients del segment R3-4, que tenen un ús superior als 1800 m3/any. | Those most affected by the increases and penalties are customers in the R3-4 segment, which use more than 1,800 m3/year. | 0.999986 | 0.999853 | 0.943808 | AUT | EML |
Ericka Montaño Garfias Ampliar la imatge L'escriptora Cristina Pacheco a les instal·lacions de grup Planeta, ahir, durant l'entrevista amb La Jornada Foto: Jazmín Ortega Cortés Cristina Pacheco continua l'aventura d'escriure llibres per a nens. | Ericka Montano Garfias Enlarge image The writer Cristina Pacheco at the Planeta group facilities, yesterday, during an interview with La Jornada Photo: Yazmin Ortega Cortes Cristina Pacheco continues the adventure of writing children's books. | 1 | 1 | 0.962746 | COM | NEW |
Després d'un primer examen al lloc on es trobava el paquet, posteriorment va ser traslladat per a una segona anàlisi. | After a first examination in the place where the package was located, it was later transferred for a second analysis. | 1 | 0.999929 | 0.929913 | GEN | MNL |
els cofres es van adornar amb pedra calcaria de la regio, i tambe es va utilitzar pedra calcaria per a les adreces interiors i de sortida. | the quoins were adorned with limestone from the region, and limestone was also used for the interior and exit directions. | 0.999832 | 0.99936 | 0.851466 | ARC | MNL |
Nick Young va encapçalar els Lakers amb 23 unitats, i va encertar cinc triples. | Nick Young led the Lakers with 23 points and hit five 3-pointers. | 0.999876 | 0.99341 | 0.916644 | COM | NEW |
Sobretot si exposaràs vidre, plata, miralls i joies (especialment en expositors de vidre) no oblidis portar material de neteja i un drap fresc. | Especially if you are showing glass, silver, mirrors and jewellery (especially in glass displays) then don't forget to bring cleaning materials and a fresh cloth. | 1 | 1 | 0.920365 | ARC | MNL |
Mulder: 'El camí excessiu porta al palau de la saviesa' | Mulder: ""Excessive road leads to the palace of wisdom."" | 0.991448 | 0.997967 | 0.794395 | HRM | CON |
De la resta no tinc res a opinar perquè ho desconec. | I have nothing to say about the rest because I don't know. | 0.999574 | 0.998002 | 0.846617 | CUL | CON |
És per això que no soc bo per guanyar diners quan ballo. | That's why I'm not good at making money when I dance. | 0.996164 | 0.99667 | 0.86857 | CUL | CON |
La història política risaraldenca està plena de costosos exemples. | Risaraldense political history is full of expensive examples. | 1 | 0.976232 | 0.914456 | HRM | CON |
Per fer més llenya al foc, el pilot de l'avió, Richard Ashby, va ser alliberat dels càrrecs d'homicidi involuntari per haver causat l'accident i la mort de 20 persones. | Adding fuel to the fire was the release of the plane's pilot, Richard Ashby, from charges of manslaughter for causing the crash and the deaths of 20 people. | 1 | 1 | 0.90172 | AUT | NEW |
Vaig preguntar a la meva mare i al meu pare què passava. | I asked my mom and dad what was wrong. | 0.999832 | 0.992582 | 0.864988 | AUT | CON |
Error - Apareix si la FRU no és funcional. | Failed--Appears if the FRU is not functional. | 0.998953 | 0.999568 | 0.932028 | COM | MNL |
Les imatges són de diverses sessions fotogràfiques de darrer any, de compromís, de família i en solitari. | The images are of various senior, engagement, family and solo photo shoots. | 1 | 0.999876 | 0.862271 | MWM | SM |
Text de JUANJO ORDÁS publicat el 2 Mar, 2010 a la categoria Anàlisi, Revista ""Si els Àngels de l'Infern provocaven por, alguns membres de l'audiència tampoc no es quedaven curts, clarament sobreexcitats i intoxicats per amfetamines i LSD. | Text by JUANJO ORDAS published on Mar 2, 2010 in the Analysis category, Magazine ""If the Hell's Angels caused fear, some members of the audience weren't too short either, clearly overexcited and intoxicated by amphetamines and LSD. | 1 | 1 | 0.935642 | CUL | EML |
He estat dins del seu centre de dades i puc veure per què no hi ha hagut gaires queixes. | I've been inside your data center and I can see why there hasn't been many complaints. | 0.999974 | 0.995606 | 0.895374 | MWM | CON |
Convençut que aquestes transformacions no les fan els líders sols, sinó que ho fan en conjunt amb les bases socials, que són les que empenyen en realitat els grans canvis històrics. | Convinced that these transformations are not made by the leaders alone, but are done together with the social bases, which are the ones that actually push the great historical changes. | 1 | 1 | 0.928695 | AUT | SM |
Per fi el final Rand ha trobat un mestre. | Finally the end Rand has finally found a teacher. | 0.812415 | 0.99761 | 0.901156 | HRM | CON |
I qüestiona « l'habilitació d'un espai d'intervenció entre una força de seguretat militaritzada amb nens, nenes i adolescents ». | And he questions ""the enabling of a space for intervention between a militarized security force with children and adolescents . "". | 1 | 0.999869 | 0.917726 | POL | CON |
que continguin la respiració i s'enfonsin. | you hold your breath and sink. | 0.996517 | 0.98082 | 0.717075 | CUL | MNL |
No hi ha gaires anuncis, no m'agrada la idea que les dones hagin de fer sempre el primer pas. | Not so many adds, I don't like the idea that women have to always take the first step. | 0.996396 | 0.998523 | 0.814153 | AUT | CON |
Ty, el disc s'usa a l'aire lliure durant el dia i, per tant, es pot proporcionar una matriu de cel·les solars a la superfície superior per alimentar el sistema. | Ty the disk is used outdoors in daylight, and therefore a solar cell array may be provided on the upper surface to power the system. | 1 | 0.99999 | 0.904206 | COM | PAT |
David Zhao, director general, és membre del negoci de renda variable activa fonamental del grup de renda variable activa de BlackRock. | David Zhao, Managing Director, is a member of the Fundamental Active Equity business of BlackRock's Active Equity Group. | 0.983185 | 0.997199 | 0.93636 | AUT | EML |
A més, el Dr. Shaw va ser entrevistat en exclusiva pel Ministeri d'Educació de Suècia el 2003 i per la televisió nacional sueca, que cobreix el tema de les ciències de la regeneració cel·lular humana (SVT). | Moreover, Dr. Shaw was interviewed exclusively by the Ministry of Education in Sweden in 2003 and by the Swedish national television station, which covers the subject of human cell regeneration sciences (SVT). . | 1 | 1 | 0.952155 | LSM | SM |
A continuació, proporciono enllaços als seus canals de Youtube: | Below, I provide links to their Youtube channels: | 1 | 0.996716 | 0.955238 | MWM | EML |
Llistes de control d'accés (ACL) duplicades | Duplicate Access Control Lists (ACLs) | 0.999159 | 0.882919 | 0.907386 | COM | MNL |
Massa gent, de vegades. | Too many people, sometimes. | 0.986638 | 0.988014 | 0.923117 | GEN | CON |
Considerem els estimadors de mínims quadrats i els estimadors de mínims quadrats aproximats que maximitzen una funció semblant a un periodograma. | We consider the least squares estimators and the approximate least squares estimators which maximize a periodogram like function. | 1 | 0.999949 | 0.928353 | ING | GEN |
Perdones la traïció? Absolutament, no hi ha amabilitat per a aquells que van trair l'amistat. | Do you forgive betrayal? Absolutely, there is no friendliness for those who betrayed friendliness. | 0.999994 | 0.999974 | 0.849878 | AUT | CON |
A les meves mans, el solid contingut en te prou per llegir una estona, i tambe m'incita a connectar-me i seguir un altre numero de 'Life'. | In my hands, the solid content is enough for me to read for a while, and it also prompts me to go online and follow another issue of 'Life .'. | 0.998618 | 0.999985 | 0.857309 | MWM | SM |
Les retallades de dijous deixen AOL amb empleats als Estats Units i uns 500 a l'estranger. | Thursday's cuts leave AOL with 3,500 employees in the United States and about 500 abroad. | 0.999845 | 1 | 0.913436 | COM | NEW |
Estic totalment en contra daixò. | I'm totally against that. | 0.999694 | 0.997874 | 0.956231 | CUL | CON |
Al pas S1541, s'executa el procés d'adquisició d'informació de premi major/abast. | In step S1541, the jackpot / reach information acquisition process is executed. | 0.999963 | 0.999135 | 0.914881 | GEN | PAT |
Si el meu taeyong no estigués malalt també, avui hauria estat un gran dia: (( | If my taeyong wasn't sick too, today would have been a great day: (( | 0.999969 | 0.998311 | 0.913456 | CUL | SM |
Heu de conèixer els principals deures i funcions (tupoksi) des de l'agència fins al diputat que esteu sol·licitant. | You must know the main duties and functions (tupoksi) from the agency to the deputy you are applying for. | 1 | 1 | 0.866887 | GEN | SM |
Tot seguit els guàrdies civils van intervenir aconseguint arrabassar-li les tisores. | Immediately afterwards, the civil guards intervened, managing to snatch the scissors from him. | 1 | 0.999947 | 0.78951 | HRM | CON |
Bon rellotge HRM i fàcil de fer servir: Bona relació qualitat-preu. | Good and easy to use HRM watch: Good value. | 0.999992 | 0.97252 | 0.931783 | MWM | SM |
Xiaomi Yi HD 720P Smart IP Camera (Night Edition) Alta resolució, lent gran-àngle Resolució HD 1280 x 720, lent gran-àngle de 111 graus per a imatges de qualitat. | Xiaomi Yi HD 720P Smart IP Camera (Night Edition) High resolution, wide-angle lens HD resolution 1280 x 720, 111-degree wide-angle lens for quality images. | 0.999108 | 0.997641 | 0.9622 | COM | MNL |
I la persona involucrada és la persona que encara té lligams familiars amb mi. | And the person involved is the person who still has family ties to me. | 0.998452 | 0.996027 | 0.928487 | CUL | CON |
La millor manera de descongelar la carn de nadó és submergir-la en aigua freda. | The best way to defrost baby meat is to soak it in cold water. | 0.999754 | 0.99312 | 0.915005 | ENV | SM |
Per als difunts que són lluny, heu estat beneïts amb la felicitat del Paradís | For the departed who are far away, you have been blessed with the bliss of Paradise | 0.999999 | 0.998929 | 0.830387 | HRM | SM |
Va ser impressionant a la seva manera, pero va ser tedios i una mica avorrit. | It was impressive in its own way, but it was tedious and a bit boring. | 0.995464 | 0.979982 | 0.882383 | CUL | SM |
I vaig aconseguir al voltant de Rp . 100,000 per canviar la placa de guix. | And I got around Rp . 100,000 to change the gypsum board. | 0.999917 | 0.998529 | 0.952306 | GEN | CON |
'Per sort, el metge em va donar l'alta. | 'Luckily, the doctor released me. | 0.974594 | 0.999517 | 0.885187 | CUL | CON |
La consellera Montero va parlar d'excuses per no convocar i abordar una vegada la reforma del finançament autonòmic. | Counselor Montero spoke of excuses for not convening and addressing the reform of regional financing once and for all. | 1 | 0.999714 | 0.853323 | AUT | SM |
L'extinció oficial de la condemna, segons va reconstruir Clarín, va ser declarada el 29 d'agost del 2011 pel Jutjat d'Instrucció N° 49, a càrrec de Facundo Cubas. | The official extinction of the sentence, as reconstructed by Clarin, was declared on August 29, 2011 by the Investigating Court No . 49, in charge of Facundo Cubas. | 1 | 1 | 0.95484 | LEG | SM |
Joves de març un any després de la desaparició dels 43 normalistes - The I - Notícies per a mi! | Young march a year after the disappearance of the 43 normalists - the I - News for me! | 1 | 0.999447 | 0.911438 | AUT | CON |
Dues hores somia sentint que et mata estar lluny dels anys i encendre la ràdio i escoltar la teva veu i les cançons ser velles mata la nostàlgia | Two hours dreams feeling killing you to be away from years and turn on radio and hear your voice and the songs be old it slaughters nostalgia | 1 | 0.999949 | 0.919254 | CUL | SM |
Però cadascun tenia un bon cor i estimava Déu », va dir. | 'But every single one of them had a good heart and they loved God,' she said. | 0.999909 | 0.998626 | 0.876131 | AUT | SM |
El 'clorur de plata acabat de precipitar' és tan estable a la llum que es pot aplicar a un suport i els productes tractats així, ni sense rentar ni rentats a l'estat immediatament decolorat a la llum del sol. | The 'freshly precipitated silver chloride' is so light-stable that it can be applied to a carrier and the goods thus treated, neither unwashed nor washed in the state immediately discolored in sunlight. | 1 | 1 | 0.871458 | HRM | PAT |
Està previst que aquest simposi se celebri regularment tres cops l'any, i el públic en general també està convidat a assistir-hi. | This symposium is scheduled to be held regularly three times a year, and the general public is also welcome to attend. | 0.999907 | 1 | 0.897725 | HRM | SM |
Els experiments en un conjunt de dades MS-CMR privat i un conjunt de dades públic del desafiament MYOPS2020 mostren que el nostre marc podria assolir un rendiment prometedor per a MyoPS completament automàtic. | Experiments on a private MS-CMR dataset and a public dataset from the MYOPS2020 challenge show that our framework could achieve promising performance for fully automatic MyoPS. | 1 | 1 | 0.958991 | ING | GEN |
No hi ha recanvis disponibles en calent al sistema d'emmagatzematge. | There are no available hot spares on the storage system. | 0.999993 | 0.996482 | 0.925057 | COM | MNL |
Jo he deixat de fumar quatre vegades (i segueixo fent-ho), però crec que el truc és deixar-lo ràpidament, no acostar-se a la gent que fuma i no deixar les cigarretes. | I've quit four times (and am still quitting), but I think the trick is to stop quickly, don't go near people who smoke, and don't put cigarettes down. | 1 | 0.999978 | 0.919252 | AUT | SM |
Quines malalties tracta el dejuni d'aigua? | What diseases does water fasting treat? | 0.99791 | 0.994713 | 0.919698 | LSM | SM |
Si s'estableix una configuració en el mode de posicionament relatiu, les peces es mouen en relació amb les seves posicions actuals a la vista estàndard, fins i tot si es mouen a la vista estàndard. | If you set a configuration to the relative positioning mode, the parts move relative to their current positions in the standard view, even if they are moved in the standard view. | 1 | 1 | 0.918014 | AUT | MNL |
I per fer-ho realment fàcil, hem creat un conjunt específic de materials que podeu utilitzar per promocionar els BRC de Dell amb processadors Intel Xeon per a la virtualització entre els seus clients. | And to make it really easy, we have created a specific suite of materials that you can use to promote Dell BRCs with Intel Xeon processors for virtualization to your customers. | 1 | 1 | 0.959666 | MWM | SM |
Daniel Day-Lewis està excel·lent en el paper, i la seva caracterització és extremadament convincent: el vell polític veterà sembla eternament cansat, desnodrit i malalt, i no obstant té la força per lluitar per les seves creences. | Daniel Day-Lewis is excellent in the role, and his characterization is extremely convincing: the old political old-timer looks eternally tired, malnourished and sickly, and yet he still has the strength to fight for his beliefs. | 1 | 1 | 0.946966 | CUL | NEW |
Podeu aprendre d'aquells que han venut amb èxit a través de les xarxes socials. | You can learn from those who have successfully sold through social media. | 0.999998 | 0.999946 | 0.902834 | MWM | SM |
Com amant de la poesia escocesa, Maxwell els va memoritzar i va escriure poemes ell mateix | As a lover of Scottish poetry, Maxwell memorized them and wrote poems himself | 0.999999 | 0.999997 | 0.900061 | ARC | SM |
Oh Déu, dona a cada noia el bon marit que tem Déu????????. | Oh God, give every girl the good husband who fears God????????. | 0.963775 | 0.999169 | 0.868966 | COM | CON |
' I si aquesta compra implica la ruïna dels agricultors, això no és a l'equació', argument. | And if that purchase means ruin for the farmers, that's not in the equation, he argued. | 0.999999 | 0.998904 | 0.852372 | ENV | CON |
Mentre caminava recollint boles, ous i pocions, i atrapant varietats de Pokémon, em vaig adonar que estava al més profund del districte comercial del meu barri, fora del meu radi d'acció normal. | As I walked around collecting balls, eggs and potions, and catching varieties of Pokemon, I realized I was deep into my neighborhood business district, outside my normal walking radius. | 1 | 1 | 0.922952 | AUT | SM |
Preferim escoltar i creure la mentida disfressada a acceptar que alguna vegada, en algun lloc del camí ens horroritzem de veure cara a cara la veritat al nu. | We prefer to listen and believe the disguised lie to accept that sometime, somewhere along the way, we are horrified to see the naked truth face to face. | 1 | 1 | 0.932607 | HRM | SM |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.