ca
stringlengths 17
415
| en
stringlengths 17
412
| ca_prob
float64 0
1
| en_prob
float64 0
1
| alignment
float64 -0.15
1
| Domain
stringclasses 15
values | Type
stringclasses 7
values |
---|---|---|---|---|---|---|
Anem de gira pel nord del país, a Sonora i Baixa Califòrnia avui"", ha declarat el portaveu.
|
We are on tour in the north of the country, in Sonora and Baja California today,"" the spokesperson declared.
| 0.999999 | 0.999749 | 0.933939 |
POL
|
SM
|
Primeres imatges de les balenes caçades des d'aquest dilluns.
|
First images of the whales hunted since this Monday.
| 0.999995 | 0.996787 | 0.892232 |
COM
|
CON
|
Però el nou estudi, realitzat per investigadors de la Universitat Estatal d'Oregon, va ser el primer a mostrar clarament la manera com el compost treballa amb la vitamina D per produir aquest efecte.
|
But the new study, by researchers from Oregon State University, was the first to clearly show the way in which the compound works with vitamin D to produce this effect.
| 1 | 1 | 0.949093 |
LSM
|
NEW
|
És perquè la fragilitat de la capa porosa utilitzada en aquesta realització es pot millorar en contenir la resina a la capa porosa.
|
It is because the brittleness of the porous layer used in this embodiment can be improved by containing the resin in the porous layer.
| 1 | 0.999987 | 0.90142 |
ING
|
PAT
|
Fabra truca a Baldoví i es disculpa pel malentès
|
Fabra calls Baldovi and apologizes for the misunderstanding
| 0.99984 | 0.999461 | 0.918878 |
PRN
|
NEW
|
Aquí puges a poc a poc i si arribes, això sí, et mantens amb certa facilitat.
|
Here you go up slowly and if you arrive, yes, you stay with a certain ease.
| 0.999403 | 0.999248 | 0.890326 |
AUT
|
CON
|
O és més que ttm'an pel que es converteix en un seguici?
|
Or is it more than ttm'an so it becomes a courtship?
| 0.99895 | 0.99763 | 0.850224 |
HRM
|
CON
|
Quan s'analitzen mostres de pèptids, aquesta tècnica permet la separació aigües amunt de mostres complexes mitjançant cromatografia líquida, seguit del registre de les masses d'ions de fragments i la determinació posterior de la seqüència del pèptid.
|
When analyzing peptide samples this technique allows the upstream separation of complex samples through liquid chromatography, followed by the registration of fragment ion masses and the subsequent determination of the peptide sequence.
| 1 | 1 | 0.914634 |
LSM
|
PAT
|
Ara em sento molt espantat i impotent
|
Now I feel very scared and helpless
| 0.972832 | 0.997675 | 0.919099 |
CUL
|
SM
|
Gran aplicació, m'encanta, la recomano a tothom.
|
Great app love it i recommend it for everyone.
| 0.99985 | 0.995146 | 0.898863 |
CUL
|
SM
|
Aleshores, per què hauria de pagar el destinatari? Sí, perquè hi ha tarifes per al processament de sang i d'altres.
|
Then why should the recipient pay? yes because there are fees for blood processing and others.
| 0.999983 | 0.999357 | 0.919211 |
GEN
|
SM
|
Praga mortal, salvant el context, recorda les novel·les canòniques tipus Deu negrets d'Agatha Christie.
|
Deadly Prague, saving the context, is reminiscent of Agatha Christie's Ten Little Little Boys canonical novels.
| 0.999948 | 0.997731 | 0.871436 |
CUL
|
CON
|
El secretari d'Estat dels Estats Units Colin Powell va informar que hi ha evidències que vinculen un carregament d'armes interceptat per Israel amb l'Autoritat Palestina, però no el líder Yasser Arafat.
|
US Secretary of State Colin Powell reported there is evidence linking an arms shipment intercepted by Israel to the Palestinian Authority, but not to its leader Yasser Arafat.
| 1 | 1 | 0.93379 |
POL
|
SM
|
Alguns són a dalt i altres són a baix.
|
Some are above and some are below.
| 0.999415 | 0.993265 | 0.936095 |
ARC
|
EML
|
No hi va haver res de diplomàcia, cortesia, immediatament, se'n van anar a la jugular.
|
There was no diplomacy, courtesy, immediately, they went for the jugular.
| 0.999991 | 0.99926 | 0.867824 |
HRM
|
CON
|
Com es calcula l"" índex EER?
|
How is the EER index calculated?
| 0.969716 | 0.969406 | 0.927004 |
LSM
|
SM
|
Vaig sentir que hi ha molta gent que m'estima i no els conec, oh Déu és normal perdonar la curta vida
|
I felt that there are many people who love me and I don't know them, Oh God it is normal to forgive the short life
| 0.997454 | 0.997097 | 0.855919 |
CUL
|
SM
|
5) està separat de la porció de suport 30A, i l'altre extrem a la direcció axial (FIGS . 4 i 5).
|
5) is separated from the support portion 30A, and the other end in the axial direction (FIGS . 4 and 5).
| 0.999655 | 0.998074 | 0.974263 |
GEN
|
PAT
|
No obstant, quan estava amb tu, em sentia molt bé, hi havia alguna cosa a prendre i estava a gust.'
|
However, when I was with you, I felt very good, there was something I had to drink, and I was comfortable. ""
| 0.999232 | 0.999934 | 0.890121 |
CUL
|
SM
|
Millores en la productivitat operativa i la disponibilitat de les aplicacions
|
Operational productivity and application availability improvements
| 0.999893 | 0.99992 | 0.937365 |
COM
|
MNL
|
' perquè la teva llibertat sempre està morta per a la teva feina
|
' because your freedom is always dead to your work
| 0.999945 | 0.996308 | 0.923072 |
ENV
|
SM
|
Ni tan sols tenia aquest gust de cafè exprés.
|
Didnt even have that expresso taste.
| 0.99878 | 0.990249 | 0.780167 |
CUL
|
SM
|
Això em va permetre comprendre'ls millor.
|
That allowed me to understand them better.
| 0.999741 | 0.998872 | 0.952199 |
HRM
|
CON
|
Doña Isabel en el seu darrer any de vida.
|
Dona Isabel in the last year of her life.
| 0.943083 | 0.861766 | 0.887006 |
CUL
|
CON
|
Un munt de menjar fregit, oh . Però ara em fa mal la gola . Com és això?
|
A lot of fried food oh . But now it's a bit sore throat . How is this?
| 0.999601 | 0.980132 | 0.88527 |
CUL
|
CON
|
Gustavo li va comentar al seu superior, que s'han d'inaugurar nous centres comercials, fets amb tota la mà.
|
Gustavo told his superior that new shopping centers are about to open, made with all his hands.
| 0.995975 | 0.997625 | 0.907558 |
COM
|
CON
|
Tampoc com a animals considerats domèstics, com a gossos o gats, o algun mico (he estat a països asiàtics on hi havia de tot).
|
Also not like animals considered domestic animals, like dogs or cats, or any monkeys (I've been to Asian countries where there was all that).
| 1 | 0.99919 | 0.916124 |
GEN
|
SM
|
Tot el que mostra és la icona de la meva foto i sota això diu trobar gent a prop teu, i és l'actualització actual, esborrant aquesta aplicació
|
All I it shows is my icon then below that it says finding people near you, and its the current update, deleting this app
| 0.999999 | 0.999958 | 0.900939 |
MWM
|
SM
|
El joc fa la sensació d'haver estat produït amb presses, amb aquest accent de Borat.
|
The game feels as if it was produced on a rush, with that Borat-like accent.
| 0.99984 | 0.992808 | 0.874878 |
CUL
|
SM
|
És particularment eficaç per emmagatzemar mobles com a ceràmica i cristalleria.
|
It is particularly effective for storage furniture such as pottery and glassware.
| 1 | 0.999995 | 0.89945 |
ARC
|
PAT
|
Quina setmana! He de sortir perquè aquesta nit és l'única disponible fins dilluns que ve . Aniré a veure el programa algun dia, potser la setmana que ve
|
What a week! I have to go out because tonight is the only one available until next Monday . I'll go see your show someday, maybe next week
| 1 | 0.999998 | 0.922279 |
CUL
|
EML
|
Així de talentós és.
|
That's how talented he is.
| 1 | 0.986783 | 0.882211 |
CUL
|
CON
|
Nosaltres, i altres vertebrats, captem la llum a través d'estructures on la detecció es realitza químicament
|
We, and other vertebrates, capture light through structures in which detection is carried out chemically
| 1 | 0.999903 | 0.93804 |
ENV
|
GEN
|
El municipi està situat al sud de Bonn, a una hora amb cotxe de Colònia.
|
The municipality is located in the south of Bonn, about an hour by car from Cologne.
| 1 | 0.996609 | 0.939086 |
AUT
|
SM
|
Prepareu-vos per a una sorpresa: Un altre gran llançament per afegir a la col·lecció de SSS, hi ha 3 o 4 versions amb diferents portades.
|
Get ready for a surprise: Another great release to add to the SSS collection, there are 3 or 4 versions with different covers.
| 1 | 0.999976 | 0.948164 |
MWM
|
SM
|
Estic molest al matí.
|
I'm upset in the morning.
| 0.970806 | 0.98888 | 0.906195 |
GEN
|
CON
|
La segona és la germana del demoníac Diesel, amb qui, sospito, somniaré nit rere nit.
|
The second one is the demonic Diesel's sister, who, I suspect, I will dream about night after night.
| 0.999982 | 0.997812 | 0.914053 |
CUL
|
CON
|
No tinc ni vull Facebook.
|
Don't have nor want Facebook.
| 0.399417 | 0.840787 | 0.89425 |
MWM
|
CON
|
Si us compliu amb aquesta idea, podeu tenir a veure amb Bajofondo.
|
If you comply with that idea, you may have something to do with Bajofondo.
| 0.998955 | 0.990028 | 0.83773 |
MWM
|
CON
|
Assegureu-vos que heu iniciat la sessió com a usuari amb privilegis d'administrador del Windows.
|
Be sure you are logged in as a user with Windows Administrator privileges.
| 0.999556 | 0.993246 | 0.921292 |
MWM
|
MNL
|
14:19 Solbes afirma que el descens esperat de la inflació obre 'possibilitats' per a baixades de tipus.
|
14:19 Solbes affirms that the expected drop in inflation opens 'possibilities' for rate cuts.
| 0.999993 | 0.99819 | 0.93678 |
FIN
|
NEW
|
Als qui la jutgen sense conèixer-la vull dir-los: « vingueu i veieu ».
|
To those who judge it without knowing it, I want to say: ""come and see"".
| 1 | 0.999889 | 0.877217 |
AUT
|
CON
|
Però, tenint en compte el temps que estaré aquí, és realment poc temps, però per a mi aquest és un dels processos més intensos que he tingut a la meva vida.
|
But, considering the time I'm going to stay here, it's really a short time, but to me this is one of the most intense processes I've ever had in my life.
| 1 | 0.998185 | 0.937563 |
CUL
|
CON
|
De'shorti: La raó del meu títol és per la vida curta d'aquest producte.
|
De'shorti: The reason for my title is for this product's very short life.
| 0.999123 | 0.994311 | 0.920467 |
MWM
|
SM
|
Ho he marcat com a favorit i ho estic enviant a tots els meus amics.
|
I have bookmarked it and am currently sending it to all my friends.
| 0.984305 | 0.999939 | 0.853643 |
CUL
|
SM
|
Família de Berta Cáceres: 'Hi haurà condemnes, però mentre no hi siguin tots, no hi haurà justícia'.
|
Family of Berta Caceres: ""There will be sentences, but as long as they are not there, there will be no justice.
| 1 | 0.983675 | 0.883555 |
GEN
|
CON
|
teclat de mida completa, pantalla WLED de 13,3
|
full size key board, ""WLED display
| 0.916828 | 0.990756 | 0.763988 |
COM
|
MNL
|
Aixequeu el cap i mireu al front, i asseieu-vos lentament fins que els genolls estiguin a uns 90 graus, sentint les natges lleugerament tirades cap enrere amb el pit obert.
|
Raise your head and look at the front, and sit slowly until your knees are at about 90 degrees, feeling your buttocks slightly pulled back with your chest open.
| 1 | 1 | 0.934986 |
LSM
|
MNL
|
La pertorbació política en altres parts del Magrib i l'Orient Mitjà van acabar robant el primer pla d'atenció, però el programa nuclear iranià i les potencials respostes internacionals continuaran creant incertesa el 2012.
|
Political unrest elsewhere in the Maghreb and Middle East ended up stealing the spotlight, but Iran's nuclear program and potential international responses will continue to create uncertainty in 2012.
| 1 | 1 | 0.902417 |
GEN
|
NEW
|
El disseny es realitza a les nostres pròpies estacions DAO i comptem amb una xarxa on-line a la qual estan connectades les nostres màquines CNC.
|
The design is done in our own DAO stations and we have an online network to which our CNC machines are connected.
| 1 | 0.999607 | 0.964576 |
AUT
|
MNL
|
Col·lecciona targetes per a mascotes per preparar-te per bescanviar per regals relacionats amb mascotes després de la propera gran actualització de mitjans d'agost!
|
Collect Pet Cards to get ready to redeem for Pet-related gifts after the upcoming mid-August big update!
| 1 | 0.999998 | 0.917049 |
CUL
|
SM
|
Es presentarà una taxonomia de sensors de telèfons intel·ligents, que serveix com a base per categoritzar diferents sistemes de posicionament per a la revisió.
|
A taxonomy of smartphones sensors will be introduced, which serves as the basis to categorise different positioning systems for reviewing.
| 1 | 0.999972 | 0.906625 |
ING
|
GEN
|
Si les teranyines van aparèixer durant l'últim any de la pandèmia, encara ho puc entendre.
|
If cobwebs appeared over the past year of the pandemic, I can still understand.
| 1 | 0.999959 | 0.856026 |
ENV
|
CON
|
Li vaig dir que la zona de rebuig, no, i amb tota franquesa no podia conversar dues hores amb ell per enganyar-ho', va afirmar.
|
I told him that the demilitarized zone, no, and quite frankly I couldn't talk to him for two hours to deceive him,' he said.
| 0.999368 | 0.999994 | 0.894839 |
HRM
|
CON
|
I això vol dir descansar primer, i després lluitar pel títol.
|
I aixo significa descansar primer i despres lluitar pel titol.
| 1 | 0.001322 | 0.874491 |
CUL
|
CON
|
Van argumentar que ha de ser la Justícia la que investigui el cas, no els legisladors, i llisquen que els seus parells opositors només busquen treure profit electoral de l'escàndol.
|
They argued that the Justice should be the one to investigate the case, not the legislators, and they slip that their opposition peers only seek to take electoral advantage of the scandal.
| 1 | 1 | 0.936299 |
LEG
|
SM
|
Aquest Decret crearà les condicions perquè les empreses estrangeres adquireixin empreses nacionals, així com perquè les empreses nacionals recompren accions d'empreses amb inversió estrangera.
|
This Decree will create conditions for foreign enterprises to acquire domestic enterprises as well as domestic enterprises to buy back shares of foreign-invested enterprises.
| 1 | 1 | 0.894961 |
LEG
|
SM
|
Bellesa imaginació, déu beneeixi la teva vida Babe i et faci feliç el meu amor, et desitjo la mateixa vida
|
Beauty imagination, god bless your life Babe and make you happy my love, I wish you the very life
| 1 | 0.999254 | 0.910372 |
CUL
|
SM
|
El seu alè va recórrer la galta quan es va inclinar cap a ella.
|
His breath fanned across her cheek as he leaned in.
| 0.999998 | 0.998436 | 0.850971 |
CUL
|
CON
|
Marca aquesta casella si treballes amb muntatges desats a DDM.
|
Check this box if you're working with assemblies saved in DDM.
| 0.999993 | 0.990356 | 0.871093 |
GEN
|
MNL
|
Els científics descobreixen que hi ha 'sentiments després de la mort'
|
Scientists discover that there are 'feelings after death'
| 1 | 0.998938 | 0.943251 |
COM
|
NEW
|
La seva victòria va ser més impressionant, ja que el Hull, gran finalista de la temporada passada, arribava a la cita després d'una excel·lent victòria sobre el St Helens.
|
Their win was more impressive as Hull - last season's Grand Finalists - came into the tie on the back of an excellent win over St Helens.
| 1 | 0.99544 | 0.921012 |
GEN
|
NEW
|
Els models basats en transformadors com HuBERT, que consisteixen en un extractor de característiques i capes de transformadors, estan liderant el camp al domini de la parla.
|
Transformer based models such as HuBERT, which consist a feature extractor and transformer layers, are leading the field in the speech domain.
| 1 | 0.999874 | 0.931714 |
ING
|
GEN
|
I els pocs a qui vaig explicar els fets s'horroritzaven més en saber que pretenia tenir el nadó.
|
And the few I did tell were even more horrified to learn that I intended to have the baby.
| 0.999723 | 0.999943 | 0.880997 |
AUT
|
CON
|
Les unitats millor adaptades (que porten solucions properes a la correcta) es dupliquen i es creuen entre si per duplicar la informació
|
The best adapted units (carrying solutions close to the correct one) are duplicated and cross-referenced with each other to duplicate the information
| 1 | 1 | 0.913807 |
AUT
|
MNL
|
Vaig intentar capturar massa, però no vaig poder dibuixar res.
|
I tried to capture too much, but I couldn't draw anything.
| 0.999962 | 0.99993 | 0.918283 |
CUL
|
CON
|
El receptor té a la part interna de la cèl·lula un lloc actiu que inicia una cascada de reaccions que indueixen canvis a la cèl·lula.
|
The receptor has an active site in its internal part of the cell that initiates a cascade of reactions that induce changes in the cell.
| 1 | 0.996066 | 0.932653 |
LSM
|
GEN
|
'La gent viu circumstàncies molt diferents.
|
'People live very different circumstances.
| 0.999993 | 0.985574 | 0.982383 |
POL
|
GEN
|
Cal veure si aquesta província pot emergir amb alguna dignitat del feudalisme vergonyós a què es va anar sotmetent, sense xisclar, en els últims quatre anys.
|
It remains to be seen if this province can emerge with some dignity from the embarrassing feudalism to which it has been subjected, without joking, in the last four years.
| 1 | 1 | 0.890915 |
GEN
|
SM
|
Només per a públic madur oa la recerca: Vaig agafar Els Triats perquè els van assignar al meu fill per al seu programa de lectura d'estiu, per a quinze anys.
|
For Mature Or Searching Audiences Only: I up the Chosen because it was assigned to my son for his summer reading program, for fifteen-year-olds.
| 1 | 1 | 0.853615 |
CUL
|
CON
|
Des de les nenes més petites fins al meu fill de set anys és perfecte.
|
From the littlest of girls to my seven year old boy it's perfect.
| 0.979641 | 0.992081 | 0.898046 |
CUL
|
CON
|
Però l'orgull mongol no s'ha evaporat.
|
But Mongol pride did not evaporate.
| 0.974854 | 0.813594 | 0.89475 |
HRM
|
CON
|
Però hi ha altres mercats que esmenta tan importants com el dels smartphones.
|
But there are other markets he mentions as important as the smartphone market.
| 0.998683 | 0.986497 | 0.896707 |
COM
|
SM
|
Els conflictes ètnics, religiosos i sectaris han abandonat les terres d'Occident des del final de la Segona Guerra Mundial, però continuen prosperant i formen el nucli dels conflictes a l'Orient Mitjà i al nord d'Àfrica.
|
Ethnic, religious and sectarian conflicts have left the lands of the West since the end of World War II, but they are still thriving and form the core of the conflicts in the Middle East and North Africa.
| 1 | 1 | 0.921238 |
AUT
|
SM
|
Tot això mentre miràvem ""El Chavo i discutíem amb amics per culpa de Bochini i Alonso, mirant de reüll l'ascendent Diego.
|
All this while we were watching ""El Chavo"" and arguing with friends because of Bochini and Alonso, looking askance at the ascendant Diego.
| 1 | 0.999931 | 0.927739 |
CUL
|
CON
|
Ho he esborrat, estic fent broma llevat que m'hagi espantat la pistola d'aigua
|
I deleted it, I am kidding unless I got scared of the water pistol
| 0.990523 | 0.992943 | 0.889523 |
PRN
|
SM
|
Nadó, nadó . El pare del nadó també ens estima a tots dos.
|
Baby, baby . Baby Dad also wants us both.
| 0.999024 | 0.975855 | 0.859649 |
CUL
|
CON
|
Pretenem fer acte de presència als tribunals, a la presó que li sigui assignada i crear una campanya de denúncia sobre el que signifiquen aquests atropellaments per a la llibertat d'expressió"", ha afegit.
|
We intend to make an appearance in the courts, in the jail assigned to it, and create a campaign to denounce what these violations mean for freedom of expression, she added.
| 1 | 1 | 0.861246 |
AUT
|
SM
|
Ell / ella sap molt bé el que penses, però no sap en quin dels pensaments t'agradaria que t'ajudés.
|
He/she knows very well what you are thinking, but he/she does not know which of the thoughts you would like him/her to help you with.
| 0.999955 | 0.9999 | 0.9331 |
HRM
|
CON
|
Els cultius de micròspores aïllades solen realitzar-se en un medi líquid i sintètic, i de vegades en una 'gota penjant'
|
Cultures of isolated microspores are usually conducted in liquid, synthetic medium, and sometimes in a 'hanging drop'
| 1 | 0.999924 | 0.886439 |
GEN
|
GEN
|
Se suposa que Hirschi és la llar de la pista a Wichita Falls, així que hem de mantenir-la en funcionament"", va dir Turner.
|
'Hirschi is supposed to be home to track in Wichita Falls, so we have to keep it going,' Turner said.
| 0.999693 | 0.999626 | 0.904423 |
GEN
|
SM
|
Durant molts anys aquest valuós grec ha estat guardat a San Ginés.
|
For many years this valuable Greco has remained stored in San Gines.
| 0.999913 | 0.986812 | 0.935939 |
ENV
|
CON
|
'Hem d'enfortir les nostres aliances globals, com el nucli d'un nou pacte mundial'.
|
'We have to strengthen our global alliances, as the core of a new global deal .'.
| 0.979337 | 0.995817 | 0.921976 |
POL
|
SM
|
Veurem què passarà amb Rússia.
|
We will see what will happen with Russia.
| 1 | 0.991371 | 0.941812 |
POL
|
CON
|
Vols a una persona i no la vols?
|
Love a person, don' t love it?
| 0.817688 | 0.572524 | 0.754054 |
HRM
|
CON
|
De seguida després de la mort d'un ésser viu, les molècules del seu ADN comencen a descompondre's, reduint-se a nucleòtids, part dels quals perden els àtoms i en atrapen d'altres.
|
Immediately after the death of a living being, its DNA molecules begin to break down, reducing themselves to nucleotides, part of which lose their atoms and trap others.
| 1 | 1 | 0.922494 |
GEN
|
GEN
|
aixo es el que li va passar a toyota i al fabricant de transmissions aisin
|
that's what happened to toyota and transmission maker aisin
| 0.804134 | 0.997584 | 0.928183 |
COM
|
NEW
|
Tampoc ho van fer sobre un altre episodi que va passar també aquella mateixa tarda, abans que José Bretón marxés de casa dels seus pares, si bé en aquesta ocasió la contradicció es va donar entre els mateixos familiars.
|
Nor did they do so about another episode that also happened that same afternoon, before Jose Breton left his parents' house, although on this occasion the contradiction occurred between the relatives themselves.
| 1 | 1 | 0.920646 |
HRM
|
CON
|
La segona és reforçar la inspecció de les forces de seguretat per mantenir l'ordre a les zones de pesca.
|
The second is to strengthen law enforcement inspection to maintain order in the fishing grounds.
| 1 | 0.999997 | 0.880198 |
GEN
|
SM
|
La resposta que porten els companys és n.
|
The answer as colleagues brought is n.
| 0.986436 | 0.999351 | 0.817005 |
GEN
|
CON
|
L'enemic del músic, com a treballador de la cultura, és on va estar sempre: a les grans empreses i l'Estat burgès, que ara estan més junts i legitimats que mai amb aquesta Llei.
|
The musician's enemy, as a cultural worker, is where he has always been: in big business and the bourgeois State, which are now more together and legitimized than ever with this Law.
| 1 | 1 | 0.893404 |
HRM
|
SM
|
Yams, has fotut 16k.
|
Yams, you fucked up 16k.
| 0.830731 | 0.970615 | 0.885305 |
PRN
|
CON
|
I crec que és possible.
|
And I think it is possible.
| 0.848185 | 0.873965 | 0.965108 |
HRM
|
CON
|
Els militants d'Escòcia han impedit que es faci qualsevol venda d'ordres judicials.
|
Militants in Scotland had prevented any warrant sales taking place.
| 0.999998 | 0.986519 | 0.77753 |
LEG
|
NEW
|
Quins són els camps de treball per als farmacèutics a Egipte? I hi ha cap efecte d'estimació? Hi ha alguna diferència entre els graduats de cada universitat i els altres?
|
What are the fields of work for pharmacists in Egypt? And is there an effect of estimation? Is there a difference between the graduates of each university and the others?
| 1 | 1 | 0.883204 |
GEN
|
SM
|
Ask @ Du Fu: Germà, pot donar un àlbum en aquesta força.
|
Ask @ Du Fu: Brother, you can give an album on this strength.
| 0.999956 | 0.991563 | 0.914559 |
CUL
|
SM
|
Totes les marques, noms, dissenys i logotips que apareguin a són marques registrades i/o usades sota llicència per Dataveu o les seves afiliades, excepte aquelles que siguin visiblement identificades d'una altra manera.
|
All brands, names, designs and logos that appear on datavoz . cl are registered trademarks and/or used under license by Datavoz or its affiliates, except those that are visibly identified in another way.
| 1 | 1 | 0.897291 |
MWM
|
MNL
|
No sé què tan obsessiu ets i si has aconseguit el nivell de TOC o no.
|
I don't know how obsessive you are and whether you have reached the level of OCD or not.
| 0.999466 | 0.999384 | 0.853702 |
GEN
|
SM
|
la conviccio de kinsey que daggett va ser assassinat es fa mes ferma a mesura que aprofundeix les hores previes a la seva mort.
|
kinsey's conviction that daggett was killed becomes firmer as she burrows deeper into the hours before his death.
| 0.995223 | 0.999939 | 0.922686 |
CUL
|
CON
|
Detectem la presència de múltiples poblacions estel·lars a quatre d'aquests cúmuls (NGC 6553, NGC 6528, Terzan 5 i Palomar 6) i trobem forta evidència de la seva presència a NGC 6522.
|
We detect the presence of multiple stellar populations in four of those clusters (NGC 6553, NGC 6528, Terzan 5, and Palomar 6) and find strong evidence for their presence in NGC 6522.
| 1 | 1 | 0.968981 |
MAT
|
GEN
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.