ca
stringlengths 17
415
| en
stringlengths 17
412
| ca_prob
float64 0
1
| en_prob
float64 0
1
| alignment
float64 -0.15
1
| Domain
stringclasses 15
values | Type
stringclasses 7
values |
---|---|---|---|---|---|---|
Una porta de garatge trencada?
|
A broken garage door?
| 0.999678 | 0.98588 | 0.944863 |
COM
|
CON
|
THE ARTERY Les obres incloses a l'exposició anual The Artery estan exposades a l'aparcament de l' 1 N. Main St . The Artery és una col·lecció de panells de 4 per 8 peus creats per artistes locals i regionals.
|
THE ARTERY The works included in the annual The Artery are on display in the parking lot at 1 N. Main St . The Artery is a collection of 4-by-8 foot panels that are created by local and regional artists.
| 1 | 1 | 0.960387 |
ARC
|
SM
|
Aquests canvis no són reversibles.
|
These changes are not reversible.
| 0.981321 | 0.93174 | 0.964708 |
HRM
|
MNL
|
Si les dones estan 'boges' per les bosses i estan disposades a posar-hi desenes de milions de dong, els homes només haurien de gastar en bitlleteres.
|
If women are ""crazy"" about handbags and are willing to put tens of millions of dong into them, men should only spend on wallets.
| 1 | 0.999847 | 0.882449 |
MWM
|
SM
|
CONGRESSISTAEste és un fet preocupant.
|
CONGRESSMAN This is a worrying fact.
| 0.999529 | 0.998373 | 0.863152 |
HRM
|
CON
|
Si vostè és una persona d'aspecte mitjà aquesta aplicació està fora de la seva lliga.
|
If u are an average looking person this app is out of your league.
| 0.999996 | 0.99149 | 0.905036 |
MWM
|
SM
|
Sí...Al mes de juliol un bus eslovè va passar al món dels més...����
|
Yes .... in the month of July a Slovenian diver passed into the world of most ....
| 0.999183 | 0.992818 | 0.762904 |
COM
|
CON
|
Tot i així, fa uns dies vaig tenir la meva primera conversa amb un desconegut en un metro finlandès: un agradable jove em va preguntar on havia comprat el meu e-reader i com era el seu ús.
|
Still, a few days ago I encountered my first conversation with a stranger in a Finnish metro a pleasant young man asked me where I had bought my e-reader and how is it to use that.
| 1 | 1 | 0.934738 |
COM
|
SM
|
Aquí es van reunir els interessos conflictius dels conductors que van a Słubice, Zielona Góra, Świebodzin.
|
Here conflicting interests of drivers going to Subice, Zielona Gora, Swiebodzin met.
| 0.976466 | 0.992086 | 0.930837 |
AUT
|
CON
|
Bé, avui dia molta gent té una càmera o fins i tot un telèfon intel·ligent que fa fotos amb una bona resolució.
|
Well, nowadays many people have a camera or even a smartphone that takes with a good resolutio.
| 1 | 0.999894 | 0.863945 |
AUT
|
SM
|
Contractistes per a la informàtica
|
Contractors for IT
| 1 | 0.454831 | 0.849483 |
COM
|
NEW
|
El preu ja és als dels.
|
The price is already in the 30,000s of the 60,000s.
| 0.960299 | 0.998465 | 0.51648 |
AUT
|
CON
|
El misteri resolt només per l'intel·ligent, molt intel·ligent activa la teva ment i pensa bé el resultat d'aquesta equació quant surt? Si no pots resoldre' l
|
The mystery solved by only the smart, very intelligent active your mind and think well~~ the result of this equation how much does it come out? If you can't solve it
| 1 | 1 | 0.792787 |
COM
|
SM
|
L'espectacle d'una nit és fora d'aquest món quant a les desfilades val la pena veure la cara dels fills per a ells.
|
The show of a night is out of this world as for the parades worth seeing your children's face for them.
| 0.99954 | 0.998428 | 0.919293 |
CUL
|
SM
|
Per aquesta causa, el Buda, juntament amb la.
|
Because of this cause, the Buddha, along with the Buddha, could not dwell for long.
| 0.991532 | 0.998667 | 0.648243 |
HRM
|
SM
|
La mateixa causa hauria impedit que Citic Group, fons estatal xinès, comprés actius miners al nord.
|
The same cause would have prevented the Citic Group, a Chinese state fund, from buying mining assets in the north.
| 0.999998 | 0.999978 | 0.900193 |
FIN
|
SM
|
Això és el que sempre he inculcat.
|
That's the thing I've always instilled.
| 0.99665 | 0.997466 | 0.89636 |
CUL
|
CON
|
THX/VNA Tres palestins van morir per trets de soldats israelians durant els enfrontaments a la ciutat cisjordana d'Hebron el 26 d'octubre.
|
THX/VNA Three Palestinians were shot dead by Israeli soldiers during clashes in the West Bank city of Hebron on October 26.
| 0.999997 | 0.999924 | 0.926847 |
AUT
|
SM
|
Una situació inexplicable va dir el governador que es va duplicar entre el 2010 i el 2016.
|
An inexplicable situation said the governor that doubled between 2010 and 2016.
| 0.999678 | 0.997832 | 0.948163 |
AUT
|
CON
|
Vine a la primera Starbucks als Estats Units avui per menjar sub de carn a l'escola és bona, fins ara el millor a l'escola . Oh, està nevant de nou.
|
Come to the first starbucks in the United States today to eat beef sub in school is good, so far the best in school . Oh, it's snowing again.
| 0.999108 | 0.999952 | 0.835834 |
CUL
|
SM
|
Tomatito va recollir a més, un altre Grammy pel millor disc de flamenc pel seu acompanyament a Camarón a París 1987.
|
Tomatito also collected another Grammy for the best flamenco record for his accompaniment to Camaron in Paris 1987.
| 0.999967 | 0.999426 | 0.957234 |
CUL
|
NEW
|
Samsung va anunciar l'ordinador totalment nova All-In-One PC Series 7 a la Fira International Funk Aausstellung (IFA) 2012.
|
Samsung announced the all-new All-In-One PC Series 7 computer at the International Funk Aausstellung (IFA) 2012.
| 0.939169 | 0.999758 | 0.978299 |
COM
|
NEW
|
Instal·lació difícil: Vaig tenir dificultats des del moment en què vaig instal·lar el CD segons les instruccions.
|
Difficult Installation: I had difficulty from the moment I installed the CD per instructions.
| 1 | 0.998307 | 0.948822 |
GEN
|
SM
|
Si tens un pressupost ajustat, no et preocupis, ja que Mosaicart ofereix paquets de bricolatge per només un milió.
|
If you're on a tight budget, don't worry as Mosaicart offers DIY packages for as little as a million.
| 1 | 0.999935 | 0.895569 |
MWM
|
SM
|
Bona sort, prego per tu ..
|
Good luck, I pray for you.
| 0.809485 | 0.965494 | 0.80458 |
CUL
|
CON
|
a) Observar estrictament el règim de gestió i ús del capital i els actius segons el que prescriu la llei.
|
a) Strictly observe the regime of management and use of capital and assets as prescribed by law.
| 0.999999 | 0.99978 | 0.934883 |
LEG
|
SM
|
L'Sberbank de Rússia va instal·lar una terminal al Centre Municipal
|
Sberbank of Russia installed a terminal in the municipal Municipal Municipal Center
| 0.99765 | 0.92469 | 0.930077 |
GEN
|
SM
|
El sistema us demana que actualitzeu els fitxers d'arrencada només si es detecten fitxers d'arrencada incoherents.
|
The system prompts you to update the boot archives only if inconsistent boot archives are detected.
| 0.999999 | 0.997164 | 0.854569 |
COM
|
MNL
|
- El full realment va travessar la seva carn, així que quin és el truc aquí?
|
- The blade actually went through his flesh, so what's the trick here?
| 0.999535 | 0.998155 | 0.888294 |
CUL
|
CON
|
El planter i Hugo Ovelar volen esborrar aquest mal moment traient un bon resultat aquesta tarda al Ramón Flores Berríos davant un Chalatenango que ha donat poques mostres del que té per a aquesta nova aventura.
|
The squad and Hugo Ovelar want to erase that bad moment by getting a good result this afternoon at the Ramon Flores Berrios against a Chalatenango that has given few signs of what it has for this new adventure.
| 1 | 1 | 0.91327 |
CUL
|
NEW
|
Si teniu menys de 2000 euros al mes a la mà, us heu equivocat de feina.
|
If he has less than 2000 euros a month in his hand, he's in the wrong job.
| 0.995409 | 0.953592 | 0.871143 |
GEN
|
CON
|
bill De Blasio, que va prendre el relleu del Sr. Bloomberg la setmana passada, va guanyar les eleccions gràcies, entre altres coses, al suport dels sindicats d'empleats municipals de la ciutat.
|
bill de blasio, who took over from mr bloomberg last week, won election not least because of the support of the city's municipal-employee unions.
| 1 | 0.99999 | 0.887225 |
AUT
|
NEW
|
Raons per celebrar-ne n'hi havia de sobres.
|
There were plenty of reasons to celebrate.
| 0.998461 | 0.998105 | 0.886785 |
GEN
|
CON
|
Mai un país no havia autoritzat sense intervenció judicial el canvi de sexe legal d'una persona tan jove.
|
Never before has a country authorized the legal sex change of such a young person without judicial intervention.
| 0.999845 | 0.999892 | 0.932098 |
LEG
|
CON
|
Aquesta aplicació té taaaaant potencial!
|
This app has sooo much potential!
| 0.999797 | 0.99113 | 0.962657 |
GEN
|
SM
|
L'àrea provincial BR-VT es troba a la vora sud de la divisió d'aire fred analitzada anteriorment.
|
The BR-VT provincial area is located on the southern edge of the cold air division analyzed above.
| 0.999967 | 0.999666 | 0.925986 |
AUT
|
SM
|
Mantindrà els programes amb més índex d'audiència com Per a un príncep nan, entre d'altres.
|
It will keep the programs with the highest ratings such as For a Dwarf Prince, among others.
| 1 | 0.999675 | 0.874219 |
CUL
|
SM
|
La setmana que s'acaba, el president electe va donar una notícia que, d'entrada, semblés un vell anhel de la regió quan en realitat és una idea incontrovertible des de qualsevol punt de vista: el tren peninsular.
|
The week that is ending, the president-elect gave news that, from the outset, seems like an old desire for the region when in truth it is an incontrovertible idea from any point of view: the peninsular train.
| 1 | 1 | 0.909932 |
POL
|
SM
|
Si vols beure, la pots filtrar directament.
|
If you want to drink, you can filter it directly.
| 0.995789 | 0.999125 | 0.917683 |
MWM
|
MNL
|
Per fi té una feina amb un horari normal, que li permet fer plans per dinar i sopar amb la família.
|
She is finally in a job that has normal work hours, one that allows her to make lunch plans and have dinner with her family.
| 0.999966 | 0.999809 | 0.912734 |
AUT
|
SM
|
Els clients poden relaxar-se a les gandules o gaudir d'un àpat romàntic privat.
|
Guests can relax on the sun loungers or enjoy a private romantic meal.
| 0.999999 | 0.99152 | 0.805457 |
ARC
|
SM
|
' L'última vegada que vaig veure la Font Victoria va ser fa uns vint anys, quan estava en un estat molt trist .'.
|
The last time I saw the Victoria Fountain was some twenty years ago, when it was in a very sad state.
| 0.999573 | 0.999197 | 0.891839 |
GEN
|
CON
|
Michael és un financer professional, però ell només no ho pot fer tot i necessita que els equips estiguin al seu voltant, el que fan millor, els deixo fer, el que faig bé, m'invitaran a fer-ho.
|
Michael is a professional financier, but he alone cannot do everything and he needs teams to be around him, what they do better, I let them do, what I do well, they will invite me to do.
| 1 | 1 | 0.939656 |
CUL
|
SM
|
Sabíem que endarrerir l'actualització d'un PC estalviaria els diners que normalment es gasten en l'adquisició i el desplegament, mentre que augmentaven els costos de manteniment i assistència dels sistemes més antics.
|
We knew that delaying a PC refresh would save money normally spent on acquisition and deployment, while increasing the costs for maintenance and support for the older systems.
| 1 | 1 | 0.931461 |
COM
|
SM
|
els entrepans de la tarda al banc prop de la cinta s'esta convertint en una tradicio:) gairebe com a l'aire lliure:) +100 a la gana
|
evening snacks on the bench near the ribbon is becoming a tradition:) almost like outdoors:) +100 to appetite
| 0.999905 | 0.999996 | 0.883721 |
ENV
|
SM
|
Reprocessem les dades usant un procediment de cerca estàndard basat en el paquet de programari PRESTO, així com usant un nou mètode en què agreguem de manera incoherent els espectres de potència corresponents a
|
We reprocessed the data using a standard search procedure based on the PRESTO software package as well as using a new method in which we incoherently added the power spectra corresponding to
| 1 | 1 | 0.905252 |
MAT
|
GEN
|
Aquest informe també assenyala que, tot i estar equipat amb una pantalla de safir, és possible que el nou iPhone encara no compleixi els estàndards de durabilitat per ser comercialitzat.
|
This report also points out that despite being equipped with a sapphire screen, the new iPhone may not yet meet the standards of durability to be commercialized.
| 1 | 1 | 0.924355 |
COM
|
SM
|
Ja havia avisat que deixaria passar l'umang2 si el meu nebot no se'n podia fer càrrec ...
|
I had previously warned to let the umang2 go if my nephew couldn't take care of it ...
| 0.999985 | 0.999995 | 0.88387 |
COM
|
CON
|
Van proporcionar fets o opinions? Van proporcionar tots els fets? Van deixar alguna cosa?
|
Did they provide facts or opinions? Did they provide all the facts? Did they leave anything?
| 0.999921 | 0.996606 | 0.930507 |
GEN
|
SM
|
El valor de referència secundari (offset) apareix a la finestra de gràfics com es mostra a continuació:
|
The secondary (offset) reference value appears in the graphics window as shown below:
| 1 | 0.999954 | 0.929957 |
COM
|
MNL
|
Vet aquí si tots fóssim iguals a ningú li agradava el groc
|
There it is if we were all the same nobody liked yellow
| 0.999983 | 0.997368 | 0.840522 |
HRM
|
SM
|
2/ - Una còpia d'un diploma d'escola secundària o equivalent.
|
2/ - A copy of a high school diploma or equivalent.
| 1 | 0.907962 | 0.957876 |
LEG
|
SM
|
M'encanten aquests - Sóc un petit 14 així que vaig demanar el Medium i em queden com un guant.
|
I just love these - I am a smallish 14 so I ordered the Medium and they fit like a glove.
| 0.999647 | 0.998661 | 0.927413 |
CUL
|
SM
|
[Realització 1] La fig . 1 és un diagrama de circuit refrigerant que mostra un aparell de refrigeració 50 segons la realització 1 de la present invenció.
|
[Embodiment 1] FIG . 1 is a refrigerant circuit diagram showing a refrigeration apparatus 50 according to Embodiment 1 of the present invention.
| 0.999981 | 0.999894 | 0.928058 |
COM
|
PAT
|
'Però guanyar per gairebé 20 punts és un èxit brillant per a nosaltres com a club i ha arribat com una mica d'un xoc.
|
'But to win by nearly 20 points is a brilliant achievement for us as a club and has come as a bit of a shock.
| 1 | 0.998919 | 0.96317 |
CUL
|
NEW
|
Sempre estic orgullós de la meva família.
|
I'm always proud of my family.
| 0.999993 | 0.995605 | 0.881163 |
AUT
|
CON
|
El mètode es basa en matrius de densitat, un formalisme utilitzat en mecànica quàntica i característiques adaptatives de Fourier.
|
The method is based on density matrices, a formalism used in quantum mechanics, and adaptive Fourier features.
| 1 | 0.999478 | 0.941761 |
MAT
|
GEN
|
Només escriuré això per tranquil·litzar-te, trobaràs aquest jove encara allà.
|
I'm just going to write this to reassure you, you'll find this young man still there.
| 1 | 0.994728 | 0.889963 |
CUL
|
CON
|
Una sola clau de llicència permet l'ús del programari en un ordinador alhora.
|
A single license key allows the use of software on one computer at a time.
| 1 | 0.989408 | 0.909442 |
COM
|
MNL
|
No oblideu esmorzar abans d'anar a treballar!
|
Don't Forget to have breakfast before going to work!
| 0.999936 | 0.996918 | 0.945325 |
GEN
|
SM
|
Però, com en qualsevol altre tipus de vacances, és vital que estigui preparat, per si passa el pitjor, així que assegureu-vos de contractar una assegurança de viatge adequat, i després podrà relaxar-se i gaudir de les vacances.
|
But, like any other type of holiday, it's vital that you're prepared, should the worst happen, so make sure you get appropriate travel insurance, then you can relax and enjoy your holiday.
| 1 | 1 | 0.952175 |
GEN
|
SM
|
-Quins són els teus errors avui i corregeix-los per demà
|
-What are your mistakes today and correct them for tomorrow
| 0.999834 | 0.998097 | 0.934257 |
CUL
|
SM
|
5 . Pensa molt en el futur . Treballeu per a ell i penseu en com fer alguna cosa millor d'ell, però no es preocupi pel que està arribant, només prepareu-vos per a ell amb el canvi i la millora.
|
5 . Think a lot about the future . Work for him, and think about how to make something better from him, but don't worry about what's coming in, just get ready for him with change and improvement.
| 1 | 1 | 0.920315 |
CUL
|
SM
|
De què escombraries estàs parlant de què estàs parlant?
|
What trash are you talking about what are you talking about?
| 0.999883 | 0.992093 | 0.89292 |
PRN
|
SM
|
Considerem un sistema de comunicació conscient de la semàntica, on la puntualitat és la mesura semàntica, amb una font que manté la versió més actual d'un fitxer i una xarxa de
|
We consider a semantics-aware communication system, where timeliness is the semantic measure, with a source which maintains the most current version of a file, and a network of
| 1 | 1 | 0.924099 |
ING
|
GEN
|
Mentrestant, els terroristes ultimaven el pla en un pis de Molenbeek, on havien emmagatzemat explosius i productes químics.
|
Meanwhile, the terrorists finalized their plan in a Molenbeek flat, where they had stored explosives and chemical products.
| 0.999999 | 0.999749 | 0.941585 |
GEN
|
CON
|
Va passar aquest dissabte a la tarda i l'home està fora de perill i miraculosament només va patir cops.
|
It happened this Saturday afternoon and the man is out of danger and miraculously only suffered blows.
| 0.999998 | 1 | 0.921733 |
CUL
|
CON
|
Aquest acord anirà acompanyat duna campanya d'informació i captació d'establiments que estiguin interessats a participar en aquests productes.
|
This agreement will be accompanied by an information campaign and recruitment of establishments that are interested in participating in these products.
| 1 | 1 | 0.942979 |
AUT
|
EML
|
Hi ha qui asseguren que el truc que va utilitzar per exhibir aquestes corbes espectaculars el dia del casament de la duquessa de Cambridge eren uns calçotets amb efecte 'push up'.
|
Some say that the trick she used to show off those spectacular curves on the Duchess of Cambridge's wedding day was underpants with a 'push up' effect.
| 1 | 1 | 0.911826 |
AUT
|
NEW
|
Històricament, SMD ha ofert programes d'acampada separats per a nens i adults amb discapacitats des del 1954.
|
Historically, SMD has been offering separate camping programs for children and adults with disabilities since 1954.
| 0.999999 | 0.999968 | 0.953851 |
ARC
|
SM
|
També juguem fora i hi ha coses que ens poden servir perquè, a més, la majoria dels jugadors seran els mateixos si no hi ha lesions i estan en bona forma"", va ressaltar l'entrenador madrileny.
|
'We also play abroad and there are things that can help us because, furthermore, most of the players will be the same if there are no injuries and they are in good shape,' highlighted the Madrid coach.
| 1 | 1 | 0.908713 |
FIN
|
SM
|
Si bé la gestió eficient dels recursos heterogenis del núvol per optimitzar la qualitat de l'experiència és important, el treball existent en aquest espai problemàtic sovint va ometre factors importants.
|
While efficient management of heterogeneous cloud resources to optimize the quality of experience is important, existing work in this problem space often left out important factors.
| 1 | 1 | 0.911282 |
ING
|
GEN
|
La identificació d'empremtes dactilars per radiofreqüència (RFFI) pot classificar els dispositius sense fil mitjançant l'anàlisi de les distorsions del senyal causades per les deficiències intrínseques del maquinari.
|
Radio frequency fingerprint identification (RFFI) can classify wireless devices by analyzing the signal distortions caused by the intrinsic hardware impairments.
| 1 | 1 | 0.926356 |
ING
|
GEN
|
a la biblioteca fent la meva dissertació
|
in the library doing my disertation
| 0.997722 | 0.994697 | 0.901524 |
ENV
|
SM
|
Es tracta de gats . Al llibre, 'This is How Cats Conquered the Earth' d'Abigail Tucker, reportera de la Smithsonian Institution, va escriure el següent.
|
This is about cats . In the book, 'This is How Cats Conquered the Earth' by Abigail Tucker, a reporter for the Smithsonian Institution, she wrote the following.
| 1 | 1 | 0.947426 |
CUL
|
SM
|
cada nit estic cansat d'escoltar ah uh uh sons de l'habitació del costat.
|
every night I'm tired of hearing ah uh ah uh sounds from the next room.
| 0.999557 | 0.999828 | 0.895175 |
CUL
|
CON
|
Amb un BEP estimat de 6 mesos.
|
With an estimated BEP, 6 months.
| 0.944483 | 0.999312 | 0.933421 |
LSM
|
EML
|
Revelem que les comunicacions assistides per l'IRS poden augmentar el rendiment de les arquitectures sense fil sense cel·les.
|
We reveal that IRS-assisted communications can boost the performance of cell-free wireless architectures.
| 0.999064 | 0.999909 | 0.842709 |
ING
|
GEN
|
I per descomptat, hi ha i hi haurà gran quantitat de títols dirigits al jugador de sempre.
|
And of course, there are and will be a large number of titles aimed at the usual player.
| 1 | 0.998945 | 0.876036 |
CUL
|
NEW
|
El gueto de Varsòvia - Foto de l'informe de Jürgen Stroop a Heinrich Himmler a partir del maig de 1943.
|
The Warsaw Ghetto Photo from Jurgen Stroop's report to Heinrich Himmler from May 1943.
| 0.999853 | 0.984483 | 0.936869 |
ARC
|
CON
|
Lee Jong-ho, que va portar tres defenses a l'àrea, va veure Stebo davant de la porteria.
|
Lee Jong-ho, who led three defenders into the penalty box, saw Stebo in front of the goal.
| 0.988644 | 0.998456 | 0.928366 |
GEN
|
NEW
|
Temps de contacte secundari
|
Secondary Contact Time
| 0.937532 | 0.968063 | 0.949961 |
GEN
|
MNL
|
El titular de la Lliga d´intendents del Partit Justicialista, Gustavo Bordet, va avançar que s´abordarà ""la realitat de cada municipi.
|
The head of the League of Mayors of the Justicialista Party, Gustavo Bordet, announced that ""the reality of each municipality will be addressed.
| 0.999997 | 0.999786 | 0.946309 |
LEG
|
SM
|
(La Unió Soviètica i la Xina contra els Estats Units i els seus aliats europeus)
|
(The Soviet Union and China against America and its European allies)
| 1 | 0.982504 | 0.886948 |
GEN
|
SM
|
La casa on viu Duong Khac Thu.
|
La casa on viu Duong Khac.
| 0.162203 | 0.808412 | 0.943206 |
ARC
|
CON
|
' A mes, part de la questio es recollir dades durant un llarg periode de temps per detectar canvis a les poblacions.'
|
'Plus, part of the point is to collect data over a long period of time to detect change in the populations.'
| 0.999769 | 0.986912 | 0.892868 |
ENV
|
SM
|
Der Abstand Kann a Einem Aspekt ca.
|
Der Abstand kann in einem Aspekt ca.
| 0.074502 | 0.925498 | 0.98044 |
HRM
|
PAT
|
Després d'uns quants dies tornaré a Filadèlfia i em traslladaré a un nou lloc.
|
After a few days I will return to Philadelphia and move to a new location.
| 1 | 0.999042 | 0.945579 |
CUL
|
SM
|
Va ser la primera vegada en gairebé 15 anys que la dona havia pogut fer una beguda sense ajuda.
|
It was the first time in nearly 15 years that the woman had been able to get a drink without assistance.
| 0.999996 | 0.99965 | 0.881305 |
AUT
|
CON
|
Odio que ningú estigui amb mi aquesta nit per veure pel·lícules>
|
Hate nobody's with me tonight to watch movies>
| 0.999986 | 0.997404 | 0.901929 |
PRN
|
SM
|
Una de les persones presents a les jornades és Darrel Webber, Secretari General de la Taula d'Oli de Palma Sostenible (RSPO en anglès).
|
One of the people present at the conference is Darrel Webber, Secretary General of the Round Table for Sustainable Palm Oil (RSPO in English).
| 0.999958 | 0.999246 | 0.942868 |
ENV
|
SM
|
Però en adquirir el 100%, Arcelor apunta que Acindar deixi de cotitzar a l'Argentina.
|
But by acquiring 100%, Arcelor aims to stop Acindar from trading in Argentina.
| 0.999998 | 0.957052 | 0.901221 |
FIN
|
SM
|
És la nostra ment la que interfereix amb la veritat, 'enganxada' a aquest general en el 'pensament', el nou naixement.
|
It is our mind that interferes with the truth, ""glued"" to that general into the ""thought"", the new birth.
| 1 | 0.999754 | 0.874389 |
HRM
|
SM
|
Basant-se en les dades de sortida del sensor, es pot reconstruir una imatge d'alta resolució fent una desconvolució pel que fa a l'àrea d'integració i una extrapolació de la informació a les regions insensibles dels píxels.
|
Based on the sensor output data, a high-resolution image can be reconstructed by performing a deconvolution with respect to the integration area and an extrapolation of the information to the insensitive regions of the pixels.
| 1 | 1 | 0.930223 |
ING
|
GEN
|
Qualsevol originalitat i qualsevol síndria a Turquia està nua
|
Any originality and any watermelon in Turkey is naked
| 0.999999 | 0.985786 | 0.853896 |
PRN
|
SM
|
És un diagrama esquemàtic que mostra el progrés del procés del dispositiu electrònic d'aquesta invenció, i és el diagrama esquemàtic que mostra la unió de la 1a hòstia i la 2a hòstia.
|
It is a schematic diagram which shows the process progress of the process of the electronic device of this invention, and is the schematic diagram which shows the bonding of the 1st wafer and the 2nd wafer.
| 1 | 1 | 0.88544 |
ING
|
PAT
|
¨Crec que una simple regla empresarial és que si comences a fer les coses més fàcils, pots progressar molt¨ . - Mark Zuckerberg.
|
I think a simple business rule is that if you start to do things easier, you can actually make a lot of progress . - Mark Zuckerberg.
| 0.999953 | 0.999694 | 0.912688 |
GEN
|
CON
|
No pas per ser un venedor, sinó per ser un venedor professional.
|
Not to be a salesperson but to be a professional seller.
| 0.989551 | 0.620159 | 0.919268 |
MWM
|
CON
|
Mentrestant, al sud, Santa Cruz derrotava Salaverry a la sagnant batalla de Socabaya (7 de febrer de 1836).
|
Meanwhile, in the south, Santa Cruz defeated Salaverry in the bloody battle of Socabaya (February 7, 1836).
| 0.994642 | 0.99999 | 0.949584 |
HRM
|
CON
|
Després es va fer una etapa de carbonilació.
|
[0066] A carbonylation step was then performed.
| 0.999625 | 0.995237 | 0.923973 |
LSM
|
PAT
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.