path
stringlengths 33
57
| sentence
stringlengths 1
293
| age
stringclasses 10
values | gender
stringclasses 4
values | accent
stringlengths 0
531
| locale
stringclasses 120
values | snac
stringlengths 47
2.91k
| processing_time
float64 0
47.8
| audio_duration
float64 0.07
49.9
|
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_26522317.mp3
|
用痴線來形容狗官已經好比面佢地
|
twenties
|
female
|
zh-HK
|
2492 1875 1329 1079 1875 3299 3299 3901 3901 3464 4009 3852 889 1387 553 3793 2734 110 110 3278 2881 3445 3980 898 3782 3535 2471 889 3185 3341 3218 3299 1028 898 1819 2396 1533 1569 2888 1790 1875 1361 1526 2379 1500 1866 1090 1819 974 1850 3840 66 626 3943 1214 3073 1214 1214 1597 3269 3753 3243 611 1329 3114 437 1185 1329 1632 2278 797 3114 3263 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981
| 0.667359 | 6.156 |
|
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_26522349.mp3
|
警員既情緒失控問題日益受到關注
|
twenties
|
female
|
zh-HK
|
182 306 3857 974 974 797 2048 1459 3658 552 2213 58 2048 1368 738 276 1805 4095 3060 889 891 856 2292 3146 1065 1171 735 12 3215 631 1275 1794 2833 1794 1123 2970 1794 236 1647 1888 1028 3341 1638 1638 3341 735 3142 1866 1953 1953 161 1484 3243 3598 882 1875 3153 2277 1597 110 1275 1888 321 3225 1569 54 3275 618 1888 1638 3541 2848 328 3215 994 12 1079 3991 3246 58 1185 3261 1790 588 1368 1875 1329 797 1790 1185 3770 306 1361 797 19 3981
| 0.424468 | 8.1 |
|
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_26522350.mp3
|
但他更多和你談人生、談世界局勢
|
twenties
|
female
|
zh-HK
|
647 1875 1875 2641 2944 1528 2048 3790 306 2822 3901 1146 1028 1739 889 1647 882 2767 1028 745 1953 2124 1140 2411 1566 2502 3301 1819 1819 1334 3789 3160 2940 2508 2124 3157 1079 1185 3191 588 2830 1356 3511 3790 3790 1329 797 2213 2641 2641 1185 745 1953 2787 275 2766 2838 2107 3445 2433 2766 831 1794 1875 3434 1329 1190 3785 2124 1794 3480 1361 1329 1329 1329 1329 1329 1329 2840 1329 797 1056 3981 3981
| 0.382684 | 6.948 |
|
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_26522364.mp3
|
尾禡
|
twenties
|
female
|
zh-HK
|
717 3658 1414 2864 1030 748 3144 1688 797 1146 573 2703 2070 696 1539 3274 3146 2471 1888 1637 3994 3157 2013 2715 644 2830 1329 58 3243 3901 1875 1329 2278 1329 1329 797 3981 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981
| 0.792821 | 3.096 |
|
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_26522367.mp3
|
真係有企業可以成功推行?
|
twenties
|
female
|
zh-HK
|
2492 797 2213 2213 2683 3299 789 789 1146 1329 1647 1917 1794 3128 221 1257 3130 3972 3990 3445 2070 696 1167 1090 1084 1129 3046 553 2716 3445 4042 2508 1084 1244 3789 2970 1794 236 882 2715 563 3790 130 1079 1329 2683 2683 1329 1146 3901 1329 1329 1329 797 1732 602 2068 2068 2068 3981
| 0.480495 | 4.716 |
|
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_26522368.mp3
|
香港由石器時代就開始有人住
|
twenties
|
female
|
zh-HK
|
2492 3901 2683 1079 789 2641 3350 1473 2227 3227 1308 3130 1257 3152 2970 1123 1794 3445 1065 1171 1941 2838 696 2641 34 3130 3445 1732 479 932 366 1084 1085 64 1941 2751 696 3445 3445 3445 2124 1790 1261 200 3889 3092 748 1732 2984 1632 1329 797 1329 2278 3981 2068 2068 2068 2068 3981
| 0.574992 | 4.608 |
|
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_26522384.mp3
|
弊傢伙
|
twenties
|
female
|
zh-HK
|
2492 797 2497 2641 1329 1329 1361 2213 1028 12 623 900 831 1888 393 238 2517 1533 521 1569 922 361 1095 1329 1079 1329 3882 3882 2987 797 359 3981 2068 2068 2068 3981
| 0.482087 | 2.628 |
|
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_26522386.mp3
|
當局認同有需要為空置率高的熟食小販市場制訂遷出計劃
|
twenties
|
female
|
zh-HK
|
2492 1185 3299 1875 1361 1329 3901 1866 356 2587 3980 3355 53 1469 626 2360 1566 2885 4080 34 3437 1275 1525 2275 2275 2880 1886 1803 2587 3789 521 2415 298 2345 1348 448 3128 1581 3658 611 3317 412 3431 393 1673 1959 3244 1630 1959 1817 45 1959 591 2865 469 1046 1739 238 2402 448 252 1028 3547 2218 3275 1845 2767 183 3032 3546 2259 3770 2830 2414 4033 1387 393 1032 2683 393 393 2133 2517 1637 1418 911 1329 1329 1632 2278 2213 3882 602 2068 2068 3981
| 0.584773 | 7.848 |
|
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_26522388.mp3
|
燒臘
|
twenties
|
female
|
zh-HK
|
2492 1875 2398 2641 3107 1875 1185 3092 3118 2227 4043 892 3980 2445 2767 601 3413 2178 1329 1329 959 1335 437 1361 797 797 2864 602 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981
| 0.443822 | 2.34 |
|
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_26522404.mp3
|
六千
|
twenties
|
female
|
zh-HK
|
717 797 2600 875 2675 3393 2278 2004 797 1329 1329 2714 3959 1498 2213 114 2830 2909 121 1058 3315 1345 1790 1079 1732 2864 1329 1329 2675 872 114 745 797 2575 3981 3981
| 0.204561 | 2.88 |
|
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_26522405.mp3
|
白灼基圍蝦
|
twenties
|
female
|
zh-HK
|
3419 2213 464 2004 92 1329 2683 1125 3844 601 3323 480 3564 674 187 873 1875 2473 3080 3564 3034 1088 2025 1540 2508 1337 831 3934 3169 1875 2683 797 3857 3602 2048 58 797 1875 602 3981 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981
| 0.69494 | 3.276 |
|
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_26522407.mp3
|
真係當堂無哂癮
|
twenties
|
female
|
zh-HK
|
2711 2035 611 1632 1030 2398 797 58 3243 1361 93 356 393 393 831 1305 611 3800 412 1886 2163 992 1533 293 342 3952 1856 929 376 1581 534 2113 3481 1924 2849 1640 2888 1329 745 1329 1329 3580 1329 2548 2864 3901 602 3981
| 0.640794 | 3.96 |
|
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_26522408.mp3
|
請問邊個住喺西半山夏蕙苑
|
twenties
|
female
|
zh-HK
|
2492 3901 3293 797 1329 1034 1361 3901 797 2300 1817 2113 4043 3653 2040 2481 193 82 412 1129 221 2935 3529 1028 3495 2227 2587 2767 2587 1790 1113 4064 304 3316 585 469 2915 601 3994 2133 2279 1823 605 197 819 1790 1790 1079 1329 1329 797 58 1502 3658 1329 464 1289 3981 2068 3981
| 0.359704 | 4.86 |
|
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_22262926.mp3
|
你哋快啲啦!舅父佢哋而家喺南昌站等緊你哋
|
zh-HK
|
3981 1287 1287 704 3853 96 2140 704 1406 1441 1441 3095 1441 429 1352 3702 1056 2379 1643 2123 1619 496 2140 2293 1287 704 3796 2503 2575 2575 1620 1260 2976 1848 1848 3438 1056 3419 1447 1617 1134 3439 3438 3419 2253 1868 1848 3247 361 1056 3205 1304 1262 1483 1406 1056 3419 3419 3095 3095 3063 3095 3419 3419 2924 308 3058 1287 2140 2676 1287 496 2140 1287 602 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981
| 0.418541 | 6.36 |
|||
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_22391078.mp3
|
五十
|
zh-HK
|
3981 821 1528 3083 1165 1165 1165 1165 2425 3028 3065 3028 3028 1441 2601 2450 1225 3788 1565 1565 1125 1565 1565 1125 2842 1565 3083 875 4036 3981 2068 2068 2068 2068 2068 3981
| 0.383838 | 2.472 |
|||
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_22391079.mp3
|
佢哋就開始咗漫長嘅等待旅程
|
zh-HK
|
602 1125 1125 1125 1165 1125 1165 3083 1165 2562 2077 3676 1056 4032 1848 3109 2007 1483 1931 2417 1929 2291 1 3438 2325 3872 3730 2033 1483 3419 2405 1312 1869 905 2405 1848 371 1147 3028 1375 2417 32 3941 3493 944 2109 3342 1585 3788 1125 1565 1565 1565 1565 1565 2145 1125 1125 1565 1165 1426 3981 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981
| 0.516308 | 5.208 |
|||
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_22391080.mp3
|
格鲁吉亞
|
zh-HK
|
3981 704 1125 1125 1125 1165 1165 1125 483 2163 86 1225 3977 2123 1712 359 134 4094 2482 3949 3949 1732 611 4036 1565 1565 1565 1165 1165 1565 1165 1565 1165 1165 1125 1565 1165 1125 2313 3981 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981
| 0.443821 | 3.312 |
|||
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_22391081.mp3
|
我個老師住喺筲箕灣新成中心
|
zh-HK
|
3885 2842 3083 1565 1125 1125 1165 1125 1846 2622 2654 2622 1712 3095 4032 3681 3681 295 1848 1592 2402 1848 1483 2264 3333 371 1709 1709 3730 3434 3419 3095 1483 2425 196 1446 1834 1406 1447 2396 3392 2123 4089 1617 1869 2396 663 1565 1125 1565 1565 1165 1165 1165 1165 1443 3981 2068 2068 3981
| 0.793306 | 4.776 |
|||
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_22394994.mp3
|
再進行測試以確保有關電路已不帶電
|
zh-HK
|
3981 4036 704 2600 1125 1225 1565 1565 2482 3916 808 731 1447 2521 360 461 3628 1364 1648 123 3977 1056 196 1441 1237 2740 2337 1048 2740 3392 1483 865 692 2601 3819 2700 3145 1869 360 3730 647 3438 1056 2865 2951 3867 2163 2253 1069 1441 3297 929 2951 2899 1565 1565 1565 1571 2899 2899 2899 602 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981
| 0.36414 | 5.232 |
|||
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_22395230.mp3
|
喜形於色
|
zh-HK
|
3981 692 1125 2293 1565 3083 663 2680 3095 2499 515 1110 1834 3419 3392 3389 3686 4030 847 1225 141 1069 1069 3212 3058 3129 663 3212 1565 1565 2145 96 602 2068 2068 3981
| 0.357362 | 2.76 |
|||
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_22395245.mp3
|
大角嘴利奧坊·凱岸附近有無停車場?
|
zh-HK
|
3981 141 880 2198 663 663 3212 663 663 3212 4089 3432 82 2740 1226 2740 579 1709 1474 3092 3487 3562 1834 1074 1441 1103 1103 2697 1172 2601 2363 1567 2987 865 1648 1110 3487 476 1886 3419 3545 3730 4036 3178 2253 1284 88 1648 1406 3888 1648 2335 3392 1483 319 1110 4037 2906 393 3796 704 1069 704 1069 1069 1443 663 704 1565 2899 295 3981
| 0.551685 | 6.048 |
|||
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_22395262.mp3
|
又或者根本係無合適嘅去配合個講稿
|
zh-HK
|
2068 1125 2145 1528 880 1069 1528 1125 1528 1125 3083 1125 3212 3401 2512 26 325 4036 3765 1391 3058 1447 3718 1648 1648 3908 993 3205 3392 1060 93 692 3450 141 2879 1447 1225 4037 2253 2830 3569 3682 3255 1069 2396 1429 1344 4094 496 1103 2697 295 2740 2697 2396 2740 476 371 3493 1375 1619 704 1069 704 1565 1069 1565 1565 1571 602 2068 3981
| 0.407229 | 5.928 |
|||
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_22395266.mp3
|
炸雞脾
|
zh-HK
|
2068 704 1125 1223 2768 1225 1069 1483 2363 1971 3796 3316 1110 515 1391 3095 4058 3095 821 1069 2145 3129 1069 3129 496 1103 3212 3129 3212 663 704 602 2068 2068 2068 3981
| 0.595647 | 2.688 |
|||
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_22395298.mp3
|
馬頭角瑧尚附近有無巴士站?
|
zh-HK
|
2068 663 663 3212 704 3058 663 704 663 704 663 1864 663 663 3169 3169 3796 2363 4094 1712 1225 1226 808 3796 960 955 3058 4037 2643 93 2278 2335 808 1474 2617 2278 2697 692 360 1060 1834 93 2337 2697 93 1619 3058 2933 2277 2295 1446 970 1406 141 1648 3440 141 3212 663 663 3058 496 2293 1125 287 1528 602 2068 2068 2068 2068 3981
| 0.506611 | 5.664 |
|||
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_22395313.mp3
|
搭乜嘢車去北角傲龍軒
|
zh-HK
|
3263 3164 2625 1069 1069 3212 663 2198 2363 1911 2123 2879 82 1483 2109 3734 82 2198 1225 2601 1225 496 2740 476 1225 1069 2700 1225 476 1225 3562 10 2396 405 2396 998 515 196 1406 2768 2768 663 1831 663 961 1565 1565 2600 663 704 3981 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981
| 0.384833 | 4.248 |
|||
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_22395322.mp3
|
所以我要取消佢哋外國護照嘅重發權
|
zh-HK
|
3981 1069 663 1565 1565 1125 2899 2899 2899 4089 3563 865 1441 2921 1441 325 1359 718 77 2708 2545 3389 3043 1058 1191 1226 2865 4064 1483 2493 2933 818 1117 1443 476 26 1364 435 574 2899 358 3145 1552 123 3730 1069 4051 758 3477 2450 989 4030 2450 2951 704 2901 923 3283 1565 3129 2198 1443 3129 3212 1069 663 1125 3129 1125 663 3981 3981
| 0.377704 | 5.976 |
|||
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_29008995.mp3
|
我認為,我哋應該辯論嘅係,中學生應否讀書?
|
fourties
|
female
|
zh-HK
|
3919 2018 3466 670 349 2018 1454 1979 4037 3628 2601 2118 4049 3251 2601 3248 3892 3697 2754 2114 515 3071 2754 2754 3071 2754 2740 2757 2757 3961 1521 2996 2654 84 4089 3985 2754 2754 486 2179 3335 46 2478 2472 1166 4049 2918 1473 1100 2938 3237 3179 2403 3058 2307 540 1470 519 3619 3016 734 2982 578 3549 2028 1837 1412 2285 627 1233 1122 849 3421 1035 1396 2975 2994 261 1070 2138 1277 1056 3981 3981
| 0.408819 | 6.984 |
|
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_29008996.mp3
|
你肯肯定?
|
fourties
|
female
|
zh-HK
|
3919 663 4052 3147 3147 3147 2754 2754 2797 2754 2239 3487 1048 305 2919 2470 4049 4001 2872 2757 3531 1473 2603 1825 2370 295 1266 3058 1766 3058 1766 3116 3164 2307 3147 2307 2700 1748 602 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981
| 0.476756 | 3.276 |
|
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_29008997.mp3
|
寂寂竟何待,朝朝空自歸。
|
fourties
|
female
|
zh-HK
|
821 2754 2566 1376 3726 3726 3466 3183 2182 1376 2754 2919 1376 4058 2448 282 261 3400 4058 2566 3088 2855 2206 519 3101 3101 2232 2797 3628 4029 3648 1137 3466 1979 3726 2566 1490 1709 2423 3476 2911 3985 3616 861 2682 2379 2423 3046 2192 209 2313 1233 2971 3201 3364 1070 4019 116 349 3726 3466 3726 970 3466 4058 3981 2068 2068 2068 2068 2068 3981
| 0.613638 | 5.544 |
|
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_29027259.mp3
|
錯就要認,要對方認
|
fourties
|
female
|
zh-HK
|
3925 2265 106 3355 1820 2181 3489 830 2512 3270 2874 1116 1837 890 3270 2709 2883 4033 3896 1618 934 2539 2124 2277 2168 1049 563 1708 1212 563 3270 2874 1014 3244 1101 1217 1374 1462 339 3831 2122 3831 2082 179 986 986 495 194 1052 495 1052 986 986 3485 3318 3318 781 3551 3551 2876 2513 2913 2519 3120 1503 1370 1192 1192 2006 3981 2068 3981
| 0.595465 | 5.868 |
|
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_29027262.mp3
|
佢話:愛情係冇點解架,係唔可以解釋架,唔好問啦
|
fourties
|
female
|
zh-HK
|
3925 1838 978 978 348 2054 3253 3598 1192 1419 2975 2338 1935 2474 2707 3962 288 2982 3650 3489 3782 1387 3680 2510 59 2028 2094 901 3235 433 3914 2070 2094 3244 3302 1708 3963 479 2982 3278 723 2982 3285 1535 1535 1910 30 3750 2181 940 506 173 433 2047 2539 3834 1043 1473 3811 727 1901 2028 1525 644 1535 3061 562 1678 2525 1419 3834 3489 723 2956 2510 3150 3447 1469 1469 1010 1101 231 1987 1624 348 1729 1729 764 2557 3831 2557 1838 1905 54 628 253 3253 1192 1370 3953 602 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981
| 0.73443 | 8.568 |
|
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_29053854.mp3
|
我對佢講:你慢慢來,我有六條褲子要脫
|
fourties
|
female
|
zh-HK
|
3050 316 253 1690 2992 3700 3675 33 1091 3903 3188 2950 2726 2969 3423 3563 2541 925 2238 2850 1462 1628 199 3619 3619 1733 3619 383 4054 537 2256 1017 2260 1212 2074 11 3090 1321 1321 1043 1321 3150 2517 4033 2367 253 6 2394 3619 824 1043 447 447 830 502 3596 3596 2074 1100 3647 3667 448 3589 1462 2046 2046 1462 3589 3278 1139 2046 4023 2519 2260 2954 4023 3609 3195 1215 537 1041 1245 1722 1354 3344 3124 3460 249 2967 2967 2765 184 2820 2519 3885 2256 1690 1670 3517 3517 2291 3981 2068 2068 2068 2068 2068 3981
| 0.394139 | 8.604 |
|
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_29053890.mp3
|
我們什麼都有,也什麼都沒有,
|
fourties
|
female
|
zh-HK
|
1280 3886 3795 2608 2334 452 659 1873 162 1510 2640 169 1978 1212 2336 2336 3195 1777 527 527 2517 2517 637 448 3859 1622 2517 1033 1807 1174 411 1647 521 2146 1451 417 3519 3713 447 1978 2845 1978 189 447 1514 516 2517 892 1059 471 1633 642 2416 2974 1558 1354 941 2310 2660 3778 3661 3263 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981
| 0.706826 | 5.256 |
|
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_29053892.mp3
|
君不見,黃河之水天上來,奔流到海不復回。
|
fourties
|
female
|
zh-HK
|
3925 3516 3675 2791 2211 1496 1413 3272 2235 1778 2974 1633 937 1470 2102 2070 2070 2060 3927 4001 3532 2060 3135 479 3285 25 3031 3150 3150 1867 1867 1683 1321 1195 2192 3287 839 59 1212 1035 2598 2874 3489 1043 3150 1321 1978 2174 3723 194 3955 535 3383 2102 2874 259 447 1043 2517 448 3343 3185 3185 2753 3185 2883 2586 2510 2541 1794 2174 2510 1033 1846 1928 3546 2820 1174 6 3723 33 1297 1174 1583 2726 1297 3700 3423 2078 3104 301 2726 3411 3203 1380 1347 3263 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981
| 0.69868 | 8.208 |
|
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_29053909.mp3
|
我唔信詛咒可以殺人
|
fourties
|
female
|
zh-HK
|
3103 2334 2660 2260 3100 2964 2466 1347 3843 2238 830 126 226 451 2238 3647 448 3589 830 1321 818 230 3311 46 2238 2351 1282 2856 2467 1040 2351 4076 1142 1138 2280 3423 761 6 3423 3778 2067 3700 3700 453 1017 3517 558 1793 3981 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981
| 0.429777 | 4.104 |
|
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_29086255.mp3
|
日暮鄉關何處是,煙波江上使人愁。
|
fourties
|
female
|
zh-HK
|
3981 2068 2068 2068 2018 2729 3337 3283 500 2272 500 2729 3183 3183 1647 2076 3027 1963 2601 3493 3165 2917 2422 1556 2879 3619 992 3661 1639 1883 3135 2627 2167 2167 2462 734 1453 2710 3176 1532 956 3422 3422 3422 3371 2018 2100 2588 696 3305 551 3619 1898 2551 59 47 2858 627 1977 2769 102 2055 2506 317 2734 3437 1526 73 3927 2479 3962 2927 1510 3076 1486 1667 1486 3021 1667 3021 3371 3371 3371 3808 3371 3371 3021 3021 500 1667 1012 3021 3021 500 1012 1667 3364 602 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981
| 0.717353 | 8.316 |
|
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_29086258.mp3
|
因為當你真得失去它的時候,一定有另一個辦法讓你可以生存下去
|
fourties
|
female
|
zh-HK
|
182 3294 3853 2002 2952 2610 4012 1058 3112 1401 1978 3160 2070 627 59 1978 3131 1547 2808 451 2151 3840 1029 1978 46 20 20 4013 2593 920 3196 2429 193 3005 3005 3005 1651 420 1978 1978 1978 1490 20 2423 1011 3935 226 3135 2576 2162 956 1164 670 4035 1574 193 3935 3160 3444 3287 3809 557 1260 2429 1846 1233 3591 2783 2151 3725 3097 2372 219 1526 623 516 3404 1883 3663 1651 2978 340 866 3181 3287 538 1867 2503 484 2079 2274 2182 3371 3808 4059 2052 2018 2052 3364 2038 2038 1278 1278 1164 2018 3688 3371 670 2018 2018 1164 2957 1585 1164 4059 2038 3808 2097 3981 3981
| 0.75471 | 10.08 |
|
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_29123437.mp3
|
你攞景定贈慶啊?信唔信我整鑊金嘅你嘆!
|
fourties
|
female
|
zh-HK
|
3981 2068 2068 717 3147 3147 3147 52 52 1585 1106 3864 4070 3071 3476 2874 2740 2601 3867 2731 2062 2732 153 3760 199 3049 17 1290 36 3867 3867 3867 1226 52 98 3147 2449 3867 2232 2682 3594 3867 1075 1233 2601 199 1070 2601 1219 52 199 2601 980 3421 3049 2490 3045 59 1211 1019 1260 1082 3688 2154 349 944 349 349 2018 2754 3147 3237 3688 2754 2154 2154 2754 3237 602 2068 2068 2068 2068 3981
| 0.483677 | 6.696 |
|
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_29123438.mp3
|
這是智慧的時代,也是愚蠢的時代,
|
fourties
|
female
|
zh-HK
|
182 2154 452 2562 2562 452 1585 3354 91 4049 845 3966 1453 1460 1374 1005 3961 1374 671 849 2423 2978 334 59 607 1705 500 1333 1961 2945 609 1473 1460 2978 2978 658 2588 1005 2874 27 671 2448 2423 2917 4013 2479 3501 2945 2482 650 444 1440 2154 1440 2526 2154 2501 1614 3007 52 2097 602 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981
| 0.410479 | 5.22 |
|
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_29123440.mp3
|
你買車!你買部凌志,而家我俾人叫零智!
|
fourties
|
female
|
zh-HK
|
3017 1585 1437 1979 1106 3864 3864 1979 3071 2141 2734 1749 3112 420 529 1460 671 671 1726 2109 1287 3165 1979 1585 579 1082 3499 3237 1585 3487 2754 970 3071 3863 271 637 420 71 1978 657 1460 213 1467 1674 2710 209 1467 349 3499 1490 1460 2028 2891 3112 1554 4056 1005 4047 2938 1717 1749 3160 1460 673 209 1674 1460 3278 2602 1333 1333 4059 2154 1278 2576 1093 3853 1541 2576 2426 3237 2018 3237 579 3147 3237 3017 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981
| 0.580818 | 7.416 |
|
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_29123441.mp3
|
無限斜棟有限公司
|
fourties
|
female
|
zh-HK
|
2711 3422 3422 4059 1278 2240 3054 3129 1507 2601 1931 2102 3285 2982 1609 1460 1672 2046 997 199 2995 2028 1417 2102 3285 2709 397 2407 3850 2448 4056 3278 209 3116 1082 1585 1585 1398 52 3237 2193 3147 2700 2945 2154 3808 2038 3364 3925 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981
| 0.268734 | 4.14 |
|
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_29123443.mp3
|
阿sir,係冇點解架,係唔可以解釋架,唔好問我啦!
|
fourties
|
female
|
zh-HK
|
3103 956 4012 4012 2154 655 3436 1106 3310 199 420 1490 1460 27 27 3160 2355 3764 199 2709 146 2503 3619 1490 3966 1547 420 27 3475 271 1522 3867 1260 308 1585 2018 3147 2576 1398 3063 995 3905 1374 3966 2242 160 169 551 1978 2917 2192 1651 1417 2514 1561 1460 2695 71 1005 1522 3867 1260 3147 2097 3147 2945 2754 3925 2429 447 2407 3865 199 1978 3112 420 420 3867 1260 3237 4012 3147 3147 3147 3147 1398 3147 2576 4059 1106 1585 2018 1585 3147 3628 602
| 1.193924 | 8.136 |
|
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_29145163.mp3
|
計不到的,就用猜的,猜一猜最壞有多壞
|
fourties
|
female
|
zh-HK
|
3981 2068 2068 2892 2200 434 2784 3103 25 2526 2526 3696 423 2154 2788 2490 1 295 3867 2308 3867 2601 2755 17 3283 541 2308 1290 477 1332 1554 2036 829 2390 255 2686 111 736 434 650 2570 1440 2526 1047 2709 3498 1672 271 3078 1075 199 3335 470 818 2285 2709 1983 3985 248 2757 3471 2285 1430 3800 3853 2496 3853 2526 2526 2576 3733 3018 1585 3853 3569 602 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981
| 0.512372 | 6.444 |
|
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_29145183.mp3
|
E先生連環不幸事件
|
fourties
|
female
|
zh-HK
|
2906 2193 2193 2281 3788 1278 956 2308 970 2192 2192 2978 14 3568 1412 3078 3382 672 733 2752 1251 2709 288 2509 2192 2962 2011 2011 372 2018 4068 3853 1287 4068 1298 308 579 956 1106 308 308 541 924 2240 2145 1585 308 956 579 602 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981
| 0.399163 | 4.212 |
|
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_29145185.mp3
|
你至叻就系冇講粗口好似講咗噉
|
fourties
|
female
|
zh-HK
|
602 3422 4012 2193 184 2913 2808 1246 2293 905 3821 14 14 20 14 14 4049 1436 598 2609 2982 3754 3535 3619 3563 830 3136 59 2874 3311 3421 3270 3619 1116 288 288 2874 672 36 1867 2874 672 59 1683 1043 1867 184 3733 2608 852 956 1744 2496 2899 125 2426 3077 2835 2235 2608 2608 2006 3981 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981
| 0.407807 | 5.292 |
|
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_29145187.mp3
|
縣官急索租,租稅從何出?
|
fourties
|
female
|
zh-HK
|
602 956 956 2193 3364 1744 3588 1373 349 3278 2192 2509 2757 2448 3311 1005 730 3421 46 59 105 687 1522 2874 3135 725 2235 829 1005 3471 3962 1490 3360 2971 2953 2285 3535 2285 1978 288 451 2874 607 1106 105 3736 103 918 2052 3808 1164 2312 504 3534 2610 1164 3736 2608 2576 3981
| 0.463229 | 5.076 |
|
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_29145258.mp3
|
回眸一笑百媚生,六宮粉黛無顏色。
|
fourties
|
female
|
zh-HK
|
3925 3165 3026 2874 3311 4001 2757 3150 2023 3961 3360 1490 1460 2490 68 3628 1535 2496 3543 728 2423 20 1251 1969 2036 1999 283 2235 2193 1931 2091 627 3384 666 3421 2285 2062 2141 46 1867 2474 2510 2504 447 3227 2682 20 3078 1789 3733 2193 956 2608 2576 2496 3853 3853 2952 4068 956 308 308 3853 3930 1333 308 3853 956 3925 2068 2068 3981
| 0.26902 | 5.868 |
|
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_29250997.mp3
|
臨行密密縫,意恐遲遲歸。
|
fourties
|
female
|
zh-HK
|
3017 3491 1223 3788 2890 2652 2847 2821 2038 590 607 898 454 1978 1978 1007 3593 2152 2479 933 2436 3235 3560 3150 1587 1837 2107 2927 2519 1126 1490 3045 1978 607 448 1355 3751 3713 3713 1460 3713 1726 59 420 2448 2978 3931 2546 2954 1680 2249 1927 592 3123 2018 1461 1735 1699 2193 2551 987 1440 1223 3808 2154 1398 600 1223 1565 2842 498 2286
| 0.425436 | 6.12 |
|
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_29488503.mp3
|
極力子
|
fourties
|
female
|
zh-HK
|
3981 2068 2068 3147 1586 1151 1215 2729 2729 3555 3754 2909 2159 3555 785 1706 2437 4019 1571 1571 4012 2980 1571 1586 3129 962 137 1489 3237 1528 1223 3237 2899 962 3183 3981
| 0.528672 | 2.988 |
|
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_29488506.mp3
|
版權制度一邊係保留全部版權嘅傳統做法,另一邊係冇保護,冇管制嘅公共範疇
|
fourties
|
female
|
zh-HK
|
1508 872 1051 58 1899 1962 1636 1962 1962 2464 684 3426 3795 1658 2173 1636 1195 2978 239 507 468 1609 148 2245 531 3668 627 3131 3045 1405 3433 1424 4067 135 3328 3364 1157 3135 279 1378 1168 4044 2315 1794 1348 3707 1076 3405 3405 3405 1424 3460 3318 1388 239 898 1701 3045 4020 581 539 539 172 872 3158 110 3114 3046 3810 3023 494 2475 2956 2510 2393 417 2510 2027 3305 1780 1528 3426 1852 3290 1173 340 1898 1451 734 1451 2462 703 1898 192 980 4010 1635 3927 2087 3532 202 1913 3803 1565 2370 1223 1051 3021 2675 2675 2899 2729 1744 93 1667 3697 2808 1571 3283 1215 602 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981
| 0.575634 | 10.26 |
|
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_29488541.mp3
|
我真係好hurt,我已經執咗個樣啦!
|
fourties
|
female
|
zh-HK
|
2732 3351 132 2193 3129 2182 1122 2816 2422 2422 3050 1451 1514 816 3782 2042 3135 420 4001 595 2107 1164 3245 3416 1565 1165 2675 1554 1451 590 2978 1126 727 2245 20 1451 2649 3594 2503 59 3758 27 3924 3056 3384 2757 4001 2872 2363 1943 2496 1565 961 2747 2842 3726 1586 2007 880 704 1565 3575 1376 3688 3688 116 3808 3237 602 2068 2068 3981
| 0.498011 | 5.832 |
|
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_29696863.mp3
|
唔記得咗帶返個口罩先
|
fourties
|
female
|
zh-HK
|
2325 30 1941 1636 1636 1636 1494 3506 1951 3021 3076 3021 1636 1951 3176 546 3793 1525 1204 4009 595 3999 2872 3067 2978 245 2192 3793 2894 3516 2927 1951 1951 1951 2927 3021 1951 1316 3021 3021 1951 1951 1229 3021 602 2068 2068 3981
| 0.476522 | 3.78 |
|
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_30209306.mp3
|
且如今年冬,未休關西卒。
|
fourties
|
female
|
zh-HK
|
3925 852 3675 2820 3955 33 852 1905 852 852 723 3302 3203 1837 830 1514 597 3831 2982 1891 2094 2883 1321 59 1898 3675 3302 3317 3383 1496 3502 350 316 27 3850 607 607 3811 2757 2982 3360 27 27 3360 607 3461 1607 4044 3461 3062 1064 1560 2453 2208 764 169 2068 2068 2068 3981
| 0.807918 | 4.752 |
|
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_30209307.mp3
|
佢最鍾意黑面,黑過墨斗
|
fourties
|
female
|
zh-HK
|
3925 852 2557 3010 3010 1194 1633 2265 189 1374 2094 696 2448 4010 2874 3112 2210 3270 3890 1118 3529 3185 2210 3285 2895 3619 2517 521 4000 3650 1116 2517 890 742 3406 3931 2084 194 986 3831 3942 3502 1107 3763 311 2237 642 33 33 2950 642 2311 3981 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981
| 0.252303 | 4.428 |
|
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_30316337.mp3
|
先生你咁大個唔可以除晒衫喺度沖涼啊唔好意思
|
fourties
|
female
|
zh-HK
|
3981 2068 2068 717 670 1593 2808 3054 2847 3499 2449 845 1811 590 2757 68 4032 2556 120 547 46 3109 579 3867 2286 120 2877 2669 2286 3629 209 1075 1109 377 1075 71 261 2601 551 2429 3531 866 2919 1554 3531 1689 3276 234 2682 1919 2568 1955 829 209 2495 3088 2018 2945 3147 3147 3071 3071 349 2945 3147 3147 2754 3147 3147 3147 3147 3147 3147 3147 52 3147 3147 3147 3147 3147 3071 3147 670 602
| 0.411909 | 7.128 |
|
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_30406483.mp3
|
我生平最憎兩種人:一種系種族歧視的人,第二種系黑人
|
fourties
|
female
|
zh-HK
|
3116 4019 2052 956 3808 1614 2729 2646 1510 2018 1106 3487 3017 1883 2757 1956 2653 624 3923 182 199 830 2141 1749 1058 459 3112 1505 627 595 584 3421 226 2176 1811 595 3180 2399 2426 1585 2240 1958 2370 3210 2945 2180 3294 1978 2422 2355 3951 2658 3194 670 1880 1659 584 2296 71 3594 2517 2154 1610 3037 3966 2563 2563 1490 1703 1703 2427 1454 3864 2031 2706 2370 4019 3418 2141 557 729 2710 3850 3966 2267 2151 2151 2949 2066 2304 967 3785 420 420 3821 557 3003 956 670 52 52 670 452 533 3129 970 670 496 2945 1398 1398 3129 3919 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981
| 0.831568 | 9.612 |
|
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_30406484.mp3
|
唔知係咪所有男人都係咁
|
fourties
|
female
|
zh-HK
|
2482 4019 2984 670 1398 670 1278 1301 2264 670 670 962 2634 3593 459 459 1035 1850 83 2658 815 3671 1978 2151 1978 1388 3633 3297 627 2102 3118 1674 1603 3180 692 670 4012 3669 4012 670 4012 670 670 670 3688 3392 3283 3183 2945 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981
| 0.547103 | 4.176 |
|
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_30406485.mp3
|
打思噎
|
fourties
|
female
|
zh-HK
|
3391 2770 3166 3166 3166 2154 952 2783 2285 1880 1490 1749 2734 1930 670 670 2706 2370 842 962 52 1593 3669 452 4012 4012 962 1398 670 670 4012 1398 1398 1398 2370 602
| 0.31413 | 3.024 |
|
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_30411488.mp3
|
個髮型鬼五馬六
|
fourties
|
female
|
zh-HK
|
3981 2068 2068 2068 3499 1585 52 52 52 52 52 52 52 52 52 3147 52 52 3129 1454 52 3147 3147 3147 1454 52 52 719 533 3147 3147 3147 3129 533 52 3147 1454 3628 2601 319 1301 1446 2534 52 1169 2879 998 1811 2740 1110 4030 3867 3867 3867 2114 3147 2945 1454 3129 3147 2945 52 1454 3129 3147 3147 3147 3147 3147 52 3147 2945 602 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981
| 0.578285 | 6.192 |
|
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_22396555.mp3
|
我姑媽住喺深水灣深水灣道六十三號
|
zh-HK
|
2068 2239 4036 4036 3237 1153 4088 3962 692 3487 1483 1483 2021 1956 2757 3814 2435 2720 2622 1075 2294 2706 2879 2601 3416 1508 2740 847 482 2295 2283 1070 1 4094 2853 1919 877 3352 1834 2295 2363 2399 2286 70 2600 1712 4037 3210 3216 515 39 3764 2747 998 3628 1170 3116 2239 869 1571 3237 3726 2239 2675 3726 602 2068 2068 2068 2068 2068 3981
| 0.578767 | 5.592 |
|||
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_22396560.mp3
|
梁繼平義士同大家講
|
zh-HK
|
3981 141 2842 3129 1958 1050 3565 2345 4007 2403 2360 1848 1066 286 1783 662 3726 2116 709 1271 1164 2233 2403 2450 3918 4089 255 82 2431 86 877 818 2810 3237 702 702 869 2239 3129 1151 3129 2842 1223 2842 405 3237 2239 602
| 0.452072 | 4.056 |
|||
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_22396644.mp3
|
六月十號見到有年青人絕望地回應當權者
|
zh-HK
|
602 1203 405 704 287 287 2884 3962 2396 3810 1446 3101 26 998 2123 4036 970 2056 132 3814 3711 1216 2601 1443 4036 1834 861 319 3916 692 3276 455 821 325 2654 337 2188 1929 1648 4088 1656 1483 371 730 742 359 3058 1443 4036 3814 2884 2884 647 4007 359 4036 287 4036 4036 1153 2521 4036 1443 1443 4036 4036 405 405 405 602 2068 3981
| 0.540432 | 5.928 |
|||
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_22396650.mp3
|
我個死黨住喺九龍城太子匯
|
zh-HK
|
3981 3236 3129 98 70 1170 4036 2740 2740 3434 3310 2879 1391 711 2601 1648 515 3392 476 2829 515 98 1203 1831 2654 2654 371 3210 295 371 1733 2912 2879 515 1656 1648 2654 2740 1280 1614 3469 3469 70 4036 4036 2198 1461 602
| 0.28758 | 4.056 |
|||
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_22396656.mp3
|
斯洛文尼亞
|
zh-HK
|
3981 3236 287 1461 2754 4036 1446 1446 1110 1869 808 4094 1225 2601 3216 2109 856 3747 1417 2670 2866 4007 1766 663 2754 3628 2754 2754 3805 602 2068 2068 2068 2068 2068 3981
| 0.395319 | 2.52 |
|||
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_22396700.mp3
|
都正常嘅
|
zh-HK
|
3981 869 4019 3805 3788 2754 2842 3210 1203 2286 3962 1436 3496 2740 2277 2933 3819 3805 2631 3368 2198 602 2068 3981
| 0.366694 | 1.824 |
|||
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_22944436.mp3
|
但每次夢見舅父和外婆的時候
|
thirties
|
male
|
zh-HK
|
3981 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3263 1531 903 903 2022 319 4030 4030 4030 3736 1499 549 1995 4021 888 1907 2222 2173 1754 2342 3163 3163 2477 2783 192 1754 2477 1483 4080 2861 3163 1956 3178 68 999 68 1289 1648 1289 206 1284 711 1648 3628 1342 1798 239 930 3464 2833 3077 1648 3736 704 704 2426 1203 1203 704 704 704 956 3569 3736 405 704 4036 3981 2068 2068 2068 2068 3981
| 0.306752 | 6.648 |
|
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_23075772.mp3
|
常為碎事而慶祝 懷念幼稚時犯的錯
|
thirties
|
male
|
zh-HK
|
3981 2068 2068 2068 2068 3263 538 2022 1293 2022 3986 2821 1506 2590 3736 3421 1005 616 3914 2209 3988 1621 2587 946 1005 3594 2792 3711 59 2143 2090 273 3464 1699 236 3093 1600 2501 3594 1103 1571 1571 704 704 560 973 2742 3093 1378 2294 1600 2477 1811 796 297 1284 3477 2564 2657 3001 1348 1348 1348 3569 3354 886 3323 659 1600 860 867 316 742 1281 412 704 2182 1556 3165 1172 704 405 1203 405 2842 1125 2842 405 2842 405 1203 405 704 405 2842 405 1203 405 1203 2842 602 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981
| 0.595301 | 8.568 |
|
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_23075773.mp3
|
蒜蓉牛油焗雞翼
|
thirties
|
male
|
zh-HK
|
602 1051 3736 1051 1051 1051 1051 2590 3351 2901 3288 1459 357 3360 616 1363 3777 2173 2305 3523 3432 3844 973 360 3711 2601 519 2283 557 727 110 2264 405 3027 1459 3736 2842 2842 1051 1446 1125 2842 3283 1051 1051 602 2068 3981
| 0.379448 | 3.864 |
|
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_23075774.mp3
|
則當然須聽將令的了,
|
thirties
|
male
|
zh-HK
|
602 4030 1051 1051 3736 3736 2089 1900 1900 1975 3736 1005 1005 816 3001 316 1101 1704 3743 121 3392 2097 540 2407 2090 2097 1244 1600 2477 867 2380 1704 1505 1505 1704 1600 3736 1447 3290 2643 3165 1443 1203 2842 2842 704 704 2842 704 405 704 2052 3569 1556 704 405 405 1056 2068 3981
| 0.392815 | 4.896 |
|
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_23075775.mp3
|
王子出現了
|
thirties
|
male
|
zh-HK
|
602 405 3237 3736 1585 1979 2521 1203 482 1704 2469 540 930 930 867 1251 1398 2100 192 1985 727 2220 3618 1284 704 704 3237 704 405 704 704 405 3726 405 405 704 3237 4036 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981
| 0.530121 | 3.24 |
|
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_23075778.mp3
|
胡亂猜測
|
thirties
|
male
|
zh-HK
|
1056 3237 704 704 704 405 704 704 1151 2722 4021 2045 170 2431 2279 2534 3323 2426 704 704 704 704 704 2426 405 704 2052 704 3237 704 1571 4036 3981 2068 2068 3981
| 0.42995 | 2.712 |
|
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_23075874.mp3
|
拎住啲強積金過到去捱半年應該冇問題
|
thirties
|
male
|
zh-HK
|
602 4030 165 2283 771 1051 2426 2426 3588 891 1051 947 1443 3914 2227 2146 3594 2485 1490 2588 3594 1081 3999 3999 1355 3673 1051 886 1995 1081 2601 828 3711 1956 2949 412 2861 422 3523 1953 3818 1443 2949 3602 1725 440 1754 2662 2091 2502 2368 3711 3711 1811 3580 1949 3569 3569 1075 3523 1971 2227 1699 2518 3027 1051 3736 1051 3736 4030 1571 3736 3736 3736 602 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981
| 0.60221 | 6.36 |
|
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_23075882.mp3
|
故此華北人嘅血統係帶有更多北方遊牧民族嘅血統
|
thirties
|
male
|
zh-HK
|
3925 3736 2022 2725 3736 4030 1975 2725 3736 2722 520 1355 3555 3604 230 1051 651 1051 3988 666 1956 742 2283 2898 2994 1797 816 1811 1934 546 3935 1907 3736 2912 1381 258 1051 1051 1051 3188 1216 3953 3336 1068 1165 733 3411 1284 1483 3322 1825 2283 1483 1556 4088 1330 1443 3932 3844 1648 1811 3711 711 1051 3523 3464 3629 627 1398 2167 1501 1958 3796 3711 1811 2052 1571 1571 2842 1571 704 2056 3736 3736 1571 1051 1051 2842 602 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981
| 0.567983 | 7.536 |
|
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_23075885.mp3
|
很想你走,但又捨不得你走
|
thirties
|
male
|
zh-HK
|
3263 1556 1571 1051 3736 1571 1571 2426 2052 1499 4074 1907 2192 671 3914 3857 3305 3810 1754 699 2794 1101 1811 2138 1571 3027 1051 3736 3736 3736 1910 3384 2107 2407 2380 99 2587 2534 2601 2407 2895 3920 467 373 2794 1995 2502 1330 1648 3736 3027 3736 3736 3736 3027 3736 3736 2842 3736 3736 3736 1556 1556 3392 3736 3736 3237 2068 2068 2068 2068 3981
| 0.554501 | 5.712 |
|
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_23075892.mp3
|
暫伴月將影,
|
thirties
|
male
|
zh-HK
|
3925 3736 3736 2426 3736 3736 3736 1398 643 3323 2469 3743 1811 3988 3026 1259 1725 3613 3736 3001 2367 1613 2042 3988 3093 68 2076 3736 3736 3736 3736 3736 3736 3736 3736 3736 699 3736 3736 3736 3736 3736 3736 699 3981 2068 2068 3981
| 0.71997 | 3.744 |
|
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_23075893.mp3
|
「哎呀」
|
thirties
|
male
|
zh-HK
|
602 3736 3736 3736 3736 3736 3736 3736 3736 3736 733 1390 2107 654 2140 2852 2496 1237 2283 1203 1203 2576 3736 3237 3237 3736 3736 2576 3736 3237 3736 2482 3981 2068 2068 3981
| 0.552459 | 2.712 |
|
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_23076086.mp3
|
他眼睛卻看着我。
|
thirties
|
male
|
zh-HK
|
602 3736 3736 3736 3736 1203 2426 2426 2842 1571 134 1581 3723 3546 3432 1293 1075 1798 1447 1574 2742 125 1952 2697 1459 1600 2267 384 2842 2283 2283 1831 2426 704 3237 1571 1571 3237 405 405 405 704 2984 2052 3237 602 2068 3981
| 0.318176 | 3.864 |
|
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_23076091.mp3
|
政府明白到市民是需要充分認識政府及其提供的服務,以及對個人和整個社會均有影響的政策和決定的依據
|
thirties
|
male
|
zh-HK
|
1056 72 2264 891 891 1556 2173 459 2209 2341 2227 1535 2534 1721 2118 727 1634 643 2220 1005 946 2481 2380 2872 88 1995 107 273 1611 1251 4030 1398 727 2653 2794 3988 2138 1535 3736 2968 4041 4032 1739 1398 482 886 1811 711 2138 706 2653 1725 3515 2426 1571 3736 2426 1451 467 2528 706 3163 3163 1643 2283 2138 84 2141 3163 2311 3112 1817 1817 3988 3988 706 1721 828 26 3932 519 1151 3083 3786 1811 134 1571 1005 3743 1259 2118 1581 2283 1241 808 710 1656 134 2518 113 2518 1763 3001 2091 710 2426 1051 1051 1556 2056 1556 2056 2056 1483 3981 2068 2068 2068 2068 3981
| 0.815528 | 9.72 |
|
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_23076095.mp3
|
到咗香港開埠,英國接收香港島以及九龍界限街以南,設立四環九約,將中環附近建設成維多利亞城
|
thirties
|
male
|
zh-HK
|
3925 2426 1979 2403 757 2403 3736 1556 1230 3131 643 1995 1018 787 1220 2982 1798 380 742 973 3580 3546 1483 412 2295 1760 3560 446 2982 412 565 1281 2295 1364 560 2601 1648 1259 3932 440 3410 1364 704 139 989 4088 1289 2426 2426 2482 3316 3432 2418 2742 2283 3638 1387 4051 3613 3743 920 704 1398 1444 3555 3001 3800 867 2391 4060 3001 2591 3145 1103 907 3686 1106 2313 610 1005 3487 302 3237 2917 1850 1179 1018 2138 1364 867 1811 1483 1580 3688 121 3613 468 3993 2267 2426 2138 3916 3736 1483 3602 3568 3527 920 1446 2426 1571 704 405 3736 704 3165 704 704 3165 3981
| 0.562134 | 10.152 |
|
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_23076101.mp3
|
海鮮鬆軟大阪燒
|
thirties
|
male
|
zh-HK
|
602 4030 2835 3736 1459 3818 238 1975 2835 787 34 2838 3555 192 491 1880 2220 1305 236 919 1451 1101 2227 3316 1581 1514 4049 1286 3988 2138 1051 1051 1051 1051 1051 3736 1051 1051 2283 1051 1483 3981 2068 2068 2068 2068 2068 3981
| 0.427832 | 3.48 |
|
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_23076144.mp3
|
可是怎好呢?
|
thirties
|
male
|
zh-HK
|
1056 3736 3736 2842 2426 1979 530 2842 1051 3178 1470 1005 946 1749 2283 699 1470 1704 2199 1309 1583 1704 3811 519 3113 2341 1907 1204 1068 1604 1203 2842 3736 704 4030 2842 4030 2842 2842 2842 405 602 2068 2068 2068 2068 2068 3981
| 0.489447 | 3.528 |
|
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_23076145.mp3
|
日式牛肉可樂餅
|
thirties
|
male
|
zh-HK
|
602 4030 704 1051 1612 1360 1051 2842 1797 2220 51 722 1203 1281 482 2481 2305 2283 1216 2203 1704 1566 1956 3316 2890 273 704 2842 3165 2842 2842 704 3736 4030 3237 405 704 3165 1571 4036 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981
| 0.370373 | 3.408 |
|
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_23076153.mp3
|
別等這些大時大節才去愛
|
thirties
|
male
|
zh-HK
|
602 3237 2521 1287 2240 924 2521 2521 2426 4036 4036 1556 1556 2521 1220 96 2283 1447 4032 676 796 1531 721 2842 3314 2534 2208 1817 3688 2400 970 907 2250 1556 699 3001 1398 3412 3432 1364 2277 1757 311 1348 3007 721 93 360 1387 1050 2521 704 704 1051 405 405 704 405 2521 4036
| 0.409964 | 5.112 |
|
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_23076186.mp3
|
都是母親等位讓子女後到
|
thirties
|
male
|
zh-HK
|
1056 405 704 1556 4070 1013 2108 3569 704 945 727 1251 110 3512 3536 520 1880 380 951 1080 1956 3314 1985 2528 1281 2481 610 2220 2220 3623 4087 930 1286 1907 3536 3889 3432 1364 2138 2842 907 1956 1103 2426 704 1051 3736 704 704 2842 1051 4036 3981 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981
| 0.457627 | 4.44 |
|
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_23076188.mp3
|
吃完飯暖粒粒真舒服
|
thirties
|
male
|
zh-HK
|
602 4030 704 1001 1975 1975 1125 2426 2122 2227 1754 1378 273 2267 1581 1220 2834 4021 3613 3613 2254 1101 3317 992 1203 405 676 3314 930 2448 1005 328 328 867 3358 1103 1203 2842 2842 704 3237 405 405 405 1571 2842 704 4036
| 0.325101 | 4.08 |
|
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_23076189.mp3
|
蒸水蛋
|
thirties
|
male
|
zh-HK
|
1056 704 405 3736 2426 704 3688 3560 2245 1005 99 3932 1739 1220 3468 704 704 405 704 3736 704 2842 704 2842 602 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981
| 0.312945 | 2.088 |
|
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_23076193.mp3
|
佢晨早就出咗去,可能有嘢做
|
thirties
|
male
|
zh-HK
|
3263 405 2842 2403 269 2403 704 907 1390 3314 1220 1519 3022 3757 1907 2407 3594 3403 71 3546 3959 742 2502 3355 1438 1984 3882 3077 2680 2302 2253 1757 3523 3464 2481 2245 1585 3001 3432 125 1864 2138 560 405 2842 704 704 2842 2278 3736 405 704 2842 2283 4036 3981 2068 2068 2068 3981
| 0.543522 | 4.68 |
|
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_23076287.mp3
|
我嚇大㗎
|
thirties
|
male
|
zh-HK
|
1056 704 2842 704 1203 704 704 704 405 1203 1001 924 704 34 1995 3323 907 730 992 2890 3395 202 3432 3058 2307 4036 2007 3236 821 4036 4036 4036 3236 3236 3236 821
| 0.397315 | 3.072 |
|
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_23076289.mp3
|
今晚食乜餸
|
thirties
|
male
|
zh-HK
|
602 4036 4036 4036 4036 1048 4036 405 4036 4036 4036 647 4036 647 3545 903 1596 3221 2518 3580 3736 1075 3412 867 2283 2842 3237 4036 4036 4036 4036 4036 405 4036 405 4036 405 405 3237 602 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981
| 0.529196 | 3.36 |
|
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_23076292.mp3
|
對面坐下了,
|
thirties
|
male
|
zh-HK
|
2068 3237 704 3097 2521 1979 4036 4036 1203 930 88 1754 294 3221 2134 2213 2213 2213 273 2056 560 1443 869 4036 4036 4036 4036 4036 405 405 4036 4036 4036 3237 4036 3981
| 0.252605 | 2.976 |
|
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_23076628.mp3
|
顧客永遠是對的
|
thirties
|
male
|
zh-HK
|
602 1051 2842 1051 704 704 1051 704 2138 68 3650 1720 1165 893 422 1907 3529 2102 1760 2653 248 1754 2117 1165 2426 2842 1051 1051 1459 4030 1571 1051 2283 2076 3165 3981
| 0.594802 | 2.976 |
|
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_23076630.mp3
|
只要你射得中, 咁你就有機會入啦
|
thirties
|
male
|
zh-HK
|
1056 2278 1051 2521 3736 704 4030 2680 1459 1446 2816 1754 2296 34 2858 1446 1380 86 2842 867 1621 3628 2842 2842 1203 2842 861 2895 250 1381 3932 2757 26 828 26 2842 1643 3988 3988 3932 325 1586 3711 26 1648 2842 2842 1051 2426 1051 4030 2283 1051 405 704 2842 1571 4036 3981 3981
| 0.540274 | 4.944 |
|
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_23076719.mp3
|
舉頭三尺有神明
|
thirties
|
male
|
zh-HK
|
3263 1531 1499 2022 2022 2725 2725 2680 2022 2022 2407 2220 192 1005 417 624 1005 3953 840 51 1473 711 1203 3183 930 1704 3163 1555 595 47 3464 3961 1600 2426 2426 3165 3237 1571 3237 2842 1172 1172 405 1556 2278 2984 2576 1541 602 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981
| 0.607619 | 4.128 |
|
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_23076741.mp3
|
和桃子盡力靠攏那邊
|
thirties
|
male
|
zh-HK
|
3925 1051 3736 3736 3736 2815 3736 3736 3686 1203 2426 3027 2426 1811 2792 2601 730 2123 3168 1760 1797 3736 540 2220 973 1946 2203 2842 3862 3323 3619 774 3178 699 412 1720 258 4051 1259 2056 2426 2842 1051 3736 2426 3736 704 2426 4037 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981
| 0.28763 | 4.176 |
|
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_23076742.mp3
|
我懷著奇異的心情
|
thirties
|
male
|
zh-HK
|
602 3736 2426 3237 704 2842 1648 2949 733 3001 2380 4037 630 3777 2100 750 3035 1725 357 1101 3887 3623 643 1648 1125 1571 2278 1571 1172 1571 2984 1571 3237 3237 3981 3981
| 0.581472 | 2.904 |
|
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_23076744.mp3
|
元朗站
|
thirties
|
male
|
zh-HK
|
602 3237 1571 704 3736 3736 3726 826 2649 412 1512 1451 1220 2283 1600 3237 1571 704 405 3736 704 1571 1571 3237 3237 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981
| 0.383346 | 2.136 |
|
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_23076802.mp3
|
椒鹽瀨尿蝦
|
thirties
|
male
|
zh-HK
|
551 2052 3736 2052 2052 3736 1571 3736 676 107 2090 2295 3432 134 2657 4088 1949 1566 443 3736 2052 1571 3736 2426 2426 3165 2426 1051 3736 3736 1203 3981 2068 2068 2068 3981
| 0.483351 | 2.64 |
|
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_23076804.mp3
|
構想令香港將來脫離殖民地統治獨立
|
thirties
|
male
|
zh-HK
|
1056 2022 3736 1051 2725 2725 2426 3736 3862 1101 1470 1005 643 2394 3188 3932 3218 3866 1605 1956 325 1583 1219 670 357 2279 2283 3844 1426 2576 1279 3708 3063 3316 3613 2278 4001 2076 2076 47 771 1459 699 2109 1806 3742 1648 1259 3697 4060 442 442 3384 3711 585 704 2052 725 1051 2426 2984 1051 3736 1556 1051 3736 1051 2426 602 2068 2068 3981
| 0.633322 | 5.832 |
|
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_23076806.mp3
|
他緩緩的走到蛋糕前
|
thirties
|
male
|
zh-HK
|
602 2052 1571 1001 2426 2984 3736 1740 1704 586 68 2138 2653 970 2890 2052 2391 1281 3988 2313 3178 1483 214 3178 1483 2861 2792 1817 709 1165 3736 1571 2984 1571 1571 1051 2182 2052 2984 3736 1571 3237 3981 2068 2068 2068 2068 3981
| 0.533925 | 3.576 |
|
zh-HK_train_0/common_voice_zh-HK_23076871.mp3
|
從前失去的、得不到的
|
thirties
|
male
|
zh-HK
|
602 2056 3736 2426 3736 2680 319 2426 3736 3736 2426 2426 2426 3736 1251 545 1955 2380 3026 519 2792 3811 2835 1583 1907 706 2279 3736 1051 3736 2283 3736 2757 1499 2842 3962 1051 1330 482 711 4091 3736 1051 1051 1051 2056 3736 1556 2426 2426 3736 2426 602 2068 2068 2068 2068 2068 2068 3981
| 0.499634 | 4.464 |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.